Code

updated PO files
[inkscape.git] / po / fi.po
1 # Finnish translation of Inkscape.
2 # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the inkscape package.
4 #
5 # Riku Leino <riku@scribus.info>, 2006, 2007, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: inkscape\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-06 22:55+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-02-04 00:18+0200\n"
12 "Last-Translator: Riku Leino <riku@scribus.info>\n"
13 "Language-Team: Finnish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
21 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
22 msgstr "Luo ja muokkaa Scalable Vector Graphics -piirroksia"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
25 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
26 msgstr "Inkscape vektorigrafiikkatyökalu"
28 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
29 #, fuzzy
30 msgid "Matte jelly"
31 msgstr "Mattekanava"
33 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
34 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
35 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
36 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:207
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
39 msgid "ABCs"
40 msgstr ""
42 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
43 msgid "Bulging, matte jelly covering"
44 msgstr ""
46 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
47 #, fuzzy
48 msgid "Smart jelly"
49 msgstr "Mattekanava"
51 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
52 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
53 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
54 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
55 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
56 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:216
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
61 #, fuzzy
62 msgid "Bevels"
63 msgstr "Tasoita"
65 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
66 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
67 msgstr ""
69 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
70 #, fuzzy
71 msgid "Metal casting"
72 msgstr "_Salli kiinnittyminen"
74 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
75 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
76 msgstr ""
78 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
79 #, fuzzy
80 msgid "Motion blur, horizontal"
81 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa"
83 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
84 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
85 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
86 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:168
87 #, fuzzy
88 msgid "Blurs"
89 msgstr "Sumenna"
91 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
92 #, fuzzy
93 msgid ""
94 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
95 "force"
96 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
98 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
99 #, fuzzy
100 msgid "Motion blur, vertical"
101 msgstr "Siirrä pystysuunnassa"
103 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
104 #, fuzzy
105 msgid ""
106 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
107 "force"
108 msgstr "Käännä valitut kohteet pystytasossa"
110 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
111 #, fuzzy
112 msgid "Apparition"
113 msgstr "Kylläisyys"
115 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
116 msgid "Edges are partly feathered out"
117 msgstr ""
119 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
120 #, fuzzy
121 msgid "Cutout"
122 msgstr "laajenna"
124 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
125 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
126 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:178
127 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:180
128 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
129 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
130 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
131 #, fuzzy
132 msgid "Shadows and Glows"
133 msgstr "Näytä solmut"
135 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
136 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
137 msgstr ""
139 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
140 msgid "Jigsaw piece"
141 msgstr ""
143 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
144 msgid "Low, sharp bevel"
145 msgstr ""
147 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
148 #, fuzzy
149 msgid "Roughen"
150 msgstr "Karaisutila"
152 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
153 #, fuzzy
154 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
155 msgstr "Muuta pyöristettyjen kulmien kokoa"
157 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
158 #, fuzzy
159 msgid "Rubber stamp"
160 msgstr "Kumin venyntä"
162 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
163 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
164 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
165 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
166 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
167 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:159
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:192
170 #, fuzzy
171 msgid "Overlays"
172 msgstr "Yli"
174 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
175 #, fuzzy
176 msgid "Random whiteouts inside"
177 msgstr "Satunnainen sijainti"
179 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
180 #, fuzzy
181 msgid "Ink bleed"
182 msgstr "Sekoita"
184 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
185 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:175
186 #, fuzzy
187 msgid "Protrusions"
188 msgstr "Sijainti:"
190 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
191 msgid "Inky splotches underneath the object"
192 msgstr ""
194 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
195 #, fuzzy
196 msgid "Fire"
197 msgstr "Tiedosto"
199 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
200 msgid "Edges of object are on fire"
201 msgstr ""
203 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
204 #, fuzzy
205 msgid "Bloom"
206 msgstr "Näkymän koko"
208 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
209 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
210 msgstr ""
212 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
213 #, fuzzy
214 msgid "Ridged border"
215 msgstr "Reunatila"
217 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
218 msgid "Ridged border with inner bevel"
219 msgstr ""
221 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
222 #, fuzzy
223 msgid "Ripple"
224 msgstr "Korvaa"
226 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
227 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
228 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:182
229 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
230 #, fuzzy
231 msgid "Distort"
232 msgstr "Jakaja"
234 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
235 #, fuzzy
236 msgid "Horizontal rippling of edges"
237 msgstr "Pyöristettyjen kulmien vaakasuunnan säde"
239 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
240 #, fuzzy
241 msgid "Speckle"
242 msgstr "Poista pilkut"
244 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
245 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
246 msgstr ""
248 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
249 #, fuzzy
250 msgid "Oil slick"
251 msgstr "Löysä"
253 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
254 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
255 msgstr ""
257 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
258 #, fuzzy
259 msgid "Frost"
260 msgstr "Fontti"
262 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
263 msgid "Flake-like white splotches"
264 msgstr ""
266 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
267 msgid "Leopard fur"
268 msgstr ""
270 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
271 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
272 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
273 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
274 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:160
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:162
277 #, fuzzy
278 msgid "Materials"
279 msgstr "Matriisi"
281 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
282 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
283 msgstr ""
285 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
286 msgid "Zebra"
287 msgstr ""
289 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
290 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
291 msgstr ""
293 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
294 #, fuzzy
295 msgid "Clouds"
296 msgstr "Sul_je"
298 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
299 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
300 msgstr ""
302 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
303 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
304 msgid "Sharpen"
305 msgstr "Terävöitä"
307 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
308 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
309 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
310 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
311 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
312 #: ../share/filters/filters.svg.h:169 ../share/filters/filters.svg.h:171
313 #: ../share/filters/filters.svg.h:184 ../share/filters/filters.svg.h:199
314 #, fuzzy
315 msgid "Image effects"
316 msgstr "Halitse polkujen tehosteita"
318 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
319 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
320 msgstr ""
322 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
323 #, fuzzy
324 msgid "Sharpen more"
325 msgstr "Terävöitä"
327 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
328 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
329 msgstr ""
331 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
332 #, fuzzy
333 msgid "Oil painting"
334 msgstr "Öljymaalaus"
336 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
337 #, fuzzy
338 msgid "Simulate oil painting style"
339 msgstr "Jäljittele tulosta näytöllä"
341 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
342 #, fuzzy
343 msgid "Edge detect"
344 msgstr "Reunojen tunnistus"
346 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
347 msgid "Detect color edges in object"
348 msgstr ""
350 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
351 #, fuzzy
352 msgid "Horizontal edge detect"
353 msgstr "Vaakasuora teksti"
355 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
356 #, fuzzy
357 msgid "Detect horizontal color edges in object"
358 msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
360 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
361 #, fuzzy
362 msgid "Vertical edge detect"
363 msgstr "Pystysuora teksti"
365 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
366 msgid "Detect vertical color edges in object"
367 msgstr ""
369 #. Pencil
370 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
372 msgid "Pencil"
373 msgstr "Kynä"
375 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
376 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
377 msgstr ""
379 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
380 #, fuzzy
381 msgid "Blueprint"
382 msgstr "Sumennuksen leveys"
384 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
385 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
386 msgstr ""
388 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
389 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
390 msgid "Desaturate"
391 msgstr "Desaturoi"
393 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
394 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
395 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
396 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:166
397 #: ../share/filters/filters.svg.h:214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
399 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
400 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
401 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
402 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
403 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
404 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
405 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
406 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
407 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
408 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
409 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
410 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
417 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
419 msgid "Color"
420 msgstr "Väri"
422 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
423 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
424 msgstr ""
426 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
427 msgid "Invert"
428 msgstr "Käännä"
430 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
431 #, fuzzy
432 msgid "Invert colors"
433 msgstr "Sekoita valittujen kohteitten värejä"
435 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
436 #, fuzzy
437 msgid "Sepia"
438 msgstr "Spiraali"
440 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
441 #, fuzzy
442 msgid "Render in warm sepia tones"
443 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
445 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
446 #, fuzzy
447 msgid "Age"
448 msgstr "Kulma"
450 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
451 msgid "Imitate aged photograph"
452 msgstr ""
454 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
455 #, fuzzy
456 msgid "Organic"
457 msgstr "X-alku"
459 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
460 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
461 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
462 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
463 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
464 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
465 #: ../share/filters/filters.svg.h:128 ../share/filters/filters.svg.h:130
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:132
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:133 ../share/filters/filters.svg.h:134
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:164
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:183
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:190 ../share/filters/filters.svg.h:196
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
472 #, fuzzy
473 msgid "Textures"
474 msgstr "Tekstit"
476 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
477 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
478 msgstr ""
480 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
481 msgid "Barbed wire"
482 msgstr ""
484 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
485 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
486 msgstr ""
488 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
489 #, fuzzy
490 msgid "Swiss cheese"
491 msgstr "Yhdistä laattoja"
493 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
494 msgid "Random inner-bevel holes"
495 msgstr ""
497 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
498 #, fuzzy
499 msgid "Blue cheese"
500 msgstr "Sininen kanava"
502 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
503 msgid "Marble-like bluish speckles"
504 msgstr ""
506 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
507 #, fuzzy
508 msgid "Button"
509 msgstr "Alin"
511 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
512 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
513 msgstr ""
515 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
516 #, fuzzy
517 msgid "Inset"
518 msgstr "_Supista"
520 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
521 msgid "Shadowy outer bevel"
522 msgstr ""
524 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
525 #, fuzzy
526 msgid "Dripping"
527 msgstr "Skripti"
529 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
530 msgid "Random paint streaks downwards"
531 msgstr ""
533 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
534 #, fuzzy
535 msgid "Jam spread"
536 msgstr "Levitä"
538 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
539 msgid "Glossy clumpy jam spread"
540 msgstr ""
542 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
543 #, fuzzy
544 msgid "Pixel smear"
545 msgstr "Pikselit"
547 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
548 #, fuzzy
549 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
550 msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
552 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
553 #, fuzzy
554 msgid "HSL Bumps"
555 msgstr "Aseta maski"
557 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
558 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
559 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
560 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:170
561 #: ../share/filters/filters.svg.h:172 ../share/filters/filters.svg.h:189
562 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
563 #: ../share/filters/filters.svg.h:194 ../share/filters/filters.svg.h:201
564 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
565 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
566 #, fuzzy
567 msgid "Bumps"
568 msgstr "Aseta maski"
570 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
571 msgid "Highly flexible specular bump"
572 msgstr ""
574 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
575 msgid "Cracked glass"
576 msgstr ""
578 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
579 msgid "Under a cracked glass"
580 msgstr ""
582 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
583 msgid "Bubbly Bumps"
584 msgstr ""
586 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
587 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
588 msgstr ""
590 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
591 msgid "Glowing bubble"
592 msgstr ""
594 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
595 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
596 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
597 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
598 #, fuzzy
599 msgid "Ridges"
600 msgstr "Reuna"
602 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
603 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
604 msgstr ""
606 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
607 #, fuzzy
608 msgid "Neon"
609 msgstr "Ei mitään"
611 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
612 #, fuzzy
613 msgid "Neon light effect"
614 msgstr "Nykyinen tehoste"
616 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
617 #, fuzzy
618 msgid "Molten metal"
619 msgstr "Enhanced Metafile"
621 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
622 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
623 msgstr ""
625 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
626 #, fuzzy
627 msgid "Pressed steel"
628 msgstr " _Palauta "
630 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
631 #, fuzzy
632 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
633 msgstr "Alkureunan vaihtelu"
635 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
636 #, fuzzy
637 msgid "Matte bevel"
638 msgstr "Liitä koko"
640 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
641 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
642 msgstr ""
644 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
645 msgid "Thin Membrane"
646 msgstr ""
648 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
649 msgid "Thin like a soap membrane"
650 msgstr ""
652 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
653 #, fuzzy
654 msgid "Matte ridge"
655 msgstr "Kohdevalo"
657 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
658 #, fuzzy
659 msgid "Soft pastel ridge"
660 msgstr "Aseta sivun koko"
662 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
663 msgid "Glowing metal"
664 msgstr ""
666 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
667 #, fuzzy
668 msgid "Glowing metal texture"
669 msgstr "Vaakasuora teksti"
671 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
672 #, fuzzy
673 msgid "Leaves"
674 msgstr "Tasoita"
676 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
677 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
678 #, fuzzy
679 msgid "Scatter"
680 msgstr "Kuviointi"
682 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
683 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
684 msgstr ""
686 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
687 #, fuzzy
688 msgid "Translucent"
689 msgstr "Yksittäinen"
691 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
692 #, fuzzy
693 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
694 msgstr "Valaistuksen kulma"
696 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
697 #, fuzzy
698 msgid "Cross-smooth"
699 msgstr "tasainen"
701 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
702 #, fuzzy
703 msgid "Blur inner borders and intersections"
704 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
706 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
707 msgid "Iridescent beeswax"
708 msgstr ""
710 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
711 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
712 msgstr ""
714 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
715 #, fuzzy
716 msgid "Eroded metal"
717 msgstr "Enhanced Metafile"
719 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
720 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
721 msgstr ""
723 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
724 msgid "Cracked Lava"
725 msgstr ""
727 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
728 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
729 msgstr ""
731 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
732 #, fuzzy
733 msgid "Bark"
734 msgstr "Merkki"
736 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
737 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
738 msgstr ""
740 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
741 msgid "Lizard skin"
742 msgstr ""
744 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
745 msgid "Stylized reptile skin texture"
746 msgstr ""
748 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
749 #, fuzzy
750 msgid "Stone wall"
751 msgstr "Poista kaikki"
753 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
754 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
755 msgstr ""
757 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
758 msgid "Silk carpet"
759 msgstr ""
761 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
762 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
763 msgstr ""
765 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
766 #, fuzzy
767 msgid "Refractive gel A"
768 msgstr "Suhteellinen muutos"
770 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
771 msgid "Gel effect with light refraction"
772 msgstr ""
774 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
775 #, fuzzy
776 msgid "Refractive gel B"
777 msgstr "Suhteellinen muutos"
779 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
780 msgid "Gel effect with strong refraction"
781 msgstr ""
783 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
784 #, fuzzy
785 msgid "Metallized paint"
786 msgstr "_Salli kiinnittyminen"
788 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
789 msgid ""
790 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
791 msgstr ""
793 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
794 #, fuzzy
795 msgid "Dragee"
796 msgstr "Raahaa kaari"
798 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
799 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
800 msgstr ""
802 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
803 #, fuzzy
804 msgid "Raised border"
805 msgstr "Nosta solmu"
807 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
808 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
809 msgstr ""
811 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
812 msgid "Metallized ridge"
813 msgstr ""
815 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
816 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
817 msgstr ""
819 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
820 #, fuzzy
821 msgid "Fat oil"
822 msgstr "Tasainen väri"
824 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
825 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
826 msgstr ""
828 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
829 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
830 msgid "Colorize"
831 msgstr "Väritä"
833 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
834 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
835 msgstr ""
837 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
838 #, fuzzy
839 msgid "Parallel hollow"
840 msgstr "Normaali siirtymä"
842 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
843 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
844 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
845 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
846 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
847 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:177
848 #: ../src/filter-enums.cpp:31
849 msgid "Morphology"
850 msgstr "Morfologia"
852 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
853 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
854 msgstr ""
856 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
857 #, fuzzy
858 msgid "Hole"
859 msgstr "Rooli:"
861 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
862 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
863 msgstr ""
865 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
866 #, fuzzy
867 msgid "Black hole"
868 msgstr "Musta viiva"
870 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
871 msgid "Creates a black light inside and outside"
872 msgstr ""
874 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
875 #, fuzzy
876 msgid "Smooth outline"
877 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
879 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
880 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
881 msgstr ""
883 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
884 #, fuzzy
885 msgid "Cubes"
886 msgstr "Numerosolmut"
888 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
889 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
890 msgstr ""
892 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
893 #, fuzzy
894 msgid "Peel off"
895 msgstr "Normaali siirtymä"
897 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
898 msgid "Peeling painting on a wall"
899 msgstr ""
901 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
902 #, fuzzy
903 msgid "Gold splatter"
904 msgstr "Siirrä kuviointia"
906 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
907 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
908 msgstr ""
910 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
911 #, fuzzy
912 msgid "Gold paste"
913 msgstr "Syvyys"
915 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
916 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
917 msgstr ""
919 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
920 msgid "Crumpled plastic"
921 msgstr ""
923 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
924 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
925 msgstr ""
927 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
928 msgid "Enamel jewelry"
929 msgstr ""
931 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
932 msgid "Slightly cracked enameled texture"
933 msgstr ""
935 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
936 #, fuzzy
937 msgid "Rough paper"
938 msgstr "Karaisutila"
940 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
941 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
942 msgstr ""
944 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
945 msgid "Rough and glossy"
946 msgstr ""
948 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
949 msgid ""
950 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
951 msgstr ""
953 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
954 #, fuzzy
955 msgid "In and Out"
956 msgstr "Ei täyttöä"
958 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
959 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
960 msgstr ""
962 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
963 msgid "Air spray"
964 msgstr ""
966 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
967 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
968 msgstr ""
970 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
971 msgid "Warm inside"
972 msgstr ""
974 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
975 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
976 msgstr ""
978 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
979 #, fuzzy
980 msgid "Cool outside"
981 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
983 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
984 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
985 msgstr ""
987 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
988 msgid "Electronic microscopy"
989 msgstr ""
991 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
992 msgid ""
993 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
994 msgstr ""
996 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
997 #, fuzzy
998 msgid "Tartan"
999 msgstr "Kohde"
1001 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1002 msgid "Checkered tartan pattern"
1003 msgstr ""
1005 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Invert hue"
1008 msgstr "Käännä"
1010 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1011 msgid "Invert hue, or rotate it"
1012 msgstr ""
1014 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Inner outline"
1017 msgstr "Apuviivojen väri"
1019 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Draws an outline around"
1022 msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
1024 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Outline, double"
1027 msgstr "_Ääriviivat"
1029 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1030 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1031 msgstr ""
1033 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Fancy blur"
1036 msgstr "Muuta sumennusta"
1038 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1039 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1040 msgstr ""
1042 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Glow"
1045 msgstr "Pudota väri"
1047 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1048 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1049 msgstr ""
1051 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Outline"
1054 msgstr "_Ääriviivat"
1056 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1057 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1058 msgstr ""
1060 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Color emboss"
1063 msgstr "Värit"
1065 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1066 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1067 msgstr ""
1069 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1070 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1071 msgid "Solarize"
1072 msgstr "Valota"
1074 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1075 msgid "Classical photographic solarization effect"
1076 msgstr ""
1078 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Moonarize"
1081 msgstr "Väritä"
1083 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1084 msgid ""
1085 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1086 "lights"
1087 msgstr ""
1089 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1090 msgid "Soft focus lens"
1091 msgstr ""
1093 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1094 msgid "Glowing image content without blurring it"
1095 msgstr ""
1097 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1098 msgid "Stained glass"
1099 msgstr ""
1101 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Illuminated stained glass effect"
1104 msgstr "Valaistuksen kulma"
1106 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1107 msgid "Dark glass"
1108 msgstr ""
1110 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1111 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1112 msgstr ""
1114 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1115 #, fuzzy
1116 msgid "HSL Bumps alpha"
1117 msgstr "Aseta maski"
1119 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1120 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:174
1121 #: ../share/filters/filters.svg.h:186 ../share/filters/filters.svg.h:187
1122 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:195
1123 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
1124 #: ../share/filters/filters.svg.h:200 ../share/filters/filters.svg.h:202
1125 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Image effects, transparent"
1128 msgstr "Halitse polkujen tehosteita"
1130 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1131 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1132 msgstr ""
1134 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1135 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1136 msgstr ""
1138 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1139 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1140 msgstr ""
1142 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Smooth edges"
1145 msgstr "Tasaisuus"
1147 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1148 msgid ""
1149 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1150 msgstr ""
1152 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Torn edges"
1155 msgstr "Siirrä solmuja"
1157 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1158 msgid ""
1159 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1160 msgstr ""
1162 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Feather"
1165 msgstr "Metri"
1167 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1168 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1169 msgstr ""
1171 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Blur content"
1174 msgstr "_Sekoitustila"
1176 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1177 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1178 msgstr ""
1180 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Specular light"
1183 msgstr "Heijastusvalo"
1185 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1186 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1187 msgstr ""
1189 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Roughen inside"
1192 msgstr "Karaisutila"
1194 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1195 msgid "Roughen all inside shapes"
1196 msgstr ""
1198 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1199 msgid "Evanescent"
1200 msgstr ""
1202 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1203 msgid ""
1204 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1205 "transparency at edges"
1206 msgstr ""
1208 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1209 msgid "Chalk and sponge"
1210 msgstr ""
1212 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1213 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1214 msgstr ""
1216 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1217 #, fuzzy
1218 msgid "People"
1219 msgstr "Korvaa"
1221 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1222 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1223 msgstr ""
1225 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Scotland"
1228 msgstr "Vino"
1230 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1231 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1232 msgstr ""
1234 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Noise transparency"
1237 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
1239 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1240 msgid "Basic noise transparency texture"
1241 msgstr ""
1243 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Noise fill"
1246 msgstr "Ei täyttöä"
1248 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1249 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1250 msgstr ""
1252 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1253 msgid "Garden of Delights"
1254 msgstr ""
1256 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1257 msgid ""
1258 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1259 msgstr ""
1261 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Diffuse light"
1264 msgstr "Hajavalo"
1266 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1267 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1268 msgstr ""
1270 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Cutout Glow"
1273 msgstr "laajenna"
1275 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1276 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1277 msgstr ""
1279 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1280 #, fuzzy
1281 msgid "HSL Bumps, matte"
1282 msgstr "Aseta maski"
1284 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1285 msgid ""
1286 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1287 msgstr ""
1289 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Dark Emboss"
1292 msgstr "Kohokuvio"
1294 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1295 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1296 msgstr ""
1298 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1299 msgid "Simple blur"
1300 msgstr ""
1302 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1303 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1304 msgstr ""
1306 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1307 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1308 msgstr ""
1310 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1311 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1312 msgstr ""
1314 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1315 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1316 msgid "Emboss"
1317 msgstr "Kohokuvio"
1319 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1320 msgid ""
1321 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1322 "Blend"
1323 msgstr ""
1325 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1326 msgid "Blotting paper"
1327 msgstr ""
1329 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1330 msgid "Inkblot on blotting paper"
1331 msgstr ""
1333 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Wax print"
1336 msgstr "LaTeX-tulostus"
1338 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1339 msgid "Wax print on tissue texture"
1340 msgstr ""
1342 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1343 msgid "Inkblot"
1344 msgstr ""
1346 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1347 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1348 msgstr ""
1350 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Burnt edges"
1353 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
1355 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1356 msgid "Torn edges with a dark inner blur"
1357 msgstr ""
1359 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Color outline, in"
1362 msgstr "Apuviivojen väri"
1364 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1365 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1366 msgstr ""
1368 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1369 msgid "Liquid"
1370 msgstr ""
1372 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1373 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1374 msgstr ""
1376 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Watercolor"
1379 msgstr "Liitä väri"
1381 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1382 msgid "Cloudy watercolor effect"
1383 msgstr ""
1385 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Felt"
1388 msgstr "Jalkaa"
1390 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1391 msgid ""
1392 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1393 msgstr ""
1395 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Ink paint"
1398 msgstr "Ei täyttöä"
1400 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1401 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1402 msgstr ""
1404 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1405 msgid "Tinted rainbow"
1406 msgstr ""
1408 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1409 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1410 msgstr ""
1412 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Melted rainbow"
1415 msgstr "Vasen kulma"
1417 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1418 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1419 msgstr ""
1421 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1422 msgid "Flex metal"
1423 msgstr ""
1425 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1426 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1427 msgstr ""
1429 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1430 msgid "Comics draft"
1431 msgstr ""
1433 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1434 #: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:142
1435 #: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145
1436 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:149
1437 #: ../share/filters/filters.svg.h:151 ../share/filters/filters.svg.h:153
1438 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:156
1439 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:165
1440 msgid "Non realistic 3D shaders"
1441 msgstr ""
1443 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1444 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1445 msgstr ""
1447 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1448 msgid "Comics fading"
1449 msgstr ""
1451 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1452 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1453 msgstr ""
1455 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1456 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Smooth shader NR"
1459 msgstr "Tasaisuus"
1461 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1462 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1463 msgstr ""
1465 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1466 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1467 msgid "Emboss shader NR"
1468 msgstr ""
1470 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1471 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1472 msgstr ""
1474 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1475 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1476 msgid "Smooth shader dark NR"
1477 msgstr ""
1479 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1480 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1481 msgstr ""
1483 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Comics"
1486 msgstr "Yhdistä"
1488 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1491 msgstr "Käännä mustat ja valkoiset alueet"
1493 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1494 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Satin NR"
1497 msgstr "Alku"
1499 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1500 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1501 msgstr ""
1503 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1504 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1505 msgid "Frosted glass NR"
1506 msgstr ""
1508 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1509 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1510 msgstr ""
1512 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1513 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1514 msgid "Smooth shader contour NR"
1515 msgstr ""
1517 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1518 msgid "Contouring version of smooth shader"
1519 msgstr ""
1521 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1522 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1523 msgid "Aluminium NR"
1524 msgstr ""
1526 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1527 msgid "Brushed aluminium shader"
1528 msgstr ""
1530 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1531 msgid "Comics fluid"
1532 msgstr ""
1534 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1537 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
1539 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1540 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1541 msgid "Chrome NR"
1542 msgstr ""
1544 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1545 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1546 msgstr ""
1548 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1549 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1550 msgid "Chrome dark NR"
1551 msgstr ""
1553 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1554 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1555 msgstr ""
1557 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1558 msgid "Wavy tartan"
1559 msgstr ""
1561 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1562 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1563 msgstr ""
1565 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1566 msgid "3D marble"
1567 msgstr ""
1569 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1570 msgid "3D warped marble texture"
1571 msgstr ""
1573 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1574 #, fuzzy
1575 msgid "3D wood"
1576 msgstr "Laatikko"
1578 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1579 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1580 msgstr ""
1582 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1583 #, fuzzy
1584 msgid "3D mother of pearl"
1585 msgstr "Paperin leveys"
1587 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1588 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1589 msgstr ""
1591 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1592 msgid "Tiger fur"
1593 msgstr ""
1595 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1596 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1597 msgstr ""
1599 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1600 msgid "Shaken liquid"
1601 msgstr ""
1603 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1604 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1605 msgstr ""
1607 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1608 msgid "Comics cream"
1609 msgstr ""
1611 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1612 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1613 msgstr ""
1615 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Black Light"
1618 msgstr "Musta piste"
1620 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1621 msgid "Light areas turn to black"
1622 msgstr ""
1624 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Light eraser"
1627 msgstr "Kirkkaus"
1629 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:204
1630 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:206
1631 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
1632 msgid "Transparency utilities"
1633 msgstr ""
1635 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1636 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1637 msgstr ""
1639 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Noisy blur"
1642 msgstr "Muuta sumennusta"
1644 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1647 msgstr "Muuta pyöristettyjen kulmien kokoa"
1649 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Film grain"
1652 msgstr "Täyttötyökalu"
1654 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1655 msgid "Adds a small scale graininess"
1656 msgstr ""
1658 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1659 #, fuzzy
1660 msgid "HSL Bumps, transparent"
1661 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
1663 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1664 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1665 msgstr ""
1667 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1668 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1669 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
1670 msgid "Drawing"
1671 msgstr "Piirros"
1673 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1674 msgid ""
1675 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1676 "images and material filled objects"
1677 msgstr ""
1679 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1680 msgid "Velvet bump"
1681 msgstr ""
1683 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1684 msgid "Gives a smooth bump velvet like"
1685 msgstr ""
1687 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Alpha draw"
1690 msgstr "Alfa"
1692 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1693 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1694 msgstr ""
1696 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1697 msgid "Alpha draw, color"
1698 msgstr ""
1700 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1701 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1702 msgstr ""
1704 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1705 msgid "Chewing gum"
1706 msgstr ""
1708 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1709 msgid ""
1710 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1711 "at their crossings"
1712 msgstr ""
1714 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Black outline"
1717 msgstr "Musta viiva"
1719 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Draws a black outline around"
1722 msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
1724 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Color outline"
1727 msgstr "Apuviivojen väri"
1729 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Draws a colored outline around"
1732 msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
1734 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Inner shadow"
1737 msgstr "Sisempi säde"
1739 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1740 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1741 msgstr ""
1743 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1744 msgid "Dark and glow"
1745 msgstr ""
1747 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1748 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1749 msgstr ""
1751 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Darken edges"
1754 msgstr "Tummenna"
1756 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1757 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1758 msgstr ""
1760 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Warped rainbow"
1763 msgstr "Vasen kulma"
1765 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1766 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1767 msgstr ""
1769 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Rough and dilate"
1772 msgstr "Karaisutila"
1774 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1775 msgid "Create a turbulent contour around"
1776 msgstr ""
1778 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Gelatine"
1781 msgstr "Suhde"
1783 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1784 msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
1785 msgstr ""
1787 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1788 msgid "Old postcard"
1789 msgstr ""
1791 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1792 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1793 msgstr ""
1795 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1796 msgid "Fuzzy glow"
1797 msgstr ""
1799 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1800 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1801 msgstr ""
1803 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Dots transparency"
1806 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
1808 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1809 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1810 msgstr ""
1812 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Canvas transparency"
1815 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
1817 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1818 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1819 msgstr ""
1821 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Smear transparency"
1824 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
1826 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1827 msgid ""
1828 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1829 msgstr ""
1831 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Thick paint"
1834 msgstr "Ei täyttöä"
1836 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1837 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1838 msgstr ""
1840 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Burst"
1843 msgstr "Sumenna"
1845 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1846 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1847 msgstr ""
1849 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Embossed leather"
1852 msgstr "Ei tehostetta"
1854 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1855 msgid ""
1856 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1857 "texture"
1858 msgstr ""
1860 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Carnaval"
1863 msgstr "Syaani"
1865 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1866 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1867 msgstr ""
1869 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Plastify"
1872 msgstr "Tasattu"
1874 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1875 msgid ""
1876 "Combine a HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect"
1877 msgstr ""
1879 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Plaster"
1882 msgstr "Liitä"
1884 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1885 msgid ""
1886 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1887 msgstr ""
1889 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Rough transparency"
1892 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
1894 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1895 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1896 msgstr ""
1898 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Gouache"
1901 msgstr "Lähde"
1903 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1904 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1905 msgstr ""
1907 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1908 msgid "Alpha engraving"
1909 msgstr ""
1911 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1912 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1913 msgstr ""
1915 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1916 msgid "Alpha draw, liquid"
1917 msgstr ""
1919 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1920 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1921 msgstr ""
1923 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Liquid drawing"
1926 msgstr "piirros %s"
1928 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1929 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1930 msgstr ""
1932 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1933 msgid "Marbled ink"
1934 msgstr ""
1936 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1937 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1938 msgstr ""
1940 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1941 msgid "Thick acrylic"
1942 msgstr ""
1944 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1945 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1946 msgstr ""
1948 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
1949 msgid "Alpha engraving B"
1950 msgstr ""
1952 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
1953 msgid ""
1954 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1955 msgstr ""
1957 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Lapping"
1960 msgstr "Pään pyöristys"
1962 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
1963 msgid "Something like a water noise"
1964 msgstr ""
1966 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1967 msgid "Monochrome positive"
1968 msgstr ""
1970 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1971 msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
1972 msgstr ""
1974 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
1975 msgid "Monochrome negative"
1976 msgstr ""
1978 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
1979 msgid "Convert to a colorizable transparent negative"
1980 msgstr ""
1982 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
1983 msgid "Light eraser, negative"
1984 msgstr ""
1986 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
1987 msgid ""
1988 "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
1989 msgstr ""
1991 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Repaint"
1994 msgstr "Toista:"
1996 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
1997 msgid "Repaint anything monochrome"
1998 msgstr ""
2000 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Punch hole"
2003 msgstr "Työntötila"
2005 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2006 msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
2007 msgstr ""
2009 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Riddled"
2012 msgstr "Laatta"
2014 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2015 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
2016 msgstr ""
2018 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2019 msgid "Wrinkled varnish"
2020 msgstr ""
2022 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2023 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
2024 msgstr ""
2026 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Canvas Bumps"
2029 msgstr "Syaani"
2031 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2032 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
2033 msgstr ""
2035 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2036 msgid "Canvas Bumps, matte"
2037 msgstr ""
2039 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2040 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2041 msgstr ""
2043 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2044 msgid "Canvas Bumps alpha"
2045 msgstr ""
2047 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2048 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2049 msgstr ""
2051 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Lightness-Contrast"
2054 msgstr "Kirkkaus"
2056 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2057 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2058 msgstr ""
2060 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Clean edges"
2063 msgstr "Tummenna"
2065 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2066 msgid ""
2067 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2068 "some filters"
2069 msgstr ""
2071 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Bright metal"
2074 msgstr "Kirkkaampi"
2076 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2077 msgid "Bright metallic effect for any color"
2078 msgstr ""
2080 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2081 msgid "Deep colors plastic"
2082 msgstr ""
2084 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2085 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2086 msgstr ""
2088 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2089 msgid "Stripes 1:1"
2090 msgstr ""
2092 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2093 msgid "Stripes 1:1 white"
2094 msgstr ""
2096 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2097 msgid "Stripes 1:1.5"
2098 msgstr ""
2100 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2101 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2102 msgstr ""
2104 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2105 msgid "Stripes 1:2"
2106 msgstr ""
2108 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2109 msgid "Stripes 1:2 white"
2110 msgstr ""
2112 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2113 msgid "Stripes 1:3"
2114 msgstr ""
2116 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2117 msgid "Stripes 1:3 white"
2118 msgstr ""
2120 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2121 msgid "Stripes 1:4"
2122 msgstr ""
2124 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2125 msgid "Stripes 1:4 white"
2126 msgstr ""
2128 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2129 msgid "Stripes 1:5"
2130 msgstr ""
2132 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2133 msgid "Stripes 1:5 white"
2134 msgstr ""
2136 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2137 msgid "Stripes 1:8"
2138 msgstr ""
2140 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2141 msgid "Stripes 1:8 white"
2142 msgstr ""
2144 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2145 msgid "Stripes 1:10"
2146 msgstr ""
2148 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2149 msgid "Stripes 1:10 white"
2150 msgstr ""
2152 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2153 msgid "Stripes 1:16"
2154 msgstr ""
2156 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2157 msgid "Stripes 1:16 white"
2158 msgstr ""
2160 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2161 msgid "Stripes 1:32"
2162 msgstr ""
2164 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2165 msgid "Stripes 1:32 white"
2166 msgstr ""
2168 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2169 msgid "Stripes 1:64"
2170 msgstr ""
2172 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2173 msgid "Stripes 2:1"
2174 msgstr ""
2176 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2177 msgid "Stripes 2:1 white"
2178 msgstr ""
2180 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2181 msgid "Stripes 4:1"
2182 msgstr ""
2184 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2185 msgid "Stripes 4:1 white"
2186 msgstr ""
2188 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Checkerboard"
2191 msgstr "Pii_rtotaulu"
2193 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2194 msgid "Checkerboard white"
2195 msgstr ""
2197 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Packed circles"
2200 msgstr "ympyrä"
2202 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2203 msgid "Polka dots, small"
2204 msgstr ""
2206 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2207 msgid "Polka dots, small white"
2208 msgstr ""
2210 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2211 msgid "Polka dots, medium"
2212 msgstr ""
2214 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2215 msgid "Polka dots, medium white"
2216 msgstr ""
2218 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2219 msgid "Polka dots, large"
2220 msgstr ""
2222 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2223 msgid "Polka dots, large white"
2224 msgstr ""
2226 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Wavy"
2229 msgstr "Aalto"
2231 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Wavy white"
2234 msgstr "Valkoinen"
2236 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2237 msgid "Camouflage"
2238 msgstr ""
2240 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Ermine"
2243 msgstr "Yhdistä"
2245 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Sand (bitmap)"
2248 msgstr "Jäljitä bittikartta"
2250 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Cloth (bitmap)"
2253 msgstr "Luo bittikartta"
2255 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Old paint (bitmap)"
2258 msgstr "Tulosta bittikarttana"
2260 #: ../src/arc-context.cpp:319
2261 msgid ""
2262 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2263 msgstr ""
2264 "<b>Ctrl</b>: tee ympyrä tai kokonaislukusuhteinen ellipsi, kaaren tai lohkon "
2265 "kierto askeleittain"
2267 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2268 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2269 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä aloituspisteen ympäri"
2271 #: ../src/arc-context.cpp:471
2272 #, c-format
2273 msgid ""
2274 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2275 "to draw around the starting point"
2276 msgstr ""
2277 "<b>Ellipsi</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty suhteeseen %d:%d). <b>Vaihto</b> "
2278 "painettuna piirtää aloituspisteen ympäri"
2280 #: ../src/arc-context.cpp:473
2281 #, c-format
2282 msgid ""
2283 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2284 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2285 msgstr ""
2286 "<b>Ellipsi</b>: %s &#215; %s.  <b>Ctrl</b> painettuna kokonaislukusuhteinen "
2287 "ympyrä tai ellipsi. <b>Vaihto</b> painettuna piirrä aloituspisteen ympäri"
2289 #: ../src/arc-context.cpp:499
2290 msgid "Create ellipse"
2291 msgstr "Luo ellipsi"
2293 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2294 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2295 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2296 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2297 msgstr "Vaihda perspektiiviä (akseleitten kulmia)"
2299 #. status text
2300 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2301 #, fuzzy
2302 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2303 msgstr "<b>Laatikko</b>. <b>Vaihto</b> pohjassa siirrä z-akselin suunnassa"
2305 #: ../src/box3d-context.cpp:646
2306 msgid "Create 3D box"
2307 msgstr "Luo laatikoita"
2309 #: ../src/box3d.cpp:315
2310 #, fuzzy
2311 msgid "<b>3D Box</b>"
2312 msgstr "<b>Reuna</b>"
2314 #: ../src/connector-context.cpp:526
2315 msgid "Creating new connector"
2316 msgstr "Luodaan uutta liitintä"
2318 #: ../src/connector-context.cpp:775
2319 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2320 msgstr "Liittimen päätepisteen raahaus peruttu."
2322 #: ../src/connector-context.cpp:824
2323 msgid "Reroute connector"
2324 msgstr "Asettele liitinverkosto uudelleen"
2326 #. Flush pending updates
2327 #: ../src/connector-context.cpp:988
2328 msgid "Create connector"
2329 msgstr "Luo liitäntä"
2331 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2332 msgid "Finishing connector"
2333 msgstr "Viimeistellään liitintä"
2335 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2336 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2337 msgstr "<b>Liitospiste</b>: napsauta tai raahaa luodaksesi uuden liittimen"
2339 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2340 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2341 msgstr ""
2342 "<b>Liitin</b>: sijoita uudelleen raahaamalla tai yhdistä uusiin kohteisiin"
2344 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2345 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2346 msgstr "Valitse <b>vähintään yksi kohde, joka ei ole liitin</b>."
2348 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
2349 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2350 msgstr "Liittimet välttävät valittuja kohteita"
2352 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
2353 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2354 msgstr "Liittimet eivät tartu valittuihin kohteisiin"
2356 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2357 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2358 msgstr ""
2359 "<b>Nykyinen taso on piilotettu</b>. Paljasta taso voidaksesi piirtää sille."
2361 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2362 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2363 msgstr ""
2364 "<b>Nykyinen taso on lukittu</b>. Avaa lukitus voidaksesi piirtää sille."
2366 #: ../src/desktop.cpp:819
2367 msgid "No previous zoom."
2368 msgstr "Ei aikaisempaa näkymän koon muutosta."
2370 #: ../src/desktop.cpp:844
2371 msgid "No next zoom."
2372 msgstr "Ei seuraavaa näkymän koon muutosta."
2374 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2375 msgid "Create guide"
2376 msgstr "Luo apuviiva"
2378 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2379 msgid "Move guide"
2380 msgstr "Siirrä apuviivaa"
2382 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2383 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2384 msgid "Delete guide"
2385 msgstr "Poista apuviiva"
2387 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2388 #, c-format
2389 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2390 msgstr "<b>Apuviiva</b>: %s"
2392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2393 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2394 msgstr "<small>Mitään ei ole valittuna</small>"
2396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2397 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2398 msgstr "<small>Useampi kuin yksi kohde valittuna</small>"
2400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2401 #, c-format
2402 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2403 msgstr "<small>Kohteella on <b>%d</b> laattakloonia.</small>"
2405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2406 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2407 msgstr "<small>Kohteella ei ole laattaklooneja</small>"
2409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2410 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2411 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit hajautetaan."
2413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2414 msgid "Unclump tiled clones"
2415 msgstr "Hajauta laattakloonit"
2417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2418 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2419 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit poistetaan."
2421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2422 msgid "Delete tiled clones"
2423 msgstr "Poista laattakloonit"
2425 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2426 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2427 msgstr "Valitse kloonattava <b>kohde</b>."
2429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2430 msgid ""
2431 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2432 "group</b>."
2433 msgstr ""
2434 "Jos haluat kloonata useita kohteita, <b>ryhmitä</b> ne ja <b>kloonaa ryhmä</"
2435 "b>."
2437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2438 #, fuzzy
2439 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2440 msgstr "<small>Kohteella ei ole laattaklooneja</small>"
2442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2443 msgid "Create tiled clones"
2444 msgstr "Luo laattaklooneja"
2446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2447 msgid "<small>Per row:</small>"
2448 msgstr "<small>Rivillä:</small>"
2450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2451 msgid "<small>Per column:</small>"
2452 msgstr "<small>Sarakkeessa:</small>"
2454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2455 msgid "<small>Randomize:</small>"
2456 msgstr "<small>Satunnainen:</small>"
2458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2459 msgid "_Symmetry"
2460 msgstr "_Symmetria"
2462 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2463 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2464 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2465 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2466 #.
2467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2468 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2469 msgstr "Valitse laatoitusta varten yksi 17 symmetriaryhmästä"
2471 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2473 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2474 msgstr "<b>P1</b>: yksinkertainen siirto"
2476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2477 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2478 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176;:n kierto"
2480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2481 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2482 msgstr "<b>PM</b>: peilaus"
2484 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2485 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2487 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2488 msgstr "<b>PG</b>: siirtopeilaus"
2490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2491 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2492 msgstr "<b>CM</b>: peilaus + siirtopeilaus"
2494 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2495 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2496 msgstr "<b>PMM</b>: peilaus + peilaus"
2498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2499 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2500 msgstr "<b>PMG</b>: peilaus + 180&#176;:n kierto"
2502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2503 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2504 msgstr "<b>PGG</b>: siirtopeilaus + 180&#176;:n kierto"
2506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2507 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2508 msgstr "<b>CMM</b>: peilaus + peilaus + 180&#176;:n kierto"
2510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2511 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2512 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176;:n kierto"
2514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2515 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2516 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176;:n kierto + 45&#176;:n peilaus"
2518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2519 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2520 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176;:n kierto + 90&#176;:n peilaus"
2522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2523 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2524 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176;:n kierto"
2526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2527 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2528 msgstr "<b>P31M</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, tiheä"
2530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2531 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2532 msgstr "<b>P3M1</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, harva"
2534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2535 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2536 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176;:n kierto"
2538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2539 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2540 msgstr "<b>P6M</b>: peilaus + 60&#176;:n kierto"
2542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2543 msgid "S_hift"
2544 msgstr "_Siirto"
2546 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2548 #, no-c-format
2549 msgid "<b>Shift X:</b>"
2550 msgstr "<b>Vaakasiirto:</b>"
2552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2553 #, no-c-format
2554 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2555 msgstr "Vaakasuora siirtymä riville (prosentteina laatan leveydestä)"
2557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2558 #, no-c-format
2559 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2560 msgstr "Vaakasuora siirtymä sarakkeille (prosentteina laatan leveydestä)"
2562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2563 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2564 msgstr "Käytä satunnaista vaakasuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
2566 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2568 #, no-c-format
2569 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2570 msgstr "<b>Pystysiirto:</b>"
2572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2573 #, no-c-format
2574 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2575 msgstr "Pystysuora siirtymä riville (prosentteina laatan korkeudesta)"
2577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2578 #, no-c-format
2579 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2580 msgstr "Pystysuora siirtymä sarakkeelle (prosentteina laatan korkeudesta)"
2582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2583 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2584 msgstr "Käytä satunnaista pystysuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
2586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2587 msgid "<b>Exponent:</b>"
2588 msgstr "<b>Hajautus:</b>"
2590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2591 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2592 msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
2594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2595 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2596 msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
2598 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2602 msgid "<small>Alternate:</small>"
2603 msgstr "<small>Vaihda:</small>"
2605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2606 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2607 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka rivillä"
2609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2610 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2611 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka sarakkeella"
2613 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2616 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2617 msgstr "<small>Kasvata:</small>"
2619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2620 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2621 msgstr "Kasvata siirtymää joka rivillä"
2623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2624 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2625 msgstr "Kasvata siirtymää joka sarakkeella"
2627 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2629 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2630 msgstr "<small>Jätä laatta:</small>"
2632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2633 msgid "Exclude tile height in shift"
2634 msgstr "Jätä laatan korkeus huomioimatta"
2636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2637 msgid "Exclude tile width in shift"
2638 msgstr "Jätä laatan leveys huomioimatta"
2640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2641 msgid "Sc_ale"
2642 msgstr "Muut_a kokoa"
2644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2645 msgid "<b>Scale X:</b>"
2646 msgstr "<b>Leveys:</b>"
2648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2649 #, no-c-format
2650 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2651 msgstr "Leveyden muutos riviä kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
2653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2654 #, no-c-format
2655 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2656 msgstr "Leveyden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
2658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2659 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2660 msgstr "Satunnainen leveyden muutos riviä kohti (maksimi on valittu prosentti)"
2662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2663 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2664 msgstr "<b>Korkeus:</b>"
2666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2667 #, no-c-format
2668 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2669 msgstr "Korkeuden muutos riviä kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
2671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2672 #, no-c-format
2673 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2674 msgstr "Korkeuden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
2676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2677 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2678 msgstr "Satunnainen korkeuden muutos (maksimi on valittu prosentti)"
2680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2681 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2682 msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
2684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2685 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2686 msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
2688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2689 msgid "<b>Base:</b>"
2690 msgstr "<b>Kanta:</b>"
2692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2693 msgid ""
2694 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2695 msgstr ""
2696 "Logaritmisen spiraalin kanta: käyttämätön (0), suppeneva (<1) tai hajaantuva "
2697 "(>1)"
2699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2700 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2701 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka rivillä"
2703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2704 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2705 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka sarakkeessa"
2707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2708 msgid "Cumulate the scales for each row"
2709 msgstr "Kasvata asteikkoa joka rivillä"
2711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2712 msgid "Cumulate the scales for each column"
2713 msgstr "Kasvata asteikkoa joka sarakkeella"
2715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2716 msgid "_Rotation"
2717 msgstr "Kie_rto"
2719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2720 msgid "<b>Angle:</b>"
2721 msgstr "<b>Kulma:</b>"
2723 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2724 #, no-c-format
2725 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2726 msgstr "Laattojen kierto riviä kohti"
2728 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2729 #, no-c-format
2730 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2731 msgstr "Laattojen kierto saraketta kohti"
2733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2734 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2735 msgstr "Käytä satunnaista kiertokulmaa (maksimi on valittu prosentti)"
2737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2738 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2739 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka rivillä"
2741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2742 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2743 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka sarakkeella"
2745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2746 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2747 msgstr "Kasvata kiertoa joka rivillä"
2749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2750 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2751 msgstr "Kasvata kiertoa joka sarakkeella"
2753 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2754 msgid "_Blur & opacity"
2755 msgstr "_Sumennus ja peitto"
2757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2758 msgid "<b>Blur:</b>"
2759 msgstr "<b>Sumennus:</b>"
2761 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2762 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2763 msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
2765 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2766 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2767 msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
2769 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2770 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2771 msgstr "Käytä satunnaista sumennusta (maksimi on valittu prosentti)"
2773 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2774 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2775 msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka rivillä"
2777 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2778 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2779 msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka sarakkeella"
2781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2782 msgid "<b>Fade out:</b>"
2783 msgstr "<b>Häivytä:</b>"
2785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2786 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2787 msgstr "Kasvata peittävyyttä jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
2789 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2790 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2791 msgstr "Kasvata peittävyyttä jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
2793 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2794 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2795 msgstr "Käytä satunnaista peittävyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
2797 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2798 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2799 msgstr "Vaihda peittävyyden etumerkkiä joka rivillä"
2801 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2802 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2803 msgstr "Vaihda peittävyyden etumerkkiä joka sarakkeella"
2805 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2806 msgid "Co_lor"
2807 msgstr "_Väri"
2809 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2810 msgid "Initial color: "
2811 msgstr "Aloitusväri: "
2813 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2814 msgid "Initial color of tiled clones"
2815 msgstr "Laattojen aloitusväri"
2817 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2818 msgid ""
2819 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2820 "stroke)"
2821 msgstr ""
2822 "Laattojen aloitusväri (toimii ainoastaan, jos alkuperäisellä kohteella ei "
2823 "ole täyttöä tai reunaviivaa)"
2825 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2826 msgid "<b>H:</b>"
2827 msgstr "<b>H:</b>"
2829 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2830 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2831 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka rivillä"
2833 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2834 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2835 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
2837 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2838 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2839 msgstr "Käytä satunnaista värisävyä (maksimi on valittu prosentti)"
2841 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2842 msgid "<b>S:</b>"
2843 msgstr "<b>S:</b>"
2845 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2846 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2847 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka rivillä"
2849 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2850 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2851 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
2853 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2854 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2855 msgstr "Käytä satunnaista värikylläisyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
2857 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2858 msgid "<b>L:</b>"
2859 msgstr "<b>L:</b>"
2861 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2862 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2863 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka rivillä"
2865 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2866 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2867 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka sarakkeella"
2869 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2870 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2871 msgstr "Käytä satunnaista värin kirkkautta (maksimi on valittu prosentti)"
2873 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2874 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2875 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka rivillä"
2877 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2878 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2879 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka sarakkeella"
2881 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2882 msgid "_Trace"
2883 msgstr "Jälji_tä"
2885 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2886 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2887 msgstr "Jäljitä laatoituksen alla oleva piirros"
2889 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2890 msgid ""
2891 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2892 "apply it to the clone"
2893 msgstr "Valitse arvo kloonille sen alla olevasta piirroksen kohdasta"
2895 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2896 msgid "1. Pick from the drawing:"
2897 msgstr "1. Valitse piirroksesta:"
2899 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2900 msgid "Pick the visible color and opacity"
2901 msgstr "Valitse väri ja peittävyys"
2903 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2904 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2905 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
2907 msgid "Opacity"
2908 msgstr "Peittävyys"
2910 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2911 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2912 msgstr "Valitse yhteenlaskettu peittävyys"
2914 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
2915 msgid "R"
2916 msgstr "R"
2918 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
2919 msgid "Pick the Red component of the color"
2920 msgstr "Valitse värin punainen komponentti"
2922 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
2923 msgid "G"
2924 msgstr "G"
2926 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
2927 msgid "Pick the Green component of the color"
2928 msgstr "Valitse värin vihreä komponentti"
2930 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
2931 msgid "B"
2932 msgstr "B"
2934 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
2935 msgid "Pick the Blue component of the color"
2936 msgstr "Valitse värin sininen komponentti"
2938 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2939 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2940 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
2941 msgid "clonetiler|H"
2942 msgstr "clonetiler|H"
2944 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
2945 msgid "Pick the hue of the color"
2946 msgstr "Valitse värisävy"
2948 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2949 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2950 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
2951 msgid "clonetiler|S"
2952 msgstr "clonetiler|S"
2954 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
2955 msgid "Pick the saturation of the color"
2956 msgstr "Valitse värikylläisyys"
2958 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2959 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2960 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
2961 msgid "clonetiler|L"
2962 msgstr "clonetiler|L"
2964 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
2965 msgid "Pick the lightness of the color"
2966 msgstr "Valitse värin kirkkaus"
2968 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
2969 msgid "2. Tweak the picked value:"
2970 msgstr "2. Muokkaa valittuja arvoja:"
2972 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
2973 msgid "Gamma-correct:"
2974 msgstr "Gamma-korjaus:"
2976 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
2977 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
2978 msgstr "Siirrä valitun arvon keskialuetta ylös- (> 0) tai alaspäin (< 0)"
2980 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
2981 msgid "Randomize:"
2982 msgstr "Satunnainen:"
2984 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
2985 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
2986 msgstr "Määritä arvo satunnaisesti valitun prosentin perusteella"
2988 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
2989 msgid "Invert:"
2990 msgstr "Käännä:"
2992 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
2993 msgid "Invert the picked value"
2994 msgstr "Käännä valittu arvo"
2996 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
2997 msgid "3. Apply the value to the clones':"
2998 msgstr "3. Käytä arvoa klooneihin:"
3000 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
3001 msgid "Presence"
3002 msgstr "Olemus"
3004 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3005 msgid ""
3006 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3007 "that point"
3008 msgstr ""
3009 "Jokainen klooni luodaan todennäköisyydellä, joka saadaan valitusta arvosta "
3010 "kloonin sijainnin mukaan"
3012 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3013 msgid "Size"
3014 msgstr "Koko"
3016 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3017 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3018 msgstr ""
3019 "Jokaisen kloonin koko määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon mukaan"
3021 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3022 msgid ""
3023 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3024 "or stroke)"
3025 msgstr ""
3026 "Jokaisen kloonin väritys määräytyy valitun värin mukaan (alkuperäisestä "
3027 "täytyy puuttua täyttö tai reunaviiva)"
3029 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3030 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3031 msgstr ""
3032 "Jokaisen kloonin peittävyys määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon "
3033 "perusteella"
3035 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3036 msgid "How many rows in the tiling"
3037 msgstr "Laatoituksen rivien lukumäärä"
3039 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3040 msgid "How many columns in the tiling"
3041 msgstr "Laatoituksen sarakkeiden lukumäärä"
3043 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3044 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3045 msgstr "Täytettävän suorakulmion leveys"
3047 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3048 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3049 msgstr "Täytettävän suorakulmion korkeus"
3051 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3052 msgid "Rows, columns: "
3053 msgstr "Rivit, sarakkeet: "
3055 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3056 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3057 msgstr "Anna rivien ja sarakkeiden lukumäärät"
3059 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3060 msgid "Width, height: "
3061 msgstr "Leveys, korkeus: "
3063 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3064 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3065 msgstr "Täytä määritetty alue laatoilla"
3067 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3068 msgid "Use saved size and position of the tile"
3069 msgstr "Käytä laatan tallennettua kokoa ja sijaintia"
3071 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3072 msgid ""
3073 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3074 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3075 msgstr ""
3076 "Käytä laatan kokona ja sijaintina nykyisen koon sijaan samoja arvoja, joita "
3077 "viimeksi käytettiin laatoitusta luotaessa"
3079 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3080 msgid " <b>_Create</b> "
3081 msgstr "<b>_Luo</b> "
3083 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3084 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3085 msgstr "Luo laatoitus valinnasta"
3087 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3088 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3089 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3090 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3091 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3092 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3093 msgid " _Unclump "
3094 msgstr " Haja_uta "
3096 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3097 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3098 msgstr ""
3099 "Levitä klooneja välttääksesi kasaantumista (toiminto voidaan toistaa useita "
3100 "kertoja)"
3102 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3103 msgid " Re_move "
3104 msgstr "_Poista"
3106 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3107 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3108 msgstr "Poista valitun kohteen laattakloonit (ainoastaan sisarukset)"
3110 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3111 msgid " R_eset "
3112 msgstr " _Palauta "
3114 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3115 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3116 msgid ""
3117 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3118 "to zero"
3119 msgstr ""
3120 "Palauta kaikki siirtymät, koon muutokset, kierrot, läpinäkyvyydet ja värien "
3121 "muutokset nollaan"
3123 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3124 msgid "_Page"
3125 msgstr "_Sivu"
3127 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3128 msgid "_Drawing"
3129 msgstr "_Piirros"
3131 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3132 msgid "_Selection"
3133 msgstr "_Valinta"
3135 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3136 msgid "_Custom"
3137 msgstr "_Oma"
3139 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3140 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3141 msgstr "<big><b>Tallenna alue</b></big>"
3143 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3144 msgid "Units:"
3145 msgstr "Yksiköt:"
3147 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3148 msgid "_x0:"
3149 msgstr "_x0:"
3151 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3152 msgid "x_1:"
3153 msgstr "x_1:"
3155 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Wid_th:"
3158 msgstr "Leveys:"
3160 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3161 msgid "_y0:"
3162 msgstr "_y0:"
3164 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3165 msgid "y_1:"
3166 msgstr "y_1:"
3168 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Hei_ght:"
3171 msgstr "Korkeus:"
3173 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3174 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3175 msgstr "<big><b>Bittikartan koko</b></big>"
3177 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3178 msgid "_Width:"
3179 msgstr "_Leveys:"
3181 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3182 msgid "pixels at"
3183 msgstr "pikseleitä"
3185 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3186 msgid "dp_i"
3187 msgstr "dp_i"
3189 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3190 msgid "_Height:"
3191 msgstr "_Korkeus:"
3193 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
3194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
3195 msgid "dpi"
3196 msgstr "dpi"
3198 #. true = has mnemonic
3199 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3200 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3201 msgstr "<big><b>_Tiedostonimi</b></big>"
3203 #: ../src/dialogs/export.cpp:591
3204 msgid "_Browse..."
3205 msgstr "_Selaa..."
3207 #: ../src/dialogs/export.cpp:620
3208 msgid "Batch export all selected objects"
3209 msgstr "Vie kaikki valitut kohteet"
3211 #: ../src/dialogs/export.cpp:624
3212 msgid ""
3213 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3214 "(caution, overwrites without asking!)"
3215 msgstr ""
3216 "Tallenna jokainen valittu kohde omaksi png-tiedostoksi. Käytä "
3217 "tallennusasetuksia, jos ne on asetettu. Varoitus: Ylikirjoittaa kysymättä."
3219 #: ../src/dialogs/export.cpp:632
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Hide all except selected"
3222 msgstr "Piilota kaikki paitsi valitut"
3224 #: ../src/dialogs/export.cpp:636
3225 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3226 msgstr "Kätke kaikki muut paitsi valitut kohteet tallennettavassa kuvassa."
3228 #: ../src/dialogs/export.cpp:653
3229 msgid "_Export"
3230 msgstr "Vi_e"
3232 #: ../src/dialogs/export.cpp:657
3233 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3234 msgstr "Tallenna bittikarttatiedosto näillä asetuksilla"
3236 #: ../src/dialogs/export.cpp:683
3237 #, fuzzy, c-format
3238 msgid "Batch export %d selected object"
3239 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3240 msgstr[0] "Vie %d valittua kohdetta"
3241 msgstr[1] "Vie %d valittua kohdetta"
3243 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
3244 msgid "Export in progress"
3245 msgstr "Tallennus käynnissä"
3247 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
3248 #, c-format
3249 msgid "Exporting %d files"
3250 msgstr "Viedään %d tiedostoa"
3252 #: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1197
3253 #, c-format
3254 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3255 msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostonimellä %s.\n"
3257 #: ../src/dialogs/export.cpp:1153
3258 msgid "You have to enter a filename"
3259 msgstr "Sinun tulee antaa tiedostonimi"
3261 #: ../src/dialogs/export.cpp:1158
3262 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3263 msgstr "Tallennettavaksi valittu alue on virheellinen"
3265 #: ../src/dialogs/export.cpp:1167
3266 #, c-format
3267 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3268 msgstr "Hakemistoa %s ei ole olemassa tai se ei ole hakemisto.\n"
3270 #: ../src/dialogs/export.cpp:1183
3271 #, c-format
3272 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3273 msgstr "Viedään %s (%lu x %lu)"
3275 #: ../src/dialogs/export.cpp:1305 ../src/dialogs/export.cpp:1336
3276 msgid "Select a filename for exporting"
3277 msgstr "Valitse tiedostonimi tallennusta varten"
3279 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3280 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3281 #, c-format
3282 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3283 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3284 msgstr[0] "<b>%d</b> kohde löytyi (yht. <b>%d</b>), %s. osuma."
3285 msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta löytyi (yht. <b>%d</b>), %s. osuma."
3287 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3288 msgid "exact"
3289 msgstr "täydellinen"
3291 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3292 msgid "partial"
3293 msgstr "osittainen"
3295 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3296 msgid "No objects found"
3297 msgstr "Kohteita ei löytynyt"
3299 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3300 msgid "T_ype: "
3301 msgstr "T_yyppi: "
3303 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3304 msgid "Search in all object types"
3305 msgstr "Etsi kaikista kohdetyypeistä"
3307 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3308 msgid "All types"
3309 msgstr "Kaikki tyypit"
3311 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3312 msgid "Search all shapes"
3313 msgstr "Etsi kaikki kuviot"
3315 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3316 msgid "All shapes"
3317 msgstr "Kaikki kuviot"
3319 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3320 msgid "Search rectangles"
3321 msgstr "Etsi suorakulmiot"
3323 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3324 msgid "Rectangles"
3325 msgstr "Suorakulmiot"
3327 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3328 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3329 msgstr "Etsi ellipsit, kaaret ja ympyrät"
3331 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3332 msgid "Ellipses"
3333 msgstr "Ellipsit"
3335 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3336 msgid "Search stars and polygons"
3337 msgstr "Etsi tähdet ja monikulmiot"
3339 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3340 msgid "Stars"
3341 msgstr "Tähdet"
3343 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3344 msgid "Search spirals"
3345 msgstr "Etsi spiraalit"
3347 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3348 msgid "Spirals"
3349 msgstr "Spiraalit"
3351 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3352 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3353 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3354 msgid "Search paths, lines, polylines"
3355 msgstr "Etsi polut, viivat ja viivaketjut"
3357 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3359 msgid "Paths"
3360 msgstr "Polut"
3362 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3363 msgid "Search text objects"
3364 msgstr "Etsi tekstikohteet"
3366 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3367 msgid "Texts"
3368 msgstr "Tekstit"
3370 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3371 msgid "Search groups"
3372 msgstr "Etsi ryhmät"
3374 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3375 msgid "Groups"
3376 msgstr "Ryhmät"
3378 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3379 msgid "Search clones"
3380 msgstr "Etsi kloonit"
3382 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3383 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3384 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3385 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3386 #, fuzzy
3387 msgid "find|Clones"
3388 msgstr "Kloonit"
3390 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3391 msgid "Search images"
3392 msgstr "Etsi kuvat"
3394 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3395 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3396 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3397 msgid "Images"
3398 msgstr "Kuvat"
3400 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3401 msgid "Search offset objects"
3402 msgstr "Etsi viitekohteita"
3404 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3405 msgid "Offsets"
3406 msgstr "Viitekohteet"
3408 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3409 msgid "_Text: "
3410 msgstr "_Teksti: "
3412 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3413 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3414 msgstr "Etsi kohteiden tekstisisällöstä (täydellinen tai osittainen osuma)"
3416 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3417 msgid "_ID: "
3418 msgstr "_ID: "
3420 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3421 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3422 msgstr ""
3423 "Etsi kohteita id-attribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
3424 "osuma)"
3426 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3427 msgid "_Style: "
3428 msgstr "_Tyyli: "
3430 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3431 msgid ""
3432 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3433 msgstr ""
3434 "Etsi kohteita tyyliattribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
3435 "osuma)"
3437 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3438 msgid "_Attribute: "
3439 msgstr "_Attribuutti: "
3441 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3442 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3443 msgstr ""
3444 "Etsi kohteita attribuutin nimen perusteella (täydellinen tai osittainen "
3445 "osuma)"
3447 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3448 msgid "Search in s_election"
3449 msgstr "_Etsi valinnasta"
3451 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3452 msgid "Limit search to the current selection"
3453 msgstr "Rajoita etsintä valittuna oleviin kohteisiin"
3455 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3456 msgid "Search in current _layer"
3457 msgstr "Etsi nykyise_ltä tasolta"
3459 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3460 msgid "Limit search to the current layer"
3461 msgstr "Rajoita etsintä nykyiseen tasoon"
3463 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3464 msgid "Include _hidden"
3465 msgstr "_Sisällytä piilotetut"
3467 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3468 msgid "Include hidden objects in search"
3469 msgstr "Sisällytä piilotetut kohteet etsintään"
3471 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3472 msgid "Include l_ocked"
3473 msgstr "Sisällytä _lukitut"
3475 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3476 msgid "Include locked objects in search"
3477 msgstr "Sisällytä lukitut kohteet etsintään"
3479 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3480 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3481 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3482 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3483 msgid "_Clear"
3484 msgstr "_Tyhjennä"
3486 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3487 msgid "Clear values"
3488 msgstr "Tyhjennä arvot"
3490 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3491 msgid "_Find"
3492 msgstr "_Etsi"
3494 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3495 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3496 msgstr "Valitse kohteet, jotka vastaavat kaikkia antamiasi arvoja"
3498 #. Create the label for the object id
3499 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3500 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3501 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3502 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3503 msgid "_Id"
3504 msgstr "_Id"
3506 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3507 msgid ""
3508 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3509 msgstr ""
3510 "Id on attribuutti (ainoastaan kirjaimet, numerot ja merkit  .-_: ovat "
3511 "sallittuja)"
3513 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3514 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3515 #: ../src/verbs.cpp:2492
3516 msgid "_Set"
3517 msgstr "A_seta"
3519 #. Create the label for the object label
3520 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3521 msgid "_Label"
3522 msgstr "_Nimi"
3524 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3525 msgid "A freeform label for the object"
3526 msgstr "Vapaavalintainen nimi kohteelle"
3528 #. Create the label for the object title
3529 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3530 #, fuzzy
3531 msgid "_Title"
3532 msgstr "Otsikko"
3534 #. Create the frame for the object description
3535 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3536 #, fuzzy
3537 msgid "_Description"
3538 msgstr "Kuvaus"
3540 #. Hide
3541 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3542 msgid "_Hide"
3543 msgstr "_Piilota"
3545 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3546 msgid "Check to make the object invisible"
3547 msgstr "Kohde on näkymätön"
3549 #. Lock
3550 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3551 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3552 msgid "L_ock"
3553 msgstr "_Lukitse"
3555 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3556 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3557 msgstr "Kohdetta ei voi muokata (valinta hiirellä estetty)"
3559 #. Create the frame for interactivity options
3560 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3561 #, fuzzy
3562 msgid "_Interactivity"
3563 msgstr "_Leikkaus"
3565 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3566 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3567 msgid "Ref"
3568 msgstr "Viittaus"
3570 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3571 msgid "Lock object"
3572 msgstr "Lukitse kohde"
3574 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3575 msgid "Unlock object"
3576 msgstr "Vapauta kohde"
3578 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3579 msgid "Hide object"
3580 msgstr "Piilota kohde"
3582 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3583 msgid "Unhide object"
3584 msgstr "Näytä kohde"
3586 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3587 msgid "Id invalid! "
3588 msgstr "Id ei kelpaa! "
3590 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3591 msgid "Id exists! "
3592 msgstr "Id on jo olemassa! "
3594 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3595 msgid "Set object ID"
3596 msgstr "Aseta kohteen tunnus (ID)"
3598 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3599 msgid "Set object label"
3600 msgstr "Aseta kohteen nimi"
3602 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3603 msgid "Set object title"
3604 msgstr "Aseta kohteen otsikko"
3606 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3607 msgid "Set object description"
3608 msgstr "Aseta kohteen kuvaus"
3610 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3611 msgid "Href:"
3612 msgstr "Osoite:"
3614 #. default x:
3615 #. default y:
3616 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3617 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3618 msgid "Target:"
3619 msgstr "Kohde:"
3621 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3622 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3623 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3624 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3625 msgid "Type:"
3626 msgstr "Tyyppi:"
3628 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3629 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3630 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3631 msgid "Role:"
3632 msgstr "Rooli:"
3634 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3635 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3636 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3637 msgid "Arcrole:"
3638 msgstr "Lisämääritys:"
3640 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3641 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3642 msgid "Title:"
3643 msgstr "Nimi:"
3645 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3646 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3647 msgid "Show:"
3648 msgstr "Näytä:"
3650 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3651 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3652 msgid "Actuate:"
3653 msgstr "Toimeenpano:"
3655 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3656 msgid "URL:"
3657 msgstr "URL:"
3659 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3660 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3661 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3663 msgid "X:"
3664 msgstr "X:"
3666 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3667 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3668 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3670 msgid "Y:"
3671 msgstr "Y:"
3673 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3674 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3676 msgid "Width:"
3677 msgstr "Leveys:"
3679 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3680 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3681 msgid "Height:"
3682 msgstr "Korkeus:"
3684 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3685 #, c-format
3686 msgid "%s Properties"
3687 msgstr "%s ominaisuudet"
3689 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3690 #, c-format
3691 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3692 msgstr ""
3694 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3695 #, c-format
3696 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3697 msgstr ""
3699 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3700 #, c-format
3701 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3702 msgstr ""
3704 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3705 msgid "<i>Checking...</i>"
3706 msgstr ""
3708 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3709 msgid "Fix spelling"
3710 msgstr ""
3712 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Suggestions:"
3715 msgstr "Tarkkuus:"
3717 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3718 msgid "_Accept"
3719 msgstr ""
3721 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3722 msgid "Accept the chosen suggestion"
3723 msgstr ""
3725 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3726 #, fuzzy
3727 msgid "_Ignore once"
3728 msgstr "Jätä huomioimatta"
3730 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3731 msgid "Ignore this word only once"
3732 msgstr ""
3734 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3735 #, fuzzy
3736 msgid "_Ignore"
3737 msgstr "Jätä huomioimatta"
3739 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3740 msgid "Ignore this word in this session"
3741 msgstr ""
3743 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3744 msgid "A_dd to dictionary:"
3745 msgstr ""
3747 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3748 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3749 msgstr ""
3751 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3752 #, fuzzy
3753 msgid "_Stop"
3754 msgstr "A_seta"
3756 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3757 msgid "Stop the check"
3758 msgstr ""
3760 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3761 #, fuzzy
3762 msgid "_Start"
3763 msgstr "Alku"
3765 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3766 msgid "Start the check"
3767 msgstr ""
3769 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3770 msgid "Font"
3771 msgstr "Fontti"
3773 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3774 msgid "Layout"
3775 msgstr "Asettelu"
3777 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3778 msgid "Align lines left"
3779 msgstr "Tasaa rivit vasemmalle"
3781 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3782 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3783 msgid "Center lines"
3784 msgstr "Keskitä rivit"
3786 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3787 msgid "Align lines right"
3788 msgstr "Tasaa rivit oikealle"
3790 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3791 msgid "Justify lines"
3792 msgstr "Tasaa rivit"
3794 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
3795 msgid "Horizontal text"
3796 msgstr "Vaakasuora teksti"
3798 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
3799 msgid "Vertical text"
3800 msgstr "Pystysuora teksti"
3802 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3803 msgid "Line spacing:"
3804 msgstr "Riviväli:"
3806 #. Text
3807 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
3809 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3810 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3811 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3812 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3813 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3814 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3815 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3816 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3817 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3818 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3819 msgid "Text"
3820 msgstr "Teksti"
3822 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3823 msgid "Set as default"
3824 msgstr "Aseta oletukseksi"
3826 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3827 msgid "Set text style"
3828 msgstr "Aseta tekstin tyyli"
3830 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3831 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3832 msgstr ""
3833 "<b>Napsauta</b> valitaksesi solmuja. <b>Raahaamalla</b> voit siirtää niitä."
3835 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3836 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3837 msgstr "<b>Napsauta</b> attribuuttia muokataksesi sitä."
3839 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3840 #, c-format
3841 msgid ""
3842 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3843 "commit changes."
3844 msgstr ""
3845 "Attribuutti <b>%s</b> valittuna. Paina <b>Ctrl+Enter</b>, kun olet valmis."
3847 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3848 msgid "Drag to reorder nodes"
3849 msgstr "Siirrä raahaamalla solmuja"
3851 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3852 msgid "New element node"
3853 msgstr "Uusi elementtisolmu"
3855 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3856 msgid "New text node"
3857 msgstr "Uusi tekstisolmu"
3859 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3860 #: ../src/nodepath.cpp:2237
3861 msgid "Duplicate node"
3862 msgstr "Monista solmu"
3864 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3865 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3866 msgstr ""
3868 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3869 msgid "Unindent node"
3870 msgstr "Poista solmun sisennys"
3872 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3873 msgid "Indent node"
3874 msgstr "Sisennä solmu"
3876 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3877 msgid "Raise node"
3878 msgstr "Nosta solmu"
3880 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3881 msgid "Lower node"
3882 msgstr "Laske solmu"
3884 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3885 msgid "Delete attribute"
3886 msgstr "Poista attribuutti"
3888 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3889 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3890 msgid "Attribute name"
3891 msgstr "Attribuutin nimi"
3893 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3894 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3895 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3896 msgid "Set attribute"
3897 msgstr "Aseta attribuutti"
3899 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3900 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3901 msgid "Set"
3902 msgstr "Aseta"
3904 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3905 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3906 msgid "Attribute value"
3907 msgstr "Attribuutin arvo"
3909 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
3910 msgid "Drag XML subtree"
3911 msgstr "Raahaa XML-alipuu"
3913 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
3914 msgid "New element node..."
3915 msgstr "Uusi elementtisolmu..."
3917 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
3918 msgid "Cancel"
3919 msgstr "Peru"
3921 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
3922 msgid "Create"
3923 msgstr "Luo"
3925 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
3926 msgid "Create new element node"
3927 msgstr "Luo uusi elementtisolmu"
3929 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
3930 msgid "Create new text node"
3931 msgstr "Luo uusi tekstisolmu"
3933 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
3934 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
3935 msgstr ""
3937 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
3938 msgid "Change attribute"
3939 msgstr "Muuta attribuuttia"
3941 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
3942 msgid "Grid _units:"
3943 msgstr "R_uudukon yksikkö:"
3945 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3946 msgid "_Origin X:"
3947 msgstr "_Alku X:"
3949 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
3951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
3952 msgid "X coordinate of grid origin"
3953 msgstr "Ruudukon aloituspisteen X-koordinaatti"
3955 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3956 msgid "O_rigin Y:"
3957 msgstr "A_lku Y:"
3959 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
3961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
3962 msgid "Y coordinate of grid origin"
3963 msgstr "Ruudukon aloituspisteen Y-koordinaatti"
3965 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3966 msgid "Spacing _Y:"
3967 msgstr "Välistys _Y:"
3969 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
3970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
3971 msgid "Base length of z-axis"
3972 msgstr "Z-akselin aloituspituus"
3974 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
3976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
3977 msgid "Angle X:"
3978 msgstr "X-kulma:"
3980 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
3982 msgid "Angle of x-axis"
3983 msgstr "X-akselin kulma"
3985 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
3986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
3987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
3988 msgid "Angle Z:"
3989 msgstr "Z-kulma:"
3991 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
3992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
3993 msgid "Angle of z-axis"
3994 msgstr "Z-akselin kulma"
3996 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3997 msgid "Grid line _color:"
3998 msgstr "_Ruudukon väri:"
4000 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4001 msgid "Grid line color"
4002 msgstr "Ruudukon väri"
4004 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4005 msgid "Color of grid lines"
4006 msgstr "Ruudukon väri"
4008 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4009 msgid "Ma_jor grid line color:"
4010 msgstr "_Pääruudukon väri:"
4012 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4013 msgid "Major grid line color"
4014 msgstr "Pääruudukon väri"
4016 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4017 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4018 msgstr "Pääruudukon väri"
4020 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4021 msgid "_Major grid line every:"
4022 msgstr "_Ruudukon pääviivoitus joka:"
4024 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4025 msgid "lines"
4026 msgstr "rivi"
4028 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4029 msgid "Rectangular grid"
4030 msgstr "Suorakulmainen ruudukko"
4032 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4033 msgid "Axonometric grid"
4034 msgstr "Aksonometrinen ruudukko"
4036 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4037 msgid "Create new grid"
4038 msgstr "Luo uusi ruudukko"
4040 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4041 msgid "_Enabled"
4042 msgstr "_Käytössä"
4044 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4045 msgid ""
4046 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4047 "grids."
4048 msgstr ""
4049 "Määrittelee kiinnittymisen tähän ruudukkoon. Voi olla asetettuna myös "
4050 "piilotetulle ruudukolle."
4052 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4053 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4054 msgstr ""
4056 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4057 msgid ""
4058 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4059 "will be snapped to"
4060 msgstr ""
4062 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4063 msgid "_Visible"
4064 msgstr "Näky_vissä"
4066 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4067 msgid ""
4068 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4069 "to invisible grids."
4070 msgstr ""
4071 "Määrittelee ruudukon näkyvyyden. Kohteet kiinnittyvät myös ruudukon ollessa "
4072 "piilotettuna."
4074 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4075 msgid "Spacing _X:"
4076 msgstr "Välistys _X:"
4078 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4080 msgid "Distance between vertical grid lines"
4081 msgstr "Ruudukon pystysuorien viivojen etäisyys toisistaan"
4083 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4085 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4086 msgstr "Ruudukon vaakasuorien viivojen etäisyys toisistaan"
4088 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4089 msgid "_Show dots instead of lines"
4090 msgstr "Näytä pi_steitä viivojen sijaan"
4092 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4093 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4094 msgstr "Näyttää pisteitä ruudukossa viivojen sijaan"
4096 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4097 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4098 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4099 msgid "UNDEFINED"
4100 msgstr ""
4102 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4103 #, fuzzy
4104 msgid "grid line"
4105 msgstr "Apuviiva"
4107 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4108 #, fuzzy
4109 msgid "grid intersection"
4110 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
4112 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4113 #, fuzzy
4114 msgid "guide"
4115 msgstr "Apuviivat"
4117 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4118 #, fuzzy
4119 msgid "guide intersection"
4120 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
4122 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4123 #, fuzzy
4124 msgid "guide origin"
4125 msgstr "Apuviivojen väri"
4127 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4128 #, fuzzy
4129 msgid "grid-guide intersection"
4130 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
4132 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4133 #, fuzzy
4134 msgid "cusp node"
4135 msgstr "Kiinnity solmuihin"
4137 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4138 #, fuzzy
4139 msgid "smooth node"
4140 msgstr "Tasaisuus"
4142 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4143 #, fuzzy
4144 msgid "path"
4145 msgstr "Polku"
4147 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4148 #, fuzzy
4149 msgid "path intersection"
4150 msgstr "Leikkaus"
4152 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4153 #, fuzzy
4154 msgid "bounding box corner"
4155 msgstr "_Rajausalueen kulmat"
4157 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4158 #, fuzzy
4159 msgid "bounding box side"
4160 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
4162 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4163 #, fuzzy
4164 msgid "bounding box"
4165 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
4167 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4168 #, fuzzy
4169 msgid "page border"
4170 msgstr "Sivun reunan väri"
4172 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4173 #, fuzzy
4174 msgid "line midpoint"
4175 msgstr "Viivan leveys"
4177 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4178 #, fuzzy
4179 msgid "object midpoint"
4180 msgstr "Kohteet"
4182 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4183 #, fuzzy
4184 msgid "object rotation center"
4185 msgstr "Etsi kohteita asiakirjasta"
4187 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4188 #, fuzzy
4189 msgid "handle"
4190 msgstr "Varjo"
4192 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4193 #, fuzzy
4194 msgid "bounding box side midpoint"
4195 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
4197 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4198 #, fuzzy
4199 msgid "bounding box midpoint"
4200 msgstr "_Rajausalueen kulmat"
4202 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4203 #, fuzzy
4204 msgid "page corner"
4205 msgstr "Sivun reunan väri"
4207 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4208 msgid "convex hull corner"
4209 msgstr ""
4211 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4212 #, fuzzy
4213 msgid "quadrant point"
4214 msgstr "Suurenna riviväliä"
4216 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4217 #, fuzzy
4218 msgid "center"
4219 msgstr "Keskitetty"
4221 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4222 #, fuzzy
4223 msgid "corner"
4224 msgstr "Kulmat"
4226 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4227 #, fuzzy
4228 msgid "text baseline"
4229 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
4231 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Bounding box corner"
4234 msgstr "_Rajausalueen kulmat"
4236 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Bounding box midpoint"
4239 msgstr "_Rajausalueen kulmat"
4241 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Bounding box side midpoint"
4244 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
4246 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Smooth node"
4249 msgstr "Tasaisuus"
4251 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Cusp node"
4254 msgstr "Työntötila"
4256 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Line midpoint"
4259 msgstr "Viivan leveys"
4261 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Object midpoint"
4264 msgstr "Kohteet"
4266 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Object rotation center"
4269 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
4271 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Handle"
4274 msgstr "Kulma"
4276 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Path intersection"
4279 msgstr "Leikkaus"
4281 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Guide"
4284 msgstr "Apuviivat"
4286 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Guide origin"
4289 msgstr "Apuviivojen väri"
4291 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4292 msgid "Convex hull corner"
4293 msgstr ""
4295 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4296 msgid "Quadrant point"
4297 msgstr ""
4299 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
4300 msgid "Center"
4301 msgstr "Keskitetty"
4303 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Corner"
4306 msgstr "Kulmat"
4308 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Text baseline"
4311 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
4313 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4314 msgid " to "
4315 msgstr ""
4317 #: ../src/document.cpp:441
4318 #, c-format
4319 msgid "New document %d"
4320 msgstr "Uusi asiakirja %d"
4322 #: ../src/document.cpp:473
4323 #, c-format
4324 msgid "Memory document %d"
4325 msgstr "Asiakirja muistissa %d"
4327 #: ../src/document.cpp:628
4328 #, c-format
4329 msgid "Unnamed document %d"
4330 msgstr "Nimeämätön asiakirja %d"
4332 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4333 #: ../src/draw-context.cpp:581
4334 msgid "Path is closed."
4335 msgstr "Polku on suljettu."
4337 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4338 #: ../src/draw-context.cpp:596
4339 msgid "Closing path."
4340 msgstr "Suljetaan polkua."
4342 #: ../src/draw-context.cpp:706
4343 msgid "Draw path"
4344 msgstr "Piirrä polku"
4346 #: ../src/draw-context.cpp:866
4347 msgid "Creating single dot"
4348 msgstr "Luodaan yksittäinen piste"
4350 #: ../src/draw-context.cpp:867
4351 msgid "Create single dot"
4352 msgstr "Luo yksittäinen piste"
4354 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4355 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4356 #: ../src/dropper-context.cpp:291
4357 #, c-format
4358 msgid " alpha %.3g"
4359 msgstr " alpha %.3g"
4361 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4362 #: ../src/dropper-context.cpp:293
4363 #, c-format
4364 msgid ", averaged with radius %d"
4365 msgstr ", keskiarvo säteellä %d"
4367 #: ../src/dropper-context.cpp:293
4368 #, c-format
4369 msgid " under cursor"
4370 msgstr " osoittimen alla"
4372 #. message, to show in the statusbar
4373 #: ../src/dropper-context.cpp:295
4374 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4375 msgstr "<b>Vapauta hiiren painikkeet</b> asettaaksesi väri."
4377 #: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
4378 msgid ""
4379 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4380 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4381 "to copy the color under mouse to clipboard"
4382 msgstr ""
4383 "<b>Napsautus</b> asettaa täytön, <b>Shift+Napsautus</b> asettaa reunaviivan. "
4384 "<b>Raahaus</b> hakee värin keskiarvon. <b>Alt</b> hakee vastakkaisen värin. "
4385 "<b>Ctrl+C</b> kopioi osoittemen alla olevan värin leikepöydälle"
4387 #: ../src/dropper-context.cpp:328
4388 msgid "Set picked color"
4389 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
4391 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4392 msgid ""
4393 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4394 msgstr ""
4395 "<b>Ohjauspolku valittuna</b>. Piirrä polkua pitkin <b>Ctrl</b> painettuna."
4397 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4398 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4399 msgstr "<b>Valitse ohjauspolku</b>, jota seurataan <b>Ctrl</b>-painikkeella"
4401 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4402 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4403 msgstr "Seuranta: <b>Ohjauspolku kadotettiin</b>."
4405 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4406 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4407 msgstr "<b>Seurataan</b> ohjauspolkua"
4409 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4410 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4411 msgstr "<b>Piirtää</b> kalligrafista viivaa"
4413 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4414 msgid "Draw calligraphic stroke"
4415 msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
4417 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4418 #, fuzzy
4419 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4420 msgstr "<b>Piirtää</b> kalligrafista viivaa"
4422 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Draw eraser stroke"
4425 msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
4427 #: ../src/event-context.cpp:618
4428 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4429 msgstr "<b>Välilyönti + raahaus hiirellä</b> siirtää piirtoaluetta"
4431 #: ../src/event-log.cpp:37
4432 msgid "[Unchanged]"
4433 msgstr "[Muuttumaton]"
4435 #. Edit
4436 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4437 msgid "_Undo"
4438 msgstr "_Kumoa"
4440 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4441 msgid "_Redo"
4442 msgstr "_Tee uudelleen"
4444 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4445 msgid "Dependency:"
4446 msgstr "Riippuvuus:"
4448 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4449 msgid "  type: "
4450 msgstr "  tyyppi: "
4452 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4453 msgid "  location: "
4454 msgstr "  sijainti: "
4456 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4457 msgid "  string: "
4458 msgstr "  merkkijono: "
4460 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4461 msgid "  description: "
4462 msgstr "  kuvaus: "
4464 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4465 msgid " (No preferences)"
4466 msgstr " (ei asetuksia)"
4468 #. This is some filler text, needs to change before relase
4469 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4470 msgid ""
4471 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4472 "span>\n"
4473 "\n"
4474 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4475 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4476 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4477 msgstr ""
4478 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Yhden tai useamman laajennuksen lataus "
4479 "epäonnistui</span>\n"
4480 "\n"
4481 "Laajennukset ohitettiin. Inkscape käynnistyy normaalisti, mutta nämä "
4482 "laajennukset  eivät ole käytössä. Lisää yksityiskohtia virheistä löytyy "
4483 "virhelokista, joka sijaitsee tiedostossa: "
4485 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4486 msgid "Show dialog on startup"
4487 msgstr "Näytä ikkuna käynnistettäessä"
4489 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4490 #, c-format
4491 msgid "'%s' working, please wait..."
4492 msgstr "%s suoritetaan. Odota..."
4494 #. static int i = 0;
4495 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4496 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4497 msgid ""
4498 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4499 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4500 msgstr ""
4501 "  Tämän aiheuttaa virheellinen inx-tiedosto laajennukselle. Virheellinen inx-"
4502 "tiedosto saattaa johtua Inkscapen virheellisestä asennuksesta."
4504 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4505 msgid "an ID was not defined for it."
4506 msgstr " sille ei ole annettu ID:tä."
4508 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4509 msgid "there was no name defined for it."
4510 msgstr " sille ei ole annettu nimeä."
4512 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4513 msgid "the XML description of it got lost."
4514 msgstr "sen XML-kuvaus hukkui."
4516 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4517 msgid "no implementation was defined for the extension."
4518 msgstr "laajennukselle ei oltu määritelty toteutusta."
4520 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4521 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4522 msgid "a dependency was not met."
4523 msgstr "riippuvuutta ei täytetty."
4525 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4526 msgid "Extension \""
4527 msgstr "Laajennuksen \""
4529 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4530 msgid "\" failed to load because "
4531 msgstr "\" lataus epäonnistui, koska "
4533 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4534 #, c-format
4535 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4536 msgstr "Laajennuksen virhelokitiedostoa %s ei voitu luoda"
4538 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4539 msgid "Name:"
4540 msgstr "Nimi:"
4542 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4543 msgid "ID:"
4544 msgstr "ID:"
4546 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4547 msgid "State:"
4548 msgstr "Tila:"
4550 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4551 msgid "Loaded"
4552 msgstr "Ladattu"
4554 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4555 msgid "Unloaded"
4556 msgstr "Vapautettu"
4558 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4559 msgid "Deactivated"
4560 msgstr "Poistettu käytöstä"
4562 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4563 msgid ""
4564 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4565 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4566 "this extension."
4567 msgstr ""
4569 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1063
4570 msgid ""
4571 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4572 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4573 "expected."
4574 msgstr ""
4575 "Inkscape vastaanotti ylimääräistä dataa suoritetulta skriptiltä. Skripti ei "
4576 "palauttanut virheilmoitusta, mutta tämä saattaa viitata odottamattomaan "
4577 "tulokseen."
4579 #: ../src/extension/init.cpp:274
4580 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4581 msgstr "Moduulihakemisto on nimeämättä. Moduuleja ei voi ladata."
4583 #: ../src/extension/init.cpp:288
4584 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4585 #, c-format
4586 msgid ""
4587 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4588 "will not be loaded."
4589 msgstr ""
4590 "Moduulien hakemisto (%s) ei ole käytettävissä. Moduuleja ei ladata "
4591 "kyseisestä hakemistosta."
4593 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4594 msgid "Adaptive Threshold"
4595 msgstr "Sopeutuva kynnysarvo"
4597 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4598 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4599 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4600 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4601 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4602 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4603 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4605 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4606 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4607 msgid "Width"
4608 msgstr "Leveys"
4610 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4611 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4612 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4613 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4614 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4615 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4616 msgid "Height"
4617 msgstr "Korkeus"
4619 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4620 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4621 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4622 msgid "Offset"
4623 msgstr "Siirtymä"
4625 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4626 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4627 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4628 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4629 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4630 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4631 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4632 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4633 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4634 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4635 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4636 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4637 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4638 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4639 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4640 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4641 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4642 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4643 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4644 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4645 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4646 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4647 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4648 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4649 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4650 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4651 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4652 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4653 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4654 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4655 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4656 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4657 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4658 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4659 msgid "Raster"
4660 msgstr "Rasteri"
4662 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4663 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4664 msgstr "Käytä sopeutuvaa kynnysarvoa valituille kuville"
4666 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4667 msgid "Add Noise"
4668 msgstr "Lisää kohinaa"
4670 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4671 msgid "Type"
4672 msgstr "Laji"
4674 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4675 msgid "Uniform Noise"
4676 msgstr "Tasainen kohina"
4678 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4679 msgid "Gaussian Noise"
4680 msgstr "Gauss-kohina"
4682 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4683 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4684 msgstr "Kasvava Gauss-kohina"
4686 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4687 msgid "Impulse Noise"
4688 msgstr "Satunnainen kohina"
4690 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4691 msgid "Laplacian Noise"
4692 msgstr "Laplacian-kohina"
4694 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4695 msgid "Poisson Noise"
4696 msgstr "Poisson-kohina"
4698 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4699 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4700 msgstr "Lisää satunnaista kohinaa valittuihin bittikarttoihin."
4702 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4703 msgid "Blur"
4704 msgstr "Sumenna"
4706 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4707 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4708 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4709 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4710 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4711 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4712 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4713 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4714 msgid "Radius"
4715 msgstr "Säde"
4717 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4718 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4719 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4720 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4721 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4722 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4723 msgid "Sigma"
4724 msgstr "Sigma"
4726 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4727 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4728 msgstr "Sumenna valittuja bittikarttoja"
4730 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4731 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4732 msgid "Channel"
4733 msgstr "Kanava"
4735 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4736 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4737 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4738 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4739 msgid "Layer"
4740 msgstr "Taso"
4742 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4743 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4744 msgid "Red Channel"
4745 msgstr "Punainen kanava"
4747 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4748 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4749 msgid "Green Channel"
4750 msgstr "Vihreä kanava"
4752 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4753 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4754 msgid "Blue Channel"
4755 msgstr "Sininen kanava"
4757 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4758 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4759 msgid "Cyan Channel"
4760 msgstr "Syaani kanava"
4762 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4763 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4764 msgid "Magenta Channel"
4765 msgstr "Magenta kanava"
4767 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4768 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4769 msgid "Yellow Channel"
4770 msgstr "Keltainen kanava"
4772 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4773 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4774 msgid "Black Channel"
4775 msgstr "Musta kanava"
4777 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4778 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4779 msgid "Opacity Channel"
4780 msgstr "Peittävyyden kanava"
4782 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4783 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Matte Channel"
4786 msgstr "Mattekanava"
4788 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4789 msgid "Extract specific channel from image."
4790 msgstr "Hae yksittäinen kanava kuvasta."
4792 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4793 msgid "Charcoal"
4794 msgstr "Hiilipiirros"
4796 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4797 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4798 msgstr "Käytä hiilipiirrostehostetta valittuihin kuviin"
4800 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4801 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4802 msgstr "Väritä valitut bittikartat määrätyllä värillä ja peittävyydellä."
4804 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4805 msgid "Contrast"
4806 msgstr "Kontrasti"
4808 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Adjust"
4811 msgstr "Aseta sävy"
4813 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4814 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4815 msgstr ""
4817 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4818 msgid "Cycle Colormap"
4819 msgstr "Kierrätä värikarttaa"
4821 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4822 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4823 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4824 msgid "Amount"
4825 msgstr "Määrä"
4827 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4828 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4829 msgstr "Kierrätä valittujen bittikarttojen värikarttoja"
4831 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4832 msgid "Despeckle"
4833 msgstr "Poista pilkut"
4835 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4836 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4837 msgstr "Poista pilkkukohinaa valituista kuvista"
4839 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4840 msgid "Edge"
4841 msgstr "Reuna"
4843 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4846 msgstr "Korosta valittujen bittikarttojen reunoja"
4848 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4851 msgstr "Tee valituista kuvista kohokuvio ‒ korosta reunoja 3D-tehosteella"
4853 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4854 msgid "Enhance"
4855 msgstr "Paranna"
4857 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4858 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4859 msgstr "Vähennä valittujen bittikarttojen kohinaa."
4861 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4862 msgid "Equalize"
4863 msgstr "Tasoita"
4865 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4866 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4867 msgstr "Tasoita valittujen bittigarttoja. Perustuu histogrammiin."
4869 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4870 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4871 msgid "Gaussian Blur"
4872 msgstr "Gauss-sumennus"
4874 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4875 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4876 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4877 msgid "Factor"
4878 msgstr "Kerroin"
4880 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4881 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4882 msgstr "Käytä Gauss-sumennusta valittuihin bittikarttoihin."
4884 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4885 msgid "Implode"
4886 msgstr "Räjäytys"
4888 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4889 msgid "Implode selected bitmap(s)."
4890 msgstr "Räjäytä valitut kuvat"
4892 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4893 msgid "Level (with Channel)"
4894 msgstr "Taso (kanavan)"
4896 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4897 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4898 msgid "Black Point"
4899 msgstr "Musta piste"
4901 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
4902 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4903 msgid "White Point"
4904 msgstr "Valkoinen piste"
4906 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4907 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4908 msgid "Gamma Correction"
4909 msgstr "Kirkkauden korjaus"
4911 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
4912 msgid ""
4913 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
4914 "between the given ranges to the full color range."
4915 msgstr ""
4916 "Tasoita valitun bittikartan määrätty kanava. Annetulle välille osuvat arvot "
4917 "laajennetaan koko värialueelle."
4919 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
4920 msgid "Level"
4921 msgstr "Tasoita"
4923 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
4924 msgid ""
4925 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
4926 "to the full color range."
4927 msgstr ""
4928 "Tasoita valitut kuvat käyttämällä täyttä värikarttaa kaikkiin alueisiin, "
4929 "jotka osuvat annetulle välille."
4931 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Median"
4934 msgstr "Keskikokoinen"
4936 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
4937 #, fuzzy
4938 msgid ""
4939 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
4940 "neighborhood."
4941 msgstr ""
4942 "Suodata valitut bittikartat korvaamalla jokainen pikselikomponentti sen "
4943 "ympäröivien pikseleitten mediaanivärillä."
4945 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
4946 #, fuzzy
4947 msgid "HSB Adjust"
4948 msgstr "Aseta sävy"
4950 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
4951 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4952 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4953 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
4954 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
4955 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
4956 msgid "Hue"
4957 msgstr "Sävy"
4959 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
4960 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
4961 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4962 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4963 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
4964 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
4965 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
4966 msgid "Saturation"
4967 msgstr "Kylläisyys"
4969 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
4970 msgid "Brightness"
4971 msgstr "Kirkkaus"
4973 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
4974 #, fuzzy
4975 msgid ""
4976 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
4977 msgstr "Säädä valittujen bittikarttojen sävyä, kylläisyyttä ja kirkkautta"
4979 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
4980 msgid "Negate"
4981 msgstr "Käänteinen"
4983 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
4984 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
4985 msgstr "Muuta valittujen bittikarttojen värit käänteisiksi."
4987 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
4988 msgid "Normalize"
4989 msgstr "Normalisoi"
4991 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
4992 msgid ""
4993 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
4994 "range of color."
4995 msgstr "Normalisoi valitut kuvat. Ottaa käyttöön koko värialueen."
4997 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
4998 msgid "Oil Paint"
4999 msgstr "Öljymaalaus"
5001 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5002 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5003 msgstr "Tee valituista bittikartoista öljyvärimaalauksen tyylisiä."
5005 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5006 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5007 msgstr "Muokkaa valittujen bittikarttojen peittävyyden kanavia."
5009 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5010 msgid "Raise"
5011 msgstr "Nosta"
5013 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5014 msgid "Raised"
5015 msgstr "Nostettu"
5017 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5018 msgid ""
5019 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5020 "appearance."
5021 msgstr "Muokkaa reunoja ja valoisuutta jotta kohde vaikuttaisi kohonneelta"
5023 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5024 msgid "Reduce Noise"
5025 msgstr "Vähennä kohinaa"
5027 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5028 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5029 msgid "Order"
5030 msgstr "Järjestys"
5032 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5033 msgid ""
5034 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5035 msgstr ""
5036 "Vähennä kohinaa valituissa bittikartoissa kohinahuippujen poisto -"
5037 "suodattimella."
5039 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Resample"
5042 msgstr "Ota näyte"
5044 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5045 #, fuzzy
5046 msgid ""
5047 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5048 msgstr "Muuta valitun kuvan resoluutiota annetuilla mitoilla."
5050 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5051 msgid "Shade"
5052 msgstr "Varjo"
5054 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5055 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5056 msgid "Azimuth"
5057 msgstr "Atsimuutti"
5059 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5060 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5061 msgid "Elevation"
5062 msgstr "Kohotus"
5064 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5065 msgid "Colored Shading"
5066 msgstr "Väritetty varjostus"
5068 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5069 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5070 msgstr "Varjosta valitut bittikartat jäljittelemällä etäistä valonlähdettä"
5072 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5073 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5074 msgstr "Terävöitä valittuja bittikarttoja."
5076 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5077 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5078 msgstr "Valota valittuja kuvia. Antaa ylivalottuneen valokuvan vaikutelman."
5080 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Dither"
5083 msgstr "Muu"
5085 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5086 #, fuzzy
5087 msgid ""
5088 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5089 "the original position"
5090 msgstr ""
5091 "Levitä valittujen bittikarttojen pikseleitä satunnaisesti annetun säteen "
5092 "sisällä."
5094 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5095 msgid "Swirl"
5096 msgstr "Pyörre"
5098 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5099 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5100 msgid "Degrees"
5101 msgstr "Astetta"
5103 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5104 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5105 msgstr "Tee valittuihin bittikarttoihin pyörre keskipisteestä lähtien."
5107 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5108 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5109 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5110 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5111 msgid "Threshold"
5112 msgstr "Kynnysarvo"
5114 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5115 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5116 msgstr "Käytä kynnysarvoja valituille bittikartoille"
5118 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Unsharp Mask"
5121 msgstr "Epäterävyysmaski"
5123 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5124 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5125 msgstr "Terävöitä valittuja bittikarttoja unsharp mask -algoritmilla."
5127 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5128 msgid "Wave"
5129 msgstr "Aalto"
5131 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5132 msgid "Amplitude"
5133 msgstr "Voimakkuus"
5135 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5136 msgid "Wavelength"
5137 msgstr "Aallonpituus"
5139 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5140 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5141 msgstr "Muuntele valittuja bittikarttoja siniaallon mukaan."
5143 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5144 msgid "Inset/Outset Halo"
5145 msgstr "Kutista tai laajenna kehää:"
5147 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5148 msgid "Width in px of the halo"
5149 msgstr "Kehän pituus pikseleinä"
5151 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5152 msgid "Number of steps"
5153 msgstr "Askelten lukumäärä"
5155 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5156 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5157 msgstr "Tehtävien kutistettujen tai laajennettujen kopioiden lukumäärä"
5159 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5160 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5161 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5162 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5163 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5164 msgid "Generate from Path"
5165 msgstr "Luo polusta"
5167 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5168 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5169 #, fuzzy
5170 msgid "PostScript"
5171 msgstr "Postscript"
5173 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5174 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5175 msgid "Restrict to PS level"
5176 msgstr "Rajoita PS-tasoon"
5178 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5179 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5180 msgid "PostScript level 3"
5181 msgstr "PostScript taso 3"
5183 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5184 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5185 msgid "PostScript level 2"
5186 msgstr "PostScript taso 2"
5188 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5189 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5190 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5191 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5192 msgid "Convert texts to paths"
5193 msgstr "Muuntaa tekstit poluiksi"
5195 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5196 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5197 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Rasterize filter effects"
5200 msgstr "Hallitse SVG-suodatintehosteita"
5202 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5203 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5204 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5207 msgstr "Tarkkuus (pistettä tuumalle)"
5209 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5210 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5211 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Export area is drawing"
5214 msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
5216 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5217 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5218 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Export area is page"
5221 msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
5223 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5224 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5225 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5226 msgid "Limit export to the object with ID"
5227 msgstr ""
5229 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5230 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5231 msgid "PostScript (*.ps)"
5232 msgstr "Postscript (*.ps)"
5234 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5235 msgid "PostScript File"
5236 msgstr "Postscript-tiedosto"
5238 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5239 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Encapsulated PostScript"
5242 msgstr "Encapsulated Postscript"
5244 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5245 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5248 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
5250 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Encapsulated PostScript File"
5253 msgstr "Encapsulated Postscript -tiedosto"
5255 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5256 msgid "Restrict to PDF version"
5257 msgstr "Rajoita PDF-versioon"
5259 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5260 msgid "PDF 1.4"
5261 msgstr "PDF 1.4"
5263 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5264 msgid "EMF Input"
5265 msgstr "EMF-tuonti"
5267 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5268 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5269 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
5271 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5272 msgid "Enhanced Metafiles"
5273 msgstr "Enhanced Metafile"
5275 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5276 msgid "WMF Input"
5277 msgstr "WMF-tuonti"
5279 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5280 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5281 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
5283 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5284 msgid "Windows Metafiles"
5285 msgstr "Windows Metafile"
5287 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5288 msgid "EMF Output"
5289 msgstr "EMF-tallennus"
5291 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5292 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5293 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
5295 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5296 msgid "Enhanced Metafile"
5297 msgstr "Enhanced Metafile"
5299 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Drop Shadow"
5302 msgstr "Pudota SVG"
5304 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5305 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Blur radius, px"
5308 msgstr "r - Rattaan säde (px)"
5310 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5311 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5312 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5313 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5314 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5315 msgid "Opacity, %"
5316 msgstr "Peittävyys, %:"
5318 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5319 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Horizontal offset, px"
5322 msgstr "Vaakasuunnan siirtymä"
5324 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5325 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Vertical offset, px"
5328 msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
5330 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5331 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5332 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5333 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5334 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
5336 msgid "Filters"
5337 msgstr "Suotimet"
5339 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5340 msgid "Black, blurred drop shadow"
5341 msgstr ""
5343 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Drop Glow"
5346 msgstr "Pudota väri"
5348 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5349 msgid "White, blurred drop glow"
5350 msgstr ""
5352 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Bundled"
5355 msgstr "Pyöristetty"
5357 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5358 msgid "Personal"
5359 msgstr ""
5361 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5364 msgstr "Moduulihakemisto on nimeämättä. Moduuleja ei voi ladata."
5366 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Snow crest"
5369 msgstr "Ei esikatselua"
5371 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Drift Size"
5374 msgstr "Pistekoko"
5376 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Snow has fallen on object"
5379 msgstr "Aseta kohteen tyyli"
5381 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5382 #, c-format
5383 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5384 msgstr "%s GDK pixbuf -tuonti"
5386 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5387 msgid "GIMP Gradients"
5388 msgstr "GIMP-liukuvärit"
5390 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5391 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5392 msgstr "GIMP-liukuväri (*.ggr)"
5394 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5395 msgid "Gradients used in GIMP"
5396 msgstr "GIMPissä käytössä olevat liukuvärit"
5398 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5399 msgid "Grid"
5400 msgstr "Ruudukko"
5402 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5403 msgid "Line Width"
5404 msgstr "Viivan leveys"
5406 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5407 msgid "Horizontal Spacing"
5408 msgstr "Pystyväli"
5410 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5411 msgid "Vertical Spacing"
5412 msgstr "Vaakaväli"
5414 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5415 msgid "Horizontal Offset"
5416 msgstr "Vaakasuunnan siirtymä"
5418 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5419 msgid "Vertical Offset"
5420 msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
5422 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5423 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5424 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5425 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5426 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5427 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5428 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5429 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5430 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5431 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5432 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5433 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5434 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5435 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5436 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5437 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5438 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5439 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5440 msgid "Render"
5441 msgstr "Hahmonna"
5443 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5444 msgid "Draw a path which is a grid"
5445 msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
5447 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5448 #, fuzzy
5449 msgid "JavaFX Output"
5450 msgstr "LaTeX-tallennus"
5452 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5453 msgid "JavaFX (*.fx)"
5454 msgstr ""
5456 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5457 #, fuzzy
5458 msgid "JavaFX Raytracer File"
5459 msgstr "PovRay Raytracer -tiedosto"
5461 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5462 msgid "LaTeX Print"
5463 msgstr "LaTeX-tulostus"
5465 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5466 msgid "LaTeX Output"
5467 msgstr "LaTeX-tallennus"
5469 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5470 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5471 msgstr "LaTeX PSTricks-makroilla (*.tex)"
5473 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5474 msgid "LaTeX PSTricks File"
5475 msgstr "LaTeX PSTricks -tiedosto"
5477 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5478 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5479 msgstr "OpenDocument Piirros -tallennus"
5481 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5482 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5483 msgstr "OpenDocument Piirros (*.odg)"
5485 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5486 msgid "OpenDocument drawing file"
5487 msgstr "OpenDocument Piirros -tiedosto"
5489 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5490 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5491 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5492 msgid "media box"
5493 msgstr "media box"
5495 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5496 msgid "crop box"
5497 msgstr "crop box"
5499 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5500 msgid "trim box"
5501 msgstr "trim box"
5503 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5504 msgid "bleed box"
5505 msgstr "bleed box"
5507 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5508 msgid "art box"
5509 msgstr "art box"
5511 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5512 msgid "Select page:"
5513 msgstr "Valitse sivu:"
5515 #. Display total number of pages
5516 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5517 #, c-format
5518 msgid "out of %i"
5519 msgstr "/%i"
5521 #. Crop settings
5522 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5523 msgid "Clip to:"
5524 msgstr "Leikkaa:"
5526 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5527 msgid "Page settings"
5528 msgstr "Sivun asetukset"
5530 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5531 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5532 msgstr ""
5534 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5535 msgid ""
5536 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5537 "and slow performance."
5538 msgstr ""
5539 "Liian korkea tarkkuus saattaa tuottaa suuren svg-tiedoston ja heikentää "
5540 "suorituskykyä."
5542 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5543 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5544 msgid "rough"
5545 msgstr "karkea"
5547 #. Text options
5548 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5549 msgid "Text handling:"
5550 msgstr "Tekstin käsittely:"
5552 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5553 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5554 msgid "Import text as text"
5555 msgstr "Tuo teksti tekstinä"
5557 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5558 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5559 msgstr ""
5561 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5562 msgid "Embed images"
5563 msgstr "Upota kuvat"
5565 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5566 msgid "Import settings"
5567 msgstr "Tuonnin asetukset"
5569 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5570 msgid "PDF Import Settings"
5571 msgstr "PDF-tuonnin asetukset"
5573 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5574 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5575 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5576 msgid "pdfinput|medium"
5577 msgstr ""
5579 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5580 msgid "fine"
5581 msgstr "hieno"
5583 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5584 msgid "very fine"
5585 msgstr "erittäin hieno"
5587 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5588 msgid "PDF Input"
5589 msgstr "PDF-tuonti"
5591 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5592 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5593 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
5595 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5596 msgid "Adobe Portable Document Format"
5597 msgstr "Adobe Portable Document Format"
5599 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5600 msgid "AI Input"
5601 msgstr "AI-tuonti"
5603 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5604 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5605 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 ja uudemmat (*.ai)"
5607 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5608 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5609 msgstr "Avaa Adobe Illustrator 9.0:lla tai uudemmalla tallennettuja tiedostoja"
5611 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5612 msgid "PovRay Output"
5613 msgstr "PovRay-tallennus"
5615 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5616 #, fuzzy
5617 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5618 msgstr "PovRay (*.pov) (tallenna spline-käyrät)"
5620 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5621 msgid "PovRay Raytracer File"
5622 msgstr "PovRay Raytracer -tiedosto"
5624 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5625 msgid "SVG Input"
5626 msgstr "SVG-tuonti"
5628 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5629 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5630 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5632 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5633 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5634 msgstr "Inkscapen tiedostomuoto ja W3C-standardi"
5636 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5637 msgid "SVG Output Inkscape"
5638 msgstr "Inkscape-SVG-tallennus"
5640 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5641 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5642 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
5644 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5645 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5646 msgstr "SVG-formaatti Inkscapen laajennoksilla"
5648 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5649 msgid "SVG Output"
5650 msgstr "SVG-tallennus"
5652 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5653 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5654 msgstr "SVG (*.svg)"
5656 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5657 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5658 msgstr "W3C:n määrittelemä Scalable Vector Grahpics -tiedostomuoto"
5660 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5661 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5662 msgid "SVGZ Input"
5663 msgstr "SVGZ-tuonti"
5665 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5666 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5667 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5668 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5669 msgstr "Pakattu Inskcape-SVG (*.svgz)"
5671 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5672 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5673 msgstr "SVG-tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
5675 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5676 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5677 msgid "SVGZ Output"
5678 msgstr "SVGZ-tallennus"
5680 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5681 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5682 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5683 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5684 msgstr "Inkscapen tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
5686 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5687 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5688 msgstr "Pakattu SVG (*.svgz)"
5690 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5691 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5692 msgstr "Scalable Vector Graphics -tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
5694 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5695 msgid "Windows 32-bit Print"
5696 msgstr "Windows 32-bit tulostus"
5698 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5699 msgid "WPG Input"
5700 msgstr "WPG-tuonti"
5702 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5703 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5704 msgstr "WordPerfect-kuvat (*.wpg)"
5706 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5707 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5708 msgstr "Corel WordPerfectin käyttämä vektorigrafiikkamuoto"
5710 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Live preview"
5713 msgstr "Tosiaikainen seuranta"
5715 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5718 msgstr "Otetaanko efktien asetuksen muutokset käyttöön heti piirroksessa?"
5720 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5721 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5722 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5723 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5724 #: ../src/extension/system.cpp:104
5725 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5726 msgstr ""
5727 "Tiedostotyypin automaattinen tunnistus epäonnistui. Tiedosto avataan SVG-"
5728 "muodossa."
5730 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5731 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5732 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5733 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5734 #: ../src/file.cpp:157
5735 msgid "default.svg"
5736 msgstr "default.fi.svg"
5738 #: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1036
5739 #, c-format
5740 msgid "Failed to load the requested file %s"
5741 msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui"
5743 #: ../src/file.cpp:274
5744 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5745 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä tallennettu. Ei voi palauttaa."
5747 #: ../src/file.cpp:280
5748 #, c-format
5749 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5750 msgstr "Muutokset menetetään. Ladataanko asiakirja %s uudestaan?"
5752 #: ../src/file.cpp:309
5753 msgid "Document reverted."
5754 msgstr "Asiakirja palautettu."
5756 #: ../src/file.cpp:311
5757 msgid "Document not reverted."
5758 msgstr "Asiakirjaa ei palautettu."
5760 #: ../src/file.cpp:461
5761 msgid "Select file to open"
5762 msgstr "Valitse avattava tiedosto"
5764 #: ../src/file.cpp:548
5765 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5766 msgstr "Siisti &lt;defs&gt; -määritykset"
5768 #: ../src/file.cpp:553
5769 #, c-format
5770 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5771 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5772 msgstr[0] ""
5773 "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätön määritys &lt;defs&gt;-elementistä."
5774 msgstr[1] ""
5775 "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätöntä määritystä &lt;defs&gt;-elementistä."
5777 #: ../src/file.cpp:558
5778 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5779 msgstr "Käyttämättömiä määrityksiä ei löytynyt &lt;defs&gt;-elementistä."
5781 #: ../src/file.cpp:587
5782 #, c-format
5783 msgid ""
5784 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5785 "caused by an unknown filename extension."
5786 msgstr ""
5787 "Inkscape-laajennusta ei löytynyt asiakirjalle (%s). Tiedostopääte saattaa "
5788 "olla tuntematon."
5790 #: ../src/file.cpp:588 ../src/file.cpp:596 ../src/file.cpp:602
5791 msgid "Document not saved."
5792 msgstr "Asiakirjaa ei tallennettu."
5794 #: ../src/file.cpp:595
5795 #, c-format
5796 msgid "File %s could not be saved."
5797 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
5799 #: ../src/file.cpp:609
5800 msgid "Document saved."
5801 msgstr "Asiakirja tallennettu."
5803 #: ../src/file.cpp:750 ../src/file.cpp:1180 ../src/file.cpp:1300
5804 #, c-format
5805 msgid "drawing%s"
5806 msgstr "piirros %s"
5808 #: ../src/file.cpp:756
5809 #, c-format
5810 msgid "drawing-%d%s"
5811 msgstr "piirros %d%s"
5813 #: ../src/file.cpp:775
5814 msgid "Select file to save a copy to"
5815 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
5817 #: ../src/file.cpp:777
5818 msgid "Select file to save to"
5819 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
5821 #: ../src/file.cpp:857
5822 msgid "No changes need to be saved."
5823 msgstr "Tallennettavia muutoksia ei ole."
5825 #: ../src/file.cpp:874
5826 msgid "Saving document..."
5827 msgstr "Tallentaa dokumenttia..."
5829 #: ../src/file.cpp:1033
5830 msgid "Import"
5831 msgstr "Tuo"
5833 #: ../src/file.cpp:1083
5834 msgid "Select file to import"
5835 msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
5837 #: ../src/file.cpp:1201 ../src/file.cpp:1315
5838 msgid "Select file to export to"
5839 msgstr "Valitse tallennustiedosto"
5841 #: ../src/file.cpp:1347
5842 #, c-format
5843 msgid "Error saving a temporary copy"
5844 msgstr "Väliaikaisen kopion tallennuksessa tapahtui virhe"
5846 #: ../src/file.cpp:1367
5847 msgid "Open Clip Art Login"
5848 msgstr "Open Clip Art -kirjautuminen"
5850 #: ../src/file.cpp:1393
5851 #, fuzzy, c-format
5852 msgid ""
5853 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
5854 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
5855 "didn't forget to choose a license."
5856 msgstr ""
5857 "Asiakirjan viennissä tapahtui virhe. Varmista, että palvelimen nimi, "
5858 "käyttäjänimi ja salasana ovat oikein. Varmista myös, että palvelin tukee "
5859 "webdavia ja ettet unohtanut valita lisenssiä."
5861 #: ../src/file.cpp:1414
5862 msgid "Document exported..."
5863 msgstr "Dokumentti tallennettu..."
5865 #: ../src/file.cpp:1442 ../src/verbs.cpp:2265
5866 msgid "Import From Open Clip Art Library"
5867 msgstr "Tuo Open Clip Art Library -piirros"
5869 #: ../src/filter-enums.cpp:20
5870 msgid "Blend"
5871 msgstr "Sekoita"
5873 #: ../src/filter-enums.cpp:21
5874 msgid "Color Matrix"
5875 msgstr "Värimatriisi"
5877 #: ../src/filter-enums.cpp:22
5878 msgid "Component Transfer"
5879 msgstr ""
5881 #: ../src/filter-enums.cpp:23
5882 msgid "Composite"
5883 msgstr "Yhdiste"
5885 #: ../src/filter-enums.cpp:24
5886 msgid "Convolve Matrix"
5887 msgstr ""
5889 #: ../src/filter-enums.cpp:25
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Diffuse Lighting"
5892 msgstr "Hajavalo"
5894 #: ../src/filter-enums.cpp:26
5895 msgid "Displacement Map"
5896 msgstr "Poikkeutuskartta"
5898 #: ../src/filter-enums.cpp:27
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Flood"
5901 msgstr "Tulva"
5903 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
5904 msgid "Image"
5905 msgstr "Kuva"
5907 #: ../src/filter-enums.cpp:30
5908 msgid "Merge"
5909 msgstr "Yhdistä"
5911 #: ../src/filter-enums.cpp:33
5912 msgid "Specular Lighting"
5913 msgstr "Heijastusvalo"
5915 #: ../src/filter-enums.cpp:34
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Tile"
5918 msgstr "Laatta"
5920 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
5921 msgid "Turbulence"
5922 msgstr "Turbulenssi"
5924 #: ../src/filter-enums.cpp:40
5925 msgid "Source Graphic"
5926 msgstr "Lähdegrafiikka"
5928 #: ../src/filter-enums.cpp:41
5929 msgid "Source Alpha"
5930 msgstr "Lähde-alpha"
5932 #: ../src/filter-enums.cpp:42
5933 msgid "Background Image"
5934 msgstr "Taustakuva"
5936 #: ../src/filter-enums.cpp:43
5937 msgid "Background Alpha"
5938 msgstr "Taustan alpha"
5940 #: ../src/filter-enums.cpp:44
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Fill Paint"
5943 msgstr "Täyttötyökalu"
5945 #: ../src/filter-enums.cpp:45
5946 msgid "Stroke Paint"
5947 msgstr "Reunan väri"
5949 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5950 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5951 #: ../src/filter-enums.cpp:53
5952 msgid "filterBlendMode|Normal"
5953 msgstr ""
5955 #: ../src/filter-enums.cpp:54
5956 msgid "Multiply"
5957 msgstr "Kertova"
5959 #: ../src/filter-enums.cpp:55
5960 msgid "Screen"
5961 msgstr "Rasteri"
5963 #: ../src/filter-enums.cpp:56
5964 msgid "Darken"
5965 msgstr "Tummenna"
5967 #: ../src/filter-enums.cpp:57
5968 msgid "Lighten"
5969 msgstr "Vaalenna"
5971 #: ../src/filter-enums.cpp:63
5972 msgid "Matrix"
5973 msgstr "Matriisi"
5975 #: ../src/filter-enums.cpp:64
5976 msgid "Saturate"
5977 msgstr "Kylläisyys"
5979 #: ../src/filter-enums.cpp:65
5980 msgid "Hue Rotate"
5981 msgstr "Sävyn kierto"
5983 #: ../src/filter-enums.cpp:66
5984 msgid "Luminance to Alpha"
5985 msgstr "Luminanssi alfaksi"
5987 #. File
5988 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
5989 msgid "Default"
5990 msgstr "Oletus"
5992 #: ../src/filter-enums.cpp:73
5993 msgid "Over"
5994 msgstr "Yli"
5996 #: ../src/filter-enums.cpp:74
5997 msgid "In"
5998 msgstr "Sisässä"
6000 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6001 msgid "Out"
6002 msgstr "Ulkopuolella"
6004 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6005 msgid "Atop"
6006 msgstr "Päällä"
6008 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6009 msgid "XOR"
6010 msgstr "XOR"
6012 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6013 msgid "Arithmetic"
6014 msgstr "Aritmeettinen"
6016 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6017 msgid "Identity"
6018 msgstr "Samankaltaisuus"
6020 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6021 msgid "Table"
6022 msgstr "Taulukko"
6024 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6025 msgid "Discrete"
6026 msgstr "Irallinen"
6028 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6029 msgid "Linear"
6030 msgstr "Lineaarinen"
6032 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6033 msgid "Gamma"
6034 msgstr "Kirkkaus"
6036 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6037 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6038 msgid "Duplicate"
6039 msgstr "Monista"
6041 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6042 msgid "Wrap"
6043 msgstr "Pakkaa"
6045 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6046 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6047 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6048 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
6050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
6052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
6053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239
6054 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6055 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6056 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6057 msgid "None"
6058 msgstr "Ei mitään"
6060 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6061 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6062 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6063 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6064 msgid "Red"
6065 msgstr "Punainen"
6067 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6068 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6069 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6070 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6071 msgid "Green"
6072 msgstr "Vihreä"
6074 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6075 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6076 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6077 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6078 msgid "Blue"
6079 msgstr "Sininen"
6081 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6082 msgid "Alpha"
6083 msgstr "Alfa"
6085 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6086 msgid "Erode"
6087 msgstr "Kuluta"
6089 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6090 msgid "Dilate"
6091 msgstr "Laajenna"
6093 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6094 msgid "Fractal Noise"
6095 msgstr "Fraktaalikohina"
6097 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6098 msgid "Distant Light"
6099 msgstr "Etäinen valo"
6101 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6102 msgid "Point Light"
6103 msgstr "Pistevalo"
6105 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6106 msgid "Spot Light"
6107 msgstr "Kohdevalo"
6109 #: ../src/flood-context.cpp:246
6110 msgid "Visible Colors"
6111 msgstr "Näkyvät värit"
6113 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6114 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6115 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6116 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6117 msgid "Lightness"
6118 msgstr "Kirkkaus"
6120 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6121 msgid "Small"
6122 msgstr "Pieni"
6124 #: ../src/flood-context.cpp:266
6125 msgid "Medium"
6126 msgstr "Keskikokoinen"
6128 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6129 msgid "Large"
6130 msgstr "Suuri"
6132 #: ../src/flood-context.cpp:469
6133 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6134 msgstr "<b>Liian paljon supistusta</b>: tulos on tyhjä."
6136 #: ../src/flood-context.cpp:509
6137 #, fuzzy, c-format
6138 msgid ""
6139 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6140 msgid_plural ""
6141 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6142 msgstr[0] ""
6143 "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua ja se yhdistettiin "
6144 "valintaan."
6145 msgstr[1] ""
6146 "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua ja se yhdistettiin "
6147 "valintaan."
6149 #: ../src/flood-context.cpp:513
6150 #, fuzzy, c-format
6151 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6152 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6153 msgstr[0] "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua."
6154 msgstr[1] "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua."
6156 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6157 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6158 msgstr "<b>Alue ei ole suljettu</b>. Sitä ei voida täyttää."
6160 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6161 msgid ""
6162 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6163 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6164 msgstr ""
6165 "<b>Täytettiin ainoastaan alueen näkyvä osa.</b> Jos haluat täyttää koko "
6166 "alueen, kumoa täyttö, muuta näkymän kokoa ja täytä uudestaan."
6168 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6169 msgid "Fill bounded area"
6170 msgstr "Täytä alue"
6172 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6173 msgid "Set style on object"
6174 msgstr "Aseta kohteen tyyli"
6176 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6177 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6178 msgstr ""
6179 "Täytä <b>Piirtämällä alueiden yllä</b> . <b>Alt</b> pohjassa kosketustäyttö."
6181 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6182 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6183 msgstr "Suoran liukuvärin <b>alku</b>"
6185 #. POINT_LG_BEGIN
6186 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6187 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6188 msgstr "Suoran liukuvärin <b>loppu</b>"
6190 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6191 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6192 msgstr "Suoran liukuvärin <b>välipiste</b>"
6194 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6195 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6196 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>keskipiste</b>"
6198 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6199 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6200 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6201 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>säde</b>"
6203 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6204 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6205 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>kohdistus</b>"
6207 #. POINT_RG_FOCUS
6208 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6209 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6210 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6211 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>välipiste</b>"
6213 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6214 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6215 #, fuzzy, c-format
6216 msgid "%s selected"
6217 msgstr "Viimeksi valittuun"
6219 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6220 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6221 #, fuzzy, c-format
6222 msgid " out of %d gradient handle"
6223 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6224 msgstr[0] "Siirrä liukuvärin kahvoja"
6225 msgstr[1] "Siirrä liukuvärin kahvoja"
6227 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6228 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6229 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6230 #, fuzzy, c-format
6231 msgid " on %d selected object"
6232 msgid_plural " on %d selected objects"
6233 msgstr[0] "Vie %d valittua kohdetta"
6234 msgstr[1] "Vie %d valittua kohdetta"
6236 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6237 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6238 #, fuzzy, c-format
6239 msgid ""
6240 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6241 msgid_plural ""
6242 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6243 msgstr[0] ""
6244 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
6245 msgstr[1] ""
6246 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
6248 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6249 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6250 #, fuzzy, c-format
6251 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6252 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6253 msgstr[0] "<b>%d/%d</b> liukuväripistettä valittuna, %d valittua kohdetta"
6254 msgstr[1] "<b>%d/%d</b> liukuväripistettä valittuna, %d valittua kohdetta"
6256 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6257 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6258 #, fuzzy, c-format
6259 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6260 msgid_plural ""
6261 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6262 msgstr[0] ""
6263 "Liukuväripisteitä <b>ei</b> ole valittuna (yht. %d), %d valittua kohdetta"
6264 msgstr[1] ""
6265 "Liukuväripisteitä <b>ei</b> ole valittuna (yht. %d), %d valittua kohdetta"
6267 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6268 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6269 msgid "Add gradient stop"
6270 msgstr "Lisää väriraja"
6272 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6273 msgid "Simplify gradient"
6274 msgstr "Yksinkertaista liukuväriä"
6276 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6277 msgid "Create default gradient"
6278 msgstr "Luo oletusliukuväri"
6280 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6281 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6282 msgstr "Valitse pisteet <b>piirtämällä niiden ympäri</b>"
6284 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6285 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6286 msgstr "<b>Ctrl</b>: liikuta liukuväriä askeleittain"
6288 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6289 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6290 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä liukuväri aloituspisteen ympäri"
6292 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6293 msgid "Invert gradient"
6294 msgstr "Käännä liukuväri"
6296 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6297 #, c-format
6298 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6299 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6300 msgstr[0] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
6301 msgstr[1] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
6303 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6304 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6305 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joille liukuväri asetetaan."
6307 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6308 msgid "Merge gradient handles"
6309 msgstr "Yhdistä liukuvärin kahvat"
6311 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6312 msgid "Move gradient handle"
6313 msgstr "Siirrä liukuvärin kahvoja"
6315 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6316 msgid "Delete gradient stop"
6317 msgstr "Poista väriraja"
6319 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6320 #, c-format
6321 msgid ""
6322 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6323 "+Alt</b> to delete stop"
6324 msgstr ""
6326 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6327 msgid " (stroke)"
6328 msgstr "(reunaviiva)"
6330 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6331 #, c-format
6332 msgid ""
6333 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6334 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6335 msgstr ""
6336 "%s: %s%s. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Ctrl+Alt</b> säilytä "
6337 "kulma. <b>Ctrl+Shift</b> koon muutos keskipisteen ympäri"
6339 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6340 #, c-format
6341 msgid ""
6342 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6343 "separate focus"
6344 msgstr ""
6345 "Säteittäisen liukuvärin <b>keskipiste</b> ja <b>kohdistus</b>. Raahaa "
6346 "<b>Vaihto</b> painettuna erottaaksesi tarkennuksen"
6348 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6349 #, c-format
6350 msgid ""
6351 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6352 "separate"
6353 msgid_plural ""
6354 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6355 "separate"
6356 msgstr[0] ""
6357 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
6358 msgstr[1] ""
6359 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
6361 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6362 msgid "Move gradient handle(s)"
6363 msgstr "Siirrä liukuväripisteitä."
6365 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6366 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6367 msgstr "Siirrä liukuvärin keskipisteitä"
6369 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6370 msgid "Delete gradient stop(s)"
6371 msgstr "Poista värirajat"
6373 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6374 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6375 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6376 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
6377 msgid "Unit"
6378 msgstr "Yksikkö"
6380 #. Add the units menu.
6381 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
6384 msgid "Units"
6385 msgstr "Yksiköt"
6387 #: ../src/helper/units.cpp:38
6388 msgid "Point"
6389 msgstr "Piste"
6391 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6392 msgid "pt"
6393 msgstr "pt"
6395 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6396 msgid "Points"
6397 msgstr "Pisteet"
6399 #: ../src/helper/units.cpp:38
6400 msgid "Pt"
6401 msgstr "Pt"
6403 #: ../src/helper/units.cpp:39
6404 msgid "Pica"
6405 msgstr "Pica"
6407 #: ../src/helper/units.cpp:39
6408 msgid "pc"
6409 msgstr "pc"
6411 #: ../src/helper/units.cpp:39
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Picas"
6414 msgstr "Picaa"
6416 #: ../src/helper/units.cpp:39
6417 msgid "Pc"
6418 msgstr "Pc"
6420 #: ../src/helper/units.cpp:40
6421 msgid "Pixel"
6422 msgstr "Pikseli"
6424 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
6425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
6427 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6428 msgid "px"
6429 msgstr "px"
6431 #: ../src/helper/units.cpp:40
6432 msgid "Pixels"
6433 msgstr "Pikselit"
6435 #: ../src/helper/units.cpp:40
6436 msgid "Px"
6437 msgstr "Px"
6439 #. You can add new elements from this point forward
6440 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6441 msgid "Percent"
6442 msgstr "Prosentti"
6444 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
6445 msgid "%"
6446 msgstr "%"
6448 #: ../src/helper/units.cpp:42
6449 msgid "Percents"
6450 msgstr "Prosentit"
6452 #: ../src/helper/units.cpp:43
6453 msgid "Millimeter"
6454 msgstr "Millimetri"
6456 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6457 msgid "mm"
6458 msgstr "mm"
6460 #: ../src/helper/units.cpp:43
6461 msgid "Millimeters"
6462 msgstr "Millimetrit"
6464 #: ../src/helper/units.cpp:44
6465 msgid "Centimeter"
6466 msgstr "Senttimetri"
6468 #: ../src/helper/units.cpp:44
6469 msgid "cm"
6470 msgstr "cm"
6472 #: ../src/helper/units.cpp:44
6473 msgid "Centimeters"
6474 msgstr "Senttimetrit"
6476 #: ../src/helper/units.cpp:45
6477 msgid "Meter"
6478 msgstr "Metri"
6480 #: ../src/helper/units.cpp:45
6481 msgid "m"
6482 msgstr "m"
6484 #: ../src/helper/units.cpp:45
6485 msgid "Meters"
6486 msgstr "Metrit"
6488 #. no svg_unit
6489 #: ../src/helper/units.cpp:46
6490 msgid "Inch"
6491 msgstr "Tuuma"
6493 #: ../src/helper/units.cpp:46
6494 msgid "in"
6495 msgstr "in"
6497 #: ../src/helper/units.cpp:46
6498 msgid "Inches"
6499 msgstr "Tuumat"
6501 #: ../src/helper/units.cpp:47
6502 msgid "Foot"
6503 msgstr "Jalka"
6505 #: ../src/helper/units.cpp:47
6506 msgid "ft"
6507 msgstr "ft"
6509 #: ../src/helper/units.cpp:47
6510 msgid "Feet"
6511 msgstr "Jalkaa"
6513 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6514 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6515 #: ../src/helper/units.cpp:50
6516 msgid "Em square"
6517 msgstr "Em-neliö"
6519 #: ../src/helper/units.cpp:50
6520 msgid "em"
6521 msgstr "em"
6523 #: ../src/helper/units.cpp:50
6524 msgid "Em squares"
6525 msgstr "Em-neliöt"
6527 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6528 #: ../src/helper/units.cpp:52
6529 msgid "Ex square"
6530 msgstr "Ex-neliö"
6532 #: ../src/helper/units.cpp:52
6533 msgid "ex"
6534 msgstr "ex"
6536 #: ../src/helper/units.cpp:52
6537 msgid "Ex squares"
6538 msgstr "Ex-neliöt"
6540 #: ../src/inkscape.cpp:328
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Autosaving documents..."
6543 msgstr "Tallentaa dokumenttia..."
6545 #: ../src/inkscape.cpp:399
6546 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6547 msgstr ""
6549 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6550 #, fuzzy, c-format
6551 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6552 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
6554 #: ../src/inkscape.cpp:424
6555 msgid "Autosave complete."
6556 msgstr ""
6558 #: ../src/inkscape.cpp:655
6559 msgid "Untitled document"
6560 msgstr "Nimeämätön asiakirja"
6562 #. Show nice dialog box
6563 #: ../src/inkscape.cpp:685
6564 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6565 msgstr "Inkscape suljetaan virheen vuoksi nyt.\n"
6567 #: ../src/inkscape.cpp:686
6568 msgid ""
6569 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6570 "locations:\n"
6571 msgstr ""
6572 "Automaattiset varmuuskopiot tallentamattomista asiakirjoista tehtiin "
6573 "paikkoihin:\n"
6575 #: ../src/inkscape.cpp:687
6576 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6577 msgstr "Seuraavien asiakirjojen automaattinen varmuuskopiointi epäonnistui:\n"
6579 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6580 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6581 #: ../src/interface.cpp:868
6582 msgid "Commands Bar"
6583 msgstr "Komentorivi"
6585 #: ../src/interface.cpp:868
6586 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6587 msgstr "Näytä tai piilota komentorivi (valikon alapuolella)"
6589 #: ../src/interface.cpp:870
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Snap Controls Bar"
6592 msgstr "Ominaisuusrivi"
6594 #: ../src/interface.cpp:870
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Show or hide the snapping controls"
6597 msgstr "Näytä tai piilota ominaisuusrivi"
6599 #: ../src/interface.cpp:872
6600 msgid "Tool Controls Bar"
6601 msgstr "Ominaisuusrivi"
6603 #: ../src/interface.cpp:872
6604 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6605 msgstr "Näytä tai piilota ominaisuusrivi"
6607 #: ../src/interface.cpp:874
6608 msgid "_Toolbox"
6609 msgstr "_Työkalurivi"
6611 #: ../src/interface.cpp:874
6612 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6613 msgstr "Näytä tai piilota työkalurivi (vasemmalla)"
6615 #: ../src/interface.cpp:880
6616 msgid "_Palette"
6617 msgstr "_Paletti"
6619 #: ../src/interface.cpp:880
6620 msgid "Show or hide the color palette"
6621 msgstr "Näytä tai piilota väripaletti"
6623 #: ../src/interface.cpp:882
6624 msgid "_Statusbar"
6625 msgstr "_Tilarivi"
6627 #: ../src/interface.cpp:882
6628 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6629 msgstr "Näytä tai piilota tilarivi (ikkunan alareunassa)"
6631 #: ../src/interface.cpp:956
6632 #, c-format
6633 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6634 msgstr "Verbi \"%s\" on tuntematon"
6636 #: ../src/interface.cpp:995
6637 msgid "Open _Recent"
6638 msgstr "Avaa _viimeaikainen"
6640 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6641 #: ../src/interface.cpp:1096
6642 #, c-format
6643 msgid "Enter group #%s"
6644 msgstr "Siirry ryhmään #%s"
6646 #: ../src/interface.cpp:1107
6647 msgid "Go to parent"
6648 msgstr "Siirry vanhempaan"
6650 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6651 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6652 msgid "Drop color"
6653 msgstr "Pudota väri"
6655 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6656 msgid "Drop color on gradient"
6657 msgstr "Pudota väri liukuväriin"
6659 #: ../src/interface.cpp:1400
6660 msgid "Could not parse SVG data"
6661 msgstr "SVG-dataa ei voitu jäsentää"
6663 #: ../src/interface.cpp:1439
6664 msgid "Drop SVG"
6665 msgstr "Pudota SVG"
6667 #: ../src/interface.cpp:1495
6668 msgid "Drop bitmap image"
6669 msgstr "Pudota bittikarttakuva"
6671 #: ../src/interface.cpp:1587
6672 #, c-format
6673 msgid ""
6674 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6675 "you want to replace it?</span>\n"
6676 "\n"
6677 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6678 msgstr ""
6679 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto nimeltä \"%s\" on jo "
6680 "olemassa. Haluatko korvata sen?</span>\n"
6681 "\n"
6682 "Tiedosto on jo olemassa: \"%s\". Korvaaminen ylikirjoittaa sen sisällön."
6684 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6685 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6686 msgid "Replace"
6687 msgstr "Korvaa"
6689 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6690 #, c-format
6691 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6692 msgstr ""
6694 #: ../src/io/sys.cpp:444
6695 #, fuzzy, c-format
6696 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6697 msgstr ""
6698 "Hakemistoa %s ei voi luoda.\n"
6699 "%s"
6701 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6702 #, fuzzy, c-format
6703 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6704 msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui"
6706 #: ../src/io/sys.cpp:623
6707 #, c-format
6708 msgid "Invalid program name: %s"
6709 msgstr ""
6711 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6712 #, c-format
6713 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6714 msgstr ""
6716 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6717 #, c-format
6718 msgid "Invalid string in environment: %s"
6719 msgstr ""
6721 #: ../src/io/sys.cpp:705
6722 #, c-format
6723 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6724 msgstr ""
6726 #: ../src/io/sys.cpp:918
6727 #, fuzzy, c-format
6728 msgid "Invalid working directory: %s"
6729 msgstr ""
6730 "%s on virheellinen hakemisto.\n"
6731 "%s"
6733 #: ../src/io/sys.cpp:986
6734 #, c-format
6735 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6736 msgstr ""
6738 #: ../src/knot.cpp:431
6739 msgid "Node or handle drag canceled."
6740 msgstr "Solmun tai hallintapisteen raahaaminen peruttu."
6742 #: ../src/knotholder.cpp:134
6743 msgid "Change handle"
6744 msgstr "Muuta hallintapistettä"
6746 #: ../src/knotholder.cpp:213
6747 msgid "Move handle"
6748 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
6750 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6751 #: ../src/knotholder.cpp:234
6752 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6753 msgstr "<b>Siirrä</b> kohteen kuviointia"
6755 #: ../src/knotholder.cpp:237
6756 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6757 msgstr "<b>Muuta kuvioinnin kokoa</b> tasaisesti"
6759 #: ../src/knotholder.cpp:240
6760 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6761 msgstr "<b>Käännä</b> kuviointia, <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
6763 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Master"
6766 msgstr "Rasteri"
6768 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6769 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6770 msgstr ""
6772 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Dockbar style"
6775 msgstr "Telakoitava"
6777 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6778 msgid "Dockbar style to show items on it"
6779 msgstr ""
6781 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
6782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
6783 msgid "Floating"
6784 msgstr "Kelluva"
6786 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6787 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6788 msgstr ""
6790 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Default title"
6793 msgstr "Olet_usyksikkö:"
6795 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6796 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6797 msgstr ""
6799 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6800 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6801 msgstr ""
6803 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6804 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6805 msgstr ""
6807 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Float X"
6810 msgstr "Kelluva"
6812 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6813 #, fuzzy
6814 msgid "X coordinate for a floating dock"
6815 msgstr "Ruudukon aloituspisteen X-koordinaatti"
6817 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Float Y"
6820 msgstr "Kelluva"
6822 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Y coordinate for a floating dock"
6825 msgstr "Ruudukon aloituspisteen Y-koordinaatti"
6827 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6828 #, c-format
6829 msgid "Dock #%d"
6830 msgstr ""
6832 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Orientation"
6835 msgstr "Sivun suunta:"
6837 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
6838 msgid "Orientation of the docking item"
6839 msgstr ""
6841 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
6842 msgid "Resizable"
6843 msgstr ""
6845 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
6846 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
6847 msgstr ""
6849 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Item behavior"
6852 msgstr "Toiminta"
6854 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
6855 msgid ""
6856 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
6857 "locked, etc.)"
6858 msgstr ""
6860 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Locked"
6863 msgstr "_Lukitse"
6865 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
6866 msgid ""
6867 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
6868 msgstr ""
6870 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
6871 msgid "Preferred width"
6872 msgstr ""
6874 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
6875 msgid "Preferred width for the dock item"
6876 msgstr ""
6878 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Preferred height"
6881 msgstr "Lähteen korekeus"
6883 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
6884 msgid "Preferred height for the dock item"
6885 msgstr ""
6887 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
6888 #, c-format
6889 msgid ""
6890 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
6891 "some other compound dock object."
6892 msgstr ""
6894 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
6895 #, c-format
6896 msgid ""
6897 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
6898 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
6899 msgstr ""
6901 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
6902 #, c-format
6903 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
6904 msgstr ""
6906 #. UnLock menuitem
6907 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
6908 #, fuzzy
6909 msgid "UnLock"
6910 msgstr "_Lukitse"
6912 #. Hide menuitem.
6913 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Hide"
6916 msgstr "_Piilota"
6918 #. Lock menuitem
6919 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Lock"
6922 msgstr "_Lukitse"
6924 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
6925 #, c-format
6926 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
6927 msgstr ""
6929 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6930 msgid "Iconify"
6931 msgstr ""
6933 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6934 msgid "Iconify this dock"
6935 msgstr ""
6937 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Close"
6940 msgstr "Sul_je"
6942 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Close this dock"
6945 msgstr "Sulje tämä asiakirjaikkuna"
6947 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
6948 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
6949 msgid "Controlling dock item"
6950 msgstr ""
6952 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
6953 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
6954 msgstr ""
6956 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
6957 msgid "Default title for newly created floating docks"
6958 msgstr ""
6960 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
6961 msgid ""
6962 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
6963 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
6964 msgstr ""
6966 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Switcher Style"
6969 msgstr "Yhdistä laattoja"
6971 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Switcher buttons style"
6974 msgstr "Vaihdettiin seuraavalle tasolle"
6976 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Expand direction"
6979 msgstr "Suurenna riviväliä"
6981 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
6982 msgid ""
6983 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
6984 "given direction"
6985 msgstr ""
6987 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
6988 #, c-format
6989 msgid ""
6990 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
6991 "item with that name (%p)."
6992 msgstr ""
6994 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
6995 #, c-format
6996 msgid ""
6997 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
6998 "named controller."
6999 msgstr ""
7001 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7002 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7003 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7004 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
7005 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
7006 msgid "Page"
7007 msgstr "Sivu"
7009 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7010 #, fuzzy
7011 msgid "The index of the current page"
7012 msgstr "Nimeä nykyinen taso uudelleen"
7014 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7015 msgid "Name"
7016 msgstr "Nimi"
7018 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7019 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7020 msgstr ""
7022 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Long name"
7025 msgstr "Nimeämätön"
7027 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Human readable name for the dock object"
7030 msgstr "Vapaavalintainen nimi kohteelle"
7032 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Stock Icon"
7035 msgstr "Pino läpikäynnit"
7037 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7038 msgid "Stock icon for the dock object"
7039 msgstr ""
7041 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7042 msgid "Pixbuf Icon"
7043 msgstr ""
7045 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7046 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7047 msgstr ""
7049 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Dock master"
7052 msgstr "Lukitse taso"
7054 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7055 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7056 msgstr ""
7058 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7059 #, c-format
7060 msgid ""
7061 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7062 "hasn't implemented this method"
7063 msgstr ""
7065 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7066 #, c-format
7067 msgid ""
7068 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7069 "crash"
7070 msgstr ""
7072 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7073 #, c-format
7074 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7075 msgstr ""
7077 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7078 #, c-format
7079 msgid ""
7080 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7081 msgstr ""
7083 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Position"
7086 msgstr "Sijainti:"
7088 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7089 msgid "Position of the divider in pixels"
7090 msgstr ""
7092 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Sticky"
7095 msgstr "erittäin pieni"
7097 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7098 msgid ""
7099 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7100 "the host is redocked"
7101 msgstr ""
7103 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Host"
7106 msgstr "laajenna"
7108 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7109 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7110 msgstr ""
7112 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Next placement"
7115 msgstr "Pyörän sijoittelu"
7117 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7118 msgid ""
7119 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7120 "to us"
7121 msgstr ""
7123 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7124 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7125 msgstr ""
7127 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7128 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7129 msgstr ""
7131 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Floating Toplevel"
7134 msgstr "Kelluva"
7136 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7137 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7138 msgstr ""
7140 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7141 #, fuzzy
7142 msgid "X-Coordinate"
7143 msgstr "Koordinaatit"
7145 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7146 #, fuzzy
7147 msgid "X coordinate for dock when floating"
7148 msgstr "Ruudukon aloituspisteen X-koordinaatti"
7150 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Y-Coordinate"
7153 msgstr "Koordinaatit"
7155 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7158 msgstr "Ruudukon aloituspisteen Y-koordinaatti"
7160 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7161 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7162 msgstr ""
7164 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7165 #, c-format
7166 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7167 msgstr ""
7169 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7170 #, c-format
7171 msgid ""
7172 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7173 "parent %p"
7174 msgstr ""
7176 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7177 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7178 msgstr ""
7180 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
7181 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7182 msgstr "Fontti ilman perhettä jätetään huomioimatta, koska se kaataisi Pangon"
7184 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7185 #, fuzzy
7186 msgid "doEffect stack test"
7187 msgstr "doEffect-pinotesti"
7189 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Angle bisector"
7192 msgstr "Kulma x-suunnassa"
7194 #. TRANSLATORS: boolean operations
7195 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Boolops"
7198 msgstr "Työkalut"
7200 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7201 msgid "Circle (by center and radius)"
7202 msgstr ""
7204 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7205 msgid "Circle by 3 points"
7206 msgstr ""
7208 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Dynamic stroke"
7211 msgstr "Musta viiva"
7213 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Lattice Deformation"
7216 msgstr "Epämuotoisuuden tyyppi:"
7218 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Line Segment"
7221 msgstr "Viivan _lohkot"
7223 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7224 msgid "Mirror symmetry"
7225 msgstr ""
7227 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Parallel"
7230 msgstr "Normaali siirtymä"
7232 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Path length"
7235 msgstr "Aallonpituus"
7237 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Perpendicular bisector"
7240 msgstr "(kohtisuora viivaan, sivellin)"
7242 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Perspective path"
7245 msgstr "Perspektiivi"
7247 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Rotate copies"
7250 msgstr "Kierrä solmuja"
7252 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Recursive skeleton"
7255 msgstr "Poista valinnan maski"
7257 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Tangent to curve"
7260 msgstr "Raahaa kaari"
7262 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Text label"
7265 msgstr "Aseta kohteen nimi"
7267 #. 0.46
7268 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Bend"
7271 msgstr "Sekoita"
7273 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7274 msgid "Gears"
7275 msgstr "Hammaspyörät"
7277 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7278 msgid "Pattern Along Path"
7279 msgstr "Kuviointi polulla"
7281 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7282 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Stitch Sub-Paths"
7285 msgstr "Yhdistä alipolut"
7287 #. 0.47
7288 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7289 msgid "VonKoch"
7290 msgstr ""
7292 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7293 msgid "Knot"
7294 msgstr ""
7296 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Construct grid"
7299 msgstr "Aksonometrinen ruudukko"
7301 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7302 msgid "Spiro spline"
7303 msgstr ""
7305 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Envelope Deformation"
7308 msgstr "Tietoja"
7310 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7313 msgstr "Interpolointi"
7315 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7316 msgid "Hatches (rough)"
7317 msgstr ""
7319 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Sketch"
7322 msgstr "Aseta"
7324 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Ruler"
7327 msgstr "_Viivaimet"
7329 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Is visible?"
7332 msgstr "Näky_vissä"
7334 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7335 msgid ""
7336 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7337 "disabled on canvas"
7338 msgstr ""
7340 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7341 msgid "No effect"
7342 msgstr "Ei tehostetta"
7344 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7345 #, c-format
7346 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7347 msgstr ""
7349 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7350 #, c-format
7351 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7352 msgstr "Muokataan parametriä <b>%s</b>."
7354 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7355 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7356 msgstr ""
7357 "Yhtäkään käytetyistä polkutehosteen parametreistä ei voida muokata "
7358 "piirtoalueella."
7360 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Bend path"
7363 msgstr "Taivuta polkua"
7365 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Path along which to bend the original path"
7368 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
7370 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Width of the path"
7373 msgstr "Kuvioinnin leveys"
7375 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7376 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7377 msgid "Width in units of length"
7378 msgstr "Leveys pituuden yksikössä"
7380 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7383 msgstr "Säädä kuvioinnin leveys sen pituuden yksikön leveydessä"
7385 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Original path is vertical"
7388 msgstr "Kuviointi on pystysuora"
7390 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7391 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7392 msgstr ""
7394 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Size X"
7397 msgstr "Koko"
7399 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7400 #, fuzzy
7401 msgid "The size of the grid in X direction."
7402 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
7404 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Size Y"
7407 msgstr "Koko"
7409 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7410 #, fuzzy
7411 msgid "The size of the grid in Y direction."
7412 msgstr "Katoamispisteen tila y-suunnassa"
7414 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Stitch path"
7417 msgstr "Yhdistä alipolut"
7419 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7420 #, fuzzy
7421 msgid "The path that will be used as stitch."
7422 msgstr "Polku jota käytetään yhdistämiseen."
7424 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7425 msgid "Number of paths"
7426 msgstr "Polkujen lukumäärä"
7428 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7429 msgid "The number of paths that will be generated."
7430 msgstr "Luotavien polkujen määrä"
7432 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Start edge variance"
7435 msgstr "Alkureunan vaihtelu"
7437 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7438 #, fuzzy
7439 msgid ""
7440 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7441 "& outside the guide path"
7442 msgstr ""
7443 "Satunnainen määrä jitteriä, jolla siirretään tikkien alkupisteitä sisään- "
7444 "tai ulospäin apupolulta."
7446 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Start spacing variance"
7449 msgstr "Aloitusvälistyksen vaihtelu"
7451 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7452 msgid ""
7453 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7454 "& forth along the guide path"
7455 msgstr ""
7456 "Satunnaisen siirron määrä, jolla tikkien määrää siirretään eteen- ja "
7457 "taaksepäin apupolulla."
7459 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7460 msgid "End edge variance"
7461 msgstr "Loppureunan vaihtelu"
7463 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7464 #, fuzzy
7465 msgid ""
7466 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7467 "outside the guide path"
7468 msgstr ""
7469 "Satunnaisen siirron määrä, jolla tikkien loppupisteitä siirretään sisään- "
7470 "tai ulospäin apupolulla."
7472 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7473 msgid "End spacing variance"
7474 msgstr "Loppuvälistyksen vaihtelu"
7476 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7477 #, fuzzy
7478 msgid ""
7479 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7480 "forth along the guide path"
7481 msgstr ""
7482 "Satunnaisen siirron määrä, jolla tikkien loppupisteitä siirretään eteen- ja "
7483 "taaksepäin apupolulla."
7485 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7486 msgid "Scale width"
7487 msgstr "Säädä leveyttä"
7489 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Scale the width of the stitch path"
7492 msgstr "Viivan leveyden säätö"
7494 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Scale width relative to length"
7497 msgstr "Leveyden muutos säilyttää suhteet"
7499 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7502 msgstr "Säädä viivan leveys suhteessa sen pituuteen"
7504 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Top bend path"
7507 msgstr "Taivuta polkua"
7509 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Top path along which to bend the original path"
7512 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
7514 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Right bend path"
7517 msgstr "Taivuta polkua"
7519 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Right path along which to bend the original path"
7522 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
7524 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Bottom bend path"
7527 msgstr "Taivuta polkua"
7529 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7532 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
7534 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Left bend path"
7537 msgstr "Taivuta polkua"
7539 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Left path along which to bend the original path"
7542 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
7544 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7545 msgid "Enable left & right paths"
7546 msgstr ""
7548 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7549 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7550 msgstr ""
7552 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Enable top & bottom paths"
7555 msgstr "_Kiinnity polkuihin"
7557 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7560 msgstr "Monista kuviointi ennen epämuodostumien luontia"
7562 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7563 msgid "Teeth"
7564 msgstr "Hampaat"
7566 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7567 msgid "The number of teeth"
7568 msgstr "Hampaiden lukumäärä"
7570 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7571 msgid "Phi"
7572 msgstr "Phi"
7574 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7575 #, fuzzy
7576 msgid ""
7577 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7578 "contact."
7579 msgstr ""
7580 "Hampaan paineen kulma (tyypillisesti 20-25 astetta). Hampaiden suhde ei ole "
7581 "yhteydessä."
7583 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Trajectory"
7586 msgstr "Kerroin"
7588 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7591 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
7593 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
7595 msgid "Steps"
7596 msgstr "Askeleet"
7598 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7599 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7600 msgstr ""
7602 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Equidistant spacing"
7605 msgstr "Suurenna riviväliä"
7607 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7608 msgid ""
7609 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7610 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7611 "trajectory path."
7612 msgstr ""
7614 #. initialise your parameters here:
7615 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Interruption width"
7618 msgstr "Interpolointimenetelmä"
7620 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7621 msgid "Size of hidden region of lower string"
7622 msgstr ""
7624 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7625 #, fuzzy
7626 msgid "unit of stroke width"
7627 msgstr "Viivan leveys"
7629 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7630 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
7631 msgstr ""
7633 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7634 msgid "add stroke width to interruption size"
7635 msgstr ""
7637 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7638 msgid "Add the stroke width to the interruption size."
7639 msgstr ""
7641 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7642 msgid "add other's stroke width to interruption size"
7643 msgstr ""
7645 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7646 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
7647 msgstr ""
7649 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Switcher size"
7652 msgstr "Yhdistä laattoja"
7654 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7655 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7656 msgstr ""
7658 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7659 msgid "Crossing Signs"
7660 msgstr ""
7662 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7663 msgid "Crossings signs"
7664 msgstr ""
7666 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7667 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7668 msgstr ""
7670 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7671 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7672 msgid "Single"
7673 msgstr "Yksittäinen"
7675 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7676 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7677 msgid "Single, stretched"
7678 msgstr "Yksittäinen, venytetty"
7680 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7681 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7682 msgid "Repeated"
7683 msgstr "Toistettu"
7685 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7686 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7687 msgid "Repeated, stretched"
7688 msgstr "Toistettu, venytetty"
7690 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7691 msgid "Pattern source"
7692 msgstr "Kuvioinnin lähde"
7694 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7695 msgid "Path to put along the skeleton path"
7696 msgstr "Polku joka sijoitetaan runkopolulle"
7698 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Pattern copies"
7701 msgstr "Kuvioinnin kopiot"
7703 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7704 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7705 msgstr "Miten monta kuvioinnin kopiota sijoitetaan runkopolulle"
7707 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7708 msgid "Width of the pattern"
7709 msgstr "Kuvioinnin leveys"
7711 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7712 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7713 msgstr "Säädä kuvioinnin leveys sen pituuden yksikön leveydessä"
7715 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7716 msgid "Spacing"
7717 msgstr "Välistys"
7719 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7720 #, no-c-format
7721 msgid ""
7722 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7723 "limited to -90% of pattern width."
7724 msgstr ""
7726 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7727 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7728 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7729 msgid "Normal offset"
7730 msgstr "Normaali siirtymä"
7732 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7733 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7734 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7735 msgid "Tangential offset"
7736 msgstr "Etäisyys tangentista"
7738 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7741 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
7743 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7744 msgid ""
7745 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7746 "height"
7747 msgstr ""
7749 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7750 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7751 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7752 msgid "Pattern is vertical"
7753 msgstr "Kuviointi on pystysuora"
7755 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7756 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7757 msgstr ""
7759 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7760 msgid "Fuse nearby ends"
7761 msgstr ""
7763 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7764 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7765 msgstr ""
7767 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7768 msgid "Frequency randomness"
7769 msgstr ""
7771 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7772 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7773 msgstr ""
7775 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Growth"
7778 msgstr "Kasvatusmuokkaus"
7780 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7781 msgid "Growth of distance between hatches."
7782 msgstr ""
7784 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7785 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7786 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7787 msgstr ""
7789 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7790 msgid ""
7791 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7792 "1=default"
7793 msgstr ""
7795 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7796 msgid "1st side, out"
7797 msgstr ""
7799 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7800 msgid ""
7801 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7802 "1=default"
7803 msgstr ""
7805 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7806 #, fuzzy
7807 msgid "2nd side, in"
7808 msgstr "päätesolmu"
7810 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7811 msgid ""
7812 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7813 "1=default"
7814 msgstr ""
7816 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7817 msgid "2nd side, out"
7818 msgstr ""
7820 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7821 msgid ""
7822 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7823 "1=default"
7824 msgstr ""
7826 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7827 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7828 msgstr ""
7830 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7831 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
7832 msgstr ""
7834 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7835 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7836 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7837 #, fuzzy
7838 msgid "2nd side"
7839 msgstr "päätesolmu"
7841 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7842 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
7843 msgstr ""
7845 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7846 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7847 msgstr ""
7849 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7850 msgid ""
7851 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
7852 "boundary."
7853 msgstr ""
7855 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7856 msgid ""
7857 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
7858 "the boundary."
7859 msgstr ""
7861 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7862 msgid "Variance: 1st side"
7863 msgstr ""
7865 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7866 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
7867 msgstr ""
7869 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7870 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
7871 msgstr ""
7873 #.
7874 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Generate thick/thin path"
7877 msgstr "Luodaan uutta polkua"
7879 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
7882 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
7884 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Bend hatches"
7887 msgstr "Taivuta polkua"
7889 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7890 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
7891 msgstr ""
7893 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7894 msgid "Thickness: at 1st side"
7895 msgstr ""
7897 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7898 msgid "Width at 'bottom' half turns"
7899 msgstr ""
7901 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7902 msgid "at 2nd side"
7903 msgstr ""
7905 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7906 msgid "Width at 'top' halfturns"
7907 msgstr ""
7909 #.
7910 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
7911 msgid "from 2nd to 1st side"
7912 msgstr ""
7914 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
7915 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
7916 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
7917 msgstr ""
7919 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
7920 msgid "from 1st to 2nd side"
7921 msgstr ""
7923 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Hatches width and dir"
7926 msgstr "Lukitse leveys ja korkeus"
7928 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
7929 msgid "Defines hatches frequency and direction"
7930 msgstr ""
7932 #.
7933 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
7934 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
7935 msgid "Global bending"
7936 msgstr ""
7938 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
7939 msgid ""
7940 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
7941 "amount"
7942 msgstr ""
7944 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Left"
7947 msgstr "ft"
7949 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Right"
7952 msgstr "Oikeudet"
7954 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Both"
7957 msgstr "Alin"
7959 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
7960 msgid "Start"
7961 msgstr "Alku"
7963 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
7964 msgid "End"
7965 msgstr "Loppu"
7967 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Mark distance"
7970 msgstr "Tarttumisetäisyys"
7972 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Distance between successive ruler marks"
7975 msgstr "Ruudukon pystysuorien viivojen etäisyys toisistaan"
7977 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Major length"
7980 msgstr "Aallonpituus"
7982 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
7983 msgid "Length of major ruler marks"
7984 msgstr ""
7986 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Minor length"
7989 msgstr "Aallonpituus"
7991 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
7992 msgid "Length of minor ruler marks"
7993 msgstr ""
7995 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
7996 msgid "Major steps"
7997 msgstr ""
7999 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8000 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8001 msgstr ""
8003 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Shift marks by"
8006 msgstr "Aseta merkit"
8008 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8009 msgid "Shift marks by this many steps"
8010 msgstr ""
8012 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Mark direction"
8015 msgstr "Suurenna riviväliä"
8017 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8018 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8019 msgstr ""
8021 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8022 msgid "Offset of first mark"
8023 msgstr ""
8025 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Border marks"
8028 msgstr "_Reunan väri:"
8030 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8031 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8032 msgstr ""
8034 #. initialise your parameters here:
8035 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8036 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Strokes"
8039 msgstr "Viiva:"
8041 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8042 msgid "Draw that many approximating strokes"
8043 msgstr ""
8045 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Max stroke length"
8048 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
8050 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8053 msgstr "Suurin mahdollinen kulman pituus (viivan leveyden yksikössä)"
8055 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Stroke length variation"
8058 msgstr "Alkureunan vaihtelu"
8060 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8063 msgstr "Säädä viivan leveys suhteessa sen pituuteen"
8065 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8066 msgid "Max. overlap"
8067 msgstr ""
8069 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8070 #, fuzzy
8071 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8072 msgstr "Säädä viivan leveys suhteessa sen pituuteen"
8074 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8075 msgid "Overlap variation"
8076 msgstr ""
8078 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8079 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8080 msgstr ""
8082 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8083 msgid "Max. end tolerance"
8084 msgstr ""
8086 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8087 msgid ""
8088 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8089 "to maximum length)"
8090 msgstr ""
8092 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Average offset"
8095 msgstr "Normaali siirtymä"
8097 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8098 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8099 msgstr ""
8101 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8102 msgid "Max. tremble"
8103 msgstr ""
8105 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8106 msgid "Maximum tremble magnitude"
8107 msgstr ""
8109 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Tremble frequency"
8112 msgstr "Lähtötaajuus"
8114 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8115 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8116 msgstr ""
8118 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Construction lines"
8121 msgstr "Keskitä rivit"
8123 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8124 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8125 msgstr ""
8127 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8128 #: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8129 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8130 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8131 msgid "Scale"
8132 msgstr "Muuta kokoa"
8134 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8135 msgid ""
8136 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8137 "5*offset)"
8138 msgstr ""
8140 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Max. length"
8143 msgstr "Aallonpituus"
8145 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8146 msgid "Maximum length of construction lines"
8147 msgstr ""
8149 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Length variation"
8152 msgstr "Vähemmän saturaatiota"
8154 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8155 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8156 msgstr ""
8158 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Placement randomness"
8161 msgstr "pyöristämätön"
8163 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8164 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8165 msgstr ""
8167 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8168 #, fuzzy
8169 msgid "k_min"
8170 msgstr "_Yhdistä"
8172 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8173 msgid "min curvature"
8174 msgstr ""
8176 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8177 msgid "k_max"
8178 msgstr ""
8180 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8181 #, fuzzy
8182 msgid "max curvature"
8183 msgstr "Raahaa kaari"
8185 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Nb of generations"
8188 msgstr "Kierrosten lukumäärä"
8190 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8191 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8192 msgstr ""
8194 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Generating path"
8197 msgstr "Luodaan uutta polkua"
8199 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8200 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8201 msgstr ""
8203 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8204 msgid "Use uniform transforms only"
8205 msgstr ""
8207 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8208 msgid ""
8209 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8210 "(otherwise, they define a general transform)."
8211 msgstr ""
8213 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8214 msgid "Draw all generations"
8215 msgstr ""
8217 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8218 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8219 msgstr ""
8221 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8222 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Reference segment"
8225 msgstr "Poista lohko"
8227 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8228 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8229 msgstr ""
8231 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8232 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8233 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8234 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8235 msgid "Max complexity"
8236 msgstr ""
8238 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8239 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8240 msgstr ""
8242 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8243 msgid "Change bool parameter"
8244 msgstr "Muuto totuusarvoparametriä"
8246 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8247 msgid "Change enumeration parameter"
8248 msgstr "Vaihda luetteloparametrejä"
8250 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Change scalar parameter"
8253 msgstr "Muuta parametriä"
8255 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8256 msgid "Edit on-canvas"
8257 msgstr "Muokkaa piirtoalustalla"
8259 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8260 msgid "Copy path"
8261 msgstr "Kopioi polku"
8263 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8264 msgid "Paste path"
8265 msgstr "Liitä polku"
8267 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Link to path"
8270 msgstr "_Kiinnity polkuihin"
8272 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8273 msgid "Paste path parameter"
8274 msgstr "Liitä polun parametri"
8276 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Link path parameter to path"
8279 msgstr "Liitä polun parametri"
8281 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8282 msgid "Change point parameter"
8283 msgstr "Muuta pisteparametriä"
8285 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8286 msgid "Change random parameter"
8287 msgstr "Muuta satunnaisparametriä"
8289 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Change text parameter"
8292 msgstr "Muuta pisteparametriä"
8294 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Change unit parameter"
8297 msgstr "Muuta pisteparametriä"
8299 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8300 #, c-format
8301 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8302 msgstr "Komentorivillä annettua verbin tunnusta \"%s\" ei löydy.\n"
8304 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8305 #, c-format
8306 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8307 msgstr "Solmun tunnusta \"%s\" ei löydy.\n"
8309 #: ../src/main.cpp:264
8310 msgid "Print the Inkscape version number"
8311 msgstr "Tulosta Inkscapen versionumero"
8313 #: ../src/main.cpp:269
8314 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8315 msgstr "Älä käytä X-palvelinta (työskentele konsolissa)"
8317 #: ../src/main.cpp:274
8318 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8319 msgstr "Yritä käyttää X-palvelinta (vaikka $DISPLAY on asettamatta)"
8321 #: ../src/main.cpp:279
8322 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8323 msgstr "Avaa halutut asiakirjat (valinta ei ole pakollinen)"
8325 #: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
8326 #: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
8327 #: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
8328 msgid "FILENAME"
8329 msgstr "TIEDOSTONIMI"
8331 #: ../src/main.cpp:284
8332 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8333 msgstr "Tulosta asiakirjat tiedostoon (käytä \"| ohjelma\" putkitukseen)"
8335 #: ../src/main.cpp:289
8336 msgid "Export document to a PNG file"
8337 msgstr "Tallenna asiakirja PNG-tiedostoksi"
8339 #: ../src/main.cpp:294
8340 msgid ""
8341 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8342 "EPS/PDF (default 90)"
8343 msgstr ""
8345 #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8346 msgid "DPI"
8347 msgstr "DPI"
8349 #: ../src/main.cpp:299
8350 msgid ""
8351 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
8352 "corner)"
8353 msgstr ""
8354 "SVG:n tallennettava alue käyttäjän yksiköissä (oletus on piirtoalusta, (0,0) "
8355 "on vasen alakulma)"
8357 #: ../src/main.cpp:300
8358 msgid "x0:y0:x1:y1"
8359 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8361 #: ../src/main.cpp:304
8362 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
8363 msgstr "Tallennettava alue on koko piirros (ei piirtoalue)"
8365 #: ../src/main.cpp:309
8366 msgid "Exported area is the entire canvas"
8367 msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
8369 #: ../src/main.cpp:314
8370 msgid ""
8371 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8372 "user units)"
8373 msgstr ""
8374 "Kiinnitä bittikarttakuvan alue ulospäin lähimpään kokonaislukuarvoon "
8375 "(käyttäjän yksiköissä)"
8377 #: ../src/main.cpp:319
8378 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8379 msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan leveys pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)"
8381 #: ../src/main.cpp:320
8382 msgid "WIDTH"
8383 msgstr "LEVEYS"
8385 #: ../src/main.cpp:324
8386 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8387 msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan korkeus pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)"
8389 #: ../src/main.cpp:325
8390 msgid "HEIGHT"
8391 msgstr "KORKEUS"
8393 #: ../src/main.cpp:329
8394 msgid "The ID of the object to export"
8395 msgstr "Tallennettavan kohteen ID"
8397 #: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
8398 msgid "ID"
8399 msgstr "ID"
8401 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8402 #. See "man inkscape" for details.
8403 #: ../src/main.cpp:336
8404 msgid ""
8405 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8406 msgstr ""
8407 "Tallenna ainoastaan kohde export-id:llä. Piilota kaikki muut.(ainoastaan "
8408 "export-id)"
8410 #: ../src/main.cpp:341
8411 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8412 msgstr ""
8413 "Käytä tallennettua tiedostonimeä ja DPI-vihjeitä tallennettaessa (ainoastaan "
8414 "export-id)"
8416 #: ../src/main.cpp:346
8417 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8418 msgstr "Bittikarttakuvan taustaväri (mikä tahansa SVG:n ymmärtämä väri)"
8420 #: ../src/main.cpp:347
8421 msgid "COLOR"
8422 msgstr "VÄRI"
8424 #: ../src/main.cpp:351
8425 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8426 msgstr ""
8427 "Bittikarttakuvan taustan peittävyys. (joko välillä 0,0 ja 1,0 tai 1ja 255)"
8429 #: ../src/main.cpp:352
8430 msgid "VALUE"
8431 msgstr "ARVO"
8433 #: ../src/main.cpp:356
8434 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8435 msgstr ""
8436 "Tallenna asiakirja tavalliseksi SVG-tiedostoksi (ilman sodipodi- ja inkscape-"
8437 "nimiavaruuksia)"
8439 #: ../src/main.cpp:361
8440 msgid "Export document to a PS file"
8441 msgstr "Tallenna asiakirja PS-tiedostoksi"
8443 #: ../src/main.cpp:366
8444 msgid "Export document to an EPS file"
8445 msgstr "Tallenna asiakirja EPS-tiedostoksi"
8447 #: ../src/main.cpp:371
8448 msgid "Export document to a PDF file"
8449 msgstr "Tallenna asiakirja PDF-tiedostoksi"
8451 #: ../src/main.cpp:377
8452 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8453 msgstr "Vie asiakirja Enhanced Metafile (EMF) -tiedostoon"
8455 #: ../src/main.cpp:383
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8458 msgstr "Muunna tekstikohteet poluiksi tallennettaessa (EPS)"
8460 #: ../src/main.cpp:388
8461 msgid ""
8462 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8463 "PDF)"
8464 msgstr ""
8466 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8467 #: ../src/main.cpp:394
8468 msgid ""
8469 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8470 "query-id"
8471 msgstr ""
8472 "Hae piirroksen tai kohteen X-koordinaatti,.jos --query-id on määritelty"
8474 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8475 #: ../src/main.cpp:400
8476 msgid ""
8477 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8478 "query-id"
8479 msgstr ""
8480 "Hae piirroksen tai kohteen Y-koordinaatti, jos --query-id on määritelty"
8482 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8483 #: ../src/main.cpp:406
8484 msgid ""
8485 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8486 "id"
8487 msgstr "Hae piirroksen tai kohteen leveys, jos --query-id on määritelty"
8489 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8490 #: ../src/main.cpp:412
8491 msgid ""
8492 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8493 "id"
8494 msgstr "Hae piirroksen tai kohteen korkeus, jos --query-id on määritelty"
8496 #: ../src/main.cpp:417
8497 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8498 msgstr "Listaa kaikkien kohteitten tunnus, x, y, l ja h."
8500 #: ../src/main.cpp:422
8501 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8502 msgstr "Mittakyselyn kohteen tunnus"
8504 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8505 #: ../src/main.cpp:428
8506 msgid "Print out the extension directory and exit"
8507 msgstr "Tulosta laajennushakemisto ja poistu"
8509 #: ../src/main.cpp:433
8510 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8511 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset asiakirjan defs-osasta"
8513 #: ../src/main.cpp:438
8514 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8515 msgstr "Luetteloi Inkscapen kaikkien verbien tunnukset."
8517 #: ../src/main.cpp:443
8518 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8519 msgstr "Inkscapen käynnistyessä kutsuttava verbi."
8521 #: ../src/main.cpp:444
8522 msgid "VERB-ID"
8523 msgstr "VERBIN TUNNUS"
8525 #: ../src/main.cpp:448
8526 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8527 msgstr "Tunnus kohteelle, joka valitaan, kun Inkscape käynnistetään."
8529 #: ../src/main.cpp:449
8530 msgid "OBJECT-ID"
8531 msgstr "KOHTEEN TUNNUS"
8533 #: ../src/main.cpp:453
8534 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8535 msgstr ""
8537 #: ../src/main.cpp:761 ../src/main.cpp:1072
8538 msgid ""
8539 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8540 "\n"
8541 "Available options:"
8542 msgstr ""
8543 "[VALITSIN...] [TIEDOSTO...]\n"
8544 "\n"
8545 "Mahdolliset valitsimet:"
8547 #. ## Add a menu for clear()
8548 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8549 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8550 msgid "_File"
8551 msgstr "_Tiedosto"
8553 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8554 msgid "_New"
8555 msgstr "_Uusi"
8557 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8558 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8559 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8560 msgid "_Edit"
8561 msgstr "_Muokkaa"
8563 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8564 msgid "Paste Si_ze"
8565 msgstr "Liitä _koko"
8567 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8568 msgid "Clo_ne"
8569 msgstr "Kloo_naa"
8571 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8572 msgid "_View"
8573 msgstr "_Näytä"
8575 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8576 msgid "_Zoom"
8577 msgstr "_Näkymän koko"
8579 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8580 msgid "_Display mode"
8581 msgstr "_Näyttötila"
8583 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8584 msgid "Show/Hide"
8585 msgstr "Näytä tai piilota"
8587 #. Not quite ready to be in the menus.
8588 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8589 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8590 msgid "_Layer"
8591 msgstr "_Taso"
8593 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8594 msgid "_Object"
8595 msgstr "_Kohde"
8597 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8598 msgid "Cli_p"
8599 msgstr "_Syväys"
8601 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8602 msgid "Mas_k"
8603 msgstr "Mas_ki"
8605 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8606 msgid "Patter_n"
8607 msgstr "Kuvioi_nti"
8609 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8610 msgid "_Path"
8611 msgstr "_Polku"
8613 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8614 msgid "_Text"
8615 msgstr "_Teksti"
8617 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Filter_s"
8620 msgstr "Suotimet"
8622 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Exte_nsions"
8625 msgstr "Laajennuksen \""
8627 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8628 msgid "Whiteboa_rd"
8629 msgstr "Pii_rtotaulu"
8631 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8632 msgid "_Help"
8633 msgstr "_Ohje"
8635 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8636 msgid "Tutorials"
8637 msgstr "Ohjeita"
8639 #: ../src/node-context.cpp:223
8640 msgid ""
8641 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8642 "+Alt</b>: move along handles"
8643 msgstr ""
8644 "<b>Ctrl</b>: Vaihda solmun tyyppi, liikuta hallintapistettä askeleittain, "
8645 "liikuta vaaka- tai pystysuoraan; <b>Ctrl+Alt</b>: liikuta hallintapisteitä "
8646 "pitkin"
8648 #: ../src/node-context.cpp:224
8649 msgid ""
8650 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8651 msgstr ""
8652 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista solmun valinta, poista kiinnitys, kierrä "
8653 "molempia hallintapisteitä"
8655 #: ../src/node-context.cpp:225
8656 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8657 msgstr ""
8658 "<b>Alt</b>: lukitse hallintapisteen pituus. <b>Ctrl+Alt</b>: siirrä "
8659 "hallintapisteitä pitkin"
8661 #: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:578
8662 msgid "Stamp"
8663 msgstr "Leimasin"
8665 #: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
8666 msgid "Move nodes vertically"
8667 msgstr "Siirrä solmuja pystysuunnassa"
8669 #: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
8670 msgid "Move nodes horizontally"
8671 msgstr "Siirrä solmuja vaakasuunnassa"
8673 #: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
8674 #: ../src/nodepath.cpp:3613
8675 msgid "Move nodes"
8676 msgstr "Siirrä solmuja"
8678 #: ../src/nodepath.cpp:1742
8679 msgid ""
8680 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8681 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8682 msgstr ""
8683 "<b>Hallintapiste</b>: raahaamalla voit muokata kaarta. <b>Ctrl</b> "
8684 "painettuna askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> "
8685 "kiertää molempia hallintapisteitä"
8687 #: ../src/nodepath.cpp:1912
8688 msgid "Align nodes"
8689 msgstr "Tasaa solmut"
8691 #: ../src/nodepath.cpp:1974
8692 msgid "Distribute nodes"
8693 msgstr "Jaa solmut"
8695 #: ../src/nodepath.cpp:2012
8696 msgid "Add nodes"
8697 msgstr "Lisää solmuja"
8699 #: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
8700 msgid "Add node"
8701 msgstr "Lisää solmu"
8703 #: ../src/nodepath.cpp:2208
8704 msgid "Break path"
8705 msgstr "Katkaise polku"
8707 #: ../src/nodepath.cpp:2264
8708 msgid "Close subpath"
8709 msgstr "Sulje osapolku"
8711 #: ../src/nodepath.cpp:2325
8712 msgid "Join nodes"
8713 msgstr "Yhdistä solmut"
8715 #: ../src/nodepath.cpp:2352
8716 msgid "Close subpath by segment"
8717 msgstr "Sulje osapolku lohkolla"
8719 #: ../src/nodepath.cpp:2406
8720 msgid "Join nodes by segment"
8721 msgstr "Liitä valitut solmut lohkolla"
8723 #: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
8724 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8725 msgstr "Yhdistämistä varten tarvitaan kaksi valittua <b>päätesolmua</b>."
8727 #: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
8728 msgid "Delete nodes"
8729 msgstr "Poista solmut"
8731 #: ../src/nodepath.cpp:2593
8732 msgid "Delete nodes preserving shape"
8733 msgstr "Poista solmut säilyttäen muoto"
8735 #: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
8736 msgid ""
8737 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8738 "segments."
8739 msgstr ""
8740 "Valitse polun <b>kaksi solmua, jotka eivät ole päissä</b> ja joiden välistä "
8741 "lohkot poistetaan."
8743 #: ../src/nodepath.cpp:2760
8744 msgid "Cannot find path between nodes."
8745 msgstr "Solmujen välille ei löydy polkua."
8747 #: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8748 msgid "Delete segment"
8749 msgstr "Poista lohko"
8751 #: ../src/nodepath.cpp:2813
8752 msgid "Change segment type"
8753 msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
8755 #: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
8756 msgid "Change node type"
8757 msgstr "Muuta solmun tyyppiä"
8759 #: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
8760 msgid "Delete node"
8761 msgstr "Poista solmu"
8763 #: ../src/nodepath.cpp:3859
8764 msgid "Retract handle"
8765 msgstr "Palauta hallintapiste"
8767 #: ../src/nodepath.cpp:3914
8768 msgid "Move node handle"
8769 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
8771 #: ../src/nodepath.cpp:4099
8772 #, c-format
8773 msgid ""
8774 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8775 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8776 "handles"
8777 msgstr ""
8778 "<b>Hallintapiste</b>: kulma %0.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
8779 "askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> kiertää molempia "
8780 "hallintapisteitä"
8782 #: ../src/nodepath.cpp:4293
8783 msgid "Rotate nodes"
8784 msgstr "Kierrä solmuja"
8786 #: ../src/nodepath.cpp:4408
8787 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8788 msgstr ""
8790 #: ../src/nodepath.cpp:4434
8791 msgid "Scale nodes"
8792 msgstr "Muuta solmujen kokoa"
8794 #: ../src/nodepath.cpp:4478
8795 msgid "Flip nodes"
8796 msgstr "Käännä solmuja"
8798 #: ../src/nodepath.cpp:4647
8799 msgid ""
8800 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
8801 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
8802 msgstr ""
8803 "<b>Solmu</b>: raahaa muuttaaksesi polkua. <b>Ctrl</b> kiinnittää vaaka- tai "
8804 "pystyakselille ja <b>Ctrl+Alt</b> kiinnittää hallintapisteiden suuntiin"
8806 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8807 #: ../src/nodepath.cpp:4880
8808 msgid "end node"
8809 msgstr "päätesolmu"
8811 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
8812 #: ../src/nodepath.cpp:4885
8813 msgid "cusp"
8814 msgstr "terävä"
8816 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
8817 #: ../src/nodepath.cpp:4888
8818 msgid "smooth"
8819 msgstr "tasainen"
8821 #: ../src/nodepath.cpp:4890
8822 #, fuzzy
8823 msgid "auto"
8824 msgstr "Asettelu"
8826 #: ../src/nodepath.cpp:4892
8827 msgid "symmetric"
8828 msgstr "symmetrinen"
8830 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8831 #: ../src/nodepath.cpp:4898
8832 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8833 msgstr ""
8834 "päätesolmu, hallintapiste piilotettu (raahaa <b>Vaihtonäppäimen</b> kanssa "
8835 "avataksesi)"
8837 #: ../src/nodepath.cpp:4900
8838 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8839 msgstr ""
8840 "yksi hallintapiste piilotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
8841 "avataksesi)"
8843 #: ../src/nodepath.cpp:4903
8844 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8845 msgstr ""
8846 "molemmat hallintapisteet piilotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
8847 "avataksesi)"
8849 #: ../src/nodepath.cpp:4915
8850 msgid ""
8851 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
8852 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
8853 "rotate"
8854 msgstr ""
8855 "<b>Raahaa</b> solmuja tai hallintapisteitä. <b>Alt+Raahaa</b> "
8856 "muotoillaksesi, <b>Nuoli</b>näppäimillä voit siirtää solmuja. <b>&lt; ja &gt;"
8857 "</b> muuttavat kokoa ja <b>[ ja ]</b> kiertävät"
8859 #: ../src/nodepath.cpp:4916
8860 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
8861 msgstr ""
8862 "<b>Raahaa</b> solmua tai hallintapisteitä. <b>Nuolinäppäimet</b> siirtävät "
8863 "solmua"
8865 #: ../src/nodepath.cpp:4942 ../src/nodepath.cpp:4954
8866 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
8867 msgstr "Valitse kohde muokataksesi sen solmuja tai hallintapisteitä."
8869 #: ../src/nodepath.cpp:4946
8870 #, c-format
8871 msgid ""
8872 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8873 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8874 msgid_plural ""
8875 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8876 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8877 msgstr[0] ""
8878 "<b>0</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. <b>Napsauta</b>, <b>Vaihto"
8879 "+napsauta</b> tai <b>raahaa</b> kohteitten ympäri valitaksesi."
8880 msgstr[1] ""
8881 "<b>0</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. <b>Napsauta</b>, <b>Vaihto"
8882 "+napsauta</b> tai <b>raahaa</b> kohteitten ympäri valitaksesi"
8884 #: ../src/nodepath.cpp:4952
8885 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
8886 msgstr "Raahaa kohteen kahvoja muokataksesi sitä."
8888 #: ../src/nodepath.cpp:4960
8889 #, c-format
8890 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
8891 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
8892 msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna; %s. %s."
8893 msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna; %s. %s."
8895 #: ../src/nodepath.cpp:4967
8896 #, c-format
8897 msgid ""
8898 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8899 msgid_plural ""
8900 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8901 msgstr[0] ""
8902 "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
8903 "osapolussa."
8904 msgstr[1] ""
8905 "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
8906 "osapolussa. %s"
8908 #: ../src/nodepath.cpp:4973
8909 #, c-format
8910 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
8911 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
8912 msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna. %s."
8913 msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. %s"
8915 #: ../src/object-edit.cpp:439
8916 msgid ""
8917 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
8918 "vertical radius the same"
8919 msgstr ""
8920 "Säädä <b>vaakasuoran pyöristyksen</b> sädettä. <b>Ctrl</b> asettaa "
8921 "pystysuoran pyöristyksen samaksi"
8923 #: ../src/object-edit.cpp:443
8924 msgid ""
8925 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
8926 "horizontal radius the same"
8927 msgstr ""
8928 "Säädä <b>pystysuoran pyöristyksen</b> sädettä. <b>Ctrl</b> asettaa "
8929 "vaakasuoran pyöristyksen samaksi"
8931 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
8932 #, fuzzy
8933 msgid ""
8934 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
8935 "lock ratio or stretch in one dimension only"
8936 msgstr ""
8937 "Muuta suorakulmion <b>leveyttä ja korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> lukitsee "
8938 "sivujen suhteet tai muuttaa kokoa ainoastaan yhdessä suunnassa"
8940 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
8941 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
8942 msgid ""
8943 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
8944 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
8945 msgstr ""
8946 "Muuta laatikon kokoa x-y-suunnassa; <b>vaihto</b> pohjassa z-suunnassa. "
8947 "<b>Ctrl</b> säilyttää suhteet reunojen tai halkaisijoitten suunnassa."
8949 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
8950 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
8951 msgid ""
8952 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
8953 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
8954 msgstr ""
8955 "Muuta laatikon kokoa z-akselin suunnassa; <b>vaihto</b> pohjassa muuttaa x-y-"
8956 "suunnassa. <b>Ctrl</b> säilyttää suhteet reunojen tai halkaisijoitten "
8957 "suunnassa."
8959 #: ../src/object-edit.cpp:709
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Move the box in perspective"
8962 msgstr "Siirrä laatikkoa perspektiivissä"
8964 #: ../src/object-edit.cpp:927
8965 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
8966 msgstr "Muuta ellipsin <b>leveyttä</b>. <b>Ctrl</b> tekee ympyrän"
8968 #: ../src/object-edit.cpp:930
8969 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
8970 msgstr ""
8971 "Muuta ellipsin <b>korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tee ellipsistä ympyrä"
8973 #: ../src/object-edit.cpp:933
8974 #, fuzzy
8975 msgid ""
8976 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
8977 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
8978 "segment"
8979 msgstr ""
8980 "Sijoita kaaren tai lohkon <b>aloituspiste</b>. <b>Ctrl</b> piirtää "
8981 "askeleittain. Raahaa ellipsin <b>sisäpuolella</b> luodaksesi kaaren ja "
8982 "<b>ulkopuolella</b> luodaksesi lohkon"
8984 #: ../src/object-edit.cpp:937
8985 msgid ""
8986 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
8987 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
8988 "segment"
8989 msgstr ""
8990 "Sijoita kaaren tai lohkon <b>loppupiste</b>. <b>Ctrl</b> piirtää "
8991 "askeleittain. Raahaa ellipsin <b>sisäpuolella</b> piirtääksesi kaaren ja "
8992 "<b>ulkopuolella</b> luodaksesi lohkon"
8994 #: ../src/object-edit.cpp:1076
8995 msgid ""
8996 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
8997 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
8998 msgstr ""
8999 "Säädä tähden tai monikulmion <b>kärkien sädettä</b>. <b>Shift</b> pyöristää "
9000 "ja <b>Alt</b> asettaa satunnaisen"
9002 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9003 msgid ""
9004 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9005 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9006 "randomize"
9007 msgstr ""
9008 "Säädä tähden <b>keskisädettä</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tähden säteet "
9009 "pysyvät suorina (ei taittoa). <b>Vaihto</b> painettuna pyöristää. <b>Alt</b> "
9010 "painettuna satunnainen"
9012 #: ../src/object-edit.cpp:1266
9013 msgid ""
9014 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9015 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9016 msgstr ""
9017 "Keri spiraali auki tai kiinni <b>sisältäpäin</b>. <b>Ctrl</b> painettuna "
9018 "askeleittain. <b>Alt</b> painettuna harventaa tai tiivistää spiraalia"
9020 #: ../src/object-edit.cpp:1269
9021 msgid ""
9022 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9023 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9024 msgstr ""
9025 "Keri spiraali auki tai kiinni <b>ulkoapäin</b>. <b>Ctrl</b> painettuna "
9026 "askeleittain. <b>Shift</b> muuttaa spiraalin kokoa ja kiertää sitä"
9028 #: ../src/object-edit.cpp:1313
9029 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9030 msgstr "Aseta <b>siirtymä</b>"
9032 #: ../src/object-edit.cpp:1349
9033 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9034 msgstr "Raahaa muuttaaksesi <b>rivittyvän tekstin kehyksen</b> kokoa"
9036 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9039 msgstr "Valitse nostettavat <b>kohteet</b>."
9041 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9042 msgid "Combining paths..."
9043 msgstr "Yhdistetään polkuja..."
9045 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9046 msgid "Combine"
9047 msgstr "Yhdistä"
9049 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9050 #, fuzzy
9051 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9052 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, joita voisi pelkistää."
9054 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9055 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9056 msgstr "Valitse katkaistavat <b>polut</b>."
9058 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9059 msgid "Breaking apart paths..."
9060 msgstr "Katkotaan polkuja..."
9062 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9063 msgid "Break apart"
9064 msgstr "Erota"
9066 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9067 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9068 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin katkaista."
9070 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9071 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9072 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
9074 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9075 msgid "Converting objects to paths..."
9076 msgstr "Muutetaan kohteita poluiksi..."
9078 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9079 msgid "Object to path"
9080 msgstr "Kohde poluksi"
9082 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9083 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9084 msgstr "Valinnassa <b>ei ole kohteita</b>, jotka voitaisiin muuntaa poluiksi."
9086 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9087 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9088 msgstr "Valitse käännettävät <b>polut</b>."
9090 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9091 msgid "Reversing paths..."
9092 msgstr "Käännetään polkuja..."
9094 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9095 msgid "Reverse path"
9096 msgstr "Käännä polku"
9098 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9099 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9100 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin kääntää."
9102 #: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493
9103 msgid "Continuing selected path"
9104 msgstr "Jatketaan valittua polkua"
9106 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503
9107 msgid "Creating new path"
9108 msgstr "Luodaan uutta polkua"
9110 #: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505
9111 msgid "Appending to selected path"
9112 msgstr "Lisätään valittuun polkuun"
9114 #: ../src/pencil-context.cpp:373
9115 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9116 msgstr "<b>Vapauta hiiren painike</b> sulkeaksesi polun."
9118 #: ../src/pencil-context.cpp:379
9119 msgid "Drawing a freehand path"
9120 msgstr "Piirretään polkua käsivaraisesti"
9122 #: ../src/pencil-context.cpp:384
9123 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9124 msgstr "<b>Raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä pisteestä."
9126 #. Write curves to object
9127 #: ../src/pencil-context.cpp:455
9128 msgid "Finishing freehand"
9129 msgstr "Viimeistellään käsivaraista kohdetta"
9131 #: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253
9132 msgid "Drawing cancelled"
9133 msgstr "Piirtäminen peruttu"
9135 #: ../src/pencil-context.cpp:561
9136 msgid ""
9137 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9138 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9139 msgstr ""
9141 #: ../src/pencil-context.cpp:589
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Finishing freehand sketch"
9144 msgstr "Viimeistellään käsivaraista kohdetta"
9146 #: ../src/pen-context.cpp:665
9147 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9148 msgstr "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> sulkeaksesi polun."
9150 #: ../src/pen-context.cpp:675
9151 msgid ""
9152 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9153 msgstr ""
9154 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä "
9155 "pisteestä."
9157 #: ../src/pen-context.cpp:1271
9158 #, fuzzy, c-format
9159 msgid ""
9160 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9161 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9162 msgstr ""
9163 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, etäisyys %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
9164 "askeleittain. <b>Enter</b> luo polun"
9166 #: ../src/pen-context.cpp:1272
9167 #, fuzzy, c-format
9168 msgid ""
9169 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9170 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9171 msgstr ""
9172 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, etäisyys %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
9173 "askeleittain. <b>Enter</b> luo polun"
9175 #: ../src/pen-context.cpp:1290
9176 #, c-format
9177 msgid ""
9178 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9179 "angle"
9180 msgstr ""
9181 "<b>Kaaren kahva</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
9182 "askeleittain"
9184 #: ../src/pen-context.cpp:1312
9185 #, fuzzy, c-format
9186 msgid ""
9187 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9188 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9189 msgstr ""
9190 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
9191 "askeleittain. <b>Shift</b> siirtää ainoastaan tätä hallintapistettä"
9193 #: ../src/pen-context.cpp:1313
9194 #, fuzzy, c-format
9195 msgid ""
9196 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9197 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9198 msgstr ""
9199 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
9200 "askeleittain. <b>Shift</b> siirtää ainoastaan tätä hallintapistettä"
9202 #: ../src/pen-context.cpp:1360
9203 msgid "Drawing finished"
9204 msgstr "Piirtäminen valmis"
9206 #: ../src/persp3d.cpp:335
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Toggle vanishing point"
9209 msgstr "Yhdistä katoamispisteet"
9211 #: ../src/persp3d.cpp:346
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9214 msgstr "Jaa katoamispisteet"
9216 #: ../src/preferences.cpp:101
9217 #, fuzzy
9218 msgid ""
9219 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9220 msgstr ""
9221 "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla.\n"
9222 "Uusia asetuksia ei tallenneta."
9224 #. the creation failed
9225 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9226 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9227 #: ../src/preferences.cpp:116
9228 #, fuzzy, c-format
9229 msgid "Cannot create profile directory %s."
9230 msgstr ""
9231 "Hakemistoa %s ei voi luoda.\n"
9232 "%s"
9234 #. The profile dir is not actually a directory
9235 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9236 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9237 #: ../src/preferences.cpp:134
9238 #, fuzzy, c-format
9239 msgid "%s is not a valid directory."
9240 msgstr ""
9241 "%s on virheellinen hakemisto.\n"
9242 "%s"
9244 #. The write failed.
9245 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9246 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9247 #: ../src/preferences.cpp:145
9248 #, fuzzy, c-format
9249 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9250 msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui"
9252 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9253 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9254 #: ../src/preferences.cpp:163
9255 #, fuzzy, c-format
9256 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9257 msgstr ""
9258 "%s ei ole normaali tiedosto.\n"
9259 "%s"
9261 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9262 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9263 #: ../src/preferences.cpp:175
9264 #, fuzzy, c-format
9265 msgid "The preferences file %s could not be read."
9266 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
9268 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9269 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9270 #: ../src/preferences.cpp:188
9271 #, c-format
9272 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9273 msgstr ""
9275 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9276 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9277 #: ../src/preferences.cpp:199
9278 #, fuzzy, c-format
9279 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9280 msgstr ""
9281 "%s on virheellinen asetustiedosto.\n"
9282 "%s"
9284 #: ../src/rdf.cpp:172
9285 msgid "CC Attribution"
9286 msgstr "CC Nimi mainittava"
9288 #: ../src/rdf.cpp:177
9289 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9290 msgstr "CC Nimi mainittava-Sama lisenssi"
9292 #: ../src/rdf.cpp:182
9293 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9294 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei jälkiperäisiä teoksia"
9296 #: ../src/rdf.cpp:187
9297 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9298 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön"
9300 #: ../src/rdf.cpp:192
9301 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9302 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön- Sama lisenssi "
9304 #: ../src/rdf.cpp:197
9305 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9306 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön-Ei jälkiperäisiä teoksia"
9308 #: ../src/rdf.cpp:202
9309 msgid "Public Domain"
9310 msgstr "Public Domain"
9312 #: ../src/rdf.cpp:207
9313 msgid "FreeArt"
9314 msgstr "FreeArt"
9316 #: ../src/rdf.cpp:212
9317 msgid "Open Font License"
9318 msgstr "Open Font License"
9320 #: ../src/rdf.cpp:229
9321 msgid "Title"
9322 msgstr "Otsikko"
9324 #: ../src/rdf.cpp:230
9325 msgid "Name by which this document is formally known."
9326 msgstr "Asiakirjan virallinen nimi."
9328 #: ../src/rdf.cpp:232
9329 msgid "Date"
9330 msgstr "Päivämäärä"
9332 #: ../src/rdf.cpp:233
9333 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9334 msgstr "Asiakirjan luontiin liittyvä päivämäärä (vvvv-kk-pp)."
9336 #: ../src/rdf.cpp:235
9337 msgid "Format"
9338 msgstr "Formaatti"
9340 #: ../src/rdf.cpp:236
9341 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9342 msgstr "Asiakirjan fyysinen tai digitaalinen ilmiasu (MIME-tyyppi)."
9344 #: ../src/rdf.cpp:239
9345 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9346 msgstr "Asiakirjan luonne tai sisällön tyyppi (DCMI-tyyppi)."
9348 #: ../src/rdf.cpp:242
9349 msgid "Creator"
9350 msgstr "Tekijä"
9352 #: ../src/rdf.cpp:243
9353 msgid ""
9354 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9355 msgstr ""
9356 "Henkilö tai yhteisö, joka on ensisijaisesti vastuussa asiakirjan sisällön "
9357 "luomisesta."
9359 #: ../src/rdf.cpp:245
9360 msgid "Rights"
9361 msgstr "Oikeudet"
9363 #: ../src/rdf.cpp:246
9364 msgid ""
9365 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9366 msgstr "Lyhyt maininta asiakirjan tekijän- tai käyttöoikeuksista."
9368 #: ../src/rdf.cpp:248
9369 msgid "Publisher"
9370 msgstr "Julkaisija"
9372 #: ../src/rdf.cpp:249
9373 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9374 msgstr ""
9375 "Organisaatio tai henkilö, joka on julkaissut tai asettanut asiakirjan "
9376 "käyttöön."
9378 #: ../src/rdf.cpp:252
9379 msgid "Identifier"
9380 msgstr "Identifiointitunnus"
9382 #: ../src/rdf.cpp:253
9383 msgid "Unique URI to reference this document."
9384 msgstr "Tunnus, joka yksiselitteisesti identifioi asiakirjan (URI)."
9386 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
9387 msgid "Source"
9388 msgstr "Lähde"
9390 #: ../src/rdf.cpp:256
9391 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9392 msgstr "Tallenne, johon asiakirja perustuu kokonaan tai osittain (URI)."
9394 #: ../src/rdf.cpp:258
9395 msgid "Relation"
9396 msgstr "Suhde"
9398 #: ../src/rdf.cpp:259
9399 msgid "Unique URI to a related document."
9400 msgstr "Viittaus muuhun tallenteeseen, joka liittyy asiakirjaan."
9402 #: ../src/rdf.cpp:261
9403 msgid "Language"
9404 msgstr "Kieli"
9406 #: ../src/rdf.cpp:262
9407 msgid ""
9408 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9409 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9410 msgstr ""
9411 "Asiakirjan kieli. Suosituksena on että kieli tallennetaan ISO 639 standardin "
9412 "mukaisena kaksikirjaimisena koodina. (Esim. en, fi, fr)"
9414 #: ../src/rdf.cpp:264
9415 msgid "Keywords"
9416 msgstr "Avainsanat"
9418 #: ../src/rdf.cpp:265
9419 msgid ""
9420 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9421 "classifications."
9422 msgstr ""
9423 "Asiakirjan aihe pilkuin eroteltuina avainsanoina, lauseina tai luokituksina."
9425 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9426 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9427 #: ../src/rdf.cpp:269
9428 msgid "Coverage"
9429 msgstr "Kattavuus"
9431 #: ../src/rdf.cpp:270
9432 msgid "Extent or scope of this document."
9433 msgstr "Asiakirjan sisällön kattavuus."
9435 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9436 msgid "Description"
9437 msgstr "Kuvaus"
9439 #: ../src/rdf.cpp:274
9440 msgid "A short account of the content of this document."
9441 msgstr "Lyhyt yhteenveto asiakirjan sisällöstä."
9443 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9444 #: ../src/rdf.cpp:278
9445 msgid "Contributors"
9446 msgstr "Muu tekijä"
9448 #: ../src/rdf.cpp:279
9449 msgid ""
9450 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9451 "this document."
9452 msgstr ""
9453 "Henkilö tai organisaatio, joka tekijä-kentässä mainittujen henkilöiden ja "
9454 "organisaatioiden lisäksi on osallistunut asiakirjan luomiseen."
9456 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9457 #: ../src/rdf.cpp:283
9458 msgid "URI"
9459 msgstr "URI"
9461 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9462 #: ../src/rdf.cpp:285
9463 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9464 msgstr "Asiakirjan lisenssin URI."
9466 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9467 #: ../src/rdf.cpp:289
9468 msgid "Fragment"
9469 msgstr "Fragmentti"
9471 #: ../src/rdf.cpp:290
9472 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9473 msgstr "XML-fragmentti RDF:n lisenssiosalle."
9475 #: ../src/rect-context.cpp:361
9476 msgid ""
9477 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9478 "circular"
9479 msgstr ""
9480 "<b>Ctrl</b>: tee neliö tai kokonaislukusuhteinen suorakulmio, lukitse "
9481 "pyöristetty kulma säännölliseksi"
9483 #: ../src/rect-context.cpp:508
9484 #, c-format
9485 msgid ""
9486 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9487 "b> to draw around the starting point"
9488 msgstr ""
9489 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty suhteeseen %d:%d). <b>Vaihto</b> "
9490 "pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
9492 #: ../src/rect-context.cpp:511
9493 #, c-format
9494 msgid ""
9495 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9496 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9497 msgstr ""
9498 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty kultaiseen leikkaukseen "
9499 "1,618:1). <b>Vaihto</b> pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
9501 #: ../src/rect-context.cpp:513
9502 #, c-format
9503 msgid ""
9504 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9505 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9506 msgstr ""
9507 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty kultaiseen leikkaukseen "
9508 "1:1,618). <b>Vaihto</b> pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
9510 #: ../src/rect-context.cpp:517
9511 #, c-format
9512 msgid ""
9513 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9514 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9515 msgstr ""
9516 "<b>Suorakulmio</b>: %s &#215; %s. <b>Ctrl</b> painettuna tekee neliön tai "
9517 "kokonaislukusuhteisen suorakulmion. <b>Vaihto</b> painettuna piirtää "
9518 "aloituspisteen ympäri"
9520 #: ../src/rect-context.cpp:542
9521 msgid "Create rectangle"
9522 msgstr "Luo suorakulmio"
9524 #: ../src/select-context.cpp:233
9525 msgid "Move canceled."
9526 msgstr "Siirto peruttu."
9528 #: ../src/select-context.cpp:241
9529 msgid "Selection canceled."
9530 msgstr "Valinta peruttu."
9532 #: ../src/select-context.cpp:555
9533 msgid ""
9534 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9535 "rubberband selection"
9536 msgstr ""
9537 "<b>Piirrä kohteitten yllä</b> valitaksesi ne. <b>Alt-painikkeen</b> "
9538 "vapauttaminen vaihtaa rajausvalintaan."
9540 #: ../src/select-context.cpp:557
9541 msgid ""
9542 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9543 "touch selection"
9544 msgstr ""
9545 "<b>Raahaa kohteen ympäri</b> valitaksesi ne. <b>Alt-painikkeen</b> "
9546 "painaminen vaihtaa kosketusvalintaan."
9548 #: ../src/select-context.cpp:721
9549 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9550 msgstr ""
9551 "<b>Ctrl</b> napsauta valitaksesi ryhmästä tai raahaa siirtääksesi vaaka- tai "
9552 "pystysuoraan"
9554 #: ../src/select-context.cpp:722
9555 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9556 msgstr ""
9557 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista valinta napsauttamalla. Raahaa valitaksesi "
9558 "alueelta."
9560 #: ../src/select-context.cpp:723
9561 msgid ""
9562 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9563 msgstr ""
9564 "<b>Alt</b>: Napsauttaminen valitsee alta. Raahaaminen siirtää valittua tai "
9565 "valitsee kosketuksesta"
9567 #: ../src/select-context.cpp:898
9568 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9569 msgstr "Valittu kohde ei ole ryhmä. Ei voi siirtyä."
9571 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9572 msgid "Delete text"
9573 msgstr "Poista teksti"
9575 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9576 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9577 msgstr "Mitään <b>ei</b> poistettu."
9579 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9580 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9582 msgid "Delete"
9583 msgstr "Poista"
9585 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9586 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9587 msgstr "Valitse monistettavat <b>kohteet</b>."
9589 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9590 msgid "Delete all"
9591 msgstr "Poista kaikki"
9593 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9594 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9595 msgstr "Valitse <b>kohteita</b> ryhmäksi."
9597 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9598 msgid "Group"
9599 msgstr "Ryhmä"
9601 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9602 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9603 msgstr "Valitse <b>ryhmä</b> purkaaksesi ryhmityksen."
9605 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9606 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9607 msgstr "Valinnassa <b>ei ole ryhmiä</b>, joita voisi purkaa."
9609 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9610 msgid "Ungroup"
9611 msgstr "Pura ryhmitys"
9613 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9614 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9615 msgstr "Valitse nostettavat <b>kohteet</b>."
9617 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9618 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9619 msgid ""
9620 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9621 msgstr ""
9622 "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>eri tasoilta</b> ei voi laskea tai "
9623 "nostaa."
9625 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9626 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9627 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9628 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9629 #, fuzzy
9630 msgid "undo_action|Raise"
9631 msgstr "Funktiot"
9633 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9634 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9635 msgstr "Valitse päällimmäisiksi tuotavat <b>kohteet</b>."
9637 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9638 msgid "Raise to top"
9639 msgstr "Tuo päällimmäiseksi"
9641 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9642 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9643 msgstr "Valitse laskettavat <b>kohteet</b>."
9645 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9646 msgid "Lower"
9647 msgstr "Laske"
9649 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9650 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9651 msgstr "Valitse alimmaisiksi vietävät <b>kohteet</b>."
9653 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9654 msgid "Lower to bottom"
9655 msgstr "Vie alimmaiseksi"
9657 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9658 msgid "Nothing to undo."
9659 msgstr "Ei kumottavaa."
9661 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9662 msgid "Nothing to redo."
9663 msgstr "Ei uudelleentehtäviä toimintoja."
9665 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9666 msgid "Paste"
9667 msgstr "Liitä"
9669 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9670 msgid "Paste style"
9671 msgstr "Liitä tyyli"
9673 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9674 msgid "Paste live path effect"
9675 msgstr "Liitä polkutehoste"
9677 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9680 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin polkutehoste liitetään."
9682 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Remove live path effect"
9685 msgstr "Poista polkutehoste"
9687 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9690 msgstr "Valitse <b>tekstit</b>, joista kirjainvälit poistetaan."
9692 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9693 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9694 msgid "Remove filter"
9695 msgstr "Poista suodin"
9697 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9698 msgid "Paste size"
9699 msgstr "Liitä koko"
9701 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9702 msgid "Paste size separately"
9703 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
9705 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9706 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9707 msgstr "Valitse ylemmälle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
9709 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9710 msgid "Raise to next layer"
9711 msgstr "Nosta seuraavalle tasolle"
9713 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9714 msgid "No more layers above."
9715 msgstr "Yläpuolella ei ole tasoja."
9717 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
9718 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9719 msgstr "Valitse alemmalle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
9721 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
9722 msgid "Lower to previous layer"
9723 msgstr "Laske edelliselle tasolle"
9725 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
9726 msgid "No more layers below."
9727 msgstr "Alapuolella ei ole tasoja."
9729 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
9730 msgid "Remove transform"
9731 msgstr "Poista muunnos"
9733 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9734 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9735 msgstr "Kierrä 90&#176; vastap."
9737 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9738 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9739 msgstr "Kierrä 90&#176; myötäp."
9741 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:488
9742 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9743 msgid "Rotate"
9744 msgstr "Kierrä"
9746 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
9747 msgid "Rotate by pixels"
9748 msgstr "Kierto pikseleissä"
9750 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
9751 msgid "Scale by whole factor"
9752 msgstr "Kierto"
9754 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
9755 msgid "Move vertically"
9756 msgstr "Siirrä pystysuunnassa"
9758 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
9759 msgid "Move horizontally"
9760 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa"
9762 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
9763 #: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9764 msgid "Move"
9765 msgstr "Siirrä"
9767 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
9768 msgid "Move vertically by pixels"
9769 msgstr "Siirrä pystysuunnassa pikseleittäin"
9771 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
9772 msgid "Move horizontally by pixels"
9773 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa pikseleittäin"
9775 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
9776 msgid "The selection has no applied path effect."
9777 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
9779 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
9780 #, fuzzy
9781 msgid "The selection has no applied clip path."
9782 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
9784 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
9785 #, fuzzy
9786 msgid "The selection has no applied mask."
9787 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
9789 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
9790 msgid "action|Clone"
9791 msgstr "action|Kloonaa"
9793 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9796 msgstr "Valitse <b>klooni</b>, jonka linkitys poistetaan."
9798 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9801 msgstr "Valitse kloonattava <b>kohde</b>."
9803 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
9804 #, fuzzy
9805 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9806 msgstr "Valinnassa <b>ei ole klooneja</b>, joiden linkityksen voisi poistaa."
9808 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Relink clone"
9811 msgstr "Pura kloonin linkitys"
9813 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9816 msgstr "Valitse <b>klooni</b>, jonka linkitys poistetaan."
9818 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
9819 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
9820 msgstr "Valinnassa <b>ei ole klooneja</b>, joiden linkityksen voisi poistaa."
9822 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
9823 msgid "Unlink clone"
9824 msgstr "Pura kloonin linkitys"
9826 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
9827 msgid ""
9828 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
9829 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
9830 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
9831 msgstr ""
9832 "Valitse <b>klooni</b> siirtyäksesi sen alkuperäiseen kohteeseen. Valitse "
9833 "<b>kohde linkitetyllä koolla</b> siirtyäksesi alkuperäiseen. Valitse "
9834 "<b>polulla oleva teksti</b> siirtyäksesi polkuun. Valitse <b>rivittyvä "
9835 "teksti</b> siirtyäksesi sen kehykseen."
9837 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
9838 msgid ""
9839 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
9840 "flowed text?)"
9841 msgstr ""
9842 "Valittavaa kohdetta <b>ei löydy</b> (orpo klooni, viitekohde, teksti polulla "
9843 "tai rivittyvä teksti)"
9845 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
9846 msgid ""
9847 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
9848 "defs&gt;)"
9849 msgstr ""
9850 "Kohde, jota yrität valita <b>on piilotettu</b> (se löytyy &lt;defs&gt;-"
9851 "elementistä)"
9853 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
9856 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka muutetaan merkkauksiksi"
9858 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Objects to marker"
9861 msgstr "Kohteet merkkaukseksi"
9863 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
9864 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
9865 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka muutetaan apuviivoiksi."
9867 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
9868 msgid "Objects to guides"
9869 msgstr "Kohteet apuviivoiksi"
9871 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
9872 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
9873 msgstr "Valitse kuvioinniksi muutettavat <b>kohteet</b>."
9875 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
9876 msgid "Objects to pattern"
9877 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
9879 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
9880 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
9881 msgstr ""
9882 "Valitse <b>kohde, jolla on kuviointi</b>, erottaaksesi kuvioinnin kohteesta."
9884 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
9885 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
9886 msgstr "Valinta <b>ei sisällä kuviointeja</b>."
9888 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
9889 msgid "Pattern to objects"
9890 msgstr "Kuviointi kohteiksi"
9892 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
9893 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
9894 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> bittikarttakopioon."
9896 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Rendering bitmap..."
9899 msgstr "Käännetään polkuja..."
9901 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
9902 msgid "Create bitmap"
9903 msgstr "Luo bittikartta"
9905 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
9906 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
9907 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> syväyspolkua tai maskia varten."
9909 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
9910 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
9911 msgstr ""
9912 "Valitse maskina käytettävä kohde sekä <b>kohteet</b>, joihin maski tai "
9913 "syväys halutaan."
9915 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
9916 msgid "Set clipping path"
9917 msgstr "Aseta syväyspolku"
9919 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
9920 msgid "Set mask"
9921 msgstr "Aseta maski"
9923 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
9924 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
9925 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joiden maski tai syväys poistetaan."
9927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
9928 msgid "Release clipping path"
9929 msgstr "Poista syväyspolku"
9931 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
9932 msgid "Release mask"
9933 msgstr "Poista maski"
9935 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
9936 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
9937 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin piirtoalue sovitetaan."
9939 #. Fit Page
9940 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
9941 msgid "Fit Page to Selection"
9942 msgstr "Sovita sivu valintaan"
9944 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
9945 msgid "Fit Page to Drawing"
9946 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
9948 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
9949 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9950 msgstr "Sovita sivu valintaan tai piirrokseen"
9952 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9953 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9954 #. "Link" means internet link (anchor)
9955 #: ../src/selection-describer.cpp:45
9956 #, fuzzy
9957 msgid "web|Link"
9958 msgstr "Linkki"
9960 #: ../src/selection-describer.cpp:47
9961 msgid "Circle"
9962 msgstr "Ympyrä"
9964 #. ellipse
9965 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
9966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
9967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
9968 msgid "Ellipse"
9969 msgstr "Ellipsi"
9971 #: ../src/selection-describer.cpp:51
9972 msgid "Flowed text"
9973 msgstr "Rivittyvä teksti"
9975 #: ../src/selection-describer.cpp:57
9976 msgid "Line"
9977 msgstr "Viiva"
9979 #: ../src/selection-describer.cpp:59
9980 msgid "Path"
9981 msgstr "Polku"
9983 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
9984 msgid "Polygon"
9985 msgstr "Monikulmio"
9987 #: ../src/selection-describer.cpp:63
9988 msgid "Polyline"
9989 msgstr "Viivaketju"
9991 #. Rectangle
9992 #: ../src/selection-describer.cpp:65
9993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
9994 msgid "Rectangle"
9995 msgstr "Suorakulmio"
9997 #. 3D box
9998 #: ../src/selection-describer.cpp:67
9999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
10000 msgid "3D Box"
10001 msgstr "Laatikko"
10003 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10004 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10005 #. "Clone" is a noun, type of object
10006 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10007 msgid "object|Clone"
10008 msgstr "object|Kloonaa"
10010 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10011 msgid "Offset path"
10012 msgstr "Polun siirtymä"
10014 #. spiral
10015 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
10017 msgid "Spiral"
10018 msgstr "Spiraali"
10020 #. star
10021 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
10023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10024 msgid "Star"
10025 msgstr "Tähti"
10027 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10028 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10029 msgstr "Napsauta valintaa saadaksesi kahvat kiertoon tai koon muutokseen"
10031 #. no items
10032 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10033 msgid ""
10034 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10035 msgstr ""
10036 "Ei kohteita valittuna. Napsauta, Vaihto+Napsauta tai ympäröi kohteet "
10037 "raahaamalla valitaksesi ne."
10039 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10040 msgid "root"
10041 msgstr "juuri "
10043 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10044 #, c-format
10045 msgid "layer <b>%s</b>"
10046 msgstr "taso <b>%s</b>"
10048 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10049 #, c-format
10050 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10051 msgstr "taso <b><i>%s</i></b>"
10053 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10054 #, c-format
10055 msgid "<i>%s</i>"
10056 msgstr "<i>%s</i>"
10058 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10059 #, c-format
10060 msgid " in %s"
10061 msgstr " %s"
10063 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10064 #, c-format
10065 msgid " in group %s (%s)"
10066 msgstr " ryhmässä %s (%s)"
10068 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10069 #, c-format
10070 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10071 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10072 msgstr[0] " <b>%i</b> alkuperäisessä (%s)"
10073 msgstr[1] " <b>%i</b> alkuperäisessä (%s)"
10075 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10076 #, c-format
10077 msgid " in <b>%i</b> layers"
10078 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10079 msgstr[0] " <b>%i</b> tasossa"
10080 msgstr[1] " <b>%i</b> tasossa"
10082 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10083 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10084 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää alkuperäisen"
10086 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10087 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10088 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää polun"
10090 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10091 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10092 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää kehyksen"
10094 #. this is only used with 2 or more objects
10095 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10096 #, c-format
10097 msgid "<b>%i</b> object selected"
10098 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10099 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde valittuna"
10100 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta valittuna"
10102 #. this is only used with 2 or more objects
10103 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10104 #, c-format
10105 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10106 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10107 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>"
10108 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>"
10110 #. this is only used with 2 or more objects
10111 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10112 #, c-format
10113 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10114 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10115 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10116 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10118 #. this is only used with 2 or more objects
10119 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10120 #, c-format
10121 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10122 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10123 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10124 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10126 #. this is only used with 2 or more objects
10127 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10128 #, c-format
10129 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10130 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10131 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde, <b>%i</b> tyyppi"
10132 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta, <b>%i</b> tyyppiä"
10134 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10135 #, c-format
10136 msgid "%s%s. %s."
10137 msgstr "%s%s. %s."
10139 #: ../src/seltrans.cpp:491 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10140 msgid "Skew"
10141 msgstr "Taita"
10143 #: ../src/seltrans.cpp:503
10144 msgid "Set center"
10145 msgstr "Aseta keskipiste"
10147 #: ../src/seltrans.cpp:600
10148 msgid ""
10149 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10150 "Shift also uses this center"
10151 msgstr ""
10152 "Kierron ja taiton <b>keskipiste</b>, jonka voi raahata uuteen paikkaan. "
10153 "Kohteen koon muutoksessa käytetään myös tätä pistettä"
10155 #: ../src/seltrans.cpp:627
10156 msgid ""
10157 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10158 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10159 msgstr ""
10160 "<b>Kavenna tai levennä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna sivujen suhteet "
10161 "säilytetään. <b>Vaihto</b> painettuna suhteessa keskipisteeseen"
10163 #: ../src/seltrans.cpp:628
10164 msgid ""
10165 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10166 "b> to scale around rotation center"
10167 msgstr ""
10168 "<b>Muuta valinnan kokoa</b>. <b>Ctrl</b> painettuna koon muutos säilyttää "
10169 "sivujen suhteet. <b>Vaihto</b> painettuna koon muutos suhteessa "
10170 "keskipisteeseen"
10172 #: ../src/seltrans.cpp:632
10173 msgid ""
10174 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10175 "skew around the opposite side"
10176 msgstr ""
10177 "<b>Taivuta</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
10178 "pohjassa taivuta vastakkaisen sivun ympäri"
10180 #: ../src/seltrans.cpp:633
10181 msgid ""
10182 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10183 "to rotate around the opposite corner"
10184 msgstr ""
10185 "<b>Kierrä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
10186 "pohjassa vastakkaisen kulman ympäri"
10188 #: ../src/seltrans.cpp:767
10189 msgid "Reset center"
10190 msgstr "Palauta keskipiste"
10192 #: ../src/seltrans.cpp:1012 ../src/seltrans.cpp:1111
10193 #, c-format
10194 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10195 msgstr ""
10196 "<b>Muuta kokoa</b>: %0.2f%% × %0.2f%%. <b>Ctrl</b> painettuna lukitse "
10197 "sivujen suhteet"
10199 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10200 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10201 #: ../src/seltrans.cpp:1223
10202 #, c-format
10203 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10204 msgstr "<b>Taivuta</b>: %0.2f&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
10206 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10207 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10208 #: ../src/seltrans.cpp:1283
10209 #, c-format
10210 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10211 msgstr "<b>Kierrä</b>: %0.2f&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
10213 #: ../src/seltrans.cpp:1325
10214 #, c-format
10215 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10216 msgstr "Siirrä <b>keskipiste</b> paikkaan %s, %s"
10218 #: ../src/seltrans.cpp:1495
10219 #, c-format
10220 msgid ""
10221 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10222 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10223 msgstr ""
10224 "<b>Siirrä</b> %s, %s. <b>Ctrl</b> lukitsee pysty- tai vaakasuoraan. "
10225 "<b>Vaihto</b> poistaa kiinnittymisen"
10227 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10228 msgid "Drag curve"
10229 msgstr "Raahaa kaari"
10231 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10232 #, c-format
10233 msgid "<b>Link</b> to %s"
10234 msgstr "<b>Linkki</b> kohteeseen %s"
10236 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10237 msgid "<b>Link</b> without URI"
10238 msgstr "<b>Linkki</b> ilman URIa"
10240 #: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866
10241 msgid "<b>Ellipse</b>"
10242 msgstr "<b>Ellipsi</b>"
10244 #: ../src/sp-ellipse.cpp:630
10245 msgid "<b>Circle</b>"
10246 msgstr "<b>Ympyrä</b>"
10248 #: ../src/sp-ellipse.cpp:861
10249 msgid "<b>Segment</b>"
10250 msgstr "<b>Lohko</b>"
10252 #: ../src/sp-ellipse.cpp:863
10253 msgid "<b>Arc</b>"
10254 msgstr "<b>Kaari</b>"
10256 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10257 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10258 #, c-format
10259 msgid "Flow region"
10260 msgstr "Tekstialue"
10262 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10263 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10264 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10265 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10266 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10267 #, c-format
10268 msgid "Flow excluded region"
10269 msgstr "Tekstiltä suljettu alue"
10271 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10272 #, c-format
10273 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10274 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10275 msgstr[0] "<b>Rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
10276 msgstr[1] "<b>Rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
10278 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10279 #, c-format
10280 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10281 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10282 msgstr[0] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
10283 msgstr[1] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
10285 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10286 msgid "Guides Around Page"
10287 msgstr ""
10289 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10290 #, fuzzy
10291 msgid ""
10292 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10293 "delete"
10294 msgstr ""
10295 "<b>Raahaa</b> luodaksesi ellipsin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
10296 "kaaren tai lohkon luomisen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
10298 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10299 #, c-format
10300 msgid "vertical, at %s"
10301 msgstr "pystysuora, %s"
10303 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10304 #, c-format
10305 msgid "horizontal, at %s"
10306 msgstr "vaakasuora, %s"
10308 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10309 #, fuzzy, c-format
10310 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10311 msgstr "%d asteessa pisteen (%s, %s) kautta. <b>Ctrl</b>+napsautus poistaa"
10313 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10314 msgid "embedded"
10315 msgstr "upotettu"
10317 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10318 #, c-format
10319 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10320 msgstr "<b>Kuvan linkitys on viallinen</b>: %s"
10322 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10323 #, c-format
10324 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10325 msgstr "<b>Kuva</b> %d &#215; %d: %s"
10327 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10328 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10329 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain"
10331 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10332 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10333 msgstr "<b>Alt</b>: lukitse spiraalin säde"
10335 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10336 #, c-format
10337 msgid ""
10338 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10339 msgstr ""
10340 "<b>Spiraali</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
10341 "askeleittain"
10343 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10344 msgid "Create spiral"
10345 msgstr "Luo spiraali"
10347 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10348 msgid "Object"
10349 msgstr "Kohde"
10351 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10352 #, c-format
10353 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10354 msgstr "%s; <i>leikattu</i>"
10356 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10357 #, c-format
10358 msgid "%s; <i>masked</i>"
10359 msgstr "%s; <i>maski lisätty</i>"
10361 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10362 #, fuzzy, c-format
10363 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10364 msgstr "%s; <i>leikattu</i>"
10366 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10367 #, fuzzy, c-format
10368 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10369 msgstr "%s; <i>leikattu</i>"
10371 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10372 #, c-format
10373 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10374 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10375 msgstr[0] "<b>%d</b> kohde <b>ryhmässä</b>"
10376 msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta <b>ryhmässä</b>"
10378 #: ../src/sp-line.cpp:194
10379 msgid "<b>Line</b>"
10380 msgstr "<b>Viiva</b>"
10382 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10383 msgid "Union"
10384 msgstr "Yhdiste"
10386 #: ../src/splivarot.cpp:78
10387 msgid "Intersection"
10388 msgstr "Leikkaus"
10390 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10391 msgid "Difference"
10392 msgstr "Erotus"
10394 #: ../src/splivarot.cpp:96
10395 msgid "Exclusion"
10396 msgstr "Poisto"
10398 #: ../src/splivarot.cpp:101
10399 msgid "Division"
10400 msgstr "Jako"
10402 #: ../src/splivarot.cpp:106
10403 msgid "Cut path"
10404 msgstr "Katkaise polku"
10406 #: ../src/splivarot.cpp:121
10407 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10408 msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi polkua</b> Boolen operaatioon."
10410 #: ../src/splivarot.cpp:125
10411 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10412 msgstr "Valitse <b>vähintään yksi polku</b> yhdistämistä varten."
10414 #: ../src/splivarot.cpp:131
10415 #, fuzzy
10416 msgid ""
10417 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10418 msgstr ""
10419 "Valitse <b>täsmälleen kaksi polkua</b> tehdäksesi erotus, joko-tai-"
10420 "operaatio, jako tai polun katkaisu."
10422 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10423 msgid ""
10424 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10425 "difference, XOR, division, or path cut."
10426 msgstr ""
10427 "Kohteitten <b>z-järjestys</b> on epäselvä. Erotus-, joko-tai-, jako tai "
10428 "polun leikkaus -toimintoa ei voida suorittaa."
10430 #: ../src/splivarot.cpp:192
10431 msgid ""
10432 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10433 msgstr ""
10434 "Yksi kohteista <b>ei ole polku</b>. Boolen operaatiota ei voida suorittaa."
10436 #: ../src/splivarot.cpp:633
10437 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10438 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
10440 #: ../src/splivarot.cpp:954
10441 msgid "Convert stroke to path"
10442 msgstr "Muunna reunaviiva poluksi"
10444 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10445 #: ../src/splivarot.cpp:957
10446 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10447 msgstr "Valinnassa <b>ei ole reunaviivallisia polkuja</b>"
10449 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10450 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10451 msgstr "Valittu kohde <b>ei ole polku</b>. Sitä ei voi supistaa tai laajentaa."
10453 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10454 msgid "Create linked offset"
10455 msgstr "Luo linkitetty koko"
10457 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10458 msgid "Create dynamic offset"
10459 msgstr "Luo dynaaminen koko"
10461 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10462 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10463 msgstr "Valitse supistettavat tai laajennettavat <b>polut</b>."
10465 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10466 msgid "Outset path"
10467 msgstr "Laajennuksen polku"
10469 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10470 msgid "Inset path"
10471 msgstr "Supistuksen polku"
10473 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10474 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10475 msgstr ""
10476 "Valinnassa <b>ei ole</b> supistettavia tai laajennettavia <b>polkuja</b>."
10478 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10479 msgid "Simplifying paths (separately):"
10480 msgstr "Pelkistetään polkuja (yksitellen)"
10482 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10483 msgid "Simplifying paths:"
10484 msgstr "Polkujen pelkistys:"
10486 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10487 #, c-format
10488 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10489 msgstr "%s <b>%d</b>/<b>%d</b> polkua pelkistetty..."
10491 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10492 #, c-format
10493 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10494 msgstr "<b>%d</b> polkua pelkistetty"
10496 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10497 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10498 msgstr "Valitse pelkistettävät <b>polut</b>."
10500 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10501 msgid "Simplify"
10502 msgstr "Pelkistä"
10504 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10505 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10506 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, joita voisi pelkistää."
10508 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
10509 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10510 msgstr "Polkutehosteen suoritus aiheutti poikkeuksen"
10512 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10513 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10514 #, c-format
10515 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10516 msgstr "<b>Linkitetty koko</b>, %s %f pt"
10518 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10519 msgid "outset"
10520 msgstr "laajenna"
10522 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10523 msgid "inset"
10524 msgstr "supista"
10526 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10527 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10528 #, c-format
10529 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10530 msgstr "<b>Dynaaminen koko</b>, %s %f pt"
10532 #: ../src/sp-path.cpp:156
10533 #, fuzzy, c-format
10534 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10535 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10536 msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu, polkutehoste)"
10537 msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua, polkutehoste)"
10539 #: ../src/sp-path.cpp:159
10540 #, c-format
10541 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10542 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10543 msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu)"
10544 msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua)"
10546 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10547 msgid "<b>Polygon</b>"
10548 msgstr "<b>Monikulmio</b>"
10550 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10551 msgid "<b>Polyline</b>"
10552 msgstr "<b>Viivaketju</b>"
10554 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10555 msgid "<b>Rectangle</b>"
10556 msgstr "<b>Suorakulmio</b>"
10558 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10559 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10560 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
10561 #, c-format
10562 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10563 msgstr "<b>Spiraali</b> %3f kierroksella"
10565 #: ../src/sp-star.cpp:307
10566 #, c-format
10567 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10568 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10569 msgstr[0] "<b>Tähti</b> %d kärjellä"
10570 msgstr[1] "<b>Tähti</b> %d kärjellä"
10572 #: ../src/sp-star.cpp:311
10573 #, c-format
10574 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10575 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10576 msgstr[0] "<b>Monikulmio</b>, jossa on %d kärki"
10577 msgstr[1] "<b>Monikulmio</b>, jossa on %d kärkeä"
10579 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10580 #, c-format
10581 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10582 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10583 msgstr[0] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
10584 msgstr[1] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
10586 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10587 #: ../src/sp-text.cpp:419
10588 msgid "&lt;no name found&gt;"
10589 msgstr "&lt;nimeä ei löytynyt&gt;"
10591 #: ../src/sp-text.cpp:425
10592 #, c-format
10593 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10594 msgstr "<b>Teksti polulla</b> (%s, %s)"
10596 #: ../src/sp-text.cpp:426
10597 #, c-format
10598 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10599 msgstr "<b>Teksti</b> (%s, %s)"
10601 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10602 #, fuzzy, c-format
10603 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10604 msgstr "<b>Klooni</b> kohteesta %s"
10606 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10607 msgid " from "
10608 msgstr ""
10610 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10611 #, fuzzy
10612 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10613 msgstr "<b>Orpo klooni</b>"
10615 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10616 #, fuzzy
10617 msgid "<b>Text span</b>"
10618 msgstr "<b>Tekstin laajennus</b>"
10620 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10621 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10622 #: ../src/sp-use.cpp:327
10623 msgid "..."
10624 msgstr "..."
10626 #: ../src/sp-use.cpp:335
10627 #, c-format
10628 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10629 msgstr "<b>Klooni</b> kohteesta %s"
10631 #: ../src/sp-use.cpp:339
10632 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10633 msgstr "<b>Orpo klooni</b>"
10635 #: ../src/star-context.cpp:333
10636 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10637 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain, pidä säteet suorina"
10639 #: ../src/star-context.cpp:464
10640 #, c-format
10641 msgid ""
10642 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10643 msgstr ""
10644 "<b>Monikulmio</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
10645 "askeleittain"
10647 #: ../src/star-context.cpp:465
10648 #, c-format
10649 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10650 msgstr ""
10651 "<b>Tähti</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
10653 #: ../src/star-context.cpp:494
10654 msgid "Create star"
10655 msgstr "Luo tähti"
10657 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10658 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10659 msgstr "Valitse <b>teksti ja polku</b> asettaaksesi tekstin polulle."
10661 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10662 msgid ""
10663 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10664 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10665 msgstr ""
10666 "Tämä teksti on jo <b>polulla</b>. Se täytyy ensin poistaa polultaan. "
10667 "<b>Vaihto+D</b> näyttää tekstin polun."
10669 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10670 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10671 msgid ""
10672 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10673 "path first."
10674 msgstr ""
10675 "Suorakulmioon ei voi asettaa tekstiä tässä versiossa. Muuta suorakulmio "
10676 "poluksi ensin."
10678 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10679 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10680 msgstr ""
10681 "Rivittyvä teksti täytyy olla <b>näkyvissä</b> jotta se voidaan asettaa "
10682 "polulle."
10684 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10685 msgid "Put text on path"
10686 msgstr "Aseta teksti polulle"
10688 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10689 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10690 msgstr "Valitse <b>polulle kiinnitetty teksti</b> poistaaksesi sen polulta."
10692 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10693 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10694 msgstr "Valinta ei sisällä <b>polulla olevaa tekstiä</b>."
10696 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10697 msgid "Remove text from path"
10698 msgstr "Poista teksti polulta"
10700 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10701 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10702 msgstr "Valitse <b>tekstit</b>, joista kirjainvälit poistetaan."
10704 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10705 msgid "Remove manual kerns"
10706 msgstr "Poista lisätyt välistykset"
10708 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10709 msgid ""
10710 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10711 "into frame."
10712 msgstr ""
10713 "Valitse <b>teksti</b> ja yksi tai useampi <b>polku tai kuvio</b> tuodaksesi "
10714 "tekstin kehykseen."
10716 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10717 msgid "Flow text into shape"
10718 msgstr "Vie teksti kuvioon"
10720 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10721 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10722 msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> poistaaksesi rivityksen."
10724 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10725 msgid "Unflow flowed text"
10726 msgstr "Pura rivitetty teksti"
10728 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10729 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10730 msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> muutosta varten."
10732 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10733 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10734 msgstr ""
10735 "Rivittyvä teksti täytyy olla <b>näkyvissä</b> jotta muutos voitaisiin tehdä."
10737 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10738 msgid "Convert flowed text to text"
10739 msgstr "Muunna rivitetty teksti tekstiksi"
10741 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10742 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10743 msgstr ""
10744 "Valinnassa <b>ei ole rivittyviä tekstejä</b>, jotka voitaisiin muuttaa."
10746 #: ../src/text-context.cpp:441
10747 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10748 msgstr ""
10749 "<b>Napsauta</b> muokataksesi tekstiä. <b>Raahaa</b> valitaksesi osan "
10750 "tekstistä."
10752 #: ../src/text-context.cpp:443
10753 msgid ""
10754 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10755 msgstr ""
10756 "<b>Napsauta</b> valitaksesi rivittyvän tekstin. <b>Raahaa</b> valitaksesi "
10757 "osan tekstistä."
10759 #: ../src/text-context.cpp:498
10760 msgid "Create text"
10761 msgstr "Luo teksti"
10763 #: ../src/text-context.cpp:522
10764 msgid "Non-printable character"
10765 msgstr "Tulostumaton merkki"
10767 #: ../src/text-context.cpp:537
10768 msgid "Insert Unicode character"
10769 msgstr "Lisää Unicode-merkki"
10771 #: ../src/text-context.cpp:572
10772 #, c-format
10773 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10774 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): %s: %s"
10776 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
10777 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10778 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): "
10780 #: ../src/text-context.cpp:649
10781 #, c-format
10782 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10783 msgstr "<b>Rivittyvä tekstikehys</b>: %s &#215; %s"
10785 #: ../src/text-context.cpp:681
10786 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10787 msgstr "Kirjoita teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden rivin."
10789 #: ../src/text-context.cpp:694
10790 msgid "Flowed text is created."
10791 msgstr "Rivittyvä teksti luotu."
10793 #: ../src/text-context.cpp:696
10794 msgid "Create flowed text"
10795 msgstr "Luo rivittyvä teksti"
10797 #: ../src/text-context.cpp:698
10798 msgid ""
10799 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
10800 "created."
10801 msgstr ""
10802 "Kehys on <b>liian pieni</b> nykyisellä fonttikoolla. Rivittyvää tekstiä ei "
10803 "luotu."
10805 #: ../src/text-context.cpp:834
10806 msgid "No-break space"
10807 msgstr "Sitova välilyönti"
10809 #: ../src/text-context.cpp:836
10810 msgid "Insert no-break space"
10811 msgstr "Lisää sitova välilyönti"
10813 #: ../src/text-context.cpp:873
10814 msgid "Make bold"
10815 msgstr "Lihavoi"
10817 #: ../src/text-context.cpp:891
10818 msgid "Make italic"
10819 msgstr "Kursivoi"
10821 #: ../src/text-context.cpp:930
10822 msgid "New line"
10823 msgstr "Rivinvaihto"
10825 #: ../src/text-context.cpp:964
10826 msgid "Backspace"
10827 msgstr "Askelpalautin"
10829 #: ../src/text-context.cpp:1012
10830 msgid "Kern to the left"
10831 msgstr "Supista vasemmalle"
10833 #: ../src/text-context.cpp:1037
10834 msgid "Kern to the right"
10835 msgstr "Supista oikealle"
10837 #: ../src/text-context.cpp:1062
10838 msgid "Kern up"
10839 msgstr "Supista ylöspäin"
10841 #: ../src/text-context.cpp:1088
10842 msgid "Kern down"
10843 msgstr "Supista alaspäin"
10845 #: ../src/text-context.cpp:1165
10846 msgid "Rotate counterclockwise"
10847 msgstr "Kierrä vastapäivään"
10849 #: ../src/text-context.cpp:1186
10850 msgid "Rotate clockwise"
10851 msgstr "Kierrä myötäpäivään"
10853 #: ../src/text-context.cpp:1203
10854 msgid "Contract line spacing"
10855 msgstr "Pienennä riviväliä"
10857 #: ../src/text-context.cpp:1211
10858 msgid "Contract letter spacing"
10859 msgstr "Pienennä merkkivälejä"
10861 #: ../src/text-context.cpp:1230
10862 msgid "Expand line spacing"
10863 msgstr "Suurenna riviväliä"
10865 #: ../src/text-context.cpp:1238
10866 msgid "Expand letter spacing"
10867 msgstr "Suurenna merkkiväliä"
10869 #: ../src/text-context.cpp:1368
10870 msgid "Paste text"
10871 msgstr "Liitä teksti"
10873 #: ../src/text-context.cpp:1602
10874 #, fuzzy, c-format
10875 msgid ""
10876 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
10877 "paragraph."
10878 msgstr "Kirjoita rivittyvä teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden kappaleen."
10880 #: ../src/text-context.cpp:1604
10881 #, fuzzy, c-format
10882 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
10883 msgstr "Kirjoita teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden rivin."
10885 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
10886 msgid ""
10887 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
10888 "then type."
10889 msgstr ""
10890 "<b>Napsauta</b> luodaksesi tai valitaksesi tekstin. <b>Raahaa</b> luodaksesi "
10891 "rivittyvän tekstin. Tämän jälkeen voit kirjoittaa."
10893 #: ../src/text-context.cpp:1722
10894 msgid "Type text"
10895 msgstr "Kirjoita teksti"
10897 #: ../src/text-editing.cpp:40
10898 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
10899 msgstr ""
10901 #: ../src/tools-switch.cpp:130
10902 msgid ""
10903 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
10904 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
10905 "object to select."
10906 msgstr ""
10907 "Muokataksesi polkua <b>napsauta</b>, <b>Vaihto+napsauta</b> tai <b>raahaa "
10908 "solmujen ympäri</b> valitaksesi ne. Tämän jälkeen <b>raahaa</b> solmuja tai "
10909 "hallintapisteitä. <b>Napsauta</b> kohdetta valitaksesi."
10911 #: ../src/tools-switch.cpp:136
10912 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
10913 msgstr "Työntömuokkausta varten valitse kohde ja raahaa sen päällä."
10915 #: ../src/tools-switch.cpp:142
10916 msgid ""
10917 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
10918 "resize. <b>Click</b> to select."
10919 msgstr ""
10920 "<b>Raahaa</b> luodaksesi suorakulmion. <b>Raahaustoiminnot</b> "
10921 "mahdollistavat kulmien pyöristämisen ja koon muuttamisen. <b>Napsauta</b> "
10922 "valitaksesi."
10924 #: ../src/tools-switch.cpp:148
10925 msgid ""
10926 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
10927 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
10928 msgstr ""
10929 "<b>Raahaa</b> luodaksesi laatikon. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
10930 "koon muutoksen perspektiivissä. <b>Napsauta</b> valitaksesi (<b>Ctrl-"
10931 "näppäimen kanssa</b> yksi sivu)."
10933 #: ../src/tools-switch.cpp:154
10934 msgid ""
10935 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
10936 "segment. <b>Click</b> to select."
10937 msgstr ""
10938 "<b>Raahaa</b> luodaksesi ellipsin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
10939 "kaaren tai lohkon luomisen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
10941 #: ../src/tools-switch.cpp:160
10942 msgid ""
10943 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
10944 "<b>Click</b> to select."
10945 msgstr ""
10946 "<b>Raahaa</b> luodaksesi tähden. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
10947 "tähden muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
10949 #: ../src/tools-switch.cpp:166
10950 msgid ""
10951 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
10952 "shape. <b>Click</b> to select."
10953 msgstr ""
10954 "<b>Raahaa</b> luodaksesi spiraalin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
10955 "spiraalin muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
10957 #: ../src/tools-switch.cpp:172
10958 #, fuzzy
10959 msgid ""
10960 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
10961 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
10962 msgstr ""
10963 "<b>Raahaa</b> luodaksesi viivan käsivaraisesti. Aloita piirtäminen "
10964 "<b>Vaihtonäppäin</b> painettuna jatkaaksesi valittua polkua. <b>Ctrl"
10965 "+napsautus</b> luo yksittäisiä pisteitä."
10967 #: ../src/tools-switch.cpp:178
10968 #, fuzzy
10969 msgid ""
10970 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
10971 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
10972 "line modes only)."
10973 msgstr ""
10974 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> aloittaaksesi polun. "
10975 "<b>Vaihto</b> jatkaa valittua polkua. <b>Ctrl+napsautus</b> luo yksittäisiä "
10976 "pisteitä."
10978 #: ../src/tools-switch.cpp:184
10979 #, fuzzy
10980 msgid ""
10981 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
10982 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
10983 msgstr ""
10984 "<b>Raahaa</b> piirtääksesi kalligrafisen viivan. <b>Ctrl</b> painettuna "
10985 "seuraa apuviivaa. <b>Alt</b> painettuna kaventaa tai paksuntaa. "
10986 "<b>Nuolinäppäimet</b> muokkaavat leveyttä (vasen ja oikea) ja kulmaa (ylös "
10987 "ja alas)."
10989 #: ../src/tools-switch.cpp:196
10990 msgid ""
10991 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
10992 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
10993 msgstr ""
10994 "<b>Raahaa</b> tai <b>kaksoisnapsauta</b> luodaksesi liukuvärin valituille "
10995 "kohteille. <b>Raahaa</b> kahvoja säätääksesi liukuväriä."
10997 #: ../src/tools-switch.cpp:202
10998 msgid ""
10999 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11000 "zoom out."
11001 msgstr ""
11002 "<b>Napsauta</b> tai <b>ympäröi alue raahaamalla</b> suurentaaksesi näkymää. "
11003 "<b>Vaihto+napsauta</b> pienentää näkymää."
11005 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11006 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11007 msgstr "<b>Napsauta ja raahaa</b> kohteiden välillä luodaksesi liittimen."
11009 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11010 msgid ""
11011 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11012 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11013 "object's fill and stroke to the current setting."
11014 msgstr ""
11015 "<b>Napsauttamalla</b> voit täyttää suljetun alueen. <b>Vaihto+napsautus</b> "
11016 "yhdistää uuden täytön\n"
11017 "valintaan. <b>Ctrl+napsautus</b> hakee napsautetun kohteen täytön ja viivan "
11018 "työkalun asetuksiksi."
11020 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11021 #, fuzzy
11022 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11023 msgstr "<b>Linkki</b> kohteeseen %s"
11025 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11026 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11027 msgstr ""
11029 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11030 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11031 #, c-format
11032 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11033 msgstr "Jäljitys: %d.  %ld solmua"
11035 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11036 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11037 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11038 msgstr "Valitse jäljitettävä <b>kuva</b>"
11040 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11041 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11042 msgstr "Valitse ainoastaan yksi <b>kuva</b> jäljitystä varten"
11044 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11045 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11046 msgstr "Valitse yksi kuva ja yksi tai useampi kuvio sen yläpuolella"
11048 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11049 msgid "Trace: No active desktop"
11050 msgstr "Jäljitys: ei aktiivista työpöytää"
11052 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11053 msgid "Invalid SIOX result"
11054 msgstr "Virheellinen SIOX-tulos"
11056 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11057 msgid "Trace: No active document"
11058 msgstr "Jäljitys: ei aktiivista asiakirjaa"
11060 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11061 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11062 msgstr "Jäljitys: Kuvassa ei ole bittikarttadataa"
11064 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11065 msgid "Trace: Starting trace..."
11066 msgstr "Jäljitys: aloitetaan jäljitys..."
11068 #. ## inform the document, so we can undo
11069 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11070 msgid "Trace bitmap"
11071 msgstr "Jäljitä bittikartta"
11073 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11074 #, c-format
11075 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11076 msgstr "Jäljitys: Valmis, luotiin %ld solmua"
11078 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11079 #, fuzzy, c-format
11080 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11081 msgstr "Mitään <b>ei</b> poistettu."
11083 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11084 #, c-format
11085 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11086 msgstr ""
11088 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11089 #, c-format
11090 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11091 msgstr ""
11093 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11094 #, c-format
11095 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11096 msgstr ""
11098 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11099 #, c-format
11100 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11101 msgstr ""
11103 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11104 #, c-format
11105 msgid ""
11106 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11107 "<b>counterclockwise</b>."
11108 msgstr ""
11110 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11111 #, c-format
11112 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11113 msgstr ""
11115 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11116 #, c-format
11117 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11118 msgstr ""
11120 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11121 #, c-format
11122 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11123 msgstr ""
11125 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11126 #, c-format
11127 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11128 msgstr ""
11130 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11131 #, c-format
11132 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11133 msgstr ""
11135 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11136 #, c-format
11137 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11138 msgstr ""
11140 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11141 #, c-format
11142 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11143 msgstr ""
11145 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11146 #, c-format
11147 msgid ""
11148 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11149 msgstr ""
11151 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11152 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11153 msgstr "<b>Ei valintaa!</b> Valitse kohteita muokattavaksi."
11155 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Move tweak"
11158 msgstr "Kasvatusmuokkaus"
11160 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Move in/out tweak"
11163 msgstr "Maalausmuokkaus"
11165 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Move jitter tweak"
11168 msgstr "Värien sekoitus -muokkaus"
11170 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Scale tweak"
11173 msgstr "Muuta kokoa"
11175 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Rotate tweak"
11178 msgstr "Magneettimuokkaus"
11180 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Duplicate/delete tweak"
11183 msgstr "Monista valitut kohteet"
11185 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Push path tweak"
11188 msgstr "Työntömuokkaus"
11190 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Shrink/grow path tweak"
11193 msgstr "Kutistusmuokkaus"
11195 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Attract/repel path tweak"
11198 msgstr "Magneettimuokkaus"
11200 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Roughen path tweak"
11203 msgstr "Karaisumuokkaus"
11205 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11206 msgid "Color paint tweak"
11207 msgstr "Maalausmuokkaus"
11209 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Color jitter tweak"
11212 msgstr "Värien sekoitus -muokkaus"
11214 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Blur tweak"
11217 msgstr "Työntömuokkaus"
11219 #. check whether something is selected
11220 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
11221 msgid "Nothing was copied."
11222 msgstr "Mitään ei kopioitu."
11224 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
11225 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
11226 msgid "Nothing on the clipboard."
11227 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
11229 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
11230 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11231 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin tyyli liitetään."
11233 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
11234 #, fuzzy
11235 msgid "No style on the clipboard."
11236 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
11238 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11239 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11240 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin koko liitetään."
11242 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11243 #, fuzzy
11244 msgid "No size on the clipboard."
11245 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
11247 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11248 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11249 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin polkutehoste liitetään."
11251 #. no_effect:
11252 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11253 #, fuzzy
11254 msgid "No effect on the clipboard."
11255 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
11257 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
11258 msgid "Clipboard does not contain a path."
11259 msgstr "Leikepöydällä ei ole polkua"
11261 #. Item dialog
11262 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11263 msgid "Object _Properties"
11264 msgstr "_Kohteen ominaisuudet"
11266 #. Select item
11267 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11268 msgid "_Select This"
11269 msgstr "Valit_se tämä"
11271 #. Create link
11272 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11273 msgid "_Create Link"
11274 msgstr "_Luo linkki"
11276 #. Set mask
11277 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Set Mask"
11280 msgstr "Aseta maski"
11282 #. Release mask
11283 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Release Mask"
11286 msgstr "Poista maski"
11288 #. Set Clip
11289 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Set Clip"
11292 msgstr "Poista täyttö"
11294 #. Release Clip
11295 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Release Clip"
11298 msgstr "Pu_ra"
11300 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11301 msgid "Create link"
11302 msgstr "Luo linkki"
11304 #. "Ungroup"
11305 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11306 msgid "_Ungroup"
11307 msgstr "P_ura ryhmitys"
11309 #. Link dialog
11310 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11311 msgid "Link _Properties"
11312 msgstr "_Linkin ominaisuudet"
11314 #. Select item
11315 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11316 msgid "_Follow Link"
11317 msgstr "_Seuraa linkkiä"
11319 #. Reset transformations
11320 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11321 msgid "_Remove Link"
11322 msgstr "_Poista linkki"
11324 #. Link dialog
11325 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11326 msgid "Image _Properties"
11327 msgstr "Kuvan _ominaisuudet"
11329 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Edit Externally..."
11332 msgstr "Muokkaa täyttöä..."
11334 #. Item dialog
11335 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11336 msgid "_Fill and Stroke"
11337 msgstr "_Täyttö ja reunaviiva"
11339 #. *
11340 #. * Constructor
11342 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11343 msgid "About Inkscape"
11344 msgstr "Tietoja Inkscapesta"
11346 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11347 msgid "_Splash"
11348 msgstr "Latau_sikkuna"
11350 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11351 msgid "_Authors"
11352 msgstr "_Tekijät"
11354 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11355 msgid "_Translators"
11356 msgstr "_Kääntäjät"
11358 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11359 msgid "_License"
11360 msgstr "_Lisenssi"
11362 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11363 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11364 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11366 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11367 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11368 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11369 #. string here should be changed.)
11370 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11371 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11372 #. should be in UTF-*8..
11373 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11374 msgid "about.svg"
11375 msgstr "about.svg"
11377 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11378 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11379 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11380 msgid "translator-credits"
11381 msgstr "Riku Leino (riku@scribus.info)"
11383 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11384 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11385 msgid "Align"
11386 msgstr "Tasaa"
11388 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11389 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11390 msgid "Distribute"
11391 msgstr "Jaa"
11393 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11394 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11395 msgstr "Pienin vaakasuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
11397 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11398 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11399 #. "H:" stands for horizontal gap
11400 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11401 #, fuzzy
11402 msgid "gap|H:"
11403 msgstr "Pääty:"
11405 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11406 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11407 msgstr "Pienin pystysuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
11409 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11410 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11411 msgid "V:"
11412 msgstr "V:"
11414 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11415 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
11417 msgid "Remove overlaps"
11418 msgstr "Poista päällekkäisyydet"
11420 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
11422 msgid "Arrange connector network"
11423 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
11425 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11426 msgid "Unclump"
11427 msgstr "Hajauta"
11429 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11430 msgid "Randomize positions"
11431 msgstr "Satunnainen sijainti"
11433 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11434 msgid "Distribute text baselines"
11435 msgstr "Jaa tekstin peruslinjat"
11437 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11438 msgid "Align text baselines"
11439 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
11441 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11442 msgid "Connector network layout"
11443 msgstr "Liitinverkoston asettelu"
11445 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11447 msgid "Nodes"
11448 msgstr "Solmut"
11450 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11451 msgid "Relative to: "
11452 msgstr "Suhteessa: "
11454 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Treat selection as group: "
11457 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
11459 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11462 msgstr "Tasaa kohteen oikeat sivut ankkurin vasemmalle sivulle"
11464 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Align left edges"
11467 msgstr "Tasaa vasemmat sivut"
11469 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Center objects horizontally"
11472 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
11474 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11475 msgid "Align right sides"
11476 msgstr "Tasaa oikeat reunat"
11478 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11481 msgstr "Tasaa kohteitten vasemmat reunat ankkurin oikealle sivulle"
11483 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11486 msgstr "Tasaa kohteitten alareunat ankkurin yläreunaan"
11488 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Align top edges"
11491 msgstr "Tasaa yläreunat"
11493 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11494 msgid "Center on horizontal axis"
11495 msgstr "Keskitä vaakasuoralle akselille"
11497 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Align bottom edges"
11500 msgstr "Tasaa alareunat"
11502 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11505 msgstr "Tasaa kohteitten yläreunat valinnan alapuolelle"
11507 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11508 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11509 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
11511 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Align baselines of texts"
11514 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjan ankkurit pystytasossa"
11516 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11517 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11518 msgstr "Jaa kohteitten vaakavälit yhtä suuriksi"
11520 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11523 msgstr "Jaa vasemmat sivut tasaisesti"
11525 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11526 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11527 msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti"
11529 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11532 msgstr "Jaa oikeat sivut tasaisesti"
11534 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11535 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11536 msgstr "Jaa kohteitten pystyvälit yhtä suuriksi"
11538 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11541 msgstr "Jaa yläreunat tasaisesti"
11543 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11544 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11545 msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti pystytasossa"
11547 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11550 msgstr "Jaa alareunat tasaisesti"
11552 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11553 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11554 msgstr "Jaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
11556 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11559 msgstr "Jaa tekstin peruslinjan ankkurit pystytasossa"
11561 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11562 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11563 msgstr "Jaa keskikohdat satunnaisesti molemmissa suunnissa"
11565 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11566 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11567 msgstr "Hajauta kohteet: ja yritä tasata sivujen väliset etäisyydet"
11569 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11570 msgid ""
11571 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11572 "overlap"
11573 msgstr ""
11574 "Siirrä kohteita pienin mahdollinen määrä, jotteivät rajausalueet limittyisi"
11576 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
11578 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11579 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
11581 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11584 msgstr "Tasaa valitut solmut vaakatasossa"
11586 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11589 msgstr "Tasaa valitut solmut pystytasossa"
11591 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11592 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11593 msgstr "Jaa valitut solmut vaakatasossa"
11595 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11596 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11597 msgstr "Jaa valitut solmut pystytasossa"
11599 #. Rest of the widgetry
11600 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11601 msgid "Last selected"
11602 msgstr "Viimeksi valittuun"
11604 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11605 msgid "First selected"
11606 msgstr "Ensimmäiseksi valittuun"
11608 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Biggest object"
11611 msgstr "Piilota kohde"
11613 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Smallest object"
11616 msgstr "Aseta kohteen tunnus (ID)"
11618 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11619 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
11620 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11621 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1571
11622 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11623 msgid "Selection"
11624 msgstr "Valinta"
11626 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11627 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:3
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Dip pen"
11630 msgstr "Skripti"
11632 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11633 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:5
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Marker"
11636 msgstr "Tummempi"
11638 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11639 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:7
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Brush"
11642 msgstr "Sumenna"
11644 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11645 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:9
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Wiggly"
11648 msgstr "Tärinä:"
11650 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11651 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:11
11652 msgid "Splotchy"
11653 msgstr ""
11655 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11656 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:13
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Tracing"
11659 msgstr "Välistys"
11661 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Profile name:"
11664 msgstr "Anna tiedostonimi"
11666 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Save"
11669 msgstr "_Tallenna"
11671 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11672 msgid "Messages"
11673 msgstr "Viestit"
11675 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11676 msgid "Capture log messages"
11677 msgstr "Kerää lokiviestit"
11679 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11680 msgid "Release log messages"
11681 msgstr "Vapauta lokiviestit"
11683 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11684 msgid "Metadata"
11685 msgstr "Metadata"
11687 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11688 msgid "License"
11689 msgstr "Lisenssi"
11691 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11692 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11693 msgstr "<b>Dublin Core -entiteetit</b>"
11695 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11696 msgid "<b>License</b>"
11697 msgstr "<b>Lisenssi</b>"
11699 #. ---------------------------------------------------------------
11700 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11701 msgid "Show page _border"
11702 msgstr "_Näytä sivun reuna"
11704 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11705 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11706 msgstr "Näytä piirtoalueen reunat"
11708 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11709 msgid "Border on _top of drawing"
11710 msgstr "_Reuna piirroksen yläpuolella"
11712 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11713 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11714 msgstr "Reuna on aina piirroksen yläpuolella"
11716 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11717 msgid "_Show border shadow"
11718 msgstr "_Näytä reunan varjo"
11720 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11721 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11722 msgstr "Piirtoalueen kehyksen varjo piirretään reunan oikealle ja alapuolelle"
11724 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11725 msgid "Back_ground:"
11726 msgstr "_Tausta:"
11728 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11729 msgid "Background color"
11730 msgstr "Taustaväri"
11732 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11733 msgid ""
11734 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11735 msgstr ""
11736 "Sivun taustan väri ja läpinäkyvyys (käytetään myös bittikarttakuvia "
11737 "tallennettaessa)"
11739 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11740 msgid "Border _color:"
11741 msgstr "_Reunan väri:"
11743 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11744 msgid "Page border color"
11745 msgstr "Sivun reunan väri"
11747 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11748 msgid "Color of the page border"
11749 msgstr "Sivun reunan väri"
11751 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11752 msgid "Default _units:"
11753 msgstr "Olet_usyksikkö:"
11755 #. ---------------------------------------------------------------
11756 #. General snap options
11757 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11758 msgid "Show _guides"
11759 msgstr "Näytä _apuviivat"
11761 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11762 msgid "Show or hide guides"
11763 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat"
11765 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11766 msgid "_Snap guides while dragging"
11767 msgstr "Kiinnitä apuviivat raahattae_ssa"
11769 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11770 #, fuzzy
11771 msgid ""
11772 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11773 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11774 "part of the guide near the cursor will snap)"
11775 msgstr ""
11776 "Tartu kohteiden solmuihin tai rajausalueen reunoihin, kun apuviivoja "
11777 "siirretään. (Tartu solmuihin tai tartu rajausalueen kulmiin täytyy olla "
11778 "valittuna Tartunta-välilehdellä. Apuviivasta tarttuu ainoastaan pieni osuus "
11779 "osoittimen lähellä.)"
11781 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11782 msgid "Guide co_lor:"
11783 msgstr "_Apuviivojen väri:"
11785 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11786 msgid "Guideline color"
11787 msgstr "Apuviivojen väri"
11789 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11790 msgid "Color of guidelines"
11791 msgstr "Apuviivojen väri"
11793 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11794 msgid "_Highlight color:"
11795 msgstr "_Valinnan väri:"
11797 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11798 msgid "Highlighted guideline color"
11799 msgstr "Valitun apuviivan väri"
11801 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11802 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11803 msgstr "Apuviivan väri sen ollessa osoittimen alla"
11805 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11806 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11807 #. "New" refers to grid
11808 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Grid|_New"
11811 msgstr "Ruudukko"
11813 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11814 msgid "Create new grid."
11815 msgstr "Luo uusi ruudukko"
11817 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11818 msgid "_Remove"
11819 msgstr "_Poista"
11821 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11822 msgid "Remove selected grid."
11823 msgstr "Poista valittu ruudukko"
11825 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
11826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
11827 msgid "Guides"
11828 msgstr "Apuviivat"
11830 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
11832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
11833 msgid "Grids"
11834 msgstr "Ruudukot"
11836 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
11837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
11838 msgid "Snap"
11839 msgstr "Tarttuminen"
11841 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Color Management"
11844 msgstr "Värinhallinta"
11846 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Scripting"
11849 msgstr "Skripti"
11851 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
11852 msgid "<b>General</b>"
11853 msgstr "<b>Yleinen</b>"
11855 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
11856 msgid "<b>Border</b>"
11857 msgstr "<b>Reuna</b>"
11859 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
11860 msgid "<b>Format</b>"
11861 msgstr "<b>Koko ja suunta</b>"
11863 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
11864 msgid "<b>Guides</b>"
11865 msgstr "<b>Apuviivat</b>"
11867 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11868 msgid "Snap _distance"
11869 msgstr "Tarttumisetäisyys"
11871 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11872 msgid "Snap only when _closer than:"
11873 msgstr "Tartu ainoastaan, kun ollaan lähempänä kuin:"
11875 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11876 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11877 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11878 msgid "Always snap"
11879 msgstr ""
11881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11882 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
11883 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä kohteitten tarttumista varten."
11885 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11886 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
11887 msgstr ""
11889 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
11890 msgid ""
11891 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
11892 "specified below"
11893 msgstr ""
11894 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat ainoastaan toisiin "
11895 "kohteisiin, kun niiden etäisyys toisiin on pienempi kuin alla on määritelty"
11897 #. Options for snapping to grids
11898 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11899 msgid "Snap d_istance"
11900 msgstr "Tarttum_isetäisyys"
11902 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11903 msgid "Snap only when c_loser than:"
11904 msgstr "Tartu ainoastaan lähempänä kuin:"
11906 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11907 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
11908 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä ruudukkoon tarttumiselle"
11910 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11911 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
11912 msgstr ""
11914 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
11915 msgid ""
11916 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
11917 "specified below"
11918 msgstr ""
11919 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat ruudukkoon ainoastaan, kun ne "
11920 "ovat alla määriteltyä lähempänä ruudukon viivaa."
11922 #. Options for snapping to guides
11923 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11924 msgid "Snap dist_ance"
11925 msgstr "T_arttumisetäisyys"
11927 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11928 msgid "Snap only when close_r than:"
11929 msgstr "Tartu ainoastaan lähempänä kuin:"
11931 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11932 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
11933 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä apuviivojen tarttumiselle"
11935 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11936 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
11937 msgstr ""
11939 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
11940 msgid ""
11941 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
11942 "below"
11943 msgstr ""
11944 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat apuviivaan ainoastaan, kun ne "
11945 "ovat alla määriteltyä lähempänä sitä."
11947 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
11948 msgid "<b>Snap to objects</b>"
11949 msgstr "<b>Tartu kohteisiin</b>"
11951 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
11952 msgid "<b>Snap to grids</b>"
11953 msgstr "<b>Tartu ruudukkoihin</b>"
11955 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
11956 msgid "<b>Snap to guides</b>"
11957 msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
11959 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
11960 msgid "(invalid UTF-8 string)"
11961 msgstr ""
11963 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
11964 #, fuzzy, c-format
11965 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
11966 msgstr "Palettihakemisto (%s) ei ole käytettävissä."
11968 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
11969 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
11970 #. inform the document, so we can undo
11971 #. Color Management
11972 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Link Color Profile"
11975 msgstr "Hae värit kuvasta"
11977 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Remove linked color profile"
11980 msgstr "Poista suodinosa"
11982 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
11983 #, fuzzy
11984 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
11985 msgstr "<b>Määritellyt ruudukot</b>"
11987 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
11988 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
11989 msgstr ""
11991 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Link Profile"
11994 msgstr "_Linkin ominaisuudet"
11996 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Profile Name"
11999 msgstr "Anna tiedostonimi"
12001 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12002 #, fuzzy
12003 msgid "<b>External script files:</b>"
12004 msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
12006 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
12007 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Add"
12010 msgstr "_Lisää"
12012 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Filename"
12015 msgstr "Anna tiedostonimi"
12017 #. inform the document, so we can undo
12018 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Add external script..."
12021 msgstr "Muokkaa täyttöä..."
12023 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Remove external script"
12026 msgstr "Poista teksti polulta"
12028 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
12029 msgid "<b>Creation</b>"
12030 msgstr "<b>Luonti</b>"
12032 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
12033 msgid "<b>Defined grids</b>"
12034 msgstr "<b>Määritellyt ruudukot</b>"
12036 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
12037 msgid "Remove grid"
12038 msgstr "Poista ruudukko"
12040 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12041 msgid "Information"
12042 msgstr "Tietoja"
12044 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12045 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12046 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
12047 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12048 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12049 msgid "Help"
12050 msgstr "Ohje"
12052 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12053 msgid "Parameters"
12054 msgstr "Parametrit"
12056 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12057 msgid "No preview"
12058 msgstr "Ei esikatselua"
12060 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12061 msgid "too large for preview"
12062 msgstr "liian iso esikatseltavaksi"
12064 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12065 msgid "Enable preview"
12066 msgstr "Salli esikatselu"
12068 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12069 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12070 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12071 msgid "All Inkscape Files"
12072 msgstr "Kaikki Inkscape-tiedostot"
12074 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12075 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12076 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12077 msgid "All Files"
12078 msgstr "Kaikki tiedostot"
12080 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12081 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12082 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12083 msgid "All Images"
12084 msgstr "Kaikki kuvat"
12086 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12087 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12088 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12089 #, fuzzy
12090 msgid "All Vectors"
12091 msgstr "Valintatyökalu"
12093 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12094 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12095 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12096 #, fuzzy
12097 msgid "All Bitmaps"
12098 msgstr "Aseta maski"
12100 #. ###### File options
12101 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12102 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
12103 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
12104 msgid "Append filename extension automatically"
12105 msgstr "Lisää tiedostopääte automaattisesti"
12107 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
12108 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
12109 msgid "Guess from extension"
12110 msgstr "Arvaa tiedostopäätteestä"
12112 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
12113 msgid "Left edge of source"
12114 msgstr "Lähteen vasen reuna"
12116 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
12117 msgid "Top edge of source"
12118 msgstr "Lähteen yläreuna"
12120 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
12121 msgid "Right edge of source"
12122 msgstr "Lähteen oikea reuna"
12124 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
12125 msgid "Bottom edge of source"
12126 msgstr "Lähteen alareuna"
12128 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
12129 msgid "Source width"
12130 msgstr "Lähteen leveys"
12132 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
12133 msgid "Source height"
12134 msgstr "Lähteen korekeus"
12136 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
12137 msgid "Destination width"
12138 msgstr "Kohteen leveys"
12140 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
12141 msgid "Destination height"
12142 msgstr "Kohteen korkeus"
12144 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
12145 msgid "Resolution (dots per inch)"
12146 msgstr "Tarkkuus (pistettä tuumalle)"
12148 #. #########################################
12149 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12150 #. #########################################
12151 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12152 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
12153 msgid "Document"
12154 msgstr "Asiakirja"
12156 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
12157 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12158 msgid "Custom"
12159 msgstr "Oma"
12161 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
12162 msgid "Cairo"
12163 msgstr "Cairo"
12165 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
12166 msgid "Antialias"
12167 msgstr "Reunanpehmennys"
12169 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
12170 msgid "Background"
12171 msgstr "Tausta"
12173 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
12174 msgid "Destination"
12175 msgstr "Kohde"
12177 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Show Preview"
12180 msgstr "Esikatselu"
12182 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12183 #, fuzzy
12184 msgid "No file selected"
12185 msgstr "Tehostetta ei ole valittuna"
12187 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12188 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12189 msgid "Fill"
12190 msgstr "Täyttö"
12192 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12193 msgid "Stroke _paint"
12194 msgstr "_Viivan väritys"
12196 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12197 msgid "Stroke st_yle"
12198 msgstr "Viivan t_yyli"
12200 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12201 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12202 msgid ""
12203 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12204 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12205 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12206 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12207 msgstr ""
12209 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12210 msgid "Image File"
12211 msgstr "Kuvatiedosto"
12213 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12214 msgid "Selected SVG Element"
12215 msgstr "Valitse SVG-elementti"
12217 #. TODO: any image, not just svg
12218 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12219 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12220 msgstr "Valitse feImagen syötteenä käytettävä kuva"
12222 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12223 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12224 msgstr ""
12226 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12227 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12228 msgstr ""
12230 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12231 msgid "Light Source:"
12232 msgstr "Valonlähde:"
12234 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12235 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12236 msgstr ""
12238 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12239 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12240 msgstr ""
12242 #. default x:
12243 #. default y:
12244 #. default z:
12245 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12246 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12247 msgid "Location"
12248 msgstr "Sijainti"
12250 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12251 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12252 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12253 #, fuzzy
12254 msgid "X coordinate"
12255 msgstr "X-koordinaatti:"
12257 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12258 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12259 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Y coordinate"
12262 msgstr "Y-koordinaatti"
12264 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12265 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12266 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Z coordinate"
12269 msgstr "X-koordinaatti:"
12271 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12272 msgid "Points At"
12273 msgstr "Pisteet"
12275 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Specular Exponent"
12278 msgstr "Kiiltoheijastus"
12280 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12281 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12282 msgstr ""
12284 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12285 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12286 msgid "Cone Angle"
12287 msgstr ""
12289 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12290 msgid ""
12291 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12292 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12293 "cone. No light is projected outside this cone."
12294 msgstr ""
12296 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12297 msgid "New light source"
12298 msgstr "Uusi valonlähde"
12300 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12301 msgid "_Duplicate"
12302 msgstr "_Monista"
12304 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12305 msgid "_Filter"
12306 msgstr "_Suodata"
12308 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12309 msgid "R_ename"
12310 msgstr "_Nimeä uudelleen"
12312 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12313 msgid "Rename filter"
12314 msgstr "Nimeä suodin uudelleen"
12316 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12317 msgid "Apply filter"
12318 msgstr "Käytä suodinta"
12320 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12321 msgid "Add filter"
12322 msgstr "Lisää suodin"
12324 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12325 msgid "Duplicate filter"
12326 msgstr "Monista suodin"
12328 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12329 msgid "_Effect"
12330 msgstr "T_ehoste"
12332 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12333 msgid "Connections"
12334 msgstr "Yhteydet"
12336 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12337 msgid "Remove filter primitive"
12338 msgstr "Poista suodinosa"
12340 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12341 msgid "Remove merge node"
12342 msgstr "Poista yhdistämissolmu"
12344 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12345 msgid "Reorder filter primitive"
12346 msgstr "Järjestä suodinosat uudelleen"
12348 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12349 msgid "Add Effect:"
12350 msgstr "Lisää tehoste"
12352 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12353 msgid "No effect selected"
12354 msgstr "Tehostetta ei ole valittuna"
12356 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12357 #, fuzzy
12358 msgid "No filter selected"
12359 msgstr "Tehostetta ei ole valittuna"
12361 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Effect parameters"
12364 msgstr "<b>Tehosteen määreet</b>"
12366 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12367 msgid "Filter General Settings"
12368 msgstr ""
12370 #. default x:
12371 #. default y:
12372 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Coordinates:"
12375 msgstr "Koordinaatit"
12377 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12378 #, fuzzy
12379 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12380 msgstr "Luo laatoitus valinnasta"
12382 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12383 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12384 msgstr ""
12386 #. default width:
12387 #. default height:
12388 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Dimensions:"
12391 msgstr "Mitat"
12393 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Width of filter effects region"
12396 msgstr "Valinnan leveys"
12398 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Height of filter effects region"
12401 msgstr "Valinnan korkeus"
12403 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12405 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
12406 msgid "Mode:"
12407 msgstr "Tila:"
12409 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12410 msgid ""
12411 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12412 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12413 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12414 "performed without specifying a complete matrix."
12415 msgstr ""
12417 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Value(s):"
12420 msgstr "Arvot"
12422 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12423 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Operator:"
12426 msgstr "Operaattori"
12428 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12429 #, fuzzy
12430 msgid "K1:"
12431 msgstr "K1"
12433 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12434 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12435 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12436 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12437 msgid ""
12438 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12439 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12440 "values of the first and second inputs respectively."
12441 msgstr ""
12443 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12444 #, fuzzy
12445 msgid "K2:"
12446 msgstr "K2"
12448 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12449 #, fuzzy
12450 msgid "K3:"
12451 msgstr "K3"
12453 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12454 #, fuzzy
12455 msgid "K4:"
12456 msgstr "K4"
12458 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12459 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12460 msgid "Size:"
12461 msgstr "Koko:"
12463 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12464 #, fuzzy
12465 msgid "width of the convolve matrix"
12466 msgstr "Kuvioinnin leveys"
12468 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12469 #, fuzzy
12470 msgid "height of the convolve matrix"
12471 msgstr "Täytettävän suorakulmion korkeus"
12473 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12474 msgid ""
12475 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12476 "applied to pixels around this point."
12477 msgstr ""
12479 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12480 msgid ""
12481 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12482 "applied to pixels around this point."
12483 msgstr ""
12485 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12486 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Kernel:"
12489 msgstr "Ydin"
12491 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12492 msgid ""
12493 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12494 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12495 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12496 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12497 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12498 "would lead to a common blur effect."
12499 msgstr ""
12501 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Divisor:"
12504 msgstr "Jakaja"
12506 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12507 msgid ""
12508 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12509 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12510 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12511 "effect on the overall color intensity of the result."
12512 msgstr ""
12514 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Bias:"
12517 msgstr "Aseta maski"
12519 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12520 msgid ""
12521 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12522 "value as the zero response of the filter."
12523 msgstr ""
12525 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Edge Mode:"
12528 msgstr "Reunatila"
12530 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12531 msgid ""
12532 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12533 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12534 "or near the edge of the input image."
12535 msgstr ""
12537 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12538 msgid "Preserve Alpha"
12539 msgstr "Säilytä alfa"
12541 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12542 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12543 msgstr ""
12545 #. default: white
12546 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Diffuse Color:"
12549 msgstr "Hajavalo"
12551 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12552 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12553 msgid "Defines the color of the light source"
12554 msgstr ""
12556 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12557 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Surface Scale:"
12560 msgstr "Pinnan koon muutos"
12562 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12563 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12564 msgid ""
12565 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12566 "channel"
12567 msgstr ""
12569 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12570 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Constant:"
12573 msgstr "Vakio"
12575 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12576 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12577 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12578 msgstr ""
12580 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12581 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Kernel Unit Length:"
12584 msgstr "Ytimen yksikön pituus"
12586 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Scale:"
12589 msgstr "Muuta kokoa"
12591 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12592 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12593 msgstr ""
12595 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12596 #, fuzzy
12597 msgid "X displacement:"
12598 msgstr "Poikkeutuskartta"
12600 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12601 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12602 msgstr ""
12604 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Y displacement:"
12607 msgstr "Poikkeutuskartta"
12609 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12610 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12611 msgstr ""
12613 #. default: black
12614 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Flood Color:"
12617 msgstr "Tulvaväri"
12619 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12620 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12621 msgstr ""
12623 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Opacity:"
12627 msgstr "Peittävyys"
12629 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Standard Deviation:"
12632 msgstr "Keskihajonta"
12634 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12635 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12636 msgstr ""
12638 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12639 msgid ""
12640 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12641 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12642 msgstr ""
12644 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Radius:"
12647 msgstr "Säde"
12649 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Source of Image:"
12652 msgstr "Kuvalähde"
12654 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Delta X:"
12657 msgstr "X-muutos"
12659 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12660 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12661 msgstr ""
12663 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Delta Y:"
12666 msgstr "Y-muutos"
12668 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12669 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12670 msgstr ""
12672 #. default: white
12673 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Specular Color:"
12676 msgstr "Heijastusvalo"
12678 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Exponent:"
12681 msgstr "Eksponentti"
12683 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12684 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12685 msgstr ""
12687 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12688 msgid ""
12689 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12690 "function."
12691 msgstr ""
12693 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Base Frequency:"
12696 msgstr "Lähtötaajuus"
12698 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Octaves:"
12701 msgstr "Oktaavit"
12703 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Seed:"
12706 msgstr "Nopeus:"
12708 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12709 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12710 msgstr ""
12712 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
12713 msgid "Add filter primitive"
12714 msgstr "Lisää suodinosa"
12716 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
12717 #, fuzzy
12718 msgid ""
12719 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12720 "multiply, darken and lighten."
12721 msgstr ""
12722 "<b>feBlend</b> suodinosa mahdollistaa neljä kuvan sekoitustilaa: kertova"
12724 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
12725 msgid ""
12726 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12727 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
12728 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
12729 msgstr ""
12731 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
12732 msgid ""
12733 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12734 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12735 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12736 "adjustment, color balance, and thresholding."
12737 msgstr ""
12739 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
12740 msgid ""
12741 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12742 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
12743 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12744 "between the corresponding pixel values of the images."
12745 msgstr ""
12747 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
12748 msgid ""
12749 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12750 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12751 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12752 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12753 "is faster and resolution-independent."
12754 msgstr ""
12756 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
12757 msgid ""
12758 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12759 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12760 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12761 "opacity areas recede away from the viewer."
12762 msgstr ""
12764 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
12765 msgid ""
12766 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12767 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12768 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12769 "effects."
12770 msgstr ""
12772 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
12773 msgid ""
12774 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12775 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12776 "a graphic."
12777 msgstr ""
12779 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
12780 msgid ""
12781 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12782 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12783 msgstr ""
12785 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
12786 msgid ""
12787 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12788 "or another part of the document."
12789 msgstr ""
12791 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
12792 msgid ""
12793 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
12794 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
12795 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
12796 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12797 msgstr ""
12799 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
12800 msgid ""
12801 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
12802 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
12803 "thicker."
12804 msgstr ""
12806 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
12807 msgid ""
12808 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
12809 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
12810 "a slightly different position than the actual object."
12811 msgstr ""
12813 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
12814 msgid ""
12815 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
12816 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12817 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12818 "opacity areas recede away from the viewer."
12819 msgstr ""
12821 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
12822 msgid ""
12823 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
12824 msgstr "<b>feTile</b> suodinosa pinoaa alueen sen syötekuvalla"
12826 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
12827 msgid ""
12828 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
12829 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
12830 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
12831 msgstr ""
12833 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
12834 msgid "Duplicate filter primitive"
12835 msgstr "Monista suodinosa"
12837 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Set filter primitive attribute"
12840 msgstr "Aseta suotimen ominaisuuden arvo"
12842 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
12843 msgid "Unit:"
12844 msgstr "Yksikkö:"
12846 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
12847 msgid "Angle (degrees):"
12848 msgstr "Kulma (asteissa):"
12850 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Rela_tive change"
12853 msgstr "Siirrä suh_teessa"
12855 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12856 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
12857 msgstr "Siirrä tai kierrä apuviivaa suhteessa nykyisiin asetuksiinU"
12859 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
12860 msgid "Set guide properties"
12861 msgstr "Apuviivan ominaisuudet"
12863 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Guideline"
12866 msgstr "Apuviivojen väri"
12868 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
12869 #, c-format
12870 msgid "Guideline ID: %s"
12871 msgstr "Apuviivan tunnus: %s"
12873 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
12874 #, c-format
12875 msgid "Current: %s"
12876 msgstr "Nykyinen: %s"
12878 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
12879 #, c-format
12880 msgid "%d x %d"
12881 msgstr "%d × %d"
12883 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
12884 msgid "Selection only or whole document"
12885 msgstr "Valinta tai koko asiakirja"
12887 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
12888 msgid "Refresh the icons"
12889 msgstr "Päivitä kuvakkeet"
12891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
12892 msgid "Mouse"
12893 msgstr "Hiiri"
12895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12896 msgid "Grab sensitivity:"
12897 msgstr "Tartunnan herkkyys:"
12899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
12901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
12902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
12903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
12904 msgid "pixels"
12905 msgstr "pikseliä"
12907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
12908 msgid ""
12909 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
12910 "with mouse (in screen pixels)"
12911 msgstr ""
12912 "Miten lähellä kohdetta täytyy olla, jotta siihen voi tarttua hiirellä "
12913 "(pikseleinä)"
12915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
12916 msgid "Click/drag threshold:"
12917 msgstr "Napsautus- ja raahausherkkyys:"
12919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
12920 msgid ""
12921 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
12922 msgstr ""
12923 "Suurin hiiren raahaus (pikseleinä), joka lasketaan vielä napsautukseksi"
12925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
12926 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
12927 msgstr "Käytä painon tunnistavaa piirtoalustaa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
12929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
12930 msgid ""
12931 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
12932 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
12933 "mouse)"
12934 msgstr ""
12935 "Käytä piirtoalustan tai muun paineentunnistavan laitteen ominaisuuksia. Ota "
12936 "pois käytöstä ainoastaan, jos sinulla on ongelmia laitteen kanssa. Voit "
12937 "silti käyttää sitä hiiren korvikkeena."
12939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
12942 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
12944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
12945 msgid ""
12946 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
12947 msgstr ""
12949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
12950 msgid "Scrolling"
12951 msgstr "Vieritys"
12953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
12954 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
12955 msgstr "Hiiren rulla siirtää:"
12957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
12958 msgid ""
12959 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
12960 "(horizontally with Shift)"
12961 msgstr ""
12962 "Yksi hiiren rullan napsautus siirtää valitun etäisyyden pikseleinä (Vaihto-"
12963 "näppäimen kanssa siirto tapahtuu vaakasuoraan)"
12965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
12966 msgid "Ctrl+arrows"
12967 msgstr "Ctrl+nuolinäppäimet"
12969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
12970 msgid "Scroll by:"
12971 msgstr "Siirtää:"
12973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
12974 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
12975 msgstr "Painamalla Ctrl+nuolinäppäin siirtää valitun etäisyyden pikseleinä"
12977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
12978 msgid "Acceleration:"
12979 msgstr "Kiihdytys:"
12981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
12982 msgid ""
12983 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
12984 "acceleration)"
12985 msgstr ""
12986 "Ctrl+nuolinäppäimen pohjassa pitäminen kiihdyttää siirtoa asteittain (0 ei "
12987 "kiihdytä)"
12989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
12990 msgid "Autoscrolling"
12991 msgstr "Automaattinen vieritys"
12993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
12994 msgid "Speed:"
12995 msgstr "Nopeus:"
12997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
12998 msgid ""
12999 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13000 "autoscroll off)"
13001 msgstr ""
13002 "Miten nopeasti piirtoalusta siirtyy, kun raahaat kohteen sen reunan yli "
13003 "(automaattinen siirtymisen voi estää arvolla 0)"
13005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13006 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13007 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
13008 msgid "Threshold:"
13009 msgstr "Raja-arvo:"
13011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13012 msgid ""
13013 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13014 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13015 msgstr ""
13016 "Miten kaukana (pikseleinä) piirtoalustan reunan yli tulee olla jotta "
13017 "automaattinen siirtyminen aktivoituu. Positiivinen arvo on piirtoalustan "
13018 "ulkopuolella, negatiivinen alustalla"
13020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13021 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13022 msgstr "Vasen hiiren painike siirtää, kun välilyönti on painettuna"
13024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13025 msgid ""
13026 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13027 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13028 "Selector tool (default)."
13029 msgstr ""
13030 "Kun ominaisuus on päällä, välilyönnin painaminen yhdessä hiiren vasemman "
13031 "painikkeen kanssa siirtävät piirtoalustaa kuten Adobe Illustratorissa. Kun "
13032 "ominaisuus ei ole käytössä, välilyönti vaihtaa valintatyökaluun (oletus)."
13034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13035 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13036 msgstr "Hiiren rulla muuttaa näkymän kokoa"
13038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13039 msgid ""
13040 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13041 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13042 msgstr ""
13043 "Kun ominaisuus on käytössä hiiren rulla lähentää ja loitontaa; Ctrl "
13044 "painettuna rullaa piirtoalustaa. Kun ominaisuus ei ole käytössä, "
13045 "lähentäminen ja loitontaminen tapahtuu Ctrl-painettuna ja rullaus ilman Ctrl-"
13046 "painiketta."
13048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Enable snap indicator"
13051 msgstr "_Salli kiinnittyminen"
13053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13054 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13055 msgstr ""
13057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Delay (in ms):"
13060 msgstr "Tason nimi:"
13062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13063 msgid ""
13064 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13065 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13066 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
13067 msgstr ""
13069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13070 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13071 msgstr ""
13073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13074 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
13075 msgstr ""
13077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Weight factor:"
13080 msgstr "Paperin korkeus"
13082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13083 msgid ""
13084 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13085 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13086 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13087 msgstr ""
13089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Snapping"
13092 msgstr "Tarttumispisteet"
13094 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
13096 msgid "Arrow keys move by:"
13097 msgstr "Nuolinäppäimet siirtävät:"
13099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
13100 msgid ""
13101 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13102 "(in px units)"
13103 msgstr ""
13104 "Nuolinäppäimen painaminen siirtää valittuja kohteita tai solmuja valitun "
13105 "määrän pikseleitä"
13107 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13109 msgid "> and < scale by:"
13110 msgstr "> ja < muuttavat kokoa:"
13112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13113 msgid ""
13114 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13115 msgstr ""
13116 "> tai < suurentaa tai pienentää valinnan kokoa valitulla määrällä pikseleitä"
13118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
13119 msgid "Inset/Outset by:"
13120 msgstr "Kutista tai laajenna:"
13122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13123 msgid ""
13124 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13125 msgstr ""
13126 "Kutistus- ja laajennustoiminnot siirtävät polkua valitulla etäisyydellä "
13127 "pikseleinä"
13129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13130 msgid "Compass-like display of angles"
13131 msgstr "Näytä kulmat kompassin tapaan"
13133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13134 msgid ""
13135 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13136 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13137 "counterclockwise"
13138 msgstr ""
13139 "Kulmat esitetään siten, että 0 on pohjoinen, väli 0&#8211;360, positiivinen "
13140 "on myötäpäivään; muutoin 0 on itä ja väli -180&#8211;180 ja positiivinen on "
13141 "vastapäivään"
13143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13144 msgid "Rotation snaps every:"
13145 msgstr "Kierto tarttuu joka:"
13147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13148 msgid "degrees"
13149 msgstr "aste"
13151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
13152 msgid ""
13153 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13154 "[ or ] rotates by this amount"
13155 msgstr ""
13156 "Kierto Ctrl painettuna kiinnittyy valitun astemäärän välein. Myös [ tai ]-"
13157 "näppäimen painaminen kiertää valitun astemäärän"
13159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
13160 msgid "Zoom in/out by:"
13161 msgstr "Loitonna tai lähennä:"
13163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13164 msgid ""
13165 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13166 "multiplier"
13167 msgstr ""
13168 "Zoom-työkalun napsauttaminen, + ja - -näppäimet ja keskimmäinen näppäin "
13169 "muuttavat näkymän kokoa valitulla kertoimella"
13171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
13172 msgid "Show selection cue"
13173 msgstr "Näytä valintavihje"
13175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
13176 msgid ""
13177 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13178 msgstr "Näytetäänkö valituista kohteista vihje (sama kuin valintatyökalussa)"
13180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
13181 msgid "Enable gradient editing"
13182 msgstr "Salli liukuvärin muokkaus"
13184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
13185 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13186 msgstr "Näyttävätkö valitut kohteet liukuvärien muokkauksen kontrollit"
13188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
13189 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13190 msgstr "Apuviivoiksi muuttaminen käyttää reunoja rajausalueen sijaan"
13192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
13193 msgid ""
13194 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13195 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13196 msgstr ""
13197 "Kohteen muuttaminen apuviivoiksi sijoittaa apuviivat kohteen todellisten "
13198 "reunojen suuntaisesti (seuraten kohteen muotoa) eikä sen rajausalueen mukaan."
13200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13201 msgid "Ctrl+click dot size:"
13202 msgstr "Ctrl+napsautksessa käytettävä pisteen koko"
13204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13205 msgid "times current stroke width"
13206 msgstr "kertaa nykyinen viivanleveys"
13208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
13209 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13210 msgstr ""
13211 "Ctrl+napsautuksella luotavien pisteiden koko (suhteessa nykyiseen "
13212 "viivanleveyteen)"
13214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
13215 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13216 msgstr "Valittuna <b>ei ole kohteita</b>, joilta voisi ottaa tyylin."
13218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
13219 msgid ""
13220 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13221 "objects."
13222 msgstr ""
13223 "<b>Useampi kuin yksi kohde</b> valittuna. Tyyliä ei voi ottaa useasta "
13224 "kohteesta."
13226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
13227 msgid "Create new objects with:"
13228 msgstr "Luo uudet kohteet:"
13230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
13231 msgid "Last used style"
13232 msgstr "Viimeksi käytetty tyyli"
13234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13235 msgid "Apply the style you last set on an object"
13236 msgstr "Käytä viimeksi käyttämääsi tyyliä"
13238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
13239 msgid "This tool's own style:"
13240 msgstr "Työkalun oma tyyli:"
13242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13243 msgid ""
13244 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13245 "the button below to set it."
13246 msgstr ""
13247 "Jokainen työkalu säilyttää oman tyylinsä, jota käytetään uusiin kohteisiin. "
13248 "Käytä alapuolella olevaa painiketta asettaaksesi sen."
13250 #. style swatch
13251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13252 msgid "Take from selection"
13253 msgstr "Ota valinnasta"
13255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
13256 msgid "This tool's style of new objects"
13257 msgstr "Tämän työkalun tyyli uusille kohteille"
13259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
13260 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13261 msgstr "Tallenna (ensimmäiseksi) valitun kohteen tyyli tämän työkalun tyyliksi"
13263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
13264 msgid "Tools"
13265 msgstr "Työkalut"
13267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
13268 msgid "Bounding box to use:"
13269 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
13271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13272 msgid "Visual bounding box"
13273 msgstr "Näkyvä rajausalue"
13275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
13276 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13277 msgstr ""
13279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13280 msgid "Geometric bounding box"
13281 msgstr "Geometrinen rajausalue"
13283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
13284 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13285 msgstr "Tämä rajausalue sisältää ainoastaan pelkän polun"
13287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13288 msgid "Conversion to guides:"
13289 msgstr "Apuviivoiksi muuttaminen:"
13291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
13292 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13293 msgstr "Säilytä kohteet apuviivoiksi muuttamisen jälkeen"
13295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
13296 msgid ""
13297 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13298 "conversion."
13299 msgstr "Älä poista kohdetta, kun se muutetaan apuviivoiksi."
13301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Treat groups as a single object"
13304 msgstr "Luodaan yksittäinen piste"
13306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
13307 msgid ""
13308 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13309 "converting each child separately."
13310 msgstr ""
13312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Average all sketches"
13315 msgstr "Kohtalainen laatu"
13317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
13318 msgid "Width is in absolute units"
13319 msgstr "Leveys on absoluuttisina yksikköinä"
13321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13322 msgid "Select new path"
13323 msgstr "Valitse uusi polku"
13325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
13326 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13327 msgstr "Älä kiinnitä liittimiä tekstikohteisiin"
13329 #. Selector
13330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13331 msgid "Selector"
13332 msgstr "Valintatyökalu"
13334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
13335 msgid "When transforming, show:"
13336 msgstr "Muunnettaessa, näytä:"
13338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13339 msgid "Objects"
13340 msgstr "Kohteet"
13342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
13343 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13344 msgstr "Näytä kohteet siirron ja muunnoksen aikana"
13346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13347 msgid "Box outline"
13348 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
13350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
13351 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13352 msgstr "Näytä kohteitten kehyksen ääriviivat siirron ja muunnoksen aikana"
13354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13355 msgid "Per-object selection cue:"
13356 msgstr "Kohdekohtainen valintavihje:"
13358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13359 msgid "No per-object selection indication"
13360 msgstr "Ei kohdekohtaista valintahuomautusta"
13362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13363 msgid "Mark"
13364 msgstr "Merkki"
13366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
13367 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13368 msgstr "Jokaisella kohteella on salmiakkikuvio vasemmassa yläkulmassa"
13370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13371 msgid "Box"
13372 msgstr "Alue"
13374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
13375 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13376 msgstr "Jokaisella kohteella on näkyvä rajausalue"
13378 #. Node
13379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
13380 msgid "Node"
13381 msgstr "Solmu"
13383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Path outline:"
13386 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
13388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Path outline color"
13392 msgstr "Liitä väri"
13394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13397 msgstr "Valitsee värin ruudukon viivoille"
13399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
13400 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13401 msgstr ""
13403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13404 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13405 msgstr ""
13407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13408 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13409 msgstr ""
13411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13412 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13413 msgstr ""
13415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13416 msgid "Flash time"
13417 msgstr ""
13419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13420 msgid ""
13421 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13422 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13423 "path."
13424 msgstr ""
13426 #. Tweak
13427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
13428 msgid "Tweak"
13429 msgstr "Muokkaa"
13431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Paint objects with:"
13434 msgstr "Luo uudet kohteet:"
13436 #. Zoom
13437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
13438 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13439 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13440 msgid "Zoom"
13441 msgstr "Näkymän koko"
13443 #. Shapes
13444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
13445 msgid "Shapes"
13446 msgstr "Kuviot"
13448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Sketch mode"
13451 msgstr "Aseta"
13453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
13454 msgid ""
13455 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13456 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13457 msgstr ""
13459 #. Pen
13460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
13461 msgid "Pen"
13462 msgstr "Täytekynä"
13464 #. Calligraphy
13465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
13466 msgid "Calligraphy"
13467 msgstr "Kalligrafia"
13469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
13470 msgid ""
13471 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13472 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13473 msgstr ""
13474 "Täytekynän leveys on absoluuttinen (px) näkymän koosta riippumatta, muutoin "
13475 "kynän leveys suhteutetaan näkymän kokoon siten, että se näyttää aina saman "
13476 "levyiseltä"
13478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
13479 msgid ""
13480 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13481 "selection)"
13482 msgstr ""
13483 "Jos ominaisuutta käytetään, kaikki uudet kohteet valitaan ja edellinen "
13484 "valinta poistetaan."
13486 #. Paint Bucket
13487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
13488 msgid "Paint Bucket"
13489 msgstr "Täyttötyökalu"
13491 #. Eraser
13492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Eraser"
13495 msgstr "Rasteri"
13497 #. LPETool
13498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
13499 #, fuzzy
13500 msgid "LPE Tool"
13501 msgstr "Työkalut"
13503 #. Gradient
13504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
13505 msgid "Gradient"
13506 msgstr "Liukuväri"
13508 #. Connector
13509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
13510 msgid "Connector"
13511 msgstr "Liitin"
13513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
13514 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13515 msgstr "Tekstikohteille ei näytetä liitospisteitä"
13517 #. Dropper
13518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
13519 msgid "Dropper"
13520 msgstr "Värivalitsin"
13522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
13523 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13524 msgstr "Tallenna ja palauta ikkunan koko kaikille asiakirjoille"
13526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
13527 msgid "Remember and use last window's geometry"
13528 msgstr "Tallenna ja käytä viimeisintä ikkunan kokoa"
13530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
13531 msgid "Don't save window geometry"
13532 msgstr "Älä tallenna ikkunan kokoa"
13534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13536 msgid "Dockable"
13537 msgstr "Telakoitava"
13539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
13540 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13541 msgstr "Valintaikkunat piilotetaan tehtäväpalkkiin"
13543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13544 msgid "Zoom when window is resized"
13545 msgstr "Muuta näkymän kokoa, kun ikkunan kokoa muutetaan"
13547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
13548 msgid "Show close button on dialogs"
13549 msgstr "Näytä sulje-painike valintaikkunoissa"
13551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13552 msgid "Normal"
13553 msgstr "Normaali"
13555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13556 msgid "Aggressive"
13557 msgstr "Aggressiivinen"
13559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
13560 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13561 msgstr "Ikkunan koon ja sijainnin tallennus"
13563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13564 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13565 msgstr "Anna ikkunanhallinnan päättää ikkunoiden sijoittelusta"
13567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13568 msgid ""
13569 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13570 "preferences)"
13571 msgstr ""
13572 "Tallenna ja käytä viimeisintä ikkunan sijaintia ja kokoa (sijainti ja koko "
13573 "tallennetaan käyttäjän asetuksiin)"
13575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13576 msgid ""
13577 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13578 "document)"
13579 msgstr ""
13580 "Tallenna ja käytä ikkunan sijaintia ja kokoa jokaiselle asiakirjalle "
13581 "(sijainti ja koko tallennetaan asiakirjaan)"
13583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13584 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13585 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
13587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
13588 msgid "Dialogs on top:"
13589 msgstr "Valintaikkunat päällimmäisinä:"
13591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
13592 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13593 msgstr "Valintaikkunoita käsitellään kuin ne olisivat tavallisia ikkunoita"
13595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
13596 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13597 msgstr "Valintaikkunat pysyvät asiakirjaikkunoiden päällä"
13599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13600 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13601 msgstr ""
13602 "Sama kuin normaali, mutta saattaa toimia paremmin joidenkin ikkunamanagerien "
13603 "kanssa"
13605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13606 msgid "Dialog Transparency:"
13607 msgstr ""
13609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Opacity when focused:"
13612 msgstr "Peittävyyden kanava"
13614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Opacity when unfocused:"
13617 msgstr "Peittävyyden kanava"
13619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13620 msgid "Time of opacity change animation:"
13621 msgstr ""
13623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
13624 msgid "Miscellaneous:"
13625 msgstr "Muut:"
13627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
13628 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13629 msgstr "Piilotetaanko valintaikkunat ikkunamanagerin tehtäväpalkkiin"
13631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
13632 msgid ""
13633 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13634 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13635 "above the right scrollbar)"
13636 msgstr ""
13637 "Muuta näkymän kokoa, kun asiakirjaikkunan koko muuttuu pitääksesi saman "
13638 "alueen näkyvissä (tämä on oletustoiminta, jonka voi muuttaa kaikissa "
13639 "ikkunoissa oikean vierityspalkin yläpuolella olevasta painikkeesta)"
13641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
13642 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13643 msgstr "Onko valintaikkunoilla sulje-painike (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
13645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
13646 msgid "Windows"
13647 msgstr "Ikkunat"
13649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
13650 msgid "Move in parallel"
13651 msgstr "Siirrä samansuuntaisesti"
13653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
13654 msgid "Stay unmoved"
13655 msgstr "Pidä paikallaan"
13657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13658 msgid "Move according to transform"
13659 msgstr "Siirrä muunnoksen mukaan"
13661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13662 msgid "Are unlinked"
13663 msgstr "menettävät linkityksen"
13665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13666 msgid "Are deleted"
13667 msgstr "poistetaan"
13669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
13670 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13671 msgstr "Kun alkuperäinen siirtyy, sen kloonit ja kokoon linkitetyt kohteet:"
13673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
13674 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13675 msgstr "Klooneja muokataan samalla vektorilla kuin alkuperäistä."
13677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13678 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13679 msgstr "Kloonit säilyttävät paikkansa, kun alkuperäistä siirretään."
13681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13682 msgid ""
13683 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13684 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13685 "original."
13686 msgstr ""
13687 "Jokainen klooni siirtyy oman transform-attribuuttinsa mukaan. Esimerkiksi "
13688 "kierretty klooni liikkuu eri suuntaan kuin alkuperäinen."
13690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
13691 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13692 msgstr "Kun alkuperäinen poistetaan, sen kloonit:"
13694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
13695 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13696 msgstr "Orvoiksi jääneet kloonit muutetaan tavallisiksi kohteiksi."
13698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13699 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13700 msgstr "Orvot kloonit poistetaan alkuperäisten kanssa."
13702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13703 msgid "When duplicating original+clones:"
13704 msgstr ""
13706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Relink duplicated clones"
13709 msgstr "Poista laattakloonit"
13711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13712 msgid ""
13713 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13714 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13715 "instead of the old original"
13716 msgstr ""
13718 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
13720 msgid "Clones"
13721 msgstr "Kloonit"
13723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
13724 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13725 msgstr "Käytettäessä käytä ylintä valittua kohdetta syväyspolkuna tai maskina"
13727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
13728 msgid ""
13729 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13730 msgstr ""
13731 "Poista valinta tästä käyttääksesi alinta valittua kohdetta syväyspolkuna tai "
13732 "maskina"
13734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
13735 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13736 msgstr "Poista syväyspolkuun tai maskiin käytetty kohde käytön jälkeen"
13738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
13739 msgid ""
13740 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13741 "drawing"
13742 msgstr ""
13743 "Poista syväyksessä tai maskin luomisessa käytetty kohde operaation jälkeen"
13745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
13746 msgid "Clippaths and masks"
13747 msgstr "Syväys ja maskit:"
13749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
13750 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
13751 msgid "Scale stroke width"
13752 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
13754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
13755 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13756 msgstr "Muuta suorakulmion pyöristettyjen kulmien kokoa"
13758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
13759 msgid "Transform gradients"
13760 msgstr "Muunna liukuvärejä"
13762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
13763 msgid "Transform patterns"
13764 msgstr "Muunna kuviointeja"
13766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
13767 msgid "Optimized"
13768 msgstr "Optimoitu"
13770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13771 msgid "Preserved"
13772 msgstr "Säilytetty"
13774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
13775 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
13776 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13777 msgstr "Kohteen koon muuttuessa muuta reunaviivan kokoa samassa suhteessa"
13779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
13780 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
13781 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13782 msgstr ""
13783 "Suorakulmion koon muuttuessa muuta pyöristettyjen kulmien sädettä samassa "
13784 "suhteessa"
13786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13787 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
13788 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13789 msgstr "Muunna liukuvärejä (täytössä tai reunaviivassa) kohteitten mukana"
13791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13792 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
13793 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13794 msgstr "Muunna täytön tai viivan kuviointeja kohteitten mukana"
13796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
13797 msgid "Store transformation:"
13798 msgstr "Säilytä muunnokset:"
13800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
13801 msgid ""
13802 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
13803 "attribute"
13804 msgstr ""
13805 "Jos mahdollista, älä lisää transform-attribuuttia kohdetta muunnettaessa"
13807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
13808 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
13809 msgstr "Säilytä muunnokset aina kohteitten transform-attribuuttina"
13811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
13812 msgid "Transforms"
13813 msgstr "Muunnokset"
13815 #. blur quality
13816 #. filter quality
13817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
13818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
13819 msgid "Best quality (slowest)"
13820 msgstr "Paras laatu (hitain)"
13822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
13823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
13824 msgid "Better quality (slower)"
13825 msgstr "Hyvä laatu (hidas)"
13827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
13828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
13829 msgid "Average quality"
13830 msgstr "Kohtalainen laatu"
13832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
13833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
13834 msgid "Lower quality (faster)"
13835 msgstr "Huono laatu (nopea)"
13837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
13838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
13839 msgid "Lowest quality (fastest)"
13840 msgstr "Huonoin laatu (nopein)"
13842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
13843 msgid "Gaussian blur quality for display:"
13844 msgstr "Gauss-sumennuksen laatu näytöllä:"
13846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
13847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
13848 msgid ""
13849 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
13850 "always uses best quality)"
13851 msgstr ""
13852 "Paras laatu, mutta näyttäminen saattaa olla erittäin hidasta "
13853 "(bittikarttatallennus käyttää aina parasta laatua)"
13855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
13856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
13857 msgid "Better quality, but slower display"
13858 msgstr "Parempi laatu, mutta hitaampi näyttää"
13860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
13861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
13862 msgid "Average quality, acceptable display speed"
13863 msgstr "Kohtalainen laatu, jonka näyttäminen sujuu hyväksyttävällä nopeudella"
13865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
13866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
13867 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
13868 msgstr "Huono laatu, jonka näyttäminen on nopeaa"
13870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
13871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
13872 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
13873 msgstr "Huonoin laatu, joka voidaan näyttää nopeiten"
13875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Filter effects quality for display:"
13878 msgstr "Gauss-sumennuksen laatu näytöllä:"
13880 #. show infobox
13881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Show filter primitives infobox"
13884 msgstr "Aseta suotimen ominaisuuden arvo"
13886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
13887 msgid ""
13888 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
13889 "filter effects dialog."
13890 msgstr ""
13892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
13893 msgid "Select in all layers"
13894 msgstr "Valitse kaikilla tasoilla"
13896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
13897 msgid "Select only within current layer"
13898 msgstr "Valitse ainoastaan nykyisellä tasolla"
13900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
13901 msgid "Select in current layer and sublayers"
13902 msgstr "Valitse nykyisellä ja sen alitasoilla"
13904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
13905 msgid "Ignore hidden objects and layers"
13906 msgstr "Älä käsittele piilotettuja kohteita ja tasoja"
13908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
13909 msgid "Ignore locked objects and layers"
13910 msgstr "Älä käsittele lukittuja kohteita ja tasoja"
13912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
13913 msgid "Deselect upon layer change"
13914 msgstr "Poista valinnat tason vaihtuessa"
13916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
13917 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
13918 msgstr "Ctrl+A, Sarkain, Vaihto+Sarkain:"
13920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
13921 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
13922 msgstr "Näppäimistön valintakomennot toimivat kohteisiin kaikilla tasoilla"
13924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
13925 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
13926 msgstr "Näppäimistön valintakomennot toimivat ainoastaan nykyisellä tasolla"
13928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
13929 msgid ""
13930 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
13931 "its sublayers"
13932 msgstr ""
13933 "Näppäimistön valintakomennot toimivat nykyisellä tasolla ja kaikilla sen "
13934 "alitasoilla"
13936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
13937 msgid ""
13938 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
13939 "themselves or by being in a hidden layer)"
13940 msgstr ""
13941 "Poista valinta tästä, jotta voit valita piilotettuja kohteita tai kohteita, "
13942 "jotka ovat piilotetuilla tasoilla."
13944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
13945 msgid ""
13946 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
13947 "themselves or by being in a locked layer)"
13948 msgstr ""
13949 "Poista valinta tästä, jotta voit valita lukittuja kohteita tai kohteita, "
13950 "jotka ovat lukituilla tasoilla."
13952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
13953 msgid ""
13954 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
13955 "current layer changes"
13956 msgstr "Poista valinta tästä, jos haluat säilyttää valinnan tason vaihtuessa"
13958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
13959 msgid "Selecting"
13960 msgstr "Valinta"
13962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
13963 msgid "Default export resolution:"
13964 msgstr "Oletustarkkuus bittikartoille:"
13966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
13967 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
13968 msgstr "Oletustarkkuus bittikarttakuville (dpi) tallennusikkunassa"
13970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
13971 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
13972 msgstr "Open Clip Art Library -palvelimen nimi:"
13974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
13975 msgid ""
13976 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
13977 "Import and Export to OCAL function."
13978 msgstr ""
13979 "Open Clip Art Libraryn webdav-palvelimen nimi. OCAL-tuonti ja -tallennus "
13980 "käyttävät tätä palvelinta."
13982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
13983 msgid "Open Clip Art Library Username:"
13984 msgstr "Open Clip Art Libraryn käyttäjänimi:"
13986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
13987 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
13988 msgstr "Käyttäjänimi, jolla voidaan kirjautua Open Clip Art Libraryyn."
13990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
13991 msgid "Open Clip Art Library Password:"
13992 msgstr "Open Clip Art Libraryn salasana:"
13994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
13995 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
13996 msgstr "Salasana, jolla voidaan kirjautua Open Clip Art Libraryyn."
13998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
13999 msgid "Import/Export"
14000 msgstr "Tuonti ja vienti"
14002 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14004 msgid "Perceptual"
14005 msgstr "Havainnollinen"
14007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14008 msgid "Relative Colorimetric"
14009 msgstr "Suhteellinen kolorimetrinen"
14011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14012 msgid "Absolute Colorimetric"
14013 msgstr "Absoluuttinen kolorimetrinen"
14015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14016 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14017 msgstr "(Huomaa, että värinhallinta on estetty tässä versiossa)"
14019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14020 msgid "Display adjustment"
14021 msgstr "Näytön säätö"
14023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
14024 #, fuzzy, c-format
14025 msgid ""
14026 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14027 "Searched directories:%s"
14028 msgstr "ICC-profiili näytön kalibrointiin"
14030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
14031 msgid "Display profile:"
14032 msgstr "Näytön profiili:"
14034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
14035 msgid "Retrieve profile from display"
14036 msgstr "Hae profiili näytöltä"
14038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
14039 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14040 msgstr "Hae profiilit näytöiltä XICC:n avulla."
14042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
14043 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14044 msgstr "Hae profiilit näytöiltä."
14046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
14047 msgid "Display rendering intent:"
14048 msgstr "Näytön sovitustapa"
14050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
14051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14052 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14053 msgstr "Näytön ulostulon sovitustapa"
14055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Proofing"
14058 msgstr "Todennus"
14060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14061 msgid "Simulate output on screen"
14062 msgstr "Jäljittele tulosta näytöllä"
14064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14065 msgid "Simulates output of target device."
14066 msgstr "Jäljittelee kohdelaitteen jälkeä"
14068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14069 msgid "Mark out of gamut colors"
14070 msgstr "Merkkaa toistoalan ulkopuoliset värit"
14072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14073 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14074 msgstr "Korostaa värit, jotka ovat kohdelaitteen toistoalan ulkopuolella."
14076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
14077 msgid "Out of gamut warning color:"
14078 msgstr "Varoitus väri toistoalan ulkopuolisille väreille:"
14080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
14081 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14082 msgstr "Valitsee värin toistoalan ulkopuolisille väreille."
14084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
14085 msgid "Device profile:"
14086 msgstr "Laiteprofiili:"
14088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14089 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14090 msgstr "ICC-profiili laitteen jäljittelyä varten:"
14092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14093 msgid "Device rendering intent:"
14094 msgstr "Laitteen sovitustapa:"
14096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
14097 msgid "Black point compensation"
14098 msgstr "Mustanpään tasaus"
14100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14101 msgid "Enables black point compensation."
14102 msgstr "Ottaa mustanpään tasauksen käyttöön"
14104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14105 msgid "Preserve black"
14106 msgstr "Säilytä musta"
14108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
14109 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14110 msgstr "(Vaatii LittleCMS 1.15 tai uudeman)"
14112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
14113 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14114 msgstr "Säilytä K-kanava CMYK-CMYK-muunnoksissa"
14116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
14117 msgid "<none>"
14118 msgstr "<ei mitään>"
14120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
14121 msgid "Color management"
14122 msgstr "Värinhallinta"
14124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Major grid line emphasizing"
14127 msgstr "Pääviiva joka"
14129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
14130 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14131 msgstr "Älä korosta ruudukon viivoja loitonnettaessa"
14133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
14134 msgid ""
14135 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14136 "of major grid line color."
14137 msgstr ""
14138 "Jos ominaisuus on käytössä ja loitonnetaan, ruudukon viivat näytetään "
14139 "normaalilla värillä päärudukon värin sijaan."
14141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
14142 msgid "Default grid settings"
14143 msgstr "Ruudukon oletusasetukset"
14145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
14146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Grid units:"
14149 msgstr "R_uudukon yksikkö:"
14151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
14152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Origin X:"
14155 msgstr "_Alku X:"
14157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Origin Y:"
14161 msgstr "A_lku Y:"
14163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Spacing X:"
14166 msgstr "Välistys _X:"
14168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Spacing Y:"
14172 msgstr "Välistys _Y:"
14174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
14175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
14177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Grid line color:"
14180 msgstr "_Ruudukon väri:"
14182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Color used for normal grid lines"
14186 msgstr "Valitsee värin ruudukon viivoille"
14188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
14191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Major grid line color:"
14194 msgstr "_Pääruudukon väri:"
14196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14200 msgstr "Pääruudukon väri"
14202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Major grid line every:"
14206 msgstr "_Ruudukon pääviivoitus joka:"
14208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14209 msgid "Show dots instead of lines"
14210 msgstr "Käytä pisteitä viivan sijaan"
14212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14213 #, fuzzy
14214 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14215 msgstr "Näyttää pisteitä ruudukossa viivojen sijaan"
14217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Use named colors"
14220 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
14222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
14223 msgid ""
14224 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14225 "'magenta') instead of the numeric value"
14226 msgstr ""
14228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
14229 #, fuzzy
14230 msgid "XML formatting"
14231 msgstr "Tietoja"
14233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Inline attributes"
14236 msgstr "Aseta attribuutti"
14238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14239 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14240 msgstr ""
14242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Indent, spaces:"
14245 msgstr "Sisennä solmu"
14247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14248 #, fuzzy
14249 msgid ""
14250 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14251 "indentation"
14252 msgstr "Luotavien polkujen määrä"
14254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Path data"
14257 msgstr "Liitä polku"
14259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Allow relative coordinates"
14262 msgstr "Käytä napakoordinaatteja"
14264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
14265 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14266 msgstr ""
14268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
14269 msgid "Force repeat commands"
14270 msgstr ""
14272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14273 msgid ""
14274 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14275 "of 'L 1,2 3,4')"
14276 msgstr ""
14278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Numbers"
14281 msgstr "Numerosolmut"
14283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Numeric precision:"
14286 msgstr "Tarkkuus"
14288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14289 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14290 msgstr ""
14292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Minimum exponent:"
14295 msgstr "Pienin koko"
14297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14298 msgid ""
14299 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14300 "anything smaller is written as zero."
14301 msgstr ""
14303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
14304 #, fuzzy
14305 msgid "SVG output"
14306 msgstr "SVG-tallennus"
14308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14309 #, fuzzy
14310 msgid "System default"
14311 msgstr "Aseta oletukseksi"
14313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14314 msgid "Albanian (sq)"
14315 msgstr ""
14317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14318 msgid "Amharic (am)"
14319 msgstr ""
14321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14322 msgid "Arabic (ar)"
14323 msgstr ""
14325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14326 msgid "Armenian (hy)"
14327 msgstr ""
14329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14330 msgid "Azerbaijani (az)"
14331 msgstr ""
14333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Basque (eu)"
14336 msgstr "Mittaa"
14338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14339 msgid "Belarusian (be)"
14340 msgstr ""
14342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14343 msgid "Bulgarian (bg)"
14344 msgstr ""
14346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14347 msgid "Bengali (bn)"
14348 msgstr ""
14350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14351 msgid "Breton (br)"
14352 msgstr ""
14354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14355 msgid "Catalan (ca)"
14356 msgstr ""
14358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14359 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14360 msgstr ""
14362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14363 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14364 msgstr ""
14366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14367 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14368 msgstr ""
14370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14371 msgid "Croatian (hr)"
14372 msgstr ""
14374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14375 msgid "Czech (cs)"
14376 msgstr ""
14378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14379 msgid "Danish (da)"
14380 msgstr ""
14382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14383 msgid "Dutch (nl)"
14384 msgstr ""
14386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14387 msgid "Dzongkha (dz)"
14388 msgstr ""
14390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14391 msgid "German (de)"
14392 msgstr ""
14394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Greek (el)"
14397 msgstr "Vihreä kanava"
14399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14400 #, fuzzy
14401 msgid "English (en)"
14402 msgstr "Kynän kulma"
14404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14405 msgid "English/Australia (en_AU)"
14406 msgstr ""
14408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14409 msgid "English/Canada (en_CA)"
14410 msgstr ""
14412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14413 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14414 msgstr ""
14416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14417 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14418 msgstr ""
14420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Esperanto (eo)"
14423 msgstr "Operaattori"
14425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14426 msgid "Estonian (et)"
14427 msgstr ""
14429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14430 msgid "Finnish (fi)"
14431 msgstr ""
14433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14434 msgid "French (fr)"
14435 msgstr ""
14437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14438 msgid "Irish (ga)"
14439 msgstr ""
14441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14442 msgid "Galician (gl)"
14443 msgstr ""
14445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14446 msgid "Hebrew (he)"
14447 msgstr ""
14449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14450 msgid "Hungarian (hu)"
14451 msgstr ""
14453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14454 msgid "Indonesian (id)"
14455 msgstr ""
14457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Italian (it)"
14460 msgstr "Kursivoitu"
14462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14463 msgid "Japanese (ja)"
14464 msgstr ""
14466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14467 msgid "Khmer (km)"
14468 msgstr ""
14470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14471 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14472 msgstr ""
14474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14475 msgid "Korean (ko)"
14476 msgstr ""
14478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14479 msgid "Lithuanian (lt)"
14480 msgstr ""
14482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14483 msgid "Macedonian (mk)"
14484 msgstr ""
14486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14487 msgid "Mongolian (mn)"
14488 msgstr ""
14490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Nepali (ne)"
14493 msgstr "Rivinvaihto"
14495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14496 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14497 msgstr ""
14499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14500 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14501 msgstr ""
14503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14504 msgid "Panjabi (pa)"
14505 msgstr ""
14507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14508 msgid "Polish (pl)"
14509 msgstr ""
14511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14512 msgid "Portuguese (pt)"
14513 msgstr ""
14515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14516 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14517 msgstr ""
14519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14520 msgid "Romanian (ro)"
14521 msgstr ""
14523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Russian (ru)"
14526 msgstr "Gauss-sumennus"
14528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14529 msgid "Serbian (sr)"
14530 msgstr ""
14532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14533 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14534 msgstr ""
14536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14537 msgid "Slovak (sk)"
14538 msgstr ""
14540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14541 msgid "Slovenian (sl)"
14542 msgstr ""
14544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14545 msgid "Spanish (es)"
14546 msgstr ""
14548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14549 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14550 msgstr ""
14552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14553 msgid "Swedish (sv)"
14554 msgstr ""
14556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14557 msgid "Thai (th)"
14558 msgstr ""
14560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14561 msgid "Turkish (tr)"
14562 msgstr ""
14564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14565 msgid "Ukrainian (uk)"
14566 msgstr ""
14568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14569 msgid "Vietnamese (vi)"
14570 msgstr ""
14572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Language (requires restart):"
14575 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
14578 msgid "Set the language for menus and number formats"
14579 msgstr ""
14581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Smaller"
14584 msgstr "Pieni"
14586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Toolbox icon size"
14589 msgstr "Tee päätyökalurivin kuvakkeista pienempiä"
14591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14594 msgstr ""
14595 "Päätyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Control bar icon size"
14600 msgstr "Ominaisuusrivi"
14602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14603 #, fuzzy
14604 msgid ""
14605 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14606 msgstr ""
14607 "Päätyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Secondary toolbar icon size"
14612 msgstr "Tee päätyökalurivin kuvakkeista pienempiä"
14614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14615 #, fuzzy
14616 msgid ""
14617 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14618 msgstr ""
14619 "Päätyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14622 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14623 msgstr ""
14625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
14626 msgid ""
14627 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14628 "color sliders."
14629 msgstr ""
14631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Clear list"
14634 msgstr "Tyhjennä arvot"
14636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14639 msgstr "Suurin mahdollinen määrä viimeaikaisia asiakirjoja:"
14641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
14642 #, fuzzy
14643 msgid ""
14644 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14645 "the list"
14646 msgstr "Enimmäismäärä viimeaikaisia asiakirjoja Tiedosto-valikon listassa"
14648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14649 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14650 msgstr ""
14652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14653 msgid ""
14654 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14655 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14656 "display objects in their true sizes"
14657 msgstr ""
14659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Interface"
14662 msgstr "Interpolointi"
14664 #. Autosave options
14665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14668 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
14671 msgid ""
14672 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14673 "minimizing loss in case of a crash"
14674 msgstr ""
14676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14677 msgid "Interval (in minutes):"
14678 msgstr ""
14680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14681 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14682 msgstr ""
14684 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14685 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14687 msgid "filesystem|Path:"
14688 msgstr ""
14690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14691 msgid "The directory where autosaves will be written"
14692 msgstr ""
14694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Maximum number of autosaves:"
14697 msgstr "Suurin mahdollinen määrä viimeaikaisia asiakirjoja:"
14699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14700 msgid ""
14701 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14702 msgstr ""
14704 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14705 #. * update our running configuration
14706 #. *
14707 #. * FIXME!
14708 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14709 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14712 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14713 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14715 #. -----------
14716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Autosave"
14719 msgstr "_Tekijät"
14721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14722 msgid "2x2"
14723 msgstr "2×2"
14725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14726 msgid "4x4"
14727 msgstr "4×4"
14729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14730 msgid "8x8"
14731 msgstr "8×8"
14733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14734 msgid "16x16"
14735 msgstr "16×16"
14737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14738 msgid "Oversample bitmaps:"
14739 msgstr "Ylinäytteistä bittikartat:"
14741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
14742 msgid "Automatically reload bitmaps"
14743 msgstr ""
14745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
14746 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14747 msgstr ""
14749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Bitmap editor:"
14752 msgstr "Liukuväri-editori"
14754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
14755 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14756 msgstr ""
14758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
14759 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14760 msgstr ""
14762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Bitmaps"
14765 msgstr "Aseta maski"
14767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Language:"
14770 msgstr "Kieli"
14772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
14773 msgid "Set the main spell check language"
14774 msgstr ""
14776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
14777 msgid "Second language:"
14778 msgstr ""
14780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
14781 msgid ""
14782 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14783 "unknown in ALL chosen languages"
14784 msgstr ""
14786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Third language:"
14789 msgstr "Kieli"
14791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
14792 msgid ""
14793 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14794 "in ALL chosen languages"
14795 msgstr ""
14797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
14798 msgid "Ignore words with digits"
14799 msgstr ""
14801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
14802 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14803 msgstr ""
14805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
14806 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14807 msgstr ""
14809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
14810 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14811 msgstr ""
14813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Spellcheck"
14816 msgstr "Valitse"
14818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
14819 msgid "Add label comments to printing output"
14820 msgstr "Lisää nimi kommenttina tulostukseen"
14822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
14823 msgid ""
14824 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
14825 "rendered output for an object with its label"
14826 msgstr "Tulosteeseen lisätään nimi kommenttina merkitsemään kohde"
14828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
14829 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
14830 msgstr "Estä liukuvärimääritysten jakaminen"
14832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
14833 msgid ""
14834 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
14835 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
14836 "may affect other objects using the same gradient"
14837 msgstr ""
14838 "Kun ominaisuus on päällä jaetut liukuvärimääritykset kopioidaan "
14839 "automaattisesti, kun muutoksia tehdään. Kun ominaisuus ei ole käytössä "
14840 "kohteet jakavat liukuvärimääritykset ja muutos yhteen kohteeseen vaikuttaa "
14841 "myös toisiin kohteisiin, joissa on käytössä sama liukuvärimääritys."
14843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
14844 msgid "Simplification threshold:"
14845 msgstr "Pelkistyksen herkkyys:"
14847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
14848 msgid ""
14849 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
14850 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
14851 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
14852 msgstr ""
14853 "Miten vahva Pelkistys-komento oletuksena on. Komennon suorittaminen nopeasti "
14854 "useita kertoja peräkkäin vaikuttaa voimakkaammin. Suorittaminen tauon "
14855 "jälkeen palauttaa oletusherkkyyden."
14857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
14858 msgid "Latency skew:"
14859 msgstr ""
14861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
14862 #, fuzzy
14863 msgid "(requires restart)"
14864 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
14867 msgid ""
14868 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
14869 "some systems)."
14870 msgstr ""
14872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
14873 msgid "Pre-render named icons"
14874 msgstr ""
14876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
14877 msgid ""
14878 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
14879 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
14880 msgstr ""
14882 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
14883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
14884 msgid "User config: "
14885 msgstr ""
14887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
14888 #, fuzzy
14889 msgid "User data: "
14890 msgstr "Käyttäjänimi:"
14892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
14893 #, fuzzy
14894 msgid "User cache: "
14895 msgstr "Käyttäjänimi:"
14897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
14898 msgid "System config: "
14899 msgstr ""
14901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
14902 #, fuzzy
14903 msgid "System data: "
14904 msgstr "Aseta oletukseksi"
14906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
14907 msgid "PIXMAP: "
14908 msgstr ""
14910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
14911 msgid "DATA: "
14912 msgstr ""
14914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
14915 #, fuzzy
14916 msgid "UI: "
14917 msgstr "_ID: "
14919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
14920 msgid "Icon theme: "
14921 msgstr ""
14923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
14924 #, fuzzy
14925 msgid "System info"
14926 msgstr "Järjestelmä"
14928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
14929 #, fuzzy
14930 msgid "General system information"
14931 msgstr "Muistin käytön tietoja"
14933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
14934 msgid "Misc"
14935 msgstr "Muut"
14937 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
14938 msgid "Layer name:"
14939 msgstr "Tason nimi:"
14941 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
14942 msgid "Add layer"
14943 msgstr "Lisää taso"
14945 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
14946 msgid "Above current"
14947 msgstr "Nykyisen yläpuolella"
14949 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
14950 msgid "Below current"
14951 msgstr "Nykyisen alapuolella"
14953 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
14954 msgid "As sublayer of current"
14955 msgstr "Nykyisen alitasona"
14957 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
14958 msgid "Position:"
14959 msgstr "Sijainti:"
14961 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
14962 msgid "Rename Layer"
14963 msgstr "Nimeä taso uudelleen"
14965 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
14966 msgid "_Rename"
14967 msgstr "_Nimeä uudelleen"
14969 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
14970 msgid "Rename layer"
14971 msgstr "Nimeä taso uudelleen"
14973 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
14974 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
14975 msgid "Renamed layer"
14976 msgstr "Taso nimettiin uudelleen"
14978 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
14979 msgid "Add Layer"
14980 msgstr "Lisää taso"
14982 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
14983 msgid "_Add"
14984 msgstr "_Lisää"
14986 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
14987 msgid "New layer created."
14988 msgstr "Uusi taso luotu."
14990 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
14991 msgid "Unhide layer"
14992 msgstr "Näytä taso"
14994 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
14995 msgid "Hide layer"
14996 msgstr "Piilota taso"
14998 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
14999 msgid "Lock layer"
15000 msgstr "Lukitse taso"
15002 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15003 msgid "Unlock layer"
15004 msgstr "Vapauta taso"
15006 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
15007 msgid "New"
15008 msgstr "Uusi"
15010 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 ../share/extensions/restack.inx.h:16
15011 msgid "Top"
15012 msgstr "Ylin"
15014 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
15015 msgid "Up"
15016 msgstr "Ylös"
15018 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
15019 msgid "Dn"
15020 msgstr "Alas"
15022 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
15023 msgid "Bot"
15024 msgstr "Alin"
15026 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685
15027 msgid "X"
15028 msgstr "X"
15030 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15031 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15032 msgid "Apply new effect"
15033 msgstr "Käytä uutta tehostetta"
15035 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15036 msgid "Current effect"
15037 msgstr "Nykyinen tehoste"
15039 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Effect list"
15042 msgstr "_Tehosteet"
15044 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15045 msgid "Unknown effect is applied"
15046 msgstr "Tuntematonta tehostetta käytetty"
15048 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15049 msgid "No effect applied"
15050 msgstr "Tehosteita ei ole käytetty"
15052 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Item is not a path or shape"
15055 msgstr "Kohde ei ole kuvio tai polku"
15057 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15058 msgid "Only one item can be selected"
15059 msgstr "Ainoastaan yksi kohde voi olla valittuna"
15061 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Empty selection"
15064 msgstr "Tyhjennä valinta"
15066 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15067 msgid "Create and apply path effect"
15068 msgstr "Luo ja käytä polkutehostetta"
15070 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15071 msgid "Remove path effect"
15072 msgstr "Poista polkutehoste"
15074 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Move path effect up"
15077 msgstr "Poista polkutehoste"
15079 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Move path effect down"
15082 msgstr "Poista polkutehoste"
15084 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Activate path effect"
15087 msgstr "Liitä polkutehoste"
15089 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Deactivate path effect"
15092 msgstr "Liitä polkutehoste"
15094 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15095 msgid "Heap"
15096 msgstr "Keko"
15098 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15099 msgid "In Use"
15100 msgstr "Käytössä"
15102 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15103 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15104 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15105 msgid "Slack"
15106 msgstr "Löysä"
15108 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15109 msgid "Total"
15110 msgstr "Yhteensä"
15112 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15113 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15114 msgid "Unknown"
15115 msgstr "Tuntematon"
15117 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15118 msgid "Combined"
15119 msgstr "Yhdistetty"
15121 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15122 msgid "Recalculate"
15123 msgstr "Laske uudelleen"
15125 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15126 msgid "Ready."
15127 msgstr "Valmis."
15129 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15130 msgid ""
15131 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15132 "preferences.xml"
15133 msgstr ""
15134 "Salli lokinäyttö asettamalla dialogs.debug \"redirect\" -attribuutille arvo "
15135 "1 tiedostossa preferences.xml"
15137 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15138 msgid "File"
15139 msgstr "Tiedosto"
15141 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15142 msgid "Username:"
15143 msgstr "Käyttäjänimi:"
15145 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15146 msgid "Password:"
15147 msgstr "Salasana:"
15149 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15150 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15151 msgstr ""
15153 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15154 #, fuzzy
15155 msgid ""
15156 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15157 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15158 msgstr ""
15159 "Open Clip Art Libraryn RSS-syötteen haku epäonnistui. Varmista, että "
15160 "palvelimen nimi on oikein asetuksissa (esim. openclipart.org)."
15162 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15163 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15164 msgstr ""
15166 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Search for:"
15169 msgstr "Haku"
15171 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15172 msgid "No files matched your search"
15173 msgstr "Hakuasi vastaavia tiedostoja ei löytynyt"
15175 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15176 msgid "Search"
15177 msgstr "Haku"
15179 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Files found"
15182 msgstr "Löytyneet tiedostot"
15184 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:92
15185 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15186 msgstr ""
15188 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:117
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Could not set up Document"
15191 msgstr "SVG-dataa ei voitu jäsentää"
15193 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:121
15194 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15195 msgstr ""
15197 #. set up dialog title, based on document name
15198 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:161
15199 #, fuzzy
15200 msgid "SVG Document"
15201 msgstr "Asiakirja"
15203 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:162
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Print"
15206 msgstr "Piste"
15208 #. build custom preferences tab
15209 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Rendering"
15212 msgstr "Hahmonna"
15214 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15215 #, fuzzy
15216 msgid "_Execute Javascript"
15217 msgstr "_Aja Perl"
15219 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15220 msgid "_Execute Python"
15221 msgstr "_Aja Python"
15223 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15224 #, fuzzy
15225 msgid "_Execute Ruby"
15226 msgstr "_Aja Python"
15228 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15229 msgid "Script"
15230 msgstr "Skripti"
15232 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15233 msgid "Output"
15234 msgstr "Tuloste"
15236 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15237 msgid "Errors"
15238 msgstr "Virheet"
15240 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Set SVG Font attribute"
15243 msgstr "Aseta attribuutti"
15245 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Adjust kerning value"
15248 msgstr "Aseta sävy"
15250 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Family Name:"
15253 msgstr "Anna tiedostonimi"
15255 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Set width:"
15258 msgstr "Säädä leveyttä"
15260 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15261 #, fuzzy
15262 msgid "glyph"
15263 msgstr "Alfa"
15265 #. SPGlyph* glyph =
15266 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Add glyph"
15269 msgstr "Lisää taso"
15271 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15272 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15275 msgstr "Valitse supistettavat tai laajennettavat <b>polut</b>."
15277 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15278 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15279 #, fuzzy
15280 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15281 msgstr "Valittu kohde <b>ei ole polku</b>. Sitä ei voi supistaa tai laajentaa."
15283 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15284 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15285 msgstr ""
15287 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15288 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15289 msgid "Set glyph curves"
15290 msgstr ""
15292 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15293 msgid "Reset missing-glyph"
15294 msgstr ""
15296 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15297 msgid "Edit glyph name"
15298 msgstr ""
15300 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15301 msgid "Set glyph unicode"
15302 msgstr ""
15304 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Remove font"
15307 msgstr "Poista suodin"
15309 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Remove glyph"
15312 msgstr "Poista täyttö"
15314 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Remove kerning pair"
15317 msgstr "Poista nykyiset apuviivat"
15319 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15320 msgid "Missing Glyph:"
15321 msgstr ""
15323 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15324 #, fuzzy
15325 msgid "From selection..."
15326 msgstr "Ota valinnasta"
15328 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15329 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Reset"
15332 msgstr " _Palauta "
15334 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Glyph name"
15337 msgstr "Tason nimi:"
15339 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Matching string"
15342 msgstr "  merkkijono: "
15344 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Add Glyph"
15347 msgstr "Lisää taso"
15349 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Get curves from selection..."
15352 msgstr "Poista valinnan maski"
15354 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15355 msgid "Add kerning pair"
15356 msgstr ""
15358 #. Kerning Setup:
15359 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Kerning Setup:"
15362 msgstr "Supista ylöspäin"
15364 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15365 msgid "1st Glyph:"
15366 msgstr ""
15368 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15369 msgid "2nd Glyph:"
15370 msgstr ""
15372 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Add pair"
15375 msgstr "Lisää taso"
15377 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15378 #, fuzzy
15379 msgid "First Unicode range"
15380 msgstr "Lisää Unicode-merkki"
15382 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15383 msgid "Second Unicode range"
15384 msgstr ""
15386 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Kerning value:"
15389 msgstr "Tyhjennä arvot"
15391 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Set font family"
15394 msgstr "Kirjainperhe"
15396 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15397 #, fuzzy
15398 msgid "font"
15399 msgstr "Fontti"
15401 #. select_font(font);
15402 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Add font"
15405 msgstr "Lisää suodin"
15407 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15408 #, fuzzy
15409 msgid "_Font"
15410 msgstr "Fontti"
15412 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15413 #, fuzzy
15414 msgid "_Global Settings"
15415 msgstr "Sivun asetukset"
15417 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15418 msgid "_Glyphs"
15419 msgstr ""
15421 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15422 #, fuzzy
15423 msgid "_Kerning"
15424 msgstr "_Piirros"
15426 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15427 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Sample Text"
15430 msgstr "Muuta kokoa"
15432 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Preview Text:"
15435 msgstr "Esikatselu"
15437 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15438 #, c-format
15439 msgid ""
15440 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15441 msgstr ""
15443 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15444 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Set fill"
15447 msgstr "Poista täyttö"
15449 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15450 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Set stroke"
15453 msgstr "Poista viiva"
15455 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15456 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15457 msgid "Edit..."
15458 msgstr "Muokkaa..."
15460 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Convert"
15463 msgstr "Kansi"
15465 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15466 msgid "Change color definition"
15467 msgstr "Muuta värin määrittelyä"
15469 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Remove stroke color"
15472 msgstr "Poista viiva"
15474 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Remove fill color"
15477 msgstr "Poista täyttö"
15479 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Set stroke color to none"
15482 msgstr "Aseta viivan väri"
15484 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Set fill color to none"
15487 msgstr "Aseta täyttöväri"
15489 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15490 msgid "Set stroke color from swatch"
15491 msgstr "Valitse viivan väri kokoelmasta"
15493 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15494 msgid "Set fill color from swatch"
15495 msgstr "Valitse täytön väri kokoelmasta"
15497 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15498 #, c-format
15499 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15500 msgstr "Palettihakemisto (%s) ei ole käytettävissä."
15502 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15503 msgid "Arrange in a grid"
15504 msgstr "Järjestä ruudukoksi"
15506 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15507 msgid "Rows:"
15508 msgstr "Rivit:"
15510 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15511 msgid "Number of rows"
15512 msgstr "Rivimäärä"
15514 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15515 msgid "Equal height"
15516 msgstr "Sama korkeus"
15518 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15519 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15520 msgstr "Ilman valintaa rivin korkeus määräytyy sen korkeimman kohteen mukaan"
15522 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15523 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15524 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15525 msgid "Align:"
15526 msgstr "Tasaus:"
15528 #. #### Number of columns ####
15529 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15530 msgid "Columns:"
15531 msgstr "Sarakkeet:"
15533 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15534 msgid "Number of columns"
15535 msgstr "Sarakemäärä"
15537 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15538 msgid "Equal width"
15539 msgstr "Sama leveys"
15541 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15542 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15543 msgstr "Ilman valintaa sarakkeen leveys määräytyy sen leveimmän kohteen mukaan"
15545 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15546 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15547 msgid "Fit into selection box"
15548 msgstr "Sovita valinta-alueeseen"
15550 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15551 msgid "Set spacing:"
15552 msgstr "Aseta välit:"
15554 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15555 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15556 msgstr "Rivien väli (pikseleinä)"
15558 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15559 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15560 msgstr "Sarakkeiden väli (pikseleinä)"
15562 #. ## The OK button
15563 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15564 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15565 msgstr ""
15567 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15568 msgid "Arrange selected objects"
15569 msgstr "Järjestä valitut kohteet"
15571 #. #### begin left panel
15572 #. ### begin notebook
15573 #. ## begin mode page
15574 #. # begin single scan
15575 #. brightness
15576 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15577 msgid "Brightness cutoff"
15578 msgstr "Kirkkauden raja"
15580 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15581 msgid "Trace by a given brightness level"
15582 msgstr "Jäljitä annetulla kirkkaustasolla"
15584 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15585 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15586 msgstr "Kirkkauden vähennys mustalle ja valkoiselle"
15588 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15589 msgid "Single scan: creates a path"
15590 msgstr "Yksi läpikäynti: luo polun"
15592 #. canny edge detection
15593 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15594 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15595 msgid "Edge detection"
15596 msgstr "Reunojen tunnistus"
15598 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15599 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15600 msgstr "Jäljitä käyttäen J. Cannyn reunojentunnistusalgoritmia"
15602 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15603 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15604 msgstr ""
15605 "Kirkkauden vähennys vierekkäisiltä pikseleiltä (määrittää reunan paksuuden)"
15607 #. quantization
15608 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15609 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15610 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15611 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15612 msgid "Color quantization"
15613 msgstr "Värikvantisointi"
15615 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15616 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15617 msgstr "Jäljitä vähennettyjen värien rajoja pitkin"
15619 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15620 msgid "The number of reduced colors"
15621 msgstr "Vähennettyjen värien määrä"
15623 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15624 msgid "Colors:"
15625 msgstr "Värit:"
15627 #. swap black and white
15628 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15629 msgid "Invert image"
15630 msgstr "Käännä kuva"
15632 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15633 msgid "Invert black and white regions"
15634 msgstr "Käännä mustat ja valkoiset alueet"
15636 #. # end single scan
15637 #. # begin multiple scan
15638 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15639 msgid "Brightness steps"
15640 msgstr "Kirkkauden askeleet"
15642 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15643 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15644 msgstr "Jäljitä annettu määrä kirkkaustasoja"
15646 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15647 msgid "Scans:"
15648 msgstr "Läpikäynnit:"
15650 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15651 msgid "The desired number of scans"
15652 msgstr "Haluttu läpikäyntien määrä"
15654 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15655 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
15656 msgid "Colors"
15657 msgstr "Värit"
15659 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15660 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15661 msgstr "Jäljitä annettu määrä vähennettyjä värejä"
15663 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15664 msgid "Grays"
15665 msgstr "Harmaat"
15667 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15668 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15669 msgstr "Sama kuin väri, mutta tulos muutetaan harmaasävyiksi"
15671 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15672 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15673 msgid "Smooth"
15674 msgstr "Tasoita"
15676 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15677 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15678 msgstr "Käytä Gauss-sumennusta kuvaan ennen jäljitystä"
15680 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15681 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15682 msgid "Stack scans"
15683 msgstr "Pino läpikäynnit"
15685 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15686 msgid ""
15687 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15688 "gaps)"
15689 msgstr ""
15690 "Läpikäynnit pinotaan toistensa päälle (ilman välejä) vierekkäin asettelun "
15691 "sijaan (usein välien kanssa)"
15693 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15694 msgid "Remove background"
15695 msgstr "Poista tausta"
15697 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15698 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15699 msgstr "Poista alimmainen taso (tausta), kun työ on valmis"
15701 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15702 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15703 msgstr "Useita läpikäyntejä: luo ryhmän polkuja"
15705 #. # end multiple scan
15706 #. ## end mode page
15707 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
15708 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
15709 msgid "Mode"
15710 msgstr "Tila"
15712 #. ## begin option page
15713 #. # potrace parameters
15714 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15715 msgid "Suppress speckles"
15716 msgstr "Vaimenna täplitystä"
15718 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15719 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15720 msgstr "Jätä pienet täplät huomioimatta bittikartassa"
15722 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15723 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15724 msgstr "Täplät, jotka ylittävät tämän pikselimäärän hävitetään."
15726 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15727 msgid "Smooth corners"
15728 msgstr "Tasoita kulmia"
15730 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15731 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15732 msgstr "Tasoita jäljityksen teräviä kulmia"
15734 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15735 msgid "Increase this to smooth corners more"
15736 msgstr "Kasvata pyöristääksesi kulmia enemmän"
15738 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15739 msgid "Optimize paths"
15740 msgstr "Optimoi polut"
15742 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15743 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15744 msgstr ""
15745 "Yritä optimoida polkuja liittämällä viereisiä bezier-käyrän segmenttejä "
15746 "yhteen."
15748 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15749 msgid ""
15750 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15751 "optimization"
15752 msgstr ""
15753 "Kasvata vähentääksesi solmujen lukumäärää jäljityksessä. Tällä saavutetaan "
15754 "voimakkaampi optimointi."
15756 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15757 msgid "Tolerance:"
15758 msgstr "Raja-arvo:"
15760 #. ## end option page
15761 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15762 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
15763 msgid "Options"
15764 msgstr "Asetukset"
15766 #. ### credits
15767 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15768 #, fuzzy
15769 msgid ""
15770 "Inkscape bitmap tracing\n"
15771 "is based on Potrace,\n"
15772 "created by Peter Selinger\n"
15773 "\n"
15774 "http://potrace.sourceforge.net"
15775 msgstr "Kiitokset Peter Selingerille, http://potrace.sourceforge.net"
15777 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15778 msgid "Credits"
15779 msgstr "Tunnustukset"
15781 #. #### begin right panel
15782 #. ## SIOX
15783 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
15784 msgid "SIOX foreground selection"
15785 msgstr "SIOX-kuvavalinta"
15787 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
15788 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
15789 msgstr "Peitä alue, jonka haluat valita"
15791 #. ## preview
15792 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
15793 msgid "Update"
15794 msgstr "Päivitä"
15796 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
15797 msgid ""
15798 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
15799 "tracing"
15800 msgstr "Esikatsele kuvaa nykyisillä asetuksilla suorittamatta jäljitystä"
15802 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
15803 msgid "Preview"
15804 msgstr "Esikatselu"
15806 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
15807 msgid "Abort a trace in progress"
15808 msgstr "Keskeytä jäljitys"
15810 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
15811 msgid "Execute the trace"
15812 msgstr "Aloita jäljitys"
15814 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15815 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15816 msgid "_Horizontal"
15817 msgstr "_Vaakasuora"
15819 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15820 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
15821 msgstr "Vaakasuora siirtymä (suhteellinen) tai sijainti (absoluuttinen)"
15823 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15824 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15825 msgid "_Vertical"
15826 msgstr "_Pystysuora"
15828 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15829 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
15830 msgstr "Pystysuora siirtymä (suhteellinen) tai sijainti (absoluuttinen)"
15832 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15833 msgid "_Width"
15834 msgstr "_Leveys"
15836 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15837 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
15838 msgstr "Vaakasuora koko (absoluuttinen tai prosentteina nykyisestä)"
15840 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15841 msgid "_Height"
15842 msgstr "_Korkeus"
15844 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15845 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
15846 msgstr "Pystysuora koko (absoluuttinen tai prosentteina nykyisestä)"
15848 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15849 msgid "A_ngle"
15850 msgstr "_Kulma"
15852 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15853 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
15854 msgstr "Kiertokulma (positiivinen kiertää vastapäivään)"
15856 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15857 msgid ""
15858 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
15859 "displacement, or percentage displacement"
15860 msgstr ""
15861 "Vaakasuoran taiton kulma (positiivinen taittaa vastapäivään), absoluuttinen "
15862 "siirtymä tai siirtymä prosenteissa"
15864 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15865 msgid ""
15866 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
15867 "or percentage displacement"
15868 msgstr ""
15869 "Pystysuoran taiton kulma (positiivinen taittaa vastapäivään), absoluuttinen "
15870 "siirtymä tai siirtymä prosenteissa"
15872 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
15873 msgid "Transformation matrix element A"
15874 msgstr "Muunnosmatriisin elementti A"
15876 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
15877 msgid "Transformation matrix element B"
15878 msgstr "Muunnosmatriisin elementti B"
15880 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
15881 msgid "Transformation matrix element C"
15882 msgstr "Muunnosmatriisin elementti C"
15884 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
15885 msgid "Transformation matrix element D"
15886 msgstr "Muunnosmatriisin elementti D"
15888 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
15889 msgid "Transformation matrix element E"
15890 msgstr "Muunnosmatriisin elementti E"
15892 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
15893 msgid "Transformation matrix element F"
15894 msgstr "Muunnosmatriisin elementti F"
15896 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15897 msgid "Rela_tive move"
15898 msgstr "Siirrä suh_teessa"
15900 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15901 msgid ""
15902 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
15903 "edit the current absolute position directly"
15904 msgstr ""
15905 "Lisää määritetty suhteellinen siirtymä nykyiseen sijaintiin muuten muokkaa "
15906 "nykyistä absoluuttista sijaintia suoraan"
15908 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15909 msgid "Scale proportionally"
15910 msgstr "Muuta kokoa säilyttäen suhteet"
15912 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15913 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
15914 msgstr "Säilytä kohteen leveyden ja korkeuden suhde kokoa muutettaessa"
15916 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15917 msgid "Apply to each _object separately"
15918 msgstr "Käytä jokaiseen k_ohteeseen erikseen"
15920 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15921 msgid ""
15922 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
15923 "transform the selection as a whole"
15924 msgstr ""
15925 "Tee koon, kierron tai taiton muutos valinnan kullekin kohteelle, muutoin se "
15926 "kohdistuu koko valintaan (ryhmänä)"
15928 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
15929 msgid "Edit c_urrent matrix"
15930 msgstr "_Muokkaa matriisia"
15932 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
15933 msgid ""
15934 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
15935 "this matrix"
15936 msgstr ""
15937 "Muokkaa nykyistä muunnosmatriisia, muuten lisää tämän matriisin muunnokset"
15939 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
15940 msgid "_Move"
15941 msgstr "_Siirrä"
15943 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
15944 msgid "_Scale"
15945 msgstr "_Muuta kokoa"
15947 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
15948 msgid "_Rotate"
15949 msgstr "_Kierrä"
15951 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
15952 msgid "Ske_w"
15953 msgstr "_Taita"
15955 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
15956 msgid "Matri_x"
15957 msgstr "_Matriisi"
15959 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
15960 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
15961 msgstr "Palauta oletusarvot nykyiselle sivulle"
15963 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
15964 msgid "Apply transformation to selection"
15965 msgstr "Käytä muunnosta valintaan"
15967 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
15968 msgid "Edit transformation matrix"
15969 msgstr "Muokkaa muunnosmatriisia"
15971 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
15972 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
15973 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
15974 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
15975 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
15976 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
15977 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
15978 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
15979 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
15980 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
15981 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
15983 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
15984 msgid "Zoom drawing if window size changes"
15985 msgstr "Muuta näkymän kokoa, jos ikkunan koko muuttuu"
15987 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
15988 msgid "Cursor coordinates"
15989 msgstr "Kursorin sijainti"
15991 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
15992 msgid "Z:"
15993 msgstr ""
15995 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
15996 #, fuzzy
15997 msgid ""
15998 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
15999 "use selector (arrow) to move or transform them."
16000 msgstr ""
16001 "<b>Tervetuloa Inkscapeen.</b> Luo kohteita kuviotyökaluilla tai piirrä niitä "
16002 "käsivaraisesti; Valintatyökalulla voit liikutella ja muuntaa kohteita."
16004 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
16005 #, c-format
16006 msgid ""
16007 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16008 "closing?</span>\n"
16009 "\n"
16010 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16011 msgstr ""
16012 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tallennetaanko asiakirjaan \"%s\" "
16013 "tehdyt muutokset ennen sulkemista?</span>\n"
16014 "\n"
16015 "Jos suljet tallentamatta, muutokset menetetään."
16017 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16018 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:900
16019 msgid "Close _without saving"
16020 msgstr "_Sulje tallentamatta"
16022 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:892
16023 #, c-format
16024 msgid ""
16025 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16026 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16027 "\n"
16028 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16029 msgstr ""
16030 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto \"%s\" tallennettiin muodossa "
16031 "(%s), joka saattaa hävittää muokkauksia.</span>\n"
16032 "\n"
16033 "Tallennetaanko Inkscape-SVG-tiedostona?"
16035 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:903
16036 msgid "_Save as SVG"
16037 msgstr "Tallenna _SVG:nä"
16039 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16040 msgid "_Blend mode:"
16041 msgstr "_Sekoitustila"
16043 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16044 msgid "B_lur:"
16045 msgstr "_Sumennus:"
16047 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16048 msgid "Toggle current layer visibility"
16049 msgstr "Vaihda nykyisen tason näkyvyys"
16051 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16052 msgid "Lock or unlock current layer"
16053 msgstr "Lukitse tai vapauta nykyinen taso"
16055 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16056 msgid "Current layer"
16057 msgstr "Nykyinen taso"
16059 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16060 msgid "(root)"
16061 msgstr "(juuri)"
16063 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16064 msgid "Proprietary"
16065 msgstr "Ei vapaa"
16067 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16068 msgid "MetadataLicence|Other"
16069 msgstr ""
16071 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16072 msgid "Change blur"
16073 msgstr "Muuta sumennusta"
16075 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16076 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16077 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16078 msgid "Change opacity"
16079 msgstr "Muuta peittävyyttä"
16081 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16082 msgid "U_nits:"
16083 msgstr "_Yksiköt:"
16085 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16086 msgid "Width of paper"
16087 msgstr "Paperin leveys"
16089 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16090 msgid "Height of paper"
16091 msgstr "Paperin korkeus"
16093 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16094 msgid "P_age size:"
16095 msgstr "_Sivun koko:"
16097 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16098 msgid "Page orientation:"
16099 msgstr "Sivun suunta:"
16101 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16102 msgid "_Landscape"
16103 msgstr "_Vaakasuora"
16105 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16106 msgid "_Portrait"
16107 msgstr "_Pystysuora"
16109 #. ## Set up custom size frame
16110 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16111 msgid "Custom size"
16112 msgstr "Oma koko"
16114 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16115 msgid "_Fit page to selection"
16116 msgstr "_Sovita sivu valintaan"
16118 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16119 msgid ""
16120 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16121 "is no selection"
16122 msgstr ""
16123 "Muuta sivun koko valinnan kooksi. Jos valintaa ei ole, sivun koko muutetaan "
16124 "koko piirroksen kooksi"
16126 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
16127 msgid "Set page size"
16128 msgstr "Aseta sivun koko"
16130 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16131 msgid "List"
16132 msgstr "Lista"
16134 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16135 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16136 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16137 #, fuzzy
16138 msgid "swatches|Size"
16139 msgstr "Liitä koko"
16141 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16142 msgid "tiny"
16143 msgstr "erittäin pieni"
16145 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16146 msgid "small"
16147 msgstr "pieni"
16149 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16150 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16151 #. "medium" indicates size of colour swatches
16152 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16153 msgid "swatchesHeight|medium"
16154 msgstr ""
16156 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16157 msgid "large"
16158 msgstr "suuri"
16160 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16161 msgid "huge"
16162 msgstr "valtava"
16164 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16165 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16166 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16167 #, fuzzy
16168 msgid "swatches|Width"
16169 msgstr "Liitä _leveys"
16171 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16172 #, fuzzy
16173 msgid "narrower"
16174 msgstr "Laske"
16176 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16177 msgid "narrow"
16178 msgstr ""
16180 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16181 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16182 #. "medium" indicates width of colour swatches
16183 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16184 msgid "swatchesWidth|medium"
16185 msgstr ""
16187 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16188 #, fuzzy
16189 msgid "wide"
16190 msgstr "_Piilota"
16192 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16193 #, fuzzy
16194 msgid "wider"
16195 msgstr "_Piilota"
16197 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16198 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16199 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16200 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16201 msgid "swatches|Wrap"
16202 msgstr ""
16204 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16205 msgid ""
16206 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16207 "random numbers."
16208 msgstr ""
16210 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Backend"
16213 msgstr "Tausta"
16215 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Vector"
16218 msgstr "Valintatyökalu"
16220 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16221 msgid "Bitmap"
16222 msgstr ""
16224 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16225 msgid "Bitmap options"
16226 msgstr ""
16228 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16229 #, fuzzy
16230 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16231 msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
16233 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16234 #, fuzzy
16235 msgid ""
16236 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16237 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16238 "will not be correctly rendered."
16239 msgstr ""
16240 "Käytä PDF:n vektorioperaattoreita. Tuloksena saadun kuvan koko on usein "
16241 "pienempi ja sen koko voidaan muuttaa, mutta kuvioinnit häviävät."
16243 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16244 #, fuzzy
16245 msgid ""
16246 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16247 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16248 "will be rendered exactly as displayed."
16249 msgstr ""
16250 "Tulosta kaikki bittikarttana. Tuloksena saatu kuva on usein tiedostokooltaan "
16251 "suuri eikä sen kokoa voi muuttaa laadun heikkenemättä, mutta kaikki kohteet "
16252 "piirtyvät täsmälleen samanlaisena kuin ne ovat näytöllä."
16254 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16255 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16256 msgid "Fill:"
16257 msgstr "Täyttö:"
16259 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16260 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16261 msgid "Stroke:"
16262 msgstr "Viiva:"
16264 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16265 msgid "O:"
16266 msgstr "O:"
16268 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16269 msgid "N/A"
16270 msgstr "Ei saatavilla"
16272 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16273 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16274 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16275 msgid "Nothing selected"
16276 msgstr "EI valintaa"
16278 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16279 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16280 msgid "<i>None</i>"
16281 msgstr "<i>ei mitään</i>"
16283 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16284 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16285 msgid "No fill"
16286 msgstr "Ei täyttöä"
16288 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16289 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16290 msgid "No stroke"
16291 msgstr "Ei viivaa"
16293 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16294 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16295 msgid "Pattern"
16296 msgstr "Kuviointi"
16298 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16299 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16300 msgid "Pattern fill"
16301 msgstr "Täyttö kuvioinnilla"
16303 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16304 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16305 msgid "Pattern stroke"
16306 msgstr "Viivan kuviointi"
16308 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16309 msgid "<b>L</b>"
16310 msgstr "<b>L</b>"
16312 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16313 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16314 msgid "Linear gradient fill"
16315 msgstr "Suora liukuväritäyttö"
16317 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16318 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16319 msgid "Linear gradient stroke"
16320 msgstr "Suora liukuväriviiva"
16322 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16323 msgid "<b>R</b>"
16324 msgstr "<b>R</b>"
16326 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16327 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16328 msgid "Radial gradient fill"
16329 msgstr "Säteittäinen liukuväritäyttö"
16331 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16332 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16333 msgid "Radial gradient stroke"
16334 msgstr "Säteittäinen liukuväriviiva"
16336 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16337 msgid "Different"
16338 msgstr "Erota"
16340 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16341 msgid "Different fills"
16342 msgstr "Erota täytöt"
16344 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16345 msgid "Different strokes"
16346 msgstr "Erota viivat"
16348 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16349 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16350 msgid "<b>Unset</b>"
16351 msgstr "<b>Asettamaton</b>"
16353 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16354 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16355 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16356 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16357 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16358 msgid "Unset fill"
16359 msgstr "Poista täyttö"
16361 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16362 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16363 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16364 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16365 msgid "Unset stroke"
16366 msgstr "Poista viiva"
16368 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16369 msgid "Flat color fill"
16370 msgstr "Tasainen täyttö"
16372 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16373 msgid "Flat color stroke"
16374 msgstr "Tasainen viiva"
16376 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16377 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16378 msgid "<b>a</b>"
16379 msgstr "<b>ka</b>"
16381 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16382 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16383 msgstr "Täyttö on valittujen kohteitten keskiarvo"
16385 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16386 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16387 msgstr "Viiva on valittujen kohteitten keskiarvo"
16389 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16390 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16391 msgid "<b>m</b>"
16392 msgstr "<b>u</b>"
16394 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16395 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16396 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama täyttö"
16398 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16399 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16400 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama reunaviiva"
16402 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16403 msgid "Edit fill..."
16404 msgstr "Muokkaa täyttöä..."
16406 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16407 msgid "Edit stroke..."
16408 msgstr "Muokkaa viivaa..."
16410 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16411 msgid "Last set color"
16412 msgstr "Viimeksi käytetty väri"
16414 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16415 msgid "Last selected color"
16416 msgstr "Viimeksi valittu väri"
16418 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16419 msgid "White"
16420 msgstr "Valkoinen"
16422 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16423 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16424 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16425 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16426 msgid "Black"
16427 msgstr "Musta"
16429 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16430 msgid "Copy color"
16431 msgstr "Kopioi väri"
16433 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16434 msgid "Paste color"
16435 msgstr "Liitä väri"
16437 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16438 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16439 msgid "Swap fill and stroke"
16440 msgstr "Vaihda täyttö ja viiva"
16442 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16443 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16444 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16445 msgid "Make fill opaque"
16446 msgstr "Tee täytöstä läpinäkymätön"
16448 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16449 msgid "Make stroke opaque"
16450 msgstr "Tee viivasta läpinäkymätön"
16452 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16453 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16454 msgid "Remove fill"
16455 msgstr "Poista täyttö"
16457 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16458 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16459 msgid "Remove stroke"
16460 msgstr "Poista viiva"
16462 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16463 msgid "Remove"
16464 msgstr "Poista"
16466 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16467 msgid "Apply last set color to fill"
16468 msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä täyttöön"
16470 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16471 msgid "Apply last set color to stroke"
16472 msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä viivaan"
16474 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16475 msgid "Apply last selected color to fill"
16476 msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä täyttöön"
16478 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16479 msgid "Apply last selected color to stroke"
16480 msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä viivaan"
16482 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16483 msgid "Invert fill"
16484 msgstr "Käännä täyttö"
16486 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16487 msgid "Invert stroke"
16488 msgstr "Käännä viiva"
16490 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16491 msgid "White fill"
16492 msgstr "Valkoinen täyttö"
16494 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16495 msgid "White stroke"
16496 msgstr "Valkoinen viiva"
16498 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16499 msgid "Black fill"
16500 msgstr "Musta täyttö"
16502 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16503 msgid "Black stroke"
16504 msgstr "Musta viiva"
16506 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16507 msgid "Paste fill"
16508 msgstr "Liitä täyttö"
16510 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16511 msgid "Paste stroke"
16512 msgstr "Liitä viiva"
16514 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16515 msgid "Change stroke width"
16516 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
16518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16519 msgid ", drag to adjust"
16520 msgstr ", raahaa asettaaksesi"
16522 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16523 #, c-format
16524 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16525 msgstr "Viivan leveys: %.5g%s%s"
16527 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16528 msgid " (averaged)"
16529 msgstr " (keskiarvo)"
16531 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16532 msgid "0 (transparent)"
16533 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
16535 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16536 msgid "100% (opaque)"
16537 msgstr "100 % (läpinäkymätön)"
16539 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16540 msgid "Adjust saturation"
16541 msgstr "Aseta kylläisyys"
16543 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16544 #, c-format
16545 msgid ""
16546 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16547 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16548 msgstr ""
16549 "Muokataan <b>kylläisyyttä</b>: oli %.3g, nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g). "
16550 "<b>Ctrl</b> painettuna muokataan valoisuuta, ilman painikkeita sävyä."
16552 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16553 msgid "Adjust lightness"
16554 msgstr "Aseta kirkkaus"
16556 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16557 #, c-format
16558 msgid ""
16559 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16560 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16561 msgstr ""
16562 "Muokataan <b>valoisuutta</b>: oli %.3g, nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g)."
16563 "<b>Vaihto</b> painettuna muokataan kylläisyyttä, ilman painikkeita sävyä."
16565 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
16566 msgid "Adjust hue"
16567 msgstr "Aseta sävy"
16569 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16570 #, c-format
16571 msgid ""
16572 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16573 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16574 msgstr ""
16575 "Muokataan <b>sävyä</b>: oli %.3g nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g). <b>Vaihto</b> "
16576 "pohjassa muokataan kylläisyyttä, <b>Ctrl</b> painettuna valoisuutta."
16578 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16579 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Adjust stroke width"
16582 msgstr "Viivan leveys"
16584 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
16585 #, c-format
16586 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16587 msgstr ""
16589 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16590 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16591 #. "Link" means to _link_ two sliders together
16592 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16593 msgid "sliders|Link"
16594 msgstr ""
16596 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16597 msgid "L Gradient"
16598 msgstr "Su liukuväri"
16600 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16601 msgid "R Gradient"
16602 msgstr "Sä liukuväri"
16604 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16605 #, c-format
16606 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16607 msgstr "Täyttö: %06x/%.3g"
16609 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16610 #, c-format
16611 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16612 msgstr "Viiva: %06x/%.3g"
16614 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16615 #, c-format
16616 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16617 msgstr "Viivan leveys: %.5g%s"
16619 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16620 #, c-format
16621 msgid "O:%.3g"
16622 msgstr "O:%.3g"
16624 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16625 #, c-format
16626 msgid "O:.%d"
16627 msgstr "O:.%d"
16629 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16630 #, c-format
16631 msgid "Opacity: %.3g"
16632 msgstr "Peittävyys: %.3g"
16634 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16635 msgid "Split vanishing points"
16636 msgstr "Jaa katoamispisteet"
16638 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16639 msgid "Merge vanishing points"
16640 msgstr "Yhdistä katoamispisteet"
16642 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16643 msgid "3D box: Move vanishing point"
16644 msgstr "Laatikko: Siirrä katoamispistettä"
16646 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16647 #, c-format
16648 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16649 msgid_plural ""
16650 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16651 "b> to separate selected box(es)"
16652 msgstr[0] ""
16653 "<b>Äärellinen</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa."
16654 msgstr[1] ""
16655 "<b>Äärellinen</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa. "
16656 "<b>Vaihto</b> painettuna valitut laatikot voidaan erottaa."
16658 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16659 #. but currently we update the status message anyway
16660 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16661 #, c-format
16662 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16663 msgid_plural ""
16664 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
16665 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16666 msgstr[0] "<b>Ääretön</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa"
16667 msgstr[1] ""
16668 "<b>Ääretön</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa. <b>Vaihto</"
16669 "b> painettuna valitut laatikot voidaan erottaa."
16671 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16672 #, fuzzy, c-format
16673 msgid ""
16674 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16675 msgid_plural ""
16676 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
16677 "(es)"
16678 msgstr[0] ""
16679 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
16680 msgstr[1] ""
16681 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
16683 #: ../src/verbs.cpp:1140
16684 msgid "Switch to next layer"
16685 msgstr "Vaihda seuraavalle tasolle"
16687 #: ../src/verbs.cpp:1141
16688 msgid "Switched to next layer."
16689 msgstr "Vaihdettiin seuraavalle tasolle"
16691 #: ../src/verbs.cpp:1143
16692 msgid "Cannot go past last layer."
16693 msgstr "Ei voi mennä viimeisen tason ohi"
16695 #: ../src/verbs.cpp:1152
16696 msgid "Switch to previous layer"
16697 msgstr "Vaihda edelliselle tasolle"
16699 #: ../src/verbs.cpp:1153
16700 msgid "Switched to previous layer."
16701 msgstr "Vaihdettiin edelliselle tasolle"
16703 #: ../src/verbs.cpp:1155
16704 msgid "Cannot go before first layer."
16705 msgstr "Ei voi mennä ensimmäisen tason ohi"
16707 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
16708 #: ../src/verbs.cpp:1306
16709 msgid "No current layer."
16710 msgstr "Ei valittua tasoa."
16712 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
16713 #, c-format
16714 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16715 msgstr "Nostettiin taso <b>%s</b>."
16717 #: ../src/verbs.cpp:1202
16718 msgid "Layer to top"
16719 msgstr "Taso ylimmäiseksi"
16721 #: ../src/verbs.cpp:1206
16722 msgid "Raise layer"
16723 msgstr "Nosta tasoa"
16725 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
16726 #, c-format
16727 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16728 msgstr "Laskettiin taso <b>%s</b>."
16730 #: ../src/verbs.cpp:1210
16731 msgid "Layer to bottom"
16732 msgstr "Taso alimmaiseksi"
16734 #: ../src/verbs.cpp:1214
16735 msgid "Lower layer"
16736 msgstr "Laske tasoa"
16738 #: ../src/verbs.cpp:1223
16739 msgid "Cannot move layer any further."
16740 msgstr "Tasoa ei voi siirtää pidemmälle."
16742 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
16743 #, c-format
16744 msgid "%s copy"
16745 msgstr ""
16747 #: ../src/verbs.cpp:1263
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Duplicate layer"
16750 msgstr "Monista suodin"
16752 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
16753 #: ../src/verbs.cpp:1266
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Duplicated layer."
16756 msgstr "Monista suodin"
16758 #: ../src/verbs.cpp:1295
16759 msgid "Delete layer"
16760 msgstr "Poista taso"
16762 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
16763 #: ../src/verbs.cpp:1298
16764 msgid "Deleted layer."
16765 msgstr "Taso poistettiin."
16767 #: ../src/verbs.cpp:1309
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Toggle layer solo"
16770 msgstr "Vaihda nykyisen tason näkyvyys"
16772 #: ../src/verbs.cpp:1389
16773 msgid "Flip horizontally"
16774 msgstr "Käännä vaakasuunnassa"
16776 #: ../src/verbs.cpp:1404
16777 msgid "Flip vertically"
16778 msgstr "Käännä pystysuunnassa"
16780 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
16781 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
16782 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
16783 #: ../src/verbs.cpp:1912
16784 msgid "tutorial-basic.svg"
16785 msgstr "tutorial-basic.svg"
16787 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16788 #: ../src/verbs.cpp:1916
16789 msgid "tutorial-shapes.svg"
16790 msgstr "tutorial-shapes.svg"
16792 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16793 #: ../src/verbs.cpp:1920
16794 msgid "tutorial-advanced.svg"
16795 msgstr "tutorial-advanced.svg"
16797 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16798 #: ../src/verbs.cpp:1924
16799 msgid "tutorial-tracing.svg"
16800 msgstr "tutorial-tracing.svg"
16802 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16803 #: ../src/verbs.cpp:1928
16804 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
16805 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
16807 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16808 #: ../src/verbs.cpp:1932
16809 msgid "tutorial-elements.svg"
16810 msgstr "tutorial-elements.svg"
16812 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16813 #: ../src/verbs.cpp:1936
16814 msgid "tutorial-tips.svg"
16815 msgstr "tutorial-tips.svg"
16817 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
16818 msgid "Unlock all objects in the current layer"
16819 msgstr "Vapauta kaikki kohteet nykyisellä tasolla"
16821 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
16822 msgid "Unlock all objects in all layers"
16823 msgstr "Vapauta kaikki kohteet kaikilla tasoilla"
16825 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
16826 msgid "Unhide all objects in the current layer"
16827 msgstr "Näytä kaikki kohteet nykyisellä tasolla"
16829 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
16830 msgid "Unhide all objects in all layers"
16831 msgstr "Näytä kaikki kohteet kaikilla tasoilla"
16833 #: ../src/verbs.cpp:2239
16834 msgid "Does nothing"
16835 msgstr "Ei tee mitään"
16837 #: ../src/verbs.cpp:2242
16838 msgid "Create new document from the default template"
16839 msgstr "Luo uusi asiakirjan oletusmallista"
16841 #: ../src/verbs.cpp:2244
16842 msgid "_Open..."
16843 msgstr "_Avaa..."
16845 #: ../src/verbs.cpp:2245
16846 msgid "Open an existing document"
16847 msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja"
16849 #: ../src/verbs.cpp:2246
16850 msgid "Re_vert"
16851 msgstr "_Palauta"
16853 #: ../src/verbs.cpp:2247
16854 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
16855 msgstr ""
16856 "Palauta viimeisin tallennettu versio asiakirjasta. Muutokset menetetään"
16858 #: ../src/verbs.cpp:2248
16859 msgid "_Save"
16860 msgstr "_Tallenna"
16862 #: ../src/verbs.cpp:2248
16863 msgid "Save document"
16864 msgstr "Tallenna asiakirja"
16866 #: ../src/verbs.cpp:2250
16867 msgid "Save _As..."
16868 msgstr "Tallenna _nimellä..."
16870 #: ../src/verbs.cpp:2251
16871 msgid "Save document under a new name"
16872 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
16874 #: ../src/verbs.cpp:2252
16875 msgid "Save a Cop_y..."
16876 msgstr "Tallenna kop_io..."
16878 #: ../src/verbs.cpp:2253
16879 msgid "Save a copy of the document under a new name"
16880 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
16882 #: ../src/verbs.cpp:2254
16883 msgid "_Print..."
16884 msgstr "Tu_losta..."
16886 #: ../src/verbs.cpp:2254
16887 msgid "Print document"
16888 msgstr "Tulosta asiakirja"
16890 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
16891 #: ../src/verbs.cpp:2257
16892 msgid "Vac_uum Defs"
16893 msgstr "_Siisti määritykset"
16895 #: ../src/verbs.cpp:2257
16896 msgid ""
16897 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
16898 "defs&gt; of the document"
16899 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset, kuten liukuvärit ja syväyspolut"
16901 #: ../src/verbs.cpp:2259
16902 msgid "Print Previe_w"
16903 msgstr "_Esikatselu"
16905 #: ../src/verbs.cpp:2260
16906 msgid "Preview document printout"
16907 msgstr "Esikatsele asiakirjan tulostetta"
16909 #: ../src/verbs.cpp:2261
16910 msgid "_Import..."
16911 msgstr "T_uo..."
16913 #: ../src/verbs.cpp:2262
16914 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
16915 msgstr "Tuo bittikartta- tai SVG-kuvia tähän asiakirjaan"
16917 #: ../src/verbs.cpp:2263
16918 msgid "_Export Bitmap..."
16919 msgstr "Tallenna _bittikartta..."
16921 #: ../src/verbs.cpp:2264
16922 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
16923 msgstr "Tallenna asiakirja tai valinta bittikarttakuvaksi"
16925 #: ../src/verbs.cpp:2265
16926 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
16927 msgstr "Tuo piirros Open Clip Art Librarysta"
16929 #: ../src/verbs.cpp:2266
16930 msgid "Export To Open Clip Art Library"
16931 msgstr "Vie Open Clip Art Libraryyn"
16933 #: ../src/verbs.cpp:2266
16934 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
16935 msgstr "Vie tämä piirros Open Clip Art Libraryyn"
16937 #: ../src/verbs.cpp:2267
16938 msgid "N_ext Window"
16939 msgstr "_Seuraava ikkuna"
16941 #: ../src/verbs.cpp:2268
16942 msgid "Switch to the next document window"
16943 msgstr "Vaihda seuraavaan asiakirjaikkunaan"
16945 #: ../src/verbs.cpp:2269
16946 msgid "P_revious Window"
16947 msgstr "_Edellinen ikkuna"
16949 #: ../src/verbs.cpp:2270
16950 msgid "Switch to the previous document window"
16951 msgstr "Vaihda edelliseen asiakirjaikkunaan"
16953 #: ../src/verbs.cpp:2271
16954 msgid "_Close"
16955 msgstr "Sul_je"
16957 #: ../src/verbs.cpp:2272
16958 msgid "Close this document window"
16959 msgstr "Sulje tämä asiakirjaikkuna"
16961 #: ../src/verbs.cpp:2273
16962 msgid "_Quit"
16963 msgstr "Lo_peta"
16965 #: ../src/verbs.cpp:2273
16966 msgid "Quit Inkscape"
16967 msgstr "Lopeta Inkscape"
16969 #: ../src/verbs.cpp:2276
16970 msgid "Undo last action"
16971 msgstr "Kumoa viimeisin toiminto"
16973 #: ../src/verbs.cpp:2279
16974 msgid "Do again the last undone action"
16975 msgstr "Tee viimeisin kumottu toiminto uudelleen"
16977 #: ../src/verbs.cpp:2280
16978 msgid "Cu_t"
16979 msgstr "_Leikkaa"
16981 #: ../src/verbs.cpp:2281
16982 msgid "Cut selection to clipboard"
16983 msgstr "Leikkaa valinta leikepöydälle"
16985 #: ../src/verbs.cpp:2282
16986 msgid "_Copy"
16987 msgstr "_Kopioi"
16989 #: ../src/verbs.cpp:2283
16990 msgid "Copy selection to clipboard"
16991 msgstr "Kopioi valinta leikepöydälle"
16993 #: ../src/verbs.cpp:2284
16994 msgid "_Paste"
16995 msgstr "_Liitä"
16997 #: ../src/verbs.cpp:2285
16998 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
16999 msgstr "Liitä kohteet tai teksti leikepöydältä osoittimen kohdalle"
17001 #: ../src/verbs.cpp:2286
17002 msgid "Paste _Style"
17003 msgstr "Liitä _tyyli"
17005 #: ../src/verbs.cpp:2287
17006 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17007 msgstr "Käytä kopioidun kohteen tyyliä valintaan"
17009 #: ../src/verbs.cpp:2289
17010 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17011 msgstr "Muuta valinnan koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
17013 #: ../src/verbs.cpp:2290
17014 msgid "Paste _Width"
17015 msgstr "Liitä _leveys"
17017 #: ../src/verbs.cpp:2291
17018 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17019 msgstr "Muuta valinnan leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
17021 #: ../src/verbs.cpp:2292
17022 msgid "Paste _Height"
17023 msgstr "Liitä _korkeus"
17025 #: ../src/verbs.cpp:2293
17026 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17027 msgstr "Muuta valinnan korkeus vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
17029 #: ../src/verbs.cpp:2294
17030 msgid "Paste Size Separately"
17031 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
17033 #: ../src/verbs.cpp:2295
17034 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17035 msgstr "Muuta jokaisen valitun kohteen koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
17037 #: ../src/verbs.cpp:2296
17038 msgid "Paste Width Separately"
17039 msgstr "Liitä leveys jokaiselle"
17041 #: ../src/verbs.cpp:2297
17042 msgid ""
17043 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17044 "object"
17045 msgstr ""
17046 "Muuta jokaisen valitun kohteen leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
17048 #: ../src/verbs.cpp:2298
17049 msgid "Paste Height Separately"
17050 msgstr "Liitä korkeus jokaiselle"
17052 #: ../src/verbs.cpp:2299
17053 msgid ""
17054 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17055 "object"
17056 msgstr ""
17057 "Muuta jokaisen valitun kohteen korkeus vastaamaan kopioidun kohteen korkeutta"
17059 #: ../src/verbs.cpp:2300
17060 msgid "Paste _In Place"
17061 msgstr "L_iitä paikalle"
17063 #: ../src/verbs.cpp:2301
17064 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17065 msgstr "Liitä kohteet leikepöydältä niiden alkuperäiseen sijaintiinsa"
17067 #: ../src/verbs.cpp:2302
17068 msgid "Paste Path _Effect"
17069 msgstr "Liitä polkut_ehoste"
17071 #: ../src/verbs.cpp:2303
17072 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17073 msgstr "Käytä kopioidun kohteen polkutehostetta valintaan"
17075 #: ../src/verbs.cpp:2304
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Remove Path _Effect"
17078 msgstr "Poista polkutehoste"
17080 #: ../src/verbs.cpp:2305
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17083 msgstr "Poista tehoste valinnasta"
17085 #: ../src/verbs.cpp:2306
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Remove Filters"
17088 msgstr "Poista suodin"
17090 #: ../src/verbs.cpp:2307
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Remove any filters from selected objects"
17093 msgstr "Poista valinnan maski"
17095 #: ../src/verbs.cpp:2308
17096 msgid "_Delete"
17097 msgstr "_Poista"
17099 #: ../src/verbs.cpp:2309
17100 msgid "Delete selection"
17101 msgstr "Poista valinta"
17103 #: ../src/verbs.cpp:2310
17104 msgid "Duplic_ate"
17105 msgstr "Monist_a"
17107 #: ../src/verbs.cpp:2311
17108 msgid "Duplicate selected objects"
17109 msgstr "Monista valitut kohteet"
17111 #: ../src/verbs.cpp:2312
17112 msgid "Create Clo_ne"
17113 msgstr "Kloo_naa"
17115 #: ../src/verbs.cpp:2313
17116 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17117 msgstr ""
17118 "Luo klooni (kopio, joka on linkitetty alkuperäiseen) valitusta kohteesta"
17120 #: ../src/verbs.cpp:2314
17121 msgid "Unlin_k Clone"
17122 msgstr "Pura _kloonin linkitys"
17124 #: ../src/verbs.cpp:2315
17125 #, fuzzy
17126 msgid ""
17127 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17128 "standalone objects"
17129 msgstr ""
17130 "Poista valitun kloonin linkki alkuperäiseen kohteeseen. Tekee kloonista "
17131 "tavallisen kohteen."
17133 #: ../src/verbs.cpp:2316
17134 msgid "Relink to Copied"
17135 msgstr ""
17137 #: ../src/verbs.cpp:2317
17138 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17139 msgstr ""
17141 #: ../src/verbs.cpp:2318
17142 msgid "Select _Original"
17143 msgstr "_Valitse alkuperäinen"
17145 #: ../src/verbs.cpp:2319
17146 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17147 msgstr "Valitse kohde johon klooni on linkitetty"
17149 #: ../src/verbs.cpp:2320
17150 msgid "Objects to _Marker"
17151 msgstr "Kohteet _merkkauksiksi"
17153 #: ../src/verbs.cpp:2321
17154 msgid "Convert selection to a line marker"
17155 msgstr "Muuta valinta viivan merkkaukseksi"
17157 #: ../src/verbs.cpp:2322
17158 msgid "Objects to Gu_ides"
17159 msgstr "Kohteet apuv_iivoiksi"
17161 #: ../src/verbs.cpp:2323
17162 msgid ""
17163 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17164 "edges"
17165 msgstr ""
17166 "Muuta valitut kohteet apuviivoiksi, jotka luodaan kohteitten reunojen mukaan."
17168 #: ../src/verbs.cpp:2324
17169 msgid "Objects to Patter_n"
17170 msgstr "Kohteet kuvioi_nniksi"
17172 #: ../src/verbs.cpp:2325
17173 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17174 msgstr "Muuta valinta neliöksi, jolla on säännöllinen kuviointi"
17176 #: ../src/verbs.cpp:2326
17177 msgid "Pattern to _Objects"
17178 msgstr "Kuviointi k_ohteiksi"
17180 #: ../src/verbs.cpp:2327
17181 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17182 msgstr "Pura kohteet kuvioinnista"
17184 #: ../src/verbs.cpp:2328
17185 msgid "Clea_r All"
17186 msgstr "_Tyhjennä kaikki"
17188 #: ../src/verbs.cpp:2329
17189 msgid "Delete all objects from document"
17190 msgstr "Poista kaikki asiakirjan kohteet"
17192 #: ../src/verbs.cpp:2330
17193 msgid "Select Al_l"
17194 msgstr "Va_litse kaikki"
17196 #: ../src/verbs.cpp:2331
17197 msgid "Select all objects or all nodes"
17198 msgstr "Valitse kaikki kohteet tai solmut"
17200 #: ../src/verbs.cpp:2332
17201 msgid "Select All in All La_yers"
17202 msgstr "_Valitse kaikki kaikilta tasoilta"
17204 #: ../src/verbs.cpp:2333
17205 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17206 msgstr ""
17207 "Valitse kaikki kohteet kaikilta näkyviltä ja lukitsemattomilta tasoilta"
17209 #: ../src/verbs.cpp:2334
17210 msgid "In_vert Selection"
17211 msgstr "Käännä _valinta"
17213 #: ../src/verbs.cpp:2335
17214 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17215 msgstr "Käännä valinta (poista valitut ja valitse valitsemattomat)"
17217 #: ../src/verbs.cpp:2336
17218 msgid "Invert in All Layers"
17219 msgstr "Käännä kaikilla tasoilla"
17221 #: ../src/verbs.cpp:2337
17222 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17223 msgstr "Käännä valinta kaikilla näkyvillä ja lukitsemattomilla tasoilla"
17225 #: ../src/verbs.cpp:2338
17226 msgid "Select Next"
17227 msgstr "Valitse seuraava"
17229 #: ../src/verbs.cpp:2339
17230 msgid "Select next object or node"
17231 msgstr "Valitse seuraava kohde tai solmu"
17233 #: ../src/verbs.cpp:2340
17234 msgid "Select Previous"
17235 msgstr "Valitse edellinen"
17237 #: ../src/verbs.cpp:2341
17238 msgid "Select previous object or node"
17239 msgstr "Valitse edellinen kohde tai solmu"
17241 #: ../src/verbs.cpp:2342
17242 msgid "D_eselect"
17243 msgstr "_Poista valinta"
17245 #: ../src/verbs.cpp:2343
17246 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17247 msgstr "Poista valinta kaikista kohteista"
17249 #: ../src/verbs.cpp:2344
17250 msgid "_Guides Around Page"
17251 msgstr ""
17253 #: ../src/verbs.cpp:2345
17254 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17255 msgstr ""
17257 #: ../src/verbs.cpp:2346
17258 msgid "Next Path Effect Parameter"
17259 msgstr "Seuraava polkutehosteen ominaisuus"
17261 #: ../src/verbs.cpp:2347
17262 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17263 msgstr "Näytä seuraava polkutehosteen ominaisuus muokkausta varten"
17265 #. Selection
17266 #: ../src/verbs.cpp:2350
17267 msgid "Raise to _Top"
17268 msgstr "_Tuo päällimmäiseksi"
17270 #: ../src/verbs.cpp:2351
17271 msgid "Raise selection to top"
17272 msgstr "Tuo valinta päällimmäiseksi"
17274 #: ../src/verbs.cpp:2352
17275 msgid "Lower to _Bottom"
17276 msgstr "_Vie alimmaiseksi"
17278 #: ../src/verbs.cpp:2353
17279 msgid "Lower selection to bottom"
17280 msgstr "Vie valinta alimmaiseksi"
17282 #: ../src/verbs.cpp:2354
17283 msgid "_Raise"
17284 msgstr "_Nosta"
17286 #: ../src/verbs.cpp:2355
17287 msgid "Raise selection one step"
17288 msgstr "Nosta valintaa yhdellä askeleella"
17290 #: ../src/verbs.cpp:2356
17291 msgid "_Lower"
17292 msgstr "_Laske"
17294 #: ../src/verbs.cpp:2357
17295 msgid "Lower selection one step"
17296 msgstr "Laske valintaa yhdellä askeleella"
17298 #: ../src/verbs.cpp:2358
17299 msgid "_Group"
17300 msgstr "_Ryhmitä"
17302 #: ../src/verbs.cpp:2359
17303 msgid "Group selected objects"
17304 msgstr "Ryhmitä valitut kohteet"
17306 #: ../src/verbs.cpp:2361
17307 msgid "Ungroup selected groups"
17308 msgstr "Pura valitut ryhmät"
17310 #: ../src/verbs.cpp:2363
17311 msgid "_Put on Path"
17312 msgstr "Aseta _polulle"
17314 #: ../src/verbs.cpp:2365
17315 msgid "_Remove from Path"
17316 msgstr "P_oista polulta"
17318 #: ../src/verbs.cpp:2367
17319 msgid "Remove Manual _Kerns"
17320 msgstr "Poista muo_katut välit"
17322 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17323 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17324 #: ../src/verbs.cpp:2370
17325 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17326 msgstr "Poista kaikki muokatut välit ja merkkien kierrot tekstistä"
17328 #: ../src/verbs.cpp:2372
17329 msgid "_Union"
17330 msgstr "_Yhdiste"
17332 #: ../src/verbs.cpp:2373
17333 msgid "Create union of selected paths"
17334 msgstr "Luo yhdiste valituista poluista"
17336 #: ../src/verbs.cpp:2374
17337 msgid "_Intersection"
17338 msgstr "_Leikkaus"
17340 #: ../src/verbs.cpp:2375
17341 msgid "Create intersection of selected paths"
17342 msgstr "Luo leikkaus valituista poluista"
17344 #: ../src/verbs.cpp:2376
17345 msgid "_Difference"
17346 msgstr "_Erotus"
17348 #: ../src/verbs.cpp:2377
17349 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17350 msgstr "Luo erotus valituista polusta (alaosa miinus yläosa)"
17352 #: ../src/verbs.cpp:2378
17353 msgid "E_xclusion"
17354 msgstr "_Poisto"
17356 #: ../src/verbs.cpp:2379
17357 msgid ""
17358 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17359 "path)"
17360 msgstr ""
17361 "Poissulkeva TAI valituille poluille (ainoastaan yhdelle kuuluvat polut)"
17363 #: ../src/verbs.cpp:2380
17364 msgid "Di_vision"
17365 msgstr "_Jako"
17367 #: ../src/verbs.cpp:2381
17368 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17369 msgstr "Leikkaa alempi paloiksi"
17371 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17372 #. Advanced tutorial for more info
17373 #: ../src/verbs.cpp:2384
17374 msgid "Cut _Path"
17375 msgstr "_Polun leikkaus"
17377 #: ../src/verbs.cpp:2385
17378 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17379 msgstr "Leikkaa alemman reunaviiva paloiksi. Täyttö häviää."
17381 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17382 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17383 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17384 #: ../src/verbs.cpp:2389
17385 msgid "Outs_et"
17386 msgstr "Laaj_enna"
17388 #: ../src/verbs.cpp:2390
17389 msgid "Outset selected paths"
17390 msgstr "Laajenna valittuja polkuja"
17392 #: ../src/verbs.cpp:2392
17393 msgid "O_utset Path by 1 px"
17394 msgstr "Laajenna polk_ua 1 pikselillä"
17396 #: ../src/verbs.cpp:2393
17397 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17398 msgstr "Laajenna valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
17400 #: ../src/verbs.cpp:2395
17401 msgid "O_utset Path by 10 px"
17402 msgstr "Laajenna polk_ua 10 pikselillä"
17404 #: ../src/verbs.cpp:2396
17405 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17406 msgstr "Laajenna valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
17408 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17409 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17410 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17411 #: ../src/verbs.cpp:2400
17412 msgid "I_nset"
17413 msgstr "_Supista"
17415 #: ../src/verbs.cpp:2401
17416 msgid "Inset selected paths"
17417 msgstr "Supista valittuja polkuja"
17419 #: ../src/verbs.cpp:2403
17420 msgid "I_nset Path by 1 px"
17421 msgstr "_Supista polkua 1 pikselillä"
17423 #: ../src/verbs.cpp:2404
17424 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17425 msgstr "Supista valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
17427 #: ../src/verbs.cpp:2406
17428 msgid "I_nset Path by 10 px"
17429 msgstr "_Supista polkua 10 pikselillä"
17431 #: ../src/verbs.cpp:2407
17432 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17433 msgstr "Supista valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
17435 #: ../src/verbs.cpp:2409
17436 msgid "D_ynamic Offset"
17437 msgstr "D_ynaaminen koko"
17439 #: ../src/verbs.cpp:2409
17440 msgid "Create a dynamic offset object"
17441 msgstr "Luo viitekohde dynaamisella koolla"
17443 #: ../src/verbs.cpp:2411
17444 msgid "_Linked Offset"
17445 msgstr "_Linkitetty koko"
17447 #: ../src/verbs.cpp:2412
17448 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17449 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
17451 #: ../src/verbs.cpp:2414
17452 msgid "_Stroke to Path"
17453 msgstr "Reunaviiva poluk_si"
17455 #: ../src/verbs.cpp:2415
17456 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17457 msgstr "Muuta valittujen kohteitten reunaviiva poluksi"
17459 #: ../src/verbs.cpp:2416
17460 msgid "Si_mplify"
17461 msgstr "_Pelkistä"
17463 #: ../src/verbs.cpp:2417
17464 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17465 msgstr "Yksinkertaista valitut polut (poista ylimääräiset solmut)"
17467 #: ../src/verbs.cpp:2418
17468 msgid "_Reverse"
17469 msgstr "_Käännä"
17471 #: ../src/verbs.cpp:2419
17472 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17473 msgstr "Käännä valittujen polkujen suunta (hyödyllinen merkkien käännössä)"
17475 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17476 #: ../src/verbs.cpp:2421
17477 msgid "_Trace Bitmap..."
17478 msgstr "_Jäljitä bittikartta..."
17480 #: ../src/verbs.cpp:2422
17481 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17482 msgstr "Luo polkuja jäljittämällä bittikarttakuva"
17484 #: ../src/verbs.cpp:2423
17485 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17486 msgstr "_Tee bittikarttakopio"
17488 #: ../src/verbs.cpp:2424
17489 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17490 msgstr "Vie valinta bittikarttakuvaksi ja sijoita takaisin asiakirjaan"
17492 #: ../src/verbs.cpp:2425
17493 msgid "_Combine"
17494 msgstr "_Yhdistä"
17496 #: ../src/verbs.cpp:2426
17497 msgid "Combine several paths into one"
17498 msgstr "Yhdistä polut yhdeksi"
17500 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17501 #. Advanced tutorial for more info
17502 #: ../src/verbs.cpp:2429
17503 msgid "Break _Apart"
17504 msgstr "K_atkaise"
17506 #: ../src/verbs.cpp:2430
17507 msgid "Break selected paths into subpaths"
17508 msgstr "Katkaise valitut polut osapoluiksi"
17510 #: ../src/verbs.cpp:2431
17511 msgid "Rows and Columns..."
17512 msgstr "Rivit ja sarakkeet..."
17514 #: ../src/verbs.cpp:2432
17515 msgid "Arrange selected objects in a table"
17516 msgstr "Järjestä valitut kohteet taulukoksi"
17518 #. Layer
17519 #: ../src/verbs.cpp:2434
17520 msgid "_Add Layer..."
17521 msgstr "Lisää t_aso..."
17523 #: ../src/verbs.cpp:2435
17524 msgid "Create a new layer"
17525 msgstr "Luo uusi taso"
17527 #: ../src/verbs.cpp:2436
17528 msgid "Re_name Layer..."
17529 msgstr "_Nimeä taso uudelleen..."
17531 #: ../src/verbs.cpp:2437
17532 msgid "Rename the current layer"
17533 msgstr "Nimeä nykyinen taso uudelleen"
17535 #: ../src/verbs.cpp:2438
17536 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17537 msgstr "Vaihda yläpuol_ella olevalle tasolle"
17539 #: ../src/verbs.cpp:2439
17540 msgid "Switch to the layer above the current"
17541 msgstr "Vaihda nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
17543 #: ../src/verbs.cpp:2440
17544 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17545 msgstr "_Vaihda alapuolella olevalle tasolle"
17547 #: ../src/verbs.cpp:2441
17548 msgid "Switch to the layer below the current"
17549 msgstr "Vaihda nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
17551 #: ../src/verbs.cpp:2442
17552 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17553 msgstr "Siirrä _valinta yläpuolella olevalle tasolle"
17555 #: ../src/verbs.cpp:2443
17556 msgid "Move selection to the layer above the current"
17557 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
17559 #: ../src/verbs.cpp:2444
17560 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17561 msgstr "Siirrä valinta alapu_olella olevalle tasolle"
17563 #: ../src/verbs.cpp:2445
17564 msgid "Move selection to the layer below the current"
17565 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
17567 #: ../src/verbs.cpp:2446
17568 msgid "Layer to _Top"
17569 msgstr "_Taso päällimmäiseksi"
17571 #: ../src/verbs.cpp:2447
17572 msgid "Raise the current layer to the top"
17573 msgstr "Nosta nykyinen taso päällimmäiseksi"
17575 #: ../src/verbs.cpp:2448
17576 msgid "Layer to _Bottom"
17577 msgstr "_Taso alimmaiseksi"
17579 #: ../src/verbs.cpp:2449
17580 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17581 msgstr "Laske nykyinen taso alimmaiseksi"
17583 #: ../src/verbs.cpp:2450
17584 msgid "_Raise Layer"
17585 msgstr "_Nosta tasoa"
17587 #: ../src/verbs.cpp:2451
17588 msgid "Raise the current layer"
17589 msgstr "Nosta nykyistä tasoa"
17591 #: ../src/verbs.cpp:2452
17592 msgid "_Lower Layer"
17593 msgstr "_Laske tasoa"
17595 #: ../src/verbs.cpp:2453
17596 msgid "Lower the current layer"
17597 msgstr "Laske nykyistä tasoa"
17599 #: ../src/verbs.cpp:2454
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Duplicate Current Layer"
17602 msgstr "_Poista nykyinen taso"
17604 #: ../src/verbs.cpp:2455
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Duplicate an existing layer"
17607 msgstr "Monista suodin"
17609 #: ../src/verbs.cpp:2456
17610 msgid "_Delete Current Layer"
17611 msgstr "_Poista nykyinen taso"
17613 #: ../src/verbs.cpp:2457
17614 msgid "Delete the current layer"
17615 msgstr "Poista nykyinen taso"
17617 #: ../src/verbs.cpp:2458
17618 #, fuzzy
17619 msgid "_Show/hide other layers"
17620 msgstr "Näytä tai piilota viivaimet"
17622 #: ../src/verbs.cpp:2459
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Solo the current layer"
17625 msgstr "Laske nykyistä tasoa"
17627 #. Object
17628 #: ../src/verbs.cpp:2462
17629 msgid "Rotate _90&#176; CW"
17630 msgstr "Kierrä _90° myötäp."
17632 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17633 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17634 #: ../src/verbs.cpp:2465
17635 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17636 msgstr "Kierrä valintaa 90° myötäpäivään"
17638 #: ../src/verbs.cpp:2466
17639 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17640 msgstr "Kierrä 9_0° vastap."
17642 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17643 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17644 #: ../src/verbs.cpp:2469
17645 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17646 msgstr "Kierrä valintaa 90° vastapäivään"
17648 #: ../src/verbs.cpp:2470
17649 msgid "Remove _Transformations"
17650 msgstr "Pois_ta muunnokset"
17652 #: ../src/verbs.cpp:2471
17653 msgid "Remove transformations from object"
17654 msgstr "Poista kohteen muunnokset"
17656 #: ../src/verbs.cpp:2472
17657 msgid "_Object to Path"
17658 msgstr "_Kohde poluksi"
17660 #: ../src/verbs.cpp:2473
17661 msgid "Convert selected object to path"
17662 msgstr "Muuta valittu kohde poluksi"
17664 #: ../src/verbs.cpp:2474
17665 msgid "_Flow into Frame"
17666 msgstr "_Vie kehykseen"
17668 #: ../src/verbs.cpp:2475
17669 msgid ""
17670 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
17671 "frame object"
17672 msgstr ""
17673 "Sijoita teksti kehykseen (polku tai kuvio). Teksti rivitetään kohteen "
17674 "kehykseen."
17676 #: ../src/verbs.cpp:2476
17677 msgid "_Unflow"
17678 msgstr "P_ura teksti kehyksestä"
17680 #: ../src/verbs.cpp:2477
17681 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
17682 msgstr "Poista teksti kehyksestä (luo yksirivisen tekstin)"
17684 #: ../src/verbs.cpp:2478
17685 msgid "_Convert to Text"
17686 msgstr "_Muuta tekstiksi"
17688 #: ../src/verbs.cpp:2479
17689 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
17690 msgstr ""
17691 "Muuta kehykseen viety teksti tavalliseksi tekstiksi (säilyttää ulkoasun)"
17693 #: ../src/verbs.cpp:2481
17694 msgid "Flip _Horizontal"
17695 msgstr "Käännä _vaakatasossa"
17697 #: ../src/verbs.cpp:2481
17698 msgid "Flip selected objects horizontally"
17699 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
17701 #: ../src/verbs.cpp:2484
17702 msgid "Flip _Vertical"
17703 msgstr "Käännä _pystytasossa"
17705 #: ../src/verbs.cpp:2484
17706 msgid "Flip selected objects vertically"
17707 msgstr "Käännä valitut kohteet pystytasossa"
17709 #: ../src/verbs.cpp:2487
17710 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
17711 msgstr "Käytä maskia valintaan (päällimmäisin kohde on maski)"
17713 #: ../src/verbs.cpp:2489
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Edit mask"
17716 msgstr "Aseta maski"
17718 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
17719 msgid "_Release"
17720 msgstr "Pu_ra"
17722 #: ../src/verbs.cpp:2491
17723 msgid "Remove mask from selection"
17724 msgstr "Poista valinnan maski"
17726 #: ../src/verbs.cpp:2493
17727 msgid ""
17728 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
17729 msgstr "Aseta syväyspolku valintaan (käyttäen ylintä kohdetta polkuna)"
17731 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Edit clipping path"
17734 msgstr "Aseta syväyspolku"
17736 #: ../src/verbs.cpp:2497
17737 msgid "Remove clipping path from selection"
17738 msgstr "Poista syväyspolku valinnasta"
17740 #. Tools
17741 #: ../src/verbs.cpp:2500
17742 msgid "Select"
17743 msgstr "Valitse"
17745 #: ../src/verbs.cpp:2501
17746 msgid "Select and transform objects"
17747 msgstr "Valitse ja muunna kohteita"
17749 #: ../src/verbs.cpp:2502
17750 msgid "Node Edit"
17751 msgstr "Solmun muokkaus"
17753 #: ../src/verbs.cpp:2503
17754 msgid "Edit paths by nodes"
17755 msgstr "Muokkaa polun solmuja"
17757 #: ../src/verbs.cpp:2505
17758 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
17759 msgstr "Muokkaa kohteita veistämällä tai maalaamalla"
17761 #: ../src/verbs.cpp:2507
17762 msgid "Create rectangles and squares"
17763 msgstr "Luo suorakulmioita ja neliöitä"
17765 #: ../src/verbs.cpp:2509
17766 msgid "Create 3D boxes"
17767 msgstr "Luo laatikoita"
17769 #: ../src/verbs.cpp:2511
17770 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
17771 msgstr "Luo ympyröitä, ellipsejä ja kaaria"
17773 #: ../src/verbs.cpp:2513
17774 msgid "Create stars and polygons"
17775 msgstr "Luo tähtiä ja monikulmioita"
17777 #: ../src/verbs.cpp:2515
17778 msgid "Create spirals"
17779 msgstr "Luo spiraaleja"
17781 #: ../src/verbs.cpp:2517
17782 msgid "Draw freehand lines"
17783 msgstr "Piirrä viivoja käsivaraisesti"
17785 #: ../src/verbs.cpp:2519
17786 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
17787 msgstr "Piirrä suoria ja Bezier-viivoja"
17789 #: ../src/verbs.cpp:2521
17790 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
17791 msgstr "Piirrä kalligrafisia tai sivellinviivoja"
17793 #: ../src/verbs.cpp:2523
17794 msgid "Create and edit text objects"
17795 msgstr "Luo ja muokkaa tekstikohteita"
17797 #: ../src/verbs.cpp:2525
17798 msgid "Create and edit gradients"
17799 msgstr "Luo ja muokkaa liukuvärejä"
17801 #: ../src/verbs.cpp:2527
17802 msgid "Zoom in or out"
17803 msgstr "Lähennä ja loitonna"
17805 #: ../src/verbs.cpp:2529
17806 msgid "Pick colors from image"
17807 msgstr "Hae värit kuvasta"
17809 #: ../src/verbs.cpp:2531
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Create diagram connectors"
17812 msgstr "Luo liittimiä"
17814 #: ../src/verbs.cpp:2533
17815 msgid "Fill bounded areas"
17816 msgstr "Täytä suljettuja alueita"
17818 #: ../src/verbs.cpp:2534
17819 #, fuzzy
17820 msgid "LPE Edit"
17821 msgstr "_Muokkaa"
17823 #: ../src/verbs.cpp:2535
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Edit Path Effect parameters"
17826 msgstr "Seuraava polkutehosteen ominaisuus"
17828 #: ../src/verbs.cpp:2537
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Erase existing paths"
17831 msgstr "Poista syväyspolku"
17833 #: ../src/verbs.cpp:2539
17834 msgid "Do geometric constructions"
17835 msgstr ""
17837 #. Tool prefs
17838 #: ../src/verbs.cpp:2541
17839 msgid "Selector Preferences"
17840 msgstr "Valintatyökalun asetukset"
17842 #: ../src/verbs.cpp:2542
17843 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
17844 msgstr "Avaa valintatyökalun asetukset"
17846 #: ../src/verbs.cpp:2543
17847 msgid "Node Tool Preferences"
17848 msgstr "Solmujen asetukset"
17850 #: ../src/verbs.cpp:2544
17851 msgid "Open Preferences for the Node tool"
17852 msgstr "Avaa solmun asetukset"
17854 #: ../src/verbs.cpp:2545
17855 msgid "Tweak Tool Preferences"
17856 msgstr "Muokkaustyökalun ominaisuudet"
17858 #: ../src/verbs.cpp:2546
17859 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
17860 msgstr "Avaa muokkaustyökalun asetukset"
17862 #: ../src/verbs.cpp:2547
17863 msgid "Rectangle Preferences"
17864 msgstr "Suorakulmion asetukset"
17866 #: ../src/verbs.cpp:2548
17867 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
17868 msgstr "Avaa suorakulmion asetukset"
17870 #: ../src/verbs.cpp:2549
17871 msgid "3D Box Preferences"
17872 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17874 #: ../src/verbs.cpp:2550
17875 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
17876 msgstr "Avaa laatikkotyökalun asetukset"
17878 #: ../src/verbs.cpp:2551
17879 msgid "Ellipse Preferences"
17880 msgstr "Ellipsin asetukset"
17882 #: ../src/verbs.cpp:2552
17883 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
17884 msgstr "Avaa ellipsin asetukset"
17886 #: ../src/verbs.cpp:2553
17887 msgid "Star Preferences"
17888 msgstr "Tähden asetukset"
17890 #: ../src/verbs.cpp:2554
17891 msgid "Open Preferences for the Star tool"
17892 msgstr "Avaa tähden asetukset"
17894 #: ../src/verbs.cpp:2555
17895 msgid "Spiral Preferences"
17896 msgstr "Spiraalin asetukset"
17898 #: ../src/verbs.cpp:2556
17899 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
17900 msgstr "Avaa spiraalin asetukset"
17902 #: ../src/verbs.cpp:2557
17903 msgid "Pencil Preferences"
17904 msgstr "Kynän asetukset"
17906 #: ../src/verbs.cpp:2558
17907 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
17908 msgstr "Avaa kynän asetukset"
17910 #: ../src/verbs.cpp:2559
17911 msgid "Pen Preferences"
17912 msgstr "Mustekynän asetukset"
17914 #: ../src/verbs.cpp:2560
17915 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
17916 msgstr "Avaa mustekynän asetukset"
17918 #: ../src/verbs.cpp:2561
17919 msgid "Calligraphic Preferences"
17920 msgstr "Kalligrafian asetukset"
17922 #: ../src/verbs.cpp:2562
17923 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
17924 msgstr "Avaa kalligrafian asetukset"
17926 #: ../src/verbs.cpp:2563
17927 msgid "Text Preferences"
17928 msgstr "Tekstin asetukset"
17930 #: ../src/verbs.cpp:2564
17931 msgid "Open Preferences for the Text tool"
17932 msgstr "Avaa tekstin asetukset"
17934 #: ../src/verbs.cpp:2565
17935 msgid "Gradient Preferences"
17936 msgstr "Liukuvärien asetukset"
17938 #: ../src/verbs.cpp:2566
17939 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
17940 msgstr "Avaa liukuvärin asetukset"
17942 #: ../src/verbs.cpp:2567
17943 msgid "Zoom Preferences"
17944 msgstr "Zoomauksen asetukset"
17946 #: ../src/verbs.cpp:2568
17947 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
17948 msgstr "Avaa zoomauksen asetukset"
17950 #: ../src/verbs.cpp:2569
17951 msgid "Dropper Preferences"
17952 msgstr "Värivalitsimen asetukset"
17954 #: ../src/verbs.cpp:2570
17955 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
17956 msgstr "Avaa värivalitsimen asetukset"
17958 #: ../src/verbs.cpp:2571
17959 msgid "Connector Preferences"
17960 msgstr "Liittimen asetukset"
17962 #: ../src/verbs.cpp:2572
17963 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
17964 msgstr "Avaa liittimen asetukset"
17966 #: ../src/verbs.cpp:2573
17967 msgid "Paint Bucket Preferences"
17968 msgstr "Täyttötyökalun asetukset"
17970 #: ../src/verbs.cpp:2574
17971 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
17972 msgstr "Avaa täyttötyökalun asetukset"
17974 #: ../src/verbs.cpp:2575
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Eraser Preferences"
17977 msgstr "Tähden asetukset"
17979 #: ../src/verbs.cpp:2576
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
17982 msgstr "Avaa tähden asetukset"
17984 #: ../src/verbs.cpp:2577
17985 #, fuzzy
17986 msgid "LPE Tool Preferences"
17987 msgstr "Solmujen asetukset"
17989 #: ../src/verbs.cpp:2578
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
17992 msgstr "Avaa zoomauksen asetukset"
17994 #. Zoom/View
17995 #: ../src/verbs.cpp:2581
17996 msgid "Zoom In"
17997 msgstr "Lähennä"
17999 #: ../src/verbs.cpp:2581
18000 msgid "Zoom in"
18001 msgstr "Lähennä"
18003 #: ../src/verbs.cpp:2582
18004 msgid "Zoom Out"
18005 msgstr "Loitonna"
18007 #: ../src/verbs.cpp:2582
18008 msgid "Zoom out"
18009 msgstr "Loitonna"
18011 #: ../src/verbs.cpp:2583
18012 msgid "_Rulers"
18013 msgstr "_Viivaimet"
18015 #: ../src/verbs.cpp:2583
18016 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18017 msgstr "Näytä tai piilota viivaimet"
18019 #: ../src/verbs.cpp:2584
18020 msgid "Scroll_bars"
18021 msgstr "Vieritys_palkit"
18023 #: ../src/verbs.cpp:2584
18024 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18025 msgstr "Näytä tai piilota vierityspalkit"
18027 #: ../src/verbs.cpp:2585
18028 msgid "_Grid"
18029 msgstr "_Ruudukko"
18031 #: ../src/verbs.cpp:2585
18032 msgid "Show or hide the grid"
18033 msgstr "Näytä tai piilota ruudukko"
18035 #: ../src/verbs.cpp:2586
18036 msgid "G_uides"
18037 msgstr "Ap_uviivat"
18039 #: ../src/verbs.cpp:2586
18040 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18041 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat (vedä viivaimelta luodaksesi apuviivan)"
18043 #: ../src/verbs.cpp:2587
18044 msgid "Toggle snapping on or off"
18045 msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä"
18047 #: ../src/verbs.cpp:2588
18048 msgid "Nex_t Zoom"
18049 msgstr "Seuraava _tarkennus"
18051 #: ../src/verbs.cpp:2588
18052 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18053 msgstr "Seuraava tarkennus tarkennushistoriasta"
18055 #: ../src/verbs.cpp:2590
18056 msgid "Pre_vious Zoom"
18057 msgstr "_Edellinen tarkennus"
18059 #: ../src/verbs.cpp:2590
18060 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18061 msgstr "Edellinen tarkennus tarkennushistoriasta"
18063 #: ../src/verbs.cpp:2592
18064 msgid "Zoom 1:_1"
18065 msgstr "1:_1"
18067 #: ../src/verbs.cpp:2592
18068 msgid "Zoom to 1:1"
18069 msgstr "Näytä 1:1"
18071 #: ../src/verbs.cpp:2594
18072 msgid "Zoom 1:_2"
18073 msgstr "1:_2"
18075 #: ../src/verbs.cpp:2594
18076 msgid "Zoom to 1:2"
18077 msgstr "Näytä 1:2"
18079 #: ../src/verbs.cpp:2596
18080 msgid "_Zoom 2:1"
18081 msgstr "2_:1"
18083 #: ../src/verbs.cpp:2596
18084 msgid "Zoom to 2:1"
18085 msgstr "Näytä 2:1"
18087 #: ../src/verbs.cpp:2599
18088 msgid "_Fullscreen"
18089 msgstr "_Kokoruututila"
18091 #: ../src/verbs.cpp:2599
18092 msgid "Stretch this document window to full screen"
18093 msgstr "Muuta asiakirjaikkunan koko näytön kokoiseksi"
18095 #: ../src/verbs.cpp:2602
18096 msgid "Toggle _Focus Mode"
18097 msgstr ""
18099 #: ../src/verbs.cpp:2602
18100 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18101 msgstr ""
18103 #: ../src/verbs.cpp:2604
18104 msgid "Duplic_ate Window"
18105 msgstr "Monista ikkun_a"
18107 #: ../src/verbs.cpp:2604
18108 msgid "Open a new window with the same document"
18109 msgstr "Avaa uusi ikkuna samalla asiakirjalla"
18111 #: ../src/verbs.cpp:2606
18112 msgid "_New View Preview"
18113 msgstr "Uuden _näkymän esikatselu"
18115 #: ../src/verbs.cpp:2607
18116 msgid "New View Preview"
18117 msgstr "Uuden näkymän esikatselu"
18119 #. "view_new_preview"
18120 #: ../src/verbs.cpp:2609
18121 msgid "_Normal"
18122 msgstr "_Normaali"
18124 #: ../src/verbs.cpp:2610
18125 msgid "Switch to normal display mode"
18126 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan"
18128 #: ../src/verbs.cpp:2611
18129 #, fuzzy
18130 msgid "No _Filters"
18131 msgstr "_Suodata"
18133 #: ../src/verbs.cpp:2612
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Switch to normal display without filters"
18136 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan"
18138 #: ../src/verbs.cpp:2613
18139 msgid "_Outline"
18140 msgstr "_Ääriviivat"
18142 #: ../src/verbs.cpp:2614
18143 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18144 msgstr "Vaihda ääriviivat näyttävään tilaan"
18146 #: ../src/verbs.cpp:2615
18147 msgid "_Toggle"
18148 msgstr "_Vaihda"
18150 #: ../src/verbs.cpp:2616
18151 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18152 msgstr "Vaihda normaalin ja ääriviivanäytön välillä"
18154 #: ../src/verbs.cpp:2618
18155 msgid "Color-managed view"
18156 msgstr "Värihallittu näkymä"
18158 #: ../src/verbs.cpp:2619
18159 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18160 msgstr "Ota käyttöön värihallittu näkymä tälle asiakirjaikkunalle"
18162 #: ../src/verbs.cpp:2621
18163 msgid "Ico_n Preview..."
18164 msgstr "Kuvakkeide_n esikatselu..."
18166 #: ../src/verbs.cpp:2622
18167 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18168 msgstr "Avaa ikkuna kohteiden kuvakekokoista esikatselua varten"
18170 #: ../src/verbs.cpp:2624
18171 msgid "Zoom to fit page in window"
18172 msgstr "Sovita sivu ikkunaan"
18174 #: ../src/verbs.cpp:2625
18175 msgid "Page _Width"
18176 msgstr "Sivun le_veys"
18178 #: ../src/verbs.cpp:2626
18179 msgid "Zoom to fit page width in window"
18180 msgstr "Sovita sivun leveys ikkunaan"
18182 #: ../src/verbs.cpp:2628
18183 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18184 msgstr "Sovita piirros ikkunaan"
18186 #: ../src/verbs.cpp:2630
18187 msgid "Zoom to fit selection in window"
18188 msgstr "Sovita valinta ikkunaan"
18190 #. Dialogs
18191 #: ../src/verbs.cpp:2633
18192 msgid "In_kscape Preferences..."
18193 msgstr "In_kscapen asetukset..."
18195 #: ../src/verbs.cpp:2634
18196 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18197 msgstr "Muokkaa ohjelman yleisiä asetuksia"
18199 #: ../src/verbs.cpp:2635
18200 msgid "_Document Properties..."
18201 msgstr "Asiakirjan _ominaisuudet..."
18203 #: ../src/verbs.cpp:2636
18204 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18205 msgstr "Muokkaa asiakirjan ominaisuuksia (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
18207 #: ../src/verbs.cpp:2637
18208 msgid "Document _Metadata..."
18209 msgstr "Asiakirjan _metadata..."
18211 #: ../src/verbs.cpp:2638
18212 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18213 msgstr "Muokkaa asiakirjan metadataa (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
18215 #: ../src/verbs.cpp:2639
18216 msgid "_Fill and Stroke..."
18217 msgstr "_Täyttö ja reuna..."
18219 #: ../src/verbs.cpp:2640
18220 msgid ""
18221 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18222 msgstr ""
18223 "Muokkaa kohteitten väriä, liukuväriä, viivanleveyttä, nuolenkärkiä, "
18224 "viivatyyliä..."
18226 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18227 #: ../src/verbs.cpp:2642
18228 msgid "S_watches..."
18229 msgstr "_Värikokoelma..."
18231 #: ../src/verbs.cpp:2643
18232 msgid "Select colors from a swatches palette"
18233 msgstr "Valitse värit kokoelmasta"
18235 #: ../src/verbs.cpp:2644
18236 msgid "Transfor_m..."
18237 msgstr "_Muunna..."
18239 #: ../src/verbs.cpp:2645
18240 msgid "Precisely control objects' transformations"
18241 msgstr "Määritä kohteen muunnokset tarkasti"
18243 #: ../src/verbs.cpp:2646
18244 msgid "_Align and Distribute..."
18245 msgstr "T_asaa ja jaa..."
18247 #: ../src/verbs.cpp:2647
18248 msgid "Align and distribute objects"
18249 msgstr "Tasaa ja jaa kohteita"
18251 #: ../src/verbs.cpp:2648
18252 msgid "Undo _History..."
18253 msgstr "Toiminto_historia..."
18255 #: ../src/verbs.cpp:2649
18256 msgid "Undo History"
18257 msgstr "Toimintohistoria"
18259 #: ../src/verbs.cpp:2650
18260 msgid "_Text and Font..."
18261 msgstr "_Teksti ja fontti..."
18263 #: ../src/verbs.cpp:2651
18264 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18265 msgstr ""
18266 "Esikatsele ja valitse kirjaintyypin perhe, koko ja muita tekstin "
18267 "ominaisuuksia"
18269 #: ../src/verbs.cpp:2652
18270 msgid "_XML Editor..."
18271 msgstr "_XML-editori..."
18273 #: ../src/verbs.cpp:2653
18274 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18275 msgstr "Esikatsele ja muokkaa asiakirjan XML-puuta"
18277 #: ../src/verbs.cpp:2654
18278 msgid "_Find..."
18279 msgstr "_Etsi..."
18281 #: ../src/verbs.cpp:2655
18282 msgid "Find objects in document"
18283 msgstr "Etsi kohteita asiakirjasta"
18285 #: ../src/verbs.cpp:2656
18286 msgid "Find and _Replace Text..."
18287 msgstr ""
18289 #: ../src/verbs.cpp:2657
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Find and replace text in document"
18292 msgstr "Etsi kohteita asiakirjasta"
18294 #: ../src/verbs.cpp:2658
18295 msgid "Check Spellin_g..."
18296 msgstr ""
18298 #: ../src/verbs.cpp:2659
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Check spelling of text in document"
18301 msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja"
18303 #: ../src/verbs.cpp:2660
18304 msgid "_Messages..."
18305 msgstr "_Viestit..."
18307 #: ../src/verbs.cpp:2661
18308 msgid "View debug messages"
18309 msgstr "Lue virheenjäljityksen viestejä"
18311 #: ../src/verbs.cpp:2662
18312 msgid "S_cripts..."
18313 msgstr "S_kriptit..."
18315 #: ../src/verbs.cpp:2663
18316 msgid "Run scripts"
18317 msgstr "Aja skriptejä"
18319 #: ../src/verbs.cpp:2664
18320 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18321 msgstr "Näytä ta_i piilota valintaikkunat"
18323 #: ../src/verbs.cpp:2665
18324 msgid "Show or hide all open dialogs"
18325 msgstr "Näytä tai piilota kaikki avoimet valintaikkunat"
18327 #: ../src/verbs.cpp:2666
18328 msgid "Create Tiled Clones..."
18329 msgstr "Luo laattaklooneja..."
18331 #: ../src/verbs.cpp:2667
18332 msgid ""
18333 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18334 "scattering"
18335 msgstr ""
18336 "Luo kohteesta useita kopioita ja järjestä ne kuvioksi tai hajauta "
18337 "satunnaisesti"
18339 #: ../src/verbs.cpp:2668
18340 msgid "_Object Properties..."
18341 msgstr "K_ohteen ominaisuudet..."
18343 #: ../src/verbs.cpp:2669
18344 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18345 msgstr "Muokkaa kohteen tunnusta, näkyvyyttä ja muita ominaisuuksia"
18347 #: ../src/verbs.cpp:2672
18348 msgid "_Instant Messaging..."
18349 msgstr "P_ikaviestintä..."
18351 #: ../src/verbs.cpp:2672
18352 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18353 msgstr "Jabber-pikaviestin"
18355 #: ../src/verbs.cpp:2674
18356 msgid "_Input Devices..."
18357 msgstr "Syöttöla_itteet..."
18359 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18360 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18361 msgstr "Muokkaa syöttölaitteita kuten piirtopöytää"
18363 #: ../src/verbs.cpp:2676
18364 #, fuzzy
18365 msgid "_Input Devices (new)..."
18366 msgstr "Syöttöla_itteet..."
18368 #: ../src/verbs.cpp:2678
18369 msgid "_Extensions..."
18370 msgstr "_Laajennukset..."
18372 #: ../src/verbs.cpp:2679
18373 msgid "Query information about extensions"
18374 msgstr "Näytä tietoa lisäosista"
18376 #: ../src/verbs.cpp:2680
18377 msgid "Layer_s..."
18378 msgstr "Ta_sot..."
18380 #: ../src/verbs.cpp:2681
18381 msgid "View Layers"
18382 msgstr "Näytä tasot"
18384 #: ../src/verbs.cpp:2682
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Path Effect Editor..."
18387 msgstr "Tehosteet polulle..."
18389 #: ../src/verbs.cpp:2683
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18392 msgstr "Luo ja käytä polkutehostetta"
18394 #: ../src/verbs.cpp:2684
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Filter Editor..."
18397 msgstr "Suodatintehosteet..."
18399 #: ../src/verbs.cpp:2685
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18402 msgstr "Hallitse SVG-suodatintehosteita"
18404 #: ../src/verbs.cpp:2686
18405 #, fuzzy
18406 msgid "SVG Font Editor..."
18407 msgstr "_XML-editori..."
18409 #: ../src/verbs.cpp:2687
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Edit SVG fonts"
18412 msgstr "Hallitse SVG-suodatintehosteita"
18414 #. Help
18415 #: ../src/verbs.cpp:2690
18416 msgid "About E_xtensions"
18417 msgstr "_Tietoja laajennuksista"
18419 #: ../src/verbs.cpp:2691
18420 msgid "Information on Inkscape extensions"
18421 msgstr "Tietoja Inkscape-lisäosista"
18423 #: ../src/verbs.cpp:2692
18424 msgid "About _Memory"
18425 msgstr "Tietoja _muistin käytöstä"
18427 #: ../src/verbs.cpp:2693
18428 msgid "Memory usage information"
18429 msgstr "Muistin käytön tietoja"
18431 #: ../src/verbs.cpp:2694
18432 msgid "_About Inkscape"
18433 msgstr "Tietoj_a Inkscapesta"
18435 #: ../src/verbs.cpp:2695
18436 msgid "Inkscape version, authors, license"
18437 msgstr "Inkscapen versio, tekijät ja lisenssi"
18439 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18440 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18441 #. Tutorials
18442 #: ../src/verbs.cpp:2700
18443 msgid "Inkscape: _Basic"
18444 msgstr "Inkscape: _Perusteet (en)"
18446 #: ../src/verbs.cpp:2701
18447 msgid "Getting started with Inkscape"
18448 msgstr "Inkscapen kanssa alkuun pääseminen (englanniksi)"
18450 #. "tutorial_basic"
18451 #: ../src/verbs.cpp:2702
18452 msgid "Inkscape: _Shapes"
18453 msgstr "Ink_scape: Kuviot (en)"
18455 #: ../src/verbs.cpp:2703
18456 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18457 msgstr "Työkalujen käyttö kohteiden luonnissa ja muokkauksessa (englanniksi)"
18459 #: ../src/verbs.cpp:2704
18460 msgid "Inkscape: _Advanced"
18461 msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
18463 #: ../src/verbs.cpp:2705
18464 msgid "Advanced Inkscape topics"
18465 msgstr "Lisää Inkscapen ominaisuuksia (englanniksi)"
18467 #. "tutorial_advanced"
18468 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18469 #: ../src/verbs.cpp:2707
18470 msgid "Inkscape: T_racing"
18471 msgstr "Inkscape: _Jäljitys (en)"
18473 #: ../src/verbs.cpp:2708
18474 msgid "Using bitmap tracing"
18475 msgstr "Bittikarttajäljityksen käyttäminen (englanniksi)"
18477 #. "tutorial_tracing"
18478 #: ../src/verbs.cpp:2709
18479 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18480 msgstr "Inkscape: _Kalligrafia (en)"
18482 #: ../src/verbs.cpp:2710
18483 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18484 msgstr "Kalligrafiatyökalun käyttäminen (englanniksi)"
18486 #: ../src/verbs.cpp:2711
18487 msgid "_Elements of Design"
18488 msgstr "Piirtämisen _elementit (en)"
18490 #: ../src/verbs.cpp:2712
18491 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18492 msgstr "Piirtämisen perusteet (englanniksi)"
18494 #. "tutorial_design"
18495 #: ../src/verbs.cpp:2713
18496 msgid "_Tips and Tricks"
18497 msgstr "Ohjei_ta ja vinkkejä (en)"
18499 #: ../src/verbs.cpp:2714
18500 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18501 msgstr "Muita ohjeita ja vinkkejä (englanniksi)"
18503 #. "tutorial_tips"
18504 #. Effect -- renamed Extension
18505 #: ../src/verbs.cpp:2717
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Previous Extension"
18508 msgstr "_Tietoja laajennuksista"
18510 #: ../src/verbs.cpp:2718
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
18513 msgstr "Toista viimeisin efekti samoilla asetuksilla"
18515 #: ../src/verbs.cpp:2719
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Previous Extension Settings..."
18518 msgstr "Edellisen efektin asetukset..."
18520 #: ../src/verbs.cpp:2720
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Repeat the last extension with new settings"
18523 msgstr "Toista viimeisin efekti uusilla asetuksilla"
18525 #: ../src/verbs.cpp:2724
18526 msgid "Fit the page to the current selection"
18527 msgstr "Sovita sivu valintaan"
18529 #: ../src/verbs.cpp:2726
18530 msgid "Fit the page to the drawing"
18531 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
18533 #: ../src/verbs.cpp:2728
18534 msgid ""
18535 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18536 msgstr ""
18537 "Sovita sivu valintaan. Jos valintaa ei ole, sovita sivu koko piirrokseen"
18539 #. LockAndHide
18540 #: ../src/verbs.cpp:2730
18541 msgid "Unlock All"
18542 msgstr "Vapauta kaikki"
18544 #: ../src/verbs.cpp:2732
18545 msgid "Unlock All in All Layers"
18546 msgstr "Vapauta kaikki kaikilla tasoilla"
18548 #: ../src/verbs.cpp:2734
18549 msgid "Unhide All"
18550 msgstr "Näytä kaikki"
18552 #: ../src/verbs.cpp:2736
18553 msgid "Unhide All in All Layers"
18554 msgstr "Näytä kaikki kaikilta tasoilta"
18556 #: ../src/verbs.cpp:2740
18557 msgid "Link an ICC color profile"
18558 msgstr ""
18560 #: ../src/verbs.cpp:2741
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Remove Color Profile"
18563 msgstr "Poista suodin"
18565 #: ../src/verbs.cpp:2742
18566 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18567 msgstr ""
18569 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18570 msgid "Dash pattern"
18571 msgstr "Viivatyyli"
18573 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18574 msgid "Pattern offset"
18575 msgstr "Siirtymä"
18577 #. display the initial welcome message in the statusbar
18578 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
18579 msgid ""
18580 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18581 "use selector (arrow) to move or transform them."
18582 msgstr ""
18583 "<b>Tervetuloa Inkscapeen.</b> Luo kohteita kuviotyökaluilla tai piirrä niitä "
18584 "käsivaraisesti; Valintatyökalulla voit liikutella ja muuntaa kohteita."
18586 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
18587 #, c-format
18588 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18589 msgstr "%s: %d (ääriviiva) - Inkscape"
18591 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
18592 #, c-format
18593 msgid "%s: %d - Inkscape"
18594 msgstr "%s: %d - Inkscape"
18596 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
18597 #, c-format
18598 msgid "%s (outline) - Inkscape"
18599 msgstr "%s (ääriviiva) - Inkscape"
18601 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
18602 #, c-format
18603 msgid "%s - Inkscape"
18604 msgstr "%s - Inkscape"
18606 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
18607 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18608 msgid "none"
18609 msgstr "ei mitään"
18611 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
18612 #, fuzzy
18613 msgid "remove"
18614 msgstr "Poista"
18616 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18617 msgid "Change fill rule"
18618 msgstr "Vaihda täyttösääntö"
18620 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18621 msgid "Set fill color"
18622 msgstr "Aseta täyttöväri"
18624 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
18625 msgid "Set gradient on fill"
18626 msgstr "Aseta liukuväri täytöksi"
18628 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
18629 msgid "Set pattern on fill"
18630 msgstr "Aseta kuviointi täytöksi"
18632 #. Family frame
18633 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
18634 msgid "Font family"
18635 msgstr "Kirjainperhe"
18637 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18638 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18639 #. Style frame
18640 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
18641 msgid "fontselector|Style"
18642 msgstr ""
18644 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
18645 msgid "Font size:"
18646 msgstr "Koko:"
18648 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
18649 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
18650 #. * some representative characters that users of your locale will be
18651 #. * interested in.
18652 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
18653 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18654 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18656 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
18657 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
18658 msgid ""
18659 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
18660 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
18661 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
18662 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
18663 msgstr ""
18664 "Täytetäänkö liukuvärin loputtua tyhjä alue tasaisella värillä (spreadMethod="
18665 "\"pad\"), toistetaanko liukuväri samassa suunnassa (spreadMethod=\"repeat\") "
18666 "vai toistetaanko liukuväri käännettynä (spreadMethod=\"reflect\")"
18668 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
18669 msgid "reflected"
18670 msgstr "käännetty"
18672 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
18673 msgid "direct"
18674 msgstr "suora"
18676 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
18677 msgid "Repeat:"
18678 msgstr "Toista:"
18680 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
18681 msgid "Assign gradient to object"
18682 msgstr "Käytä liukuväriä kohteeseen"
18684 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
18685 msgid "<small>No gradients</small>"
18686 msgstr "<small>Ei liukuväriä</small>"
18688 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
18689 msgid "<small>Nothing selected</small>"
18690 msgstr "<small>Ei valintaa</small>"
18692 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
18693 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
18694 msgstr "<small>Valinnassa ei ole liukuvärejä</small>"
18696 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
18697 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
18698 msgstr "<small>Useita liukuvärejä</small>"
18700 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
18701 msgid "Edit the stops of the gradient"
18702 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
18704 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
18705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
18706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
18707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
18708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
18709 msgid "<b>New:</b>"
18710 msgstr "<b>Uusi:</b>"
18712 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
18713 msgid "Create linear gradient"
18714 msgstr "Luo suora liukuväri"
18716 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
18717 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
18718 msgstr "Luo säteittäinen liukuväri"
18720 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
18721 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
18722 msgid "on"
18723 msgstr " "
18725 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
18726 msgid "Create gradient in the fill"
18727 msgstr "Tee täytöstä liukuväri"
18729 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
18730 msgid "Create gradient in the stroke"
18731 msgstr "Tee reunasta liukuväri"
18733 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
18734 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
18735 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
18736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
18737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
18738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
18739 msgid "<b>Change:</b>"
18740 msgstr "<b>Muuta:</b>"
18742 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
18743 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
18744 msgid "No document selected"
18745 msgstr "Asiakirjaa ei ole valittuna"
18747 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
18748 msgid "No gradients in document"
18749 msgstr "Asiakirjassa ei ole liukuvärejä"
18751 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
18752 msgid "No gradient selected"
18753 msgstr "Liukuväriä ei ole valittuna"
18755 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
18756 msgid "No stops in gradient"
18757 msgstr "Liukuvärissä ei ole värirajoja"
18759 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
18760 msgid "Change gradient stop offset"
18761 msgstr "Muuta värirajan sijaintia"
18763 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18764 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
18765 msgid "Add stop"
18766 msgstr "Lisää väriraja"
18768 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
18769 msgid "Add another control stop to gradient"
18770 msgstr "Lisää uusi väriraja liukuväriin"
18772 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
18773 msgid "Delete stop"
18774 msgstr "Poista väriraja"
18776 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
18777 msgid "Delete current control stop from gradient"
18778 msgstr "Poista valittu väriraja liukuväristä"
18780 #. Label
18781 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
18782 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
18783 msgid "Offset:"
18784 msgstr "Siirtymä:"
18786 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18787 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
18788 msgid "Stop Color"
18789 msgstr "Rajan väri"
18791 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
18792 msgid "Gradient editor"
18793 msgstr "Liukuväri-editori"
18795 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
18796 msgid "Change gradient stop color"
18797 msgstr "Muuta värirajan väriä"
18799 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
18800 msgid "No paint"
18801 msgstr "Ei täyttöä"
18803 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
18804 msgid "Flat color"
18805 msgstr "Tasainen väri"
18807 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
18808 msgid "Linear gradient"
18809 msgstr "Suora liukuväri"
18811 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
18812 msgid "Radial gradient"
18813 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
18815 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
18816 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
18817 msgstr "Poista täyttö (määrittämätön täyttö mahdollistaa perimisen)"
18819 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18820 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
18821 msgid ""
18822 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
18823 "evenodd)"
18824 msgstr ""
18825 "Kaikki polun leikkaukset ja osapolut luovat reiän täyttöön (täyttösääntö: "
18826 "parillinen-pariton)"
18828 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18829 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
18830 msgid ""
18831 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
18832 msgstr ""
18833 "Täyttö on tasainen, ellei osapolun suunta ole vastakkainen (täyttösääntö: "
18834 "nollasta poikkeavat)"
18836 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
18837 msgid "No objects"
18838 msgstr "Ei kohteita"
18840 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
18841 msgid "Multiple styles"
18842 msgstr "Useita tyylejä"
18844 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
18845 msgid "Paint is undefined"
18846 msgstr "Täyttöä ei ole määritelty"
18848 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
18849 msgid ""
18850 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
18851 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
18852 "create a new pattern from selection."
18853 msgstr ""
18854 "<b>Solmutyökalulla</b> voit muokata kuvioinnin sijaintia, kokoa ja kiertoa "
18855 "piirtoalueella. Uuden kuvioinnin voit luoda valikon kohdasta <b>Kohde&g;"
18856 "Kuviointi&gt;Kohteet kuvioinniksi</b>"
18858 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
18859 msgid "Transform by toolbar"
18860 msgstr "Muunna työkalurivin avulla"
18862 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
18863 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
18864 msgstr "Nyt <b>viivan leveys muuttuu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
18866 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
18867 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
18868 msgstr "Nyt <b>viivan leveys ei muutu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
18870 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
18871 msgid ""
18872 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
18873 "scaled."
18874 msgstr ""
18875 "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko muuttuu</b>, kun neliön koko muuttuu."
18877 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
18878 msgid ""
18879 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
18880 "are scaled."
18881 msgstr ""
18882 "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko ei muutu</b>, kun neliön koko muuttuu."
18884 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
18885 msgid ""
18886 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
18887 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
18888 msgstr ""
18889 "Nyt <b>liukuvärit</b> <b>muuttuvat</b> kohteitten mukana, kun kohteita "
18890 "muunnetaan (siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
18892 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
18893 msgid ""
18894 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
18895 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
18896 msgstr ""
18897 "Nyt <b>liukuvärit</b> pysyvät <b>muuttumattomina</b> kun kohteita muunnetaan "
18898 "(siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
18900 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
18901 msgid ""
18902 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
18903 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
18904 msgstr ""
18905 "Nyt <b>kuviointi</b> <b>muuttuu</b> kohteitten mukana, kun kohteita "
18906 "muunnetaan (siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
18908 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
18909 msgid ""
18910 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
18911 "scaled, rotated, or skewed)."
18912 msgstr ""
18913 "Nyt <b>kuviointi</b> pysyy <b>muuttumattomana</b>, kun kohteita muunnetaan "
18914 "(siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
18916 #. four spinbuttons
18917 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18918 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18919 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
18920 msgid "select_toolbar|X position"
18921 msgstr "select_toolbar|X-sijainti"
18923 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
18924 msgid "select_toolbar|X"
18925 msgstr "select_toolbar|X"
18927 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
18928 msgid "Horizontal coordinate of selection"
18929 msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
18931 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18932 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18933 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
18934 msgid "select_toolbar|Y position"
18935 msgstr "select_toolbar|Y-sijainti"
18937 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
18938 msgid "select_toolbar|Y"
18939 msgstr "select_toolbar|Y"
18941 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
18942 msgid "Vertical coordinate of selection"
18943 msgstr "Valinnan pystysuora koordinaatti"
18945 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18946 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18947 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
18948 msgid "select_toolbar|Width"
18949 msgstr "select_toolbar|Leveys"
18951 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
18952 msgid "select_toolbar|W"
18953 msgstr "select_toolbar|W"
18955 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
18956 msgid "Width of selection"
18957 msgstr "Valinnan leveys"
18959 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
18960 msgid "Lock width and height"
18961 msgstr "Lukitse leveys ja korkeus"
18963 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
18964 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
18965 msgstr "Lukittuna muuttaa kohteen leveyden ja korkeuden samassa suhteessa"
18967 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18968 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18969 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
18970 msgid "select_toolbar|Height"
18971 msgstr "select_toolbar|Korkeus"
18973 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
18974 msgid "select_toolbar|H"
18975 msgstr "select_toolbar|H"
18977 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
18978 msgid "Height of selection"
18979 msgstr "Valinnan korkeus"
18981 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
18982 msgid "Affect:"
18983 msgstr "Vaikutus:"
18985 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
18986 msgid ""
18987 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
18988 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
18989 msgstr ""
18991 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
18992 msgid "Scale rounded corners"
18993 msgstr "Muuta pyöristettyjen kulmien kokoa"
18995 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
18996 msgid "Move gradients"
18997 msgstr "Siirrä liukuväriä"
18999 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19000 msgid "Move patterns"
19001 msgstr "Siirrä kuviointia"
19003 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19004 msgid "System"
19005 msgstr "Järjestelmä"
19007 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19008 msgid "CMS"
19009 msgstr ""
19011 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19012 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19013 msgid "_R"
19014 msgstr "_R"
19016 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19017 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19018 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19019 msgid "_G"
19020 msgstr "_G"
19022 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19023 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19024 msgid "_B"
19025 msgstr "_B"
19027 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19028 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19029 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19030 msgid "_H"
19031 msgstr "_H"
19033 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19034 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19035 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19036 msgid "_S"
19037 msgstr "_S"
19039 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19040 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19041 msgid "_L"
19042 msgstr "_L"
19044 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19045 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19046 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19047 msgid "_C"
19048 msgstr "_C"
19050 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19051 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19052 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19053 msgid "_M"
19054 msgstr "_M"
19056 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19057 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19058 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19059 msgid "_Y"
19060 msgstr "_Y"
19062 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19063 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19064 msgid "_K"
19065 msgstr "_K"
19067 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Gray"
19070 msgstr "Harmaat"
19072 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19073 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19074 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19075 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19076 msgid "Cyan"
19077 msgstr "Syaani"
19079 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19080 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19081 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19082 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19083 msgid "Magenta"
19084 msgstr "Magenta"
19086 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19087 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19088 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19089 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19090 msgid "Yellow"
19091 msgstr "Keltainen"
19093 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19094 msgid "Fix"
19095 msgstr ""
19097 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19098 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19099 msgstr ""
19101 #. Label
19102 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19103 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19104 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19105 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19106 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19107 msgid "_A"
19108 msgstr "_A"
19110 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19111 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19112 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19113 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19114 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19115 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19116 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19117 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19118 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19119 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19120 msgid "Alpha (opacity)"
19121 msgstr "Alpha (peittävyys)"
19123 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19124 msgid "RGBA_:"
19125 msgstr "RGBA_:"
19127 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19128 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19129 msgstr "Heksadesimaalinen värin RGBA-arvo"
19131 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19132 msgid "RGB"
19133 msgstr "RGB"
19135 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19136 msgid "HSL"
19137 msgstr "HSL"
19139 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19140 msgid "CMYK"
19141 msgstr "CMYK"
19143 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19144 msgid "Unnamed"
19145 msgstr "Nimeämätön"
19147 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19148 msgid "Wheel"
19149 msgstr "Pyörä"
19151 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19152 msgid "Attribute"
19153 msgstr "Ominaisuus"
19155 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19156 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19157 msgid "Value"
19158 msgstr "Arvo"
19160 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19161 msgid "Type text in a text node"
19162 msgstr "Kirjoita teksti tekstisolmuun"
19164 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19165 msgid "Set stroke color"
19166 msgstr "Aseta viivan väri"
19168 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19169 msgid "Set gradient on stroke"
19170 msgstr "Aseta reunaviivaksi liukuväri"
19172 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19173 msgid "Set pattern on stroke"
19174 msgstr "Aseta viivalle kuviointi"
19176 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19177 msgid "Set markers"
19178 msgstr "Aseta merkit"
19180 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19181 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19182 #. Stroke width
19183 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19184 #, fuzzy
19185 msgid "StrokeWidth|Width:"
19186 msgstr "Viivan leveys"
19188 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
19189 msgid "Stroke width"
19190 msgstr "Viivan leveys"
19192 #. Join type
19193 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19194 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19195 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19196 msgid "Join:"
19197 msgstr "Liitos:"
19199 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19200 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19201 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19202 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19203 msgid "Miter join"
19204 msgstr "Viisto liitos"
19206 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19207 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19208 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19209 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19210 msgid "Round join"
19211 msgstr "Pyöreä liitos"
19213 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19214 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19215 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19216 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19217 msgid "Bevel join"
19218 msgstr "Tasainen liitos"
19220 #. Miterlimit
19221 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19222 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19223 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19224 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19225 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19226 #. when they become too long.
19227 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19228 msgid "Miter limit:"
19229 msgstr "Kulman pituus:"
19231 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19232 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19233 msgstr "Suurin mahdollinen kulman pituus (viivan leveyden yksikössä)"
19235 #. Cap type
19236 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19237 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19238 msgid "Cap:"
19239 msgstr "Pääty:"
19241 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19242 #. of the line; the ends of the line are square
19243 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19244 msgid "Butt cap"
19245 msgstr "Litteä pääty"
19247 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19248 #. line; the ends of the line are rounded
19249 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19250 msgid "Round cap"
19251 msgstr "Pyöreä pääty"
19253 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19254 #. line; the ends of the line are square
19255 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19256 msgid "Square cap"
19257 msgstr "Neliö pääty"
19259 #. Dash
19260 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19261 msgid "Dashes:"
19262 msgstr "Kuvio:"
19264 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19265 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19266 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19267 msgid "Start Markers:"
19268 msgstr "Alkupää:"
19270 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19271 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19272 msgstr ""
19274 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19275 msgid "Mid Markers:"
19276 msgstr "Keskiosa:"
19278 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19279 msgid ""
19280 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19281 "last nodes"
19282 msgstr ""
19284 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19285 msgid "End Markers:"
19286 msgstr "Loppupää:"
19288 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19289 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19290 msgstr ""
19292 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19293 msgid "Set stroke style"
19294 msgstr "Aseta viivan tyyli"
19296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19297 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19298 msgstr "Väri ja peittävyys värimuokkaukselle"
19300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19301 msgid "Style of new stars"
19302 msgstr "Uusien tähtien tyyli"
19304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19305 msgid "Style of new rectangles"
19306 msgstr "Uusien nelikulmioiden tyyli"
19308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19309 msgid "Style of new 3D boxes"
19310 msgstr "Uusien laatikoiden tyyli"
19312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19313 msgid "Style of new ellipses"
19314 msgstr "Uusien ellipsien tyyli"
19316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19317 msgid "Style of new spirals"
19318 msgstr "Uusien spiraalien tyyli"
19320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19321 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19322 msgstr "Lyijykynällä piirrettyjen uusien polkujen tyyli"
19324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19325 msgid "Style of new paths created by Pen"
19326 msgstr "Kynällä luotavien polkujen tyyli"
19328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19329 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19330 msgstr "Uusien kalligrafisten viivojen tyyli"
19332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19333 msgid "TBD"
19334 msgstr ""
19336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19337 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19338 msgstr "Täyttötyökalun täytön tyyli"
19340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19341 msgid "Insert node"
19342 msgstr "Lisää solmu"
19344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19345 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19346 msgstr "Lisää solmuja valittuihin lohkoihin"
19348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19349 msgid "Insert"
19350 msgstr "Lisää"
19352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19353 msgid "Delete selected nodes"
19354 msgstr "Poista valitut solmut"
19356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19357 msgid "Join endnodes"
19358 msgstr "Yhdistä päät"
19360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19361 msgid "Join selected endnodes"
19362 msgstr "Yhdistä valitut päätysolmut"
19364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19365 msgid "Join"
19366 msgstr "Liitos"
19368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Break nodes"
19371 msgstr "Siirrä solmuja"
19373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19374 msgid "Break path at selected nodes"
19375 msgstr "Katkaise polku valituista solmuista"
19377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19378 #, fuzzy
19379 msgid "Join with segment"
19380 msgstr "Liitä lohko"
19382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19383 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19384 msgstr "Liitä valitut solmut uudella lohkolla"
19386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19389 msgstr "Katkaise polku kahden solmun välistä"
19391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19392 msgid "Node Cusp"
19393 msgstr "Solmun terävyys"
19395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19396 msgid "Make selected nodes corner"
19397 msgstr "Tee valituista solmuista kulma"
19399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Node Smooth"
19402 msgstr "Solmun tasoitus"
19404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19405 msgid "Make selected nodes smooth"
19406 msgstr "Pehmennä valittuja solmuja"
19408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19409 msgid "Node Symmetric"
19410 msgstr "Symmetrinen solmu"
19412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19413 msgid "Make selected nodes symmetric"
19414 msgstr "Tee valituista solmuista symmetrisiä"
19416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Node Auto"
19419 msgstr "Solmun muokkaus"
19421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19424 msgstr "Pehmennä valittuja solmuja"
19426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Node Line"
19429 msgstr "Solmun viiva"
19431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19432 msgid "Make selected segments lines"
19433 msgstr "Tee valituista lohkoista viivoja"
19435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19436 #, fuzzy
19437 msgid "Node Curve"
19438 msgstr "Solmun käyrä"
19440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19441 msgid "Make selected segments curves"
19442 msgstr "Tee valituista lohkoista kaaria"
19444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19445 msgid "Show Handles"
19446 msgstr "Näytä solmut"
19448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19449 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19450 msgstr "Näytä valittujen solmujen hallintapisteet"
19452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19453 #, fuzzy
19454 msgid "Show Outline"
19455 msgstr "_Ääriviivat"
19457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Show the outline of the path"
19460 msgstr "Kuvioinnin leveys"
19462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Next path effect parameter"
19465 msgstr "Seuraava polkutehosteen ominaisuus"
19467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19470 msgstr "Näytä seuraava polkutehosteen ominaisuus muokkausta varten"
19472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Edit the clipping path of the object"
19475 msgstr "Aseta syväyspolku"
19477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19478 #, fuzzy
19479 msgid "Edit mask path"
19480 msgstr "Aseta maski"
19482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Edit the mask of the object"
19485 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
19487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19488 msgid "X coordinate:"
19489 msgstr "X-koordinaatti:"
19491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19492 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19493 msgstr "Valittujen solmujen x-koordinaatti"
19495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19496 msgid "Y coordinate:"
19497 msgstr "Y-koordinaatti"
19499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19500 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19501 msgstr "Valittujen solmujen y-koordinaatti"
19503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19504 #, fuzzy
19505 msgid "Enable snapping"
19506 msgstr "_Salli kiinnittyminen"
19508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Bounding box"
19511 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
19513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19514 #, fuzzy
19515 msgid "Snap bounding box corners"
19516 msgstr "Kiinnitä rajausalueen kulmiin"
19518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Bounding box edges"
19521 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
19523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19526 msgstr "Kiinnitä rajausalueen reunoihin"
19528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Bounding box corners"
19531 msgstr "_Rajausalueen kulmat"
19533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Snap to bounding box corners"
19536 msgstr "Kiinnitä rajausalueen kulmiin"
19538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19539 msgid "BBox Edge Midpoints"
19540 msgstr ""
19542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19545 msgstr "Kiinnitä rajausalueen reunoihin"
19547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19548 #, fuzzy
19549 msgid "BBox Centers"
19550 msgstr "Keskitetty"
19552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19553 #, fuzzy
19554 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19555 msgstr "Rajausalueen kulmat ja apuviivat tarttuvat rajausalueen reunoihin"
19557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Snap nodes or handles"
19560 msgstr "Siirrä hallintapisteitä"
19562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
19563 #, fuzzy
19564 msgid "Snap to paths"
19565 msgstr "_Kiinnity polkuihin"
19567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19568 #, fuzzy
19569 msgid "Path intersections"
19570 msgstr "Leikkaus"
19572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Snap to path intersections"
19575 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
19577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19578 #, fuzzy
19579 msgid "To nodes"
19580 msgstr "Siirrä solmuja"
19582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19583 #, fuzzy
19584 msgid "Snap to cusp nodes"
19585 msgstr "Kiinnity solmuihin"
19587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Smooth nodes"
19590 msgstr "Tasaisuus"
19592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19593 #, fuzzy
19594 msgid "Snap to smooth nodes"
19595 msgstr "Kiinnity solmuihin"
19597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19598 #, fuzzy
19599 msgid "Line Midpoints"
19600 msgstr "Viivan leveys"
19602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19603 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19604 msgstr ""
19606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19607 #, fuzzy
19608 msgid "Object Centers"
19609 msgstr "_Kohteen ominaisuudet"
19611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19612 #, fuzzy
19613 msgid "Snap from and to centers of objects"
19614 msgstr "Kiinnitä solmut ja apuviivat kohteitten solmuihin"
19616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19617 #, fuzzy
19618 msgid "Rotation Centers"
19619 msgstr "Kierron _keskipiste"
19621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19622 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19623 msgstr ""
19625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19626 #, fuzzy
19627 msgid "Page border"
19628 msgstr "Sivun reunan väri"
19630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Snap to the page border"
19633 msgstr "_Näytä sivun reuna"
19635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Snap to grids"
19638 msgstr "<b>Tartu ruudukkoihin</b>"
19640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Snap to guides"
19643 msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
19645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
19646 msgid "Star: Change number of corners"
19647 msgstr "Tähti: muuta kulmien lukumäärää"
19649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
19650 msgid "Star: Change spoke ratio"
19651 msgstr "Tähti: muuta sakaroiden suhdetta"
19653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19654 msgid "Make polygon"
19655 msgstr "Tee monikulmio"
19657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19658 msgid "Make star"
19659 msgstr "Tee tähti"
19661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
19662 msgid "Star: Change rounding"
19663 msgstr "Tähti: muuta pyöristystä"
19665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
19666 msgid "Star: Change randomization"
19667 msgstr "Tähti: muuta satunnaisuutta"
19669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
19670 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
19671 msgstr "Tavallinen monikulmio (yhdellä kahvalla) tähden sijaan"
19673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
19674 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
19675 msgstr "Tähti tavallisen monikulmion sijaan (yhdellä kahvalla)"
19677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19678 msgid "triangle/tri-star"
19679 msgstr "kolmio tai kolmisakarainen tähti"
19681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19682 msgid "square/quad-star"
19683 msgstr "neliö tai nelisakarainen tähti"
19685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19686 msgid "pentagon/five-pointed star"
19687 msgstr "viisikulmio tai viisisakarainen tähti"
19689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19690 msgid "hexagon/six-pointed star"
19691 msgstr "kuusikulmio tai kuusisakarainen tähti"
19693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19694 msgid "Corners"
19695 msgstr "Kulmat"
19697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19698 msgid "Corners:"
19699 msgstr "Kulmat:"
19701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19702 msgid "Number of corners of a polygon or star"
19703 msgstr "Kulmien lukumäärä monikulmiosta tehdyllä tähdellä"
19705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19706 msgid "thin-ray star"
19707 msgstr "ohutsäteinen tähti"
19709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19710 msgid "pentagram"
19711 msgstr "viisikanta"
19713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19714 msgid "hexagram"
19715 msgstr "kuusikanta"
19717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19718 msgid "heptagram"
19719 msgstr "seitsenkanta"
19721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19722 msgid "octagram"
19723 msgstr "kahdeksankanta"
19725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19726 msgid "regular polygon"
19727 msgstr "tavallinen monikulmio"
19729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
19730 msgid "Spoke ratio"
19731 msgstr "Syvyys"
19733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
19734 msgid "Spoke ratio:"
19735 msgstr "Syvyys:"
19737 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
19738 #. Base radius is the same for the closest handle.
19739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
19740 msgid "Base radius to tip radius ratio"
19741 msgstr "Keskisäteen suhde kärjen säteeseen"
19743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19744 msgid "stretched"
19745 msgstr "venytetty"
19747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19748 msgid "twisted"
19749 msgstr "kierretty"
19751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19752 #, fuzzy
19753 msgid "slightly pinched"
19754 msgstr "hieman kavennettu"
19756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19757 msgid "NOT rounded"
19758 msgstr "pyöristämätön"
19760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19761 msgid "slightly rounded"
19762 msgstr "hieman pyöristetty"
19764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19765 msgid "visibly rounded"
19766 msgstr "merkittävästi pyöristetty"
19768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19769 msgid "well rounded"
19770 msgstr "huomattavasti pyöristetty"
19772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19773 #, fuzzy
19774 msgid "amply rounded"
19775 msgstr "merkittävästi pyöristetty"
19777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19778 msgid "blown up"
19779 msgstr "räjäytetty"
19781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19782 msgid "Rounded"
19783 msgstr "Pyöristetty"
19785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19786 msgid "Rounded:"
19787 msgstr "Pyöristetty:"
19789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19790 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
19791 msgstr "Kuinka paljon kulmia on pyöristetty (0 on terävä)"
19793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19794 msgid "NOT randomized"
19795 msgstr "sekoittamaton"
19797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19798 msgid "slightly irregular"
19799 msgstr "lievästi epäsäännöllinen"
19801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19802 msgid "visibly randomized"
19803 msgstr "merkittävästi sekoitettu"
19805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19806 msgid "strongly randomized"
19807 msgstr "vahvasti sekoitettu"
19809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
19810 msgid "Randomized"
19811 msgstr "Sekoitettu"
19813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
19814 msgid "Randomized:"
19815 msgstr "Sekoitettu:"
19817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
19818 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
19819 msgstr "Jaa kulmat ja niiden suuruudet satunnaisesti"
19821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
19822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
19823 msgid "Defaults"
19824 msgstr "Oletukset"
19826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
19827 msgid ""
19828 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
19829 "change defaults)"
19830 msgstr ""
19831 "Palauta kuvion ominaisuudet oletusarvoihin (valikon kohdassa Tiedosto &gt; "
19832 "Inkscapen asetukset &gt; Työkalut voit asettaa oletusarvot)"
19834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
19835 msgid "Change rectangle"
19836 msgstr "Muuta nelikulmiota"
19838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
19839 msgid "W:"
19840 msgstr "L:"
19842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
19843 msgid "Width of rectangle"
19844 msgstr "Suorakulmion leveys"
19846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
19847 msgid "H:"
19848 msgstr "H:"
19850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
19851 msgid "Height of rectangle"
19852 msgstr "Suorakulmion korkeus"
19854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
19855 msgid "not rounded"
19856 msgstr "pyöristämätön"
19858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
19859 msgid "Horizontal radius"
19860 msgstr "Vaakasuora säde"
19862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
19863 msgid "Rx:"
19864 msgstr "Sx:"
19866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
19867 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
19868 msgstr "Pyöristettyjen kulmien vaakasuunnan säde"
19870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
19871 msgid "Vertical radius"
19872 msgstr "Pystysuora säde"
19874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
19875 msgid "Ry:"
19876 msgstr "Sy:"
19878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
19879 msgid "Vertical radius of rounded corners"
19880 msgstr "Pyöristettyjen kulmien pystysuunnan säde"
19882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
19883 msgid "Not rounded"
19884 msgstr "Ei ole pyöristetty"
19886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
19887 msgid "Make corners sharp"
19888 msgstr "Tee kulmista teräviä"
19890 #. TODO: use the correct axis here, too
19891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
19892 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
19893 msgstr "Laatikko: Vaihda perspektiiviä (akseleitten kulmia)"
19895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
19896 msgid "Angle in X direction"
19897 msgstr "Kulma x-suunnassa"
19899 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
19900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
19901 msgid "Angle of PLs in X direction"
19902 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma x-suunnassa"
19904 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
19905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
19906 msgid "State of VP in X direction"
19907 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
19909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
19910 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
19911 msgstr ""
19912 "Vaihda katoamispiste x-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
19913 "(samansuuntaiseksi)"
19915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
19916 msgid "Angle in Y direction"
19917 msgstr "Kulma y-suunnassa"
19919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
19920 msgid "Angle Y:"
19921 msgstr "Y-kulma:"
19923 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
19924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
19925 msgid "Angle of PLs in Y direction"
19926 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma y-suunnassa"
19928 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
19929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
19930 msgid "State of VP in Y direction"
19931 msgstr "Katoamispisteen tila y-suunnassa"
19933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
19934 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
19935 msgstr ""
19936 "Vaihda katoamispiste y-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
19937 "(samansuuntaiseksi)"
19939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
19940 msgid "Angle in Z direction"
19941 msgstr "Kulma z-suunnassa"
19943 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
19944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
19945 msgid "Angle of PLs in Z direction"
19946 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma z-suunnassa"
19948 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
19949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
19950 msgid "State of VP in Z direction"
19951 msgstr "Katoamispisteen tila z-suunnassa"
19953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
19954 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
19955 msgstr ""
19956 "Vaihda katoamispiste z-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
19957 "(samansuuntaiseksi)"
19959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
19960 msgid "Change spiral"
19961 msgstr "Muuta spiraalia"
19963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
19964 msgid "just a curve"
19965 msgstr "vain käyrä"
19967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
19968 msgid "one full revolution"
19969 msgstr "yksi täysi kierros"
19971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
19972 msgid "Number of turns"
19973 msgstr "Käännösten lukumäärä"
19975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
19976 msgid "Turns:"
19977 msgstr "Kierroksia:"
19979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
19980 msgid "Number of revolutions"
19981 msgstr "Kierrosten lukumäärä"
19983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
19984 msgid "circle"
19985 msgstr "ympyrä"
19987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
19988 msgid "edge is much denser"
19989 msgstr "reuna on paljon tiheämpi"
19991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
19992 msgid "edge is denser"
19993 msgstr "reuna on tiheämpi"
19995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
19996 msgid "even"
19997 msgstr "tasan"
19999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20000 msgid "center is denser"
20001 msgstr "keskusta on tiheämpi"
20003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20004 msgid "center is much denser"
20005 msgstr "keskusta on paljon tiheämpi"
20007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20008 msgid "Divergence"
20009 msgstr "Poikkeama"
20011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20012 msgid "Divergence:"
20013 msgstr "Ero:"
20015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20016 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20017 msgstr ""
20018 "Miten paljon harvempia tai tiheämpiä ulommat kierrokset ovat (1 = tasainen)"
20020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20021 msgid "starts from center"
20022 msgstr "alkaa keskeltä"
20024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20025 msgid "starts mid-way"
20026 msgstr "alkaa keskiväliltä"
20028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20029 msgid "starts near edge"
20030 msgstr "alkaa läheltä reunaa"
20032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20033 msgid "Inner radius"
20034 msgstr "Sisempi säde"
20036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20037 msgid "Inner radius:"
20038 msgstr "Sisin säde:"
20040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20041 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20042 msgstr "Sisimmän kierroksen säde (suhteessa spiraalin kokoon)"
20044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20045 msgid "Bezier"
20046 msgstr ""
20048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Create regular Bezier path"
20051 msgstr "Luodaan uutta polkua"
20053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Spiro"
20056 msgstr "Spiraali"
20058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Create Spiro path"
20061 msgstr "Luo spiraali"
20063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20064 msgid "Zigzag"
20065 msgstr ""
20067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20068 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20069 msgstr ""
20071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20072 #, fuzzy
20073 msgid "Paraxial"
20074 msgstr "osittainen"
20076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20077 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20078 msgstr ""
20080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20081 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20082 msgstr ""
20084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Triangle in"
20087 msgstr "Yksittäinen"
20089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Triangle out"
20092 msgstr "Yksittäinen"
20094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20095 msgid "From clipboard"
20096 msgstr ""
20098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Shape:"
20101 msgstr "Kuviot"
20103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20106 msgstr "Lyijykynällä piirrettyjen uusien polkujen tyyli"
20108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20109 msgid "(many nodes, rough)"
20110 msgstr ""
20112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20116 msgid "(default)"
20117 msgstr "(oletus)"
20119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20120 #, fuzzy
20121 msgid "(few nodes, smooth)"
20122 msgstr "Pehmennä valittuja solmuja"
20124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20125 #, fuzzy
20126 msgid "Smoothing:"
20127 msgstr "Tasoita"
20129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Smoothing: "
20132 msgstr "Tasoita"
20134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20135 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20136 msgstr ""
20138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20139 #, fuzzy
20140 msgid ""
20141 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20142 "change defaults)"
20143 msgstr ""
20144 "Palauta kuvion ominaisuudet oletusarvoihin (valikon kohdassa Tiedosto &gt; "
20145 "Inkscapen asetukset &gt; Työkalut voit asettaa oletusarvot)"
20147 #. Width
20148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20149 #, fuzzy
20150 msgid "(pinch tweak)"
20151 msgstr "(kutistusmuokkaus)"
20153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20154 msgid "(broad tweak)"
20155 msgstr "(levennysmuokkaus)"
20157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20158 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20159 msgstr "Muokkausalueen leveys (suhteessa näkyvään piirtoalueeseen)"
20161 #. Force
20162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20163 msgid "(minimum force)"
20164 msgstr "(pienin määrä voimaa)"
20166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20167 msgid "(maximum force)"
20168 msgstr "(suurin määrä voimaa)"
20170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20171 msgid "Force"
20172 msgstr "Voima"
20174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20175 msgid "Force:"
20176 msgstr "Voima:"
20178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20179 msgid "The force of the tweak action"
20180 msgstr "Muokkaustyökalun voima"
20182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20183 #, fuzzy
20184 msgid "Move mode"
20185 msgstr "Siirrä solmuja"
20187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20188 #, fuzzy
20189 msgid "Move objects in any direction"
20190 msgstr "Kulma x-suunnassa"
20192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Move in/out mode"
20195 msgstr "Siirrä solmuja"
20197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20198 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20199 msgstr ""
20201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20202 #, fuzzy
20203 msgid "Move jitter mode"
20204 msgstr "Värinsekoitustila"
20206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Move objects in random directions"
20209 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
20211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Scale mode"
20214 msgstr "Muuta solmujen kokoa"
20216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20219 msgstr "Aseta kohteen otsikko"
20221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20222 #, fuzzy
20223 msgid "Rotate mode"
20224 msgstr "Kierrä solmuja"
20226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20227 #, fuzzy
20228 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20229 msgstr "Kierrä valintaa 90° vastapäivään"
20231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20232 #, fuzzy
20233 msgid "Duplicate/delete mode"
20234 msgstr "Monista solmu"
20236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20237 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20238 msgstr ""
20240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20241 msgid "Push mode"
20242 msgstr "Työntötila"
20244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20245 msgid "Push parts of paths in any direction"
20246 msgstr "Työnnä polun osia eri suuntiin"
20248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Shrink/grow mode"
20251 msgstr "Kutistustila"
20253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20254 #, fuzzy
20255 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20256 msgstr "Kutista polun osia"
20258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Attract/repel mode"
20261 msgstr "Magneettitila"
20263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20264 #, fuzzy
20265 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20266 msgstr "Pakota polkua kohti osoitinta"
20268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Roughen mode"
20271 msgstr "Karaisutila"
20273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20274 #, fuzzy
20275 msgid "Roughen parts of paths"
20276 msgstr "Karaise polun osia"
20278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20279 msgid "Color paint mode"
20280 msgstr "Väritystila"
20282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20283 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20284 msgstr "Kätä työkalun väriä valituille kohteille"
20286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20287 msgid "Color jitter mode"
20288 msgstr "Värinsekoitustila"
20290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20291 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20292 msgstr "Sekoita valittujen kohteitten värejä"
20294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20295 #, fuzzy
20296 msgid "Blur mode"
20297 msgstr "_Sekoitustila"
20299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20300 #, fuzzy
20301 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20302 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
20304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20305 msgid "Channels:"
20306 msgstr "Kanavat:"
20308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20309 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20310 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen sävyllä"
20312 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20314 msgid "H"
20315 msgstr "H"
20317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20318 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20319 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen saturaatiolla"
20321 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20323 msgid "S"
20324 msgstr "S"
20326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20327 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20328 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen valoisuudella"
20330 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20332 msgid "L"
20333 msgstr "L"
20335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20336 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20337 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen peittävyydellä"
20339 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20341 msgid "O"
20342 msgstr "O"
20344 #. Fidelity
20345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20346 msgid "(rough, simplified)"
20347 msgstr "(karkea, yksinkertaistettu)"
20349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20350 msgid "(fine, but many nodes)"
20351 msgstr "(hieno, mutta monia solmuja)"
20353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20354 msgid "Fidelity"
20355 msgstr "Tarkkuus"
20357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20358 msgid "Fidelity:"
20359 msgstr "Tarkkuus:"
20361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20362 msgid ""
20363 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20364 "generate a lot of new nodes"
20365 msgstr ""
20366 "Matala tarkkuus pelkistää polkuja. Korkea tarkkuus säilyttää polun "
20367 "ominaisuudet, mutta saattaa tuottaa paljon uusia solmuja."
20369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20370 msgid "Pressure"
20371 msgstr "Paine"
20373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20374 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20375 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta muokkaustoiminnon voiman muutokseen"
20377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
20378 #, fuzzy
20379 msgid "No preset"
20380 msgstr "Ei esikatselua"
20382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
20383 #, fuzzy
20384 msgid "Save..."
20385 msgstr "Tallenna _nimellä..."
20387 #. Width
20388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20389 msgid "(hairline)"
20390 msgstr "(hiusviiva)"
20392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20393 msgid "(broad stroke)"
20394 msgstr "(leveä viiva)"
20396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
20397 msgid "Pen Width"
20398 msgstr "Kynän leveys"
20400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
20401 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20402 msgstr "Kalligrafisen kynän leveys (suhteessa näkyvän piirtoalueen kokoon)"
20404 #. Thinning
20405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20406 msgid "(speed blows up stroke)"
20407 msgstr "(nopeus hajoittaa viivan)"
20409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20410 msgid "(slight widening)"
20411 msgstr "(hienoista leventymistä)"
20413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20414 msgid "(constant width)"
20415 msgstr "(tasainen leveys)"
20417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20418 msgid "(slight thinning, default)"
20419 msgstr "(hienoista kapenemista, oletus)"
20421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20422 msgid "(speed deflates stroke)"
20423 msgstr "(nopeus kaventaa viivaa)"
20425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20426 msgid "Stroke Thinning"
20427 msgstr "Viivan kapeneminen"
20429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20430 msgid "Thinning:"
20431 msgstr "Kapeneminen:"
20433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
20434 msgid ""
20435 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20436 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20437 msgstr ""
20438 "Miten paljon nopeus vaikuttaa viivaan (> 0 tekee nopeista vedoista ohuempia, "
20439 "< 0 tekee niistä leveämpiä, arvolla 0 nopeus ei vaikuta viivan leveyteen)"
20441 #. Angle
20442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20443 msgid "(left edge up)"
20444 msgstr "(vasen reuna ylös)"
20446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20447 msgid "(horizontal)"
20448 msgstr "(vaakasuora)"
20450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20451 msgid "(right edge up)"
20452 msgstr "(oikea reuna ylös)"
20454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20455 msgid "Pen Angle"
20456 msgstr "Kynän kulma"
20458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20459 msgid "Angle:"
20460 msgstr "Kulma:"
20462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
20463 msgid ""
20464 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20465 "fixation = 0)"
20466 msgstr ""
20467 "Kynän kärjen kulma (asteissa, 0 = vaakasuora, asetuksella ei ole vaikutusta "
20468 "jos kiinteys = 0)"
20470 #. Fixation
20471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20472 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20473 msgstr "(kohtisuora viivaan, sivellin)"
20475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20476 msgid "(almost fixed, default)"
20477 msgstr "(lähes tasainen, oletus)"
20479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20480 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20481 msgstr "(vakio kulma, kynä)"
20483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20484 msgid "Fixation"
20485 msgstr "Jäykkyys"
20487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20488 msgid "Fixation:"
20489 msgstr "Jäykkyys:"
20491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
20492 #, fuzzy
20493 msgid ""
20494 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20495 "fixed angle)"
20496 msgstr ""
20497 "Kulman käyttäytyminen (0 = kärki on aina viivan suuntainen, 1 = kiinteä "
20498 "kulma)"
20500 #. Cap Rounding
20501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20502 msgid "(blunt caps, default)"
20503 msgstr "(tylpät kärjet, oletus)"
20505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20506 msgid "(slightly bulging)"
20507 msgstr "(hieman pullistunut)"
20509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20510 msgid "(approximately round)"
20511 msgstr "(lähes pyöreä)"
20513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20514 msgid "(long protruding caps)"
20515 msgstr "(pitkät työntyvät kärjet)"
20517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20518 msgid "Cap rounding"
20519 msgstr "Pään pyöristys"
20521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20522 msgid "Caps:"
20523 msgstr "Päät:"
20525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
20526 msgid ""
20527 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
20528 "round caps)"
20529 msgstr "Kasvata saadaksesi viivan päät esille (0 = ei päitä, 1 = pyöreät päät)"
20531 #. Tremor
20532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20533 msgid "(smooth line)"
20534 msgstr "(tasainen viiva)"
20536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20537 msgid "(slight tremor)"
20538 msgstr "(pientä tärinää)"
20540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20541 msgid "(noticeable tremor)"
20542 msgstr "(huomattavaa tärinää)"
20544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20545 msgid "(maximum tremor)"
20546 msgstr "(suurin mahdollinen tärinä)"
20548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20549 msgid "Stroke Tremor"
20550 msgstr "Viivan tärinä"
20552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20553 msgid "Tremor:"
20554 msgstr "Tärinä:"
20556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
20557 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
20558 msgstr "Kasvata tehdäksesi viivasta rosoisemman"
20560 #. Wiggle
20561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20562 msgid "(no wiggle)"
20563 msgstr "(ei heilahtelua)"
20565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20566 msgid "(slight deviation)"
20567 msgstr "(pientä vaihtelua)"
20569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20570 msgid "(wild waves and curls)"
20571 msgstr "(villejä aaltoja ja kiehkuroita)"
20573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20574 msgid "Pen Wiggle"
20575 msgstr "Kynän heilahtelu"
20577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20578 msgid "Wiggle:"
20579 msgstr "Tärinä:"
20581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
20582 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
20583 msgstr "Kasvata tehdäksesi kynän jäljestä epätasaisempaa"
20585 #. Mass
20586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20587 msgid "(no inertia)"
20588 msgstr "(ei elottomuutta)"
20590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20591 msgid "(slight smoothing, default)"
20592 msgstr "(pientä tasoitusta, oletus)"
20594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20595 msgid "(noticeable lagging)"
20596 msgstr "(huomattava viive)"
20598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20599 msgid "(maximum inertia)"
20600 msgstr "(täysin eloton)"
20602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20603 msgid "Pen Mass"
20604 msgstr "Kynän massa"
20606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20607 msgid "Mass:"
20608 msgstr "Massa:"
20610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
20611 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
20612 msgstr ""
20613 "Kasvata saadaksesi kynän antamaan liikkeen hidastumista vastaava vaikutelma"
20615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
20616 msgid "Trace Background"
20617 msgstr "Jäljitä tausta"
20619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
20620 msgid ""
20621 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
20622 "minimum width, black - maximum width)"
20623 msgstr ""
20624 "Jäljitä taustan valaisuutta kynän leveydellä (valkoinen - kapein, musta - "
20625 "levein)"
20627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
20628 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
20629 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta kynän leveyden määrittämiseen"
20631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
20632 msgid "Tilt"
20633 msgstr "Kallistus"
20635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
20636 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
20637 msgstr "Käytä syöttölaitteen kallistusta kynän kärjen kulman määrittämiseen"
20639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
20640 #, fuzzy
20641 msgid "Choose a preset"
20642 msgstr "Ei esikatselua"
20644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
20645 msgid "Arc: Change start/end"
20646 msgstr "Kaari: Muuta alkua tai loppua"
20648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
20649 msgid "Arc: Change open/closed"
20650 msgstr "Kaari: avoin tai suljettu"
20652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
20653 msgid "Start:"
20654 msgstr "Alku:"
20656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
20657 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
20658 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren aloituspisteeseen"
20660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
20661 msgid "End:"
20662 msgstr "Loppu:"
20664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
20665 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
20666 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren loppupisteeseen"
20668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
20669 msgid "Closed arc"
20670 msgstr "Suljettu kaari"
20672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
20673 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
20674 msgstr "Vaihda lohkoksi (suljettu muoto kahdella säteellä)"
20676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
20677 msgid "Open Arc"
20678 msgstr "Avoin kaari"
20680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
20681 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
20682 msgstr "Muuta kaareksi (avoin kuvio)"
20684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
20685 msgid "Make whole"
20686 msgstr "Tee yhtenäinen"
20688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
20689 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
20690 msgstr "Tee muodosta täysi ellipsi ei kaarta eikä lohkoa"
20692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
20693 #, fuzzy
20694 msgid "Pick opacity"
20695 msgstr "Poimi alpha-arvo"
20697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
20698 msgid ""
20699 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
20700 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
20701 msgstr "Poimi väri sekä alpha-arvo (läpinäkyvyys) osoittimen alta"
20703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
20704 #, fuzzy
20705 msgid "Pick"
20706 msgstr "Pica"
20708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
20709 #, fuzzy
20710 msgid "Assign opacity"
20711 msgstr "Muuta peittävyyttä"
20713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
20714 msgid ""
20715 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
20716 msgstr ""
20717 "Jos alpha-arvo poimittiin, aseta se valinnan täytön tai viivan "
20718 "läpinäkyvyydeksi"
20720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
20721 #, fuzzy
20722 msgid "Assign"
20723 msgstr "Tasaa"
20725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
20726 #, fuzzy
20727 msgid "Closed"
20728 msgstr "Sul_je"
20730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
20731 #, fuzzy
20732 msgid "Open start"
20733 msgstr "Avoin kaari"
20735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
20736 #, fuzzy
20737 msgid "Open end"
20738 msgstr "Avaa _viimeaikainen"
20740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
20741 msgid "Open both"
20742 msgstr ""
20744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
20745 msgid "All inactive"
20746 msgstr ""
20748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
20749 msgid "No geometric tool is active"
20750 msgstr ""
20752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
20753 #, fuzzy
20754 msgid "Show limiting bounding box"
20755 msgstr "Geometrinen rajausalue"
20757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
20758 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
20759 msgstr ""
20761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Get limiting bounding box from selection"
20764 msgstr "Poista syväyspolku valinnasta"
20766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
20767 #, fuzzy
20768 msgid ""
20769 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
20770 "of current selection"
20771 msgstr "Rajausalueen kulmat tarttuvat toisten rajausalueitten kulmiin"
20773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
20774 #, fuzzy
20775 msgid "Choose a line segment type"
20776 msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
20778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
20779 #, fuzzy
20780 msgid "Display measuring info"
20781 msgstr "Näytön sovitustapa"
20783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
20784 msgid "Display measuring info for selected items"
20785 msgstr ""
20787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
20788 msgid "Open LPE dialog"
20789 msgstr ""
20791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
20792 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
20793 msgstr ""
20795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
20796 #, fuzzy
20797 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
20798 msgstr "Muokkausalueen leveys (suhteessa näkyvään piirtoalueeseen)"
20800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
20801 msgid "Delete objects touched by the eraser"
20802 msgstr ""
20804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
20805 #, fuzzy
20806 msgid "Cut"
20807 msgstr "_Leikkaa"
20809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
20810 #, fuzzy
20811 msgid "Cut out from objects"
20812 msgstr "Kuviointi kohteiksi"
20814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
20815 msgid "Text: Change font family"
20816 msgstr "Teksti: Vaihda kirjainperhettä"
20818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
20819 msgid "Text: Change alignment"
20820 msgstr "Teksti: Vaihda tasaus"
20822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
20823 msgid "Text: Change font style"
20824 msgstr "Teksti: Muuta fontin tyyliä"
20826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
20827 msgid "Text: Change orientation"
20828 msgstr "Teksti: Muuta suunta"
20830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
20831 msgid "Text: Change font size"
20832 msgstr "Teksti: Muuta fontin kokoa"
20834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
20835 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
20836 msgstr ""
20838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
20839 msgid ""
20840 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
20841 "default font instead."
20842 msgstr ""
20843 "Tätä fonttia ei ole asennettu järjestelmääsi. Inkscape käyttää oletusfonttia "
20844 "sen sijaan."
20846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
20847 msgid "Align left"
20848 msgstr "Tasaa vasemmalle"
20850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
20851 msgid "Align right"
20852 msgstr "Tasaa oikealle"
20854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
20855 msgid "Justify"
20856 msgstr "Tasattu"
20858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
20859 msgid "Bold"
20860 msgstr "Lihavoitu"
20862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
20863 msgid "Italic"
20864 msgstr "Kursivoitu"
20866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
20867 msgid "Change connector spacing"
20868 msgstr "Muuta liitinten välistys"
20870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
20871 msgid "Avoid"
20872 msgstr "Vältä"
20874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
20875 msgid "Ignore"
20876 msgstr "Jätä huomioimatta"
20878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
20879 msgid "Connector Spacing"
20880 msgstr "Liitinten välistys"
20882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
20883 msgid "Spacing:"
20884 msgstr "Välit:"
20886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
20887 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
20888 msgstr ""
20889 "Väli kohteen ja liittimen viivan välillä, kun liittimiä järjestetään "
20890 "automaattisesti"
20892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
20893 msgid "Graph"
20894 msgstr "Kaavio"
20896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
20897 msgid "Connector Length"
20898 msgstr "Liittimen pituus"
20900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
20901 msgid "Length:"
20902 msgstr "Pituus:"
20904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
20905 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
20906 msgstr "Liittimien ihannepituus niitä aseteltaessa"
20908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
20909 msgid "Downwards"
20910 msgstr "Alaspäin"
20912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
20913 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
20914 msgstr "Aseta liittimet päätykuvioinneilla osoittamaan alaspäin"
20916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
20917 msgid "Do not allow overlapping shapes"
20918 msgstr "Älä salli limittyviä kuvioita"
20920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
20921 msgid "Fill by"
20922 msgstr "Täytä"
20924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
20925 msgid "Fill by:"
20926 msgstr "Täyttö:"
20928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
20929 msgid "Fill Threshold"
20930 msgstr "Täytön raja-arvo"
20932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
20933 msgid ""
20934 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
20935 "pixels to be counted in the fill"
20936 msgstr ""
20937 "Suurin sallittu ero valitun pikselin ja sen viereisten pikseleitten välillä, "
20938 "jotta ne tulevat täytetyiksi."
20940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
20941 msgid "Grow/shrink by"
20942 msgstr "Kasvata tai kutista"
20944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
20945 msgid "Grow/shrink by:"
20946 msgstr "Kasvata tai kutista:"
20948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
20949 msgid ""
20950 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
20951 msgstr ""
20952 "Kasvun (positiivinen) tai kutistumisen (negatiivinen) määrä luodulla "
20953 "täyttöpolulla"
20955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
20956 msgid "Close gaps"
20957 msgstr "Sulje välit"
20959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
20960 msgid "Close gaps:"
20961 msgstr "Sulje välit:"
20963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
20964 msgid ""
20965 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
20966 "to change defaults)"
20967 msgstr ""
20968 "Palauta täyttötyökalun ominaisuudet oletuksiinsa (käytä Inkscapen asetuksia "
20969 "muuttaaksesi oletusarvoja)"
20971 #: ../share/extensions/dimension.py:99
20972 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
20973 msgstr ""
20975 #. report to the Inkscape console using errormsg
20976 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
20977 #, fuzzy
20978 msgid "Side Length 'a'/px: "
20979 msgstr "Askeleen pituus (px)"
20981 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
20982 #, fuzzy
20983 msgid "Side Length 'b'/px: "
20984 msgstr "Askeleen pituus (px)"
20986 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
20987 #, fuzzy
20988 msgid "Side Length 'c'/px: "
20989 msgstr "Askeleen pituus (px)"
20991 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
20992 msgid "Angle 'A'/radians:"
20993 msgstr ""
20995 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
20996 msgid "Angle 'B'/radians: "
20997 msgstr ""
20999 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21000 msgid "Angle 'C'/radians: "
21001 msgstr ""
21003 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21004 msgid "Semiperimeter/px: "
21005 msgstr ""
21007 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21008 msgid "Area /px^2: "
21009 msgstr ""
21011 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21012 msgid ""
21013 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21014 "required by this extension. Please install them and try again."
21015 msgstr ""
21017 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21018 msgid ""
21019 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21020 "an existing file! Unable to embed image."
21021 msgstr ""
21023 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21024 #, python-format
21025 msgid "Sorry we could not locate %s"
21026 msgstr ""
21028 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21029 #, python-format
21030 msgid ""
21031 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21032 "or image/x-icon"
21033 msgstr ""
21035 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21036 msgid ""
21037 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21038 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21039 msgstr ""
21041 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21042 msgid "Difficulty finding the image data."
21043 msgstr ""
21045 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21046 msgid ""
21047 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21048 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21049 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21050 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21051 msgstr ""
21053 #: ../share/extensions/inkex.py:213
21054 #, python-format
21055 msgid "No matching node for expression: %s"
21056 msgstr ""
21058 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21059 #, python-format
21060 msgid "No style attribute found for id: %s"
21061 msgstr ""
21063 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21064 #, python-format
21065 msgid "unable to locate marker: %s"
21066 msgstr ""
21068 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21069 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21070 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21071 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21072 #, fuzzy
21073 msgid "This extension requires two selected paths."
21074 msgstr "Luo yhdiste valituista poluista"
21076 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21077 #, python-format
21078 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21079 msgstr ""
21081 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21082 msgid ""
21083 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21084 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21085 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21086 "numpy."
21087 msgstr ""
21089 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21090 #: ../share/extensions/summersnight.py:45
21091 #, python-format
21092 msgid ""
21093 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21094 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21095 msgstr ""
21097 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21098 #: ../share/extensions/summersnight.py:52
21099 msgid ""
21100 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21101 msgstr ""
21103 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21104 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21105 msgid ""
21106 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21107 "Try using the procedure Object | Ungroup."
21108 msgstr ""
21110 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21111 #: ../share/extensions/summersnight.py:86
21112 msgid ""
21113 "The second selected object is not a path.\n"
21114 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21115 msgstr ""
21117 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21118 #: ../share/extensions/summersnight.py:89
21119 msgid ""
21120 "The first selected object is not a path.\n"
21121 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21122 msgstr ""
21124 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21125 msgid ""
21126 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21127 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
21128 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21129 msgstr ""
21131 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21132 msgid "No face data found in specified file."
21133 msgstr ""
21135 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21136 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21137 msgstr ""
21139 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21140 msgid "No edge data found in specified file."
21141 msgstr ""
21143 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21144 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21145 msgstr ""
21147 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21148 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21149 msgid ""
21150 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21151 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21152 msgstr ""
21154 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21155 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21156 msgstr ""
21158 #: ../share/extensions/summersnight.py:38
21159 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
21160 msgstr ""
21162 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21163 #, fuzzy, python-format
21164 msgid "Could not locate file: %s"
21165 msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostonimellä %s.\n"
21167 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21168 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21169 msgid "You must select at least two elements."
21170 msgstr ""
21172 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21173 msgid "Add Nodes"
21174 msgstr "Lisää solmuja"
21176 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21177 #, fuzzy
21178 msgid "By max. segment length"
21179 msgstr "Suurin lohkon pituus"
21181 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21182 #, fuzzy
21183 msgid "By number of segments"
21184 msgstr "Hampaiden lukumäärä"
21186 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21187 #, fuzzy
21188 msgid "Division method"
21189 msgstr "Jako"
21191 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Maximum segment length (px)"
21194 msgstr "Suurin lohkon pituus"
21196 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21197 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21198 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21199 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21200 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21201 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21202 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21203 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21204 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21205 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21206 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21207 msgid "Modify Path"
21208 msgstr "Muokkaa polkua"
21210 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21211 #, fuzzy
21212 msgid "Number of segments"
21213 msgstr "Askelten lukumäärä"
21215 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21216 msgid "AI 8.0 Input"
21217 msgstr "AI 8.0 -tuonti"
21219 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21220 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21221 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 ja aikaisemmat (*.ai)"
21223 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21224 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21225 msgstr ""
21226 "Avaa Adobe Illustrator 8.0:lla tai vanhemmalla tallennettuja tiedostoja"
21228 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
21229 msgid "AI 8.0 Output"
21230 msgstr "AI 8.0 -tallennus"
21232 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
21233 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
21234 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
21236 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
21237 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
21238 msgstr "Kirjoita Adobe Illustrator 8.0 -muodossa (perustuu Postscriptiin)"
21240 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21241 msgid "AI SVG Input"
21242 msgstr "AI SVG -tuonti"
21244 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21245 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21246 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21248 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21249 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21250 msgstr "Siisti Adobe Illustrator -SVG ennen avaamista"
21252 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21253 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21254 msgstr ""
21256 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21257 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21258 msgstr ""
21260 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21261 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21262 msgstr ""
21264 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21265 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21266 msgstr ""
21268 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21269 msgid "Corel DRAW Input"
21270 msgstr ""
21272 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21275 msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
21277 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21278 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21279 msgstr ""
21281 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21282 msgid "Corel DRAW templates input"
21283 msgstr ""
21285 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21286 #, fuzzy
21287 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21288 msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
21290 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21291 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21292 msgstr ""
21294 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21295 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21296 msgstr ""
21298 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21299 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21300 msgstr ""
21302 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21303 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21304 msgstr ""
21306 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21307 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21308 msgstr ""
21310 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21311 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21312 msgstr ""
21314 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21315 msgid "Brighter"
21316 msgstr "Kirkkaampi"
21318 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21319 msgid "Blue Function"
21320 msgstr "Sinisen funktio"
21322 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21323 msgid "Green Function"
21324 msgstr "Vihreän funktio"
21326 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21327 msgid "Red Function"
21328 msgstr "Punaisen funktio"
21330 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21331 msgid "Darker"
21332 msgstr "Tummempi"
21334 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21335 msgid "Grayscale"
21336 msgstr "Harmaasävy"
21338 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21339 msgid "Less Hue"
21340 msgstr "Vähemmän sävytystä"
21342 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21343 msgid "Less Light"
21344 msgstr "Vähemmän valoa"
21346 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21347 msgid "Less Saturation"
21348 msgstr "Vähemmän saturaatiota"
21350 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21351 msgid "More Hue"
21352 msgstr "Enemmän sävytystä"
21354 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21355 msgid "More Light"
21356 msgstr "Enemmän valoa"
21358 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21359 msgid "More Saturation"
21360 msgstr "Lisää saturaatiota"
21362 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21363 msgid "Negative"
21364 msgstr "Negatiivinen"
21366 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Randomize"
21369 msgstr "Satunnainen:"
21371 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21372 msgid "Remove Blue"
21373 msgstr "Poista sininen"
21375 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21376 msgid "Remove Green"
21377 msgstr "Poista vihreä"
21379 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21380 msgid "Remove Red"
21381 msgstr "Poista punainen"
21383 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21384 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21385 msgstr "Värillä (RRGGBB hex):"
21387 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21388 #, fuzzy
21389 msgid "Replace color"
21390 msgstr "Korvaa väri..."
21392 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21393 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21394 msgstr "Korvaa väri (RRGGBB hex):"
21396 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21397 msgid "RGB Barrel"
21398 msgstr "RGB-säiliö"
21400 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21401 #, fuzzy
21402 msgid "Convert to Dashes"
21403 msgstr "_Muuta tekstiksi"
21405 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21406 msgid "A diagram created with the program Dia"
21407 msgstr "Kuvio, joka on piirretty Dialla"
21409 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21410 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21411 msgstr "Dia-piirros (*.dia)"
21413 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21414 msgid "Dia Input"
21415 msgstr "Dia-tuonti"
21417 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21418 msgid ""
21419 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21420 "at http://live.gnome.org/Dia"
21421 msgstr ""
21422 "Tuodaksesi Dian tiedostoja täytyy Dian olla asennettuna. Dian saa "
21423 "osoitteesta http://live.gnome.org/Dia"
21425 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21426 msgid ""
21427 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21428 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21429 "Inkscape installation."
21430 msgstr ""
21431 "Inkscapen mukana pitäisi olla tullut dia2svg.sh-skripti. Jos sinulla ei ole "
21432 "sitä, Inkscapen asennus on todennäköisesti virheellinen."
21434 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
21435 msgid "Dimensions"
21436 msgstr "Mitat"
21438 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21439 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21440 msgid "Visualize Path"
21441 msgstr "Hahmota polku"
21443 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21444 #, fuzzy
21445 msgid "X Offset"
21446 msgstr "Siirtymä"
21448 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21449 #, fuzzy
21450 msgid "Y Offset"
21451 msgstr "Siirtymä"
21453 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21454 msgid "Dot size"
21455 msgstr "Pistekoko"
21457 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21458 msgid "Font size"
21459 msgstr "Fontin koko"
21461 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21462 msgid "Number Nodes"
21463 msgstr "Numerosolmut"
21465 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21466 #, fuzzy
21467 msgid "Altitudes"
21468 msgstr "Voimakkuus"
21470 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Angle Bisectors"
21473 msgstr "Jako"
21475 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Centroid"
21478 msgstr "Keskitetty"
21480 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21481 #, fuzzy
21482 msgid "Circumcentre"
21483 msgstr "Asiakirja"
21485 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21486 #, fuzzy
21487 msgid "Circumcircle"
21488 msgstr "Ympyrä"
21490 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21491 #, fuzzy
21492 msgid "Common Objects"
21493 msgstr "Kohteet"
21495 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21496 #, fuzzy
21497 msgid "Contact Triangle"
21498 msgstr "Yksittäinen"
21500 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
21501 msgid "Custom Point Specified By:"
21502 msgstr ""
21504 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
21505 #, fuzzy
21506 msgid "Custom Points and Options"
21507 msgstr "Komentorivivalinnat"
21509 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
21510 msgid "Draw Circle About This Point"
21511 msgstr ""
21513 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
21514 #, fuzzy
21515 msgid "Draw From Triangle"
21516 msgstr "Yksittäinen"
21518 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
21519 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
21520 msgstr ""
21522 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
21523 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
21524 msgstr ""
21526 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
21527 msgid "Draw Marker At This Point"
21528 msgstr ""
21530 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
21531 #, fuzzy
21532 msgid "Excentral Triangle"
21533 msgstr "Yksittäinen"
21535 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
21536 #, fuzzy
21537 msgid "Excentres"
21538 msgstr "Pursota"
21540 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Excircles"
21543 msgstr "ympyrä"
21545 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
21546 #, fuzzy
21547 msgid "Extouch Triangle"
21548 msgstr "Yksittäinen"
21550 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
21551 #, fuzzy
21552 msgid "Gergonne Point"
21553 msgstr "Reunan väri"
21555 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
21556 #, fuzzy
21557 msgid "Incentre"
21558 msgstr "Sisennä solmu"
21560 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
21561 #, fuzzy
21562 msgid "Incircle"
21563 msgstr "ympyrä"
21565 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
21566 #, fuzzy
21567 msgid "Nagel Point"
21568 msgstr "Musta piste"
21570 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
21571 msgid "Nine-Point Centre"
21572 msgstr ""
21574 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
21575 msgid "Nine-Point Circle"
21576 msgstr ""
21578 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
21579 #, fuzzy
21580 msgid "Orthic Triangle"
21581 msgstr "Yksittäinen"
21583 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
21584 #, fuzzy
21585 msgid "Orthocentre"
21586 msgstr "Muu"
21588 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
21589 #, fuzzy
21590 msgid "Point At"
21591 msgstr "Pisteet"
21593 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
21594 #, fuzzy
21595 msgid "Radius / px"
21596 msgstr "Säde"
21598 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
21599 #, fuzzy
21600 msgid "Report this triangle's properties"
21601 msgstr "Apuviivan ominaisuudet"
21603 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
21604 #, fuzzy
21605 msgid "Symmedial Triangle"
21606 msgstr "Yksittäinen"
21608 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
21609 #, fuzzy
21610 msgid "Symmedian Point"
21611 msgstr "Pystysuora teksti"
21613 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
21614 msgid "Symmedians"
21615 msgstr ""
21617 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
21618 #, fuzzy
21619 msgid "Triangle Function"
21620 msgstr "Sinisen funktio"
21622 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
21623 #, fuzzy
21624 msgid "Trilinear Coordinates"
21625 msgstr "Koordinaatit"
21627 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
21628 msgid ""
21629 "- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg "
21630 "drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File-&gt;"
21631 "Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks "
21632 "instead, if needed."
21633 msgstr ""
21635 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
21636 #, fuzzy
21637 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
21638 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21640 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
21641 #, fuzzy
21642 msgid "Character Encoding"
21643 msgstr "Pään pyöristys"
21645 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
21646 msgid "DXF Input"
21647 msgstr "DXF-tuonti"
21649 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
21650 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
21651 msgstr "Tuo AutoCADin Document Exchange -formaatissa"
21653 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
21654 msgid "Or, use manual scale factor"
21655 msgstr ""
21657 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
21658 msgid "Use automatic scaling to size A4"
21659 msgstr ""
21661 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
21662 msgid "Desktop Cutting Plotter"
21663 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
21665 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
21666 #, fuzzy
21667 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.dxf)"
21668 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
21670 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
21671 msgid "ROBO-Master output"
21672 msgstr ""
21674 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
21675 #, fuzzy
21676 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
21677 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21679 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
21680 msgid "DXF Output"
21681 msgstr "DXF-tallennus"
21683 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
21684 msgid "DXF file written by pstoedit"
21685 msgstr "pstoeditin tallentama DXF-tiedosto"
21687 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
21688 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
21689 msgstr "pstoedit täytyy olla asennettuna http://www.pstoedit.net/pstoedit"
21691 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
21692 msgid "Blur height"
21693 msgstr "Sumennuksen korkeus"
21695 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
21696 #, fuzzy
21697 msgid "Blur stdDeviation"
21698 msgstr "Sumennuksen normaalihajonta"
21700 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
21701 msgid "Blur width"
21702 msgstr "Sumennuksen leveys"
21704 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
21705 msgid "Edge 3D"
21706 msgstr "3D-reuna"
21708 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
21709 msgid "Illumination Angle"
21710 msgstr "Valaistuksen kulma"
21712 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
21713 msgid "Only black and white"
21714 msgstr "Ainoastaan musta ja valkoinen"
21716 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
21717 msgid "Shades"
21718 msgstr "Varjot"
21720 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
21721 #, fuzzy
21722 msgid "Embed Images"
21723 msgstr "Upota kuvat"
21725 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
21726 msgid "Embed only selected images"
21727 msgstr "Upota ainoastaan valitut kuvat"
21729 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
21730 msgid "EPS Input"
21731 msgstr "EPS-tuonti"
21733 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
21734 msgid "EPSI Output"
21735 msgstr "EPSI-tallennus"
21737 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
21738 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
21739 msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
21741 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
21742 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
21743 msgstr "Encapsulated Postscript esikatselukuvalla"
21745 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
21746 msgid "LaTeX formula"
21747 msgstr "LaTeX-kaava"
21749 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
21750 msgid "LaTeX formula: "
21751 msgstr "LaTeX-kaava: "
21753 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
21754 msgid "Export as GIMP Palette"
21755 msgstr "Vie Gimp-palettina"
21757 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
21758 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
21759 msgstr "Vie tämän dokumentin värit Gimp-paletiksi"
21761 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
21762 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
21763 msgstr "GIMP-paletit (*.gpl)"
21765 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
21766 #, fuzzy
21767 msgid "Extract Image"
21768 msgstr "Tallenna kuva"
21770 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
21771 #, fuzzy
21772 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
21773 msgstr "Lisää tiedostopääte automaattisesti"
21775 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
21776 msgid "Path to save image"
21777 msgstr "Polku tallennettavaan kuvaan"
21779 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
21780 msgid "Extrude"
21781 msgstr "Pursota"
21783 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
21784 msgid "Open files saved with XFIG"
21785 msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
21787 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
21788 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
21789 msgstr "XFIG-grafiikkatiedosto (*.fig)"
21791 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
21792 msgid "XFIG Input"
21793 msgstr "XFIG-tuonti"
21795 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
21796 msgid "Flatness"
21797 msgstr "Tasaisuus"
21799 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
21800 msgid "Flatten Beziers"
21801 msgstr "Tasoita bezier-käyrät"
21803 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
21804 #, fuzzy
21805 msgid "Add Guide Lines"
21806 msgstr "Apuviiva"
21808 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
21809 #, fuzzy
21810 msgid "Depth"
21811 msgstr "Hampaat"
21813 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
21814 msgid "Foldable Box"
21815 msgstr ""
21817 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
21818 #, fuzzy
21819 msgid "Paper Thickness"
21820 msgstr "Paperin paksuus"
21822 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
21823 #, fuzzy
21824 msgid "Tab Proportion"
21825 msgstr "Muuta kokoa säilyttäen suhteet"
21827 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
21828 #, fuzzy
21829 msgid "Fractalize"
21830 msgstr "Fraktalisoi"
21832 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
21833 msgid "Smoothness"
21834 msgstr "Tasaisuus"
21836 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
21837 msgid "Subdivisions"
21838 msgstr "Aliosat"
21840 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
21841 msgid "Calculate first derivative numerically"
21842 msgstr "Laske ensimmäinen derivaatta numeerisesti"
21844 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
21845 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
21846 msgid "Draw Axes"
21847 msgstr "Piirrä akselit"
21849 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
21850 #, fuzzy
21851 msgid "End X value"
21852 msgstr "Lopun x-arvo"
21854 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
21855 msgid "First derivative"
21856 msgstr "Ensimmäinen derivaatta"
21858 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
21859 msgid "Function"
21860 msgstr "Funktio"
21862 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
21863 msgid "Function Plotter"
21864 msgstr "Funktiopiirturi"
21866 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
21867 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
21868 msgid "Functions"
21869 msgstr "Funktiot"
21871 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
21872 #, fuzzy
21873 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
21874 msgstr ""
21875 "Isotrooppinen koon muutos (käyttää pienempää: leveys/x-suunta tai korkeus/y-"
21876 "suunta)"
21878 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
21879 #, fuzzy
21880 msgid "Multiply X range by 2*pi"
21881 msgstr "Kerro x-suunta 2*pi:llä"
21883 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
21884 #, fuzzy
21885 msgid "Number of samples"
21886 msgstr "Askelten lukumäärä"
21888 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
21889 #, fuzzy
21890 msgid "Range and sampling"
21891 msgstr "Alue ja otanta"
21893 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
21894 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
21895 msgid "Remove rectangle"
21896 msgstr "Poista suorakulmio"
21898 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
21899 msgid ""
21900 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
21901 "it will determine X and Y scales.\n"
21902 "\n"
21903 "With polar coordinates:\n"
21904 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
21905 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
21906 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
21907 "   First derivative is always determined numerically."
21908 msgstr ""
21910 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
21911 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
21912 msgid ""
21913 "Standard Python math functions are available:\n"
21914 "\n"
21915 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
21916 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
21917 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
21918 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
21919 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
21920 "\n"
21921 "The constants pi and e are also available."
21922 msgstr ""
21924 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
21925 #, fuzzy
21926 msgid "Start X value"
21927 msgstr "Alun x-arvo"
21929 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
21930 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
21931 msgid "Use"
21932 msgstr "Käytä"
21934 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
21935 msgid "Use polar coordinates"
21936 msgstr "Käytä napakoordinaatteja"
21938 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
21939 #, fuzzy
21940 msgid "Y value of rectangle's bottom"
21941 msgstr "Neliön alaosan y-arvo"
21943 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
21944 #, fuzzy
21945 msgid "Y value of rectangle's top"
21946 msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
21948 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
21949 msgid "Circular pitch, px"
21950 msgstr "Jakoväli (px)"
21952 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
21953 msgid "Gear"
21954 msgstr "Hammaspyörä"
21956 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
21957 msgid "Number of teeth"
21958 msgstr "Hampaiden lukumäärä"
21960 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
21961 msgid "Pressure angle"
21962 msgstr "Kosketuskulma"
21964 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
21965 msgid "GIMP XCF"
21966 msgstr "GIMP XCF"
21968 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
21969 #, fuzzy
21970 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
21971 msgstr "GIMP XCF säilyttäen tasot (*.XCF)"
21973 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
21974 msgid "Save Grid:"
21975 msgstr ""
21977 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Save Guides:"
21980 msgstr "Apuviivat"
21982 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
21983 msgid "Border Thickness [px]"
21984 msgstr ""
21986 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
21987 #, fuzzy
21988 msgid "Cartesian Grid"
21989 msgstr "Luo uusi ruudukko"
21991 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
21992 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
21993 msgstr ""
21995 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
21996 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
21997 msgstr ""
21999 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22000 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22001 msgstr ""
22003 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22004 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22005 msgstr ""
22007 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22008 #, fuzzy
22009 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22010 msgstr "Pystyväli"
22012 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22013 #, fuzzy
22014 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22015 msgstr "Jako"
22017 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22018 #, fuzzy
22019 msgid "Major X Divisions"
22020 msgstr "Jako"
22022 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22023 #, fuzzy
22024 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22025 msgstr "Pystyväli"
22027 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22030 msgstr "Jako"
22032 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22033 #, fuzzy
22034 msgid "Major Y Divisions"
22035 msgstr "Jako"
22037 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22040 msgstr "Jako"
22042 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22043 #, fuzzy
22044 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22045 msgstr "Jako"
22047 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22048 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22049 msgstr ""
22051 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22052 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22053 msgstr ""
22055 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22056 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22057 msgstr ""
22059 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22060 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22061 msgstr ""
22063 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22064 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22065 msgstr ""
22067 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22068 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22069 msgstr ""
22071 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22072 #, fuzzy
22073 msgid "Angle Divisions"
22074 msgstr "Jako"
22076 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22077 msgid "Angle Divisions at Centre"
22078 msgstr ""
22080 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22081 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22082 msgstr ""
22084 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22085 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22086 msgstr ""
22088 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22089 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22090 msgstr ""
22092 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22093 msgid "Circumferential Labels"
22094 msgstr ""
22096 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22097 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22098 msgstr ""
22100 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22101 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22102 msgstr ""
22104 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22105 #, fuzzy
22106 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22107 msgstr "Pystyväli"
22109 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22110 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22111 msgstr ""
22113 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22114 msgid "Major Circular Divisions"
22115 msgstr ""
22117 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22118 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22119 msgstr ""
22121 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22122 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22123 msgstr ""
22125 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22126 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22127 msgstr ""
22129 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22130 msgid "Polar Grid"
22131 msgstr ""
22133 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22134 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22135 msgstr ""
22137 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22138 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22139 msgstr ""
22141 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22142 msgid "1/10"
22143 msgstr ""
22145 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22146 msgid "1/2"
22147 msgstr ""
22149 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22150 msgid "1/3"
22151 msgstr ""
22153 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22154 msgid "1/4"
22155 msgstr ""
22157 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22158 msgid "1/5"
22159 msgstr ""
22161 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22162 msgid "1/6"
22163 msgstr ""
22165 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22166 msgid "1/7"
22167 msgstr ""
22169 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22170 msgid "1/8"
22171 msgstr ""
22173 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22174 msgid "1/9"
22175 msgstr ""
22177 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22178 msgid "Custom..."
22179 msgstr "Oma..."
22181 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22182 #, fuzzy
22183 msgid "Delete existing guides"
22184 msgstr "Poista nykyiset apuviivat"
22186 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22187 #, fuzzy
22188 msgid "Golden ratio"
22189 msgstr "Syvyys"
22191 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22192 #, fuzzy
22193 msgid "Guides creator"
22194 msgstr "_Apuviivojen väri:"
22196 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22197 #, fuzzy
22198 msgid "Horizontal guide each"
22199 msgstr "Vaakasuora teksti"
22201 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22202 #, fuzzy
22203 msgid "Preset"
22204 msgstr " _Palauta "
22206 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22207 msgid "Rule-of-third"
22208 msgstr ""
22210 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22211 #, fuzzy
22212 msgid "Start from edges"
22213 msgstr "alkaa keskeltä"
22215 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22216 #, fuzzy
22217 msgid "Vertical guide each"
22218 msgstr "Vaakaväli"
22220 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22221 msgid "Draw Handles"
22222 msgstr "Piirrä kahvat"
22224 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22225 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22226 msgstr ""
22228 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22229 #, fuzzy
22230 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22231 msgstr "XFIG-grafiikkatiedosto (*.fig)"
22233 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22234 #, fuzzy
22235 msgid "HPGL Output"
22236 msgstr "SVG-tallennus"
22238 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22239 msgid "Mirror Y-axis"
22240 msgstr ""
22242 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22243 #, fuzzy
22244 msgid "Plot invisible layers"
22245 msgstr "Valitse kaikilla tasoilla"
22247 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22248 msgid "X-origin (px)"
22249 msgstr ""
22251 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22252 msgid "Y-origin (px)"
22253 msgstr ""
22255 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22256 msgid "hpgl output flatness"
22257 msgstr ""
22259 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22260 msgid "Ask Us a Question"
22261 msgstr "Kysy meiltä"
22263 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22264 msgid "Command Line Options"
22265 msgstr "Komentorivivalinnat"
22267 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22268 msgid "FAQ"
22269 msgstr "UKK"
22271 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22272 msgid "Keys and Mouse Reference"
22273 msgstr "Näppäinten ja hiiren käyttö"
22275 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22276 msgid "Inkscape Manual"
22277 msgstr "Inkscape-ohje"
22279 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22280 msgid "New in This Version"
22281 msgstr "Uutta tässä versiossa"
22283 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22284 msgid "Report a Bug"
22285 msgstr "Ilmoita ohjelmavirheestä"
22287 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22288 msgid "SVG 1.1 Specification"
22289 msgstr "SVG 1.1 -määrittely"
22291 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22292 #, fuzzy
22293 msgid "Attribute to Interpolate"
22294 msgstr "Attribuutin nimi"
22296 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22297 #, fuzzy
22298 msgid "End Value"
22299 msgstr "Lopun x-arvo"
22301 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22302 #, fuzzy
22303 msgid "Float Number"
22304 msgstr "<b>Tehosteen määreet</b>"
22306 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22307 msgid ""
22308 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22309 "this \"other\":"
22310 msgstr ""
22312 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22313 msgid "Integer Number"
22314 msgstr ""
22316 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22317 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22318 msgstr ""
22320 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22321 #, fuzzy
22322 msgid "No Unit"
22323 msgstr "Yksikkö"
22325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22326 msgid "Other"
22327 msgstr "Muu"
22329 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22330 #, fuzzy
22331 msgid "Other Attribute"
22332 msgstr "Ominaisuus"
22334 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22335 #, fuzzy
22336 msgid "Other Attribute type"
22337 msgstr "Attribuutin nimi"
22339 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22340 #, fuzzy
22341 msgid "Start Value"
22342 msgstr "Alun x-arvo"
22344 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22345 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22346 msgid "Style"
22347 msgstr "Tyyli"
22349 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22350 #, fuzzy
22351 msgid "Tag"
22352 msgstr "Kohde"
22354 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22355 msgid ""
22356 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22357 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22358 "selection"
22359 msgstr ""
22361 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22362 #, fuzzy
22363 msgid "Transformation"
22364 msgstr "Tietoja"
22366 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22367 #, fuzzy
22368 msgid "Translate X"
22369 msgstr "_Kääntäjät"
22371 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22372 #, fuzzy
22373 msgid "Translate Y"
22374 msgstr "_Kääntäjät"
22376 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22377 msgid "Where to apply?"
22378 msgstr ""
22380 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22381 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22382 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22383 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22384 msgstr ""
22386 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22387 msgid "Duplicate endpaths"
22388 msgstr "Monista päätepolut"
22390 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
22391 msgid "Exponent"
22392 msgstr "Eksponentti"
22394 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22395 msgid "Interpolate"
22396 msgstr "Interpolointi"
22398 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22399 #, fuzzy
22400 msgid "Interpolate style"
22401 msgstr "Interpolointi"
22403 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22404 msgid "Interpolation method"
22405 msgstr "Interpolointimenetelmä"
22407 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22408 msgid "Interpolation steps"
22409 msgstr "Interpolointiaskeleita"
22411 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22412 msgid ""
22413 "\n"
22414 "The path is generated by applying the \n"
22415 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
22416 "Order times. The following commands are \n"
22417 "recognized in Axiom and Rules:\n"
22418 "\n"
22419 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
22420 "\n"
22421 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
22422 "\n"
22423 "+: turn left\n"
22424 "\n"
22425 "-: turn right\n"
22426 "\n"
22427 "|: turn 180 degrees\n"
22428 "\n"
22429 "[: remember point\n"
22430 "\n"
22431 "]: return to remembered point\n"
22432 msgstr ""
22434 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
22435 msgid "Axiom"
22436 msgstr "Aksiooma"
22438 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
22439 msgid "Axiom and rules"
22440 msgstr ""
22442 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
22443 msgid "L-system"
22444 msgstr "L-system"
22446 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
22447 msgid "Left angle"
22448 msgstr "Vasen kulma"
22450 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
22451 #, no-c-format
22452 msgid "Randomize angle (%)"
22453 msgstr "Satunnainen kulma (%)"
22455 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
22456 #, no-c-format
22457 msgid "Randomize step (%)"
22458 msgstr "Satunnainen askel (%)"
22460 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
22461 msgid "Right angle"
22462 msgstr "Oikea kulma"
22464 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
22465 msgid "Rules"
22466 msgstr "Säännöt"
22468 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
22469 msgid "Step length (px)"
22470 msgstr "Askeleen pituus (px)"
22472 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22473 msgid "Lorem ipsum"
22474 msgstr "Lorem ipsum"
22476 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22477 msgid "Number of paragraphs"
22478 msgstr "Kappaleiden lukumäärä"
22480 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
22481 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
22482 msgstr "Kappaleiden pituuden vaihtelu (lauseita)"
22484 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
22485 msgid "Sentences per paragraph"
22486 msgstr "Lauseita kappaleessa"
22488 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
22489 msgid ""
22490 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
22491 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
22492 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
22493 msgstr ""
22495 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
22496 msgid "Color Markers to Match Stroke"
22497 msgstr "Värimerkit vastaamaan viivaa"
22499 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
22500 msgid "Font size [px]"
22501 msgstr "Fontin koko (px)"
22503 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
22504 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
22505 msgid "Length Unit: "
22506 msgstr "Pituuden yksikkö: "
22508 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
22509 msgid "Measure"
22510 msgstr "Mittaa"
22512 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
22513 msgid "Measure Path"
22514 msgstr "Mittaa polku"
22516 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
22517 msgid "Offset [px]"
22518 msgstr "Etäisyys (px)"
22520 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
22521 msgid "Precision"
22522 msgstr "Tarkkuus"
22524 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
22525 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
22526 msgstr "Koon muutoksen kerroin (piirros:todellinen pituus) = 1"
22528 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
22529 msgid ""
22530 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
22531 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
22532 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
22533 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
22534 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
22535 "real world, Scale must be set to 250."
22536 msgstr ""
22538 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
22539 msgid "Angle"
22540 msgstr "Kulma"
22542 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
22543 msgid "Magnitude"
22544 msgstr "Suuruus"
22546 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
22547 #, fuzzy
22548 msgid "Motion"
22549 msgstr "Sijainti:"
22551 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
22552 msgid "ASCII Text with outline markup"
22553 msgstr "ASCII-teksti ääriviivoilla"
22555 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
22556 msgid "Text Outline File (*.outline)"
22557 msgstr "Tekstitiedosto ääriviivoilla (*.outline)"
22559 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
22560 msgid "Text Outline Input"
22561 msgstr "Tekstin tuonti (ääriviivat)"
22563 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
22564 #, fuzzy
22565 msgid "End t-value"
22566 msgstr "Lopun x-arvo"
22568 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
22569 #, fuzzy
22570 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
22571 msgstr ""
22572 "Isotrooppinen koon muutos (käyttää pienempää: leveys/x-suunta tai korkeus/y-"
22573 "suunta)"
22575 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
22576 #, fuzzy
22577 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
22578 msgstr "Kerro x-suunta 2*pi:llä"
22580 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
22581 #, fuzzy
22582 msgid "Parametric Curves"
22583 msgstr "Parametrit"
22585 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
22586 #, fuzzy
22587 msgid "Range and Sampling"
22588 msgstr "Alue ja otanta"
22590 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
22591 msgid "Samples"
22592 msgstr "Otokset"
22594 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
22595 msgid ""
22596 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22597 "it will determine X and Y scales.\n"
22598 "\n"
22599 "First derivatives are always determined numerically."
22600 msgstr ""
22602 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
22603 #, fuzzy
22604 msgid "Start t-value"
22605 msgstr "Alun x-arvo"
22607 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
22608 #, fuzzy
22609 msgid "x-Function"
22610 msgstr "Funktio"
22612 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
22613 #, fuzzy
22614 msgid "x-value of rectangle's left"
22615 msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
22617 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
22618 #, fuzzy
22619 msgid "x-value of rectangle's right"
22620 msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
22622 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
22623 #, fuzzy
22624 msgid "y-Function"
22625 msgstr "Funktio"
22627 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
22628 #, fuzzy
22629 msgid "y-value of rectangle's bottom"
22630 msgstr "Neliön alaosan y-arvo"
22632 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
22633 #, fuzzy
22634 msgid "y-value of rectangle's top"
22635 msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
22637 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
22638 msgid "Copies of the pattern:"
22639 msgstr "Kuvioinnin kopiot:"
22641 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
22642 msgid "Deformation type:"
22643 msgstr "Epämuotoisuuden tyyppi:"
22645 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
22646 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
22647 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
22648 msgstr "Monista kuviointi ennen epämuodostumien luontia"
22650 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
22651 msgid "Pattern along Path"
22652 msgstr "Kuviointi polulla"
22654 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
22655 msgid "Ribbon"
22656 msgstr ""
22658 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
22659 #, fuzzy
22660 msgid "Snake"
22661 msgstr "Taita"
22663 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
22664 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
22665 msgid "Space between copies:"
22666 msgstr "Kopioiden etäisyys toisistaan"
22668 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
22669 msgid ""
22670 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22671 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22672 "clones... allowed)"
22673 msgstr ""
22675 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
22676 #, fuzzy
22677 msgid "Cloned"
22678 msgstr "Kloonit"
22680 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
22681 #, fuzzy
22682 msgid "Copied"
22683 msgstr "Yhdistetty"
22685 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
22686 #, fuzzy
22687 msgid "Follow path orientation"
22688 msgstr "Sivun suunta:"
22690 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
22691 #, fuzzy
22692 msgid "Moved"
22693 msgstr "Siirrä"
22695 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
22696 #, fuzzy
22697 msgid "Original pattern will be:"
22698 msgstr "Kuviointi on pystysuora"
22700 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
22701 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
22702 msgstr ""
22704 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
22705 msgid ""
22706 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22707 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22708 "clones... allowed)"
22709 msgstr ""
22711 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
22712 msgid "Bleed (in)"
22713 msgstr "Leikkuuvara (tuumaa)"
22715 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
22716 msgid "Bond Weight #"
22717 msgstr ""
22719 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
22720 msgid "Book Height (inches)"
22721 msgstr "Kirjan korkeus (tuumaa)"
22723 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
22724 msgid "Book Properties"
22725 msgstr "Kirjan ominaisuudet"
22727 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
22728 msgid "Book Width (inches)"
22729 msgstr "Kirjan leveys (tuumaa)"
22731 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
22732 msgid "Caliper (inches)"
22733 msgstr ""
22735 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
22736 msgid "Cover"
22737 msgstr "Kansi"
22739 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
22740 msgid "Cover Thickness Measurement"
22741 msgstr "Kannen paksuus"
22743 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
22744 msgid "Interior Pages"
22745 msgstr "Sisäsivut"
22747 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
22748 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
22749 msgstr "Huomaa, että sidonnan painolaskelmat ovat arvioita."
22751 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
22752 msgid "Number of Pages"
22753 msgstr "Sivujen lukumäärä"
22755 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
22756 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
22757 msgstr ""
22759 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
22760 msgid "Paper Thickness Measurement"
22761 msgstr "Paperin paksuus"
22763 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
22764 #, fuzzy
22765 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
22766 msgstr "Sidottu kansi"
22768 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
22769 msgid "Remove existing guides"
22770 msgstr "Poista nykyiset apuviivat"
22772 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
22773 #, fuzzy
22774 msgid "Specify Width"
22775 msgstr "Kynän leveys"
22777 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
22778 msgid "Perspective"
22779 msgstr "Perspektiivi"
22781 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
22782 msgid "AutoCAD Plot Input"
22783 msgstr ""
22785 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
22786 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
22787 #, fuzzy
22788 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
22789 msgstr "XFIG-grafiikkatiedosto (*.fig)"
22791 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
22792 #, fuzzy
22793 msgid "Open HPGL plotter files"
22794 msgstr "Nimeä suodin uudelleen"
22796 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
22797 msgid "AutoCAD Plot Output"
22798 msgstr ""
22800 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
22801 #, fuzzy
22802 msgid "Save a file for plotters"
22803 msgstr "Valitse tiedostonimi tallennusta varten"
22805 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
22806 #, fuzzy
22807 msgid "3D Polyhedron"
22808 msgstr "Monikulmio"
22810 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
22811 #, fuzzy
22812 msgid "Clockwise Wound Object"
22813 msgstr "Vapauta kohde"
22815 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
22816 msgid "Cube"
22817 msgstr ""
22819 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
22820 msgid "Cuboctohedron"
22821 msgstr ""
22823 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
22824 msgid "Dodecahedron"
22825 msgstr ""
22827 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
22828 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
22829 msgstr ""
22831 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
22832 msgid "Edge-Specified"
22833 msgstr ""
22835 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
22836 #, fuzzy
22837 msgid "Edges"
22838 msgstr "Reuna"
22840 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
22841 msgid "Face-Specified"
22842 msgstr ""
22844 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
22845 #, fuzzy
22846 msgid "Faces"
22847 msgstr "Tasaisuus"
22849 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
22850 #, fuzzy
22851 msgid "Filename:"
22852 msgstr "Anna tiedostonimi"
22854 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
22855 msgid "Fill Colour (Blue)"
22856 msgstr ""
22858 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
22859 msgid "Fill Colour (Green)"
22860 msgstr ""
22862 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
22863 msgid "Fill Colour (Red)"
22864 msgstr ""
22866 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
22867 #, fuzzy, no-c-format
22868 msgid "Fill Opacity/ %"
22869 msgstr "Peittävyys, %:"
22871 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
22872 msgid "Great Dodecahedron"
22873 msgstr ""
22875 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
22876 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
22877 msgstr ""
22879 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
22880 msgid "Icosahedron"
22881 msgstr ""
22883 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
22884 #, fuzzy
22885 msgid "Light x-Position"
22886 msgstr "Sijainti:"
22888 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
22889 #, fuzzy
22890 msgid "Light y-Position"
22891 msgstr "Sijainti:"
22893 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
22894 #, fuzzy
22895 msgid "Light z-Position"
22896 msgstr "Sijainti:"
22898 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
22899 msgid "Line Thickness / px"
22900 msgstr ""
22902 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
22903 msgid "Load From File"
22904 msgstr ""
22906 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
22907 #, fuzzy
22908 msgid "Maximum"
22909 msgstr "Keskikokoinen"
22911 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
22912 msgid "Mean"
22913 msgstr ""
22915 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
22916 #, fuzzy
22917 msgid "Minimum"
22918 msgstr "Pienin koko"
22920 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
22921 #, fuzzy
22922 msgid "Model File"
22923 msgstr "Kaikki tiedostot"
22925 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
22926 #, fuzzy
22927 msgid "Object Type"
22928 msgstr "Kohde"
22930 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
22931 #, fuzzy
22932 msgid "Object:"
22933 msgstr "Kohde"
22935 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
22936 #, fuzzy
22937 msgid "Octahedron"
22938 msgstr "Muu"
22940 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
22941 #, fuzzy
22942 msgid "Rotate Around:"
22943 msgstr "Kierrä solmuja"
22945 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
22946 #, fuzzy
22947 msgid "Rotation / Degrees"
22948 msgstr "Kierto (astetta)"
22950 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
22951 #, fuzzy
22952 msgid "Scaling Factor"
22953 msgstr "Tasainen väri"
22955 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
22956 #, fuzzy
22957 msgid "Shading"
22958 msgstr "Välistys"
22960 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
22961 msgid "Small Triambic Icosahedron"
22962 msgstr ""
22964 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
22965 msgid "Snub Cube"
22966 msgstr ""
22968 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
22969 msgid "Snub Dodecahedron"
22970 msgstr ""
22972 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
22973 #, fuzzy, no-c-format
22974 msgid "Stroke Opacity/ %"
22975 msgstr "_Viivan väritys"
22977 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
22978 msgid "Tetrahedron"
22979 msgstr ""
22981 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
22982 #, fuzzy
22983 msgid "Then Rotate Around:"
22984 msgstr "pyöristämätön"
22986 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
22987 msgid "Truncated Cube"
22988 msgstr ""
22990 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
22991 msgid "Truncated Dodecahedron"
22992 msgstr ""
22994 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
22995 msgid "Truncated Icosahedron"
22996 msgstr ""
22998 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
22999 msgid "Truncated Octahedron"
23000 msgstr ""
23002 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23003 msgid "Truncated Tetrahedron"
23004 msgstr ""
23006 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23007 #, fuzzy
23008 msgid "Vertices"
23009 msgstr "_Pystysuora"
23011 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23012 #, fuzzy
23013 msgid "View"
23014 msgstr "_Näytä"
23016 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23017 msgid "X-Axis"
23018 msgstr ""
23020 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23021 msgid "Y-Axis"
23022 msgstr ""
23024 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23025 msgid "Z-Axis"
23026 msgstr ""
23028 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23029 msgid "Z-Sort Faces By:"
23030 msgstr ""
23032 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23033 #, fuzzy
23034 msgid "Bleed Margin"
23035 msgstr "Leikkuuvara (tuumaa)"
23037 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23038 #, fuzzy
23039 msgid "Bleed Marks"
23040 msgstr "Keskiosa:"
23042 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23043 #, fuzzy
23044 msgid "Bottom:"
23045 msgstr "Alin"
23047 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23048 #, fuzzy
23049 msgid "Canvas"
23050 msgstr "Syaani"
23052 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23053 #, fuzzy
23054 msgid "Colour Bars"
23055 msgstr "Värit"
23057 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23058 msgid "Crop Marks"
23059 msgstr ""
23061 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23062 #, fuzzy
23063 msgid "Left:"
23064 msgstr "ft"
23066 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23067 #, fuzzy
23068 msgid "Marks"
23069 msgstr "Merkki"
23071 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23072 #, fuzzy
23073 msgid "Page Information"
23074 msgstr "Tietoja"
23076 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23077 #, fuzzy
23078 msgid "Positioning"
23079 msgstr "Sijainti:"
23081 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23082 #, fuzzy
23083 msgid "Printing Marks"
23084 msgstr "Tulosta käyttäen PDF-operaattoreita"
23086 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23087 msgid "Registration Marks"
23088 msgstr ""
23090 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23091 #, fuzzy
23092 msgid "Right:"
23093 msgstr "Oikeudet"
23095 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23096 #, fuzzy
23097 msgid "Set crop marks to"
23098 msgstr "Aseta merkit"
23100 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23101 #, fuzzy
23102 msgid "Star Target"
23103 msgstr "Kohde"
23105 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
23106 #, fuzzy
23107 msgid "Top:"
23108 msgstr "Ylin"
23110 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23111 #, fuzzy
23112 msgid "PostScript Input"
23113 msgstr "Postscript-tuonti"
23115 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23116 msgid "Jitter nodes"
23117 msgstr "Sekoita solmuja"
23119 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23120 #, fuzzy
23121 msgid "Maximum displacement in X, px"
23122 msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos, px"
23124 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23125 #, fuzzy
23126 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23127 msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos, px"
23129 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23130 msgid "Shift node handles"
23131 msgstr "Siirrä hallintapisteitä"
23133 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23134 msgid "Shift nodes"
23135 msgstr "Vaihda solmuja"
23137 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23138 msgid ""
23139 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23140 "selected path."
23141 msgstr ""
23142 "Tämä efekti vaihtaa polun solmuja satunnaisesti (valinnaisesti myös solmujen "
23143 "hallintapisteitä)"
23145 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23146 msgid "Use normal distribution"
23147 msgstr "Käytä normaalia jakaantumaa"
23149 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23150 msgid "Alphabet Soup"
23151 msgstr ""
23153 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23154 #, fuzzy
23155 msgid "Random Seed"
23156 msgstr "Satunnainen puu"
23158 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23159 msgid "Bar Height:"
23160 msgstr "Viivakoodin korkeus"
23162 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23163 msgid "Barcode"
23164 msgstr "Viivakoodi"
23166 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23167 msgid "Barcode Data:"
23168 msgstr "Viivakoodin sisältö:"
23170 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23171 msgid "Barcode Type:"
23172 msgstr "Viivakoodityyppi"
23174 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23175 #, fuzzy
23176 msgid "Arbitrary Angle:"
23177 msgstr "Järjestä"
23179 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23180 msgid "Arrange"
23181 msgstr "Järjestä"
23183 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23184 #, fuzzy
23185 msgid "Bottom"
23186 msgstr "Alin"
23188 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23189 msgid "Bottom to Top (90)"
23190 msgstr ""
23192 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23193 #, fuzzy
23194 msgid "Horizontal Point:"
23195 msgstr "Vaakasuora teksti"
23197 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23198 msgid "Left to Right (0)"
23199 msgstr ""
23201 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23202 #, fuzzy
23203 msgid "Middle"
23204 msgstr "Laatta"
23206 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23207 #, fuzzy
23208 msgid "Radial Inward"
23209 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
23211 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23212 #, fuzzy
23213 msgid "Radial Outward"
23214 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
23216 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23217 #, fuzzy
23218 msgid "Restack"
23219 msgstr " _Palauta "
23221 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23222 msgid "Restack Direction:"
23223 msgstr ""
23225 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23226 msgid "Right to Left (180)"
23227 msgstr ""
23229 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23230 #, fuzzy
23231 msgid "Top to Bottom (270)"
23232 msgstr "_Vie alimmaiseksi"
23234 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23235 #, fuzzy
23236 msgid "Vertical Point:"
23237 msgstr "Pystysuora teksti"
23239 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23240 msgid "Initial size"
23241 msgstr "Aloituskoko"
23243 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23244 msgid "Minimum size"
23245 msgstr "Pienin koko"
23247 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23248 msgid "Random Tree"
23249 msgstr "Satunnainen puu"
23251 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23252 #, no-c-format
23253 msgid "Curve (%):"
23254 msgstr "Käyrä (%):"
23256 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23257 msgid "Rubber Stretch"
23258 msgstr "Kumin venyntä"
23260 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23261 #, no-c-format
23262 msgid "Strength (%):"
23263 msgstr "Voima (%)"
23265 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
23266 #, fuzzy
23267 msgid "Scalable Vector Graphics"
23268 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
23270 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
23271 #, fuzzy
23272 msgid "Scoured SVG (*.svg)"
23273 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
23275 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
23276 #, fuzzy
23277 msgid "Scoured SVG Output"
23278 msgstr "SVG-tallennus"
23280 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23281 #, fuzzy
23282 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23283 msgstr "Inkscape vektorigrafiikkatyökalu"
23285 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23286 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23287 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23288 msgstr ""
23290 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23291 msgid "sK1 vector graphics files input"
23292 msgstr ""
23294 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23295 #, fuzzy
23296 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23297 msgstr "Inkscape vektorigrafiikkatyökalu"
23299 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23300 msgid "sK1 vector graphics files output"
23301 msgstr ""
23303 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23304 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23305 msgstr "Sketchillä luotu piirros"
23307 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23308 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23309 msgstr "Sketch-piirros (*.sk)"
23311 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23312 msgid "Sketch Input"
23313 msgstr "Sketch-tuonti"
23315 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23316 msgid "Gear Placement"
23317 msgstr "Pyörän sijoittelu"
23319 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23320 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23321 msgstr "Sisäpuoli (Hypotrochoid)"
23323 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23324 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23325 msgstr "Ulkopuoli (Epitrochoid)"
23327 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23328 msgid "Quality (Default = 16)"
23329 msgstr "Laatu (oletus on 16)"
23331 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23332 msgid "R - Ring Radius (px)"
23333 msgstr "R - Säde (px)"
23335 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23336 msgid "Rotation (deg)"
23337 msgstr "Kierto (astetta)"
23339 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23340 msgid "Spirograph"
23341 msgstr "Spirograph"
23343 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23344 msgid "d - Pen Radius (px)"
23345 msgstr "d - Kynän säde (px)"
23347 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23348 msgid "r - Gear Radius (px)"
23349 msgstr "r - Rattaan säde (px)"
23351 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23352 msgid "Behavior"
23353 msgstr "Toiminta"
23355 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23356 msgid "Straighten Segments"
23357 msgstr "Suorista osia"
23359 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23360 msgid "Envelope"
23361 msgstr "Kirjekuori"
23363 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23364 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23365 msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
23367 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23368 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23369 msgstr "Microsoftin käyttöliittymän määritysmuoto"
23371 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23372 msgid "XAML Output"
23373 msgstr "XAML-tallennus"
23375 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23376 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23377 msgstr "Pakattu Inkscape-SVG mediatiedostoilla (*.zip)"
23379 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23380 msgid ""
23381 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23382 "files"
23383 msgstr ""
23384 "Inkscapen oma formaatti Zip-pakattuna. Sisältää kaikki työhön kuuluvat "
23385 "tiedostot"
23387 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23388 msgid "ZIP Output"
23389 msgstr "ZIP-tallennus"
23391 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23392 msgid ""
23393 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23394 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23395 msgstr ""
23397 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23398 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23399 msgstr ""
23401 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23402 msgid "Automatically set size and position"
23403 msgstr ""
23405 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23406 #, fuzzy
23407 msgid "Calendar"
23408 msgstr "_Tyhjennä"
23410 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
23411 #, fuzzy
23412 msgid "Char Encoding"
23413 msgstr "Pään pyöristys"
23415 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23416 #, fuzzy
23417 msgid "Configuration"
23418 msgstr "Tulostuksen asetukset"
23420 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23421 #, fuzzy
23422 msgid "Day color"
23423 msgstr "Pudota väri"
23425 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23426 #, fuzzy
23427 msgid "Day names"
23428 msgstr "Tason nimi:"
23430 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23431 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23432 msgstr ""
23434 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23435 msgid ""
23436 "January February March April May June July August September October November "
23437 "December"
23438 msgstr ""
23440 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23441 #, fuzzy
23442 msgid "Localization"
23443 msgstr "Sijainti"
23445 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23446 #, fuzzy
23447 msgid "Monday"
23448 msgstr "Tila"
23450 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23451 msgid "Month (0 for all)"
23452 msgstr ""
23454 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23455 #, fuzzy
23456 msgid "Month Margin"
23457 msgstr "Pudota väri"
23459 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
23460 #, fuzzy
23461 msgid "Month Width"
23462 msgstr "Kynän leveys"
23464 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23465 #, fuzzy
23466 msgid "Month color"
23467 msgstr "Pudota väri"
23469 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23470 #, fuzzy
23471 msgid "Month names"
23472 msgstr "Nimeämätön"
23474 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23475 #, fuzzy
23476 msgid "Months per line"
23477 msgstr "Keskitä rivit"
23479 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
23480 msgid "Next month day color"
23481 msgstr ""
23483 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23484 #, fuzzy
23485 msgid "Saturday"
23486 msgstr "Kylläisyys"
23488 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23489 msgid "Saturday and Sunday"
23490 msgstr ""
23492 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
23493 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
23494 msgstr ""
23496 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
23497 #, fuzzy
23498 msgid "Sunday"
23499 msgstr "Tarttuminen"
23501 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
23502 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
23503 msgstr ""
23505 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
23506 #, fuzzy
23507 msgid "Week start day"
23508 msgstr "alkaa keskiväliltä"
23510 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
23511 #, fuzzy
23512 msgid "Weekday name color "
23513 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
23515 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
23516 msgid "Weekend"
23517 msgstr ""
23519 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
23520 #, fuzzy
23521 msgid "Weekend day color"
23522 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
23524 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
23525 #, fuzzy
23526 msgid "Year (0 for current)"
23527 msgstr "Nykyisen alapuolella"
23529 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
23530 #, fuzzy
23531 msgid "Year color"
23532 msgstr "Pudota väri"
23534 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
23535 msgid "You may change the names for other languages:"
23536 msgstr ""
23538 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
23539 #, fuzzy
23540 msgid "Convert to Braille"
23541 msgstr "_Muuta tekstiksi"
23543 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
23544 msgid "fLIP cASE"
23545 msgstr "kÄÄNTEINEN kOKO"
23547 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
23548 msgid "lowercase"
23549 msgstr "gemena"
23551 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
23552 msgid "rANdOm CasE"
23553 msgstr "sAtuNNAinEn merkkikoko"
23555 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
23556 #, fuzzy
23557 msgid "By:"
23558 msgstr "Sy:"
23560 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
23561 #, fuzzy
23562 msgid "Replace text"
23563 msgstr "Korvaa teksti..."
23565 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
23566 #, fuzzy
23567 msgid "Replace:"
23568 msgstr "Korvaa"
23570 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
23571 msgid "Sentence case"
23572 msgstr "Lausekoko"
23574 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
23575 msgid "Title Case"
23576 msgstr "Otsikkokoko"
23578 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
23579 msgid "UPPERCASE"
23580 msgstr "VERSAALI"
23582 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
23583 #, fuzzy
23584 msgid "Angle a / deg"
23585 msgstr "Kulma (asteissa):"
23587 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
23588 #, fuzzy
23589 msgid "Angle b / deg"
23590 msgstr "Kulma (asteissa):"
23592 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
23593 #, fuzzy
23594 msgid "Angle c / deg"
23595 msgstr "Kulma (asteissa):"
23597 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
23598 msgid "From Side a and Angles a, b"
23599 msgstr ""
23601 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
23602 msgid "From Side c and Angles a, b"
23603 msgstr ""
23605 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
23606 msgid "From Sides a, b and Angle a"
23607 msgstr ""
23609 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
23610 msgid "From Sides a, b and Angle c"
23611 msgstr ""
23613 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
23614 msgid "From Three Sides"
23615 msgstr ""
23617 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
23618 #, fuzzy
23619 msgid "Side Length a / px"
23620 msgstr "Askeleen pituus (px)"
23622 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
23623 #, fuzzy
23624 msgid "Side Length b / px"
23625 msgstr "Askeleen pituus (px)"
23627 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
23628 #, fuzzy
23629 msgid "Side Length c / px"
23630 msgstr "Askeleen pituus (px)"
23632 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
23633 #, fuzzy
23634 msgid "Triangle"
23635 msgstr "Yksittäinen"
23637 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
23638 msgid "ASCII Text"
23639 msgstr "ASCII-teksti"
23641 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
23642 msgid "Text File (*.txt)"
23643 msgstr "Tekstitiedosto (*.txt)"
23645 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
23646 msgid "Text Input"
23647 msgstr "Tekstin tuonti"
23649 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
23650 #, fuzzy
23651 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
23652 msgstr "Jokaisella kohteella on salmiakkikuvio vasemmassa yläkulmassa"
23654 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
23655 #, fuzzy
23656 msgid "Attribute to set"
23657 msgstr "Attribuutin nimi"
23659 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
23660 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
23661 msgid "Compatibility with previews code to this event"
23662 msgstr ""
23664 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
23665 msgid ""
23666 "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
23667 "space, and only with a space."
23668 msgstr ""
23670 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
23671 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
23672 msgid "Run it after"
23673 msgstr ""
23675 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
23676 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
23677 msgid "Run it before"
23678 msgstr ""
23680 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
23681 #, fuzzy
23682 msgid "Set Attributes"
23683 msgstr "Aseta attribuutti"
23685 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
23686 msgid "Source and destination of setting"
23687 msgstr ""
23689 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
23690 msgid "The first selected set an attribute in all others"
23691 msgstr ""
23693 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
23694 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
23695 msgstr ""
23697 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
23698 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
23699 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
23700 msgstr ""
23702 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
23703 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
23704 msgid ""
23705 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
23706 "browser (like Firefox)."
23707 msgstr ""
23709 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
23710 msgid ""
23711 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
23712 "a defined event occurs on the first selected element."
23713 msgstr ""
23715 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
23716 #, fuzzy
23717 msgid "Value to set"
23718 msgstr "Arvot"
23720 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
23721 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
23722 msgid "Web"
23723 msgstr ""
23725 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
23726 msgid "When the set must be done?"
23727 msgstr ""
23729 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
23730 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
23731 #, fuzzy
23732 msgid "on activate"
23733 msgstr "Poistettu käytöstä"
23735 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
23736 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
23737 #, fuzzy
23738 msgid "on blur"
23739 msgstr "Muuta sumennusta"
23741 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
23742 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
23743 msgid "on click"
23744 msgstr ""
23746 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
23747 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
23748 #, fuzzy
23749 msgid "on element loaded"
23750 msgstr "Uusi elementtisolmu"
23752 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
23753 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
23754 msgid "on focus"
23755 msgstr ""
23757 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
23758 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
23759 msgid "on mouse down"
23760 msgstr ""
23762 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
23763 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
23764 msgid "on mouse move"
23765 msgstr ""
23767 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
23768 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
23769 #, fuzzy
23770 msgid "on mouse out"
23771 msgstr "Lähennä ja loitonna"
23773 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
23774 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
23775 msgid "on mouse over"
23776 msgstr ""
23778 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
23779 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
23780 msgid "on mouse up"
23781 msgstr ""
23783 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
23784 #, fuzzy
23785 msgid "All selected ones transmits to the last one"
23786 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama reunaviiva"
23788 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
23789 #, fuzzy
23790 msgid "Attribute to transmit"
23791 msgstr "Attribuutin nimi"
23793 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
23794 msgid ""
23795 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
23796 "with a space, and only with a space."
23797 msgstr ""
23799 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
23800 msgid "Source and destination of transmitting"
23801 msgstr ""
23803 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
23804 msgid "The first selected transmits to all others"
23805 msgstr ""
23807 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
23808 msgid ""
23809 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
23810 "to the second when a event occurs."
23811 msgstr ""
23813 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
23814 #, fuzzy
23815 msgid "Transmit Attributes"
23816 msgstr "Aseta attribuutti"
23818 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
23819 #, fuzzy
23820 msgid "When to transmit"
23821 msgstr "Supista oikealle"
23823 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
23824 msgid "Amount of whirl"
23825 msgstr "Pyörityksen määrä"
23827 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
23828 msgid "Rotation is clockwise"
23829 msgstr "Kierto on myötäpäivään"
23831 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
23832 msgid "Whirl"
23833 msgstr "Pyöritä"
23835 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
23836 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
23837 msgid "A popular graphics file format for clipart"
23838 msgstr "Suosittu tiedostomuoto leikekuville"
23840 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
23841 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
23842 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
23843 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
23845 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
23846 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
23847 msgid "Windows Metafile Input"
23848 msgstr "Windows Metafile -tuonti"
23850 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
23851 msgid "XAML Input"
23852 msgstr "XAML-tuonti"
23854 #, fuzzy
23855 #~ msgid "HSL bubbles, transparent"
23856 #~ msgstr "0 (läpinäkyvä)"
23858 #, fuzzy
23859 #~ msgid "Export area is whole canvas"
23860 #~ msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
23862 #, fuzzy
23863 #~ msgid "Export drawing, not page"
23864 #~ msgstr "Tallennus käynnissä"
23866 #, fuzzy
23867 #~ msgid "Export canvas"
23868 #~ msgstr "Muokkaa piirtoalustalla"
23870 #, fuzzy
23871 #~ msgid "Layers"
23872 #~ msgstr "Taso"
23874 #, fuzzy
23875 #~ msgid "Open files saved for plotters"
23876 #~ msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
23878 #, fuzzy
23879 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
23880 #~ msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
23882 #, fuzzy
23883 #~ msgid "Melt and glow"
23884 #~ msgstr "Vasen kulma"
23886 #, fuzzy
23887 #~ msgid "Badge"
23888 #~ msgstr "Reuna"
23890 #, fuzzy
23891 #~ msgid "Ghost outline"
23892 #~ msgstr "Kehyksen ääriviivat"
23894 #, fuzzy
23895 #~ msgid "Flow inside"
23896 #~ msgstr "Karaisutila"
23898 #~ msgid "_Write session file:"
23899 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
23901 #~ msgid "Select a location and filename"
23902 #~ msgstr "Valitse sijainti ja tiedostonimi"
23904 #~ msgid "Set filename"
23905 #~ msgstr "Anna tiedostonimi"
23907 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
23908 #~ msgstr "<b>%1</b> on kutsunut sinut piirtotauluistuntoon."
23910 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
23911 #~ msgstr "Hyväksytkö piirtotaulukutsun käyttäjältä <b>%1</b>?"
23913 #~ msgid "Accept invitation"
23914 #~ msgstr "Hyväksyn"
23916 #~ msgid "Decline invitation"
23917 #~ msgstr "En hyväksy"
23919 #~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
23920 #~ msgstr "Piirtotauluistunto (%1&#8211;%2)"
23922 #, fuzzy
23923 #~ msgid "Length left"
23924 #~ msgstr "Supista vasemmalle"
23926 #, fuzzy
23927 #~ msgid "Length right"
23928 #~ msgstr "Pituuden yksikkö: "
23930 #, fuzzy
23931 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
23932 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
23934 #, fuzzy
23935 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
23936 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
23938 #, fuzzy
23939 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
23940 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
23942 #, fuzzy
23943 #~ msgid "Intersect"
23944 #~ msgstr "Leikkaus"
23946 #, fuzzy
23947 #~ msgid "Identity A"
23948 #~ msgstr "Samankaltaisuus"
23950 #, fuzzy
23951 #~ msgid "Identity B"
23952 #~ msgstr "Samankaltaisuus"
23954 #, fuzzy
23955 #~ msgid "2nd path"
23956 #~ msgstr "Taivuta polkua"
23958 #, fuzzy
23959 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
23960 #~ msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
23962 #, fuzzy
23963 #~ msgid "Boolop type"
23964 #~ msgstr "Kaikki tyypit"
23966 #, fuzzy
23967 #~ msgid "Starting"
23968 #~ msgstr "Alku"
23970 #, fuzzy
23971 #~ msgid "Rotation angle"
23972 #~ msgstr "Kierron _keskipiste"
23974 #, fuzzy
23975 #~ msgid "Number of copies"
23976 #~ msgstr "Rivimäärä"
23978 #, fuzzy
23979 #~ msgid "Number of copies of the original path"
23980 #~ msgstr "Kulmien lukumäärä monikulmiosta tehdyllä tähdellä"
23982 #, fuzzy
23983 #~ msgid "Origin"
23984 #~ msgstr "X-alku"
23986 #, fuzzy
23987 #~ msgid "Origin of the rotation"
23988 #~ msgstr "Sivun suunta:"
23990 #, fuzzy
23991 #~ msgid "Adjust the starting angle"
23992 #~ msgstr "Aseta kylläisyys"
23994 #, fuzzy
23995 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
23996 #~ msgstr "Aseta kylläisyys"
23998 #, fuzzy
23999 #~ msgid "Elliptic Pen"
24000 #~ msgstr "Ellipsi"
24002 #, fuzzy
24003 #~ msgid "Sharp"
24004 #~ msgstr "Terävöitä"
24006 #, fuzzy
24007 #~ msgid "Round"
24008 #~ msgstr "Pyöristetty"
24010 #, fuzzy
24011 #~ msgid "Method"
24012 #~ msgstr "Metri"
24014 #, fuzzy
24015 #~ msgid "Choose pen type"
24016 #~ msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
24018 #, fuzzy
24019 #~ msgid "Pen width"
24020 #~ msgstr "Kynän leveys"
24022 #, fuzzy
24023 #~ msgid "Maximal stroke width"
24024 #~ msgstr "Muuta viivan leveyttä"
24026 #, fuzzy
24027 #~ msgid "Pen roundness"
24028 #~ msgstr "pyöristämätön"
24030 #, fuzzy
24031 #~ msgid "angle"
24032 #~ msgstr "Kulma"
24034 #, fuzzy
24035 #~ msgid "Grow for"
24036 #~ msgstr "Kasvatustila"
24038 #, fuzzy
24039 #~ msgid "Round ends"
24040 #~ msgstr "Pyöristetty"
24042 #, fuzzy
24043 #~ msgid "left capping"
24044 #~ msgstr "_Salli kiinnittyminen"
24046 #, fuzzy
24047 #~ msgid "Control handle 0"
24048 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24050 #, fuzzy
24051 #~ msgid "Control handle 1"
24052 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24054 #, fuzzy
24055 #~ msgid "Control handle 2"
24056 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24058 #, fuzzy
24059 #~ msgid "Control handle 3"
24060 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24062 #, fuzzy
24063 #~ msgid "Control handle 4"
24064 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24066 #, fuzzy
24067 #~ msgid "Control handle 5"
24068 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24070 #, fuzzy
24071 #~ msgid "Control handle 6"
24072 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24074 #, fuzzy
24075 #~ msgid "Control handle 7"
24076 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24078 #, fuzzy
24079 #~ msgid "Control handle 8"
24080 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24082 #, fuzzy
24083 #~ msgid "Control handle 9"
24084 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24086 #, fuzzy
24087 #~ msgid "Control handle 10"
24088 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24090 #, fuzzy
24091 #~ msgid "Control handle 11"
24092 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24094 #, fuzzy
24095 #~ msgid "Control handle 12"
24096 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24098 #, fuzzy
24099 #~ msgid "Control handle 13"
24100 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24102 #, fuzzy
24103 #~ msgid "Control handle 14"
24104 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24106 #, fuzzy
24107 #~ msgid "Control handle 15"
24108 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24110 #, fuzzy
24111 #~ msgid "End type"
24112 #~ msgstr "  tyyppi: "
24114 #, fuzzy
24115 #~ msgid "Reflection line"
24116 #~ msgstr "Valinta"
24118 #, fuzzy
24119 #~ msgid "Adjust the offset"
24120 #~ msgstr "Aseta <b>siirtymä</b>"
24122 #, fuzzy
24123 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
24124 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
24126 #, fuzzy
24127 #~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
24128 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
24130 #, fuzzy
24131 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
24132 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
24134 #, fuzzy
24135 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
24136 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
24138 #, fuzzy
24139 #~ msgid "Scaling factor"
24140 #~ msgstr "Tasainen väri"
24142 #, fuzzy
24143 #~ msgid "Display unit"
24144 #~ msgstr "Näytön säätö"
24146 #, fuzzy
24147 #~ msgid "Print unit after path length"
24148 #~ msgstr "Leveys pituuden yksikössä"
24150 #, fuzzy
24151 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
24152 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
24154 #, fuzzy
24155 #~ msgid "Scale x"
24156 #~ msgstr "Muuta kokoa"
24158 #, fuzzy
24159 #~ msgid "Scale factor in x direction"
24160 #~ msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
24162 #, fuzzy
24163 #~ msgid "Scale y"
24164 #~ msgstr "Muuta kokoa"
24166 #, fuzzy
24167 #~ msgid "Scale factor in y direction"
24168 #~ msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
24170 #, fuzzy
24171 #~ msgid "Offset x"
24172 #~ msgstr "Siirtymä"
24174 #, fuzzy
24175 #~ msgid "Offset in x direction"
24176 #~ msgstr "Kulma x-suunnassa"
24178 #, fuzzy
24179 #~ msgid "Offset y"
24180 #~ msgstr "Siirtymä"
24182 #, fuzzy
24183 #~ msgid "Offset in y direction"
24184 #~ msgstr "Kulma x-suunnassa"
24186 #, fuzzy
24187 #~ msgid "Adjust the origin"
24188 #~ msgstr "Aseta sävy"
24190 #, fuzzy
24191 #~ msgid "Iterations"
24192 #~ msgstr "Leikkaus"
24194 #, fuzzy
24195 #~ msgid "Float parameter"
24196 #~ msgstr "<b>Tehosteen määreet</b>"
24198 #, fuzzy
24199 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
24200 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
24202 #, fuzzy
24203 #~ msgid "Stack step"
24204 #~ msgstr "Pino läpikäynnit"
24206 #, fuzzy
24207 #~ msgid "point param"
24208 #~ msgstr "viisikanta"
24210 #, fuzzy
24211 #~ msgid "path param"
24212 #~ msgstr "viisikanta"
24214 #, fuzzy
24215 #~ msgid "Label"
24216 #~ msgstr "_Nimi"
24218 #, fuzzy
24219 #~ msgid "All Image Files"
24220 #~ msgstr "Kaikki kuvat"
24222 #~ msgid "Target"
24223 #~ msgstr "Kohde"
24225 #~ msgid "Seed"
24226 #~ msgstr "Siemen"
24228 #, fuzzy
24229 #~ msgid "Path:"
24230 #~ msgstr "Polku"
24232 #, fuzzy
24233 #~ msgid "Session file"
24234 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
24236 #, fuzzy
24237 #~ msgid "Message information"
24238 #~ msgstr "Muistin käytön tietoja"
24240 #, fuzzy
24241 #~ msgid "Active session file:"
24242 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
24244 #, fuzzy
24245 #~ msgid "Close file"
24246 #~ msgstr "Sul_je"
24248 #, fuzzy
24249 #~ msgid "Set delay"
24250 #~ msgstr "Aseta alpha-arvo"
24252 #, fuzzy
24253 #~ msgid "Rewind"
24254 #~ msgstr "Hahmonna"
24256 #, fuzzy
24257 #~ msgid "Pause"
24258 #~ msgstr "Liitä"
24260 #, fuzzy
24261 #~ msgid "Open session file"
24262 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
24264 #, fuzzy
24265 #~ msgid "_Register"
24266 #~ msgstr "Rasteri"
24268 #, fuzzy
24269 #~ msgid "_Server:"
24270 #~ msgstr "_Käännä"
24272 #, fuzzy
24273 #~ msgid "_Username:"
24274 #~ msgstr "Käyttäjänimi:"
24276 #, fuzzy
24277 #~ msgid "_Password:"
24278 #~ msgstr "Salasana:"
24280 #, fuzzy
24281 #~ msgid "P_ort:"
24282 #~ msgstr "Vi_e"
24284 #, fuzzy
24285 #~ msgid "Connect"
24286 #~ msgstr "Liitin"
24288 #, fuzzy
24289 #~ msgid "Chatroom _name:"
24290 #~ msgstr "Tason nimi:"
24292 #, fuzzy
24293 #~ msgid "Chatroom _handle:"
24294 #~ msgstr "Muuta hallintapistettä"
24296 #, fuzzy
24297 #~ msgid "Connect to chatroom"
24298 #~ msgstr "Liitin"
24300 #, fuzzy
24301 #~ msgid "_Cancel"
24302 #~ msgstr "Peru"
24304 #~ msgid "Previous Effect"
24305 #~ msgstr "Edellinen efekti"
24307 #, fuzzy
24308 #~ msgid "Organization"
24309 #~ msgstr "Sivun suunta:"
24311 #, fuzzy
24312 #~ msgid "Comics rounded"
24313 #~ msgstr "pyöristämätön"
24315 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24316 #~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
24318 #, fuzzy
24319 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
24320 #~ msgstr "Poistettu käytöstä"
24322 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
24323 #~ msgstr "Bittikarttakuvan tarkkuus tallennettaessa SVG:stä (oletus 90 dpi)"
24325 #, fuzzy
24326 #~ msgid "Unicode"
24327 #~ msgstr "Vapautettu"
24329 #, fuzzy
24330 #~ msgid "gradient level"
24331 #~ msgstr "Liukuväriä ei ole valittuna"
24333 #, fuzzy
24334 #~ msgid "Render object in black and white"
24335 #~ msgstr "Ainoastaan musta ja valkoinen"
24337 #, fuzzy
24338 #~ msgid "Specular bump"
24339 #~ msgstr "Kiiltoheijastus"
24341 #, fuzzy
24342 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
24343 #~ msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
24345 #, fuzzy
24346 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
24347 #~ msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
24349 #, fuzzy
24350 #~ msgid "Kilt"
24351 #~ msgstr "Kallistus"
24353 #, fuzzy
24354 #~ msgid "Bump for bitmaps"
24355 #~ msgstr "Aseta maski"
24357 #, fuzzy
24358 #~ msgid "Diffuse light bump"
24359 #~ msgstr "Hajavalo"
24361 #, fuzzy
24362 #~ msgid "Path Effects"
24363 #~ msgstr "Tehosteet polulle..."
24365 #~ msgid "Biggest item"
24366 #~ msgstr "Suurimpaan"
24368 #~ msgid "Smallest item"
24369 #~ msgstr "Pienimpään"
24371 #~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
24372 #~ msgstr "Lisää voimakkuuden vaihteluja valituissa bittikartoissa."
24374 #~ msgid "Median Filter"
24375 #~ msgstr "Mediaanisuodin"
24377 #~ msgid "Effe_cts"
24378 #~ msgstr "_Tehosteet"
24380 #~ msgid "Center on vertical axis"
24381 #~ msgstr "Keskitä pystysuoralle akselille"
24383 #, fuzzy
24384 #~ msgid "el Greek"
24385 #~ msgstr "Vihreä"
24387 #, fuzzy
24388 #~ msgid "Commands bar icon size"
24389 #~ msgstr "Komentorivi"
24391 #, fuzzy
24392 #~ msgid "Snap nodes"
24393 #~ msgstr "Kiinnity solmuihin"
24395 #, fuzzy
24396 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
24397 #~ msgstr "<b>Leikkauspisteisiin tarttuminen</b>"
24399 #~ msgid "Embed All Images"
24400 #~ msgstr "Upota kaikki kuvat"
24402 #, fuzzy
24403 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
24404 #~ msgstr "Pystyväli"
24406 #, fuzzy
24407 #~ msgid "Convolve"
24408 #~ msgstr "Kansi"
24410 #, fuzzy
24411 #~ msgid "Kernel Array"
24412 #~ msgstr "Ydin"
24414 #, fuzzy
24415 #~ msgid "Apply Convolve Effect"
24416 #~ msgstr "Käytä uutta tehostetta"
24418 #~ msgid "Modulate"
24419 #~ msgstr "Säädä"
24421 #~ msgid "Cairo PDF Output"
24422 #~ msgstr "Cairon PDF-tallennus"
24424 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
24425 #~ msgstr "Cairo-PDF (*.pdf)"
24427 #~ msgid "PDF File"
24428 #~ msgstr "PDF-tiedosto"
24430 #, fuzzy
24431 #~ msgid "Cairo PS Output"
24432 #~ msgstr "Cairon PDF-tallennus"
24434 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
24435 #~ msgstr "Cairon PostScript (*.ps)"
24437 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
24438 #~ msgstr "Encapsulated Postscript -tallennus"
24440 #~ msgid "Make bounding box around full page"
24441 #~ msgstr "Tee sivun kokoinen rajausalue"
24443 #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
24444 #~ msgstr "Upota fontit (ainoastaan Type 1)"
24446 #, fuzzy
24447 #~ msgid "Yes, more descriptions"
24448 #~ msgstr "Aseta kohteen kuvaus"
24450 #, fuzzy
24451 #~ msgid "Crystal"
24452 #~ msgstr "Harmaasävy"
24454 #, fuzzy
24455 #~ msgid "Artist text"
24456 #~ msgstr "Pystysuora teksti"
24458 #, fuzzy
24459 #~ msgid "Amount of Blur"
24460 #~ msgstr "Pyörityksen määrä"
24462 #, fuzzy
24463 #~ msgid "Filter"
24464 #~ msgstr "_Suodata"
24466 #, fuzzy
24467 #~ msgid "I hate text"
24468 #~ msgstr "Liitä teksti"
24470 #, fuzzy
24471 #~ msgid "Metal"
24472 #~ msgstr "Magenta"
24474 #, fuzzy
24475 #~ msgid "Iron Man vector objects"
24476 #~ msgstr "Järjestä valitut kohteet"
24478 #, fuzzy
24479 #~ msgid "PatternedGlass"
24480 #~ msgstr "Kuviointi"
24482 #, fuzzy
24483 #~ msgid "Snow"
24484 #~ msgstr "Näytä:"
24486 #~ msgid "Print Destination"
24487 #~ msgstr "Tulosteen kohde"
24489 #~ msgid "Print properties"
24490 #~ msgstr "Tulostuksen ominaisuudet"
24492 #~ msgid ""
24493 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
24494 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
24495 #~ msgstr ""
24496 #~ "Käytä PDF:n vektorioperaattoreita. Tuloksena saadun kuvan koko on usein "
24497 #~ "pienempi ja sen koko voidaan muuttaa, mutta kuvioinnit häviävät."
24499 #~ msgid ""
24500 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
24501 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
24502 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
24503 #~ msgstr ""
24504 #~ "Tulosta kaikki bittikarttana. Tuloksena saatu kuva on usein "
24505 #~ "tiedostokooltaan suuri eikä sen kokoa voi muuttaa laadun heikkenemättä, "
24506 #~ "mutta kaikki kohteet piirtyvät täsmälleen samanlaisena kuin ne ovat "
24507 #~ "näytöllä."
24509 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
24510 #~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
24512 #~ msgid "Print destination"
24513 #~ msgstr "Tulosteen kohde"
24515 #~ msgid ""
24516 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
24517 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
24518 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
24519 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
24520 #~ msgstr ""
24521 #~ "Tulostimen nimi (komennolta lpstat -p);\n"
24522 #~ "tyhjänä käytetään järjestelmän oletustulostinta. \n"
24523 #~ "Käytä merkintää \"> Tiedostonimi\" tulostaaksesi tiedostoon. \n"
24524 #~ "Käytä merkintää \"| ohjelma arg...\" putkittaaksesi ohjelmalle."
24526 #~ msgid "PDF Print"
24527 #~ msgstr "PDF-tulostus"
24529 #~ msgid "Print using PostScript operators"
24530 #~ msgstr "Tulosta käyttäen PostScript-operaattoreita"
24532 #~ msgid ""
24533 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
24534 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
24535 #~ "patterns will be lost."
24536 #~ msgstr ""
24537 #~ "Käytä vektorien piirtämiseen PostScriptin operaattoreita. Tuloksena saatu "
24538 #~ "kuva on usein pienempi tiedostokooltaan ja sen kokoa voidaan muuttaa "
24539 #~ "laadun heikkenemättä, mutta läpinäkyvyys ja kuvioinnit menetetään."
24541 #~ msgid "Postscript Print"
24542 #~ msgstr "Postscript-tulostus"
24544 #~ msgid "Postscript Output"
24545 #~ msgstr "Postscript-tallennus"
24547 #~ msgid ""
24548 #~ "Cannot create file %s.\n"
24549 #~ "%s"
24550 #~ msgstr ""
24551 #~ "Tiedostoa %s ei voi luoda.\n"
24552 #~ "%s"
24554 #~ msgid ""
24555 #~ "Cannot write file %s.\n"
24556 #~ "%s"
24557 #~ msgstr ""
24558 #~ "Tiedostoa %s ei voi kirjoittaa.\n"
24559 #~ "%s"
24561 #~ msgid ""
24562 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
24563 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
24564 #~ msgstr ""
24565 #~ "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla eikä asetuksiin tehtyjä muutoksia "
24566 #~ "tallenneta."
24568 #~ msgid ""
24569 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
24570 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
24571 #~ "%s"
24572 #~ msgstr ""
24573 #~ "%s on virheellinen XML-tiedosto tai\n"
24574 #~ "sinulla ei ole lukuoikeuksia siihen.\n"
24575 #~ "%s"
24577 #~ msgid ""
24578 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
24579 #~ "%s"
24580 #~ msgstr ""
24581 #~ "%s on virheellinen valikkotiedosto.\n"
24582 #~ "%s"
24584 #~ msgid ""
24585 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
24586 #~ "New menus will not be saved."
24587 #~ msgstr ""
24588 #~ "Inkscape ajetaan oletusvalikoilla.\n"
24589 #~ "Uusia valikkoja ei ladata."
24591 #, fuzzy
24592 #~ msgid "Mirror reflection"
24593 #~ msgstr "<b>PM</b>: peilaus"
24595 #, fuzzy
24596 #~ msgid "Gap width"
24597 #~ msgstr "Sama leveys"
24599 #, fuzzy
24600 #~ msgid "Lala"
24601 #~ msgstr "_Nimi"
24603 #, fuzzy
24604 #~ msgid "Lolo"
24605 #~ msgstr "Väri"
24607 #, fuzzy
24608 #~ msgid "Last gen. segment"
24609 #~ msgstr "Poista lohko"
24611 #, fuzzy
24612 #~ msgid "Reference"
24613 #~ msgstr "Erotus"
24615 #, fuzzy
24616 #~ msgid "Change LPE point parameter"
24617 #~ msgstr "Muuta pisteparametriä"
24619 #~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
24620 #~ msgstr "Upota fontit vietäessä (ainoastaan Type 1) (EPS)"
24622 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
24623 #~ msgstr "Aseta tallennettavan tiedoston rajausalueen kooksi sivun koko (EPS)"
24625 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
24626 #~ msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi</b> yhdistettävää kohdetta."
24628 #~ msgid "Fit page to selection"
24629 #~ msgstr "Sovita sivu valintaan"
24631 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
24632 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
24633 #~ msgstr[0] "<b>Työntää %d</b> valittua kohdetta."
24634 #~ msgstr[1] "<b>Työntää %d</b> valittua kohdetta"
24636 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
24637 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
24638 #~ msgstr[0] "<b>Kutistaa %d</b> valittua kohdetta"
24639 #~ msgstr[1] "<b>Kutistaa %d</b> valittua kohdetta"
24641 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
24642 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
24643 #~ msgstr[0] "<b>Kasvattaa %d</b> valittua kohdetta"
24644 #~ msgstr[1] "<b>Kasvattaa %d</b> valittua kohdetta"
24646 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
24647 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
24648 #~ msgstr[0] "<b>Vetää %d</b> valittua kohdetta puoleensa"
24649 #~ msgstr[1] "<b>Vetää %d</b> valittuja kohteita puoleensa"
24651 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
24652 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
24653 #~ msgstr[0] "<b>Torjuu %d</b> valittua kohdetta"
24654 #~ msgstr[1] "<b>Torjuu %d</b> valittua kohdetta"
24656 #, fuzzy
24657 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
24658 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
24659 #~ msgstr[0] "<b>Karaistaan %d</b> valittu kohde"
24660 #~ msgstr[1] "<b>Karaistaan %d</b> valittua kohdetta"
24662 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
24663 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
24664 #~ msgstr[0] "<b>Maalaa %d</b> valittua kohdetta"
24665 #~ msgstr[1] "<b>Maalaa %d</b> valittua kohdetta"
24667 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
24668 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
24669 #~ msgstr[0] "<b>Sekoitetaan värejä %d</b> valitussa kohteessa"
24670 #~ msgstr[1] "<b>Sekoitetaan värejä %d</b> valitussa kohteessa"
24672 #~ msgid "Repel tweak"
24673 #~ msgstr "Torjuntamuokkaus"
24675 #~ msgid ""
24676 #~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, "
24677 #~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
24678 #~ msgstr ""
24679 #~ "Käytettävissä ainoastaan valintatyökalussa. Rajausalueen kulmat tarttuvat "
24680 #~ "apuviivoihin, ruudukkoihin ja toisiin rajausalueisiin, mutta ei solmuihin "
24681 #~ "tai polkuihin."
24683 #~ msgid "_Nodes"
24684 #~ msgstr "_Solmut"
24686 #~ msgid ""
24687 #~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
24688 #~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
24689 #~ "paths and to other nodes"
24690 #~ msgstr ""
24691 #~ "Solmut tarttuvat apuviivoihin, ruudukkoihin, polkuihin ja toisiin "
24692 #~ "solmuihin. Solmuja ovat esimerkiksi polkujen solmut, kuvioiden "
24693 #~ "erikoissolmut, muutosten alkupisteet, jne."
24695 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
24696 #~ msgstr "Kiinnitä solmut kohteitten polkuihin"
24698 #, fuzzy
24699 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
24700 #~ msgstr "Rajausalueen kulmat ja apuviivat tarttuvat rajausalueen reunoihin"
24702 #~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
24703 #~ msgstr "Huomioi kohteen kierron keskipiste tarttumisessa"
24705 #~ msgid "_Grid with guides"
24706 #~ msgstr "_Ruudukko apuviivoilla"
24708 #~ msgid ""
24709 #~ "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, "
24710 #~ "see the previous tab)"
24711 #~ msgstr ""
24712 #~ "Tartu viivalohkojen leikkauspisteisiin (Tarttuminen polulle tulee olla "
24713 #~ "valittuna. Katso edellinen välilehti.)"
24715 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
24716 #~ msgstr "<b>Tarttuminen</b>"
24718 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
24719 #~ msgstr "<b>Mitkä tarttuvat</b>"
24721 #, fuzzy
24722 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
24723 #~ msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
24725 #~ msgid "Export"
24726 #~ msgstr "Tallenna"
24728 #~ msgid ""
24729 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
24730 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
24731 #~ msgstr ""
24732 #~ "Arvo kertoo käsivaraisesti piirrettyjen viivojen pehmennyksen. Pienillä "
24733 #~ "arvoilla polut ovat epätasaisia ja sisältävät useita solmuja"
24735 #~ msgid "Grid units"
24736 #~ msgstr "Ruudukon yksiköt"
24738 #~ msgid "Origin Y"
24739 #~ msgstr "Y-alku"
24741 #~ msgid "Spacing X"
24742 #~ msgstr "X-välistys"
24744 #~ msgid "Spacing Y"
24745 #~ msgstr "Y-välistys"
24747 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
24748 #~ msgstr "Valitsee värin ruudukon (korostetuille) pääviivoille."
24750 #~ msgid "Major grid line every"
24751 #~ msgstr "Pääviiva joka"
24753 #~ msgid "Angle X"
24754 #~ msgstr "X-kulma"
24756 #~ msgid "Angle Z"
24757 #~ msgstr "Z-kulma"
24759 #, fuzzy
24760 #~ msgid "Inline the XML attributes"
24761 #~ msgstr "Poista attribuutti"
24763 #, fuzzy
24764 #~ msgid "Enable auto-save of document"
24765 #~ msgstr "Jäljitys: ei aktiivista asiakirjaa"
24767 #, fuzzy
24768 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
24769 #~ msgstr "<b>Reuna</b>"
24771 #, fuzzy
24772 #~ msgid "Spiro splines mode"
24773 #~ msgstr "Kutistustila"
24775 #~ msgid "Grow (outset) parts of paths"
24776 #~ msgstr "Kasvata polun osia"
24778 #~ msgid "Repel mode"
24779 #~ msgstr "Torjuntatila"
24781 #~ msgid "Repel parts of paths from cursor"
24782 #~ msgstr "Pakota polkua kauemmas osoittimesta"
24784 #, fuzzy
24785 #~ msgid "Change calligraphic profile"
24786 #~ msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
24788 #, fuzzy
24789 #~ msgid "Save current settings as new profile"
24790 #~ msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
24792 #~ msgid ""
24793 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
24794 #~ "sourceforge.net/"
24795 #~ msgstr ""
24796 #~ "dxf2svg saattoi tulla Inkscapen mukana, mutta se löytyy myös osoitteesta "
24797 #~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
24799 #~ msgid "Generate Template"
24800 #~ msgstr "Luo malli"
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
24804 #~ msgstr "Muistin käytön tietoja"
24806 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
24807 #~ msgstr "Postscript (*.ps)"
24809 #~ msgid ""
24810 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
24811 #~ msgstr ""
24812 #~ "Ei voi asettaa elementtiä <b>%s</b>: Toinen elementti arvolla <b>%s</b> "
24813 #~ "on jo olemassa!"
24815 #~ msgid "Bend Path"
24816 #~ msgstr "Taivuta polkua"
24818 #, fuzzy
24819 #~ msgid "Stroke path"
24820 #~ msgstr "Viivan kulku"
24822 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
24823 #~ msgstr "Kuvioinnin kopioiden etäisyys toisistaan"
24825 #~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
24826 #~ msgstr "Tätä tehostetta ei voi käyttää kaarille. Yritä muuttaa poluksi."
24828 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
24829 #~ msgstr ""
24830 #~ "Ainakin yksi valituista kohteista <b>ei ole polku</b>. Ei voi yhdistää."
24832 #~ msgid ""
24833 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
24834 #~ msgstr "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>tasoilta</b> ei voida yhdistää."
24836 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
24837 #~ msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
24839 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
24840 #~ msgstr "Leikepöydällä ei ole tyyliä"
24842 #~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
24843 #~ msgstr "Leikepöydällä ei ole polkutehostetta"
24845 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
24846 #~ msgstr "<b>Erikoissolmuihin tarttuminen</b>"
24848 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
24849 #~ msgstr "Valintaikkunat pysyvät päällimmäisinä (kokeilu!)"
24851 #~ msgid ""
24852 #~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
24853 #~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
24854 #~ "'Restore' to bring back a minimized document window)"
24855 #~ msgstr ""
24856 #~ "Ovatko valintaikkunat dokumentti-ikkunan päällä. Tämän version "
24857 #~ "julkaisutiedoissa on lisää tästä ominaisuudesta. (Hiiren oikealla "
24858 #~ "painikkeella voi tehtäväalueen kuvakkeesta tuoda takaisin pienennetyn "
24859 #~ "dokumentti-ikkunan.) "
24861 #~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
24862 #~ msgstr "Tee komentotyökalurivin kuvakkeista pienempiä"
24864 #~ msgid ""
24865 #~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires "
24866 #~ "restart)"
24867 #~ msgstr ""
24868 #~ "Komentotyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii "
24869 #~ "uudelleenkäynnistyksen)"
24871 #~ msgid "_Apply"
24872 #~ msgstr "_Käytä"
24874 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
24875 #~ msgstr "Käytä valittua tehostetta valintaan"
24877 #, fuzzy
24878 #~ msgid "Tall"
24879 #~ msgstr "Taulukko"
24881 #, fuzzy
24882 #~ msgid "Square"
24883 #~ msgstr "Neliö pääty"
24885 #, fuzzy
24886 #~ msgid "Wide"
24887 #~ msgstr "_Piilota"
24889 #~ msgid "Delete Segment"
24890 #~ msgstr "Poista lohko"
24892 #, fuzzy
24893 #~ msgid "Node Break"
24894 #~ msgstr "Solmun katkaisu"
24896 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
24897 #~ msgstr "Palauta kaikki parametrit oletusarvoihinsa"
24899 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
24900 #~ msgstr "Interpolointityyli"
24902 #~ msgid "Developer Examples"
24903 #~ msgstr "Kehittäjien esimerkit"
24905 #~ msgid "RadioButton example"
24906 #~ msgstr "Valintapainike-esimerkki"
24908 #~ msgid "Select option: "
24909 #~ msgstr "Ensimmäinen vaihtoehto: "
24911 #~ msgid "Select second option: "
24912 #~ msgstr "Toinen vaihtoehto:"
24914 #~ msgid "Random Point"
24915 #~ msgstr "Satunnainen piste"
24917 #~ msgid "Random Position"
24918 #~ msgstr "Satunnainen sijainti"
24920 #~ msgid "medium"
24921 #~ msgstr "keskikokoinen"
24923 #~ msgid "X Channel"
24924 #~ msgstr "X-kanava"
24926 #~ msgid "Y Channel"
24927 #~ msgstr "Y-kanava"
24929 #~ msgid "Stitch Tiles"
24930 #~ msgstr "Yhdistä laattoja"
24932 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
24933 #~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
24935 #~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object"
24936 #~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects"
24937 #~ msgstr[0] "%s/%d liiukuväripistettä valittuna, %d valittu kohde"
24938 #~ msgstr[1] "%s/%d liiukuväripistettä valittuna, %d valittua kohdetta"
24940 #~ msgid "Search Tag"
24941 #~ msgstr "Etsi avainsanalla"
24943 #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
24944 #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"