Code

never destroy nodepath from within itself - this leaves an orphaned listener in node...
[inkscape.git] / po / gl.po
1 # Traducción ó Galego de Sodipodi
2 # Copyright (C) 2000 Francisco Xosé Vázquez Grandal.
3 # Francisco Xosé Vázquez Grandal <fxvazquez@arrakis.es>, 2001.
4 #
5 #  O teu SO en Galego ¿en que se non?.      ¡¡MOITO TRASNO!!
6 #
7 #  ESTA TRADUCCIÓN MELLORA COS ANOS. AMIGUIÑO, OS GALEGOS SOMOSCHE ASI.
8 #
9 #   ()   \\ Fco. Xosé Vázquez Grandal
10 # ^ (o_   \\ mailto:fxvazquez@arrakis.es
11 # | /)\c{} \\ http://www.arrakis.es/~fxvazquez/
12 # `-V__)_   \\ http://www.trasno.net
13 #
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: 0.23\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2006-05-09 21:07+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2001-11-10 16:49GMT\n"
20 "Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <fxvazquez@arrakis.es>\n"
21 "Language-Team: Galician <trasno@trasno.net>\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
27 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
28 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
29 msgstr ""
31 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
32 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
33 msgstr ""
35 #: ../src/arc-context.cpp:328
36 msgid ""
37 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
38 msgstr ""
40 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:373
41 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
42 msgstr ""
44 #: ../src/arc-context.cpp:414
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
48 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
49 msgstr ""
51 #: ../src/connector-context.cpp:513
52 #, fuzzy
53 msgid "Creating new connector"
54 msgstr "Documento"
56 #: ../src/connector-context.cpp:937
57 #, fuzzy
58 msgid "Finishing connector"
59 msgstr "Man alzada"
61 #: ../src/connector-context.cpp:1081
62 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
63 msgstr ""
65 #: ../src/connector-context.cpp:1152
66 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
67 msgstr ""
69 # [*] Revisar
70 #: ../src/connector-context.cpp:1257
71 #, fuzzy
72 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
73 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
75 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
76 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
77 msgstr ""
79 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
80 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
81 msgstr ""
83 #: ../src/desktop-events.cpp:222
84 #, c-format
85 msgid "%s at %s"
86 msgstr ""
88 #: ../src/desktop.cpp:667
89 msgid "No previous zoom."
90 msgstr ""
92 #: ../src/desktop.cpp:692
93 msgid "No next zoom."
94 msgstr ""
96 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
97 #, fuzzy
98 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
99 msgstr "Último seleccionado"
101 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
102 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
103 msgstr ""
105 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
106 #, c-format
107 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
108 msgstr ""
110 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179
111 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
112 msgstr ""
114 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844
115 #, fuzzy
116 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
117 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
119 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895
120 #, fuzzy
121 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
122 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1902
125 #, fuzzy
126 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
127 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969
130 msgid ""
131 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
132 "group</b>."
133 msgstr ""
135 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479
136 msgid "<small>Per row:</small>"
137 msgstr ""
139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492
140 #, fuzzy
141 msgid "<small>Per column:</small>"
142 msgstr "Último seleccionado"
144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500
145 #, fuzzy
146 msgid "<small>Randomize:</small>"
147 msgstr "Último seleccionado"
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
150 #, fuzzy
151 msgid "_Symmetry"
152 msgstr "Simétrico "
154 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
155 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
156 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
157 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
158 #.
159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
160 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
161 msgstr ""
163 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673
165 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
166 msgstr ""
168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
169 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
170 msgstr ""
172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
173 msgid "<b>PM</b>: reflection"
174 msgstr ""
176 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
177 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
179 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
180 msgstr ""
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
183 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
184 msgstr ""
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
187 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
188 msgstr ""
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
191 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
192 msgstr ""
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
195 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
196 msgstr ""
198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
199 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
200 msgstr ""
202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
203 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
204 msgstr ""
206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
207 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
208 msgstr ""
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
211 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
212 msgstr ""
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
215 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
216 msgstr ""
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
219 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
220 msgstr ""
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
223 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
224 msgstr ""
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
227 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
228 msgstr ""
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
231 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
232 msgstr ""
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
235 msgid "S_hift"
236 msgstr ""
238 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
240 #, fuzzy, no-c-format
241 msgid "<b>Shift X:</b>"
242 msgstr "Cambiar"
244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
245 #, no-c-format
246 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
247 msgstr ""
249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
250 #, no-c-format
251 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
252 msgstr ""
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
255 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
256 msgstr ""
258 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
260 #, fuzzy, no-c-format
261 msgid "<b>Shift Y:</b>"
262 msgstr "Cambiar"
264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
265 #, no-c-format
266 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
267 msgstr ""
269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
270 #, no-c-format
271 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
272 msgstr ""
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
275 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
276 msgstr ""
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793
279 #, fuzzy
280 msgid "<b>Exponent:</b>"
281 msgstr "Cambiar"
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800
284 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
285 msgstr ""
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
288 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
289 msgstr ""
291 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
295 msgid "<small>Alternate:</small>"
296 msgstr ""
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
299 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
300 msgstr ""
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
303 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
304 msgstr ""
306 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835
307 #, fuzzy
308 msgid "Sc_ale"
309 msgstr "Escala"
311 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
312 #, fuzzy
313 msgid "<b>Scale X:</b>"
314 msgstr "Cambiar"
316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
317 #, fuzzy, no-c-format
318 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
319 msgstr "valor de escala horizontal"
321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
322 #, fuzzy, no-c-format
323 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
324 msgstr "valor de escala horizontal"
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
327 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
328 msgstr ""
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
331 #, fuzzy
332 msgid "<b>Scale Y:</b>"
333 msgstr "Cambiar"
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
336 #, fuzzy, no-c-format
337 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
338 msgstr "valor de escala vertical"
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
341 #, fuzzy, no-c-format
342 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
343 msgstr "valor de escala vertical"
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
346 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
347 msgstr ""
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
350 #, fuzzy
351 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
352 msgstr "valor de escala vertical"
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
355 #, fuzzy
356 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
357 msgstr "valor de escala vertical"
359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
360 #, fuzzy
361 msgid "_Rotation"
362 msgstr "Selección"
364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
365 #, fuzzy
366 msgid "<b>Angle:</b>"
367 msgstr "Cambiar"
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
370 #, no-c-format
371 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
372 msgstr ""
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
375 #, no-c-format
376 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
377 msgstr ""
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
380 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
381 msgstr ""
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
384 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
385 msgstr ""
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
388 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
389 msgstr ""
391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
392 #, fuzzy
393 msgid "_Opacity"
394 msgstr "Opacidade:"
396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
397 #, fuzzy
398 msgid "<b>Fade out:</b>"
399 msgstr "Cambiar"
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
402 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
403 msgstr ""
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005
406 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
407 msgstr ""
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
410 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
411 msgstr ""
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026
414 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
415 msgstr ""
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
418 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
419 msgstr ""
421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
422 #, fuzzy
423 msgid "Co_lor"
424 msgstr "Cor:"
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
427 #, fuzzy
428 msgid "Initial color: "
429 msgstr "Cor do recheo : "
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
432 msgid "Initial color of tiled clones"
433 msgstr ""
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
436 msgid ""
437 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
438 "stroke)"
439 msgstr ""
441 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
442 #, fuzzy
443 msgid "<b>H:</b>"
444 msgstr "Cambiar"
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
447 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
448 msgstr ""
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
451 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
452 msgstr ""
454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
455 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
456 msgstr ""
458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
459 #, fuzzy
460 msgid "<b>S:</b>"
461 msgstr "Cambiar"
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
464 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
465 msgstr ""
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
468 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
469 msgstr ""
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
472 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
473 msgstr ""
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
476 #, fuzzy
477 msgid "<b>L:</b>"
478 msgstr "Cambiar"
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
481 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
482 msgstr ""
484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
485 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
486 msgstr ""
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
489 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
490 msgstr ""
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
493 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
494 msgstr ""
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
497 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
498 msgstr ""
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
501 #, fuzzy
502 msgid "_Trace"
503 msgstr "Bitmap roto"
505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177
506 msgid "Trace the drawing under the tiles"
507 msgstr ""
509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
510 msgid ""
511 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
512 "apply it to the clone"
513 msgstr ""
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
516 msgid "1. Pick from the drawing:"
517 msgstr ""
519 #. ----Hbox2
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
521 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
522 #, fuzzy
523 msgid "Color"
524 msgstr "Cor:"
526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
527 msgid "Pick the visible color and opacity"
528 msgstr ""
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363
531 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
532 #, fuzzy
533 msgid "Opacity"
534 msgstr "Opacidade:"
536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
537 msgid "Pick the total accumulated opacity"
538 msgstr ""
540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
541 msgid "R"
542 msgstr ""
544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
545 msgid "Pick the Red component of the color"
546 msgstr ""
548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
549 msgid "G"
550 msgstr ""
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
553 msgid "Pick the Green component of the color"
554 msgstr ""
556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
557 msgid "B"
558 msgstr ""
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
561 msgid "Pick the Blue component of the color"
562 msgstr ""
564 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
565 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
566 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
567 msgid "clonetiler|H"
568 msgstr ""
570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
571 #, fuzzy
572 msgid "Pick the hue of the color"
573 msgstr "Escolle-la cor da liña"
575 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
576 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258
578 msgid "clonetiler|S"
579 msgstr ""
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
582 #, fuzzy
583 msgid "Pick the saturation of the color"
584 msgstr "Escolle-la cor da liña"
586 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
587 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268
589 msgid "clonetiler|L"
590 msgstr ""
592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
593 msgid "Pick the lightness of the color"
594 msgstr ""
596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
597 msgid "2. Tweak the picked value:"
598 msgstr ""
600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
601 msgid "Gamma-correct:"
602 msgstr ""
604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
605 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
606 msgstr ""
608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
609 msgid "Randomize:"
610 msgstr ""
612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
613 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
614 msgstr ""
616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
617 #, fuzzy
618 msgid "Invert:"
619 msgstr "polgada"
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
622 msgid "Invert the picked value"
623 msgstr ""
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
626 msgid "3. Apply the value to the clones':"
627 msgstr ""
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
630 #, fuzzy
631 msgid "Presence"
632 msgstr "O elemento é de referencia"
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336
635 msgid ""
636 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
637 "that point"
638 msgstr ""
640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
641 #, fuzzy
642 msgid "Size"
643 msgstr "Guías"
645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
646 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
647 msgstr ""
649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
650 msgid ""
651 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
652 "or stroke)"
653 msgstr ""
655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
656 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
657 msgstr ""
659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393
660 msgid "How many rows in the tiling"
661 msgstr ""
663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
664 msgid "How many columns in the tiling"
665 msgstr ""
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
668 msgid "Width of the rectangle to be filled"
669 msgstr ""
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
672 msgid "Height of the rectangle to be filled"
673 msgstr ""
675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
676 #, fuzzy
677 msgid "Rows, columns: "
678 msgstr "Cambiar"
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
681 msgid "Create the specified number of rows and columns"
682 msgstr ""
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493
685 #, fuzzy
686 msgid "Width, height: "
687 msgstr "Alto:"
689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
690 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
691 msgstr ""
693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510
694 #, fuzzy
695 msgid "Use saved size and position of the tile"
696 msgstr "Posición"
698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
699 msgid ""
700 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
701 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
702 msgstr ""
704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
705 #, fuzzy
706 msgid " <b>_Create</b> "
707 msgstr "Cambiar"
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
710 msgid "Create and tile the clones of the selection"
711 msgstr ""
713 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
714 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
715 #. diagrams on the left in the following screenshot:
716 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
717 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
719 msgid " _Unclump "
720 msgstr ""
722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
723 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
724 msgstr ""
726 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
727 msgid " Re_move "
728 msgstr ""
730 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
731 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
732 msgstr ""
734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
735 msgid " R_eset "
736 msgstr ""
738 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
740 msgid ""
741 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
742 "to zero"
743 msgstr ""
745 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
746 msgid "Messages"
747 msgstr ""
749 #. ## Add a menu for clear()
750 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
751 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
752 msgid "_File"
753 msgstr "_Ficheiro"
755 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
756 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
757 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
758 #, fuzzy
759 msgid "_Clear"
760 msgstr "Nova vista"
762 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
763 msgid "Capture log messages"
764 msgstr ""
766 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
767 msgid "Release log messages"
768 msgstr ""
770 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
771 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
772 #, fuzzy
773 msgid "none"
774 msgstr "Ningun"
776 #. "view_icon_preview"
777 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2253
778 msgid "_Page"
779 msgstr "_Páxina"
781 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2257
782 msgid "_Drawing"
783 msgstr "_Debuxando"
785 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2259
786 msgid "_Selection"
787 msgstr "_Selección"
789 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
790 #, fuzzy
791 msgid "_Custom"
792 msgstr "Persoalizado"
794 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
795 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
796 msgstr ""
798 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
799 msgid "Units:"
800 msgstr "Unidades:"
802 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
803 msgid "_x0:"
804 msgstr ""
806 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
807 #, fuzzy
808 msgid "x_1:"
809 msgstr "1:1"
811 #. Stroke width
812 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
813 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995
814 msgid "Width:"
815 msgstr "Ancho:"
817 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
818 msgid "_y0:"
819 msgstr ""
821 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
822 #, fuzzy
823 msgid "y_1:"
824 msgstr "1:1"
826 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
827 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
828 msgid "Height:"
829 msgstr "Alto:"
831 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
832 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
833 msgstr ""
835 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
836 #, fuzzy
837 msgid "_Width:"
838 msgstr "Ancho:"
840 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
841 #, fuzzy
842 msgid "pixels at"
843 msgstr "Pixeles"
845 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
846 #, fuzzy
847 msgid "dp_i"
848 msgstr "ppp"
850 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
851 msgid "dpi"
852 msgstr "ppp"
854 #. true = has mnemonic
855 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
856 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
857 msgstr ""
859 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
860 msgid "_Browse..."
861 msgstr ""
863 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
864 #, fuzzy
865 msgid "_Export"
866 msgstr "Exportar"
868 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
869 msgid "Export the bitmap file with these settings"
870 msgstr ""
872 #: ../src/dialogs/export.cpp:1008
873 #, fuzzy
874 msgid "You have to enter a filename"
875 msgstr "Garda-lo debuxo con novo nome"
877 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
878 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
879 msgstr ""
881 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
882 #, c-format
883 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
884 msgstr ""
886 #: ../src/dialogs/export.cpp:1038
887 #, fuzzy
888 msgid "Export in progress"
889 msgstr "Exportar como"
891 #: ../src/dialogs/export.cpp:1044
892 #, c-format
893 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
894 msgstr ""
896 #: ../src/dialogs/export.cpp:1071
897 #, c-format
898 msgid "Could not export to filename %s.\n"
899 msgstr ""
901 #: ../src/dialogs/export.cpp:1177
902 #, fuzzy
903 msgid "Select a filename for exporting"
904 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
906 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
907 #, fuzzy
908 msgid "No preview"
909 msgstr "Nova vista"
911 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
912 msgid "too large for preview"
913 msgstr ""
915 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
916 #, fuzzy
917 msgid "All Images"
918 msgstr "Tamaño da imaxe"
920 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
921 #, fuzzy
922 msgid "All Files"
923 msgstr "Configuración do recheo"
925 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
926 #, fuzzy
927 msgid "All Inkscape Files"
928 msgstr "Sodipodi"
930 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
931 #, fuzzy
932 msgid "Guess from extension"
933 msgstr "Transforma-la selección"
935 #. ###### Add the file types menu
936 #. createFilterMenu();
937 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
938 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
939 msgid "Append filename extension automatically"
940 msgstr ""
942 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
943 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
946 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
947 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
948 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
950 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
951 #, fuzzy
952 msgid "exact"
953 msgstr "Texto"
955 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
956 msgid "partial"
957 msgstr ""
959 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
960 #, fuzzy
961 msgid "No objects found"
962 msgstr "Obxecto texto"
964 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
965 msgid "T_ype: "
966 msgstr ""
968 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
969 msgid "Search in all object types"
970 msgstr ""
972 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
973 #, fuzzy
974 msgid "All types"
975 msgstr "Configuración do recheo"
977 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
978 msgid "Search all shapes"
979 msgstr ""
981 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
982 msgid "All shapes"
983 msgstr ""
985 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
986 #, fuzzy
987 msgid "Search rectangles"
988 msgstr "Rectángulo"
990 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
991 #, fuzzy
992 msgid "Rectangles"
993 msgstr "Rectángulo"
995 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
996 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
997 msgstr ""
999 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Ellipses"
1002 msgstr "Elipse"
1004 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1005 msgid "Search stars and polygons"
1006 msgstr ""
1008 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Stars"
1011 msgstr "Trazo"
1013 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Search spirals"
1016 msgstr "Debuxar rectangulo"
1018 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Spirals"
1021 msgstr "Pixeles"
1023 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1024 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1025 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1026 msgid "Search paths, lines, polylines"
1027 msgstr ""
1029 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1030 msgid "Paths"
1031 msgstr ""
1033 # [*] Revisar
1034 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Search text objects"
1037 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
1039 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Texts"
1042 msgstr "Texto"
1044 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1045 msgid "Search groups"
1046 msgstr ""
1048 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Groups"
1051 msgstr "Agrupar"
1053 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1054 msgid "Search clones"
1055 msgstr ""
1057 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Clones"
1060 msgstr "Nova vista"
1062 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Search images"
1065 msgstr "Escalar coa imaxe"
1067 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1068 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Images"
1071 msgstr "Tamaño da imaxe"
1073 # [*] Revisar
1074 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Search offset objects"
1077 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
1079 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1080 msgid "Offsets"
1081 msgstr ""
1083 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1084 #, fuzzy
1085 msgid "_Text: "
1086 msgstr "Texto"
1088 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1089 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1090 msgstr ""
1092 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1093 msgid "_ID: "
1094 msgstr ""
1096 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1097 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1098 msgstr ""
1100 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1101 #, fuzzy
1102 msgid "_Style: "
1103 msgstr " Estilo "
1105 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1106 msgid ""
1107 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1108 msgstr ""
1110 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1111 #, fuzzy
1112 msgid "_Attribute: "
1113 msgstr "Atributo:"
1115 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1116 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1117 msgstr ""
1119 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Search in s_election"
1122 msgstr "Zoom á selección"
1124 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1125 msgid "Limit search to the current selection"
1126 msgstr ""
1128 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Search in current _layer"
1131 msgstr "Seleccionar"
1133 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Limit search to the current layer"
1136 msgstr "Seleccionar"
1138 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1139 msgid "Include _hidden"
1140 msgstr ""
1142 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1143 msgid "Include hidden objects in search"
1144 msgstr ""
1146 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1147 msgid "Include l_ocked"
1148 msgstr ""
1150 # [*] Revisar
1151 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Include locked objects in search"
1154 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
1156 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Clear values"
1159 msgstr "Cor do recheo"
1161 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1162 #, fuzzy
1163 msgid "_Find"
1164 msgstr "Reixa"
1166 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1167 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1168 msgstr ""
1170 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1171 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Rela_tive move"
1174 msgstr "movemento vertical"
1176 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1177 msgid "Move guide relative to current position"
1178 msgstr ""
1180 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Move by:"
1183 msgstr "Mover"
1185 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Move to:"
1188 msgstr "Mover"
1190 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Guideline"
1193 msgstr "Cor da guía liña"
1195 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1196 #, fuzzy, c-format
1197 msgid "Moving %s %s"
1198 msgstr "Mover"
1200 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1201 #, c-format
1202 msgid "%d x %d"
1203 msgstr ""
1205 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1206 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1207 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
1208 msgid "Selection"
1209 msgstr "Selección"
1211 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Selection only or whole document"
1214 msgstr "Seleccionar"
1216 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1217 msgid "Refresh the icons"
1218 msgstr ""
1220 #. Create the label for the object id
1221 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1222 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1223 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1224 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1225 msgid "_Id"
1226 msgstr ""
1228 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1229 msgid ""
1230 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1231 msgstr ""
1233 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1234 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2151
1235 #: ../src/verbs.cpp:2155
1236 #, fuzzy
1237 msgid "_Set"
1238 msgstr "Seleccionar"
1240 #. Create the label for the object label
1241 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1242 #, fuzzy
1243 msgid "_Label"
1244 msgstr "biselar"
1246 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1247 msgid "A freeform label for the object"
1248 msgstr ""
1250 #. Create the label for the object title
1251 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Title"
1254 msgstr "Ficheiro"
1256 #. Create the frame for the object description
1257 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Description"
1260 msgstr "Posición"
1262 #. Hide
1263 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1264 #, fuzzy
1265 msgid "_Hide"
1266 msgstr "Guías"
1268 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1269 msgid "Check to make the object invisible"
1270 msgstr ""
1272 #. Lock
1273 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1274 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1275 msgid "L_ock"
1276 msgstr ""
1278 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1279 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1280 msgstr ""
1282 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1283 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1284 msgid "Ref"
1285 msgstr ""
1287 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Id invalid! "
1290 msgstr "O ID é válido"
1292 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1293 msgid "Id exists! "
1294 msgstr ""
1296 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
1297 msgid "Layer name:"
1298 msgstr ""
1300 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Above current"
1303 msgstr "Documento"
1305 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Below current"
1308 msgstr "Documento"
1310 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
1311 msgid "As sublayer of current"
1312 msgstr ""
1314 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Position:"
1317 msgstr "Posición"
1319 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Rename Layer"
1322 msgstr "Pegar"
1324 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
1325 #, fuzzy
1326 msgid "_Rename"
1327 msgstr "Nome do ficheiro:"
1329 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1330 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Renamed layer"
1333 msgstr "Pegar"
1335 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Add Layer"
1338 msgstr "Seleccionar"
1340 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
1341 #, fuzzy
1342 msgid "_Add"
1343 msgstr "Engadir"
1345 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
1346 msgid "New layer created."
1347 msgstr ""
1349 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1350 msgid "Href:"
1351 msgstr ""
1353 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1354 msgid "Target:"
1355 msgstr ""
1357 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1358 msgid "Type:"
1359 msgstr ""
1361 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1362 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1363 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Role:"
1366 msgstr "Vermello:"
1368 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1369 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1370 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1371 msgid "Arcrole:"
1372 msgstr ""
1374 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1375 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Title:"
1378 msgstr "Ficheiro"
1380 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1381 msgid "Show:"
1382 msgstr ""
1384 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1385 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Actuate:"
1388 msgstr "Atributo:"
1390 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1391 msgid "URL:"
1392 msgstr ""
1394 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1395 msgid "X:"
1396 msgstr "X:"
1398 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1399 msgid "Y:"
1400 msgstr "Y:"
1402 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "%s attributes"
1405 msgstr "Atributos"
1407 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1408 #, fuzzy
1409 msgid "_Fill"
1410 msgstr "Reencher"
1412 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Stroke _paint"
1415 msgstr "Ancho do trazado"
1417 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Stroke st_yle"
1420 msgstr "Configuración do escritorio"
1422 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Master _opacity"
1425 msgstr "Opacidade:"
1427 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1428 #, fuzzy
1429 msgid "CC Attribution"
1430 msgstr "Atributos"
1432 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1433 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1434 msgstr ""
1436 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1437 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1438 msgstr ""
1440 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1441 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1442 msgstr ""
1444 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1445 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1446 msgstr ""
1448 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1449 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1450 msgstr ""
1452 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1453 msgid "GNU General Public License"
1454 msgstr ""
1456 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1457 msgid "GNU Lesser General Public License"
1458 msgstr ""
1460 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1461 msgid "Public Domain"
1462 msgstr ""
1464 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1465 msgid "FreeArt"
1466 msgstr ""
1468 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1469 msgid "Name by which this document is formally known."
1470 msgstr ""
1472 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Date"
1475 msgstr "Debuxar texto"
1477 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1478 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1479 msgstr ""
1481 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Format"
1484 msgstr "Fractal"
1486 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1487 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1488 msgstr ""
1490 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1491 msgid "Type"
1492 msgstr ""
1494 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1495 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1496 msgstr ""
1498 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Creator"
1501 msgstr "Centrar"
1503 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1504 msgid ""
1505 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1506 msgstr ""
1508 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Rights"
1511 msgstr "Alto"
1513 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1514 msgid ""
1515 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1516 msgstr ""
1518 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1519 msgid "Publisher"
1520 msgstr ""
1522 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1523 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1524 msgstr ""
1526 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Identifier"
1529 msgstr "Centrar"
1531 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1532 msgid "Unique URI to reference this document."
1533 msgstr ""
1535 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1536 msgid "Source"
1537 msgstr ""
1539 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1540 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1541 msgstr ""
1543 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Relation"
1546 msgstr "Selección"
1548 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1549 msgid "Unique URI to a related document."
1550 msgstr ""
1552 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Language"
1555 msgstr "ángulo"
1557 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1558 msgid ""
1559 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1560 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1561 msgstr ""
1563 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1564 msgid "Keywords"
1565 msgstr ""
1567 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1568 msgid ""
1569 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1570 "classifications."
1571 msgstr ""
1573 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1574 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1575 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1576 msgid "Coverage"
1577 msgstr ""
1579 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1580 msgid "Extent or scope of this document."
1581 msgstr ""
1583 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1584 msgid "A short account of the content of this document."
1585 msgstr ""
1587 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1588 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Contributors"
1591 msgstr "Centímetros"
1593 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1594 msgid ""
1595 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1596 "this document."
1597 msgstr ""
1599 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1600 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1601 msgid "URI"
1602 msgstr ""
1604 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1605 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1606 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1607 msgstr ""
1609 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1610 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1611 msgid "Fragment"
1612 msgstr ""
1614 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1615 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1616 msgstr ""
1618 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1619 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1620 #, fuzzy
1621 msgid "No document selected"
1622 msgstr "Último seleccionado"
1624 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760
1625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
1627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
1628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
1629 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1630 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1932
1631 msgid "None"
1632 msgstr "Ningun"
1634 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Stroke width"
1637 msgstr "Ancho do trazado"
1639 #. Join type
1640 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1641 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1642 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1643 msgid "Join:"
1644 msgstr "Xuntar:"
1646 # [*] Revisar
1647 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1648 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1649 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1650 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Miter join"
1653 msgstr "Xuntar metades"
1655 # [*] Revisar
1656 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1657 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1658 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1659 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1660 msgid "Round join"
1661 msgstr "Xuntar redondeado"
1663 # [*] Revisar
1664 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1665 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1666 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1667 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1668 msgid "Bevel join"
1669 msgstr "Xuntar biselado"
1671 # [*] Revisar
1672 #. Miterlimit
1673 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1674 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1675 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1676 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1677 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1678 #. when they become too long.
1679 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Miter limit:"
1682 msgstr "Xuntar metades"
1684 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1685 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1686 msgstr ""
1688 #. Cap type
1689 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1690 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Cap:"
1693 msgstr " Tapa "
1695 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1696 #. of the line; the ends of the line are square
1697 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1698 msgid "Butt cap"
1699 msgstr ""
1701 # [*] Revisar
1702 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1703 #. line; the ends of the line are rounded
1704 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Round cap"
1707 msgstr "Xuntar redondeado"
1709 # [*] Revisar
1710 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1711 #. line; the ends of the line are square
1712 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Square cap"
1715 msgstr "Encadrar puntos finais"
1717 #. Dash
1718 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Dashes:"
1721 msgstr "punteada"
1723 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1724 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1725 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Start Markers:"
1728 msgstr "Propiedades do texto"
1730 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1731 msgid "Mid Markers:"
1732 msgstr ""
1734 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1735 msgid "End Markers:"
1736 msgstr ""
1738 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
1739 #, c-format
1740 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1741 msgstr ""
1743 #. TODO:  Insert widgets
1744 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Font"
1747 msgstr "Punto"
1749 # [*] Revisar
1750 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:217
1751 msgid "Layout"
1752 msgstr "Equipamento"
1754 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Align lines left"
1757 msgstr "Aliñar arriba á esqueda"
1759 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1760 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Center lines"
1763 msgstr "Centrar"
1765 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Align lines right"
1768 msgstr "Aliñar arriba á dereita"
1770 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Horizontal text"
1773 msgstr "movemento horizontal"
1775 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Vertical text"
1778 msgstr "Valor de centrado vertical"
1780 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Line spacing:"
1783 msgstr "Separación X:"
1785 #. Text
1786 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63
1787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
1788 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2179
1789 msgid "Text"
1790 msgstr "Texto"
1792 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404
1793 msgid "Set as default"
1794 msgstr ""
1796 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Rows:"
1799 msgstr "Vermello:"
1801 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
1802 msgid "Number of rows"
1803 msgstr ""
1805 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Equal height"
1808 msgstr "Alto:"
1810 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
1811 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1812 msgstr ""
1814 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1815 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1816 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Align:"
1819 msgstr "Aliñar"
1821 #. #### Number of columns ####
1822 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Columns:"
1825 msgstr "Cambiar"
1827 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
1828 msgid "Number of columns"
1829 msgstr ""
1831 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Equal width"
1834 msgstr "Ancho "
1836 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
1837 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1838 msgstr ""
1840 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1841 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Fit into selection box"
1844 msgstr "Corta-la selección"
1846 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Set spacing:"
1849 msgstr "Separación Y:"
1851 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1854 msgstr "Valor de centrado vertical"
1856 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1859 msgstr "valor de escala horizontal"
1861 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Arrange selected objects"
1864 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
1866 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1867 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1868 msgstr ""
1870 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1871 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1872 msgstr ""
1874 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1875 #, c-format
1876 msgid ""
1877 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1878 "commit changes."
1879 msgstr ""
1881 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1882 msgid "Drag to reorder nodes"
1883 msgstr ""
1885 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1886 #, fuzzy
1887 msgid "New element node"
1888 msgstr "Documento"
1890 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1891 msgid "New text node"
1892 msgstr ""
1894 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Duplicate node"
1897 msgstr "Duplicar"
1899 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Delete node"
1902 msgstr "Borrar"
1904 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Unindent node"
1907 msgstr "Editar nodos"
1909 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Indent node"
1912 msgstr "Editar nodos"
1914 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Raise node"
1917 msgstr "Pegar"
1919 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1920 msgid "Lower node"
1921 msgstr ""
1923 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1924 msgid "Delete attribute"
1925 msgstr "Borrar atributo"
1927 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1928 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Attribute name"
1931 msgstr "Atributo:"
1933 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1934 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Set attribute"
1937 msgstr "Borrar atributo"
1939 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1940 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Set"
1943 msgstr "Seleccionar"
1945 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1946 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Attribute value"
1949 msgstr "Atributos"
1951 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1952 msgid "New element node..."
1953 msgstr ""
1955 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1956 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:109
1957 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Cancel"
1960 msgstr "Cambiar"
1962 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Create"
1965 msgstr "Centrar"
1967 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1968 #, c-format
1969 msgid ""
1970 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1971 msgstr ""
1973 #: ../src/document.cpp:361
1974 #, fuzzy, c-format
1975 msgid "New document %d"
1976 msgstr "Documento"
1978 #: ../src/document.cpp:393
1979 #, c-format
1980 msgid "Memory document %d"
1981 msgstr ""
1983 #: ../src/document.cpp:536
1984 #, c-format
1985 msgid "Unnamed document %d"
1986 msgstr ""
1988 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1989 #: ../src/draw-context.cpp:438
1990 msgid "Path is closed."
1991 msgstr ""
1993 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1994 #: ../src/draw-context.cpp:453
1995 msgid "Closing path."
1996 msgstr ""
1998 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1999 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2000 #: ../src/dropper-context.cpp:348
2001 #, c-format
2002 msgid " alpha %.3g"
2003 msgstr ""
2005 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2006 #: ../src/dropper-context.cpp:350
2007 #, c-format
2008 msgid ", averaged with radius %d"
2009 msgstr ""
2011 #: ../src/dropper-context.cpp:350
2012 msgid " under cursor"
2013 msgstr ""
2015 #. message, to show in the statusbar
2016 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2017 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2018 msgstr ""
2020 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
2021 msgid ""
2022 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2023 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2024 "to copy the color under mouse to clipboard"
2025 msgstr ""
2027 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
2028 msgid "Dependency::"
2029 msgstr ""
2031 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2032 #, fuzzy
2033 msgid "  type: "
2034 msgstr "Configuración do recheo"
2036 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2037 #, fuzzy
2038 msgid "  location: "
2039 msgstr "Selección"
2041 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2042 msgid "  string: "
2043 msgstr ""
2045 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
2046 #, fuzzy
2047 msgid "  description: "
2048 msgstr "Posición"
2050 #. static int i = 0;
2051 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2052 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2053 msgid ""
2054 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2055 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2056 msgstr ""
2058 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2059 msgid "an ID was not defined for it."
2060 msgstr ""
2062 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2063 msgid "there was no name defined for it."
2064 msgstr ""
2066 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2067 msgid "the XML description of it got lost."
2068 msgstr ""
2070 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2071 msgid "no implementation was defined for the extension."
2072 msgstr ""
2074 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2075 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2076 msgid "a dependency was not met."
2077 msgstr ""
2079 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2080 msgid "Extension \""
2081 msgstr ""
2083 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2084 msgid "\" failed to load because "
2085 msgstr ""
2087 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2088 #, c-format
2089 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2090 msgstr ""
2092 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2093 msgid "Name:"
2094 msgstr ""
2096 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2097 #, fuzzy
2098 msgid "ID:"
2099 msgstr "ID:"
2101 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2102 #, fuzzy
2103 msgid "State:"
2104 msgstr "Trazo"
2106 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Loaded"
2109 msgstr "Nodo"
2111 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Unloaded"
2114 msgstr "nome"
2116 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2117 msgid "Deactivated"
2118 msgstr ""
2120 #. This is some filler text, needs to change before relase
2121 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2122 msgid ""
2123 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2124 "span>\n"
2125 "\n"
2126 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2127 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2128 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2129 msgstr ""
2131 #. This is some filler text, needs to change before relase
2132 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2133 msgid "Show dialog on startup"
2134 msgstr ""
2136 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:839
2137 msgid ""
2138 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2139 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2140 "but the action you requested has been cancelled."
2141 msgstr ""
2143 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:852
2144 msgid ""
2145 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2146 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2147 "expected."
2148 msgstr ""
2150 #: ../src/extension/init.cpp:165
2151 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2152 msgstr ""
2154 #: ../src/extension/init.cpp:179
2155 #, c-format
2156 msgid ""
2157 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2158 "will not be loaded."
2159 msgstr ""
2161 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Blur Edge"
2164 msgstr "Azul:"
2166 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Blur Width"
2169 msgstr "Ancho"
2171 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2172 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2173 msgstr ""
2175 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2176 msgid "Number of Steps"
2177 msgstr ""
2179 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2180 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2181 msgstr ""
2183 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2184 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Generate from Path"
2187 msgstr "Elimina-la transformación"
2189 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2190 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2191 msgstr ""
2193 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Make bounding box around full page"
2196 msgstr "Enganchar ás guías"
2198 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Convert text to path"
2201 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
2203 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2204 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2205 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2206 msgstr ""
2208 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2209 msgid "Encapsulated Postscript File"
2210 msgstr ""
2212 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2213 #, c-format
2214 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2215 msgstr ""
2217 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2218 #, fuzzy
2219 msgid "GIMP Gradients"
2220 msgstr "Recheo de degradado"
2222 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2223 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2224 msgstr ""
2226 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Gradients used in GIMP"
2229 msgstr "Degradado"
2231 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Select printer"
2234 msgstr "Selección"
2236 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Inkscape: Print Preview"
2239 msgstr "Sodipodi (nome do doc. %s..): Previsualización da impresión"
2241 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2242 msgid "GNOME Print"
2243 msgstr ""
2245 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:115
2246 msgid "Grid"
2247 msgstr "Reixa"
2249 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Line Width"
2252 msgstr " Ancho "
2254 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Horizontal Spacing"
2257 msgstr "movemento horizontal"
2259 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Vertical Spacing"
2262 msgstr "Valor de centrado vertical"
2264 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Horizontal Offset"
2267 msgstr "movemento horizontal"
2269 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Vertical Offset"
2272 msgstr "Valor de centrado vertical"
2274 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2275 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2276 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Render"
2279 msgstr "Vermello:"
2281 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2282 msgid "Draw a path which is a grid"
2283 msgstr ""
2285 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2286 #, fuzzy
2287 msgid "LaTeX Output"
2288 msgstr "Cortar"
2290 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2291 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2292 msgstr ""
2294 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2295 msgid "LaTeX PSTricks File"
2296 msgstr ""
2298 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2299 msgid "LaTeX Print"
2300 msgstr ""
2302 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1897
2303 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2304 msgstr ""
2306 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1902
2307 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2308 msgstr ""
2310 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1903
2311 msgid "OpenDocument drawing file"
2312 msgstr ""
2314 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2315 #, fuzzy
2316 msgid "PovRay Output"
2317 msgstr "Cortar"
2319 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2320 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2321 msgstr ""
2323 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2324 msgid "PovRay Raytracer File"
2325 msgstr ""
2327 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Postscript Output"
2330 msgstr "Punto"
2332 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Text to Path"
2335 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
2337 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2338 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2339 msgid "Postscript (*.ps)"
2340 msgstr ""
2342 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Postscript File"
2345 msgstr "Punto"
2347 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Print Destination"
2350 msgstr "Imprimi-lo debuxo"
2352 #. Print properties frame
2353 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Print properties"
2356 msgstr "Propiedades do elemento"
2358 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2359 msgid "Print using PostScript operators"
2360 msgstr ""
2362 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2363 msgid ""
2364 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2365 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2366 "will be lost."
2367 msgstr ""
2369 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Print as bitmap"
2372 msgstr "Exporta-lo ficheiro"
2374 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
2375 msgid ""
2376 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2377 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2378 "will be rendered exactly as displayed."
2379 msgstr ""
2381 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
2382 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2383 msgstr ""
2385 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Resolution:"
2388 msgstr "Selección"
2390 #. Print destination frame
2391 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Print destination"
2394 msgstr "Imprimi-lo debuxo"
2396 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2397 msgid ""
2398 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2399 "leave empty to use the system default printer.\n"
2400 "Use '> filename' to print to file.\n"
2401 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2402 msgstr ""
2404 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
2405 msgid "write error occurred"
2406 msgstr ""
2408 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Postscript Print"
2411 msgstr "Punto"
2413 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
2414 #, fuzzy
2415 msgid "SVG Input"
2416 msgstr "Cortar"
2418 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
2419 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2420 msgstr ""
2422 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2423 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2424 msgstr ""
2426 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
2427 #, fuzzy
2428 msgid "SVG Output Inkscape"
2429 msgstr "Sodipodi"
2431 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2434 msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
2436 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2437 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2438 msgstr ""
2440 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
2441 #, fuzzy
2442 msgid "SVG Output"
2443 msgstr "Cortar"
2445 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
2446 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2447 msgstr ""
2449 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2450 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2451 msgstr ""
2453 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2454 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2455 msgid "SVGZ Input"
2456 msgstr ""
2458 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2459 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2460 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2463 msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
2465 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2466 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2467 msgstr ""
2469 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2470 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2471 #, fuzzy
2472 msgid "SVGZ Output"
2473 msgstr "Cortar"
2475 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2476 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2477 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2478 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2479 msgstr ""
2481 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2484 msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
2486 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2487 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2488 msgstr ""
2490 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2491 msgid "Windows 32-bit Print"
2492 msgstr ""
2494 #. A hack to internationalize the title properly
2495 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:33
2496 #, fuzzy, c-format
2497 msgid "%s Preferences"
2498 msgstr "O elemento é de referencia"
2500 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2501 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2502 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2503 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2504 #: ../src/extension/system.cpp:100
2505 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2506 msgstr ""
2508 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2509 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2510 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2511 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2512 #: ../src/file.cpp:130
2513 #, fuzzy
2514 msgid "default.svg"
2515 msgstr "Borrar"
2517 #: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903
2518 #, c-format
2519 msgid "Failed to load the requested file %s"
2520 msgstr ""
2522 #: ../src/file.cpp:243
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2525 msgstr "Documento"
2527 #: ../src/file.cpp:249
2528 #, c-format
2529 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2530 msgstr ""
2532 #: ../src/file.cpp:269
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Document reverted."
2535 msgstr "Documento"
2537 #: ../src/file.cpp:271
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Document not reverted."
2540 msgstr "Documento"
2542 #: ../src/file.cpp:385
2543 msgid "Select file to open"
2544 msgstr "Seleccione o ficheiro que quere abrir"
2546 #: ../src/file.cpp:521
2547 #, c-format
2548 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2549 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2550 msgstr[0] ""
2551 msgstr[1] ""
2553 #: ../src/file.cpp:526
2554 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2555 msgstr ""
2557 #: ../src/file.cpp:551
2558 #, c-format
2559 msgid ""
2560 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2561 "caused by an unknown filename extension."
2562 msgstr ""
2564 #: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Document not saved."
2567 msgstr "Documento"
2569 #: ../src/file.cpp:559
2570 #, c-format
2571 msgid "File %s could not be saved."
2572 msgstr ""
2574 #: ../src/file.cpp:569
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Document saved."
2577 msgstr "Documento"
2579 #: ../src/file.cpp:617
2580 #, fuzzy, c-format
2581 msgid "drawing%s"
2582 msgstr "Debuxando"
2584 #: ../src/file.cpp:623
2585 #, fuzzy, c-format
2586 msgid "drawing-%d%s"
2587 msgstr "Debuxando"
2589 #: ../src/file.cpp:658
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Select file to save to"
2592 msgstr "Seleccione o ficheiro que quere abrir"
2594 #: ../src/file.cpp:742
2595 msgid "No changes need to be saved."
2596 msgstr ""
2598 #: ../src/file.cpp:929
2599 msgid "Select file to import"
2600 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
2602 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2603 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2604 msgstr ""
2606 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2607 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2608 msgstr ""
2610 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2611 #, c-format
2612 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2613 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2614 msgstr[0] ""
2615 msgstr[1] ""
2617 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2620 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
2622 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2625 msgstr "Engadir novo degradado"
2627 #. POINT_LG_P1
2628 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2631 msgstr "Engadir novo degradado"
2633 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2636 msgstr "Engadir novo degradado"
2638 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2641 msgstr "Engadir novo degradado"
2643 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2646 msgstr "Engadir novo degradado"
2648 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2649 #, c-format
2650 msgid ""
2651 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2652 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2653 msgstr ""
2655 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2656 #, fuzzy
2657 msgid " (stroke)"
2658 msgstr "Está trazado"
2660 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2661 msgid ""
2662 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2663 "separate focus"
2664 msgstr ""
2666 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2667 #, c-format
2668 msgid ""
2669 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2670 "separate"
2671 msgid_plural ""
2672 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2673 "separate"
2674 msgstr[0] ""
2675 msgstr[1] ""
2677 #: ../src/helper/units.cpp:36
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Unit"
2680 msgstr "Unidades:"
2682 #: ../src/helper/units.cpp:36
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Units"
2685 msgstr "Unidades:"
2687 #: ../src/helper/units.cpp:37
2688 msgid "Point"
2689 msgstr "Punto"
2691 # [*] mirar unidades
2692 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2693 msgid "pt"
2694 msgstr "pt"
2696 #: ../src/helper/units.cpp:37
2697 msgid "Points"
2698 msgstr "Puntos"
2700 #: ../src/helper/units.cpp:37
2701 msgid "Pt"
2702 msgstr ""
2704 #: ../src/helper/units.cpp:38
2705 msgid "Pixel"
2706 msgstr "Pixel"
2708 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2711 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2712 msgid "px"
2713 msgstr "px"
2715 #: ../src/helper/units.cpp:38
2716 msgid "Pixels"
2717 msgstr "Pixeles"
2719 #: ../src/helper/units.cpp:38
2720 msgid "Px"
2721 msgstr ""
2723 #. You can add new elements from this point forward
2724 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2725 msgid "Percent"
2726 msgstr "Porcentaxe"
2728 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2729 msgid "%"
2730 msgstr "%"
2732 #: ../src/helper/units.cpp:40
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Percents"
2735 msgstr "Porcentaxe"
2737 #: ../src/helper/units.cpp:41
2738 msgid "Millimeter"
2739 msgstr "Milímetro"
2741 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2742 msgid "mm"
2743 msgstr "mm"
2745 #: ../src/helper/units.cpp:41
2746 msgid "Millimeters"
2747 msgstr "Milímetros"
2749 #: ../src/helper/units.cpp:42
2750 msgid "Centimeter"
2751 msgstr "Centímetro"
2753 #: ../src/helper/units.cpp:42
2754 msgid "cm"
2755 msgstr "cm"
2757 #: ../src/helper/units.cpp:42
2758 msgid "Centimeters"
2759 msgstr "Centímetros"
2761 #: ../src/helper/units.cpp:43
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Meter"
2764 msgstr "Centrar"
2766 #: ../src/helper/units.cpp:43
2767 #, fuzzy
2768 msgid "m"
2769 msgstr "em"
2771 #: ../src/helper/units.cpp:43
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Meters"
2774 msgstr "Centrar"
2776 #. no svg_unit
2777 #: ../src/helper/units.cpp:44
2778 msgid "Inch"
2779 msgstr "Polgada"
2781 # [*] mirar unidades
2782 #: ../src/helper/units.cpp:44
2783 msgid "in"
2784 msgstr "in"
2786 #: ../src/helper/units.cpp:44
2787 msgid "Inches"
2788 msgstr "Polgadas"
2790 # [*] Revisar
2791 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2792 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2793 #: ../src/helper/units.cpp:47
2794 msgid "Em square"
2795 msgstr "Em cadrado"
2797 #: ../src/helper/units.cpp:47
2798 msgid "em"
2799 msgstr "em"
2801 # [*] Revisar
2802 #: ../src/helper/units.cpp:47
2803 msgid "Em squares"
2804 msgstr "Em cadrados"
2806 # [*] Revisar
2807 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2808 #: ../src/helper/units.cpp:49
2809 msgid "Ex square"
2810 msgstr "Ex cadrado"
2812 #: ../src/helper/units.cpp:49
2813 msgid "ex"
2814 msgstr "ex"
2816 # [*] Revisar
2817 #: ../src/helper/units.cpp:49
2818 msgid "Ex squares"
2819 msgstr "Ex cadrados"
2821 #: ../src/inkscape.cpp:447
2822 msgid "Untitled document"
2823 msgstr ""
2825 #. Show nice dialog box
2826 #: ../src/inkscape.cpp:476
2827 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2828 msgstr ""
2830 #: ../src/inkscape.cpp:477
2831 msgid ""
2832 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2833 "locations:\n"
2834 msgstr ""
2836 #: ../src/inkscape.cpp:478
2837 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2838 msgstr ""
2840 #: ../src/inkscape.cpp:613
2841 #, c-format
2842 msgid ""
2843 "Cannot create directory %s.\n"
2844 "%s"
2845 msgstr ""
2847 #: ../src/inkscape.cpp:614
2848 #, c-format
2849 msgid ""
2850 "%s is not a valid directory.\n"
2851 "%s"
2852 msgstr ""
2854 #: ../src/inkscape.cpp:615
2855 #, c-format
2856 msgid ""
2857 "Cannot create file %s.\n"
2858 "%s"
2859 msgstr ""
2861 #: ../src/inkscape.cpp:616
2862 #, c-format
2863 msgid ""
2864 "Cannot write file %s.\n"
2865 "%s"
2866 msgstr ""
2868 #: ../src/inkscape.cpp:617
2869 msgid ""
2870 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2871 "and any changes made in preferences will not be saved."
2872 msgstr ""
2874 #: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
2875 #, c-format
2876 msgid ""
2877 "%s is not a regular file.\n"
2878 "%s"
2879 msgstr ""
2881 #: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
2882 #, c-format
2883 msgid ""
2884 "%s not a valid XML file, or\n"
2885 "you don't have read permissions on it.\n"
2886 "%s"
2887 msgstr ""
2889 #: ../src/inkscape.cpp:690
2890 #, c-format
2891 msgid ""
2892 "%s is not a valid menus file.\n"
2893 "%s"
2894 msgstr ""
2896 #: ../src/inkscape.cpp:691
2897 msgid ""
2898 "Inkscape will run with default menus.\n"
2899 "New menus will not be saved."
2900 msgstr ""
2902 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2903 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2904 #: ../src/interface.cpp:772
2905 msgid "Commands Bar"
2906 msgstr ""
2908 #: ../src/interface.cpp:772
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2911 msgstr "Amosar guías"
2913 #: ../src/interface.cpp:774
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Tool Controls Bar"
2916 msgstr "Opcións de Oaf"
2918 #: ../src/interface.cpp:774
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2921 msgstr "Amosar guías"
2923 #: ../src/interface.cpp:776
2924 msgid "_Toolbox"
2925 msgstr ""
2927 #: ../src/interface.cpp:776
2928 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2929 msgstr ""
2931 #: ../src/interface.cpp:782
2932 msgid "_Statusbar"
2933 msgstr ""
2935 #: ../src/interface.cpp:782
2936 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2937 msgstr ""
2939 #: ../src/interface.cpp:784
2940 #, fuzzy
2941 msgid "_Palette"
2942 msgstr "Pegar"
2944 #: ../src/interface.cpp:784
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Show or hide the color palette"
2947 msgstr "Amosar guías"
2949 #: ../src/interface.cpp:841
2950 #, c-format
2951 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2952 msgstr ""
2954 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2955 #: ../src/interface.cpp:951
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "Enter group #%s"
2958 msgstr "Editar nodos"
2960 #: ../src/interface.cpp:962
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Go to parent"
2963 msgstr "Zoom á páxina"
2965 #: ../src/interface.cpp:1105
2966 msgid "Could not parse SVG data"
2967 msgstr ""
2969 #: ../src/interface.cpp:1268
2970 #, c-format
2971 msgid "Overwrite %s"
2972 msgstr ""
2974 #: ../src/interface.cpp:1289
2975 #, c-format
2976 msgid ""
2977 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2978 "current document?"
2979 msgstr ""
2981 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2982 msgid "Jabber connection lost."
2983 msgstr ""
2985 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2986 #, c-format
2987 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2988 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2989 msgstr[0] ""
2990 msgstr[1] ""
2992 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2993 msgid "Receive queue empty."
2994 msgstr ""
2996 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2997 #, c-format
2998 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2999 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
3000 msgstr[0] ""
3001 msgstr[1] ""
3003 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
3004 #, c-format
3005 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
3006 msgstr ""
3008 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
3009 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
3010 msgstr ""
3012 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
3013 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
3014 msgstr ""
3016 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
3017 #. scenario has occurred:
3018 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3019 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
3020 #.
3021 #. Or, we might have the following scenario:
3022 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3023 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
3024 #.
3025 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
3026 #. so we reject all others.
3027 #.
3028 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
3029 #. the best we can do without changing the protocol.
3030 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
3031 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
3032 msgstr ""
3034 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
3035 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
3036 msgid ""
3037 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
3038 "while you were waiting on an invitation response.\n"
3039 "\n"
3040 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
3041 msgstr ""
3043 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
3044 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
3045 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
3046 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
3047 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3048 msgstr ""
3050 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
3051 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
3052 msgstr ""
3054 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3055 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3056 msgstr ""
3058 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
3059 msgid ""
3060 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3061 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3062 msgstr ""
3064 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
3065 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Accept invitation"
3068 msgstr "Selección"
3070 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
3071 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
3072 msgid "Decline invitation"
3073 msgstr ""
3075 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Accept invitation in new document window"
3078 msgstr "Documento"
3080 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3081 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3082 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3083 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
3084 msgid ""
3085 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3086 "1</b>"
3087 msgstr ""
3089 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3090 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
3091 msgid ""
3092 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3093 "whiteboard invitation.</span>\n"
3094 "\n"
3095 msgstr ""
3097 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3098 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
3099 msgid ""
3100 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3101 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3102 "user."
3103 msgstr ""
3105 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3106 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
3107 msgid ""
3108 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3109 "whiteboard session.</span>\n"
3110 "\n"
3111 msgstr ""
3113 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3114 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
3115 msgid ""
3116 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3117 "invitation to a different user."
3118 msgstr ""
3120 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3121 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3122 msgid "_Write session file:"
3123 msgstr ""
3125 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3126 #, c-format
3127 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3128 msgstr ""
3130 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3131 #, c-format
3132 msgid "%u change in receive queue."
3133 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3134 msgstr[0] ""
3135 msgstr[1] ""
3137 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3138 #, c-format
3139 msgid "%u change in send queue."
3140 msgid_plural "%u changes in send queue."
3141 msgstr[0] ""
3142 msgstr[1] ""
3144 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3145 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3146 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3147 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3148 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3149 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3150 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3151 #. *
3152 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3153 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3154 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3155 #.
3156 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3157 msgid ""
3158 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3159 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3160 msgstr ""
3162 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3163 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1012
3164 msgid "Select a location and filename"
3165 msgstr ""
3167 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3168 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1014
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Set filename"
3171 msgstr "Nome do ficheiro png"
3173 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:318
3174 msgid "No SSL certificate was found."
3175 msgstr ""
3177 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:321
3178 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3179 msgstr ""
3181 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:324
3182 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3183 msgstr ""
3185 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:327
3186 msgid ""
3187 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3188 msgstr ""
3190 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330
3191 msgid ""
3192 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3193 "does not match the Jabber server's hostname."
3194 msgstr ""
3196 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:333
3197 msgid ""
3198 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3199 "fingerprint."
3200 msgstr ""
3202 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:336
3203 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3204 msgstr ""
3206 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3207 #. establishing the SSL connection.
3208 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:342
3209 msgid ""
3210 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3211 "\n"
3212 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3213 msgstr ""
3215 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:345
3216 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3217 msgstr ""
3219 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:346
3220 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3221 msgstr ""
3223 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:347
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Cancel connection"
3226 msgstr "Selección"
3228 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:794
3229 #, c-format
3230 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3231 msgstr ""
3233 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:802
3234 #, c-format
3235 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3236 msgstr ""
3238 #. Inform the user
3239 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3240 #. This message is not used in a chatroom context.
3241 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:807
3242 msgid ""
3243 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3244 "whiteboard session.</span>\n"
3245 "\n"
3246 msgstr ""
3248 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3249 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:809
3250 msgid ""
3251 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3252 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3253 msgstr ""
3255 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1005
3256 msgid ""
3257 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3258 "The error encountered was: %2.\n"
3259 "\n"
3260 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3261 "not record this session."
3262 msgstr ""
3264 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1007
3265 msgid "Choose a different location"
3266 msgstr ""
3268 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1008
3269 msgid "Skip session recording"
3270 msgstr ""
3272 #: ../src/knot.cpp:418
3273 msgid "Node or handle drag canceled."
3274 msgstr ""
3276 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
3277 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3278 msgstr ""
3280 #: ../src/main.cpp:194
3281 msgid "Print the Inkscape version number"
3282 msgstr ""
3284 #: ../src/main.cpp:199
3285 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3286 msgstr ""
3288 #: ../src/main.cpp:204
3289 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3290 msgstr ""
3292 #: ../src/main.cpp:209
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3295 msgstr "Abri-lo ficheiro especificado (débese exclui-la cadea de opcion)"
3297 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3298 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3299 msgid "FILENAME"
3300 msgstr "NOME DO FICHEIRO"
3302 #: ../src/main.cpp:214
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3305 msgstr ""
3306 "Imprimi-los ficheiros ó ficheiro de saida especificado (use '| programa' "
3307 "para canalización)"
3309 #: ../src/main.cpp:219
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Export document to a PNG file"
3312 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
3314 #: ../src/main.cpp:224
3315 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3316 msgstr ""
3318 #: ../src/main.cpp:225
3319 msgid "DPI"
3320 msgstr ""
3322 #: ../src/main.cpp:229
3323 msgid ""
3324 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3325 "corner)"
3326 msgstr ""
3328 #: ../src/main.cpp:230
3329 msgid "x0:y0:x1:y1"
3330 msgstr ""
3332 #: ../src/main.cpp:234
3333 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3334 msgstr ""
3336 #: ../src/main.cpp:239
3337 msgid "Exported area is the entire canvas"
3338 msgstr ""
3340 #: ../src/main.cpp:244
3341 msgid ""
3342 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3343 "user units)"
3344 msgstr ""
3346 #: ../src/main.cpp:249
3347 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3348 msgstr ""
3350 #: ../src/main.cpp:250
3351 msgid "WIDTH"
3352 msgstr ""
3354 #: ../src/main.cpp:254
3355 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3356 msgstr ""
3358 #: ../src/main.cpp:255
3359 msgid "HEIGHT"
3360 msgstr ""
3362 #: ../src/main.cpp:259
3363 msgid "The ID of the object to export"
3364 msgstr ""
3366 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3367 #, fuzzy
3368 msgid "ID"
3369 msgstr "ID:"
3371 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3372 #. See "man inkscape" for details.
3373 #: ../src/main.cpp:266
3374 msgid ""
3375 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3376 msgstr ""
3378 #: ../src/main.cpp:271
3379 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3380 msgstr ""
3382 #: ../src/main.cpp:276
3383 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3384 msgstr ""
3386 #: ../src/main.cpp:277
3387 msgid "COLOR"
3388 msgstr ""
3390 #: ../src/main.cpp:281
3391 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3392 msgstr ""
3394 #: ../src/main.cpp:282
3395 msgid "VALUE"
3396 msgstr ""
3398 #: ../src/main.cpp:286
3399 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3400 msgstr ""
3402 #: ../src/main.cpp:291
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Export document to a PS file"
3405 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
3407 #: ../src/main.cpp:296
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Export document to an EPS file"
3410 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
3412 #: ../src/main.cpp:301
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3415 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3417 #: ../src/main.cpp:306
3418 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3419 msgstr ""
3421 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3422 #: ../src/main.cpp:312
3423 msgid ""
3424 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3425 "query-id"
3426 msgstr ""
3428 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3429 #: ../src/main.cpp:318
3430 msgid ""
3431 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3432 "query-id"
3433 msgstr ""
3435 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3436 #: ../src/main.cpp:324
3437 msgid ""
3438 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3439 "id"
3440 msgstr ""
3442 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3443 #: ../src/main.cpp:330
3444 msgid ""
3445 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3446 "id"
3447 msgstr ""
3449 #: ../src/main.cpp:335
3450 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3451 msgstr ""
3453 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3454 #: ../src/main.cpp:341
3455 msgid "Print out the extension directory and exit"
3456 msgstr ""
3458 #: ../src/main.cpp:346
3459 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3460 msgstr ""
3461 "Amosa-los ficheiros un a un, cambiar ó seguinte nun evento de teclado/rato"
3463 #: ../src/main.cpp:351
3464 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3465 msgstr ""
3467 #: ../src/main.cpp:356
3468 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3469 msgstr ""
3471 #: ../src/main.cpp:549
3472 msgid ""
3473 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3474 "\n"
3475 "Available options:"
3476 msgstr ""
3478 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3479 msgid "_New"
3480 msgstr "_Novo"
3482 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Open _Recent"
3485 msgstr "_Abrir"
3487 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3488 #, fuzzy
3489 msgid "_Edit"
3490 msgstr "Editar"
3492 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1979
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Paste Si_ze"
3495 msgstr "Ancho do trazado"
3497 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Clo_ne"
3500 msgstr "Nova vista"
3502 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3503 #, fuzzy
3504 msgid "_View"
3505 msgstr "Nova vista"
3507 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3508 #, fuzzy
3509 msgid "_Zoom"
3510 msgstr "Zoom"
3512 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Show/Hide"
3515 msgstr "Amosar guías"
3517 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3518 #, fuzzy
3519 msgid "_Display mode"
3520 msgstr "Visualización"
3522 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3523 #, fuzzy
3524 msgid "_Layer"
3525 msgstr "Seleccionar"
3527 #: ../src/menus-skeleton.h:151
3528 #, fuzzy
3529 msgid "_Object"
3530 msgstr "Obxecto"
3532 #: ../src/menus-skeleton.h:159
3533 msgid "Cli_p"
3534 msgstr ""
3536 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3537 msgid "Mas_k"
3538 msgstr ""
3540 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Patter_n"
3543 msgstr "Patrón"
3545 #: ../src/menus-skeleton.h:186
3546 #, fuzzy
3547 msgid "_Path"
3548 msgstr "Pegar"
3550 #: ../src/menus-skeleton.h:209
3551 #, fuzzy
3552 msgid "_Text"
3553 msgstr "Texto"
3555 #: ../src/menus-skeleton.h:221
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Effects"
3558 msgstr "Obxecto"
3560 #: ../src/menus-skeleton.h:228
3561 msgid "Whiteboa_rd"
3562 msgstr ""
3564 #: ../src/menus-skeleton.h:241
3565 #, fuzzy
3566 msgid "_Help"
3567 msgstr "_Axuda"
3569 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3570 msgid "Tutorials"
3571 msgstr ""
3573 #: ../src/node-context.cpp:359
3574 msgid ""
3575 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3576 "+Alt</b>: move along handles"
3577 msgstr ""
3579 #: ../src/node-context.cpp:360
3580 msgid ""
3581 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3582 msgstr ""
3584 #: ../src/node-context.cpp:361
3585 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3586 msgstr ""
3588 #: ../src/nodepath.cpp:1003
3589 msgid ""
3590 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3591 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3592 msgstr ""
3594 #: ../src/nodepath.cpp:1434 ../src/nodepath.cpp:1446 ../src/nodepath.cpp:1533
3595 #: ../src/nodepath.cpp:1545
3596 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3597 msgstr ""
3599 #: ../src/nodepath.cpp:1794 ../src/nodepath.cpp:1808
3600 msgid ""
3601 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3602 "segments."
3603 msgstr ""
3605 #: ../src/nodepath.cpp:1904
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Cannot find path between nodes."
3608 msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3610 #: ../src/nodepath.cpp:2951
3611 #, c-format
3612 msgid ""
3613 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3614 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3615 "handles"
3616 msgstr ""
3618 #: ../src/nodepath.cpp:3466
3619 msgid ""
3620 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3621 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3622 msgstr ""
3624 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3625 #: ../src/nodepath.cpp:3669
3626 #, fuzzy
3627 msgid "end node"
3628 msgstr "Editar nodos"
3630 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3631 #: ../src/nodepath.cpp:3674
3632 #, fuzzy
3633 msgid "cusp"
3634 msgstr "nos"
3636 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3637 #: ../src/nodepath.cpp:3677
3638 msgid "smooth"
3639 msgstr ""
3641 #: ../src/nodepath.cpp:3679
3642 #, fuzzy
3643 msgid "symmetric"
3644 msgstr "Asimétrico"
3646 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3647 #: ../src/nodepath.cpp:3685
3648 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3649 msgstr ""
3651 #: ../src/nodepath.cpp:3687
3652 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3653 msgstr ""
3655 #: ../src/nodepath.cpp:3690
3656 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3657 msgstr ""
3659 #: ../src/nodepath.cpp:3702
3660 msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
3661 msgstr ""
3663 #: ../src/nodepath.cpp:3703
3664 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3665 msgstr ""
3667 # [*] Revisar
3668 #: ../src/nodepath.cpp:3729 ../src/nodepath.cpp:3741
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3671 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
3673 #: ../src/nodepath.cpp:3733
3674 #, c-format
3675 msgid ""
3676 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3677 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3678 msgid_plural ""
3679 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3680 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3681 msgstr[0] ""
3682 msgstr[1] ""
3684 #: ../src/nodepath.cpp:3739
3685 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3686 msgstr ""
3688 #: ../src/nodepath.cpp:3747
3689 #, fuzzy, c-format
3690 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3691 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3692 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3693 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3695 #: ../src/nodepath.cpp:3753
3696 #, fuzzy, c-format
3697 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3698 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3699 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3700 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3702 #: ../src/object-edit.cpp:488
3703 msgid ""
3704 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3705 "vertical radius the same"
3706 msgstr ""
3708 #: ../src/object-edit.cpp:494
3709 msgid ""
3710 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3711 "horizontal radius the same"
3712 msgstr ""
3714 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3715 msgid ""
3716 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3717 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3718 msgstr ""
3720 #: ../src/object-edit.cpp:681
3721 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3722 msgstr ""
3724 #: ../src/object-edit.cpp:684
3725 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3726 msgstr ""
3728 #: ../src/object-edit.cpp:687
3729 msgid ""
3730 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3731 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3732 "segment"
3733 msgstr ""
3735 #: ../src/object-edit.cpp:690
3736 msgid ""
3737 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3738 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3739 "segment"
3740 msgstr ""
3742 #: ../src/object-edit.cpp:795
3743 msgid ""
3744 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3745 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3746 msgstr ""
3748 #: ../src/object-edit.cpp:798
3749 msgid ""
3750 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3751 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3752 "randomize"
3753 msgstr ""
3755 #: ../src/object-edit.cpp:962
3756 msgid ""
3757 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3758 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3759 msgstr ""
3761 #: ../src/object-edit.cpp:964
3762 msgid ""
3763 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3764 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3765 msgstr ""
3767 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3768 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3769 msgstr ""
3771 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3772 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3773 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3774 msgstr ""
3776 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3777 #, fuzzy
3778 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3779 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3781 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3782 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3783 msgstr ""
3785 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3786 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3787 msgstr ""
3789 # [*] Revisar
3790 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3793 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
3795 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3796 #, fuzzy
3797 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3798 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3800 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3801 msgid ""
3802 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3803 msgstr ""
3805 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3808 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3810 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3811 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3812 msgstr ""
3814 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3817 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3819 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3820 #, fuzzy
3821 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3822 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3824 #: ../src/path-chemistry.cpp:345
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3827 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
3829 #: ../src/path-chemistry.cpp:371
3830 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3831 msgstr ""
3833 #: ../src/pen-context.cpp:218
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Drawing cancelled"
3836 msgstr "Contexto de debuxo"
3838 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Continuing selected path"
3841 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
3843 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Creating new path"
3846 msgstr "Documento"
3848 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Appending to selected path"
3851 msgstr "Zoom á selección"
3853 #: ../src/pen-context.cpp:539
3854 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3855 msgstr ""
3857 #: ../src/pen-context.cpp:549
3858 msgid ""
3859 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3860 msgstr ""
3862 #: ../src/pen-context.cpp:1038
3863 #, c-format
3864 msgid ""
3865 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3866 "<b>Enter</b> to finish the path"
3867 msgstr ""
3869 #: ../src/pen-context.cpp:1063
3870 #, c-format
3871 msgid ""
3872 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3873 "angle"
3874 msgstr ""
3876 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3877 #, c-format
3878 msgid ""
3879 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3880 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3881 msgstr ""
3883 #: ../src/pen-context.cpp:1127
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Drawing finished"
3886 msgstr "Contexto de debuxo"
3888 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3889 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3890 msgstr ""
3892 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Drawing a freehand path"
3895 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
3897 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3898 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3899 msgstr ""
3901 #. Write curves to object
3902 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Finishing freehand"
3905 msgstr "Man alzada"
3907 #: ../src/preferences.cpp:59
3908 #, c-format
3909 msgid ""
3910 "%s is not a valid preferences file.\n"
3911 "%s"
3912 msgstr ""
3914 #: ../src/preferences.cpp:60
3915 msgid ""
3916 "Inkscape will run with default settings.\n"
3917 "New settings will not be saved."
3918 msgstr ""
3920 #: ../src/rect-context.cpp:372
3921 msgid ""
3922 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3923 "circular"
3924 msgstr ""
3926 #: ../src/rect-context.cpp:467
3927 #, c-format
3928 msgid ""
3929 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3930 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3931 msgstr ""
3933 #: ../src/select-context.cpp:226
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Move canceled."
3936 msgstr "Selección"
3938 #: ../src/select-context.cpp:234
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Selection canceled."
3941 msgstr "Selección"
3943 #: ../src/select-context.cpp:625
3944 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3945 msgstr ""
3947 #: ../src/select-context.cpp:626
3948 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3949 msgstr ""
3951 #: ../src/select-context.cpp:627
3952 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3953 msgstr ""
3955 #: ../src/select-context.cpp:781
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3958 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221
3961 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3962 msgstr ""
3964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:252
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3967 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:423
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3972 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
3974 # [*] Revisar
3975 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3978 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
3980 #: ../src/selection-chemistry.cpp:516
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3983 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
3985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:557
3986 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3987 msgstr ""
3989 #: ../src/selection-chemistry.cpp:626
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3992 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3994 #: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684
3995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776
3996 msgid ""
3997 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3998 msgstr ""
4000 #: ../src/selection-chemistry.cpp:676
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4003 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4005 #: ../src/selection-chemistry.cpp:712
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4008 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4010 #: ../src/selection-chemistry.cpp:768
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4013 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:809
4016 msgid "Nothing to undo."
4017 msgstr ""
4019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
4020 msgid "Nothing to redo."
4021 msgstr ""
4023 #: ../src/selection-chemistry.cpp:986
4024 msgid "Nothing was copied."
4025 msgstr ""
4027 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122
4028 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Nothing on the clipboard."
4031 msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
4033 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4036 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4038 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4041 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4043 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1222
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4046 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4048 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1246
4049 #, fuzzy
4050 msgid "No more layers above."
4051 msgstr "Documento"
4053 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1260
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4056 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4058 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
4059 #, fuzzy
4060 msgid "No more layers below."
4061 msgstr "Documento"
4063 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1952
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4066 msgstr "Seleccione o ficheiro que quere abrir"
4068 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
4069 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4070 msgstr ""
4072 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2000
4073 msgid ""
4074 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4075 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4076 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4077 msgstr ""
4079 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2023
4080 msgid ""
4081 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4082 "flowed text?)"
4083 msgstr ""
4085 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
4086 msgid ""
4087 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4088 "defs&gt;)"
4089 msgstr ""
4091 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2056
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4094 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4096 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2147
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4099 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4101 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2200
4102 #, fuzzy
4103 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4104 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4106 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4109 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4111 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2383
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4114 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4116 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2386
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4119 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4121 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2489
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4124 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
4126 # [*] mirar unidades
4127 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Link"
4130 msgstr "in"
4132 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Circle"
4135 msgstr "Cambiar"
4137 #. ellipse
4138 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2167
4140 msgid "Ellipse"
4141 msgstr "Elipse"
4143 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4144 msgid "Flowed text"
4145 msgstr ""
4147 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Group"
4150 msgstr "_Agrupar"
4152 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Image"
4155 msgstr "Tamaño da imaxe"
4157 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Line"
4160 msgstr " Liña "
4162 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Path"
4165 msgstr "Pegar"
4167 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173
4168 msgid "Polygon"
4169 msgstr ""
4171 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Polyline"
4174 msgstr "Elipse"
4176 #. Rectangle
4177 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2165
4179 msgid "Rectangle"
4180 msgstr "Rectángulo"
4182 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Clone"
4185 msgstr "Nova vista"
4187 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4188 msgid "Offset path"
4189 msgstr ""
4191 #. spiral
4192 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2171
4194 msgid "Spiral"
4195 msgstr ""
4197 #. star
4198 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2169
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Star"
4202 msgstr "Trazo"
4204 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4205 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4206 msgstr ""
4208 #. no items
4209 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4210 msgid ""
4211 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4212 msgstr ""
4214 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4215 msgid "root"
4216 msgstr ""
4218 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4219 #, fuzzy, c-format
4220 msgid "layer <b>%s</b>"
4221 msgstr "Pegar"
4223 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4224 #, fuzzy, c-format
4225 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4226 msgstr "Pegar"
4228 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4229 #, c-format
4230 msgid "<i>%s</i>"
4231 msgstr ""
4233 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4234 #, fuzzy, c-format
4235 msgid " in %s"
4236 msgstr " Xuntar "
4238 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4239 #, fuzzy, c-format
4240 msgid " in group %s (%s)"
4241 msgstr "Editar nodos"
4243 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4244 #, fuzzy, c-format
4245 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4246 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4247 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4248 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4250 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4251 #, fuzzy, c-format
4252 msgid " in <b>%i</b> layers"
4253 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4254 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4255 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4257 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4258 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4259 msgstr ""
4261 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4262 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4263 msgstr ""
4265 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4266 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4267 msgstr ""
4269 #. this is only used with 2 or more objects
4270 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4271 #, fuzzy, c-format
4272 msgid "<b>%i</b> object selected"
4273 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4274 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4275 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4277 #. this is only used with 2 or more objects
4278 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4279 #, fuzzy, c-format
4280 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4281 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4282 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4283 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4285 #. this is only used with 2 or more objects
4286 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4287 #, fuzzy, c-format
4288 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4289 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4290 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4291 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4293 #. this is only used with 2 or more objects
4294 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4295 #, fuzzy, c-format
4296 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4297 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4298 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4299 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4301 #. this is only used with 2 or more objects
4302 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4303 #, fuzzy, c-format
4304 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4305 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4306 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4307 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4309 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4310 #, c-format
4311 msgid "%s%s. %s."
4312 msgstr ""
4314 #: ../src/seltrans.cpp:448
4315 msgid ""
4316 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4317 "Shift also uses this center"
4318 msgstr ""
4320 #: ../src/seltrans.cpp:475
4321 msgid ""
4322 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4323 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4324 msgstr ""
4326 #: ../src/seltrans.cpp:476
4327 msgid ""
4328 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4329 "b> to scale around rotation center"
4330 msgstr ""
4332 #: ../src/seltrans.cpp:480
4333 msgid ""
4334 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4335 "skew around the opposite side"
4336 msgstr ""
4338 #: ../src/seltrans.cpp:481
4339 msgid ""
4340 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4341 "to rotate around the opposite corner"
4342 msgstr ""
4344 #: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
4345 #, c-format
4346 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4347 msgstr ""
4349 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4350 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4351 #: ../src/seltrans.cpp:1060
4352 #, c-format
4353 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4354 msgstr ""
4356 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4357 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4358 #: ../src/seltrans.cpp:1109
4359 #, c-format
4360 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4361 msgstr ""
4363 #: ../src/seltrans.cpp:1153
4364 #, fuzzy, c-format
4365 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4366 msgstr "Mover"
4368 #: ../src/seltrans.cpp:1411
4369 #, c-format
4370 msgid ""
4371 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4372 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4373 msgstr ""
4375 #: ../src/slideshow.cpp:89
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Inkscape slideshow"
4378 msgstr "Sodipodi"
4380 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4381 #, c-format
4382 msgid "<b>Link</b> to %s"
4383 msgstr ""
4385 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4386 msgid "<b>Link</b> without URI"
4387 msgstr ""
4389 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4390 #, fuzzy
4391 msgid "<b>Ellipse</b>"
4392 msgstr "Elipse"
4394 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4395 #, fuzzy
4396 msgid "<b>Circle</b>"
4397 msgstr "Cambiar"
4399 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4400 #, fuzzy
4401 msgid "<b>Segment</b>"
4402 msgstr "Cambiar"
4404 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4405 msgid "<b>Arc</b>"
4406 msgstr ""
4408 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4409 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Flow region"
4412 msgstr "liña completa"
4414 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4415 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4416 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4417 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4418 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4419 msgid "Flow excluded region"
4420 msgstr ""
4422 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4423 #, c-format
4424 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4425 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4426 msgstr[0] ""
4427 msgstr[1] ""
4429 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4430 #, c-format
4431 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4432 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4433 msgstr[0] ""
4434 msgstr[1] ""
4436 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4437 #, fuzzy
4438 msgid "vertical guideline"
4439 msgstr "Valor de centrado vertical"
4441 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4442 #, fuzzy
4443 msgid "horizontal guideline"
4444 msgstr "movemento horizontal"
4446 #: ../src/sp-image.cpp:968
4447 msgid "embedded"
4448 msgstr ""
4450 #: ../src/sp-image.cpp:972
4451 msgid "(null_pointer)"
4452 msgstr ""
4454 #: ../src/sp-image.cpp:976
4455 #, fuzzy, c-format
4456 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4457 msgstr "O elemento é de referencia"
4459 #: ../src/sp-image.cpp:977
4460 #, c-format
4461 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4462 msgstr ""
4464 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4465 #, fuzzy, c-format
4466 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4467 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4468 msgstr[0] "Grupo de %d elementos"
4469 msgstr[1] "Grupo de %d elementos"
4471 #: ../src/sp-item.cpp:836
4472 msgid "Object"
4473 msgstr "Obxecto"
4475 #: ../src/sp-line.cpp:187
4476 #, fuzzy
4477 msgid "<b>Line</b>"
4478 msgstr "Cambiar"
4480 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4481 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4482 #, c-format
4483 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4484 msgstr ""
4486 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4487 #, fuzzy
4488 msgid "outset"
4489 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
4491 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4492 #, fuzzy
4493 msgid "inset"
4494 msgstr "polgada"
4496 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4497 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4498 #, c-format
4499 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4500 msgstr ""
4502 #: ../src/sp-path.cpp:123
4503 #, fuzzy, c-format
4504 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4505 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4506 msgstr[0] "Mover"
4507 msgstr[1] "Mover"
4509 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4510 #, fuzzy
4511 msgid "<b>Polygon</b>"
4512 msgstr "Cambiar"
4514 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4515 #, fuzzy
4516 msgid "<b>Polyline</b>"
4517 msgstr "Elipse"
4519 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4520 #, fuzzy
4521 msgid "<b>Rectangle</b>"
4522 msgstr "Cambiar"
4524 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4525 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4526 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4527 #, c-format
4528 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4529 msgstr ""
4531 #: ../src/sp-star.cpp:281
4532 #, c-format
4533 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4534 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4535 msgstr[0] ""
4536 msgstr[1] ""
4538 #: ../src/sp-star.cpp:285
4539 #, c-format
4540 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4541 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4542 msgstr[0] ""
4543 msgstr[1] ""
4545 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4546 #, fuzzy, c-format
4547 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4548 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4549 msgstr[0] "Grupo de %d elementos"
4550 msgstr[1] "Grupo de %d elementos"
4552 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4553 #: ../src/sp-text.cpp:409
4554 msgid "&lt;no name found&gt;"
4555 msgstr ""
4557 #: ../src/sp-text.cpp:415
4558 #, fuzzy, c-format
4559 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4560 msgstr "Mover"
4562 #: ../src/sp-text.cpp:416
4563 #, fuzzy, c-format
4564 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4565 msgstr "Mover"
4567 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4568 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4569 #: ../src/sp-use.cpp:300
4570 #, fuzzy
4571 msgid "..."
4572 msgstr "_Abrir"
4574 #: ../src/sp-use.cpp:308
4575 #, fuzzy, c-format
4576 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4577 msgstr "Cambiar"
4579 #: ../src/sp-use.cpp:312
4580 #, fuzzy
4581 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4582 msgstr "Cambiar"
4584 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4585 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4586 msgstr ""
4588 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4589 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4590 msgstr ""
4592 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4593 #, c-format
4594 msgid ""
4595 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4596 msgstr ""
4598 # [*] Revisar
4599 #: ../src/splivarot.cpp:101
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4602 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4604 #: ../src/splivarot.cpp:107
4605 msgid ""
4606 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4607 "cut."
4608 msgstr ""
4610 #: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
4611 msgid ""
4612 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4613 "difference, XOR, division, or path cut."
4614 msgstr ""
4616 #: ../src/splivarot.cpp:169
4617 #, fuzzy
4618 msgid ""
4619 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4620 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4622 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4623 #: ../src/splivarot.cpp:549
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4626 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4628 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4629 #: ../src/splivarot.cpp:743
4630 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4631 msgstr ""
4633 #: ../src/splivarot.cpp:827
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4636 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4638 #: ../src/splivarot.cpp:1035
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4641 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4643 #: ../src/splivarot.cpp:1252
4644 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4645 msgstr ""
4647 #: ../src/splivarot.cpp:1385
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4650 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4652 #: ../src/splivarot.cpp:1412
4653 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4654 msgstr ""
4656 #: ../src/star-context.cpp:341
4657 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4658 msgstr ""
4660 #: ../src/star-context.cpp:446
4661 #, c-format
4662 msgid ""
4663 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4664 msgstr ""
4666 #: ../src/star-context.cpp:447
4667 #, c-format
4668 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4669 msgstr ""
4671 # [*] Revisar
4672 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4675 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4677 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4678 msgid ""
4679 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4680 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4681 msgstr ""
4683 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4684 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4685 msgstr ""
4687 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4688 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4689 msgid ""
4690 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4691 "path first."
4692 msgstr ""
4694 # [*] Revisar
4695 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4698 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4700 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4701 #, fuzzy
4702 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4703 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4705 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4708 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
4710 # [*] Revisar
4711 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4712 #, fuzzy
4713 msgid ""
4714 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4715 "into frame."
4716 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4718 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4721 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4723 #: ../src/text-context.cpp:447
4724 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4725 msgstr ""
4727 #: ../src/text-context.cpp:449
4728 msgid ""
4729 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4730 msgstr ""
4732 #: ../src/text-context.cpp:525
4733 msgid "Non-printable character"
4734 msgstr ""
4736 #: ../src/text-context.cpp:574
4737 #, c-format
4738 msgid "Unicode: %s: %s"
4739 msgstr ""
4741 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4742 msgid "Unicode: "
4743 msgstr ""
4745 #: ../src/text-context.cpp:653
4746 #, c-format
4747 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4748 msgstr ""
4750 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
4751 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4752 msgstr ""
4754 #: ../src/text-context.cpp:696
4755 msgid "Flowed text is created."
4756 msgstr ""
4758 #: ../src/text-context.cpp:699
4759 msgid ""
4760 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4761 "created."
4762 msgstr ""
4764 #: ../src/text-context.cpp:818
4765 msgid "No-break space"
4766 msgstr ""
4768 #: ../src/text-context.cpp:1421
4769 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4770 msgstr ""
4772 #: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
4773 msgid ""
4774 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4775 "then type."
4776 msgstr ""
4778 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4779 msgid ""
4780 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4781 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4782 "object to select."
4783 msgstr ""
4785 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4786 msgid ""
4787 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4788 "resize. <b>Click</b> to select."
4789 msgstr ""
4791 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4792 msgid ""
4793 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4794 "segment. <b>Click</b> to select."
4795 msgstr ""
4797 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4798 msgid ""
4799 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4800 "<b>Click</b> to select."
4801 msgstr ""
4803 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4804 msgid ""
4805 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4806 "shape. <b>Click</b> to select."
4807 msgstr ""
4809 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4810 msgid ""
4811 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4812 "append to selected path."
4813 msgstr ""
4815 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4816 msgid ""
4817 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4818 "append to selected path."
4819 msgstr ""
4821 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4822 msgid ""
4823 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4824 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4825 msgstr ""
4827 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4828 msgid ""
4829 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4830 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4831 msgstr ""
4833 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4834 msgid ""
4835 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4836 "zoom out."
4837 msgstr ""
4839 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4840 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4841 msgstr ""
4843 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4844 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4845 #, c-format
4846 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4847 msgstr ""
4849 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4850 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4853 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4855 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4858 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4860 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4861 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4862 msgstr ""
4864 #: ../src/trace/trace.cpp:338
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Trace: No active document"
4867 msgstr "Documento"
4869 #: ../src/trace/trace.cpp:359
4870 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4871 msgstr ""
4873 #: ../src/trace/trace.cpp:491
4874 #, fuzzy, c-format
4875 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4876 msgstr "Último seleccionado"
4878 #. Item dialog
4879 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Object _Properties"
4882 msgstr "Propiedades do obxecto"
4884 #. Select item
4885 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4886 #, fuzzy
4887 msgid "_Select This"
4888 msgstr "Seleccionar esto"
4890 #. Create link
4891 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4892 #, fuzzy
4893 msgid "_Create Link"
4894 msgstr "Centrar"
4896 #. "Ungroup"
4897 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2033
4898 msgid "_Ungroup"
4899 msgstr "_Desagrupar"
4901 #. Link dialog
4902 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Link _Properties"
4905 msgstr "Propiedades do elemento"
4907 #. Select item
4908 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4909 #, fuzzy
4910 msgid "_Follow Link"
4911 msgstr "liña completa"
4913 #. Reset transformations
4914 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4915 msgid "_Remove Link"
4916 msgstr ""
4918 #. Link dialog
4919 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Image _Properties"
4922 msgstr "Propiedades do elemento"
4924 #. Item dialog
4925 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4926 #, fuzzy
4927 msgid "_Fill and Stroke"
4928 msgstr "Configuración do escritorio"
4930 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4931 msgid "About Inkscape"
4932 msgstr ""
4934 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4935 msgid "_Splash"
4936 msgstr ""
4938 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4939 msgid "_Authors"
4940 msgstr ""
4942 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4943 #, fuzzy
4944 msgid "_Translators"
4945 msgstr "Transformación"
4947 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4948 #, fuzzy
4949 msgid "_License"
4950 msgstr "polgada"
4952 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4953 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4954 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4955 #.
4956 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4957 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4958 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4959 #. string here should be changed.)
4960 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4961 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4962 #. should be in UTF-*8..
4963 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4964 msgid "about.svg"
4965 msgstr ""
4967 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4968 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4969 msgstr ""
4971 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4972 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535
4974 msgid "H:"
4975 msgstr ""
4977 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4978 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4979 msgstr ""
4981 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4982 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4983 msgid "V:"
4984 msgstr ""
4986 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4987 msgid "Align"
4988 msgstr "Aliñar"
4990 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Distribute"
4993 msgstr "Atributos"
4995 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
4996 msgid "Remove overlaps"
4997 msgstr ""
4999 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Connector network layout"
5002 msgstr "Nova vista"
5004 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
5005 msgid "Nodes"
5006 msgstr "Nodos"
5008 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Relative to: "
5011 msgstr "movemento vertical"
5013 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5016 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira esquerda"
5018 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Align left sides"
5021 msgstr "Aliñar á esquerda ó medio"
5023 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Center on vertical axis"
5026 msgstr "voltear vertical"
5028 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Align right sides"
5031 msgstr "Aliñar á dereita ó medio"
5033 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5036 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira dereita"
5038 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5041 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira inferior"
5043 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Align tops"
5046 msgstr "Obxecto"
5048 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Center on horizontal axis"
5051 msgstr "voltear horizontal"
5053 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Align bottoms"
5056 msgstr "Aliñar abaixo á esquerda"
5058 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5061 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior"
5063 # [*] Revisar
5064 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5067 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5069 # [*] Revisar
5070 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5073 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5075 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5076 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5077 msgstr ""
5079 # [*] Revisar
5080 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5083 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5085 # [*] Revisar
5086 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5089 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5091 # [*] Revisar
5092 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5095 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5097 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5098 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5099 msgstr ""
5101 # [*] Revisar
5102 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Distribute tops equidistantly"
5105 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5107 # [*] Revisar
5108 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5111 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5113 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5114 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5115 msgstr ""
5117 # [*] Revisar
5118 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5121 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5123 # [*] Revisar
5124 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5127 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5129 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5130 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5131 msgstr ""
5133 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5134 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5135 msgstr ""
5137 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5138 msgid ""
5139 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5140 "overlap"
5141 msgstr ""
5143 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5146 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
5148 # [*] Revisar
5149 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Align selected nodes horizontally"
5152 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5154 # [*] Revisar
5155 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Align selected nodes vertically"
5158 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5160 # [*] Revisar
5161 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5164 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5166 # [*] Revisar
5167 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5170 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5172 #. Rest of the widgetry
5173 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5174 msgid "Last selected"
5175 msgstr "Último seleccionado"
5177 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5178 msgid "First selected"
5179 msgstr "Primeiro seleccionado"
5181 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5182 msgid "Biggest item"
5183 msgstr "Elemento meirande"
5185 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5186 msgid "Smallest item"
5187 msgstr "Elemento menor"
5189 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5190 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5191 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
5192 msgid "Page"
5193 msgstr "Páxina"
5195 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5196 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
5197 msgid "Drawing"
5198 msgstr "Debuxando"
5200 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5201 msgid "Metadata"
5202 msgstr ""
5204 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5205 #, fuzzy
5206 msgid "License"
5207 msgstr "polgada"
5209 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5210 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5211 msgstr ""
5213 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5214 #, fuzzy
5215 msgid "<b>License</b>"
5216 msgstr "Cambiar"
5218 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Grid/Guides"
5221 msgstr "Guías"
5223 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Snap"
5226 msgstr "Peza"
5228 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Back_ground:"
5231 msgstr "Cor da reixa"
5233 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Background color"
5236 msgstr "Cor da reixa"
5238 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5239 msgid ""
5240 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5241 msgstr ""
5243 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Show page _border"
5246 msgstr "Amosa-la reixa"
5248 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5249 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5250 msgstr ""
5252 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Border on _top of drawing"
5255 msgstr "Zoom ó debuxo"
5257 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5258 #, fuzzy
5259 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5260 msgstr "Zoom ó debuxo"
5262 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Border _color:"
5265 msgstr "Cor da reixa:"
5267 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Page border color"
5270 msgstr "Cor da reixa:"
5272 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Color of the page border"
5275 msgstr "Amosa-la reixa"
5277 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5278 #, fuzzy
5279 msgid "_Show border shadow"
5280 msgstr "Amosa-la reixa"
5282 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5283 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5284 msgstr ""
5286 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Default _units:"
5289 msgstr "Borrar"
5291 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5292 #, fuzzy
5293 msgid "<b>General</b>"
5294 msgstr "Cambiar"
5296 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5297 #, fuzzy
5298 msgid "<b>Border</b>"
5299 msgstr "Cambiar"
5301 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5302 #, fuzzy
5303 msgid "<b>Format</b>"
5304 msgstr "Cambiar"
5306 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5307 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5308 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5309 #, fuzzy
5310 msgid "_Show grid"
5311 msgstr "Amosa-la reixa"
5313 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Show or hide grid"
5316 msgstr "Amosa-la reixa"
5318 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Grid _units:"
5321 msgstr "Unidades da reixa:"
5323 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5324 #, fuzzy
5325 msgid "_Origin X:"
5326 msgstr "Orixe X:"
5328 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5329 #, fuzzy
5330 msgid "X coordinate of grid origin"
5331 msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
5333 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5334 #, fuzzy
5335 msgid "O_rigin Y:"
5336 msgstr "Orixe Y:"
5338 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Y coordinate of grid origin"
5341 msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
5343 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Spacing _X:"
5346 msgstr "Separación X:"
5348 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Distance of vertical grid lines"
5351 msgstr "Configura-la distancia entre liñas verticais da reixa"
5353 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Spacing _Y:"
5356 msgstr "Separación Y:"
5358 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5361 msgstr "Configura-la distancia entre liñas horizontais da reixa"
5363 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Grid line _color:"
5366 msgstr "Cor da guía liña"
5368 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Grid line color"
5371 msgstr "Cor da guía liña"
5373 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Color of grid lines"
5376 msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
5378 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Ma_jor grid line color:"
5381 msgstr "Cor da guía liña"
5383 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Major grid line color"
5386 msgstr "Cor da guía liña"
5388 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5391 msgstr "Escolle-la cor para as liñas guía destacadas"
5393 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5394 #, fuzzy
5395 msgid "_Major grid line every:"
5396 msgstr "Cor da guía liña"
5398 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5399 #, fuzzy
5400 msgid "lines"
5401 msgstr "Nova vista"
5403 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Show _guides"
5406 msgstr "Amosar guías"
5408 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Show or hide guides"
5411 msgstr "Amosar guías"
5413 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Guide co_lor:"
5416 msgstr "Cor das guías"
5418 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5419 msgid "Guideline color"
5420 msgstr "Cor da guía liña"
5422 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Color of guidelines"
5425 msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
5427 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5428 #, fuzzy
5429 msgid "_Highlight color:"
5430 msgstr "Cor de destaque"
5432 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Highlighted guideline color"
5435 msgstr "Cor da liña guía destacada"
5437 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5438 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5439 msgstr ""
5441 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5442 #, fuzzy
5443 msgid "<b>Grid</b>"
5444 msgstr "Cambiar"
5446 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5447 #, fuzzy
5448 msgid "<b>Guides</b>"
5449 msgstr "Cambiar"
5451 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5452 #, fuzzy
5453 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5454 msgstr "Enganchar ás guías"
5456 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5457 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5458 msgstr ""
5460 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Snap nodes _to objects"
5463 msgstr "Enganchar á reixa"
5465 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5468 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior"
5470 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Snap to object _paths"
5473 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5475 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Snap to other object paths"
5478 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5480 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Snap to object _nodes"
5483 msgstr "Enganchar ás guías"
5485 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5486 msgid "Snap to other object nodes"
5487 msgstr ""
5489 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Snap s_ensitivity:"
5492 msgstr "Facer sensible"
5494 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5495 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5496 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5497 msgid "Always snap"
5498 msgstr ""
5500 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5501 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5502 msgstr ""
5504 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5505 msgid ""
5506 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5507 msgstr ""
5509 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5512 msgstr "Enganchar á reixa"
5514 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5515 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5516 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5517 msgstr ""
5519 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Snap nodes to _grid"
5522 msgstr "Enganchar á reixa"
5524 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5525 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5526 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5527 msgstr ""
5529 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Snap sens_itivity:"
5532 msgstr "Facer sensible"
5534 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5535 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5536 msgstr ""
5538 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5539 msgid ""
5540 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5541 "distance"
5542 msgstr ""
5544 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5547 msgstr "Enganchar ás guías"
5549 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Snap p_oints to guides"
5552 msgstr "Enganchar á reixa"
5554 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Snap sensiti_vity:"
5557 msgstr "Facer sensible"
5559 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5560 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5561 msgstr ""
5563 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5564 msgid ""
5565 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5566 msgstr ""
5568 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5569 #, fuzzy
5570 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5571 msgstr "Cambiar"
5573 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5574 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5575 msgstr ""
5577 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5578 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5579 msgstr ""
5581 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5582 msgid "Export"
5583 msgstr "Exportar"
5585 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Information"
5588 msgstr "Transformación"
5590 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Help"
5593 msgstr "_Axuda"
5595 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Parameters"
5598 msgstr "inglete"
5600 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5601 msgid "Fill"
5602 msgstr "Reencher"
5604 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Stroke Paint"
5607 msgstr "Ancho do trazado"
5609 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Stroke Style"
5612 msgstr "Configuración do escritorio"
5614 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Find"
5617 msgstr "Reixa"
5619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Mouse"
5622 msgstr "Mover"
5624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Grab sensitivity:"
5627 msgstr "Facer sensible"
5629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5634 msgid "pixels"
5635 msgstr "Pixeles"
5637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5638 msgid ""
5639 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5640 "with mouse (in screen pixels)"
5641 msgstr ""
5643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5644 msgid "Click/drag threshold:"
5645 msgstr ""
5647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5648 msgid ""
5649 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5650 msgstr ""
5652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5653 msgid "Scrolling"
5654 msgstr ""
5656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5657 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5658 msgstr ""
5660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5661 msgid ""
5662 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5663 "(horizontally with Shift)"
5664 msgstr ""
5666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5667 msgid "Ctrl+arrows"
5668 msgstr ""
5670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5671 msgid "Scroll by:"
5672 msgstr ""
5674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5675 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5676 msgstr ""
5678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Acceleration:"
5681 msgstr "Selección"
5683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5684 msgid ""
5685 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5686 "acceleration)"
5687 msgstr ""
5689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5690 msgid "Autoscrolling"
5691 msgstr ""
5693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Speed:"
5696 msgstr "Vermello:"
5698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5699 msgid ""
5700 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5701 "autoscroll off)"
5702 msgstr ""
5704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5705 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5706 msgid "Threshold:"
5707 msgstr ""
5709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5710 msgid ""
5711 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5712 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5713 msgstr ""
5715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Steps"
5718 msgstr " Estilo "
5720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5721 msgid "Arrow keys move by:"
5722 msgstr ""
5724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5725 msgid ""
5726 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5727 "(in px units)"
5728 msgstr ""
5730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5731 msgid "> and < scale by:"
5732 msgstr ""
5734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5735 msgid ""
5736 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5737 msgstr ""
5739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5740 msgid "Inset/Outset by:"
5741 msgstr ""
5743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5744 msgid ""
5745 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5746 msgstr ""
5748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5749 msgid "Compass-like display of angles"
5750 msgstr ""
5752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5753 msgid ""
5754 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5755 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5756 "counterclockwise"
5757 msgstr ""
5759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5760 msgid "Rotation snaps every:"
5761 msgstr ""
5763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5764 #, fuzzy
5765 msgid "degrees"
5766 msgstr "grado"
5768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5769 msgid ""
5770 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5771 "[ or ] rotates by this amount"
5772 msgstr ""
5774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Zoom in/out by:"
5777 msgstr "Zoom fora"
5779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5780 msgid ""
5781 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5782 "multiplier"
5783 msgstr ""
5785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Show selection cue"
5788 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5791 msgid ""
5792 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5793 msgstr ""
5795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Enable gradient editing"
5798 msgstr "Degradado"
5800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5801 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5802 msgstr ""
5804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5805 #, fuzzy
5806 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5807 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5810 msgid ""
5811 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5812 "objects."
5813 msgstr ""
5815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Create new objects with:"
5818 msgstr "Engadir atributo"
5820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Last used style"
5823 msgstr "Ancho do trazado"
5825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5826 msgid "Apply the style you last set on an object"
5827 msgstr ""
5829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5830 msgid "This tool's own style:"
5831 msgstr ""
5833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5834 msgid ""
5835 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5836 "the button below to set it."
5837 msgstr ""
5839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Take from selection"
5842 msgstr "Transforma-la selección"
5844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5845 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5846 msgstr ""
5848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5849 msgid "Tools"
5850 msgstr ""
5852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5853 msgid "Width is in absolute units"
5854 msgstr ""
5856 #. Selector
5857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Selector"
5860 msgstr "Seleccionar"
5862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
5863 #, fuzzy
5864 msgid "When transforming, show:"
5865 msgstr "Reinicia-la transformación"
5867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Objects"
5870 msgstr "Obxecto"
5872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5873 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5874 msgstr ""
5876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Box outline"
5879 msgstr "Amosar guías"
5881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5882 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5883 msgstr ""
5885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Per-object selection cue:"
5888 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
5891 msgid "No per-object selection indication"
5892 msgstr ""
5894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
5895 msgid "Mark"
5896 msgstr ""
5898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5899 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5900 msgstr ""
5902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
5903 msgid "Box"
5904 msgstr ""
5906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5907 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5908 msgstr ""
5910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
5911 msgid "Default scale origin:"
5912 msgstr ""
5914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Opposite bounding box edge"
5917 msgstr "Enganchar á reixa"
5919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5920 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5921 msgstr ""
5923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
5924 msgid "Farthest opposite node"
5925 msgstr ""
5927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
5928 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5929 msgstr ""
5931 #. Node
5932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
5933 msgid "Node"
5934 msgstr "Nodo"
5936 #. Zoom
5937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
5938 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2183
5939 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5940 msgid "Zoom"
5941 msgstr "Zoom"
5943 #. Shapes
5944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Shapes"
5947 msgstr "Peza"
5949 #. Pencil
5950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 ../src/verbs.cpp:2173
5951 msgid "Pencil"
5952 msgstr ""
5954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
5955 msgid "Tolerance:"
5956 msgstr ""
5958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
5959 msgid ""
5960 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5961 "values produce more uneven paths with more nodes"
5962 msgstr ""
5964 #. Pen
5965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 ../src/verbs.cpp:2175
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Pen"
5968 msgstr "Porcentaxe"
5970 #. Calligraphy
5971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2177
5972 msgid "Calligraphy"
5973 msgstr ""
5975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
5976 msgid ""
5977 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
5978 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
5979 msgstr ""
5981 #. Gradient
5982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 ../src/verbs.cpp:2181
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Gradient"
5985 msgstr "Recheo de degradado"
5987 #. Connector
5988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2187
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Connector"
5991 msgstr "Nova vista"
5993 #. Dropper
5994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2185
5995 msgid "Dropper"
5996 msgstr ""
5998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Save window geometry"
6001 msgstr "Documento"
6003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
6004 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6005 msgstr ""
6007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
6008 msgid "Zoom when window is resized"
6009 msgstr ""
6011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
6012 msgid "Normal"
6013 msgstr ""
6015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
6016 msgid "Aggressive"
6017 msgstr ""
6019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6020 msgid ""
6021 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6022 "format)"
6023 msgstr ""
6025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
6026 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6027 msgstr ""
6029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6030 msgid ""
6031 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6032 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6033 "above the right scrollbar)"
6034 msgstr ""
6036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
6037 msgid "Dialogs on top:"
6038 msgstr ""
6040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6041 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6042 msgstr ""
6044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6045 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6046 msgstr ""
6048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6049 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6050 msgstr ""
6052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Windows"
6055 msgstr "fiestra1"
6057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6058 msgid "Move in parallel"
6059 msgstr ""
6061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6062 msgid "Stay unmoved"
6063 msgstr ""
6065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6066 msgid "Move according to transform"
6067 msgstr ""
6069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
6070 msgid "Are unlinked"
6071 msgstr ""
6073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Are deleted"
6076 msgstr "Primeiro seleccionado"
6078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6079 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6080 msgstr ""
6082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6083 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6084 msgstr ""
6086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6087 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6088 msgstr ""
6090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6091 msgid ""
6092 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6093 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6094 "original."
6095 msgstr ""
6097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
6098 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6099 msgstr ""
6101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6102 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6103 msgstr ""
6105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6106 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6107 msgstr ""
6109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Scale stroke width"
6112 msgstr "Ancho do trazado"
6114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
6115 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6116 msgstr ""
6118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Transform gradients"
6121 msgstr "Transformación"
6123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Transform patterns"
6126 msgstr "Transformación"
6128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
6129 msgid "Optimized"
6130 msgstr ""
6132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
6133 msgid "Preserved"
6134 msgstr ""
6136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
6137 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6138 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6139 msgstr ""
6141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6142 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6143 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6144 msgstr ""
6146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6147 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6148 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6149 msgstr ""
6151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6152 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6153 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6154 msgstr ""
6156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Store transformation:"
6159 msgstr "Reinicia-la transformación"
6161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6162 msgid ""
6163 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6164 "attribute"
6165 msgstr ""
6167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6168 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6169 msgstr ""
6171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Transforms"
6174 msgstr "Transformación"
6176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Select in all layers"
6179 msgstr "Seleccionar"
6181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Select only within current layer"
6184 msgstr "Seleccionar"
6186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Select in current layer and sublayers"
6189 msgstr "Seleccionar"
6191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
6192 msgid "Ignore hidden objects"
6193 msgstr ""
6195 # [*] Revisar
6196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Ignore locked objects"
6199 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
6201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
6202 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6203 msgstr ""
6205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
6206 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6207 msgstr ""
6209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6210 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6211 msgstr ""
6213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6214 msgid ""
6215 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6216 "its sublayers"
6217 msgstr ""
6219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6220 msgid ""
6221 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6222 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6223 msgstr ""
6225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6226 msgid ""
6227 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6228 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6229 msgstr ""
6231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Selecting"
6234 msgstr "Selección"
6236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
6237 msgid "Default export resolution:"
6238 msgstr ""
6240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6241 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6242 msgstr ""
6244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
6245 msgid "Import bitmap as <image>"
6246 msgstr ""
6248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6249 msgid ""
6250 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6251 "rectangle with bitmap fill"
6252 msgstr ""
6254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
6255 msgid "Add label comments to printing output"
6256 msgstr ""
6258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6259 msgid ""
6260 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6261 "rendered output for an object with its label"
6262 msgstr ""
6264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
6265 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
6266 msgstr ""
6268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
6269 msgid ""
6270 "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
6271 "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
6272 msgstr ""
6274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Max recent documents:"
6277 msgstr "Documento"
6279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6280 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6281 msgstr ""
6283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6284 msgid "Simplification threshold:"
6285 msgstr ""
6287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
6288 msgid ""
6289 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6290 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6291 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6292 msgstr ""
6294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6295 msgid "2x2"
6296 msgstr "2x2"
6298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6299 msgid "4x4"
6300 msgstr "4x4"
6302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6303 msgid "8x8"
6304 msgstr "8x8"
6306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6307 msgid "16x16"
6308 msgstr "16x16"
6310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6311 msgid "Oversample bitmaps:"
6312 msgstr "Sobremostrear bitmaps:"
6314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6315 msgid "Clipping and masking:"
6316 msgstr ""
6318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6319 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6320 msgstr ""
6322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
6323 msgid ""
6324 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6325 msgstr ""
6327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6328 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6329 msgstr ""
6331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
6332 msgid ""
6333 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6334 "drawing"
6335 msgstr ""
6337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6338 msgid "Misc"
6339 msgstr ""
6341 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Heap"
6344 msgstr "_Axuda"
6346 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6347 #, fuzzy
6348 msgid "In Use"
6349 msgstr "polgada"
6351 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6352 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6353 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Slack"
6356 msgstr "Trazo"
6358 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Total"
6361 msgstr "Ficheiro"
6363 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6364 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Unknown"
6367 msgstr "Elemento descoñecido :-("
6369 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Combined"
6372 msgstr "_Combinar"
6374 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Recalculate"
6377 msgstr "Rectángulo"
6379 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Ready."
6382 msgstr "Vermello:"
6384 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6385 msgid ""
6386 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6387 "preferences.xml"
6388 msgstr ""
6390 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
6391 msgid "_Execute Python"
6392 msgstr ""
6394 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
6395 msgid "_Execute Perl"
6396 msgstr ""
6398 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
6399 msgid "Script"
6400 msgstr ""
6402 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Output"
6405 msgstr "Cortar"
6407 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
6408 msgid "Errors"
6409 msgstr ""
6411 #. Dialog organization
6412 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Session file"
6415 msgstr "Garda-lo ficheiro"
6417 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Playback controls"
6420 msgstr "Opcións de Oaf"
6422 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Message information"
6425 msgstr "Reinicia-la transformación"
6427 #. Active session file display
6428 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6429 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6430 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6431 msgid "Active session file:"
6432 msgstr ""
6434 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6435 msgid "Delay (milliseconds):"
6436 msgstr ""
6438 #. Unload/load buttons
6439 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Close file"
6442 msgstr "Cor do recheo"
6444 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Open new file"
6447 msgstr "Abrir novo debuxo"
6449 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Set delay"
6452 msgstr "Borrar atributo"
6454 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Rewind"
6457 msgstr "Vermello:"
6459 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6460 msgid "Go back one change"
6461 msgstr ""
6463 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Pause"
6466 msgstr "Pegar"
6468 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6469 msgid "Go forward one change"
6470 msgstr ""
6472 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6473 msgid "Play"
6474 msgstr ""
6476 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1584
6477 msgid "Open session file"
6478 msgstr ""
6480 #. #### SIOX ####
6481 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6482 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6483 #, fuzzy
6484 msgid "SIOX subimage selection"
6485 msgstr "Zoom á selección"
6487 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6488 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6489 msgstr ""
6491 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6492 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6493 msgstr ""
6495 #. ##Set up the Potrace panel
6496 #. #### brightness ####
6497 #. #### Multiple scanning####
6498 #. ----Hbox1
6499 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Brightness"
6502 msgstr "Alto"
6504 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6505 msgid "Trace by a given brightness level"
6506 msgstr ""
6508 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6509 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6510 msgstr ""
6512 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Image Brightness"
6515 msgstr "Tamaño da imaxe"
6517 #. #### canny edge detection ####
6518 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6519 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6520 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6521 msgstr ""
6523 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6524 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6525 msgstr ""
6527 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6528 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6529 msgstr ""
6531 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Edge Detection"
6534 msgstr "Selección"
6536 #. #### quantization ####
6537 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6538 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6539 #. re-applying this reduced set to the original image.
6540 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Color Quantization"
6543 msgstr "Bitmap a cor"
6545 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6546 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6547 msgstr ""
6549 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6550 msgid "The number of reduced colors"
6551 msgstr ""
6553 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Colors:"
6556 msgstr "Cor"
6558 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6559 msgid "Quantization / Reduction"
6560 msgstr ""
6562 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6563 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6564 msgstr ""
6566 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Scans:"
6569 msgstr "Peza"
6571 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6572 msgid "The desired number of scans"
6573 msgstr ""
6575 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6576 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6577 msgstr ""
6579 #. ---Hbox3
6580 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6581 msgid "Monochrome"
6582 msgstr ""
6584 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6585 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6586 msgstr ""
6588 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6589 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Stack"
6592 msgstr "Trazo"
6594 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6595 msgid ""
6596 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6597 msgstr ""
6599 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6600 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6601 msgid "Smooth"
6602 msgstr ""
6604 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6605 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6606 msgstr ""
6608 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6609 msgid "Multiple Scanning"
6610 msgstr ""
6612 #. #### Preview ####
6613 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Preview"
6616 msgstr "Nova vista"
6618 #. do not expand
6619 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6620 msgid "Preview the result without actual tracing"
6621 msgstr ""
6623 #. #### swap black and white ####
6624 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6625 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6626 msgid "Invert"
6627 msgstr ""
6629 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6630 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6631 msgstr ""
6633 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6634 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6635 msgstr ""
6637 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Credits"
6640 msgstr "Bitmap a cor"
6642 #. done
6643 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6644 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6645 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Potrace"
6648 msgstr "Punto"
6650 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Abort a trace in progress"
6653 msgstr "Exportar como"
6655 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6656 msgid "Execute the trace"
6657 msgstr ""
6659 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6660 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6661 #, fuzzy
6662 msgid "_Horizontal"
6663 msgstr "movemento horizontal"
6665 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6666 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6667 msgstr ""
6669 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6670 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6671 #, fuzzy
6672 msgid "_Vertical"
6673 msgstr "Valor de centrado vertical"
6675 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6676 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6677 msgstr ""
6679 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6680 #, fuzzy
6681 msgid "_Width"
6682 msgstr "Ancho:"
6684 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6685 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6686 msgstr ""
6688 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6689 #, fuzzy
6690 msgid "_Height"
6691 msgstr "Alto:"
6693 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6694 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6695 msgstr ""
6697 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6698 #, fuzzy
6699 msgid "A_ngle"
6700 msgstr "ángulo"
6702 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6705 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
6707 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6708 msgid ""
6709 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6710 "displacement, or percentage displacement"
6711 msgstr ""
6713 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6714 msgid ""
6715 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6716 "or percentage displacement"
6717 msgstr ""
6719 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Transformation matrix element A"
6722 msgstr "Transformación"
6724 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Transformation matrix element B"
6727 msgstr "Transformación"
6729 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Transformation matrix element C"
6732 msgstr "Transformación"
6734 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Transformation matrix element D"
6737 msgstr "Transformación"
6739 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Transformation matrix element E"
6742 msgstr "Transformación"
6744 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Transformation matrix element F"
6747 msgstr "Transformación"
6749 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6750 msgid ""
6751 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6752 "edit the current absolute position directly"
6753 msgstr ""
6755 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6756 msgid "Scale proportionally"
6757 msgstr ""
6759 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6760 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6761 msgstr ""
6763 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6764 msgid "Apply to each _object separately"
6765 msgstr ""
6767 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6768 msgid ""
6769 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6770 "transform the selection as a whole"
6771 msgstr ""
6773 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6774 msgid "Edit c_urrent matrix"
6775 msgstr ""
6777 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6778 msgid ""
6779 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6780 "this matrix"
6781 msgstr ""
6783 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6784 #, fuzzy
6785 msgid "_Move"
6786 msgstr "Mover"
6788 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6789 #, fuzzy
6790 msgid "_Scale"
6791 msgstr "Escala"
6793 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6794 #, fuzzy
6795 msgid "_Rotate"
6796 msgstr "Rotar"
6798 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Ske_w"
6801 msgstr "Inclinar"
6803 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6804 msgid "Matri_x"
6805 msgstr ""
6807 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6810 msgstr "Reinicia-lo formulario ós valores por defecto - Ctrl+r"
6812 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Apply transformation to selection"
6815 msgstr "Aplica-la transformación á copia - Ctrl+m"
6817 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6818 msgid "_Use SSL"
6819 msgstr ""
6821 #. Construct dialog interface
6822 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
6823 #, fuzzy
6824 msgid "_Server:"
6825 msgstr "Ficheiro"
6827 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
6828 #, fuzzy
6829 msgid "_Username:"
6830 msgstr "Nome do ficheiro:"
6832 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6833 msgid "_Password:"
6834 msgstr ""
6836 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6837 msgid "P_ort:"
6838 msgstr ""
6840 #. Buttons
6841 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:108
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Connect"
6844 msgstr "Contido"
6846 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:135
6847 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6848 msgstr ""
6850 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:140
6851 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6852 msgstr ""
6854 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6855 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6856 msgstr ""
6858 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:150
6859 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6860 msgstr ""
6862 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:156
6863 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6864 msgstr ""
6866 #. Construct labels
6867 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6868 msgid "Chatroom _name:"
6869 msgstr ""
6871 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6872 msgid "Chatroom _server:"
6873 msgstr ""
6875 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
6876 msgid "Chatroom _password:"
6877 msgstr ""
6879 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
6880 msgid "Chatroom _handle:"
6881 msgstr ""
6883 #. Button setup and callback registration
6884 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
6885 msgid "Connect to chatroom"
6886 msgstr ""
6888 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
6889 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6890 msgstr ""
6892 #. Construct dialog interface
6893 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6894 msgid "_User's Jabber ID:"
6895 msgstr ""
6897 #. Buttons
6898 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6899 msgid "_Invite user"
6900 msgstr ""
6902 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6903 #, fuzzy
6904 msgid "_Cancel"
6905 msgstr "Cambiar"
6907 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6908 msgid "Buddy List"
6909 msgstr ""
6911 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6912 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6913 msgstr ""
6915 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6916 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6917 #. File menu
6918 #. Edit menu
6919 #. View menu
6920 #. Layer menu
6921 #. Object menu
6922 #. Path menu
6923 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6924 #. Text menu
6925 #. About menu
6926 #. Tools toolbox
6927 #. Select Tool controls
6928 #. Node Tool controls
6929 #. Calligraphy Tool controls
6930 #. Session playback controls
6931 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6932 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6933 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6934 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6935 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6936 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6937 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6938 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6939 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6940 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6941 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6942 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6943 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6944 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6945 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6946 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6947 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6948 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6949 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6950 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6951 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6952 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6953 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6954 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6955 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6956 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6957 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6958 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6959 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6960 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6961 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6962 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6963 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6964 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6965 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6966 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6967 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6968 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6969 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6970 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6971 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6972 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6973 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6974 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6975 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6976 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6977 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6978 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
6979 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6980 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6981 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6982 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6983 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6984 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6985 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6986 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
6987 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6988 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6989 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6990 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6991 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6992 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
6993 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6994 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
6995 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6996 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
6997 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
6998 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
6999 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7000 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7001 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7002 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7003 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7004 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
7005 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7006 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
7007 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
7008 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
7009 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
7010 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
7011 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
7012 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
7013 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
7014 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
7015 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
7016 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
7017 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
7018 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
7019 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
7020 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
7021 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7022 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
7023 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
7024 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
7025 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
7026 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
7027 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
7028 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
7029 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
7030 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7031 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
7032 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7033 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7034 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7035 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7036 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7037 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
7038 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
7039 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
7040 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
7041 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
7042 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
7043 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
7044 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
7045 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7046 msgstr ""
7048 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
7049 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7050 msgstr ""
7052 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7055 msgstr "Zoom ó debuxo"
7057 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7058 msgid "Cursor coordinates"
7059 msgstr ""
7061 #. display the initial welcome message in the statusbar
7062 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7063 msgid ""
7064 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7065 "use selector (arrow) to move or transform them."
7066 msgstr ""
7068 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7069 #, c-format
7070 msgid ""
7071 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7072 "closing?</span>\n"
7073 "\n"
7074 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7075 msgstr ""
7077 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7078 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7079 msgid "Close _without saving"
7080 msgstr ""
7082 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7083 #, c-format
7084 msgid ""
7085 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7086 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7087 "\n"
7088 "Do you want to save this file in another format?"
7089 msgstr ""
7091 # [*] mirar unidades
7092 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:95
7093 #, fuzzy
7094 msgid "tiny"
7095 msgstr "in"
7097 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:96
7098 msgid "small"
7099 msgstr ""
7101 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7102 msgid "medium"
7103 msgstr ""
7105 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7106 #, fuzzy
7107 msgid "large"
7108 msgstr "Páxina"
7110 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7111 msgid "huge"
7112 msgstr ""
7114 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:114
7115 #, fuzzy
7116 msgid "List"
7117 msgstr "polgada"
7119 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7120 msgid "Proprietary"
7121 msgstr ""
7123 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7124 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7125 msgid "F:"
7126 msgstr ""
7128 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7129 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7130 msgid "S:"
7131 msgstr ""
7133 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7134 msgid "O:"
7135 msgstr ""
7137 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7138 msgid "N/A"
7139 msgstr ""
7141 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7142 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Nothing selected"
7145 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
7147 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7148 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7149 msgid "No fill"
7150 msgstr "Sen recheo"
7152 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7153 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7154 #, fuzzy
7155 msgid "No stroke"
7156 msgstr "Está trazado"
7158 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7159 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Pattern"
7162 msgstr "Patrón"
7164 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7165 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Pattern fill"
7168 msgstr "Patrón"
7170 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7171 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Pattern stroke"
7174 msgstr "Recheo de patrón"
7176 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7177 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7178 #, fuzzy
7179 msgid "L Gradient"
7180 msgstr "Recheo de degradado"
7182 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7183 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Linear gradient fill"
7186 msgstr "Engadir novo degradado"
7188 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7189 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Linear gradient stroke"
7192 msgstr "Engadir novo degradado"
7194 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7195 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7196 #, fuzzy
7197 msgid "R Gradient"
7198 msgstr "Recheo de degradado"
7200 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7201 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Radial gradient fill"
7204 msgstr "Engadir novo degradado"
7206 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7207 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Radial gradient stroke"
7210 msgstr "Engadir novo degradado"
7212 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Different"
7215 msgstr "Grado"
7217 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Different fills"
7220 msgstr "Grado"
7222 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Different strokes"
7225 msgstr "Grado"
7227 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7228 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Unset"
7231 msgstr "polgada"
7233 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7234 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7235 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7236 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Unset fill"
7239 msgstr "_Ficheiro"
7241 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7242 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7243 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Unset stroke"
7246 msgstr "Está trazado"
7248 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Flat color fill"
7251 msgstr "cor"
7253 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Flat color stroke"
7256 msgstr "cor"
7258 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7259 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7260 #, fuzzy
7261 msgid "<b>a</b>"
7262 msgstr "Cambiar"
7264 # [*] Revisar Layout
7265 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7268 msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
7270 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7273 msgstr "Edita-lo estilo de trazado dos obxectos seleccionados"
7275 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7276 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7277 #, fuzzy
7278 msgid "<b>m</b>"
7279 msgstr "Cambiar"
7281 # [*] Revisar
7282 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7285 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7287 # [*] Revisar
7288 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7291 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7293 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Edit fill..."
7296 msgstr "Editar"
7298 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Edit stroke..."
7301 msgstr "Editar"
7303 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Last set color"
7306 msgstr "cor"
7308 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Last selected color"
7311 msgstr "Último seleccionado"
7313 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7314 msgid "White"
7315 msgstr ""
7317 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7318 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7319 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Black"
7322 msgstr "Un atrás"
7324 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Copy color"
7327 msgstr "Cor do trazado:"
7329 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Paste color"
7332 msgstr "cor"
7334 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Swap fill and stroke"
7337 msgstr "Configuración do escritorio"
7339 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7340 msgid "Make fill opaque"
7341 msgstr ""
7343 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7344 msgid "Make stroke opaque"
7345 msgstr ""
7347 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Remove fill"
7350 msgstr "Sen recheo"
7352 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Remove stroke"
7355 msgstr "Está trazado"
7357 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Remove"
7360 msgstr "Sen recheo"
7362 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Master opacity"
7365 msgstr "Opacidade:"
7367 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7368 #, fuzzy, c-format
7369 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7370 msgstr "Ancho do trazado"
7372 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7373 msgid " (averaged)"
7374 msgstr ""
7376 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7377 msgid "0 (transparent)"
7378 msgstr ""
7380 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7381 msgid "1.0 (opaque)"
7382 msgstr ""
7384 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7385 msgid "Custom"
7386 msgstr "Persoalizado"
7388 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7389 #, fuzzy
7390 msgid "P_age size:"
7391 msgstr "Tamaño do Papel:"
7393 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Page orientation:"
7396 msgstr "Tamaño do Papel:"
7398 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7399 #, fuzzy
7400 msgid "_Landscape"
7401 msgstr "Sodipodi"
7403 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7404 #, fuzzy
7405 msgid "_Portrait"
7406 msgstr "Punto"
7408 #. Custom paper frame
7409 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Custom size"
7412 msgstr "Persoalizado"
7414 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7415 #, fuzzy
7416 msgid "_Fit page to selection"
7417 msgstr "Corta-la selección"
7419 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7420 msgid ""
7421 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7422 "is no selection"
7423 msgstr ""
7425 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7426 #, fuzzy
7427 msgid "U_nits:"
7428 msgstr "Unidades:"
7430 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Width of paper"
7433 msgstr "Corta-la selección"
7435 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7436 #, fuzzy
7437 msgid "_Height:"
7438 msgstr "Alto:"
7440 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Height of paper"
7443 msgstr "Zoom á selección"
7445 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7446 #, fuzzy, c-format
7447 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7448 msgstr "Ancho do trazado"
7450 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7451 #, c-format
7452 msgid "0:%.3g"
7453 msgstr ""
7455 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7456 #, c-format
7457 msgid "0:.%d"
7458 msgstr ""
7460 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7461 #, fuzzy, c-format
7462 msgid "Opacity: %.3g"
7463 msgstr "Opacidade:"
7465 #: ../src/verbs.cpp:1051
7466 msgid "Moved to next layer."
7467 msgstr ""
7469 #: ../src/verbs.cpp:1053
7470 msgid "Cannot move past last layer."
7471 msgstr ""
7473 #: ../src/verbs.cpp:1062
7474 msgid "Moved to previous layer."
7475 msgstr ""
7477 #: ../src/verbs.cpp:1064
7478 msgid "Cannot move past first layer."
7479 msgstr ""
7481 #: ../src/verbs.cpp:1081 ../src/verbs.cpp:1155
7482 #, fuzzy
7483 msgid "No current layer."
7484 msgstr "Documento"
7486 #: ../src/verbs.cpp:1110
7487 #, fuzzy, c-format
7488 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7489 msgstr "Pegar"
7491 #: ../src/verbs.cpp:1114
7492 #, fuzzy, c-format
7493 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7494 msgstr "Seleccionar"
7496 #: ../src/verbs.cpp:1123
7497 msgid "Cannot move layer any further."
7498 msgstr ""
7500 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7501 #: ../src/verbs.cpp:1153
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Deleted layer."
7504 msgstr "Seleccionar"
7506 #: ../src/verbs.cpp:1555
7507 msgid ""
7508 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7509 "another user."
7510 msgstr ""
7512 #: ../src/verbs.cpp:1570
7513 msgid ""
7514 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7515 "chatroom."
7516 msgstr ""
7518 #: ../src/verbs.cpp:1580
7519 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7520 msgstr ""
7522 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7523 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7524 #. otherwise leave as "keys.svg".
7525 #: ../src/verbs.cpp:1648
7526 msgid "keys.svg"
7527 msgstr ""
7529 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7530 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7531 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7532 #: ../src/verbs.cpp:1684
7533 msgid "tutorial-basic.svg"
7534 msgstr ""
7536 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7537 #: ../src/verbs.cpp:1688
7538 msgid "tutorial-shapes.svg"
7539 msgstr ""
7541 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7542 #: ../src/verbs.cpp:1692
7543 msgid "tutorial-advanced.svg"
7544 msgstr ""
7546 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7547 #: ../src/verbs.cpp:1696
7548 msgid "tutorial-tracing.svg"
7549 msgstr ""
7551 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7552 #: ../src/verbs.cpp:1700
7553 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7554 msgstr ""
7556 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7557 #: ../src/verbs.cpp:1704
7558 msgid "tutorial-elements.svg"
7559 msgstr ""
7561 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7562 #: ../src/verbs.cpp:1708
7563 msgid "tutorial-tips.svg"
7564 msgstr ""
7566 #: ../src/verbs.cpp:1932
7567 msgid "Does nothing"
7568 msgstr ""
7570 #. File
7571 #: ../src/verbs.cpp:1935
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Default"
7574 msgstr "Borrar"
7576 #: ../src/verbs.cpp:1935
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Create new document from the default template"
7579 msgstr "Documento"
7581 #: ../src/verbs.cpp:1937
7582 #, fuzzy
7583 msgid "_Open..."
7584 msgstr "_Abrir"
7586 #: ../src/verbs.cpp:1938
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Open an existing document"
7589 msgstr "Documento"
7591 #: ../src/verbs.cpp:1939
7592 msgid "Re_vert"
7593 msgstr ""
7595 #: ../src/verbs.cpp:1940
7596 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7597 msgstr ""
7599 #: ../src/verbs.cpp:1941
7600 #, fuzzy
7601 msgid "_Save"
7602 msgstr "Peza"
7604 #: ../src/verbs.cpp:1941
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Save document"
7607 msgstr "Documento"
7609 #: ../src/verbs.cpp:1943
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Save _As..."
7612 msgstr "Garda-lo ficheiro"
7614 #: ../src/verbs.cpp:1944
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Save document under a new name"
7617 msgstr "Garda-lo debuxo con novo nome"
7619 #: ../src/verbs.cpp:1945
7620 #, fuzzy
7621 msgid "_Print..."
7622 msgstr "Punto"
7624 #: ../src/verbs.cpp:1945
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Print document"
7627 msgstr "Documento"
7629 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7630 #: ../src/verbs.cpp:1948
7631 msgid "Vac_uum Defs"
7632 msgstr ""
7634 #: ../src/verbs.cpp:1948
7635 msgid ""
7636 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7637 "defs&gt; of the document"
7638 msgstr ""
7640 #: ../src/verbs.cpp:1950
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Print _Direct"
7643 msgstr "Propiedades do elemento"
7645 #: ../src/verbs.cpp:1951
7646 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7647 msgstr ""
7649 #: ../src/verbs.cpp:1952
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Print Previe_w"
7652 msgstr "Imprimi-lo debuxo"
7654 #: ../src/verbs.cpp:1953
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Preview document printout"
7657 msgstr "Previsualiza-la impresión do debuxo"
7659 #: ../src/verbs.cpp:1954
7660 #, fuzzy
7661 msgid "_Import..."
7662 msgstr "Importar"
7664 #: ../src/verbs.cpp:1955
7665 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7666 msgstr ""
7668 #: ../src/verbs.cpp:1956
7669 #, fuzzy
7670 msgid "_Export Bitmap..."
7671 msgstr "Exporta-lo ficheiro"
7673 #: ../src/verbs.cpp:1957
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7676 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
7678 #: ../src/verbs.cpp:1958
7679 #, fuzzy
7680 msgid "N_ext Window"
7681 msgstr "Pecha-lo formulario"
7683 #: ../src/verbs.cpp:1959
7684 msgid "Switch to the next document window"
7685 msgstr ""
7687 #: ../src/verbs.cpp:1960
7688 #, fuzzy
7689 msgid "P_revious Window"
7690 msgstr "Pecha-lo formulario"
7692 #: ../src/verbs.cpp:1961
7693 msgid "Switch to the previous document window"
7694 msgstr ""
7696 #: ../src/verbs.cpp:1962
7697 #, fuzzy
7698 msgid "_Close"
7699 msgstr "Nova vista"
7701 #: ../src/verbs.cpp:1963
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Close this document window"
7704 msgstr "Nova vista"
7706 #: ../src/verbs.cpp:1964
7707 #, fuzzy
7708 msgid "_Quit"
7709 msgstr "_Saír"
7711 #: ../src/verbs.cpp:1964
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Quit Inkscape"
7714 msgstr "Sodipodi"
7716 #. Edit
7717 #: ../src/verbs.cpp:1967
7718 #, fuzzy
7719 msgid "_Undo"
7720 msgstr "Desfacer "
7722 #: ../src/verbs.cpp:1967
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Undo last action"
7725 msgstr "Reinicia-la transformación"
7727 #: ../src/verbs.cpp:1969
7728 #, fuzzy
7729 msgid "_Redo"
7730 msgstr "Refacer"
7732 #: ../src/verbs.cpp:1970
7733 msgid "Do again the last undone action"
7734 msgstr ""
7736 #: ../src/verbs.cpp:1971
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Cu_t"
7739 msgstr "Cortar"
7741 #: ../src/verbs.cpp:1972
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Cut selection to clipboard"
7744 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
7746 #: ../src/verbs.cpp:1973
7747 #, fuzzy
7748 msgid "_Copy"
7749 msgstr "Copiar"
7751 #: ../src/verbs.cpp:1974
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Copy selection to clipboard"
7754 msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
7756 #: ../src/verbs.cpp:1975
7757 #, fuzzy
7758 msgid "_Paste"
7759 msgstr "Pegar"
7761 #: ../src/verbs.cpp:1976
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7764 msgstr "Pegar do portarretallos"
7766 #: ../src/verbs.cpp:1977
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Paste _Style"
7769 msgstr "Ancho do trazado"
7771 #: ../src/verbs.cpp:1978
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7774 msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
7776 #: ../src/verbs.cpp:1980
7777 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7778 msgstr ""
7780 #: ../src/verbs.cpp:1981
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Paste _Width"
7783 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
7785 #: ../src/verbs.cpp:1982
7786 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7787 msgstr ""
7789 #: ../src/verbs.cpp:1983
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Paste _Height"
7792 msgstr "Alto:"
7794 #: ../src/verbs.cpp:1984
7795 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7796 msgstr ""
7798 #: ../src/verbs.cpp:1985
7799 msgid "Paste Size Separately"
7800 msgstr ""
7802 #: ../src/verbs.cpp:1986
7803 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7804 msgstr ""
7806 #: ../src/verbs.cpp:1987
7807 msgid "Paste Width Separately"
7808 msgstr ""
7810 #: ../src/verbs.cpp:1988
7811 msgid ""
7812 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7813 "object"
7814 msgstr ""
7816 #: ../src/verbs.cpp:1989
7817 msgid "Paste Height Separately"
7818 msgstr ""
7820 #: ../src/verbs.cpp:1990
7821 msgid ""
7822 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7823 "object"
7824 msgstr ""
7826 #: ../src/verbs.cpp:1991
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Paste _In Place"
7829 msgstr "Ancho do trazado"
7831 #: ../src/verbs.cpp:1992
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7834 msgstr "Aliñar obxectos á metade horizontal"
7836 #: ../src/verbs.cpp:1993
7837 #, fuzzy
7838 msgid "_Delete"
7839 msgstr "Borrar"
7841 #: ../src/verbs.cpp:1994
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Delete selection"
7844 msgstr "Duplica-la selección"
7846 #: ../src/verbs.cpp:1995
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Duplic_ate"
7849 msgstr "Duplicar"
7851 # [*] Revisar
7852 #: ../src/verbs.cpp:1996
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Duplicate selected objects"
7855 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7857 #: ../src/verbs.cpp:1997
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Create Clo_ne"
7860 msgstr "Documento"
7862 #: ../src/verbs.cpp:1998
7863 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7864 msgstr ""
7866 #: ../src/verbs.cpp:1999
7867 msgid "Unlin_k Clone"
7868 msgstr ""
7870 #: ../src/verbs.cpp:2000
7871 msgid ""
7872 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7873 "object"
7874 msgstr ""
7876 #: ../src/verbs.cpp:2001
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Select _Original"
7879 msgstr "Seleccionar"
7881 #: ../src/verbs.cpp:2002
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7884 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
7886 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7887 #: ../src/verbs.cpp:2004
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Objects to Patter_n"
7890 msgstr "Reinicia-la transformación"
7892 #: ../src/verbs.cpp:2005
7893 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7894 msgstr ""
7896 # [*] Revisar
7897 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7898 #: ../src/verbs.cpp:2007
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Pattern to _Objects"
7901 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7903 #: ../src/verbs.cpp:2008
7904 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7905 msgstr ""
7907 #: ../src/verbs.cpp:2009
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Clea_r All"
7910 msgstr "Cor do recheo"
7912 #: ../src/verbs.cpp:2010
7913 msgid "Delete all objects from document"
7914 msgstr ""
7916 #: ../src/verbs.cpp:2011
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Select Al_l"
7919 msgstr "Seleccionar"
7921 # [*] Revisar
7922 #: ../src/verbs.cpp:2012
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Select all objects or all nodes"
7925 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7927 #: ../src/verbs.cpp:2013
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Select All in All La_yers"
7930 msgstr "Seleccionar"
7932 # [*] Revisar
7933 #: ../src/verbs.cpp:2014
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7936 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7938 #: ../src/verbs.cpp:2015
7939 #, fuzzy
7940 msgid "In_vert Selection"
7941 msgstr "Selección"
7943 #: ../src/verbs.cpp:2016
7944 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7945 msgstr ""
7947 #: ../src/verbs.cpp:2017
7948 msgid "Invert in All Layers"
7949 msgstr ""
7951 #: ../src/verbs.cpp:2018
7952 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7953 msgstr ""
7955 #: ../src/verbs.cpp:2019
7956 #, fuzzy
7957 msgid "D_eselect"
7958 msgstr "Seleccionar"
7960 #: ../src/verbs.cpp:2020
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7963 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
7965 #. Selection
7966 #: ../src/verbs.cpp:2023
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Raise to _Top"
7969 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
7971 #: ../src/verbs.cpp:2024
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Raise selection to top"
7974 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
7976 #: ../src/verbs.cpp:2025
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Lower to _Bottom"
7979 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
7981 #: ../src/verbs.cpp:2026
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Lower selection to bottom"
7984 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
7986 #: ../src/verbs.cpp:2027
7987 #, fuzzy
7988 msgid "_Raise"
7989 msgstr "Pegar"
7991 #: ../src/verbs.cpp:2028
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Raise selection one step"
7994 msgstr "Eleva-la selección unha capa"
7996 #: ../src/verbs.cpp:2029
7997 msgid "_Lower"
7998 msgstr ""
8000 #: ../src/verbs.cpp:2030
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Lower selection one step"
8003 msgstr "Baixa-la selección unha capa"
8005 #: ../src/verbs.cpp:2031
8006 msgid "_Group"
8007 msgstr "_Agrupar"
8009 #: ../src/verbs.cpp:2032
8010 msgid "Group selected objects"
8011 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
8013 #: ../src/verbs.cpp:2034
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Ungroup selected groups"
8016 msgstr "Desagrupa-los obxectos seleccionados"
8018 #: ../src/verbs.cpp:2036
8019 #, fuzzy
8020 msgid "_Put on Path"
8021 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8023 #: ../src/verbs.cpp:2037
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Put text on path"
8026 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8028 #: ../src/verbs.cpp:2038
8029 #, fuzzy
8030 msgid "_Remove from Path"
8031 msgstr "Elimina-la transformación"
8033 #: ../src/verbs.cpp:2039
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Remove text from path"
8036 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8038 #: ../src/verbs.cpp:2040
8039 msgid "Remove Manual _Kerns"
8040 msgstr ""
8042 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8043 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8044 #: ../src/verbs.cpp:2043
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8047 msgstr "Elimina-la transformación"
8049 #: ../src/verbs.cpp:2045
8050 #, fuzzy
8051 msgid "_Union"
8052 msgstr "ningún"
8054 #: ../src/verbs.cpp:2046
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Create union of selected paths"
8057 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8059 #: ../src/verbs.cpp:2047
8060 #, fuzzy
8061 msgid "_Intersection"
8062 msgstr "_Interactivo"
8064 #: ../src/verbs.cpp:2048
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Create intersection of selected paths"
8067 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
8069 #: ../src/verbs.cpp:2049
8070 #, fuzzy
8071 msgid "_Difference"
8072 msgstr "Grado"
8074 #: ../src/verbs.cpp:2050
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8077 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
8079 #: ../src/verbs.cpp:2051
8080 #, fuzzy
8081 msgid "E_xclusion"
8082 msgstr "Dimensión"
8084 #: ../src/verbs.cpp:2052
8085 msgid ""
8086 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8087 "path)"
8088 msgstr ""
8090 #: ../src/verbs.cpp:2053
8091 msgid "Di_vision"
8092 msgstr ""
8094 #: ../src/verbs.cpp:2054
8095 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8096 msgstr ""
8098 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8099 #. Advanced tutorial for more info
8100 #: ../src/verbs.cpp:2057
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Cut _Path"
8103 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8105 #: ../src/verbs.cpp:2058
8106 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8107 msgstr ""
8109 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8110 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8111 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8112 #: ../src/verbs.cpp:2062
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Outs_et"
8115 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8117 #: ../src/verbs.cpp:2063
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Outset selected paths"
8120 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8122 #: ../src/verbs.cpp:2065
8123 #, fuzzy
8124 msgid "O_utset Path by 1 px"
8125 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8127 #: ../src/verbs.cpp:2066
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8130 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8132 #: ../src/verbs.cpp:2068
8133 #, fuzzy
8134 msgid "O_utset Path by 10 px"
8135 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8137 #: ../src/verbs.cpp:2069
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8140 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8142 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8143 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8144 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8145 #: ../src/verbs.cpp:2073
8146 msgid "I_nset"
8147 msgstr ""
8149 #: ../src/verbs.cpp:2074
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Inset selected paths"
8152 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8154 #: ../src/verbs.cpp:2076
8155 #, fuzzy
8156 msgid "I_nset Path by 1 px"
8157 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8159 #: ../src/verbs.cpp:2077
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8162 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8164 #: ../src/verbs.cpp:2079
8165 #, fuzzy
8166 msgid "I_nset Path by 10 px"
8167 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8169 #: ../src/verbs.cpp:2080
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8172 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8174 #: ../src/verbs.cpp:2082
8175 msgid "D_ynamic Offset"
8176 msgstr ""
8178 #: ../src/verbs.cpp:2082
8179 msgid "Create a dynamic offset object"
8180 msgstr ""
8182 #: ../src/verbs.cpp:2084
8183 msgid "_Linked Offset"
8184 msgstr ""
8186 #: ../src/verbs.cpp:2085
8187 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8188 msgstr ""
8190 #: ../src/verbs.cpp:2087
8191 #, fuzzy
8192 msgid "_Stroke to Path"
8193 msgstr "Ancho do trazado"
8195 #: ../src/verbs.cpp:2088
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8198 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8200 #: ../src/verbs.cpp:2089
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Si_mplify"
8203 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8205 #: ../src/verbs.cpp:2090
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8208 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8210 #: ../src/verbs.cpp:2091
8211 #, fuzzy
8212 msgid "_Reverse"
8213 msgstr "Ficheiro"
8215 #: ../src/verbs.cpp:2092
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8218 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
8220 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8221 #: ../src/verbs.cpp:2094
8222 #, fuzzy
8223 msgid "_Trace Bitmap..."
8224 msgstr "Bitmap roto"
8226 #: ../src/verbs.cpp:2095
8227 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8228 msgstr ""
8230 #: ../src/verbs.cpp:2096
8231 #, fuzzy
8232 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8233 msgstr "Bitmap roto"
8235 #: ../src/verbs.cpp:2097
8236 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8237 msgstr ""
8239 #: ../src/verbs.cpp:2098
8240 msgid "_Combine"
8241 msgstr "_Combinar"
8243 #: ../src/verbs.cpp:2099
8244 msgid "Combine several paths into one"
8245 msgstr ""
8247 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8248 #. Advanced tutorial for more info
8249 #: ../src/verbs.cpp:2102
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Break _Apart"
8252 msgstr "_Romper aparte"
8254 # [*] Mirar
8255 #: ../src/verbs.cpp:2103
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Break selected paths into subpaths"
8258 msgstr "Fragmenta-las curvas seleccionadas"
8260 #: ../src/verbs.cpp:2104
8261 msgid "Gri_d Arrange..."
8262 msgstr ""
8264 #: ../src/verbs.cpp:2105
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8267 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
8269 #. Layer
8270 #: ../src/verbs.cpp:2107
8271 #, fuzzy
8272 msgid "_Add Layer..."
8273 msgstr "Pegar"
8275 #: ../src/verbs.cpp:2108
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Create a new layer"
8278 msgstr "Documento"
8280 #: ../src/verbs.cpp:2109
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Re_name Layer..."
8283 msgstr "Pegar"
8285 #: ../src/verbs.cpp:2110
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Rename the current layer"
8288 msgstr "Seleccionar"
8290 #: ../src/verbs.cpp:2111
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8293 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8295 #: ../src/verbs.cpp:2112
8296 msgid "Switch to the layer above the current"
8297 msgstr ""
8299 #: ../src/verbs.cpp:2113
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8302 msgstr "Baixa-la selección unha capa"
8304 #: ../src/verbs.cpp:2114
8305 msgid "Switch to the layer below the current"
8306 msgstr ""
8308 #: ../src/verbs.cpp:2115
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8311 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8313 #: ../src/verbs.cpp:2116
8314 msgid "Move selection to the layer above the current"
8315 msgstr ""
8317 #: ../src/verbs.cpp:2117
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8320 msgstr "Baixa-la selección unha capa"
8322 #: ../src/verbs.cpp:2118
8323 msgid "Move selection to the layer below the current"
8324 msgstr ""
8326 #: ../src/verbs.cpp:2119
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Layer to _Top"
8329 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
8331 #: ../src/verbs.cpp:2120
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Raise the current layer to the top"
8334 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
8336 #: ../src/verbs.cpp:2121
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Layer to _Bottom"
8339 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8341 #: ../src/verbs.cpp:2122
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8344 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8346 #: ../src/verbs.cpp:2123
8347 #, fuzzy
8348 msgid "_Raise Layer"
8349 msgstr "Pegar"
8351 #: ../src/verbs.cpp:2124
8352 msgid "Raise the current layer"
8353 msgstr ""
8355 #: ../src/verbs.cpp:2125
8356 #, fuzzy
8357 msgid "_Lower Layer"
8358 msgstr "Seleccionar"
8360 #: ../src/verbs.cpp:2126
8361 msgid "Lower the current layer"
8362 msgstr ""
8364 #: ../src/verbs.cpp:2127
8365 #, fuzzy
8366 msgid "_Delete Current Layer"
8367 msgstr "Seleccionar"
8369 #: ../src/verbs.cpp:2128
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Delete the current layer"
8372 msgstr "Seleccionar"
8374 #. Object
8375 #: ../src/verbs.cpp:2131
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8378 msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
8380 #: ../src/verbs.cpp:2132
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8383 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
8385 #: ../src/verbs.cpp:2133
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8388 msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
8390 #: ../src/verbs.cpp:2134
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8393 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
8395 #: ../src/verbs.cpp:2135
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Remove _Transformations"
8398 msgstr "Elimina-la transformación"
8400 #: ../src/verbs.cpp:2136
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Remove transformations from object"
8403 msgstr "Elimina-la transformación"
8405 #: ../src/verbs.cpp:2137
8406 #, fuzzy
8407 msgid "_Object to Path"
8408 msgstr "Reinicia-la transformación"
8410 #: ../src/verbs.cpp:2138
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Convert selected object to path"
8413 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8415 #: ../src/verbs.cpp:2139
8416 msgid "_Flow into Frame"
8417 msgstr ""
8419 #: ../src/verbs.cpp:2140
8420 msgid ""
8421 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8422 "frame object"
8423 msgstr ""
8425 #: ../src/verbs.cpp:2141
8426 #, fuzzy
8427 msgid "_Unflow"
8428 msgstr "Desfacer "
8430 #: ../src/verbs.cpp:2142
8431 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8432 msgstr ""
8434 #: ../src/verbs.cpp:2143
8435 #, fuzzy
8436 msgid "_Convert to Text"
8437 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8439 #: ../src/verbs.cpp:2144
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8442 msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a liñas"
8444 #: ../src/verbs.cpp:2146
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Flip _Horizontal"
8447 msgstr "voltear horizontal"
8449 # [*] Revisar
8450 #: ../src/verbs.cpp:2146
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Flip selected objects horizontally"
8453 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
8455 #: ../src/verbs.cpp:2149
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Flip _Vertical"
8458 msgstr "voltear vertical"
8460 # [*] Revisar
8461 #: ../src/verbs.cpp:2149
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Flip selected objects vertically"
8464 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
8466 #: ../src/verbs.cpp:2152
8467 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8468 msgstr ""
8470 #: ../src/verbs.cpp:2153 ../src/verbs.cpp:2157
8471 #, fuzzy
8472 msgid "_Release"
8473 msgstr "Ficheiro"
8475 #: ../src/verbs.cpp:2154
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Remove mask from selection"
8478 msgstr "Transforma-la selección"
8480 #: ../src/verbs.cpp:2156
8481 msgid ""
8482 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8483 msgstr ""
8485 #: ../src/verbs.cpp:2158
8486 msgid "Remove clipping path from selection"
8487 msgstr ""
8489 #. Tools
8490 #: ../src/verbs.cpp:2161
8491 msgid "Select"
8492 msgstr "Seleccionar"
8494 #: ../src/verbs.cpp:2162
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Select and transform objects"
8497 msgstr "Reinicia-la transformación"
8499 #: ../src/verbs.cpp:2163
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Node Edit"
8502 msgstr "Edición de nodos"
8504 # [*] Revisar Layout
8505 #: ../src/verbs.cpp:2164
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Edit path nodes or control handles"
8508 msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
8510 #: ../src/verbs.cpp:2166
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Create rectangles and squares"
8513 msgstr "Debuxar rectangulo"
8515 #: ../src/verbs.cpp:2168
8516 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8517 msgstr ""
8519 #: ../src/verbs.cpp:2170
8520 msgid "Create stars and polygons"
8521 msgstr ""
8523 #: ../src/verbs.cpp:2172
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Create spirals"
8526 msgstr "Debuxar rectangulo"
8528 #: ../src/verbs.cpp:2174
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Draw freehand lines"
8531 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
8533 #: ../src/verbs.cpp:2176
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8536 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
8538 #: ../src/verbs.cpp:2178
8539 msgid "Draw calligraphic lines"
8540 msgstr ""
8542 #: ../src/verbs.cpp:2180
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Create and edit text objects"
8545 msgstr "Engadir atributo"
8547 #: ../src/verbs.cpp:2182
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Create and edit gradients"
8550 msgstr "Engadir atributo"
8552 #: ../src/verbs.cpp:2184
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Zoom in or out"
8555 msgstr "Zoom fora"
8557 #: ../src/verbs.cpp:2186
8558 msgid "Pick averaged colors from image"
8559 msgstr ""
8561 #: ../src/verbs.cpp:2188
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Create connectors"
8564 msgstr "Documento"
8566 #. Tool prefs
8567 #: ../src/verbs.cpp:2191
8568 msgid "Selector Preferences"
8569 msgstr ""
8571 #: ../src/verbs.cpp:2192
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8574 msgstr "Sodipodi"
8576 #: ../src/verbs.cpp:2193
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Node Tool Preferences"
8579 msgstr "O elemento é de referencia"
8581 #: ../src/verbs.cpp:2194
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8584 msgstr "Sodipodi"
8586 #: ../src/verbs.cpp:2195
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Rectangle Preferences"
8589 msgstr "Propiedades do texto"
8591 #: ../src/verbs.cpp:2196
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8594 msgstr "Sodipodi"
8596 #: ../src/verbs.cpp:2197
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Ellipse Preferences"
8599 msgstr "O elemento é de referencia"
8601 #: ../src/verbs.cpp:2198
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8604 msgstr "Sodipodi"
8606 #: ../src/verbs.cpp:2199
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Star Preferences"
8609 msgstr "Propiedades do texto"
8611 #: ../src/verbs.cpp:2200
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8614 msgstr "Sodipodi"
8616 #: ../src/verbs.cpp:2201
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Spiral Preferences"
8619 msgstr "Propiedades do texto"
8621 #: ../src/verbs.cpp:2202
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8624 msgstr "Sodipodi"
8626 #: ../src/verbs.cpp:2203
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Pencil Preferences"
8629 msgstr "O elemento é de referencia"
8631 #: ../src/verbs.cpp:2204
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8634 msgstr "Sodipodi"
8636 #: ../src/verbs.cpp:2205
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Pen Preferences"
8639 msgstr "O elemento é de referencia"
8641 #: ../src/verbs.cpp:2206
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8644 msgstr "Sodipodi"
8646 #: ../src/verbs.cpp:2207
8647 msgid "Calligraphic Preferences"
8648 msgstr ""
8650 #: ../src/verbs.cpp:2208
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8653 msgstr "Sodipodi"
8655 #: ../src/verbs.cpp:2209
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Text Preferences"
8658 msgstr "O elemento é de referencia"
8660 #: ../src/verbs.cpp:2210
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8663 msgstr "Sodipodi"
8665 #: ../src/verbs.cpp:2211
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Gradient Preferences"
8668 msgstr "O elemento é de referencia"
8670 #: ../src/verbs.cpp:2212
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8673 msgstr "Sodipodi"
8675 #: ../src/verbs.cpp:2213
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Zoom Preferences"
8678 msgstr "O elemento é de referencia"
8680 #: ../src/verbs.cpp:2214
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8683 msgstr "Sodipodi"
8685 #: ../src/verbs.cpp:2215
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Dropper Preferences"
8688 msgstr "Sodipodi"
8690 #: ../src/verbs.cpp:2216
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8693 msgstr "Sodipodi"
8695 #: ../src/verbs.cpp:2217
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Connector Preferences"
8698 msgstr "Propiedades do texto"
8700 #: ../src/verbs.cpp:2218
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8703 msgstr "Sodipodi"
8705 #. Zoom/View
8706 #: ../src/verbs.cpp:2221
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Zoom In"
8709 msgstr "Zoom dentro"
8711 #: ../src/verbs.cpp:2221
8712 msgid "Zoom in"
8713 msgstr "Zoom dentro"
8715 #: ../src/verbs.cpp:2222
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Zoom Out"
8718 msgstr "Zoom fora"
8720 #: ../src/verbs.cpp:2222
8721 msgid "Zoom out"
8722 msgstr "Zoom fora"
8724 #: ../src/verbs.cpp:2223
8725 #, fuzzy
8726 msgid "_Rulers"
8727 msgstr "Ficheiro"
8729 #: ../src/verbs.cpp:2223
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8732 msgstr "Amosar guías"
8734 #: ../src/verbs.cpp:2224
8735 msgid "Scroll_bars"
8736 msgstr ""
8738 #: ../src/verbs.cpp:2224
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8741 msgstr "Amosar guías"
8743 #: ../src/verbs.cpp:2225
8744 #, fuzzy
8745 msgid "_Grid"
8746 msgstr "Reixa"
8748 #: ../src/verbs.cpp:2225
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Show or hide the grid"
8751 msgstr "Amosa-la reixa"
8753 #: ../src/verbs.cpp:2226
8754 #, fuzzy
8755 msgid "G_uides"
8756 msgstr "Guías"
8758 #: ../src/verbs.cpp:2226
8759 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8760 msgstr ""
8762 #: ../src/verbs.cpp:2227
8763 msgid "Nex_t Zoom"
8764 msgstr ""
8766 #: ../src/verbs.cpp:2227
8767 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8768 msgstr ""
8770 #: ../src/verbs.cpp:2229
8771 msgid "Pre_vious Zoom"
8772 msgstr ""
8774 #: ../src/verbs.cpp:2229
8775 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8776 msgstr ""
8778 #: ../src/verbs.cpp:2231
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Zoom 1:_1"
8781 msgstr "Zoom a 1:1"
8783 #: ../src/verbs.cpp:2231
8784 msgid "Zoom to 1:1"
8785 msgstr "Zoom a 1:1"
8787 #: ../src/verbs.cpp:2233
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Zoom 1:_2"
8790 msgstr "Zoom a 1:1"
8792 #: ../src/verbs.cpp:2233
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Zoom to 1:2"
8795 msgstr "Zoom a 1:1"
8797 #: ../src/verbs.cpp:2235
8798 #, fuzzy
8799 msgid "_Zoom 2:1"
8800 msgstr "Zoom a 1:1"
8802 #: ../src/verbs.cpp:2235
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Zoom to 2:1"
8805 msgstr "Zoom a 1:1"
8807 #: ../src/verbs.cpp:2238
8808 msgid "_Fullscreen"
8809 msgstr ""
8811 #: ../src/verbs.cpp:2238
8812 msgid "Stretch this document window to full screen"
8813 msgstr ""
8815 #: ../src/verbs.cpp:2241
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Duplic_ate Window"
8818 msgstr "Duplicar"
8820 #: ../src/verbs.cpp:2241
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Open a new window with the same document"
8823 msgstr "Documento"
8825 #: ../src/verbs.cpp:2243
8826 #, fuzzy
8827 msgid "_New View Preview"
8828 msgstr "Nova vista"
8830 #: ../src/verbs.cpp:2244
8831 #, fuzzy
8832 msgid "New View Preview"
8833 msgstr "Nova vista"
8835 #. "view_new_preview"
8836 #: ../src/verbs.cpp:2246
8837 #, fuzzy
8838 msgid "_Normal"
8839 msgstr "Fractal"
8841 #: ../src/verbs.cpp:2247
8842 msgid "Switch to normal display mode"
8843 msgstr ""
8845 #: ../src/verbs.cpp:2248
8846 #, fuzzy
8847 msgid "_Outline"
8848 msgstr "Amosar guías"
8850 #: ../src/verbs.cpp:2249
8851 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8852 msgstr ""
8854 #: ../src/verbs.cpp:2251
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Ico_n Preview"
8857 msgstr "Nova vista"
8859 #: ../src/verbs.cpp:2252
8860 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8861 msgstr ""
8863 #: ../src/verbs.cpp:2254
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Zoom to fit page in window"
8866 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
8868 #: ../src/verbs.cpp:2255
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Page _Width"
8871 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
8873 #: ../src/verbs.cpp:2256
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Zoom to fit page width in window"
8876 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
8878 #: ../src/verbs.cpp:2258
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8881 msgstr "Zoom ó debuxo"
8883 #: ../src/verbs.cpp:2260
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Zoom to fit selection in window"
8886 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
8888 #. Dialogs
8889 #: ../src/verbs.cpp:2263
8890 #, fuzzy
8891 msgid "In_kscape Preferences..."
8892 msgstr "Sodipodi"
8894 #: ../src/verbs.cpp:2264
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8897 msgstr "Configuración da visualización"
8899 #: ../src/verbs.cpp:2265
8900 #, fuzzy
8901 msgid "_Document Properties..."
8902 msgstr "Configuración do documento"
8904 #: ../src/verbs.cpp:2266
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8907 msgstr "Documento"
8909 #: ../src/verbs.cpp:2267
8910 #, fuzzy
8911 msgid "_Document Metadata..."
8912 msgstr "Documento"
8914 #: ../src/verbs.cpp:2268
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8917 msgstr "Documento"
8919 #: ../src/verbs.cpp:2269
8920 #, fuzzy
8921 msgid "_Fill and Stroke..."
8922 msgstr "Configuración do escritorio"
8924 #: ../src/verbs.cpp:2270
8925 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8926 msgstr ""
8928 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8929 #: ../src/verbs.cpp:2272
8930 #, fuzzy
8931 msgid "S_watches..."
8932 msgstr "Garda-lo ficheiro"
8934 #: ../src/verbs.cpp:2273
8935 msgid "Select colors from a swatches palette"
8936 msgstr ""
8938 #: ../src/verbs.cpp:2274
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Transfor_m..."
8941 msgstr "Transformación"
8943 #: ../src/verbs.cpp:2275
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Precisely control objects' transformations"
8946 msgstr "Reinicia-la transformación"
8948 #: ../src/verbs.cpp:2276
8949 #, fuzzy
8950 msgid "_Align and Distribute..."
8951 msgstr "Atributos"
8953 #: ../src/verbs.cpp:2277
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Align and distribute objects"
8956 msgstr "Atributos"
8958 #: ../src/verbs.cpp:2278
8959 #, fuzzy
8960 msgid "_Text and Font..."
8961 msgstr "Configuración do escritorio"
8963 #: ../src/verbs.cpp:2279
8964 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8965 msgstr ""
8967 #: ../src/verbs.cpp:2280
8968 #, fuzzy
8969 msgid "_XML Editor..."
8970 msgstr "Editar..."
8972 #: ../src/verbs.cpp:2281
8973 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8974 msgstr ""
8976 #: ../src/verbs.cpp:2282
8977 #, fuzzy
8978 msgid "_Find..."
8979 msgstr "Punto"
8981 #: ../src/verbs.cpp:2283
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Find objects in document"
8984 msgstr "Documento"
8986 #: ../src/verbs.cpp:2284
8987 msgid "_Messages..."
8988 msgstr ""
8990 #: ../src/verbs.cpp:2285
8991 msgid "View debug messages"
8992 msgstr ""
8994 #: ../src/verbs.cpp:2286
8995 #, fuzzy
8996 msgid "S_cripts..."
8997 msgstr "Punto"
8999 # [*] Revisar
9000 #: ../src/verbs.cpp:2287
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Run scripts"
9003 msgstr "Xuntar redondeado"
9005 #: ../src/verbs.cpp:2288
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9008 msgstr "Pecha-lo formulario"
9010 #: ../src/verbs.cpp:2289
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Show or hide all open dialogs"
9013 msgstr "Amosar guías"
9015 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9016 #: ../src/verbs.cpp:2291
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Create Tiled Clones..."
9019 msgstr "Nova vista"
9021 #: ../src/verbs.cpp:2292
9022 msgid ""
9023 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9024 "scattering"
9025 msgstr ""
9027 #: ../src/verbs.cpp:2293
9028 #, fuzzy
9029 msgid "_Object Properties..."
9030 msgstr "Propiedades do obxecto"
9032 #: ../src/verbs.cpp:2294
9033 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9034 msgstr ""
9036 #: ../src/verbs.cpp:2297
9037 msgid "_Connect to Jabber server..."
9038 msgstr ""
9040 #: ../src/verbs.cpp:2297
9041 msgid "Connect to a Jabber server"
9042 msgstr ""
9044 #: ../src/verbs.cpp:2299
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Share with _user..."
9047 msgstr "Garda-lo ficheiro"
9049 #: ../src/verbs.cpp:2299
9050 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
9051 msgstr ""
9053 #: ../src/verbs.cpp:2301
9054 msgid "Share with _chatroom..."
9055 msgstr ""
9057 #: ../src/verbs.cpp:2301
9058 msgid ""
9059 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
9060 msgstr ""
9062 #: ../src/verbs.cpp:2303
9063 msgid "_Dump XML node tracker"
9064 msgstr ""
9066 #: ../src/verbs.cpp:2303
9067 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
9068 msgstr ""
9070 #: ../src/verbs.cpp:2305
9071 msgid "_Open session file..."
9072 msgstr ""
9074 #: ../src/verbs.cpp:2305
9075 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
9076 msgstr ""
9078 #: ../src/verbs.cpp:2307
9079 msgid "Session file playback"
9080 msgstr ""
9082 #: ../src/verbs.cpp:2309
9083 msgid "_Disconnect from session"
9084 msgstr ""
9086 #: ../src/verbs.cpp:2311
9087 msgid "Disconnect from _server"
9088 msgstr ""
9090 #: ../src/verbs.cpp:2313
9091 msgid "_Input Devices..."
9092 msgstr ""
9094 #: ../src/verbs.cpp:2314
9095 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9096 msgstr ""
9098 #: ../src/verbs.cpp:2315
9099 #, fuzzy
9100 msgid "_Extensions..."
9101 msgstr "Configura-las dimensións"
9103 #: ../src/verbs.cpp:2316
9104 msgid "Query information about extensions"
9105 msgstr ""
9107 #. new DialogVerb(SP_VERB_DIALOG_LAYERS, "DialogLayers", N_("_Layers..."),
9108 #. N_("View Layers"), NULL),
9109 #. Help
9110 #: ../src/verbs.cpp:2321
9111 msgid "_Keys and Mouse"
9112 msgstr ""
9114 #: ../src/verbs.cpp:2322
9115 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9116 msgstr ""
9118 #: ../src/verbs.cpp:2323
9119 #, fuzzy
9120 msgid "About E_xtensions"
9121 msgstr "Configura-las dimensións"
9123 #: ../src/verbs.cpp:2324
9124 msgid "Information on Inkscape extensions"
9125 msgstr ""
9127 #: ../src/verbs.cpp:2325
9128 #, fuzzy
9129 msgid "About _Memory"
9130 msgstr "Configura-las dimensións"
9132 #: ../src/verbs.cpp:2326
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Memory usage information"
9135 msgstr "Reinicia-la transformación"
9137 #: ../src/verbs.cpp:2327
9138 msgid "_About Inkscape"
9139 msgstr ""
9141 #: ../src/verbs.cpp:2328
9142 msgid "Inkscape version, authors, license"
9143 msgstr ""
9145 #. "help_about"
9146 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9147 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9148 #. Tutorials
9149 #: ../src/verbs.cpp:2333
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Inkscape: _Basic"
9152 msgstr "Sodipodi"
9154 #: ../src/verbs.cpp:2334
9155 msgid "Getting started with Inkscape"
9156 msgstr ""
9158 #. "tutorial_basic"
9159 #: ../src/verbs.cpp:2335
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Inkscape: _Shapes"
9162 msgstr "Sodipodi"
9164 #: ../src/verbs.cpp:2336
9165 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9166 msgstr ""
9168 #: ../src/verbs.cpp:2337
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Inkscape: _Advanced"
9171 msgstr "Sodipodi"
9173 #: ../src/verbs.cpp:2338
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Advanced Inkscape topics"
9176 msgstr "Sodipodi"
9178 #. "tutorial_advanced"
9179 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9180 #: ../src/verbs.cpp:2340
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Inkscape: T_racing"
9183 msgstr "Sodipodi"
9185 #: ../src/verbs.cpp:2341
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Using bitmap tracing"
9188 msgstr "Tamaño da imaxe"
9190 #. "tutorial_tracing"
9191 #: ../src/verbs.cpp:2342
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9194 msgstr "Sodipodi"
9196 #: ../src/verbs.cpp:2343
9197 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9198 msgstr ""
9200 #: ../src/verbs.cpp:2344
9201 msgid "_Elements of Design"
9202 msgstr ""
9204 #: ../src/verbs.cpp:2345
9205 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9206 msgstr ""
9208 #. "tutorial_design"
9209 #: ../src/verbs.cpp:2346
9210 msgid "_Tips and Tricks"
9211 msgstr ""
9213 #: ../src/verbs.cpp:2347
9214 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9215 msgstr ""
9217 #. "tutorial_tips"
9218 #. Effect
9219 #: ../src/verbs.cpp:2350
9220 msgid "Previous Effect"
9221 msgstr ""
9223 #: ../src/verbs.cpp:2351
9224 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9225 msgstr ""
9227 #. "tutorial_tips"
9228 #: ../src/verbs.cpp:2352
9229 msgid "Previous Effect Settings..."
9230 msgstr ""
9232 #: ../src/verbs.cpp:2353
9233 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9234 msgstr ""
9236 #. "tutorial_tips"
9237 #. Fit Canvas
9238 #: ../src/verbs.cpp:2356
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Fit Canvas to Selection"
9241 msgstr "Corta-la selección"
9243 #: ../src/verbs.cpp:2357
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9246 msgstr "Seleccionar"
9248 #: ../src/verbs.cpp:2358
9249 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9250 msgstr ""
9252 #: ../src/verbs.cpp:2359
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9255 msgstr "Engadir novo degradado"
9257 #: ../src/verbs.cpp:2360
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9260 msgstr "Corta-la selección"
9262 #: ../src/verbs.cpp:2361
9263 msgid ""
9264 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9265 "selection"
9266 msgstr ""
9268 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Dash pattern"
9271 msgstr "Ancho do trazado"
9273 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Pattern offset"
9276 msgstr "Recheo de patrón"
9278 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9279 #, c-format
9280 msgid "%s: %d - Inkscape"
9281 msgstr ""
9283 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9284 #, c-format
9285 msgid "%s - Inkscape"
9286 msgstr ""
9288 #. Family frame
9289 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
9290 msgid "Font family"
9291 msgstr ""
9293 #. Style frame
9294 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Style"
9297 msgstr " Estilo "
9299 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
9300 msgid "Font size:"
9301 msgstr ""
9303 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9304 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9305 #. * some representative characters that users of your locale will be
9306 #. * interested in.
9307 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
9308 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9309 msgstr ""
9311 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9312 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Duplicate"
9315 msgstr "Duplicar"
9317 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9318 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Edit..."
9321 msgstr "Editar"
9323 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9324 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9325 msgid ""
9326 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9327 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9328 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9329 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9330 msgstr ""
9332 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9333 #, fuzzy
9334 msgid "reflected"
9335 msgstr "Primeiro seleccionado"
9337 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9338 #, fuzzy
9339 msgid "direct"
9340 msgstr "Rectángulo"
9342 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Repeat:"
9345 msgstr "Reler"
9347 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9348 msgid "<small>No gradients</small>"
9349 msgstr ""
9351 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9352 #, fuzzy
9353 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9354 msgstr "Último seleccionado"
9356 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9357 #, fuzzy
9358 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9359 msgstr "Último seleccionado"
9361 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9362 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9363 msgstr ""
9365 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9366 msgid ""
9367 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9368 "selected object(s)"
9369 msgstr ""
9371 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Edit the stops of the gradient"
9374 msgstr "Engadir novo degradado"
9376 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077
9377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
9378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
9379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365
9380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404
9381 msgid "<b>New:</b>"
9382 msgstr ""
9384 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Create linear gradient"
9387 msgstr "Engadir novo degradado"
9389 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9390 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9391 msgstr ""
9393 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9394 #, fuzzy
9395 msgid "on"
9396 msgstr "Ningun"
9398 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Create gradient in the fill"
9401 msgstr "Degradado"
9403 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9404 msgid "Create gradient in the stroke"
9405 msgstr ""
9407 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9408 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9409 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9410 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9411 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
9412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
9413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752
9414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
9415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388
9416 #, fuzzy
9417 msgid "<b>Change:</b>"
9418 msgstr "Cambiar"
9420 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9421 msgid "No gradients in document"
9422 msgstr ""
9424 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9425 #, fuzzy
9426 msgid "No gradient selected"
9427 msgstr "Último seleccionado"
9429 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9430 #, fuzzy
9431 msgid "No stops in gradient"
9432 msgstr "Engadir novo degradado"
9434 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9435 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Add stop"
9438 msgstr "escritorio"
9440 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9441 msgid "Add another control stop to gradient"
9442 msgstr ""
9444 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Delete stop"
9447 msgstr "Borra-la selección"
9449 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9450 msgid "Delete current control stop from gradient"
9451 msgstr ""
9453 #. Label
9454 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9455 msgid "Offset:"
9456 msgstr ""
9458 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9459 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Stop Color"
9462 msgstr "Cor do trazado:"
9464 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Gradient editor"
9467 msgstr "Degradado"
9469 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Toggle current layer visibility"
9472 msgstr "Documento"
9474 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Lock or unlock current layer"
9477 msgstr "Documento"
9479 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Current layer"
9482 msgstr "Documento"
9484 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
9485 msgid "(root)"
9486 msgstr ""
9488 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9489 #, fuzzy
9490 msgid "No paint"
9491 msgstr "Punto"
9493 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Flat color"
9496 msgstr "cor"
9498 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Linear gradient"
9501 msgstr "Engadir novo degradado"
9503 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Radial gradient"
9506 msgstr "Engadir novo degradado"
9508 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9509 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9510 msgstr ""
9512 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9513 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9514 msgid ""
9515 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9516 "evenodd)"
9517 msgstr ""
9519 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9520 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9521 msgid ""
9522 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9523 msgstr ""
9525 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9526 #, fuzzy
9527 msgid "No objects"
9528 msgstr "Obxecto texto"
9530 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9531 msgid "Multiple styles"
9532 msgstr ""
9534 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9535 msgid "Paint is undefined"
9536 msgstr ""
9538 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9539 #, fuzzy
9540 msgid "No patterns in document"
9541 msgstr "Documento"
9543 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9544 msgid ""
9545 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9546 "selection."
9547 msgstr ""
9549 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9550 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9551 msgstr ""
9553 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9554 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9555 msgstr ""
9557 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9558 msgid ""
9559 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9560 "scaled."
9561 msgstr ""
9563 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9564 msgid ""
9565 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9566 "are scaled."
9567 msgstr ""
9569 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9570 msgid ""
9571 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9572 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9573 msgstr ""
9575 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9576 msgid ""
9577 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9578 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9579 msgstr ""
9581 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9582 msgid ""
9583 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9584 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9585 msgstr ""
9587 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9588 msgid ""
9589 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9590 "scaled, rotated, or skewed)."
9591 msgstr ""
9593 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9594 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9595 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9596 #, fuzzy
9597 msgid "select_toolbar|X"
9598 msgstr "Seleccionar"
9600 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9603 msgstr "Valor de centrado horizontal"
9605 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9606 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9607 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9608 #, fuzzy
9609 msgid "select_toolbar|Y"
9610 msgstr "Seleccionar"
9612 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9613 msgid "Vertical coordinate of selection"
9614 msgstr ""
9616 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9617 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9618 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9619 #, fuzzy
9620 msgid "select_toolbar|W"
9621 msgstr "Seleccionar"
9623 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Width of selection"
9626 msgstr "Corta-la selección"
9628 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9629 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9630 msgstr ""
9632 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9633 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9634 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9635 #, fuzzy
9636 msgid "select_toolbar|H"
9637 msgstr "Seleccionar"
9639 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Height of selection"
9642 msgstr "Zoom á selección"
9644 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9645 msgid "System"
9646 msgstr ""
9648 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9649 msgid "RGBA_:"
9650 msgstr ""
9652 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9653 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9654 msgstr ""
9656 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9657 msgid "RGB"
9658 msgstr ""
9660 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9661 msgid "HSL"
9662 msgstr ""
9664 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9665 msgid "CMYK"
9666 msgstr ""
9668 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9669 msgid "_R"
9670 msgstr ""
9672 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9673 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Red"
9676 msgstr "Vermello:"
9678 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9679 msgid "_G"
9680 msgstr ""
9682 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9683 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Green"
9686 msgstr "Verde:"
9688 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9689 msgid "_B"
9690 msgstr ""
9692 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9693 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Blue"
9696 msgstr "Azul:"
9698 #. Label
9699 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9700 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9701 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9702 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9703 msgid "_A"
9704 msgstr ""
9706 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9707 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9708 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9709 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9710 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9711 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9712 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9713 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9714 msgid "Alpha (opacity)"
9715 msgstr ""
9717 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9718 msgid "_H"
9719 msgstr ""
9721 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9722 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Hue"
9725 msgstr "Azul:"
9727 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9728 msgid "_S"
9729 msgstr ""
9731 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9732 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9733 msgid "Saturation"
9734 msgstr ""
9736 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9737 msgid "_L"
9738 msgstr ""
9740 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9741 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Lightness"
9744 msgstr "Alto"
9746 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9747 msgid "_C"
9748 msgstr ""
9750 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9751 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Cyan"
9754 msgstr " Tapa "
9756 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9757 msgid "_M"
9758 msgstr ""
9760 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9761 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9762 msgid "Magenta"
9763 msgstr ""
9765 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9766 msgid "_Y"
9767 msgstr ""
9769 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9770 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9771 msgid "Yellow"
9772 msgstr ""
9774 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9775 msgid "_K"
9776 msgstr ""
9778 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Unnamed"
9781 msgstr "nome"
9783 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9784 msgid "Wheel"
9785 msgstr ""
9787 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Attribute"
9790 msgstr "Atributos"
9792 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9793 msgid "Value"
9794 msgstr "Valor"
9796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:396
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9799 msgstr "Incluir un nodo nos segmentos seleccionados"
9801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:398
9802 msgid "Delete selected nodes"
9803 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
9805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:403
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Join selected endnodes"
9808 msgstr "Xuntar 2 puntos finais seleccionados"
9810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:405
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9813 msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
9815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:408
9816 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9817 msgstr ""
9819 # [*] Mirar
9820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:411
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Break path at selected nodes"
9823 msgstr "Fragmenta-lo nodo seleccionado"
9825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Make selected nodes corner"
9828 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
9830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:419
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Make selected nodes smooth"
9833 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
9835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Make selected nodes symmetric"
9838 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
9840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Make selected segments lines"
9843 msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a liñas"
9845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Make selected segments curves"
9848 msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a curvas"
9850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180
9851 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9852 msgstr ""
9854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192
9855 msgid "Corners:"
9856 msgstr ""
9858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192
9859 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9860 msgstr ""
9862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Spoke ratio:"
9865 msgstr "Bloquea-la relación de aspecto"
9867 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9868 #. Base radius is the same for the closest handle.
9869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205
9870 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9871 msgstr ""
9873 # [*] Revisar
9874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Rounded:"
9877 msgstr "Redondear puntos finais"
9879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220
9880 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9881 msgstr ""
9883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9884 msgid "Randomized:"
9885 msgstr ""
9887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9888 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9889 msgstr ""
9891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822
9892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108
9893 msgid "Defaults"
9894 msgstr ""
9896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823
9897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
9898 msgid ""
9899 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9900 "change defaults)"
9901 msgstr ""
9903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523
9904 msgid "W:"
9905 msgstr ""
9907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Width of rectangle"
9910 msgstr "Corta-la selección"
9912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Height of rectangle"
9915 msgstr "Zoom á selección"
9917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Rx:"
9920 msgstr "1:1"
9922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9925 msgstr "Valor de centrado horizontal"
9927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Ry:"
9930 msgstr "1:1"
9932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9935 msgstr "Valor de centrado horizontal"
9937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Not rounded"
9940 msgstr "redondear"
9942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575
9943 msgid "Make corners sharp"
9944 msgstr ""
9946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Turns:"
9949 msgstr "Transformación"
9951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
9952 msgid "Number of revolutions"
9953 msgstr ""
9955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Divergence:"
9958 msgstr "Grado"
9960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
9961 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9962 msgstr ""
9964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
9965 msgid "Inner radius:"
9966 msgstr ""
9968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
9969 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9970 msgstr ""
9972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995
9973 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9974 msgstr ""
9976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Thinning:"
9979 msgstr "Renderizado"
9981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005
9982 msgid ""
9983 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9984 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9985 msgstr ""
9987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Angle:"
9990 msgstr "ángulo"
9992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
9993 msgid ""
9994 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9995 "fixation = 0)"
9996 msgstr ""
9998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
9999 msgid "Fixation:"
10000 msgstr ""
10002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
10003 msgid ""
10004 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10005 "= fixed)"
10006 msgstr ""
10008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
10009 msgid "Tremor:"
10010 msgstr ""
10012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
10013 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10014 msgstr ""
10016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
10017 msgid "Mass:"
10018 msgstr ""
10020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
10021 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10022 msgstr ""
10024 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Drag:"
10028 msgstr "Debuxar"
10030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061
10031 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10032 msgstr ""
10034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081
10035 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10036 msgstr ""
10038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094
10039 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10040 msgstr ""
10042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Start:"
10045 msgstr "Trazo"
10047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408
10048 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10049 msgstr ""
10051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418
10052 msgid "End:"
10053 msgstr ""
10055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418
10056 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10057 msgstr ""
10059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Open arc"
10062 msgstr "_Abrir"
10064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
10065 msgid ""
10066 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10067 msgstr ""
10069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449
10070 msgid "Make whole"
10071 msgstr ""
10073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
10074 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10075 msgstr ""
10077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683
10078 msgid ""
10079 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
10080 "color including its alpha"
10081 msgstr ""
10083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Make connectors avoid selected objects"
10086 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
10088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Make connectors ignore selected objects"
10091 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
10093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Spacing:"
10096 msgstr "Separación Y:"
10098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175
10099 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10100 msgstr ""
10103 #. Local Variables:
10104 #. mode:c++
10105 #. c-file-style:"stroustrup"
10106 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10107 #. indent-tabs-mode:nil
10108 #. fill-column:99
10109 #. End:
10111 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10112 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Add Nodes"
10115 msgstr "Nodos"
10117 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10118 msgid "Maximum segment length"
10119 msgstr ""
10121 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10122 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10123 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10124 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10125 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10126 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10127 msgid "Modify Path"
10128 msgstr ""
10130 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10131 msgid "AI Input"
10132 msgstr ""
10134 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10135 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10136 msgstr ""
10138 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10139 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10140 msgstr ""
10142 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10143 #, fuzzy
10144 msgid "AI Output"
10145 msgstr "Cortar"
10147 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10148 msgid "Write Adobe Illustrator"
10149 msgstr ""
10151 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10152 #, fuzzy
10153 msgid "AI SVG Input"
10154 msgstr "Cortar"
10156 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10157 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10158 msgstr ""
10160 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10161 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10162 msgstr ""
10164 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10165 msgid "A diagram created with the program Dia"
10166 msgstr ""
10168 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10169 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10170 msgstr ""
10172 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10173 msgid "Dia Input"
10174 msgstr ""
10176 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10177 msgid ""
10178 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10179 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10180 msgstr ""
10182 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10183 msgid ""
10184 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10185 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10186 "Inkscape installation."
10187 msgstr ""
10189 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Dot size"
10192 msgstr "Guías"
10194 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Font size"
10197 msgstr "Guías"
10199 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10200 msgid "Number Nodes"
10201 msgstr ""
10203 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10204 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10205 msgid "Visualize Path"
10206 msgstr ""
10208 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10209 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10210 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10211 msgstr ""
10213 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10214 msgid "DXF Input"
10215 msgstr ""
10217 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10218 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10219 msgstr ""
10221 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10222 msgid ""
10223 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10224 "sourceforge.net/"
10225 msgstr ""
10227 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10230 msgstr "Configuración do escritorio"
10232 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10233 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10234 msgstr ""
10236 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10237 #, fuzzy
10238 msgid "DXF Output"
10239 msgstr "Cortar"
10241 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10242 msgid "DXF file written by pstoedit"
10243 msgstr ""
10245 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10246 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10247 msgstr ""
10249 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Embed All Images"
10252 msgstr "Tamaño da imaxe"
10254 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10255 msgid "EPS Input"
10256 msgstr ""
10258 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10259 msgid "Encapsulated Postscript"
10260 msgstr ""
10262 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10263 #, fuzzy
10264 msgid "EPSI Output"
10265 msgstr "Cortar"
10267 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10268 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10269 msgstr ""
10271 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10272 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10273 msgstr ""
10275 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10276 msgid "LaTeX formula"
10277 msgstr ""
10279 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10280 msgid "LaTeX formula: "
10281 msgstr ""
10283 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10284 msgid "Extract One Image"
10285 msgstr ""
10287 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10288 msgid "Path to save image"
10289 msgstr ""
10291 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10292 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Bridge Width"
10295 msgstr " Ancho "
10297 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10298 msgid "First String Length"
10299 msgstr ""
10301 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10302 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10303 msgid "Fretboard Designer"
10304 msgstr ""
10306 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10307 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10308 msgid "Fretboard Edges"
10309 msgstr ""
10311 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10312 msgid "Last String Length"
10313 msgstr ""
10315 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10316 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10317 msgstr ""
10319 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10320 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10321 msgid "Number of Frets"
10322 msgstr ""
10324 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10325 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10326 msgid "Number of Strings"
10327 msgstr ""
10329 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10330 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Nut Width"
10333 msgstr "Ancho"
10335 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10336 msgid "Perpendicular Distance"
10337 msgstr ""
10339 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10340 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10341 msgstr ""
10343 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10344 msgid "Tones in Scale"
10345 msgstr ""
10347 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10348 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10349 msgid "px per Unit"
10350 msgstr ""
10352 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10353 msgid "Multi Length Scala"
10354 msgstr ""
10356 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10357 msgid "Path to Scala *.scl File"
10358 msgstr ""
10360 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10361 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10362 msgstr ""
10364 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10365 msgid "Scale Length"
10366 msgstr ""
10368 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10369 msgid "Single Length Equal Temperament"
10370 msgstr ""
10372 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10373 msgid "Single Length Scala"
10374 msgstr ""
10376 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10377 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10378 msgstr ""
10380 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10381 msgid "Open files saved with XFIG"
10382 msgstr ""
10384 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10385 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10386 msgstr ""
10388 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10389 #, fuzzy
10390 msgid "XFIG Input"
10391 msgstr "Cortar"
10393 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Flatness"
10396 msgstr "Guías"
10398 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10399 msgid "Flatten Bezier"
10400 msgstr ""
10402 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10403 msgid "GIMP XCF"
10404 msgstr ""
10406 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10407 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10408 msgstr ""
10410 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Draw Handles"
10413 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
10415 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Duplicate endpaths"
10418 msgstr "Duplicar"
10420 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Exponent"
10423 msgstr "Exportar"
10425 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10426 msgid "Interpolate"
10427 msgstr ""
10429 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10430 msgid "Interpolate style (experimental)"
10431 msgstr ""
10433 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10434 msgid "Interpolation method"
10435 msgstr ""
10437 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10438 msgid "Interpolation steps"
10439 msgstr ""
10441 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10442 msgid "Kochify"
10443 msgstr ""
10445 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10446 msgid "Kochify (Load Pattern)"
10447 msgstr ""
10449 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Angle"
10452 msgstr "ángulo"
10454 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10455 msgid "Axiom"
10456 msgstr ""
10458 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Lindenmayer"
10461 msgstr "Pegar"
10463 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10464 msgid "Order"
10465 msgstr ""
10467 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Rules"
10470 msgstr "Ficheiro"
10472 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Step"
10475 msgstr " Estilo "
10477 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10478 msgid "Measure Path"
10479 msgstr ""
10481 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10482 msgid "Extrude"
10483 msgstr ""
10485 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10486 msgid "Magnitude"
10487 msgstr ""
10489 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
10490 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:1
10491 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
10492 msgstr ""
10494 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
10495 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:2
10496 msgid "Adobe Portable Document Format"
10497 msgstr ""
10499 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
10500 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:3
10501 #, fuzzy
10502 msgid "PDF Output"
10503 msgstr "Cortar"
10505 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Postscript"
10508 msgstr "Punto"
10510 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10511 msgid "Postscript Input"
10512 msgstr ""
10514 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Radius"
10517 msgstr "Pegar"
10519 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Radius Randomize"
10522 msgstr "Pegar"
10524 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Randomize node handles"
10527 msgstr "Pegar"
10529 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Randomize nodes"
10532 msgstr "Pegar"
10534 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10535 msgid "Use normal distribution"
10536 msgstr ""
10538 # [*] Revisar
10539 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Random Point"
10542 msgstr "Xuntar redondeado"
10544 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Random Position"
10547 msgstr "Posición"
10549 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Initial size"
10552 msgstr "Tamaño da imaxe"
10554 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Minimum size"
10557 msgstr "Persoalizado"
10559 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10560 msgid "Random Tree"
10561 msgstr ""
10563 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10564 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10565 msgstr ""
10567 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10568 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10569 msgstr ""
10571 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10572 msgid "Sketch Input"
10573 msgstr ""
10575 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10576 msgid "Behavior"
10577 msgstr ""
10579 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10580 msgid "Segment Straightener"
10581 msgstr ""
10583 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10584 msgid "Envelope"
10585 msgstr ""
10587 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10590 msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
10592 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10593 msgid ""
10594 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10595 "files"
10596 msgstr ""
10598 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10599 #, fuzzy
10600 msgid "ZIP Output"
10601 msgstr "Cortar"
10603 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10604 msgid "Color of shadow"
10605 msgstr ""
10607 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10608 msgid "Dropshadow"
10609 msgstr ""
10611 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10612 msgid "ASCII Text"
10613 msgstr ""
10615 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10616 msgid "Text File (*.txt)"
10617 msgstr ""
10619 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Text Input"
10622 msgstr "Texto"
10624 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10625 msgid "Calculate first derivative numerically"
10626 msgstr ""
10628 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10629 msgid "First derivative"
10630 msgstr ""
10632 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10633 msgid "Function"
10634 msgstr ""
10636 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10637 msgid "Function Plotter"
10638 msgstr ""
10640 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10641 msgid "Nodes per period"
10642 msgstr ""
10644 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10645 msgid "Periods (2*Pi each)"
10646 msgstr ""
10648 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10649 msgid "Amount of whirl"
10650 msgstr ""
10652 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Center X"
10655 msgstr "Centrar"
10657 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Center Y"
10660 msgstr "Centrar"
10662 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Rotation is clockwise"
10665 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
10667 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10668 msgid "Whirl"
10669 msgstr ""
10671 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10672 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10673 msgstr ""
10675 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10676 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10677 msgstr ""
10679 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10680 msgid "Windows Metafile Input"
10681 msgstr ""
10683 #, fuzzy
10684 #~ msgid "Export area"
10685 #~ msgstr "Exportar como"
10687 #, fuzzy
10688 #~ msgid "Bitmap size"
10689 #~ msgstr "Tamaño da imaxe"
10691 #, fuzzy
10692 #~ msgid "_Filename"
10693 #~ msgstr "Nome do ficheiro:"
10695 #, fuzzy
10696 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10697 #~ msgstr "Cambiar"
10699 #, fuzzy
10700 #~ msgid " relative by "
10701 #~ msgstr "movemento vertical"
10703 #, fuzzy
10704 #~ msgid " absolute to "
10705 #~ msgstr "absoluto"
10707 #, fuzzy
10708 #~ msgid "Finishing pen"
10709 #~ msgstr "Man alzada"
10711 #, fuzzy
10712 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
10713 #~ msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
10715 #, fuzzy
10716 #~ msgid "Tool Controls"
10717 #~ msgstr "Opcións de Oaf"
10719 #, fuzzy
10720 #~ msgid "_Panels"
10721 #~ msgstr "Cambiar"
10723 #, fuzzy
10724 #~ msgid "Union of selected objects"
10725 #~ msgstr "Desagrupa-los obxectos seleccionados"
10727 # [*] Revisar Layout
10728 #, fuzzy
10729 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10730 #~ msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
10732 #, fuzzy
10733 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10734 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
10736 #, fuzzy
10737 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10738 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
10740 #, fuzzy
10741 #~ msgid "Put text into frames"
10742 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
10744 #, fuzzy
10745 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10746 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
10748 #, fuzzy
10749 #~ msgid "Transform dialog"
10750 #~ msgstr "Formulario de transformacións"
10752 #, fuzzy
10753 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10754 #~ msgstr "Atributos"
10756 #, fuzzy
10757 #~ msgid "Text and Font dialog"
10758 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
10760 #, fuzzy
10761 #~ msgid "Object Properties dialog"
10762 #~ msgstr "Propiedades do obxecto"
10764 #, fuzzy
10765 #~ msgid "About Memory..."
10766 #~ msgstr "S_obre ..."
10768 #, fuzzy
10769 #~ msgid "Close"
10770 #~ msgstr "Nova vista"
10772 #~ msgid "Snap units:"
10773 #~ msgstr "Unidades de enganche:"
10775 #~ msgid "Snap distance:"
10776 #~ msgstr "Distancia de enganche:"
10778 #, fuzzy
10779 #~ msgid " X "
10780 #~ msgstr "X +"
10782 #, fuzzy
10783 #~ msgid "Row spacing:   "
10784 #~ msgstr "Separación X:"
10786 #, fuzzy
10787 #~ msgid "Column spacing:"
10788 #~ msgstr "Separación X:"
10790 #, fuzzy
10791 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10792 #~ msgstr "Bitmap roto"
10794 #, fuzzy
10795 #~ msgid "Direction"
10796 #~ msgstr "Posición"
10798 #, fuzzy
10799 #~ msgid "Motion"
10800 #~ msgstr "Selección"
10802 #, fuzzy
10803 #~ msgid "Direction of Rotation"
10804 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
10806 #, fuzzy
10807 #~ msgid "Custom canvas"
10808 #~ msgstr "Papel Persoalizado"
10810 #, fuzzy
10811 #~ msgid "Current style"
10812 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
10814 #, fuzzy
10815 #~ msgid "Arrange Objects"
10816 #~ msgstr "Obxecto"
10818 #~ msgid "deg"
10819 #~ msgstr "grado"
10821 #, fuzzy
10822 #~ msgid "_Credits"
10823 #~ msgstr "Bitmap a cor"
10825 #, fuzzy
10826 #~ msgid "Grab sensitivity"
10827 #~ msgstr "Facer sensible"
10829 #, fuzzy
10830 #~ msgid "Acceleration"
10831 #~ msgstr "Selección"
10833 #, fuzzy
10834 #~ msgid "Speed"
10835 #~ msgstr "Vermello:"
10837 #, fuzzy
10838 #~ msgid "Zoom in/out by"
10839 #~ msgstr "Zoom fora"
10841 #, fuzzy
10842 #~ msgid "Transform"
10843 #~ msgstr "Transformación"
10845 #, fuzzy
10846 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10847 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
10849 #, fuzzy
10850 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10851 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
10853 # [*] Revisar
10854 #, fuzzy
10855 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10856 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
10858 # [*] Revisar
10859 #, fuzzy
10860 #~ msgid "Flip selection vertically"
10861 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
10863 #~ msgid "Edit"
10864 #~ msgstr "Editar"
10866 #~ msgid "Add"
10867 #~ msgstr "Engadir"
10869 #, fuzzy
10870 #~ msgid "C_reate"
10871 #~ msgstr "Centrar"
10873 #, fuzzy
10874 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10875 #~ msgstr "Edita-lo estilo de recheo dos obxectos seleccionados"
10877 #, fuzzy
10878 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
10879 #~ msgstr "Edita-lo estilo de recheo dos obxectos seleccionados"
10881 #, fuzzy
10882 #~ msgid "Go to root"
10883 #~ msgstr "Editar nodos"
10885 #, fuzzy
10886 #~ msgid "X"
10887 #~ msgstr "X1"
10889 #, fuzzy
10890 #~ msgid "Y"
10891 #~ msgstr "Y1"
10893 #, fuzzy
10894 #~ msgid "   "
10895 #~ msgstr "X +"
10897 #, fuzzy
10898 #~ msgid "Sides:"
10899 #~ msgstr "Guías"
10901 #, fuzzy
10902 #~ msgid "R1:"
10903 #~ msgstr "1:1"
10905 #, fuzzy
10906 #~ msgid "R2:"
10907 #~ msgstr "2:1"
10909 #, fuzzy
10910 #~ msgid "Flatsides:"
10911 #~ msgstr "Guías"
10913 #, fuzzy
10914 #~ msgid "Start Angle:"
10915 #~ msgstr "Trazo"
10917 #, fuzzy
10918 #~ msgid "End Angle:"
10919 #~ msgstr "ángulo"
10921 #, fuzzy
10922 #~ msgid "Open:"
10923 #~ msgstr "_Abrir"
10925 #, fuzzy
10926 #~ msgid "Revolutions:"
10927 #~ msgstr "Selección"
10929 #, fuzzy
10930 #~ msgid "RX:"
10931 #~ msgstr "X:"
10933 #, fuzzy
10934 #~ msgid "RY:"
10935 #~ msgstr "Y:"
10937 #, fuzzy
10938 #~ msgid "Rectangle _Properties"
10939 #~ msgstr "Propiedades do texto"
10941 #, fuzzy
10942 #~ msgid "Star _Properties"
10943 #~ msgstr "Propiedades do texto"
10945 #, fuzzy
10946 #~ msgid "Ellipse _Properties"
10947 #~ msgstr "Propiedades do elemento"
10949 #, fuzzy
10950 #~ msgid "Spiral _Properties"
10951 #~ msgstr "Propiedades do texto"
10953 #, fuzzy
10954 #~ msgid "Document Preferences"
10955 #~ msgstr "O elemento é de referencia"
10957 #, fuzzy
10958 #~ msgid "Extensions Editor"
10959 #~ msgstr "Configura-las dimensións"
10961 #, fuzzy
10962 #~ msgid "Preferences"
10963 #~ msgstr "O elemento é de referencia"
10965 #, fuzzy
10966 #~ msgid "Layer Editor"
10967 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
10969 #, fuzzy
10970 #~ msgid "Text Properties"
10971 #~ msgstr "Propiedades do texto"
10973 #, fuzzy
10974 #~ msgid "_Export..."
10975 #~ msgstr "Importar"
10977 #, fuzzy
10978 #~ msgid "In_kscape Preferences"
10979 #~ msgstr "Sodipodi"
10981 #, fuzzy
10982 #~ msgid "Select _Original Clone"
10983 #~ msgstr "Seleccionar"
10985 #, fuzzy
10986 #~ msgid "Tile"
10987 #~ msgstr "Ficheiro"
10989 #, fuzzy
10990 #~ msgid "Select A_ll"
10991 #~ msgstr "Seleccionar"
10993 #, fuzzy
10994 #~ msgid "Select Non_e"
10995 #~ msgstr "Selección"
10997 #, fuzzy
10998 #~ msgid "Zoom _In"
10999 #~ msgstr "Zoom dentro"
11001 #, fuzzy
11002 #~ msgid "Zoom _Out"
11003 #~ msgstr "Zoom fora"
11005 #, fuzzy
11006 #~ msgid "Pre_vious"
11007 #~ msgstr "Pecha-lo formulario"
11009 #, fuzzy
11010 #~ msgid "Nex_t"
11011 #~ msgstr "Texto"
11013 #, fuzzy
11014 #~ msgid "R_ename Layer..."
11015 #~ msgstr "Pegar"
11017 #, fuzzy
11018 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11019 #~ msgstr "Duplicar"
11021 #, fuzzy
11022 #~ msgid "_Delete Layer"
11023 #~ msgstr "Seleccionar"
11025 #, fuzzy
11026 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11027 #~ msgstr "Seleccionar"
11029 #, fuzzy
11030 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11031 #~ msgstr "Selección"
11033 #, fuzzy
11034 #~ msgid "Select To_p Layer"
11035 #~ msgstr "Selección"
11037 #, fuzzy
11038 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11039 #~ msgstr "Documento"
11041 #, fuzzy
11042 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11043 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11045 #, fuzzy
11046 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11047 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11049 #, fuzzy
11050 #~ msgid "Freehand"
11051 #~ msgstr "Man alzada"
11053 #, fuzzy
11054 #~ msgid "DynaDraw"
11055 #~ msgstr "Debuxar"
11057 #~ msgid "Stroke"
11058 #~ msgstr "Trazo"
11060 #, fuzzy
11061 #~ msgid "Corners"
11062 #~ msgstr "Nova vista"
11064 #, fuzzy
11065 #~ msgid "Delete"
11066 #~ msgstr "Borrar"
11068 #, fuzzy
11069 #~ msgid "Join"
11070 #~ msgstr "Xuntar:"
11072 #, fuzzy
11073 #~ msgid "Delete Segment"
11074 #~ msgstr "Duplica-la selección"
11076 #, fuzzy
11077 #~ msgid "Break"
11078 #~ msgstr "_Romper aparte"
11080 #, fuzzy
11081 #~ msgid "Symmetric"
11082 #~ msgstr "Asimétrico"
11084 #~ msgid "New"
11085 #~ msgstr "Novo"
11087 #, fuzzy
11088 #~ msgid "Revert to Saved"
11089 #~ msgstr "Convertir a Cu_rvas"
11091 #, fuzzy
11092 #~ msgid "Save"
11093 #~ msgstr "Peza"
11095 #, fuzzy
11096 #~ msgid "Save As..."
11097 #~ msgstr "Garda-lo ficheiro"
11099 #, fuzzy
11100 #~ msgid "Import..."
11101 #~ msgstr "Importar"
11103 #, fuzzy
11104 #~ msgid "Export..."
11105 #~ msgstr "Exportar"
11107 #, fuzzy
11108 #~ msgid "Print..."
11109 #~ msgstr "Punto"
11111 #, fuzzy
11112 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11113 #~ msgstr "Configuración da visualización"
11115 #, fuzzy
11116 #~ msgid "Undo"
11117 #~ msgstr "Desfacer "
11119 #, fuzzy
11120 #~ msgid "Redo"
11121 #~ msgstr "Refacer"
11123 #, fuzzy
11124 #~ msgid "Cut"
11125 #~ msgstr "Cortar"
11127 #, fuzzy
11128 #~ msgid "Copy"
11129 #~ msgstr "Copiar"
11131 # [*] Revisar
11132 #, fuzzy
11133 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11134 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
11136 # [*] Revisar
11137 #, fuzzy
11138 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11139 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
11141 #, fuzzy
11142 #~ msgid "Zoom in (+)"
11143 #~ msgstr "Zoom dentro"
11145 #, fuzzy
11146 #~ msgid "Zoom out (-)"
11147 #~ msgstr "Zoom fora"
11149 #, fuzzy
11150 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11151 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11153 #, fuzzy
11154 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11155 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11157 #, fuzzy
11158 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11159 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11161 #, fuzzy
11162 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11163 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11165 #, fuzzy
11166 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11167 #~ msgstr "Zoom ó debuxo"
11169 #, fuzzy
11170 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11171 #~ msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
11173 #, fuzzy
11174 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11175 #~ msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
11177 #, fuzzy
11178 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11179 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11181 #, fuzzy
11182 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11183 #~ msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
11185 #, fuzzy
11186 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11187 #~ msgstr "Desagrupa-los obxectos seleccionados"
11189 #, fuzzy
11190 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11191 #~ msgstr "Eleva-la selección unha capa"
11193 #, fuzzy
11194 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11195 #~ msgstr "Baixa-la selección unha capa"
11197 #, fuzzy
11198 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11199 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11201 #, fuzzy
11202 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11203 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11205 #, fuzzy
11206 #~ msgid "Move selection to new layer"
11207 #~ msgstr "Baixa-la selección unha capa"
11209 #, fuzzy
11210 #~ msgid "Move selection to next layer"
11211 #~ msgstr "Baixa-la selección unha capa"
11213 #, fuzzy
11214 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11215 #~ msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
11217 #, fuzzy
11218 #~ msgid "Move selection to top layer"
11219 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11221 #, fuzzy
11222 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11223 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11225 #, fuzzy
11226 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11227 #~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
11229 #, fuzzy
11230 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11231 #~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
11233 # [*] Revisar
11234 #, fuzzy
11235 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11236 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
11238 # [*] Revisar
11239 #, fuzzy
11240 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11241 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
11243 #, fuzzy
11244 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11245 #~ msgstr "Atributos"
11247 #, fuzzy
11248 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11249 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11251 #, fuzzy
11252 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11253 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11255 #, fuzzy
11256 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11257 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11259 #, fuzzy
11260 #~ msgid "Node tool"
11261 #~ msgstr "Edición de nodos"
11263 #, fuzzy
11264 #~ msgid "Zoom tool"
11265 #~ msgstr "Zoom fora"
11267 #, fuzzy
11268 #~ msgid "Rectangle tool"
11269 #~ msgstr "Rectángulo"
11271 #, fuzzy
11272 #~ msgid "Star tool"
11273 #~ msgstr "Trazo"
11275 #, fuzzy
11276 #~ msgid "Spiral tool"
11277 #~ msgstr "Pixeles"
11279 #, fuzzy
11280 #~ msgid "Freehand tool"
11281 #~ msgstr "Man alzada"
11283 #, fuzzy
11284 #~ msgid "Pen tool"
11285 #~ msgstr "Rectángulo"
11287 #, fuzzy
11288 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11289 #~ msgstr "Valor de centrado horizontal"
11291 #, fuzzy
11292 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11293 #~ msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
11295 #, fuzzy
11296 #~ msgid "Invert Selection"
11297 #~ msgstr "Selección"
11299 #, fuzzy
11300 #~ msgid "_Scripts..."
11301 #~ msgstr "Punto"
11303 #, fuzzy
11304 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11305 #~ msgstr "Atributos"
11307 #, fuzzy
11308 #~ msgid "Export Dialog"
11309 #~ msgstr "Exportar como"
11311 #, fuzzy
11312 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11313 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11315 #, fuzzy
11316 #~ msgid "Find Dialog"
11317 #~ msgstr "Formulario de aliñacións"
11319 #, fuzzy
11320 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11321 #~ msgstr "Sodipodi"
11323 #, fuzzy
11324 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11325 #~ msgstr "Sodipodi"
11327 #, fuzzy
11328 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11329 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11331 #, fuzzy
11332 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11333 #~ msgstr "Propiedades do obxecto"
11335 #, fuzzy
11336 #~ msgid "Transformation Dialog"
11337 #~ msgstr "Formulario de transformacións"
11339 #, fuzzy
11340 #~ msgid "Tree Editor"
11341 #~ msgstr "Degradado"
11343 #, fuzzy
11344 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11345 #~ msgstr "Editar..."
11347 #, fuzzy
11348 #~ msgid "Row height:"
11349 #~ msgstr "Alto:"
11351 #, fuzzy
11352 #~ msgid "Column width:"
11353 #~ msgstr "Cambiar"
11355 #, fuzzy
11356 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11357 #~ msgstr "Debuxar texto"
11359 #, fuzzy
11360 #~ msgid "EPS Output Settings"
11361 #~ msgstr "Configuración do documento"
11363 #, fuzzy
11364 #~ msgid "Inkscape"
11365 #~ msgstr "Sodipodi"
11367 #, fuzzy
11368 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11369 #~ msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior"
11371 #, fuzzy
11372 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11373 #~ msgstr "Elipse"
11375 #, fuzzy
11376 #~ msgid "Minor grid line color:"
11377 #~ msgstr "Cor da guía liña"
11379 #, fuzzy
11380 #~ msgid "Grid color"
11381 #~ msgstr "Cor da reixa:"
11383 #, fuzzy
11384 #~ msgid "Grid emphasis color"
11385 #~ msgstr "Cor da reixa:"
11387 #, fuzzy
11388 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11389 #~ msgstr "Separación X:"
11391 #, fuzzy
11392 #~ msgid "Background (also for export):"
11393 #~ msgstr "Cor da reixa"
11395 #, fuzzy
11396 #~ msgid "Picking colors:"
11397 #~ msgstr "Escoller unha cor"
11399 #, fuzzy
11400 #~ msgid "Fill style"
11401 #~ msgstr "Configuración do recheo"
11403 #, fuzzy
11404 #~ msgid "Fill:"
11405 #~ msgstr "Reencher"
11407 #, fuzzy
11408 #~ msgid "winding"
11409 #~ msgstr "Renderizado"
11411 #, fuzzy
11412 #~ msgid "Update Properties"
11413 #~ msgstr "Propiedades do elemento"
11415 #, fuzzy
11416 #~ msgid "Label invalid"
11417 #~ msgstr "O ID é válido"
11419 #, fuzzy
11420 #~ msgid "executable"
11421 #~ msgstr "Rectángulo"
11423 #, fuzzy
11424 #~ msgid "file"
11425 #~ msgstr "_Ficheiro"
11427 # [*] mirar unidades
11428 #, fuzzy
11429 #~ msgid "path"
11430 #~ msgstr "pt"
11432 #, fuzzy
11433 #~ msgid "absolute"
11434 #~ msgstr "absoluto"
11436 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11437 #~ msgstr "Non se puido crea-la factoría sodipodi-svg-doc"
11439 #, fuzzy
11440 #~ msgid "SVG Files"
11441 #~ msgstr "Ficheiro"
11443 #, fuzzy
11444 #~ msgid "Make s_ensitive"
11445 #~ msgstr "Facer sensible"
11447 #, fuzzy
11448 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11449 #~ msgstr "Facer insensible"
11451 #, fuzzy
11452 #~ msgid "Layer Properties"
11453 #~ msgstr "Propiedades do texto"
11455 #, fuzzy
11456 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11457 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11459 #~ msgid "Sensitive"
11460 #~ msgstr "Sensible"
11462 #~ msgid "Active"
11463 #~ msgstr "Activo"
11465 #~ msgid "Printable"
11466 #~ msgstr "Imprimible"
11468 #, fuzzy
11469 #~ msgid "Document Name:"
11470 #~ msgstr "Documento"
11472 #, fuzzy
11473 #~ msgid "Image URI:"
11474 #~ msgstr "Tamaño da imaxe"
11476 #~ msgid "Visible"
11477 #~ msgstr "Visible"
11479 #, fuzzy
11480 #~ msgid "Other"
11481 #~ msgstr "Orde"
11483 #, fuzzy
11484 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11485 #~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
11487 #, fuzzy
11488 #~ msgid "object"
11489 #~ msgstr "Obxecto"
11491 #, fuzzy
11492 #~ msgid "user space"
11493 #~ msgstr "Espacio de usuario"
11495 #, fuzzy
11496 #~ msgid "Coordinates:"
11497 #~ msgstr "Bitmap a cor"
11499 #, fuzzy
11500 #~ msgid "Alignment:"
11501 #~ msgstr "Aliñar"
11503 #, fuzzy
11504 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11505 #~ msgstr "Debuxar"
11507 #, fuzzy
11508 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11509 #~ msgstr "Debuxar rectangulo"
11511 #, fuzzy
11512 #~ msgid "Active group"
11513 #~ msgstr "Activo"
11515 #~ msgid "Grid color:"
11516 #~ msgstr "Cor da reixa:"
11518 #, fuzzy
11519 #~ msgid "typeset object"
11520 #~ msgstr "Obxecto texto"
11522 #, fuzzy
11523 #~ msgid "Pattern Fill"
11524 #~ msgstr "Patrón"
11526 #~ msgid "Snap to grid"
11527 #~ msgstr "Enganchar á reixa"
11529 #, fuzzy
11530 #~ msgid "_Menu"
11531 #~ msgstr "_Abrir"
11533 #, fuzzy
11534 #~ msgid "Snap points to the grid"
11535 #~ msgstr "Enganchar á reixa"
11537 #, fuzzy
11538 #~ msgid "Rect"
11539 #~ msgstr "Rectángulo"
11541 #, fuzzy
11542 #~ msgid "Userspace unit"
11543 #~ msgstr "Espacio de usuario"
11545 #, fuzzy
11546 #~ msgid "User"
11547 #~ msgstr "Espacio de usuario"
11549 #, fuzzy
11550 #~ msgid "Userspace units"
11551 #~ msgstr "Espacio de usuario"
11553 #, fuzzy
11554 #~ msgid "Ru_lers"
11555 #~ msgstr "Ficheiro"
11557 #, fuzzy
11558 #~ msgid "Show or hide rulers"
11559 #~ msgstr "Amosar guías"
11561 #, fuzzy
11562 #~ msgid "_New Window"
11563 #~ msgstr "Nova vista"
11565 #, fuzzy
11566 #~ msgid "Mode:"
11567 #~ msgstr "Mover"
11569 #~ msgid "Alpha:"
11570 #~ msgstr "Alfa:"
11572 #~ msgid "Value:"
11573 #~ msgstr "Valor:"
11575 #, fuzzy
11576 #~ msgid "Stroke settings"
11577 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11579 #~ msgid "Item properties"
11580 #~ msgstr "Propiedades do elemento"
11582 #, fuzzy
11583 #~ msgid "Quit"
11584 #~ msgstr "_Saír"
11586 #, fuzzy
11587 #~ msgid "Combine multiple paths"
11588 #~ msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
11590 #, fuzzy
11591 #~ msgid "New View"
11592 #~ msgstr "Nova vista"
11594 #, fuzzy
11595 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11596 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11598 #, fuzzy
11599 #~ msgid "Text editing and font settings"
11600 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11602 #, fuzzy
11603 #~ msgid "Fill Rule"
11604 #~ msgstr "Reencher"
11606 #, fuzzy
11607 #~ msgid "Tool has no options"
11608 #~ msgstr "Opcións de Oaf"
11610 #, fuzzy
11611 #~ msgid "Visual transformation"
11612 #~ msgstr "Reinicia-la transformación"
11614 #, fuzzy
11615 #~ msgid "Show content"
11616 #~ msgstr "Contido"
11618 #, fuzzy
11619 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11620 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11622 #, fuzzy
11623 #~ msgid "Inkscape _Options"
11624 #~ msgstr "Sodipodi"
11626 #, fuzzy
11627 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11628 #~ msgstr "Opcións de Oaf"
11630 #, fuzzy
11631 #~ msgid "gradientUnits"
11632 #~ msgstr "Recheo de degradado"
11634 #, fuzzy
11635 #~ msgid "nonzero"
11636 #~ msgstr "ningún"
11638 #, fuzzy
11639 #~ msgid ""
11640 #~ "%s is not regular file.\n"
11641 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11642 #~ "neither load nor save preferences\n"
11643 #~ msgstr ""
11644 #~ "%s non é un ficheiro regular.\n"
11645 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11646 #~ "poderá cargar nin salva-las preferencias\n"
11648 #, fuzzy
11649 #~ msgid ""
11650 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11651 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11652 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11653 #~ "are neither able to load nor save\n"
11654 #~ "preferences."
11655 #~ msgstr ""
11656 #~ "%s non é un ficheiro xml válido ou\n"
11657 #~ "non tes permisos de lectura nel.\n"
11658 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11659 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11660 #~ "preferencias."
11662 #, fuzzy
11663 #~ msgid ""
11664 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11665 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11666 #~ "are neither able to load nor save\n"
11667 #~ "preferences."
11668 #~ msgstr ""
11669 #~ "%s non é un ficheiro de preferencias de sodipodi válido.\n"
11670 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11671 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11672 #~ "preferencias."
11674 #, fuzzy
11675 #~ msgid ""
11676 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11677 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11678 #~ "are neither able to load nor save\n"
11679 #~ "%s."
11680 #~ msgstr ""
11681 #~ "Non se puido crea-lo directorio %s.\n"
11682 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11683 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11684 #~ "preferencias."
11686 #, fuzzy
11687 #~ msgid ""
11688 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11689 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11690 #~ "are neither able to load nor save\n"
11691 #~ "preferences."
11692 #~ msgstr ""
11693 #~ "%s non é un directorio válido.\n"
11694 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11695 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11696 #~ "preferencias."
11698 #, fuzzy
11699 #~ msgid ""
11700 #~ "Cannot create file %s.\n"
11701 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11702 #~ "are neither able to load nor save\n"
11703 #~ "preferences."
11704 #~ msgstr ""
11705 #~ "Imposible crea-lo ficheiro %s\n"
11706 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11707 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11708 #~ "preferencias."
11710 #, fuzzy
11711 #~ msgid ""
11712 #~ "Cannot write file %s.\n"
11713 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11714 #~ "are neither able to load nor save\n"
11715 #~ "preferences."
11716 #~ msgstr ""
11717 #~ "Imposible escribi-lo ficheiro %s\n"
11718 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11719 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11720 #~ "preferencias."
11722 #, fuzzy
11723 #~ msgid "End color"
11724 #~ msgstr "Cor da reixa"
11726 #, fuzzy
11727 #~ msgid "Make sides flat"
11728 #~ msgstr "Facer sensible"
11730 #~ msgid "Bring to _Front"
11731 #~ msgstr "Traer á _Fronte"
11733 #~ msgid "Send to _Back"
11734 #~ msgstr "Mandar ó F_ondo"
11736 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11737 #~ msgstr "O documento %s ten cambios sen gardar, ¿quere gardalos?"
11739 #, fuzzy
11740 #~ msgid "Object Size and Position"
11741 #~ msgstr "Posición"
11743 #, fuzzy
11744 #~ msgid "Tool attributes"
11745 #~ msgstr "Atributos"
11747 #, fuzzy
11748 #~ msgid "Proportion"
11749 #~ msgstr "Posición"
11751 #, fuzzy
11752 #~ msgid "Tool has no attributes"
11753 #~ msgstr "Cambia-los atributos"
11755 #~ msgid "Item"
11756 #~ msgstr "Elemento"
11758 #, fuzzy
11759 #~ msgid "Group Properties"
11760 #~ msgstr "Propiedades do texto"
11762 #~ msgid "Ungroup"
11763 #~ msgstr "Desagrupar"
11765 #~ msgid "Fill settings"
11766 #~ msgstr "Configuración do recheo"
11768 #, fuzzy
11769 #~ msgid "Break line at selected nodes"
11770 #~ msgstr "Liña cúspide no nodo seleccionado"
11772 #, fuzzy
11773 #~ msgid "Bring to Front"
11774 #~ msgstr "Traer á _Fronte"
11776 #, fuzzy
11777 #~ msgid "Send to Back"
11778 #~ msgstr "Mandar ó F_ondo"
11780 #, fuzzy
11781 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
11782 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11784 #, fuzzy
11785 #~ msgid "Raise selected objects one position"
11786 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11788 #, fuzzy
11789 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11790 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11792 #, fuzzy
11793 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
11794 #~ msgstr "Debuxar liña a man alzada"
11796 #, fuzzy
11797 #~ msgid "In"
11798 #~ msgstr "Polgada"
11800 #, fuzzy
11801 #~ msgid "Toggle grid"
11802 #~ msgstr "Conmuta-las beiras"
11804 #, fuzzy
11805 #~ msgid "Toggle guides"
11806 #~ msgstr "Conmuta-las beiras"
11808 #~ msgid "1:1"
11809 #~ msgstr "1:1"
11811 #~ msgid "1:2"
11812 #~ msgstr "1:2"
11814 #~ msgid "2:1"
11815 #~ msgstr "2:1"
11817 #, fuzzy
11818 #~ msgid "Editing window properties"
11819 #~ msgstr "Propiedades do elemento"
11821 #, fuzzy
11822 #~ msgid "Tool Attributes"
11823 #~ msgstr "Atributos"
11825 #~ msgid "Sodipodi"
11826 #~ msgstr "Sodipodi"
11828 #, fuzzy
11829 #~ msgid "Iso grid"
11830 #~ msgstr "Amosa-la reixa"
11832 #~ msgid "Display settings"
11833 #~ msgstr "Configuración da visualización"
11835 #, fuzzy
11836 #~ msgid "Export png file"
11837 #~ msgstr "Exporta-lo ficheiro"
11839 #, fuzzy
11840 #~ msgid "Object style"
11841 #~ msgstr "Obxecto"
11843 #, fuzzy
11844 #~ msgid "New Docked Toolbox"
11845 #~ msgstr "Amosa-la caixa de ferramentas"
11847 #, fuzzy
11848 #~ msgid "Drawing Mode"
11849 #~ msgstr "Contexto de debuxo"
11851 #, fuzzy
11852 #~ msgid ""
11853 #~ "%s is not regular file.\n"
11854 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11855 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11856 #~ msgstr ""
11857 #~ "%s non é un ficheiro regular.\n"
11858 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11859 #~ "poderá cargar nin salva-las preferencias\n"
11861 #, fuzzy
11862 #~ msgid ""
11863 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11864 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11865 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11866 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11867 #~ msgstr ""
11868 #~ "%s non é un ficheiro xml válido ou\n"
11869 #~ "non tes permisos de lectura nel.\n"
11870 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11871 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11872 #~ "preferencias."
11874 #, fuzzy
11875 #~ msgid ""
11876 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
11877 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11878 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11879 #~ msgstr ""
11880 #~ "%s non é un ficheiro de preferencias de sodipodi válido.\n"
11881 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11882 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11883 #~ "preferencias."
11885 #, fuzzy
11886 #~ msgid ""
11887 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11888 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11889 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11890 #~ msgstr ""
11891 #~ "Non se puido crea-lo directorio %s.\n"
11892 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11893 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11894 #~ "preferencias."
11896 #, fuzzy
11897 #~ msgid ""
11898 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11899 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11900 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11901 #~ msgstr ""
11902 #~ "%s non é un directorio válido.\n"
11903 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11904 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11905 #~ "preferencias."
11907 #, fuzzy
11908 #~ msgid ""
11909 #~ "Cannot create file %s.\n"
11910 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11911 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11912 #~ msgstr ""
11913 #~ "Imposible crea-lo ficheiro %s\n"
11914 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11915 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11916 #~ "preferencias."
11918 #, fuzzy
11919 #~ msgid ""
11920 #~ "Cannot write file %s.\n"
11921 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11922 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11923 #~ msgstr ""
11924 #~ "Imposible escribi-lo ficheiro %s\n"
11925 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11926 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11927 #~ "preferencias."
11929 #~ msgid "Unknown item :-("
11930 #~ msgstr "Elemento descoñecido :-("
11932 #, fuzzy
11933 #~ msgid "Zoom in drawing"
11934 #~ msgstr "Zoom ó debuxo"
11936 #, fuzzy
11937 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
11938 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11940 #, fuzzy
11941 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
11942 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11944 #, fuzzy
11945 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
11946 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11948 #~ msgid "Document"
11949 #~ msgstr "Documento"
11951 #, fuzzy
11952 #~ msgid "Document variant:"
11953 #~ msgstr "Documento"
11955 #, fuzzy
11956 #~ msgid "Save document as"
11957 #~ msgstr "Documento"
11959 #, fuzzy
11960 #~ msgid "About sodipodi"
11961 #~ msgstr "Sodipodi"
11963 #, fuzzy
11964 #~ msgid "About Sodipodi"
11965 #~ msgstr "Sodipodi"
11967 #~ msgid "The SVG ID of item"
11968 #~ msgstr "A ID SVG do elemento"
11970 #~ msgid "The ID is not valid"
11971 #~ msgstr "O ID non é válido"
11973 #~ msgid "The ID is already defined"
11974 #~ msgstr "O ID xa está definido"
11976 #, fuzzy
11977 #~ msgid "Position and size"
11978 #~ msgstr "Posición"
11980 #, fuzzy
11981 #~ msgid "Display Properties"
11982 #~ msgstr "Configuración da visualización"
11984 #, fuzzy
11985 #~ msgid "Lower selected objects one level"
11986 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11988 #, fuzzy
11989 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
11990 #~ msgstr "Reinicia-la transformación"
11992 #~ msgid "A path - whatever it means"
11993 #~ msgstr "Unha curva - o que queira que signifique"
11995 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
11996 #~ msgstr "Aliñar obxectos á metade vertical"
11998 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
11999 #~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira inferior"
12001 #~ msgid "Align outside object to left border"
12002 #~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira esquerda"
12004 #~ msgid "Align outside object to right border"
12005 #~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira dereita"
12007 #~ msgid "Align outside object to top border"
12008 #~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira superior"
12010 #, fuzzy
12011 #~ msgid "Alignment base"
12012 #~ msgstr "Aliñar ó centro"
12014 #, fuzzy
12015 #~ msgid "Choose align type"
12016 #~ msgstr "Escolle-lo sistema de unidades"
12018 #~ msgid "Parent X ="
12019 #~ msgstr "Pai X ="
12021 #~ msgid "Parent Y ="
12022 #~ msgstr "Pai Y ="
12024 #~ msgid "Y +"
12025 #~ msgstr "Y +"
12027 #, fuzzy
12028 #~ msgid " Color fill "
12029 #~ msgstr "Recheo de Cor "
12031 #~ msgid " General "
12032 #~ msgstr " Xeral "
12034 #~ msgid "Add new gradient"
12035 #~ msgstr "Engadir novo degradado"
12037 #~ msgid "Behind fill"
12038 #~ msgstr "Detrás do recheo"
12040 # [*] Revisar
12041 #~ msgid "Butt endpoints"
12042 #~ msgstr "Xuntar a tope os puntos finais"
12044 #~ msgid "Choose fill color"
12045 #~ msgstr "Escolle-la cor de recheo"
12047 #~ msgid "Choose stroke color"
12048 #~ msgstr "Escolle-la cor de trazado"
12050 #~ msgid "Endpoints:"
12051 #~ msgstr "Puntos finais:"
12053 #~ msgid "Fill Color:"
12054 #~ msgstr "Cor de recheo:"
12056 #~ msgid "Fractal fill"
12057 #~ msgstr "Recheo fractal"
12059 #, fuzzy
12060 #~ msgid "Pick fill color"
12061 #~ msgstr "Escoller unha cor"
12063 #~ msgid "Scale with object"
12064 #~ msgstr "Escalar co obxecto"
12066 #~ msgid "centimeter"
12067 #~ msgstr "centímetro"
12069 #~ msgid "millimeters"
12070 #~ msgstr "milímetros"
12072 #~ msgid "points"
12073 #~ msgstr "puntos"
12075 #~ msgid "1.0MB"
12076 #~ msgstr "1.0MB"
12078 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12079 #~ msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a curvas"
12081 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12082 #~ msgstr "Liña cúspide no nodo seleccionado"
12084 #~ msgid "Desktop"
12085 #~ msgstr "Escritorio"
12087 #~ msgid "Drawing Context"
12088 #~ msgstr "Contexto de debuxo"
12090 #~ msgid "Export picture to png"
12091 #~ msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
12093 #~ msgid "Forward One"
12094 #~ msgstr "Un adiante"
12096 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12097 #~ msgstr "Incluir un nodo nos segmentos seleccionados"
12099 #~ msgid "Smooth line at selected nodes"
12100 #~ msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
12102 #~ msgid "Where to export"
12103 #~ msgstr "Adonde exportar"
12105 #~ msgid "X0"
12106 #~ msgstr "X0"
12108 #~ msgid "XML Tree"
12109 #~ msgstr "Arbore XML"
12111 #~ msgid "Y0"
12112 #~ msgstr "Y0"
12114 #~ msgid "_Align"
12115 #~ msgstr "_Aliñar"
12117 # [*] Mirar
12118 #~ msgid "Break apart selected paths"
12119 #~ msgstr "Fragmenta-las curvas seleccionadas"
12121 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12122 #~ msgstr "Edita-lo estilo da fonte dos obxectos seleccionados"
12124 #~ msgid "Import "
12125 #~ msgstr "Importar"
12127 #~ msgid "New drawing"
12128 #~ msgstr "Novo debuxo"
12130 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
12131 #~ msgstr "Non, Prefiro seguir a facer xeniais debuxos vectoriais co Sodipodi."
12133 #~ msgid "Nope !"
12134 #~ msgstr "¡ Nopi !"
12136 #~ msgid "Paste from clipboard"
12137 #~ msgstr "Pegar do portarretallos"
12139 #~ msgid "Preview print drawing"
12140 #~ msgstr "Previsualiza-la impresión do debuxo"
12142 #~ msgid "Quit or not quit ?"
12143 #~ msgstr "Saír ou non saír"
12145 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
12146 #~ msgstr "¿Pero de verdade que queres saír do Sodipodi?"
12148 #, fuzzy
12149 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12150 #~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
12152 #~ msgid "Save drawing "
12153 #~ msgstr "Garda-lo debuxo "
12155 #~ msgid "Yep !"
12156 #~ msgstr "¡ Sipi !"
12158 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
12159 #~ msgstr "¡Si, saír! Quero saír de Sodipodi, e voltar maís tarde."
12161 #~ msgid "Align to bottom middle"
12162 #~ msgstr "Aliñar abaixo ó medio"
12164 #~ msgid "Align to bottom right"
12165 #~ msgstr "Aliñar abaixo á dereita"
12167 #~ msgid "Align to center"
12168 #~ msgstr "Aliñar ó centro"
12170 #~ msgid "Align to top middle"
12171 #~ msgstr "Aliñar arriba ó medio"
12173 #~ msgid "Choose metric for center"
12174 #~ msgstr "Escolle-la metría para o centro"
12176 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12177 #~ msgstr "Pecha-lo diálogo - Ctrl+c"
12179 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
12180 #~ msgstr "Expandi-lo diálogo - Ctrl+e"
12182 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
12183 #~ msgstr "Mante-lo alto da selección durante a transformación"
12185 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
12186 #~ msgstr "Mante-lo ancho da selección durante a transformación"
12188 #~ msgid "Orig. Width: "
12189 #~ msgstr "Ancho Orixe:"
12191 #~ msgid "Orig. X: "
12192 #~ msgstr "Orix. X: "
12194 #, fuzzy
12195 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
12196 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 0°"
12198 #, fuzzy
12199 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
12200 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 180°"
12202 #, fuzzy
12203 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
12204 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 270°"
12206 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12207 #~ msgstr "Comeza-la transformación - Ctrl+a"
12209 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12210 #~ msgstr "Conmuta-lo centro dado en coordenadas de selección/escritorio"
12212 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12213 #~ msgstr "Usa-lo aliñamento durante a transformación"
12215 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
12216 #~ msgstr "Usa-lo centro coma punto fixo da transformación"
12218 #~ msgid "Y: "
12219 #~ msgstr "Y:"
12221 #~ msgid "keep aspect"
12222 #~ msgstr "mante-lo aspecto"
12224 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
12225 #~ msgstr "bloquear/desbloquea-la escala horizontal"
12227 #~ msgid "select direction"
12228 #~ msgstr "selecciona-la dirección"
12230 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
12231 #~ msgstr "selecciona-la dirección (inclinación horizontal/vertical)"
12233 #~ msgid "select metric for scale"
12234 #~ msgstr "selecciona-la metría para a escala"
12236 #~ msgid "select metric for values"
12237 #~ msgstr "seleccionar-la metría para os valores"
12239 #~ msgid "skew"
12240 #~ msgstr "inclinar"
12242 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
12243 #~ msgstr "conmuta-lo movemento a absoluto/relativo"
12245 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
12246 #~ msgstr "conmuta-la escala a absoluta/relativa"
12248 #~ msgid "Change Attribute"
12249 #~ msgstr "Cambia-los atributos"
12251 #, fuzzy
12252 #~ msgid "Change Content"
12253 #~ msgstr "Contexto de debuxo"
12255 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12256 #~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
12258 #~ msgid "Hierarchy"
12259 #~ msgstr "Xerarquía"
12261 # [*] mirar
12262 #~ msgid "Key"
12263 #~ msgstr "Chave"
12265 #, fuzzy
12266 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12267 #~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
12269 #, fuzzy
12270 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12271 #~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
12273 #, fuzzy
12274 #~ msgid "No"
12275 #~ msgstr "Nodo"
12277 #, fuzzy
12278 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12279 #~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
12281 #~ msgid "\""
12282 #~ msgstr "\""
12284 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
12285 #~ msgstr "Escolle-lo sistema base de unidades para a reixa"
12287 #~ msgid "Millimeters\n"
12288 #~ msgstr "Milímetros\n"
12290 #~ msgid "Choose color for grid"
12291 #~ msgstr "Escolle-la cor da reixa"
12293 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
12294 #~ msgstr "Configura-la distancia máxima para o enganche á reixa"
12296 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
12297 #~ msgstr "Escolle-lo sistema de unidades para o enganche á reixa"
12299 #~ msgid "Pixels\n"
12300 #~ msgstr "Pixeles\n"
12302 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
12303 #~ msgstr "Configura-la orixe do sistema de coordeadas da páxina"
12305 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
12306 #~ msgstr "Escolle-lo sistema de unidades para o enganche as liñas guía"
12308 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
12309 #~ msgstr "Configura-la distancia máxima para o enganche ás liñas guía"
12311 #~ msgid "Choose paper size"
12312 #~ msgstr "Escolle-lo tamaño do papel"
12314 #~ msgid "A4\n"
12315 #~ msgstr "A4\n"
12317 #~ msgid "Set page height"
12318 #~ msgstr "Configura-la altura da páxina"
12320 #~ msgid "window2"
12321 #~ msgstr "fiestra2"
12323 #~ msgid "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12324 #~ msgstr "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12326 #~ msgid ""
12327 #~ "A Vector Drawing Program.\n"
12328 #~ "Released under GPL"
12329 #~ msgstr ""
12330 #~ "Un programa de debuxo vectorial.\n"
12331 #~ "Distribuido baixo licencia GPL"
12333 #~ msgid "Draw ellipse"
12334 #~ msgstr "Debuxar elipse"
12336 # [*] mirar
12337 #~ msgid "Dup"
12338 #~ msgstr "Duplicar"
12340 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
12341 #~ msgstr "¡Non usa-lo IGU. NB! ¡se existe, debe se-lo PRIMEIRO argumento!"
12343 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12344 #~ msgstr "Non se puido iniciar Bonobo"
12346 #~ msgid ""
12347 #~ "pixels\n"
12348 #~ "millimeters\n"
12349 #~ "centimeter\n"
12350 #~ "points\n"
12351 #~ "inches\n"
12352 #~ msgstr ""
12353 #~ "pixeles\n"
12354 #~ "milímetros\n"
12355 #~ "centímetros\n"
12356 #~ "puntos\n"
12357 #~ "polgadas\n"
12359 #~ msgid "double"
12360 #~ msgstr "doble"
12362 #~ msgid "butt"
12363 #~ msgstr "fondo"
12365 #~ msgid "y"
12366 #~ msgstr "y"
12368 #~ msgid "Height "
12369 #~ msgstr "Alto"
12371 # [*] Mirar abreviaturas de unidades
12372 #~ msgid ""
12373 #~ "px\n"
12374 #~ "mm\n"
12375 #~ "cm\n"
12376 #~ "pt\n"
12377 #~ "in\n"
12378 #~ msgstr ""
12379 #~ "px\n"
12380 #~ "mm\n"
12381 #~ "cm\n"
12382 #~ "pt\n"
12383 #~ "in\n"
12385 # [*] Mirar abreviaturas das unidades
12386 #~ msgid ""
12387 #~ "px\n"
12388 #~ "mm\n"
12389 #~ "cm\n"
12390 #~ "in\n"
12391 #~ msgstr ""
12392 #~ "px\n"
12393 #~ "mm\n"
12394 #~ "cm\n"
12395 #~ "in\n"
12397 # [*] Mirar abreviaturas das unidades
12398 #~ msgid ""
12399 #~ "pt\n"
12400 #~ "mm\n"
12401 #~ "cm\n"
12402 #~ "in\n"
12403 #~ msgstr ""
12404 #~ "pt\n"
12405 #~ "mm\n"
12406 #~ "cm\n"
12407 #~ "in\n"