Code

Pulling in a more recent trunk
[inkscape.git] / po / fi.po
1 # Finnish translation of Inkscape.
2 # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the inkscape package.
4 #
5 # Riku Leino <riku@scribus.info>, 2006, 2007, 2008.
6 # Riku Leino <riku@tsoots.fi>, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-04-25 18:48+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-10-11 14:32+0300\n"
13 "Last-Translator: Riku Leino <riku@tsoots.fi>\n"
14 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
22 msgid "Add Nodes"
23 msgstr "Lisää solmuja"
25 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
26 msgid "By max. segment length"
27 msgstr ""
29 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
30 msgid "By number of segments"
31 msgstr ""
33 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
34 msgid "Division method"
35 msgstr "Jakomenetelmä"
37 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
38 msgid "Maximum segment length (px)"
39 msgstr "Suurin segmentin pituus (px)"
41 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
42 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
43 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
44 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
45 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
46 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
47 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
48 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
49 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
50 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
51 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
52 msgid "Modify Path"
53 msgstr "Muokkaa polkua"
55 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
56 msgid "Number of segments"
57 msgstr "Segmenttien lukumäärä"
59 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
60 msgid "AI 8.0 Input"
61 msgstr "AI 8.0 -tuonti"
63 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
64 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
65 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 ja aikaisemmat (*.ai)"
67 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
68 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
69 msgstr ""
70 "Avaa Adobe Illustrator 8.0:lla tai vanhemmalla tallennettuja tiedostoja"
72 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
73 msgid "AI SVG Input"
74 msgstr "AI SVG -tuonti"
76 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
77 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
78 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
80 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
81 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
82 msgstr "Siisti Adobe Illustrator -SVG ennen avaamista"
84 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
85 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
86 msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange -tiedostot (.ccx)"
88 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
89 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
90 msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange -tuonti"
92 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
93 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
94 msgstr ""
95 "Avaa compressed exchange -tiedostoja, jotka on tallennettu Corel DRAWssa"
97 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
98 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
99 msgstr "Corel DRAW 7-X4 -tiedostot (*.cdr)"
101 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
102 msgid "Corel DRAW Input"
103 msgstr "Corel DRAW -tuonti"
105 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
106 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
107 msgstr "Avaa tiedostoja, jotka on tallennettu Corel DRAW 7-X4:ssä"
109 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
110 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
111 msgstr "Corel DRAW 7-13 -mallitiedostot (.cdt)"
113 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
114 msgid "Corel DRAW templates input"
115 msgstr "Corel DRAW -mallien tuonti"
117 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
118 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
119 msgstr "Avaa tiedostoja, jotka on tallennettu Corel DRAW 7-13:ssa"
121 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
122 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
123 msgstr "Computer Graphics Metafile -tiedostot (.cgm)"
125 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
126 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
127 msgstr "Computer Graphics Metafile -tiedostojen tuonti"
129 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
130 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
131 msgstr "Avaa Computer Graphics Metafile -tiedostoja"
133 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
134 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
135 msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange -tiedostot (.cmx)"
137 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
138 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
139 msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange -tiedostojen tuonti"
141 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
142 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
143 msgstr ""
144 "Avaa presentation exchange -tiedostoja, jotka on tallennettu Corel DRAWssa"
146 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
147 #, fuzzy
148 msgid "Black and White"
149 msgstr "Ainoastaan musta ja valkoinen"
151 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
152 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
153 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
154 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
155 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
156 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
157 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
158 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
159 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
160 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
161 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
162 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
163 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
164 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
165 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
166 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
167 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
168 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
169 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
170 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
174 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
175 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
176 #: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
177 #: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
179 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
180 msgid "Color"
181 msgstr "Väri"
183 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
184 msgid "Brighter"
185 msgstr "Kirkkaampi"
187 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
188 msgid "Blue Function"
189 msgstr "Sinisen funktio"
191 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
192 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:986
194 msgid "Custom"
195 msgstr "Oma"
197 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
198 msgid "Green Function"
199 msgstr "Vihreän funktio"
201 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
202 msgid "Red Function"
203 msgstr "Punaisen funktio"
205 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
206 msgid "Darker"
207 msgstr "Tummempi"
209 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
210 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
211 msgid "Desaturate"
212 msgstr "Desaturoi"
214 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
215 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
216 msgid "Grayscale"
217 msgstr "Harmaasävy"
219 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
220 msgid "Less Hue"
221 msgstr "Vähemmän sävytystä"
223 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
224 msgid "Less Light"
225 msgstr "Vähemmän valoa"
227 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
228 msgid "Less Saturation"
229 msgstr "Vähemmän saturaatiota"
231 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
232 msgid "More Hue"
233 msgstr "Enemmän sävytystä"
235 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
236 msgid "More Light"
237 msgstr "Enemmän valoa"
239 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
240 msgid "More Saturation"
241 msgstr "Lisää saturaatiota"
243 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
244 msgid "Negative"
245 msgstr "Negatiivinen"
247 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
248 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
249 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
250 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
251 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
252 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4449
253 msgid "Hue"
254 msgstr "Sävy"
256 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
257 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
258 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
259 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4481
260 msgid "Lightness"
261 msgstr "Kirkkaus"
263 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
264 msgid "Randomize"
265 msgstr "Satunnainen"
267 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
268 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
269 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
270 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
271 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
272 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
273 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4465
274 msgid "Saturation"
275 msgstr "Kylläisyys"
277 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
278 msgid "Remove Blue"
279 msgstr "Poista sininen"
281 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
282 msgid "Remove Green"
283 msgstr "Poista vihreä"
285 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
286 msgid "Remove Red"
287 msgstr "Poista punainen"
289 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
290 msgid "By color (RRGGBB hex):"
291 msgstr "Värillä (RRGGBB hex):"
293 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
294 msgid "Replace color"
295 msgstr "Korvaa väri"
297 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
298 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
299 msgstr "Korvaa väri (RRGGBB hex):"
301 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
302 msgid "RGB Barrel"
303 msgstr "RGB-säiliö"
305 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
306 msgid "Convert to Dashes"
307 msgstr "Muuta katkoviivoiksi"
309 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
310 msgid "A diagram created with the program Dia"
311 msgstr "Kuvio, joka on piirretty Dialla"
313 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
314 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
315 msgstr "Dia-piirros (*.dia)"
317 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
318 msgid "Dia Input"
319 msgstr "Dia-tuonti"
321 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
322 msgid ""
323 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
324 "at http://live.gnome.org/Dia"
325 msgstr ""
326 "Tuodaksesi Dian tiedostoja täytyy Dian olla asennettuna. Dian saa "
327 "osoitteesta http://live.gnome.org/Dia"
329 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
330 msgid ""
331 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
332 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
333 "Inkscape installation."
334 msgstr ""
335 "Inkscapen mukana pitäisi olla tullut dia2svg.sh-skripti. Jos sinulla ei ole "
336 "sitä, Inkscapen asennus on todennäköisesti virheellinen."
338 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
339 msgid "Dimensions"
340 msgstr "Mitat"
342 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
343 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
344 msgid "Visualize Path"
345 msgstr "Hahmota polku"
347 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
348 msgid "X Offset"
349 msgstr "X-siirtymä"
351 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
352 msgid "Y Offset"
353 msgstr "Y-siirtymä"
355 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
356 msgid "Dot size"
357 msgstr "Pistekoko"
359 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
360 msgid "Font size"
361 msgstr "Fontin koko"
363 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
364 msgid "Number Nodes"
365 msgstr "Numerosolmut"
367 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
368 msgid "Altitudes"
369 msgstr ""
371 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
372 msgid "Angle Bisectors"
373 msgstr ""
375 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
376 msgid "Centroid"
377 msgstr ""
379 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
380 msgid "Circumcentre"
381 msgstr ""
383 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
384 msgid "Circumcircle"
385 msgstr ""
387 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
388 msgid "Common Objects"
389 msgstr "Yleiset kohteet"
391 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
392 msgid "Contact Triangle"
393 msgstr ""
395 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
396 msgid "Custom Point Specified By:"
397 msgstr ""
399 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
400 msgid "Custom Points and Options"
401 msgstr ""
403 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
404 msgid "Draw Circle Around This Point"
405 msgstr "Piirrä ympyrä pisteen ympäri"
407 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
408 msgid "Draw From Triangle"
409 msgstr "Piirrä kolmion pohjalta"
411 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
412 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
413 msgstr ""
415 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
416 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
417 msgstr ""
419 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
420 msgid "Draw Marker At This Point"
421 msgstr ""
423 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
424 msgid "Excentral Triangle"
425 msgstr ""
427 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
428 msgid "Excentres"
429 msgstr ""
431 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
432 msgid "Excircles"
433 msgstr ""
435 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
436 msgid "Extouch Triangle"
437 msgstr ""
439 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
440 msgid "Gergonne Point"
441 msgstr ""
443 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
444 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
445 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
446 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
447 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:5
448 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
449 msgid "Help"
450 msgstr "Ohje"
452 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
453 msgid "Incentre"
454 msgstr ""
456 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
457 msgid "Incircle"
458 msgstr ""
460 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
461 msgid "Nagel Point"
462 msgstr ""
464 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
465 msgid "Nine-Point Centre"
466 msgstr ""
468 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
469 msgid "Nine-Point Circle"
470 msgstr ""
472 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
473 msgid "Orthic Triangle"
474 msgstr ""
476 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
477 msgid "Orthocentre"
478 msgstr ""
480 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
481 msgid "Point At"
482 msgstr ""
484 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
485 msgid "Radius / px"
486 msgstr "Säde / px"
488 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
489 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
490 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
491 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
492 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
493 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
494 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
495 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
496 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
497 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
498 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
499 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
500 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
501 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
502 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
503 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
504 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
505 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
506 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
507 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
508 msgid "Render"
509 msgstr "Hahmonna"
511 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
512 msgid "Report this triangle's properties"
513 msgstr "Kerro kolmion ominaisuudet"
515 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
516 msgid "Symmedial Triangle"
517 msgstr ""
519 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
520 msgid "Symmedian Point"
521 msgstr ""
523 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
524 msgid "Symmedians"
525 msgstr ""
527 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
528 msgid ""
529 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
530 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
531 "your own ones.\n"
532 "            \n"
533 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
534 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
535 "function.\n"
536 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
537 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
538 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
539 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
540 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
541 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
542 "\n"
543 "You can use any standard Python math function:\n"
544 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
545 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
546 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
547 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
548 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
549 "\n"
550 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
551 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
552 "\n"
553 "You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
554 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
555 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
556 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
557 "            "
558 msgstr ""
560 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
561 msgid "Triangle Function"
562 msgstr "Kolmiofunktio"
564 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
565 msgid "Trilinear Coordinates"
566 msgstr ""
568 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
569 msgid ""
570 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
571 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
572 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
573 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
574 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
575 msgstr ""
577 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
578 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
579 msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
581 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
582 msgid "Character Encoding"
583 msgstr "Merkistökoodaus"
585 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
586 msgid "DXF Input"
587 msgstr "DXF-tuonti"
589 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
590 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
591 msgstr "Tuo AutoCADin Document Exchange -formaatissa"
593 #. ## end option page
594 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
595 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
596 #: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
597 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
598 msgid "Options"
599 msgstr "Asetukset"
601 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
602 msgid "Or, use manual scale factor"
603 msgstr ""
605 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
606 msgid "Use automatic scaling to size A4"
607 msgstr "Käytä automaattista sovitusta A4-kokoon"
609 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
610 msgid ""
611 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
612 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
613 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
614 "- only line and spline elements are supported.\n"
615 "- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
616 "Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
617 "- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
618 "legacy version of the LINE output."
619 msgstr ""
621 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
622 msgid "Desktop Cutting Plotter"
623 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
625 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
626 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
627 msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
629 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
630 msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
631 msgstr ""
633 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
634 #, fuzzy
635 msgid "use ROBO-Master type of spline output"
636 msgstr "käytä ROBO-Master-tallennusta"
638 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
639 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
640 msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
642 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
643 msgid "DXF Output"
644 msgstr "DXF-tallennus"
646 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
647 msgid "DXF file written by pstoedit"
648 msgstr "pstoeditin tallentama DXF-tiedosto"
650 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
651 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
652 msgstr "pstoedit täytyy olla asennettuna http://www.pstoedit.net/pstoedit"
654 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
655 msgid "Blur height"
656 msgstr "Sumennuksen korkeus"
658 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
659 msgid "Blur stdDeviation"
660 msgstr "Sumennus stdDeviation"
662 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
663 msgid "Blur width"
664 msgstr "Sumennuksen leveys"
666 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
667 msgid "Edge 3D"
668 msgstr "3D-reuna"
670 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
671 msgid "Illumination Angle"
672 msgstr "Valaistuksen kulma"
674 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
675 msgid "Only black and white"
676 msgstr "Ainoastaan musta ja valkoinen"
678 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
679 msgid "Shades"
680 msgstr "Varjot"
682 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
683 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
684 msgid "Stroke width"
685 msgstr "Viivan leveys"
687 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
688 msgid "Embed Images"
689 msgstr "Upota kuvat"
691 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
692 msgid "Embed only selected images"
693 msgstr "Upota ainoastaan valitut kuvat"
695 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
696 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617
697 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
698 msgid "Images"
699 msgstr "Kuvat"
701 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
702 msgid "EPS Input"
703 msgstr "EPS-tuonti"
705 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
706 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
707 msgid "Encapsulated PostScript"
708 msgstr "Encapsulated Postscript"
710 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
711 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
712 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
713 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
715 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
716 msgid "Additional packages (comma-separated): "
717 msgstr ""
719 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
720 msgid "LaTeX formula"
721 msgstr "LaTeX-kaava"
723 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
724 msgid "LaTeX formula: "
725 msgstr "LaTeX-kaava: "
727 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
728 msgid "Export as GIMP Palette"
729 msgstr "Vie Gimp-palettina"
731 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
732 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
733 msgstr "Vie tämän dokumentin värit Gimp-paletiksi"
735 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
736 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
737 msgstr "GIMP-paletit (*.gpl)"
739 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
740 msgid ""
741 "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
742 "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
743 "home directory."
744 msgstr ""
746 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
747 msgid "Extract Image"
748 msgstr "Pura kuva"
750 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
751 #, fuzzy
752 msgid "Path to save image:"
753 msgstr "Polku tallennettavaan kuvaan"
755 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
756 msgid "Extrude"
757 msgstr "Pursota"
759 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
760 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
761 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
762 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
763 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
764 msgid "Generate from Path"
765 msgstr "Luo polusta"
767 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
768 msgid "Lines"
769 msgstr "Viivat"
771 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
772 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4039 ../src/widgets/toolbox.cpp:4417
774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
775 msgid "Mode:"
776 msgstr "Tila:"
778 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
779 msgid "Polygons"
780 msgstr "Monikulmiot"
782 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
783 msgid "Open files saved with XFIG"
784 msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
786 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
787 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
788 msgstr "XFIG-grafiikkatiedosto (*.fig)"
790 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
791 msgid "XFIG Input"
792 msgstr "XFIG-tuonti"
794 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
795 msgid "Flatness"
796 msgstr "Tasaisuus"
798 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
799 msgid "Flatten Beziers"
800 msgstr "Tasoita bezier-käyrät"
802 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
803 msgid "Add Guide Lines"
804 msgstr "Lisää apuviivoja"
806 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
807 msgid "Depth"
808 msgstr "Syvyys"
810 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
811 msgid "Foldable Box"
812 msgstr "Taiteltava laatikko"
814 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
815 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
816 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
817 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
818 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
819 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
821 msgid "Height"
822 msgstr "Korkeus"
824 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
825 msgid "Paper Thickness"
826 msgstr "Paperin paksuus"
828 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
829 msgid "Tab Proportion"
830 msgstr ""
832 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
833 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
834 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 ../src/helper/units.cpp:37
835 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
836 msgid "Unit"
837 msgstr "Yksikkö"
839 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
840 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
841 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
842 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
843 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
844 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
845 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
846 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
847 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275 ../src/widgets/toolbox.cpp:4291
849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611
850 msgid "Width"
851 msgstr "Leveys"
853 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
854 msgid "Fractalize"
855 msgstr "Fraktalisoi"
857 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
858 msgid "Smoothness"
859 msgstr "Tasaisuus"
861 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
862 msgid "Subdivisions"
863 msgstr "Aliosat"
865 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
866 msgid "Calculate first derivative numerically"
867 msgstr "Laske ensimmäinen derivaatta numeerisesti"
869 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
870 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
871 msgid "Draw Axes"
872 msgstr "Piirrä akselit"
874 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
875 msgid "End X value"
876 msgstr "Lopun X-arvo"
878 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
879 msgid "First derivative"
880 msgstr "Ensimmäinen derivaatta"
882 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
883 msgid "Function"
884 msgstr "Funktio"
886 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
887 msgid "Function Plotter"
888 msgstr "Funktiopiirturi"
890 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
891 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
892 msgid "Functions"
893 msgstr "Funktiot"
895 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
896 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
897 msgstr "Isotrooppinen koon muutos (käyttää pienempää: leveys/x  tai korkeus/y)"
899 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
900 msgid "Multiply X range by 2*pi"
901 msgstr "Kerro X-suunta 2*pi:llä"
903 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
904 msgid "Number of samples"
905 msgstr ""
907 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
908 #, fuzzy
909 msgid "Range and sampling"
910 msgstr "Alue ja otanta"
912 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
913 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
914 msgid "Remove rectangle"
915 msgstr "Poista suorakulmio"
917 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
918 msgid ""
919 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
920 "it will determine X and Y scales.\n"
921 "\n"
922 "With polar coordinates:\n"
923 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
924 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
925 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
926 "   First derivative is always determined numerically."
927 msgstr ""
929 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
930 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
931 msgid ""
932 "Standard Python math functions are available:\n"
933 "\n"
934 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
935 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
936 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
937 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
938 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
939 "\n"
940 "The constants pi and e are also available."
941 msgstr ""
943 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
944 msgid "Start X value"
945 msgstr "Alun X-arvo"
947 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
948 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
949 msgid "Use"
950 msgstr "Käytä"
952 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
953 msgid "Use polar coordinates"
954 msgstr "Käytä napakoordinaatteja"
956 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
957 msgid "Y value of rectangle's bottom"
958 msgstr "Neliön alaosan Y-arvo"
960 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
961 msgid "Y value of rectangle's top"
962 msgstr "Neliön yläosan Y-arvo"
964 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
965 msgid "Circular pitch, px"
966 msgstr "Jakoväli (px)"
968 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
969 msgid "Gear"
970 msgstr "Hammaspyörä"
972 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
973 msgid "Number of teeth"
974 msgstr "Hampaiden lukumäärä"
976 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
977 msgid "Pressure angle"
978 msgstr "Kosketuskulma"
980 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
981 msgid "GIMP XCF"
982 msgstr "GIMP XCF"
984 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
985 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
986 msgstr "GIMP XCF säilyttäen tasot (*.xcf)"
988 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
989 msgid "Save Grid:"
990 msgstr "Tallenna ruudukko:"
992 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
993 msgid "Save Guides:"
994 msgstr "Tallenna apuviivat:"
996 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
997 msgid "Border Thickness [px]"
998 msgstr "Reunan paksuus (px)"
1000 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
1001 msgid "Cartesian Grid"
1002 msgstr "Karteesinen ruudukko"
1004 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
1005 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1006 msgstr ""
1008 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
1009 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1010 msgstr ""
1012 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
1013 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
1014 msgstr ""
1016 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
1017 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
1018 msgstr ""
1020 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
1021 msgid "Major X Division Spacing [px]"
1022 msgstr ""
1024 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
1025 msgid "Major X Division Thickness [px]"
1026 msgstr ""
1028 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
1029 msgid "Major X Divisions"
1030 msgstr ""
1032 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
1033 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
1034 msgstr ""
1036 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
1037 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
1038 msgstr ""
1040 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
1041 msgid "Major Y Divisions"
1042 msgstr ""
1044 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
1045 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
1046 msgstr ""
1048 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
1049 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
1050 msgstr ""
1052 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
1053 msgid "Subdivisions per Major X Division"
1054 msgstr ""
1056 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
1057 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
1058 msgstr ""
1060 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
1061 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
1062 msgstr ""
1064 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
1065 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
1066 msgstr ""
1068 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
1069 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
1070 msgstr ""
1072 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
1073 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
1074 msgstr ""
1076 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
1077 msgid "Angle Divisions"
1078 msgstr ""
1080 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
1081 msgid "Angle Divisions at Centre"
1082 msgstr ""
1084 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
1085 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
1086 msgstr ""
1088 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
1089 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
1090 msgstr ""
1092 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
1093 msgid "Circumferential Label Size [px]"
1094 msgstr ""
1096 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
1097 msgid "Circumferential Labels"
1098 msgstr ""
1100 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
1101 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
1102 msgid "Degrees"
1103 msgstr "Astetta"
1105 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
1106 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
1107 msgstr ""
1109 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
1110 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
1111 msgstr ""
1113 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
1114 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
1115 msgstr ""
1117 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
1118 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
1119 msgstr ""
1121 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
1122 msgid "Major Circular Divisions"
1123 msgstr ""
1125 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
1126 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
1127 msgstr ""
1129 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
1130 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
1131 msgstr ""
1133 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
1134 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
1135 msgstr ""
1137 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
1138 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
1139 #: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96
1140 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
1141 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
1142 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
1143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
1144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
1145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
1146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
1147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 ../src/verbs.cpp:2192
1148 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4067
1149 msgid "None"
1150 msgstr "Ei mitään"
1152 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
1153 msgid "Polar Grid"
1154 msgstr "Polaarinen ruudukko"
1156 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
1157 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
1158 msgstr ""
1160 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
1161 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
1162 msgstr ""
1164 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
1165 msgid "1/10"
1166 msgstr "1/10"
1168 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
1169 msgid "1/2"
1170 msgstr "1/2"
1172 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
1173 msgid "1/3"
1174 msgstr "1/3"
1176 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
1177 msgid "1/4"
1178 msgstr "1/4"
1180 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
1181 msgid "1/5"
1182 msgstr "1/5"
1184 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
1185 msgid "1/6"
1186 msgstr "1/6"
1188 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
1189 msgid "1/7"
1190 msgstr "1/7"
1192 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
1193 msgid "1/8"
1194 msgstr "1/8"
1196 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
1197 msgid "1/9"
1198 msgstr "1/9"
1200 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
1201 msgid "Custom..."
1202 msgstr "Oma..."
1204 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
1205 msgid "Delete existing guides"
1206 msgstr "Poista apuviivat"
1208 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
1209 msgid "Golden ratio"
1210 msgstr "Kultainen leikkaus"
1212 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
1213 msgid "Guides creator"
1214 msgstr ""
1216 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
1217 msgid "Horizontal guide each"
1218 msgstr "Vaakasuora apuviiva joka"
1220 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
1221 msgid "Preset"
1222 msgstr ""
1224 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
1225 msgid "Rule-of-third"
1226 msgstr "Kolmanneksen sääntö"
1228 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
1229 msgid "Start from edges"
1230 msgstr "Alkaa reunoilta"
1232 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
1233 msgid "Vertical guide each"
1234 msgstr "Pystysuora apuviiva joka"
1236 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
1237 msgid "Draw Handles"
1238 msgstr "Piirrä kahvat"
1240 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
1241 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
1242 msgstr ""
1244 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
1245 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
1246 msgstr "HP Graphics Language -tiedosto (*.hpgl)"
1248 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
1249 msgid "HPGL Output"
1250 msgstr "HPGL-tallennus"
1252 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
1253 msgid "Mirror Y-axis"
1254 msgstr ""
1256 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Pen number"
1259 msgstr "Kynän kulma"
1261 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
1262 msgid "Plot invisible layers"
1263 msgstr ""
1265 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Resolution (dpi)"
1268 msgstr "Tarkkuus (pistettä tuumalle)"
1270 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
1271 msgid "X-origin (px)"
1272 msgstr "X-aloitus (px)"
1274 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
1275 msgid "Y-origin (px)"
1276 msgstr "Y-aloitus (px)"
1278 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
1279 msgid "hpgl output flatness"
1280 msgstr ""
1282 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
1283 msgid "Ask Us a Question"
1284 msgstr "Kysy meiltä"
1286 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
1287 msgid "Command Line Options"
1288 msgstr "Komentorivivalinnat"
1290 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
1291 msgid "FAQ"
1292 msgstr "UKK"
1294 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
1295 msgid "Keys and Mouse Reference"
1296 msgstr "Näppäinten ja hiiren käyttö"
1298 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
1299 msgid "Inkscape Manual"
1300 msgstr "Inkscape-ohje"
1302 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
1303 msgid "New in This Version"
1304 msgstr "Uutta tässä versiossa"
1306 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
1307 msgid "Report a Bug"
1308 msgstr "Ilmoita ohjelmavirheestä"
1310 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
1311 msgid "SVG 1.1 Specification"
1312 msgstr "SVG 1.1 -määrittely"
1314 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
1315 msgid "Duplicate endpaths"
1316 msgstr "Monista päätepolut"
1318 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
1319 msgid "Exponent"
1320 msgstr "Eksponentti"
1322 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
1323 msgid "Interpolate"
1324 msgstr "Interpolointi"
1326 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
1327 msgid "Interpolate style"
1328 msgstr ""
1330 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
1331 msgid "Interpolation method"
1332 msgstr "Interpolointimenetelmä"
1334 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
1335 msgid "Interpolation steps"
1336 msgstr "Interpolointiaskeleita"
1338 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
1339 msgid "Attribute to Interpolate"
1340 msgstr ""
1342 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
1343 msgid "End Value"
1344 msgstr "Loppuarvo"
1346 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
1347 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
1348 msgid "Fill"
1349 msgstr "Täyttö"
1351 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
1352 msgid "Float Number"
1353 msgstr ""
1355 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
1356 msgid ""
1357 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
1358 "this \"other\":"
1359 msgstr ""
1361 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
1362 msgid "Integer Number"
1363 msgstr "Kokonaisluku"
1365 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
1366 msgid "Interpolate Attribute in a group"
1367 msgstr ""
1369 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
1370 msgid "No Unit"
1371 msgstr "Ei yksikköä"
1373 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
1374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
1375 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
1376 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
1377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497
1378 msgid "Opacity"
1379 msgstr "Peittävyys"
1381 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
1382 msgid "Other"
1383 msgstr "Muu"
1385 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
1386 msgid "Other Attribute"
1387 msgstr "Muu attribuutti"
1389 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
1390 msgid "Other Attribute type"
1391 msgstr "Muu attribuutin tyyppi"
1393 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
1394 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
1395 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657
1396 #: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
1397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
1398 msgid "Scale"
1399 msgstr "Muuta kokoa"
1401 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
1402 msgid "Start Value"
1403 msgstr "Alkuarvo"
1405 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
1406 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
1407 msgid "Style"
1408 msgstr "Tyyli"
1410 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
1411 msgid "Tag"
1412 msgstr "Merkintä"
1414 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
1415 msgid ""
1416 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
1417 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
1418 "selection"
1419 msgstr ""
1421 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
1422 msgid "Transformation"
1423 msgstr "Muunnos"
1425 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
1426 msgid "Translate X"
1427 msgstr "Muuta X"
1429 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
1430 msgid "Translate Y"
1431 msgstr "Muuta Y"
1433 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
1434 msgid "Where to apply?"
1435 msgstr "Minne käytetään?"
1437 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
1438 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
1439 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
1440 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
1441 msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
1443 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
1444 msgid ""
1445 "\n"
1446 "The path is generated by applying the \n"
1447 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
1448 "Order times. The following commands are \n"
1449 "recognized in Axiom and Rules:\n"
1450 "\n"
1451 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
1452 "\n"
1453 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
1454 "\n"
1455 "+: turn left\n"
1456 "\n"
1457 "-: turn right\n"
1458 "\n"
1459 "|: turn 180 degrees\n"
1460 "\n"
1461 "[: remember point\n"
1462 "\n"
1463 "]: return to remembered point\n"
1464 msgstr ""
1466 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
1467 msgid "Axiom"
1468 msgstr "Aksiooma"
1470 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
1471 msgid "Axiom and rules"
1472 msgstr ""
1474 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
1475 msgid "L-system"
1476 msgstr "L-system"
1478 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
1479 msgid "Left angle"
1480 msgstr "Vasen kulma"
1482 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
1483 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
1484 msgid "Order"
1485 msgstr "Järjestys"
1487 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
1488 #, no-c-format
1489 msgid "Randomize angle (%)"
1490 msgstr "Satunnainen kulma (%)"
1492 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
1493 #, no-c-format
1494 msgid "Randomize step (%)"
1495 msgstr "Satunnainen askel (%)"
1497 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
1498 msgid "Right angle"
1499 msgstr "Oikea kulma"
1501 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
1502 msgid "Rules"
1503 msgstr "Säännöt"
1505 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
1506 msgid "Step length (px)"
1507 msgstr "Askeleen pituus (px)"
1509 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
1510 msgid "Lorem ipsum"
1511 msgstr "Lorem ipsum"
1513 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
1514 msgid "Number of paragraphs"
1515 msgstr "Kappaleiden lukumäärä"
1517 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
1518 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
1519 msgstr "Kappaleiden pituuden vaihtelu (lauseita)"
1521 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
1522 msgid "Sentences per paragraph"
1523 msgstr "Lauseita kappaleessa"
1525 #. Text
1526 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
1527 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
1528 #: ../share/extensions/split.inx.h:4 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
1529 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
1530 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
1531 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
1532 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
1533 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
1534 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
1535 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
1536 #: ../src/selection-describer.cpp:69
1537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2477
1538 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
1539 msgid "Text"
1540 msgstr "Teksti"
1542 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
1543 msgid ""
1544 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
1545 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
1546 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
1547 msgstr ""
1549 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
1550 msgid "Color Markers to Match Stroke"
1551 msgstr "Värimerkit vastaamaan viivaa"
1553 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
1554 msgid "Font size [px]"
1555 msgstr "Fontin koko (px)"
1557 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
1558 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
1559 msgid "Length Unit: "
1560 msgstr "Pituuden yksikkö: "
1562 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
1563 msgid "Measure"
1564 msgstr "Mittaa"
1566 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
1567 msgid "Measure Path"
1568 msgstr "Mittaa polku"
1570 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
1571 msgid "Offset [px]"
1572 msgstr "Etäisyys (px)"
1574 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
1575 msgid "Precision"
1576 msgstr "Tarkkuus"
1578 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
1579 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
1580 msgstr "Koon muutoksen kerroin (piirros:todellinen pituus) = 1"
1582 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
1583 msgid ""
1584 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
1585 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
1586 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
1587 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
1588 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
1589 "real world, Scale must be set to 250."
1590 msgstr ""
1592 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
1593 msgid "Angle"
1594 msgstr "Kulma"
1596 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
1597 msgid "Magnitude"
1598 msgstr "Suuruus"
1600 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
1601 msgid "Motion"
1602 msgstr "Liike"
1604 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
1605 msgid "ASCII Text with outline markup"
1606 msgstr "ASCII-teksti ääriviivoilla"
1608 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
1609 msgid "Text Outline File (*.outline)"
1610 msgstr "Tekstitiedosto ääriviivoilla (*.outline)"
1612 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
1613 msgid "Text Outline Input"
1614 msgstr "Tekstin tuonti (ääriviivat)"
1616 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
1617 msgid "End t-value"
1618 msgstr "Lopun t-arvo"
1620 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
1621 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
1622 msgstr "Isotrooppinen koon muutos (käyttää pienempää: leveys/x tai korkeus/y)"
1624 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
1625 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
1626 msgstr "Kerro t-suunta 2*pi:llä"
1628 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
1629 msgid "Parametric Curves"
1630 msgstr " "
1632 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Range and Sampling"
1635 msgstr "Alue ja otanta"
1637 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
1638 msgid "Samples"
1639 msgstr "Otokset"
1641 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
1642 msgid ""
1643 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
1644 "it will determine X and Y scales.\n"
1645 "\n"
1646 "First derivatives are always determined numerically."
1647 msgstr ""
1649 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
1650 msgid "Start t-value"
1651 msgstr "Alun t-arvo"
1653 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
1654 msgid "x-Function"
1655 msgstr "x-funktio"
1657 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
1658 msgid "x-value of rectangle's left"
1659 msgstr "neliön vasemman x-arvo"
1661 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
1662 msgid "x-value of rectangle's right"
1663 msgstr "neliön oikean x-arvo"
1665 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
1666 msgid "y-Function"
1667 msgstr "y-funktio"
1669 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
1670 msgid "y-value of rectangle's bottom"
1671 msgstr "neliön alaosan y-arvo"
1673 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
1674 msgid "y-value of rectangle's top"
1675 msgstr "neliön yläosan y-arvo"
1677 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
1678 msgid "Copies of the pattern:"
1679 msgstr "Kuvioinnin kopiot:"
1681 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
1682 msgid "Deformation type:"
1683 msgstr "Epämuotoisuuden tyyppi:"
1685 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
1686 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
1687 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
1688 msgstr "Monista kuviointi ennen epämuodostumien luontia"
1690 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
1691 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
1692 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
1693 msgid "Normal offset"
1694 msgstr "Normaali siirtymä"
1696 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
1697 msgid "Pattern along Path"
1698 msgstr "Kuviointi polulla"
1700 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
1701 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
1702 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
1703 msgid "Pattern is vertical"
1704 msgstr "Kuviointi on pystysuora"
1706 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
1707 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
1708 msgid "Repeated"
1709 msgstr "Toistettu"
1711 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
1712 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
1713 msgid "Repeated, stretched"
1714 msgstr "Toistettu, venytetty"
1716 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
1717 msgid "Ribbon"
1718 msgstr " "
1720 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
1721 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
1722 msgid "Single"
1723 msgstr "Yksittäinen"
1725 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
1726 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
1727 msgid "Single, stretched"
1728 msgstr "Yksittäinen, venytetty"
1730 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
1731 msgid "Snake"
1732 msgstr "Käärme"
1734 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
1735 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
1736 msgid "Space between copies:"
1737 msgstr "Kopioiden etäisyys toisistaan"
1739 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
1740 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
1741 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
1742 msgid "Tangential offset"
1743 msgstr "Etäisyys tangentista"
1745 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
1746 msgid ""
1747 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
1748 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
1749 "clones... allowed)"
1750 msgstr ""
1752 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
1753 msgid "Cloned"
1754 msgstr "Kloonattu"
1756 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
1757 msgid "Copied"
1758 msgstr "Kopioitu"
1760 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
1761 msgid "Follow path orientation"
1762 msgstr ""
1764 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
1765 msgid "Moved"
1766 msgstr "Siirretty"
1768 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
1769 msgid "Original pattern will be:"
1770 msgstr ""
1772 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
1773 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
1774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643
1775 msgid "Scatter"
1776 msgstr "Sirottelu"
1778 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
1779 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
1780 msgstr ""
1782 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
1783 msgid ""
1784 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
1785 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
1786 "shapes, clones are allowed."
1787 msgstr ""
1789 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
1790 msgid "Bleed (in)"
1791 msgstr "Leikkuuvara (tuumaa)"
1793 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
1794 msgid "Bond Weight #"
1795 msgstr ""
1797 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
1798 msgid "Book Height (inches)"
1799 msgstr "Kirjan korkeus (tuumaa)"
1801 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
1802 msgid "Book Properties"
1803 msgstr "Kirjan ominaisuudet"
1805 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
1806 msgid "Book Width (inches)"
1807 msgstr "Kirjan leveys (tuumaa)"
1809 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
1810 msgid "Caliper (inches)"
1811 msgstr "Kaliiperi (tuumaa)"
1813 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
1814 msgid "Cover"
1815 msgstr "Kansi"
1817 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
1818 msgid "Cover Thickness Measurement"
1819 msgstr "Kannen paksuus"
1821 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
1822 msgid "Interior Pages"
1823 msgstr "Sisäsivut"
1825 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
1826 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
1827 msgstr "Huomaa, että sidonnan painolaskelmat ovat arvioita."
1829 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
1830 msgid "Number of Pages"
1831 msgstr "Sivujen lukumäärä"
1833 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
1834 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
1835 msgstr "Sivuja tuumaa kohti (PPI)"
1837 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
1838 msgid "Paper Thickness Measurement"
1839 msgstr "Paperin paksuus"
1841 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
1842 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
1843 msgstr "Perfect-Bound -kansimalli"
1845 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
1846 msgid "Points"
1847 msgstr "Pisteet"
1849 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
1850 msgid "Remove existing guides"
1851 msgstr "Poista nykyiset apuviivat"
1853 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
1854 msgid "Specify Width"
1855 msgstr "Määrittele leveys"
1857 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
1858 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
1859 msgid "Value"
1860 msgstr "Arvo"
1862 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
1863 msgid "Perspective"
1864 msgstr "Perspektiivi"
1866 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
1867 msgid "AutoCAD Plot Input"
1868 msgstr "AutoCAD Plot -tuonti"
1870 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
1871 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
1872 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
1873 msgstr "HP Graphics Language Plot -tiedosto [AutoCAD] (*.plt)"
1875 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
1876 msgid "Open HPGL plotter files"
1877 msgstr "Avaa HPGL-plotter-tiedostoja"
1879 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
1880 msgid "AutoCAD Plot Output"
1881 msgstr "AutoCAD Plot -tallennus"
1883 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
1884 msgid "Save a file for plotters"
1885 msgstr ""
1887 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
1888 msgid "3D Polyhedron"
1889 msgstr ""
1891 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Clockwise wound object"
1894 msgstr "Vapauta kohde"
1896 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
1897 msgid "Cube"
1898 msgstr "Kuutio"
1900 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
1901 msgid "Cuboctahedron"
1902 msgstr ""
1904 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
1905 msgid "Dodecahedron"
1906 msgstr ""
1908 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Draw back-facing polygons"
1911 msgstr "Luo tähtiä ja monikulmioita"
1913 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
1914 msgid "Edge-Specified"
1915 msgstr ""
1917 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
1918 msgid "Edges"
1919 msgstr "Reunat"
1921 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
1922 msgid "Face-Specified"
1923 msgstr ""
1925 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
1926 msgid "Faces"
1927 msgstr ""
1929 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
1930 msgid "Filename:"
1931 msgstr "Tiedostonimi:"
1933 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Fill color, Blue"
1936 msgstr "Täyttöväri (sininen)"
1938 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Fill color, Green"
1941 msgstr "Täyttöväri (vihreä)"
1943 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Fill color, Red"
1946 msgstr "Täyttöväri (punainen)"
1948 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
1949 #, fuzzy, no-c-format
1950 msgid "Fill opacity, %"
1951 msgstr "Täytön Peittävyys / %"
1953 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
1954 msgid "Great Dodecahedron"
1955 msgstr ""
1957 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
1958 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
1959 msgstr ""
1961 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
1962 msgid "Icosahedron"
1963 msgstr ""
1965 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Light X"
1968 msgstr "Vaalenna"
1970 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Light Y"
1973 msgstr "Vaalenna"
1975 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Light Z"
1978 msgstr "Vaalenna"
1980 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Load from file"
1983 msgstr "Lataa tiedostosta"
1985 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
1986 msgid "Maximum"
1987 msgstr ""
1989 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
1990 msgid "Mean"
1991 msgstr ""
1993 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
1994 msgid "Minimum"
1995 msgstr ""
1997 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Model file"
2000 msgstr "Mallitiedosto"
2002 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
2003 msgid "Object Type"
2004 msgstr "Kohteen tyyppi"
2006 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
2007 msgid "Object:"
2008 msgstr "Kohde:"
2010 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
2011 msgid "Octahedron"
2012 msgstr ""
2014 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Rotate around:"
2017 msgstr "Kiertotila"
2019 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Rotation, degrees"
2022 msgstr "Kierto / asteet"
2024 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Scaling factor"
2027 msgstr "Tasainen väri"
2029 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
2030 msgid "Shading"
2031 msgstr ""
2033 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
2034 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
2035 msgid "Show:"
2036 msgstr "Näytä:"
2038 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
2039 msgid "Small Triambic Icosahedron"
2040 msgstr ""
2042 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
2043 msgid "Snub Cube"
2044 msgstr ""
2046 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
2047 msgid "Snub Dodecahedron"
2048 msgstr ""
2050 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
2051 #, fuzzy, no-c-format
2052 msgid "Stroke opacity, %"
2053 msgstr "Viivan peittävyys / %"
2055 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Stroke width, px"
2058 msgstr "Viivan leveys"
2060 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
2061 msgid "Tetrahedron"
2062 msgstr ""
2064 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Then rotate around:"
2067 msgstr "Jäljitä tausta"
2069 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
2070 msgid "Truncated Cube"
2071 msgstr ""
2073 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
2074 msgid "Truncated Dodecahedron"
2075 msgstr ""
2077 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
2078 msgid "Truncated Icosahedron"
2079 msgstr ""
2081 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
2082 msgid "Truncated Octahedron"
2083 msgstr ""
2085 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
2086 msgid "Truncated Tetrahedron"
2087 msgstr ""
2089 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
2090 msgid "Vertices"
2091 msgstr ""
2093 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
2094 msgid "View"
2095 msgstr ""
2097 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
2098 msgid "X-Axis"
2099 msgstr "X-akseli"
2101 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
2102 msgid "Y-Axis"
2103 msgstr "Y-akseli"
2105 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
2106 msgid "Z-Axis"
2107 msgstr "Z-akseli"
2109 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
2110 msgid "Z-sort faces by:"
2111 msgstr ""
2113 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
2114 msgid "Bleed Margin"
2115 msgstr ""
2117 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
2118 msgid "Bleed Marks"
2119 msgstr ""
2121 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
2122 msgid "Bottom:"
2123 msgstr ""
2125 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
2126 msgid "Canvas"
2127 msgstr ""
2129 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
2130 msgid "Color Bars"
2131 msgstr ""
2133 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
2134 msgid "Crop Marks"
2135 msgstr "Leikkuumerkit"
2137 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
2138 msgid "Left:"
2139 msgstr ""
2141 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
2142 msgid "Marks"
2143 msgstr ""
2145 #. Label
2146 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
2147 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
2148 msgid "Offset:"
2149 msgstr "Siirtymä:"
2151 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
2152 msgid "Page Information"
2153 msgstr ""
2155 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
2156 msgid "Positioning"
2157 msgstr "Sijainti"
2159 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
2160 msgid "Printing Marks"
2161 msgstr "Tulostusmerkit"
2163 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
2164 msgid "Registration Marks"
2165 msgstr "Rekisterimerkit"
2167 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
2168 msgid "Right:"
2169 msgstr "Oikea:"
2171 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
2172 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
2173 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
2174 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:177
2175 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
2176 msgid "Selection"
2177 msgstr "Valinta"
2179 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
2180 msgid "Set crop marks to"
2181 msgstr "Aseta leikkuumerkit "
2183 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
2184 msgid "Star Target"
2185 msgstr ""
2187 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
2188 msgid "Top:"
2189 msgstr ""
2191 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
2192 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
2193 msgid "PostScript"
2194 msgstr "Postscript"
2196 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2197 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
2198 msgid "PostScript (*.ps)"
2199 msgstr "Postscript (*.ps)"
2201 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
2202 msgid "PostScript Input"
2203 msgstr "Postscript-tuonti"
2205 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
2206 msgid "Jitter nodes"
2207 msgstr "Sekoita solmuja"
2209 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
2210 msgid "Maximum displacement in X, px"
2211 msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos (X), px"
2213 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
2214 msgid "Maximum displacement in Y, px"
2215 msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos (Y), px"
2217 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
2218 msgid "Shift node handles"
2219 msgstr "Siirrä hallintapisteitä"
2221 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
2222 msgid "Shift nodes"
2223 msgstr "Vaihda solmuja"
2225 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
2226 msgid ""
2227 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
2228 "selected path."
2229 msgstr ""
2230 "Tämä efekti vaihtaa polun solmuja satunnaisesti (valinnaisesti myös solmujen "
2231 "hallintapisteitä)"
2233 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
2234 msgid "Use normal distribution"
2235 msgstr "Käytä normaalia jakaantumaa"
2237 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
2238 msgid "Alphabet Soup"
2239 msgstr ""
2241 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
2242 msgid "Random Seed"
2243 msgstr ""
2245 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
2246 msgid "Bar Height:"
2247 msgstr "Viivakoodin korkeus"
2249 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
2250 msgid "Barcode"
2251 msgstr "Viivakoodi"
2253 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
2254 msgid "Barcode Data:"
2255 msgstr "Viivakoodin sisältö:"
2257 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
2258 msgid "Barcode Type:"
2259 msgstr "Viivakoodityyppi"
2261 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
2262 msgid "Arbitrary Angle:"
2263 msgstr ""
2265 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
2266 msgid "Arrange"
2267 msgstr "Järjestä"
2269 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
2270 msgid "Bottom"
2271 msgstr ""
2273 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
2274 msgid "Bottom to Top (90)"
2275 msgstr ""
2277 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
2278 msgid "Horizontal Point:"
2279 msgstr ""
2281 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
2282 msgid "Left"
2283 msgstr "Vasen"
2285 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
2286 msgid "Left to Right (0)"
2287 msgstr "Vasemmalta oikealle (0)"
2289 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
2290 msgid "Middle"
2291 msgstr ""
2293 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
2294 msgid "Radial Inward"
2295 msgstr ""
2297 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
2298 msgid "Radial Outward"
2299 msgstr ""
2301 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
2302 msgid "Restack"
2303 msgstr ""
2305 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
2306 msgid "Restack Direction:"
2307 msgstr ""
2309 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
2310 msgid "Right"
2311 msgstr "Oikea"
2313 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
2314 msgid "Right to Left (180)"
2315 msgstr "Oikealta vasemmalle (180)"
2317 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
2318 msgid "Top"
2319 msgstr "Ylin"
2321 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
2322 msgid "Top to Bottom (270)"
2323 msgstr "Alareuna ylös (270)"
2325 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
2326 msgid "Vertical Point:"
2327 msgstr ""
2329 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
2330 msgid "Initial size"
2331 msgstr "Aloituskoko"
2333 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
2334 msgid "Minimum size"
2335 msgstr "Pienin koko"
2337 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
2338 msgid "Random Tree"
2339 msgstr "Satunnainen puu"
2341 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
2342 #, no-c-format
2343 msgid "Curve (%):"
2344 msgstr "Käyrä (%):"
2346 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
2347 msgid "Rubber Stretch"
2348 msgstr "Kumin venyntä"
2350 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
2351 #, no-c-format
2352 msgid "Strength (%):"
2353 msgstr "Voima (%)"
2355 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Embed rasters"
2358 msgstr "Upota kuvat"
2360 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Enable id stripping"
2363 msgstr "Salli tarttuminen"
2365 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Enable viewboxing"
2368 msgstr "Salli esikatselu"
2370 #: ../share/extensions/scour.inx.h:4
2371 msgid "Group collapsing"
2372 msgstr ""
2374 #: ../share/extensions/scour.inx.h:6
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Indent"
2377 msgstr "Painauma"
2379 #: ../share/extensions/scour.inx.h:7
2380 msgid "Keep editor data"
2381 msgstr ""
2383 #: ../share/extensions/scour.inx.h:9
2384 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
2385 msgstr "Optimoitu SVG (*.svg)"
2387 #: ../share/extensions/scour.inx.h:10
2388 msgid "Optimized SVG Output"
2389 msgstr "Optimoitu SVG-tallennus"
2391 #: ../share/extensions/scour.inx.h:12
2392 msgid "Scalable Vector Graphics"
2393 msgstr "Scalable Vector Graphics"
2395 #: ../share/extensions/scour.inx.h:13
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Set precision"
2398 msgstr "Tarkkuus"
2400 #: ../share/extensions/scour.inx.h:14
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Simplify colors"
2403 msgstr "Pelkistä"
2405 #: ../share/extensions/scour.inx.h:15
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Space"
2408 msgstr "Täplitys"
2410 #: ../share/extensions/scour.inx.h:16
2411 msgid "Strip xml prolog"
2412 msgstr ""
2414 #: ../share/extensions/scour.inx.h:17
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Style to xml"
2417 msgstr "_Tyyli: "
2419 #: ../share/extensions/scour.inx.h:18
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Tab"
2422 msgstr "Taulukko"
2424 #: ../share/extensions/scour.inx.h:20
2425 #, no-c-format
2426 msgid ""
2427 "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
2428 "    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
2429 "    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
2430 "    * Group collapsing: collapse &lt;g&gt; elements.\n"
2431 "    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
2432 "    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
2433 "    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
2434 "elements and attributes.\n"
2435 "    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
2436 "    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
2437 "    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
2438 "    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
2439 msgstr ""
2441 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
2442 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
2443 msgstr "Avaa tiedostoja, jotka on tallennettu sK1-vektorigrafiikkaohjelmassa"
2445 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
2446 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
2447 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
2448 msgstr "sK1-vektorigrafiikkatiedostot (.sk1)"
2450 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
2451 msgid "sK1 vector graphics files input"
2452 msgstr "sK1-vektorigrafiikkatiedostojen tuonti"
2454 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
2455 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
2456 msgstr "Tiedostomuoto, jota sK1-vektorigrafiikkaohjelma käyttää"
2458 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
2459 msgid "sK1 vector graphics files output"
2460 msgstr "sK1-vektorigrafiikkatiedostojen tallennus"
2462 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
2463 msgid "A diagram created with the program Sketch"
2464 msgstr "Sketchillä luotu piirros"
2466 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
2467 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
2468 msgstr "Sketch-piirros (*.sk)"
2470 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
2471 msgid "Sketch Input"
2472 msgstr "Sketch-tuonti"
2474 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
2475 msgid "Gear Placement"
2476 msgstr "Pyörän sijoittelu"
2478 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
2479 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
2480 msgstr "Sisäpuoli (Hypotrochoid)"
2482 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
2483 msgid "Outside (Epitrochoid)"
2484 msgstr "Ulkopuoli (Epitrochoid)"
2486 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
2487 msgid "Quality (Default = 16)"
2488 msgstr "Laatu (oletus on 16)"
2490 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
2491 msgid "R - Ring Radius (px)"
2492 msgstr "R - Säde (px)"
2494 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
2495 msgid "Rotation (deg)"
2496 msgstr "Kierto (astetta)"
2498 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
2499 msgid "Spirograph"
2500 msgstr "Spirograph"
2502 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
2503 msgid "d - Pen Radius (px)"
2504 msgstr "d - Kynän säde (px)"
2506 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
2507 msgid "r - Gear Radius (px)"
2508 msgstr "r - Rattaan säde (px)"
2510 #: ../share/extensions/split.inx.h:1
2511 msgid "Preserve original text?"
2512 msgstr ""
2514 #: ../share/extensions/split.inx.h:2
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Split text"
2517 msgstr "Poista teksti"
2519 #: ../share/extensions/split.inx.h:3
2520 msgid "Split:"
2521 msgstr ""
2523 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
2524 msgid "Behavior"
2525 msgstr "Toiminta"
2527 #. You can add new elements from this point forward
2528 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42
2529 msgid "Percent"
2530 msgstr "Prosentti"
2532 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
2533 msgid "Straighten Segments"
2534 msgstr "Suorista osia"
2536 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
2537 msgid "Envelope"
2538 msgstr "Kirjekuori"
2540 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
2541 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
2542 msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
2544 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
2545 msgid "Microsoft's GUI definition format"
2546 msgstr "Microsoftin käyttöliittymän määritysmuoto"
2548 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
2549 msgid "XAML Output"
2550 msgstr "XAML-tallennus"
2552 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
2553 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
2554 msgstr "Pakattu Inkscape-SVG mediatiedostoilla (*.zip)"
2556 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
2557 msgid ""
2558 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
2559 "files"
2560 msgstr ""
2561 "Inkscapen oma formaatti Zip-pakattuna. Sisältää kaikki työhön kuuluvat "
2562 "tiedostot"
2564 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
2565 msgid "ZIP Output"
2566 msgstr "ZIP-tallennus"
2568 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
2569 msgid ""
2570 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
2571 "library/codecs.html#standard-encodings)"
2572 msgstr ""
2573 "(Valitse järjestelmäsi koodaus. Lisää tietoa osoitteessa http://docs.python."
2574 "org/library/codecs.html#standard-encodings)"
2576 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
2577 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
2578 msgstr "(Päivän nimien listan täytyy alkaa sunnuntaista)"
2580 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
2581 msgid "Automatically set size and position"
2582 msgstr "Aseta koko ja sijainti automaattisesti"
2584 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
2585 msgid "Calendar"
2586 msgstr "Kalenteri"
2588 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
2589 msgid "Char Encoding"
2590 msgstr "Merkistökoodaus"
2592 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
2593 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
2594 msgid "Colors"
2595 msgstr "Värit"
2597 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
2598 msgid "Configuration"
2599 msgstr "Asetukset"
2601 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
2602 msgid "Day color"
2603 msgstr "Päivän väri"
2605 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
2606 msgid "Day names"
2607 msgstr "Päivien nimet"
2609 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
2610 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
2611 msgstr "Täytä tyhjät päiville varatut laatikot seuraavan kuun päivillä"
2613 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
2614 msgid ""
2615 "January February March April May June July August September October November "
2616 "December"
2617 msgstr ""
2618 "Tammikuu Helmikuu Maaliskuu Huhtikuu Toukokuu Kesäkuu Heinäkuu Elokuu "
2619 "Syyskuu Lokakuu Marraskuu Joulukuu"
2621 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
2622 msgid "Layout"
2623 msgstr "Asettelu"
2625 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
2626 msgid "Localization"
2627 msgstr "Lokalisointi"
2629 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
2630 msgid "Monday"
2631 msgstr "Maanantai"
2633 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
2634 msgid "Month (0 for all)"
2635 msgstr "Kuukausi (0 on kaikki)"
2637 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
2638 msgid "Month Margin"
2639 msgstr ""
2641 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
2642 msgid "Month Width"
2643 msgstr "Kuukauden leveys"
2645 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
2646 msgid "Month color"
2647 msgstr "Kuukauden väri"
2649 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
2650 msgid "Month names"
2651 msgstr "Kuukausien nimet"
2653 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
2654 msgid "Months per line"
2655 msgstr "Kuukautta riville"
2657 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
2658 msgid "Next month day color"
2659 msgstr "Seuraavan kuun päivän väri"
2661 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
2662 msgid "Saturday"
2663 msgstr "Lauantai"
2665 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
2666 msgid "Saturday and Sunday"
2667 msgstr "Lauantai ja sunnuntai"
2669 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
2670 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
2671 msgstr "su ma ti ke to pe la"
2673 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
2674 msgid "Sunday"
2675 msgstr "Sunnuntai"
2677 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
2678 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
2679 msgstr "Alla olevilla valinnoilla ei ole vaikutusta jos yllä oleva on valittu"
2681 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
2682 msgid "Week start day"
2683 msgstr "Viikon aloituspäivä"
2685 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
2686 msgid "Weekday name color "
2687 msgstr "Viikonpäivän nimen väri "
2689 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
2690 msgid "Weekend"
2691 msgstr "Viikonloppu"
2693 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
2694 msgid "Weekend day color"
2695 msgstr "Viikonlopun päivän väri"
2697 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
2698 msgid "Year (0 for current)"
2699 msgstr "Vuosi (0 on nykyinen)"
2701 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
2702 msgid "Year color"
2703 msgstr "Vuoden väri"
2705 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
2706 msgid "You may change the names for other languages:"
2707 msgstr "Voit vaihtaa nimet toiselle kielelle:"
2709 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
2710 msgid "Convert to Braille"
2711 msgstr "Muuta Brailleksi"
2713 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
2714 msgid "fLIP cASE"
2715 msgstr "kÄÄNTEINEN kOKO"
2717 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
2718 msgid "lowercase"
2719 msgstr "gemena"
2721 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
2722 msgid "rANdOm CasE"
2723 msgstr "sAtuNNAinEn merkkikoko"
2725 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
2726 msgid "By:"
2727 msgstr ""
2729 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2730 msgid "Replace text"
2731 msgstr "Korvaa teksti"
2733 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
2734 msgid "Replace:"
2735 msgstr "Korvaa:"
2737 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
2738 msgid "Sentence case"
2739 msgstr "Lausekoko"
2741 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
2742 msgid "Title Case"
2743 msgstr "Otsikkokoko"
2745 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
2746 msgid "UPPERCASE"
2747 msgstr "VERSAALI"
2749 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
2750 msgid "Angle a / deg"
2751 msgstr "Kulma a (asteissa):"
2753 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
2754 msgid "Angle b / deg"
2755 msgstr "Kulma b (asteissa):"
2757 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
2758 msgid "Angle c / deg"
2759 msgstr "Kulma c (asteissa):"
2761 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
2762 msgid "From Side a and Angles a, b"
2763 msgstr "Sivulta a ja Kulmista a, b"
2765 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
2766 msgid "From Side c and Angles a, b"
2767 msgstr "Sivulta c ja kulmista a, b"
2769 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
2770 msgid "From Sides a, b and Angle a"
2771 msgstr "Sivuilta a, b ja kulmasta a"
2773 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
2774 msgid "From Sides a, b and Angle c"
2775 msgstr "Sivuilta a, b ja kulmasta c"
2777 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
2778 msgid "From Three Sides"
2779 msgstr "Kolmelta sivulta"
2781 #. # end multiple scan
2782 #. ## end mode page
2783 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
2784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4416 ../src/widgets/toolbox.cpp:4680
2785 msgid "Mode"
2786 msgstr "Tila"
2788 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
2789 msgid "Side Length a / px"
2790 msgstr "Sivun pituus a (px)"
2792 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
2793 msgid "Side Length b / px"
2794 msgstr "Sivun pituus b (px)"
2796 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
2797 msgid "Side Length c / px"
2798 msgstr "Sivun pituus c (px)"
2800 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
2801 msgid "Triangle"
2802 msgstr "Kolmio"
2804 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
2805 msgid "ASCII Text"
2806 msgstr "ASCII-teksti"
2808 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
2809 msgid "Text File (*.txt)"
2810 msgstr "Tekstitiedosto (*.txt)"
2812 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
2813 msgid "Text Input"
2814 msgstr "Tekstin tuonti"
2816 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
2817 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
2818 #, fuzzy
2819 msgid "HTML class atribute:"
2820 msgstr "Aseta attribuutti"
2822 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
2823 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
2824 #, fuzzy
2825 msgid "HTML id atribute:"
2826 msgstr "Aseta attribuutti"
2828 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Height unit:"
2831 msgstr "Korkeus"
2833 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
2834 msgid ""
2835 "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
2836 "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
2837 msgstr ""
2839 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Percent (relative to parent size)"
2842 msgstr "Muuta yhdistämispolun leveyttä suhteessa pituuteen"
2844 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
2845 msgid "Pixel (fixed)"
2846 msgstr ""
2848 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
2849 msgid "Set a layout group"
2850 msgstr ""
2852 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
2853 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
2854 msgstr ""
2856 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
2857 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
2858 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
2859 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
2860 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
2861 msgid "Web"
2862 msgstr "Verkko"
2864 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Width unit:"
2867 msgstr "Leveys"
2869 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
2870 msgid ""
2871 "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
2872 "quality but least effective compression"
2873 msgstr ""
2875 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Background color:"
2878 msgstr "Taustaväri"
2880 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
2881 msgid "Background — no repeat (on parent group)"
2882 msgstr ""
2884 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
2885 msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
2886 msgstr ""
2888 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
2889 msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
2890 msgstr ""
2892 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Bottom and Left"
2895 msgstr "Alin taivutuspolku"
2897 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Bottom and Right"
2900 msgstr "Alin taivutuspolku"
2902 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Create a slicer rectangle"
2905 msgstr "Luo suorakulmio"
2907 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
2908 #, fuzzy
2909 msgid "DPI:"
2910 msgstr "DPI"
2912 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
2913 msgid "Force Dimension must be set as \"&lt;width&gt;x&lt;height&gt;\""
2914 msgstr ""
2916 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Force Dimension:"
2919 msgstr "Mitat"
2921 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Format:"
2924 msgstr "Formaatti"
2926 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
2927 #, fuzzy
2928 msgid "GIF specific options"
2929 msgstr "SVG 1.1 -määrittely"
2931 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
2932 msgid "If set, this will replace DPI."
2933 msgstr ""
2935 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
2936 #, fuzzy
2937 msgid "JPG specific options"
2938 msgstr "SVG 1.1 -määrittely"
2940 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Layout disposition:"
2943 msgstr "Satunnainen sijainti"
2945 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
2946 msgid "Left Floated Image"
2947 msgstr ""
2949 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
2950 #: ../src/extension/extension.cpp:740
2951 msgid "Name:"
2952 msgstr "Nimi:"
2954 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Non Positioned Image"
2957 msgstr "Kierron _keskipiste"
2959 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
2960 msgid "Options for HTML export"
2961 msgstr ""
2963 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Palette"
2966 msgstr "_Paletti"
2968 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Palette size:"
2971 msgstr "Liitä koko"
2973 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Position anchor:"
2976 msgstr "Sijainti"
2978 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
2979 msgid "Positioned &lt;div&gt; with the image as Background"
2980 msgstr ""
2982 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Positioned Image"
2985 msgstr "Sijainti"
2987 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Quality:"
2990 msgstr "Lo_peta"
2992 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Right Floated Image"
2995 msgstr "Oikea kulma"
2997 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
2998 msgid "Tiled Background (on parent group)"
2999 msgstr ""
3001 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Top and Left"
3004 msgstr "Ylin taivutuspolku"
3006 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Top and right"
3009 msgstr "Ohjei_ta ja vinkkejä (en)"
3011 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3012 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
3013 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3014 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
3015 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
3016 msgid "Type:"
3017 msgstr "Tyyppi:"
3019 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
3020 msgid ""
3021 "All sliced images, and optionally code, will be generated as you had "
3022 "configured and saved to one directory."
3023 msgstr ""
3025 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
3026 msgid "Create directory, if it does not exists"
3027 msgstr ""
3029 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
3030 msgid "Directory path to export:"
3031 msgstr ""
3033 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
3034 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
3035 msgstr ""
3037 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
3038 msgid "With HTML and CSS"
3039 msgstr ""
3041 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
3042 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
3043 msgstr ""
3045 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
3046 msgid "Attribute to set"
3047 msgstr ""
3049 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
3050 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
3051 msgid "Compatibility with previews code to this event"
3052 msgstr ""
3054 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
3055 msgid ""
3056 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
3057 "space, and only with a space."
3058 msgstr ""
3059 "Jos haluat käyttää useampaa attribuuttia, ne täytyy erotella välilyönnillä"
3061 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
3062 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1579
3063 msgid "Replace"
3064 msgstr "Korvaa"
3066 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
3067 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
3068 msgid "Run it after"
3069 msgstr "Aja jälkeen"
3071 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
3072 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
3073 msgid "Run it before"
3074 msgstr "Aja ennen"
3076 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
3077 msgid "Set Attributes"
3078 msgstr "Aseta attribuutteja"
3080 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
3081 msgid "Source and destination of setting"
3082 msgstr "Asetuksen lähde ja kohde"
3084 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
3085 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
3086 msgstr ""
3088 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
3089 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
3090 msgstr ""
3092 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
3093 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
3094 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
3095 msgstr ""
3097 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
3098 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
3099 msgid ""
3100 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
3101 "browser (like Firefox)."
3102 msgstr ""
3104 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
3105 msgid ""
3106 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
3107 "a defined event occurs on the first selected element."
3108 msgstr ""
3110 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
3111 msgid "Value to set"
3112 msgstr "Asetettava arvo"
3114 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
3115 msgid "When should the set be done?"
3116 msgstr "Milloin asetus tulisi tehdä?"
3118 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
3119 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
3120 msgid "on activate"
3121 msgstr "aktivoinnilla"
3123 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
3124 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
3125 msgid "on blur"
3126 msgstr ""
3128 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
3129 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
3130 msgid "on click"
3131 msgstr "napsautuksella"
3133 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
3134 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
3135 msgid "on element loaded"
3136 msgstr "elementin latauksella"
3138 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
3139 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
3140 msgid "on focus"
3141 msgstr "kohdistuksen saapuessa"
3143 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
3144 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
3145 msgid "on mouse down"
3146 msgstr "hiiren painikkeen alas painamisella"
3148 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
3149 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
3150 msgid "on mouse move"
3151 msgstr "hiiren liikkeellä"
3153 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
3154 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
3155 msgid "on mouse out"
3156 msgstr "hiiren pois viennillä"
3158 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
3159 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
3160 msgid "on mouse over"
3161 msgstr "hiiren yliviennillä"
3163 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
3164 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
3165 msgid "on mouse up"
3166 msgstr "hiiren painikkeen ylös päästämisellä"
3168 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
3169 msgid "All selected ones transmit to the last one"
3170 msgstr ""
3172 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
3173 msgid "Attribute to transmit"
3174 msgstr ""
3176 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
3177 msgid ""
3178 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
3179 "with a space, and only with a space."
3180 msgstr ""
3182 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
3183 msgid "Source and destination of transmitting"
3184 msgstr ""
3186 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
3187 msgid "The first selected transmits to all others"
3188 msgstr ""
3190 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
3191 msgid ""
3192 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
3193 "to the second when an event occurs."
3194 msgstr ""
3196 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
3197 msgid "Transmit Attributes"
3198 msgstr ""
3200 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
3201 msgid "When to transmit"
3202 msgstr ""
3204 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
3205 msgid "Amount of whirl"
3206 msgstr "Pyörityksen määrä"
3208 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
3209 msgid "Rotation is clockwise"
3210 msgstr "Kierto on myötäpäivään"
3212 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
3213 msgid "Whirl"
3214 msgstr "Pyöritä"
3216 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
3217 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
3218 msgid "A popular graphics file format for clipart"
3219 msgstr "Suosittu tiedostomuoto leikekuville"
3221 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
3222 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
3223 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
3224 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
3226 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
3227 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
3228 msgid "Windows Metafile Input"
3229 msgstr "Windows Metafile -tuonti"
3231 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
3232 msgid "XAML Input"
3233 msgstr "XAML-tuonti"
3235 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
3236 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
3237 msgstr "Luo ja muokkaa Scalable Vector Graphics -piirroksia"
3239 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Inkscape"
3242 msgstr "Lopeta Inkscape"
3244 #: ../inkscape.desktop.in.h:3
3245 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
3246 msgstr "Inkscape vektorigrafiikkatyökalu"
3248 #: ../inkscape.desktop.in.h:4
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Vector Graphics Editor"
3251 msgstr "Inkscape vektorigrafiikkatyökalu"
3253 #: ../share/extensions/dimension.py:99
3254 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
3255 msgstr "Kohteen käsittely ei onnistu. Yritä muuttaa se ensin poluksi."
3257 #. report to the Inkscape console using errormsg
3258 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
3259 msgid "Side Length 'a'/px: "
3260 msgstr "Sivun pituus 'a'/px"
3262 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
3263 msgid "Side Length 'b'/px: "
3264 msgstr "Sivun pituus 'b'/px: "
3266 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
3267 msgid "Side Length 'c'/px: "
3268 msgstr "Sivun pituus 'c'/px: "
3270 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
3271 msgid "Angle 'A'/radians: "
3272 msgstr "Kulma 'A'/radiaania: "
3274 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
3275 msgid "Angle 'B'/radians: "
3276 msgstr "Kulma 'B'/radiaania: "
3278 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
3279 msgid "Angle 'C'/radians: "
3280 msgstr "Kulma 'C'/radiaania: "
3282 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
3283 msgid "Semiperimeter/px: "
3284 msgstr ""
3286 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
3287 msgid "Area /px^2: "
3288 msgstr "Pinta-ala /px^2: "
3290 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
3291 msgid ""
3292 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
3293 "required by this extension. Please install them and try again."
3294 msgstr ""
3296 #: ../share/extensions/embedimage.py:75
3297 msgid ""
3298 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
3299 "an existing file! Unable to embed image."
3300 msgstr ""
3302 #: ../share/extensions/embedimage.py:77
3303 #, python-format
3304 msgid "Sorry we could not locate %s"
3305 msgstr "Valitettavasti %s ei löytynyt"
3307 #: ../share/extensions/embedimage.py:102
3308 #, python-format
3309 msgid ""
3310 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
3311 "or image/x-icon"
3312 msgstr ""
3314 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
3315 msgid ""
3316 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
3317 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
3318 msgstr ""
3320 #: ../share/extensions/extractimage.py:65
3321 #, python-format
3322 msgid "Image extracted to: %s"
3323 msgstr ""
3325 #: ../share/extensions/extractimage.py:72
3326 msgid "Unable to find image data."
3327 msgstr "Kuvan dataa ei löydy."
3329 #: ../share/extensions/inkex.py:67
3330 msgid ""
3331 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
3332 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
3333 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
3334 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
3335 msgstr ""
3337 #: ../share/extensions/inkex.py:230
3338 #, python-format
3339 msgid "No matching node for expression: %s"
3340 msgstr "Lausekkeelle %s ei löytynyt vastaavaa solmua"
3342 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
3343 #, python-format
3344 msgid "No style attribute found for id: %s"
3345 msgstr "Tyyliattribuuttia ei lyötynyt id:lle %s"
3347 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
3348 #, python-format
3349 msgid "unable to locate marker: %s"
3350 msgstr ""
3352 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
3353 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
3354 #: ../share/extensions/perspective.py:61
3355 msgid "This extension requires two selected paths."
3356 msgstr "Tämä laajennos vaatii kaksi valittua polkua"
3358 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
3359 #, python-format
3360 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
3361 msgstr "Muuta kohteet ensin poluiksi. (%s)"
3363 #: ../share/extensions/perspective.py:29
3364 msgid ""
3365 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
3366 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
3367 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
3368 "numpy."
3369 msgstr ""
3371 #: ../share/extensions/perspective.py:68
3372 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
3373 #, python-format
3374 msgid ""
3375 "The first selected object is of type '%s'.\n"
3376 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3377 msgstr ""
3378 "Ensimmäinen valittu kohde on tyyppiä %s.\n"
3379 "Yritä toimintoa Polku>Kohde poluksi."
3381 #: ../share/extensions/perspective.py:74
3382 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
3383 msgid ""
3384 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
3385 msgstr ""
3386 "Tämä laajennos vaatii, että toinen valittu polku on neljän solmun pituinen."
3388 #: ../share/extensions/perspective.py:99
3389 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
3390 msgid ""
3391 "The second selected object is a group, not a path.\n"
3392 "Try using the procedure Object->Ungroup."
3393 msgstr ""
3394 "Toinen valittu kohde on ryhmä, ei polku.\n"
3395 "Yritä toimintoa Kohde>Pura ryhmitys."
3397 #: ../share/extensions/perspective.py:101
3398 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
3399 msgid ""
3400 "The second selected object is not a path.\n"
3401 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3402 msgstr ""
3403 "Toinen valittu kohde ei ole polku.\n"
3404 "Yritä toimintoa Polku>Kohde poluksi."
3406 #: ../share/extensions/perspective.py:104
3407 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
3408 msgid ""
3409 "The first selected object is not a path.\n"
3410 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3411 msgstr ""
3412 "Ensimmäinen valittu kohde ei ole polku.\n"
3413 "Yritä toimintoa Polku>Kohde poluksi"
3415 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
3416 msgid ""
3417 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
3418 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
3419 "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
3420 msgstr ""
3422 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
3423 msgid "No face data found in specified file."
3424 msgstr ""
3426 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
3427 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
3428 msgstr ""
3430 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
3431 msgid "No edge data found in specified file."
3432 msgstr ""
3434 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
3435 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
3436 msgstr ""
3438 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
3439 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
3440 msgid ""
3441 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
3442 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
3443 msgstr ""
3445 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
3446 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
3447 msgstr "Sisäinen virhe: Näkymän tyyppiä ei ole valittuna\n"
3449 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
3450 msgid ""
3451 "This extension requires two selected paths. \n"
3452 "The second path must be exactly four nodes long."
3453 msgstr ""
3454 "Tämä laajennos vaatii kaksi valittua polkua.\n"
3455 "Toisen polun täytyy olla täsmälleen neljä solmua pitkä."
3457 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
3458 #, python-format
3459 msgid "Could not locate file: %s"
3460 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu paikantaa"
3462 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
3463 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
3464 msgstr "Sinun täytyy asentaa UniConvertor-ohjelma.\n"
3466 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
3467 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
3468 msgid "You must select at least two elements."
3469 msgstr "Sinun täytyy valita vähintään kaksi kohdetta."
3471 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
3472 msgid "Matte jelly"
3473 msgstr "Matta hyytelö"
3475 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
3476 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
3477 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
3478 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
3479 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
3480 msgid "ABCs"
3481 msgstr "ABC"
3483 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
3484 msgid "Bulging, matte jelly covering"
3485 msgstr "Paisuva matta hyytelömäinen pinta"
3487 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
3488 msgid "Smart jelly"
3489 msgstr "Fiksu hyytelö"
3491 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
3492 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
3493 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
3494 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
3495 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
3496 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
3497 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
3498 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
3499 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
3500 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
3501 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
3502 msgid "Bevels"
3503 msgstr "Särmät"
3505 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
3506 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
3507 msgstr "Sama kuin matta hyytelö, mutta useammalla säädöllä"
3509 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
3510 msgid "Metal casting"
3511 msgstr "Valettu metalli"
3513 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
3514 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
3515 msgstr "Tasainen putoava särmä metalliviimeistelyllä"
3517 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
3518 msgid "Motion blur, horizontal"
3519 msgstr "Liikesumennus, vaakasuora"
3521 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
3522 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
3523 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
3524 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
3525 msgid "Blurs"
3526 msgstr "Sumennukset"
3528 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
3529 msgid ""
3530 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
3531 "force"
3532 msgstr ""
3533 "Sumenna niin, että kohde näyttää lentävän vaakatasossa. Hajontaluvun "
3534 "muutokset vaikuttavat voimaan."
3536 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
3537 msgid "Motion blur, vertical"
3538 msgstr "Liikesumennus, pystysuora"
3540 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
3541 msgid ""
3542 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
3543 "force"
3544 msgstr ""
3545 "Sumenna niin, että kohde näyttää lentävän pystysuunnassa.  Hajontaluvun "
3546 "muuttaminen vaikuttaa voimaan"
3548 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
3549 msgid "Apparition"
3550 msgstr "Haamu"
3552 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
3553 msgid "Edges are partly feathered out"
3554 msgstr "Osittain häivytetyt reunat"
3556 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
3557 msgid "Cutout"
3558 msgstr "Leikkaus"
3560 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
3561 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
3562 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
3563 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
3564 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
3565 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
3566 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
3567 msgid "Shadows and Glows"
3568 msgstr "Varjot ja hehkut"
3570 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
3571 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
3572 msgstr "Heittovarjo kohteen ääriviivojen alla"
3574 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
3575 msgid "Jigsaw piece"
3576 msgstr "Palapelin pala"
3578 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
3579 msgid "Low, sharp bevel"
3580 msgstr "Matala, terävä viisto"
3582 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
3583 msgid "Roughen"
3584 msgstr "Muuta karkeaksi"
3586 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
3587 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
3588 msgstr "Pientä reunojen ja sisällön muuttamista karkeiksi"
3590 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
3591 msgid "Rubber stamp"
3592 msgstr "Kumileimasin"
3594 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
3595 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
3596 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
3597 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
3598 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
3599 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
3600 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
3601 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
3602 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
3603 msgid "Overlays"
3604 msgstr "Peitto"
3606 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
3607 msgid "Random whiteouts inside"
3608 msgstr "Satunnainen valkaisu"
3610 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
3611 msgid "Ink bleed"
3612 msgstr "Musteen vuoto"
3614 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
3615 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
3616 msgid "Protrusions"
3617 msgstr "Ulkonemia"
3619 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
3620 msgid "Inky splotches underneath the object"
3621 msgstr "Musteläiskiä kohteen alla"
3623 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
3624 msgid "Fire"
3625 msgstr "Tuli"
3627 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
3628 msgid "Edges of object are on fire"
3629 msgstr "Kohteen reunat ovat tulessa"
3631 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
3632 msgid "Bloom"
3633 msgstr "Kukoistus"
3635 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
3636 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
3637 msgstr "Pehmeä tyynymäinen särmä, mattapintaisia korostuksia"
3639 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
3640 msgid "Ridged border"
3641 msgstr "Kohotettu reuna"
3643 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
3644 msgid "Ridged border with inner bevel"
3645 msgstr "Kohotettu reuna sisäisellä särmällä"
3647 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
3648 msgid "Ripple"
3649 msgstr "Aallokko"
3651 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
3652 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
3653 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
3654 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
3655 msgid "Distort"
3656 msgstr "Vääristymä"
3658 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
3659 msgid "Horizontal rippling of edges"
3660 msgstr "Reunojen vaakasuunnan vääristymä"
3662 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
3663 msgid "Speckle"
3664 msgstr "Täplitys"
3666 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
3667 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
3668 msgstr "Täytä kohde harvoilla läpikuultavilla täplillä"
3670 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
3671 msgid "Oil slick"
3672 msgstr "Liukas öljy"
3674 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
3675 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
3676 msgstr "Läpikuultavia öljyläikkiä sateenkaaren väreissä"
3678 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
3679 msgid "Frost"
3680 msgstr "Jäähile"
3682 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
3683 msgid "Flake-like white splotches"
3684 msgstr "Lumihiutaleen tapaisia valkoisia läikkiä"
3686 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
3687 msgid "Leopard fur"
3688 msgstr "Leopardin nahka"
3690 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
3691 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
3692 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
3693 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
3694 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
3695 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
3696 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
3697 msgid "Materials"
3698 msgstr "Materiaalit"
3700 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
3701 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
3702 msgstr "Leopardin pilkut (kohde menettää oman värinsä)"
3704 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
3705 msgid "Zebra"
3706 msgstr "Seepra"
3708 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
3709 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
3710 msgstr "Epäsäännöllisiä pystysuoria tummia raitoja (kohteen oma väri häviää)"
3712 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
3713 msgid "Clouds"
3714 msgstr "Pilviä"
3716 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
3717 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
3718 msgstr "Ilmavia, pulleita ja harvoja valkoisia pilviä"
3720 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
3721 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
3722 msgid "Sharpen"
3723 msgstr "Terävöitä"
3725 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
3726 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
3727 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
3728 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
3729 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
3730 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
3731 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
3732 msgid "Image effects"
3733 msgstr "Kuvatehosteet"
3735 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
3736 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
3737 msgstr "Terävöitä kohteen reunoja ja rajoja, voimakkuus=0,15"
3739 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
3740 msgid "Sharpen more"
3741 msgstr "Terävöitä lisää"
3743 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
3744 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
3745 msgstr "Terävöitä kohteen reunoja ja rajoja, voimakkuus=0,3"
3747 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
3748 msgid "Oil painting"
3749 msgstr "Öljyvärimaalaus"
3751 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
3752 msgid "Simulate oil painting style"
3753 msgstr "Jäljittele öljyvärimaalauksen tyyliä"
3755 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
3756 msgid "Edge detect"
3757 msgstr "Reunojen tunnistus"
3759 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
3760 msgid "Detect color edges in object"
3761 msgstr "Tunnista kohteen värirajat"
3763 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
3764 msgid "Horizontal edge detect"
3765 msgstr "Vaakasuorien reunojen tunnistus"
3767 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
3768 msgid "Detect horizontal color edges in object"
3769 msgstr "Tunnista kohteen vaakasuorat reunat"
3771 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
3772 msgid "Vertical edge detect"
3773 msgstr "Pystysuorien reunojen tunnistus"
3775 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
3776 msgid "Detect vertical color edges in object"
3777 msgstr "Tunnista kohteen pystysuorat reunat"
3779 #. Pencil
3780 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
3781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 ../src/verbs.cpp:2471
3782 msgid "Pencil"
3783 msgstr "Kynä"
3785 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
3786 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
3787 msgstr "Tunnista värirajat ja piirrä ne uudestaan harmaasävyissä"
3789 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
3790 msgid "Blueprint"
3791 msgstr "Pohjapiirros"
3793 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
3794 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
3795 msgstr "Tunnista värirajat ja piirrä ne uudelleen sinisinä"
3797 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
3798 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
3799 msgstr "Piirrä harmaan sävyissä vähentämällä kylläisyys nollaan"
3801 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
3802 msgid "Invert"
3803 msgstr "Käännä"
3805 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
3806 msgid "Invert colors"
3807 msgstr "Käännä värit"
3809 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
3810 msgid "Sepia"
3811 msgstr "Seepia"
3813 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
3814 msgid "Render in warm sepia tones"
3815 msgstr "Piirrä lämpimillä seepian sävyillä"
3817 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
3818 msgid "Age"
3819 msgstr "Ikääntynyt"
3821 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
3822 msgid "Imitate aged photograph"
3823 msgstr "Jäljittele vanhaa valokuvaa"
3825 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
3826 msgid "Organic"
3827 msgstr "Orgaaninen"
3829 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
3830 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
3831 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
3832 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
3833 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
3834 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
3835 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
3836 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
3837 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
3838 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
3839 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
3840 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
3841 msgid "Textures"
3842 msgstr "Pintamateriaalit"
3844 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
3845 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
3846 msgstr "Pullottava, mutkikas ja sileä 3D-pinta"
3848 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
3849 msgid "Barbed wire"
3850 msgstr "Piikkilanka"
3852 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
3853 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
3854 msgstr "Harmaat viistot langat heittovarjoilla"
3856 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
3857 msgid "Swiss cheese"
3858 msgstr "Edam-juusto"
3860 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
3861 msgid "Random inner-bevel holes"
3862 msgstr "Satunnaisia reikiä"
3864 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
3865 msgid "Blue cheese"
3866 msgstr "Homejuusto"
3868 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
3869 msgid "Marble-like bluish speckles"
3870 msgstr "Marmorin kaltaisia sinisiä läikkiä"
3872 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
3873 msgid "Button"
3874 msgstr "Nappi"
3876 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
3877 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
3878 msgstr "Pehmeä viisto hieman painautunut keskusta"
3880 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
3881 msgid "Inset"
3882 msgstr "Painauma"
3884 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
3885 msgid "Shadowy outer bevel"
3886 msgstr "Varjostettu ulkoreuna"
3888 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
3889 msgid "Dripping"
3890 msgstr "Valumia"
3892 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
3893 msgid "Random paint streaks downwards"
3894 msgstr "Satunnaisia maalijuovia alaspäin"
3896 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
3897 msgid "Jam spread"
3898 msgstr "Hillo"
3900 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
3901 msgid "Glossy clumpy jam spread"
3902 msgstr "Kiiltävä ja möykkyinen hillopäällyste"
3904 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
3905 msgid "Pixel smear"
3906 msgstr "Pikselin levitys"
3908 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
3909 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
3910 msgstr "Van Gogh -maalaustehoste bittikartoille"
3912 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
3913 msgid "HSL Bumps"
3914 msgstr "HSL-kohoumat"
3916 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
3917 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
3918 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
3919 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
3920 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
3921 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
3922 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
3923 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
3924 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
3925 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
3926 msgid "Bumps"
3927 msgstr "Kohoumat"
3929 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
3930 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
3931 msgstr "Joustava kohouma, jossa käytetään hämärää ja spekulaarista valaistusta"
3933 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
3934 msgid "Cracked glass"
3935 msgstr "Säröilevä lasi"
3937 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
3938 msgid "Under a cracked glass"
3939 msgstr "Säröilevän lasin alla"
3941 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
3942 msgid "Bubbly Bumps"
3943 msgstr "Kuplivat möykyt"
3945 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
3946 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
3947 msgstr "Kimmoisa kuplatehosta epäsäännöllisellä sijoittelulla"
3949 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
3950 msgid "Glowing bubble"
3951 msgstr "Hohtava kupla"
3953 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
3954 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
3955 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
3956 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
3957 msgid "Ridges"
3958 msgstr "Töyryjä"
3960 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
3961 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
3962 msgstr "Kumputehoste, jossa on taittumista ja säteilyä"
3964 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
3965 msgid "Neon"
3966 msgstr "Neon"
3968 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
3969 msgid "Neon light effect"
3970 msgstr "Neonvalotehoste"
3972 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
3973 msgid "Molten metal"
3974 msgstr "Sula metalli"
3976 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
3977 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
3978 msgstr "Kohteen osia sulatetaan yhteen, kiiltävällä reunalla ja hohdolla"
3980 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
3981 msgid "Pressed steel"
3982 msgstr "Puristettu teräs"
3984 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
3985 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
3986 msgstr "Puristettu teräs kierretyillä reunoilla"
3988 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
3989 msgid "Matte bevel"
3990 msgstr "Matta reuna"
3992 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
3993 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
3994 msgstr "Pehmä pastellinsävyinen epätarkka reuna"
3996 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
3997 msgid "Thin Membrane"
3998 msgstr "Ohut kalvo"
4000 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
4001 msgid "Thin like a soap membrane"
4002 msgstr "Ohut saippuakuplakalvo"
4004 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4005 msgid "Matte ridge"
4006 msgstr "Matta töyräs"
4008 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4009 msgid "Soft pastel ridge"
4010 msgstr "Pehmeä pastellitöyräs"
4012 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
4013 msgid "Glowing metal"
4014 msgstr "Kiiltävä metalli"
4016 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
4017 msgid "Glowing metal texture"
4018 msgstr "Kiiltävä metallipinta"
4020 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
4021 msgid "Leaves"
4022 msgstr "Lehtiä"
4024 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
4025 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
4026 msgstr "Syksyn lehdet maassa tai elävä lehvästö"
4028 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
4029 msgid "Translucent"
4030 msgstr "Läpikuultava"
4032 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
4033 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
4034 msgstr "Valaistu läpinäkyvä muovi- tai lasitehoste"
4036 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
4037 msgid "Cross-smooth"
4038 msgstr "Ristiinsumennus"
4040 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
4041 msgid "Blur inner borders and intersections"
4042 msgstr "Sumenna sisäisiä viivoja ja leikkauksia"
4044 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
4045 msgid "Iridescent beeswax"
4046 msgstr "Vaihtuvavärinen mehiläisvaha"
4048 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
4049 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
4050 msgstr "Vahan kaltainen pinta, joka elää täyttövärin vaihtelulla"
4052 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4053 msgid "Eroded metal"
4054 msgstr "Kulunut metalli"
4056 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4057 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
4058 msgstr "Kulunut metallipinta, jossa on kumpuja, reikiä ja kohoumia"
4060 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
4061 msgid "Cracked Lava"
4062 msgstr "Purkautuva laava"
4064 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
4065 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
4066 msgstr "Elävä tekstuuri, nahan kaltainen"
4068 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
4069 msgid "Bark"
4070 msgstr "Kaarna"
4072 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
4073 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
4074 msgstr "Kaarnapinnoite, pystysuora, käytä syvien värien kanssa"
4076 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
4077 msgid "Lizard skin"
4078 msgstr "Liskon nahka"
4080 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
4081 msgid "Stylized reptile skin texture"
4082 msgstr "Tyylitelty liskon nahka"
4084 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
4085 msgid "Stone wall"
4086 msgstr "Kiviseinä"
4088 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
4089 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
4090 msgstr ""
4091 "Kiviseinää jäljittelevä pinta, jota ei tule käyttää kirkkaiden värien kanssa"
4093 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
4094 msgid "Silk carpet"
4095 msgstr "Silkkimatto"
4097 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
4098 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
4099 msgstr "Silkkimatto vaakasuorin raidoin"
4101 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
4102 msgid "Refractive gel A"
4103 msgstr "Taittava geeli A"
4105 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
4106 msgid "Gel effect with light refraction"
4107 msgstr "Geelitehoste, joka taittaa valoa"
4109 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
4110 msgid "Refractive gel B"
4111 msgstr "Taittava geeli B"
4113 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
4114 msgid "Gel effect with strong refraction"
4115 msgstr "Geelitehoste voimakkaalla taitolla"
4117 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
4118 msgid "Metallized paint"
4119 msgstr "Metallimaali"
4121 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
4122 msgid ""
4123 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
4124 msgstr "Metallimaalitehoste pehmeällä valolla, heikosti läpikuultava reunoilta"
4126 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
4127 msgid "Dragee"
4128 msgstr "Dragee"
4130 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
4131 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
4132 msgstr "Geelikumpu helmiäisvärillä"
4134 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
4135 msgid "Raised border"
4136 msgstr "Kohotettu reuna"
4138 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
4139 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
4140 msgstr "Voimakkaasti kohotettu reuna tasaisen alueen ympärillä"
4142 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4143 msgid "Metallized ridge"
4144 msgstr "Metallikumpu"
4146 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4147 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
4148 msgstr "Geelitöyräs, jonka ylin kohta on metallia"
4150 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
4151 msgid "Fat oil"
4152 msgstr "Paksu öljy"
4154 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
4155 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
4156 msgstr "Paksu öljy, jonka pyörteitä voi säätää"
4158 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
4159 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
4160 msgid "Colorize"
4161 msgstr "Väritä"
4163 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
4164 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
4165 msgstr "Sekoita kuva tai kohde värillä ja aseta kirkkaus ja kontrasti"
4167 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
4168 msgid "Parallel hollow"
4169 msgstr "Rinnakkaiset kolot"
4171 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
4172 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
4173 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
4174 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
4175 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
4176 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
4177 #: ../src/filter-enums.cpp:31
4178 msgid "Morphology"
4179 msgstr "Morfologia"
4181 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
4182 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
4183 msgstr "Sumea syvennys, joka seuraa sisäreunaa"
4185 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
4186 msgid "Hole"
4187 msgstr "Reikä"
4189 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
4190 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
4191 msgstr "Tekee tasaisen reiän kohteen sisään"
4193 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
4194 msgid "Black hole"
4195 msgstr "Musta aukko"
4197 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
4198 msgid "Creates a black light inside and outside"
4199 msgstr "Lisää mustan valon sisä- ja ulkopuolelle"
4201 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
4202 msgid "Smooth outline"
4203 msgstr "Tasainen ääriviiva"
4205 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
4206 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
4207 msgstr "Viivojen ääriviivat ja leikkausten tasoitus"
4209 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
4210 msgid "Cubes"
4211 msgstr "Kuutiot"
4213 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
4214 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
4215 msgstr ""
4216 "Hajanaisia kuutioita. Morfologia-parametrin muutokset vaikuttavat kokoon"
4218 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
4219 msgid "Peel off"
4220 msgstr "Kuorinta"
4222 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
4223 msgid "Peeling painting on a wall"
4224 msgstr "Värin kuoriminen seinästä"
4226 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
4227 msgid "Gold splatter"
4228 msgstr "Kultaroiske"
4230 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
4231 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
4232 msgstr "Roiskunut metallivalu kultaisilla yksityiskohdilla"
4234 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
4235 msgid "Gold paste"
4236 msgstr "Kultatahna"
4238 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
4239 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
4240 msgstr "Paksu metallimassa kultaisilla yksityiskohdilla"
4242 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
4243 msgid "Crumpled plastic"
4244 msgstr "Rutistettu muovi"
4246 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
4247 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
4248 msgstr "Rutistettu muovi, jonka reunat ovat sulaneet"
4250 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
4251 msgid "Enamel jewelry"
4252 msgstr "Emalikoru"
4254 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
4255 msgid "Slightly cracked enameled texture"
4256 msgstr "Vähän halkeillut emaloitu pinta"
4258 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
4259 msgid "Rough paper"
4260 msgstr "Karkea paperi"
4262 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
4263 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
4264 msgstr "Vesiväripaperi, jota voidaan käyttää kaikille kohdetyypeille"
4266 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
4267 msgid "Rough and glossy"
4268 msgstr "Karkea ja kiiltävä"
4270 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
4271 msgid ""
4272 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
4273 msgstr ""
4274 "Rypistynyt kiiltävä paperi, jota voidaan käyttää kaikille kohdetyypeille"
4276 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
4277 msgid "In and Out"
4278 msgstr "Sisään ja ulos"
4280 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
4281 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
4282 msgstr "Sisäpuolella värikäs varjo, ulkopuolella musta"
4284 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
4285 msgid "Air spray"
4286 msgstr "Ruiskumaali"
4288 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
4289 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
4290 msgstr "Muuta pieniksi hajanaisiksi täpliksi"
4292 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
4293 msgid "Warm inside"
4294 msgstr "Lämmin sisäpuoli"
4296 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
4297 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
4298 msgstr "Sumennettu värikäs ääriviiva, täytetty sisäpuoli"
4300 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
4301 msgid "Cool outside"
4302 msgstr "Viileä ulkopuoli"
4304 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
4305 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
4306 msgstr "Sumennettu värikäs ääriviiva, tyhjä sisältä"
4308 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
4309 msgid "Electronic microscopy"
4310 msgstr "Elektronimikroskooppi"
4312 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
4313 msgid ""
4314 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
4315 msgstr ""
4316 "Viisto raaka valo, värivääristymiä ja hehku kuten elektronimikroskoopissa"
4318 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
4319 msgid "Tartan"
4320 msgstr "Skottiruudukko"
4322 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
4323 msgid "Checkered tartan pattern"
4324 msgstr "Skottiruutuinen kuvio"
4326 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
4327 msgid "Invert hue"
4328 msgstr "Käänteinen sävy"
4330 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
4331 msgid "Invert hue, or rotate it"
4332 msgstr "Käännä sävy tai kierrä sitä"
4334 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
4335 msgid "Inner outline"
4336 msgstr "Ääriviivat sisäpuolella"
4338 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
4339 msgid "Draws an outline around"
4340 msgstr "Piirtää ympärille ääriviivat"
4342 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
4343 msgid "Outline, double"
4344 msgstr "Kaksinkertainen ääriviiva"
4346 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
4347 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
4348 msgstr "Piirtää tasaisen viivan sisäpuolelle värillä, jonka peittää"
4350 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
4351 msgid "Fancy blur"
4352 msgstr "Hieno sumennus"
4354 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
4355 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
4356 msgstr "Tasainen värikäs viiva, jonka saturaatiota ja sävyä voidaan kiertää"
4358 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
4359 msgid "Glow"
4360 msgstr "Hehku"
4362 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
4363 msgid "Glow of object's own color at the edges"
4364 msgstr "Kohteen omat värit hehkuvat reunoilla"
4366 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
4367 msgid "Outline"
4368 msgstr "Ääriviiva"
4370 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
4371 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
4372 msgstr "Lisää hehkuvan sumennuksen ja poistaa muodon"
4374 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
4375 msgid "Color emboss"
4376 msgstr "Värikäs kohokuvio"
4378 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
4379 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
4380 msgstr ""
4381 "Klassinen väritetty kohokuviotehoste: harmaasävy-, väri- ja 3D-kuviointi"
4383 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
4384 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4385 msgid "Solarize"
4386 msgstr "Valota"
4388 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
4389 msgid "Classical photographic solarization effect"
4390 msgstr "Klassinen valokuvan ylivalottumistehoste"
4392 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
4393 msgid "Moonarize"
4394 msgstr ""
4396 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
4397 msgid ""
4398 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
4399 "lights"
4400 msgstr ""
4401 "Tehoste valottumisen ja käänteisten värien väliltä. Säilyttää usein taivaan "
4402 "ja veden valot"
4404 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
4405 msgid "Soft focus lens"
4406 msgstr "Pehmeä linssin tarkennus"
4408 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
4409 msgid "Glowing image content without blurring it"
4410 msgstr "Kuvan sisällyn hehku ilman sumennusta"
4412 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
4413 msgid "Stained glass"
4414 msgstr "Tahrittu lasi"
4416 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
4417 msgid "Illuminated stained glass effect"
4418 msgstr "Valaistu tahrittu lasi -tehoste"
4420 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
4421 msgid "Dark glass"
4422 msgstr "Tumma lasi"
4424 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
4425 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
4426 msgstr "Valaistu lasi, jossa valo tulee alta"
4428 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
4429 msgid "HSL Bumps alpha"
4430 msgstr "HSL-kohoumat, alpha"
4432 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
4433 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
4434 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
4435 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
4436 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
4437 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
4438 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
4439 msgid "Image effects, transparent"
4440 msgstr "Kuvatehosteet, läpinäkyvyys"
4442 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
4443 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
4444 msgstr "Sama kuin HSL-kohoumat, mutta läpinäkyvyydellä"
4446 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
4447 msgid "Bubbly Bumps alpha"
4448 msgstr "Kuplivat möykyt, alpha"
4450 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
4451 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
4452 msgstr "Sama kuin kuplivat möykyt, mutta läpinäkyvyydellä"
4454 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
4455 msgid "Smooth edges"
4456 msgstr "Tasaiset reunat"
4458 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
4459 msgid ""
4460 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
4461 msgstr "Tasoita kohteen ulkoreunat muutamatta sisältöä"
4463 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
4464 msgid "Torn edges"
4465 msgstr "Revityt reunat"
4467 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
4468 msgid ""
4469 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
4470 msgstr "Muokkaa kohteen reunoja muuttamatta sisältöä"
4472 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
4473 msgid "Feather"
4474 msgstr "Höyhen"
4476 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
4477 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
4478 msgstr "Sumennettu maski reunalla muuttamatta sisältöä"
4480 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
4481 msgid "Blur content"
4482 msgstr "Sumenna sisältöä"
4484 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
4485 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
4486 msgstr "Sumenna kohteen sisältöä säilyttäen reunaviivat"
4488 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
4489 msgid "Specular light"
4490 msgstr "Heijastusvalo"
4492 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
4493 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
4494 msgstr "Heijastusreuna pinnoille"
4496 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
4497 msgid "Roughen inside"
4498 msgstr "Karkea sisältö"
4500 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
4501 msgid "Roughen all inside shapes"
4502 msgstr "Tee kaikki sisäosan kuviot karkeiksi"
4504 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
4505 msgid "Evanescent"
4506 msgstr "Häivytys"
4508 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
4509 msgid ""
4510 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
4511 "transparency at edges"
4512 msgstr "Sumenna kohteen sisältö ja häivytä läpinäkyvyydellä reunoja kohti"
4514 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
4515 msgid "Chalk and sponge"
4516 msgstr "Liitu ja sieni"
4518 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
4519 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
4520 msgstr "Matala arvo antaa sienen tunnun, korkea liidun"
4522 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
4523 msgid "People"
4524 msgstr "Ihmiset"
4526 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
4527 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
4528 msgstr "Värikkäitä täpliä kuin ihmisjoukko"
4530 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
4531 msgid "Scotland"
4532 msgstr "Skotlanti"
4534 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
4535 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
4536 msgstr "Värikkäitä sumun peittämiä vuorenhuippuja"
4538 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
4539 msgid "Noise transparency"
4540 msgstr "Läpinäkyvä kohina"
4542 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
4543 msgid "Basic noise transparency texture"
4544 msgstr "Läpinäkyvästä kohinasta tehty pinta"
4546 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
4547 msgid "Noise fill"
4548 msgstr "Kohinatäyttö"
4550 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
4551 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
4552 msgstr "Kohinatäyttö-pinta, värin säätö suodinasetuksissa"
4554 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
4555 msgid "Garden of Delights"
4556 msgstr "Ilojen puutarha"
4558 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
4559 msgid ""
4560 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
4561 msgstr ""
4563 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
4564 msgid "Diffuse light"
4565 msgstr "Hämärä valo"
4567 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
4568 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
4569 msgstr "Hämärä reuna pintojen tekemiseen"
4571 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
4572 msgid "Cutout Glow"
4573 msgstr "Poistettu hehku"
4575 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
4576 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
4577 msgstr "Hehku sisään ja ulos siirtymällä ja värityksellä"
4579 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
4580 msgid "HSL Bumps, matte"
4581 msgstr "HSL-kohoumat, matta"
4583 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
4584 msgid ""
4585 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
4586 msgstr ""
4587 "Sama kuin HSL-kohoumat, mutta hämärällä heijastuksella spekulaarisen sijaan"
4589 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
4590 msgid "Dark Emboss"
4591 msgstr "Tumma kohokuvio"
4593 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
4594 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
4595 msgstr "Kohokuviotehoste: 3D-muoto, jossa valkoinen on korvattu mustalla"
4597 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
4598 msgid "Simple blur"
4599 msgstr "Yksinkertainen sumennus"
4601 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
4602 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
4603 msgstr ""
4604 "Yksinkertainen Gauss-sumennus, sama kuin sumennussäädin Täyttö ja viiva -"
4605 "ikkunassa"
4607 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
4608 msgid "Bubbly Bumps, matte"
4609 msgstr "Kuplivat möykyt, matta"
4611 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
4612 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
4613 msgstr ""
4614 "Sama kuin kuplivat möykyt, mutta hämärällä valolla spekulaarisen sijaan"
4616 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
4617 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
4618 msgid "Emboss"
4619 msgstr "Kohokuvio"
4621 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
4622 msgid ""
4623 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
4624 "Blend"
4625 msgstr ""
4626 "Kohokuviotehoste: Alkuperäisen kuvan värit säilyvät tai niitä muokataan "
4627 "sekoittamalla"
4629 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
4630 msgid "Blotting paper"
4631 msgstr "Imupaperi"
4633 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
4634 msgid "Inkblot on blotting paper"
4635 msgstr "Musteläiskä imupaperilla"
4637 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
4638 msgid "Wax print"
4639 msgstr "Vahatuloste"
4641 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
4642 msgid "Wax print on tissue texture"
4643 msgstr "Vahatuloste silkkipaperilla"
4645 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
4646 msgid "Inkblot"
4647 msgstr "Musteläiskä"
4649 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
4650 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
4651 msgstr "Musteläiskä silkki- tai karkealla paperilla"
4653 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
4654 msgid "Color outline, in"
4655 msgstr "Värikäs ääriviiva, sisäpuoli"
4657 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
4658 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
4659 msgstr ""
4660 "Värikäs sisäpuolen reunaviiva säädettävällä leveydellä ja sumennuksella"
4662 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
4663 msgid "Liquid"
4664 msgstr "Neste"
4666 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
4667 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
4668 msgstr "Väritettävä täyttö nestemäisellä läpinäkyvyydellä"
4670 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
4671 msgid "Watercolor"
4672 msgstr "Vesiväri"
4674 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
4675 msgid "Cloudy watercolor effect"
4676 msgstr "Pilveilevä vesiväriefekti"
4678 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
4679 msgid "Felt"
4680 msgstr "Viltti"
4682 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
4683 msgid ""
4684 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
4685 msgstr "Viltin kaltainen pinta värimuutoksilla ja hieman tummemmilla reunoilla"
4687 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
4688 msgid "Ink paint"
4689 msgstr "Mustemaalaus"
4691 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
4692 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
4693 msgstr "Mustemaalaus paperilla värimuutoksilla"
4695 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
4696 msgid "Tinted rainbow"
4697 msgstr "Sateenkaaren värit"
4699 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
4700 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
4701 msgstr "Tasaiset sateenkaaren värit sulatettu reunoja myöten"
4703 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
4704 msgid "Melted rainbow"
4705 msgstr "Sulatettu sateenkaari"
4707 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
4708 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
4709 msgstr "Tasaiset sateenkaaren värit, jotka on sulatettu reunoilla"
4711 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
4712 msgid "Flex metal"
4713 msgstr "Taipuisa metalli"
4715 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
4716 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
4717 msgstr "Kirkas kiillotettu epätasainen metalli, väritettävä"
4719 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Comics draft"
4722 msgstr "pyöristämätön"
4724 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
4725 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
4726 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
4727 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
4728 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
4729 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
4730 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
4731 msgid "Non realistic 3D shaders"
4732 msgstr "Epärealistiset 3D-tehosteet"
4734 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
4735 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
4736 msgstr ""
4738 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
4739 msgid "Comics fading"
4740 msgstr ""
4742 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
4743 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
4744 msgstr ""
4746 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
4747 msgid "Smooth shader"
4748 msgstr "Tasainen varjo"
4750 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
4751 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
4752 msgstr ""
4754 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
4755 msgid "Emboss shader"
4756 msgstr "Kohokuvio"
4758 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
4759 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
4760 msgstr ""
4762 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
4763 msgid "Smooth shader dark"
4764 msgstr ""
4766 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
4767 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
4768 msgstr ""
4770 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
4771 msgid "Comics"
4772 msgstr ""
4774 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
4775 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
4776 msgstr ""
4778 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
4779 msgid "Satin"
4780 msgstr "Satiini"
4782 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
4783 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
4784 msgstr "Silkkinen helmiäisväri"
4786 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
4787 msgid "Frosted glass"
4788 msgstr "Jäätynyt lasi"
4790 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
4791 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
4792 msgstr "Epärealistinen jäätyneen lasin jäljittely"
4794 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Smooth shader contour"
4797 msgstr "Tasainen varjo"
4799 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
4800 msgid "Contouring version of smooth shader"
4801 msgstr ""
4803 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
4804 msgid "Aluminium"
4805 msgstr "Alumiini"
4807 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
4808 msgid "Brushed aluminium shader"
4809 msgstr "Harjattu alumiini"
4811 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Comics fluid"
4814 msgstr "pyöristämätön"
4816 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
4817 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
4818 msgstr ""
4820 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
4821 msgid "Chrome"
4822 msgstr "Kromi"
4824 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
4825 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
4826 msgstr "Epärealistinen kromi voimakkailla valoilla"
4828 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
4829 msgid "Chrome dark"
4830 msgstr "Tumma kromi"
4832 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
4833 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
4834 msgstr "Tumma versio kromitehosteesta heijastuksin"
4836 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
4837 msgid "Wavy tartan"
4838 msgstr "Aaltoileva skottiruutu"
4840 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
4841 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
4842 msgstr "Skottiruutu, joka aaltoilee"
4844 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
4845 msgid "3D marble"
4846 msgstr "3D-marmori"
4848 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
4849 msgid "3D warped marble texture"
4850 msgstr "Marmori pinnan lisäävä 3D-tehoste"
4852 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
4853 msgid "3D wood"
4854 msgstr "3D-puu"
4856 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
4857 msgid "3D warped, fibered wood texture"
4858 msgstr "Puupinnan lisäävä 3D-tehoste"
4860 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
4861 msgid "3D mother of pearl"
4862 msgstr "3D-helmiäinen"
4864 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
4865 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
4866 msgstr "Helmiäispinnan lisäävä 3D-tehoste"
4868 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
4869 msgid "Tiger fur"
4870 msgstr "Tiikerin turkki"
4872 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
4873 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
4874 msgstr "Tiikerin turkki -tehoste"
4876 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
4877 msgid "Shaken liquid"
4878 msgstr "Tärähtänyt neste"
4880 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
4881 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
4882 msgstr "Väritetty täyttö, jossa läpinäkyviä valumia"
4884 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
4885 msgid "Comics cream"
4886 msgstr ""
4888 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
4889 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
4890 msgstr ""
4892 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
4893 msgid "Black Light"
4894 msgstr "Musta valo"
4896 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
4897 msgid "Light areas turn to black"
4898 msgstr "Vaaleat alueet mustiksi"
4900 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
4901 msgid "Light eraser"
4902 msgstr "Valon poistaja"
4904 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
4905 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
4906 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
4907 msgid "Transparency utilities"
4908 msgstr "Läpinäkyvyystyökalut"
4910 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
4911 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
4912 msgstr "Tee kohteen vaaleimmista kohdista läpinäkyviä"
4914 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
4915 msgid "Noisy blur"
4916 msgstr "Voimakas sumennus"
4918 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
4919 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
4920 msgstr "Pientä karkeutusta ja sumennusta reunoille ja sisällölle"
4922 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
4923 msgid "Film grain"
4924 msgstr "Rakeinen filmi"
4926 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
4927 msgid "Adds a small scale graininess"
4928 msgstr "Lisää pientä rakeisuutta"
4930 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
4931 msgid "HSL Bumps, transparent"
4932 msgstr "HSL-kohoumat, läpinäkyvät"
4934 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
4935 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
4936 msgstr "Joustava työkalu läpinäkyvien kohoumien käyttöön"
4938 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
4939 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
4940 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
4941 msgid "Drawing"
4942 msgstr "Piirros"
4944 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
4945 msgid ""
4946 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
4947 "images and material filled objects"
4948 msgstr ""
4950 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
4951 msgid "Velvet Bumps"
4952 msgstr "Samettikohoumat"
4954 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
4955 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
4956 msgstr "Tasaisia sametin kaltaisia kohoumia"
4958 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
4959 msgid "Alpha draw"
4960 msgstr ""
4962 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
4963 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
4964 msgstr ""
4966 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
4967 msgid "Alpha draw, color"
4968 msgstr ""
4970 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
4971 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
4972 msgstr ""
4974 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
4975 msgid "Chewing gum"
4976 msgstr "Purukumi"
4978 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
4979 msgid ""
4980 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
4981 "at their crossings"
4982 msgstr ""
4984 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
4985 msgid "Black outline"
4986 msgstr "Musta ääriviiva"
4988 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
4989 msgid "Draws a black outline around"
4990 msgstr "Piirtää mustan reunan ympärille"
4992 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
4993 msgid "Color outline"
4994 msgstr "Värikäs reunaviiva"
4996 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
4997 msgid "Draws a colored outline around"
4998 msgstr "Piirtää väritetyn viivan ympärille"
5000 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
5001 msgid "Inner Shadow"
5002 msgstr "Sisäinen varjo"
5004 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
5005 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
5006 msgstr "Lisää väritettävän heittovarjon sisäpuolelle"
5008 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
5009 msgid "Dark and Glow"
5010 msgstr "Tumma ja hehkuva"
5012 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
5013 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
5014 msgstr "Tummentaa reunat sisäisellä sumennuksella ja lisää hohdon"
5016 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
5017 msgid "Darken edges"
5018 msgstr "Tummenna reunat"
5020 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
5021 msgid "Darken the edges with an inner blur"
5022 msgstr "Tummentaa reunat sisäisellä sumennuksella"
5024 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
5025 msgid "Warped rainbow"
5026 msgstr "Vääristynyt sateenkaari"
5028 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
5029 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
5030 msgstr "Tasaiset sateenkaaren värit sulatettu reunoja myöten"
5032 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
5033 msgid "Rough and dilate"
5034 msgstr "Karkea ja paisunut"
5036 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
5037 msgid "Create a turbulent contour around"
5038 msgstr ""
5040 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
5041 msgid "Quadritone fantasy"
5042 msgstr ""
5044 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
5045 msgid "Replace hue by two colors"
5046 msgstr "Korvaa sävy kahdella värillä"
5048 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
5049 msgid "Old postcard"
5050 msgstr "Vanha postikortti"
5052 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
5053 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
5054 msgstr ""
5056 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
5057 msgid "Fuzzy Glow"
5058 msgstr "Epätarkka hohto"
5060 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
5061 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
5062 msgstr ""
5064 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Dots transparency"
5067 msgstr "Läpinäkyvä kohina"
5069 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
5070 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
5071 msgstr ""
5073 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Canvas transparency"
5076 msgstr "Läpinäkyvä kohina"
5078 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
5079 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
5080 msgstr ""
5082 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Smear transparency"
5085 msgstr "Läpinäkyvä kohina"
5087 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
5088 msgid ""
5089 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
5090 msgstr ""
5092 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
5093 msgid "Thick paint"
5094 msgstr "Paksu maali"
5096 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
5097 msgid "Thick painting effect with turbulence"
5098 msgstr ""
5100 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Burst"
5103 msgstr "Sumennukset"
5105 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
5106 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
5107 msgstr ""
5109 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
5110 msgid "Embossed leather"
5111 msgstr "Kohokuvioitu nahka"
5113 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
5114 msgid ""
5115 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
5116 "texture"
5117 msgstr ""
5119 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Carnaval"
5122 msgstr "Hiilipiirros"
5124 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
5125 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
5126 msgstr ""
5128 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
5129 msgid "Plastify"
5130 msgstr "Muovita"
5132 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
5133 msgid ""
5134 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
5135 "crumple"
5136 msgstr ""
5138 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Plaster"
5141 msgstr "Liitä"
5143 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
5144 msgid ""
5145 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
5146 msgstr ""
5148 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
5149 msgid "Rough transparency"
5150 msgstr "Karkea läpinäkyvyys"
5152 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
5153 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
5154 msgstr ""
5156 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Gouache"
5159 msgstr "Lähde"
5161 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
5162 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
5163 msgstr "Osittain läpinäkyvä vesiväritehoste valumilla"
5165 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
5166 msgid "Alpha engraving"
5167 msgstr ""
5169 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
5170 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
5171 msgstr ""
5173 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
5174 msgid "Alpha draw, liquid"
5175 msgstr ""
5177 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
5178 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
5179 msgstr ""
5181 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
5182 msgid "Liquid drawing"
5183 msgstr "Nestemaalaus"
5185 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
5186 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
5187 msgstr ""
5189 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
5190 msgid "Marbled ink"
5191 msgstr "Marmoroitu muste"
5193 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
5194 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
5195 msgstr ""
5197 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
5198 msgid "Thick acrylic"
5199 msgstr "Paksu akryyli"
5201 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
5202 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
5203 msgstr ""
5205 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
5206 msgid "Alpha engraving B"
5207 msgstr ""
5209 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
5210 msgid ""
5211 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
5212 msgstr ""
5214 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Lapping"
5217 msgstr "Tarttuminen"
5219 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Something like a water noise"
5222 msgstr "Ohut saippuakuplakalvo"
5224 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Monochrome transparency"
5227 msgstr "Läpinäkyvä kohina"
5229 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
5230 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
5231 msgstr ""
5233 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Duotone"
5236 msgstr "Liike"
5238 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Change colors to a duotone palette"
5241 msgstr "Valitse värit kokoelmasta"
5243 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Light eraser, negative"
5246 msgstr "Valon poistaja"
5248 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
5249 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
5250 msgstr ""
5252 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Alpha repaint"
5255 msgstr "Alpha (peittävyys)"
5257 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
5258 msgid "Repaint anything monochrome"
5259 msgstr ""
5261 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Saturation map"
5264 msgstr "Kylläisyys"
5266 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5267 msgid ""
5268 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
5269 "saturation levels"
5270 msgstr ""
5272 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
5273 msgid "Riddled"
5274 msgstr "Seula"
5276 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
5277 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
5278 msgstr ""
5280 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
5281 msgid "Wrinkled varnish"
5282 msgstr ""
5284 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
5285 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
5286 msgstr ""
5288 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
5289 msgid "Canvas Bumps"
5290 msgstr ""
5292 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
5293 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
5294 msgstr ""
5296 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Canvas Bumps, matte"
5299 msgstr "HSL-kohoumat, matta"
5301 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
5304 msgstr ""
5305 "Sama kuin kuplivat möykyt, mutta hämärällä valolla spekulaarisen sijaan"
5307 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Canvas Bumps alpha"
5310 msgstr "HSL-kohoumat, alpha"
5312 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
5315 msgstr "Sama kuin HSL-kohoumat, mutta läpinäkyvyydellä"
5317 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Lightness-Contrast"
5320 msgstr "Kirkkaus"
5322 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
5323 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
5324 msgstr "Lisää tai vähennä kirkkautta ja kontrastia"
5326 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
5327 msgid "Clean edges"
5328 msgstr "Siistit reunat"
5330 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
5331 msgid ""
5332 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
5333 "some filters"
5334 msgstr ""
5336 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
5337 msgid "Bright metal"
5338 msgstr "Kirkas metalli"
5340 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
5341 msgid "Bright metallic effect for any color"
5342 msgstr "Kirkas metallitehoste kaikille väreille"
5344 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
5345 msgid "Deep colors plastic"
5346 msgstr ""
5348 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
5349 msgid "Transparent plastic with deep colors"
5350 msgstr "Läpinäkyvä muovi syvillä väreillä"
5352 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Melted jelly, matte"
5355 msgstr "Sulanut hyytelö"
5357 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
5358 msgid "Matte bevel with blurred edges"
5359 msgstr ""
5361 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
5362 msgid "Melted jelly"
5363 msgstr "Sulanut hyytelö"
5365 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
5368 msgstr "Puristettu teräs kierretyillä reunoilla"
5370 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Combined lighting"
5373 msgstr "Yhdistetty"
5375 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
5376 msgid "Tinfoil"
5377 msgstr "Folio"
5379 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
5380 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
5381 msgstr ""
5383 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
5384 msgid "Copper and chocolate"
5385 msgstr "Kupari ja suklaa"
5387 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
5388 msgid ""
5389 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
5390 "effects"
5391 msgstr ""
5393 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
5394 msgid "Inner Glow"
5395 msgstr "Sisäinen hohto"
5397 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Adds a colorizable glow inside"
5400 msgstr "Lisää väritettävän heittovarjon sisäpuolelle"
5402 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
5403 msgid "Soft colors"
5404 msgstr "Pehmeät värit"
5406 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
5409 msgstr "Lisää väritettävän heittovarjon sisäpuolelle"
5411 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Relief print"
5414 msgstr "Pohjapiirros"
5416 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
5417 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
5418 msgstr ""
5420 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
5421 msgid "Growing cells"
5422 msgstr "Kasvavat solut"
5424 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
5425 msgid "Random rounded living cells like fill"
5426 msgstr "Satunnaisia pyöristettyjä eläviä soluja käsittävä täyttö"
5428 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
5429 msgid "Fluorescence"
5430 msgstr "Hohto"
5432 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
5433 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
5434 msgstr ""
5436 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Tritone"
5439 msgstr "Otsikko"
5441 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
5442 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
5443 msgstr ""
5445 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
5446 msgid "Stripes 1:1"
5447 msgstr "Raidat 1:1"
5449 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
5450 msgid "Stripes 1:1 white"
5451 msgstr "Raidat 1:1 valkoinen"
5453 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
5454 msgid "Stripes 1:1.5"
5455 msgstr "Raidat 1:1,5"
5457 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
5458 msgid "Stripes 1:1.5 white"
5459 msgstr "Raidat 1:1,5 valkoinen"
5461 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
5462 msgid "Stripes 1:2"
5463 msgstr "Raidat 1:2"
5465 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
5466 msgid "Stripes 1:2 white"
5467 msgstr "Raidat 1:2 valkoinen"
5469 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
5470 msgid "Stripes 1:3"
5471 msgstr "Raidat 1:3"
5473 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
5474 msgid "Stripes 1:3 white"
5475 msgstr "Raidat 1:3 valkoinen"
5477 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
5478 msgid "Stripes 1:4"
5479 msgstr "Raidat 1:4"
5481 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
5482 msgid "Stripes 1:4 white"
5483 msgstr "Raidat 1:4 valkoinen"
5485 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
5486 msgid "Stripes 1:5"
5487 msgstr "Raidat 1:5"
5489 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
5490 msgid "Stripes 1:5 white"
5491 msgstr "Raidat 1:5 valkoinen"
5493 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
5494 msgid "Stripes 1:8"
5495 msgstr "Raidat 1:8"
5497 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
5498 msgid "Stripes 1:8 white"
5499 msgstr "Raidat 1:8 valkoinen"
5501 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
5502 msgid "Stripes 1:10"
5503 msgstr "Raidat 1:10"
5505 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
5506 msgid "Stripes 1:10 white"
5507 msgstr "Raidat 1:10 valkoinen"
5509 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
5510 msgid "Stripes 1:16"
5511 msgstr "Raidat 1:16"
5513 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
5514 msgid "Stripes 1:16 white"
5515 msgstr "Raidat 1:16 valkoinen"
5517 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
5518 msgid "Stripes 1:32"
5519 msgstr "Raidat 1:32"
5521 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
5522 msgid "Stripes 1:32 white"
5523 msgstr "Raidat 1:32 valkoinen"
5525 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
5526 msgid "Stripes 1:64"
5527 msgstr "Raidat 1:64"
5529 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
5530 msgid "Stripes 2:1"
5531 msgstr "Raidat 2:1"
5533 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
5534 msgid "Stripes 2:1 white"
5535 msgstr "Raidat 2:1 valkoinen"
5537 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
5538 msgid "Stripes 4:1"
5539 msgstr "Raidat 4:1"
5541 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
5542 msgid "Stripes 4:1 white"
5543 msgstr "Raidat 4:1 valkoinen"
5545 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
5546 msgid "Checkerboard"
5547 msgstr "Ruudullinen"
5549 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
5550 msgid "Checkerboard white"
5551 msgstr "Valkoinen ruudullinen"
5553 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
5554 msgid "Packed circles"
5555 msgstr "Ahtaat ympyrät"
5557 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
5558 msgid "Polka dots, small"
5559 msgstr "Pilkut, pieni"
5561 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
5562 msgid "Polka dots, small white"
5563 msgstr "Pilkut, pieni valkoinen"
5565 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
5566 msgid "Polka dots, medium"
5567 msgstr "Pilkut, keskikokoinen"
5569 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
5570 msgid "Polka dots, medium white"
5571 msgstr "Pilkut, keskikokoinen valkoinen"
5573 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
5574 msgid "Polka dots, large"
5575 msgstr "Pilkut, suuret"
5577 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
5578 msgid "Polka dots, large white"
5579 msgstr "Pilkut, suuret valkoiset"
5581 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
5582 msgid "Wavy"
5583 msgstr "Aalto"
5585 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
5586 msgid "Wavy white"
5587 msgstr "Valkoinen aalto"
5589 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
5590 msgid "Camouflage"
5591 msgstr "Maastokuvioinen"
5593 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Ermine"
5596 msgstr "Yhdistä"
5598 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
5599 msgid "Sand (bitmap)"
5600 msgstr "Hiekka (bittikartta)"
5602 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
5603 msgid "Cloth (bitmap)"
5604 msgstr "Kangas (bittikartta)"
5606 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
5607 msgid "Old paint (bitmap)"
5608 msgstr "Vanha maali (bittikartta)"
5610 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Add a new connection point"
5613 msgstr "Muuta liitinten välistys"
5615 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Move a connection point"
5618 msgstr "Asettele liitinverkosto uudelleen"
5620 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Remove a connection point"
5623 msgstr "Asettele liitinverkosto uudelleen"
5625 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Direction"
5628 msgstr "Kuvaus"
5630 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
5631 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
5632 msgstr ""
5634 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427
5635 #: ../src/text-context.cpp:1604
5636 #, fuzzy
5637 msgid " [truncated]"
5638 msgstr "[Muuttumaton]"
5640 #: ../src/sp-flowtext.cpp:381
5641 #, fuzzy, c-format
5642 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
5643 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
5644 msgstr[0] "<b>Rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
5645 msgstr[1] "<b>Rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
5647 #: ../src/sp-flowtext.cpp:383
5648 #, fuzzy, c-format
5649 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
5650 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
5651 msgstr[0] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
5652 msgstr[1] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
5654 #: ../src/arc-context.cpp:324
5655 msgid ""
5656 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
5657 msgstr ""
5658 "<b>Ctrl</b>: tee ympyrä tai kokonaislukusuhteinen ellipsi, kaaren tai lohkon "
5659 "kierto askeleittain"
5661 #: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369
5662 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
5663 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä aloituspisteen ympäri"
5665 #: ../src/arc-context.cpp:476
5666 #, c-format
5667 msgid ""
5668 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
5669 "to draw around the starting point"
5670 msgstr ""
5671 "<b>Ellipsi</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty suhteeseen %d:%d). <b>Vaihto</b> "
5672 "painettuna piirtää aloituspisteen ympäri"
5674 #: ../src/arc-context.cpp:478
5675 #, c-format
5676 msgid ""
5677 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
5678 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
5679 msgstr ""
5680 "<b>Ellipsi</b>: %s &#215; %s.  <b>Ctrl</b> painettuna kokonaislukusuhteinen "
5681 "ympyrä tai ellipsi. <b>Vaihto</b> painettuna piirrä aloituspisteen ympäri"
5683 #: ../src/arc-context.cpp:504
5684 msgid "Create ellipse"
5685 msgstr "Luo ellipsi"
5687 #: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447
5688 #: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461
5689 #: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475
5690 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
5691 msgstr "Vaihda perspektiiviä (akseleitten kulmia)"
5693 #. status text
5694 #: ../src/box3d-context.cpp:643
5695 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
5696 msgstr "<b>3D-laatikko</b>. <b>Vaihto</b> pohjassa siirrä z-akselin suunnassa"
5698 #: ../src/box3d-context.cpp:671
5699 msgid "Create 3D box"
5700 msgstr "Luo laatikoita"
5702 #: ../src/box3d.cpp:327
5703 msgid "<b>3D Box</b>"
5704 msgstr "<b>3D-laatikko</b>"
5706 #: ../src/connector-context.cpp:236
5707 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
5708 msgstr "<b>Liitospiste</b>: napsauta tai raahaa luodaksesi uuden liittimen"
5710 #: ../src/connector-context.cpp:237
5711 #, fuzzy
5712 msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
5713 msgstr "<b>Liitospiste</b>: napsauta tai raahaa luodaksesi uuden liittimen"
5715 #: ../src/connector-context.cpp:781
5716 msgid "Creating new connector"
5717 msgstr "Luodaan uutta liitintä"
5719 #: ../src/connector-context.cpp:1159
5720 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
5721 msgstr "Liittimen päätepisteen raahaus peruttu."
5723 #: ../src/connector-context.cpp:1189
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Connection point drag cancelled."
5726 msgstr "Liittimen päätepisteen raahaus peruttu."
5728 #: ../src/connector-context.cpp:1307
5729 msgid "Reroute connector"
5730 msgstr "Asettele liitinverkosto uudelleen"
5732 #: ../src/connector-context.cpp:1480
5733 msgid "Create connector"
5734 msgstr "Luo liitäntä"
5736 #: ../src/connector-context.cpp:1503
5737 msgid "Finishing connector"
5738 msgstr "Viimeistellään liitintä"
5740 #: ../src/connector-context.cpp:1790
5741 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
5742 msgstr ""
5743 "<b>Liitin</b>: sijoita uudelleen raahaamalla tai yhdistä uusiin kohteisiin"
5745 #: ../src/connector-context.cpp:1931
5746 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
5747 msgstr "Valitse <b>vähintään yksi kohde, joka ei ole liitin</b>."
5749 #: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:7751
5750 msgid "Make connectors avoid selected objects"
5751 msgstr "Liittimet välttävät valittuja kohteita"
5753 #: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:7761
5754 msgid "Make connectors ignore selected objects"
5755 msgstr "Liittimet eivät tartu valittuihin kohteisiin"
5757 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
5758 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
5759 msgstr ""
5760 "<b>Nykyinen taso on piilotettu</b>. Paljasta taso voidaksesi piirtää sille."
5762 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
5763 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
5764 msgstr ""
5765 "<b>Nykyinen taso on lukittu</b>. Avaa lukitus voidaksesi piirtää sille."
5767 #: ../src/desktop-events.cpp:189
5768 msgid "Create guide"
5769 msgstr "Luo apuviiva"
5771 #: ../src/desktop-events.cpp:402
5772 msgid "Move guide"
5773 msgstr "Siirrä apuviivaa"
5775 #: ../src/desktop-events.cpp:409 ../src/desktop-events.cpp:455
5776 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
5777 msgid "Delete guide"
5778 msgstr "Poista apuviiva"
5780 #: ../src/desktop-events.cpp:435
5781 #, c-format
5782 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
5783 msgstr "<b>Apuviiva</b>: %s"
5785 #: ../src/desktop.cpp:843
5786 msgid "No previous zoom."
5787 msgstr "Ei aikaisempaa näkymän koon muutosta."
5789 #: ../src/desktop.cpp:868
5790 msgid "No next zoom."
5791 msgstr "Ei seuraavaa näkymän koon muutosta."
5793 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
5794 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
5795 msgstr "<small>Mitään ei ole valittuna</small>"
5797 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
5798 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
5799 msgstr "<small>Useampi kuin yksi kohde valittuna</small>"
5801 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
5802 #, c-format
5803 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
5804 msgstr "<small>Kohteella on <b>%d</b> laattakloonia.</small>"
5806 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
5807 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
5808 msgstr "<small>Kohteella ei ole laattaklooneja</small>"
5810 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
5811 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
5812 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit hajautetaan."
5814 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
5815 msgid "Unclump tiled clones"
5816 msgstr "Hajauta laattakloonit"
5818 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
5819 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
5820 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit poistetaan."
5822 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
5823 msgid "Delete tiled clones"
5824 msgstr "Poista laattakloonit"
5826 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2023
5827 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
5828 msgstr "Valitse kloonattava <b>kohde</b>."
5830 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
5831 msgid ""
5832 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
5833 "group</b>."
5834 msgstr ""
5835 "Jos haluat kloonata useita kohteita, <b>ryhmitä</b> ne ja <b>kloonaa ryhmä</"
5836 "b>."
5838 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
5839 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
5840 msgstr "<small>Luodaan laattaklooneja...</small>"
5842 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
5843 msgid "Create tiled clones"
5844 msgstr "Luo laattaklooneja"
5846 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
5847 msgid "<small>Per row:</small>"
5848 msgstr "<small>Rivillä:</small>"
5850 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
5851 msgid "<small>Per column:</small>"
5852 msgstr "<small>Sarakkeessa:</small>"
5854 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
5855 msgid "<small>Randomize:</small>"
5856 msgstr "<small>Satunnainen:</small>"
5858 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
5859 msgid "_Symmetry"
5860 msgstr "_Symmetria"
5862 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
5863 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
5864 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
5865 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
5866 #.
5867 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
5868 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
5869 msgstr "Valitse laatoitusta varten yksi 17 symmetriaryhmästä"
5871 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
5872 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
5873 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
5874 msgstr "<b>P1</b>: yksinkertainen siirto"
5876 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
5877 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
5878 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176;:n kierto"
5880 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
5881 msgid "<b>PM</b>: reflection"
5882 msgstr "<b>PM</b>: peilaus"
5884 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
5885 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
5886 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
5887 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
5888 msgstr "<b>PG</b>: siirtopeilaus"
5890 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
5891 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
5892 msgstr "<b>CM</b>: peilaus + siirtopeilaus"
5894 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
5895 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
5896 msgstr "<b>PMM</b>: peilaus + peilaus"
5898 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
5899 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
5900 msgstr "<b>PMG</b>: peilaus + 180&#176;:n kierto"
5902 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
5903 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
5904 msgstr "<b>PGG</b>: siirtopeilaus + 180&#176;:n kierto"
5906 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
5907 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
5908 msgstr "<b>CMM</b>: peilaus + peilaus + 180&#176;:n kierto"
5910 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
5911 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
5912 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176;:n kierto"
5914 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
5915 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
5916 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176;:n kierto + 45&#176;:n peilaus"
5918 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
5919 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
5920 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176;:n kierto + 90&#176;:n peilaus"
5922 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
5923 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
5924 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176;:n kierto"
5926 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
5927 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
5928 msgstr "<b>P31M</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, tiheä"
5930 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
5931 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
5932 msgstr "<b>P3M1</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, harva"
5934 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
5935 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
5936 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176;:n kierto"
5938 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
5939 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
5940 msgstr "<b>P6M</b>: peilaus + 60&#176;:n kierto"
5942 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
5943 msgid "S_hift"
5944 msgstr "_Siirto"
5946 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
5947 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
5948 #, no-c-format
5949 msgid "<b>Shift X:</b>"
5950 msgstr "<b>Vaakasiirto:</b>"
5952 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
5953 #, no-c-format
5954 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
5955 msgstr "Vaakasuora siirtymä riville (prosentteina laatan leveydestä)"
5957 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
5958 #, no-c-format
5959 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
5960 msgstr "Vaakasuora siirtymä sarakkeille (prosentteina laatan leveydestä)"
5962 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
5963 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
5964 msgstr "Käytä satunnaista vaakasuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
5966 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
5967 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
5968 #, no-c-format
5969 msgid "<b>Shift Y:</b>"
5970 msgstr "<b>Pystysiirto:</b>"
5972 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
5973 #, no-c-format
5974 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
5975 msgstr "Pystysuora siirtymä riville (prosentteina laatan korkeudesta)"
5977 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
5978 #, no-c-format
5979 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
5980 msgstr "Pystysuora siirtymä sarakkeelle (prosentteina laatan korkeudesta)"
5982 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
5983 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
5984 msgstr "Käytä satunnaista pystysuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
5986 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
5987 msgid "<b>Exponent:</b>"
5988 msgstr "<b>Hajautus:</b>"
5990 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
5991 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
5992 msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
5994 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
5995 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
5996 msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
5998 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
5999 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
6000 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
6001 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
6002 msgid "<small>Alternate:</small>"
6003 msgstr "<small>Vaihda:</small>"
6005 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
6006 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
6007 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka rivillä"
6009 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
6010 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
6011 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka sarakkeella"
6013 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
6014 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
6015 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
6016 msgid "<small>Cumulate:</small>"
6017 msgstr "<small>Kasvata:</small>"
6019 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
6020 msgid "Cumulate the shifts for each row"
6021 msgstr "Kasvata siirtymää joka rivillä"
6023 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
6024 msgid "Cumulate the shifts for each column"
6025 msgstr "Kasvata siirtymää joka sarakkeella"
6027 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
6028 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
6029 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
6030 msgstr "<small>Jätä laatta:</small>"
6032 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
6033 msgid "Exclude tile height in shift"
6034 msgstr "Jätä laatan korkeus huomioimatta"
6036 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
6037 msgid "Exclude tile width in shift"
6038 msgstr "Jätä laatan leveys huomioimatta"
6040 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
6041 msgid "Sc_ale"
6042 msgstr "Muut_a kokoa"
6044 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
6045 msgid "<b>Scale X:</b>"
6046 msgstr "<b>Leveys:</b>"
6048 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
6049 #, no-c-format
6050 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
6051 msgstr "Leveyden muutos riviä kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
6053 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
6054 #, no-c-format
6055 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
6056 msgstr "Leveyden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
6058 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
6059 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
6060 msgstr "Satunnainen leveyden muutos riviä kohti (maksimi on valittu prosentti)"
6062 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
6063 msgid "<b>Scale Y:</b>"
6064 msgstr "<b>Korkeus:</b>"
6066 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
6067 #, no-c-format
6068 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
6069 msgstr "Korkeuden muutos riviä kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
6071 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
6072 #, no-c-format
6073 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
6074 msgstr "Korkeuden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
6076 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
6077 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
6078 msgstr "Satunnainen korkeuden muutos (maksimi on valittu prosentti)"
6080 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
6081 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6082 msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
6084 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
6085 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6086 msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
6088 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
6089 msgid "<b>Base:</b>"
6090 msgstr "<b>Kanta:</b>"
6092 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
6093 msgid ""
6094 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
6095 msgstr ""
6096 "Logaritmisen spiraalin kanta: käyttämätön (0), suppeneva (<1) tai hajaantuva "
6097 "(>1)"
6099 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
6100 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
6101 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka rivillä"
6103 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
6104 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
6105 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka sarakkeessa"
6107 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
6108 msgid "Cumulate the scales for each row"
6109 msgstr "Kasvata asteikkoa joka rivillä"
6111 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
6112 msgid "Cumulate the scales for each column"
6113 msgstr "Kasvata asteikkoa joka sarakkeella"
6115 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
6116 msgid "_Rotation"
6117 msgstr "Kie_rto"
6119 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
6120 msgid "<b>Angle:</b>"
6121 msgstr "<b>Kulma:</b>"
6123 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
6124 #, no-c-format
6125 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
6126 msgstr "Laattojen kierto riviä kohti"
6128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
6129 #, no-c-format
6130 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
6131 msgstr "Laattojen kierto saraketta kohti"
6133 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
6134 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
6135 msgstr "Käytä satunnaista kiertokulmaa (maksimi on valittu prosentti)"
6137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
6138 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
6139 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka rivillä"
6141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
6142 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
6143 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka sarakkeella"
6145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
6146 msgid "Cumulate the rotation for each row"
6147 msgstr "Kasvata kiertoa joka rivillä"
6149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
6150 msgid "Cumulate the rotation for each column"
6151 msgstr "Kasvata kiertoa joka sarakkeella"
6153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
6154 msgid "_Blur & opacity"
6155 msgstr "_Sumennus ja peitto"
6157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
6158 msgid "<b>Blur:</b>"
6159 msgstr "<b>Sumennus:</b>"
6161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
6162 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
6163 msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
6165 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
6166 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
6167 msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
6169 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
6170 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
6171 msgstr "Käytä satunnaista sumennusta (maksimi on valittu prosentti)"
6173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
6174 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
6175 msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka rivillä"
6177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
6178 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
6179 msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka sarakkeella"
6181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
6182 msgid "<b>Fade out:</b>"
6183 msgstr "<b>Häivytä:</b>"
6185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
6186 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
6187 msgstr "Kasvata peittävyyttä jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
6189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
6190 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
6191 msgstr "Kasvata peittävyyttä jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
6193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
6194 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
6195 msgstr "Käytä satunnaista peittävyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
6197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
6198 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
6199 msgstr "Vaihda peittävyyden etumerkkiä joka rivillä"
6201 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
6202 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
6203 msgstr "Vaihda peittävyyden etumerkkiä joka sarakkeella"
6205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
6206 msgid "Co_lor"
6207 msgstr "_Väri"
6209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
6210 msgid "Initial color: "
6211 msgstr "Aloitusväri: "
6213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
6214 msgid "Initial color of tiled clones"
6215 msgstr "Laattojen aloitusväri"
6217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
6218 msgid ""
6219 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
6220 "stroke)"
6221 msgstr ""
6222 "Laattojen aloitusväri (toimii ainoastaan, jos alkuperäisellä kohteella ei "
6223 "ole täyttöä tai reunaviivaa)"
6225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
6226 msgid "<b>H:</b>"
6227 msgstr "<b>H:</b>"
6229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
6230 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
6231 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka rivillä"
6233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
6234 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
6235 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
6237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
6238 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
6239 msgstr "Käytä satunnaista värisävyä (maksimi on valittu prosentti)"
6241 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
6242 msgid "<b>S:</b>"
6243 msgstr "<b>S:</b>"
6245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
6246 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
6247 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka rivillä"
6249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
6250 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
6251 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
6253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
6254 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
6255 msgstr "Käytä satunnaista värikylläisyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
6257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
6258 msgid "<b>L:</b>"
6259 msgstr "<b>L:</b>"
6261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
6262 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
6263 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka rivillä"
6265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
6266 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
6267 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka sarakkeella"
6269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
6270 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
6271 msgstr "Käytä satunnaista värin kirkkautta (maksimi on valittu prosentti)"
6273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
6274 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
6275 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka rivillä"
6277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
6278 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
6279 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka sarakkeella"
6281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
6282 msgid "_Trace"
6283 msgstr "Jälji_tä"
6285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
6286 msgid "Trace the drawing under the tiles"
6287 msgstr "Jäljitä laatoituksen alla oleva piirros"
6289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
6290 msgid ""
6291 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
6292 "apply it to the clone"
6293 msgstr "Valitse arvo kloonille sen alla olevasta piirroksen kohdasta"
6295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
6296 msgid "1. Pick from the drawing:"
6297 msgstr "1. Valitse piirroksesta:"
6299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
6300 msgid "Pick the visible color and opacity"
6301 msgstr "Valitse väri ja peittävyys"
6303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
6304 msgid "Pick the total accumulated opacity"
6305 msgstr "Valitse yhteenlaskettu peittävyys"
6307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
6308 msgid "R"
6309 msgstr "R"
6311 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
6312 msgid "Pick the Red component of the color"
6313 msgstr "Valitse värin punainen komponentti"
6315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
6316 msgid "G"
6317 msgstr "G"
6319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
6320 msgid "Pick the Green component of the color"
6321 msgstr "Valitse värin vihreä komponentti"
6323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
6324 msgid "B"
6325 msgstr "B"
6327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
6328 msgid "Pick the Blue component of the color"
6329 msgstr "Valitse värin sininen komponentti"
6331 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6332 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
6334 msgid "clonetiler|H"
6335 msgstr "clonetiler|H"
6337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
6338 msgid "Pick the hue of the color"
6339 msgstr "Valitse värisävy"
6341 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6342 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
6344 msgid "clonetiler|S"
6345 msgstr "clonetiler|S"
6347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
6348 msgid "Pick the saturation of the color"
6349 msgstr "Valitse värikylläisyys"
6351 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6352 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
6354 msgid "clonetiler|L"
6355 msgstr "clonetiler|L"
6357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
6358 msgid "Pick the lightness of the color"
6359 msgstr "Valitse värin kirkkaus"
6361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
6362 msgid "2. Tweak the picked value:"
6363 msgstr "2. Muokkaa valittuja arvoja:"
6365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
6366 msgid "Gamma-correct:"
6367 msgstr "Gamma-korjaus:"
6369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
6370 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
6371 msgstr "Siirrä valitun arvon keskialuetta ylös- (> 0) tai alaspäin (< 0)"
6373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
6374 msgid "Randomize:"
6375 msgstr "Satunnainen:"
6377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
6378 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
6379 msgstr "Määritä arvo satunnaisesti valitun prosentin perusteella"
6381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
6382 msgid "Invert:"
6383 msgstr "Käännä:"
6385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
6386 msgid "Invert the picked value"
6387 msgstr "Käännä valittu arvo"
6389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
6390 msgid "3. Apply the value to the clones':"
6391 msgstr "3. Käytä arvoa klooneihin:"
6393 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
6394 msgid "Presence"
6395 msgstr "Olemus"
6397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
6398 msgid ""
6399 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
6400 "that point"
6401 msgstr ""
6402 "Jokainen klooni luodaan todennäköisyydellä, joka saadaan valitusta arvosta "
6403 "kloonin sijainnin mukaan"
6405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
6406 msgid "Size"
6407 msgstr "Koko"
6409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
6410 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
6411 msgstr ""
6412 "Jokaisen kloonin koko määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon mukaan"
6414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
6415 msgid ""
6416 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
6417 "or stroke)"
6418 msgstr ""
6419 "Jokaisen kloonin väritys määräytyy valitun värin mukaan (alkuperäisestä "
6420 "täytyy puuttua täyttö tai reunaviiva)"
6422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
6423 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
6424 msgstr ""
6425 "Jokaisen kloonin peittävyys määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon "
6426 "perusteella"
6428 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
6429 msgid "How many rows in the tiling"
6430 msgstr "Laatoituksen rivien lukumäärä"
6432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
6433 msgid "How many columns in the tiling"
6434 msgstr "Laatoituksen sarakkeiden lukumäärä"
6436 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
6437 msgid "Width of the rectangle to be filled"
6438 msgstr "Täytettävän suorakulmion leveys"
6440 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
6441 msgid "Height of the rectangle to be filled"
6442 msgstr "Täytettävän suorakulmion korkeus"
6444 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
6445 msgid "Rows, columns: "
6446 msgstr "Rivit, sarakkeet: "
6448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
6449 msgid "Create the specified number of rows and columns"
6450 msgstr "Anna rivien ja sarakkeiden lukumäärät"
6452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
6453 msgid "Width, height: "
6454 msgstr "Leveys, korkeus: "
6456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
6457 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
6458 msgstr "Täytä määritetty alue laatoilla"
6460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
6461 msgid "Use saved size and position of the tile"
6462 msgstr "Käytä laatan tallennettua kokoa ja sijaintia"
6464 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
6465 msgid ""
6466 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
6467 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
6468 msgstr ""
6469 "Käytä laatan kokona ja sijaintina nykyisen koon sijaan samoja arvoja, joita "
6470 "viimeksi käytettiin laatoitusta luotaessa"
6472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
6473 msgid " <b>_Create</b> "
6474 msgstr "<b>_Luo</b> "
6476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
6477 msgid "Create and tile the clones of the selection"
6478 msgstr "Luo laatoitus valinnasta"
6480 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
6481 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
6482 #. diagrams on the left in the following screenshot:
6483 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
6484 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
6485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
6486 msgid " _Unclump "
6487 msgstr " Haja_uta "
6489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
6490 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
6491 msgstr ""
6492 "Levitä klooneja välttääksesi kasaantumista (toiminto voidaan toistaa useita "
6493 "kertoja)"
6495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
6496 msgid " Re_move "
6497 msgstr "_Poista"
6499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
6500 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
6501 msgstr "Poista valitun kohteen laattakloonit (ainoastaan sisarukset)"
6503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
6504 msgid " R_eset "
6505 msgstr " _Palauta "
6507 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
6508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
6509 msgid ""
6510 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
6511 "to zero"
6512 msgstr ""
6513 "Palauta kaikki siirtymät, koon muutokset, kierrot, läpinäkyvyydet ja värien "
6514 "muutokset nollaan"
6516 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582
6517 msgid "_Page"
6518 msgstr "_Sivu"
6520 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586
6521 msgid "_Drawing"
6522 msgstr "_Piirros"
6524 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588
6525 msgid "_Selection"
6526 msgstr "_Valinta"
6528 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
6529 msgid "_Custom"
6530 msgstr "_Oma"
6532 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
6533 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
6534 msgstr "<big><b>Tallenna alue</b></big>"
6536 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
6537 msgid "Units:"
6538 msgstr "Yksiköt:"
6540 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
6541 msgid "_x0:"
6542 msgstr "_x0:"
6544 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
6545 msgid "x_1:"
6546 msgstr "x_1:"
6548 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
6549 msgid "Wid_th:"
6550 msgstr "_Leveys:"
6552 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
6553 msgid "_y0:"
6554 msgstr "_y0:"
6556 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
6557 msgid "y_1:"
6558 msgstr "y_1:"
6560 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
6561 msgid "Hei_ght:"
6562 msgstr "_Korkeus:"
6564 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
6565 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
6566 msgstr "<big><b>Bittikartan koko</b></big>"
6568 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
6569 msgid "_Width:"
6570 msgstr "_Leveys:"
6572 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
6573 msgid "pixels at"
6574 msgstr "pikseleitä"
6576 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
6577 msgid "dp_i"
6578 msgstr "dp_i"
6580 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
6581 msgid "_Height:"
6582 msgstr "_Korkeus:"
6584 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
6585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
6586 msgid "dpi"
6587 msgstr "dpi"
6589 #. true = has mnemonic
6590 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
6591 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
6592 msgstr "<big><b>_Tiedostonimi</b></big>"
6594 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
6595 msgid "_Browse..."
6596 msgstr "_Selaa..."
6598 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
6599 msgid "Batch export all selected objects"
6600 msgstr "Vie kaikki valitut kohteet"
6602 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
6603 msgid ""
6604 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
6605 "(caution, overwrites without asking!)"
6606 msgstr ""
6607 "Tallenna jokainen valittu kohde omaksi png-tiedostoksi. Käytä "
6608 "tallennusasetuksia, jos ne on asetettu. Varoitus: Ylikirjoittaa kysymättä."
6610 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
6611 msgid "Hide all except selected"
6612 msgstr "Piilota kaikki paitsi valitut"
6614 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
6615 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
6616 msgstr "Kätke kaikki muut paitsi valitut kohteet tallennettavassa kuvassa."
6618 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
6619 msgid "_Export"
6620 msgstr "Vi_e"
6622 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
6623 msgid "Export the bitmap file with these settings"
6624 msgstr "Tallenna bittikarttatiedosto näillä asetuksilla"
6626 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
6627 #, c-format
6628 msgid "Batch export %d selected object"
6629 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
6630 msgstr[0] "Vie %d valittu kohde"
6631 msgstr[1] "Vie %d valittua kohdetta"
6633 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
6634 msgid "Export in progress"
6635 msgstr "Tallennus käynnissä"
6637 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
6638 #, c-format
6639 msgid "Exporting %d files"
6640 msgstr "Viedään %d tiedostoa"
6642 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
6643 #, c-format
6644 msgid "Could not export to filename %s.\n"
6645 msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostonimellä %s.\n"
6647 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
6648 msgid "You have to enter a filename"
6649 msgstr "Sinun tulee antaa tiedostonimi"
6651 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
6652 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
6653 msgstr "Tallennettavaksi valittu alue on virheellinen"
6655 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
6656 #, c-format
6657 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
6658 msgstr "Hakemistoa %s ei ole olemassa tai se ei ole hakemisto.\n"
6660 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
6661 #, c-format
6662 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
6663 msgstr "Viedään %s (%lu x %lu)"
6665 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
6666 msgid "Select a filename for exporting"
6667 msgstr "Valitse tiedostonimi tallennusta varten"
6669 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
6670 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
6671 #, c-format
6672 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
6673 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
6674 msgstr[0] "<b>%d</b> kohde löytyi (yht. <b>%d</b>), %s. osuma."
6675 msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta löytyi (yht. <b>%d</b>), %s. osuma."
6677 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
6678 msgid "exact"
6679 msgstr "täydellinen"
6681 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
6682 msgid "partial"
6683 msgstr "osittainen"
6685 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
6686 msgid "No objects found"
6687 msgstr "Kohteita ei löytynyt"
6689 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
6690 msgid "T_ype: "
6691 msgstr "T_yyppi: "
6693 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
6694 msgid "Search in all object types"
6695 msgstr "Etsi kaikista kohdetyypeistä"
6697 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
6698 msgid "All types"
6699 msgstr "Kaikki tyypit"
6701 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
6702 msgid "Search all shapes"
6703 msgstr "Etsi kaikki kuviot"
6705 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
6706 msgid "All shapes"
6707 msgstr "Kaikki kuviot"
6709 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
6710 msgid "Search rectangles"
6711 msgstr "Etsi suorakulmiot"
6713 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
6714 msgid "Rectangles"
6715 msgstr "Suorakulmiot"
6717 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
6718 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
6719 msgstr "Etsi ellipsit, kaaret ja ympyrät"
6721 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
6722 msgid "Ellipses"
6723 msgstr "Ellipsit"
6725 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
6726 msgid "Search stars and polygons"
6727 msgstr "Etsi tähdet ja monikulmiot"
6729 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
6730 msgid "Stars"
6731 msgstr "Tähdet"
6733 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
6734 msgid "Search spirals"
6735 msgstr "Etsi spiraalit"
6737 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
6738 msgid "Spirals"
6739 msgstr "Spiraalit"
6741 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
6742 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
6743 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
6744 msgid "Search paths, lines, polylines"
6745 msgstr "Etsi polut, viivat ja viivaketjut"
6747 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
6748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2270
6749 msgid "Paths"
6750 msgstr "Polut"
6752 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
6753 msgid "Search text objects"
6754 msgstr "Etsi tekstikohteet"
6756 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
6757 msgid "Texts"
6758 msgstr "Tekstit"
6760 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
6761 msgid "Search groups"
6762 msgstr "Etsi ryhmät"
6764 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
6765 msgid "Groups"
6766 msgstr "Ryhmät"
6768 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
6769 msgid "Search clones"
6770 msgstr "Etsi kloonit"
6772 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6773 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6774 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
6775 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
6776 msgid "find|Clones"
6777 msgstr "Kloonit"
6779 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
6780 msgid "Search images"
6781 msgstr "Etsi kuvat"
6783 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
6784 msgid "Search offset objects"
6785 msgstr "Etsi viitekohteita"
6787 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
6788 msgid "Offsets"
6789 msgstr "Viitekohteet"
6791 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
6792 msgid "_Text: "
6793 msgstr "_Teksti: "
6795 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
6796 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
6797 msgstr "Etsi kohteiden tekstisisällöstä (täydellinen tai osittainen osuma)"
6799 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
6800 msgid "_ID: "
6801 msgstr "_ID: "
6803 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
6804 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
6805 msgstr ""
6806 "Etsi kohteita id-attribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
6807 "osuma)"
6809 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
6810 msgid "_Style: "
6811 msgstr "_Tyyli: "
6813 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
6814 msgid ""
6815 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
6816 msgstr ""
6817 "Etsi kohteita tyyliattribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
6818 "osuma)"
6820 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
6821 msgid "_Attribute: "
6822 msgstr "_Attribuutti: "
6824 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
6825 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
6826 msgstr ""
6827 "Etsi kohteita attribuutin nimen perusteella (täydellinen tai osittainen "
6828 "osuma)"
6830 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
6831 msgid "Search in s_election"
6832 msgstr "_Etsi valinnasta"
6834 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
6835 msgid "Limit search to the current selection"
6836 msgstr "Rajoita etsintä valittuna oleviin kohteisiin"
6838 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
6839 msgid "Search in current _layer"
6840 msgstr "Etsi nykyise_ltä tasolta"
6842 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
6843 msgid "Limit search to the current layer"
6844 msgstr "Rajoita etsintä nykyiseen tasoon"
6846 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
6847 msgid "Include _hidden"
6848 msgstr "_Sisällytä piilotetut"
6850 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
6851 msgid "Include hidden objects in search"
6852 msgstr "Sisällytä piilotetut kohteet etsintään"
6854 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
6855 msgid "Include l_ocked"
6856 msgstr "Sisällytä _lukitut"
6858 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
6859 msgid "Include locked objects in search"
6860 msgstr "Sisällytä lukitut kohteet etsintään"
6862 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
6863 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
6864 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
6865 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
6866 msgid "_Clear"
6867 msgstr "_Tyhjennä"
6869 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
6870 msgid "Clear values"
6871 msgstr "Tyhjennä arvot"
6873 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
6874 msgid "_Find"
6875 msgstr "_Etsi"
6877 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
6878 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
6879 msgstr "Valitse kohteet, jotka vastaavat kaikkia antamiasi arvoja"
6881 #. Create the label for the object id
6882 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
6883 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
6884 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
6885 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
6886 msgid "_Id"
6887 msgstr "_Id"
6889 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
6890 msgid ""
6891 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
6892 msgstr ""
6893 "Id on attribuutti (ainoastaan kirjaimet, numerot ja merkit  .-_: ovat "
6894 "sallittuja)"
6896 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
6897 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439
6898 #: ../src/verbs.cpp:2445
6899 msgid "_Set"
6900 msgstr "A_seta"
6902 #. Create the label for the object label
6903 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
6904 msgid "_Label"
6905 msgstr "_Nimi"
6907 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
6908 msgid "A freeform label for the object"
6909 msgstr "Vapaavalintainen nimi kohteelle"
6911 #. Create the label for the object title
6912 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
6913 msgid "_Title"
6914 msgstr "O_tsikko"
6916 #. Create the frame for the object description
6917 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
6918 msgid "_Description"
6919 msgstr "_Kuvaus"
6921 #. Hide
6922 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
6923 msgid "_Hide"
6924 msgstr "_Piilota"
6926 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
6927 msgid "Check to make the object invisible"
6928 msgstr "Kohde on näkymätön"
6930 #. Lock
6931 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
6932 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
6933 msgid "L_ock"
6934 msgstr "_Lukitse"
6936 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
6937 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
6938 msgstr "Kohdetta ei voi muokata (valinta hiirellä estetty)"
6940 #. Create the frame for interactivity options
6941 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
6942 msgid "_Interactivity"
6943 msgstr "_Vuorovaikutteisuus"
6945 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
6946 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
6947 msgid "Ref"
6948 msgstr "Viittaus"
6950 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
6951 msgid "Lock object"
6952 msgstr "Lukitse kohde"
6954 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
6955 msgid "Unlock object"
6956 msgstr "Vapauta kohde"
6958 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
6959 msgid "Hide object"
6960 msgstr "Piilota kohde"
6962 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
6963 msgid "Unhide object"
6964 msgstr "Näytä kohde"
6966 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
6967 msgid "Id invalid! "
6968 msgstr "Id ei kelpaa! "
6970 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
6971 msgid "Id exists! "
6972 msgstr "Id on jo olemassa! "
6974 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
6975 msgid "Set object ID"
6976 msgstr "Aseta kohteen tunnus (ID)"
6978 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
6979 msgid "Set object label"
6980 msgstr "Aseta kohteen nimi"
6982 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
6983 msgid "Set object title"
6984 msgstr "Aseta kohteen otsikko"
6986 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
6987 msgid "Set object description"
6988 msgstr "Aseta kohteen kuvaus"
6990 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
6991 msgid "Href:"
6992 msgstr "Osoite:"
6994 #. default x:
6995 #. default y:
6996 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
6997 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
6998 msgid "Target:"
6999 msgstr "Kohde:"
7001 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
7002 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
7003 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
7004 msgid "Role:"
7005 msgstr "Rooli:"
7007 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
7008 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
7009 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
7010 msgid "Arcrole:"
7011 msgstr "Lisämääritys:"
7013 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
7014 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
7015 msgid "Title:"
7016 msgstr "Nimi:"
7018 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
7019 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
7020 msgid "Actuate:"
7021 msgstr "Toimeenpano:"
7023 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
7024 msgid "URL:"
7025 msgstr "URL:"
7027 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
7028 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
7029 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
7030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
7031 msgid "X:"
7032 msgstr "X:"
7034 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
7035 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
7036 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
7037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597
7038 msgid "Y:"
7039 msgstr "Y:"
7041 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
7042 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4291
7043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611 ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
7044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6128
7045 msgid "Width:"
7046 msgstr "Leveys:"
7048 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
7049 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
7050 msgid "Height:"
7051 msgstr "Korkeus:"
7053 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
7054 #, c-format
7055 msgid "%s Properties"
7056 msgstr "%s ominaisuudet"
7058 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
7059 #, c-format
7060 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
7061 msgstr "<b>Valmis</b>, <b>%d</b> sanaa lisättiin sanastoon"
7063 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
7064 #, c-format
7065 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
7066 msgstr "<b>Valmis</b>, mitään epäilyttävää ei löytynyt"
7068 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
7069 #, c-format
7070 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
7071 msgstr "Ei sanastossa (%s): <b>%s</b>"
7073 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
7074 msgid "<i>Checking...</i>"
7075 msgstr "<i>Tarkistaa...</i>"
7077 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
7078 msgid "Fix spelling"
7079 msgstr "Oikolue"
7081 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
7082 msgid "Suggestions:"
7083 msgstr "Ehdotukset:"
7085 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
7086 msgid "_Accept"
7087 msgstr "Hyv_äksy"
7089 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
7090 msgid "Accept the chosen suggestion"
7091 msgstr "Hyväksy valittu ehdotus"
7093 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
7094 msgid "_Ignore once"
7095 msgstr "Ohita kerran"
7097 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
7098 msgid "Ignore this word only once"
7099 msgstr "Ohita sana kerran"
7101 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
7102 msgid "_Ignore"
7103 msgstr "Ohita"
7105 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
7106 msgid "Ignore this word in this session"
7107 msgstr "Ohita sana tämän istunnon ajan"
7109 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
7110 msgid "A_dd to dictionary:"
7111 msgstr "Lisää _sanastoon"
7113 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
7114 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
7115 msgstr "Lisää sana valittuun sanastoon"
7117 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
7118 msgid "_Stop"
7119 msgstr "Lo_peta"
7121 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
7122 msgid "Stop the check"
7123 msgstr "Lopeta tarkistus"
7125 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
7126 msgid "_Start"
7127 msgstr "_Aloita"
7129 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
7130 msgid "Start the check"
7131 msgstr "Aloita tarkistus"
7133 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
7134 msgid "Font"
7135 msgstr "Fontti"
7137 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
7138 msgid "Align lines left"
7139 msgstr "Tasaa rivit vasemmalle"
7141 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
7142 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
7143 msgid "Center lines"
7144 msgstr "Keskitä rivit"
7146 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
7147 msgid "Align lines right"
7148 msgstr "Tasaa rivit oikealle"
7150 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
7151 msgid "Justify lines"
7152 msgstr "Tasaa rivit"
7154 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300
7155 msgid "Horizontal text"
7156 msgstr "Vaakasuora teksti"
7158 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314
7159 msgid "Vertical text"
7160 msgstr "Pystysuora teksti"
7162 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
7163 msgid "Line spacing:"
7164 msgstr "Riviväli:"
7166 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
7167 msgid "Set as default"
7168 msgstr "Aseta oletukseksi"
7170 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500
7171 msgid "Set text style"
7172 msgstr "Aseta tekstin tyyli"
7174 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
7175 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
7176 msgstr ""
7177 "<b>Napsauta</b> valitaksesi solmuja. <b>Raahaamalla</b> voit siirtää niitä."
7179 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
7180 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
7181 msgstr "<b>Napsauta</b> attribuuttia muokataksesi sitä."
7183 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
7184 #, c-format
7185 msgid ""
7186 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
7187 "commit changes."
7188 msgstr ""
7189 "Attribuutti <b>%s</b> valittuna. Paina <b>Ctrl+Enter</b>, kun olet valmis."
7191 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
7192 msgid "Drag to reorder nodes"
7193 msgstr "Siirrä raahaamalla solmuja"
7195 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
7196 msgid "New element node"
7197 msgstr "Uusi elementtisolmu"
7199 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
7200 msgid "New text node"
7201 msgstr "Uusi tekstisolmu"
7203 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
7204 msgid "Duplicate node"
7205 msgstr "Monista solmu"
7207 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
7208 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
7209 msgstr "Poista solmu"
7211 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
7212 msgid "Unindent node"
7213 msgstr "Poista solmun sisennys"
7215 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
7216 msgid "Indent node"
7217 msgstr "Sisennä solmu"
7219 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
7220 msgid "Raise node"
7221 msgstr "Nosta solmu"
7223 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
7224 msgid "Lower node"
7225 msgstr "Laske solmu"
7227 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
7228 msgid "Delete attribute"
7229 msgstr "Poista attribuutti"
7231 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
7232 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
7233 msgid "Attribute name"
7234 msgstr "Attribuutin nimi"
7236 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
7237 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
7238 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
7239 msgid "Set attribute"
7240 msgstr "Aseta attribuutti"
7242 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
7243 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
7244 msgid "Set"
7245 msgstr "Aseta"
7247 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
7248 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
7249 msgid "Attribute value"
7250 msgstr "Attribuutin arvo"
7252 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
7253 msgid "Drag XML subtree"
7254 msgstr "Raahaa XML-alipuu"
7256 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
7257 msgid "New element node..."
7258 msgstr "Uusi elementtisolmu..."
7260 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
7261 msgid "Cancel"
7262 msgstr "Peru"
7264 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
7265 msgid "Create"
7266 msgstr "Luo"
7268 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
7269 msgid "Create new element node"
7270 msgstr "Luo uusi elementtisolmu"
7272 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
7273 msgid "Create new text node"
7274 msgstr "Luo uusi tekstisolmu"
7276 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
7277 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
7278 msgstr "Poista solmu"
7280 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
7281 msgid "Change attribute"
7282 msgstr "Muuta attribuuttia"
7284 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
7285 msgid "Grid _units:"
7286 msgstr "R_uudukon yksikkö:"
7288 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
7289 msgid "_Origin X:"
7290 msgstr "_Alku X:"
7292 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
7293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
7294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
7295 msgid "X coordinate of grid origin"
7296 msgstr "Ruudukon aloituspisteen X-koordinaatti"
7298 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
7299 msgid "O_rigin Y:"
7300 msgstr "A_lku Y:"
7302 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
7303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
7304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
7305 msgid "Y coordinate of grid origin"
7306 msgstr "Ruudukon aloituspisteen Y-koordinaatti"
7308 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
7309 msgid "Spacing _Y:"
7310 msgstr "Välistys _Y:"
7312 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
7313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
7314 msgid "Base length of z-axis"
7315 msgstr "Z-akselin aloituspituus"
7317 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
7318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
7319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
7320 msgid "Angle X:"
7321 msgstr "X-kulma:"
7323 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
7324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
7325 msgid "Angle of x-axis"
7326 msgstr "X-akselin kulma"
7328 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
7329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
7330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3685
7331 msgid "Angle Z:"
7332 msgstr "Z-kulma:"
7334 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
7335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
7336 msgid "Angle of z-axis"
7337 msgstr "Z-akselin kulma"
7339 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7340 msgid "Grid line _color:"
7341 msgstr "_Ruudukon väri:"
7343 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7344 msgid "Grid line color"
7345 msgstr "Ruudukon väri"
7347 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7348 msgid "Color of grid lines"
7349 msgstr "Ruudukon väri"
7351 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
7352 msgid "Ma_jor grid line color:"
7353 msgstr "_Pääruudukon väri:"
7355 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
7356 msgid "Major grid line color"
7357 msgstr "Pääruudukon väri"
7359 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
7360 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
7361 msgstr "Pääruudukon väri"
7363 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
7364 msgid "_Major grid line every:"
7365 msgstr "_Ruudukon pääviivoitus joka:"
7367 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
7368 msgid "lines"
7369 msgstr "rivi"
7371 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
7372 msgid "Rectangular grid"
7373 msgstr "Suorakulmainen ruudukko"
7375 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
7376 msgid "Axonometric grid"
7377 msgstr "Aksonometrinen ruudukko"
7379 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
7380 msgid "Create new grid"
7381 msgstr "Luo uusi ruudukko"
7383 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
7384 msgid "_Enabled"
7385 msgstr "_Käytössä"
7387 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
7388 msgid ""
7389 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
7390 "grids."
7391 msgstr ""
7392 "Määrittelee kiinnittymisen tähän ruudukkoon. Voi olla asetettuna myös "
7393 "piilotetulle ruudukolle."
7395 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
7396 msgid "Snap to visible _grid lines only"
7397 msgstr "Kiinnitä ainoastaan näkyviin apuviivoihin"
7399 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
7400 msgid ""
7401 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
7402 "will be snapped to"
7403 msgstr ""
7404 "Kun loitonnetaan, kaikkia ruudukon viivoje ei näytetä. Kiinnittyminen "
7405 "tapahtuu ainoastaan näkyviin viivoihin."
7407 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
7408 msgid "_Visible"
7409 msgstr "Näky_vissä"
7411 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
7412 msgid ""
7413 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
7414 "to invisible grids."
7415 msgstr ""
7416 "Määrittelee ruudukon näkyvyyden. Kohteet kiinnittyvät myös ruudukon ollessa "
7417 "piilotettuna."
7419 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
7420 msgid "Spacing _X:"
7421 msgstr "Välistys _X:"
7423 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
7424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
7425 msgid "Distance between vertical grid lines"
7426 msgstr "Ruudukon pystysuorien viivojen etäisyys toisistaan"
7428 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
7429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
7430 msgid "Distance between horizontal grid lines"
7431 msgstr "Ruudukon vaakasuorien viivojen etäisyys toisistaan"
7433 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
7434 msgid "_Show dots instead of lines"
7435 msgstr "Näytä pi_steitä viivojen sijaan"
7437 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
7438 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
7439 msgstr "Näyttää pisteitä ruudukossa viivojen sijaan"
7441 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
7442 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:71 ../src/display/snap-indicator.cpp:74
7443 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 ../src/display/snap-indicator.cpp:165
7444 msgid "UNDEFINED"
7445 msgstr "MÄÄRITTÄMÄTÖN"
7447 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
7448 msgid "grid line"
7449 msgstr "ruudukon viiva"
7451 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
7452 msgid "grid intersection"
7453 msgstr "ruudukon leikkauspiste"
7455 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
7456 msgid "guide"
7457 msgstr "apuviiva"
7459 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
7460 msgid "guide intersection"
7461 msgstr "apuviivojen leikkaus"
7463 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
7464 msgid "guide origin"
7465 msgstr "apuviivan alkupiste"
7467 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
7468 msgid "grid-guide intersection"
7469 msgstr "apuviivan ja ruudukon leikkaus"
7471 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
7472 msgid "cusp node"
7473 msgstr "kärkisolmu"
7475 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
7476 msgid "smooth node"
7477 msgstr "tasainen solmu"
7479 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
7480 msgid "path"
7481 msgstr "polku"
7483 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
7484 msgid "path intersection"
7485 msgstr "polkujen leikkaus"
7487 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
7488 msgid "bounding box corner"
7489 msgstr "rajausalueen kulma"
7491 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
7492 msgid "bounding box side"
7493 msgstr "rajausalueen sivu"
7495 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
7496 msgid "page border"
7497 msgstr "sivun reuna"
7499 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
7500 msgid "line midpoint"
7501 msgstr "viivan keskipiste"
7503 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
7504 msgid "object midpoint"
7505 msgstr "kohteen keskipiste"
7507 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
7508 msgid "object rotation center"
7509 msgstr "kohteen kiertopiste"
7511 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
7512 msgid "handle"
7513 msgstr "kahva"
7515 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
7516 msgid "bounding box side midpoint"
7517 msgstr "rajausalueen sivun keskipiste"
7519 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
7520 msgid "bounding box midpoint"
7521 msgstr "rajausalueen keskipiste "
7523 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
7524 msgid "page corner"
7525 msgstr "sivun kulma"
7527 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
7528 msgid "convex hull corner"
7529 msgstr ""
7531 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
7532 msgid "quadrant point"
7533 msgstr "neljännespiste"
7535 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
7536 msgid "center"
7537 msgstr "keskusta"
7539 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
7540 msgid "corner"
7541 msgstr "kulma"
7543 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
7544 msgid "text baseline"
7545 msgstr "tekstin peruslinja"
7547 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
7548 #, fuzzy
7549 msgid "constrained angle"
7550 msgstr "Kierron _keskipiste"
7552 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
7553 #, fuzzy
7554 msgid "constraint"
7555 msgstr "Vakio:"
7557 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
7558 msgid "Bounding box corner"
7559 msgstr "Rajausalueen kulma"
7561 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
7562 msgid "Bounding box midpoint"
7563 msgstr "Rajausalueen keskipiste"
7565 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
7566 msgid "Bounding box side midpoint"
7567 msgstr "Rajausalueen sivun keskipiste"
7569 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 ../src/ui/tool/node.cpp:1193
7570 msgid "Smooth node"
7571 msgstr "Tasainen solmu"
7573 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
7574 msgid "Cusp node"
7575 msgstr "Kärkisolmu"
7577 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
7578 msgid "Line midpoint"
7579 msgstr "Viivan keskipiste"
7581 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
7582 msgid "Object midpoint"
7583 msgstr "Kohteen keskipiste"
7585 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:189
7586 msgid "Object rotation center"
7587 msgstr "Kohteen kiertokeskipiste"
7589 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
7590 msgid "Handle"
7591 msgstr "Kahva"
7593 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
7594 msgid "Path intersection"
7595 msgstr "Polun leikkaus"
7597 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
7598 msgid "Guide"
7599 msgstr "Apuviiva"
7601 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
7602 msgid "Guide origin"
7603 msgstr "Apuviivan alkupiste"
7605 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
7606 msgid "Convex hull corner"
7607 msgstr ""
7609 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:208
7610 msgid "Quadrant point"
7611 msgstr "Neljännespiste"
7613 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:211
7614 msgid "Center"
7615 msgstr "Keskitetty"
7617 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:214
7618 msgid "Corner"
7619 msgstr "Kulma"
7621 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:217
7622 msgid "Text baseline"
7623 msgstr "Tekstin peruslinja"
7625 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:220
7626 msgid "Multiple of grid spacing"
7627 msgstr ""
7629 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:263
7630 msgid " to "
7631 msgstr " minne"
7633 #: ../src/document.cpp:478
7634 #, c-format
7635 msgid "New document %d"
7636 msgstr "Uusi asiakirja %d"
7638 #: ../src/document.cpp:510
7639 #, c-format
7640 msgid "Memory document %d"
7641 msgstr "Asiakirja muistissa %d"
7643 #: ../src/document.cpp:740
7644 #, c-format
7645 msgid "Unnamed document %d"
7646 msgstr "Nimeämätön asiakirja %d"
7648 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
7649 #: ../src/draw-context.cpp:577
7650 msgid "Path is closed."
7651 msgstr "Polku on suljettu."
7653 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
7654 #: ../src/draw-context.cpp:592
7655 msgid "Closing path."
7656 msgstr "Suljetaan polkua."
7658 #: ../src/draw-context.cpp:702
7659 msgid "Draw path"
7660 msgstr "Piirrä polku"
7662 #: ../src/draw-context.cpp:863
7663 msgid "Creating single dot"
7664 msgstr "Luodaan yksittäinen piste"
7666 #: ../src/draw-context.cpp:864
7667 msgid "Create single dot"
7668 msgstr "Luo yksittäinen piste"
7670 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
7671 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
7672 #: ../src/dropper-context.cpp:312
7673 #, c-format
7674 msgid " alpha %.3g"
7675 msgstr " alpha %.3g"
7677 #. where the color is picked, to show in the statusbar
7678 #: ../src/dropper-context.cpp:314
7679 #, c-format
7680 msgid ", averaged with radius %d"
7681 msgstr ", keskiarvo säteellä %d"
7683 #: ../src/dropper-context.cpp:314
7684 #, c-format
7685 msgid " under cursor"
7686 msgstr " osoittimen alla"
7688 #. message, to show in the statusbar
7689 #: ../src/dropper-context.cpp:316
7690 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
7691 msgstr "<b>Vapauta hiiren painikkeet</b> asettaaksesi väri."
7693 #: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215
7694 msgid ""
7695 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
7696 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
7697 "to copy the color under mouse to clipboard"
7698 msgstr ""
7699 "<b>Napsautus</b> asettaa täytön, <b>Shift+Napsautus</b> asettaa reunaviivan. "
7700 "<b>Raahaus</b> hakee värin keskiarvon. <b>Alt</b> hakee vastakkaisen värin. "
7701 "<b>Ctrl+C</b> kopioi osoittemen alla olevan värin leikepöydälle"
7703 #: ../src/dropper-context.cpp:354
7704 msgid "Set picked color"
7705 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
7707 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
7708 msgid ""
7709 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
7710 msgstr ""
7711 "<b>Ohjauspolku valittuna</b>. Piirrä polkua pitkin <b>Ctrl</b> painettuna."
7713 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
7714 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
7715 msgstr "<b>Valitse ohjauspolku</b>, jota seurataan <b>Ctrl</b>-painikkeella"
7717 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
7718 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
7719 msgstr "Seuranta: <b>Ohjauspolku kadotettiin</b>."
7721 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
7722 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
7723 msgstr "<b>Seurataan</b> ohjauspolkua"
7725 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
7726 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
7727 msgstr "<b>Piirtää</b> kalligrafista viivaa"
7729 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
7730 msgid "Draw calligraphic stroke"
7731 msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
7733 #: ../src/eraser-context.cpp:527
7734 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
7735 msgstr "<b>Piirtää</b> poistoviivaa"
7737 #: ../src/eraser-context.cpp:830
7738 msgid "Draw eraser stroke"
7739 msgstr "Piirrä poistoviiva"
7741 #: ../src/event-context.cpp:615
7742 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
7743 msgstr "<b>Välilyönti + raahaus hiirellä</b> siirtää piirtoaluetta"
7745 #: ../src/event-log.cpp:37
7746 msgid "[Unchanged]"
7747 msgstr "[Muuttumaton]"
7749 #. Edit
7750 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229
7751 msgid "_Undo"
7752 msgstr "_Kumoa"
7754 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231
7755 msgid "_Redo"
7756 msgstr "_Tee uudelleen"
7758 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
7759 msgid "Dependency:"
7760 msgstr "Riippuvuus:"
7762 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
7763 msgid "  type: "
7764 msgstr "  tyyppi: "
7766 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
7767 msgid "  location: "
7768 msgstr "  sijainti: "
7770 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
7771 msgid "  string: "
7772 msgstr "  merkkijono: "
7774 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
7775 msgid "  description: "
7776 msgstr "  kuvaus: "
7778 #: ../src/extension/effect.cpp:39
7779 msgid " (No preferences)"
7780 msgstr " (ei asetuksia)"
7782 #. This is some filler text, needs to change before relase
7783 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
7784 msgid ""
7785 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
7786 "span>\n"
7787 "\n"
7788 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
7789 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
7790 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
7791 msgstr ""
7792 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Yhden tai useamman laajennuksen lataus "
7793 "epäonnistui</span>\n"
7794 "\n"
7795 "Laajennukset ohitettiin. Inkscape käynnistyy normaalisti, mutta nämä "
7796 "laajennukset  eivät ole käytössä. Lisää yksityiskohtia virheistä löytyy "
7797 "virhelokista, joka sijaitsee tiedostossa: "
7799 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
7800 msgid "Show dialog on startup"
7801 msgstr "Näytä ikkuna käynnistettäessä"
7803 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
7804 #, c-format
7805 msgid "'%s' working, please wait..."
7806 msgstr "%s suoritetaan. Odota..."
7808 #. static int i = 0;
7809 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
7810 #: ../src/extension/extension.cpp:254
7811 msgid ""
7812 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
7813 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
7814 msgstr ""
7815 "  Tämän aiheuttaa virheellinen inx-tiedosto laajennukselle. Virheellinen inx-"
7816 "tiedosto saattaa johtua Inkscapen virheellisestä asennuksesta."
7818 #: ../src/extension/extension.cpp:257
7819 msgid "an ID was not defined for it."
7820 msgstr " sille ei ole annettu ID:tä."
7822 #: ../src/extension/extension.cpp:261
7823 msgid "there was no name defined for it."
7824 msgstr " sille ei ole annettu nimeä."
7826 #: ../src/extension/extension.cpp:265
7827 msgid "the XML description of it got lost."
7828 msgstr "sen XML-kuvaus hukkui."
7830 #: ../src/extension/extension.cpp:269
7831 msgid "no implementation was defined for the extension."
7832 msgstr "laajennukselle ei oltu määritelty toteutusta."
7834 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
7835 #: ../src/extension/extension.cpp:276
7836 msgid "a dependency was not met."
7837 msgstr "riippuvuutta ei täytetty."
7839 #: ../src/extension/extension.cpp:296
7840 msgid "Extension \""
7841 msgstr "Laajennuksen \""
7843 #: ../src/extension/extension.cpp:296
7844 msgid "\" failed to load because "
7845 msgstr "\" lataus epäonnistui, koska "
7847 #: ../src/extension/extension.cpp:642
7848 #, c-format
7849 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
7850 msgstr "Laajennuksen virhelokitiedostoa %s ei voitu luoda"
7852 #: ../src/extension/extension.cpp:741
7853 msgid "ID:"
7854 msgstr "ID:"
7856 #: ../src/extension/extension.cpp:742
7857 msgid "State:"
7858 msgstr "Tila:"
7860 #: ../src/extension/extension.cpp:742
7861 msgid "Loaded"
7862 msgstr "Ladattu"
7864 #: ../src/extension/extension.cpp:742
7865 msgid "Unloaded"
7866 msgstr "Vapautettu"
7868 #: ../src/extension/extension.cpp:742
7869 msgid "Deactivated"
7870 msgstr "Poistettu käytöstä"
7872 #: ../src/extension/extension.cpp:773
7873 msgid ""
7874 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
7875 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
7876 "this extension."
7877 msgstr ""
7878 "Tälle laajennokselle ei ole ohjetta. Voit etsiä tietoa laajennoksesta "
7879 "Inkscapen kotisivulta tai kysyä neuvoa postituslistalta."
7881 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:985
7882 msgid ""
7883 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
7884 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
7885 "expected."
7886 msgstr ""
7887 "Inkscape vastaanotti ylimääräistä dataa suoritetulta skriptiltä. Skripti ei "
7888 "palauttanut virheilmoitusta, mutta tämä saattaa viitata odottamattomaan "
7889 "tulokseen."
7891 #: ../src/extension/init.cpp:276
7892 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
7893 msgstr "Moduulihakemisto on nimeämättä. Moduuleja ei voi ladata."
7895 #: ../src/extension/init.cpp:290
7896 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
7897 #, c-format
7898 msgid ""
7899 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
7900 "will not be loaded."
7901 msgstr ""
7902 "Moduulien hakemisto (%s) ei ole käytettävissä. Moduuleja ei ladata "
7903 "kyseisestä hakemistosta."
7905 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
7906 msgid "Adaptive Threshold"
7907 msgstr "Sopeutuva kynnysarvo"
7909 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
7910 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
7911 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
7912 msgid "Offset"
7913 msgstr "Siirtymä"
7915 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
7916 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
7917 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
7918 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
7919 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
7920 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
7921 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
7922 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
7923 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
7924 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
7925 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
7926 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
7927 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
7928 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
7929 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
7930 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
7931 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
7932 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
7933 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
7934 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
7935 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
7936 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
7937 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
7938 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
7939 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
7940 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
7941 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
7942 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
7943 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
7944 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
7945 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
7946 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
7947 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
7948 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
7949 msgid "Raster"
7950 msgstr "Rasteri"
7952 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
7953 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
7954 msgstr "Käytä sopeutuvaa kynnysarvoa valituille kuville"
7956 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
7957 msgid "Add Noise"
7958 msgstr "Lisää kohinaa"
7960 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
7961 msgid "Type"
7962 msgstr "Laji"
7964 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
7965 msgid "Uniform Noise"
7966 msgstr "Tasainen kohina"
7968 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
7969 msgid "Gaussian Noise"
7970 msgstr "Gauss-kohina"
7972 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
7973 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
7974 msgstr "Kasvava Gauss-kohina"
7976 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
7977 msgid "Impulse Noise"
7978 msgstr "Satunnainen kohina"
7980 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
7981 msgid "Laplacian Noise"
7982 msgstr "Laplacian-kohina"
7984 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
7985 msgid "Poisson Noise"
7986 msgstr "Poisson-kohina"
7988 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
7989 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
7990 msgstr "Lisää satunnaista kohinaa valittuihin bittikarttoihin."
7992 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
7993 msgid "Blur"
7994 msgstr "Sumenna"
7996 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
7997 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
7998 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
7999 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
8000 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
8001 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
8002 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
8003 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
8004 msgid "Radius"
8005 msgstr "Säde"
8007 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
8008 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
8009 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
8010 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
8011 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
8012 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
8013 msgid "Sigma"
8014 msgstr "Sigma"
8016 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
8017 msgid "Blur selected bitmap(s)"
8018 msgstr "Sumenna valittuja bittikarttoja"
8020 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
8021 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
8022 msgid "Channel"
8023 msgstr "Kanava"
8025 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
8026 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
8027 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
8028 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
8029 msgid "Layer"
8030 msgstr "Taso"
8032 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
8033 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
8034 msgid "Red Channel"
8035 msgstr "Punainen kanava"
8037 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
8038 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
8039 msgid "Green Channel"
8040 msgstr "Vihreä kanava"
8042 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
8043 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
8044 msgid "Blue Channel"
8045 msgstr "Sininen kanava"
8047 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
8048 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
8049 msgid "Cyan Channel"
8050 msgstr "Syaani kanava"
8052 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
8053 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
8054 msgid "Magenta Channel"
8055 msgstr "Magenta kanava"
8057 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
8058 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
8059 msgid "Yellow Channel"
8060 msgstr "Keltainen kanava"
8062 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
8063 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
8064 msgid "Black Channel"
8065 msgstr "Musta kanava"
8067 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
8068 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
8069 msgid "Opacity Channel"
8070 msgstr "Peittävyyden kanava"
8072 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
8073 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
8074 msgid "Matte Channel"
8075 msgstr "Matta kanava"
8077 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
8078 msgid "Extract specific channel from image."
8079 msgstr "Hae yksittäinen kanava kuvasta."
8081 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
8082 msgid "Charcoal"
8083 msgstr "Hiilipiirros"
8085 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
8086 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
8087 msgstr "Käytä hiilipiirrostehostetta valittuihin kuviin"
8089 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
8090 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
8091 msgstr "Väritä valitut bittikartat määrätyllä värillä ja peittävyydellä."
8093 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
8094 msgid "Contrast"
8095 msgstr "Kontrasti"
8097 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
8098 msgid "Adjust"
8099 msgstr "Säädä"
8101 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
8102 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
8103 msgstr "Lisää tai vähennä bittikarttojen kontrastia"
8105 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
8106 msgid "Cycle Colormap"
8107 msgstr "Kierrätä värikarttaa"
8109 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
8110 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
8111 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
8112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
8113 msgid "Amount"
8114 msgstr "Määrä"
8116 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
8117 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
8118 msgstr "Kierrätä valittujen bittikarttojen värikarttoja"
8120 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
8121 msgid "Despeckle"
8122 msgstr "Poista pilkut"
8124 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
8125 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
8126 msgstr "Poista pilkkukohinaa valituista kuvista"
8128 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
8129 msgid "Edge"
8130 msgstr "Reuna"
8132 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
8133 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
8134 msgstr "Korosta valittujen bittikarttojen reunoja"
8136 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
8137 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
8138 msgstr "Tee valituista kuvista kohokuvio ‒ korosta reunoja 3D-tehosteella"
8140 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
8141 msgid "Enhance"
8142 msgstr "Paranna"
8144 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
8145 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
8146 msgstr "Vähennä valittujen bittikarttojen kohinaa."
8148 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
8149 msgid "Equalize"
8150 msgstr "Tasoita"
8152 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
8153 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
8154 msgstr "Tasoita valittujen bittigarttoja. Perustuu histogrammiin."
8156 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
8157 #: ../src/filter-enums.cpp:28
8158 msgid "Gaussian Blur"
8159 msgstr "Gauss-sumennus"
8161 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
8162 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
8163 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
8164 msgid "Factor"
8165 msgstr "Kerroin"
8167 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
8168 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
8169 msgstr "Käytä Gauss-sumennusta valittuihin bittikarttoihin."
8171 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
8172 msgid "Implode"
8173 msgstr "Räjäytys"
8175 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
8176 msgid "Implode selected bitmap(s)."
8177 msgstr "Räjäytä valitut kuvat"
8179 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
8180 msgid "Level"
8181 msgstr "Tasoita"
8183 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
8184 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
8185 msgid "Black Point"
8186 msgstr "Musta piste"
8188 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
8189 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
8190 msgid "White Point"
8191 msgstr "Valkoinen piste"
8193 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
8194 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
8195 msgid "Gamma Correction"
8196 msgstr "Kirkkauden korjaus"
8198 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
8199 msgid ""
8200 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
8201 "to the full color range."
8202 msgstr ""
8203 "Tasoita valitut kuvat käyttämällä täyttä värikarttaa kaikkiin alueisiin, "
8204 "jotka osuvat annetulle välille."
8206 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
8207 msgid "Level (with Channel)"
8208 msgstr "Taso (kanavan)"
8210 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
8211 msgid ""
8212 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
8213 "between the given ranges to the full color range."
8214 msgstr ""
8215 "Tasoita valitun bittikartan määrätty kanava. Annetulle välille osuvat arvot "
8216 "laajennetaan koko värialueelle."
8218 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
8219 msgid "Median"
8220 msgstr "Mediaani"
8222 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
8223 msgid ""
8224 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
8225 "neighborhood."
8226 msgstr ""
8227 "Korvaa jokainen pikselikomponentti sen ympäröivien pikseleitten "
8228 "mediaanivärillä."
8230 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
8231 msgid "HSB Adjust"
8232 msgstr "HSB-säätö"
8234 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
8235 msgid "Brightness"
8236 msgstr "Kirkkaus"
8238 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
8239 msgid ""
8240 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
8241 msgstr "Säädä valittujen bittikarttojen sävyä, kylläisyyttä ja kirkkautta"
8243 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
8244 msgid "Negate"
8245 msgstr "Käänteinen"
8247 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
8248 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
8249 msgstr "Muuta valittujen bittikarttojen värit käänteisiksi."
8251 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
8252 msgid "Normalize"
8253 msgstr "Normalisoi"
8255 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
8256 msgid ""
8257 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
8258 "range of color."
8259 msgstr "Normalisoi valitut kuvat. Ottaa käyttöön koko värialueen."
8261 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
8262 msgid "Oil Paint"
8263 msgstr "Öljymaalaus"
8265 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
8266 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
8267 msgstr "Tee valituista bittikartoista öljyvärimaalauksen tyylisiä."
8269 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
8270 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
8271 msgstr "Muokkaa valittujen bittikarttojen peittävyyden kanavia."
8273 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
8274 msgid "Raise"
8275 msgstr "Nosta"
8277 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
8278 msgid "Raised"
8279 msgstr "Nostettu"
8281 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
8282 msgid ""
8283 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
8284 "appearance."
8285 msgstr "Muokkaa reunoja ja valoisuutta jotta kohde vaikuttaisi kohonneelta"
8287 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
8288 msgid "Reduce Noise"
8289 msgstr "Vähennä kohinaa"
8291 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
8292 msgid ""
8293 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
8294 msgstr ""
8295 "Vähennä kohinaa valituissa bittikartoissa kohinahuippujen poisto -"
8296 "suodattimella."
8298 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
8299 msgid "Resample"
8300 msgstr "Tarkkuuden muutos"
8302 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
8303 msgid ""
8304 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
8305 msgstr "Muuta valitun kuvan resoluutiota muutamalla se annettuun pikselikokoon"
8307 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
8308 msgid "Shade"
8309 msgstr "Varjo"
8311 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
8312 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
8313 msgid "Azimuth"
8314 msgstr "Atsimuutti"
8316 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
8317 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
8318 msgid "Elevation"
8319 msgstr "Kohotus"
8321 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
8322 msgid "Colored Shading"
8323 msgstr "Väritetty varjostus"
8325 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
8326 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
8327 msgstr "Varjosta valitut bittikartat jäljittelemällä etäistä valonlähdettä"
8329 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
8330 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
8331 msgstr "Terävöitä valittuja bittikarttoja."
8333 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
8334 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
8335 msgstr "Valota valittuja kuvia. Antaa ylivalottuneen valokuvan vaikutelman."
8337 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
8338 msgid "Dither"
8339 msgstr "Väristys"
8341 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
8342 msgid ""
8343 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
8344 "the original position"
8345 msgstr ""
8346 "Levitä valittujen bittikarttojen pikseleitä satunnaisesti annetun säteen "
8347 "sisällä."
8349 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
8350 msgid "Swirl"
8351 msgstr "Pyörre"
8353 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
8354 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
8355 msgstr "Tee valittuihin bittikarttoihin pyörre keskipisteestä lähtien."
8357 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
8358 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
8359 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
8360 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
8361 msgid "Threshold"
8362 msgstr "Kynnysarvo"
8364 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
8365 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
8366 msgstr "Käytä kynnysarvoja valituille bittikartoille"
8368 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
8369 msgid "Unsharp Mask"
8370 msgstr "Epäterävyysmaski"
8372 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
8373 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
8374 msgstr "Terävöitä valittuja bittikarttoja unsharp mask -algoritmilla."
8376 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
8377 msgid "Wave"
8378 msgstr "Aalto"
8380 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
8381 msgid "Amplitude"
8382 msgstr "Voimakkuus"
8384 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
8385 msgid "Wavelength"
8386 msgstr "Aallonpituus"
8388 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
8389 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
8390 msgstr "Muuntele valittuja bittikarttoja siniaallon mukaan."
8392 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
8393 msgid "Inset/Outset Halo"
8394 msgstr "Kutista tai laajenna kehää:"
8396 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
8397 msgid "Width in px of the halo"
8398 msgstr "Kehän pituus pikseleinä"
8400 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
8401 msgid "Number of steps"
8402 msgstr "Askelten lukumäärä"
8404 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
8405 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
8406 msgstr "Tehtävien kutistettujen tai laajennettujen kopioiden lukumäärä"
8408 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
8409 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
8410 msgid "Restrict to PS level"
8411 msgstr "Rajoita PS-tasoon"
8413 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
8414 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
8415 msgid "PostScript level 3"
8416 msgstr "PostScript taso 3"
8418 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
8419 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
8420 msgid "PostScript level 2"
8421 msgstr "PostScript taso 2"
8423 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
8424 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
8425 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
8426 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
8427 msgid "Convert texts to paths"
8428 msgstr "Muuntaa tekstit poluiksi"
8430 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
8431 msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
8432 msgstr ""
8434 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
8435 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
8436 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
8437 msgid "Rasterize filter effects"
8438 msgstr "Rasteroivat suodintehosteet"
8440 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
8441 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
8442 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
8443 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
8444 msgstr "Resoluutio rasteroinnille (dpi)"
8446 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
8447 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
8448 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
8449 msgid "Export area is drawing"
8450 msgstr "Vietävä alue on piirros"
8452 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
8453 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
8454 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
8455 msgid "Export area is page"
8456 msgstr "Vietävä alue on sivu"
8458 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
8459 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
8460 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
8461 msgid "Limit export to the object with ID"
8462 msgstr "Rajoita vienti kohteeseen, jolla on ID"
8464 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
8465 msgid "PostScript File"
8466 msgstr "Postscript-tiedosto"
8468 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
8469 msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
8470 msgstr ""
8472 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
8473 msgid "Encapsulated PostScript File"
8474 msgstr "Encapsulated PostScript -tiedosto"
8476 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
8477 msgid "Restrict to PDF version"
8478 msgstr "Rajoita PDF-versioon"
8480 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
8481 msgid "PDF 1.4"
8482 msgstr "PDF 1.4"
8484 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
8485 msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
8486 msgstr ""
8488 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
8489 msgid "EMF Input"
8490 msgstr "EMF-tuonti"
8492 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
8493 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
8494 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
8496 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
8497 msgid "Enhanced Metafiles"
8498 msgstr "Enhanced Metafile"
8500 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
8501 msgid "WMF Input"
8502 msgstr "WMF-tuonti"
8504 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
8505 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
8506 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
8508 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
8509 msgid "Windows Metafiles"
8510 msgstr "Windows Metafile"
8512 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
8513 msgid "EMF Output"
8514 msgstr "EMF-tallennus"
8516 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
8517 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
8518 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
8520 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
8521 msgid "Enhanced Metafile"
8522 msgstr "Enhanced Metafile"
8524 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
8525 msgid "Drop Shadow"
8526 msgstr "Heittovarjo"
8528 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
8529 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
8530 msgid "Blur radius, px"
8531 msgstr "Sumennuksen säde, px"
8533 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
8534 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
8535 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
8536 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
8537 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
8538 msgid "Opacity, %"
8539 msgstr "Peittävyys, %:"
8541 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
8542 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
8543 msgid "Horizontal offset, px"
8544 msgstr "Vaakasuunnan siirtymä, px"
8546 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
8547 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
8548 msgid "Vertical offset, px"
8549 msgstr "Pystysuunnan siirtymä, px"
8551 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
8552 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
8553 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
8554 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
8555 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
8556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
8557 msgid "Filters"
8558 msgstr "Suotimet"
8560 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
8561 msgid "Black, blurred drop shadow"
8562 msgstr "Musta, sumennettu heittovarjo"
8564 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
8565 msgid "Drop Glow"
8566 msgstr ""
8568 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
8569 msgid "White, blurred drop glow"
8570 msgstr "Valkoinen, sumennettu heittovarjo"
8572 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
8573 msgid "Bundled"
8574 msgstr ""
8576 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
8577 msgid "Personal"
8578 msgstr "Henkilökohtainen"
8580 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
8581 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
8582 msgstr "Suodinhakemisto on nimeämättä. Suotimia ei voi ladata."
8584 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
8585 msgid "Snow crest"
8586 msgstr "Lumihuippu"
8588 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
8589 msgid "Drift Size"
8590 msgstr ""
8592 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
8593 msgid "Snow has fallen on object"
8594 msgstr "Lumi on pudonnut kohteille"
8596 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
8597 #, c-format
8598 msgid "%s GDK pixbuf Input"
8599 msgstr "%s GDK pixbuf -tuonti"
8601 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Link or embed image:"
8604 msgstr "Upota kuvat"
8606 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
8607 #, fuzzy
8608 msgid "embed"
8609 msgstr "upotettu"
8611 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
8612 #, fuzzy
8613 msgid "link"
8614 msgstr "rivi"
8616 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
8617 msgid ""
8618 "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
8619 "outside this SVG document and all files must be moved together."
8620 msgstr ""
8622 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
8623 msgid "GIMP Gradients"
8624 msgstr "GIMP-liukuvärit"
8626 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
8627 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
8628 msgstr "GIMP-liukuväri (*.ggr)"
8630 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
8631 msgid "Gradients used in GIMP"
8632 msgstr "GIMPissä käytössä olevat liukuvärit"
8634 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
8635 msgid "Grid"
8636 msgstr "Ruudukko"
8638 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
8639 msgid "Line Width"
8640 msgstr "Viivan leveys"
8642 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
8643 msgid "Horizontal Spacing"
8644 msgstr "Pystyväli"
8646 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
8647 msgid "Vertical Spacing"
8648 msgstr "Vaakaväli"
8650 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
8651 msgid "Horizontal Offset"
8652 msgstr "Vaakasuunnan siirtymä"
8654 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
8655 msgid "Vertical Offset"
8656 msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
8658 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
8659 msgid "Draw a path which is a grid"
8660 msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
8662 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
8663 msgid "JavaFX Output"
8664 msgstr "JavaFX-tallennus"
8666 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
8667 msgid "JavaFX (*.fx)"
8668 msgstr "JavaFX (*.fx)"
8670 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
8671 msgid "JavaFX Raytracer File"
8672 msgstr "JavaFX Raytracer -tiedosto"
8674 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
8675 msgid "LaTeX Output"
8676 msgstr "LaTeX-tallennus"
8678 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
8679 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
8680 msgstr "LaTeX PSTricks-makroilla (*.tex)"
8682 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
8683 msgid "LaTeX PSTricks File"
8684 msgstr "LaTeX PSTricks -tiedosto"
8686 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
8687 msgid "LaTeX Print"
8688 msgstr "LaTeX-tulostus"
8690 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
8691 msgid "OpenDocument Drawing Output"
8692 msgstr "OpenDocument Piirros -tallennus"
8694 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
8695 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
8696 msgstr "OpenDocument Piirros (*.odg)"
8698 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
8699 msgid "OpenDocument drawing file"
8700 msgstr "OpenDocument Piirros -tiedosto"
8702 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
8703 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
8704 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
8705 msgid "media box"
8706 msgstr "media box"
8708 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
8709 msgid "crop box"
8710 msgstr "crop box"
8712 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
8713 msgid "trim box"
8714 msgstr "trim box"
8716 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
8717 msgid "bleed box"
8718 msgstr "bleed box"
8720 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
8721 msgid "art box"
8722 msgstr "art box"
8724 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
8725 msgid "Select page:"
8726 msgstr "Valitse sivu:"
8728 #. Display total number of pages
8729 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
8730 #, c-format
8731 msgid "out of %i"
8732 msgstr "/%i"
8734 #. Crop settings
8735 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
8736 msgid "Clip to:"
8737 msgstr "Leikkaa:"
8739 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
8740 msgid "Page settings"
8741 msgstr "Sivun asetukset"
8743 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
8744 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
8745 msgstr ""
8747 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
8748 msgid ""
8749 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
8750 "and slow performance."
8751 msgstr ""
8752 "Liian korkea tarkkuus saattaa tuottaa suuren svg-tiedoston ja heikentää "
8753 "suorituskykyä."
8755 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
8756 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
8757 msgid "rough"
8758 msgstr "karkea"
8760 #. Text options
8761 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
8762 msgid "Text handling:"
8763 msgstr "Tekstin käsittely:"
8765 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
8766 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
8767 msgid "Import text as text"
8768 msgstr "Tuo teksti tekstinä"
8770 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
8771 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
8772 msgstr "Korvaa pdf-fontit asennetuilla fonteilla, joiden nimet ovat lähinnä"
8774 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
8775 msgid "Embed images"
8776 msgstr "Upota kuvat"
8778 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
8779 msgid "Import settings"
8780 msgstr "Tuonnin asetukset"
8782 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
8783 msgid "PDF Import Settings"
8784 msgstr "PDF-tuonnin asetukset"
8786 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
8787 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
8788 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
8789 msgid "pdfinput|medium"
8790 msgstr "keskitaso"
8792 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
8793 msgid "fine"
8794 msgstr "hieno"
8796 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
8797 msgid "very fine"
8798 msgstr "erittäin hieno"
8800 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
8801 msgid "PDF Input"
8802 msgstr "PDF-tuonti"
8804 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
8805 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
8806 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
8808 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
8809 msgid "Adobe Portable Document Format"
8810 msgstr "Adobe Portable Document Format"
8812 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
8813 msgid "AI Input"
8814 msgstr "AI-tuonti"
8816 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
8817 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
8818 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 ja uudemmat (*.ai)"
8820 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
8821 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
8822 msgstr "Avaa Adobe Illustrator 9.0:lla tai uudemmalla tallennettuja tiedostoja"
8824 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
8825 msgid "PovRay Output"
8826 msgstr "PovRay-tallennus"
8828 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
8829 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
8830 msgstr "PovRay (*.pov) (ainoastaan polut ja kuviot)"
8832 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
8833 msgid "PovRay Raytracer File"
8834 msgstr "PovRay Raytracer -tiedosto"
8836 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
8837 msgid "SVG Input"
8838 msgstr "SVG-tuonti"
8840 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
8841 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
8842 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
8844 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
8845 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
8846 msgstr "Inkscapen tiedostomuoto ja W3C-standardi"
8848 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
8849 msgid "SVG Output Inkscape"
8850 msgstr "Inkscape-SVG-tallennus"
8852 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
8853 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
8854 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
8856 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
8857 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
8858 msgstr "SVG-formaatti Inkscapen laajennoksilla"
8860 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
8861 msgid "SVG Output"
8862 msgstr "SVG-tallennus"
8864 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
8865 msgid "Plain SVG (*.svg)"
8866 msgstr "SVG (*.svg)"
8868 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
8869 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
8870 msgstr "W3C:n määrittelemä Scalable Vector Grahpics -tiedostomuoto"
8872 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
8873 msgid "SVGZ Input"
8874 msgstr "SVGZ-tuonti"
8876 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
8877 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
8878 msgstr "Pakattu Inskcape-SVG (*.svgz)"
8880 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
8881 msgid "SVG file format compressed with GZip"
8882 msgstr "SVG-tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
8884 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
8885 msgid "SVGZ Output"
8886 msgstr "SVGZ-tallennus"
8888 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
8889 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
8890 msgstr "Inkscapen tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
8892 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
8893 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
8894 msgstr "Pakattu SVG (*.svgz)"
8896 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
8897 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
8898 msgstr "Scalable Vector Graphics -tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
8900 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
8901 msgid "Windows 32-bit Print"
8902 msgstr "Windows 32-bit tulostus"
8904 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
8905 msgid "WPG Input"
8906 msgstr "WPG-tuonti"
8908 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
8909 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
8910 msgstr "WordPerfect-kuvat (*.wpg)"
8912 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
8913 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
8914 msgstr "Corel WordPerfectin käyttämä vektorigrafiikkamuoto"
8916 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
8917 msgid "Live preview"
8918 msgstr "Esikatselu"
8920 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
8921 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
8922 msgstr "Otetaanko tehosteen asetuksen muutokset käyttöön heti piirroksessa?"
8924 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
8925 #. running from the console, in which case calling sp_ui
8926 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
8927 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
8928 #: ../src/extension/system.cpp:107
8929 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
8930 msgstr ""
8931 "Tiedostotyypin automaattinen tunnistus epäonnistui. Tiedosto avataan SVG-"
8932 "muodossa."
8934 #: ../src/file.cpp:147
8935 msgid "default.svg"
8936 msgstr "default.fi.svg"
8938 #: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071
8939 #, c-format
8940 msgid "Failed to load the requested file %s"
8941 msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui"
8943 #: ../src/file.cpp:290
8944 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
8945 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä tallennettu. Ei voi palauttaa."
8947 #: ../src/file.cpp:296
8948 #, c-format
8949 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
8950 msgstr "Muutokset menetetään. Ladataanko asiakirja %s uudestaan?"
8952 #: ../src/file.cpp:325
8953 msgid "Document reverted."
8954 msgstr "Asiakirja palautettu."
8956 #: ../src/file.cpp:327
8957 msgid "Document not reverted."
8958 msgstr "Asiakirjaa ei palautettu."
8960 #: ../src/file.cpp:477
8961 msgid "Select file to open"
8962 msgstr "Valitse avattava tiedosto"
8964 #: ../src/file.cpp:564
8965 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
8966 msgstr "Siisti &lt;defs&gt; -määritykset"
8968 #: ../src/file.cpp:569
8969 #, c-format
8970 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
8971 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
8972 msgstr[0] ""
8973 "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätön määritys &lt;defs&gt;-elementistä."
8974 msgstr[1] ""
8975 "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätöntä määritystä &lt;defs&gt;-elementistä."
8977 #: ../src/file.cpp:574
8978 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
8979 msgstr "Käyttämättömiä määrityksiä ei löytynyt &lt;defs&gt;-elementistä."
8981 #: ../src/file.cpp:605
8982 #, c-format
8983 msgid ""
8984 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
8985 "caused by an unknown filename extension."
8986 msgstr ""
8987 "Inkscape-laajennusta ei löytynyt asiakirjalle (%s). Tiedostopääte saattaa "
8988 "olla tuntematon."
8990 #: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
8991 #: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
8992 msgid "Document not saved."
8993 msgstr "Asiakirjaa ei tallennettu."
8995 #: ../src/file.cpp:613
8996 #, c-format
8997 msgid ""
8998 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
8999 msgstr ""
9000 "Tiedosto %s on kirjoitussuojattu. Poista kirjoitussuojaus ja yritä uudestaan."
9002 #: ../src/file.cpp:621
9003 #, c-format
9004 msgid "File %s could not be saved."
9005 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
9007 #: ../src/file.cpp:638
9008 msgid "Document saved."
9009 msgstr "Asiakirja tallennettu."
9011 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
9012 #: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208
9013 #, c-format
9014 msgid "drawing%s"
9015 msgstr "piirros %s"
9017 #: ../src/file.cpp:776
9018 #, c-format
9019 msgid "drawing-%d%s"
9020 msgstr "piirros %d%s"
9022 #: ../src/file.cpp:780
9023 #, c-format
9024 msgid "%s"
9025 msgstr "%s"
9027 #: ../src/file.cpp:795
9028 msgid "Select file to save a copy to"
9029 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
9031 #: ../src/file.cpp:797
9032 msgid "Select file to save to"
9033 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
9035 #: ../src/file.cpp:892
9036 msgid "No changes need to be saved."
9037 msgstr "Tallennettavia muutoksia ei ole."
9039 #: ../src/file.cpp:909
9040 msgid "Saving document..."
9041 msgstr "Tallentaa dokumenttia..."
9043 #: ../src/file.cpp:1068
9044 msgid "Import"
9045 msgstr "Tuo"
9047 #: ../src/file.cpp:1118
9048 msgid "Select file to import"
9049 msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
9051 #: ../src/file.cpp:1230
9052 msgid "Select file to export to"
9053 msgstr "Valitse tallennustiedosto"
9055 #: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218
9056 msgid "Import From Open Clip Art Library"
9057 msgstr "Tuo Open Clip Art Library -piirros"
9059 #: ../src/filter-enums.cpp:20
9060 msgid "Blend"
9061 msgstr "Sekoita"
9063 #: ../src/filter-enums.cpp:21
9064 msgid "Color Matrix"
9065 msgstr "Värimatriisi"
9067 #: ../src/filter-enums.cpp:22
9068 msgid "Component Transfer"
9069 msgstr ""
9071 #: ../src/filter-enums.cpp:23
9072 msgid "Composite"
9073 msgstr "Yhdiste"
9075 #: ../src/filter-enums.cpp:24
9076 msgid "Convolve Matrix"
9077 msgstr ""
9079 #: ../src/filter-enums.cpp:25
9080 msgid "Diffuse Lighting"
9081 msgstr "Hämärä valaistus"
9083 #: ../src/filter-enums.cpp:26
9084 msgid "Displacement Map"
9085 msgstr "Poikkeutuskartta"
9087 #: ../src/filter-enums.cpp:27
9088 msgid "Flood"
9089 msgstr "Täyttö"
9091 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
9092 msgid "Image"
9093 msgstr "Kuva"
9095 #: ../src/filter-enums.cpp:30
9096 msgid "Merge"
9097 msgstr "Yhdistä"
9099 #: ../src/filter-enums.cpp:33
9100 msgid "Specular Lighting"
9101 msgstr "Heijastusvalo"
9103 #: ../src/filter-enums.cpp:34
9104 msgid "Tile"
9105 msgstr "Laatta"
9107 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
9108 msgid "Turbulence"
9109 msgstr "Turbulenssi"
9111 #: ../src/filter-enums.cpp:40
9112 msgid "Source Graphic"
9113 msgstr "Lähdegrafiikka"
9115 #: ../src/filter-enums.cpp:41
9116 msgid "Source Alpha"
9117 msgstr "Lähde-alpha"
9119 #: ../src/filter-enums.cpp:42
9120 msgid "Background Image"
9121 msgstr "Taustakuva"
9123 #: ../src/filter-enums.cpp:43
9124 msgid "Background Alpha"
9125 msgstr "Taustan alpha"
9127 #: ../src/filter-enums.cpp:44
9128 msgid "Fill Paint"
9129 msgstr "Täyttöväri"
9131 #: ../src/filter-enums.cpp:45
9132 msgid "Stroke Paint"
9133 msgstr "Reunan väri"
9135 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9136 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9137 #: ../src/filter-enums.cpp:53
9138 msgid "filterBlendMode|Normal"
9139 msgstr "Normaali"
9141 #: ../src/filter-enums.cpp:54
9142 msgid "Multiply"
9143 msgstr "Kertova"
9145 #: ../src/filter-enums.cpp:55
9146 msgid "Screen"
9147 msgstr "Rasteri"
9149 #: ../src/filter-enums.cpp:56
9150 msgid "Darken"
9151 msgstr "Tummenna"
9153 #: ../src/filter-enums.cpp:57
9154 msgid "Lighten"
9155 msgstr "Vaalenna"
9157 #: ../src/filter-enums.cpp:63
9158 msgid "Matrix"
9159 msgstr "Matriisi"
9161 #: ../src/filter-enums.cpp:64
9162 msgid "Saturate"
9163 msgstr "Kylläisyys"
9165 #: ../src/filter-enums.cpp:65
9166 msgid "Hue Rotate"
9167 msgstr "Sävyn kierto"
9169 #: ../src/filter-enums.cpp:66
9170 msgid "Luminance to Alpha"
9171 msgstr "Luminanssi alfaksi"
9173 #. File
9174 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2195
9175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:980
9176 msgid "Default"
9177 msgstr "Oletus"
9179 #: ../src/filter-enums.cpp:73
9180 msgid "Over"
9181 msgstr "Yli"
9183 #: ../src/filter-enums.cpp:74
9184 msgid "In"
9185 msgstr "Sisässä"
9187 #: ../src/filter-enums.cpp:75
9188 msgid "Out"
9189 msgstr "Ulkopuolella"
9191 #: ../src/filter-enums.cpp:76
9192 msgid "Atop"
9193 msgstr "Päällä"
9195 #: ../src/filter-enums.cpp:77
9196 msgid "XOR"
9197 msgstr "XOR"
9199 #: ../src/filter-enums.cpp:78
9200 msgid "Arithmetic"
9201 msgstr "Aritmeettinen"
9203 #: ../src/filter-enums.cpp:84
9204 msgid "Identity"
9205 msgstr "Samankaltaisuus"
9207 #: ../src/filter-enums.cpp:85
9208 msgid "Table"
9209 msgstr "Taulukko"
9211 #: ../src/filter-enums.cpp:86
9212 msgid "Discrete"
9213 msgstr "Irallinen"
9215 #: ../src/filter-enums.cpp:87
9216 msgid "Linear"
9217 msgstr "Lineaarinen"
9219 #: ../src/filter-enums.cpp:88
9220 msgid "Gamma"
9221 msgstr "Kirkkaus"
9223 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425
9224 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
9225 msgid "Duplicate"
9226 msgstr "Monista"
9228 #: ../src/filter-enums.cpp:95
9229 msgid "Wrap"
9230 msgstr "Pakkaa"
9232 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
9233 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
9235 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
9236 msgid "Red"
9237 msgstr "Punainen"
9239 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
9240 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9241 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
9242 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
9243 msgid "Green"
9244 msgstr "Vihreä"
9246 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
9247 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9248 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
9249 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
9250 msgid "Blue"
9251 msgstr "Sininen"
9253 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
9254 msgid "Alpha"
9255 msgstr "Alfa"
9257 #: ../src/filter-enums.cpp:111
9258 msgid "Erode"
9259 msgstr "Kuluta"
9261 #: ../src/filter-enums.cpp:112
9262 msgid "Dilate"
9263 msgstr "Laajenna"
9265 #: ../src/filter-enums.cpp:118
9266 msgid "Fractal Noise"
9267 msgstr "Fraktaalikohina"
9269 #: ../src/filter-enums.cpp:125
9270 msgid "Distant Light"
9271 msgstr "Etäinen valo"
9273 #: ../src/filter-enums.cpp:126
9274 msgid "Point Light"
9275 msgstr "Pistevalo"
9277 #: ../src/filter-enums.cpp:127
9278 msgid "Spot Light"
9279 msgstr "Kohdevalo"
9281 #: ../src/flood-context.cpp:246
9282 msgid "Visible Colors"
9283 msgstr "Näkyvät värit"
9285 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
9286 msgid "Small"
9287 msgstr "Pieni"
9289 #: ../src/flood-context.cpp:266
9290 msgid "Medium"
9291 msgstr "Keskikokoinen"
9293 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
9294 msgid "Large"
9295 msgstr "Suuri"
9297 #: ../src/flood-context.cpp:469
9298 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
9299 msgstr "<b>Liian paljon supistusta</b>: tulos on tyhjä."
9301 #: ../src/flood-context.cpp:509
9302 #, c-format
9303 msgid ""
9304 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
9305 msgid_plural ""
9306 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
9307 msgstr[0] ""
9308 "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmu ja se yhdistettiin "
9309 "valintaan."
9310 msgstr[1] ""
9311 "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua ja se yhdistettiin "
9312 "valintaan."
9314 #: ../src/flood-context.cpp:513
9315 #, c-format
9316 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
9317 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
9318 msgstr[0] "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmu."
9319 msgstr[1] "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua."
9321 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
9322 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
9323 msgstr "<b>Alue ei ole suljettu</b>. Sitä ei voida täyttää."
9325 #: ../src/flood-context.cpp:1104
9326 msgid ""
9327 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
9328 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
9329 msgstr ""
9330 "<b>Täytettiin ainoastaan alueen näkyvä osa.</b> Jos haluat täyttää koko "
9331 "alueen, kumoa täyttö, muuta näkymän kokoa ja täytä uudestaan."
9333 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
9334 msgid "Fill bounded area"
9335 msgstr "Täytä alue"
9337 #: ../src/flood-context.cpp:1142
9338 msgid "Set style on object"
9339 msgstr "Aseta kohteen tyyli"
9341 #: ../src/flood-context.cpp:1201
9342 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
9343 msgstr ""
9344 "Täytä <b>Piirtämällä alueiden yllä</b> . <b>Alt</b> pohjassa kosketustäyttö."
9346 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76
9347 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
9348 msgstr "Suoran liukuvärin <b>alku</b>"
9350 #. POINT_LG_BEGIN
9351 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77
9352 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
9353 msgstr "Suoran liukuvärin <b>loppu</b>"
9355 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:78
9356 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
9357 msgstr "Suoran liukuvärin <b>välipiste</b>"
9359 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:79
9360 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
9361 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>keskipiste</b>"
9363 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
9364 #: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
9365 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
9366 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>säde</b>"
9368 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:82
9369 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
9370 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>kohdistus</b>"
9372 #. POINT_RG_FOCUS
9373 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
9374 #: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84
9375 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
9376 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>välipiste</b>"
9378 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
9379 #: ../src/gradient-context.cpp:165
9380 #, c-format
9381 msgid "%s selected"
9382 msgstr "%s valittu"
9384 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
9385 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
9386 #, c-format
9387 msgid " out of %d gradient handle"
9388 msgid_plural " out of %d gradient handles"
9389 msgstr[0] ""
9390 msgstr[1] ""
9392 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
9393 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
9394 #: ../src/gradient-context.cpp:184
9395 #, c-format
9396 msgid " on %d selected object"
9397 msgid_plural " on %d selected objects"
9398 msgstr[0] ""
9399 msgstr[1] ""
9401 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
9402 #: ../src/gradient-context.cpp:174
9403 #, c-format
9404 msgid ""
9405 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
9406 msgid_plural ""
9407 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
9408 msgstr[0] ""
9409 msgstr[1] ""
9411 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
9412 #: ../src/gradient-context.cpp:182
9413 #, c-format
9414 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
9415 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
9416 msgstr[0] ""
9417 msgstr[1] ""
9419 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
9420 #: ../src/gradient-context.cpp:189
9421 #, c-format
9422 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
9423 msgid_plural ""
9424 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
9425 msgstr[0] ""
9426 "Liukuväripisteitä <b>ei</b> ole valittuna (yht. %d), %d valittu kohde"
9427 msgstr[1] ""
9428 "Liukuväripisteitä <b>ei</b> ole valittuna (yht. %d), %d valittua kohdetta"
9430 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
9431 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
9432 msgid "Add gradient stop"
9433 msgstr "Lisää väriraja"
9435 #: ../src/gradient-context.cpp:457
9436 msgid "Simplify gradient"
9437 msgstr "Yksinkertaista liukuväriä"
9439 #: ../src/gradient-context.cpp:534
9440 msgid "Create default gradient"
9441 msgstr "Luo oletusliukuväri"
9443 #: ../src/gradient-context.cpp:588
9444 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
9445 msgstr "Valitse pisteet <b>piirtämällä niiden ympäri</b>"
9447 #: ../src/gradient-context.cpp:695
9448 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
9449 msgstr "<b>Ctrl</b>: liikuta liukuväriä askeleittain"
9451 #: ../src/gradient-context.cpp:696
9452 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
9453 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä liukuväri aloituspisteen ympäri"
9455 #: ../src/gradient-context.cpp:816
9456 msgid "Invert gradient"
9457 msgstr "Käännä liukuväri"
9459 #: ../src/gradient-context.cpp:933
9460 #, c-format
9461 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9462 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9463 msgstr[0] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
9464 msgstr[1] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
9466 #: ../src/gradient-context.cpp:937
9467 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
9468 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joille liukuväri asetetaan."
9470 #: ../src/gradient-drag.cpp:592
9471 msgid "Merge gradient handles"
9472 msgstr "Yhdistä liukuvärin kahvat"
9474 #: ../src/gradient-drag.cpp:891
9475 msgid "Move gradient handle"
9476 msgstr "Siirrä liukuvärin kahvoja"
9478 #: ../src/gradient-drag.cpp:944 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
9479 msgid "Delete gradient stop"
9480 msgstr "Poista väriraja"
9482 #: ../src/gradient-drag.cpp:1108
9483 #, c-format
9484 msgid ""
9485 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
9486 "+Alt</b> to delete stop"
9487 msgstr ""
9489 #: ../src/gradient-drag.cpp:1112 ../src/gradient-drag.cpp:1119
9490 msgid " (stroke)"
9491 msgstr "(reunaviiva)"
9493 #: ../src/gradient-drag.cpp:1116
9494 #, c-format
9495 msgid ""
9496 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
9497 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
9498 msgstr ""
9499 "%s: %s%s. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Ctrl+Alt</b> säilytä "
9500 "kulma. <b>Ctrl+Shift</b> koon muutos keskipisteen ympäri"
9502 #: ../src/gradient-drag.cpp:1124
9503 #, c-format
9504 msgid ""
9505 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
9506 "separate focus"
9507 msgstr ""
9508 "Säteittäisen liukuvärin <b>keskipiste</b> ja <b>kohdistus</b>. Raahaa "
9509 "<b>Vaihto</b> painettuna erottaaksesi tarkennuksen"
9511 #: ../src/gradient-drag.cpp:1127
9512 #, c-format
9513 msgid ""
9514 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
9515 "separate"
9516 msgid_plural ""
9517 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
9518 "separate"
9519 msgstr[0] ""
9520 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
9521 msgstr[1] ""
9522 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
9524 #: ../src/gradient-drag.cpp:1821
9525 msgid "Move gradient handle(s)"
9526 msgstr "Siirrä liukuväripisteitä."
9528 #: ../src/gradient-drag.cpp:1857
9529 msgid "Move gradient mid stop(s)"
9530 msgstr "Siirrä liukuvärin keskipisteitä"
9532 #: ../src/gradient-drag.cpp:2145
9533 msgid "Delete gradient stop(s)"
9534 msgstr "Poista värirajat"
9536 #. Add the units menu.
9537 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
9538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611 ../src/widgets/toolbox.cpp:3336
9539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6054 ../src/widgets/toolbox.cpp:8009
9540 msgid "Units"
9541 msgstr "Yksiköt"
9543 #: ../src/helper/units.cpp:38
9544 msgid "Point"
9545 msgstr "Piste"
9547 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
9548 msgid "pt"
9549 msgstr "pt"
9551 #: ../src/helper/units.cpp:38
9552 msgid "Pt"
9553 msgstr "Pt"
9555 #: ../src/helper/units.cpp:39
9556 msgid "Pica"
9557 msgstr "Pica"
9559 #: ../src/helper/units.cpp:39
9560 msgid "pc"
9561 msgstr "pc"
9563 #: ../src/helper/units.cpp:39
9564 msgid "Picas"
9565 msgstr "Picaa"
9567 #: ../src/helper/units.cpp:39
9568 msgid "Pc"
9569 msgstr "Pc"
9571 #: ../src/helper/units.cpp:40
9572 msgid "Pixel"
9573 msgstr "Pikseli"
9575 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
9576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
9577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
9578 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
9579 msgid "px"
9580 msgstr "px"
9582 #: ../src/helper/units.cpp:40
9583 msgid "Pixels"
9584 msgstr "Pikselit"
9586 #: ../src/helper/units.cpp:40
9587 msgid "Px"
9588 msgstr "Px"
9590 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
9591 msgid "%"
9592 msgstr "%"
9594 #: ../src/helper/units.cpp:42
9595 msgid "Percents"
9596 msgstr "Prosentit"
9598 #: ../src/helper/units.cpp:43
9599 msgid "Millimeter"
9600 msgstr "Millimetri"
9602 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
9603 msgid "mm"
9604 msgstr "mm"
9606 #: ../src/helper/units.cpp:43
9607 msgid "Millimeters"
9608 msgstr "Millimetrit"
9610 #: ../src/helper/units.cpp:44
9611 msgid "Centimeter"
9612 msgstr "Senttimetri"
9614 #: ../src/helper/units.cpp:44
9615 msgid "cm"
9616 msgstr "cm"
9618 #: ../src/helper/units.cpp:44
9619 msgid "Centimeters"
9620 msgstr "Senttimetrit"
9622 #: ../src/helper/units.cpp:45
9623 msgid "Meter"
9624 msgstr "Metri"
9626 #: ../src/helper/units.cpp:45
9627 msgid "m"
9628 msgstr "m"
9630 #: ../src/helper/units.cpp:45
9631 msgid "Meters"
9632 msgstr "Metrit"
9634 #. no svg_unit
9635 #: ../src/helper/units.cpp:46
9636 msgid "Inch"
9637 msgstr "Tuuma"
9639 #: ../src/helper/units.cpp:46
9640 msgid "in"
9641 msgstr "in"
9643 #: ../src/helper/units.cpp:46
9644 msgid "Inches"
9645 msgstr "Tuumat"
9647 #: ../src/helper/units.cpp:47
9648 msgid "Foot"
9649 msgstr "Jalka"
9651 #: ../src/helper/units.cpp:47
9652 msgid "ft"
9653 msgstr "ft"
9655 #: ../src/helper/units.cpp:47
9656 msgid "Feet"
9657 msgstr "Jalkaa"
9659 #. Volatiles do not have default, so there are none here
9660 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
9661 #: ../src/helper/units.cpp:50
9662 msgid "Em square"
9663 msgstr "Em-neliö"
9665 #: ../src/helper/units.cpp:50
9666 msgid "em"
9667 msgstr "em"
9669 #: ../src/helper/units.cpp:50
9670 msgid "Em squares"
9671 msgstr "Em-neliöt"
9673 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
9674 #: ../src/helper/units.cpp:52
9675 msgid "Ex square"
9676 msgstr "Ex-neliö"
9678 #: ../src/helper/units.cpp:52
9679 msgid "ex"
9680 msgstr "ex"
9682 #: ../src/helper/units.cpp:52
9683 msgid "Ex squares"
9684 msgstr "Ex-neliöt"
9686 #: ../src/inkscape.cpp:328
9687 msgid "Autosaving documents..."
9688 msgstr "Tallentaa dokumenttia..."
9690 #: ../src/inkscape.cpp:399
9691 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
9692 msgstr ""
9693 "Automaattinen tallennus epäonnistui. Dokumentin tallentavaa Inkscape-"
9694 "laajennosta ei löytynyt."
9696 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
9697 #, c-format
9698 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
9699 msgstr "Tallennus epäonnistui! Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
9701 #: ../src/inkscape.cpp:424
9702 msgid "Autosave complete."
9703 msgstr "Automaattinen tallennus valmis."
9705 #: ../src/inkscape.cpp:661
9706 msgid "Untitled document"
9707 msgstr "Nimeämätön asiakirja"
9709 #. Show nice dialog box
9710 #: ../src/inkscape.cpp:691
9711 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
9712 msgstr "Inkscape suljetaan virheen vuoksi nyt.\n"
9714 #: ../src/inkscape.cpp:692
9715 msgid ""
9716 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
9717 "locations:\n"
9718 msgstr ""
9719 "Automaattiset varmuuskopiot tallentamattomista asiakirjoista tehtiin "
9720 "paikkoihin:\n"
9722 #: ../src/inkscape.cpp:693
9723 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
9724 msgstr "Seuraavien asiakirjojen automaattinen varmuuskopiointi epäonnistui:\n"
9726 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
9727 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
9728 #: ../src/interface.cpp:872
9729 msgid "Commands Bar"
9730 msgstr "Komentorivi"
9732 #: ../src/interface.cpp:872
9733 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
9734 msgstr "Näytä tai piilota komentorivi (valikon alapuolella)"
9736 #: ../src/interface.cpp:874
9737 msgid "Snap Controls Bar"
9738 msgstr "Tarttumisen hallinnan työkalurivi"
9740 #: ../src/interface.cpp:874
9741 msgid "Show or hide the snapping controls"
9742 msgstr "Näytä tai piilota tarttumisen hallinta"
9744 #: ../src/interface.cpp:876
9745 msgid "Tool Controls Bar"
9746 msgstr "Ominaisuusrivi"
9748 #: ../src/interface.cpp:876
9749 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
9750 msgstr "Näytä tai piilota ominaisuusrivi"
9752 #: ../src/interface.cpp:878
9753 msgid "_Toolbox"
9754 msgstr "_Työkalurivi"
9756 #: ../src/interface.cpp:878
9757 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
9758 msgstr "Näytä tai piilota työkalurivi (vasemmalla)"
9760 #: ../src/interface.cpp:884
9761 msgid "_Palette"
9762 msgstr "_Paletti"
9764 #: ../src/interface.cpp:884
9765 msgid "Show or hide the color palette"
9766 msgstr "Näytä tai piilota väripaletti"
9768 #: ../src/interface.cpp:886
9769 msgid "_Statusbar"
9770 msgstr "_Tilarivi"
9772 #: ../src/interface.cpp:886
9773 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
9774 msgstr "Näytä tai piilota tilarivi (ikkunan alareunassa)"
9776 #: ../src/interface.cpp:960
9777 #, c-format
9778 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
9779 msgstr "Verbi \"%s\" on tuntematon"
9781 #: ../src/interface.cpp:1002
9782 msgid "Open _Recent"
9783 msgstr "Avaa _viimeaikainen"
9785 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
9786 #: ../src/interface.cpp:1103
9787 #, c-format
9788 msgid "Enter group #%s"
9789 msgstr "Siirry ryhmään #%s"
9791 #: ../src/interface.cpp:1114
9792 msgid "Go to parent"
9793 msgstr "Siirry vanhempaan"
9795 #: ../src/interface.cpp:1205 ../src/interface.cpp:1291
9796 #: ../src/interface.cpp:1394 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
9797 msgid "Drop color"
9798 msgstr "Pudota väri"
9800 #: ../src/interface.cpp:1244 ../src/interface.cpp:1354
9801 msgid "Drop color on gradient"
9802 msgstr "Pudota väri liukuväriin"
9804 #: ../src/interface.cpp:1407
9805 msgid "Could not parse SVG data"
9806 msgstr "SVG-dataa ei voitu jäsentää"
9808 #: ../src/interface.cpp:1446
9809 msgid "Drop SVG"
9810 msgstr "Pudota SVG"
9812 #: ../src/interface.cpp:1480
9813 msgid "Drop bitmap image"
9814 msgstr "Pudota bittikarttakuva"
9816 #: ../src/interface.cpp:1572
9817 #, c-format
9818 msgid ""
9819 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
9820 "you want to replace it?</span>\n"
9821 "\n"
9822 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
9823 msgstr ""
9824 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto nimeltä \"%s\" on jo "
9825 "olemassa. Haluatko korvata sen?</span>\n"
9826 "\n"
9827 "Tiedosto on jo olemassa: \"%s\". Korvaaminen ylikirjoittaa sen sisällön."
9829 #: ../src/knot.cpp:431
9830 msgid "Node or handle drag canceled."
9831 msgstr "Solmun tai hallintapisteen raahaaminen peruttu."
9833 #: ../src/knotholder.cpp:150
9834 msgid "Change handle"
9835 msgstr "Muuta hallintapistettä"
9837 #: ../src/knotholder.cpp:229
9838 msgid "Move handle"
9839 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
9841 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
9842 #: ../src/knotholder.cpp:250
9843 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
9844 msgstr "<b>Siirrä</b> kohteen kuviointia"
9846 #: ../src/knotholder.cpp:253
9847 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
9848 msgstr "<b>Muuta kuvioinnin kokoa</b>; tasaisesti <b>Ctrl</b> painettuna"
9850 #: ../src/knotholder.cpp:256
9851 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9852 msgstr "<b>Käännä</b> kuviointia, <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
9854 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
9855 msgid "Master"
9856 msgstr "Isäntä"
9858 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
9859 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
9860 msgstr "GdlDockMaster-kohde, johon työkalurivin elementti on kiinnitetty"
9862 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
9863 msgid "Dockbar style"
9864 msgstr ""
9866 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
9867 msgid "Dockbar style to show items on it"
9868 msgstr "Työkalurivin kohteiden esitystyyli"
9870 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
9871 msgid "Iconify"
9872 msgstr "Muuta kuvakkeeksi"
9874 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
9875 msgid "Iconify this dock"
9876 msgstr "Muuta tämä telakka kuvakkeeksi"
9878 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
9879 msgid "Close"
9880 msgstr "Sulje"
9882 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
9883 msgid "Close this dock"
9884 msgstr "Sulje tämä telakka"
9886 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
9887 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
9888 msgid "Controlling dock item"
9889 msgstr "Telakan kohteiden hallinta"
9891 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
9892 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
9893 msgstr "Telakan kohde, joka omistaa tämän kahvan"
9895 #. Name
9896 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7316
9897 msgid "Orientation"
9898 msgstr "Suunta"
9900 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
9901 msgid "Orientation of the docking item"
9902 msgstr "Telakoituvan kohteen suunta"
9904 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
9905 msgid "Resizable"
9906 msgstr "Muuttuva koko"
9908 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
9909 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
9910 msgstr "Telkoituvan kohteen koko voidaan muuttaa, kun se on telakoituna"
9912 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
9913 msgid "Item behavior"
9914 msgstr "Kohteen käyttäytyminen"
9916 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
9917 msgid ""
9918 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
9919 "locked, etc.)"
9920 msgstr "Telakoituvan kohteen käyttäytyminen (kelluminen, lukitus...)"
9922 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
9923 msgid "Locked"
9924 msgstr "Lukittu"
9926 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
9927 msgid ""
9928 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
9929 msgstr "Telakoituvaa kohdetta ei voi raahata eikä siinä näy tarttumispintaa"
9931 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
9932 msgid "Preferred width"
9933 msgstr "Suositeltu leveys"
9935 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
9936 msgid "Preferred width for the dock item"
9937 msgstr "Telakoituvan kohteen suositeltu leveys"
9939 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
9940 msgid "Preferred height"
9941 msgstr "Suositeltu korkeus"
9943 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
9944 msgid "Preferred height for the dock item"
9945 msgstr "Telakoituvan kohteen suositeltu korkeus"
9947 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
9948 #, c-format
9949 msgid ""
9950 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
9951 "some other compound dock object."
9952 msgstr ""
9954 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
9955 #, c-format
9956 msgid ""
9957 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
9958 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
9959 msgstr ""
9961 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
9962 #, c-format
9963 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
9964 msgstr ""
9966 #. UnLock menuitem
9967 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
9968 msgid "UnLock"
9969 msgstr "Vapauta"
9971 #. Hide menuitem.
9972 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
9973 msgid "Hide"
9974 msgstr "Piilota"
9976 #. Lock menuitem
9977 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
9978 msgid "Lock"
9979 msgstr "Lukitse"
9981 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
9982 #, c-format
9983 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
9984 msgstr ""
9986 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
9987 msgid "Default title"
9988 msgstr "Oletusotsikko"
9990 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
9991 msgid "Default title for newly created floating docks"
9992 msgstr "Oletusotsikko uusille kelluville telakoille"
9994 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
9995 msgid ""
9996 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
9997 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
9998 msgstr ""
10000 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
10001 msgid "Switcher Style"
10002 msgstr "Vaihtajan tyyli"
10004 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
10005 msgid "Switcher buttons style"
10006 msgstr "Vaihtajan painikkeiden tyyli"
10008 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
10009 msgid "Expand direction"
10010 msgstr "Laajennussuunta"
10012 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
10013 msgid ""
10014 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
10015 "given direction"
10016 msgstr ""
10018 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
10019 #, c-format
10020 msgid ""
10021 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
10022 "item with that name (%p)."
10023 msgstr ""
10025 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
10026 #, c-format
10027 msgid ""
10028 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
10029 "named controller."
10030 msgstr ""
10032 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
10033 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
10034 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
10035 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
10036 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
10037 msgid "Page"
10038 msgstr "Sivu"
10040 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
10041 msgid "The index of the current page"
10042 msgstr ""
10044 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
10045 msgid "Name"
10046 msgstr "Nimi"
10048 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
10049 msgid "Unique name for identifying the dock object"
10050 msgstr "Yksilöllinen nimi, jolla telakoituvan kohteen voi tunnistaa"
10052 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
10053 msgid "Long name"
10054 msgstr "Pitkä nimi"
10056 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
10057 msgid "Human readable name for the dock object"
10058 msgstr "Selkokielinen nimi telakalle"
10060 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
10061 msgid "Stock Icon"
10062 msgstr ""
10064 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
10065 msgid "Stock icon for the dock object"
10066 msgstr ""
10068 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
10069 msgid "Pixbuf Icon"
10070 msgstr "Pixbuf-kuvake"
10072 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
10073 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
10074 msgstr "Pixbuf-kuvake telakan kohteelle"
10076 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
10077 msgid "Dock master"
10078 msgstr "Isäntätelakka"
10080 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
10081 msgid "Dock master this dock object is bound to"
10082 msgstr "Isäntätelakka johon tämä telakkakohde kuuluu"
10084 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
10085 #, c-format
10086 msgid ""
10087 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
10088 "hasn't implemented this method"
10089 msgstr ""
10091 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
10092 #, c-format
10093 msgid ""
10094 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
10095 "crash"
10096 msgstr ""
10098 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
10099 #, c-format
10100 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
10101 msgstr ""
10102 "Kohteen %p telakointi kohteeseen %p ei onnistu, koska niillä on eri isäntä"
10104 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
10105 #, c-format
10106 msgid ""
10107 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
10108 msgstr ""
10110 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
10111 msgid "Position"
10112 msgstr "Sijainti"
10114 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
10115 msgid "Position of the divider in pixels"
10116 msgstr "Jakajan sijainti pikseleissä"
10118 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
10119 msgid "Sticky"
10120 msgstr "Jäädytetty"
10122 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
10123 msgid ""
10124 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
10125 "the host is redocked"
10126 msgstr ""
10128 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
10129 msgid "Host"
10130 msgstr "Isäntä"
10132 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
10133 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
10134 msgstr "Telakkakohde, johon tämä paikannäyttäjä on kiinnitetty"
10136 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
10137 msgid "Next placement"
10138 msgstr "Seuraava sijoittelu"
10140 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
10141 msgid ""
10142 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
10143 "to us"
10144 msgstr ""
10146 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
10147 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
10148 msgstr "Elementin leveys, kun se kiinnitetään paikannäyttäjään"
10150 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
10151 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
10152 msgstr "Elementin korkeus, kun se kiinnitetään paikannäyttäjään"
10154 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
10155 msgid "Floating Toplevel"
10156 msgstr ""
10158 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
10159 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
10160 msgstr ""
10162 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
10163 msgid "X-Coordinate"
10164 msgstr "X-koordinaatti"
10166 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
10167 msgid "X coordinate for dock when floating"
10168 msgstr "Telakan X-koordinaatti, kun se kelluu"
10170 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
10171 msgid "Y-Coordinate"
10172 msgstr "Y-koordinaatti"
10174 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
10175 msgid "Y coordinate for dock when floating"
10176 msgstr "Kelluvan telakan Y-koordinaatti"
10178 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
10179 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
10180 msgstr "Yritys telakoida telakkakohde sijoittamattomaan paikannäyttäjään"
10182 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
10183 #, c-format
10184 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
10185 msgstr ""
10187 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
10188 #, c-format
10189 msgid ""
10190 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
10191 "parent %p"
10192 msgstr ""
10193 "Jotain outoa tapahtui, kun lapsikohteen %p sijoittelu saatiin vanhemmalta %p"
10195 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
10196 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
10197 msgstr "Telakkakohde, joka omistaa tämän nimikkeen"
10199 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
10200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
10201 msgid "Floating"
10202 msgstr "Kelluva"
10204 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
10205 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
10206 msgstr "Onko telakkaikkuna omassa ikkunassaan"
10208 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
10209 msgid "Default title for the newly created floating docks"
10210 msgstr "Oletusotsikko uusille kelluville telakkaikkunoille"
10212 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
10213 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
10214 msgstr "Kelluvien telakkaikkunoiden leveys."
10216 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
10217 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
10218 msgstr "Kelluvien telakkaikkunoiden korkeus."
10220 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
10221 msgid "Float X"
10222 msgstr "Kelluvan X"
10224 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
10225 msgid "X coordinate for a floating dock"
10226 msgstr "Kelluvan telakan x-koordinaatti"
10228 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
10229 msgid "Float Y"
10230 msgstr "Kelluvan Y"
10232 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
10233 msgid "Y coordinate for a floating dock"
10234 msgstr "Kelluvan telakan Y-koordinaatti"
10236 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
10237 #, c-format
10238 msgid "Dock #%d"
10239 msgstr "Telakkaikkuna #%d"
10241 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
10242 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
10243 msgstr "Fontti ilman perhettä jätetään huomioimatta, koska se kaataisi Pangon"
10245 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
10246 msgid "doEffect stack test"
10247 msgstr ""
10249 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88
10250 msgid "Angle bisector"
10251 msgstr ""
10253 #. TRANSLATORS: boolean operations
10254 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
10255 msgid "Boolops"
10256 msgstr "Boolen op."
10258 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
10259 msgid "Circle (by center and radius)"
10260 msgstr "Ympyrä (keskipiste ja säde)"
10262 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
10263 msgid "Circle by 3 points"
10264 msgstr "Ympyrä kolmen pisteen avulla"
10266 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
10267 msgid "Dynamic stroke"
10268 msgstr "Dynaaminen viiva"
10270 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
10271 msgid "Lattice Deformation"
10272 msgstr "Hilamuutokset"
10274 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
10275 msgid "Line Segment"
10276 msgstr "Viivalohko"
10278 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
10279 msgid "Mirror symmetry"
10280 msgstr "Peilisymmetria"
10282 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
10283 msgid "Parallel"
10284 msgstr "Rinnakkainen"
10286 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
10287 msgid "Path length"
10288 msgstr "Polun pituus"
10290 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
10291 msgid "Perpendicular bisector"
10292 msgstr ""
10294 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
10295 msgid "Perspective path"
10296 msgstr "Perspektiivipolku"
10298 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
10299 msgid "Rotate copies"
10300 msgstr "Kierrä kopioita"
10302 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
10303 msgid "Recursive skeleton"
10304 msgstr "Rekursiivinen runko"
10306 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
10307 msgid "Tangent to curve"
10308 msgstr "Kaaren tangentti"
10310 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
10311 msgid "Text label"
10312 msgstr "Nimike"
10314 #. 0.46
10315 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
10316 msgid "Bend"
10317 msgstr "Taivuta"
10319 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
10320 msgid "Gears"
10321 msgstr "Hammaspyörät"
10323 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
10324 msgid "Pattern Along Path"
10325 msgstr "Kuviointi polulla"
10327 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
10328 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
10329 msgid "Stitch Sub-Paths"
10330 msgstr "Sulje alipolut"
10332 #. 0.47
10333 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
10334 msgid "VonKoch"
10335 msgstr "VonKoch"
10337 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
10338 msgid "Knot"
10339 msgstr "Solmu"
10341 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Construct grid"
10344 msgstr "Muodosta ruudukko"
10346 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
10347 msgid "Spiro spline"
10348 msgstr ""
10350 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
10351 msgid "Envelope Deformation"
10352 msgstr ""
10354 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
10355 msgid "Interpolate Sub-Paths"
10356 msgstr "Interpoloi alipolut"
10358 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
10359 msgid "Hatches (rough)"
10360 msgstr "Luukut (karkea)"
10362 #: ../src/live_effects/effect.cpp:121
10363 msgid "Sketch"
10364 msgstr "Luonnos"
10366 #: ../src/live_effects/effect.cpp:122
10367 msgid "Ruler"
10368 msgstr "Viivaimet"
10370 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
10371 msgid "Is visible?"
10372 msgstr "On näkyvissä?"
10374 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
10375 msgid ""
10376 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
10377 "disabled on canvas"
10378 msgstr ""
10379 "Jos ei valittuna, tehoste säilyy, mutta sitä ei näytetä piirtoalustalla"
10381 #: ../src/live_effects/effect.cpp:299
10382 msgid "No effect"
10383 msgstr "Ei tehostetta"
10385 #: ../src/live_effects/effect.cpp:346
10386 #, c-format
10387 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
10388 msgstr ""
10390 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
10391 #, c-format
10392 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
10393 msgstr "Muokataan parametriä <b>%s</b>."
10395 #: ../src/live_effects/effect.cpp:649
10396 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
10397 msgstr ""
10398 "Yhtäkään käytetyistä polkutehosteen parametreistä ei voida muokata "
10399 "piirtoalueella."
10401 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
10402 msgid "Bend path"
10403 msgstr "Taivuta polkua"
10405 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
10406 msgid "Path along which to bend the original path"
10407 msgstr "Polku, jota pitkin alkuperäinen polku taivutetaan"
10409 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
10410 msgid "Width of the path"
10411 msgstr "Polun leveys"
10413 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
10414 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
10415 msgid "Width in units of length"
10416 msgstr "Leveys pituuden yksikössä"
10418 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
10419 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
10420 msgstr "Muuta polun leveyttä sen pituuden yksiköillä"
10422 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
10423 msgid "Original path is vertical"
10424 msgstr "Alkuperäinen polku on pystysuora"
10426 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
10427 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
10428 msgstr ""
10429 "Kiertää alkuperäistä 90 astetta ennen sen taivuttamista toista polkua pitkin"
10431 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
10432 msgid "Size X"
10433 msgstr "X-koko"
10435 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
10436 msgid "The size of the grid in X direction."
10437 msgstr "Ruudukon koko X-suunnassa"
10439 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
10440 msgid "Size Y"
10441 msgstr "Y-koko"
10443 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
10444 msgid "The size of the grid in Y direction."
10445 msgstr "Ruudukon koko Y-suunnassa."
10447 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
10448 msgid "Stitch path"
10449 msgstr "Yhdistä polku"
10451 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
10452 msgid "The path that will be used as stitch."
10453 msgstr "Yhdistämisessä käytettävä polku"
10455 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
10456 msgid "Number of paths"
10457 msgstr "Polkujen lukumäärä"
10459 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
10460 msgid "The number of paths that will be generated."
10461 msgstr "Luotavien polkujen määrä"
10463 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
10464 msgid "Start edge variance"
10465 msgstr "Aloitusreunan vaihtelu"
10467 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
10468 msgid ""
10469 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
10470 "& outside the guide path"
10471 msgstr ""
10472 "Satunnaisen tärinän määrä, millä siirretään yhdistämisen pisteitä apupolun "
10473 "ulko- ja sisäpuolelle"
10475 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
10476 msgid "Start spacing variance"
10477 msgstr "Aloitusvälin vaihtelu"
10479 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
10480 msgid ""
10481 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
10482 "& forth along the guide path"
10483 msgstr ""
10484 "Satunnaisen siirron määrä, jolla tikkien määrää siirretään eteen- ja "
10485 "taaksepäin apupolulla."
10487 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
10488 msgid "End edge variance"
10489 msgstr "Loppureunan vaihtelu"
10491 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
10492 msgid ""
10493 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
10494 "outside the guide path"
10495 msgstr ""
10496 "Satunnaisuuden määrä, mitä käytetään yhdistämispisteiden siirrossa apupolun "
10497 "sisä- ja ulkopuolelle."
10499 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
10500 msgid "End spacing variance"
10501 msgstr "Loppuvälistyksen vaihtelu"
10503 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
10504 msgid ""
10505 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
10506 "forth along the guide path"
10507 msgstr ""
10508 "Satunnaisuuden määrä, mitä käytetään yhdistämispisteiden siirrossa apupolkua "
10509 "pitkin"
10511 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
10512 msgid "Scale width"
10513 msgstr "Säädä leveyttä"
10515 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
10516 msgid "Scale the width of the stitch path"
10517 msgstr "Muuta yhdistämispolun leveyttä"
10519 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
10520 msgid "Scale width relative to length"
10521 msgstr "Muuta yhdistämispolun leveyttä suhteessa pituuteen"
10523 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
10524 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
10525 msgstr "Muuta yhdistämispolun leveyttä suhteessa sen pituuteen"
10527 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
10528 msgid "Top bend path"
10529 msgstr "Ylin taivutuspolku"
10531 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
10532 msgid "Top path along which to bend the original path"
10533 msgstr "Ylin polku, jota pitkin alkuperäinen polku taivutetaan"
10535 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
10536 msgid "Right bend path"
10537 msgstr "Oikea taivutuspolku"
10539 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
10540 msgid "Right path along which to bend the original path"
10541 msgstr "Oikea polku, jota pitkin alkuperäinen polku taivutetaan"
10543 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
10544 msgid "Bottom bend path"
10545 msgstr "Alin taivutuspolku"
10547 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
10548 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
10549 msgstr "Alin polku, jota pitkin alkuperäinen polku taivutetaan"
10551 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
10552 msgid "Left bend path"
10553 msgstr "Vasen taivutuspolku"
10555 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
10556 msgid "Left path along which to bend the original path"
10557 msgstr "Vasen polku, jota pitkin alkuperäinen polku taivutetaan"
10559 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
10560 msgid "Enable left & right paths"
10561 msgstr "Salli vasen ja oikea polku"
10563 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
10564 msgid "Enable the left and right deformation paths"
10565 msgstr "Salli vasen ja oikea muutospolku"
10567 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
10568 msgid "Enable top & bottom paths"
10569 msgstr "Salli ylä- ja alapolku"
10571 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
10572 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
10573 msgstr "Salli ylin ja alin muutospolku"
10575 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
10576 msgid "Teeth"
10577 msgstr "Hampaat"
10579 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
10580 msgid "The number of teeth"
10581 msgstr "Hampaiden lukumäärä"
10583 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
10584 msgid "Phi"
10585 msgstr "Phi"
10587 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
10588 msgid ""
10589 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
10590 "contact."
10591 msgstr ""
10592 "Hampaan kulma (tyypillisesti 20-25 astetta). Hampaiden suhde ei ole "
10593 "yhteydessä."
10595 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
10596 msgid "Trajectory"
10597 msgstr "Lentorata"
10599 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
10600 msgid "Path along which intermediate steps are created."
10601 msgstr "Polku, jota pitkin askeleet luodaan"
10603 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
10604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
10605 msgid "Steps"
10606 msgstr "Askeleet"
10608 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
10609 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
10610 msgstr "Määrittää askelten lukumäärän polun alusta loppuun"
10612 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
10613 msgid "Equidistant spacing"
10614 msgstr "Tasainen välistys"
10616 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
10617 msgid ""
10618 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
10619 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
10620 "trajectory path."
10621 msgstr ""
10622 "Jos tosi, välipisteiden välistys polulla on vakio. Jos epätosi, etäisyys "
10623 "riippuu solmujen sijoittelusta polulla."
10625 #. initialise your parameters here:
10626 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
10627 msgid "Fixed width"
10628 msgstr "Muuttumaton leveys"
10630 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
10631 msgid "Size of hidden region of lower string"
10632 msgstr ""
10634 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
10635 msgid "In units of stroke width"
10636 msgstr "Viivanleveyden yksikköinä"
10638 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
10639 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
10640 msgstr ""
10642 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
10643 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
10644 msgstr ""
10646 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
10647 msgid "Crossing path stroke width"
10648 msgstr ""
10650 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
10651 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
10652 msgstr ""
10654 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
10655 msgid "Switcher size"
10656 msgstr "Vaihtajan koko"
10658 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
10659 msgid "Orientation indicator/switcher size"
10660 msgstr "Suunnan ilmaisimen ja vaihtajan koko"
10662 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
10663 msgid "Crossing Signs"
10664 msgstr ""
10666 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
10667 msgid "Crossings signs"
10668 msgstr ""
10670 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
10671 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
10672 msgstr ""
10674 #. / @todo Is this the right verb?
10675 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:638
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Change knot crossing"
10678 msgstr "Muuta liitinten välistys"
10680 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
10681 msgid "Pattern source"
10682 msgstr "Kuvioinnin lähde"
10684 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
10685 msgid "Path to put along the skeleton path"
10686 msgstr "Polku joka sijoitetaan runkopolulle"
10688 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
10689 msgid "Pattern copies"
10690 msgstr ""
10692 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
10693 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
10694 msgstr "Miten monta kuvioinnin kopiota sijoitetaan runkopolulle"
10696 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
10697 msgid "Width of the pattern"
10698 msgstr "Kuvioinnin leveys"
10700 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
10701 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
10702 msgstr "Säädä kuvioinnin leveys sen pituuden yksikön leveydessä"
10704 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
10705 msgid "Spacing"
10706 msgstr "Välistys"
10708 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
10709 #, no-c-format
10710 msgid ""
10711 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
10712 "limited to -90% of pattern width."
10713 msgstr ""
10714 "Kuvioinnin kopioiden väli. Negatiiviset arvot ovat sallittuja, mutta "
10715 "rajoitettu -90 % kuvion leveydestä."
10717 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
10718 msgid "Offsets in unit of pattern size"
10719 msgstr "Siirtymä kuvion yksiköissä"
10721 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
10722 msgid ""
10723 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
10724 "height"
10725 msgstr ""
10727 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
10728 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
10729 msgstr "Kierrä kuviota 90 astetta ennen käyttöä"
10731 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
10732 msgid "Fuse nearby ends"
10733 msgstr "Yhdistä lähekkäiset päät"
10735 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
10736 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
10737 msgstr ""
10738 "Yhdistä päät, jotka ovat lähempänä kuin tämä numero. 0 tarkoittaa, ettei "
10739 "päitä yhdistetä."
10741 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
10742 msgid "Frequency randomness"
10743 msgstr ""
10745 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
10746 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
10747 msgstr "Luukkujen välien etäisyyden vaihtelu prosenteissa"
10749 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
10750 msgid "Growth"
10751 msgstr "Kasvu"
10753 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
10754 msgid "Growth of distance between hatches."
10755 msgstr "Luukkujen välin kasvu"
10757 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
10758 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
10759 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
10760 msgstr ""
10762 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
10763 msgid ""
10764 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
10765 "0=sharp, 1=default"
10766 msgstr ""
10768 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
10769 msgid "1st side, out"
10770 msgstr "1. puoli, ulos"
10772 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
10773 msgid ""
10774 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
10775 "1=default"
10776 msgstr ""
10778 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
10779 msgid "2nd side, in"
10780 msgstr "2. puoli, sisään"
10782 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
10783 msgid ""
10784 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
10785 "1=default"
10786 msgstr ""
10788 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
10789 msgid "2nd side, out"
10790 msgstr "2. puoli, ulos"
10792 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
10793 msgid ""
10794 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
10795 "1=default"
10796 msgstr ""
10798 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
10799 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
10800 msgstr ""
10802 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
10803 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
10804 msgstr ""
10806 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
10807 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
10808 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
10809 msgid "2nd side"
10810 msgstr "2. puoli"
10812 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
10813 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
10814 msgstr ""
10816 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
10817 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
10818 msgstr ""
10820 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
10821 msgid ""
10822 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
10823 "boundary."
10824 msgstr ""
10826 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
10827 msgid ""
10828 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
10829 "the boundary."
10830 msgstr ""
10832 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
10833 msgid "Variance: 1st side"
10834 msgstr "Vaihtelu: 1. puoli"
10836 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
10837 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
10838 msgstr ""
10840 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
10841 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
10842 msgstr ""
10845 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
10846 msgid "Generate thick/thin path"
10847 msgstr "Luo paksu tai ohut polku"
10849 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
10850 msgid "Simulate a stroke of varying width"
10851 msgstr "Jäljittele vaihtelevalevyistä viivaa"
10853 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
10854 msgid "Bend hatches"
10855 msgstr "Taivuta luukkuja"
10857 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
10858 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
10859 msgstr ""
10861 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
10862 msgid "Thickness: at 1st side"
10863 msgstr "Paksuus: 1. puolella"
10865 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
10866 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
10867 msgstr ""
10869 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
10870 msgid "at 2nd side"
10871 msgstr "2. puolella"
10873 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
10874 msgid "Width at 'top' half-turns"
10875 msgstr ""
10878 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
10879 msgid "from 2nd to 1st side"
10880 msgstr "2. polelta 1. puolelle"
10882 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
10883 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
10884 msgstr ""
10886 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
10887 msgid "from 1st to 2nd side"
10888 msgstr "1. puolelta 2. puolelle"
10890 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
10891 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
10892 msgstr ""
10894 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
10895 msgid "Hatches width and dir"
10896 msgstr ""
10898 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
10899 msgid "Defines hatches frequency and direction"
10900 msgstr ""
10903 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
10904 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
10905 msgid "Global bending"
10906 msgstr "Yleinen taipuminen"
10908 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
10909 msgid ""
10910 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
10911 "amount"
10912 msgstr ""
10914 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
10915 msgid "Both"
10916 msgstr "Molemmat"
10918 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
10919 msgid "Start"
10920 msgstr "Alku"
10922 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
10923 msgid "End"
10924 msgstr "Loppu"
10926 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
10927 msgid "Mark distance"
10928 msgstr ""
10930 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
10931 msgid "Distance between successive ruler marks"
10932 msgstr ""
10934 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
10935 msgid "Major length"
10936 msgstr ""
10938 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
10939 msgid "Length of major ruler marks"
10940 msgstr ""
10942 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
10943 msgid "Minor length"
10944 msgstr ""
10946 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
10947 msgid "Length of minor ruler marks"
10948 msgstr ""
10950 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
10951 msgid "Major steps"
10952 msgstr ""
10954 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
10955 msgid "Draw a major mark every ... steps"
10956 msgstr ""
10958 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
10959 msgid "Shift marks by"
10960 msgstr ""
10962 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
10963 msgid "Shift marks by this many steps"
10964 msgstr ""
10966 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
10967 msgid "Mark direction"
10968 msgstr ""
10970 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
10971 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
10972 msgstr ""
10974 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
10975 msgid "Offset of first mark"
10976 msgstr ""
10978 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
10979 msgid "Border marks"
10980 msgstr "Reunan merkit"
10982 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
10983 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
10984 msgstr ""
10986 #. initialise your parameters here:
10987 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
10988 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
10989 msgid "Strokes"
10990 msgstr "Viivat"
10992 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
10993 msgid "Draw that many approximating strokes"
10994 msgstr ""
10996 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
10997 msgid "Max stroke length"
10998 msgstr ""
11000 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
11001 msgid "Maximum length of approximating strokes"
11002 msgstr ""
11004 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
11005 msgid "Stroke length variation"
11006 msgstr "Viivan pituuden vaihtelu"
11008 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
11009 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
11010 msgstr ""
11012 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
11013 msgid "Max. overlap"
11014 msgstr "Suurin päällekkäisyys"
11016 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
11017 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
11018 msgstr ""
11020 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
11021 msgid "Overlap variation"
11022 msgstr "Päällekkäisyyden vaihtelu"
11024 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
11025 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
11026 msgstr ""
11027 "Päällekkäisyyden satunnainen vaihtelu suhteessa suurimpaan päällekkäisyyteen"
11029 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
11030 msgid "Max. end tolerance"
11031 msgstr ""
11033 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
11034 msgid ""
11035 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
11036 "to maximum length)"
11037 msgstr ""
11039 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
11040 msgid "Average offset"
11041 msgstr "Keskimääräinen siirtymä"
11043 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
11044 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
11045 msgstr "Keskimääräinen etäisyys viivan ja alkuperäisen polun välillä"
11047 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
11048 msgid "Max. tremble"
11049 msgstr ""
11051 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
11052 msgid "Maximum tremble magnitude"
11053 msgstr ""
11055 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
11056 msgid "Tremble frequency"
11057 msgstr ""
11059 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
11060 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
11061 msgstr ""
11063 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
11064 msgid "Construction lines"
11065 msgstr ""
11067 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
11068 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
11069 msgstr ""
11071 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
11072 msgid ""
11073 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
11074 "5*offset)"
11075 msgstr ""
11077 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
11078 msgid "Max. length"
11079 msgstr "Suurin pituus"
11081 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
11082 msgid "Maximum length of construction lines"
11083 msgstr ""
11085 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
11086 msgid "Length variation"
11087 msgstr "Pituuden vaihtelu"
11089 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
11090 msgid "Random variation of the length of construction lines"
11091 msgstr ""
11093 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
11094 msgid "Placement randomness"
11095 msgstr "Sijoittelun satunnaisuus"
11097 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
11098 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
11099 msgstr ""
11101 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
11102 msgid "k_min"
11103 msgstr ""
11105 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
11106 msgid "min curvature"
11107 msgstr ""
11109 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
11110 msgid "k_max"
11111 msgstr ""
11113 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
11114 msgid "max curvature"
11115 msgstr ""
11117 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
11118 msgid "Nb of generations"
11119 msgstr ""
11121 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
11122 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
11123 msgstr "Rekursion syvyys (pidä matalana)"
11125 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
11126 msgid "Generating path"
11127 msgstr "Luodaan polkua"
11129 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
11130 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
11131 msgstr ""
11133 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
11134 msgid "Use uniform transforms only"
11135 msgstr ""
11137 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
11138 msgid ""
11139 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
11140 "(otherwise, they define a general transform)."
11141 msgstr ""
11143 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
11144 msgid "Draw all generations"
11145 msgstr ""
11147 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
11148 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
11149 msgstr ""
11151 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
11152 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
11153 msgid "Reference segment"
11154 msgstr ""
11156 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
11157 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
11158 msgstr ""
11160 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
11161 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
11162 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
11163 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
11164 msgid "Max complexity"
11165 msgstr ""
11167 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
11168 msgid "Disable effect if the output is too complex"
11169 msgstr ""
11171 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
11172 msgid "Change bool parameter"
11173 msgstr "Muuto totuusarvoparametriä"
11175 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
11176 msgid "Change enumeration parameter"
11177 msgstr "Vaihda luetteloparametrejä"
11179 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
11180 msgid "Change scalar parameter"
11181 msgstr ""
11183 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
11184 msgid "Edit on-canvas"
11185 msgstr "Muokkaa piirtoalustalla"
11187 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
11188 msgid "Copy path"
11189 msgstr "Kopioi polku"
11191 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
11192 msgid "Paste path"
11193 msgstr "Liitä polku"
11195 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
11196 msgid "Link to path"
11197 msgstr "Linkitä polkuun"
11199 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
11200 msgid "Paste path parameter"
11201 msgstr "Liitä polun parametri"
11203 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
11204 msgid "Link path parameter to path"
11205 msgstr "Linkitä polun parametri polkuun"
11207 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
11208 msgid "Change point parameter"
11209 msgstr "Muuta pisteparametriä"
11211 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
11212 msgid "Change random parameter"
11213 msgstr "Muuta satunnaisparametriä"
11215 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
11216 msgid "Change text parameter"
11217 msgstr "Vaihda tekstiparametriä"
11219 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
11220 msgid "Change unit parameter"
11221 msgstr "Vaihda yksikköparametriä"
11223 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Change vector parameter"
11226 msgstr "Vaihda tekstiparametriä"
11228 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
11229 #, c-format
11230 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
11231 msgstr "Komentorivillä annettua verbin tunnusta \"%s\" ei löydy.\n"
11233 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
11234 #, c-format
11235 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
11236 msgstr "Solmun tunnusta \"%s\" ei löydy.\n"
11238 #: ../src/main.cpp:269
11239 msgid "Print the Inkscape version number"
11240 msgstr "Tulosta Inkscapen versionumero"
11242 #: ../src/main.cpp:274
11243 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
11244 msgstr "Älä käytä X-palvelinta (työskentele konsolissa)"
11246 #: ../src/main.cpp:279
11247 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
11248 msgstr "Yritä käyttää X-palvelinta (vaikka $DISPLAY on asettamatta)"
11250 #: ../src/main.cpp:284
11251 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
11252 msgstr "Avaa halutut asiakirjat (valinta ei ole pakollinen)"
11254 #: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295
11255 #: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372
11256 #: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388
11257 msgid "FILENAME"
11258 msgstr "TIEDOSTONIMI"
11260 #: ../src/main.cpp:289
11261 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
11262 msgstr "Tulosta asiakirjat tiedostoon (käytä \"| ohjelma\" putkitukseen)"
11264 #: ../src/main.cpp:294
11265 msgid "Export document to a PNG file"
11266 msgstr "Tallenna asiakirja PNG-tiedostoksi"
11268 #: ../src/main.cpp:299
11269 msgid ""
11270 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
11271 "EPS/PDF (default 90)"
11272 msgstr ""
11273 "Bittikarttojen ja rasteroinnin resoluutio PS-, EPS- ja PDF-tallennukselle "
11274 "(oletus 90)"
11276 #: ../src/main.cpp:300 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
11277 msgid "DPI"
11278 msgstr "DPI"
11280 #: ../src/main.cpp:304
11281 msgid ""
11282 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
11283 "corner)"
11284 msgstr ""
11285 "SVG:n tallennettava alue käyttäjän yksiköissä (oletus on sivu, (0,0) on "
11286 "vasen alakulma)"
11288 #: ../src/main.cpp:305
11289 msgid "x0:y0:x1:y1"
11290 msgstr "x0:y0:x1:y1"
11292 #: ../src/main.cpp:309
11293 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
11294 msgstr "Tallennettava alue on koko piirros (ei sivu)"
11296 #: ../src/main.cpp:314
11297 msgid "Exported area is the entire page"
11298 msgstr "Tallennettava alue on koko sivu"
11300 #: ../src/main.cpp:319
11301 msgid ""
11302 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
11303 "user units)"
11304 msgstr ""
11305 "Kiinnitä bittikarttakuvan alue ulospäin lähimpään kokonaislukuarvoon "
11306 "(käyttäjän yksiköissä)"
11308 #: ../src/main.cpp:324
11309 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
11310 msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan leveys pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)"
11312 #: ../src/main.cpp:325
11313 msgid "WIDTH"
11314 msgstr "LEVEYS"
11316 #: ../src/main.cpp:329
11317 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
11318 msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan korkeus pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)"
11320 #: ../src/main.cpp:330
11321 msgid "HEIGHT"
11322 msgstr "KORKEUS"
11324 #: ../src/main.cpp:334
11325 msgid "The ID of the object to export"
11326 msgstr "Tallennettavan kohteen ID"
11328 #: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433
11329 msgid "ID"
11330 msgstr "ID"
11332 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
11333 #. See "man inkscape" for details.
11334 #: ../src/main.cpp:341
11335 msgid ""
11336 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
11337 msgstr ""
11338 "Tallenna ainoastaan kohde export-id:llä. Piilota kaikki muut.(ainoastaan "
11339 "export-id)"
11341 #: ../src/main.cpp:346
11342 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
11343 msgstr ""
11344 "Käytä tallennettua tiedostonimeä ja DPI-vihjeitä tallennettaessa (ainoastaan "
11345 "export-id)"
11347 #: ../src/main.cpp:351
11348 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
11349 msgstr "Bittikarttakuvan taustaväri (mikä tahansa SVG:n ymmärtämä väri)"
11351 #: ../src/main.cpp:352
11352 msgid "COLOR"
11353 msgstr "VÄRI"
11355 #: ../src/main.cpp:356
11356 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
11357 msgstr ""
11358 "Bittikarttakuvan taustan peittävyys. (joko välillä 0,0 ja 1,0 tai 1ja 255)"
11360 #: ../src/main.cpp:357
11361 msgid "VALUE"
11362 msgstr "ARVO"
11364 #: ../src/main.cpp:361
11365 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
11366 msgstr ""
11367 "Tallenna asiakirja tavalliseksi SVG-tiedostoksi (ilman sodipodi- ja inkscape-"
11368 "nimiavaruuksia)"
11370 #: ../src/main.cpp:366
11371 msgid "Export document to a PS file"
11372 msgstr "Tallenna asiakirja PS-tiedostoksi"
11374 #: ../src/main.cpp:371
11375 msgid "Export document to an EPS file"
11376 msgstr "Tallenna asiakirja EPS-tiedostoksi"
11378 #: ../src/main.cpp:376
11379 msgid "Export document to a PDF file"
11380 msgstr "Tallenna asiakirja PDF-tiedostoksi"
11382 #: ../src/main.cpp:381
11383 msgid ""
11384 "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
11385 "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
11386 "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
11387 msgstr ""
11389 #: ../src/main.cpp:387
11390 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
11391 msgstr "Vie asiakirja Enhanced Metafile (EMF) -tiedostoon"
11393 #: ../src/main.cpp:393
11394 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
11395 msgstr "Muunna tekstikohteet poluiksi tallennettaessa (PS, EPS ja PDF)"
11397 #: ../src/main.cpp:398
11398 msgid ""
11399 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
11400 "PDF)"
11401 msgstr ""
11403 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
11404 #: ../src/main.cpp:404
11405 msgid ""
11406 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
11407 "query-id"
11408 msgstr ""
11409 "Hae piirroksen tai kohteen X-koordinaatti,.jos --query-id on määritelty"
11411 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
11412 #: ../src/main.cpp:410
11413 msgid ""
11414 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
11415 "query-id"
11416 msgstr ""
11417 "Hae piirroksen tai kohteen Y-koordinaatti, jos --query-id on määritelty"
11419 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
11420 #: ../src/main.cpp:416
11421 msgid ""
11422 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
11423 "id"
11424 msgstr "Hae piirroksen tai kohteen leveys, jos --query-id on määritelty"
11426 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
11427 #: ../src/main.cpp:422
11428 msgid ""
11429 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
11430 "id"
11431 msgstr "Hae piirroksen tai kohteen korkeus, jos --query-id on määritelty"
11433 #: ../src/main.cpp:427
11434 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
11435 msgstr "Listaa kaikkien kohteitten tunnus, x, y, l ja h."
11437 #: ../src/main.cpp:432
11438 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
11439 msgstr "Mittakyselyn kohteen tunnus"
11441 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
11442 #: ../src/main.cpp:438
11443 msgid "Print out the extension directory and exit"
11444 msgstr "Tulosta laajennushakemisto ja poistu"
11446 #: ../src/main.cpp:443
11447 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
11448 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset asiakirjan defs-osasta"
11450 #: ../src/main.cpp:448
11451 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
11452 msgstr "Luetteloi Inkscapen kaikkien verbien tunnukset."
11454 #: ../src/main.cpp:453
11455 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
11456 msgstr "Inkscapen käynnistyessä kutsuttava verbi."
11458 #: ../src/main.cpp:454
11459 msgid "VERB-ID"
11460 msgstr "VERBIN TUNNUS"
11462 #: ../src/main.cpp:458
11463 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
11464 msgstr "Tunnus kohteelle, joka valitaan, kun Inkscape käynnistetään."
11466 #: ../src/main.cpp:459
11467 msgid "OBJECT-ID"
11468 msgstr "KOHTEEN TUNNUS"
11470 #: ../src/main.cpp:463
11471 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
11472 msgstr ""
11474 #: ../src/main.cpp:796 ../src/main.cpp:1122
11475 msgid ""
11476 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
11477 "\n"
11478 "Available options:"
11479 msgstr ""
11480 "[VALITSIN...] [TIEDOSTO...]\n"
11481 "\n"
11482 "Mahdolliset valitsimet:"
11484 #. ## Add a menu for clear()
11485 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
11486 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
11487 msgid "_File"
11488 msgstr "_Tiedosto"
11490 #: ../src/menus-skeleton.h:17
11491 msgid "_New"
11492 msgstr "_Uusi"
11494 #: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447
11495 msgid "_Edit"
11496 msgstr "_Muokkaa"
11498 #: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2241
11499 msgid "Paste Si_ze"
11500 msgstr "Liitä _koko"
11502 #: ../src/menus-skeleton.h:69
11503 msgid "Clo_ne"
11504 msgstr "Kloo_naa"
11506 #: ../src/menus-skeleton.h:89
11507 msgid "_View"
11508 msgstr "_Näytä"
11510 #: ../src/menus-skeleton.h:90
11511 msgid "_Zoom"
11512 msgstr "_Näkymän koko"
11514 #: ../src/menus-skeleton.h:106
11515 msgid "_Display mode"
11516 msgstr "_Näyttötila"
11518 #: ../src/menus-skeleton.h:120
11519 msgid "Show/Hide"
11520 msgstr "Näytä tai piilota"
11522 #. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
11523 #. Not quite ready to be in the menus.
11524 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
11525 #: ../src/menus-skeleton.h:139
11526 msgid "_Layer"
11527 msgstr "_Taso"
11529 #: ../src/menus-skeleton.h:159
11530 msgid "_Object"
11531 msgstr "_Kohde"
11533 #: ../src/menus-skeleton.h:166
11534 msgid "Cli_p"
11535 msgstr "_Syväys"
11537 #: ../src/menus-skeleton.h:170
11538 msgid "Mas_k"
11539 msgstr "Mas_ki"
11541 #: ../src/menus-skeleton.h:174
11542 msgid "Patter_n"
11543 msgstr "Kuvioi_nti"
11545 #: ../src/menus-skeleton.h:198
11546 msgid "_Path"
11547 msgstr "_Polku"
11549 #: ../src/menus-skeleton.h:225
11550 msgid "_Text"
11551 msgstr "_Teksti"
11553 #: ../src/menus-skeleton.h:245
11554 msgid "Filter_s"
11555 msgstr "_Suotimet"
11557 #: ../src/menus-skeleton.h:251
11558 msgid "Exte_nsions"
11559 msgstr "Laajennokset"
11561 #: ../src/menus-skeleton.h:258
11562 msgid "Whiteboa_rd"
11563 msgstr "Pii_rtotaulu"
11565 #: ../src/menus-skeleton.h:262
11566 msgid "_Help"
11567 msgstr "_Ohje"
11569 #: ../src/menus-skeleton.h:266
11570 msgid "Tutorials"
11571 msgstr "Ohjeita"
11573 #: ../src/object-edit.cpp:439
11574 msgid ""
11575 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
11576 "vertical radius the same"
11577 msgstr ""
11578 "Säädä <b>vaakasuoran pyöristyksen</b> sädettä. <b>Ctrl</b> asettaa "
11579 "pystysuoran pyöristyksen samaksi"
11581 #: ../src/object-edit.cpp:443
11582 msgid ""
11583 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
11584 "horizontal radius the same"
11585 msgstr ""
11586 "Säädä <b>pystysuoran pyöristyksen</b> sädettä. <b>Ctrl</b> asettaa "
11587 "vaakasuoran pyöristyksen samaksi"
11589 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
11590 msgid ""
11591 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
11592 "lock ratio or stretch in one dimension only"
11593 msgstr ""
11594 "Muuta suorakulmion <b>leveyttä ja korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> lukitsee "
11595 "sivujen suhteet tai muuttaa kokoa ainoastaan yhdessä suunnassa"
11597 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
11598 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
11599 msgid ""
11600 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
11601 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
11602 msgstr ""
11603 "Muuta laatikon kokoa x-y-suunnassa; <b>vaihto</b> pohjassa z-suunnassa. "
11604 "<b>Ctrl</b> säilyttää suhteet reunojen tai halkaisijoitten suunnassa."
11606 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
11607 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
11608 msgid ""
11609 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
11610 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
11611 msgstr ""
11612 "Muuta laatikon kokoa z-akselin suunnassa; <b>vaihto</b> pohjassa muuttaa x-y-"
11613 "suunnassa. <b>Ctrl</b> säilyttää suhteet reunojen tai halkaisijoitten "
11614 "suunnassa."
11616 #: ../src/object-edit.cpp:709
11617 msgid "Move the box in perspective"
11618 msgstr "Siirrä laatikkoa perspektiivissä"
11620 #: ../src/object-edit.cpp:927
11621 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
11622 msgstr "Muuta ellipsin <b>leveyttä</b>. <b>Ctrl</b> tekee ympyrän"
11624 #: ../src/object-edit.cpp:930
11625 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
11626 msgstr ""
11627 "Muuta ellipsin <b>korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tee ellipsistä ympyrä"
11629 #: ../src/object-edit.cpp:933
11630 msgid ""
11631 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
11632 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
11633 "segment"
11634 msgstr ""
11635 "Sijoita kaaren tai lohkon <b>aloituspiste</b>. <b>Ctrl</b> piirtää "
11636 "askeleittain. Raahaa ellipsin <b>sisäpuolella</b> luodaksesi kaaren ja "
11637 "<b>ulkopuolella</b> luodaksesi lohkon"
11639 #: ../src/object-edit.cpp:937
11640 msgid ""
11641 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
11642 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
11643 "segment"
11644 msgstr ""
11645 "Sijoita kaaren tai lohkon <b>loppupiste</b>. <b>Ctrl</b> piirtää "
11646 "askeleittain. Raahaa ellipsin <b>sisäpuolella</b> piirtääksesi kaaren ja "
11647 "<b>ulkopuolella</b> luodaksesi lohkon"
11649 #: ../src/object-edit.cpp:1076
11650 msgid ""
11651 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
11652 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
11653 msgstr ""
11654 "Säädä tähden tai monikulmion <b>kärkien sädettä</b>. <b>Shift</b> pyöristää "
11655 "ja <b>Alt</b> asettaa satunnaisen"
11657 #: ../src/object-edit.cpp:1083
11658 msgid ""
11659 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
11660 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
11661 "randomize"
11662 msgstr ""
11663 "Säädä tähden <b>keskisädettä</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tähden säteet "
11664 "pysyvät suorina (ei taittoa). <b>Vaihto</b> painettuna pyöristää. <b>Alt</b> "
11665 "painettuna satunnainen"
11667 #: ../src/object-edit.cpp:1272
11668 msgid ""
11669 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
11670 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
11671 msgstr ""
11672 "Keri spiraali auki tai kiinni <b>sisältäpäin</b>. <b>Ctrl</b> painettuna "
11673 "askeleittain. <b>Alt</b> painettuna harventaa tai tiivistää spiraalia"
11675 #: ../src/object-edit.cpp:1275
11676 msgid ""
11677 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
11678 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
11679 msgstr ""
11680 "Keri spiraali auki tai kiinni <b>ulkoapäin</b>. <b>Ctrl</b> painettuna "
11681 "askeleittain. <b>Shift</b> muuttaa spiraalin kokoa ja kiertää sitä"
11683 #: ../src/object-edit.cpp:1319
11684 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
11685 msgstr "Aseta <b>siirtymä</b>"
11687 #: ../src/object-edit.cpp:1355
11688 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
11689 msgstr "Raahaa muuttaaksesi <b>rivittyvän tekstin kehyksen</b> kokoa"
11691 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
11692 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
11693 msgstr "Valitse yhdistettävät <b>kohteet</b>."
11695 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
11696 msgid "Combining paths..."
11697 msgstr "Yhdistetään polkuja..."
11699 #: ../src/path-chemistry.cpp:166
11700 msgid "Combine"
11701 msgstr "Yhdistä"
11703 #: ../src/path-chemistry.cpp:173
11704 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
11705 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, joita voisi yhdistää."
11707 #: ../src/path-chemistry.cpp:185
11708 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
11709 msgstr "Valitse katkaistavat <b>polut</b>."
11711 #: ../src/path-chemistry.cpp:189
11712 msgid "Breaking apart paths..."
11713 msgstr "Katkotaan polkuja..."
11715 #: ../src/path-chemistry.cpp:276
11716 msgid "Break apart"
11717 msgstr "Erota"
11719 #: ../src/path-chemistry.cpp:278
11720 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
11721 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin katkaista."
11723 #: ../src/path-chemistry.cpp:290
11724 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
11725 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
11727 #: ../src/path-chemistry.cpp:296
11728 msgid "Converting objects to paths..."
11729 msgstr "Muutetaan kohteita poluiksi..."
11731 #: ../src/path-chemistry.cpp:318
11732 msgid "Object to path"
11733 msgstr "Kohde poluksi"
11735 #: ../src/path-chemistry.cpp:320
11736 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
11737 msgstr "Valinnassa <b>ei ole kohteita</b>, jotka voitaisiin muuntaa poluiksi."
11739 #: ../src/path-chemistry.cpp:588
11740 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
11741 msgstr "Valitse käännettävät <b>polut</b>."
11743 #: ../src/path-chemistry.cpp:597
11744 msgid "Reversing paths..."
11745 msgstr "Käännetään polkuja..."
11747 #: ../src/path-chemistry.cpp:631
11748 msgid "Reverse path"
11749 msgstr "Käännä polku"
11751 #: ../src/path-chemistry.cpp:633
11752 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
11753 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin kääntää."
11755 #: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:551
11756 msgid "Drawing cancelled"
11757 msgstr "Piirtäminen peruttu"
11759 #: ../src/pen-context.cpp:494 ../src/pencil-context.cpp:278
11760 msgid "Continuing selected path"
11761 msgstr "Jatketaan valittua polkua"
11763 #: ../src/pen-context.cpp:504 ../src/pencil-context.cpp:286
11764 msgid "Creating new path"
11765 msgstr "Luodaan uutta polkua"
11767 #: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:289
11768 msgid "Appending to selected path"
11769 msgstr "Lisätään valittuun polkuun"
11771 #: ../src/pen-context.cpp:666
11772 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
11773 msgstr "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> sulkeaksesi polun."
11775 #: ../src/pen-context.cpp:676
11776 msgid ""
11777 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
11778 msgstr ""
11779 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä "
11780 "pisteestä."
11782 #: ../src/pen-context.cpp:1285
11783 #, c-format
11784 msgid ""
11785 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
11786 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
11787 msgstr ""
11789 #: ../src/pen-context.cpp:1286
11790 #, fuzzy, c-format
11791 msgid ""
11792 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
11793 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
11794 msgstr ""
11795 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, etäisyys %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
11796 "askeleittain. <b>Enter</b> luo polun"
11798 #: ../src/pen-context.cpp:1304
11799 #, c-format
11800 msgid ""
11801 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
11802 "angle"
11803 msgstr ""
11804 "<b>Kaaren kahva</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
11805 "askeleittain"
11807 #: ../src/pen-context.cpp:1326
11808 #, c-format
11809 msgid ""
11810 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
11811 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
11812 msgstr ""
11814 #: ../src/pen-context.cpp:1327
11815 #, c-format
11816 msgid ""
11817 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
11818 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
11819 msgstr ""
11821 #: ../src/pen-context.cpp:1375
11822 msgid "Drawing finished"
11823 msgstr "Piirtäminen valmis"
11825 #: ../src/pencil-context.cpp:393
11826 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
11827 msgstr "<b>Vapauta hiiren painike</b> sulkeaksesi polun."
11829 #: ../src/pencil-context.cpp:399
11830 msgid "Drawing a freehand path"
11831 msgstr "Piirretään polkua käsivaraisesti"
11833 #: ../src/pencil-context.cpp:404
11834 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
11835 msgstr "<b>Raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä pisteestä."
11837 #. Write curves to object
11838 #: ../src/pencil-context.cpp:495
11839 msgid "Finishing freehand"
11840 msgstr "Viimeistellään käsivaraista kohdetta"
11842 #: ../src/pencil-context.cpp:601
11843 msgid ""
11844 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
11845 "Release <b>Alt</b> to finalize."
11846 msgstr ""
11848 #: ../src/pencil-context.cpp:629
11849 msgid "Finishing freehand sketch"
11850 msgstr "Viimeistellään käsivaraista kohdetta"
11852 #: ../src/persp3d.cpp:345
11853 msgid "Toggle vanishing point"
11854 msgstr ""
11856 #: ../src/persp3d.cpp:356
11857 msgid "Toggle multiple vanishing points"
11858 msgstr ""
11860 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
11861 msgid "Dip pen"
11862 msgstr ""
11864 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
11865 msgid "Marker"
11866 msgstr ""
11868 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
11869 msgid "Brush"
11870 msgstr ""
11872 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
11873 msgid "Wiggly"
11874 msgstr ""
11876 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
11877 msgid "Splotchy"
11878 msgstr "Täplikäs"
11880 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
11881 msgid "Tracing"
11882 msgstr "Jäljitys"
11884 #: ../src/preferences.cpp:130
11885 msgid ""
11886 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
11887 msgstr "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla. Uusia asetuksia ei tallenneta."
11889 #. the creation failed
11890 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
11891 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
11892 #: ../src/preferences.cpp:145
11893 #, c-format
11894 msgid "Cannot create profile directory %s."
11895 msgstr "Profiilihakemistoa %s ei voida luoda."
11897 #. The profile dir is not actually a directory
11898 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
11899 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
11900 #: ../src/preferences.cpp:163
11901 #, c-format
11902 msgid "%s is not a valid directory."
11903 msgstr "%s ei ole hakemisto"
11905 #. The write failed.
11906 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
11907 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
11908 #: ../src/preferences.cpp:174
11909 #, c-format
11910 msgid "Failed to create the preferences file %s."
11911 msgstr "Asetustiedoston %s luominen epäonnistui"
11913 #: ../src/preferences.cpp:210
11914 #, c-format
11915 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
11916 msgstr "Asetustiedosto %s ei ole normaali tiedosto"
11918 #: ../src/preferences.cpp:220
11919 #, c-format
11920 msgid "The preferences file %s could not be read."
11921 msgstr "Asetustiedostoa %s ei voitu lukea"
11923 #: ../src/preferences.cpp:231
11924 #, c-format
11925 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
11926 msgstr "Asetustiedosto %s ei ole oikein muodostettu XML-dokumentti"
11928 #: ../src/preferences.cpp:240
11929 #, c-format
11930 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
11931 msgstr "Tiedosto %s ei ole Inkscape-asetustiedosto"
11933 #: ../src/rdf.cpp:172
11934 msgid "CC Attribution"
11935 msgstr "CC Nimi mainittava"
11937 #: ../src/rdf.cpp:177
11938 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
11939 msgstr "CC Nimi mainittava-Sama lisenssi"
11941 #: ../src/rdf.cpp:182
11942 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
11943 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei jälkiperäisiä teoksia"
11945 #: ../src/rdf.cpp:187
11946 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
11947 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön"
11949 #: ../src/rdf.cpp:192
11950 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
11951 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön- Sama lisenssi "
11953 #: ../src/rdf.cpp:197
11954 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
11955 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön-Ei jälkiperäisiä teoksia"
11957 #: ../src/rdf.cpp:202
11958 msgid "Public Domain"
11959 msgstr "Public Domain"
11961 #: ../src/rdf.cpp:207
11962 msgid "FreeArt"
11963 msgstr "FreeArt"
11965 #: ../src/rdf.cpp:212
11966 msgid "Open Font License"
11967 msgstr "Open Font License"
11969 #: ../src/rdf.cpp:229
11970 msgid "Title"
11971 msgstr "Otsikko"
11973 #: ../src/rdf.cpp:230
11974 msgid "Name by which this document is formally known."
11975 msgstr "Asiakirjan virallinen nimi."
11977 #: ../src/rdf.cpp:232
11978 msgid "Date"
11979 msgstr "Päivämäärä"
11981 #: ../src/rdf.cpp:233
11982 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
11983 msgstr "Asiakirjan luontiin liittyvä päivämäärä (vvvv-kk-pp)."
11985 #: ../src/rdf.cpp:235
11986 msgid "Format"
11987 msgstr "Formaatti"
11989 #: ../src/rdf.cpp:236
11990 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
11991 msgstr "Asiakirjan fyysinen tai digitaalinen ilmiasu (MIME-tyyppi)."
11993 #: ../src/rdf.cpp:239
11994 msgid "Type of document (DCMI Type)."
11995 msgstr "Asiakirjan luonne tai sisällön tyyppi (DCMI-tyyppi)."
11997 #: ../src/rdf.cpp:242
11998 msgid "Creator"
11999 msgstr "Tekijä"
12001 #: ../src/rdf.cpp:243
12002 msgid ""
12003 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
12004 msgstr ""
12005 "Henkilö tai yhteisö, joka on ensisijaisesti vastuussa asiakirjan sisällön "
12006 "luomisesta."
12008 #: ../src/rdf.cpp:245
12009 msgid "Rights"
12010 msgstr "Oikeudet"
12012 #: ../src/rdf.cpp:246
12013 msgid ""
12014 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
12015 msgstr "Lyhyt maininta asiakirjan tekijän- tai käyttöoikeuksista."
12017 #: ../src/rdf.cpp:248
12018 msgid "Publisher"
12019 msgstr "Julkaisija"
12021 #: ../src/rdf.cpp:249
12022 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
12023 msgstr ""
12024 "Organisaatio tai henkilö, joka on julkaissut tai asettanut asiakirjan "
12025 "käyttöön."
12027 #: ../src/rdf.cpp:252
12028 msgid "Identifier"
12029 msgstr "Identifiointitunnus"
12031 #: ../src/rdf.cpp:253
12032 msgid "Unique URI to reference this document."
12033 msgstr "Tunnus, joka yksiselitteisesti identifioi asiakirjan (URI)."
12035 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
12036 msgid "Source"
12037 msgstr "Lähde"
12039 #: ../src/rdf.cpp:256
12040 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
12041 msgstr "Tallenne, johon asiakirja perustuu kokonaan tai osittain (URI)."
12043 #: ../src/rdf.cpp:258
12044 msgid "Relation"
12045 msgstr "Suhde"
12047 #: ../src/rdf.cpp:259
12048 msgid "Unique URI to a related document."
12049 msgstr "Viittaus muuhun tallenteeseen, joka liittyy asiakirjaan."
12051 #: ../src/rdf.cpp:261
12052 msgid "Language"
12053 msgstr "Kieli"
12055 #: ../src/rdf.cpp:262
12056 msgid ""
12057 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
12058 "document.  (e.g. 'en-GB')"
12059 msgstr ""
12060 "Asiakirjan kieli. Suosituksena on että kieli tallennetaan ISO 639 standardin "
12061 "mukaisena kaksikirjaimisena koodina. (Esim. en, fi, fr)"
12063 #: ../src/rdf.cpp:264
12064 msgid "Keywords"
12065 msgstr "Avainsanat"
12067 #: ../src/rdf.cpp:265
12068 msgid ""
12069 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
12070 "classifications."
12071 msgstr ""
12072 "Asiakirjan aihe pilkuin eroteltuina avainsanoina, lauseina tai luokituksina."
12074 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
12075 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
12076 #: ../src/rdf.cpp:269
12077 msgid "Coverage"
12078 msgstr "Kattavuus"
12080 #: ../src/rdf.cpp:270
12081 msgid "Extent or scope of this document."
12082 msgstr "Asiakirjan sisällön kattavuus."
12084 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
12085 msgid "Description"
12086 msgstr "Kuvaus"
12088 #: ../src/rdf.cpp:274
12089 msgid "A short account of the content of this document."
12090 msgstr "Lyhyt yhteenveto asiakirjan sisällöstä."
12092 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
12093 #: ../src/rdf.cpp:278
12094 msgid "Contributors"
12095 msgstr "Muu tekijä"
12097 #: ../src/rdf.cpp:279
12098 msgid ""
12099 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
12100 "this document."
12101 msgstr ""
12102 "Henkilö tai organisaatio, joka tekijä-kentässä mainittujen henkilöiden ja "
12103 "organisaatioiden lisäksi on osallistunut asiakirjan luomiseen."
12105 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
12106 #: ../src/rdf.cpp:283
12107 msgid "URI"
12108 msgstr "URI"
12110 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
12111 #: ../src/rdf.cpp:285
12112 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
12113 msgstr "Asiakirjan lisenssin URI."
12115 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
12116 #: ../src/rdf.cpp:289
12117 msgid "Fragment"
12118 msgstr "Fragmentti"
12120 #: ../src/rdf.cpp:290
12121 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
12122 msgstr "XML-fragmentti RDF:n lisenssiosalle."
12124 #: ../src/rect-context.cpp:368
12125 msgid ""
12126 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
12127 "circular"
12128 msgstr ""
12129 "<b>Ctrl</b>: tee neliö tai kokonaislukusuhteinen suorakulmio, lukitse "
12130 "pyöristetty kulma säännölliseksi"
12132 #: ../src/rect-context.cpp:515
12133 #, c-format
12134 msgid ""
12135 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
12136 "b> to draw around the starting point"
12137 msgstr ""
12138 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty suhteeseen %d:%d). <b>Vaihto</b> "
12139 "pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
12141 #: ../src/rect-context.cpp:518
12142 #, c-format
12143 msgid ""
12144 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
12145 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
12146 msgstr ""
12147 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty kultaiseen leikkaukseen "
12148 "1,618:1). <b>Vaihto</b> pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
12150 #: ../src/rect-context.cpp:520
12151 #, c-format
12152 msgid ""
12153 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
12154 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
12155 msgstr ""
12156 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty kultaiseen leikkaukseen "
12157 "1:1,618). <b>Vaihto</b> pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
12159 #: ../src/rect-context.cpp:524
12160 #, c-format
12161 msgid ""
12162 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
12163 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
12164 msgstr ""
12165 "<b>Suorakulmio</b>: %s &#215; %s. <b>Ctrl</b> painettuna tekee neliön tai "
12166 "kokonaislukusuhteisen suorakulmion. <b>Vaihto</b> painettuna piirtää "
12167 "aloituspisteen ympäri"
12169 #: ../src/rect-context.cpp:549
12170 msgid "Create rectangle"
12171 msgstr "Luo suorakulmio"
12173 #: ../src/select-context.cpp:177
12174 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
12175 msgstr "Napsauta valintaa saadaksesi kahvat kiertoon tai koon muutokseen"
12177 #: ../src/select-context.cpp:178
12178 msgid ""
12179 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
12180 msgstr ""
12181 "Ei kohteita valittuna. Napsauta, Vaihto+Napsauta tai ympäröi kohteet "
12182 "raahaamalla valitaksesi ne."
12184 #: ../src/select-context.cpp:237
12185 msgid "Move canceled."
12186 msgstr "Siirto peruttu."
12188 #: ../src/select-context.cpp:245
12189 msgid "Selection canceled."
12190 msgstr "Valinta peruttu."
12192 #: ../src/select-context.cpp:560
12193 msgid ""
12194 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
12195 "rubberband selection"
12196 msgstr ""
12197 "<b>Piirrä kohteitten yllä</b> valitaksesi ne. <b>Alt-painikkeen</b> "
12198 "vapauttaminen vaihtaa rajausvalintaan."
12200 #: ../src/select-context.cpp:562
12201 msgid ""
12202 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
12203 "touch selection"
12204 msgstr ""
12205 "<b>Raahaa kohteen ympäri</b> valitaksesi ne. <b>Alt-painikkeen</b> "
12206 "painaminen vaihtaa kosketusvalintaan."
12208 #: ../src/select-context.cpp:727
12209 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
12210 msgstr ""
12211 "<b>Ctrl</b> napsauta valitaksesi ryhmästä tai raahaa siirtääksesi vaaka- tai "
12212 "pystysuoraan"
12214 #: ../src/select-context.cpp:728
12215 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
12216 msgstr ""
12217 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista valinta napsauttamalla. Raahaa valitaksesi "
12218 "alueelta."
12220 #: ../src/select-context.cpp:729
12221 msgid ""
12222 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
12223 msgstr ""
12224 "<b>Alt</b>: Napsauttaminen valitsee alta. Raahaaminen siirtää valittua tai "
12225 "valitsee kosketuksesta"
12227 #: ../src/select-context.cpp:902
12228 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
12229 msgstr "Valittu kohde ei ole ryhmä. Ei voi siirtyä."
12231 #: ../src/selection-chemistry.cpp:304
12232 msgid "Delete text"
12233 msgstr "Poista teksti"
12235 #: ../src/selection-chemistry.cpp:312
12236 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
12237 msgstr "Mitään <b>ei</b> poistettu."
12239 #: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002
12240 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1400
12241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6146
12242 msgid "Delete"
12243 msgstr "Poista"
12245 #: ../src/selection-chemistry.cpp:358
12246 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
12247 msgstr "Valitse monistettavat <b>kohteet</b>."
12249 #: ../src/selection-chemistry.cpp:450
12250 msgid "Delete all"
12251 msgstr "Poista kaikki"
12253 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
12254 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
12255 msgstr "Valitse <b>kohteita</b> ryhmäksi."
12257 #: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53
12258 msgid "Group"
12259 msgstr "Ryhmä"
12261 #: ../src/selection-chemistry.cpp:665
12262 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
12263 msgstr "Valitse <b>ryhmä</b> purkaaksesi ryhmityksen."
12265 #: ../src/selection-chemistry.cpp:706
12266 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
12267 msgstr "Valinnassa <b>ei ole ryhmiä</b>, joita voisi purkaa."
12269 #: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500
12270 msgid "Ungroup"
12271 msgstr "Pura ryhmitys"
12273 #: ../src/selection-chemistry.cpp:802
12274 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
12275 msgstr "Valitse nostettavat <b>kohteet</b>."
12277 #: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870
12278 #: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968
12279 msgid ""
12280 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
12281 msgstr ""
12282 "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>eri tasoilta</b> ei voi laskea tai "
12283 "nostaa."
12285 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12286 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12287 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
12288 #: ../src/selection-chemistry.cpp:850
12289 #, fuzzy
12290 msgid "undo action|Raise"
12291 msgstr "Nosta"
12293 #: ../src/selection-chemistry.cpp:862
12294 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
12295 msgstr "Valitse päällimmäisiksi tuotavat <b>kohteet</b>."
12297 #: ../src/selection-chemistry.cpp:885
12298 msgid "Raise to top"
12299 msgstr "Tuo päällimmäiseksi"
12301 #: ../src/selection-chemistry.cpp:898
12302 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
12303 msgstr "Valitse laskettavat <b>kohteet</b>."
12305 #: ../src/selection-chemistry.cpp:948
12306 msgid "Lower"
12307 msgstr "Laske"
12309 #: ../src/selection-chemistry.cpp:960
12310 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
12311 msgstr "Valitse alimmaisiksi vietävät <b>kohteet</b>."
12313 #: ../src/selection-chemistry.cpp:995
12314 msgid "Lower to bottom"
12315 msgstr "Vie alimmaiseksi"
12317 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
12318 msgid "Nothing to undo."
12319 msgstr "Ei kumottavaa."
12321 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
12322 msgid "Nothing to redo."
12323 msgstr "Ei uudelleentehtäviä toimintoja."
12325 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
12326 msgid "Paste"
12327 msgstr "Liitä"
12329 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
12330 msgid "Paste style"
12331 msgstr "Liitä tyyli"
12333 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
12334 msgid "Paste live path effect"
12335 msgstr "Liitä polkutehoste"
12337 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
12338 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
12339 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joista polkutehosteet poistetaan."
12341 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
12342 msgid "Remove live path effect"
12343 msgstr "Poista polkutehosteeet"
12345 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
12346 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
12347 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joista suotimet poistetaan."
12349 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
12350 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342
12351 msgid "Remove filter"
12352 msgstr "Poista suodin"
12354 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
12355 msgid "Paste size"
12356 msgstr "Liitä koko"
12358 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
12359 msgid "Paste size separately"
12360 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
12362 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
12363 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
12364 msgstr "Valitse ylemmälle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
12366 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
12367 msgid "Raise to next layer"
12368 msgstr "Nosta seuraavalle tasolle"
12370 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
12371 msgid "No more layers above."
12372 msgstr "Yläpuolella ei ole tasoja."
12374 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
12375 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
12376 msgstr "Valitse alemmalle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
12378 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
12379 msgid "Lower to previous layer"
12380 msgstr "Laske edelliselle tasolle"
12382 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
12383 msgid "No more layers below."
12384 msgstr "Alapuolella ei ole tasoja."
12386 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
12387 msgid "Remove transform"
12388 msgstr "Poista muunnos"
12390 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
12391 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
12392 msgstr "Kierrä 90&#176; vastap."
12394 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
12395 msgid "Rotate 90&#176; CW"
12396 msgstr "Kierrä 90&#176; myötäp."
12398 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:534
12399 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
12400 msgid "Rotate"
12401 msgstr "Kierrä"
12403 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
12404 msgid "Rotate by pixels"
12405 msgstr "Kierto pikseleissä"
12407 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
12408 msgid "Scale by whole factor"
12409 msgstr "Kierto"
12411 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
12412 msgid "Move vertically"
12413 msgstr "Siirrä pystysuunnassa"
12415 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
12416 msgid "Move horizontally"
12417 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa"
12419 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729
12420 #: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
12421 msgid "Move"
12422 msgstr "Siirrä"
12424 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
12425 msgid "Move vertically by pixels"
12426 msgstr "Siirrä pystysuunnassa pikseleittäin"
12428 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
12429 msgid "Move horizontally by pixels"
12430 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa pikseleittäin"
12432 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
12433 msgid "The selection has no applied path effect."
12434 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
12436 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
12437 msgid "action|Clone"
12438 msgstr "action|Kloonaa"
12440 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
12441 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
12442 msgstr "Valitse <b>kloonit</b>, jotka linkitetään uudestaan."
12444 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
12445 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
12446 msgstr "Kopioi isäntä<b>kohde</b> leikepöydälle uudelleenlinkitystä varten."
12448 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
12449 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
12450 msgstr "Valinnassa <b>ei ole klooneja</b>, jotka voisi linkittää uudelleen."
12452 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2109
12453 msgid "Relink clone"
12454 msgstr "Linkitä klooni uudelleen"
12456 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
12457 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
12458 msgstr "Valitse <b>kloonit</b>, joiden linkitys poistetaan."
12460 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
12461 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
12462 msgstr "Valinnassa <b>ei ole klooneja</b>, joiden linkityksen voisi poistaa."
12464 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
12465 msgid "Unlink clone"
12466 msgstr "Pura kloonin linkitys"
12468 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
12469 msgid ""
12470 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
12471 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
12472 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
12473 msgstr ""
12474 "Valitse <b>klooni</b> siirtyäksesi sen alkuperäiseen kohteeseen. Valitse "
12475 "<b>kohde linkitetyllä koolla</b> siirtyäksesi alkuperäiseen. Valitse "
12476 "<b>polulla oleva teksti</b> siirtyäksesi polkuun. Valitse <b>rivittyvä "
12477 "teksti</b> siirtyäksesi sen kehykseen."
12479 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
12480 msgid ""
12481 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
12482 "flowed text?)"
12483 msgstr ""
12484 "Valittavaa kohdetta <b>ei löydy</b> (orpo klooni, viitekohde, teksti polulla "
12485 "tai rivittyvä teksti)"
12487 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
12488 msgid ""
12489 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
12490 "defs&gt;)"
12491 msgstr ""
12492 "Kohde, jota yrität valita <b>on piilotettu</b> (se löytyy &lt;defs&gt;-"
12493 "elementistä)"
12495 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
12498 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka muutetaan merkkauksiksi."
12500 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Objects to marker"
12503 msgstr "Kohteet merkkaukseksi"
12505 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
12506 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
12507 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka muutetaan apuviivoiksi."
12509 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
12510 msgid "Objects to guides"
12511 msgstr "Kohteet apuviivoiksi"
12513 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
12514 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
12515 msgstr "Valitse kuvioinniksi muutettavat <b>kohteet</b>."
12517 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
12518 msgid "Objects to pattern"
12519 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
12521 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
12522 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
12523 msgstr ""
12524 "Valitse <b>kohde, jolla on kuviointi</b>, erottaaksesi kuvioinnin kohteesta."
12526 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
12527 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
12528 msgstr "Valinta <b>ei sisällä kuviointeja</b>."
12530 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
12531 msgid "Pattern to objects"
12532 msgstr "Kuviointi kohteiksi"
12534 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
12535 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
12536 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> bittikarttakopioon."
12538 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
12539 msgid "Rendering bitmap..."
12540 msgstr "Muodostaa bittikarttaa..."
12542 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
12543 msgid "Create bitmap"
12544 msgstr "Luo bittikartta"
12546 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
12547 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
12548 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> syväyspolkua tai maskia varten."
12550 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
12551 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
12552 msgstr ""
12553 "Valitse maskina käytettävä kohde sekä <b>kohteet</b>, joihin maski tai "
12554 "syväys halutaan."
12556 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
12557 msgid "Set clipping path"
12558 msgstr "Aseta syväyspolku"
12560 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
12561 msgid "Set mask"
12562 msgstr "Aseta maski"
12564 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
12565 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
12566 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joiden maski tai syväys poistetaan."
12568 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
12569 msgid "Release clipping path"
12570 msgstr "Poista syväyspolku"
12572 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
12573 msgid "Release mask"
12574 msgstr "Poista maski"
12576 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
12577 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
12578 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin piirtoalue sovitetaan."
12580 #. Fit Page
12581 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 ../src/verbs.cpp:2688
12582 msgid "Fit Page to Selection"
12583 msgstr "Sovita sivu valintaan"
12585 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:2690
12586 msgid "Fit Page to Drawing"
12587 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
12589 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 ../src/verbs.cpp:2692
12590 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
12591 msgstr "Sovita sivu valintaan tai piirrokseen"
12593 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12594 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12595 #. "Link" means internet link (anchor)
12596 #: ../src/selection-describer.cpp:45
12597 msgid "web|Link"
12598 msgstr "Linkki"
12600 #: ../src/selection-describer.cpp:47
12601 msgid "Circle"
12602 msgstr "Ympyrä"
12604 #. Ellipse
12605 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
12606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 ../src/verbs.cpp:2465
12607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4070
12608 msgid "Ellipse"
12609 msgstr "Ellipsi"
12611 #: ../src/selection-describer.cpp:51
12612 msgid "Flowed text"
12613 msgstr "Rivittyvä teksti"
12615 #: ../src/selection-describer.cpp:57
12616 msgid "Line"
12617 msgstr "Viiva"
12619 #: ../src/selection-describer.cpp:59
12620 msgid "Path"
12621 msgstr "Polku"
12623 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2913
12624 msgid "Polygon"
12625 msgstr "Monikulmio"
12627 #: ../src/selection-describer.cpp:63
12628 msgid "Polyline"
12629 msgstr "Viivaketju"
12631 #. Rectangle
12632 #: ../src/selection-describer.cpp:65
12633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 ../src/verbs.cpp:2461
12634 msgid "Rectangle"
12635 msgstr "Suorakulmio"
12637 #. 3D box
12638 #: ../src/selection-describer.cpp:67
12639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2463
12640 msgid "3D Box"
12641 msgstr "Laatikko"
12643 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12644 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12645 #. "Clone" is a noun, type of object
12646 #: ../src/selection-describer.cpp:74
12647 msgid "object|Clone"
12648 msgstr "object|Kloonaa"
12650 #: ../src/selection-describer.cpp:78
12651 msgid "Offset path"
12652 msgstr "Polun siirtymä"
12654 #. Spiral
12655 #: ../src/selection-describer.cpp:80
12656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 ../src/verbs.cpp:2469
12657 msgid "Spiral"
12658 msgstr "Spiraali"
12660 #. Star
12661 #: ../src/selection-describer.cpp:82
12662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 ../src/verbs.cpp:2467
12663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
12664 msgid "Star"
12665 msgstr "Tähti"
12667 #: ../src/selection-describer.cpp:140
12668 msgid "root"
12669 msgstr "juuri "
12671 #: ../src/selection-describer.cpp:152
12672 #, c-format
12673 msgid "layer <b>%s</b>"
12674 msgstr "taso <b>%s</b>"
12676 #: ../src/selection-describer.cpp:154
12677 #, c-format
12678 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
12679 msgstr "taso <b><i>%s</i></b>"
12681 #: ../src/selection-describer.cpp:163
12682 #, c-format
12683 msgid "<i>%s</i>"
12684 msgstr "<i>%s</i>"
12686 #: ../src/selection-describer.cpp:172
12687 #, c-format
12688 msgid " in %s"
12689 msgstr " %s"
12691 #: ../src/selection-describer.cpp:174
12692 #, c-format
12693 msgid " in group %s (%s)"
12694 msgstr " ryhmässä %s (%s)"
12696 #: ../src/selection-describer.cpp:176
12697 #, c-format
12698 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
12699 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
12700 msgstr[0] " <b>%i</b> alkuperäisessä (%s)"
12701 msgstr[1] " <b>%i</b> alkuperäisessä (%s)"
12703 #: ../src/selection-describer.cpp:179
12704 #, c-format
12705 msgid " in <b>%i</b> layers"
12706 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
12707 msgstr[0] " <b>%i</b> tasossa"
12708 msgstr[1] " <b>%i</b> tasossa"
12710 #: ../src/selection-describer.cpp:189
12711 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
12712 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää alkuperäisen"
12714 #: ../src/selection-describer.cpp:193
12715 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
12716 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää polun"
12718 #: ../src/selection-describer.cpp:197
12719 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
12720 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää kehyksen"
12722 #. this is only used with 2 or more objects
12723 #: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241
12724 #: ../src/tweak-context.cpp:201
12725 #, c-format
12726 msgid "<b>%i</b> object selected"
12727 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
12728 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde valittuna"
12729 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta valittuna"
12731 #. this is only used with 2 or more objects
12732 #: ../src/selection-describer.cpp:217
12733 #, c-format
12734 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
12735 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
12736 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>"
12737 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>"
12739 #. this is only used with 2 or more objects
12740 #: ../src/selection-describer.cpp:222
12741 #, c-format
12742 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
12743 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
12744 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>"
12745 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>"
12747 #. this is only used with 2 or more objects
12748 #: ../src/selection-describer.cpp:227
12749 #, c-format
12750 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
12751 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
12752 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
12753 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
12755 #. this is only used with 2 or more objects
12756 #: ../src/selection-describer.cpp:232
12757 #, c-format
12758 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
12759 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
12760 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde, <b>%i</b> tyyppi"
12761 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta, <b>%i</b> tyyppiä"
12763 #: ../src/selection-describer.cpp:237
12764 #, c-format
12765 msgid "%s%s. %s."
12766 msgstr "%s%s. %s."
12768 #: ../src/seltrans.cpp:537 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
12769 msgid "Skew"
12770 msgstr "Taita"
12772 #: ../src/seltrans.cpp:549
12773 msgid "Set center"
12774 msgstr "Aseta keskipiste"
12776 #: ../src/seltrans.cpp:624
12777 msgid "Stamp"
12778 msgstr "Leimasin"
12780 #: ../src/seltrans.cpp:646
12781 msgid ""
12782 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
12783 "Shift also uses this center"
12784 msgstr ""
12785 "Kierron ja taiton <b>keskipiste</b>, jonka voi raahata uuteen paikkaan. "
12786 "Kohteen koon muutoksessa käytetään myös tätä pistettä"
12788 #: ../src/seltrans.cpp:673
12789 msgid ""
12790 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
12791 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
12792 msgstr ""
12793 "<b>Kavenna tai levennä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna sivujen suhteet "
12794 "säilytetään. <b>Vaihto</b> painettuna suhteessa keskipisteeseen"
12796 #: ../src/seltrans.cpp:674
12797 msgid ""
12798 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
12799 "b> to scale around rotation center"
12800 msgstr ""
12801 "<b>Muuta valinnan kokoa</b>. <b>Ctrl</b> painettuna koon muutos säilyttää "
12802 "sivujen suhteet. <b>Vaihto</b> painettuna koon muutos suhteessa "
12803 "keskipisteeseen"
12805 #: ../src/seltrans.cpp:678
12806 msgid ""
12807 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
12808 "skew around the opposite side"
12809 msgstr ""
12810 "<b>Taivuta</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
12811 "pohjassa taivuta vastakkaisen sivun ympäri"
12813 #: ../src/seltrans.cpp:679
12814 msgid ""
12815 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
12816 "to rotate around the opposite corner"
12817 msgstr ""
12818 "<b>Kierrä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
12819 "pohjassa vastakkaisen kulman ympäri"
12821 #: ../src/seltrans.cpp:813
12822 msgid "Reset center"
12823 msgstr "Palauta keskipiste"
12825 #: ../src/seltrans.cpp:1046 ../src/seltrans.cpp:1141
12826 #, c-format
12827 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
12828 msgstr ""
12829 "<b>Muuta kokoa</b>: %0.2f%% × %0.2f%%. <b>Ctrl</b> painettuna lukitse "
12830 "sivujen suhteet"
12832 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
12833 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
12834 #: ../src/seltrans.cpp:1253
12835 #, c-format
12836 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
12837 msgstr "<b>Taivuta</b>: %0.2f&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
12839 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
12840 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
12841 #: ../src/seltrans.cpp:1313
12842 #, c-format
12843 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
12844 msgstr "<b>Kierrä</b>: %0.2f&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
12846 #: ../src/seltrans.cpp:1355
12847 #, c-format
12848 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
12849 msgstr "Siirrä <b>keskipiste</b> paikkaan %s, %s"
12851 #: ../src/seltrans.cpp:1528
12852 #, c-format
12853 msgid ""
12854 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
12855 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
12856 msgstr ""
12857 "<b>Siirrä</b> %s, %s. <b>Ctrl</b> lukitsee pysty- tai vaakasuoraan. "
12858 "<b>Vaihto</b> poistaa kiinnittymisen"
12860 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
12861 #, c-format
12862 msgid "<b>Link</b> to %s"
12863 msgstr "<b>Linkki</b> kohteeseen %s"
12865 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
12866 msgid "<b>Link</b> without URI"
12867 msgstr "<b>Linkki</b> ilman URIa"
12869 #: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878
12870 msgid "<b>Ellipse</b>"
12871 msgstr "<b>Ellipsi</b>"
12873 #: ../src/sp-ellipse.cpp:642
12874 msgid "<b>Circle</b>"
12875 msgstr "<b>Ympyrä</b>"
12877 #: ../src/sp-ellipse.cpp:873
12878 msgid "<b>Segment</b>"
12879 msgstr "<b>Lohko</b>"
12881 #: ../src/sp-ellipse.cpp:875
12882 msgid "<b>Arc</b>"
12883 msgstr "<b>Kaari</b>"
12885 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
12886 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
12887 #, c-format
12888 msgid "Flow region"
12889 msgstr "Tekstialue"
12891 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
12892 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
12893 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
12894 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
12895 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
12896 #, c-format
12897 msgid "Flow excluded region"
12898 msgstr "Tekstiltä suljettu alue"
12900 #: ../src/sp-guide.cpp:287
12901 msgid "Guides Around Page"
12902 msgstr "Apuviivat sivun ympärillä"
12904 #: ../src/sp-guide.cpp:421
12905 msgid ""
12906 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
12907 "delete"
12908 msgstr ""
12910 #: ../src/sp-guide.cpp:426
12911 #, c-format
12912 msgid "vertical, at %s"
12913 msgstr "pystysuora, %s"
12915 #: ../src/sp-guide.cpp:429
12916 #, c-format
12917 msgid "horizontal, at %s"
12918 msgstr "vaakasuora, %s"
12920 #: ../src/sp-guide.cpp:434
12921 #, fuzzy, c-format
12922 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
12923 msgstr "%d asteessa pisteen (%s, %s) kautta"
12925 #: ../src/sp-image.cpp:1134
12926 msgid "embedded"
12927 msgstr "upotettu"
12929 #: ../src/sp-image.cpp:1142
12930 #, c-format
12931 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
12932 msgstr "<b>Kuvan linkitys on viallinen</b>: %s"
12934 #: ../src/sp-image.cpp:1143
12935 #, c-format
12936 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
12937 msgstr "<b>Kuva</b> %d &#215; %d: %s"
12939 #: ../src/sp-item-group.cpp:745
12940 #, c-format
12941 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
12942 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
12943 msgstr[0] "<b>%d</b> kohde <b>ryhmässä</b>"
12944 msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta <b>ryhmässä</b>"
12946 #: ../src/sp-item.cpp:1038
12947 msgid "Object"
12948 msgstr "Kohde"
12950 #: ../src/sp-item.cpp:1055
12951 #, c-format
12952 msgid "%s; <i>clipped</i>"
12953 msgstr "%s; <i>leikattu</i>"
12955 #: ../src/sp-item.cpp:1060
12956 #, c-format
12957 msgid "%s; <i>masked</i>"
12958 msgstr "%s; <i>maski lisätty</i>"
12960 #: ../src/sp-item.cpp:1068
12961 #, c-format
12962 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
12963 msgstr "%s; <i>suodatettu (%s)</i>"
12965 #: ../src/sp-item.cpp:1070
12966 #, c-format
12967 msgid "%s; <i>filtered</i>"
12968 msgstr "%s; <i>suodatettu</i>"
12970 #: ../src/sp-line.cpp:194
12971 msgid "<b>Line</b>"
12972 msgstr "<b>Viiva</b>"
12974 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
12975 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
12976 msgstr "Polkutehosteen suoritus aiheutti poikkeuksen"
12978 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
12979 #: ../src/sp-offset.cpp:426
12980 #, c-format
12981 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
12982 msgstr "<b>Linkitetty koko</b>, %s %f pt"
12984 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
12985 msgid "outset"
12986 msgstr "laajenna"
12988 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
12989 msgid "inset"
12990 msgstr "supista"
12992 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
12993 #: ../src/sp-offset.cpp:430
12994 #, c-format
12995 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
12996 msgstr "<b>Dynaaminen koko</b>, %s %f pt"
12998 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
12999 msgid "<b>Polygon</b>"
13000 msgstr "<b>Monikulmio</b>"
13002 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
13003 msgid "<b>Polyline</b>"
13004 msgstr "<b>Viivaketju</b>"
13006 #: ../src/sp-rect.cpp:223
13007 msgid "<b>Rectangle</b>"
13008 msgstr "<b>Suorakulmio</b>"
13010 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
13011 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
13012 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
13013 #, c-format
13014 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
13015 msgstr "<b>Spiraali</b> %3f kierroksella"
13017 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
13018 #: ../src/sp-text.cpp:419
13019 msgid "&lt;no name found&gt;"
13020 msgstr "&lt;nimeä ei löytynyt&gt;"
13022 #: ../src/sp-text.cpp:431
13023 #, fuzzy, c-format
13024 msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
13025 msgstr "<b>Teksti polulla</b> (%s, %s)"
13027 #: ../src/sp-text.cpp:432
13028 #, fuzzy, c-format
13029 msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
13030 msgstr "<b>Teksti</b> (%s, %s)"
13032 #: ../src/sp-tref.cpp:368
13033 #, c-format
13034 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
13035 msgstr ""
13037 #: ../src/sp-tref.cpp:369
13038 msgid " from "
13039 msgstr ""
13041 #: ../src/sp-tref.cpp:374
13042 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
13043 msgstr ""
13045 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
13046 msgid "<b>Text span</b>"
13047 msgstr ""
13049 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
13050 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
13051 #: ../src/sp-use.cpp:327
13052 msgid "..."
13053 msgstr "..."
13055 #: ../src/sp-use.cpp:335
13056 #, c-format
13057 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
13058 msgstr "<b>Klooni</b> kohteesta %s"
13060 #: ../src/sp-use.cpp:339
13061 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
13062 msgstr "<b>Orpo klooni</b>"
13064 #: ../src/spiral-context.cpp:324
13065 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
13066 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain"
13068 #: ../src/spiral-context.cpp:326
13069 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
13070 msgstr "<b>Alt</b>: lukitse spiraalin säde"
13072 #: ../src/spiral-context.cpp:458
13073 #, c-format
13074 msgid ""
13075 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13076 msgstr ""
13077 "<b>Spiraali</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
13078 "askeleittain"
13080 #: ../src/spiral-context.cpp:484
13081 msgid "Create spiral"
13082 msgstr "Luo spiraali"
13084 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
13085 msgid "Union"
13086 msgstr "Yhdiste"
13088 #: ../src/splivarot.cpp:78
13089 msgid "Intersection"
13090 msgstr "Leikkaus"
13092 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
13093 msgid "Difference"
13094 msgstr "Erotus"
13096 #: ../src/splivarot.cpp:96
13097 msgid "Exclusion"
13098 msgstr "Poisto"
13100 #: ../src/splivarot.cpp:101
13101 msgid "Division"
13102 msgstr "Jako"
13104 #: ../src/splivarot.cpp:106
13105 msgid "Cut path"
13106 msgstr "Katkaise polku"
13108 #: ../src/splivarot.cpp:121
13109 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
13110 msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi polkua</b> Boolen operaatioon."
13112 #: ../src/splivarot.cpp:125
13113 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
13114 msgstr "Valitse <b>vähintään yksi polku</b> yhdistämistä varten."
13116 #: ../src/splivarot.cpp:131
13117 msgid ""
13118 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
13119 msgstr ""
13120 "Valitse <b>täsmälleen kaksi polkua</b> tehdäksesi erotus, jako tai polun "
13121 "katkaisu."
13123 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
13124 msgid ""
13125 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
13126 "difference, XOR, division, or path cut."
13127 msgstr ""
13128 "Kohteitten <b>z-järjestys</b> on epäselvä. Erotus-, joko-tai-, jako tai "
13129 "polun leikkaus -toimintoa ei voida suorittaa."
13131 #: ../src/splivarot.cpp:192
13132 msgid ""
13133 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
13134 msgstr ""
13135 "Yksi kohteista <b>ei ole polku</b>. Boolen operaatiota ei voida suorittaa."
13137 #: ../src/splivarot.cpp:877
13138 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
13139 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
13141 #: ../src/splivarot.cpp:1220
13142 msgid "Convert stroke to path"
13143 msgstr "Muunna reunaviiva poluksi"
13145 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
13146 #: ../src/splivarot.cpp:1223
13147 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
13148 msgstr "Valinnassa <b>ei ole reunaviivallisia polkuja</b>"
13150 #: ../src/splivarot.cpp:1306
13151 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
13152 msgstr "Valittu kohde <b>ei ole polku</b>. Sitä ei voi supistaa tai laajentaa."
13154 #: ../src/splivarot.cpp:1425 ../src/splivarot.cpp:1494
13155 msgid "Create linked offset"
13156 msgstr "Luo linkitetty koko"
13158 #: ../src/splivarot.cpp:1426 ../src/splivarot.cpp:1495
13159 msgid "Create dynamic offset"
13160 msgstr "Luo dynaaminen koko"
13162 #: ../src/splivarot.cpp:1520
13163 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
13164 msgstr "Valitse supistettavat tai laajennettavat <b>polut</b>."
13166 #: ../src/splivarot.cpp:1738
13167 msgid "Outset path"
13168 msgstr "Laajennuksen polku"
13170 #: ../src/splivarot.cpp:1738
13171 msgid "Inset path"
13172 msgstr "Supistuksen polku"
13174 #: ../src/splivarot.cpp:1740
13175 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
13176 msgstr ""
13177 "Valinnassa <b>ei ole</b> supistettavia tai laajennettavia <b>polkuja</b>."
13179 #: ../src/splivarot.cpp:1918
13180 msgid "Simplifying paths (separately):"
13181 msgstr "Pelkistetään polkuja (yksitellen)"
13183 #: ../src/splivarot.cpp:1920
13184 msgid "Simplifying paths:"
13185 msgstr "Polkujen pelkistys:"
13187 #: ../src/splivarot.cpp:1957
13188 #, c-format
13189 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
13190 msgstr "%s <b>%d</b>/<b>%d</b> polkua pelkistetty..."
13192 #: ../src/splivarot.cpp:1969
13193 #, c-format
13194 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
13195 msgstr "<b>%d</b> polkua pelkistetty"
13197 #: ../src/splivarot.cpp:1983
13198 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
13199 msgstr "Valitse pelkistettävät <b>polut</b>."
13201 #: ../src/splivarot.cpp:1997
13202 msgid "Simplify"
13203 msgstr "Pelkistä"
13205 #: ../src/splivarot.cpp:1999
13206 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
13207 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, joita voisi pelkistää."
13209 #: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203
13210 #, c-format
13211 msgid "<b>Nothing</b> selected"
13212 msgstr "<b>Ei</b> valintaa"
13214 #: ../src/spray-context.cpp:249
13215 #, c-format
13216 msgid ""
13217 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
13218 msgstr ""
13220 #: ../src/spray-context.cpp:252
13221 #, c-format
13222 msgid ""
13223 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
13224 msgstr ""
13226 #: ../src/spray-context.cpp:255
13227 #, c-format
13228 msgid ""
13229 "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
13230 "selection"
13231 msgstr ""
13233 #: ../src/spray-context.cpp:773
13234 #, fuzzy
13235 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
13236 msgstr "<b>Ei valintaa!</b> Valitse kohteita muokattavaksi."
13238 #: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4661
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Spray with copies"
13241 msgstr "Kopioiden etäisyys toisistaan"
13243 #: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Spray with clones"
13246 msgstr "Etsi kloonit"
13248 #: ../src/spray-context.cpp:889
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Spray in single path"
13251 msgstr "Luodaan yksittäinen piste"
13253 #: ../src/star-context.cpp:338
13254 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
13255 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain, pidä säteet suorina"
13257 #: ../src/star-context.cpp:469
13258 #, c-format
13259 msgid ""
13260 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13261 msgstr ""
13262 "<b>Monikulmio</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
13263 "askeleittain"
13265 #: ../src/star-context.cpp:470
13266 #, c-format
13267 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13268 msgstr ""
13269 "<b>Tähti</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
13271 #: ../src/star-context.cpp:503
13272 msgid "Create star"
13273 msgstr "Luo tähti"
13275 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
13276 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
13277 msgstr "Valitse <b>teksti ja polku</b> asettaaksesi tekstin polulle."
13279 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
13280 msgid ""
13281 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
13282 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
13283 msgstr ""
13284 "Tämä teksti on jo <b>polulla</b>. Se täytyy ensin poistaa polultaan. "
13285 "<b>Vaihto+D</b> näyttää tekstin polun."
13287 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
13288 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
13289 msgid ""
13290 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
13291 "path first."
13292 msgstr ""
13293 "Suorakulmioon ei voi asettaa tekstiä tässä versiossa. Muuta suorakulmio "
13294 "poluksi ensin."
13296 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
13297 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
13298 msgstr ""
13299 "Rivittyvä teksti täytyy olla <b>näkyvissä</b> jotta se voidaan asettaa "
13300 "polulle."
13302 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317
13303 msgid "Put text on path"
13304 msgstr "Aseta teksti polulle"
13306 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
13307 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
13308 msgstr "Valitse <b>polulle kiinnitetty teksti</b> poistaaksesi sen polulta."
13310 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
13311 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
13312 msgstr "Valinta ei sisällä <b>polulla olevaa tekstiä</b>."
13314 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319
13315 msgid "Remove text from path"
13316 msgstr "Poista teksti polulta"
13318 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
13319 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
13320 msgstr "Valitse <b>tekstit</b>, joista kirjainvälit poistetaan."
13322 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
13323 msgid "Remove manual kerns"
13324 msgstr "Poista lisätyt välistykset"
13326 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
13327 msgid ""
13328 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
13329 "into frame."
13330 msgstr ""
13331 "Valitse <b>teksti</b> ja yksi tai useampi <b>polku tai kuvio</b> tuodaksesi "
13332 "tekstin kehykseen."
13334 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
13335 msgid "Flow text into shape"
13336 msgstr "Vie teksti kuvioon"
13338 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
13339 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
13340 msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> poistaaksesi rivityksen."
13342 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
13343 msgid "Unflow flowed text"
13344 msgstr "Pura rivitetty teksti"
13346 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
13347 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
13348 msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> muutosta varten."
13350 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
13351 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
13352 msgstr ""
13353 "Rivittyvä teksti täytyy olla <b>näkyvissä</b> jotta muutos voitaisiin tehdä."
13355 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
13356 msgid "Convert flowed text to text"
13357 msgstr "Muunna rivitetty teksti tekstiksi"
13359 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
13360 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
13361 msgstr ""
13362 "Valinnassa <b>ei ole rivittyviä tekstejä</b>, jotka voitaisiin muuttaa."
13364 #: ../src/text-context.cpp:448
13365 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
13366 msgstr ""
13367 "<b>Napsauta</b> muokataksesi tekstiä. <b>Raahaa</b> valitaksesi osan "
13368 "tekstistä."
13370 #: ../src/text-context.cpp:450
13371 msgid ""
13372 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
13373 msgstr ""
13374 "<b>Napsauta</b> valitaksesi rivittyvän tekstin. <b>Raahaa</b> valitaksesi "
13375 "osan tekstistä."
13377 #: ../src/text-context.cpp:505
13378 msgid "Create text"
13379 msgstr "Luo teksti"
13381 #: ../src/text-context.cpp:529
13382 msgid "Non-printable character"
13383 msgstr "Tulostumaton merkki"
13385 #: ../src/text-context.cpp:544
13386 msgid "Insert Unicode character"
13387 msgstr "Lisää Unicode-merkki"
13389 #: ../src/text-context.cpp:579
13390 #, c-format
13391 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
13392 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): %s: %s"
13394 #: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856
13395 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
13396 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): "
13398 #: ../src/text-context.cpp:656
13399 #, c-format
13400 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
13401 msgstr "<b>Rivittyvä tekstikehys</b>: %s &#215; %s"
13403 #: ../src/text-context.cpp:688
13404 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
13405 msgstr "Kirjoita teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden rivin."
13407 #: ../src/text-context.cpp:701
13408 msgid "Flowed text is created."
13409 msgstr "Rivittyvä teksti luotu."
13411 #: ../src/text-context.cpp:703
13412 msgid "Create flowed text"
13413 msgstr "Luo rivittyvä teksti"
13415 #: ../src/text-context.cpp:705
13416 msgid ""
13417 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
13418 "created."
13419 msgstr ""
13420 "Kehys on <b>liian pieni</b> nykyisellä fonttikoolla. Rivittyvää tekstiä ei "
13421 "luotu."
13423 #: ../src/text-context.cpp:841
13424 msgid "No-break space"
13425 msgstr "Sitova välilyönti"
13427 #: ../src/text-context.cpp:843
13428 msgid "Insert no-break space"
13429 msgstr "Lisää sitova välilyönti"
13431 #: ../src/text-context.cpp:880
13432 msgid "Make bold"
13433 msgstr "Lihavoi"
13435 #: ../src/text-context.cpp:898
13436 msgid "Make italic"
13437 msgstr "Kursivoi"
13439 #: ../src/text-context.cpp:937
13440 msgid "New line"
13441 msgstr "Rivinvaihto"
13443 #: ../src/text-context.cpp:971
13444 msgid "Backspace"
13445 msgstr "Askelpalautin"
13447 #: ../src/text-context.cpp:1019
13448 msgid "Kern to the left"
13449 msgstr "Supista vasemmalle"
13451 #: ../src/text-context.cpp:1044
13452 msgid "Kern to the right"
13453 msgstr "Supista oikealle"
13455 #: ../src/text-context.cpp:1069
13456 msgid "Kern up"
13457 msgstr "Supista ylöspäin"
13459 #: ../src/text-context.cpp:1095
13460 msgid "Kern down"
13461 msgstr "Supista alaspäin"
13463 #: ../src/text-context.cpp:1172
13464 msgid "Rotate counterclockwise"
13465 msgstr "Kierrä vastapäivään"
13467 #: ../src/text-context.cpp:1193
13468 msgid "Rotate clockwise"
13469 msgstr "Kierrä myötäpäivään"
13471 #: ../src/text-context.cpp:1210
13472 msgid "Contract line spacing"
13473 msgstr "Pienennä riviväliä"
13475 #: ../src/text-context.cpp:1218
13476 msgid "Contract letter spacing"
13477 msgstr "Pienennä merkkivälejä"
13479 #: ../src/text-context.cpp:1237
13480 msgid "Expand line spacing"
13481 msgstr "Suurenna riviväliä"
13483 #: ../src/text-context.cpp:1245
13484 msgid "Expand letter spacing"
13485 msgstr "Suurenna merkkiväliä"
13487 #: ../src/text-context.cpp:1375
13488 msgid "Paste text"
13489 msgstr "Liitä teksti"
13491 #: ../src/text-context.cpp:1621
13492 #, fuzzy, c-format
13493 msgid ""
13494 "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
13495 "paragraph."
13496 msgstr ""
13497 "Kirjoita tai muokkaa rivittyvä teksti (%d merkkiä). <b>Enter</b> aloittaa "
13498 "uuden kappaleen."
13500 #: ../src/text-context.cpp:1623
13501 #, fuzzy, c-format
13502 msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
13503 msgstr ""
13504 "Kirjoita tai muokkaa teksti (%d merkkiä). <b>Enter</b> aloittaa uuden rivin."
13506 #: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197
13507 msgid ""
13508 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
13509 "then type."
13510 msgstr ""
13511 "<b>Napsauta</b> luodaksesi tai valitaksesi tekstin. <b>Raahaa</b> luodaksesi "
13512 "rivittyvän tekstin. Tämän jälkeen voit kirjoittaa."
13514 #: ../src/text-context.cpp:1741
13515 msgid "Type text"
13516 msgstr "Kirjoita teksti"
13518 #: ../src/text-editing.cpp:40
13519 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
13520 msgstr ""
13522 #: ../src/tools-switch.cpp:137
13523 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
13524 msgstr "Työntömuokkausta varten valitse kohde ja raahaa sen päällä."
13526 #: ../src/tools-switch.cpp:143
13527 #, fuzzy
13528 msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
13529 msgstr "Työntömuokkausta varten valitse kohde ja raahaa sen päällä."
13531 #: ../src/tools-switch.cpp:149
13532 msgid ""
13533 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
13534 "resize. <b>Click</b> to select."
13535 msgstr ""
13536 "<b>Raahaa</b> luodaksesi suorakulmion. <b>Raahaustoiminnot</b> "
13537 "mahdollistavat kulmien pyöristämisen ja koon muuttamisen. <b>Napsauta</b> "
13538 "valitaksesi."
13540 #: ../src/tools-switch.cpp:155
13541 msgid ""
13542 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
13543 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
13544 msgstr ""
13545 "<b>Raahaa</b> luodaksesi laatikon. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
13546 "koon muutoksen perspektiivissä. <b>Napsauta</b> valitaksesi (<b>Ctrl-"
13547 "näppäimen kanssa</b> yksi sivu)."
13549 #: ../src/tools-switch.cpp:161
13550 msgid ""
13551 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
13552 "segment. <b>Click</b> to select."
13553 msgstr ""
13554 "<b>Raahaa</b> luodaksesi ellipsin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
13555 "kaaren tai lohkon luomisen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
13557 #: ../src/tools-switch.cpp:167
13558 msgid ""
13559 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
13560 "<b>Click</b> to select."
13561 msgstr ""
13562 "<b>Raahaa</b> luodaksesi tähden. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
13563 "tähden muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
13565 #: ../src/tools-switch.cpp:173
13566 msgid ""
13567 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
13568 "shape. <b>Click</b> to select."
13569 msgstr ""
13570 "<b>Raahaa</b> luodaksesi spiraalin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
13571 "spiraalin muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
13573 #: ../src/tools-switch.cpp:179
13574 msgid ""
13575 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
13576 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
13577 msgstr ""
13578 "<b>Raahaa</b> luodaksesi viivan käsivaraisesti. Aloita piirtäminen "
13579 "<b>Vaihtonäppäin</b> painettuna jatkaaksesi valittua polkua. <b>Alt</b> "
13580 "aktivoi luonnostilan."
13582 #: ../src/tools-switch.cpp:185
13583 msgid ""
13584 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
13585 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
13586 "line modes only)."
13587 msgstr ""
13588 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> aloittaaksesi polun. "
13589 "<b>Vaihto</b> jatkaa valittua polkua. <b>Ctrl+napsautus</b> luo yksittäisiä "
13590 "pisteitä (ainoastaan, jos tilana on suora viiva)."
13592 #: ../src/tools-switch.cpp:191
13593 msgid ""
13594 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
13595 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
13596 msgstr ""
13597 "<b>Raahaa</b> piirtääksesi kalligrafisen viivan. <b>Ctrl</b> painettuna "
13598 "seuraa apuviivaa. <b>Nuolinäppäimet</b> muokkaavat leveyttä (vasen ja oikea)"
13599 "ja kulmaa (ylös ja alas)."
13601 #: ../src/tools-switch.cpp:203
13602 msgid ""
13603 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
13604 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
13605 msgstr ""
13606 "<b>Raahaa</b> tai <b>kaksoisnapsauta</b> luodaksesi liukuvärin valituille "
13607 "kohteille. <b>Raahaa</b> kahvoja säätääksesi liukuväriä."
13609 #: ../src/tools-switch.cpp:209
13610 msgid ""
13611 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
13612 "zoom out."
13613 msgstr ""
13614 "<b>Napsauta</b> tai <b>ympäröi alue raahaamalla</b> suurentaaksesi näkymää. "
13615 "<b>Vaihto+napsauta</b> pienentää näkymää."
13617 #: ../src/tools-switch.cpp:221
13618 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
13619 msgstr "<b>Napsauta ja raahaa</b> kohteiden välillä luodaksesi liittimen."
13621 #: ../src/tools-switch.cpp:227
13622 msgid ""
13623 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
13624 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
13625 "object's fill and stroke to the current setting."
13626 msgstr ""
13627 "<b>Napsauttamalla</b> voit täyttää suljetun alueen. <b>Vaihto+napsautus</b> "
13628 "yhdistää uuden täytön\n"
13629 "valintaan. <b>Ctrl+napsautus</b> hakee napsautetun kohteen täytön ja viivan "
13630 "työkalun asetuksiksi."
13632 #: ../src/tools-switch.cpp:233
13633 msgid "<b>Drag</b> to erase."
13634 msgstr "Poista <b>raahaamalla</b>"
13636 #: ../src/tools-switch.cpp:239
13637 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
13638 msgstr "Valitse toiminto työkaluriviltä"
13640 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
13641 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
13642 #, c-format
13643 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
13644 msgstr "Jäljitys: %d.  %ld solmua"
13646 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
13647 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
13648 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
13649 msgstr "Valitse jäljitettävä <b>kuva</b>"
13651 #: ../src/trace/trace.cpp:106
13652 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
13653 msgstr "Valitse ainoastaan yksi <b>kuva</b> jäljitystä varten"
13655 #: ../src/trace/trace.cpp:124
13656 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
13657 msgstr "Valitse yksi kuva ja yksi tai useampi kuvio sen yläpuolella"
13659 #: ../src/trace/trace.cpp:234
13660 msgid "Trace: No active desktop"
13661 msgstr "Jäljitys: ei aktiivista työpöytää"
13663 #: ../src/trace/trace.cpp:334
13664 msgid "Invalid SIOX result"
13665 msgstr "Virheellinen SIOX-tulos"
13667 #: ../src/trace/trace.cpp:439
13668 msgid "Trace: No active document"
13669 msgstr "Jäljitys: ei aktiivista asiakirjaa"
13671 #: ../src/trace/trace.cpp:462
13672 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
13673 msgstr "Jäljitys: Kuvassa ei ole bittikarttadataa"
13675 #: ../src/trace/trace.cpp:469
13676 msgid "Trace: Starting trace..."
13677 msgstr "Jäljitys: aloitetaan jäljitys..."
13679 #. ## inform the document, so we can undo
13680 #: ../src/trace/trace.cpp:571
13681 msgid "Trace bitmap"
13682 msgstr "Jäljitä bittikartta"
13684 #: ../src/trace/trace.cpp:575
13685 #, c-format
13686 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
13687 msgstr "Jäljitys: Valmis, luotiin %ld solmua"
13689 #: ../src/tweak-context.cpp:209
13690 #, c-format
13691 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
13692 msgstr "%s. Raahaa <b>siirtääksesi</b>"
13694 #: ../src/tweak-context.cpp:213
13695 #, c-format
13696 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
13697 msgstr ""
13699 #: ../src/tweak-context.cpp:217
13700 #, c-format
13701 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
13702 msgstr ""
13704 #: ../src/tweak-context.cpp:221
13705 #, c-format
13706 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
13707 msgstr ""
13709 #: ../src/tweak-context.cpp:225
13710 #, c-format
13711 msgid ""
13712 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
13713 "<b>counterclockwise</b>."
13714 msgstr ""
13716 #: ../src/tweak-context.cpp:229
13717 #, c-format
13718 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
13719 msgstr ""
13721 #: ../src/tweak-context.cpp:233
13722 #, c-format
13723 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
13724 msgstr ""
13726 #: ../src/tweak-context.cpp:237
13727 #, c-format
13728 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
13729 msgstr ""
13731 #: ../src/tweak-context.cpp:245
13732 #, c-format
13733 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
13734 msgstr ""
13736 #: ../src/tweak-context.cpp:253
13737 #, c-format
13738 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
13739 msgstr ""
13741 #: ../src/tweak-context.cpp:257
13742 #, c-format
13743 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
13744 msgstr ""
13746 #: ../src/tweak-context.cpp:261
13747 #, c-format
13748 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
13749 msgstr ""
13751 #: ../src/tweak-context.cpp:265
13752 #, c-format
13753 msgid ""
13754 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
13755 msgstr ""
13757 #: ../src/tweak-context.cpp:1222
13758 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
13759 msgstr "<b>Ei valintaa!</b> Valitse kohteita muokattavaksi."
13761 #: ../src/tweak-context.cpp:1258
13762 msgid "Move tweak"
13763 msgstr ""
13765 #: ../src/tweak-context.cpp:1262
13766 msgid "Move in/out tweak"
13767 msgstr "Ulos- ja sisäänpäin -muokkaus"
13769 #: ../src/tweak-context.cpp:1266
13770 msgid "Move jitter tweak"
13771 msgstr ""
13773 #: ../src/tweak-context.cpp:1270
13774 msgid "Scale tweak"
13775 msgstr "Koon muutos -muokkaus"
13777 #: ../src/tweak-context.cpp:1274
13778 msgid "Rotate tweak"
13779 msgstr "Kiertomuokkaus"
13781 #: ../src/tweak-context.cpp:1278
13782 msgid "Duplicate/delete tweak"
13783 msgstr "Monistus ja poisto -muokkaus"
13785 #: ../src/tweak-context.cpp:1282
13786 msgid "Push path tweak"
13787 msgstr "Polun työntömuokkaus"
13789 #: ../src/tweak-context.cpp:1286
13790 msgid "Shrink/grow path tweak"
13791 msgstr "Polun kutistus ja laajennus -muokkaus"
13793 #: ../src/tweak-context.cpp:1290
13794 msgid "Attract/repel path tweak"
13795 msgstr ""
13797 #: ../src/tweak-context.cpp:1294
13798 msgid "Roughen path tweak"
13799 msgstr ""
13801 #: ../src/tweak-context.cpp:1298
13802 msgid "Color paint tweak"
13803 msgstr "Maalausmuokkaus"
13805 #: ../src/tweak-context.cpp:1302
13806 msgid "Color jitter tweak"
13807 msgstr ""
13809 #: ../src/tweak-context.cpp:1306
13810 msgid "Blur tweak"
13811 msgstr "Sumennusmuokkaus"
13813 #. check whether something is selected
13814 #: ../src/ui/clipboard.cpp:261
13815 msgid "Nothing was copied."
13816 msgstr "Mitään ei kopioitu."
13818 #: ../src/ui/clipboard.cpp:333 ../src/ui/clipboard.cpp:544
13819 #: ../src/ui/clipboard.cpp:568
13820 msgid "Nothing on the clipboard."
13821 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
13823 #: ../src/ui/clipboard.cpp:392
13824 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
13825 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin tyyli liitetään."
13827 #: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:421
13828 msgid "No style on the clipboard."
13829 msgstr "Leikepöydällä ei ole tyyliä"
13831 #: ../src/ui/clipboard.cpp:446
13832 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
13833 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin koko liitetään."
13835 #: ../src/ui/clipboard.cpp:453
13836 msgid "No size on the clipboard."
13837 msgstr "Leikepöydällä ei ole kokoa"
13839 #: ../src/ui/clipboard.cpp:506
13840 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
13841 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin polkutehoste liitetään."
13843 #. no_effect:
13844 #: ../src/ui/clipboard.cpp:531
13845 msgid "No effect on the clipboard."
13846 msgstr "Leikepöydällä ei ole tehostetta"
13848 #: ../src/ui/clipboard.cpp:551 ../src/ui/clipboard.cpp:579
13849 msgid "Clipboard does not contain a path."
13850 msgstr "Leikepöydällä ei ole polkua"
13852 #. Item dialog
13853 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
13854 msgid "Object _Properties"
13855 msgstr "_Kohteen ominaisuudet"
13857 #. Select item
13858 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
13859 msgid "_Select This"
13860 msgstr "Valit_se tämä"
13862 #. Create link
13863 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
13864 msgid "_Create Link"
13865 msgstr "_Luo linkki"
13867 #. Set mask
13868 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
13869 msgid "Set Mask"
13870 msgstr "Aseta maski"
13872 #. Release mask
13873 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
13874 msgid "Release Mask"
13875 msgstr "Poista maski"
13877 #. Set Clip
13878 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
13879 msgid "Set Clip"
13880 msgstr "Aseta leikkaus"
13882 #. Release Clip
13883 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
13884 msgid "Release Clip"
13885 msgstr "Poista leikkaus"
13887 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
13888 msgid "Create link"
13889 msgstr "Luo linkki"
13891 #. "Ungroup"
13892 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313
13893 msgid "_Ungroup"
13894 msgstr "P_ura ryhmitys"
13896 #. Link dialog
13897 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
13898 msgid "Link _Properties"
13899 msgstr "_Linkin ominaisuudet"
13901 #. Select item
13902 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
13903 msgid "_Follow Link"
13904 msgstr "_Seuraa linkkiä"
13906 #. Reset transformations
13907 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
13908 msgid "_Remove Link"
13909 msgstr "_Poista linkki"
13911 #. Link dialog
13912 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
13913 msgid "Image _Properties"
13914 msgstr "Kuvan _ominaisuudet"
13916 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
13917 msgid "Edit Externally..."
13918 msgstr "Muokkaa muualla..."
13920 #. Item dialog
13921 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
13922 msgid "_Fill and Stroke"
13923 msgstr "_Täyttö ja reunaviiva"
13925 #. *
13926 #. * Constructor
13928 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
13929 msgid "About Inkscape"
13930 msgstr "Tietoja Inkscapesta"
13932 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
13933 msgid "_Splash"
13934 msgstr "Latau_sikkuna"
13936 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
13937 msgid "_Authors"
13938 msgstr "_Tekijät"
13940 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
13941 msgid "_Translators"
13942 msgstr "_Kääntäjät"
13944 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
13945 msgid "_License"
13946 msgstr "_Lisenssi"
13948 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
13949 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
13950 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
13952 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
13953 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
13954 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
13955 #. string here should be changed.)
13956 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
13957 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
13958 #. should be in UTF-*8..
13959 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
13960 msgid "about.svg"
13961 msgstr "about.fi.svg"
13963 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
13964 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
13965 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
13966 msgid "translator-credits"
13967 msgstr "Riku Leino (riku@tsoots.fi)"
13969 #. Tooltip
13970 #. StockID
13971 #. Model
13972 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
13973 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
13974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7279
13975 msgid "Align"
13976 msgstr "Tasaa"
13978 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
13979 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
13980 msgid "Distribute"
13981 msgstr "Jaa"
13983 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
13984 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
13985 msgstr "Pienin vaakasuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
13987 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13988 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13989 #. "H:" stands for horizontal gap
13990 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
13991 msgid "gap|H:"
13992 msgstr "H:"
13994 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
13995 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
13996 msgstr "Pienin pystysuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
13998 #. TRANSLATORS: Vertical gap
13999 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
14000 msgid "V:"
14001 msgstr "V:"
14003 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
14004 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
14005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7848
14006 msgid "Remove overlaps"
14007 msgstr "Poista päällekkäisyydet"
14009 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
14010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7637
14011 msgid "Arrange connector network"
14012 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
14014 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
14015 msgid "Unclump"
14016 msgstr "Hajauta"
14018 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
14019 msgid "Randomize positions"
14020 msgstr "Satunnainen sijainti"
14022 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
14023 msgid "Distribute text baselines"
14024 msgstr "Jaa tekstin peruslinjat"
14026 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
14027 msgid "Align text baselines"
14028 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
14030 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
14031 msgid "Connector network layout"
14032 msgstr "Liitinverkoston asettelu"
14034 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
14035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262
14036 msgid "Nodes"
14037 msgstr "Solmut"
14039 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
14040 msgid "Relative to: "
14041 msgstr "Suhteessa: "
14043 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
14044 msgid "Treat selection as group: "
14045 msgstr "Kohtele valintaa ryhmänä: "
14047 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
14048 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
14049 msgstr "Tasaa kohteen oikeat sivut ankkurin vasemmalle sivulle"
14051 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
14052 msgid "Align left edges"
14053 msgstr "Tasaa vasemmat sivut"
14055 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
14056 msgid "Center on vertical axis"
14057 msgstr "Keskitä pystysuoralle akselille"
14059 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
14060 msgid "Align right sides"
14061 msgstr "Tasaa oikeat reunat"
14063 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
14064 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
14065 msgstr "Tasaa kohteitten vasemmat reunat ankkurin oikealle sivulle"
14067 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
14068 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
14069 msgstr "Tasaa kohteitten alareunat ankkurin yläreunaan"
14071 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
14072 msgid "Align top edges"
14073 msgstr "Tasaa yläreunat"
14075 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
14076 msgid "Center on horizontal axis"
14077 msgstr "Keskitä vaakasuoralle akselille"
14079 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
14080 msgid "Align bottom edges"
14081 msgstr "Tasaa alareunat"
14083 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
14084 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
14085 msgstr "Tasaa kohteitten yläreunat ankkurin alareunaan"
14087 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
14088 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
14089 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
14091 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
14092 msgid "Align baselines of texts"
14093 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
14095 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
14096 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
14097 msgstr "Jaa kohteitten vaakavälit yhtä suuriksi"
14099 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
14100 msgid "Distribute left edges equidistantly"
14101 msgstr "Jaa vasemmat reunat yhtä kauas toisistaan"
14103 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
14104 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
14105 msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti"
14107 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
14108 msgid "Distribute right edges equidistantly"
14109 msgstr "Jaa oikeat reunat yhtä kauas toisistaan"
14111 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
14112 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
14113 msgstr "Jaa kohteitten pystyvälit yhtä suuriksi"
14115 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
14116 msgid "Distribute top edges equidistantly"
14117 msgstr "Jaa yläreunat yhtä kauas toisistaan"
14119 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
14120 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
14121 msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti pystytasossa"
14123 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
14124 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
14125 msgstr "Jaa alareunat yhtä kauas toisistaan"
14127 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
14128 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
14129 msgstr "Jaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
14131 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
14132 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
14133 msgstr "Jaa tekstin peruslinjat pystysuunnassa"
14135 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
14136 msgid "Randomize centers in both dimensions"
14137 msgstr "Jaa keskikohdat satunnaisesti molemmissa suunnissa"
14139 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
14140 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
14141 msgstr "Hajauta kohteet: ja yritä tasata sivujen väliset etäisyydet"
14143 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
14144 msgid ""
14145 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
14146 "overlap"
14147 msgstr ""
14148 "Siirrä kohteita pienin mahdollinen määrä, jotteivät rajausalueet limittyisi"
14150 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
14151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7810
14152 msgid "Nicely arrange selected connector network"
14153 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
14155 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
14156 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
14157 msgstr "Tasaa valitut solmut yhteiselle vaakaviivalle"
14159 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
14160 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
14161 msgstr "Tasaa valitut solmut yhteiselle pystyviivalle"
14163 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
14164 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
14165 msgstr "Jaa valitut solmut vaakatasossa"
14167 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
14168 msgid "Distribute selected nodes vertically"
14169 msgstr "Jaa valitut solmut pystytasossa"
14171 #. Rest of the widgetry
14172 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
14173 msgid "Last selected"
14174 msgstr "Viimeksi valittuun"
14176 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
14177 msgid "First selected"
14178 msgstr "Ensimmäiseksi valittuun"
14180 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
14181 msgid "Biggest object"
14182 msgstr "Suurin kohde"
14184 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
14185 msgid "Smallest object"
14186 msgstr "Pienin kohde"
14188 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
14189 msgid "Profile name:"
14190 msgstr "Profiilin nimi: "
14192 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14193 #. * update our running configuration
14194 #. *
14195 #. * FIXME!
14196 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14197 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14200 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14201 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14203 #. -----------
14204 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
14205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
14206 msgid "Save"
14207 msgstr "Tallenna"
14209 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
14210 msgid "Messages"
14211 msgstr "Viestit"
14213 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
14214 msgid "Capture log messages"
14215 msgstr "Kerää lokiviestit"
14217 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
14218 msgid "Release log messages"
14219 msgstr "Vapauta lokiviestit"
14221 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
14222 msgid "Metadata"
14223 msgstr "Metadata"
14225 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
14226 msgid "License"
14227 msgstr "Lisenssi"
14229 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
14230 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
14231 msgstr "<b>Dublin Core -entiteetit</b>"
14233 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
14234 msgid "<b>License</b>"
14235 msgstr "<b>Lisenssi</b>"
14237 #. ---------------------------------------------------------------
14238 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
14239 msgid "Show page _border"
14240 msgstr "_Näytä sivun reuna"
14242 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
14243 msgid "If set, rectangular page border is shown"
14244 msgstr "Näytä piirtoalueen reunat"
14246 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
14247 msgid "Border on _top of drawing"
14248 msgstr "_Reuna piirroksen yläpuolella"
14250 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
14251 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
14252 msgstr "Reuna on aina piirroksen yläpuolella"
14254 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
14255 msgid "_Show border shadow"
14256 msgstr "_Näytä reunan varjo"
14258 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
14259 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
14260 msgstr "Piirtoalueen kehyksen varjo piirretään reunan oikealle ja alapuolelle"
14262 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
14263 msgid "Back_ground:"
14264 msgstr "_Tausta:"
14266 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
14267 msgid "Background color"
14268 msgstr "Taustaväri"
14270 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
14271 msgid ""
14272 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
14273 msgstr ""
14274 "Sivun taustan väri ja läpinäkyvyys (käytetään myös bittikarttakuvia "
14275 "tallennettaessa)"
14277 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
14278 msgid "Border _color:"
14279 msgstr "_Reunan väri:"
14281 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
14282 msgid "Page border color"
14283 msgstr "Sivun reunan väri"
14285 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
14286 msgid "Color of the page border"
14287 msgstr "Sivun reunan väri"
14289 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
14290 msgid "Default _units:"
14291 msgstr "Olet_usyksikkö:"
14293 #. ---------------------------------------------------------------
14294 #. General snap options
14295 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
14296 msgid "Show _guides"
14297 msgstr "Näytä _apuviivat"
14299 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
14300 msgid "Show or hide guides"
14301 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat"
14303 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
14304 msgid "_Snap guides while dragging"
14305 msgstr "Kiinnitä apuviivat raahattae_ssa"
14307 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
14308 msgid ""
14309 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
14310 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
14311 "part of the guide near the cursor will snap)"
14312 msgstr ""
14313 "Tartu kohteiden solmuihin tai rajausalueen reunoihin, kun apuviivoja "
14314 "siirretään. (Tartu solmuihin tai tartu rajausalueen kulmiin täytyy olla "
14315 "valittuna. Apuviivasta tarttuu ainoastaan pieni osuus osoittimen lähellä.)"
14317 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
14318 msgid "Guide co_lor:"
14319 msgstr "_Apuviivojen väri:"
14321 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
14322 msgid "Guideline color"
14323 msgstr "Apuviivojen väri"
14325 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
14326 msgid "Color of guidelines"
14327 msgstr "Apuviivojen väri"
14329 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
14330 msgid "_Highlight color:"
14331 msgstr "_Valinnan väri:"
14333 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
14334 msgid "Highlighted guideline color"
14335 msgstr "Valitun apuviivan väri"
14337 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
14338 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
14339 msgstr "Apuviivan väri sen ollessa osoittimen alla"
14341 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14342 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14343 #. "New" refers to grid
14344 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
14345 msgid "Grid|_New"
14346 msgstr "_Uusi"
14348 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
14349 msgid "Create new grid."
14350 msgstr "Luo uusi ruudukko"
14352 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
14353 msgid "_Remove"
14354 msgstr "_Poista"
14356 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
14357 msgid "Remove selected grid."
14358 msgstr "Poista valittu ruudukko"
14360 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
14361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2351
14362 msgid "Guides"
14363 msgstr "Apuviivat"
14365 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
14366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
14368 msgid "Grids"
14369 msgstr "Ruudukot"
14371 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
14372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2207
14373 msgid "Snap"
14374 msgstr "Tarttuminen"
14376 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
14377 msgid "Color Management"
14378 msgstr "Värinhallinta"
14380 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
14381 msgid "Scripting"
14382 msgstr ""
14384 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
14385 msgid "<b>General</b>"
14386 msgstr "<b>Yleinen</b>"
14388 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
14389 msgid "<b>Border</b>"
14390 msgstr "<b>Reuna</b>"
14392 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
14393 #, fuzzy
14394 msgid "<b>Page Size</b>"
14395 msgstr "<b>Viiva</b>"
14397 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
14398 msgid "<b>Guides</b>"
14399 msgstr "<b>Apuviivat</b>"
14401 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
14402 msgid "Snap _distance"
14403 msgstr "Tarttumisetäisyys"
14405 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
14406 msgid "Snap only when _closer than:"
14407 msgstr "Tartu ainoastaan, kun ollaan lähempänä kuin:"
14409 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
14410 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
14411 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
14412 msgid "Always snap"
14413 msgstr "Tartu aina"
14415 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
14416 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
14417 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä kohteitten tarttumista varten."
14419 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
14420 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
14421 msgstr "Tartu aina kohteisiin välittämättä etäisyyksistä"
14423 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
14424 msgid ""
14425 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
14426 "specified below"
14427 msgstr ""
14428 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat ainoastaan toisiin "
14429 "kohteisiin, kun niiden etäisyys toisiin on pienempi kuin alla on määritelty"
14431 #. Options for snapping to grids
14432 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
14433 msgid "Snap d_istance"
14434 msgstr "Tarttum_isetäisyys"
14436 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
14437 msgid "Snap only when c_loser than:"
14438 msgstr "Tartu ainoastaan lähempänä kuin:"
14440 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
14441 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
14442 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä ruudukkoon tarttumiselle"
14444 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
14445 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
14446 msgstr "Tartu aina ruudukkoon välittämättä etäisyyksistä"
14448 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
14449 msgid ""
14450 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
14451 "specified below"
14452 msgstr ""
14453 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat ruudukkoon ainoastaan, kun ne "
14454 "ovat alla määriteltyä lähempänä ruudukon viivaa."
14456 #. Options for snapping to guides
14457 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
14458 msgid "Snap dist_ance"
14459 msgstr "T_arttumisetäisyys"
14461 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
14462 msgid "Snap only when close_r than:"
14463 msgstr "Tartu ainoastaan lähempänä kuin:"
14465 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
14466 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
14467 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä apuviivojen tarttumiselle"
14469 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
14470 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
14471 msgstr "Tartu aina apuviivoihin välittämättä etäisyyksistä"
14473 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
14474 msgid ""
14475 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
14476 "below"
14477 msgstr ""
14478 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat apuviivaan ainoastaan, kun ne "
14479 "ovat alla määriteltyä lähempänä sitä."
14481 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
14482 msgid "<b>Snap to objects</b>"
14483 msgstr "<b>Tartu kohteisiin</b>"
14485 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
14486 msgid "<b>Snap to grids</b>"
14487 msgstr "<b>Tartu ruudukkoihin</b>"
14489 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
14490 msgid "<b>Snap to guides</b>"
14491 msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
14493 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
14494 msgid "(invalid UTF-8 string)"
14495 msgstr "(virheellinen UTF-8-merkkijono)"
14497 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
14498 #, c-format
14499 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
14500 msgstr "Väriprofiilien hakemistoa (%s) ei voi käyttää."
14502 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
14503 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
14504 #. inform the document, so we can undo
14505 #. Color Management
14506 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704
14507 msgid "Link Color Profile"
14508 msgstr "Linkitä väriprofiili"
14510 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
14511 msgid "Remove linked color profile"
14512 msgstr "Poista linkitetty väriprofiili"
14514 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
14515 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
14516 msgstr "<b>Linkitetyt väriprofiilit:</b>"
14518 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
14519 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
14520 msgstr "<b>Väriprofiilit:</b>"
14522 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
14523 msgid "Link Profile"
14524 msgstr ""
14526 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
14527 msgid "Profile Name"
14528 msgstr "Profiilin nimi"
14530 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
14531 msgid "<b>External script files:</b>"
14532 msgstr ""
14534 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
14535 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212
14536 msgid "Add"
14537 msgstr "Lisää"
14539 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
14540 msgid "Filename"
14541 msgstr "Tiedostonimi"
14543 #. inform the document, so we can undo
14544 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
14545 msgid "Add external script..."
14546 msgstr ""
14548 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
14549 msgid "Remove external script"
14550 msgstr ""
14552 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
14553 msgid "<b>Creation</b>"
14554 msgstr "<b>Luonti</b>"
14556 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
14557 msgid "<b>Defined grids</b>"
14558 msgstr "<b>Määritellyt ruudukot</b>"
14560 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987
14561 msgid "Remove grid"
14562 msgstr "Poista ruudukko"
14564 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
14565 msgid "Information"
14566 msgstr "Tietoja"
14568 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
14569 msgid "Parameters"
14570 msgstr "Parametrit"
14572 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
14573 msgid "No preview"
14574 msgstr "Ei esikatselua"
14576 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
14577 msgid "too large for preview"
14578 msgstr "liian iso esikatseltavaksi"
14580 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
14581 msgid "Enable preview"
14582 msgstr "Salli esikatselu"
14584 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
14585 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
14586 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
14587 msgid "All Inkscape Files"
14588 msgstr "Kaikki Inkscape-tiedostot"
14590 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
14591 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
14592 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
14593 msgid "All Files"
14594 msgstr "Kaikki tiedostot"
14596 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
14597 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
14598 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
14599 msgid "All Images"
14600 msgstr "Kaikki kuvat"
14602 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
14603 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
14604 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
14605 msgid "All Vectors"
14606 msgstr "Kaikki vektorit"
14608 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
14609 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
14610 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
14611 msgid "All Bitmaps"
14612 msgstr "Kaikki bittikartat"
14614 #. ###### File options
14615 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
14616 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
14617 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
14618 msgid "Append filename extension automatically"
14619 msgstr "Lisää tiedostopääte automaattisesti"
14621 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
14622 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
14623 msgid "Guess from extension"
14624 msgstr "Arvaa tiedostopäätteestä"
14626 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
14627 msgid "Left edge of source"
14628 msgstr "Lähteen vasen reuna"
14630 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
14631 msgid "Top edge of source"
14632 msgstr "Lähteen yläreuna"
14634 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
14635 msgid "Right edge of source"
14636 msgstr "Lähteen oikea reuna"
14638 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
14639 msgid "Bottom edge of source"
14640 msgstr "Lähteen alareuna"
14642 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
14643 msgid "Source width"
14644 msgstr "Lähteen leveys"
14646 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
14647 msgid "Source height"
14648 msgstr "Lähteen korekeus"
14650 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
14651 msgid "Destination width"
14652 msgstr "Kohteen leveys"
14654 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
14655 msgid "Destination height"
14656 msgstr "Kohteen korkeus"
14658 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
14659 msgid "Resolution (dots per inch)"
14660 msgstr "Tarkkuus (pistettä tuumalle)"
14662 #. #########################################
14663 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
14664 #. #########################################
14665 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
14666 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
14667 msgid "Document"
14668 msgstr "Asiakirja"
14670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
14671 msgid "Cairo"
14672 msgstr "Cairo"
14674 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
14675 msgid "Antialias"
14676 msgstr "Reunanpehmennys"
14678 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
14679 msgid "Background"
14680 msgstr "Tausta"
14682 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
14683 msgid "Destination"
14684 msgstr "Kohde"
14686 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
14687 msgid "Show Preview"
14688 msgstr "Näytä esikatselu"
14690 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
14691 msgid "No file selected"
14692 msgstr "Tiedostoa ei ole valittu"
14694 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
14695 msgid "Stroke _paint"
14696 msgstr "_Viivan väritys"
14698 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
14699 msgid "Stroke st_yle"
14700 msgstr "Viivan t_yyli"
14702 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
14703 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:471
14704 msgid ""
14705 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
14706 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
14707 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
14708 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
14709 msgstr ""
14711 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:581
14712 msgid "Image File"
14713 msgstr "Kuvatiedosto"
14715 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
14716 msgid "Selected SVG Element"
14717 msgstr "Valitse SVG-elementti"
14719 #. TODO: any image, not just svg
14720 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:654
14721 msgid "Select an image to be used as feImage input"
14722 msgstr "Valitse feImagen syötteenä käytettävä kuva"
14724 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
14725 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
14726 msgstr "Tämä svg-suotimen ominaisuus ei vaadi parametreja."
14728 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:752
14729 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
14730 msgstr "Tätä svg-suotimen ominaisuutta ei vielä olla toteutettu Inkscapessa."
14732 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944
14733 msgid "Light Source:"
14734 msgstr "Valonlähde:"
14736 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
14737 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
14738 msgstr ""
14740 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
14741 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
14742 msgstr "Valolähteen suuntakulma YZ-tasossa asteissa"
14744 #. default x:
14745 #. default y:
14746 #. default z:
14747 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
14748 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
14749 msgid "Location"
14750 msgstr "Sijainti"
14752 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
14753 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
14754 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
14755 msgid "X coordinate"
14756 msgstr "X-koordinaatti"
14758 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
14759 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
14760 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
14761 msgid "Y coordinate"
14762 msgstr "Y-koordinaatti"
14764 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
14765 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
14766 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
14767 msgid "Z coordinate"
14768 msgstr "Z-koordinaatti"
14770 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
14771 msgid "Points At"
14772 msgstr "Pisteet"
14774 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
14775 msgid "Specular Exponent"
14776 msgstr ""
14778 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
14779 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
14780 msgstr ""
14782 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
14783 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
14784 msgid "Cone Angle"
14785 msgstr ""
14787 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
14788 msgid ""
14789 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
14790 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
14791 "cone. No light is projected outside this cone."
14792 msgstr ""
14794 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035
14795 msgid "New light source"
14796 msgstr "Uusi valonlähde"
14798 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1076
14799 msgid "_Duplicate"
14800 msgstr "_Monista"
14802 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1102
14803 msgid "_Filter"
14804 msgstr "_Suodata"
14806 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1116
14807 msgid "R_ename"
14808 msgstr "_Nimeä uudelleen"
14810 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1219
14811 msgid "Rename filter"
14812 msgstr "Nimeä suodin uudelleen"
14814 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255
14815 msgid "Apply filter"
14816 msgstr "Käytä suodinta"
14818 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
14819 msgid "filter"
14820 msgstr "suodin"
14822 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1331
14823 msgid "Add filter"
14824 msgstr "Lisää suodin"
14826 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1357
14827 msgid "Duplicate filter"
14828 msgstr "Monista suodin"
14830 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
14831 msgid "_Effect"
14832 msgstr "T_ehoste"
14834 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1432
14835 msgid "Connections"
14836 msgstr "Yhteydet"
14838 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1548
14839 msgid "Remove filter primitive"
14840 msgstr "Poista suodinosa"
14842 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920
14843 msgid "Remove merge node"
14844 msgstr "Poista yhdistämissolmu"
14846 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2036
14847 msgid "Reorder filter primitive"
14848 msgstr "Järjestä suodinosat uudelleen"
14850 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070
14851 msgid "Add Effect:"
14852 msgstr "Lisää tehoste"
14854 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
14855 msgid "No effect selected"
14856 msgstr "Tehostetta ei ole valittuna"
14858 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2072
14859 msgid "No filter selected"
14860 msgstr "Suodinta ei ole valittu"
14862 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2110
14863 msgid "Effect parameters"
14864 msgstr "Tehosteen parametrit"
14866 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
14867 msgid "Filter General Settings"
14868 msgstr "Suotimien yleiset asetukset"
14870 #. default x:
14871 #. default y:
14872 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
14873 msgid "Coordinates:"
14874 msgstr "Koordinaatit"
14876 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
14877 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
14878 msgstr ""
14880 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
14881 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
14882 msgstr "Yläkulmien Y-koordinaatti suotimen alueella"
14884 #. default width:
14885 #. default height:
14886 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
14887 msgid "Dimensions:"
14888 msgstr "Ulottuvuudet:"
14890 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
14891 msgid "Width of filter effects region"
14892 msgstr ""
14894 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
14895 msgid "Height of filter effects region"
14896 msgstr ""
14898 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
14899 msgid ""
14900 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
14901 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
14902 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
14903 "performed without specifying a complete matrix."
14904 msgstr ""
14906 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
14907 msgid "Value(s):"
14908 msgstr "Arvot:"
14910 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
14911 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
14912 msgid "Operator:"
14913 msgstr ""
14915 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
14916 msgid "K1:"
14917 msgstr "K1:"
14919 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
14920 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
14921 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
14922 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
14923 msgid ""
14924 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
14925 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
14926 "values of the first and second inputs respectively."
14927 msgstr ""
14929 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
14930 msgid "K2:"
14931 msgstr "K2:"
14933 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
14934 msgid "K3:"
14935 msgstr "K3:"
14937 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
14938 msgid "K4:"
14939 msgstr "K4:"
14941 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
14942 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
14943 msgid "Size:"
14944 msgstr "Koko:"
14946 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
14947 msgid "width of the convolve matrix"
14948 msgstr ""
14950 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
14951 msgid "height of the convolve matrix"
14952 msgstr ""
14954 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
14955 msgid ""
14956 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
14957 "applied to pixels around this point."
14958 msgstr ""
14960 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
14961 msgid ""
14962 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
14963 "applied to pixels around this point."
14964 msgstr ""
14966 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
14967 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
14968 msgid "Kernel:"
14969 msgstr ""
14971 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
14972 msgid ""
14973 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
14974 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
14975 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
14976 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
14977 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
14978 "would lead to a common blur effect."
14979 msgstr ""
14981 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
14982 msgid "Divisor:"
14983 msgstr "Jakaja:"
14985 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
14986 msgid ""
14987 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
14988 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
14989 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
14990 "effect on the overall color intensity of the result."
14991 msgstr ""
14993 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
14994 msgid "Bias:"
14995 msgstr ""
14997 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
14998 msgid ""
14999 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
15000 "value as the zero response of the filter."
15001 msgstr ""
15003 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
15004 msgid "Edge Mode:"
15005 msgstr "Reunatila:"
15007 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
15008 msgid ""
15009 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
15010 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
15011 "or near the edge of the input image."
15012 msgstr ""
15014 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
15015 msgid "Preserve Alpha"
15016 msgstr "Säilytä alfa"
15018 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
15019 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
15020 msgstr ""
15022 #. default: white
15023 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
15024 msgid "Diffuse Color:"
15025 msgstr ""
15027 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
15028 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
15029 msgid "Defines the color of the light source"
15030 msgstr "Valonlähteen väri"
15032 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
15033 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
15034 msgid "Surface Scale:"
15035 msgstr ""
15037 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
15038 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
15039 msgid ""
15040 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
15041 "channel"
15042 msgstr ""
15044 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
15045 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
15046 msgid "Constant:"
15047 msgstr "Vakio:"
15049 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
15050 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
15051 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
15052 msgstr ""
15054 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
15055 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
15056 msgid "Kernel Unit Length:"
15057 msgstr ""
15059 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
15060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
15061 msgid "Scale:"
15062 msgstr ""
15064 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
15065 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
15066 msgstr ""
15068 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
15069 msgid "X displacement:"
15070 msgstr ""
15072 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
15073 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
15074 msgstr ""
15076 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
15077 msgid "Y displacement:"
15078 msgstr ""
15080 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
15081 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
15082 msgstr ""
15084 #. default: black
15085 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
15086 msgid "Flood Color:"
15087 msgstr ""
15089 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
15090 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
15091 msgstr "Suotimen alue täytetään tällä värillä"
15093 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
15094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5694
15095 msgid "Opacity:"
15096 msgstr "Peittävyys:"
15098 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
15099 msgid "Standard Deviation:"
15100 msgstr "Keskihajonta:"
15102 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
15103 msgid "The standard deviation for the blur operation."
15104 msgstr "Sumennuksen keskihajonta"
15106 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
15107 msgid ""
15108 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
15109 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
15110 msgstr ""
15112 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
15113 msgid "Radius:"
15114 msgstr "Säde:"
15116 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
15117 msgid "Source of Image:"
15118 msgstr "Kuvalähde:"
15120 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
15121 msgid "Delta X:"
15122 msgstr ""
15124 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
15125 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
15126 msgstr ""
15128 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
15129 msgid "Delta Y:"
15130 msgstr ""
15132 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
15133 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
15134 msgstr ""
15136 #. default: white
15137 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
15138 msgid "Specular Color:"
15139 msgstr ""
15141 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
15142 msgid "Exponent:"
15143 msgstr ""
15145 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
15146 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
15147 msgstr ""
15149 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
15150 msgid ""
15151 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
15152 "function."
15153 msgstr ""
15155 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253
15156 msgid "Base Frequency:"
15157 msgstr ""
15159 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
15160 msgid "Octaves:"
15161 msgstr ""
15163 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
15164 msgid "Seed:"
15165 msgstr ""
15167 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
15168 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
15169 msgstr ""
15171 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
15172 msgid "Add filter primitive"
15173 msgstr "Lisää suodinosa"
15175 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2284
15176 msgid ""
15177 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
15178 "multiply, darken and lighten."
15179 msgstr ""
15181 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
15182 msgid ""
15183 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
15184 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
15185 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
15186 msgstr ""
15188 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2292
15189 msgid ""
15190 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
15191 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
15192 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
15193 "adjustment, color balance, and thresholding."
15194 msgstr ""
15196 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2296
15197 msgid ""
15198 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
15199 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
15200 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
15201 "between the corresponding pixel values of the images."
15202 msgstr ""
15204 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300
15205 msgid ""
15206 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
15207 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
15208 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
15209 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
15210 "is faster and resolution-independent."
15211 msgstr ""
15213 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
15214 msgid ""
15215 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
15216 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
15217 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
15218 "opacity areas recede away from the viewer."
15219 msgstr ""
15221 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
15222 msgid ""
15223 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
15224 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
15225 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
15226 "effects."
15227 msgstr ""
15229 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
15230 msgid ""
15231 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
15232 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
15233 "a graphic."
15234 msgstr ""
15236 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
15237 msgid ""
15238 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
15239 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
15240 msgstr ""
15242 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
15243 msgid ""
15244 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
15245 "or another part of the document."
15246 msgstr ""
15248 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
15249 msgid ""
15250 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
15251 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
15252 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
15253 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
15254 msgstr ""
15256 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
15257 msgid ""
15258 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
15259 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
15260 "thicker."
15261 msgstr ""
15263 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
15264 msgid ""
15265 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
15266 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
15267 "a slightly different position than the actual object."
15268 msgstr ""
15270 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
15271 msgid ""
15272 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
15273 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
15274 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
15275 "opacity areas recede away from the viewer."
15276 msgstr ""
15278 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
15279 msgid ""
15280 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
15281 msgstr "<b>feTile</b> suodinosa pinoaa alueen sen syötekuvalla"
15283 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
15284 msgid ""
15285 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
15286 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
15287 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
15288 msgstr ""
15290 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363
15291 msgid "Duplicate filter primitive"
15292 msgstr "Monista suodinosa"
15294 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416
15295 msgid "Set filter primitive attribute"
15296 msgstr "Aseta suotimen ominaisuuden arvo"
15298 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
15299 #, fuzzy
15300 msgid "all"
15301 msgstr "Taulukko"
15303 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
15304 msgid "common"
15305 msgstr ""
15307 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
15308 msgid "inherited"
15309 msgstr ""
15311 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Arabic"
15314 msgstr "Arabia (ar)"
15316 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Armenian"
15319 msgstr "Armenia (hy)"
15321 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Bengali"
15324 msgstr "Bengali (bn)"
15326 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Bopomofo"
15329 msgstr "Kukoistus"
15331 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Cherokee"
15334 msgstr "Kromi"
15336 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Coptic"
15339 msgstr "Kopioitu"
15341 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
15342 msgid "Cyrillic"
15343 msgstr ""
15345 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Deseret"
15348 msgstr "_Poista valinta"
15350 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
15351 msgid "Devanagari"
15352 msgstr ""
15354 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
15355 msgid "Ethiopic"
15356 msgstr ""
15358 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Georgian"
15361 msgstr "Apuviivan alkupiste"
15363 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Gothic"
15366 msgstr "Kasvu"
15368 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Greek"
15371 msgstr "Vihreä"
15373 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
15374 msgid "Gujarati"
15375 msgstr ""
15377 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
15378 msgid "Gurmukhi"
15379 msgstr ""
15381 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Han"
15384 msgstr "Kahva"
15386 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Hangul"
15389 msgstr "Kulma"
15391 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Hebrew"
15394 msgstr "Heprea (he)"
15396 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
15397 msgid "Hiragana"
15398 msgstr ""
15400 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
15401 msgid "Kannada"
15402 msgstr ""
15404 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
15405 msgid "Katakana"
15406 msgstr ""
15408 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Khmer"
15411 msgstr "Khmer (km)"
15413 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Lao"
15416 msgstr "Asettelu"
15418 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Latin"
15421 msgstr "Satiini"
15423 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
15424 msgid "Malayalam"
15425 msgstr ""
15427 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Mongolian"
15430 msgstr "Mongolia (mn)"
15432 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
15433 msgid "Myanmar"
15434 msgstr ""
15436 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
15437 msgid "Ogham"
15438 msgstr ""
15440 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Old Italic"
15443 msgstr "Kursivoitu"
15445 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
15446 msgid "Oriya"
15447 msgstr ""
15449 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Runic"
15452 msgstr "Pyöristetty"
15454 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Sinhala"
15457 msgstr "Yksittäinen"
15459 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
15460 msgid "Syriac"
15461 msgstr ""
15463 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Tamil"
15466 msgstr "Laatta"
15468 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
15469 msgid "Telugu"
15470 msgstr ""
15472 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Thaana"
15475 msgstr "Skottiruudukko"
15477 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Thai"
15480 msgstr "Thai (th)"
15482 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Tibetan"
15485 msgstr "Skottiruudukko"
15487 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
15488 msgid "Canadian Aboriginal"
15489 msgstr ""
15491 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
15492 msgid "Yi"
15493 msgstr ""
15495 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Tagalog"
15498 msgstr "Merkintä"
15500 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
15501 msgid "Hanunoo"
15502 msgstr ""
15504 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Buhid"
15507 msgstr "apuviiva"
15509 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
15510 msgid "Tagbanwa"
15511 msgstr ""
15513 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Braille"
15516 msgstr "Rinnakkainen"
15518 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
15519 msgid "Cypriot"
15520 msgstr ""
15522 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
15523 msgid "Limbu"
15524 msgstr ""
15526 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
15527 msgid "Osmanya"
15528 msgstr ""
15530 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Shavian"
15533 msgstr "Satiini"
15535 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Linear B"
15538 msgstr "Lineaarinen"
15540 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Tai Le"
15543 msgstr "Laatta"
15545 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
15546 msgid "Ugaritic"
15547 msgstr ""
15549 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
15550 #, fuzzy
15551 msgid "New Tai Lue"
15552 msgstr "Rivinvaihto"
15554 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Buginese"
15557 msgstr "Viivat"
15559 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
15560 msgid "Glagolitic"
15561 msgstr ""
15563 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
15564 msgid "Tifinagh"
15565 msgstr ""
15567 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
15568 msgid "Syloti Nagri"
15569 msgstr ""
15571 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Old Persian"
15574 msgstr "Linkki"
15576 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
15577 msgid "Kharoshthi"
15578 msgstr ""
15580 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
15581 #, fuzzy
15582 msgid "unassigned"
15583 msgstr "Käytä"
15585 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Balinese"
15588 msgstr "rivi"
15590 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
15591 msgid "Cuneiform"
15592 msgstr ""
15594 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Phoenician"
15597 msgstr "Kynä"
15599 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
15600 msgid "Phags-pa"
15601 msgstr ""
15603 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
15604 msgid "N'Ko"
15605 msgstr ""
15607 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
15608 msgid "Kayah Li"
15609 msgstr ""
15611 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
15612 msgid "Lepcha"
15613 msgstr ""
15615 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
15616 #, fuzzy
15617 msgid "Rejang"
15618 msgstr "Suorakulmio"
15620 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Sundanese"
15623 msgstr "Sunnuntai"
15625 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Saurashtra"
15628 msgstr "Kylläisyys"
15630 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Cham"
15633 msgstr "Kromi"
15635 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
15636 msgid "Ol Chiki"
15637 msgstr ""
15639 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
15640 msgid "Vai"
15641 msgstr ""
15643 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Carian"
15646 msgstr "Skottiruudukko"
15648 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Lycian"
15651 msgstr "Viiva"
15653 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
15654 #, fuzzy
15655 msgid "Lydian"
15656 msgstr "Mediaani"
15658 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
15659 msgid "Basic Latin"
15660 msgstr ""
15662 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Latin-1 Supplement"
15665 msgstr "Viivalohko"
15667 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
15668 msgid "Latin Extended-A"
15669 msgstr ""
15671 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
15672 msgid "Latin Extended-B"
15673 msgstr ""
15675 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
15676 #, fuzzy
15677 msgid "IPA Extensions"
15678 msgstr "Laajennokset"
15680 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
15681 msgid "Spacing Modifier Letters"
15682 msgstr ""
15684 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
15685 msgid "Combining Diacritical Marks"
15686 msgstr ""
15688 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
15689 msgid "Greek and Coptic"
15690 msgstr ""
15692 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
15693 msgid "Cyrillic Supplement"
15694 msgstr ""
15696 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
15697 msgid "Arabic Supplement"
15698 msgstr ""
15700 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
15701 msgid "NKo"
15702 msgstr ""
15704 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Samaritan"
15707 msgstr "Skottiruudukko"
15709 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
15710 msgid "Hangul Jamo"
15711 msgstr ""
15713 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
15714 msgid "Ethiopic Supplement"
15715 msgstr ""
15717 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
15718 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
15719 msgstr ""
15721 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
15722 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
15723 msgstr ""
15725 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Khmer Symbols"
15728 msgstr "Khmer (km)"
15730 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
15731 msgid "Tai Tham"
15732 msgstr ""
15734 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Vedic Extensions"
15737 msgstr "Laajennokset"
15739 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Phonetic Extensions"
15742 msgstr "_Tietoja laajennuksista"
15744 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
15745 msgid "Phonetic Extensions Supplement"
15746 msgstr ""
15748 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
15749 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
15750 msgstr ""
15752 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
15753 msgid "Latin Extended Additional"
15754 msgstr ""
15756 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
15757 msgid "Greek Extended"
15758 msgstr ""
15760 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
15761 #, fuzzy
15762 msgid "General Punctuation"
15763 msgstr "Vihreän funktio"
15765 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
15766 msgid "Superscripts and Subscripts"
15767 msgstr ""
15769 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
15770 msgid "Currency Symbols"
15771 msgstr ""
15773 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
15774 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
15775 msgstr ""
15777 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
15778 msgid "Letterlike Symbols"
15779 msgstr ""
15781 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Number Forms"
15784 msgstr "Rivimäärä"
15786 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Arrows"
15789 msgstr "Virheet"
15791 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
15792 msgid "Mathematical Operators"
15793 msgstr ""
15795 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Miscellaneous Technical"
15798 msgstr "Muut:"
15800 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Control Pictures"
15803 msgstr "Muu tekijä"
15805 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
15806 msgid "Optical Character Recognition"
15807 msgstr ""
15809 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
15810 msgid "Enclosed Alphanumerics"
15811 msgstr ""
15813 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Box Drawing"
15816 msgstr "Piirros"
15818 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
15819 msgid "Block Elements"
15820 msgstr ""
15822 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
15823 msgid "Geometric Shapes"
15824 msgstr ""
15826 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Miscellaneous Symbols"
15829 msgstr "Muut:"
15831 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
15832 msgid "Dingbats"
15833 msgstr ""
15835 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
15838 msgstr "Muita ohjeita ja vinkkejä (englanniksi)"
15840 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
15841 msgid "Supplemental Arrows-A"
15842 msgstr ""
15844 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Braille Patterns"
15847 msgstr "Siirrä kuviointia"
15849 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
15850 msgid "Supplemental Arrows-B"
15851 msgstr ""
15853 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
15856 msgstr "Muita ohjeita ja vinkkejä (englanniksi)"
15858 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
15859 msgid "Supplemental Mathematical Operators"
15860 msgstr ""
15862 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
15865 msgstr "Muita ohjeita ja vinkkejä (englanniksi)"
15867 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
15868 msgid "Latin Extended-C"
15869 msgstr ""
15871 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Georgian Supplement"
15874 msgstr "Pyörän sijoittelu"
15876 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
15877 msgid "Ethiopic Extended"
15878 msgstr ""
15880 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
15881 msgid "Cyrillic Extended-A"
15882 msgstr ""
15884 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
15885 msgid "Supplemental Punctuation"
15886 msgstr ""
15888 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
15889 msgid "CJK Radicals Supplement"
15890 msgstr ""
15892 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
15893 msgid "Kangxi Radicals"
15894 msgstr ""
15896 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
15897 msgid "Ideographic Description Characters"
15898 msgstr ""
15900 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
15901 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
15902 msgstr ""
15904 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
15905 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
15906 msgstr ""
15908 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
15909 msgid "Kanbun"
15910 msgstr ""
15912 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
15913 msgid "Bopomofo Extended"
15914 msgstr ""
15916 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
15917 #, fuzzy
15918 msgid "CJK Strokes"
15919 msgstr "Viivat"
15921 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
15922 msgid "Katakana Phonetic Extensions"
15923 msgstr ""
15925 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
15926 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
15927 msgstr ""
15929 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
15930 msgid "CJK Compatibility"
15931 msgstr ""
15933 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
15934 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
15935 msgstr ""
15937 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
15938 msgid "Yijing Hexagram Symbols"
15939 msgstr ""
15941 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
15942 msgid "CJK Unified Ideographs"
15943 msgstr ""
15945 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
15946 msgid "Yi Syllables"
15947 msgstr ""
15949 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
15950 msgid "Yi Radicals"
15951 msgstr ""
15953 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Lisu"
15956 msgstr "Lista"
15958 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
15959 msgid "Cyrillic Extended-B"
15960 msgstr ""
15962 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Bamum"
15965 msgstr "Kohoumat"
15967 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
15968 msgid "Modifier Tone Letters"
15969 msgstr ""
15971 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
15972 msgid "Latin Extended-D"
15973 msgstr ""
15975 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
15976 msgid "Common Indic Number Forms"
15977 msgstr ""
15979 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
15980 msgid "Devanagari Extended"
15981 msgstr ""
15983 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
15984 msgid "Hangul Jamo Extended-A"
15985 msgstr ""
15987 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Javanese"
15990 msgstr "Häivytys"
15992 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
15993 msgid "Myanmar Extended-A"
15994 msgstr ""
15996 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
15997 msgid "Tai Viet"
15998 msgstr ""
16000 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Meetei Mayek"
16003 msgstr "Poista taso"
16005 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
16006 msgid "Hangul Syllables"
16007 msgstr ""
16009 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
16010 msgid "Hangul Jamo Extended-B"
16011 msgstr ""
16013 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
16014 msgid "High Surrogates"
16015 msgstr ""
16017 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
16018 msgid "High Private Use Surrogates"
16019 msgstr ""
16021 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
16022 msgid "Low Surrogates"
16023 msgstr ""
16025 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
16026 msgid "Private Use Area"
16027 msgstr ""
16029 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
16030 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16031 msgstr ""
16033 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
16034 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16035 msgstr ""
16037 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
16038 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16039 msgstr ""
16041 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Variation Selectors"
16044 msgstr "Sovita sivu valintaan"
16046 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Vertical Forms"
16049 msgstr "Pystysuora säde"
16051 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Combining Half Marks"
16054 msgstr "Tulostusmerkit"
16056 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
16057 msgid "CJK Compatibility Forms"
16058 msgstr ""
16060 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
16061 msgid "Small Form Variants"
16062 msgstr ""
16064 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
16065 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16066 msgstr ""
16068 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
16069 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16070 msgstr ""
16072 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Specials"
16075 msgstr "Spiraalit"
16077 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Script: "
16080 msgstr "Skripti"
16082 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Range: "
16085 msgstr "Kulma"
16087 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Append"
16090 msgstr "Taivuta"
16092 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Append text"
16095 msgstr "Kirjoita teksti"
16097 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
16098 msgid "Unit:"
16099 msgstr "Yksikkö:"
16101 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
16102 msgid "Angle (degrees):"
16103 msgstr "Kulma (asteissa):"
16105 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
16106 msgid "Rela_tive change"
16107 msgstr "Suh_teellinnen muutos"
16109 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
16110 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
16111 msgstr "Siirrä tai kierrä apuviivaa suhteessa nykyisiin asetuksiinU"
16113 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
16114 msgid "Set guide properties"
16115 msgstr "Apuviivan ominaisuudet"
16117 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
16118 msgid "Guideline"
16119 msgstr "Apuviiva"
16121 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
16122 #, c-format
16123 msgid "Guideline ID: %s"
16124 msgstr "Apuviivan tunnus: %s"
16126 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
16127 #, c-format
16128 msgid "Current: %s"
16129 msgstr "Nykyinen: %s"
16131 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:129
16132 #, c-format
16133 msgid "%d x %d"
16134 msgstr "%d × %d"
16136 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:179
16137 msgid "Selection only or whole document"
16138 msgstr "Valinta tai koko asiakirja"
16140 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:187
16141 msgid "Refresh the icons"
16142 msgstr "Päivitä kuvakkeet"
16144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
16145 msgid "Mouse"
16146 msgstr "Hiiri"
16148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
16149 msgid "Grab sensitivity:"
16150 msgstr "Tartunnan herkkyys:"
16152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
16153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
16154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
16155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
16156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
16157 msgid "pixels"
16158 msgstr "pikseliä"
16160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
16161 msgid ""
16162 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
16163 "with mouse (in screen pixels)"
16164 msgstr ""
16165 "Miten lähellä kohdetta täytyy olla, jotta siihen voi tarttua hiirellä "
16166 "(pikseleinä)"
16168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
16169 msgid "Click/drag threshold:"
16170 msgstr "Napsautus- ja raahausherkkyys:"
16172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
16173 msgid ""
16174 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
16175 msgstr ""
16176 "Suurin hiiren raahaus (pikseleinä), joka lasketaan vielä napsautukseksi"
16178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
16179 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
16180 msgstr "Käytä painon tunnistavaa piirtoalustaa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
16182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
16183 msgid ""
16184 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
16185 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
16186 "mouse)"
16187 msgstr ""
16188 "Käytä piirtoalustan tai muun paineentunnistavan laitteen ominaisuuksia. Ota "
16189 "pois käytöstä ainoastaan, jos sinulla on ongelmia laitteen kanssa. Voit "
16190 "silti käyttää sitä hiiren korvikkeena."
16192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
16193 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
16194 msgstr ""
16196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
16197 msgid ""
16198 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
16199 msgstr ""
16201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
16202 msgid "Scrolling"
16203 msgstr "Vieritys"
16205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
16206 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
16207 msgstr "Hiiren rulla siirtää:"
16209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
16210 msgid ""
16211 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
16212 "(horizontally with Shift)"
16213 msgstr ""
16214 "Yksi hiiren rullan napsautus siirtää valitun etäisyyden pikseleinä (Vaihto-"
16215 "näppäimen kanssa siirto tapahtuu vaakasuoraan)"
16217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
16218 msgid "Ctrl+arrows"
16219 msgstr "Ctrl+nuolinäppäimet"
16221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
16222 msgid "Scroll by:"
16223 msgstr "Siirtää:"
16225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
16226 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
16227 msgstr "Painamalla Ctrl+nuolinäppäin siirtää valitun etäisyyden pikseleinä"
16229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
16230 msgid "Acceleration:"
16231 msgstr "Kiihdytys:"
16233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
16234 msgid ""
16235 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
16236 "acceleration)"
16237 msgstr ""
16238 "Ctrl+nuolinäppäimen pohjassa pitäminen kiihdyttää siirtoa asteittain (0 ei "
16239 "kiihdytä)"
16241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
16242 msgid "Autoscrolling"
16243 msgstr "Automaattinen vieritys"
16245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
16246 msgid "Speed:"
16247 msgstr "Nopeus:"
16249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
16250 msgid ""
16251 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
16252 "autoscroll off)"
16253 msgstr ""
16254 "Miten nopeasti piirtoalusta siirtyy, kun raahaat kohteen sen reunan yli "
16255 "(automaattinen siirtymisen voi estää arvolla 0)"
16257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
16258 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
16259 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7990
16260 msgid "Threshold:"
16261 msgstr "Raja-arvo:"
16263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
16264 msgid ""
16265 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
16266 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
16267 msgstr ""
16268 "Miten kaukana (pikseleinä) piirtoalustan reunan yli tulee olla jotta "
16269 "automaattinen siirtyminen aktivoituu. Positiivinen arvo on piirtoalustan "
16270 "ulkopuolella, negatiivinen alustalla"
16272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
16273 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
16274 msgstr "Vasen hiiren painike siirtää, kun välilyönti on painettuna"
16276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
16277 #, fuzzy
16278 msgid ""
16279 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
16280 "canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
16281 "Selector tool (default)"
16282 msgstr ""
16283 "Kun ominaisuus on päällä, välilyönnin painaminen yhdessä hiiren vasemman "
16284 "painikkeen kanssa siirtävät piirtoalustaa kuten Adobe Illustratorissa. Kun "
16285 "ominaisuus ei ole käytössä, välilyönti vaihtaa valintatyökaluun (oletus)."
16287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
16288 msgid "Mouse wheel zooms by default"
16289 msgstr "Hiiren rulla muuttaa näkymän kokoa"
16291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
16292 #, fuzzy
16293 msgid ""
16294 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
16295 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
16296 msgstr ""
16297 "Kun ominaisuus on käytössä hiiren rulla lähentää ja loitontaa; Ctrl "
16298 "painettuna rullaa piirtoalustaa. Kun ominaisuus ei ole käytössä, "
16299 "lähentäminen ja loitontaminen tapahtuu Ctrl-painettuna ja rullaus ilman Ctrl-"
16300 "painiketta."
16302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
16303 msgid "Enable snap indicator"
16304 msgstr "Näytä tartuntavihje"
16306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
16307 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
16308 msgstr "Tarttumisen jälkeen tartuntapisteessä näytetään merkki"
16310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
16311 msgid "Delay (in ms):"
16312 msgstr "Viive (ms): "
16314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
16315 msgid ""
16316 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
16317 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
16318 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
16319 msgstr ""
16321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
16322 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
16323 msgstr ""
16325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
16326 msgid ""
16327 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
16328 msgstr ""
16330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
16331 msgid "Weight factor:"
16332 msgstr ""
16334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
16335 msgid ""
16336 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
16337 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
16338 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
16339 msgstr ""
16341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
16342 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
16343 msgstr ""
16345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
16346 msgid ""
16347 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
16348 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
16349 "constraint line"
16350 msgstr ""
16352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
16353 msgid "Snapping"
16354 msgstr "Tarttuminen"
16356 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
16357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
16358 msgid "Arrow keys move by:"
16359 msgstr "Nuolinäppäimet siirtävät:"
16361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
16362 msgid ""
16363 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
16364 "(in px units)"
16365 msgstr ""
16366 "Nuolinäppäimen painaminen siirtää valittuja kohteita tai solmuja valitun "
16367 "määrän pikseleitä"
16369 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
16370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
16371 msgid "> and < scale by:"
16372 msgstr "> ja < muuttavat kokoa:"
16374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
16375 msgid ""
16376 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
16377 msgstr ""
16378 "> tai < suurentaa tai pienentää valinnan kokoa valitulla määrällä pikseleitä"
16380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
16381 msgid "Inset/Outset by:"
16382 msgstr "Kutista tai laajenna:"
16384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
16385 msgid ""
16386 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
16387 msgstr ""
16388 "Kutistus- ja laajennustoiminnot siirtävät polkua valitulla etäisyydellä "
16389 "pikseleinä"
16391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
16392 msgid "Compass-like display of angles"
16393 msgstr "Näytä kulmat kompassin tapaan"
16395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
16396 msgid ""
16397 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
16398 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
16399 "counterclockwise"
16400 msgstr ""
16401 "Kulmat esitetään siten, että 0 on pohjoinen, väli 0&#8211;360, positiivinen "
16402 "on myötäpäivään; muutoin 0 on itä ja väli -180&#8211;180 ja positiivinen on "
16403 "vastapäivään"
16405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
16406 msgid "Rotation snaps every:"
16407 msgstr "Kierto tarttuu joka:"
16409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
16410 msgid "degrees"
16411 msgstr "aste"
16413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
16414 msgid ""
16415 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
16416 "[ or ] rotates by this amount"
16417 msgstr ""
16418 "Kierto Ctrl painettuna kiinnittyy valitun astemäärän välein. Myös [ tai ]-"
16419 "näppäimen painaminen kiertää valitun astemäärän"
16421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
16422 msgid "Zoom in/out by:"
16423 msgstr "Loitonna tai lähennä:"
16425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
16426 msgid ""
16427 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
16428 "multiplier"
16429 msgstr ""
16430 "Zoom-työkalun napsauttaminen, + ja - -näppäimet ja keskimmäinen näppäin "
16431 "muuttavat näkymän kokoa valitulla kertoimella"
16433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
16434 msgid "Show selection cue"
16435 msgstr "Näytä valintavihje"
16437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
16438 msgid ""
16439 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
16440 msgstr "Näytetäänkö valituista kohteista vihje (sama kuin valintatyökalussa)"
16442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
16443 msgid "Enable gradient editing"
16444 msgstr "Salli liukuvärin muokkaus"
16446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
16447 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
16448 msgstr "Näyttävätkö valitut kohteet liukuvärien muokkauksen kontrollit"
16450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
16451 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
16452 msgstr "Apuviivoiksi muuttaminen käyttää reunoja rajausalueen sijaan"
16454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
16455 #, fuzzy
16456 msgid ""
16457 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
16458 "(imitating the object's shape), not along the bounding box"
16459 msgstr ""
16460 "Kohteen muuttaminen apuviivoiksi sijoittaa apuviivat kohteen todellisten "
16461 "reunojen suuntaisesti (seuraten kohteen muotoa) eikä sen rajausalueen mukaan."
16463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
16464 msgid "Ctrl+click dot size:"
16465 msgstr "Ctrl+napsautksessa käytettävä pisteen koko"
16467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
16468 msgid "times current stroke width"
16469 msgstr "kertaa nykyinen viivanleveys"
16471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
16472 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
16473 msgstr ""
16474 "Ctrl+napsautuksella luotavien pisteiden koko (suhteessa nykyiseen "
16475 "viivanleveyteen)"
16477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
16478 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
16479 msgstr "Valittuna <b>ei ole kohteita</b>, joilta voisi ottaa tyylin."
16481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
16482 msgid ""
16483 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
16484 "objects."
16485 msgstr ""
16486 "<b>Useampi kuin yksi kohde</b> valittuna. Tyyliä ei voi ottaa useasta "
16487 "kohteesta."
16489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
16490 msgid "Create new objects with:"
16491 msgstr "Luo uudet kohteet:"
16493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
16494 msgid "Last used style"
16495 msgstr "Viimeksi käytetty tyyli"
16497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
16498 msgid "Apply the style you last set on an object"
16499 msgstr "Käytä viimeksi käyttämääsi tyyliä"
16501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
16502 msgid "This tool's own style:"
16503 msgstr "Työkalun oma tyyli:"
16505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
16506 msgid ""
16507 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
16508 "the button below to set it."
16509 msgstr ""
16510 "Jokainen työkalu säilyttää oman tyylinsä, jota käytetään uusiin kohteisiin. "
16511 "Käytä alapuolella olevaa painiketta asettaaksesi sen."
16513 #. style swatch
16514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
16515 msgid "Take from selection"
16516 msgstr "Ota valinnasta"
16518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
16519 msgid "This tool's style of new objects"
16520 msgstr "Tämän työkalun tyyli uusille kohteille"
16522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
16523 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
16524 msgstr "Tallenna (ensimmäiseksi) valitun kohteen tyyli tämän työkalun tyyliksi"
16526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
16527 msgid "Tools"
16528 msgstr "Työkalut"
16530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
16531 msgid "Bounding box to use:"
16532 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
16534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
16535 msgid "Visual bounding box"
16536 msgstr "Näkyvä rajausalue"
16538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
16539 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
16540 msgstr ""
16542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
16543 msgid "Geometric bounding box"
16544 msgstr "Geometrinen rajausalue"
16546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
16547 msgid "This bounding box includes only the bare path"
16548 msgstr "Tämä rajausalue sisältää ainoastaan pelkän polun"
16550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
16551 msgid "Conversion to guides:"
16552 msgstr "Apuviivoiksi muuttaminen:"
16554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
16555 msgid "Keep objects after conversion to guides"
16556 msgstr "Säilytä kohteet apuviivoiksi muuttamisen jälkeen"
16558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
16559 #, fuzzy
16560 msgid ""
16561 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
16562 "conversion"
16563 msgstr "Älä poista kohdetta, kun se muutetaan apuviivoiksi."
16565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
16566 msgid "Treat groups as a single object"
16567 msgstr "Kohtele ryhmiä kuin yksittäisiä kohteita"
16569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
16570 msgid ""
16571 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
16572 "converting each child separately"
16573 msgstr ""
16575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
16576 msgid "Average all sketches"
16577 msgstr ""
16579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
16580 msgid "Width is in absolute units"
16581 msgstr "Leveys on absoluuttisina yksikköinä"
16583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
16584 msgid "Select new path"
16585 msgstr "Valitse uusi polku"
16587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
16588 msgid "Don't attach connectors to text objects"
16589 msgstr "Älä kiinnitä liittimiä tekstikohteisiin"
16591 #. Selector
16592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
16593 msgid "Selector"
16594 msgstr "Valintatyökalu"
16596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
16597 msgid "When transforming, show:"
16598 msgstr "Muunnettaessa, näytä:"
16600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
16601 msgid "Objects"
16602 msgstr "Kohteet"
16604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
16605 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
16606 msgstr "Näytä kohteet siirron ja muunnoksen aikana"
16608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
16609 msgid "Box outline"
16610 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
16612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
16613 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
16614 msgstr "Näytä kohteitten kehyksen ääriviivat siirron ja muunnoksen aikana"
16616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
16617 msgid "Per-object selection cue:"
16618 msgstr "Kohdekohtainen valintavihje:"
16620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
16621 msgid "No per-object selection indication"
16622 msgstr "Ei kohdekohtaista valintahuomautusta"
16624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
16625 msgid "Mark"
16626 msgstr "Merkki"
16628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
16629 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
16630 msgstr "Jokaisella kohteella on salmiakkikuvio vasemmassa yläkulmassa"
16632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
16633 msgid "Box"
16634 msgstr "Alue"
16636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
16637 msgid "Each selected object displays its bounding box"
16638 msgstr "Jokaisella kohteella on näkyvä rajausalue"
16640 #. Node
16641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
16642 msgid "Node"
16643 msgstr "Solmu"
16645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Path outline"
16648 msgstr "Polun ääriviiva:"
16650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
16651 msgid "Path outline color"
16652 msgstr "Polun ääriviivan väri"
16654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Selects the color used for showing the path outline"
16657 msgstr "Valitse väri, jolla polun ääriviivat näytetään"
16659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Always show outline"
16662 msgstr "Näytä ääriviivat"
16664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
16665 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
16666 msgstr ""
16668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
16669 msgid "Update outline when dragging nodes"
16670 msgstr ""
16672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
16673 msgid ""
16674 "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
16675 "outline will only update when completing a drag"
16676 msgstr ""
16678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
16679 msgid "Update paths when dragging nodes"
16680 msgstr ""
16682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
16683 msgid ""
16684 "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
16685 "only be updated when completing a drag"
16686 msgstr ""
16688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
16689 msgid "Show path direction on outlines"
16690 msgstr ""
16692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
16693 msgid ""
16694 "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
16695 "middle of each outline segment"
16696 msgstr ""
16698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Show temporary path outline"
16701 msgstr "Tasainen ääriviiva"
16703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
16704 #, fuzzy
16705 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
16706 msgstr "Kun osoitin viedään polun yli, väläytä polkua"
16708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Show temporary outline for selected paths"
16711 msgstr "Näytä polun ääriviivat"
16713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
16714 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
16715 msgstr ""
16717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
16718 msgid "Flash time"
16719 msgstr "Väläytysaika"
16721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
16722 msgid ""
16723 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
16724 "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
16725 "path"
16726 msgstr ""
16728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Editing preferences"
16731 msgstr "Liukuvärien asetukset"
16733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Show transform handles for single nodes"
16736 msgstr "Näytä valittujen solmujen hallintapisteet"
16738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
16741 msgstr "Näytä valittujen solmujen hallintapisteet"
16743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Deleting nodes preserves shape"
16746 msgstr "Poista solmut säilyttäen muoto"
16748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
16749 msgid ""
16750 "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
16751 "get the other behavior"
16752 msgstr ""
16754 #. Tweak
16755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2457
16756 msgid "Tweak"
16757 msgstr "Muokkaa"
16759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
16760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
16761 msgid "Paint objects with:"
16762 msgstr ""
16764 #. Spray
16765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2459
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Spray"
16768 msgstr "Spiraali"
16770 #. Zoom
16771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
16772 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
16773 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
16774 msgid "Zoom"
16775 msgstr "Näkymän koko"
16777 #. Shapes
16778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
16779 msgid "Shapes"
16780 msgstr "Kuviot"
16782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
16783 msgid "Sketch mode"
16784 msgstr "Luonnostila"
16786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
16787 msgid ""
16788 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
16789 "instead of averaging the old result with the new sketch"
16790 msgstr ""
16792 #. Pen
16793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 ../src/verbs.cpp:2473
16794 msgid "Pen"
16795 msgstr "Täytekynä"
16797 #. Calligraphy
16798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 ../src/verbs.cpp:2475
16799 msgid "Calligraphy"
16800 msgstr "Kalligrafia"
16802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
16803 msgid ""
16804 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
16805 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
16806 msgstr ""
16807 "Täytekynän leveys on absoluuttinen (px) näkymän koosta riippumatta, muutoin "
16808 "kynän leveys suhteutetaan näkymän kokoon siten, että se näyttää aina saman "
16809 "levyiseltä"
16811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
16812 msgid ""
16813 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
16814 "selection)"
16815 msgstr ""
16816 "Jos ominaisuutta käytetään, kaikki uudet kohteet valitaan ja edellinen "
16817 "valinta poistetaan."
16819 #. Paint Bucket
16820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 ../src/verbs.cpp:2487
16821 msgid "Paint Bucket"
16822 msgstr "Täyttötyökalu"
16824 #. Eraser
16825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 ../src/verbs.cpp:2491
16826 msgid "Eraser"
16827 msgstr "Pyyhkijä"
16829 #. LPETool
16830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 ../src/verbs.cpp:2493
16831 msgid "LPE Tool"
16832 msgstr "LPE-työkalu"
16834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
16835 msgid "Show font samples in the drop-down list"
16836 msgstr ""
16838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
16839 msgid ""
16840 "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
16841 msgstr ""
16843 #. Gradient
16844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2479
16845 msgid "Gradient"
16846 msgstr "Liukuväri"
16848 #. Connector
16849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2485
16850 msgid "Connector"
16851 msgstr "Liitin"
16853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
16854 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
16855 msgstr "Tekstikohteille ei näytetä liitospisteitä"
16857 #. Dropper
16858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2483
16859 msgid "Dropper"
16860 msgstr "Värivalitsin"
16862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
16863 msgid "Save and restore window geometry for each document"
16864 msgstr "Tallenna ja palauta ikkunan koko kaikille asiakirjoille"
16866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
16867 msgid "Remember and use last window's geometry"
16868 msgstr "Tallenna ja käytä viimeisintä ikkunan kokoa"
16870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
16871 msgid "Don't save window geometry"
16872 msgstr "Älä tallenna ikkunan kokoa"
16874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
16875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
16876 msgid "Dockable"
16877 msgstr "Telakoitava"
16879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
16880 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
16881 msgstr "Valintaikkunat piilotetaan tehtäväpalkkiin"
16883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
16884 msgid "Zoom when window is resized"
16885 msgstr "Muuta näkymän kokoa, kun ikkunan kokoa muutetaan"
16887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
16888 msgid "Show close button on dialogs"
16889 msgstr "Näytä sulje-painike valintaikkunoissa"
16891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
16892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7340 ../src/widgets/toolbox.cpp:7370
16893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7400
16894 msgid "Normal"
16895 msgstr "Normaali"
16897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
16898 msgid "Aggressive"
16899 msgstr "Aggressiivinen"
16901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
16902 msgid "Saving window geometry (size and position):"
16903 msgstr "Ikkunan koon ja sijainnin tallennus"
16905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
16906 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
16907 msgstr "Anna ikkunanhallinnan päättää ikkunoiden sijoittelusta"
16909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
16910 msgid ""
16911 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
16912 "preferences)"
16913 msgstr ""
16914 "Tallenna ja käytä viimeisintä ikkunan sijaintia ja kokoa (sijainti ja koko "
16915 "tallennetaan käyttäjän asetuksiin)"
16917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
16918 msgid ""
16919 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
16920 "document)"
16921 msgstr ""
16922 "Tallenna ja käytä ikkunan sijaintia ja kokoa jokaiselle asiakirjalle "
16923 "(sijainti ja koko tallennetaan asiakirjaan)"
16925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
16926 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
16927 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
16929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
16930 msgid "Dialogs on top:"
16931 msgstr "Valintaikkunat päällimmäisinä:"
16933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
16934 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
16935 msgstr "Valintaikkunoita käsitellään kuin ne olisivat tavallisia ikkunoita"
16937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
16938 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
16939 msgstr "Valintaikkunat pysyvät asiakirjaikkunoiden päällä"
16941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
16942 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
16943 msgstr ""
16944 "Sama kuin normaali, mutta saattaa toimia paremmin joidenkin ikkunamanagerien "
16945 "kanssa"
16947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
16948 msgid "Dialog Transparency:"
16949 msgstr ""
16951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
16952 msgid "Opacity when focused:"
16953 msgstr "Peitto, kun valittuna"
16955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
16956 msgid "Opacity when unfocused:"
16957 msgstr "Peitto, kun ei valittuna"
16959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
16960 msgid "Time of opacity change animation:"
16961 msgstr "Peittävyyden vaihdon animaation kesto:"
16963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
16964 msgid "Miscellaneous:"
16965 msgstr "Muut:"
16967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
16968 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
16969 msgstr "Piilotetaanko valintaikkunat ikkunamanagerin tehtäväpalkkiin"
16971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
16972 msgid ""
16973 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
16974 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
16975 "above the right scrollbar)"
16976 msgstr ""
16977 "Muuta näkymän kokoa, kun asiakirjaikkunan koko muuttuu pitääksesi saman "
16978 "alueen näkyvissä (tämä on oletustoiminta, jonka voi muuttaa kaikissa "
16979 "ikkunoissa oikean vierityspalkin yläpuolella olevasta painikkeesta)"
16981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
16982 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
16983 msgstr "Onko valintaikkunoilla sulje-painike (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
16985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
16986 msgid "Windows"
16987 msgstr "Ikkunat"
16989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
16990 msgid "Move in parallel"
16991 msgstr "Siirrä samansuuntaisesti"
16993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
16994 msgid "Stay unmoved"
16995 msgstr "Pidä paikallaan"
16997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
16998 msgid "Move according to transform"
16999 msgstr "Siirrä muunnoksen mukaan"
17001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
17002 msgid "Are unlinked"
17003 msgstr "menettävät linkityksen"
17005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
17006 msgid "Are deleted"
17007 msgstr "poistetaan"
17009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
17010 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
17011 msgstr "Kun alkuperäinen siirtyy, sen kloonit ja kokoon linkitetyt kohteet:"
17013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
17016 msgstr "Klooneja muokataan samalla vektorilla kuin alkuperäistä."
17018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
17021 msgstr "Kloonit säilyttävät paikkansa, kun alkuperäistä siirretään."
17023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
17024 #, fuzzy
17025 msgid ""
17026 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
17027 "example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
17028 msgstr ""
17029 "Jokainen klooni siirtyy oman transform-attribuuttinsa mukaan. Esimerkiksi "
17030 "kierretty klooni liikkuu eri suuntaan kuin alkuperäinen."
17032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
17033 msgid "When the original is deleted, its clones:"
17034 msgstr "Kun alkuperäinen poistetaan, sen kloonit:"
17036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
17039 msgstr "Orvoiksi jääneet kloonit muutetaan tavallisiksi kohteiksi."
17041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
17044 msgstr "Orvot kloonit poistetaan alkuperäisten kanssa."
17046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
17047 msgid "When duplicating original+clones:"
17048 msgstr "Kun monistetaan alkuperäistä ja klooneja"
17050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
17051 msgid "Relink duplicated clones"
17052 msgstr "Linkitä monistetut kloonit uudelleen"
17054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
17055 msgid ""
17056 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
17057 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
17058 "instead of the old original"
17059 msgstr ""
17061 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
17062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
17063 msgid "Clones"
17064 msgstr "Kloonit"
17066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
17067 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
17068 msgstr "Käytettäessä käytä ylintä valittua kohdetta syväyspolkuna tai maskina"
17070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
17071 msgid ""
17072 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
17073 msgstr ""
17074 "Poista valinta tästä käyttääksesi alinta valittua kohdetta syväyspolkuna tai "
17075 "maskina"
17077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
17078 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
17079 msgstr "Poista syväyspolkuun tai maskiin käytetty kohde käytön jälkeen"
17081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
17082 msgid ""
17083 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
17084 "drawing"
17085 msgstr ""
17086 "Poista syväyksessä tai maskin luomisessa käytetty kohde operaation jälkeen"
17088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
17089 msgid "Before applying clippath/mask:"
17090 msgstr ""
17092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
17093 msgid "Do not group clipped/masked objects"
17094 msgstr ""
17096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
17097 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
17098 msgstr ""
17100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
17101 msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
17102 msgstr ""
17104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
17105 msgid "Apply clippath/mask to every object"
17106 msgstr ""
17108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
17109 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
17110 msgstr ""
17112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
17113 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
17114 msgstr ""
17116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
17117 msgid "After releasing clippath/mask:"
17118 msgstr ""
17120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Ungroup automatically created groups"
17123 msgstr "Pura valitut ryhmät"
17125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
17126 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
17127 msgstr ""
17129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
17130 msgid "Clippaths and masks"
17131 msgstr "Syväys ja maskit:"
17133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
17134 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
17135 msgid "Scale stroke width"
17136 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
17138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
17139 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
17140 msgstr "Muuta suorakulmion pyöristettyjen kulmien kokoa"
17142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
17143 msgid "Transform gradients"
17144 msgstr "Muunna liukuvärejä"
17146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
17147 msgid "Transform patterns"
17148 msgstr "Muunna kuviointeja"
17150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
17151 msgid "Optimized"
17152 msgstr "Optimoitu"
17154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
17155 msgid "Preserved"
17156 msgstr "Säilytetty"
17158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
17159 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
17160 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
17161 msgstr "Kohteen koon muuttuessa muuta reunaviivan kokoa samassa suhteessa"
17163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
17164 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
17165 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
17166 msgstr ""
17167 "Suorakulmion koon muuttuessa muuta pyöristettyjen kulmien sädettä samassa "
17168 "suhteessa"
17170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
17171 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
17172 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
17173 msgstr "Muunna liukuvärejä (täytössä tai reunaviivassa) kohteitten mukana"
17175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
17176 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
17177 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
17178 msgstr "Muunna täytön tai viivan kuviointeja kohteitten mukana"
17180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
17181 msgid "Store transformation:"
17182 msgstr "Säilytä muunnokset:"
17184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
17185 msgid ""
17186 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
17187 "attribute"
17188 msgstr ""
17189 "Jos mahdollista, älä lisää transform-attribuuttia kohdetta muunnettaessa"
17191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
17192 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
17193 msgstr "Säilytä muunnokset aina kohteitten transform-attribuuttina"
17195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
17196 msgid "Transforms"
17197 msgstr "Muunnokset"
17199 #. blur quality
17200 #. filter quality
17201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
17202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
17203 msgid "Best quality (slowest)"
17204 msgstr "Paras laatu (hitain)"
17206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
17207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
17208 msgid "Better quality (slower)"
17209 msgstr "Hyvä laatu (hidas)"
17211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
17212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
17213 msgid "Average quality"
17214 msgstr "Kohtalainen laatu"
17216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
17217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
17218 msgid "Lower quality (faster)"
17219 msgstr "Huono laatu (nopea)"
17221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
17222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
17223 msgid "Lowest quality (fastest)"
17224 msgstr "Huonoin laatu (nopein)"
17226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
17227 msgid "Gaussian blur quality for display:"
17228 msgstr "Gauss-sumennuksen laatu näytöllä:"
17230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
17231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
17232 msgid ""
17233 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
17234 "always uses best quality)"
17235 msgstr ""
17236 "Paras laatu, mutta näyttäminen saattaa olla erittäin hidasta "
17237 "(bittikarttatallennus käyttää aina parasta laatua)"
17239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
17240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
17241 msgid "Better quality, but slower display"
17242 msgstr "Parempi laatu, mutta hitaampi näyttää"
17244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
17245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
17246 msgid "Average quality, acceptable display speed"
17247 msgstr "Kohtalainen laatu, jonka näyttäminen sujuu hyväksyttävällä nopeudella"
17249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
17250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
17251 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
17252 msgstr "Huono laatu, jonka näyttäminen on nopeaa"
17254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
17255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
17256 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
17257 msgstr "Huonoin laatu, joka voidaan näyttää nopeiten"
17259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
17260 msgid "Filter effects quality for display:"
17261 msgstr "Suodintehosteiden laatu näytöllä:"
17263 #. show infobox
17264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
17265 msgid "Show filter primitives infobox"
17266 msgstr "Näytä suodinarvojen tietolaatikko"
17268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
17269 msgid ""
17270 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
17271 "filter effects dialog"
17272 msgstr ""
17274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Number of Threads:"
17277 msgstr "Rivimäärä"
17279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
17280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
17281 msgid "(requires restart)"
17282 msgstr "(vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
17284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
17285 msgid ""
17286 "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
17287 msgstr ""
17289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
17290 msgid "Select in all layers"
17291 msgstr "Valitse kaikilla tasoilla"
17293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
17294 msgid "Select only within current layer"
17295 msgstr "Valitse ainoastaan nykyisellä tasolla"
17297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
17298 msgid "Select in current layer and sublayers"
17299 msgstr "Valitse nykyisellä ja sen alitasoilla"
17301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
17302 msgid "Ignore hidden objects and layers"
17303 msgstr "Älä käsittele piilotettuja kohteita ja tasoja"
17305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
17306 msgid "Ignore locked objects and layers"
17307 msgstr "Älä käsittele lukittuja kohteita ja tasoja"
17309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
17310 msgid "Deselect upon layer change"
17311 msgstr "Poista valinnat tason vaihtuessa"
17313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
17314 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
17315 msgstr "Ctrl+A, Sarkain, Vaihto+Sarkain:"
17317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
17318 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
17319 msgstr "Näppäimistön valintakomennot toimivat kohteisiin kaikilla tasoilla"
17321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
17322 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
17323 msgstr "Näppäimistön valintakomennot toimivat ainoastaan nykyisellä tasolla"
17325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
17326 msgid ""
17327 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
17328 "its sublayers"
17329 msgstr ""
17330 "Näppäimistön valintakomennot toimivat nykyisellä tasolla ja kaikilla sen "
17331 "alitasoilla"
17333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
17334 msgid ""
17335 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
17336 "themselves or by being in a hidden layer)"
17337 msgstr ""
17338 "Poista valinta tästä, jotta voit valita piilotettuja kohteita tai kohteita, "
17339 "jotka ovat piilotetuilla tasoilla."
17341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
17342 msgid ""
17343 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
17344 "themselves or by being in a locked layer)"
17345 msgstr ""
17346 "Poista valinta tästä, jotta voit valita lukittuja kohteita tai kohteita, "
17347 "jotka ovat lukituilla tasoilla."
17349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
17350 msgid ""
17351 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
17352 "current layer changes"
17353 msgstr "Poista valinta tästä, jos haluat säilyttää valinnan tason vaihtuessa"
17355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
17356 msgid "Selecting"
17357 msgstr "Valinta"
17359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
17360 msgid "Default export resolution:"
17361 msgstr "Oletustarkkuus bittikartoille:"
17363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
17364 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
17365 msgstr "Oletustarkkuus bittikarttakuville (dpi) tallennusikkunassa"
17367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
17368 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
17369 msgstr "Open Clip Art Library -palvelimen nimi:"
17371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
17372 #, fuzzy
17373 msgid ""
17374 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
17375 "Import and Export to OCAL function"
17376 msgstr ""
17377 "Open Clip Art Libraryn webdav-palvelimen nimi. OCAL-tuonti ja -tallennus "
17378 "käyttävät tätä palvelinta."
17380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
17381 msgid "Open Clip Art Library Username:"
17382 msgstr "Open Clip Art Libraryn käyttäjänimi:"
17384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
17385 #, fuzzy
17386 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
17387 msgstr "Käyttäjänimi, jolla voidaan kirjautua Open Clip Art Libraryyn."
17389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
17390 msgid "Open Clip Art Library Password:"
17391 msgstr "Open Clip Art Libraryn salasana:"
17393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
17394 #, fuzzy
17395 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
17396 msgstr "Salasana, jolla voidaan kirjautua Open Clip Art Libraryyn."
17398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
17399 msgid "Import/Export"
17400 msgstr "Tuonti ja vienti"
17402 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
17403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
17404 msgid "Perceptual"
17405 msgstr "Havainnollinen"
17407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
17408 msgid "Relative Colorimetric"
17409 msgstr "Suhteellinen kolorimetrinen"
17411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
17412 msgid "Absolute Colorimetric"
17413 msgstr "Absoluuttinen kolorimetrinen"
17415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
17416 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
17417 msgstr "(Huomaa, että värinhallinta on estetty tässä versiossa)"
17419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
17420 msgid "Display adjustment"
17421 msgstr "Näytön säätö"
17423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
17424 #, c-format
17425 msgid ""
17426 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
17427 "Searched directories:%s"
17428 msgstr ""
17429 "ICC-profiili näytön kalibrointiin\n"
17430 "Etsittiin hakemistot: %s"
17432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
17433 msgid "Display profile:"
17434 msgstr "Näytön profiili:"
17436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
17437 msgid "Retrieve profile from display"
17438 msgstr "Hae profiili näytöltä"
17440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
17443 msgstr "Hae profiilit näytöiltä XICC:n avulla."
17445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
17448 msgstr "Hae profiilit näytöiltä."
17450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
17451 msgid "Display rendering intent:"
17452 msgstr "Näytön sovitustapa"
17454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
17455 #, fuzzy
17456 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
17457 msgstr "Näytön ulostulon sovitustapa"
17459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
17460 msgid "Proofing"
17461 msgstr ""
17463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
17464 msgid "Simulate output on screen"
17465 msgstr "Jäljittele tulosta näytöllä"
17467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Simulates output of target device"
17470 msgstr "Jäljittelee kohdelaitteen jälkeä"
17472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
17473 msgid "Mark out of gamut colors"
17474 msgstr "Merkkaa toistoalan ulkopuoliset värit"
17476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
17479 msgstr "Korostaa värit, jotka ovat kohdelaitteen toistoalan ulkopuolella."
17481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
17482 msgid "Out of gamut warning color:"
17483 msgstr "Varoitus väri toistoalan ulkopuolisille väreille:"
17485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
17488 msgstr "Valitsee värin toistoalan ulkopuolisille väreille."
17490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
17491 msgid "Device profile:"
17492 msgstr "Laiteprofiili:"
17494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
17495 #, fuzzy
17496 msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
17497 msgstr "ICC-profiili laitteen jäljittelyä varten:"
17499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
17500 msgid "Device rendering intent:"
17501 msgstr "Laitteen sovitustapa:"
17503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
17504 #, fuzzy
17505 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
17506 msgstr "Näytön ulostulon sovitustapa"
17508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
17509 msgid "Black point compensation"
17510 msgstr "Mustanpään tasaus"
17512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Enables black point compensation"
17515 msgstr "Ottaa mustanpään tasauksen käyttöön"
17517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
17518 msgid "Preserve black"
17519 msgstr "Säilytä musta"
17521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
17522 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
17523 msgstr "(Vaatii LittleCMS 1.15 tai uudeman)"
17525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
17526 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
17527 msgstr "Säilytä K-kanava CMYK-CMYK-muunnoksissa"
17529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
17530 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
17531 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
17532 msgid "<none>"
17533 msgstr "<ei mitään>"
17535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
17536 msgid "Color management"
17537 msgstr "Värinhallinta"
17539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
17540 msgid "Major grid line emphasizing"
17541 msgstr ""
17543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
17544 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
17545 msgstr "Älä korosta ruudukon viivoja loitonnettaessa"
17547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
17548 #, fuzzy
17549 msgid ""
17550 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
17551 "of major grid line color"
17552 msgstr ""
17553 "Jos ominaisuus on käytössä ja loitonnetaan, ruudukon viivat näytetään "
17554 "normaalilla värillä päärudukon värin sijaan."
17556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
17557 msgid "Default grid settings"
17558 msgstr "Ruudukon oletusasetukset"
17560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
17561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
17562 msgid "Grid units:"
17563 msgstr "Ruudukon yksiköt:"
17565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
17566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
17567 msgid "Origin X:"
17568 msgstr "Alku X:"
17570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
17571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
17572 msgid "Origin Y:"
17573 msgstr "Alku Y:"
17575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
17576 msgid "Spacing X:"
17577 msgstr "Välistys_X:"
17579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
17580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
17581 msgid "Spacing Y:"
17582 msgstr "Välistys Y:"
17584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
17585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
17586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
17587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
17588 msgid "Grid line color:"
17589 msgstr "Ruudukon väri:"
17591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
17592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
17593 msgid "Color used for normal grid lines"
17594 msgstr "Valitsee värin ruudukon normaaleille viivoille"
17596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
17597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
17598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
17599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
17600 msgid "Major grid line color:"
17601 msgstr "Pääruudukon väri:"
17603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
17604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
17605 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
17606 msgstr "Valitsee värin ruudukon pääviivoille"
17608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
17609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
17610 msgid "Major grid line every:"
17611 msgstr "Ruudukon pääviivoitus joka:"
17613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
17614 msgid "Show dots instead of lines"
17615 msgstr "Käytä pisteitä viivan sijaan"
17617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
17618 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
17619 msgstr ""
17621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
17622 msgid "Use named colors"
17623 msgstr "Käytä nimettyjä värejä"
17625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
17626 msgid ""
17627 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
17628 "'magenta') instead of the numeric value"
17629 msgstr ""
17631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
17632 msgid "XML formatting"
17633 msgstr "XML-muotoilu"
17635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
17636 msgid "Inline attributes"
17637 msgstr ""
17639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
17640 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
17641 msgstr ""
17643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
17644 msgid "Indent, spaces:"
17645 msgstr "Sisennys, välit:"
17647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
17648 msgid ""
17649 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
17650 "indentation"
17651 msgstr ""
17653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
17654 msgid "Path data"
17655 msgstr "Polkudata"
17657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
17658 msgid "Allow relative coordinates"
17659 msgstr "Salli suhteelliset koordinaatit"
17661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
17662 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
17663 msgstr "Suhteellisia koordinaatteja voidaan käyttää polkudatassa"
17665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
17666 msgid "Force repeat commands"
17667 msgstr ""
17669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
17670 msgid ""
17671 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
17672 "of 'L 1,2 3,4')"
17673 msgstr ""
17675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
17676 msgid "Numbers"
17677 msgstr "Numerot"
17679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
17680 msgid "Numeric precision:"
17681 msgstr "Tarkkuus"
17683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
17684 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
17685 msgstr "Kuinka monta numeroa desimaalipilkun jälkeen"
17687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
17688 msgid "Minimum exponent:"
17689 msgstr ""
17691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
17692 msgid ""
17693 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
17694 "anything smaller is written as zero"
17695 msgstr ""
17697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
17698 msgid "SVG output"
17699 msgstr "SVG-tallennus"
17701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17702 msgid "System default"
17703 msgstr "Järjestelmän oletus"
17705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17706 msgid "Albanian (sq)"
17707 msgstr "Albania (sq)"
17709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17710 msgid "Amharic (am)"
17711 msgstr ""
17713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17714 msgid "Arabic (ar)"
17715 msgstr "Arabia (ar)"
17717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17718 msgid "Armenian (hy)"
17719 msgstr "Armenia (hy)"
17721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17722 msgid "Azerbaijani (az)"
17723 msgstr ""
17725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17726 msgid "Basque (eu)"
17727 msgstr ""
17729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17730 msgid "Belarusian (be)"
17731 msgstr "Valkovenäjä (be)"
17733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
17734 msgid "Bulgarian (bg)"
17735 msgstr "Bulgaria (bg)"
17737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
17738 msgid "Bengali (bn)"
17739 msgstr "Bengali (bn)"
17741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
17742 msgid "Breton (br)"
17743 msgstr ""
17745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
17746 msgid "Catalan (ca)"
17747 msgstr ""
17749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
17750 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
17751 msgstr ""
17753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
17754 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
17755 msgstr "Kiina (zh_CN)"
17757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
17758 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
17759 msgstr "Kiina/Taiwan (zh_TW)"
17761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
17762 msgid "Croatian (hr)"
17763 msgstr "Kroatia (hr)"
17765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
17766 msgid "Czech (cs)"
17767 msgstr "Tsekki (cs)"
17769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
17770 msgid "Danish (da)"
17771 msgstr "Tanska (da)"
17773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
17774 msgid "Dutch (nl)"
17775 msgstr "Hollanti (nl)"
17777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
17778 msgid "Dzongkha (dz)"
17779 msgstr ""
17781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
17782 msgid "German (de)"
17783 msgstr "Saksa (de)"
17785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
17786 msgid "Greek (el)"
17787 msgstr "Kreikka (el)"
17789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
17790 msgid "English (en)"
17791 msgstr "Englanti (en)"
17793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
17794 msgid "English/Australia (en_AU)"
17795 msgstr "Englanti/Australia (en_AU)"
17797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
17798 msgid "English/Canada (en_CA)"
17799 msgstr "Englanti/Kanada (en_CA)"
17801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
17802 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
17803 msgstr "Englanti/Iso Britannia (en_GB)"
17805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
17806 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
17807 msgstr "Siansaksa (en_US@piglatin)"
17809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
17810 msgid "Esperanto (eo)"
17811 msgstr "Esperanto (eo)"
17813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
17814 msgid "Estonian (et)"
17815 msgstr "Viro (et)"
17817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Farsi (fa)"
17820 msgstr "Irlanti (ga)"
17822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
17823 msgid "Finnish (fi)"
17824 msgstr "Suomi (fi)"
17826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
17827 msgid "French (fr)"
17828 msgstr "Ranska (fr)"
17830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
17831 msgid "Irish (ga)"
17832 msgstr "Irlanti (ga)"
17834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
17835 msgid "Galician (gl)"
17836 msgstr ""
17838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
17839 msgid "Hebrew (he)"
17840 msgstr "Heprea (he)"
17842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
17843 msgid "Hungarian (hu)"
17844 msgstr "Unkari (hu)"
17846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
17847 msgid "Indonesian (id)"
17848 msgstr "Indonesa (id)"
17850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
17851 msgid "Italian (it)"
17852 msgstr "Italia (it)"
17854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
17855 msgid "Japanese (ja)"
17856 msgstr "Japani (ja)"
17858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
17859 msgid "Khmer (km)"
17860 msgstr "Khmer (km)"
17862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
17863 msgid "Kinyarwanda (rw)"
17864 msgstr ""
17866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
17867 msgid "Korean (ko)"
17868 msgstr "Korea (ko)"
17870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
17871 msgid "Lithuanian (lt)"
17872 msgstr "Liettua (lt)"
17874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
17875 msgid "Macedonian (mk)"
17876 msgstr "Makedonia (mk)"
17878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
17879 msgid "Mongolian (mn)"
17880 msgstr "Mongolia (mn)"
17882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
17883 msgid "Nepali (ne)"
17884 msgstr "Nepali (ne)"
17886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
17887 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
17888 msgstr "Norja Bokmål (nb)"
17890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
17891 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
17892 msgstr "Norja Nynorsk (nn)"
17894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
17895 msgid "Panjabi (pa)"
17896 msgstr ""
17898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
17899 msgid "Polish (pl)"
17900 msgstr "Puola (pl)"
17902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
17903 msgid "Portuguese (pt)"
17904 msgstr "Portugali (pt)"
17906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
17907 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
17908 msgstr "Portugali/Brasilia (pt_BR)"
17910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
17911 msgid "Romanian (ro)"
17912 msgstr "Romania (ro)"
17914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
17915 msgid "Russian (ru)"
17916 msgstr "Venäjä (ru)"
17918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
17919 msgid "Serbian (sr)"
17920 msgstr "Serbia (sr)"
17922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
17923 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
17924 msgstr "Serbia/Latin (sr@latin)"
17926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
17927 msgid "Slovak (sk)"
17928 msgstr "Slovakia (sk)"
17930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
17931 msgid "Slovenian (sl)"
17932 msgstr "Slovenia (sl)"
17934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
17935 msgid "Spanish (es)"
17936 msgstr "Espanja (es)"
17938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
17939 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
17940 msgstr "Espanja/Meksiko (es_MX)"
17942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
17943 msgid "Swedish (sv)"
17944 msgstr "Ruotsi (sv)"
17946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
17947 msgid "Thai (th)"
17948 msgstr "Thai (th)"
17950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
17951 msgid "Turkish (tr)"
17952 msgstr "Turkki (tr)"
17954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
17955 msgid "Ukrainian (uk)"
17956 msgstr "Ukraina (uk)"
17958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
17959 msgid "Vietnamese (vi)"
17960 msgstr "Vietnami (vi)"
17962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
17963 msgid "Language (requires restart):"
17964 msgstr "Kieli (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
17966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
17967 msgid "Set the language for menus and number formats"
17968 msgstr "Aseta valikon kieli ja numeromuodot"
17970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
17971 msgid "Smaller"
17972 msgstr "Pienempi"
17974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Toolbox icon size:"
17977 msgstr "Työkalukuvakkeiden koko"
17979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
17980 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
17981 msgstr "Aseta työkalukuvakkeiden koko (vaatii uudelleen käynnistyksen)"
17983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Control bar icon size:"
17986 msgstr "Hallintarivin kuvakekoko"
17988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
17989 msgid ""
17990 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
17991 msgstr ""
17993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Secondary toolbar icon size:"
17996 msgstr "Hallintarivin kuvakekoko"
17998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
17999 msgid ""
18000 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
18001 msgstr ""
18003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
18004 msgid "Work-around color sliders not drawing"
18005 msgstr ""
18007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
18008 msgid ""
18009 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
18010 "color sliders"
18011 msgstr ""
18013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
18014 msgid "Clear list"
18015 msgstr "Tyhjennä lista"
18017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
18018 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
18019 msgstr "Viimeaikaisten dokumenttien määrä"
18021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
18022 msgid ""
18023 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
18024 "the list"
18025 msgstr ""
18026 "Aseta suurin mahdollinen määrä dokumentteja, jotka listataan Tiedosto-"
18027 "valikon Avaa viimeaikainen -listassa"
18029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
18030 msgid "Zoom correction factor (in %):"
18031 msgstr ""
18033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
18034 msgid ""
18035 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
18036 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
18037 "display objects in their true sizes"
18038 msgstr ""
18040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
18041 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
18042 msgstr ""
18044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
18045 msgid ""
18046 "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
18047 "finished being refactored"
18048 msgstr ""
18050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
18051 msgid "Interface"
18052 msgstr ""
18054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
18055 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
18056 msgstr ""
18058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
18059 msgid ""
18060 "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
18061 "directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
18062 "in the directory where you last saved a file using that dialog"
18063 msgstr ""
18065 #. Autosave options
18066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
18067 msgid "Enable autosave (requires restart)"
18068 msgstr "Käytä automaattista tallennusta (vaatii uudelleen käynnistyksen)"
18070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
18071 msgid ""
18072 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
18073 "minimizing loss in case of a crash"
18074 msgstr ""
18076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
18077 msgid "Interval (in minutes):"
18078 msgstr "Tallennusväli (minuuteissa):"
18080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
18081 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
18082 msgstr "Automaattisen tallennuksen aikaväli (minuuteissa)"
18084 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18085 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
18087 msgid "filesystem|Path:"
18088 msgstr "Polku:"
18090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
18091 msgid "The directory where autosaves will be written"
18092 msgstr "Hakemisto automaattiselle tallennukselle"
18094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
18095 msgid "Maximum number of autosaves:"
18096 msgstr "Suurin määrä automaattisia tallennuksia: "
18098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
18099 msgid ""
18100 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
18101 msgstr ""
18103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
18104 msgid "2x2"
18105 msgstr "2×2"
18107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
18108 msgid "4x4"
18109 msgstr "4×4"
18111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
18112 msgid "8x8"
18113 msgstr "8×8"
18115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
18116 msgid "16x16"
18117 msgstr "16×16"
18119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
18120 msgid "Oversample bitmaps:"
18121 msgstr "Ylinäytteistä bittikartat:"
18123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
18124 msgid "Automatically reload bitmaps"
18125 msgstr "Lataa bittikartat automaattisesti"
18127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
18128 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
18129 msgstr ""
18130 "Lataa linkitetyt kuvat automaattisesti uudelleen, kun tiedosto muuttuu."
18132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
18133 msgid "Bitmap editor:"
18134 msgstr "Bittikartta-muokkain:"
18136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
18137 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
18138 msgstr ""
18140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
18141 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
18142 msgstr ""
18144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
18145 msgid "Bitmaps"
18146 msgstr "Bittikartat"
18148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
18149 msgid "Language:"
18150 msgstr "Kieli:"
18152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
18153 msgid "Set the main spell check language"
18154 msgstr "Aseta oikoluvun oletuskieli"
18156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
18157 msgid "Second language:"
18158 msgstr "Toinen kieli"
18160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
18161 msgid ""
18162 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
18163 "unknown in ALL chosen languages"
18164 msgstr ""
18166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
18167 msgid "Third language:"
18168 msgstr "Kolmas kieli:"
18170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
18171 msgid ""
18172 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
18173 "in ALL chosen languages"
18174 msgstr ""
18176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
18177 msgid "Ignore words with digits"
18178 msgstr "Ohita sanat, joissa on numeroita"
18180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
18181 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
18182 msgstr "Ohita sanat, jotka sisältävät numeroita esim. \"R2D2\""
18184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
18185 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
18186 msgstr "Ohita sanat, jotka on kirjoitettu VERSAALILLA"
18188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
18189 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
18190 msgstr "Ohita sanat, jotka on kirjoitettu versaalilla kuten INKSCAPE."
18192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
18193 msgid "Spellcheck"
18194 msgstr "Oikoluku"
18196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
18197 msgid "Add label comments to printing output"
18198 msgstr "Lisää nimi kommenttina tulostukseen"
18200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
18201 msgid ""
18202 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
18203 "rendered output for an object with its label"
18204 msgstr "Tulosteeseen lisätään nimi kommenttina merkitsemään kohde"
18206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
18207 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
18208 msgstr "Estä liukuvärimääritysten jakaminen"
18210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
18211 msgid ""
18212 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
18213 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
18214 "may affect other objects using the same gradient"
18215 msgstr ""
18216 "Kun ominaisuus on päällä jaetut liukuvärimääritykset kopioidaan "
18217 "automaattisesti, kun muutoksia tehdään. Kun ominaisuus ei ole käytössä "
18218 "kohteet jakavat liukuvärimääritykset ja muutos yhteen kohteeseen vaikuttaa "
18219 "myös toisiin kohteisiin, joissa on käytössä sama liukuvärimääritys."
18221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
18222 msgid "Simplification threshold:"
18223 msgstr "Pelkistyksen herkkyys:"
18225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
18226 msgid ""
18227 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
18228 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
18229 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
18230 msgstr ""
18231 "Miten vahva Pelkistys-komento oletuksena on. Komennon suorittaminen nopeasti "
18232 "useita kertoja peräkkäin vaikuttaa voimakkaammin. Suorittaminen tauon "
18233 "jälkeen palauttaa oletusherkkyyden."
18235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
18236 msgid "Latency skew:"
18237 msgstr ""
18239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
18240 msgid ""
18241 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
18242 "some systems)"
18243 msgstr ""
18245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
18246 msgid "Pre-render named icons"
18247 msgstr ""
18249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
18250 msgid ""
18251 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
18252 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
18253 msgstr ""
18255 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
18256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
18257 msgid "User config: "
18258 msgstr "Käyttäjän asetus:"
18260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
18261 msgid "User data: "
18262 msgstr "Käyttäjädata: "
18264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
18265 msgid "User cache: "
18266 msgstr ""
18268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
18269 msgid "System config: "
18270 msgstr "Järjestelmän asetus:"
18272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
18273 msgid "System data: "
18274 msgstr "Järjestelmän data:"
18276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379
18277 msgid "PIXMAP: "
18278 msgstr "PIXMAP: "
18280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
18281 msgid "DATA: "
18282 msgstr "DATA: "
18284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
18285 msgid "UI: "
18286 msgstr "Käli: "
18288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
18289 msgid "Icon theme: "
18290 msgstr "Kuvaketeema: "
18292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
18293 msgid "System info"
18294 msgstr "Järjestelmän tiedot:"
18296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
18297 msgid "General system information"
18298 msgstr "Yleiset järjestelmän tiedot"
18300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413
18301 msgid "Misc"
18302 msgstr "Muut"
18304 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
18305 msgid "Layer name:"
18306 msgstr "Tason nimi:"
18308 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
18309 msgid "Add layer"
18310 msgstr "Lisää taso"
18312 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
18313 msgid "Above current"
18314 msgstr "Nykyisen yläpuolella"
18316 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
18317 msgid "Below current"
18318 msgstr "Nykyisen alapuolella"
18320 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
18321 msgid "As sublayer of current"
18322 msgstr "Nykyisen alitasona"
18324 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
18325 msgid "Position:"
18326 msgstr "Sijainti:"
18328 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
18329 msgid "Rename Layer"
18330 msgstr "Nimeä taso uudelleen"
18332 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
18333 msgid "_Rename"
18334 msgstr "_Nimeä uudelleen"
18336 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
18337 msgid "Rename layer"
18338 msgstr "Nimeä taso uudelleen"
18340 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
18341 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
18342 msgid "Renamed layer"
18343 msgstr "Taso nimettiin uudelleen"
18345 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
18346 msgid "Add Layer"
18347 msgstr "Lisää taso"
18349 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
18350 msgid "_Add"
18351 msgstr "_Lisää"
18353 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
18354 msgid "New layer created."
18355 msgstr "Uusi taso luotu."
18357 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
18358 msgid "Unhide layer"
18359 msgstr "Näytä taso"
18361 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
18362 msgid "Hide layer"
18363 msgstr "Piilota taso"
18365 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
18366 msgid "Lock layer"
18367 msgstr "Lukitse taso"
18369 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
18370 msgid "Unlock layer"
18371 msgstr "Vapauta taso"
18373 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
18374 msgid "New"
18375 msgstr "Uusi"
18377 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18378 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18379 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
18380 msgid "layers|Top"
18381 msgstr "Päällimmäinen"
18383 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
18384 msgid "Up"
18385 msgstr "Ylös"
18387 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
18388 msgid "Dn"
18389 msgstr "Alas"
18391 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
18392 msgid "Bot"
18393 msgstr "Alin"
18395 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
18396 msgid "X"
18397 msgstr "X"
18399 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
18400 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
18401 msgid "Apply new effect"
18402 msgstr "Käytä uutta tehostetta"
18404 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
18405 msgid "Current effect"
18406 msgstr "Nykyinen tehoste"
18408 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
18409 msgid "Effect list"
18410 msgstr "Tehostelista"
18412 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
18413 msgid "Unknown effect is applied"
18414 msgstr "Tuntematonta tehostetta käytetty"
18416 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
18417 msgid "No effect applied"
18418 msgstr "Tehosteita ei ole käytetty"
18420 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
18421 msgid "Item is not a path or shape"
18422 msgstr "Kohde ei ole polku tai kuvio"
18424 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
18425 msgid "Only one item can be selected"
18426 msgstr "Ainoastaan yksi kohde voi olla valittuna"
18428 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
18429 msgid "Empty selection"
18430 msgstr "Tyhjennä valinta"
18432 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Unknown effect"
18435 msgstr "Tuntematonta tehostetta käytetty"
18437 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
18438 msgid "Create and apply path effect"
18439 msgstr "Luo ja käytä polkutehostetta"
18441 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
18442 msgid "Remove path effect"
18443 msgstr "Poista polkutehoste"
18445 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
18446 msgid "Move path effect up"
18447 msgstr "Siirrä polkutehostetta ylös"
18449 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
18450 msgid "Move path effect down"
18451 msgstr "Siirrä polkutehostetta alas"
18453 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
18454 msgid "Activate path effect"
18455 msgstr "Aktivoi polkutehoste"
18457 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
18458 msgid "Deactivate path effect"
18459 msgstr "Poista polkutehosteen aktivointi"
18461 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
18462 msgid "Heap"
18463 msgstr "Keko"
18465 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
18466 msgid "In Use"
18467 msgstr "Käytössä"
18469 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
18470 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
18471 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
18472 msgid "Slack"
18473 msgstr "Löysä"
18475 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
18476 msgid "Total"
18477 msgstr "Yhteensä"
18479 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
18480 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
18481 msgid "Unknown"
18482 msgstr "Tuntematon"
18484 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
18485 msgid "Combined"
18486 msgstr "Yhdistetty"
18488 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
18489 msgid "Recalculate"
18490 msgstr "Laske uudelleen"
18492 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
18493 msgid "Ready."
18494 msgstr "Valmis."
18496 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
18497 msgid ""
18498 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
18499 "preferences.xml"
18500 msgstr ""
18501 "Salli lokinäyttö asettamalla dialogs.debug \"redirect\" -attribuutille arvo "
18502 "1 tiedostossa preferences.xml"
18504 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
18505 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
18506 msgstr "Virhe luettaessa Open Clip Art -syötettä"
18508 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
18509 msgid ""
18510 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
18511 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
18512 msgstr ""
18513 "Open Clip Art Libraryn RSS-syötteen haku epäonnistui. Varmista, että "
18514 "palvelimen nimi on oikein asetuksissa (esim. openclipart.org)."
18516 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
18517 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
18518 msgstr "Palvelin tarjosi virheellisen leikekuvasyötteen"
18520 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
18521 msgid "Search for:"
18522 msgstr "Etsi: "
18524 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
18525 msgid "No files matched your search"
18526 msgstr "Hakuasi vastaavia tiedostoja ei löytynyt"
18528 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
18529 msgid "Search"
18530 msgstr "Haku"
18532 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
18533 msgid "Files found"
18534 msgstr "Löytyneet tiedostot"
18536 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
18537 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
18538 msgstr "PNG-kuvan avaaminen tulostusta varten epäonnistui"
18540 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
18541 msgid "Could not set up Document"
18542 msgstr ""
18544 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
18545 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
18546 msgstr "CairoRenderContextin asetus epäonnistui"
18548 #. set up dialog title, based on document name
18549 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
18550 msgid "SVG Document"
18551 msgstr "SVG-dokumentti"
18553 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
18554 msgid "Print"
18555 msgstr "Tulosta"
18557 #. build custom preferences tab
18558 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
18559 msgid "Rendering"
18560 msgstr "Hahmonnus"
18562 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
18563 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18564 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18565 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
18566 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
18567 msgid "Cyan"
18568 msgstr "Syaani"
18570 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
18571 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18572 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18573 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
18574 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
18575 msgid "Magenta"
18576 msgstr "Magenta"
18578 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
18579 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18580 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18581 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
18582 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
18583 msgid "Yellow"
18584 msgstr "Keltainen"
18586 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
18587 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
18588 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18589 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
18590 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
18591 msgid "Black"
18592 msgstr "Musta"
18594 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
18595 msgid "_Execute Javascript"
18596 msgstr "_Aja Javascript"
18598 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
18599 msgid "_Execute Python"
18600 msgstr "_Aja Python"
18602 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
18603 msgid "_Execute Ruby"
18604 msgstr "_Aja Ruby"
18606 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
18607 msgid "Script"
18608 msgstr "Skripti"
18610 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
18611 msgid "Output"
18612 msgstr "Tuloste"
18614 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
18615 msgid "Errors"
18616 msgstr "Virheet"
18618 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
18619 msgid "Set SVG Font attribute"
18620 msgstr "Aseta SVG:n fonttiattribuutti"
18622 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
18623 msgid "Adjust kerning value"
18624 msgstr "Aseta välistyksen arvo"
18626 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
18627 msgid "Family Name:"
18628 msgstr "Perheen nimi:"
18630 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
18631 msgid "Set width:"
18632 msgstr "Aseta leveys:"
18634 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
18635 msgid "glyph"
18636 msgstr "merkki"
18638 #. SPGlyph* glyph =
18639 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
18640 msgid "Add glyph"
18641 msgstr "Lisää merkki"
18643 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
18644 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
18645 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
18646 msgstr ""
18648 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
18649 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
18650 #, fuzzy
18651 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
18652 msgstr "Valitulle kohteelle ei ole määritelty <b>polkua</b>.\n"
18654 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
18655 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
18656 msgstr "SVG-fontti-ikkunassa ei ole merkkiä valittuna"
18658 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
18659 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
18660 msgid "Set glyph curves"
18661 msgstr "Aseta merkin kaaret"
18663 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
18664 msgid "Reset missing-glyph"
18665 msgstr ""
18667 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
18668 msgid "Edit glyph name"
18669 msgstr "Muokkaa merkin nimeä"
18671 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
18672 msgid "Set glyph unicode"
18673 msgstr "Aseta merkin unicode-arvo"
18675 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
18676 msgid "Remove font"
18677 msgstr "Poista fontti"
18679 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
18680 msgid "Remove glyph"
18681 msgstr "Poista merkki "
18683 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
18684 msgid "Remove kerning pair"
18685 msgstr "Poista välistyspari"
18687 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
18688 msgid "Missing Glyph:"
18689 msgstr "Puuttuva merkki:"
18691 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
18692 msgid "From selection..."
18693 msgstr "Valinnasta..."
18695 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
18696 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
18697 msgid "Reset"
18698 msgstr "Palauta"
18700 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
18701 msgid "Glyph name"
18702 msgstr "Merkin nimi"
18704 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
18705 msgid "Matching string"
18706 msgstr "Osuva merkkijono"
18708 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
18709 msgid "Add Glyph"
18710 msgstr "Lisää merkki"
18712 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
18713 msgid "Get curves from selection..."
18714 msgstr "Ota kaaret valinnasta..."
18716 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
18717 msgid "Add kerning pair"
18718 msgstr "Lisää välistyspari"
18720 #. Kerning Setup:
18721 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
18722 msgid "Kerning Setup:"
18723 msgstr "Välistyksen asetukset:"
18725 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
18726 msgid "1st Glyph:"
18727 msgstr "1. merkki:"
18729 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
18730 msgid "2nd Glyph:"
18731 msgstr "2. merkki:"
18733 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
18734 msgid "Add pair"
18735 msgstr "Lisää pari"
18737 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
18738 msgid "First Unicode range"
18739 msgstr "Ensimmäinen Unicode-alue"
18741 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
18742 msgid "Second Unicode range"
18743 msgstr "Toinen Unicode-alue"
18745 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
18746 msgid "Kerning value:"
18747 msgstr "Välistysarvo:"
18749 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
18750 msgid "Set font family"
18751 msgstr "Aseta fonttiperhe"
18753 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
18754 msgid "font"
18755 msgstr "fontti"
18757 #. select_font(font);
18758 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
18759 msgid "Add font"
18760 msgstr "Lisää fontti"
18762 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
18763 msgid "_Font"
18764 msgstr "_Fontti"
18766 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
18767 msgid "_Global Settings"
18768 msgstr "_Yleiset asetukset"
18770 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
18771 msgid "_Glyphs"
18772 msgstr "_Merkit"
18774 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
18775 msgid "_Kerning"
18776 msgstr "_Välistys"
18778 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
18779 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
18780 msgid "Sample Text"
18781 msgstr "Esimerkkiteksti"
18783 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
18784 msgid "Preview Text:"
18785 msgstr "Esikatselu:"
18787 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
18788 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192
18789 msgid "Set fill"
18790 msgstr "Aseta täyttö"
18792 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
18793 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200
18794 msgid "Set stroke"
18795 msgstr "Aseta viiva"
18797 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
18798 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
18799 msgid "Edit..."
18800 msgstr "Muokkaa..."
18802 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237
18803 msgid "Convert"
18804 msgstr "Muunna"
18806 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435
18807 #, c-format
18808 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
18809 msgstr "Palettihakemisto (%s) ei ole käytettävissä."
18811 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:348
18812 msgid "Arrange in a grid"
18813 msgstr "Järjestä ruudukoksi"
18815 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658
18816 msgid "Rows:"
18817 msgstr "Rivit:"
18819 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666
18820 msgid "Number of rows"
18821 msgstr "Rivimäärä"
18823 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670
18824 msgid "Equal height"
18825 msgstr "Sama korkeus"
18827 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
18828 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
18829 msgstr "Ilman valintaa rivin korkeus määräytyy sen korkeimman kohteen mukaan"
18831 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
18832 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
18833 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686 ../src/ui/dialog/tile.cpp:756
18834 msgid "Align:"
18835 msgstr "Tasaus:"
18837 #. #### Number of columns ####
18838 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:728
18839 msgid "Columns:"
18840 msgstr "Sarakkeet:"
18842 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736
18843 msgid "Number of columns"
18844 msgstr "Sarakemäärä"
18846 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
18847 msgid "Equal width"
18848 msgstr "Sama leveys"
18850 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:749
18851 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
18852 msgstr "Ilman valintaa sarakkeen leveys määräytyy sen leveimmän kohteen mukaan"
18854 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
18855 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
18856 msgid "Fit into selection box"
18857 msgstr "Sovita valinta-alueeseen"
18859 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:801
18860 msgid "Set spacing:"
18861 msgstr "Aseta välit:"
18863 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:821
18864 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
18865 msgstr "Rivien väli (pikseleinä)"
18867 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:846
18868 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
18869 msgstr "Sarakkeiden väli (pikseleinä)"
18871 #. ## The OK button
18872 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869
18873 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
18874 msgstr "Järjestä"
18876 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
18877 msgid "Arrange selected objects"
18878 msgstr "Järjestä valitut kohteet"
18880 #. #### begin left panel
18881 #. ### begin notebook
18882 #. ## begin mode page
18883 #. # begin single scan
18884 #. brightness
18885 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
18886 msgid "Brightness cutoff"
18887 msgstr "Kirkkauden raja"
18889 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
18890 msgid "Trace by a given brightness level"
18891 msgstr "Jäljitä annetulla kirkkaustasolla"
18893 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
18894 msgid "Brightness cutoff for black/white"
18895 msgstr "Kirkkauden vähennys mustalle ja valkoiselle"
18897 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
18898 msgid "Single scan: creates a path"
18899 msgstr "Yksi läpikäynti: luo polun"
18901 #. canny edge detection
18902 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
18903 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
18904 msgid "Edge detection"
18905 msgstr "Reunojen tunnistus"
18907 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
18908 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
18909 msgstr "Jäljitä käyttäen J. Cannyn reunojentunnistusalgoritmia"
18911 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
18912 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
18913 msgstr ""
18914 "Kirkkauden vähennys vierekkäisiltä pikseleiltä (määrittää reunan paksuuden)"
18916 #. quantization
18917 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
18918 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
18919 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
18920 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
18921 msgid "Color quantization"
18922 msgstr "Värikvantisointi"
18924 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
18925 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
18926 msgstr "Jäljitä vähennettyjen värien rajoja pitkin"
18928 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
18929 msgid "The number of reduced colors"
18930 msgstr "Vähennettyjen värien määrä"
18932 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
18933 msgid "Colors:"
18934 msgstr "Värit:"
18936 #. swap black and white
18937 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
18938 msgid "Invert image"
18939 msgstr "Käännä kuva"
18941 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
18942 msgid "Invert black and white regions"
18943 msgstr "Käännä mustat ja valkoiset alueet"
18945 #. # end single scan
18946 #. # begin multiple scan
18947 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
18948 msgid "Brightness steps"
18949 msgstr "Kirkkauden askeleet"
18951 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
18952 msgid "Trace the given number of brightness levels"
18953 msgstr "Jäljitä annettu määrä kirkkaustasoja"
18955 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
18956 msgid "Scans:"
18957 msgstr "Läpikäynnit:"
18959 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
18960 msgid "The desired number of scans"
18961 msgstr "Haluttu läpikäyntien määrä"
18963 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
18964 msgid "Trace the given number of reduced colors"
18965 msgstr "Jäljitä annettu määrä vähennettyjä värejä"
18967 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
18968 msgid "Grays"
18969 msgstr "Harmaat"
18971 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
18972 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
18973 msgstr "Sama kuin väri, mutta tulos muutetaan harmaasävyiksi"
18975 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
18976 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
18977 msgid "Smooth"
18978 msgstr "Tasoita"
18980 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
18981 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
18982 msgstr "Käytä Gauss-sumennusta kuvaan ennen jäljitystä"
18984 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
18985 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
18986 msgid "Stack scans"
18987 msgstr "Pino läpikäynnit"
18989 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
18990 msgid ""
18991 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
18992 "gaps)"
18993 msgstr ""
18994 "Läpikäynnit pinotaan toistensa päälle (ilman välejä) vierekkäin asettelun "
18995 "sijaan (usein välien kanssa)"
18997 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
18998 msgid "Remove background"
18999 msgstr "Poista tausta"
19001 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
19002 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
19003 msgstr "Poista alimmainen taso (tausta), kun työ on valmis"
19005 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
19006 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
19007 msgstr "Useita läpikäyntejä: luo ryhmän polkuja"
19009 #. ## begin option page
19010 #. # potrace parameters
19011 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
19012 msgid "Suppress speckles"
19013 msgstr "Vaimenna täplitystä"
19015 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
19016 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
19017 msgstr "Jätä pienet täplät huomioimatta bittikartassa"
19019 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
19020 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
19021 msgstr "Täplät, jotka ylittävät tämän pikselimäärän hävitetään."
19023 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
19024 msgid "Smooth corners"
19025 msgstr "Tasoita kulmia"
19027 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
19028 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
19029 msgstr "Tasoita jäljityksen teräviä kulmia"
19031 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
19032 msgid "Increase this to smooth corners more"
19033 msgstr "Kasvata pyöristääksesi kulmia enemmän"
19035 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
19036 msgid "Optimize paths"
19037 msgstr "Optimoi polut"
19039 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
19040 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
19041 msgstr ""
19042 "Yritä optimoida polkuja liittämällä viereisiä bezier-käyrän segmenttejä "
19043 "yhteen."
19045 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
19046 msgid ""
19047 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
19048 "optimization"
19049 msgstr ""
19050 "Kasvata vähentääksesi solmujen lukumäärää jäljityksessä. Tällä saavutetaan "
19051 "voimakkaampi optimointi."
19053 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
19054 msgid "Tolerance:"
19055 msgstr "Raja-arvo:"
19057 #. ### credits
19058 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
19059 msgid ""
19060 "Inkscape bitmap tracing\n"
19061 "is based on Potrace,\n"
19062 "created by Peter Selinger\n"
19063 "\n"
19064 "http://potrace.sourceforge.net"
19065 msgstr ""
19066 "Inkscapen bittikarttajäljitys\n"
19067 "perustuu Potraceen, jonka \n"
19068 "on tehnyt Petter Selinger.\n"
19069 "\n"
19070 "http://potrace.sourceforge.net"
19072 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
19073 msgid "Credits"
19074 msgstr "Tunnustukset"
19076 #. #### begin right panel
19077 #. ## SIOX
19078 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
19079 msgid "SIOX foreground selection"
19080 msgstr "SIOX-kuvavalinta"
19082 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
19083 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
19084 msgstr "Peitä alue, jonka haluat valita"
19086 #. ## preview
19087 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
19088 msgid "Update"
19089 msgstr "Päivitä"
19091 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
19092 msgid ""
19093 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
19094 "tracing"
19095 msgstr "Esikatsele kuvaa nykyisillä asetuksilla suorittamatta jäljitystä"
19097 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
19098 msgid "Preview"
19099 msgstr "Esikatselu"
19101 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
19102 msgid "Abort a trace in progress"
19103 msgstr "Keskeytä jäljitys"
19105 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
19106 msgid "Execute the trace"
19107 msgstr "Aloita jäljitys"
19109 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
19110 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
19111 msgid "_Horizontal"
19112 msgstr "_Vaakasuora"
19114 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
19115 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
19116 msgstr "Vaakasuora siirtymä (suhteellinen) tai sijainti (absoluuttinen)"
19118 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
19119 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
19120 msgid "_Vertical"
19121 msgstr "_Pystysuora"
19123 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
19124 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
19125 msgstr "Pystysuora siirtymä (suhteellinen) tai sijainti (absoluuttinen)"
19127 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
19128 msgid "_Width"
19129 msgstr "_Leveys"
19131 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
19132 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
19133 msgstr "Vaakasuora koko (absoluuttinen tai prosentteina nykyisestä)"
19135 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
19136 msgid "_Height"
19137 msgstr "_Korkeus"
19139 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
19140 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
19141 msgstr "Pystysuora koko (absoluuttinen tai prosentteina nykyisestä)"
19143 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
19144 msgid "A_ngle"
19145 msgstr "_Kulma"
19147 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
19148 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
19149 msgstr "Kiertokulma (positiivinen kiertää vastapäivään)"
19151 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
19152 msgid ""
19153 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
19154 "displacement, or percentage displacement"
19155 msgstr ""
19156 "Vaakasuoran taiton kulma (positiivinen taittaa vastapäivään), absoluuttinen "
19157 "siirtymä tai siirtymä prosenteissa"
19159 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
19160 msgid ""
19161 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
19162 "or percentage displacement"
19163 msgstr ""
19164 "Pystysuoran taiton kulma (positiivinen taittaa vastapäivään), absoluuttinen "
19165 "siirtymä tai siirtymä prosenteissa"
19167 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
19168 msgid "Transformation matrix element A"
19169 msgstr "Muunnosmatriisin elementti A"
19171 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
19172 msgid "Transformation matrix element B"
19173 msgstr "Muunnosmatriisin elementti B"
19175 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
19176 msgid "Transformation matrix element C"
19177 msgstr "Muunnosmatriisin elementti C"
19179 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
19180 msgid "Transformation matrix element D"
19181 msgstr "Muunnosmatriisin elementti D"
19183 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
19184 msgid "Transformation matrix element E"
19185 msgstr "Muunnosmatriisin elementti E"
19187 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
19188 msgid "Transformation matrix element F"
19189 msgstr "Muunnosmatriisin elementti F"
19191 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
19192 msgid "Rela_tive move"
19193 msgstr "Siirrä suh_teessa"
19195 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
19196 msgid ""
19197 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
19198 "edit the current absolute position directly"
19199 msgstr ""
19200 "Lisää määritetty suhteellinen siirtymä nykyiseen sijaintiin muuten muokkaa "
19201 "nykyistä absoluuttista sijaintia suoraan"
19203 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
19204 msgid "Scale proportionally"
19205 msgstr "Muuta kokoa säilyttäen suhteet"
19207 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
19208 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
19209 msgstr "Säilytä kohteen leveyden ja korkeuden suhde kokoa muutettaessa"
19211 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
19212 msgid "Apply to each _object separately"
19213 msgstr "Käytä jokaiseen k_ohteeseen erikseen"
19215 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
19216 msgid ""
19217 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
19218 "transform the selection as a whole"
19219 msgstr ""
19220 "Tee koon, kierron tai taiton muutos valinnan kullekin kohteelle, muutoin se "
19221 "kohdistuu koko valintaan (ryhmänä)"
19223 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
19224 msgid "Edit c_urrent matrix"
19225 msgstr "_Muokkaa matriisia"
19227 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
19228 msgid ""
19229 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
19230 "this matrix"
19231 msgstr ""
19232 "Muokkaa nykyistä muunnosmatriisia, muuten lisää tämän matriisin muunnokset"
19234 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
19235 msgid "_Move"
19236 msgstr "_Siirrä"
19238 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
19239 msgid "_Scale"
19240 msgstr "_Muuta kokoa"
19242 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
19243 msgid "_Rotate"
19244 msgstr "_Kierrä"
19246 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
19247 msgid "Ske_w"
19248 msgstr "_Taita"
19250 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
19251 msgid "Matri_x"
19252 msgstr "_Matriisi"
19254 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
19255 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
19256 msgstr "Palauta oletusarvot nykyiselle sivulle"
19258 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
19259 msgid "Apply transformation to selection"
19260 msgstr "Käytä muunnosta valintaan"
19262 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
19263 msgid "Edit transformation matrix"
19264 msgstr "Muokkaa muunnosmatriisia"
19266 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
19267 msgid "Drag curve"
19268 msgstr "Raahaa kaari"
19270 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
19271 msgid "Add node"
19272 msgstr "Lisää solmu"
19274 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
19275 msgid "Change node type"
19276 msgstr "Muuta solmun tyyppiä"
19278 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Straighten segments"
19281 msgstr "Suorista osia"
19283 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Make segments curves"
19286 msgstr "Tee valituista lohkoista kaaria"
19288 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
19289 msgid "Add nodes"
19290 msgstr "Lisää solmuja"
19292 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
19293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407
19294 msgid "Join nodes"
19295 msgstr "Yhdistä solmut"
19297 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
19298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1418
19299 msgid "Break nodes"
19300 msgstr ""
19302 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
19303 msgid "Delete nodes"
19304 msgstr "Poista solmut"
19306 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
19307 msgid "Move nodes"
19308 msgstr "Siirrä solmuja"
19310 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
19311 msgid "Move nodes horizontally"
19312 msgstr "Siirrä solmuja vaakasuunnassa"
19314 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
19315 msgid "Move nodes vertically"
19316 msgstr "Siirrä solmuja pystysuunnassa"
19318 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
19319 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
19320 msgid "Rotate nodes"
19321 msgstr "Kierrä solmuja"
19323 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
19324 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Scale nodes uniformly"
19327 msgstr "Muuta solmujen kokoa"
19329 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
19330 msgid "Scale nodes"
19331 msgstr "Muuta solmujen kokoa"
19333 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Scale nodes horizontally"
19336 msgstr "Siirrä solmuja vaakasuunnassa"
19338 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Scale nodes vertically"
19341 msgstr "Siirrä solmuja pystysuunnassa"
19343 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Flip nodes horizontally"
19346 msgstr "Käännä vaakasuunnassa"
19348 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Flip nodes vertically"
19351 msgstr "Käännä pystysuunnassa"
19353 #: ../src/ui/tool/node.cpp:207
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Cusp node handle"
19356 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
19358 #: ../src/ui/tool/node.cpp:208
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Smooth node handle"
19361 msgstr "Siirrä hallintapisteitä"
19363 #: ../src/ui/tool/node.cpp:209
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Symmetric node handle"
19366 msgstr "Siirrä hallintapisteitä"
19368 #: ../src/ui/tool/node.cpp:210
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Auto-smooth node handle"
19371 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
19373 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Symmetric node"
19376 msgstr "symmetrinen"
19378 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1195
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Auto-smooth node"
19381 msgstr "tasainen solmu"
19383 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Scale handle"
19386 msgstr "Muuta solmujen kokoa"
19388 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Rotate handle"
19391 msgstr "Palauta hallintapiste"
19393 #. We need to call MPM's method because it could have been our last node
19394 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1396
19395 msgid "Delete node"
19396 msgstr "Poista solmu"
19398 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
19399 #, fuzzy
19400 msgid "Cycle node type"
19401 msgstr "Muuta solmun tyyppiä"
19403 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Drag handle"
19406 msgstr "Piirrä kahvat"
19408 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
19409 msgid "Retract handle"
19410 msgstr "Palauta hallintapiste"
19412 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
19413 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
19414 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
19415 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
19416 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
19417 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
19418 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
19419 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
19420 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
19421 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
19422 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
19424 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
19425 msgid "Zoom drawing if window size changes"
19426 msgstr "Muuta näkymän kokoa, jos ikkunan koko muuttuu"
19428 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
19429 msgid "Cursor coordinates"
19430 msgstr "Kursorin sijainti"
19432 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
19433 msgid "Z:"
19434 msgstr "Z:"
19436 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
19437 msgid ""
19438 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
19439 "use selector (arrow) to move or transform them."
19440 msgstr ""
19441 "<b>Tervetuloa Inkscapeen.</b> Luo kohteita kuviotyökaluilla tai piirrä niitä "
19442 "käsivaraisesti; Valintatyökalulla (nuoli) voit liikutella ja muuntaa "
19443 "kohteita."
19445 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
19446 #, c-format
19447 msgid ""
19448 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
19449 "closing?</span>\n"
19450 "\n"
19451 "If you close without saving, your changes will be discarded."
19452 msgstr ""
19453 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tallennetaanko asiakirjaan \"%s\" "
19454 "tehdyt muutokset ennen sulkemista?</span>\n"
19455 "\n"
19456 "Jos suljet tallentamatta, muutokset menetetään."
19458 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
19459 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
19460 msgid "Close _without saving"
19461 msgstr "_Sulje tallentamatta"
19463 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
19464 #, c-format
19465 msgid ""
19466 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
19467 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
19468 "\n"
19469 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
19470 msgstr ""
19471 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto \"%s\" tallennettiin muodossa "
19472 "(%s), joka saattaa hävittää muokkauksia.</span>\n"
19473 "\n"
19474 "Tallennetaanko Inkscape-SVG-tiedostona?"
19476 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
19477 msgid "_Save as SVG"
19478 msgstr "Tallenna _SVG:nä"
19480 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
19481 msgid "_Blend mode:"
19482 msgstr "_Sekoitustila"
19484 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
19485 msgid "B_lur:"
19486 msgstr "_Sumennus:"
19488 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
19489 msgid "Toggle current layer visibility"
19490 msgstr "Vaihda nykyisen tason näkyvyys"
19492 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
19493 msgid "Lock or unlock current layer"
19494 msgstr "Lukitse tai vapauta nykyinen taso"
19496 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
19497 msgid "Current layer"
19498 msgstr "Nykyinen taso"
19500 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
19501 msgid "(root)"
19502 msgstr "(juuri)"
19504 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
19505 msgid "Proprietary"
19506 msgstr "Ei vapaa"
19508 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
19509 msgid "MetadataLicence|Other"
19510 msgstr "Muu"
19512 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
19513 msgid "Change blur"
19514 msgstr "Muuta sumennusta"
19516 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
19517 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
19518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
19519 msgid "Change opacity"
19520 msgstr "Muuta peittävyyttä"
19522 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:229
19523 msgid "U_nits:"
19524 msgstr "_Yksiköt:"
19526 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
19527 msgid "Width of paper"
19528 msgstr "Paperin leveys"
19530 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
19531 msgid "Height of paper"
19532 msgstr "Paperin korkeus"
19534 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
19535 msgid "T_op margin:"
19536 msgstr ""
19538 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
19539 msgid "Top margin"
19540 msgstr ""
19542 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
19543 #, fuzzy
19544 msgid "L_eft:"
19545 msgstr "Vasen"
19547 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
19548 #, fuzzy
19549 msgid "Left margin"
19550 msgstr "Vasen kulma"
19552 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
19553 #, fuzzy
19554 msgid "Ri_ght:"
19555 msgstr "Oikea:"
19557 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Right margin"
19560 msgstr "Oikea kulma"
19562 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
19563 #, fuzzy
19564 msgid "Botto_m:"
19565 msgstr "Kukoistus"
19567 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
19568 #, fuzzy
19569 msgid "Bottom margin"
19570 msgstr "Lähennä"
19572 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Orientation:"
19575 msgstr "Suunta"
19577 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:288
19578 msgid "_Landscape"
19579 msgstr "_Vaakasuora"
19581 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
19582 msgid "_Portrait"
19583 msgstr "_Pystysuora"
19585 #. ## Set up custom size frame
19586 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
19587 msgid "Custom size"
19588 msgstr "Oma koko"
19590 #. ## Set up fit page expander
19591 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:314
19592 msgid "Resi_ze page to content..."
19593 msgstr ""
19595 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:341
19596 #, fuzzy
19597 msgid "_Resize page to drawing or selection"
19598 msgstr "_Sovita sivu valintaan"
19600 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:342
19601 msgid ""
19602 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
19603 "is no selection"
19604 msgstr ""
19605 "Muuta sivun koko valinnan kooksi. Jos valintaa ei ole, sivun koko muutetaan "
19606 "koko piirroksen kooksi"
19608 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:406
19609 msgid "Set page size"
19610 msgstr "Aseta sivun koko"
19612 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
19613 msgid "List"
19614 msgstr "Lista"
19616 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19617 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19618 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
19619 msgid "swatches|Size"
19620 msgstr "Koko"
19622 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
19623 msgid "tiny"
19624 msgstr "erittäin pieni"
19626 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
19627 msgid "small"
19628 msgstr "pieni"
19630 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19631 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19632 #. "medium" indicates size of colour swatches
19633 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
19634 msgid "swatchesHeight|medium"
19635 msgstr "keskikokoinen"
19637 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
19638 msgid "large"
19639 msgstr "suuri"
19641 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
19642 msgid "huge"
19643 msgstr "valtava"
19645 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19646 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19647 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
19648 msgid "swatches|Width"
19649 msgstr "Leveys"
19651 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
19652 msgid "narrower"
19653 msgstr "kapeampi"
19655 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
19656 msgid "narrow"
19657 msgstr "kapea"
19659 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19660 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19661 #. "medium" indicates width of colour swatches
19662 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
19663 msgid "swatchesWidth|medium"
19664 msgstr "keskikokoinen"
19666 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
19667 msgid "wide"
19668 msgstr "leveä"
19670 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
19671 msgid "wider"
19672 msgstr "leveämpi"
19674 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19675 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19676 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
19677 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
19678 msgid "swatches|Wrap"
19679 msgstr ""
19681 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
19682 msgid ""
19683 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
19684 "random numbers."
19685 msgstr ""
19687 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
19688 msgid "Backend"
19689 msgstr "Taustajärjestelmä"
19691 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
19692 msgid "Vector"
19693 msgstr "Vektori"
19695 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
19696 msgid "Bitmap"
19697 msgstr "Bittikartta"
19699 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
19700 msgid "Bitmap options"
19701 msgstr "Bittikartta-asetukset"
19703 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
19704 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
19705 msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) hahmonnukselle"
19707 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
19708 msgid ""
19709 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
19710 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
19711 "will not be correctly rendered."
19712 msgstr ""
19713 "Muodosta Cairon vektorioperaatioilla. Muodostunut kuva on usein kooltaan "
19714 "pienempi ja sen kokoa voidaan muuttaa, mutta jotkin suodintehosteet eivät "
19715 "tallennu oikein."
19717 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
19718 msgid ""
19719 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
19720 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
19721 "will be rendered exactly as displayed."
19722 msgstr ""
19723 "Muodosta kaikki bittikarttana. Kuva on usein iso tiedostokooltaan eikä sen "
19724 "kokoa voida muuttaa laadun kärsimättä, mutta kaikki kohteet tallentuvat "
19725 "oikein."
19727 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
19728 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
19729 msgid "Fill:"
19730 msgstr "Täyttö:"
19732 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
19733 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
19734 msgid "Stroke:"
19735 msgstr "Viiva:"
19737 #. Tooltip
19738 #. StockID
19739 #. Model
19740 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 ../src/widgets/toolbox.cpp:7321
19741 msgid "O:"
19742 msgstr "O:"
19744 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
19745 msgid "N/A"
19746 msgstr "Ei saatavilla"
19748 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
19749 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
19750 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
19751 msgid "Nothing selected"
19752 msgstr "EI valintaa"
19754 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
19755 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
19756 msgid "<i>None</i>"
19757 msgstr "<i>ei mitään</i>"
19759 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
19760 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
19761 msgid "No fill"
19762 msgstr "Ei täyttöä"
19764 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
19765 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
19766 msgid "No stroke"
19767 msgstr "Ei viivaa"
19769 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
19770 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
19771 msgid "Pattern"
19772 msgstr "Kuviointi"
19774 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
19775 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
19776 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
19777 msgid "Pattern fill"
19778 msgstr "Täyttö kuvioinnilla"
19780 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
19781 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
19782 msgid "Pattern stroke"
19783 msgstr "Viivan kuviointi"
19785 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
19786 msgid "<b>L</b>"
19787 msgstr "<b>L</b>"
19789 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
19790 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
19791 msgid "Linear gradient fill"
19792 msgstr "Suora liukuväritäyttö"
19794 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
19795 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
19796 msgid "Linear gradient stroke"
19797 msgstr "Suora liukuväriviiva"
19799 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
19800 msgid "<b>R</b>"
19801 msgstr "<b>R</b>"
19803 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
19804 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
19805 msgid "Radial gradient fill"
19806 msgstr "Säteittäinen liukuväritäyttö"
19808 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
19809 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
19810 msgid "Radial gradient stroke"
19811 msgstr "Säteittäinen liukuväriviiva"
19813 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
19814 msgid "Different"
19815 msgstr "Erota"
19817 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
19818 msgid "Different fills"
19819 msgstr "Erota täytöt"
19821 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
19822 msgid "Different strokes"
19823 msgstr "Erota viivat"
19825 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
19826 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
19827 msgid "<b>Unset</b>"
19828 msgstr "<b>Asettamaton</b>"
19830 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
19831 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
19832 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
19833 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
19834 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
19835 msgid "Unset fill"
19836 msgstr "Poista täyttö"
19838 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
19839 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
19840 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
19841 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
19842 msgid "Unset stroke"
19843 msgstr "Poista viiva"
19845 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
19846 msgid "Flat color fill"
19847 msgstr "Tasainen täyttö"
19849 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
19850 msgid "Flat color stroke"
19851 msgstr "Tasainen viiva"
19853 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
19854 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
19855 msgid "<b>a</b>"
19856 msgstr "<b>ka</b>"
19858 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
19859 msgid "Fill is averaged over selected objects"
19860 msgstr "Täyttö on valittujen kohteitten keskiarvo"
19862 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
19863 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
19864 msgstr "Viiva on valittujen kohteitten keskiarvo"
19866 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
19867 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
19868 msgid "<b>m</b>"
19869 msgstr "<b>u</b>"
19871 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
19872 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
19873 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama täyttö"
19875 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
19876 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
19877 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama reunaviiva"
19879 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
19880 msgid "Edit fill..."
19881 msgstr "Muokkaa täyttöä..."
19883 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
19884 msgid "Edit stroke..."
19885 msgstr "Muokkaa viivaa..."
19887 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
19888 msgid "Last set color"
19889 msgstr "Viimeksi käytetty väri"
19891 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
19892 msgid "Last selected color"
19893 msgstr "Viimeksi valittu väri"
19895 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
19896 msgid "White"
19897 msgstr "Valkoinen"
19899 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
19900 msgid "Copy color"
19901 msgstr "Kopioi väri"
19903 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
19904 msgid "Paste color"
19905 msgstr "Liitä väri"
19907 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
19908 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
19909 msgid "Swap fill and stroke"
19910 msgstr "Vaihda täyttö ja viiva"
19912 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
19913 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
19914 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
19915 msgid "Make fill opaque"
19916 msgstr "Tee täytöstä läpinäkymätön"
19918 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
19919 msgid "Make stroke opaque"
19920 msgstr "Tee viivasta läpinäkymätön"
19922 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
19923 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
19924 msgid "Remove fill"
19925 msgstr "Poista täyttö"
19927 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
19928 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
19929 msgid "Remove stroke"
19930 msgstr "Poista viiva"
19932 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
19933 msgid "Remove"
19934 msgstr "Poista"
19936 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
19937 msgid "Apply last set color to fill"
19938 msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä täyttöön"
19940 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
19941 msgid "Apply last set color to stroke"
19942 msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä viivaan"
19944 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
19945 msgid "Apply last selected color to fill"
19946 msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä täyttöön"
19948 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
19949 msgid "Apply last selected color to stroke"
19950 msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä viivaan"
19952 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
19953 msgid "Invert fill"
19954 msgstr "Käännä täyttö"
19956 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
19957 msgid "Invert stroke"
19958 msgstr "Käännä viiva"
19960 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
19961 msgid "White fill"
19962 msgstr "Valkoinen täyttö"
19964 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
19965 msgid "White stroke"
19966 msgstr "Valkoinen viiva"
19968 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
19969 msgid "Black fill"
19970 msgstr "Musta täyttö"
19972 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
19973 msgid "Black stroke"
19974 msgstr "Musta viiva"
19976 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
19977 msgid "Paste fill"
19978 msgstr "Liitä täyttö"
19980 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
19981 msgid "Paste stroke"
19982 msgstr "Liitä viiva"
19984 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
19985 msgid "Change stroke width"
19986 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
19988 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
19989 msgid ", drag to adjust"
19990 msgstr ", raahaa asettaaksesi"
19992 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
19993 #, c-format
19994 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
19995 msgstr "Viivan leveys: %.5g%s%s"
19997 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
19998 msgid " (averaged)"
19999 msgstr " (keskiarvo)"
20001 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
20002 msgid "0 (transparent)"
20003 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
20005 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
20006 msgid "100% (opaque)"
20007 msgstr "100 % (läpinäkymätön)"
20009 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
20010 msgid "Adjust saturation"
20011 msgstr "Aseta kylläisyys"
20013 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
20014 #, c-format
20015 msgid ""
20016 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
20017 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
20018 msgstr ""
20019 "Muokataan <b>kylläisyyttä</b>: oli %.3g, nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g). "
20020 "<b>Ctrl</b> painettuna muokataan valoisuuta, ilman painikkeita sävyä."
20022 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
20023 msgid "Adjust lightness"
20024 msgstr "Aseta kirkkaus"
20026 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
20027 #, c-format
20028 msgid ""
20029 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
20030 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
20031 msgstr ""
20032 "Muokataan <b>valoisuutta</b>: oli %.3g, nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g)."
20033 "<b>Vaihto</b> painettuna muokataan kylläisyyttä, ilman painikkeita sävyä."
20035 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
20036 msgid "Adjust hue"
20037 msgstr "Aseta sävy"
20039 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
20040 #, c-format
20041 msgid ""
20042 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
20043 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
20044 msgstr ""
20045 "Muokataan <b>sävyä</b>: oli %.3g nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g). <b>Vaihto</b> "
20046 "pohjassa muokataan kylläisyyttä, <b>Ctrl</b> painettuna valoisuutta."
20048 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
20049 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
20050 msgid "Adjust stroke width"
20051 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
20053 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
20054 #, c-format
20055 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
20056 msgstr ""
20058 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20059 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20060 #. "Link" means to _link_ two sliders together
20061 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
20062 msgid "sliders|Link"
20063 msgstr "Linkki"
20065 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
20066 msgid "L Gradient"
20067 msgstr "Su liukuväri"
20069 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
20070 msgid "R Gradient"
20071 msgstr "Sä liukuväri"
20073 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
20074 #, c-format
20075 msgid "Fill: %06x/%.3g"
20076 msgstr "Täyttö: %06x/%.3g"
20078 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
20079 #, c-format
20080 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
20081 msgstr "Viiva: %06x/%.3g"
20083 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
20084 #, c-format
20085 msgid "Stroke width: %.5g%s"
20086 msgstr "Viivan leveys: %.5g%s"
20088 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
20089 #, c-format
20090 msgid "O:%.3g"
20091 msgstr "O:%.3g"
20093 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
20094 #, c-format
20095 msgid "O:.%d"
20096 msgstr "O:.%d"
20098 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
20099 #, c-format
20100 msgid "Opacity: %.3g"
20101 msgstr "Peittävyys: %.3g"
20103 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
20104 msgid "Split vanishing points"
20105 msgstr "Jaa katoamispisteet"
20107 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
20108 msgid "Merge vanishing points"
20109 msgstr "Yhdistä katoamispisteet"
20111 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
20112 msgid "3D box: Move vanishing point"
20113 msgstr "Laatikko: Siirrä katoamispistettä"
20115 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
20116 #, c-format
20117 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
20118 msgid_plural ""
20119 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
20120 "b> to separate selected box(es)"
20121 msgstr[0] ""
20122 "<b>Äärellinen</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa."
20123 msgstr[1] ""
20124 "<b>Äärellinen</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa. "
20125 "<b>Vaihto</b> painettuna valitut laatikot voidaan erottaa."
20127 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
20128 #. but currently we update the status message anyway
20129 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
20130 #, c-format
20131 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
20132 msgid_plural ""
20133 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
20134 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
20135 msgstr[0] "<b>Ääretön</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa"
20136 msgstr[1] ""
20137 "<b>Ääretön</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa. <b>Vaihto</"
20138 "b> painettuna valitut laatikot voidaan erottaa."
20140 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
20141 #, c-format
20142 msgid ""
20143 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
20144 msgid_plural ""
20145 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
20146 "(es)"
20147 msgstr[0] ""
20148 msgstr[1] ""
20150 #: ../src/verbs.cpp:1102
20151 msgid "Switch to next layer"
20152 msgstr "Vaihda seuraavalle tasolle"
20154 #: ../src/verbs.cpp:1103
20155 msgid "Switched to next layer."
20156 msgstr "Vaihdettiin seuraavalle tasolle"
20158 #: ../src/verbs.cpp:1105
20159 msgid "Cannot go past last layer."
20160 msgstr "Ei voi mennä viimeisen tason ohi"
20162 #: ../src/verbs.cpp:1114
20163 msgid "Switch to previous layer"
20164 msgstr "Vaihda edelliselle tasolle"
20166 #: ../src/verbs.cpp:1115
20167 msgid "Switched to previous layer."
20168 msgstr "Vaihdettiin edelliselle tasolle"
20170 #: ../src/verbs.cpp:1117
20171 msgid "Cannot go before first layer."
20172 msgstr "Ei voi mennä ensimmäisen tason ohi"
20174 #: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262
20175 #: ../src/verbs.cpp:1268
20176 msgid "No current layer."
20177 msgstr "Ei valittua tasoa."
20179 #: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167
20180 #, c-format
20181 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
20182 msgstr "Nostettiin taso <b>%s</b>."
20184 #: ../src/verbs.cpp:1164
20185 msgid "Layer to top"
20186 msgstr "Taso ylimmäiseksi"
20188 #: ../src/verbs.cpp:1168
20189 msgid "Raise layer"
20190 msgstr "Nosta tasoa"
20192 #: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175
20193 #, c-format
20194 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
20195 msgstr "Laskettiin taso <b>%s</b>."
20197 #: ../src/verbs.cpp:1172
20198 msgid "Layer to bottom"
20199 msgstr "Taso alimmaiseksi"
20201 #: ../src/verbs.cpp:1176
20202 msgid "Lower layer"
20203 msgstr "Laske tasoa"
20205 #: ../src/verbs.cpp:1185
20206 msgid "Cannot move layer any further."
20207 msgstr "Tasoa ei voi siirtää pidemmälle."
20209 #: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217
20210 #, c-format
20211 msgid "%s copy"
20212 msgstr "%s kopio"
20214 #: ../src/verbs.cpp:1225
20215 msgid "Duplicate layer"
20216 msgstr "Monista taso"
20218 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
20219 #: ../src/verbs.cpp:1228
20220 msgid "Duplicated layer."
20221 msgstr "Monistettu taso"
20223 #: ../src/verbs.cpp:1257
20224 msgid "Delete layer"
20225 msgstr "Poista taso"
20227 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
20228 #: ../src/verbs.cpp:1260
20229 msgid "Deleted layer."
20230 msgstr "Taso poistettiin."
20232 #: ../src/verbs.cpp:1271
20233 msgid "Toggle layer solo"
20234 msgstr ""
20236 #: ../src/verbs.cpp:1332
20237 msgid "Flip horizontally"
20238 msgstr "Käännä vaakasuunnassa"
20240 #: ../src/verbs.cpp:1337
20241 msgid "Flip vertically"
20242 msgstr "Käännä pystysuunnassa"
20244 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
20245 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
20246 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
20247 #: ../src/verbs.cpp:1861
20248 msgid "tutorial-basic.svg"
20249 msgstr "tutorial-basic.svg"
20251 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20252 #: ../src/verbs.cpp:1865
20253 msgid "tutorial-shapes.svg"
20254 msgstr "tutorial-shapes.svg"
20256 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20257 #: ../src/verbs.cpp:1869
20258 msgid "tutorial-advanced.svg"
20259 msgstr "tutorial-advanced.svg"
20261 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20262 #: ../src/verbs.cpp:1873
20263 msgid "tutorial-tracing.svg"
20264 msgstr "tutorial-tracing.svg"
20266 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20267 #: ../src/verbs.cpp:1877
20268 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
20269 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
20271 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20272 #: ../src/verbs.cpp:1881
20273 #, fuzzy
20274 msgid "tutorial-interpolate.svg"
20275 msgstr "tutorial-tips.svg"
20277 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20278 #: ../src/verbs.cpp:1885
20279 msgid "tutorial-elements.svg"
20280 msgstr "tutorial-elements.svg"
20282 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20283 #: ../src/verbs.cpp:1889
20284 msgid "tutorial-tips.svg"
20285 msgstr "tutorial-tips.svg"
20287 #: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696
20288 msgid "Unlock all objects in the current layer"
20289 msgstr "Vapauta kaikki kohteet nykyisellä tasolla"
20291 #: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698
20292 msgid "Unlock all objects in all layers"
20293 msgstr "Vapauta kaikki kohteet kaikilla tasoilla"
20295 #: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700
20296 msgid "Unhide all objects in the current layer"
20297 msgstr "Näytä kaikki kohteet nykyisellä tasolla"
20299 #: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702
20300 msgid "Unhide all objects in all layers"
20301 msgstr "Näytä kaikki kohteet kaikilla tasoilla"
20303 #: ../src/verbs.cpp:2192
20304 msgid "Does nothing"
20305 msgstr "Ei tee mitään"
20307 #: ../src/verbs.cpp:2195
20308 msgid "Create new document from the default template"
20309 msgstr "Luo uusi asiakirjan oletusmallista"
20311 #: ../src/verbs.cpp:2197
20312 msgid "_Open..."
20313 msgstr "_Avaa..."
20315 #: ../src/verbs.cpp:2198
20316 msgid "Open an existing document"
20317 msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja"
20319 #: ../src/verbs.cpp:2199
20320 msgid "Re_vert"
20321 msgstr "_Palauta"
20323 #: ../src/verbs.cpp:2200
20324 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
20325 msgstr ""
20326 "Palauta viimeisin tallennettu versio asiakirjasta. Muutokset menetetään"
20328 #: ../src/verbs.cpp:2201
20329 msgid "_Save"
20330 msgstr "_Tallenna"
20332 #: ../src/verbs.cpp:2201
20333 msgid "Save document"
20334 msgstr "Tallenna asiakirja"
20336 #: ../src/verbs.cpp:2203
20337 msgid "Save _As..."
20338 msgstr "Tallenna _nimellä..."
20340 #: ../src/verbs.cpp:2204
20341 msgid "Save document under a new name"
20342 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
20344 #: ../src/verbs.cpp:2205
20345 msgid "Save a Cop_y..."
20346 msgstr "Tallenna kop_io..."
20348 #: ../src/verbs.cpp:2206
20349 msgid "Save a copy of the document under a new name"
20350 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
20352 #: ../src/verbs.cpp:2207
20353 msgid "_Print..."
20354 msgstr "Tu_losta..."
20356 #: ../src/verbs.cpp:2207
20357 msgid "Print document"
20358 msgstr "Tulosta asiakirja"
20360 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
20361 #: ../src/verbs.cpp:2210
20362 msgid "Vac_uum Defs"
20363 msgstr "_Siisti määritykset"
20365 #: ../src/verbs.cpp:2210
20366 msgid ""
20367 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
20368 "defs&gt; of the document"
20369 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset, kuten liukuvärit ja syväyspolut"
20371 #: ../src/verbs.cpp:2212
20372 msgid "Print Previe_w"
20373 msgstr "_Esikatselu"
20375 #: ../src/verbs.cpp:2213
20376 msgid "Preview document printout"
20377 msgstr "Esikatsele asiakirjan tulostetta"
20379 #: ../src/verbs.cpp:2214
20380 msgid "_Import..."
20381 msgstr "T_uo..."
20383 #: ../src/verbs.cpp:2215
20384 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
20385 msgstr "Tuo bittikartta- tai SVG-kuvia tähän asiakirjaan"
20387 #: ../src/verbs.cpp:2216
20388 msgid "_Export Bitmap..."
20389 msgstr "Tallenna _bittikartta..."
20391 #: ../src/verbs.cpp:2217
20392 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
20393 msgstr "Tallenna asiakirja tai valinta bittikarttakuvaksi"
20395 #: ../src/verbs.cpp:2218
20396 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
20397 msgstr "Tuo piirros Open Clip Art Librarysta"
20399 #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
20400 #: ../src/verbs.cpp:2220
20401 msgid "N_ext Window"
20402 msgstr "_Seuraava ikkuna"
20404 #: ../src/verbs.cpp:2221
20405 msgid "Switch to the next document window"
20406 msgstr "Vaihda seuraavaan asiakirjaikkunaan"
20408 #: ../src/verbs.cpp:2222
20409 msgid "P_revious Window"
20410 msgstr "_Edellinen ikkuna"
20412 #: ../src/verbs.cpp:2223
20413 msgid "Switch to the previous document window"
20414 msgstr "Vaihda edelliseen asiakirjaikkunaan"
20416 #: ../src/verbs.cpp:2224
20417 msgid "_Close"
20418 msgstr "Sul_je"
20420 #: ../src/verbs.cpp:2225
20421 msgid "Close this document window"
20422 msgstr "Sulje tämä asiakirjaikkuna"
20424 #: ../src/verbs.cpp:2226
20425 msgid "_Quit"
20426 msgstr "Lo_peta"
20428 #: ../src/verbs.cpp:2226
20429 msgid "Quit Inkscape"
20430 msgstr "Lopeta Inkscape"
20432 #: ../src/verbs.cpp:2229
20433 msgid "Undo last action"
20434 msgstr "Kumoa viimeisin toiminto"
20436 #: ../src/verbs.cpp:2232
20437 msgid "Do again the last undone action"
20438 msgstr "Tee viimeisin kumottu toiminto uudelleen"
20440 #: ../src/verbs.cpp:2233
20441 msgid "Cu_t"
20442 msgstr "_Leikkaa"
20444 #: ../src/verbs.cpp:2234
20445 msgid "Cut selection to clipboard"
20446 msgstr "Leikkaa valinta leikepöydälle"
20448 #: ../src/verbs.cpp:2235
20449 msgid "_Copy"
20450 msgstr "_Kopioi"
20452 #: ../src/verbs.cpp:2236
20453 msgid "Copy selection to clipboard"
20454 msgstr "Kopioi valinta leikepöydälle"
20456 #: ../src/verbs.cpp:2237
20457 msgid "_Paste"
20458 msgstr "_Liitä"
20460 #: ../src/verbs.cpp:2238
20461 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
20462 msgstr "Liitä kohteet tai teksti leikepöydältä osoittimen kohdalle"
20464 #: ../src/verbs.cpp:2239
20465 msgid "Paste _Style"
20466 msgstr "Liitä _tyyli"
20468 #: ../src/verbs.cpp:2240
20469 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
20470 msgstr "Käytä kopioidun kohteen tyyliä valintaan"
20472 #: ../src/verbs.cpp:2242
20473 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
20474 msgstr "Muuta valinnan koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
20476 #: ../src/verbs.cpp:2243
20477 msgid "Paste _Width"
20478 msgstr "Liitä _leveys"
20480 #: ../src/verbs.cpp:2244
20481 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
20482 msgstr "Muuta valinnan leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
20484 #: ../src/verbs.cpp:2245
20485 msgid "Paste _Height"
20486 msgstr "Liitä _korkeus"
20488 #: ../src/verbs.cpp:2246
20489 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
20490 msgstr "Muuta valinnan korkeus vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
20492 #: ../src/verbs.cpp:2247
20493 msgid "Paste Size Separately"
20494 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
20496 #: ../src/verbs.cpp:2248
20497 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
20498 msgstr "Muuta jokaisen valitun kohteen koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
20500 #: ../src/verbs.cpp:2249
20501 msgid "Paste Width Separately"
20502 msgstr "Liitä leveys jokaiselle"
20504 #: ../src/verbs.cpp:2250
20505 msgid ""
20506 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
20507 "object"
20508 msgstr ""
20509 "Muuta jokaisen valitun kohteen leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
20511 #: ../src/verbs.cpp:2251
20512 msgid "Paste Height Separately"
20513 msgstr "Liitä korkeus jokaiselle"
20515 #: ../src/verbs.cpp:2252
20516 msgid ""
20517 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
20518 "object"
20519 msgstr ""
20520 "Muuta jokaisen valitun kohteen korkeus vastaamaan kopioidun kohteen korkeutta"
20522 #: ../src/verbs.cpp:2253
20523 msgid "Paste _In Place"
20524 msgstr "L_iitä paikalle"
20526 #: ../src/verbs.cpp:2254
20527 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
20528 msgstr "Liitä kohteet leikepöydältä niiden alkuperäiseen sijaintiinsa"
20530 #: ../src/verbs.cpp:2255
20531 msgid "Paste Path _Effect"
20532 msgstr "Liitä polkut_ehoste"
20534 #: ../src/verbs.cpp:2256
20535 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
20536 msgstr "Käytä kopioidun kohteen polkutehostetta valintaan"
20538 #: ../src/verbs.cpp:2257
20539 msgid "Remove Path _Effect"
20540 msgstr "Poista polkutehoste"
20542 #: ../src/verbs.cpp:2258
20543 msgid "Remove any path effects from selected objects"
20544 msgstr "Poista polkutehosteet valituilta kohteilta"
20546 #: ../src/verbs.cpp:2259
20547 msgid "Remove Filters"
20548 msgstr "Poista suotimet"
20550 #: ../src/verbs.cpp:2260
20551 msgid "Remove any filters from selected objects"
20552 msgstr "Poista kaikki suotimet valituilta kohteilta"
20554 #: ../src/verbs.cpp:2261
20555 msgid "_Delete"
20556 msgstr "_Poista"
20558 #: ../src/verbs.cpp:2262
20559 msgid "Delete selection"
20560 msgstr "Poista valinta"
20562 #: ../src/verbs.cpp:2263
20563 msgid "Duplic_ate"
20564 msgstr "Monist_a"
20566 #: ../src/verbs.cpp:2264
20567 msgid "Duplicate selected objects"
20568 msgstr "Monista valitut kohteet"
20570 #: ../src/verbs.cpp:2265
20571 msgid "Create Clo_ne"
20572 msgstr "Kloo_naa"
20574 #: ../src/verbs.cpp:2266
20575 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
20576 msgstr ""
20577 "Luo klooni (kopio, joka on linkitetty alkuperäiseen) valitusta kohteesta"
20579 #: ../src/verbs.cpp:2267
20580 msgid "Unlin_k Clone"
20581 msgstr "Pura _kloonin linkitys"
20583 #: ../src/verbs.cpp:2268
20584 msgid ""
20585 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
20586 "standalone objects"
20587 msgstr ""
20588 "Poista valittujen kloonien linkit alkuperäisiin koheisiin. Klooneista "
20589 "muodostuu itsenäisiä kohteita."
20591 #: ../src/verbs.cpp:2269
20592 msgid "Relink to Copied"
20593 msgstr "Linkitä uudestaan kopioituun"
20595 #: ../src/verbs.cpp:2270
20596 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
20597 msgstr "Linkitä valitut kloonit uudelleen leikepöydällä olevaan kohteeseen"
20599 #: ../src/verbs.cpp:2271
20600 msgid "Select _Original"
20601 msgstr "_Valitse alkuperäinen"
20603 #: ../src/verbs.cpp:2272
20604 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
20605 msgstr "Valitse kohde johon klooni on linkitetty"
20607 #: ../src/verbs.cpp:2273
20608 msgid "Objects to _Marker"
20609 msgstr "Kohteet _merkkauksiksi"
20611 #: ../src/verbs.cpp:2274
20612 msgid "Convert selection to a line marker"
20613 msgstr "Muuta valinta viivan merkkaukseksi"
20615 #: ../src/verbs.cpp:2275
20616 msgid "Objects to Gu_ides"
20617 msgstr "Kohteet apuv_iivoiksi"
20619 #: ../src/verbs.cpp:2276
20620 msgid ""
20621 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
20622 "edges"
20623 msgstr ""
20624 "Muuta valitut kohteet apuviivoiksi, jotka luodaan kohteitten reunojen mukaan."
20626 #: ../src/verbs.cpp:2277
20627 msgid "Objects to Patter_n"
20628 msgstr "Kohteet kuvioi_nniksi"
20630 #: ../src/verbs.cpp:2278
20631 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
20632 msgstr "Muuta valinta neliöksi, jolla on säännöllinen kuviointi"
20634 #: ../src/verbs.cpp:2279
20635 msgid "Pattern to _Objects"
20636 msgstr "Kuviointi k_ohteiksi"
20638 #: ../src/verbs.cpp:2280
20639 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
20640 msgstr "Pura kohteet kuvioinnista"
20642 #: ../src/verbs.cpp:2281
20643 msgid "Clea_r All"
20644 msgstr "_Tyhjennä kaikki"
20646 #: ../src/verbs.cpp:2282
20647 msgid "Delete all objects from document"
20648 msgstr "Poista kaikki asiakirjan kohteet"
20650 #: ../src/verbs.cpp:2283
20651 msgid "Select Al_l"
20652 msgstr "Va_litse kaikki"
20654 #: ../src/verbs.cpp:2284
20655 msgid "Select all objects or all nodes"
20656 msgstr "Valitse kaikki kohteet tai solmut"
20658 #: ../src/verbs.cpp:2285
20659 msgid "Select All in All La_yers"
20660 msgstr "_Valitse kaikki kaikilta tasoilta"
20662 #: ../src/verbs.cpp:2286
20663 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
20664 msgstr ""
20665 "Valitse kaikki kohteet kaikilta näkyviltä ja lukitsemattomilta tasoilta"
20667 #: ../src/verbs.cpp:2287
20668 msgid "In_vert Selection"
20669 msgstr "Käännä _valinta"
20671 #: ../src/verbs.cpp:2288
20672 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
20673 msgstr "Käännä valinta (poista valitut ja valitse valitsemattomat)"
20675 #: ../src/verbs.cpp:2289
20676 msgid "Invert in All Layers"
20677 msgstr "Käännä kaikilla tasoilla"
20679 #: ../src/verbs.cpp:2290
20680 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
20681 msgstr "Käännä valinta kaikilla näkyvillä ja lukitsemattomilla tasoilla"
20683 #: ../src/verbs.cpp:2291
20684 msgid "Select Next"
20685 msgstr "Valitse seuraava"
20687 #: ../src/verbs.cpp:2292
20688 msgid "Select next object or node"
20689 msgstr "Valitse seuraava kohde tai solmu"
20691 #: ../src/verbs.cpp:2293
20692 msgid "Select Previous"
20693 msgstr "Valitse edellinen"
20695 #: ../src/verbs.cpp:2294
20696 msgid "Select previous object or node"
20697 msgstr "Valitse edellinen kohde tai solmu"
20699 #: ../src/verbs.cpp:2295
20700 msgid "D_eselect"
20701 msgstr "_Poista valinta"
20703 #: ../src/verbs.cpp:2296
20704 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
20705 msgstr "Poista valinta kaikista kohteista"
20707 #: ../src/verbs.cpp:2297
20708 msgid "_Guides Around Page"
20709 msgstr "_Apuviivat sivun ympärillä"
20711 #: ../src/verbs.cpp:2298
20712 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
20713 msgstr "Luo neljä apuviivaa sivun reunojen kohdalle"
20715 #: ../src/verbs.cpp:2299
20716 msgid "Next Path Effect Parameter"
20717 msgstr "Seuraava polkutehosteen ominaisuus"
20719 #: ../src/verbs.cpp:2300
20720 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
20721 msgstr "Näytä seuraava polkutehosteen ominaisuus muokkausta varten"
20723 #. Selection
20724 #: ../src/verbs.cpp:2303
20725 msgid "Raise to _Top"
20726 msgstr "_Tuo päällimmäiseksi"
20728 #: ../src/verbs.cpp:2304
20729 msgid "Raise selection to top"
20730 msgstr "Tuo valinta päällimmäiseksi"
20732 #: ../src/verbs.cpp:2305
20733 msgid "Lower to _Bottom"
20734 msgstr "_Vie alimmaiseksi"
20736 #: ../src/verbs.cpp:2306
20737 msgid "Lower selection to bottom"
20738 msgstr "Vie valinta alimmaiseksi"
20740 #: ../src/verbs.cpp:2307
20741 msgid "_Raise"
20742 msgstr "_Nosta"
20744 #: ../src/verbs.cpp:2308
20745 msgid "Raise selection one step"
20746 msgstr "Nosta valintaa yhdellä askeleella"
20748 #: ../src/verbs.cpp:2309
20749 msgid "_Lower"
20750 msgstr "_Laske"
20752 #: ../src/verbs.cpp:2310
20753 msgid "Lower selection one step"
20754 msgstr "Laske valintaa yhdellä askeleella"
20756 #: ../src/verbs.cpp:2311
20757 msgid "_Group"
20758 msgstr "_Ryhmitä"
20760 #: ../src/verbs.cpp:2312
20761 msgid "Group selected objects"
20762 msgstr "Ryhmitä valitut kohteet"
20764 #: ../src/verbs.cpp:2314
20765 msgid "Ungroup selected groups"
20766 msgstr "Pura valitut ryhmät"
20768 #: ../src/verbs.cpp:2316
20769 msgid "_Put on Path"
20770 msgstr "Aseta _polulle"
20772 #: ../src/verbs.cpp:2318
20773 msgid "_Remove from Path"
20774 msgstr "P_oista polulta"
20776 #: ../src/verbs.cpp:2320
20777 msgid "Remove Manual _Kerns"
20778 msgstr "Poista muo_katut välit"
20780 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
20781 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
20782 #: ../src/verbs.cpp:2323
20783 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
20784 msgstr "Poista kaikki muokatut välit ja merkkien kierrot tekstistä"
20786 #: ../src/verbs.cpp:2325
20787 msgid "_Union"
20788 msgstr "_Yhdiste"
20790 #: ../src/verbs.cpp:2326
20791 msgid "Create union of selected paths"
20792 msgstr "Luo yhdiste valituista poluista"
20794 #: ../src/verbs.cpp:2327
20795 msgid "_Intersection"
20796 msgstr "_Leikkaus"
20798 #: ../src/verbs.cpp:2328
20799 msgid "Create intersection of selected paths"
20800 msgstr "Luo leikkaus valituista poluista"
20802 #: ../src/verbs.cpp:2329
20803 msgid "_Difference"
20804 msgstr "_Erotus"
20806 #: ../src/verbs.cpp:2330
20807 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
20808 msgstr "Luo erotus valituista polusta (alaosa miinus yläosa)"
20810 #: ../src/verbs.cpp:2331
20811 msgid "E_xclusion"
20812 msgstr "_Poisto"
20814 #: ../src/verbs.cpp:2332
20815 msgid ""
20816 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
20817 "path)"
20818 msgstr ""
20819 "Poissulkeva TAI valituille poluille (ainoastaan yhdelle kuuluvat polut)"
20821 #: ../src/verbs.cpp:2333
20822 msgid "Di_vision"
20823 msgstr "_Jako"
20825 #: ../src/verbs.cpp:2334
20826 msgid "Cut the bottom path into pieces"
20827 msgstr "Leikkaa alempi paloiksi"
20829 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
20830 #. Advanced tutorial for more info
20831 #: ../src/verbs.cpp:2337
20832 msgid "Cut _Path"
20833 msgstr "_Polun leikkaus"
20835 #: ../src/verbs.cpp:2338
20836 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
20837 msgstr "Leikkaa alemman reunaviiva paloiksi. Täyttö häviää."
20839 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
20840 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
20841 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
20842 #: ../src/verbs.cpp:2342
20843 msgid "Outs_et"
20844 msgstr "Laaj_enna"
20846 #: ../src/verbs.cpp:2343
20847 msgid "Outset selected paths"
20848 msgstr "Laajenna valittuja polkuja"
20850 #: ../src/verbs.cpp:2345
20851 msgid "O_utset Path by 1 px"
20852 msgstr "Laajenna polk_ua 1 pikselillä"
20854 #: ../src/verbs.cpp:2346
20855 msgid "Outset selected paths by 1 px"
20856 msgstr "Laajenna valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
20858 #: ../src/verbs.cpp:2348
20859 msgid "O_utset Path by 10 px"
20860 msgstr "Laajenna polk_ua 10 pikselillä"
20862 #: ../src/verbs.cpp:2349
20863 msgid "Outset selected paths by 10 px"
20864 msgstr "Laajenna valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
20866 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
20867 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
20868 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
20869 #: ../src/verbs.cpp:2353
20870 msgid "I_nset"
20871 msgstr "_Supista"
20873 #: ../src/verbs.cpp:2354
20874 msgid "Inset selected paths"
20875 msgstr "Supista valittuja polkuja"
20877 #: ../src/verbs.cpp:2356
20878 msgid "I_nset Path by 1 px"
20879 msgstr "_Supista polkua 1 pikselillä"
20881 #: ../src/verbs.cpp:2357
20882 msgid "Inset selected paths by 1 px"
20883 msgstr "Supista valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
20885 #: ../src/verbs.cpp:2359
20886 msgid "I_nset Path by 10 px"
20887 msgstr "_Supista polkua 10 pikselillä"
20889 #: ../src/verbs.cpp:2360
20890 msgid "Inset selected paths by 10 px"
20891 msgstr "Supista valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
20893 #: ../src/verbs.cpp:2362
20894 msgid "D_ynamic Offset"
20895 msgstr "D_ynaaminen koko"
20897 #: ../src/verbs.cpp:2362
20898 msgid "Create a dynamic offset object"
20899 msgstr "Luo viitekohde dynaamisella koolla"
20901 #: ../src/verbs.cpp:2364
20902 msgid "_Linked Offset"
20903 msgstr "_Linkitetty koko"
20905 #: ../src/verbs.cpp:2365
20906 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
20907 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
20909 #: ../src/verbs.cpp:2367
20910 msgid "_Stroke to Path"
20911 msgstr "Reunaviiva poluk_si"
20913 #: ../src/verbs.cpp:2368
20914 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
20915 msgstr "Muuta valittujen kohteitten reunaviiva poluksi"
20917 #: ../src/verbs.cpp:2369
20918 msgid "Si_mplify"
20919 msgstr "_Pelkistä"
20921 #: ../src/verbs.cpp:2370
20922 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
20923 msgstr "Yksinkertaista valitut polut (poista ylimääräiset solmut)"
20925 #: ../src/verbs.cpp:2371
20926 msgid "_Reverse"
20927 msgstr "_Käännä"
20929 #: ../src/verbs.cpp:2372
20930 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
20931 msgstr "Käännä valittujen polkujen suunta (hyödyllinen merkkien käännössä)"
20933 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
20934 #: ../src/verbs.cpp:2374
20935 msgid "_Trace Bitmap..."
20936 msgstr "_Jäljitä bittikartta..."
20938 #: ../src/verbs.cpp:2375
20939 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
20940 msgstr "Luo polkuja jäljittämällä bittikarttakuva"
20942 #: ../src/verbs.cpp:2376
20943 msgid "_Make a Bitmap Copy"
20944 msgstr "_Tee bittikarttakopio"
20946 #: ../src/verbs.cpp:2377
20947 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
20948 msgstr "Vie valinta bittikarttakuvaksi ja sijoita takaisin asiakirjaan"
20950 #: ../src/verbs.cpp:2378
20951 msgid "_Combine"
20952 msgstr "_Yhdistä"
20954 #: ../src/verbs.cpp:2379
20955 msgid "Combine several paths into one"
20956 msgstr "Yhdistä polut yhdeksi"
20958 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
20959 #. Advanced tutorial for more info
20960 #: ../src/verbs.cpp:2382
20961 msgid "Break _Apart"
20962 msgstr "K_atkaise"
20964 #: ../src/verbs.cpp:2383
20965 msgid "Break selected paths into subpaths"
20966 msgstr "Katkaise valitut polut osapoluiksi"
20968 #: ../src/verbs.cpp:2384
20969 msgid "Rows and Columns..."
20970 msgstr "Rivit ja sarakkeet..."
20972 #: ../src/verbs.cpp:2385
20973 msgid "Arrange selected objects in a table"
20974 msgstr "Järjestä valitut kohteet taulukoksi"
20976 #. Layer
20977 #: ../src/verbs.cpp:2387
20978 msgid "_Add Layer..."
20979 msgstr "Lisää t_aso..."
20981 #: ../src/verbs.cpp:2388
20982 msgid "Create a new layer"
20983 msgstr "Luo uusi taso"
20985 #: ../src/verbs.cpp:2389
20986 msgid "Re_name Layer..."
20987 msgstr "_Nimeä taso uudelleen..."
20989 #: ../src/verbs.cpp:2390
20990 msgid "Rename the current layer"
20991 msgstr "Nimeä nykyinen taso uudelleen"
20993 #: ../src/verbs.cpp:2391
20994 msgid "Switch to Layer Abov_e"
20995 msgstr "Vaihda yläpuol_ella olevalle tasolle"
20997 #: ../src/verbs.cpp:2392
20998 msgid "Switch to the layer above the current"
20999 msgstr "Vaihda nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
21001 #: ../src/verbs.cpp:2393
21002 msgid "Switch to Layer Belo_w"
21003 msgstr "_Vaihda alapuolella olevalle tasolle"
21005 #: ../src/verbs.cpp:2394
21006 msgid "Switch to the layer below the current"
21007 msgstr "Vaihda nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
21009 #: ../src/verbs.cpp:2395
21010 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
21011 msgstr "Siirrä _valinta yläpuolella olevalle tasolle"
21013 #: ../src/verbs.cpp:2396
21014 msgid "Move selection to the layer above the current"
21015 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
21017 #: ../src/verbs.cpp:2397
21018 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
21019 msgstr "Siirrä valinta alapu_olella olevalle tasolle"
21021 #: ../src/verbs.cpp:2398
21022 msgid "Move selection to the layer below the current"
21023 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
21025 #: ../src/verbs.cpp:2399
21026 msgid "Layer to _Top"
21027 msgstr "_Taso päällimmäiseksi"
21029 #: ../src/verbs.cpp:2400
21030 msgid "Raise the current layer to the top"
21031 msgstr "Nosta nykyinen taso päällimmäiseksi"
21033 #: ../src/verbs.cpp:2401
21034 msgid "Layer to _Bottom"
21035 msgstr "_Taso alimmaiseksi"
21037 #: ../src/verbs.cpp:2402
21038 msgid "Lower the current layer to the bottom"
21039 msgstr "Laske nykyinen taso alimmaiseksi"
21041 #: ../src/verbs.cpp:2403
21042 msgid "_Raise Layer"
21043 msgstr "_Nosta tasoa"
21045 #: ../src/verbs.cpp:2404
21046 msgid "Raise the current layer"
21047 msgstr "Nosta nykyistä tasoa"
21049 #: ../src/verbs.cpp:2405
21050 msgid "_Lower Layer"
21051 msgstr "_Laske tasoa"
21053 #: ../src/verbs.cpp:2406
21054 msgid "Lower the current layer"
21055 msgstr "Laske nykyistä tasoa"
21057 #: ../src/verbs.cpp:2407
21058 msgid "Duplicate Current Layer"
21059 msgstr "Monista nykyinen taso"
21061 #: ../src/verbs.cpp:2408
21062 msgid "Duplicate an existing layer"
21063 msgstr "Monista taso"
21065 #: ../src/verbs.cpp:2409
21066 msgid "_Delete Current Layer"
21067 msgstr "_Poista nykyinen taso"
21069 #: ../src/verbs.cpp:2410
21070 msgid "Delete the current layer"
21071 msgstr "Poista nykyinen taso"
21073 #: ../src/verbs.cpp:2411
21074 msgid "_Show/hide other layers"
21075 msgstr "Näytä tai piilota muut tasot"
21077 #: ../src/verbs.cpp:2412
21078 msgid "Solo the current layer"
21079 msgstr ""
21081 #. Object
21082 #: ../src/verbs.cpp:2415
21083 msgid "Rotate _90&#176; CW"
21084 msgstr "Kierrä _90° myötäp."
21086 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
21087 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
21088 #: ../src/verbs.cpp:2418
21089 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
21090 msgstr "Kierrä valintaa 90° myötäpäivään"
21092 #: ../src/verbs.cpp:2419
21093 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
21094 msgstr "Kierrä 9_0° vastap."
21096 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
21097 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
21098 #: ../src/verbs.cpp:2422
21099 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
21100 msgstr "Kierrä valintaa 90° vastapäivään"
21102 #: ../src/verbs.cpp:2423
21103 msgid "Remove _Transformations"
21104 msgstr "Pois_ta muunnokset"
21106 #: ../src/verbs.cpp:2424
21107 msgid "Remove transformations from object"
21108 msgstr "Poista kohteen muunnokset"
21110 #: ../src/verbs.cpp:2425
21111 msgid "_Object to Path"
21112 msgstr "_Kohde poluksi"
21114 #: ../src/verbs.cpp:2426
21115 msgid "Convert selected object to path"
21116 msgstr "Muuta valittu kohde poluksi"
21118 #: ../src/verbs.cpp:2427
21119 msgid "_Flow into Frame"
21120 msgstr "_Vie kehykseen"
21122 #: ../src/verbs.cpp:2428
21123 msgid ""
21124 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
21125 "frame object"
21126 msgstr ""
21127 "Sijoita teksti kehykseen (polku tai kuvio). Teksti rivitetään kohteen "
21128 "kehykseen."
21130 #: ../src/verbs.cpp:2429
21131 msgid "_Unflow"
21132 msgstr "P_ura teksti kehyksestä"
21134 #: ../src/verbs.cpp:2430
21135 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
21136 msgstr "Poista teksti kehyksestä (luo yksirivisen tekstin)"
21138 #: ../src/verbs.cpp:2431
21139 msgid "_Convert to Text"
21140 msgstr "_Muuta tekstiksi"
21142 #: ../src/verbs.cpp:2432
21143 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
21144 msgstr ""
21145 "Muuta kehykseen viety teksti tavalliseksi tekstiksi (säilyttää ulkoasun)"
21147 #: ../src/verbs.cpp:2434
21148 msgid "Flip _Horizontal"
21149 msgstr "Käännä _vaakatasossa"
21151 #: ../src/verbs.cpp:2434
21152 msgid "Flip selected objects horizontally"
21153 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
21155 #: ../src/verbs.cpp:2437
21156 msgid "Flip _Vertical"
21157 msgstr "Käännä _pystytasossa"
21159 #: ../src/verbs.cpp:2437
21160 msgid "Flip selected objects vertically"
21161 msgstr "Käännä valitut kohteet pystytasossa"
21163 #: ../src/verbs.cpp:2440
21164 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
21165 msgstr "Käytä maskia valintaan (päällimmäisin kohde on maski)"
21167 #: ../src/verbs.cpp:2442
21168 msgid "Edit mask"
21169 msgstr "Muokkaa maskia"
21171 #: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449
21172 msgid "_Release"
21173 msgstr "Pu_ra"
21175 #: ../src/verbs.cpp:2444
21176 msgid "Remove mask from selection"
21177 msgstr "Poista valinnan maski"
21179 #: ../src/verbs.cpp:2446
21180 msgid ""
21181 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
21182 msgstr "Aseta syväyspolku valintaan (käyttäen ylintä kohdetta polkuna)"
21184 #: ../src/verbs.cpp:2448
21185 msgid "Edit clipping path"
21186 msgstr "Muokkaa syväyspolkua"
21188 #: ../src/verbs.cpp:2450
21189 msgid "Remove clipping path from selection"
21190 msgstr "Poista syväyspolku valinnasta"
21192 #. Tools
21193 #: ../src/verbs.cpp:2453
21194 msgid "Select"
21195 msgstr "Valitse"
21197 #: ../src/verbs.cpp:2454
21198 msgid "Select and transform objects"
21199 msgstr "Valitse ja muunna kohteita"
21201 #: ../src/verbs.cpp:2455
21202 msgid "Node Edit"
21203 msgstr "Solmun muokkaus"
21205 #: ../src/verbs.cpp:2456
21206 msgid "Edit paths by nodes"
21207 msgstr "Muokkaa polun solmuja"
21209 #: ../src/verbs.cpp:2458
21210 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
21211 msgstr "Muokkaa kohteita veistämällä tai maalaamalla"
21213 #: ../src/verbs.cpp:2460
21214 #, fuzzy
21215 msgid "Spray objects by sculpting or painting"
21216 msgstr "Muokkaa kohteita veistämällä tai maalaamalla"
21218 #: ../src/verbs.cpp:2462
21219 msgid "Create rectangles and squares"
21220 msgstr "Luo suorakulmioita ja neliöitä"
21222 #: ../src/verbs.cpp:2464
21223 msgid "Create 3D boxes"
21224 msgstr "Luo laatikoita"
21226 #: ../src/verbs.cpp:2466
21227 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
21228 msgstr "Luo ympyröitä, ellipsejä ja kaaria"
21230 #: ../src/verbs.cpp:2468
21231 msgid "Create stars and polygons"
21232 msgstr "Luo tähtiä ja monikulmioita"
21234 #: ../src/verbs.cpp:2470
21235 msgid "Create spirals"
21236 msgstr "Luo spiraaleja"
21238 #: ../src/verbs.cpp:2472
21239 msgid "Draw freehand lines"
21240 msgstr "Piirrä viivoja käsivaraisesti"
21242 #: ../src/verbs.cpp:2474
21243 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
21244 msgstr "Piirrä suoria ja Bezier-viivoja"
21246 #: ../src/verbs.cpp:2476
21247 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
21248 msgstr "Piirrä kalligrafisia tai sivellinviivoja"
21250 #: ../src/verbs.cpp:2478
21251 msgid "Create and edit text objects"
21252 msgstr "Luo ja muokkaa tekstikohteita"
21254 #: ../src/verbs.cpp:2480
21255 msgid "Create and edit gradients"
21256 msgstr "Luo ja muokkaa liukuvärejä"
21258 #: ../src/verbs.cpp:2482
21259 msgid "Zoom in or out"
21260 msgstr "Lähennä ja loitonna"
21262 #: ../src/verbs.cpp:2484
21263 msgid "Pick colors from image"
21264 msgstr "Hae värit kuvasta"
21266 #: ../src/verbs.cpp:2486
21267 msgid "Create diagram connectors"
21268 msgstr "Luo liittimiä"
21270 #: ../src/verbs.cpp:2488
21271 msgid "Fill bounded areas"
21272 msgstr "Täytä suljettuja alueita"
21274 #: ../src/verbs.cpp:2489
21275 msgid "LPE Edit"
21276 msgstr "LPE-muokkaus"
21278 #: ../src/verbs.cpp:2490
21279 msgid "Edit Path Effect parameters"
21280 msgstr "Muokkaa polkutehosteparametreja"
21282 #: ../src/verbs.cpp:2492
21283 msgid "Erase existing paths"
21284 msgstr "Poista polut"
21286 #: ../src/verbs.cpp:2494
21287 msgid "Do geometric constructions"
21288 msgstr ""
21290 #. Tool prefs
21291 #: ../src/verbs.cpp:2496
21292 msgid "Selector Preferences"
21293 msgstr "Valintatyökalun asetukset"
21295 #: ../src/verbs.cpp:2497
21296 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
21297 msgstr "Avaa valintatyökalun asetukset"
21299 #: ../src/verbs.cpp:2498
21300 msgid "Node Tool Preferences"
21301 msgstr "Solmujen asetukset"
21303 #: ../src/verbs.cpp:2499
21304 msgid "Open Preferences for the Node tool"
21305 msgstr "Avaa solmun asetukset"
21307 #: ../src/verbs.cpp:2500
21308 msgid "Tweak Tool Preferences"
21309 msgstr "Muokkaustyökalun ominaisuudet"
21311 #: ../src/verbs.cpp:2501
21312 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
21313 msgstr "Avaa muokkaustyökalun asetukset"
21315 #: ../src/verbs.cpp:2502
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Spray Tool Preferences"
21318 msgstr "Spiraalin asetukset"
21320 #: ../src/verbs.cpp:2503
21321 #, fuzzy
21322 msgid "Open Preferences for the Spray tool"
21323 msgstr "Avaa spiraalin asetukset"
21325 #: ../src/verbs.cpp:2504
21326 msgid "Rectangle Preferences"
21327 msgstr "Suorakulmion asetukset"
21329 #: ../src/verbs.cpp:2505
21330 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
21331 msgstr "Avaa suorakulmion asetukset"
21333 #: ../src/verbs.cpp:2506
21334 msgid "3D Box Preferences"
21335 msgstr "Laatikoiden asetukset"
21337 #: ../src/verbs.cpp:2507
21338 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
21339 msgstr "Avaa laatikkotyökalun asetukset"
21341 #: ../src/verbs.cpp:2508
21342 msgid "Ellipse Preferences"
21343 msgstr "Ellipsin asetukset"
21345 #: ../src/verbs.cpp:2509
21346 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
21347 msgstr "Avaa ellipsin asetukset"
21349 #: ../src/verbs.cpp:2510
21350 msgid "Star Preferences"
21351 msgstr "Tähden asetukset"
21353 #: ../src/verbs.cpp:2511
21354 msgid "Open Preferences for the Star tool"
21355 msgstr "Avaa tähden asetukset"
21357 #: ../src/verbs.cpp:2512
21358 msgid "Spiral Preferences"
21359 msgstr "Spiraalin asetukset"
21361 #: ../src/verbs.cpp:2513
21362 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
21363 msgstr "Avaa spiraalin asetukset"
21365 #: ../src/verbs.cpp:2514
21366 msgid "Pencil Preferences"
21367 msgstr "Kynän asetukset"
21369 #: ../src/verbs.cpp:2515
21370 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
21371 msgstr "Avaa kynän asetukset"
21373 #: ../src/verbs.cpp:2516
21374 msgid "Pen Preferences"
21375 msgstr "Mustekynän asetukset"
21377 #: ../src/verbs.cpp:2517
21378 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
21379 msgstr "Avaa mustekynän asetukset"
21381 #: ../src/verbs.cpp:2518
21382 msgid "Calligraphic Preferences"
21383 msgstr "Kalligrafian asetukset"
21385 #: ../src/verbs.cpp:2519
21386 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
21387 msgstr "Avaa kalligrafian asetukset"
21389 #: ../src/verbs.cpp:2520
21390 msgid "Text Preferences"
21391 msgstr "Tekstin asetukset"
21393 #: ../src/verbs.cpp:2521
21394 msgid "Open Preferences for the Text tool"
21395 msgstr "Avaa tekstin asetukset"
21397 #: ../src/verbs.cpp:2522
21398 msgid "Gradient Preferences"
21399 msgstr "Liukuvärien asetukset"
21401 #: ../src/verbs.cpp:2523
21402 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
21403 msgstr "Avaa liukuvärin asetukset"
21405 #: ../src/verbs.cpp:2524
21406 msgid "Zoom Preferences"
21407 msgstr "Zoomauksen asetukset"
21409 #: ../src/verbs.cpp:2525
21410 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
21411 msgstr "Avaa zoomauksen asetukset"
21413 #: ../src/verbs.cpp:2526
21414 msgid "Dropper Preferences"
21415 msgstr "Värivalitsimen asetukset"
21417 #: ../src/verbs.cpp:2527
21418 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
21419 msgstr "Avaa värivalitsimen asetukset"
21421 #: ../src/verbs.cpp:2528
21422 msgid "Connector Preferences"
21423 msgstr "Liittimen asetukset"
21425 #: ../src/verbs.cpp:2529
21426 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
21427 msgstr "Avaa liittimen asetukset"
21429 #: ../src/verbs.cpp:2530
21430 msgid "Paint Bucket Preferences"
21431 msgstr "Täyttötyökalun asetukset"
21433 #: ../src/verbs.cpp:2531
21434 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
21435 msgstr "Avaa täyttötyökalun asetukset"
21437 #: ../src/verbs.cpp:2532
21438 msgid "Eraser Preferences"
21439 msgstr "Poistotyökalun asetukset"
21441 #: ../src/verbs.cpp:2533
21442 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
21443 msgstr "Avaa poistotyökalun asetukset"
21445 #: ../src/verbs.cpp:2534
21446 msgid "LPE Tool Preferences"
21447 msgstr "LPE-työkalun asetukset"
21449 #: ../src/verbs.cpp:2535
21450 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
21451 msgstr "Avaa LPE-työkalun asetukset"
21453 #. Zoom/View
21454 #: ../src/verbs.cpp:2538
21455 msgid "Zoom In"
21456 msgstr "Lähennä"
21458 #: ../src/verbs.cpp:2538
21459 msgid "Zoom in"
21460 msgstr "Lähennä"
21462 #: ../src/verbs.cpp:2539
21463 msgid "Zoom Out"
21464 msgstr "Loitonna"
21466 #: ../src/verbs.cpp:2539
21467 msgid "Zoom out"
21468 msgstr "Loitonna"
21470 #: ../src/verbs.cpp:2540
21471 msgid "_Rulers"
21472 msgstr "_Viivaimet"
21474 #: ../src/verbs.cpp:2540
21475 msgid "Show or hide the canvas rulers"
21476 msgstr "Näytä tai piilota viivaimet"
21478 #: ../src/verbs.cpp:2541
21479 msgid "Scroll_bars"
21480 msgstr "Vieritys_palkit"
21482 #: ../src/verbs.cpp:2541
21483 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
21484 msgstr "Näytä tai piilota vierityspalkit"
21486 #: ../src/verbs.cpp:2542
21487 msgid "_Grid"
21488 msgstr "_Ruudukko"
21490 #: ../src/verbs.cpp:2542
21491 msgid "Show or hide the grid"
21492 msgstr "Näytä tai piilota ruudukko"
21494 #: ../src/verbs.cpp:2543
21495 msgid "G_uides"
21496 msgstr "Ap_uviivat"
21498 #: ../src/verbs.cpp:2543
21499 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
21500 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat (vedä viivaimelta luodaksesi apuviivan)"
21502 #: ../src/verbs.cpp:2544
21503 msgid "Toggle snapping on or off"
21504 msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä"
21506 #: ../src/verbs.cpp:2545
21507 msgid "Nex_t Zoom"
21508 msgstr "Seuraava _tarkennus"
21510 #: ../src/verbs.cpp:2545
21511 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
21512 msgstr "Seuraava tarkennus tarkennushistoriasta"
21514 #: ../src/verbs.cpp:2547
21515 msgid "Pre_vious Zoom"
21516 msgstr "_Edellinen tarkennus"
21518 #: ../src/verbs.cpp:2547
21519 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
21520 msgstr "Edellinen tarkennus tarkennushistoriasta"
21522 #: ../src/verbs.cpp:2549
21523 msgid "Zoom 1:_1"
21524 msgstr "1:_1"
21526 #: ../src/verbs.cpp:2549
21527 msgid "Zoom to 1:1"
21528 msgstr "Näytä 1:1"
21530 #: ../src/verbs.cpp:2551
21531 msgid "Zoom 1:_2"
21532 msgstr "1:_2"
21534 #: ../src/verbs.cpp:2551
21535 msgid "Zoom to 1:2"
21536 msgstr "Näytä 1:2"
21538 #: ../src/verbs.cpp:2553
21539 msgid "_Zoom 2:1"
21540 msgstr "2_:1"
21542 #: ../src/verbs.cpp:2553
21543 msgid "Zoom to 2:1"
21544 msgstr "Näytä 2:1"
21546 #: ../src/verbs.cpp:2556
21547 msgid "_Fullscreen"
21548 msgstr "_Kokoruututila"
21550 #: ../src/verbs.cpp:2556
21551 msgid "Stretch this document window to full screen"
21552 msgstr "Muuta asiakirjaikkunan koko näytön kokoiseksi"
21554 #: ../src/verbs.cpp:2559
21555 msgid "Toggle _Focus Mode"
21556 msgstr ""
21558 #: ../src/verbs.cpp:2559
21559 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
21560 msgstr "Poista peittävät työkalurivit"
21562 #: ../src/verbs.cpp:2561
21563 msgid "Duplic_ate Window"
21564 msgstr "Monista ikkun_a"
21566 #: ../src/verbs.cpp:2561
21567 msgid "Open a new window with the same document"
21568 msgstr "Avaa uusi ikkuna samalla asiakirjalla"
21570 #: ../src/verbs.cpp:2563
21571 msgid "_New View Preview"
21572 msgstr "Uuden _näkymän esikatselu"
21574 #: ../src/verbs.cpp:2564
21575 msgid "New View Preview"
21576 msgstr "Uuden näkymän esikatselu"
21578 #. "view_new_preview"
21579 #: ../src/verbs.cpp:2566
21580 msgid "_Normal"
21581 msgstr "_Normaali"
21583 #: ../src/verbs.cpp:2567
21584 msgid "Switch to normal display mode"
21585 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan"
21587 #: ../src/verbs.cpp:2568
21588 msgid "No _Filters"
21589 msgstr "Ei _suotimia"
21591 #: ../src/verbs.cpp:2569
21592 msgid "Switch to normal display without filters"
21593 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan ilman suotimia"
21595 #: ../src/verbs.cpp:2570
21596 msgid "_Outline"
21597 msgstr "_Ääriviivat"
21599 #: ../src/verbs.cpp:2571
21600 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
21601 msgstr "Vaihda ääriviivat näyttävään tilaan"
21603 #: ../src/verbs.cpp:2572
21604 #, fuzzy
21605 msgid "_Print Colors Preview"
21606 msgstr "_Esikatselu"
21608 #: ../src/verbs.cpp:2573
21609 #, fuzzy
21610 msgid "Switch to print colors preview mode"
21611 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan"
21613 #: ../src/verbs.cpp:2574
21614 msgid "_Toggle"
21615 msgstr "_Vaihda"
21617 #: ../src/verbs.cpp:2575
21618 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
21619 msgstr "Vaihda normaalin ja ääriviivanäytön välillä"
21621 #: ../src/verbs.cpp:2577
21622 msgid "Color-managed view"
21623 msgstr "Värihallittu näkymä"
21625 #: ../src/verbs.cpp:2578
21626 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
21627 msgstr "Ota käyttöön värihallittu näkymä tälle asiakirjaikkunalle"
21629 #: ../src/verbs.cpp:2580
21630 msgid "Ico_n Preview..."
21631 msgstr "Kuvakkeide_n esikatselu..."
21633 #: ../src/verbs.cpp:2581
21634 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
21635 msgstr "Avaa ikkuna kohteiden kuvakekokoista esikatselua varten"
21637 #: ../src/verbs.cpp:2583
21638 msgid "Zoom to fit page in window"
21639 msgstr "Sovita sivu ikkunaan"
21641 #: ../src/verbs.cpp:2584
21642 msgid "Page _Width"
21643 msgstr "Sivun le_veys"
21645 #: ../src/verbs.cpp:2585
21646 msgid "Zoom to fit page width in window"
21647 msgstr "Sovita sivun leveys ikkunaan"
21649 #: ../src/verbs.cpp:2587
21650 msgid "Zoom to fit drawing in window"
21651 msgstr "Sovita piirros ikkunaan"
21653 #: ../src/verbs.cpp:2589
21654 msgid "Zoom to fit selection in window"
21655 msgstr "Sovita valinta ikkunaan"
21657 #. Dialogs
21658 #: ../src/verbs.cpp:2592
21659 msgid "In_kscape Preferences..."
21660 msgstr "In_kscapen asetukset..."
21662 #: ../src/verbs.cpp:2593
21663 msgid "Edit global Inkscape preferences"
21664 msgstr "Muokkaa ohjelman yleisiä asetuksia"
21666 #: ../src/verbs.cpp:2594
21667 msgid "_Document Properties..."
21668 msgstr "Asiakirjan _ominaisuudet..."
21670 #: ../src/verbs.cpp:2595
21671 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
21672 msgstr "Muokkaa asiakirjan ominaisuuksia (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
21674 #: ../src/verbs.cpp:2596
21675 msgid "Document _Metadata..."
21676 msgstr "Asiakirjan _metadata..."
21678 #: ../src/verbs.cpp:2597
21679 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
21680 msgstr "Muokkaa asiakirjan metadataa (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
21682 #: ../src/verbs.cpp:2598
21683 msgid "_Fill and Stroke..."
21684 msgstr "_Täyttö ja reuna..."
21686 #: ../src/verbs.cpp:2599
21687 msgid ""
21688 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
21689 msgstr ""
21690 "Muokkaa kohteitten väriä, liukuväriä, viivanleveyttä, nuolenkärkiä, "
21691 "viivatyyliä..."
21693 #: ../src/verbs.cpp:2600
21694 #, fuzzy
21695 msgid "Glyphs..."
21696 msgstr "_Merkit"
21698 #: ../src/verbs.cpp:2601
21699 #, fuzzy
21700 msgid "Select characters from a glyphs palette"
21701 msgstr "Valitse värit kokoelmasta"
21703 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
21704 #: ../src/verbs.cpp:2603
21705 msgid "S_watches..."
21706 msgstr "_Värikokoelma..."
21708 #: ../src/verbs.cpp:2604
21709 msgid "Select colors from a swatches palette"
21710 msgstr "Valitse värit kokoelmasta"
21712 #: ../src/verbs.cpp:2605
21713 msgid "Transfor_m..."
21714 msgstr "_Muunna..."
21716 #: ../src/verbs.cpp:2606
21717 msgid "Precisely control objects' transformations"
21718 msgstr "Määritä kohteen muunnokset tarkasti"
21720 #: ../src/verbs.cpp:2607
21721 msgid "_Align and Distribute..."
21722 msgstr "T_asaa ja jaa..."
21724 #: ../src/verbs.cpp:2608
21725 msgid "Align and distribute objects"
21726 msgstr "Tasaa ja jaa kohteita"
21728 #: ../src/verbs.cpp:2609
21729 msgid "_Spray options..."
21730 msgstr ""
21732 #: ../src/verbs.cpp:2610
21733 #, fuzzy
21734 msgid "Some options for the spray"
21735 msgstr "Näytä polun ääriviivat"
21737 #: ../src/verbs.cpp:2611
21738 msgid "Undo _History..."
21739 msgstr "Toiminto_historia..."
21741 #: ../src/verbs.cpp:2612
21742 msgid "Undo History"
21743 msgstr "Toimintohistoria"
21745 #: ../src/verbs.cpp:2613
21746 msgid "_Text and Font..."
21747 msgstr "_Teksti ja fontti..."
21749 #: ../src/verbs.cpp:2614
21750 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
21751 msgstr ""
21752 "Esikatsele ja valitse kirjaintyypin perhe, koko ja muita tekstin "
21753 "ominaisuuksia"
21755 #: ../src/verbs.cpp:2615
21756 msgid "_XML Editor..."
21757 msgstr "_XML-editori..."
21759 #: ../src/verbs.cpp:2616
21760 msgid "View and edit the XML tree of the document"
21761 msgstr "Esikatsele ja muokkaa asiakirjan XML-puuta"
21763 #: ../src/verbs.cpp:2617
21764 msgid "_Find..."
21765 msgstr "_Etsi..."
21767 #: ../src/verbs.cpp:2618
21768 msgid "Find objects in document"
21769 msgstr "Etsi kohteita asiakirjasta"
21771 #: ../src/verbs.cpp:2619
21772 msgid "Find and _Replace Text..."
21773 msgstr "Etsi ja ko_rvaa tekstiä..."
21775 #: ../src/verbs.cpp:2620
21776 msgid "Find and replace text in document"
21777 msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä dokumentissa"
21779 #: ../src/verbs.cpp:2621
21780 msgid "Check Spellin_g..."
21781 msgstr "Oi_kolue..."
21783 #: ../src/verbs.cpp:2622
21784 msgid "Check spelling of text in document"
21785 msgstr "Oikolue teksti"
21787 #: ../src/verbs.cpp:2623
21788 msgid "_Messages..."
21789 msgstr "_Viestit..."
21791 #: ../src/verbs.cpp:2624
21792 msgid "View debug messages"
21793 msgstr "Lue virheenjäljityksen viestejä"
21795 #: ../src/verbs.cpp:2625
21796 msgid "S_cripts..."
21797 msgstr "S_kriptit..."
21799 #: ../src/verbs.cpp:2626
21800 msgid "Run scripts"
21801 msgstr "Aja skriptejä"
21803 #: ../src/verbs.cpp:2627
21804 msgid "Show/Hide D_ialogs"
21805 msgstr "Näytä ta_i piilota valintaikkunat"
21807 #: ../src/verbs.cpp:2628
21808 msgid "Show or hide all open dialogs"
21809 msgstr "Näytä tai piilota kaikki avoimet valintaikkunat"
21811 #: ../src/verbs.cpp:2629
21812 msgid "Create Tiled Clones..."
21813 msgstr "Luo laattaklooneja..."
21815 #: ../src/verbs.cpp:2630
21816 msgid ""
21817 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
21818 "scattering"
21819 msgstr ""
21820 "Luo kohteesta useita kopioita ja järjestä ne kuvioksi tai hajauta "
21821 "satunnaisesti"
21823 #: ../src/verbs.cpp:2631
21824 msgid "_Object Properties..."
21825 msgstr "K_ohteen ominaisuudet..."
21827 #: ../src/verbs.cpp:2632
21828 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
21829 msgstr "Muokkaa kohteen tunnusta, näkyvyyttä ja muita ominaisuuksia"
21831 #. #ifdef WITH_INKBOARD
21832 #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
21833 #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
21834 #. #endif
21835 #: ../src/verbs.cpp:2637
21836 msgid "_Input Devices..."
21837 msgstr "Syöttöla_itteet..."
21839 #: ../src/verbs.cpp:2638
21840 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
21841 msgstr "Muokkaa syöttölaitteita kuten piirtopöytää"
21843 #: ../src/verbs.cpp:2639
21844 msgid "_Extensions..."
21845 msgstr "_Laajennukset..."
21847 #: ../src/verbs.cpp:2640
21848 msgid "Query information about extensions"
21849 msgstr "Näytä tietoa lisäosista"
21851 #: ../src/verbs.cpp:2641
21852 msgid "Layer_s..."
21853 msgstr "Ta_sot..."
21855 #: ../src/verbs.cpp:2642
21856 msgid "View Layers"
21857 msgstr "Näytä tasot"
21859 #: ../src/verbs.cpp:2643
21860 msgid "Path Effect Editor..."
21861 msgstr "Polkutehostemuokkain..."
21863 #: ../src/verbs.cpp:2644
21864 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
21865 msgstr "Hallitse, muokkaa ja käytä polkutehosteita"
21867 #: ../src/verbs.cpp:2645
21868 msgid "Filter Editor..."
21869 msgstr "Suodinasetukset..."
21871 #: ../src/verbs.cpp:2646
21872 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
21873 msgstr "Hallitse, muokkaa ja käytä SVG-suotimia"
21875 #: ../src/verbs.cpp:2647
21876 msgid "SVG Font Editor..."
21877 msgstr "SVG-fonttimuokkain"
21879 #: ../src/verbs.cpp:2648
21880 msgid "Edit SVG fonts"
21881 msgstr "Muokkaa SVG-fontteja"
21883 #: ../src/verbs.cpp:2649
21884 #, fuzzy
21885 msgid "Print Colors..."
21886 msgstr "Tu_losta..."
21888 #: ../src/verbs.cpp:2650
21889 msgid ""
21890 "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
21891 msgstr ""
21893 #. Help
21894 #: ../src/verbs.cpp:2653
21895 msgid "About E_xtensions"
21896 msgstr "_Tietoja laajennuksista"
21898 #: ../src/verbs.cpp:2654
21899 msgid "Information on Inkscape extensions"
21900 msgstr "Tietoja Inkscape-lisäosista"
21902 #: ../src/verbs.cpp:2655
21903 msgid "About _Memory"
21904 msgstr "Tietoja _muistin käytöstä"
21906 #: ../src/verbs.cpp:2656
21907 msgid "Memory usage information"
21908 msgstr "Muistin käytön tietoja"
21910 #: ../src/verbs.cpp:2657
21911 msgid "_About Inkscape"
21912 msgstr "Tietoj_a Inkscapesta"
21914 #: ../src/verbs.cpp:2658
21915 msgid "Inkscape version, authors, license"
21916 msgstr "Inkscapen versio, tekijät ja lisenssi"
21918 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
21919 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
21920 #. Tutorials
21921 #: ../src/verbs.cpp:2663
21922 msgid "Inkscape: _Basic"
21923 msgstr "Inkscape: _Perusteet (en)"
21925 #: ../src/verbs.cpp:2664
21926 msgid "Getting started with Inkscape"
21927 msgstr "Inkscapen kanssa alkuun pääseminen (englanniksi)"
21929 #. "tutorial_basic"
21930 #: ../src/verbs.cpp:2665
21931 msgid "Inkscape: _Shapes"
21932 msgstr "Ink_scape: Kuviot (en)"
21934 #: ../src/verbs.cpp:2666
21935 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
21936 msgstr "Työkalujen käyttö kohteiden luonnissa ja muokkauksessa (englanniksi)"
21938 #: ../src/verbs.cpp:2667
21939 msgid "Inkscape: _Advanced"
21940 msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
21942 #: ../src/verbs.cpp:2668
21943 msgid "Advanced Inkscape topics"
21944 msgstr "Lisää Inkscapen ominaisuuksia (englanniksi)"
21946 #. "tutorial_advanced"
21947 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
21948 #: ../src/verbs.cpp:2670
21949 msgid "Inkscape: T_racing"
21950 msgstr "Inkscape: _Jäljitys (en)"
21952 #: ../src/verbs.cpp:2671
21953 msgid "Using bitmap tracing"
21954 msgstr "Bittikarttajäljityksen käyttäminen (englanniksi)"
21956 #. "tutorial_tracing"
21957 #: ../src/verbs.cpp:2672
21958 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
21959 msgstr "Inkscape: _Kalligrafia (en)"
21961 #: ../src/verbs.cpp:2673
21962 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
21963 msgstr "Kalligrafiatyökalun käyttäminen (englanniksi)"
21965 #: ../src/verbs.cpp:2674
21966 #, fuzzy
21967 msgid "Inkscape: _Interpolate"
21968 msgstr "Ink_scape: Kuviot (en)"
21970 #: ../src/verbs.cpp:2675
21971 msgid "Using the interpolate extension"
21972 msgstr ""
21974 #. "tutorial_interpolate"
21975 #: ../src/verbs.cpp:2676
21976 msgid "_Elements of Design"
21977 msgstr "Piirtämisen _elementit (en)"
21979 #: ../src/verbs.cpp:2677
21980 msgid "Principles of design in the tutorial form"
21981 msgstr "Piirtämisen perusteet (englanniksi)"
21983 #. "tutorial_design"
21984 #: ../src/verbs.cpp:2678
21985 msgid "_Tips and Tricks"
21986 msgstr "Ohjei_ta ja vinkkejä (en)"
21988 #: ../src/verbs.cpp:2679
21989 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
21990 msgstr "Muita ohjeita ja vinkkejä (englanniksi)"
21992 #. "tutorial_tips"
21993 #. Effect -- renamed Extension
21994 #: ../src/verbs.cpp:2682
21995 msgid "Previous Extension"
21996 msgstr "Edellinen laajennos"
21998 #: ../src/verbs.cpp:2683
21999 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
22000 msgstr "Toista viimeisin laajennos samoilla asetuksilla"
22002 #: ../src/verbs.cpp:2684
22003 msgid "Previous Extension Settings..."
22004 msgstr "Edellisen laajennoksen asetukset..."
22006 #: ../src/verbs.cpp:2685
22007 msgid "Repeat the last extension with new settings"
22008 msgstr "Toista viimeisin laajennos uusilla asetuksilla"
22010 #: ../src/verbs.cpp:2689
22011 msgid "Fit the page to the current selection"
22012 msgstr "Sovita sivu valintaan"
22014 #: ../src/verbs.cpp:2691
22015 msgid "Fit the page to the drawing"
22016 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
22018 #: ../src/verbs.cpp:2693
22019 msgid ""
22020 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
22021 msgstr ""
22022 "Sovita sivu valintaan. Jos valintaa ei ole, sovita sivu koko piirrokseen"
22024 #. LockAndHide
22025 #: ../src/verbs.cpp:2695
22026 msgid "Unlock All"
22027 msgstr "Vapauta kaikki"
22029 #: ../src/verbs.cpp:2697
22030 msgid "Unlock All in All Layers"
22031 msgstr "Vapauta kaikki kaikilla tasoilla"
22033 #: ../src/verbs.cpp:2699
22034 msgid "Unhide All"
22035 msgstr "Näytä kaikki"
22037 #: ../src/verbs.cpp:2701
22038 msgid "Unhide All in All Layers"
22039 msgstr "Näytä kaikki kaikilta tasoilta"
22041 #: ../src/verbs.cpp:2705
22042 msgid "Link an ICC color profile"
22043 msgstr "Linkitä ICC-väriprofiili"
22045 #: ../src/verbs.cpp:2706
22046 msgid "Remove Color Profile"
22047 msgstr "Poista väriprofiili"
22049 #: ../src/verbs.cpp:2707
22050 msgid "Remove a linked ICC color profile"
22051 msgstr "Poista linkitetty ICC-väriprofiili"
22053 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
22054 msgid "Dash pattern"
22055 msgstr "Viivatyyli"
22057 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
22058 msgid "Pattern offset"
22059 msgstr "Siirtymä"
22061 #. display the initial welcome message in the statusbar
22062 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
22063 msgid ""
22064 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
22065 "use selector (arrow) to move or transform them."
22066 msgstr ""
22067 "<b>Tervetuloa Inkscapeen.</b> Luo kohteita kuviotyökaluilla tai piirrä niitä "
22068 "käsivaraisesti; Valintatyökalulla voit liikutella ja muuntaa kohteita."
22070 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
22071 #, c-format
22072 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
22073 msgstr "%s: %d (ääriviiva) - Inkscape"
22075 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
22076 #, fuzzy, c-format
22077 msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
22078 msgstr "%s: %d (ääriviiva) - Inkscape"
22080 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
22081 #, fuzzy, c-format
22082 msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
22083 msgstr "%s: %d (ääriviiva) - Inkscape"
22085 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
22086 #, c-format
22087 msgid "%s: %d - Inkscape"
22088 msgstr "%s: %d - Inkscape"
22090 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
22091 #, c-format
22092 msgid "%s (outline) - Inkscape"
22093 msgstr "%s (ääriviiva) - Inkscape"
22095 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
22096 #, fuzzy, c-format
22097 msgid "%s (no filters) - Inkscape"
22098 msgstr "%s (ääriviiva) - Inkscape"
22100 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
22101 #, fuzzy, c-format
22102 msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
22103 msgstr "%s (ääriviiva) - Inkscape"
22105 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
22106 #, c-format
22107 msgid "%s - Inkscape"
22108 msgstr "%s - Inkscape"
22110 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
22111 #, fuzzy
22112 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
22113 msgstr "Ota käyttöön värihallittu näkymä tälle asiakirjaikkunalle"
22115 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
22116 #, fuzzy
22117 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
22118 msgstr "Ota käyttöön värihallittu näkymä tälle asiakirjaikkunalle"
22120 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
22121 #, fuzzy, c-format
22122 msgid ""
22123 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
22124 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
22125 "\n"
22126 "Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
22127 msgstr ""
22128 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto \"%s\" tallennettiin muodossa "
22129 "(%s), joka saattaa hävittää muokkauksia.</span>\n"
22130 "\n"
22131 "Tallennetaanko Inkscape-SVG-tiedostona?"
22133 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
22134 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
22135 msgid "none"
22136 msgstr "ei mitään"
22138 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
22139 msgid "remove"
22140 msgstr "poista"
22142 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
22143 msgid "Change fill rule"
22144 msgstr "Vaihda täyttösääntö"
22146 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
22147 msgid "Set fill color"
22148 msgstr "Aseta täyttöväri"
22150 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
22151 msgid "Set stroke color"
22152 msgstr "Aseta viivan väri"
22154 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
22155 msgid "Set gradient on fill"
22156 msgstr "Aseta liukuväri täytöksi"
22158 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
22159 msgid "Set gradient on stroke"
22160 msgstr "Aseta reunaviivaksi liukuväri"
22162 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:647
22163 msgid "Set pattern on fill"
22164 msgstr "Aseta kuviointi täytöksi"
22166 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:648
22167 msgid "Set pattern on stroke"
22168 msgstr "Aseta viivalle kuviointi"
22170 #. Family frame
22171 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
22172 msgid "Font family"
22173 msgstr "Kirjainperhe"
22175 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22176 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22177 #. Style frame
22178 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
22179 msgid "fontselector|Style"
22180 msgstr "Tyyli"
22182 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
22183 msgid "Font size:"
22184 msgstr "Koko:"
22186 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
22187 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
22188 #. * some representative characters that users of your locale will be
22189 #. * interested in.
22190 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
22191 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
22192 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
22194 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
22195 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163
22196 msgid ""
22197 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
22198 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
22199 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
22200 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
22201 msgstr ""
22202 "Täytetäänkö liukuvärin loputtua tyhjä alue tasaisella värillä (spreadMethod="
22203 "\"pad\"), toistetaanko liukuväri samassa suunnassa (spreadMethod=\"repeat\") "
22204 "vai toistetaanko liukuväri käännettynä (spreadMethod=\"reflect\")"
22206 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
22207 msgid "reflected"
22208 msgstr "käännetty"
22210 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
22211 msgid "direct"
22212 msgstr "suora"
22214 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
22215 msgid "Repeat:"
22216 msgstr "Toista:"
22218 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
22219 msgid "Assign gradient to object"
22220 msgstr "Käytä liukuväriä kohteeseen"
22222 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190
22223 msgid "<small>No gradients</small>"
22224 msgstr "<small>Ei liukuväriä</small>"
22226 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
22227 msgid "<small>Nothing selected</small>"
22228 msgstr "<small>Ei valintaa</small>"
22230 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211
22231 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
22232 msgstr "<small>Valinnassa ei ole liukuvärejä</small>"
22234 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221
22235 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
22236 msgstr "<small>Useita liukuvärejä</small>"
22238 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
22239 msgid "Edit the stops of the gradient"
22240 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
22242 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
22243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 ../src/widgets/toolbox.cpp:3219
22244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257 ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
22245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
22246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5552
22247 msgid "<b>New:</b>"
22248 msgstr "<b>Uusi:</b>"
22250 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
22251 msgid "Create linear gradient"
22252 msgstr "Luo suora liukuväri"
22254 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
22255 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
22256 msgstr "Luo säteittäinen liukuväri"
22258 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
22259 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
22260 msgid "on"
22261 msgstr " "
22263 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
22264 msgid "Create gradient in the fill"
22265 msgstr "Tee täytöstä liukuväri"
22267 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
22268 msgid "Create gradient in the stroke"
22269 msgstr "Tee reunasta liukuväri"
22271 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
22272 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
22273 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2817
22274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3227 ../src/widgets/toolbox.cpp:3245
22275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
22276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5526 ../src/widgets/toolbox.cpp:5537
22277 msgid "<b>Change:</b>"
22278 msgstr "<b>Muuta:</b>"
22280 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
22281 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914 ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
22282 msgid "No document selected"
22283 msgstr "Asiakirjaa ei ole valittuna"
22285 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273
22286 msgid "No gradients in document"
22287 msgstr "Asiakirjassa ei ole liukuvärejä"
22289 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
22290 msgid "No gradient selected"
22291 msgstr "Liukuväriä ei ole valittuna"
22293 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
22294 msgid "No stops in gradient"
22295 msgstr "Liukuvärissä ei ole värirajoja"
22297 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
22298 msgid "Change gradient stop offset"
22299 msgstr "Muuta värirajan sijaintia"
22301 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
22302 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
22303 msgid "Add stop"
22304 msgstr "Lisää väriraja"
22306 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
22307 msgid "Add another control stop to gradient"
22308 msgstr "Lisää uusi väriraja liukuväriin"
22310 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
22311 msgid "Delete stop"
22312 msgstr "Poista väriraja"
22314 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
22315 msgid "Delete current control stop from gradient"
22316 msgstr "Poista valittu väriraja liukuväristä"
22318 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
22319 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
22320 msgid "Stop Color"
22321 msgstr "Rajan väri"
22323 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
22324 msgid "Gradient editor"
22325 msgstr "Liukuväri-editori"
22327 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
22328 msgid "Change gradient stop color"
22329 msgstr "Muuta värirajan väriä"
22331 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
22332 msgid "No paint"
22333 msgstr "Ei täyttöä"
22335 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
22336 msgid "Flat color"
22337 msgstr "Tasainen väri"
22339 #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
22340 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
22341 msgid "Linear gradient"
22342 msgstr "Suora liukuväri"
22344 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
22345 msgid "Radial gradient"
22346 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
22348 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
22349 #, fuzzy
22350 msgid "Swatch"
22351 msgstr "Luonnos"
22353 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
22354 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
22355 msgstr "Poista täyttö (määrittämätön täyttö mahdollistaa perimisen)"
22357 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
22358 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
22359 msgid ""
22360 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
22361 "evenodd)"
22362 msgstr ""
22363 "Kaikki polun leikkaukset ja osapolut luovat reiän täyttöön (täyttösääntö: "
22364 "parillinen-pariton)"
22366 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
22367 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
22368 msgid ""
22369 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
22370 msgstr ""
22371 "Täyttö on tasainen, ellei osapolun suunta ole vastakkainen (täyttösääntö: "
22372 "nollasta poikkeavat)"
22374 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
22375 msgid "No objects"
22376 msgstr "Ei kohteita"
22378 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
22379 msgid "Multiple styles"
22380 msgstr "Useita tyylejä"
22382 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
22383 msgid "Paint is undefined"
22384 msgstr "Täyttöä ei ole määritelty"
22386 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
22387 msgid ""
22388 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
22389 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
22390 "create a new pattern from selection."
22391 msgstr ""
22392 "<b>Solmutyökalulla</b> voit muokata kuvioinnin sijaintia, kokoa ja kiertoa "
22393 "piirtoalueella. Uuden kuvioinnin voit luoda valikon kohdasta <b>Kohde&g;"
22394 "Kuviointi&gt;Kohteet kuvioinniksi</b>"
22396 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
22397 #, fuzzy
22398 msgid "Swatch fill"
22399 msgstr "Aseta täyttö"
22401 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
22402 msgid "Transform by toolbar"
22403 msgstr "Muunna työkalurivin avulla"
22405 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
22406 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
22407 msgstr "Nyt <b>viivan leveys muuttuu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
22409 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
22410 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
22411 msgstr "Nyt <b>viivan leveys ei muutu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
22413 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
22414 msgid ""
22415 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
22416 "scaled."
22417 msgstr ""
22418 "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko muuttuu</b>, kun neliön koko muuttuu."
22420 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
22421 msgid ""
22422 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
22423 "are scaled."
22424 msgstr ""
22425 "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko ei muutu</b>, kun neliön koko muuttuu."
22427 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
22428 msgid ""
22429 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
22430 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
22431 msgstr ""
22432 "Nyt <b>liukuvärit</b> <b>muuttuvat</b> kohteitten mukana, kun kohteita "
22433 "muunnetaan (siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
22435 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
22436 msgid ""
22437 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
22438 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
22439 msgstr ""
22440 "Nyt <b>liukuvärit</b> pysyvät <b>muuttumattomina</b> kun kohteita muunnetaan "
22441 "(siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
22443 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
22444 msgid ""
22445 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
22446 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
22447 msgstr ""
22448 "Nyt <b>kuviointi</b> <b>muuttuu</b> kohteitten mukana, kun kohteita "
22449 "muunnetaan (siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
22451 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
22452 msgid ""
22453 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
22454 "scaled, rotated, or skewed)."
22455 msgstr ""
22456 "Nyt <b>kuviointi</b> pysyy <b>muuttumattomana</b>, kun kohteita muunnetaan "
22457 "(siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
22459 #. four spinbuttons
22460 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22461 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22462 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
22463 #, fuzzy
22464 msgid "select toolbar|X position"
22465 msgstr "select_toolbar|X-sijainti"
22467 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
22468 #, fuzzy
22469 msgid "select toolbar|X"
22470 msgstr "select_toolbar|X"
22472 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
22473 msgid "Horizontal coordinate of selection"
22474 msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
22476 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22477 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22478 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
22479 #, fuzzy
22480 msgid "select toolbar|Y position"
22481 msgstr "select_toolbar|Y-sijainti"
22483 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
22484 #, fuzzy
22485 msgid "select toolbar|Y"
22486 msgstr "select_toolbar|Y"
22488 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
22489 msgid "Vertical coordinate of selection"
22490 msgstr "Valinnan pystysuora koordinaatti"
22492 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22493 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22494 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
22495 #, fuzzy
22496 msgid "select toolbar|Width"
22497 msgstr "select_toolbar|Leveys"
22499 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
22500 #, fuzzy
22501 msgid "select toolbar|W"
22502 msgstr "select_toolbar|W"
22504 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
22505 msgid "Width of selection"
22506 msgstr "Valinnan leveys"
22508 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
22509 msgid "Lock width and height"
22510 msgstr "Lukitse leveys ja korkeus"
22512 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
22513 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
22514 msgstr "Lukittuna muuttaa kohteen leveyden ja korkeuden samassa suhteessa"
22516 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22517 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22518 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
22519 #, fuzzy
22520 msgid "select toolbar|Height"
22521 msgstr "select_toolbar|Korkeus"
22523 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
22524 #, fuzzy
22525 msgid "select toolbar|H"
22526 msgstr "select_toolbar|H"
22528 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
22529 msgid "Height of selection"
22530 msgstr "Valinnan korkeus"
22532 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
22533 msgid "Affect:"
22534 msgstr "Vaikutus:"
22536 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
22537 msgid ""
22538 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
22539 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
22540 msgstr ""
22542 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
22543 msgid "Scale rounded corners"
22544 msgstr "Muuta pyöristettyjen kulmien kokoa"
22546 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
22547 msgid "Move gradients"
22548 msgstr "Siirrä liukuväriä"
22550 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
22551 msgid "Move patterns"
22552 msgstr "Siirrä kuviointia"
22554 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
22555 msgid "System"
22556 msgstr "Järjestelmä"
22558 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
22559 msgid "CMS"
22560 msgstr "Värinhallinta"
22562 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
22563 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
22564 msgid "_R"
22565 msgstr "_R"
22567 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
22568 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
22569 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
22570 msgid "_G"
22571 msgstr "_G"
22573 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
22574 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
22575 msgid "_B"
22576 msgstr "_B"
22578 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
22579 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
22580 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
22581 msgid "_H"
22582 msgstr "_H"
22584 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
22585 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
22586 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
22587 msgid "_S"
22588 msgstr "_S"
22590 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
22591 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
22592 msgid "_L"
22593 msgstr "_L"
22595 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
22596 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
22597 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
22598 msgid "_C"
22599 msgstr "_C"
22601 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
22602 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
22603 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
22604 msgid "_M"
22605 msgstr "_M"
22607 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
22608 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
22609 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
22610 msgid "_Y"
22611 msgstr "_Y"
22613 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
22614 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
22615 msgid "_K"
22616 msgstr "_K"
22618 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
22619 msgid "Gray"
22620 msgstr "Harmaa"
22622 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
22623 msgid "Fix"
22624 msgstr "Vara"
22626 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
22627 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
22628 msgstr "RGB-väri vastaamaan icc-color()-arvoa."
22630 #. Label
22631 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
22632 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
22633 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
22634 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
22635 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
22636 msgid "_A"
22637 msgstr "_A"
22639 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
22640 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
22641 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
22642 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
22643 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
22644 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
22645 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
22646 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
22647 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
22648 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
22649 msgid "Alpha (opacity)"
22650 msgstr "Alpha (peittävyys)"
22652 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
22653 #, fuzzy
22654 msgid "Color Managed"
22655 msgstr "Värinhallinta"
22657 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
22658 #, fuzzy
22659 msgid "Out of gamut!"
22660 msgstr "Varoitus väri toistoalan ulkopuolisille väreille:"
22662 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
22663 #, fuzzy
22664 msgid "Too much ink!"
22665 msgstr "Lähennä"
22667 #. Create RGBA entry and color preview
22668 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
22669 msgid "RGBA_:"
22670 msgstr "RGBA_:"
22672 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
22673 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
22674 msgstr "Heksadesimaalinen värin RGBA-arvo"
22676 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
22677 msgid "RGB"
22678 msgstr "RGB"
22680 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
22681 msgid "HSL"
22682 msgstr "HSL"
22684 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
22685 msgid "CMYK"
22686 msgstr "CMYK"
22688 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
22689 msgid "Unnamed"
22690 msgstr "Nimeämätön"
22692 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
22693 msgid "Wheel"
22694 msgstr "Pyörä"
22696 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
22697 msgid "Attribute"
22698 msgstr "Ominaisuus"
22700 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
22701 msgid "Type text in a text node"
22702 msgstr "Kirjoita teksti tekstisolmuun"
22704 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
22705 msgid "Set markers"
22706 msgstr "Aseta merkit"
22708 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22709 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22710 #. Stroke width
22711 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677
22712 msgid "StrokeWidth|Width:"
22713 msgstr "Leveys"
22715 #. Join type
22716 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
22717 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
22718 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
22719 msgid "Join:"
22720 msgstr "Liitos:"
22722 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
22723 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
22724 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
22725 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
22726 msgid "Miter join"
22727 msgstr "Viisto liitos"
22729 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
22730 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
22731 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
22732 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
22733 msgid "Round join"
22734 msgstr "Pyöreä liitos"
22736 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
22737 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
22738 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
22739 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
22740 msgid "Bevel join"
22741 msgstr "Tasainen liitos"
22743 #. Miterlimit
22744 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
22745 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
22746 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
22747 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
22748 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
22749 #. when they become too long.
22750 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
22751 msgid "Miter limit:"
22752 msgstr "Kulman pituus:"
22754 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
22755 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
22756 msgstr "Suurin mahdollinen kulman pituus (viivan leveyden yksikössä)"
22758 #. Cap type
22759 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
22760 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
22761 msgid "Cap:"
22762 msgstr "Pääty:"
22764 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
22765 #. of the line; the ends of the line are square
22766 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
22767 msgid "Butt cap"
22768 msgstr "Litteä pääty"
22770 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
22771 #. line; the ends of the line are rounded
22772 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
22773 msgid "Round cap"
22774 msgstr "Pyöreä pääty"
22776 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
22777 #. line; the ends of the line are square
22778 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
22779 msgid "Square cap"
22780 msgstr "Neliö pääty"
22782 #. Dash
22783 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
22784 msgid "Dashes:"
22785 msgstr "Kuvio:"
22787 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
22788 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
22789 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
22790 msgid "Start Markers:"
22791 msgstr "Alkupää:"
22793 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
22794 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
22795 msgstr ""
22797 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
22798 msgid "Mid Markers:"
22799 msgstr "Keskiosa:"
22801 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
22802 msgid ""
22803 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
22804 "last nodes"
22805 msgstr ""
22807 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
22808 msgid "End Markers:"
22809 msgstr "Loppupää:"
22811 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
22812 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
22813 msgstr ""
22815 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
22816 msgid "Set stroke style"
22817 msgstr "Aseta viivan tyyli"
22819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:214
22820 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
22821 msgstr "Väri ja peittävyys värimuokkaukselle"
22823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
22824 #, fuzzy
22825 msgid "Color/opacity used for color spraying"
22826 msgstr "Väri ja peittävyys värimuokkaukselle"
22828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:220
22829 msgid "Style of new stars"
22830 msgstr "Uusien tähtien tyyli"
22832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
22833 msgid "Style of new rectangles"
22834 msgstr "Uusien nelikulmioiden tyyli"
22836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
22837 msgid "Style of new 3D boxes"
22838 msgstr "Uusien laatikoiden tyyli"
22840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
22841 msgid "Style of new ellipses"
22842 msgstr "Uusien ellipsien tyyli"
22844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:228
22845 msgid "Style of new spirals"
22846 msgstr "Uusien spiraalien tyyli"
22848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:230
22849 msgid "Style of new paths created by Pencil"
22850 msgstr "Lyijykynällä piirrettyjen uusien polkujen tyyli"
22852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
22853 msgid "Style of new paths created by Pen"
22854 msgstr "Kynällä luotavien polkujen tyyli"
22856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:234
22857 msgid "Style of new calligraphic strokes"
22858 msgstr "Uusien kalligrafisten viivojen tyyli"
22860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:236 ../src/widgets/toolbox.cpp:238
22861 msgid "TBD"
22862 msgstr ""
22864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:248
22865 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
22866 msgstr "Täyttötyökalun täytön tyyli"
22868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:981
22869 #, fuzzy
22870 msgid "Default interface setup"
22871 msgstr "Oletusotsikko"
22873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:987
22874 msgid "Set the custom task"
22875 msgstr ""
22877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:992
22878 #, fuzzy
22879 msgid "Wide"
22880 msgstr "_Piilota"
22882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:993
22883 msgid "Setup for widescreen work"
22884 msgstr ""
22886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:996
22887 #, fuzzy
22888 msgid "Task"
22889 msgstr "Mas_ki"
22891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:997
22892 #, fuzzy
22893 msgid "Task:"
22894 msgstr "Mas_ki"
22896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1385
22897 msgid "Insert node"
22898 msgstr "Lisää solmu"
22900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1386
22901 msgid "Insert new nodes into selected segments"
22902 msgstr "Lisää solmuja valittuihin lohkoihin"
22904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1389
22905 msgid "Insert"
22906 msgstr "Lisää"
22908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
22909 msgid "Delete selected nodes"
22910 msgstr "Poista valitut solmut"
22912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
22913 #, fuzzy
22914 msgid "Join selected nodes"
22915 msgstr "Yhdistä valitut päätysolmut"
22917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1411
22918 msgid "Join"
22919 msgstr "Liitos"
22921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
22922 msgid "Break path at selected nodes"
22923 msgstr "Katkaise polku valituista solmuista"
22925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1429
22926 msgid "Join with segment"
22927 msgstr "Liitä segmentillä"
22929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1430
22930 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
22931 msgstr "Liitä valitut solmut uudella lohkolla"
22933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1439
22934 msgid "Delete segment"
22935 msgstr "Poista lohko"
22937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1440
22938 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
22939 msgstr "Poista segmentti kahden solmun väliltä"
22941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
22942 msgid "Node Cusp"
22943 msgstr "Solmun terävyys"
22945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1450
22946 msgid "Make selected nodes corner"
22947 msgstr "Tee valituista solmuista kulma"
22949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1459
22950 msgid "Node Smooth"
22951 msgstr "Solmun tasoitus"
22953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1460
22954 msgid "Make selected nodes smooth"
22955 msgstr "Pehmennä valittuja solmuja"
22957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1469
22958 msgid "Node Symmetric"
22959 msgstr "Symmetrinen solmu"
22961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1470
22962 msgid "Make selected nodes symmetric"
22963 msgstr "Tee valituista solmuista symmetrisiä"
22965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1479
22966 msgid "Node Auto"
22967 msgstr ""
22969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1480
22970 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
22971 msgstr "Tee valituista solmuista automaattisesti tasoittuvia"
22973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
22974 msgid "Node Line"
22975 msgstr ""
22977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
22978 msgid "Make selected segments lines"
22979 msgstr "Tee valituista lohkoista viivoja"
22981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1499
22982 msgid "Node Curve"
22983 msgstr ""
22985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1500
22986 msgid "Make selected segments curves"
22987 msgstr "Tee valituista lohkoista kaaria"
22989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
22990 #, fuzzy
22991 msgid "Show Transform Handles"
22992 msgstr "Näytä solmut"
22994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
22995 #, fuzzy
22996 msgid "Show node transformation handles"
22997 msgstr "Säilytä muunnokset:"
22999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1520
23000 msgid "Show Handles"
23001 msgstr "Näytä solmut"
23003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1521
23004 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
23005 msgstr "Näytä valittujen solmujen hallintapisteet"
23007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1531
23008 msgid "Show Outline"
23009 msgstr "Näytä ääriviivat"
23011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1532
23012 msgid "Show the outline of the path"
23013 msgstr "Näytä polun ääriviivat"
23015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542
23016 msgid "Next path effect parameter"
23017 msgstr "Seuraava polkutehosteen parametri"
23019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1543
23020 msgid "Show next path effect parameter for editing"
23021 msgstr "Näytä seuraava polkutehosteen parametri muokkausta varten"
23023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
23024 #, fuzzy
23025 msgid "Edit clipping paths"
23026 msgstr "Muokkaa syväyspolkua"
23028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1554
23029 #, fuzzy
23030 msgid "Show editing controls for clipping paths of selected objects"
23031 msgstr "Muokkaa kohteen syväyspolkua"
23033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564
23034 #, fuzzy
23035 msgid "Edit masks"
23036 msgstr "Muokkaa maskia"
23038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1565
23039 #, fuzzy
23040 msgid "Show editing controls for masks of selected objects"
23041 msgstr "Sekoita valittujen kohteitten värejä"
23043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
23044 msgid "X coordinate:"
23045 msgstr "X-koordinaatti:"
23047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
23048 msgid "X coordinate of selected node(s)"
23049 msgstr "Valittujen solmujen x-koordinaatti"
23051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597
23052 msgid "Y coordinate:"
23053 msgstr "Y-koordinaatti"
23055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597
23056 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
23057 msgstr "Valittujen solmujen y-koordinaatti"
23059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2207
23060 msgid "Enable snapping"
23061 msgstr "Salli tarttuminen"
23063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216
23064 msgid "Bounding box"
23065 msgstr "Rajausalue"
23067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216
23068 msgid "Snap bounding box corners"
23069 msgstr "Rajausalueen kulmat tarttuvat"
23071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2225
23072 msgid "Bounding box edges"
23073 msgstr "Rajausalueen reunat"
23075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2225
23076 msgid "Snap to edges of a bounding box"
23077 msgstr "Tartu rajausalueen reunoihin"
23079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2234
23080 msgid "Bounding box corners"
23081 msgstr "Rajausalueen kulmat"
23083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2234
23084 msgid "Snap to bounding box corners"
23085 msgstr "Tartu rajausalueen kulmiin"
23087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2243
23088 msgid "BBox Edge Midpoints"
23089 msgstr "Rajausalueen sivujen keskipisteet"
23091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2243
23092 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
23093 msgstr "Käytä rajausalueen sivujen keskipisteitä tarttumiseen"
23095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2253
23096 msgid "BBox Centers"
23097 msgstr "Rajausalueen keskipisteet"
23099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2253
23100 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
23101 msgstr "Käytä rajausalueen keskipisteitä tarttumiseen"
23103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262
23104 msgid "Snap nodes or handles"
23105 msgstr "Solmut ja kahvat tarttuvat"
23107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2270
23108 msgid "Snap to paths"
23109 msgstr "Tartu polkuihin"
23111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279
23112 msgid "Path intersections"
23113 msgstr "Polkujen leikkauspisteisiin"
23115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279
23116 msgid "Snap to path intersections"
23117 msgstr "Tartu polkujen leikkauspisteisiin"
23119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2288
23120 msgid "To nodes"
23121 msgstr "Solmuihin"
23123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2288
23124 msgid "Snap to cusp nodes"
23125 msgstr "Tartu kärkisolmuihin"
23127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
23128 msgid "Smooth nodes"
23129 msgstr "Tasaisiin solmuihin"
23131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
23132 msgid "Snap to smooth nodes"
23133 msgstr "Tartu tasaisiin solmuihin"
23135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2306
23136 msgid "Line Midpoints"
23137 msgstr "Viivojen keskipisteisiin"
23139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2306
23140 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
23141 msgstr "Käytä viivojen keskipisteitä tarttumiseen"
23143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2315
23144 msgid "Object Centers"
23145 msgstr "Kohteiden keskipisteisiin"
23147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2315
23148 msgid "Snap from and to centers of objects"
23149 msgstr "Käytä kohteiden keskipisteitä tarttumiseen"
23151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
23152 msgid "Rotation Centers"
23153 msgstr "Kiertokeskipisteisiin"
23155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
23156 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
23157 msgstr "Kiinnitys tapahtuu kohteen kiertokeskipisteeseen"
23159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2333
23160 msgid "Page border"
23161 msgstr "Sivun reunaan"
23163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2333
23164 msgid "Snap to the page border"
23165 msgstr "Tartu sivun reunaan"
23167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
23168 msgid "Snap to grids"
23169 msgstr "Tartu ruudukkoon"
23171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2351
23172 msgid "Snap to guides"
23173 msgstr "Tartu apuviivoihin"
23175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2555
23176 msgid "Star: Change number of corners"
23177 msgstr "Tähti: muuta kulmien lukumäärää"
23179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2602
23180 msgid "Star: Change spoke ratio"
23181 msgstr "Tähti: muuta sakaroiden suhdetta"
23183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
23184 msgid "Make polygon"
23185 msgstr "Tee monikulmio"
23187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
23188 msgid "Make star"
23189 msgstr "Tee tähti"
23191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683
23192 msgid "Star: Change rounding"
23193 msgstr "Tähti: muuta pyöristystä"
23195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2720
23196 msgid "Star: Change randomization"
23197 msgstr "Tähti: muuta satunnaisuutta"
23199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
23200 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
23201 msgstr "Tavallinen monikulmio (yhdellä kahvalla) tähden sijaan"
23203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2921
23204 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
23205 msgstr "Tähti tavallisen monikulmion sijaan (yhdellä kahvalla)"
23207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
23208 msgid "triangle/tri-star"
23209 msgstr "kolmio tai kolmisakarainen tähti"
23211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
23212 msgid "square/quad-star"
23213 msgstr "neliö tai nelisakarainen tähti"
23215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
23216 msgid "pentagon/five-pointed star"
23217 msgstr "viisikulmio tai viisisakarainen tähti"
23219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
23220 msgid "hexagon/six-pointed star"
23221 msgstr "kuusikulmio tai kuusisakarainen tähti"
23223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945
23224 msgid "Corners"
23225 msgstr "Kulmat"
23227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945
23228 msgid "Corners:"
23229 msgstr "Kulmat:"
23231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945
23232 msgid "Number of corners of a polygon or star"
23233 msgstr "Kulmien lukumäärä monikulmiosta tehdyllä tähdellä"
23235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
23236 msgid "thin-ray star"
23237 msgstr "ohutsäteinen tähti"
23239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
23240 msgid "pentagram"
23241 msgstr "viisikanta"
23243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
23244 msgid "hexagram"
23245 msgstr "kuusikanta"
23247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
23248 msgid "heptagram"
23249 msgstr "seitsenkanta"
23251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
23252 msgid "octagram"
23253 msgstr "kahdeksankanta"
23255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
23256 msgid "regular polygon"
23257 msgstr "tavallinen monikulmio"
23259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2961
23260 msgid "Spoke ratio"
23261 msgstr "Syvyys"
23263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2961
23264 msgid "Spoke ratio:"
23265 msgstr "Syvyys:"
23267 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
23268 #. Base radius is the same for the closest handle.
23269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
23270 msgid "Base radius to tip radius ratio"
23271 msgstr "Keskisäteen suhde kärjen säteeseen"
23273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
23274 msgid "stretched"
23275 msgstr "venytetty"
23277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
23278 msgid "twisted"
23279 msgstr "kierretty"
23281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
23282 msgid "slightly pinched"
23283 msgstr "hieman kiristetty"
23285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
23286 msgid "NOT rounded"
23287 msgstr "pyöristämätön"
23289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
23290 msgid "slightly rounded"
23291 msgstr "hieman pyöristetty"
23293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
23294 msgid "visibly rounded"
23295 msgstr "merkittävästi pyöristetty"
23297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
23298 msgid "well rounded"
23299 msgstr "huomattavasti pyöristetty"
23301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
23302 msgid "amply rounded"
23303 msgstr "merkittävästi pyöristetty"
23305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
23306 msgid "blown up"
23307 msgstr "räjäytetty"
23309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985
23310 msgid "Rounded"
23311 msgstr "Pyöristetty"
23313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985
23314 msgid "Rounded:"
23315 msgstr "Pyöristetty:"
23317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985
23318 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
23319 msgstr "Kuinka paljon kulmia on pyöristetty (0 on terävä)"
23321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
23322 msgid "NOT randomized"
23323 msgstr "sekoittamaton"
23325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
23326 msgid "slightly irregular"
23327 msgstr "lievästi epäsäännöllinen"
23329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
23330 msgid "visibly randomized"
23331 msgstr "merkittävästi sekoitettu"
23333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
23334 msgid "strongly randomized"
23335 msgstr "vahvasti sekoitettu"
23337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000
23338 msgid "Randomized"
23339 msgstr "Sekoitettu"
23341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000
23342 msgid "Randomized:"
23343 msgstr "Sekoitettu:"
23345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000
23346 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
23347 msgstr "Jaa kulmat ja niiden suuruudet satunnaisesti"
23349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3015 ../src/widgets/toolbox.cpp:3948
23350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4203 ../src/widgets/toolbox.cpp:8055
23351 msgid "Defaults"
23352 msgstr "Oletukset"
23354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3016 ../src/widgets/toolbox.cpp:3949
23355 msgid ""
23356 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
23357 "change defaults)"
23358 msgstr ""
23359 "Palauta kuvion ominaisuudet oletusarvoihin (valikon kohdassa Tiedosto &gt; "
23360 "Inkscapen asetukset &gt; Työkalut voit asettaa oletusarvot)"
23362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
23363 msgid "Change rectangle"
23364 msgstr "Muuta nelikulmiota"
23366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
23367 msgid "W:"
23368 msgstr "L:"
23370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
23371 msgid "Width of rectangle"
23372 msgstr "Suorakulmion leveys"
23374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
23375 msgid "H:"
23376 msgstr "H:"
23378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
23379 msgid "Height of rectangle"
23380 msgstr "Suorakulmion korkeus"
23382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3306 ../src/widgets/toolbox.cpp:3321
23383 msgid "not rounded"
23384 msgstr "pyöristämätön"
23386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
23387 msgid "Horizontal radius"
23388 msgstr "Vaakasuora säde"
23390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
23391 msgid "Rx:"
23392 msgstr "Sx:"
23394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
23395 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
23396 msgstr "Pyöristettyjen kulmien vaakasuunnan säde"
23398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
23399 msgid "Vertical radius"
23400 msgstr "Pystysuora säde"
23402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
23403 msgid "Ry:"
23404 msgstr "Sy:"
23406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
23407 msgid "Vertical radius of rounded corners"
23408 msgstr "Pyöristettyjen kulmien pystysuunnan säde"
23410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
23411 msgid "Not rounded"
23412 msgstr "Ei ole pyöristetty"
23414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
23415 msgid "Make corners sharp"
23416 msgstr "Tee kulmista teräviä"
23418 #. TODO: use the correct axis here, too
23419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3539
23420 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
23421 msgstr "Laatikko: Vaihda perspektiiviä (akseleitten kulmia)"
23423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
23424 msgid "Angle in X direction"
23425 msgstr "Kulma x-suunnassa"
23427 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
23428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3608
23429 msgid "Angle of PLs in X direction"
23430 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma x-suunnassa"
23432 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
23433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
23434 msgid "State of VP in X direction"
23435 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
23437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
23438 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
23439 msgstr ""
23440 "Vaihda katoamispiste x-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
23441 "(samansuuntaiseksi)"
23443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
23444 msgid "Angle in Y direction"
23445 msgstr "Kulma y-suunnassa"
23447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
23448 msgid "Angle Y:"
23449 msgstr "Y-kulma:"
23451 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
23452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3648
23453 msgid "Angle of PLs in Y direction"
23454 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma y-suunnassa"
23456 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
23457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3669
23458 msgid "State of VP in Y direction"
23459 msgstr "Katoamispisteen tila y-suunnassa"
23461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670
23462 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
23463 msgstr ""
23464 "Vaihda katoamispiste y-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
23465 "(samansuuntaiseksi)"
23467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3685
23468 msgid "Angle in Z direction"
23469 msgstr "Kulma z-suunnassa"
23471 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
23472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687
23473 msgid "Angle of PLs in Z direction"
23474 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma z-suunnassa"
23476 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
23477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
23478 msgid "State of VP in Z direction"
23479 msgstr "Katoamispisteen tila z-suunnassa"
23481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709
23482 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
23483 msgstr ""
23484 "Vaihda katoamispiste z-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
23485 "(samansuuntaiseksi)"
23487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
23488 msgid "Change spiral"
23489 msgstr "Muuta spiraalia"
23491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905
23492 msgid "just a curve"
23493 msgstr "vain käyrä"
23495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905
23496 msgid "one full revolution"
23497 msgstr "yksi täysi kierros"
23499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
23500 msgid "Number of turns"
23501 msgstr "Käännösten lukumäärä"
23503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
23504 msgid "Turns:"
23505 msgstr "Kierroksia:"
23507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
23508 msgid "Number of revolutions"
23509 msgstr "Kierrosten lukumäärä"
23511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
23512 msgid "circle"
23513 msgstr "ympyrä"
23515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
23516 msgid "edge is much denser"
23517 msgstr "reuna on paljon tiheämpi"
23519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
23520 msgid "edge is denser"
23521 msgstr "reuna on tiheämpi"
23523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
23524 msgid "even"
23525 msgstr "tasan"
23527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
23528 msgid "center is denser"
23529 msgstr "keskusta on tiheämpi"
23531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
23532 msgid "center is much denser"
23533 msgstr "keskusta on paljon tiheämpi"
23535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3922
23536 msgid "Divergence"
23537 msgstr "Poikkeama"
23539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3922
23540 msgid "Divergence:"
23541 msgstr "Ero:"
23543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3922
23544 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
23545 msgstr ""
23546 "Miten paljon harvempia tai tiheämpiä ulommat kierrokset ovat (1 = tasainen)"
23548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
23549 msgid "starts from center"
23550 msgstr "alkaa keskeltä"
23552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
23553 msgid "starts mid-way"
23554 msgstr "alkaa keskiväliltä"
23556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
23557 msgid "starts near edge"
23558 msgstr "alkaa läheltä reunaa"
23560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3936
23561 msgid "Inner radius"
23562 msgstr "Sisempi säde"
23564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3936
23565 msgid "Inner radius:"
23566 msgstr "Sisin säde:"
23568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3936
23569 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
23570 msgstr "Sisimmän kierroksen säde (suhteessa spiraalin kokoon)"
23572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4008
23573 msgid "Bezier"
23574 msgstr "Bezier"
23576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4009
23577 msgid "Create regular Bezier path"
23578 msgstr "Luo tavallinen Bezier-polku"
23580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4015
23581 msgid "Spiro"
23582 msgstr "Spiro"
23584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016
23585 msgid "Create Spiro path"
23586 msgstr "Luo Spiro-polku"
23588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4023
23589 msgid "Zigzag"
23590 msgstr "Zigzag"
23592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4024
23593 msgid "Create a sequence of straight line segments"
23594 msgstr "Luo ketju suoria viivalohkoja"
23596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
23597 msgid "Paraxial"
23598 msgstr ""
23600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031
23601 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
23602 msgstr ""
23604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4039
23605 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
23606 msgstr "Työkalulla piirrettyjen uusien viivojen tila"
23608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4068
23609 msgid "Triangle in"
23610 msgstr ""
23612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4069
23613 msgid "Triangle out"
23614 msgstr ""
23616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4071
23617 msgid "From clipboard"
23618 msgstr "Leikepöydältä"
23620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4096 ../src/widgets/toolbox.cpp:4097
23621 msgid "Shape:"
23622 msgstr "Kuvio:"
23624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4096
23625 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
23626 msgstr "Työkalulla piirrettyjen polkujen muoto"
23628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
23629 msgid "(many nodes, rough)"
23630 msgstr "(useita solmuja, karkea)"
23632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180 ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
23633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305 ../src/widgets/toolbox.cpp:4513
23634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4608 ../src/widgets/toolbox.cpp:4624
23635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4640 ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
23636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
23637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102 ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
23638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6125
23639 msgid "(default)"
23640 msgstr "(oletus)"
23642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
23643 msgid "(few nodes, smooth)"
23644 msgstr "(vähän solmuja, tasainen)"
23646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
23647 msgid "Smoothing:"
23648 msgstr "Tasoitus:"
23650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
23651 msgid "Smoothing: "
23652 msgstr "Tasoitus:"
23654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
23655 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
23656 msgstr "Miten paljon pehmennystä (yksinkertaistusta) viivalle tehdään"
23658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4204
23659 msgid ""
23660 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
23661 "change defaults)"
23662 msgstr ""
23663 "Palauta kynän ominaisuudet oletusarvoihin (Inkscapen työkaluasetuksissa  "
23664 "voit asettaa oletusarvot)"
23666 #. Width
23667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
23668 msgid "(pinch tweak)"
23669 msgstr ""
23671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
23672 msgid "(broad tweak)"
23673 msgstr "(levennysmuokkaus)"
23675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4291
23676 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
23677 msgstr "Muokkausalueen leveys (suhteessa näkyvään piirtoalueeseen)"
23679 #. Force
23680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
23681 msgid "(minimum force)"
23682 msgstr "(pienin määrä voimaa)"
23684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
23685 msgid "(maximum force)"
23686 msgstr "(suurin määrä voimaa)"
23688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4308
23689 msgid "Force"
23690 msgstr "Voima"
23692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4308
23693 msgid "Force:"
23694 msgstr "Voima:"
23696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4308
23697 msgid "The force of the tweak action"
23698 msgstr "Muokkaustyökalun voima"
23700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326
23701 msgid "Move mode"
23702 msgstr "Siirron tila"
23704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
23705 msgid "Move objects in any direction"
23706 msgstr "Siirrä kohteista kaikkiin suuntiin"
23708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333
23709 msgid "Move in/out mode"
23710 msgstr "Sisään ja ulos -tila"
23712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
23713 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
23714 msgstr ""
23715 "Siirrä kohteita osoitinta kohti. Vaihtonäppäin painettuna osoittimesta "
23716 "poispäin"
23718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4340
23719 msgid "Move jitter mode"
23720 msgstr ""
23722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
23723 msgid "Move objects in random directions"
23724 msgstr "Siirrä kohteita satunnaisiin suuntiin"
23726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
23727 msgid "Scale mode"
23728 msgstr "Koon muutto -tila"
23730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
23731 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
23732 msgstr "Pienennä kohteita, suurenna Vaihto-näppäimellä"
23734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4354
23735 msgid "Rotate mode"
23736 msgstr "Kiertotila"
23738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
23739 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
23740 msgstr "Kierrä kohteita, Vaihto-näppäimellä vastapäivään"
23742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361
23743 msgid "Duplicate/delete mode"
23744 msgstr "Monista tai poista -tila"
23746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
23747 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
23748 msgstr "Monista kohteita. Vaihtonäppäin painettuna poista"
23750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4368
23751 msgid "Push mode"
23752 msgstr "Työntötila"
23754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
23755 msgid "Push parts of paths in any direction"
23756 msgstr "Työnnä polun osia eri suuntiin"
23758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4375
23759 msgid "Shrink/grow mode"
23760 msgstr "Kutista tai kasvata -tila"
23762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
23763 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
23764 msgstr "Kutista polun osia; Vaihto-näppäin painettuna kasvattaa"
23766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4382
23767 msgid "Attract/repel mode"
23768 msgstr "Houkuta ja karkota -tila"
23770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
23771 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
23772 msgstr "Vedä polun osia kohti osoitinta; Vaihto-näppäin työntää osia pois"
23774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4389
23775 msgid "Roughen mode"
23776 msgstr "Karkea tila"
23778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
23779 msgid "Roughen parts of paths"
23780 msgstr "Muuta polun osia karkeiksi"
23782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4396
23783 msgid "Color paint mode"
23784 msgstr "Väritystila"
23786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
23787 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
23788 msgstr "Kätä työkalun väriä valituille kohteille"
23790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4403
23791 msgid "Color jitter mode"
23792 msgstr "Värinsekoitustila"
23794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
23795 msgid "Jitter the colors of selected objects"
23796 msgstr "Sekoita valittujen kohteitten värejä"
23798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4410
23799 msgid "Blur mode"
23800 msgstr "Sumennustila"
23802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411
23803 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
23804 msgstr ""
23805 "Sumenna valittuja kohteita lisää, Vaihto-näppäimellä vähennä sumennusta"
23807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
23808 msgid "Channels:"
23809 msgstr "Kanavat:"
23811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450
23812 msgid "In color mode, act on objects' hue"
23813 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen sävyllä"
23815 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
23816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4454
23817 msgid "H"
23818 msgstr "H"
23820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466
23821 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
23822 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen saturaatiolla"
23824 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
23825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4470
23826 msgid "S"
23827 msgstr "S"
23829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482
23830 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
23831 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen valoisuudella"
23833 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
23834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4486
23835 msgid "L"
23836 msgstr "L"
23838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4498
23839 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
23840 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen peittävyydellä"
23842 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
23843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4502
23844 msgid "O"
23845 msgstr "O"
23847 #. Fidelity
23848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4513
23849 msgid "(rough, simplified)"
23850 msgstr "(karkea, yksinkertaistettu)"
23852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4513
23853 msgid "(fine, but many nodes)"
23854 msgstr "(hieno, mutta monia solmuja)"
23856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
23857 msgid "Fidelity"
23858 msgstr "Tarkkuus"
23860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
23861 msgid "Fidelity:"
23862 msgstr "Tarkkuus:"
23864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4517
23865 msgid ""
23866 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
23867 "generate a lot of new nodes"
23868 msgstr ""
23869 "Matala tarkkuus pelkistää polkuja. Korkea tarkkuus säilyttää polun "
23870 "ominaisuudet, mutta saattaa tuottaa paljon uusia solmuja."
23872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535 ../src/widgets/toolbox.cpp:4719
23873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
23874 msgid "Pressure"
23875 msgstr "Paine"
23877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
23878 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
23879 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta muokkaustoiminnon voiman muutokseen"
23881 #. Width
23882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4608
23883 #, fuzzy
23884 msgid "(narrow spray)"
23885 msgstr "kapeampi"
23887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4608
23888 #, fuzzy
23889 msgid "(broad spray)"
23890 msgstr "(leveä viiva)"
23892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611
23893 #, fuzzy
23894 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
23895 msgstr "Muokkausalueen leveys (suhteessa näkyvään piirtoalueeseen)"
23897 #. Mean
23898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624
23899 #, fuzzy
23900 msgid "(minimum mean)"
23901 msgstr "(pienin määrä voimaa)"
23903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624
23904 #, fuzzy
23905 msgid "(maximum mean)"
23906 msgstr "(täysin eloton)"
23908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4627
23909 #, fuzzy
23910 msgid "Focus"
23911 msgstr "terävä"
23913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4627
23914 #, fuzzy
23915 msgid "Focus:"
23916 msgstr "Voima:"
23918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4627
23919 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
23920 msgstr ""
23922 #. Standard_deviation
23923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4640
23924 #, fuzzy
23925 msgid "(minimum scatter)"
23926 msgstr "(pienin määrä voimaa)"
23928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4640
23929 #, fuzzy
23930 msgid "(maximum scatter)"
23931 msgstr "(suurin mahdollinen tärinä)"
23933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643
23934 #, fuzzy
23935 msgid "Scatter:"
23936 msgstr "Sirottelu"
23938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643
23939 msgid "Increase to scatter sprayed objects."
23940 msgstr ""
23942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
23943 #, fuzzy
23944 msgid "Spray copies of the initial selection"
23945 msgstr "Käytä valittua tehostetta valintaan"
23947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4669
23948 #, fuzzy
23949 msgid "Spray clones of the initial selection"
23950 msgstr "Luo laatoitus valinnasta"
23952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
23953 #, fuzzy
23954 msgid "Spray single path"
23955 msgstr "Poista polut"
23957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4676
23958 msgid "Spray objects in a single path"
23959 msgstr ""
23961 #. Population
23962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
23963 msgid "(low population)"
23964 msgstr ""
23966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
23967 #, fuzzy
23968 msgid "(high population)"
23969 msgstr "(pientä vaihtelua)"
23971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
23972 #, fuzzy
23973 msgid "Amount:"
23974 msgstr "Määrä"
23976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4704
23977 msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
23978 msgstr ""
23980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4720
23981 #, fuzzy
23982 msgid ""
23983 "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
23984 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta kynän leveyden määrittämiseen"
23986 #. Rotation
23987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
23988 msgid "(low rotation variation)"
23989 msgstr ""
23991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
23992 #, fuzzy
23993 msgid "(high rotation variation)"
23994 msgstr "(pientä vaihtelua)"
23996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
23997 #, fuzzy
23998 msgid "Rotation"
23999 msgstr "Kie_rto"
24001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
24002 #, fuzzy
24003 msgid "Rotation:"
24004 msgstr "Kie_rto"
24006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
24007 #, no-c-format
24008 msgid ""
24009 "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
24010 "than the original object."
24011 msgstr ""
24013 #. Scale
24014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
24015 #, fuzzy
24016 msgid "(low scale variation)"
24017 msgstr "Viivan pituuden vaihtelu"
24019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
24020 #, fuzzy
24021 msgid "(high scale variation)"
24022 msgstr "(pientä vaihtelua)"
24024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4752
24025 #, no-c-format
24026 msgid ""
24027 "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
24028 "the original object."
24029 msgstr ""
24031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4926
24032 msgid "No preset"
24033 msgstr ""
24035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4944
24036 msgid "Save..."
24037 msgstr "Tallenna..."
24039 #. Width
24040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102 ../src/widgets/toolbox.cpp:6125
24041 msgid "(hairline)"
24042 msgstr "(hiusviiva)"
24044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102 ../src/widgets/toolbox.cpp:6125
24045 msgid "(broad stroke)"
24046 msgstr "(leveä viiva)"
24048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 ../src/widgets/toolbox.cpp:6128
24049 msgid "Pen Width"
24050 msgstr "Kynän leveys"
24052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
24053 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
24054 msgstr "Kalligrafisen kynän leveys (suhteessa näkyvän piirtoalueen kokoon)"
24056 #. Thinning
24057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
24058 msgid "(speed blows up stroke)"
24059 msgstr "(nopeus hajoittaa viivan)"
24061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
24062 msgid "(slight widening)"
24063 msgstr "(hienoista leventymistä)"
24065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
24066 msgid "(constant width)"
24067 msgstr "(tasainen leveys)"
24069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
24070 msgid "(slight thinning, default)"
24071 msgstr "(hienoista kapenemista, oletus)"
24073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
24074 msgid "(speed deflates stroke)"
24075 msgstr "(nopeus kaventaa viivaa)"
24077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
24078 msgid "Stroke Thinning"
24079 msgstr "Viivan kapeneminen"
24081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
24082 msgid "Thinning:"
24083 msgstr "Kapeneminen:"
24085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
24086 msgid ""
24087 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
24088 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
24089 msgstr ""
24090 "Miten paljon nopeus vaikuttaa viivaan (> 0 tekee nopeista vedoista ohuempia, "
24091 "< 0 tekee niistä leveämpiä, arvolla 0 nopeus ei vaikuta viivan leveyteen)"
24093 #. Angle
24094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
24095 msgid "(left edge up)"
24096 msgstr "(vasen reuna ylös)"
24098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
24099 msgid "(horizontal)"
24100 msgstr "(vaakasuora)"
24102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
24103 msgid "(right edge up)"
24104 msgstr "(oikea reuna ylös)"
24106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
24107 msgid "Pen Angle"
24108 msgstr "Kynän kulma"
24110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
24111 msgid "Angle:"
24112 msgstr "Kulma:"
24114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
24115 msgid ""
24116 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
24117 "fixation = 0)"
24118 msgstr ""
24119 "Kynän kärjen kulma (asteissa, 0 = vaakasuora, asetuksella ei ole vaikutusta "
24120 "jos kiinteys = 0)"
24122 #. Fixation
24123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
24124 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
24125 msgstr "(kohtisuora viivaan, sivellin)"
24127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
24128 msgid "(almost fixed, default)"
24129 msgstr "(lähes tasainen, oletus)"
24131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
24132 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
24133 msgstr "(vakio kulma, kynä)"
24135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156
24136 msgid "Fixation"
24137 msgstr "Jäykkyys"
24139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156
24140 msgid "Fixation:"
24141 msgstr "Jäykkyys:"
24143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
24144 msgid ""
24145 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
24146 "fixed angle)"
24147 msgstr ""
24148 "Kulman käyttäytyminen (0 = kärki on aina viivan suuntainen, 100 = kiinteä "
24149 "kulma)"
24151 #. Cap Rounding
24152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
24153 msgid "(blunt caps, default)"
24154 msgstr "(tylpät kärjet, oletus)"
24156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
24157 msgid "(slightly bulging)"
24158 msgstr "(hieman pullistunut)"
24160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
24161 msgid "(approximately round)"
24162 msgstr "(lähes pyöreä)"
24164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
24165 msgid "(long protruding caps)"
24166 msgstr "(pitkät työntyvät kärjet)"
24168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
24169 msgid "Cap rounding"
24170 msgstr "Pään pyöristys"
24172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
24173 msgid "Caps:"
24174 msgstr "Päät:"
24176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
24177 msgid ""
24178 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
24179 "round caps)"
24180 msgstr "Kasvata saadaksesi viivan päät esille (0 = ei päitä, 1 = pyöreät päät)"
24182 #. Tremor
24183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
24184 msgid "(smooth line)"
24185 msgstr "(tasainen viiva)"
24187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
24188 msgid "(slight tremor)"
24189 msgstr "(pientä tärinää)"
24191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
24192 msgid "(noticeable tremor)"
24193 msgstr "(huomattavaa tärinää)"
24195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
24196 msgid "(maximum tremor)"
24197 msgstr "(suurin mahdollinen tärinä)"
24199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5189
24200 msgid "Stroke Tremor"
24201 msgstr "Viivan tärinä"
24203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5189
24204 msgid "Tremor:"
24205 msgstr "Tärinä:"
24207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
24208 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
24209 msgstr "Kasvata tehdäksesi viivasta rosoisemman"
24211 #. Wiggle
24212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
24213 msgid "(no wiggle)"
24214 msgstr "(ei heilahtelua)"
24216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
24217 msgid "(slight deviation)"
24218 msgstr "(pientä vaihtelua)"
24220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
24221 msgid "(wild waves and curls)"
24222 msgstr "(villejä aaltoja ja kiehkuroita)"
24224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
24225 msgid "Pen Wiggle"
24226 msgstr "Kynän heilahtelu"
24228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
24229 msgid "Wiggle:"
24230 msgstr "Tärinä:"
24232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
24233 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
24234 msgstr "Kasvata tehdäksesi kynän jäljestä epätasaisempaa"
24236 #. Mass
24237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221
24238 msgid "(no inertia)"
24239 msgstr "(ei elottomuutta)"
24241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221
24242 msgid "(slight smoothing, default)"
24243 msgstr "(pientä tasoitusta, oletus)"
24245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221
24246 msgid "(noticeable lagging)"
24247 msgstr "(huomattava viive)"
24249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221
24250 msgid "(maximum inertia)"
24251 msgstr "(täysin eloton)"
24253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
24254 msgid "Pen Mass"
24255 msgstr "Kynän massa"
24257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
24258 msgid "Mass:"
24259 msgstr "Massa:"
24261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5225
24262 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
24263 msgstr ""
24264 "Kasvata saadaksesi kynän antamaan liikkeen hidastumista vastaava vaikutelma"
24266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240
24267 msgid "Trace Background"
24268 msgstr "Jäljitä tausta"
24270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5241
24271 msgid ""
24272 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
24273 "minimum width, black - maximum width)"
24274 msgstr ""
24275 "Jäljitä taustan valaisuutta kynän leveydellä (valkoinen - kapein, musta - "
24276 "levein)"
24278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5254
24279 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
24280 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta kynän leveyden määrittämiseen"
24282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5266
24283 msgid "Tilt"
24284 msgstr "Kallistus"
24286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5267
24287 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
24288 msgstr "Käytä syöttölaitteen kallistusta kynän kärjen kulman määrittämiseen"
24290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
24291 msgid "Choose a preset"
24292 msgstr "Valitse esiasetettu"
24294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5371
24295 msgid "Arc: Change start/end"
24296 msgstr "Kaari: Muuta alkua tai loppua"
24298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5435
24299 msgid "Arc: Change open/closed"
24300 msgstr "Kaari: avoin tai suljettu"
24302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
24303 msgid "Start:"
24304 msgstr "Alku:"
24306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5562
24307 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
24308 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren aloituspisteeseen"
24310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
24311 msgid "End:"
24312 msgstr "Loppu:"
24314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
24315 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
24316 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren loppupisteeseen"
24318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5591
24319 msgid "Closed arc"
24320 msgstr "Suljettu kaari"
24322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5592
24323 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
24324 msgstr "Vaihda lohkoksi (suljettu muoto kahdella säteellä)"
24326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5598
24327 msgid "Open Arc"
24328 msgstr "Avoin kaari"
24330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5599
24331 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
24332 msgstr "Muuta kaareksi (avoin kuvio)"
24334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5622
24335 msgid "Make whole"
24336 msgstr "Tee yhtenäinen"
24338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5623
24339 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
24340 msgstr "Tee muodosta täysi ellipsi ei kaarta eikä lohkoa"
24342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701
24343 msgid "Pick opacity"
24344 msgstr "Valitse peittävyys"
24346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5702
24347 msgid ""
24348 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
24349 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
24350 msgstr "Poimi väri sekä alpha-arvo (läpinäkyvyys) osoittimen alta"
24352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5705
24353 msgid "Pick"
24354 msgstr "Valitse"
24356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5714
24357 msgid "Assign opacity"
24358 msgstr "Käytä peittävyyttä"
24360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5715
24361 msgid ""
24362 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
24363 msgstr ""
24364 "Jos alpha-arvo poimittiin, aseta se valinnan täytön tai viivan "
24365 "läpinäkyvyydeksi"
24367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5718
24368 msgid "Assign"
24369 msgstr "Käytä"
24371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5903
24372 msgid "Closed"
24373 msgstr "Suljettu"
24375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5905
24376 msgid "Open start"
24377 msgstr "Avoin alku"
24379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5907
24380 msgid "Open end"
24381 msgstr "Avoin loppu"
24383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5909
24384 msgid "Open both"
24385 msgstr "Avaa molemmat"
24387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5968
24388 msgid "All inactive"
24389 msgstr ""
24391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5969
24392 msgid "No geometric tool is active"
24393 msgstr "Mikään geometrisistä työkaluista ei ole aktiivinen"
24395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6002
24396 msgid "Show limiting bounding box"
24397 msgstr "Näytä rajoittava rajausalue"
24399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6003
24400 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
24401 msgstr "Näytä rajausalue (joka katkaisee päättymättömät viivat)"
24403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6014
24404 msgid "Get limiting bounding box from selection"
24405 msgstr "Hae rajoittava rajausalue valinnasta"
24407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6015
24408 msgid ""
24409 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
24410 "of current selection"
24411 msgstr ""
24413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6027
24414 msgid "Choose a line segment type"
24415 msgstr "Valitse viivasegmenttityyppi"
24417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043
24418 msgid "Display measuring info"
24419 msgstr "Näytä mittatiedot"
24421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6044
24422 msgid "Display measuring info for selected items"
24423 msgstr "Näyttä valittujen kohteiden mittatiedot"
24425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6064
24426 msgid "Open LPE dialog"
24427 msgstr "Avaa LPE-ikkuna"
24429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6065
24430 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
24431 msgstr "Avaa LPE-ikkuna parametrien numeerista syöttöä varten"
24433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6129
24434 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
24435 msgstr "Poistotyökalun leveys suhteessa näkyvään piirtoalustan kokoon"
24437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6147
24438 msgid "Delete objects touched by the eraser"
24439 msgstr "Poista kohteet, joita pyyhkijä koskettaa"
24441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
24442 msgid "Cut"
24443 msgstr "Leikkaa"
24445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6154
24446 msgid "Cut out from objects"
24447 msgstr ""
24449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6399
24450 msgid "Text: Change font family"
24451 msgstr "Teksti: Vaihda kirjainperhettä"
24453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6446
24454 msgid "Text: Change font size"
24455 msgstr "Teksti: Muuta fontin kokoa"
24457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6592
24458 msgid "Text: Change font style"
24459 msgstr "Teksti: Muuta fontin tyyliä"
24461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737
24462 msgid "Text: Change alignment"
24463 msgstr "Teksti: Vaihda tasaus"
24465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6766
24466 #, fuzzy
24467 msgid "Text: Change line-height"
24468 msgstr "Teksti: Vaihda tasaus"
24470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6805
24471 #, fuzzy
24472 msgid "Text: Change word-spacing"
24473 msgstr "Teksti: Muuta suunta"
24475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6844
24476 #, fuzzy
24477 msgid "Text: Change letter-spacing"
24478 msgstr "Suurenna merkkiväliä"
24480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6902
24481 msgid "Text: Change orientation"
24482 msgstr "Teksti: Muuta suunta"
24484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7173
24485 #, fuzzy
24486 msgid "Font Family"
24487 msgstr "Kirjainperhe"
24489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174
24490 #, fuzzy
24491 msgid "Select Font Family"
24492 msgstr "Aseta fonttiperhe"
24494 #. Set width
24495 #. Cell layout
24496 #. Enable entry completion
24497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180
24498 msgid "Font not found on system"
24499 msgstr ""
24501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7204
24502 #, fuzzy
24503 msgid "Font Size"
24504 msgstr "Fontin koko"
24506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205
24507 #, fuzzy
24508 msgid "Select Font Size"
24509 msgstr "Valinta"
24511 #. Name
24512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7217
24513 #, fuzzy
24514 msgid "Toggle Bold"
24515 msgstr "_Vaihda"
24517 #. Label
24518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218
24519 msgid "Toggle On/Off Bold Style"
24520 msgstr ""
24522 #. Name
24523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7230
24524 msgid "Toggle Italic/Oblique"
24525 msgstr ""
24527 #. Label
24528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7231
24529 msgid "Toggle On/Off Italic/Oblique Style"
24530 msgstr ""
24532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7248 ../src/widgets/toolbox.cpp:7249
24533 msgid "Align left"
24534 msgstr "Tasaa vasemmalle"
24536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7255 ../src/widgets/toolbox.cpp:7256
24537 #, fuzzy
24538 msgid "Align center"
24539 msgstr "Tasaa vasemmalle"
24541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7262 ../src/widgets/toolbox.cpp:7263
24542 msgid "Align right"
24543 msgstr "Tasaa oikealle"
24545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7269
24546 msgid "Justify"
24547 msgstr "Tasattu"
24549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7270
24550 #, fuzzy
24551 msgid "Justify - Only flowed text"
24552 msgstr "Pura rivitetty teksti"
24554 #. Name
24555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7275
24556 #, fuzzy
24557 msgid "Alignment"
24558 msgstr "Tasaa vasemmalle"
24560 #. Label
24561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7276
24562 #, fuzzy
24563 msgid "Text Alignment"
24564 msgstr "Teksti: Vaihda tasaus"
24566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7303
24567 #, fuzzy
24568 msgid "Horizontal"
24569 msgstr "_Vaakasuora"
24571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7304
24572 #, fuzzy
24573 msgid "Horizontal Text"
24574 msgstr "Vaakasuora teksti"
24576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7310
24577 #, fuzzy
24578 msgid "Vertical"
24579 msgstr "_Pystysuora"
24581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7311
24582 #, fuzzy
24583 msgid "Vertical Text"
24584 msgstr "Pystysuora teksti"
24586 #. Label
24587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7317
24588 #, fuzzy
24589 msgid "Text Orientation"
24590 msgstr "Suunta"
24592 #. Drop down menu
24593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7340
24594 #, fuzzy
24595 msgid "Smaller spacing"
24596 msgstr "Aseta välit:"
24598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7340
24599 #, fuzzy
24600 msgid "Larger spacing"
24601 msgstr "Riviväli:"
24603 #. name
24604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7345
24605 #, fuzzy
24606 msgid "Line Height"
24607 msgstr "Korkeus"
24609 #. label
24610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7346
24611 #, fuzzy
24612 msgid "Line:"
24613 msgstr "Viiva"
24615 #. short label
24616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7347
24617 #, fuzzy
24618 msgid "Spacing between lines."
24619 msgstr "Kopioiden etäisyys toisistaan"
24621 #. Drop down menu
24622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7370 ../src/widgets/toolbox.cpp:7400
24623 #, fuzzy
24624 msgid "Negative spacing"
24625 msgstr "Aseta välit:"
24627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7370 ../src/widgets/toolbox.cpp:7400
24628 #, fuzzy
24629 msgid "Positive spacing"
24630 msgstr "Riviväli:"
24632 #. name
24633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7375
24634 #, fuzzy
24635 msgid "Word spacing"
24636 msgstr "Aseta välit:"
24638 #. label
24639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7376
24640 #, fuzzy
24641 msgid "Word:"
24642 msgstr "Tila:"
24644 #. short label
24645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7377
24646 #, fuzzy
24647 msgid "Spacing between words."
24648 msgstr "Kopioiden etäisyys toisistaan"
24650 #. name
24651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7405
24652 #, fuzzy
24653 msgid "Letter spacing"
24654 msgstr "Aseta välit:"
24656 #. label
24657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7406
24658 #, fuzzy
24659 msgid "Letter:"
24660 msgstr "Metri"
24662 #. short label
24663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7407
24664 #, fuzzy
24665 msgid "Spacing between letters."
24666 msgstr "Kopioiden etäisyys toisistaan"
24668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7521
24669 msgid "Set connector type: orthogonal"
24670 msgstr ""
24672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7521
24673 msgid "Set connector type: polyline"
24674 msgstr ""
24676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7569
24677 #, fuzzy
24678 msgid "Change connector curvature"
24679 msgstr "Muuta liitinten välistys"
24681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7617
24682 msgid "Change connector spacing"
24683 msgstr "Muuta liitinten välistys"
24685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7735
24686 #, fuzzy
24687 msgid "EditMode"
24688 msgstr "Reunatila:"
24690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7736
24691 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
24692 msgstr ""
24694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7750
24695 msgid "Avoid"
24696 msgstr "Vältä"
24698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7760
24699 msgid "Ignore"
24700 msgstr "Jätä huomioimatta"
24702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771
24703 msgid "Orthogonal"
24704 msgstr ""
24706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772
24707 msgid "Make connector orthogonal or polyline"
24708 msgstr ""
24710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7786
24711 #, fuzzy
24712 msgid "Connector Curvature"
24713 msgstr "Liittimen asetukset"
24715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7786
24716 #, fuzzy
24717 msgid "Curvature:"
24718 msgstr "Luo"
24720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7787
24721 msgid "The amount of connectors curvature"
24722 msgstr ""
24724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
24725 msgid "Connector Spacing"
24726 msgstr "Liitinten välistys"
24728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
24729 msgid "Spacing:"
24730 msgstr "Välit:"
24732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7798
24733 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
24734 msgstr ""
24735 "Väli kohteen ja liittimen viivan välillä, kun liittimiä järjestetään "
24736 "automaattisesti"
24738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7809
24739 msgid "Graph"
24740 msgstr "Kaavio"
24742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7819
24743 msgid "Connector Length"
24744 msgstr "Liittimen pituus"
24746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7819
24747 msgid "Length:"
24748 msgstr "Pituus:"
24750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7820
24751 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
24752 msgstr "Liittimien ihannepituus niitä aseteltaessa"
24754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7832
24755 msgid "Downwards"
24756 msgstr "Alaspäin"
24758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7833
24759 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
24760 msgstr "Aseta liittimet päätykuvioinneilla osoittamaan alaspäin"
24762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7849
24763 msgid "Do not allow overlapping shapes"
24764 msgstr "Älä salli limittyviä kuvioita"
24766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7864
24767 #, fuzzy
24768 msgid "New connection point"
24769 msgstr "Muuta liitinten välistys"
24771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7865
24772 msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
24773 msgstr ""
24775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7876
24776 #, fuzzy
24777 msgid "Remove connection point"
24778 msgstr "Asettele liitinverkosto uudelleen"
24780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7877
24781 msgid "Remove the currently selected connection point"
24782 msgstr ""
24784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7977
24785 msgid "Fill by"
24786 msgstr "Täytä"
24788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7978
24789 msgid "Fill by:"
24790 msgstr "Täyttö:"
24792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7990
24793 msgid "Fill Threshold"
24794 msgstr "Täytön raja-arvo"
24796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7991
24797 msgid ""
24798 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
24799 "pixels to be counted in the fill"
24800 msgstr ""
24801 "Suurin sallittu ero valitun pikselin ja sen viereisten pikseleitten välillä, "
24802 "jotta ne tulevat täytetyiksi."
24804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8017
24805 msgid "Grow/shrink by"
24806 msgstr "Kasvata tai kutista"
24808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8017
24809 msgid "Grow/shrink by:"
24810 msgstr "Kasvata tai kutista:"
24812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8018
24813 msgid ""
24814 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
24815 msgstr ""
24816 "Kasvun (positiivinen) tai kutistumisen (negatiivinen) määrä luodulla "
24817 "täyttöpolulla"
24819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8043
24820 msgid "Close gaps"
24821 msgstr "Sulje välit"
24823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8044
24824 msgid "Close gaps:"
24825 msgstr "Sulje välit:"
24827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8056
24828 msgid ""
24829 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
24830 "to change defaults)"
24831 msgstr ""
24832 "Palauta täyttötyökalun ominaisuudet oletuksiinsa (käytä Inkscapen asetuksia "
24833 "muuttaaksesi oletusarvoja)"
24836 #. Local Variables:
24837 #. mode:c++
24838 #. c-file-style:"stroustrup"
24839 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
24840 #. indent-tabs-mode:nil
24841 #. fill-column:99
24842 #. End:
24844 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
24845 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
24846 #, fuzzy
24847 msgid "Barcode - Datamatrix"
24848 msgstr "Viivakoodin sisältö:"
24850 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
24851 #, fuzzy
24852 msgid "Cols"
24853 msgstr "Värit"
24855 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
24856 #, fuzzy
24857 msgid "Rows"
24858 msgstr "Rivit:"
24860 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
24861 #, fuzzy
24862 msgid "Square Size / px"
24863 msgstr "Neliö pääty"
24865 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
24866 msgid "Hide lines behind the sphere"
24867 msgstr ""
24869 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
24870 msgid "Lines of latitude"
24871 msgstr ""
24873 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
24874 msgid "Lines of longitude"
24875 msgstr ""
24877 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
24878 #, fuzzy
24879 msgid "Radius [px]"
24880 msgstr "Säde / px"
24882 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
24883 #, fuzzy
24884 msgid "Rotation [deg]"
24885 msgstr "Kierto (astetta)"
24887 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
24888 msgid "Tilt [deg]"
24889 msgstr ""
24891 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
24892 msgid "Wireframe Sphere"
24893 msgstr ""
24895 #~ msgid "Note: The file extension is appended automatically."
24896 #~ msgstr "Huomioi, että tiedostopääte lisätään automaattisesti."
24898 #~ msgid "_Input Devices (new)..."
24899 #~ msgstr "_Syöttölaitteet (uusi)"
24901 #~ msgid ""
24902 #~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "
24903 #~ "the default font instead."
24904 #~ msgstr ""
24905 #~ "Tätä fonttia ei ole asennettu järjestelmääsi. Inkscape käyttää "
24906 #~ "oletusfonttia sen sijaan."
24908 #~ msgid "Bold"
24909 #~ msgstr "Lihavoitu"
24911 #~ msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
24912 #~ msgstr "Lapsiputkesta luku epäonnistui (%s)"
24914 #~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
24915 #~ msgstr "Siirtyminen hakemistoon %s epäonnistui (%s)"
24917 #~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
24918 #~ msgstr "Lapsiprosessin suoritus epäonnistui (%s)"
24920 #~ msgid "Invalid program name: %s"
24921 #~ msgstr "Virheellinen ohjelman nimi: %s"
24923 #~ msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
24924 #~ msgstr "Virheellinen merkkijono parametreissä kohdassa %d: %s"
24926 #~ msgid "Invalid string in environment: %s"
24927 #~ msgstr "Virheellinen merkkijono ympäristömuuttujissa: %s"
24929 #~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
24930 #~ msgstr ""
24931 #~ "Putken luonti lapsi prosessin kanssa keskustelua varten epäonnistui (%s)"
24933 #~ msgid "Invalid working directory: %s"
24934 #~ msgstr "Virheellinen työhakemisto: %s"
24936 #~ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
24937 #~ msgstr "Apuohjelman suoritus epäonnistui (%s)"
24939 #~ msgid "_Write session file:"
24940 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
24942 #~ msgid "Select a location and filename"
24943 #~ msgstr "Valitse sijainti ja tiedostonimi"
24945 #~ msgid "Set filename"
24946 #~ msgstr "Anna tiedostonimi"
24948 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
24949 #~ msgstr "<b>%1</b> on kutsunut sinut piirtotauluistuntoon."
24951 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
24952 #~ msgstr "Hyväksytkö piirtotaulukutsun käyttäjältä <b>%1</b>?"
24954 #~ msgid "Accept invitation"
24955 #~ msgstr "Hyväksyn"
24957 #~ msgid "Decline invitation"
24958 #~ msgstr "En hyväksy"
24960 #~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
24961 #~ msgstr "Piirtotauluistunto (%1&#8211;%2)"
24963 #, fuzzy
24964 #~ msgid "Length left"
24965 #~ msgstr "Supista vasemmalle"
24967 #, fuzzy
24968 #~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
24969 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
24971 #, fuzzy
24972 #~ msgid "Length right"
24973 #~ msgstr "Pituuden yksikkö: "
24975 #, fuzzy
24976 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
24977 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
24979 #, fuzzy
24980 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
24981 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
24983 #, fuzzy
24984 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
24985 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
24987 #, fuzzy
24988 #~ msgid "Intersect"
24989 #~ msgstr "Leikkaus"
24991 #, fuzzy
24992 #~ msgid "Identity A"
24993 #~ msgstr "Samankaltaisuus"
24995 #, fuzzy
24996 #~ msgid "Identity B"
24997 #~ msgstr "Samankaltaisuus"
24999 #, fuzzy
25000 #~ msgid "2nd path"
25001 #~ msgstr "Taivuta polkua"
25003 #, fuzzy
25004 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
25005 #~ msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
25007 #, fuzzy
25008 #~ msgid "Boolop type"
25009 #~ msgstr "Kaikki tyypit"
25011 #, fuzzy
25012 #~ msgid "Starting"
25013 #~ msgstr "Alku"
25015 #, fuzzy
25016 #~ msgid "Rotation angle"
25017 #~ msgstr "Kierron _keskipiste"
25019 #, fuzzy
25020 #~ msgid "Number of copies"
25021 #~ msgstr "Rivimäärä"
25023 #, fuzzy
25024 #~ msgid "Number of copies of the original path"
25025 #~ msgstr "Kulmien lukumäärä monikulmiosta tehdyllä tähdellä"
25027 #, fuzzy
25028 #~ msgid "Origin"
25029 #~ msgstr "X-alku"
25031 #, fuzzy
25032 #~ msgid "Origin of the rotation"
25033 #~ msgstr "Sivun suunta:"
25035 #, fuzzy
25036 #~ msgid "Adjust the starting angle"
25037 #~ msgstr "Aseta kylläisyys"
25039 #, fuzzy
25040 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
25041 #~ msgstr "Aseta kylläisyys"
25043 #, fuzzy
25044 #~ msgid "Elliptic Pen"
25045 #~ msgstr "Ellipsi"
25047 #, fuzzy
25048 #~ msgid "Sharp"
25049 #~ msgstr "Terävöitä"
25051 #, fuzzy
25052 #~ msgid "Method"
25053 #~ msgstr "Metri"
25055 #, fuzzy
25056 #~ msgid "Choose pen type"
25057 #~ msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
25059 #, fuzzy
25060 #~ msgid "Pen width"
25061 #~ msgstr "Kynän leveys"
25063 #, fuzzy
25064 #~ msgid "Maximal stroke width"
25065 #~ msgstr "Muuta viivan leveyttä"
25067 #, fuzzy
25068 #~ msgid "Pen roundness"
25069 #~ msgstr "pyöristämätön"
25071 #, fuzzy
25072 #~ msgid "Choose start capping type"
25073 #~ msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
25075 #, fuzzy
25076 #~ msgid "Choose end capping type"
25077 #~ msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
25079 #, fuzzy
25080 #~ msgid "Grow for"
25081 #~ msgstr "Kasvatustila"
25083 #, fuzzy
25084 #~ msgid "Round ends"
25085 #~ msgstr "Pyöristetty"
25087 #, fuzzy
25088 #~ msgid "Strokes end with a round end"
25089 #~ msgstr "Puristettu teräs kierretyillä reunoilla"
25091 #, fuzzy
25092 #~ msgid "Capping"
25093 #~ msgstr "Tarttuminen"
25095 #, fuzzy
25096 #~ msgid "left capping"
25097 #~ msgstr "_Salli kiinnittyminen"
25099 #, fuzzy
25100 #~ msgid "Control handle 0"
25101 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
25103 #, fuzzy
25104 #~ msgid "Control handle 1"
25105 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
25107 #, fuzzy
25108 #~ msgid "Control handle 2"
25109 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
25111 #, fuzzy
25112 #~ msgid "Control handle 3"
25113 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
25115 #, fuzzy
25116 #~ msgid "Control handle 4"
25117 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
25119 #, fuzzy
25120 #~ msgid "Control handle 5"
25121 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
25123 #, fuzzy
25124 #~ msgid "Control handle 6"
25125 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
25127 #, fuzzy
25128 #~ msgid "Control handle 7"
25129 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
25131 #, fuzzy
25132 #~ msgid "Control handle 8"
25133 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
25135 #, fuzzy
25136 #~ msgid "Control handle 9"
25137 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
25139 #, fuzzy
25140 #~ msgid "Control handle 10"
25141 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
25143 #, fuzzy
25144 #~ msgid "Control handle 11"
25145 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
25147 #, fuzzy
25148 #~ msgid "Control handle 12"
25149 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
25151 #, fuzzy
25152 #~ msgid "Control handle 13"
25153 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
25155 #, fuzzy
25156 #~ msgid "Control handle 14"
25157 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
25159 #, fuzzy
25160 #~ msgid "Control handle 15"
25161 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
25163 #, fuzzy
25164 #~ msgid "End type"
25165 #~ msgstr "  tyyppi: "
25167 #, fuzzy
25168 #~ msgid "Adjust the offset"
25169 #~ msgstr "Aseta <b>siirtymä</b>"
25171 #, fuzzy
25172 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
25173 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
25175 #, fuzzy
25176 #~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
25177 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
25179 #, fuzzy
25180 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
25181 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
25183 #, fuzzy
25184 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
25185 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
25187 #, fuzzy
25188 #~ msgid "Display unit"
25189 #~ msgstr "Näytön säätö"
25191 #, fuzzy
25192 #~ msgid "Print unit after path length"
25193 #~ msgstr "Leveys pituuden yksikössä"
25195 #, fuzzy
25196 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
25197 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
25199 #, fuzzy
25200 #~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
25201 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
25203 #, fuzzy
25204 #~ msgid "Scale x"
25205 #~ msgstr "Muuta kokoa"
25207 #, fuzzy
25208 #~ msgid "Scale factor in x direction"
25209 #~ msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
25211 #, fuzzy
25212 #~ msgid "Scale y"
25213 #~ msgstr "Muuta kokoa"
25215 #, fuzzy
25216 #~ msgid "Scale factor in y direction"
25217 #~ msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
25219 #, fuzzy
25220 #~ msgid "Offset x"
25221 #~ msgstr "Siirtymä"
25223 #, fuzzy
25224 #~ msgid "Offset in x direction"
25225 #~ msgstr "Kulma x-suunnassa"
25227 #, fuzzy
25228 #~ msgid "Offset y"
25229 #~ msgstr "Siirtymä"
25231 #, fuzzy
25232 #~ msgid "Offset in y direction"
25233 #~ msgstr "Kulma x-suunnassa"
25235 #, fuzzy
25236 #~ msgid "Adjust the origin"
25237 #~ msgstr "Aseta sävy"
25239 #, fuzzy
25240 #~ msgid "Iterations"
25241 #~ msgstr "Leikkaus"
25243 #, fuzzy
25244 #~ msgid "Float parameter"
25245 #~ msgstr "<b>Tehosteen määreet</b>"
25247 #, fuzzy
25248 #~ msgid "Location along curve"
25249 #~ msgstr "Kierron _keskipiste"
25251 #, fuzzy
25252 #~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
25253 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
25255 #, fuzzy
25256 #~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
25257 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
25259 #, fuzzy
25260 #~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
25261 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
25263 #, fuzzy
25264 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
25265 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
25267 #, fuzzy
25268 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
25269 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
25271 #, fuzzy
25272 #~ msgid "Stack step"
25273 #~ msgstr "Pino läpikäynnit"
25275 #, fuzzy
25276 #~ msgid "point param"
25277 #~ msgstr "viisikanta"
25279 #, fuzzy
25280 #~ msgid "path param"
25281 #~ msgstr "viisikanta"
25283 #, fuzzy
25284 #~ msgid "Label"
25285 #~ msgstr "_Nimi"
25287 #, fuzzy
25288 #~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
25289 #~ msgstr "Valitse toiminto työkaluriviltä"
25291 #, fuzzy
25292 #~ msgid "Transform Handles:"
25293 #~ msgstr "Muunna liukuvärejä"
25295 #, fuzzy
25296 #~ msgid "Session file"
25297 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
25299 #, fuzzy
25300 #~ msgid "Message information"
25301 #~ msgstr "Muistin käytön tietoja"
25303 #, fuzzy
25304 #~ msgid "Active session file:"
25305 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
25307 #, fuzzy
25308 #~ msgid "Delay (milliseconds):"
25309 #~ msgstr "Viive (ms): "
25311 #, fuzzy
25312 #~ msgid "Close file"
25313 #~ msgstr "Sul_je"
25315 #, fuzzy
25316 #~ msgid "Open new file"
25317 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
25319 #, fuzzy
25320 #~ msgid "Set delay"
25321 #~ msgstr "Aseta alpha-arvo"
25323 #, fuzzy
25324 #~ msgid "Rewind"
25325 #~ msgstr "Hahmonna"
25327 #, fuzzy
25328 #~ msgid "Pause"
25329 #~ msgstr "Liitä"
25331 #, fuzzy
25332 #~ msgid "Play"
25333 #~ msgstr "Muovita"
25335 #, fuzzy
25336 #~ msgid "Open session file"
25337 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
25339 #~ msgid "Change color definition"
25340 #~ msgstr "Muuta värin määrittelyä"
25342 #~ msgid "Remove stroke color"
25343 #~ msgstr "Poista viivan väri"
25345 #~ msgid "Remove fill color"
25346 #~ msgstr "Poista täyttöväri"
25348 #~ msgid "Set stroke color to none"
25349 #~ msgstr "Poista viivan väri"
25351 #~ msgid "Set fill color to none"
25352 #~ msgstr "Poista täyttöväri"
25354 #~ msgid "Set stroke color from swatch"
25355 #~ msgstr "Valitse viivan väri kokoelmasta"
25357 #~ msgid "Set fill color from swatch"
25358 #~ msgstr "Valitse täytön väri kokoelmasta"
25360 #, fuzzy
25361 #~ msgid "_Register"
25362 #~ msgstr "Rasteri"
25364 #, fuzzy
25365 #~ msgid "_Server:"
25366 #~ msgstr "_Käännä"
25368 #, fuzzy
25369 #~ msgid "_Username:"
25370 #~ msgstr "Käyttäjänimi:"
25372 #, fuzzy
25373 #~ msgid "_Password:"
25374 #~ msgstr "Salasana:"
25376 #, fuzzy
25377 #~ msgid "P_ort:"
25378 #~ msgstr "Vi_e"
25380 #, fuzzy
25381 #~ msgid "Connect"
25382 #~ msgstr "Liitin"
25384 #, fuzzy
25385 #~ msgid "Chatroom _name:"
25386 #~ msgstr "Tason nimi:"
25388 #, fuzzy
25389 #~ msgid "Chatroom _server:"
25390 #~ msgstr "Tason nimi:"
25392 #, fuzzy
25393 #~ msgid "Chatroom _password:"
25394 #~ msgstr "Muuta hallintapistettä"
25396 #, fuzzy
25397 #~ msgid "Chatroom _handle:"
25398 #~ msgstr "Muuta hallintapistettä"
25400 #, fuzzy
25401 #~ msgid "Connect to chatroom"
25402 #~ msgstr "Liitin"
25404 #, fuzzy
25405 #~ msgid "_Invite user"
25406 #~ msgstr "Käänteinen sävy"
25408 #, fuzzy
25409 #~ msgid "_Cancel"
25410 #~ msgstr "Peru"
25412 #~ msgid "bounding box"
25413 #~ msgstr "rajausalue"
25415 #~ msgid ""
25416 #~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
25417 #~ "+Alt</b>: move along handles"
25418 #~ msgstr ""
25419 #~ "<b>Ctrl</b>: Vaihda solmun tyyppi, liikuta hallintapistettä askeleittain, "
25420 #~ "liikuta vaaka- tai pystysuoraan; <b>Ctrl+Alt</b>: liikuta "
25421 #~ "hallintapisteitä pitkin"
25423 #~ msgid ""
25424 #~ "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
25425 #~ msgstr ""
25426 #~ "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista solmun valinta, poista kiinnitys, kierrä "
25427 #~ "molempia hallintapisteitä"
25429 #~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
25430 #~ msgstr ""
25431 #~ "<b>Alt</b>: lukitse hallintapisteen pituus. <b>Ctrl+Alt</b>: siirrä "
25432 #~ "hallintapisteitä pitkin"
25434 #~ msgid ""
25435 #~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
25436 #~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
25437 #~ "handles"
25438 #~ msgstr ""
25439 #~ "<b>Hallintapiste</b>: raahaamalla voit muokata kaarta. <b>Ctrl</b> "
25440 #~ "painettuna askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> "
25441 #~ "kiertää molempia hallintapisteitä"
25443 #~ msgid "Align nodes"
25444 #~ msgstr "Tasaa solmut"
25446 #~ msgid "Distribute nodes"
25447 #~ msgstr "Jaa solmut"
25449 #~ msgid "Break path"
25450 #~ msgstr "Katkaise polku"
25452 #~ msgid "Close subpath"
25453 #~ msgstr "Sulje osapolku"
25455 #~ msgid "Close subpath by segment"
25456 #~ msgstr "Sulje osapolku lohkolla"
25458 #~ msgid "Join nodes by segment"
25459 #~ msgstr "Liitä valitut solmut lohkolla"
25461 #~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
25462 #~ msgstr "Yhdistämistä varten tarvitaan kaksi valittua <b>päätesolmua</b>."
25464 #~ msgid ""
25465 #~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
25466 #~ "segments."
25467 #~ msgstr ""
25468 #~ "Valitse polun <b>kaksi solmua, jotka eivät ole päissä</b> ja joiden "
25469 #~ "välistä lohkot poistetaan."
25471 #~ msgid "Cannot find path between nodes."
25472 #~ msgstr "Solmujen välille ei löydy polkua."
25474 #~ msgid "Change segment type"
25475 #~ msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
25477 #~ msgid ""
25478 #~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
25479 #~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
25480 #~ "both handles"
25481 #~ msgstr ""
25482 #~ "<b>Hallintapiste</b>: kulma %0.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> "
25483 #~ "painettuna askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> "
25484 #~ "kiertää molempia hallintapisteitä"
25486 #~ msgid "Flip nodes"
25487 #~ msgstr "Käännä solmuja"
25489 #~ msgid ""
25490 #~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
25491 #~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
25492 #~ msgstr ""
25493 #~ "<b>Solmu</b>: raahaa muuttaaksesi polkua. <b>Ctrl</b> kiinnittää vaaka- "
25494 #~ "tai pystyakselille ja <b>Ctrl+Alt</b> kiinnittää hallintapisteiden "
25495 #~ "suuntiin"
25497 #~ msgid "end node"
25498 #~ msgstr "päätesolmu"
25500 #~ msgid "smooth"
25501 #~ msgstr "tasainen"
25503 #~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
25504 #~ msgstr ""
25505 #~ "päätesolmu, hallintapiste piilotettu (raahaa <b>Vaihtonäppäimen</b> "
25506 #~ "kanssa avataksesi)"
25508 #~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
25509 #~ msgstr ""
25510 #~ "yksi hallintapiste piilotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
25511 #~ "avataksesi)"
25513 #~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
25514 #~ msgstr ""
25515 #~ "molemmat hallintapisteet piilotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
25516 #~ "avataksesi)"
25518 #~ msgid ""
25519 #~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
25520 #~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
25521 #~ "rotate"
25522 #~ msgstr ""
25523 #~ "<b>Raahaa</b> solmuja tai hallintapisteitä. <b>Alt+Raahaa</b> "
25524 #~ "muotoillaksesi, <b>Nuoli</b>näppäimillä voit siirtää solmuja. <b>&lt; ja "
25525 #~ "&gt;</b> muuttavat kokoa ja <b>[ ja ]</b> kiertävät"
25527 #~ msgid ""
25528 #~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
25529 #~ msgstr ""
25530 #~ "<b>Raahaa</b> solmua tai hallintapisteitä. <b>Nuolinäppäimet</b> "
25531 #~ "siirtävät solmua"
25533 #~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
25534 #~ msgstr "Valitse kohde muokataksesi sen solmuja tai hallintapisteitä."
25536 #~ msgid ""
25537 #~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
25538 #~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
25539 #~ msgid_plural ""
25540 #~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
25541 #~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
25542 #~ msgstr[0] ""
25543 #~ "<b>0</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. <b>Napsauta</b>, <b>Vaihto"
25544 #~ "+napsauta</b> tai <b>raahaa</b> kohteitten ympäri valitaksesi."
25545 #~ msgstr[1] ""
25546 #~ "<b>0</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. <b>Napsauta</b>, <b>Vaihto"
25547 #~ "+napsauta</b> tai <b>raahaa</b> kohteitten ympäri valitaksesi"
25549 #~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
25550 #~ msgstr "Raahaa kohteen kahvoja muokataksesi sitä."
25552 #~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
25553 #~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
25554 #~ msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna; %s. %s."
25555 #~ msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna; %s. %s."
25557 #~ msgid ""
25558 #~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
25559 #~ "s."
25560 #~ msgid_plural ""
25561 #~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
25562 #~ "%s."
25563 #~ msgstr[0] ""
25564 #~ "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
25565 #~ "osapolussa."
25566 #~ msgstr[1] ""
25567 #~ "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
25568 #~ "osapolussa. %s"
25570 #~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
25571 #~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
25572 #~ msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna. %s."
25573 #~ msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. %s"
25575 #~ msgid "The selection has no applied clip path."
25576 #~ msgstr "Valinnassa ei ole käytetty rajauspolkua."
25578 #~ msgid "The selection has no applied mask."
25579 #~ msgstr "Valinnassa ei ole käytetty maskia."
25581 #~ msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
25582 #~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
25583 #~ msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu, polkutehoste: %s)"
25584 #~ msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua, polkutehoste: %s)"
25586 #~ msgid "<b>Path</b> (%i node)"
25587 #~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
25588 #~ msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu)"
25589 #~ msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua)"
25591 #~ msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
25592 #~ msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
25593 #~ msgstr[0] "<b>Tähti</b> %d kärjellä"
25594 #~ msgstr[1] "<b>Tähti</b> %d kärjellä"
25596 #~ msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
25597 #~ msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
25598 #~ msgstr[0] "<b>Monikulmio</b>, jossa on %d kärki"
25599 #~ msgstr[1] "<b>Monikulmio</b>, jossa on %d kärkeä"
25601 #~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
25602 #~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
25603 #~ msgstr[0] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
25604 #~ msgstr[1] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
25606 #~ msgid ""
25607 #~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
25608 #~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
25609 #~ "an object to select."
25610 #~ msgstr ""
25611 #~ "Muokataksesi polkua <b>napsauta</b>, <b>Vaihto+napsauta</b> tai <b>raahaa "
25612 #~ "solmujen ympäri</b> valitaksesi ne. Tämän jälkeen <b>raahaa</b> solmuja "
25613 #~ "tai hallintapisteitä. <b>Napsauta</b> kohdetta valitaksesi."
25615 #~ msgid "Center objects horizontally"
25616 #~ msgstr "Keskitä kohteet vaakasuunnassa"
25618 #~ msgid "<b>Format</b>"
25619 #~ msgstr "<b>Koko ja suunta</b>"
25621 #~ msgid "Path outline flash on mouse-over"
25622 #~ msgstr "Väläytä polun ääriviivaa, kun hiiri viedään sen ylle"
25624 #~ msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
25625 #~ msgstr "Jos polku on valittuna, älä väläytä sen ääriviivaa"
25627 #~ msgid "P_age size:"
25628 #~ msgstr "_Sivun koko:"
25630 #~ msgid "Page orientation:"
25631 #~ msgstr "Sivun suunta:"
25633 #~ msgid "_Instant Messaging..."
25634 #~ msgstr "P_ikaviestintä..."
25636 #~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
25637 #~ msgstr "Jabber-pikaviestin"
25639 #~ msgid "Join endnodes"
25640 #~ msgstr "Yhdistä päät"
25642 #~ msgid "Edit mask path"
25643 #~ msgstr "Muokkaa maskin polkua"
25645 #~ msgid "Edit the mask of the object"
25646 #~ msgstr "Muokkaa kohteen maskia"
25648 #~ msgid "Error saving a temporary copy"
25649 #~ msgstr "Väliaikaisen kopion tallennuksessa tapahtui virhe"
25651 #~ msgid "Open Clip Art Login"
25652 #~ msgstr "Open Clip Art -kirjautuminen"
25654 #~ msgid ""
25655 #~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
25656 #~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if "
25657 #~ "you didn't forget to choose a license."
25658 #~ msgstr ""
25659 #~ "Asiakirjan viennissä tapahtui virhe. Varmista, että palvelimen nimi, "
25660 #~ "käyttäjänimi ja salasana ovat oikein. Varmista myös, että palvelin tukee "
25661 #~ "webdavia ja ettet unohtanut valita lisenssiä."
25663 #~ msgid "Document exported..."
25664 #~ msgstr "Dokumentti tallennettu..."
25666 #~ msgid "Autosave"
25667 #~ msgstr "Automaattinen tallennus"
25669 #~ msgid "File"
25670 #~ msgstr "Tiedosto"
25672 #~ msgid "Username:"
25673 #~ msgstr "Käyttäjänimi:"
25675 #~ msgid "Password:"
25676 #~ msgstr "Salasana:"
25678 #~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
25679 #~ msgstr "Vie Open Clip Art Libraryyn"
25681 #~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
25682 #~ msgstr "Vie tämä piirros Open Clip Art Libraryyn"
25684 #~ msgid "Line Thickness / px"
25685 #~ msgstr "Viivan paksuus / px"
25687 #, fuzzy
25688 #~ msgid "polyhedron|Show:"
25689 #~ msgstr "Monikulmio"
25691 #, fuzzy
25692 #~ msgid "restack|Bottom"
25693 #~ msgstr "Alin"
25695 #, fuzzy
25696 #~ msgid "restack|Left"
25697 #~ msgstr " _Palauta "
25699 #, fuzzy
25700 #~ msgid "restack|Middle"
25701 #~ msgstr "Laatta"
25703 #, fuzzy
25704 #~ msgid "restack|Right"
25705 #~ msgstr " _Palauta "
25707 #, fuzzy
25708 #~ msgid "restack|Top"
25709 #~ msgstr " _Palauta "
25711 #, fuzzy
25712 #~ msgid "Gelatine"
25713 #~ msgstr "Suhde"
25715 #, fuzzy
25716 #~ msgid "Repaint"
25717 #~ msgstr "Toista:"
25719 #, fuzzy
25720 #~ msgid "Punch hole"
25721 #~ msgstr "Työntötila"
25723 #, fuzzy
25724 #~ msgid "Burnt edges"
25725 #~ msgstr "Käytettävä rajausalue:"
25727 #, fuzzy
25728 #~ msgid "Interruption width"
25729 #~ msgstr "Interpolointimenetelmä"
25731 #~ msgid "AI 8.0 Output"
25732 #~ msgstr "AI 8.0 -tallennus"
25734 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
25735 #~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
25737 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
25738 #~ msgstr "Kirjoita Adobe Illustrator 8.0 -muodossa (perustuu Postscriptiin)"
25740 #~ msgid "EPSI Output"
25741 #~ msgstr "EPSI-tallennus"
25743 #~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
25744 #~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
25746 #~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
25747 #~ msgstr "Encapsulated Postscript esikatselukuvalla"
25749 #, fuzzy
25750 #~ msgid "HSL bubbles, transparent"
25751 #~ msgstr "0 (läpinäkyvä)"
25753 #, fuzzy
25754 #~ msgid "Export area is whole canvas"
25755 #~ msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
25757 #, fuzzy
25758 #~ msgid "Export drawing, not page"
25759 #~ msgstr "Tallennus käynnissä"
25761 #, fuzzy
25762 #~ msgid "Export canvas"
25763 #~ msgstr "Muokkaa piirtoalustalla"
25765 #, fuzzy
25766 #~ msgid "Open files saved for plotters"
25767 #~ msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
25769 #, fuzzy
25770 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
25771 #~ msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
25773 #, fuzzy
25774 #~ msgid "Melt and glow"
25775 #~ msgstr "Vasen kulma"
25777 #, fuzzy
25778 #~ msgid "Badge"
25779 #~ msgstr "Reuna"
25781 #, fuzzy
25782 #~ msgid "Ghost outline"
25783 #~ msgstr "Kehyksen ääriviivat"
25785 #, fuzzy
25786 #~ msgid "Flow inside"
25787 #~ msgstr "Karaisutila"
25789 #, fuzzy
25790 #~ msgid "All Image Files"
25791 #~ msgstr "Kaikki kuvat"
25793 #~ msgid "Target"
25794 #~ msgstr "Kohde"
25796 #~ msgid "Seed"
25797 #~ msgstr "Siemen"
25799 #, fuzzy
25800 #~ msgid "Path:"
25801 #~ msgstr "Polku"
25803 #~ msgid "Previous Effect"
25804 #~ msgstr "Edellinen efekti"
25806 #, fuzzy
25807 #~ msgid "Organization"
25808 #~ msgstr "Sivun suunta:"
25810 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
25811 #~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
25813 #, fuzzy
25814 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
25815 #~ msgstr "Poistettu käytöstä"
25817 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
25818 #~ msgstr "Bittikarttakuvan tarkkuus tallennettaessa SVG:stä (oletus 90 dpi)"
25820 #, fuzzy
25821 #~ msgid "Unicode"
25822 #~ msgstr "Vapautettu"
25824 #, fuzzy
25825 #~ msgid "gradient level"
25826 #~ msgstr "Liukuväriä ei ole valittuna"
25828 #, fuzzy
25829 #~ msgid "Render object in black and white"
25830 #~ msgstr "Ainoastaan musta ja valkoinen"
25832 #, fuzzy
25833 #~ msgid "Specular bump"
25834 #~ msgstr "Kiiltoheijastus"
25836 #, fuzzy
25837 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
25838 #~ msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
25840 #, fuzzy
25841 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
25842 #~ msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
25844 #, fuzzy
25845 #~ msgid "Kilt"
25846 #~ msgstr "Kallistus"
25848 #, fuzzy
25849 #~ msgid "Bump for bitmaps"
25850 #~ msgstr "Aseta maski"
25852 #, fuzzy
25853 #~ msgid "Diffuse light bump"
25854 #~ msgstr "Hajavalo"
25856 #, fuzzy
25857 #~ msgid "Path Effects"
25858 #~ msgstr "Tehosteet polulle..."
25860 #~ msgid "Biggest item"
25861 #~ msgstr "Suurimpaan"
25863 #~ msgid "Smallest item"
25864 #~ msgstr "Pienimpään"
25866 #~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
25867 #~ msgstr "Lisää voimakkuuden vaihteluja valituissa bittikartoissa."
25869 #~ msgid "Median Filter"
25870 #~ msgstr "Mediaanisuodin"
25872 #~ msgid "Effe_cts"
25873 #~ msgstr "_Tehosteet"
25875 #, fuzzy
25876 #~ msgid "el Greek"
25877 #~ msgstr "Vihreä"
25879 #, fuzzy
25880 #~ msgid "Commands bar icon size"
25881 #~ msgstr "Komentorivi"
25883 #, fuzzy
25884 #~ msgid "Snap nodes"
25885 #~ msgstr "Kiinnity solmuihin"
25887 #, fuzzy
25888 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
25889 #~ msgstr "<b>Leikkauspisteisiin tarttuminen</b>"
25891 #~ msgid "Embed All Images"
25892 #~ msgstr "Upota kaikki kuvat"
25894 #, fuzzy
25895 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
25896 #~ msgstr "Pystyväli"
25898 #, fuzzy
25899 #~ msgid "Convolve"
25900 #~ msgstr "Kansi"
25902 #, fuzzy
25903 #~ msgid "Kernel Array"
25904 #~ msgstr "Ydin"
25906 #, fuzzy
25907 #~ msgid "Apply Convolve Effect"
25908 #~ msgstr "Käytä uutta tehostetta"
25910 #~ msgid "Modulate"
25911 #~ msgstr "Säädä"
25913 #~ msgid "Cairo PDF Output"
25914 #~ msgstr "Cairon PDF-tallennus"
25916 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
25917 #~ msgstr "Cairo-PDF (*.pdf)"
25919 #~ msgid "PDF File"
25920 #~ msgstr "PDF-tiedosto"
25922 #, fuzzy
25923 #~ msgid "Cairo PS Output"
25924 #~ msgstr "Cairon PDF-tallennus"
25926 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
25927 #~ msgstr "Cairon PostScript (*.ps)"
25929 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
25930 #~ msgstr "Encapsulated Postscript -tallennus"
25932 #~ msgid "Make bounding box around full page"
25933 #~ msgstr "Tee sivun kokoinen rajausalue"
25935 #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
25936 #~ msgstr "Upota fontit (ainoastaan Type 1)"
25938 #, fuzzy
25939 #~ msgid "Yes, more descriptions"
25940 #~ msgstr "Aseta kohteen kuvaus"
25942 #, fuzzy
25943 #~ msgid "Crystal"
25944 #~ msgstr "Harmaasävy"
25946 #, fuzzy
25947 #~ msgid "Artist text"
25948 #~ msgstr "Pystysuora teksti"
25950 #, fuzzy
25951 #~ msgid "Amount of Blur"
25952 #~ msgstr "Pyörityksen määrä"
25954 #, fuzzy
25955 #~ msgid "I hate text"
25956 #~ msgstr "Liitä teksti"
25958 #, fuzzy
25959 #~ msgid "Metal"
25960 #~ msgstr "Magenta"
25962 #, fuzzy
25963 #~ msgid "Iron Man vector objects"
25964 #~ msgstr "Järjestä valitut kohteet"
25966 #, fuzzy
25967 #~ msgid "PatternedGlass"
25968 #~ msgstr "Kuviointi"
25970 #, fuzzy
25971 #~ msgid "Snow"
25972 #~ msgstr "Näytä:"
25974 #~ msgid "Print Destination"
25975 #~ msgstr "Tulosteen kohde"
25977 #~ msgid "Print properties"
25978 #~ msgstr "Tulostuksen ominaisuudet"
25980 #~ msgid ""
25981 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
25982 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
25983 #~ msgstr ""
25984 #~ "Käytä PDF:n vektorioperaattoreita. Tuloksena saadun kuvan koko on usein "
25985 #~ "pienempi ja sen koko voidaan muuttaa, mutta kuvioinnit häviävät."
25987 #~ msgid ""
25988 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
25989 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
25990 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
25991 #~ msgstr ""
25992 #~ "Tulosta kaikki bittikarttana. Tuloksena saatu kuva on usein "
25993 #~ "tiedostokooltaan suuri eikä sen kokoa voi muuttaa laadun heikkenemättä, "
25994 #~ "mutta kaikki kohteet piirtyvät täsmälleen samanlaisena kuin ne ovat "
25995 #~ "näytöllä."
25997 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
25998 #~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
26000 #~ msgid "Print destination"
26001 #~ msgstr "Tulosteen kohde"
26003 #~ msgid ""
26004 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
26005 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
26006 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
26007 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
26008 #~ msgstr ""
26009 #~ "Tulostimen nimi (komennolta lpstat -p);\n"
26010 #~ "tyhjänä käytetään järjestelmän oletustulostinta. \n"
26011 #~ "Käytä merkintää \"> Tiedostonimi\" tulostaaksesi tiedostoon. \n"
26012 #~ "Käytä merkintää \"| ohjelma arg...\" putkittaaksesi ohjelmalle."
26014 #~ msgid "PDF Print"
26015 #~ msgstr "PDF-tulostus"
26017 #~ msgid "Print using PostScript operators"
26018 #~ msgstr "Tulosta käyttäen PostScript-operaattoreita"
26020 #~ msgid ""
26021 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
26022 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
26023 #~ "patterns will be lost."
26024 #~ msgstr ""
26025 #~ "Käytä vektorien piirtämiseen PostScriptin operaattoreita. Tuloksena saatu "
26026 #~ "kuva on usein pienempi tiedostokooltaan ja sen kokoa voidaan muuttaa "
26027 #~ "laadun heikkenemättä, mutta läpinäkyvyys ja kuvioinnit menetetään."
26029 #~ msgid "Postscript Print"
26030 #~ msgstr "Postscript-tulostus"
26032 #~ msgid "Postscript Output"
26033 #~ msgstr "Postscript-tallennus"
26035 #~ msgid ""
26036 #~ "Cannot create file %s.\n"
26037 #~ "%s"
26038 #~ msgstr ""
26039 #~ "Tiedostoa %s ei voi luoda.\n"
26040 #~ "%s"
26042 #~ msgid ""
26043 #~ "Cannot write file %s.\n"
26044 #~ "%s"
26045 #~ msgstr ""
26046 #~ "Tiedostoa %s ei voi kirjoittaa.\n"
26047 #~ "%s"
26049 #~ msgid ""
26050 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
26051 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
26052 #~ msgstr ""
26053 #~ "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla eikä asetuksiin tehtyjä muutoksia "
26054 #~ "tallenneta."
26056 #~ msgid ""
26057 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
26058 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
26059 #~ "%s"
26060 #~ msgstr ""
26061 #~ "%s on virheellinen XML-tiedosto tai\n"
26062 #~ "sinulla ei ole lukuoikeuksia siihen.\n"
26063 #~ "%s"
26065 #~ msgid ""
26066 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
26067 #~ "%s"
26068 #~ msgstr ""
26069 #~ "%s on virheellinen valikkotiedosto.\n"
26070 #~ "%s"
26072 #~ msgid ""
26073 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
26074 #~ "New menus will not be saved."
26075 #~ msgstr ""
26076 #~ "Inkscape ajetaan oletusvalikoilla.\n"
26077 #~ "Uusia valikkoja ei ladata."
26079 #, fuzzy
26080 #~ msgid "Mirror reflection"
26081 #~ msgstr "<b>PM</b>: peilaus"
26083 #, fuzzy
26084 #~ msgid "Gap width"
26085 #~ msgstr "Sama leveys"
26087 #, fuzzy
26088 #~ msgid "Lala"
26089 #~ msgstr "_Nimi"
26091 #, fuzzy
26092 #~ msgid "Lolo"
26093 #~ msgstr "Väri"
26095 #, fuzzy
26096 #~ msgid "Last gen. segment"
26097 #~ msgstr "Poista lohko"
26099 #, fuzzy
26100 #~ msgid "Reference"
26101 #~ msgstr "Erotus"
26103 #, fuzzy
26104 #~ msgid "Change LPE point parameter"
26105 #~ msgstr "Muuta pisteparametriä"
26107 #~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
26108 #~ msgstr "Upota fontit vietäessä (ainoastaan Type 1) (EPS)"
26110 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
26111 #~ msgstr "Aseta tallennettavan tiedoston rajausalueen kooksi sivun koko (EPS)"
26113 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
26114 #~ msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi</b> yhdistettävää kohdetta."
26116 #~ msgid "Fit page to selection"
26117 #~ msgstr "Sovita sivu valintaan"
26119 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
26120 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
26121 #~ msgstr[0] "<b>Työntää %d</b> valittua kohdetta."
26122 #~ msgstr[1] "<b>Työntää %d</b> valittua kohdetta"
26124 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
26125 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
26126 #~ msgstr[0] "<b>Kutistaa %d</b> valittua kohdetta"
26127 #~ msgstr[1] "<b>Kutistaa %d</b> valittua kohdetta"
26129 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
26130 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
26131 #~ msgstr[0] "<b>Kasvattaa %d</b> valittua kohdetta"
26132 #~ msgstr[1] "<b>Kasvattaa %d</b> valittua kohdetta"
26134 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
26135 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
26136 #~ msgstr[0] "<b>Vetää %d</b> valittua kohdetta puoleensa"
26137 #~ msgstr[1] "<b>Vetää %d</b> valittuja kohteita puoleensa"
26139 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
26140 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
26141 #~ msgstr[0] "<b>Torjuu %d</b> valittua kohdetta"
26142 #~ msgstr[1] "<b>Torjuu %d</b> valittua kohdetta"
26144 #, fuzzy
26145 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
26146 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
26147 #~ msgstr[0] "<b>Karaistaan %d</b> valittu kohde"
26148 #~ msgstr[1] "<b>Karaistaan %d</b> valittua kohdetta"
26150 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
26151 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
26152 #~ msgstr[0] "<b>Maalaa %d</b> valittua kohdetta"
26153 #~ msgstr[1] "<b>Maalaa %d</b> valittua kohdetta"
26155 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
26156 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
26157 #~ msgstr[0] "<b>Sekoitetaan värejä %d</b> valitussa kohteessa"
26158 #~ msgstr[1] "<b>Sekoitetaan värejä %d</b> valitussa kohteessa"
26160 #~ msgid "Repel tweak"
26161 #~ msgstr "Torjuntamuokkaus"
26163 #~ msgid ""
26164 #~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, "
26165 #~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
26166 #~ msgstr ""
26167 #~ "Käytettävissä ainoastaan valintatyökalussa. Rajausalueen kulmat tarttuvat "
26168 #~ "apuviivoihin, ruudukkoihin ja toisiin rajausalueisiin, mutta ei solmuihin "
26169 #~ "tai polkuihin."
26171 #~ msgid "_Nodes"
26172 #~ msgstr "_Solmut"
26174 #~ msgid ""
26175 #~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
26176 #~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
26177 #~ "paths and to other nodes"
26178 #~ msgstr ""
26179 #~ "Solmut tarttuvat apuviivoihin, ruudukkoihin, polkuihin ja toisiin "
26180 #~ "solmuihin. Solmuja ovat esimerkiksi polkujen solmut, kuvioiden "
26181 #~ "erikoissolmut, muutosten alkupisteet, jne."
26183 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
26184 #~ msgstr "Kiinnitä solmut kohteitten polkuihin"
26186 #, fuzzy
26187 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
26188 #~ msgstr "Rajausalueen kulmat ja apuviivat tarttuvat rajausalueen reunoihin"
26190 #~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
26191 #~ msgstr "Huomioi kohteen kierron keskipiste tarttumisessa"
26193 #~ msgid "_Grid with guides"
26194 #~ msgstr "_Ruudukko apuviivoilla"
26196 #~ msgid ""
26197 #~ "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, "
26198 #~ "see the previous tab)"
26199 #~ msgstr ""
26200 #~ "Tartu viivalohkojen leikkauspisteisiin (Tarttuminen polulle tulee olla "
26201 #~ "valittuna. Katso edellinen välilehti.)"
26203 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
26204 #~ msgstr "<b>Tarttuminen</b>"
26206 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
26207 #~ msgstr "<b>Mitkä tarttuvat</b>"
26209 #, fuzzy
26210 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
26211 #~ msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
26213 #~ msgid "Export"
26214 #~ msgstr "Tallenna"
26216 #~ msgid ""
26217 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
26218 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
26219 #~ msgstr ""
26220 #~ "Arvo kertoo käsivaraisesti piirrettyjen viivojen pehmennyksen. Pienillä "
26221 #~ "arvoilla polut ovat epätasaisia ja sisältävät useita solmuja"
26223 #~ msgid "Grid units"
26224 #~ msgstr "Ruudukon yksiköt"
26226 #~ msgid "Origin Y"
26227 #~ msgstr "Y-alku"
26229 #~ msgid "Spacing X"
26230 #~ msgstr "X-välistys"
26232 #~ msgid "Spacing Y"
26233 #~ msgstr "Y-välistys"
26235 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
26236 #~ msgstr "Valitsee värin ruudukon (korostetuille) pääviivoille."
26238 #~ msgid "Major grid line every"
26239 #~ msgstr "Pääviiva joka"
26241 #~ msgid "Angle X"
26242 #~ msgstr "X-kulma"
26244 #~ msgid "Angle Z"
26245 #~ msgstr "Z-kulma"
26247 #, fuzzy
26248 #~ msgid "Inline the XML attributes"
26249 #~ msgstr "Poista attribuutti"
26251 #, fuzzy
26252 #~ msgid "Enable auto-save of document"
26253 #~ msgstr "Jäljitys: ei aktiivista asiakirjaa"
26255 #, fuzzy
26256 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
26257 #~ msgstr "<b>Reuna</b>"
26259 #, fuzzy
26260 #~ msgid "Spiro splines mode"
26261 #~ msgstr "Kutistustila"
26263 #~ msgid "Grow (outset) parts of paths"
26264 #~ msgstr "Kasvata polun osia"
26266 #~ msgid "Repel mode"
26267 #~ msgstr "Torjuntatila"
26269 #~ msgid "Repel parts of paths from cursor"
26270 #~ msgstr "Pakota polkua kauemmas osoittimesta"
26272 #, fuzzy
26273 #~ msgid "Change calligraphic profile"
26274 #~ msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
26276 #, fuzzy
26277 #~ msgid "Save current settings as new profile"
26278 #~ msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
26280 #~ msgid ""
26281 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
26282 #~ "sourceforge.net/"
26283 #~ msgstr ""
26284 #~ "dxf2svg saattoi tulla Inkscapen mukana, mutta se löytyy myös osoitteesta "
26285 #~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
26287 #~ msgid "Generate Template"
26288 #~ msgstr "Luo malli"
26290 #, fuzzy
26291 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
26292 #~ msgstr "Muistin käytön tietoja"
26294 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
26295 #~ msgstr "Postscript (*.ps)"
26297 #~ msgid ""
26298 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
26299 #~ msgstr ""
26300 #~ "Ei voi asettaa elementtiä <b>%s</b>: Toinen elementti arvolla <b>%s</b> "
26301 #~ "on jo olemassa!"
26303 #~ msgid "Bend Path"
26304 #~ msgstr "Taivuta polkua"
26306 #, fuzzy
26307 #~ msgid "Stroke path"
26308 #~ msgstr "Viivan kulku"
26310 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
26311 #~ msgstr "Kuvioinnin kopioiden etäisyys toisistaan"
26313 #~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
26314 #~ msgstr "Tätä tehostetta ei voi käyttää kaarille. Yritä muuttaa poluksi."
26316 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
26317 #~ msgstr ""
26318 #~ "Ainakin yksi valituista kohteista <b>ei ole polku</b>. Ei voi yhdistää."
26320 #~ msgid ""
26321 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
26322 #~ msgstr "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>tasoilta</b> ei voida yhdistää."
26324 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
26325 #~ msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
26327 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
26328 #~ msgstr "Leikepöydällä ei ole tyyliä"
26330 #~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
26331 #~ msgstr "Leikepöydällä ei ole polkutehostetta"
26333 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
26334 #~ msgstr "<b>Erikoissolmuihin tarttuminen</b>"
26336 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
26337 #~ msgstr "Valintaikkunat pysyvät päällimmäisinä (kokeilu!)"
26339 #~ msgid ""
26340 #~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
26341 #~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
26342 #~ "'Restore' to bring back a minimized document window)"
26343 #~ msgstr ""
26344 #~ "Ovatko valintaikkunat dokumentti-ikkunan päällä. Tämän version "
26345 #~ "julkaisutiedoissa on lisää tästä ominaisuudesta. (Hiiren oikealla "
26346 #~ "painikkeella voi tehtäväalueen kuvakkeesta tuoda takaisin pienennetyn "
26347 #~ "dokumentti-ikkunan.) "
26349 #~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
26350 #~ msgstr "Tee komentotyökalurivin kuvakkeista pienempiä"
26352 #~ msgid ""
26353 #~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires "
26354 #~ "restart)"
26355 #~ msgstr ""
26356 #~ "Komentotyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii "
26357 #~ "uudelleenkäynnistyksen)"
26359 #~ msgid "_Apply"
26360 #~ msgstr "_Käytä"
26362 #, fuzzy
26363 #~ msgid "Square"
26364 #~ msgstr "Neliö pääty"
26366 #~ msgid "Delete Segment"
26367 #~ msgstr "Poista lohko"
26369 #, fuzzy
26370 #~ msgid "Node Break"
26371 #~ msgstr "Solmun katkaisu"
26373 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
26374 #~ msgstr "Palauta kaikki parametrit oletusarvoihinsa"
26376 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
26377 #~ msgstr "Interpolointityyli"
26379 #~ msgid "Developer Examples"
26380 #~ msgstr "Kehittäjien esimerkit"
26382 #~ msgid "RadioButton example"
26383 #~ msgstr "Valintapainike-esimerkki"
26385 #~ msgid "Select option: "
26386 #~ msgstr "Ensimmäinen vaihtoehto: "
26388 #~ msgid "Select second option: "
26389 #~ msgstr "Toinen vaihtoehto:"
26391 #~ msgid "Random Point"
26392 #~ msgstr "Satunnainen piste"
26394 #~ msgid "medium"
26395 #~ msgstr "keskikokoinen"
26397 #~ msgid "X Channel"
26398 #~ msgstr "X-kanava"
26400 #~ msgid "Y Channel"
26401 #~ msgstr "Y-kanava"
26403 #~ msgid "Stitch Tiles"
26404 #~ msgstr "Yhdistä laattoja"
26406 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
26407 #~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
26409 #~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object"
26410 #~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects"
26411 #~ msgstr[0] "%s/%d liiukuväripistettä valittuna, %d valittu kohde"
26412 #~ msgstr[1] "%s/%d liiukuväripistettä valittuna, %d valittua kohdetta"
26414 #~ msgid "Search Tag"
26415 #~ msgstr "Etsi avainsanalla"
26417 #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
26418 #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"