Code

Finnish translation update by Riku Leino.
[inkscape.git] / po / fi.po
1 # Finnish translation of Inkscape.
2 # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the inkscape package.
4 #
5 # Riku Leino <riku@scribus.info>, 2006, 2007, 2008.
6 # Riku Leino <riku@tsoots.fi>, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-10-05 22:03+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-10-11 14:32+0300\n"
13 "Last-Translator: Riku Leino <riku@tsoots.fi>\n"
14 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
22 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
23 msgstr "Luo ja muokkaa Scalable Vector Graphics -piirroksia"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
26 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
27 msgstr "Inkscape vektorigrafiikkatyökalu"
29 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
30 msgid "Matte jelly"
31 msgstr "Matta hyytelö"
33 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
34 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
35 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
36 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
38 msgid "ABCs"
39 msgstr "ABC"
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
42 msgid "Bulging, matte jelly covering"
43 msgstr "Paisuva matta hyytelömäinen pinta"
45 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
46 msgid "Smart jelly"
47 msgstr "Fiksu hyytelö"
49 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
50 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
51 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
52 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
53 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
54 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
55 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
56 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
60 msgid "Bevels"
61 msgstr "Särmät"
63 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
64 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
65 msgstr "Sama kuin matta hyytelö, mutta useammalla säädöllä"
67 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
68 msgid "Metal casting"
69 msgstr "Valettu metalli"
71 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
72 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
73 msgstr "Tasainen putoava särmä metalliviimeistelyllä"
75 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
76 msgid "Motion blur, horizontal"
77 msgstr "Liikesumennus, vaakasuora"
79 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
80 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
81 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
82 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
83 msgid "Blurs"
84 msgstr "Sumennukset"
86 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
87 msgid ""
88 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
89 "force"
90 msgstr ""
91 "Sumenna niin, että kohde näyttää lentävän vaakatasossa. Hajontaluvun "
92 "muutokset vaikuttavat voimaan."
94 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
95 msgid "Motion blur, vertical"
96 msgstr "Liikesumennus, pystysuora"
98 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
99 msgid ""
100 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
101 "force"
102 msgstr ""
103 "Sumenna niin, että kohde näyttää lentävän pystysuunnassa.  Hajontaluvun "
104 "muuttaminen vaikuttaa voimaan"
106 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
107 msgid "Apparition"
108 msgstr "Haamu"
110 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
111 msgid "Edges are partly feathered out"
112 msgstr "Osittain häivytetyt reunat"
114 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
115 msgid "Cutout"
116 msgstr "Leikkaus"
118 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
119 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
120 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
121 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
122 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
123 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
124 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
125 msgid "Shadows and Glows"
126 msgstr "Varjot ja hehkut"
128 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
129 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
130 msgstr "Heittovarjo kohteen ääriviivojen alla"
132 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
133 msgid "Jigsaw piece"
134 msgstr "Palapelin pala"
136 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
137 msgid "Low, sharp bevel"
138 msgstr "Matala, terävä viisto"
140 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
141 msgid "Roughen"
142 msgstr "Muuta karkeaksi"
144 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
145 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
146 msgstr "Pientä reunojen ja sisällön muuttamista karkeiksi"
148 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
149 msgid "Rubber stamp"
150 msgstr "Kumileimasin"
152 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
153 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
154 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
155 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
156 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
157 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
158 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
159 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
160 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
161 msgid "Overlays"
162 msgstr "Peitto"
164 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
165 msgid "Random whiteouts inside"
166 msgstr "Satunnainen valkaisu"
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
169 msgid "Ink bleed"
170 msgstr "Musteen vuoto"
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
174 msgid "Protrusions"
175 msgstr "Ulkonemia"
177 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
178 msgid "Inky splotches underneath the object"
179 msgstr "Musteläiskiä kohteen alla"
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
182 msgid "Fire"
183 msgstr "Tuli"
185 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
186 msgid "Edges of object are on fire"
187 msgstr "Kohteen reunat ovat tulessa"
189 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
190 msgid "Bloom"
191 msgstr "Kukoistus"
193 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
194 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
195 msgstr "Pehmeä tyynymäinen särmä, mattapintaisia korostuksia"
197 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
198 msgid "Ridged border"
199 msgstr "Kohotettu reuna"
201 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
202 msgid "Ridged border with inner bevel"
203 msgstr "Kohotettu reuna sisäisellä särmällä"
205 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
206 msgid "Ripple"
207 msgstr "Aallokko"
209 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
210 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
211 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
212 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
213 msgid "Distort"
214 msgstr "Vääristymä"
216 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
217 msgid "Horizontal rippling of edges"
218 msgstr "Reunojen vaakasuunnan vääristymä"
220 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
221 msgid "Speckle"
222 msgstr "Täplitys"
224 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
225 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
226 msgstr "Täytä kohde harvoilla läpikuultavilla täplillä"
228 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
229 msgid "Oil slick"
230 msgstr "Liukas öljy"
232 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
233 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
234 msgstr "Läpikuultavia öljyläikkiä sateenkaaren väreissä"
236 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
237 msgid "Frost"
238 msgstr "Jäähile"
240 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
241 msgid "Flake-like white splotches"
242 msgstr "Lumihiutaleen tapaisia valkoisia läikkiä"
244 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
245 msgid "Leopard fur"
246 msgstr "Leopardin nahka"
248 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
249 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
250 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
251 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
252 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
253 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
254 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
255 msgid "Materials"
256 msgstr "Materiaalit"
258 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
259 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
260 msgstr "Leopardin pilkut (kohde menettää oman värinsä)"
262 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
263 msgid "Zebra"
264 msgstr "Seepra"
266 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
267 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
268 msgstr "Epäsäännöllisiä pystysuoria tummia raitoja (kohteen oma väri häviää)"
270 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
271 msgid "Clouds"
272 msgstr "Pilviä"
274 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
275 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
276 msgstr "Ilmavia, pulleita ja harvoja valkoisia pilviä"
278 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
279 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
280 msgid "Sharpen"
281 msgstr "Terävöitä"
283 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
284 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
285 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
286 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
287 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
288 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
289 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
290 msgid "Image effects"
291 msgstr "Kuvatehosteet"
293 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
294 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
295 msgstr "Terävöitä kohteen reunoja ja rajoja, voimakkuus=0,15"
297 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
298 msgid "Sharpen more"
299 msgstr "Terävöitä lisää"
301 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
302 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
303 msgstr "Terävöitä kohteen reunoja ja rajoja, voimakkuus=0,3"
305 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
306 msgid "Oil painting"
307 msgstr "Öljyvärimaalaus"
309 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
310 msgid "Simulate oil painting style"
311 msgstr "Jäljittele öljyvärimaalauksen tyyliä"
313 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
314 msgid "Edge detect"
315 msgstr "Reunojen tunnistus"
317 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
318 msgid "Detect color edges in object"
319 msgstr "Tunnista kohteen värirajat"
321 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
322 msgid "Horizontal edge detect"
323 msgstr "Vaakasuorien reunojen tunnistus"
325 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
326 msgid "Detect horizontal color edges in object"
327 msgstr "Tunnista kohteen vaakasuorat reunat"
329 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
330 msgid "Vertical edge detect"
331 msgstr "Pystysuorien reunojen tunnistus"
333 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
334 msgid "Detect vertical color edges in object"
335 msgstr "Tunnista kohteen pystysuorat reunat"
337 #. Pencil
338 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516
340 msgid "Pencil"
341 msgstr "Kynä"
343 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
344 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
345 msgstr "Tunnista värirajat ja piirrä ne uudestaan harmaasävyissä"
347 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
348 msgid "Blueprint"
349 msgstr "Pohjapiirros"
351 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
352 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
353 msgstr "Tunnista värirajat ja piirrä ne uudelleen sinisinä"
355 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
356 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
357 msgid "Desaturate"
358 msgstr "Desaturoi"
360 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
361 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
362 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
363 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
364 #: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196
365 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
366 #: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219
367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
368 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
369 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
370 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
371 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
372 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
373 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
374 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
375 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
376 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
377 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
378 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
379 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
380 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
381 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
382 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
383 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
384 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
385 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
386 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
387 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
388 msgid "Color"
389 msgstr "Väri"
391 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
392 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
393 msgstr "Piirrä harmaan sävyissä vähentämällä kylläisyys nollaan"
395 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
396 msgid "Invert"
397 msgstr "Käännä"
399 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
400 msgid "Invert colors"
401 msgstr "Käännä värit"
403 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
404 msgid "Sepia"
405 msgstr "Seepia"
407 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
408 msgid "Render in warm sepia tones"
409 msgstr "Piirrä lämpimillä seepian sävyillä"
411 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
412 msgid "Age"
413 msgstr "Ikääntynyt"
415 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
416 msgid "Imitate aged photograph"
417 msgstr "Jäljittele vanhaa valokuvaa"
419 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
420 msgid "Organic"
421 msgstr "Orgaaninen"
423 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
424 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
425 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
426 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
427 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
428 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
429 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
430 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
431 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
432 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
433 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
434 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
435 msgid "Textures"
436 msgstr "Pintamateriaalit"
438 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
439 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
440 msgstr "Pullottava, mutkikas ja sileä 3D-pinta"
442 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
443 msgid "Barbed wire"
444 msgstr "Piikkilanka"
446 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
447 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
448 msgstr "Harmaat viistot langat heittovarjoilla"
450 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
451 msgid "Swiss cheese"
452 msgstr "Edam-juusto"
454 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
455 msgid "Random inner-bevel holes"
456 msgstr "Satunnaisia reikiä"
458 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
459 msgid "Blue cheese"
460 msgstr "Homejuusto"
462 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
463 msgid "Marble-like bluish speckles"
464 msgstr "Marmorin kaltaisia sinisiä läikkiä"
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
467 msgid "Button"
468 msgstr "Nappi"
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
471 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
472 msgstr "Pehmeä viisto hieman painautunut keskusta"
474 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
475 msgid "Inset"
476 msgstr "Painauma"
478 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
479 msgid "Shadowy outer bevel"
480 msgstr "Varjostettu ulkoreuna"
482 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
483 msgid "Dripping"
484 msgstr "Valumia"
486 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
487 msgid "Random paint streaks downwards"
488 msgstr "Satunnaisia maalijuovia alaspäin"
490 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
491 msgid "Jam spread"
492 msgstr "Hillo"
494 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
495 msgid "Glossy clumpy jam spread"
496 msgstr "Kiiltävä ja möykkyinen hillopäällyste"
498 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
499 msgid "Pixel smear"
500 msgstr "Pikselin levitys"
502 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
503 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
504 msgstr "Van Gogh -maalaustehoste bittikartoille"
506 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
507 msgid "HSL Bumps"
508 msgstr "HSL-kohoumat"
510 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
511 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
512 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
513 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
514 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
515 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
516 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
517 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
518 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
519 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
520 msgid "Bumps"
521 msgstr "Kohoumat"
523 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
524 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
525 msgstr "Joustava kohouma, jossa käytetään hämärää ja spekulaarista valaistusta"
527 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
528 msgid "Cracked glass"
529 msgstr "Säröilevä lasi"
531 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
532 msgid "Under a cracked glass"
533 msgstr "Säröilevän lasin alla"
535 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
536 msgid "Bubbly Bumps"
537 msgstr "Kuplivat möykyt"
539 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
540 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
541 msgstr "Kimmoisa kuplatehosta epäsäännöllisellä sijoittelulla"
543 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
544 msgid "Glowing bubble"
545 msgstr "Hohtava kupla"
547 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
548 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
549 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
550 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
551 msgid "Ridges"
552 msgstr "Töyryjä"
554 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
555 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
556 msgstr "Kumputehoste, jossa on taittumista ja säteilyä"
558 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
559 msgid "Neon"
560 msgstr "Neon"
562 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
563 msgid "Neon light effect"
564 msgstr "Neonvalotehoste"
566 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
567 msgid "Molten metal"
568 msgstr "Sula metalli"
570 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
571 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
572 msgstr "Kohteen osia sulatetaan yhteen, kiiltävällä reunalla ja hohdolla"
574 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
575 msgid "Pressed steel"
576 msgstr "Puristettu teräs"
578 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
579 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
580 msgstr "Puristettu teräs kierretyillä reunoilla"
582 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
583 msgid "Matte bevel"
584 msgstr "Matta reuna"
586 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
587 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
588 msgstr "Pehmä pastellinsävyinen epätarkka reuna"
590 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
591 msgid "Thin Membrane"
592 msgstr "Ohut kalvo"
594 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
595 msgid "Thin like a soap membrane"
596 msgstr "Ohut saippuakuplakalvo"
598 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
599 msgid "Matte ridge"
600 msgstr "Matta töyräs"
602 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
603 msgid "Soft pastel ridge"
604 msgstr "Pehmeä pastellitöyräs"
606 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
607 msgid "Glowing metal"
608 msgstr "Kiiltävä metalli"
610 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
611 msgid "Glowing metal texture"
612 msgstr "Kiiltävä metallipinta"
614 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
615 msgid "Leaves"
616 msgstr "Lehtiä"
618 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
619 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
620 msgid "Scatter"
621 msgstr "Sirottelu"
623 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
624 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
625 msgstr "Syksyn lehdet maassa tai elävä lehvästö"
627 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
628 msgid "Translucent"
629 msgstr "Läpikuultava"
631 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
632 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
633 msgstr "Valaistu läpinäkyvä muovi- tai lasitehoste"
635 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
636 msgid "Cross-smooth"
637 msgstr "Ristiinsumennus"
639 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
640 msgid "Blur inner borders and intersections"
641 msgstr "Sumenna sisäisiä viivoja ja leikkauksia"
643 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
644 msgid "Iridescent beeswax"
645 msgstr "Vaihtuvavärinen mehiläisvaha"
647 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
648 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
649 msgstr "Vahan kaltainen pinta, joka elää täyttövärin vaihtelulla"
651 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
652 msgid "Eroded metal"
653 msgstr "Kulunut metalli"
655 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
656 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
657 msgstr "Kulunut metallipinta, jossa on kumpuja, reikiä ja kohoumia"
659 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
660 msgid "Cracked Lava"
661 msgstr "Purkautuva laava"
663 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
664 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
665 msgstr "Elävä tekstuuri, nahan kaltainen"
667 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
668 msgid "Bark"
669 msgstr "Kaarna"
671 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
672 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
673 msgstr "Kaarnapinnoite, pystysuora, käytä syvien värien kanssa"
675 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
676 msgid "Lizard skin"
677 msgstr "Liskon nahka"
679 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
680 msgid "Stylized reptile skin texture"
681 msgstr "Tyylitelty liskon nahka"
683 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
684 msgid "Stone wall"
685 msgstr "Kiviseinä"
687 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
688 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
689 msgstr ""
690 "Kiviseinää jäljittelevä pinta, jota ei tule käyttää kirkkaiden värien kanssa"
692 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
693 msgid "Silk carpet"
694 msgstr "Silkkimatto"
696 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
697 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
698 msgstr "Silkkimatto vaakasuorin raidoin"
700 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
701 msgid "Refractive gel A"
702 msgstr "Taittava geeli A"
704 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
705 msgid "Gel effect with light refraction"
706 msgstr "Geelitehoste, joka taittaa valoa"
708 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
709 msgid "Refractive gel B"
710 msgstr "Taittava geeli B"
712 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
713 msgid "Gel effect with strong refraction"
714 msgstr "Geelitehoste voimakkaalla taitolla"
716 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
717 msgid "Metallized paint"
718 msgstr "Metallimaali"
720 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
721 msgid ""
722 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
723 msgstr "Metallimaalitehoste pehmeällä valolla, heikosti läpikuultava reunoilta"
725 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
726 msgid "Dragee"
727 msgstr "Dragee"
729 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
730 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
731 msgstr "Geelikumpu helmiäisvärillä"
733 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
734 msgid "Raised border"
735 msgstr "Kohotettu reuna"
737 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
738 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
739 msgstr "Voimakkaasti kohotettu reuna tasaisen alueen ympärillä"
741 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
742 msgid "Metallized ridge"
743 msgstr "Metallikumpu"
745 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
746 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
747 msgstr "Geelitöyräs, jonka ylin kohta on metallia"
749 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
750 msgid "Fat oil"
751 msgstr "Paksu öljy"
753 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
754 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
755 msgstr "Paksu öljy, jonka pyörteitä voi säätää"
757 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
758 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
759 msgid "Colorize"
760 msgstr "Väritä"
762 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
763 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
764 msgstr "Sekoita kuva tai kohde värillä ja aseta kirkkaus ja kontrasti"
766 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
767 msgid "Parallel hollow"
768 msgstr "Rinnakkaiset kolot"
770 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
771 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
772 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
773 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
774 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
775 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
776 #: ../src/filter-enums.cpp:31
777 msgid "Morphology"
778 msgstr "Morfologia"
780 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
781 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
782 msgstr "Sumea syvennys, joka seuraa sisäreunaa"
784 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
785 msgid "Hole"
786 msgstr "Reikä"
788 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
789 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
790 msgstr "Tekee tasaisen reiän kohteen sisään"
792 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
793 msgid "Black hole"
794 msgstr "Musta aukko"
796 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
797 msgid "Creates a black light inside and outside"
798 msgstr "Lisää mustan valon sisä- ja ulkopuolelle"
800 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
801 msgid "Smooth outline"
802 msgstr "Tasainen ääriviiva"
804 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
805 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
806 msgstr "Viivojen ääriviivat ja leikkausten tasoitus"
808 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
809 msgid "Cubes"
810 msgstr "Kuutiot"
812 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
813 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
814 msgstr ""
815 "Hajanaisia kuutioita. Morfologia-parametrin muutokset vaikuttavat kokoon"
817 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
818 msgid "Peel off"
819 msgstr "Kuorinta"
821 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
822 msgid "Peeling painting on a wall"
823 msgstr "Värin kuoriminen seinästä"
825 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
826 msgid "Gold splatter"
827 msgstr "Kultaroiske"
829 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
830 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
831 msgstr "Roiskunut metallivalu kultaisilla yksityiskohdilla"
833 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
834 msgid "Gold paste"
835 msgstr "Kultatahna"
837 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
838 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
839 msgstr "Paksu metallimassa kultaisilla yksityiskohdilla"
841 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
842 msgid "Crumpled plastic"
843 msgstr "Rutistettu muovi"
845 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
846 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
847 msgstr "Rutistettu muovi, jonka reunat ovat sulaneet"
849 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
850 msgid "Enamel jewelry"
851 msgstr "Emalikoru"
853 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
854 msgid "Slightly cracked enameled texture"
855 msgstr "Vähän halkeillut emaloitu pinta"
857 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
858 msgid "Rough paper"
859 msgstr "Karkea paperi"
861 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
862 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
863 msgstr "Vesiväripaperi, jota voidaan käyttää kaikille kohdetyypeille"
865 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
866 msgid "Rough and glossy"
867 msgstr "Karkea ja kiiltävä"
869 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
870 msgid ""
871 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
872 msgstr ""
873 "Rypistynyt kiiltävä paperi, jota voidaan käyttää kaikille kohdetyypeille"
875 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
876 msgid "In and Out"
877 msgstr "Sisään ja ulos"
879 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
880 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
881 msgstr "Sisäpuolella värikäs varjo, ulkopuolella musta"
883 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
884 msgid "Air spray"
885 msgstr "Ruiskumaali"
887 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
888 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
889 msgstr "Muuta pieniksi hajanaisiksi täpliksi"
891 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
892 msgid "Warm inside"
893 msgstr "Lämmin sisäpuoli"
895 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
896 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
897 msgstr "Sumennettu värikäs ääriviiva, täytetty sisäpuoli"
899 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
900 msgid "Cool outside"
901 msgstr "Viileä ulkopuoli"
903 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
904 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
905 msgstr "Sumennettu värikäs ääriviiva, tyhjä sisältä"
907 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
908 msgid "Electronic microscopy"
909 msgstr "Elektronimikroskooppi"
911 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
912 msgid ""
913 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
914 msgstr ""
915 "Viisto raaka valo, värivääristymiä ja hehku kuten elektronimikroskoopissa"
917 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
918 msgid "Tartan"
919 msgstr "Skottiruudukko"
921 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
922 msgid "Checkered tartan pattern"
923 msgstr "Skottiruutuinen kuvio"
925 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
926 msgid "Invert hue"
927 msgstr "Käänteinen sävy"
929 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
930 msgid "Invert hue, or rotate it"
931 msgstr "Käännä sävy tai kierrä sitä"
933 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
934 msgid "Inner outline"
935 msgstr "Ääriviivat sisäpuolella"
937 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
938 msgid "Draws an outline around"
939 msgstr "Piirtää ympärille ääriviivat"
941 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
942 msgid "Outline, double"
943 msgstr "Kaksinkertainen ääriviiva"
945 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
946 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
947 msgstr "Piirtää tasaisen viivan sisäpuolelle värillä, jonka peittää"
949 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
950 msgid "Fancy blur"
951 msgstr "Hieno sumennus"
953 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
954 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
955 msgstr "Tasainen värikäs viiva, jonka saturaatiota ja sävyä voidaan kiertää"
957 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
958 msgid "Glow"
959 msgstr "Hehku"
961 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
962 msgid "Glow of object's own color at the edges"
963 msgstr "Kohteen omat värit hehkuvat reunoilla"
965 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
966 msgid "Outline"
967 msgstr "Ääriviiva"
969 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
970 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
971 msgstr "Lisää hehkuvan sumennuksen ja poistaa muodon"
973 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
974 msgid "Color emboss"
975 msgstr "Värikäs kohokuvio"
977 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
978 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
979 msgstr ""
980 "Klassinen väritetty kohokuviotehoste: harmaasävy-, väri- ja 3D-kuviointi"
982 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
983 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
984 msgid "Solarize"
985 msgstr "Valota"
987 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
988 msgid "Classical photographic solarization effect"
989 msgstr "Klassinen valokuvan ylivalottumistehoste"
991 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
992 msgid "Moonarize"
993 msgstr ""
995 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
996 msgid ""
997 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
998 "lights"
999 msgstr ""
1000 "Tehoste valottumisen ja käänteisten värien väliltä. Säilyttää usein taivaan "
1001 "ja veden valot"
1003 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1004 msgid "Soft focus lens"
1005 msgstr "Pehmeä linssin tarkennus"
1007 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1008 msgid "Glowing image content without blurring it"
1009 msgstr "Kuvan sisällyn hehku ilman sumennusta"
1011 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1012 msgid "Stained glass"
1013 msgstr "Tahrittu lasi"
1015 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1016 msgid "Illuminated stained glass effect"
1017 msgstr "Valaistu tahrittu lasi -tehoste"
1019 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1020 msgid "Dark glass"
1021 msgstr "Tumma lasi"
1023 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1024 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1025 msgstr "Valaistu lasi, jossa valo tulee alta"
1027 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1028 msgid "HSL Bumps alpha"
1029 msgstr "HSL-kohoumat, alpha"
1031 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1032 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
1033 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
1034 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
1035 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
1036 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
1037 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1038 msgid "Image effects, transparent"
1039 msgstr "Kuvatehosteet, läpinäkyvyys"
1041 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1042 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1043 msgstr "Sama kuin HSL-kohoumat, mutta läpinäkyvyydellä"
1045 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1046 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1047 msgstr "Kuplivat möykyt, alpha"
1049 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1050 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1051 msgstr "Sama kuin kuplivat möykyt, mutta läpinäkyvyydellä"
1053 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1054 msgid "Smooth edges"
1055 msgstr "Tasaiset reunat"
1057 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1058 msgid ""
1059 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1060 msgstr "Tasoita kohteen ulkoreunat muutamatta sisältöä"
1062 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1063 msgid "Torn edges"
1064 msgstr "Revityt reunat"
1066 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1067 msgid ""
1068 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1069 msgstr "Muokkaa kohteen reunoja muuttamatta sisältöä"
1071 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1072 msgid "Feather"
1073 msgstr "Höyhen"
1075 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1076 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1077 msgstr "Sumennettu maski reunalla muuttamatta sisältöä"
1079 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1080 msgid "Blur content"
1081 msgstr "Sumenna sisältöä"
1083 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1084 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1085 msgstr "Sumenna kohteen sisältöä säilyttäen reunaviivat"
1087 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1088 msgid "Specular light"
1089 msgstr "Heijastusvalo"
1091 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
1092 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1093 msgstr "Heijastusreuna pinnoille"
1095 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1096 msgid "Roughen inside"
1097 msgstr "Karkea sisältö"
1099 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1100 msgid "Roughen all inside shapes"
1101 msgstr "Tee kaikki sisäosan kuviot karkeiksi"
1103 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1104 msgid "Evanescent"
1105 msgstr "Häivytys"
1107 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1108 msgid ""
1109 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1110 "transparency at edges"
1111 msgstr "Sumenna kohteen sisältö ja häivytä läpinäkyvyydellä reunoja kohti"
1113 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1114 msgid "Chalk and sponge"
1115 msgstr "Liitu ja sieni"
1117 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1118 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1119 msgstr "Matala arvo antaa sienen tunnun, korkea liidun"
1121 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1122 msgid "People"
1123 msgstr "Ihmiset"
1125 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1126 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1127 msgstr "Värikkäitä täpliä kuin ihmisjoukko"
1129 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1130 msgid "Scotland"
1131 msgstr "Skotlanti"
1133 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1134 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1135 msgstr "Värikkäitä sumun peittämiä vuorenhuippuja"
1137 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1138 msgid "Noise transparency"
1139 msgstr "Läpinäkyvä kohina"
1141 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1142 msgid "Basic noise transparency texture"
1143 msgstr "Läpinäkyvästä kohinasta tehty pinta"
1145 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1146 msgid "Noise fill"
1147 msgstr "Kohinatäyttö"
1149 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1150 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1151 msgstr "Kohinatäyttö-pinta, värin säätö suodinasetuksissa"
1153 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1154 msgid "Garden of Delights"
1155 msgstr "Ilojen puutarha"
1157 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1158 msgid ""
1159 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1160 msgstr ""
1162 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1163 msgid "Diffuse light"
1164 msgstr "Hämärä valo"
1166 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1167 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1168 msgstr "Hämärä reuna pintojen tekemiseen"
1170 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1171 msgid "Cutout Glow"
1172 msgstr "Poistettu hehku"
1174 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1175 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1176 msgstr "Hehku sisään ja ulos siirtymällä ja värityksellä"
1178 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1179 msgid "HSL Bumps, matte"
1180 msgstr "HSL-kohoumat, matta"
1182 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1183 msgid ""
1184 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1185 msgstr ""
1186 "Sama kuin HSL-kohoumat, mutta hämärällä heijastuksella spekulaarisen sijaan"
1188 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1189 msgid "Dark Emboss"
1190 msgstr "Tumma kohokuvio"
1192 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1193 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1194 msgstr "Kohokuviotehoste: 3D-muoto, jossa valkoinen on korvattu mustalla"
1196 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1197 msgid "Simple blur"
1198 msgstr "Yksinkertainen sumennus"
1200 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1201 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1202 msgstr ""
1203 "Yksinkertainen Gauss-sumennus, sama kuin sumennussäädin Täyttö ja viiva -"
1204 "ikkunassa"
1206 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1207 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1208 msgstr "Kuplivat möykyt, matta"
1210 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1211 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1212 msgstr ""
1213 "Sama kuin kuplivat möykyt, mutta hämärällä valolla spekulaarisen sijaan"
1215 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1216 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1217 msgid "Emboss"
1218 msgstr "Kohokuvio"
1220 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1221 msgid ""
1222 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1223 "Blend"
1224 msgstr ""
1225 "Kohokuviotehoste: Alkuperäisen kuvan värit säilyvät tai niitä muokataan "
1226 "sekoittamalla"
1228 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1229 msgid "Blotting paper"
1230 msgstr "Imupaperi"
1232 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1233 msgid "Inkblot on blotting paper"
1234 msgstr "Musteläiskä imupaperilla"
1236 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1237 msgid "Wax print"
1238 msgstr "Vahatuloste"
1240 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1241 msgid "Wax print on tissue texture"
1242 msgstr "Vahatuloste silkkipaperilla"
1244 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1245 msgid "Inkblot"
1246 msgstr "Musteläiskä"
1248 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1249 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1250 msgstr "Musteläiskä silkki- tai karkealla paperilla"
1252 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1253 msgid "Color outline, in"
1254 msgstr "Värikäs ääriviiva, sisäpuoli"
1256 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1257 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1258 msgstr ""
1259 "Värikäs sisäpuolen reunaviiva säädettävällä leveydellä ja sumennuksella"
1261 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1262 msgid "Liquid"
1263 msgstr "Neste"
1265 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1266 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1267 msgstr "Väritettävä täyttö nestemäisellä läpinäkyvyydellä"
1269 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1270 msgid "Watercolor"
1271 msgstr "Vesiväri"
1273 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1274 msgid "Cloudy watercolor effect"
1275 msgstr "Pilveilevä vesiväriefekti"
1277 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1278 msgid "Felt"
1279 msgstr "Viltti"
1281 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1282 msgid ""
1283 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1284 msgstr "Viltin kaltainen pinta värimuutoksilla ja hieman tummemmilla reunoilla"
1286 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1287 msgid "Ink paint"
1288 msgstr "Mustemaalaus"
1290 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1291 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1292 msgstr "Mustemaalaus paperilla värimuutoksilla"
1294 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1295 msgid "Tinted rainbow"
1296 msgstr "Sateenkaaren värit"
1298 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1299 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1300 msgstr "Tasaiset sateenkaaren värit sulatettu reunoja myöten"
1302 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1303 msgid "Melted rainbow"
1304 msgstr "Sulatettu sateenkaari"
1306 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1307 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1308 msgstr "Tasaiset sateenkaaren värit, jotka on sulatettu reunoilla"
1310 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1311 msgid "Flex metal"
1312 msgstr "Taipuisa metalli"
1314 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1315 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1316 msgstr "Kirkas kiillotettu epätasainen metalli, väritettävä"
1318 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Comics draft"
1321 msgstr "pyöristämätön"
1323 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1324 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
1325 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
1326 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1327 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1328 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1329 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
1330 msgid "Non realistic 3D shaders"
1331 msgstr "Epärealistiset 3D-tehosteet"
1333 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1334 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1335 msgstr ""
1337 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1338 msgid "Comics fading"
1339 msgstr ""
1341 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1342 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1343 msgstr ""
1345 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1346 msgid "Smooth shader"
1347 msgstr "Tasainen varjo"
1349 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1350 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1351 msgstr ""
1353 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1354 msgid "Emboss shader"
1355 msgstr "Kohokuvio"
1357 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1358 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1359 msgstr ""
1361 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1362 msgid "Smooth shader dark"
1363 msgstr ""
1365 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1366 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1367 msgstr ""
1369 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1370 msgid "Comics"
1371 msgstr ""
1373 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1374 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1375 msgstr ""
1377 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1378 msgid "Satin"
1379 msgstr "Satiini"
1381 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1382 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1383 msgstr "Silkkinen helmiäisväri"
1385 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1386 msgid "Frosted glass"
1387 msgstr "Jäätynyt lasi"
1389 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1390 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1391 msgstr "Epärealistinen jäätyneen lasin jäljittely"
1393 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Smooth shader contour"
1396 msgstr "Tasainen varjo"
1398 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1399 msgid "Contouring version of smooth shader"
1400 msgstr ""
1402 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1403 msgid "Aluminium"
1404 msgstr "Alumiini"
1406 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1407 msgid "Brushed aluminium shader"
1408 msgstr "Harjattu alumiini"
1410 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Comics fluid"
1413 msgstr "pyöristämätön"
1415 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1416 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1417 msgstr ""
1419 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1420 msgid "Chrome"
1421 msgstr "Kromi"
1423 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1424 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1425 msgstr "Epärealistinen kromi voimakkailla valoilla"
1427 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1428 msgid "Chrome dark"
1429 msgstr "Tumma kromi"
1431 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1432 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1433 msgstr "Tumma versio kromitehosteesta heijastuksin"
1435 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1436 msgid "Wavy tartan"
1437 msgstr "Aaltoileva skottiruutu"
1439 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1440 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1441 msgstr "Skottiruutu, joka aaltoilee"
1443 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1444 msgid "3D marble"
1445 msgstr "3D-marmori"
1447 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1448 msgid "3D warped marble texture"
1449 msgstr "Marmori pinnan lisäävä 3D-tehoste"
1451 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1452 msgid "3D wood"
1453 msgstr "3D-puu"
1455 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1456 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1457 msgstr "Puupinnan lisäävä 3D-tehoste"
1459 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1460 msgid "3D mother of pearl"
1461 msgstr "3D-helmiäinen"
1463 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1464 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1465 msgstr "Helmiäispinnan lisäävä 3D-tehoste"
1467 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1468 msgid "Tiger fur"
1469 msgstr "Tiikerin turkki"
1471 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1472 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1473 msgstr "Tiikerin turkki -tehoste"
1475 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1476 msgid "Shaken liquid"
1477 msgstr "Tärähtänyt neste"
1479 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1480 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1481 msgstr "Väritetty täyttö, jossa läpinäkyviä valumia"
1483 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1484 msgid "Comics cream"
1485 msgstr ""
1487 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1488 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1489 msgstr ""
1491 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1492 msgid "Black Light"
1493 msgstr "Musta valo"
1495 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1496 msgid "Light areas turn to black"
1497 msgstr "Vaaleat alueet mustiksi"
1499 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1500 msgid "Light eraser"
1501 msgstr "Valon poistaja"
1503 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
1504 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
1505 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1506 msgid "Transparency utilities"
1507 msgstr "Läpinäkyvyystyökalut"
1509 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1510 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1511 msgstr "Tee kohteen vaaleimmista kohdista läpinäkyviä"
1513 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1514 msgid "Noisy blur"
1515 msgstr "Voimakas sumennus"
1517 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1518 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1519 msgstr "Pientä karkeutusta ja sumennusta reunoille ja sisällölle"
1521 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1522 msgid "Film grain"
1523 msgstr "Rakeinen filmi"
1525 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1526 msgid "Adds a small scale graininess"
1527 msgstr "Lisää pientä rakeisuutta"
1529 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1530 msgid "HSL Bumps, transparent"
1531 msgstr "HSL-kohoumat, läpinäkyvät"
1533 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1534 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1535 msgstr "Joustava työkalu läpinäkyvien kohoumien käyttöön"
1537 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1538 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1539 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1577
1540 msgid "Drawing"
1541 msgstr "Piirros"
1543 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1544 msgid ""
1545 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1546 "images and material filled objects"
1547 msgstr ""
1549 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1550 msgid "Velvet Bumps"
1551 msgstr "Samettikohoumat"
1553 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1554 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
1555 msgstr "Tasaisia sametin kaltaisia kohoumia"
1557 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1558 msgid "Alpha draw"
1559 msgstr ""
1561 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1562 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1563 msgstr ""
1565 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1566 msgid "Alpha draw, color"
1567 msgstr ""
1569 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1570 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1571 msgstr ""
1573 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1574 msgid "Chewing gum"
1575 msgstr "Purukumi"
1577 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1578 msgid ""
1579 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1580 "at their crossings"
1581 msgstr ""
1583 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1584 msgid "Black outline"
1585 msgstr "Musta ääriviiva"
1587 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1588 msgid "Draws a black outline around"
1589 msgstr "Piirtää mustan reunan ympärille"
1591 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1592 msgid "Color outline"
1593 msgstr "Värikäs reunaviiva"
1595 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1596 msgid "Draws a colored outline around"
1597 msgstr "Piirtää väritetyn viivan ympärille"
1599 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1600 msgid "Inner Shadow"
1601 msgstr "Sisäinen varjo"
1603 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1604 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1605 msgstr "Lisää väritettävän heittovarjon sisäpuolelle"
1607 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1608 msgid "Dark and Glow"
1609 msgstr "Tumma ja hehkuva"
1611 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1612 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1613 msgstr "Tummentaa reunat sisäisellä sumennuksella ja lisää hohdon"
1615 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1616 msgid "Darken edges"
1617 msgstr "Tummenna reunat"
1619 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1620 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1621 msgstr "Tummentaa reunat sisäisellä sumennuksella"
1623 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1624 msgid "Warped rainbow"
1625 msgstr "Vääristynyt sateenkaari"
1627 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1628 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1629 msgstr "Tasaiset sateenkaaren värit sulatettu reunoja myöten"
1631 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1632 msgid "Rough and dilate"
1633 msgstr "Karkea ja paisunut"
1635 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1636 msgid "Create a turbulent contour around"
1637 msgstr ""
1639 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1640 msgid "Quadritone fantasy"
1641 msgstr ""
1643 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1644 msgid "Replace hue by two colors"
1645 msgstr "Korvaa sävy kahdella värillä"
1647 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1648 msgid "Old postcard"
1649 msgstr "Vanha postikortti"
1651 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1652 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1653 msgstr ""
1655 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1656 msgid "Fuzzy Glow"
1657 msgstr "Epätarkka hohto"
1659 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1660 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1661 msgstr ""
1663 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Dots transparency"
1666 msgstr "Läpinäkyvä kohina"
1668 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1669 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1670 msgstr ""
1672 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Canvas transparency"
1675 msgstr "Läpinäkyvä kohina"
1677 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1678 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1679 msgstr ""
1681 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Smear transparency"
1684 msgstr "Läpinäkyvä kohina"
1686 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1687 msgid ""
1688 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1689 msgstr ""
1691 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1692 msgid "Thick paint"
1693 msgstr "Paksu maali"
1695 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1696 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1697 msgstr ""
1699 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Burst"
1702 msgstr "Sumennukset"
1704 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1705 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1706 msgstr ""
1708 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1709 msgid "Embossed leather"
1710 msgstr "Kohokuvioitu nahka"
1712 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1713 msgid ""
1714 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1715 "texture"
1716 msgstr ""
1718 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Carnaval"
1721 msgstr "Hiilipiirros"
1723 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1724 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1725 msgstr ""
1727 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1728 msgid "Plastify"
1729 msgstr "Muovita"
1731 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1732 msgid ""
1733 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
1734 "crumple"
1735 msgstr ""
1737 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Plaster"
1740 msgstr "Liitä"
1742 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1743 msgid ""
1744 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1745 msgstr ""
1747 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1748 msgid "Rough transparency"
1749 msgstr "Karkea läpinäkyvyys"
1751 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1752 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1753 msgstr ""
1755 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Gouache"
1758 msgstr "Lähde"
1760 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1761 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1762 msgstr "Osittain läpinäkyvä vesiväritehoste valumilla"
1764 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1765 msgid "Alpha engraving"
1766 msgstr ""
1768 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1769 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1770 msgstr ""
1772 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1773 msgid "Alpha draw, liquid"
1774 msgstr ""
1776 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1777 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1778 msgstr ""
1780 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1781 msgid "Liquid drawing"
1782 msgstr "Nestemaalaus"
1784 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1785 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1786 msgstr ""
1788 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1789 msgid "Marbled ink"
1790 msgstr "Marmoroitu muste"
1792 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1793 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1794 msgstr ""
1796 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1797 msgid "Thick acrylic"
1798 msgstr "Paksu akryyli"
1800 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1801 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1802 msgstr ""
1804 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1805 msgid "Alpha engraving B"
1806 msgstr ""
1808 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1809 msgid ""
1810 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1811 msgstr ""
1813 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Lapping"
1816 msgstr "Tarttuminen"
1818 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Something like a water noise"
1821 msgstr "Ohut saippuakuplakalvo"
1823 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Monochrome transparency"
1826 msgstr "Läpinäkyvä kohina"
1828 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1829 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
1830 msgstr ""
1832 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Duotone"
1835 msgstr "Liike"
1837 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Change colors to a duotone palette"
1840 msgstr "Valitse värit kokoelmasta"
1842 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Light eraser, negative"
1845 msgstr "Valon poistaja"
1847 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1848 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
1849 msgstr ""
1851 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Alpha repaint"
1854 msgstr "Alpha (peittävyys)"
1856 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1857 msgid "Repaint anything monochrome"
1858 msgstr ""
1860 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Saturation map"
1863 msgstr "Kylläisyys"
1865 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1866 msgid ""
1867 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
1868 "saturation levels"
1869 msgstr ""
1871 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1872 msgid "Riddled"
1873 msgstr "Seula"
1875 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1876 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
1877 msgstr ""
1879 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1880 msgid "Wrinkled varnish"
1881 msgstr ""
1883 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1884 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
1885 msgstr ""
1887 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
1888 msgid "Canvas Bumps"
1889 msgstr ""
1891 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
1892 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
1893 msgstr ""
1895 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Canvas Bumps, matte"
1898 msgstr "HSL-kohoumat, matta"
1900 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1903 msgstr ""
1904 "Sama kuin kuplivat möykyt, mutta hämärällä valolla spekulaarisen sijaan"
1906 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Canvas Bumps alpha"
1909 msgstr "HSL-kohoumat, alpha"
1911 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
1914 msgstr "Sama kuin HSL-kohoumat, mutta läpinäkyvyydellä"
1916 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Lightness-Contrast"
1919 msgstr "Kirkkaus"
1921 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
1922 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
1923 msgstr "Lisää tai vähennä kirkkautta ja kontrastia"
1925 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
1926 msgid "Clean edges"
1927 msgstr "Siistit reunat"
1929 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
1930 msgid ""
1931 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
1932 "some filters"
1933 msgstr ""
1935 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
1936 msgid "Bright metal"
1937 msgstr "Kirkas metalli"
1939 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
1940 msgid "Bright metallic effect for any color"
1941 msgstr "Kirkas metallitehoste kaikille väreille"
1943 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
1944 msgid "Deep colors plastic"
1945 msgstr ""
1947 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
1948 msgid "Transparent plastic with deep colors"
1949 msgstr "Läpinäkyvä muovi syvillä väreillä"
1951 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Melted jelly, matte"
1954 msgstr "Sulanut hyytelö"
1956 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
1957 msgid "Matte bevel with blurred edges"
1958 msgstr ""
1960 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
1961 msgid "Melted jelly"
1962 msgstr "Sulanut hyytelö"
1964 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
1967 msgstr "Puristettu teräs kierretyillä reunoilla"
1969 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Combined lighting"
1972 msgstr "Yhdistetty"
1974 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
1975 msgid "Tinfoil"
1976 msgstr "Folio"
1978 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
1979 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
1980 msgstr ""
1982 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
1983 msgid "Copper and chocolate"
1984 msgstr "Kupari ja suklaa"
1986 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
1987 msgid ""
1988 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
1989 "effects"
1990 msgstr ""
1992 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
1993 msgid "Inner Glow"
1994 msgstr "Sisäinen hohto"
1996 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Adds a colorizable glow inside"
1999 msgstr "Lisää väritettävän heittovarjon sisäpuolelle"
2001 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2002 msgid "Soft colors"
2003 msgstr "Pehmeät värit"
2005 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
2008 msgstr "Lisää väritettävän heittovarjon sisäpuolelle"
2010 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Relief print"
2013 msgstr "Pohjapiirros"
2015 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2016 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
2017 msgstr ""
2019 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2020 msgid "Growing cells"
2021 msgstr "Kasvavat solut"
2023 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2024 msgid "Random rounded living cells like fill"
2025 msgstr "Satunnaisia pyöristettyjä eläviä soluja käsittävä täyttö"
2027 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2028 msgid "Fluorescence"
2029 msgstr "Hohto"
2031 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2032 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
2033 msgstr ""
2035 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Tritone"
2038 msgstr "Otsikko"
2040 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2041 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
2042 msgstr ""
2044 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2045 msgid "Stripes 1:1"
2046 msgstr "Raidat 1:1"
2048 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2049 msgid "Stripes 1:1 white"
2050 msgstr "Raidat 1:1 valkoinen"
2052 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2053 msgid "Stripes 1:1.5"
2054 msgstr "Raidat 1:1,5"
2056 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2057 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2058 msgstr "Raidat 1:1,5 valkoinen"
2060 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2061 msgid "Stripes 1:2"
2062 msgstr "Raidat 1:2"
2064 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2065 msgid "Stripes 1:2 white"
2066 msgstr "Raidat 1:2 valkoinen"
2068 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2069 msgid "Stripes 1:3"
2070 msgstr "Raidat 1:3"
2072 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2073 msgid "Stripes 1:3 white"
2074 msgstr "Raidat 1:3 valkoinen"
2076 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2077 msgid "Stripes 1:4"
2078 msgstr "Raidat 1:4"
2080 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2081 msgid "Stripes 1:4 white"
2082 msgstr "Raidat 1:4 valkoinen"
2084 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2085 msgid "Stripes 1:5"
2086 msgstr "Raidat 1:5"
2088 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2089 msgid "Stripes 1:5 white"
2090 msgstr "Raidat 1:5 valkoinen"
2092 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2093 msgid "Stripes 1:8"
2094 msgstr "Raidat 1:8"
2096 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2097 msgid "Stripes 1:8 white"
2098 msgstr "Raidat 1:8 valkoinen"
2100 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2101 msgid "Stripes 1:10"
2102 msgstr "Raidat 1:10"
2104 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2105 msgid "Stripes 1:10 white"
2106 msgstr "Raidat 1:10 valkoinen"
2108 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2109 msgid "Stripes 1:16"
2110 msgstr "Raidat 1:16"
2112 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2113 msgid "Stripes 1:16 white"
2114 msgstr "Raidat 1:16 valkoinen"
2116 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2117 msgid "Stripes 1:32"
2118 msgstr "Raidat 1:32"
2120 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2121 msgid "Stripes 1:32 white"
2122 msgstr "Raidat 1:32 valkoinen"
2124 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2125 msgid "Stripes 1:64"
2126 msgstr "Raidat 1:64"
2128 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2129 msgid "Stripes 2:1"
2130 msgstr "Raidat 2:1"
2132 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2133 msgid "Stripes 2:1 white"
2134 msgstr "Raidat 2:1 valkoinen"
2136 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2137 msgid "Stripes 4:1"
2138 msgstr "Raidat 4:1"
2140 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2141 msgid "Stripes 4:1 white"
2142 msgstr "Raidat 4:1 valkoinen"
2144 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2145 msgid "Checkerboard"
2146 msgstr "Ruudullinen"
2148 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2149 msgid "Checkerboard white"
2150 msgstr "Valkoinen ruudullinen"
2152 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2153 msgid "Packed circles"
2154 msgstr "Ahtaat ympyrät"
2156 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2157 msgid "Polka dots, small"
2158 msgstr "Pilkut, pieni"
2160 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2161 msgid "Polka dots, small white"
2162 msgstr "Pilkut, pieni valkoinen"
2164 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2165 msgid "Polka dots, medium"
2166 msgstr "Pilkut, keskikokoinen"
2168 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2169 msgid "Polka dots, medium white"
2170 msgstr "Pilkut, keskikokoinen valkoinen"
2172 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2173 msgid "Polka dots, large"
2174 msgstr "Pilkut, suuret"
2176 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2177 msgid "Polka dots, large white"
2178 msgstr "Pilkut, suuret valkoiset"
2180 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2181 msgid "Wavy"
2182 msgstr "Aalto"
2184 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2185 msgid "Wavy white"
2186 msgstr "Valkoinen aalto"
2188 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2189 msgid "Camouflage"
2190 msgstr "Maastokuvioinen"
2192 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Ermine"
2195 msgstr "Yhdistä"
2197 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2198 msgid "Sand (bitmap)"
2199 msgstr "Hiekka (bittikartta)"
2201 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2202 msgid "Cloth (bitmap)"
2203 msgstr "Kangas (bittikartta)"
2205 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2206 msgid "Old paint (bitmap)"
2207 msgstr "Vanha maali (bittikartta)"
2209 #: ../src/arc-context.cpp:319
2210 msgid ""
2211 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2212 msgstr ""
2213 "<b>Ctrl</b>: tee ympyrä tai kokonaislukusuhteinen ellipsi, kaaren tai lohkon "
2214 "kierto askeleittain"
2216 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2217 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2218 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä aloituspisteen ympäri"
2220 #: ../src/arc-context.cpp:471
2221 #, c-format
2222 msgid ""
2223 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2224 "to draw around the starting point"
2225 msgstr ""
2226 "<b>Ellipsi</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty suhteeseen %d:%d). <b>Vaihto</b> "
2227 "painettuna piirtää aloituspisteen ympäri"
2229 #: ../src/arc-context.cpp:473
2230 #, c-format
2231 msgid ""
2232 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2233 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2234 msgstr ""
2235 "<b>Ellipsi</b>: %s &#215; %s.  <b>Ctrl</b> painettuna kokonaislukusuhteinen "
2236 "ympyrä tai ellipsi. <b>Vaihto</b> painettuna piirrä aloituspisteen ympäri"
2238 #: ../src/arc-context.cpp:499
2239 msgid "Create ellipse"
2240 msgstr "Luo ellipsi"
2242 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2243 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2244 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2245 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2246 msgstr "Vaihda perspektiiviä (akseleitten kulmia)"
2248 #. status text
2249 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2250 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2251 msgstr "<b>3D-laatikko</b>. <b>Vaihto</b> pohjassa siirrä z-akselin suunnassa"
2253 #: ../src/box3d-context.cpp:650
2254 msgid "Create 3D box"
2255 msgstr "Luo laatikoita"
2257 #: ../src/box3d.cpp:315
2258 msgid "<b>3D Box</b>"
2259 msgstr "<b>3D-laatikko</b>"
2261 #: ../src/connector-context.cpp:526
2262 msgid "Creating new connector"
2263 msgstr "Luodaan uutta liitintä"
2265 #: ../src/connector-context.cpp:775
2266 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2267 msgstr "Liittimen päätepisteen raahaus peruttu."
2269 #: ../src/connector-context.cpp:824
2270 msgid "Reroute connector"
2271 msgstr "Asettele liitinverkosto uudelleen"
2273 #. Flush pending updates
2274 #: ../src/connector-context.cpp:988
2275 msgid "Create connector"
2276 msgstr "Luo liitäntä"
2278 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2279 msgid "Finishing connector"
2280 msgstr "Viimeistellään liitintä"
2282 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2283 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2284 msgstr "<b>Liitospiste</b>: napsauta tai raahaa luodaksesi uuden liittimen"
2286 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2287 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2288 msgstr ""
2289 "<b>Liitin</b>: sijoita uudelleen raahaamalla tai yhdistä uusiin kohteisiin"
2291 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2292 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2293 msgstr "Valitse <b>vähintään yksi kohde, joka ei ole liitin</b>."
2295 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6997
2296 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2297 msgstr "Liittimet välttävät valittuja kohteita"
2299 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
2300 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2301 msgstr "Liittimet eivät tartu valittuihin kohteisiin"
2303 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2304 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2305 msgstr ""
2306 "<b>Nykyinen taso on piilotettu</b>. Paljasta taso voidaksesi piirtää sille."
2308 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2309 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2310 msgstr ""
2311 "<b>Nykyinen taso on lukittu</b>. Avaa lukitus voidaksesi piirtää sille."
2313 #: ../src/desktop.cpp:828
2314 msgid "No previous zoom."
2315 msgstr "Ei aikaisempaa näkymän koon muutosta."
2317 #: ../src/desktop.cpp:853
2318 msgid "No next zoom."
2319 msgstr "Ei seuraavaa näkymän koon muutosta."
2321 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2322 msgid "Create guide"
2323 msgstr "Luo apuviiva"
2325 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2326 msgid "Move guide"
2327 msgstr "Siirrä apuviivaa"
2329 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2330 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2331 msgid "Delete guide"
2332 msgstr "Poista apuviiva"
2334 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2335 #, c-format
2336 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2337 msgstr "<b>Apuviiva</b>: %s"
2339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2340 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2341 msgstr "<small>Mitään ei ole valittuna</small>"
2343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2344 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2345 msgstr "<small>Useampi kuin yksi kohde valittuna</small>"
2347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2348 #, c-format
2349 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2350 msgstr "<small>Kohteella on <b>%d</b> laattakloonia.</small>"
2352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2353 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2354 msgstr "<small>Kohteella ei ole laattaklooneja</small>"
2356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2357 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2358 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit hajautetaan."
2360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2361 msgid "Unclump tiled clones"
2362 msgstr "Hajauta laattakloonit"
2364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2365 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2366 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit poistetaan."
2368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2369 msgid "Delete tiled clones"
2370 msgstr "Poista laattakloonit"
2372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2373 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2374 msgstr "Valitse kloonattava <b>kohde</b>."
2376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2377 msgid ""
2378 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2379 "group</b>."
2380 msgstr ""
2381 "Jos haluat kloonata useita kohteita, <b>ryhmitä</b> ne ja <b>kloonaa ryhmä</"
2382 "b>."
2384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2385 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2386 msgstr "<small>Luodaan laattaklooneja...</small>"
2388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2389 msgid "Create tiled clones"
2390 msgstr "Luo laattaklooneja"
2392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2393 msgid "<small>Per row:</small>"
2394 msgstr "<small>Rivillä:</small>"
2396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2397 msgid "<small>Per column:</small>"
2398 msgstr "<small>Sarakkeessa:</small>"
2400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2401 msgid "<small>Randomize:</small>"
2402 msgstr "<small>Satunnainen:</small>"
2404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2405 msgid "_Symmetry"
2406 msgstr "_Symmetria"
2408 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2409 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2410 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2411 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2412 #.
2413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2414 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2415 msgstr "Valitse laatoitusta varten yksi 17 symmetriaryhmästä"
2417 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2419 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2420 msgstr "<b>P1</b>: yksinkertainen siirto"
2422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2423 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2424 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176;:n kierto"
2426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2427 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2428 msgstr "<b>PM</b>: peilaus"
2430 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2431 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2433 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2434 msgstr "<b>PG</b>: siirtopeilaus"
2436 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2437 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2438 msgstr "<b>CM</b>: peilaus + siirtopeilaus"
2440 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2441 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2442 msgstr "<b>PMM</b>: peilaus + peilaus"
2444 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2445 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2446 msgstr "<b>PMG</b>: peilaus + 180&#176;:n kierto"
2448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2449 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2450 msgstr "<b>PGG</b>: siirtopeilaus + 180&#176;:n kierto"
2452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2453 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2454 msgstr "<b>CMM</b>: peilaus + peilaus + 180&#176;:n kierto"
2456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2457 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2458 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176;:n kierto"
2460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2461 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2462 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176;:n kierto + 45&#176;:n peilaus"
2464 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2465 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2466 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176;:n kierto + 90&#176;:n peilaus"
2468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2469 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2470 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176;:n kierto"
2472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2473 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2474 msgstr "<b>P31M</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, tiheä"
2476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2477 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2478 msgstr "<b>P3M1</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, harva"
2480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2481 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2482 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176;:n kierto"
2484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2485 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2486 msgstr "<b>P6M</b>: peilaus + 60&#176;:n kierto"
2488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2489 msgid "S_hift"
2490 msgstr "_Siirto"
2492 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2494 #, no-c-format
2495 msgid "<b>Shift X:</b>"
2496 msgstr "<b>Vaakasiirto:</b>"
2498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2499 #, no-c-format
2500 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2501 msgstr "Vaakasuora siirtymä riville (prosentteina laatan leveydestä)"
2503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2504 #, no-c-format
2505 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2506 msgstr "Vaakasuora siirtymä sarakkeille (prosentteina laatan leveydestä)"
2508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2509 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2510 msgstr "Käytä satunnaista vaakasuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
2512 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2514 #, no-c-format
2515 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2516 msgstr "<b>Pystysiirto:</b>"
2518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2519 #, no-c-format
2520 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2521 msgstr "Pystysuora siirtymä riville (prosentteina laatan korkeudesta)"
2523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2524 #, no-c-format
2525 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2526 msgstr "Pystysuora siirtymä sarakkeelle (prosentteina laatan korkeudesta)"
2528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2529 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2530 msgstr "Käytä satunnaista pystysuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
2532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2533 msgid "<b>Exponent:</b>"
2534 msgstr "<b>Hajautus:</b>"
2536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2537 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2538 msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
2540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2541 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2542 msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
2544 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2548 msgid "<small>Alternate:</small>"
2549 msgstr "<small>Vaihda:</small>"
2551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2552 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2553 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka rivillä"
2555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2556 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2557 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka sarakkeella"
2559 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2562 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2563 msgstr "<small>Kasvata:</small>"
2565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2566 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2567 msgstr "Kasvata siirtymää joka rivillä"
2569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2570 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2571 msgstr "Kasvata siirtymää joka sarakkeella"
2573 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2575 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2576 msgstr "<small>Jätä laatta:</small>"
2578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2579 msgid "Exclude tile height in shift"
2580 msgstr "Jätä laatan korkeus huomioimatta"
2582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2583 msgid "Exclude tile width in shift"
2584 msgstr "Jätä laatan leveys huomioimatta"
2586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2587 msgid "Sc_ale"
2588 msgstr "Muut_a kokoa"
2590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2591 msgid "<b>Scale X:</b>"
2592 msgstr "<b>Leveys:</b>"
2594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2595 #, no-c-format
2596 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2597 msgstr "Leveyden muutos riviä kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
2599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2600 #, no-c-format
2601 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2602 msgstr "Leveyden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
2604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2605 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2606 msgstr "Satunnainen leveyden muutos riviä kohti (maksimi on valittu prosentti)"
2608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2609 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2610 msgstr "<b>Korkeus:</b>"
2612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2613 #, no-c-format
2614 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2615 msgstr "Korkeuden muutos riviä kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
2617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2618 #, no-c-format
2619 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2620 msgstr "Korkeuden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
2622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2623 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2624 msgstr "Satunnainen korkeuden muutos (maksimi on valittu prosentti)"
2626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2627 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2628 msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
2630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2631 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2632 msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
2634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2635 msgid "<b>Base:</b>"
2636 msgstr "<b>Kanta:</b>"
2638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2639 msgid ""
2640 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2641 msgstr ""
2642 "Logaritmisen spiraalin kanta: käyttämätön (0), suppeneva (<1) tai hajaantuva "
2643 "(>1)"
2645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2646 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2647 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka rivillä"
2649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2650 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2651 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka sarakkeessa"
2653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2654 msgid "Cumulate the scales for each row"
2655 msgstr "Kasvata asteikkoa joka rivillä"
2657 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2658 msgid "Cumulate the scales for each column"
2659 msgstr "Kasvata asteikkoa joka sarakkeella"
2661 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2662 msgid "_Rotation"
2663 msgstr "Kie_rto"
2665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2666 msgid "<b>Angle:</b>"
2667 msgstr "<b>Kulma:</b>"
2669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2670 #, no-c-format
2671 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2672 msgstr "Laattojen kierto riviä kohti"
2674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2675 #, no-c-format
2676 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2677 msgstr "Laattojen kierto saraketta kohti"
2679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2680 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2681 msgstr "Käytä satunnaista kiertokulmaa (maksimi on valittu prosentti)"
2683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2684 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2685 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka rivillä"
2687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2688 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2689 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka sarakkeella"
2691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2692 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2693 msgstr "Kasvata kiertoa joka rivillä"
2695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2696 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2697 msgstr "Kasvata kiertoa joka sarakkeella"
2699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2700 msgid "_Blur & opacity"
2701 msgstr "_Sumennus ja peitto"
2703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2704 msgid "<b>Blur:</b>"
2705 msgstr "<b>Sumennus:</b>"
2707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2708 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2709 msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
2711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2712 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2713 msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
2715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2716 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2717 msgstr "Käytä satunnaista sumennusta (maksimi on valittu prosentti)"
2719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2720 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2721 msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka rivillä"
2723 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2724 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2725 msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka sarakkeella"
2727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2728 msgid "<b>Fade out:</b>"
2729 msgstr "<b>Häivytä:</b>"
2731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2732 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2733 msgstr "Kasvata peittävyyttä jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
2735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2736 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2737 msgstr "Kasvata peittävyyttä jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
2739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2740 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2741 msgstr "Käytä satunnaista peittävyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
2743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2744 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2745 msgstr "Vaihda peittävyyden etumerkkiä joka rivillä"
2747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2748 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2749 msgstr "Vaihda peittävyyden etumerkkiä joka sarakkeella"
2751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2752 msgid "Co_lor"
2753 msgstr "_Väri"
2755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2756 msgid "Initial color: "
2757 msgstr "Aloitusväri: "
2759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2760 msgid "Initial color of tiled clones"
2761 msgstr "Laattojen aloitusväri"
2763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2764 msgid ""
2765 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2766 "stroke)"
2767 msgstr ""
2768 "Laattojen aloitusväri (toimii ainoastaan, jos alkuperäisellä kohteella ei "
2769 "ole täyttöä tai reunaviivaa)"
2771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2772 msgid "<b>H:</b>"
2773 msgstr "<b>H:</b>"
2775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2776 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2777 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka rivillä"
2779 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2780 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2781 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
2783 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2784 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2785 msgstr "Käytä satunnaista värisävyä (maksimi on valittu prosentti)"
2787 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2788 msgid "<b>S:</b>"
2789 msgstr "<b>S:</b>"
2791 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2792 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2793 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka rivillä"
2795 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2796 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2797 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
2799 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2800 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2801 msgstr "Käytä satunnaista värikylläisyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
2803 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2804 msgid "<b>L:</b>"
2805 msgstr "<b>L:</b>"
2807 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2808 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2809 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka rivillä"
2811 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2812 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2813 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka sarakkeella"
2815 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2816 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2817 msgstr "Käytä satunnaista värin kirkkautta (maksimi on valittu prosentti)"
2819 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2820 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2821 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka rivillä"
2823 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2824 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2825 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka sarakkeella"
2827 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2828 msgid "_Trace"
2829 msgstr "Jälji_tä"
2831 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2832 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2833 msgstr "Jäljitä laatoituksen alla oleva piirros"
2835 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2836 msgid ""
2837 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2838 "apply it to the clone"
2839 msgstr "Valitse arvo kloonille sen alla olevasta piirroksen kohdasta"
2841 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2842 msgid "1. Pick from the drawing:"
2843 msgstr "1. Valitse piirroksesta:"
2845 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2846 msgid "Pick the visible color and opacity"
2847 msgstr "Valitse väri ja peittävyys"
2849 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2850 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2851 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
2853 msgid "Opacity"
2854 msgstr "Peittävyys"
2856 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2857 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2858 msgstr "Valitse yhteenlaskettu peittävyys"
2860 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
2861 msgid "R"
2862 msgstr "R"
2864 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
2865 msgid "Pick the Red component of the color"
2866 msgstr "Valitse värin punainen komponentti"
2868 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
2869 msgid "G"
2870 msgstr "G"
2872 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
2873 msgid "Pick the Green component of the color"
2874 msgstr "Valitse värin vihreä komponentti"
2876 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
2877 msgid "B"
2878 msgstr "B"
2880 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
2881 msgid "Pick the Blue component of the color"
2882 msgstr "Valitse värin sininen komponentti"
2884 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2885 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2886 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
2887 msgid "clonetiler|H"
2888 msgstr "clonetiler|H"
2890 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
2891 msgid "Pick the hue of the color"
2892 msgstr "Valitse värisävy"
2894 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2895 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2896 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
2897 msgid "clonetiler|S"
2898 msgstr "clonetiler|S"
2900 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
2901 msgid "Pick the saturation of the color"
2902 msgstr "Valitse värikylläisyys"
2904 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2905 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2906 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
2907 msgid "clonetiler|L"
2908 msgstr "clonetiler|L"
2910 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
2911 msgid "Pick the lightness of the color"
2912 msgstr "Valitse värin kirkkaus"
2914 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
2915 msgid "2. Tweak the picked value:"
2916 msgstr "2. Muokkaa valittuja arvoja:"
2918 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
2919 msgid "Gamma-correct:"
2920 msgstr "Gamma-korjaus:"
2922 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
2923 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
2924 msgstr "Siirrä valitun arvon keskialuetta ylös- (> 0) tai alaspäin (< 0)"
2926 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
2927 msgid "Randomize:"
2928 msgstr "Satunnainen:"
2930 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
2931 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
2932 msgstr "Määritä arvo satunnaisesti valitun prosentin perusteella"
2934 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
2935 msgid "Invert:"
2936 msgstr "Käännä:"
2938 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
2939 msgid "Invert the picked value"
2940 msgstr "Käännä valittu arvo"
2942 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
2943 msgid "3. Apply the value to the clones':"
2944 msgstr "3. Käytä arvoa klooneihin:"
2946 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
2947 msgid "Presence"
2948 msgstr "Olemus"
2950 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
2951 msgid ""
2952 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
2953 "that point"
2954 msgstr ""
2955 "Jokainen klooni luodaan todennäköisyydellä, joka saadaan valitusta arvosta "
2956 "kloonin sijainnin mukaan"
2958 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
2959 msgid "Size"
2960 msgstr "Koko"
2962 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
2963 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
2964 msgstr ""
2965 "Jokaisen kloonin koko määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon mukaan"
2967 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
2968 msgid ""
2969 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
2970 "or stroke)"
2971 msgstr ""
2972 "Jokaisen kloonin väritys määräytyy valitun värin mukaan (alkuperäisestä "
2973 "täytyy puuttua täyttö tai reunaviiva)"
2975 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
2976 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
2977 msgstr ""
2978 "Jokaisen kloonin peittävyys määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon "
2979 "perusteella"
2981 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
2982 msgid "How many rows in the tiling"
2983 msgstr "Laatoituksen rivien lukumäärä"
2985 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
2986 msgid "How many columns in the tiling"
2987 msgstr "Laatoituksen sarakkeiden lukumäärä"
2989 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
2990 msgid "Width of the rectangle to be filled"
2991 msgstr "Täytettävän suorakulmion leveys"
2993 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
2994 msgid "Height of the rectangle to be filled"
2995 msgstr "Täytettävän suorakulmion korkeus"
2997 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
2998 msgid "Rows, columns: "
2999 msgstr "Rivit, sarakkeet: "
3001 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3002 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3003 msgstr "Anna rivien ja sarakkeiden lukumäärät"
3005 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3006 msgid "Width, height: "
3007 msgstr "Leveys, korkeus: "
3009 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3010 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3011 msgstr "Täytä määritetty alue laatoilla"
3013 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3014 msgid "Use saved size and position of the tile"
3015 msgstr "Käytä laatan tallennettua kokoa ja sijaintia"
3017 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3018 msgid ""
3019 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3020 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3021 msgstr ""
3022 "Käytä laatan kokona ja sijaintina nykyisen koon sijaan samoja arvoja, joita "
3023 "viimeksi käytettiin laatoitusta luotaessa"
3025 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3026 msgid " <b>_Create</b> "
3027 msgstr "<b>_Luo</b> "
3029 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3030 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3031 msgstr "Luo laatoitus valinnasta"
3033 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3034 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3035 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3036 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3037 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3038 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3039 msgid " _Unclump "
3040 msgstr " Haja_uta "
3042 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3043 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3044 msgstr ""
3045 "Levitä klooneja välttääksesi kasaantumista (toiminto voidaan toistaa useita "
3046 "kertoja)"
3048 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3049 msgid " Re_move "
3050 msgstr "_Poista"
3052 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3053 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3054 msgstr "Poista valitun kohteen laattakloonit (ainoastaan sisarukset)"
3056 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3057 msgid " R_eset "
3058 msgstr " _Palauta "
3060 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3061 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3062 msgid ""
3063 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3064 "to zero"
3065 msgstr ""
3066 "Palauta kaikki siirtymät, koon muutokset, kierrot, läpinäkyvyydet ja värien "
3067 "muutokset nollaan"
3069 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3070 msgid "_Page"
3071 msgstr "_Sivu"
3073 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3074 msgid "_Drawing"
3075 msgstr "_Piirros"
3077 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3078 msgid "_Selection"
3079 msgstr "_Valinta"
3081 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3082 msgid "_Custom"
3083 msgstr "_Oma"
3085 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3086 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3087 msgstr "<big><b>Tallenna alue</b></big>"
3089 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3090 msgid "Units:"
3091 msgstr "Yksiköt:"
3093 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3094 msgid "_x0:"
3095 msgstr "_x0:"
3097 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3098 msgid "x_1:"
3099 msgstr "x_1:"
3101 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3102 msgid "Wid_th:"
3103 msgstr "_Leveys:"
3105 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3106 msgid "_y0:"
3107 msgstr "_y0:"
3109 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3110 msgid "y_1:"
3111 msgstr "y_1:"
3113 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3114 msgid "Hei_ght:"
3115 msgstr "_Korkeus:"
3117 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3118 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3119 msgstr "<big><b>Bittikartan koko</b></big>"
3121 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3122 msgid "_Width:"
3123 msgstr "_Leveys:"
3125 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3126 msgid "pixels at"
3127 msgstr "pikseleitä"
3129 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3130 msgid "dp_i"
3131 msgstr "dp_i"
3133 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3134 msgid "_Height:"
3135 msgstr "_Korkeus:"
3137 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
3138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
3139 msgid "dpi"
3140 msgstr "dpi"
3142 #. true = has mnemonic
3143 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3144 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3145 msgstr "<big><b>_Tiedostonimi</b></big>"
3147 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
3148 msgid "_Browse..."
3149 msgstr "_Selaa..."
3151 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
3152 msgid "Batch export all selected objects"
3153 msgstr "Vie kaikki valitut kohteet"
3155 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
3156 msgid ""
3157 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3158 "(caution, overwrites without asking!)"
3159 msgstr ""
3160 "Tallenna jokainen valittu kohde omaksi png-tiedostoksi. Käytä "
3161 "tallennusasetuksia, jos ne on asetettu. Varoitus: Ylikirjoittaa kysymättä."
3163 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
3164 msgid "Hide all except selected"
3165 msgstr "Piilota kaikki paitsi valitut"
3167 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
3168 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3169 msgstr "Kätke kaikki muut paitsi valitut kohteet tallennettavassa kuvassa."
3171 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
3172 msgid "_Export"
3173 msgstr "Vi_e"
3175 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
3176 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3177 msgstr "Tallenna bittikarttatiedosto näillä asetuksilla"
3179 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
3180 #, c-format
3181 msgid "Batch export %d selected object"
3182 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3183 msgstr[0] "Vie %d valittu kohde"
3184 msgstr[1] "Vie %d valittua kohdetta"
3186 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
3187 msgid "Export in progress"
3188 msgstr "Tallennus käynnissä"
3190 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
3191 #, c-format
3192 msgid "Exporting %d files"
3193 msgstr "Viedään %d tiedostoa"
3195 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
3196 #, c-format
3197 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3198 msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostonimellä %s.\n"
3200 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
3201 msgid "You have to enter a filename"
3202 msgstr "Sinun tulee antaa tiedostonimi"
3204 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
3205 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3206 msgstr "Tallennettavaksi valittu alue on virheellinen"
3208 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
3209 #, c-format
3210 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3211 msgstr "Hakemistoa %s ei ole olemassa tai se ei ole hakemisto.\n"
3213 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
3214 #, c-format
3215 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3216 msgstr "Viedään %s (%lu x %lu)"
3218 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
3219 msgid "Select a filename for exporting"
3220 msgstr "Valitse tiedostonimi tallennusta varten"
3222 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3223 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3224 #, c-format
3225 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3226 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3227 msgstr[0] "<b>%d</b> kohde löytyi (yht. <b>%d</b>), %s. osuma."
3228 msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta löytyi (yht. <b>%d</b>), %s. osuma."
3230 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3231 msgid "exact"
3232 msgstr "täydellinen"
3234 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3235 msgid "partial"
3236 msgstr "osittainen"
3238 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3239 msgid "No objects found"
3240 msgstr "Kohteita ei löytynyt"
3242 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3243 msgid "T_ype: "
3244 msgstr "T_yyppi: "
3246 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3247 msgid "Search in all object types"
3248 msgstr "Etsi kaikista kohdetyypeistä"
3250 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3251 msgid "All types"
3252 msgstr "Kaikki tyypit"
3254 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3255 msgid "Search all shapes"
3256 msgstr "Etsi kaikki kuviot"
3258 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3259 msgid "All shapes"
3260 msgstr "Kaikki kuviot"
3262 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3263 msgid "Search rectangles"
3264 msgstr "Etsi suorakulmiot"
3266 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3267 msgid "Rectangles"
3268 msgstr "Suorakulmiot"
3270 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3271 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3272 msgstr "Etsi ellipsit, kaaret ja ympyrät"
3274 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3275 msgid "Ellipses"
3276 msgstr "Ellipsit"
3278 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3279 msgid "Search stars and polygons"
3280 msgstr "Etsi tähdet ja monikulmiot"
3282 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3283 msgid "Stars"
3284 msgstr "Tähdet"
3286 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3287 msgid "Search spirals"
3288 msgstr "Etsi spiraalit"
3290 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3291 msgid "Spirals"
3292 msgstr "Spiraalit"
3294 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3295 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3296 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3297 msgid "Search paths, lines, polylines"
3298 msgstr "Etsi polut, viivat ja viivaketjut"
3300 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3302 msgid "Paths"
3303 msgstr "Polut"
3305 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3306 msgid "Search text objects"
3307 msgstr "Etsi tekstikohteet"
3309 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3310 msgid "Texts"
3311 msgstr "Tekstit"
3313 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3314 msgid "Search groups"
3315 msgstr "Etsi ryhmät"
3317 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3318 msgid "Groups"
3319 msgstr "Ryhmät"
3321 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3322 msgid "Search clones"
3323 msgstr "Etsi kloonit"
3325 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3326 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3327 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3328 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3329 msgid "find|Clones"
3330 msgstr "Kloonit"
3332 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3333 msgid "Search images"
3334 msgstr "Etsi kuvat"
3336 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3337 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3338 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3339 msgid "Images"
3340 msgstr "Kuvat"
3342 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3343 msgid "Search offset objects"
3344 msgstr "Etsi viitekohteita"
3346 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3347 msgid "Offsets"
3348 msgstr "Viitekohteet"
3350 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3351 msgid "_Text: "
3352 msgstr "_Teksti: "
3354 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3355 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3356 msgstr "Etsi kohteiden tekstisisällöstä (täydellinen tai osittainen osuma)"
3358 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3359 msgid "_ID: "
3360 msgstr "_ID: "
3362 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3363 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3364 msgstr ""
3365 "Etsi kohteita id-attribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
3366 "osuma)"
3368 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3369 msgid "_Style: "
3370 msgstr "_Tyyli: "
3372 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3373 msgid ""
3374 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3375 msgstr ""
3376 "Etsi kohteita tyyliattribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
3377 "osuma)"
3379 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3380 msgid "_Attribute: "
3381 msgstr "_Attribuutti: "
3383 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3384 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3385 msgstr ""
3386 "Etsi kohteita attribuutin nimen perusteella (täydellinen tai osittainen "
3387 "osuma)"
3389 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3390 msgid "Search in s_election"
3391 msgstr "_Etsi valinnasta"
3393 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3394 msgid "Limit search to the current selection"
3395 msgstr "Rajoita etsintä valittuna oleviin kohteisiin"
3397 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3398 msgid "Search in current _layer"
3399 msgstr "Etsi nykyise_ltä tasolta"
3401 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3402 msgid "Limit search to the current layer"
3403 msgstr "Rajoita etsintä nykyiseen tasoon"
3405 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3406 msgid "Include _hidden"
3407 msgstr "_Sisällytä piilotetut"
3409 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3410 msgid "Include hidden objects in search"
3411 msgstr "Sisällytä piilotetut kohteet etsintään"
3413 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3414 msgid "Include l_ocked"
3415 msgstr "Sisällytä _lukitut"
3417 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3418 msgid "Include locked objects in search"
3419 msgstr "Sisällytä lukitut kohteet etsintään"
3421 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3422 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3423 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3424 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3425 msgid "_Clear"
3426 msgstr "_Tyhjennä"
3428 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3429 msgid "Clear values"
3430 msgstr "Tyhjennä arvot"
3432 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3433 msgid "_Find"
3434 msgstr "_Etsi"
3436 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3437 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3438 msgstr "Valitse kohteet, jotka vastaavat kaikkia antamiasi arvoja"
3440 #. Create the label for the object id
3441 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3442 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3443 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3444 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3445 msgid "_Id"
3446 msgstr "_Id"
3448 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3449 msgid ""
3450 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3451 msgstr ""
3452 "Id on attribuutti (ainoastaan kirjaimet, numerot ja merkit  .-_: ovat "
3453 "sallittuja)"
3455 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3456 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3457 #: ../src/verbs.cpp:2492
3458 msgid "_Set"
3459 msgstr "A_seta"
3461 #. Create the label for the object label
3462 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3463 msgid "_Label"
3464 msgstr "_Nimi"
3466 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3467 msgid "A freeform label for the object"
3468 msgstr "Vapaavalintainen nimi kohteelle"
3470 #. Create the label for the object title
3471 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3472 msgid "_Title"
3473 msgstr "O_tsikko"
3475 #. Create the frame for the object description
3476 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3477 msgid "_Description"
3478 msgstr "_Kuvaus"
3480 #. Hide
3481 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3482 msgid "_Hide"
3483 msgstr "_Piilota"
3485 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3486 msgid "Check to make the object invisible"
3487 msgstr "Kohde on näkymätön"
3489 #. Lock
3490 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3491 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3492 msgid "L_ock"
3493 msgstr "_Lukitse"
3495 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3496 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3497 msgstr "Kohdetta ei voi muokata (valinta hiirellä estetty)"
3499 #. Create the frame for interactivity options
3500 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3501 msgid "_Interactivity"
3502 msgstr "_Vuorovaikutteisuus"
3504 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3505 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3506 msgid "Ref"
3507 msgstr "Viittaus"
3509 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3510 msgid "Lock object"
3511 msgstr "Lukitse kohde"
3513 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3514 msgid "Unlock object"
3515 msgstr "Vapauta kohde"
3517 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3518 msgid "Hide object"
3519 msgstr "Piilota kohde"
3521 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3522 msgid "Unhide object"
3523 msgstr "Näytä kohde"
3525 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3526 msgid "Id invalid! "
3527 msgstr "Id ei kelpaa! "
3529 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3530 msgid "Id exists! "
3531 msgstr "Id on jo olemassa! "
3533 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3534 msgid "Set object ID"
3535 msgstr "Aseta kohteen tunnus (ID)"
3537 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3538 msgid "Set object label"
3539 msgstr "Aseta kohteen nimi"
3541 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3542 msgid "Set object title"
3543 msgstr "Aseta kohteen otsikko"
3545 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3546 msgid "Set object description"
3547 msgstr "Aseta kohteen kuvaus"
3549 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3550 msgid "Href:"
3551 msgstr "Osoite:"
3553 #. default x:
3554 #. default y:
3555 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3556 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3557 msgid "Target:"
3558 msgstr "Kohde:"
3560 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3561 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3562 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3563 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3564 msgid "Type:"
3565 msgstr "Tyyppi:"
3567 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3568 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3569 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3570 msgid "Role:"
3571 msgstr "Rooli:"
3573 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3574 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3575 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3576 msgid "Arcrole:"
3577 msgstr "Lisämääritys:"
3579 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3580 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3581 msgid "Title:"
3582 msgstr "Nimi:"
3584 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3585 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
3586 msgid "Show:"
3587 msgstr "Näytä:"
3589 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3590 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3591 msgid "Actuate:"
3592 msgstr "Toimeenpano:"
3594 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3595 msgid "URL:"
3596 msgstr "URL:"
3598 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3599 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3600 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3602 msgid "X:"
3603 msgstr "X:"
3605 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3606 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3607 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3609 msgid "Y:"
3610 msgstr "Y:"
3612 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3613 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3615 msgid "Width:"
3616 msgstr "Leveys:"
3618 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3619 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3620 msgid "Height:"
3621 msgstr "Korkeus:"
3623 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3624 #, c-format
3625 msgid "%s Properties"
3626 msgstr "%s ominaisuudet"
3628 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3629 #, c-format
3630 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3631 msgstr "<b>Valmis</b>, <b>%d</b> sanaa lisättiin sanastoon"
3633 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3634 #, c-format
3635 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3636 msgstr "<b>Valmis</b>, mitään epäilyttävää ei löytynyt"
3638 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3639 #, c-format
3640 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3641 msgstr "Ei sanastossa (%s): <b>%s</b>"
3643 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3644 msgid "<i>Checking...</i>"
3645 msgstr "<i>Tarkistaa...</i>"
3647 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3648 msgid "Fix spelling"
3649 msgstr "Oikolue"
3651 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3652 msgid "Suggestions:"
3653 msgstr "Ehdotukset:"
3655 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3656 msgid "_Accept"
3657 msgstr "Hyv_äksy"
3659 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3660 msgid "Accept the chosen suggestion"
3661 msgstr "Hyväksy valittu ehdotus"
3663 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3664 msgid "_Ignore once"
3665 msgstr "Ohita kerran"
3667 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3668 msgid "Ignore this word only once"
3669 msgstr "Ohita sana kerran"
3671 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3672 msgid "_Ignore"
3673 msgstr "Ohita"
3675 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3676 msgid "Ignore this word in this session"
3677 msgstr "Ohita sana tämän istunnon ajan"
3679 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3680 msgid "A_dd to dictionary:"
3681 msgstr "Lisää _sanastoon"
3683 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3684 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3685 msgstr "Lisää sana valittuun sanastoon"
3687 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3688 msgid "_Stop"
3689 msgstr "Lo_peta"
3691 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3692 msgid "Stop the check"
3693 msgstr "Lopeta tarkistus"
3695 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3696 msgid "_Start"
3697 msgstr "_Aloita"
3699 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3700 msgid "Start the check"
3701 msgstr "Aloita tarkistus"
3703 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3704 msgid "Font"
3705 msgstr "Fontti"
3707 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3708 msgid "Layout"
3709 msgstr "Asettelu"
3711 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3712 msgid "Align lines left"
3713 msgstr "Tasaa rivit vasemmalle"
3715 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3716 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3717 msgid "Center lines"
3718 msgstr "Keskitä rivit"
3720 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3721 msgid "Align lines right"
3722 msgstr "Tasaa rivit oikealle"
3724 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3725 msgid "Justify lines"
3726 msgstr "Tasaa rivit"
3728 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6804
3729 msgid "Horizontal text"
3730 msgstr "Vaakasuora teksti"
3732 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6816
3733 msgid "Vertical text"
3734 msgstr "Pystysuora teksti"
3736 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3737 msgid "Line spacing:"
3738 msgstr "Riviväli:"
3740 #. Text
3741 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522
3743 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3744 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3745 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3746 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3747 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3748 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3749 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3750 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3751 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3752 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3753 msgid "Text"
3754 msgstr "Teksti"
3756 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3757 msgid "Set as default"
3758 msgstr "Aseta oletukseksi"
3760 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3761 msgid "Set text style"
3762 msgstr "Aseta tekstin tyyli"
3764 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3765 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3766 msgstr ""
3767 "<b>Napsauta</b> valitaksesi solmuja. <b>Raahaamalla</b> voit siirtää niitä."
3769 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3770 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3771 msgstr "<b>Napsauta</b> attribuuttia muokataksesi sitä."
3773 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3774 #, c-format
3775 msgid ""
3776 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3777 "commit changes."
3778 msgstr ""
3779 "Attribuutti <b>%s</b> valittuna. Paina <b>Ctrl+Enter</b>, kun olet valmis."
3781 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3782 msgid "Drag to reorder nodes"
3783 msgstr "Siirrä raahaamalla solmuja"
3785 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3786 msgid "New element node"
3787 msgstr "Uusi elementtisolmu"
3789 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3790 msgid "New text node"
3791 msgstr "Uusi tekstisolmu"
3793 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3794 #: ../src/nodepath.cpp:2249
3795 msgid "Duplicate node"
3796 msgstr "Monista solmu"
3798 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3799 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3800 msgstr "Poista solmu"
3802 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3803 msgid "Unindent node"
3804 msgstr "Poista solmun sisennys"
3806 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3807 msgid "Indent node"
3808 msgstr "Sisennä solmu"
3810 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3811 msgid "Raise node"
3812 msgstr "Nosta solmu"
3814 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3815 msgid "Lower node"
3816 msgstr "Laske solmu"
3818 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3819 msgid "Delete attribute"
3820 msgstr "Poista attribuutti"
3822 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3823 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3824 msgid "Attribute name"
3825 msgstr "Attribuutin nimi"
3827 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3828 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3829 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3830 msgid "Set attribute"
3831 msgstr "Aseta attribuutti"
3833 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3834 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3835 msgid "Set"
3836 msgstr "Aseta"
3838 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3839 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3840 msgid "Attribute value"
3841 msgstr "Attribuutin arvo"
3843 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
3844 msgid "Drag XML subtree"
3845 msgstr "Raahaa XML-alipuu"
3847 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
3848 msgid "New element node..."
3849 msgstr "Uusi elementtisolmu..."
3851 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
3852 msgid "Cancel"
3853 msgstr "Peru"
3855 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
3856 msgid "Create"
3857 msgstr "Luo"
3859 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
3860 msgid "Create new element node"
3861 msgstr "Luo uusi elementtisolmu"
3863 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
3864 msgid "Create new text node"
3865 msgstr "Luo uusi tekstisolmu"
3867 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
3868 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
3869 msgstr "Poista solmu"
3871 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
3872 msgid "Change attribute"
3873 msgstr "Muuta attribuuttia"
3875 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
3876 msgid "Grid _units:"
3877 msgstr "R_uudukon yksikkö:"
3879 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3880 msgid "_Origin X:"
3881 msgstr "_Alku X:"
3883 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
3885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
3886 msgid "X coordinate of grid origin"
3887 msgstr "Ruudukon aloituspisteen X-koordinaatti"
3889 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3890 msgid "O_rigin Y:"
3891 msgstr "A_lku Y:"
3893 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
3895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
3896 msgid "Y coordinate of grid origin"
3897 msgstr "Ruudukon aloituspisteen Y-koordinaatti"
3899 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3900 msgid "Spacing _Y:"
3901 msgstr "Välistys _Y:"
3903 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
3904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
3905 msgid "Base length of z-axis"
3906 msgstr "Z-akselin aloituspituus"
3908 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
3910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
3911 msgid "Angle X:"
3912 msgstr "X-kulma:"
3914 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
3916 msgid "Angle of x-axis"
3917 msgstr "X-akselin kulma"
3919 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
3920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
3921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
3922 msgid "Angle Z:"
3923 msgstr "Z-kulma:"
3925 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
3926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
3927 msgid "Angle of z-axis"
3928 msgstr "Z-akselin kulma"
3930 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3931 msgid "Grid line _color:"
3932 msgstr "_Ruudukon väri:"
3934 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3935 msgid "Grid line color"
3936 msgstr "Ruudukon väri"
3938 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3939 msgid "Color of grid lines"
3940 msgstr "Ruudukon väri"
3942 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
3943 msgid "Ma_jor grid line color:"
3944 msgstr "_Pääruudukon väri:"
3946 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
3947 msgid "Major grid line color"
3948 msgstr "Pääruudukon väri"
3950 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
3951 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
3952 msgstr "Pääruudukon väri"
3954 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
3955 msgid "_Major grid line every:"
3956 msgstr "_Ruudukon pääviivoitus joka:"
3958 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
3959 msgid "lines"
3960 msgstr "rivi"
3962 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
3963 msgid "Rectangular grid"
3964 msgstr "Suorakulmainen ruudukko"
3966 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
3967 msgid "Axonometric grid"
3968 msgstr "Aksonometrinen ruudukko"
3970 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
3971 msgid "Create new grid"
3972 msgstr "Luo uusi ruudukko"
3974 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
3975 msgid "_Enabled"
3976 msgstr "_Käytössä"
3978 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
3979 msgid ""
3980 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
3981 "grids."
3982 msgstr ""
3983 "Määrittelee kiinnittymisen tähän ruudukkoon. Voi olla asetettuna myös "
3984 "piilotetulle ruudukolle."
3986 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
3987 msgid "Snap to visible _grid lines only"
3988 msgstr "Kiinnitä ainoastaan näkyviin apuviivoihin"
3990 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
3991 msgid ""
3992 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
3993 "will be snapped to"
3994 msgstr ""
3995 "Kun loitonnetaan, kaikkia ruudukon viivoje ei näytetä. Kiinnittyminen "
3996 "tapahtuu ainoastaan näkyviin viivoihin."
3998 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
3999 msgid "_Visible"
4000 msgstr "Näky_vissä"
4002 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4003 msgid ""
4004 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4005 "to invisible grids."
4006 msgstr ""
4007 "Määrittelee ruudukon näkyvyyden. Kohteet kiinnittyvät myös ruudukon ollessa "
4008 "piilotettuna."
4010 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4011 msgid "Spacing _X:"
4012 msgstr "Välistys _X:"
4014 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
4016 msgid "Distance between vertical grid lines"
4017 msgstr "Ruudukon pystysuorien viivojen etäisyys toisistaan"
4019 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
4021 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4022 msgstr "Ruudukon vaakasuorien viivojen etäisyys toisistaan"
4024 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4025 msgid "_Show dots instead of lines"
4026 msgstr "Näytä pi_steitä viivojen sijaan"
4028 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4029 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4030 msgstr "Näyttää pisteitä ruudukossa viivojen sijaan"
4032 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4033 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4034 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4035 msgid "UNDEFINED"
4036 msgstr "MÄÄRITTÄMÄTÖN"
4038 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4039 msgid "grid line"
4040 msgstr "ruudukon viiva"
4042 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4043 msgid "grid intersection"
4044 msgstr "ruudukon leikkauspiste"
4046 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4047 msgid "guide"
4048 msgstr "apuviiva"
4050 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4051 msgid "guide intersection"
4052 msgstr "apuviivojen leikkaus"
4054 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4055 msgid "guide origin"
4056 msgstr "apuviivan alkupiste"
4058 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4059 msgid "grid-guide intersection"
4060 msgstr "apuviivan ja ruudukon leikkaus"
4062 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4063 msgid "cusp node"
4064 msgstr "kärkisolmu"
4066 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4067 msgid "smooth node"
4068 msgstr "tasainen solmu"
4070 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4071 msgid "path"
4072 msgstr "polku"
4074 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4075 msgid "path intersection"
4076 msgstr "polkujen leikkaus"
4078 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4079 msgid "bounding box corner"
4080 msgstr "rajausalueen kulma"
4082 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4083 msgid "bounding box side"
4084 msgstr "rajausalueen sivu"
4086 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4087 msgid "bounding box"
4088 msgstr "rajausalue"
4090 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4091 msgid "page border"
4092 msgstr "sivun reuna"
4094 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4095 msgid "line midpoint"
4096 msgstr "viivan keskipiste"
4098 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4099 msgid "object midpoint"
4100 msgstr "kohteen keskipiste"
4102 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4103 msgid "object rotation center"
4104 msgstr "kohteen kiertopiste"
4106 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4107 msgid "handle"
4108 msgstr "kahva"
4110 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4111 msgid "bounding box side midpoint"
4112 msgstr "rajausalueen sivun keskipiste"
4114 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4115 msgid "bounding box midpoint"
4116 msgstr "rajausalueen keskipiste "
4118 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4119 msgid "page corner"
4120 msgstr "sivun kulma"
4122 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4123 msgid "convex hull corner"
4124 msgstr ""
4126 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4127 msgid "quadrant point"
4128 msgstr "neljännespiste"
4130 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4131 msgid "center"
4132 msgstr "keskusta"
4134 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4135 msgid "corner"
4136 msgstr "kulma"
4138 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4139 msgid "text baseline"
4140 msgstr "tekstin peruslinja"
4142 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4143 msgid "Bounding box corner"
4144 msgstr "Rajausalueen kulma"
4146 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4147 msgid "Bounding box midpoint"
4148 msgstr "Rajausalueen keskipiste"
4150 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4151 msgid "Bounding box side midpoint"
4152 msgstr "Rajausalueen sivun keskipiste"
4154 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4155 msgid "Smooth node"
4156 msgstr "Tasainen solmu"
4158 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4159 msgid "Cusp node"
4160 msgstr "Kärkisolmu"
4162 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4163 msgid "Line midpoint"
4164 msgstr "Viivan keskipiste"
4166 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4167 msgid "Object midpoint"
4168 msgstr "Kohteen keskipiste"
4170 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4171 msgid "Object rotation center"
4172 msgstr "Kohteen kiertokeskipiste"
4174 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4175 msgid "Handle"
4176 msgstr "Kahva"
4178 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4179 msgid "Path intersection"
4180 msgstr "Polun leikkaus"
4182 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4183 msgid "Guide"
4184 msgstr "Apuviiva"
4186 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4187 msgid "Guide origin"
4188 msgstr "Apuviivan alkupiste"
4190 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4191 msgid "Convex hull corner"
4192 msgstr ""
4194 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4195 msgid "Quadrant point"
4196 msgstr "Neljännespiste"
4198 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6734
4199 msgid "Center"
4200 msgstr "Keskitetty"
4202 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4203 msgid "Corner"
4204 msgstr "Kulma"
4206 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4207 msgid "Text baseline"
4208 msgstr "Tekstin peruslinja"
4210 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4211 msgid " to "
4212 msgstr " minne"
4214 #: ../src/document.cpp:445
4215 #, c-format
4216 msgid "New document %d"
4217 msgstr "Uusi asiakirja %d"
4219 #: ../src/document.cpp:477
4220 #, c-format
4221 msgid "Memory document %d"
4222 msgstr "Asiakirja muistissa %d"
4224 #: ../src/document.cpp:632
4225 #, c-format
4226 msgid "Unnamed document %d"
4227 msgstr "Nimeämätön asiakirja %d"
4229 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4230 #: ../src/draw-context.cpp:581
4231 msgid "Path is closed."
4232 msgstr "Polku on suljettu."
4234 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4235 #: ../src/draw-context.cpp:596
4236 msgid "Closing path."
4237 msgstr "Suljetaan polkua."
4239 #: ../src/draw-context.cpp:706
4240 msgid "Draw path"
4241 msgstr "Piirrä polku"
4243 #: ../src/draw-context.cpp:866
4244 msgid "Creating single dot"
4245 msgstr "Luodaan yksittäinen piste"
4247 #: ../src/draw-context.cpp:867
4248 msgid "Create single dot"
4249 msgstr "Luo yksittäinen piste"
4251 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4252 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4253 #: ../src/dropper-context.cpp:302
4254 #, c-format
4255 msgid " alpha %.3g"
4256 msgstr " alpha %.3g"
4258 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4259 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4260 #, c-format
4261 msgid ", averaged with radius %d"
4262 msgstr ", keskiarvo säteellä %d"
4264 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4265 #, c-format
4266 msgid " under cursor"
4267 msgstr " osoittimen alla"
4269 #. message, to show in the statusbar
4270 #: ../src/dropper-context.cpp:306
4271 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4272 msgstr "<b>Vapauta hiiren painikkeet</b> asettaaksesi väri."
4274 #: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
4275 msgid ""
4276 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4277 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4278 "to copy the color under mouse to clipboard"
4279 msgstr ""
4280 "<b>Napsautus</b> asettaa täytön, <b>Shift+Napsautus</b> asettaa reunaviivan. "
4281 "<b>Raahaus</b> hakee värin keskiarvon. <b>Alt</b> hakee vastakkaisen värin. "
4282 "<b>Ctrl+C</b> kopioi osoittemen alla olevan värin leikepöydälle"
4284 #: ../src/dropper-context.cpp:344
4285 msgid "Set picked color"
4286 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
4288 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4289 msgid ""
4290 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4291 msgstr ""
4292 "<b>Ohjauspolku valittuna</b>. Piirrä polkua pitkin <b>Ctrl</b> painettuna."
4294 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4295 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4296 msgstr "<b>Valitse ohjauspolku</b>, jota seurataan <b>Ctrl</b>-painikkeella"
4298 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4299 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4300 msgstr "Seuranta: <b>Ohjauspolku kadotettiin</b>."
4302 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4303 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4304 msgstr "<b>Seurataan</b> ohjauspolkua"
4306 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4307 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4308 msgstr "<b>Piirtää</b> kalligrafista viivaa"
4310 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4311 msgid "Draw calligraphic stroke"
4312 msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
4314 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4315 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4316 msgstr "<b>Piirtää</b> poistoviivaa"
4318 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4319 msgid "Draw eraser stroke"
4320 msgstr "Piirrä poistoviiva"
4322 #: ../src/event-context.cpp:618
4323 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4324 msgstr "<b>Välilyönti + raahaus hiirellä</b> siirtää piirtoaluetta"
4326 #: ../src/event-log.cpp:37
4327 msgid "[Unchanged]"
4328 msgstr "[Muuttumaton]"
4330 #. Edit
4331 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4332 msgid "_Undo"
4333 msgstr "_Kumoa"
4335 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4336 msgid "_Redo"
4337 msgstr "_Tee uudelleen"
4339 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4340 msgid "Dependency:"
4341 msgstr "Riippuvuus:"
4343 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4344 msgid "  type: "
4345 msgstr "  tyyppi: "
4347 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4348 msgid "  location: "
4349 msgstr "  sijainti: "
4351 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4352 msgid "  string: "
4353 msgstr "  merkkijono: "
4355 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4356 msgid "  description: "
4357 msgstr "  kuvaus: "
4359 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4360 msgid " (No preferences)"
4361 msgstr " (ei asetuksia)"
4363 #. This is some filler text, needs to change before relase
4364 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4365 msgid ""
4366 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4367 "span>\n"
4368 "\n"
4369 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4370 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4371 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4372 msgstr ""
4373 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Yhden tai useamman laajennuksen lataus "
4374 "epäonnistui</span>\n"
4375 "\n"
4376 "Laajennukset ohitettiin. Inkscape käynnistyy normaalisti, mutta nämä "
4377 "laajennukset  eivät ole käytössä. Lisää yksityiskohtia virheistä löytyy "
4378 "virhelokista, joka sijaitsee tiedostossa: "
4380 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4381 msgid "Show dialog on startup"
4382 msgstr "Näytä ikkuna käynnistettäessä"
4384 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4385 #, c-format
4386 msgid "'%s' working, please wait..."
4387 msgstr "%s suoritetaan. Odota..."
4389 #. static int i = 0;
4390 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4391 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4392 msgid ""
4393 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4394 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4395 msgstr ""
4396 "  Tämän aiheuttaa virheellinen inx-tiedosto laajennukselle. Virheellinen inx-"
4397 "tiedosto saattaa johtua Inkscapen virheellisestä asennuksesta."
4399 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4400 msgid "an ID was not defined for it."
4401 msgstr " sille ei ole annettu ID:tä."
4403 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4404 msgid "there was no name defined for it."
4405 msgstr " sille ei ole annettu nimeä."
4407 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4408 msgid "the XML description of it got lost."
4409 msgstr "sen XML-kuvaus hukkui."
4411 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4412 msgid "no implementation was defined for the extension."
4413 msgstr "laajennukselle ei oltu määritelty toteutusta."
4415 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4416 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4417 msgid "a dependency was not met."
4418 msgstr "riippuvuutta ei täytetty."
4420 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4421 msgid "Extension \""
4422 msgstr "Laajennuksen \""
4424 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4425 msgid "\" failed to load because "
4426 msgstr "\" lataus epäonnistui, koska "
4428 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4429 #, c-format
4430 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4431 msgstr "Laajennuksen virhelokitiedostoa %s ei voitu luoda"
4433 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4434 msgid "Name:"
4435 msgstr "Nimi:"
4437 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4438 msgid "ID:"
4439 msgstr "ID:"
4441 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4442 msgid "State:"
4443 msgstr "Tila:"
4445 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4446 msgid "Loaded"
4447 msgstr "Ladattu"
4449 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4450 msgid "Unloaded"
4451 msgstr "Vapautettu"
4453 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4454 msgid "Deactivated"
4455 msgstr "Poistettu käytöstä"
4457 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4458 msgid ""
4459 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4460 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4461 "this extension."
4462 msgstr ""
4463 "Tälle laajennokselle ei ole ohjetta. Voit etsiä tietoa laajennoksesta "
4464 "Inkscapen kotisivulta tai kysyä neuvoa postituslistalta."
4466 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
4467 msgid ""
4468 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4469 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4470 "expected."
4471 msgstr ""
4472 "Inkscape vastaanotti ylimääräistä dataa suoritetulta skriptiltä. Skripti ei "
4473 "palauttanut virheilmoitusta, mutta tämä saattaa viitata odottamattomaan "
4474 "tulokseen."
4476 #: ../src/extension/init.cpp:274
4477 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4478 msgstr "Moduulihakemisto on nimeämättä. Moduuleja ei voi ladata."
4480 #: ../src/extension/init.cpp:288
4481 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4482 #, c-format
4483 msgid ""
4484 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4485 "will not be loaded."
4486 msgstr ""
4487 "Moduulien hakemisto (%s) ei ole käytettävissä. Moduuleja ei ladata "
4488 "kyseisestä hakemistosta."
4490 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4491 msgid "Adaptive Threshold"
4492 msgstr "Sopeutuva kynnysarvo"
4494 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4495 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4496 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4497 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4498 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4499 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4500 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4502 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4503 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4504 msgid "Width"
4505 msgstr "Leveys"
4507 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4508 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4509 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4510 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4511 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4512 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4513 msgid "Height"
4514 msgstr "Korkeus"
4516 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4517 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4518 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4519 msgid "Offset"
4520 msgstr "Siirtymä"
4522 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4523 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4524 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4525 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4526 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4527 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4528 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4529 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4530 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4531 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4532 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4533 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4534 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4535 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4536 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4537 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4538 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4539 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4540 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4541 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4542 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4543 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4544 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4545 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4546 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4547 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4548 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4549 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4550 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4551 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4552 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4553 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4554 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4555 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4556 msgid "Raster"
4557 msgstr "Rasteri"
4559 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4560 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4561 msgstr "Käytä sopeutuvaa kynnysarvoa valituille kuville"
4563 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4564 msgid "Add Noise"
4565 msgstr "Lisää kohinaa"
4567 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4568 msgid "Type"
4569 msgstr "Laji"
4571 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4572 msgid "Uniform Noise"
4573 msgstr "Tasainen kohina"
4575 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4576 msgid "Gaussian Noise"
4577 msgstr "Gauss-kohina"
4579 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4580 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4581 msgstr "Kasvava Gauss-kohina"
4583 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4584 msgid "Impulse Noise"
4585 msgstr "Satunnainen kohina"
4587 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4588 msgid "Laplacian Noise"
4589 msgstr "Laplacian-kohina"
4591 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4592 msgid "Poisson Noise"
4593 msgstr "Poisson-kohina"
4595 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4596 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4597 msgstr "Lisää satunnaista kohinaa valittuihin bittikarttoihin."
4599 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4600 msgid "Blur"
4601 msgstr "Sumenna"
4603 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4604 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4605 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4606 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4607 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4608 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4609 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4610 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4611 msgid "Radius"
4612 msgstr "Säde"
4614 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4615 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4616 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4617 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4618 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4619 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4620 msgid "Sigma"
4621 msgstr "Sigma"
4623 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4624 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4625 msgstr "Sumenna valittuja bittikarttoja"
4627 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4628 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4629 msgid "Channel"
4630 msgstr "Kanava"
4632 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4633 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4634 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4635 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4636 msgid "Layer"
4637 msgstr "Taso"
4639 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4640 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4641 msgid "Red Channel"
4642 msgstr "Punainen kanava"
4644 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4645 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4646 msgid "Green Channel"
4647 msgstr "Vihreä kanava"
4649 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4650 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4651 msgid "Blue Channel"
4652 msgstr "Sininen kanava"
4654 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4655 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4656 msgid "Cyan Channel"
4657 msgstr "Syaani kanava"
4659 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4660 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4661 msgid "Magenta Channel"
4662 msgstr "Magenta kanava"
4664 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4665 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4666 msgid "Yellow Channel"
4667 msgstr "Keltainen kanava"
4669 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4670 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4671 msgid "Black Channel"
4672 msgstr "Musta kanava"
4674 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4675 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4676 msgid "Opacity Channel"
4677 msgstr "Peittävyyden kanava"
4679 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4680 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4681 msgid "Matte Channel"
4682 msgstr "Matta kanava"
4684 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4685 msgid "Extract specific channel from image."
4686 msgstr "Hae yksittäinen kanava kuvasta."
4688 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4689 msgid "Charcoal"
4690 msgstr "Hiilipiirros"
4692 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4693 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4694 msgstr "Käytä hiilipiirrostehostetta valittuihin kuviin"
4696 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4697 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4698 msgstr "Väritä valitut bittikartat määrätyllä värillä ja peittävyydellä."
4700 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4701 msgid "Contrast"
4702 msgstr "Kontrasti"
4704 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4705 msgid "Adjust"
4706 msgstr "Säädä"
4708 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4709 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4710 msgstr "Lisää tai vähennä bittikarttojen kontrastia"
4712 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4713 msgid "Cycle Colormap"
4714 msgstr "Kierrätä värikarttaa"
4716 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4717 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4718 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4719 msgid "Amount"
4720 msgstr "Määrä"
4722 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4723 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4724 msgstr "Kierrätä valittujen bittikarttojen värikarttoja"
4726 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4727 msgid "Despeckle"
4728 msgstr "Poista pilkut"
4730 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4731 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4732 msgstr "Poista pilkkukohinaa valituista kuvista"
4734 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4735 msgid "Edge"
4736 msgstr "Reuna"
4738 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4739 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4740 msgstr "Korosta valittujen bittikarttojen reunoja"
4742 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4743 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4744 msgstr "Tee valituista kuvista kohokuvio ‒ korosta reunoja 3D-tehosteella"
4746 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4747 msgid "Enhance"
4748 msgstr "Paranna"
4750 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4751 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4752 msgstr "Vähennä valittujen bittikarttojen kohinaa."
4754 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4755 msgid "Equalize"
4756 msgstr "Tasoita"
4758 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4759 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4760 msgstr "Tasoita valittujen bittigarttoja. Perustuu histogrammiin."
4762 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4763 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4764 msgid "Gaussian Blur"
4765 msgstr "Gauss-sumennus"
4767 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4768 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4769 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4770 msgid "Factor"
4771 msgstr "Kerroin"
4773 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4774 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4775 msgstr "Käytä Gauss-sumennusta valittuihin bittikarttoihin."
4777 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4778 msgid "Implode"
4779 msgstr "Räjäytys"
4781 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4782 msgid "Implode selected bitmap(s)."
4783 msgstr "Räjäytä valitut kuvat"
4785 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4786 msgid "Level (with Channel)"
4787 msgstr "Taso (kanavan)"
4789 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4790 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4791 msgid "Black Point"
4792 msgstr "Musta piste"
4794 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
4795 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4796 msgid "White Point"
4797 msgstr "Valkoinen piste"
4799 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4800 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4801 msgid "Gamma Correction"
4802 msgstr "Kirkkauden korjaus"
4804 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
4805 msgid ""
4806 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
4807 "between the given ranges to the full color range."
4808 msgstr ""
4809 "Tasoita valitun bittikartan määrätty kanava. Annetulle välille osuvat arvot "
4810 "laajennetaan koko värialueelle."
4812 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
4813 msgid "Level"
4814 msgstr "Tasoita"
4816 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
4817 msgid ""
4818 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
4819 "to the full color range."
4820 msgstr ""
4821 "Tasoita valitut kuvat käyttämällä täyttä värikarttaa kaikkiin alueisiin, "
4822 "jotka osuvat annetulle välille."
4824 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
4825 msgid "Median"
4826 msgstr "Mediaani"
4828 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
4829 msgid ""
4830 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
4831 "neighborhood."
4832 msgstr ""
4833 "Korvaa jokainen pikselikomponentti sen ympäröivien pikseleitten "
4834 "mediaanivärillä."
4836 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
4837 msgid "HSB Adjust"
4838 msgstr "HSB-säätö"
4840 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
4841 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4842 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4843 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
4844 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
4845 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
4846 msgid "Hue"
4847 msgstr "Sävy"
4849 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
4850 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
4851 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4852 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4853 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
4854 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
4855 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
4856 msgid "Saturation"
4857 msgstr "Kylläisyys"
4859 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
4860 msgid "Brightness"
4861 msgstr "Kirkkaus"
4863 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
4864 msgid ""
4865 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
4866 msgstr "Säädä valittujen bittikarttojen sävyä, kylläisyyttä ja kirkkautta"
4868 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
4869 msgid "Negate"
4870 msgstr "Käänteinen"
4872 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
4873 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
4874 msgstr "Muuta valittujen bittikarttojen värit käänteisiksi."
4876 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
4877 msgid "Normalize"
4878 msgstr "Normalisoi"
4880 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
4881 msgid ""
4882 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
4883 "range of color."
4884 msgstr "Normalisoi valitut kuvat. Ottaa käyttöön koko värialueen."
4886 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
4887 msgid "Oil Paint"
4888 msgstr "Öljymaalaus"
4890 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
4891 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
4892 msgstr "Tee valituista bittikartoista öljyvärimaalauksen tyylisiä."
4894 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
4895 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
4896 msgstr "Muokkaa valittujen bittikarttojen peittävyyden kanavia."
4898 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
4899 msgid "Raise"
4900 msgstr "Nosta"
4902 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
4903 msgid "Raised"
4904 msgstr "Nostettu"
4906 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
4907 msgid ""
4908 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
4909 "appearance."
4910 msgstr "Muokkaa reunoja ja valoisuutta jotta kohde vaikuttaisi kohonneelta"
4912 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
4913 msgid "Reduce Noise"
4914 msgstr "Vähennä kohinaa"
4916 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
4917 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
4918 msgid "Order"
4919 msgstr "Järjestys"
4921 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
4922 msgid ""
4923 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
4924 msgstr ""
4925 "Vähennä kohinaa valituissa bittikartoissa kohinahuippujen poisto -"
4926 "suodattimella."
4928 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
4929 msgid "Resample"
4930 msgstr "Tarkkuuden muutos"
4932 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
4933 msgid ""
4934 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
4935 msgstr "Muuta valitun kuvan resoluutiota muutamalla se annettuun pikselikokoon"
4937 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
4938 msgid "Shade"
4939 msgstr "Varjo"
4941 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
4942 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
4943 msgid "Azimuth"
4944 msgstr "Atsimuutti"
4946 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
4947 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
4948 msgid "Elevation"
4949 msgstr "Kohotus"
4951 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
4952 msgid "Colored Shading"
4953 msgstr "Väritetty varjostus"
4955 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
4956 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
4957 msgstr "Varjosta valitut bittikartat jäljittelemällä etäistä valonlähdettä"
4959 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
4960 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
4961 msgstr "Terävöitä valittuja bittikarttoja."
4963 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
4964 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
4965 msgstr "Valota valittuja kuvia. Antaa ylivalottuneen valokuvan vaikutelman."
4967 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
4968 msgid "Dither"
4969 msgstr "Väristys"
4971 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
4972 msgid ""
4973 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
4974 "the original position"
4975 msgstr ""
4976 "Levitä valittujen bittikarttojen pikseleitä satunnaisesti annetun säteen "
4977 "sisällä."
4979 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
4980 msgid "Swirl"
4981 msgstr "Pyörre"
4983 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
4984 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
4985 msgid "Degrees"
4986 msgstr "Astetta"
4988 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
4989 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
4990 msgstr "Tee valittuihin bittikarttoihin pyörre keskipisteestä lähtien."
4992 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
4993 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
4994 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
4995 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
4996 msgid "Threshold"
4997 msgstr "Kynnysarvo"
4999 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5000 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5001 msgstr "Käytä kynnysarvoja valituille bittikartoille"
5003 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5004 msgid "Unsharp Mask"
5005 msgstr "Epäterävyysmaski"
5007 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5008 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5009 msgstr "Terävöitä valittuja bittikarttoja unsharp mask -algoritmilla."
5011 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5012 msgid "Wave"
5013 msgstr "Aalto"
5015 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5016 msgid "Amplitude"
5017 msgstr "Voimakkuus"
5019 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5020 msgid "Wavelength"
5021 msgstr "Aallonpituus"
5023 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5024 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5025 msgstr "Muuntele valittuja bittikarttoja siniaallon mukaan."
5027 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5028 msgid "Inset/Outset Halo"
5029 msgstr "Kutista tai laajenna kehää:"
5031 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5032 msgid "Width in px of the halo"
5033 msgstr "Kehän pituus pikseleinä"
5035 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5036 msgid "Number of steps"
5037 msgstr "Askelten lukumäärä"
5039 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5040 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5041 msgstr "Tehtävien kutistettujen tai laajennettujen kopioiden lukumäärä"
5043 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5044 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5045 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5046 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5047 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5048 msgid "Generate from Path"
5049 msgstr "Luo polusta"
5051 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5052 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5053 msgid "PostScript"
5054 msgstr "Postscript"
5056 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5057 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5058 msgid "Restrict to PS level"
5059 msgstr "Rajoita PS-tasoon"
5061 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5062 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5063 msgid "PostScript level 3"
5064 msgstr "PostScript taso 3"
5066 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5067 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5068 msgid "PostScript level 2"
5069 msgstr "PostScript taso 2"
5071 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5072 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5073 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5074 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5075 msgid "Convert texts to paths"
5076 msgstr "Muuntaa tekstit poluiksi"
5078 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5079 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5080 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5081 msgid "Rasterize filter effects"
5082 msgstr "Rasteroivat suodintehosteet"
5084 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5085 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5086 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5087 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5088 msgstr "Resoluutio rasteroinnille (dpi)"
5090 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5091 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5092 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5093 msgid "Export area is drawing"
5094 msgstr "Vietävä alue on piirros"
5096 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5097 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5098 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5099 msgid "Export area is page"
5100 msgstr "Vietävä alue on sivu"
5102 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5103 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5104 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5105 msgid "Limit export to the object with ID"
5106 msgstr "Rajoita vienti kohteeseen, jolla on ID"
5108 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5109 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5110 msgid "PostScript (*.ps)"
5111 msgstr "Postscript (*.ps)"
5113 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5114 msgid "PostScript File"
5115 msgstr "Postscript-tiedosto"
5117 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5118 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5119 msgid "Encapsulated PostScript"
5120 msgstr "Encapsulated Postscript"
5122 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5123 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5124 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5125 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5127 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5128 msgid "Encapsulated PostScript File"
5129 msgstr "Encapsulated PostScript -tiedosto"
5131 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5132 msgid "Restrict to PDF version"
5133 msgstr "Rajoita PDF-versioon"
5135 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5136 msgid "PDF 1.4"
5137 msgstr "PDF 1.4"
5139 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5140 msgid "EMF Input"
5141 msgstr "EMF-tuonti"
5143 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5144 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5145 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
5147 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5148 msgid "Enhanced Metafiles"
5149 msgstr "Enhanced Metafile"
5151 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5152 msgid "WMF Input"
5153 msgstr "WMF-tuonti"
5155 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5156 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5157 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
5159 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5160 msgid "Windows Metafiles"
5161 msgstr "Windows Metafile"
5163 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5164 msgid "EMF Output"
5165 msgstr "EMF-tallennus"
5167 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5168 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5169 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
5171 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5172 msgid "Enhanced Metafile"
5173 msgstr "Enhanced Metafile"
5175 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5176 msgid "Drop Shadow"
5177 msgstr "Heittovarjo"
5179 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5180 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5181 msgid "Blur radius, px"
5182 msgstr "Sumennuksen säde, px"
5184 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5185 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5186 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5187 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5188 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5189 msgid "Opacity, %"
5190 msgstr "Peittävyys, %:"
5192 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5193 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5194 msgid "Horizontal offset, px"
5195 msgstr "Vaakasuunnan siirtymä, px"
5197 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5198 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5199 msgid "Vertical offset, px"
5200 msgstr "Pystysuunnan siirtymä, px"
5202 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5203 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5204 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214
5205 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5206 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
5208 msgid "Filters"
5209 msgstr "Suotimet"
5211 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5212 msgid "Black, blurred drop shadow"
5213 msgstr "Musta, sumennettu heittovarjo"
5215 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5216 msgid "Drop Glow"
5217 msgstr ""
5219 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5220 msgid "White, blurred drop glow"
5221 msgstr "Valkoinen, sumennettu heittovarjo"
5223 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5224 msgid "Bundled"
5225 msgstr ""
5227 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5228 msgid "Personal"
5229 msgstr "Henkilökohtainen"
5231 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5232 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5233 msgstr "Suodinhakemisto on nimeämättä. Suotimia ei voi ladata."
5235 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5236 msgid "Snow crest"
5237 msgstr "Lumihuippu"
5239 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5240 msgid "Drift Size"
5241 msgstr ""
5243 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5244 msgid "Snow has fallen on object"
5245 msgstr "Lumi on pudonnut kohteille"
5247 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5248 #, c-format
5249 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5250 msgstr "%s GDK pixbuf -tuonti"
5252 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5253 msgid "GIMP Gradients"
5254 msgstr "GIMP-liukuvärit"
5256 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5257 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5258 msgstr "GIMP-liukuväri (*.ggr)"
5260 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5261 msgid "Gradients used in GIMP"
5262 msgstr "GIMPissä käytössä olevat liukuvärit"
5264 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5265 msgid "Grid"
5266 msgstr "Ruudukko"
5268 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5269 msgid "Line Width"
5270 msgstr "Viivan leveys"
5272 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5273 msgid "Horizontal Spacing"
5274 msgstr "Pystyväli"
5276 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5277 msgid "Vertical Spacing"
5278 msgstr "Vaakaväli"
5280 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5281 msgid "Horizontal Offset"
5282 msgstr "Vaakasuunnan siirtymä"
5284 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5285 msgid "Vertical Offset"
5286 msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
5288 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5289 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5290 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5291 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5292 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5293 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5294 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5295 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5296 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5297 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5298 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5299 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
5300 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5301 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5302 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5303 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5304 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5305 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5306 msgid "Render"
5307 msgstr "Hahmonna"
5309 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5310 msgid "Draw a path which is a grid"
5311 msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
5313 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5314 msgid "JavaFX Output"
5315 msgstr "JavaFX-tallennus"
5317 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5318 msgid "JavaFX (*.fx)"
5319 msgstr "JavaFX (*.fx)"
5321 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5322 msgid "JavaFX Raytracer File"
5323 msgstr "JavaFX Raytracer -tiedosto"
5325 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5326 msgid "LaTeX Print"
5327 msgstr "LaTeX-tulostus"
5329 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5330 msgid "LaTeX Output"
5331 msgstr "LaTeX-tallennus"
5333 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5334 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5335 msgstr "LaTeX PSTricks-makroilla (*.tex)"
5337 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5338 msgid "LaTeX PSTricks File"
5339 msgstr "LaTeX PSTricks -tiedosto"
5341 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5342 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5343 msgstr "OpenDocument Piirros -tallennus"
5345 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5346 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5347 msgstr "OpenDocument Piirros (*.odg)"
5349 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5350 msgid "OpenDocument drawing file"
5351 msgstr "OpenDocument Piirros -tiedosto"
5353 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5354 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5355 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5356 msgid "media box"
5357 msgstr "media box"
5359 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5360 msgid "crop box"
5361 msgstr "crop box"
5363 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5364 msgid "trim box"
5365 msgstr "trim box"
5367 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5368 msgid "bleed box"
5369 msgstr "bleed box"
5371 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5372 msgid "art box"
5373 msgstr "art box"
5375 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5376 msgid "Select page:"
5377 msgstr "Valitse sivu:"
5379 #. Display total number of pages
5380 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5381 #, c-format
5382 msgid "out of %i"
5383 msgstr "/%i"
5385 #. Crop settings
5386 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5387 msgid "Clip to:"
5388 msgstr "Leikkaa:"
5390 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5391 msgid "Page settings"
5392 msgstr "Sivun asetukset"
5394 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5395 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5396 msgstr ""
5398 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5399 msgid ""
5400 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5401 "and slow performance."
5402 msgstr ""
5403 "Liian korkea tarkkuus saattaa tuottaa suuren svg-tiedoston ja heikentää "
5404 "suorituskykyä."
5406 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5407 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5408 msgid "rough"
5409 msgstr "karkea"
5411 #. Text options
5412 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5413 msgid "Text handling:"
5414 msgstr "Tekstin käsittely:"
5416 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5417 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5418 msgid "Import text as text"
5419 msgstr "Tuo teksti tekstinä"
5421 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5422 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5423 msgstr "Korvaa pdf-fontit asennetuilla fonteilla, joiden nimet ovat lähinnä"
5425 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5426 msgid "Embed images"
5427 msgstr "Upota kuvat"
5429 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5430 msgid "Import settings"
5431 msgstr "Tuonnin asetukset"
5433 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5434 msgid "PDF Import Settings"
5435 msgstr "PDF-tuonnin asetukset"
5437 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5438 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5439 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5440 msgid "pdfinput|medium"
5441 msgstr "keskitaso"
5443 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5444 msgid "fine"
5445 msgstr "hieno"
5447 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5448 msgid "very fine"
5449 msgstr "erittäin hieno"
5451 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5452 msgid "PDF Input"
5453 msgstr "PDF-tuonti"
5455 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5456 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5457 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
5459 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5460 msgid "Adobe Portable Document Format"
5461 msgstr "Adobe Portable Document Format"
5463 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5464 msgid "AI Input"
5465 msgstr "AI-tuonti"
5467 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5468 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5469 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 ja uudemmat (*.ai)"
5471 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5472 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5473 msgstr "Avaa Adobe Illustrator 9.0:lla tai uudemmalla tallennettuja tiedostoja"
5475 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5476 msgid "PovRay Output"
5477 msgstr "PovRay-tallennus"
5479 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5480 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5481 msgstr "PovRay (*.pov) (ainoastaan polut ja kuviot)"
5483 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5484 msgid "PovRay Raytracer File"
5485 msgstr "PovRay Raytracer -tiedosto"
5487 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5488 msgid "SVG Input"
5489 msgstr "SVG-tuonti"
5491 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5492 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5493 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5495 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5496 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5497 msgstr "Inkscapen tiedostomuoto ja W3C-standardi"
5499 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5500 msgid "SVG Output Inkscape"
5501 msgstr "Inkscape-SVG-tallennus"
5503 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5504 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5505 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
5507 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5508 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5509 msgstr "SVG-formaatti Inkscapen laajennoksilla"
5511 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5512 msgid "SVG Output"
5513 msgstr "SVG-tallennus"
5515 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5516 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5517 msgstr "SVG (*.svg)"
5519 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5520 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5521 msgstr "W3C:n määrittelemä Scalable Vector Grahpics -tiedostomuoto"
5523 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5524 msgid "SVGZ Input"
5525 msgstr "SVGZ-tuonti"
5527 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5528 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5529 msgstr "Pakattu Inskcape-SVG (*.svgz)"
5531 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5532 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5533 msgstr "SVG-tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
5535 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5536 msgid "SVGZ Output"
5537 msgstr "SVGZ-tallennus"
5539 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5540 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5541 msgstr "Inkscapen tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
5543 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5544 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5545 msgstr "Pakattu SVG (*.svgz)"
5547 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5548 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5549 msgstr "Scalable Vector Graphics -tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
5551 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5552 msgid "Windows 32-bit Print"
5553 msgstr "Windows 32-bit tulostus"
5555 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5556 msgid "WPG Input"
5557 msgstr "WPG-tuonti"
5559 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5560 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5561 msgstr "WordPerfect-kuvat (*.wpg)"
5563 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5564 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5565 msgstr "Corel WordPerfectin käyttämä vektorigrafiikkamuoto"
5567 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5568 msgid "Live preview"
5569 msgstr "Esikatselu"
5571 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5572 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5573 msgstr "Otetaanko tehosteen asetuksen muutokset käyttöön heti piirroksessa?"
5575 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5576 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5577 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5578 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5579 #: ../src/extension/system.cpp:107
5580 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5581 msgstr ""
5582 "Tiedostotyypin automaattinen tunnistus epäonnistui. Tiedosto avataan SVG-"
5583 "muodossa."
5585 #: ../src/file.cpp:147
5586 msgid "default.svg"
5587 msgstr "default.fi.svg"
5589 #: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1067
5590 #, c-format
5591 msgid "Failed to load the requested file %s"
5592 msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui"
5594 #: ../src/file.cpp:290
5595 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5596 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä tallennettu. Ei voi palauttaa."
5598 #: ../src/file.cpp:296
5599 #, c-format
5600 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5601 msgstr "Muutokset menetetään. Ladataanko asiakirja %s uudestaan?"
5603 #: ../src/file.cpp:325
5604 msgid "Document reverted."
5605 msgstr "Asiakirja palautettu."
5607 #: ../src/file.cpp:327
5608 msgid "Document not reverted."
5609 msgstr "Asiakirjaa ei palautettu."
5611 #: ../src/file.cpp:477
5612 msgid "Select file to open"
5613 msgstr "Valitse avattava tiedosto"
5615 #: ../src/file.cpp:564
5616 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5617 msgstr "Siisti &lt;defs&gt; -määritykset"
5619 #: ../src/file.cpp:569
5620 #, c-format
5621 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5622 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5623 msgstr[0] ""
5624 "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätön määritys &lt;defs&gt;-elementistä."
5625 msgstr[1] ""
5626 "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätöntä määritystä &lt;defs&gt;-elementistä."
5628 #: ../src/file.cpp:574
5629 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5630 msgstr "Käyttämättömiä määrityksiä ei löytynyt &lt;defs&gt;-elementistä."
5632 #: ../src/file.cpp:605
5633 #, c-format
5634 msgid ""
5635 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5636 "caused by an unknown filename extension."
5637 msgstr ""
5638 "Inkscape-laajennusta ei löytynyt asiakirjalle (%s). Tiedostopääte saattaa "
5639 "olla tuntematon."
5641 #: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
5642 #: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
5643 msgid "Document not saved."
5644 msgstr "Asiakirjaa ei tallennettu."
5646 #: ../src/file.cpp:613
5647 #, c-format
5648 msgid ""
5649 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
5650 msgstr ""
5651 "Tiedosto %s on kirjoitussuojattu. Poista kirjoitussuojaus ja yritä uudestaan."
5653 #: ../src/file.cpp:621
5654 #, c-format
5655 msgid "File %s could not be saved."
5656 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
5658 #: ../src/file.cpp:638
5659 msgid "Document saved."
5660 msgstr "Asiakirja tallennettu."
5662 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
5663 #: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1204
5664 #, c-format
5665 msgid "drawing%s"
5666 msgstr "piirros %s"
5668 #: ../src/file.cpp:776
5669 #, c-format
5670 msgid "drawing-%d%s"
5671 msgstr "piirros %d%s"
5673 #: ../src/file.cpp:780
5674 #, c-format
5675 msgid "%s"
5676 msgstr "%s"
5678 #: ../src/file.cpp:795
5679 msgid "Select file to save a copy to"
5680 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
5682 #: ../src/file.cpp:797
5683 msgid "Select file to save to"
5684 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
5686 #: ../src/file.cpp:888
5687 msgid "No changes need to be saved."
5688 msgstr "Tallennettavia muutoksia ei ole."
5690 #: ../src/file.cpp:905
5691 msgid "Saving document..."
5692 msgstr "Tallentaa dokumenttia..."
5694 #: ../src/file.cpp:1064
5695 msgid "Import"
5696 msgstr "Tuo"
5698 #: ../src/file.cpp:1114
5699 msgid "Select file to import"
5700 msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
5702 #: ../src/file.cpp:1226
5703 msgid "Select file to export to"
5704 msgstr "Valitse tallennustiedosto"
5706 #: ../src/file.cpp:1469 ../src/verbs.cpp:2265
5707 msgid "Import From Open Clip Art Library"
5708 msgstr "Tuo Open Clip Art Library -piirros"
5710 #: ../src/filter-enums.cpp:20
5711 msgid "Blend"
5712 msgstr "Sekoita"
5714 #: ../src/filter-enums.cpp:21
5715 msgid "Color Matrix"
5716 msgstr "Värimatriisi"
5718 #: ../src/filter-enums.cpp:22
5719 msgid "Component Transfer"
5720 msgstr ""
5722 #: ../src/filter-enums.cpp:23
5723 msgid "Composite"
5724 msgstr "Yhdiste"
5726 #: ../src/filter-enums.cpp:24
5727 msgid "Convolve Matrix"
5728 msgstr ""
5730 #: ../src/filter-enums.cpp:25
5731 msgid "Diffuse Lighting"
5732 msgstr "Hämärä valaistus"
5734 #: ../src/filter-enums.cpp:26
5735 msgid "Displacement Map"
5736 msgstr "Poikkeutuskartta"
5738 #: ../src/filter-enums.cpp:27
5739 msgid "Flood"
5740 msgstr "Täyttö"
5742 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
5743 msgid "Image"
5744 msgstr "Kuva"
5746 #: ../src/filter-enums.cpp:30
5747 msgid "Merge"
5748 msgstr "Yhdistä"
5750 #: ../src/filter-enums.cpp:33
5751 msgid "Specular Lighting"
5752 msgstr "Heijastusvalo"
5754 #: ../src/filter-enums.cpp:34
5755 msgid "Tile"
5756 msgstr "Laatta"
5758 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
5759 msgid "Turbulence"
5760 msgstr "Turbulenssi"
5762 #: ../src/filter-enums.cpp:40
5763 msgid "Source Graphic"
5764 msgstr "Lähdegrafiikka"
5766 #: ../src/filter-enums.cpp:41
5767 msgid "Source Alpha"
5768 msgstr "Lähde-alpha"
5770 #: ../src/filter-enums.cpp:42
5771 msgid "Background Image"
5772 msgstr "Taustakuva"
5774 #: ../src/filter-enums.cpp:43
5775 msgid "Background Alpha"
5776 msgstr "Taustan alpha"
5778 #: ../src/filter-enums.cpp:44
5779 msgid "Fill Paint"
5780 msgstr "Täyttöväri"
5782 #: ../src/filter-enums.cpp:45
5783 msgid "Stroke Paint"
5784 msgstr "Reunan väri"
5786 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5787 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5788 #: ../src/filter-enums.cpp:53
5789 msgid "filterBlendMode|Normal"
5790 msgstr "Normaali"
5792 #: ../src/filter-enums.cpp:54
5793 msgid "Multiply"
5794 msgstr "Kertova"
5796 #: ../src/filter-enums.cpp:55
5797 msgid "Screen"
5798 msgstr "Rasteri"
5800 #: ../src/filter-enums.cpp:56
5801 msgid "Darken"
5802 msgstr "Tummenna"
5804 #: ../src/filter-enums.cpp:57
5805 msgid "Lighten"
5806 msgstr "Vaalenna"
5808 #: ../src/filter-enums.cpp:63
5809 msgid "Matrix"
5810 msgstr "Matriisi"
5812 #: ../src/filter-enums.cpp:64
5813 msgid "Saturate"
5814 msgstr "Kylläisyys"
5816 #: ../src/filter-enums.cpp:65
5817 msgid "Hue Rotate"
5818 msgstr "Sävyn kierto"
5820 #: ../src/filter-enums.cpp:66
5821 msgid "Luminance to Alpha"
5822 msgstr "Luminanssi alfaksi"
5824 #. File
5825 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
5826 msgid "Default"
5827 msgstr "Oletus"
5829 #: ../src/filter-enums.cpp:73
5830 msgid "Over"
5831 msgstr "Yli"
5833 #: ../src/filter-enums.cpp:74
5834 msgid "In"
5835 msgstr "Sisässä"
5837 #: ../src/filter-enums.cpp:75
5838 msgid "Out"
5839 msgstr "Ulkopuolella"
5841 #: ../src/filter-enums.cpp:76
5842 msgid "Atop"
5843 msgstr "Päällä"
5845 #: ../src/filter-enums.cpp:77
5846 msgid "XOR"
5847 msgstr "XOR"
5849 #: ../src/filter-enums.cpp:78
5850 msgid "Arithmetic"
5851 msgstr "Aritmeettinen"
5853 #: ../src/filter-enums.cpp:84
5854 msgid "Identity"
5855 msgstr "Samankaltaisuus"
5857 #: ../src/filter-enums.cpp:85
5858 msgid "Table"
5859 msgstr "Taulukko"
5861 #: ../src/filter-enums.cpp:86
5862 msgid "Discrete"
5863 msgstr "Irallinen"
5865 #: ../src/filter-enums.cpp:87
5866 msgid "Linear"
5867 msgstr "Lineaarinen"
5869 #: ../src/filter-enums.cpp:88
5870 msgid "Gamma"
5871 msgstr "Kirkkaus"
5873 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
5874 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
5875 msgid "Duplicate"
5876 msgstr "Monista"
5878 #: ../src/filter-enums.cpp:95
5879 msgid "Wrap"
5880 msgstr "Pakkaa"
5882 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
5883 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
5884 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
5885 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
5886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
5887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
5888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
5889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
5890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 ../src/verbs.cpp:2239
5891 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
5892 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
5893 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
5894 msgid "None"
5895 msgstr "Ei mitään"
5897 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
5898 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5899 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
5900 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
5901 msgid "Red"
5902 msgstr "Punainen"
5904 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
5905 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5906 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
5907 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
5908 msgid "Green"
5909 msgstr "Vihreä"
5911 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
5912 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5913 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
5914 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
5915 msgid "Blue"
5916 msgstr "Sininen"
5918 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
5919 msgid "Alpha"
5920 msgstr "Alfa"
5922 #: ../src/filter-enums.cpp:111
5923 msgid "Erode"
5924 msgstr "Kuluta"
5926 #: ../src/filter-enums.cpp:112
5927 msgid "Dilate"
5928 msgstr "Laajenna"
5930 #: ../src/filter-enums.cpp:118
5931 msgid "Fractal Noise"
5932 msgstr "Fraktaalikohina"
5934 #: ../src/filter-enums.cpp:125
5935 msgid "Distant Light"
5936 msgstr "Etäinen valo"
5938 #: ../src/filter-enums.cpp:126
5939 msgid "Point Light"
5940 msgstr "Pistevalo"
5942 #: ../src/filter-enums.cpp:127
5943 msgid "Spot Light"
5944 msgstr "Kohdevalo"
5946 #: ../src/flood-context.cpp:246
5947 msgid "Visible Colors"
5948 msgstr "Näkyvät värit"
5950 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5951 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
5952 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
5953 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
5954 msgid "Lightness"
5955 msgstr "Kirkkaus"
5957 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
5958 msgid "Small"
5959 msgstr "Pieni"
5961 #: ../src/flood-context.cpp:266
5962 msgid "Medium"
5963 msgstr "Keskikokoinen"
5965 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
5966 msgid "Large"
5967 msgstr "Suuri"
5969 #: ../src/flood-context.cpp:469
5970 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
5971 msgstr "<b>Liian paljon supistusta</b>: tulos on tyhjä."
5973 #: ../src/flood-context.cpp:509
5974 #, c-format
5975 msgid ""
5976 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
5977 msgid_plural ""
5978 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
5979 msgstr[0] ""
5980 "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmu ja se yhdistettiin "
5981 "valintaan."
5982 msgstr[1] ""
5983 "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua ja se yhdistettiin "
5984 "valintaan."
5986 #: ../src/flood-context.cpp:513
5987 #, c-format
5988 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
5989 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
5990 msgstr[0] "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmu."
5991 msgstr[1] "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua."
5993 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
5994 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
5995 msgstr "<b>Alue ei ole suljettu</b>. Sitä ei voida täyttää."
5997 #: ../src/flood-context.cpp:1104
5998 msgid ""
5999 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6000 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6001 msgstr ""
6002 "<b>Täytettiin ainoastaan alueen näkyvä osa.</b> Jos haluat täyttää koko "
6003 "alueen, kumoa täyttö, muuta näkymän kokoa ja täytä uudestaan."
6005 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6006 msgid "Fill bounded area"
6007 msgstr "Täytä alue"
6009 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6010 msgid "Set style on object"
6011 msgstr "Aseta kohteen tyyli"
6013 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6014 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6015 msgstr ""
6016 "Täytä <b>Piirtämällä alueiden yllä</b> . <b>Alt</b> pohjassa kosketustäyttö."
6018 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6019 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6020 msgstr "Suoran liukuvärin <b>alku</b>"
6022 #. POINT_LG_BEGIN
6023 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6024 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6025 msgstr "Suoran liukuvärin <b>loppu</b>"
6027 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6028 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6029 msgstr "Suoran liukuvärin <b>välipiste</b>"
6031 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6032 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6033 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>keskipiste</b>"
6035 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6036 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6037 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6038 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>säde</b>"
6040 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6041 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6042 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>kohdistus</b>"
6044 #. POINT_RG_FOCUS
6045 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6046 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6047 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6048 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>välipiste</b>"
6050 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6051 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6052 #, c-format
6053 msgid "%s selected"
6054 msgstr "%s valittu"
6056 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6057 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6058 #, c-format
6059 msgid " out of %d gradient handle"
6060 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6061 msgstr[0] ""
6062 msgstr[1] ""
6064 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6065 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6066 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6067 #, c-format
6068 msgid " on %d selected object"
6069 msgid_plural " on %d selected objects"
6070 msgstr[0] ""
6071 msgstr[1] ""
6073 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6074 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6075 #, c-format
6076 msgid ""
6077 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6078 msgid_plural ""
6079 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6080 msgstr[0] ""
6081 msgstr[1] ""
6083 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6084 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6085 #, c-format
6086 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6087 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6088 msgstr[0] ""
6089 msgstr[1] ""
6091 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6092 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6093 #, c-format
6094 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6095 msgid_plural ""
6096 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6097 msgstr[0] ""
6098 "Liukuväripisteitä <b>ei</b> ole valittuna (yht. %d), %d valittu kohde"
6099 msgstr[1] ""
6100 "Liukuväripisteitä <b>ei</b> ole valittuna (yht. %d), %d valittua kohdetta"
6102 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6103 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6104 msgid "Add gradient stop"
6105 msgstr "Lisää väriraja"
6107 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6108 msgid "Simplify gradient"
6109 msgstr "Yksinkertaista liukuväriä"
6111 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6112 msgid "Create default gradient"
6113 msgstr "Luo oletusliukuväri"
6115 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6116 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6117 msgstr "Valitse pisteet <b>piirtämällä niiden ympäri</b>"
6119 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6120 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6121 msgstr "<b>Ctrl</b>: liikuta liukuväriä askeleittain"
6123 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6124 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6125 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä liukuväri aloituspisteen ympäri"
6127 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6128 msgid "Invert gradient"
6129 msgstr "Käännä liukuväri"
6131 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6132 #, c-format
6133 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6134 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6135 msgstr[0] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
6136 msgstr[1] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
6138 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6139 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6140 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joille liukuväri asetetaan."
6142 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6143 msgid "Merge gradient handles"
6144 msgstr "Yhdistä liukuvärin kahvat"
6146 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6147 msgid "Move gradient handle"
6148 msgstr "Siirrä liukuvärin kahvoja"
6150 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6151 msgid "Delete gradient stop"
6152 msgstr "Poista väriraja"
6154 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6155 #, c-format
6156 msgid ""
6157 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6158 "+Alt</b> to delete stop"
6159 msgstr ""
6161 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6162 msgid " (stroke)"
6163 msgstr "(reunaviiva)"
6165 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6166 #, c-format
6167 msgid ""
6168 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6169 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6170 msgstr ""
6171 "%s: %s%s. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Ctrl+Alt</b> säilytä "
6172 "kulma. <b>Ctrl+Shift</b> koon muutos keskipisteen ympäri"
6174 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6175 #, c-format
6176 msgid ""
6177 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6178 "separate focus"
6179 msgstr ""
6180 "Säteittäisen liukuvärin <b>keskipiste</b> ja <b>kohdistus</b>. Raahaa "
6181 "<b>Vaihto</b> painettuna erottaaksesi tarkennuksen"
6183 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6184 #, c-format
6185 msgid ""
6186 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6187 "separate"
6188 msgid_plural ""
6189 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6190 "separate"
6191 msgstr[0] ""
6192 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
6193 msgstr[1] ""
6194 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
6196 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6197 msgid "Move gradient handle(s)"
6198 msgstr "Siirrä liukuväripisteitä."
6200 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6201 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6202 msgstr "Siirrä liukuvärin keskipisteitä"
6204 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6205 msgid "Delete gradient stop(s)"
6206 msgstr "Poista värirajat"
6208 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6209 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6210 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6211 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
6212 msgid "Unit"
6213 msgstr "Yksikkö"
6215 #. Add the units menu.
6216 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7203
6219 msgid "Units"
6220 msgstr "Yksiköt"
6222 #: ../src/helper/units.cpp:38
6223 msgid "Point"
6224 msgstr "Piste"
6226 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6227 msgid "pt"
6228 msgstr "pt"
6230 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6231 msgid "Points"
6232 msgstr "Pisteet"
6234 #: ../src/helper/units.cpp:38
6235 msgid "Pt"
6236 msgstr "Pt"
6238 #: ../src/helper/units.cpp:39
6239 msgid "Pica"
6240 msgstr "Pica"
6242 #: ../src/helper/units.cpp:39
6243 msgid "pc"
6244 msgstr "pc"
6246 #: ../src/helper/units.cpp:39
6247 msgid "Picas"
6248 msgstr "Picaa"
6250 #: ../src/helper/units.cpp:39
6251 msgid "Pc"
6252 msgstr "Pc"
6254 #: ../src/helper/units.cpp:40
6255 msgid "Pixel"
6256 msgstr "Pikseli"
6258 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
6260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
6261 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6262 msgid "px"
6263 msgstr "px"
6265 #: ../src/helper/units.cpp:40
6266 msgid "Pixels"
6267 msgstr "Pikselit"
6269 #: ../src/helper/units.cpp:40
6270 msgid "Px"
6271 msgstr "Px"
6273 #. You can add new elements from this point forward
6274 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6275 msgid "Percent"
6276 msgstr "Prosentti"
6278 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6279 msgid "%"
6280 msgstr "%"
6282 #: ../src/helper/units.cpp:42
6283 msgid "Percents"
6284 msgstr "Prosentit"
6286 #: ../src/helper/units.cpp:43
6287 msgid "Millimeter"
6288 msgstr "Millimetri"
6290 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6291 msgid "mm"
6292 msgstr "mm"
6294 #: ../src/helper/units.cpp:43
6295 msgid "Millimeters"
6296 msgstr "Millimetrit"
6298 #: ../src/helper/units.cpp:44
6299 msgid "Centimeter"
6300 msgstr "Senttimetri"
6302 #: ../src/helper/units.cpp:44
6303 msgid "cm"
6304 msgstr "cm"
6306 #: ../src/helper/units.cpp:44
6307 msgid "Centimeters"
6308 msgstr "Senttimetrit"
6310 #: ../src/helper/units.cpp:45
6311 msgid "Meter"
6312 msgstr "Metri"
6314 #: ../src/helper/units.cpp:45
6315 msgid "m"
6316 msgstr "m"
6318 #: ../src/helper/units.cpp:45
6319 msgid "Meters"
6320 msgstr "Metrit"
6322 #. no svg_unit
6323 #: ../src/helper/units.cpp:46
6324 msgid "Inch"
6325 msgstr "Tuuma"
6327 #: ../src/helper/units.cpp:46
6328 msgid "in"
6329 msgstr "in"
6331 #: ../src/helper/units.cpp:46
6332 msgid "Inches"
6333 msgstr "Tuumat"
6335 #: ../src/helper/units.cpp:47
6336 msgid "Foot"
6337 msgstr "Jalka"
6339 #: ../src/helper/units.cpp:47
6340 msgid "ft"
6341 msgstr "ft"
6343 #: ../src/helper/units.cpp:47
6344 msgid "Feet"
6345 msgstr "Jalkaa"
6347 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6348 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6349 #: ../src/helper/units.cpp:50
6350 msgid "Em square"
6351 msgstr "Em-neliö"
6353 #: ../src/helper/units.cpp:50
6354 msgid "em"
6355 msgstr "em"
6357 #: ../src/helper/units.cpp:50
6358 msgid "Em squares"
6359 msgstr "Em-neliöt"
6361 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6362 #: ../src/helper/units.cpp:52
6363 msgid "Ex square"
6364 msgstr "Ex-neliö"
6366 #: ../src/helper/units.cpp:52
6367 msgid "ex"
6368 msgstr "ex"
6370 #: ../src/helper/units.cpp:52
6371 msgid "Ex squares"
6372 msgstr "Ex-neliöt"
6374 #: ../src/inkscape.cpp:328
6375 msgid "Autosaving documents..."
6376 msgstr "Tallentaa dokumenttia..."
6378 #: ../src/inkscape.cpp:399
6379 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6380 msgstr ""
6381 "Automaattinen tallennus epäonnistui. Dokumentin tallentavaa Inkscape-"
6382 "laajennosta ei löytynyt."
6384 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6385 #, c-format
6386 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6387 msgstr "Tallennus epäonnistui! Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
6389 #: ../src/inkscape.cpp:424
6390 msgid "Autosave complete."
6391 msgstr "Automaattinen tallennus valmis."
6393 #: ../src/inkscape.cpp:661
6394 msgid "Untitled document"
6395 msgstr "Nimeämätön asiakirja"
6397 #. Show nice dialog box
6398 #: ../src/inkscape.cpp:691
6399 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6400 msgstr "Inkscape suljetaan virheen vuoksi nyt.\n"
6402 #: ../src/inkscape.cpp:692
6403 msgid ""
6404 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6405 "locations:\n"
6406 msgstr ""
6407 "Automaattiset varmuuskopiot tallentamattomista asiakirjoista tehtiin "
6408 "paikkoihin:\n"
6410 #: ../src/inkscape.cpp:693
6411 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6412 msgstr "Seuraavien asiakirjojen automaattinen varmuuskopiointi epäonnistui:\n"
6414 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6415 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6416 #: ../src/interface.cpp:868
6417 msgid "Commands Bar"
6418 msgstr "Komentorivi"
6420 #: ../src/interface.cpp:868
6421 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6422 msgstr "Näytä tai piilota komentorivi (valikon alapuolella)"
6424 #: ../src/interface.cpp:870
6425 msgid "Snap Controls Bar"
6426 msgstr "Tarttumisen hallinnan työkalurivi"
6428 #: ../src/interface.cpp:870
6429 msgid "Show or hide the snapping controls"
6430 msgstr "Näytä tai piilota tarttumisen hallinta"
6432 #: ../src/interface.cpp:872
6433 msgid "Tool Controls Bar"
6434 msgstr "Ominaisuusrivi"
6436 #: ../src/interface.cpp:872
6437 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6438 msgstr "Näytä tai piilota ominaisuusrivi"
6440 #: ../src/interface.cpp:874
6441 msgid "_Toolbox"
6442 msgstr "_Työkalurivi"
6444 #: ../src/interface.cpp:874
6445 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6446 msgstr "Näytä tai piilota työkalurivi (vasemmalla)"
6448 #: ../src/interface.cpp:880
6449 msgid "_Palette"
6450 msgstr "_Paletti"
6452 #: ../src/interface.cpp:880
6453 msgid "Show or hide the color palette"
6454 msgstr "Näytä tai piilota väripaletti"
6456 #: ../src/interface.cpp:882
6457 msgid "_Statusbar"
6458 msgstr "_Tilarivi"
6460 #: ../src/interface.cpp:882
6461 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6462 msgstr "Näytä tai piilota tilarivi (ikkunan alareunassa)"
6464 #: ../src/interface.cpp:956
6465 #, c-format
6466 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6467 msgstr "Verbi \"%s\" on tuntematon"
6469 #: ../src/interface.cpp:995
6470 msgid "Open _Recent"
6471 msgstr "Avaa _viimeaikainen"
6473 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6474 #: ../src/interface.cpp:1096
6475 #, c-format
6476 msgid "Enter group #%s"
6477 msgstr "Siirry ryhmään #%s"
6479 #: ../src/interface.cpp:1107
6480 msgid "Go to parent"
6481 msgstr "Siirry vanhempaan"
6483 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6484 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6485 msgid "Drop color"
6486 msgstr "Pudota väri"
6488 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6489 msgid "Drop color on gradient"
6490 msgstr "Pudota väri liukuväriin"
6492 #: ../src/interface.cpp:1400
6493 msgid "Could not parse SVG data"
6494 msgstr "SVG-dataa ei voitu jäsentää"
6496 #: ../src/interface.cpp:1439
6497 msgid "Drop SVG"
6498 msgstr "Pudota SVG"
6500 #: ../src/interface.cpp:1495
6501 msgid "Drop bitmap image"
6502 msgstr "Pudota bittikarttakuva"
6504 #: ../src/interface.cpp:1587
6505 #, c-format
6506 msgid ""
6507 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6508 "you want to replace it?</span>\n"
6509 "\n"
6510 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6511 msgstr ""
6512 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto nimeltä \"%s\" on jo "
6513 "olemassa. Haluatko korvata sen?</span>\n"
6514 "\n"
6515 "Tiedosto on jo olemassa: \"%s\". Korvaaminen ylikirjoittaa sen sisällön."
6517 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6518 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6519 msgid "Replace"
6520 msgstr "Korvaa"
6522 #: ../src/io/sys.cpp:446 ../src/io/sys.cpp:454
6523 #, c-format
6524 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6525 msgstr "Lapsiputkesta luku epäonnistui (%s)"
6527 #: ../src/io/sys.cpp:478
6528 #, c-format
6529 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6530 msgstr "Siirtyminen hakemistoon %s epäonnistui (%s)"
6532 #: ../src/io/sys.cpp:484 ../src/io/sys.cpp:710
6533 #, c-format
6534 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6535 msgstr "Lapsiprosessin suoritus epäonnistui (%s)"
6537 #: ../src/io/sys.cpp:657
6538 #, c-format
6539 msgid "Invalid program name: %s"
6540 msgstr "Virheellinen ohjelman nimi: %s"
6542 #: ../src/io/sys.cpp:667 ../src/io/sys.cpp:956
6543 #, c-format
6544 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6545 msgstr "Virheellinen merkkijono parametreissä kohdassa %d: %s"
6547 #: ../src/io/sys.cpp:678 ../src/io/sys.cpp:971
6548 #, c-format
6549 msgid "Invalid string in environment: %s"
6550 msgstr "Virheellinen merkkijono ympäristömuuttujissa: %s"
6552 #: ../src/io/sys.cpp:739
6553 #, c-format
6554 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6555 msgstr ""
6556 "Putken luonti lapsi prosessin kanssa keskustelua varten epäonnistui (%s)"
6558 #: ../src/io/sys.cpp:952
6559 #, c-format
6560 msgid "Invalid working directory: %s"
6561 msgstr "Virheellinen työhakemisto: %s"
6563 #: ../src/io/sys.cpp:1020
6564 #, c-format
6565 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6566 msgstr "Apuohjelman suoritus epäonnistui (%s)"
6568 #: ../src/knot.cpp:431
6569 msgid "Node or handle drag canceled."
6570 msgstr "Solmun tai hallintapisteen raahaaminen peruttu."
6572 #: ../src/knotholder.cpp:134
6573 msgid "Change handle"
6574 msgstr "Muuta hallintapistettä"
6576 #: ../src/knotholder.cpp:213
6577 msgid "Move handle"
6578 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
6580 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6581 #: ../src/knotholder.cpp:234
6582 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6583 msgstr "<b>Siirrä</b> kohteen kuviointia"
6585 #: ../src/knotholder.cpp:237
6586 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
6587 msgstr "<b>Muuta kuvioinnin kokoa</b>; tasaisesti <b>Ctrl</b> painettuna"
6589 #: ../src/knotholder.cpp:240
6590 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6591 msgstr "<b>Käännä</b> kuviointia, <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
6593 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6594 msgid "Master"
6595 msgstr "Isäntä"
6597 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6598 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6599 msgstr "GdlDockMaster-kohde, johon työkalurivin elementti on kiinnitetty"
6601 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6602 msgid "Dockbar style"
6603 msgstr ""
6605 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6606 msgid "Dockbar style to show items on it"
6607 msgstr "Työkalurivin kohteiden esitystyyli"
6609 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
6610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
6611 msgid "Floating"
6612 msgstr "Kelluva"
6614 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6615 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6616 msgstr "Onko telakkaikkuna omassa ikkunassaan"
6618 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6619 msgid "Default title"
6620 msgstr "Oletusotsikko"
6622 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6623 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6624 msgstr "Oletusotsikko uusille kelluville telakkaikkunoille"
6626 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6627 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6628 msgstr "Kelluvien telakkaikkunoiden leveys."
6630 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6631 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6632 msgstr "Kelluvien telakkaikkunoiden korkeus."
6634 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6635 msgid "Float X"
6636 msgstr "Kelluvan X"
6638 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6639 msgid "X coordinate for a floating dock"
6640 msgstr "Kelluvan telakan x-koordinaatti"
6642 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6643 msgid "Float Y"
6644 msgstr "Kelluvan Y"
6646 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6647 msgid "Y coordinate for a floating dock"
6648 msgstr "Kelluvan telakan Y-koordinaatti"
6650 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6651 #, c-format
6652 msgid "Dock #%d"
6653 msgstr "Telakkaikkuna #%d"
6655 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
6656 msgid "Orientation"
6657 msgstr "Suunta"
6659 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
6660 msgid "Orientation of the docking item"
6661 msgstr "Telakoituvan kohteen suunta"
6663 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
6664 msgid "Resizable"
6665 msgstr "Muuttuva koko"
6667 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
6668 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
6669 msgstr "Telkoituvan kohteen koko voidaan muuttaa, kun se on telakoituna"
6671 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
6672 msgid "Item behavior"
6673 msgstr "Kohteen käyttäytyminen"
6675 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
6676 msgid ""
6677 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
6678 "locked, etc.)"
6679 msgstr "Telakoituvan kohteen käyttäytyminen (kelluminen, lukitus...)"
6681 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
6682 msgid "Locked"
6683 msgstr "Lukittu"
6685 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
6686 msgid ""
6687 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
6688 msgstr "Telakoituvaa kohdetta ei voi raahata eikä siinä näy tarttumispintaa"
6690 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
6691 msgid "Preferred width"
6692 msgstr "Suositeltu leveys"
6694 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
6695 msgid "Preferred width for the dock item"
6696 msgstr "Telakoituvan kohteen suositeltu leveys"
6698 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
6699 msgid "Preferred height"
6700 msgstr "Suositeltu korkeus"
6702 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
6703 msgid "Preferred height for the dock item"
6704 msgstr "Telakoituvan kohteen suositeltu korkeus"
6706 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
6707 #, c-format
6708 msgid ""
6709 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
6710 "some other compound dock object."
6711 msgstr ""
6713 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
6714 #, c-format
6715 msgid ""
6716 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
6717 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
6718 msgstr ""
6720 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
6721 #, c-format
6722 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
6723 msgstr ""
6725 #. UnLock menuitem
6726 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
6727 msgid "UnLock"
6728 msgstr "Vapauta"
6730 #. Hide menuitem.
6731 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
6732 msgid "Hide"
6733 msgstr "Piilota"
6735 #. Lock menuitem
6736 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
6737 msgid "Lock"
6738 msgstr "Lukitse"
6740 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
6741 #, c-format
6742 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
6743 msgstr ""
6745 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6746 msgid "Iconify"
6747 msgstr "Muuta kuvakkeeksi"
6749 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6750 msgid "Iconify this dock"
6751 msgstr "Muuta tämä telakka kuvakkeeksi"
6753 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6754 msgid "Close"
6755 msgstr "Sulje"
6757 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6758 msgid "Close this dock"
6759 msgstr "Sulje tämä telakka"
6761 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
6762 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
6763 msgid "Controlling dock item"
6764 msgstr "Telakan kohteiden hallinta"
6766 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
6767 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
6768 msgstr "Telakan kohde, joka omistaa tämän kahvan"
6770 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
6771 msgid "Default title for newly created floating docks"
6772 msgstr "Oletusotsikko uusille kelluville telakoille"
6774 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
6775 msgid ""
6776 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
6777 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
6778 msgstr ""
6780 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
6781 msgid "Switcher Style"
6782 msgstr "Vaihtajan tyyli"
6784 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
6785 msgid "Switcher buttons style"
6786 msgstr "Vaihtajan painikkeiden tyyli"
6788 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
6789 msgid "Expand direction"
6790 msgstr "Laajennussuunta"
6792 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
6793 msgid ""
6794 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
6795 "given direction"
6796 msgstr ""
6798 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
6799 #, c-format
6800 msgid ""
6801 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
6802 "item with that name (%p)."
6803 msgstr ""
6805 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
6806 #, c-format
6807 msgid ""
6808 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
6809 "named controller."
6810 msgstr ""
6812 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
6813 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
6814 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
6815 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
6816 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
6817 msgid "Page"
6818 msgstr "Sivu"
6820 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
6821 msgid "The index of the current page"
6822 msgstr ""
6824 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
6825 msgid "Name"
6826 msgstr "Nimi"
6828 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
6829 msgid "Unique name for identifying the dock object"
6830 msgstr "Yksilöllinen nimi, jolla telakoituvan kohteen voi tunnistaa"
6832 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
6833 msgid "Long name"
6834 msgstr "Pitkä nimi"
6836 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
6837 msgid "Human readable name for the dock object"
6838 msgstr "Selkokielinen nimi telakalle"
6840 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
6841 msgid "Stock Icon"
6842 msgstr ""
6844 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
6845 msgid "Stock icon for the dock object"
6846 msgstr ""
6848 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
6849 msgid "Pixbuf Icon"
6850 msgstr "Pixbuf-kuvake"
6852 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
6853 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
6854 msgstr "Pixbuf-kuvake telakan kohteelle"
6856 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
6857 msgid "Dock master"
6858 msgstr "Isäntätelakka"
6860 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
6861 msgid "Dock master this dock object is bound to"
6862 msgstr "Isäntätelakka johon tämä telakkakohde kuuluu"
6864 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
6865 #, c-format
6866 msgid ""
6867 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
6868 "hasn't implemented this method"
6869 msgstr ""
6871 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
6872 #, c-format
6873 msgid ""
6874 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
6875 "crash"
6876 msgstr ""
6878 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
6879 #, c-format
6880 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
6881 msgstr ""
6882 "Kohteen %p telakointi kohteeseen %p ei onnistu, koska niillä on eri isäntä"
6884 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
6885 #, c-format
6886 msgid ""
6887 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
6888 msgstr ""
6890 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
6891 msgid "Position"
6892 msgstr "Sijainti"
6894 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
6895 msgid "Position of the divider in pixels"
6896 msgstr "Jakajan sijainti pikseleissä"
6898 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
6899 msgid "Sticky"
6900 msgstr "Jäädytetty"
6902 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
6903 msgid ""
6904 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
6905 "the host is redocked"
6906 msgstr ""
6908 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
6909 msgid "Host"
6910 msgstr "Isäntä"
6912 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
6913 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
6914 msgstr "Telakkakohde, johon tämä paikannäyttäjä on kiinnitetty"
6916 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
6917 msgid "Next placement"
6918 msgstr "Seuraava sijoittelu"
6920 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
6921 msgid ""
6922 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
6923 "to us"
6924 msgstr ""
6926 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
6927 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
6928 msgstr "Elementin leveys, kun se kiinnitetään paikannäyttäjään"
6930 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
6931 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
6932 msgstr "Elementin korkeus, kun se kiinnitetään paikannäyttäjään"
6934 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
6935 msgid "Floating Toplevel"
6936 msgstr ""
6938 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
6939 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
6940 msgstr ""
6942 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
6943 msgid "X-Coordinate"
6944 msgstr "X-koordinaatti"
6946 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
6947 msgid "X coordinate for dock when floating"
6948 msgstr "Telakan X-koordinaatti, kun se kelluu"
6950 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
6951 msgid "Y-Coordinate"
6952 msgstr "Y-koordinaatti"
6954 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
6955 msgid "Y coordinate for dock when floating"
6956 msgstr "Kelluvan telakan Y-koordinaatti"
6958 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
6959 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
6960 msgstr "Yritys telakoida telakkakohde sijoittamattomaan paikannäyttäjään"
6962 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
6963 #, c-format
6964 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
6965 msgstr ""
6967 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
6968 #, c-format
6969 msgid ""
6970 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
6971 "parent %p"
6972 msgstr ""
6973 "Jotain outoa tapahtui, kun lapsikohteen %p sijoittelu saatiin vanhemmalta %p"
6975 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
6976 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
6977 msgstr "Telakkakohde, joka omistaa tämän nimikkeen"
6979 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:806
6980 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
6981 msgstr "Fontti ilman perhettä jätetään huomioimatta, koska se kaataisi Pangon"
6983 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
6984 msgid "doEffect stack test"
6985 msgstr ""
6987 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
6988 msgid "Angle bisector"
6989 msgstr ""
6991 #. TRANSLATORS: boolean operations
6992 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
6993 msgid "Boolops"
6994 msgstr "Boolen op."
6996 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
6997 msgid "Circle (by center and radius)"
6998 msgstr "Ympyrä (keskipiste ja säde)"
7000 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7001 msgid "Circle by 3 points"
7002 msgstr "Ympyrä kolmen pisteen avulla"
7004 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7005 msgid "Dynamic stroke"
7006 msgstr "Dynaaminen viiva"
7008 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7009 msgid "Lattice Deformation"
7010 msgstr "Hilamuutokset"
7012 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7013 msgid "Line Segment"
7014 msgstr "Viivalohko"
7016 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7017 msgid "Mirror symmetry"
7018 msgstr "Peilisymmetria"
7020 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7021 msgid "Parallel"
7022 msgstr "Rinnakkainen"
7024 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7025 msgid "Path length"
7026 msgstr "Polun pituus"
7028 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7029 msgid "Perpendicular bisector"
7030 msgstr ""
7032 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7033 msgid "Perspective path"
7034 msgstr "Perspektiivipolku"
7036 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7037 msgid "Rotate copies"
7038 msgstr "Kierrä kopioita"
7040 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7041 msgid "Recursive skeleton"
7042 msgstr "Rekursiivinen runko"
7044 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7045 msgid "Tangent to curve"
7046 msgstr "Kaaren tangentti"
7048 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7049 msgid "Text label"
7050 msgstr "Nimike"
7052 #. 0.46
7053 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7054 msgid "Bend"
7055 msgstr "Taivuta"
7057 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7058 msgid "Gears"
7059 msgstr "Hammaspyörät"
7061 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7062 msgid "Pattern Along Path"
7063 msgstr "Kuviointi polulla"
7065 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7066 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7067 msgid "Stitch Sub-Paths"
7068 msgstr "Sulje alipolut"
7070 #. 0.47
7071 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7072 msgid "VonKoch"
7073 msgstr "VonKoch"
7075 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7076 msgid "Knot"
7077 msgstr "Solmu"
7079 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Construct grid"
7082 msgstr "Muodosta ruudukko"
7084 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7085 msgid "Spiro spline"
7086 msgstr ""
7088 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7089 msgid "Envelope Deformation"
7090 msgstr ""
7092 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7093 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7094 msgstr "Interpoloi alipolut"
7096 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7097 msgid "Hatches (rough)"
7098 msgstr "Luukut (karkea)"
7100 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7101 msgid "Sketch"
7102 msgstr "Luonnos"
7104 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7105 msgid "Ruler"
7106 msgstr "Viivaimet"
7108 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7109 msgid "Is visible?"
7110 msgstr "On näkyvissä?"
7112 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7113 msgid ""
7114 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7115 "disabled on canvas"
7116 msgstr ""
7117 "Jos ei valittuna, tehoste säilyy, mutta sitä ei näytetä piirtoalustalla"
7119 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7120 msgid "No effect"
7121 msgstr "Ei tehostetta"
7123 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7124 #, c-format
7125 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7126 msgstr ""
7128 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7129 #, c-format
7130 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7131 msgstr "Muokataan parametriä <b>%s</b>."
7133 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7134 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7135 msgstr ""
7136 "Yhtäkään käytetyistä polkutehosteen parametreistä ei voida muokata "
7137 "piirtoalueella."
7139 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7140 msgid "Bend path"
7141 msgstr "Taivuta polkua"
7143 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7144 msgid "Path along which to bend the original path"
7145 msgstr "Polku, jota pitkin alkuperäinen polku taivutetaan"
7147 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7148 msgid "Width of the path"
7149 msgstr "Polun leveys"
7151 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7152 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7153 msgid "Width in units of length"
7154 msgstr "Leveys pituuden yksikössä"
7156 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7157 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7158 msgstr "Muuta polun leveyttä sen pituuden yksiköillä"
7160 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7161 msgid "Original path is vertical"
7162 msgstr "Alkuperäinen polku on pystysuora"
7164 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7165 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7166 msgstr ""
7167 "Kiertää alkuperäistä 90 astetta ennen sen taivuttamista toista polkua pitkin"
7169 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7170 msgid "Size X"
7171 msgstr "X-koko"
7173 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7174 msgid "The size of the grid in X direction."
7175 msgstr "Ruudukon koko X-suunnassa"
7177 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7178 msgid "Size Y"
7179 msgstr "Y-koko"
7181 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7182 msgid "The size of the grid in Y direction."
7183 msgstr "Ruudukon koko Y-suunnassa."
7185 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7186 msgid "Stitch path"
7187 msgstr "Yhdistä polku"
7189 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7190 msgid "The path that will be used as stitch."
7191 msgstr "Yhdistämisessä käytettävä polku"
7193 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7194 msgid "Number of paths"
7195 msgstr "Polkujen lukumäärä"
7197 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7198 msgid "The number of paths that will be generated."
7199 msgstr "Luotavien polkujen määrä"
7201 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7202 msgid "Start edge variance"
7203 msgstr "Aloitusreunan vaihtelu"
7205 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7206 msgid ""
7207 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7208 "& outside the guide path"
7209 msgstr ""
7210 "Satunnaisen tärinän määrä, millä siirretään yhdistämisen pisteitä apupolun "
7211 "ulko- ja sisäpuolelle"
7213 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7214 msgid "Start spacing variance"
7215 msgstr "Aloitusvälin vaihtelu"
7217 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7218 msgid ""
7219 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7220 "& forth along the guide path"
7221 msgstr ""
7222 "Satunnaisen siirron määrä, jolla tikkien määrää siirretään eteen- ja "
7223 "taaksepäin apupolulla."
7225 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7226 msgid "End edge variance"
7227 msgstr "Loppureunan vaihtelu"
7229 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7230 msgid ""
7231 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7232 "outside the guide path"
7233 msgstr ""
7234 "Satunnaisuuden määrä, mitä käytetään yhdistämispisteiden siirrossa apupolun "
7235 "sisä- ja ulkopuolelle."
7237 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7238 msgid "End spacing variance"
7239 msgstr "Loppuvälistyksen vaihtelu"
7241 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7242 msgid ""
7243 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7244 "forth along the guide path"
7245 msgstr ""
7246 "Satunnaisuuden määrä, mitä käytetään yhdistämispisteiden siirrossa apupolkua "
7247 "pitkin"
7249 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7250 msgid "Scale width"
7251 msgstr "Säädä leveyttä"
7253 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7254 msgid "Scale the width of the stitch path"
7255 msgstr "Muuta yhdistämispolun leveyttä"
7257 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7258 msgid "Scale width relative to length"
7259 msgstr "Muuta yhdistämispolun leveyttä suhteessa pituuteen"
7261 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7262 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7263 msgstr "Muuta yhdistämispolun leveyttä suhteessa sen pituuteen"
7265 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7266 msgid "Top bend path"
7267 msgstr "Ylin taivutuspolku"
7269 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7270 msgid "Top path along which to bend the original path"
7271 msgstr "Ylin polku, jota pitkin alkuperäinen polku taivutetaan"
7273 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7274 msgid "Right bend path"
7275 msgstr "Oikea taivutuspolku"
7277 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7278 msgid "Right path along which to bend the original path"
7279 msgstr "Oikea polku, jota pitkin alkuperäinen polku taivutetaan"
7281 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7282 msgid "Bottom bend path"
7283 msgstr "Alin taivutuspolku"
7285 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7286 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7287 msgstr "Alin polku, jota pitkin alkuperäinen polku taivutetaan"
7289 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7290 msgid "Left bend path"
7291 msgstr "Vasen taivutuspolku"
7293 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7294 msgid "Left path along which to bend the original path"
7295 msgstr "Vasen polku, jota pitkin alkuperäinen polku taivutetaan"
7297 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7298 msgid "Enable left & right paths"
7299 msgstr "Salli vasen ja oikea polku"
7301 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7302 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7303 msgstr "Salli vasen ja oikea muutospolku"
7305 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7306 msgid "Enable top & bottom paths"
7307 msgstr "Salli ylä- ja alapolku"
7309 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7310 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7311 msgstr "Salli ylin ja alin muutospolku"
7313 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7314 msgid "Teeth"
7315 msgstr "Hampaat"
7317 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7318 msgid "The number of teeth"
7319 msgstr "Hampaiden lukumäärä"
7321 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7322 msgid "Phi"
7323 msgstr "Phi"
7325 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7326 msgid ""
7327 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7328 "contact."
7329 msgstr ""
7330 "Hampaan kulma (tyypillisesti 20-25 astetta). Hampaiden suhde ei ole "
7331 "yhteydessä."
7333 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7334 msgid "Trajectory"
7335 msgstr "Lentorata"
7337 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7338 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7339 msgstr "Polku, jota pitkin askeleet luodaan"
7341 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
7343 msgid "Steps"
7344 msgstr "Askeleet"
7346 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7347 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7348 msgstr "Määrittää askelten lukumäärän polun alusta loppuun"
7350 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7351 msgid "Equidistant spacing"
7352 msgstr "Tasainen välistys"
7354 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7355 msgid ""
7356 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7357 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7358 "trajectory path."
7359 msgstr ""
7360 "Jos tosi, välipisteiden välistys polulla on vakio. Jos epätosi, etäisyys "
7361 "riippuu solmujen sijoittelusta polulla."
7363 #. initialise your parameters here:
7364 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7365 msgid "Fixed width"
7366 msgstr "Muuttumaton leveys"
7368 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7369 msgid "Size of hidden region of lower string"
7370 msgstr ""
7372 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7373 msgid "In units of stroke width"
7374 msgstr "Viivanleveyden yksikköinä"
7376 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7377 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
7378 msgstr ""
7380 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
7381 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
7382 msgid "Stroke width"
7383 msgstr "Viivan leveys"
7385 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7386 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
7387 msgstr ""
7389 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7390 msgid "Crossing path stroke width"
7391 msgstr ""
7393 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7394 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
7395 msgstr ""
7397 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7398 msgid "Switcher size"
7399 msgstr "Vaihtajan koko"
7401 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7402 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7403 msgstr "Suunnan ilmaisimen ja vaihtajan koko"
7405 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7406 msgid "Crossing Signs"
7407 msgstr ""
7409 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7410 msgid "Crossings signs"
7411 msgstr ""
7413 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7414 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7415 msgstr ""
7417 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7418 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7419 msgid "Single"
7420 msgstr "Yksittäinen"
7422 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7423 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7424 msgid "Single, stretched"
7425 msgstr "Yksittäinen, venytetty"
7427 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7428 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7429 msgid "Repeated"
7430 msgstr "Toistettu"
7432 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7433 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7434 msgid "Repeated, stretched"
7435 msgstr "Toistettu, venytetty"
7437 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7438 msgid "Pattern source"
7439 msgstr "Kuvioinnin lähde"
7441 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7442 msgid "Path to put along the skeleton path"
7443 msgstr "Polku joka sijoitetaan runkopolulle"
7445 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7446 msgid "Pattern copies"
7447 msgstr ""
7449 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7450 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7451 msgstr "Miten monta kuvioinnin kopiota sijoitetaan runkopolulle"
7453 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7454 msgid "Width of the pattern"
7455 msgstr "Kuvioinnin leveys"
7457 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7458 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7459 msgstr "Säädä kuvioinnin leveys sen pituuden yksikön leveydessä"
7461 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7462 msgid "Spacing"
7463 msgstr "Välistys"
7465 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7466 #, no-c-format
7467 msgid ""
7468 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7469 "limited to -90% of pattern width."
7470 msgstr ""
7471 "Kuvioinnin kopioiden väli. Negatiiviset arvot ovat sallittuja, mutta "
7472 "rajoitettu -90 % kuvion leveydestä."
7474 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7475 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7476 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7477 msgid "Normal offset"
7478 msgstr "Normaali siirtymä"
7480 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7481 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7482 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7483 msgid "Tangential offset"
7484 msgstr "Etäisyys tangentista"
7486 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7487 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7488 msgstr "Siirtymä kuvion yksiköissä"
7490 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7491 msgid ""
7492 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7493 "height"
7494 msgstr ""
7496 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7497 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7498 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7499 msgid "Pattern is vertical"
7500 msgstr "Kuviointi on pystysuora"
7502 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7503 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7504 msgstr "Kierrä kuviota 90 astetta ennen käyttöä"
7506 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7507 msgid "Fuse nearby ends"
7508 msgstr "Yhdistä lähekkäiset päät"
7510 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7511 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7512 msgstr ""
7513 "Yhdistä päät, jotka ovat lähempänä kuin tämä numero. 0 tarkoittaa, ettei "
7514 "päitä yhdistetä."
7516 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7517 msgid "Frequency randomness"
7518 msgstr ""
7520 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7521 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7522 msgstr "Luukkujen välien etäisyyden vaihtelu prosenteissa"
7524 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7525 msgid "Growth"
7526 msgstr "Kasvu"
7528 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7529 msgid "Growth of distance between hatches."
7530 msgstr "Luukkujen välin kasvu"
7532 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7533 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7534 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
7535 msgstr ""
7537 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7538 msgid ""
7539 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
7540 "0=sharp, 1=default"
7541 msgstr ""
7543 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7544 msgid "1st side, out"
7545 msgstr "1. puoli, ulos"
7547 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7548 msgid ""
7549 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
7550 "1=default"
7551 msgstr ""
7553 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7554 msgid "2nd side, in"
7555 msgstr "2. puoli, sisään"
7557 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7558 msgid ""
7559 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
7560 "1=default"
7561 msgstr ""
7563 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7564 msgid "2nd side, out"
7565 msgstr "2. puoli, ulos"
7567 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7568 msgid ""
7569 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
7570 "1=default"
7571 msgstr ""
7573 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7574 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7575 msgstr ""
7577 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7578 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
7579 msgstr ""
7581 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7582 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7583 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7584 msgid "2nd side"
7585 msgstr "2. puoli"
7587 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7588 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
7589 msgstr ""
7591 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7592 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7593 msgstr ""
7595 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7596 msgid ""
7597 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
7598 "boundary."
7599 msgstr ""
7601 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7602 msgid ""
7603 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
7604 "the boundary."
7605 msgstr ""
7607 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7608 msgid "Variance: 1st side"
7609 msgstr "Vaihtelu: 1. puoli"
7611 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7612 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
7613 msgstr ""
7615 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7616 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
7617 msgstr ""
7619 #.
7620 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7621 msgid "Generate thick/thin path"
7622 msgstr "Luo paksu tai ohut polku"
7624 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7625 msgid "Simulate a stroke of varying width"
7626 msgstr "Jäljittele vaihtelevalevyistä viivaa"
7628 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7629 msgid "Bend hatches"
7630 msgstr "Taivuta luukkuja"
7632 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7633 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
7634 msgstr ""
7636 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7637 msgid "Thickness: at 1st side"
7638 msgstr "Paksuus: 1. puolella"
7640 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7641 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
7642 msgstr ""
7644 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7645 msgid "at 2nd side"
7646 msgstr "2. puolella"
7648 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7649 msgid "Width at 'top' half-turns"
7650 msgstr ""
7652 #.
7653 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
7654 msgid "from 2nd to 1st side"
7655 msgstr "2. polelta 1. puolelle"
7657 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
7658 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
7659 msgstr ""
7661 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
7662 msgid "from 1st to 2nd side"
7663 msgstr "1. puolelta 2. puolelle"
7665 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
7666 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
7667 msgstr ""
7669 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
7670 msgid "Hatches width and dir"
7671 msgstr ""
7673 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
7674 msgid "Defines hatches frequency and direction"
7675 msgstr ""
7677 #.
7678 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
7679 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
7680 msgid "Global bending"
7681 msgstr "Yleinen taipuminen"
7683 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
7684 msgid ""
7685 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
7686 "amount"
7687 msgstr ""
7689 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
7690 msgid "Left"
7691 msgstr "Vasen"
7693 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
7694 msgid "Right"
7695 msgstr "Oikea"
7697 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
7698 msgid "Both"
7699 msgstr "Molemmat"
7701 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
7702 msgid "Start"
7703 msgstr "Alku"
7705 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
7706 msgid "End"
7707 msgstr "Loppu"
7709 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
7710 msgid "Mark distance"
7711 msgstr ""
7713 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
7714 msgid "Distance between successive ruler marks"
7715 msgstr ""
7717 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
7718 msgid "Major length"
7719 msgstr ""
7721 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
7722 msgid "Length of major ruler marks"
7723 msgstr ""
7725 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
7726 msgid "Minor length"
7727 msgstr ""
7729 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
7730 msgid "Length of minor ruler marks"
7731 msgstr ""
7733 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
7734 msgid "Major steps"
7735 msgstr ""
7737 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
7738 msgid "Draw a major mark every ... steps"
7739 msgstr ""
7741 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
7742 msgid "Shift marks by"
7743 msgstr ""
7745 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
7746 msgid "Shift marks by this many steps"
7747 msgstr ""
7749 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
7750 msgid "Mark direction"
7751 msgstr ""
7753 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
7754 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
7755 msgstr ""
7757 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
7758 msgid "Offset of first mark"
7759 msgstr ""
7761 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
7762 msgid "Border marks"
7763 msgstr "Reunan merkit"
7765 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
7766 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
7767 msgstr ""
7769 #. initialise your parameters here:
7770 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
7771 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
7772 msgid "Strokes"
7773 msgstr "Viivat"
7775 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
7776 msgid "Draw that many approximating strokes"
7777 msgstr ""
7779 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
7780 msgid "Max stroke length"
7781 msgstr ""
7783 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
7784 msgid "Maximum length of approximating strokes"
7785 msgstr ""
7787 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
7788 msgid "Stroke length variation"
7789 msgstr "Viivan pituuden vaihtelu"
7791 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
7792 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
7793 msgstr ""
7795 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
7796 msgid "Max. overlap"
7797 msgstr "Suurin päällekkäisyys"
7799 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
7800 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
7801 msgstr ""
7803 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
7804 msgid "Overlap variation"
7805 msgstr "Päällekkäisyyden vaihtelu"
7807 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
7808 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
7809 msgstr ""
7810 "Päällekkäisyyden satunnainen vaihtelu suhteessa suurimpaan päällekkäisyyteen"
7812 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
7813 msgid "Max. end tolerance"
7814 msgstr ""
7816 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
7817 msgid ""
7818 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
7819 "to maximum length)"
7820 msgstr ""
7822 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
7823 msgid "Average offset"
7824 msgstr "Keskimääräinen siirtymä"
7826 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
7827 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
7828 msgstr "Keskimääräinen etäisyys viivan ja alkuperäisen polun välillä"
7830 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
7831 msgid "Max. tremble"
7832 msgstr ""
7834 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
7835 msgid "Maximum tremble magnitude"
7836 msgstr ""
7838 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
7839 msgid "Tremble frequency"
7840 msgstr ""
7842 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
7843 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
7844 msgstr ""
7846 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
7847 msgid "Construction lines"
7848 msgstr ""
7850 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
7851 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
7852 msgstr ""
7854 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
7855 #: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
7856 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
7857 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
7858 msgid "Scale"
7859 msgstr "Muuta kokoa"
7861 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
7862 msgid ""
7863 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
7864 "5*offset)"
7865 msgstr ""
7867 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
7868 msgid "Max. length"
7869 msgstr "Suurin pituus"
7871 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
7872 msgid "Maximum length of construction lines"
7873 msgstr ""
7875 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
7876 msgid "Length variation"
7877 msgstr "Pituuden vaihtelu"
7879 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
7880 msgid "Random variation of the length of construction lines"
7881 msgstr ""
7883 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
7884 msgid "Placement randomness"
7885 msgstr "Sijoittelun satunnaisuus"
7887 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
7888 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
7889 msgstr ""
7891 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
7892 msgid "k_min"
7893 msgstr ""
7895 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
7896 msgid "min curvature"
7897 msgstr ""
7899 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
7900 msgid "k_max"
7901 msgstr ""
7903 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
7904 msgid "max curvature"
7905 msgstr ""
7907 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
7908 msgid "Nb of generations"
7909 msgstr ""
7911 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
7912 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
7913 msgstr "Rekursion syvyys (pidä matalana)"
7915 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
7916 msgid "Generating path"
7917 msgstr "Luodaan polkua"
7919 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
7920 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
7921 msgstr ""
7923 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
7924 msgid "Use uniform transforms only"
7925 msgstr ""
7927 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
7928 msgid ""
7929 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
7930 "(otherwise, they define a general transform)."
7931 msgstr ""
7933 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
7934 msgid "Draw all generations"
7935 msgstr ""
7937 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
7938 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
7939 msgstr ""
7941 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
7942 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
7943 msgid "Reference segment"
7944 msgstr ""
7946 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
7947 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
7948 msgstr ""
7950 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
7951 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
7952 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
7953 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
7954 msgid "Max complexity"
7955 msgstr ""
7957 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
7958 msgid "Disable effect if the output is too complex"
7959 msgstr ""
7961 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
7962 msgid "Change bool parameter"
7963 msgstr "Muuto totuusarvoparametriä"
7965 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
7966 msgid "Change enumeration parameter"
7967 msgstr "Vaihda luetteloparametrejä"
7969 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
7970 msgid "Change scalar parameter"
7971 msgstr ""
7973 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
7974 msgid "Edit on-canvas"
7975 msgstr "Muokkaa piirtoalustalla"
7977 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
7978 msgid "Copy path"
7979 msgstr "Kopioi polku"
7981 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
7982 msgid "Paste path"
7983 msgstr "Liitä polku"
7985 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
7986 msgid "Link to path"
7987 msgstr "Linkitä polkuun"
7989 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
7990 msgid "Paste path parameter"
7991 msgstr "Liitä polun parametri"
7993 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
7994 msgid "Link path parameter to path"
7995 msgstr "Linkitä polun parametri polkuun"
7997 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
7998 msgid "Change point parameter"
7999 msgstr "Muuta pisteparametriä"
8001 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8002 msgid "Change random parameter"
8003 msgstr "Muuta satunnaisparametriä"
8005 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8006 msgid "Change text parameter"
8007 msgstr "Vaihda tekstiparametriä"
8009 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8010 msgid "Change unit parameter"
8011 msgstr "Vaihda yksikköparametriä"
8013 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8014 #, c-format
8015 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8016 msgstr "Komentorivillä annettua verbin tunnusta \"%s\" ei löydy.\n"
8018 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8019 #, c-format
8020 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8021 msgstr "Solmun tunnusta \"%s\" ei löydy.\n"
8023 #: ../src/main.cpp:265
8024 msgid "Print the Inkscape version number"
8025 msgstr "Tulosta Inkscapen versionumero"
8027 #: ../src/main.cpp:270
8028 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8029 msgstr "Älä käytä X-palvelinta (työskentele konsolissa)"
8031 #: ../src/main.cpp:275
8032 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8033 msgstr "Yritä käyttää X-palvelinta (vaikka $DISPLAY on asettamatta)"
8035 #: ../src/main.cpp:280
8036 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8037 msgstr "Avaa halutut asiakirjat (valinta ei ole pakollinen)"
8039 #: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
8040 #: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
8041 #: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
8042 msgid "FILENAME"
8043 msgstr "TIEDOSTONIMI"
8045 #: ../src/main.cpp:285
8046 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8047 msgstr "Tulosta asiakirjat tiedostoon (käytä \"| ohjelma\" putkitukseen)"
8049 #: ../src/main.cpp:290
8050 msgid "Export document to a PNG file"
8051 msgstr "Tallenna asiakirja PNG-tiedostoksi"
8053 #: ../src/main.cpp:295
8054 msgid ""
8055 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8056 "EPS/PDF (default 90)"
8057 msgstr ""
8058 "Bittikarttojen ja rasteroinnin resoluutio PS-, EPS- ja PDF-tallennukselle "
8059 "(oletus 90)"
8061 #: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8062 msgid "DPI"
8063 msgstr "DPI"
8065 #: ../src/main.cpp:300
8066 msgid ""
8067 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
8068 "corner)"
8069 msgstr ""
8070 "SVG:n tallennettava alue käyttäjän yksiköissä (oletus on sivu, (0,0) on "
8071 "vasen alakulma)"
8073 #: ../src/main.cpp:301
8074 msgid "x0:y0:x1:y1"
8075 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8077 #: ../src/main.cpp:305
8078 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
8079 msgstr "Tallennettava alue on koko piirros (ei sivu)"
8081 #: ../src/main.cpp:310
8082 msgid "Exported area is the entire page"
8083 msgstr "Tallennettava alue on koko sivu"
8085 #: ../src/main.cpp:315
8086 msgid ""
8087 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8088 "user units)"
8089 msgstr ""
8090 "Kiinnitä bittikarttakuvan alue ulospäin lähimpään kokonaislukuarvoon "
8091 "(käyttäjän yksiköissä)"
8093 #: ../src/main.cpp:320
8094 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8095 msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan leveys pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)"
8097 #: ../src/main.cpp:321
8098 msgid "WIDTH"
8099 msgstr "LEVEYS"
8101 #: ../src/main.cpp:325
8102 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8103 msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan korkeus pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)"
8105 #: ../src/main.cpp:326
8106 msgid "HEIGHT"
8107 msgstr "KORKEUS"
8109 #: ../src/main.cpp:330
8110 msgid "The ID of the object to export"
8111 msgstr "Tallennettavan kohteen ID"
8113 #: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
8114 msgid "ID"
8115 msgstr "ID"
8117 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8118 #. See "man inkscape" for details.
8119 #: ../src/main.cpp:337
8120 msgid ""
8121 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8122 msgstr ""
8123 "Tallenna ainoastaan kohde export-id:llä. Piilota kaikki muut.(ainoastaan "
8124 "export-id)"
8126 #: ../src/main.cpp:342
8127 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8128 msgstr ""
8129 "Käytä tallennettua tiedostonimeä ja DPI-vihjeitä tallennettaessa (ainoastaan "
8130 "export-id)"
8132 #: ../src/main.cpp:347
8133 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8134 msgstr "Bittikarttakuvan taustaväri (mikä tahansa SVG:n ymmärtämä väri)"
8136 #: ../src/main.cpp:348
8137 msgid "COLOR"
8138 msgstr "VÄRI"
8140 #: ../src/main.cpp:352
8141 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8142 msgstr ""
8143 "Bittikarttakuvan taustan peittävyys. (joko välillä 0,0 ja 1,0 tai 1ja 255)"
8145 #: ../src/main.cpp:353
8146 msgid "VALUE"
8147 msgstr "ARVO"
8149 #: ../src/main.cpp:357
8150 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8151 msgstr ""
8152 "Tallenna asiakirja tavalliseksi SVG-tiedostoksi (ilman sodipodi- ja inkscape-"
8153 "nimiavaruuksia)"
8155 #: ../src/main.cpp:362
8156 msgid "Export document to a PS file"
8157 msgstr "Tallenna asiakirja PS-tiedostoksi"
8159 #: ../src/main.cpp:367
8160 msgid "Export document to an EPS file"
8161 msgstr "Tallenna asiakirja EPS-tiedostoksi"
8163 #: ../src/main.cpp:372
8164 msgid "Export document to a PDF file"
8165 msgstr "Tallenna asiakirja PDF-tiedostoksi"
8167 #: ../src/main.cpp:378
8168 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8169 msgstr "Vie asiakirja Enhanced Metafile (EMF) -tiedostoon"
8171 #: ../src/main.cpp:384
8172 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8173 msgstr "Muunna tekstikohteet poluiksi tallennettaessa (PS, EPS ja PDF)"
8175 #: ../src/main.cpp:389
8176 msgid ""
8177 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8178 "PDF)"
8179 msgstr ""
8181 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8182 #: ../src/main.cpp:395
8183 msgid ""
8184 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8185 "query-id"
8186 msgstr ""
8187 "Hae piirroksen tai kohteen X-koordinaatti,.jos --query-id on määritelty"
8189 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8190 #: ../src/main.cpp:401
8191 msgid ""
8192 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8193 "query-id"
8194 msgstr ""
8195 "Hae piirroksen tai kohteen Y-koordinaatti, jos --query-id on määritelty"
8197 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8198 #: ../src/main.cpp:407
8199 msgid ""
8200 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8201 "id"
8202 msgstr "Hae piirroksen tai kohteen leveys, jos --query-id on määritelty"
8204 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8205 #: ../src/main.cpp:413
8206 msgid ""
8207 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8208 "id"
8209 msgstr "Hae piirroksen tai kohteen korkeus, jos --query-id on määritelty"
8211 #: ../src/main.cpp:418
8212 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8213 msgstr "Listaa kaikkien kohteitten tunnus, x, y, l ja h."
8215 #: ../src/main.cpp:423
8216 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8217 msgstr "Mittakyselyn kohteen tunnus"
8219 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8220 #: ../src/main.cpp:429
8221 msgid "Print out the extension directory and exit"
8222 msgstr "Tulosta laajennushakemisto ja poistu"
8224 #: ../src/main.cpp:434
8225 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8226 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset asiakirjan defs-osasta"
8228 #: ../src/main.cpp:439
8229 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8230 msgstr "Luetteloi Inkscapen kaikkien verbien tunnukset."
8232 #: ../src/main.cpp:444
8233 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8234 msgstr "Inkscapen käynnistyessä kutsuttava verbi."
8236 #: ../src/main.cpp:445
8237 msgid "VERB-ID"
8238 msgstr "VERBIN TUNNUS"
8240 #: ../src/main.cpp:449
8241 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8242 msgstr "Tunnus kohteelle, joka valitaan, kun Inkscape käynnistetään."
8244 #: ../src/main.cpp:450
8245 msgid "OBJECT-ID"
8246 msgstr "KOHTEEN TUNNUS"
8248 #: ../src/main.cpp:454
8249 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8250 msgstr ""
8252 #: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
8253 msgid ""
8254 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8255 "\n"
8256 "Available options:"
8257 msgstr ""
8258 "[VALITSIN...] [TIEDOSTO...]\n"
8259 "\n"
8260 "Mahdolliset valitsimet:"
8262 #. ## Add a menu for clear()
8263 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8264 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8265 msgid "_File"
8266 msgstr "_Tiedosto"
8268 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8269 msgid "_New"
8270 msgstr "_Uusi"
8272 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8273 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8274 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8275 msgid "_Edit"
8276 msgstr "_Muokkaa"
8278 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8279 msgid "Paste Si_ze"
8280 msgstr "Liitä _koko"
8282 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8283 msgid "Clo_ne"
8284 msgstr "Kloo_naa"
8286 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8287 msgid "_View"
8288 msgstr "_Näytä"
8290 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8291 msgid "_Zoom"
8292 msgstr "_Näkymän koko"
8294 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8295 msgid "_Display mode"
8296 msgstr "_Näyttötila"
8298 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8299 msgid "Show/Hide"
8300 msgstr "Näytä tai piilota"
8302 #. Not quite ready to be in the menus.
8303 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8304 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8305 msgid "_Layer"
8306 msgstr "_Taso"
8308 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8309 msgid "_Object"
8310 msgstr "_Kohde"
8312 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8313 msgid "Cli_p"
8314 msgstr "_Syväys"
8316 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8317 msgid "Mas_k"
8318 msgstr "Mas_ki"
8320 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8321 msgid "Patter_n"
8322 msgstr "Kuvioi_nti"
8324 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8325 msgid "_Path"
8326 msgstr "_Polku"
8328 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8329 msgid "_Text"
8330 msgstr "_Teksti"
8332 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8333 msgid "Filter_s"
8334 msgstr "_Suotimet"
8336 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8337 msgid "Exte_nsions"
8338 msgstr "Laajennokset"
8340 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8341 msgid "Whiteboa_rd"
8342 msgstr "Pii_rtotaulu"
8344 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8345 msgid "_Help"
8346 msgstr "_Ohje"
8348 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8349 msgid "Tutorials"
8350 msgstr "Ohjeita"
8352 #: ../src/node-context.cpp:228
8353 msgid ""
8354 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8355 "+Alt</b>: move along handles"
8356 msgstr ""
8357 "<b>Ctrl</b>: Vaihda solmun tyyppi, liikuta hallintapistettä askeleittain, "
8358 "liikuta vaaka- tai pystysuoraan; <b>Ctrl+Alt</b>: liikuta hallintapisteitä "
8359 "pitkin"
8361 #: ../src/node-context.cpp:229
8362 msgid ""
8363 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8364 msgstr ""
8365 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista solmun valinta, poista kiinnitys, kierrä "
8366 "molempia hallintapisteitä"
8368 #: ../src/node-context.cpp:230
8369 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8370 msgstr ""
8371 "<b>Alt</b>: lukitse hallintapisteen pituus. <b>Ctrl+Alt</b>: siirrä "
8372 "hallintapisteitä pitkin"
8374 #: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:624
8375 msgid "Stamp"
8376 msgstr "Leimasin"
8378 #: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697
8379 msgid "Move nodes vertically"
8380 msgstr "Siirrä solmuja pystysuunnassa"
8382 #: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699
8383 msgid "Move nodes horizontally"
8384 msgstr "Siirrä solmuja vaakasuunnassa"
8386 #: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716
8387 #: ../src/nodepath.cpp:3625
8388 msgid "Move nodes"
8389 msgstr "Siirrä solmuja"
8391 #: ../src/nodepath.cpp:1754
8392 msgid ""
8393 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8394 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8395 msgstr ""
8396 "<b>Hallintapiste</b>: raahaamalla voit muokata kaarta. <b>Ctrl</b> "
8397 "painettuna askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> "
8398 "kiertää molempia hallintapisteitä"
8400 #: ../src/nodepath.cpp:1924
8401 msgid "Align nodes"
8402 msgstr "Tasaa solmut"
8404 #: ../src/nodepath.cpp:1986
8405 msgid "Distribute nodes"
8406 msgstr "Jaa solmut"
8408 #: ../src/nodepath.cpp:2024
8409 msgid "Add nodes"
8410 msgstr "Lisää solmuja"
8412 #: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128
8413 msgid "Add node"
8414 msgstr "Lisää solmu"
8416 #: ../src/nodepath.cpp:2220
8417 msgid "Break path"
8418 msgstr "Katkaise polku"
8420 #: ../src/nodepath.cpp:2276
8421 msgid "Close subpath"
8422 msgstr "Sulje osapolku"
8424 #: ../src/nodepath.cpp:2337
8425 msgid "Join nodes"
8426 msgstr "Yhdistä solmut"
8428 #: ../src/nodepath.cpp:2364
8429 msgid "Close subpath by segment"
8430 msgstr "Sulje osapolku lohkolla"
8432 #: ../src/nodepath.cpp:2418
8433 msgid "Join nodes by segment"
8434 msgstr "Liitä valitut solmut lohkolla"
8436 #: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446
8437 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8438 msgstr "Yhdistämistä varten tarvitaan kaksi valittua <b>päätesolmua</b>."
8440 #: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643
8441 msgid "Delete nodes"
8442 msgstr "Poista solmut"
8444 #: ../src/nodepath.cpp:2605
8445 msgid "Delete nodes preserving shape"
8446 msgstr "Poista solmut säilyttäen muoto"
8448 #: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676
8449 msgid ""
8450 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8451 "segments."
8452 msgstr ""
8453 "Valitse polun <b>kaksi solmua, jotka eivät ole päissä</b> ja joiden välistä "
8454 "lohkot poistetaan."
8456 #: ../src/nodepath.cpp:2772
8457 msgid "Cannot find path between nodes."
8458 msgstr "Solmujen välille ei löydy polkua."
8460 #: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8461 msgid "Delete segment"
8462 msgstr "Poista lohko"
8464 #: ../src/nodepath.cpp:2825
8465 msgid "Change segment type"
8466 msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
8468 #: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579
8469 msgid "Change node type"
8470 msgstr "Muuta solmun tyyppiä"
8472 #: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
8473 msgid "Delete node"
8474 msgstr "Poista solmu"
8476 #: ../src/nodepath.cpp:3871
8477 msgid "Retract handle"
8478 msgstr "Palauta hallintapiste"
8480 #: ../src/nodepath.cpp:3926
8481 msgid "Move node handle"
8482 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
8484 #: ../src/nodepath.cpp:4111
8485 #, c-format
8486 msgid ""
8487 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8488 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8489 "handles"
8490 msgstr ""
8491 "<b>Hallintapiste</b>: kulma %0.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
8492 "askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> kiertää molempia "
8493 "hallintapisteitä"
8495 #: ../src/nodepath.cpp:4305
8496 msgid "Rotate nodes"
8497 msgstr "Kierrä solmuja"
8499 #: ../src/nodepath.cpp:4420
8500 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8501 msgstr ""
8503 #: ../src/nodepath.cpp:4446
8504 msgid "Scale nodes"
8505 msgstr "Muuta solmujen kokoa"
8507 #: ../src/nodepath.cpp:4490
8508 msgid "Flip nodes"
8509 msgstr "Käännä solmuja"
8511 #: ../src/nodepath.cpp:4659
8512 msgid ""
8513 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
8514 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
8515 msgstr ""
8516 "<b>Solmu</b>: raahaa muuttaaksesi polkua. <b>Ctrl</b> kiinnittää vaaka- tai "
8517 "pystyakselille ja <b>Ctrl+Alt</b> kiinnittää hallintapisteiden suuntiin"
8519 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8520 #: ../src/nodepath.cpp:4892
8521 msgid "end node"
8522 msgstr "päätesolmu"
8524 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
8525 #: ../src/nodepath.cpp:4897
8526 msgid "cusp"
8527 msgstr "terävä"
8529 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
8530 #: ../src/nodepath.cpp:4900
8531 msgid "smooth"
8532 msgstr "tasainen"
8534 #: ../src/nodepath.cpp:4902
8535 msgid "auto"
8536 msgstr ""
8538 #: ../src/nodepath.cpp:4904
8539 msgid "symmetric"
8540 msgstr "symmetrinen"
8542 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8543 #: ../src/nodepath.cpp:4910
8544 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8545 msgstr ""
8546 "päätesolmu, hallintapiste piilotettu (raahaa <b>Vaihtonäppäimen</b> kanssa "
8547 "avataksesi)"
8549 #: ../src/nodepath.cpp:4912
8550 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8551 msgstr ""
8552 "yksi hallintapiste piilotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
8553 "avataksesi)"
8555 #: ../src/nodepath.cpp:4915
8556 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8557 msgstr ""
8558 "molemmat hallintapisteet piilotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
8559 "avataksesi)"
8561 #: ../src/nodepath.cpp:4927
8562 msgid ""
8563 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
8564 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
8565 "rotate"
8566 msgstr ""
8567 "<b>Raahaa</b> solmuja tai hallintapisteitä. <b>Alt+Raahaa</b> "
8568 "muotoillaksesi, <b>Nuoli</b>näppäimillä voit siirtää solmuja. <b>&lt; ja &gt;"
8569 "</b> muuttavat kokoa ja <b>[ ja ]</b> kiertävät"
8571 #: ../src/nodepath.cpp:4928
8572 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
8573 msgstr ""
8574 "<b>Raahaa</b> solmua tai hallintapisteitä. <b>Nuolinäppäimet</b> siirtävät "
8575 "solmua"
8577 #: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966
8578 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
8579 msgstr "Valitse kohde muokataksesi sen solmuja tai hallintapisteitä."
8581 #: ../src/nodepath.cpp:4958
8582 #, c-format
8583 msgid ""
8584 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8585 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8586 msgid_plural ""
8587 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8588 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8589 msgstr[0] ""
8590 "<b>0</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. <b>Napsauta</b>, <b>Vaihto"
8591 "+napsauta</b> tai <b>raahaa</b> kohteitten ympäri valitaksesi."
8592 msgstr[1] ""
8593 "<b>0</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. <b>Napsauta</b>, <b>Vaihto"
8594 "+napsauta</b> tai <b>raahaa</b> kohteitten ympäri valitaksesi"
8596 #: ../src/nodepath.cpp:4964
8597 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
8598 msgstr "Raahaa kohteen kahvoja muokataksesi sitä."
8600 #: ../src/nodepath.cpp:4972
8601 #, c-format
8602 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
8603 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
8604 msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna; %s. %s."
8605 msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna; %s. %s."
8607 #: ../src/nodepath.cpp:4979
8608 #, c-format
8609 msgid ""
8610 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8611 msgid_plural ""
8612 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8613 msgstr[0] ""
8614 "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
8615 "osapolussa."
8616 msgstr[1] ""
8617 "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
8618 "osapolussa. %s"
8620 #: ../src/nodepath.cpp:4985
8621 #, c-format
8622 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
8623 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
8624 msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna. %s."
8625 msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. %s"
8627 #: ../src/object-edit.cpp:439
8628 msgid ""
8629 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
8630 "vertical radius the same"
8631 msgstr ""
8632 "Säädä <b>vaakasuoran pyöristyksen</b> sädettä. <b>Ctrl</b> asettaa "
8633 "pystysuoran pyöristyksen samaksi"
8635 #: ../src/object-edit.cpp:443
8636 msgid ""
8637 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
8638 "horizontal radius the same"
8639 msgstr ""
8640 "Säädä <b>pystysuoran pyöristyksen</b> sädettä. <b>Ctrl</b> asettaa "
8641 "vaakasuoran pyöristyksen samaksi"
8643 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
8644 msgid ""
8645 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
8646 "lock ratio or stretch in one dimension only"
8647 msgstr ""
8648 "Muuta suorakulmion <b>leveyttä ja korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> lukitsee "
8649 "sivujen suhteet tai muuttaa kokoa ainoastaan yhdessä suunnassa"
8651 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
8652 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
8653 msgid ""
8654 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
8655 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
8656 msgstr ""
8657 "Muuta laatikon kokoa x-y-suunnassa; <b>vaihto</b> pohjassa z-suunnassa. "
8658 "<b>Ctrl</b> säilyttää suhteet reunojen tai halkaisijoitten suunnassa."
8660 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
8661 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
8662 msgid ""
8663 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
8664 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
8665 msgstr ""
8666 "Muuta laatikon kokoa z-akselin suunnassa; <b>vaihto</b> pohjassa muuttaa x-y-"
8667 "suunnassa. <b>Ctrl</b> säilyttää suhteet reunojen tai halkaisijoitten "
8668 "suunnassa."
8670 #: ../src/object-edit.cpp:709
8671 msgid "Move the box in perspective"
8672 msgstr "Siirrä laatikkoa perspektiivissä"
8674 #: ../src/object-edit.cpp:927
8675 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
8676 msgstr "Muuta ellipsin <b>leveyttä</b>. <b>Ctrl</b> tekee ympyrän"
8678 #: ../src/object-edit.cpp:930
8679 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
8680 msgstr ""
8681 "Muuta ellipsin <b>korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tee ellipsistä ympyrä"
8683 #: ../src/object-edit.cpp:933
8684 msgid ""
8685 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
8686 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
8687 "segment"
8688 msgstr ""
8689 "Sijoita kaaren tai lohkon <b>aloituspiste</b>. <b>Ctrl</b> piirtää "
8690 "askeleittain. Raahaa ellipsin <b>sisäpuolella</b> luodaksesi kaaren ja "
8691 "<b>ulkopuolella</b> luodaksesi lohkon"
8693 #: ../src/object-edit.cpp:937
8694 msgid ""
8695 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
8696 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
8697 "segment"
8698 msgstr ""
8699 "Sijoita kaaren tai lohkon <b>loppupiste</b>. <b>Ctrl</b> piirtää "
8700 "askeleittain. Raahaa ellipsin <b>sisäpuolella</b> piirtääksesi kaaren ja "
8701 "<b>ulkopuolella</b> luodaksesi lohkon"
8703 #: ../src/object-edit.cpp:1076
8704 msgid ""
8705 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
8706 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
8707 msgstr ""
8708 "Säädä tähden tai monikulmion <b>kärkien sädettä</b>. <b>Shift</b> pyöristää "
8709 "ja <b>Alt</b> asettaa satunnaisen"
8711 #: ../src/object-edit.cpp:1083
8712 msgid ""
8713 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
8714 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
8715 "randomize"
8716 msgstr ""
8717 "Säädä tähden <b>keskisädettä</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tähden säteet "
8718 "pysyvät suorina (ei taittoa). <b>Vaihto</b> painettuna pyöristää. <b>Alt</b> "
8719 "painettuna satunnainen"
8721 #: ../src/object-edit.cpp:1272
8722 msgid ""
8723 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8724 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
8725 msgstr ""
8726 "Keri spiraali auki tai kiinni <b>sisältäpäin</b>. <b>Ctrl</b> painettuna "
8727 "askeleittain. <b>Alt</b> painettuna harventaa tai tiivistää spiraalia"
8729 #: ../src/object-edit.cpp:1275
8730 msgid ""
8731 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8732 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
8733 msgstr ""
8734 "Keri spiraali auki tai kiinni <b>ulkoapäin</b>. <b>Ctrl</b> painettuna "
8735 "askeleittain. <b>Shift</b> muuttaa spiraalin kokoa ja kiertää sitä"
8737 #: ../src/object-edit.cpp:1319
8738 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
8739 msgstr "Aseta <b>siirtymä</b>"
8741 #: ../src/object-edit.cpp:1355
8742 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
8743 msgstr "Raahaa muuttaaksesi <b>rivittyvän tekstin kehyksen</b> kokoa"
8745 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
8746 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
8747 msgstr "Valitse yhdistettävät <b>kohteet</b>."
8749 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
8750 msgid "Combining paths..."
8751 msgstr "Yhdistetään polkuja..."
8753 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
8754 msgid "Combine"
8755 msgstr "Yhdistä"
8757 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
8758 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
8759 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, joita voisi yhdistää."
8761 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
8762 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
8763 msgstr "Valitse katkaistavat <b>polut</b>."
8765 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
8766 msgid "Breaking apart paths..."
8767 msgstr "Katkotaan polkuja..."
8769 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
8770 msgid "Break apart"
8771 msgstr "Erota"
8773 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
8774 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
8775 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin katkaista."
8777 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
8778 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
8779 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
8781 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
8782 msgid "Converting objects to paths..."
8783 msgstr "Muutetaan kohteita poluiksi..."
8785 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
8786 msgid "Object to path"
8787 msgstr "Kohde poluksi"
8789 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
8790 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
8791 msgstr "Valinnassa <b>ei ole kohteita</b>, jotka voitaisiin muuntaa poluiksi."
8793 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
8794 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
8795 msgstr "Valitse käännettävät <b>polut</b>."
8797 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
8798 msgid "Reversing paths..."
8799 msgstr "Käännetään polkuja..."
8801 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
8802 msgid "Reverse path"
8803 msgstr "Käännä polku"
8805 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
8806 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
8807 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin kääntää."
8809 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493
8810 msgid "Continuing selected path"
8811 msgstr "Jatketaan valittua polkua"
8813 #: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503
8814 msgid "Creating new path"
8815 msgstr "Luodaan uutta polkua"
8817 #: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505
8818 msgid "Appending to selected path"
8819 msgstr "Lisätään valittuun polkuun"
8821 #: ../src/pencil-context.cpp:381
8822 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
8823 msgstr "<b>Vapauta hiiren painike</b> sulkeaksesi polun."
8825 #: ../src/pencil-context.cpp:387
8826 msgid "Drawing a freehand path"
8827 msgstr "Piirretään polkua käsivaraisesti"
8829 #: ../src/pencil-context.cpp:392
8830 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
8831 msgstr "<b>Raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä pisteestä."
8833 #. Write curves to object
8834 #: ../src/pencil-context.cpp:466
8835 msgid "Finishing freehand"
8836 msgstr "Viimeistellään käsivaraista kohdetta"
8838 #: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253
8839 msgid "Drawing cancelled"
8840 msgstr "Piirtäminen peruttu"
8842 #: ../src/pencil-context.cpp:572
8843 msgid ""
8844 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
8845 "Release <b>Alt</b> to finalize."
8846 msgstr ""
8848 #: ../src/pencil-context.cpp:600
8849 msgid "Finishing freehand sketch"
8850 msgstr "Viimeistellään käsivaraista kohdetta"
8852 #: ../src/pen-context.cpp:662
8853 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
8854 msgstr "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> sulkeaksesi polun."
8856 #: ../src/pen-context.cpp:672
8857 msgid ""
8858 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
8859 msgstr ""
8860 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä "
8861 "pisteestä."
8863 #: ../src/pen-context.cpp:1266
8864 #, c-format
8865 msgid ""
8866 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
8867 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
8868 msgstr ""
8870 #: ../src/pen-context.cpp:1267
8871 #, fuzzy, c-format
8872 msgid ""
8873 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
8874 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
8875 msgstr ""
8876 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, etäisyys %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
8877 "askeleittain. <b>Enter</b> luo polun"
8879 #: ../src/pen-context.cpp:1285
8880 #, c-format
8881 msgid ""
8882 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8883 "angle"
8884 msgstr ""
8885 "<b>Kaaren kahva</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
8886 "askeleittain"
8888 #: ../src/pen-context.cpp:1307
8889 #, c-format
8890 msgid ""
8891 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
8892 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
8893 msgstr ""
8895 #: ../src/pen-context.cpp:1308
8896 #, c-format
8897 msgid ""
8898 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8899 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
8900 msgstr ""
8902 #: ../src/pen-context.cpp:1355
8903 msgid "Drawing finished"
8904 msgstr "Piirtäminen valmis"
8906 #: ../src/persp3d.cpp:335
8907 msgid "Toggle vanishing point"
8908 msgstr ""
8910 #: ../src/persp3d.cpp:346
8911 msgid "Toggle multiple vanishing points"
8912 msgstr ""
8914 #: ../src/preferences.cpp:101
8915 msgid ""
8916 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
8917 msgstr "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla. Uusia asetuksia ei tallenneta."
8919 #. the creation failed
8920 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
8921 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
8922 #: ../src/preferences.cpp:116
8923 #, c-format
8924 msgid "Cannot create profile directory %s."
8925 msgstr "Profiilihakemistoa %s ei voida luoda."
8927 #. The profile dir is not actually a directory
8928 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
8929 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
8930 #: ../src/preferences.cpp:134
8931 #, c-format
8932 msgid "%s is not a valid directory."
8933 msgstr "%s ei ole hakemisto"
8935 #. The write failed.
8936 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
8937 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
8938 #: ../src/preferences.cpp:145
8939 #, c-format
8940 msgid "Failed to create the preferences file %s."
8941 msgstr "Asetustiedoston %s luominen epäonnistui"
8943 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
8944 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
8945 #: ../src/preferences.cpp:163
8946 #, c-format
8947 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
8948 msgstr "Asetustiedosto %s ei ole normaali tiedosto"
8950 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
8951 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
8952 #: ../src/preferences.cpp:175
8953 #, c-format
8954 msgid "The preferences file %s could not be read."
8955 msgstr "Asetustiedostoa %s ei voitu lukea"
8957 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
8958 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
8959 #: ../src/preferences.cpp:188
8960 #, c-format
8961 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
8962 msgstr "Asetustiedosto %s ei ole oikein muodostettu XML-dokumentti"
8964 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
8965 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
8966 #: ../src/preferences.cpp:199
8967 #, c-format
8968 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
8969 msgstr "Tiedosto %s ei ole Inkscape-asetustiedosto"
8971 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
8972 msgid "Dip pen"
8973 msgstr ""
8975 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
8976 msgid "Marker"
8977 msgstr ""
8979 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
8980 msgid "Brush"
8981 msgstr ""
8983 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
8984 msgid "Wiggly"
8985 msgstr ""
8987 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
8988 msgid "Splotchy"
8989 msgstr "Täplikäs"
8991 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
8992 msgid "Tracing"
8993 msgstr "Jäljitys"
8995 #: ../src/rdf.cpp:172
8996 msgid "CC Attribution"
8997 msgstr "CC Nimi mainittava"
8999 #: ../src/rdf.cpp:177
9000 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9001 msgstr "CC Nimi mainittava-Sama lisenssi"
9003 #: ../src/rdf.cpp:182
9004 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9005 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei jälkiperäisiä teoksia"
9007 #: ../src/rdf.cpp:187
9008 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9009 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön"
9011 #: ../src/rdf.cpp:192
9012 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9013 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön- Sama lisenssi "
9015 #: ../src/rdf.cpp:197
9016 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9017 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön-Ei jälkiperäisiä teoksia"
9019 #: ../src/rdf.cpp:202
9020 msgid "Public Domain"
9021 msgstr "Public Domain"
9023 #: ../src/rdf.cpp:207
9024 msgid "FreeArt"
9025 msgstr "FreeArt"
9027 #: ../src/rdf.cpp:212
9028 msgid "Open Font License"
9029 msgstr "Open Font License"
9031 #: ../src/rdf.cpp:229
9032 msgid "Title"
9033 msgstr "Otsikko"
9035 #: ../src/rdf.cpp:230
9036 msgid "Name by which this document is formally known."
9037 msgstr "Asiakirjan virallinen nimi."
9039 #: ../src/rdf.cpp:232
9040 msgid "Date"
9041 msgstr "Päivämäärä"
9043 #: ../src/rdf.cpp:233
9044 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9045 msgstr "Asiakirjan luontiin liittyvä päivämäärä (vvvv-kk-pp)."
9047 #: ../src/rdf.cpp:235
9048 msgid "Format"
9049 msgstr "Formaatti"
9051 #: ../src/rdf.cpp:236
9052 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9053 msgstr "Asiakirjan fyysinen tai digitaalinen ilmiasu (MIME-tyyppi)."
9055 #: ../src/rdf.cpp:239
9056 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9057 msgstr "Asiakirjan luonne tai sisällön tyyppi (DCMI-tyyppi)."
9059 #: ../src/rdf.cpp:242
9060 msgid "Creator"
9061 msgstr "Tekijä"
9063 #: ../src/rdf.cpp:243
9064 msgid ""
9065 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9066 msgstr ""
9067 "Henkilö tai yhteisö, joka on ensisijaisesti vastuussa asiakirjan sisällön "
9068 "luomisesta."
9070 #: ../src/rdf.cpp:245
9071 msgid "Rights"
9072 msgstr "Oikeudet"
9074 #: ../src/rdf.cpp:246
9075 msgid ""
9076 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9077 msgstr "Lyhyt maininta asiakirjan tekijän- tai käyttöoikeuksista."
9079 #: ../src/rdf.cpp:248
9080 msgid "Publisher"
9081 msgstr "Julkaisija"
9083 #: ../src/rdf.cpp:249
9084 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9085 msgstr ""
9086 "Organisaatio tai henkilö, joka on julkaissut tai asettanut asiakirjan "
9087 "käyttöön."
9089 #: ../src/rdf.cpp:252
9090 msgid "Identifier"
9091 msgstr "Identifiointitunnus"
9093 #: ../src/rdf.cpp:253
9094 msgid "Unique URI to reference this document."
9095 msgstr "Tunnus, joka yksiselitteisesti identifioi asiakirjan (URI)."
9097 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
9098 msgid "Source"
9099 msgstr "Lähde"
9101 #: ../src/rdf.cpp:256
9102 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9103 msgstr "Tallenne, johon asiakirja perustuu kokonaan tai osittain (URI)."
9105 #: ../src/rdf.cpp:258
9106 msgid "Relation"
9107 msgstr "Suhde"
9109 #: ../src/rdf.cpp:259
9110 msgid "Unique URI to a related document."
9111 msgstr "Viittaus muuhun tallenteeseen, joka liittyy asiakirjaan."
9113 #: ../src/rdf.cpp:261
9114 msgid "Language"
9115 msgstr "Kieli"
9117 #: ../src/rdf.cpp:262
9118 msgid ""
9119 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9120 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9121 msgstr ""
9122 "Asiakirjan kieli. Suosituksena on että kieli tallennetaan ISO 639 standardin "
9123 "mukaisena kaksikirjaimisena koodina. (Esim. en, fi, fr)"
9125 #: ../src/rdf.cpp:264
9126 msgid "Keywords"
9127 msgstr "Avainsanat"
9129 #: ../src/rdf.cpp:265
9130 msgid ""
9131 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9132 "classifications."
9133 msgstr ""
9134 "Asiakirjan aihe pilkuin eroteltuina avainsanoina, lauseina tai luokituksina."
9136 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9137 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9138 #: ../src/rdf.cpp:269
9139 msgid "Coverage"
9140 msgstr "Kattavuus"
9142 #: ../src/rdf.cpp:270
9143 msgid "Extent or scope of this document."
9144 msgstr "Asiakirjan sisällön kattavuus."
9146 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9147 msgid "Description"
9148 msgstr "Kuvaus"
9150 #: ../src/rdf.cpp:274
9151 msgid "A short account of the content of this document."
9152 msgstr "Lyhyt yhteenveto asiakirjan sisällöstä."
9154 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9155 #: ../src/rdf.cpp:278
9156 msgid "Contributors"
9157 msgstr "Muu tekijä"
9159 #: ../src/rdf.cpp:279
9160 msgid ""
9161 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9162 "this document."
9163 msgstr ""
9164 "Henkilö tai organisaatio, joka tekijä-kentässä mainittujen henkilöiden ja "
9165 "organisaatioiden lisäksi on osallistunut asiakirjan luomiseen."
9167 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9168 #: ../src/rdf.cpp:283
9169 msgid "URI"
9170 msgstr "URI"
9172 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9173 #: ../src/rdf.cpp:285
9174 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9175 msgstr "Asiakirjan lisenssin URI."
9177 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9178 #: ../src/rdf.cpp:289
9179 msgid "Fragment"
9180 msgstr "Fragmentti"
9182 #: ../src/rdf.cpp:290
9183 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9184 msgstr "XML-fragmentti RDF:n lisenssiosalle."
9186 #: ../src/rect-context.cpp:361
9187 msgid ""
9188 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9189 "circular"
9190 msgstr ""
9191 "<b>Ctrl</b>: tee neliö tai kokonaislukusuhteinen suorakulmio, lukitse "
9192 "pyöristetty kulma säännölliseksi"
9194 #: ../src/rect-context.cpp:508
9195 #, c-format
9196 msgid ""
9197 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9198 "b> to draw around the starting point"
9199 msgstr ""
9200 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty suhteeseen %d:%d). <b>Vaihto</b> "
9201 "pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
9203 #: ../src/rect-context.cpp:511
9204 #, c-format
9205 msgid ""
9206 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9207 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9208 msgstr ""
9209 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty kultaiseen leikkaukseen "
9210 "1,618:1). <b>Vaihto</b> pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
9212 #: ../src/rect-context.cpp:513
9213 #, c-format
9214 msgid ""
9215 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9216 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9217 msgstr ""
9218 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty kultaiseen leikkaukseen "
9219 "1:1,618). <b>Vaihto</b> pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
9221 #: ../src/rect-context.cpp:517
9222 #, c-format
9223 msgid ""
9224 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9225 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9226 msgstr ""
9227 "<b>Suorakulmio</b>: %s &#215; %s. <b>Ctrl</b> painettuna tekee neliön tai "
9228 "kokonaislukusuhteisen suorakulmion. <b>Vaihto</b> painettuna piirtää "
9229 "aloituspisteen ympäri"
9231 #: ../src/rect-context.cpp:542
9232 msgid "Create rectangle"
9233 msgstr "Luo suorakulmio"
9235 #: ../src/select-context.cpp:233
9236 msgid "Move canceled."
9237 msgstr "Siirto peruttu."
9239 #: ../src/select-context.cpp:241
9240 msgid "Selection canceled."
9241 msgstr "Valinta peruttu."
9243 #: ../src/select-context.cpp:555
9244 msgid ""
9245 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9246 "rubberband selection"
9247 msgstr ""
9248 "<b>Piirrä kohteitten yllä</b> valitaksesi ne. <b>Alt-painikkeen</b> "
9249 "vapauttaminen vaihtaa rajausvalintaan."
9251 #: ../src/select-context.cpp:557
9252 msgid ""
9253 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9254 "touch selection"
9255 msgstr ""
9256 "<b>Raahaa kohteen ympäri</b> valitaksesi ne. <b>Alt-painikkeen</b> "
9257 "painaminen vaihtaa kosketusvalintaan."
9259 #: ../src/select-context.cpp:721
9260 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9261 msgstr ""
9262 "<b>Ctrl</b> napsauta valitaksesi ryhmästä tai raahaa siirtääksesi vaaka- tai "
9263 "pystysuoraan"
9265 #: ../src/select-context.cpp:722
9266 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9267 msgstr ""
9268 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista valinta napsauttamalla. Raahaa valitaksesi "
9269 "alueelta."
9271 #: ../src/select-context.cpp:723
9272 msgid ""
9273 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9274 msgstr ""
9275 "<b>Alt</b>: Napsauttaminen valitsee alta. Raahaaminen siirtää valittua tai "
9276 "valitsee kosketuksesta"
9278 #: ../src/select-context.cpp:898
9279 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9280 msgstr "Valittu kohde ei ole ryhmä. Ei voi siirtyä."
9282 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9283 msgid "Delete text"
9284 msgstr "Poista teksti"
9286 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9287 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9288 msgstr "Mitään <b>ei</b> poistettu."
9290 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9291 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9293 msgid "Delete"
9294 msgstr "Poista"
9296 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9297 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9298 msgstr "Valitse monistettavat <b>kohteet</b>."
9300 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9301 msgid "Delete all"
9302 msgstr "Poista kaikki"
9304 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9305 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9306 msgstr "Valitse <b>kohteita</b> ryhmäksi."
9308 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9309 msgid "Group"
9310 msgstr "Ryhmä"
9312 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9313 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9314 msgstr "Valitse <b>ryhmä</b> purkaaksesi ryhmityksen."
9316 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9317 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9318 msgstr "Valinnassa <b>ei ole ryhmiä</b>, joita voisi purkaa."
9320 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9321 msgid "Ungroup"
9322 msgstr "Pura ryhmitys"
9324 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9325 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9326 msgstr "Valitse nostettavat <b>kohteet</b>."
9328 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9329 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9330 msgid ""
9331 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9332 msgstr ""
9333 "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>eri tasoilta</b> ei voi laskea tai "
9334 "nostaa."
9336 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9337 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9338 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9339 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9340 msgid "undo_action|Raise"
9341 msgstr "Nosta"
9343 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9344 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9345 msgstr "Valitse päällimmäisiksi tuotavat <b>kohteet</b>."
9347 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9348 msgid "Raise to top"
9349 msgstr "Tuo päällimmäiseksi"
9351 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9352 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9353 msgstr "Valitse laskettavat <b>kohteet</b>."
9355 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9356 msgid "Lower"
9357 msgstr "Laske"
9359 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9360 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9361 msgstr "Valitse alimmaisiksi vietävät <b>kohteet</b>."
9363 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9364 msgid "Lower to bottom"
9365 msgstr "Vie alimmaiseksi"
9367 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9368 msgid "Nothing to undo."
9369 msgstr "Ei kumottavaa."
9371 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9372 msgid "Nothing to redo."
9373 msgstr "Ei uudelleentehtäviä toimintoja."
9375 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9376 msgid "Paste"
9377 msgstr "Liitä"
9379 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9380 msgid "Paste style"
9381 msgstr "Liitä tyyli"
9383 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9384 msgid "Paste live path effect"
9385 msgstr "Liitä polkutehoste"
9387 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9388 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9389 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joista polkutehosteet poistetaan."
9391 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9392 msgid "Remove live path effect"
9393 msgstr "Poista polkutehosteeet"
9395 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9396 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9397 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joista suotimet poistetaan."
9399 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9400 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9401 msgid "Remove filter"
9402 msgstr "Poista suodin"
9404 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9405 msgid "Paste size"
9406 msgstr "Liitä koko"
9408 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9409 msgid "Paste size separately"
9410 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
9412 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9413 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9414 msgstr "Valitse ylemmälle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
9416 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9417 msgid "Raise to next layer"
9418 msgstr "Nosta seuraavalle tasolle"
9420 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9421 msgid "No more layers above."
9422 msgstr "Yläpuolella ei ole tasoja."
9424 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
9425 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9426 msgstr "Valitse alemmalle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
9428 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
9429 msgid "Lower to previous layer"
9430 msgstr "Laske edelliselle tasolle"
9432 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
9433 msgid "No more layers below."
9434 msgstr "Alapuolella ei ole tasoja."
9436 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
9437 msgid "Remove transform"
9438 msgstr "Poista muunnos"
9440 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9441 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9442 msgstr "Kierrä 90&#176; vastap."
9444 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9445 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9446 msgstr "Kierrä 90&#176; myötäp."
9448 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:534
9449 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9450 msgid "Rotate"
9451 msgstr "Kierrä"
9453 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
9454 msgid "Rotate by pixels"
9455 msgstr "Kierto pikseleissä"
9457 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
9458 msgid "Scale by whole factor"
9459 msgstr "Kierto"
9461 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
9462 msgid "Move vertically"
9463 msgstr "Siirrä pystysuunnassa"
9465 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
9466 msgid "Move horizontally"
9467 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa"
9469 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
9470 #: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9471 msgid "Move"
9472 msgstr "Siirrä"
9474 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
9475 msgid "Move vertically by pixels"
9476 msgstr "Siirrä pystysuunnassa pikseleittäin"
9478 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
9479 msgid "Move horizontally by pixels"
9480 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa pikseleittäin"
9482 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
9483 msgid "The selection has no applied path effect."
9484 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
9486 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
9487 msgid "The selection has no applied clip path."
9488 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty rajauspolkua."
9490 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
9491 msgid "The selection has no applied mask."
9492 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty maskia."
9494 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
9495 msgid "action|Clone"
9496 msgstr "action|Kloonaa"
9498 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
9499 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9500 msgstr "Valitse <b>kloonit</b>, jotka linkitetään uudestaan."
9502 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
9503 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9504 msgstr "Kopioi isäntä<b>kohde</b> leikepöydälle uudelleenlinkitystä varten."
9506 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
9507 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9508 msgstr "Valinnassa <b>ei ole klooneja</b>, jotka voisi linkittää uudelleen."
9510 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
9511 msgid "Relink clone"
9512 msgstr "Linkitä klooni uudelleen"
9514 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
9515 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9516 msgstr "Valitse <b>kloonit</b>, joiden linkitys poistetaan."
9518 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
9519 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
9520 msgstr "Valinnassa <b>ei ole klooneja</b>, joiden linkityksen voisi poistaa."
9522 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
9523 msgid "Unlink clone"
9524 msgstr "Pura kloonin linkitys"
9526 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
9527 msgid ""
9528 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
9529 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
9530 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
9531 msgstr ""
9532 "Valitse <b>klooni</b> siirtyäksesi sen alkuperäiseen kohteeseen. Valitse "
9533 "<b>kohde linkitetyllä koolla</b> siirtyäksesi alkuperäiseen. Valitse "
9534 "<b>polulla oleva teksti</b> siirtyäksesi polkuun. Valitse <b>rivittyvä "
9535 "teksti</b> siirtyäksesi sen kehykseen."
9537 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
9538 msgid ""
9539 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
9540 "flowed text?)"
9541 msgstr ""
9542 "Valittavaa kohdetta <b>ei löydy</b> (orpo klooni, viitekohde, teksti polulla "
9543 "tai rivittyvä teksti)"
9545 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
9546 msgid ""
9547 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
9548 "defs&gt;)"
9549 msgstr ""
9550 "Kohde, jota yrität valita <b>on piilotettu</b> (se löytyy &lt;defs&gt;-"
9551 "elementistä)"
9553 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
9556 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka muutetaan merkkauksiksi."
9558 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Objects to marker"
9561 msgstr "Kohteet merkkaukseksi"
9563 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
9564 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
9565 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka muutetaan apuviivoiksi."
9567 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
9568 msgid "Objects to guides"
9569 msgstr "Kohteet apuviivoiksi"
9571 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
9572 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
9573 msgstr "Valitse kuvioinniksi muutettavat <b>kohteet</b>."
9575 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
9576 msgid "Objects to pattern"
9577 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
9579 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
9580 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
9581 msgstr ""
9582 "Valitse <b>kohde, jolla on kuviointi</b>, erottaaksesi kuvioinnin kohteesta."
9584 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
9585 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
9586 msgstr "Valinta <b>ei sisällä kuviointeja</b>."
9588 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
9589 msgid "Pattern to objects"
9590 msgstr "Kuviointi kohteiksi"
9592 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
9593 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
9594 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> bittikarttakopioon."
9596 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
9597 msgid "Rendering bitmap..."
9598 msgstr "Muodostaa bittikarttaa..."
9600 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
9601 msgid "Create bitmap"
9602 msgstr "Luo bittikartta"
9604 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
9605 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
9606 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> syväyspolkua tai maskia varten."
9608 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
9609 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
9610 msgstr ""
9611 "Valitse maskina käytettävä kohde sekä <b>kohteet</b>, joihin maski tai "
9612 "syväys halutaan."
9614 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
9615 msgid "Set clipping path"
9616 msgstr "Aseta syväyspolku"
9618 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
9619 msgid "Set mask"
9620 msgstr "Aseta maski"
9622 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
9623 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
9624 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joiden maski tai syväys poistetaan."
9626 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
9627 msgid "Release clipping path"
9628 msgstr "Poista syväyspolku"
9630 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
9631 msgid "Release mask"
9632 msgstr "Poista maski"
9634 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
9635 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
9636 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin piirtoalue sovitetaan."
9638 #. Fit Page
9639 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
9640 msgid "Fit Page to Selection"
9641 msgstr "Sovita sivu valintaan"
9643 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
9644 msgid "Fit Page to Drawing"
9645 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
9647 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
9648 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9649 msgstr "Sovita sivu valintaan tai piirrokseen"
9651 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9652 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9653 #. "Link" means internet link (anchor)
9654 #: ../src/selection-describer.cpp:45
9655 msgid "web|Link"
9656 msgstr "Linkki"
9658 #: ../src/selection-describer.cpp:47
9659 msgid "Circle"
9660 msgstr "Ympyrä"
9662 #. ellipse
9663 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
9664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510
9665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
9666 msgid "Ellipse"
9667 msgstr "Ellipsi"
9669 #: ../src/selection-describer.cpp:51
9670 msgid "Flowed text"
9671 msgstr "Rivittyvä teksti"
9673 #: ../src/selection-describer.cpp:57
9674 msgid "Line"
9675 msgstr "Viiva"
9677 #: ../src/selection-describer.cpp:59
9678 msgid "Path"
9679 msgstr "Polku"
9681 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
9682 msgid "Polygon"
9683 msgstr "Monikulmio"
9685 #: ../src/selection-describer.cpp:63
9686 msgid "Polyline"
9687 msgstr "Viivaketju"
9689 #. Rectangle
9690 #: ../src/selection-describer.cpp:65
9691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506
9692 msgid "Rectangle"
9693 msgstr "Suorakulmio"
9695 #. 3D box
9696 #: ../src/selection-describer.cpp:67
9697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508
9698 msgid "3D Box"
9699 msgstr "Laatikko"
9701 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9702 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9703 #. "Clone" is a noun, type of object
9704 #: ../src/selection-describer.cpp:74
9705 msgid "object|Clone"
9706 msgstr "object|Kloonaa"
9708 #: ../src/selection-describer.cpp:78
9709 msgid "Offset path"
9710 msgstr "Polun siirtymä"
9712 #. spiral
9713 #: ../src/selection-describer.cpp:80
9714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514
9715 msgid "Spiral"
9716 msgstr "Spiraali"
9718 #. star
9719 #: ../src/selection-describer.cpp:82
9720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512
9721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
9722 msgid "Star"
9723 msgstr "Tähti"
9725 #: ../src/selection-describer.cpp:128
9726 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
9727 msgstr "Napsauta valintaa saadaksesi kahvat kiertoon tai koon muutokseen"
9729 #. no items
9730 #: ../src/selection-describer.cpp:130
9731 msgid ""
9732 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
9733 msgstr ""
9734 "Ei kohteita valittuna. Napsauta, Vaihto+Napsauta tai ympäröi kohteet "
9735 "raahaamalla valitaksesi ne."
9737 #: ../src/selection-describer.cpp:139
9738 msgid "root"
9739 msgstr "juuri "
9741 #: ../src/selection-describer.cpp:151
9742 #, c-format
9743 msgid "layer <b>%s</b>"
9744 msgstr "taso <b>%s</b>"
9746 #: ../src/selection-describer.cpp:153
9747 #, c-format
9748 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
9749 msgstr "taso <b><i>%s</i></b>"
9751 #: ../src/selection-describer.cpp:162
9752 #, c-format
9753 msgid "<i>%s</i>"
9754 msgstr "<i>%s</i>"
9756 #: ../src/selection-describer.cpp:171
9757 #, c-format
9758 msgid " in %s"
9759 msgstr " %s"
9761 #: ../src/selection-describer.cpp:173
9762 #, c-format
9763 msgid " in group %s (%s)"
9764 msgstr " ryhmässä %s (%s)"
9766 #: ../src/selection-describer.cpp:175
9767 #, c-format
9768 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
9769 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
9770 msgstr[0] " <b>%i</b> alkuperäisessä (%s)"
9771 msgstr[1] " <b>%i</b> alkuperäisessä (%s)"
9773 #: ../src/selection-describer.cpp:178
9774 #, c-format
9775 msgid " in <b>%i</b> layers"
9776 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
9777 msgstr[0] " <b>%i</b> tasossa"
9778 msgstr[1] " <b>%i</b> tasossa"
9780 #: ../src/selection-describer.cpp:188
9781 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
9782 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää alkuperäisen"
9784 #: ../src/selection-describer.cpp:192
9785 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
9786 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää polun"
9788 #: ../src/selection-describer.cpp:196
9789 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
9790 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää kehyksen"
9792 #. this is only used with 2 or more objects
9793 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
9794 #, c-format
9795 msgid "<b>%i</b> object selected"
9796 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
9797 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde valittuna"
9798 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta valittuna"
9800 #. this is only used with 2 or more objects
9801 #: ../src/selection-describer.cpp:216
9802 #, c-format
9803 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
9804 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
9805 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>"
9806 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>"
9808 #. this is only used with 2 or more objects
9809 #: ../src/selection-describer.cpp:221
9810 #, c-format
9811 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9812 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9813 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9814 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9816 #. this is only used with 2 or more objects
9817 #: ../src/selection-describer.cpp:226
9818 #, c-format
9819 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9820 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9821 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9822 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9824 #. this is only used with 2 or more objects
9825 #: ../src/selection-describer.cpp:231
9826 #, c-format
9827 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
9828 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
9829 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde, <b>%i</b> tyyppi"
9830 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta, <b>%i</b> tyyppiä"
9832 #: ../src/selection-describer.cpp:236
9833 #, c-format
9834 msgid "%s%s. %s."
9835 msgstr "%s%s. %s."
9837 #: ../src/seltrans.cpp:537 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
9838 msgid "Skew"
9839 msgstr "Taita"
9841 #: ../src/seltrans.cpp:549
9842 msgid "Set center"
9843 msgstr "Aseta keskipiste"
9845 #: ../src/seltrans.cpp:646
9846 msgid ""
9847 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
9848 "Shift also uses this center"
9849 msgstr ""
9850 "Kierron ja taiton <b>keskipiste</b>, jonka voi raahata uuteen paikkaan. "
9851 "Kohteen koon muutoksessa käytetään myös tätä pistettä"
9853 #: ../src/seltrans.cpp:673
9854 msgid ""
9855 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
9856 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
9857 msgstr ""
9858 "<b>Kavenna tai levennä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna sivujen suhteet "
9859 "säilytetään. <b>Vaihto</b> painettuna suhteessa keskipisteeseen"
9861 #: ../src/seltrans.cpp:674
9862 msgid ""
9863 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
9864 "b> to scale around rotation center"
9865 msgstr ""
9866 "<b>Muuta valinnan kokoa</b>. <b>Ctrl</b> painettuna koon muutos säilyttää "
9867 "sivujen suhteet. <b>Vaihto</b> painettuna koon muutos suhteessa "
9868 "keskipisteeseen"
9870 #: ../src/seltrans.cpp:678
9871 msgid ""
9872 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
9873 "skew around the opposite side"
9874 msgstr ""
9875 "<b>Taivuta</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
9876 "pohjassa taivuta vastakkaisen sivun ympäri"
9878 #: ../src/seltrans.cpp:679
9879 msgid ""
9880 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
9881 "to rotate around the opposite corner"
9882 msgstr ""
9883 "<b>Kierrä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
9884 "pohjassa vastakkaisen kulman ympäri"
9886 #: ../src/seltrans.cpp:813
9887 msgid "Reset center"
9888 msgstr "Palauta keskipiste"
9890 #: ../src/seltrans.cpp:1058 ../src/seltrans.cpp:1157
9891 #, c-format
9892 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
9893 msgstr ""
9894 "<b>Muuta kokoa</b>: %0.2f%% × %0.2f%%. <b>Ctrl</b> painettuna lukitse "
9895 "sivujen suhteet"
9897 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
9898 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
9899 #: ../src/seltrans.cpp:1269
9900 #, c-format
9901 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9902 msgstr "<b>Taivuta</b>: %0.2f&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
9904 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
9905 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
9906 #: ../src/seltrans.cpp:1329
9907 #, c-format
9908 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9909 msgstr "<b>Kierrä</b>: %0.2f&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
9911 #: ../src/seltrans.cpp:1371
9912 #, c-format
9913 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
9914 msgstr "Siirrä <b>keskipiste</b> paikkaan %s, %s"
9916 #: ../src/seltrans.cpp:1541
9917 #, c-format
9918 msgid ""
9919 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
9920 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
9921 msgstr ""
9922 "<b>Siirrä</b> %s, %s. <b>Ctrl</b> lukitsee pysty- tai vaakasuoraan. "
9923 "<b>Vaihto</b> poistaa kiinnittymisen"
9925 #: ../src/shape-editor.cpp:468
9926 msgid "Drag curve"
9927 msgstr "Raahaa kaari"
9929 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
9930 #, c-format
9931 msgid "<b>Link</b> to %s"
9932 msgstr "<b>Linkki</b> kohteeseen %s"
9934 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
9935 msgid "<b>Link</b> without URI"
9936 msgstr "<b>Linkki</b> ilman URIa"
9938 #: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
9939 msgid "<b>Ellipse</b>"
9940 msgstr "<b>Ellipsi</b>"
9942 #: ../src/sp-ellipse.cpp:643
9943 msgid "<b>Circle</b>"
9944 msgstr "<b>Ympyrä</b>"
9946 #: ../src/sp-ellipse.cpp:874
9947 msgid "<b>Segment</b>"
9948 msgstr "<b>Lohko</b>"
9950 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
9951 msgid "<b>Arc</b>"
9952 msgstr "<b>Kaari</b>"
9954 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
9955 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
9956 #, c-format
9957 msgid "Flow region"
9958 msgstr "Tekstialue"
9960 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
9961 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
9962 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
9963 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
9964 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
9965 #, c-format
9966 msgid "Flow excluded region"
9967 msgstr "Tekstiltä suljettu alue"
9969 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
9970 #, c-format
9971 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
9972 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
9973 msgstr[0] "<b>Rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
9974 msgstr[1] "<b>Rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
9976 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
9977 #, c-format
9978 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
9979 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
9980 msgstr[0] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
9981 msgstr[1] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
9983 #: ../src/sp-guide.cpp:287
9984 msgid "Guides Around Page"
9985 msgstr "Apuviivat sivun ympärillä"
9987 #: ../src/sp-guide.cpp:421
9988 msgid ""
9989 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
9990 "delete"
9991 msgstr ""
9993 #: ../src/sp-guide.cpp:426
9994 #, c-format
9995 msgid "vertical, at %s"
9996 msgstr "pystysuora, %s"
9998 #: ../src/sp-guide.cpp:429
9999 #, c-format
10000 msgid "horizontal, at %s"
10001 msgstr "vaakasuora, %s"
10003 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10004 #, fuzzy, c-format
10005 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10006 msgstr "%d asteessa pisteen (%s, %s) kautta"
10008 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10009 msgid "embedded"
10010 msgstr "upotettu"
10012 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10013 #, c-format
10014 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10015 msgstr "<b>Kuvan linkitys on viallinen</b>: %s"
10017 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10018 #, c-format
10019 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10020 msgstr "<b>Kuva</b> %d &#215; %d: %s"
10022 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10023 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10024 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain"
10026 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10027 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10028 msgstr "<b>Alt</b>: lukitse spiraalin säde"
10030 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10031 #, c-format
10032 msgid ""
10033 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10034 msgstr ""
10035 "<b>Spiraali</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
10036 "askeleittain"
10038 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10039 msgid "Create spiral"
10040 msgstr "Luo spiraali"
10042 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10043 msgid "Object"
10044 msgstr "Kohde"
10046 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10047 #, c-format
10048 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10049 msgstr "%s; <i>leikattu</i>"
10051 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10052 #, c-format
10053 msgid "%s; <i>masked</i>"
10054 msgstr "%s; <i>maski lisätty</i>"
10056 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10057 #, c-format
10058 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10059 msgstr "%s; <i>suodatettu (%s)</i>"
10061 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10062 #, c-format
10063 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10064 msgstr "%s; <i>suodatettu</i>"
10066 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10067 #, c-format
10068 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10069 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10070 msgstr[0] "<b>%d</b> kohde <b>ryhmässä</b>"
10071 msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta <b>ryhmässä</b>"
10073 #: ../src/sp-line.cpp:194
10074 msgid "<b>Line</b>"
10075 msgstr "<b>Viiva</b>"
10077 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10078 msgid "Union"
10079 msgstr "Yhdiste"
10081 #: ../src/splivarot.cpp:78
10082 msgid "Intersection"
10083 msgstr "Leikkaus"
10085 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10086 msgid "Difference"
10087 msgstr "Erotus"
10089 #: ../src/splivarot.cpp:96
10090 msgid "Exclusion"
10091 msgstr "Poisto"
10093 #: ../src/splivarot.cpp:101
10094 msgid "Division"
10095 msgstr "Jako"
10097 #: ../src/splivarot.cpp:106
10098 msgid "Cut path"
10099 msgstr "Katkaise polku"
10101 #: ../src/splivarot.cpp:121
10102 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10103 msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi polkua</b> Boolen operaatioon."
10105 #: ../src/splivarot.cpp:125
10106 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10107 msgstr "Valitse <b>vähintään yksi polku</b> yhdistämistä varten."
10109 #: ../src/splivarot.cpp:131
10110 msgid ""
10111 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10112 msgstr ""
10113 "Valitse <b>täsmälleen kaksi polkua</b> tehdäksesi erotus, jako tai polun "
10114 "katkaisu."
10116 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10117 msgid ""
10118 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10119 "difference, XOR, division, or path cut."
10120 msgstr ""
10121 "Kohteitten <b>z-järjestys</b> on epäselvä. Erotus-, joko-tai-, jako tai "
10122 "polun leikkaus -toimintoa ei voida suorittaa."
10124 #: ../src/splivarot.cpp:192
10125 msgid ""
10126 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10127 msgstr ""
10128 "Yksi kohteista <b>ei ole polku</b>. Boolen operaatiota ei voida suorittaa."
10130 #: ../src/splivarot.cpp:633
10131 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10132 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
10134 #: ../src/splivarot.cpp:954
10135 msgid "Convert stroke to path"
10136 msgstr "Muunna reunaviiva poluksi"
10138 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10139 #: ../src/splivarot.cpp:957
10140 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10141 msgstr "Valinnassa <b>ei ole reunaviivallisia polkuja</b>"
10143 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10144 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10145 msgstr "Valittu kohde <b>ei ole polku</b>. Sitä ei voi supistaa tai laajentaa."
10147 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10148 msgid "Create linked offset"
10149 msgstr "Luo linkitetty koko"
10151 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10152 msgid "Create dynamic offset"
10153 msgstr "Luo dynaaminen koko"
10155 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10156 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10157 msgstr "Valitse supistettavat tai laajennettavat <b>polut</b>."
10159 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10160 msgid "Outset path"
10161 msgstr "Laajennuksen polku"
10163 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10164 msgid "Inset path"
10165 msgstr "Supistuksen polku"
10167 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10168 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10169 msgstr ""
10170 "Valinnassa <b>ei ole</b> supistettavia tai laajennettavia <b>polkuja</b>."
10172 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10173 msgid "Simplifying paths (separately):"
10174 msgstr "Pelkistetään polkuja (yksitellen)"
10176 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10177 msgid "Simplifying paths:"
10178 msgstr "Polkujen pelkistys:"
10180 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10181 #, c-format
10182 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10183 msgstr "%s <b>%d</b>/<b>%d</b> polkua pelkistetty..."
10185 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10186 #, c-format
10187 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10188 msgstr "<b>%d</b> polkua pelkistetty"
10190 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10191 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10192 msgstr "Valitse pelkistettävät <b>polut</b>."
10194 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10195 msgid "Simplify"
10196 msgstr "Pelkistä"
10198 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10199 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10200 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, joita voisi pelkistää."
10202 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:348
10203 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10204 msgstr "Polkutehosteen suoritus aiheutti poikkeuksen"
10206 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10207 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10208 #, c-format
10209 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10210 msgstr "<b>Linkitetty koko</b>, %s %f pt"
10212 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10213 msgid "outset"
10214 msgstr "laajenna"
10216 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10217 msgid "inset"
10218 msgstr "supista"
10220 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10221 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10222 #, c-format
10223 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10224 msgstr "<b>Dynaaminen koko</b>, %s %f pt"
10226 #: ../src/sp-path.cpp:156
10227 #, c-format
10228 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10229 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10230 msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu, polkutehoste: %s)"
10231 msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua, polkutehoste: %s)"
10233 #: ../src/sp-path.cpp:159
10234 #, c-format
10235 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10236 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10237 msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu)"
10238 msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua)"
10240 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10241 msgid "<b>Polygon</b>"
10242 msgstr "<b>Monikulmio</b>"
10244 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10245 msgid "<b>Polyline</b>"
10246 msgstr "<b>Viivaketju</b>"
10248 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10249 msgid "<b>Rectangle</b>"
10250 msgstr "<b>Suorakulmio</b>"
10252 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10253 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10254 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
10255 #, c-format
10256 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10257 msgstr "<b>Spiraali</b> %3f kierroksella"
10259 #: ../src/sp-star.cpp:309
10260 #, c-format
10261 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10262 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10263 msgstr[0] "<b>Tähti</b> %d kärjellä"
10264 msgstr[1] "<b>Tähti</b> %d kärjellä"
10266 #: ../src/sp-star.cpp:313
10267 #, c-format
10268 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10269 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10270 msgstr[0] "<b>Monikulmio</b>, jossa on %d kärki"
10271 msgstr[1] "<b>Monikulmio</b>, jossa on %d kärkeä"
10273 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10274 #, c-format
10275 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10276 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10277 msgstr[0] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
10278 msgstr[1] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
10280 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10281 #: ../src/sp-text.cpp:419
10282 msgid "&lt;no name found&gt;"
10283 msgstr "&lt;nimeä ei löytynyt&gt;"
10285 #: ../src/sp-text.cpp:425
10286 #, c-format
10287 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10288 msgstr "<b>Teksti polulla</b> (%s, %s)"
10290 #: ../src/sp-text.cpp:426
10291 #, c-format
10292 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10293 msgstr "<b>Teksti</b> (%s, %s)"
10295 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10296 #, c-format
10297 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10298 msgstr ""
10300 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10301 msgid " from "
10302 msgstr ""
10304 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10305 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10306 msgstr ""
10308 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10309 msgid "<b>Text span</b>"
10310 msgstr ""
10312 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10313 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10314 #: ../src/sp-use.cpp:327
10315 msgid "..."
10316 msgstr "..."
10318 #: ../src/sp-use.cpp:335
10319 #, c-format
10320 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10321 msgstr "<b>Klooni</b> kohteesta %s"
10323 #: ../src/sp-use.cpp:339
10324 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10325 msgstr "<b>Orpo klooni</b>"
10327 #: ../src/star-context.cpp:333
10328 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10329 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain, pidä säteet suorina"
10331 #: ../src/star-context.cpp:464
10332 #, c-format
10333 msgid ""
10334 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10335 msgstr ""
10336 "<b>Monikulmio</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
10337 "askeleittain"
10339 #: ../src/star-context.cpp:465
10340 #, c-format
10341 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10342 msgstr ""
10343 "<b>Tähti</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
10345 #: ../src/star-context.cpp:494
10346 msgid "Create star"
10347 msgstr "Luo tähti"
10349 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10350 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10351 msgstr "Valitse <b>teksti ja polku</b> asettaaksesi tekstin polulle."
10353 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10354 msgid ""
10355 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10356 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10357 msgstr ""
10358 "Tämä teksti on jo <b>polulla</b>. Se täytyy ensin poistaa polultaan. "
10359 "<b>Vaihto+D</b> näyttää tekstin polun."
10361 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10362 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10363 msgid ""
10364 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10365 "path first."
10366 msgstr ""
10367 "Suorakulmioon ei voi asettaa tekstiä tässä versiossa. Muuta suorakulmio "
10368 "poluksi ensin."
10370 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10371 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10372 msgstr ""
10373 "Rivittyvä teksti täytyy olla <b>näkyvissä</b> jotta se voidaan asettaa "
10374 "polulle."
10376 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10377 msgid "Put text on path"
10378 msgstr "Aseta teksti polulle"
10380 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10381 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10382 msgstr "Valitse <b>polulle kiinnitetty teksti</b> poistaaksesi sen polulta."
10384 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10385 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10386 msgstr "Valinta ei sisällä <b>polulla olevaa tekstiä</b>."
10388 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10389 msgid "Remove text from path"
10390 msgstr "Poista teksti polulta"
10392 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10393 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10394 msgstr "Valitse <b>tekstit</b>, joista kirjainvälit poistetaan."
10396 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10397 msgid "Remove manual kerns"
10398 msgstr "Poista lisätyt välistykset"
10400 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10401 msgid ""
10402 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10403 "into frame."
10404 msgstr ""
10405 "Valitse <b>teksti</b> ja yksi tai useampi <b>polku tai kuvio</b> tuodaksesi "
10406 "tekstin kehykseen."
10408 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10409 msgid "Flow text into shape"
10410 msgstr "Vie teksti kuvioon"
10412 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10413 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10414 msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> poistaaksesi rivityksen."
10416 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10417 msgid "Unflow flowed text"
10418 msgstr "Pura rivitetty teksti"
10420 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10421 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10422 msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> muutosta varten."
10424 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10425 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10426 msgstr ""
10427 "Rivittyvä teksti täytyy olla <b>näkyvissä</b> jotta muutos voitaisiin tehdä."
10429 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10430 msgid "Convert flowed text to text"
10431 msgstr "Muunna rivitetty teksti tekstiksi"
10433 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10434 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10435 msgstr ""
10436 "Valinnassa <b>ei ole rivittyviä tekstejä</b>, jotka voitaisiin muuttaa."
10438 #: ../src/text-context.cpp:441
10439 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10440 msgstr ""
10441 "<b>Napsauta</b> muokataksesi tekstiä. <b>Raahaa</b> valitaksesi osan "
10442 "tekstistä."
10444 #: ../src/text-context.cpp:443
10445 msgid ""
10446 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10447 msgstr ""
10448 "<b>Napsauta</b> valitaksesi rivittyvän tekstin. <b>Raahaa</b> valitaksesi "
10449 "osan tekstistä."
10451 #: ../src/text-context.cpp:498
10452 msgid "Create text"
10453 msgstr "Luo teksti"
10455 #: ../src/text-context.cpp:522
10456 msgid "Non-printable character"
10457 msgstr "Tulostumaton merkki"
10459 #: ../src/text-context.cpp:537
10460 msgid "Insert Unicode character"
10461 msgstr "Lisää Unicode-merkki"
10463 #: ../src/text-context.cpp:572
10464 #, c-format
10465 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10466 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): %s: %s"
10468 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
10469 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10470 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): "
10472 #: ../src/text-context.cpp:649
10473 #, c-format
10474 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10475 msgstr "<b>Rivittyvä tekstikehys</b>: %s &#215; %s"
10477 #: ../src/text-context.cpp:681
10478 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10479 msgstr "Kirjoita teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden rivin."
10481 #: ../src/text-context.cpp:694
10482 msgid "Flowed text is created."
10483 msgstr "Rivittyvä teksti luotu."
10485 #: ../src/text-context.cpp:696
10486 msgid "Create flowed text"
10487 msgstr "Luo rivittyvä teksti"
10489 #: ../src/text-context.cpp:698
10490 msgid ""
10491 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
10492 "created."
10493 msgstr ""
10494 "Kehys on <b>liian pieni</b> nykyisellä fonttikoolla. Rivittyvää tekstiä ei "
10495 "luotu."
10497 #: ../src/text-context.cpp:834
10498 msgid "No-break space"
10499 msgstr "Sitova välilyönti"
10501 #: ../src/text-context.cpp:836
10502 msgid "Insert no-break space"
10503 msgstr "Lisää sitova välilyönti"
10505 #: ../src/text-context.cpp:873
10506 msgid "Make bold"
10507 msgstr "Lihavoi"
10509 #: ../src/text-context.cpp:891
10510 msgid "Make italic"
10511 msgstr "Kursivoi"
10513 #: ../src/text-context.cpp:930
10514 msgid "New line"
10515 msgstr "Rivinvaihto"
10517 #: ../src/text-context.cpp:964
10518 msgid "Backspace"
10519 msgstr "Askelpalautin"
10521 #: ../src/text-context.cpp:1012
10522 msgid "Kern to the left"
10523 msgstr "Supista vasemmalle"
10525 #: ../src/text-context.cpp:1037
10526 msgid "Kern to the right"
10527 msgstr "Supista oikealle"
10529 #: ../src/text-context.cpp:1062
10530 msgid "Kern up"
10531 msgstr "Supista ylöspäin"
10533 #: ../src/text-context.cpp:1088
10534 msgid "Kern down"
10535 msgstr "Supista alaspäin"
10537 #: ../src/text-context.cpp:1165
10538 msgid "Rotate counterclockwise"
10539 msgstr "Kierrä vastapäivään"
10541 #: ../src/text-context.cpp:1186
10542 msgid "Rotate clockwise"
10543 msgstr "Kierrä myötäpäivään"
10545 #: ../src/text-context.cpp:1203
10546 msgid "Contract line spacing"
10547 msgstr "Pienennä riviväliä"
10549 #: ../src/text-context.cpp:1211
10550 msgid "Contract letter spacing"
10551 msgstr "Pienennä merkkivälejä"
10553 #: ../src/text-context.cpp:1230
10554 msgid "Expand line spacing"
10555 msgstr "Suurenna riviväliä"
10557 #: ../src/text-context.cpp:1238
10558 msgid "Expand letter spacing"
10559 msgstr "Suurenna merkkiväliä"
10561 #: ../src/text-context.cpp:1368
10562 msgid "Paste text"
10563 msgstr "Liitä teksti"
10565 #: ../src/text-context.cpp:1602
10566 #, c-format
10567 msgid ""
10568 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
10569 "paragraph."
10570 msgstr ""
10571 "Kirjoita tai muokkaa rivittyvä teksti (%d merkkiä). <b>Enter</b> aloittaa "
10572 "uuden kappaleen."
10574 #: ../src/text-context.cpp:1604
10575 #, c-format
10576 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
10577 msgstr ""
10578 "Kirjoita tai muokkaa teksti (%d merkkiä). <b>Enter</b> aloittaa uuden rivin."
10580 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
10581 msgid ""
10582 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
10583 "then type."
10584 msgstr ""
10585 "<b>Napsauta</b> luodaksesi tai valitaksesi tekstin. <b>Raahaa</b> luodaksesi "
10586 "rivittyvän tekstin. Tämän jälkeen voit kirjoittaa."
10588 #: ../src/text-context.cpp:1722
10589 msgid "Type text"
10590 msgstr "Kirjoita teksti"
10592 #: ../src/text-editing.cpp:40
10593 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
10594 msgstr ""
10596 #: ../src/tools-switch.cpp:130
10597 msgid ""
10598 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
10599 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
10600 "object to select."
10601 msgstr ""
10602 "Muokataksesi polkua <b>napsauta</b>, <b>Vaihto+napsauta</b> tai <b>raahaa "
10603 "solmujen ympäri</b> valitaksesi ne. Tämän jälkeen <b>raahaa</b> solmuja tai "
10604 "hallintapisteitä. <b>Napsauta</b> kohdetta valitaksesi."
10606 #: ../src/tools-switch.cpp:136
10607 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
10608 msgstr "Työntömuokkausta varten valitse kohde ja raahaa sen päällä."
10610 #: ../src/tools-switch.cpp:142
10611 msgid ""
10612 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
10613 "resize. <b>Click</b> to select."
10614 msgstr ""
10615 "<b>Raahaa</b> luodaksesi suorakulmion. <b>Raahaustoiminnot</b> "
10616 "mahdollistavat kulmien pyöristämisen ja koon muuttamisen. <b>Napsauta</b> "
10617 "valitaksesi."
10619 #: ../src/tools-switch.cpp:148
10620 msgid ""
10621 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
10622 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
10623 msgstr ""
10624 "<b>Raahaa</b> luodaksesi laatikon. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
10625 "koon muutoksen perspektiivissä. <b>Napsauta</b> valitaksesi (<b>Ctrl-"
10626 "näppäimen kanssa</b> yksi sivu)."
10628 #: ../src/tools-switch.cpp:154
10629 msgid ""
10630 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
10631 "segment. <b>Click</b> to select."
10632 msgstr ""
10633 "<b>Raahaa</b> luodaksesi ellipsin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
10634 "kaaren tai lohkon luomisen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
10636 #: ../src/tools-switch.cpp:160
10637 msgid ""
10638 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
10639 "<b>Click</b> to select."
10640 msgstr ""
10641 "<b>Raahaa</b> luodaksesi tähden. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
10642 "tähden muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
10644 #: ../src/tools-switch.cpp:166
10645 msgid ""
10646 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
10647 "shape. <b>Click</b> to select."
10648 msgstr ""
10649 "<b>Raahaa</b> luodaksesi spiraalin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
10650 "spiraalin muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
10652 #: ../src/tools-switch.cpp:172
10653 msgid ""
10654 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
10655 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
10656 msgstr ""
10657 "<b>Raahaa</b> luodaksesi viivan käsivaraisesti. Aloita piirtäminen "
10658 "<b>Vaihtonäppäin</b> painettuna jatkaaksesi valittua polkua. <b>Alt</b> "
10659 "aktivoi luonnostilan."
10661 #: ../src/tools-switch.cpp:178
10662 msgid ""
10663 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
10664 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
10665 "line modes only)."
10666 msgstr ""
10667 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> aloittaaksesi polun. "
10668 "<b>Vaihto</b> jatkaa valittua polkua. <b>Ctrl+napsautus</b> luo yksittäisiä "
10669 "pisteitä (ainoastaan, jos tilana on suora viiva)."
10671 #: ../src/tools-switch.cpp:184
10672 msgid ""
10673 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
10674 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
10675 msgstr ""
10676 "<b>Raahaa</b> piirtääksesi kalligrafisen viivan. <b>Ctrl</b> painettuna "
10677 "seuraa apuviivaa. <b>Nuolinäppäimet</b> muokkaavat leveyttä (vasen ja oikea)"
10678 "ja kulmaa (ylös ja alas)."
10680 #: ../src/tools-switch.cpp:196
10681 msgid ""
10682 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
10683 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
10684 msgstr ""
10685 "<b>Raahaa</b> tai <b>kaksoisnapsauta</b> luodaksesi liukuvärin valituille "
10686 "kohteille. <b>Raahaa</b> kahvoja säätääksesi liukuväriä."
10688 #: ../src/tools-switch.cpp:202
10689 msgid ""
10690 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
10691 "zoom out."
10692 msgstr ""
10693 "<b>Napsauta</b> tai <b>ympäröi alue raahaamalla</b> suurentaaksesi näkymää. "
10694 "<b>Vaihto+napsauta</b> pienentää näkymää."
10696 #: ../src/tools-switch.cpp:214
10697 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
10698 msgstr "<b>Napsauta ja raahaa</b> kohteiden välillä luodaksesi liittimen."
10700 #: ../src/tools-switch.cpp:220
10701 msgid ""
10702 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
10703 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
10704 "object's fill and stroke to the current setting."
10705 msgstr ""
10706 "<b>Napsauttamalla</b> voit täyttää suljetun alueen. <b>Vaihto+napsautus</b> "
10707 "yhdistää uuden täytön\n"
10708 "valintaan. <b>Ctrl+napsautus</b> hakee napsautetun kohteen täytön ja viivan "
10709 "työkalun asetuksiksi."
10711 #: ../src/tools-switch.cpp:226
10712 msgid "<b>Drag</b> to erase."
10713 msgstr "Poista <b>raahaamalla</b>"
10715 #: ../src/tools-switch.cpp:232
10716 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
10717 msgstr "Valitse toiminto työkaluriviltä"
10719 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
10720 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
10721 #, c-format
10722 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
10723 msgstr "Jäljitys: %d.  %ld solmua"
10725 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
10726 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
10727 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
10728 msgstr "Valitse jäljitettävä <b>kuva</b>"
10730 #: ../src/trace/trace.cpp:106
10731 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
10732 msgstr "Valitse ainoastaan yksi <b>kuva</b> jäljitystä varten"
10734 #: ../src/trace/trace.cpp:124
10735 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
10736 msgstr "Valitse yksi kuva ja yksi tai useampi kuvio sen yläpuolella"
10738 #: ../src/trace/trace.cpp:234
10739 msgid "Trace: No active desktop"
10740 msgstr "Jäljitys: ei aktiivista työpöytää"
10742 #: ../src/trace/trace.cpp:334
10743 msgid "Invalid SIOX result"
10744 msgstr "Virheellinen SIOX-tulos"
10746 #: ../src/trace/trace.cpp:439
10747 msgid "Trace: No active document"
10748 msgstr "Jäljitys: ei aktiivista asiakirjaa"
10750 #: ../src/trace/trace.cpp:462
10751 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
10752 msgstr "Jäljitys: Kuvassa ei ole bittikarttadataa"
10754 #: ../src/trace/trace.cpp:469
10755 msgid "Trace: Starting trace..."
10756 msgstr "Jäljitys: aloitetaan jäljitys..."
10758 #. ## inform the document, so we can undo
10759 #: ../src/trace/trace.cpp:571
10760 msgid "Trace bitmap"
10761 msgstr "Jäljitä bittikartta"
10763 #: ../src/trace/trace.cpp:575
10764 #, c-format
10765 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
10766 msgstr "Jäljitys: Valmis, luotiin %ld solmua"
10768 #: ../src/tweak-context.cpp:204
10769 #, c-format
10770 msgid "<b>Nothing</b> selected"
10771 msgstr "<b>Ei</b> valintaa"
10773 #: ../src/tweak-context.cpp:210
10774 #, c-format
10775 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
10776 msgstr "%s. Raahaa <b>siirtääksesi</b>"
10778 #: ../src/tweak-context.cpp:214
10779 #, c-format
10780 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
10781 msgstr ""
10783 #: ../src/tweak-context.cpp:218
10784 #, c-format
10785 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
10786 msgstr ""
10788 #: ../src/tweak-context.cpp:222
10789 #, c-format
10790 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
10791 msgstr ""
10793 #: ../src/tweak-context.cpp:226
10794 #, c-format
10795 msgid ""
10796 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
10797 "<b>counterclockwise</b>."
10798 msgstr ""
10800 #: ../src/tweak-context.cpp:230
10801 #, c-format
10802 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
10803 msgstr ""
10805 #: ../src/tweak-context.cpp:234
10806 #, c-format
10807 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
10808 msgstr ""
10810 #: ../src/tweak-context.cpp:238
10811 #, c-format
10812 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
10813 msgstr ""
10815 #: ../src/tweak-context.cpp:246
10816 #, c-format
10817 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
10818 msgstr ""
10820 #: ../src/tweak-context.cpp:254
10821 #, c-format
10822 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
10823 msgstr ""
10825 #: ../src/tweak-context.cpp:258
10826 #, c-format
10827 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
10828 msgstr ""
10830 #: ../src/tweak-context.cpp:262
10831 #, c-format
10832 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
10833 msgstr ""
10835 #: ../src/tweak-context.cpp:266
10836 #, c-format
10837 msgid ""
10838 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
10839 msgstr ""
10841 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
10842 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
10843 msgstr "<b>Ei valintaa!</b> Valitse kohteita muokattavaksi."
10845 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
10846 msgid "Move tweak"
10847 msgstr ""
10849 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
10850 msgid "Move in/out tweak"
10851 msgstr "Ulos- ja sisäänpäin -muokkaus"
10853 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
10854 msgid "Move jitter tweak"
10855 msgstr ""
10857 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
10858 msgid "Scale tweak"
10859 msgstr "Koon muutos -muokkaus"
10861 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
10862 msgid "Rotate tweak"
10863 msgstr "Kiertomuokkaus"
10865 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
10866 msgid "Duplicate/delete tweak"
10867 msgstr "Monistus ja poisto -muokkaus"
10869 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
10870 msgid "Push path tweak"
10871 msgstr "Polun työntömuokkaus"
10873 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
10874 msgid "Shrink/grow path tweak"
10875 msgstr "Polun kutistus ja laajennus -muokkaus"
10877 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
10878 msgid "Attract/repel path tweak"
10879 msgstr ""
10881 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
10882 msgid "Roughen path tweak"
10883 msgstr ""
10885 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
10886 msgid "Color paint tweak"
10887 msgstr "Maalausmuokkaus"
10889 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
10890 msgid "Color jitter tweak"
10891 msgstr ""
10893 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
10894 msgid "Blur tweak"
10895 msgstr "Sumennusmuokkaus"
10897 #. check whether something is selected
10898 #: ../src/ui/clipboard.cpp:257
10899 msgid "Nothing was copied."
10900 msgstr "Mitään ei kopioitu."
10902 #: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520
10903 #: ../src/ui/clipboard.cpp:544
10904 msgid "Nothing on the clipboard."
10905 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
10907 #: ../src/ui/clipboard.cpp:374
10908 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
10909 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin tyyli liitetään."
10911 #: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403
10912 msgid "No style on the clipboard."
10913 msgstr "Leikepöydällä ei ole tyyliä"
10915 #: ../src/ui/clipboard.cpp:425
10916 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
10917 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin koko liitetään."
10919 #: ../src/ui/clipboard.cpp:432
10920 msgid "No size on the clipboard."
10921 msgstr "Leikepöydällä ei ole kokoa"
10923 #: ../src/ui/clipboard.cpp:483
10924 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
10925 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin polkutehoste liitetään."
10927 #. no_effect:
10928 #: ../src/ui/clipboard.cpp:507
10929 msgid "No effect on the clipboard."
10930 msgstr "Leikepöydällä ei ole tehostetta"
10932 #: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554
10933 msgid "Clipboard does not contain a path."
10934 msgstr "Leikepöydällä ei ole polkua"
10936 #. Item dialog
10937 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
10938 msgid "Object _Properties"
10939 msgstr "_Kohteen ominaisuudet"
10941 #. Select item
10942 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
10943 msgid "_Select This"
10944 msgstr "Valit_se tämä"
10946 #. Create link
10947 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
10948 msgid "_Create Link"
10949 msgstr "_Luo linkki"
10951 #. Set mask
10952 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
10953 msgid "Set Mask"
10954 msgstr "Aseta maski"
10956 #. Release mask
10957 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
10958 msgid "Release Mask"
10959 msgstr "Poista maski"
10961 #. Set Clip
10962 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
10963 msgid "Set Clip"
10964 msgstr "Aseta leikkaus"
10966 #. Release Clip
10967 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
10968 msgid "Release Clip"
10969 msgstr "Poista leikkaus"
10971 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
10972 msgid "Create link"
10973 msgstr "Luo linkki"
10975 #. "Ungroup"
10976 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
10977 msgid "_Ungroup"
10978 msgstr "P_ura ryhmitys"
10980 #. Link dialog
10981 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
10982 msgid "Link _Properties"
10983 msgstr "_Linkin ominaisuudet"
10985 #. Select item
10986 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
10987 msgid "_Follow Link"
10988 msgstr "_Seuraa linkkiä"
10990 #. Reset transformations
10991 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
10992 msgid "_Remove Link"
10993 msgstr "_Poista linkki"
10995 #. Link dialog
10996 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
10997 msgid "Image _Properties"
10998 msgstr "Kuvan _ominaisuudet"
11000 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11001 msgid "Edit Externally..."
11002 msgstr "Muokkaa muualla..."
11004 #. Item dialog
11005 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11006 msgid "_Fill and Stroke"
11007 msgstr "_Täyttö ja reunaviiva"
11009 #. *
11010 #. * Constructor
11012 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11013 msgid "About Inkscape"
11014 msgstr "Tietoja Inkscapesta"
11016 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11017 msgid "_Splash"
11018 msgstr "Latau_sikkuna"
11020 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11021 msgid "_Authors"
11022 msgstr "_Tekijät"
11024 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11025 msgid "_Translators"
11026 msgstr "_Kääntäjät"
11028 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11029 msgid "_License"
11030 msgstr "_Lisenssi"
11032 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11033 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11034 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11036 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11037 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11038 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11039 #. string here should be changed.)
11040 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11041 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11042 #. should be in UTF-*8..
11043 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11044 msgid "about.svg"
11045 msgstr "about.svg"
11047 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11048 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11049 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11050 msgid "translator-credits"
11051 msgstr "Riku Leino (riku@tsoots.fi)"
11053 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11054 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11055 msgid "Align"
11056 msgstr "Tasaa"
11058 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11059 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11060 msgid "Distribute"
11061 msgstr "Jaa"
11063 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11064 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11065 msgstr "Pienin vaakasuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
11067 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11068 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11069 #. "H:" stands for horizontal gap
11070 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11071 msgid "gap|H:"
11072 msgstr "H:"
11074 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11075 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11076 msgstr "Pienin pystysuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
11078 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11079 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11080 msgid "V:"
11081 msgstr "V:"
11083 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11084 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7068
11086 msgid "Remove overlaps"
11087 msgstr "Poista päällekkäisyydet"
11089 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6931
11091 msgid "Arrange connector network"
11092 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
11094 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11095 msgid "Unclump"
11096 msgstr "Hajauta"
11098 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11099 msgid "Randomize positions"
11100 msgstr "Satunnainen sijainti"
11102 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11103 msgid "Distribute text baselines"
11104 msgstr "Jaa tekstin peruslinjat"
11106 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11107 msgid "Align text baselines"
11108 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
11110 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11111 msgid "Connector network layout"
11112 msgstr "Liitinverkoston asettelu"
11114 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11116 msgid "Nodes"
11117 msgstr "Solmut"
11119 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11120 msgid "Relative to: "
11121 msgstr "Suhteessa: "
11123 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11124 msgid "Treat selection as group: "
11125 msgstr "Kohtele valintaa ryhmänä: "
11127 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11128 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11129 msgstr "Tasaa kohteen oikeat sivut ankkurin vasemmalle sivulle"
11131 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11132 msgid "Align left edges"
11133 msgstr "Tasaa vasemmat sivut"
11135 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11136 msgid "Center objects horizontally"
11137 msgstr "Keskitä kohteet vaakasuunnassa"
11139 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11140 msgid "Align right sides"
11141 msgstr "Tasaa oikeat reunat"
11143 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11144 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11145 msgstr "Tasaa kohteitten vasemmat reunat ankkurin oikealle sivulle"
11147 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11148 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11149 msgstr "Tasaa kohteitten alareunat ankkurin yläreunaan"
11151 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11152 msgid "Align top edges"
11153 msgstr "Tasaa yläreunat"
11155 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11156 msgid "Center on horizontal axis"
11157 msgstr "Keskitä vaakasuoralle akselille"
11159 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11160 msgid "Align bottom edges"
11161 msgstr "Tasaa alareunat"
11163 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11164 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11165 msgstr "Tasaa kohteitten yläreunat ankkurin alareunaan"
11167 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11168 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11169 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
11171 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11172 msgid "Align baselines of texts"
11173 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
11175 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11176 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11177 msgstr "Jaa kohteitten vaakavälit yhtä suuriksi"
11179 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11180 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11181 msgstr "Jaa vasemmat reunat yhtä kauas toisistaan"
11183 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11184 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11185 msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti"
11187 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11188 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11189 msgstr "Jaa oikeat reunat yhtä kauas toisistaan"
11191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11192 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11193 msgstr "Jaa kohteitten pystyvälit yhtä suuriksi"
11195 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11196 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11197 msgstr "Jaa yläreunat yhtä kauas toisistaan"
11199 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11200 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11201 msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti pystytasossa"
11203 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11204 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11205 msgstr "Jaa alareunat yhtä kauas toisistaan"
11207 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11208 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11209 msgstr "Jaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
11211 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11212 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11213 msgstr "Jaa tekstin peruslinjat pystysuunnassa"
11215 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11216 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11217 msgstr "Jaa keskikohdat satunnaisesti molemmissa suunnissa"
11219 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11220 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11221 msgstr "Hajauta kohteet: ja yritä tasata sivujen väliset etäisyydet"
11223 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11224 msgid ""
11225 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11226 "overlap"
11227 msgstr ""
11228 "Siirrä kohteita pienin mahdollinen määrä, jotteivät rajausalueet limittyisi"
11230 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7031
11232 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11233 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
11235 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11236 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11237 msgstr "Tasaa valitut solmut yhteiselle vaakaviivalle"
11239 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11240 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11241 msgstr "Tasaa valitut solmut yhteiselle pystyviivalle"
11243 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11244 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11245 msgstr "Jaa valitut solmut vaakatasossa"
11247 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11248 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11249 msgstr "Jaa valitut solmut pystytasossa"
11251 #. Rest of the widgetry
11252 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11253 msgid "Last selected"
11254 msgstr "Viimeksi valittuun"
11256 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11257 msgid "First selected"
11258 msgstr "Ensimmäiseksi valittuun"
11260 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11261 msgid "Biggest object"
11262 msgstr "Suurin kohde"
11264 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11265 msgid "Smallest object"
11266 msgstr "Pienin kohde"
11268 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11269 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
11270 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11271 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1581
11272 msgid "Selection"
11273 msgstr "Valinta"
11275 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11276 msgid "Profile name:"
11277 msgstr "Profiilin nimi: "
11279 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
11280 #. * update our running configuration
11281 #. *
11282 #. * FIXME!
11283 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
11284 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
11287 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
11288 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
11290 #. -----------
11291 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
11293 msgid "Save"
11294 msgstr "Tallenna"
11296 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11297 msgid "Messages"
11298 msgstr "Viestit"
11300 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11301 msgid "Capture log messages"
11302 msgstr "Kerää lokiviestit"
11304 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11305 msgid "Release log messages"
11306 msgstr "Vapauta lokiviestit"
11308 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11309 msgid "Metadata"
11310 msgstr "Metadata"
11312 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11313 msgid "License"
11314 msgstr "Lisenssi"
11316 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11317 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11318 msgstr "<b>Dublin Core -entiteetit</b>"
11320 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11321 msgid "<b>License</b>"
11322 msgstr "<b>Lisenssi</b>"
11324 #. ---------------------------------------------------------------
11325 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11326 msgid "Show page _border"
11327 msgstr "_Näytä sivun reuna"
11329 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11330 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11331 msgstr "Näytä piirtoalueen reunat"
11333 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11334 msgid "Border on _top of drawing"
11335 msgstr "_Reuna piirroksen yläpuolella"
11337 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11338 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11339 msgstr "Reuna on aina piirroksen yläpuolella"
11341 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11342 msgid "_Show border shadow"
11343 msgstr "_Näytä reunan varjo"
11345 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11346 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11347 msgstr "Piirtoalueen kehyksen varjo piirretään reunan oikealle ja alapuolelle"
11349 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11350 msgid "Back_ground:"
11351 msgstr "_Tausta:"
11353 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11354 msgid "Background color"
11355 msgstr "Taustaväri"
11357 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11358 msgid ""
11359 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11360 msgstr ""
11361 "Sivun taustan väri ja läpinäkyvyys (käytetään myös bittikarttakuvia "
11362 "tallennettaessa)"
11364 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11365 msgid "Border _color:"
11366 msgstr "_Reunan väri:"
11368 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11369 msgid "Page border color"
11370 msgstr "Sivun reunan väri"
11372 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11373 msgid "Color of the page border"
11374 msgstr "Sivun reunan väri"
11376 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11377 msgid "Default _units:"
11378 msgstr "Olet_usyksikkö:"
11380 #. ---------------------------------------------------------------
11381 #. General snap options
11382 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11383 msgid "Show _guides"
11384 msgstr "Näytä _apuviivat"
11386 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11387 msgid "Show or hide guides"
11388 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat"
11390 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11391 msgid "_Snap guides while dragging"
11392 msgstr "Kiinnitä apuviivat raahattae_ssa"
11394 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11395 msgid ""
11396 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11397 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11398 "part of the guide near the cursor will snap)"
11399 msgstr ""
11400 "Tartu kohteiden solmuihin tai rajausalueen reunoihin, kun apuviivoja "
11401 "siirretään. (Tartu solmuihin tai tartu rajausalueen kulmiin täytyy olla "
11402 "valittuna. Apuviivasta tarttuu ainoastaan pieni osuus osoittimen lähellä.)"
11404 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11405 msgid "Guide co_lor:"
11406 msgstr "_Apuviivojen väri:"
11408 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11409 msgid "Guideline color"
11410 msgstr "Apuviivojen väri"
11412 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11413 msgid "Color of guidelines"
11414 msgstr "Apuviivojen väri"
11416 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11417 msgid "_Highlight color:"
11418 msgstr "_Valinnan väri:"
11420 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11421 msgid "Highlighted guideline color"
11422 msgstr "Valitun apuviivan väri"
11424 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11425 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11426 msgstr "Apuviivan väri sen ollessa osoittimen alla"
11428 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11429 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11430 #. "New" refers to grid
11431 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11432 msgid "Grid|_New"
11433 msgstr "_Uusi"
11435 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11436 msgid "Create new grid."
11437 msgstr "Luo uusi ruudukko"
11439 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11440 msgid "_Remove"
11441 msgstr "_Poista"
11443 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11444 msgid "Remove selected grid."
11445 msgstr "Poista valittu ruudukko"
11447 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
11448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
11449 msgid "Guides"
11450 msgstr "Apuviivat"
11452 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
11454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
11455 msgid "Grids"
11456 msgstr "Ruudukot"
11458 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
11459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
11460 msgid "Snap"
11461 msgstr "Tarttuminen"
11463 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
11464 msgid "Color Management"
11465 msgstr "Värinhallinta"
11467 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
11468 msgid "Scripting"
11469 msgstr ""
11471 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
11472 msgid "<b>General</b>"
11473 msgstr "<b>Yleinen</b>"
11475 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
11476 msgid "<b>Border</b>"
11477 msgstr "<b>Reuna</b>"
11479 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
11480 msgid "<b>Format</b>"
11481 msgstr "<b>Koko ja suunta</b>"
11483 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
11484 msgid "<b>Guides</b>"
11485 msgstr "<b>Apuviivat</b>"
11487 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11488 msgid "Snap _distance"
11489 msgstr "Tarttumisetäisyys"
11491 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11492 msgid "Snap only when _closer than:"
11493 msgstr "Tartu ainoastaan, kun ollaan lähempänä kuin:"
11495 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11496 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11497 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11498 msgid "Always snap"
11499 msgstr "Tartu aina"
11501 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11502 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
11503 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä kohteitten tarttumista varten."
11505 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11506 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
11507 msgstr "Tartu aina kohteisiin välittämättä etäisyyksistä"
11509 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
11510 msgid ""
11511 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
11512 "specified below"
11513 msgstr ""
11514 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat ainoastaan toisiin "
11515 "kohteisiin, kun niiden etäisyys toisiin on pienempi kuin alla on määritelty"
11517 #. Options for snapping to grids
11518 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11519 msgid "Snap d_istance"
11520 msgstr "Tarttum_isetäisyys"
11522 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11523 msgid "Snap only when c_loser than:"
11524 msgstr "Tartu ainoastaan lähempänä kuin:"
11526 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11527 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
11528 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä ruudukkoon tarttumiselle"
11530 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11531 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
11532 msgstr "Tartu aina ruudukkoon välittämättä etäisyyksistä"
11534 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
11535 msgid ""
11536 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
11537 "specified below"
11538 msgstr ""
11539 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat ruudukkoon ainoastaan, kun ne "
11540 "ovat alla määriteltyä lähempänä ruudukon viivaa."
11542 #. Options for snapping to guides
11543 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11544 msgid "Snap dist_ance"
11545 msgstr "T_arttumisetäisyys"
11547 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11548 msgid "Snap only when close_r than:"
11549 msgstr "Tartu ainoastaan lähempänä kuin:"
11551 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11552 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
11553 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä apuviivojen tarttumiselle"
11555 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11556 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
11557 msgstr "Tartu aina apuviivoihin välittämättä etäisyyksistä"
11559 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
11560 msgid ""
11561 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
11562 "below"
11563 msgstr ""
11564 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat apuviivaan ainoastaan, kun ne "
11565 "ovat alla määriteltyä lähempänä sitä."
11567 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
11568 msgid "<b>Snap to objects</b>"
11569 msgstr "<b>Tartu kohteisiin</b>"
11571 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
11572 msgid "<b>Snap to grids</b>"
11573 msgstr "<b>Tartu ruudukkoihin</b>"
11575 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
11576 msgid "<b>Snap to guides</b>"
11577 msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
11579 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
11580 msgid "(invalid UTF-8 string)"
11581 msgstr "(virheellinen UTF-8-merkkijono)"
11583 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
11584 #, c-format
11585 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
11586 msgstr "Väriprofiilien hakemistoa (%s) ei voi käyttää."
11588 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
11589 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
11590 #. inform the document, so we can undo
11591 #. Color Management
11592 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:451 ../src/verbs.cpp:2739
11593 msgid "Link Color Profile"
11594 msgstr "Linkitä väriprofiili"
11596 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
11597 msgid "Remove linked color profile"
11598 msgstr "Poista linkitetty väriprofiili"
11600 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
11601 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
11602 msgstr "<b>Linkitetyt väriprofiilit:</b>"
11604 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
11605 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
11606 msgstr "<b>Väriprofiilit:</b>"
11608 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
11609 msgid "Link Profile"
11610 msgstr ""
11612 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:573
11613 msgid "Profile Name"
11614 msgstr "Profiilin nimi"
11616 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:604
11617 msgid "<b>External script files:</b>"
11618 msgstr ""
11620 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
11621 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:463
11622 msgid "Add"
11623 msgstr "Lisää"
11625 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:629
11626 msgid "Filename"
11627 msgstr "Tiedostonimi"
11629 #. inform the document, so we can undo
11630 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:669
11631 msgid "Add external script..."
11632 msgstr ""
11634 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:693
11635 msgid "Remove external script"
11636 msgstr ""
11638 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:774
11639 msgid "<b>Creation</b>"
11640 msgstr "<b>Luonti</b>"
11642 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:775
11643 msgid "<b>Defined grids</b>"
11644 msgstr "<b>Määritellyt ruudukot</b>"
11646 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985
11647 msgid "Remove grid"
11648 msgstr "Poista ruudukko"
11650 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
11651 msgid "Information"
11652 msgstr "Tietoja"
11654 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
11655 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
11656 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
11657 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
11658 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
11659 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
11660 msgid "Help"
11661 msgstr "Ohje"
11663 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
11664 msgid "Parameters"
11665 msgstr "Parametrit"
11667 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
11668 msgid "No preview"
11669 msgstr "Ei esikatselua"
11671 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
11672 msgid "too large for preview"
11673 msgstr "liian iso esikatseltavaksi"
11675 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
11676 msgid "Enable preview"
11677 msgstr "Salli esikatselu"
11679 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
11680 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
11681 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
11682 msgid "All Inkscape Files"
11683 msgstr "Kaikki Inkscape-tiedostot"
11685 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
11686 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
11687 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
11688 msgid "All Files"
11689 msgstr "Kaikki tiedostot"
11691 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
11692 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
11693 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
11694 msgid "All Images"
11695 msgstr "Kaikki kuvat"
11697 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
11698 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
11699 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
11700 msgid "All Vectors"
11701 msgstr "Kaikki vektorit"
11703 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
11704 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
11705 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
11706 msgid "All Bitmaps"
11707 msgstr "Kaikki bittikartat"
11709 #. ###### File options
11710 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
11711 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
11712 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
11713 msgid "Append filename extension automatically"
11714 msgstr "Lisää tiedostopääte automaattisesti"
11716 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
11717 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
11718 msgid "Guess from extension"
11719 msgstr "Arvaa tiedostopäätteestä"
11721 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
11722 msgid "Left edge of source"
11723 msgstr "Lähteen vasen reuna"
11725 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
11726 msgid "Top edge of source"
11727 msgstr "Lähteen yläreuna"
11729 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
11730 msgid "Right edge of source"
11731 msgstr "Lähteen oikea reuna"
11733 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
11734 msgid "Bottom edge of source"
11735 msgstr "Lähteen alareuna"
11737 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
11738 msgid "Source width"
11739 msgstr "Lähteen leveys"
11741 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
11742 msgid "Source height"
11743 msgstr "Lähteen korekeus"
11745 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
11746 msgid "Destination width"
11747 msgstr "Kohteen leveys"
11749 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
11750 msgid "Destination height"
11751 msgstr "Kohteen korkeus"
11753 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
11754 msgid "Resolution (dots per inch)"
11755 msgstr "Tarkkuus (pistettä tuumalle)"
11757 #. #########################################
11758 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
11759 #. #########################################
11760 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
11761 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
11762 msgid "Document"
11763 msgstr "Asiakirja"
11765 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
11766 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
11767 msgid "Custom"
11768 msgstr "Oma"
11770 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
11771 msgid "Cairo"
11772 msgstr "Cairo"
11774 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
11775 msgid "Antialias"
11776 msgstr "Reunanpehmennys"
11778 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
11779 msgid "Background"
11780 msgstr "Tausta"
11782 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
11783 msgid "Destination"
11784 msgstr "Kohde"
11786 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
11787 msgid "Show Preview"
11788 msgstr "Näytä esikatselu"
11790 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
11791 msgid "No file selected"
11792 msgstr "Tiedostoa ei ole valittu"
11794 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
11795 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
11796 msgid "Fill"
11797 msgstr "Täyttö"
11799 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
11800 msgid "Stroke _paint"
11801 msgstr "_Viivan väritys"
11803 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
11804 msgid "Stroke st_yle"
11805 msgstr "Viivan t_yyli"
11807 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
11808 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
11809 msgid ""
11810 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
11811 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
11812 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
11813 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
11814 msgstr ""
11816 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
11817 msgid "Image File"
11818 msgstr "Kuvatiedosto"
11820 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
11821 msgid "Selected SVG Element"
11822 msgstr "Valitse SVG-elementti"
11824 #. TODO: any image, not just svg
11825 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
11826 msgid "Select an image to be used as feImage input"
11827 msgstr "Valitse feImagen syötteenä käytettävä kuva"
11829 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
11830 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
11831 msgstr "Tämä svg-suotimen ominaisuus ei vaadi parametreja."
11833 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
11834 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
11835 msgstr "Tätä svg-suotimen ominaisuutta ei vielä olla toteutettu Inkscapessa."
11837 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
11838 msgid "Light Source:"
11839 msgstr "Valonlähde:"
11841 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
11842 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
11843 msgstr ""
11845 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
11846 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
11847 msgstr "Valolähteen suuntakulma YZ-tasossa asteissa"
11849 #. default x:
11850 #. default y:
11851 #. default z:
11852 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
11853 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
11854 msgid "Location"
11855 msgstr "Sijainti"
11857 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
11858 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
11859 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
11860 msgid "X coordinate"
11861 msgstr "X-koordinaatti"
11863 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
11864 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
11865 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
11866 msgid "Y coordinate"
11867 msgstr "Y-koordinaatti"
11869 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
11870 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
11871 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
11872 msgid "Z coordinate"
11873 msgstr "Z-koordinaatti"
11875 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
11876 msgid "Points At"
11877 msgstr "Pisteet"
11879 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
11880 msgid "Specular Exponent"
11881 msgstr ""
11883 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
11884 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
11885 msgstr ""
11887 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
11888 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
11889 msgid "Cone Angle"
11890 msgstr ""
11892 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
11893 msgid ""
11894 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
11895 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
11896 "cone. No light is projected outside this cone."
11897 msgstr ""
11899 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
11900 msgid "New light source"
11901 msgstr "Uusi valonlähde"
11903 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
11904 msgid "_Duplicate"
11905 msgstr "_Monista"
11907 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
11908 msgid "_Filter"
11909 msgstr "_Suodata"
11911 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
11912 msgid "R_ename"
11913 msgstr "_Nimeä uudelleen"
11915 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
11916 msgid "Rename filter"
11917 msgstr "Nimeä suodin uudelleen"
11919 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
11920 msgid "Apply filter"
11921 msgstr "Käytä suodinta"
11923 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318
11924 msgid "filter"
11925 msgstr "suodin"
11927 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
11928 msgid "Add filter"
11929 msgstr "Lisää suodin"
11931 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
11932 msgid "Duplicate filter"
11933 msgstr "Monista suodin"
11935 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
11936 msgid "_Effect"
11937 msgstr "T_ehoste"
11939 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
11940 msgid "Connections"
11941 msgstr "Yhteydet"
11943 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
11944 msgid "Remove filter primitive"
11945 msgstr "Poista suodinosa"
11947 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
11948 msgid "Remove merge node"
11949 msgstr "Poista yhdistämissolmu"
11951 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
11952 msgid "Reorder filter primitive"
11953 msgstr "Järjestä suodinosat uudelleen"
11955 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
11956 msgid "Add Effect:"
11957 msgstr "Lisää tehoste"
11959 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
11960 msgid "No effect selected"
11961 msgstr "Tehostetta ei ole valittuna"
11963 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
11964 msgid "No filter selected"
11965 msgstr "Suodinta ei ole valittu"
11967 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
11968 msgid "Effect parameters"
11969 msgstr "Tehosteen parametrit"
11971 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
11972 msgid "Filter General Settings"
11973 msgstr "Suotimien yleiset asetukset"
11975 #. default x:
11976 #. default y:
11977 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
11978 msgid "Coordinates:"
11979 msgstr "Koordinaatit"
11981 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
11982 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
11983 msgstr ""
11985 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
11986 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
11987 msgstr "Yläkulmien Y-koordinaatti suotimen alueella"
11989 #. default width:
11990 #. default height:
11991 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
11992 msgid "Dimensions:"
11993 msgstr "Ulottuvuudet:"
11995 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
11996 msgid "Width of filter effects region"
11997 msgstr ""
11999 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12000 msgid "Height of filter effects region"
12001 msgstr ""
12003 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12005 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
12006 msgid "Mode:"
12007 msgstr "Tila:"
12009 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12010 msgid ""
12011 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12012 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12013 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12014 "performed without specifying a complete matrix."
12015 msgstr ""
12017 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12018 msgid "Value(s):"
12019 msgstr "Arvot:"
12021 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12022 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12023 msgid "Operator:"
12024 msgstr ""
12026 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12027 msgid "K1:"
12028 msgstr "K1:"
12030 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12031 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12032 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12033 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12034 msgid ""
12035 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12036 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12037 "values of the first and second inputs respectively."
12038 msgstr ""
12040 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12041 msgid "K2:"
12042 msgstr "K2:"
12044 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12045 msgid "K3:"
12046 msgstr "K3:"
12048 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12049 msgid "K4:"
12050 msgstr "K4:"
12052 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12053 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12054 msgid "Size:"
12055 msgstr "Koko:"
12057 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12058 msgid "width of the convolve matrix"
12059 msgstr ""
12061 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12062 msgid "height of the convolve matrix"
12063 msgstr ""
12065 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12066 msgid ""
12067 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12068 "applied to pixels around this point."
12069 msgstr ""
12071 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12072 msgid ""
12073 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12074 "applied to pixels around this point."
12075 msgstr ""
12077 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12078 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12079 msgid "Kernel:"
12080 msgstr ""
12082 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12083 msgid ""
12084 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12085 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12086 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12087 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12088 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12089 "would lead to a common blur effect."
12090 msgstr ""
12092 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12093 msgid "Divisor:"
12094 msgstr "Jakaja:"
12096 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12097 msgid ""
12098 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12099 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12100 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12101 "effect on the overall color intensity of the result."
12102 msgstr ""
12104 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12105 msgid "Bias:"
12106 msgstr ""
12108 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12109 msgid ""
12110 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12111 "value as the zero response of the filter."
12112 msgstr ""
12114 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12115 msgid "Edge Mode:"
12116 msgstr "Reunatila:"
12118 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12119 msgid ""
12120 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12121 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12122 "or near the edge of the input image."
12123 msgstr ""
12125 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12126 msgid "Preserve Alpha"
12127 msgstr "Säilytä alfa"
12129 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12130 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12131 msgstr ""
12133 #. default: white
12134 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12135 msgid "Diffuse Color:"
12136 msgstr ""
12138 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12139 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12140 msgid "Defines the color of the light source"
12141 msgstr "Valonlähteen väri"
12143 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12144 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12145 msgid "Surface Scale:"
12146 msgstr ""
12148 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12149 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12150 msgid ""
12151 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12152 "channel"
12153 msgstr ""
12155 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12156 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12157 msgid "Constant:"
12158 msgstr "Vakio:"
12160 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12161 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12162 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12163 msgstr ""
12165 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12166 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12167 msgid "Kernel Unit Length:"
12168 msgstr ""
12170 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12171 msgid "Scale:"
12172 msgstr ""
12174 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12175 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12176 msgstr ""
12178 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12179 msgid "X displacement:"
12180 msgstr ""
12182 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12183 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12184 msgstr ""
12186 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12187 msgid "Y displacement:"
12188 msgstr ""
12190 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12191 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12192 msgstr ""
12194 #. default: black
12195 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12196 msgid "Flood Color:"
12197 msgstr ""
12199 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12200 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12201 msgstr "Suotimen alue täytetään tällä värillä"
12203 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12205 msgid "Opacity:"
12206 msgstr "Peittävyys:"
12208 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12209 msgid "Standard Deviation:"
12210 msgstr "Keskihajonta:"
12212 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12213 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12214 msgstr "Sumennuksen keskihajonta"
12216 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12217 msgid ""
12218 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12219 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12220 msgstr ""
12222 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12223 msgid "Radius:"
12224 msgstr "Säde:"
12226 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12227 msgid "Source of Image:"
12228 msgstr "Kuvalähde:"
12230 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12231 msgid "Delta X:"
12232 msgstr ""
12234 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12235 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12236 msgstr ""
12238 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12239 msgid "Delta Y:"
12240 msgstr ""
12242 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12243 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12244 msgstr ""
12246 #. default: white
12247 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12248 msgid "Specular Color:"
12249 msgstr ""
12251 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12252 msgid "Exponent:"
12253 msgstr ""
12255 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12256 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12257 msgstr ""
12259 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12260 msgid ""
12261 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12262 "function."
12263 msgstr ""
12265 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12266 msgid "Base Frequency:"
12267 msgstr ""
12269 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12270 msgid "Octaves:"
12271 msgstr ""
12273 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12274 msgid "Seed:"
12275 msgstr ""
12277 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12278 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12279 msgstr ""
12281 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
12282 msgid "Add filter primitive"
12283 msgstr "Lisää suodinosa"
12285 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
12286 msgid ""
12287 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12288 "multiply, darken and lighten."
12289 msgstr ""
12291 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
12292 msgid ""
12293 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12294 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
12295 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
12296 msgstr ""
12298 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
12299 msgid ""
12300 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12301 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12302 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12303 "adjustment, color balance, and thresholding."
12304 msgstr ""
12306 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
12307 msgid ""
12308 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12309 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
12310 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12311 "between the corresponding pixel values of the images."
12312 msgstr ""
12314 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
12315 msgid ""
12316 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12317 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12318 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12319 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12320 "is faster and resolution-independent."
12321 msgstr ""
12323 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
12324 msgid ""
12325 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12326 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12327 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12328 "opacity areas recede away from the viewer."
12329 msgstr ""
12331 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
12332 msgid ""
12333 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12334 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12335 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12336 "effects."
12337 msgstr ""
12339 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
12340 msgid ""
12341 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12342 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12343 "a graphic."
12344 msgstr ""
12346 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
12347 msgid ""
12348 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12349 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12350 msgstr ""
12352 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
12353 msgid ""
12354 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12355 "or another part of the document."
12356 msgstr ""
12358 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
12359 msgid ""
12360 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
12361 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
12362 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
12363 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12364 msgstr ""
12366 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
12367 msgid ""
12368 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
12369 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
12370 "thicker."
12371 msgstr ""
12373 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
12374 msgid ""
12375 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
12376 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
12377 "a slightly different position than the actual object."
12378 msgstr ""
12380 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
12381 msgid ""
12382 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
12383 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12384 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12385 "opacity areas recede away from the viewer."
12386 msgstr ""
12388 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
12389 msgid ""
12390 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
12391 msgstr "<b>feTile</b> suodinosa pinoaa alueen sen syötekuvalla"
12393 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
12394 msgid ""
12395 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
12396 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
12397 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
12398 msgstr ""
12400 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
12401 msgid "Duplicate filter primitive"
12402 msgstr "Monista suodinosa"
12404 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
12405 msgid "Set filter primitive attribute"
12406 msgstr "Aseta suotimen ominaisuuden arvo"
12408 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
12409 msgid "Unit:"
12410 msgstr "Yksikkö:"
12412 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
12413 msgid "Angle (degrees):"
12414 msgstr "Kulma (asteissa):"
12416 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12417 msgid "Rela_tive change"
12418 msgstr "Suh_teellinnen muutos"
12420 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12421 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
12422 msgstr "Siirrä tai kierrä apuviivaa suhteessa nykyisiin asetuksiinU"
12424 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
12425 msgid "Set guide properties"
12426 msgstr "Apuviivan ominaisuudet"
12428 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
12429 msgid "Guideline"
12430 msgstr "Apuviiva"
12432 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
12433 #, c-format
12434 msgid "Guideline ID: %s"
12435 msgstr "Apuviivan tunnus: %s"
12437 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
12438 #, c-format
12439 msgid "Current: %s"
12440 msgstr "Nykyinen: %s"
12442 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
12443 #, c-format
12444 msgid "%d x %d"
12445 msgstr "%d × %d"
12447 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
12448 msgid "Selection only or whole document"
12449 msgstr "Valinta tai koko asiakirja"
12451 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
12452 msgid "Refresh the icons"
12453 msgstr "Päivitä kuvakkeet"
12455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
12456 msgid "Mouse"
12457 msgstr "Hiiri"
12459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12460 msgid "Grab sensitivity:"
12461 msgstr "Tartunnan herkkyys:"
12463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
12465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
12466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
12467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
12468 msgid "pixels"
12469 msgstr "pikseliä"
12471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
12472 msgid ""
12473 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
12474 "with mouse (in screen pixels)"
12475 msgstr ""
12476 "Miten lähellä kohdetta täytyy olla, jotta siihen voi tarttua hiirellä "
12477 "(pikseleinä)"
12479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
12480 msgid "Click/drag threshold:"
12481 msgstr "Napsautus- ja raahausherkkyys:"
12483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
12484 msgid ""
12485 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
12486 msgstr ""
12487 "Suurin hiiren raahaus (pikseleinä), joka lasketaan vielä napsautukseksi"
12489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
12490 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
12491 msgstr "Käytä painon tunnistavaa piirtoalustaa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
12493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
12494 msgid ""
12495 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
12496 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
12497 "mouse)"
12498 msgstr ""
12499 "Käytä piirtoalustan tai muun paineentunnistavan laitteen ominaisuuksia. Ota "
12500 "pois käytöstä ainoastaan, jos sinulla on ongelmia laitteen kanssa. Voit "
12501 "silti käyttää sitä hiiren korvikkeena."
12503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
12504 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
12505 msgstr ""
12507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
12508 msgid ""
12509 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
12510 msgstr ""
12512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
12513 msgid "Scrolling"
12514 msgstr "Vieritys"
12516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
12517 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
12518 msgstr "Hiiren rulla siirtää:"
12520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
12521 msgid ""
12522 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
12523 "(horizontally with Shift)"
12524 msgstr ""
12525 "Yksi hiiren rullan napsautus siirtää valitun etäisyyden pikseleinä (Vaihto-"
12526 "näppäimen kanssa siirto tapahtuu vaakasuoraan)"
12528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
12529 msgid "Ctrl+arrows"
12530 msgstr "Ctrl+nuolinäppäimet"
12532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
12533 msgid "Scroll by:"
12534 msgstr "Siirtää:"
12536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
12537 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
12538 msgstr "Painamalla Ctrl+nuolinäppäin siirtää valitun etäisyyden pikseleinä"
12540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
12541 msgid "Acceleration:"
12542 msgstr "Kiihdytys:"
12544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
12545 msgid ""
12546 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
12547 "acceleration)"
12548 msgstr ""
12549 "Ctrl+nuolinäppäimen pohjassa pitäminen kiihdyttää siirtoa asteittain (0 ei "
12550 "kiihdytä)"
12552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
12553 msgid "Autoscrolling"
12554 msgstr "Automaattinen vieritys"
12556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
12557 msgid "Speed:"
12558 msgstr "Nopeus:"
12560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
12561 msgid ""
12562 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
12563 "autoscroll off)"
12564 msgstr ""
12565 "Miten nopeasti piirtoalusta siirtyy, kun raahaat kohteen sen reunan yli "
12566 "(automaattinen siirtymisen voi estää arvolla 0)"
12568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
12569 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
12570 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7185
12571 msgid "Threshold:"
12572 msgstr "Raja-arvo:"
12574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
12575 msgid ""
12576 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
12577 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
12578 msgstr ""
12579 "Miten kaukana (pikseleinä) piirtoalustan reunan yli tulee olla jotta "
12580 "automaattinen siirtyminen aktivoituu. Positiivinen arvo on piirtoalustan "
12581 "ulkopuolella, negatiivinen alustalla"
12583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
12584 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
12585 msgstr "Vasen hiiren painike siirtää, kun välilyönti on painettuna"
12587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
12588 msgid ""
12589 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
12590 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
12591 "Selector tool (default)."
12592 msgstr ""
12593 "Kun ominaisuus on päällä, välilyönnin painaminen yhdessä hiiren vasemman "
12594 "painikkeen kanssa siirtävät piirtoalustaa kuten Adobe Illustratorissa. Kun "
12595 "ominaisuus ei ole käytössä, välilyönti vaihtaa valintatyökaluun (oletus)."
12597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
12598 msgid "Mouse wheel zooms by default"
12599 msgstr "Hiiren rulla muuttaa näkymän kokoa"
12601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
12602 msgid ""
12603 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
12604 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
12605 msgstr ""
12606 "Kun ominaisuus on käytössä hiiren rulla lähentää ja loitontaa; Ctrl "
12607 "painettuna rullaa piirtoalustaa. Kun ominaisuus ei ole käytössä, "
12608 "lähentäminen ja loitontaminen tapahtuu Ctrl-painettuna ja rullaus ilman Ctrl-"
12609 "painiketta."
12611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
12612 msgid "Enable snap indicator"
12613 msgstr "Näytä tartuntavihje"
12615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
12616 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
12617 msgstr "Tarttumisen jälkeen tartuntapisteessä näytetään merkki"
12619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
12620 msgid "Delay (in ms):"
12621 msgstr "Viive (ms): "
12623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
12624 msgid ""
12625 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
12626 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
12627 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
12628 msgstr ""
12630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
12631 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
12632 msgstr ""
12634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
12635 msgid ""
12636 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
12637 msgstr ""
12639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
12640 msgid "Weight factor:"
12641 msgstr ""
12643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
12644 msgid ""
12645 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
12646 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
12647 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
12648 msgstr ""
12650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
12651 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
12652 msgstr ""
12654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
12655 msgid ""
12656 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
12657 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
12658 "constraint line"
12659 msgstr ""
12661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
12662 msgid "Snapping"
12663 msgstr "Tarttuminen"
12665 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
12666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
12667 msgid "Arrow keys move by:"
12668 msgstr "Nuolinäppäimet siirtävät:"
12670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
12671 msgid ""
12672 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
12673 "(in px units)"
12674 msgstr ""
12675 "Nuolinäppäimen painaminen siirtää valittuja kohteita tai solmuja valitun "
12676 "määrän pikseleitä"
12678 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
12679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
12680 msgid "> and < scale by:"
12681 msgstr "> ja < muuttavat kokoa:"
12683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
12684 msgid ""
12685 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
12686 msgstr ""
12687 "> tai < suurentaa tai pienentää valinnan kokoa valitulla määrällä pikseleitä"
12689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
12690 msgid "Inset/Outset by:"
12691 msgstr "Kutista tai laajenna:"
12693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
12694 msgid ""
12695 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
12696 msgstr ""
12697 "Kutistus- ja laajennustoiminnot siirtävät polkua valitulla etäisyydellä "
12698 "pikseleinä"
12700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
12701 msgid "Compass-like display of angles"
12702 msgstr "Näytä kulmat kompassin tapaan"
12704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
12705 msgid ""
12706 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
12707 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
12708 "counterclockwise"
12709 msgstr ""
12710 "Kulmat esitetään siten, että 0 on pohjoinen, väli 0&#8211;360, positiivinen "
12711 "on myötäpäivään; muutoin 0 on itä ja väli -180&#8211;180 ja positiivinen on "
12712 "vastapäivään"
12714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
12715 msgid "Rotation snaps every:"
12716 msgstr "Kierto tarttuu joka:"
12718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
12719 msgid "degrees"
12720 msgstr "aste"
12722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
12723 msgid ""
12724 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
12725 "[ or ] rotates by this amount"
12726 msgstr ""
12727 "Kierto Ctrl painettuna kiinnittyy valitun astemäärän välein. Myös [ tai ]-"
12728 "näppäimen painaminen kiertää valitun astemäärän"
12730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
12731 msgid "Zoom in/out by:"
12732 msgstr "Loitonna tai lähennä:"
12734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
12735 msgid ""
12736 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
12737 "multiplier"
12738 msgstr ""
12739 "Zoom-työkalun napsauttaminen, + ja - -näppäimet ja keskimmäinen näppäin "
12740 "muuttavat näkymän kokoa valitulla kertoimella"
12742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
12743 msgid "Show selection cue"
12744 msgstr "Näytä valintavihje"
12746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
12747 msgid ""
12748 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
12749 msgstr "Näytetäänkö valituista kohteista vihje (sama kuin valintatyökalussa)"
12751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
12752 msgid "Enable gradient editing"
12753 msgstr "Salli liukuvärin muokkaus"
12755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
12756 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
12757 msgstr "Näyttävätkö valitut kohteet liukuvärien muokkauksen kontrollit"
12759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
12760 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
12761 msgstr "Apuviivoiksi muuttaminen käyttää reunoja rajausalueen sijaan"
12763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
12764 msgid ""
12765 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
12766 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
12767 msgstr ""
12768 "Kohteen muuttaminen apuviivoiksi sijoittaa apuviivat kohteen todellisten "
12769 "reunojen suuntaisesti (seuraten kohteen muotoa) eikä sen rajausalueen mukaan."
12771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
12772 msgid "Ctrl+click dot size:"
12773 msgstr "Ctrl+napsautksessa käytettävä pisteen koko"
12775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
12776 msgid "times current stroke width"
12777 msgstr "kertaa nykyinen viivanleveys"
12779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
12780 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
12781 msgstr ""
12782 "Ctrl+napsautuksella luotavien pisteiden koko (suhteessa nykyiseen "
12783 "viivanleveyteen)"
12785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
12786 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
12787 msgstr "Valittuna <b>ei ole kohteita</b>, joilta voisi ottaa tyylin."
12789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
12790 msgid ""
12791 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
12792 "objects."
12793 msgstr ""
12794 "<b>Useampi kuin yksi kohde</b> valittuna. Tyyliä ei voi ottaa useasta "
12795 "kohteesta."
12797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
12798 msgid "Create new objects with:"
12799 msgstr "Luo uudet kohteet:"
12801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
12802 msgid "Last used style"
12803 msgstr "Viimeksi käytetty tyyli"
12805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
12806 msgid "Apply the style you last set on an object"
12807 msgstr "Käytä viimeksi käyttämääsi tyyliä"
12809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
12810 msgid "This tool's own style:"
12811 msgstr "Työkalun oma tyyli:"
12813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
12814 msgid ""
12815 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
12816 "the button below to set it."
12817 msgstr ""
12818 "Jokainen työkalu säilyttää oman tyylinsä, jota käytetään uusiin kohteisiin. "
12819 "Käytä alapuolella olevaa painiketta asettaaksesi sen."
12821 #. style swatch
12822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
12823 msgid "Take from selection"
12824 msgstr "Ota valinnasta"
12826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
12827 msgid "This tool's style of new objects"
12828 msgstr "Tämän työkalun tyyli uusille kohteille"
12830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
12831 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
12832 msgstr "Tallenna (ensimmäiseksi) valitun kohteen tyyli tämän työkalun tyyliksi"
12834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
12835 msgid "Tools"
12836 msgstr "Työkalut"
12838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
12839 msgid "Bounding box to use:"
12840 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
12842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
12843 msgid "Visual bounding box"
12844 msgstr "Näkyvä rajausalue"
12846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
12847 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
12848 msgstr ""
12850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
12851 msgid "Geometric bounding box"
12852 msgstr "Geometrinen rajausalue"
12854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
12855 msgid "This bounding box includes only the bare path"
12856 msgstr "Tämä rajausalue sisältää ainoastaan pelkän polun"
12858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
12859 msgid "Conversion to guides:"
12860 msgstr "Apuviivoiksi muuttaminen:"
12862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
12863 msgid "Keep objects after conversion to guides"
12864 msgstr "Säilytä kohteet apuviivoiksi muuttamisen jälkeen"
12866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
12867 msgid ""
12868 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
12869 "conversion."
12870 msgstr "Älä poista kohdetta, kun se muutetaan apuviivoiksi."
12872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
12873 msgid "Treat groups as a single object"
12874 msgstr "Kohtele ryhmiä kuin yksittäisiä kohteita"
12876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
12877 msgid ""
12878 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
12879 "converting each child separately."
12880 msgstr ""
12882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
12883 msgid "Average all sketches"
12884 msgstr ""
12886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
12887 msgid "Width is in absolute units"
12888 msgstr "Leveys on absoluuttisina yksikköinä"
12890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
12891 msgid "Select new path"
12892 msgstr "Valitse uusi polku"
12894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
12895 msgid "Don't attach connectors to text objects"
12896 msgstr "Älä kiinnitä liittimiä tekstikohteisiin"
12898 #. Selector
12899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
12900 msgid "Selector"
12901 msgstr "Valintatyökalu"
12903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
12904 msgid "When transforming, show:"
12905 msgstr "Muunnettaessa, näytä:"
12907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
12908 msgid "Objects"
12909 msgstr "Kohteet"
12911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
12912 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
12913 msgstr "Näytä kohteet siirron ja muunnoksen aikana"
12915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
12916 msgid "Box outline"
12917 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
12919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
12920 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
12921 msgstr "Näytä kohteitten kehyksen ääriviivat siirron ja muunnoksen aikana"
12923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
12924 msgid "Per-object selection cue:"
12925 msgstr "Kohdekohtainen valintavihje:"
12927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
12928 msgid "No per-object selection indication"
12929 msgstr "Ei kohdekohtaista valintahuomautusta"
12931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
12932 msgid "Mark"
12933 msgstr "Merkki"
12935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
12936 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
12937 msgstr "Jokaisella kohteella on salmiakkikuvio vasemmassa yläkulmassa"
12939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
12940 msgid "Box"
12941 msgstr "Alue"
12943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
12944 msgid "Each selected object displays its bounding box"
12945 msgstr "Jokaisella kohteella on näkyvä rajausalue"
12947 #. Node
12948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
12949 msgid "Node"
12950 msgstr "Solmu"
12952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
12953 msgid "Path outline:"
12954 msgstr "Polun ääriviiva:"
12956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
12957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
12958 msgid "Path outline color"
12959 msgstr "Polun ääriviivan väri"
12961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
12962 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
12963 msgstr "Valitse väri, jolla polun ääriviivat näytetään"
12965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
12966 msgid "Path outline flash on mouse-over"
12967 msgstr "Väläytä polun ääriviivaa, kun hiiri viedään sen ylle"
12969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
12970 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
12971 msgstr "Kun osoitin viedään polun yli, väläytä polkua"
12973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
12974 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
12975 msgstr ""
12977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
12978 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
12979 msgstr "Jos polku on valittuna, älä väläytä sen ääriviivaa"
12981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
12982 msgid "Flash time"
12983 msgstr "Väläytysaika"
12985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
12986 msgid ""
12987 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
12988 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
12989 "path."
12990 msgstr ""
12992 #. Tweak
12993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504
12994 msgid "Tweak"
12995 msgstr "Muokkaa"
12997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
12998 msgid "Paint objects with:"
12999 msgstr ""
13001 #. Zoom
13002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
13003 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13004 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13005 msgid "Zoom"
13006 msgstr "Näkymän koko"
13008 #. Shapes
13009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
13010 msgid "Shapes"
13011 msgstr "Kuviot"
13013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
13014 msgid "Sketch mode"
13015 msgstr "Luonnostila"
13017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
13018 msgid ""
13019 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13020 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13021 msgstr ""
13023 #. Pen
13024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518
13025 msgid "Pen"
13026 msgstr "Täytekynä"
13028 #. Calligraphy
13029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520
13030 msgid "Calligraphy"
13031 msgstr "Kalligrafia"
13033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
13034 msgid ""
13035 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13036 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13037 msgstr ""
13038 "Täytekynän leveys on absoluuttinen (px) näkymän koosta riippumatta, muutoin "
13039 "kynän leveys suhteutetaan näkymän kokoon siten, että se näyttää aina saman "
13040 "levyiseltä"
13042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
13043 msgid ""
13044 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13045 "selection)"
13046 msgstr ""
13047 "Jos ominaisuutta käytetään, kaikki uudet kohteet valitaan ja edellinen "
13048 "valinta poistetaan."
13050 #. Paint Bucket
13051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532
13052 msgid "Paint Bucket"
13053 msgstr "Täyttötyökalu"
13055 #. Eraser
13056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536
13057 msgid "Eraser"
13058 msgstr "Pyyhkijä"
13060 #. LPETool
13061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538
13062 msgid "LPE Tool"
13063 msgstr "LPE-työkalu"
13065 #. Gradient
13066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524
13067 msgid "Gradient"
13068 msgstr "Liukuväri"
13070 #. Connector
13071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530
13072 msgid "Connector"
13073 msgstr "Liitin"
13075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
13076 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13077 msgstr "Tekstikohteille ei näytetä liitospisteitä"
13079 #. Dropper
13080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528
13081 msgid "Dropper"
13082 msgstr "Värivalitsin"
13084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13085 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13086 msgstr "Tallenna ja palauta ikkunan koko kaikille asiakirjoille"
13088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
13089 msgid "Remember and use last window's geometry"
13090 msgstr "Tallenna ja käytä viimeisintä ikkunan kokoa"
13092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
13093 msgid "Don't save window geometry"
13094 msgstr "Älä tallenna ikkunan kokoa"
13096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
13098 msgid "Dockable"
13099 msgstr "Telakoitava"
13101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13102 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13103 msgstr "Valintaikkunat piilotetaan tehtäväpalkkiin"
13105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13106 msgid "Zoom when window is resized"
13107 msgstr "Muuta näkymän kokoa, kun ikkunan kokoa muutetaan"
13109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
13110 msgid "Show close button on dialogs"
13111 msgstr "Näytä sulje-painike valintaikkunoissa"
13113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
13114 msgid "Normal"
13115 msgstr "Normaali"
13117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13118 msgid "Aggressive"
13119 msgstr "Aggressiivinen"
13121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13122 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13123 msgstr "Ikkunan koon ja sijainnin tallennus"
13125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13126 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13127 msgstr "Anna ikkunanhallinnan päättää ikkunoiden sijoittelusta"
13129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13130 msgid ""
13131 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13132 "preferences)"
13133 msgstr ""
13134 "Tallenna ja käytä viimeisintä ikkunan sijaintia ja kokoa (sijainti ja koko "
13135 "tallennetaan käyttäjän asetuksiin)"
13137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13138 msgid ""
13139 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13140 "document)"
13141 msgstr ""
13142 "Tallenna ja käytä ikkunan sijaintia ja kokoa jokaiselle asiakirjalle "
13143 "(sijainti ja koko tallennetaan asiakirjaan)"
13145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
13146 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13147 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
13149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
13150 msgid "Dialogs on top:"
13151 msgstr "Valintaikkunat päällimmäisinä:"
13153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13154 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13155 msgstr "Valintaikkunoita käsitellään kuin ne olisivat tavallisia ikkunoita"
13157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
13158 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13159 msgstr "Valintaikkunat pysyvät asiakirjaikkunoiden päällä"
13161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13162 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13163 msgstr ""
13164 "Sama kuin normaali, mutta saattaa toimia paremmin joidenkin ikkunamanagerien "
13165 "kanssa"
13167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13168 msgid "Dialog Transparency:"
13169 msgstr ""
13171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13172 msgid "Opacity when focused:"
13173 msgstr "Peitto, kun valittuna"
13175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
13176 msgid "Opacity when unfocused:"
13177 msgstr "Peitto, kun ei valittuna"
13179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
13180 msgid "Time of opacity change animation:"
13181 msgstr "Peittävyyden vaihdon animaation kesto:"
13183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
13184 msgid "Miscellaneous:"
13185 msgstr "Muut:"
13187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
13188 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13189 msgstr "Piilotetaanko valintaikkunat ikkunamanagerin tehtäväpalkkiin"
13191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
13192 msgid ""
13193 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13194 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13195 "above the right scrollbar)"
13196 msgstr ""
13197 "Muuta näkymän kokoa, kun asiakirjaikkunan koko muuttuu pitääksesi saman "
13198 "alueen näkyvissä (tämä on oletustoiminta, jonka voi muuttaa kaikissa "
13199 "ikkunoissa oikean vierityspalkin yläpuolella olevasta painikkeesta)"
13201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
13202 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13203 msgstr "Onko valintaikkunoilla sulje-painike (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
13205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
13206 msgid "Windows"
13207 msgstr "Ikkunat"
13209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13210 msgid "Move in parallel"
13211 msgstr "Siirrä samansuuntaisesti"
13213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13214 msgid "Stay unmoved"
13215 msgstr "Pidä paikallaan"
13217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13218 msgid "Move according to transform"
13219 msgstr "Siirrä muunnoksen mukaan"
13221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
13222 msgid "Are unlinked"
13223 msgstr "menettävät linkityksen"
13225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
13226 msgid "Are deleted"
13227 msgstr "poistetaan"
13229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13230 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13231 msgstr "Kun alkuperäinen siirtyy, sen kloonit ja kokoon linkitetyt kohteet:"
13233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13234 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13235 msgstr "Klooneja muokataan samalla vektorilla kuin alkuperäistä."
13237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
13238 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13239 msgstr "Kloonit säilyttävät paikkansa, kun alkuperäistä siirretään."
13241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
13242 msgid ""
13243 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13244 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13245 "original."
13246 msgstr ""
13247 "Jokainen klooni siirtyy oman transform-attribuuttinsa mukaan. Esimerkiksi "
13248 "kierretty klooni liikkuu eri suuntaan kuin alkuperäinen."
13250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13251 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13252 msgstr "Kun alkuperäinen poistetaan, sen kloonit:"
13254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13255 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13256 msgstr "Orvoiksi jääneet kloonit muutetaan tavallisiksi kohteiksi."
13258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13259 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13260 msgstr "Orvot kloonit poistetaan alkuperäisten kanssa."
13262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13263 msgid "When duplicating original+clones:"
13264 msgstr "Kun monistetaan alkuperäistä ja klooneja"
13266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
13267 msgid "Relink duplicated clones"
13268 msgstr "Linkitä monistetut kloonit uudelleen"
13270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
13271 msgid ""
13272 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13273 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13274 "instead of the old original"
13275 msgstr ""
13277 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
13279 msgid "Clones"
13280 msgstr "Kloonit"
13282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
13283 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13284 msgstr "Käytettäessä käytä ylintä valittua kohdetta syväyspolkuna tai maskina"
13286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
13287 msgid ""
13288 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13289 msgstr ""
13290 "Poista valinta tästä käyttääksesi alinta valittua kohdetta syväyspolkuna tai "
13291 "maskina"
13293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
13294 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13295 msgstr "Poista syväyspolkuun tai maskiin käytetty kohde käytön jälkeen"
13297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
13298 msgid ""
13299 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13300 "drawing"
13301 msgstr ""
13302 "Poista syväyksessä tai maskin luomisessa käytetty kohde operaation jälkeen"
13304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
13305 msgid "Clippaths and masks"
13306 msgstr "Syväys ja maskit:"
13308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
13309 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
13310 msgid "Scale stroke width"
13311 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
13313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13314 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13315 msgstr "Muuta suorakulmion pyöristettyjen kulmien kokoa"
13317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
13318 msgid "Transform gradients"
13319 msgstr "Muunna liukuvärejä"
13321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
13322 msgid "Transform patterns"
13323 msgstr "Muunna kuviointeja"
13325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
13326 msgid "Optimized"
13327 msgstr "Optimoitu"
13329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
13330 msgid "Preserved"
13331 msgstr "Säilytetty"
13333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13334 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
13335 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13336 msgstr "Kohteen koon muuttuessa muuta reunaviivan kokoa samassa suhteessa"
13338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13339 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
13340 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13341 msgstr ""
13342 "Suorakulmion koon muuttuessa muuta pyöristettyjen kulmien sädettä samassa "
13343 "suhteessa"
13345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
13346 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
13347 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13348 msgstr "Muunna liukuvärejä (täytössä tai reunaviivassa) kohteitten mukana"
13350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
13351 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
13352 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13353 msgstr "Muunna täytön tai viivan kuviointeja kohteitten mukana"
13355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
13356 msgid "Store transformation:"
13357 msgstr "Säilytä muunnokset:"
13359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
13360 msgid ""
13361 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
13362 "attribute"
13363 msgstr ""
13364 "Jos mahdollista, älä lisää transform-attribuuttia kohdetta muunnettaessa"
13366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
13367 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
13368 msgstr "Säilytä muunnokset aina kohteitten transform-attribuuttina"
13370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
13371 msgid "Transforms"
13372 msgstr "Muunnokset"
13374 #. blur quality
13375 #. filter quality
13376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
13377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
13378 msgid "Best quality (slowest)"
13379 msgstr "Paras laatu (hitain)"
13381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
13382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
13383 msgid "Better quality (slower)"
13384 msgstr "Hyvä laatu (hidas)"
13386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
13387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
13388 msgid "Average quality"
13389 msgstr "Kohtalainen laatu"
13391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
13392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
13393 msgid "Lower quality (faster)"
13394 msgstr "Huono laatu (nopea)"
13396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
13397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
13398 msgid "Lowest quality (fastest)"
13399 msgstr "Huonoin laatu (nopein)"
13401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
13402 msgid "Gaussian blur quality for display:"
13403 msgstr "Gauss-sumennuksen laatu näytöllä:"
13405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
13406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
13407 msgid ""
13408 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
13409 "always uses best quality)"
13410 msgstr ""
13411 "Paras laatu, mutta näyttäminen saattaa olla erittäin hidasta "
13412 "(bittikarttatallennus käyttää aina parasta laatua)"
13414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
13415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
13416 msgid "Better quality, but slower display"
13417 msgstr "Parempi laatu, mutta hitaampi näyttää"
13419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
13420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
13421 msgid "Average quality, acceptable display speed"
13422 msgstr "Kohtalainen laatu, jonka näyttäminen sujuu hyväksyttävällä nopeudella"
13424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
13425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
13426 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
13427 msgstr "Huono laatu, jonka näyttäminen on nopeaa"
13429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
13430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
13431 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
13432 msgstr "Huonoin laatu, joka voidaan näyttää nopeiten"
13434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
13435 msgid "Filter effects quality for display:"
13436 msgstr "Suodintehosteiden laatu näytöllä:"
13438 #. show infobox
13439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
13440 msgid "Show filter primitives infobox"
13441 msgstr "Näytä suodinarvojen tietolaatikko"
13443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
13444 msgid ""
13445 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
13446 "filter effects dialog."
13447 msgstr ""
13449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
13450 msgid "Select in all layers"
13451 msgstr "Valitse kaikilla tasoilla"
13453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
13454 msgid "Select only within current layer"
13455 msgstr "Valitse ainoastaan nykyisellä tasolla"
13457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
13458 msgid "Select in current layer and sublayers"
13459 msgstr "Valitse nykyisellä ja sen alitasoilla"
13461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
13462 msgid "Ignore hidden objects and layers"
13463 msgstr "Älä käsittele piilotettuja kohteita ja tasoja"
13465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
13466 msgid "Ignore locked objects and layers"
13467 msgstr "Älä käsittele lukittuja kohteita ja tasoja"
13469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
13470 msgid "Deselect upon layer change"
13471 msgstr "Poista valinnat tason vaihtuessa"
13473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
13474 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
13475 msgstr "Ctrl+A, Sarkain, Vaihto+Sarkain:"
13477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
13478 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
13479 msgstr "Näppäimistön valintakomennot toimivat kohteisiin kaikilla tasoilla"
13481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
13482 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
13483 msgstr "Näppäimistön valintakomennot toimivat ainoastaan nykyisellä tasolla"
13485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
13486 msgid ""
13487 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
13488 "its sublayers"
13489 msgstr ""
13490 "Näppäimistön valintakomennot toimivat nykyisellä tasolla ja kaikilla sen "
13491 "alitasoilla"
13493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
13494 msgid ""
13495 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
13496 "themselves or by being in a hidden layer)"
13497 msgstr ""
13498 "Poista valinta tästä, jotta voit valita piilotettuja kohteita tai kohteita, "
13499 "jotka ovat piilotetuilla tasoilla."
13501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
13502 msgid ""
13503 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
13504 "themselves or by being in a locked layer)"
13505 msgstr ""
13506 "Poista valinta tästä, jotta voit valita lukittuja kohteita tai kohteita, "
13507 "jotka ovat lukituilla tasoilla."
13509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
13510 msgid ""
13511 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
13512 "current layer changes"
13513 msgstr "Poista valinta tästä, jos haluat säilyttää valinnan tason vaihtuessa"
13515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
13516 msgid "Selecting"
13517 msgstr "Valinta"
13519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
13520 msgid "Default export resolution:"
13521 msgstr "Oletustarkkuus bittikartoille:"
13523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
13524 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
13525 msgstr "Oletustarkkuus bittikarttakuville (dpi) tallennusikkunassa"
13527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
13528 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
13529 msgstr "Open Clip Art Library -palvelimen nimi:"
13531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
13532 msgid ""
13533 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
13534 "Import and Export to OCAL function."
13535 msgstr ""
13536 "Open Clip Art Libraryn webdav-palvelimen nimi. OCAL-tuonti ja -tallennus "
13537 "käyttävät tätä palvelinta."
13539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
13540 msgid "Open Clip Art Library Username:"
13541 msgstr "Open Clip Art Libraryn käyttäjänimi:"
13543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
13544 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
13545 msgstr "Käyttäjänimi, jolla voidaan kirjautua Open Clip Art Libraryyn."
13547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
13548 msgid "Open Clip Art Library Password:"
13549 msgstr "Open Clip Art Libraryn salasana:"
13551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
13552 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
13553 msgstr "Salasana, jolla voidaan kirjautua Open Clip Art Libraryyn."
13555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
13556 msgid "Import/Export"
13557 msgstr "Tuonti ja vienti"
13559 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
13560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
13561 msgid "Perceptual"
13562 msgstr "Havainnollinen"
13564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
13565 msgid "Relative Colorimetric"
13566 msgstr "Suhteellinen kolorimetrinen"
13568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
13569 msgid "Absolute Colorimetric"
13570 msgstr "Absoluuttinen kolorimetrinen"
13572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
13573 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
13574 msgstr "(Huomaa, että värinhallinta on estetty tässä versiossa)"
13576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
13577 msgid "Display adjustment"
13578 msgstr "Näytön säätö"
13580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
13581 #, c-format
13582 msgid ""
13583 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
13584 "Searched directories:%s"
13585 msgstr ""
13586 "ICC-profiili näytön kalibrointiin\n"
13587 "Etsittiin hakemistot: %s"
13589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
13590 msgid "Display profile:"
13591 msgstr "Näytön profiili:"
13593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
13594 msgid "Retrieve profile from display"
13595 msgstr "Hae profiili näytöltä"
13597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
13598 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
13599 msgstr "Hae profiilit näytöiltä XICC:n avulla."
13601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
13602 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
13603 msgstr "Hae profiilit näytöiltä."
13605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
13606 msgid "Display rendering intent:"
13607 msgstr "Näytön sovitustapa"
13609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
13610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
13611 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
13612 msgstr "Näytön ulostulon sovitustapa"
13614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
13615 msgid "Proofing"
13616 msgstr ""
13618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
13619 msgid "Simulate output on screen"
13620 msgstr "Jäljittele tulosta näytöllä"
13622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
13623 msgid "Simulates output of target device."
13624 msgstr "Jäljittelee kohdelaitteen jälkeä"
13626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
13627 msgid "Mark out of gamut colors"
13628 msgstr "Merkkaa toistoalan ulkopuoliset värit"
13630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
13631 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
13632 msgstr "Korostaa värit, jotka ovat kohdelaitteen toistoalan ulkopuolella."
13634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
13635 msgid "Out of gamut warning color:"
13636 msgstr "Varoitus väri toistoalan ulkopuolisille väreille:"
13638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
13639 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
13640 msgstr "Valitsee värin toistoalan ulkopuolisille väreille."
13642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
13643 msgid "Device profile:"
13644 msgstr "Laiteprofiili:"
13646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
13647 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
13648 msgstr "ICC-profiili laitteen jäljittelyä varten:"
13650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
13651 msgid "Device rendering intent:"
13652 msgstr "Laitteen sovitustapa:"
13654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
13655 msgid "Black point compensation"
13656 msgstr "Mustanpään tasaus"
13658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
13659 msgid "Enables black point compensation."
13660 msgstr "Ottaa mustanpään tasauksen käyttöön"
13662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
13663 msgid "Preserve black"
13664 msgstr "Säilytä musta"
13666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
13667 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
13668 msgstr "(Vaatii LittleCMS 1.15 tai uudeman)"
13670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
13671 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
13672 msgstr "Säilytä K-kanava CMYK-CMYK-muunnoksissa"
13674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
13675 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
13676 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
13677 msgid "<none>"
13678 msgstr "<ei mitään>"
13680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
13681 msgid "Color management"
13682 msgstr "Värinhallinta"
13684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
13685 msgid "Major grid line emphasizing"
13686 msgstr ""
13688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
13689 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
13690 msgstr "Älä korosta ruudukon viivoja loitonnettaessa"
13692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
13693 msgid ""
13694 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
13695 "of major grid line color."
13696 msgstr ""
13697 "Jos ominaisuus on käytössä ja loitonnetaan, ruudukon viivat näytetään "
13698 "normaalilla värillä päärudukon värin sijaan."
13700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
13701 msgid "Default grid settings"
13702 msgstr "Ruudukon oletusasetukset"
13704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
13705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
13706 msgid "Grid units:"
13707 msgstr "Ruudukon yksiköt:"
13709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
13710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
13711 msgid "Origin X:"
13712 msgstr "Alku X:"
13714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
13715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
13716 msgid "Origin Y:"
13717 msgstr "Alku Y:"
13719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
13720 msgid "Spacing X:"
13721 msgstr "Välistys_X:"
13723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
13724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
13725 msgid "Spacing Y:"
13726 msgstr "Välistys Y:"
13728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
13729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
13730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
13731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
13732 msgid "Grid line color:"
13733 msgstr "Ruudukon väri:"
13735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
13736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
13737 msgid "Color used for normal grid lines"
13738 msgstr "Valitsee värin ruudukon normaaleille viivoille"
13740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
13741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
13742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
13743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
13744 msgid "Major grid line color:"
13745 msgstr "Pääruudukon väri:"
13747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
13748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
13749 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
13750 msgstr "Valitsee värin ruudukon pääviivoille"
13752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
13753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
13754 msgid "Major grid line every:"
13755 msgstr "Ruudukon pääviivoitus joka:"
13757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
13758 msgid "Show dots instead of lines"
13759 msgstr "Käytä pisteitä viivan sijaan"
13761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
13762 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
13763 msgstr ""
13765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
13766 msgid "Use named colors"
13767 msgstr "Käytä nimettyjä värejä"
13769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
13770 msgid ""
13771 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
13772 "'magenta') instead of the numeric value"
13773 msgstr ""
13775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
13776 msgid "XML formatting"
13777 msgstr "XML-muotoilu"
13779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
13780 msgid "Inline attributes"
13781 msgstr ""
13783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
13784 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
13785 msgstr ""
13787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
13788 msgid "Indent, spaces:"
13789 msgstr "Sisennys, välit:"
13791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
13792 msgid ""
13793 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
13794 "indentation"
13795 msgstr ""
13797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
13798 msgid "Path data"
13799 msgstr "Polkudata"
13801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
13802 msgid "Allow relative coordinates"
13803 msgstr "Salli suhteelliset koordinaatit"
13805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
13806 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
13807 msgstr "Suhteellisia koordinaatteja voidaan käyttää polkudatassa"
13809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
13810 msgid "Force repeat commands"
13811 msgstr ""
13813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
13814 msgid ""
13815 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
13816 "of 'L 1,2 3,4')"
13817 msgstr ""
13819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
13820 msgid "Numbers"
13821 msgstr "Numerot"
13823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
13824 msgid "Numeric precision:"
13825 msgstr "Tarkkuus"
13827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
13828 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
13829 msgstr "Kuinka monta numeroa desimaalipilkun jälkeen"
13831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
13832 msgid "Minimum exponent:"
13833 msgstr ""
13835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
13836 msgid ""
13837 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
13838 "anything smaller is written as zero."
13839 msgstr ""
13841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
13842 msgid "SVG output"
13843 msgstr "SVG-tallennus"
13845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
13846 msgid "System default"
13847 msgstr "Järjestelmän oletus"
13849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
13850 msgid "Albanian (sq)"
13851 msgstr "Albania (sq)"
13853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
13854 msgid "Amharic (am)"
13855 msgstr ""
13857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
13858 msgid "Arabic (ar)"
13859 msgstr "Arabia (ar)"
13861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
13862 msgid "Armenian (hy)"
13863 msgstr "Armenia (hy)"
13865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
13866 msgid "Azerbaijani (az)"
13867 msgstr ""
13869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
13870 msgid "Basque (eu)"
13871 msgstr ""
13873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
13874 msgid "Belarusian (be)"
13875 msgstr "Valkovenäjä (be)"
13877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
13878 msgid "Bulgarian (bg)"
13879 msgstr "Bulgaria (bg)"
13881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
13882 msgid "Bengali (bn)"
13883 msgstr "Bengali (bn)"
13885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
13886 msgid "Breton (br)"
13887 msgstr ""
13889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
13890 msgid "Catalan (ca)"
13891 msgstr ""
13893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
13894 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
13895 msgstr ""
13897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
13898 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
13899 msgstr "Kiina (zh_CN)"
13901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
13902 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
13903 msgstr "Kiina/Taiwan (zh_TW)"
13905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
13906 msgid "Croatian (hr)"
13907 msgstr "Kroatia (hr)"
13909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
13910 msgid "Czech (cs)"
13911 msgstr "Tsekki (cs)"
13913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
13914 msgid "Danish (da)"
13915 msgstr "Tanska (da)"
13917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
13918 msgid "Dutch (nl)"
13919 msgstr "Hollanti (nl)"
13921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
13922 msgid "Dzongkha (dz)"
13923 msgstr ""
13925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
13926 msgid "German (de)"
13927 msgstr "Saksa (de)"
13929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
13930 msgid "Greek (el)"
13931 msgstr "Kreikka (el)"
13933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
13934 msgid "English (en)"
13935 msgstr "Englanti (en)"
13937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
13938 msgid "English/Australia (en_AU)"
13939 msgstr "Englanti/Australia (en_AU)"
13941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
13942 msgid "English/Canada (en_CA)"
13943 msgstr "Englanti/Kanada (en_CA)"
13945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
13946 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
13947 msgstr "Englanti/Iso Britannia (en_GB)"
13949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
13950 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
13951 msgstr "Siansaksa (en_US@piglatin)"
13953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
13954 msgid "Esperanto (eo)"
13955 msgstr "Esperanto (eo)"
13957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
13958 msgid "Estonian (et)"
13959 msgstr "Viro (et)"
13961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
13962 msgid "Finnish (fi)"
13963 msgstr "Suomi (fi)"
13965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
13966 msgid "French (fr)"
13967 msgstr "Ranska (fr)"
13969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
13970 msgid "Irish (ga)"
13971 msgstr "Irlanti (ga)"
13973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
13974 msgid "Galician (gl)"
13975 msgstr ""
13977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
13978 msgid "Hebrew (he)"
13979 msgstr "Heprea (he)"
13981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
13982 msgid "Hungarian (hu)"
13983 msgstr "Unkari (hu)"
13985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
13986 msgid "Indonesian (id)"
13987 msgstr "Indonesa (id)"
13989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
13990 msgid "Italian (it)"
13991 msgstr "Italia (it)"
13993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
13994 msgid "Japanese (ja)"
13995 msgstr "Japani (ja)"
13997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
13998 msgid "Khmer (km)"
13999 msgstr "Khmer (km)"
14001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14002 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14003 msgstr ""
14005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14006 msgid "Korean (ko)"
14007 msgstr "Korea (ko)"
14009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14010 msgid "Lithuanian (lt)"
14011 msgstr "Liettua (lt)"
14013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14014 msgid "Macedonian (mk)"
14015 msgstr "Makedonia (mk)"
14017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14018 msgid "Mongolian (mn)"
14019 msgstr "Mongolia (mn)"
14021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14022 msgid "Nepali (ne)"
14023 msgstr "Nepali (ne)"
14025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14026 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14027 msgstr "Norja Bokmål (nb)"
14029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14030 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14031 msgstr "Norja Nynorsk (nn)"
14033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14034 msgid "Panjabi (pa)"
14035 msgstr ""
14037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14038 msgid "Polish (pl)"
14039 msgstr "Puola (pl)"
14041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14042 msgid "Portuguese (pt)"
14043 msgstr "Portugali (pt)"
14045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14046 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14047 msgstr "Portugali/Brasilia (pt_BR)"
14049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14050 msgid "Romanian (ro)"
14051 msgstr "Romania (ro)"
14053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14054 msgid "Russian (ru)"
14055 msgstr "Venäjä (ru)"
14057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14058 msgid "Serbian (sr)"
14059 msgstr "Serbia (sr)"
14061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14062 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14063 msgstr "Serbia/Latin (sr@latin)"
14065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14066 msgid "Slovak (sk)"
14067 msgstr "Slovakia (sk)"
14069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14070 msgid "Slovenian (sl)"
14071 msgstr "Slovenia (sl)"
14073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14074 msgid "Spanish (es)"
14075 msgstr "Espanja (es)"
14077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14078 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14079 msgstr "Espanja/Meksiko (es_MX)"
14081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14082 msgid "Swedish (sv)"
14083 msgstr "Ruotsi (sv)"
14085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14086 msgid "Thai (th)"
14087 msgstr "Thai (th)"
14089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14090 msgid "Turkish (tr)"
14091 msgstr "Turkki (tr)"
14093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14094 msgid "Ukrainian (uk)"
14095 msgstr "Ukraina (uk)"
14097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14098 msgid "Vietnamese (vi)"
14099 msgstr "Vietnami (vi)"
14101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
14102 msgid "Language (requires restart):"
14103 msgstr "Kieli (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
14106 msgid "Set the language for menus and number formats"
14107 msgstr "Aseta valikon kieli ja numeromuodot"
14109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14110 msgid "Smaller"
14111 msgstr "Pienempi"
14113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14114 msgid "Toolbox icon size"
14115 msgstr "Työkalukuvakkeiden koko"
14117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14118 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14119 msgstr "Aseta työkalukuvakkeiden koko (vaatii uudelleen käynnistyksen)"
14121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14122 msgid "Control bar icon size"
14123 msgstr "Hallintarivin kuvakekoko"
14125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14126 msgid ""
14127 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14128 msgstr ""
14130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14131 msgid "Secondary toolbar icon size"
14132 msgstr ""
14134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
14135 msgid ""
14136 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14137 msgstr ""
14139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
14140 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14141 msgstr ""
14143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
14144 msgid ""
14145 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14146 "color sliders."
14147 msgstr ""
14149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
14150 msgid "Clear list"
14151 msgstr "Tyhjennä lista"
14153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14154 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14155 msgstr "Viimeaikaisten dokumenttien määrä"
14157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14158 msgid ""
14159 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14160 "the list"
14161 msgstr ""
14162 "Aseta suurin mahdollinen määrä dokumentteja, jotka listataan Tiedosto-"
14163 "valikon Avaa viimeaikainen -listassa"
14165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
14166 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14167 msgstr ""
14169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
14170 msgid ""
14171 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14172 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14173 "display objects in their true sizes"
14174 msgstr ""
14176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
14177 msgid "Interface"
14178 msgstr ""
14180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14181 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
14182 msgstr ""
14184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14185 msgid ""
14186 "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
14187 "directory where the currently open document is. When it's off, it will open "
14188 "in the directory where you last saved a file using that dialog."
14189 msgstr ""
14191 #. Autosave options
14192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14193 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14194 msgstr "Käytä automaattista tallennusta (vaatii uudelleen käynnistyksen)"
14196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
14197 msgid ""
14198 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14199 "minimizing loss in case of a crash"
14200 msgstr ""
14202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
14203 msgid "Interval (in minutes):"
14204 msgstr "Tallennusväli (minuuteissa):"
14206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
14207 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14208 msgstr "Automaattisen tallennuksen aikaväli (minuuteissa)"
14210 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14211 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
14213 msgid "filesystem|Path:"
14214 msgstr "Polku:"
14216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
14217 msgid "The directory where autosaves will be written"
14218 msgstr "Hakemisto automaattiselle tallennukselle"
14220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
14221 msgid "Maximum number of autosaves:"
14222 msgstr "Suurin määrä automaattisia tallennuksia: "
14224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
14225 msgid ""
14226 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14227 msgstr ""
14229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
14230 msgid "2x2"
14231 msgstr "2×2"
14233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
14234 msgid "4x4"
14235 msgstr "4×4"
14237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
14238 msgid "8x8"
14239 msgstr "8×8"
14241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
14242 msgid "16x16"
14243 msgstr "16×16"
14245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
14246 msgid "Oversample bitmaps:"
14247 msgstr "Ylinäytteistä bittikartat:"
14249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
14250 msgid "Automatically reload bitmaps"
14251 msgstr "Lataa bittikartat automaattisesti"
14253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
14254 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14255 msgstr ""
14256 "Lataa linkitetyt kuvat automaattisesti uudelleen, kun tiedosto muuttuu."
14258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
14259 msgid "Bitmap editor:"
14260 msgstr "Bittikartta-muokkain:"
14262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
14263 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14264 msgstr ""
14266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
14267 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14268 msgstr ""
14270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
14271 msgid "Bitmaps"
14272 msgstr "Bittikartat"
14274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
14275 msgid "Language:"
14276 msgstr "Kieli:"
14278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
14279 msgid "Set the main spell check language"
14280 msgstr "Aseta oikoluvun oletuskieli"
14282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
14283 msgid "Second language:"
14284 msgstr "Toinen kieli"
14286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
14287 msgid ""
14288 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14289 "unknown in ALL chosen languages"
14290 msgstr ""
14292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
14293 msgid "Third language:"
14294 msgstr "Kolmas kieli:"
14296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
14297 msgid ""
14298 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14299 "in ALL chosen languages"
14300 msgstr ""
14302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
14303 msgid "Ignore words with digits"
14304 msgstr "Ohita sanat, joissa on numeroita"
14306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
14307 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14308 msgstr "Ohita sanat, jotka sisältävät numeroita esim. \"R2D2\""
14310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
14311 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14312 msgstr "Ohita sanat, jotka on kirjoitettu VERSAALILLA"
14314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
14315 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14316 msgstr "Ohita sanat, jotka on kirjoitettu versaalilla kuten INKSCAPE."
14318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
14319 msgid "Spellcheck"
14320 msgstr "Oikoluku"
14322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
14323 msgid "Add label comments to printing output"
14324 msgstr "Lisää nimi kommenttina tulostukseen"
14326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
14327 msgid ""
14328 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
14329 "rendered output for an object with its label"
14330 msgstr "Tulosteeseen lisätään nimi kommenttina merkitsemään kohde"
14332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
14333 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
14334 msgstr "Estä liukuvärimääritysten jakaminen"
14336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
14337 msgid ""
14338 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
14339 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
14340 "may affect other objects using the same gradient"
14341 msgstr ""
14342 "Kun ominaisuus on päällä jaetut liukuvärimääritykset kopioidaan "
14343 "automaattisesti, kun muutoksia tehdään. Kun ominaisuus ei ole käytössä "
14344 "kohteet jakavat liukuvärimääritykset ja muutos yhteen kohteeseen vaikuttaa "
14345 "myös toisiin kohteisiin, joissa on käytössä sama liukuvärimääritys."
14347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
14348 msgid "Simplification threshold:"
14349 msgstr "Pelkistyksen herkkyys:"
14351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
14352 msgid ""
14353 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
14354 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
14355 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
14356 msgstr ""
14357 "Miten vahva Pelkistys-komento oletuksena on. Komennon suorittaminen nopeasti "
14358 "useita kertoja peräkkäin vaikuttaa voimakkaammin. Suorittaminen tauon "
14359 "jälkeen palauttaa oletusherkkyyden."
14361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
14362 msgid "Latency skew:"
14363 msgstr ""
14365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
14366 msgid "(requires restart)"
14367 msgstr "(vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
14370 msgid ""
14371 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
14372 "some systems)."
14373 msgstr ""
14375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
14376 msgid "Pre-render named icons"
14377 msgstr ""
14379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
14380 msgid ""
14381 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
14382 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
14383 msgstr ""
14385 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
14386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
14387 msgid "User config: "
14388 msgstr "Käyttäjän asetus:"
14390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
14391 msgid "User data: "
14392 msgstr "Käyttäjädata: "
14394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
14395 msgid "User cache: "
14396 msgstr ""
14398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
14399 msgid "System config: "
14400 msgstr "Järjestelmän asetus:"
14402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
14403 msgid "System data: "
14404 msgstr "Järjestelmän data:"
14406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
14407 msgid "PIXMAP: "
14408 msgstr "PIXMAP: "
14410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
14411 msgid "DATA: "
14412 msgstr "DATA: "
14414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
14415 msgid "UI: "
14416 msgstr "Käli: "
14418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
14419 msgid "Icon theme: "
14420 msgstr "Kuvaketeema: "
14422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
14423 msgid "System info"
14424 msgstr "Järjestelmän tiedot:"
14426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
14427 msgid "General system information"
14428 msgstr "Yleiset järjestelmän tiedot"
14430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
14431 msgid "Misc"
14432 msgstr "Muut"
14434 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
14435 msgid "Layer name:"
14436 msgstr "Tason nimi:"
14438 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
14439 msgid "Add layer"
14440 msgstr "Lisää taso"
14442 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
14443 msgid "Above current"
14444 msgstr "Nykyisen yläpuolella"
14446 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
14447 msgid "Below current"
14448 msgstr "Nykyisen alapuolella"
14450 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
14451 msgid "As sublayer of current"
14452 msgstr "Nykyisen alitasona"
14454 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
14455 msgid "Position:"
14456 msgstr "Sijainti:"
14458 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
14459 msgid "Rename Layer"
14460 msgstr "Nimeä taso uudelleen"
14462 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
14463 msgid "_Rename"
14464 msgstr "_Nimeä uudelleen"
14466 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
14467 msgid "Rename layer"
14468 msgstr "Nimeä taso uudelleen"
14470 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
14471 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
14472 msgid "Renamed layer"
14473 msgstr "Taso nimettiin uudelleen"
14475 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
14476 msgid "Add Layer"
14477 msgstr "Lisää taso"
14479 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
14480 msgid "_Add"
14481 msgstr "_Lisää"
14483 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
14484 msgid "New layer created."
14485 msgstr "Uusi taso luotu."
14487 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
14488 msgid "Unhide layer"
14489 msgstr "Näytä taso"
14491 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
14492 msgid "Hide layer"
14493 msgstr "Piilota taso"
14495 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
14496 msgid "Lock layer"
14497 msgstr "Lukitse taso"
14499 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
14500 msgid "Unlock layer"
14501 msgstr "Vapauta taso"
14503 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
14504 msgid "New"
14505 msgstr "Uusi"
14507 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14508 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14509 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
14510 msgid "layers|Top"
14511 msgstr "Päällimmäinen"
14513 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
14514 msgid "Up"
14515 msgstr "Ylös"
14517 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
14518 msgid "Dn"
14519 msgstr "Alas"
14521 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
14522 msgid "Bot"
14523 msgstr "Alin"
14525 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
14526 msgid "X"
14527 msgstr "X"
14529 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
14530 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
14531 msgid "Apply new effect"
14532 msgstr "Käytä uutta tehostetta"
14534 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
14535 msgid "Current effect"
14536 msgstr "Nykyinen tehoste"
14538 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
14539 msgid "Effect list"
14540 msgstr "Tehostelista"
14542 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
14543 msgid "Unknown effect is applied"
14544 msgstr "Tuntematonta tehostetta käytetty"
14546 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
14547 msgid "No effect applied"
14548 msgstr "Tehosteita ei ole käytetty"
14550 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
14551 msgid "Item is not a path or shape"
14552 msgstr "Kohde ei ole polku tai kuvio"
14554 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
14555 msgid "Only one item can be selected"
14556 msgstr "Ainoastaan yksi kohde voi olla valittuna"
14558 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
14559 msgid "Empty selection"
14560 msgstr "Tyhjennä valinta"
14562 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
14563 msgid "Create and apply path effect"
14564 msgstr "Luo ja käytä polkutehostetta"
14566 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
14567 msgid "Remove path effect"
14568 msgstr "Poista polkutehoste"
14570 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
14571 msgid "Move path effect up"
14572 msgstr "Siirrä polkutehostetta ylös"
14574 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
14575 msgid "Move path effect down"
14576 msgstr "Siirrä polkutehostetta alas"
14578 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
14579 msgid "Activate path effect"
14580 msgstr "Aktivoi polkutehoste"
14582 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
14583 msgid "Deactivate path effect"
14584 msgstr "Poista polkutehosteen aktivointi"
14586 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
14587 msgid "Heap"
14588 msgstr "Keko"
14590 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
14591 msgid "In Use"
14592 msgstr "Käytössä"
14594 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
14595 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
14596 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
14597 msgid "Slack"
14598 msgstr "Löysä"
14600 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
14601 msgid "Total"
14602 msgstr "Yhteensä"
14604 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
14605 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
14606 msgid "Unknown"
14607 msgstr "Tuntematon"
14609 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
14610 msgid "Combined"
14611 msgstr "Yhdistetty"
14613 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
14614 msgid "Recalculate"
14615 msgstr "Laske uudelleen"
14617 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
14618 msgid "Ready."
14619 msgstr "Valmis."
14621 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
14622 msgid ""
14623 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
14624 "preferences.xml"
14625 msgstr ""
14626 "Salli lokinäyttö asettamalla dialogs.debug \"redirect\" -attribuutille arvo "
14627 "1 tiedostossa preferences.xml"
14629 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
14630 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
14631 msgstr "Virhe luettaessa Open Clip Art -syötettä"
14633 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
14634 msgid ""
14635 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
14636 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
14637 msgstr ""
14638 "Open Clip Art Libraryn RSS-syötteen haku epäonnistui. Varmista, että "
14639 "palvelimen nimi on oikein asetuksissa (esim. openclipart.org)."
14641 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
14642 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
14643 msgstr "Palvelin tarjosi virheellisen leikekuvasyötteen"
14645 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
14646 msgid "Search for:"
14647 msgstr "Etsi: "
14649 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
14650 msgid "No files matched your search"
14651 msgstr "Hakuasi vastaavia tiedostoja ei löytynyt"
14653 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
14654 msgid "Search"
14655 msgstr "Haku"
14657 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
14658 msgid "Files found"
14659 msgstr "Löytyneet tiedostot"
14661 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
14662 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
14663 msgstr "PNG-kuvan avaaminen tulostusta varten epäonnistui"
14665 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
14666 msgid "Could not set up Document"
14667 msgstr ""
14669 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
14670 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
14671 msgstr "CairoRenderContextin asetus epäonnistui"
14673 #. set up dialog title, based on document name
14674 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
14675 msgid "SVG Document"
14676 msgstr "SVG-dokumentti"
14678 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
14679 msgid "Print"
14680 msgstr "Tulosta"
14682 #. build custom preferences tab
14683 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
14684 msgid "Rendering"
14685 msgstr "Hahmonnus"
14687 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
14688 msgid "_Execute Javascript"
14689 msgstr "_Aja Javascript"
14691 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
14692 msgid "_Execute Python"
14693 msgstr "_Aja Python"
14695 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
14696 msgid "_Execute Ruby"
14697 msgstr "_Aja Ruby"
14699 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
14700 msgid "Script"
14701 msgstr "Skripti"
14703 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
14704 msgid "Output"
14705 msgstr "Tuloste"
14707 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
14708 msgid "Errors"
14709 msgstr "Virheet"
14711 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
14712 msgid "Set SVG Font attribute"
14713 msgstr "Aseta SVG:n fonttiattribuutti"
14715 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
14716 msgid "Adjust kerning value"
14717 msgstr "Aseta välistyksen arvo"
14719 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
14720 msgid "Family Name:"
14721 msgstr "Perheen nimi:"
14723 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
14724 msgid "Set width:"
14725 msgstr "Aseta leveys:"
14727 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
14728 msgid "glyph"
14729 msgstr "merkki"
14731 #. SPGlyph* glyph =
14732 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
14733 msgid "Add glyph"
14734 msgstr "Lisää merkki"
14736 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
14737 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
14738 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
14739 msgstr ""
14741 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
14742 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
14743 #, fuzzy
14744 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
14745 msgstr "Valitulle kohteelle ei ole määritelty <b>polkua</b>.\n"
14747 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
14748 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
14749 msgstr "SVG-fontti-ikkunassa ei ole merkkiä valittuna"
14751 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
14752 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
14753 msgid "Set glyph curves"
14754 msgstr "Aseta merkin kaaret"
14756 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
14757 msgid "Reset missing-glyph"
14758 msgstr ""
14760 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
14761 msgid "Edit glyph name"
14762 msgstr "Muokkaa merkin nimeä"
14764 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
14765 msgid "Set glyph unicode"
14766 msgstr "Aseta merkin unicode-arvo"
14768 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
14769 msgid "Remove font"
14770 msgstr "Poista fontti"
14772 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
14773 msgid "Remove glyph"
14774 msgstr "Poista merkki "
14776 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
14777 msgid "Remove kerning pair"
14778 msgstr "Poista välistyspari"
14780 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
14781 msgid "Missing Glyph:"
14782 msgstr "Puuttuva merkki:"
14784 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
14785 msgid "From selection..."
14786 msgstr "Valinnasta..."
14788 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
14789 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
14790 msgid "Reset"
14791 msgstr "Palauta"
14793 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
14794 msgid "Glyph name"
14795 msgstr "Merkin nimi"
14797 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
14798 msgid "Matching string"
14799 msgstr "Osuva merkkijono"
14801 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
14802 msgid "Add Glyph"
14803 msgstr "Lisää merkki"
14805 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
14806 msgid "Get curves from selection..."
14807 msgstr "Ota kaaret valinnasta..."
14809 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
14810 msgid "Add kerning pair"
14811 msgstr "Lisää välistyspari"
14813 #. Kerning Setup:
14814 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
14815 msgid "Kerning Setup:"
14816 msgstr "Välistyksen asetukset:"
14818 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
14819 msgid "1st Glyph:"
14820 msgstr "1. merkki:"
14822 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
14823 msgid "2nd Glyph:"
14824 msgstr "2. merkki:"
14826 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
14827 msgid "Add pair"
14828 msgstr "Lisää pari"
14830 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
14831 msgid "First Unicode range"
14832 msgstr "Ensimmäinen Unicode-alue"
14834 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
14835 msgid "Second Unicode range"
14836 msgstr "Toinen Unicode-alue"
14838 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
14839 msgid "Kerning value:"
14840 msgstr "Välistysarvo:"
14842 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
14843 msgid "Set font family"
14844 msgstr "Aseta fonttiperhe"
14846 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
14847 msgid "font"
14848 msgstr "fontti"
14850 #. select_font(font);
14851 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
14852 msgid "Add font"
14853 msgstr "Lisää fontti"
14855 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
14856 msgid "_Font"
14857 msgstr "_Fontti"
14859 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
14860 msgid "_Global Settings"
14861 msgstr "_Yleiset asetukset"
14863 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
14864 msgid "_Glyphs"
14865 msgstr "_Merkit"
14867 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
14868 msgid "_Kerning"
14869 msgstr "_Välistys"
14871 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
14872 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
14873 msgid "Sample Text"
14874 msgstr "Esimerkkiteksti"
14876 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
14877 msgid "Preview Text:"
14878 msgstr "Esikatselu:"
14880 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:331
14881 #, c-format
14882 msgid ""
14883 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
14884 msgstr ""
14886 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
14887 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:442
14888 msgid "Set fill"
14889 msgstr "Aseta täyttö"
14891 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
14892 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:450
14893 msgid "Set stroke"
14894 msgstr "Aseta viiva"
14896 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:476 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
14897 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
14898 msgid "Edit..."
14899 msgstr "Muokkaa..."
14901 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:488
14902 msgid "Convert"
14903 msgstr "Muunna"
14905 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:651
14906 msgid "Change color definition"
14907 msgstr "Muuta värin määrittelyä"
14909 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
14910 msgid "Remove stroke color"
14911 msgstr "Poista viivan väri"
14913 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
14914 msgid "Remove fill color"
14915 msgstr "Poista täyttöväri"
14917 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
14918 msgid "Set stroke color to none"
14919 msgstr "Poista viivan väri"
14921 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
14922 msgid "Set fill color to none"
14923 msgstr "Poista täyttöväri"
14925 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
14926 msgid "Set stroke color from swatch"
14927 msgstr "Valitse viivan väri kokoelmasta"
14929 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
14930 msgid "Set fill color from swatch"
14931 msgstr "Valitse täytön väri kokoelmasta"
14933 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1198
14934 #, c-format
14935 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
14936 msgstr "Palettihakemisto (%s) ei ole käytettävissä."
14938 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
14939 msgid "Arrange in a grid"
14940 msgstr "Järjestä ruudukoksi"
14942 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
14943 msgid "Rows:"
14944 msgstr "Rivit:"
14946 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
14947 msgid "Number of rows"
14948 msgstr "Rivimäärä"
14950 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
14951 msgid "Equal height"
14952 msgstr "Sama korkeus"
14954 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
14955 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
14956 msgstr "Ilman valintaa rivin korkeus määräytyy sen korkeimman kohteen mukaan"
14958 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
14959 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
14960 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
14961 msgid "Align:"
14962 msgstr "Tasaus:"
14964 #. #### Number of columns ####
14965 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
14966 msgid "Columns:"
14967 msgstr "Sarakkeet:"
14969 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
14970 msgid "Number of columns"
14971 msgstr "Sarakemäärä"
14973 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
14974 msgid "Equal width"
14975 msgstr "Sama leveys"
14977 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
14978 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
14979 msgstr "Ilman valintaa sarakkeen leveys määräytyy sen leveimmän kohteen mukaan"
14981 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
14982 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
14983 msgid "Fit into selection box"
14984 msgstr "Sovita valinta-alueeseen"
14986 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
14987 msgid "Set spacing:"
14988 msgstr "Aseta välit:"
14990 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
14991 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
14992 msgstr "Rivien väli (pikseleinä)"
14994 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
14995 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
14996 msgstr "Sarakkeiden väli (pikseleinä)"
14998 #. ## The OK button
14999 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15000 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15001 msgstr "Järjestä"
15003 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15004 msgid "Arrange selected objects"
15005 msgstr "Järjestä valitut kohteet"
15007 #. #### begin left panel
15008 #. ### begin notebook
15009 #. ## begin mode page
15010 #. # begin single scan
15011 #. brightness
15012 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15013 msgid "Brightness cutoff"
15014 msgstr "Kirkkauden raja"
15016 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15017 msgid "Trace by a given brightness level"
15018 msgstr "Jäljitä annetulla kirkkaustasolla"
15020 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15021 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15022 msgstr "Kirkkauden vähennys mustalle ja valkoiselle"
15024 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15025 msgid "Single scan: creates a path"
15026 msgstr "Yksi läpikäynti: luo polun"
15028 #. canny edge detection
15029 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15030 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15031 msgid "Edge detection"
15032 msgstr "Reunojen tunnistus"
15034 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15035 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15036 msgstr "Jäljitä käyttäen J. Cannyn reunojentunnistusalgoritmia"
15038 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15039 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15040 msgstr ""
15041 "Kirkkauden vähennys vierekkäisiltä pikseleiltä (määrittää reunan paksuuden)"
15043 #. quantization
15044 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15045 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15046 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15047 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15048 msgid "Color quantization"
15049 msgstr "Värikvantisointi"
15051 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15052 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15053 msgstr "Jäljitä vähennettyjen värien rajoja pitkin"
15055 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15056 msgid "The number of reduced colors"
15057 msgstr "Vähennettyjen värien määrä"
15059 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15060 msgid "Colors:"
15061 msgstr "Värit:"
15063 #. swap black and white
15064 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15065 msgid "Invert image"
15066 msgstr "Käännä kuva"
15068 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15069 msgid "Invert black and white regions"
15070 msgstr "Käännä mustat ja valkoiset alueet"
15072 #. # end single scan
15073 #. # begin multiple scan
15074 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15075 msgid "Brightness steps"
15076 msgstr "Kirkkauden askeleet"
15078 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15079 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15080 msgstr "Jäljitä annettu määrä kirkkaustasoja"
15082 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15083 msgid "Scans:"
15084 msgstr "Läpikäynnit:"
15086 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15087 msgid "The desired number of scans"
15088 msgstr "Haluttu läpikäyntien määrä"
15090 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15091 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
15092 msgid "Colors"
15093 msgstr "Värit"
15095 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15096 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15097 msgstr "Jäljitä annettu määrä vähennettyjä värejä"
15099 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15100 msgid "Grays"
15101 msgstr "Harmaat"
15103 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15104 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15105 msgstr "Sama kuin väri, mutta tulos muutetaan harmaasävyiksi"
15107 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15108 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15109 msgid "Smooth"
15110 msgstr "Tasoita"
15112 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15113 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15114 msgstr "Käytä Gauss-sumennusta kuvaan ennen jäljitystä"
15116 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15117 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15118 msgid "Stack scans"
15119 msgstr "Pino läpikäynnit"
15121 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15122 msgid ""
15123 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15124 "gaps)"
15125 msgstr ""
15126 "Läpikäynnit pinotaan toistensa päälle (ilman välejä) vierekkäin asettelun "
15127 "sijaan (usein välien kanssa)"
15129 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15130 msgid "Remove background"
15131 msgstr "Poista tausta"
15133 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15134 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15135 msgstr "Poista alimmainen taso (tausta), kun työ on valmis"
15137 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15138 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15139 msgstr "Useita läpikäyntejä: luo ryhmän polkuja"
15141 #. # end multiple scan
15142 #. ## end mode page
15143 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
15144 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
15145 msgid "Mode"
15146 msgstr "Tila"
15148 #. ## begin option page
15149 #. # potrace parameters
15150 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15151 msgid "Suppress speckles"
15152 msgstr "Vaimenna täplitystä"
15154 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15155 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15156 msgstr "Jätä pienet täplät huomioimatta bittikartassa"
15158 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15159 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15160 msgstr "Täplät, jotka ylittävät tämän pikselimäärän hävitetään."
15162 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15163 msgid "Smooth corners"
15164 msgstr "Tasoita kulmia"
15166 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15167 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15168 msgstr "Tasoita jäljityksen teräviä kulmia"
15170 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15171 msgid "Increase this to smooth corners more"
15172 msgstr "Kasvata pyöristääksesi kulmia enemmän"
15174 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15175 msgid "Optimize paths"
15176 msgstr "Optimoi polut"
15178 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15179 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15180 msgstr ""
15181 "Yritä optimoida polkuja liittämällä viereisiä bezier-käyrän segmenttejä "
15182 "yhteen."
15184 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15185 msgid ""
15186 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15187 "optimization"
15188 msgstr ""
15189 "Kasvata vähentääksesi solmujen lukumäärää jäljityksessä. Tällä saavutetaan "
15190 "voimakkaampi optimointi."
15192 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15193 msgid "Tolerance:"
15194 msgstr "Raja-arvo:"
15196 #. ## end option page
15197 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15198 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
15199 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
15200 msgid "Options"
15201 msgstr "Asetukset"
15203 #. ### credits
15204 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15205 msgid ""
15206 "Inkscape bitmap tracing\n"
15207 "is based on Potrace,\n"
15208 "created by Peter Selinger\n"
15209 "\n"
15210 "http://potrace.sourceforge.net"
15211 msgstr ""
15212 "Inkscapen bittikarttajäljitys\n"
15213 "perustuu Potraceen, jonka \n"
15214 "on tehnyt Petter Selinger.\n"
15215 "\n"
15216 "http://potrace.sourceforge.net"
15218 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15219 msgid "Credits"
15220 msgstr "Tunnustukset"
15222 #. #### begin right panel
15223 #. ## SIOX
15224 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
15225 msgid "SIOX foreground selection"
15226 msgstr "SIOX-kuvavalinta"
15228 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
15229 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
15230 msgstr "Peitä alue, jonka haluat valita"
15232 #. ## preview
15233 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
15234 msgid "Update"
15235 msgstr "Päivitä"
15237 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
15238 msgid ""
15239 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
15240 "tracing"
15241 msgstr "Esikatsele kuvaa nykyisillä asetuksilla suorittamatta jäljitystä"
15243 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
15244 msgid "Preview"
15245 msgstr "Esikatselu"
15247 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
15248 msgid "Abort a trace in progress"
15249 msgstr "Keskeytä jäljitys"
15251 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
15252 msgid "Execute the trace"
15253 msgstr "Aloita jäljitys"
15255 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15256 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15257 msgid "_Horizontal"
15258 msgstr "_Vaakasuora"
15260 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15261 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
15262 msgstr "Vaakasuora siirtymä (suhteellinen) tai sijainti (absoluuttinen)"
15264 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15265 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15266 msgid "_Vertical"
15267 msgstr "_Pystysuora"
15269 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15270 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
15271 msgstr "Pystysuora siirtymä (suhteellinen) tai sijainti (absoluuttinen)"
15273 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15274 msgid "_Width"
15275 msgstr "_Leveys"
15277 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15278 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
15279 msgstr "Vaakasuora koko (absoluuttinen tai prosentteina nykyisestä)"
15281 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15282 msgid "_Height"
15283 msgstr "_Korkeus"
15285 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15286 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
15287 msgstr "Pystysuora koko (absoluuttinen tai prosentteina nykyisestä)"
15289 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15290 msgid "A_ngle"
15291 msgstr "_Kulma"
15293 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15294 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
15295 msgstr "Kiertokulma (positiivinen kiertää vastapäivään)"
15297 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15298 msgid ""
15299 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
15300 "displacement, or percentage displacement"
15301 msgstr ""
15302 "Vaakasuoran taiton kulma (positiivinen taittaa vastapäivään), absoluuttinen "
15303 "siirtymä tai siirtymä prosenteissa"
15305 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15306 msgid ""
15307 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
15308 "or percentage displacement"
15309 msgstr ""
15310 "Pystysuoran taiton kulma (positiivinen taittaa vastapäivään), absoluuttinen "
15311 "siirtymä tai siirtymä prosenteissa"
15313 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
15314 msgid "Transformation matrix element A"
15315 msgstr "Muunnosmatriisin elementti A"
15317 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
15318 msgid "Transformation matrix element B"
15319 msgstr "Muunnosmatriisin elementti B"
15321 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
15322 msgid "Transformation matrix element C"
15323 msgstr "Muunnosmatriisin elementti C"
15325 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
15326 msgid "Transformation matrix element D"
15327 msgstr "Muunnosmatriisin elementti D"
15329 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
15330 msgid "Transformation matrix element E"
15331 msgstr "Muunnosmatriisin elementti E"
15333 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
15334 msgid "Transformation matrix element F"
15335 msgstr "Muunnosmatriisin elementti F"
15337 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15338 msgid "Rela_tive move"
15339 msgstr "Siirrä suh_teessa"
15341 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15342 msgid ""
15343 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
15344 "edit the current absolute position directly"
15345 msgstr ""
15346 "Lisää määritetty suhteellinen siirtymä nykyiseen sijaintiin muuten muokkaa "
15347 "nykyistä absoluuttista sijaintia suoraan"
15349 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15350 msgid "Scale proportionally"
15351 msgstr "Muuta kokoa säilyttäen suhteet"
15353 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15354 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
15355 msgstr "Säilytä kohteen leveyden ja korkeuden suhde kokoa muutettaessa"
15357 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15358 msgid "Apply to each _object separately"
15359 msgstr "Käytä jokaiseen k_ohteeseen erikseen"
15361 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15362 msgid ""
15363 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
15364 "transform the selection as a whole"
15365 msgstr ""
15366 "Tee koon, kierron tai taiton muutos valinnan kullekin kohteelle, muutoin se "
15367 "kohdistuu koko valintaan (ryhmänä)"
15369 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
15370 msgid "Edit c_urrent matrix"
15371 msgstr "_Muokkaa matriisia"
15373 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
15374 msgid ""
15375 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
15376 "this matrix"
15377 msgstr ""
15378 "Muokkaa nykyistä muunnosmatriisia, muuten lisää tämän matriisin muunnokset"
15380 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
15381 msgid "_Move"
15382 msgstr "_Siirrä"
15384 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
15385 msgid "_Scale"
15386 msgstr "_Muuta kokoa"
15388 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
15389 msgid "_Rotate"
15390 msgstr "_Kierrä"
15392 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
15393 msgid "Ske_w"
15394 msgstr "_Taita"
15396 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
15397 msgid "Matri_x"
15398 msgstr "_Matriisi"
15400 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
15401 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
15402 msgstr "Palauta oletusarvot nykyiselle sivulle"
15404 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
15405 msgid "Apply transformation to selection"
15406 msgstr "Käytä muunnosta valintaan"
15408 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
15409 msgid "Edit transformation matrix"
15410 msgstr "Muokkaa muunnosmatriisia"
15412 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
15413 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
15414 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
15415 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
15416 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
15417 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
15418 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
15419 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
15420 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
15421 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
15422 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
15424 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
15425 msgid "Zoom drawing if window size changes"
15426 msgstr "Muuta näkymän kokoa, jos ikkunan koko muuttuu"
15428 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
15429 msgid "Cursor coordinates"
15430 msgstr "Kursorin sijainti"
15432 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
15433 msgid "Z:"
15434 msgstr "Z:"
15436 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
15437 msgid ""
15438 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
15439 "use selector (arrow) to move or transform them."
15440 msgstr ""
15441 "<b>Tervetuloa Inkscapeen.</b> Luo kohteita kuviotyökaluilla tai piirrä niitä "
15442 "käsivaraisesti; Valintatyökalulla (nuoli) voit liikutella ja muuntaa "
15443 "kohteita."
15445 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
15446 #, c-format
15447 msgid ""
15448 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
15449 "closing?</span>\n"
15450 "\n"
15451 "If you close without saving, your changes will be discarded."
15452 msgstr ""
15453 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tallennetaanko asiakirjaan \"%s\" "
15454 "tehdyt muutokset ennen sulkemista?</span>\n"
15455 "\n"
15456 "Jos suljet tallentamatta, muutokset menetetään."
15458 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
15459 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
15460 msgid "Close _without saving"
15461 msgstr "_Sulje tallentamatta"
15463 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
15464 #, c-format
15465 msgid ""
15466 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
15467 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
15468 "\n"
15469 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
15470 msgstr ""
15471 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto \"%s\" tallennettiin muodossa "
15472 "(%s), joka saattaa hävittää muokkauksia.</span>\n"
15473 "\n"
15474 "Tallennetaanko Inkscape-SVG-tiedostona?"
15476 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
15477 msgid "_Save as SVG"
15478 msgstr "Tallenna _SVG:nä"
15480 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
15481 msgid "_Blend mode:"
15482 msgstr "_Sekoitustila"
15484 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
15485 msgid "B_lur:"
15486 msgstr "_Sumennus:"
15488 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
15489 msgid "Toggle current layer visibility"
15490 msgstr "Vaihda nykyisen tason näkyvyys"
15492 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
15493 msgid "Lock or unlock current layer"
15494 msgstr "Lukitse tai vapauta nykyinen taso"
15496 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
15497 msgid "Current layer"
15498 msgstr "Nykyinen taso"
15500 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
15501 msgid "(root)"
15502 msgstr "(juuri)"
15504 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
15505 msgid "Proprietary"
15506 msgstr "Ei vapaa"
15508 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
15509 msgid "MetadataLicence|Other"
15510 msgstr "Muu"
15512 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
15513 msgid "Change blur"
15514 msgstr "Muuta sumennusta"
15516 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
15517 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
15518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
15519 msgid "Change opacity"
15520 msgstr "Muuta peittävyyttä"
15522 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
15523 msgid "U_nits:"
15524 msgstr "_Yksiköt:"
15526 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
15527 msgid "Width of paper"
15528 msgstr "Paperin leveys"
15530 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
15531 msgid "Height of paper"
15532 msgstr "Paperin korkeus"
15534 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
15535 msgid "P_age size:"
15536 msgstr "_Sivun koko:"
15538 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
15539 msgid "Page orientation:"
15540 msgstr "Sivun suunta:"
15542 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
15543 msgid "_Landscape"
15544 msgstr "_Vaakasuora"
15546 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
15547 msgid "_Portrait"
15548 msgstr "_Pystysuora"
15550 #. ## Set up custom size frame
15551 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
15552 msgid "Custom size"
15553 msgstr "Oma koko"
15555 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
15556 msgid "_Fit page to selection"
15557 msgstr "_Sovita sivu valintaan"
15559 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
15560 msgid ""
15561 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
15562 "is no selection"
15563 msgstr ""
15564 "Muuta sivun koko valinnan kooksi. Jos valintaa ei ole, sivun koko muutetaan "
15565 "koko piirroksen kooksi"
15567 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
15568 msgid "Set page size"
15569 msgstr "Aseta sivun koko"
15571 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
15572 msgid "List"
15573 msgstr "Lista"
15575 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15576 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15577 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
15578 msgid "swatches|Size"
15579 msgstr "Koko"
15581 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
15582 msgid "tiny"
15583 msgstr "erittäin pieni"
15585 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
15586 msgid "small"
15587 msgstr "pieni"
15589 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15590 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15591 #. "medium" indicates size of colour swatches
15592 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
15593 msgid "swatchesHeight|medium"
15594 msgstr "keskikokoinen"
15596 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
15597 msgid "large"
15598 msgstr "suuri"
15600 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
15601 msgid "huge"
15602 msgstr "valtava"
15604 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15605 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15606 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
15607 msgid "swatches|Width"
15608 msgstr "Leveys"
15610 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
15611 msgid "narrower"
15612 msgstr "kapeampi"
15614 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
15615 msgid "narrow"
15616 msgstr "kapea"
15618 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15619 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15620 #. "medium" indicates width of colour swatches
15621 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
15622 msgid "swatchesWidth|medium"
15623 msgstr "keskikokoinen"
15625 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
15626 msgid "wide"
15627 msgstr "leveä"
15629 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
15630 msgid "wider"
15631 msgstr "leveämpi"
15633 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15634 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15635 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
15636 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
15637 msgid "swatches|Wrap"
15638 msgstr ""
15640 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
15641 msgid ""
15642 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
15643 "random numbers."
15644 msgstr ""
15646 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
15647 msgid "Backend"
15648 msgstr "Taustajärjestelmä"
15650 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
15651 msgid "Vector"
15652 msgstr "Vektori"
15654 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
15655 msgid "Bitmap"
15656 msgstr "Bittikartta"
15658 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
15659 msgid "Bitmap options"
15660 msgstr "Bittikartta-asetukset"
15662 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
15663 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
15664 msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) hahmonnukselle"
15666 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
15667 msgid ""
15668 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
15669 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
15670 "will not be correctly rendered."
15671 msgstr ""
15672 "Muodosta Cairon vektorioperaatioilla. Muodostunut kuva on usein kooltaan "
15673 "pienempi ja sen kokoa voidaan muuttaa, mutta jotkin suodintehosteet eivät "
15674 "tallennu oikein."
15676 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
15677 msgid ""
15678 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
15679 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
15680 "will be rendered exactly as displayed."
15681 msgstr ""
15682 "Muodosta kaikki bittikarttana. Kuva on usein iso tiedostokooltaan eikä sen "
15683 "kokoa voida muuttaa laadun kärsimättä, mutta kaikki kohteet tallentuvat "
15684 "oikein."
15686 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
15687 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
15688 msgid "Fill:"
15689 msgstr "Täyttö:"
15691 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
15692 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
15693 msgid "Stroke:"
15694 msgstr "Viiva:"
15696 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
15697 msgid "O:"
15698 msgstr "O:"
15700 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
15701 msgid "N/A"
15702 msgstr "Ei saatavilla"
15704 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
15705 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
15706 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
15707 msgid "Nothing selected"
15708 msgstr "EI valintaa"
15710 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
15711 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
15712 msgid "<i>None</i>"
15713 msgstr "<i>ei mitään</i>"
15715 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
15716 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
15717 msgid "No fill"
15718 msgstr "Ei täyttöä"
15720 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
15721 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
15722 msgid "No stroke"
15723 msgstr "Ei viivaa"
15725 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
15726 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
15727 msgid "Pattern"
15728 msgstr "Kuviointi"
15730 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
15731 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
15732 msgid "Pattern fill"
15733 msgstr "Täyttö kuvioinnilla"
15735 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
15736 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
15737 msgid "Pattern stroke"
15738 msgstr "Viivan kuviointi"
15740 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
15741 msgid "<b>L</b>"
15742 msgstr "<b>L</b>"
15744 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
15745 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
15746 msgid "Linear gradient fill"
15747 msgstr "Suora liukuväritäyttö"
15749 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
15750 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
15751 msgid "Linear gradient stroke"
15752 msgstr "Suora liukuväriviiva"
15754 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
15755 msgid "<b>R</b>"
15756 msgstr "<b>R</b>"
15758 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
15759 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
15760 msgid "Radial gradient fill"
15761 msgstr "Säteittäinen liukuväritäyttö"
15763 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
15764 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
15765 msgid "Radial gradient stroke"
15766 msgstr "Säteittäinen liukuväriviiva"
15768 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
15769 msgid "Different"
15770 msgstr "Erota"
15772 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
15773 msgid "Different fills"
15774 msgstr "Erota täytöt"
15776 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
15777 msgid "Different strokes"
15778 msgstr "Erota viivat"
15780 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
15781 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
15782 msgid "<b>Unset</b>"
15783 msgstr "<b>Asettamaton</b>"
15785 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
15786 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
15787 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
15788 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
15789 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
15790 msgid "Unset fill"
15791 msgstr "Poista täyttö"
15793 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
15794 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
15795 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
15796 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
15797 msgid "Unset stroke"
15798 msgstr "Poista viiva"
15800 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
15801 msgid "Flat color fill"
15802 msgstr "Tasainen täyttö"
15804 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
15805 msgid "Flat color stroke"
15806 msgstr "Tasainen viiva"
15808 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
15809 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
15810 msgid "<b>a</b>"
15811 msgstr "<b>ka</b>"
15813 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
15814 msgid "Fill is averaged over selected objects"
15815 msgstr "Täyttö on valittujen kohteitten keskiarvo"
15817 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
15818 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
15819 msgstr "Viiva on valittujen kohteitten keskiarvo"
15821 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
15822 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
15823 msgid "<b>m</b>"
15824 msgstr "<b>u</b>"
15826 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
15827 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
15828 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama täyttö"
15830 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
15831 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
15832 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama reunaviiva"
15834 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
15835 msgid "Edit fill..."
15836 msgstr "Muokkaa täyttöä..."
15838 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
15839 msgid "Edit stroke..."
15840 msgstr "Muokkaa viivaa..."
15842 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
15843 msgid "Last set color"
15844 msgstr "Viimeksi käytetty väri"
15846 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
15847 msgid "Last selected color"
15848 msgstr "Viimeksi valittu väri"
15850 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
15851 msgid "White"
15852 msgstr "Valkoinen"
15854 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
15855 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
15856 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
15857 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
15858 msgid "Black"
15859 msgstr "Musta"
15861 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
15862 msgid "Copy color"
15863 msgstr "Kopioi väri"
15865 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
15866 msgid "Paste color"
15867 msgstr "Liitä väri"
15869 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
15870 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
15871 msgid "Swap fill and stroke"
15872 msgstr "Vaihda täyttö ja viiva"
15874 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
15875 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
15876 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
15877 msgid "Make fill opaque"
15878 msgstr "Tee täytöstä läpinäkymätön"
15880 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
15881 msgid "Make stroke opaque"
15882 msgstr "Tee viivasta läpinäkymätön"
15884 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
15885 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
15886 msgid "Remove fill"
15887 msgstr "Poista täyttö"
15889 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
15890 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
15891 msgid "Remove stroke"
15892 msgstr "Poista viiva"
15894 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
15895 msgid "Remove"
15896 msgstr "Poista"
15898 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
15899 msgid "Apply last set color to fill"
15900 msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä täyttöön"
15902 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
15903 msgid "Apply last set color to stroke"
15904 msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä viivaan"
15906 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
15907 msgid "Apply last selected color to fill"
15908 msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä täyttöön"
15910 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
15911 msgid "Apply last selected color to stroke"
15912 msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä viivaan"
15914 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
15915 msgid "Invert fill"
15916 msgstr "Käännä täyttö"
15918 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
15919 msgid "Invert stroke"
15920 msgstr "Käännä viiva"
15922 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
15923 msgid "White fill"
15924 msgstr "Valkoinen täyttö"
15926 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
15927 msgid "White stroke"
15928 msgstr "Valkoinen viiva"
15930 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
15931 msgid "Black fill"
15932 msgstr "Musta täyttö"
15934 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
15935 msgid "Black stroke"
15936 msgstr "Musta viiva"
15938 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
15939 msgid "Paste fill"
15940 msgstr "Liitä täyttö"
15942 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
15943 msgid "Paste stroke"
15944 msgstr "Liitä viiva"
15946 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
15947 msgid "Change stroke width"
15948 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
15950 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
15951 msgid ", drag to adjust"
15952 msgstr ", raahaa asettaaksesi"
15954 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
15955 #, c-format
15956 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
15957 msgstr "Viivan leveys: %.5g%s%s"
15959 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
15960 msgid " (averaged)"
15961 msgstr " (keskiarvo)"
15963 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
15964 msgid "0 (transparent)"
15965 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
15967 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
15968 msgid "100% (opaque)"
15969 msgstr "100 % (läpinäkymätön)"
15971 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
15972 msgid "Adjust saturation"
15973 msgstr "Aseta kylläisyys"
15975 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
15976 #, c-format
15977 msgid ""
15978 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
15979 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
15980 msgstr ""
15981 "Muokataan <b>kylläisyyttä</b>: oli %.3g, nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g). "
15982 "<b>Ctrl</b> painettuna muokataan valoisuuta, ilman painikkeita sävyä."
15984 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
15985 msgid "Adjust lightness"
15986 msgstr "Aseta kirkkaus"
15988 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
15989 #, c-format
15990 msgid ""
15991 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
15992 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
15993 msgstr ""
15994 "Muokataan <b>valoisuutta</b>: oli %.3g, nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g)."
15995 "<b>Vaihto</b> painettuna muokataan kylläisyyttä, ilman painikkeita sävyä."
15997 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
15998 msgid "Adjust hue"
15999 msgstr "Aseta sävy"
16001 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16002 #, c-format
16003 msgid ""
16004 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16005 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16006 msgstr ""
16007 "Muokataan <b>sävyä</b>: oli %.3g nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g). <b>Vaihto</b> "
16008 "pohjassa muokataan kylläisyyttä, <b>Ctrl</b> painettuna valoisuutta."
16010 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16011 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
16012 msgid "Adjust stroke width"
16013 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
16015 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
16016 #, c-format
16017 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16018 msgstr ""
16020 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16021 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16022 #. "Link" means to _link_ two sliders together
16023 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16024 msgid "sliders|Link"
16025 msgstr "Linkki"
16027 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16028 msgid "L Gradient"
16029 msgstr "Su liukuväri"
16031 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16032 msgid "R Gradient"
16033 msgstr "Sä liukuväri"
16035 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16036 #, c-format
16037 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16038 msgstr "Täyttö: %06x/%.3g"
16040 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16041 #, c-format
16042 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16043 msgstr "Viiva: %06x/%.3g"
16045 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16046 #, c-format
16047 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16048 msgstr "Viivan leveys: %.5g%s"
16050 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16051 #, c-format
16052 msgid "O:%.3g"
16053 msgstr "O:%.3g"
16055 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16056 #, c-format
16057 msgid "O:.%d"
16058 msgstr "O:.%d"
16060 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16061 #, c-format
16062 msgid "Opacity: %.3g"
16063 msgstr "Peittävyys: %.3g"
16065 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16066 msgid "Split vanishing points"
16067 msgstr "Jaa katoamispisteet"
16069 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16070 msgid "Merge vanishing points"
16071 msgstr "Yhdistä katoamispisteet"
16073 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16074 msgid "3D box: Move vanishing point"
16075 msgstr "Laatikko: Siirrä katoamispistettä"
16077 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16078 #, c-format
16079 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16080 msgid_plural ""
16081 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16082 "b> to separate selected box(es)"
16083 msgstr[0] ""
16084 "<b>Äärellinen</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa."
16085 msgstr[1] ""
16086 "<b>Äärellinen</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa. "
16087 "<b>Vaihto</b> painettuna valitut laatikot voidaan erottaa."
16089 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16090 #. but currently we update the status message anyway
16091 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16092 #, c-format
16093 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16094 msgid_plural ""
16095 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
16096 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16097 msgstr[0] "<b>Ääretön</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa"
16098 msgstr[1] ""
16099 "<b>Ääretön</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa. <b>Vaihto</"
16100 "b> painettuna valitut laatikot voidaan erottaa."
16102 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16103 #, c-format
16104 msgid ""
16105 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16106 msgid_plural ""
16107 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
16108 "(es)"
16109 msgstr[0] ""
16110 msgstr[1] ""
16112 #: ../src/verbs.cpp:1140
16113 msgid "Switch to next layer"
16114 msgstr "Vaihda seuraavalle tasolle"
16116 #: ../src/verbs.cpp:1141
16117 msgid "Switched to next layer."
16118 msgstr "Vaihdettiin seuraavalle tasolle"
16120 #: ../src/verbs.cpp:1143
16121 msgid "Cannot go past last layer."
16122 msgstr "Ei voi mennä viimeisen tason ohi"
16124 #: ../src/verbs.cpp:1152
16125 msgid "Switch to previous layer"
16126 msgstr "Vaihda edelliselle tasolle"
16128 #: ../src/verbs.cpp:1153
16129 msgid "Switched to previous layer."
16130 msgstr "Vaihdettiin edelliselle tasolle"
16132 #: ../src/verbs.cpp:1155
16133 msgid "Cannot go before first layer."
16134 msgstr "Ei voi mennä ensimmäisen tason ohi"
16136 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
16137 #: ../src/verbs.cpp:1306
16138 msgid "No current layer."
16139 msgstr "Ei valittua tasoa."
16141 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
16142 #, c-format
16143 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16144 msgstr "Nostettiin taso <b>%s</b>."
16146 #: ../src/verbs.cpp:1202
16147 msgid "Layer to top"
16148 msgstr "Taso ylimmäiseksi"
16150 #: ../src/verbs.cpp:1206
16151 msgid "Raise layer"
16152 msgstr "Nosta tasoa"
16154 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
16155 #, c-format
16156 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16157 msgstr "Laskettiin taso <b>%s</b>."
16159 #: ../src/verbs.cpp:1210
16160 msgid "Layer to bottom"
16161 msgstr "Taso alimmaiseksi"
16163 #: ../src/verbs.cpp:1214
16164 msgid "Lower layer"
16165 msgstr "Laske tasoa"
16167 #: ../src/verbs.cpp:1223
16168 msgid "Cannot move layer any further."
16169 msgstr "Tasoa ei voi siirtää pidemmälle."
16171 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
16172 #, c-format
16173 msgid "%s copy"
16174 msgstr "%s kopio"
16176 #: ../src/verbs.cpp:1263
16177 msgid "Duplicate layer"
16178 msgstr "Monista taso"
16180 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
16181 #: ../src/verbs.cpp:1266
16182 msgid "Duplicated layer."
16183 msgstr "Monistettu taso"
16185 #: ../src/verbs.cpp:1295
16186 msgid "Delete layer"
16187 msgstr "Poista taso"
16189 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
16190 #: ../src/verbs.cpp:1298
16191 msgid "Deleted layer."
16192 msgstr "Taso poistettiin."
16194 #: ../src/verbs.cpp:1309
16195 msgid "Toggle layer solo"
16196 msgstr ""
16198 #: ../src/verbs.cpp:1389
16199 msgid "Flip horizontally"
16200 msgstr "Käännä vaakasuunnassa"
16202 #: ../src/verbs.cpp:1404
16203 msgid "Flip vertically"
16204 msgstr "Käännä pystysuunnassa"
16206 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
16207 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
16208 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
16209 #: ../src/verbs.cpp:1912
16210 msgid "tutorial-basic.svg"
16211 msgstr "tutorial-basic.svg"
16213 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16214 #: ../src/verbs.cpp:1916
16215 msgid "tutorial-shapes.svg"
16216 msgstr "tutorial-shapes.svg"
16218 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16219 #: ../src/verbs.cpp:1920
16220 msgid "tutorial-advanced.svg"
16221 msgstr "tutorial-advanced.svg"
16223 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16224 #: ../src/verbs.cpp:1924
16225 msgid "tutorial-tracing.svg"
16226 msgstr "tutorial-tracing.svg"
16228 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16229 #: ../src/verbs.cpp:1928
16230 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
16231 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
16233 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16234 #: ../src/verbs.cpp:1932
16235 msgid "tutorial-elements.svg"
16236 msgstr "tutorial-elements.svg"
16238 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16239 #: ../src/verbs.cpp:1936
16240 msgid "tutorial-tips.svg"
16241 msgstr "tutorial-tips.svg"
16243 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
16244 msgid "Unlock all objects in the current layer"
16245 msgstr "Vapauta kaikki kohteet nykyisellä tasolla"
16247 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
16248 msgid "Unlock all objects in all layers"
16249 msgstr "Vapauta kaikki kohteet kaikilla tasoilla"
16251 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
16252 msgid "Unhide all objects in the current layer"
16253 msgstr "Näytä kaikki kohteet nykyisellä tasolla"
16255 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
16256 msgid "Unhide all objects in all layers"
16257 msgstr "Näytä kaikki kohteet kaikilla tasoilla"
16259 #: ../src/verbs.cpp:2239
16260 msgid "Does nothing"
16261 msgstr "Ei tee mitään"
16263 #: ../src/verbs.cpp:2242
16264 msgid "Create new document from the default template"
16265 msgstr "Luo uusi asiakirjan oletusmallista"
16267 #: ../src/verbs.cpp:2244
16268 msgid "_Open..."
16269 msgstr "_Avaa..."
16271 #: ../src/verbs.cpp:2245
16272 msgid "Open an existing document"
16273 msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja"
16275 #: ../src/verbs.cpp:2246
16276 msgid "Re_vert"
16277 msgstr "_Palauta"
16279 #: ../src/verbs.cpp:2247
16280 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
16281 msgstr ""
16282 "Palauta viimeisin tallennettu versio asiakirjasta. Muutokset menetetään"
16284 #: ../src/verbs.cpp:2248
16285 msgid "_Save"
16286 msgstr "_Tallenna"
16288 #: ../src/verbs.cpp:2248
16289 msgid "Save document"
16290 msgstr "Tallenna asiakirja"
16292 #: ../src/verbs.cpp:2250
16293 msgid "Save _As..."
16294 msgstr "Tallenna _nimellä..."
16296 #: ../src/verbs.cpp:2251
16297 msgid "Save document under a new name"
16298 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
16300 #: ../src/verbs.cpp:2252
16301 msgid "Save a Cop_y..."
16302 msgstr "Tallenna kop_io..."
16304 #: ../src/verbs.cpp:2253
16305 msgid "Save a copy of the document under a new name"
16306 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
16308 #: ../src/verbs.cpp:2254
16309 msgid "_Print..."
16310 msgstr "Tu_losta..."
16312 #: ../src/verbs.cpp:2254
16313 msgid "Print document"
16314 msgstr "Tulosta asiakirja"
16316 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
16317 #: ../src/verbs.cpp:2257
16318 msgid "Vac_uum Defs"
16319 msgstr "_Siisti määritykset"
16321 #: ../src/verbs.cpp:2257
16322 msgid ""
16323 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
16324 "defs&gt; of the document"
16325 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset, kuten liukuvärit ja syväyspolut"
16327 #: ../src/verbs.cpp:2259
16328 msgid "Print Previe_w"
16329 msgstr "_Esikatselu"
16331 #: ../src/verbs.cpp:2260
16332 msgid "Preview document printout"
16333 msgstr "Esikatsele asiakirjan tulostetta"
16335 #: ../src/verbs.cpp:2261
16336 msgid "_Import..."
16337 msgstr "T_uo..."
16339 #: ../src/verbs.cpp:2262
16340 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
16341 msgstr "Tuo bittikartta- tai SVG-kuvia tähän asiakirjaan"
16343 #: ../src/verbs.cpp:2263
16344 msgid "_Export Bitmap..."
16345 msgstr "Tallenna _bittikartta..."
16347 #: ../src/verbs.cpp:2264
16348 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
16349 msgstr "Tallenna asiakirja tai valinta bittikarttakuvaksi"
16351 #: ../src/verbs.cpp:2265
16352 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
16353 msgstr "Tuo piirros Open Clip Art Librarysta"
16355 #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
16356 #: ../src/verbs.cpp:2267
16357 msgid "N_ext Window"
16358 msgstr "_Seuraava ikkuna"
16360 #: ../src/verbs.cpp:2268
16361 msgid "Switch to the next document window"
16362 msgstr "Vaihda seuraavaan asiakirjaikkunaan"
16364 #: ../src/verbs.cpp:2269
16365 msgid "P_revious Window"
16366 msgstr "_Edellinen ikkuna"
16368 #: ../src/verbs.cpp:2270
16369 msgid "Switch to the previous document window"
16370 msgstr "Vaihda edelliseen asiakirjaikkunaan"
16372 #: ../src/verbs.cpp:2271
16373 msgid "_Close"
16374 msgstr "Sul_je"
16376 #: ../src/verbs.cpp:2272
16377 msgid "Close this document window"
16378 msgstr "Sulje tämä asiakirjaikkuna"
16380 #: ../src/verbs.cpp:2273
16381 msgid "_Quit"
16382 msgstr "Lo_peta"
16384 #: ../src/verbs.cpp:2273
16385 msgid "Quit Inkscape"
16386 msgstr "Lopeta Inkscape"
16388 #: ../src/verbs.cpp:2276
16389 msgid "Undo last action"
16390 msgstr "Kumoa viimeisin toiminto"
16392 #: ../src/verbs.cpp:2279
16393 msgid "Do again the last undone action"
16394 msgstr "Tee viimeisin kumottu toiminto uudelleen"
16396 #: ../src/verbs.cpp:2280
16397 msgid "Cu_t"
16398 msgstr "_Leikkaa"
16400 #: ../src/verbs.cpp:2281
16401 msgid "Cut selection to clipboard"
16402 msgstr "Leikkaa valinta leikepöydälle"
16404 #: ../src/verbs.cpp:2282
16405 msgid "_Copy"
16406 msgstr "_Kopioi"
16408 #: ../src/verbs.cpp:2283
16409 msgid "Copy selection to clipboard"
16410 msgstr "Kopioi valinta leikepöydälle"
16412 #: ../src/verbs.cpp:2284
16413 msgid "_Paste"
16414 msgstr "_Liitä"
16416 #: ../src/verbs.cpp:2285
16417 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
16418 msgstr "Liitä kohteet tai teksti leikepöydältä osoittimen kohdalle"
16420 #: ../src/verbs.cpp:2286
16421 msgid "Paste _Style"
16422 msgstr "Liitä _tyyli"
16424 #: ../src/verbs.cpp:2287
16425 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
16426 msgstr "Käytä kopioidun kohteen tyyliä valintaan"
16428 #: ../src/verbs.cpp:2289
16429 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
16430 msgstr "Muuta valinnan koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
16432 #: ../src/verbs.cpp:2290
16433 msgid "Paste _Width"
16434 msgstr "Liitä _leveys"
16436 #: ../src/verbs.cpp:2291
16437 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
16438 msgstr "Muuta valinnan leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
16440 #: ../src/verbs.cpp:2292
16441 msgid "Paste _Height"
16442 msgstr "Liitä _korkeus"
16444 #: ../src/verbs.cpp:2293
16445 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
16446 msgstr "Muuta valinnan korkeus vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
16448 #: ../src/verbs.cpp:2294
16449 msgid "Paste Size Separately"
16450 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
16452 #: ../src/verbs.cpp:2295
16453 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
16454 msgstr "Muuta jokaisen valitun kohteen koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
16456 #: ../src/verbs.cpp:2296
16457 msgid "Paste Width Separately"
16458 msgstr "Liitä leveys jokaiselle"
16460 #: ../src/verbs.cpp:2297
16461 msgid ""
16462 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
16463 "object"
16464 msgstr ""
16465 "Muuta jokaisen valitun kohteen leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
16467 #: ../src/verbs.cpp:2298
16468 msgid "Paste Height Separately"
16469 msgstr "Liitä korkeus jokaiselle"
16471 #: ../src/verbs.cpp:2299
16472 msgid ""
16473 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
16474 "object"
16475 msgstr ""
16476 "Muuta jokaisen valitun kohteen korkeus vastaamaan kopioidun kohteen korkeutta"
16478 #: ../src/verbs.cpp:2300
16479 msgid "Paste _In Place"
16480 msgstr "L_iitä paikalle"
16482 #: ../src/verbs.cpp:2301
16483 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
16484 msgstr "Liitä kohteet leikepöydältä niiden alkuperäiseen sijaintiinsa"
16486 #: ../src/verbs.cpp:2302
16487 msgid "Paste Path _Effect"
16488 msgstr "Liitä polkut_ehoste"
16490 #: ../src/verbs.cpp:2303
16491 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
16492 msgstr "Käytä kopioidun kohteen polkutehostetta valintaan"
16494 #: ../src/verbs.cpp:2304
16495 msgid "Remove Path _Effect"
16496 msgstr "Poista polkutehoste"
16498 #: ../src/verbs.cpp:2305
16499 msgid "Remove any path effects from selected objects"
16500 msgstr "Poista polkutehosteet valituilta kohteilta"
16502 #: ../src/verbs.cpp:2306
16503 msgid "Remove Filters"
16504 msgstr "Poista suotimet"
16506 #: ../src/verbs.cpp:2307
16507 msgid "Remove any filters from selected objects"
16508 msgstr "Poista kaikki suotimet valituilta kohteilta"
16510 #: ../src/verbs.cpp:2308
16511 msgid "_Delete"
16512 msgstr "_Poista"
16514 #: ../src/verbs.cpp:2309
16515 msgid "Delete selection"
16516 msgstr "Poista valinta"
16518 #: ../src/verbs.cpp:2310
16519 msgid "Duplic_ate"
16520 msgstr "Monist_a"
16522 #: ../src/verbs.cpp:2311
16523 msgid "Duplicate selected objects"
16524 msgstr "Monista valitut kohteet"
16526 #: ../src/verbs.cpp:2312
16527 msgid "Create Clo_ne"
16528 msgstr "Kloo_naa"
16530 #: ../src/verbs.cpp:2313
16531 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
16532 msgstr ""
16533 "Luo klooni (kopio, joka on linkitetty alkuperäiseen) valitusta kohteesta"
16535 #: ../src/verbs.cpp:2314
16536 msgid "Unlin_k Clone"
16537 msgstr "Pura _kloonin linkitys"
16539 #: ../src/verbs.cpp:2315
16540 msgid ""
16541 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
16542 "standalone objects"
16543 msgstr ""
16544 "Poista valittujen kloonien linkit alkuperäisiin koheisiin. Klooneista "
16545 "muodostuu itsenäisiä kohteita."
16547 #: ../src/verbs.cpp:2316
16548 msgid "Relink to Copied"
16549 msgstr "Linkitä uudestaan kopioituun"
16551 #: ../src/verbs.cpp:2317
16552 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
16553 msgstr "Linkitä valitut kloonit uudelleen leikepöydällä olevaan kohteeseen"
16555 #: ../src/verbs.cpp:2318
16556 msgid "Select _Original"
16557 msgstr "_Valitse alkuperäinen"
16559 #: ../src/verbs.cpp:2319
16560 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
16561 msgstr "Valitse kohde johon klooni on linkitetty"
16563 #: ../src/verbs.cpp:2320
16564 msgid "Objects to _Marker"
16565 msgstr "Kohteet _merkkauksiksi"
16567 #: ../src/verbs.cpp:2321
16568 msgid "Convert selection to a line marker"
16569 msgstr "Muuta valinta viivan merkkaukseksi"
16571 #: ../src/verbs.cpp:2322
16572 msgid "Objects to Gu_ides"
16573 msgstr "Kohteet apuv_iivoiksi"
16575 #: ../src/verbs.cpp:2323
16576 msgid ""
16577 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
16578 "edges"
16579 msgstr ""
16580 "Muuta valitut kohteet apuviivoiksi, jotka luodaan kohteitten reunojen mukaan."
16582 #: ../src/verbs.cpp:2324
16583 msgid "Objects to Patter_n"
16584 msgstr "Kohteet kuvioi_nniksi"
16586 #: ../src/verbs.cpp:2325
16587 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
16588 msgstr "Muuta valinta neliöksi, jolla on säännöllinen kuviointi"
16590 #: ../src/verbs.cpp:2326
16591 msgid "Pattern to _Objects"
16592 msgstr "Kuviointi k_ohteiksi"
16594 #: ../src/verbs.cpp:2327
16595 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
16596 msgstr "Pura kohteet kuvioinnista"
16598 #: ../src/verbs.cpp:2328
16599 msgid "Clea_r All"
16600 msgstr "_Tyhjennä kaikki"
16602 #: ../src/verbs.cpp:2329
16603 msgid "Delete all objects from document"
16604 msgstr "Poista kaikki asiakirjan kohteet"
16606 #: ../src/verbs.cpp:2330
16607 msgid "Select Al_l"
16608 msgstr "Va_litse kaikki"
16610 #: ../src/verbs.cpp:2331
16611 msgid "Select all objects or all nodes"
16612 msgstr "Valitse kaikki kohteet tai solmut"
16614 #: ../src/verbs.cpp:2332
16615 msgid "Select All in All La_yers"
16616 msgstr "_Valitse kaikki kaikilta tasoilta"
16618 #: ../src/verbs.cpp:2333
16619 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
16620 msgstr ""
16621 "Valitse kaikki kohteet kaikilta näkyviltä ja lukitsemattomilta tasoilta"
16623 #: ../src/verbs.cpp:2334
16624 msgid "In_vert Selection"
16625 msgstr "Käännä _valinta"
16627 #: ../src/verbs.cpp:2335
16628 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
16629 msgstr "Käännä valinta (poista valitut ja valitse valitsemattomat)"
16631 #: ../src/verbs.cpp:2336
16632 msgid "Invert in All Layers"
16633 msgstr "Käännä kaikilla tasoilla"
16635 #: ../src/verbs.cpp:2337
16636 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
16637 msgstr "Käännä valinta kaikilla näkyvillä ja lukitsemattomilla tasoilla"
16639 #: ../src/verbs.cpp:2338
16640 msgid "Select Next"
16641 msgstr "Valitse seuraava"
16643 #: ../src/verbs.cpp:2339
16644 msgid "Select next object or node"
16645 msgstr "Valitse seuraava kohde tai solmu"
16647 #: ../src/verbs.cpp:2340
16648 msgid "Select Previous"
16649 msgstr "Valitse edellinen"
16651 #: ../src/verbs.cpp:2341
16652 msgid "Select previous object or node"
16653 msgstr "Valitse edellinen kohde tai solmu"
16655 #: ../src/verbs.cpp:2342
16656 msgid "D_eselect"
16657 msgstr "_Poista valinta"
16659 #: ../src/verbs.cpp:2343
16660 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
16661 msgstr "Poista valinta kaikista kohteista"
16663 #: ../src/verbs.cpp:2344
16664 msgid "_Guides Around Page"
16665 msgstr "_Apuviivat sivun ympärillä"
16667 #: ../src/verbs.cpp:2345
16668 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
16669 msgstr "Luo neljä apuviivaa sivun reunojen kohdalle"
16671 #: ../src/verbs.cpp:2346
16672 msgid "Next Path Effect Parameter"
16673 msgstr "Seuraava polkutehosteen ominaisuus"
16675 #: ../src/verbs.cpp:2347
16676 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
16677 msgstr "Näytä seuraava polkutehosteen ominaisuus muokkausta varten"
16679 #. Selection
16680 #: ../src/verbs.cpp:2350
16681 msgid "Raise to _Top"
16682 msgstr "_Tuo päällimmäiseksi"
16684 #: ../src/verbs.cpp:2351
16685 msgid "Raise selection to top"
16686 msgstr "Tuo valinta päällimmäiseksi"
16688 #: ../src/verbs.cpp:2352
16689 msgid "Lower to _Bottom"
16690 msgstr "_Vie alimmaiseksi"
16692 #: ../src/verbs.cpp:2353
16693 msgid "Lower selection to bottom"
16694 msgstr "Vie valinta alimmaiseksi"
16696 #: ../src/verbs.cpp:2354
16697 msgid "_Raise"
16698 msgstr "_Nosta"
16700 #: ../src/verbs.cpp:2355
16701 msgid "Raise selection one step"
16702 msgstr "Nosta valintaa yhdellä askeleella"
16704 #: ../src/verbs.cpp:2356
16705 msgid "_Lower"
16706 msgstr "_Laske"
16708 #: ../src/verbs.cpp:2357
16709 msgid "Lower selection one step"
16710 msgstr "Laske valintaa yhdellä askeleella"
16712 #: ../src/verbs.cpp:2358
16713 msgid "_Group"
16714 msgstr "_Ryhmitä"
16716 #: ../src/verbs.cpp:2359
16717 msgid "Group selected objects"
16718 msgstr "Ryhmitä valitut kohteet"
16720 #: ../src/verbs.cpp:2361
16721 msgid "Ungroup selected groups"
16722 msgstr "Pura valitut ryhmät"
16724 #: ../src/verbs.cpp:2363
16725 msgid "_Put on Path"
16726 msgstr "Aseta _polulle"
16728 #: ../src/verbs.cpp:2365
16729 msgid "_Remove from Path"
16730 msgstr "P_oista polulta"
16732 #: ../src/verbs.cpp:2367
16733 msgid "Remove Manual _Kerns"
16734 msgstr "Poista muo_katut välit"
16736 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
16737 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
16738 #: ../src/verbs.cpp:2370
16739 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
16740 msgstr "Poista kaikki muokatut välit ja merkkien kierrot tekstistä"
16742 #: ../src/verbs.cpp:2372
16743 msgid "_Union"
16744 msgstr "_Yhdiste"
16746 #: ../src/verbs.cpp:2373
16747 msgid "Create union of selected paths"
16748 msgstr "Luo yhdiste valituista poluista"
16750 #: ../src/verbs.cpp:2374
16751 msgid "_Intersection"
16752 msgstr "_Leikkaus"
16754 #: ../src/verbs.cpp:2375
16755 msgid "Create intersection of selected paths"
16756 msgstr "Luo leikkaus valituista poluista"
16758 #: ../src/verbs.cpp:2376
16759 msgid "_Difference"
16760 msgstr "_Erotus"
16762 #: ../src/verbs.cpp:2377
16763 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
16764 msgstr "Luo erotus valituista polusta (alaosa miinus yläosa)"
16766 #: ../src/verbs.cpp:2378
16767 msgid "E_xclusion"
16768 msgstr "_Poisto"
16770 #: ../src/verbs.cpp:2379
16771 msgid ""
16772 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
16773 "path)"
16774 msgstr ""
16775 "Poissulkeva TAI valituille poluille (ainoastaan yhdelle kuuluvat polut)"
16777 #: ../src/verbs.cpp:2380
16778 msgid "Di_vision"
16779 msgstr "_Jako"
16781 #: ../src/verbs.cpp:2381
16782 msgid "Cut the bottom path into pieces"
16783 msgstr "Leikkaa alempi paloiksi"
16785 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
16786 #. Advanced tutorial for more info
16787 #: ../src/verbs.cpp:2384
16788 msgid "Cut _Path"
16789 msgstr "_Polun leikkaus"
16791 #: ../src/verbs.cpp:2385
16792 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
16793 msgstr "Leikkaa alemman reunaviiva paloiksi. Täyttö häviää."
16795 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
16796 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
16797 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
16798 #: ../src/verbs.cpp:2389
16799 msgid "Outs_et"
16800 msgstr "Laaj_enna"
16802 #: ../src/verbs.cpp:2390
16803 msgid "Outset selected paths"
16804 msgstr "Laajenna valittuja polkuja"
16806 #: ../src/verbs.cpp:2392
16807 msgid "O_utset Path by 1 px"
16808 msgstr "Laajenna polk_ua 1 pikselillä"
16810 #: ../src/verbs.cpp:2393
16811 msgid "Outset selected paths by 1 px"
16812 msgstr "Laajenna valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
16814 #: ../src/verbs.cpp:2395
16815 msgid "O_utset Path by 10 px"
16816 msgstr "Laajenna polk_ua 10 pikselillä"
16818 #: ../src/verbs.cpp:2396
16819 msgid "Outset selected paths by 10 px"
16820 msgstr "Laajenna valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
16822 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
16823 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
16824 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
16825 #: ../src/verbs.cpp:2400
16826 msgid "I_nset"
16827 msgstr "_Supista"
16829 #: ../src/verbs.cpp:2401
16830 msgid "Inset selected paths"
16831 msgstr "Supista valittuja polkuja"
16833 #: ../src/verbs.cpp:2403
16834 msgid "I_nset Path by 1 px"
16835 msgstr "_Supista polkua 1 pikselillä"
16837 #: ../src/verbs.cpp:2404
16838 msgid "Inset selected paths by 1 px"
16839 msgstr "Supista valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
16841 #: ../src/verbs.cpp:2406
16842 msgid "I_nset Path by 10 px"
16843 msgstr "_Supista polkua 10 pikselillä"
16845 #: ../src/verbs.cpp:2407
16846 msgid "Inset selected paths by 10 px"
16847 msgstr "Supista valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
16849 #: ../src/verbs.cpp:2409
16850 msgid "D_ynamic Offset"
16851 msgstr "D_ynaaminen koko"
16853 #: ../src/verbs.cpp:2409
16854 msgid "Create a dynamic offset object"
16855 msgstr "Luo viitekohde dynaamisella koolla"
16857 #: ../src/verbs.cpp:2411
16858 msgid "_Linked Offset"
16859 msgstr "_Linkitetty koko"
16861 #: ../src/verbs.cpp:2412
16862 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
16863 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
16865 #: ../src/verbs.cpp:2414
16866 msgid "_Stroke to Path"
16867 msgstr "Reunaviiva poluk_si"
16869 #: ../src/verbs.cpp:2415
16870 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
16871 msgstr "Muuta valittujen kohteitten reunaviiva poluksi"
16873 #: ../src/verbs.cpp:2416
16874 msgid "Si_mplify"
16875 msgstr "_Pelkistä"
16877 #: ../src/verbs.cpp:2417
16878 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
16879 msgstr "Yksinkertaista valitut polut (poista ylimääräiset solmut)"
16881 #: ../src/verbs.cpp:2418
16882 msgid "_Reverse"
16883 msgstr "_Käännä"
16885 #: ../src/verbs.cpp:2419
16886 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
16887 msgstr "Käännä valittujen polkujen suunta (hyödyllinen merkkien käännössä)"
16889 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
16890 #: ../src/verbs.cpp:2421
16891 msgid "_Trace Bitmap..."
16892 msgstr "_Jäljitä bittikartta..."
16894 #: ../src/verbs.cpp:2422
16895 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
16896 msgstr "Luo polkuja jäljittämällä bittikarttakuva"
16898 #: ../src/verbs.cpp:2423
16899 msgid "_Make a Bitmap Copy"
16900 msgstr "_Tee bittikarttakopio"
16902 #: ../src/verbs.cpp:2424
16903 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
16904 msgstr "Vie valinta bittikarttakuvaksi ja sijoita takaisin asiakirjaan"
16906 #: ../src/verbs.cpp:2425
16907 msgid "_Combine"
16908 msgstr "_Yhdistä"
16910 #: ../src/verbs.cpp:2426
16911 msgid "Combine several paths into one"
16912 msgstr "Yhdistä polut yhdeksi"
16914 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
16915 #. Advanced tutorial for more info
16916 #: ../src/verbs.cpp:2429
16917 msgid "Break _Apart"
16918 msgstr "K_atkaise"
16920 #: ../src/verbs.cpp:2430
16921 msgid "Break selected paths into subpaths"
16922 msgstr "Katkaise valitut polut osapoluiksi"
16924 #: ../src/verbs.cpp:2431
16925 msgid "Rows and Columns..."
16926 msgstr "Rivit ja sarakkeet..."
16928 #: ../src/verbs.cpp:2432
16929 msgid "Arrange selected objects in a table"
16930 msgstr "Järjestä valitut kohteet taulukoksi"
16932 #. Layer
16933 #: ../src/verbs.cpp:2434
16934 msgid "_Add Layer..."
16935 msgstr "Lisää t_aso..."
16937 #: ../src/verbs.cpp:2435
16938 msgid "Create a new layer"
16939 msgstr "Luo uusi taso"
16941 #: ../src/verbs.cpp:2436
16942 msgid "Re_name Layer..."
16943 msgstr "_Nimeä taso uudelleen..."
16945 #: ../src/verbs.cpp:2437
16946 msgid "Rename the current layer"
16947 msgstr "Nimeä nykyinen taso uudelleen"
16949 #: ../src/verbs.cpp:2438
16950 msgid "Switch to Layer Abov_e"
16951 msgstr "Vaihda yläpuol_ella olevalle tasolle"
16953 #: ../src/verbs.cpp:2439
16954 msgid "Switch to the layer above the current"
16955 msgstr "Vaihda nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
16957 #: ../src/verbs.cpp:2440
16958 msgid "Switch to Layer Belo_w"
16959 msgstr "_Vaihda alapuolella olevalle tasolle"
16961 #: ../src/verbs.cpp:2441
16962 msgid "Switch to the layer below the current"
16963 msgstr "Vaihda nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
16965 #: ../src/verbs.cpp:2442
16966 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
16967 msgstr "Siirrä _valinta yläpuolella olevalle tasolle"
16969 #: ../src/verbs.cpp:2443
16970 msgid "Move selection to the layer above the current"
16971 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
16973 #: ../src/verbs.cpp:2444
16974 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
16975 msgstr "Siirrä valinta alapu_olella olevalle tasolle"
16977 #: ../src/verbs.cpp:2445
16978 msgid "Move selection to the layer below the current"
16979 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
16981 #: ../src/verbs.cpp:2446
16982 msgid "Layer to _Top"
16983 msgstr "_Taso päällimmäiseksi"
16985 #: ../src/verbs.cpp:2447
16986 msgid "Raise the current layer to the top"
16987 msgstr "Nosta nykyinen taso päällimmäiseksi"
16989 #: ../src/verbs.cpp:2448
16990 msgid "Layer to _Bottom"
16991 msgstr "_Taso alimmaiseksi"
16993 #: ../src/verbs.cpp:2449
16994 msgid "Lower the current layer to the bottom"
16995 msgstr "Laske nykyinen taso alimmaiseksi"
16997 #: ../src/verbs.cpp:2450
16998 msgid "_Raise Layer"
16999 msgstr "_Nosta tasoa"
17001 #: ../src/verbs.cpp:2451
17002 msgid "Raise the current layer"
17003 msgstr "Nosta nykyistä tasoa"
17005 #: ../src/verbs.cpp:2452
17006 msgid "_Lower Layer"
17007 msgstr "_Laske tasoa"
17009 #: ../src/verbs.cpp:2453
17010 msgid "Lower the current layer"
17011 msgstr "Laske nykyistä tasoa"
17013 #: ../src/verbs.cpp:2454
17014 msgid "Duplicate Current Layer"
17015 msgstr "Monista nykyinen taso"
17017 #: ../src/verbs.cpp:2455
17018 msgid "Duplicate an existing layer"
17019 msgstr "Monista taso"
17021 #: ../src/verbs.cpp:2456
17022 msgid "_Delete Current Layer"
17023 msgstr "_Poista nykyinen taso"
17025 #: ../src/verbs.cpp:2457
17026 msgid "Delete the current layer"
17027 msgstr "Poista nykyinen taso"
17029 #: ../src/verbs.cpp:2458
17030 msgid "_Show/hide other layers"
17031 msgstr "Näytä tai piilota muut tasot"
17033 #: ../src/verbs.cpp:2459
17034 msgid "Solo the current layer"
17035 msgstr ""
17037 #. Object
17038 #: ../src/verbs.cpp:2462
17039 msgid "Rotate _90&#176; CW"
17040 msgstr "Kierrä _90° myötäp."
17042 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17043 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17044 #: ../src/verbs.cpp:2465
17045 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17046 msgstr "Kierrä valintaa 90° myötäpäivään"
17048 #: ../src/verbs.cpp:2466
17049 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17050 msgstr "Kierrä 9_0° vastap."
17052 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17053 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17054 #: ../src/verbs.cpp:2469
17055 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17056 msgstr "Kierrä valintaa 90° vastapäivään"
17058 #: ../src/verbs.cpp:2470
17059 msgid "Remove _Transformations"
17060 msgstr "Pois_ta muunnokset"
17062 #: ../src/verbs.cpp:2471
17063 msgid "Remove transformations from object"
17064 msgstr "Poista kohteen muunnokset"
17066 #: ../src/verbs.cpp:2472
17067 msgid "_Object to Path"
17068 msgstr "_Kohde poluksi"
17070 #: ../src/verbs.cpp:2473
17071 msgid "Convert selected object to path"
17072 msgstr "Muuta valittu kohde poluksi"
17074 #: ../src/verbs.cpp:2474
17075 msgid "_Flow into Frame"
17076 msgstr "_Vie kehykseen"
17078 #: ../src/verbs.cpp:2475
17079 msgid ""
17080 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
17081 "frame object"
17082 msgstr ""
17083 "Sijoita teksti kehykseen (polku tai kuvio). Teksti rivitetään kohteen "
17084 "kehykseen."
17086 #: ../src/verbs.cpp:2476
17087 msgid "_Unflow"
17088 msgstr "P_ura teksti kehyksestä"
17090 #: ../src/verbs.cpp:2477
17091 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
17092 msgstr "Poista teksti kehyksestä (luo yksirivisen tekstin)"
17094 #: ../src/verbs.cpp:2478
17095 msgid "_Convert to Text"
17096 msgstr "_Muuta tekstiksi"
17098 #: ../src/verbs.cpp:2479
17099 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
17100 msgstr ""
17101 "Muuta kehykseen viety teksti tavalliseksi tekstiksi (säilyttää ulkoasun)"
17103 #: ../src/verbs.cpp:2481
17104 msgid "Flip _Horizontal"
17105 msgstr "Käännä _vaakatasossa"
17107 #: ../src/verbs.cpp:2481
17108 msgid "Flip selected objects horizontally"
17109 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
17111 #: ../src/verbs.cpp:2484
17112 msgid "Flip _Vertical"
17113 msgstr "Käännä _pystytasossa"
17115 #: ../src/verbs.cpp:2484
17116 msgid "Flip selected objects vertically"
17117 msgstr "Käännä valitut kohteet pystytasossa"
17119 #: ../src/verbs.cpp:2487
17120 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
17121 msgstr "Käytä maskia valintaan (päällimmäisin kohde on maski)"
17123 #: ../src/verbs.cpp:2489
17124 msgid "Edit mask"
17125 msgstr "Muokkaa maskia"
17127 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
17128 msgid "_Release"
17129 msgstr "Pu_ra"
17131 #: ../src/verbs.cpp:2491
17132 msgid "Remove mask from selection"
17133 msgstr "Poista valinnan maski"
17135 #: ../src/verbs.cpp:2493
17136 msgid ""
17137 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
17138 msgstr "Aseta syväyspolku valintaan (käyttäen ylintä kohdetta polkuna)"
17140 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17141 msgid "Edit clipping path"
17142 msgstr "Muokkaa syväyspolkua"
17144 #: ../src/verbs.cpp:2497
17145 msgid "Remove clipping path from selection"
17146 msgstr "Poista syväyspolku valinnasta"
17148 #. Tools
17149 #: ../src/verbs.cpp:2500
17150 msgid "Select"
17151 msgstr "Valitse"
17153 #: ../src/verbs.cpp:2501
17154 msgid "Select and transform objects"
17155 msgstr "Valitse ja muunna kohteita"
17157 #: ../src/verbs.cpp:2502
17158 msgid "Node Edit"
17159 msgstr "Solmun muokkaus"
17161 #: ../src/verbs.cpp:2503
17162 msgid "Edit paths by nodes"
17163 msgstr "Muokkaa polun solmuja"
17165 #: ../src/verbs.cpp:2505
17166 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
17167 msgstr "Muokkaa kohteita veistämällä tai maalaamalla"
17169 #: ../src/verbs.cpp:2507
17170 msgid "Create rectangles and squares"
17171 msgstr "Luo suorakulmioita ja neliöitä"
17173 #: ../src/verbs.cpp:2509
17174 msgid "Create 3D boxes"
17175 msgstr "Luo laatikoita"
17177 #: ../src/verbs.cpp:2511
17178 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
17179 msgstr "Luo ympyröitä, ellipsejä ja kaaria"
17181 #: ../src/verbs.cpp:2513
17182 msgid "Create stars and polygons"
17183 msgstr "Luo tähtiä ja monikulmioita"
17185 #: ../src/verbs.cpp:2515
17186 msgid "Create spirals"
17187 msgstr "Luo spiraaleja"
17189 #: ../src/verbs.cpp:2517
17190 msgid "Draw freehand lines"
17191 msgstr "Piirrä viivoja käsivaraisesti"
17193 #: ../src/verbs.cpp:2519
17194 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
17195 msgstr "Piirrä suoria ja Bezier-viivoja"
17197 #: ../src/verbs.cpp:2521
17198 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
17199 msgstr "Piirrä kalligrafisia tai sivellinviivoja"
17201 #: ../src/verbs.cpp:2523
17202 msgid "Create and edit text objects"
17203 msgstr "Luo ja muokkaa tekstikohteita"
17205 #: ../src/verbs.cpp:2525
17206 msgid "Create and edit gradients"
17207 msgstr "Luo ja muokkaa liukuvärejä"
17209 #: ../src/verbs.cpp:2527
17210 msgid "Zoom in or out"
17211 msgstr "Lähennä ja loitonna"
17213 #: ../src/verbs.cpp:2529
17214 msgid "Pick colors from image"
17215 msgstr "Hae värit kuvasta"
17217 #: ../src/verbs.cpp:2531
17218 msgid "Create diagram connectors"
17219 msgstr "Luo liittimiä"
17221 #: ../src/verbs.cpp:2533
17222 msgid "Fill bounded areas"
17223 msgstr "Täytä suljettuja alueita"
17225 #: ../src/verbs.cpp:2534
17226 msgid "LPE Edit"
17227 msgstr "LPE-muokkaus"
17229 #: ../src/verbs.cpp:2535
17230 msgid "Edit Path Effect parameters"
17231 msgstr "Muokkaa polkutehosteparametreja"
17233 #: ../src/verbs.cpp:2537
17234 msgid "Erase existing paths"
17235 msgstr "Poista polut"
17237 #: ../src/verbs.cpp:2539
17238 msgid "Do geometric constructions"
17239 msgstr ""
17241 #. Tool prefs
17242 #: ../src/verbs.cpp:2541
17243 msgid "Selector Preferences"
17244 msgstr "Valintatyökalun asetukset"
17246 #: ../src/verbs.cpp:2542
17247 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
17248 msgstr "Avaa valintatyökalun asetukset"
17250 #: ../src/verbs.cpp:2543
17251 msgid "Node Tool Preferences"
17252 msgstr "Solmujen asetukset"
17254 #: ../src/verbs.cpp:2544
17255 msgid "Open Preferences for the Node tool"
17256 msgstr "Avaa solmun asetukset"
17258 #: ../src/verbs.cpp:2545
17259 msgid "Tweak Tool Preferences"
17260 msgstr "Muokkaustyökalun ominaisuudet"
17262 #: ../src/verbs.cpp:2546
17263 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
17264 msgstr "Avaa muokkaustyökalun asetukset"
17266 #: ../src/verbs.cpp:2547
17267 msgid "Rectangle Preferences"
17268 msgstr "Suorakulmion asetukset"
17270 #: ../src/verbs.cpp:2548
17271 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
17272 msgstr "Avaa suorakulmion asetukset"
17274 #: ../src/verbs.cpp:2549
17275 msgid "3D Box Preferences"
17276 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17278 #: ../src/verbs.cpp:2550
17279 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
17280 msgstr "Avaa laatikkotyökalun asetukset"
17282 #: ../src/verbs.cpp:2551
17283 msgid "Ellipse Preferences"
17284 msgstr "Ellipsin asetukset"
17286 #: ../src/verbs.cpp:2552
17287 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
17288 msgstr "Avaa ellipsin asetukset"
17290 #: ../src/verbs.cpp:2553
17291 msgid "Star Preferences"
17292 msgstr "Tähden asetukset"
17294 #: ../src/verbs.cpp:2554
17295 msgid "Open Preferences for the Star tool"
17296 msgstr "Avaa tähden asetukset"
17298 #: ../src/verbs.cpp:2555
17299 msgid "Spiral Preferences"
17300 msgstr "Spiraalin asetukset"
17302 #: ../src/verbs.cpp:2556
17303 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
17304 msgstr "Avaa spiraalin asetukset"
17306 #: ../src/verbs.cpp:2557
17307 msgid "Pencil Preferences"
17308 msgstr "Kynän asetukset"
17310 #: ../src/verbs.cpp:2558
17311 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
17312 msgstr "Avaa kynän asetukset"
17314 #: ../src/verbs.cpp:2559
17315 msgid "Pen Preferences"
17316 msgstr "Mustekynän asetukset"
17318 #: ../src/verbs.cpp:2560
17319 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
17320 msgstr "Avaa mustekynän asetukset"
17322 #: ../src/verbs.cpp:2561
17323 msgid "Calligraphic Preferences"
17324 msgstr "Kalligrafian asetukset"
17326 #: ../src/verbs.cpp:2562
17327 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
17328 msgstr "Avaa kalligrafian asetukset"
17330 #: ../src/verbs.cpp:2563
17331 msgid "Text Preferences"
17332 msgstr "Tekstin asetukset"
17334 #: ../src/verbs.cpp:2564
17335 msgid "Open Preferences for the Text tool"
17336 msgstr "Avaa tekstin asetukset"
17338 #: ../src/verbs.cpp:2565
17339 msgid "Gradient Preferences"
17340 msgstr "Liukuvärien asetukset"
17342 #: ../src/verbs.cpp:2566
17343 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
17344 msgstr "Avaa liukuvärin asetukset"
17346 #: ../src/verbs.cpp:2567
17347 msgid "Zoom Preferences"
17348 msgstr "Zoomauksen asetukset"
17350 #: ../src/verbs.cpp:2568
17351 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
17352 msgstr "Avaa zoomauksen asetukset"
17354 #: ../src/verbs.cpp:2569
17355 msgid "Dropper Preferences"
17356 msgstr "Värivalitsimen asetukset"
17358 #: ../src/verbs.cpp:2570
17359 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
17360 msgstr "Avaa värivalitsimen asetukset"
17362 #: ../src/verbs.cpp:2571
17363 msgid "Connector Preferences"
17364 msgstr "Liittimen asetukset"
17366 #: ../src/verbs.cpp:2572
17367 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
17368 msgstr "Avaa liittimen asetukset"
17370 #: ../src/verbs.cpp:2573
17371 msgid "Paint Bucket Preferences"
17372 msgstr "Täyttötyökalun asetukset"
17374 #: ../src/verbs.cpp:2574
17375 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
17376 msgstr "Avaa täyttötyökalun asetukset"
17378 #: ../src/verbs.cpp:2575
17379 msgid "Eraser Preferences"
17380 msgstr "Poistotyökalun asetukset"
17382 #: ../src/verbs.cpp:2576
17383 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
17384 msgstr "Avaa poistotyökalun asetukset"
17386 #: ../src/verbs.cpp:2577
17387 msgid "LPE Tool Preferences"
17388 msgstr "LPE-työkalun asetukset"
17390 #: ../src/verbs.cpp:2578
17391 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
17392 msgstr "Avaa LPE-työkalun asetukset"
17394 #. Zoom/View
17395 #: ../src/verbs.cpp:2581
17396 msgid "Zoom In"
17397 msgstr "Lähennä"
17399 #: ../src/verbs.cpp:2581
17400 msgid "Zoom in"
17401 msgstr "Lähennä"
17403 #: ../src/verbs.cpp:2582
17404 msgid "Zoom Out"
17405 msgstr "Loitonna"
17407 #: ../src/verbs.cpp:2582
17408 msgid "Zoom out"
17409 msgstr "Loitonna"
17411 #: ../src/verbs.cpp:2583
17412 msgid "_Rulers"
17413 msgstr "_Viivaimet"
17415 #: ../src/verbs.cpp:2583
17416 msgid "Show or hide the canvas rulers"
17417 msgstr "Näytä tai piilota viivaimet"
17419 #: ../src/verbs.cpp:2584
17420 msgid "Scroll_bars"
17421 msgstr "Vieritys_palkit"
17423 #: ../src/verbs.cpp:2584
17424 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
17425 msgstr "Näytä tai piilota vierityspalkit"
17427 #: ../src/verbs.cpp:2585
17428 msgid "_Grid"
17429 msgstr "_Ruudukko"
17431 #: ../src/verbs.cpp:2585
17432 msgid "Show or hide the grid"
17433 msgstr "Näytä tai piilota ruudukko"
17435 #: ../src/verbs.cpp:2586
17436 msgid "G_uides"
17437 msgstr "Ap_uviivat"
17439 #: ../src/verbs.cpp:2586
17440 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
17441 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat (vedä viivaimelta luodaksesi apuviivan)"
17443 #: ../src/verbs.cpp:2587
17444 msgid "Toggle snapping on or off"
17445 msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä"
17447 #: ../src/verbs.cpp:2588
17448 msgid "Nex_t Zoom"
17449 msgstr "Seuraava _tarkennus"
17451 #: ../src/verbs.cpp:2588
17452 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
17453 msgstr "Seuraava tarkennus tarkennushistoriasta"
17455 #: ../src/verbs.cpp:2590
17456 msgid "Pre_vious Zoom"
17457 msgstr "_Edellinen tarkennus"
17459 #: ../src/verbs.cpp:2590
17460 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
17461 msgstr "Edellinen tarkennus tarkennushistoriasta"
17463 #: ../src/verbs.cpp:2592
17464 msgid "Zoom 1:_1"
17465 msgstr "1:_1"
17467 #: ../src/verbs.cpp:2592
17468 msgid "Zoom to 1:1"
17469 msgstr "Näytä 1:1"
17471 #: ../src/verbs.cpp:2594
17472 msgid "Zoom 1:_2"
17473 msgstr "1:_2"
17475 #: ../src/verbs.cpp:2594
17476 msgid "Zoom to 1:2"
17477 msgstr "Näytä 1:2"
17479 #: ../src/verbs.cpp:2596
17480 msgid "_Zoom 2:1"
17481 msgstr "2_:1"
17483 #: ../src/verbs.cpp:2596
17484 msgid "Zoom to 2:1"
17485 msgstr "Näytä 2:1"
17487 #: ../src/verbs.cpp:2599
17488 msgid "_Fullscreen"
17489 msgstr "_Kokoruututila"
17491 #: ../src/verbs.cpp:2599
17492 msgid "Stretch this document window to full screen"
17493 msgstr "Muuta asiakirjaikkunan koko näytön kokoiseksi"
17495 #: ../src/verbs.cpp:2602
17496 msgid "Toggle _Focus Mode"
17497 msgstr ""
17499 #: ../src/verbs.cpp:2602
17500 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
17501 msgstr "Poista peittävät työkalurivit"
17503 #: ../src/verbs.cpp:2604
17504 msgid "Duplic_ate Window"
17505 msgstr "Monista ikkun_a"
17507 #: ../src/verbs.cpp:2604
17508 msgid "Open a new window with the same document"
17509 msgstr "Avaa uusi ikkuna samalla asiakirjalla"
17511 #: ../src/verbs.cpp:2606
17512 msgid "_New View Preview"
17513 msgstr "Uuden _näkymän esikatselu"
17515 #: ../src/verbs.cpp:2607
17516 msgid "New View Preview"
17517 msgstr "Uuden näkymän esikatselu"
17519 #. "view_new_preview"
17520 #: ../src/verbs.cpp:2609
17521 msgid "_Normal"
17522 msgstr "_Normaali"
17524 #: ../src/verbs.cpp:2610
17525 msgid "Switch to normal display mode"
17526 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan"
17528 #: ../src/verbs.cpp:2611
17529 msgid "No _Filters"
17530 msgstr "Ei _suotimia"
17532 #: ../src/verbs.cpp:2612
17533 msgid "Switch to normal display without filters"
17534 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan ilman suotimia"
17536 #: ../src/verbs.cpp:2613
17537 msgid "_Outline"
17538 msgstr "_Ääriviivat"
17540 #: ../src/verbs.cpp:2614
17541 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
17542 msgstr "Vaihda ääriviivat näyttävään tilaan"
17544 #: ../src/verbs.cpp:2615
17545 msgid "_Toggle"
17546 msgstr "_Vaihda"
17548 #: ../src/verbs.cpp:2616
17549 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
17550 msgstr "Vaihda normaalin ja ääriviivanäytön välillä"
17552 #: ../src/verbs.cpp:2618
17553 msgid "Color-managed view"
17554 msgstr "Värihallittu näkymä"
17556 #: ../src/verbs.cpp:2619
17557 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
17558 msgstr "Ota käyttöön värihallittu näkymä tälle asiakirjaikkunalle"
17560 #: ../src/verbs.cpp:2621
17561 msgid "Ico_n Preview..."
17562 msgstr "Kuvakkeide_n esikatselu..."
17564 #: ../src/verbs.cpp:2622
17565 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
17566 msgstr "Avaa ikkuna kohteiden kuvakekokoista esikatselua varten"
17568 #: ../src/verbs.cpp:2624
17569 msgid "Zoom to fit page in window"
17570 msgstr "Sovita sivu ikkunaan"
17572 #: ../src/verbs.cpp:2625
17573 msgid "Page _Width"
17574 msgstr "Sivun le_veys"
17576 #: ../src/verbs.cpp:2626
17577 msgid "Zoom to fit page width in window"
17578 msgstr "Sovita sivun leveys ikkunaan"
17580 #: ../src/verbs.cpp:2628
17581 msgid "Zoom to fit drawing in window"
17582 msgstr "Sovita piirros ikkunaan"
17584 #: ../src/verbs.cpp:2630
17585 msgid "Zoom to fit selection in window"
17586 msgstr "Sovita valinta ikkunaan"
17588 #. Dialogs
17589 #: ../src/verbs.cpp:2633
17590 msgid "In_kscape Preferences..."
17591 msgstr "In_kscapen asetukset..."
17593 #: ../src/verbs.cpp:2634
17594 msgid "Edit global Inkscape preferences"
17595 msgstr "Muokkaa ohjelman yleisiä asetuksia"
17597 #: ../src/verbs.cpp:2635
17598 msgid "_Document Properties..."
17599 msgstr "Asiakirjan _ominaisuudet..."
17601 #: ../src/verbs.cpp:2636
17602 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
17603 msgstr "Muokkaa asiakirjan ominaisuuksia (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
17605 #: ../src/verbs.cpp:2637
17606 msgid "Document _Metadata..."
17607 msgstr "Asiakirjan _metadata..."
17609 #: ../src/verbs.cpp:2638
17610 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
17611 msgstr "Muokkaa asiakirjan metadataa (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
17613 #: ../src/verbs.cpp:2639
17614 msgid "_Fill and Stroke..."
17615 msgstr "_Täyttö ja reuna..."
17617 #: ../src/verbs.cpp:2640
17618 msgid ""
17619 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
17620 msgstr ""
17621 "Muokkaa kohteitten väriä, liukuväriä, viivanleveyttä, nuolenkärkiä, "
17622 "viivatyyliä..."
17624 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
17625 #: ../src/verbs.cpp:2642
17626 msgid "S_watches..."
17627 msgstr "_Värikokoelma..."
17629 #: ../src/verbs.cpp:2643
17630 msgid "Select colors from a swatches palette"
17631 msgstr "Valitse värit kokoelmasta"
17633 #: ../src/verbs.cpp:2644
17634 msgid "Transfor_m..."
17635 msgstr "_Muunna..."
17637 #: ../src/verbs.cpp:2645
17638 msgid "Precisely control objects' transformations"
17639 msgstr "Määritä kohteen muunnokset tarkasti"
17641 #: ../src/verbs.cpp:2646
17642 msgid "_Align and Distribute..."
17643 msgstr "T_asaa ja jaa..."
17645 #: ../src/verbs.cpp:2647
17646 msgid "Align and distribute objects"
17647 msgstr "Tasaa ja jaa kohteita"
17649 #: ../src/verbs.cpp:2648
17650 msgid "Undo _History..."
17651 msgstr "Toiminto_historia..."
17653 #: ../src/verbs.cpp:2649
17654 msgid "Undo History"
17655 msgstr "Toimintohistoria"
17657 #: ../src/verbs.cpp:2650
17658 msgid "_Text and Font..."
17659 msgstr "_Teksti ja fontti..."
17661 #: ../src/verbs.cpp:2651
17662 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
17663 msgstr ""
17664 "Esikatsele ja valitse kirjaintyypin perhe, koko ja muita tekstin "
17665 "ominaisuuksia"
17667 #: ../src/verbs.cpp:2652
17668 msgid "_XML Editor..."
17669 msgstr "_XML-editori..."
17671 #: ../src/verbs.cpp:2653
17672 msgid "View and edit the XML tree of the document"
17673 msgstr "Esikatsele ja muokkaa asiakirjan XML-puuta"
17675 #: ../src/verbs.cpp:2654
17676 msgid "_Find..."
17677 msgstr "_Etsi..."
17679 #: ../src/verbs.cpp:2655
17680 msgid "Find objects in document"
17681 msgstr "Etsi kohteita asiakirjasta"
17683 #: ../src/verbs.cpp:2656
17684 msgid "Find and _Replace Text..."
17685 msgstr "Etsi ja ko_rvaa tekstiä..."
17687 #: ../src/verbs.cpp:2657
17688 msgid "Find and replace text in document"
17689 msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä dokumentissa"
17691 #: ../src/verbs.cpp:2658
17692 msgid "Check Spellin_g..."
17693 msgstr "Oi_kolue..."
17695 #: ../src/verbs.cpp:2659
17696 msgid "Check spelling of text in document"
17697 msgstr "Oikolue teksti"
17699 #: ../src/verbs.cpp:2660
17700 msgid "_Messages..."
17701 msgstr "_Viestit..."
17703 #: ../src/verbs.cpp:2661
17704 msgid "View debug messages"
17705 msgstr "Lue virheenjäljityksen viestejä"
17707 #: ../src/verbs.cpp:2662
17708 msgid "S_cripts..."
17709 msgstr "S_kriptit..."
17711 #: ../src/verbs.cpp:2663
17712 msgid "Run scripts"
17713 msgstr "Aja skriptejä"
17715 #: ../src/verbs.cpp:2664
17716 msgid "Show/Hide D_ialogs"
17717 msgstr "Näytä ta_i piilota valintaikkunat"
17719 #: ../src/verbs.cpp:2665
17720 msgid "Show or hide all open dialogs"
17721 msgstr "Näytä tai piilota kaikki avoimet valintaikkunat"
17723 #: ../src/verbs.cpp:2666
17724 msgid "Create Tiled Clones..."
17725 msgstr "Luo laattaklooneja..."
17727 #: ../src/verbs.cpp:2667
17728 msgid ""
17729 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
17730 "scattering"
17731 msgstr ""
17732 "Luo kohteesta useita kopioita ja järjestä ne kuvioksi tai hajauta "
17733 "satunnaisesti"
17735 #: ../src/verbs.cpp:2668
17736 msgid "_Object Properties..."
17737 msgstr "K_ohteen ominaisuudet..."
17739 #: ../src/verbs.cpp:2669
17740 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
17741 msgstr "Muokkaa kohteen tunnusta, näkyvyyttä ja muita ominaisuuksia"
17743 #: ../src/verbs.cpp:2672
17744 msgid "_Instant Messaging..."
17745 msgstr "P_ikaviestintä..."
17747 #: ../src/verbs.cpp:2672
17748 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
17749 msgstr "Jabber-pikaviestin"
17751 #: ../src/verbs.cpp:2674
17752 msgid "_Input Devices..."
17753 msgstr "Syöttöla_itteet..."
17755 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
17756 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
17757 msgstr "Muokkaa syöttölaitteita kuten piirtopöytää"
17759 #: ../src/verbs.cpp:2676
17760 msgid "_Input Devices (new)..."
17761 msgstr "_Syöttölaitteet (uusi)"
17763 #: ../src/verbs.cpp:2678
17764 msgid "_Extensions..."
17765 msgstr "_Laajennukset..."
17767 #: ../src/verbs.cpp:2679
17768 msgid "Query information about extensions"
17769 msgstr "Näytä tietoa lisäosista"
17771 #: ../src/verbs.cpp:2680
17772 msgid "Layer_s..."
17773 msgstr "Ta_sot..."
17775 #: ../src/verbs.cpp:2681
17776 msgid "View Layers"
17777 msgstr "Näytä tasot"
17779 #: ../src/verbs.cpp:2682
17780 msgid "Path Effect Editor..."
17781 msgstr "Polkutehostemuokkain..."
17783 #: ../src/verbs.cpp:2683
17784 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
17785 msgstr "Hallitse, muokkaa ja käytä polkutehosteita"
17787 #: ../src/verbs.cpp:2684
17788 msgid "Filter Editor..."
17789 msgstr "Suodinasetukset..."
17791 #: ../src/verbs.cpp:2685
17792 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
17793 msgstr "Hallitse, muokkaa ja käytä SVG-suotimia"
17795 #: ../src/verbs.cpp:2686
17796 msgid "SVG Font Editor..."
17797 msgstr "SVG-fonttimuokkain"
17799 #: ../src/verbs.cpp:2687
17800 msgid "Edit SVG fonts"
17801 msgstr "Muokkaa SVG-fontteja"
17803 #. Help
17804 #: ../src/verbs.cpp:2690
17805 msgid "About E_xtensions"
17806 msgstr "_Tietoja laajennuksista"
17808 #: ../src/verbs.cpp:2691
17809 msgid "Information on Inkscape extensions"
17810 msgstr "Tietoja Inkscape-lisäosista"
17812 #: ../src/verbs.cpp:2692
17813 msgid "About _Memory"
17814 msgstr "Tietoja _muistin käytöstä"
17816 #: ../src/verbs.cpp:2693
17817 msgid "Memory usage information"
17818 msgstr "Muistin käytön tietoja"
17820 #: ../src/verbs.cpp:2694
17821 msgid "_About Inkscape"
17822 msgstr "Tietoj_a Inkscapesta"
17824 #: ../src/verbs.cpp:2695
17825 msgid "Inkscape version, authors, license"
17826 msgstr "Inkscapen versio, tekijät ja lisenssi"
17828 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
17829 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
17830 #. Tutorials
17831 #: ../src/verbs.cpp:2700
17832 msgid "Inkscape: _Basic"
17833 msgstr "Inkscape: _Perusteet (en)"
17835 #: ../src/verbs.cpp:2701
17836 msgid "Getting started with Inkscape"
17837 msgstr "Inkscapen kanssa alkuun pääseminen (englanniksi)"
17839 #. "tutorial_basic"
17840 #: ../src/verbs.cpp:2702
17841 msgid "Inkscape: _Shapes"
17842 msgstr "Ink_scape: Kuviot (en)"
17844 #: ../src/verbs.cpp:2703
17845 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
17846 msgstr "Työkalujen käyttö kohteiden luonnissa ja muokkauksessa (englanniksi)"
17848 #: ../src/verbs.cpp:2704
17849 msgid "Inkscape: _Advanced"
17850 msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
17852 #: ../src/verbs.cpp:2705
17853 msgid "Advanced Inkscape topics"
17854 msgstr "Lisää Inkscapen ominaisuuksia (englanniksi)"
17856 #. "tutorial_advanced"
17857 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17858 #: ../src/verbs.cpp:2707
17859 msgid "Inkscape: T_racing"
17860 msgstr "Inkscape: _Jäljitys (en)"
17862 #: ../src/verbs.cpp:2708
17863 msgid "Using bitmap tracing"
17864 msgstr "Bittikarttajäljityksen käyttäminen (englanniksi)"
17866 #. "tutorial_tracing"
17867 #: ../src/verbs.cpp:2709
17868 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
17869 msgstr "Inkscape: _Kalligrafia (en)"
17871 #: ../src/verbs.cpp:2710
17872 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
17873 msgstr "Kalligrafiatyökalun käyttäminen (englanniksi)"
17875 #: ../src/verbs.cpp:2711
17876 msgid "_Elements of Design"
17877 msgstr "Piirtämisen _elementit (en)"
17879 #: ../src/verbs.cpp:2712
17880 msgid "Principles of design in the tutorial form"
17881 msgstr "Piirtämisen perusteet (englanniksi)"
17883 #. "tutorial_design"
17884 #: ../src/verbs.cpp:2713
17885 msgid "_Tips and Tricks"
17886 msgstr "Ohjei_ta ja vinkkejä (en)"
17888 #: ../src/verbs.cpp:2714
17889 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
17890 msgstr "Muita ohjeita ja vinkkejä (englanniksi)"
17892 #. "tutorial_tips"
17893 #. Effect -- renamed Extension
17894 #: ../src/verbs.cpp:2717
17895 msgid "Previous Extension"
17896 msgstr "Edellinen laajennos"
17898 #: ../src/verbs.cpp:2718
17899 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
17900 msgstr "Toista viimeisin laajennos samoilla asetuksilla"
17902 #: ../src/verbs.cpp:2719
17903 msgid "Previous Extension Settings..."
17904 msgstr "Edellisen laajennoksen asetukset..."
17906 #: ../src/verbs.cpp:2720
17907 msgid "Repeat the last extension with new settings"
17908 msgstr "Toista viimeisin laajennos uusilla asetuksilla"
17910 #: ../src/verbs.cpp:2724
17911 msgid "Fit the page to the current selection"
17912 msgstr "Sovita sivu valintaan"
17914 #: ../src/verbs.cpp:2726
17915 msgid "Fit the page to the drawing"
17916 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
17918 #: ../src/verbs.cpp:2728
17919 msgid ""
17920 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
17921 msgstr ""
17922 "Sovita sivu valintaan. Jos valintaa ei ole, sovita sivu koko piirrokseen"
17924 #. LockAndHide
17925 #: ../src/verbs.cpp:2730
17926 msgid "Unlock All"
17927 msgstr "Vapauta kaikki"
17929 #: ../src/verbs.cpp:2732
17930 msgid "Unlock All in All Layers"
17931 msgstr "Vapauta kaikki kaikilla tasoilla"
17933 #: ../src/verbs.cpp:2734
17934 msgid "Unhide All"
17935 msgstr "Näytä kaikki"
17937 #: ../src/verbs.cpp:2736
17938 msgid "Unhide All in All Layers"
17939 msgstr "Näytä kaikki kaikilta tasoilta"
17941 #: ../src/verbs.cpp:2740
17942 msgid "Link an ICC color profile"
17943 msgstr "Linkitä ICC-väriprofiili"
17945 #: ../src/verbs.cpp:2741
17946 msgid "Remove Color Profile"
17947 msgstr "Poista väriprofiili"
17949 #: ../src/verbs.cpp:2742
17950 msgid "Remove a linked ICC color profile"
17951 msgstr "Poista linkitetty ICC-väriprofiili"
17953 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
17954 msgid "Dash pattern"
17955 msgstr "Viivatyyli"
17957 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
17958 msgid "Pattern offset"
17959 msgstr "Siirtymä"
17961 #. display the initial welcome message in the statusbar
17962 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
17963 msgid ""
17964 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
17965 "use selector (arrow) to move or transform them."
17966 msgstr ""
17967 "<b>Tervetuloa Inkscapeen.</b> Luo kohteita kuviotyökaluilla tai piirrä niitä "
17968 "käsivaraisesti; Valintatyökalulla voit liikutella ja muuntaa kohteita."
17970 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
17971 #, c-format
17972 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
17973 msgstr "%s: %d (ääriviiva) - Inkscape"
17975 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
17976 #, c-format
17977 msgid "%s: %d - Inkscape"
17978 msgstr "%s: %d - Inkscape"
17980 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
17981 #, c-format
17982 msgid "%s (outline) - Inkscape"
17983 msgstr "%s (ääriviiva) - Inkscape"
17985 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
17986 #, c-format
17987 msgid "%s - Inkscape"
17988 msgstr "%s - Inkscape"
17990 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
17991 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
17992 msgid "none"
17993 msgstr "ei mitään"
17995 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
17996 msgid "remove"
17997 msgstr "poista"
17999 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18000 msgid "Change fill rule"
18001 msgstr "Vaihda täyttösääntö"
18003 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18004 msgid "Set fill color"
18005 msgstr "Aseta täyttöväri"
18007 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
18008 msgid "Set gradient on fill"
18009 msgstr "Aseta liukuväri täytöksi"
18011 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
18012 msgid "Set pattern on fill"
18013 msgstr "Aseta kuviointi täytöksi"
18015 #. Family frame
18016 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
18017 msgid "Font family"
18018 msgstr "Kirjainperhe"
18020 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18021 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18022 #. Style frame
18023 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
18024 msgid "fontselector|Style"
18025 msgstr "Tyyli"
18027 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
18028 msgid "Font size:"
18029 msgstr "Koko:"
18031 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
18032 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
18033 #. * some representative characters that users of your locale will be
18034 #. * interested in.
18035 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6522
18036 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18037 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18039 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
18040 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
18041 msgid ""
18042 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
18043 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
18044 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
18045 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
18046 msgstr ""
18047 "Täytetäänkö liukuvärin loputtua tyhjä alue tasaisella värillä (spreadMethod="
18048 "\"pad\"), toistetaanko liukuväri samassa suunnassa (spreadMethod=\"repeat\") "
18049 "vai toistetaanko liukuväri käännettynä (spreadMethod=\"reflect\")"
18051 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
18052 msgid "reflected"
18053 msgstr "käännetty"
18055 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
18056 msgid "direct"
18057 msgstr "suora"
18059 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
18060 msgid "Repeat:"
18061 msgstr "Toista:"
18063 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
18064 msgid "Assign gradient to object"
18065 msgstr "Käytä liukuväriä kohteeseen"
18067 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
18068 msgid "<small>No gradients</small>"
18069 msgstr "<small>Ei liukuväriä</small>"
18071 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
18072 msgid "<small>Nothing selected</small>"
18073 msgstr "<small>Ei valintaa</small>"
18075 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
18076 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
18077 msgstr "<small>Valinnassa ei ole liukuvärejä</small>"
18079 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
18080 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
18081 msgstr "<small>Useita liukuvärejä</small>"
18083 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
18084 msgid "Edit the stops of the gradient"
18085 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
18087 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
18088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
18089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
18090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
18091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
18092 msgid "<b>New:</b>"
18093 msgstr "<b>Uusi:</b>"
18095 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
18096 msgid "Create linear gradient"
18097 msgstr "Luo suora liukuväri"
18099 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
18100 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
18101 msgstr "Luo säteittäinen liukuväri"
18103 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
18104 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
18105 msgid "on"
18106 msgstr " "
18108 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
18109 msgid "Create gradient in the fill"
18110 msgstr "Tee täytöstä liukuväri"
18112 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
18113 msgid "Create gradient in the stroke"
18114 msgstr "Tee reunasta liukuväri"
18116 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
18117 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
18118 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
18119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
18120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
18121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
18122 msgid "<b>Change:</b>"
18123 msgstr "<b>Muuta:</b>"
18125 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
18126 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
18127 msgid "No document selected"
18128 msgstr "Asiakirjaa ei ole valittuna"
18130 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
18131 msgid "No gradients in document"
18132 msgstr "Asiakirjassa ei ole liukuvärejä"
18134 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
18135 msgid "No gradient selected"
18136 msgstr "Liukuväriä ei ole valittuna"
18138 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
18139 msgid "No stops in gradient"
18140 msgstr "Liukuvärissä ei ole värirajoja"
18142 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
18143 msgid "Change gradient stop offset"
18144 msgstr "Muuta värirajan sijaintia"
18146 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18147 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
18148 msgid "Add stop"
18149 msgstr "Lisää väriraja"
18151 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
18152 msgid "Add another control stop to gradient"
18153 msgstr "Lisää uusi väriraja liukuväriin"
18155 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
18156 msgid "Delete stop"
18157 msgstr "Poista väriraja"
18159 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
18160 msgid "Delete current control stop from gradient"
18161 msgstr "Poista valittu väriraja liukuväristä"
18163 #. Label
18164 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
18165 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
18166 msgid "Offset:"
18167 msgstr "Siirtymä:"
18169 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18170 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
18171 msgid "Stop Color"
18172 msgstr "Rajan väri"
18174 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
18175 msgid "Gradient editor"
18176 msgstr "Liukuväri-editori"
18178 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
18179 msgid "Change gradient stop color"
18180 msgstr "Muuta värirajan väriä"
18182 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
18183 msgid "No paint"
18184 msgstr "Ei täyttöä"
18186 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
18187 msgid "Flat color"
18188 msgstr "Tasainen väri"
18190 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
18191 msgid "Linear gradient"
18192 msgstr "Suora liukuväri"
18194 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
18195 msgid "Radial gradient"
18196 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
18198 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
18199 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
18200 msgstr "Poista täyttö (määrittämätön täyttö mahdollistaa perimisen)"
18202 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18203 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
18204 msgid ""
18205 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
18206 "evenodd)"
18207 msgstr ""
18208 "Kaikki polun leikkaukset ja osapolut luovat reiän täyttöön (täyttösääntö: "
18209 "parillinen-pariton)"
18211 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18212 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
18213 msgid ""
18214 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
18215 msgstr ""
18216 "Täyttö on tasainen, ellei osapolun suunta ole vastakkainen (täyttösääntö: "
18217 "nollasta poikkeavat)"
18219 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
18220 msgid "No objects"
18221 msgstr "Ei kohteita"
18223 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
18224 msgid "Multiple styles"
18225 msgstr "Useita tyylejä"
18227 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
18228 msgid "Paint is undefined"
18229 msgstr "Täyttöä ei ole määritelty"
18231 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
18232 msgid ""
18233 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
18234 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
18235 "create a new pattern from selection."
18236 msgstr ""
18237 "<b>Solmutyökalulla</b> voit muokata kuvioinnin sijaintia, kokoa ja kiertoa "
18238 "piirtoalueella. Uuden kuvioinnin voit luoda valikon kohdasta <b>Kohde&g;"
18239 "Kuviointi&gt;Kohteet kuvioinniksi</b>"
18241 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
18242 msgid "Transform by toolbar"
18243 msgstr "Muunna työkalurivin avulla"
18245 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
18246 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
18247 msgstr "Nyt <b>viivan leveys muuttuu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
18249 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
18250 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
18251 msgstr "Nyt <b>viivan leveys ei muutu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
18253 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
18254 msgid ""
18255 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
18256 "scaled."
18257 msgstr ""
18258 "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko muuttuu</b>, kun neliön koko muuttuu."
18260 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
18261 msgid ""
18262 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
18263 "are scaled."
18264 msgstr ""
18265 "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko ei muutu</b>, kun neliön koko muuttuu."
18267 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
18268 msgid ""
18269 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
18270 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
18271 msgstr ""
18272 "Nyt <b>liukuvärit</b> <b>muuttuvat</b> kohteitten mukana, kun kohteita "
18273 "muunnetaan (siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
18275 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
18276 msgid ""
18277 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
18278 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
18279 msgstr ""
18280 "Nyt <b>liukuvärit</b> pysyvät <b>muuttumattomina</b> kun kohteita muunnetaan "
18281 "(siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
18283 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
18284 msgid ""
18285 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
18286 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
18287 msgstr ""
18288 "Nyt <b>kuviointi</b> <b>muuttuu</b> kohteitten mukana, kun kohteita "
18289 "muunnetaan (siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
18291 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
18292 msgid ""
18293 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
18294 "scaled, rotated, or skewed)."
18295 msgstr ""
18296 "Nyt <b>kuviointi</b> pysyy <b>muuttumattomana</b>, kun kohteita muunnetaan "
18297 "(siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
18299 #. four spinbuttons
18300 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18301 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18302 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
18303 msgid "select_toolbar|X position"
18304 msgstr "select_toolbar|X-sijainti"
18306 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
18307 msgid "select_toolbar|X"
18308 msgstr "select_toolbar|X"
18310 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
18311 msgid "Horizontal coordinate of selection"
18312 msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
18314 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18315 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18316 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
18317 msgid "select_toolbar|Y position"
18318 msgstr "select_toolbar|Y-sijainti"
18320 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
18321 msgid "select_toolbar|Y"
18322 msgstr "select_toolbar|Y"
18324 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
18325 msgid "Vertical coordinate of selection"
18326 msgstr "Valinnan pystysuora koordinaatti"
18328 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18329 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18330 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
18331 msgid "select_toolbar|Width"
18332 msgstr "select_toolbar|Leveys"
18334 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
18335 msgid "select_toolbar|W"
18336 msgstr "select_toolbar|W"
18338 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
18339 msgid "Width of selection"
18340 msgstr "Valinnan leveys"
18342 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
18343 msgid "Lock width and height"
18344 msgstr "Lukitse leveys ja korkeus"
18346 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
18347 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
18348 msgstr "Lukittuna muuttaa kohteen leveyden ja korkeuden samassa suhteessa"
18350 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18351 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18352 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
18353 msgid "select_toolbar|Height"
18354 msgstr "select_toolbar|Korkeus"
18356 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
18357 msgid "select_toolbar|H"
18358 msgstr "select_toolbar|H"
18360 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
18361 msgid "Height of selection"
18362 msgstr "Valinnan korkeus"
18364 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
18365 msgid "Affect:"
18366 msgstr "Vaikutus:"
18368 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
18369 msgid ""
18370 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
18371 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
18372 msgstr ""
18374 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
18375 msgid "Scale rounded corners"
18376 msgstr "Muuta pyöristettyjen kulmien kokoa"
18378 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
18379 msgid "Move gradients"
18380 msgstr "Siirrä liukuväriä"
18382 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
18383 msgid "Move patterns"
18384 msgstr "Siirrä kuviointia"
18386 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
18387 msgid "System"
18388 msgstr "Järjestelmä"
18390 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
18391 msgid "CMS"
18392 msgstr "Värinhallinta"
18394 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
18395 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
18396 msgid "_R"
18397 msgstr "_R"
18399 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
18400 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
18401 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
18402 msgid "_G"
18403 msgstr "_G"
18405 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
18406 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
18407 msgid "_B"
18408 msgstr "_B"
18410 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
18411 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
18412 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
18413 msgid "_H"
18414 msgstr "_H"
18416 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
18417 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
18418 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
18419 msgid "_S"
18420 msgstr "_S"
18422 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
18423 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
18424 msgid "_L"
18425 msgstr "_L"
18427 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18428 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
18429 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
18430 msgid "_C"
18431 msgstr "_C"
18433 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18434 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
18435 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
18436 msgid "_M"
18437 msgstr "_M"
18439 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18440 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
18441 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
18442 msgid "_Y"
18443 msgstr "_Y"
18445 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18446 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
18447 msgid "_K"
18448 msgstr "_K"
18450 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
18451 msgid "Gray"
18452 msgstr "Harmaa"
18454 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18455 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18456 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
18457 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
18458 msgid "Cyan"
18459 msgstr "Syaani"
18461 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18462 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18463 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
18464 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
18465 msgid "Magenta"
18466 msgstr "Magenta"
18468 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18469 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18470 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
18471 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
18472 msgid "Yellow"
18473 msgstr "Keltainen"
18475 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
18476 msgid "Fix"
18477 msgstr "Vara"
18479 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
18480 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
18481 msgstr "RGB-väri vastaamaan icc-color()-arvoa."
18483 #. Label
18484 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
18485 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
18486 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
18487 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
18488 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
18489 msgid "_A"
18490 msgstr "_A"
18492 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
18493 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
18494 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
18495 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
18496 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
18497 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
18498 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
18499 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
18500 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
18501 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
18502 msgid "Alpha (opacity)"
18503 msgstr "Alpha (peittävyys)"
18505 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
18506 msgid "RGBA_:"
18507 msgstr "RGBA_:"
18509 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
18510 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
18511 msgstr "Heksadesimaalinen värin RGBA-arvo"
18513 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
18514 msgid "RGB"
18515 msgstr "RGB"
18517 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
18518 msgid "HSL"
18519 msgstr "HSL"
18521 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
18522 msgid "CMYK"
18523 msgstr "CMYK"
18525 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
18526 msgid "Unnamed"
18527 msgstr "Nimeämätön"
18529 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
18530 msgid "Wheel"
18531 msgstr "Pyörä"
18533 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
18534 msgid "Attribute"
18535 msgstr "Ominaisuus"
18537 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
18538 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
18539 msgid "Value"
18540 msgstr "Arvo"
18542 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
18543 msgid "Type text in a text node"
18544 msgstr "Kirjoita teksti tekstisolmuun"
18546 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
18547 msgid "Set stroke color"
18548 msgstr "Aseta viivan väri"
18550 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
18551 msgid "Set gradient on stroke"
18552 msgstr "Aseta reunaviivaksi liukuväri"
18554 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
18555 msgid "Set pattern on stroke"
18556 msgstr "Aseta viivalle kuviointi"
18558 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
18559 msgid "Set markers"
18560 msgstr "Aseta merkit"
18562 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18563 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18564 #. Stroke width
18565 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
18566 msgid "StrokeWidth|Width:"
18567 msgstr "Leveys"
18569 #. Join type
18570 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
18571 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
18572 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
18573 msgid "Join:"
18574 msgstr "Liitos:"
18576 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
18577 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
18578 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
18579 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
18580 msgid "Miter join"
18581 msgstr "Viisto liitos"
18583 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
18584 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
18585 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
18586 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
18587 msgid "Round join"
18588 msgstr "Pyöreä liitos"
18590 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
18591 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
18592 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
18593 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
18594 msgid "Bevel join"
18595 msgstr "Tasainen liitos"
18597 #. Miterlimit
18598 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
18599 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
18600 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
18601 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
18602 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
18603 #. when they become too long.
18604 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
18605 msgid "Miter limit:"
18606 msgstr "Kulman pituus:"
18608 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
18609 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
18610 msgstr "Suurin mahdollinen kulman pituus (viivan leveyden yksikössä)"
18612 #. Cap type
18613 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
18614 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
18615 msgid "Cap:"
18616 msgstr "Pääty:"
18618 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
18619 #. of the line; the ends of the line are square
18620 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
18621 msgid "Butt cap"
18622 msgstr "Litteä pääty"
18624 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
18625 #. line; the ends of the line are rounded
18626 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
18627 msgid "Round cap"
18628 msgstr "Pyöreä pääty"
18630 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
18631 #. line; the ends of the line are square
18632 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
18633 msgid "Square cap"
18634 msgstr "Neliö pääty"
18636 #. Dash
18637 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
18638 msgid "Dashes:"
18639 msgstr "Kuvio:"
18641 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
18642 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
18643 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
18644 msgid "Start Markers:"
18645 msgstr "Alkupää:"
18647 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
18648 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
18649 msgstr ""
18651 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
18652 msgid "Mid Markers:"
18653 msgstr "Keskiosa:"
18655 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
18656 msgid ""
18657 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
18658 "last nodes"
18659 msgstr ""
18661 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
18662 msgid "End Markers:"
18663 msgstr "Loppupää:"
18665 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
18666 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
18667 msgstr ""
18669 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
18670 msgid "Set stroke style"
18671 msgstr "Aseta viivan tyyli"
18673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
18674 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
18675 msgstr "Väri ja peittävyys värimuokkaukselle"
18677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
18678 msgid "Style of new stars"
18679 msgstr "Uusien tähtien tyyli"
18681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
18682 msgid "Style of new rectangles"
18683 msgstr "Uusien nelikulmioiden tyyli"
18685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
18686 msgid "Style of new 3D boxes"
18687 msgstr "Uusien laatikoiden tyyli"
18689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
18690 msgid "Style of new ellipses"
18691 msgstr "Uusien ellipsien tyyli"
18693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
18694 msgid "Style of new spirals"
18695 msgstr "Uusien spiraalien tyyli"
18697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
18698 msgid "Style of new paths created by Pencil"
18699 msgstr "Lyijykynällä piirrettyjen uusien polkujen tyyli"
18701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
18702 msgid "Style of new paths created by Pen"
18703 msgstr "Kynällä luotavien polkujen tyyli"
18705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
18706 msgid "Style of new calligraphic strokes"
18707 msgstr "Uusien kalligrafisten viivojen tyyli"
18709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
18710 msgid "TBD"
18711 msgstr ""
18713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
18714 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
18715 msgstr "Täyttötyökalun täytön tyyli"
18717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
18718 msgid "Insert node"
18719 msgstr "Lisää solmu"
18721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
18722 msgid "Insert new nodes into selected segments"
18723 msgstr "Lisää solmuja valittuihin lohkoihin"
18725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
18726 msgid "Insert"
18727 msgstr "Lisää"
18729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
18730 msgid "Delete selected nodes"
18731 msgstr "Poista valitut solmut"
18733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
18734 msgid "Join endnodes"
18735 msgstr "Yhdistä päät"
18737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
18738 msgid "Join selected endnodes"
18739 msgstr "Yhdistä valitut päätysolmut"
18741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
18742 msgid "Join"
18743 msgstr "Liitos"
18745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
18746 msgid "Break nodes"
18747 msgstr ""
18749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
18750 msgid "Break path at selected nodes"
18751 msgstr "Katkaise polku valituista solmuista"
18753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
18754 msgid "Join with segment"
18755 msgstr "Liitä segmentillä"
18757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
18758 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
18759 msgstr "Liitä valitut solmut uudella lohkolla"
18761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
18762 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
18763 msgstr "Poista segmentti kahden solmun väliltä"
18765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
18766 msgid "Node Cusp"
18767 msgstr "Solmun terävyys"
18769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
18770 msgid "Make selected nodes corner"
18771 msgstr "Tee valituista solmuista kulma"
18773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
18774 msgid "Node Smooth"
18775 msgstr "Solmun tasoitus"
18777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
18778 msgid "Make selected nodes smooth"
18779 msgstr "Pehmennä valittuja solmuja"
18781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
18782 msgid "Node Symmetric"
18783 msgstr "Symmetrinen solmu"
18785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
18786 msgid "Make selected nodes symmetric"
18787 msgstr "Tee valituista solmuista symmetrisiä"
18789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
18790 msgid "Node Auto"
18791 msgstr ""
18793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
18794 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
18795 msgstr "Tee valituista solmuista automaattisesti tasoittuvia"
18797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
18798 msgid "Node Line"
18799 msgstr ""
18801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
18802 msgid "Make selected segments lines"
18803 msgstr "Tee valituista lohkoista viivoja"
18805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
18806 msgid "Node Curve"
18807 msgstr ""
18809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
18810 msgid "Make selected segments curves"
18811 msgstr "Tee valituista lohkoista kaaria"
18813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
18814 msgid "Show Handles"
18815 msgstr "Näytä solmut"
18817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
18818 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
18819 msgstr "Näytä valittujen solmujen hallintapisteet"
18821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
18822 msgid "Show Outline"
18823 msgstr "Näytä ääriviivat"
18825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
18826 msgid "Show the outline of the path"
18827 msgstr "Näytä polun ääriviivat"
18829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
18830 msgid "Next path effect parameter"
18831 msgstr "Seuraava polkutehosteen parametri"
18833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
18834 msgid "Show next path effect parameter for editing"
18835 msgstr "Näytä seuraava polkutehosteen parametri muokkausta varten"
18837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
18838 msgid "Edit the clipping path of the object"
18839 msgstr "Muokkaa kohteen syväyspolkua"
18841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
18842 msgid "Edit mask path"
18843 msgstr "Muokkaa maskin polkua"
18845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
18846 msgid "Edit the mask of the object"
18847 msgstr "Muokkaa kohteen maskia"
18849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
18850 msgid "X coordinate:"
18851 msgstr "X-koordinaatti:"
18853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
18854 msgid "X coordinate of selected node(s)"
18855 msgstr "Valittujen solmujen x-koordinaatti"
18857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
18858 msgid "Y coordinate:"
18859 msgstr "Y-koordinaatti"
18861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
18862 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
18863 msgstr "Valittujen solmujen y-koordinaatti"
18865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
18866 msgid "Enable snapping"
18867 msgstr "Salli tarttuminen"
18869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
18870 msgid "Bounding box"
18871 msgstr "Rajausalue"
18873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
18874 msgid "Snap bounding box corners"
18875 msgstr "Rajausalueen kulmat tarttuvat"
18877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
18878 msgid "Bounding box edges"
18879 msgstr "Rajausalueen reunat"
18881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
18882 msgid "Snap to edges of a bounding box"
18883 msgstr "Tartu rajausalueen reunoihin"
18885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
18886 msgid "Bounding box corners"
18887 msgstr "Rajausalueen kulmat"
18889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
18890 msgid "Snap to bounding box corners"
18891 msgstr "Tartu rajausalueen kulmiin"
18893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
18894 msgid "BBox Edge Midpoints"
18895 msgstr "Rajausalueen sivujen keskipisteet"
18897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
18898 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
18899 msgstr "Käytä rajausalueen sivujen keskipisteitä tarttumiseen"
18901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
18902 msgid "BBox Centers"
18903 msgstr "Rajausalueen keskipisteet"
18905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
18906 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
18907 msgstr "Käytä rajausalueen keskipisteitä tarttumiseen"
18909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
18910 msgid "Snap nodes or handles"
18911 msgstr "Solmut ja kahvat tarttuvat"
18913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
18914 msgid "Snap to paths"
18915 msgstr "Tartu polkuihin"
18917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
18918 msgid "Path intersections"
18919 msgstr "Polkujen leikkauspisteisiin"
18921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
18922 msgid "Snap to path intersections"
18923 msgstr "Tartu polkujen leikkauspisteisiin"
18925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
18926 msgid "To nodes"
18927 msgstr "Solmuihin"
18929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
18930 msgid "Snap to cusp nodes"
18931 msgstr "Tartu kärkisolmuihin"
18933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
18934 msgid "Smooth nodes"
18935 msgstr "Tasaisiin solmuihin"
18937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
18938 msgid "Snap to smooth nodes"
18939 msgstr "Tartu tasaisiin solmuihin"
18941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
18942 msgid "Line Midpoints"
18943 msgstr "Viivojen keskipisteisiin"
18945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
18946 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
18947 msgstr "Käytä viivojen keskipisteitä tarttumiseen"
18949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
18950 msgid "Object Centers"
18951 msgstr "Kohteiden keskipisteisiin"
18953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
18954 msgid "Snap from and to centers of objects"
18955 msgstr "Käytä kohteiden keskipisteitä tarttumiseen"
18957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
18958 msgid "Rotation Centers"
18959 msgstr "Kiertokeskipisteisiin"
18961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
18962 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
18963 msgstr "Kiinnitys tapahtuu kohteen kiertokeskipisteeseen"
18965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
18966 msgid "Page border"
18967 msgstr "Sivun reunaan"
18969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
18970 msgid "Snap to the page border"
18971 msgstr "Tartu sivun reunaan"
18973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
18974 msgid "Snap to grids"
18975 msgstr "Tartu ruudukkoon"
18977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
18978 msgid "Snap to guides"
18979 msgstr "Tartu apuviivoihin"
18981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
18982 msgid "Star: Change number of corners"
18983 msgstr "Tähti: muuta kulmien lukumäärää"
18985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
18986 msgid "Star: Change spoke ratio"
18987 msgstr "Tähti: muuta sakaroiden suhdetta"
18989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
18990 msgid "Make polygon"
18991 msgstr "Tee monikulmio"
18993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
18994 msgid "Make star"
18995 msgstr "Tee tähti"
18997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
18998 msgid "Star: Change rounding"
18999 msgstr "Tähti: muuta pyöristystä"
19001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
19002 msgid "Star: Change randomization"
19003 msgstr "Tähti: muuta satunnaisuutta"
19005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
19006 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
19007 msgstr "Tavallinen monikulmio (yhdellä kahvalla) tähden sijaan"
19009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
19010 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
19011 msgstr "Tähti tavallisen monikulmion sijaan (yhdellä kahvalla)"
19013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19014 msgid "triangle/tri-star"
19015 msgstr "kolmio tai kolmisakarainen tähti"
19017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19018 msgid "square/quad-star"
19019 msgstr "neliö tai nelisakarainen tähti"
19021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19022 msgid "pentagon/five-pointed star"
19023 msgstr "viisikulmio tai viisisakarainen tähti"
19025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19026 msgid "hexagon/six-pointed star"
19027 msgstr "kuusikulmio tai kuusisakarainen tähti"
19029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19030 msgid "Corners"
19031 msgstr "Kulmat"
19033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19034 msgid "Corners:"
19035 msgstr "Kulmat:"
19037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19038 msgid "Number of corners of a polygon or star"
19039 msgstr "Kulmien lukumäärä monikulmiosta tehdyllä tähdellä"
19041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19042 msgid "thin-ray star"
19043 msgstr "ohutsäteinen tähti"
19045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19046 msgid "pentagram"
19047 msgstr "viisikanta"
19049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19050 msgid "hexagram"
19051 msgstr "kuusikanta"
19053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19054 msgid "heptagram"
19055 msgstr "seitsenkanta"
19057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19058 msgid "octagram"
19059 msgstr "kahdeksankanta"
19061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19062 msgid "regular polygon"
19063 msgstr "tavallinen monikulmio"
19065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
19066 msgid "Spoke ratio"
19067 msgstr "Syvyys"
19069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
19070 msgid "Spoke ratio:"
19071 msgstr "Syvyys:"
19073 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
19074 #. Base radius is the same for the closest handle.
19075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
19076 msgid "Base radius to tip radius ratio"
19077 msgstr "Keskisäteen suhde kärjen säteeseen"
19079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19080 msgid "stretched"
19081 msgstr "venytetty"
19083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19084 msgid "twisted"
19085 msgstr "kierretty"
19087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19088 msgid "slightly pinched"
19089 msgstr "hieman kiristetty"
19091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19092 msgid "NOT rounded"
19093 msgstr "pyöristämätön"
19095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19096 msgid "slightly rounded"
19097 msgstr "hieman pyöristetty"
19099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19100 msgid "visibly rounded"
19101 msgstr "merkittävästi pyöristetty"
19103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19104 msgid "well rounded"
19105 msgstr "huomattavasti pyöristetty"
19107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19108 msgid "amply rounded"
19109 msgstr "merkittävästi pyöristetty"
19111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19112 msgid "blown up"
19113 msgstr "räjäytetty"
19115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19116 msgid "Rounded"
19117 msgstr "Pyöristetty"
19119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19120 msgid "Rounded:"
19121 msgstr "Pyöristetty:"
19123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19124 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
19125 msgstr "Kuinka paljon kulmia on pyöristetty (0 on terävä)"
19127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19128 msgid "NOT randomized"
19129 msgstr "sekoittamaton"
19131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19132 msgid "slightly irregular"
19133 msgstr "lievästi epäsäännöllinen"
19135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19136 msgid "visibly randomized"
19137 msgstr "merkittävästi sekoitettu"
19139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19140 msgid "strongly randomized"
19141 msgstr "vahvasti sekoitettu"
19143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
19144 msgid "Randomized"
19145 msgstr "Sekoitettu"
19147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
19148 msgid "Randomized:"
19149 msgstr "Sekoitettu:"
19151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
19152 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
19153 msgstr "Jaa kulmat ja niiden suuruudet satunnaisesti"
19155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
19156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7249
19157 msgid "Defaults"
19158 msgstr "Oletukset"
19160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
19161 msgid ""
19162 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
19163 "change defaults)"
19164 msgstr ""
19165 "Palauta kuvion ominaisuudet oletusarvoihin (valikon kohdassa Tiedosto &gt; "
19166 "Inkscapen asetukset &gt; Työkalut voit asettaa oletusarvot)"
19168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
19169 msgid "Change rectangle"
19170 msgstr "Muuta nelikulmiota"
19172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
19173 msgid "W:"
19174 msgstr "L:"
19176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
19177 msgid "Width of rectangle"
19178 msgstr "Suorakulmion leveys"
19180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
19181 msgid "H:"
19182 msgstr "H:"
19184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
19185 msgid "Height of rectangle"
19186 msgstr "Suorakulmion korkeus"
19188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
19189 msgid "not rounded"
19190 msgstr "pyöristämätön"
19192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
19193 msgid "Horizontal radius"
19194 msgstr "Vaakasuora säde"
19196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
19197 msgid "Rx:"
19198 msgstr "Sx:"
19200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
19201 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
19202 msgstr "Pyöristettyjen kulmien vaakasuunnan säde"
19204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
19205 msgid "Vertical radius"
19206 msgstr "Pystysuora säde"
19208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
19209 msgid "Ry:"
19210 msgstr "Sy:"
19212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
19213 msgid "Vertical radius of rounded corners"
19214 msgstr "Pyöristettyjen kulmien pystysuunnan säde"
19216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
19217 msgid "Not rounded"
19218 msgstr "Ei ole pyöristetty"
19220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
19221 msgid "Make corners sharp"
19222 msgstr "Tee kulmista teräviä"
19224 #. TODO: use the correct axis here, too
19225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
19226 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
19227 msgstr "Laatikko: Vaihda perspektiiviä (akseleitten kulmia)"
19229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
19230 msgid "Angle in X direction"
19231 msgstr "Kulma x-suunnassa"
19233 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
19234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
19235 msgid "Angle of PLs in X direction"
19236 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma x-suunnassa"
19238 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
19239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
19240 msgid "State of VP in X direction"
19241 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
19243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
19244 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
19245 msgstr ""
19246 "Vaihda katoamispiste x-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
19247 "(samansuuntaiseksi)"
19249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
19250 msgid "Angle in Y direction"
19251 msgstr "Kulma y-suunnassa"
19253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
19254 msgid "Angle Y:"
19255 msgstr "Y-kulma:"
19257 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
19258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
19259 msgid "Angle of PLs in Y direction"
19260 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma y-suunnassa"
19262 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
19263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
19264 msgid "State of VP in Y direction"
19265 msgstr "Katoamispisteen tila y-suunnassa"
19267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
19268 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
19269 msgstr ""
19270 "Vaihda katoamispiste y-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
19271 "(samansuuntaiseksi)"
19273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
19274 msgid "Angle in Z direction"
19275 msgstr "Kulma z-suunnassa"
19277 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
19278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
19279 msgid "Angle of PLs in Z direction"
19280 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma z-suunnassa"
19282 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
19283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
19284 msgid "State of VP in Z direction"
19285 msgstr "Katoamispisteen tila z-suunnassa"
19287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
19288 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
19289 msgstr ""
19290 "Vaihda katoamispiste z-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
19291 "(samansuuntaiseksi)"
19293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
19294 msgid "Change spiral"
19295 msgstr "Muuta spiraalia"
19297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
19298 msgid "just a curve"
19299 msgstr "vain käyrä"
19301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
19302 msgid "one full revolution"
19303 msgstr "yksi täysi kierros"
19305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
19306 msgid "Number of turns"
19307 msgstr "Käännösten lukumäärä"
19309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
19310 msgid "Turns:"
19311 msgstr "Kierroksia:"
19313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
19314 msgid "Number of revolutions"
19315 msgstr "Kierrosten lukumäärä"
19317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
19318 msgid "circle"
19319 msgstr "ympyrä"
19321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
19322 msgid "edge is much denser"
19323 msgstr "reuna on paljon tiheämpi"
19325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
19326 msgid "edge is denser"
19327 msgstr "reuna on tiheämpi"
19329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
19330 msgid "even"
19331 msgstr "tasan"
19333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
19334 msgid "center is denser"
19335 msgstr "keskusta on tiheämpi"
19337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
19338 msgid "center is much denser"
19339 msgstr "keskusta on paljon tiheämpi"
19341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
19342 msgid "Divergence"
19343 msgstr "Poikkeama"
19345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
19346 msgid "Divergence:"
19347 msgstr "Ero:"
19349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
19350 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
19351 msgstr ""
19352 "Miten paljon harvempia tai tiheämpiä ulommat kierrokset ovat (1 = tasainen)"
19354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
19355 msgid "starts from center"
19356 msgstr "alkaa keskeltä"
19358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
19359 msgid "starts mid-way"
19360 msgstr "alkaa keskiväliltä"
19362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
19363 msgid "starts near edge"
19364 msgstr "alkaa läheltä reunaa"
19366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
19367 msgid "Inner radius"
19368 msgstr "Sisempi säde"
19370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
19371 msgid "Inner radius:"
19372 msgstr "Sisin säde:"
19374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
19375 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
19376 msgstr "Sisimmän kierroksen säde (suhteessa spiraalin kokoon)"
19378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
19379 msgid "Bezier"
19380 msgstr "Bezier"
19382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
19383 msgid "Create regular Bezier path"
19384 msgstr "Luo tavallinen Bezier-polku"
19386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
19387 msgid "Spiro"
19388 msgstr "Spiro"
19390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
19391 msgid "Create Spiro path"
19392 msgstr "Luo Spiro-polku"
19394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
19395 msgid "Zigzag"
19396 msgstr "Zigzag"
19398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
19399 msgid "Create a sequence of straight line segments"
19400 msgstr "Luo ketju suoria viivalohkoja"
19402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
19403 msgid "Paraxial"
19404 msgstr ""
19406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
19407 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
19408 msgstr ""
19410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
19411 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
19412 msgstr "Työkalulla piirrettyjen uusien viivojen tila"
19414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
19415 msgid "Triangle in"
19416 msgstr ""
19418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
19419 msgid "Triangle out"
19420 msgstr ""
19422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
19423 msgid "From clipboard"
19424 msgstr "Leikepöydältä"
19426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
19427 msgid "Shape:"
19428 msgstr "Kuvio:"
19430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
19431 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
19432 msgstr "Työkalulla piirrettyjen polkujen muoto"
19434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
19435 msgid "(many nodes, rough)"
19436 msgstr "(useita solmuja, karkea)"
19438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
19439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
19440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
19441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
19442 msgid "(default)"
19443 msgstr "(oletus)"
19445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
19446 msgid "(few nodes, smooth)"
19447 msgstr "(vähän solmuja, tasainen)"
19449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
19450 msgid "Smoothing:"
19451 msgstr "Tasoitus:"
19453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
19454 msgid "Smoothing: "
19455 msgstr "Tasoitus:"
19457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
19458 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
19459 msgstr "Miten paljon pehmennystä (yksinkertaistusta) viivalle tehdään"
19461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
19462 msgid ""
19463 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
19464 "change defaults)"
19465 msgstr ""
19466 "Palauta kynän ominaisuudet oletusarvoihin (Inkscapen työkaluasetuksissa  "
19467 "voit asettaa oletusarvot)"
19469 #. Width
19470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
19471 msgid "(pinch tweak)"
19472 msgstr ""
19474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
19475 msgid "(broad tweak)"
19476 msgstr "(levennysmuokkaus)"
19478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
19479 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
19480 msgstr "Muokkausalueen leveys (suhteessa näkyvään piirtoalueeseen)"
19482 #. Force
19483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
19484 msgid "(minimum force)"
19485 msgstr "(pienin määrä voimaa)"
19487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
19488 msgid "(maximum force)"
19489 msgstr "(suurin määrä voimaa)"
19491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
19492 msgid "Force"
19493 msgstr "Voima"
19495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
19496 msgid "Force:"
19497 msgstr "Voima:"
19499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
19500 msgid "The force of the tweak action"
19501 msgstr "Muokkaustyökalun voima"
19503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
19504 msgid "Move mode"
19505 msgstr "Siirron tila"
19507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
19508 msgid "Move objects in any direction"
19509 msgstr "Siirrä kohteista kaikkiin suuntiin"
19511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
19512 msgid "Move in/out mode"
19513 msgstr "Sisään ja ulos -tila"
19515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
19516 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
19517 msgstr ""
19518 "Siirrä kohteita osoitinta kohti. Vaihtonäppäin painettuna osoittimesta "
19519 "poispäin"
19521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
19522 msgid "Move jitter mode"
19523 msgstr ""
19525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
19526 msgid "Move objects in random directions"
19527 msgstr "Siirrä kohteita satunnaisiin suuntiin"
19529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
19530 msgid "Scale mode"
19531 msgstr "Koon muutto -tila"
19533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
19534 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
19535 msgstr "Pienennä kohteita, suurenna Vaihto-näppäimellä"
19537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
19538 msgid "Rotate mode"
19539 msgstr "Kiertotila"
19541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
19542 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
19543 msgstr "Kierrä kohteita, Vaihto-näppäimellä vastapäivään"
19545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
19546 msgid "Duplicate/delete mode"
19547 msgstr "Monista tai poista -tila"
19549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
19550 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
19551 msgstr "Monista kohteita. Vaihtonäppäin painettuna poista"
19553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
19554 msgid "Push mode"
19555 msgstr "Työntötila"
19557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
19558 msgid "Push parts of paths in any direction"
19559 msgstr "Työnnä polun osia eri suuntiin"
19561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
19562 msgid "Shrink/grow mode"
19563 msgstr "Kutista tai kasvata -tila"
19565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
19566 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
19567 msgstr "Kutista polun osia; Vaihto-näppäin painettuna kasvattaa"
19569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
19570 msgid "Attract/repel mode"
19571 msgstr "Houkuta ja karkota -tila"
19573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
19574 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
19575 msgstr "Vedä polun osia kohti osoitinta; Vaihto-näppäin työntää osia pois"
19577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
19578 msgid "Roughen mode"
19579 msgstr "Karkea tila"
19581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
19582 msgid "Roughen parts of paths"
19583 msgstr "Muuta polun osia karkeiksi"
19585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
19586 msgid "Color paint mode"
19587 msgstr "Väritystila"
19589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
19590 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
19591 msgstr "Kätä työkalun väriä valituille kohteille"
19593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
19594 msgid "Color jitter mode"
19595 msgstr "Värinsekoitustila"
19597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
19598 msgid "Jitter the colors of selected objects"
19599 msgstr "Sekoita valittujen kohteitten värejä"
19601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
19602 msgid "Blur mode"
19603 msgstr "Sumennustila"
19605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
19606 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
19607 msgstr ""
19608 "Sumenna valittuja kohteita lisää, Vaihto-näppäimellä vähennä sumennusta"
19610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
19611 msgid "Channels:"
19612 msgstr "Kanavat:"
19614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
19615 msgid "In color mode, act on objects' hue"
19616 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen sävyllä"
19618 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
19619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
19620 msgid "H"
19621 msgstr "H"
19623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
19624 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
19625 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen saturaatiolla"
19627 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
19628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
19629 msgid "S"
19630 msgstr "S"
19632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
19633 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
19634 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen valoisuudella"
19636 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
19637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
19638 msgid "L"
19639 msgstr "L"
19641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
19642 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
19643 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen peittävyydellä"
19645 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
19646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
19647 msgid "O"
19648 msgstr "O"
19650 #. Fidelity
19651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
19652 msgid "(rough, simplified)"
19653 msgstr "(karkea, yksinkertaistettu)"
19655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
19656 msgid "(fine, but many nodes)"
19657 msgstr "(hieno, mutta monia solmuja)"
19659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
19660 msgid "Fidelity"
19661 msgstr "Tarkkuus"
19663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
19664 msgid "Fidelity:"
19665 msgstr "Tarkkuus:"
19667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
19668 msgid ""
19669 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
19670 "generate a lot of new nodes"
19671 msgstr ""
19672 "Matala tarkkuus pelkistää polkuja. Korkea tarkkuus säilyttää polun "
19673 "ominaisuudet, mutta saattaa tuottaa paljon uusia solmuja."
19675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
19676 msgid "Pressure"
19677 msgstr "Paine"
19679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
19680 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
19681 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta muokkaustoiminnon voiman muutokseen"
19683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
19684 msgid "No preset"
19685 msgstr ""
19687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
19688 msgid "Save..."
19689 msgstr "Tallenna..."
19691 #. Width
19692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
19693 msgid "(hairline)"
19694 msgstr "(hiusviiva)"
19696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
19697 msgid "(broad stroke)"
19698 msgstr "(leveä viiva)"
19700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
19701 msgid "Pen Width"
19702 msgstr "Kynän leveys"
19704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
19705 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
19706 msgstr "Kalligrafisen kynän leveys (suhteessa näkyvän piirtoalueen kokoon)"
19708 #. Thinning
19709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
19710 msgid "(speed blows up stroke)"
19711 msgstr "(nopeus hajoittaa viivan)"
19713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
19714 msgid "(slight widening)"
19715 msgstr "(hienoista leventymistä)"
19717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
19718 msgid "(constant width)"
19719 msgstr "(tasainen leveys)"
19721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
19722 msgid "(slight thinning, default)"
19723 msgstr "(hienoista kapenemista, oletus)"
19725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
19726 msgid "(speed deflates stroke)"
19727 msgstr "(nopeus kaventaa viivaa)"
19729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
19730 msgid "Stroke Thinning"
19731 msgstr "Viivan kapeneminen"
19733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
19734 msgid "Thinning:"
19735 msgstr "Kapeneminen:"
19737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
19738 msgid ""
19739 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
19740 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
19741 msgstr ""
19742 "Miten paljon nopeus vaikuttaa viivaan (> 0 tekee nopeista vedoista ohuempia, "
19743 "< 0 tekee niistä leveämpiä, arvolla 0 nopeus ei vaikuta viivan leveyteen)"
19745 #. Angle
19746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
19747 msgid "(left edge up)"
19748 msgstr "(vasen reuna ylös)"
19750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
19751 msgid "(horizontal)"
19752 msgstr "(vaakasuora)"
19754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
19755 msgid "(right edge up)"
19756 msgstr "(oikea reuna ylös)"
19758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
19759 msgid "Pen Angle"
19760 msgstr "Kynän kulma"
19762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
19763 msgid "Angle:"
19764 msgstr "Kulma:"
19766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
19767 msgid ""
19768 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
19769 "fixation = 0)"
19770 msgstr ""
19771 "Kynän kärjen kulma (asteissa, 0 = vaakasuora, asetuksella ei ole vaikutusta "
19772 "jos kiinteys = 0)"
19774 #. Fixation
19775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
19776 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
19777 msgstr "(kohtisuora viivaan, sivellin)"
19779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
19780 msgid "(almost fixed, default)"
19781 msgstr "(lähes tasainen, oletus)"
19783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
19784 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
19785 msgstr "(vakio kulma, kynä)"
19787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
19788 msgid "Fixation"
19789 msgstr "Jäykkyys"
19791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
19792 msgid "Fixation:"
19793 msgstr "Jäykkyys:"
19795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
19796 msgid ""
19797 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
19798 "fixed angle)"
19799 msgstr ""
19800 "Kulman käyttäytyminen (0 = kärki on aina viivan suuntainen, 100 = kiinteä "
19801 "kulma)"
19803 #. Cap Rounding
19804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
19805 msgid "(blunt caps, default)"
19806 msgstr "(tylpät kärjet, oletus)"
19808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
19809 msgid "(slightly bulging)"
19810 msgstr "(hieman pullistunut)"
19812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
19813 msgid "(approximately round)"
19814 msgstr "(lähes pyöreä)"
19816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
19817 msgid "(long protruding caps)"
19818 msgstr "(pitkät työntyvät kärjet)"
19820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
19821 msgid "Cap rounding"
19822 msgstr "Pään pyöristys"
19824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
19825 msgid "Caps:"
19826 msgstr "Päät:"
19828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
19829 msgid ""
19830 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
19831 "round caps)"
19832 msgstr "Kasvata saadaksesi viivan päät esille (0 = ei päitä, 1 = pyöreät päät)"
19834 #. Tremor
19835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
19836 msgid "(smooth line)"
19837 msgstr "(tasainen viiva)"
19839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
19840 msgid "(slight tremor)"
19841 msgstr "(pientä tärinää)"
19843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
19844 msgid "(noticeable tremor)"
19845 msgstr "(huomattavaa tärinää)"
19847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
19848 msgid "(maximum tremor)"
19849 msgstr "(suurin mahdollinen tärinä)"
19851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
19852 msgid "Stroke Tremor"
19853 msgstr "Viivan tärinä"
19855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
19856 msgid "Tremor:"
19857 msgstr "Tärinä:"
19859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
19860 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
19861 msgstr "Kasvata tehdäksesi viivasta rosoisemman"
19863 #. Wiggle
19864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
19865 msgid "(no wiggle)"
19866 msgstr "(ei heilahtelua)"
19868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
19869 msgid "(slight deviation)"
19870 msgstr "(pientä vaihtelua)"
19872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
19873 msgid "(wild waves and curls)"
19874 msgstr "(villejä aaltoja ja kiehkuroita)"
19876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
19877 msgid "Pen Wiggle"
19878 msgstr "Kynän heilahtelu"
19880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
19881 msgid "Wiggle:"
19882 msgstr "Tärinä:"
19884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
19885 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
19886 msgstr "Kasvata tehdäksesi kynän jäljestä epätasaisempaa"
19888 #. Mass
19889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
19890 msgid "(no inertia)"
19891 msgstr "(ei elottomuutta)"
19893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
19894 msgid "(slight smoothing, default)"
19895 msgstr "(pientä tasoitusta, oletus)"
19897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
19898 msgid "(noticeable lagging)"
19899 msgstr "(huomattava viive)"
19901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
19902 msgid "(maximum inertia)"
19903 msgstr "(täysin eloton)"
19905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
19906 msgid "Pen Mass"
19907 msgstr "Kynän massa"
19909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
19910 msgid "Mass:"
19911 msgstr "Massa:"
19913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
19914 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
19915 msgstr ""
19916 "Kasvata saadaksesi kynän antamaan liikkeen hidastumista vastaava vaikutelma"
19918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
19919 msgid "Trace Background"
19920 msgstr "Jäljitä tausta"
19922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
19923 msgid ""
19924 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
19925 "minimum width, black - maximum width)"
19926 msgstr ""
19927 "Jäljitä taustan valaisuutta kynän leveydellä (valkoinen - kapein, musta - "
19928 "levein)"
19930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
19931 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
19932 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta kynän leveyden määrittämiseen"
19934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
19935 msgid "Tilt"
19936 msgstr "Kallistus"
19938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
19939 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
19940 msgstr "Käytä syöttölaitteen kallistusta kynän kärjen kulman määrittämiseen"
19942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
19943 msgid "Choose a preset"
19944 msgstr "Valitse esiasetettu"
19946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
19947 msgid "Arc: Change start/end"
19948 msgstr "Kaari: Muuta alkua tai loppua"
19950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
19951 msgid "Arc: Change open/closed"
19952 msgstr "Kaari: avoin tai suljettu"
19954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
19955 msgid "Start:"
19956 msgstr "Alku:"
19958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
19959 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
19960 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren aloituspisteeseen"
19962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
19963 msgid "End:"
19964 msgstr "Loppu:"
19966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
19967 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
19968 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren loppupisteeseen"
19970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
19971 msgid "Closed arc"
19972 msgstr "Suljettu kaari"
19974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
19975 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
19976 msgstr "Vaihda lohkoksi (suljettu muoto kahdella säteellä)"
19978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
19979 msgid "Open Arc"
19980 msgstr "Avoin kaari"
19982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
19983 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
19984 msgstr "Muuta kaareksi (avoin kuvio)"
19986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
19987 msgid "Make whole"
19988 msgstr "Tee yhtenäinen"
19990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
19991 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
19992 msgstr "Tee muodosta täysi ellipsi ei kaarta eikä lohkoa"
19994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
19995 msgid "Pick opacity"
19996 msgstr "Valitse peittävyys"
19998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
19999 msgid ""
20000 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
20001 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
20002 msgstr "Poimi väri sekä alpha-arvo (läpinäkyvyys) osoittimen alta"
20004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
20005 msgid "Pick"
20006 msgstr "Valitse"
20008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
20009 msgid "Assign opacity"
20010 msgstr "Käytä peittävyyttä"
20012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
20013 msgid ""
20014 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
20015 msgstr ""
20016 "Jos alpha-arvo poimittiin, aseta se valinnan täytön tai viivan "
20017 "läpinäkyvyydeksi"
20019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
20020 msgid "Assign"
20021 msgstr "Käytä"
20023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
20024 msgid "Closed"
20025 msgstr "Suljettu"
20027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
20028 msgid "Open start"
20029 msgstr "Avoin alku"
20031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
20032 msgid "Open end"
20033 msgstr "Avoin loppu"
20035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
20036 msgid "Open both"
20037 msgstr "Avaa molemmat"
20039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
20040 msgid "All inactive"
20041 msgstr ""
20043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
20044 msgid "No geometric tool is active"
20045 msgstr "Mikään geometrisistä työkaluista ei ole aktiivinen"
20047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
20048 msgid "Show limiting bounding box"
20049 msgstr "Näytä rajoittava rajausalue"
20051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
20052 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
20053 msgstr "Näytä rajausalue (joka katkaisee päättymättömät viivat)"
20055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
20056 msgid "Get limiting bounding box from selection"
20057 msgstr "Hae rajoittava rajausalue valinnasta"
20059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
20060 msgid ""
20061 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
20062 "of current selection"
20063 msgstr ""
20065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
20066 msgid "Choose a line segment type"
20067 msgstr "Valitse viivasegmenttityyppi"
20069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
20070 msgid "Display measuring info"
20071 msgstr "Näytä mittatiedot"
20073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
20074 msgid "Display measuring info for selected items"
20075 msgstr "Näyttä valittujen kohteiden mittatiedot"
20077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
20078 msgid "Open LPE dialog"
20079 msgstr "Avaa LPE-ikkuna"
20081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
20082 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
20083 msgstr "Avaa LPE-ikkuna parametrien numeerista syöttöä varten"
20085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
20086 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
20087 msgstr "Poistotyökalun leveys suhteessa näkyvään piirtoalustan kokoon"
20089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
20090 msgid "Delete objects touched by the eraser"
20091 msgstr "Poista kohteet, joita pyyhkijä koskettaa"
20093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
20094 msgid "Cut"
20095 msgstr "Leikkaa"
20097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
20098 msgid "Cut out from objects"
20099 msgstr ""
20101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
20102 msgid "Text: Change font family"
20103 msgstr "Teksti: Vaihda kirjainperhettä"
20105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
20106 msgid "Text: Change alignment"
20107 msgstr "Teksti: Vaihda tasaus"
20109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6278
20110 msgid "Text: Change font style"
20111 msgstr "Teksti: Muuta fontin tyyliä"
20113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6325
20114 msgid "Text: Change orientation"
20115 msgstr "Teksti: Muuta suunta"
20117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6439
20118 msgid "Text: Change font size"
20119 msgstr "Teksti: Muuta fontin kokoa"
20121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6650
20122 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
20123 msgstr ""
20125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6687
20126 msgid ""
20127 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
20128 "default font instead."
20129 msgstr ""
20130 "Tätä fonttia ei ole asennettu järjestelmääsi. Inkscape käyttää oletusfonttia "
20131 "sen sijaan."
20133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6723
20134 msgid "Align left"
20135 msgstr "Tasaa vasemmalle"
20137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6745
20138 msgid "Align right"
20139 msgstr "Tasaa oikealle"
20141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6756
20142 msgid "Justify"
20143 msgstr "Tasattu"
20145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6771
20146 msgid "Bold"
20147 msgstr "Lihavoitu"
20149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6782
20150 msgid "Italic"
20151 msgstr "Kursivoitu"
20153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6913
20154 msgid "Change connector spacing"
20155 msgstr "Muuta liitinten välistys"
20157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996
20158 msgid "Avoid"
20159 msgstr "Vältä"
20161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
20162 msgid "Ignore"
20163 msgstr "Jätä huomioimatta"
20165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7018
20166 msgid "Connector Spacing"
20167 msgstr "Liitinten välistys"
20169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7018
20170 msgid "Spacing:"
20171 msgstr "Välit:"
20173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7019
20174 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
20175 msgstr ""
20176 "Väli kohteen ja liittimen viivan välillä, kun liittimiä järjestetään "
20177 "automaattisesti"
20179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7030
20180 msgid "Graph"
20181 msgstr "Kaavio"
20183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
20184 msgid "Connector Length"
20185 msgstr "Liittimen pituus"
20187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
20188 msgid "Length:"
20189 msgstr "Pituus:"
20191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041
20192 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
20193 msgstr "Liittimien ihannepituus niitä aseteltaessa"
20195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7053
20196 msgid "Downwards"
20197 msgstr "Alaspäin"
20199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7054
20200 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
20201 msgstr "Aseta liittimet päätykuvioinneilla osoittamaan alaspäin"
20203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069
20204 msgid "Do not allow overlapping shapes"
20205 msgstr "Älä salli limittyviä kuvioita"
20207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7172
20208 msgid "Fill by"
20209 msgstr "Täytä"
20211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7173
20212 msgid "Fill by:"
20213 msgstr "Täyttö:"
20215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7185
20216 msgid "Fill Threshold"
20217 msgstr "Täytön raja-arvo"
20219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
20220 msgid ""
20221 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
20222 "pixels to be counted in the fill"
20223 msgstr ""
20224 "Suurin sallittu ero valitun pikselin ja sen viereisten pikseleitten välillä, "
20225 "jotta ne tulevat täytetyiksi."
20227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
20228 msgid "Grow/shrink by"
20229 msgstr "Kasvata tai kutista"
20231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
20232 msgid "Grow/shrink by:"
20233 msgstr "Kasvata tai kutista:"
20235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
20236 msgid ""
20237 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
20238 msgstr ""
20239 "Kasvun (positiivinen) tai kutistumisen (negatiivinen) määrä luodulla "
20240 "täyttöpolulla"
20242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7237
20243 msgid "Close gaps"
20244 msgstr "Sulje välit"
20246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7238
20247 msgid "Close gaps:"
20248 msgstr "Sulje välit:"
20250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7250
20251 msgid ""
20252 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
20253 "to change defaults)"
20254 msgstr ""
20255 "Palauta täyttötyökalun ominaisuudet oletuksiinsa (käytä Inkscapen asetuksia "
20256 "muuttaaksesi oletusarvoja)"
20258 #: ../share/extensions/dimension.py:99
20259 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
20260 msgstr "Kohteen käsittely ei onnistu. Yritä muuttaa se ensin poluksi."
20262 #. report to the Inkscape console using errormsg
20263 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
20264 msgid "Side Length 'a'/px: "
20265 msgstr "Sivun pituus 'a'/px"
20267 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
20268 msgid "Side Length 'b'/px: "
20269 msgstr "Sivun pituus 'b'/px: "
20271 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
20272 msgid "Side Length 'c'/px: "
20273 msgstr "Sivun pituus 'c'/px: "
20275 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
20276 msgid "Angle 'A'/radians: "
20277 msgstr "Kulma 'A'/radiaania: "
20279 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
20280 msgid "Angle 'B'/radians: "
20281 msgstr "Kulma 'B'/radiaania: "
20283 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
20284 msgid "Angle 'C'/radians: "
20285 msgstr "Kulma 'C'/radiaania: "
20287 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
20288 msgid "Semiperimeter/px: "
20289 msgstr ""
20291 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
20292 msgid "Area /px^2: "
20293 msgstr "Pinta-ala /px^2: "
20295 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
20296 msgid ""
20297 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
20298 "required by this extension. Please install them and try again."
20299 msgstr ""
20301 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
20302 msgid ""
20303 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
20304 "an existing file! Unable to embed image."
20305 msgstr ""
20307 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
20308 #, python-format
20309 msgid "Sorry we could not locate %s"
20310 msgstr "Valitettavasti %s ei löytynyt"
20312 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
20313 #, python-format
20314 msgid ""
20315 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
20316 "or image/x-icon"
20317 msgstr ""
20319 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
20320 msgid ""
20321 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
20322 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
20323 msgstr ""
20325 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
20326 msgid "Unable to find image data."
20327 msgstr "Kuvan dataa ei löydy."
20329 #: ../share/extensions/inkex.py:66
20330 msgid ""
20331 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
20332 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
20333 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
20334 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
20335 msgstr ""
20337 #: ../share/extensions/inkex.py:222
20338 #, python-format
20339 msgid "No matching node for expression: %s"
20340 msgstr "Lausekkeelle %s ei löytynyt vastaavaa solmua"
20342 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
20343 #, python-format
20344 msgid "No style attribute found for id: %s"
20345 msgstr "Tyyliattribuuttia ei lyötynyt id:lle %s"
20347 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
20348 #, python-format
20349 msgid "unable to locate marker: %s"
20350 msgstr ""
20352 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
20353 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
20354 #: ../share/extensions/perspective.py:61
20355 msgid "This extension requires two selected paths."
20356 msgstr "Tämä laajennos vaatii kaksi valittua polkua"
20358 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
20359 #, python-format
20360 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
20361 msgstr "Muuta kohteet ensin poluiksi. (%s)"
20363 #: ../share/extensions/perspective.py:29
20364 msgid ""
20365 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
20366 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
20367 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
20368 "numpy."
20369 msgstr ""
20371 #: ../share/extensions/perspective.py:68
20372 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
20373 #, python-format
20374 msgid ""
20375 "The first selected object is of type '%s'.\n"
20376 "Try using the procedure Path->Object to Path."
20377 msgstr ""
20378 "Ensimmäinen valittu kohde on tyyppiä %s.\n"
20379 "Yritä toimintoa Polku>Kohde poluksi."
20381 #: ../share/extensions/perspective.py:74
20382 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
20383 msgid ""
20384 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
20385 msgstr ""
20386 "Tämä laajennos vaatii, että toinen valittu polku on neljän solmun pituinen."
20388 #: ../share/extensions/perspective.py:99
20389 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
20390 msgid ""
20391 "The second selected object is a group, not a path.\n"
20392 "Try using the procedure Object->Ungroup."
20393 msgstr ""
20394 "Toinen valittu kohde on ryhmä, ei polku.\n"
20395 "Yritä toimintoa Kohde>Pura ryhmitys."
20397 #: ../share/extensions/perspective.py:101
20398 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
20399 msgid ""
20400 "The second selected object is not a path.\n"
20401 "Try using the procedure Path->Object to Path."
20402 msgstr ""
20403 "Toinen valittu kohde ei ole polku.\n"
20404 "Yritä toimintoa Polku>Kohde poluksi."
20406 #: ../share/extensions/perspective.py:104
20407 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
20408 msgid ""
20409 "The first selected object is not a path.\n"
20410 "Try using the procedure Path->Object to Path."
20411 msgstr ""
20412 "Ensimmäinen valittu kohde ei ole polku.\n"
20413 "Yritä toimintoa Polku>Kohde poluksi"
20415 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
20416 msgid ""
20417 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
20418 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
20419 "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
20420 msgstr ""
20422 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
20423 msgid "No face data found in specified file."
20424 msgstr ""
20426 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
20427 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
20428 msgstr ""
20430 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
20431 msgid "No edge data found in specified file."
20432 msgstr ""
20434 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
20435 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
20436 msgstr ""
20438 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
20439 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
20440 msgid ""
20441 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
20442 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
20443 msgstr ""
20445 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
20446 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
20447 msgstr "Sisäinen virhe: Näkymän tyyppiä ei ole valittuna\n"
20449 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
20450 msgid ""
20451 "This extension requires two selected paths. \n"
20452 "The second path must be exactly four nodes long."
20453 msgstr ""
20454 "Tämä laajennos vaatii kaksi valittua polkua.\n"
20455 "Toisen polun täytyy olla täsmälleen neljä solmua pitkä."
20457 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
20458 #, python-format
20459 msgid "Could not locate file: %s"
20460 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu paikantaa"
20462 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
20463 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
20464 msgstr "Sinun täytyy asentaa UniConvertor-ohjelma.\n"
20466 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
20467 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
20468 msgid "You must select at least two elements."
20469 msgstr "Sinun täytyy valita vähintään kaksi kohdetta."
20471 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
20472 msgid "Add Nodes"
20473 msgstr "Lisää solmuja"
20475 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
20476 msgid "By max. segment length"
20477 msgstr ""
20479 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
20480 msgid "By number of segments"
20481 msgstr ""
20483 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
20484 msgid "Division method"
20485 msgstr "Jakomenetelmä"
20487 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
20488 msgid "Maximum segment length (px)"
20489 msgstr "Suurin segmentin pituus (px)"
20491 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
20492 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
20493 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
20494 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
20495 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
20496 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
20497 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
20498 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
20499 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
20500 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
20501 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
20502 msgid "Modify Path"
20503 msgstr "Muokkaa polkua"
20505 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
20506 msgid "Number of segments"
20507 msgstr "Segmenttien lukumäärä"
20509 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
20510 msgid "AI 8.0 Input"
20511 msgstr "AI 8.0 -tuonti"
20513 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
20514 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
20515 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 ja aikaisemmat (*.ai)"
20517 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
20518 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
20519 msgstr ""
20520 "Avaa Adobe Illustrator 8.0:lla tai vanhemmalla tallennettuja tiedostoja"
20522 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
20523 msgid "AI SVG Input"
20524 msgstr "AI SVG -tuonti"
20526 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
20527 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
20528 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
20530 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
20531 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
20532 msgstr "Siisti Adobe Illustrator -SVG ennen avaamista"
20534 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
20535 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
20536 msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange -tiedostot (.ccx)"
20538 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
20539 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
20540 msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange -tuonti"
20542 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
20543 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
20544 msgstr ""
20545 "Avaa compressed exchange -tiedostoja, jotka on tallennettu Corel DRAWssa"
20547 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
20548 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
20549 msgstr "Corel DRAW 7-X4 -tiedostot (*.cdr)"
20551 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
20552 msgid "Corel DRAW Input"
20553 msgstr "Corel DRAW -tuonti"
20555 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
20556 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
20557 msgstr "Avaa tiedostoja, jotka on tallennettu Corel DRAW 7-X4:ssä"
20559 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
20560 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
20561 msgstr "Corel DRAW 7-13 -mallitiedostot (.cdt)"
20563 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
20564 msgid "Corel DRAW templates input"
20565 msgstr "Corel DRAW -mallien tuonti"
20567 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
20568 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
20569 msgstr "Avaa tiedostoja, jotka on tallennettu Corel DRAW 7-13:ssa"
20571 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
20572 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
20573 msgstr "Computer Graphics Metafile -tiedostot (.cgm)"
20575 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
20576 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
20577 msgstr "Computer Graphics Metafile -tiedostojen tuonti"
20579 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
20580 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
20581 msgstr "Avaa Computer Graphics Metafile -tiedostoja"
20583 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
20584 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
20585 msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange -tiedostot (.cmx)"
20587 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
20588 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
20589 msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange -tiedostojen tuonti"
20591 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
20592 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
20593 msgstr ""
20594 "Avaa presentation exchange -tiedostoja, jotka on tallennettu Corel DRAWssa"
20596 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
20597 msgid "Brighter"
20598 msgstr "Kirkkaampi"
20600 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
20601 msgid "Blue Function"
20602 msgstr "Sinisen funktio"
20604 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
20605 msgid "Green Function"
20606 msgstr "Vihreän funktio"
20608 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
20609 msgid "Red Function"
20610 msgstr "Punaisen funktio"
20612 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
20613 msgid "Darker"
20614 msgstr "Tummempi"
20616 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
20617 msgid "Grayscale"
20618 msgstr "Harmaasävy"
20620 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
20621 msgid "Less Hue"
20622 msgstr "Vähemmän sävytystä"
20624 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
20625 msgid "Less Light"
20626 msgstr "Vähemmän valoa"
20628 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
20629 msgid "Less Saturation"
20630 msgstr "Vähemmän saturaatiota"
20632 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
20633 msgid "More Hue"
20634 msgstr "Enemmän sävytystä"
20636 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
20637 msgid "More Light"
20638 msgstr "Enemmän valoa"
20640 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
20641 msgid "More Saturation"
20642 msgstr "Lisää saturaatiota"
20644 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
20645 msgid "Negative"
20646 msgstr "Negatiivinen"
20648 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
20649 msgid "Randomize"
20650 msgstr "Satunnainen"
20652 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
20653 msgid "Remove Blue"
20654 msgstr "Poista sininen"
20656 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
20657 msgid "Remove Green"
20658 msgstr "Poista vihreä"
20660 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
20661 msgid "Remove Red"
20662 msgstr "Poista punainen"
20664 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
20665 msgid "By color (RRGGBB hex):"
20666 msgstr "Värillä (RRGGBB hex):"
20668 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
20669 msgid "Replace color"
20670 msgstr "Korvaa väri"
20672 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
20673 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
20674 msgstr "Korvaa väri (RRGGBB hex):"
20676 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
20677 msgid "RGB Barrel"
20678 msgstr "RGB-säiliö"
20680 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
20681 msgid "Convert to Dashes"
20682 msgstr "Muuta katkoviivoiksi"
20684 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
20685 msgid "A diagram created with the program Dia"
20686 msgstr "Kuvio, joka on piirretty Dialla"
20688 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
20689 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
20690 msgstr "Dia-piirros (*.dia)"
20692 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
20693 msgid "Dia Input"
20694 msgstr "Dia-tuonti"
20696 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
20697 msgid ""
20698 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
20699 "at http://live.gnome.org/Dia"
20700 msgstr ""
20701 "Tuodaksesi Dian tiedostoja täytyy Dian olla asennettuna. Dian saa "
20702 "osoitteesta http://live.gnome.org/Dia"
20704 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
20705 msgid ""
20706 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
20707 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
20708 "Inkscape installation."
20709 msgstr ""
20710 "Inkscapen mukana pitäisi olla tullut dia2svg.sh-skripti. Jos sinulla ei ole "
20711 "sitä, Inkscapen asennus on todennäköisesti virheellinen."
20713 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
20714 msgid "Dimensions"
20715 msgstr "Mitat"
20717 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
20718 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
20719 msgid "Visualize Path"
20720 msgstr "Hahmota polku"
20722 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
20723 msgid "X Offset"
20724 msgstr "X-siirtymä"
20726 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
20727 msgid "Y Offset"
20728 msgstr "Y-siirtymä"
20730 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
20731 msgid "Dot size"
20732 msgstr "Pistekoko"
20734 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
20735 msgid "Font size"
20736 msgstr "Fontin koko"
20738 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
20739 msgid "Number Nodes"
20740 msgstr "Numerosolmut"
20742 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
20743 msgid "Altitudes"
20744 msgstr ""
20746 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
20747 msgid "Angle Bisectors"
20748 msgstr ""
20750 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
20751 msgid "Centroid"
20752 msgstr ""
20754 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
20755 msgid "Circumcentre"
20756 msgstr ""
20758 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
20759 msgid "Circumcircle"
20760 msgstr ""
20762 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
20763 msgid "Common Objects"
20764 msgstr "Yleiset kohteet"
20766 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
20767 msgid "Contact Triangle"
20768 msgstr ""
20770 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
20771 msgid "Custom Point Specified By:"
20772 msgstr ""
20774 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
20775 msgid "Custom Points and Options"
20776 msgstr ""
20778 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
20779 msgid "Draw Circle Around This Point"
20780 msgstr "Piirrä ympyrä pisteen ympäri"
20782 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
20783 msgid "Draw From Triangle"
20784 msgstr "Piirrä kolmion pohjalta"
20786 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
20787 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
20788 msgstr ""
20790 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
20791 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
20792 msgstr ""
20794 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
20795 msgid "Draw Marker At This Point"
20796 msgstr ""
20798 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
20799 msgid "Excentral Triangle"
20800 msgstr ""
20802 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
20803 msgid "Excentres"
20804 msgstr ""
20806 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
20807 msgid "Excircles"
20808 msgstr ""
20810 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
20811 msgid "Extouch Triangle"
20812 msgstr ""
20814 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
20815 msgid "Gergonne Point"
20816 msgstr ""
20818 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
20819 msgid "Incentre"
20820 msgstr ""
20822 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
20823 msgid "Incircle"
20824 msgstr ""
20826 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
20827 msgid "Nagel Point"
20828 msgstr ""
20830 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
20831 msgid "Nine-Point Centre"
20832 msgstr ""
20834 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
20835 msgid "Nine-Point Circle"
20836 msgstr ""
20838 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
20839 msgid "Orthic Triangle"
20840 msgstr ""
20842 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
20843 msgid "Orthocentre"
20844 msgstr ""
20846 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
20847 msgid "Point At"
20848 msgstr ""
20850 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
20851 msgid "Radius / px"
20852 msgstr "Säde / px"
20854 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
20855 msgid "Report this triangle's properties"
20856 msgstr "Kerro kolmion ominaisuudet"
20858 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
20859 msgid "Symmedial Triangle"
20860 msgstr ""
20862 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
20863 msgid "Symmedian Point"
20864 msgstr ""
20866 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
20867 msgid "Symmedians"
20868 msgstr ""
20870 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
20871 msgid ""
20872 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
20873 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
20874 "your own ones.\n"
20875 "            \n"
20876 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
20877 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
20878 "function.\n"
20879 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
20880 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
20881 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
20882 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
20883 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
20884 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
20885 "\n"
20886 "You can use any standard Python math function:\n"
20887 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
20888 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
20889 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
20890 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
20891 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
20892 "\n"
20893 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
20894 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
20895 "\n"
20896 "You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
20897 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
20898 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
20899 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
20900 "            "
20901 msgstr ""
20903 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
20904 msgid "Triangle Function"
20905 msgstr "Kolmiofunktio"
20907 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
20908 msgid "Trilinear Coordinates"
20909 msgstr ""
20911 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
20912 msgid ""
20913 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
20914 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
20915 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
20916 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
20917 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
20918 msgstr ""
20920 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
20921 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
20922 msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
20924 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
20925 msgid "Character Encoding"
20926 msgstr "Merkistökoodaus"
20928 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
20929 msgid "DXF Input"
20930 msgstr "DXF-tuonti"
20932 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
20933 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
20934 msgstr "Tuo AutoCADin Document Exchange -formaatissa"
20936 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
20937 msgid "Or, use manual scale factor"
20938 msgstr ""
20940 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
20941 msgid "Use automatic scaling to size A4"
20942 msgstr "Käytä automaattista sovitusta A4-kokoon"
20944 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
20945 msgid ""
20946 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
20947 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
20948 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
20949 "- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n"
20950 "- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
20951 "and AutoDesk viewers, not Inkscape."
20952 msgstr ""
20954 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
20955 msgid "Desktop Cutting Plotter"
20956 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
20958 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
20959 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
20960 msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
20962 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
20963 msgid "enable ROBO-Master output"
20964 msgstr "käytä ROBO-Master-tallennusta"
20966 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
20967 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
20968 msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
20970 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
20971 msgid "DXF Output"
20972 msgstr "DXF-tallennus"
20974 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
20975 msgid "DXF file written by pstoedit"
20976 msgstr "pstoeditin tallentama DXF-tiedosto"
20978 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
20979 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
20980 msgstr "pstoedit täytyy olla asennettuna http://www.pstoedit.net/pstoedit"
20982 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
20983 msgid "Blur height"
20984 msgstr "Sumennuksen korkeus"
20986 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
20987 msgid "Blur stdDeviation"
20988 msgstr "Sumennus stdDeviation"
20990 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
20991 msgid "Blur width"
20992 msgstr "Sumennuksen leveys"
20994 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
20995 msgid "Edge 3D"
20996 msgstr "3D-reuna"
20998 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
20999 msgid "Illumination Angle"
21000 msgstr "Valaistuksen kulma"
21002 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
21003 msgid "Only black and white"
21004 msgstr "Ainoastaan musta ja valkoinen"
21006 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
21007 msgid "Shades"
21008 msgstr "Varjot"
21010 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
21011 msgid "Embed Images"
21012 msgstr "Upota kuvat"
21014 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
21015 msgid "Embed only selected images"
21016 msgstr "Upota ainoastaan valitut kuvat"
21018 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
21019 msgid "EPS Input"
21020 msgstr "EPS-tuonti"
21022 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
21023 msgid "LaTeX formula"
21024 msgstr "LaTeX-kaava"
21026 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
21027 msgid "LaTeX formula: "
21028 msgstr "LaTeX-kaava: "
21030 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
21031 msgid "Export as GIMP Palette"
21032 msgstr "Vie Gimp-palettina"
21034 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
21035 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
21036 msgstr "Vie tämän dokumentin värit Gimp-paletiksi"
21038 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
21039 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
21040 msgstr "GIMP-paletit (*.gpl)"
21042 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
21043 msgid "Extract Image"
21044 msgstr "Pura kuva"
21046 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
21047 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
21048 msgstr "Huomioi, että tiedostopääte lisätään automaattisesti."
21050 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
21051 msgid "Path to save image"
21052 msgstr "Polku tallennettavaan kuvaan"
21054 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
21055 msgid "Extrude"
21056 msgstr "Pursota"
21058 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
21059 msgid "Lines"
21060 msgstr "Viivat"
21062 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
21063 msgid "Polygons"
21064 msgstr "Monikulmiot"
21066 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
21067 msgid "Open files saved with XFIG"
21068 msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
21070 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
21071 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
21072 msgstr "XFIG-grafiikkatiedosto (*.fig)"
21074 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
21075 msgid "XFIG Input"
21076 msgstr "XFIG-tuonti"
21078 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
21079 msgid "Flatness"
21080 msgstr "Tasaisuus"
21082 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
21083 msgid "Flatten Beziers"
21084 msgstr "Tasoita bezier-käyrät"
21086 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
21087 msgid "Add Guide Lines"
21088 msgstr "Lisää apuviivoja"
21090 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
21091 msgid "Depth"
21092 msgstr "Syvyys"
21094 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
21095 msgid "Foldable Box"
21096 msgstr "Taiteltava laatikko"
21098 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
21099 msgid "Paper Thickness"
21100 msgstr "Paperin paksuus"
21102 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
21103 msgid "Tab Proportion"
21104 msgstr ""
21106 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
21107 msgid "Fractalize"
21108 msgstr "Fraktalisoi"
21110 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
21111 msgid "Smoothness"
21112 msgstr "Tasaisuus"
21114 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
21115 msgid "Subdivisions"
21116 msgstr "Aliosat"
21118 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
21119 msgid "Calculate first derivative numerically"
21120 msgstr "Laske ensimmäinen derivaatta numeerisesti"
21122 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
21123 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
21124 msgid "Draw Axes"
21125 msgstr "Piirrä akselit"
21127 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
21128 msgid "End X value"
21129 msgstr "Lopun X-arvo"
21131 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
21132 msgid "First derivative"
21133 msgstr "Ensimmäinen derivaatta"
21135 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
21136 msgid "Function"
21137 msgstr "Funktio"
21139 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
21140 msgid "Function Plotter"
21141 msgstr "Funktiopiirturi"
21143 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
21144 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
21145 msgid "Functions"
21146 msgstr "Funktiot"
21148 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
21149 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
21150 msgstr "Isotrooppinen koon muutos (käyttää pienempää: leveys/x  tai korkeus/y)"
21152 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
21153 msgid "Multiply X range by 2*pi"
21154 msgstr "Kerro X-suunta 2*pi:llä"
21156 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
21157 msgid "Number of samples"
21158 msgstr ""
21160 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
21161 #, fuzzy
21162 msgid "Range and sampling"
21163 msgstr "Alue ja otanta"
21165 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
21166 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
21167 msgid "Remove rectangle"
21168 msgstr "Poista suorakulmio"
21170 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
21171 msgid ""
21172 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
21173 "it will determine X and Y scales.\n"
21174 "\n"
21175 "With polar coordinates:\n"
21176 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
21177 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
21178 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
21179 "   First derivative is always determined numerically."
21180 msgstr ""
21182 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
21183 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
21184 msgid ""
21185 "Standard Python math functions are available:\n"
21186 "\n"
21187 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
21188 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
21189 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
21190 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
21191 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
21192 "\n"
21193 "The constants pi and e are also available."
21194 msgstr ""
21196 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
21197 msgid "Start X value"
21198 msgstr "Alun X-arvo"
21200 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
21201 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
21202 msgid "Use"
21203 msgstr "Käytä"
21205 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
21206 msgid "Use polar coordinates"
21207 msgstr "Käytä napakoordinaatteja"
21209 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
21210 msgid "Y value of rectangle's bottom"
21211 msgstr "Neliön alaosan Y-arvo"
21213 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
21214 msgid "Y value of rectangle's top"
21215 msgstr "Neliön yläosan Y-arvo"
21217 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
21218 msgid "Circular pitch, px"
21219 msgstr "Jakoväli (px)"
21221 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
21222 msgid "Gear"
21223 msgstr "Hammaspyörä"
21225 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
21226 msgid "Number of teeth"
21227 msgstr "Hampaiden lukumäärä"
21229 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
21230 msgid "Pressure angle"
21231 msgstr "Kosketuskulma"
21233 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
21234 msgid "GIMP XCF"
21235 msgstr "GIMP XCF"
21237 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
21238 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
21239 msgstr "GIMP XCF säilyttäen tasot (*.xcf)"
21241 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
21242 msgid "Save Grid:"
21243 msgstr "Tallenna ruudukko:"
21245 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
21246 msgid "Save Guides:"
21247 msgstr "Tallenna apuviivat:"
21249 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
21250 msgid "Border Thickness [px]"
21251 msgstr "Reunan paksuus (px)"
21253 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
21254 msgid "Cartesian Grid"
21255 msgstr "Karteesinen ruudukko"
21257 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
21258 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
21259 msgstr ""
21261 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
21262 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
21263 msgstr ""
21265 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
21266 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
21267 msgstr ""
21269 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
21270 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
21271 msgstr ""
21273 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
21274 msgid "Major X Division Spacing [px]"
21275 msgstr ""
21277 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
21278 msgid "Major X Division Thickness [px]"
21279 msgstr ""
21281 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
21282 msgid "Major X Divisions"
21283 msgstr ""
21285 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
21286 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
21287 msgstr ""
21289 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
21290 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
21291 msgstr ""
21293 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
21294 msgid "Major Y Divisions"
21295 msgstr ""
21297 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
21298 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
21299 msgstr ""
21301 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
21302 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
21303 msgstr ""
21305 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
21306 msgid "Subdivisions per Major X Division"
21307 msgstr ""
21309 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
21310 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
21311 msgstr ""
21313 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
21314 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
21315 msgstr ""
21317 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
21318 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
21319 msgstr ""
21321 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
21322 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
21323 msgstr ""
21325 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
21326 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
21327 msgstr ""
21329 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
21330 msgid "Angle Divisions"
21331 msgstr ""
21333 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
21334 msgid "Angle Divisions at Centre"
21335 msgstr ""
21337 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
21338 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
21339 msgstr ""
21341 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
21342 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
21343 msgstr ""
21345 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
21346 msgid "Circumferential Label Size [px]"
21347 msgstr ""
21349 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
21350 msgid "Circumferential Labels"
21351 msgstr ""
21353 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
21354 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
21355 msgstr ""
21357 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
21358 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
21359 msgstr ""
21361 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
21362 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
21363 msgstr ""
21365 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
21366 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
21367 msgstr ""
21369 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
21370 msgid "Major Circular Divisions"
21371 msgstr ""
21373 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
21374 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
21375 msgstr ""
21377 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
21378 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
21379 msgstr ""
21381 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
21382 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
21383 msgstr ""
21385 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
21386 msgid "Polar Grid"
21387 msgstr "Polaarinen ruudukko"
21389 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
21390 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
21391 msgstr ""
21393 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
21394 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
21395 msgstr ""
21397 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
21398 msgid "1/10"
21399 msgstr "1/10"
21401 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
21402 msgid "1/2"
21403 msgstr "1/2"
21405 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
21406 msgid "1/3"
21407 msgstr "1/3"
21409 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
21410 msgid "1/4"
21411 msgstr "1/4"
21413 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
21414 msgid "1/5"
21415 msgstr "1/5"
21417 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
21418 msgid "1/6"
21419 msgstr "1/6"
21421 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
21422 msgid "1/7"
21423 msgstr "1/7"
21425 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
21426 msgid "1/8"
21427 msgstr "1/8"
21429 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
21430 msgid "1/9"
21431 msgstr "1/9"
21433 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
21434 msgid "Custom..."
21435 msgstr "Oma..."
21437 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
21438 msgid "Delete existing guides"
21439 msgstr "Poista apuviivat"
21441 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
21442 msgid "Golden ratio"
21443 msgstr "Kultainen leikkaus"
21445 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
21446 msgid "Guides creator"
21447 msgstr ""
21449 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
21450 msgid "Horizontal guide each"
21451 msgstr "Vaakasuora apuviiva joka"
21453 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
21454 msgid "Preset"
21455 msgstr ""
21457 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
21458 msgid "Rule-of-third"
21459 msgstr "Kolmanneksen sääntö"
21461 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
21462 msgid "Start from edges"
21463 msgstr "Alkaa reunoilta"
21465 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
21466 msgid "Vertical guide each"
21467 msgstr "Pystysuora apuviiva joka"
21469 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
21470 msgid "Draw Handles"
21471 msgstr "Piirrä kahvat"
21473 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
21474 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
21475 msgstr ""
21477 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
21478 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
21479 msgstr "HP Graphics Language -tiedosto (*.hpgl)"
21481 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
21482 msgid "HPGL Output"
21483 msgstr "HPGL-tallennus"
21485 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
21486 msgid "Mirror Y-axis"
21487 msgstr ""
21489 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
21490 msgid "Plot invisible layers"
21491 msgstr ""
21493 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
21494 msgid "X-origin (px)"
21495 msgstr "X-aloitus (px)"
21497 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
21498 msgid "Y-origin (px)"
21499 msgstr "Y-aloitus (px)"
21501 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
21502 msgid "hpgl output flatness"
21503 msgstr ""
21505 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
21506 msgid "Ask Us a Question"
21507 msgstr "Kysy meiltä"
21509 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
21510 msgid "Command Line Options"
21511 msgstr "Komentorivivalinnat"
21513 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
21514 msgid "FAQ"
21515 msgstr "UKK"
21517 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
21518 msgid "Keys and Mouse Reference"
21519 msgstr "Näppäinten ja hiiren käyttö"
21521 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
21522 msgid "Inkscape Manual"
21523 msgstr "Inkscape-ohje"
21525 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
21526 msgid "New in This Version"
21527 msgstr "Uutta tässä versiossa"
21529 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
21530 msgid "Report a Bug"
21531 msgstr "Ilmoita ohjelmavirheestä"
21533 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
21534 msgid "SVG 1.1 Specification"
21535 msgstr "SVG 1.1 -määrittely"
21537 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
21538 msgid "Attribute to Interpolate"
21539 msgstr ""
21541 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
21542 msgid "End Value"
21543 msgstr "Loppuarvo"
21545 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
21546 msgid "Float Number"
21547 msgstr ""
21549 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
21550 msgid ""
21551 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
21552 "this \"other\":"
21553 msgstr ""
21555 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
21556 msgid "Integer Number"
21557 msgstr "Kokonaisluku"
21559 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
21560 msgid "Interpolate Attribute in a group"
21561 msgstr ""
21563 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
21564 msgid "No Unit"
21565 msgstr "Ei yksikköä"
21567 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
21568 msgid "Other"
21569 msgstr "Muu"
21571 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
21572 msgid "Other Attribute"
21573 msgstr "Muu attribuutti"
21575 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
21576 msgid "Other Attribute type"
21577 msgstr "Muu attribuutin tyyppi"
21579 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
21580 msgid "Start Value"
21581 msgstr "Alkuarvo"
21583 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
21584 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
21585 msgid "Style"
21586 msgstr "Tyyli"
21588 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
21589 msgid "Tag"
21590 msgstr "Merkintä"
21592 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
21593 msgid ""
21594 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
21595 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
21596 "selection"
21597 msgstr ""
21599 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
21600 msgid "Transformation"
21601 msgstr "Muunnos"
21603 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
21604 msgid "Translate X"
21605 msgstr "Muuta X"
21607 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
21608 msgid "Translate Y"
21609 msgstr "Muuta Y"
21611 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
21612 msgid "Where to apply?"
21613 msgstr "Minne käytetään?"
21615 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
21616 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
21617 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
21618 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
21619 msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
21621 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
21622 msgid "Duplicate endpaths"
21623 msgstr "Monista päätepolut"
21625 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
21626 msgid "Exponent"
21627 msgstr "Eksponentti"
21629 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
21630 msgid "Interpolate"
21631 msgstr "Interpolointi"
21633 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
21634 msgid "Interpolate style"
21635 msgstr ""
21637 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
21638 msgid "Interpolation method"
21639 msgstr "Interpolointimenetelmä"
21641 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
21642 msgid "Interpolation steps"
21643 msgstr "Interpolointiaskeleita"
21645 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
21646 msgid ""
21647 "\n"
21648 "The path is generated by applying the \n"
21649 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
21650 "Order times. The following commands are \n"
21651 "recognized in Axiom and Rules:\n"
21652 "\n"
21653 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
21654 "\n"
21655 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
21656 "\n"
21657 "+: turn left\n"
21658 "\n"
21659 "-: turn right\n"
21660 "\n"
21661 "|: turn 180 degrees\n"
21662 "\n"
21663 "[: remember point\n"
21664 "\n"
21665 "]: return to remembered point\n"
21666 msgstr ""
21668 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
21669 msgid "Axiom"
21670 msgstr "Aksiooma"
21672 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
21673 msgid "Axiom and rules"
21674 msgstr ""
21676 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
21677 msgid "L-system"
21678 msgstr "L-system"
21680 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
21681 msgid "Left angle"
21682 msgstr "Vasen kulma"
21684 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
21685 #, no-c-format
21686 msgid "Randomize angle (%)"
21687 msgstr "Satunnainen kulma (%)"
21689 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
21690 #, no-c-format
21691 msgid "Randomize step (%)"
21692 msgstr "Satunnainen askel (%)"
21694 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
21695 msgid "Right angle"
21696 msgstr "Oikea kulma"
21698 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
21699 msgid "Rules"
21700 msgstr "Säännöt"
21702 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
21703 msgid "Step length (px)"
21704 msgstr "Askeleen pituus (px)"
21706 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
21707 msgid "Lorem ipsum"
21708 msgstr "Lorem ipsum"
21710 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
21711 msgid "Number of paragraphs"
21712 msgstr "Kappaleiden lukumäärä"
21714 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
21715 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
21716 msgstr "Kappaleiden pituuden vaihtelu (lauseita)"
21718 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
21719 msgid "Sentences per paragraph"
21720 msgstr "Lauseita kappaleessa"
21722 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
21723 msgid ""
21724 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
21725 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
21726 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
21727 msgstr ""
21729 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
21730 msgid "Color Markers to Match Stroke"
21731 msgstr "Värimerkit vastaamaan viivaa"
21733 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
21734 msgid "Font size [px]"
21735 msgstr "Fontin koko (px)"
21737 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
21738 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
21739 msgid "Length Unit: "
21740 msgstr "Pituuden yksikkö: "
21742 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
21743 msgid "Measure"
21744 msgstr "Mittaa"
21746 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
21747 msgid "Measure Path"
21748 msgstr "Mittaa polku"
21750 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
21751 msgid "Offset [px]"
21752 msgstr "Etäisyys (px)"
21754 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
21755 msgid "Precision"
21756 msgstr "Tarkkuus"
21758 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
21759 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
21760 msgstr "Koon muutoksen kerroin (piirros:todellinen pituus) = 1"
21762 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
21763 msgid ""
21764 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
21765 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
21766 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
21767 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
21768 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
21769 "real world, Scale must be set to 250."
21770 msgstr ""
21772 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
21773 msgid "Angle"
21774 msgstr "Kulma"
21776 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
21777 msgid "Magnitude"
21778 msgstr "Suuruus"
21780 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
21781 msgid "Motion"
21782 msgstr "Liike"
21784 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
21785 msgid "ASCII Text with outline markup"
21786 msgstr "ASCII-teksti ääriviivoilla"
21788 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
21789 msgid "Text Outline File (*.outline)"
21790 msgstr "Tekstitiedosto ääriviivoilla (*.outline)"
21792 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
21793 msgid "Text Outline Input"
21794 msgstr "Tekstin tuonti (ääriviivat)"
21796 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
21797 msgid "End t-value"
21798 msgstr "Lopun t-arvo"
21800 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
21801 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
21802 msgstr "Isotrooppinen koon muutos (käyttää pienempää: leveys/x tai korkeus/y)"
21804 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
21805 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
21806 msgstr "Kerro t-suunta 2*pi:llä"
21808 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
21809 msgid "Parametric Curves"
21810 msgstr " "
21812 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
21813 #, fuzzy
21814 msgid "Range and Sampling"
21815 msgstr "Alue ja otanta"
21817 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
21818 msgid "Samples"
21819 msgstr "Otokset"
21821 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
21822 msgid ""
21823 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
21824 "it will determine X and Y scales.\n"
21825 "\n"
21826 "First derivatives are always determined numerically."
21827 msgstr ""
21829 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
21830 msgid "Start t-value"
21831 msgstr "Alun t-arvo"
21833 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
21834 msgid "x-Function"
21835 msgstr "x-funktio"
21837 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
21838 msgid "x-value of rectangle's left"
21839 msgstr "neliön vasemman x-arvo"
21841 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
21842 msgid "x-value of rectangle's right"
21843 msgstr "neliön oikean x-arvo"
21845 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
21846 msgid "y-Function"
21847 msgstr "y-funktio"
21849 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
21850 msgid "y-value of rectangle's bottom"
21851 msgstr "neliön alaosan y-arvo"
21853 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
21854 msgid "y-value of rectangle's top"
21855 msgstr "neliön yläosan y-arvo"
21857 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
21858 msgid "Copies of the pattern:"
21859 msgstr "Kuvioinnin kopiot:"
21861 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
21862 msgid "Deformation type:"
21863 msgstr "Epämuotoisuuden tyyppi:"
21865 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
21866 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
21867 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
21868 msgstr "Monista kuviointi ennen epämuodostumien luontia"
21870 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
21871 msgid "Pattern along Path"
21872 msgstr "Kuviointi polulla"
21874 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
21875 msgid "Ribbon"
21876 msgstr " "
21878 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
21879 msgid "Snake"
21880 msgstr "Käärme"
21882 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
21883 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
21884 msgid "Space between copies:"
21885 msgstr "Kopioiden etäisyys toisistaan"
21887 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
21888 msgid ""
21889 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
21890 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
21891 "clones... allowed)"
21892 msgstr ""
21894 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
21895 msgid "Cloned"
21896 msgstr "Kloonattu"
21898 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
21899 msgid "Copied"
21900 msgstr "Kopioitu"
21902 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
21903 msgid "Follow path orientation"
21904 msgstr ""
21906 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
21907 msgid "Moved"
21908 msgstr "Siirretty"
21910 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
21911 msgid "Original pattern will be:"
21912 msgstr ""
21914 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
21915 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
21916 msgstr ""
21918 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
21919 msgid ""
21920 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
21921 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
21922 "shapes, clones are allowed."
21923 msgstr ""
21925 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
21926 msgid "Bleed (in)"
21927 msgstr "Leikkuuvara (tuumaa)"
21929 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
21930 msgid "Bond Weight #"
21931 msgstr ""
21933 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
21934 msgid "Book Height (inches)"
21935 msgstr "Kirjan korkeus (tuumaa)"
21937 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
21938 msgid "Book Properties"
21939 msgstr "Kirjan ominaisuudet"
21941 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
21942 msgid "Book Width (inches)"
21943 msgstr "Kirjan leveys (tuumaa)"
21945 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
21946 msgid "Caliper (inches)"
21947 msgstr "Kaliiperi (tuumaa)"
21949 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
21950 msgid "Cover"
21951 msgstr "Kansi"
21953 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
21954 msgid "Cover Thickness Measurement"
21955 msgstr "Kannen paksuus"
21957 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
21958 msgid "Interior Pages"
21959 msgstr "Sisäsivut"
21961 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
21962 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
21963 msgstr "Huomaa, että sidonnan painolaskelmat ovat arvioita."
21965 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
21966 msgid "Number of Pages"
21967 msgstr "Sivujen lukumäärä"
21969 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
21970 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
21971 msgstr "Sivuja tuumaa kohti (PPI)"
21973 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
21974 msgid "Paper Thickness Measurement"
21975 msgstr "Paperin paksuus"
21977 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
21978 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
21979 msgstr "Perfect-Bound -kansimalli"
21981 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
21982 msgid "Remove existing guides"
21983 msgstr "Poista nykyiset apuviivat"
21985 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
21986 msgid "Specify Width"
21987 msgstr "Määrittele leveys"
21989 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
21990 msgid "Perspective"
21991 msgstr "Perspektiivi"
21993 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
21994 msgid "AutoCAD Plot Input"
21995 msgstr "AutoCAD Plot -tuonti"
21997 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
21998 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
21999 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
22000 msgstr "HP Graphics Language Plot -tiedosto [AutoCAD] (*.plt)"
22002 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
22003 msgid "Open HPGL plotter files"
22004 msgstr "Avaa HPGL-plotter-tiedostoja"
22006 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
22007 msgid "AutoCAD Plot Output"
22008 msgstr "AutoCAD Plot -tallennus"
22010 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
22011 msgid "Save a file for plotters"
22012 msgstr ""
22014 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
22015 msgid "3D Polyhedron"
22016 msgstr ""
22018 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
22019 #, fuzzy
22020 msgid "Clockwise wound object"
22021 msgstr "Vapauta kohde"
22023 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
22024 msgid "Cube"
22025 msgstr "Kuutio"
22027 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
22028 msgid "Cuboctahedron"
22029 msgstr ""
22031 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
22032 msgid "Dodecahedron"
22033 msgstr ""
22035 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Draw back-facing polygons"
22038 msgstr "Luo tähtiä ja monikulmioita"
22040 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
22041 msgid "Edge-Specified"
22042 msgstr ""
22044 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
22045 msgid "Edges"
22046 msgstr "Reunat"
22048 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
22049 msgid "Face-Specified"
22050 msgstr ""
22052 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
22053 msgid "Faces"
22054 msgstr ""
22056 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
22057 msgid "Filename:"
22058 msgstr "Tiedostonimi:"
22060 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
22061 #, fuzzy
22062 msgid "Fill color, Blue"
22063 msgstr "Täyttöväri (sininen)"
22065 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
22066 #, fuzzy
22067 msgid "Fill color, Green"
22068 msgstr "Täyttöväri (vihreä)"
22070 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
22071 #, fuzzy
22072 msgid "Fill color, Red"
22073 msgstr "Täyttöväri (punainen)"
22075 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
22076 #, fuzzy, no-c-format
22077 msgid "Fill opacity, %"
22078 msgstr "Täytön Peittävyys / %"
22080 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
22081 msgid "Great Dodecahedron"
22082 msgstr ""
22084 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
22085 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
22086 msgstr ""
22088 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
22089 msgid "Icosahedron"
22090 msgstr ""
22092 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
22093 #, fuzzy
22094 msgid "Light X"
22095 msgstr "Vaalenna"
22097 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
22098 #, fuzzy
22099 msgid "Light Y"
22100 msgstr "Vaalenna"
22102 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Light Z"
22105 msgstr "Vaalenna"
22107 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Load from file"
22110 msgstr "Lataa tiedostosta"
22112 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
22113 msgid "Maximum"
22114 msgstr ""
22116 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
22117 msgid "Mean"
22118 msgstr ""
22120 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
22121 msgid "Minimum"
22122 msgstr ""
22124 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
22125 #, fuzzy
22126 msgid "Model file"
22127 msgstr "Mallitiedosto"
22129 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
22130 msgid "Object Type"
22131 msgstr "Kohteen tyyppi"
22133 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
22134 msgid "Object:"
22135 msgstr "Kohde:"
22137 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
22138 msgid "Octahedron"
22139 msgstr ""
22141 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
22142 #, fuzzy
22143 msgid "Rotate around:"
22144 msgstr "Kiertotila"
22146 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
22147 #, fuzzy
22148 msgid "Rotation, degrees"
22149 msgstr "Kierto / asteet"
22151 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
22152 #, fuzzy
22153 msgid "Scaling factor"
22154 msgstr "Tasainen väri"
22156 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
22157 msgid "Shading"
22158 msgstr ""
22160 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
22161 msgid "Small Triambic Icosahedron"
22162 msgstr ""
22164 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
22165 msgid "Snub Cube"
22166 msgstr ""
22168 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
22169 msgid "Snub Dodecahedron"
22170 msgstr ""
22172 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
22173 #, fuzzy, no-c-format
22174 msgid "Stroke opacity, %"
22175 msgstr "Viivan peittävyys / %"
22177 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
22178 #, fuzzy
22179 msgid "Stroke width, px"
22180 msgstr "Viivan leveys"
22182 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
22183 msgid "Tetrahedron"
22184 msgstr ""
22186 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
22187 #, fuzzy
22188 msgid "Then rotate around:"
22189 msgstr "Jäljitä tausta"
22191 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
22192 msgid "Truncated Cube"
22193 msgstr ""
22195 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
22196 msgid "Truncated Dodecahedron"
22197 msgstr ""
22199 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
22200 msgid "Truncated Icosahedron"
22201 msgstr ""
22203 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
22204 msgid "Truncated Octahedron"
22205 msgstr ""
22207 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
22208 msgid "Truncated Tetrahedron"
22209 msgstr ""
22211 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
22212 msgid "Vertices"
22213 msgstr ""
22215 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
22216 msgid "View"
22217 msgstr ""
22219 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
22220 msgid "X-Axis"
22221 msgstr "X-akseli"
22223 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
22224 msgid "Y-Axis"
22225 msgstr "Y-akseli"
22227 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
22228 msgid "Z-Axis"
22229 msgstr "Z-akseli"
22231 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
22232 msgid "Z-sort faces by:"
22233 msgstr ""
22235 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
22236 msgid "Bleed Margin"
22237 msgstr ""
22239 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
22240 msgid "Bleed Marks"
22241 msgstr ""
22243 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
22244 msgid "Bottom:"
22245 msgstr ""
22247 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
22248 msgid "Canvas"
22249 msgstr ""
22251 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
22252 msgid "Color Bars"
22253 msgstr ""
22255 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
22256 msgid "Crop Marks"
22257 msgstr "Leikkuumerkit"
22259 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
22260 msgid "Left:"
22261 msgstr ""
22263 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
22264 msgid "Marks"
22265 msgstr ""
22267 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
22268 msgid "Page Information"
22269 msgstr ""
22271 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
22272 msgid "Positioning"
22273 msgstr "Sijainti"
22275 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
22276 msgid "Printing Marks"
22277 msgstr "Tulostusmerkit"
22279 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
22280 msgid "Registration Marks"
22281 msgstr "Rekisterimerkit"
22283 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
22284 msgid "Right:"
22285 msgstr "Oikea:"
22287 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
22288 msgid "Set crop marks to"
22289 msgstr "Aseta leikkuumerkit "
22291 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
22292 msgid "Star Target"
22293 msgstr ""
22295 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
22296 msgid "Top:"
22297 msgstr ""
22299 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
22300 msgid "PostScript Input"
22301 msgstr "Postscript-tuonti"
22303 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
22304 msgid "Jitter nodes"
22305 msgstr "Sekoita solmuja"
22307 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
22308 msgid "Maximum displacement in X, px"
22309 msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos (X), px"
22311 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
22312 msgid "Maximum displacement in Y, px"
22313 msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos (Y), px"
22315 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
22316 msgid "Shift node handles"
22317 msgstr "Siirrä hallintapisteitä"
22319 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
22320 msgid "Shift nodes"
22321 msgstr "Vaihda solmuja"
22323 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
22324 msgid ""
22325 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
22326 "selected path."
22327 msgstr ""
22328 "Tämä efekti vaihtaa polun solmuja satunnaisesti (valinnaisesti myös solmujen "
22329 "hallintapisteitä)"
22331 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
22332 msgid "Use normal distribution"
22333 msgstr "Käytä normaalia jakaantumaa"
22335 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
22336 msgid "Alphabet Soup"
22337 msgstr ""
22339 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
22340 msgid "Random Seed"
22341 msgstr ""
22343 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
22344 msgid "Bar Height:"
22345 msgstr "Viivakoodin korkeus"
22347 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
22348 msgid "Barcode"
22349 msgstr "Viivakoodi"
22351 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
22352 msgid "Barcode Data:"
22353 msgstr "Viivakoodin sisältö:"
22355 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
22356 msgid "Barcode Type:"
22357 msgstr "Viivakoodityyppi"
22359 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
22360 msgid "Arbitrary Angle:"
22361 msgstr ""
22363 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
22364 msgid "Arrange"
22365 msgstr "Järjestä"
22367 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
22368 msgid "Bottom"
22369 msgstr ""
22371 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
22372 msgid "Bottom to Top (90)"
22373 msgstr ""
22375 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
22376 msgid "Horizontal Point:"
22377 msgstr ""
22379 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
22380 msgid "Left to Right (0)"
22381 msgstr "Vasemmalta oikealle (0)"
22383 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
22384 msgid "Middle"
22385 msgstr ""
22387 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
22388 msgid "Radial Inward"
22389 msgstr ""
22391 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
22392 msgid "Radial Outward"
22393 msgstr ""
22395 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
22396 msgid "Restack"
22397 msgstr ""
22399 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
22400 msgid "Restack Direction:"
22401 msgstr ""
22403 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
22404 msgid "Right to Left (180)"
22405 msgstr "Oikealta vasemmalle (180)"
22407 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
22408 msgid "Top"
22409 msgstr "Ylin"
22411 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
22412 msgid "Top to Bottom (270)"
22413 msgstr "Alareuna ylös (270)"
22415 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
22416 msgid "Vertical Point:"
22417 msgstr ""
22419 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
22420 msgid "Initial size"
22421 msgstr "Aloituskoko"
22423 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
22424 msgid "Minimum size"
22425 msgstr "Pienin koko"
22427 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
22428 msgid "Random Tree"
22429 msgstr "Satunnainen puu"
22431 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
22432 #, no-c-format
22433 msgid "Curve (%):"
22434 msgstr "Käyrä (%):"
22436 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
22437 msgid "Rubber Stretch"
22438 msgstr "Kumin venyntä"
22440 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
22441 #, no-c-format
22442 msgid "Strength (%):"
22443 msgstr "Voima (%)"
22445 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
22446 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
22447 msgstr "Optimoitu SVG (*.svg)"
22449 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
22450 msgid "Optimized SVG Output"
22451 msgstr "Optimoitu SVG-tallennus"
22453 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
22454 msgid "Scalable Vector Graphics"
22455 msgstr "Scalable Vector Graphics"
22457 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
22458 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
22459 msgstr "Avaa tiedostoja, jotka on tallennettu sK1-vektorigrafiikkaohjelmassa"
22461 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
22462 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
22463 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
22464 msgstr "sK1-vektorigrafiikkatiedostot (.sk1)"
22466 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
22467 msgid "sK1 vector graphics files input"
22468 msgstr "sK1-vektorigrafiikkatiedostojen tuonti"
22470 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
22471 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
22472 msgstr "Tiedostomuoto, jota sK1-vektorigrafiikkaohjelma käyttää"
22474 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
22475 msgid "sK1 vector graphics files output"
22476 msgstr "sK1-vektorigrafiikkatiedostojen tallennus"
22478 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
22479 msgid "A diagram created with the program Sketch"
22480 msgstr "Sketchillä luotu piirros"
22482 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
22483 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
22484 msgstr "Sketch-piirros (*.sk)"
22486 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
22487 msgid "Sketch Input"
22488 msgstr "Sketch-tuonti"
22490 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
22491 msgid "Gear Placement"
22492 msgstr "Pyörän sijoittelu"
22494 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
22495 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
22496 msgstr "Sisäpuoli (Hypotrochoid)"
22498 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
22499 msgid "Outside (Epitrochoid)"
22500 msgstr "Ulkopuoli (Epitrochoid)"
22502 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
22503 msgid "Quality (Default = 16)"
22504 msgstr "Laatu (oletus on 16)"
22506 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
22507 msgid "R - Ring Radius (px)"
22508 msgstr "R - Säde (px)"
22510 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
22511 msgid "Rotation (deg)"
22512 msgstr "Kierto (astetta)"
22514 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
22515 msgid "Spirograph"
22516 msgstr "Spirograph"
22518 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
22519 msgid "d - Pen Radius (px)"
22520 msgstr "d - Kynän säde (px)"
22522 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
22523 msgid "r - Gear Radius (px)"
22524 msgstr "r - Rattaan säde (px)"
22526 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
22527 msgid "Behavior"
22528 msgstr "Toiminta"
22530 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
22531 msgid "Straighten Segments"
22532 msgstr "Suorista osia"
22534 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
22535 msgid "Envelope"
22536 msgstr "Kirjekuori"
22538 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
22539 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
22540 msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
22542 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
22543 msgid "Microsoft's GUI definition format"
22544 msgstr "Microsoftin käyttöliittymän määritysmuoto"
22546 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
22547 msgid "XAML Output"
22548 msgstr "XAML-tallennus"
22550 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
22551 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
22552 msgstr "Pakattu Inkscape-SVG mediatiedostoilla (*.zip)"
22554 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
22555 msgid ""
22556 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
22557 "files"
22558 msgstr ""
22559 "Inkscapen oma formaatti Zip-pakattuna. Sisältää kaikki työhön kuuluvat "
22560 "tiedostot"
22562 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
22563 msgid "ZIP Output"
22564 msgstr "ZIP-tallennus"
22566 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
22567 msgid ""
22568 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
22569 "library/codecs.html#standard-encodings)"
22570 msgstr ""
22571 "(Valitse järjestelmäsi koodaus. Lisää tietoa osoitteessa http://docs.python."
22572 "org/library/codecs.html#standard-encodings)"
22574 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
22575 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
22576 msgstr "(Päivän nimien listan täytyy alkaa sunnuntaista)"
22578 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
22579 msgid "Automatically set size and position"
22580 msgstr "Aseta koko ja sijainti automaattisesti"
22582 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
22583 msgid "Calendar"
22584 msgstr "Kalenteri"
22586 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
22587 msgid "Char Encoding"
22588 msgstr "Merkistökoodaus"
22590 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
22591 msgid "Configuration"
22592 msgstr "Asetukset"
22594 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
22595 msgid "Day color"
22596 msgstr "Päivän väri"
22598 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
22599 msgid "Day names"
22600 msgstr "Päivien nimet"
22602 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
22603 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
22604 msgstr "Täytä tyhjät päiville varatut laatikot seuraavan kuun päivillä"
22606 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
22607 msgid ""
22608 "January February March April May June July August September October November "
22609 "December"
22610 msgstr ""
22611 "Tammikuu Helmikuu Maaliskuu Huhtikuu Toukokuu Kesäkuu Heinäkuu Elokuu "
22612 "Syyskuu Lokakuu Marraskuu Joulukuu"
22614 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
22615 msgid "Localization"
22616 msgstr "Lokalisointi"
22618 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
22619 msgid "Monday"
22620 msgstr "Maanantai"
22622 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
22623 msgid "Month (0 for all)"
22624 msgstr "Kuukausi (0 on kaikki)"
22626 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
22627 msgid "Month Margin"
22628 msgstr ""
22630 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
22631 msgid "Month Width"
22632 msgstr "Kuukauden leveys"
22634 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
22635 msgid "Month color"
22636 msgstr "Kuukauden väri"
22638 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
22639 msgid "Month names"
22640 msgstr "Kuukausien nimet"
22642 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
22643 msgid "Months per line"
22644 msgstr "Kuukautta riville"
22646 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
22647 msgid "Next month day color"
22648 msgstr "Seuraavan kuun päivän väri"
22650 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
22651 msgid "Saturday"
22652 msgstr "Lauantai"
22654 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
22655 msgid "Saturday and Sunday"
22656 msgstr "Lauantai ja sunnuntai"
22658 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
22659 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
22660 msgstr "su ma ti ke to pe la"
22662 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
22663 msgid "Sunday"
22664 msgstr "Sunnuntai"
22666 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
22667 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
22668 msgstr "Alla olevilla valinnoilla ei ole vaikutusta jos yllä oleva on valittu"
22670 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
22671 msgid "Week start day"
22672 msgstr "Viikon aloituspäivä"
22674 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
22675 msgid "Weekday name color "
22676 msgstr "Viikonpäivän nimen väri "
22678 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
22679 msgid "Weekend"
22680 msgstr "Viikonloppu"
22682 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
22683 msgid "Weekend day color"
22684 msgstr "Viikonlopun päivän väri"
22686 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
22687 msgid "Year (0 for current)"
22688 msgstr "Vuosi (0 on nykyinen)"
22690 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
22691 msgid "Year color"
22692 msgstr "Vuoden väri"
22694 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
22695 msgid "You may change the names for other languages:"
22696 msgstr "Voit vaihtaa nimet toiselle kielelle:"
22698 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
22699 msgid "Convert to Braille"
22700 msgstr "Muuta Brailleksi"
22702 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
22703 msgid "fLIP cASE"
22704 msgstr "kÄÄNTEINEN kOKO"
22706 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
22707 msgid "lowercase"
22708 msgstr "gemena"
22710 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
22711 msgid "rANdOm CasE"
22712 msgstr "sAtuNNAinEn merkkikoko"
22714 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
22715 msgid "By:"
22716 msgstr ""
22718 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
22719 msgid "Replace text"
22720 msgstr "Korvaa teksti"
22722 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
22723 msgid "Replace:"
22724 msgstr "Korvaa:"
22726 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
22727 msgid "Sentence case"
22728 msgstr "Lausekoko"
22730 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
22731 msgid "Title Case"
22732 msgstr "Otsikkokoko"
22734 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
22735 msgid "UPPERCASE"
22736 msgstr "VERSAALI"
22738 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
22739 msgid "Angle a / deg"
22740 msgstr "Kulma a (asteissa):"
22742 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
22743 msgid "Angle b / deg"
22744 msgstr "Kulma b (asteissa):"
22746 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
22747 msgid "Angle c / deg"
22748 msgstr "Kulma c (asteissa):"
22750 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
22751 msgid "From Side a and Angles a, b"
22752 msgstr "Sivulta a ja Kulmista a, b"
22754 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
22755 msgid "From Side c and Angles a, b"
22756 msgstr "Sivulta c ja kulmista a, b"
22758 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
22759 msgid "From Sides a, b and Angle a"
22760 msgstr "Sivuilta a, b ja kulmasta a"
22762 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
22763 msgid "From Sides a, b and Angle c"
22764 msgstr "Sivuilta a, b ja kulmasta c"
22766 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
22767 msgid "From Three Sides"
22768 msgstr "Kolmelta sivulta"
22770 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
22771 msgid "Side Length a / px"
22772 msgstr "Sivun pituus a (px)"
22774 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
22775 msgid "Side Length b / px"
22776 msgstr "Sivun pituus b (px)"
22778 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
22779 msgid "Side Length c / px"
22780 msgstr "Sivun pituus c (px)"
22782 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
22783 msgid "Triangle"
22784 msgstr "Kolmio"
22786 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
22787 msgid "ASCII Text"
22788 msgstr "ASCII-teksti"
22790 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
22791 msgid "Text File (*.txt)"
22792 msgstr "Tekstitiedosto (*.txt)"
22794 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
22795 msgid "Text Input"
22796 msgstr "Tekstin tuonti"
22798 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
22799 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
22800 msgstr ""
22802 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
22803 msgid "Attribute to set"
22804 msgstr ""
22806 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
22807 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
22808 msgid "Compatibility with previews code to this event"
22809 msgstr ""
22811 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
22812 msgid ""
22813 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
22814 "space, and only with a space."
22815 msgstr ""
22816 "Jos haluat käyttää useampaa attribuuttia, ne täytyy erotella välilyönnillä"
22818 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
22819 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
22820 msgid "Run it after"
22821 msgstr "Aja jälkeen"
22823 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
22824 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
22825 msgid "Run it before"
22826 msgstr "Aja ennen"
22828 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
22829 msgid "Set Attributes"
22830 msgstr "Aseta attribuutteja"
22832 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
22833 msgid "Source and destination of setting"
22834 msgstr "Asetuksen lähde ja kohde"
22836 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
22837 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
22838 msgstr ""
22840 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
22841 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
22842 msgstr ""
22844 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
22845 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
22846 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
22847 msgstr ""
22849 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
22850 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
22851 msgid ""
22852 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
22853 "browser (like Firefox)."
22854 msgstr ""
22856 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
22857 msgid ""
22858 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
22859 "a defined event occurs on the first selected element."
22860 msgstr ""
22862 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
22863 msgid "Value to set"
22864 msgstr "Asetettava arvo"
22866 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
22867 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
22868 msgid "Web"
22869 msgstr "Verkko"
22871 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
22872 msgid "When should the set be done?"
22873 msgstr "Milloin asetus tulisi tehdä?"
22875 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
22876 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
22877 msgid "on activate"
22878 msgstr "aktivoinnilla"
22880 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
22881 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
22882 msgid "on blur"
22883 msgstr ""
22885 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
22886 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
22887 msgid "on click"
22888 msgstr "napsautuksella"
22890 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
22891 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
22892 msgid "on element loaded"
22893 msgstr "elementin latauksella"
22895 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
22896 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
22897 msgid "on focus"
22898 msgstr "kohdistuksen saapuessa"
22900 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
22901 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
22902 msgid "on mouse down"
22903 msgstr "hiiren painikkeen alas painamisella"
22905 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
22906 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
22907 msgid "on mouse move"
22908 msgstr "hiiren liikkeellä"
22910 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
22911 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
22912 msgid "on mouse out"
22913 msgstr "hiiren pois viennillä"
22915 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
22916 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
22917 msgid "on mouse over"
22918 msgstr "hiiren yliviennillä"
22920 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
22921 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
22922 msgid "on mouse up"
22923 msgstr "hiiren painikkeen ylös päästämisellä"
22925 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
22926 msgid "All selected ones transmit to the last one"
22927 msgstr ""
22929 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
22930 msgid "Attribute to transmit"
22931 msgstr ""
22933 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
22934 msgid ""
22935 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
22936 "with a space, and only with a space."
22937 msgstr ""
22939 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
22940 msgid "Source and destination of transmitting"
22941 msgstr ""
22943 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
22944 msgid "The first selected transmits to all others"
22945 msgstr ""
22947 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
22948 msgid ""
22949 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
22950 "to the second when an event occurs."
22951 msgstr ""
22953 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
22954 msgid "Transmit Attributes"
22955 msgstr ""
22957 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
22958 msgid "When to transmit"
22959 msgstr ""
22961 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
22962 msgid "Amount of whirl"
22963 msgstr "Pyörityksen määrä"
22965 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
22966 msgid "Rotation is clockwise"
22967 msgstr "Kierto on myötäpäivään"
22969 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
22970 msgid "Whirl"
22971 msgstr "Pyöritä"
22973 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
22974 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
22975 msgid "A popular graphics file format for clipart"
22976 msgstr "Suosittu tiedostomuoto leikekuville"
22978 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
22979 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
22980 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
22981 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
22983 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
22984 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
22985 msgid "Windows Metafile Input"
22986 msgstr "Windows Metafile -tuonti"
22988 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
22989 msgid "XAML Input"
22990 msgstr "XAML-tuonti"
22992 #, fuzzy
22993 #~ msgid "Change knot crossing"
22994 #~ msgstr "Muuta liitinten välistys"
22996 #~ msgid "Error saving a temporary copy"
22997 #~ msgstr "Väliaikaisen kopion tallennuksessa tapahtui virhe"
22999 #~ msgid "Open Clip Art Login"
23000 #~ msgstr "Open Clip Art -kirjautuminen"
23002 #~ msgid ""
23003 #~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
23004 #~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if "
23005 #~ "you didn't forget to choose a license."
23006 #~ msgstr ""
23007 #~ "Asiakirjan viennissä tapahtui virhe. Varmista, että palvelimen nimi, "
23008 #~ "käyttäjänimi ja salasana ovat oikein. Varmista myös, että palvelin tukee "
23009 #~ "webdavia ja ettet unohtanut valita lisenssiä."
23011 #~ msgid "Document exported..."
23012 #~ msgstr "Dokumentti tallennettu..."
23014 #~ msgid "Autosave"
23015 #~ msgstr "Automaattinen tallennus"
23017 #~ msgid "File"
23018 #~ msgstr "Tiedosto"
23020 #~ msgid "Username:"
23021 #~ msgstr "Käyttäjänimi:"
23023 #~ msgid "Password:"
23024 #~ msgstr "Salasana:"
23026 #~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
23027 #~ msgstr "Vie Open Clip Art Libraryyn"
23029 #~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
23030 #~ msgstr "Vie tämä piirros Open Clip Art Libraryyn"
23032 #~ msgid "Line Thickness / px"
23033 #~ msgstr "Viivan paksuus / px"
23035 #, fuzzy
23036 #~ msgid "polyhedron|Show:"
23037 #~ msgstr "Monikulmio"
23039 #, fuzzy
23040 #~ msgid "restack|Bottom"
23041 #~ msgstr "Alin"
23043 #, fuzzy
23044 #~ msgid "restack|Left"
23045 #~ msgstr " _Palauta "
23047 #, fuzzy
23048 #~ msgid "restack|Middle"
23049 #~ msgstr "Laatta"
23051 #, fuzzy
23052 #~ msgid "restack|Right"
23053 #~ msgstr " _Palauta "
23055 #, fuzzy
23056 #~ msgid "restack|Top"
23057 #~ msgstr " _Palauta "
23059 #, fuzzy
23060 #~ msgid "Gelatine"
23061 #~ msgstr "Suhde"
23063 #, fuzzy
23064 #~ msgid "Repaint"
23065 #~ msgstr "Toista:"
23067 #, fuzzy
23068 #~ msgid "Punch hole"
23069 #~ msgstr "Työntötila"
23071 #, fuzzy
23072 #~ msgid "Burnt edges"
23073 #~ msgstr "Käytettävä rajausalue:"
23075 #, fuzzy
23076 #~ msgid "Interruption width"
23077 #~ msgstr "Interpolointimenetelmä"
23079 #~ msgid "AI 8.0 Output"
23080 #~ msgstr "AI 8.0 -tallennus"
23082 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
23083 #~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
23085 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
23086 #~ msgstr "Kirjoita Adobe Illustrator 8.0 -muodossa (perustuu Postscriptiin)"
23088 #~ msgid "EPSI Output"
23089 #~ msgstr "EPSI-tallennus"
23091 #~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
23092 #~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
23094 #~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
23095 #~ msgstr "Encapsulated Postscript esikatselukuvalla"
23097 #, fuzzy
23098 #~ msgid "HSL bubbles, transparent"
23099 #~ msgstr "0 (läpinäkyvä)"
23101 #, fuzzy
23102 #~ msgid "Export area is whole canvas"
23103 #~ msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
23105 #, fuzzy
23106 #~ msgid "Export drawing, not page"
23107 #~ msgstr "Tallennus käynnissä"
23109 #, fuzzy
23110 #~ msgid "Export canvas"
23111 #~ msgstr "Muokkaa piirtoalustalla"
23113 #, fuzzy
23114 #~ msgid "Open files saved for plotters"
23115 #~ msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
23117 #, fuzzy
23118 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
23119 #~ msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
23121 #, fuzzy
23122 #~ msgid "Melt and glow"
23123 #~ msgstr "Vasen kulma"
23125 #, fuzzy
23126 #~ msgid "Badge"
23127 #~ msgstr "Reuna"
23129 #, fuzzy
23130 #~ msgid "Ghost outline"
23131 #~ msgstr "Kehyksen ääriviivat"
23133 #, fuzzy
23134 #~ msgid "Flow inside"
23135 #~ msgstr "Karaisutila"
23137 #~ msgid "_Write session file:"
23138 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
23140 #~ msgid "Select a location and filename"
23141 #~ msgstr "Valitse sijainti ja tiedostonimi"
23143 #~ msgid "Set filename"
23144 #~ msgstr "Anna tiedostonimi"
23146 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
23147 #~ msgstr "<b>%1</b> on kutsunut sinut piirtotauluistuntoon."
23149 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
23150 #~ msgstr "Hyväksytkö piirtotaulukutsun käyttäjältä <b>%1</b>?"
23152 #~ msgid "Accept invitation"
23153 #~ msgstr "Hyväksyn"
23155 #~ msgid "Decline invitation"
23156 #~ msgstr "En hyväksy"
23158 #~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
23159 #~ msgstr "Piirtotauluistunto (%1&#8211;%2)"
23161 #, fuzzy
23162 #~ msgid "Length left"
23163 #~ msgstr "Supista vasemmalle"
23165 #, fuzzy
23166 #~ msgid "Length right"
23167 #~ msgstr "Pituuden yksikkö: "
23169 #, fuzzy
23170 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
23171 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
23173 #, fuzzy
23174 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
23175 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
23177 #, fuzzy
23178 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
23179 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
23181 #, fuzzy
23182 #~ msgid "Intersect"
23183 #~ msgstr "Leikkaus"
23185 #, fuzzy
23186 #~ msgid "Identity A"
23187 #~ msgstr "Samankaltaisuus"
23189 #, fuzzy
23190 #~ msgid "Identity B"
23191 #~ msgstr "Samankaltaisuus"
23193 #, fuzzy
23194 #~ msgid "2nd path"
23195 #~ msgstr "Taivuta polkua"
23197 #, fuzzy
23198 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
23199 #~ msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
23201 #, fuzzy
23202 #~ msgid "Boolop type"
23203 #~ msgstr "Kaikki tyypit"
23205 #, fuzzy
23206 #~ msgid "Starting"
23207 #~ msgstr "Alku"
23209 #, fuzzy
23210 #~ msgid "Rotation angle"
23211 #~ msgstr "Kierron _keskipiste"
23213 #, fuzzy
23214 #~ msgid "Number of copies"
23215 #~ msgstr "Rivimäärä"
23217 #, fuzzy
23218 #~ msgid "Number of copies of the original path"
23219 #~ msgstr "Kulmien lukumäärä monikulmiosta tehdyllä tähdellä"
23221 #, fuzzy
23222 #~ msgid "Origin"
23223 #~ msgstr "X-alku"
23225 #, fuzzy
23226 #~ msgid "Origin of the rotation"
23227 #~ msgstr "Sivun suunta:"
23229 #, fuzzy
23230 #~ msgid "Adjust the starting angle"
23231 #~ msgstr "Aseta kylläisyys"
23233 #, fuzzy
23234 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
23235 #~ msgstr "Aseta kylläisyys"
23237 #, fuzzy
23238 #~ msgid "Elliptic Pen"
23239 #~ msgstr "Ellipsi"
23241 #, fuzzy
23242 #~ msgid "Sharp"
23243 #~ msgstr "Terävöitä"
23245 #, fuzzy
23246 #~ msgid "Round"
23247 #~ msgstr "Pyöristetty"
23249 #, fuzzy
23250 #~ msgid "Method"
23251 #~ msgstr "Metri"
23253 #, fuzzy
23254 #~ msgid "Choose pen type"
23255 #~ msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
23257 #, fuzzy
23258 #~ msgid "Maximal stroke width"
23259 #~ msgstr "Muuta viivan leveyttä"
23261 #, fuzzy
23262 #~ msgid "Pen roundness"
23263 #~ msgstr "pyöristämätön"
23265 #, fuzzy
23266 #~ msgid "angle"
23267 #~ msgstr "Kulma"
23269 #, fuzzy
23270 #~ msgid "Grow for"
23271 #~ msgstr "Kasvatustila"
23273 #, fuzzy
23274 #~ msgid "Round ends"
23275 #~ msgstr "Pyöristetty"
23277 #, fuzzy
23278 #~ msgid "left capping"
23279 #~ msgstr "_Salli kiinnittyminen"
23281 #, fuzzy
23282 #~ msgid "Control handle 0"
23283 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
23285 #, fuzzy
23286 #~ msgid "Control handle 1"
23287 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
23289 #, fuzzy
23290 #~ msgid "Control handle 2"
23291 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
23293 #, fuzzy
23294 #~ msgid "Control handle 3"
23295 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
23297 #, fuzzy
23298 #~ msgid "Control handle 4"
23299 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
23301 #, fuzzy
23302 #~ msgid "Control handle 5"
23303 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
23305 #, fuzzy
23306 #~ msgid "Control handle 6"
23307 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
23309 #, fuzzy
23310 #~ msgid "Control handle 7"
23311 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
23313 #, fuzzy
23314 #~ msgid "Control handle 8"
23315 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
23317 #, fuzzy
23318 #~ msgid "Control handle 9"
23319 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
23321 #, fuzzy
23322 #~ msgid "Control handle 10"
23323 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
23325 #, fuzzy
23326 #~ msgid "Control handle 11"
23327 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
23329 #, fuzzy
23330 #~ msgid "Control handle 12"
23331 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
23333 #, fuzzy
23334 #~ msgid "Control handle 13"
23335 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
23337 #, fuzzy
23338 #~ msgid "Control handle 14"
23339 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
23341 #, fuzzy
23342 #~ msgid "Control handle 15"
23343 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
23345 #, fuzzy
23346 #~ msgid "End type"
23347 #~ msgstr "  tyyppi: "
23349 #, fuzzy
23350 #~ msgid "Reflection line"
23351 #~ msgstr "Valinta"
23353 #, fuzzy
23354 #~ msgid "Adjust the offset"
23355 #~ msgstr "Aseta <b>siirtymä</b>"
23357 #, fuzzy
23358 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
23359 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
23361 #, fuzzy
23362 #~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
23363 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
23365 #, fuzzy
23366 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
23367 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
23369 #, fuzzy
23370 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
23371 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
23373 #, fuzzy
23374 #~ msgid "Display unit"
23375 #~ msgstr "Näytön säätö"
23377 #, fuzzy
23378 #~ msgid "Print unit after path length"
23379 #~ msgstr "Leveys pituuden yksikössä"
23381 #, fuzzy
23382 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
23383 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
23385 #, fuzzy
23386 #~ msgid "Scale x"
23387 #~ msgstr "Muuta kokoa"
23389 #, fuzzy
23390 #~ msgid "Scale factor in x direction"
23391 #~ msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
23393 #, fuzzy
23394 #~ msgid "Scale y"
23395 #~ msgstr "Muuta kokoa"
23397 #, fuzzy
23398 #~ msgid "Scale factor in y direction"
23399 #~ msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
23401 #, fuzzy
23402 #~ msgid "Offset x"
23403 #~ msgstr "Siirtymä"
23405 #, fuzzy
23406 #~ msgid "Offset in x direction"
23407 #~ msgstr "Kulma x-suunnassa"
23409 #, fuzzy
23410 #~ msgid "Offset y"
23411 #~ msgstr "Siirtymä"
23413 #, fuzzy
23414 #~ msgid "Offset in y direction"
23415 #~ msgstr "Kulma x-suunnassa"
23417 #, fuzzy
23418 #~ msgid "Adjust the origin"
23419 #~ msgstr "Aseta sävy"
23421 #, fuzzy
23422 #~ msgid "Iterations"
23423 #~ msgstr "Leikkaus"
23425 #, fuzzy
23426 #~ msgid "Float parameter"
23427 #~ msgstr "<b>Tehosteen määreet</b>"
23429 #, fuzzy
23430 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
23431 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
23433 #, fuzzy
23434 #~ msgid "Stack step"
23435 #~ msgstr "Pino läpikäynnit"
23437 #, fuzzy
23438 #~ msgid "point param"
23439 #~ msgstr "viisikanta"
23441 #, fuzzy
23442 #~ msgid "path param"
23443 #~ msgstr "viisikanta"
23445 #, fuzzy
23446 #~ msgid "Label"
23447 #~ msgstr "_Nimi"
23449 #, fuzzy
23450 #~ msgid "All Image Files"
23451 #~ msgstr "Kaikki kuvat"
23453 #~ msgid "Target"
23454 #~ msgstr "Kohde"
23456 #~ msgid "Seed"
23457 #~ msgstr "Siemen"
23459 #, fuzzy
23460 #~ msgid "Path:"
23461 #~ msgstr "Polku"
23463 #, fuzzy
23464 #~ msgid "Session file"
23465 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
23467 #, fuzzy
23468 #~ msgid "Message information"
23469 #~ msgstr "Muistin käytön tietoja"
23471 #, fuzzy
23472 #~ msgid "Active session file:"
23473 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
23475 #, fuzzy
23476 #~ msgid "Close file"
23477 #~ msgstr "Sul_je"
23479 #, fuzzy
23480 #~ msgid "Set delay"
23481 #~ msgstr "Aseta alpha-arvo"
23483 #, fuzzy
23484 #~ msgid "Rewind"
23485 #~ msgstr "Hahmonna"
23487 #, fuzzy
23488 #~ msgid "Pause"
23489 #~ msgstr "Liitä"
23491 #, fuzzy
23492 #~ msgid "Open session file"
23493 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
23495 #, fuzzy
23496 #~ msgid "_Register"
23497 #~ msgstr "Rasteri"
23499 #, fuzzy
23500 #~ msgid "_Server:"
23501 #~ msgstr "_Käännä"
23503 #, fuzzy
23504 #~ msgid "_Username:"
23505 #~ msgstr "Käyttäjänimi:"
23507 #, fuzzy
23508 #~ msgid "_Password:"
23509 #~ msgstr "Salasana:"
23511 #, fuzzy
23512 #~ msgid "P_ort:"
23513 #~ msgstr "Vi_e"
23515 #, fuzzy
23516 #~ msgid "Connect"
23517 #~ msgstr "Liitin"
23519 #, fuzzy
23520 #~ msgid "Chatroom _name:"
23521 #~ msgstr "Tason nimi:"
23523 #, fuzzy
23524 #~ msgid "Chatroom _handle:"
23525 #~ msgstr "Muuta hallintapistettä"
23527 #, fuzzy
23528 #~ msgid "Connect to chatroom"
23529 #~ msgstr "Liitin"
23531 #, fuzzy
23532 #~ msgid "_Cancel"
23533 #~ msgstr "Peru"
23535 #~ msgid "Previous Effect"
23536 #~ msgstr "Edellinen efekti"
23538 #, fuzzy
23539 #~ msgid "Organization"
23540 #~ msgstr "Sivun suunta:"
23542 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
23543 #~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
23545 #, fuzzy
23546 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
23547 #~ msgstr "Poistettu käytöstä"
23549 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
23550 #~ msgstr "Bittikarttakuvan tarkkuus tallennettaessa SVG:stä (oletus 90 dpi)"
23552 #, fuzzy
23553 #~ msgid "Unicode"
23554 #~ msgstr "Vapautettu"
23556 #, fuzzy
23557 #~ msgid "gradient level"
23558 #~ msgstr "Liukuväriä ei ole valittuna"
23560 #, fuzzy
23561 #~ msgid "Render object in black and white"
23562 #~ msgstr "Ainoastaan musta ja valkoinen"
23564 #, fuzzy
23565 #~ msgid "Specular bump"
23566 #~ msgstr "Kiiltoheijastus"
23568 #, fuzzy
23569 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
23570 #~ msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
23572 #, fuzzy
23573 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
23574 #~ msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
23576 #, fuzzy
23577 #~ msgid "Kilt"
23578 #~ msgstr "Kallistus"
23580 #, fuzzy
23581 #~ msgid "Bump for bitmaps"
23582 #~ msgstr "Aseta maski"
23584 #, fuzzy
23585 #~ msgid "Diffuse light bump"
23586 #~ msgstr "Hajavalo"
23588 #, fuzzy
23589 #~ msgid "Path Effects"
23590 #~ msgstr "Tehosteet polulle..."
23592 #~ msgid "Biggest item"
23593 #~ msgstr "Suurimpaan"
23595 #~ msgid "Smallest item"
23596 #~ msgstr "Pienimpään"
23598 #~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
23599 #~ msgstr "Lisää voimakkuuden vaihteluja valituissa bittikartoissa."
23601 #~ msgid "Median Filter"
23602 #~ msgstr "Mediaanisuodin"
23604 #~ msgid "Effe_cts"
23605 #~ msgstr "_Tehosteet"
23607 #~ msgid "Center on vertical axis"
23608 #~ msgstr "Keskitä pystysuoralle akselille"
23610 #, fuzzy
23611 #~ msgid "el Greek"
23612 #~ msgstr "Vihreä"
23614 #, fuzzy
23615 #~ msgid "Commands bar icon size"
23616 #~ msgstr "Komentorivi"
23618 #, fuzzy
23619 #~ msgid "Snap nodes"
23620 #~ msgstr "Kiinnity solmuihin"
23622 #, fuzzy
23623 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
23624 #~ msgstr "<b>Leikkauspisteisiin tarttuminen</b>"
23626 #~ msgid "Embed All Images"
23627 #~ msgstr "Upota kaikki kuvat"
23629 #, fuzzy
23630 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
23631 #~ msgstr "Pystyväli"
23633 #, fuzzy
23634 #~ msgid "Convolve"
23635 #~ msgstr "Kansi"
23637 #, fuzzy
23638 #~ msgid "Kernel Array"
23639 #~ msgstr "Ydin"
23641 #, fuzzy
23642 #~ msgid "Apply Convolve Effect"
23643 #~ msgstr "Käytä uutta tehostetta"
23645 #~ msgid "Modulate"
23646 #~ msgstr "Säädä"
23648 #~ msgid "Cairo PDF Output"
23649 #~ msgstr "Cairon PDF-tallennus"
23651 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
23652 #~ msgstr "Cairo-PDF (*.pdf)"
23654 #~ msgid "PDF File"
23655 #~ msgstr "PDF-tiedosto"
23657 #, fuzzy
23658 #~ msgid "Cairo PS Output"
23659 #~ msgstr "Cairon PDF-tallennus"
23661 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
23662 #~ msgstr "Cairon PostScript (*.ps)"
23664 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
23665 #~ msgstr "Encapsulated Postscript -tallennus"
23667 #~ msgid "Make bounding box around full page"
23668 #~ msgstr "Tee sivun kokoinen rajausalue"
23670 #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
23671 #~ msgstr "Upota fontit (ainoastaan Type 1)"
23673 #, fuzzy
23674 #~ msgid "Yes, more descriptions"
23675 #~ msgstr "Aseta kohteen kuvaus"
23677 #, fuzzy
23678 #~ msgid "Crystal"
23679 #~ msgstr "Harmaasävy"
23681 #, fuzzy
23682 #~ msgid "Artist text"
23683 #~ msgstr "Pystysuora teksti"
23685 #, fuzzy
23686 #~ msgid "Amount of Blur"
23687 #~ msgstr "Pyörityksen määrä"
23689 #, fuzzy
23690 #~ msgid "I hate text"
23691 #~ msgstr "Liitä teksti"
23693 #, fuzzy
23694 #~ msgid "Metal"
23695 #~ msgstr "Magenta"
23697 #, fuzzy
23698 #~ msgid "Iron Man vector objects"
23699 #~ msgstr "Järjestä valitut kohteet"
23701 #, fuzzy
23702 #~ msgid "PatternedGlass"
23703 #~ msgstr "Kuviointi"
23705 #, fuzzy
23706 #~ msgid "Snow"
23707 #~ msgstr "Näytä:"
23709 #~ msgid "Print Destination"
23710 #~ msgstr "Tulosteen kohde"
23712 #~ msgid "Print properties"
23713 #~ msgstr "Tulostuksen ominaisuudet"
23715 #~ msgid ""
23716 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
23717 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
23718 #~ msgstr ""
23719 #~ "Käytä PDF:n vektorioperaattoreita. Tuloksena saadun kuvan koko on usein "
23720 #~ "pienempi ja sen koko voidaan muuttaa, mutta kuvioinnit häviävät."
23722 #~ msgid ""
23723 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
23724 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
23725 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
23726 #~ msgstr ""
23727 #~ "Tulosta kaikki bittikarttana. Tuloksena saatu kuva on usein "
23728 #~ "tiedostokooltaan suuri eikä sen kokoa voi muuttaa laadun heikkenemättä, "
23729 #~ "mutta kaikki kohteet piirtyvät täsmälleen samanlaisena kuin ne ovat "
23730 #~ "näytöllä."
23732 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
23733 #~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
23735 #~ msgid "Print destination"
23736 #~ msgstr "Tulosteen kohde"
23738 #~ msgid ""
23739 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
23740 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
23741 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
23742 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
23743 #~ msgstr ""
23744 #~ "Tulostimen nimi (komennolta lpstat -p);\n"
23745 #~ "tyhjänä käytetään järjestelmän oletustulostinta. \n"
23746 #~ "Käytä merkintää \"> Tiedostonimi\" tulostaaksesi tiedostoon. \n"
23747 #~ "Käytä merkintää \"| ohjelma arg...\" putkittaaksesi ohjelmalle."
23749 #~ msgid "PDF Print"
23750 #~ msgstr "PDF-tulostus"
23752 #~ msgid "Print using PostScript operators"
23753 #~ msgstr "Tulosta käyttäen PostScript-operaattoreita"
23755 #~ msgid ""
23756 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
23757 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
23758 #~ "patterns will be lost."
23759 #~ msgstr ""
23760 #~ "Käytä vektorien piirtämiseen PostScriptin operaattoreita. Tuloksena saatu "
23761 #~ "kuva on usein pienempi tiedostokooltaan ja sen kokoa voidaan muuttaa "
23762 #~ "laadun heikkenemättä, mutta läpinäkyvyys ja kuvioinnit menetetään."
23764 #~ msgid "Postscript Print"
23765 #~ msgstr "Postscript-tulostus"
23767 #~ msgid "Postscript Output"
23768 #~ msgstr "Postscript-tallennus"
23770 #~ msgid ""
23771 #~ "Cannot create file %s.\n"
23772 #~ "%s"
23773 #~ msgstr ""
23774 #~ "Tiedostoa %s ei voi luoda.\n"
23775 #~ "%s"
23777 #~ msgid ""
23778 #~ "Cannot write file %s.\n"
23779 #~ "%s"
23780 #~ msgstr ""
23781 #~ "Tiedostoa %s ei voi kirjoittaa.\n"
23782 #~ "%s"
23784 #~ msgid ""
23785 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
23786 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
23787 #~ msgstr ""
23788 #~ "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla eikä asetuksiin tehtyjä muutoksia "
23789 #~ "tallenneta."
23791 #~ msgid ""
23792 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
23793 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
23794 #~ "%s"
23795 #~ msgstr ""
23796 #~ "%s on virheellinen XML-tiedosto tai\n"
23797 #~ "sinulla ei ole lukuoikeuksia siihen.\n"
23798 #~ "%s"
23800 #~ msgid ""
23801 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
23802 #~ "%s"
23803 #~ msgstr ""
23804 #~ "%s on virheellinen valikkotiedosto.\n"
23805 #~ "%s"
23807 #~ msgid ""
23808 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
23809 #~ "New menus will not be saved."
23810 #~ msgstr ""
23811 #~ "Inkscape ajetaan oletusvalikoilla.\n"
23812 #~ "Uusia valikkoja ei ladata."
23814 #, fuzzy
23815 #~ msgid "Mirror reflection"
23816 #~ msgstr "<b>PM</b>: peilaus"
23818 #, fuzzy
23819 #~ msgid "Gap width"
23820 #~ msgstr "Sama leveys"
23822 #, fuzzy
23823 #~ msgid "Lala"
23824 #~ msgstr "_Nimi"
23826 #, fuzzy
23827 #~ msgid "Lolo"
23828 #~ msgstr "Väri"
23830 #, fuzzy
23831 #~ msgid "Last gen. segment"
23832 #~ msgstr "Poista lohko"
23834 #, fuzzy
23835 #~ msgid "Reference"
23836 #~ msgstr "Erotus"
23838 #, fuzzy
23839 #~ msgid "Change LPE point parameter"
23840 #~ msgstr "Muuta pisteparametriä"
23842 #~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
23843 #~ msgstr "Upota fontit vietäessä (ainoastaan Type 1) (EPS)"
23845 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
23846 #~ msgstr "Aseta tallennettavan tiedoston rajausalueen kooksi sivun koko (EPS)"
23848 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
23849 #~ msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi</b> yhdistettävää kohdetta."
23851 #~ msgid "Fit page to selection"
23852 #~ msgstr "Sovita sivu valintaan"
23854 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
23855 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
23856 #~ msgstr[0] "<b>Työntää %d</b> valittua kohdetta."
23857 #~ msgstr[1] "<b>Työntää %d</b> valittua kohdetta"
23859 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
23860 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
23861 #~ msgstr[0] "<b>Kutistaa %d</b> valittua kohdetta"
23862 #~ msgstr[1] "<b>Kutistaa %d</b> valittua kohdetta"
23864 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
23865 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
23866 #~ msgstr[0] "<b>Kasvattaa %d</b> valittua kohdetta"
23867 #~ msgstr[1] "<b>Kasvattaa %d</b> valittua kohdetta"
23869 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
23870 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
23871 #~ msgstr[0] "<b>Vetää %d</b> valittua kohdetta puoleensa"
23872 #~ msgstr[1] "<b>Vetää %d</b> valittuja kohteita puoleensa"
23874 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
23875 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
23876 #~ msgstr[0] "<b>Torjuu %d</b> valittua kohdetta"
23877 #~ msgstr[1] "<b>Torjuu %d</b> valittua kohdetta"
23879 #, fuzzy
23880 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
23881 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
23882 #~ msgstr[0] "<b>Karaistaan %d</b> valittu kohde"
23883 #~ msgstr[1] "<b>Karaistaan %d</b> valittua kohdetta"
23885 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
23886 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
23887 #~ msgstr[0] "<b>Maalaa %d</b> valittua kohdetta"
23888 #~ msgstr[1] "<b>Maalaa %d</b> valittua kohdetta"
23890 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
23891 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
23892 #~ msgstr[0] "<b>Sekoitetaan värejä %d</b> valitussa kohteessa"
23893 #~ msgstr[1] "<b>Sekoitetaan värejä %d</b> valitussa kohteessa"
23895 #~ msgid "Repel tweak"
23896 #~ msgstr "Torjuntamuokkaus"
23898 #~ msgid ""
23899 #~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, "
23900 #~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
23901 #~ msgstr ""
23902 #~ "Käytettävissä ainoastaan valintatyökalussa. Rajausalueen kulmat tarttuvat "
23903 #~ "apuviivoihin, ruudukkoihin ja toisiin rajausalueisiin, mutta ei solmuihin "
23904 #~ "tai polkuihin."
23906 #~ msgid "_Nodes"
23907 #~ msgstr "_Solmut"
23909 #~ msgid ""
23910 #~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
23911 #~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
23912 #~ "paths and to other nodes"
23913 #~ msgstr ""
23914 #~ "Solmut tarttuvat apuviivoihin, ruudukkoihin, polkuihin ja toisiin "
23915 #~ "solmuihin. Solmuja ovat esimerkiksi polkujen solmut, kuvioiden "
23916 #~ "erikoissolmut, muutosten alkupisteet, jne."
23918 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
23919 #~ msgstr "Kiinnitä solmut kohteitten polkuihin"
23921 #, fuzzy
23922 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
23923 #~ msgstr "Rajausalueen kulmat ja apuviivat tarttuvat rajausalueen reunoihin"
23925 #~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
23926 #~ msgstr "Huomioi kohteen kierron keskipiste tarttumisessa"
23928 #~ msgid "_Grid with guides"
23929 #~ msgstr "_Ruudukko apuviivoilla"
23931 #~ msgid ""
23932 #~ "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, "
23933 #~ "see the previous tab)"
23934 #~ msgstr ""
23935 #~ "Tartu viivalohkojen leikkauspisteisiin (Tarttuminen polulle tulee olla "
23936 #~ "valittuna. Katso edellinen välilehti.)"
23938 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
23939 #~ msgstr "<b>Tarttuminen</b>"
23941 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
23942 #~ msgstr "<b>Mitkä tarttuvat</b>"
23944 #, fuzzy
23945 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
23946 #~ msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
23948 #~ msgid "Export"
23949 #~ msgstr "Tallenna"
23951 #~ msgid ""
23952 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
23953 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
23954 #~ msgstr ""
23955 #~ "Arvo kertoo käsivaraisesti piirrettyjen viivojen pehmennyksen. Pienillä "
23956 #~ "arvoilla polut ovat epätasaisia ja sisältävät useita solmuja"
23958 #~ msgid "Grid units"
23959 #~ msgstr "Ruudukon yksiköt"
23961 #~ msgid "Origin Y"
23962 #~ msgstr "Y-alku"
23964 #~ msgid "Spacing X"
23965 #~ msgstr "X-välistys"
23967 #~ msgid "Spacing Y"
23968 #~ msgstr "Y-välistys"
23970 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
23971 #~ msgstr "Valitsee värin ruudukon (korostetuille) pääviivoille."
23973 #~ msgid "Major grid line every"
23974 #~ msgstr "Pääviiva joka"
23976 #~ msgid "Angle X"
23977 #~ msgstr "X-kulma"
23979 #~ msgid "Angle Z"
23980 #~ msgstr "Z-kulma"
23982 #, fuzzy
23983 #~ msgid "Inline the XML attributes"
23984 #~ msgstr "Poista attribuutti"
23986 #, fuzzy
23987 #~ msgid "Enable auto-save of document"
23988 #~ msgstr "Jäljitys: ei aktiivista asiakirjaa"
23990 #, fuzzy
23991 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
23992 #~ msgstr "<b>Reuna</b>"
23994 #, fuzzy
23995 #~ msgid "Spiro splines mode"
23996 #~ msgstr "Kutistustila"
23998 #~ msgid "Grow (outset) parts of paths"
23999 #~ msgstr "Kasvata polun osia"
24001 #~ msgid "Repel mode"
24002 #~ msgstr "Torjuntatila"
24004 #~ msgid "Repel parts of paths from cursor"
24005 #~ msgstr "Pakota polkua kauemmas osoittimesta"
24007 #, fuzzy
24008 #~ msgid "Change calligraphic profile"
24009 #~ msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
24011 #, fuzzy
24012 #~ msgid "Save current settings as new profile"
24013 #~ msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
24015 #~ msgid ""
24016 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
24017 #~ "sourceforge.net/"
24018 #~ msgstr ""
24019 #~ "dxf2svg saattoi tulla Inkscapen mukana, mutta se löytyy myös osoitteesta "
24020 #~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
24022 #~ msgid "Generate Template"
24023 #~ msgstr "Luo malli"
24025 #, fuzzy
24026 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
24027 #~ msgstr "Muistin käytön tietoja"
24029 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
24030 #~ msgstr "Postscript (*.ps)"
24032 #~ msgid ""
24033 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
24034 #~ msgstr ""
24035 #~ "Ei voi asettaa elementtiä <b>%s</b>: Toinen elementti arvolla <b>%s</b> "
24036 #~ "on jo olemassa!"
24038 #~ msgid "Bend Path"
24039 #~ msgstr "Taivuta polkua"
24041 #, fuzzy
24042 #~ msgid "Stroke path"
24043 #~ msgstr "Viivan kulku"
24045 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
24046 #~ msgstr "Kuvioinnin kopioiden etäisyys toisistaan"
24048 #~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
24049 #~ msgstr "Tätä tehostetta ei voi käyttää kaarille. Yritä muuttaa poluksi."
24051 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
24052 #~ msgstr ""
24053 #~ "Ainakin yksi valituista kohteista <b>ei ole polku</b>. Ei voi yhdistää."
24055 #~ msgid ""
24056 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
24057 #~ msgstr "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>tasoilta</b> ei voida yhdistää."
24059 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
24060 #~ msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
24062 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
24063 #~ msgstr "Leikepöydällä ei ole tyyliä"
24065 #~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
24066 #~ msgstr "Leikepöydällä ei ole polkutehostetta"
24068 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
24069 #~ msgstr "<b>Erikoissolmuihin tarttuminen</b>"
24071 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
24072 #~ msgstr "Valintaikkunat pysyvät päällimmäisinä (kokeilu!)"
24074 #~ msgid ""
24075 #~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
24076 #~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
24077 #~ "'Restore' to bring back a minimized document window)"
24078 #~ msgstr ""
24079 #~ "Ovatko valintaikkunat dokumentti-ikkunan päällä. Tämän version "
24080 #~ "julkaisutiedoissa on lisää tästä ominaisuudesta. (Hiiren oikealla "
24081 #~ "painikkeella voi tehtäväalueen kuvakkeesta tuoda takaisin pienennetyn "
24082 #~ "dokumentti-ikkunan.) "
24084 #~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
24085 #~ msgstr "Tee komentotyökalurivin kuvakkeista pienempiä"
24087 #~ msgid ""
24088 #~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires "
24089 #~ "restart)"
24090 #~ msgstr ""
24091 #~ "Komentotyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii "
24092 #~ "uudelleenkäynnistyksen)"
24094 #~ msgid "_Apply"
24095 #~ msgstr "_Käytä"
24097 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
24098 #~ msgstr "Käytä valittua tehostetta valintaan"
24100 #, fuzzy
24101 #~ msgid "Tall"
24102 #~ msgstr "Taulukko"
24104 #, fuzzy
24105 #~ msgid "Square"
24106 #~ msgstr "Neliö pääty"
24108 #, fuzzy
24109 #~ msgid "Wide"
24110 #~ msgstr "_Piilota"
24112 #~ msgid "Delete Segment"
24113 #~ msgstr "Poista lohko"
24115 #, fuzzy
24116 #~ msgid "Node Break"
24117 #~ msgstr "Solmun katkaisu"
24119 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
24120 #~ msgstr "Palauta kaikki parametrit oletusarvoihinsa"
24122 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
24123 #~ msgstr "Interpolointityyli"
24125 #~ msgid "Developer Examples"
24126 #~ msgstr "Kehittäjien esimerkit"
24128 #~ msgid "RadioButton example"
24129 #~ msgstr "Valintapainike-esimerkki"
24131 #~ msgid "Select option: "
24132 #~ msgstr "Ensimmäinen vaihtoehto: "
24134 #~ msgid "Select second option: "
24135 #~ msgstr "Toinen vaihtoehto:"
24137 #~ msgid "Random Point"
24138 #~ msgstr "Satunnainen piste"
24140 #~ msgid "Random Position"
24141 #~ msgstr "Satunnainen sijainti"
24143 #~ msgid "medium"
24144 #~ msgstr "keskikokoinen"
24146 #~ msgid "X Channel"
24147 #~ msgstr "X-kanava"
24149 #~ msgid "Y Channel"
24150 #~ msgstr "Y-kanava"
24152 #~ msgid "Stitch Tiles"
24153 #~ msgstr "Yhdistä laattoja"
24155 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
24156 #~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
24158 #~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object"
24159 #~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects"
24160 #~ msgstr[0] "%s/%d liiukuväripistettä valittuna, %d valittu kohde"
24161 #~ msgstr[1] "%s/%d liiukuväripistettä valittuna, %d valittua kohdetta"
24163 #~ msgid "Search Tag"
24164 #~ msgstr "Etsi avainsanalla"
24166 #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
24167 #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"