Code

Run update-po which gets new strings from the source code.
[inkscape.git] / po / fi.po
1 # Finnish translation of Inkscape.
2 # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the inkscape package.
4 #
5 # Riku Leino <tsoots@gmail.com>, 2006, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Inkscape\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-10-17 23:52+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-02-04 00:18+0200\n"
12 "Last-Translator: Riku Leino <tsoots@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Finnish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
21 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
22 msgstr "Luo ja muokkaa Scalable Vector Graphics -kuvia"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
25 #, fuzzy
26 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
27 msgstr "Inkscape SVG-piirtotyökalu"
29 #: ../src/arc-context.cpp:339
30 msgid ""
31 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
32 msgstr ""
33 "<b>Ctrl</b>: tee ympyrä tai kokonaislukusuhteinen ellipsi, kaaren tai lohkon "
34 "kierto askeleittain"
36 #: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:379
37 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
38 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä aloituspisteen ympäri"
40 #: ../src/arc-context.cpp:455
41 #, fuzzy, c-format
42 msgid ""
43 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
44 "to draw around the starting point"
45 msgstr ""
46 "<b>Ellipsi</b>: %s &#215; %s.  <b>Ctrl</b> painettuna kokonaislukusuhteinen "
47 "ympyrä tai ellipsi. <b>Vaihto</b> painettuna piirrä aloituspisteen ympäri"
49 #: ../src/arc-context.cpp:457
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid ""
52 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
53 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
54 msgstr ""
55 "<b>Ellipsi</b>: %s &#215; %s.  <b>Ctrl</b> painettuna kokonaislukusuhteinen "
56 "ympyrä tai ellipsi. <b>Vaihto</b> painettuna piirrä aloituspisteen ympäri"
58 #: ../src/arc-context.cpp:476
59 msgid "Create ellipse"
60 msgstr "Luo ellipsi"
62 #: ../src/connector-context.cpp:520
63 msgid "Creating new connector"
64 msgstr "Luodaan uutta liitintä"
66 #: ../src/connector-context.cpp:749
67 #, fuzzy
68 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
69 msgstr "Liittimen pään raahaus peruttu."
71 #: ../src/connector-context.cpp:797
72 msgid "Reroute connector"
73 msgstr "Asettele liitinverkosto uudelleen"
75 #. Flush pending updates
76 #: ../src/connector-context.cpp:962
77 msgid "Create connector"
78 msgstr "Luo liitäntä"
80 #: ../src/connector-context.cpp:986
81 msgid "Finishing connector"
82 msgstr "Viimeistellään liitintä"
84 #: ../src/connector-context.cpp:1130
85 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
86 msgstr "<b>Liitospiste</b>: napsauta tai raahaa luodaksesi uuden liittimen"
88 #: ../src/connector-context.cpp:1203
89 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
90 msgstr ""
91 "<b>Liitin</b>: sijoita uudelleen raahaamalla tai yhdistä uusiin kohteisiin"
93 #: ../src/connector-context.cpp:1314
94 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
95 msgstr "Valitse <b>vähintään yksi kohde, joka ei ole liitin</b>."
97 #: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:4844
98 msgid "Make connectors avoid selected objects"
99 msgstr "Liittimet välttävät valittuja kohteita"
101 #: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:4854
102 msgid "Make connectors ignore selected objects"
103 msgstr "Liittimet eivät tartu valittuihin kohteisiin"
105 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
106 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
107 msgstr ""
108 "<b>Nykyinen taso on piilotettu</b>. Paljasta taso voidaksesi piirtää sille."
110 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
111 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
112 msgstr ""
113 "<b>Nykyinen taso on lukittu</b>. Avaa lukitus voidaksesi piirtää sille."
115 #: ../src/desktop-events.cpp:117
116 msgid "Create guide"
117 msgstr "Luo apuviiva"
119 #: ../src/desktop-events.cpp:201
120 msgid "Move guide"
121 msgstr "Siirrä apuviivaa"
123 #: ../src/desktop-events.cpp:207 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
124 msgid "Delete guide"
125 msgstr "Poista apuviiva"
127 #: ../src/desktop-events.cpp:225
128 #, c-format
129 msgid "%s at %s"
130 msgstr "%s %s"
132 #: ../src/desktop.cpp:716
133 msgid "No previous zoom."
134 msgstr "Ei aikaisempaa näkymän koon muutosta."
136 #: ../src/desktop.cpp:741
137 msgid "No next zoom."
138 msgstr "Ei seuraavaa näkymän koon muutosta."
140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
141 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
142 msgstr "<small>Mitään ei ole valittuna</small>"
144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
145 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
146 msgstr "<small>Useampi kuin yksi kohde valittuna</small>"
148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
149 #, c-format
150 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
151 msgstr "<small>Kohteella on <b>%d</b> laattakloonia.</small>"
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
154 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
155 msgstr "<small>Kohteella ei ole laattaklooneja</small>"
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:853
158 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
159 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit hajautetaan."
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:875
162 msgid "Unclump tiled clones"
163 msgstr "Hajauta laattakloonit"
165 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:905
166 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
167 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit poistetaan."
169 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:928
170 msgid "Delete tiled clones"
171 msgstr "Poista laattakloonit"
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2112
174 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
175 msgstr "Valitse kloonattava <b>kohde</b>."
177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
178 msgid ""
179 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
180 "group</b>."
181 msgstr ""
182 "Jos haluat kloonata useita kohteita, <b>ryhmitä</b> ne ja <b>kloonaa ryhmä</"
183 "b>."
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1355
186 msgid "Create tiled clones"
187 msgstr "Luo laattaklooneja"
189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1538
190 msgid "<small>Per row:</small>"
191 msgstr "<small>Rivillä:</small>"
193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1551
194 msgid "<small>Per column:</small>"
195 msgstr "<small>Sarakkeessa:</small>"
197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1559
198 msgid "<small>Randomize:</small>"
199 msgstr "<small>Satunnainen:</small>"
201 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
202 msgid "_Symmetry"
203 msgstr "_Symmetria"
205 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
206 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
207 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
208 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
209 #.
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
211 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
212 msgstr "Valitse laatoitusta varten yksi 17 symmetriaryhmästä"
214 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732
216 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
217 msgstr "<b>P1</b>: yksinkertainen siirto"
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
220 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
221 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176;:n kierto"
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1734
224 msgid "<b>PM</b>: reflection"
225 msgstr "<b>PM</b>: peilaus"
227 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
228 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
230 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
231 msgstr "<b>PG</b>: siirtopeilaus"
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
234 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
235 msgstr "<b>CM</b>: peilaus + siirtopeilaus"
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
238 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
239 msgstr "<b>PMM</b>: peilaus + peilaus"
241 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1740
242 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
243 msgstr "<b>PMG</b>: peilaus + 180&#176;:n kierto"
245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
246 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
247 msgstr "<b>PGG</b>: siirtopeilaus + 180&#176;:n kierto"
249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1742
250 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
251 msgstr "<b>CMM</b>: peilaus + peilaus + 180&#176;:n kierto"
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1743
254 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
255 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176;:n kierto"
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1744
258 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
259 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176;:n kierto + 45&#176;:n peilaus"
261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
262 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
263 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176;:n kierto + 90&#176;:n peilaus"
265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
266 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
267 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176;:n kierto"
269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747
270 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
271 msgstr "<b>P31M</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, tiheä"
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1748
274 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
275 msgstr "<b>P3M1</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, harva"
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
278 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
279 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176;:n kierto"
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1750
282 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
283 msgstr "<b>P6M</b>: peilaus + 60&#176;:n kierto"
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
286 msgid "S_hift"
287 msgstr "_Siirto"
289 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788
291 #, no-c-format
292 msgid "<b>Shift X:</b>"
293 msgstr "<b>Vaakasiirto:</b>"
295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796
296 #, no-c-format
297 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
298 msgstr "Vaakasuora siirtymä riville (prosentteina laatan leveydestä)"
300 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
301 #, no-c-format
302 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
303 msgstr "Vaakasuora siirtymä sarakkeille (prosentteina laatan leveydestä)"
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
306 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
307 msgstr "Käytä satunnaista vaakasuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
309 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
310 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
311 #, no-c-format
312 msgid "<b>Shift Y:</b>"
313 msgstr "<b>Pystysiirto:</b>"
315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829
316 #, no-c-format
317 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
318 msgstr "Pystysuora siirtymä riville (prosentteina laatan korkeudesta)"
320 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837
321 #, no-c-format
322 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
323 msgstr "Pystysuora siirtymä sarakkeelle (prosentteina laatan korkeudesta)"
325 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
326 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
327 msgstr "Käytä satunnaista pystysuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
329 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
330 msgid "<b>Exponent:</b>"
331 msgstr "<b>Hajautus:</b>"
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
334 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
335 msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
338 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
339 msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
341 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
345 msgid "<small>Alternate:</small>"
346 msgstr "<small>Vaihda:</small>"
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
349 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
350 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka rivillä"
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
353 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
354 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka sarakkeella"
356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
357 msgid "Sc_ale"
358 msgstr "Muut_a kokoa"
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
361 msgid "<b>Scale X:</b>"
362 msgstr "<b>Leveys:</b>"
364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
365 #, no-c-format
366 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
367 msgstr "Leveyden muutos riviä kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
370 #, no-c-format
371 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
372 msgstr "Leveyden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
375 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
376 msgstr "Satunnainen leveyden muutos riviä kohti (maksimi on valittu prosentti)"
378 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
379 msgid "<b>Scale Y:</b>"
380 msgstr "<b>Korkeus:</b>"
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
383 #, no-c-format
384 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
385 msgstr "Korkeuden muutos riviä kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
388 #, no-c-format
389 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
390 msgstr "Korkeuden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
393 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
394 msgstr "Satunnainen korkeuden muutos (maksimi on valittu prosentti)"
396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
397 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
398 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka rivillä"
400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
401 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
402 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka sarakkeessa"
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
405 msgid "_Rotation"
406 msgstr "Kie_rto"
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
409 msgid "<b>Angle:</b>"
410 msgstr "<b>Kulma:</b>"
412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
413 #, no-c-format
414 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
415 msgstr "Laattojen kierto riviä kohti"
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
418 #, no-c-format
419 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
420 msgstr "Laattojen kierto saraketta kohti"
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
423 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
424 msgstr "Käytä satunnaista kiertokulmaa (maksimi on valittu prosentti)"
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029
427 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
428 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka rivillä"
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
431 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
432 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka sarakkeella"
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042
435 msgid "_Blur & opacity"
436 msgstr "_Sumennus ja peitto"
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051
439 msgid "<b>Blur:</b>"
440 msgstr "<b>Sumennus:</b>"
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2058
443 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
444 msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
447 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
448 msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
451 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
452 msgstr "Käytä satunnaista sumennusta (maksimi on valittu prosentti)"
454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
455 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
456 msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka rivillä"
458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
459 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
460 msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka sarakkeella"
462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
463 msgid "<b>Fade out:</b>"
464 msgstr "<b>Häivytä:</b>"
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
467 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
468 msgstr "Kasvata peittävyyttä jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
471 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
472 msgstr "Kasvata peittävyyttä jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
475 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
476 msgstr "Käytä satunnaista peittävyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135
479 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
480 msgstr "Vaihda peittävyyden etumerkkiä joka rivillä"
482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
483 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
484 msgstr "Vaihda peittävyyden etumerkkiä joka sarakkeella"
486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
487 msgid "Co_lor"
488 msgstr "_Väri"
490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
491 msgid "Initial color: "
492 msgstr "Aloitusväri: "
494 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
495 msgid "Initial color of tiled clones"
496 msgstr "Laattojen aloitusväri"
498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
499 msgid ""
500 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
501 "stroke)"
502 msgstr ""
503 "Laattojen aloitusväri (toimii ainoastaan, jos alkuperäisellä kohteella ei "
504 "ole täyttöä tai reunaviivaa)"
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
507 msgid "<b>H:</b>"
508 msgstr "<b>H:</b>"
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
511 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
512 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka rivillä"
514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
515 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
516 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
519 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
520 msgstr "Käytä satunnaista värisävyä (maksimi on valittu prosentti)"
522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202
523 msgid "<b>S:</b>"
524 msgstr "<b>S:</b>"
526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
527 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
528 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka rivillä"
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
531 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
532 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
535 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
536 msgstr "Käytä satunnaista värikylläisyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
539 msgid "<b>L:</b>"
540 msgstr "<b>L:</b>"
542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
543 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
544 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka rivillä"
546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
547 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
548 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka sarakkeella"
550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
551 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
552 msgstr "Käytä satunnaista värin kirkkautta (maksimi on valittu prosentti)"
554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
555 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
556 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka rivillä"
558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
559 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
560 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka sarakkeella"
562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
563 msgid "_Trace"
564 msgstr "Jälji_tä"
566 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
567 msgid "Trace the drawing under the tiles"
568 msgstr "Jäljitä laatoituksen alla oleva piirros"
570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
571 msgid ""
572 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
573 "apply it to the clone"
574 msgstr "Valitse arvo kloonille sen alla olevasta piirroksen kohdasta"
576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
577 msgid "1. Pick from the drawing:"
578 msgstr "1. Valitse piirroksesta:"
580 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
581 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
582 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
583 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
584 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
585 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
586 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
587 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
588 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
589 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
590 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
591 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
592 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
593 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
594 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
595 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
596 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
597 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
598 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
599 msgid "Color"
600 msgstr "Väri"
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316
603 msgid "Pick the visible color and opacity"
604 msgstr "Valitse väri ja peittävyys"
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
607 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
608 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
609 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1961
610 msgid "Opacity"
611 msgstr "Peittävyys"
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
614 msgid "Pick the total accumulated opacity"
615 msgstr "Valitse yhteenlaskettu peittävyys"
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
618 msgid "R"
619 msgstr "R"
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
622 msgid "Pick the Red component of the color"
623 msgstr "Valitse värin punainen komponentti"
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339
626 msgid "G"
627 msgstr "G"
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
630 msgid "Pick the Green component of the color"
631 msgstr "Valitse värin vihreä komponentti"
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
634 msgid "B"
635 msgstr "B"
637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
638 msgid "Pick the Blue component of the color"
639 msgstr "Valitse värin sininen komponentti"
641 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
642 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
644 msgid "clonetiler|H"
645 msgstr "H"
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
648 msgid "Pick the hue of the color"
649 msgstr "Valitse värisävy"
651 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
652 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
654 msgid "clonetiler|S"
655 msgstr "S"
657 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
658 msgid "Pick the saturation of the color"
659 msgstr "Valitse värikylläisyys"
661 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
662 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
664 msgid "clonetiler|L"
665 msgstr "L"
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
668 msgid "Pick the lightness of the color"
669 msgstr "Valitse värin kirkkaus"
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
672 msgid "2. Tweak the picked value:"
673 msgstr "2. Muokkaa valittuja arvoja:"
675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2398
676 msgid "Gamma-correct:"
677 msgstr "Gamma-korjaus:"
679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
680 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
681 msgstr "Siirrä valitun arvon keskialuetta ylös- (> 0) tai alaspäin (< 0)"
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
684 msgid "Randomize:"
685 msgstr "Satunnainen:"
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
688 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
689 msgstr "Määritä arvo satunnaisesti valitun prosentin perusteella"
691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
692 msgid "Invert:"
693 msgstr "Käännä:"
695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
696 msgid "Invert the picked value"
697 msgstr "Käännä valittu arvo"
699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
700 msgid "3. Apply the value to the clones':"
701 msgstr "3. Käytä arvoa klooneihin:"
703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
704 msgid "Presence"
705 msgstr "Olemus"
707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
708 msgid ""
709 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
710 "that point"
711 msgstr ""
712 "Jokainen klooni luodaan todennäköisyydellä, joka saadaan valitusta arvosta "
713 "kloonin sijainnin mukaan"
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
716 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938
717 msgid "Size"
718 msgstr "Koko"
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
721 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
722 msgstr ""
723 "Jokaisen kloonin koko määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon mukaan"
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465
726 msgid ""
727 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
728 "or stroke)"
729 msgstr ""
730 "Jokaisen kloonin väritys määräytyy valitun värin mukaan (alkuperäisestä "
731 "täytyy puuttua täyttö tai reunaviiva)"
733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
734 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
735 msgstr ""
736 "Jokaisen kloonin peittävyys määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon "
737 "perusteella"
739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
740 msgid "How many rows in the tiling"
741 msgstr "Laatoituksen rivien lukumäärä"
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2522
744 msgid "How many columns in the tiling"
745 msgstr "Laatoituksen sarakkeiden lukumäärä"
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
748 msgid "Width of the rectangle to be filled"
749 msgstr "Täytettävän suorakulmion leveys"
751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
752 msgid "Height of the rectangle to be filled"
753 msgstr "Täytettävän suorakulmion korkeus"
755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
756 msgid "Rows, columns: "
757 msgstr "Rivit, sarakkeet: "
759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
760 msgid "Create the specified number of rows and columns"
761 msgstr "Anna rivien ja sarakkeiden lukumäärät"
763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
764 msgid "Width, height: "
765 msgstr "Leveys, korkeus: "
767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2603
768 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
769 msgstr "Täytä määritetty alue laatoilla"
771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619
772 msgid "Use saved size and position of the tile"
773 msgstr "Käytä laatan tallennettua kokoa ja sijaintia"
775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
776 msgid ""
777 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
778 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
779 msgstr ""
780 "Käytä laatan kokona ja sijaintina nykyisen koon sijaan samoja arvoja, joita "
781 "viimeksi käytettiin laatoitusta luotaessa"
783 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
784 msgid " <b>_Create</b> "
785 msgstr "<b>_Luo</b> "
787 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648
788 msgid "Create and tile the clones of the selection"
789 msgstr "Luo laatoitus valinnasta"
791 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
792 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
793 #. diagrams on the left in the following screenshot:
794 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
795 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
796 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
797 msgid " _Unclump "
798 msgstr " Haja_uta "
800 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
801 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
802 msgstr ""
803 "Levitä klooneja välttääksesi kasaantumista (toiminto voidaan toistaa useita "
804 "kertoja)"
806 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
807 msgid " Re_move "
808 msgstr "_Poista"
810 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671
811 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
812 msgstr "Poista valitun kohteen laattakloonit (ainoastaan sisarukset)"
814 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
815 msgid " R_eset "
816 msgstr " _Palauta "
818 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
819 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
820 msgid ""
821 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
822 "to zero"
823 msgstr ""
824 "Palauta kaikki siirtymät, koon muutokset, kierrot, läpinäkyvyydet ja värien "
825 "muutokset nollaan"
827 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
828 msgid "Messages"
829 msgstr "Viestit"
831 #. ## Add a menu for clear()
832 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
833 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
834 msgid "_File"
835 msgstr "_Tiedosto"
837 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
838 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
839 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
840 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
841 msgid "_Clear"
842 msgstr "_Tyhjennä"
844 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
845 msgid "Capture log messages"
846 msgstr "Kerää lokiviestit"
848 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
849 msgid "Release log messages"
850 msgstr "Vapauta lokiviestit"
852 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
853 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
854 msgid "none"
855 msgstr "ei mitään"
857 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2499
858 msgid "_Page"
859 msgstr "_Sivu"
861 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2503
862 msgid "_Drawing"
863 msgstr "_Piirros"
865 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2505
866 msgid "_Selection"
867 msgstr "_Valinta"
869 #: ../src/dialogs/export.cpp:142
870 msgid "_Custom"
871 msgstr "_Oma"
873 #: ../src/dialogs/export.cpp:266
874 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
875 msgstr "<big><b>Tallenna alue</b></big>"
877 #: ../src/dialogs/export.cpp:280
878 msgid "Units:"
879 msgstr "Yksiköt:"
881 #: ../src/dialogs/export.cpp:308
882 msgid "_x0:"
883 msgstr "_x0:"
885 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
886 msgid "x_1:"
887 msgstr "x_1:"
889 #. Stroke width
890 #: ../src/dialogs/export.cpp:318 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
891 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1101 ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
893 msgid "Width:"
894 msgstr "Leveys:"
896 #: ../src/dialogs/export.cpp:324
897 msgid "_y0:"
898 msgstr "_y0:"
900 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
901 msgid "y_1:"
902 msgstr "y_1:"
904 #: ../src/dialogs/export.cpp:334 ../src/dialogs/export.cpp:494
905 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
906 msgid "Height:"
907 msgstr "Korkeus:"
909 #: ../src/dialogs/export.cpp:465
910 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
911 msgstr "<big><b>Bittikartan koko</b></big>"
913 #: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
914 msgid "_Width:"
915 msgstr "_Leveys:"
917 #: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/dialogs/export.cpp:494
918 msgid "pixels at"
919 msgstr "pikseleitä"
921 #: ../src/dialogs/export.cpp:488
922 msgid "dp_i"
923 msgstr "dp_i"
925 #: ../src/dialogs/export.cpp:507 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
926 msgid "dpi"
927 msgstr "dpi"
929 #. true = has mnemonic
930 #: ../src/dialogs/export.cpp:518
931 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
932 msgstr "<big><b>_Tiedostonimi</b></big>"
934 #: ../src/dialogs/export.cpp:589
935 msgid "_Browse..."
936 msgstr "_Selaa..."
938 #: ../src/dialogs/export.cpp:618
939 #, fuzzy
940 msgid "Batch export all selected objects"
941 msgstr "Monista valitut kohteet"
943 #: ../src/dialogs/export.cpp:622
944 msgid ""
945 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
946 "(caution, overwrites without asking!)"
947 msgstr ""
949 #: ../src/dialogs/export.cpp:630
950 #, fuzzy
951 msgid "Hide all except selected"
952 msgstr "Pidä valittu"
954 #: ../src/dialogs/export.cpp:634
955 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
956 msgstr ""
958 #: ../src/dialogs/export.cpp:651
959 msgid "_Export"
960 msgstr "Vi_e"
962 #: ../src/dialogs/export.cpp:655
963 msgid "Export the bitmap file with these settings"
964 msgstr "Tallenna bittikarttatiedosto näillä asetuksilla"
966 #: ../src/dialogs/export.cpp:681
967 #, fuzzy, c-format
968 msgid "Batch export %d selected objects"
969 msgstr "Monista valitut kohteet"
971 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
972 msgid "Export in progress"
973 msgstr "Tallennus käynnissä"
975 #: ../src/dialogs/export.cpp:1083
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid "Exporting %d files"
978 msgstr "Tallennetaan %s (%d × %d)"
980 #: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1195
981 #, c-format
982 msgid "Could not export to filename %s.\n"
983 msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostonimellä %s.\n"
985 #: ../src/dialogs/export.cpp:1151
986 msgid "You have to enter a filename"
987 msgstr "Sinun tulee antaa tiedostonimi"
989 #: ../src/dialogs/export.cpp:1156
990 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
991 msgstr "Tallennettavaksi valittu alue on virheellinen"
993 #: ../src/dialogs/export.cpp:1165
994 #, c-format
995 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
996 msgstr "Hakemistoa %s ei ole olemassa tai se ei ole hakemisto.\n"
998 #: ../src/dialogs/export.cpp:1181
999 #, c-format
1000 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
1001 msgstr "Tallennetaan %s (%d × %d)"
1003 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
1004 msgid "Select a filename for exporting"
1005 msgstr "Valitse tiedostonimi tallennusta varten"
1007 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
1008 msgid "Change fill rule"
1009 msgstr "Vaihda täyttösääntö"
1011 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
1012 msgid "Set fill color"
1013 msgstr "Aseta täyttöväri"
1015 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
1016 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:460
1017 msgid "Remove fill"
1018 msgstr "Poista täyttö"
1020 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
1021 msgid "Set gradient on fill"
1022 msgstr "Aseta liukuväri täytöksi"
1024 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
1025 msgid "Set pattern on fill"
1026 msgstr "Aseta kuviointi täytöksi"
1028 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1029 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
1030 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
1031 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:478
1032 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1033 msgid "Unset fill"
1034 msgstr "Poista täyttö"
1036 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1037 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
1038 #, c-format
1039 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1040 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1041 msgstr[0] "<b>%d</b> kohde löytyi (yht. <b>%d</b>), %s. osuma."
1042 msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta löytyi (yht. <b>%d</b>), %s. osuma."
1044 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1045 msgid "exact"
1046 msgstr "täydellinen"
1048 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1049 msgid "partial"
1050 msgstr "osittainen"
1052 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
1053 msgid "No objects found"
1054 msgstr "Kohteita ei löytynyt"
1056 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1057 msgid "T_ype: "
1058 msgstr "T_yyppi: "
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1061 msgid "Search in all object types"
1062 msgstr "Etsi kaikista kohdetyypeistä"
1064 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1065 msgid "All types"
1066 msgstr "Kaikki tyypit"
1068 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1069 msgid "Search all shapes"
1070 msgstr "Etsi kaikki kuviot"
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1073 msgid "All shapes"
1074 msgstr "Kaikki kuviot"
1076 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1077 msgid "Search rectangles"
1078 msgstr "Etsi suorakulmiot"
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1081 msgid "Rectangles"
1082 msgstr "Suorakulmiot"
1084 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1085 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1086 msgstr "Etsi ellipsit, kaaret ja ympyrät"
1088 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1089 msgid "Ellipses"
1090 msgstr "Ellipsit"
1092 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1093 msgid "Search stars and polygons"
1094 msgstr "Etsi tähdet ja monikulmiot"
1096 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1097 msgid "Stars"
1098 msgstr "Tähdet"
1100 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1101 msgid "Search spirals"
1102 msgstr "Etsi spiraalit"
1104 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1105 msgid "Spirals"
1106 msgstr "Spiraalit"
1108 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1109 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1110 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1111 msgid "Search paths, lines, polylines"
1112 msgstr "Etsi polut, viivat ja viivaketjut"
1114 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1115 msgid "Paths"
1116 msgstr "Polut"
1118 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1119 msgid "Search text objects"
1120 msgstr "Etsi tekstikohteet"
1122 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1123 msgid "Texts"
1124 msgstr "Tekstit"
1126 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1127 msgid "Search groups"
1128 msgstr "Etsi ryhmät"
1130 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1131 msgid "Groups"
1132 msgstr "Ryhmät"
1134 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1135 msgid "Search clones"
1136 msgstr "Etsi kloonit"
1138 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
1140 msgid "Clones"
1141 msgstr "Kloonit"
1143 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1144 msgid "Search images"
1145 msgstr "Etsi kuvat"
1147 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1148 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1149 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1150 msgid "Images"
1151 msgstr "Kuvat"
1153 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1154 msgid "Search offset objects"
1155 msgstr "Etsi viitekohteita"
1157 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1158 msgid "Offsets"
1159 msgstr "Viitekohteet"
1161 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1162 msgid "_Text: "
1163 msgstr "_Teksti: "
1165 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1166 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1167 msgstr "Etsi kohteiden tekstisisällöstä (täydellinen tai osittainen osuma)"
1169 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1170 msgid "_ID: "
1171 msgstr "_ID: "
1173 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1174 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1175 msgstr ""
1176 "Etsi kohteita id-attribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
1177 "osuma)"
1179 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1180 msgid "_Style: "
1181 msgstr "_Tyyli: "
1183 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1184 msgid ""
1185 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1186 msgstr ""
1187 "Etsi kohteita tyyliattribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
1188 "osuma)"
1190 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1191 msgid "_Attribute: "
1192 msgstr "_Attribuutti: "
1194 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1195 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1196 msgstr ""
1197 "Etsi kohteita attribuutin nimen perusteella (täydellinen tai osittainen "
1198 "osuma)"
1200 #: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1201 msgid "Search in s_election"
1202 msgstr "_Etsi valinnasta"
1204 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1205 msgid "Limit search to the current selection"
1206 msgstr "Rajoita etsintä valittuna oleviin kohteisiin"
1208 #: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1209 msgid "Search in current _layer"
1210 msgstr "Etsi nykyise_ltä tasolta"
1212 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1213 msgid "Limit search to the current layer"
1214 msgstr "Rajoita etsintä nykyiseen tasoon"
1216 #: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1217 msgid "Include _hidden"
1218 msgstr "_Sisällytä piilotetut"
1220 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1221 msgid "Include hidden objects in search"
1222 msgstr "Sisällytä piilotetut kohteet etsintään"
1224 #: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1225 msgid "Include l_ocked"
1226 msgstr "Sisällytä _lukitut"
1228 #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1229 msgid "Include locked objects in search"
1230 msgstr "Sisällytä lukitut kohteet etsintään"
1232 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1233 msgid "Clear values"
1234 msgstr "Tyhjennä arvot"
1236 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1237 msgid "_Find"
1238 msgstr "_Etsi"
1240 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1241 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1242 msgstr "Valitse kohteet, jotka vastaavat kaikkia antamiasi arvoja"
1244 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1245 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1246 msgid "Rela_tive move"
1247 msgstr "Siirrä suh_teessa"
1249 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1250 msgid "Move guide relative to current position"
1251 msgstr "Siirrä apuviivaa suhteessa nykyiseen sijaintiin"
1253 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1254 msgid "Move by:"
1255 msgstr "Siirrä:"
1257 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1258 msgid "Move to:"
1259 msgstr "Siirrä kohtaan:"
1261 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
1262 msgid "Set guide properties"
1263 msgstr "Apuviivan ominaisuudet"
1265 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1266 msgid "Guideline"
1267 msgstr "Apuviiva"
1269 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1270 #, c-format
1271 msgid "Moving %s %s"
1272 msgstr "Siirretään %s %s"
1274 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1275 #, c-format
1276 msgid "%d x %d"
1277 msgstr "%d × %d"
1279 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1280 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1281 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1274
1282 msgid "Selection"
1283 msgstr "Valinta"
1285 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1286 msgid "Selection only or whole document"
1287 msgstr "Valinta tai koko asiakirja"
1289 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1290 msgid "Refresh the icons"
1291 msgstr "Päivitä kuvakkeet"
1293 #. Create the label for the object id
1294 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1295 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1296 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1297 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1298 msgid "_Id"
1299 msgstr "_Id"
1301 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1302 msgid ""
1303 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1304 msgstr ""
1305 "Id on attribuutti (ainoastaan kirjaimet, numerot ja merkit  .-_: ovat "
1306 "sallittuja)"
1308 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1309 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2383
1310 #: ../src/verbs.cpp:2387
1311 msgid "_Set"
1312 msgstr "A_seta"
1314 #. Create the label for the object label
1315 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1316 msgid "_Label"
1317 msgstr "_Nimi"
1319 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1320 msgid "A freeform label for the object"
1321 msgstr "Vapaavalintainen nimi kohteelle"
1323 #. Create the label for the object title
1324 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1325 msgid "Title"
1326 msgstr "Otsikko"
1328 #. Create the frame for the object description
1329 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1330 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1331 msgid "Description"
1332 msgstr "Kuvaus"
1334 #. Hide
1335 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1336 msgid "_Hide"
1337 msgstr "_Piilota"
1339 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1340 msgid "Check to make the object invisible"
1341 msgstr "Kohde on näkymätön"
1343 #. Lock
1344 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1345 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1346 msgid "L_ock"
1347 msgstr "_Lukitse"
1349 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1350 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1351 msgstr "Kohdetta ei voi muokata (valinta hiirellä estetty)"
1353 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1354 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1355 msgid "Ref"
1356 msgstr "Viittaus"
1358 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1359 msgid "Lock object"
1360 msgstr "Lukitse kohde"
1362 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1363 msgid "Unlock object"
1364 msgstr "Vapauta kohde"
1366 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1367 msgid "Hide object"
1368 msgstr "Piilota kohde"
1370 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1371 msgid "Unhide object"
1372 msgstr "Näytä kohde"
1374 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1375 msgid "Id invalid! "
1376 msgstr "Id ei kelpaa! "
1378 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1379 msgid "Id exists! "
1380 msgstr "Id on jo olemassa! "
1382 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1383 msgid "Set object ID"
1384 msgstr "Aseta kohteen tunnus (ID)"
1386 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1387 msgid "Set object label"
1388 msgstr "Aseta kohteen nimi"
1390 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1391 msgid "Set object title"
1392 msgstr "Aseta kohteen otsikko"
1394 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1395 msgid "Set object description"
1396 msgstr "Aseta kohteen kuvaus"
1398 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:593 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1399 msgid "Unhide layer"
1400 msgstr "Näytä taso"
1402 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:593 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1403 msgid "Hide layer"
1404 msgstr "Piilota taso"
1406 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:604 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1407 msgid "Lock layer"
1408 msgstr "Lukitse taso"
1410 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:604 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1411 msgid "Unlock layer"
1412 msgstr "Vapauta taso"
1414 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:700
1415 msgid "Change layer opacity"
1416 msgstr "Muuta tason peittoa"
1418 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:765
1419 msgid "Opacity, %:"
1420 msgstr "Peittävyys, %:"
1422 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
1423 msgid "New"
1424 msgstr "Uusi"
1426 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:796
1427 msgid "Top"
1428 msgstr "Ylin"
1430 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:802
1431 msgid "Up"
1432 msgstr "Ylös"
1434 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:808
1435 msgid "Dn"
1436 msgstr "Alas"
1438 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:814
1439 msgid "Bot"
1440 msgstr "Alin"
1442 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:824
1443 msgid "X"
1444 msgstr "X"
1446 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1447 msgid "Layer name:"
1448 msgstr "Tason nimi:"
1450 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1451 msgid "Add layer"
1452 msgstr "Lisää taso"
1454 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1455 msgid "Above current"
1456 msgstr "Nykyisen yläpuolella"
1458 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1459 msgid "Below current"
1460 msgstr "Nykyisen alapuolella"
1462 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1463 msgid "As sublayer of current"
1464 msgstr "Nykyisen alitasona"
1466 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1467 msgid "Position:"
1468 msgstr "Sijainti:"
1470 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1471 msgid "Rename Layer"
1472 msgstr "Nimeä taso uudelleen"
1474 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1475 msgid "_Rename"
1476 msgstr "_Nimeä uudelleen"
1478 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1479 msgid "Rename layer"
1480 msgstr "Nimeä taso uudelleen"
1482 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1483 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1484 msgid "Renamed layer"
1485 msgstr "Taso nimettiin uudelleen"
1487 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1488 msgid "Add Layer"
1489 msgstr "Lisää taso"
1491 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1492 msgid "_Add"
1493 msgstr "_Lisää"
1495 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1496 msgid "New layer created."
1497 msgstr "Uusi taso luotu."
1499 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1500 msgid "Href:"
1501 msgstr "Osoite:"
1503 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1504 msgid "Target:"
1505 msgstr "Kohde:"
1507 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1508 msgid "Type:"
1509 msgstr "Tyyppi:"
1511 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1512 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1513 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1514 msgid "Role:"
1515 msgstr "Rooli:"
1517 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1518 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1519 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1520 msgid "Arcrole:"
1521 msgstr "Lisämääritys:"
1523 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1524 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1525 msgid "Title:"
1526 msgstr "Nimi:"
1528 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1529 msgid "Show:"
1530 msgstr "Näytä:"
1532 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1533 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1534 msgid "Actuate:"
1535 msgstr "Toimeenpano:"
1537 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1538 msgid "URL:"
1539 msgstr "URL:"
1541 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1542 msgid "X:"
1543 msgstr "X:"
1545 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1546 msgid "Y:"
1547 msgstr "Y:"
1549 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1550 #, fuzzy, c-format
1551 msgid "%s Properties"
1552 msgstr "_Linkin ominaisuudet"
1554 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
1555 msgid "CC Attribution"
1556 msgstr "CC Nimi mainittava"
1558 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
1559 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1560 msgstr "CC Nimi mainittava-Sama lisenssi"
1562 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
1563 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1564 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei jälkiperäisiä teoksia"
1566 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
1567 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1568 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön"
1570 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
1571 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1572 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön- Sama lisenssi "
1574 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
1575 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1576 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön-Ei jälkiperäisiä teoksia"
1578 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
1579 msgid "Public Domain"
1580 msgstr "Public Domain"
1582 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
1583 msgid "FreeArt"
1584 msgstr "FreeArt"
1586 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Open Font License"
1589 msgstr "Avaa uusi tiedosto"
1591 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1592 msgid "Name by which this document is formally known."
1593 msgstr "Asiakirjan virallinen nimi."
1595 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1596 msgid "Date"
1597 msgstr "Päivämäärä"
1599 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1600 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1601 msgstr "Asiakirjan luontiin liittyvä päivämäärä (vvvv-kk-pp)."
1603 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1604 msgid "Format"
1605 msgstr "Formaatti"
1607 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1608 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1609 msgstr "Asiakirjan fyysinen tai digitaalinen ilmiasu (MIME-tyyppi)."
1611 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1612 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1918
1613 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1923
1614 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1984
1615 msgid "Type"
1616 msgstr "Laji"
1618 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1619 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1620 msgstr "Asiakirjan luonne tai sisällön tyyppi (DCMI-tyyppi)."
1622 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1623 msgid "Creator"
1624 msgstr "Tekijä"
1626 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1627 msgid ""
1628 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1629 msgstr ""
1630 "Henkilö tai yhteisö, joka on ensisijaisesti vastuussa asiakirjan sisällön "
1631 "luomisesta."
1633 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1634 msgid "Rights"
1635 msgstr "Oikeudet"
1637 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1638 msgid ""
1639 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1640 msgstr "Lyhyt maininta asiakirjan tekijän- tai käyttöoikeuksista."
1642 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1643 msgid "Publisher"
1644 msgstr "Julkaisija"
1646 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1647 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1648 msgstr ""
1649 "Organisaatio tai henkilö, joka on julkaissut tai asettanut asiakirjan "
1650 "käyttöön."
1652 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1653 msgid "Identifier"
1654 msgstr "Identifiointitunnus"
1656 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1657 msgid "Unique URI to reference this document."
1658 msgstr "Tunnus, joka yksiselitteisesti identifioi asiakirjan (URI)."
1660 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1661 msgid "Source"
1662 msgstr "Lähde"
1664 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1665 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1666 msgstr "Tallenne, johon asiakirja perustuu kokonaan tai osittain (URI)."
1668 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1669 msgid "Relation"
1670 msgstr "Suhde"
1672 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1673 msgid "Unique URI to a related document."
1674 msgstr "Viittaus muuhun tallenteeseen, joka liittyy asiakirjaan."
1676 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1677 msgid "Language"
1678 msgstr "Kieli"
1680 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1681 msgid ""
1682 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1683 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1684 msgstr ""
1685 "Asiakirjan kieli. Suosituksena on että kieli tallennetaan ISO 639 standardin "
1686 "mukaisena kaksikirjaimisena koodina. (Esim. en, fi, fr)"
1688 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1689 msgid "Keywords"
1690 msgstr "Avainsanat"
1692 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1693 msgid ""
1694 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1695 "classifications."
1696 msgstr ""
1697 "Asiakirjan aihe pilkuin eroteltuina avainsanoina, lauseina tai luokituksina."
1699 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1700 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1701 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1702 msgid "Coverage"
1703 msgstr "Kattavuus"
1705 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1706 msgid "Extent or scope of this document."
1707 msgstr "Asiakirjan sisällön kattavuus."
1709 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1710 msgid "A short account of the content of this document."
1711 msgstr "Lyhyt yhteenveto asiakirjan sisällöstä."
1713 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1714 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1715 msgid "Contributors"
1716 msgstr "Muu tekijä"
1718 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1719 msgid ""
1720 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1721 "this document."
1722 msgstr ""
1723 "Henkilö tai organisaatio, joka tekijä-kentässä mainittujen henkilöiden ja "
1724 "organisaatioiden lisäksi on osallistunut asiakirjan luomiseen."
1726 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1727 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1728 msgid "URI"
1729 msgstr "URI"
1731 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1732 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1733 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1734 msgstr "Asiakirjan lisenssin URI."
1736 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1737 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1738 msgid "Fragment"
1739 msgstr "Fragmentti"
1741 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1742 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1743 msgstr "XML-fragmentti RDF:n lisenssiosalle."
1745 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1746 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1747 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1748 msgid "Set attribute"
1749 msgstr "Aseta attribuutti"
1751 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:310 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:369
1752 msgid "Set stroke color"
1753 msgstr "Aseta viivan väri"
1755 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:360 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
1756 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469
1757 msgid "Remove stroke"
1758 msgstr "Poista viiva"
1760 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:421
1761 msgid "Set gradient on stroke"
1762 msgstr "Aseta reunaviivaksi liukuväri"
1764 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:465
1765 msgid "Set pattern on stroke"
1766 msgstr "Aseta viivalle kuviointi"
1768 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:486 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
1769 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
1770 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:494
1771 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1772 msgid "Unset stroke"
1773 msgstr "Poista viiva"
1775 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:803 ../src/filter-enums.cpp:94
1776 #: ../src/flood-context.cpp:260 ../src/interface.cpp:823
1777 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:455
1778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
1779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
1780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
1781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 ../src/verbs.cpp:2147
1782 msgid "None"
1783 msgstr "Ei mitään"
1785 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:859 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1786 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:877
1787 msgid "No document selected"
1788 msgstr "Asiakirjaa ei ole valittuna"
1790 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:948
1791 msgid "Set markers"
1792 msgstr "Aseta merkit"
1794 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1115 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489
1795 msgid "Stroke width"
1796 msgstr "Viivan leveys"
1798 #. Join type
1799 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1800 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1801 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1138
1802 msgid "Join:"
1803 msgstr "Liitos:"
1805 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1806 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1807 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1808 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150
1809 msgid "Miter join"
1810 msgstr "Viisto liitos"
1812 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1813 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1814 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1815 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1158
1816 msgid "Round join"
1817 msgstr "Pyöreä liitos"
1819 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1820 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1821 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1822 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
1823 msgid "Bevel join"
1824 msgstr "Tasainen liitos"
1826 #. Miterlimit
1827 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1828 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1829 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1830 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1831 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1832 #. when they become too long.
1833 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1177
1834 msgid "Miter limit:"
1835 msgstr "Kulman pituus:"
1837 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1185
1838 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1839 msgstr "Suurin mahdollinen kulman pituus (viivan leveyden yksikössä)"
1841 #. Cap type
1842 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1843 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
1844 msgid "Cap:"
1845 msgstr "Pääty:"
1847 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1848 #. of the line; the ends of the line are square
1849 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1209
1850 msgid "Butt cap"
1851 msgstr "Litteä pääty"
1853 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1854 #. line; the ends of the line are rounded
1855 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1216
1856 msgid "Round cap"
1857 msgstr "Pyöreä pääty"
1859 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1860 #. line; the ends of the line are square
1861 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1223
1862 msgid "Square cap"
1863 msgstr "Neliö pääty"
1865 #. Dash
1866 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1229
1867 msgid "Dashes:"
1868 msgstr "Kuvio:"
1870 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1871 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1872 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1250
1873 msgid "Start Markers:"
1874 msgstr "Alkupää:"
1876 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1260
1877 msgid "Mid Markers:"
1878 msgstr "Keskiosa:"
1880 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1270
1881 msgid "End Markers:"
1882 msgstr "Loppupää:"
1884 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1619 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1720
1885 msgid "Set stroke style"
1886 msgstr "Aseta viivan tyyli"
1888 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:496
1889 msgid "Change color definition"
1890 msgstr "Muuta värin määrittelyä"
1892 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
1893 msgid "Set stroke color from swatch"
1894 msgstr "Valitse viivan väri kokoelmasta"
1896 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
1897 msgid "Set fill color from swatch"
1898 msgstr "Valitse täytön väri kokoelmasta"
1900 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:956
1901 #, c-format
1902 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1903 msgstr "Palettihakemisto (%s) ei ole käytettävissä."
1905 #. TODO:  Insert widgets
1906 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1907 msgid "Font"
1908 msgstr "Fontti"
1910 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
1911 msgid "Layout"
1912 msgstr "Asettelu"
1914 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
1915 msgid "Align lines left"
1916 msgstr "Tasaa rivit vasemmalle"
1918 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1919 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
1920 msgid "Center lines"
1921 msgstr "Keskitä rivit"
1923 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
1924 msgid "Align lines right"
1925 msgstr "Tasaa rivit oikealle"
1927 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Justify lines"
1930 msgstr "Tasattu"
1932 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4485
1933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4531
1934 msgid "Horizontal text"
1935 msgstr "Vaakasuora teksti"
1937 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
1938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4542
1939 msgid "Vertical text"
1940 msgstr "Pystysuora teksti"
1942 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
1943 msgid "Line spacing:"
1944 msgstr "Riviväli:"
1946 #. Text
1947 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
1948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
1949 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2415
1950 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
1951 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
1952 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
1953 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
1954 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
1955 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
1956 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
1957 msgid "Text"
1958 msgstr "Teksti"
1960 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
1961 msgid "Set as default"
1962 msgstr "Aseta oletukseksi"
1964 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1429
1965 msgid "Set text style"
1966 msgstr "Aseta tekstin tyyli"
1968 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
1969 msgid "Arrange in a grid"
1970 msgstr "Järjestä ruudukoksi"
1972 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:656
1973 msgid "Rows:"
1974 msgstr "Rivit:"
1976 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:664
1977 msgid "Number of rows"
1978 msgstr "Rivimäärä"
1980 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:668
1981 msgid "Equal height"
1982 msgstr "Sama korkeus"
1984 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:678
1985 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1986 msgstr "Ilman valintaa rivin korkeus määräytyy sen korkeimman kohteen mukaan"
1988 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1989 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1990 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754
1991 msgid "Align:"
1992 msgstr "Tasaus:"
1994 #. #### Number of columns ####
1995 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:726
1996 msgid "Columns:"
1997 msgstr "Sarakkeet:"
1999 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:734
2000 msgid "Number of columns"
2001 msgstr "Sarakemäärä"
2003 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:738
2004 msgid "Equal width"
2005 msgstr "Sama leveys"
2007 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:747
2008 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2009 msgstr "Ilman valintaa sarakkeen leveys määräytyy sen leveimmän kohteen mukaan"
2011 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2012 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:793
2013 msgid "Fit into selection box"
2014 msgstr "Sovita valinta-alueeseen"
2016 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:799
2017 msgid "Set spacing:"
2018 msgstr "Aseta välit:"
2020 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:819
2021 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2022 msgstr "Rivien väli (pikseleinä)"
2024 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
2025 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2026 msgstr "Sarakkeiden väli (pikseleinä)"
2028 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:868
2029 msgid "Arrange selected objects"
2030 msgstr "Järjestä valitut kohteet"
2032 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2033 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2034 msgstr ""
2035 "<b>Napsauta</b> valitaksesi solmuja. <b>Raahaamalla</b> voit siirtää niitä."
2037 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2038 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2039 msgstr "<b>Napsauta</b> attribuuttia muokataksesi sitä."
2041 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2042 #, c-format
2043 msgid ""
2044 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2045 "commit changes."
2046 msgstr ""
2047 "Attribuutti <b>%s</b> valittuna. Paina <b>Ctrl+Enter</b>, kun olet valmis."
2049 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2050 msgid "Drag to reorder nodes"
2051 msgstr "Siirrä raahaamalla solmuja"
2053 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2054 msgid "New element node"
2055 msgstr "Uusi elementtisolmu"
2057 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2058 msgid "New text node"
2059 msgstr "Uusi tekstisolmu"
2061 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2062 #: ../src/nodepath.cpp:1809
2063 msgid "Duplicate node"
2064 msgstr "Monista solmu"
2066 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2067 #: ../src/nodepath.cpp:3049
2068 msgid "Delete node"
2069 msgstr "Poista solmu"
2071 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2072 msgid "Unindent node"
2073 msgstr "Poista solmun sisennys"
2075 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2076 msgid "Indent node"
2077 msgstr "Sisennä solmu"
2079 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2080 msgid "Raise node"
2081 msgstr "Nosta solmu"
2083 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2084 msgid "Lower node"
2085 msgstr "Laske solmu"
2087 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2088 msgid "Delete attribute"
2089 msgstr "Poista attribuutti"
2091 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2092 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2093 msgid "Attribute name"
2094 msgstr "Attribuutin nimi"
2096 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2097 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2098 msgid "Set"
2099 msgstr "Aseta"
2101 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2102 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2103 msgid "Attribute value"
2104 msgstr "Attribuutin arvo"
2106 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2107 msgid "Drag XML subtree"
2108 msgstr "Raahaa XML-alipuu"
2110 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2111 msgid "New element node..."
2112 msgstr "Uusi elementtisolmu..."
2114 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2115 msgid "Cancel"
2116 msgstr "Peru"
2118 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2119 msgid "Create"
2120 msgstr "Luo"
2122 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2123 msgid "Create new element node"
2124 msgstr "Luo uusi elementtisolmu"
2126 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2127 msgid "Create new text node"
2128 msgstr "Luo uusi tekstisolmu"
2130 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2131 #, c-format
2132 msgid ""
2133 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2134 msgstr ""
2135 "Ei voi asettaa elementtiä <b>%s</b>: Toinen elementti arvolla <b>%s</b> on "
2136 "jo olemassa!"
2138 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2139 msgid "Change attribute"
2140 msgstr "Muuta attribuuttia"
2142 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:35
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Rectangular grid"
2145 msgstr "Suorakulmio"
2147 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:36
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Axonometric grid"
2150 msgstr "Aksonometrinen (3D)"
2152 #. Inkscape::GC::release(repr);  FIX THIS. THIS SHOULD BE HERE!!!
2153 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:235
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Create new grid"
2156 msgstr "Luo apuviiva"
2158 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:361
2159 msgid "Grid _units:"
2160 msgstr "R_uudukon yksikkö:"
2162 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:362
2163 msgid "_Origin X:"
2164 msgstr "_Alku X:"
2166 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:362
2167 msgid "X coordinate of grid origin"
2168 msgstr "Ruudukon aloituspisteen X-koordinaatti"
2170 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:364
2171 msgid "O_rigin Y:"
2172 msgstr "A_lku Y:"
2174 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:364
2175 msgid "Y coordinate of grid origin"
2176 msgstr "Ruudukon aloituspisteen Y-koordinaatti"
2178 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:366
2179 msgid "Spacing _X:"
2180 msgstr "Välistys _X:"
2182 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:366
2183 msgid "Distance between vertical grid lines"
2184 msgstr "Ruudukon pystysuorien viivojen etäisyys toisistaan"
2186 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
2187 msgid "Spacing _Y:"
2188 msgstr "Välistys _Y:"
2190 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
2191 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2192 msgstr "Ruudukon vaakasuorien viivojen etäisyys toisistaan"
2194 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:370
2195 msgid "Grid line _color:"
2196 msgstr "_Ruudukon väri:"
2198 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:370
2199 msgid "Grid line color"
2200 msgstr "Ruudukon väri"
2202 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
2203 msgid "Color of grid lines"
2204 msgstr "Ruudukon väri"
2206 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
2207 msgid "Ma_jor grid line color:"
2208 msgstr "_Pääruudukon väri:"
2210 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
2211 msgid "Major grid line color"
2212 msgstr "Pääruudukon väri"
2214 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
2215 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2216 msgstr "Pääruudukon väri"
2218 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
2219 msgid "_Major grid line every:"
2220 msgstr "_Ruudukon pääviivoitus joka:"
2222 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
2223 msgid "lines"
2224 msgstr "rivi"
2226 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:376
2227 msgid "_Show dots instead of lines"
2228 msgstr ""
2230 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
2231 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2232 msgstr ""
2234 #: ../src/document.cpp:457
2235 #, c-format
2236 msgid "New document %d"
2237 msgstr "Uusi asiakirja %d"
2239 #: ../src/document.cpp:489
2240 #, c-format
2241 msgid "Memory document %d"
2242 msgstr "Asiakirja muistissa %d"
2244 #: ../src/document.cpp:629
2245 #, c-format
2246 msgid "Unnamed document %d"
2247 msgstr "Nimeämätön asiakirja %d"
2249 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2250 #: ../src/draw-context.cpp:418
2251 msgid "Path is closed."
2252 msgstr "Polku on suljettu."
2254 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2255 #: ../src/draw-context.cpp:433
2256 msgid "Closing path."
2257 msgstr "Suljetaan polkua."
2259 #: ../src/draw-context.cpp:542
2260 msgid "Draw path"
2261 msgstr "Piirrä polku"
2263 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2264 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2265 #: ../src/dropper-context.cpp:353
2266 #, c-format
2267 msgid " alpha %.3g"
2268 msgstr " alpha %.3g"
2270 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2271 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2272 #, c-format
2273 msgid ", averaged with radius %d"
2274 msgstr ", keskiarvo säteellä %d"
2276 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2277 #, c-format
2278 msgid " under cursor"
2279 msgstr " osoittimen alla"
2281 #. message, to show in the statusbar
2282 #: ../src/dropper-context.cpp:357
2283 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2284 msgstr "<b>Vapauta hiiren painikkeet</b> asettaaksesi väri."
2286 #: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223
2287 msgid ""
2288 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2289 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2290 "to copy the color under mouse to clipboard"
2291 msgstr ""
2292 "<b>Napsautus</b> asettaa täytön, <b>Shift+Napsautus</b> asettaa reunaviivan. "
2293 "<b>Raahaus</b> hakee värin keskiarvon. <b>Alt</b> hakee vastakkaisen värin. "
2294 "<b>Ctrl+C</b> kopioi osoittemen alla olevan värin leikepöydälle"
2296 #: ../src/dropper-context.cpp:390
2297 msgid "Set picked color"
2298 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
2300 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:695
2301 msgid ""
2302 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2303 msgstr ""
2305 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:697
2306 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2307 msgstr ""
2309 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
2310 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2311 msgstr ""
2313 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
2314 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2315 msgstr ""
2317 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:805
2318 #, fuzzy
2319 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2320 msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
2322 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1086
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Draw calligraphic stroke"
2325 msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
2327 #: ../src/event-context.cpp:559
2328 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2329 msgstr ""
2331 #: ../src/event-log.cpp:34
2332 msgid "[Unchanged]"
2333 msgstr "[Muuttumaton]"
2335 #. Edit
2336 #: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2186
2337 msgid "_Undo"
2338 msgstr "_Kumoa"
2340 #: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2188
2341 msgid "_Redo"
2342 msgstr "_Tee uudelleen"
2344 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2345 msgid "Dependency:"
2346 msgstr "Riippuvuus:"
2348 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2349 msgid "  type: "
2350 msgstr "  tyyppi: "
2352 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2353 msgid "  location: "
2354 msgstr "  sijainti: "
2356 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2357 msgid "  string: "
2358 msgstr "  merkkijono: "
2360 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2361 msgid "  description: "
2362 msgstr "  kuvaus: "
2364 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2365 #, fuzzy
2366 msgid " (No preferences)"
2367 msgstr "Zoomauksen asetukset"
2369 #. This is some filler text, needs to change before relase
2370 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2371 msgid ""
2372 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2373 "span>\n"
2374 "\n"
2375 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2376 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2377 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2378 msgstr ""
2379 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Yhden tai useamman laajennuksen lataus "
2380 "epäonnistui</span>\n"
2381 "\n"
2382 "Laajennukset ohitettiin. Inkscape käynnistyy normaalisti, mutta nämä "
2383 "laajennukset  eivät ole käytössä. Lisää yksityiskohtia virheistä löytyy "
2384 "virhelokista, joka sijaitsee tiedostossa: "
2386 #. This is some filler text, needs to change before relase
2387 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2388 msgid "Show dialog on startup"
2389 msgstr "Näytä ikkuna käynnistettäessä"
2391 #: ../src/extension/execution-env.cpp:141
2392 #, c-format
2393 msgid "'%s' working, please wait..."
2394 msgstr ""
2396 #. static int i = 0;
2397 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2398 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2399 msgid ""
2400 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2401 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2402 msgstr ""
2403 "  Tämän aiheuttaa virheellinen inx-tiedosto laajennukselle. Virheellinen inx-"
2404 "tiedosto saattaa johtua Inkscapen virheellisestä asennuksesta."
2406 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2407 msgid "an ID was not defined for it."
2408 msgstr " sille ei ole annettu ID:tä."
2410 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2411 msgid "there was no name defined for it."
2412 msgstr " sille ei ole annettu nimeä."
2414 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2415 msgid "the XML description of it got lost."
2416 msgstr "sen XML-kuvaus hukkui."
2418 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2419 msgid "no implementation was defined for the extension."
2420 msgstr "laajennukselle ei oltu määritelty toteutusta."
2422 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2423 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2424 msgid "a dependency was not met."
2425 msgstr "riippuvuutta ei täytetty."
2427 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2428 msgid "Extension \""
2429 msgstr "Laajennuksen \""
2431 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2432 msgid "\" failed to load because "
2433 msgstr "\" lataus epäonnistui, koska "
2435 #: ../src/extension/extension.cpp:622
2436 #, c-format
2437 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2438 msgstr "Laajennuksen virhelokitiedostoa %s ei voitu luoda"
2440 #: ../src/extension/extension.cpp:729
2441 msgid "Name:"
2442 msgstr "Nimi:"
2444 #: ../src/extension/extension.cpp:730
2445 msgid "ID:"
2446 msgstr "ID:"
2448 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2449 msgid "State:"
2450 msgstr "Tila:"
2452 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2453 msgid "Loaded"
2454 msgstr "Ladattu"
2456 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2457 msgid "Unloaded"
2458 msgstr "Vapautettu"
2460 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2461 msgid "Deactivated"
2462 msgstr "Poistettu käytöstä"
2464 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:962
2465 msgid ""
2466 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2467 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2468 "expected."
2469 msgstr ""
2470 "Inkscape vastaanotti ylimääräistä dataa suoritetulta skriptiltä. Skripti ei "
2471 "palauttanut virheilmoitusta, mutta tämä saattaa viitata odottamattomaan "
2472 "tulokseen."
2474 #: ../src/extension/init.cpp:270
2475 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2476 msgstr "Moduulihakemisto on nimeämättä. Moduuleja ei voi ladata."
2478 #: ../src/extension/init.cpp:284
2479 #, c-format
2480 msgid ""
2481 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2482 "will not be loaded."
2483 msgstr ""
2484 "Moduulien hakemisto (%s) ei ole käytettävissä. Moduuleja ei ladata "
2485 "kyseisestä hakemistosta."
2487 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Adaptive Threshold"
2490 msgstr "Raja-arvo:"
2492 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2493 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2494 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2495 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
2496 msgid "Width"
2497 msgstr "Leveys"
2499 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2500 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Height"
2503 msgstr "Korkeus:"
2505 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2506 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1928
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Offset"
2509 msgstr "Viitekohteet"
2511 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2512 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2513 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2514 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2515 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2516 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2517 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2518 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57
2519 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2520 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2521 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2522 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2523 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2524 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2525 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2526 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2527 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2528 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2529 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2530 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2531 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2532 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2533 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2534 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2535 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2536 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2537 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2538 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2539 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2540 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2541 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2542 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2543 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2544 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Raster"
2547 msgstr "Nosta"
2549 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2550 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2551 msgstr ""
2553 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Add Noise"
2556 msgstr "Lisää solmuja"
2558 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2559 msgid "Uniform Noise"
2560 msgstr ""
2562 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2563 msgid "Gaussian Noise"
2564 msgstr ""
2566 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2567 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2568 msgstr ""
2570 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2571 msgid "Impulse Noise"
2572 msgstr ""
2574 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Laplacian Noise"
2577 msgstr "Harmaasävy"
2579 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2580 msgid "Poisson Noise"
2581 msgstr ""
2583 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2584 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2585 msgstr ""
2587 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Blur"
2590 msgstr "Sininen"
2592 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2593 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2594 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2595 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2596 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2597 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2598 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2599 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2600 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1968
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Radius"
2603 msgstr "Nosta"
2605 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2606 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2607 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2608 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2609 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2610 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Sigma"
2613 msgstr "pieni"
2615 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Blur selected bitmap(s)"
2618 msgstr "Ryhmitä valitut kohteet"
2620 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2621 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Channel"
2624 msgstr "Peru"
2626 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Layer"
2629 msgstr "_Taso"
2631 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2632 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2633 msgid "Red Channel"
2634 msgstr ""
2636 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2637 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2638 msgid "Green Channel"
2639 msgstr ""
2641 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2642 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2643 msgid "Blue Channel"
2644 msgstr ""
2646 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2647 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Cyan Channel"
2650 msgstr "Muuta hallintapistettä"
2652 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2653 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Magenta Channel"
2656 msgstr "Magenta"
2658 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2659 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Yellow Channel"
2662 msgstr "Keltainen"
2664 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2665 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Black Channel"
2668 msgstr "Musta täyttö"
2670 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2671 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Opacity Channel"
2674 msgstr "Peittävyys"
2676 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2677 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2678 msgid "Matte Channel"
2679 msgstr ""
2681 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2682 msgid "Extract specific channel from image."
2683 msgstr ""
2685 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Charcoal"
2688 msgstr "Cairo"
2690 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2693 msgstr "Käytä muunnosta valintaan"
2695 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Colorize"
2698 msgstr "Väri"
2700 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2701 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2702 msgstr ""
2704 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Contrast"
2707 msgstr "Kulmat:"
2709 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2710 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Sharpen"
2713 msgstr "Kuviot"
2715 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2716 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2717 msgstr ""
2719 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
2720 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Convolve"
2723 msgstr "Klooni"
2725 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52
2726 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
2727 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
2728 msgid "Order"
2729 msgstr "Järjestys"
2731 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53
2732 msgid "Kernel Array"
2733 msgstr ""
2735 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59
2736 msgid "Apply Convolve Effect"
2737 msgstr ""
2739 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2740 msgid "Cycle Colormap"
2741 msgstr ""
2743 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2744 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2745 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Amount"
2748 msgstr "Fontti"
2750 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2751 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
2752 msgstr ""
2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Despeckle"
2757 msgstr "_Poista valinta"
2759 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
2760 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
2761 msgstr ""
2763 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
2764 msgid "Edge"
2765 msgstr ""
2767 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
2768 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
2769 msgstr ""
2771 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
2772 msgid "Emboss"
2773 msgstr ""
2775 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
2776 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
2777 msgstr ""
2779 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Enhance"
2782 msgstr "Peru"
2784 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
2785 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
2786 msgstr ""
2788 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Equalize"
2791 msgstr "Sama leveys"
2793 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
2794 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
2795 msgstr ""
2797 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
2798 #: ../src/filter-enums.cpp:28
2799 msgid "Gaussian Blur"
2800 msgstr ""
2802 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
2803 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
2804 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Factor"
2807 msgstr "Tasainen väri"
2809 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
2810 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
2811 msgstr ""
2813 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Implode"
2816 msgstr "Tuo"
2818 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Implode selected bitmap(s)."
2821 msgstr "Pidä valittu"
2823 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
2824 msgid "Level (with Channel)"
2825 msgstr ""
2827 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
2828 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Black Point"
2831 msgstr "Musta täyttö"
2833 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
2834 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
2835 #, fuzzy
2836 msgid "White Point"
2837 msgstr "Viisto liitos"
2839 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
2840 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Gamma Correction"
2843 msgstr "Gamma-korjaus:"
2845 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
2846 msgid ""
2847 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
2848 "between the given ranges to the full color range."
2849 msgstr ""
2851 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Level"
2854 msgstr "Pyörä"
2856 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
2857 msgid ""
2858 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
2859 "to the full color range."
2860 msgstr ""
2862 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Median Filter"
2865 msgstr "Lisää taso"
2867 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
2868 msgid ""
2869 "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
2870 "color in a circular neighborhood."
2871 msgstr ""
2873 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Modulate"
2876 msgstr "Tila"
2878 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Brightness"
2881 msgstr "Kirkkaus"
2883 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
2884 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
2885 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
2886 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
2887 msgid "Saturation"
2888 msgstr "Saturaatio"
2890 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
2891 #: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
2892 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
2893 msgid "Hue"
2894 msgstr "Sävy"
2896 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
2897 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
2898 msgstr ""
2900 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Negate"
2903 msgstr "Negatiivinen"
2905 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
2906 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
2907 msgstr ""
2909 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Normalize"
2912 msgstr "Normaali"
2914 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
2915 msgid ""
2916 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
2917 "range of color."
2918 msgstr ""
2920 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Oil Paint"
2923 msgstr "GNOME Print"
2925 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
2926 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
2927 msgstr ""
2929 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
2930 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
2931 msgstr ""
2933 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
2934 #: ../src/selection-chemistry.cpp:684
2935 msgid "Raise"
2936 msgstr "Nosta"
2938 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Raised"
2941 msgstr "Nosta"
2943 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
2944 msgid ""
2945 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
2946 "appearance."
2947 msgstr ""
2949 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
2950 msgid "Reduce Noise"
2951 msgstr ""
2953 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
2954 msgid ""
2955 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
2956 msgstr ""
2958 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Shade"
2961 msgstr "Kuviot"
2963 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
2964 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:772
2965 msgid "Azimuth"
2966 msgstr ""
2968 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
2969 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:773
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Elevation"
2972 msgstr "Suhde"
2974 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Colored Shading"
2977 msgstr "Varjon väri"
2979 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
2980 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
2981 msgstr ""
2983 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
2986 msgstr "Ryhmitä valitut kohteet"
2988 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Solarize"
2991 msgstr "Koko"
2993 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
2994 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
2995 msgstr ""
2997 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Spread"
3000 msgstr "Spiraali"
3002 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3003 msgid ""
3004 "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
3005 msgstr ""
3007 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Swirl"
3010 msgstr "Spiraali"
3012 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Degrees"
3015 msgstr "aste"
3017 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3018 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3019 msgstr ""
3021 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3022 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3023 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3024 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Threshold"
3027 msgstr "Raja-arvo:"
3029 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3032 msgstr "Upota ainoastaan valitut kuvat"
3034 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3035 msgid "Unsharp Mask"
3036 msgstr ""
3038 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3039 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3040 msgstr ""
3042 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Wave"
3045 msgstr "_Tallenna"
3047 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3048 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1926
3049 msgid "Amplitude"
3050 msgstr ""
3052 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3053 msgid "Wavelength"
3054 msgstr ""
3056 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3057 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3058 msgstr ""
3060 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
3061 msgid "Inset/Outset Halo"
3062 msgstr "Kutista tai laajenna kehää:"
3064 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3065 msgid "Width in px of the halo"
3066 msgstr "Kehän pituus pikseleinä"
3068 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3069 msgid "Number of steps"
3070 msgstr "Askelten lukumäärä"
3072 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3073 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3074 msgstr "Tehtävien kutistettujen tai laajennettujen kopioiden lukumäärä"
3076 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
3077 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
3078 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
3079 msgid "Generate from Path"
3080 msgstr "Luo polusta"
3082 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1382
3083 msgid "EMF Input"
3084 msgstr "EMF-tuonti"
3086 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387
3087 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3088 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
3090 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1388
3091 msgid "Enhanced Metafiles"
3092 msgstr "Enhanced Metafile"
3094 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1396
3095 msgid "WMF Input"
3096 msgstr "WMF-tuonti"
3098 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401
3099 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3100 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
3102 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1402
3103 msgid "Windows Metafiles"
3104 msgstr "Windows Metafile"
3106 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1410
3107 msgid "EMF Output"
3108 msgstr "EMF-tallennus"
3110 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1415
3111 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3112 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
3114 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1416
3115 msgid "Enhanced Metafile"
3116 msgstr "Enhanced Metafile"
3118 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
3119 msgid "Encapsulated Postscript Output"
3120 msgstr "Encapsulated Postscript -tallennus"
3122 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
3123 msgid "Make bounding box around full page"
3124 msgstr "Tee sivun kokoinen rajausalue"
3126 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
3127 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
3128 msgid "Convert texts to paths"
3129 msgstr "Muuntaa tekstit poluiksi"
3131 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
3132 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
3133 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
3134 msgstr "Upota fontit (ainoastaan Type 1)"
3136 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
3137 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3138 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3139 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3141 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
3142 msgid "Encapsulated Postscript File"
3143 msgstr "Encapsulated Postscript -tiedosto"
3145 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
3146 #, c-format
3147 msgid "%s GDK pixbuf Input"
3148 msgstr "%s GDK pixbuf -tuonti"
3150 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3151 msgid "GIMP Gradients"
3152 msgstr "GIMP-liukuvärit"
3154 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3155 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3156 msgstr "GIMP-liukuväri (*.ggr)"
3158 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3159 msgid "Gradients used in GIMP"
3160 msgstr "GIMPissä käytössä olevat liukuvärit"
3162 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
3163 msgid "Grid"
3164 msgstr "Ruudukko"
3166 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
3167 msgid "Line Width"
3168 msgstr "Viivan leveys"
3170 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
3171 msgid "Horizontal Spacing"
3172 msgstr "Pystyväli"
3174 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
3175 msgid "Vertical Spacing"
3176 msgstr "Vaakaväli"
3178 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
3179 msgid "Horizontal Offset"
3180 msgstr "Vaakasuunnan siirtymä"
3182 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
3183 msgid "Vertical Offset"
3184 msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
3186 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
3187 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
3188 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
3189 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
3190 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3191 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
3192 msgid "Render"
3193 msgstr "Hahmonna"
3195 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
3196 msgid "Draw a path which is a grid"
3197 msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
3199 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
3200 msgid "LaTeX Print"
3201 msgstr "LaTeX-tulostus"
3203 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
3204 msgid "LaTeX Output"
3205 msgstr "LaTeX-tallennus"
3207 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3208 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3209 msgstr "LaTeX PSTricks-makroilla (*.tex)"
3211 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
3212 msgid "LaTeX PSTricks File"
3213 msgstr "LaTeX PSTricks -tiedosto"
3215 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
3216 msgid "OpenDocument Drawing Output"
3217 msgstr "OpenDocument Piirros -tallennus"
3219 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
3220 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3221 msgstr "OpenDocument Piirros (*.odg)"
3223 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
3224 msgid "OpenDocument drawing file"
3225 msgstr "OpenDocument Piirros -tiedosto"
3227 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
3228 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3229 msgid "Print Destination"
3230 msgstr "Tulosteen kohde"
3232 #. Print properties frame
3233 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
3234 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
3235 msgid "Print properties"
3236 msgstr "Tulostuksen ominaisuudet"
3238 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
3239 msgid "Print using PDF operators"
3240 msgstr "Tulosta käyttäen PDF-operaattoreita"
3242 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
3243 msgid ""
3244 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
3245 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
3246 msgstr ""
3247 "Käytä PDF:n vektorioperaattoreita. Tuloksena saadun kuvan koko on usein "
3248 "pienempi ja sen koko voidaan muuttaa, mutta kuvioinnit häviävät."
3250 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
3251 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
3252 msgid "Print as bitmap"
3253 msgstr "Tulosta bittikarttana"
3255 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
3256 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
3257 msgid ""
3258 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3259 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3260 "will be rendered exactly as displayed."
3261 msgstr ""
3262 "Tulosta kaikki bittikarttana. Tuloksena saatu kuva on usein tiedostokooltaan "
3263 "suuri eikä sen kokoa voi muuttaa laadun heikkenemättä, mutta kaikki kohteet "
3264 "piirtyvät täsmälleen samanlaisena kuin ne ovat näytöllä."
3266 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
3267 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
3268 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3269 msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
3271 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
3272 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
3273 msgid "Resolution:"
3274 msgstr "Tarkkuus:"
3276 #. Print destination frame
3277 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
3278 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
3279 msgid "Print destination"
3280 msgstr "Tulosteen kohde"
3282 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
3283 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
3284 msgid ""
3285 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3286 "leave empty to use the system default printer.\n"
3287 "Use '> filename' to print to file.\n"
3288 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3289 msgstr ""
3290 "Tulostimen nimi (komennolta lpstat -p);\n"
3291 "tyhjänä käytetään järjestelmän oletustulostinta. \n"
3292 "Käytä merkintää \"> Tiedostonimi\" tulostaaksesi tiedostoon. \n"
3293 "Käytä merkintää \"| ohjelma arg...\" putkittaaksesi ohjelmalle."
3295 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
3296 msgid "PDF Print"
3297 msgstr "PDF-tulostus"
3299 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:47
3300 msgid "media box"
3301 msgstr ""
3303 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:48
3304 msgid "crop box"
3305 msgstr ""
3307 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:49
3308 msgid "trim box"
3309 msgstr ""
3311 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:50
3312 msgid "bleed box"
3313 msgstr ""
3315 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:51
3316 msgid "art box"
3317 msgstr ""
3319 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Select page:"
3322 msgstr "Valitse seuraava"
3324 #. Display total number of pages
3325 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75
3326 #, fuzzy, c-format
3327 msgid "out of %i"
3328 msgstr "Pyörityksen määrä"
3330 #. Crop settings
3331 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Clip to:"
3334 msgstr "_Syväys"
3336 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Page settings"
3339 msgstr "Sivun suunta:"
3341 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95
3342 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3343 msgstr ""
3345 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96
3346 msgid ""
3347 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3348 "and slow performance."
3349 msgstr ""
3351 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
3352 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:367
3353 #, fuzzy
3354 msgid "rough"
3355 msgstr "Ryhmä"
3357 #. Text options
3358 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Text handling:"
3361 msgstr "Aseta välit:"
3363 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
3364 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Import text as text"
3367 msgstr "Muunna rivitetty teksti tekstiksi"
3369 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Embed images"
3372 msgstr "Upota kaikki kuvat"
3374 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114
3375 msgid "Import settings"
3376 msgstr ""
3378 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:231
3379 msgid "PDF Import Settings"
3380 msgstr ""
3382 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:368
3383 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
3384 msgid "medium"
3385 msgstr "keskikokoinen"
3387 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:369
3388 #, fuzzy
3389 msgid "fine"
3390 msgstr "Viiva"
3392 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:370
3393 #, fuzzy
3394 msgid "very fine"
3395 msgstr "Käännä täyttö"
3397 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
3398 msgid "PovRay Output"
3399 msgstr "PovRay-tallennus"
3401 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
3402 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
3403 msgstr "PovRay (*.pov) (tallenna spline-käyrät)"
3405 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
3406 msgid "PovRay Raytracer File"
3407 msgstr "PovRay Raytracer -tiedosto"
3409 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Print Configuration"
3412 msgstr "Tulosteen kohde"
3414 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
3415 msgid "Print using PostScript operators"
3416 msgstr "Tulosta käyttäen PostScript-operaattoreita"
3418 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
3419 msgid ""
3420 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
3421 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
3422 "will be lost."
3423 msgstr ""
3424 "Käytä vektorien piirtämiseen PostScriptin operaattoreita. Tuloksena saatu "
3425 "kuva on usein pienempi tiedostokooltaan ja sen kokoa voidaan muuttaa laadun "
3426 "heikkenemättä, mutta läpinäkyvyys ja kuvioinnit menetetään."
3428 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1751
3429 msgid "Postscript Print"
3430 msgstr "Postscript-tulostus"
3432 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
3433 msgid "Postscript Output"
3434 msgstr "Postscript-tallennus"
3436 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
3437 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
3438 msgid "Postscript (*.ps)"
3439 msgstr "Postscript (*.ps)"
3441 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
3442 msgid "Postscript File"
3443 msgstr "Postscript-tiedosto"
3445 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
3446 msgid "SVG Input"
3447 msgstr "SVG-tuonti"
3449 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
3450 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3451 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3453 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
3454 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3455 msgstr "Inkscapen tiedostomuoto ja W3C-standardi"
3457 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
3458 msgid "SVG Output Inkscape"
3459 msgstr "Inkscape-SVG-tallennus"
3461 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
3462 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3463 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
3465 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
3466 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3467 msgstr "SVG-formaatti Inkscapen laajennoksilla"
3469 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
3470 msgid "SVG Output"
3471 msgstr "SVG-tallennus"
3473 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
3474 msgid "Plain SVG (*.svg)"
3475 msgstr "SVG (*.svg)"
3477 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
3478 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3479 msgstr "W3C:n määrittelemä Scalable Vector Grahpics -tiedostomuoto"
3481 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3482 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3483 msgid "SVGZ Input"
3484 msgstr "SVGZ-tuonti"
3486 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3487 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3488 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3489 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3490 msgstr "Pakattu Inskcape-SVG (*.svgz)"
3492 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3493 msgid "SVG file format compressed with GZip"
3494 msgstr "SVG-tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
3496 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3497 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3498 msgid "SVGZ Output"
3499 msgstr "SVGZ-tallennus"
3501 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3502 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3503 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3504 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3505 msgstr "Inkscapen tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
3507 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3508 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3509 msgstr "Pakattu SVG (*.svgz)"
3511 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3512 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3513 msgstr "Scalable Vector Graphics -tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
3515 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
3516 msgid "Windows 32-bit Print"
3517 msgstr "Windows 32-bit tulostus"
3519 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98
3520 msgid "WPG Input"
3521 msgstr "WPG-tuonti"
3523 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
3524 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3525 msgstr "WordPerfect-kuvat (*.wpg)"
3527 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:104
3528 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3529 msgstr "Corel WordPerfectin käyttämä vektorigrafiikkamuoto"
3531 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:225
3532 msgid "Pin Dialog"
3533 msgstr ""
3535 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:225
3536 msgid ""
3537 "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after "
3538 "one"
3539 msgstr ""
3541 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:226
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Live Preview"
3544 msgstr "Esikatselu"
3546 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:226
3547 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
3548 msgstr ""
3550 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3551 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3552 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3553 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3554 #: ../src/extension/system.cpp:102
3555 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3556 msgstr ""
3557 "Tiedostotyypin automaattinen tunnistus epäonnistui. Tiedosto avataan SVG-"
3558 "muodossa."
3560 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3561 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3562 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3563 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3564 #: ../src/file.cpp:136
3565 msgid "default.svg"
3566 msgstr "default.fi.svg"
3568 #: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:958
3569 #, c-format
3570 msgid "Failed to load the requested file %s"
3571 msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui"
3573 #: ../src/file.cpp:247
3574 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3575 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä tallennettu. Ei voi palauttaa."
3577 #: ../src/file.cpp:253
3578 #, c-format
3579 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3580 msgstr "Muutokset menetetään. Ladataanko asiakirja %s uudestaan?"
3582 #: ../src/file.cpp:282
3583 msgid "Document reverted."
3584 msgstr "Asiakirja palautettu."
3586 #: ../src/file.cpp:284
3587 msgid "Document not reverted."
3588 msgstr "Asiakirjaa ei palautettu."
3590 #: ../src/file.cpp:406
3591 msgid "Select file to open"
3592 msgstr "Valitse avattava tiedosto"
3594 #: ../src/file.cpp:484
3595 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3596 msgstr "Siisti &lt;defs&gt; -määritykset"
3598 #: ../src/file.cpp:489
3599 #, c-format
3600 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3601 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3602 msgstr[0] ""
3603 "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätön määritys &lt;defs&gt;-elementistä."
3604 msgstr[1] ""
3605 "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätöntä määritystä &lt;defs&gt;-elementistä."
3607 #: ../src/file.cpp:494
3608 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3609 msgstr "Käyttämättömiä määrityksiä ei löytynyt &lt;defs&gt;-elementistä."
3611 #: ../src/file.cpp:523
3612 #, c-format
3613 msgid ""
3614 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3615 "caused by an unknown filename extension."
3616 msgstr ""
3617 "Inkscape-laajennusta ei löytynyt asiakirjalle (%s). Tiedostopääte saattaa "
3618 "olla tuntematon."
3620 #: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
3621 msgid "Document not saved."
3622 msgstr "Asiakirjaa ei tallennettu."
3624 #: ../src/file.cpp:531
3625 #, c-format
3626 msgid "File %s could not be saved."
3627 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
3629 #: ../src/file.cpp:541
3630 msgid "Document saved."
3631 msgstr "Asiakirja tallennettu."
3633 #: ../src/file.cpp:675 ../src/file.cpp:1083 ../src/file.cpp:1201
3634 #, c-format
3635 msgid "drawing%s"
3636 msgstr "piirros %s"
3638 #: ../src/file.cpp:681
3639 #, c-format
3640 msgid "drawing-%d%s"
3641 msgstr "piirros %d%s"
3643 #: ../src/file.cpp:700
3644 msgid "Select file to save a copy to"
3645 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
3647 #: ../src/file.cpp:702 ../src/file.cpp:709
3648 msgid "Select file to save to"
3649 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
3651 #: ../src/file.cpp:783
3652 msgid "No changes need to be saved."
3653 msgstr "Tallennettavia muutoksia ei ole."
3655 #: ../src/file.cpp:800
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Saving document..."
3658 msgstr "Tallenna asiakirja"
3660 #: ../src/file.cpp:955
3661 msgid "Import"
3662 msgstr "Tuo"
3664 #: ../src/file.cpp:987
3665 msgid "Select file to import"
3666 msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
3668 #: ../src/file.cpp:1105 ../src/file.cpp:1216
3669 msgid "Select file to export to"
3670 msgstr "Valitse tallennustiedosto"
3672 #: ../src/file.cpp:1243
3673 #, c-format
3674 msgid "Error saving a temporary copy"
3675 msgstr ""
3677 #: ../src/file.cpp:1262
3678 msgid "Open Clip Art Login"
3679 msgstr ""
3681 #: ../src/file.cpp:1283
3682 #, c-format
3683 msgid ""
3684 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
3685 "password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
3686 "you didn't forget to choose a license too."
3687 msgstr ""
3689 #: ../src/file.cpp:1304
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Document exported..."
3692 msgstr "Asiakirja palautettu."
3694 #: ../src/file.cpp:1332 ../src/verbs.cpp:2175
3695 msgid "Import From Open Clip Art Library"
3696 msgstr ""
3698 #: ../src/filter-enums.cpp:20
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Blend"
3701 msgstr "Sininen"
3703 #: ../src/filter-enums.cpp:21
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Color Matrix"
3706 msgstr "_Matriisi"
3708 #: ../src/filter-enums.cpp:22
3709 msgid "Component Transfer"
3710 msgstr ""
3712 #: ../src/filter-enums.cpp:23
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Composite"
3715 msgstr "Yhdistä"
3717 #: ../src/filter-enums.cpp:24
3718 msgid "Convolve Matrix"
3719 msgstr ""
3721 #: ../src/filter-enums.cpp:25
3722 msgid "Diffuse Lighting"
3723 msgstr ""
3725 #: ../src/filter-enums.cpp:26
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Displacement Map"
3728 msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos, px"
3730 #: ../src/filter-enums.cpp:27
3731 msgid "Flood"
3732 msgstr ""
3734 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
3735 msgid "Image"
3736 msgstr "Kuva"
3738 #: ../src/filter-enums.cpp:30
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Merge"
3741 msgstr "Mittaa"
3743 #: ../src/filter-enums.cpp:31
3744 msgid "Morphology"
3745 msgstr ""
3747 #: ../src/filter-enums.cpp:33
3748 msgid "Specular Lighting"
3749 msgstr ""
3751 #: ../src/filter-enums.cpp:34
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Tile"
3754 msgstr "Otsikko"
3756 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Turbulence"
3759 msgstr "Raja-arvo:"
3761 #: ../src/filter-enums.cpp:40
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Source Graphic"
3764 msgstr "Lähteen korkeus"
3766 #: ../src/filter-enums.cpp:41
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Source Alpha"
3769 msgstr "Lähde"
3771 #: ../src/filter-enums.cpp:42
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Background Image"
3774 msgstr "Tausta"
3776 #: ../src/filter-enums.cpp:43
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Background Alpha"
3779 msgstr "Tausta"
3781 #: ../src/filter-enums.cpp:44
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Fill Paint"
3784 msgstr "PDF-tulostus"
3786 #: ../src/filter-enums.cpp:45
3787 msgid "Stroke Paint"
3788 msgstr "Reunan väri"
3790 #: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
3791 msgid "Normal"
3792 msgstr "Normaali"
3794 #: ../src/filter-enums.cpp:52
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Multiply"
3797 msgstr "Useita tyylejä"
3799 #: ../src/filter-enums.cpp:53
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Screen"
3802 msgstr "Vihreä"
3804 #: ../src/filter-enums.cpp:54
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Darken"
3807 msgstr "Tummempi"
3809 #: ../src/filter-enums.cpp:55
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Lighten"
3812 msgstr "Kirkkaus"
3814 #: ../src/filter-enums.cpp:61
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Matrix"
3817 msgstr "_Matriisi"
3819 #: ../src/filter-enums.cpp:62
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Saturate"
3822 msgstr "Saturaatio"
3824 #: ../src/filter-enums.cpp:63
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Hue Rotate"
3827 msgstr "Kierrä"
3829 #: ../src/filter-enums.cpp:64
3830 msgid "Luminance to Alpha"
3831 msgstr ""
3833 #. File
3834 #: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2150
3835 msgid "Default"
3836 msgstr "Oletus"
3838 #: ../src/filter-enums.cpp:71
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Over"
3841 msgstr "Muu"
3843 #: ../src/filter-enums.cpp:72
3844 #, fuzzy
3845 msgid "In"
3846 msgstr "Tuuma"
3848 #: ../src/filter-enums.cpp:73
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Out"
3851 msgstr "Tuloste"
3853 #: ../src/filter-enums.cpp:74
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Atop"
3856 msgstr "Lisää väriraja"
3858 #: ../src/filter-enums.cpp:75
3859 msgid "XOR"
3860 msgstr ""
3862 #: ../src/filter-enums.cpp:76
3863 msgid "Arithmetic"
3864 msgstr ""
3866 #: ../src/filter-enums.cpp:82
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Identity"
3869 msgstr "Identifiointitunnus"
3871 #: ../src/filter-enums.cpp:83
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Table"
3874 msgstr "Otsikko"
3876 #: ../src/filter-enums.cpp:84
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Discrete"
3879 msgstr "Jaa"
3881 #: ../src/filter-enums.cpp:85
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Linear"
3884 msgstr "Viiva"
3886 #: ../src/filter-enums.cpp:86
3887 msgid "Gamma"
3888 msgstr ""
3890 #: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:293
3891 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
3892 msgid "Duplicate"
3893 msgstr "Monista"
3895 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
3896 msgid "Wrap"
3897 msgstr "Pakkaa"
3899 #: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:246
3900 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
3901 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
3902 msgid "Red"
3903 msgstr "Punainen"
3905 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
3906 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
3907 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
3908 msgid "Green"
3909 msgstr "Vihreä"
3911 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
3912 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
3913 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
3914 msgid "Blue"
3915 msgstr "Sininen"
3917 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252
3918 msgid "Alpha"
3919 msgstr ""
3921 #: ../src/filter-enums.cpp:109
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Erode"
3924 msgstr "Solmu"
3926 #: ../src/filter-enums.cpp:110
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Dilate"
3929 msgstr "Päivämäärä"
3931 #: ../src/filter-enums.cpp:116
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Fractal Noise"
3934 msgstr "Harmaasävy"
3936 #: ../src/filter-enums.cpp:123
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Distant Light"
3939 msgstr "Kohteen korkeus"
3941 #: ../src/filter-enums.cpp:124
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Point Light"
3944 msgstr "Enemmän valoa"
3946 #: ../src/filter-enums.cpp:125
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Spot Light"
3949 msgstr "Enemmän valoa"
3951 #: ../src/flood-context.cpp:245
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Visible Colors"
3954 msgstr "Värit"
3956 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
3957 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
3958 msgid "Lightness"
3959 msgstr "Kirkkaus"
3961 #: ../src/flood-context.cpp:261
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Small"
3964 msgstr "pieni"
3966 #: ../src/flood-context.cpp:262
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Medium"
3969 msgstr "keskikokoinen"
3971 #: ../src/flood-context.cpp:263
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Large"
3974 msgstr "suuri"
3976 #: ../src/flood-context.cpp:417
3977 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
3978 msgstr ""
3980 #: ../src/flood-context.cpp:457
3981 #, c-format
3982 msgid ""
3983 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
3984 msgstr ""
3986 #: ../src/flood-context.cpp:461
3987 #, c-format
3988 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
3989 msgstr ""
3991 #: ../src/flood-context.cpp:664 ../src/flood-context.cpp:919
3992 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
3993 msgstr ""
3995 #: ../src/flood-context.cpp:924
3996 msgid ""
3997 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
3998 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
3999 msgstr ""
4001 #: ../src/flood-context.cpp:940 ../src/flood-context.cpp:1097
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Fill bounded area"
4004 msgstr "_Täyttö ja reunaviiva"
4006 #: ../src/flood-context.cpp:960
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Set style on object"
4009 msgstr "Kuviointi kohteiksi"
4011 #: ../src/flood-context.cpp:1019
4012 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
4013 msgstr ""
4015 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
4016 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
4017 msgstr "Suoran liukuvärin <b>alku</b>"
4019 #. POINT_LG_BEGIN
4020 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
4021 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
4022 msgstr "Suoran liukuvärin <b>loppu</b>"
4024 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
4027 msgstr "Suoran liukuvärin <b>alku</b>"
4029 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:79
4030 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
4031 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>keskipiste</b>"
4033 #: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-context.cpp:138
4034 #: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
4035 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
4036 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>säde</b>"
4038 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-drag.cpp:82
4039 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
4040 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>kohdistus</b>"
4042 #. POINT_RG_FOCUS
4043 #: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-context.cpp:141
4044 #: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4047 msgstr "Suoran liukuvärin <b>alku</b>"
4049 #: ../src/gradient-context.cpp:161
4050 #, c-format
4051 msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4052 msgstr ""
4054 #: ../src/gradient-context.cpp:164
4055 #, c-format
4056 msgid ""
4057 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
4058 "out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4059 msgstr ""
4061 #: ../src/gradient-context.cpp:168
4062 #, c-format
4063 msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4064 msgstr ""
4066 #: ../src/gradient-context.cpp:171
4067 #, c-format
4068 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4069 msgstr ""
4071 #: ../src/gradient-context.cpp:369 ../src/gradient-context.cpp:462
4072 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
4073 msgid "Add gradient stop"
4074 msgstr "Lisää väriraja"
4076 #: ../src/gradient-context.cpp:437
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Simplify gradient"
4079 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
4081 #: ../src/gradient-context.cpp:513
4082 msgid "Create default gradient"
4083 msgstr "Luo oletusliukuväri"
4085 #: ../src/gradient-context.cpp:566
4086 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4087 msgstr ""
4089 #: ../src/gradient-context.cpp:662
4090 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4091 msgstr "<b>Ctrl</b>: liikuta liukuväriä askeleittain"
4093 #: ../src/gradient-context.cpp:663
4094 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4095 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä liukuväri aloituspisteen ympäri"
4097 #: ../src/gradient-context.cpp:775
4098 msgid "Invert gradient"
4099 msgstr "Käännä liukuväri"
4101 #: ../src/gradient-context.cpp:884
4102 #, c-format
4103 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4104 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4105 msgstr[0] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
4106 msgstr[1] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
4108 #: ../src/gradient-context.cpp:888
4109 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4110 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joille liukuväri asetetaan."
4112 #: ../src/gradient-drag.cpp:541
4113 msgid "Merge gradient handles"
4114 msgstr "Yhdistä liukuvärin kahvat"
4116 #: ../src/gradient-drag.cpp:852
4117 msgid "Move gradient handle"
4118 msgstr "Siirrä liukuvärin kahvoja"
4120 #: ../src/gradient-drag.cpp:905 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
4121 msgid "Delete gradient stop"
4122 msgstr "Poista väriraja"
4124 #: ../src/gradient-drag.cpp:1054
4125 #, fuzzy, c-format
4126 msgid ""
4127 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4128 "+Alt</b> to delete stop"
4129 msgstr ""
4130 "%s: %s%s. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Ctrl+Alt</b> säilytä "
4131 "kulma. <b>Ctrl+Shift</b> koon muutos keskipisteen ympäri"
4133 #: ../src/gradient-drag.cpp:1058 ../src/gradient-drag.cpp:1065
4134 msgid " (stroke)"
4135 msgstr "(reunaviiva)"
4137 #: ../src/gradient-drag.cpp:1062
4138 #, c-format
4139 msgid ""
4140 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4141 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4142 msgstr ""
4143 "%s: %s%s. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Ctrl+Alt</b> säilytä "
4144 "kulma. <b>Ctrl+Shift</b> koon muutos keskipisteen ympäri"
4146 #: ../src/gradient-drag.cpp:1070
4147 #, c-format
4148 msgid ""
4149 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4150 "separate focus"
4151 msgstr ""
4152 "Säteittäisen liukuvärin <b>keskipiste</b> ja <b>kohdistus</b>. Raahaa "
4153 "<b>Vaihto</b> painettuna erottaaksesi tarkennuksen"
4155 #: ../src/gradient-drag.cpp:1073
4156 #, c-format
4157 msgid ""
4158 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4159 "separate"
4160 msgid_plural ""
4161 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4162 "separate"
4163 msgstr[0] ""
4164 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
4165 msgstr[1] ""
4166 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
4168 #: ../src/gradient-drag.cpp:1748
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Move gradient handle(s)"
4171 msgstr "Siirrä liukuvärin kahvoja"
4173 #: ../src/gradient-drag.cpp:1784
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Move gradient mid stop(s)"
4176 msgstr "Poista väriraja"
4178 #: ../src/gradient-drag.cpp:2072
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Delete gradient stop(s)"
4181 msgstr "Poista väriraja"
4183 #: ../src/helper/units.cpp:36
4184 msgid "Unit"
4185 msgstr "Yksikkö"
4187 #. Add the units menu.
4188 #: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464
4189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
4190 msgid "Units"
4191 msgstr "Yksiköt"
4193 #: ../src/helper/units.cpp:37
4194 msgid "Point"
4195 msgstr "Piste"
4197 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:272
4198 msgid "pt"
4199 msgstr "pt"
4201 #: ../src/helper/units.cpp:37
4202 msgid "Points"
4203 msgstr "Pisteet"
4205 #: ../src/helper/units.cpp:37
4206 msgid "Pt"
4207 msgstr "Pt"
4209 #: ../src/helper/units.cpp:38
4210 msgid "Pixel"
4211 msgstr "Pikseli"
4213 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
4214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
4215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
4216 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:268
4217 msgid "px"
4218 msgstr "px"
4220 #: ../src/helper/units.cpp:38
4221 msgid "Pixels"
4222 msgstr "Pikselit"
4224 #: ../src/helper/units.cpp:38
4225 msgid "Px"
4226 msgstr "Px"
4228 #. You can add new elements from this point forward
4229 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4230 msgid "Percent"
4231 msgstr "Prosentti"
4233 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
4234 msgid "%"
4235 msgstr "%"
4237 #: ../src/helper/units.cpp:40
4238 msgid "Percents"
4239 msgstr "Prosentit"
4241 #: ../src/helper/units.cpp:41
4242 msgid "Millimeter"
4243 msgstr "Millimetri"
4245 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:276
4246 msgid "mm"
4247 msgstr "mm"
4249 #: ../src/helper/units.cpp:41
4250 msgid "Millimeters"
4251 msgstr "Millimetrit"
4253 #: ../src/helper/units.cpp:42
4254 msgid "Centimeter"
4255 msgstr "Senttimetri"
4257 #: ../src/helper/units.cpp:42
4258 msgid "cm"
4259 msgstr "cm"
4261 #: ../src/helper/units.cpp:42
4262 msgid "Centimeters"
4263 msgstr "Senttimetrit"
4265 #: ../src/helper/units.cpp:43
4266 msgid "Meter"
4267 msgstr "Metri"
4269 #: ../src/helper/units.cpp:43
4270 msgid "m"
4271 msgstr "m"
4273 #: ../src/helper/units.cpp:43
4274 msgid "Meters"
4275 msgstr "Metrit"
4277 #. no svg_unit
4278 #: ../src/helper/units.cpp:44
4279 msgid "Inch"
4280 msgstr "Tuuma"
4282 #: ../src/helper/units.cpp:44
4283 msgid "in"
4284 msgstr "in"
4286 #: ../src/helper/units.cpp:44
4287 msgid "Inches"
4288 msgstr "Tuumat"
4290 #. Volatiles do not have default, so there are none here
4291 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4292 #: ../src/helper/units.cpp:47
4293 msgid "Em square"
4294 msgstr "Em-neliö"
4296 #: ../src/helper/units.cpp:47
4297 msgid "em"
4298 msgstr "em"
4300 #: ../src/helper/units.cpp:47
4301 msgid "Em squares"
4302 msgstr "Em-neliöt"
4304 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4305 #: ../src/helper/units.cpp:49
4306 msgid "Ex square"
4307 msgstr "Ex-neliö"
4309 #: ../src/helper/units.cpp:49
4310 msgid "ex"
4311 msgstr "ex"
4313 #: ../src/helper/units.cpp:49
4314 msgid "Ex squares"
4315 msgstr "Ex-neliöt"
4317 #: ../src/inkscape.cpp:484
4318 msgid "Untitled document"
4319 msgstr "Nimeämätön asiakirja"
4321 #. Show nice dialog box
4322 #: ../src/inkscape.cpp:513
4323 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
4324 msgstr "Inkscape suljetaan virheen vuoksi nyt.\n"
4326 #: ../src/inkscape.cpp:514
4327 msgid ""
4328 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
4329 "locations:\n"
4330 msgstr ""
4331 "Automaattiset varmuuskopiot tallentamattomista asiakirjoista tehtiin "
4332 "paikkoihin:\n"
4334 #: ../src/inkscape.cpp:515
4335 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
4336 msgstr "Seuraavien asiakirjojen automaattinen varmuuskopiointi epäonnistui:\n"
4338 #: ../src/inkscape.cpp:658
4339 #, c-format
4340 msgid ""
4341 "Cannot create directory %s.\n"
4342 "%s"
4343 msgstr ""
4344 "Hakemistoa %s ei voi luoda.\n"
4345 "%s"
4347 #: ../src/inkscape.cpp:659
4348 #, c-format
4349 msgid ""
4350 "%s is not a valid directory.\n"
4351 "%s"
4352 msgstr ""
4353 "%s on virheellinen hakemisto.\n"
4354 "%s"
4356 #: ../src/inkscape.cpp:660
4357 #, c-format
4358 msgid ""
4359 "Cannot create file %s.\n"
4360 "%s"
4361 msgstr ""
4362 "Tiedostoa %s ei voi luoda.\n"
4363 "%s"
4365 #: ../src/inkscape.cpp:661
4366 #, c-format
4367 msgid ""
4368 "Cannot write file %s.\n"
4369 "%s"
4370 msgstr ""
4371 "Tiedostoa %s ei voi kirjoittaa.\n"
4372 "%s"
4374 #: ../src/inkscape.cpp:662
4375 msgid ""
4376 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
4377 "and any changes made in preferences will not be saved."
4378 msgstr ""
4379 "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla eikä asetuksiin tehtyjä muutoksia "
4380 "tallenneta."
4382 #: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56
4383 #, c-format
4384 msgid ""
4385 "%s is not a regular file.\n"
4386 "%s"
4387 msgstr ""
4388 "%s ei ole normaali tiedosto.\n"
4389 "%s"
4391 #: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57
4392 #, c-format
4393 msgid ""
4394 "%s not a valid XML file, or\n"
4395 "you don't have read permissions on it.\n"
4396 "%s"
4397 msgstr ""
4398 "%s on virheellinen XML-tiedosto tai\n"
4399 "sinulla ei ole lukuoikeuksia siihen.\n"
4400 "%s"
4402 #: ../src/inkscape.cpp:735
4403 #, c-format
4404 msgid ""
4405 "%s is not a valid menus file.\n"
4406 "%s"
4407 msgstr ""
4408 "%s on virheellinen valikkotiedosto.\n"
4409 "%s"
4411 #: ../src/inkscape.cpp:736
4412 msgid ""
4413 "Inkscape will run with default menus.\n"
4414 "New menus will not be saved."
4415 msgstr ""
4416 "Inkscape ajetaan oletusvalikoilla.\n"
4417 "Uusia valikkoja ei ladata."
4419 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
4420 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
4421 #: ../src/interface.cpp:835
4422 msgid "Commands Bar"
4423 msgstr "Komentorivi"
4425 #: ../src/interface.cpp:835
4426 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
4427 msgstr "Näytä tai piilota komentorivi (valikon alapuolella)"
4429 #: ../src/interface.cpp:837
4430 msgid "Tool Controls Bar"
4431 msgstr "Ominaisuusrivi"
4433 #: ../src/interface.cpp:837
4434 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
4435 msgstr "Näytä tai piilota ominaisuusrivi"
4437 #: ../src/interface.cpp:839
4438 msgid "_Toolbox"
4439 msgstr "_Työkalurivi"
4441 #: ../src/interface.cpp:839
4442 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
4443 msgstr "Näytä tai piilota työkalurivi (vasemmalla)"
4445 #: ../src/interface.cpp:845
4446 msgid "_Palette"
4447 msgstr "_Paletti"
4449 #: ../src/interface.cpp:845
4450 msgid "Show or hide the color palette"
4451 msgstr "Näytä tai piilota väripaletti"
4453 #: ../src/interface.cpp:847
4454 msgid "_Statusbar"
4455 msgstr "_Tilarivi"
4457 #: ../src/interface.cpp:847
4458 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
4459 msgstr "Näytä tai piilota tilarivi (ikkunan alareunassa)"
4461 #: ../src/interface.cpp:901
4462 #, c-format
4463 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
4464 msgstr "Verbi \"%s\" on tuntematon"
4466 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
4467 #: ../src/interface.cpp:1012
4468 #, c-format
4469 msgid "Enter group #%s"
4470 msgstr "Siirry ryhmään #%s"
4472 #: ../src/interface.cpp:1023
4473 msgid "Go to parent"
4474 msgstr "Siirry vanhempaan"
4476 #: ../src/interface.cpp:1114 ../src/interface.cpp:1199
4477 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:447
4478 msgid "Drop color"
4479 msgstr "Pudota väri"
4481 #: ../src/interface.cpp:1153
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Drop color on gradient"
4484 msgstr "Liukuvärissä ei ole värirajoja"
4486 #: ../src/interface.cpp:1212
4487 msgid "Could not parse SVG data"
4488 msgstr "SVG-dataa ei voitu jäsentää"
4490 #: ../src/interface.cpp:1254
4491 msgid "Drop SVG"
4492 msgstr "Pudota SVG"
4494 #: ../src/interface.cpp:1312
4495 msgid "Drop bitmap image"
4496 msgstr "Pudota bittikarttakuva"
4498 #: ../src/interface.cpp:1404
4499 #, c-format
4500 msgid ""
4501 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
4502 "you want to replace it?</span>\n"
4503 "\n"
4504 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
4505 msgstr ""
4507 #: ../src/interface.cpp:1411
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Replace"
4510 msgstr "Pu_ra"
4512 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
4513 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
4514 msgid "_Write session file:"
4515 msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
4517 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
4518 msgid "Select a location and filename"
4519 msgstr "Valitse sijainti ja tiedostonimi"
4521 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
4522 msgid "Set filename"
4523 msgstr "Anna tiedostonimi"
4525 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
4526 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
4527 msgstr "<b>%1</b> on kutsunut sinut piirtotauluistuntoon."
4529 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
4530 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
4531 msgstr "Hyväksytkö piirtotaulukutsun käyttäjältä <b>%1</b>?"
4533 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
4534 msgid "Accept invitation"
4535 msgstr "Hyväksyn"
4537 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
4538 msgid "Decline invitation"
4539 msgstr "En hyväksy"
4541 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
4542 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
4543 msgstr "Piirtotauluistunto (%1&#8211;%2)"
4545 #: ../src/knot.cpp:428
4546 msgid "Node or handle drag canceled."
4547 msgstr "Solmun tai hallintapisteen raahaaminen peruttu."
4549 #: ../src/knotholder.cpp:258
4550 msgid "Change handle"
4551 msgstr "Muuta hallintapistettä"
4553 #: ../src/knotholder.cpp:312
4554 msgid "Move handle"
4555 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
4557 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
4558 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
4559 msgstr "Fontti ilman perhettä jätetään huomioimatta, koska se kaataisi Pangon"
4561 #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
4562 #: ../src/live_effects/effect.cpp:43
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Path along path"
4565 msgstr "Kuviointi polulla"
4567 #: ../src/live_effects/effect.cpp:45
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Slant"
4570 msgstr "Löysä"
4572 #: ../src/live_effects/effect.cpp:46
4573 msgid "doEffect stack test"
4574 msgstr ""
4576 #: ../src/live_effects/effect.cpp:48
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Gears"
4579 msgstr "_Tyhjennä"
4581 #: ../src/live_effects/effect.cpp:49
4582 msgid "Curve stitching"
4583 msgstr ""
4585 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
4586 #, fuzzy
4587 msgid "No effect"
4588 msgstr "Normaali siirtymä"
4590 #: ../src/live_effects/effect.cpp:142
4591 msgid "An exception occurred during execution of a Path Effect."
4592 msgstr ""
4594 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Change enum parameter"
4597 msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
4599 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Teeth"
4602 msgstr "Teksti"
4604 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
4605 #, fuzzy
4606 msgid "The number of teeth"
4607 msgstr "Askelten lukumäärä"
4609 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
4610 msgid "Phi"
4611 msgstr ""
4613 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
4614 msgid "???"
4615 msgstr ""
4617 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Stroke path"
4620 msgstr "_Viivan väritys"
4622 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
4623 msgid "The path that will be stroked, whatever, think of good text here."
4624 msgstr ""
4626 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Nr of paths"
4629 msgstr "Kappaleiden lukumäärä"
4631 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
4632 msgid "The number of paths that will be generated."
4633 msgstr ""
4635 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Startpoint variation"
4638 msgstr "Saturaatio"
4640 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4641 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4642 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
4643 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 ../src/sp-use.cpp:316
4644 msgid "..."
4645 msgstr "..."
4647 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4648 msgid "Endpoint variation"
4649 msgstr ""
4651 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Scale width"
4654 msgstr "Lähteen leveys"
4656 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4657 msgid "Scaling of the width of the stroke path"
4658 msgstr ""
4660 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4661 msgid "Scale width relative"
4662 msgstr ""
4664 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4665 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
4666 msgstr ""
4668 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Single"
4671 msgstr "Kulma"
4673 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
4674 msgid "Single, stretched"
4675 msgstr ""
4677 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Repeated"
4680 msgstr "Toista:"
4682 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
4683 msgid "Repeated, stretched"
4684 msgstr ""
4686 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Pattern source"
4689 msgstr "Viivan kuviointi"
4691 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4692 msgid "Path to put along the skeleton path"
4693 msgstr ""
4695 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Pattern copies"
4698 msgstr "Kuviointi"
4700 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4701 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
4702 msgstr ""
4704 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Width of the pattern"
4707 msgstr "Paperin leveys"
4709 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Width in units of length"
4712 msgstr "Kehän pituus pikseleinä"
4714 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
4717 msgstr "Suurin mahdollinen kulman pituus (viivan leveyden yksikössä)"
4719 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Spacing"
4722 msgstr "Välit:"
4724 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Space between copies of the pattern"
4727 msgstr "Kopioiden etäisyys toisistaan"
4729 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
4730 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
4731 msgid "Normal offset"
4732 msgstr "Normaali siirtymä"
4734 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
4735 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
4736 msgid "Tangential offset"
4737 msgstr "Etäisyys tangentista"
4739 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
4740 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
4741 msgid "Pattern is vertical"
4742 msgstr "Kuviointi on pystysuora"
4744 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:142
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Change scalar parameter"
4747 msgstr "Muuta tason peittoa"
4749 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:105
4750 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:108
4751 msgid "Edit on-canvas"
4752 msgstr ""
4754 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:118
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Paste path"
4757 msgstr "Liitä _leveys"
4759 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:138
4760 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1136 ../src/selection-chemistry.cpp:1174
4761 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1201 ../src/selection-chemistry.cpp:1249
4762 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
4763 msgid "Nothing on the clipboard."
4764 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
4766 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:148
4767 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
4768 msgstr ""
4770 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:153
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Paste path parameter"
4773 msgstr "Liitä leveys jokaiselle"
4775 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:157
4776 msgid "Clipboard does not contain a path."
4777 msgstr ""
4779 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Change point parameter"
4782 msgstr "Muuta spiraalia"
4784 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Change bool parameter"
4787 msgstr "Muuta peittävyyttä"
4789 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:143
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Change random parameter"
4792 msgstr "Muuta solmun tyyppiä"
4794 #: ../src/main.cpp:211
4795 msgid "Print the Inkscape version number"
4796 msgstr "Tulosta Inkscapen versionumero"
4798 #: ../src/main.cpp:216
4799 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
4800 msgstr "Älä käytä X-palvelinta (työskentele konsolissa)"
4802 #: ../src/main.cpp:221
4803 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
4804 msgstr "Yritä käyttää X-palvelinta (vaikka $DISPLAY on asettamatta)"
4806 #: ../src/main.cpp:226
4807 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
4808 msgstr "Avaa halutut asiakirjat (valinta ei ole pakollinen)"
4810 #: ../src/main.cpp:227 ../src/main.cpp:232 ../src/main.cpp:237
4811 #: ../src/main.cpp:304 ../src/main.cpp:309 ../src/main.cpp:314
4812 #: ../src/main.cpp:319 ../src/main.cpp:325
4813 msgid "FILENAME"
4814 msgstr "TIEDOSTONIMI"
4816 #: ../src/main.cpp:231
4817 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
4818 msgstr "Tulosta asiakirjat tiedostoon (käytä \"| ohjelma\" putkitukseen)"
4820 #: ../src/main.cpp:236
4821 msgid "Export document to a PNG file"
4822 msgstr "Tallenna asiakirja PNG-tiedostoksi"
4824 #: ../src/main.cpp:241
4825 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
4826 msgstr "Bittikarttakuvan tarkkuus tallennettaessa SVG:stä (oletus 90 dpi)"
4828 #: ../src/main.cpp:242
4829 msgid "DPI"
4830 msgstr "DPI"
4832 #: ../src/main.cpp:246
4833 msgid ""
4834 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
4835 "corner)"
4836 msgstr ""
4837 "SVG:n tallennettava alue käyttäjän yksiköissä (oletus on piirtoalusta, (0,0) "
4838 "on vasen alakulma)"
4840 #: ../src/main.cpp:247
4841 msgid "x0:y0:x1:y1"
4842 msgstr "x0:y0:x1:y1"
4844 #: ../src/main.cpp:251
4845 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
4846 msgstr "Tallennettava alue on koko piirros (ei piirtoalue)"
4848 #: ../src/main.cpp:256
4849 msgid "Exported area is the entire canvas"
4850 msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
4852 #: ../src/main.cpp:261
4853 msgid ""
4854 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
4855 "user units)"
4856 msgstr ""
4857 "Kiinnitä bittikarttakuvan alue ulospäin lähimpään kokonaislukuarvoon "
4858 "(käyttäjän yksiköissä)"
4860 #: ../src/main.cpp:266
4861 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
4862 msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan leveys pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)"
4864 #: ../src/main.cpp:267
4865 msgid "WIDTH"
4866 msgstr "LEVEYS"
4868 #: ../src/main.cpp:271
4869 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
4870 msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan korkeus pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)"
4872 #: ../src/main.cpp:272
4873 msgid "HEIGHT"
4874 msgstr "KORKEUS"
4876 #: ../src/main.cpp:276
4877 msgid "The ID of the object to export"
4878 msgstr "Tallennettavan kohteen ID"
4880 #: ../src/main.cpp:277 ../src/main.cpp:370
4881 msgid "ID"
4882 msgstr "ID"
4884 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
4885 #. See "man inkscape" for details.
4886 #: ../src/main.cpp:283
4887 msgid ""
4888 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
4889 msgstr ""
4890 "Tallenna ainoastaan kohde export-id:llä. Piilota kaikki muut.(ainoastaan "
4891 "export-id)"
4893 #: ../src/main.cpp:288
4894 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
4895 msgstr ""
4896 "Käytä tallennettua tiedostonimeä ja DPI-vihjeitä tallennettaessa (ainoastaan "
4897 "export-id)"
4899 #: ../src/main.cpp:293
4900 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
4901 msgstr "Bittikarttakuvan taustaväri (mikä tahansa SVG:n ymmärtämä väri)"
4903 #: ../src/main.cpp:294
4904 msgid "COLOR"
4905 msgstr "VÄRI"
4907 #: ../src/main.cpp:298
4908 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
4909 msgstr ""
4910 "Bittikarttakuvan taustan peittävyys. (joko välillä 0,0 ja 1,0 tai 1ja 255)"
4912 #: ../src/main.cpp:299
4913 msgid "VALUE"
4914 msgstr "ARVO"
4916 #: ../src/main.cpp:303
4917 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
4918 msgstr ""
4919 "Tallenna asiakirja tavalliseksi SVG-tiedostoksi (ilman sodipodi- ja inkscape-"
4920 "nimiavaruuksia)"
4922 #: ../src/main.cpp:308
4923 msgid "Export document to a PS file"
4924 msgstr "Tallenna asiakirja PS-tiedostoksi"
4926 #: ../src/main.cpp:313
4927 msgid "Export document to an EPS file"
4928 msgstr "Tallenna asiakirja EPS-tiedostoksi"
4930 #: ../src/main.cpp:318
4931 msgid "Export document to a PDF file"
4932 msgstr "Tallenna asiakirja PDF-tiedostoksi"
4934 #: ../src/main.cpp:324
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
4937 msgstr "Tallenna asiakirja EPS-tiedostoksi"
4939 #: ../src/main.cpp:330
4940 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
4941 msgstr "Muunna tekstikohteet poluiksi tallennettaessa (EPS)"
4943 #: ../src/main.cpp:335
4944 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
4945 msgstr "Upota fontit vietäessä (ainoastaan Type 1) (EPS)"
4947 #: ../src/main.cpp:340
4948 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
4949 msgstr "Aseta tallennettavan tiedoston rajausalueen kooksi sivun koko (EPS)"
4951 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
4952 #: ../src/main.cpp:346
4953 msgid ""
4954 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
4955 "query-id"
4956 msgstr ""
4957 "Hae piirroksen tai kohteen X-koordinaatti,.jos --query-id on määritelty"
4959 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
4960 #: ../src/main.cpp:352
4961 msgid ""
4962 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
4963 "query-id"
4964 msgstr ""
4965 "Hae piirroksen tai kohteen Y-koordinaatti, jos --query-id on määritelty"
4967 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
4968 #: ../src/main.cpp:358
4969 msgid ""
4970 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
4971 "id"
4972 msgstr "Hae piirroksen tai kohteen leveys, jos --query-id on määritelty"
4974 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
4975 #: ../src/main.cpp:364
4976 msgid ""
4977 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
4978 "id"
4979 msgstr "Hae piirroksen tai kohteen korkeus, jos --query-id on määritelty"
4981 #: ../src/main.cpp:369
4982 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
4983 msgstr "Mittakyselyn kohteen tunnus"
4985 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
4986 #: ../src/main.cpp:375
4987 msgid "Print out the extension directory and exit"
4988 msgstr "Tulosta laajennushakemisto ja poistu"
4990 #: ../src/main.cpp:380
4991 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
4992 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset asiakirjan defs-osasta"
4994 #: ../src/main.cpp:385
4995 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
4996 msgstr ""
4998 #: ../src/main.cpp:390
4999 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
5000 msgstr ""
5002 #: ../src/main.cpp:391
5003 msgid "VERB-ID"
5004 msgstr ""
5006 #: ../src/main.cpp:395
5007 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
5008 msgstr ""
5010 #: ../src/main.cpp:396
5011 msgid "OBJECT-ID"
5012 msgstr ""
5014 #: ../src/main.cpp:597
5015 msgid ""
5016 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5017 "\n"
5018 "Available options:"
5019 msgstr ""
5020 "[VALITSIN...] [TIEDOSTO...]\n"
5021 "\n"
5022 "Mahdolliset valitsimet:"
5024 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
5025 #, c-format
5026 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
5027 msgstr ""
5029 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
5030 #, c-format
5031 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
5032 msgstr ""
5034 #: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
5035 msgid "_New"
5036 msgstr "_Uusi"
5038 #: ../src/menus-skeleton.h:22
5039 msgid "Open _Recent"
5040 msgstr "Avaa _viimeaikainen"
5042 #: ../src/menus-skeleton.h:56
5043 msgid "_Edit"
5044 msgstr "_Muokkaa"
5046 #: ../src/menus-skeleton.h:67 ../src/verbs.cpp:2198
5047 msgid "Paste Si_ze"
5048 msgstr "Liitä _koko"
5050 #: ../src/menus-skeleton.h:79
5051 msgid "Clo_ne"
5052 msgstr "Kloo_naa"
5054 #: ../src/menus-skeleton.h:96
5055 msgid "_View"
5056 msgstr "_Näytä"
5058 #: ../src/menus-skeleton.h:97
5059 msgid "_Zoom"
5060 msgstr "_Näkymän koko"
5062 #: ../src/menus-skeleton.h:113
5063 msgid "_Display mode"
5064 msgstr "_Näyttötila"
5066 #: ../src/menus-skeleton.h:122
5067 msgid "Show/Hide"
5068 msgstr "Näytä tai piilota"
5070 #: ../src/menus-skeleton.h:139
5071 msgid "_Layer"
5072 msgstr "_Taso"
5074 #: ../src/menus-skeleton.h:158
5075 msgid "_Object"
5076 msgstr "_Kohde"
5078 #: ../src/menus-skeleton.h:166
5079 msgid "Cli_p"
5080 msgstr "_Syväys"
5082 #: ../src/menus-skeleton.h:170
5083 msgid "Mas_k"
5084 msgstr "Mas_ki"
5086 #: ../src/menus-skeleton.h:174
5087 msgid "Patter_n"
5088 msgstr "Kuvioi_nti"
5090 #: ../src/menus-skeleton.h:197
5091 msgid "_Path"
5092 msgstr "_Polku"
5094 #: ../src/menus-skeleton.h:222
5095 msgid "_Text"
5096 msgstr "_Teksti"
5098 #: ../src/menus-skeleton.h:234
5099 msgid "Effe_cts"
5100 msgstr "_Efektit"
5102 #: ../src/menus-skeleton.h:241
5103 msgid "Whiteboa_rd"
5104 msgstr "Pii_rtotaulu"
5106 #: ../src/menus-skeleton.h:245
5107 msgid "_Help"
5108 msgstr "_Ohje"
5110 #: ../src/menus-skeleton.h:248
5111 msgid "Tutorials"
5112 msgstr "Ohjeita"
5114 #: ../src/node-context.cpp:183
5115 msgid ""
5116 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
5117 "+Alt</b>: move along handles"
5118 msgstr ""
5119 "<b>Ctrl</b>: Vaihda solmun tyyppi, liikuta hallintapistettä askeleittain, "
5120 "liikuta vaaka- tai pystysuoraan; <b>Ctrl+Alt</b>: liikuta hallintapisteitä "
5121 "pitkin"
5123 #: ../src/node-context.cpp:184
5124 msgid ""
5125 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
5126 msgstr ""
5127 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista solmun valinta, poista kiinnitys, kierrä "
5128 "molempia hallintapisteitä"
5130 #: ../src/node-context.cpp:185
5131 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
5132 msgstr ""
5133 "<b>Alt</b>: lukitse hallintapisteen pituus. <b>Ctrl+Alt</b>: siirrä "
5134 "hallintapisteitä pitkin"
5136 #: ../src/nodepath.cpp:630 ../src/seltrans.cpp:521
5137 msgid "Stamp"
5138 msgstr "Leimasin"
5140 #: ../src/nodepath.cpp:1316 ../src/nodepath.cpp:1343
5141 msgid "Move nodes vertically"
5142 msgstr "Siirrä solmuja pystysuunnassa"
5144 #: ../src/nodepath.cpp:1318 ../src/nodepath.cpp:1345
5145 msgid "Move nodes horizontally"
5146 msgstr "Siirrä solmuja vaakasuunnassa"
5148 #: ../src/nodepath.cpp:1320 ../src/nodepath.cpp:1347 ../src/nodepath.cpp:3135
5149 msgid "Move nodes"
5150 msgstr "Siirrä solmuja"
5152 #: ../src/nodepath.cpp:1355
5153 msgid ""
5154 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5155 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
5156 msgstr ""
5157 "<b>Hallintapiste</b>: raahaamalla voit muokata kaarta. <b>Ctrl</b> "
5158 "painettuna askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> "
5159 "kiertää molempia hallintapisteitä"
5161 #: ../src/nodepath.cpp:1525
5162 msgid "Align nodes"
5163 msgstr "Tasaa solmut"
5165 #: ../src/nodepath.cpp:1587
5166 msgid "Distribute nodes"
5167 msgstr "Jaa solmut"
5169 #: ../src/nodepath.cpp:1625
5170 msgid "Add nodes"
5171 msgstr "Lisää solmuja"
5173 #: ../src/nodepath.cpp:1627 ../src/nodepath.cpp:1699
5174 msgid "Add node"
5175 msgstr "Lisää solmu"
5177 #: ../src/nodepath.cpp:1780
5178 msgid "Break path"
5179 msgstr "Katkaise polku"
5181 #: ../src/nodepath.cpp:1820 ../src/nodepath.cpp:1835 ../src/nodepath.cpp:1921
5182 #: ../src/nodepath.cpp:1936
5183 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
5184 msgstr "Yhdistämistä varten tarvitaan kaksi valittua <b>päätesolmua</b>."
5186 #: ../src/nodepath.cpp:1856
5187 msgid "Close subpath"
5188 msgstr "Sulje osapolku"
5190 #: ../src/nodepath.cpp:1908
5191 msgid "Join nodes"
5192 msgstr "Yhdistä solmut"
5194 #: ../src/nodepath.cpp:1957
5195 msgid "Close subpath by segment"
5196 msgstr "Sulje osapolku lohkolla"
5198 #: ../src/nodepath.cpp:2011
5199 msgid "Join nodes by segment"
5200 msgstr "Liitä valitut solmut lohkolla"
5202 #: ../src/nodepath.cpp:2139 ../src/nodepath.cpp:2175 ../src/nodepath.cpp:2179
5203 msgid "Delete nodes"
5204 msgstr "Poista solmut"
5206 #: ../src/nodepath.cpp:2141
5207 msgid "Delete nodes preserving shape"
5208 msgstr "Poista solmut säilyttäen muoto"
5210 #: ../src/nodepath.cpp:2198 ../src/nodepath.cpp:2212
5211 msgid ""
5212 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
5213 "segments."
5214 msgstr ""
5215 "Valitse polun <b>kaksi solmua, jotka eivät ole päissä</b> ja joiden välistä "
5216 "lohkot poistetaan."
5218 #: ../src/nodepath.cpp:2308
5219 msgid "Cannot find path between nodes."
5220 msgstr "Solmujen välille ei löydy polkua."
5222 #: ../src/nodepath.cpp:2340
5223 msgid "Delete segment"
5224 msgstr "Poista lohko"
5226 #: ../src/nodepath.cpp:2361
5227 msgid "Change segment type"
5228 msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
5230 #: ../src/nodepath.cpp:2376 ../src/nodepath.cpp:3093
5231 msgid "Change node type"
5232 msgstr "Muuta solmun tyyppiä"
5234 #: ../src/nodepath.cpp:3368
5235 msgid "Retract handle"
5236 msgstr "Palauta hallintapiste"
5238 #: ../src/nodepath.cpp:3417
5239 msgid "Move node handle"
5240 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
5242 #: ../src/nodepath.cpp:3557
5243 #, c-format
5244 msgid ""
5245 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5246 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
5247 "handles"
5248 msgstr ""
5249 "<b>Hallintapiste</b>: kulma %0.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
5250 "askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> kiertää molempia "
5251 "hallintapisteitä"
5253 #: ../src/nodepath.cpp:3751
5254 msgid "Rotate nodes"
5255 msgstr "Kierrä solmuja"
5257 #: ../src/nodepath.cpp:3882
5258 msgid "Scale nodes"
5259 msgstr "Muuta solmujen kokoa"
5261 #: ../src/nodepath.cpp:3932
5262 msgid "Flip nodes"
5263 msgstr "Käännä solmuja"
5265 #: ../src/nodepath.cpp:4097
5266 msgid ""
5267 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
5268 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
5269 msgstr ""
5270 "<b>Solmu</b>: raahaa muuttaaksesi polkua. <b>Ctrl</b> kiinnittää vaaka- tai "
5271 "pystyakselille ja <b>Ctrl+Alt</b> kiinnittää hallintapisteiden suuntiin"
5273 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5274 #: ../src/nodepath.cpp:4323
5275 msgid "end node"
5276 msgstr "päätesolmu"
5278 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
5279 #: ../src/nodepath.cpp:4328
5280 msgid "cusp"
5281 msgstr "terävä"
5283 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
5284 #: ../src/nodepath.cpp:4331
5285 msgid "smooth"
5286 msgstr "tasainen"
5288 #: ../src/nodepath.cpp:4333
5289 msgid "symmetric"
5290 msgstr "symmetrinen"
5292 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5293 #: ../src/nodepath.cpp:4339
5294 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5295 msgstr ""
5296 "päätesolmu, hallintapiste piilotettu (raahaa <b>Vaihtonäppäimen</b> kanssa "
5297 "avataksesi)"
5299 #: ../src/nodepath.cpp:4341
5300 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5301 msgstr ""
5302 "yksi hallintapiste piilotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
5303 "avataksesi)"
5305 #: ../src/nodepath.cpp:4344
5306 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5307 msgstr ""
5308 "molemmat hallintapisteet piilotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
5309 "avataksesi)"
5311 #: ../src/nodepath.cpp:4356
5312 msgid ""
5313 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
5314 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
5315 "rotate"
5316 msgstr ""
5317 "<b>Raahaa</b> solmuja tai hallintapisteitä. <b>Alt+Raahaa</b> "
5318 "muotoillaksesi, <b>Nuoli</b>näppäimillä voit siirtää solmuja. <b>&lt; ja &gt;"
5319 "</b> muuttavat kokoa ja <b>[ ja ]</b> kiertävät"
5321 #: ../src/nodepath.cpp:4357
5322 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
5323 msgstr ""
5324 "<b>Raahaa</b> solmua tai hallintapisteitä. <b>Nuolinäppäimet</b> siirtävät "
5325 "solmua"
5327 #: ../src/nodepath.cpp:4380 ../src/nodepath.cpp:4392
5328 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
5329 msgstr "Valitse kohde muokataksesi sen solmuja tai hallintapisteitä."
5331 #: ../src/nodepath.cpp:4384
5332 #, c-format
5333 msgid ""
5334 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5335 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5336 msgid_plural ""
5337 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5338 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5339 msgstr[0] ""
5340 "<b>0</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. <b>Napsauta</b>, <b>Vaihto"
5341 "+napsauta</b> tai <b>raahaa</b> kohteitten ympäri valitaksesi."
5342 msgstr[1] ""
5343 "<b>0</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. <b>Napsauta</b>, <b>Vaihto"
5344 "+napsauta</b> tai <b>raahaa</b> kohteitten ympäri valitaksesi"
5346 #: ../src/nodepath.cpp:4390
5347 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
5348 msgstr "Raahaa kohteen kahvoja muokataksesi sitä."
5350 #: ../src/nodepath.cpp:4398
5351 #, c-format
5352 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
5353 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
5354 msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna; %s. %s."
5355 msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna; %s. %s."
5357 #: ../src/nodepath.cpp:4405
5358 #, c-format
5359 msgid ""
5360 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5361 msgid_plural ""
5362 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5363 msgstr[0] ""
5364 "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
5365 "osapolussa."
5366 msgstr[1] ""
5367 "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
5368 "osapolussa. %s"
5370 #: ../src/nodepath.cpp:4411
5371 #, c-format
5372 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
5373 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
5374 msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna. %s."
5375 msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. %s"
5377 #: ../src/object-edit.cpp:503
5378 msgid ""
5379 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5380 "vertical radius the same"
5381 msgstr ""
5382 "Säädä <b>vaakasuoran pyöristyksen</b> sädettä. <b>Ctrl</b> asettaa "
5383 "pystysuoran pyöristyksen samaksi"
5385 #: ../src/object-edit.cpp:509
5386 msgid ""
5387 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5388 "horizontal radius the same"
5389 msgstr ""
5390 "Säädä <b>pystysuoran pyöristyksen</b> sädettä. <b>Ctrl</b> asettaa "
5391 "vaakasuoran pyöristyksen samaksi"
5393 #: ../src/object-edit.cpp:516 ../src/object-edit.cpp:523
5394 msgid ""
5395 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
5396 "lock ratio or stretch in one dimension only"
5397 msgstr ""
5398 "Muuta suorakulmion <b>leveyttä ja korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> lukitsee "
5399 "sivujen suhteet tai muuttaa kokoa ainoastaan yhdessä suunnassa"
5401 #: ../src/object-edit.cpp:833 ../src/object-edit.cpp:835
5402 #: ../src/object-edit.cpp:837 ../src/object-edit.cpp:839
5403 msgid ""
5404 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
5405 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5406 msgstr ""
5408 #: ../src/object-edit.cpp:841 ../src/object-edit.cpp:843
5409 #: ../src/object-edit.cpp:845 ../src/object-edit.cpp:847
5410 msgid ""
5411 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
5412 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5413 msgstr ""
5415 #: ../src/object-edit.cpp:851
5416 msgid "Move the box in perspective."
5417 msgstr ""
5419 #: ../src/object-edit.cpp:1027
5420 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5421 msgstr "Muuta ellipsin <b>leveyttä</b>. <b>Ctrl</b> tekee ympyrän"
5423 #: ../src/object-edit.cpp:1030
5424 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5425 msgstr ""
5426 "Muuta ellipsin <b>korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tee ellipsistä ympyrä"
5428 #: ../src/object-edit.cpp:1033
5429 msgid ""
5430 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5431 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5432 "segment"
5433 msgstr ""
5434 "Sijoita kaaren tai lohkon <b>aloituspiste</b>. <b>Ctrl</b> piirtää "
5435 "askeleittain. Raahaa ellipsin <b>sisäpuolella</b> luodaksesi kaaren ja "
5436 "<b>ulkopuolella</b> luodaksesi lohkon"
5438 #: ../src/object-edit.cpp:1036
5439 msgid ""
5440 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5441 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5442 "segment"
5443 msgstr ""
5444 "Sijoita kaaren tai lohkon <b>loppupiste</b>. <b>Ctrl</b> piirtää "
5445 "askeleittain. Raahaa ellipsin <b>sisäpuolella</b> piirtääksesi kaaren ja "
5446 "<b>ulkopuolella</b> luodaksesi lohkon"
5448 #: ../src/object-edit.cpp:1146
5449 msgid ""
5450 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
5451 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
5452 msgstr ""
5453 "Säädä tähden tai monikulmion <b>kärkien sädettä</b>. <b>Shift</b> pyöristää "
5454 "ja <b>Alt</b> asettaa satunnaisen"
5456 #: ../src/object-edit.cpp:1149
5457 msgid ""
5458 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
5459 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
5460 "randomize"
5461 msgstr ""
5462 "Säädä tähden <b>keskisädettä</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tähden säteet "
5463 "pysyvät suorina (ei taittoa). <b>Vaihto</b> painettuna pyöristää. <b>Alt</b> "
5464 "painettuna satunnainen"
5466 #: ../src/object-edit.cpp:1313
5467 msgid ""
5468 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5469 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
5470 msgstr ""
5471 "Keri spiraali auki tai kiinni <b>sisältäpäin</b>. <b>Ctrl</b> painettuna "
5472 "askeleittain. <b>Alt</b> painettuna harventaa tai tiivistää spiraalia"
5474 #: ../src/object-edit.cpp:1315
5475 msgid ""
5476 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5477 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
5478 msgstr ""
5479 "Keri spiraali auki tai kiinni <b>ulkoapäin</b>. <b>Ctrl</b> painettuna "
5480 "askeleittain. <b>Shift</b> muuttaa spiraalin kokoa ja kiertää sitä"
5482 #: ../src/object-edit.cpp:1352
5483 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
5484 msgstr "Aseta <b>siirtymä</b>"
5486 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
5487 #: ../src/object-edit.cpp:1382
5488 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
5489 msgstr "<b>Siirrä</b> kohteen kuviointia"
5491 #: ../src/object-edit.cpp:1384
5492 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
5493 msgstr "<b>Muuta kuvioinnin kokoa</b> tasaisesti"
5495 #: ../src/object-edit.cpp:1386
5496 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5497 msgstr "<b>Käännä</b> kuviointia, <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
5499 #: ../src/object-edit.cpp:1411
5500 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
5501 msgstr "Raahaa muuttaaksesi <b>rivittyvän tekstin kehyksen</b> kokoa"
5503 #: ../src/path-chemistry.cpp:58
5504 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
5505 msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi</b> yhdistettävää kohdetta."
5507 #: ../src/path-chemistry.cpp:65
5508 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
5509 msgstr ""
5510 "Ainakin yksi valituista kohteista <b>ei ole polku</b>. Ei voi yhdistää."
5512 #: ../src/path-chemistry.cpp:73
5513 msgid ""
5514 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5515 msgstr "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>tasoilta</b> ei voida yhdistää."
5517 #: ../src/path-chemistry.cpp:78
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Combining paths..."
5520 msgstr "Suljetaan polkua."
5522 #: ../src/path-chemistry.cpp:146
5523 msgid "Combine"
5524 msgstr "Yhdistä"
5526 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
5527 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
5528 msgstr "Valitse katkaistavat <b>polut</b>."
5530 #: ../src/path-chemistry.cpp:165
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Breaking apart paths..."
5533 msgstr "Erota"
5535 #: ../src/path-chemistry.cpp:246
5536 msgid "Break apart"
5537 msgstr "Erota"
5539 #: ../src/path-chemistry.cpp:248
5540 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
5541 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin katkaista."
5543 #: ../src/path-chemistry.cpp:269
5544 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
5545 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
5547 #: ../src/path-chemistry.cpp:275
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Converting objects to paths..."
5550 msgstr "Muuntaa tekstit poluiksi"
5552 #: ../src/path-chemistry.cpp:335
5553 msgid "Object to path"
5554 msgstr "Kohde poluksi"
5556 #: ../src/path-chemistry.cpp:337
5557 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
5558 msgstr "Valinnassa <b>ei ole kohteita</b>, jotka voitaisiin muuntaa poluiksi."
5560 #: ../src/path-chemistry.cpp:400
5561 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
5562 msgstr "Valitse käännettävät <b>polut</b>."
5564 #: ../src/path-chemistry.cpp:409
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Reversing paths..."
5567 msgstr "Käännä polku"
5569 #: ../src/path-chemistry.cpp:432
5570 msgid "Reverse path"
5571 msgstr "Käännä polku"
5573 #: ../src/path-chemistry.cpp:434
5574 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
5575 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin kääntää."
5577 #: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:438
5578 msgid "Drawing cancelled"
5579 msgstr "Piirtäminen peruttu"
5581 #: ../src/pen-context.cpp:417 ../src/pencil-context.cpp:228
5582 msgid "Continuing selected path"
5583 msgstr "Jatketaan valittua polkua"
5585 #: ../src/pen-context.cpp:428 ../src/pencil-context.cpp:237
5586 msgid "Creating new path"
5587 msgstr "Luodaan uutta polkua"
5589 #: ../src/pen-context.cpp:432 ../src/pencil-context.cpp:241
5590 msgid "Appending to selected path"
5591 msgstr "Lisätään valittuun polkuun"
5593 #: ../src/pen-context.cpp:592
5594 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
5595 msgstr "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> sulkeaksesi polun."
5597 #: ../src/pen-context.cpp:602
5598 msgid ""
5599 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
5600 msgstr ""
5601 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä "
5602 "pisteestä."
5604 #: ../src/pen-context.cpp:1101
5605 #, c-format
5606 msgid ""
5607 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5608 "<b>Enter</b> to finish the path"
5609 msgstr ""
5610 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, etäisyys %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
5611 "askeleittain. <b>Enter</b> luo polun"
5613 #: ../src/pen-context.cpp:1126
5614 #, c-format
5615 msgid ""
5616 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5617 "angle"
5618 msgstr ""
5619 "<b>Kaaren kahva</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
5620 "askeleittain"
5622 #: ../src/pen-context.cpp:1156
5623 #, c-format
5624 msgid ""
5625 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5626 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
5627 msgstr ""
5628 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
5629 "askeleittain. <b>Shift</b> siirtää ainoastaan tätä hallintapistettä"
5631 #: ../src/pen-context.cpp:1192
5632 msgid "Drawing finished"
5633 msgstr "Piirtäminen valmis"
5635 #: ../src/pencil-context.cpp:317
5636 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
5637 msgstr "<b>Vapauta hiiren painike</b> sulkeaksesi polun."
5639 #: ../src/pencil-context.cpp:323
5640 msgid "Drawing a freehand path"
5641 msgstr "Piirretään polkua käsivaraisesti"
5643 #: ../src/pencil-context.cpp:328
5644 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
5645 msgstr "<b>Raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä pisteestä."
5647 #. Write curves to object
5648 #: ../src/pencil-context.cpp:387
5649 msgid "Finishing freehand"
5650 msgstr "Viimeistellään käsivaraista kohdetta"
5652 #: ../src/preferences.cpp:59
5653 #, c-format
5654 msgid ""
5655 "%s is not a valid preferences file.\n"
5656 "%s"
5657 msgstr ""
5658 "%s on virheellinen asetustiedosto.\n"
5659 "%s"
5661 #: ../src/preferences.cpp:60
5662 msgid ""
5663 "Inkscape will run with default settings.\n"
5664 "New settings will not be saved."
5665 msgstr ""
5666 "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla.\n"
5667 "Uusia asetuksia ei tallenneta."
5669 #: ../src/print.cpp:152
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Print"
5672 msgstr "Piste"
5674 #: ../src/print.cpp:202
5675 #, fuzzy, c-format
5676 msgid "Could not set print source: %s"
5677 msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostonimellä %s.\n"
5679 #: ../src/print.cpp:202 ../src/print.cpp:246
5680 #, fuzzy
5681 msgid "unknown error"
5682 msgstr "Tuntematon"
5684 #: ../src/print.cpp:207
5685 #, c-format
5686 msgid "Printer '%s' does not support PS output"
5687 msgstr ""
5689 #. since we didn't include the Preview capability,
5690 #. this should never happen.
5691 #: ../src/print.cpp:213
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Print Preview not available"
5694 msgstr "_Esikatselu"
5696 #: ../src/print.cpp:245
5697 #, c-format
5698 msgid "Failed to create tempfile for printing: %s"
5699 msgstr ""
5701 #: ../src/print.cpp:290
5702 #, fuzzy
5703 msgid "SVG Document"
5704 msgstr "Asiakirja"
5706 #: ../src/rect-context.cpp:378
5707 msgid ""
5708 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
5709 "circular"
5710 msgstr ""
5711 "<b>Ctrl</b>: tee neliö tai kokonaislukusuhteinen suorakulmio, lukitse "
5712 "pyöristetty kulma säännölliseksi"
5714 #: ../src/rect-context.cpp:503
5715 #, fuzzy, c-format
5716 msgid ""
5717 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
5718 "b> to draw around the starting point"
5719 msgstr ""
5720 "<b>Suorakulmio</b>: %s &#215; %s. <b>Ctrl</b> painettuna tekee neliön tai "
5721 "kokonaislukusuhteisen suorakulmion. <b>Vaihto</b> painettuna piirtää "
5722 "aloituspisteen ympäri"
5724 #: ../src/rect-context.cpp:505
5725 #, c-format
5726 msgid ""
5727 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
5728 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
5729 msgstr ""
5730 "<b>Suorakulmio</b>: %s &#215; %s. <b>Ctrl</b> painettuna tekee neliön tai "
5731 "kokonaislukusuhteisen suorakulmion. <b>Vaihto</b> painettuna piirtää "
5732 "aloituspisteen ympäri"
5734 #: ../src/rect-context.cpp:526
5735 msgid "Create rectangle"
5736 msgstr "Luo suorakulmio"
5738 #: ../src/select-context.cpp:227
5739 msgid "Move canceled."
5740 msgstr "Siirto peruttu."
5742 #: ../src/select-context.cpp:235
5743 msgid "Selection canceled."
5744 msgstr "Valinta peruttu."
5746 #: ../src/select-context.cpp:534
5747 msgid ""
5748 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
5749 "rubberband selection"
5750 msgstr ""
5752 #: ../src/select-context.cpp:536
5753 msgid ""
5754 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
5755 "touch selection"
5756 msgstr ""
5758 #: ../src/select-context.cpp:696
5759 #, fuzzy
5760 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
5761 msgstr "<b>Ctrl</b>: valitse ryhmästä tai siirrä vaaka- tai pystysuoraa"
5763 #: ../src/select-context.cpp:697
5764 #, fuzzy
5765 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
5766 msgstr ""
5767 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista valinta, pakota kuminauha, älä kiinnitä "
5768 "kohteita"
5770 #: ../src/select-context.cpp:698
5771 #, fuzzy
5772 msgid ""
5773 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
5774 msgstr "<b>Alt</b>: valitse alta, siirrä valittua"
5776 #: ../src/select-context.cpp:848
5777 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
5778 msgstr "Valittu kohde ei ole ryhmä. Ei voi siirtyä."
5780 #: ../src/selection-chemistry.cpp:227
5781 msgid "Delete text"
5782 msgstr "Poista teksti"
5784 #: ../src/selection-chemistry.cpp:235
5785 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
5786 msgstr "Mitään <b>ei</b> poistettu."
5788 #: ../src/selection-chemistry.cpp:253 ../src/text-context.cpp:994
5789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:817
5790 msgid "Delete"
5791 msgstr "Poista"
5793 #: ../src/selection-chemistry.cpp:268
5794 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
5795 msgstr "Valitse monistettavat <b>kohteet</b>."
5797 #: ../src/selection-chemistry.cpp:318
5798 msgid "Delete all"
5799 msgstr "Poista kaikki"
5801 #: ../src/selection-chemistry.cpp:442
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
5804 msgstr "Valitse <b>kaksi tai useampi kohde</b> ryhmäksi."
5806 #: ../src/selection-chemistry.cpp:515 ../src/selection-describer.cpp:50
5807 msgid "Group"
5808 msgstr "Ryhmä"
5810 #: ../src/selection-chemistry.cpp:530
5811 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
5812 msgstr "Valitse <b>ryhmä</b> purkaaksesi ryhmityksen."
5814 #: ../src/selection-chemistry.cpp:571
5815 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
5816 msgstr "Valinnassa <b>ei ole ryhmiä</b>, joita voisi purkaa."
5818 #: ../src/selection-chemistry.cpp:577 ../src/sp-item-group.cpp:444
5819 msgid "Ungroup"
5820 msgstr "Pura ryhmitys"
5822 #: ../src/selection-chemistry.cpp:639
5823 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
5824 msgstr "Valitse nostettavat <b>kohteet</b>."
5826 #: ../src/selection-chemistry.cpp:645 ../src/selection-chemistry.cpp:705
5827 #: ../src/selection-chemistry.cpp:740 ../src/selection-chemistry.cpp:805
5828 msgid ""
5829 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5830 msgstr ""
5831 "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>eri tasoilta</b> ei voi laskea tai "
5832 "nostaa."
5834 #: ../src/selection-chemistry.cpp:697
5835 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
5836 msgstr "Valitse päällimmäisiksi tuotavat <b>kohteet</b>."
5838 #: ../src/selection-chemistry.cpp:720
5839 msgid "Raise to top"
5840 msgstr "Tuo päällimmäiseksi"
5842 #: ../src/selection-chemistry.cpp:734
5843 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
5844 msgstr "Valitse laskettavat <b>kohteet</b>."
5846 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
5847 msgid "Lower"
5848 msgstr "Laske"
5850 #: ../src/selection-chemistry.cpp:797
5851 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
5852 msgstr "Valitse alimmaisiksi vietävät <b>kohteet</b>."
5854 #: ../src/selection-chemistry.cpp:832
5855 msgid "Lower to bottom"
5856 msgstr "Vie alimmaiseksi"
5858 #: ../src/selection-chemistry.cpp:839
5859 msgid "Nothing to undo."
5860 msgstr "Ei kumottavaa."
5862 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
5863 msgid "Nothing to redo."
5864 msgstr "Ei uudelleentehtäviä toimintoja."
5866 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1036
5867 msgid "Nothing was copied."
5868 msgstr "Mitään ei kopioitu."
5870 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1162
5871 msgid "Paste"
5872 msgstr "Liitä"
5874 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1180
5875 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
5876 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin tyyli liitetään."
5878 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1189
5879 msgid "Paste style"
5880 msgstr "Liitä tyyli"
5882 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1207
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
5885 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin koko liitetään."
5887 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1216
5888 msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
5889 msgstr ""
5891 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1237
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Paste live path effect"
5894 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
5896 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1255 ../src/selection-chemistry.cpp:1291
5897 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
5898 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin koko liitetään."
5900 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1273
5901 msgid "Paste size"
5902 msgstr "Liitä koko"
5904 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1314
5905 msgid "Paste size separately"
5906 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
5908 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1325
5909 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
5910 msgstr "Valitse ylemmälle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
5912 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1350
5913 msgid "Raise to next layer"
5914 msgstr "Nosta seuraavalle tasolle"
5916 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1356
5917 msgid "No more layers above."
5918 msgstr "Yläpuolella ei ole tasoja."
5920 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1370
5921 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
5922 msgstr "Valitse alemmalle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
5924 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1395
5925 msgid "Lower to previous layer"
5926 msgstr "Laske edelliselle tasolle"
5928 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1401
5929 msgid "No more layers below."
5930 msgstr "Alapuolella ei ole tasoja."
5932 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1588
5933 msgid "Remove transform"
5934 msgstr "Poista muunnos"
5936 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
5937 msgid "Rotate 90&#176; CW"
5938 msgstr "Kierrä 90&#176; myötäp."
5940 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1725
5941 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
5942 msgstr "Kierrä 90&#176; vastap."
5944 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1746 ../src/seltrans.cpp:433
5945 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679
5946 msgid "Rotate"
5947 msgstr "Kierrä"
5949 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1778
5950 msgid "Rotate by pixels"
5951 msgstr "Kierto pikseleissä"
5953 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1808 ../src/seltrans.cpp:430
5954 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955
5955 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658
5956 msgid "Scale"
5957 msgstr "Muuta kokoa"
5959 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1833
5960 msgid "Scale by whole factor"
5961 msgstr "Kierto"
5963 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1849
5964 msgid "Move vertically"
5965 msgstr "Siirrä pystysuunnassa"
5967 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1852
5968 msgid "Move horizontally"
5969 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa"
5971 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1855 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
5972 #: ../src/seltrans.cpp:427 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
5973 msgid "Move"
5974 msgstr "Siirrä"
5976 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1877
5977 msgid "Move vertically by pixels"
5978 msgstr "Siirrä pystysuunnassa pikseleittäin"
5980 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1880
5981 msgid "Move horizontally by pixels"
5982 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa pikseleittäin"
5984 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2148
5985 msgid "action|Clone"
5986 msgstr ""
5988 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2165
5989 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
5990 msgstr "Valitse <b>klooni</b>, jonka linkitys poistetaan."
5992 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2214
5993 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
5994 msgstr "Valinnassa <b>ei ole klooneja</b>, joiden linkityksen voisi poistaa."
5996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
5997 msgid "Unlink clone"
5998 msgstr "Pura kloonin linkitys"
6000 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
6001 msgid ""
6002 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
6003 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
6004 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
6005 msgstr ""
6006 "Valitse <b>klooni</b> siirtyäksesi sen alkuperäiseen kohteeseen. Valitse "
6007 "<b>kohde linkitetyllä koolla</b> siirtyäksesi alkuperäiseen. Valitse "
6008 "<b>polulla oleva teksti</b> siirtyäksesi polkuun. Valitse <b>rivittyvä "
6009 "teksti</b> siirtyäksesi sen kehykseen."
6011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2255
6012 msgid ""
6013 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
6014 "flowed text?)"
6015 msgstr ""
6016 "Valittavaa kohdetta <b>ei löydy</b> (orpo klooni, viitekohde, teksti polulla "
6017 "tai rivittyvä teksti)"
6019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2261
6020 msgid ""
6021 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
6022 "defs&gt;)"
6023 msgstr ""
6024 "Kohde, jota yrität valita <b>on piilotettu</b> (se löytyy &lt;defs&gt;-"
6025 "elementistä)"
6027 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2289
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
6030 msgstr "Valitse kuvioinniksi muutettavat <b>kohteet</b>."
6032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2349
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Objects to marker"
6035 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
6037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2366
6038 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
6039 msgstr "Valitse kuvioinniksi muutettavat <b>kohteet</b>."
6041 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2448
6042 msgid "Objects to pattern"
6043 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
6045 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2465
6046 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
6047 msgstr ""
6048 "Valitse <b>kohde, jolla on kuviointi</b>, erottaaksesi kuvioinnin kohteesta."
6050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
6051 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
6052 msgstr "Valinta <b>ei sisällä kuviointeja</b>."
6054 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2521
6055 msgid "Pattern to objects"
6056 msgstr "Kuviointi kohteiksi"
6058 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2607
6059 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
6060 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> bittikarttakopioon."
6062 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2768
6063 msgid "Create bitmap"
6064 msgstr "Luo bittikartta"
6066 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2801
6067 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
6068 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> syväyspolkua tai maskia varten."
6070 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2804
6071 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
6072 msgstr ""
6073 "Valitse maskina käytettävä kohde sekä <b>kohteet</b>, joihin maski tai "
6074 "syväys halutaan."
6076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2910
6077 msgid "Set clipping path"
6078 msgstr "Aseta syväyspolku"
6080 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2912
6081 msgid "Set mask"
6082 msgstr "Aseta maski"
6084 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2926
6085 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
6086 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joiden maski tai syväys poistetaan."
6088 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2994
6089 msgid "Release clipping path"
6090 msgstr "Poista syväyspolku"
6092 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2996
6093 msgid "Release mask"
6094 msgstr "Poista maski"
6096 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3007
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
6099 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin koko liitetään."
6101 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3041
6102 msgid "Fit page to selection"
6103 msgstr "Sovita sivu valintaan"
6105 #: ../src/selection-describer.cpp:42
6106 msgid "Link"
6107 msgstr "Linkki"
6109 #: ../src/selection-describer.cpp:44
6110 msgid "Circle"
6111 msgstr "Ympyrä"
6113 #. ellipse
6114 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
6115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 ../src/verbs.cpp:2403
6116 msgid "Ellipse"
6117 msgstr "Ellipsi"
6119 #: ../src/selection-describer.cpp:48
6120 msgid "Flowed text"
6121 msgstr "Rivittyvä teksti"
6123 #: ../src/selection-describer.cpp:54
6124 msgid "Line"
6125 msgstr "Viiva"
6127 #: ../src/selection-describer.cpp:56
6128 msgid "Path"
6129 msgstr "Polku"
6131 #: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1700
6132 msgid "Polygon"
6133 msgstr "Monikulmio"
6135 #: ../src/selection-describer.cpp:60
6136 msgid "Polyline"
6137 msgstr "Viivaketju"
6139 #. Rectangle
6140 #: ../src/selection-describer.cpp:62
6141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 ../src/verbs.cpp:2399
6142 msgid "Rectangle"
6143 msgstr "Suorakulmio"
6145 #. 3D box
6146 #: ../src/selection-describer.cpp:64
6147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2401
6148 #, fuzzy
6149 msgid "3D Box"
6150 msgstr "Alue"
6152 #: ../src/selection-describer.cpp:70
6153 msgid "object|Clone"
6154 msgstr ""
6156 #: ../src/selection-describer.cpp:74
6157 msgid "Offset path"
6158 msgstr "Polun siirtymä"
6160 #. spiral
6161 #: ../src/selection-describer.cpp:76
6162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2407
6163 msgid "Spiral"
6164 msgstr "Spiraali"
6166 #. star
6167 #: ../src/selection-describer.cpp:78
6168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 ../src/verbs.cpp:2405
6169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1707
6170 msgid "Star"
6171 msgstr "Tähti"
6173 #: ../src/selection-describer.cpp:106
6174 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
6175 msgstr "Napsauta valintaa saadaksesi kahvat kiertoon tai koon muutokseen"
6177 #. no items
6178 #: ../src/selection-describer.cpp:108
6179 msgid ""
6180 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
6181 msgstr ""
6182 "Ei kohteita valittuna. Napsauta, Vaihto+Napsauta tai ympäröi kohteet "
6183 "raahaamalla valitaksesi ne."
6185 #: ../src/selection-describer.cpp:117
6186 msgid "root"
6187 msgstr "juuri "
6189 #: ../src/selection-describer.cpp:129
6190 #, c-format
6191 msgid "layer <b>%s</b>"
6192 msgstr "taso <b>%s</b>"
6194 #: ../src/selection-describer.cpp:131
6195 #, c-format
6196 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
6197 msgstr "taso <b><i>%s</i></b>"
6199 #: ../src/selection-describer.cpp:140
6200 #, c-format
6201 msgid "<i>%s</i>"
6202 msgstr "<i>%s</i>"
6204 #: ../src/selection-describer.cpp:149
6205 #, c-format
6206 msgid " in %s"
6207 msgstr " %s"
6209 #: ../src/selection-describer.cpp:151
6210 #, c-format
6211 msgid " in group %s (%s)"
6212 msgstr " ryhmässä %s (%s)"
6214 #: ../src/selection-describer.cpp:153
6215 #, c-format
6216 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
6217 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
6218 msgstr[0] " <b>%i</b> alkuperäisessä (%s)"
6219 msgstr[1] " <b>%i</b> alkuperäisessä (%s)"
6221 #: ../src/selection-describer.cpp:156
6222 #, c-format
6223 msgid " in <b>%i</b> layers"
6224 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
6225 msgstr[0] " <b>%i</b> tasossa"
6226 msgstr[1] " <b>%i</b> tasossa"
6228 #: ../src/selection-describer.cpp:166
6229 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
6230 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää alkuperäisen"
6232 #: ../src/selection-describer.cpp:170
6233 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
6234 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää polun"
6236 #: ../src/selection-describer.cpp:174
6237 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
6238 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää kehyksen"
6240 #. this is only used with 2 or more objects
6241 #: ../src/selection-describer.cpp:189
6242 #, c-format
6243 msgid "<b>%i</b> object selected"
6244 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
6245 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde valittuna"
6246 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta valittuna"
6248 #. this is only used with 2 or more objects
6249 #: ../src/selection-describer.cpp:194
6250 #, c-format
6251 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
6252 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
6253 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>"
6254 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>"
6256 #. this is only used with 2 or more objects
6257 #: ../src/selection-describer.cpp:199
6258 #, c-format
6259 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6260 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6261 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6262 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6264 #. this is only used with 2 or more objects
6265 #: ../src/selection-describer.cpp:204
6266 #, c-format
6267 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6268 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6269 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6270 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6272 #. this is only used with 2 or more objects
6273 #: ../src/selection-describer.cpp:209
6274 #, c-format
6275 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
6276 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
6277 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde, <b>%i</b> tyyppi"
6278 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta, <b>%i</b> tyyppiä"
6280 #: ../src/selection-describer.cpp:214
6281 #, c-format
6282 msgid "%s%s. %s."
6283 msgstr "%s%s. %s."
6285 #: ../src/seltrans.cpp:436 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737
6286 msgid "Skew"
6287 msgstr "Taita"
6289 #: ../src/seltrans.cpp:448
6290 msgid "Set center"
6291 msgstr "Aseta keskipiste"
6293 #: ../src/seltrans.cpp:543
6294 msgid ""
6295 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
6296 "Shift also uses this center"
6297 msgstr ""
6298 "Kierron ja taiton <b>keskipiste</b>, jonka voi raahata uuteen paikkaan. "
6299 "Kohteen koon muutoksessa käytetään myös tätä pistettä"
6301 #: ../src/seltrans.cpp:570
6302 msgid ""
6303 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
6304 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
6305 msgstr ""
6306 "<b>Kavenna tai levennä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna sivujen suhteet "
6307 "säilytetään. <b>Vaihto</b> painettuna suhteessa keskipisteeseen"
6309 #: ../src/seltrans.cpp:571
6310 msgid ""
6311 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
6312 "b> to scale around rotation center"
6313 msgstr ""
6314 "<b>Muuta valinnan kokoa</b>. <b>Ctrl</b> painettuna koon muutos säilyttää "
6315 "sivujen suhteet. <b>Vaihto</b> painettuna koon muutos suhteessa "
6316 "keskipisteeseen"
6318 #: ../src/seltrans.cpp:575
6319 msgid ""
6320 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
6321 "skew around the opposite side"
6322 msgstr ""
6323 "<b>Taivuta</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
6324 "pohjassa taivuta vastakkaisen sivun ympäri"
6326 #: ../src/seltrans.cpp:576
6327 msgid ""
6328 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
6329 "to rotate around the opposite corner"
6330 msgstr ""
6331 "<b>Kierrä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
6332 "pohjassa vastakkaisen kulman ympäri"
6334 #: ../src/seltrans.cpp:710
6335 msgid "Reset center"
6336 msgstr "Palauta keskipiste"
6338 #: ../src/seltrans.cpp:978 ../src/seltrans.cpp:1098
6339 #, c-format
6340 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
6341 msgstr ""
6342 "<b>Muuta kokoa</b>: %0.2f%% × %0.2f%%. <b>Ctrl</b> painettuna lukitse "
6343 "sivujen suhteet"
6345 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6346 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6347 #: ../src/seltrans.cpp:1188
6348 #, c-format
6349 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6350 msgstr "<b>Taivuta</b>: %0.2f&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
6352 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6353 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6354 #: ../src/seltrans.cpp:1237
6355 #, c-format
6356 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6357 msgstr "<b>Kierrä</b>: %0.2f&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
6359 #: ../src/seltrans.cpp:1280
6360 #, c-format
6361 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
6362 msgstr "Siirrä <b>keskipiste</b> paikkaan %s, %s"
6364 #: ../src/seltrans.cpp:1569
6365 #, c-format
6366 msgid ""
6367 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
6368 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
6369 msgstr ""
6370 "<b>Siirrä</b> %s, %s. <b>Ctrl</b> lukitsee pysty- tai vaakasuoraan. "
6371 "<b>Vaihto</b> poistaa kiinnittymisen"
6373 #: ../src/shape-editor.cpp:357
6374 msgid "Drag curve"
6375 msgstr "Raahaa kaari"
6377 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
6378 #, c-format
6379 msgid "<b>Link</b> to %s"
6380 msgstr "<b>Linkki</b> kohteeseen %s"
6382 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
6383 msgid "<b>Link</b> without URI"
6384 msgstr "<b>Linkki</b> ilman URIa"
6386 #: ../src/sp-ellipse.cpp:462 ../src/sp-ellipse.cpp:843
6387 msgid "<b>Ellipse</b>"
6388 msgstr "<b>Ellipsi</b>"
6390 #: ../src/sp-ellipse.cpp:604
6391 msgid "<b>Circle</b>"
6392 msgstr "<b>Ympyrä</b>"
6394 #: ../src/sp-ellipse.cpp:838
6395 msgid "<b>Segment</b>"
6396 msgstr "<b>Lohko</b>"
6398 #: ../src/sp-ellipse.cpp:840
6399 msgid "<b>Arc</b>"
6400 msgstr "<b>Kaari</b>"
6402 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
6403 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
6404 #, c-format
6405 msgid "Flow region"
6406 msgstr "Tekstialue"
6408 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
6409 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
6410 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
6411 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
6412 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
6413 #, c-format
6414 msgid "Flow excluded region"
6415 msgstr "Tekstiltä suljettu alue"
6417 #: ../src/sp-flowtext.cpp:371
6418 #, c-format
6419 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
6420 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
6421 msgstr[0] "<b>Rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
6422 msgstr[1] "<b>Rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
6424 #: ../src/sp-flowtext.cpp:373
6425 #, c-format
6426 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
6427 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
6428 msgstr[0] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
6429 msgstr[1] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
6431 #: ../src/sp-guide.cpp:287
6432 msgid "vertical guideline"
6433 msgstr "pystysuora apuviiva"
6435 #: ../src/sp-guide.cpp:289
6436 msgid "horizontal guideline"
6437 msgstr "vaakasuora apuviiva"
6439 #: ../src/sp-image.cpp:1039
6440 msgid "embedded"
6441 msgstr "upotettu"
6443 #: ../src/sp-image.cpp:1047
6444 #, c-format
6445 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
6446 msgstr "<b>Kuvan linkitys on viallinen</b>: %s"
6448 #: ../src/sp-image.cpp:1048
6449 #, c-format
6450 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
6451 msgstr "<b>Kuva</b> %d &#215; %d: %s"
6453 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
6454 #, c-format
6455 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
6456 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
6457 msgstr[0] "<b>%d</b> kohde <b>ryhmässä</b>"
6458 msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta <b>ryhmässä</b>"
6460 #: ../src/sp-item.cpp:830
6461 msgid "Object"
6462 msgstr "Kohde"
6464 #: ../src/sp-item.cpp:847
6465 #, c-format
6466 msgid "%s; <i>clipped</i>"
6467 msgstr "%s; <i>leikattu</i>"
6469 #: ../src/sp-item.cpp:852
6470 #, c-format
6471 msgid "%s; <i>masked</i>"
6472 msgstr "%s; <i>maski lisätty</i>"
6474 #: ../src/sp-line.cpp:189
6475 msgid "<b>Line</b>"
6476 msgstr "<b>Viiva</b>"
6478 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6479 #: ../src/sp-offset.cpp:431
6480 #, c-format
6481 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
6482 msgstr "<b>Linkitetty koko</b>, %s %f pt"
6484 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6485 msgid "outset"
6486 msgstr "laajenna"
6488 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6489 msgid "inset"
6490 msgstr "supista"
6492 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6493 #: ../src/sp-offset.cpp:435
6494 #, c-format
6495 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
6496 msgstr "<b>Dynaaminen koko</b>, %s %f pt"
6498 #: ../src/sp-path.cpp:128
6499 #, fuzzy, c-format
6500 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
6501 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
6502 msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu)"
6503 msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua)"
6505 #: ../src/sp-path.cpp:131
6506 #, c-format
6507 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
6508 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
6509 msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu)"
6510 msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua)"
6512 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
6513 msgid "<b>Polygon</b>"
6514 msgstr "<b>Monikulmio</b>"
6516 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
6517 msgid "<b>Polyline</b>"
6518 msgstr "<b>Viivaketju</b>"
6520 #: ../src/sp-rect.cpp:238
6521 msgid "<b>Rectangle</b>"
6522 msgstr "<b>Suorakulmio</b>"
6524 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
6525 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
6526 #: ../src/sp-spiral.cpp:331
6527 #, c-format
6528 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
6529 msgstr "<b>Spiraali</b> %3f kierroksella"
6531 #: ../src/sp-star.cpp:307
6532 #, c-format
6533 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
6534 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
6535 msgstr[0] "<b>Tähti</b> %d kärjellä"
6536 msgstr[1] "<b>Tähti</b> %d kärjellä"
6538 #: ../src/sp-star.cpp:311
6539 #, c-format
6540 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
6541 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
6542 msgstr[0] "<b>Monikulmio</b>, jossa on %d kärki"
6543 msgstr[1] "<b>Monikulmio</b>, jossa on %d kärkeä"
6545 #: ../src/sp-switch.cpp:100
6546 #, c-format
6547 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
6548 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
6549 msgstr[0] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
6550 msgstr[1] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
6552 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
6553 #: ../src/sp-text.cpp:415
6554 msgid "&lt;no name found&gt;"
6555 msgstr "&lt;nimeä ei löytynyt&gt;"
6557 #: ../src/sp-text.cpp:421
6558 #, c-format
6559 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
6560 msgstr "<b>Teksti polulla</b> (%s, %s)"
6562 #: ../src/sp-text.cpp:422
6563 #, c-format
6564 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
6565 msgstr "<b>Teksti</b> (%s, %s)"
6567 #: ../src/sp-tspan.cpp:283
6568 #, fuzzy
6569 msgid "<b>Text span</b>"
6570 msgstr "<b>Suorakulmio</b>"
6572 #: ../src/sp-use.cpp:324
6573 #, c-format
6574 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
6575 msgstr "<b>Klooni</b> kohteesta %s"
6577 #: ../src/sp-use.cpp:328
6578 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
6579 msgstr "<b>Orpo klooni</b>"
6581 #: ../src/spiral-context.cpp:337
6582 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
6583 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain"
6585 #: ../src/spiral-context.cpp:339
6586 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
6587 msgstr "<b>Alt</b>: lukitse spiraalin säde"
6589 #: ../src/spiral-context.cpp:461
6590 #, c-format
6591 msgid ""
6592 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6593 msgstr ""
6594 "<b>Spiraali</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
6595 "askeleittain"
6597 #: ../src/spiral-context.cpp:482
6598 msgid "Create spiral"
6599 msgstr "Luo spiraali"
6601 #: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75
6602 msgid "Union"
6603 msgstr "Yhdiste"
6605 #: ../src/splivarot.cpp:81
6606 msgid "Intersection"
6607 msgstr "Leikkaus"
6609 #: ../src/splivarot.cpp:87
6610 msgid "Difference"
6611 msgstr "Erotus"
6613 #: ../src/splivarot.cpp:93
6614 msgid "Exclusion"
6615 msgstr "Poisto"
6617 #: ../src/splivarot.cpp:98
6618 msgid "Division"
6619 msgstr "Jako"
6621 #: ../src/splivarot.cpp:103
6622 msgid "Cut path"
6623 msgstr "Katkaise polku"
6625 #: ../src/splivarot.cpp:120
6626 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
6627 msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi polkua</b> Boolen operaatioon."
6629 #: ../src/splivarot.cpp:124
6630 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
6631 msgstr "Valitse <b>vähintään yksi polku</b> yhdistämistä varten."
6633 #: ../src/splivarot.cpp:130
6634 msgid ""
6635 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
6636 "cut."
6637 msgstr ""
6638 "Valitse <b>täsmälleen kaksi polkua</b> tehdäksesi erotus, joko-tai-"
6639 "operaatio, jako tai polun katkaisu."
6641 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
6642 msgid ""
6643 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
6644 "difference, XOR, division, or path cut."
6645 msgstr ""
6646 "Kohteitten <b>z-järjestys</b> on epäselvä. Erotus-, joko-tai-, jako tai "
6647 "polun leikkaus -toimintoa ei voida suorittaa."
6649 #: ../src/splivarot.cpp:192
6650 msgid ""
6651 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
6652 msgstr ""
6653 "Yksi kohteista <b>ei ole polku</b>. Boolen operaatiota ei voida suorittaa."
6655 #: ../src/splivarot.cpp:601
6656 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
6657 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
6659 #: ../src/splivarot.cpp:885
6660 msgid "Convert stroke to path"
6661 msgstr "Muunna reunaviiva poluksi"
6663 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
6664 #: ../src/splivarot.cpp:888
6665 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
6666 msgstr "Valinnassa <b>ei ole reunaviivallisia polkuja</b>"
6668 #: ../src/splivarot.cpp:972
6669 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
6670 msgstr "Valittu kohde <b>ei ole polku</b>. Sitä ei voi supistaa tai laajentaa."
6672 #: ../src/splivarot.cpp:1092 ../src/splivarot.cpp:1161
6673 msgid "Create linked offset"
6674 msgstr "Luo linkitetty koko"
6676 #: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162
6677 msgid "Create dynamic offset"
6678 msgstr "Luo dynaaminen koko"
6680 #: ../src/splivarot.cpp:1189
6681 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
6682 msgstr "Valitse supistettavat tai laajennettavat <b>polut</b>."
6684 #: ../src/splivarot.cpp:1407
6685 msgid "Outset path"
6686 msgstr "Laajennuksen polku"
6688 #: ../src/splivarot.cpp:1407
6689 msgid "Inset path"
6690 msgstr "Supistuksen polku"
6692 #: ../src/splivarot.cpp:1409
6693 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
6694 msgstr ""
6695 "Valinnassa <b>ei ole</b> supistettavia tai laajennettavia <b>polkuja</b>."
6697 #: ../src/splivarot.cpp:1570
6698 msgid "Simplifying paths (separately):"
6699 msgstr ""
6701 #: ../src/splivarot.cpp:1572
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Simplifying paths:"
6704 msgstr "Pelkistyksen herkkyys:"
6706 #: ../src/splivarot.cpp:1609
6707 #, fuzzy, c-format
6708 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
6709 msgstr "Pelkistetään %s - <b>%d</b>/<b>%d</b> polkua pelkistettiin..."
6711 #: ../src/splivarot.cpp:1620
6712 #, fuzzy, c-format
6713 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
6714 msgstr "Valmis - <b>%d</b> polkua pelkistettiin."
6716 #: ../src/splivarot.cpp:1636
6717 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
6718 msgstr "Valitse pelkistettävät <b>polut</b>."
6720 #: ../src/splivarot.cpp:1650
6721 msgid "Simplify"
6722 msgstr "Pelkistä"
6724 #: ../src/splivarot.cpp:1652
6725 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
6726 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, joita voisi pelkistää."
6728 #: ../src/star-context.cpp:348
6729 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
6730 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain, pidä säteet suorina"
6732 #: ../src/star-context.cpp:471
6733 #, c-format
6734 msgid ""
6735 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6736 msgstr ""
6737 "<b>Monikulmio</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
6738 "askeleittain"
6740 #: ../src/star-context.cpp:472
6741 #, c-format
6742 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6743 msgstr ""
6744 "<b>Tähti</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
6746 #: ../src/star-context.cpp:495
6747 msgid "Create star"
6748 msgstr "Luo tähti"
6750 #: ../src/text-chemistry.cpp:100
6751 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
6752 msgstr "Valitse <b>teksti ja polku</b> asettaaksesi tekstin polulle."
6754 #: ../src/text-chemistry.cpp:105
6755 msgid ""
6756 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
6757 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
6758 msgstr ""
6759 "Tämä teksti on jo <b>polulla</b>. Se täytyy ensin poistaa polultaan. "
6760 "<b>Vaihto+D</b> näyttää tekstin polun."
6762 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
6763 #: ../src/text-chemistry.cpp:111
6764 msgid ""
6765 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
6766 "path first."
6767 msgstr ""
6768 "Suorakulmioon ei voi asettaa tekstiä tässä versiossa. Muuta suorakulmio "
6769 "poluksi ensin."
6771 #: ../src/text-chemistry.cpp:121
6772 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
6773 msgstr ""
6774 "Rivittyvä teksti täytyy olla <b>näkyvissä</b> jotta se voidaan asettaa "
6775 "polulle."
6777 #: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2265
6778 msgid "Put text on path"
6779 msgstr "Aseta teksti polulle"
6781 #: ../src/text-chemistry.cpp:200
6782 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
6783 msgstr "Valitse <b>polulle kiinnitetty teksti</b> poistaaksesi sen polulta."
6785 #: ../src/text-chemistry.cpp:222
6786 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
6787 msgstr "Valinta ei sisällä <b>polulla olevaa tekstiä</b>."
6789 #: ../src/text-chemistry.cpp:226 ../src/verbs.cpp:2267
6790 msgid "Remove text from path"
6791 msgstr "Poista teksti polulta"
6793 #: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286
6794 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
6795 msgstr "Valitse <b>tekstit</b>, joista kirjainvälit poistetaan."
6797 #: ../src/text-chemistry.cpp:289 ../src/widgets/toolbox.cpp:4680
6798 msgid "Remove manual kerns"
6799 msgstr "Poista lisätyt välistykset"
6801 #: ../src/text-chemistry.cpp:309
6802 msgid ""
6803 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
6804 "into frame."
6805 msgstr ""
6806 "Valitse <b>teksti</b> ja yksi tai useampi <b>polku tai kuvio</b> tuodaksesi "
6807 "tekstin kehykseen."
6809 #: ../src/text-chemistry.cpp:377
6810 msgid "Flow text into shape"
6811 msgstr "Vie teksti kuvioon"
6813 #: ../src/text-chemistry.cpp:399
6814 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
6815 msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> poistaaksesi rivityksen."
6817 #: ../src/text-chemistry.cpp:466
6818 msgid "Unflow flowed text"
6819 msgstr "Pura rivitetty teksti"
6821 #: ../src/text-chemistry.cpp:478
6822 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
6823 msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> muutosta varten."
6825 #: ../src/text-chemistry.cpp:496
6826 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
6827 msgstr ""
6828 "Rivittyvä teksti täytyy olla <b>näkyvissä</b> jotta muutos voitaisiin tehdä."
6830 #: ../src/text-chemistry.cpp:524
6831 msgid "Convert flowed text to text"
6832 msgstr "Muunna rivitetty teksti tekstiksi"
6834 #: ../src/text-chemistry.cpp:529
6835 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
6836 msgstr ""
6837 "Valinnassa <b>ei ole rivittyviä tekstejä</b>, jotka voitaisiin muuttaa."
6839 #: ../src/text-context.cpp:452
6840 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
6841 msgstr ""
6842 "<b>Napsauta</b> muokataksesi tekstiä. <b>Raahaa</b> valitaksesi osan "
6843 "tekstistä."
6845 #: ../src/text-context.cpp:454
6846 msgid ""
6847 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
6848 msgstr ""
6849 "<b>Napsauta</b> valitaksesi rivittyvän tekstin. <b>Raahaa</b> valitaksesi "
6850 "osan tekstistä."
6852 #: ../src/text-context.cpp:508
6853 msgid "Create text"
6854 msgstr "Luo teksti"
6856 #: ../src/text-context.cpp:532
6857 msgid "Non-printable character"
6858 msgstr "Tulostumaton merkki"
6860 #: ../src/text-context.cpp:547
6861 msgid "Insert Unicode character"
6862 msgstr "Lisää Unicode-merkki"
6864 #: ../src/text-context.cpp:582
6865 #, c-format
6866 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
6867 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): %s: %s"
6869 #: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
6870 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
6871 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): "
6873 #: ../src/text-context.cpp:659
6874 #, c-format
6875 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
6876 msgstr "<b>Rivittyvä tekstikehys</b>: %s &#215; %s"
6878 #: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1534
6879 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
6880 msgstr "Kirjoita teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden rivin."
6882 #: ../src/text-context.cpp:704
6883 msgid "Flowed text is created."
6884 msgstr "Rivittyvä teksti luotu."
6886 #: ../src/text-context.cpp:706
6887 msgid "Create flowed text"
6888 msgstr "Luo rivittyvä teksti"
6890 #: ../src/text-context.cpp:708
6891 msgid ""
6892 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
6893 "created."
6894 msgstr ""
6895 "Kehys on <b>liian pieni</b> nykyisellä fonttikoolla. Rivittyvää tekstiä ei "
6896 "luotu."
6898 #: ../src/text-context.cpp:834
6899 msgid "No-break space"
6900 msgstr "Sitova välilyönti"
6902 #: ../src/text-context.cpp:836
6903 msgid "Insert no-break space"
6904 msgstr "Lisää sitova välilyönti"
6906 #: ../src/text-context.cpp:873
6907 msgid "Make bold"
6908 msgstr "Lihavoi"
6910 #: ../src/text-context.cpp:891
6911 msgid "Make italic"
6912 msgstr "Kursivoi"
6914 #: ../src/text-context.cpp:929
6915 msgid "New line"
6916 msgstr "Rivinvaihto"
6918 #: ../src/text-context.cpp:963
6919 msgid "Backspace"
6920 msgstr "Askelpalautin"
6922 #: ../src/text-context.cpp:1009
6923 msgid "Kern to the left"
6924 msgstr "Supista vasemmalle"
6926 #: ../src/text-context.cpp:1029
6927 msgid "Kern to the right"
6928 msgstr "Supista oikealle"
6930 #: ../src/text-context.cpp:1049
6931 msgid "Kern up"
6932 msgstr "Supista ylöspäin"
6934 #: ../src/text-context.cpp:1070
6935 msgid "Kern down"
6936 msgstr "Supista alaspäin"
6938 #: ../src/text-context.cpp:1126
6939 msgid "Rotate counterclockwise"
6940 msgstr "Kierrä vastapäivään"
6942 #: ../src/text-context.cpp:1147
6943 msgid "Rotate clockwise"
6944 msgstr "Kierrä myötäpäivään"
6946 #: ../src/text-context.cpp:1164
6947 msgid "Contract line spacing"
6948 msgstr "Pienennä riviväliä"
6950 #: ../src/text-context.cpp:1172
6951 msgid "Contract letter spacing"
6952 msgstr "Pienennä merkkivälejä"
6954 #: ../src/text-context.cpp:1191
6955 msgid "Expand line spacing"
6956 msgstr "Suurenna riviväliä"
6958 #: ../src/text-context.cpp:1199
6959 msgid "Expand letter spacing"
6960 msgstr "Suurenna merkkiväliä"
6962 #: ../src/text-context.cpp:1303
6963 msgid "Paste text"
6964 msgstr "Liitä teksti"
6966 #: ../src/text-context.cpp:1532
6967 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
6968 msgstr "Kirjoita rivittyvä teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden kappaleen."
6970 #: ../src/text-context.cpp:1542 ../src/tools-switch.cpp:205
6971 msgid ""
6972 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
6973 "then type."
6974 msgstr ""
6975 "<b>Napsauta</b> luodaksesi tai valitaksesi tekstin. <b>Raahaa</b> luodaksesi "
6976 "rivittyvän tekstin. Tämän jälkeen voit kirjoittaa."
6978 #: ../src/text-context.cpp:1610
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Remove empty text"
6981 msgstr "Poista vihreä"
6983 #: ../src/text-context.cpp:1642
6984 msgid "Type text"
6985 msgstr "Kirjoita teksti"
6987 #: ../src/tools-switch.cpp:145
6988 msgid ""
6989 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
6990 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
6991 "object to select."
6992 msgstr ""
6993 "Muokataksesi polkua <b>napsauta</b>, <b>Vaihto+napsauta</b> tai <b>raahaa "
6994 "solmujen ympäri</b> valitaksesi ne. Tämän jälkeen <b>raahaa</b> solmuja tai "
6995 "hallintapisteitä. <b>Napsauta</b> kohdetta valitaksesi."
6997 #: ../src/tools-switch.cpp:151
6998 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
6999 msgstr ""
7001 #: ../src/tools-switch.cpp:157
7002 msgid ""
7003 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
7004 "resize. <b>Click</b> to select."
7005 msgstr ""
7006 "<b>Raahaa</b> luodaksesi suorakulmion. <b>Raahaustoiminnot</b> "
7007 "mahdollistavat kulmien pyöristämisen ja koon muuttamisen. <b>Napsauta</b> "
7008 "valitaksesi."
7010 #: ../src/tools-switch.cpp:163
7011 #, fuzzy
7012 msgid ""
7013 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
7014 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
7015 msgstr ""
7016 "<b>Raahaa</b> luodaksesi tähden. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
7017 "tähden muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
7019 #: ../src/tools-switch.cpp:169
7020 msgid ""
7021 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
7022 "segment. <b>Click</b> to select."
7023 msgstr ""
7024 "<b>Raahaa</b> luodaksesi ellipsin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
7025 "kaaren tai lohkon luomisen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
7027 #: ../src/tools-switch.cpp:175
7028 msgid ""
7029 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
7030 "<b>Click</b> to select."
7031 msgstr ""
7032 "<b>Raahaa</b> luodaksesi tähden. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
7033 "tähden muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
7035 #: ../src/tools-switch.cpp:181
7036 msgid ""
7037 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
7038 "shape. <b>Click</b> to select."
7039 msgstr ""
7040 "<b>Raahaa</b> luodaksesi spiraalin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
7041 "spiraalin muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
7043 #: ../src/tools-switch.cpp:187
7044 msgid ""
7045 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
7046 "append to selected path."
7047 msgstr ""
7048 "<b>Raahaa</b> luodaksesi viivan käsivaraisesti. Aloita piirtäminen "
7049 "<b>Vaihtonäppäin</b> painettuna jatkaaksesi valittua polkua."
7051 #: ../src/tools-switch.cpp:193
7052 msgid ""
7053 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
7054 "append to selected path."
7055 msgstr ""
7056 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> aloittaaksesi polun. "
7057 "<b>Vaihto</b> jatkaa valittua polkua."
7059 #: ../src/tools-switch.cpp:199
7060 #, fuzzy
7061 msgid ""
7062 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
7063 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
7064 "right) and angle (up/down)."
7065 msgstr ""
7066 "<b>Raahaa</b> piirtääksesi kalligrafisen viivan.<b>Vasen</b> ja <b>oikea</b> "
7067 "nuolinäppäin säätävät leveyttä. <b>Ylä-</b> ja <b>ala</b>nuolinäppäimet "
7068 "säätävät kulmaa."
7070 #: ../src/tools-switch.cpp:211
7071 msgid ""
7072 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
7073 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
7074 msgstr ""
7075 "<b>Raahaa</b> tai <b>kaksoisnapsauta</b> luodaksesi liukuvärin valituille "
7076 "kohteille. <b>Raahaa</b> kahvoja säätääksesi liukuväriä."
7078 #: ../src/tools-switch.cpp:217
7079 msgid ""
7080 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
7081 "zoom out."
7082 msgstr ""
7083 "<b>Napsauta</b> tai <b>ympäröi alue raahaamalla</b> suurentaaksesi näkymää. "
7084 "<b>Vaihto+napsauta</b> pienentää näkymää."
7086 #: ../src/tools-switch.cpp:229
7087 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
7088 msgstr "<b>Napsauta ja raahaa</b> kohteiden välillä luodaksesi liittimen."
7090 #: ../src/tools-switch.cpp:235
7091 msgid ""
7092 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
7093 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
7094 "object's fill and stroke to the current setting."
7095 msgstr ""
7097 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
7098 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
7099 #, c-format
7100 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
7101 msgstr "Jäljitys: %d.  %ld solmua"
7103 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
7104 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
7105 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
7106 msgstr "Valitse jäljitettävä <b>kuva</b>"
7108 #: ../src/trace/trace.cpp:104
7109 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
7110 msgstr "Valitse ainoastaan yksi <b>kuva</b> jäljitystä varten"
7112 #: ../src/trace/trace.cpp:122
7113 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
7114 msgstr "Valitse yksi kuva ja yksi tai useampi kuvio sen yläpuolella"
7116 #: ../src/trace/trace.cpp:232
7117 msgid "Trace: No active desktop"
7118 msgstr "Jäljitys: ei aktiivista työpöytää"
7120 #: ../src/trace/trace.cpp:331
7121 msgid "Invalid SIOX result"
7122 msgstr "Virheellinen SIOX-tulos"
7124 #: ../src/trace/trace.cpp:436
7125 msgid "Trace: No active document"
7126 msgstr "Jäljitys: ei aktiivista asiakirjaa"
7128 #: ../src/trace/trace.cpp:459
7129 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
7130 msgstr "Jäljitys: Kuvassa ei ole bittikarttadataa"
7132 #: ../src/trace/trace.cpp:466
7133 msgid "Trace: Starting trace..."
7134 msgstr "Jäljitys: aloitetaan jäljitys..."
7136 #. ## inform the document, so we can undo
7137 #: ../src/trace/trace.cpp:570
7138 msgid "Trace bitmap"
7139 msgstr "Jäljitä bittikartta"
7141 #: ../src/trace/trace.cpp:574
7142 #, c-format
7143 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
7144 msgstr "Jäljitys: Valmis, luotiin %ld solmua"
7146 #: ../src/tweak-context.cpp:944
7147 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
7148 msgstr ""
7150 #: ../src/tweak-context.cpp:949
7151 #, fuzzy, c-format
7152 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
7153 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
7154 msgstr[0] "Mitään <b>ei</b> poistettu."
7155 msgstr[1] "Mitään <b>ei</b> poistettu."
7157 #: ../src/tweak-context.cpp:954
7158 #, fuzzy, c-format
7159 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
7160 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
7161 msgstr[0] "Järjestä valitut kohteet"
7162 msgstr[1] "Järjestä valitut kohteet"
7164 #: ../src/tweak-context.cpp:959
7165 #, fuzzy, c-format
7166 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
7167 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
7168 msgstr[0] "Ryhmitä valitut kohteet"
7169 msgstr[1] "Ryhmitä valitut kohteet"
7171 #: ../src/tweak-context.cpp:964
7172 #, fuzzy, c-format
7173 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
7174 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
7175 msgstr[0] "Järjestä valitut kohteet"
7176 msgstr[1] "Järjestä valitut kohteet"
7178 #: ../src/tweak-context.cpp:969
7179 #, fuzzy, c-format
7180 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
7181 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
7182 msgstr[0] "Monista valitut kohteet"
7183 msgstr[1] "Monista valitut kohteet"
7185 #: ../src/tweak-context.cpp:974
7186 #, fuzzy, c-format
7187 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
7188 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
7189 msgstr[0] "Mitään <b>ei</b> poistettu."
7190 msgstr[1] "Mitään <b>ei</b> poistettu."
7192 #: ../src/tweak-context.cpp:978
7193 #, fuzzy, c-format
7194 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
7195 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
7196 msgstr[0] "Järjestä valitut kohteet"
7197 msgstr[1] "Järjestä valitut kohteet"
7199 #: ../src/tweak-context.cpp:983
7200 #, fuzzy, c-format
7201 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
7202 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
7203 msgstr[0] "Liittimet välttävät valittuja kohteita"
7204 msgstr[1] "Liittimet välttävät valittuja kohteita"
7206 #: ../src/tweak-context.cpp:1023
7207 msgid "Push tweak"
7208 msgstr ""
7210 #: ../src/tweak-context.cpp:1027
7211 msgid "Shrink tweak"
7212 msgstr ""
7214 #: ../src/tweak-context.cpp:1031
7215 msgid "Grow tweak"
7216 msgstr ""
7218 #: ../src/tweak-context.cpp:1035
7219 msgid "Attract tweak"
7220 msgstr ""
7222 #: ../src/tweak-context.cpp:1039
7223 msgid "Repel tweak"
7224 msgstr ""
7226 #: ../src/tweak-context.cpp:1043
7227 msgid "Roughen tweak"
7228 msgstr ""
7230 #: ../src/tweak-context.cpp:1047
7231 msgid "Color paint tweak"
7232 msgstr ""
7234 #: ../src/tweak-context.cpp:1050
7235 msgid "Color jitter tweak"
7236 msgstr ""
7238 #. Item dialog
7239 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
7240 msgid "Object _Properties"
7241 msgstr "_Kohteen ominaisuudet"
7243 #. Select item
7244 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
7245 msgid "_Select This"
7246 msgstr "Valit_se tämä"
7248 #. Create link
7249 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
7250 msgid "_Create Link"
7251 msgstr "_Luo linkki"
7253 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
7254 msgid "Create link"
7255 msgstr "Luo linkki"
7257 #. "Ungroup"
7258 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2261
7259 msgid "_Ungroup"
7260 msgstr "P_ura ryhmitys"
7262 #. Link dialog
7263 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
7264 msgid "Link _Properties"
7265 msgstr "_Linkin ominaisuudet"
7267 #. Select item
7268 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
7269 msgid "_Follow Link"
7270 msgstr "_Seuraa linkkiä"
7272 #. Reset transformations
7273 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
7274 msgid "_Remove Link"
7275 msgstr "_Poista linkki"
7277 #. Link dialog
7278 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
7279 msgid "Image _Properties"
7280 msgstr "Kuvan _ominaisuudet"
7282 #. Item dialog
7283 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
7284 msgid "_Fill and Stroke"
7285 msgstr "_Täyttö ja reunaviiva"
7287 #. *
7288 #. * Constructor
7289 #.
7290 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
7291 msgid "About Inkscape"
7292 msgstr "Tietoja Inkscapesta"
7294 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
7295 msgid "_Splash"
7296 msgstr "Latau_sikkuna"
7298 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
7299 msgid "_Authors"
7300 msgstr "_Tekijät"
7302 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
7303 msgid "_Translators"
7304 msgstr "_Kääntäjät"
7306 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
7307 msgid "_License"
7308 msgstr "_Lisenssi"
7310 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
7311 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
7312 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
7313 #.
7314 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
7315 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
7316 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
7317 #. string here should be changed.)
7318 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
7319 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
7320 #. should be in UTF-*8..
7321 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
7322 msgid "about.svg"
7323 msgstr "about.svg"
7325 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
7326 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
7327 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:336
7328 msgid "translator-credits"
7329 msgstr ""
7330 "Riku Leino (riku@scribus.info)\n"
7331 "käännöksen tarkastus (http://www.lokalisointi.org)"
7333 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
7334 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
7335 msgid "Align"
7336 msgstr "Tasaa"
7338 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
7339 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
7340 msgid "Distribute"
7341 msgstr "Jaa"
7343 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
7344 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
7345 msgstr "Pienin vaakasuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
7347 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
7348 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
7349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
7350 msgid "H:"
7351 msgstr "H:"
7353 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
7354 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
7355 msgstr "Pienin pystysuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
7357 #. TRANSLATORS: Vertical gap
7358 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
7359 msgid "V:"
7360 msgstr "V:"
7362 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
7363 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
7364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4914
7365 msgid "Remove overlaps"
7366 msgstr "Poista päällekkäisyydet"
7368 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
7369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776
7370 msgid "Arrange connector network"
7371 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
7373 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
7374 msgid "Unclump"
7375 msgstr "Hajauta"
7377 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
7378 msgid "Randomize positions"
7379 msgstr "Satunnainen sijainti"
7381 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
7382 msgid "Distribute text baselines"
7383 msgstr "Jaa tekstin peruslinjat"
7385 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
7386 msgid "Align text baselines"
7387 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
7389 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
7390 msgid "Connector network layout"
7391 msgstr "Liitinverkoston asettelu"
7393 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
7394 msgid "Nodes"
7395 msgstr "Solmut"
7397 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
7398 msgid "Relative to: "
7399 msgstr "Suhteessa: "
7401 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
7402 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
7403 msgstr "Tasaa kohteen oikeat sivut ankkurin vasemmalle sivulle"
7405 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
7406 msgid "Align left sides"
7407 msgstr "Tasaa vasemmat sivut"
7409 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
7410 msgid "Center on vertical axis"
7411 msgstr "Keskitä pystysuoralle akselille"
7413 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
7414 msgid "Align right sides"
7415 msgstr "Tasaa oikeat reunat"
7417 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
7418 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
7419 msgstr "Tasaa kohteitten vasemmat reunat ankkurin oikealle sivulle"
7421 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
7422 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
7423 msgstr "Tasaa kohteitten alareunat ankkurin yläreunaan"
7425 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
7426 msgid "Align tops"
7427 msgstr "Tasaa yläreunat"
7429 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
7430 msgid "Center on horizontal axis"
7431 msgstr "Keskitä vaakasuoralle akselille"
7433 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
7434 msgid "Align bottoms"
7435 msgstr "Tasaa alareunat"
7437 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
7438 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
7439 msgstr "Tasaa kohteitten yläreunat valinnan alapuolelle"
7441 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
7442 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
7443 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjan ankkurit pystytasossa"
7445 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
7446 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
7447 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
7449 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
7450 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
7451 msgstr "Jaa kohteitten vaakavälit yhtä suuriksi"
7453 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
7454 msgid "Distribute left sides equidistantly"
7455 msgstr "Jaa vasemmat sivut tasaisesti"
7457 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
7458 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
7459 msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti"
7461 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
7462 msgid "Distribute right sides equidistantly"
7463 msgstr "Jaa oikeat sivut tasaisesti"
7465 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
7466 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
7467 msgstr "Jaa kohteitten pystyvälit yhtä suuriksi"
7469 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
7470 msgid "Distribute tops equidistantly"
7471 msgstr "Jaa yläreunat tasaisesti"
7473 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
7474 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
7475 msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti pystytasossa"
7477 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
7478 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
7479 msgstr "Jaa alareunat tasaisesti"
7481 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
7482 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
7483 msgstr "Jaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
7485 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
7486 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
7487 msgstr "Jaa tekstin peruslinjan ankkurit pystytasossa"
7489 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
7490 msgid "Randomize centers in both dimensions"
7491 msgstr "Jaa keskikohdat satunnaisesti molemmissa suunnissa"
7493 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
7494 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
7495 msgstr "Hajauta kohteet: ja yritä tasata sivujen väliset etäisyydet"
7497 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
7498 msgid ""
7499 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
7500 "overlap"
7501 msgstr ""
7502 "Siirrä kohteita pienin mahdollinen määrä, jotteivät rajausalueet limittyisi"
7504 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
7505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
7506 msgid "Nicely arrange selected connector network"
7507 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
7509 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
7510 msgid "Align selected nodes horizontally"
7511 msgstr "Tasaa valitut solmut vaakatasossa"
7513 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
7514 msgid "Align selected nodes vertically"
7515 msgstr "Tasaa valitut solmut pystytasossa"
7517 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
7518 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
7519 msgstr "Jaa valitut solmut vaakatasossa"
7521 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
7522 msgid "Distribute selected nodes vertically"
7523 msgstr "Jaa valitut solmut pystytasossa"
7525 #. Rest of the widgetry
7526 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
7527 msgid "Last selected"
7528 msgstr "Viimeksi valittuun"
7530 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
7531 msgid "First selected"
7532 msgstr "Ensimmäiseksi valittuun"
7534 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
7535 msgid "Biggest item"
7536 msgstr "Suurimpaan"
7538 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
7539 msgid "Smallest item"
7540 msgstr "Pienimpään"
7542 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
7543 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
7544 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1266
7545 msgid "Page"
7546 msgstr "Sivu"
7548 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
7549 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1270
7550 msgid "Drawing"
7551 msgstr "Piirros"
7553 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
7554 msgid "Metadata"
7555 msgstr "Metadata"
7557 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
7558 msgid "License"
7559 msgstr "Lisenssi"
7561 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
7562 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
7563 msgstr "<b>Dublin Core -entiteetit</b>"
7565 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
7566 msgid "<b>License</b>"
7567 msgstr "<b>Lisenssi</b>"
7569 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Create new grid."
7572 msgstr "Luo apuviiva"
7574 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7575 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:73
7576 #, fuzzy
7577 msgid "_Remove"
7578 msgstr "Poista"
7580 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Remove selected grid."
7583 msgstr "Pidä valittu"
7585 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Guides"
7588 msgstr "Ap_uviivat"
7590 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Grids"
7593 msgstr "Ruudukko"
7595 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Snapping"
7598 msgstr "Kiinnitä"
7600 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
7601 msgid "Back_ground:"
7602 msgstr "_Tausta:"
7604 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
7605 msgid "Background color"
7606 msgstr "Taustaväri"
7608 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
7609 msgid ""
7610 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
7611 msgstr ""
7612 "Sivun taustan väri ja läpinäkyvyys (käytetään myös bittikarttakuvia "
7613 "tallennettaessa)"
7615 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
7616 msgid "Show page _border"
7617 msgstr "_Näytä sivun reuna"
7619 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
7620 msgid "If set, rectangular page border is shown"
7621 msgstr "Näytä piirtoalueen reunat"
7623 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
7624 msgid "Border on _top of drawing"
7625 msgstr "_Reuna piirroksen yläpuolella"
7627 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
7628 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
7629 msgstr "Reuna on aina piirroksen yläpuolella"
7631 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
7632 msgid "Border _color:"
7633 msgstr "_Reunan väri:"
7635 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
7636 msgid "Page border color"
7637 msgstr "Sivun reunan väri"
7639 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
7640 msgid "Color of the page border"
7641 msgstr "Sivun reunan väri"
7643 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
7644 msgid "_Show border shadow"
7645 msgstr "_Näytä reunan varjo"
7647 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
7648 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
7649 msgstr "Piirtoalueen kehyksen varjo piirretään reunan oikealle ja alapuolelle"
7651 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:210
7652 msgid "Default _units:"
7653 msgstr "Olet_usyksikkö:"
7655 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:213
7656 msgid "<b>General</b>"
7657 msgstr "<b>Yleinen</b>"
7659 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215
7660 msgid "<b>Border</b>"
7661 msgstr "<b>Reuna</b>"
7663 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217
7664 msgid "<b>Format</b>"
7665 msgstr "<b>Koko ja suunta</b>"
7667 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
7668 msgid "Show _guides"
7669 msgstr "Näytä _apuviivat"
7671 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
7672 msgid "Show or hide guides"
7673 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat"
7675 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
7676 msgid "Guide co_lor:"
7677 msgstr "_Apuviivojen väri:"
7679 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
7680 msgid "Guideline color"
7681 msgstr "Apuviivojen väri"
7683 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
7684 msgid "Color of guidelines"
7685 msgstr "Apuviivojen väri"
7687 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
7688 msgid "_Highlight color:"
7689 msgstr "_Valinnan väri:"
7691 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
7692 msgid "Highlighted guideline color"
7693 msgstr "Valitun apuviivan väri"
7695 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
7696 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
7697 msgstr "Apuviivan väri sen ollessa osoittimen alla"
7699 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
7700 msgid "<b>Guides</b>"
7701 msgstr "<b>Apuviivat</b>"
7703 #. General options
7704 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Bounding _box corners"
7707 msgstr "Raja_usalueet tarttuvat apuviivoihin"
7709 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
7710 msgid ""
7711 "Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding "
7712 "boxes (only applicable to the selector tool)"
7713 msgstr ""
7715 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
7716 #, fuzzy
7717 msgid "_Nodes"
7718 msgstr "Solmut"
7720 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
7721 msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes"
7722 msgstr ""
7724 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
7725 #, fuzzy
7726 msgid "_Guides"
7727 msgstr "Ap_uviivat"
7729 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
7730 msgid ""
7731 "While dragging a guide, snap to object nodes. (In 'Snapping to objects', "
7732 "'Snap to nodes' must also be enabled)"
7733 msgstr ""
7735 #. Options for snapping to objects
7736 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Snap to p_aths"
7739 msgstr "Tartu kohteen _polkuihin"
7741 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Snap nodes to object paths"
7744 msgstr "Solmu_t tarttuvat kohteisiin"
7746 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Snap to n_odes"
7749 msgstr "Tartu kohtee_n solmuihin"
7751 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Snap nodes or guides to object nodes"
7754 msgstr "Solmu_t tarttuvat kohteisiin"
7756 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Snap _distance"
7759 msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
7761 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
7762 msgid "Snap at any dist_ance"
7763 msgstr ""
7765 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
7766 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
7767 msgstr ""
7769 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
7770 #, fuzzy
7771 msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
7772 msgstr ""
7773 "Kohteet tarttuvat lähimpään kohteeseen liikutettaessa etäisyydestä "
7774 "välittämättä"
7776 #. Options for snapping to grids
7777 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
7778 msgid "Snap d_istance"
7779 msgstr ""
7781 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
7782 msgid "Snap at any distan_ce"
7783 msgstr ""
7785 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
7786 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
7787 msgstr ""
7789 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
7790 #, fuzzy
7791 msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
7792 msgstr ""
7793 "Kohteet kiinnittyvät lähimpään ruudukon viivaan niitä siirrettäessä "
7794 "etäisyydestä riippumatta"
7796 #. Options for snapping to guides
7797 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
7798 msgid "Snap di_stance"
7799 msgstr ""
7801 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
7802 msgid "Snap at any distanc_e"
7803 msgstr ""
7805 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
7806 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
7807 msgstr ""
7809 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
7810 #, fuzzy
7811 msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
7812 msgstr ""
7813 "Kohteet tarttuvat lähimpään apuviivaan liikutettaessa etäisyydestä "
7814 "riippumatta"
7816 #. Some other options
7817 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
7818 #, fuzzy
7819 msgid "_Include the object's rotation center"
7820 msgstr "Sisällytä piilotetut kohteet etsintään"
7822 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
7823 msgid ""
7824 "Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides"
7825 msgstr ""
7827 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
7828 #, fuzzy
7829 msgid "<b>Snapping of</b>"
7830 msgstr "<b>Ruudukkoon tarttuminen</b>"
7832 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
7833 #, fuzzy
7834 msgid "<b>Snapping to objects</b>"
7835 msgstr "Solmu_t tarttuvat kohteisiin"
7837 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
7838 #, fuzzy
7839 msgid "<b>Snapping to grids</b>"
7840 msgstr "<b>Ruudukkoon tarttuminen</b>"
7842 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
7843 #, fuzzy
7844 msgid "<b>Snapping to guides</b>"
7845 msgstr "Pisteet tarttuvat apuviiv_oihin"
7847 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
7848 #, fuzzy
7849 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
7850 msgstr "Muita ohjeita ja vinkkejä (englanniksi)"
7852 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:391
7853 #, fuzzy
7854 msgid "<b>Creation</b>"
7855 msgstr "<b>_Luo</b> "
7857 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:393
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Gridtype"
7860 msgstr "Ruudukon tyyppi:"
7862 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:401
7863 #, fuzzy
7864 msgid "<b>Defined grids</b>"
7865 msgstr "<b>Yleinen</b>"
7867 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:614
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Remove grid"
7870 msgstr "Poista punainen"
7872 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
7873 msgid "Export"
7874 msgstr "Tallenna"
7876 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
7877 msgid "Information"
7878 msgstr "Tietoja"
7880 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
7881 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
7882 msgid "Help"
7883 msgstr "Ohje"
7885 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
7886 msgid "Parameters"
7887 msgstr "Parametrit"
7889 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:67
7890 msgid "Master _opacity, %"
7891 msgstr "Täyt_ön peittävyys, %"
7893 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:78
7894 msgid "Fill"
7895 msgstr "Täyttö"
7897 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:79
7898 msgid "Stroke _paint"
7899 msgstr "_Viivan väritys"
7901 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:80
7902 msgid "Stroke st_yle"
7903 msgstr "Viivan t_yyli"
7905 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:220
7906 msgid "Change blur"
7907 msgstr "Muuta sumennusta"
7909 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:251
7910 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:841
7911 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1132
7912 msgid "Change opacity"
7913 msgstr "Muuta peittävyyttä"
7915 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Light Source:"
7918 msgstr "Lähde"
7920 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:776
7921 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:779
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Location"
7924 msgstr "Kie_rto"
7926 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Points At"
7929 msgstr "Pisteet"
7931 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:782
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Specular Exponent"
7934 msgstr "Eksponentti"
7936 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:783
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Cone Angle"
7939 msgstr "Kulma"
7941 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:843
7942 #, fuzzy
7943 msgid "New light source"
7944 msgstr "Lähteen oikea reuna"
7946 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:884
7947 #, fuzzy
7948 msgid "_Duplicate"
7949 msgstr "Monista"
7951 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:910
7952 #, fuzzy
7953 msgid "_Filter"
7954 msgstr "Suotimet"
7956 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924
7957 #, fuzzy
7958 msgid "R_ename"
7959 msgstr "_Nimeä uudelleen"
7961 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1016
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Rename filter"
7964 msgstr "Poista täyttö"
7966 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Apply filter"
7969 msgstr "Lisää taso"
7971 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1127
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Add filter"
7974 msgstr "Lisää taso"
7976 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1138
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Remove filter"
7979 msgstr "Poista täyttö"
7981 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1153
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Duplicate filter"
7984 msgstr "Monista solmu"
7986 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1218
7987 #, fuzzy
7988 msgid "_Effect"
7989 msgstr "_Efektit"
7991 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1226
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Connections"
7994 msgstr "Liitin"
7996 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1696
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Remove merge node"
7999 msgstr "Poista vihreä"
8001 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1812
8002 msgid "Reorder filter primitive"
8003 msgstr ""
8005 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1848
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Add Effect:"
8008 msgstr "_Efektit"
8010 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1849
8011 #, fuzzy
8012 msgid "No effect selected"
8013 msgstr "Asiakirjaa ei ole valittuna"
8015 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1862
8016 #, fuzzy
8017 msgid "<b>Effect parameters</b>"
8018 msgstr "<b>Suorakulmio</b>"
8020 #. # end multiple scan
8021 #. ## end mode page
8022 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1915
8023 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553
8024 msgid "Mode"
8025 msgstr "Tila"
8027 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1919
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Value(s)"
8030 msgstr "Arvo"
8032 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1924
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Slope"
8035 msgstr "Kirjekuori"
8037 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1925
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Intercept"
8040 msgstr "Interpolointi"
8042 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1927
8043 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1978
8044 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
8045 msgid "Exponent"
8046 msgstr "Eksponentti"
8048 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931
8049 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Operator"
8052 msgstr "Tekijä"
8054 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1932
8055 msgid "K1"
8056 msgstr ""
8058 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1933
8059 msgid "K2"
8060 msgstr ""
8062 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1934
8063 msgid "K3"
8064 msgstr ""
8066 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1935
8067 msgid "K4"
8068 msgstr ""
8070 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1939
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Target"
8073 msgstr "Kohde:"
8075 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Kernel"
8078 msgstr "Supista ylöspäin"
8080 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1942
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Divisor"
8083 msgstr "Jako"
8085 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1943
8086 msgid "Bias"
8087 msgstr ""
8089 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1944
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Edge Mode"
8092 msgstr "Tila"
8094 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1945
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Preserve Alpha"
8097 msgstr "Säilytetty"
8099 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1948
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Diffuse Color"
8102 msgstr "Värit"
8104 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1949
8105 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1976
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Surface Scale"
8108 msgstr "Neliö pääty"
8110 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1950
8111 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1977
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Constant"
8114 msgstr "Yhdistä"
8116 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1951
8117 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1979
8118 msgid "Kernel Unit Length"
8119 msgstr ""
8121 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1956
8122 #, fuzzy
8123 msgid "X Channel"
8124 msgstr "Peru"
8126 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1957
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Y Channel"
8129 msgstr "Peru"
8131 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1960
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Flood Color"
8134 msgstr "Rajan väri"
8136 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1964
8137 msgid "Standard Deviation"
8138 msgstr ""
8140 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1971
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Delta X"
8143 msgstr "Poista"
8145 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1972
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Delta Y"
8148 msgstr "Poista"
8150 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1975
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Specular Color"
8153 msgstr "Rajan väri"
8155 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1983
8156 msgid "Stitch Tiles"
8157 msgstr ""
8159 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1985
8160 msgid "Base Frequency"
8161 msgstr ""
8163 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1986
8164 msgid "Octaves"
8165 msgstr ""
8167 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Seed"
8170 msgstr "Nopeus:"
8172 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1999
8173 msgid "Add filter primitive"
8174 msgstr ""
8176 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2011
8177 msgid "Remove filter primitive"
8178 msgstr ""
8180 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2027
8181 msgid "Duplicate filter primitive"
8182 msgstr ""
8184 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Set filter primitive attribute"
8187 msgstr "Poista attribuutti"
8189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
8190 msgid "Mouse"
8191 msgstr "Hiiri"
8193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
8194 msgid "Grab sensitivity:"
8195 msgstr "Tartunnan herkkyys:"
8197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
8198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
8199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
8200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
8201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
8202 msgid "pixels"
8203 msgstr "pikseliä"
8205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8206 msgid ""
8207 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
8208 "with mouse (in screen pixels)"
8209 msgstr ""
8210 "Miten lähellä kohdetta täytyy olla, jotta siihen voi tarttua hiirellä "
8211 "(pikseleinä)"
8213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
8214 msgid "Click/drag threshold:"
8215 msgstr "Napsautus- ja raahausherkkyys:"
8217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
8218 msgid ""
8219 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
8220 msgstr ""
8221 "Suurin hiiren raahaus (pikseleinä), joka lasketaan vielä napsautukseksi"
8223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
8226 msgstr ""
8227 "Käytä painon tunnistavaa piirtoalustaa tai muuta laitetta (vaatii "
8228 "uudelleenkäynnistyksen)"
8230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
8231 #, fuzzy
8232 msgid ""
8233 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
8234 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
8235 "mouse)"
8236 msgstr ""
8237 "Käytä painon tunnistavan piirtoalustan tai muun laitteen tarjoamia "
8238 "mahdollisuuksia. Poista ominaisuus käytöstä ainoastaan, jos sinulla on "
8239 "laitteen kanssa ongelmia."
8241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
8242 msgid "Scrolling"
8243 msgstr "Vieritys"
8245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
8246 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
8247 msgstr "Hiiren rulla siirtää:"
8249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
8250 msgid ""
8251 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
8252 "(horizontally with Shift)"
8253 msgstr ""
8254 "Yksi hiiren rullan napsautus siirtää valitun etäisyyden pikseleinä (Vaihto-"
8255 "näppäimen kanssa siirto tapahtuu vaakasuoraan)"
8257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
8258 msgid "Ctrl+arrows"
8259 msgstr "Ctrl+nuolinäppäimet"
8261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
8262 msgid "Scroll by:"
8263 msgstr "Siirtää:"
8265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
8266 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
8267 msgstr "Painamalla Ctrl+nuolinäppäin siirtää valitun etäisyyden pikseleinä"
8269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
8270 msgid "Acceleration:"
8271 msgstr "Kiihdytys:"
8273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
8274 msgid ""
8275 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
8276 "acceleration)"
8277 msgstr ""
8278 "Ctrl+nuolinäppäimen pohjassa pitäminen kiihdyttää siirtoa asteittain (0 ei "
8279 "kiihdytä)"
8281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
8282 msgid "Autoscrolling"
8283 msgstr "Automaattinen vieritys"
8285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
8286 msgid "Speed:"
8287 msgstr "Nopeus:"
8289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
8290 msgid ""
8291 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
8292 "autoscroll off)"
8293 msgstr ""
8294 "Miten nopeasti piirtoalusta siirtyy, kun raahaat kohteen sen reunan yli "
8295 "(automaattinen siirtymisen voi estää arvolla 0)"
8297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
8298 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
8299 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5027
8300 msgid "Threshold:"
8301 msgstr "Raja-arvo:"
8303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
8304 msgid ""
8305 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
8306 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
8307 msgstr ""
8308 "Miten kaukana (pikseleinä) piirtoalustan reunan yli tulee olla jotta "
8309 "automaattinen siirtyminen aktivoituu. Positiivinen arvo on piirtoalustan "
8310 "ulkopuolella, negatiivinen alustalla"
8312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
8313 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
8314 msgstr ""
8316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
8317 msgid ""
8318 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
8319 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
8320 "Selector tool (default)."
8321 msgstr ""
8323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Mouse wheel zooms by default"
8326 msgstr "Hiiren rulla siirtää:"
8328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
8329 msgid ""
8330 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
8331 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
8332 msgstr ""
8334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
8335 msgid "Steps"
8336 msgstr "Askeleet"
8338 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
8340 msgid "Arrow keys move by:"
8341 msgstr "Nuolinäppäimet siirtävät:"
8343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
8344 msgid ""
8345 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
8346 "(in px units)"
8347 msgstr ""
8348 "Nuolinäppäimen painaminen siirtää valittuja kohteita tai solmuja valitun "
8349 "määrän pikseleitä"
8351 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
8353 msgid "> and < scale by:"
8354 msgstr "> ja < muuttavat kokoa:"
8356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
8357 msgid ""
8358 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
8359 msgstr ""
8360 "> tai < suurentaa tai pienentää valinnan kokoa valitulla määrällä pikseleitä"
8362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
8363 msgid "Inset/Outset by:"
8364 msgstr "Kutista tai laajenna:"
8366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
8367 msgid ""
8368 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
8369 msgstr ""
8370 "Kutistus- ja laajennustoiminnot siirtävät polkua valitulla etäisyydellä "
8371 "pikseleinä"
8373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
8374 msgid "Compass-like display of angles"
8375 msgstr "Näytä kulmat kompassin tapaan"
8377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
8378 msgid ""
8379 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
8380 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
8381 "counterclockwise"
8382 msgstr ""
8383 "Kulmat esitetään siten, että 0 on pohjoinen, väli 0&#8211;360, positiivinen "
8384 "on myötäpäivään; muutoin 0 on itä ja väli -180&#8211;180 ja positiivinen on "
8385 "vastapäivään"
8387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
8388 msgid "Rotation snaps every:"
8389 msgstr "Kierto tarttuu joka:"
8391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
8392 msgid "degrees"
8393 msgstr "aste"
8395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
8396 msgid ""
8397 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
8398 "[ or ] rotates by this amount"
8399 msgstr ""
8400 "Kierto Ctrl painettuna kiinnittyy valitun astemäärän välein. Myös [ tai ]-"
8401 "näppäimen painaminen kiertää valitun astemäärän"
8403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
8404 msgid "Zoom in/out by:"
8405 msgstr "Loitonna tai lähennä:"
8407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
8408 msgid ""
8409 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
8410 "multiplier"
8411 msgstr ""
8412 "Zoom-työkalun napsauttaminen, + ja - -näppäimet ja keskimmäinen näppäin "
8413 "muuttavat näkymän kokoa valitulla kertoimella"
8415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
8416 msgid "Show selection cue"
8417 msgstr "Näytä valintavihje"
8419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
8420 msgid ""
8421 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
8422 msgstr "Näytetäänkö valituista kohteista vihje (sama kuin valintatyökalussa)"
8424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
8425 msgid "Enable gradient editing"
8426 msgstr "Salli liukuvärin muokkaus"
8428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
8429 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
8430 msgstr "Näyttävätkö valitut kohteet liukuvärien muokkauksen kontrollit"
8432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
8433 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
8434 msgstr "Valittuna <b>ei ole kohteita</b>, joilta voisi ottaa tyylin."
8436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
8437 msgid ""
8438 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
8439 "objects."
8440 msgstr ""
8441 "<b>Useampi kuin yksi kohde</b> valittuna. Tyyliä ei voi ottaa useasta "
8442 "kohteesta."
8444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
8445 msgid "Create new objects with:"
8446 msgstr "Luo uudet kohteet:"
8448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289
8449 msgid "Last used style"
8450 msgstr "Viimeksi käytetty tyyli"
8452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
8453 msgid "Apply the style you last set on an object"
8454 msgstr "Käytä viimeksi käyttämääsi tyyliä"
8456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
8457 msgid "This tool's own style:"
8458 msgstr "Työkalun oma tyyli:"
8460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
8461 msgid ""
8462 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
8463 "the button below to set it."
8464 msgstr ""
8465 "Jokainen työkalu säilyttää oman tyylinsä, jota käytetään uusiin kohteisiin. "
8466 "Käytä alapuolella olevaa painiketta asettaaksesi sen."
8468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
8469 msgid "Take from selection"
8470 msgstr "Ota valinnasta"
8472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
8473 #, fuzzy
8474 msgid "This tool's style of new objects"
8475 msgstr "Työkalun oma tyyli:"
8477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
8478 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
8479 msgstr "Tallenna (ensimmäiseksi) valitun kohteen tyyli tämän työkalun tyyliksi"
8481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
8482 msgid "Tools"
8483 msgstr "Työkalut"
8485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
8486 msgid "Width is in absolute units"
8487 msgstr "Leveys on absoluuttisina yksikköinä"
8489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Select new path"
8492 msgstr "Valitse seuraava"
8494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
8495 msgid "Don't attach connectors to text objects"
8496 msgstr "Älä kiinnitä liittimiä tekstikohteisiin"
8498 #. Selector
8499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
8500 msgid "Selector"
8501 msgstr "Valintatyökalu"
8503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
8504 msgid "When transforming, show:"
8505 msgstr "Muunnettaessa, näytä:"
8507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
8508 msgid "Objects"
8509 msgstr "Kohteet"
8511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
8512 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
8513 msgstr "Näytä kohteet siirron ja muunnoksen aikana"
8515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
8516 msgid "Box outline"
8517 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
8519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
8520 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
8521 msgstr "Näytä kohteitten kehyksen ääriviivat siirron ja muunnoksen aikana"
8523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
8524 msgid "Per-object selection cue:"
8525 msgstr "Kohdekohtainen valintavihje:"
8527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
8528 msgid "No per-object selection indication"
8529 msgstr "Ei kohdekohtaista valintahuomautusta"
8531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
8532 msgid "Mark"
8533 msgstr "Merkki"
8535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
8536 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
8537 msgstr "Jokaisella kohteella on salmiakkikuvio vasemmassa yläkulmassa"
8539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
8540 msgid "Box"
8541 msgstr "Alue"
8543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
8544 msgid "Each selected object displays its bounding box"
8545 msgstr "Jokaisella kohteella on näkyvä rajausalue"
8547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Bounding box to use:"
8550 msgstr "Raja_usalueet tarttuvat apuviivoihin"
8552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Visual bounding box"
8555 msgstr "Rajausalueen reuna"
8557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
8558 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
8559 msgstr ""
8561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Geometric bounding box"
8564 msgstr "Rajausalueen reuna"
8566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
8567 msgid "This bounding box includes only the bare path"
8568 msgstr ""
8570 #. Node
8571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
8572 msgid "Node"
8573 msgstr "Solmu"
8575 #. Zoom
8576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
8577 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2419
8578 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:328
8579 msgid "Zoom"
8580 msgstr "Näkymän koko"
8582 #. Shapes
8583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
8584 msgid "Shapes"
8585 msgstr "Kuviot"
8587 #. Pencil
8588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2409
8589 msgid "Pencil"
8590 msgstr "Kynä"
8592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
8593 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
8594 msgid "Tolerance:"
8595 msgstr "Raja-arvo:"
8597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
8598 msgid ""
8599 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
8600 "values produce more uneven paths with more nodes"
8601 msgstr ""
8602 "Arvo kertoo käsivaraisesti piirrettyjen viivojen pehmennyksen. Pienillä "
8603 "arvoilla polut ovat epätasaisia ja sisältävät useita solmuja"
8605 #. Pen
8606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2411
8607 msgid "Pen"
8608 msgstr "Täytekynä"
8610 #. Calligraphy
8611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2413
8612 msgid "Calligraphy"
8613 msgstr "Kalligrafia"
8615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
8616 msgid ""
8617 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
8618 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
8619 msgstr ""
8620 "Täytekynän leveys on absoluuttinen (px) näkymän koosta riippumatta, muutoin "
8621 "kynän leveys suhteutetaan näkymän kokoon siten, että se näyttää aina saman "
8622 "levyiseltä"
8624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
8625 msgid ""
8626 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
8627 "selection)"
8628 msgstr ""
8630 #. Paint Bucket
8631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2425
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Paint Bucket"
8634 msgstr "Tulosta asiakirja"
8636 #. Gradient
8637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 ../src/verbs.cpp:2417
8638 msgid "Gradient"
8639 msgstr "Liukuväri"
8641 #. Connector
8642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 ../src/verbs.cpp:2423
8643 msgid "Connector"
8644 msgstr "Liitin"
8646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
8647 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
8648 msgstr "Tekstikohteille ei näytetä liitospisteitä"
8650 #. Dropper
8651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 ../src/verbs.cpp:2421
8652 msgid "Dropper"
8653 msgstr "Värivalitsin"
8655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
8656 msgid "Save and restore window geometry for each document"
8657 msgstr ""
8659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Remember and use last window's geometry"
8662 msgstr "Tallenna ikkunan sijainti- ja paikkatiedot"
8664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Don't save window geometry"
8667 msgstr "Tallenna ikkunan sijainti- ja paikkatiedot"
8669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
8670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Dockable"
8673 msgstr "Muuta kokoa"
8675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
8676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Floating"
8679 msgstr "Suhde"
8681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
8682 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
8683 msgstr "Valintaikkunat piilotetaan tehtäväpalkkiin"
8685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
8686 msgid "Zoom when window is resized"
8687 msgstr "Muuta näkymän kokoa, kun ikkunan kokoa muutetaan"
8689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
8690 msgid "Show close button on dialogs"
8691 msgstr "Näytä sulje-painike valintaikkunoissa"
8693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
8694 msgid "Aggressive"
8695 msgstr "Aggressiivinen"
8697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
8698 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
8699 msgstr "Valintaikkunat pysyvät päällimmäisinä (kokeilu!)"
8701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Saving window geometry (size and position):"
8704 msgstr "Tallenna ikkunan sijainti- ja paikkatiedot"
8706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
8707 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
8708 msgstr ""
8710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
8711 msgid ""
8712 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
8713 "preferences)"
8714 msgstr ""
8716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
8717 msgid ""
8718 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
8719 "document)"
8720 msgstr ""
8722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
8725 msgstr "Onko valintaikkunoilla sulje-painike (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
8727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
8728 msgid "Dialogs on top:"
8729 msgstr "Valintaikkunat päällimmäisinä:"
8731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
8732 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
8733 msgstr "Valintaikkunoita käsitellään kuin ne olisivat tavallisia ikkunoita"
8735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
8736 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
8737 msgstr "Valintaikkunat pysyvät asiakirjaikkunoiden päällä"
8739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
8740 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
8741 msgstr ""
8742 "Sama kuin normaali, mutta saattaa toimia paremmin joidenkin ikkunamanagerien "
8743 "kanssa"
8745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
8746 msgid ""
8747 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
8748 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
8749 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
8750 msgstr ""
8751 "Ovatko valintaikkunat dokumentti-ikkunan päällä. Tämän version "
8752 "julkaisutiedoissa on lisää tästä ominaisuudesta. (Hiiren oikealla "
8753 "painikkeella voi tehtäväalueen kuvakkeesta tuoda takaisin pienennetyn "
8754 "dokumentti-ikkunan.) "
8756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Miscellaneous:"
8759 msgstr "Muita ohjeita ja vinkkejä (englanniksi)"
8761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
8762 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
8763 msgstr "Piilotetaanko valintaikkunat ikkunamanagerin tehtäväpalkkiin"
8765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
8766 msgid ""
8767 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
8768 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
8769 "above the right scrollbar)"
8770 msgstr ""
8771 "Muuta näkymän kokoa, kun asiakirjaikkunan koko muuttuu pitääksesi saman "
8772 "alueen näkyvissä (tämä on oletustoiminta, jonka voi muuttaa kaikissa "
8773 "ikkunoissa oikean vierityspalkin yläpuolella olevasta painikkeesta)"
8775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
8776 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
8777 msgstr "Onko valintaikkunoilla sulje-painike (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
8779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
8780 msgid "Windows"
8781 msgstr "Ikkunat"
8783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
8784 msgid "Move in parallel"
8785 msgstr "Siirrä samansuuntaisesti"
8787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
8788 msgid "Stay unmoved"
8789 msgstr "Pidä paikallaan"
8791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
8792 msgid "Move according to transform"
8793 msgstr "Siirrä muunnoksen mukaan"
8795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
8796 msgid "Are unlinked"
8797 msgstr "menettävät linkityksen"
8799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
8800 msgid "Are deleted"
8801 msgstr "poistetaan"
8803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
8804 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
8805 msgstr "Kun alkuperäinen siirtyy, sen kloonit ja kokoon linkitetyt kohteet:"
8807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
8808 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
8809 msgstr "Klooneja muokataan samalla vektorilla kuin alkuperäistä."
8811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
8812 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
8813 msgstr "Kloonit säilyttävät paikkansa, kun alkuperäistä siirretään."
8815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
8816 msgid ""
8817 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
8818 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
8819 "original."
8820 msgstr ""
8821 "Jokainen klooni siirtyy oman transform-attribuuttinsa mukaan. Esimerkiksi "
8822 "kierretty klooni liikkuu eri suuntaan kuin alkuperäinen."
8824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
8825 msgid "When the original is deleted, its clones:"
8826 msgstr "Kun alkuperäinen poistetaan, sen kloonit:"
8828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
8829 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
8830 msgstr "Orvoiksi jääneet kloonit muutetaan tavallisiksi kohteiksi."
8832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
8833 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
8834 msgstr "Orvot kloonit poistetaan alkuperäisten kanssa."
8836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
8837 #, fuzzy
8838 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
8839 msgstr "Käytä ylintä kohdetta syväyspolkuna tai maskina"
8841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
8842 msgid ""
8843 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
8844 msgstr ""
8845 "Poista valinta tästä käyttääksesi alinta valittua kohdetta syväyspolkuna tai "
8846 "maskina"
8848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
8851 msgstr "Poista syväyspolku tai maski käytön jälkeen"
8853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
8854 msgid ""
8855 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
8856 "drawing"
8857 msgstr ""
8858 "Poista syväyksessä tai maskin luomisessa käytetty kohde operaation jälkeen"
8860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Clippaths and masks"
8863 msgstr "Syväys ja maski:"
8865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
8866 msgid "Scale stroke width"
8867 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
8869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
8870 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
8871 msgstr "Muuta suorakulmion pyöristettyjen kulmien kokoa"
8873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
8874 msgid "Transform gradients"
8875 msgstr "Muunna liukuvärejä"
8877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
8878 msgid "Transform patterns"
8879 msgstr "Muunna kuviointeja"
8881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
8882 msgid "Optimized"
8883 msgstr "Optimoitu"
8885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
8886 msgid "Preserved"
8887 msgstr "Säilytetty"
8889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
8890 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:490
8891 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
8892 msgstr "Kohteen koon muuttuessa muuta reunaviivan kokoa samassa suhteessa"
8894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
8895 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501
8896 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
8897 msgstr ""
8898 "Suorakulmion koon muuttuessa muuta pyöristettyjen kulmien sädettä samassa "
8899 "suhteessa"
8901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
8902 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
8903 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
8904 msgstr "Muunna liukuvärejä (täytössä tai reunaviivassa) kohteitten mukana"
8906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
8907 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:523
8908 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
8909 msgstr "Muunna täytön tai viivan kuviointeja kohteitten mukana"
8911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
8912 msgid "Store transformation:"
8913 msgstr "Säilytä muunnokset:"
8915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
8916 msgid ""
8917 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
8918 "attribute"
8919 msgstr ""
8920 "Jos mahdollista, älä lisää transform-attribuuttia kohdetta muunnettaessa"
8922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
8923 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
8924 msgstr "Säilytä muunnokset aina kohteitten transform-attribuuttina"
8926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
8927 msgid "Transforms"
8928 msgstr "Muunnokset"
8930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
8931 msgid "Best quality (slowest)"
8932 msgstr "Paras laatu (hitain)"
8934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
8935 msgid "Better quality (slower)"
8936 msgstr "Hyvä laatu (hidas)"
8938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
8939 msgid "Average quality"
8940 msgstr "Kohtalainen laatu"
8942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
8943 msgid "Lower quality (faster)"
8944 msgstr "Huono laatu (nopea)"
8946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
8947 msgid "Lowest quality (fastest)"
8948 msgstr "Huonoin laatu (nopein)"
8950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
8951 msgid "Gaussian blur quality for display:"
8952 msgstr "Gauss-sumennuksen laatu näytöllä:"
8954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
8955 msgid ""
8956 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
8957 "always uses best quality)"
8958 msgstr ""
8959 "Paras laatu, mutta näyttäminen saattaa olla erittäin hidasta "
8960 "(bittikarttatallennus käyttää aina parasta laatua)"
8962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
8963 msgid "Better quality, but slower display"
8964 msgstr "Parempi laatu, mutta hitaampi näyttää"
8966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
8967 msgid "Average quality, acceptable display speed"
8968 msgstr "Kohtalainen laatu, jonka näyttäminen sujuu hyväksyttävällä nopeudella"
8970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
8971 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
8972 msgstr "Huono laatu, jonka näyttäminen on nopeaa"
8974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
8975 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
8976 msgstr "Huonoin laatu, joka voidaan näyttää nopeiten"
8978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
8979 msgid "Filters"
8980 msgstr "Suotimet"
8982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
8983 msgid "Select in all layers"
8984 msgstr "Valitse kaikilla tasoilla"
8986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
8987 msgid "Select only within current layer"
8988 msgstr "Valitse ainoastaan nykyisellä tasolla"
8990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
8991 msgid "Select in current layer and sublayers"
8992 msgstr "Valitse nykyisellä ja sen alitasoilla"
8994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
8995 msgid "Ignore hidden objects"
8996 msgstr "Älä käsittele piilotettuja kohteita"
8998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
8999 msgid "Ignore locked objects"
9000 msgstr "Älä käsittele lukittuja kohteita"
9002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
9003 msgid "Deselect upon layer change"
9004 msgstr "Poista valinnat tason vaihtuessa"
9006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
9007 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
9008 msgstr "Ctrl+A, Sarkain, Vaihto+Sarkain:"
9010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
9011 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
9012 msgstr "Näppäimistön valintakomennot toimivat kohteisiin kaikilla tasoilla"
9014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
9015 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
9016 msgstr "Näppäimistön valintakomennot toimivat ainoastaan nykyisellä tasolla"
9018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
9019 msgid ""
9020 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
9021 "its sublayers"
9022 msgstr ""
9023 "Näppäimistön valintakomennot toimivat nykyisellä tasolla ja kaikilla sen "
9024 "alitasoilla"
9026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
9027 msgid ""
9028 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
9029 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
9030 msgstr ""
9031 "Poista valinta tästä, jos haluat valita piilotettuja kohteita (yksitellen, "
9032 "ryhmän tai tason mukana piilotettuja)"
9034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
9035 msgid ""
9036 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
9037 "themselves or by being in a locked group or layer)"
9038 msgstr ""
9039 "Poista valinta tästä, jos haluat valita lukittuja kohteita (yksitellen, "
9040 "ryhmän tai tason mukana lukittuja)"
9042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
9043 msgid ""
9044 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
9045 "current layer changes"
9046 msgstr "Poista valinta tästä, jos haluat säilyttää valinnan tason vaihtuessa"
9048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
9049 msgid "Selecting"
9050 msgstr "Valinta"
9052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
9053 msgid "Default export resolution:"
9054 msgstr "Oletustarkkuus bittikartoille:"
9056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
9057 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
9058 msgstr "Oletustarkkuus bittikarttakuville (dpi) tallennusikkunassa"
9060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
9061 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
9062 msgstr ""
9064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
9065 msgid ""
9066 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
9067 "Import and Export to OCAL function."
9068 msgstr ""
9070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
9071 msgid "Open Clip Art Library Username:"
9072 msgstr ""
9074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
9075 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
9076 msgstr ""
9078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
9079 msgid "Open Clip Art Library Password:"
9080 msgstr ""
9082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
9083 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
9084 msgstr ""
9086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Import/Export"
9089 msgstr "Tuo"
9091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Perceptual"
9094 msgstr "Prosentti"
9096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Relative Colorimetric"
9099 msgstr "Siirrä suh_teessa"
9101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
9102 msgid "Absolute Colorimetric"
9103 msgstr ""
9105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
9106 msgid "(Note: Color Management has been disabled in this build)"
9107 msgstr ""
9109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
9110 msgid "Display Calibration"
9111 msgstr ""
9113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
9114 msgid "Enable display calibration"
9115 msgstr ""
9117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
9118 msgid "Enables application of the display using an ICC profile."
9119 msgstr ""
9121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Display profile:"
9124 msgstr "_Näyttötila"
9126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
9127 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
9128 msgstr ""
9130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Display intent:"
9133 msgstr "_Näyttötila"
9135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
9136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
9137 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
9138 msgstr ""
9140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Proofing"
9143 msgstr "Piste"
9145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
9146 msgid "Simulate output on screen"
9147 msgstr ""
9149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
9150 msgid "Simulates output of target device."
9151 msgstr ""
9153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
9154 msgid "Mark out of gamut colors"
9155 msgstr ""
9157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
9158 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
9159 msgstr ""
9161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
9162 msgid "Out of gamut warning color:"
9163 msgstr ""
9165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
9166 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
9167 msgstr ""
9169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
9170 msgid "Device profile:"
9171 msgstr ""
9173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
9174 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
9175 msgstr ""
9177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
9178 msgid "Device intent:"
9179 msgstr ""
9181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Black Point Compensation"
9184 msgstr "Tulosteen kohde"
9186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
9187 msgid "Enables black point compensation."
9188 msgstr ""
9190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Preserve black"
9193 msgstr "Säilytetty"
9195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730
9196 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
9197 msgstr ""
9199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
9200 msgid "Preserve K channel on CMYK -> CMYK transforms"
9201 msgstr ""
9203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
9204 msgid "Color Management"
9205 msgstr ""
9207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
9208 msgid "Add label comments to printing output"
9209 msgstr "Lisää nimi kommenttina tulostukseen"
9211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
9212 msgid ""
9213 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
9214 "rendered output for an object with its label"
9215 msgstr "Tulosteeseen lisätään nimi kommenttina merkitsemään kohde"
9217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
9218 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
9219 msgstr ""
9221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
9222 msgid ""
9223 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
9224 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
9225 "may affect other objects using the same gradient"
9226 msgstr ""
9228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
9229 msgid "Simplification threshold:"
9230 msgstr "Pelkistyksen herkkyys:"
9232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
9233 msgid ""
9234 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
9235 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
9236 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
9237 msgstr ""
9238 "Miten vahva Pelkistys-komento oletuksena on. Komennon suorittaminen nopeasti "
9239 "useita kertoja peräkkäin vaikuttaa voimakkaammin. Suorittaminen tauon "
9240 "jälkeen palauttaa oletusherkkyyden."
9242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
9243 msgid "2x2"
9244 msgstr "2×2"
9246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
9247 msgid "4x4"
9248 msgstr "4×4"
9250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
9251 msgid "8x8"
9252 msgstr "8×8"
9254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
9255 msgid "16x16"
9256 msgstr "16×16"
9258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
9259 msgid "Oversample bitmaps:"
9260 msgstr "Ylinäytteistä bittikartat:"
9262 #. consider moving this to an UI tab:
9263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
9264 msgid "Make commands toolbar smaller"
9265 msgstr ""
9267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
9268 msgid ""
9269 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9270 msgstr ""
9272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822
9273 msgid "Make main tools smaller"
9274 msgstr ""
9276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
9277 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9278 msgstr ""
9280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
9281 msgid "Max recent documents:"
9282 msgstr "Viimeaikaisia asiakirjoja enintään:"
9284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
9285 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
9286 msgstr "Enimmäismäärä viimeaikaisia asiakirjoja Tiedosto-valikon listassa"
9288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
9289 msgid "Misc"
9290 msgstr "Muut"
9292 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:72
9293 msgid "_Apply"
9294 msgstr ""
9296 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:72
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Apply chosen effect to selection"
9299 msgstr "Käytä muunnosta valintaan"
9301 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:73
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Remove effect from selection"
9304 msgstr "Poista valinnan maski"
9306 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
9307 msgid "Apply new effect"
9308 msgstr ""
9310 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Current effect"
9313 msgstr "Nykyinen taso"
9315 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:182
9316 msgid "Unknown effect is applied"
9317 msgstr ""
9319 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:185
9320 msgid "No effect applied"
9321 msgstr ""
9323 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:189
9324 msgid "Item is not a shape or path"
9325 msgstr ""
9327 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:193
9328 msgid "Only one item can be selected"
9329 msgstr ""
9331 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:197
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Empty selection"
9334 msgstr "Poista valinta"
9336 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Create and apply path effect"
9339 msgstr "Luo dynaaminen koko"
9341 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Remove path effect"
9344 msgstr "Poista vihreä"
9346 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
9347 msgid "Heap"
9348 msgstr "Keko"
9350 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
9351 msgid "In Use"
9352 msgstr "Käytössä"
9354 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
9355 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
9356 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
9357 msgid "Slack"
9358 msgstr "Löysä"
9360 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
9361 msgid "Total"
9362 msgstr "Yhteensä"
9364 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
9365 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
9366 msgid "Unknown"
9367 msgstr "Tuntematon"
9369 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
9370 msgid "Combined"
9371 msgstr "Yhdistetty"
9373 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
9374 msgid "Recalculate"
9375 msgstr "Laske uudelleen"
9377 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
9378 msgid "Ready."
9379 msgstr "Valmis."
9381 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
9382 msgid ""
9383 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
9384 "preferences.xml"
9385 msgstr ""
9386 "Salli lokinäyttö asettamalla dialogs.debug \"redirect\" -attribuutille arvo "
9387 "1 tiedostossa preferences.xml"
9389 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
9390 #, fuzzy
9391 msgid "File"
9392 msgstr "_Tiedosto"
9394 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Username:"
9397 msgstr "_Käyttäjänimi:"
9399 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Password:"
9402 msgstr "_Salasana:"
9404 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
9405 msgid ""
9406 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
9407 "name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
9408 msgstr ""
9410 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Search Tag"
9413 msgstr "Etsi kuvat"
9415 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
9416 msgid "No files matched your search"
9417 msgstr ""
9419 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Search"
9422 msgstr "Etsi ryhmät"
9424 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
9425 msgid "Files Found"
9426 msgstr ""
9428 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
9429 msgid "_Execute Python"
9430 msgstr "_Aja Python"
9432 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
9433 msgid "_Execute Perl"
9434 msgstr "_Aja Perl"
9436 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
9437 msgid "Script"
9438 msgstr "Skripti"
9440 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
9441 msgid "Output"
9442 msgstr "Tuloste"
9444 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
9445 msgid "Errors"
9446 msgstr "Virheet"
9448 #. #### begin left panel
9449 #. ### begin notebook
9450 #. ## begin mode page
9451 #. # begin single scan
9452 #. brightness
9453 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
9454 msgid "Brightness cutoff"
9455 msgstr "Kirkkauden raja"
9457 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
9458 msgid "Trace by a given brightness level"
9459 msgstr "Jäljitä annetulla kirkkaustasolla"
9461 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
9462 msgid "Brightness cutoff for black/white"
9463 msgstr "Kirkkauden vähennys mustalle ja valkoiselle"
9465 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
9466 msgid "Single scan: creates a path"
9467 msgstr "Yksi läpikäynti: luo polun"
9469 #. canny edge detection
9470 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
9471 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
9472 msgid "Edge detection"
9473 msgstr "Reunojen tunnistus"
9475 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
9476 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
9477 msgstr "Jäljitä käyttäen J. Cannyn reunojentunnistusalgoritmia"
9479 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
9480 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
9481 msgstr ""
9482 "Kirkkauden vähennys vierekkäisiltä pikseleiltä (määrittää reunan paksuuden)"
9484 #. quantization
9485 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
9486 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
9487 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
9488 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
9489 msgid "Color quantization"
9490 msgstr "Värikvantisointi"
9492 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
9493 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
9494 msgstr "Jäljitä vähennettyjen värien rajoja pitkin"
9496 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
9497 msgid "The number of reduced colors"
9498 msgstr "Vähennettyjen värien määrä"
9500 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
9501 msgid "Colors:"
9502 msgstr "Värit:"
9504 #. swap black and white
9505 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
9506 msgid "Invert image"
9507 msgstr "Käännä kuva"
9509 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
9510 msgid "Invert black and white regions"
9511 msgstr "Käännä mustat ja valkoiset alueet"
9513 #. # end single scan
9514 #. # begin multiple scan
9515 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
9516 msgid "Brightness steps"
9517 msgstr "Kirkkauden askeleet"
9519 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
9520 msgid "Trace the given number of brightness levels"
9521 msgstr "Jäljitä annettu määrä kirkkaustasoja"
9523 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
9524 msgid "Scans:"
9525 msgstr "Läpikäynnit:"
9527 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
9528 msgid "The desired number of scans"
9529 msgstr "Haluttu läpikäyntien määrä"
9531 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
9532 msgid "Colors"
9533 msgstr "Värit"
9535 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
9536 msgid "Trace the given number of reduced colors"
9537 msgstr "Jäljitä annettu määrä vähennettyjä värejä"
9539 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
9540 msgid "Grays"
9541 msgstr "Harmaat"
9543 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
9544 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
9545 msgstr "Sama kuin väri, mutta tulos muutetaan harmaasävyiksi"
9547 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
9548 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
9549 msgid "Smooth"
9550 msgstr "Tasoita"
9552 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
9553 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
9554 msgstr "Käytä Gauss-sumennusta kuvaan ennen jäljitystä"
9556 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
9557 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
9558 msgid "Stack scans"
9559 msgstr "Pino läpikäynnit"
9561 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
9562 msgid ""
9563 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
9564 "gaps)"
9565 msgstr ""
9566 "Läpikäynnit pinotaan toistensa päälle (ilman välejä) vierekkäin asettelun "
9567 "sijaan (usein välien kanssa)"
9569 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
9570 msgid "Remove background"
9571 msgstr "Poista tausta"
9573 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
9574 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
9575 msgstr "Poista alimmainen taso (tausta), kun työ on valmis"
9577 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
9578 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
9579 msgstr "Useita läpikäyntejä: luo ryhmän polkuja"
9581 #. ## begin option page
9582 #. # potrace parameters
9583 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
9584 msgid "Suppress speckles"
9585 msgstr "Vaimenna täplitystä"
9587 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
9588 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
9589 msgstr "Jätä pienet täplät huomioimatta bittikartassa"
9591 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
9592 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
9593 msgstr "Täplät, jotka ylittävät tämän pikselimäärän hävitetään."
9595 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
9596 msgid "Size:"
9597 msgstr "Koko:"
9599 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
9600 msgid "Smooth corners"
9601 msgstr "Tasoita kulmia"
9603 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
9604 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
9605 msgstr "Tasoita jäljityksen teräviä kulmia"
9607 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
9608 msgid "Increase this to smooth corners more"
9609 msgstr "Kasvata pyöristääksesi kulmia enemmän"
9611 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
9612 msgid "Optimize paths"
9613 msgstr "Optimoi polut"
9615 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
9616 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
9617 msgstr ""
9618 "Yritä optimoida polkuja liittämällä viereisiä bezier-käyrän segmenttejä "
9619 "yhteen."
9621 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
9622 msgid ""
9623 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
9624 "optimization"
9625 msgstr ""
9626 "Kasvata vähentääksesi solmujen lukumäärää jäljityksessä. Tällä saavutetaan "
9627 "voimakkaampi optimointi."
9629 #. ## end option page
9630 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
9631 msgid "Options"
9632 msgstr "Asetukset"
9634 #. ### credits
9635 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
9636 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
9637 msgstr "Kiitokset Peter Selingerille, http://potrace.sourceforge.net"
9639 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
9640 msgid "Credits"
9641 msgstr "Tunnustukset"
9643 #. #### begin right panel
9644 #. ## SIOX
9645 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
9646 msgid "SIOX foreground selection"
9647 msgstr "SIOX-kuvavalinta"
9649 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
9650 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
9651 msgstr "Peitä alue, jonka haluat valita"
9653 #. ## preview
9654 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
9655 msgid "Update"
9656 msgstr "Päivitä"
9658 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
9659 msgid ""
9660 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
9661 "tracing"
9662 msgstr "Esikatsele kuvaa nykyisillä asetuksilla suorittamatta jäljitystä"
9664 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
9665 msgid "Preview"
9666 msgstr "Esikatselu"
9668 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:673
9669 msgid "Abort a trace in progress"
9670 msgstr "Keskeytä jäljitys"
9672 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:677
9673 msgid "Execute the trace"
9674 msgstr "Aloita jäljitys"
9676 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
9677 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
9678 msgid "_Horizontal"
9679 msgstr "_Vaakasuora"
9681 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
9682 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
9683 msgstr "Vaakasuora siirtymä (suhteellinen) tai sijainti (absoluuttinen)"
9685 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
9686 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
9687 msgid "_Vertical"
9688 msgstr "_Pystysuora"
9690 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
9691 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
9692 msgstr "Pystysuora siirtymä (suhteellinen) tai sijainti (absoluuttinen)"
9694 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
9695 msgid "_Width"
9696 msgstr "_Leveys"
9698 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
9701 msgstr "Vaakasuora koon muutos (absoluuttinen tai prosenteissa)"
9703 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
9704 msgid "_Height"
9705 msgstr "_Korkeus"
9707 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
9710 msgstr "Pystysuora koon muutos (absoluuttinen tai prosenteissa)"
9712 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
9713 msgid "A_ngle"
9714 msgstr "_Kulma"
9716 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
9717 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
9718 msgstr "Kiertokulma (positiivinen kiertää vastapäivään)"
9720 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
9721 msgid ""
9722 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
9723 "displacement, or percentage displacement"
9724 msgstr ""
9725 "Vaakasuoran taiton kulma (positiivinen taittaa vastapäivään), absoluuttinen "
9726 "siirtymä tai siirtymä prosenteissa"
9728 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
9729 msgid ""
9730 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
9731 "or percentage displacement"
9732 msgstr ""
9733 "Pystysuoran taiton kulma (positiivinen taittaa vastapäivään), absoluuttinen "
9734 "siirtymä tai siirtymä prosenteissa"
9736 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
9737 msgid "Transformation matrix element A"
9738 msgstr "Muunnosmatriisin elementti A"
9740 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
9741 msgid "Transformation matrix element B"
9742 msgstr "Muunnosmatriisin elementti B"
9744 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
9745 msgid "Transformation matrix element C"
9746 msgstr "Muunnosmatriisin elementti C"
9748 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
9749 msgid "Transformation matrix element D"
9750 msgstr "Muunnosmatriisin elementti D"
9752 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
9753 msgid "Transformation matrix element E"
9754 msgstr "Muunnosmatriisin elementti E"
9756 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
9757 msgid "Transformation matrix element F"
9758 msgstr "Muunnosmatriisin elementti F"
9760 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
9761 msgid ""
9762 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
9763 "edit the current absolute position directly"
9764 msgstr ""
9765 "Lisää määritetty suhteellinen siirtymä nykyiseen sijaintiin muuten muokkaa "
9766 "nykyistä absoluuttista sijaintia suoraan"
9768 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
9769 msgid "Scale proportionally"
9770 msgstr "Muuta kokoa säilyttäen suhteet"
9772 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
9773 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
9774 msgstr "Säilytä kohteen leveyden ja korkeuden suhde kokoa muutettaessa"
9776 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
9777 msgid "Apply to each _object separately"
9778 msgstr "Käytä jokaiseen k_ohteeseen erikseen"
9780 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
9781 msgid ""
9782 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
9783 "transform the selection as a whole"
9784 msgstr ""
9785 "Tee koon, kierron tai taiton muutos valinnan kullekin kohteelle, muutoin se "
9786 "kohdistuu koko valintaan (ryhmänä)"
9788 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
9789 msgid "Edit c_urrent matrix"
9790 msgstr "_Muokkaa matriisia"
9792 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
9793 msgid ""
9794 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
9795 "this matrix"
9796 msgstr ""
9797 "Muokkaa nykyistä muunnosmatriisia, muuten lisää tämän matriisin muunnokset"
9799 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
9800 msgid "_Move"
9801 msgstr "_Siirrä"
9803 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
9804 msgid "_Scale"
9805 msgstr "_Muuta kokoa"
9807 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
9808 msgid "_Rotate"
9809 msgstr "_Kierrä"
9811 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
9812 msgid "Ske_w"
9813 msgstr "_Taita"
9815 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
9816 msgid "Matri_x"
9817 msgstr "_Matriisi"
9819 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
9820 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
9821 msgstr "Palauta oletusarvot nykyiselle sivulle"
9823 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
9824 msgid "Apply transformation to selection"
9825 msgstr "Käytä muunnosta valintaan"
9827 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764
9828 msgid "Edit transformation matrix"
9829 msgstr "Muokkaa muunnosmatriisia"
9831 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
9832 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
9833 #. File menu
9834 #. Edit menu
9835 #. View menu
9836 #. Layer menu
9837 #. Object menu
9838 #. Path menu
9839 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
9840 #. Text menu
9841 #. About menu
9842 #. Tools toolbox
9843 #. Select Tool controls
9844 #. Node Tool controls
9845 #. Calligraphy Tool controls
9846 #. Session playback controls
9847 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
9848 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
9849 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
9850 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
9851 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
9852 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
9853 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
9854 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
9855 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
9856 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
9857 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
9858 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
9859 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
9860 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
9861 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
9862 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
9863 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
9864 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
9865 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
9866 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
9867 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
9868 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
9869 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
9870 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
9871 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
9872 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
9873 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
9874 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
9875 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
9876 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
9877 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
9878 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
9879 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
9880 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
9881 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
9882 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
9883 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
9884 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
9885 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
9886 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
9887 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
9888 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
9889 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
9890 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
9891 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
9892 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
9893 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
9894 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
9895 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
9896 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
9897 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
9898 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
9899 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
9900 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
9901 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
9902 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
9903 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
9904 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
9905 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
9906 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
9907 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
9908 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
9909 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
9910 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
9911 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
9912 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
9913 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
9914 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
9915 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
9916 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
9917 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
9918 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
9919 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
9920 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
9921 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
9922 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
9923 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
9924 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
9925 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
9926 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
9927 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
9928 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
9929 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
9930 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
9931 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
9932 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
9933 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
9934 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
9935 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
9936 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
9937 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
9938 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
9939 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
9940 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
9941 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
9942 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
9943 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
9944 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
9945 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
9946 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
9947 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
9948 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
9949 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
9950 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
9951 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
9952 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
9953 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
9954 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
9955 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
9956 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
9957 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
9958 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
9959 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
9960 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
9961 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
9963 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
9964 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
9965 msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
9967 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:267
9968 msgid "Zoom drawing if window size changes"
9969 msgstr "Muuta näkymän kokoa, jos ikkunan koko muuttuu"
9971 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:348
9972 msgid "Cursor coordinates"
9973 msgstr "Kursorin sijainti"
9975 #. display the initial welcome message in the statusbar
9976 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:382
9977 msgid ""
9978 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
9979 "use selector (arrow) to move or transform them."
9980 msgstr ""
9981 "<b>Tervetuloa Inkscapeen.</b> Luo kohteita kuviotyökaluilla tai piirrä niitä "
9982 "käsivaraisesti; Valintatyökalulla voit liikutella ja muuntaa kohteita."
9984 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1212 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
9985 #, c-format
9986 msgid ""
9987 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
9988 "closing?</span>\n"
9989 "\n"
9990 "If you close without saving, your changes will be discarded."
9991 msgstr ""
9992 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tallennetaanko asiakirjaan \"%s\" "
9993 "tehdyt muutokset ennen sulkemista?</span>\n"
9994 "\n"
9995 "Jos suljet tallentamatta, muutokset menetetään."
9997 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1223 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270
9998 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:675
9999 msgid "Close _without saving"
10000 msgstr "_Sulje tallentamatta"
10002 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:667
10003 #, c-format
10004 msgid ""
10005 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
10006 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
10007 "\n"
10008 "Do you want to save this file in another format?"
10009 msgstr ""
10010 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto \"%s\" tallennettiin "
10011 "formaatissa (%s), joka saattaa hävittää muokkauksia.</span>\n"
10012 "\n"
10013 "Tallennetaanko toiseen formaattiin?"
10015 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
10016 msgid "tiny"
10017 msgstr "erittäin pieni"
10019 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
10020 msgid "small"
10021 msgstr "pieni"
10023 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
10024 msgid "large"
10025 msgstr "suuri"
10027 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
10028 msgid "huge"
10029 msgstr "valtava"
10031 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
10032 msgid "List"
10033 msgstr "Lista"
10035 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
10036 #, fuzzy
10037 msgid "_Blend mode:"
10038 msgstr "päätesolmu"
10040 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
10041 #, fuzzy
10042 msgid "B_lur:"
10043 msgstr "Sininen"
10045 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
10046 msgid "Proprietary"
10047 msgstr "Ei vapaa"
10049 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
10050 msgid "Other"
10051 msgstr "Muu"
10053 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93
10054 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Fill:"
10057 msgstr "Täyttö"
10059 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94
10060 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Stroke:"
10063 msgstr "Viivan leveys"
10065 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:95
10066 msgid "O:"
10067 msgstr "O:"
10069 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:135
10070 msgid "N/A"
10071 msgstr "Ei saatavilla"
10073 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:138
10074 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1010
10075 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
10076 msgid "Nothing selected"
10077 msgstr "EI valintaa"
10079 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
10080 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
10081 #, fuzzy
10082 msgid "<i>None</i>"
10083 msgstr "<i>%s</i>"
10085 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
10086 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
10087 msgid "No fill"
10088 msgstr "Ei täyttöä"
10090 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
10091 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
10092 msgid "No stroke"
10093 msgstr "Ei viivaa"
10095 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
10096 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
10097 msgid "Pattern"
10098 msgstr "Kuviointi"
10100 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
10101 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:989
10102 msgid "Pattern fill"
10103 msgstr "Täyttö kuvioinnilla"
10105 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
10106 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
10107 msgid "Pattern stroke"
10108 msgstr "Viivan kuviointi"
10110 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
10111 #, fuzzy
10112 msgid "<b>L</b>"
10113 msgstr "<b>L:</b>"
10115 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
10116 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
10117 msgid "Linear gradient fill"
10118 msgstr "Suora liukuväritäyttö"
10120 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
10121 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
10122 msgid "Linear gradient stroke"
10123 msgstr "Suora liukuväriviiva"
10125 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
10126 #, fuzzy
10127 msgid "<b>R</b>"
10128 msgstr "<b>ka</b>"
10130 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
10131 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
10132 msgid "Radial gradient fill"
10133 msgstr "Säteittäinen liukuväritäyttö"
10135 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
10136 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
10137 msgid "Radial gradient stroke"
10138 msgstr "Säteittäinen liukuväriviiva"
10140 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
10141 msgid "Different"
10142 msgstr "Erota"
10144 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
10145 msgid "Different fills"
10146 msgstr "Erota täytöt"
10148 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
10149 msgid "Different strokes"
10150 msgstr "Erota viivat"
10152 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
10153 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
10154 #, fuzzy
10155 msgid "<b>Unset</b>"
10156 msgstr "<b>Viiva</b>"
10158 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
10159 msgid "Flat color fill"
10160 msgstr "Tasainen täyttö"
10162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
10163 msgid "Flat color stroke"
10164 msgstr "Tasainen viiva"
10166 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
10167 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
10168 msgid "<b>a</b>"
10169 msgstr "<b>ka</b>"
10171 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
10172 msgid "Fill is averaged over selected objects"
10173 msgstr "Täyttö on valittujen kohteitten keskiarvo"
10175 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
10176 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
10177 msgstr "Viiva on valittujen kohteitten keskiarvo"
10179 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
10180 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
10181 msgid "<b>m</b>"
10182 msgstr "<b>u</b>"
10184 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
10185 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
10186 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama täyttö"
10188 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
10189 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
10190 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama reunaviiva"
10192 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
10193 msgid "Edit fill..."
10194 msgstr "Muokkaa täyttöä..."
10196 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
10197 msgid "Edit stroke..."
10198 msgstr "Muokkaa viivaa..."
10200 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
10201 msgid "Last set color"
10202 msgstr "Viimeksi käytetty väri"
10204 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
10205 msgid "Last selected color"
10206 msgstr "Viimeksi valittu väri"
10208 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
10209 msgid "Invert"
10210 msgstr "Käännä"
10212 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
10213 msgid "White"
10214 msgstr "Valkoinen"
10216 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
10217 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10218 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
10219 msgid "Black"
10220 msgstr "Musta"
10222 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
10223 msgid "Copy color"
10224 msgstr "Kopioi väri"
10226 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
10227 msgid "Paste color"
10228 msgstr "Liitä väri"
10230 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
10231 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:761
10232 msgid "Swap fill and stroke"
10233 msgstr "Vaihda täyttö ja viiva"
10235 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231
10236 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:503
10237 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:512
10238 msgid "Make fill opaque"
10239 msgstr "Tee täytöstä läpinäkymätön"
10241 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231
10242 msgid "Make stroke opaque"
10243 msgstr "Tee viivasta läpinäkymätön"
10245 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
10246 msgid "Remove"
10247 msgstr "Poista"
10249 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
10250 msgid "Apply last set color to fill"
10251 msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä täyttöön"
10253 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:536
10254 msgid "Apply last set color to stroke"
10255 msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä viivaan"
10257 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:547
10258 msgid "Apply last selected color to fill"
10259 msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä täyttöön"
10261 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
10262 msgid "Apply last selected color to stroke"
10263 msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä viivaan"
10265 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:578
10266 msgid "Invert fill"
10267 msgstr "Käännä täyttö"
10269 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598
10270 msgid "Invert stroke"
10271 msgstr "Käännä viiva"
10273 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610
10274 msgid "White fill"
10275 msgstr "Valkoinen täyttö"
10277 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:622
10278 msgid "White stroke"
10279 msgstr "Valkoinen viiva"
10281 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:634
10282 msgid "Black fill"
10283 msgstr "Musta täyttö"
10285 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:646
10286 msgid "Black stroke"
10287 msgstr "Musta viiva"
10289 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:689
10290 msgid "Paste fill"
10291 msgstr "Liitä täyttö"
10293 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:707
10294 msgid "Paste stroke"
10295 msgstr "Liitä viiva"
10297 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:876
10298 msgid "Change stroke width"
10299 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
10301 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1017
10302 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1018
10303 msgid "Master opacity, %"
10304 msgstr "Täytön peitto, %"
10306 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1049
10307 #, c-format
10308 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
10309 msgstr "Viivan leveys: %.5g%s%s"
10311 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1053
10312 msgid " (averaged)"
10313 msgstr " (keskiarvo)"
10315 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1081
10316 msgid "0 (transparent)"
10317 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
10319 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1105
10320 msgid "100% (opaque)"
10321 msgstr "100 % (läpinäkymätön)"
10323 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
10324 msgid "Name"
10325 msgstr "Nimi"
10327 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
10328 msgid "P_age size:"
10329 msgstr "_Sivun koko:"
10331 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
10332 msgid "Page orientation:"
10333 msgstr "Sivun suunta:"
10335 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
10336 msgid "_Landscape"
10337 msgstr "_Vaakasuora"
10339 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
10340 msgid "_Portrait"
10341 msgstr "_Pystysuora"
10343 #. ## Set up custom size frame
10344 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
10345 msgid "Custom size"
10346 msgstr "Oma koko"
10348 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
10349 msgid "_Fit page to selection"
10350 msgstr "_Sovita sivu valintaan"
10352 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
10353 msgid ""
10354 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
10355 "is no selection"
10356 msgstr ""
10357 "Muuta sivun koko valinnan kooksi. Jos valintaa ei ole, sivun koko muutetaan "
10358 "koko piirroksen kooksi"
10360 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
10361 msgid "U_nits:"
10362 msgstr "_Yksiköt:"
10364 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
10365 msgid "Width of paper"
10366 msgstr "Paperin leveys"
10368 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
10369 msgid "_Height:"
10370 msgstr "_Korkeus:"
10372 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
10373 msgid "Height of paper"
10374 msgstr "Paperin korkeus"
10376 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
10377 msgid "Set page size"
10378 msgstr "Aseta sivun koko"
10380 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
10381 msgid "L Gradient"
10382 msgstr "Su liukuväri"
10384 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
10385 msgid "R Gradient"
10386 msgstr "Sä liukuväri"
10388 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
10389 #, c-format
10390 msgid "Fill: %06x/%.3g"
10391 msgstr "Täyttö: %06x/%.3g"
10393 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
10394 #, c-format
10395 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
10396 msgstr "Viiva: %06x/%.3g"
10398 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
10399 #, c-format
10400 msgid "Stroke width: %.5g%s"
10401 msgstr "Viivan leveys: %.5g%s"
10403 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366
10404 #, c-format
10405 msgid "O:%.3g"
10406 msgstr "O:%.3g"
10408 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368
10409 #, c-format
10410 msgid "O:.%d"
10411 msgstr "O:.%d"
10413 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
10414 #, c-format
10415 msgid "Opacity: %.3g"
10416 msgstr "Peittävyys: %.3g"
10418 #: ../src/verbs.cpp:1154
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Switch to next layer"
10421 msgstr "Nosta seuraavalle tasolle"
10423 #: ../src/verbs.cpp:1155
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Switched to next layer."
10426 msgstr "Siirrettiin seuraavalle tasolle."
10428 #: ../src/verbs.cpp:1157
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Cannot go past last layer."
10431 msgstr "Taso on jo alin."
10433 #: ../src/verbs.cpp:1166
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Switch to previous layer"
10436 msgstr "Laske edelliselle tasolle"
10438 #: ../src/verbs.cpp:1167
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Switched to previous layer."
10441 msgstr "Siirrettiin edelliselle tasolle."
10443 #: ../src/verbs.cpp:1169
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Cannot go before first layer."
10446 msgstr "Taso on jo ylin."
10448 #: ../src/verbs.cpp:1186 ../src/verbs.cpp:1270
10449 msgid "No current layer."
10450 msgstr "Ei valittua tasoa."
10452 #: ../src/verbs.cpp:1215 ../src/verbs.cpp:1219
10453 #, c-format
10454 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
10455 msgstr "Nostettiin taso <b>%s</b>."
10457 #: ../src/verbs.cpp:1216
10458 msgid "Layer to top"
10459 msgstr "Taso ylimmäiseksi"
10461 #: ../src/verbs.cpp:1220
10462 msgid "Raise layer"
10463 msgstr "Nosta tasoa"
10465 #: ../src/verbs.cpp:1223 ../src/verbs.cpp:1227
10466 #, c-format
10467 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
10468 msgstr "Laskettiin taso <b>%s</b>."
10470 #: ../src/verbs.cpp:1224
10471 msgid "Layer to bottom"
10472 msgstr "Taso alimmaiseksi"
10474 #: ../src/verbs.cpp:1228
10475 msgid "Lower layer"
10476 msgstr "Laske tasoa"
10478 #: ../src/verbs.cpp:1237
10479 msgid "Cannot move layer any further."
10480 msgstr "Tasoa ei voi siirtää pidemmälle."
10482 #: ../src/verbs.cpp:1265
10483 msgid "Delete layer"
10484 msgstr "Poista taso"
10486 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
10487 #: ../src/verbs.cpp:1268
10488 msgid "Deleted layer."
10489 msgstr "Taso poistettiin."
10491 #: ../src/verbs.cpp:1350
10492 msgid "Flip horizontally"
10493 msgstr "Käännä vaakasuunnassa"
10495 #: ../src/verbs.cpp:1365
10496 msgid "Flip vertically"
10497 msgstr "Käännä pystysuunnassa"
10499 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
10500 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
10501 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
10502 #: ../src/verbs.cpp:1819
10503 msgid "tutorial-basic.svg"
10504 msgstr "tutorial-basic.svg"
10506 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10507 #: ../src/verbs.cpp:1823
10508 msgid "tutorial-shapes.svg"
10509 msgstr "tutorial-shapes.svg"
10511 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10512 #: ../src/verbs.cpp:1827
10513 msgid "tutorial-advanced.svg"
10514 msgstr "tutorial-advanced.svg"
10516 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10517 #: ../src/verbs.cpp:1831
10518 msgid "tutorial-tracing.svg"
10519 msgstr "tutorial-tracing.svg"
10521 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10522 #: ../src/verbs.cpp:1835
10523 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
10524 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
10526 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10527 #: ../src/verbs.cpp:1839
10528 msgid "tutorial-elements.svg"
10529 msgstr "tutorial-elements.svg"
10531 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10532 #: ../src/verbs.cpp:1843
10533 msgid "tutorial-tips.svg"
10534 msgstr "tutorial-tips.svg"
10536 #: ../src/verbs.cpp:2120 ../src/verbs.cpp:2599
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Unlock all objects in the current layer"
10539 msgstr "Nimeä nykyinen taso uudelleen"
10541 #: ../src/verbs.cpp:2124 ../src/verbs.cpp:2601
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Unlock all objects in all layers"
10544 msgstr "Valitse kaikki kohteet tai solmut"
10546 #: ../src/verbs.cpp:2128 ../src/verbs.cpp:2603
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Unhide all objects in the current layer"
10549 msgstr "Poista nykyinen taso"
10551 #: ../src/verbs.cpp:2132 ../src/verbs.cpp:2605
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Unhide all objects in all layers"
10554 msgstr "Valitse kaikilla tasoilla"
10556 #: ../src/verbs.cpp:2147
10557 msgid "Does nothing"
10558 msgstr "Ei tee mitään"
10560 #: ../src/verbs.cpp:2150
10561 msgid "Create new document from the default template"
10562 msgstr "Luo uusi asiakirjan oletusmallista"
10564 #: ../src/verbs.cpp:2152
10565 msgid "_Open..."
10566 msgstr "_Avaa..."
10568 #: ../src/verbs.cpp:2153
10569 msgid "Open an existing document"
10570 msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja"
10572 #: ../src/verbs.cpp:2154
10573 msgid "Re_vert"
10574 msgstr "_Palauta"
10576 #: ../src/verbs.cpp:2155
10577 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
10578 msgstr ""
10579 "Palauta viimeisin tallennettu versio asiakirjasta. Muutokset menetetään"
10581 #: ../src/verbs.cpp:2156
10582 msgid "_Save"
10583 msgstr "_Tallenna"
10585 #: ../src/verbs.cpp:2156
10586 msgid "Save document"
10587 msgstr "Tallenna asiakirja"
10589 #: ../src/verbs.cpp:2158
10590 msgid "Save _As..."
10591 msgstr "Tallenna _nimellä..."
10593 #: ../src/verbs.cpp:2159
10594 msgid "Save document under a new name"
10595 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
10597 #: ../src/verbs.cpp:2160
10598 msgid "Save a Cop_y..."
10599 msgstr "Tallenna kop_io..."
10601 #: ../src/verbs.cpp:2161
10602 msgid "Save a copy of the document under a new name"
10603 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
10605 #: ../src/verbs.cpp:2162
10606 msgid "_Print..."
10607 msgstr "Tu_losta..."
10609 #: ../src/verbs.cpp:2162
10610 msgid "Print document"
10611 msgstr "Tulosta asiakirja"
10613 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
10614 #: ../src/verbs.cpp:2165
10615 msgid "Vac_uum Defs"
10616 msgstr "_Siisti määritykset"
10618 #: ../src/verbs.cpp:2165
10619 msgid ""
10620 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
10621 "defs&gt; of the document"
10622 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset, kuten liukuvärit ja syväyspolut"
10624 #: ../src/verbs.cpp:2167
10625 msgid "Print _Direct"
10626 msgstr "Tulosta _suoraan"
10628 #: ../src/verbs.cpp:2168
10629 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
10630 msgstr "Tulosta suoraan ilman kyselyjä"
10632 #: ../src/verbs.cpp:2169
10633 msgid "Print Previe_w"
10634 msgstr "_Esikatselu"
10636 #: ../src/verbs.cpp:2170
10637 msgid "Preview document printout"
10638 msgstr "Esikatsele asiakirjan tulostetta"
10640 #: ../src/verbs.cpp:2171
10641 msgid "_Import..."
10642 msgstr "T_uo..."
10644 #: ../src/verbs.cpp:2172
10645 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
10646 msgstr "Tuo bittikartta- tai SVG-kuvia tähän asiakirjaan"
10648 #: ../src/verbs.cpp:2173
10649 msgid "_Export Bitmap..."
10650 msgstr "Tallenna _bittikartta..."
10652 #: ../src/verbs.cpp:2174
10653 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
10654 msgstr "Tallenna asiakirja tai valinta bittikarttakuvaksi"
10656 #: ../src/verbs.cpp:2175
10657 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
10658 msgstr ""
10660 #: ../src/verbs.cpp:2176
10661 msgid "Export To Open Clip Art Library"
10662 msgstr ""
10664 #: ../src/verbs.cpp:2176
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
10667 msgstr "Tallenna asiakirja tai valinta bittikarttakuvaksi"
10669 #: ../src/verbs.cpp:2177
10670 msgid "N_ext Window"
10671 msgstr "_Seuraava ikkuna"
10673 #: ../src/verbs.cpp:2178
10674 msgid "Switch to the next document window"
10675 msgstr "Vaihda seuraavaan asiakirjaikkunaan"
10677 #: ../src/verbs.cpp:2179
10678 msgid "P_revious Window"
10679 msgstr "_Edellinen ikkuna"
10681 #: ../src/verbs.cpp:2180
10682 msgid "Switch to the previous document window"
10683 msgstr "Vaihda edelliseen asiakirjaikkunaan"
10685 #: ../src/verbs.cpp:2181
10686 msgid "_Close"
10687 msgstr "Sul_je"
10689 #: ../src/verbs.cpp:2182
10690 msgid "Close this document window"
10691 msgstr "Sulje tämä asiakirjaikkuna"
10693 #: ../src/verbs.cpp:2183
10694 msgid "_Quit"
10695 msgstr "Lo_peta"
10697 #: ../src/verbs.cpp:2183
10698 msgid "Quit Inkscape"
10699 msgstr "Lopeta Inkscape"
10701 #: ../src/verbs.cpp:2186
10702 msgid "Undo last action"
10703 msgstr "Kumoa viimeisin toiminto"
10705 #: ../src/verbs.cpp:2189
10706 msgid "Do again the last undone action"
10707 msgstr "Tee viimeisin kumottu toiminto uudelleen"
10709 #: ../src/verbs.cpp:2190
10710 msgid "Cu_t"
10711 msgstr "_Leikkaa"
10713 #: ../src/verbs.cpp:2191
10714 msgid "Cut selection to clipboard"
10715 msgstr "Leikkaa valinta leikepöydälle"
10717 #: ../src/verbs.cpp:2192
10718 msgid "_Copy"
10719 msgstr "_Kopioi"
10721 #: ../src/verbs.cpp:2193
10722 msgid "Copy selection to clipboard"
10723 msgstr "Kopioi valinta leikepöydälle"
10725 #: ../src/verbs.cpp:2194
10726 msgid "_Paste"
10727 msgstr "_Liitä"
10729 #: ../src/verbs.cpp:2195
10730 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
10731 msgstr "Liitä kohteet tai teksti leikepöydältä osoittimen kohdalle"
10733 #: ../src/verbs.cpp:2196
10734 msgid "Paste _Style"
10735 msgstr "Liitä _tyyli"
10737 #: ../src/verbs.cpp:2197
10738 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
10739 msgstr "Käytä kopioidun kohteen tyyliä valintaan"
10741 #: ../src/verbs.cpp:2199
10742 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
10743 msgstr "Muuta valinnan koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
10745 #: ../src/verbs.cpp:2200
10746 msgid "Paste _Width"
10747 msgstr "Liitä _leveys"
10749 #: ../src/verbs.cpp:2201
10750 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
10751 msgstr "Muuta valinnan leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
10753 #: ../src/verbs.cpp:2202
10754 msgid "Paste _Height"
10755 msgstr "Liitä _korkeus"
10757 #: ../src/verbs.cpp:2203
10758 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
10759 msgstr "Muuta valinnan korkeus vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
10761 #: ../src/verbs.cpp:2204
10762 msgid "Paste Size Separately"
10763 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
10765 #: ../src/verbs.cpp:2205
10766 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
10767 msgstr "Muuta jokaisen valitun kohteen koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
10769 #: ../src/verbs.cpp:2206
10770 msgid "Paste Width Separately"
10771 msgstr "Liitä leveys jokaiselle"
10773 #: ../src/verbs.cpp:2207
10774 msgid ""
10775 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
10776 "object"
10777 msgstr ""
10778 "Muuta jokaisen valitun kohteen leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
10780 #: ../src/verbs.cpp:2208
10781 msgid "Paste Height Separately"
10782 msgstr "Liitä korkeus jokaiselle"
10784 #: ../src/verbs.cpp:2209
10785 msgid ""
10786 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
10787 "object"
10788 msgstr ""
10789 "Muuta jokaisen valitun kohteen korkeus vastaamaan kopioidun kohteen korkeutta"
10791 #: ../src/verbs.cpp:2210
10792 msgid "Paste _In Place"
10793 msgstr "L_iitä paikalle"
10795 #: ../src/verbs.cpp:2211
10796 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
10797 msgstr "Liitä kohteet leikepöydältä niiden alkuperäiseen sijaintiinsa"
10799 #: ../src/verbs.cpp:2212
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Paste Path _Effect"
10802 msgstr "Liitä teksti"
10804 #: ../src/verbs.cpp:2213
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
10807 msgstr "Käytä kopioidun kohteen tyyliä valintaan"
10809 #: ../src/verbs.cpp:2214
10810 msgid "_Delete"
10811 msgstr "_Poista"
10813 #: ../src/verbs.cpp:2215
10814 msgid "Delete selection"
10815 msgstr "Poista valinta"
10817 #: ../src/verbs.cpp:2216
10818 msgid "Duplic_ate"
10819 msgstr "Monist_a"
10821 #: ../src/verbs.cpp:2217
10822 msgid "Duplicate selected objects"
10823 msgstr "Monista valitut kohteet"
10825 #: ../src/verbs.cpp:2218
10826 msgid "Create Clo_ne"
10827 msgstr "Kloo_naa"
10829 #: ../src/verbs.cpp:2219
10830 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
10831 msgstr ""
10832 "Luo klooni (kopio, joka on linkitetty alkuperäiseen) valitusta kohteesta"
10834 #: ../src/verbs.cpp:2220
10835 msgid "Unlin_k Clone"
10836 msgstr "Pura _kloonin linkitys"
10838 #: ../src/verbs.cpp:2221
10839 msgid ""
10840 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
10841 "object"
10842 msgstr ""
10843 "Poista valitun kloonin linkki alkuperäiseen kohteeseen. Tekee kloonista "
10844 "tavallisen kohteen."
10846 #: ../src/verbs.cpp:2222
10847 msgid "Select _Original"
10848 msgstr "_Valitse alkuperäinen"
10850 #: ../src/verbs.cpp:2223
10851 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
10852 msgstr "Valitse kohde johon klooni on linkitetty"
10854 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
10855 #: ../src/verbs.cpp:2225
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Objects to _Marker"
10858 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
10860 #: ../src/verbs.cpp:2226
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Convert selection to a line marker"
10863 msgstr "Leikkaa valinta leikepöydälle"
10865 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
10866 #: ../src/verbs.cpp:2228
10867 msgid "Objects to Patter_n"
10868 msgstr "Kohteet kuvioi_nniksi"
10870 #: ../src/verbs.cpp:2229
10871 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
10872 msgstr "Muuta valinta neliöksi, jolla on säännöllinen kuviointi"
10874 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
10875 #: ../src/verbs.cpp:2231
10876 msgid "Pattern to _Objects"
10877 msgstr "Kuviointi k_ohteiksi"
10879 #: ../src/verbs.cpp:2232
10880 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
10881 msgstr "Pura kohteet kuvioinnista"
10883 #: ../src/verbs.cpp:2233
10884 msgid "Clea_r All"
10885 msgstr "_Tyhjennä kaikki"
10887 #: ../src/verbs.cpp:2234
10888 msgid "Delete all objects from document"
10889 msgstr "Poista kaikki asiakirjan kohteet"
10891 #: ../src/verbs.cpp:2235
10892 msgid "Select Al_l"
10893 msgstr "Va_litse kaikki"
10895 #: ../src/verbs.cpp:2236
10896 msgid "Select all objects or all nodes"
10897 msgstr "Valitse kaikki kohteet tai solmut"
10899 #: ../src/verbs.cpp:2237
10900 msgid "Select All in All La_yers"
10901 msgstr "_Valitse kaikki kaikilta tasoilta"
10903 #: ../src/verbs.cpp:2238
10904 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
10905 msgstr ""
10906 "Valitse kaikki kohteet kaikilta näkyviltä ja lukitsemattomilta tasoilta"
10908 #: ../src/verbs.cpp:2239
10909 msgid "In_vert Selection"
10910 msgstr "Käännä _valinta"
10912 #: ../src/verbs.cpp:2240
10913 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
10914 msgstr "Käännä valinta (poista valitut ja valitse valitsemattomat)"
10916 #: ../src/verbs.cpp:2241
10917 msgid "Invert in All Layers"
10918 msgstr "Käännä kaikilla tasoilla"
10920 #: ../src/verbs.cpp:2242
10921 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
10922 msgstr "Käännä valinta kaikilla näkyvillä ja lukitsemattomilla tasoilla"
10924 #: ../src/verbs.cpp:2243
10925 msgid "Select Next"
10926 msgstr "Valitse seuraava"
10928 #: ../src/verbs.cpp:2244
10929 msgid "Select next object or node"
10930 msgstr "Valitse seuraava kohde tai solmu"
10932 #: ../src/verbs.cpp:2245
10933 msgid "Select Previous"
10934 msgstr "Valitse edellinen"
10936 #: ../src/verbs.cpp:2246
10937 msgid "Select previous object or node"
10938 msgstr "Valitse edellinen kohde tai solmu"
10940 #: ../src/verbs.cpp:2247
10941 msgid "D_eselect"
10942 msgstr "_Poista valinta"
10944 #: ../src/verbs.cpp:2248
10945 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
10946 msgstr "Poista valinta kaikista kohteista"
10948 #. Selection
10949 #: ../src/verbs.cpp:2251
10950 msgid "Raise to _Top"
10951 msgstr "_Tuo päällimmäiseksi"
10953 #: ../src/verbs.cpp:2252
10954 msgid "Raise selection to top"
10955 msgstr "Tuo valinta päällimmäiseksi"
10957 #: ../src/verbs.cpp:2253
10958 msgid "Lower to _Bottom"
10959 msgstr "_Vie alimmaiseksi"
10961 #: ../src/verbs.cpp:2254
10962 msgid "Lower selection to bottom"
10963 msgstr "Vie valinta alimmaiseksi"
10965 #: ../src/verbs.cpp:2255
10966 msgid "_Raise"
10967 msgstr "_Nosta"
10969 #: ../src/verbs.cpp:2256
10970 msgid "Raise selection one step"
10971 msgstr "Nosta valintaa yhdellä askeleella"
10973 #: ../src/verbs.cpp:2257
10974 msgid "_Lower"
10975 msgstr "_Laske"
10977 #: ../src/verbs.cpp:2258
10978 msgid "Lower selection one step"
10979 msgstr "Laske valintaa yhdellä askeleella"
10981 #: ../src/verbs.cpp:2259
10982 msgid "_Group"
10983 msgstr "_Ryhmitä"
10985 #: ../src/verbs.cpp:2260
10986 msgid "Group selected objects"
10987 msgstr "Ryhmitä valitut kohteet"
10989 #: ../src/verbs.cpp:2262
10990 msgid "Ungroup selected groups"
10991 msgstr "Pura valitut ryhmät"
10993 #: ../src/verbs.cpp:2264
10994 msgid "_Put on Path"
10995 msgstr "Aseta _polulle"
10997 #: ../src/verbs.cpp:2266
10998 msgid "_Remove from Path"
10999 msgstr "P_oista polulta"
11001 #: ../src/verbs.cpp:2268
11002 msgid "Remove Manual _Kerns"
11003 msgstr "Poista muo_katut välit"
11005 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
11006 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
11007 #: ../src/verbs.cpp:2271
11008 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
11009 msgstr "Poista kaikki muokatut välit ja merkkien kierrot tekstistä"
11011 #: ../src/verbs.cpp:2273
11012 msgid "_Union"
11013 msgstr "_Yhdiste"
11015 #: ../src/verbs.cpp:2274
11016 msgid "Create union of selected paths"
11017 msgstr "Luo yhdiste valituista poluista"
11019 #: ../src/verbs.cpp:2275
11020 msgid "_Intersection"
11021 msgstr "_Leikkaus"
11023 #: ../src/verbs.cpp:2276
11024 msgid "Create intersection of selected paths"
11025 msgstr "Luo leikkaus valituista poluista"
11027 #: ../src/verbs.cpp:2277
11028 msgid "_Difference"
11029 msgstr "_Erotus"
11031 #: ../src/verbs.cpp:2278
11032 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
11033 msgstr "Luo erotus valituista polusta (alaosa miinus yläosa)"
11035 #: ../src/verbs.cpp:2279
11036 msgid "E_xclusion"
11037 msgstr "_Poisto"
11039 #: ../src/verbs.cpp:2280
11040 msgid ""
11041 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
11042 "path)"
11043 msgstr ""
11044 "Poissulkeva TAI valituille poluille (ainoastaan yhdelle kuuluvat polut)"
11046 #: ../src/verbs.cpp:2281
11047 msgid "Di_vision"
11048 msgstr "_Jako"
11050 #: ../src/verbs.cpp:2282
11051 msgid "Cut the bottom path into pieces"
11052 msgstr "Leikkaa alempi paloiksi"
11054 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11055 #. Advanced tutorial for more info
11056 #: ../src/verbs.cpp:2285
11057 msgid "Cut _Path"
11058 msgstr "_Polun leikkaus"
11060 #: ../src/verbs.cpp:2286
11061 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
11062 msgstr "Leikkaa alemman reunaviiva paloiksi. Täyttö häviää."
11064 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
11065 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11066 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11067 #: ../src/verbs.cpp:2290
11068 msgid "Outs_et"
11069 msgstr "Laaj_enna"
11071 #: ../src/verbs.cpp:2291
11072 msgid "Outset selected paths"
11073 msgstr "Laajenna valittuja polkuja"
11075 #: ../src/verbs.cpp:2293
11076 msgid "O_utset Path by 1 px"
11077 msgstr "Laajenna polk_ua 1 pikselillä"
11079 #: ../src/verbs.cpp:2294
11080 msgid "Outset selected paths by 1 px"
11081 msgstr "Laajenna valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
11083 #: ../src/verbs.cpp:2296
11084 msgid "O_utset Path by 10 px"
11085 msgstr "Laajenna polk_ua 10 pikselillä"
11087 #: ../src/verbs.cpp:2297
11088 msgid "Outset selected paths by 10 px"
11089 msgstr "Laajenna valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
11091 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
11092 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11093 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11094 #: ../src/verbs.cpp:2301
11095 msgid "I_nset"
11096 msgstr "_Supista"
11098 #: ../src/verbs.cpp:2302
11099 msgid "Inset selected paths"
11100 msgstr "Supista valittuja polkuja"
11102 #: ../src/verbs.cpp:2304
11103 msgid "I_nset Path by 1 px"
11104 msgstr "_Supista polkua 1 pikselillä"
11106 #: ../src/verbs.cpp:2305
11107 msgid "Inset selected paths by 1 px"
11108 msgstr "Supista valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
11110 #: ../src/verbs.cpp:2307
11111 msgid "I_nset Path by 10 px"
11112 msgstr "_Supista polkua 10 pikselillä"
11114 #: ../src/verbs.cpp:2308
11115 msgid "Inset selected paths by 10 px"
11116 msgstr "Supista valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
11118 #: ../src/verbs.cpp:2310
11119 msgid "D_ynamic Offset"
11120 msgstr "D_ynaaminen koko"
11122 #: ../src/verbs.cpp:2310
11123 msgid "Create a dynamic offset object"
11124 msgstr "Luo viitekohde dynaamisella koolla"
11126 #: ../src/verbs.cpp:2312
11127 msgid "_Linked Offset"
11128 msgstr "_Linkitetty koko"
11130 #: ../src/verbs.cpp:2313
11131 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
11132 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
11134 #: ../src/verbs.cpp:2315
11135 msgid "_Stroke to Path"
11136 msgstr "Reunaviiva poluk_si"
11138 #: ../src/verbs.cpp:2316
11139 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
11140 msgstr "Muuta valittujen kohteitten reunaviiva poluksi"
11142 #: ../src/verbs.cpp:2317
11143 msgid "Si_mplify"
11144 msgstr "_Pelkistä"
11146 #: ../src/verbs.cpp:2318
11147 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
11148 msgstr "Yksinkertaista valitut polut (poista ylimääräiset solmut)"
11150 #: ../src/verbs.cpp:2319
11151 msgid "_Reverse"
11152 msgstr "_Käännä"
11154 #: ../src/verbs.cpp:2320
11155 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
11156 msgstr "Käännä valittujen polkujen suunta (hyödyllinen merkkien käännössä)"
11158 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
11159 #: ../src/verbs.cpp:2322
11160 msgid "_Trace Bitmap..."
11161 msgstr "_Jäljitä bittikartta..."
11163 #: ../src/verbs.cpp:2323
11164 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
11165 msgstr "Luo polkuja jäljittämällä bittikarttakuva"
11167 #: ../src/verbs.cpp:2324
11168 msgid "_Make a Bitmap Copy"
11169 msgstr "_Tee bittikarttakopio"
11171 #: ../src/verbs.cpp:2325
11172 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
11173 msgstr "Vie valinta bittikarttakuvaksi ja sijoita takaisin asiakirjaan"
11175 #: ../src/verbs.cpp:2326
11176 msgid "_Combine"
11177 msgstr "_Yhdistä"
11179 #: ../src/verbs.cpp:2327
11180 msgid "Combine several paths into one"
11181 msgstr "Yhdistä polut yhdeksi"
11183 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11184 #. Advanced tutorial for more info
11185 #: ../src/verbs.cpp:2330
11186 msgid "Break _Apart"
11187 msgstr "K_atkaise"
11189 #: ../src/verbs.cpp:2331
11190 msgid "Break selected paths into subpaths"
11191 msgstr "Katkaise valitut polut osapoluiksi"
11193 #: ../src/verbs.cpp:2332
11194 msgid "Gri_d Arrange..."
11195 msgstr "Järjestä ruu_dukoksi..."
11197 #: ../src/verbs.cpp:2333
11198 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
11199 msgstr "Järjestä valitut kohteet ruudukoksi"
11201 #. Layer
11202 #: ../src/verbs.cpp:2335
11203 msgid "_Add Layer..."
11204 msgstr "Lisää t_aso..."
11206 #: ../src/verbs.cpp:2336
11207 msgid "Create a new layer"
11208 msgstr "Luo uusi taso"
11210 #: ../src/verbs.cpp:2337
11211 msgid "Re_name Layer..."
11212 msgstr "_Nimeä taso uudelleen..."
11214 #: ../src/verbs.cpp:2338
11215 msgid "Rename the current layer"
11216 msgstr "Nimeä nykyinen taso uudelleen"
11218 #: ../src/verbs.cpp:2339
11219 msgid "Switch to Layer Abov_e"
11220 msgstr "Vaihda yläpuol_ella olevalle tasolle"
11222 #: ../src/verbs.cpp:2340
11223 msgid "Switch to the layer above the current"
11224 msgstr "Vaihda nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
11226 #: ../src/verbs.cpp:2341
11227 msgid "Switch to Layer Belo_w"
11228 msgstr "_Vaihda alapuolella olevalle tasolle"
11230 #: ../src/verbs.cpp:2342
11231 msgid "Switch to the layer below the current"
11232 msgstr "Vaihda nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
11234 #: ../src/verbs.cpp:2343
11235 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
11236 msgstr "Siirrä _valinta yläpuolella olevalle tasolle"
11238 #: ../src/verbs.cpp:2344
11239 msgid "Move selection to the layer above the current"
11240 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
11242 #: ../src/verbs.cpp:2345
11243 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
11244 msgstr "Siirrä valinta alapu_olella olevalle tasolle"
11246 #: ../src/verbs.cpp:2346
11247 msgid "Move selection to the layer below the current"
11248 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
11250 #: ../src/verbs.cpp:2347
11251 msgid "Layer to _Top"
11252 msgstr "_Taso päällimmäiseksi"
11254 #: ../src/verbs.cpp:2348
11255 msgid "Raise the current layer to the top"
11256 msgstr "Nosta nykyinen taso päällimmäiseksi"
11258 #: ../src/verbs.cpp:2349
11259 msgid "Layer to _Bottom"
11260 msgstr "_Taso alimmaiseksi"
11262 #: ../src/verbs.cpp:2350
11263 msgid "Lower the current layer to the bottom"
11264 msgstr "Laske nykyinen taso alimmaiseksi"
11266 #: ../src/verbs.cpp:2351
11267 msgid "_Raise Layer"
11268 msgstr "_Nosta tasoa"
11270 #: ../src/verbs.cpp:2352
11271 msgid "Raise the current layer"
11272 msgstr "Nosta nykyistä tasoa"
11274 #: ../src/verbs.cpp:2353
11275 msgid "_Lower Layer"
11276 msgstr "_Laske tasoa"
11278 #: ../src/verbs.cpp:2354
11279 msgid "Lower the current layer"
11280 msgstr "Laske nykyistä tasoa"
11282 #: ../src/verbs.cpp:2355
11283 msgid "_Delete Current Layer"
11284 msgstr "_Poista nykyinen taso"
11286 #: ../src/verbs.cpp:2356
11287 msgid "Delete the current layer"
11288 msgstr "Poista nykyinen taso"
11290 #. Object
11291 #: ../src/verbs.cpp:2359
11292 msgid "Rotate _90&#176; CW"
11293 msgstr "Kierrä _90° myötäp."
11295 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
11296 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
11297 #: ../src/verbs.cpp:2362
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
11300 msgstr "Kierrä valintaa 90° myötäpäivään"
11302 #: ../src/verbs.cpp:2363
11303 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
11304 msgstr "Kierrä 9_0° vastap."
11306 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
11307 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
11308 #: ../src/verbs.cpp:2366
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
11311 msgstr "Kierrä valintaa 90° vastapäivään"
11313 #: ../src/verbs.cpp:2367
11314 msgid "Remove _Transformations"
11315 msgstr "Pois_ta muunnokset"
11317 #: ../src/verbs.cpp:2368
11318 msgid "Remove transformations from object"
11319 msgstr "Poista kohteen muunnokset"
11321 #: ../src/verbs.cpp:2369
11322 msgid "_Object to Path"
11323 msgstr "_Kohde poluksi"
11325 #: ../src/verbs.cpp:2370
11326 msgid "Convert selected object to path"
11327 msgstr "Muuta valittu kohde poluksi"
11329 #: ../src/verbs.cpp:2371
11330 msgid "_Flow into Frame"
11331 msgstr "_Vie kehykseen"
11333 #: ../src/verbs.cpp:2372
11334 msgid ""
11335 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
11336 "frame object"
11337 msgstr ""
11338 "Sijoita teksti kehykseen (polku tai kuvio). Teksti rivitetään kohteen "
11339 "kehykseen."
11341 #: ../src/verbs.cpp:2373
11342 msgid "_Unflow"
11343 msgstr "P_ura teksti kehyksestä"
11345 #: ../src/verbs.cpp:2374
11346 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
11347 msgstr "Poista teksti kehyksestä (luo yksirivisen tekstin)"
11349 #: ../src/verbs.cpp:2375
11350 msgid "_Convert to Text"
11351 msgstr "_Muuta tekstiksi"
11353 #: ../src/verbs.cpp:2376
11354 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
11355 msgstr ""
11356 "Muuta kehykseen viety teksti tavalliseksi tekstiksi (säilyttää ulkoasun)"
11358 #: ../src/verbs.cpp:2378
11359 msgid "Flip _Horizontal"
11360 msgstr "Käännä _vaakatasossa"
11362 #: ../src/verbs.cpp:2378
11363 msgid "Flip selected objects horizontally"
11364 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
11366 #: ../src/verbs.cpp:2381
11367 msgid "Flip _Vertical"
11368 msgstr "Käännä _pystytasossa"
11370 #: ../src/verbs.cpp:2381
11371 msgid "Flip selected objects vertically"
11372 msgstr "Käännä valitut kohteet pystytasossa"
11374 #: ../src/verbs.cpp:2384
11375 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
11376 msgstr "Käytä maskia valintaan (päällimmäisin kohde on maski)"
11378 #: ../src/verbs.cpp:2385 ../src/verbs.cpp:2389
11379 msgid "_Release"
11380 msgstr "Pu_ra"
11382 #: ../src/verbs.cpp:2386
11383 msgid "Remove mask from selection"
11384 msgstr "Poista valinnan maski"
11386 #: ../src/verbs.cpp:2388
11387 msgid ""
11388 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
11389 msgstr "Aseta syväyspolku valintaan (käyttäen ylintä kohdetta polkuna)"
11391 #: ../src/verbs.cpp:2390
11392 msgid "Remove clipping path from selection"
11393 msgstr "Poista syväyspolku valinnasta"
11395 #. Tools
11396 #: ../src/verbs.cpp:2393
11397 msgid "Select"
11398 msgstr "Valitse"
11400 #: ../src/verbs.cpp:2394
11401 msgid "Select and transform objects"
11402 msgstr "Valitse ja muunna kohteita"
11404 #: ../src/verbs.cpp:2395
11405 msgid "Node Edit"
11406 msgstr "Solmun muokkaus"
11408 #: ../src/verbs.cpp:2396
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Edit paths by nodes"
11411 msgstr "Muokkaa polun solmuja ja hallintapisteitä"
11413 #: ../src/verbs.cpp:2397
11414 msgid "Tweak"
11415 msgstr ""
11417 #: ../src/verbs.cpp:2398
11418 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
11419 msgstr ""
11421 #: ../src/verbs.cpp:2400
11422 msgid "Create rectangles and squares"
11423 msgstr "Luo suorakulmioita ja neliöitä"
11425 #: ../src/verbs.cpp:2402
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Create 3D boxes"
11428 msgstr "Luo laattaklooneja"
11430 #: ../src/verbs.cpp:2404
11431 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
11432 msgstr "Luo ympyröitä, ellipsejä ja kaaria"
11434 #: ../src/verbs.cpp:2406
11435 msgid "Create stars and polygons"
11436 msgstr "Luo tähtiä ja monikulmioita"
11438 #: ../src/verbs.cpp:2408
11439 msgid "Create spirals"
11440 msgstr "Luo spiraaleja"
11442 #: ../src/verbs.cpp:2410
11443 msgid "Draw freehand lines"
11444 msgstr "Piirrä viivoja käsivaraisesti"
11446 #: ../src/verbs.cpp:2412
11447 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
11448 msgstr "Piirrä suoria ja Bezier-viivoja"
11450 #: ../src/verbs.cpp:2414
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
11453 msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
11455 #: ../src/verbs.cpp:2416
11456 msgid "Create and edit text objects"
11457 msgstr "Luo ja muokkaa tekstikohteita"
11459 #: ../src/verbs.cpp:2418
11460 msgid "Create and edit gradients"
11461 msgstr "Luo ja muokkaa liukuvärejä"
11463 #: ../src/verbs.cpp:2420
11464 msgid "Zoom in or out"
11465 msgstr "Lähennä ja loitonna"
11467 #: ../src/verbs.cpp:2422
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Pick colors from image"
11470 msgstr "Poimi värikeskiarvot kuvasta"
11472 #: ../src/verbs.cpp:2424
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Create diagram connectors"
11475 msgstr "Luo liitäntöjä"
11477 #: ../src/verbs.cpp:2426
11478 msgid "Fill bounded areas"
11479 msgstr ""
11481 #. Tool prefs
11482 #: ../src/verbs.cpp:2429
11483 msgid "Selector Preferences"
11484 msgstr "Valintatyökalun asetukset"
11486 #: ../src/verbs.cpp:2430
11487 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
11488 msgstr "Avaa valintatyökalun asetukset"
11490 #: ../src/verbs.cpp:2431
11491 msgid "Node Tool Preferences"
11492 msgstr "Solmujen asetukset"
11494 #: ../src/verbs.cpp:2432
11495 msgid "Open Preferences for the Node tool"
11496 msgstr "Avaa solmun asetukset"
11498 #: ../src/verbs.cpp:2433
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Tweak Tool Preferences"
11501 msgstr "Solmujen asetukset"
11503 #: ../src/verbs.cpp:2434
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
11506 msgstr "Avaa tekstin asetukset"
11508 #: ../src/verbs.cpp:2435
11509 msgid "Rectangle Preferences"
11510 msgstr "Suorakulmion asetukset"
11512 #: ../src/verbs.cpp:2436
11513 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
11514 msgstr "Avaa suorakulmion asetukset"
11516 #: ../src/verbs.cpp:2437
11517 #, fuzzy
11518 msgid "3D Box Preferences"
11519 msgstr "Tekstin asetukset"
11521 #: ../src/verbs.cpp:2438
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
11524 msgstr "Avaa solmun asetukset"
11526 #: ../src/verbs.cpp:2439
11527 msgid "Ellipse Preferences"
11528 msgstr "Ellipsin asetukset"
11530 #: ../src/verbs.cpp:2440
11531 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
11532 msgstr "Avaa ellipsin asetukset"
11534 #: ../src/verbs.cpp:2441
11535 msgid "Star Preferences"
11536 msgstr "Tähden asetukset"
11538 #: ../src/verbs.cpp:2442
11539 msgid "Open Preferences for the Star tool"
11540 msgstr "Avaa tähden asetukset"
11542 #: ../src/verbs.cpp:2443
11543 msgid "Spiral Preferences"
11544 msgstr "Spiraalin asetukset"
11546 #: ../src/verbs.cpp:2444
11547 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
11548 msgstr "Avaa spiraalin asetukset"
11550 #: ../src/verbs.cpp:2445
11551 msgid "Pencil Preferences"
11552 msgstr "Kynän asetukset"
11554 #: ../src/verbs.cpp:2446
11555 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
11556 msgstr "Avaa kynän asetukset"
11558 #: ../src/verbs.cpp:2447
11559 msgid "Pen Preferences"
11560 msgstr "Mustekynän asetukset"
11562 #: ../src/verbs.cpp:2448
11563 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
11564 msgstr "Avaa mustekynän asetukset"
11566 #: ../src/verbs.cpp:2449
11567 msgid "Calligraphic Preferences"
11568 msgstr "Kalligrafian asetukset"
11570 #: ../src/verbs.cpp:2450
11571 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
11572 msgstr "Avaa kalligrafian asetukset"
11574 #: ../src/verbs.cpp:2451
11575 msgid "Text Preferences"
11576 msgstr "Tekstin asetukset"
11578 #: ../src/verbs.cpp:2452
11579 msgid "Open Preferences for the Text tool"
11580 msgstr "Avaa tekstin asetukset"
11582 #: ../src/verbs.cpp:2453
11583 msgid "Gradient Preferences"
11584 msgstr "Liukuvärien asetukset"
11586 #: ../src/verbs.cpp:2454
11587 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
11588 msgstr "Avaa liukuvärin asetukset"
11590 #: ../src/verbs.cpp:2455
11591 msgid "Zoom Preferences"
11592 msgstr "Zoomauksen asetukset"
11594 #: ../src/verbs.cpp:2456
11595 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
11596 msgstr "Avaa zoomauksen asetukset"
11598 #: ../src/verbs.cpp:2457
11599 msgid "Dropper Preferences"
11600 msgstr "Värivalitsimen asetukset"
11602 #: ../src/verbs.cpp:2458
11603 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
11604 msgstr "Avaa värivalitsimen asetukset"
11606 #: ../src/verbs.cpp:2459
11607 msgid "Connector Preferences"
11608 msgstr "Liittimen asetukset"
11610 #: ../src/verbs.cpp:2460
11611 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
11612 msgstr "Avaa liittimen asetukset"
11614 #: ../src/verbs.cpp:2461
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Paint Bucket Preferences"
11617 msgstr "Liukuvärien asetukset"
11619 #: ../src/verbs.cpp:2462
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
11622 msgstr "Avaa mustekynän asetukset"
11624 #. Zoom/View
11625 #: ../src/verbs.cpp:2465
11626 msgid "Zoom In"
11627 msgstr "Lähennä"
11629 #: ../src/verbs.cpp:2465
11630 msgid "Zoom in"
11631 msgstr "Lähennä"
11633 #: ../src/verbs.cpp:2466
11634 msgid "Zoom Out"
11635 msgstr "Loitonna"
11637 #: ../src/verbs.cpp:2466
11638 msgid "Zoom out"
11639 msgstr "Loitonna"
11641 #: ../src/verbs.cpp:2467
11642 msgid "_Rulers"
11643 msgstr "_Viivaimet"
11645 #: ../src/verbs.cpp:2467
11646 msgid "Show or hide the canvas rulers"
11647 msgstr "Näytä tai piilota viivaimet"
11649 #: ../src/verbs.cpp:2468
11650 msgid "Scroll_bars"
11651 msgstr "Vieritys_palkit"
11653 #: ../src/verbs.cpp:2468
11654 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
11655 msgstr "Näytä tai piilota vierityspalkit"
11657 #: ../src/verbs.cpp:2469
11658 msgid "_Grid"
11659 msgstr "_Ruudukko"
11661 #: ../src/verbs.cpp:2469
11662 msgid "Show or hide the grid"
11663 msgstr "Näytä tai piilota ruudukko"
11665 #: ../src/verbs.cpp:2470
11666 msgid "G_uides"
11667 msgstr "Ap_uviivat"
11669 #: ../src/verbs.cpp:2470
11670 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
11671 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat (vedä viivaimelta luodaksesi apuviivan)"
11673 #: ../src/verbs.cpp:2471
11674 msgid "Nex_t Zoom"
11675 msgstr "Seuraava _tarkennus"
11677 #: ../src/verbs.cpp:2471
11678 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
11679 msgstr "Seuraava tarkennus tarkennushistoriasta"
11681 #: ../src/verbs.cpp:2473
11682 msgid "Pre_vious Zoom"
11683 msgstr "_Edellinen tarkennus"
11685 #: ../src/verbs.cpp:2473
11686 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
11687 msgstr "Edellinen tarkennus tarkennushistoriasta"
11689 #: ../src/verbs.cpp:2475
11690 msgid "Zoom 1:_1"
11691 msgstr "1:_1"
11693 #: ../src/verbs.cpp:2475
11694 msgid "Zoom to 1:1"
11695 msgstr "Näytä 1:1"
11697 #: ../src/verbs.cpp:2477
11698 msgid "Zoom 1:_2"
11699 msgstr "1:_2"
11701 #: ../src/verbs.cpp:2477
11702 msgid "Zoom to 1:2"
11703 msgstr "Näytä 1:2"
11705 #: ../src/verbs.cpp:2479
11706 msgid "_Zoom 2:1"
11707 msgstr "2_:1"
11709 #: ../src/verbs.cpp:2479
11710 msgid "Zoom to 2:1"
11711 msgstr "Näytä 2:1"
11713 #: ../src/verbs.cpp:2482
11714 msgid "_Fullscreen"
11715 msgstr "_Kokoruututila"
11717 #: ../src/verbs.cpp:2482
11718 msgid "Stretch this document window to full screen"
11719 msgstr "Muuta asiakirjaikkunan koko näytön kokoiseksi"
11721 #: ../src/verbs.cpp:2485
11722 msgid "Duplic_ate Window"
11723 msgstr "Monista ikkun_a"
11725 #: ../src/verbs.cpp:2485
11726 msgid "Open a new window with the same document"
11727 msgstr "Avaa uusi ikkuna samalla asiakirjalla"
11729 #: ../src/verbs.cpp:2487
11730 msgid "_New View Preview"
11731 msgstr "Uuden _näkymän esikatselu"
11733 #: ../src/verbs.cpp:2488
11734 msgid "New View Preview"
11735 msgstr "Uuden näkymän esikatselu"
11737 #. "view_new_preview"
11738 #: ../src/verbs.cpp:2490
11739 msgid "_Normal"
11740 msgstr "_Normaali"
11742 #: ../src/verbs.cpp:2491
11743 msgid "Switch to normal display mode"
11744 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan"
11746 #: ../src/verbs.cpp:2492
11747 msgid "_Outline"
11748 msgstr "_Ääriviivat"
11750 #: ../src/verbs.cpp:2493
11751 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
11752 msgstr "Vaihda ääriviivat näyttävään tilaan"
11754 #: ../src/verbs.cpp:2494
11755 msgid "_Toggle"
11756 msgstr "_Vaihda"
11758 #: ../src/verbs.cpp:2495
11759 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
11760 msgstr "Vaihda normaalin ja ääriviivanäytön välillä"
11762 #: ../src/verbs.cpp:2497
11763 msgid "Ico_n Preview..."
11764 msgstr "Kuvakkeide_n esikatselu..."
11766 #: ../src/verbs.cpp:2498
11767 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
11768 msgstr "Avaa ikkuna kohteiden kuvakekokoista esikatselua varten"
11770 #: ../src/verbs.cpp:2500
11771 msgid "Zoom to fit page in window"
11772 msgstr "Sovita sivu ikkunaan"
11774 #: ../src/verbs.cpp:2501
11775 msgid "Page _Width"
11776 msgstr "Sivun le_veys"
11778 #: ../src/verbs.cpp:2502
11779 msgid "Zoom to fit page width in window"
11780 msgstr "Sovita sivun leveys ikkunaan"
11782 #: ../src/verbs.cpp:2504
11783 msgid "Zoom to fit drawing in window"
11784 msgstr "Sovita piirros ikkunaan"
11786 #: ../src/verbs.cpp:2506
11787 msgid "Zoom to fit selection in window"
11788 msgstr "Sovita valinta ikkunaan"
11790 #. Dialogs
11791 #: ../src/verbs.cpp:2509
11792 msgid "In_kscape Preferences..."
11793 msgstr "In_kscapen asetukset..."
11795 #: ../src/verbs.cpp:2510
11796 msgid "Edit global Inkscape preferences"
11797 msgstr "Muokkaa ohjelman yleisiä asetuksia"
11799 #: ../src/verbs.cpp:2511
11800 msgid "_Document Properties..."
11801 msgstr "Asiakirjan _ominaisuudet..."
11803 #: ../src/verbs.cpp:2512
11804 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
11805 msgstr "Muokkaa asiakirjan ominaisuuksia (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
11807 #: ../src/verbs.cpp:2513
11808 msgid "Document _Metadata..."
11809 msgstr "Asiakirjan _metadata..."
11811 #: ../src/verbs.cpp:2514
11812 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
11813 msgstr "Muokkaa asiakirjan metadataa (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
11815 #: ../src/verbs.cpp:2515
11816 msgid "_Fill and Stroke..."
11817 msgstr "_Täyttö ja reuna..."
11819 #: ../src/verbs.cpp:2516
11820 msgid ""
11821 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
11822 msgstr ""
11824 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
11825 #: ../src/verbs.cpp:2518
11826 msgid "S_watches..."
11827 msgstr "_Värikokoelma..."
11829 #: ../src/verbs.cpp:2519
11830 msgid "Select colors from a swatches palette"
11831 msgstr "Valitse värit kokoelmasta"
11833 #: ../src/verbs.cpp:2520
11834 msgid "Transfor_m..."
11835 msgstr "_Muunna..."
11837 #: ../src/verbs.cpp:2521
11838 msgid "Precisely control objects' transformations"
11839 msgstr "Määritä kohteen muunnokset tarkasti"
11841 #: ../src/verbs.cpp:2522
11842 msgid "_Align and Distribute..."
11843 msgstr "T_asaa ja jaa..."
11845 #: ../src/verbs.cpp:2523
11846 msgid "Align and distribute objects"
11847 msgstr "Tasaa ja jaa kohteita"
11849 #: ../src/verbs.cpp:2524
11850 msgid "Undo _History..."
11851 msgstr "Toiminto_historia..."
11853 #: ../src/verbs.cpp:2525
11854 msgid "Undo History"
11855 msgstr "Toimintohistoria"
11857 #: ../src/verbs.cpp:2526
11858 msgid "_Text and Font..."
11859 msgstr "_Teksti ja fontti..."
11861 #: ../src/verbs.cpp:2527
11862 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
11863 msgstr ""
11864 "Esikatsele ja valitse kirjaintyypin perhe, koko ja muita tekstin "
11865 "ominaisuuksia"
11867 #: ../src/verbs.cpp:2528
11868 msgid "_XML Editor..."
11869 msgstr "_XML-editori..."
11871 #: ../src/verbs.cpp:2529
11872 msgid "View and edit the XML tree of the document"
11873 msgstr "Esikatsele ja muokkaa asiakirjan XML-puuta"
11875 #: ../src/verbs.cpp:2530
11876 msgid "_Find..."
11877 msgstr "_Etsi..."
11879 #: ../src/verbs.cpp:2531
11880 msgid "Find objects in document"
11881 msgstr "Etsi kohteita asiakirjasta"
11883 #: ../src/verbs.cpp:2532
11884 msgid "_Messages..."
11885 msgstr "_Viestit..."
11887 #: ../src/verbs.cpp:2533
11888 msgid "View debug messages"
11889 msgstr "Lue virheenjäljityksen viestejä"
11891 #: ../src/verbs.cpp:2534
11892 msgid "S_cripts..."
11893 msgstr "S_kriptit..."
11895 #: ../src/verbs.cpp:2535
11896 msgid "Run scripts"
11897 msgstr "Aja skriptejä"
11899 #: ../src/verbs.cpp:2536
11900 msgid "Show/Hide D_ialogs"
11901 msgstr "Näytä ta_i piilota valintaikkunat"
11903 #: ../src/verbs.cpp:2537
11904 msgid "Show or hide all open dialogs"
11905 msgstr "Näytä tai piilota kaikki avoimet valintaikkunat"
11907 #: ../src/verbs.cpp:2538
11908 msgid "Create Tiled Clones..."
11909 msgstr "Luo laattaklooneja..."
11911 #: ../src/verbs.cpp:2539
11912 msgid ""
11913 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
11914 "scattering"
11915 msgstr ""
11916 "Luo kohteesta useita kopioita ja järjestä ne kuvioksi tai hajauta "
11917 "satunnaisesti"
11919 #: ../src/verbs.cpp:2540
11920 msgid "_Object Properties..."
11921 msgstr "K_ohteen ominaisuudet..."
11923 #: ../src/verbs.cpp:2541
11924 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
11925 msgstr "Muokkaa kohteen tunnusta, näkyvyyttä ja muita ominaisuuksia"
11927 #: ../src/verbs.cpp:2544
11928 msgid "_Instant Messaging..."
11929 msgstr "P_ikaviestintä..."
11931 #: ../src/verbs.cpp:2544
11932 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
11933 msgstr "Jabber-pikaviestin"
11935 #: ../src/verbs.cpp:2546
11936 msgid "_Input Devices..."
11937 msgstr "Syöttöla_itteet..."
11939 #: ../src/verbs.cpp:2547
11940 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
11941 msgstr "Muokkaa syöttölaitteita kuten piirtopöytää"
11943 #: ../src/verbs.cpp:2548
11944 msgid "_Extensions..."
11945 msgstr "_Laajennukset..."
11947 #: ../src/verbs.cpp:2549
11948 msgid "Query information about extensions"
11949 msgstr "Näytä tietoa lisäosista"
11951 #: ../src/verbs.cpp:2550
11952 msgid "Layer_s..."
11953 msgstr "Ta_sot..."
11955 #: ../src/verbs.cpp:2551
11956 msgid "View Layers"
11957 msgstr "Näytä tasot"
11959 #: ../src/verbs.cpp:2552
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Path Effects..."
11962 msgstr "_Efektit"
11964 #: ../src/verbs.cpp:2553
11965 msgid "Manage path effects"
11966 msgstr ""
11968 #: ../src/verbs.cpp:2554
11969 msgid "Filter Effects..."
11970 msgstr ""
11972 #: ../src/verbs.cpp:2555
11973 msgid "Manage SVG filter effects"
11974 msgstr ""
11976 #. Help
11977 #: ../src/verbs.cpp:2558
11978 msgid "About E_xtensions"
11979 msgstr "_Tietoja laajennuksista"
11981 #: ../src/verbs.cpp:2559
11982 msgid "Information on Inkscape extensions"
11983 msgstr "Tietoja Inkscape-lisäosista"
11985 #: ../src/verbs.cpp:2560
11986 msgid "About _Memory"
11987 msgstr "Tietoja _muistin käytöstä"
11989 #: ../src/verbs.cpp:2561
11990 msgid "Memory usage information"
11991 msgstr "Muistin käytön tietoja"
11993 #: ../src/verbs.cpp:2562
11994 msgid "_About Inkscape"
11995 msgstr "Tietoj_a Inkscapesta"
11997 #: ../src/verbs.cpp:2563
11998 msgid "Inkscape version, authors, license"
11999 msgstr "Inkscapen versio, tekijät ja lisenssi"
12001 #. "help_about"
12002 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
12003 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
12004 #. Tutorials
12005 #: ../src/verbs.cpp:2568
12006 msgid "Inkscape: _Basic"
12007 msgstr "Inkscape: _Perusteet (en)"
12009 #: ../src/verbs.cpp:2569
12010 msgid "Getting started with Inkscape"
12011 msgstr "Inkscapen kanssa alkuun pääseminen (englanniksi)"
12013 #. "tutorial_basic"
12014 #: ../src/verbs.cpp:2570
12015 msgid "Inkscape: _Shapes"
12016 msgstr "Ink_scape: Kuviot (en)"
12018 #: ../src/verbs.cpp:2571
12019 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
12020 msgstr "Työkalujen käyttö kohteiden luonnissa ja muokkauksessa (englanniksi)"
12022 #: ../src/verbs.cpp:2572
12023 msgid "Inkscape: _Advanced"
12024 msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
12026 #: ../src/verbs.cpp:2573
12027 msgid "Advanced Inkscape topics"
12028 msgstr "Lisää Inkscapen ominaisuuksia (englanniksi)"
12030 #. "tutorial_advanced"
12031 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
12032 #: ../src/verbs.cpp:2575
12033 msgid "Inkscape: T_racing"
12034 msgstr "Inkscape: _Jäljitys (en)"
12036 #: ../src/verbs.cpp:2576
12037 msgid "Using bitmap tracing"
12038 msgstr "Bittikarttajäljityksen käyttäminen (englanniksi)"
12040 #. "tutorial_tracing"
12041 #: ../src/verbs.cpp:2577
12042 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
12043 msgstr "Inkscape: _Kalligrafia (en)"
12045 #: ../src/verbs.cpp:2578
12046 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
12047 msgstr "Kalligrafiatyökalun käyttäminen (englanniksi)"
12049 #: ../src/verbs.cpp:2579
12050 msgid "_Elements of Design"
12051 msgstr "Piirtämisen _elementit (en)"
12053 #: ../src/verbs.cpp:2580
12054 msgid "Principles of design in the tutorial form"
12055 msgstr "Piirtämisen perusteet (englanniksi)"
12057 #. "tutorial_design"
12058 #: ../src/verbs.cpp:2581
12059 msgid "_Tips and Tricks"
12060 msgstr "Ohjei_ta ja vinkkejä (en)"
12062 #: ../src/verbs.cpp:2582
12063 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
12064 msgstr "Muita ohjeita ja vinkkejä (englanniksi)"
12066 #. "tutorial_tips"
12067 #. Effect
12068 #: ../src/verbs.cpp:2585
12069 msgid "Previous Effect"
12070 msgstr "Edellinen efekti"
12072 #: ../src/verbs.cpp:2586
12073 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
12074 msgstr "Toista viimeisin efekti samoilla asetuksilla"
12076 #: ../src/verbs.cpp:2587
12077 msgid "Previous Effect Settings..."
12078 msgstr "Edellisen efektin asetukset..."
12080 #: ../src/verbs.cpp:2588
12081 msgid "Repeat the last effect with new settings"
12082 msgstr "Toista viimeisin efekti uusilla asetuksilla"
12084 #. Fit Page
12085 #: ../src/verbs.cpp:2591
12086 msgid "Fit Page to Selection"
12087 msgstr "Sovita sivu valintaan"
12089 #: ../src/verbs.cpp:2592
12090 msgid "Fit the page to the current selection"
12091 msgstr "Sovita sivu valintaan"
12093 #: ../src/verbs.cpp:2593
12094 msgid "Fit Page to Drawing"
12095 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
12097 #: ../src/verbs.cpp:2594
12098 msgid "Fit the page to the drawing"
12099 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
12101 #: ../src/verbs.cpp:2595
12102 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
12103 msgstr "Sovita sivu valintaan tai piirrokseen"
12105 #: ../src/verbs.cpp:2596
12106 msgid ""
12107 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
12108 msgstr ""
12109 "Sovita sivu valintaan. Jos valintaa ei ole, sovita sivu koko piirrokseen"
12111 #. LockAndHide
12112 #: ../src/verbs.cpp:2598
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Unlock All"
12115 msgstr "Vapauta taso"
12117 #: ../src/verbs.cpp:2600
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Unlock All in All Layers"
12120 msgstr "_Valitse kaikki kaikilta tasoilta"
12122 #: ../src/verbs.cpp:2602
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Unhide All"
12125 msgstr "Näytä taso"
12127 #: ../src/verbs.cpp:2604
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Unhide All in All Layers"
12130 msgstr "_Valitse kaikki kaikilta tasoilta"
12132 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
12133 msgid "Dash pattern"
12134 msgstr "Viivatyyli"
12136 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
12137 msgid "Pattern offset"
12138 msgstr "Siirtymä"
12140 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:441
12141 #, c-format
12142 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
12143 msgstr "%s: %d (ääriviiva) - Inkscape"
12145 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:443
12146 #, c-format
12147 msgid "%s: %d - Inkscape"
12148 msgstr "%s: %d - Inkscape"
12150 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:447
12151 #, c-format
12152 msgid "%s (outline) - Inkscape"
12153 msgstr "%s (ääriviiva) - Inkscape"
12155 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:449
12156 #, c-format
12157 msgid "%s - Inkscape"
12158 msgstr "%s - Inkscape"
12160 #. Family frame
12161 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
12162 msgid "Font family"
12163 msgstr "Kirjainperhe"
12165 #. Style frame
12166 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
12167 msgid "Style"
12168 msgstr "Tyyli"
12170 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
12171 msgid "Font size:"
12172 msgstr "Koko:"
12174 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
12175 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
12176 #. * some representative characters that users of your locale will be
12177 #. * interested in.
12178 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:4256
12179 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
12180 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
12182 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
12183 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
12184 msgid "Edit..."
12185 msgstr "Muokkaa..."
12187 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
12188 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
12189 msgid ""
12190 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
12191 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
12192 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
12193 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
12194 msgstr ""
12195 "Täytetäänkö liukuvärin loputtua tyhjä alue tasaisella värillä (spreadMethod="
12196 "\"pad\"), toistetaanko liukuväri samassa suunnassa (spreadMethod=\"repeat\") "
12197 "vai toistetaanko liukuväri käännettynä (spreadMethod=\"reflect\")"
12199 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
12200 msgid "reflected"
12201 msgstr "käännetty"
12203 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
12204 msgid "direct"
12205 msgstr "suora"
12207 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
12208 msgid "Repeat:"
12209 msgstr "Toista:"
12211 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
12212 msgid "Assign gradient to object"
12213 msgstr "Käytä liukuväriä kohteeseen"
12215 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
12216 msgid "<small>No gradients</small>"
12217 msgstr "<small>Ei liukuväriä</small>"
12219 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
12220 msgid "<small>Nothing selected</small>"
12221 msgstr "<small>Ei valintaa</small>"
12223 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
12224 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
12225 msgstr "<small>Valinnassa ei ole liukuvärejä</small>"
12227 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
12228 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
12229 msgstr "<small>Useita liukuvärejä</small>"
12231 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
12232 msgid "Edit the stops of the gradient"
12233 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
12235 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1609
12236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 ../src/widgets/toolbox.cpp:2011
12237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048 ../src/widgets/toolbox.cpp:2583
12238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2606 ../src/widgets/toolbox.cpp:3459
12239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
12240 msgid "<b>New:</b>"
12241 msgstr "<b>Uusi:</b>"
12243 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
12244 msgid "Create linear gradient"
12245 msgstr "Luo suora liukuväri"
12247 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
12248 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
12249 msgstr "Luo säteittäinen liukuväri"
12251 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
12252 msgid "on"
12253 msgstr " "
12255 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
12256 msgid "Create gradient in the fill"
12257 msgstr "Tee täytöstä liukuväri"
12259 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
12260 msgid "Create gradient in the stroke"
12261 msgstr "Tee reunasta liukuväri"
12263 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
12264 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
12265 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
12266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2019 ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
12267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2585 ../src/widgets/toolbox.cpp:2596
12268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
12269 msgid "<b>Change:</b>"
12270 msgstr "<b>Muuta:</b>"
12272 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
12273 msgid "No gradients in document"
12274 msgstr "Asiakirjassa ei ole liukuvärejä"
12276 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
12277 msgid "No gradient selected"
12278 msgstr "Liukuväriä ei ole valittuna"
12280 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
12281 msgid "No stops in gradient"
12282 msgstr "Liukuvärissä ei ole värirajoja"
12284 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
12285 msgid "Change gradient stop offset"
12286 msgstr "Muuta värirajan sijaintia"
12288 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
12289 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
12290 msgid "Add stop"
12291 msgstr "Lisää väriraja"
12293 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
12294 msgid "Add another control stop to gradient"
12295 msgstr "Lisää uusi väriraja liukuväriin"
12297 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
12298 msgid "Delete stop"
12299 msgstr "Poista väriraja"
12301 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
12302 msgid "Delete current control stop from gradient"
12303 msgstr "Poista valittu väriraja liukuväristä"
12305 #. Label
12306 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
12307 msgid "Offset:"
12308 msgstr "Siirtymä:"
12310 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
12311 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
12312 msgid "Stop Color"
12313 msgstr "Rajan väri"
12315 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
12316 msgid "Gradient editor"
12317 msgstr "Liukuväri-editori"
12319 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
12320 msgid "Change gradient stop color"
12321 msgstr "Muuta värirajan väriä"
12323 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
12324 msgid "Toggle current layer visibility"
12325 msgstr "Vaihda nykyisen tason näkyvyys"
12327 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
12328 msgid "Lock or unlock current layer"
12329 msgstr "Lukitse tai vapauta nykyinen taso"
12331 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
12332 msgid "Current layer"
12333 msgstr "Nykyinen taso"
12335 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
12336 msgid "(root)"
12337 msgstr "(juuri)"
12339 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560
12340 msgid "No paint"
12341 msgstr "Ei täyttöä"
12343 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632
12344 msgid "Flat color"
12345 msgstr "Tasainen väri"
12347 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
12348 msgid "Linear gradient"
12349 msgstr "Suora liukuväri"
12351 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706
12352 msgid "Radial gradient"
12353 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
12355 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
12356 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
12357 msgstr "Poista täyttö (määrittämätön täyttö mahdollistaa perimisen)"
12359 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
12360 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199
12361 msgid ""
12362 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
12363 "evenodd)"
12364 msgstr ""
12365 "Kaikki polun leikkaukset ja osapolut luovat reiän täyttöön (täyttösääntö: "
12366 "parillinen-pariton)"
12368 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
12369 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
12370 msgid ""
12371 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
12372 msgstr ""
12373 "Täyttö on tasainen, ellei osapolun suunta ole vastakkainen (täyttösääntö: "
12374 "nollasta poikkeavat)"
12376 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
12377 msgid "No objects"
12378 msgstr "Ei kohteita"
12380 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
12381 msgid "Multiple styles"
12382 msgstr "Useita tyylejä"
12384 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
12385 msgid "Paint is undefined"
12386 msgstr "Täyttöä ei ole määritelty"
12388 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:976
12389 msgid ""
12390 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
12391 "pattern from selection."
12392 msgstr ""
12393 "Käytä valikon kohtaa <b>Kohde &gt; Kuvioinnit &gt; Kohteet kuvioinniksi</b> "
12394 "luodaksesi uuden kuvioinnin valinnasta."
12396 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
12397 msgid "Transform by toolbar"
12398 msgstr "Muunna työkalurivin avulla"
12400 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:289
12401 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
12402 msgstr "Nyt <b>viivan leveys muuttuu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
12404 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:291
12405 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
12406 msgstr "Nyt <b>viivan leveys ei muutu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
12408 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:300
12409 msgid ""
12410 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
12411 "scaled."
12412 msgstr ""
12413 "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko muuttuu</b>, kun neliön koko muuttuu."
12415 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:302
12416 msgid ""
12417 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
12418 "are scaled."
12419 msgstr ""
12420 "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko ei muutu</b>, kun neliön koko muuttuu."
12422 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:311
12423 msgid ""
12424 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
12425 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
12426 msgstr ""
12427 "Nyt <b>liukuvärit</b> <b>muuttuvat</b> kohteitten mukana, kun kohteita "
12428 "muunnetaan (siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
12430 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:313
12431 msgid ""
12432 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
12433 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
12434 msgstr ""
12435 "Nyt <b>liukuvärit</b> pysyvät <b>muuttumattomina</b> kun kohteita muunnetaan "
12436 "(siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
12438 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:322
12439 msgid ""
12440 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
12441 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
12442 msgstr ""
12443 "Nyt <b>kuviointi</b> <b>muuttuu</b> kohteitten mukana, kun kohteita "
12444 "muunnetaan (siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
12446 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:324
12447 msgid ""
12448 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
12449 "scaled, rotated, or skewed)."
12450 msgstr ""
12451 "Nyt <b>kuviointi</b> pysyy <b>muuttumattomana</b>, kun kohteita muunnetaan "
12452 "(siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
12454 #. four spinbuttons
12455 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12456 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12457 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:425
12458 msgid "select_toolbar|X"
12459 msgstr "X"
12461 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:427
12462 msgid "Horizontal coordinate of selection"
12463 msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
12465 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12466 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12467 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:432
12468 msgid "select_toolbar|Y"
12469 msgstr "Y"
12471 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
12472 msgid "Vertical coordinate of selection"
12473 msgstr "Valinnan pystysuora koordinaatti"
12475 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12476 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12477 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
12478 msgid "select_toolbar|W"
12479 msgstr "L"
12481 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
12482 msgid "Width of selection"
12483 msgstr "Valinnan leveys"
12485 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:447
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Lock"
12488 msgstr "_Lukitse"
12490 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:448
12491 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
12492 msgstr "Lukittuna muuttaa kohteen leveyden ja korkeuden samassa suhteessa"
12494 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12495 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12496 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
12497 msgid "select_toolbar|H"
12498 msgstr "K"
12500 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
12501 msgid "Height of selection"
12502 msgstr "Valinnan korkeus"
12504 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Affect:"
12507 msgstr "Siirtymä:"
12509 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Corners"
12512 msgstr "Kulmat:"
12514 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Gradients"
12517 msgstr "Liukuväri"
12519 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Patterns"
12522 msgstr "Kuviointi"
12524 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
12525 msgid "System"
12526 msgstr "Järjestelmä"
12528 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324
12529 msgid "RGBA_:"
12530 msgstr "RGBA_:"
12532 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332
12533 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
12534 msgstr "Heksadesimaalinen värin RGBA-arvo"
12536 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
12537 msgid "RGB"
12538 msgstr "RGB"
12540 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
12541 msgid "HSL"
12542 msgstr "HSL"
12544 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
12545 msgid "CMYK"
12546 msgstr "CMYK"
12548 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
12549 msgid "_R"
12550 msgstr "_R"
12552 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
12553 msgid "_G"
12554 msgstr "_G"
12556 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
12557 msgid "_B"
12558 msgstr "_B"
12560 #. Label
12561 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
12562 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
12563 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
12564 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
12565 msgid "_A"
12566 msgstr "_A"
12568 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
12569 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
12570 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
12571 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
12572 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
12573 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
12574 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
12575 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
12576 msgid "Alpha (opacity)"
12577 msgstr "Alpha (peittävyys)"
12579 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
12580 msgid "_H"
12581 msgstr "_H"
12583 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
12584 msgid "_S"
12585 msgstr "_S"
12587 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
12588 msgid "_L"
12589 msgstr "_L"
12591 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
12592 msgid "_C"
12593 msgstr "_C"
12595 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
12596 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
12597 msgid "Cyan"
12598 msgstr "Syaani"
12600 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
12601 msgid "_M"
12602 msgstr "_M"
12604 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
12605 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
12606 msgid "Magenta"
12607 msgstr "Magenta"
12609 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
12610 msgid "_Y"
12611 msgstr "_Y"
12613 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
12614 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
12615 msgid "Yellow"
12616 msgstr "Keltainen"
12618 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
12619 msgid "_K"
12620 msgstr "_K"
12622 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
12623 msgid "Unnamed"
12624 msgstr "Nimeämätön"
12626 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
12627 msgid "Wheel"
12628 msgstr "Pyörä"
12630 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
12631 msgid "Attribute"
12632 msgstr "Ominaisuus"
12634 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
12635 msgid "Value"
12636 msgstr "Arvo"
12638 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
12639 msgid "Type text in a text node"
12640 msgstr "Kirjoita teksti tekstisolmuun"
12642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:163
12643 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
12644 msgstr ""
12646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
12647 msgid "Style of new stars"
12648 msgstr ""
12650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Style of new rectangles"
12653 msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
12655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Style of new 3D boxes"
12658 msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
12660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
12661 msgid "Style of new ellipses"
12662 msgstr ""
12664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
12665 msgid "Style of new spirals"
12666 msgstr ""
12668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
12669 msgid "Style of new paths created by Pencil"
12670 msgstr ""
12672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
12673 msgid "Style of new paths created by Pen"
12674 msgstr ""
12676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Style of new calligraphic strokes"
12679 msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
12681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
12682 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
12683 msgstr ""
12685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:807
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Insert"
12688 msgstr "Käännä"
12690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:808
12691 msgid "Insert new nodes into selected segments"
12692 msgstr "Lisää solmuja valittuihin lohkoihin"
12694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:818
12695 msgid "Delete selected nodes"
12696 msgstr "Poista valitut solmut"
12698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:827
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Join"
12701 msgstr "Liitos:"
12703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:828
12704 msgid "Join selected endnodes"
12705 msgstr "Yhdistä valitut päätysolmut"
12707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:837
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Join Segment"
12710 msgstr "Liitä valitut solmut lohkolla"
12712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:838
12713 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
12714 msgstr "Liitä valitut solmut uudella lohkolla"
12716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:847
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Delete Segment"
12719 msgstr "Poista lohko"
12721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:848
12722 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
12723 msgstr "Katkaise polku kahden solmun välistä"
12725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:857
12726 msgid "Node Break"
12727 msgstr ""
12729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:858
12730 msgid "Break path at selected nodes"
12731 msgstr "Katkaise polku valituista solmuista"
12733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:867
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Node Cusp"
12736 msgstr "Solmut"
12738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:868
12739 msgid "Make selected nodes corner"
12740 msgstr "Tee valituista solmuista kulma"
12742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:877
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Node Smooth"
12745 msgstr "Tasoita"
12747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:878
12748 msgid "Make selected nodes smooth"
12749 msgstr "Pehmennä valittuja solmuja"
12751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:887
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Node Symmetric"
12754 msgstr "symmetrinen"
12756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:888
12757 msgid "Make selected nodes symmetric"
12758 msgstr "Tee valituista solmuista symmetrisiä"
12760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:897
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Node Line"
12763 msgstr "Rivinvaihto"
12765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:898
12766 msgid "Make selected segments lines"
12767 msgstr "Tee valituista lohkoista viivoja"
12769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:907
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Node Curve"
12772 msgstr "Ei esikatselua"
12774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:908
12775 msgid "Make selected segments curves"
12776 msgstr "Tee valituista lohkoista kaaria"
12778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:917
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Show Handles"
12781 msgstr "Piirrä kahvat"
12783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:918
12784 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
12785 msgstr "Näytä valittujen solmujen hallintapisteet"
12787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
12788 msgid "Star: Change number of corners"
12789 msgstr "Tähti: muuta kulmien lukumäärää"
12791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1406
12792 msgid "Star: Change spoke ratio"
12793 msgstr "Tähti: muuta sakaroiden suhdetta"
12795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
12796 msgid "Make polygon"
12797 msgstr "Tee monikulmio"
12799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
12800 msgid "Make star"
12801 msgstr "Tee tähti"
12803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
12804 msgid "Star: Change rounding"
12805 msgstr "Tähti: muuta pyöristystä"
12807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
12808 msgid "Star: Change randomization"
12809 msgstr "Tähti: muuta satunnaisuutta"
12811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1701
12812 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
12813 msgstr "Tavallinen monikulmio (yhdellä kahvalla) tähden sijaan"
12815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
12818 msgstr "Tavallinen monikulmio (yhdellä kahvalla) tähden sijaan"
12820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
12821 msgid "triangle/tri-star"
12822 msgstr ""
12824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
12825 msgid "square/quad-star"
12826 msgstr ""
12828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
12829 msgid "pentagon/five-pointed star"
12830 msgstr ""
12832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
12833 msgid "hexagon/six-pointed star"
12834 msgstr ""
12836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1731
12837 msgid "Corners:"
12838 msgstr "Kulmat:"
12840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1731
12841 msgid "Number of corners of a polygon or star"
12842 msgstr "Kulmien lukumäärä monikulmiosta tehdyllä tähdellä"
12844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
12845 msgid "thin-ray star"
12846 msgstr ""
12848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
12849 msgid "pentagram"
12850 msgstr ""
12852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
12853 msgid "hexagram"
12854 msgstr ""
12856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
12857 msgid "heptagram"
12858 msgstr ""
12860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
12861 msgid "octagram"
12862 msgstr ""
12864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
12865 #, fuzzy
12866 msgid "regular polygon"
12867 msgstr "Tee monikulmio"
12869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747
12870 msgid "Spoke ratio:"
12871 msgstr "Syvyys:"
12873 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
12874 #. Base radius is the same for the closest handle.
12875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
12876 msgid "Base radius to tip radius ratio"
12877 msgstr "Keskisäteen suhde kärjen säteeseen"
12879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
12880 msgid "stretched"
12881 msgstr ""
12883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
12884 msgid "twisted"
12885 msgstr ""
12887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
12888 msgid "slightly pinched"
12889 msgstr ""
12891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
12892 #, fuzzy
12893 msgid "NOT rounded"
12894 msgstr "Ei ole pyöristetty"
12896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
12897 #, fuzzy
12898 msgid "slightly rounded"
12899 msgstr "Ei ole pyöristetty"
12901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
12902 #, fuzzy
12903 msgid "visibly rounded"
12904 msgstr "Ei ole pyöristetty"
12906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
12907 #, fuzzy
12908 msgid "well rounded"
12909 msgstr "Ei ole pyöristetty"
12911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
12912 #, fuzzy
12913 msgid "amply rounded"
12914 msgstr "Ei ole pyöristetty"
12916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
12917 msgid "blown up"
12918 msgstr ""
12920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
12921 msgid "Rounded:"
12922 msgstr "Pyöristetty:"
12924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
12925 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
12926 msgstr "Kuinka paljon kulmia on pyöristetty (0 on terävä)"
12928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
12929 #, fuzzy
12930 msgid "NOT randomized"
12931 msgstr "Sekoitettu:"
12933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
12934 msgid "slightly irregular"
12935 msgstr ""
12937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
12938 #, fuzzy
12939 msgid "visibly randomized"
12940 msgstr "Sekoitettu:"
12942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
12943 #, fuzzy
12944 msgid "strongly randomized"
12945 msgstr "Sekoitettu:"
12947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
12948 msgid "Randomized:"
12949 msgstr "Sekoitettu:"
12951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
12952 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
12953 msgstr "Jaa kulmat ja niiden suuruudet satunnaisesti"
12955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1801 ../src/widgets/toolbox.cpp:2657
12956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222 ../src/widgets/toolbox.cpp:5087
12957 msgid "Defaults"
12958 msgstr "Oletukset"
12960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802 ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
12961 msgid ""
12962 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
12963 "change defaults)"
12964 msgstr ""
12965 "Palauta kuvion ominaisuudet oletusarvoihin (valikon kohdassa Tiedosto &gt; "
12966 "Inkscapen asetukset &gt; Työkalut voit asettaa oletusarvot)"
12968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
12969 msgid "Change rectangle"
12970 msgstr "Muuta nelikulmiota"
12972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
12973 msgid "W:"
12974 msgstr "L:"
12976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
12977 msgid "Width of rectangle"
12978 msgstr "Suorakulmion leveys"
12980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
12981 msgid "Height of rectangle"
12982 msgstr "Suorakulmion korkeus"
12984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
12985 #, fuzzy
12986 msgid "not rounded"
12987 msgstr "Ei ole pyöristetty"
12989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
12990 msgid "Rx:"
12991 msgstr "Sx:"
12993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
12994 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
12995 msgstr "Pyöristettyjen kulmien vaakasuunnan säde"
12997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
12998 msgid "Ry:"
12999 msgstr "Sy:"
13001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
13002 msgid "Vertical radius of rounded corners"
13003 msgstr "Pyöristettyjen kulmien pystysuunnan säde"
13005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2134
13006 msgid "Not rounded"
13007 msgstr "Ei ole pyöristetty"
13009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2135
13010 msgid "Make corners sharp"
13011 msgstr "Tee kulmista teräviä"
13013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192 ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
13014 #, fuzzy
13015 msgid "3D Box: Change perspective"
13016 msgstr "Tähti: muuta kulmien lukumäärää"
13018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
13019 msgid "Angle X:"
13020 msgstr "X-kulma:"
13022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
13023 msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction"
13024 msgstr ""
13026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2347
13027 msgid "Toggle VP in X direction"
13028 msgstr ""
13030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2348
13031 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13032 msgstr ""
13034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2362
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Angle Y:"
13037 msgstr "X-kulma:"
13039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2362
13040 msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction"
13041 msgstr ""
13043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2380
13044 msgid "Toggle VP in Y direction"
13045 msgstr ""
13047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
13048 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13049 msgstr ""
13051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2395
13052 msgid "Angle Z:"
13053 msgstr "Z-kulma:"
13055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2395
13056 msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction"
13057 msgstr ""
13059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2414
13060 msgid "Toggle VP in Z direction"
13061 msgstr ""
13063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
13064 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13065 msgstr ""
13067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2474
13068 msgid "Change spiral"
13069 msgstr "Muuta spiraalia"
13071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614
13072 #, fuzzy
13073 msgid "just a curve"
13074 msgstr "Raahaa kaari"
13076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614
13077 #, fuzzy
13078 msgid "one full revolution"
13079 msgstr "Kierrosten lukumäärä"
13081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617
13082 msgid "Turns:"
13083 msgstr "Kierroksia:"
13085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617
13086 msgid "Number of revolutions"
13087 msgstr "Kierrosten lukumäärä"
13089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
13090 #, fuzzy
13091 msgid "circle"
13092 msgstr "Ympyrä"
13094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
13095 msgid "edge is much denser"
13096 msgstr ""
13098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
13099 msgid "edge is denser"
13100 msgstr ""
13102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
13103 #, fuzzy
13104 msgid "even"
13105 msgstr "Vihreä"
13107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
13108 #, fuzzy
13109 msgid "center is denser"
13110 msgstr "Keskitä rivit"
13112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
13113 msgid "center is much denser"
13114 msgstr ""
13116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
13117 msgid "Divergence:"
13118 msgstr "Ero:"
13120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
13121 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
13122 msgstr ""
13123 "Miten paljon harvempia tai tiheämpiä ulommat kierrokset ovat (1 = tasainen)"
13125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
13126 #, fuzzy
13127 msgid "starts from center"
13128 msgstr "Palauta keskipiste"
13130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
13131 msgid "starts mid-way"
13132 msgstr ""
13134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
13135 msgid "starts near edge"
13136 msgstr ""
13138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2645
13139 msgid "Inner radius:"
13140 msgstr "Sisin säde:"
13142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2645
13143 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
13144 msgstr "Sisimmän kierroksen säde (suhteessa spiraalin kokoon)"
13146 #. Width
13147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761
13148 msgid "(pinch tweak)"
13149 msgstr ""
13151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761 ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
13152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933 ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
13153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
13154 #, fuzzy
13155 msgid "(default)"
13156 msgstr "Oletus"
13158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761
13159 #, fuzzy
13160 msgid "(broad tweak)"
13161 msgstr "(reunaviiva)"
13163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
13164 #, fuzzy
13165 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
13166 msgstr "Kalligrafisen kynän leveys (suhteessa näkyvän piirtoalueen kokoon)"
13168 #. Force
13169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
13170 msgid "(minimum force)"
13171 msgstr ""
13173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
13174 msgid "(maximum force)"
13175 msgstr ""
13177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2780
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Force:"
13180 msgstr "Lähde"
13182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2780
13183 msgid "The force of the tweak action"
13184 msgstr ""
13186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
13187 msgid "Push mode"
13188 msgstr ""
13190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
13191 msgid "Push parts of paths in any direction"
13192 msgstr ""
13194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Shrink mode"
13197 msgstr "Vaihda solmuja"
13199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2805
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
13202 msgstr "Katkaise valitut polut osapoluiksi"
13204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Grow mode"
13207 msgstr "Laske solmu"
13209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
13210 msgid "Grow (outset) parts of paths"
13211 msgstr ""
13213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2818
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Attract mode"
13216 msgstr "Attribuutin nimi"
13218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2819
13219 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
13220 msgstr ""
13222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2825
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Repel mode"
13225 msgstr "Poista"
13227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826
13228 msgid "Repel parts of paths from cursor"
13229 msgstr ""
13231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2832
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Roughen mode"
13234 msgstr "päätesolmu"
13236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2833
13237 msgid "Roughen parts of paths"
13238 msgstr ""
13240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Color paint mode"
13243 msgstr "Sivun reunan väri"
13245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2840
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
13248 msgstr "Liittimet välttävät valittuja kohteita"
13250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2846
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Color jitter mode"
13253 msgstr "Sekoita solmuja"
13255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2847
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Jitter the colors of selected objects"
13258 msgstr "Liittimet välttävät valittuja kohteita"
13260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2851
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Mode:"
13263 msgstr "Tila"
13265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Channels:"
13268 msgstr "Peru"
13270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13271 #, fuzzy
13272 msgid "H"
13273 msgstr "H:"
13275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882
13276 msgid "In color mode, act on objects' hue"
13277 msgstr ""
13279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894
13280 #, fuzzy
13281 msgid "S"
13282 msgstr "_S"
13284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
13285 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
13286 msgstr ""
13288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
13289 #, fuzzy
13290 msgid "L"
13291 msgstr "_L"
13293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2908
13294 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
13295 msgstr ""
13297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
13298 #, fuzzy
13299 msgid "O"
13300 msgstr "O:"
13302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2921
13303 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
13304 msgstr ""
13306 #. Fidelity
13307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933
13308 msgid "(rough, simplified)"
13309 msgstr ""
13311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933
13312 msgid "(fine, but many nodes)"
13313 msgstr ""
13315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
13316 msgid "Fidelity:"
13317 msgstr ""
13319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
13320 msgid ""
13321 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
13322 "generate a lot of new nodes"
13323 msgstr ""
13325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2953 ../src/widgets/toolbox.cpp:3197
13326 msgid "Pressure"
13327 msgstr "Paine"
13329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
13332 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta kynän leveyden määrittämiseen"
13334 #. Width
13335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
13336 msgid "(hairline)"
13337 msgstr ""
13339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
13340 #, fuzzy
13341 msgid "(broad stroke)"
13342 msgstr "(reunaviiva)"
13344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
13345 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
13346 msgstr "Kalligrafisen kynän leveys (suhteessa näkyvän piirtoalueen kokoon)"
13348 #. Thinning
13349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
13350 msgid "(speed blows up stroke)"
13351 msgstr ""
13353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
13354 msgid "(slight widening)"
13355 msgstr ""
13357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
13358 #, fuzzy
13359 msgid "(constant width)"
13360 msgstr "Kohteen leveys"
13362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
13363 msgid "(slight thinning, default)"
13364 msgstr ""
13366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
13367 msgid "(speed deflates stroke)"
13368 msgstr ""
13370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
13371 msgid "Thinning:"
13372 msgstr "Kapeneminen:"
13374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
13375 msgid ""
13376 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
13377 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
13378 msgstr ""
13379 "Miten paljon nopeus vaikuttaa viivaan (> 0 tekee nopeista vedoista ohuempia, "
13380 "< 0 tekee niistä leveämpiä, arvolla 0 nopeus ei vaikuta viivan leveyteen)"
13382 #. Angle
13383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
13384 #, fuzzy
13385 msgid "(left edge up)"
13386 msgstr "Lähteen vasen reuna"
13388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
13389 #, fuzzy
13390 msgid "(horizontal)"
13391 msgstr "_Vaakasuora"
13393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
13394 #, fuzzy
13395 msgid "(right edge up)"
13396 msgstr "Lähteen oikea reuna"
13398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
13399 msgid "Angle:"
13400 msgstr "Kulma:"
13402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
13403 msgid ""
13404 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
13405 "fixation = 0)"
13406 msgstr ""
13407 "Kynän kärjen kulma (asteissa, 0 = vaakasuora, asetuksella ei ole vaikutusta "
13408 "jos kiinteys = 0)"
13410 #. Fixation
13411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
13412 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
13413 msgstr ""
13415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
13416 msgid "(almost fixed, default)"
13417 msgstr ""
13419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
13420 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
13421 msgstr ""
13423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
13424 msgid "Fixation:"
13425 msgstr "Jäykkyys:"
13427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
13428 msgid ""
13429 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
13430 "angle)"
13431 msgstr ""
13432 "Kulman käyttäytyminen (0 = kärki on aina viivan suuntainen, 1 = kiinteä "
13433 "kulma)"
13435 #. Cap Rounding
13436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
13437 #, fuzzy
13438 msgid "(blunt caps, default)"
13439 msgstr "Aseta oletukseksi"
13441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
13442 msgid "(slightly bulging)"
13443 msgstr ""
13445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
13446 msgid "(approximately round)"
13447 msgstr ""
13449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
13450 msgid "(long protruding caps)"
13451 msgstr ""
13453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
13454 msgid "Caps:"
13455 msgstr "Päädyt:"
13457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
13458 msgid ""
13459 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
13460 "round caps)"
13461 msgstr "Kasvata saadaksesi viivan päät esille (0 = ei päitä, 1 = pyöreät päät)"
13463 #. Tremor
13464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
13465 #, fuzzy
13466 msgid "(smooth line)"
13467 msgstr "tasainen"
13469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
13470 msgid "(slight tremor)"
13471 msgstr ""
13473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
13474 msgid "(noticeable tremor)"
13475 msgstr ""
13477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
13478 msgid "(maximum tremor)"
13479 msgstr ""
13481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3140
13482 msgid "Tremor:"
13483 msgstr "Tärinä:"
13485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3140
13486 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
13487 msgstr "Kasvata tehdäksesi viivasta rosoisemman"
13489 #. Wiggle
13490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
13491 msgid "(no wiggle)"
13492 msgstr ""
13494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
13495 #, fuzzy
13496 msgid "(slight deviation)"
13497 msgstr "Tulosteen kohde"
13499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
13500 msgid "(wild waves and curls)"
13501 msgstr ""
13503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
13504 msgid "Wiggle:"
13505 msgstr "Tärinä:"
13507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
13508 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
13509 msgstr "Kasvata tehdäksesi kynän jäljestä epätasaisempaa"
13511 #. Mass
13512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
13513 msgid "(no inertia)"
13514 msgstr ""
13516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
13517 msgid "(slight smoothing, default)"
13518 msgstr ""
13520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
13521 msgid "(noticeable lagging)"
13522 msgstr ""
13524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
13525 msgid "(maximum inertia)"
13526 msgstr ""
13528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
13529 msgid "Mass:"
13530 msgstr "Massa:"
13532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
13533 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
13534 msgstr ""
13535 "Kasvata saadaksesi kynän antamaan liikkeen hidastumista vastaava vaikutelma"
13537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3185
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Trace Background"
13540 msgstr "Tausta"
13542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
13543 msgid ""
13544 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
13545 "minimum width, black - maximum width)"
13546 msgstr ""
13548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3198
13549 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
13550 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta kynän leveyden määrittämiseen"
13552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3209
13553 msgid "Tilt"
13554 msgstr "Kallistus"
13556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3210
13557 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
13558 msgstr "Käytä syöttölaitteen kallistusta kynän kärjen kulman määrittämiseen"
13560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3223
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Reset all parameters to defaults"
13563 msgstr "Palauta oletusarvot nykyiselle sivulle"
13565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3305
13566 msgid "Arc: Change start/end"
13567 msgstr "Kaari: Muuta alkua tai loppua"
13569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
13570 msgid "Arc: Change open/closed"
13571 msgstr "Kaari: avoin tai suljettu"
13573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
13574 msgid "Start:"
13575 msgstr "Alku:"
13577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
13578 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
13579 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren aloituspisteeseen"
13581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
13582 msgid "End:"
13583 msgstr "Loppu:"
13585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
13586 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
13587 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren loppupisteeseen"
13589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Closed arc"
13592 msgstr "_Tyhjennä"
13594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
13597 msgstr ""
13598 "Vaihda kaaren (avoin kuvio) ja lohkon (suljettu kuvio kahdella säteellä) "
13599 "välillä"
13601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Open Arc"
13604 msgstr "Avoin kaari"
13606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3530
13607 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
13608 msgstr ""
13610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3553
13611 msgid "Make whole"
13612 msgstr "Tee yhtenäinen"
13614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3554
13615 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
13616 msgstr "Tee muodosta täysi ellipsi ei kaarta eikä lohkoa"
13618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3621
13619 msgid "Pick alpha"
13620 msgstr "Poimi alpha-arvo"
13622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3622
13623 msgid ""
13624 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
13625 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
13626 msgstr "Poimi väri sekä alpha-arvo (läpinäkyvyys) osoittimen alta"
13628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
13629 msgid "Set alpha"
13630 msgstr "Aseta alpha-arvo"
13632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3634
13633 msgid ""
13634 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
13635 msgstr ""
13636 "Jos alpha-arvo poimittiin, aseta se valinnan täytön tai viivan "
13637 "läpinäkyvyydeksi"
13639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
13640 msgid "Text: Change font family"
13641 msgstr "Teksti: Vaihda kirjainperhettä"
13643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3987
13644 msgid "Text: Change alignment"
13645 msgstr "Teksti: Vaihda tasaus"
13647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035
13648 msgid "Text: Change font style"
13649 msgstr "Teksti: Muuta fontin tyyliä"
13651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4082
13652 msgid "Text: Change orientation"
13653 msgstr "Teksti: Muuta suunta"
13655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182
13656 msgid "Text: Change font size"
13657 msgstr "Teksti: Muuta fontin kokoa"
13659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4365
13660 msgid ""
13661 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
13662 "default font instead."
13663 msgstr ""
13664 "Tätä fonttia ei ole asennettu järjestelmääsi. Inkscape käyttää oletusfonttia "
13665 "sen sijaan."
13667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4403
13668 msgid "Align left"
13669 msgstr "Tasaa vasemmalle"
13671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4414
13672 msgid "Center"
13673 msgstr "Keskitetty"
13675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425
13676 msgid "Align right"
13677 msgstr "Tasaa oikealle"
13679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4436
13680 msgid "Justify"
13681 msgstr "Tasattu"
13683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4452
13684 msgid "Bold"
13685 msgstr "Lihavoitu"
13687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4463
13688 msgid "Italic"
13689 msgstr "Kursivoitu"
13691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
13692 msgid "Spacing between letters"
13693 msgstr "Kirjainväli"
13695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4582
13696 msgid "Spacing between lines"
13697 msgstr "Riviväli"
13699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611
13700 msgid "Horizontal kerning"
13701 msgstr "Vaakasuora välistys"
13703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
13704 msgid "Vertical kerning"
13705 msgstr "Pystysuora välistys"
13707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
13708 msgid "Letter rotation"
13709 msgstr "Kirjaimen kierto"
13711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
13712 msgid "Change connector spacing"
13713 msgstr "Muuta liitinten välistys"
13715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4843
13716 msgid "Avoid"
13717 msgstr ""
13719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Ignore"
13722 msgstr "ei mitään"
13724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
13725 msgid "Spacing:"
13726 msgstr "Välit:"
13728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
13729 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
13730 msgstr ""
13731 "Väli kohteen ja liittimen viivan välillä, kun liittimiä järjestetään "
13732 "automaattisesti"
13734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Graph"
13737 msgstr "Pakkaa"
13739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4886
13740 msgid "Length:"
13741 msgstr "Pituus:"
13743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4886
13744 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
13745 msgstr "Liittimien ihannepituus niitä aseteltaessa"
13747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4898
13748 msgid "Downwards"
13749 msgstr ""
13751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4899
13752 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
13753 msgstr "Aseta liittimet päätykuvioinneilla osoittamaan alaspäin"
13755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4915
13756 msgid "Do not allow overlapping shapes"
13757 msgstr "Älä salli limittyviä kuvioita"
13759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5015
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Fill by:"
13762 msgstr "Täyttö"
13764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5028
13765 msgid ""
13766 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
13767 "pixels to be counted in the fill"
13768 msgstr ""
13770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5050
13771 msgid "Grow/shrink by:"
13772 msgstr ""
13774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5051
13775 msgid ""
13776 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
13777 msgstr ""
13779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5076
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Close gaps:"
13782 msgstr "_Tyhjennä"
13784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088
13785 #, fuzzy
13786 msgid ""
13787 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
13788 "to change defaults)"
13789 msgstr ""
13790 "Palauta kuvion ominaisuudet oletusarvoihin (valikon kohdassa Tiedosto &gt; "
13791 "Inkscapen asetukset &gt; Työkalut voit asettaa oletusarvot)"
13794 #. Local Variables:
13795 #. mode:c++
13796 #. c-file-style:"stroustrup"
13797 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
13798 #. indent-tabs-mode:nil
13799 #. fill-column:99
13800 #. End:
13802 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
13803 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
13804 msgid "Add Nodes"
13805 msgstr "Lisää solmuja"
13807 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
13808 msgid "Maximum segment length"
13809 msgstr "Suurin lohkon pituus"
13811 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
13812 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
13813 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
13814 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
13815 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
13816 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
13817 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
13818 msgid "Modify Path"
13819 msgstr "Muokkaa polkua"
13821 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
13822 msgid "AI 8.0 Input"
13823 msgstr "AI 8.0 -tuonti"
13825 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
13826 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
13827 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
13829 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
13830 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
13831 msgstr ""
13832 "Avaa Adobe Illustrator 8.0:lla tai vanhemmalla tallennettuja tiedostoja"
13834 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
13835 msgid "AI 8.0 Output"
13836 msgstr "AI 8.0 -tallennus"
13838 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
13839 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
13840 msgstr "Kirjoita Adobe Illustrator 8.0 -muodossa (perustuu Postscriptiin)"
13842 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
13843 msgid "AI SVG Input"
13844 msgstr "AI SVG -tuonti"
13846 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
13847 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
13848 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
13850 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
13851 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
13852 msgstr "Siisti Adobe Illustrator -SVG ennen avaamista"
13854 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
13855 msgid "Brighter"
13856 msgstr "Kirkkaampi"
13858 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
13859 msgid "Blue Function"
13860 msgstr "Sinisen funktio"
13862 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
13863 msgid "Custom..."
13864 msgstr "Oma..."
13866 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
13867 msgid "Green Function"
13868 msgstr "Vihreän funktio"
13870 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
13871 msgid "Red Function"
13872 msgstr "Punaisen funktio"
13874 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
13875 msgid "Darker"
13876 msgstr "Tummempi"
13878 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
13879 msgid "Desaturate"
13880 msgstr "Desaturoi"
13882 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
13883 msgid "Grayscale"
13884 msgstr "Harmaasävy"
13886 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
13887 msgid "Less Hue"
13888 msgstr "Vähemmän sävytystä"
13890 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
13891 msgid "Less Light"
13892 msgstr "Vähemmän valoa"
13894 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
13895 msgid "Less Saturation"
13896 msgstr "Vähemmän saturaatiota"
13898 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
13899 msgid "More Hue"
13900 msgstr "Enemmän sävytystä"
13902 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
13903 msgid "More Light"
13904 msgstr "Enemmän valoa"
13906 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
13907 msgid "More Saturation"
13908 msgstr "Lisää saturaatiota"
13910 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
13911 msgid "Negative"
13912 msgstr "Negatiivinen"
13914 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
13915 msgid "Remove Blue"
13916 msgstr "Poista sininen"
13918 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
13919 msgid "Remove Green"
13920 msgstr "Poista vihreä"
13922 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
13923 msgid "Remove Red"
13924 msgstr "Poista punainen"
13926 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
13927 msgid "RGB Barrel"
13928 msgstr "RGB-säiliö"
13930 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
13931 msgid "By color (RRGGBB hex):"
13932 msgstr ""
13934 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
13935 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
13936 msgstr ""
13938 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Replace color..."
13941 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
13943 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
13944 msgid "A diagram created with the program Dia"
13945 msgstr "Kuvio, joka on piirretty Dialla"
13947 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
13948 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
13949 msgstr "Dia-piirros (*.dia)"
13951 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
13952 msgid "Dia Input"
13953 msgstr "Dia-tuonti"
13955 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
13956 #, fuzzy
13957 msgid ""
13958 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
13959 "at http://live.gnome.org/Dia"
13960 msgstr ""
13961 "Tuodaksesi Dian tiedostoja täytyy Dian olla asennettuna. Dian saa "
13962 "osoitteesta http://www.gnome.org/projects/dia/"
13964 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
13965 msgid ""
13966 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
13967 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
13968 "Inkscape installation."
13969 msgstr ""
13970 "Inkscapen mukana pitäisi olla tullut dia2svg.sh-skripti. Jos sinulla ei ole "
13971 "sitä, Inkscapen asennus on todennäköisesti virheellinen."
13973 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
13974 msgid "Dot size"
13975 msgstr "Pistekoko"
13977 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
13978 msgid "Font size"
13979 msgstr "Fontin koko"
13981 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
13982 msgid "Number Nodes"
13983 msgstr "Numerosolmut"
13985 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
13986 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
13987 msgid "Visualize Path"
13988 msgstr "Hahmota polku"
13990 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
13991 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
13992 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
13993 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
13995 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
13996 msgid "DXF Input"
13997 msgstr "DXF-tuonti"
13999 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
14000 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
14001 msgstr "Tuo AutoCADin Document Exchange -formaatissa"
14003 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
14004 msgid ""
14005 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
14006 "sourceforge.net/"
14007 msgstr ""
14008 "dxf2svg saattoi tulla Inkscapen mukana, mutta se löytyy myös osoitteesta "
14009 "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
14011 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
14012 msgid "Desktop Cutting Plotter"
14013 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
14015 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
14016 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
14017 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
14019 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
14020 msgid "DXF Output"
14021 msgstr "DXF-tallennus"
14023 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
14024 msgid "DXF file written by pstoedit"
14025 msgstr "pstoeditin tallentama DXF-tiedosto"
14027 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
14028 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
14029 msgstr "pstoedit täytyy olla asennettuna http://www.pstoedit.net/pstoedit"
14031 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
14032 msgid "Embed All Images"
14033 msgstr "Upota kaikki kuvat"
14035 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
14036 msgid "Embed only selected images"
14037 msgstr "Upota ainoastaan valitut kuvat"
14039 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
14040 msgid "EPS Input"
14041 msgstr "EPS-tuonti"
14043 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
14044 msgid "Encapsulated Postscript"
14045 msgstr "Encapsulated Postscript"
14047 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
14048 msgid "EPSI Output"
14049 msgstr "EPSI-tallennus"
14051 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
14052 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
14053 msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
14055 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
14056 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
14057 msgstr "Encapsulated Postscript esikatselukuvalla"
14059 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
14060 msgid "LaTeX formula"
14061 msgstr "LaTeX-kaava"
14063 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
14064 msgid "LaTeX formula: "
14065 msgstr "LaTeX-kaava: "
14067 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
14068 msgid "Export as GIMP Palette"
14069 msgstr "Vie Gimp-palettina"
14071 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
14072 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
14073 msgstr "Vie tämän dokumentin värit Gimp-paletiksi"
14075 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
14076 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
14077 msgstr "GIMP-paletit (*.gpl)"
14079 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
14080 msgid "Extract One Image"
14081 msgstr "Tallenna kuva"
14083 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
14084 msgid "Path to save image"
14085 msgstr "Polku tallennettavaan kuvaan"
14087 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
14088 msgid "Open files saved with XFIG"
14089 msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
14091 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
14092 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
14093 msgstr "XFIG-grafiikkatiedosto (*.fig)"
14095 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
14096 msgid "XFIG Input"
14097 msgstr "XFIG-tuonti"
14099 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
14100 msgid "Flatness"
14101 msgstr "Tasaisuus"
14103 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
14104 msgid "Flatten Beziers"
14105 msgstr "Tasoita bezier-käyrät"
14107 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Fractalize"
14110 msgstr "Harmaasävy"
14112 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Smoothness"
14115 msgstr "Tasoita"
14117 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Subdivisions"
14120 msgstr "Jako"
14122 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
14123 msgid "Calculate first derivative numerically"
14124 msgstr "Laske ensimmäinen derivaatta numeerisesti"
14126 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
14127 msgid "Draw Axes"
14128 msgstr "Piirrä akselit"
14130 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
14131 msgid "End x-value"
14132 msgstr "Lopun x-arvo"
14134 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
14135 msgid "First derivative"
14136 msgstr "Ensimmäinen derivaatta"
14138 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
14139 msgid "Function"
14140 msgstr "Funktio"
14142 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
14143 msgid "Function Plotter"
14144 msgstr "Funktiopiirturi"
14146 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Functions"
14149 msgstr "Funktio"
14151 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
14152 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
14153 msgstr ""
14154 "Isotrooppinen koon muutos (käyttää pienempää: leveys/x-suunta tai korkeus/y-"
14155 "suunta)"
14157 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
14158 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
14159 msgstr "Kerro x-suunta 2*pi:llä"
14161 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
14162 msgid "Range and Sampling"
14163 msgstr "Alue ja otanta"
14165 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
14166 msgid "Remove rectangle"
14167 msgstr "Poista suorakulmio"
14169 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
14170 msgid "Samples"
14171 msgstr "Otokset"
14173 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
14174 msgid ""
14175 "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
14176 "scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
14177 "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
14178 "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
14179 "numerically."
14180 msgstr ""
14182 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
14183 #, fuzzy
14184 msgid ""
14185 "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
14186 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
14187 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
14188 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
14189 "constants pi and e are also available."
14190 msgstr ""
14191 "Käytettävissä olevat funktiot (pythonin standardifunktiot): ceil(x); fabs"
14192 "(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, "
14193 "base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); "
14194 "hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan (x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh"
14195 "(x); tanh(x). The constants pi and e are also available."
14197 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
14198 msgid "Start x-value"
14199 msgstr "Alun x-arvo"
14201 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Use"
14204 msgstr "Poista"
14206 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Use polar coordinates"
14209 msgstr "Kursorin sijainti"
14211 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
14212 msgid "y-value of rectangle's bottom"
14213 msgstr "Neliön alaosan y-arvo"
14215 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
14216 msgid "y-value of rectangle's top"
14217 msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
14219 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
14220 msgid "Circular pitch, px"
14221 msgstr ""
14223 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Gear"
14226 msgstr "_Tyhjennä"
14228 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Number of teeth"
14231 msgstr "Askelten lukumäärä"
14233 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Pressure angle"
14236 msgstr "Paine"
14238 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
14239 msgid "GIMP XCF"
14240 msgstr "GIMP XCF"
14242 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
14243 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
14244 msgstr "GIMP XCF säilyttäen tasot (*.XCF)"
14246 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
14247 msgid "Draw Handles"
14248 msgstr "Piirrä kahvat"
14250 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
14251 msgid "Command Line Options"
14252 msgstr "Komentorivivalinnat"
14254 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
14255 msgid "FAQ"
14256 msgstr "UKK"
14258 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Keys and Mouse Reference"
14261 msgstr "Näppäin- ja hiiritoimintojen ohjeet (englanniksi)"
14263 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
14264 msgid "Inkscape Manual"
14265 msgstr "Inkscape-ohje"
14267 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
14268 msgid "New in This Version"
14269 msgstr "Uutta tässä versiossa"
14271 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
14272 msgid "Report a Bug"
14273 msgstr "Ilmoita ohjelmavirheestä"
14275 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
14276 msgid "SVG 1.1 Specification"
14277 msgstr "SVG 1.1 -määrittely"
14279 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
14280 msgid "Duplicate endpaths"
14281 msgstr "Monista päätepolut"
14283 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
14284 msgid "Interpolate"
14285 msgstr "Interpolointi"
14287 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
14288 msgid "Interpolate style (experimental)"
14289 msgstr "Interpolointityyli"
14291 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
14292 msgid "Interpolation method"
14293 msgstr "Interpolointimenetelmä"
14295 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
14296 msgid "Interpolation steps"
14297 msgstr "Interpolointiaskeleita"
14299 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
14300 msgid "Axiom"
14301 msgstr "Aksiooma"
14303 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
14304 msgid "L-system"
14305 msgstr "L-system"
14307 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
14308 msgid "Left angle"
14309 msgstr "Vasen kulma"
14311 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
14312 #, no-c-format
14313 msgid "Randomize angle (%)"
14314 msgstr "Satunnainen kulma (%)"
14316 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
14317 #, no-c-format
14318 msgid "Randomize step (%)"
14319 msgstr "Satunnainen askel (%)"
14321 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
14322 msgid "Right angle"
14323 msgstr "Oikea kulma"
14325 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
14326 msgid "Rules"
14327 msgstr "Säännöt"
14329 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
14330 msgid "Step length (px)"
14331 msgstr "Askeleen pituus (px)"
14333 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
14334 msgid "Lorem ipsum"
14335 msgstr "Lorem ipsum"
14337 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
14338 msgid "Number of paragraphs"
14339 msgstr "Kappaleiden lukumäärä"
14341 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
14342 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
14343 msgstr "Kappaleiden pituuden vaihtelu (lauseita)"
14345 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
14346 msgid "Sentences per paragraph"
14347 msgstr "Lauseita kappaleessa"
14349 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
14350 msgid ""
14351 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
14352 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
14353 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
14354 msgstr ""
14356 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
14357 msgid "Color Markers to Match Stroke"
14358 msgstr "Värimerkit vastaamaan viivaa"
14360 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
14361 msgid "Font size [px]"
14362 msgstr "Fontin koko (px)"
14364 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
14365 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
14366 msgid "Length Unit: "
14367 msgstr "Pituuden yksikkö: "
14369 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
14370 msgid "Measure"
14371 msgstr "Mittaa"
14373 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
14374 msgid "Measure Path"
14375 msgstr "Mittaa polku"
14377 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
14378 msgid "Offset [px]"
14379 msgstr "Etäisyys (px)"
14381 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
14382 msgid "Precision"
14383 msgstr "Tarkkuus"
14385 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
14386 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
14387 msgstr "Koon muutoksen kerroin (piirros:todellinen pituus) = 1"
14389 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
14390 msgid "Angle"
14391 msgstr "Kulma"
14393 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
14394 msgid "Extrude"
14395 msgstr "Pursota"
14397 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
14398 msgid "Magnitude"
14399 msgstr "Suuruus"
14401 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
14402 msgid "ASCII Text with outline markup"
14403 msgstr "ASCII-teksti ääriviivoilla"
14405 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
14406 msgid "Text Outline File (*.outline)"
14407 msgstr "Tekstitiedosto ääriviivoilla (*.outline)"
14409 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
14410 msgid "Text Outline Input"
14411 msgstr "Tekstin tuonti (ääriviivat)"
14413 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
14414 msgid "Copies of the pattern:"
14415 msgstr "Kuvioinnin kopiot:"
14417 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
14418 msgid "Deformation type:"
14419 msgstr "Epämuotoisuuden tyyppi:"
14421 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
14422 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
14423 msgstr "Monista kuviointi ennen epämuodostumien luontia"
14425 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
14426 msgid "Pattern along Path"
14427 msgstr "Kuviointi polulla"
14429 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
14430 msgid "Space between copies:"
14431 msgstr "Kopioiden etäisyys toisistaan"
14433 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
14434 msgid "Perspective"
14435 msgstr "Perspektiivi"
14437 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
14438 msgid "Postscript"
14439 msgstr "Postscript"
14441 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
14442 msgid "Postscript Input"
14443 msgstr "Postscript-tuonti"
14445 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
14446 msgid "Developer Examples"
14447 msgstr "Kehittäjien esimerkit"
14449 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
14450 msgid "RadioButton example"
14451 msgstr "Valintapainike-esimerkki"
14453 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
14454 msgid "Select option: "
14455 msgstr "Ensimmäinen vaihtoehto: "
14457 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
14458 msgid "Select second option: "
14459 msgstr "Toinen vaihtoehto:"
14461 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
14462 msgid "Jitter nodes"
14463 msgstr "Sekoita solmuja"
14465 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
14466 msgid "Maximum displacement, px"
14467 msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos, px"
14469 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
14470 msgid "Shift node handles"
14471 msgstr "Siirrä hallintapisteitä"
14473 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
14474 msgid "Shift nodes"
14475 msgstr "Vaihda solmuja"
14477 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
14478 msgid ""
14479 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
14480 "selected path."
14481 msgstr ""
14482 "Tämä efekti vaihtaa polun solmuja satunnaisesti (valinnaisesti myös solmujen "
14483 "hallintapisteitä)"
14485 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
14486 msgid "Use normal distribution"
14487 msgstr "Käytä normaalia jakaantumaa"
14489 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
14490 msgid "Random Point"
14491 msgstr "Satunnainen piste"
14493 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
14494 msgid "Random Position"
14495 msgstr "Satunnainen sijainti"
14497 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Bar Height:"
14500 msgstr "Korkeus:"
14502 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
14503 msgid "Barcode"
14504 msgstr ""
14506 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
14507 msgid "Barcode Data:"
14508 msgstr ""
14510 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Barcode Type:"
14513 msgstr "Ruudukon tyyppi:"
14515 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
14516 msgid "Initial size"
14517 msgstr "Aloituskoko"
14519 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
14520 msgid "Minimum size"
14521 msgstr "Pienin koko"
14523 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
14524 msgid "Random Tree"
14525 msgstr "Satunnainen puu"
14527 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
14528 msgid "A diagram created with the program Sketch"
14529 msgstr "Sketchillä luotu piirros"
14531 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
14532 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
14533 msgstr "Sketch-piirros (*.sk)"
14535 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
14536 msgid "Sketch Input"
14537 msgstr "Sketch-tuonti"
14539 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
14540 msgid "Gear Placement"
14541 msgstr ""
14543 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
14544 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
14545 msgstr ""
14547 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
14548 msgid "Outside (Epitrochoid)"
14549 msgstr ""
14551 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
14552 msgid "Quality (Default = 16)"
14553 msgstr ""
14555 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
14556 msgid "R - Ring Radius (px)"
14557 msgstr ""
14559 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Rotation (deg)"
14562 msgstr "Kie_rto"
14564 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Spirograph"
14567 msgstr "Spiraali"
14569 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
14570 msgid "d - Pen Radius (px)"
14571 msgstr ""
14573 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
14574 msgid "r - Gear Radius (px)"
14575 msgstr ""
14577 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
14578 msgid "Behavior"
14579 msgstr "Toiminta"
14581 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
14582 msgid "Straighten Segments"
14583 msgstr "Suorista osia"
14585 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
14586 msgid "Envelope"
14587 msgstr "Kirjekuori"
14589 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
14590 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
14591 msgstr "Pakattu Inkscape-SVG mediatiedostoilla (*.zip)"
14593 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
14594 msgid ""
14595 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
14596 "files"
14597 msgstr ""
14598 "Inkscapen oma formaatti Zip-pakattuna. Sisältää kaikki työhön kuuluvat "
14599 "tiedostot"
14601 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
14602 msgid "ZIP Output"
14603 msgstr "ZIP-tallennus"
14605 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
14606 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
14607 msgstr ""
14609 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
14610 msgid "Microsoft's GUI definition format"
14611 msgstr ""
14613 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
14614 #, fuzzy
14615 msgid "XAML Output"
14616 msgstr "EMF-tallennus"
14618 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
14619 msgid "fLIP cASE"
14620 msgstr ""
14622 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
14623 #, fuzzy
14624 msgid "lowercase"
14625 msgstr "Laske tasoa"
14627 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
14628 msgid "UPPERCASE"
14629 msgstr ""
14631 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
14632 msgid "rANdOm CasE"
14633 msgstr ""
14635 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Replace text..."
14638 msgstr "Pu_ra"
14640 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Title Case"
14643 msgstr "Otsikko"
14645 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
14646 msgid "Sentence case"
14647 msgstr ""
14649 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
14650 msgid "ASCII Text"
14651 msgstr "ASCII-teksti"
14653 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
14654 msgid "Text File (*.txt)"
14655 msgstr "Tekstitiedosto (*.txt)"
14657 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
14658 msgid "Text Input"
14659 msgstr "Tekstin tuonti"
14661 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
14662 msgid "Amount of whirl"
14663 msgstr "Pyörityksen määrä"
14665 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
14666 msgid "Rotation is clockwise"
14667 msgstr "Kierto on myötäpäivään"
14669 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
14670 msgid "Whirl"
14671 msgstr "Pyöritä"
14673 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
14674 msgid "A popular graphics file format for clipart"
14675 msgstr "Suosittu tiedostoformaatti leikekuville"
14677 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
14678 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
14679 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
14681 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
14682 msgid "Windows Metafile Input"
14683 msgstr "Windows Metafile -tuonti"
14685 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
14686 #, fuzzy
14687 msgid "XAML Input"
14688 msgstr "EMF-tuonti"
14690 #~ msgid "_Fill"
14691 #~ msgstr "_Täyttö"
14693 #, fuzzy
14694 #~ msgid "<b>Select paths</b> to thin or thicken"
14695 #~ msgstr "Valitse supistettavat tai laajennettavat <b>polut</b>."
14697 #, fuzzy
14698 #~ msgid "<b>Thickening %d</b> selected objects; without <b>Shift</b> to thin"
14699 #~ msgstr "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
14701 #, fuzzy
14702 #~ msgid "<b>Thinning %d</b> selected objects; with <b>Shift</b> to thicken"
14703 #~ msgstr "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
14705 #, fuzzy
14706 #~ msgid "Thin paths"
14707 #~ msgstr "Suljetaan polkua."
14709 #~ msgid "Select printer"
14710 #~ msgstr "Valitse tulostin"
14712 #~ msgid "Inkscape: Print Preview"
14713 #~ msgstr "Inkscape: Tulostuksen esikatselu"
14715 #~ msgid "Snap to other object paths"
14716 #~ msgstr "Tartu toisiin kohteen polkuihin"
14718 #~ msgid "Snap to other object nodes"
14719 #~ msgstr "Tartu toisiin kohteen solmuihin"
14721 #~ msgid "Snap s_ensitivity:"
14722 #~ msgstr "Tartuntah_erkkyys:"
14724 #~ msgid "Always snap"
14725 #~ msgstr "Tartu aina"
14727 #~ msgid "Snap sens_itivity:"
14728 #~ msgstr "_Tartuntaherkkyys:"
14730 #~ msgid "Snap sensiti_vity:"
14731 #~ msgstr "_Tartuntaherkkyys:"
14733 #~ msgid "<b>Object Snapping</b>"
14734 #~ msgstr "<b>Kohteisiin tarttuminen</b>"
14736 #~ msgid "<b>Guide Snapping</b>"
14737 #~ msgstr "<b>Apuviivoihin tarttuminen</b>"
14739 #~ msgid "No preview"
14740 #~ msgstr "Ei esikatselua"
14742 #~ msgid "too large for preview"
14743 #~ msgstr "liian suuri esikatselua varten"
14745 #, fuzzy
14746 #~ msgid "Enable Preview"
14747 #~ msgstr "Esikatselu"
14749 #~ msgid "All Images"
14750 #~ msgstr "Kaikki kuvat"
14752 #~ msgid "All Files"
14753 #~ msgstr "Kaikki tiedostot"
14755 #~ msgid "All Inkscape Files"
14756 #~ msgstr "Kaikki Inkscape-tiedostot"
14758 #~ msgid "Guess from extension"
14759 #~ msgstr "Arvaa päätteestä"
14761 #~ msgid "Append filename extension automatically"
14762 #~ msgstr "Lisää tiedostopääte automaattisesti"
14764 #~ msgid "Left edge of source"
14765 #~ msgstr "Lähteen vasen reuna"
14767 #~ msgid "Top edge of source"
14768 #~ msgstr "Lähteen yläreuna"
14770 #~ msgid "Bottom edge of source"
14771 #~ msgstr "Lähteen alareuna"
14773 #~ msgid "Destination width"
14774 #~ msgstr "Kohteen leveys"
14776 #~ msgid "Resolution (dots per inch)"
14777 #~ msgstr "Tarkkuus (dpi)"
14779 #~ msgid "Document"
14780 #~ msgstr "Asiakirja"
14782 #~ msgid "Custom"
14783 #~ msgstr "Oma"
14785 #~ msgid "Antialias"
14786 #~ msgstr "Reunanpehmennys"
14788 #~ msgid "Destination"
14789 #~ msgstr "Kohde"
14791 #~ msgid "_Blur, %"
14792 #~ msgstr "_Sumenna, %"
14794 #, fuzzy
14795 #~ msgid "_Type"
14796 #~ msgstr "Laji"
14798 #~ msgid "Import bitmap as <image>"
14799 #~ msgstr "Tuo bittikartta <image>-tagina"
14801 #~ msgid ""
14802 #~ "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
14803 #~ "rectangle with bitmap fill"
14804 #~ msgstr ""
14805 #~ "Kuva tuodaan <image>-elementtiin, muuten kuva sijoitetaan suorakulmion "
14806 #~ "täytöksi"
14808 #~ msgid "Move to next layer"
14809 #~ msgstr "Siirrä seuraavalle tasolle."
14811 #~ msgid "Move to previous layer"
14812 #~ msgstr "Siirrä edelliselle tasolle."
14814 #~ msgid "keys.svg"
14815 #~ msgstr "keys.svg"
14817 #~ msgid "Draw calligraphic lines"
14818 #~ msgstr "Piirrä kalligrafisia viivoja"
14820 #~ msgid "_Keys and Mouse"
14821 #~ msgstr "_Näppäimistö ja hiiri (en)"
14823 #~ msgid "Duplicate gradient"
14824 #~ msgstr "Monista liukuväri"
14826 #~ msgid ""
14827 #~ "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for "
14828 #~ "the selected object(s)"
14829 #~ msgstr ""
14830 #~ "Jos liukuväri on käytössä useammassa kohteessa kopioi se valituille "
14831 #~ "kohteille"
14833 #~ msgid "No patterns in document"
14834 #~ msgstr "Asiakirjassa ei ole kuviointeja"
14836 #, fuzzy
14837 #~ msgid "Stroke"
14838 #~ msgstr "Viivan leveys"
14840 #, fuzzy
14841 #~ msgid "Three Handles"
14842 #~ msgstr "Piirrä kahvat"
14844 #, fuzzy
14845 #~ msgid "Four Handles"
14846 #~ msgstr "Piirrä kahvat"
14848 #, fuzzy
14849 #~ msgid "Fill gaps:"
14850 #~ msgstr "Kaikki kuviot"
14852 #~ msgid ""
14853 #~ "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
14854 #~ "returned with the error is included below.  Inkscape will continue "
14855 #~ "working, but the action you requested has been cancelled."
14856 #~ msgstr ""
14857 #~ "Inkscape vastaanotti virheen skriptiltä, jota se kutsui. Virheilmoituksen "
14858 #~ "mukana tullut teksti on luettavissa alla. Inkscape jatkaa toimintaansa "
14859 #~ "normaalisti, mutta pyytämäsi toiminto peruutettiin."
14861 #~ msgid ""
14862 #~ "Save the window size and position with each document (only for Inkscape "
14863 #~ "SVG format)"
14864 #~ msgstr ""
14865 #~ "Tallenna ikkunan koko ja sijainti jokaisen asiakirjan mukana (ainoastaan "
14866 #~ "Inkscapen SVG-tiedostomuodolle)"
14868 #~ msgid "Directory"
14869 #~ msgstr "Hakemisto"
14871 #~ msgid "Groups to PNGs"
14872 #~ msgstr "Ryhmät PNG:ksi"
14874 #~ msgid "Save layers only"
14875 #~ msgstr "Tallenna ainoastaan tasot"
14877 #~ msgid "%s attributes"
14878 #~ msgstr "%s ominaisuudet"
14880 #~ msgid "GNU General Public License"
14881 #~ msgstr "GNU General Public License"
14883 #~ msgid "GNU Lesser General Public License"
14884 #~ msgstr "GNU Lesser General Public License"
14886 #~ msgid "Overwrite %s"
14887 #~ msgstr "Korvaa %s"
14889 #~ msgid ""
14890 #~ "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
14891 #~ "current document?"
14892 #~ msgstr ""
14893 #~ "Tiedosto %s on jo olemassa. Korvataanko tiedosto nykyisellä asiakirjalla?"
14895 #~ msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
14896 #~ msgstr ""
14897 #~ "Näytä valitut tiedostot yksitellen. Siirrä seuraavaan hiiren tai "
14898 #~ "näppäimistön toiminnolla"
14900 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
14901 #~ msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi kohdetta</b> ryhmäksi."
14903 #~ msgid "Inkscape slideshow"
14904 #~ msgstr "Inkscape-diaesitys"
14906 #~ msgid "Grid/Guides"
14907 #~ msgstr "Ruudukko ja apuviivat"
14909 #~ msgid "_Show grid"
14910 #~ msgstr "_Näytä ruudukko"
14912 #~ msgid "Show or hide grid"
14913 #~ msgstr "Näytä tai piilota ruudukko"
14915 #~ msgid "Normal (2D)"
14916 #~ msgstr "Normaali (2D)"
14918 #~ msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines."
14919 #~ msgstr "Normaali ruudukko vaaka- ja pystysuorilla viivoilla."
14921 #~ msgid ""
14922 #~ "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each "
14923 #~ "representing the projection of a primary axis."
14924 #~ msgstr ""
14925 #~ "Ruudukko pystysuoralla ja kahdella viistolla viivaryhmillä, joista "
14926 #~ "jokainen on pääakselin heijastuma."
14928 #~ msgid "Angle of x-axis of axonometric grid"
14929 #~ msgstr "X-akselin kulma aksonometrisessä ruudukossa"
14931 #~ msgid "Angle of z-axis of axonometric grid"
14932 #~ msgstr "Z-akselin kulma aksonometrisessä ruudukossa"
14934 #~ msgid "<b>Grid</b>"
14935 #~ msgstr "<b>Ruudukko</b>"
14937 #~ msgid "_Snap bounding boxes to objects"
14938 #~ msgstr "Rajau_salueet tarttuvat kohteeisiin"
14940 #~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
14941 #~ msgstr "Kohteen rajausalueen reunat tarttuvat toisiin kohteisiin"
14943 #~ msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
14944 #~ msgstr "Kohteitten solmut tarttuvat toisiin kohteisiin"
14946 #~ msgid "Controls max. snapping distance from object"
14947 #~ msgstr "Suurin etäisyys, jolta kohteeseen voi tarttua"
14949 #~ msgid "Snap _bounding boxes to grid"
14950 #~ msgstr "_Rajausalue tarttuu ruudukkoon"
14952 #~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
14953 #~ msgstr "Kohteen rajausalueen reunat tarttuvat"
14955 #~ msgid "Snap nodes to _grid"
14956 #~ msgstr "_Solmut tarttuvat ruudukkoon"
14958 #~ msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
14959 #~ msgstr ""
14960 #~ "Polun solmut, tekstin peruslinjat, ellipsin keskipisteet, ym. tarttuvat"
14962 #~ msgid "Controls max. snapping distance from grid"
14963 #~ msgstr "Suurin etäisyys, jolta ruudukkoon voi tarttua"
14965 #~ msgid "Controls max. snapping distance from guides"
14966 #~ msgstr "Suurin etäisyys, jolta apuviivoihin voi tarttua"
14968 #~ msgid "Stroke Style"
14969 #~ msgstr "Reunan tyyli"
14971 #~ msgid "Default scale origin:"
14972 #~ msgstr "Koon muutoksen keskipiste:"
14974 #~ msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
14975 #~ msgstr "Koon muutoksen keskipiste on kohteen rajausalue"
14977 #~ msgid "Farthest opposite node"
14978 #~ msgstr "Kauimmaisin vastakkainen solmu"
14980 #~ msgid ""
14981 #~ "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
14982 #~ msgstr "Koon muutoksen keskipiste on kohteen pisteitten rajausalue"
14984 #~ msgid ""
14985 #~ "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
14986 #~ "finish drawing it"
14987 #~ msgstr ""
14988 #~ "Tällä työkalulla luodut kohteet pysyvät valittuina niiden piirtämisen "
14989 #~ "jälkeen"
14991 #~ msgid "Session file"
14992 #~ msgstr "Istuntotiedosto"
14994 #~ msgid "Playback controls"
14995 #~ msgstr "Toiston kontrollit"
14997 #~ msgid "Message information"
14998 #~ msgstr "Viestitiedot"
15000 #~ msgid "Active session file:"
15001 #~ msgstr "Käytössä oleva istuntotiedosto:"
15003 #~ msgid "Delay (milliseconds):"
15004 #~ msgstr "Viive (millisekuntia):"
15006 #~ msgid "Close file"
15007 #~ msgstr "Sulje tiedosto"
15009 #~ msgid "Set delay"
15010 #~ msgstr "Aseta viive"
15012 #~ msgid "Rewind"
15013 #~ msgstr "Kelaa taakse"
15015 #~ msgid "Go back one change"
15016 #~ msgstr "Siirry yksi muutos taaksepäin"
15018 #~ msgid "Pause"
15019 #~ msgstr "Tauko"
15021 #~ msgid "Go forward one change"
15022 #~ msgstr "Siirry yksi muutos eteenpäin"
15024 #~ msgid "Play"
15025 #~ msgstr "Toista"
15027 #~ msgid "Open session file"
15028 #~ msgstr "Avaa istuntotiedosto"
15030 #~ msgid "_Use SSL"
15031 #~ msgstr "_Käytä SSL:ää"
15033 #~ msgid "_Register"
15034 #~ msgstr "_Rekisteröi"
15036 #~ msgid "_Server:"
15037 #~ msgstr "_Palvelin:"
15039 #~ msgid "P_ort:"
15040 #~ msgstr "P_ortti:"
15042 #~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
15043 #~ msgstr "Yhdistetään Jabber-palvelimeen <b>%1</b>"
15045 #~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
15046 #~ msgstr "Yhdistäminen Jabber-palvelimeen <b>%1</b> epäonnistui"
15048 #~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
15049 #~ msgstr "Yhdistetään Jabber-palvelimeen <b>%1</b> käyttäjänä <b>%2</b>"
15051 #~ msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
15052 #~ msgstr ""
15053 #~ "Tunnistus Jabber-palvelimelle <b>%1</b> epäonnistui käyttäjänä <b>%2</b>"
15055 #~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
15056 #~ msgstr "SSL-alustus epäonnistui yhdistettäessä Jabber-palvelimeen <b>%1</b>"
15058 #~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
15059 #~ msgstr "Yhdistetty Jabber-palvelimeen <b>%1</b> käyttäjänä <b>%2</b>"
15061 #~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
15062 #~ msgstr ""
15063 #~ "Rekisteröityminen Jabber-palvelimeen <b>%1</b> käyttäjänä <b>%2</b> "
15064 #~ "epäonnistui"
15066 #~ msgid "Chatroom _name:"
15067 #~ msgstr "Huoneen _nimi:"
15069 #~ msgid "Chatroom _server:"
15070 #~ msgstr "Huoneen _palvelin:"
15072 #~ msgid "Chatroom _password:"
15073 #~ msgstr "Huoneen _salasana:"
15075 #~ msgid "Chatroom _handle:"
15076 #~ msgstr "_Huoneen kahva:"
15078 #~ msgid "Connect to chatroom"
15079 #~ msgstr "Yhdistä huoneeseen"
15081 #~ msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
15082 #~ msgstr "Synkronoi huoneen <b>%1@%2</b> kanssa käyttäen kahvaa <b>%3</b>"
15084 #~ msgid "_User's Jabber ID:"
15085 #~ msgstr "Käyttäjän Jabber-t_unnus:"
15087 #~ msgid "_Invite user"
15088 #~ msgstr "_Kutsu käyttäjä"
15090 #~ msgid "_Cancel"
15091 #~ msgstr "_Peru"
15093 #~ msgid "Buddy List"
15094 #~ msgstr "Kaverilista"
15096 #~ msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
15097 #~ msgstr "Lähetetään piirtotaulukutsu käyttäjälle <b>%1</b>"
15099 #~ msgid "F:"
15100 #~ msgstr "F:"
15102 #~ msgid "S:"
15103 #~ msgstr "S:"
15105 #~ msgid "Round:"
15106 #~ msgstr "Pyöristys:"
15108 #~ msgid "Increase to round the ends of strokes"
15109 #~ msgstr "Kasvata pyöristääksesi viivan päitä"
15111 #~ msgid "Dropshadow"
15112 #~ msgstr "Heittovarjo"
15114 #~ msgid "Center X"
15115 #~ msgstr "Keskipiste X"
15117 #~ msgid "Center Y"
15118 #~ msgstr "Keskipiste Y"
15120 #~ msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
15121 #~ msgstr "Muokkaa kohteiden tyyliä kuten väriä ja reunan leveyttä"
15123 #~ msgid "Note: The file extension is appended automatically."
15124 #~ msgstr "Tiedostopääte lisätään automaattisesti."
15126 #~ msgid ""
15127 #~ "This effect measures the length of the selected path and adds it as a "
15128 #~ "text-on-path object with the selected unit. The number of significant "
15129 #~ "digits can be controlled by the Precision field. The Offset field "
15130 #~ "controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be "
15131 #~ "used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the "
15132 #~ "drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250."
15133 #~ msgstr ""
15134 #~ "Tämä efekti mittaa valitun polun ja lisää sen tekstinä polulla valitulla "
15135 #~ "yksiköllä. Merkitsevien desimaalien tarkkuutta voidaan hallitta Tarkkuus-"
15136 #~ "kentässä. Etäisyys-kenttän arvo määrittää tekstin etäisyyden polusta. "
15137 #~ "Koon muutos -kentän arvoa käytetään mitattaessa alkuperäisestä "
15138 #~ "skaalattuja piirroksia. Esimerkiksi jos 1 cm piirroksessa vastaa "
15139 #~ "todellisuudessa 2,5 m tulee koon muutoksen arvoksi 250."
15141 #~ msgid ""
15142 #~ "This effect bends a pattern object along an arbitrary \"skeleton\" path. "
15143 #~ "The pattern can be a path or a group of paths. First, select the pattern "
15144 #~ "object; then add to selection the skeleton path; then call this effect."
15145 #~ msgstr ""
15146 #~ "Tämä efekti taivuttaa kuvioinnin polulle. Kuviointi voi olla polku tai "
15147 #~ "ryhmä polkuja. Ensimmäiseksi valitse kohde kuvioinniksi. Tämän jälkeen "
15148 #~ "lisää valinta polulle ja käynnistä efekti."