Code

* Updating all po (make update-po)
[inkscape.git] / po / fi.po
1 # Finnish translation of Inkscape.
2 # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the inkscape package.
4 #
5 # Riku Leino <tsoots@gmail.com>, 2006, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: inkscape\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-01-06 10:33+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-02-04 00:18+0200\n"
12 "Last-Translator: Riku Leino <tsoots@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Finnish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
21 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
22 msgstr "Luo ja muokkaa Scalable Vector Graphics -kuvia"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
25 #, fuzzy
26 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
27 msgstr "Inkscape SVG-piirtotyökalu"
29 #: ../src/arc-context.cpp:339
30 msgid ""
31 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
32 msgstr ""
33 "<b>Ctrl</b>: tee ympyrä tai kokonaislukusuhteinen ellipsi, kaaren tai lohkon "
34 "kierto askeleittain"
36 #: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:382
37 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
38 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä aloituspisteen ympäri"
40 #: ../src/arc-context.cpp:486
41 #, fuzzy, c-format
42 msgid ""
43 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
44 "to draw around the starting point"
45 msgstr ""
46 "<b>Ellipsi</b>: %s &#215; %s.  <b>Ctrl</b> painettuna kokonaislukusuhteinen "
47 "ympyrä tai ellipsi. <b>Vaihto</b> painettuna piirrä aloituspisteen ympäri"
49 #: ../src/arc-context.cpp:488
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid ""
52 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
53 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
54 msgstr ""
55 "<b>Ellipsi</b>: %s &#215; %s.  <b>Ctrl</b> painettuna kokonaislukusuhteinen "
56 "ympyrä tai ellipsi. <b>Vaihto</b> painettuna piirrä aloituspisteen ympäri"
58 #: ../src/arc-context.cpp:507
59 msgid "Create ellipse"
60 msgstr "Luo ellipsi"
62 #: ../src/connector-context.cpp:520
63 msgid "Creating new connector"
64 msgstr "Luodaan uutta liitintä"
66 #: ../src/connector-context.cpp:749
67 #, fuzzy
68 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
69 msgstr "Liittimen pään raahaus peruttu."
71 #: ../src/connector-context.cpp:797
72 msgid "Reroute connector"
73 msgstr "Asettele liitinverkosto uudelleen"
75 #. Flush pending updates
76 #: ../src/connector-context.cpp:962
77 msgid "Create connector"
78 msgstr "Luo liitäntä"
80 #: ../src/connector-context.cpp:986
81 msgid "Finishing connector"
82 msgstr "Viimeistellään liitintä"
84 #: ../src/connector-context.cpp:1130
85 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
86 msgstr "<b>Liitospiste</b>: napsauta tai raahaa luodaksesi uuden liittimen"
88 #: ../src/connector-context.cpp:1203
89 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
90 msgstr ""
91 "<b>Liitin</b>: sijoita uudelleen raahaamalla tai yhdistä uusiin kohteisiin"
93 #: ../src/connector-context.cpp:1314
94 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
95 msgstr "Valitse <b>vähintään yksi kohde, joka ei ole liitin</b>."
97 #: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:4998
98 msgid "Make connectors avoid selected objects"
99 msgstr "Liittimet välttävät valittuja kohteita"
101 #: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5008
102 msgid "Make connectors ignore selected objects"
103 msgstr "Liittimet eivät tartu valittuihin kohteisiin"
105 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
106 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
107 msgstr ""
108 "<b>Nykyinen taso on piilotettu</b>. Paljasta taso voidaksesi piirtää sille."
110 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
111 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
112 msgstr ""
113 "<b>Nykyinen taso on lukittu</b>. Avaa lukitus voidaksesi piirtää sille."
115 #: ../src/desktop-events.cpp:149
116 msgid "Create guide"
117 msgstr "Luo apuviiva"
119 #: ../src/desktop-events.cpp:233
120 msgid "Move guide"
121 msgstr "Siirrä apuviivaa"
123 #: ../src/desktop-events.cpp:239 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
124 msgid "Delete guide"
125 msgstr "Poista apuviiva"
127 #: ../src/desktop.cpp:722
128 msgid "No previous zoom."
129 msgstr "Ei aikaisempaa näkymän koon muutosta."
131 #: ../src/desktop.cpp:747
132 msgid "No next zoom."
133 msgstr "Ei seuraavaa näkymän koon muutosta."
135 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
136 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
137 msgstr "<small>Mitään ei ole valittuna</small>"
139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
140 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
141 msgstr "<small>Useampi kuin yksi kohde valittuna</small>"
143 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
144 #, c-format
145 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
146 msgstr "<small>Kohteella on <b>%d</b> laattakloonia.</small>"
148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
149 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
150 msgstr "<small>Kohteella ei ole laattaklooneja</small>"
152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
153 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
154 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit hajautetaan."
156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
157 msgid "Unclump tiled clones"
158 msgstr "Hajauta laattakloonit"
160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
161 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
162 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit poistetaan."
164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
165 msgid "Delete tiled clones"
166 msgstr "Poista laattakloonit"
168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2198
169 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
170 msgstr "Valitse kloonattava <b>kohde</b>."
172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
173 msgid ""
174 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
175 "group</b>."
176 msgstr ""
177 "Jos haluat kloonata useita kohteita, <b>ryhmitä</b> ne ja <b>kloonaa ryhmä</"
178 "b>."
180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
181 msgid "Create tiled clones"
182 msgstr "Luo laattaklooneja"
184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
185 msgid "<small>Per row:</small>"
186 msgstr "<small>Rivillä:</small>"
188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
189 msgid "<small>Per column:</small>"
190 msgstr "<small>Sarakkeessa:</small>"
192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
193 msgid "<small>Randomize:</small>"
194 msgstr "<small>Satunnainen:</small>"
196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
197 msgid "_Symmetry"
198 msgstr "_Symmetria"
200 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
201 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
202 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
203 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
204 #.
205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
206 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
207 msgstr "Valitse laatoitusta varten yksi 17 symmetriaryhmästä"
209 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
211 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
212 msgstr "<b>P1</b>: yksinkertainen siirto"
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
215 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
216 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176;:n kierto"
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
219 msgid "<b>PM</b>: reflection"
220 msgstr "<b>PM</b>: peilaus"
222 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
223 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
224 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
225 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
226 msgstr "<b>PG</b>: siirtopeilaus"
228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
229 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
230 msgstr "<b>CM</b>: peilaus + siirtopeilaus"
232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
233 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
234 msgstr "<b>PMM</b>: peilaus + peilaus"
236 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
237 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
238 msgstr "<b>PMG</b>: peilaus + 180&#176;:n kierto"
240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
241 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
242 msgstr "<b>PGG</b>: siirtopeilaus + 180&#176;:n kierto"
244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
245 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
246 msgstr "<b>CMM</b>: peilaus + peilaus + 180&#176;:n kierto"
248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
249 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
250 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176;:n kierto"
252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
253 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
254 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176;:n kierto + 45&#176;:n peilaus"
256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
257 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
258 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176;:n kierto + 90&#176;:n peilaus"
260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
261 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
262 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176;:n kierto"
264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
265 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
266 msgstr "<b>P31M</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, tiheä"
268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
269 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
270 msgstr "<b>P3M1</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, harva"
272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
273 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
274 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176;:n kierto"
276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
277 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
278 msgstr "<b>P6M</b>: peilaus + 60&#176;:n kierto"
280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
281 msgid "S_hift"
282 msgstr "_Siirto"
284 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
286 #, no-c-format
287 msgid "<b>Shift X:</b>"
288 msgstr "<b>Vaakasiirto:</b>"
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
291 #, no-c-format
292 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
293 msgstr "Vaakasuora siirtymä riville (prosentteina laatan leveydestä)"
295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
296 #, no-c-format
297 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
298 msgstr "Vaakasuora siirtymä sarakkeille (prosentteina laatan leveydestä)"
300 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
301 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
302 msgstr "Käytä satunnaista vaakasuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
304 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
306 #, no-c-format
307 msgid "<b>Shift Y:</b>"
308 msgstr "<b>Pystysiirto:</b>"
310 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
311 #, no-c-format
312 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
313 msgstr "Pystysuora siirtymä riville (prosentteina laatan korkeudesta)"
315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
316 #, no-c-format
317 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
318 msgstr "Pystysuora siirtymä sarakkeelle (prosentteina laatan korkeudesta)"
320 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
321 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
322 msgstr "Käytä satunnaista pystysuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
325 msgid "<b>Exponent:</b>"
326 msgstr "<b>Hajautus:</b>"
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
329 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
330 msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
333 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
334 msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
336 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
340 msgid "<small>Alternate:</small>"
341 msgstr "<small>Vaihda:</small>"
343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
344 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
345 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka rivillä"
347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
348 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
349 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka sarakkeella"
351 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
354 #, fuzzy
355 msgid "<small>Cumulate:</small>"
356 msgstr "<small>Vaihda:</small>"
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
359 #, fuzzy
360 msgid "Cumulate the shifts for each row"
361 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka rivillä"
363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
364 #, fuzzy
365 msgid "Cumulate the shifts for each column"
366 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka sarakkeella"
368 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
370 #, fuzzy
371 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
372 msgstr "<small>Vaihda:</small>"
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
375 msgid "Exclude tile height in shift"
376 msgstr ""
378 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
379 msgid "Exclude tile width in shift"
380 msgstr ""
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
383 msgid "Sc_ale"
384 msgstr "Muut_a kokoa"
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
387 msgid "<b>Scale X:</b>"
388 msgstr "<b>Leveys:</b>"
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
391 #, no-c-format
392 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
393 msgstr "Leveyden muutos riviä kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
396 #, no-c-format
397 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
398 msgstr "Leveyden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
401 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
402 msgstr "Satunnainen leveyden muutos riviä kohti (maksimi on valittu prosentti)"
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
405 msgid "<b>Scale Y:</b>"
406 msgstr "<b>Korkeus:</b>"
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
409 #, no-c-format
410 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
411 msgstr "Korkeuden muutos riviä kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
414 #, no-c-format
415 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
416 msgstr "Korkeuden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
419 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
420 msgstr "Satunnainen korkeuden muutos (maksimi on valittu prosentti)"
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
423 #, fuzzy
424 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
425 msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
428 #, fuzzy
429 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
430 msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
433 #, fuzzy
434 msgid "<b>Base:</b>"
435 msgstr "<b>ka</b>"
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
438 #, fuzzy
439 msgid ""
440 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
441 msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
444 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
445 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka rivillä"
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
448 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
449 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka sarakkeessa"
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
452 #, fuzzy
453 msgid "Cumulate the scales for each row"
454 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka rivillä"
456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
457 #, fuzzy
458 msgid "Cumulate the scales for each column"
459 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka sarakkeessa"
461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
462 msgid "_Rotation"
463 msgstr "Kie_rto"
465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
466 msgid "<b>Angle:</b>"
467 msgstr "<b>Kulma:</b>"
469 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
470 #, no-c-format
471 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
472 msgstr "Laattojen kierto riviä kohti"
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
475 #, no-c-format
476 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
477 msgstr "Laattojen kierto saraketta kohti"
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
480 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
481 msgstr "Käytä satunnaista kiertokulmaa (maksimi on valittu prosentti)"
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
484 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
485 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka rivillä"
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
488 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
489 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka sarakkeella"
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
492 #, fuzzy
493 msgid "Cumulate the rotation for each row"
494 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka rivillä"
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
497 #, fuzzy
498 msgid "Cumulate the rotation for each column"
499 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka sarakkeella"
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
502 msgid "_Blur & opacity"
503 msgstr "_Sumennus ja peitto"
505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
506 msgid "<b>Blur:</b>"
507 msgstr "<b>Sumennus:</b>"
509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
510 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
511 msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
514 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
515 msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
518 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
519 msgstr "Käytä satunnaista sumennusta (maksimi on valittu prosentti)"
521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
522 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
523 msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka rivillä"
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
526 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
527 msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka sarakkeella"
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
530 msgid "<b>Fade out:</b>"
531 msgstr "<b>Häivytä:</b>"
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
534 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
535 msgstr "Kasvata peittävyyttä jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
538 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
539 msgstr "Kasvata peittävyyttä jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
542 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
543 msgstr "Käytä satunnaista peittävyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
546 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
547 msgstr "Vaihda peittävyyden etumerkkiä joka rivillä"
549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
550 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
551 msgstr "Vaihda peittävyyden etumerkkiä joka sarakkeella"
553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
554 msgid "Co_lor"
555 msgstr "_Väri"
557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
558 msgid "Initial color: "
559 msgstr "Aloitusväri: "
561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
562 msgid "Initial color of tiled clones"
563 msgstr "Laattojen aloitusväri"
565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
566 msgid ""
567 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
568 "stroke)"
569 msgstr ""
570 "Laattojen aloitusväri (toimii ainoastaan, jos alkuperäisellä kohteella ei "
571 "ole täyttöä tai reunaviivaa)"
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
574 msgid "<b>H:</b>"
575 msgstr "<b>H:</b>"
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
578 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
579 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka rivillä"
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
582 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
583 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
586 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
587 msgstr "Käytä satunnaista värisävyä (maksimi on valittu prosentti)"
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
590 msgid "<b>S:</b>"
591 msgstr "<b>S:</b>"
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
594 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
595 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka rivillä"
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
598 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
599 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
602 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
603 msgstr "Käytä satunnaista värikylläisyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
606 msgid "<b>L:</b>"
607 msgstr "<b>L:</b>"
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
610 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
611 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka rivillä"
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
614 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
615 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka sarakkeella"
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
618 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
619 msgstr "Käytä satunnaista värin kirkkautta (maksimi on valittu prosentti)"
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
622 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
623 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka rivillä"
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
626 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
627 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka sarakkeella"
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
630 msgid "_Trace"
631 msgstr "Jälji_tä"
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
634 msgid "Trace the drawing under the tiles"
635 msgstr "Jäljitä laatoituksen alla oleva piirros"
637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
638 msgid ""
639 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
640 "apply it to the clone"
641 msgstr "Valitse arvo kloonille sen alla olevasta piirroksen kohdasta"
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
644 msgid "1. Pick from the drawing:"
645 msgstr "1. Valitse piirroksesta:"
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
648 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
649 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
650 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
651 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
652 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
653 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
654 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
655 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
656 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
657 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
658 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
659 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
660 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
661 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
662 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
663 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
664 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
665 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
666 msgid "Color"
667 msgstr "Väri"
669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
670 msgid "Pick the visible color and opacity"
671 msgstr "Valitse väri ja peittävyys"
673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
674 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
675 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
676 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1971
677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3170
678 msgid "Opacity"
679 msgstr "Peittävyys"
681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
682 msgid "Pick the total accumulated opacity"
683 msgstr "Valitse yhteenlaskettu peittävyys"
685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
686 msgid "R"
687 msgstr "R"
689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
690 msgid "Pick the Red component of the color"
691 msgstr "Valitse värin punainen komponentti"
693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
694 msgid "G"
695 msgstr "G"
697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
698 msgid "Pick the Green component of the color"
699 msgstr "Valitse värin vihreä komponentti"
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
702 msgid "B"
703 msgstr "B"
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
706 msgid "Pick the Blue component of the color"
707 msgstr "Valitse värin sininen komponentti"
709 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
710 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
712 msgid "clonetiler|H"
713 msgstr "H"
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
716 msgid "Pick the hue of the color"
717 msgstr "Valitse värisävy"
719 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
720 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
722 msgid "clonetiler|S"
723 msgstr "S"
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
726 msgid "Pick the saturation of the color"
727 msgstr "Valitse värikylläisyys"
729 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
730 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
732 msgid "clonetiler|L"
733 msgstr "L"
735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
736 msgid "Pick the lightness of the color"
737 msgstr "Valitse värin kirkkaus"
739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
740 msgid "2. Tweak the picked value:"
741 msgstr "2. Muokkaa valittuja arvoja:"
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
744 msgid "Gamma-correct:"
745 msgstr "Gamma-korjaus:"
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
748 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
749 msgstr "Siirrä valitun arvon keskialuetta ylös- (> 0) tai alaspäin (< 0)"
751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
752 msgid "Randomize:"
753 msgstr "Satunnainen:"
755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
756 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
757 msgstr "Määritä arvo satunnaisesti valitun prosentin perusteella"
759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
760 msgid "Invert:"
761 msgstr "Käännä:"
763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
764 msgid "Invert the picked value"
765 msgstr "Käännä valittu arvo"
767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
768 msgid "3. Apply the value to the clones':"
769 msgstr "3. Käytä arvoa klooneihin:"
771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
772 msgid "Presence"
773 msgstr "Olemus"
775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
776 msgid ""
777 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
778 "that point"
779 msgstr ""
780 "Jokainen klooni luodaan todennäköisyydellä, joka saadaan valitusta arvosta "
781 "kloonin sijainnin mukaan"
783 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
784 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1948
785 msgid "Size"
786 msgstr "Koko"
788 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
789 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
790 msgstr ""
791 "Jokaisen kloonin koko määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon mukaan"
793 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
794 msgid ""
795 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
796 "or stroke)"
797 msgstr ""
798 "Jokaisen kloonin väritys määräytyy valitun värin mukaan (alkuperäisestä "
799 "täytyy puuttua täyttö tai reunaviiva)"
801 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
802 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
803 msgstr ""
804 "Jokaisen kloonin peittävyys määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon "
805 "perusteella"
807 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
808 msgid "How many rows in the tiling"
809 msgstr "Laatoituksen rivien lukumäärä"
811 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
812 msgid "How many columns in the tiling"
813 msgstr "Laatoituksen sarakkeiden lukumäärä"
815 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
816 msgid "Width of the rectangle to be filled"
817 msgstr "Täytettävän suorakulmion leveys"
819 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853
820 msgid "Height of the rectangle to be filled"
821 msgstr "Täytettävän suorakulmion korkeus"
823 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
824 msgid "Rows, columns: "
825 msgstr "Rivit, sarakkeet: "
827 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
828 msgid "Create the specified number of rows and columns"
829 msgstr "Anna rivien ja sarakkeiden lukumäärät"
831 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
832 msgid "Width, height: "
833 msgstr "Leveys, korkeus: "
835 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
836 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
837 msgstr "Täytä määritetty alue laatoilla"
839 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
840 msgid "Use saved size and position of the tile"
841 msgstr "Käytä laatan tallennettua kokoa ja sijaintia"
843 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
844 msgid ""
845 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
846 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
847 msgstr ""
848 "Käytä laatan kokona ja sijaintina nykyisen koon sijaan samoja arvoja, joita "
849 "viimeksi käytettiin laatoitusta luotaessa"
851 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
852 msgid " <b>_Create</b> "
853 msgstr "<b>_Luo</b> "
855 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924
856 msgid "Create and tile the clones of the selection"
857 msgstr "Luo laatoitus valinnasta"
859 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
860 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
861 #. diagrams on the left in the following screenshot:
862 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
863 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
864 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
865 msgid " _Unclump "
866 msgstr " Haja_uta "
868 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
869 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
870 msgstr ""
871 "Levitä klooneja välttääksesi kasaantumista (toiminto voidaan toistaa useita "
872 "kertoja)"
874 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
875 msgid " Re_move "
876 msgstr "_Poista"
878 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
879 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
880 msgstr "Poista valitun kohteen laattakloonit (ainoastaan sisarukset)"
882 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
883 msgid " R_eset "
884 msgstr " _Palauta "
886 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
887 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
888 msgid ""
889 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
890 "to zero"
891 msgstr ""
892 "Palauta kaikki siirtymät, koon muutokset, kierrot, läpinäkyvyydet ja värien "
893 "muutokset nollaan"
895 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
896 msgid "Messages"
897 msgstr "Viestit"
899 #. ## Add a menu for clear()
900 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
901 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
902 msgid "_File"
903 msgstr "_Tiedosto"
905 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
906 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
907 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
908 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
909 msgid "_Clear"
910 msgstr "_Tyhjennä"
912 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
913 msgid "Capture log messages"
914 msgstr "Kerää lokiviestit"
916 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
917 msgid "Release log messages"
918 msgstr "Vapauta lokiviestit"
920 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
921 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
922 msgid "none"
923 msgstr "ei mitään"
925 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2472
926 msgid "_Page"
927 msgstr "_Sivu"
929 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2476
930 msgid "_Drawing"
931 msgstr "_Piirros"
933 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478
934 msgid "_Selection"
935 msgstr "_Valinta"
937 #: ../src/dialogs/export.cpp:143
938 msgid "_Custom"
939 msgstr "_Oma"
941 #: ../src/dialogs/export.cpp:267
942 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
943 msgstr "<big><b>Tallenna alue</b></big>"
945 #: ../src/dialogs/export.cpp:281
946 msgid "Units:"
947 msgstr "Yksiköt:"
949 #: ../src/dialogs/export.cpp:309
950 msgid "_x0:"
951 msgstr "_x0:"
953 #: ../src/dialogs/export.cpp:314
954 msgid "x_1:"
955 msgstr "x_1:"
957 #. Stroke width
958 #: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
959 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3010
960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3315
961 msgid "Width:"
962 msgstr "Leveys:"
964 #: ../src/dialogs/export.cpp:325
965 msgid "_y0:"
966 msgstr "_y0:"
968 #: ../src/dialogs/export.cpp:330
969 msgid "y_1:"
970 msgstr "y_1:"
972 #: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
973 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
974 msgid "Height:"
975 msgstr "Korkeus:"
977 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
978 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
979 msgstr "<big><b>Bittikartan koko</b></big>"
981 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
982 msgid "_Width:"
983 msgstr "_Leveys:"
985 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
986 msgid "pixels at"
987 msgstr "pikseleitä"
989 #: ../src/dialogs/export.cpp:489
990 msgid "dp_i"
991 msgstr "dp_i"
993 #: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
994 msgid "dpi"
995 msgstr "dpi"
997 #. true = has mnemonic
998 #: ../src/dialogs/export.cpp:519
999 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
1000 msgstr "<big><b>_Tiedostonimi</b></big>"
1002 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
1003 msgid "_Browse..."
1004 msgstr "_Selaa..."
1006 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Batch export all selected objects"
1009 msgstr "Monista valitut kohteet"
1011 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
1012 msgid ""
1013 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
1014 "(caution, overwrites without asking!)"
1015 msgstr ""
1017 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Hide all except selected"
1020 msgstr "Pidä valittu"
1022 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
1023 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
1024 msgstr ""
1026 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
1027 msgid "_Export"
1028 msgstr "Vi_e"
1030 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
1031 msgid "Export the bitmap file with these settings"
1032 msgstr "Tallenna bittikarttatiedosto näillä asetuksilla"
1034 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
1035 #, fuzzy, c-format
1036 msgid "Batch export %d selected objects"
1037 msgstr "Monista valitut kohteet"
1039 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
1040 msgid "Export in progress"
1041 msgstr "Tallennus käynnissä"
1043 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid "Exporting %d files"
1046 msgstr "Tallennetaan %s (%d × %d)"
1048 #: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
1049 #, c-format
1050 msgid "Could not export to filename %s.\n"
1051 msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostonimellä %s.\n"
1053 #: ../src/dialogs/export.cpp:1152
1054 msgid "You have to enter a filename"
1055 msgstr "Sinun tulee antaa tiedostonimi"
1057 #: ../src/dialogs/export.cpp:1157
1058 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1059 msgstr "Tallennettavaksi valittu alue on virheellinen"
1061 #: ../src/dialogs/export.cpp:1166
1062 #, c-format
1063 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1064 msgstr "Hakemistoa %s ei ole olemassa tai se ei ole hakemisto.\n"
1066 #: ../src/dialogs/export.cpp:1182
1067 #, fuzzy, c-format
1068 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
1069 msgstr "Tallennetaan %s (%d × %d)"
1071 #: ../src/dialogs/export.cpp:1304
1072 msgid "Select a filename for exporting"
1073 msgstr "Valitse tiedostonimi tallennusta varten"
1075 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
1076 msgid "Change fill rule"
1077 msgstr "Vaihda täyttösääntö"
1079 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
1080 msgid "Set fill color"
1081 msgstr "Aseta täyttöväri"
1083 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1084 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
1085 msgid "Remove fill"
1086 msgstr "Poista täyttö"
1088 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
1089 msgid "Set gradient on fill"
1090 msgstr "Aseta liukuväri täytöksi"
1092 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
1093 msgid "Set pattern on fill"
1094 msgstr "Aseta kuviointi täytöksi"
1096 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1097 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1098 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1099 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
1100 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1101 msgid "Unset fill"
1102 msgstr "Poista täyttö"
1104 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1105 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1106 #, c-format
1107 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1108 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1109 msgstr[0] "<b>%d</b> kohde löytyi (yht. <b>%d</b>), %s. osuma."
1110 msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta löytyi (yht. <b>%d</b>), %s. osuma."
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1113 msgid "exact"
1114 msgstr "täydellinen"
1116 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1117 msgid "partial"
1118 msgstr "osittainen"
1120 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1121 msgid "No objects found"
1122 msgstr "Kohteita ei löytynyt"
1124 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1125 msgid "T_ype: "
1126 msgstr "T_yyppi: "
1128 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1129 msgid "Search in all object types"
1130 msgstr "Etsi kaikista kohdetyypeistä"
1132 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1133 msgid "All types"
1134 msgstr "Kaikki tyypit"
1136 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1137 msgid "Search all shapes"
1138 msgstr "Etsi kaikki kuviot"
1140 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1141 msgid "All shapes"
1142 msgstr "Kaikki kuviot"
1144 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1145 msgid "Search rectangles"
1146 msgstr "Etsi suorakulmiot"
1148 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1149 msgid "Rectangles"
1150 msgstr "Suorakulmiot"
1152 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1153 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1154 msgstr "Etsi ellipsit, kaaret ja ympyrät"
1156 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1157 msgid "Ellipses"
1158 msgstr "Ellipsit"
1160 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1161 msgid "Search stars and polygons"
1162 msgstr "Etsi tähdet ja monikulmiot"
1164 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1165 msgid "Stars"
1166 msgstr "Tähdet"
1168 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1169 msgid "Search spirals"
1170 msgstr "Etsi spiraalit"
1172 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1173 msgid "Spirals"
1174 msgstr "Spiraalit"
1176 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1177 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1178 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1179 msgid "Search paths, lines, polylines"
1180 msgstr "Etsi polut, viivat ja viivaketjut"
1182 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1183 msgid "Paths"
1184 msgstr "Polut"
1186 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1187 msgid "Search text objects"
1188 msgstr "Etsi tekstikohteet"
1190 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1191 msgid "Texts"
1192 msgstr "Tekstit"
1194 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1195 msgid "Search groups"
1196 msgstr "Etsi ryhmät"
1198 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1199 msgid "Groups"
1200 msgstr "Ryhmät"
1202 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1203 msgid "Search clones"
1204 msgstr "Etsi kloonit"
1206 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
1208 msgid "Clones"
1209 msgstr "Kloonit"
1211 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1212 msgid "Search images"
1213 msgstr "Etsi kuvat"
1215 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1216 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1217 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1218 msgid "Images"
1219 msgstr "Kuvat"
1221 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1222 msgid "Search offset objects"
1223 msgstr "Etsi viitekohteita"
1225 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1226 msgid "Offsets"
1227 msgstr "Viitekohteet"
1229 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1230 msgid "_Text: "
1231 msgstr "_Teksti: "
1233 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1234 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1235 msgstr "Etsi kohteiden tekstisisällöstä (täydellinen tai osittainen osuma)"
1237 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1238 msgid "_ID: "
1239 msgstr "_ID: "
1241 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1242 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1243 msgstr ""
1244 "Etsi kohteita id-attribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
1245 "osuma)"
1247 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1248 msgid "_Style: "
1249 msgstr "_Tyyli: "
1251 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1252 msgid ""
1253 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1254 msgstr ""
1255 "Etsi kohteita tyyliattribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
1256 "osuma)"
1258 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1259 msgid "_Attribute: "
1260 msgstr "_Attribuutti: "
1262 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1263 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1264 msgstr ""
1265 "Etsi kohteita attribuutin nimen perusteella (täydellinen tai osittainen "
1266 "osuma)"
1268 #: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1269 msgid "Search in s_election"
1270 msgstr "_Etsi valinnasta"
1272 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1273 msgid "Limit search to the current selection"
1274 msgstr "Rajoita etsintä valittuna oleviin kohteisiin"
1276 #: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1277 msgid "Search in current _layer"
1278 msgstr "Etsi nykyise_ltä tasolta"
1280 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1281 msgid "Limit search to the current layer"
1282 msgstr "Rajoita etsintä nykyiseen tasoon"
1284 #: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1285 msgid "Include _hidden"
1286 msgstr "_Sisällytä piilotetut"
1288 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1289 msgid "Include hidden objects in search"
1290 msgstr "Sisällytä piilotetut kohteet etsintään"
1292 #: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1293 msgid "Include l_ocked"
1294 msgstr "Sisällytä _lukitut"
1296 #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1297 msgid "Include locked objects in search"
1298 msgstr "Sisällytä lukitut kohteet etsintään"
1300 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1301 msgid "Clear values"
1302 msgstr "Tyhjennä arvot"
1304 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1305 msgid "_Find"
1306 msgstr "_Etsi"
1308 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1309 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1310 msgstr "Valitse kohteet, jotka vastaavat kaikkia antamiasi arvoja"
1312 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Measure unit:"
1315 msgstr "Mittaa polku"
1317 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
1318 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 ../src/widgets/toolbox.cpp:1118
1319 msgid "X:"
1320 msgstr "X:"
1322 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1323 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 ../src/widgets/toolbox.cpp:1136
1324 msgid "Y:"
1325 msgstr "Y:"
1327 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Degrees:"
1330 msgstr "aste"
1332 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Rela_tive change"
1335 msgstr "Siirrä suh_teessa"
1337 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Move and rotate guide relative to current settings"
1340 msgstr "Siirrä apuviivaa suhteessa nykyiseen sijaintiin"
1342 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1343 msgid "Set guide properties"
1344 msgstr "Apuviivan ominaisuudet"
1346 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
1347 msgid "Guideline"
1348 msgstr "Apuviiva"
1350 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
1351 #, fuzzy, c-format
1352 msgid "Guideline: %s"
1353 msgstr "Apuviiva"
1355 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
1356 #, fuzzy, c-format
1357 msgid "Current settings: %s"
1358 msgstr "Sivun suunta:"
1360 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
1361 #, c-format
1362 msgid "%d x %d"
1363 msgstr "%d × %d"
1365 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
1366 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1367 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1491
1368 msgid "Selection"
1369 msgstr "Valinta"
1371 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
1372 msgid "Selection only or whole document"
1373 msgstr "Valinta tai koko asiakirja"
1375 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
1376 msgid "Refresh the icons"
1377 msgstr "Päivitä kuvakkeet"
1379 #. Create the label for the object id
1380 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1381 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1382 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1383 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1384 msgid "_Id"
1385 msgstr "_Id"
1387 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1388 msgid ""
1389 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1390 msgstr ""
1391 "Id on attribuutti (ainoastaan kirjaimet, numerot ja merkit  .-_: ovat "
1392 "sallittuja)"
1394 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1395 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2352
1396 #: ../src/verbs.cpp:2356
1397 msgid "_Set"
1398 msgstr "A_seta"
1400 #. Create the label for the object label
1401 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1402 msgid "_Label"
1403 msgstr "_Nimi"
1405 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1406 msgid "A freeform label for the object"
1407 msgstr "Vapaavalintainen nimi kohteelle"
1409 #. Create the label for the object title
1410 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1411 msgid "Title"
1412 msgstr "Otsikko"
1414 #. Create the frame for the object description
1415 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1416 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1417 msgid "Description"
1418 msgstr "Kuvaus"
1420 #. Hide
1421 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1422 msgid "_Hide"
1423 msgstr "_Piilota"
1425 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1426 msgid "Check to make the object invisible"
1427 msgstr "Kohde on näkymätön"
1429 #. Lock
1430 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1431 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1432 msgid "L_ock"
1433 msgstr "_Lukitse"
1435 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1436 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1437 msgstr "Kohdetta ei voi muokata (valinta hiirellä estetty)"
1439 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1440 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1441 msgid "Ref"
1442 msgstr "Viittaus"
1444 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1445 msgid "Lock object"
1446 msgstr "Lukitse kohde"
1448 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1449 msgid "Unlock object"
1450 msgstr "Vapauta kohde"
1452 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1453 msgid "Hide object"
1454 msgstr "Piilota kohde"
1456 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1457 msgid "Unhide object"
1458 msgstr "Näytä kohde"
1460 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1461 msgid "Id invalid! "
1462 msgstr "Id ei kelpaa! "
1464 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1465 msgid "Id exists! "
1466 msgstr "Id on jo olemassa! "
1468 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1469 msgid "Set object ID"
1470 msgstr "Aseta kohteen tunnus (ID)"
1472 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1473 msgid "Set object label"
1474 msgstr "Aseta kohteen nimi"
1476 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1477 msgid "Set object title"
1478 msgstr "Aseta kohteen otsikko"
1480 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1481 msgid "Set object description"
1482 msgstr "Aseta kohteen kuvaus"
1484 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
1485 msgid "Unhide layer"
1486 msgstr "Näytä taso"
1488 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
1489 msgid "Hide layer"
1490 msgstr "Piilota taso"
1492 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
1493 msgid "Lock layer"
1494 msgstr "Lukitse taso"
1496 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
1497 msgid "Unlock layer"
1498 msgstr "Vapauta taso"
1500 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
1501 msgid "New"
1502 msgstr "Uusi"
1504 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
1505 msgid "Top"
1506 msgstr "Ylin"
1508 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
1509 msgid "Up"
1510 msgstr "Ylös"
1512 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
1513 msgid "Dn"
1514 msgstr "Alas"
1516 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
1517 msgid "Bot"
1518 msgstr "Alin"
1520 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
1521 msgid "X"
1522 msgstr "X"
1524 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1525 msgid "Layer name:"
1526 msgstr "Tason nimi:"
1528 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1529 msgid "Add layer"
1530 msgstr "Lisää taso"
1532 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1533 msgid "Above current"
1534 msgstr "Nykyisen yläpuolella"
1536 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1537 msgid "Below current"
1538 msgstr "Nykyisen alapuolella"
1540 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1541 msgid "As sublayer of current"
1542 msgstr "Nykyisen alitasona"
1544 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1545 msgid "Position:"
1546 msgstr "Sijainti:"
1548 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1549 msgid "Rename Layer"
1550 msgstr "Nimeä taso uudelleen"
1552 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1553 msgid "_Rename"
1554 msgstr "_Nimeä uudelleen"
1556 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1557 msgid "Rename layer"
1558 msgstr "Nimeä taso uudelleen"
1560 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1561 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1562 msgid "Renamed layer"
1563 msgstr "Taso nimettiin uudelleen"
1565 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1566 msgid "Add Layer"
1567 msgstr "Lisää taso"
1569 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1570 msgid "_Add"
1571 msgstr "_Lisää"
1573 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1574 msgid "New layer created."
1575 msgstr "Uusi taso luotu."
1577 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1578 msgid "Href:"
1579 msgstr "Osoite:"
1581 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1582 msgid "Target:"
1583 msgstr "Kohde:"
1585 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
1587 msgid "Type:"
1588 msgstr "Tyyppi:"
1590 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1591 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1592 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1593 msgid "Role:"
1594 msgstr "Rooli:"
1596 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1597 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1598 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1599 msgid "Arcrole:"
1600 msgstr "Lisämääritys:"
1602 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1603 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
1605 msgid "Title:"
1606 msgstr "Nimi:"
1608 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1609 msgid "Show:"
1610 msgstr "Näytä:"
1612 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1613 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1614 msgid "Actuate:"
1615 msgstr "Toimeenpano:"
1617 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
1619 msgid "URL:"
1620 msgstr "URL:"
1622 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1623 #, fuzzy, c-format
1624 msgid "%s Properties"
1625 msgstr "_Linkin ominaisuudet"
1627 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:182
1628 msgid "CC Attribution"
1629 msgstr "CC Nimi mainittava"
1631 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:187
1632 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1633 msgstr "CC Nimi mainittava-Sama lisenssi"
1635 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:192
1636 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1637 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei jälkiperäisiä teoksia"
1639 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:197
1640 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1641 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön"
1643 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:202
1644 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1645 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön- Sama lisenssi "
1647 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:207
1648 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1649 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön-Ei jälkiperäisiä teoksia"
1651 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:212 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
1652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
1653 msgid "Public Domain"
1654 msgstr "Public Domain"
1656 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:217 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
1657 msgid "FreeArt"
1658 msgstr "FreeArt"
1660 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:222 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
1661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Open Font License"
1664 msgstr "Avaa uusi tiedosto"
1666 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1667 msgid "Name by which this document is formally known."
1668 msgstr "Asiakirjan virallinen nimi."
1670 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1671 msgid "Date"
1672 msgstr "Päivämäärä"
1674 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1675 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1676 msgstr "Asiakirjan luontiin liittyvä päivämäärä (vvvv-kk-pp)."
1678 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1679 msgid "Format"
1680 msgstr "Formaatti"
1682 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1683 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1684 msgstr "Asiakirjan fyysinen tai digitaalinen ilmiasu (MIME-tyyppi)."
1686 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1687 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1928
1688 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1933
1689 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1994
1690 msgid "Type"
1691 msgstr "Laji"
1693 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1694 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1695 msgstr "Asiakirjan luonne tai sisällön tyyppi (DCMI-tyyppi)."
1697 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1698 msgid "Creator"
1699 msgstr "Tekijä"
1701 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1702 msgid ""
1703 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1704 msgstr ""
1705 "Henkilö tai yhteisö, joka on ensisijaisesti vastuussa asiakirjan sisällön "
1706 "luomisesta."
1708 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1709 msgid "Rights"
1710 msgstr "Oikeudet"
1712 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1713 msgid ""
1714 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1715 msgstr "Lyhyt maininta asiakirjan tekijän- tai käyttöoikeuksista."
1717 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1718 msgid "Publisher"
1719 msgstr "Julkaisija"
1721 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1722 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1723 msgstr ""
1724 "Organisaatio tai henkilö, joka on julkaissut tai asettanut asiakirjan "
1725 "käyttöön."
1727 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1728 msgid "Identifier"
1729 msgstr "Identifiointitunnus"
1731 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1732 msgid "Unique URI to reference this document."
1733 msgstr "Tunnus, joka yksiselitteisesti identifioi asiakirjan (URI)."
1735 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1736 msgid "Source"
1737 msgstr "Lähde"
1739 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1740 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1741 msgstr "Tallenne, johon asiakirja perustuu kokonaan tai osittain (URI)."
1743 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1744 msgid "Relation"
1745 msgstr "Suhde"
1747 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1748 msgid "Unique URI to a related document."
1749 msgstr "Viittaus muuhun tallenteeseen, joka liittyy asiakirjaan."
1751 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1752 msgid "Language"
1753 msgstr "Kieli"
1755 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1756 msgid ""
1757 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1758 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1759 msgstr ""
1760 "Asiakirjan kieli. Suosituksena on että kieli tallennetaan ISO 639 standardin "
1761 "mukaisena kaksikirjaimisena koodina. (Esim. en, fi, fr)"
1763 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1764 msgid "Keywords"
1765 msgstr "Avainsanat"
1767 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1768 msgid ""
1769 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1770 "classifications."
1771 msgstr ""
1772 "Asiakirjan aihe pilkuin eroteltuina avainsanoina, lauseina tai luokituksina."
1774 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1775 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1776 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1777 msgid "Coverage"
1778 msgstr "Kattavuus"
1780 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1781 msgid "Extent or scope of this document."
1782 msgstr "Asiakirjan sisällön kattavuus."
1784 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1785 msgid "A short account of the content of this document."
1786 msgstr "Lyhyt yhteenveto asiakirjan sisällöstä."
1788 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1789 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1790 msgid "Contributors"
1791 msgstr "Muu tekijä"
1793 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1794 msgid ""
1795 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1796 "this document."
1797 msgstr ""
1798 "Henkilö tai organisaatio, joka tekijä-kentässä mainittujen henkilöiden ja "
1799 "organisaatioiden lisäksi on osallistunut asiakirjan luomiseen."
1801 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1802 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:293
1803 msgid "URI"
1804 msgstr "URI"
1806 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1807 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:295
1808 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1809 msgstr "Asiakirjan lisenssin URI."
1811 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1812 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1813 msgid "Fragment"
1814 msgstr "Fragmentti"
1816 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1817 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1818 msgstr "XML-fragmentti RDF:n lisenssiosalle."
1820 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1821 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1822 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1823 msgid "Set attribute"
1824 msgstr "Aseta attribuutti"
1826 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
1827 msgid "Set stroke color"
1828 msgstr "Aseta viivan väri"
1830 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1831 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
1832 msgid "Remove stroke"
1833 msgstr "Poista viiva"
1835 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
1836 msgid "Set gradient on stroke"
1837 msgstr "Aseta reunaviivaksi liukuväri"
1839 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
1840 msgid "Set pattern on stroke"
1841 msgstr "Aseta viivalle kuviointi"
1843 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1844 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1845 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
1846 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1847 msgid "Unset stroke"
1848 msgstr "Poista viiva"
1850 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94
1851 #: ../src/flood-context.cpp:260 ../src/interface.cpp:824
1852 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:455
1853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
1854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
1855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
1856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 ../src/verbs.cpp:2116
1857 msgid "None"
1858 msgstr "Ei mitään"
1860 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1861 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:881
1862 msgid "No document selected"
1863 msgstr "Asiakirjaa ei ole valittuna"
1865 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
1866 msgid "Set markers"
1867 msgstr "Aseta merkit"
1869 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
1870 msgid "Stroke width"
1871 msgstr "Viivan leveys"
1873 #. Join type
1874 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1875 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1876 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
1877 msgid "Join:"
1878 msgstr "Liitos:"
1880 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1881 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1882 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1883 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1884 msgid "Miter join"
1885 msgstr "Viisto liitos"
1887 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1888 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1889 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1890 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1891 msgid "Round join"
1892 msgstr "Pyöreä liitos"
1894 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1895 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1896 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1897 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
1898 msgid "Bevel join"
1899 msgstr "Tasainen liitos"
1901 #. Miterlimit
1902 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1903 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1904 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1905 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1906 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1907 #. when they become too long.
1908 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
1909 msgid "Miter limit:"
1910 msgstr "Kulman pituus:"
1912 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
1913 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1914 msgstr "Suurin mahdollinen kulman pituus (viivan leveyden yksikössä)"
1916 #. Cap type
1917 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1918 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
1919 msgid "Cap:"
1920 msgstr "Pääty:"
1922 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1923 #. of the line; the ends of the line are square
1924 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
1925 msgid "Butt cap"
1926 msgstr "Litteä pääty"
1928 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1929 #. line; the ends of the line are rounded
1930 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
1931 msgid "Round cap"
1932 msgstr "Pyöreä pääty"
1934 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1935 #. line; the ends of the line are square
1936 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
1937 msgid "Square cap"
1938 msgstr "Neliö pääty"
1940 #. Dash
1941 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
1942 msgid "Dashes:"
1943 msgstr "Kuvio:"
1945 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1946 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1947 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
1948 msgid "Start Markers:"
1949 msgstr "Alkupää:"
1951 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
1952 msgid "Mid Markers:"
1953 msgstr "Keskiosa:"
1955 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
1956 msgid "End Markers:"
1957 msgstr "Loppupää:"
1959 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
1960 msgid "Set stroke style"
1961 msgstr "Aseta viivan tyyli"
1963 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:494
1964 msgid "Change color definition"
1965 msgstr "Muuta värin määrittelyä"
1967 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
1968 msgid "Set stroke color from swatch"
1969 msgstr "Valitse viivan väri kokoelmasta"
1971 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
1972 msgid "Set fill color from swatch"
1973 msgstr "Valitse täytön väri kokoelmasta"
1975 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:954
1976 #, c-format
1977 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1978 msgstr "Palettihakemisto (%s) ei ole käytettävissä."
1980 #. TODO:  Insert widgets
1981 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1982 msgid "Font"
1983 msgstr "Fontti"
1985 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
1986 msgid "Layout"
1987 msgstr "Asettelu"
1989 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
1990 msgid "Align lines left"
1991 msgstr "Tasaa rivit vasemmalle"
1993 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1994 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
1995 msgid "Center lines"
1996 msgstr "Keskitä rivit"
1998 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
1999 msgid "Align lines right"
2000 msgstr "Tasaa rivit oikealle"
2002 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Justify lines"
2005 msgstr "Tasattu"
2007 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4801
2008 msgid "Horizontal text"
2009 msgstr "Vaakasuora teksti"
2011 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
2012 msgid "Vertical text"
2013 msgstr "Pystysuora teksti"
2015 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
2016 msgid "Line spacing:"
2017 msgstr "Riviväli:"
2019 #. Text
2020 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
2021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
2022 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2384
2023 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2024 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2025 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2026 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2027 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2028 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2029 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2030 msgid "Text"
2031 msgstr "Teksti"
2033 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
2034 msgid "Set as default"
2035 msgstr "Aseta oletukseksi"
2037 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
2038 msgid "Set text style"
2039 msgstr "Aseta tekstin tyyli"
2041 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2042 msgid "Arrange in a grid"
2043 msgstr "Järjestä ruudukoksi"
2045 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
2046 msgid "Rows:"
2047 msgstr "Rivit:"
2049 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
2050 msgid "Number of rows"
2051 msgstr "Rivimäärä"
2053 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
2054 msgid "Equal height"
2055 msgstr "Sama korkeus"
2057 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
2058 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2059 msgstr "Ilman valintaa rivin korkeus määräytyy sen korkeimman kohteen mukaan"
2061 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2062 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2063 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
2064 msgid "Align:"
2065 msgstr "Tasaus:"
2067 #. #### Number of columns ####
2068 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
2069 msgid "Columns:"
2070 msgstr "Sarakkeet:"
2072 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
2073 msgid "Number of columns"
2074 msgstr "Sarakemäärä"
2076 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
2077 msgid "Equal width"
2078 msgstr "Sama leveys"
2080 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
2081 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2082 msgstr "Ilman valintaa sarakkeen leveys määräytyy sen leveimmän kohteen mukaan"
2084 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2085 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
2086 msgid "Fit into selection box"
2087 msgstr "Sovita valinta-alueeseen"
2089 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
2090 msgid "Set spacing:"
2091 msgstr "Aseta välit:"
2093 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
2094 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2095 msgstr "Rivien väli (pikseleinä)"
2097 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
2098 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2099 msgstr "Sarakkeiden väli (pikseleinä)"
2101 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
2102 msgid "Arrange selected objects"
2103 msgstr "Järjestä valitut kohteet"
2105 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2106 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2107 msgstr ""
2108 "<b>Napsauta</b> valitaksesi solmuja. <b>Raahaamalla</b> voit siirtää niitä."
2110 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2111 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2112 msgstr "<b>Napsauta</b> attribuuttia muokataksesi sitä."
2114 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2115 #, c-format
2116 msgid ""
2117 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2118 "commit changes."
2119 msgstr ""
2120 "Attribuutti <b>%s</b> valittuna. Paina <b>Ctrl+Enter</b>, kun olet valmis."
2122 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2123 msgid "Drag to reorder nodes"
2124 msgstr "Siirrä raahaamalla solmuja"
2126 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2127 msgid "New element node"
2128 msgstr "Uusi elementtisolmu"
2130 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2131 msgid "New text node"
2132 msgstr "Uusi tekstisolmu"
2134 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2135 #: ../src/nodepath.cpp:1878
2136 msgid "Duplicate node"
2137 msgstr "Monista solmu"
2139 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2140 #: ../src/nodepath.cpp:3120 ../src/widgets/toolbox.cpp:991
2141 msgid "Delete node"
2142 msgstr "Poista solmu"
2144 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2145 msgid "Unindent node"
2146 msgstr "Poista solmun sisennys"
2148 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2149 msgid "Indent node"
2150 msgstr "Sisennä solmu"
2152 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2153 msgid "Raise node"
2154 msgstr "Nosta solmu"
2156 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2157 msgid "Lower node"
2158 msgstr "Laske solmu"
2160 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2161 msgid "Delete attribute"
2162 msgstr "Poista attribuutti"
2164 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2165 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2166 msgid "Attribute name"
2167 msgstr "Attribuutin nimi"
2169 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2170 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2171 msgid "Set"
2172 msgstr "Aseta"
2174 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2175 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2176 msgid "Attribute value"
2177 msgstr "Attribuutin arvo"
2179 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2180 msgid "Drag XML subtree"
2181 msgstr "Raahaa XML-alipuu"
2183 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2184 msgid "New element node..."
2185 msgstr "Uusi elementtisolmu..."
2187 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2188 msgid "Cancel"
2189 msgstr "Peru"
2191 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2192 msgid "Create"
2193 msgstr "Luo"
2195 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2196 msgid "Create new element node"
2197 msgstr "Luo uusi elementtisolmu"
2199 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2200 msgid "Create new text node"
2201 msgstr "Luo uusi tekstisolmu"
2203 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2204 #, c-format
2205 msgid ""
2206 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2207 msgstr ""
2208 "Ei voi asettaa elementtiä <b>%s</b>: Toinen elementti arvolla <b>%s</b> on "
2209 "jo olemassa!"
2211 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2212 msgid "Change attribute"
2213 msgstr "Muuta attribuuttia"
2215 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Rectangular grid"
2218 msgstr "Suorakulmio"
2220 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Axonometric grid"
2223 msgstr "Aksonometrinen (3D)"
2225 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:177
2226 #, fuzzy
2227 msgid "_Enabled"
2228 msgstr "Otsikko"
2230 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:178
2231 msgid ""
2232 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
2233 "grids."
2234 msgstr ""
2236 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:182
2237 #, fuzzy
2238 msgid "_Visible"
2239 msgstr "Värit"
2241 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:183
2242 msgid ""
2243 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
2244 "to invisible grids."
2245 msgstr ""
2247 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:275
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Create new grid"
2250 msgstr "Luo apuviiva"
2252 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:415
2253 msgid "Grid _units:"
2254 msgstr "R_uudukon yksikkö:"
2256 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:416
2257 msgid "_Origin X:"
2258 msgstr "_Alku X:"
2260 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:416
2261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
2262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
2263 msgid "X coordinate of grid origin"
2264 msgstr "Ruudukon aloituspisteen X-koordinaatti"
2266 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:421
2267 msgid "O_rigin Y:"
2268 msgstr "A_lku Y:"
2270 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:421
2271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
2272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
2273 msgid "Y coordinate of grid origin"
2274 msgstr "Ruudukon aloituspisteen Y-koordinaatti"
2276 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:426
2277 msgid "Spacing _X:"
2278 msgstr "Välistys _X:"
2280 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:426
2281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
2282 msgid "Distance between vertical grid lines"
2283 msgstr "Ruudukon pystysuorien viivojen etäisyys toisistaan"
2285 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:431
2286 msgid "Spacing _Y:"
2287 msgstr "Välistys _Y:"
2289 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:431
2290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
2291 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2292 msgstr "Ruudukon vaakasuorien viivojen etäisyys toisistaan"
2294 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:436
2295 msgid "Grid line _color:"
2296 msgstr "_Ruudukon väri:"
2298 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:436
2299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
2300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
2301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
2302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
2303 msgid "Grid line color"
2304 msgstr "Ruudukon väri"
2306 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:437
2307 msgid "Color of grid lines"
2308 msgstr "Ruudukon väri"
2310 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:438
2311 msgid "Ma_jor grid line color:"
2312 msgstr "_Pääruudukon väri:"
2314 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:438
2315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
2316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
2317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
2318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
2319 msgid "Major grid line color"
2320 msgstr "Pääruudukon väri"
2322 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:439
2323 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2324 msgstr "Pääruudukon väri"
2326 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:441
2327 msgid "_Major grid line every:"
2328 msgstr "_Ruudukon pääviivoitus joka:"
2330 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:441
2331 msgid "lines"
2332 msgstr "rivi"
2334 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:442
2335 msgid "_Show dots instead of lines"
2336 msgstr ""
2338 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:443
2339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
2340 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2341 msgstr ""
2343 #: ../src/document.cpp:458
2344 #, c-format
2345 msgid "New document %d"
2346 msgstr "Uusi asiakirja %d"
2348 #: ../src/document.cpp:490
2349 #, c-format
2350 msgid "Memory document %d"
2351 msgstr "Asiakirja muistissa %d"
2353 #: ../src/document.cpp:630
2354 #, c-format
2355 msgid "Unnamed document %d"
2356 msgstr "Nimeämätön asiakirja %d"
2358 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2359 #: ../src/draw-context.cpp:418
2360 msgid "Path is closed."
2361 msgstr "Polku on suljettu."
2363 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2364 #: ../src/draw-context.cpp:433
2365 msgid "Closing path."
2366 msgstr "Suljetaan polkua."
2368 #: ../src/draw-context.cpp:542
2369 msgid "Draw path"
2370 msgstr "Piirrä polku"
2372 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2373 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2374 #: ../src/dropper-context.cpp:353
2375 #, c-format
2376 msgid " alpha %.3g"
2377 msgstr " alpha %.3g"
2379 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2380 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2381 #, c-format
2382 msgid ", averaged with radius %d"
2383 msgstr ", keskiarvo säteellä %d"
2385 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2386 #, c-format
2387 msgid " under cursor"
2388 msgstr " osoittimen alla"
2390 #. message, to show in the statusbar
2391 #: ../src/dropper-context.cpp:357
2392 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2393 msgstr "<b>Vapauta hiiren painikkeet</b> asettaaksesi väri."
2395 #: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223
2396 msgid ""
2397 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2398 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2399 "to copy the color under mouse to clipboard"
2400 msgstr ""
2401 "<b>Napsautus</b> asettaa täytön, <b>Shift+Napsautus</b> asettaa reunaviivan. "
2402 "<b>Raahaus</b> hakee värin keskiarvon. <b>Alt</b> hakee vastakkaisen värin. "
2403 "<b>Ctrl+C</b> kopioi osoittemen alla olevan värin leikepöydälle"
2405 #: ../src/dropper-context.cpp:390
2406 msgid "Set picked color"
2407 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
2409 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:695
2410 msgid ""
2411 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2412 msgstr ""
2414 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:697
2415 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2416 msgstr ""
2418 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
2419 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2420 msgstr ""
2422 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
2423 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2424 msgstr ""
2426 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:805
2427 #, fuzzy
2428 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2429 msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
2431 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1086
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Draw calligraphic stroke"
2434 msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
2436 #: ../src/event-context.cpp:592
2437 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2438 msgstr ""
2440 #: ../src/event-log.cpp:37
2441 msgid "[Unchanged]"
2442 msgstr "[Muuttumaton]"
2444 #. Edit
2445 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2153
2446 msgid "_Undo"
2447 msgstr "_Kumoa"
2449 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2155
2450 msgid "_Redo"
2451 msgstr "_Tee uudelleen"
2453 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2454 msgid "Dependency:"
2455 msgstr "Riippuvuus:"
2457 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2458 msgid "  type: "
2459 msgstr "  tyyppi: "
2461 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2462 msgid "  location: "
2463 msgstr "  sijainti: "
2465 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2466 msgid "  string: "
2467 msgstr "  merkkijono: "
2469 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2470 msgid "  description: "
2471 msgstr "  kuvaus: "
2473 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2474 #, fuzzy
2475 msgid " (No preferences)"
2476 msgstr "Zoomauksen asetukset"
2478 #. This is some filler text, needs to change before relase
2479 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2480 msgid ""
2481 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2482 "span>\n"
2483 "\n"
2484 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2485 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2486 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2487 msgstr ""
2488 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Yhden tai useamman laajennuksen lataus "
2489 "epäonnistui</span>\n"
2490 "\n"
2491 "Laajennukset ohitettiin. Inkscape käynnistyy normaalisti, mutta nämä "
2492 "laajennukset  eivät ole käytössä. Lisää yksityiskohtia virheistä löytyy "
2493 "virhelokista, joka sijaitsee tiedostossa: "
2495 #. This is some filler text, needs to change before relase
2496 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2497 msgid "Show dialog on startup"
2498 msgstr "Näytä ikkuna käynnistettäessä"
2500 #: ../src/extension/execution-env.cpp:163
2501 #, c-format
2502 msgid "'%s' working, please wait..."
2503 msgstr ""
2505 #. static int i = 0;
2506 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2507 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2508 msgid ""
2509 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2510 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2511 msgstr ""
2512 "  Tämän aiheuttaa virheellinen inx-tiedosto laajennukselle. Virheellinen inx-"
2513 "tiedosto saattaa johtua Inkscapen virheellisestä asennuksesta."
2515 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2516 msgid "an ID was not defined for it."
2517 msgstr " sille ei ole annettu ID:tä."
2519 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2520 msgid "there was no name defined for it."
2521 msgstr " sille ei ole annettu nimeä."
2523 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2524 msgid "the XML description of it got lost."
2525 msgstr "sen XML-kuvaus hukkui."
2527 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2528 msgid "no implementation was defined for the extension."
2529 msgstr "laajennukselle ei oltu määritelty toteutusta."
2531 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2532 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2533 msgid "a dependency was not met."
2534 msgstr "riippuvuutta ei täytetty."
2536 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2537 msgid "Extension \""
2538 msgstr "Laajennuksen \""
2540 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2541 msgid "\" failed to load because "
2542 msgstr "\" lataus epäonnistui, koska "
2544 #: ../src/extension/extension.cpp:622
2545 #, c-format
2546 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2547 msgstr "Laajennuksen virhelokitiedostoa %s ei voitu luoda"
2549 #: ../src/extension/extension.cpp:729
2550 msgid "Name:"
2551 msgstr "Nimi:"
2553 #: ../src/extension/extension.cpp:730
2554 msgid "ID:"
2555 msgstr "ID:"
2557 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2558 msgid "State:"
2559 msgstr "Tila:"
2561 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2562 msgid "Loaded"
2563 msgstr "Ladattu"
2565 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2566 msgid "Unloaded"
2567 msgstr "Vapautettu"
2569 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2570 msgid "Deactivated"
2571 msgstr "Poistettu käytöstä"
2573 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1075
2574 msgid ""
2575 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2576 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2577 "expected."
2578 msgstr ""
2579 "Inkscape vastaanotti ylimääräistä dataa suoritetulta skriptiltä. Skripti ei "
2580 "palauttanut virheilmoitusta, mutta tämä saattaa viitata odottamattomaan "
2581 "tulokseen."
2583 #: ../src/extension/init.cpp:276
2584 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2585 msgstr "Moduulihakemisto on nimeämättä. Moduuleja ei voi ladata."
2587 #: ../src/extension/init.cpp:290
2588 #, c-format
2589 msgid ""
2590 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2591 "will not be loaded."
2592 msgstr ""
2593 "Moduulien hakemisto (%s) ei ole käytettävissä. Moduuleja ei ladata "
2594 "kyseisestä hakemistosta."
2596 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Adaptive Threshold"
2599 msgstr "Raja-arvo:"
2601 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2602 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2603 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
2604 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2605 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
2606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255 ../src/widgets/toolbox.cpp:3010
2607 msgid "Width"
2608 msgstr "Leveys"
2610 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2611 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2612 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
2613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2272
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Height"
2616 msgstr "Korkeus:"
2618 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2619 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Offset"
2622 msgstr "Viitekohteet"
2624 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2625 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2626 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2627 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2628 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2629 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2630 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2631 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57
2632 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2633 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2634 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2635 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2636 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2637 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2638 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2639 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2640 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2641 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2642 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2643 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2644 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2645 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2646 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2647 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2648 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2649 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2650 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
2651 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2652 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2653 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2654 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2655 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2656 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2657 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2658 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Raster"
2661 msgstr "Nosta"
2663 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2664 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2665 msgstr ""
2667 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Add Noise"
2670 msgstr "Lisää solmuja"
2672 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2673 msgid "Uniform Noise"
2674 msgstr ""
2676 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2677 msgid "Gaussian Noise"
2678 msgstr ""
2680 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2681 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2682 msgstr ""
2684 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2685 msgid "Impulse Noise"
2686 msgstr ""
2688 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Laplacian Noise"
2691 msgstr "Harmaasävy"
2693 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2694 msgid "Poisson Noise"
2695 msgstr ""
2697 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2698 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2699 msgstr ""
2701 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Blur"
2704 msgstr "Sininen"
2706 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2707 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2708 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2709 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2710 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2711 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2712 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2713 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2714 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1978
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Radius"
2717 msgstr "Nosta"
2719 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2720 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2721 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2722 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2723 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2724 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Sigma"
2727 msgstr "pieni"
2729 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Blur selected bitmap(s)"
2732 msgstr "Ryhmitä valitut kohteet"
2734 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2735 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Channel"
2738 msgstr "Peru"
2740 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Layer"
2743 msgstr "_Taso"
2745 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2746 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2747 msgid "Red Channel"
2748 msgstr ""
2750 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2751 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2752 msgid "Green Channel"
2753 msgstr ""
2755 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2756 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2757 msgid "Blue Channel"
2758 msgstr ""
2760 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2761 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Cyan Channel"
2764 msgstr "Muuta hallintapistettä"
2766 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2767 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Magenta Channel"
2770 msgstr "Magenta"
2772 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2773 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Yellow Channel"
2776 msgstr "Keltainen"
2778 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2779 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Black Channel"
2782 msgstr "Musta täyttö"
2784 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2785 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Opacity Channel"
2788 msgstr "Peittävyys"
2790 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2791 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2792 msgid "Matte Channel"
2793 msgstr ""
2795 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2796 msgid "Extract specific channel from image."
2797 msgstr ""
2799 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Charcoal"
2802 msgstr "Cairo"
2804 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2807 msgstr "Käytä muunnosta valintaan"
2809 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Colorize"
2812 msgstr "Väri"
2814 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2815 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2816 msgstr ""
2818 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Contrast"
2821 msgstr "Kulmat:"
2823 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2824 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Sharpen"
2827 msgstr "Kuviot"
2829 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2830 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2831 msgstr ""
2833 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
2834 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Convolve"
2837 msgstr "Klooni"
2839 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52
2840 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
2841 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
2842 msgid "Order"
2843 msgstr "Järjestys"
2845 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53
2846 msgid "Kernel Array"
2847 msgstr ""
2849 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59
2850 msgid "Apply Convolve Effect"
2851 msgstr ""
2853 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2854 msgid "Cycle Colormap"
2855 msgstr ""
2857 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2858 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2859 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Amount"
2862 msgstr "Fontti"
2864 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2865 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
2866 msgstr ""
2868 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Despeckle"
2871 msgstr "_Poista valinta"
2873 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
2874 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
2875 msgstr ""
2877 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
2878 msgid "Edge"
2879 msgstr ""
2881 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
2882 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
2883 msgstr ""
2885 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
2886 msgid "Emboss"
2887 msgstr ""
2889 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
2890 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
2891 msgstr ""
2893 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Enhance"
2896 msgstr "Peru"
2898 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
2899 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
2900 msgstr ""
2902 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Equalize"
2905 msgstr "Sama leveys"
2907 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
2908 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
2909 msgstr ""
2911 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
2912 #: ../src/filter-enums.cpp:28
2913 msgid "Gaussian Blur"
2914 msgstr ""
2916 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
2917 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
2918 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Factor"
2921 msgstr "Tasainen väri"
2923 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
2924 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
2925 msgstr ""
2927 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Implode"
2930 msgstr "Tuo"
2932 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Implode selected bitmap(s)."
2935 msgstr "Pidä valittu"
2937 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
2938 msgid "Level (with Channel)"
2939 msgstr ""
2941 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
2942 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Black Point"
2945 msgstr "Musta täyttö"
2947 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
2948 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
2949 #, fuzzy
2950 msgid "White Point"
2951 msgstr "Viisto liitos"
2953 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
2954 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Gamma Correction"
2957 msgstr "Gamma-korjaus:"
2959 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
2960 msgid ""
2961 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
2962 "between the given ranges to the full color range."
2963 msgstr ""
2965 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Level"
2968 msgstr "Pyörä"
2970 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
2971 msgid ""
2972 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
2973 "to the full color range."
2974 msgstr ""
2976 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Median Filter"
2979 msgstr "Lisää taso"
2981 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
2982 msgid ""
2983 "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
2984 "color in a circular neighborhood."
2985 msgstr ""
2987 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Modulate"
2990 msgstr "Tila"
2992 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Brightness"
2995 msgstr "Kirkkaus"
2997 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
2998 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
2999 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
3000 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
3001 msgid "Saturation"
3002 msgstr "Saturaatio"
3004 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
3005 #: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
3006 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3128
3007 msgid "Hue"
3008 msgstr "Sävy"
3010 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
3011 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
3012 msgstr ""
3014 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Negate"
3017 msgstr "Negatiivinen"
3019 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
3020 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
3021 msgstr ""
3023 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Normalize"
3026 msgstr "Normaali"
3028 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
3029 msgid ""
3030 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
3031 "range of color."
3032 msgstr ""
3034 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Oil Paint"
3037 msgstr "GNOME Print"
3039 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
3040 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
3041 msgstr ""
3043 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
3044 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
3045 msgstr ""
3047 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3048 #: ../src/selection-chemistry.cpp:686
3049 msgid "Raise"
3050 msgstr "Nosta"
3052 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Raised"
3055 msgstr "Nosta"
3057 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
3058 msgid ""
3059 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
3060 "appearance."
3061 msgstr ""
3063 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
3064 msgid "Reduce Noise"
3065 msgstr ""
3067 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
3068 msgid ""
3069 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
3070 msgstr ""
3072 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Sample"
3075 msgstr "Otokset"
3077 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
3078 msgid ""
3079 "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
3080 msgstr ""
3082 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Shade"
3085 msgstr "Kuviot"
3087 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
3088 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:772
3089 msgid "Azimuth"
3090 msgstr ""
3092 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
3093 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:773
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Elevation"
3096 msgstr "Suhde"
3098 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Colored Shading"
3101 msgstr "Varjon väri"
3103 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
3104 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
3105 msgstr ""
3107 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
3110 msgstr "Ryhmitä valitut kohteet"
3112 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Solarize"
3115 msgstr "Koko"
3117 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3118 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3119 msgstr ""
3121 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Spread"
3124 msgstr "Spiraali"
3126 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3127 msgid ""
3128 "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
3129 msgstr ""
3131 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Swirl"
3134 msgstr "Spiraali"
3136 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Degrees"
3139 msgstr "aste"
3141 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3142 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3143 msgstr ""
3145 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3146 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3147 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3148 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Threshold"
3151 msgstr "Raja-arvo:"
3153 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3156 msgstr "Upota ainoastaan valitut kuvat"
3158 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3159 msgid "Unsharp Mask"
3160 msgstr ""
3162 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3163 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3164 msgstr ""
3166 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Wave"
3169 msgstr "_Tallenna"
3171 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3172 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1936
3173 msgid "Amplitude"
3174 msgstr ""
3176 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3177 msgid "Wavelength"
3178 msgstr ""
3180 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3181 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3182 msgstr ""
3184 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
3185 msgid "Inset/Outset Halo"
3186 msgstr "Kutista tai laajenna kehää:"
3188 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3189 msgid "Width in px of the halo"
3190 msgstr "Kehän pituus pikseleinä"
3192 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3193 msgid "Number of steps"
3194 msgstr "Askelten lukumäärä"
3196 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3197 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3198 msgstr "Tehtävien kutistettujen tai laajennettujen kopioiden lukumäärä"
3200 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
3201 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
3202 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
3203 msgid "Generate from Path"
3204 msgstr "Luo polusta"
3206 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
3207 msgid "Restrict to PDF version"
3208 msgstr ""
3210 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
3211 msgid "PDF 1.4"
3212 msgstr ""
3214 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
3215 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:171
3216 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
3217 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
3218 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
3219 msgid "Convert texts to paths"
3220 msgstr "Muuntaa tekstit poluiksi"
3222 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
3223 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:172
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Convert blur effects to bitmaps"
3226 msgstr "Muuntaa tekstit poluiksi"
3228 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:165
3229 msgid "Restrict to PS level"
3230 msgstr ""
3232 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:166
3233 #, fuzzy
3234 msgid "PostScript 3"
3235 msgstr "Postscript"
3237 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:168
3238 #, fuzzy
3239 msgid "PostScript level 2"
3240 msgstr "Postscript-tiedosto"
3242 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
3243 msgid "EMF Input"
3244 msgstr "EMF-tuonti"
3246 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
3247 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3248 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
3250 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
3251 msgid "Enhanced Metafiles"
3252 msgstr "Enhanced Metafile"
3254 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
3255 msgid "WMF Input"
3256 msgstr "WMF-tuonti"
3258 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
3259 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3260 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
3262 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
3263 msgid "Windows Metafiles"
3264 msgstr "Windows Metafile"
3266 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
3267 msgid "EMF Output"
3268 msgstr "EMF-tallennus"
3270 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
3271 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3272 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
3274 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
3275 msgid "Enhanced Metafile"
3276 msgstr "Enhanced Metafile"
3278 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
3279 msgid "Encapsulated Postscript Output"
3280 msgstr "Encapsulated Postscript -tallennus"
3282 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
3283 msgid "Make bounding box around full page"
3284 msgstr "Tee sivun kokoinen rajausalue"
3286 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
3287 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
3288 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
3289 msgstr "Upota fontit (ainoastaan Type 1)"
3291 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
3292 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3293 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3294 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3296 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
3297 msgid "Encapsulated Postscript File"
3298 msgstr "Encapsulated Postscript -tiedosto"
3300 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
3301 #, c-format
3302 msgid "%s GDK pixbuf Input"
3303 msgstr "%s GDK pixbuf -tuonti"
3305 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3306 msgid "GIMP Gradients"
3307 msgstr "GIMP-liukuvärit"
3309 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3310 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3311 msgstr "GIMP-liukuväri (*.ggr)"
3313 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3314 msgid "Gradients used in GIMP"
3315 msgstr "GIMPissä käytössä olevat liukuvärit"
3317 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
3318 msgid "Grid"
3319 msgstr "Ruudukko"
3321 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
3322 msgid "Line Width"
3323 msgstr "Viivan leveys"
3325 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
3326 msgid "Horizontal Spacing"
3327 msgstr "Pystyväli"
3329 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
3330 msgid "Vertical Spacing"
3331 msgstr "Vaakaväli"
3333 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
3334 msgid "Horizontal Offset"
3335 msgstr "Vaakasuunnan siirtymä"
3337 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
3338 msgid "Vertical Offset"
3339 msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
3341 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
3342 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
3343 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
3344 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
3345 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3346 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
3347 msgid "Render"
3348 msgstr "Hahmonna"
3350 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
3351 msgid "Draw a path which is a grid"
3352 msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
3354 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
3355 msgid "LaTeX Print"
3356 msgstr "LaTeX-tulostus"
3358 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
3359 msgid "LaTeX Output"
3360 msgstr "LaTeX-tallennus"
3362 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3363 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3364 msgstr "LaTeX PSTricks-makroilla (*.tex)"
3366 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
3367 msgid "LaTeX PSTricks File"
3368 msgstr "LaTeX PSTricks -tiedosto"
3370 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
3371 msgid "OpenDocument Drawing Output"
3372 msgstr "OpenDocument Piirros -tallennus"
3374 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
3375 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3376 msgstr "OpenDocument Piirros (*.odg)"
3378 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
3379 msgid "OpenDocument drawing file"
3380 msgstr "OpenDocument Piirros -tiedosto"
3382 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
3383 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3384 msgid "Print Destination"
3385 msgstr "Tulosteen kohde"
3387 #. Print properties frame
3388 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
3389 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
3390 msgid "Print properties"
3391 msgstr "Tulostuksen ominaisuudet"
3393 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
3394 msgid "Print using PDF operators"
3395 msgstr "Tulosta käyttäen PDF-operaattoreita"
3397 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
3398 msgid ""
3399 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
3400 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
3401 msgstr ""
3402 "Käytä PDF:n vektorioperaattoreita. Tuloksena saadun kuvan koko on usein "
3403 "pienempi ja sen koko voidaan muuttaa, mutta kuvioinnit häviävät."
3405 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
3406 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
3407 msgid "Print as bitmap"
3408 msgstr "Tulosta bittikarttana"
3410 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
3411 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
3412 msgid ""
3413 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3414 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3415 "will be rendered exactly as displayed."
3416 msgstr ""
3417 "Tulosta kaikki bittikarttana. Tuloksena saatu kuva on usein tiedostokooltaan "
3418 "suuri eikä sen kokoa voi muuttaa laadun heikkenemättä, mutta kaikki kohteet "
3419 "piirtyvät täsmälleen samanlaisena kuin ne ovat näytöllä."
3421 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
3422 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
3423 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3424 msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
3426 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
3427 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
3428 msgid "Resolution:"
3429 msgstr "Tarkkuus:"
3431 #. Print destination frame
3432 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
3433 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
3434 msgid "Print destination"
3435 msgstr "Tulosteen kohde"
3437 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
3438 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
3439 msgid ""
3440 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3441 "leave empty to use the system default printer.\n"
3442 "Use '> filename' to print to file.\n"
3443 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3444 msgstr ""
3445 "Tulostimen nimi (komennolta lpstat -p);\n"
3446 "tyhjänä käytetään järjestelmän oletustulostinta. \n"
3447 "Käytä merkintää \"> Tiedostonimi\" tulostaaksesi tiedostoon. \n"
3448 "Käytä merkintää \"| ohjelma arg...\" putkittaaksesi ohjelmalle."
3450 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
3451 msgid "PDF Print"
3452 msgstr "PDF-tulostus"
3454 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53
3455 msgid "media box"
3456 msgstr ""
3458 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
3459 msgid "crop box"
3460 msgstr ""
3462 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
3463 msgid "trim box"
3464 msgstr ""
3466 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
3467 msgid "bleed box"
3468 msgstr ""
3470 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
3471 msgid "art box"
3472 msgstr ""
3474 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Select page:"
3477 msgstr "Valitse seuraava"
3479 #. Display total number of pages
3480 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83
3481 #, fuzzy, c-format
3482 msgid "out of %i"
3483 msgstr "Pyörityksen määrä"
3485 #. Crop settings
3486 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Clip to:"
3489 msgstr "_Syväys"
3491 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Page settings"
3494 msgstr "Sivun suunta:"
3496 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
3497 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3498 msgstr ""
3500 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
3501 msgid ""
3502 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3503 "and slow performance."
3504 msgstr ""
3506 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
3507 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378
3508 #, fuzzy
3509 msgid "rough"
3510 msgstr "Ryhmä"
3512 #. Text options
3513 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Text handling:"
3516 msgstr "Aseta välit:"
3518 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115
3519 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Import text as text"
3522 msgstr "Muunna rivitetty teksti tekstiksi"
3524 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Embed images"
3527 msgstr "Upota kaikki kuvat"
3529 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
3530 msgid "Import settings"
3531 msgstr ""
3533 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239
3534 msgid "PDF Import Settings"
3535 msgstr ""
3537 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
3538 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
3539 msgid "medium"
3540 msgstr "keskikokoinen"
3542 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
3543 #, fuzzy
3544 msgid "fine"
3545 msgstr "Viiva"
3547 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
3548 #, fuzzy
3549 msgid "very fine"
3550 msgstr "Käännä täyttö"
3552 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
3553 msgid "PovRay Output"
3554 msgstr "PovRay-tallennus"
3556 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
3557 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
3558 msgstr "PovRay (*.pov) (tallenna spline-käyrät)"
3560 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
3561 msgid "PovRay Raytracer File"
3562 msgstr "PovRay Raytracer -tiedosto"
3564 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Print Configuration"
3567 msgstr "Tulosteen kohde"
3569 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
3570 msgid "Print using PostScript operators"
3571 msgstr "Tulosta käyttäen PostScript-operaattoreita"
3573 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
3574 msgid ""
3575 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
3576 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
3577 "will be lost."
3578 msgstr ""
3579 "Käytä vektorien piirtämiseen PostScriptin operaattoreita. Tuloksena saatu "
3580 "kuva on usein pienempi tiedostokooltaan ja sen kokoa voidaan muuttaa laadun "
3581 "heikkenemättä, mutta läpinäkyvyys ja kuvioinnit menetetään."
3583 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
3584 msgid "Postscript Print"
3585 msgstr "Postscript-tulostus"
3587 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
3588 msgid "Postscript Output"
3589 msgstr "Postscript-tallennus"
3591 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
3592 #, fuzzy
3593 msgid "PostScript (*.ps)"
3594 msgstr "Postscript (*.ps)"
3596 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
3597 #, fuzzy
3598 msgid "PostScript File"
3599 msgstr "Postscript-tiedosto"
3601 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
3602 msgid "SVG Input"
3603 msgstr "SVG-tuonti"
3605 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
3606 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3607 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3609 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
3610 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3611 msgstr "Inkscapen tiedostomuoto ja W3C-standardi"
3613 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
3614 msgid "SVG Output Inkscape"
3615 msgstr "Inkscape-SVG-tallennus"
3617 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
3618 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3619 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
3621 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
3622 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3623 msgstr "SVG-formaatti Inkscapen laajennoksilla"
3625 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
3626 msgid "SVG Output"
3627 msgstr "SVG-tallennus"
3629 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
3630 msgid "Plain SVG (*.svg)"
3631 msgstr "SVG (*.svg)"
3633 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
3634 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3635 msgstr "W3C:n määrittelemä Scalable Vector Grahpics -tiedostomuoto"
3637 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3638 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3639 msgid "SVGZ Input"
3640 msgstr "SVGZ-tuonti"
3642 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3643 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3644 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3645 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3646 msgstr "Pakattu Inskcape-SVG (*.svgz)"
3648 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3649 msgid "SVG file format compressed with GZip"
3650 msgstr "SVG-tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
3652 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3653 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3654 msgid "SVGZ Output"
3655 msgstr "SVGZ-tallennus"
3657 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3658 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3659 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3660 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3661 msgstr "Inkscapen tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
3663 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3664 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3665 msgstr "Pakattu SVG (*.svgz)"
3667 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3668 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3669 msgstr "Scalable Vector Graphics -tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
3671 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
3672 msgid "Windows 32-bit Print"
3673 msgstr "Windows 32-bit tulostus"
3675 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
3676 msgid "WPG Input"
3677 msgstr "WPG-tuonti"
3679 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
3680 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3681 msgstr "WordPerfect-kuvat (*.wpg)"
3683 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
3684 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3685 msgstr "Corel WordPerfectin käyttämä vektorigrafiikkamuoto"
3687 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
3688 msgid "Pin Dialog"
3689 msgstr ""
3691 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
3692 msgid ""
3693 "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after "
3694 "one"
3695 msgstr ""
3697 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Live Preview"
3700 msgstr "Esikatselu"
3702 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
3703 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
3704 msgstr ""
3706 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3707 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3708 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3709 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3710 #: ../src/extension/system.cpp:102
3711 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3712 msgstr ""
3713 "Tiedostotyypin automaattinen tunnistus epäonnistui. Tiedosto avataan SVG-"
3714 "muodossa."
3716 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3717 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3718 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3719 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3720 #: ../src/file.cpp:136
3721 msgid "default.svg"
3722 msgstr "default.fi.svg"
3724 #: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:964
3725 #, c-format
3726 msgid "Failed to load the requested file %s"
3727 msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui"
3729 #: ../src/file.cpp:247
3730 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3731 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä tallennettu. Ei voi palauttaa."
3733 #: ../src/file.cpp:253
3734 #, c-format
3735 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3736 msgstr "Muutokset menetetään. Ladataanko asiakirja %s uudestaan?"
3738 #: ../src/file.cpp:282
3739 msgid "Document reverted."
3740 msgstr "Asiakirja palautettu."
3742 #: ../src/file.cpp:284
3743 msgid "Document not reverted."
3744 msgstr "Asiakirjaa ei palautettu."
3746 #: ../src/file.cpp:406
3747 msgid "Select file to open"
3748 msgstr "Valitse avattava tiedosto"
3750 #: ../src/file.cpp:484
3751 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3752 msgstr "Siisti &lt;defs&gt; -määritykset"
3754 #: ../src/file.cpp:489
3755 #, c-format
3756 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3757 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3758 msgstr[0] ""
3759 "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätön määritys &lt;defs&gt;-elementistä."
3760 msgstr[1] ""
3761 "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätöntä määritystä &lt;defs&gt;-elementistä."
3763 #: ../src/file.cpp:494
3764 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3765 msgstr "Käyttämättömiä määrityksiä ei löytynyt &lt;defs&gt;-elementistä."
3767 #: ../src/file.cpp:523
3768 #, c-format
3769 msgid ""
3770 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3771 "caused by an unknown filename extension."
3772 msgstr ""
3773 "Inkscape-laajennusta ei löytynyt asiakirjalle (%s). Tiedostopääte saattaa "
3774 "olla tuntematon."
3776 #: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
3777 msgid "Document not saved."
3778 msgstr "Asiakirjaa ei tallennettu."
3780 #: ../src/file.cpp:531
3781 #, c-format
3782 msgid "File %s could not be saved."
3783 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
3785 #: ../src/file.cpp:542
3786 msgid "Document saved."
3787 msgstr "Asiakirja tallennettu."
3789 #: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1089 ../src/file.cpp:1207
3790 #, c-format
3791 msgid "drawing%s"
3792 msgstr "piirros %s"
3794 #: ../src/file.cpp:687
3795 #, c-format
3796 msgid "drawing-%d%s"
3797 msgstr "piirros %d%s"
3799 #: ../src/file.cpp:706
3800 msgid "Select file to save a copy to"
3801 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
3803 #: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715
3804 msgid "Select file to save to"
3805 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
3807 #: ../src/file.cpp:789
3808 msgid "No changes need to be saved."
3809 msgstr "Tallennettavia muutoksia ei ole."
3811 #: ../src/file.cpp:806
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Saving document..."
3814 msgstr "Tallenna asiakirja"
3816 #: ../src/file.cpp:961
3817 msgid "Import"
3818 msgstr "Tuo"
3820 #: ../src/file.cpp:993
3821 msgid "Select file to import"
3822 msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
3824 #: ../src/file.cpp:1111 ../src/file.cpp:1222
3825 msgid "Select file to export to"
3826 msgstr "Valitse tallennustiedosto"
3828 #: ../src/file.cpp:1249
3829 #, c-format
3830 msgid "Error saving a temporary copy"
3831 msgstr ""
3833 #: ../src/file.cpp:1268
3834 msgid "Open Clip Art Login"
3835 msgstr ""
3837 #: ../src/file.cpp:1289
3838 #, c-format
3839 msgid ""
3840 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
3841 "password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
3842 "you didn't forget to choose a license too."
3843 msgstr ""
3845 #: ../src/file.cpp:1310
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Document exported..."
3848 msgstr "Asiakirja palautettu."
3850 #: ../src/file.cpp:1338 ../src/verbs.cpp:2142
3851 msgid "Import From Open Clip Art Library"
3852 msgstr ""
3854 #: ../src/filter-enums.cpp:20
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Blend"
3857 msgstr "Sininen"
3859 #: ../src/filter-enums.cpp:21
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Color Matrix"
3862 msgstr "_Matriisi"
3864 #: ../src/filter-enums.cpp:22
3865 msgid "Component Transfer"
3866 msgstr ""
3868 #: ../src/filter-enums.cpp:23
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Composite"
3871 msgstr "Yhdistä"
3873 #: ../src/filter-enums.cpp:24
3874 msgid "Convolve Matrix"
3875 msgstr ""
3877 #: ../src/filter-enums.cpp:25
3878 msgid "Diffuse Lighting"
3879 msgstr ""
3881 #: ../src/filter-enums.cpp:26
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Displacement Map"
3884 msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos, px"
3886 #: ../src/filter-enums.cpp:27
3887 msgid "Flood"
3888 msgstr ""
3890 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
3891 msgid "Image"
3892 msgstr "Kuva"
3894 #: ../src/filter-enums.cpp:30
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Merge"
3897 msgstr "Mittaa"
3899 #: ../src/filter-enums.cpp:31
3900 msgid "Morphology"
3901 msgstr ""
3903 #: ../src/filter-enums.cpp:33
3904 msgid "Specular Lighting"
3905 msgstr ""
3907 #: ../src/filter-enums.cpp:34
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Tile"
3910 msgstr "Otsikko"
3912 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Turbulence"
3915 msgstr "Raja-arvo:"
3917 #: ../src/filter-enums.cpp:40
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Source Graphic"
3920 msgstr "Lähteen korkeus"
3922 #: ../src/filter-enums.cpp:41
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Source Alpha"
3925 msgstr "Lähde"
3927 #: ../src/filter-enums.cpp:42
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Background Image"
3930 msgstr "Tausta"
3932 #: ../src/filter-enums.cpp:43
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Background Alpha"
3935 msgstr "Tausta"
3937 #: ../src/filter-enums.cpp:44
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Fill Paint"
3940 msgstr "PDF-tulostus"
3942 #: ../src/filter-enums.cpp:45
3943 msgid "Stroke Paint"
3944 msgstr "Reunan väri"
3946 #: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
3947 msgid "Normal"
3948 msgstr "Normaali"
3950 #: ../src/filter-enums.cpp:52
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Multiply"
3953 msgstr "Useita tyylejä"
3955 #: ../src/filter-enums.cpp:53
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Screen"
3958 msgstr "Vihreä"
3960 #: ../src/filter-enums.cpp:54
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Darken"
3963 msgstr "Tummempi"
3965 #: ../src/filter-enums.cpp:55
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Lighten"
3968 msgstr "Kirkkaus"
3970 #: ../src/filter-enums.cpp:61
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Matrix"
3973 msgstr "_Matriisi"
3975 #: ../src/filter-enums.cpp:62
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Saturate"
3978 msgstr "Saturaatio"
3980 #: ../src/filter-enums.cpp:63
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Hue Rotate"
3983 msgstr "Kierrä"
3985 #: ../src/filter-enums.cpp:64
3986 msgid "Luminance to Alpha"
3987 msgstr ""
3989 #. File
3990 #: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2119
3991 msgid "Default"
3992 msgstr "Oletus"
3994 #: ../src/filter-enums.cpp:71
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Over"
3997 msgstr "Muu"
3999 #: ../src/filter-enums.cpp:72
4000 #, fuzzy
4001 msgid "In"
4002 msgstr "Tuuma"
4004 #: ../src/filter-enums.cpp:73
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Out"
4007 msgstr "Tuloste"
4009 #: ../src/filter-enums.cpp:74
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Atop"
4012 msgstr "Lisää väriraja"
4014 #: ../src/filter-enums.cpp:75
4015 msgid "XOR"
4016 msgstr ""
4018 #: ../src/filter-enums.cpp:76
4019 msgid "Arithmetic"
4020 msgstr ""
4022 #: ../src/filter-enums.cpp:82
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Identity"
4025 msgstr "Identifiointitunnus"
4027 #: ../src/filter-enums.cpp:83
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Table"
4030 msgstr "Otsikko"
4032 #: ../src/filter-enums.cpp:84
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Discrete"
4035 msgstr "Jaa"
4037 #: ../src/filter-enums.cpp:85
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Linear"
4040 msgstr "Viiva"
4042 #: ../src/filter-enums.cpp:86
4043 msgid "Gamma"
4044 msgstr ""
4046 #: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:296
4047 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4048 msgid "Duplicate"
4049 msgstr "Monista"
4051 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
4052 msgid "Wrap"
4053 msgstr "Pakkaa"
4055 #: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:246
4056 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
4057 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
4058 msgid "Red"
4059 msgstr "Punainen"
4061 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
4062 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
4063 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
4064 msgid "Green"
4065 msgstr "Vihreä"
4067 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
4068 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
4069 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
4070 msgid "Blue"
4071 msgstr "Sininen"
4073 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252
4074 msgid "Alpha"
4075 msgstr ""
4077 #: ../src/filter-enums.cpp:109
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Erode"
4080 msgstr "Solmu"
4082 #: ../src/filter-enums.cpp:110
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Dilate"
4085 msgstr "Päivämäärä"
4087 #: ../src/filter-enums.cpp:116
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Fractal Noise"
4090 msgstr "Harmaasävy"
4092 #: ../src/filter-enums.cpp:123
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Distant Light"
4095 msgstr "Kohteen korkeus"
4097 #: ../src/filter-enums.cpp:124
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Point Light"
4100 msgstr "Enemmän valoa"
4102 #: ../src/filter-enums.cpp:125
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Spot Light"
4105 msgstr "Enemmän valoa"
4107 #: ../src/flood-context.cpp:245
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Visible Colors"
4110 msgstr "Värit"
4112 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
4113 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
4114 msgid "Lightness"
4115 msgstr "Kirkkaus"
4117 #: ../src/flood-context.cpp:261
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Small"
4120 msgstr "pieni"
4122 #: ../src/flood-context.cpp:262
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Medium"
4125 msgstr "keskikokoinen"
4127 #: ../src/flood-context.cpp:263
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Large"
4130 msgstr "suuri"
4132 #: ../src/flood-context.cpp:417
4133 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
4134 msgstr ""
4136 #: ../src/flood-context.cpp:457
4137 #, c-format
4138 msgid ""
4139 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
4140 msgstr ""
4142 #: ../src/flood-context.cpp:461
4143 #, c-format
4144 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
4145 msgstr ""
4147 #: ../src/flood-context.cpp:677 ../src/flood-context.cpp:972
4148 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
4149 msgstr ""
4151 #: ../src/flood-context.cpp:977
4152 msgid ""
4153 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
4154 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
4155 msgstr ""
4157 #: ../src/flood-context.cpp:993 ../src/flood-context.cpp:1153
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Fill bounded area"
4160 msgstr "_Täyttö ja reunaviiva"
4162 #: ../src/flood-context.cpp:1013
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Set style on object"
4165 msgstr "Kuviointi kohteiksi"
4167 #: ../src/flood-context.cpp:1072
4168 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
4169 msgstr ""
4171 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:73
4172 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
4173 msgstr "Suoran liukuvärin <b>alku</b>"
4175 #. POINT_LG_BEGIN
4176 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:74
4177 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
4178 msgstr "Suoran liukuvärin <b>loppu</b>"
4180 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
4183 msgstr "Suoran liukuvärin <b>alku</b>"
4185 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
4186 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
4187 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>keskipiste</b>"
4189 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
4190 #: ../src/gradient-drag.cpp:77 ../src/gradient-drag.cpp:78
4191 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
4192 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>säde</b>"
4194 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:79
4195 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
4196 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>kohdistus</b>"
4198 #. POINT_RG_FOCUS
4199 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
4200 #: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4203 msgstr "Suoran liukuvärin <b>alku</b>"
4205 #: ../src/gradient-context.cpp:160
4206 #, c-format
4207 msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4208 msgstr ""
4210 #: ../src/gradient-context.cpp:163
4211 #, c-format
4212 msgid ""
4213 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
4214 "out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4215 msgstr ""
4217 #: ../src/gradient-context.cpp:167
4218 #, c-format
4219 msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4220 msgstr ""
4222 #: ../src/gradient-context.cpp:170
4223 #, c-format
4224 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4225 msgstr ""
4227 #: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461
4228 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
4229 msgid "Add gradient stop"
4230 msgstr "Lisää väriraja"
4232 #: ../src/gradient-context.cpp:436
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Simplify gradient"
4235 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
4237 #: ../src/gradient-context.cpp:512
4238 msgid "Create default gradient"
4239 msgstr "Luo oletusliukuväri"
4241 #: ../src/gradient-context.cpp:565
4242 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4243 msgstr ""
4245 #: ../src/gradient-context.cpp:663
4246 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4247 msgstr "<b>Ctrl</b>: liikuta liukuväriä askeleittain"
4249 #: ../src/gradient-context.cpp:664
4250 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4251 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä liukuväri aloituspisteen ympäri"
4253 #: ../src/gradient-context.cpp:784
4254 msgid "Invert gradient"
4255 msgstr "Käännä liukuväri"
4257 #: ../src/gradient-context.cpp:893
4258 #, c-format
4259 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4260 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4261 msgstr[0] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
4262 msgstr[1] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
4264 #: ../src/gradient-context.cpp:897
4265 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4266 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joille liukuväri asetetaan."
4268 #: ../src/gradient-drag.cpp:595
4269 msgid "Merge gradient handles"
4270 msgstr "Yhdistä liukuvärin kahvat"
4272 #: ../src/gradient-drag.cpp:904
4273 msgid "Move gradient handle"
4274 msgstr "Siirrä liukuvärin kahvoja"
4276 #: ../src/gradient-drag.cpp:957 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
4277 msgid "Delete gradient stop"
4278 msgstr "Poista väriraja"
4280 #: ../src/gradient-drag.cpp:1121
4281 #, fuzzy, c-format
4282 msgid ""
4283 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4284 "+Alt</b> to delete stop"
4285 msgstr ""
4286 "%s: %s%s. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Ctrl+Alt</b> säilytä "
4287 "kulma. <b>Ctrl+Shift</b> koon muutos keskipisteen ympäri"
4289 #: ../src/gradient-drag.cpp:1125 ../src/gradient-drag.cpp:1132
4290 msgid " (stroke)"
4291 msgstr "(reunaviiva)"
4293 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
4294 #, c-format
4295 msgid ""
4296 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4297 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4298 msgstr ""
4299 "%s: %s%s. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Ctrl+Alt</b> säilytä "
4300 "kulma. <b>Ctrl+Shift</b> koon muutos keskipisteen ympäri"
4302 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
4303 #, c-format
4304 msgid ""
4305 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4306 "separate focus"
4307 msgstr ""
4308 "Säteittäisen liukuvärin <b>keskipiste</b> ja <b>kohdistus</b>. Raahaa "
4309 "<b>Vaihto</b> painettuna erottaaksesi tarkennuksen"
4311 #: ../src/gradient-drag.cpp:1140
4312 #, c-format
4313 msgid ""
4314 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4315 "separate"
4316 msgid_plural ""
4317 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4318 "separate"
4319 msgstr[0] ""
4320 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
4321 msgstr[1] ""
4322 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
4324 #: ../src/gradient-drag.cpp:1815
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Move gradient handle(s)"
4327 msgstr "Siirrä liukuvärin kahvoja"
4329 #: ../src/gradient-drag.cpp:1851
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Move gradient mid stop(s)"
4332 msgstr "Poista väriraja"
4334 #: ../src/gradient-drag.cpp:2139
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Delete gradient stop(s)"
4337 msgstr "Poista väriraja"
4339 #: ../src/helper/units.cpp:37
4340 msgid "Unit"
4341 msgstr "Yksikkö"
4343 #. Add the units menu.
4344 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
4345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1150 ../src/widgets/toolbox.cpp:2316
4346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
4347 msgid "Units"
4348 msgstr "Yksiköt"
4350 #: ../src/helper/units.cpp:38
4351 msgid "Point"
4352 msgstr "Piste"
4354 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
4355 msgid "pt"
4356 msgstr "pt"
4358 #: ../src/helper/units.cpp:38
4359 msgid "Points"
4360 msgstr "Pisteet"
4362 #: ../src/helper/units.cpp:38
4363 msgid "Pt"
4364 msgstr "Pt"
4366 #: ../src/helper/units.cpp:39
4367 msgid "Pixel"
4368 msgstr "Pikseli"
4370 #: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
4371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
4372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
4373 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
4374 msgid "px"
4375 msgstr "px"
4377 #: ../src/helper/units.cpp:39
4378 msgid "Pixels"
4379 msgstr "Pikselit"
4381 #: ../src/helper/units.cpp:39
4382 msgid "Px"
4383 msgstr "Px"
4385 #. You can add new elements from this point forward
4386 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4387 msgid "Percent"
4388 msgstr "Prosentti"
4390 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
4391 msgid "%"
4392 msgstr "%"
4394 #: ../src/helper/units.cpp:41
4395 msgid "Percents"
4396 msgstr "Prosentit"
4398 #: ../src/helper/units.cpp:42
4399 msgid "Millimeter"
4400 msgstr "Millimetri"
4402 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
4403 msgid "mm"
4404 msgstr "mm"
4406 #: ../src/helper/units.cpp:42
4407 msgid "Millimeters"
4408 msgstr "Millimetrit"
4410 #: ../src/helper/units.cpp:43
4411 msgid "Centimeter"
4412 msgstr "Senttimetri"
4414 #: ../src/helper/units.cpp:43
4415 msgid "cm"
4416 msgstr "cm"
4418 #: ../src/helper/units.cpp:43
4419 msgid "Centimeters"
4420 msgstr "Senttimetrit"
4422 #: ../src/helper/units.cpp:44
4423 msgid "Meter"
4424 msgstr "Metri"
4426 #: ../src/helper/units.cpp:44
4427 msgid "m"
4428 msgstr "m"
4430 #: ../src/helper/units.cpp:44
4431 msgid "Meters"
4432 msgstr "Metrit"
4434 #. no svg_unit
4435 #: ../src/helper/units.cpp:45
4436 msgid "Inch"
4437 msgstr "Tuuma"
4439 #: ../src/helper/units.cpp:45
4440 msgid "in"
4441 msgstr "in"
4443 #: ../src/helper/units.cpp:45
4444 msgid "Inches"
4445 msgstr "Tuumat"
4447 #. Volatiles do not have default, so there are none here
4448 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4449 #: ../src/helper/units.cpp:48
4450 msgid "Em square"
4451 msgstr "Em-neliö"
4453 #: ../src/helper/units.cpp:48
4454 msgid "em"
4455 msgstr "em"
4457 #: ../src/helper/units.cpp:48
4458 msgid "Em squares"
4459 msgstr "Em-neliöt"
4461 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4462 #: ../src/helper/units.cpp:50
4463 msgid "Ex square"
4464 msgstr "Ex-neliö"
4466 #: ../src/helper/units.cpp:50
4467 msgid "ex"
4468 msgstr "ex"
4470 #: ../src/helper/units.cpp:50
4471 msgid "Ex squares"
4472 msgstr "Ex-neliöt"
4474 #: ../src/inkscape.cpp:484
4475 msgid "Untitled document"
4476 msgstr "Nimeämätön asiakirja"
4478 #. Show nice dialog box
4479 #: ../src/inkscape.cpp:513
4480 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
4481 msgstr "Inkscape suljetaan virheen vuoksi nyt.\n"
4483 #: ../src/inkscape.cpp:514
4484 msgid ""
4485 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
4486 "locations:\n"
4487 msgstr ""
4488 "Automaattiset varmuuskopiot tallentamattomista asiakirjoista tehtiin "
4489 "paikkoihin:\n"
4491 #: ../src/inkscape.cpp:515
4492 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
4493 msgstr "Seuraavien asiakirjojen automaattinen varmuuskopiointi epäonnistui:\n"
4495 #: ../src/inkscape.cpp:658
4496 #, c-format
4497 msgid ""
4498 "Cannot create directory %s.\n"
4499 "%s"
4500 msgstr ""
4501 "Hakemistoa %s ei voi luoda.\n"
4502 "%s"
4504 #: ../src/inkscape.cpp:659
4505 #, c-format
4506 msgid ""
4507 "%s is not a valid directory.\n"
4508 "%s"
4509 msgstr ""
4510 "%s on virheellinen hakemisto.\n"
4511 "%s"
4513 #: ../src/inkscape.cpp:660
4514 #, c-format
4515 msgid ""
4516 "Cannot create file %s.\n"
4517 "%s"
4518 msgstr ""
4519 "Tiedostoa %s ei voi luoda.\n"
4520 "%s"
4522 #: ../src/inkscape.cpp:661
4523 #, c-format
4524 msgid ""
4525 "Cannot write file %s.\n"
4526 "%s"
4527 msgstr ""
4528 "Tiedostoa %s ei voi kirjoittaa.\n"
4529 "%s"
4531 #: ../src/inkscape.cpp:662
4532 msgid ""
4533 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
4534 "and any changes made in preferences will not be saved."
4535 msgstr ""
4536 "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla eikä asetuksiin tehtyjä muutoksia "
4537 "tallenneta."
4539 #: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56
4540 #, c-format
4541 msgid ""
4542 "%s is not a regular file.\n"
4543 "%s"
4544 msgstr ""
4545 "%s ei ole normaali tiedosto.\n"
4546 "%s"
4548 #: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57
4549 #, c-format
4550 msgid ""
4551 "%s not a valid XML file, or\n"
4552 "you don't have read permissions on it.\n"
4553 "%s"
4554 msgstr ""
4555 "%s on virheellinen XML-tiedosto tai\n"
4556 "sinulla ei ole lukuoikeuksia siihen.\n"
4557 "%s"
4559 #: ../src/inkscape.cpp:735
4560 #, c-format
4561 msgid ""
4562 "%s is not a valid menus file.\n"
4563 "%s"
4564 msgstr ""
4565 "%s on virheellinen valikkotiedosto.\n"
4566 "%s"
4568 #: ../src/inkscape.cpp:736
4569 msgid ""
4570 "Inkscape will run with default menus.\n"
4571 "New menus will not be saved."
4572 msgstr ""
4573 "Inkscape ajetaan oletusvalikoilla.\n"
4574 "Uusia valikkoja ei ladata."
4576 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
4577 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
4578 #: ../src/interface.cpp:836
4579 msgid "Commands Bar"
4580 msgstr "Komentorivi"
4582 #: ../src/interface.cpp:836
4583 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
4584 msgstr "Näytä tai piilota komentorivi (valikon alapuolella)"
4586 #: ../src/interface.cpp:838
4587 msgid "Tool Controls Bar"
4588 msgstr "Ominaisuusrivi"
4590 #: ../src/interface.cpp:838
4591 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
4592 msgstr "Näytä tai piilota ominaisuusrivi"
4594 #: ../src/interface.cpp:840
4595 msgid "_Toolbox"
4596 msgstr "_Työkalurivi"
4598 #: ../src/interface.cpp:840
4599 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
4600 msgstr "Näytä tai piilota työkalurivi (vasemmalla)"
4602 #: ../src/interface.cpp:846
4603 msgid "_Palette"
4604 msgstr "_Paletti"
4606 #: ../src/interface.cpp:846
4607 msgid "Show or hide the color palette"
4608 msgstr "Näytä tai piilota väripaletti"
4610 #: ../src/interface.cpp:848
4611 msgid "_Statusbar"
4612 msgstr "_Tilarivi"
4614 #: ../src/interface.cpp:848
4615 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
4616 msgstr "Näytä tai piilota tilarivi (ikkunan alareunassa)"
4618 #: ../src/interface.cpp:902
4619 #, c-format
4620 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
4621 msgstr "Verbi \"%s\" on tuntematon"
4623 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
4624 #: ../src/interface.cpp:1013
4625 #, c-format
4626 msgid "Enter group #%s"
4627 msgstr "Siirry ryhmään #%s"
4629 #: ../src/interface.cpp:1024
4630 msgid "Go to parent"
4631 msgstr "Siirry vanhempaan"
4633 #: ../src/interface.cpp:1115 ../src/interface.cpp:1200
4634 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
4635 msgid "Drop color"
4636 msgstr "Pudota väri"
4638 #: ../src/interface.cpp:1154
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Drop color on gradient"
4641 msgstr "Liukuvärissä ei ole värirajoja"
4643 #: ../src/interface.cpp:1213
4644 msgid "Could not parse SVG data"
4645 msgstr "SVG-dataa ei voitu jäsentää"
4647 #: ../src/interface.cpp:1255
4648 msgid "Drop SVG"
4649 msgstr "Pudota SVG"
4651 #: ../src/interface.cpp:1313
4652 msgid "Drop bitmap image"
4653 msgstr "Pudota bittikarttakuva"
4655 #: ../src/interface.cpp:1405
4656 #, c-format
4657 msgid ""
4658 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
4659 "you want to replace it?</span>\n"
4660 "\n"
4661 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
4662 msgstr ""
4664 #: ../src/interface.cpp:1412
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Replace"
4667 msgstr "Pu_ra"
4669 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
4670 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
4671 msgid "_Write session file:"
4672 msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
4674 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
4675 msgid "Select a location and filename"
4676 msgstr "Valitse sijainti ja tiedostonimi"
4678 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
4679 msgid "Set filename"
4680 msgstr "Anna tiedostonimi"
4682 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
4683 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
4684 msgstr "<b>%1</b> on kutsunut sinut piirtotauluistuntoon."
4686 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
4687 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
4688 msgstr "Hyväksytkö piirtotaulukutsun käyttäjältä <b>%1</b>?"
4690 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
4691 msgid "Accept invitation"
4692 msgstr "Hyväksyn"
4694 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
4695 msgid "Decline invitation"
4696 msgstr "En hyväksy"
4698 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
4699 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
4700 msgstr "Piirtotauluistunto (%1&#8211;%2)"
4702 #: ../src/knot.cpp:428
4703 msgid "Node or handle drag canceled."
4704 msgstr "Solmun tai hallintapisteen raahaaminen peruttu."
4706 #: ../src/knotholder.cpp:258
4707 msgid "Change handle"
4708 msgstr "Muuta hallintapistettä"
4710 #: ../src/knotholder.cpp:312
4711 msgid "Move handle"
4712 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
4714 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:778
4715 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
4716 msgstr "Fontti ilman perhettä jätetään huomioimatta, koska se kaataisi Pangon"
4718 #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
4719 #: ../src/live_effects/effect.cpp:50
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Bend Path"
4722 msgstr "Katkaise polku"
4724 #: ../src/live_effects/effect.cpp:51
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Pattern Along Path"
4727 msgstr "Kuviointi polulla"
4729 #: ../src/live_effects/effect.cpp:53
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Slant"
4732 msgstr "Löysä"
4734 #: ../src/live_effects/effect.cpp:54
4735 msgid "doEffect stack test"
4736 msgstr ""
4738 #: ../src/live_effects/effect.cpp:56
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Gears"
4741 msgstr "_Tyhjennä"
4743 #: ../src/live_effects/effect.cpp:57
4744 msgid "Stitch Sub-Paths"
4745 msgstr ""
4747 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
4748 #, fuzzy
4749 msgid "No effect"
4750 msgstr "Normaali siirtymä"
4752 #: ../src/live_effects/effect.cpp:154
4753 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
4754 msgstr ""
4756 #: ../src/live_effects/effect.cpp:332
4757 #, fuzzy, c-format
4758 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
4759 msgstr "<b>Suorakulmio</b>"
4761 #: ../src/live_effects/effect.cpp:337
4762 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
4763 msgstr ""
4765 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Change enum parameter"
4768 msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
4770 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Teeth"
4773 msgstr "Teksti"
4775 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4776 #, fuzzy
4777 msgid "The number of teeth"
4778 msgstr "Askelten lukumäärä"
4780 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4781 msgid "Phi"
4782 msgstr ""
4784 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4785 msgid "???"
4786 msgstr ""
4788 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Stroke path"
4791 msgstr "_Viivan väritys"
4793 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4794 msgid "The path that will be used as stitch."
4795 msgstr ""
4797 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Number of paths"
4800 msgstr "Kappaleiden lukumäärä"
4802 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4803 msgid "The number of paths that will be generated."
4804 msgstr ""
4806 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Start point jitter"
4809 msgstr "Saturaatio"
4811 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4812 msgid ""
4813 "The amount of random jitter to apply to the start points of the stitches"
4814 msgstr ""
4816 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
4817 msgid "End point jitter"
4818 msgstr ""
4820 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
4821 msgid "The amount of random jitter to apply to the end points of the stitches"
4822 msgstr ""
4824 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Spacing variation"
4827 msgstr "Saturaatio"
4829 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
4830 msgid ""
4831 "Determines whether lines cluster together or have an equal spacing between "
4832 "each other."
4833 msgstr ""
4835 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Scale width"
4838 msgstr "Lähteen leveys"
4840 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
4841 msgid "Scaling of the width of the stroke path"
4842 msgstr ""
4844 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
4845 msgid "Scale width relative"
4846 msgstr ""
4848 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
4849 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
4850 msgstr ""
4852 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Single"
4855 msgstr "Kulma"
4857 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
4858 msgid "Single, stretched"
4859 msgstr ""
4861 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Repeated"
4864 msgstr "Toista:"
4866 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
4867 msgid "Repeated, stretched"
4868 msgstr ""
4870 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Pattern source"
4873 msgstr "Viivan kuviointi"
4875 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4876 msgid "Path to put along the skeleton path"
4877 msgstr ""
4879 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Pattern copies"
4882 msgstr "Kuviointi"
4884 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4885 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
4886 msgstr ""
4888 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Width of the pattern"
4891 msgstr "Paperin leveys"
4893 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Width in units of length"
4896 msgstr "Kehän pituus pikseleinä"
4898 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
4901 msgstr "Suurin mahdollinen kulman pituus (viivan leveyden yksikössä)"
4903 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Spacing"
4906 msgstr "Välit:"
4908 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Space between copies of the pattern"
4911 msgstr "Kopioiden etäisyys toisistaan"
4913 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
4914 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
4915 msgid "Normal offset"
4916 msgstr "Normaali siirtymä"
4918 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
4919 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
4920 msgid "Tangential offset"
4921 msgstr "Etäisyys tangentista"
4923 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
4924 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
4925 msgid "Pattern is vertical"
4926 msgstr "Kuviointi on pystysuora"
4928 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:144
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Change scalar parameter"
4931 msgstr "Muuta tason peittoa"
4933 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:113
4934 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:108
4935 msgid "Edit on-canvas"
4936 msgstr ""
4938 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Paste path"
4941 msgstr "Liitä _leveys"
4943 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184
4944 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1263 ../src/selection-chemistry.cpp:1317
4945 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1353
4946 msgid "Nothing on the clipboard."
4947 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
4949 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194
4950 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
4951 msgstr ""
4953 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Paste path parameter"
4956 msgstr "Liitä leveys jokaiselle"
4958 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204
4959 msgid "Clipboard does not contain a path."
4960 msgstr ""
4962 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Change point parameter"
4965 msgstr "Muuta spiraalia"
4967 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Change bool parameter"
4970 msgstr "Muuta peittävyyttä"
4972 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:143
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Change random parameter"
4975 msgstr "Muuta solmun tyyppiä"
4977 #: ../src/main.cpp:217
4978 msgid "Print the Inkscape version number"
4979 msgstr "Tulosta Inkscapen versionumero"
4981 #: ../src/main.cpp:222
4982 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
4983 msgstr "Älä käytä X-palvelinta (työskentele konsolissa)"
4985 #: ../src/main.cpp:227
4986 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
4987 msgstr "Yritä käyttää X-palvelinta (vaikka $DISPLAY on asettamatta)"
4989 #: ../src/main.cpp:232
4990 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
4991 msgstr "Avaa halutut asiakirjat (valinta ei ole pakollinen)"
4993 #: ../src/main.cpp:233 ../src/main.cpp:238 ../src/main.cpp:243
4994 #: ../src/main.cpp:310 ../src/main.cpp:315 ../src/main.cpp:320
4995 #: ../src/main.cpp:325 ../src/main.cpp:331
4996 msgid "FILENAME"
4997 msgstr "TIEDOSTONIMI"
4999 #: ../src/main.cpp:237
5000 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
5001 msgstr "Tulosta asiakirjat tiedostoon (käytä \"| ohjelma\" putkitukseen)"
5003 #: ../src/main.cpp:242
5004 msgid "Export document to a PNG file"
5005 msgstr "Tallenna asiakirja PNG-tiedostoksi"
5007 #: ../src/main.cpp:247
5008 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
5009 msgstr "Bittikarttakuvan tarkkuus tallennettaessa SVG:stä (oletus 90 dpi)"
5011 #: ../src/main.cpp:248
5012 msgid "DPI"
5013 msgstr "DPI"
5015 #: ../src/main.cpp:252
5016 msgid ""
5017 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
5018 "corner)"
5019 msgstr ""
5020 "SVG:n tallennettava alue käyttäjän yksiköissä (oletus on piirtoalusta, (0,0) "
5021 "on vasen alakulma)"
5023 #: ../src/main.cpp:253
5024 msgid "x0:y0:x1:y1"
5025 msgstr "x0:y0:x1:y1"
5027 #: ../src/main.cpp:257
5028 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
5029 msgstr "Tallennettava alue on koko piirros (ei piirtoalue)"
5031 #: ../src/main.cpp:262
5032 msgid "Exported area is the entire canvas"
5033 msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
5035 #: ../src/main.cpp:267
5036 msgid ""
5037 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
5038 "user units)"
5039 msgstr ""
5040 "Kiinnitä bittikarttakuvan alue ulospäin lähimpään kokonaislukuarvoon "
5041 "(käyttäjän yksiköissä)"
5043 #: ../src/main.cpp:272
5044 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5045 msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan leveys pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)"
5047 #: ../src/main.cpp:273
5048 msgid "WIDTH"
5049 msgstr "LEVEYS"
5051 #: ../src/main.cpp:277
5052 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5053 msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan korkeus pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)"
5055 #: ../src/main.cpp:278
5056 msgid "HEIGHT"
5057 msgstr "KORKEUS"
5059 #: ../src/main.cpp:282
5060 msgid "The ID of the object to export"
5061 msgstr "Tallennettavan kohteen ID"
5063 #: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:381
5064 msgid "ID"
5065 msgstr "ID"
5067 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
5068 #. See "man inkscape" for details.
5069 #: ../src/main.cpp:289
5070 msgid ""
5071 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
5072 msgstr ""
5073 "Tallenna ainoastaan kohde export-id:llä. Piilota kaikki muut.(ainoastaan "
5074 "export-id)"
5076 #: ../src/main.cpp:294
5077 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
5078 msgstr ""
5079 "Käytä tallennettua tiedostonimeä ja DPI-vihjeitä tallennettaessa (ainoastaan "
5080 "export-id)"
5082 #: ../src/main.cpp:299
5083 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
5084 msgstr "Bittikarttakuvan taustaväri (mikä tahansa SVG:n ymmärtämä väri)"
5086 #: ../src/main.cpp:300
5087 msgid "COLOR"
5088 msgstr "VÄRI"
5090 #: ../src/main.cpp:304
5091 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
5092 msgstr ""
5093 "Bittikarttakuvan taustan peittävyys. (joko välillä 0,0 ja 1,0 tai 1ja 255)"
5095 #: ../src/main.cpp:305
5096 msgid "VALUE"
5097 msgstr "ARVO"
5099 #: ../src/main.cpp:309
5100 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
5101 msgstr ""
5102 "Tallenna asiakirja tavalliseksi SVG-tiedostoksi (ilman sodipodi- ja inkscape-"
5103 "nimiavaruuksia)"
5105 #: ../src/main.cpp:314
5106 msgid "Export document to a PS file"
5107 msgstr "Tallenna asiakirja PS-tiedostoksi"
5109 #: ../src/main.cpp:319
5110 msgid "Export document to an EPS file"
5111 msgstr "Tallenna asiakirja EPS-tiedostoksi"
5113 #: ../src/main.cpp:324
5114 msgid "Export document to a PDF file"
5115 msgstr "Tallenna asiakirja PDF-tiedostoksi"
5117 #: ../src/main.cpp:330
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
5120 msgstr "Tallenna asiakirja EPS-tiedostoksi"
5122 #: ../src/main.cpp:336
5123 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
5124 msgstr "Muunna tekstikohteet poluiksi tallennettaessa (EPS)"
5126 #: ../src/main.cpp:341
5127 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
5128 msgstr "Upota fontit vietäessä (ainoastaan Type 1) (EPS)"
5130 #: ../src/main.cpp:346
5131 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
5132 msgstr "Aseta tallennettavan tiedoston rajausalueen kooksi sivun koko (EPS)"
5134 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5135 #: ../src/main.cpp:352
5136 msgid ""
5137 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5138 "query-id"
5139 msgstr ""
5140 "Hae piirroksen tai kohteen X-koordinaatti,.jos --query-id on määritelty"
5142 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5143 #: ../src/main.cpp:358
5144 msgid ""
5145 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5146 "query-id"
5147 msgstr ""
5148 "Hae piirroksen tai kohteen Y-koordinaatti, jos --query-id on määritelty"
5150 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5151 #: ../src/main.cpp:364
5152 msgid ""
5153 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5154 "id"
5155 msgstr "Hae piirroksen tai kohteen leveys, jos --query-id on määritelty"
5157 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5158 #: ../src/main.cpp:370
5159 msgid ""
5160 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5161 "id"
5162 msgstr "Hae piirroksen tai kohteen korkeus, jos --query-id on määritelty"
5164 #: ../src/main.cpp:375
5165 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
5166 msgstr ""
5168 #: ../src/main.cpp:380
5169 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
5170 msgstr "Mittakyselyn kohteen tunnus"
5172 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
5173 #: ../src/main.cpp:386
5174 msgid "Print out the extension directory and exit"
5175 msgstr "Tulosta laajennushakemisto ja poistu"
5177 #: ../src/main.cpp:391
5178 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
5179 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset asiakirjan defs-osasta"
5181 #: ../src/main.cpp:396
5182 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
5183 msgstr ""
5185 #: ../src/main.cpp:401
5186 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
5187 msgstr ""
5189 #: ../src/main.cpp:402
5190 msgid "VERB-ID"
5191 msgstr ""
5193 #: ../src/main.cpp:406
5194 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
5195 msgstr ""
5197 #: ../src/main.cpp:407
5198 msgid "OBJECT-ID"
5199 msgstr ""
5201 #: ../src/main.cpp:610
5202 msgid ""
5203 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5204 "\n"
5205 "Available options:"
5206 msgstr ""
5207 "[VALITSIN...] [TIEDOSTO...]\n"
5208 "\n"
5209 "Mahdolliset valitsimet:"
5211 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
5212 #, c-format
5213 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
5214 msgstr ""
5216 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
5217 #, c-format
5218 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
5219 msgstr ""
5221 #: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
5222 msgid "_New"
5223 msgstr "_Uusi"
5225 #: ../src/menus-skeleton.h:22
5226 msgid "Open _Recent"
5227 msgstr "Avaa _viimeaikainen"
5229 #: ../src/menus-skeleton.h:49
5230 msgid "_Edit"
5231 msgstr "_Muokkaa"
5233 #: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2165
5234 msgid "Paste Si_ze"
5235 msgstr "Liitä _koko"
5237 #: ../src/menus-skeleton.h:72
5238 msgid "Clo_ne"
5239 msgstr "Kloo_naa"
5241 #: ../src/menus-skeleton.h:89
5242 msgid "_View"
5243 msgstr "_Näytä"
5245 #: ../src/menus-skeleton.h:90
5246 msgid "_Zoom"
5247 msgstr "_Näkymän koko"
5249 #: ../src/menus-skeleton.h:106
5250 msgid "_Display mode"
5251 msgstr "_Näyttötila"
5253 #: ../src/menus-skeleton.h:117
5254 msgid "Show/Hide"
5255 msgstr "Näytä tai piilota"
5257 #: ../src/menus-skeleton.h:134
5258 msgid "_Layer"
5259 msgstr "_Taso"
5261 #: ../src/menus-skeleton.h:153
5262 msgid "_Object"
5263 msgstr "_Kohde"
5265 #: ../src/menus-skeleton.h:161
5266 msgid "Cli_p"
5267 msgstr "_Syväys"
5269 #: ../src/menus-skeleton.h:165
5270 msgid "Mas_k"
5271 msgstr "Mas_ki"
5273 #: ../src/menus-skeleton.h:169
5274 msgid "Patter_n"
5275 msgstr "Kuvioi_nti"
5277 #: ../src/menus-skeleton.h:192
5278 msgid "_Path"
5279 msgstr "_Polku"
5281 #: ../src/menus-skeleton.h:217
5282 msgid "_Text"
5283 msgstr "_Teksti"
5285 #: ../src/menus-skeleton.h:229
5286 msgid "Effe_cts"
5287 msgstr "_Efektit"
5289 #: ../src/menus-skeleton.h:236
5290 msgid "Whiteboa_rd"
5291 msgstr "Pii_rtotaulu"
5293 #: ../src/menus-skeleton.h:240
5294 msgid "_Help"
5295 msgstr "_Ohje"
5297 #: ../src/menus-skeleton.h:243
5298 msgid "Tutorials"
5299 msgstr "Ohjeita"
5301 #: ../src/node-context.cpp:185
5302 msgid ""
5303 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
5304 "+Alt</b>: move along handles"
5305 msgstr ""
5306 "<b>Ctrl</b>: Vaihda solmun tyyppi, liikuta hallintapistettä askeleittain, "
5307 "liikuta vaaka- tai pystysuoraan; <b>Ctrl+Alt</b>: liikuta hallintapisteitä "
5308 "pitkin"
5310 #: ../src/node-context.cpp:186
5311 msgid ""
5312 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
5313 msgstr ""
5314 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista solmun valinta, poista kiinnitys, kierrä "
5315 "molempia hallintapisteitä"
5317 #: ../src/node-context.cpp:187
5318 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
5319 msgstr ""
5320 "<b>Alt</b>: lukitse hallintapisteen pituus. <b>Ctrl+Alt</b>: siirrä "
5321 "hallintapisteitä pitkin"
5323 #: ../src/nodepath.cpp:642 ../src/seltrans.cpp:520
5324 msgid "Stamp"
5325 msgstr "Leimasin"
5327 #: ../src/nodepath.cpp:1340 ../src/nodepath.cpp:1367
5328 msgid "Move nodes vertically"
5329 msgstr "Siirrä solmuja pystysuunnassa"
5331 #: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369
5332 msgid "Move nodes horizontally"
5333 msgstr "Siirrä solmuja vaakasuunnassa"
5335 #: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371 ../src/nodepath.cpp:1386
5336 #: ../src/nodepath.cpp:3206
5337 msgid "Move nodes"
5338 msgstr "Siirrä solmuja"
5340 #: ../src/nodepath.cpp:1424
5341 msgid ""
5342 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5343 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
5344 msgstr ""
5345 "<b>Hallintapiste</b>: raahaamalla voit muokata kaarta. <b>Ctrl</b> "
5346 "painettuna askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> "
5347 "kiertää molempia hallintapisteitä"
5349 #: ../src/nodepath.cpp:1594
5350 msgid "Align nodes"
5351 msgstr "Tasaa solmut"
5353 #: ../src/nodepath.cpp:1656
5354 msgid "Distribute nodes"
5355 msgstr "Jaa solmut"
5357 #: ../src/nodepath.cpp:1694
5358 msgid "Add nodes"
5359 msgstr "Lisää solmuja"
5361 #: ../src/nodepath.cpp:1696 ../src/nodepath.cpp:1768
5362 msgid "Add node"
5363 msgstr "Lisää solmu"
5365 #: ../src/nodepath.cpp:1849
5366 msgid "Break path"
5367 msgstr "Katkaise polku"
5369 #: ../src/nodepath.cpp:1889 ../src/nodepath.cpp:1904 ../src/nodepath.cpp:1990
5370 #: ../src/nodepath.cpp:2005
5371 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
5372 msgstr "Yhdistämistä varten tarvitaan kaksi valittua <b>päätesolmua</b>."
5374 #: ../src/nodepath.cpp:1925
5375 msgid "Close subpath"
5376 msgstr "Sulje osapolku"
5378 #: ../src/nodepath.cpp:1977
5379 msgid "Join nodes"
5380 msgstr "Yhdistä solmut"
5382 #: ../src/nodepath.cpp:2026
5383 msgid "Close subpath by segment"
5384 msgstr "Sulje osapolku lohkolla"
5386 #: ../src/nodepath.cpp:2080
5387 msgid "Join nodes by segment"
5388 msgstr "Liitä valitut solmut lohkolla"
5390 #: ../src/nodepath.cpp:2208 ../src/nodepath.cpp:2244 ../src/nodepath.cpp:2248
5391 msgid "Delete nodes"
5392 msgstr "Poista solmut"
5394 #: ../src/nodepath.cpp:2210
5395 msgid "Delete nodes preserving shape"
5396 msgstr "Poista solmut säilyttäen muoto"
5398 #: ../src/nodepath.cpp:2267 ../src/nodepath.cpp:2281
5399 msgid ""
5400 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
5401 "segments."
5402 msgstr ""
5403 "Valitse polun <b>kaksi solmua, jotka eivät ole päissä</b> ja joiden välistä "
5404 "lohkot poistetaan."
5406 #: ../src/nodepath.cpp:2377
5407 msgid "Cannot find path between nodes."
5408 msgstr "Solmujen välille ei löydy polkua."
5410 #: ../src/nodepath.cpp:2409
5411 msgid "Delete segment"
5412 msgstr "Poista lohko"
5414 #: ../src/nodepath.cpp:2430
5415 msgid "Change segment type"
5416 msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
5418 #: ../src/nodepath.cpp:2447 ../src/nodepath.cpp:3164
5419 msgid "Change node type"
5420 msgstr "Muuta solmun tyyppiä"
5422 #: ../src/nodepath.cpp:3441
5423 msgid "Retract handle"
5424 msgstr "Palauta hallintapiste"
5426 #: ../src/nodepath.cpp:3490
5427 msgid "Move node handle"
5428 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
5430 #: ../src/nodepath.cpp:3630
5431 #, c-format
5432 msgid ""
5433 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5434 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
5435 "handles"
5436 msgstr ""
5437 "<b>Hallintapiste</b>: kulma %0.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
5438 "askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> kiertää molempia "
5439 "hallintapisteitä"
5441 #: ../src/nodepath.cpp:3824
5442 msgid "Rotate nodes"
5443 msgstr "Kierrä solmuja"
5445 #: ../src/nodepath.cpp:3955
5446 msgid "Scale nodes"
5447 msgstr "Muuta solmujen kokoa"
5449 #: ../src/nodepath.cpp:3999
5450 msgid "Flip nodes"
5451 msgstr "Käännä solmuja"
5453 #: ../src/nodepath.cpp:4168
5454 msgid ""
5455 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
5456 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
5457 msgstr ""
5458 "<b>Solmu</b>: raahaa muuttaaksesi polkua. <b>Ctrl</b> kiinnittää vaaka- tai "
5459 "pystyakselille ja <b>Ctrl+Alt</b> kiinnittää hallintapisteiden suuntiin"
5461 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5462 #: ../src/nodepath.cpp:4394
5463 msgid "end node"
5464 msgstr "päätesolmu"
5466 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
5467 #: ../src/nodepath.cpp:4399
5468 msgid "cusp"
5469 msgstr "terävä"
5471 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
5472 #: ../src/nodepath.cpp:4402
5473 msgid "smooth"
5474 msgstr "tasainen"
5476 #: ../src/nodepath.cpp:4404
5477 msgid "symmetric"
5478 msgstr "symmetrinen"
5480 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5481 #: ../src/nodepath.cpp:4410
5482 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5483 msgstr ""
5484 "päätesolmu, hallintapiste piilotettu (raahaa <b>Vaihtonäppäimen</b> kanssa "
5485 "avataksesi)"
5487 #: ../src/nodepath.cpp:4412
5488 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5489 msgstr ""
5490 "yksi hallintapiste piilotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
5491 "avataksesi)"
5493 #: ../src/nodepath.cpp:4415
5494 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5495 msgstr ""
5496 "molemmat hallintapisteet piilotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
5497 "avataksesi)"
5499 #: ../src/nodepath.cpp:4427
5500 msgid ""
5501 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
5502 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
5503 "rotate"
5504 msgstr ""
5505 "<b>Raahaa</b> solmuja tai hallintapisteitä. <b>Alt+Raahaa</b> "
5506 "muotoillaksesi, <b>Nuoli</b>näppäimillä voit siirtää solmuja. <b>&lt; ja &gt;"
5507 "</b> muuttavat kokoa ja <b>[ ja ]</b> kiertävät"
5509 #: ../src/nodepath.cpp:4428
5510 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
5511 msgstr ""
5512 "<b>Raahaa</b> solmua tai hallintapisteitä. <b>Nuolinäppäimet</b> siirtävät "
5513 "solmua"
5515 #: ../src/nodepath.cpp:4453 ../src/nodepath.cpp:4465
5516 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
5517 msgstr "Valitse kohde muokataksesi sen solmuja tai hallintapisteitä."
5519 #: ../src/nodepath.cpp:4457
5520 #, c-format
5521 msgid ""
5522 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5523 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5524 msgid_plural ""
5525 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5526 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5527 msgstr[0] ""
5528 "<b>0</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. <b>Napsauta</b>, <b>Vaihto"
5529 "+napsauta</b> tai <b>raahaa</b> kohteitten ympäri valitaksesi."
5530 msgstr[1] ""
5531 "<b>0</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. <b>Napsauta</b>, <b>Vaihto"
5532 "+napsauta</b> tai <b>raahaa</b> kohteitten ympäri valitaksesi"
5534 #: ../src/nodepath.cpp:4463
5535 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
5536 msgstr "Raahaa kohteen kahvoja muokataksesi sitä."
5538 #: ../src/nodepath.cpp:4471
5539 #, c-format
5540 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
5541 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
5542 msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna; %s. %s."
5543 msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna; %s. %s."
5545 #: ../src/nodepath.cpp:4478
5546 #, c-format
5547 msgid ""
5548 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5549 msgid_plural ""
5550 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5551 msgstr[0] ""
5552 "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
5553 "osapolussa."
5554 msgstr[1] ""
5555 "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
5556 "osapolussa. %s"
5558 #: ../src/nodepath.cpp:4484
5559 #, c-format
5560 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
5561 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
5562 msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna. %s."
5563 msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. %s"
5565 #: ../src/object-edit.cpp:501
5566 msgid ""
5567 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5568 "vertical radius the same"
5569 msgstr ""
5570 "Säädä <b>vaakasuoran pyöristyksen</b> sädettä. <b>Ctrl</b> asettaa "
5571 "pystysuoran pyöristyksen samaksi"
5573 #: ../src/object-edit.cpp:507
5574 msgid ""
5575 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5576 "horizontal radius the same"
5577 msgstr ""
5578 "Säädä <b>pystysuoran pyöristyksen</b> sädettä. <b>Ctrl</b> asettaa "
5579 "vaakasuoran pyöristyksen samaksi"
5581 #: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
5582 msgid ""
5583 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
5584 "lock ratio or stretch in one dimension only"
5585 msgstr ""
5586 "Muuta suorakulmion <b>leveyttä ja korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> lukitsee "
5587 "sivujen suhteet tai muuttaa kokoa ainoastaan yhdessä suunnassa"
5589 #: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711
5590 #: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715
5591 msgid ""
5592 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
5593 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5594 msgstr ""
5596 #: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719
5597 #: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723
5598 msgid ""
5599 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
5600 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5601 msgstr ""
5603 #: ../src/object-edit.cpp:727
5604 msgid "Move the box in perspective."
5605 msgstr ""
5607 #: ../src/object-edit.cpp:905
5608 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5609 msgstr "Muuta ellipsin <b>leveyttä</b>. <b>Ctrl</b> tekee ympyrän"
5611 #: ../src/object-edit.cpp:908
5612 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5613 msgstr ""
5614 "Muuta ellipsin <b>korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tee ellipsistä ympyrä"
5616 #: ../src/object-edit.cpp:911
5617 msgid ""
5618 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5619 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5620 "segment"
5621 msgstr ""
5622 "Sijoita kaaren tai lohkon <b>aloituspiste</b>. <b>Ctrl</b> piirtää "
5623 "askeleittain. Raahaa ellipsin <b>sisäpuolella</b> luodaksesi kaaren ja "
5624 "<b>ulkopuolella</b> luodaksesi lohkon"
5626 #: ../src/object-edit.cpp:914
5627 msgid ""
5628 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5629 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5630 "segment"
5631 msgstr ""
5632 "Sijoita kaaren tai lohkon <b>loppupiste</b>. <b>Ctrl</b> piirtää "
5633 "askeleittain. Raahaa ellipsin <b>sisäpuolella</b> piirtääksesi kaaren ja "
5634 "<b>ulkopuolella</b> luodaksesi lohkon"
5636 #: ../src/object-edit.cpp:1024
5637 msgid ""
5638 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
5639 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
5640 msgstr ""
5641 "Säädä tähden tai monikulmion <b>kärkien sädettä</b>. <b>Shift</b> pyöristää "
5642 "ja <b>Alt</b> asettaa satunnaisen"
5644 #: ../src/object-edit.cpp:1027
5645 msgid ""
5646 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
5647 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
5648 "randomize"
5649 msgstr ""
5650 "Säädä tähden <b>keskisädettä</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tähden säteet "
5651 "pysyvät suorina (ei taittoa). <b>Vaihto</b> painettuna pyöristää. <b>Alt</b> "
5652 "painettuna satunnainen"
5654 #: ../src/object-edit.cpp:1191
5655 msgid ""
5656 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5657 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
5658 msgstr ""
5659 "Keri spiraali auki tai kiinni <b>sisältäpäin</b>. <b>Ctrl</b> painettuna "
5660 "askeleittain. <b>Alt</b> painettuna harventaa tai tiivistää spiraalia"
5662 #: ../src/object-edit.cpp:1193
5663 msgid ""
5664 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5665 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
5666 msgstr ""
5667 "Keri spiraali auki tai kiinni <b>ulkoapäin</b>. <b>Ctrl</b> painettuna "
5668 "askeleittain. <b>Shift</b> muuttaa spiraalin kokoa ja kiertää sitä"
5670 #: ../src/object-edit.cpp:1230
5671 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
5672 msgstr "Aseta <b>siirtymä</b>"
5674 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
5675 #: ../src/object-edit.cpp:1260
5676 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
5677 msgstr "<b>Siirrä</b> kohteen kuviointia"
5679 #: ../src/object-edit.cpp:1262
5680 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
5681 msgstr "<b>Muuta kuvioinnin kokoa</b> tasaisesti"
5683 #: ../src/object-edit.cpp:1264
5684 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5685 msgstr "<b>Käännä</b> kuviointia, <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
5687 #: ../src/object-edit.cpp:1289
5688 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
5689 msgstr "Raahaa muuttaaksesi <b>rivittyvän tekstin kehyksen</b> kokoa"
5691 #: ../src/path-chemistry.cpp:58
5692 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
5693 msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi</b> yhdistettävää kohdetta."
5695 #: ../src/path-chemistry.cpp:65
5696 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
5697 msgstr ""
5698 "Ainakin yksi valituista kohteista <b>ei ole polku</b>. Ei voi yhdistää."
5700 #: ../src/path-chemistry.cpp:73
5701 msgid ""
5702 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5703 msgstr "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>tasoilta</b> ei voida yhdistää."
5705 #: ../src/path-chemistry.cpp:78
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Combining paths..."
5708 msgstr "Suljetaan polkua."
5710 #: ../src/path-chemistry.cpp:146
5711 msgid "Combine"
5712 msgstr "Yhdistä"
5714 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
5715 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
5716 msgstr "Valitse katkaistavat <b>polut</b>."
5718 #: ../src/path-chemistry.cpp:165
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Breaking apart paths..."
5721 msgstr "Erota"
5723 #: ../src/path-chemistry.cpp:246
5724 msgid "Break apart"
5725 msgstr "Erota"
5727 #: ../src/path-chemistry.cpp:248
5728 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
5729 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin katkaista."
5731 #: ../src/path-chemistry.cpp:269
5732 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
5733 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
5735 #: ../src/path-chemistry.cpp:275
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Converting objects to paths..."
5738 msgstr "Muuntaa tekstit poluiksi"
5740 #: ../src/path-chemistry.cpp:335
5741 msgid "Object to path"
5742 msgstr "Kohde poluksi"
5744 #: ../src/path-chemistry.cpp:337
5745 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
5746 msgstr "Valinnassa <b>ei ole kohteita</b>, jotka voitaisiin muuntaa poluiksi."
5748 #: ../src/path-chemistry.cpp:402
5749 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
5750 msgstr "Valitse käännettävät <b>polut</b>."
5752 #: ../src/path-chemistry.cpp:411
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Reversing paths..."
5755 msgstr "Käännä polku"
5757 #: ../src/path-chemistry.cpp:438
5758 msgid "Reverse path"
5759 msgstr "Käännä polku"
5761 #: ../src/path-chemistry.cpp:440
5762 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
5763 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin kääntää."
5765 #: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:473
5766 msgid "Drawing cancelled"
5767 msgstr "Piirtäminen peruttu"
5769 #: ../src/pen-context.cpp:417 ../src/pencil-context.cpp:255
5770 msgid "Continuing selected path"
5771 msgstr "Jatketaan valittua polkua"
5773 #: ../src/pen-context.cpp:428 ../src/pencil-context.cpp:264
5774 msgid "Creating new path"
5775 msgstr "Luodaan uutta polkua"
5777 #: ../src/pen-context.cpp:432 ../src/pencil-context.cpp:268
5778 msgid "Appending to selected path"
5779 msgstr "Lisätään valittuun polkuun"
5781 #: ../src/pen-context.cpp:592
5782 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
5783 msgstr "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> sulkeaksesi polun."
5785 #: ../src/pen-context.cpp:602
5786 msgid ""
5787 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
5788 msgstr ""
5789 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä "
5790 "pisteestä."
5792 #: ../src/pen-context.cpp:1101
5793 #, c-format
5794 msgid ""
5795 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5796 "<b>Enter</b> to finish the path"
5797 msgstr ""
5798 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, etäisyys %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
5799 "askeleittain. <b>Enter</b> luo polun"
5801 #: ../src/pen-context.cpp:1126
5802 #, c-format
5803 msgid ""
5804 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5805 "angle"
5806 msgstr ""
5807 "<b>Kaaren kahva</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
5808 "askeleittain"
5810 #: ../src/pen-context.cpp:1156
5811 #, c-format
5812 msgid ""
5813 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5814 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
5815 msgstr ""
5816 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
5817 "askeleittain. <b>Shift</b> siirtää ainoastaan tätä hallintapistettä"
5819 #: ../src/pen-context.cpp:1192
5820 msgid "Drawing finished"
5821 msgstr "Piirtäminen valmis"
5823 #: ../src/pencil-context.cpp:247
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Creating single point"
5826 msgstr "Luodaan uutta polkua"
5828 #: ../src/pencil-context.cpp:248
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Create single point"
5831 msgstr "Luo laattaklooneja"
5833 #: ../src/pencil-context.cpp:349
5834 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
5835 msgstr "<b>Vapauta hiiren painike</b> sulkeaksesi polun."
5837 #: ../src/pencil-context.cpp:355
5838 msgid "Drawing a freehand path"
5839 msgstr "Piirretään polkua käsivaraisesti"
5841 #: ../src/pencil-context.cpp:360
5842 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
5843 msgstr "<b>Raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä pisteestä."
5845 #. Write curves to object
5846 #: ../src/pencil-context.cpp:422
5847 msgid "Finishing freehand"
5848 msgstr "Viimeistellään käsivaraista kohdetta"
5850 #: ../src/preferences.cpp:59
5851 #, c-format
5852 msgid ""
5853 "%s is not a valid preferences file.\n"
5854 "%s"
5855 msgstr ""
5856 "%s on virheellinen asetustiedosto.\n"
5857 "%s"
5859 #: ../src/preferences.cpp:60
5860 msgid ""
5861 "Inkscape will run with default settings.\n"
5862 "New settings will not be saved."
5863 msgstr ""
5864 "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla.\n"
5865 "Uusia asetuksia ei tallenneta."
5867 #: ../src/rect-context.cpp:381
5868 msgid ""
5869 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
5870 "circular"
5871 msgstr ""
5872 "<b>Ctrl</b>: tee neliö tai kokonaislukusuhteinen suorakulmio, lukitse "
5873 "pyöristetty kulma säännölliseksi"
5875 #: ../src/rect-context.cpp:527
5876 #, fuzzy, c-format
5877 msgid ""
5878 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
5879 "b> to draw around the starting point"
5880 msgstr ""
5881 "<b>Suorakulmio</b>: %s &#215; %s. <b>Ctrl</b> painettuna tekee neliön tai "
5882 "kokonaislukusuhteisen suorakulmion. <b>Vaihto</b> painettuna piirtää "
5883 "aloituspisteen ympäri"
5885 #: ../src/rect-context.cpp:530
5886 #, fuzzy, c-format
5887 msgid ""
5888 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
5889 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
5890 msgstr ""
5891 "<b>Suorakulmio</b>: %s &#215; %s. <b>Ctrl</b> painettuna tekee neliön tai "
5892 "kokonaislukusuhteisen suorakulmion. <b>Vaihto</b> painettuna piirtää "
5893 "aloituspisteen ympäri"
5895 #: ../src/rect-context.cpp:532
5896 #, fuzzy, c-format
5897 msgid ""
5898 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
5899 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
5900 msgstr ""
5901 "<b>Suorakulmio</b>: %s &#215; %s. <b>Ctrl</b> painettuna tekee neliön tai "
5902 "kokonaislukusuhteisen suorakulmion. <b>Vaihto</b> painettuna piirtää "
5903 "aloituspisteen ympäri"
5905 #: ../src/rect-context.cpp:536
5906 #, c-format
5907 msgid ""
5908 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
5909 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
5910 msgstr ""
5911 "<b>Suorakulmio</b>: %s &#215; %s. <b>Ctrl</b> painettuna tekee neliön tai "
5912 "kokonaislukusuhteisen suorakulmion. <b>Vaihto</b> painettuna piirtää "
5913 "aloituspisteen ympäri"
5915 #: ../src/rect-context.cpp:557
5916 msgid "Create rectangle"
5917 msgstr "Luo suorakulmio"
5919 #: ../src/select-context.cpp:228
5920 msgid "Move canceled."
5921 msgstr "Siirto peruttu."
5923 #: ../src/select-context.cpp:236
5924 msgid "Selection canceled."
5925 msgstr "Valinta peruttu."
5927 #: ../src/select-context.cpp:535
5928 msgid ""
5929 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
5930 "rubberband selection"
5931 msgstr ""
5933 #: ../src/select-context.cpp:537
5934 msgid ""
5935 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
5936 "touch selection"
5937 msgstr ""
5939 #: ../src/select-context.cpp:697
5940 #, fuzzy
5941 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
5942 msgstr "<b>Ctrl</b>: valitse ryhmästä tai siirrä vaaka- tai pystysuoraa"
5944 #: ../src/select-context.cpp:698
5945 #, fuzzy
5946 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
5947 msgstr ""
5948 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista valinta, pakota kuminauha, älä kiinnitä "
5949 "kohteita"
5951 #: ../src/select-context.cpp:699
5952 #, fuzzy
5953 msgid ""
5954 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
5955 msgstr "<b>Alt</b>: valitse alta, siirrä valittua"
5957 #: ../src/select-context.cpp:870
5958 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
5959 msgstr "Valittu kohde ei ole ryhmä. Ei voi siirtyä."
5961 #: ../src/selection-chemistry.cpp:230
5962 msgid "Delete text"
5963 msgstr "Poista teksti"
5965 #: ../src/selection-chemistry.cpp:238
5966 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
5967 msgstr "Mitään <b>ei</b> poistettu."
5969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:256 ../src/text-context.cpp:995
5970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:995
5971 msgid "Delete"
5972 msgstr "Poista"
5974 #: ../src/selection-chemistry.cpp:271
5975 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
5976 msgstr "Valitse monistettavat <b>kohteet</b>."
5978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:321
5979 msgid "Delete all"
5980 msgstr "Poista kaikki"
5982 #: ../src/selection-chemistry.cpp:445
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
5985 msgstr "Valitse <b>kaksi tai useampi kohde</b> ryhmäksi."
5987 #: ../src/selection-chemistry.cpp:518 ../src/selection-describer.cpp:50
5988 msgid "Group"
5989 msgstr "Ryhmä"
5991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:533
5992 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
5993 msgstr "Valitse <b>ryhmä</b> purkaaksesi ryhmityksen."
5995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:574
5996 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
5997 msgstr "Valinnassa <b>ei ole ryhmiä</b>, joita voisi purkaa."
5999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:580 ../src/sp-item-group.cpp:451
6000 msgid "Ungroup"
6001 msgstr "Pura ryhmitys"
6003 #: ../src/selection-chemistry.cpp:641
6004 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
6005 msgstr "Valitse nostettavat <b>kohteet</b>."
6007 #: ../src/selection-chemistry.cpp:647 ../src/selection-chemistry.cpp:707
6008 #: ../src/selection-chemistry.cpp:742 ../src/selection-chemistry.cpp:807
6009 msgid ""
6010 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
6011 msgstr ""
6012 "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>eri tasoilta</b> ei voi laskea tai "
6013 "nostaa."
6015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:699
6016 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
6017 msgstr "Valitse päällimmäisiksi tuotavat <b>kohteet</b>."
6019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:722
6020 msgid "Raise to top"
6021 msgstr "Tuo päällimmäiseksi"
6023 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
6024 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
6025 msgstr "Valitse laskettavat <b>kohteet</b>."
6027 #: ../src/selection-chemistry.cpp:786
6028 msgid "Lower"
6029 msgstr "Laske"
6031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:799
6032 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
6033 msgstr "Valitse alimmaisiksi vietävät <b>kohteet</b>."
6035 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
6036 msgid "Lower to bottom"
6037 msgstr "Vie alimmaiseksi"
6039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:841
6040 msgid "Nothing to undo."
6041 msgstr "Ei kumottavaa."
6043 #: ../src/selection-chemistry.cpp:848
6044 msgid "Nothing to redo."
6045 msgstr "Ei uudelleentehtäviä toimintoja."
6047 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1056
6048 msgid "Nothing was copied."
6049 msgstr "Mitään ei kopioitu."
6051 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1203
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Nothing in the clipboard."
6054 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
6056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1224
6057 msgid "Paste"
6058 msgstr "Liitä"
6060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1236
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Nothing on the style clipboard."
6063 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
6065 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1242
6066 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
6067 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin tyyli liitetään."
6069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1251
6070 msgid "Paste style"
6071 msgstr "Liitä tyyli"
6073 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
6076 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin koko liitetään."
6078 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1279
6079 msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
6080 msgstr ""
6082 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1305
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Paste live path effect"
6085 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
6087 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1323 ../src/selection-chemistry.cpp:1359
6088 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
6089 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin koko liitetään."
6091 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1341
6092 msgid "Paste size"
6093 msgstr "Liitä koko"
6095 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1382
6096 msgid "Paste size separately"
6097 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
6099 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1393
6100 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
6101 msgstr "Valitse ylemmälle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
6103 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
6104 msgid "Raise to next layer"
6105 msgstr "Nosta seuraavalle tasolle"
6107 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1424
6108 msgid "No more layers above."
6109 msgstr "Yläpuolella ei ole tasoja."
6111 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1438
6112 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
6113 msgstr "Valitse alemmalle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
6115 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1463
6116 msgid "Lower to previous layer"
6117 msgstr "Laske edelliselle tasolle"
6119 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1469
6120 msgid "No more layers below."
6121 msgstr "Alapuolella ei ole tasoja."
6123 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1656
6124 msgid "Remove transform"
6125 msgstr "Poista muunnos"
6127 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1765
6128 msgid "Rotate 90&#176; CW"
6129 msgstr "Kierrä 90&#176; myötäp."
6131 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1793
6132 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
6133 msgstr "Kierrä 90&#176; vastap."
6135 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1814 ../src/seltrans.cpp:432
6136 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:678
6137 msgid "Rotate"
6138 msgstr "Kierrä"
6140 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1846
6141 msgid "Rotate by pixels"
6142 msgstr "Kierto pikseleissä"
6144 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1876 ../src/seltrans.cpp:429
6145 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1965
6146 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:657
6147 msgid "Scale"
6148 msgstr "Muuta kokoa"
6150 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1901
6151 msgid "Scale by whole factor"
6152 msgstr "Kierto"
6154 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1917
6155 msgid "Move vertically"
6156 msgstr "Siirrä pystysuunnassa"
6158 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1920
6159 msgid "Move horizontally"
6160 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa"
6162 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1923 ../src/selection-chemistry.cpp:1951
6163 #: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:601
6164 msgid "Move"
6165 msgstr "Siirrä"
6167 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1945
6168 msgid "Move vertically by pixels"
6169 msgstr "Siirrä pystysuunnassa pikseleittäin"
6171 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1948
6172 msgid "Move horizontally by pixels"
6173 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa pikseleittäin"
6175 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2077
6176 #, fuzzy
6177 msgid "The selection has no applied path effect."
6178 msgstr "Luo dynaaminen koko"
6180 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2234
6181 msgid "action|Clone"
6182 msgstr ""
6184 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2251
6185 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
6186 msgstr "Valitse <b>klooni</b>, jonka linkitys poistetaan."
6188 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2300
6189 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
6190 msgstr "Valinnassa <b>ei ole klooneja</b>, joiden linkityksen voisi poistaa."
6192 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2304
6193 msgid "Unlink clone"
6194 msgstr "Pura kloonin linkitys"
6196 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2318
6197 msgid ""
6198 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
6199 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
6200 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
6201 msgstr ""
6202 "Valitse <b>klooni</b> siirtyäksesi sen alkuperäiseen kohteeseen. Valitse "
6203 "<b>kohde linkitetyllä koolla</b> siirtyäksesi alkuperäiseen. Valitse "
6204 "<b>polulla oleva teksti</b> siirtyäksesi polkuun. Valitse <b>rivittyvä "
6205 "teksti</b> siirtyäksesi sen kehykseen."
6207 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2341
6208 msgid ""
6209 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
6210 "flowed text?)"
6211 msgstr ""
6212 "Valittavaa kohdetta <b>ei löydy</b> (orpo klooni, viitekohde, teksti polulla "
6213 "tai rivittyvä teksti)"
6215 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2347
6216 msgid ""
6217 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
6218 "defs&gt;)"
6219 msgstr ""
6220 "Kohde, jota yrität valita <b>on piilotettu</b> (se löytyy &lt;defs&gt;-"
6221 "elementistä)"
6223 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2375
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
6226 msgstr "Valitse kuvioinniksi muutettavat <b>kohteet</b>."
6228 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2440
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Objects to marker"
6231 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
6233 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2457
6234 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
6235 msgstr "Valitse kuvioinniksi muutettavat <b>kohteet</b>."
6237 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2542
6238 msgid "Objects to pattern"
6239 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
6241 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
6242 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
6243 msgstr ""
6244 "Valitse <b>kohde, jolla on kuviointi</b>, erottaaksesi kuvioinnin kohteesta."
6246 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2612
6247 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
6248 msgstr "Valinta <b>ei sisällä kuviointeja</b>."
6250 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2615
6251 msgid "Pattern to objects"
6252 msgstr "Kuviointi kohteiksi"
6254 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2701
6255 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
6256 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> bittikarttakopioon."
6258 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2862
6259 msgid "Create bitmap"
6260 msgstr "Luo bittikartta"
6262 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2895
6263 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
6264 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> syväyspolkua tai maskia varten."
6266 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2898
6267 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
6268 msgstr ""
6269 "Valitse maskina käytettävä kohde sekä <b>kohteet</b>, joihin maski tai "
6270 "syväys halutaan."
6272 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3004
6273 msgid "Set clipping path"
6274 msgstr "Aseta syväyspolku"
6276 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3006
6277 msgid "Set mask"
6278 msgstr "Aseta maski"
6280 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3020
6281 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
6282 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joiden maski tai syväys poistetaan."
6284 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3088
6285 msgid "Release clipping path"
6286 msgstr "Poista syväyspolku"
6288 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3090
6289 msgid "Release mask"
6290 msgstr "Poista maski"
6292 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3101
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
6295 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin koko liitetään."
6297 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3135
6298 msgid "Fit page to selection"
6299 msgstr "Sovita sivu valintaan"
6301 #: ../src/selection-describer.cpp:42
6302 msgid "Link"
6303 msgstr "Linkki"
6305 #: ../src/selection-describer.cpp:44
6306 msgid "Circle"
6307 msgstr "Ympyrä"
6309 #. ellipse
6310 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
6311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2372
6312 msgid "Ellipse"
6313 msgstr "Ellipsi"
6315 #: ../src/selection-describer.cpp:48
6316 msgid "Flowed text"
6317 msgstr "Rivittyvä teksti"
6319 #: ../src/selection-describer.cpp:54
6320 msgid "Line"
6321 msgstr "Viiva"
6323 #: ../src/selection-describer.cpp:56
6324 msgid "Path"
6325 msgstr "Polku"
6327 #: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
6328 msgid "Polygon"
6329 msgstr "Monikulmio"
6331 #: ../src/selection-describer.cpp:60
6332 msgid "Polyline"
6333 msgstr "Viivaketju"
6335 #. Rectangle
6336 #: ../src/selection-describer.cpp:62
6337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2368
6338 msgid "Rectangle"
6339 msgstr "Suorakulmio"
6341 #. 3D box
6342 #: ../src/selection-describer.cpp:64
6343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2370
6344 #, fuzzy
6345 msgid "3D Box"
6346 msgstr "Alue"
6348 #: ../src/selection-describer.cpp:70
6349 msgid "object|Clone"
6350 msgstr ""
6352 #: ../src/selection-describer.cpp:74
6353 msgid "Offset path"
6354 msgstr "Polun siirtymä"
6356 #. spiral
6357 #: ../src/selection-describer.cpp:76
6358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2376
6359 msgid "Spiral"
6360 msgstr "Spiraali"
6362 #. star
6363 #: ../src/selection-describer.cpp:78
6364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2374
6365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1896
6366 msgid "Star"
6367 msgstr "Tähti"
6369 #: ../src/selection-describer.cpp:106
6370 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
6371 msgstr "Napsauta valintaa saadaksesi kahvat kiertoon tai koon muutokseen"
6373 #. no items
6374 #: ../src/selection-describer.cpp:108
6375 msgid ""
6376 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
6377 msgstr ""
6378 "Ei kohteita valittuna. Napsauta, Vaihto+Napsauta tai ympäröi kohteet "
6379 "raahaamalla valitaksesi ne."
6381 #: ../src/selection-describer.cpp:117
6382 msgid "root"
6383 msgstr "juuri "
6385 #: ../src/selection-describer.cpp:129
6386 #, c-format
6387 msgid "layer <b>%s</b>"
6388 msgstr "taso <b>%s</b>"
6390 #: ../src/selection-describer.cpp:131
6391 #, c-format
6392 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
6393 msgstr "taso <b><i>%s</i></b>"
6395 #: ../src/selection-describer.cpp:140
6396 #, c-format
6397 msgid "<i>%s</i>"
6398 msgstr "<i>%s</i>"
6400 #: ../src/selection-describer.cpp:149
6401 #, c-format
6402 msgid " in %s"
6403 msgstr " %s"
6405 #: ../src/selection-describer.cpp:151
6406 #, c-format
6407 msgid " in group %s (%s)"
6408 msgstr " ryhmässä %s (%s)"
6410 #: ../src/selection-describer.cpp:153
6411 #, c-format
6412 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
6413 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
6414 msgstr[0] " <b>%i</b> alkuperäisessä (%s)"
6415 msgstr[1] " <b>%i</b> alkuperäisessä (%s)"
6417 #: ../src/selection-describer.cpp:156
6418 #, c-format
6419 msgid " in <b>%i</b> layers"
6420 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
6421 msgstr[0] " <b>%i</b> tasossa"
6422 msgstr[1] " <b>%i</b> tasossa"
6424 #: ../src/selection-describer.cpp:166
6425 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
6426 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää alkuperäisen"
6428 #: ../src/selection-describer.cpp:170
6429 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
6430 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää polun"
6432 #: ../src/selection-describer.cpp:174
6433 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
6434 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää kehyksen"
6436 #. this is only used with 2 or more objects
6437 #: ../src/selection-describer.cpp:189
6438 #, c-format
6439 msgid "<b>%i</b> object selected"
6440 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
6441 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde valittuna"
6442 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta valittuna"
6444 #. this is only used with 2 or more objects
6445 #: ../src/selection-describer.cpp:194
6446 #, c-format
6447 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
6448 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
6449 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>"
6450 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>"
6452 #. this is only used with 2 or more objects
6453 #: ../src/selection-describer.cpp:199
6454 #, c-format
6455 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6456 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6457 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6458 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6460 #. this is only used with 2 or more objects
6461 #: ../src/selection-describer.cpp:204
6462 #, c-format
6463 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6464 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6465 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6466 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6468 #. this is only used with 2 or more objects
6469 #: ../src/selection-describer.cpp:209
6470 #, c-format
6471 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
6472 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
6473 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde, <b>%i</b> tyyppi"
6474 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta, <b>%i</b> tyyppiä"
6476 #: ../src/selection-describer.cpp:214
6477 #, c-format
6478 msgid "%s%s. %s."
6479 msgstr "%s%s. %s."
6481 #: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
6482 msgid "Skew"
6483 msgstr "Taita"
6485 #: ../src/seltrans.cpp:447
6486 msgid "Set center"
6487 msgstr "Aseta keskipiste"
6489 #: ../src/seltrans.cpp:542
6490 msgid ""
6491 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
6492 "Shift also uses this center"
6493 msgstr ""
6494 "Kierron ja taiton <b>keskipiste</b>, jonka voi raahata uuteen paikkaan. "
6495 "Kohteen koon muutoksessa käytetään myös tätä pistettä"
6497 #: ../src/seltrans.cpp:569
6498 msgid ""
6499 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
6500 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
6501 msgstr ""
6502 "<b>Kavenna tai levennä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna sivujen suhteet "
6503 "säilytetään. <b>Vaihto</b> painettuna suhteessa keskipisteeseen"
6505 #: ../src/seltrans.cpp:570
6506 msgid ""
6507 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
6508 "b> to scale around rotation center"
6509 msgstr ""
6510 "<b>Muuta valinnan kokoa</b>. <b>Ctrl</b> painettuna koon muutos säilyttää "
6511 "sivujen suhteet. <b>Vaihto</b> painettuna koon muutos suhteessa "
6512 "keskipisteeseen"
6514 #: ../src/seltrans.cpp:574
6515 msgid ""
6516 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
6517 "skew around the opposite side"
6518 msgstr ""
6519 "<b>Taivuta</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
6520 "pohjassa taivuta vastakkaisen sivun ympäri"
6522 #: ../src/seltrans.cpp:575
6523 msgid ""
6524 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
6525 "to rotate around the opposite corner"
6526 msgstr ""
6527 "<b>Kierrä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
6528 "pohjassa vastakkaisen kulman ympäri"
6530 #: ../src/seltrans.cpp:709
6531 msgid "Reset center"
6532 msgstr "Palauta keskipiste"
6534 #: ../src/seltrans.cpp:964 ../src/seltrans.cpp:1085
6535 #, c-format
6536 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
6537 msgstr ""
6538 "<b>Muuta kokoa</b>: %0.2f%% × %0.2f%%. <b>Ctrl</b> painettuna lukitse "
6539 "sivujen suhteet"
6541 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6542 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6543 #: ../src/seltrans.cpp:1183
6544 #, c-format
6545 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6546 msgstr "<b>Taivuta</b>: %0.2f&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
6548 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6549 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6550 #: ../src/seltrans.cpp:1232
6551 #, c-format
6552 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6553 msgstr "<b>Kierrä</b>: %0.2f&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
6555 #: ../src/seltrans.cpp:1275
6556 #, c-format
6557 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
6558 msgstr "Siirrä <b>keskipiste</b> paikkaan %s, %s"
6560 #: ../src/seltrans.cpp:1564
6561 #, c-format
6562 msgid ""
6563 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
6564 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
6565 msgstr ""
6566 "<b>Siirrä</b> %s, %s. <b>Ctrl</b> lukitsee pysty- tai vaakasuoraan. "
6567 "<b>Vaihto</b> poistaa kiinnittymisen"
6569 #: ../src/shape-editor.cpp:371
6570 msgid "Drag curve"
6571 msgstr "Raahaa kaari"
6573 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
6574 #, c-format
6575 msgid "<b>Link</b> to %s"
6576 msgstr "<b>Linkki</b> kohteeseen %s"
6578 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
6579 msgid "<b>Link</b> without URI"
6580 msgstr "<b>Linkki</b> ilman URIa"
6582 #: ../src/sp-ellipse.cpp:463 ../src/sp-ellipse.cpp:844
6583 msgid "<b>Ellipse</b>"
6584 msgstr "<b>Ellipsi</b>"
6586 #: ../src/sp-ellipse.cpp:605
6587 msgid "<b>Circle</b>"
6588 msgstr "<b>Ympyrä</b>"
6590 #: ../src/sp-ellipse.cpp:839
6591 msgid "<b>Segment</b>"
6592 msgstr "<b>Lohko</b>"
6594 #: ../src/sp-ellipse.cpp:841
6595 msgid "<b>Arc</b>"
6596 msgstr "<b>Kaari</b>"
6598 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
6599 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
6600 #, c-format
6601 msgid "Flow region"
6602 msgstr "Tekstialue"
6604 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
6605 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
6606 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
6607 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
6608 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
6609 #, c-format
6610 msgid "Flow excluded region"
6611 msgstr "Tekstiltä suljettu alue"
6613 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
6614 #, c-format
6615 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
6616 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
6617 msgstr[0] "<b>Rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
6618 msgstr[1] "<b>Rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
6620 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
6621 #, c-format
6622 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
6623 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
6624 msgstr[0] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
6625 msgstr[1] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
6627 #: ../src/sp-guide.cpp:367
6628 #, fuzzy, c-format
6629 msgid "vertical guideline at %s"
6630 msgstr "pystysuora apuviiva"
6632 #: ../src/sp-guide.cpp:369
6633 #, fuzzy, c-format
6634 msgid "horizontal guideline at %s"
6635 msgstr "vaakasuora apuviiva"
6637 #: ../src/sp-image.cpp:1039
6638 msgid "embedded"
6639 msgstr "upotettu"
6641 #: ../src/sp-image.cpp:1047
6642 #, c-format
6643 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
6644 msgstr "<b>Kuvan linkitys on viallinen</b>: %s"
6646 #: ../src/sp-image.cpp:1048
6647 #, c-format
6648 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
6649 msgstr "<b>Kuva</b> %d &#215; %d: %s"
6651 #: ../src/sp-item-group.cpp:696
6652 #, c-format
6653 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
6654 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
6655 msgstr[0] "<b>%d</b> kohde <b>ryhmässä</b>"
6656 msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta <b>ryhmässä</b>"
6658 #: ../src/sp-item.cpp:838
6659 msgid "Object"
6660 msgstr "Kohde"
6662 #: ../src/sp-item.cpp:855
6663 #, c-format
6664 msgid "%s; <i>clipped</i>"
6665 msgstr "%s; <i>leikattu</i>"
6667 #: ../src/sp-item.cpp:860
6668 #, c-format
6669 msgid "%s; <i>masked</i>"
6670 msgstr "%s; <i>maski lisätty</i>"
6672 #: ../src/sp-line.cpp:189
6673 msgid "<b>Line</b>"
6674 msgstr "<b>Viiva</b>"
6676 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6677 #: ../src/sp-offset.cpp:431
6678 #, c-format
6679 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
6680 msgstr "<b>Linkitetty koko</b>, %s %f pt"
6682 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6683 msgid "outset"
6684 msgstr "laajenna"
6686 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6687 msgid "inset"
6688 msgstr "supista"
6690 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6691 #: ../src/sp-offset.cpp:435
6692 #, c-format
6693 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
6694 msgstr "<b>Dynaaminen koko</b>, %s %f pt"
6696 #: ../src/sp-path.cpp:128
6697 #, fuzzy, c-format
6698 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
6699 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
6700 msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu)"
6701 msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua)"
6703 #: ../src/sp-path.cpp:131
6704 #, c-format
6705 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
6706 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
6707 msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu)"
6708 msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua)"
6710 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
6711 msgid "<b>Polygon</b>"
6712 msgstr "<b>Monikulmio</b>"
6714 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
6715 msgid "<b>Polyline</b>"
6716 msgstr "<b>Viivaketju</b>"
6718 #: ../src/sp-rect.cpp:238
6719 msgid "<b>Rectangle</b>"
6720 msgstr "<b>Suorakulmio</b>"
6722 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
6723 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
6724 #: ../src/sp-spiral.cpp:331
6725 #, c-format
6726 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
6727 msgstr "<b>Spiraali</b> %3f kierroksella"
6729 #: ../src/sp-star.cpp:307
6730 #, c-format
6731 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
6732 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
6733 msgstr[0] "<b>Tähti</b> %d kärjellä"
6734 msgstr[1] "<b>Tähti</b> %d kärjellä"
6736 #: ../src/sp-star.cpp:311
6737 #, c-format
6738 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
6739 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
6740 msgstr[0] "<b>Monikulmio</b>, jossa on %d kärki"
6741 msgstr[1] "<b>Monikulmio</b>, jossa on %d kärkeä"
6743 #: ../src/sp-switch.cpp:100
6744 #, c-format
6745 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
6746 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
6747 msgstr[0] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
6748 msgstr[1] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
6750 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
6751 #: ../src/sp-text.cpp:415
6752 msgid "&lt;no name found&gt;"
6753 msgstr "&lt;nimeä ei löytynyt&gt;"
6755 #: ../src/sp-text.cpp:421
6756 #, c-format
6757 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
6758 msgstr "<b>Teksti polulla</b> (%s, %s)"
6760 #: ../src/sp-text.cpp:422
6761 #, c-format
6762 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
6763 msgstr "<b>Teksti</b> (%s, %s)"
6765 #: ../src/sp-tspan.cpp:283
6766 #, fuzzy
6767 msgid "<b>Text span</b>"
6768 msgstr "<b>Suorakulmio</b>"
6770 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
6771 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
6772 #: ../src/sp-use.cpp:316
6773 msgid "..."
6774 msgstr "..."
6776 #: ../src/sp-use.cpp:324
6777 #, c-format
6778 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
6779 msgstr "<b>Klooni</b> kohteesta %s"
6781 #: ../src/sp-use.cpp:328
6782 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
6783 msgstr "<b>Orpo klooni</b>"
6785 #: ../src/spiral-context.cpp:337
6786 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
6787 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain"
6789 #: ../src/spiral-context.cpp:339
6790 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
6791 msgstr "<b>Alt</b>: lukitse spiraalin säde"
6793 #: ../src/spiral-context.cpp:461
6794 #, c-format
6795 msgid ""
6796 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6797 msgstr ""
6798 "<b>Spiraali</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
6799 "askeleittain"
6801 #: ../src/spiral-context.cpp:482
6802 msgid "Create spiral"
6803 msgstr "Luo spiraali"
6805 #: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75
6806 msgid "Union"
6807 msgstr "Yhdiste"
6809 #: ../src/splivarot.cpp:81
6810 msgid "Intersection"
6811 msgstr "Leikkaus"
6813 #: ../src/splivarot.cpp:87
6814 msgid "Difference"
6815 msgstr "Erotus"
6817 #: ../src/splivarot.cpp:93
6818 msgid "Exclusion"
6819 msgstr "Poisto"
6821 #: ../src/splivarot.cpp:98
6822 msgid "Division"
6823 msgstr "Jako"
6825 #: ../src/splivarot.cpp:103
6826 msgid "Cut path"
6827 msgstr "Katkaise polku"
6829 #: ../src/splivarot.cpp:120
6830 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
6831 msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi polkua</b> Boolen operaatioon."
6833 #: ../src/splivarot.cpp:124
6834 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
6835 msgstr "Valitse <b>vähintään yksi polku</b> yhdistämistä varten."
6837 #: ../src/splivarot.cpp:130
6838 msgid ""
6839 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
6840 "cut."
6841 msgstr ""
6842 "Valitse <b>täsmälleen kaksi polkua</b> tehdäksesi erotus, joko-tai-"
6843 "operaatio, jako tai polun katkaisu."
6845 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
6846 msgid ""
6847 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
6848 "difference, XOR, division, or path cut."
6849 msgstr ""
6850 "Kohteitten <b>z-järjestys</b> on epäselvä. Erotus-, joko-tai-, jako tai "
6851 "polun leikkaus -toimintoa ei voida suorittaa."
6853 #: ../src/splivarot.cpp:192
6854 msgid ""
6855 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
6856 msgstr ""
6857 "Yksi kohteista <b>ei ole polku</b>. Boolen operaatiota ei voida suorittaa."
6859 #: ../src/splivarot.cpp:602
6860 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
6861 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
6863 #: ../src/splivarot.cpp:886
6864 msgid "Convert stroke to path"
6865 msgstr "Muunna reunaviiva poluksi"
6867 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
6868 #: ../src/splivarot.cpp:889
6869 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
6870 msgstr "Valinnassa <b>ei ole reunaviivallisia polkuja</b>"
6872 #: ../src/splivarot.cpp:973
6873 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
6874 msgstr "Valittu kohde <b>ei ole polku</b>. Sitä ei voi supistaa tai laajentaa."
6876 #: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162
6877 msgid "Create linked offset"
6878 msgstr "Luo linkitetty koko"
6880 #: ../src/splivarot.cpp:1094 ../src/splivarot.cpp:1163
6881 msgid "Create dynamic offset"
6882 msgstr "Luo dynaaminen koko"
6884 #: ../src/splivarot.cpp:1190
6885 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
6886 msgstr "Valitse supistettavat tai laajennettavat <b>polut</b>."
6888 #: ../src/splivarot.cpp:1408
6889 msgid "Outset path"
6890 msgstr "Laajennuksen polku"
6892 #: ../src/splivarot.cpp:1408
6893 msgid "Inset path"
6894 msgstr "Supistuksen polku"
6896 #: ../src/splivarot.cpp:1410
6897 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
6898 msgstr ""
6899 "Valinnassa <b>ei ole</b> supistettavia tai laajennettavia <b>polkuja</b>."
6901 #: ../src/splivarot.cpp:1571
6902 msgid "Simplifying paths (separately):"
6903 msgstr ""
6905 #: ../src/splivarot.cpp:1573
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Simplifying paths:"
6908 msgstr "Pelkistyksen herkkyys:"
6910 #: ../src/splivarot.cpp:1610
6911 #, fuzzy, c-format
6912 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
6913 msgstr "Pelkistetään %s - <b>%d</b>/<b>%d</b> polkua pelkistettiin..."
6915 #: ../src/splivarot.cpp:1621
6916 #, fuzzy, c-format
6917 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
6918 msgstr "Valmis - <b>%d</b> polkua pelkistettiin."
6920 #: ../src/splivarot.cpp:1637
6921 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
6922 msgstr "Valitse pelkistettävät <b>polut</b>."
6924 #: ../src/splivarot.cpp:1651
6925 msgid "Simplify"
6926 msgstr "Pelkistä"
6928 #: ../src/splivarot.cpp:1653
6929 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
6930 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, joita voisi pelkistää."
6932 #: ../src/star-context.cpp:348
6933 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
6934 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain, pidä säteet suorina"
6936 #: ../src/star-context.cpp:471
6937 #, c-format
6938 msgid ""
6939 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6940 msgstr ""
6941 "<b>Monikulmio</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
6942 "askeleittain"
6944 #: ../src/star-context.cpp:472
6945 #, c-format
6946 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6947 msgstr ""
6948 "<b>Tähti</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
6950 #: ../src/star-context.cpp:495
6951 msgid "Create star"
6952 msgstr "Luo tähti"
6954 #: ../src/text-chemistry.cpp:100
6955 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
6956 msgstr "Valitse <b>teksti ja polku</b> asettaaksesi tekstin polulle."
6958 #: ../src/text-chemistry.cpp:105
6959 msgid ""
6960 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
6961 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
6962 msgstr ""
6963 "Tämä teksti on jo <b>polulla</b>. Se täytyy ensin poistaa polultaan. "
6964 "<b>Vaihto+D</b> näyttää tekstin polun."
6966 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
6967 #: ../src/text-chemistry.cpp:111
6968 msgid ""
6969 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
6970 "path first."
6971 msgstr ""
6972 "Suorakulmioon ei voi asettaa tekstiä tässä versiossa. Muuta suorakulmio "
6973 "poluksi ensin."
6975 #: ../src/text-chemistry.cpp:121
6976 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
6977 msgstr ""
6978 "Rivittyvä teksti täytyy olla <b>näkyvissä</b> jotta se voidaan asettaa "
6979 "polulle."
6981 #: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2234
6982 msgid "Put text on path"
6983 msgstr "Aseta teksti polulle"
6985 #: ../src/text-chemistry.cpp:200
6986 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
6987 msgstr "Valitse <b>polulle kiinnitetty teksti</b> poistaaksesi sen polulta."
6989 #: ../src/text-chemistry.cpp:222
6990 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
6991 msgstr "Valinta ei sisällä <b>polulla olevaa tekstiä</b>."
6993 #: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2236
6994 msgid "Remove text from path"
6995 msgstr "Poista teksti polulta"
6997 #: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286
6998 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
6999 msgstr "Valitse <b>tekstit</b>, joista kirjainvälit poistetaan."
7001 #: ../src/text-chemistry.cpp:289
7002 msgid "Remove manual kerns"
7003 msgstr "Poista lisätyt välistykset"
7005 #: ../src/text-chemistry.cpp:309
7006 msgid ""
7007 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
7008 "into frame."
7009 msgstr ""
7010 "Valitse <b>teksti</b> ja yksi tai useampi <b>polku tai kuvio</b> tuodaksesi "
7011 "tekstin kehykseen."
7013 #: ../src/text-chemistry.cpp:377
7014 msgid "Flow text into shape"
7015 msgstr "Vie teksti kuvioon"
7017 #: ../src/text-chemistry.cpp:399
7018 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
7019 msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> poistaaksesi rivityksen."
7021 #: ../src/text-chemistry.cpp:466
7022 msgid "Unflow flowed text"
7023 msgstr "Pura rivitetty teksti"
7025 #: ../src/text-chemistry.cpp:478
7026 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
7027 msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> muutosta varten."
7029 #: ../src/text-chemistry.cpp:496
7030 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
7031 msgstr ""
7032 "Rivittyvä teksti täytyy olla <b>näkyvissä</b> jotta muutos voitaisiin tehdä."
7034 #: ../src/text-chemistry.cpp:524
7035 msgid "Convert flowed text to text"
7036 msgstr "Muunna rivitetty teksti tekstiksi"
7038 #: ../src/text-chemistry.cpp:529
7039 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
7040 msgstr ""
7041 "Valinnassa <b>ei ole rivittyviä tekstejä</b>, jotka voitaisiin muuttaa."
7043 #: ../src/text-context.cpp:452
7044 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
7045 msgstr ""
7046 "<b>Napsauta</b> muokataksesi tekstiä. <b>Raahaa</b> valitaksesi osan "
7047 "tekstistä."
7049 #: ../src/text-context.cpp:454
7050 msgid ""
7051 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
7052 msgstr ""
7053 "<b>Napsauta</b> valitaksesi rivittyvän tekstin. <b>Raahaa</b> valitaksesi "
7054 "osan tekstistä."
7056 #: ../src/text-context.cpp:508
7057 msgid "Create text"
7058 msgstr "Luo teksti"
7060 #: ../src/text-context.cpp:532
7061 msgid "Non-printable character"
7062 msgstr "Tulostumaton merkki"
7064 #: ../src/text-context.cpp:547
7065 msgid "Insert Unicode character"
7066 msgstr "Lisää Unicode-merkki"
7068 #: ../src/text-context.cpp:582
7069 #, c-format
7070 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
7071 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): %s: %s"
7073 #: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
7074 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
7075 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): "
7077 #: ../src/text-context.cpp:659
7078 #, c-format
7079 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
7080 msgstr "<b>Rivittyvä tekstikehys</b>: %s &#215; %s"
7082 #: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
7083 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
7084 msgstr "Kirjoita teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden rivin."
7086 #: ../src/text-context.cpp:704
7087 msgid "Flowed text is created."
7088 msgstr "Rivittyvä teksti luotu."
7090 #: ../src/text-context.cpp:706
7091 msgid "Create flowed text"
7092 msgstr "Luo rivittyvä teksti"
7094 #: ../src/text-context.cpp:708
7095 msgid ""
7096 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
7097 "created."
7098 msgstr ""
7099 "Kehys on <b>liian pieni</b> nykyisellä fonttikoolla. Rivittyvää tekstiä ei "
7100 "luotu."
7102 #: ../src/text-context.cpp:834
7103 msgid "No-break space"
7104 msgstr "Sitova välilyönti"
7106 #: ../src/text-context.cpp:836
7107 msgid "Insert no-break space"
7108 msgstr "Lisää sitova välilyönti"
7110 #: ../src/text-context.cpp:873
7111 msgid "Make bold"
7112 msgstr "Lihavoi"
7114 #: ../src/text-context.cpp:891
7115 msgid "Make italic"
7116 msgstr "Kursivoi"
7118 #: ../src/text-context.cpp:930
7119 msgid "New line"
7120 msgstr "Rivinvaihto"
7122 #: ../src/text-context.cpp:964
7123 msgid "Backspace"
7124 msgstr "Askelpalautin"
7126 #: ../src/text-context.cpp:1012
7127 msgid "Kern to the left"
7128 msgstr "Supista vasemmalle"
7130 #: ../src/text-context.cpp:1034
7131 msgid "Kern to the right"
7132 msgstr "Supista oikealle"
7134 #: ../src/text-context.cpp:1056
7135 msgid "Kern up"
7136 msgstr "Supista ylöspäin"
7138 #: ../src/text-context.cpp:1079
7139 msgid "Kern down"
7140 msgstr "Supista alaspäin"
7142 #: ../src/text-context.cpp:1135
7143 msgid "Rotate counterclockwise"
7144 msgstr "Kierrä vastapäivään"
7146 #: ../src/text-context.cpp:1156
7147 msgid "Rotate clockwise"
7148 msgstr "Kierrä myötäpäivään"
7150 #: ../src/text-context.cpp:1173
7151 msgid "Contract line spacing"
7152 msgstr "Pienennä riviväliä"
7154 #: ../src/text-context.cpp:1181
7155 msgid "Contract letter spacing"
7156 msgstr "Pienennä merkkivälejä"
7158 #: ../src/text-context.cpp:1200
7159 msgid "Expand line spacing"
7160 msgstr "Suurenna riviväliä"
7162 #: ../src/text-context.cpp:1208
7163 msgid "Expand letter spacing"
7164 msgstr "Suurenna merkkiväliä"
7166 #: ../src/text-context.cpp:1312
7167 msgid "Paste text"
7168 msgstr "Liitä teksti"
7170 #: ../src/text-context.cpp:1542
7171 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
7172 msgstr "Kirjoita rivittyvä teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden kappaleen."
7174 #: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:205
7175 msgid ""
7176 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
7177 "then type."
7178 msgstr ""
7179 "<b>Napsauta</b> luodaksesi tai valitaksesi tekstin. <b>Raahaa</b> luodaksesi "
7180 "rivittyvän tekstin. Tämän jälkeen voit kirjoittaa."
7182 #: ../src/text-context.cpp:1659
7183 msgid "Type text"
7184 msgstr "Kirjoita teksti"
7186 #: ../src/tools-switch.cpp:145
7187 msgid ""
7188 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
7189 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
7190 "object to select."
7191 msgstr ""
7192 "Muokataksesi polkua <b>napsauta</b>, <b>Vaihto+napsauta</b> tai <b>raahaa "
7193 "solmujen ympäri</b> valitaksesi ne. Tämän jälkeen <b>raahaa</b> solmuja tai "
7194 "hallintapisteitä. <b>Napsauta</b> kohdetta valitaksesi."
7196 #: ../src/tools-switch.cpp:151
7197 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
7198 msgstr ""
7200 #: ../src/tools-switch.cpp:157
7201 msgid ""
7202 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
7203 "resize. <b>Click</b> to select."
7204 msgstr ""
7205 "<b>Raahaa</b> luodaksesi suorakulmion. <b>Raahaustoiminnot</b> "
7206 "mahdollistavat kulmien pyöristämisen ja koon muuttamisen. <b>Napsauta</b> "
7207 "valitaksesi."
7209 #: ../src/tools-switch.cpp:163
7210 #, fuzzy
7211 msgid ""
7212 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
7213 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
7214 msgstr ""
7215 "<b>Raahaa</b> luodaksesi tähden. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
7216 "tähden muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
7218 #: ../src/tools-switch.cpp:169
7219 msgid ""
7220 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
7221 "segment. <b>Click</b> to select."
7222 msgstr ""
7223 "<b>Raahaa</b> luodaksesi ellipsin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
7224 "kaaren tai lohkon luomisen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
7226 #: ../src/tools-switch.cpp:175
7227 msgid ""
7228 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
7229 "<b>Click</b> to select."
7230 msgstr ""
7231 "<b>Raahaa</b> luodaksesi tähden. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
7232 "tähden muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
7234 #: ../src/tools-switch.cpp:181
7235 msgid ""
7236 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
7237 "shape. <b>Click</b> to select."
7238 msgstr ""
7239 "<b>Raahaa</b> luodaksesi spiraalin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
7240 "spiraalin muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
7242 #: ../src/tools-switch.cpp:187
7243 msgid ""
7244 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
7245 "append to selected path."
7246 msgstr ""
7247 "<b>Raahaa</b> luodaksesi viivan käsivaraisesti. Aloita piirtäminen "
7248 "<b>Vaihtonäppäin</b> painettuna jatkaaksesi valittua polkua."
7250 #: ../src/tools-switch.cpp:193
7251 msgid ""
7252 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
7253 "append to selected path."
7254 msgstr ""
7255 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> aloittaaksesi polun. "
7256 "<b>Vaihto</b> jatkaa valittua polkua."
7258 #: ../src/tools-switch.cpp:199
7259 #, fuzzy
7260 msgid ""
7261 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
7262 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
7263 "right) and angle (up/down)."
7264 msgstr ""
7265 "<b>Raahaa</b> piirtääksesi kalligrafisen viivan.<b>Vasen</b> ja <b>oikea</b> "
7266 "nuolinäppäin säätävät leveyttä. <b>Ylä-</b> ja <b>ala</b>nuolinäppäimet "
7267 "säätävät kulmaa."
7269 #: ../src/tools-switch.cpp:211
7270 msgid ""
7271 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
7272 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
7273 msgstr ""
7274 "<b>Raahaa</b> tai <b>kaksoisnapsauta</b> luodaksesi liukuvärin valituille "
7275 "kohteille. <b>Raahaa</b> kahvoja säätääksesi liukuväriä."
7277 #: ../src/tools-switch.cpp:217
7278 msgid ""
7279 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
7280 "zoom out."
7281 msgstr ""
7282 "<b>Napsauta</b> tai <b>ympäröi alue raahaamalla</b> suurentaaksesi näkymää. "
7283 "<b>Vaihto+napsauta</b> pienentää näkymää."
7285 #: ../src/tools-switch.cpp:229
7286 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
7287 msgstr "<b>Napsauta ja raahaa</b> kohteiden välillä luodaksesi liittimen."
7289 #: ../src/tools-switch.cpp:235
7290 msgid ""
7291 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
7292 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
7293 "object's fill and stroke to the current setting."
7294 msgstr ""
7296 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
7297 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
7298 #, c-format
7299 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
7300 msgstr "Jäljitys: %d.  %ld solmua"
7302 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
7303 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
7304 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
7305 msgstr "Valitse jäljitettävä <b>kuva</b>"
7307 #: ../src/trace/trace.cpp:104
7308 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
7309 msgstr "Valitse ainoastaan yksi <b>kuva</b> jäljitystä varten"
7311 #: ../src/trace/trace.cpp:122
7312 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
7313 msgstr "Valitse yksi kuva ja yksi tai useampi kuvio sen yläpuolella"
7315 #: ../src/trace/trace.cpp:232
7316 msgid "Trace: No active desktop"
7317 msgstr "Jäljitys: ei aktiivista työpöytää"
7319 #: ../src/trace/trace.cpp:331
7320 msgid "Invalid SIOX result"
7321 msgstr "Virheellinen SIOX-tulos"
7323 #: ../src/trace/trace.cpp:436
7324 msgid "Trace: No active document"
7325 msgstr "Jäljitys: ei aktiivista asiakirjaa"
7327 #: ../src/trace/trace.cpp:459
7328 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
7329 msgstr "Jäljitys: Kuvassa ei ole bittikarttadataa"
7331 #: ../src/trace/trace.cpp:466
7332 msgid "Trace: Starting trace..."
7333 msgstr "Jäljitys: aloitetaan jäljitys..."
7335 #. ## inform the document, so we can undo
7336 #: ../src/trace/trace.cpp:570
7337 msgid "Trace bitmap"
7338 msgstr "Jäljitä bittikartta"
7340 #: ../src/trace/trace.cpp:574
7341 #, c-format
7342 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
7343 msgstr "Jäljitys: Valmis, luotiin %ld solmua"
7345 #: ../src/tweak-context.cpp:944
7346 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
7347 msgstr ""
7349 #: ../src/tweak-context.cpp:949
7350 #, fuzzy, c-format
7351 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
7352 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
7353 msgstr[0] "Mitään <b>ei</b> poistettu."
7354 msgstr[1] "Mitään <b>ei</b> poistettu."
7356 #: ../src/tweak-context.cpp:954
7357 #, fuzzy, c-format
7358 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
7359 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
7360 msgstr[0] "Järjestä valitut kohteet"
7361 msgstr[1] "Järjestä valitut kohteet"
7363 #: ../src/tweak-context.cpp:959
7364 #, fuzzy, c-format
7365 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
7366 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
7367 msgstr[0] "Ryhmitä valitut kohteet"
7368 msgstr[1] "Ryhmitä valitut kohteet"
7370 #: ../src/tweak-context.cpp:964
7371 #, fuzzy, c-format
7372 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
7373 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
7374 msgstr[0] "Järjestä valitut kohteet"
7375 msgstr[1] "Järjestä valitut kohteet"
7377 #: ../src/tweak-context.cpp:969
7378 #, fuzzy, c-format
7379 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
7380 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
7381 msgstr[0] "Monista valitut kohteet"
7382 msgstr[1] "Monista valitut kohteet"
7384 #: ../src/tweak-context.cpp:974
7385 #, fuzzy, c-format
7386 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
7387 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
7388 msgstr[0] "Mitään <b>ei</b> poistettu."
7389 msgstr[1] "Mitään <b>ei</b> poistettu."
7391 #: ../src/tweak-context.cpp:978
7392 #, fuzzy, c-format
7393 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
7394 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
7395 msgstr[0] "Järjestä valitut kohteet"
7396 msgstr[1] "Järjestä valitut kohteet"
7398 #: ../src/tweak-context.cpp:983
7399 #, fuzzy, c-format
7400 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
7401 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
7402 msgstr[0] "Liittimet välttävät valittuja kohteita"
7403 msgstr[1] "Liittimet välttävät valittuja kohteita"
7405 #: ../src/tweak-context.cpp:1023
7406 msgid "Push tweak"
7407 msgstr ""
7409 #: ../src/tweak-context.cpp:1027
7410 msgid "Shrink tweak"
7411 msgstr ""
7413 #: ../src/tweak-context.cpp:1031
7414 msgid "Grow tweak"
7415 msgstr ""
7417 #: ../src/tweak-context.cpp:1035
7418 msgid "Attract tweak"
7419 msgstr ""
7421 #: ../src/tweak-context.cpp:1039
7422 msgid "Repel tweak"
7423 msgstr ""
7425 #: ../src/tweak-context.cpp:1043
7426 msgid "Roughen tweak"
7427 msgstr ""
7429 #: ../src/tweak-context.cpp:1047
7430 msgid "Color paint tweak"
7431 msgstr ""
7433 #: ../src/tweak-context.cpp:1050
7434 msgid "Color jitter tweak"
7435 msgstr ""
7437 #. Item dialog
7438 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
7439 msgid "Object _Properties"
7440 msgstr "_Kohteen ominaisuudet"
7442 #. Select item
7443 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
7444 msgid "_Select This"
7445 msgstr "Valit_se tämä"
7447 #. Create link
7448 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
7449 msgid "_Create Link"
7450 msgstr "_Luo linkki"
7452 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
7453 msgid "Create link"
7454 msgstr "Luo linkki"
7456 #. "Ungroup"
7457 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2230
7458 msgid "_Ungroup"
7459 msgstr "P_ura ryhmitys"
7461 #. Link dialog
7462 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
7463 msgid "Link _Properties"
7464 msgstr "_Linkin ominaisuudet"
7466 #. Select item
7467 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
7468 msgid "_Follow Link"
7469 msgstr "_Seuraa linkkiä"
7471 #. Reset transformations
7472 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
7473 msgid "_Remove Link"
7474 msgstr "_Poista linkki"
7476 #. Link dialog
7477 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
7478 msgid "Image _Properties"
7479 msgstr "Kuvan _ominaisuudet"
7481 #. Item dialog
7482 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
7483 msgid "_Fill and Stroke"
7484 msgstr "_Täyttö ja reunaviiva"
7486 #. *
7487 #. * Constructor
7488 #.
7489 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
7490 msgid "About Inkscape"
7491 msgstr "Tietoja Inkscapesta"
7493 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
7494 msgid "_Splash"
7495 msgstr "Latau_sikkuna"
7497 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
7498 msgid "_Authors"
7499 msgstr "_Tekijät"
7501 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
7502 msgid "_Translators"
7503 msgstr "_Kääntäjät"
7505 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
7506 msgid "_License"
7507 msgstr "_Lisenssi"
7509 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
7510 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
7511 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
7512 #.
7513 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
7514 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
7515 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
7516 #. string here should be changed.)
7517 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
7518 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
7519 #. should be in UTF-*8..
7520 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
7521 msgid "about.svg"
7522 msgstr "about.svg"
7524 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
7525 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
7526 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:336
7527 msgid "translator-credits"
7528 msgstr ""
7529 "Riku Leino (riku@scribus.info)\n"
7530 "käännöksen tarkastus (http://www.lokalisointi.org)"
7532 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
7533 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
7534 msgid "Align"
7535 msgstr "Tasaa"
7537 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
7538 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
7539 msgid "Distribute"
7540 msgstr "Jaa"
7542 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
7543 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
7544 msgstr "Pienin vaakasuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
7546 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
7547 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
7548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2272
7549 msgid "H:"
7550 msgstr "H:"
7552 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
7553 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
7554 msgstr "Pienin pystysuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
7556 #. TRANSLATORS: Vertical gap
7557 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
7558 msgid "V:"
7559 msgstr "V:"
7561 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
7562 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
7563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5070
7564 msgid "Remove overlaps"
7565 msgstr "Poista päällekkäisyydet"
7567 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
7568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930
7569 msgid "Arrange connector network"
7570 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
7572 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
7573 msgid "Unclump"
7574 msgstr "Hajauta"
7576 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
7577 msgid "Randomize positions"
7578 msgstr "Satunnainen sijainti"
7580 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
7581 msgid "Distribute text baselines"
7582 msgstr "Jaa tekstin peruslinjat"
7584 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
7585 msgid "Align text baselines"
7586 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
7588 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
7589 msgid "Connector network layout"
7590 msgstr "Liitinverkoston asettelu"
7592 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
7593 msgid "Nodes"
7594 msgstr "Solmut"
7596 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
7597 msgid "Relative to: "
7598 msgstr "Suhteessa: "
7600 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
7601 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
7602 msgstr "Tasaa kohteen oikeat sivut ankkurin vasemmalle sivulle"
7604 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
7605 msgid "Align left sides"
7606 msgstr "Tasaa vasemmat sivut"
7608 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
7609 msgid "Center on vertical axis"
7610 msgstr "Keskitä pystysuoralle akselille"
7612 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
7613 msgid "Align right sides"
7614 msgstr "Tasaa oikeat reunat"
7616 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
7617 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
7618 msgstr "Tasaa kohteitten vasemmat reunat ankkurin oikealle sivulle"
7620 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
7621 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
7622 msgstr "Tasaa kohteitten alareunat ankkurin yläreunaan"
7624 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
7625 msgid "Align tops"
7626 msgstr "Tasaa yläreunat"
7628 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
7629 msgid "Center on horizontal axis"
7630 msgstr "Keskitä vaakasuoralle akselille"
7632 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
7633 msgid "Align bottoms"
7634 msgstr "Tasaa alareunat"
7636 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
7637 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
7638 msgstr "Tasaa kohteitten yläreunat valinnan alapuolelle"
7640 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
7641 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
7642 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjan ankkurit pystytasossa"
7644 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
7645 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
7646 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
7648 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
7649 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
7650 msgstr "Jaa kohteitten vaakavälit yhtä suuriksi"
7652 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
7653 msgid "Distribute left sides equidistantly"
7654 msgstr "Jaa vasemmat sivut tasaisesti"
7656 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
7657 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
7658 msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti"
7660 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
7661 msgid "Distribute right sides equidistantly"
7662 msgstr "Jaa oikeat sivut tasaisesti"
7664 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
7665 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
7666 msgstr "Jaa kohteitten pystyvälit yhtä suuriksi"
7668 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
7669 msgid "Distribute tops equidistantly"
7670 msgstr "Jaa yläreunat tasaisesti"
7672 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
7673 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
7674 msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti pystytasossa"
7676 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
7677 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
7678 msgstr "Jaa alareunat tasaisesti"
7680 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
7681 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
7682 msgstr "Jaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
7684 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
7685 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
7686 msgstr "Jaa tekstin peruslinjan ankkurit pystytasossa"
7688 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
7689 msgid "Randomize centers in both dimensions"
7690 msgstr "Jaa keskikohdat satunnaisesti molemmissa suunnissa"
7692 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
7693 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
7694 msgstr "Hajauta kohteet: ja yritä tasata sivujen väliset etäisyydet"
7696 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
7697 msgid ""
7698 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
7699 "overlap"
7700 msgstr ""
7701 "Siirrä kohteita pienin mahdollinen määrä, jotteivät rajausalueet limittyisi"
7703 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
7704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5032
7705 msgid "Nicely arrange selected connector network"
7706 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
7708 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
7709 msgid "Align selected nodes horizontally"
7710 msgstr "Tasaa valitut solmut vaakatasossa"
7712 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
7713 msgid "Align selected nodes vertically"
7714 msgstr "Tasaa valitut solmut pystytasossa"
7716 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
7717 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
7718 msgstr "Jaa valitut solmut vaakatasossa"
7720 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
7721 msgid "Distribute selected nodes vertically"
7722 msgstr "Jaa valitut solmut pystytasossa"
7724 #. Rest of the widgetry
7725 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
7726 msgid "Last selected"
7727 msgstr "Viimeksi valittuun"
7729 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
7730 msgid "First selected"
7731 msgstr "Ensimmäiseksi valittuun"
7733 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
7734 msgid "Biggest item"
7735 msgstr "Suurimpaan"
7737 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
7738 msgid "Smallest item"
7739 msgstr "Pienimpään"
7741 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
7742 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
7743 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1483
7744 msgid "Page"
7745 msgstr "Sivu"
7747 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
7748 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1487
7749 msgid "Drawing"
7750 msgstr "Piirros"
7752 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
7753 msgid "Metadata"
7754 msgstr "Metadata"
7756 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
7757 msgid "License"
7758 msgstr "Lisenssi"
7760 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
7761 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
7762 msgstr "<b>Dublin Core -entiteetit</b>"
7764 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
7765 msgid "<b>License</b>"
7766 msgstr "<b>Lisenssi</b>"
7768 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Create new grid."
7771 msgstr "Luo apuviiva"
7773 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
7774 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:63
7775 #, fuzzy
7776 msgid "_Remove"
7777 msgstr "Poista"
7779 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Remove selected grid."
7782 msgstr "Pidä valittu"
7784 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Guides"
7787 msgstr "Ap_uviivat"
7789 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Grids"
7793 msgstr "Ruudukko"
7795 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 ../src/verbs.cpp:2440
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Snap"
7798 msgstr "Leimasin"
7800 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Snap points"
7803 msgstr "Tartu kohteen _polkuihin"
7805 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
7806 msgid "Back_ground:"
7807 msgstr "_Tausta:"
7809 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
7810 msgid "Background color"
7811 msgstr "Taustaväri"
7813 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
7814 msgid ""
7815 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
7816 msgstr ""
7817 "Sivun taustan väri ja läpinäkyvyys (käytetään myös bittikarttakuvia "
7818 "tallennettaessa)"
7820 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
7821 msgid "Show page _border"
7822 msgstr "_Näytä sivun reuna"
7824 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
7825 msgid "If set, rectangular page border is shown"
7826 msgstr "Näytä piirtoalueen reunat"
7828 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
7829 msgid "Border on _top of drawing"
7830 msgstr "_Reuna piirroksen yläpuolella"
7832 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
7833 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
7834 msgstr "Reuna on aina piirroksen yläpuolella"
7836 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
7837 msgid "Border _color:"
7838 msgstr "_Reunan väri:"
7840 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
7841 msgid "Page border color"
7842 msgstr "Sivun reunan väri"
7844 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
7845 msgid "Color of the page border"
7846 msgstr "Sivun reunan väri"
7848 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
7849 msgid "_Show border shadow"
7850 msgstr "_Näytä reunan varjo"
7852 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
7853 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
7854 msgstr "Piirtoalueen kehyksen varjo piirretään reunan oikealle ja alapuolelle"
7856 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
7857 msgid "Default _units:"
7858 msgstr "Olet_usyksikkö:"
7860 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
7861 msgid "<b>General</b>"
7862 msgstr "<b>Yleinen</b>"
7864 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
7865 msgid "<b>Border</b>"
7866 msgstr "<b>Reuna</b>"
7868 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
7869 msgid "<b>Format</b>"
7870 msgstr "<b>Koko ja suunta</b>"
7872 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
7873 msgid "Show _guides"
7874 msgstr "Näytä _apuviivat"
7876 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
7877 msgid "Show or hide guides"
7878 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat"
7880 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231
7881 msgid "Guide co_lor:"
7882 msgstr "_Apuviivojen väri:"
7884 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231
7885 msgid "Guideline color"
7886 msgstr "Apuviivojen väri"
7888 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
7889 msgid "Color of guidelines"
7890 msgstr "Apuviivojen väri"
7892 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
7893 msgid "_Highlight color:"
7894 msgstr "_Valinnan väri:"
7896 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
7897 msgid "Highlighted guideline color"
7898 msgstr "Valitun apuviivan väri"
7900 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
7901 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
7902 msgstr "Apuviivan väri sen ollessa osoittimen alla"
7904 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
7905 msgid "_Snap guides while dragging"
7906 msgstr ""
7908 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
7909 msgid ""
7910 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
7911 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
7912 "tab)"
7913 msgstr ""
7915 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
7916 msgid "<b>Guides</b>"
7917 msgstr "<b>Apuviivat</b>"
7919 #. General options
7920 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
7921 msgid "Enable snapping"
7922 msgstr ""
7924 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262 ../src/verbs.cpp:2440
7925 msgid "Toggle snapping on or off"
7926 msgstr ""
7928 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:264
7929 #, fuzzy
7930 msgid "_Bounding box corners"
7931 msgstr "Raja_usalueet tarttuvat apuviivoihin"
7933 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
7934 msgid ""
7935 "Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding "
7936 "boxes (Snapping of bounding boxes is only available in the selector tool)"
7937 msgstr ""
7939 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
7940 #, fuzzy
7941 msgid "_Nodes"
7942 msgstr "Solmut"
7944 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
7945 msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes"
7946 msgstr ""
7948 #. Options for snapping to objects
7949 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Snap to pat_hs"
7952 msgstr "Tartu kohteen _polkuihin"
7954 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Snap nodes to object paths"
7957 msgstr "Solmu_t tarttuvat kohteisiin"
7959 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Snap to n_odes"
7962 msgstr "Tartu kohtee_n solmuihin"
7964 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
7967 msgstr "Solmu_t tarttuvat kohteisiin"
7969 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Snap to bounding box co_rners"
7972 msgstr "Raja_usalueet tarttuvat apuviivoihin"
7974 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
7977 msgstr "Rajau_salueet tarttuvat kohteeisiin"
7979 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Snap to bounding box _edges"
7982 msgstr "_Rajausalue tarttuu ruudukkoon"
7984 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
7987 msgstr "Rajau_salueet tarttuvat kohteeisiin"
7989 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Snap _distance"
7992 msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
7994 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Snap at specified d_istance"
7997 msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
7999 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
8000 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
8001 msgstr ""
8003 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
8004 msgid ""
8005 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
8006 "specified below"
8007 msgstr ""
8009 #. Options for snapping to grids
8010 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
8011 msgid "Snap di_stance"
8012 msgstr ""
8014 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Snap at specified dis_tance"
8017 msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
8019 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
8020 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
8021 msgstr ""
8023 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
8024 msgid ""
8025 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
8026 "specified below"
8027 msgstr ""
8029 #. Options for snapping to guides
8030 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Snap dist_ance"
8033 msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
8035 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Snap at specified distan_ce"
8038 msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
8040 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
8041 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
8042 msgstr ""
8044 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
8045 msgid ""
8046 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
8047 "below"
8048 msgstr ""
8050 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
8051 #, fuzzy
8052 msgid "<b>Snapping</b>"
8053 msgstr "<b>Ruudukkoon tarttuminen</b>"
8055 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
8056 #, fuzzy
8057 msgid "<b>What snaps</b>"
8058 msgstr "<b>Suorakulmio</b>"
8060 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
8061 #, fuzzy
8062 msgid "<b>Snap to objects</b>"
8063 msgstr "Solmu_t tarttuvat kohteisiin"
8065 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
8066 #, fuzzy
8067 msgid "<b>Snap to grids</b>"
8068 msgstr "<b>Ruudukkoon tarttuminen</b>"
8070 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
8071 #, fuzzy
8072 msgid "<b>Snap to guides</b>"
8073 msgstr "Pisteet tarttuvat apuviiv_oihin"
8075 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:362
8076 #, fuzzy
8077 msgid "_Grid with guides"
8078 msgstr "Ruudukko ja apuviivat"
8080 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363
8081 msgid "Snap to grid-guide intersections"
8082 msgstr ""
8084 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:366
8085 #, fuzzy
8086 msgid "_Line segments"
8087 msgstr "Liitä valitut solmut lohkolla"
8089 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:367
8090 msgid ""
8091 "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
8092 "the previous tab)"
8093 msgstr ""
8095 #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
8096 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371
8097 #, fuzzy
8098 msgid "_Include the object's rotation center"
8099 msgstr "Sisällytä piilotetut kohteet etsintään"
8101 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:372
8102 msgid ""
8103 "Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides"
8104 msgstr ""
8106 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:378
8107 #, fuzzy
8108 msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
8109 msgstr "Solmu_t tarttuvat kohteisiin"
8111 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:380
8112 #, fuzzy
8113 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
8114 msgstr "Muita ohjeita ja vinkkejä (englanniksi)"
8116 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:449
8117 #, fuzzy
8118 msgid "<b>Creation</b>"
8119 msgstr "<b>_Luo</b> "
8121 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:450
8122 #, fuzzy
8123 msgid "<b>Defined grids</b>"
8124 msgstr "<b>Yleinen</b>"
8126 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:665
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Remove grid"
8129 msgstr "Poista punainen"
8131 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
8132 msgid "Export"
8133 msgstr "Tallenna"
8135 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
8136 msgid "Information"
8137 msgstr "Tietoja"
8139 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
8140 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
8141 msgid "Help"
8142 msgstr "Ohje"
8144 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
8145 msgid "Parameters"
8146 msgstr "Parametrit"
8148 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
8149 msgid "Fill"
8150 msgstr "Täyttö"
8152 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
8153 msgid "Stroke _paint"
8154 msgstr "_Viivan väritys"
8156 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
8157 msgid "Stroke st_yle"
8158 msgstr "Viivan t_yyli"
8160 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Light Source:"
8163 msgstr "Lähde"
8165 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:776
8166 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:779
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Location"
8169 msgstr "Kie_rto"
8171 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Points At"
8174 msgstr "Pisteet"
8176 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:782
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Specular Exponent"
8179 msgstr "Eksponentti"
8181 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:783
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Cone Angle"
8184 msgstr "Kulma"
8186 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:843
8187 #, fuzzy
8188 msgid "New light source"
8189 msgstr "Lähteen oikea reuna"
8191 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:884
8192 #, fuzzy
8193 msgid "_Duplicate"
8194 msgstr "Monista"
8196 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:910
8197 #, fuzzy
8198 msgid "_Filter"
8199 msgstr "Suotimet"
8201 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924
8202 #, fuzzy
8203 msgid "R_ename"
8204 msgstr "_Nimeä uudelleen"
8206 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1016
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Rename filter"
8209 msgstr "Poista täyttö"
8211 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Apply filter"
8214 msgstr "Lisää taso"
8216 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1127
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Add filter"
8219 msgstr "Lisää taso"
8221 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1138
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Remove filter"
8224 msgstr "Poista täyttö"
8226 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1153
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Duplicate filter"
8229 msgstr "Monista solmu"
8231 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1220
8232 #, fuzzy
8233 msgid "_Effect"
8234 msgstr "_Efektit"
8236 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1228
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Connections"
8239 msgstr "Liitin"
8241 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1700
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Remove merge node"
8244 msgstr "Poista vihreä"
8246 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1816
8247 msgid "Reorder filter primitive"
8248 msgstr ""
8250 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1852
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Add Effect:"
8253 msgstr "_Efektit"
8255 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1853
8256 #, fuzzy
8257 msgid "No effect selected"
8258 msgstr "Asiakirjaa ei ole valittuna"
8260 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1866
8261 #, fuzzy
8262 msgid "<b>Effect parameters</b>"
8263 msgstr "<b>Suorakulmio</b>"
8265 #. # end multiple scan
8266 #. ## end mode page
8267 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1925
8268 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
8269 msgid "Mode"
8270 msgstr "Tila"
8272 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1929
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Value(s)"
8275 msgstr "Arvo"
8277 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1934
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Slope"
8280 msgstr "Kirjekuori"
8282 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1935
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Intercept"
8285 msgstr "Interpolointi"
8287 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1937
8288 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1988
8289 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
8290 msgid "Exponent"
8291 msgstr "Eksponentti"
8293 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1941
8294 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1977
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Operator"
8297 msgstr "Tekijä"
8299 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1942
8300 msgid "K1"
8301 msgstr ""
8303 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1943
8304 msgid "K2"
8305 msgstr ""
8307 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1944
8308 msgid "K3"
8309 msgstr ""
8311 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1945
8312 msgid "K4"
8313 msgstr ""
8315 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1949
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Target"
8318 msgstr "Kohde:"
8320 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1950
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Kernel"
8323 msgstr "Supista ylöspäin"
8325 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1952
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Divisor"
8328 msgstr "Jako"
8330 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1953
8331 msgid "Bias"
8332 msgstr ""
8334 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1954
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Edge Mode"
8337 msgstr "Tila"
8339 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Preserve Alpha"
8342 msgstr "Säilytetty"
8344 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1958
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Diffuse Color"
8347 msgstr "Värit"
8349 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1959
8350 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1986
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Surface Scale"
8353 msgstr "Neliö pääty"
8355 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1960
8356 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Constant"
8359 msgstr "Yhdistä"
8361 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1961
8362 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1989
8363 msgid "Kernel Unit Length"
8364 msgstr ""
8366 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966
8367 #, fuzzy
8368 msgid "X Channel"
8369 msgstr "Peru"
8371 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Y Channel"
8374 msgstr "Peru"
8376 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1970
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Flood Color"
8379 msgstr "Rajan väri"
8381 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1974
8382 msgid "Standard Deviation"
8383 msgstr ""
8385 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1981
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Delta X"
8388 msgstr "Poista"
8390 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1982
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Delta Y"
8393 msgstr "Poista"
8395 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1985
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Specular Color"
8398 msgstr "Rajan väri"
8400 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1993
8401 msgid "Stitch Tiles"
8402 msgstr ""
8404 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1995
8405 msgid "Base Frequency"
8406 msgstr ""
8408 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1996
8409 msgid "Octaves"
8410 msgstr ""
8412 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1997
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Seed"
8415 msgstr "Nopeus:"
8417 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2009
8418 msgid "Add filter primitive"
8419 msgstr ""
8421 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2021
8422 msgid "Remove filter primitive"
8423 msgstr ""
8425 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2037
8426 msgid "Duplicate filter primitive"
8427 msgstr ""
8429 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2076
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Set filter primitive attribute"
8432 msgstr "Poista attribuutti"
8434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
8435 msgid "Mouse"
8436 msgstr "Hiiri"
8438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8439 msgid "Grab sensitivity:"
8440 msgstr "Tartunnan herkkyys:"
8442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
8444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
8445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
8446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
8447 msgid "pixels"
8448 msgstr "pikseliä"
8450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
8451 msgid ""
8452 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
8453 "with mouse (in screen pixels)"
8454 msgstr ""
8455 "Miten lähellä kohdetta täytyy olla, jotta siihen voi tarttua hiirellä "
8456 "(pikseleinä)"
8458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
8459 msgid "Click/drag threshold:"
8460 msgstr "Napsautus- ja raahausherkkyys:"
8462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
8463 msgid ""
8464 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
8465 msgstr ""
8466 "Suurin hiiren raahaus (pikseleinä), joka lasketaan vielä napsautukseksi"
8468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
8471 msgstr ""
8472 "Käytä painon tunnistavaa piirtoalustaa tai muuta laitetta (vaatii "
8473 "uudelleenkäynnistyksen)"
8475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
8476 #, fuzzy
8477 msgid ""
8478 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
8479 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
8480 "mouse)"
8481 msgstr ""
8482 "Käytä painon tunnistavan piirtoalustan tai muun laitteen tarjoamia "
8483 "mahdollisuuksia. Poista ominaisuus käytöstä ainoastaan, jos sinulla on "
8484 "laitteen kanssa ongelmia."
8486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
8487 msgid "Scrolling"
8488 msgstr "Vieritys"
8490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
8491 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
8492 msgstr "Hiiren rulla siirtää:"
8494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
8495 msgid ""
8496 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
8497 "(horizontally with Shift)"
8498 msgstr ""
8499 "Yksi hiiren rullan napsautus siirtää valitun etäisyyden pikseleinä (Vaihto-"
8500 "näppäimen kanssa siirto tapahtuu vaakasuoraan)"
8502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
8503 msgid "Ctrl+arrows"
8504 msgstr "Ctrl+nuolinäppäimet"
8506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
8507 msgid "Scroll by:"
8508 msgstr "Siirtää:"
8510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
8511 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
8512 msgstr "Painamalla Ctrl+nuolinäppäin siirtää valitun etäisyyden pikseleinä"
8514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
8515 msgid "Acceleration:"
8516 msgstr "Kiihdytys:"
8518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
8519 msgid ""
8520 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
8521 "acceleration)"
8522 msgstr ""
8523 "Ctrl+nuolinäppäimen pohjassa pitäminen kiihdyttää siirtoa asteittain (0 ei "
8524 "kiihdytä)"
8526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
8527 msgid "Autoscrolling"
8528 msgstr "Automaattinen vieritys"
8530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
8531 msgid "Speed:"
8532 msgstr "Nopeus:"
8534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
8535 msgid ""
8536 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
8537 "autoscroll off)"
8538 msgstr ""
8539 "Miten nopeasti piirtoalusta siirtyy, kun raahaat kohteen sen reunan yli "
8540 "(automaattinen siirtymisen voi estää arvolla 0)"
8542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
8543 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
8544 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
8545 msgid "Threshold:"
8546 msgstr "Raja-arvo:"
8548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
8549 msgid ""
8550 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
8551 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
8552 msgstr ""
8553 "Miten kaukana (pikseleinä) piirtoalustan reunan yli tulee olla jotta "
8554 "automaattinen siirtyminen aktivoituu. Positiivinen arvo on piirtoalustan "
8555 "ulkopuolella, negatiivinen alustalla"
8557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
8558 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
8559 msgstr ""
8561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
8562 msgid ""
8563 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
8564 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
8565 "Selector tool (default)."
8566 msgstr ""
8568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Mouse wheel zooms by default"
8571 msgstr "Hiiren rulla siirtää:"
8573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
8574 msgid ""
8575 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
8576 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
8577 msgstr ""
8579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
8580 msgid "Steps"
8581 msgstr "Askeleet"
8583 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
8585 msgid "Arrow keys move by:"
8586 msgstr "Nuolinäppäimet siirtävät:"
8588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
8589 msgid ""
8590 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
8591 "(in px units)"
8592 msgstr ""
8593 "Nuolinäppäimen painaminen siirtää valittuja kohteita tai solmuja valitun "
8594 "määrän pikseleitä"
8596 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
8598 msgid "> and < scale by:"
8599 msgstr "> ja < muuttavat kokoa:"
8601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
8602 msgid ""
8603 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
8604 msgstr ""
8605 "> tai < suurentaa tai pienentää valinnan kokoa valitulla määrällä pikseleitä"
8607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
8608 msgid "Inset/Outset by:"
8609 msgstr "Kutista tai laajenna:"
8611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
8612 msgid ""
8613 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
8614 msgstr ""
8615 "Kutistus- ja laajennustoiminnot siirtävät polkua valitulla etäisyydellä "
8616 "pikseleinä"
8618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
8619 msgid "Compass-like display of angles"
8620 msgstr "Näytä kulmat kompassin tapaan"
8622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
8623 msgid ""
8624 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
8625 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
8626 "counterclockwise"
8627 msgstr ""
8628 "Kulmat esitetään siten, että 0 on pohjoinen, väli 0&#8211;360, positiivinen "
8629 "on myötäpäivään; muutoin 0 on itä ja väli -180&#8211;180 ja positiivinen on "
8630 "vastapäivään"
8632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
8633 msgid "Rotation snaps every:"
8634 msgstr "Kierto tarttuu joka:"
8636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
8637 msgid "degrees"
8638 msgstr "aste"
8640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
8641 msgid ""
8642 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
8643 "[ or ] rotates by this amount"
8644 msgstr ""
8645 "Kierto Ctrl painettuna kiinnittyy valitun astemäärän välein. Myös [ tai ]-"
8646 "näppäimen painaminen kiertää valitun astemäärän"
8648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
8649 msgid "Zoom in/out by:"
8650 msgstr "Loitonna tai lähennä:"
8652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
8653 msgid ""
8654 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
8655 "multiplier"
8656 msgstr ""
8657 "Zoom-työkalun napsauttaminen, + ja - -näppäimet ja keskimmäinen näppäin "
8658 "muuttavat näkymän kokoa valitulla kertoimella"
8660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
8661 msgid "Show selection cue"
8662 msgstr "Näytä valintavihje"
8664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
8665 msgid ""
8666 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
8667 msgstr "Näytetäänkö valituista kohteista vihje (sama kuin valintatyökalussa)"
8669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
8670 msgid "Enable gradient editing"
8671 msgstr "Salli liukuvärin muokkaus"
8673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
8674 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
8675 msgstr "Näyttävätkö valitut kohteet liukuvärien muokkauksen kontrollit"
8677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:245
8678 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
8679 msgstr "Valittuna <b>ei ole kohteita</b>, joilta voisi ottaa tyylin."
8681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
8682 msgid ""
8683 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
8684 "objects."
8685 msgstr ""
8686 "<b>Useampi kuin yksi kohde</b> valittuna. Tyyliä ei voi ottaa useasta "
8687 "kohteesta."
8689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
8690 msgid "Create new objects with:"
8691 msgstr "Luo uudet kohteet:"
8693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
8694 msgid "Last used style"
8695 msgstr "Viimeksi käytetty tyyli"
8697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:292
8698 msgid "Apply the style you last set on an object"
8699 msgstr "Käytä viimeksi käyttämääsi tyyliä"
8701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:297
8702 msgid "This tool's own style:"
8703 msgstr "Työkalun oma tyyli:"
8705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
8706 msgid ""
8707 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
8708 "the button below to set it."
8709 msgstr ""
8710 "Jokainen työkalu säilyttää oman tyylinsä, jota käytetään uusiin kohteisiin. "
8711 "Käytä alapuolella olevaa painiketta asettaaksesi sen."
8713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
8714 msgid "Take from selection"
8715 msgstr "Ota valinnasta"
8717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
8718 #, fuzzy
8719 msgid "This tool's style of new objects"
8720 msgstr "Työkalun oma tyyli:"
8722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
8723 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
8724 msgstr "Tallenna (ensimmäiseksi) valitun kohteen tyyli tämän työkalun tyyliksi"
8726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
8727 msgid "Tools"
8728 msgstr "Työkalut"
8730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
8731 msgid "Width is in absolute units"
8732 msgstr "Leveys on absoluuttisina yksikköinä"
8734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Select new path"
8737 msgstr "Valitse seuraava"
8739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
8740 msgid "Don't attach connectors to text objects"
8741 msgstr "Älä kiinnitä liittimiä tekstikohteisiin"
8743 #. Selector
8744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
8745 msgid "Selector"
8746 msgstr "Valintatyökalu"
8748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
8749 msgid "When transforming, show:"
8750 msgstr "Muunnettaessa, näytä:"
8752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
8753 msgid "Objects"
8754 msgstr "Kohteet"
8756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
8757 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
8758 msgstr "Näytä kohteet siirron ja muunnoksen aikana"
8760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
8761 msgid "Box outline"
8762 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
8764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
8765 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
8766 msgstr "Näytä kohteitten kehyksen ääriviivat siirron ja muunnoksen aikana"
8768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
8769 msgid "Per-object selection cue:"
8770 msgstr "Kohdekohtainen valintavihje:"
8772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
8773 msgid "No per-object selection indication"
8774 msgstr "Ei kohdekohtaista valintahuomautusta"
8776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
8777 msgid "Mark"
8778 msgstr "Merkki"
8780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
8781 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
8782 msgstr "Jokaisella kohteella on salmiakkikuvio vasemmassa yläkulmassa"
8784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
8785 msgid "Box"
8786 msgstr "Alue"
8788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
8789 msgid "Each selected object displays its bounding box"
8790 msgstr "Jokaisella kohteella on näkyvä rajausalue"
8792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Bounding box to use:"
8795 msgstr "Raja_usalueet tarttuvat apuviivoihin"
8797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Visual bounding box"
8800 msgstr "Rajausalueen reuna"
8802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
8803 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
8804 msgstr ""
8806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Geometric bounding box"
8809 msgstr "Rajausalueen reuna"
8811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
8812 msgid "This bounding box includes only the bare path"
8813 msgstr ""
8815 #. Node
8816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
8817 msgid "Node"
8818 msgstr "Solmu"
8820 #. Zoom
8821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
8822 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2388
8823 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:482
8824 msgid "Zoom"
8825 msgstr "Näkymän koko"
8827 #. Shapes
8828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
8829 msgid "Shapes"
8830 msgstr "Kuviot"
8832 #. Pencil
8833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2378
8834 msgid "Pencil"
8835 msgstr "Kynä"
8837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
8838 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
8839 msgid "Tolerance:"
8840 msgstr "Raja-arvo:"
8842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
8843 msgid ""
8844 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
8845 "values produce more uneven paths with more nodes"
8846 msgstr ""
8847 "Arvo kertoo käsivaraisesti piirrettyjen viivojen pehmennyksen. Pienillä "
8848 "arvoilla polut ovat epätasaisia ja sisältävät useita solmuja"
8850 #. Pen
8851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2380
8852 msgid "Pen"
8853 msgstr "Täytekynä"
8855 #. Calligraphy
8856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 ../src/verbs.cpp:2382
8857 msgid "Calligraphy"
8858 msgstr "Kalligrafia"
8860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
8861 msgid ""
8862 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
8863 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
8864 msgstr ""
8865 "Täytekynän leveys on absoluuttinen (px) näkymän koosta riippumatta, muutoin "
8866 "kynän leveys suhteutetaan näkymän kokoon siten, että se näyttää aina saman "
8867 "levyiseltä"
8869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
8870 msgid ""
8871 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
8872 "selection)"
8873 msgstr ""
8875 #. Paint Bucket
8876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 ../src/verbs.cpp:2394
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Paint Bucket"
8879 msgstr "Tulosta asiakirja"
8881 #. Gradient
8882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2386
8883 msgid "Gradient"
8884 msgstr "Liukuväri"
8886 #. Connector
8887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 ../src/verbs.cpp:2392
8888 msgid "Connector"
8889 msgstr "Liitin"
8891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
8892 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
8893 msgstr "Tekstikohteille ei näytetä liitospisteitä"
8895 #. Dropper
8896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 ../src/verbs.cpp:2390
8897 msgid "Dropper"
8898 msgstr "Värivalitsin"
8900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
8901 msgid "Save and restore window geometry for each document"
8902 msgstr ""
8904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Remember and use last window's geometry"
8907 msgstr "Tallenna ikkunan sijainti- ja paikkatiedot"
8909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Don't save window geometry"
8912 msgstr "Tallenna ikkunan sijainti- ja paikkatiedot"
8914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
8915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Dockable"
8918 msgstr "Muuta kokoa"
8920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
8921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Floating"
8924 msgstr "Suhde"
8926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
8927 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
8928 msgstr "Valintaikkunat piilotetaan tehtäväpalkkiin"
8930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
8931 msgid "Zoom when window is resized"
8932 msgstr "Muuta näkymän kokoa, kun ikkunan kokoa muutetaan"
8934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
8935 msgid "Show close button on dialogs"
8936 msgstr "Näytä sulje-painike valintaikkunoissa"
8938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
8939 msgid "Aggressive"
8940 msgstr "Aggressiivinen"
8942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
8943 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
8944 msgstr "Valintaikkunat pysyvät päällimmäisinä (kokeilu!)"
8946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Saving window geometry (size and position):"
8949 msgstr "Tallenna ikkunan sijainti- ja paikkatiedot"
8951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
8952 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
8953 msgstr ""
8955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
8956 msgid ""
8957 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
8958 "preferences)"
8959 msgstr ""
8961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
8962 msgid ""
8963 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
8964 "document)"
8965 msgstr ""
8967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
8970 msgstr "Onko valintaikkunoilla sulje-painike (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
8972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
8973 msgid "Dialogs on top:"
8974 msgstr "Valintaikkunat päällimmäisinä:"
8976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
8977 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
8978 msgstr "Valintaikkunoita käsitellään kuin ne olisivat tavallisia ikkunoita"
8980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
8981 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
8982 msgstr "Valintaikkunat pysyvät asiakirjaikkunoiden päällä"
8984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
8985 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
8986 msgstr ""
8987 "Sama kuin normaali, mutta saattaa toimia paremmin joidenkin ikkunamanagerien "
8988 "kanssa"
8990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
8991 msgid ""
8992 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
8993 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
8994 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
8995 msgstr ""
8996 "Ovatko valintaikkunat dokumentti-ikkunan päällä. Tämän version "
8997 "julkaisutiedoissa on lisää tästä ominaisuudesta. (Hiiren oikealla "
8998 "painikkeella voi tehtäväalueen kuvakkeesta tuoda takaisin pienennetyn "
8999 "dokumentti-ikkunan.) "
9001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Miscellaneous:"
9004 msgstr "Muita ohjeita ja vinkkejä (englanniksi)"
9006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
9007 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
9008 msgstr "Piilotetaanko valintaikkunat ikkunamanagerin tehtäväpalkkiin"
9010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
9011 msgid ""
9012 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
9013 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
9014 "above the right scrollbar)"
9015 msgstr ""
9016 "Muuta näkymän kokoa, kun asiakirjaikkunan koko muuttuu pitääksesi saman "
9017 "alueen näkyvissä (tämä on oletustoiminta, jonka voi muuttaa kaikissa "
9018 "ikkunoissa oikean vierityspalkin yläpuolella olevasta painikkeesta)"
9020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
9021 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
9022 msgstr "Onko valintaikkunoilla sulje-painike (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
9024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
9025 msgid "Windows"
9026 msgstr "Ikkunat"
9028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
9029 msgid "Move in parallel"
9030 msgstr "Siirrä samansuuntaisesti"
9032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
9033 msgid "Stay unmoved"
9034 msgstr "Pidä paikallaan"
9036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
9037 msgid "Move according to transform"
9038 msgstr "Siirrä muunnoksen mukaan"
9040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
9041 msgid "Are unlinked"
9042 msgstr "menettävät linkityksen"
9044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
9045 msgid "Are deleted"
9046 msgstr "poistetaan"
9048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
9049 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
9050 msgstr "Kun alkuperäinen siirtyy, sen kloonit ja kokoon linkitetyt kohteet:"
9052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
9053 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
9054 msgstr "Klooneja muokataan samalla vektorilla kuin alkuperäistä."
9056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
9057 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
9058 msgstr "Kloonit säilyttävät paikkansa, kun alkuperäistä siirretään."
9060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
9061 msgid ""
9062 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
9063 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
9064 "original."
9065 msgstr ""
9066 "Jokainen klooni siirtyy oman transform-attribuuttinsa mukaan. Esimerkiksi "
9067 "kierretty klooni liikkuu eri suuntaan kuin alkuperäinen."
9069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
9070 msgid "When the original is deleted, its clones:"
9071 msgstr "Kun alkuperäinen poistetaan, sen kloonit:"
9073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
9074 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
9075 msgstr "Orvoiksi jääneet kloonit muutetaan tavallisiksi kohteiksi."
9077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
9078 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
9079 msgstr "Orvot kloonit poistetaan alkuperäisten kanssa."
9081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
9082 #, fuzzy
9083 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
9084 msgstr "Käytä ylintä kohdetta syväyspolkuna tai maskina"
9086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
9087 msgid ""
9088 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
9089 msgstr ""
9090 "Poista valinta tästä käyttääksesi alinta valittua kohdetta syväyspolkuna tai "
9091 "maskina"
9093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
9096 msgstr "Poista syväyspolku tai maski käytön jälkeen"
9098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
9099 msgid ""
9100 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
9101 "drawing"
9102 msgstr ""
9103 "Poista syväyksessä tai maskin luomisessa käytetty kohde operaation jälkeen"
9105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Clippaths and masks"
9108 msgstr "Syväys ja maski:"
9110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
9111 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
9112 msgid "Scale stroke width"
9113 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
9115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
9116 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
9117 msgstr "Muuta suorakulmion pyöristettyjen kulmien kokoa"
9119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
9120 msgid "Transform gradients"
9121 msgstr "Muunna liukuvärejä"
9123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
9124 msgid "Transform patterns"
9125 msgstr "Muunna kuviointeja"
9127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
9128 msgid "Optimized"
9129 msgstr "Optimoitu"
9131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
9132 msgid "Preserved"
9133 msgstr "Säilytetty"
9135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
9136 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
9137 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
9138 msgstr "Kohteen koon muuttuessa muuta reunaviivan kokoa samassa suhteessa"
9140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
9141 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
9142 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
9143 msgstr ""
9144 "Suorakulmion koon muuttuessa muuta pyöristettyjen kulmien sädettä samassa "
9145 "suhteessa"
9147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
9148 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
9149 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
9150 msgstr "Muunna liukuvärejä (täytössä tai reunaviivassa) kohteitten mukana"
9152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
9153 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
9154 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
9155 msgstr "Muunna täytön tai viivan kuviointeja kohteitten mukana"
9157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
9158 msgid "Store transformation:"
9159 msgstr "Säilytä muunnokset:"
9161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
9162 msgid ""
9163 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
9164 "attribute"
9165 msgstr ""
9166 "Jos mahdollista, älä lisää transform-attribuuttia kohdetta muunnettaessa"
9168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
9169 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
9170 msgstr "Säilytä muunnokset aina kohteitten transform-attribuuttina"
9172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
9173 msgid "Transforms"
9174 msgstr "Muunnokset"
9176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
9177 msgid "Best quality (slowest)"
9178 msgstr "Paras laatu (hitain)"
9180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
9181 msgid "Better quality (slower)"
9182 msgstr "Hyvä laatu (hidas)"
9184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
9185 msgid "Average quality"
9186 msgstr "Kohtalainen laatu"
9188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
9189 msgid "Lower quality (faster)"
9190 msgstr "Huono laatu (nopea)"
9192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
9193 msgid "Lowest quality (fastest)"
9194 msgstr "Huonoin laatu (nopein)"
9196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
9197 msgid "Gaussian blur quality for display:"
9198 msgstr "Gauss-sumennuksen laatu näytöllä:"
9200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
9201 msgid ""
9202 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
9203 "always uses best quality)"
9204 msgstr ""
9205 "Paras laatu, mutta näyttäminen saattaa olla erittäin hidasta "
9206 "(bittikarttatallennus käyttää aina parasta laatua)"
9208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
9209 msgid "Better quality, but slower display"
9210 msgstr "Parempi laatu, mutta hitaampi näyttää"
9212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
9213 msgid "Average quality, acceptable display speed"
9214 msgstr "Kohtalainen laatu, jonka näyttäminen sujuu hyväksyttävällä nopeudella"
9216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
9217 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
9218 msgstr "Huono laatu, jonka näyttäminen on nopeaa"
9220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
9221 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
9222 msgstr "Huonoin laatu, joka voidaan näyttää nopeiten"
9224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
9225 msgid "Filters"
9226 msgstr "Suotimet"
9228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
9229 msgid "Select in all layers"
9230 msgstr "Valitse kaikilla tasoilla"
9232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
9233 msgid "Select only within current layer"
9234 msgstr "Valitse ainoastaan nykyisellä tasolla"
9236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
9237 msgid "Select in current layer and sublayers"
9238 msgstr "Valitse nykyisellä ja sen alitasoilla"
9240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
9241 msgid "Ignore hidden objects"
9242 msgstr "Älä käsittele piilotettuja kohteita"
9244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
9245 msgid "Ignore locked objects"
9246 msgstr "Älä käsittele lukittuja kohteita"
9248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
9249 msgid "Deselect upon layer change"
9250 msgstr "Poista valinnat tason vaihtuessa"
9252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
9253 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
9254 msgstr "Ctrl+A, Sarkain, Vaihto+Sarkain:"
9256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
9257 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
9258 msgstr "Näppäimistön valintakomennot toimivat kohteisiin kaikilla tasoilla"
9260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
9261 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
9262 msgstr "Näppäimistön valintakomennot toimivat ainoastaan nykyisellä tasolla"
9264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
9265 msgid ""
9266 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
9267 "its sublayers"
9268 msgstr ""
9269 "Näppäimistön valintakomennot toimivat nykyisellä tasolla ja kaikilla sen "
9270 "alitasoilla"
9272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
9273 msgid ""
9274 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
9275 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
9276 msgstr ""
9277 "Poista valinta tästä, jos haluat valita piilotettuja kohteita (yksitellen, "
9278 "ryhmän tai tason mukana piilotettuja)"
9280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
9281 msgid ""
9282 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
9283 "themselves or by being in a locked group or layer)"
9284 msgstr ""
9285 "Poista valinta tästä, jos haluat valita lukittuja kohteita (yksitellen, "
9286 "ryhmän tai tason mukana lukittuja)"
9288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
9289 msgid ""
9290 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
9291 "current layer changes"
9292 msgstr "Poista valinta tästä, jos haluat säilyttää valinnan tason vaihtuessa"
9294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
9295 msgid "Selecting"
9296 msgstr "Valinta"
9298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
9299 msgid "Default export resolution:"
9300 msgstr "Oletustarkkuus bittikartoille:"
9302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
9303 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
9304 msgstr "Oletustarkkuus bittikarttakuville (dpi) tallennusikkunassa"
9306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
9307 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
9308 msgstr ""
9310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
9311 msgid ""
9312 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
9313 "Import and Export to OCAL function."
9314 msgstr ""
9316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
9317 msgid "Open Clip Art Library Username:"
9318 msgstr ""
9320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
9321 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
9322 msgstr ""
9324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
9325 msgid "Open Clip Art Library Password:"
9326 msgstr ""
9328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
9329 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
9330 msgstr ""
9332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Import/Export"
9335 msgstr "Tuo"
9337 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
9338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Perceptual"
9341 msgstr "Prosentti"
9343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Relative Colorimetric"
9346 msgstr "Siirrä suh_teessa"
9348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
9349 msgid "Absolute Colorimetric"
9350 msgstr ""
9352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
9353 msgid "(Note: Color Management has been disabled in this build)"
9354 msgstr ""
9356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Display Adjustment"
9359 msgstr "_Näyttötila"
9361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Display profile:"
9364 msgstr "_Näyttötila"
9366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
9367 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
9368 msgstr ""
9370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
9371 msgid "Retrieve profile from display"
9372 msgstr ""
9374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
9375 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
9376 msgstr ""
9378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
9379 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
9380 msgstr ""
9382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Display rendering intent:"
9385 msgstr "_Näyttötila"
9387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
9388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
9389 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
9390 msgstr ""
9392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Proofing"
9395 msgstr "Piste"
9397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
9398 msgid "Simulate output on screen"
9399 msgstr ""
9401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
9402 msgid "Simulates output of target device."
9403 msgstr ""
9405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
9406 msgid "Mark out of gamut colors"
9407 msgstr ""
9409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
9410 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
9411 msgstr ""
9413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
9414 msgid "Out of gamut warning color:"
9415 msgstr ""
9417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
9418 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
9419 msgstr ""
9421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
9422 msgid "Device profile:"
9423 msgstr ""
9425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
9426 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
9427 msgstr ""
9429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
9430 msgid "Device rendering intent:"
9431 msgstr ""
9433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Black Point Compensation"
9436 msgstr "Tulosteen kohde"
9438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
9439 msgid "Enables black point compensation."
9440 msgstr ""
9442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Preserve black"
9445 msgstr "Säilytetty"
9447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
9448 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
9449 msgstr ""
9451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
9452 msgid "Preserve K channel on CMYK -> CMYK transforms"
9453 msgstr ""
9455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
9456 #, fuzzy
9457 msgid "<none>"
9458 msgstr "ei mitään"
9460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
9461 msgid "Color Management"
9462 msgstr ""
9464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Default grid settings"
9467 msgstr "Sivun suunta:"
9469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
9470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Grid units"
9473 msgstr "R_uudukon yksikkö:"
9475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
9476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Origin X"
9479 msgstr "_Alku X:"
9481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
9482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Origin Y"
9485 msgstr "A_lku Y:"
9487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Spacing X"
9490 msgstr "Välistys _X:"
9492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
9493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Spacing Y"
9496 msgstr "Välistys _Y:"
9498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
9499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
9500 msgid "Selects the color used for normal grid lines."
9501 msgstr ""
9503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
9504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
9507 msgstr "Pääruudukon väri"
9509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
9510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Major grid line every"
9513 msgstr "_Ruudukon pääviivoitus joka:"
9515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
9516 msgid "Show dots instead of lines"
9517 msgstr ""
9519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
9520 msgid "Base length of z-axis"
9521 msgstr ""
9523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
9524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Angle X"
9527 msgstr "X-kulma:"
9529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
9530 msgid "Angle of x-axis"
9531 msgstr ""
9533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
9534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Angle Z"
9537 msgstr "Z-kulma:"
9539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
9540 msgid "Angle of z-axis"
9541 msgstr ""
9543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
9544 msgid "Default metadata that will be used for new documents:"
9545 msgstr ""
9547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
9548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
9549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
9550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
9551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
9552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
9553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
9554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
9555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
9556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
9557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
9558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
9559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
9560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
9561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
9562 msgid "These values will be used as default metadata for new documents"
9563 msgstr ""
9565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Date:"
9568 msgstr "Päivämäärä"
9570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Format:"
9573 msgstr "Formaatti"
9575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Creator:"
9578 msgstr "Tekijä"
9580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Rights:"
9583 msgstr "Oikeudet"
9585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Publisher:"
9588 msgstr "Julkaisija"
9590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Identifier:"
9593 msgstr "Identifiointitunnus"
9595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Source:"
9598 msgstr "Lähde"
9600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Relation:"
9603 msgstr "Suhde"
9605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Language:"
9608 msgstr "Kieli"
9610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Subject:"
9613 msgstr "Kohde"
9615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Coverage:"
9618 msgstr "Kattavuus"
9620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Description:"
9623 msgstr "Kuvaus"
9625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Contributor:"
9628 msgstr "Muu tekijä"
9630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Default Metadata"
9633 msgstr "Metadata"
9635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
9636 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
9637 msgid "Proprietary"
9638 msgstr "Ei vapaa"
9640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
9641 msgid "Creative Commons By 3.0"
9642 msgstr ""
9644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
9645 msgid "Creative Commons By Sa 3.0"
9646 msgstr ""
9648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
9649 msgid "Creative Commons By Nd 3.0"
9650 msgstr ""
9652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
9653 msgid "Creative Commons By Nc 3.0"
9654 msgstr ""
9656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
9657 msgid "Creative Commons By Nc Sa 3.0"
9658 msgstr ""
9660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
9661 msgid "Creative Commons By Nc Nd 3.0"
9662 msgstr ""
9664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
9665 msgid "Default Licensing for new documents:"
9666 msgstr ""
9668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
9669 msgid "All Rights Reserved"
9670 msgstr ""
9672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Creative Commons: Attribution"
9675 msgstr "CC Nimi mainittava"
9677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
9680 msgstr "CC Nimi mainittava-Sama lisenssi"
9682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
9685 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei jälkiperäisiä teoksia"
9687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
9690 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön"
9692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9695 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön- Sama lisenssi "
9697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
9700 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön-Ei jälkiperäisiä teoksia"
9702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Free Art License"
9705 msgstr "Avaa uusi tiedosto"
9707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Default License"
9710 msgstr "Oletukset"
9712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
9713 msgid "Add label comments to printing output"
9714 msgstr "Lisää nimi kommenttina tulostukseen"
9716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
9717 msgid ""
9718 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
9719 "rendered output for an object with its label"
9720 msgstr "Tulosteeseen lisätään nimi kommenttina merkitsemään kohde"
9722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
9723 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
9724 msgstr ""
9726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
9727 msgid ""
9728 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
9729 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
9730 "may affect other objects using the same gradient"
9731 msgstr ""
9733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
9734 msgid "Simplification threshold:"
9735 msgstr "Pelkistyksen herkkyys:"
9737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
9738 msgid ""
9739 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
9740 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
9741 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
9742 msgstr ""
9743 "Miten vahva Pelkistys-komento oletuksena on. Komennon suorittaminen nopeasti "
9744 "useita kertoja peräkkäin vaikuttaa voimakkaammin. Suorittaminen tauon "
9745 "jälkeen palauttaa oletusherkkyyden."
9747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
9748 msgid "2x2"
9749 msgstr "2×2"
9751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
9752 msgid "4x4"
9753 msgstr "4×4"
9755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
9756 msgid "8x8"
9757 msgstr "8×8"
9759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
9760 msgid "16x16"
9761 msgstr "16×16"
9763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
9764 msgid "Oversample bitmaps:"
9765 msgstr "Ylinäytteistä bittikartat:"
9767 #. consider moving this to an UI tab:
9768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
9769 msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
9770 msgstr ""
9772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
9773 msgid ""
9774 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9775 msgstr ""
9777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
9778 msgid "Make the main toolbar icons smaller"
9779 msgstr ""
9781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
9782 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9783 msgstr ""
9785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Maximum number of recent documents:"
9788 msgstr "Viimeaikaisia asiakirjoja enintään:"
9790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
9791 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
9792 msgstr "Enimmäismäärä viimeaikaisia asiakirjoja Tiedosto-valikon listassa"
9794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
9795 msgid "Misc"
9796 msgstr "Muut"
9798 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
9799 msgid "_Apply"
9800 msgstr ""
9802 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Apply chosen effect to selection"
9805 msgstr "Käytä muunnosta valintaan"
9807 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:63
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Remove effect from selection"
9810 msgstr "Poista valinnan maski"
9812 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:66
9813 msgid "Apply new effect"
9814 msgstr ""
9816 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:67
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Current effect"
9819 msgstr "Nykyinen taso"
9821 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
9822 msgid "Unknown effect is applied"
9823 msgstr ""
9825 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:167
9826 msgid "No effect applied"
9827 msgstr ""
9829 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:171
9830 msgid "Item is not a shape or path"
9831 msgstr ""
9833 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:175
9834 msgid "Only one item can be selected"
9835 msgstr ""
9837 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:179
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Empty selection"
9840 msgstr "Poista valinta"
9842 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:259
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Create and apply path effect"
9845 msgstr "Luo dynaaminen koko"
9847 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Remove path effect"
9850 msgstr "Poista vihreä"
9852 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
9853 msgid "Heap"
9854 msgstr "Keko"
9856 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
9857 msgid "In Use"
9858 msgstr "Käytössä"
9860 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
9861 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
9862 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
9863 msgid "Slack"
9864 msgstr "Löysä"
9866 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
9867 msgid "Total"
9868 msgstr "Yhteensä"
9870 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
9871 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
9872 msgid "Unknown"
9873 msgstr "Tuntematon"
9875 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
9876 msgid "Combined"
9877 msgstr "Yhdistetty"
9879 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
9880 msgid "Recalculate"
9881 msgstr "Laske uudelleen"
9883 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
9884 msgid "Ready."
9885 msgstr "Valmis."
9887 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
9888 msgid ""
9889 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
9890 "preferences.xml"
9891 msgstr ""
9892 "Salli lokinäyttö asettamalla dialogs.debug \"redirect\" -attribuutille arvo "
9893 "1 tiedostossa preferences.xml"
9895 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
9896 #, fuzzy
9897 msgid "File"
9898 msgstr "_Tiedosto"
9900 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Username:"
9903 msgstr "_Käyttäjänimi:"
9905 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Password:"
9908 msgstr "_Salasana:"
9910 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
9911 msgid ""
9912 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
9913 "name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
9914 msgstr ""
9916 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Search Tag"
9919 msgstr "Etsi kuvat"
9921 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
9922 msgid "No files matched your search"
9923 msgstr ""
9925 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Search"
9928 msgstr "Etsi ryhmät"
9930 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
9931 msgid "Files Found"
9932 msgstr ""
9934 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
9935 msgid "_Execute Python"
9936 msgstr "_Aja Python"
9938 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
9939 msgid "_Execute Perl"
9940 msgstr "_Aja Perl"
9942 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
9943 msgid "Script"
9944 msgstr "Skripti"
9946 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
9947 msgid "Output"
9948 msgstr "Tuloste"
9950 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
9951 msgid "Errors"
9952 msgstr "Virheet"
9954 #. #### begin left panel
9955 #. ### begin notebook
9956 #. ## begin mode page
9957 #. # begin single scan
9958 #. brightness
9959 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
9960 msgid "Brightness cutoff"
9961 msgstr "Kirkkauden raja"
9963 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
9964 msgid "Trace by a given brightness level"
9965 msgstr "Jäljitä annetulla kirkkaustasolla"
9967 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
9968 msgid "Brightness cutoff for black/white"
9969 msgstr "Kirkkauden vähennys mustalle ja valkoiselle"
9971 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
9972 msgid "Single scan: creates a path"
9973 msgstr "Yksi läpikäynti: luo polun"
9975 #. canny edge detection
9976 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
9977 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
9978 msgid "Edge detection"
9979 msgstr "Reunojen tunnistus"
9981 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
9982 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
9983 msgstr "Jäljitä käyttäen J. Cannyn reunojentunnistusalgoritmia"
9985 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
9986 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
9987 msgstr ""
9988 "Kirkkauden vähennys vierekkäisiltä pikseleiltä (määrittää reunan paksuuden)"
9990 #. quantization
9991 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
9992 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
9993 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
9994 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
9995 msgid "Color quantization"
9996 msgstr "Värikvantisointi"
9998 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
9999 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
10000 msgstr "Jäljitä vähennettyjen värien rajoja pitkin"
10002 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
10003 msgid "The number of reduced colors"
10004 msgstr "Vähennettyjen värien määrä"
10006 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
10007 msgid "Colors:"
10008 msgstr "Värit:"
10010 #. swap black and white
10011 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
10012 msgid "Invert image"
10013 msgstr "Käännä kuva"
10015 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
10016 msgid "Invert black and white regions"
10017 msgstr "Käännä mustat ja valkoiset alueet"
10019 #. # end single scan
10020 #. # begin multiple scan
10021 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
10022 msgid "Brightness steps"
10023 msgstr "Kirkkauden askeleet"
10025 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
10026 msgid "Trace the given number of brightness levels"
10027 msgstr "Jäljitä annettu määrä kirkkaustasoja"
10029 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
10030 msgid "Scans:"
10031 msgstr "Läpikäynnit:"
10033 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
10034 msgid "The desired number of scans"
10035 msgstr "Haluttu läpikäyntien määrä"
10037 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
10038 msgid "Colors"
10039 msgstr "Värit"
10041 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
10042 msgid "Trace the given number of reduced colors"
10043 msgstr "Jäljitä annettu määrä vähennettyjä värejä"
10045 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
10046 msgid "Grays"
10047 msgstr "Harmaat"
10049 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
10050 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
10051 msgstr "Sama kuin väri, mutta tulos muutetaan harmaasävyiksi"
10053 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
10054 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
10055 msgid "Smooth"
10056 msgstr "Tasoita"
10058 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
10059 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
10060 msgstr "Käytä Gauss-sumennusta kuvaan ennen jäljitystä"
10062 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
10063 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
10064 msgid "Stack scans"
10065 msgstr "Pino läpikäynnit"
10067 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
10068 msgid ""
10069 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
10070 "gaps)"
10071 msgstr ""
10072 "Läpikäynnit pinotaan toistensa päälle (ilman välejä) vierekkäin asettelun "
10073 "sijaan (usein välien kanssa)"
10075 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
10076 msgid "Remove background"
10077 msgstr "Poista tausta"
10079 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
10080 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
10081 msgstr "Poista alimmainen taso (tausta), kun työ on valmis"
10083 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
10084 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
10085 msgstr "Useita läpikäyntejä: luo ryhmän polkuja"
10087 #. ## begin option page
10088 #. # potrace parameters
10089 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
10090 msgid "Suppress speckles"
10091 msgstr "Vaimenna täplitystä"
10093 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
10094 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
10095 msgstr "Jätä pienet täplät huomioimatta bittikartassa"
10097 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
10098 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
10099 msgstr "Täplät, jotka ylittävät tämän pikselimäärän hävitetään."
10101 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
10102 msgid "Size:"
10103 msgstr "Koko:"
10105 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
10106 msgid "Smooth corners"
10107 msgstr "Tasoita kulmia"
10109 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
10110 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
10111 msgstr "Tasoita jäljityksen teräviä kulmia"
10113 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
10114 msgid "Increase this to smooth corners more"
10115 msgstr "Kasvata pyöristääksesi kulmia enemmän"
10117 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
10118 msgid "Optimize paths"
10119 msgstr "Optimoi polut"
10121 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
10122 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
10123 msgstr ""
10124 "Yritä optimoida polkuja liittämällä viereisiä bezier-käyrän segmenttejä "
10125 "yhteen."
10127 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
10128 msgid ""
10129 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
10130 "optimization"
10131 msgstr ""
10132 "Kasvata vähentääksesi solmujen lukumäärää jäljityksessä. Tällä saavutetaan "
10133 "voimakkaampi optimointi."
10135 #. ## end option page
10136 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
10137 msgid "Options"
10138 msgstr "Asetukset"
10140 #. ### credits
10141 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
10142 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
10143 msgstr "Kiitokset Peter Selingerille, http://potrace.sourceforge.net"
10145 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
10146 msgid "Credits"
10147 msgstr "Tunnustukset"
10149 #. #### begin right panel
10150 #. ## SIOX
10151 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
10152 msgid "SIOX foreground selection"
10153 msgstr "SIOX-kuvavalinta"
10155 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
10156 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
10157 msgstr "Peitä alue, jonka haluat valita"
10159 #. ## preview
10160 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
10161 msgid "Update"
10162 msgstr "Päivitä"
10164 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
10165 msgid ""
10166 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
10167 "tracing"
10168 msgstr "Esikatsele kuvaa nykyisillä asetuksilla suorittamatta jäljitystä"
10170 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
10171 msgid "Preview"
10172 msgstr "Esikatselu"
10174 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
10175 msgid "Abort a trace in progress"
10176 msgstr "Keskeytä jäljitys"
10178 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
10179 msgid "Execute the trace"
10180 msgstr "Aloita jäljitys"
10182 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
10183 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
10184 msgid "_Horizontal"
10185 msgstr "_Vaakasuora"
10187 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
10188 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
10189 msgstr "Vaakasuora siirtymä (suhteellinen) tai sijainti (absoluuttinen)"
10191 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
10192 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
10193 msgid "_Vertical"
10194 msgstr "_Pystysuora"
10196 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
10197 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
10198 msgstr "Pystysuora siirtymä (suhteellinen) tai sijainti (absoluuttinen)"
10200 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
10201 msgid "_Width"
10202 msgstr "_Leveys"
10204 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
10207 msgstr "Vaakasuora koon muutos (absoluuttinen tai prosenteissa)"
10209 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
10210 msgid "_Height"
10211 msgstr "_Korkeus"
10213 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
10216 msgstr "Pystysuora koon muutos (absoluuttinen tai prosenteissa)"
10218 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
10219 msgid "A_ngle"
10220 msgstr "_Kulma"
10222 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
10223 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
10224 msgstr "Kiertokulma (positiivinen kiertää vastapäivään)"
10226 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
10227 msgid ""
10228 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
10229 "displacement, or percentage displacement"
10230 msgstr ""
10231 "Vaakasuoran taiton kulma (positiivinen taittaa vastapäivään), absoluuttinen "
10232 "siirtymä tai siirtymä prosenteissa"
10234 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
10235 msgid ""
10236 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
10237 "or percentage displacement"
10238 msgstr ""
10239 "Pystysuoran taiton kulma (positiivinen taittaa vastapäivään), absoluuttinen "
10240 "siirtymä tai siirtymä prosenteissa"
10242 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
10243 msgid "Transformation matrix element A"
10244 msgstr "Muunnosmatriisin elementti A"
10246 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
10247 msgid "Transformation matrix element B"
10248 msgstr "Muunnosmatriisin elementti B"
10250 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
10251 msgid "Transformation matrix element C"
10252 msgstr "Muunnosmatriisin elementti C"
10254 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
10255 msgid "Transformation matrix element D"
10256 msgstr "Muunnosmatriisin elementti D"
10258 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
10259 msgid "Transformation matrix element E"
10260 msgstr "Muunnosmatriisin elementti E"
10262 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
10263 msgid "Transformation matrix element F"
10264 msgstr "Muunnosmatriisin elementti F"
10266 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
10267 msgid "Rela_tive move"
10268 msgstr "Siirrä suh_teessa"
10270 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
10271 msgid ""
10272 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
10273 "edit the current absolute position directly"
10274 msgstr ""
10275 "Lisää määritetty suhteellinen siirtymä nykyiseen sijaintiin muuten muokkaa "
10276 "nykyistä absoluuttista sijaintia suoraan"
10278 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
10279 msgid "Scale proportionally"
10280 msgstr "Muuta kokoa säilyttäen suhteet"
10282 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
10283 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
10284 msgstr "Säilytä kohteen leveyden ja korkeuden suhde kokoa muutettaessa"
10286 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
10287 msgid "Apply to each _object separately"
10288 msgstr "Käytä jokaiseen k_ohteeseen erikseen"
10290 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
10291 msgid ""
10292 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
10293 "transform the selection as a whole"
10294 msgstr ""
10295 "Tee koon, kierron tai taiton muutos valinnan kullekin kohteelle, muutoin se "
10296 "kohdistuu koko valintaan (ryhmänä)"
10298 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
10299 msgid "Edit c_urrent matrix"
10300 msgstr "_Muokkaa matriisia"
10302 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
10303 msgid ""
10304 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
10305 "this matrix"
10306 msgstr ""
10307 "Muokkaa nykyistä muunnosmatriisia, muuten lisää tämän matriisin muunnokset"
10309 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
10310 msgid "_Move"
10311 msgstr "_Siirrä"
10313 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
10314 msgid "_Scale"
10315 msgstr "_Muuta kokoa"
10317 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
10318 msgid "_Rotate"
10319 msgstr "_Kierrä"
10321 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
10322 msgid "Ske_w"
10323 msgstr "_Taita"
10325 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
10326 msgid "Matri_x"
10327 msgstr "_Matriisi"
10329 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
10330 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
10331 msgstr "Palauta oletusarvot nykyiselle sivulle"
10333 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
10334 msgid "Apply transformation to selection"
10335 msgstr "Käytä muunnosta valintaan"
10337 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:763
10338 msgid "Edit transformation matrix"
10339 msgstr "Muokkaa muunnosmatriisia"
10341 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
10342 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
10343 #. File menu
10344 #. Edit menu
10345 #. View menu
10346 #. Layer menu
10347 #. Object menu
10348 #. Path menu
10349 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
10350 #. Text menu
10351 #. About menu
10352 #. Tools toolbox
10353 #. Select Tool controls
10354 #. Node Tool controls
10355 #. Calligraphy Tool controls
10356 #. Session playback controls
10357 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
10358 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
10359 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
10360 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
10361 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
10362 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
10363 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
10364 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
10365 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
10366 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
10367 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
10368 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
10369 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
10370 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
10371 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
10372 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
10373 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
10374 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
10375 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
10376 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
10377 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
10378 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
10379 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
10380 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
10381 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
10382 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
10383 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
10384 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
10385 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
10386 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
10387 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
10388 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
10389 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
10390 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
10391 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
10392 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
10393 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
10394 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
10395 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
10396 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
10397 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
10398 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
10399 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
10400 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
10401 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
10402 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
10403 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
10404 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
10405 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
10406 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
10407 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
10408 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
10409 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
10410 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
10411 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
10412 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
10413 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
10414 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
10415 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
10416 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
10417 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
10418 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
10419 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
10420 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
10421 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
10422 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
10423 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
10424 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
10425 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
10426 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
10427 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
10428 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
10429 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
10430 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
10431 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
10432 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
10433 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
10434 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
10435 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
10436 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
10437 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
10438 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
10439 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
10440 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
10441 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
10442 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
10443 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
10444 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
10445 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
10446 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
10447 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
10448 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
10449 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
10450 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
10451 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
10452 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
10453 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
10454 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
10455 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
10456 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
10457 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
10458 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
10459 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
10460 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
10461 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
10462 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
10463 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
10464 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
10465 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
10466 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
10467 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
10468 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
10469 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
10470 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
10471 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
10473 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
10474 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
10475 msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
10477 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:374
10478 msgid "Zoom drawing if window size changes"
10479 msgstr "Muuta näkymän kokoa, jos ikkunan koko muuttuu"
10481 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:502
10482 msgid "Cursor coordinates"
10483 msgstr "Kursorin sijainti"
10485 #. display the initial welcome message in the statusbar
10486 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:548
10487 msgid ""
10488 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
10489 "use selector (arrow) to move or transform them."
10490 msgstr ""
10491 "<b>Tervetuloa Inkscapeen.</b> Luo kohteita kuviotyökaluilla tai piirrä niitä "
10492 "käsivaraisesti; Valintatyökalulla voit liikutella ja muuntaa kohteita."
10494 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1212 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:821
10495 #, c-format
10496 msgid ""
10497 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
10498 "closing?</span>\n"
10499 "\n"
10500 "If you close without saving, your changes will be discarded."
10501 msgstr ""
10502 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tallennetaanko asiakirjaan \"%s\" "
10503 "tehdyt muutokset ennen sulkemista?</span>\n"
10504 "\n"
10505 "Jos suljet tallentamatta, muutokset menetetään."
10507 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1223 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270
10508 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:884
10509 msgid "Close _without saving"
10510 msgstr "_Sulje tallentamatta"
10512 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876
10513 #, fuzzy, c-format
10514 msgid ""
10515 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
10516 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
10517 "\n"
10518 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
10519 msgstr ""
10520 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto \"%s\" tallennettiin "
10521 "formaatissa (%s), joka saattaa hävittää muokkauksia.</span>\n"
10522 "\n"
10523 "Tallennetaanko toiseen formaattiin?"
10525 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887
10526 msgid "_Save as SVG"
10527 msgstr ""
10529 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
10530 msgid "tiny"
10531 msgstr "erittäin pieni"
10533 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
10534 msgid "small"
10535 msgstr "pieni"
10537 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
10538 msgid "large"
10539 msgstr "suuri"
10541 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
10542 msgid "huge"
10543 msgstr "valtava"
10545 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
10546 msgid "List"
10547 msgstr "Lista"
10549 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
10550 #, fuzzy
10551 msgid "_Blend mode:"
10552 msgstr "päätesolmu"
10554 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
10555 #, fuzzy
10556 msgid "B_lur:"
10557 msgstr "Sininen"
10559 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
10560 msgid "Other"
10561 msgstr "Muu"
10563 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
10564 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Fill:"
10567 msgstr "Täyttö"
10569 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
10570 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Stroke:"
10573 msgstr "Viivan leveys"
10575 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
10576 msgid "O:"
10577 msgstr "O:"
10579 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
10580 msgid "N/A"
10581 msgstr "Ei saatavilla"
10583 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
10584 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
10585 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
10586 msgid "Nothing selected"
10587 msgstr "EI valintaa"
10589 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
10590 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
10591 #, fuzzy
10592 msgid "<i>None</i>"
10593 msgstr "<i>%s</i>"
10595 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
10596 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
10597 msgid "No fill"
10598 msgstr "Ei täyttöä"
10600 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
10601 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
10602 msgid "No stroke"
10603 msgstr "Ei viivaa"
10605 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
10606 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
10607 msgid "Pattern"
10608 msgstr "Kuviointi"
10610 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
10611 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:993
10612 msgid "Pattern fill"
10613 msgstr "Täyttö kuvioinnilla"
10615 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
10616 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
10617 msgid "Pattern stroke"
10618 msgstr "Viivan kuviointi"
10620 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
10621 #, fuzzy
10622 msgid "<b>L</b>"
10623 msgstr "<b>L:</b>"
10625 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
10626 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
10627 msgid "Linear gradient fill"
10628 msgstr "Suora liukuväritäyttö"
10630 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
10631 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
10632 msgid "Linear gradient stroke"
10633 msgstr "Suora liukuväriviiva"
10635 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
10636 #, fuzzy
10637 msgid "<b>R</b>"
10638 msgstr "<b>ka</b>"
10640 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
10641 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
10642 msgid "Radial gradient fill"
10643 msgstr "Säteittäinen liukuväritäyttö"
10645 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
10646 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
10647 msgid "Radial gradient stroke"
10648 msgstr "Säteittäinen liukuväriviiva"
10650 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
10651 msgid "Different"
10652 msgstr "Erota"
10654 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
10655 msgid "Different fills"
10656 msgstr "Erota täytöt"
10658 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
10659 msgid "Different strokes"
10660 msgstr "Erota viivat"
10662 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
10663 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
10664 #, fuzzy
10665 msgid "<b>Unset</b>"
10666 msgstr "<b>Viiva</b>"
10668 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
10669 msgid "Flat color fill"
10670 msgstr "Tasainen täyttö"
10672 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
10673 msgid "Flat color stroke"
10674 msgstr "Tasainen viiva"
10676 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
10677 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
10678 msgid "<b>a</b>"
10679 msgstr "<b>ka</b>"
10681 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
10682 msgid "Fill is averaged over selected objects"
10683 msgstr "Täyttö on valittujen kohteitten keskiarvo"
10685 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
10686 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
10687 msgstr "Viiva on valittujen kohteitten keskiarvo"
10689 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
10690 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
10691 msgid "<b>m</b>"
10692 msgstr "<b>u</b>"
10694 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
10695 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
10696 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama täyttö"
10698 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
10699 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
10700 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama reunaviiva"
10702 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
10703 msgid "Edit fill..."
10704 msgstr "Muokkaa täyttöä..."
10706 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
10707 msgid "Edit stroke..."
10708 msgstr "Muokkaa viivaa..."
10710 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
10711 msgid "Last set color"
10712 msgstr "Viimeksi käytetty väri"
10714 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
10715 msgid "Last selected color"
10716 msgstr "Viimeksi valittu väri"
10718 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
10719 msgid "Invert"
10720 msgstr "Käännä"
10722 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
10723 msgid "White"
10724 msgstr "Valkoinen"
10726 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
10727 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10728 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
10729 msgid "Black"
10730 msgstr "Musta"
10732 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
10733 msgid "Copy color"
10734 msgstr "Kopioi väri"
10736 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
10737 msgid "Paste color"
10738 msgstr "Liitä väri"
10740 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
10741 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
10742 msgid "Swap fill and stroke"
10743 msgstr "Vaihda täyttö ja viiva"
10745 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
10746 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
10747 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
10748 msgid "Make fill opaque"
10749 msgstr "Tee täytöstä läpinäkymätön"
10751 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
10752 msgid "Make stroke opaque"
10753 msgstr "Tee viivasta läpinäkymätön"
10755 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
10756 msgid "Remove"
10757 msgstr "Poista"
10759 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
10760 msgid "Apply last set color to fill"
10761 msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä täyttöön"
10763 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
10764 msgid "Apply last set color to stroke"
10765 msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä viivaan"
10767 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
10768 msgid "Apply last selected color to fill"
10769 msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä täyttöön"
10771 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
10772 msgid "Apply last selected color to stroke"
10773 msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä viivaan"
10775 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
10776 msgid "Invert fill"
10777 msgstr "Käännä täyttö"
10779 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
10780 msgid "Invert stroke"
10781 msgstr "Käännä viiva"
10783 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
10784 msgid "White fill"
10785 msgstr "Valkoinen täyttö"
10787 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
10788 msgid "White stroke"
10789 msgstr "Valkoinen viiva"
10791 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
10792 msgid "Black fill"
10793 msgstr "Musta täyttö"
10795 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
10796 msgid "Black stroke"
10797 msgstr "Musta viiva"
10799 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
10800 msgid "Paste fill"
10801 msgstr "Liitä täyttö"
10803 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
10804 msgid "Paste stroke"
10805 msgstr "Liitä viiva"
10807 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
10808 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
10809 msgid "Change opacity"
10810 msgstr "Muuta peittävyyttä"
10812 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
10813 msgid "Change stroke width"
10814 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
10816 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
10817 msgid ", drag to adjust"
10818 msgstr ""
10820 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
10821 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Opacity, %"
10824 msgstr "Peittävyys, %:"
10826 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
10827 #, c-format
10828 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
10829 msgstr "Viivan leveys: %.5g%s%s"
10831 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
10832 msgid " (averaged)"
10833 msgstr " (keskiarvo)"
10835 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
10836 msgid "0 (transparent)"
10837 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
10839 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
10840 msgid "100% (opaque)"
10841 msgstr "100 % (läpinäkymätön)"
10843 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Adjust saturation"
10846 msgstr "Vähemmän saturaatiota"
10848 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
10849 #, c-format
10850 msgid ""
10851 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
10852 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
10853 msgstr ""
10855 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Adjust lightness"
10858 msgstr "Kirkkaus"
10860 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
10861 #, c-format
10862 msgid ""
10863 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
10864 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
10865 msgstr ""
10867 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Adjust hue"
10870 msgstr "Raahaa kaari"
10872 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
10873 #, c-format
10874 msgid ""
10875 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
10876 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
10877 msgstr ""
10879 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
10880 msgid "Name"
10881 msgstr "Nimi"
10883 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
10884 msgid "P_age size:"
10885 msgstr "_Sivun koko:"
10887 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
10888 msgid "Page orientation:"
10889 msgstr "Sivun suunta:"
10891 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
10892 msgid "_Landscape"
10893 msgstr "_Vaakasuora"
10895 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
10896 msgid "_Portrait"
10897 msgstr "_Pystysuora"
10899 #. ## Set up custom size frame
10900 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
10901 msgid "Custom size"
10902 msgstr "Oma koko"
10904 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
10905 msgid "_Fit page to selection"
10906 msgstr "_Sovita sivu valintaan"
10908 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
10909 msgid ""
10910 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
10911 "is no selection"
10912 msgstr ""
10913 "Muuta sivun koko valinnan kooksi. Jos valintaa ei ole, sivun koko muutetaan "
10914 "koko piirroksen kooksi"
10916 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
10917 msgid "U_nits:"
10918 msgstr "_Yksiköt:"
10920 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
10921 msgid "Width of paper"
10922 msgstr "Paperin leveys"
10924 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
10925 msgid "_Height:"
10926 msgstr "_Korkeus:"
10928 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
10929 msgid "Height of paper"
10930 msgstr "Paperin korkeus"
10932 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
10933 msgid "Set page size"
10934 msgstr "Aseta sivun koko"
10936 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
10937 msgid "L Gradient"
10938 msgstr "Su liukuväri"
10940 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
10941 msgid "R Gradient"
10942 msgstr "Sä liukuväri"
10944 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
10945 #, c-format
10946 msgid "Fill: %06x/%.3g"
10947 msgstr "Täyttö: %06x/%.3g"
10949 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
10950 #, c-format
10951 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
10952 msgstr "Viiva: %06x/%.3g"
10954 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
10955 #, c-format
10956 msgid "Stroke width: %.5g%s"
10957 msgstr "Viivan leveys: %.5g%s"
10959 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366
10960 #, c-format
10961 msgid "O:%.3g"
10962 msgstr "O:%.3g"
10964 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368
10965 #, c-format
10966 msgid "O:.%d"
10967 msgstr "O:.%d"
10969 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
10970 #, c-format
10971 msgid "Opacity: %.3g"
10972 msgstr "Peittävyys: %.3g"
10974 #: ../src/verbs.cpp:1113
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Switch to next layer"
10977 msgstr "Nosta seuraavalle tasolle"
10979 #: ../src/verbs.cpp:1114
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Switched to next layer."
10982 msgstr "Siirrettiin seuraavalle tasolle."
10984 #: ../src/verbs.cpp:1116
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Cannot go past last layer."
10987 msgstr "Taso on jo alin."
10989 #: ../src/verbs.cpp:1125
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Switch to previous layer"
10992 msgstr "Laske edelliselle tasolle"
10994 #: ../src/verbs.cpp:1126
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Switched to previous layer."
10997 msgstr "Siirrettiin edelliselle tasolle."
10999 #: ../src/verbs.cpp:1128
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Cannot go before first layer."
11002 msgstr "Taso on jo ylin."
11004 #: ../src/verbs.cpp:1145 ../src/verbs.cpp:1229
11005 msgid "No current layer."
11006 msgstr "Ei valittua tasoa."
11008 #: ../src/verbs.cpp:1174 ../src/verbs.cpp:1178
11009 #, c-format
11010 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
11011 msgstr "Nostettiin taso <b>%s</b>."
11013 #: ../src/verbs.cpp:1175
11014 msgid "Layer to top"
11015 msgstr "Taso ylimmäiseksi"
11017 #: ../src/verbs.cpp:1179
11018 msgid "Raise layer"
11019 msgstr "Nosta tasoa"
11021 #: ../src/verbs.cpp:1182 ../src/verbs.cpp:1186
11022 #, c-format
11023 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
11024 msgstr "Laskettiin taso <b>%s</b>."
11026 #: ../src/verbs.cpp:1183
11027 msgid "Layer to bottom"
11028 msgstr "Taso alimmaiseksi"
11030 #: ../src/verbs.cpp:1187
11031 msgid "Lower layer"
11032 msgstr "Laske tasoa"
11034 #: ../src/verbs.cpp:1196
11035 msgid "Cannot move layer any further."
11036 msgstr "Tasoa ei voi siirtää pidemmälle."
11038 #: ../src/verbs.cpp:1224
11039 msgid "Delete layer"
11040 msgstr "Poista taso"
11042 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
11043 #: ../src/verbs.cpp:1227
11044 msgid "Deleted layer."
11045 msgstr "Taso poistettiin."
11047 #: ../src/verbs.cpp:1309
11048 msgid "Flip horizontally"
11049 msgstr "Käännä vaakasuunnassa"
11051 #: ../src/verbs.cpp:1324
11052 msgid "Flip vertically"
11053 msgstr "Käännä pystysuunnassa"
11055 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
11056 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
11057 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
11058 #: ../src/verbs.cpp:1788
11059 msgid "tutorial-basic.svg"
11060 msgstr "tutorial-basic.svg"
11062 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11063 #: ../src/verbs.cpp:1792
11064 msgid "tutorial-shapes.svg"
11065 msgstr "tutorial-shapes.svg"
11067 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11068 #: ../src/verbs.cpp:1796
11069 msgid "tutorial-advanced.svg"
11070 msgstr "tutorial-advanced.svg"
11072 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11073 #: ../src/verbs.cpp:1800
11074 msgid "tutorial-tracing.svg"
11075 msgstr "tutorial-tracing.svg"
11077 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11078 #: ../src/verbs.cpp:1804
11079 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
11080 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
11082 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11083 #: ../src/verbs.cpp:1808
11084 msgid "tutorial-elements.svg"
11085 msgstr "tutorial-elements.svg"
11087 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11088 #: ../src/verbs.cpp:1812
11089 msgid "tutorial-tips.svg"
11090 msgstr "tutorial-tips.svg"
11092 #: ../src/verbs.cpp:2089 ../src/verbs.cpp:2572
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Unlock all objects in the current layer"
11095 msgstr "Nimeä nykyinen taso uudelleen"
11097 #: ../src/verbs.cpp:2093 ../src/verbs.cpp:2574
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Unlock all objects in all layers"
11100 msgstr "Valitse kaikki kohteet tai solmut"
11102 #: ../src/verbs.cpp:2097 ../src/verbs.cpp:2576
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Unhide all objects in the current layer"
11105 msgstr "Poista nykyinen taso"
11107 #: ../src/verbs.cpp:2101 ../src/verbs.cpp:2578
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Unhide all objects in all layers"
11110 msgstr "Valitse kaikilla tasoilla"
11112 #: ../src/verbs.cpp:2116
11113 msgid "Does nothing"
11114 msgstr "Ei tee mitään"
11116 #: ../src/verbs.cpp:2119
11117 msgid "Create new document from the default template"
11118 msgstr "Luo uusi asiakirjan oletusmallista"
11120 #: ../src/verbs.cpp:2121
11121 msgid "_Open..."
11122 msgstr "_Avaa..."
11124 #: ../src/verbs.cpp:2122
11125 msgid "Open an existing document"
11126 msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja"
11128 #: ../src/verbs.cpp:2123
11129 msgid "Re_vert"
11130 msgstr "_Palauta"
11132 #: ../src/verbs.cpp:2124
11133 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
11134 msgstr ""
11135 "Palauta viimeisin tallennettu versio asiakirjasta. Muutokset menetetään"
11137 #: ../src/verbs.cpp:2125
11138 msgid "_Save"
11139 msgstr "_Tallenna"
11141 #: ../src/verbs.cpp:2125
11142 msgid "Save document"
11143 msgstr "Tallenna asiakirja"
11145 #: ../src/verbs.cpp:2127
11146 msgid "Save _As..."
11147 msgstr "Tallenna _nimellä..."
11149 #: ../src/verbs.cpp:2128
11150 msgid "Save document under a new name"
11151 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
11153 #: ../src/verbs.cpp:2129
11154 msgid "Save a Cop_y..."
11155 msgstr "Tallenna kop_io..."
11157 #: ../src/verbs.cpp:2130
11158 msgid "Save a copy of the document under a new name"
11159 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
11161 #: ../src/verbs.cpp:2131
11162 msgid "_Print..."
11163 msgstr "Tu_losta..."
11165 #: ../src/verbs.cpp:2131
11166 msgid "Print document"
11167 msgstr "Tulosta asiakirja"
11169 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
11170 #: ../src/verbs.cpp:2134
11171 msgid "Vac_uum Defs"
11172 msgstr "_Siisti määritykset"
11174 #: ../src/verbs.cpp:2134
11175 msgid ""
11176 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
11177 "defs&gt; of the document"
11178 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset, kuten liukuvärit ja syväyspolut"
11180 #: ../src/verbs.cpp:2136
11181 msgid "Print Previe_w"
11182 msgstr "_Esikatselu"
11184 #: ../src/verbs.cpp:2137
11185 msgid "Preview document printout"
11186 msgstr "Esikatsele asiakirjan tulostetta"
11188 #: ../src/verbs.cpp:2138
11189 msgid "_Import..."
11190 msgstr "T_uo..."
11192 #: ../src/verbs.cpp:2139
11193 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
11194 msgstr "Tuo bittikartta- tai SVG-kuvia tähän asiakirjaan"
11196 #: ../src/verbs.cpp:2140
11197 msgid "_Export Bitmap..."
11198 msgstr "Tallenna _bittikartta..."
11200 #: ../src/verbs.cpp:2141
11201 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
11202 msgstr "Tallenna asiakirja tai valinta bittikarttakuvaksi"
11204 #: ../src/verbs.cpp:2142
11205 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
11206 msgstr ""
11208 #: ../src/verbs.cpp:2143
11209 msgid "Export To Open Clip Art Library"
11210 msgstr ""
11212 #: ../src/verbs.cpp:2143
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
11215 msgstr "Tallenna asiakirja tai valinta bittikarttakuvaksi"
11217 #: ../src/verbs.cpp:2144
11218 msgid "N_ext Window"
11219 msgstr "_Seuraava ikkuna"
11221 #: ../src/verbs.cpp:2145
11222 msgid "Switch to the next document window"
11223 msgstr "Vaihda seuraavaan asiakirjaikkunaan"
11225 #: ../src/verbs.cpp:2146
11226 msgid "P_revious Window"
11227 msgstr "_Edellinen ikkuna"
11229 #: ../src/verbs.cpp:2147
11230 msgid "Switch to the previous document window"
11231 msgstr "Vaihda edelliseen asiakirjaikkunaan"
11233 #: ../src/verbs.cpp:2148
11234 msgid "_Close"
11235 msgstr "Sul_je"
11237 #: ../src/verbs.cpp:2149
11238 msgid "Close this document window"
11239 msgstr "Sulje tämä asiakirjaikkuna"
11241 #: ../src/verbs.cpp:2150
11242 msgid "_Quit"
11243 msgstr "Lo_peta"
11245 #: ../src/verbs.cpp:2150
11246 msgid "Quit Inkscape"
11247 msgstr "Lopeta Inkscape"
11249 #: ../src/verbs.cpp:2153
11250 msgid "Undo last action"
11251 msgstr "Kumoa viimeisin toiminto"
11253 #: ../src/verbs.cpp:2156
11254 msgid "Do again the last undone action"
11255 msgstr "Tee viimeisin kumottu toiminto uudelleen"
11257 #: ../src/verbs.cpp:2157
11258 msgid "Cu_t"
11259 msgstr "_Leikkaa"
11261 #: ../src/verbs.cpp:2158
11262 msgid "Cut selection to clipboard"
11263 msgstr "Leikkaa valinta leikepöydälle"
11265 #: ../src/verbs.cpp:2159
11266 msgid "_Copy"
11267 msgstr "_Kopioi"
11269 #: ../src/verbs.cpp:2160
11270 msgid "Copy selection to clipboard"
11271 msgstr "Kopioi valinta leikepöydälle"
11273 #: ../src/verbs.cpp:2161
11274 msgid "_Paste"
11275 msgstr "_Liitä"
11277 #: ../src/verbs.cpp:2162
11278 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
11279 msgstr "Liitä kohteet tai teksti leikepöydältä osoittimen kohdalle"
11281 #: ../src/verbs.cpp:2163
11282 msgid "Paste _Style"
11283 msgstr "Liitä _tyyli"
11285 #: ../src/verbs.cpp:2164
11286 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
11287 msgstr "Käytä kopioidun kohteen tyyliä valintaan"
11289 #: ../src/verbs.cpp:2166
11290 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
11291 msgstr "Muuta valinnan koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
11293 #: ../src/verbs.cpp:2167
11294 msgid "Paste _Width"
11295 msgstr "Liitä _leveys"
11297 #: ../src/verbs.cpp:2168
11298 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
11299 msgstr "Muuta valinnan leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
11301 #: ../src/verbs.cpp:2169
11302 msgid "Paste _Height"
11303 msgstr "Liitä _korkeus"
11305 #: ../src/verbs.cpp:2170
11306 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
11307 msgstr "Muuta valinnan korkeus vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
11309 #: ../src/verbs.cpp:2171
11310 msgid "Paste Size Separately"
11311 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
11313 #: ../src/verbs.cpp:2172
11314 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
11315 msgstr "Muuta jokaisen valitun kohteen koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
11317 #: ../src/verbs.cpp:2173
11318 msgid "Paste Width Separately"
11319 msgstr "Liitä leveys jokaiselle"
11321 #: ../src/verbs.cpp:2174
11322 msgid ""
11323 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
11324 "object"
11325 msgstr ""
11326 "Muuta jokaisen valitun kohteen leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
11328 #: ../src/verbs.cpp:2175
11329 msgid "Paste Height Separately"
11330 msgstr "Liitä korkeus jokaiselle"
11332 #: ../src/verbs.cpp:2176
11333 msgid ""
11334 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
11335 "object"
11336 msgstr ""
11337 "Muuta jokaisen valitun kohteen korkeus vastaamaan kopioidun kohteen korkeutta"
11339 #: ../src/verbs.cpp:2177
11340 msgid "Paste _In Place"
11341 msgstr "L_iitä paikalle"
11343 #: ../src/verbs.cpp:2178
11344 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
11345 msgstr "Liitä kohteet leikepöydältä niiden alkuperäiseen sijaintiinsa"
11347 #: ../src/verbs.cpp:2179
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Paste Path _Effect"
11350 msgstr "Liitä teksti"
11352 #: ../src/verbs.cpp:2180
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
11355 msgstr "Käytä kopioidun kohteen tyyliä valintaan"
11357 #: ../src/verbs.cpp:2181
11358 msgid "_Delete"
11359 msgstr "_Poista"
11361 #: ../src/verbs.cpp:2182
11362 msgid "Delete selection"
11363 msgstr "Poista valinta"
11365 #: ../src/verbs.cpp:2183
11366 msgid "Duplic_ate"
11367 msgstr "Monist_a"
11369 #: ../src/verbs.cpp:2184
11370 msgid "Duplicate selected objects"
11371 msgstr "Monista valitut kohteet"
11373 #: ../src/verbs.cpp:2185
11374 msgid "Create Clo_ne"
11375 msgstr "Kloo_naa"
11377 #: ../src/verbs.cpp:2186
11378 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
11379 msgstr ""
11380 "Luo klooni (kopio, joka on linkitetty alkuperäiseen) valitusta kohteesta"
11382 #: ../src/verbs.cpp:2187
11383 msgid "Unlin_k Clone"
11384 msgstr "Pura _kloonin linkitys"
11386 #: ../src/verbs.cpp:2188
11387 msgid ""
11388 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
11389 "object"
11390 msgstr ""
11391 "Poista valitun kloonin linkki alkuperäiseen kohteeseen. Tekee kloonista "
11392 "tavallisen kohteen."
11394 #: ../src/verbs.cpp:2189
11395 msgid "Select _Original"
11396 msgstr "_Valitse alkuperäinen"
11398 #: ../src/verbs.cpp:2190
11399 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
11400 msgstr "Valitse kohde johon klooni on linkitetty"
11402 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
11403 #: ../src/verbs.cpp:2192
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Objects to _Marker"
11406 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
11408 #: ../src/verbs.cpp:2193
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Convert selection to a line marker"
11411 msgstr "Leikkaa valinta leikepöydälle"
11413 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
11414 #: ../src/verbs.cpp:2195
11415 msgid "Objects to Patter_n"
11416 msgstr "Kohteet kuvioi_nniksi"
11418 #: ../src/verbs.cpp:2196
11419 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
11420 msgstr "Muuta valinta neliöksi, jolla on säännöllinen kuviointi"
11422 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
11423 #: ../src/verbs.cpp:2198
11424 msgid "Pattern to _Objects"
11425 msgstr "Kuviointi k_ohteiksi"
11427 #: ../src/verbs.cpp:2199
11428 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
11429 msgstr "Pura kohteet kuvioinnista"
11431 #: ../src/verbs.cpp:2200
11432 msgid "Clea_r All"
11433 msgstr "_Tyhjennä kaikki"
11435 #: ../src/verbs.cpp:2201
11436 msgid "Delete all objects from document"
11437 msgstr "Poista kaikki asiakirjan kohteet"
11439 #: ../src/verbs.cpp:2202
11440 msgid "Select Al_l"
11441 msgstr "Va_litse kaikki"
11443 #: ../src/verbs.cpp:2203
11444 msgid "Select all objects or all nodes"
11445 msgstr "Valitse kaikki kohteet tai solmut"
11447 #: ../src/verbs.cpp:2204
11448 msgid "Select All in All La_yers"
11449 msgstr "_Valitse kaikki kaikilta tasoilta"
11451 #: ../src/verbs.cpp:2205
11452 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
11453 msgstr ""
11454 "Valitse kaikki kohteet kaikilta näkyviltä ja lukitsemattomilta tasoilta"
11456 #: ../src/verbs.cpp:2206
11457 msgid "In_vert Selection"
11458 msgstr "Käännä _valinta"
11460 #: ../src/verbs.cpp:2207
11461 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
11462 msgstr "Käännä valinta (poista valitut ja valitse valitsemattomat)"
11464 #: ../src/verbs.cpp:2208
11465 msgid "Invert in All Layers"
11466 msgstr "Käännä kaikilla tasoilla"
11468 #: ../src/verbs.cpp:2209
11469 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
11470 msgstr "Käännä valinta kaikilla näkyvillä ja lukitsemattomilla tasoilla"
11472 #: ../src/verbs.cpp:2210
11473 msgid "Select Next"
11474 msgstr "Valitse seuraava"
11476 #: ../src/verbs.cpp:2211
11477 msgid "Select next object or node"
11478 msgstr "Valitse seuraava kohde tai solmu"
11480 #: ../src/verbs.cpp:2212
11481 msgid "Select Previous"
11482 msgstr "Valitse edellinen"
11484 #: ../src/verbs.cpp:2213
11485 msgid "Select previous object or node"
11486 msgstr "Valitse edellinen kohde tai solmu"
11488 #: ../src/verbs.cpp:2214
11489 msgid "D_eselect"
11490 msgstr "_Poista valinta"
11492 #: ../src/verbs.cpp:2215
11493 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
11494 msgstr "Poista valinta kaikista kohteista"
11496 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:1104
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Next Path Effect Parameter"
11499 msgstr "Liitä leveys jokaiselle"
11501 #: ../src/verbs.cpp:2217 ../src/widgets/toolbox.cpp:1105
11502 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
11503 msgstr ""
11505 #. Selection
11506 #: ../src/verbs.cpp:2220
11507 msgid "Raise to _Top"
11508 msgstr "_Tuo päällimmäiseksi"
11510 #: ../src/verbs.cpp:2221
11511 msgid "Raise selection to top"
11512 msgstr "Tuo valinta päällimmäiseksi"
11514 #: ../src/verbs.cpp:2222
11515 msgid "Lower to _Bottom"
11516 msgstr "_Vie alimmaiseksi"
11518 #: ../src/verbs.cpp:2223
11519 msgid "Lower selection to bottom"
11520 msgstr "Vie valinta alimmaiseksi"
11522 #: ../src/verbs.cpp:2224
11523 msgid "_Raise"
11524 msgstr "_Nosta"
11526 #: ../src/verbs.cpp:2225
11527 msgid "Raise selection one step"
11528 msgstr "Nosta valintaa yhdellä askeleella"
11530 #: ../src/verbs.cpp:2226
11531 msgid "_Lower"
11532 msgstr "_Laske"
11534 #: ../src/verbs.cpp:2227
11535 msgid "Lower selection one step"
11536 msgstr "Laske valintaa yhdellä askeleella"
11538 #: ../src/verbs.cpp:2228
11539 msgid "_Group"
11540 msgstr "_Ryhmitä"
11542 #: ../src/verbs.cpp:2229
11543 msgid "Group selected objects"
11544 msgstr "Ryhmitä valitut kohteet"
11546 #: ../src/verbs.cpp:2231
11547 msgid "Ungroup selected groups"
11548 msgstr "Pura valitut ryhmät"
11550 #: ../src/verbs.cpp:2233
11551 msgid "_Put on Path"
11552 msgstr "Aseta _polulle"
11554 #: ../src/verbs.cpp:2235
11555 msgid "_Remove from Path"
11556 msgstr "P_oista polulta"
11558 #: ../src/verbs.cpp:2237
11559 msgid "Remove Manual _Kerns"
11560 msgstr "Poista muo_katut välit"
11562 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
11563 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
11564 #: ../src/verbs.cpp:2240
11565 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
11566 msgstr "Poista kaikki muokatut välit ja merkkien kierrot tekstistä"
11568 #: ../src/verbs.cpp:2242
11569 msgid "_Union"
11570 msgstr "_Yhdiste"
11572 #: ../src/verbs.cpp:2243
11573 msgid "Create union of selected paths"
11574 msgstr "Luo yhdiste valituista poluista"
11576 #: ../src/verbs.cpp:2244
11577 msgid "_Intersection"
11578 msgstr "_Leikkaus"
11580 #: ../src/verbs.cpp:2245
11581 msgid "Create intersection of selected paths"
11582 msgstr "Luo leikkaus valituista poluista"
11584 #: ../src/verbs.cpp:2246
11585 msgid "_Difference"
11586 msgstr "_Erotus"
11588 #: ../src/verbs.cpp:2247
11589 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
11590 msgstr "Luo erotus valituista polusta (alaosa miinus yläosa)"
11592 #: ../src/verbs.cpp:2248
11593 msgid "E_xclusion"
11594 msgstr "_Poisto"
11596 #: ../src/verbs.cpp:2249
11597 msgid ""
11598 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
11599 "path)"
11600 msgstr ""
11601 "Poissulkeva TAI valituille poluille (ainoastaan yhdelle kuuluvat polut)"
11603 #: ../src/verbs.cpp:2250
11604 msgid "Di_vision"
11605 msgstr "_Jako"
11607 #: ../src/verbs.cpp:2251
11608 msgid "Cut the bottom path into pieces"
11609 msgstr "Leikkaa alempi paloiksi"
11611 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11612 #. Advanced tutorial for more info
11613 #: ../src/verbs.cpp:2254
11614 msgid "Cut _Path"
11615 msgstr "_Polun leikkaus"
11617 #: ../src/verbs.cpp:2255
11618 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
11619 msgstr "Leikkaa alemman reunaviiva paloiksi. Täyttö häviää."
11621 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
11622 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11623 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11624 #: ../src/verbs.cpp:2259
11625 msgid "Outs_et"
11626 msgstr "Laaj_enna"
11628 #: ../src/verbs.cpp:2260
11629 msgid "Outset selected paths"
11630 msgstr "Laajenna valittuja polkuja"
11632 #: ../src/verbs.cpp:2262
11633 msgid "O_utset Path by 1 px"
11634 msgstr "Laajenna polk_ua 1 pikselillä"
11636 #: ../src/verbs.cpp:2263
11637 msgid "Outset selected paths by 1 px"
11638 msgstr "Laajenna valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
11640 #: ../src/verbs.cpp:2265
11641 msgid "O_utset Path by 10 px"
11642 msgstr "Laajenna polk_ua 10 pikselillä"
11644 #: ../src/verbs.cpp:2266
11645 msgid "Outset selected paths by 10 px"
11646 msgstr "Laajenna valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
11648 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
11649 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11650 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11651 #: ../src/verbs.cpp:2270
11652 msgid "I_nset"
11653 msgstr "_Supista"
11655 #: ../src/verbs.cpp:2271
11656 msgid "Inset selected paths"
11657 msgstr "Supista valittuja polkuja"
11659 #: ../src/verbs.cpp:2273
11660 msgid "I_nset Path by 1 px"
11661 msgstr "_Supista polkua 1 pikselillä"
11663 #: ../src/verbs.cpp:2274
11664 msgid "Inset selected paths by 1 px"
11665 msgstr "Supista valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
11667 #: ../src/verbs.cpp:2276
11668 msgid "I_nset Path by 10 px"
11669 msgstr "_Supista polkua 10 pikselillä"
11671 #: ../src/verbs.cpp:2277
11672 msgid "Inset selected paths by 10 px"
11673 msgstr "Supista valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
11675 #: ../src/verbs.cpp:2279
11676 msgid "D_ynamic Offset"
11677 msgstr "D_ynaaminen koko"
11679 #: ../src/verbs.cpp:2279
11680 msgid "Create a dynamic offset object"
11681 msgstr "Luo viitekohde dynaamisella koolla"
11683 #: ../src/verbs.cpp:2281
11684 msgid "_Linked Offset"
11685 msgstr "_Linkitetty koko"
11687 #: ../src/verbs.cpp:2282
11688 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
11689 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
11691 #: ../src/verbs.cpp:2284
11692 msgid "_Stroke to Path"
11693 msgstr "Reunaviiva poluk_si"
11695 #: ../src/verbs.cpp:2285
11696 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
11697 msgstr "Muuta valittujen kohteitten reunaviiva poluksi"
11699 #: ../src/verbs.cpp:2286
11700 msgid "Si_mplify"
11701 msgstr "_Pelkistä"
11703 #: ../src/verbs.cpp:2287
11704 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
11705 msgstr "Yksinkertaista valitut polut (poista ylimääräiset solmut)"
11707 #: ../src/verbs.cpp:2288
11708 msgid "_Reverse"
11709 msgstr "_Käännä"
11711 #: ../src/verbs.cpp:2289
11712 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
11713 msgstr "Käännä valittujen polkujen suunta (hyödyllinen merkkien käännössä)"
11715 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
11716 #: ../src/verbs.cpp:2291
11717 msgid "_Trace Bitmap..."
11718 msgstr "_Jäljitä bittikartta..."
11720 #: ../src/verbs.cpp:2292
11721 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
11722 msgstr "Luo polkuja jäljittämällä bittikarttakuva"
11724 #: ../src/verbs.cpp:2293
11725 msgid "_Make a Bitmap Copy"
11726 msgstr "_Tee bittikarttakopio"
11728 #: ../src/verbs.cpp:2294
11729 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
11730 msgstr "Vie valinta bittikarttakuvaksi ja sijoita takaisin asiakirjaan"
11732 #: ../src/verbs.cpp:2295
11733 msgid "_Combine"
11734 msgstr "_Yhdistä"
11736 #: ../src/verbs.cpp:2296
11737 msgid "Combine several paths into one"
11738 msgstr "Yhdistä polut yhdeksi"
11740 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11741 #. Advanced tutorial for more info
11742 #: ../src/verbs.cpp:2299
11743 msgid "Break _Apart"
11744 msgstr "K_atkaise"
11746 #: ../src/verbs.cpp:2300
11747 msgid "Break selected paths into subpaths"
11748 msgstr "Katkaise valitut polut osapoluiksi"
11750 #: ../src/verbs.cpp:2301
11751 msgid "Gri_d Arrange..."
11752 msgstr "Järjestä ruu_dukoksi..."
11754 #: ../src/verbs.cpp:2302
11755 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
11756 msgstr "Järjestä valitut kohteet ruudukoksi"
11758 #. Layer
11759 #: ../src/verbs.cpp:2304
11760 msgid "_Add Layer..."
11761 msgstr "Lisää t_aso..."
11763 #: ../src/verbs.cpp:2305
11764 msgid "Create a new layer"
11765 msgstr "Luo uusi taso"
11767 #: ../src/verbs.cpp:2306
11768 msgid "Re_name Layer..."
11769 msgstr "_Nimeä taso uudelleen..."
11771 #: ../src/verbs.cpp:2307
11772 msgid "Rename the current layer"
11773 msgstr "Nimeä nykyinen taso uudelleen"
11775 #: ../src/verbs.cpp:2308
11776 msgid "Switch to Layer Abov_e"
11777 msgstr "Vaihda yläpuol_ella olevalle tasolle"
11779 #: ../src/verbs.cpp:2309
11780 msgid "Switch to the layer above the current"
11781 msgstr "Vaihda nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
11783 #: ../src/verbs.cpp:2310
11784 msgid "Switch to Layer Belo_w"
11785 msgstr "_Vaihda alapuolella olevalle tasolle"
11787 #: ../src/verbs.cpp:2311
11788 msgid "Switch to the layer below the current"
11789 msgstr "Vaihda nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
11791 #: ../src/verbs.cpp:2312
11792 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
11793 msgstr "Siirrä _valinta yläpuolella olevalle tasolle"
11795 #: ../src/verbs.cpp:2313
11796 msgid "Move selection to the layer above the current"
11797 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
11799 #: ../src/verbs.cpp:2314
11800 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
11801 msgstr "Siirrä valinta alapu_olella olevalle tasolle"
11803 #: ../src/verbs.cpp:2315
11804 msgid "Move selection to the layer below the current"
11805 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
11807 #: ../src/verbs.cpp:2316
11808 msgid "Layer to _Top"
11809 msgstr "_Taso päällimmäiseksi"
11811 #: ../src/verbs.cpp:2317
11812 msgid "Raise the current layer to the top"
11813 msgstr "Nosta nykyinen taso päällimmäiseksi"
11815 #: ../src/verbs.cpp:2318
11816 msgid "Layer to _Bottom"
11817 msgstr "_Taso alimmaiseksi"
11819 #: ../src/verbs.cpp:2319
11820 msgid "Lower the current layer to the bottom"
11821 msgstr "Laske nykyinen taso alimmaiseksi"
11823 #: ../src/verbs.cpp:2320
11824 msgid "_Raise Layer"
11825 msgstr "_Nosta tasoa"
11827 #: ../src/verbs.cpp:2321
11828 msgid "Raise the current layer"
11829 msgstr "Nosta nykyistä tasoa"
11831 #: ../src/verbs.cpp:2322
11832 msgid "_Lower Layer"
11833 msgstr "_Laske tasoa"
11835 #: ../src/verbs.cpp:2323
11836 msgid "Lower the current layer"
11837 msgstr "Laske nykyistä tasoa"
11839 #: ../src/verbs.cpp:2324
11840 msgid "_Delete Current Layer"
11841 msgstr "_Poista nykyinen taso"
11843 #: ../src/verbs.cpp:2325
11844 msgid "Delete the current layer"
11845 msgstr "Poista nykyinen taso"
11847 #. Object
11848 #: ../src/verbs.cpp:2328
11849 msgid "Rotate _90&#176; CW"
11850 msgstr "Kierrä _90° myötäp."
11852 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
11853 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
11854 #: ../src/verbs.cpp:2331
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
11857 msgstr "Kierrä valintaa 90° myötäpäivään"
11859 #: ../src/verbs.cpp:2332
11860 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
11861 msgstr "Kierrä 9_0° vastap."
11863 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
11864 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
11865 #: ../src/verbs.cpp:2335
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
11868 msgstr "Kierrä valintaa 90° vastapäivään"
11870 #: ../src/verbs.cpp:2336
11871 msgid "Remove _Transformations"
11872 msgstr "Pois_ta muunnokset"
11874 #: ../src/verbs.cpp:2337
11875 msgid "Remove transformations from object"
11876 msgstr "Poista kohteen muunnokset"
11878 #: ../src/verbs.cpp:2338
11879 msgid "_Object to Path"
11880 msgstr "_Kohde poluksi"
11882 #: ../src/verbs.cpp:2339
11883 msgid "Convert selected object to path"
11884 msgstr "Muuta valittu kohde poluksi"
11886 #: ../src/verbs.cpp:2340
11887 msgid "_Flow into Frame"
11888 msgstr "_Vie kehykseen"
11890 #: ../src/verbs.cpp:2341
11891 msgid ""
11892 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
11893 "frame object"
11894 msgstr ""
11895 "Sijoita teksti kehykseen (polku tai kuvio). Teksti rivitetään kohteen "
11896 "kehykseen."
11898 #: ../src/verbs.cpp:2342
11899 msgid "_Unflow"
11900 msgstr "P_ura teksti kehyksestä"
11902 #: ../src/verbs.cpp:2343
11903 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
11904 msgstr "Poista teksti kehyksestä (luo yksirivisen tekstin)"
11906 #: ../src/verbs.cpp:2344
11907 msgid "_Convert to Text"
11908 msgstr "_Muuta tekstiksi"
11910 #: ../src/verbs.cpp:2345
11911 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
11912 msgstr ""
11913 "Muuta kehykseen viety teksti tavalliseksi tekstiksi (säilyttää ulkoasun)"
11915 #: ../src/verbs.cpp:2347
11916 msgid "Flip _Horizontal"
11917 msgstr "Käännä _vaakatasossa"
11919 #: ../src/verbs.cpp:2347
11920 msgid "Flip selected objects horizontally"
11921 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
11923 #: ../src/verbs.cpp:2350
11924 msgid "Flip _Vertical"
11925 msgstr "Käännä _pystytasossa"
11927 #: ../src/verbs.cpp:2350
11928 msgid "Flip selected objects vertically"
11929 msgstr "Käännä valitut kohteet pystytasossa"
11931 #: ../src/verbs.cpp:2353
11932 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
11933 msgstr "Käytä maskia valintaan (päällimmäisin kohde on maski)"
11935 #: ../src/verbs.cpp:2354 ../src/verbs.cpp:2358
11936 msgid "_Release"
11937 msgstr "Pu_ra"
11939 #: ../src/verbs.cpp:2355
11940 msgid "Remove mask from selection"
11941 msgstr "Poista valinnan maski"
11943 #: ../src/verbs.cpp:2357
11944 msgid ""
11945 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
11946 msgstr "Aseta syväyspolku valintaan (käyttäen ylintä kohdetta polkuna)"
11948 #: ../src/verbs.cpp:2359
11949 msgid "Remove clipping path from selection"
11950 msgstr "Poista syväyspolku valinnasta"
11952 #. Tools
11953 #: ../src/verbs.cpp:2362
11954 msgid "Select"
11955 msgstr "Valitse"
11957 #: ../src/verbs.cpp:2363
11958 msgid "Select and transform objects"
11959 msgstr "Valitse ja muunna kohteita"
11961 #: ../src/verbs.cpp:2364
11962 msgid "Node Edit"
11963 msgstr "Solmun muokkaus"
11965 #: ../src/verbs.cpp:2365
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Edit paths by nodes"
11968 msgstr "Muokkaa polun solmuja ja hallintapisteitä"
11970 #: ../src/verbs.cpp:2366
11971 msgid "Tweak"
11972 msgstr ""
11974 #: ../src/verbs.cpp:2367
11975 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
11976 msgstr ""
11978 #: ../src/verbs.cpp:2369
11979 msgid "Create rectangles and squares"
11980 msgstr "Luo suorakulmioita ja neliöitä"
11982 #: ../src/verbs.cpp:2371
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Create 3D boxes"
11985 msgstr "Luo laattaklooneja"
11987 #: ../src/verbs.cpp:2373
11988 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
11989 msgstr "Luo ympyröitä, ellipsejä ja kaaria"
11991 #: ../src/verbs.cpp:2375
11992 msgid "Create stars and polygons"
11993 msgstr "Luo tähtiä ja monikulmioita"
11995 #: ../src/verbs.cpp:2377
11996 msgid "Create spirals"
11997 msgstr "Luo spiraaleja"
11999 #: ../src/verbs.cpp:2379
12000 msgid "Draw freehand lines"
12001 msgstr "Piirrä viivoja käsivaraisesti"
12003 #: ../src/verbs.cpp:2381
12004 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
12005 msgstr "Piirrä suoria ja Bezier-viivoja"
12007 #: ../src/verbs.cpp:2383
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
12010 msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
12012 #: ../src/verbs.cpp:2385
12013 msgid "Create and edit text objects"
12014 msgstr "Luo ja muokkaa tekstikohteita"
12016 #: ../src/verbs.cpp:2387
12017 msgid "Create and edit gradients"
12018 msgstr "Luo ja muokkaa liukuvärejä"
12020 #: ../src/verbs.cpp:2389
12021 msgid "Zoom in or out"
12022 msgstr "Lähennä ja loitonna"
12024 #: ../src/verbs.cpp:2391
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Pick colors from image"
12027 msgstr "Poimi värikeskiarvot kuvasta"
12029 #: ../src/verbs.cpp:2393
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Create diagram connectors"
12032 msgstr "Luo liitäntöjä"
12034 #: ../src/verbs.cpp:2395
12035 msgid "Fill bounded areas"
12036 msgstr ""
12038 #. Tool prefs
12039 #: ../src/verbs.cpp:2398
12040 msgid "Selector Preferences"
12041 msgstr "Valintatyökalun asetukset"
12043 #: ../src/verbs.cpp:2399
12044 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
12045 msgstr "Avaa valintatyökalun asetukset"
12047 #: ../src/verbs.cpp:2400
12048 msgid "Node Tool Preferences"
12049 msgstr "Solmujen asetukset"
12051 #: ../src/verbs.cpp:2401
12052 msgid "Open Preferences for the Node tool"
12053 msgstr "Avaa solmun asetukset"
12055 #: ../src/verbs.cpp:2402
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Tweak Tool Preferences"
12058 msgstr "Solmujen asetukset"
12060 #: ../src/verbs.cpp:2403
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
12063 msgstr "Avaa tekstin asetukset"
12065 #: ../src/verbs.cpp:2404
12066 msgid "Rectangle Preferences"
12067 msgstr "Suorakulmion asetukset"
12069 #: ../src/verbs.cpp:2405
12070 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
12071 msgstr "Avaa suorakulmion asetukset"
12073 #: ../src/verbs.cpp:2406
12074 #, fuzzy
12075 msgid "3D Box Preferences"
12076 msgstr "Tekstin asetukset"
12078 #: ../src/verbs.cpp:2407
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
12081 msgstr "Avaa solmun asetukset"
12083 #: ../src/verbs.cpp:2408
12084 msgid "Ellipse Preferences"
12085 msgstr "Ellipsin asetukset"
12087 #: ../src/verbs.cpp:2409
12088 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
12089 msgstr "Avaa ellipsin asetukset"
12091 #: ../src/verbs.cpp:2410
12092 msgid "Star Preferences"
12093 msgstr "Tähden asetukset"
12095 #: ../src/verbs.cpp:2411
12096 msgid "Open Preferences for the Star tool"
12097 msgstr "Avaa tähden asetukset"
12099 #: ../src/verbs.cpp:2412
12100 msgid "Spiral Preferences"
12101 msgstr "Spiraalin asetukset"
12103 #: ../src/verbs.cpp:2413
12104 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
12105 msgstr "Avaa spiraalin asetukset"
12107 #: ../src/verbs.cpp:2414
12108 msgid "Pencil Preferences"
12109 msgstr "Kynän asetukset"
12111 #: ../src/verbs.cpp:2415
12112 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
12113 msgstr "Avaa kynän asetukset"
12115 #: ../src/verbs.cpp:2416
12116 msgid "Pen Preferences"
12117 msgstr "Mustekynän asetukset"
12119 #: ../src/verbs.cpp:2417
12120 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
12121 msgstr "Avaa mustekynän asetukset"
12123 #: ../src/verbs.cpp:2418
12124 msgid "Calligraphic Preferences"
12125 msgstr "Kalligrafian asetukset"
12127 #: ../src/verbs.cpp:2419
12128 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
12129 msgstr "Avaa kalligrafian asetukset"
12131 #: ../src/verbs.cpp:2420
12132 msgid "Text Preferences"
12133 msgstr "Tekstin asetukset"
12135 #: ../src/verbs.cpp:2421
12136 msgid "Open Preferences for the Text tool"
12137 msgstr "Avaa tekstin asetukset"
12139 #: ../src/verbs.cpp:2422
12140 msgid "Gradient Preferences"
12141 msgstr "Liukuvärien asetukset"
12143 #: ../src/verbs.cpp:2423
12144 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
12145 msgstr "Avaa liukuvärin asetukset"
12147 #: ../src/verbs.cpp:2424
12148 msgid "Zoom Preferences"
12149 msgstr "Zoomauksen asetukset"
12151 #: ../src/verbs.cpp:2425
12152 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
12153 msgstr "Avaa zoomauksen asetukset"
12155 #: ../src/verbs.cpp:2426
12156 msgid "Dropper Preferences"
12157 msgstr "Värivalitsimen asetukset"
12159 #: ../src/verbs.cpp:2427
12160 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
12161 msgstr "Avaa värivalitsimen asetukset"
12163 #: ../src/verbs.cpp:2428
12164 msgid "Connector Preferences"
12165 msgstr "Liittimen asetukset"
12167 #: ../src/verbs.cpp:2429
12168 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
12169 msgstr "Avaa liittimen asetukset"
12171 #: ../src/verbs.cpp:2430
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Paint Bucket Preferences"
12174 msgstr "Liukuvärien asetukset"
12176 #: ../src/verbs.cpp:2431
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
12179 msgstr "Avaa mustekynän asetukset"
12181 #. Zoom/View
12182 #: ../src/verbs.cpp:2434
12183 msgid "Zoom In"
12184 msgstr "Lähennä"
12186 #: ../src/verbs.cpp:2434
12187 msgid "Zoom in"
12188 msgstr "Lähennä"
12190 #: ../src/verbs.cpp:2435
12191 msgid "Zoom Out"
12192 msgstr "Loitonna"
12194 #: ../src/verbs.cpp:2435
12195 msgid "Zoom out"
12196 msgstr "Loitonna"
12198 #: ../src/verbs.cpp:2436
12199 msgid "_Rulers"
12200 msgstr "_Viivaimet"
12202 #: ../src/verbs.cpp:2436
12203 msgid "Show or hide the canvas rulers"
12204 msgstr "Näytä tai piilota viivaimet"
12206 #: ../src/verbs.cpp:2437
12207 msgid "Scroll_bars"
12208 msgstr "Vieritys_palkit"
12210 #: ../src/verbs.cpp:2437
12211 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
12212 msgstr "Näytä tai piilota vierityspalkit"
12214 #: ../src/verbs.cpp:2438
12215 msgid "_Grid"
12216 msgstr "_Ruudukko"
12218 #: ../src/verbs.cpp:2438
12219 msgid "Show or hide the grid"
12220 msgstr "Näytä tai piilota ruudukko"
12222 #: ../src/verbs.cpp:2439
12223 msgid "G_uides"
12224 msgstr "Ap_uviivat"
12226 #: ../src/verbs.cpp:2439
12227 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
12228 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat (vedä viivaimelta luodaksesi apuviivan)"
12230 #: ../src/verbs.cpp:2441
12231 msgid "Nex_t Zoom"
12232 msgstr "Seuraava _tarkennus"
12234 #: ../src/verbs.cpp:2441
12235 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
12236 msgstr "Seuraava tarkennus tarkennushistoriasta"
12238 #: ../src/verbs.cpp:2443
12239 msgid "Pre_vious Zoom"
12240 msgstr "_Edellinen tarkennus"
12242 #: ../src/verbs.cpp:2443
12243 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
12244 msgstr "Edellinen tarkennus tarkennushistoriasta"
12246 #: ../src/verbs.cpp:2445
12247 msgid "Zoom 1:_1"
12248 msgstr "1:_1"
12250 #: ../src/verbs.cpp:2445
12251 msgid "Zoom to 1:1"
12252 msgstr "Näytä 1:1"
12254 #: ../src/verbs.cpp:2447
12255 msgid "Zoom 1:_2"
12256 msgstr "1:_2"
12258 #: ../src/verbs.cpp:2447
12259 msgid "Zoom to 1:2"
12260 msgstr "Näytä 1:2"
12262 #: ../src/verbs.cpp:2449
12263 msgid "_Zoom 2:1"
12264 msgstr "2_:1"
12266 #: ../src/verbs.cpp:2449
12267 msgid "Zoom to 2:1"
12268 msgstr "Näytä 2:1"
12270 #: ../src/verbs.cpp:2452
12271 msgid "_Fullscreen"
12272 msgstr "_Kokoruututila"
12274 #: ../src/verbs.cpp:2452
12275 msgid "Stretch this document window to full screen"
12276 msgstr "Muuta asiakirjaikkunan koko näytön kokoiseksi"
12278 #: ../src/verbs.cpp:2455
12279 msgid "Duplic_ate Window"
12280 msgstr "Monista ikkun_a"
12282 #: ../src/verbs.cpp:2455
12283 msgid "Open a new window with the same document"
12284 msgstr "Avaa uusi ikkuna samalla asiakirjalla"
12286 #: ../src/verbs.cpp:2457
12287 msgid "_New View Preview"
12288 msgstr "Uuden _näkymän esikatselu"
12290 #: ../src/verbs.cpp:2458
12291 msgid "New View Preview"
12292 msgstr "Uuden näkymän esikatselu"
12294 #. "view_new_preview"
12295 #: ../src/verbs.cpp:2460
12296 msgid "_Normal"
12297 msgstr "_Normaali"
12299 #: ../src/verbs.cpp:2461
12300 msgid "Switch to normal display mode"
12301 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan"
12303 #: ../src/verbs.cpp:2462
12304 msgid "_Outline"
12305 msgstr "_Ääriviivat"
12307 #: ../src/verbs.cpp:2463
12308 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
12309 msgstr "Vaihda ääriviivat näyttävään tilaan"
12311 #: ../src/verbs.cpp:2464
12312 msgid "_Toggle"
12313 msgstr "_Vaihda"
12315 #: ../src/verbs.cpp:2465
12316 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
12317 msgstr "Vaihda normaalin ja ääriviivanäytön välillä"
12319 #: ../src/verbs.cpp:2467
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Color manage view"
12322 msgstr "Sivun reunan väri"
12324 #: ../src/verbs.cpp:2468
12325 msgid "Toggle color managed display adjustment for this document window"
12326 msgstr ""
12328 #: ../src/verbs.cpp:2470
12329 msgid "Ico_n Preview..."
12330 msgstr "Kuvakkeide_n esikatselu..."
12332 #: ../src/verbs.cpp:2471
12333 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
12334 msgstr "Avaa ikkuna kohteiden kuvakekokoista esikatselua varten"
12336 #: ../src/verbs.cpp:2473
12337 msgid "Zoom to fit page in window"
12338 msgstr "Sovita sivu ikkunaan"
12340 #: ../src/verbs.cpp:2474
12341 msgid "Page _Width"
12342 msgstr "Sivun le_veys"
12344 #: ../src/verbs.cpp:2475
12345 msgid "Zoom to fit page width in window"
12346 msgstr "Sovita sivun leveys ikkunaan"
12348 #: ../src/verbs.cpp:2477
12349 msgid "Zoom to fit drawing in window"
12350 msgstr "Sovita piirros ikkunaan"
12352 #: ../src/verbs.cpp:2479
12353 msgid "Zoom to fit selection in window"
12354 msgstr "Sovita valinta ikkunaan"
12356 #. Dialogs
12357 #: ../src/verbs.cpp:2482
12358 msgid "In_kscape Preferences..."
12359 msgstr "In_kscapen asetukset..."
12361 #: ../src/verbs.cpp:2483
12362 msgid "Edit global Inkscape preferences"
12363 msgstr "Muokkaa ohjelman yleisiä asetuksia"
12365 #: ../src/verbs.cpp:2484
12366 msgid "_Document Properties..."
12367 msgstr "Asiakirjan _ominaisuudet..."
12369 #: ../src/verbs.cpp:2485
12370 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
12371 msgstr "Muokkaa asiakirjan ominaisuuksia (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
12373 #: ../src/verbs.cpp:2486
12374 msgid "Document _Metadata..."
12375 msgstr "Asiakirjan _metadata..."
12377 #: ../src/verbs.cpp:2487
12378 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
12379 msgstr "Muokkaa asiakirjan metadataa (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
12381 #: ../src/verbs.cpp:2488
12382 msgid "_Fill and Stroke..."
12383 msgstr "_Täyttö ja reuna..."
12385 #: ../src/verbs.cpp:2489
12386 msgid ""
12387 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
12388 msgstr ""
12390 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
12391 #: ../src/verbs.cpp:2491
12392 msgid "S_watches..."
12393 msgstr "_Värikokoelma..."
12395 #: ../src/verbs.cpp:2492
12396 msgid "Select colors from a swatches palette"
12397 msgstr "Valitse värit kokoelmasta"
12399 #: ../src/verbs.cpp:2493
12400 msgid "Transfor_m..."
12401 msgstr "_Muunna..."
12403 #: ../src/verbs.cpp:2494
12404 msgid "Precisely control objects' transformations"
12405 msgstr "Määritä kohteen muunnokset tarkasti"
12407 #: ../src/verbs.cpp:2495
12408 msgid "_Align and Distribute..."
12409 msgstr "T_asaa ja jaa..."
12411 #: ../src/verbs.cpp:2496
12412 msgid "Align and distribute objects"
12413 msgstr "Tasaa ja jaa kohteita"
12415 #: ../src/verbs.cpp:2497
12416 msgid "Undo _History..."
12417 msgstr "Toiminto_historia..."
12419 #: ../src/verbs.cpp:2498
12420 msgid "Undo History"
12421 msgstr "Toimintohistoria"
12423 #: ../src/verbs.cpp:2499
12424 msgid "_Text and Font..."
12425 msgstr "_Teksti ja fontti..."
12427 #: ../src/verbs.cpp:2500
12428 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
12429 msgstr ""
12430 "Esikatsele ja valitse kirjaintyypin perhe, koko ja muita tekstin "
12431 "ominaisuuksia"
12433 #: ../src/verbs.cpp:2501
12434 msgid "_XML Editor..."
12435 msgstr "_XML-editori..."
12437 #: ../src/verbs.cpp:2502
12438 msgid "View and edit the XML tree of the document"
12439 msgstr "Esikatsele ja muokkaa asiakirjan XML-puuta"
12441 #: ../src/verbs.cpp:2503
12442 msgid "_Find..."
12443 msgstr "_Etsi..."
12445 #: ../src/verbs.cpp:2504
12446 msgid "Find objects in document"
12447 msgstr "Etsi kohteita asiakirjasta"
12449 #: ../src/verbs.cpp:2505
12450 msgid "_Messages..."
12451 msgstr "_Viestit..."
12453 #: ../src/verbs.cpp:2506
12454 msgid "View debug messages"
12455 msgstr "Lue virheenjäljityksen viestejä"
12457 #: ../src/verbs.cpp:2507
12458 msgid "S_cripts..."
12459 msgstr "S_kriptit..."
12461 #: ../src/verbs.cpp:2508
12462 msgid "Run scripts"
12463 msgstr "Aja skriptejä"
12465 #: ../src/verbs.cpp:2509
12466 msgid "Show/Hide D_ialogs"
12467 msgstr "Näytä ta_i piilota valintaikkunat"
12469 #: ../src/verbs.cpp:2510
12470 msgid "Show or hide all open dialogs"
12471 msgstr "Näytä tai piilota kaikki avoimet valintaikkunat"
12473 #: ../src/verbs.cpp:2511
12474 msgid "Create Tiled Clones..."
12475 msgstr "Luo laattaklooneja..."
12477 #: ../src/verbs.cpp:2512
12478 msgid ""
12479 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
12480 "scattering"
12481 msgstr ""
12482 "Luo kohteesta useita kopioita ja järjestä ne kuvioksi tai hajauta "
12483 "satunnaisesti"
12485 #: ../src/verbs.cpp:2513
12486 msgid "_Object Properties..."
12487 msgstr "K_ohteen ominaisuudet..."
12489 #: ../src/verbs.cpp:2514
12490 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
12491 msgstr "Muokkaa kohteen tunnusta, näkyvyyttä ja muita ominaisuuksia"
12493 #: ../src/verbs.cpp:2517
12494 msgid "_Instant Messaging..."
12495 msgstr "P_ikaviestintä..."
12497 #: ../src/verbs.cpp:2517
12498 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
12499 msgstr "Jabber-pikaviestin"
12501 #: ../src/verbs.cpp:2519
12502 msgid "_Input Devices..."
12503 msgstr "Syöttöla_itteet..."
12505 #: ../src/verbs.cpp:2520
12506 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
12507 msgstr "Muokkaa syöttölaitteita kuten piirtopöytää"
12509 #: ../src/verbs.cpp:2521
12510 msgid "_Extensions..."
12511 msgstr "_Laajennukset..."
12513 #: ../src/verbs.cpp:2522
12514 msgid "Query information about extensions"
12515 msgstr "Näytä tietoa lisäosista"
12517 #: ../src/verbs.cpp:2523
12518 msgid "Layer_s..."
12519 msgstr "Ta_sot..."
12521 #: ../src/verbs.cpp:2524
12522 msgid "View Layers"
12523 msgstr "Näytä tasot"
12525 #: ../src/verbs.cpp:2525
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Path Effects..."
12528 msgstr "_Efektit"
12530 #: ../src/verbs.cpp:2526
12531 msgid "Manage path effects"
12532 msgstr ""
12534 #: ../src/verbs.cpp:2527
12535 msgid "Filter Effects..."
12536 msgstr ""
12538 #: ../src/verbs.cpp:2528
12539 msgid "Manage SVG filter effects"
12540 msgstr ""
12542 #. Help
12543 #: ../src/verbs.cpp:2531
12544 msgid "About E_xtensions"
12545 msgstr "_Tietoja laajennuksista"
12547 #: ../src/verbs.cpp:2532
12548 msgid "Information on Inkscape extensions"
12549 msgstr "Tietoja Inkscape-lisäosista"
12551 #: ../src/verbs.cpp:2533
12552 msgid "About _Memory"
12553 msgstr "Tietoja _muistin käytöstä"
12555 #: ../src/verbs.cpp:2534
12556 msgid "Memory usage information"
12557 msgstr "Muistin käytön tietoja"
12559 #: ../src/verbs.cpp:2535
12560 msgid "_About Inkscape"
12561 msgstr "Tietoj_a Inkscapesta"
12563 #: ../src/verbs.cpp:2536
12564 msgid "Inkscape version, authors, license"
12565 msgstr "Inkscapen versio, tekijät ja lisenssi"
12567 #. "help_about"
12568 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
12569 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
12570 #. Tutorials
12571 #: ../src/verbs.cpp:2541
12572 msgid "Inkscape: _Basic"
12573 msgstr "Inkscape: _Perusteet (en)"
12575 #: ../src/verbs.cpp:2542
12576 msgid "Getting started with Inkscape"
12577 msgstr "Inkscapen kanssa alkuun pääseminen (englanniksi)"
12579 #. "tutorial_basic"
12580 #: ../src/verbs.cpp:2543
12581 msgid "Inkscape: _Shapes"
12582 msgstr "Ink_scape: Kuviot (en)"
12584 #: ../src/verbs.cpp:2544
12585 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
12586 msgstr "Työkalujen käyttö kohteiden luonnissa ja muokkauksessa (englanniksi)"
12588 #: ../src/verbs.cpp:2545
12589 msgid "Inkscape: _Advanced"
12590 msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
12592 #: ../src/verbs.cpp:2546
12593 msgid "Advanced Inkscape topics"
12594 msgstr "Lisää Inkscapen ominaisuuksia (englanniksi)"
12596 #. "tutorial_advanced"
12597 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
12598 #: ../src/verbs.cpp:2548
12599 msgid "Inkscape: T_racing"
12600 msgstr "Inkscape: _Jäljitys (en)"
12602 #: ../src/verbs.cpp:2549
12603 msgid "Using bitmap tracing"
12604 msgstr "Bittikarttajäljityksen käyttäminen (englanniksi)"
12606 #. "tutorial_tracing"
12607 #: ../src/verbs.cpp:2550
12608 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
12609 msgstr "Inkscape: _Kalligrafia (en)"
12611 #: ../src/verbs.cpp:2551
12612 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
12613 msgstr "Kalligrafiatyökalun käyttäminen (englanniksi)"
12615 #: ../src/verbs.cpp:2552
12616 msgid "_Elements of Design"
12617 msgstr "Piirtämisen _elementit (en)"
12619 #: ../src/verbs.cpp:2553
12620 msgid "Principles of design in the tutorial form"
12621 msgstr "Piirtämisen perusteet (englanniksi)"
12623 #. "tutorial_design"
12624 #: ../src/verbs.cpp:2554
12625 msgid "_Tips and Tricks"
12626 msgstr "Ohjei_ta ja vinkkejä (en)"
12628 #: ../src/verbs.cpp:2555
12629 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
12630 msgstr "Muita ohjeita ja vinkkejä (englanniksi)"
12632 #. "tutorial_tips"
12633 #. Effect
12634 #: ../src/verbs.cpp:2558
12635 msgid "Previous Effect"
12636 msgstr "Edellinen efekti"
12638 #: ../src/verbs.cpp:2559
12639 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
12640 msgstr "Toista viimeisin efekti samoilla asetuksilla"
12642 #: ../src/verbs.cpp:2560
12643 msgid "Previous Effect Settings..."
12644 msgstr "Edellisen efektin asetukset..."
12646 #: ../src/verbs.cpp:2561
12647 msgid "Repeat the last effect with new settings"
12648 msgstr "Toista viimeisin efekti uusilla asetuksilla"
12650 #. Fit Page
12651 #: ../src/verbs.cpp:2564
12652 msgid "Fit Page to Selection"
12653 msgstr "Sovita sivu valintaan"
12655 #: ../src/verbs.cpp:2565
12656 msgid "Fit the page to the current selection"
12657 msgstr "Sovita sivu valintaan"
12659 #: ../src/verbs.cpp:2566
12660 msgid "Fit Page to Drawing"
12661 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
12663 #: ../src/verbs.cpp:2567
12664 msgid "Fit the page to the drawing"
12665 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
12667 #: ../src/verbs.cpp:2568
12668 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
12669 msgstr "Sovita sivu valintaan tai piirrokseen"
12671 #: ../src/verbs.cpp:2569
12672 msgid ""
12673 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
12674 msgstr ""
12675 "Sovita sivu valintaan. Jos valintaa ei ole, sovita sivu koko piirrokseen"
12677 #. LockAndHide
12678 #: ../src/verbs.cpp:2571
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Unlock All"
12681 msgstr "Vapauta taso"
12683 #: ../src/verbs.cpp:2573
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Unlock All in All Layers"
12686 msgstr "_Valitse kaikki kaikilta tasoilta"
12688 #: ../src/verbs.cpp:2575
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Unhide All"
12691 msgstr "Näytä taso"
12693 #: ../src/verbs.cpp:2577
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Unhide All in All Layers"
12696 msgstr "_Valitse kaikki kaikilta tasoilta"
12698 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
12699 msgid "Dash pattern"
12700 msgstr "Viivatyyli"
12702 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
12703 msgid "Pattern offset"
12704 msgstr "Siirtymä"
12706 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:610
12707 #, c-format
12708 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
12709 msgstr "%s: %d (ääriviiva) - Inkscape"
12711 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
12712 #, c-format
12713 msgid "%s: %d - Inkscape"
12714 msgstr "%s: %d - Inkscape"
12716 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:616
12717 #, c-format
12718 msgid "%s (outline) - Inkscape"
12719 msgstr "%s (ääriviiva) - Inkscape"
12721 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:618
12722 #, c-format
12723 msgid "%s - Inkscape"
12724 msgstr "%s - Inkscape"
12726 #. Family frame
12727 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
12728 msgid "Font family"
12729 msgstr "Kirjainperhe"
12731 #. Style frame
12732 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
12733 msgid "Style"
12734 msgstr "Tyyli"
12736 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
12737 msgid "Font size:"
12738 msgstr "Koko:"
12740 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
12741 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
12742 #. * some representative characters that users of your locale will be
12743 #. * interested in.
12744 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:615 ../src/widgets/toolbox.cpp:4574
12745 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
12746 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
12748 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
12749 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
12750 msgid "Edit..."
12751 msgstr "Muokkaa..."
12753 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
12754 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
12755 msgid ""
12756 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
12757 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
12758 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
12759 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
12760 msgstr ""
12761 "Täytetäänkö liukuvärin loputtua tyhjä alue tasaisella värillä (spreadMethod="
12762 "\"pad\"), toistetaanko liukuväri samassa suunnassa (spreadMethod=\"repeat\") "
12763 "vai toistetaanko liukuväri käännettynä (spreadMethod=\"reflect\")"
12765 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
12766 msgid "reflected"
12767 msgstr "käännetty"
12769 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
12770 msgid "direct"
12771 msgstr "suora"
12773 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
12774 msgid "Repeat:"
12775 msgstr "Toista:"
12777 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
12778 msgid "Assign gradient to object"
12779 msgstr "Käytä liukuväriä kohteeseen"
12781 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
12782 msgid "<small>No gradients</small>"
12783 msgstr "<small>Ei liukuväriä</small>"
12785 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
12786 msgid "<small>Nothing selected</small>"
12787 msgstr "<small>Ei valintaa</small>"
12789 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
12790 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
12791 msgstr "<small>Valinnassa ei ole liukuvärejä</small>"
12793 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
12794 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
12795 msgstr "<small>Useita liukuvärejä</small>"
12797 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
12798 msgid "Edit the stops of the gradient"
12799 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
12801 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
12802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1870 ../src/widgets/toolbox.cpp:2200
12803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2829
12804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2852 ../src/widgets/toolbox.cpp:3719
12805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
12806 msgid "<b>New:</b>"
12807 msgstr "<b>Uusi:</b>"
12809 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
12810 msgid "Create linear gradient"
12811 msgstr "Luo suora liukuväri"
12813 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
12814 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
12815 msgstr "Luo säteittäinen liukuväri"
12817 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
12818 msgid "on"
12819 msgstr " "
12821 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
12822 msgid "Create gradient in the fill"
12823 msgstr "Tee täytöstä liukuväri"
12825 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
12826 msgid "Create gradient in the stroke"
12827 msgstr "Tee reunasta liukuväri"
12829 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
12830 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
12831 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1800
12832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2208 ../src/widgets/toolbox.cpp:2226
12833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2842
12834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722 ../src/widgets/toolbox.cpp:3733
12835 msgid "<b>Change:</b>"
12836 msgstr "<b>Muuta:</b>"
12838 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
12839 msgid "No gradients in document"
12840 msgstr "Asiakirjassa ei ole liukuvärejä"
12842 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
12843 msgid "No gradient selected"
12844 msgstr "Liukuväriä ei ole valittuna"
12846 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
12847 msgid "No stops in gradient"
12848 msgstr "Liukuvärissä ei ole värirajoja"
12850 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
12851 msgid "Change gradient stop offset"
12852 msgstr "Muuta värirajan sijaintia"
12854 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
12855 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
12856 msgid "Add stop"
12857 msgstr "Lisää väriraja"
12859 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
12860 msgid "Add another control stop to gradient"
12861 msgstr "Lisää uusi väriraja liukuväriin"
12863 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
12864 msgid "Delete stop"
12865 msgstr "Poista väriraja"
12867 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
12868 msgid "Delete current control stop from gradient"
12869 msgstr "Poista valittu väriraja liukuväristä"
12871 #. Label
12872 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
12873 msgid "Offset:"
12874 msgstr "Siirtymä:"
12876 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
12877 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
12878 msgid "Stop Color"
12879 msgstr "Rajan väri"
12881 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
12882 msgid "Gradient editor"
12883 msgstr "Liukuväri-editori"
12885 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
12886 msgid "Change gradient stop color"
12887 msgstr "Muuta värirajan väriä"
12889 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
12890 msgid "Toggle current layer visibility"
12891 msgstr "Vaihda nykyisen tason näkyvyys"
12893 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
12894 msgid "Lock or unlock current layer"
12895 msgstr "Lukitse tai vapauta nykyinen taso"
12897 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
12898 msgid "Current layer"
12899 msgstr "Nykyinen taso"
12901 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:564
12902 msgid "(root)"
12903 msgstr "(juuri)"
12905 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560
12906 msgid "No paint"
12907 msgstr "Ei täyttöä"
12909 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632
12910 msgid "Flat color"
12911 msgstr "Tasainen väri"
12913 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
12914 msgid "Linear gradient"
12915 msgstr "Suora liukuväri"
12917 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706
12918 msgid "Radial gradient"
12919 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
12921 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
12922 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
12923 msgstr "Poista täyttö (määrittämätön täyttö mahdollistaa perimisen)"
12925 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
12926 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199
12927 msgid ""
12928 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
12929 "evenodd)"
12930 msgstr ""
12931 "Kaikki polun leikkaukset ja osapolut luovat reiän täyttöön (täyttösääntö: "
12932 "parillinen-pariton)"
12934 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
12935 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
12936 msgid ""
12937 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
12938 msgstr ""
12939 "Täyttö on tasainen, ellei osapolun suunta ole vastakkainen (täyttösääntö: "
12940 "nollasta poikkeavat)"
12942 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
12943 msgid "No objects"
12944 msgstr "Ei kohteita"
12946 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
12947 msgid "Multiple styles"
12948 msgstr "Useita tyylejä"
12950 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
12951 msgid "Paint is undefined"
12952 msgstr "Täyttöä ei ole määritelty"
12954 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:980
12955 #, fuzzy
12956 msgid ""
12957 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
12958 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
12959 "create a new pattern from selection."
12960 msgstr ""
12961 "Käytä valikon kohtaa <b>Kohde &gt; Kuvioinnit &gt; Kohteet kuvioinniksi</b> "
12962 "luodaksesi uuden kuvioinnin valinnasta."
12964 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
12965 msgid "Transform by toolbar"
12966 msgstr "Muunna työkalurivin avulla"
12968 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
12969 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
12970 msgstr "Nyt <b>viivan leveys muuttuu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
12972 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
12973 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
12974 msgstr "Nyt <b>viivan leveys ei muutu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
12976 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
12977 msgid ""
12978 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
12979 "scaled."
12980 msgstr ""
12981 "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko muuttuu</b>, kun neliön koko muuttuu."
12983 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
12984 msgid ""
12985 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
12986 "are scaled."
12987 msgstr ""
12988 "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko ei muutu</b>, kun neliön koko muuttuu."
12990 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
12991 msgid ""
12992 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
12993 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
12994 msgstr ""
12995 "Nyt <b>liukuvärit</b> <b>muuttuvat</b> kohteitten mukana, kun kohteita "
12996 "muunnetaan (siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
12998 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
12999 msgid ""
13000 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
13001 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
13002 msgstr ""
13003 "Nyt <b>liukuvärit</b> pysyvät <b>muuttumattomina</b> kun kohteita muunnetaan "
13004 "(siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
13006 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
13007 msgid ""
13008 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
13009 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
13010 msgstr ""
13011 "Nyt <b>kuviointi</b> <b>muuttuu</b> kohteitten mukana, kun kohteita "
13012 "muunnetaan (siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
13014 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
13015 msgid ""
13016 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
13017 "scaled, rotated, or skewed)."
13018 msgstr ""
13019 "Nyt <b>kuviointi</b> pysyy <b>muuttumattomana</b>, kun kohteita muunnetaan "
13020 "(siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
13022 #. four spinbuttons
13023 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13024 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13025 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
13026 #, fuzzy
13027 msgid "select_toolbar|X position"
13028 msgstr "X"
13030 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
13031 msgid "select_toolbar|X"
13032 msgstr "X"
13034 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
13035 msgid "Horizontal coordinate of selection"
13036 msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
13038 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13039 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13040 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
13041 #, fuzzy
13042 msgid "select_toolbar|Y position"
13043 msgstr "Y"
13045 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
13046 msgid "select_toolbar|Y"
13047 msgstr "Y"
13049 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
13050 msgid "Vertical coordinate of selection"
13051 msgstr "Valinnan pystysuora koordinaatti"
13053 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13054 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13055 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
13056 #, fuzzy
13057 msgid "select_toolbar|Width"
13058 msgstr "L"
13060 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
13061 msgid "select_toolbar|W"
13062 msgstr "L"
13064 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
13065 msgid "Width of selection"
13066 msgstr "Valinnan leveys"
13068 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Lock width and height"
13071 msgstr "Leveys, korkeus: "
13073 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
13074 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
13075 msgstr "Lukittuna muuttaa kohteen leveyden ja korkeuden samassa suhteessa"
13077 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13078 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13079 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
13080 #, fuzzy
13081 msgid "select_toolbar|Height"
13082 msgstr "K"
13084 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
13085 msgid "select_toolbar|H"
13086 msgstr "K"
13088 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
13089 msgid "Height of selection"
13090 msgstr "Valinnan korkeus"
13092 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Affect:"
13095 msgstr "Siirtymä:"
13097 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Scale rounded corners"
13100 msgstr "Muuta suorakulmion pyöristettyjen kulmien kokoa"
13102 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Move gradients"
13105 msgstr "Siirrä liukuvärin kahvoja"
13107 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Move patterns"
13110 msgstr "Kuviointi"
13112 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
13113 msgid "System"
13114 msgstr "Järjestelmä"
13116 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324
13117 msgid "RGBA_:"
13118 msgstr "RGBA_:"
13120 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332
13121 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
13122 msgstr "Heksadesimaalinen värin RGBA-arvo"
13124 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13125 msgid "RGB"
13126 msgstr "RGB"
13128 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13129 msgid "HSL"
13130 msgstr "HSL"
13132 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13133 msgid "CMYK"
13134 msgstr "CMYK"
13136 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
13137 msgid "_R"
13138 msgstr "_R"
13140 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
13141 msgid "_G"
13142 msgstr "_G"
13144 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
13145 msgid "_B"
13146 msgstr "_B"
13148 #. Label
13149 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
13150 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
13151 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
13152 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
13153 msgid "_A"
13154 msgstr "_A"
13156 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
13157 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
13158 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
13159 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
13160 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
13161 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
13162 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
13163 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
13164 msgid "Alpha (opacity)"
13165 msgstr "Alpha (peittävyys)"
13167 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
13168 msgid "_H"
13169 msgstr "_H"
13171 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
13172 msgid "_S"
13173 msgstr "_S"
13175 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
13176 msgid "_L"
13177 msgstr "_L"
13179 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
13180 msgid "_C"
13181 msgstr "_C"
13183 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
13184 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
13185 msgid "Cyan"
13186 msgstr "Syaani"
13188 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
13189 msgid "_M"
13190 msgstr "_M"
13192 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
13193 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
13194 msgid "Magenta"
13195 msgstr "Magenta"
13197 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
13198 msgid "_Y"
13199 msgstr "_Y"
13201 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
13202 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
13203 msgid "Yellow"
13204 msgstr "Keltainen"
13206 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
13207 msgid "_K"
13208 msgstr "_K"
13210 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
13211 msgid "Unnamed"
13212 msgstr "Nimeämätön"
13214 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
13215 msgid "Wheel"
13216 msgstr "Pyörä"
13218 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:43
13219 msgid "Attribute"
13220 msgstr "Ominaisuus"
13222 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:44
13223 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
13224 msgid "Value"
13225 msgstr "Arvo"
13227 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
13228 msgid "Type text in a text node"
13229 msgstr "Kirjoita teksti tekstisolmuun"
13231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:163
13232 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
13233 msgstr ""
13235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
13236 msgid "Style of new stars"
13237 msgstr ""
13239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Style of new rectangles"
13242 msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
13244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Style of new 3D boxes"
13247 msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
13249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
13250 msgid "Style of new ellipses"
13251 msgstr ""
13253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
13254 msgid "Style of new spirals"
13255 msgstr ""
13257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
13258 msgid "Style of new paths created by Pencil"
13259 msgstr ""
13261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
13262 msgid "Style of new paths created by Pen"
13263 msgstr ""
13265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Style of new calligraphic strokes"
13268 msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
13270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
13271 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
13272 msgstr ""
13274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:980
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Insert node"
13277 msgstr "Sisennä solmu"
13279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:981
13280 msgid "Insert new nodes into selected segments"
13281 msgstr "Lisää solmuja valittuihin lohkoihin"
13283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:984
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Insert"
13286 msgstr "Käännä"
13288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:992
13289 msgid "Delete selected nodes"
13290 msgstr "Poista valitut solmut"
13292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1002
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Join endnodes"
13295 msgstr "Yhdistä solmut"
13297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1003
13298 msgid "Join selected endnodes"
13299 msgstr "Yhdistä valitut päätysolmut"
13301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1006
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Join"
13304 msgstr "Liitos:"
13306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1013
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Join Segment"
13309 msgstr "Liitä valitut solmut lohkolla"
13311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1014
13312 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
13313 msgstr "Liitä valitut solmut uudella lohkolla"
13315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1023
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Delete Segment"
13318 msgstr "Poista lohko"
13320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1024
13321 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
13322 msgstr "Katkaise polku kahden solmun välistä"
13324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1033
13325 msgid "Node Break"
13326 msgstr ""
13328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1034
13329 msgid "Break path at selected nodes"
13330 msgstr "Katkaise polku valituista solmuista"
13332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1043
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Node Cusp"
13335 msgstr "Solmut"
13337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1044
13338 msgid "Make selected nodes corner"
13339 msgstr "Tee valituista solmuista kulma"
13341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1053
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Node Smooth"
13344 msgstr "Tasoita"
13346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1054
13347 msgid "Make selected nodes smooth"
13348 msgstr "Pehmennä valittuja solmuja"
13350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1063
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Node Symmetric"
13353 msgstr "symmetrinen"
13355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1064
13356 msgid "Make selected nodes symmetric"
13357 msgstr "Tee valituista solmuista symmetrisiä"
13359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Node Line"
13362 msgstr "Rivinvaihto"
13364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1074
13365 msgid "Make selected segments lines"
13366 msgstr "Tee valituista lohkoista viivoja"
13368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1083
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Node Curve"
13371 msgstr "Ei esikatselua"
13373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1084
13374 msgid "Make selected segments curves"
13375 msgstr "Tee valituista lohkoista kaaria"
13377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Show Handles"
13380 msgstr "Piirrä kahvat"
13382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1094
13383 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
13384 msgstr "Näytä valittujen solmujen hallintapisteet"
13386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1118
13387 #, fuzzy
13388 msgid "X coordinate:"
13389 msgstr "Kursorin sijainti"
13391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1118
13392 #, fuzzy
13393 msgid "X coordinate of selected node(s)"
13394 msgstr "Valinnan pystysuora koordinaatti"
13396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Y coordinate:"
13399 msgstr "Kursorin sijainti"
13401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
13404 msgstr "Valinnan pystysuora koordinaatti"
13406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
13407 msgid "Star: Change number of corners"
13408 msgstr "Tähti: muuta kulmien lukumäärää"
13410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
13411 msgid "Star: Change spoke ratio"
13412 msgstr "Tähti: muuta sakaroiden suhdetta"
13414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1638
13415 msgid "Make polygon"
13416 msgstr "Tee monikulmio"
13418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1638
13419 msgid "Make star"
13420 msgstr "Tee tähti"
13422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1673
13423 msgid "Star: Change rounding"
13424 msgstr "Tähti: muuta pyöristystä"
13426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1707
13427 msgid "Star: Change randomization"
13428 msgstr "Tähti: muuta satunnaisuutta"
13430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1890
13431 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
13432 msgstr "Tavallinen monikulmio (yhdellä kahvalla) tähden sijaan"
13434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1897
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
13437 msgstr "Tavallinen monikulmio (yhdellä kahvalla) tähden sijaan"
13439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917
13440 msgid "triangle/tri-star"
13441 msgstr ""
13443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917
13444 msgid "square/quad-star"
13445 msgstr ""
13447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917
13448 msgid "pentagon/five-pointed star"
13449 msgstr ""
13451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917
13452 msgid "hexagon/six-pointed star"
13453 msgstr ""
13455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1920
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Corners"
13458 msgstr "Kulmat:"
13460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1920
13461 msgid "Corners:"
13462 msgstr "Kulmat:"
13464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1920
13465 msgid "Number of corners of a polygon or star"
13466 msgstr "Kulmien lukumäärä monikulmiosta tehdyllä tähdellä"
13468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
13469 msgid "thin-ray star"
13470 msgstr ""
13472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
13473 msgid "pentagram"
13474 msgstr ""
13476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
13477 msgid "hexagram"
13478 msgstr ""
13480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
13481 msgid "heptagram"
13482 msgstr ""
13484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
13485 msgid "octagram"
13486 msgstr ""
13488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
13489 #, fuzzy
13490 msgid "regular polygon"
13491 msgstr "Tee monikulmio"
13493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1936
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Spoke ratio"
13496 msgstr "Syvyys:"
13498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1936
13499 msgid "Spoke ratio:"
13500 msgstr "Syvyys:"
13502 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
13503 #. Base radius is the same for the closest handle.
13504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1939
13505 msgid "Base radius to tip radius ratio"
13506 msgstr "Keskisäteen suhde kärjen säteeseen"
13508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13509 msgid "stretched"
13510 msgstr ""
13512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13513 msgid "twisted"
13514 msgstr ""
13516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13517 msgid "slightly pinched"
13518 msgstr ""
13520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13521 #, fuzzy
13522 msgid "NOT rounded"
13523 msgstr "Ei ole pyöristetty"
13525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13526 #, fuzzy
13527 msgid "slightly rounded"
13528 msgstr "Ei ole pyöristetty"
13530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13531 #, fuzzy
13532 msgid "visibly rounded"
13533 msgstr "Ei ole pyöristetty"
13535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13536 #, fuzzy
13537 msgid "well rounded"
13538 msgstr "Ei ole pyöristetty"
13540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13541 #, fuzzy
13542 msgid "amply rounded"
13543 msgstr "Ei ole pyöristetty"
13545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 ../src/widgets/toolbox.cpp:1972
13546 msgid "blown up"
13547 msgstr ""
13549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Rounded"
13552 msgstr "Pyöristetty:"
13554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13555 msgid "Rounded:"
13556 msgstr "Pyöristetty:"
13558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13559 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
13560 msgstr "Kuinka paljon kulmia on pyöristetty (0 on terävä)"
13562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972
13563 #, fuzzy
13564 msgid "NOT randomized"
13565 msgstr "Sekoitettu:"
13567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972
13568 msgid "slightly irregular"
13569 msgstr ""
13571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972
13572 #, fuzzy
13573 msgid "visibly randomized"
13574 msgstr "Sekoitettu:"
13576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972
13577 #, fuzzy
13578 msgid "strongly randomized"
13579 msgstr "Sekoitettu:"
13581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Randomized"
13584 msgstr "Sekoitettu:"
13586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975
13587 msgid "Randomized:"
13588 msgstr "Sekoitettu:"
13590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975
13591 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
13592 msgstr "Jaa kulmat ja niiden suuruudet satunnaisesti"
13594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1990 ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
13595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3482 ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
13596 msgid "Defaults"
13597 msgstr "Oletukset"
13599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1991 ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
13600 msgid ""
13601 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
13602 "change defaults)"
13603 msgstr ""
13604 "Palauta kuvion ominaisuudet oletusarvoihin (valikon kohdassa Tiedosto &gt; "
13605 "Inkscapen asetukset &gt; Työkalut voit asettaa oletusarvot)"
13607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063
13608 msgid "Change rectangle"
13609 msgstr "Muuta nelikulmiota"
13611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255
13612 msgid "W:"
13613 msgstr "L:"
13615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255
13616 msgid "Width of rectangle"
13617 msgstr "Suorakulmion leveys"
13619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2272
13620 msgid "Height of rectangle"
13621 msgstr "Suorakulmion korkeus"
13623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
13624 #, fuzzy
13625 msgid "not rounded"
13626 msgstr "Ei ole pyöristetty"
13628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Horizontal radius"
13631 msgstr "Pystyväli"
13633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13634 msgid "Rx:"
13635 msgstr "Sx:"
13637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13638 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
13639 msgstr "Pyöristettyjen kulmien vaakasuunnan säde"
13641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Vertical radius"
13644 msgstr "Vaakaväli"
13646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
13647 msgid "Ry:"
13648 msgstr "Sy:"
13650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
13651 msgid "Vertical radius of rounded corners"
13652 msgstr "Pyöristettyjen kulmien pystysuunnan säde"
13654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2323
13655 msgid "Not rounded"
13656 msgstr "Ei ole pyöristetty"
13658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
13659 msgid "Make corners sharp"
13660 msgstr "Tee kulmista teräviä"
13662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2387
13663 msgid "3D Box: Toggle VP"
13664 msgstr ""
13666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2431
13667 #, fuzzy
13668 msgid "3D Box: Change perspective"
13669 msgstr "Tähti: muuta kulmien lukumäärää"
13671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580
13672 msgid "Angle X:"
13673 msgstr "X-kulma:"
13675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580
13676 msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction"
13677 msgstr ""
13679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2598
13680 msgid "Toggle VP in X direction"
13681 msgstr ""
13683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2599
13684 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (= parallel)"
13685 msgstr ""
13687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2611
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Angle Y"
13690 msgstr "X-kulma:"
13692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2611
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Angle Y:"
13695 msgstr "X-kulma:"
13697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2611
13698 msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction"
13699 msgstr ""
13701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2629
13702 msgid "Toggle VP in Y direction"
13703 msgstr ""
13705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
13706 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (= parallel)"
13707 msgstr ""
13709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
13710 msgid "Angle Z:"
13711 msgstr "Z-kulma:"
13713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
13714 msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction"
13715 msgstr ""
13717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661
13718 msgid "Toggle VP in Z direction"
13719 msgstr ""
13721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2662
13722 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (= parallel)"
13723 msgstr ""
13725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2720
13726 msgid "Change spiral"
13727 msgstr "Muuta spiraalia"
13729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2860
13730 #, fuzzy
13731 msgid "just a curve"
13732 msgstr "Raahaa kaari"
13734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2860
13735 #, fuzzy
13736 msgid "one full revolution"
13737 msgstr "Kierrosten lukumäärä"
13739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2863
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Number of turns"
13742 msgstr "Rivimäärä"
13744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2863
13745 msgid "Turns:"
13746 msgstr "Kierroksia:"
13748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2863
13749 msgid "Number of revolutions"
13750 msgstr "Kierrosten lukumäärä"
13752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
13753 #, fuzzy
13754 msgid "circle"
13755 msgstr "Ympyrä"
13757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
13758 msgid "edge is much denser"
13759 msgstr ""
13761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
13762 msgid "edge is denser"
13763 msgstr ""
13765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
13766 #, fuzzy
13767 msgid "even"
13768 msgstr "Vihreä"
13770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
13771 #, fuzzy
13772 msgid "center is denser"
13773 msgstr "Keskitä rivit"
13775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
13776 msgid "center is much denser"
13777 msgstr ""
13779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Divergence"
13782 msgstr "Ero:"
13784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877
13785 msgid "Divergence:"
13786 msgstr "Ero:"
13788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877
13789 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
13790 msgstr ""
13791 "Miten paljon harvempia tai tiheämpiä ulommat kierrokset ovat (1 = tasainen)"
13793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2888
13794 #, fuzzy
13795 msgid "starts from center"
13796 msgstr "Palauta keskipiste"
13798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2888
13799 msgid "starts mid-way"
13800 msgstr ""
13802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2888
13803 msgid "starts near edge"
13804 msgstr ""
13806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2891
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Inner radius"
13809 msgstr "Sisin säde:"
13811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2891
13812 msgid "Inner radius:"
13813 msgstr "Sisin säde:"
13815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2891
13816 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
13817 msgstr "Sisimmän kierroksen säde (suhteessa spiraalin kokoon)"
13819 #. Width
13820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
13821 msgid "(pinch tweak)"
13822 msgstr ""
13824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007 ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
13825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3184 ../src/widgets/toolbox.cpp:3312
13826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
13827 #, fuzzy
13828 msgid "(default)"
13829 msgstr "Oletus"
13831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
13832 #, fuzzy
13833 msgid "(broad tweak)"
13834 msgstr "(reunaviiva)"
13836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3010
13837 #, fuzzy
13838 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
13839 msgstr "Kalligrafisen kynän leveys (suhteessa näkyvän piirtoalueen kokoon)"
13841 #. Force
13842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
13843 msgid "(minimum force)"
13844 msgstr ""
13846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
13847 msgid "(maximum force)"
13848 msgstr ""
13850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Force"
13853 msgstr "Lähde"
13855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Force:"
13858 msgstr "Lähde"
13860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
13861 msgid "The force of the tweak action"
13862 msgstr ""
13864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3043
13865 msgid "Push mode"
13866 msgstr ""
13868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3044
13869 msgid "Push parts of paths in any direction"
13870 msgstr ""
13872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3050
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Shrink mode"
13875 msgstr "Vaihda solmuja"
13877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3051
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
13880 msgstr "Katkaise valitut polut osapoluiksi"
13882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3057
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Grow mode"
13885 msgstr "Laske solmu"
13887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
13888 msgid "Grow (outset) parts of paths"
13889 msgstr ""
13891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3064
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Attract mode"
13894 msgstr "Attribuutin nimi"
13896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
13897 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
13898 msgstr ""
13900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Repel mode"
13903 msgstr "Poista"
13905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072
13906 msgid "Repel parts of paths from cursor"
13907 msgstr ""
13909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Roughen mode"
13912 msgstr "päätesolmu"
13914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
13915 msgid "Roughen parts of paths"
13916 msgstr ""
13918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Color paint mode"
13921 msgstr "Sivun reunan väri"
13923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
13926 msgstr "Liittimet välttävät valittuja kohteita"
13928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Color jitter mode"
13931 msgstr "Sekoita solmuja"
13933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Jitter the colors of selected objects"
13936 msgstr "Liittimet välttävät valittuja kohteita"
13938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3098
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Mode:"
13941 msgstr "Tila"
13943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3118
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Channels:"
13946 msgstr "Peru"
13948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
13949 msgid "In color mode, act on objects' hue"
13950 msgstr ""
13952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3132
13953 #, fuzzy
13954 msgid "H"
13955 msgstr "H:"
13957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3143
13958 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
13959 msgstr ""
13961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
13962 #, fuzzy
13963 msgid "S"
13964 msgstr "_S"
13966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3157
13967 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
13968 msgstr ""
13970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3160
13971 #, fuzzy
13972 msgid "L"
13973 msgstr "_L"
13975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
13976 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
13977 msgstr ""
13979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174
13980 #, fuzzy
13981 msgid "O"
13982 msgstr "O:"
13984 #. Fidelity
13985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3184
13986 msgid "(rough, simplified)"
13987 msgstr ""
13989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3184
13990 msgid "(fine, but many nodes)"
13991 msgstr ""
13993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3187
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Fidelity"
13996 msgstr "Identifiointitunnus"
13998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3187
13999 msgid "Fidelity:"
14000 msgstr ""
14002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3188
14003 msgid ""
14004 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
14005 "generate a lot of new nodes"
14006 msgstr ""
14008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205 ../src/widgets/toolbox.cpp:3457
14009 msgid "Pressure"
14010 msgstr "Paine"
14012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3206
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
14015 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta kynän leveyden määrittämiseen"
14017 #. Width
14018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3312
14019 msgid "(hairline)"
14020 msgstr ""
14022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3312
14023 #, fuzzy
14024 msgid "(broad stroke)"
14025 msgstr "(reunaviiva)"
14027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3315
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Pen Width"
14030 msgstr "Sivun le_veys"
14032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
14033 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
14034 msgstr "Kalligrafisen kynän leveys (suhteessa näkyvän piirtoalueen kokoon)"
14036 #. Thinning
14037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
14038 msgid "(speed blows up stroke)"
14039 msgstr ""
14041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
14042 msgid "(slight widening)"
14043 msgstr ""
14045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
14046 #, fuzzy
14047 msgid "(constant width)"
14048 msgstr "Kohteen leveys"
14050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
14051 msgid "(slight thinning, default)"
14052 msgstr ""
14054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
14055 msgid "(speed deflates stroke)"
14056 msgstr ""
14058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Stroke Thinning"
14061 msgstr "Reunan väri"
14063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
14064 msgid "Thinning:"
14065 msgstr "Kapeneminen:"
14067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3332
14068 msgid ""
14069 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
14070 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
14071 msgstr ""
14072 "Miten paljon nopeus vaikuttaa viivaan (> 0 tekee nopeista vedoista ohuempia, "
14073 "< 0 tekee niistä leveämpiä, arvolla 0 nopeus ei vaikuta viivan leveyteen)"
14075 #. Angle
14076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
14077 #, fuzzy
14078 msgid "(left edge up)"
14079 msgstr "Lähteen vasen reuna"
14081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
14082 #, fuzzy
14083 msgid "(horizontal)"
14084 msgstr "_Vaakasuora"
14086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
14087 #, fuzzy
14088 msgid "(right edge up)"
14089 msgstr "Lähteen oikea reuna"
14091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Pen Angle"
14094 msgstr "Kulma"
14096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
14097 msgid "Angle:"
14098 msgstr "Kulma:"
14100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3348
14101 msgid ""
14102 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
14103 "fixation = 0)"
14104 msgstr ""
14105 "Kynän kärjen kulma (asteissa, 0 = vaakasuora, asetuksella ei ole vaikutusta "
14106 "jos kiinteys = 0)"
14108 #. Fixation
14109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
14110 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
14111 msgstr ""
14113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
14114 msgid "(almost fixed, default)"
14115 msgstr ""
14117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
14118 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
14119 msgstr ""
14121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3364
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Fixation"
14124 msgstr "Jäykkyys:"
14126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3364
14127 msgid "Fixation:"
14128 msgstr "Jäykkyys:"
14130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
14131 msgid ""
14132 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
14133 "angle)"
14134 msgstr ""
14135 "Kulman käyttäytyminen (0 = kärki on aina viivan suuntainen, 1 = kiinteä "
14136 "kulma)"
14138 #. Cap Rounding
14139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
14140 #, fuzzy
14141 msgid "(blunt caps, default)"
14142 msgstr "Aseta oletukseksi"
14144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
14145 msgid "(slightly bulging)"
14146 msgstr ""
14148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
14149 msgid "(approximately round)"
14150 msgstr ""
14152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
14153 msgid "(long protruding caps)"
14154 msgstr ""
14156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3381
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Cap rounding"
14159 msgstr "Tähti: muuta pyöristystä"
14161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3381
14162 msgid "Caps:"
14163 msgstr "Päädyt:"
14165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3382
14166 msgid ""
14167 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
14168 "round caps)"
14169 msgstr "Kasvata saadaksesi viivan päät esille (0 = ei päitä, 1 = pyöreät päät)"
14171 #. Tremor
14172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
14173 #, fuzzy
14174 msgid "(smooth line)"
14175 msgstr "tasainen"
14177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
14178 msgid "(slight tremor)"
14179 msgstr ""
14181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
14182 msgid "(noticeable tremor)"
14183 msgstr ""
14185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
14186 msgid "(maximum tremor)"
14187 msgstr ""
14189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Stroke Tremor"
14192 msgstr "Aseta viivan väri"
14194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
14195 msgid "Tremor:"
14196 msgstr "Tärinä:"
14198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3398
14199 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
14200 msgstr "Kasvata tehdäksesi viivasta rosoisemman"
14202 #. Wiggle
14203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3411
14204 msgid "(no wiggle)"
14205 msgstr ""
14207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3411
14208 #, fuzzy
14209 msgid "(slight deviation)"
14210 msgstr "Tulosteen kohde"
14212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3411
14213 msgid "(wild waves and curls)"
14214 msgstr ""
14216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3414
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Pen Wiggle"
14219 msgstr "Tärinä:"
14221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3414
14222 msgid "Wiggle:"
14223 msgstr "Tärinä:"
14225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
14226 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
14227 msgstr "Kasvata tehdäksesi kynän jäljestä epätasaisempaa"
14229 #. Mass
14230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
14231 msgid "(no inertia)"
14232 msgstr ""
14234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
14235 msgid "(slight smoothing, default)"
14236 msgstr ""
14238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
14239 msgid "(noticeable lagging)"
14240 msgstr ""
14242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
14243 msgid "(maximum inertia)"
14244 msgstr ""
14246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Pen Mass"
14249 msgstr "Massa:"
14251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
14252 msgid "Mass:"
14253 msgstr "Massa:"
14255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3431
14256 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
14257 msgstr ""
14258 "Kasvata saadaksesi kynän antamaan liikkeen hidastumista vastaava vaikutelma"
14260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Trace Background"
14263 msgstr "Tausta"
14265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
14266 msgid ""
14267 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
14268 "minimum width, black - maximum width)"
14269 msgstr ""
14271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3458
14272 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
14273 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta kynän leveyden määrittämiseen"
14275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3469
14276 msgid "Tilt"
14277 msgstr "Kallistus"
14279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3470
14280 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
14281 msgstr "Käytä syöttölaitteen kallistusta kynän kärjen kulman määrittämiseen"
14283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3483
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Reset all parameters to defaults"
14286 msgstr "Palauta oletusarvot nykyiselle sivulle"
14288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
14289 msgid "Arc: Change start/end"
14290 msgstr "Kaari: Muuta alkua tai loppua"
14292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
14293 msgid "Arc: Change open/closed"
14294 msgstr "Kaari: avoin tai suljettu"
14296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Start"
14299 msgstr "Alku:"
14301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
14302 msgid "Start:"
14303 msgstr "Alku:"
14305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
14306 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
14307 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren aloituspisteeseen"
14309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
14310 #, fuzzy
14311 msgid "End"
14312 msgstr "Loppu:"
14314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
14315 msgid "End:"
14316 msgstr "Loppu:"
14318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
14319 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
14320 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren loppupisteeseen"
14322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3784
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Closed arc"
14325 msgstr "_Tyhjennä"
14327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
14330 msgstr ""
14331 "Vaihda kaaren (avoin kuvio) ja lohkon (suljettu kuvio kahdella säteellä) "
14332 "välillä"
14334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3791
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Open Arc"
14337 msgstr "Avoin kaari"
14339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792
14340 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
14341 msgstr ""
14343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3815
14344 msgid "Make whole"
14345 msgstr "Tee yhtenäinen"
14347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3816
14348 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
14349 msgstr "Tee muodosta täysi ellipsi ei kaarta eikä lohkoa"
14351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883
14352 msgid "Pick alpha"
14353 msgstr "Poimi alpha-arvo"
14355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3884
14356 msgid ""
14357 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
14358 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
14359 msgstr "Poimi väri sekä alpha-arvo (läpinäkyvyys) osoittimen alta"
14361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3895
14362 msgid "Set alpha"
14363 msgstr "Aseta alpha-arvo"
14365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896
14366 msgid ""
14367 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
14368 msgstr ""
14369 "Jos alpha-arvo poimittiin, aseta se valinnan täytön tai viivan "
14370 "läpinäkyvyydeksi"
14372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213
14373 msgid "Text: Change font family"
14374 msgstr "Teksti: Vaihda kirjainperhettä"
14376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4298
14377 msgid "Text: Change alignment"
14378 msgstr "Teksti: Vaihda tasaus"
14380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
14381 msgid "Text: Change font style"
14382 msgstr "Teksti: Muuta fontin tyyliä"
14384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4409
14385 msgid "Text: Change orientation"
14386 msgstr "Teksti: Muuta suunta"
14388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4500
14389 msgid "Text: Change font size"
14390 msgstr "Teksti: Muuta fontin kokoa"
14392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
14393 msgid ""
14394 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
14395 "default font instead."
14396 msgstr ""
14397 "Tätä fonttia ei ole asennettu järjestelmääsi. Inkscape käyttää oletusfonttia "
14398 "sen sijaan."
14400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4719
14401 msgid "Align left"
14402 msgstr "Tasaa vasemmalle"
14404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
14405 msgid "Center"
14406 msgstr "Keskitetty"
14408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
14409 msgid "Align right"
14410 msgstr "Tasaa oikealle"
14412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4752
14413 msgid "Justify"
14414 msgstr "Tasattu"
14416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
14417 msgid "Bold"
14418 msgstr "Lihavoitu"
14420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
14421 msgid "Italic"
14422 msgstr "Kursivoitu"
14424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4911
14425 msgid "Change connector spacing"
14426 msgstr "Muuta liitinten välistys"
14428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4997
14429 msgid "Avoid"
14430 msgstr ""
14432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5007
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Ignore"
14435 msgstr "ei mitään"
14437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5019
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Connector Spacing"
14440 msgstr "Muuta liitinten välistys"
14442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5019
14443 msgid "Spacing:"
14444 msgstr "Välit:"
14446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5020
14447 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
14448 msgstr ""
14449 "Väli kohteen ja liittimen viivan välillä, kun liittimiä järjestetään "
14450 "automaattisesti"
14452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5031
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Graph"
14455 msgstr "Pakkaa"
14457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5041
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Connector Length"
14460 msgstr "Liitin"
14462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5041
14463 msgid "Length:"
14464 msgstr "Pituus:"
14466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
14467 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
14468 msgstr "Liittimien ihannepituus niitä aseteltaessa"
14470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5054
14471 msgid "Downwards"
14472 msgstr ""
14474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5055
14475 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
14476 msgstr "Aseta liittimet päätykuvioinneilla osoittamaan alaspäin"
14478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5071
14479 msgid "Do not allow overlapping shapes"
14480 msgstr "Älä salli limittyviä kuvioita"
14482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Fill by"
14485 msgstr "Täyttö"
14487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Fill by:"
14490 msgstr "Täyttö"
14492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Fill Threshold"
14495 msgstr "Raja-arvo:"
14497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
14498 msgid ""
14499 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
14500 "pixels to be counted in the fill"
14501 msgstr ""
14503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
14504 msgid "Grow/shrink by"
14505 msgstr ""
14507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
14508 msgid "Grow/shrink by:"
14509 msgstr ""
14511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5209
14512 msgid ""
14513 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
14514 msgstr ""
14516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5234
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Close gaps"
14519 msgstr "_Tyhjennä"
14521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Close gaps:"
14524 msgstr "_Tyhjennä"
14526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247
14527 #, fuzzy
14528 msgid ""
14529 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
14530 "to change defaults)"
14531 msgstr ""
14532 "Palauta kuvion ominaisuudet oletusarvoihin (valikon kohdassa Tiedosto &gt; "
14533 "Inkscapen asetukset &gt; Työkalut voit asettaa oletusarvot)"
14536 #. Local Variables:
14537 #. mode:c++
14538 #. c-file-style:"stroustrup"
14539 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
14540 #. indent-tabs-mode:nil
14541 #. fill-column:99
14542 #. End:
14544 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
14545 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
14546 msgid "Add Nodes"
14547 msgstr "Lisää solmuja"
14549 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
14550 msgid "Maximum segment length"
14551 msgstr "Suurin lohkon pituus"
14553 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
14554 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
14555 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
14556 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
14557 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
14558 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
14559 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
14560 msgid "Modify Path"
14561 msgstr "Muokkaa polkua"
14563 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
14564 msgid "AI 8.0 Input"
14565 msgstr "AI 8.0 -tuonti"
14567 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
14568 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
14569 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
14571 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
14572 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
14573 msgstr ""
14574 "Avaa Adobe Illustrator 8.0:lla tai vanhemmalla tallennettuja tiedostoja"
14576 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
14577 msgid "AI 8.0 Output"
14578 msgstr "AI 8.0 -tallennus"
14580 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
14581 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
14582 msgstr "Kirjoita Adobe Illustrator 8.0 -muodossa (perustuu Postscriptiin)"
14584 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
14585 msgid "AI SVG Input"
14586 msgstr "AI SVG -tuonti"
14588 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
14589 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
14590 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
14592 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
14593 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
14594 msgstr "Siisti Adobe Illustrator -SVG ennen avaamista"
14596 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
14597 msgid "Brighter"
14598 msgstr "Kirkkaampi"
14600 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
14601 msgid "Blue Function"
14602 msgstr "Sinisen funktio"
14604 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
14605 msgid "Custom..."
14606 msgstr "Oma..."
14608 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
14609 msgid "Green Function"
14610 msgstr "Vihreän funktio"
14612 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
14613 msgid "Red Function"
14614 msgstr "Punaisen funktio"
14616 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
14617 msgid "Darker"
14618 msgstr "Tummempi"
14620 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
14621 msgid "Desaturate"
14622 msgstr "Desaturoi"
14624 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
14625 msgid "Grayscale"
14626 msgstr "Harmaasävy"
14628 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
14629 msgid "Less Hue"
14630 msgstr "Vähemmän sävytystä"
14632 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
14633 msgid "Less Light"
14634 msgstr "Vähemmän valoa"
14636 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
14637 msgid "Less Saturation"
14638 msgstr "Vähemmän saturaatiota"
14640 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
14641 msgid "More Hue"
14642 msgstr "Enemmän sävytystä"
14644 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
14645 msgid "More Light"
14646 msgstr "Enemmän valoa"
14648 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
14649 msgid "More Saturation"
14650 msgstr "Lisää saturaatiota"
14652 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
14653 msgid "Negative"
14654 msgstr "Negatiivinen"
14656 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
14657 msgid "Remove Blue"
14658 msgstr "Poista sininen"
14660 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
14661 msgid "Remove Green"
14662 msgstr "Poista vihreä"
14664 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
14665 msgid "Remove Red"
14666 msgstr "Poista punainen"
14668 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
14669 msgid "RGB Barrel"
14670 msgstr "RGB-säiliö"
14672 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
14673 msgid "By color (RRGGBB hex):"
14674 msgstr ""
14676 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
14677 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
14678 msgstr ""
14680 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Replace color..."
14683 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
14685 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
14686 msgid "A diagram created with the program Dia"
14687 msgstr "Kuvio, joka on piirretty Dialla"
14689 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
14690 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
14691 msgstr "Dia-piirros (*.dia)"
14693 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
14694 msgid "Dia Input"
14695 msgstr "Dia-tuonti"
14697 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
14698 #, fuzzy
14699 msgid ""
14700 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
14701 "at http://live.gnome.org/Dia"
14702 msgstr ""
14703 "Tuodaksesi Dian tiedostoja täytyy Dian olla asennettuna. Dian saa "
14704 "osoitteesta http://www.gnome.org/projects/dia/"
14706 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
14707 msgid ""
14708 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
14709 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
14710 "Inkscape installation."
14711 msgstr ""
14712 "Inkscapen mukana pitäisi olla tullut dia2svg.sh-skripti. Jos sinulla ei ole "
14713 "sitä, Inkscapen asennus on todennäköisesti virheellinen."
14715 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
14716 msgid "Dot size"
14717 msgstr "Pistekoko"
14719 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
14720 msgid "Font size"
14721 msgstr "Fontin koko"
14723 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
14724 msgid "Number Nodes"
14725 msgstr "Numerosolmut"
14727 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
14728 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
14729 msgid "Visualize Path"
14730 msgstr "Hahmota polku"
14732 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
14733 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
14734 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
14735 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
14737 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
14738 msgid "DXF Input"
14739 msgstr "DXF-tuonti"
14741 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
14742 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
14743 msgstr "Tuo AutoCADin Document Exchange -formaatissa"
14745 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
14746 msgid ""
14747 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
14748 "sourceforge.net/"
14749 msgstr ""
14750 "dxf2svg saattoi tulla Inkscapen mukana, mutta se löytyy myös osoitteesta "
14751 "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
14753 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
14754 msgid "Desktop Cutting Plotter"
14755 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
14757 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
14758 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
14759 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
14761 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
14762 msgid "DXF Output"
14763 msgstr "DXF-tallennus"
14765 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
14766 msgid "DXF file written by pstoedit"
14767 msgstr "pstoeditin tallentama DXF-tiedosto"
14769 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
14770 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
14771 msgstr "pstoedit täytyy olla asennettuna http://www.pstoedit.net/pstoedit"
14773 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Blur height"
14776 msgstr "Korkeus:"
14778 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Blur stdDeviation"
14781 msgstr "Tulosteen kohde"
14783 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Blur width"
14786 msgstr "Sama leveys"
14788 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
14789 #, fuzzy
14790 msgid "Edge 3D"
14791 msgstr "Tila"
14793 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
14794 msgid "Illumination Angle"
14795 msgstr ""
14797 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Only black and white"
14800 msgstr "Käännä mustat ja valkoiset alueet"
14802 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Shades"
14805 msgstr "Kuviot"
14807 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
14808 msgid "Embed All Images"
14809 msgstr "Upota kaikki kuvat"
14811 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
14812 msgid "Embed only selected images"
14813 msgstr "Upota ainoastaan valitut kuvat"
14815 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
14816 msgid "EPS Input"
14817 msgstr "EPS-tuonti"
14819 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
14820 msgid "Encapsulated Postscript"
14821 msgstr "Encapsulated Postscript"
14823 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
14824 msgid "EPSI Output"
14825 msgstr "EPSI-tallennus"
14827 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
14828 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
14829 msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
14831 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
14832 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
14833 msgstr "Encapsulated Postscript esikatselukuvalla"
14835 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
14836 msgid "LaTeX formula"
14837 msgstr "LaTeX-kaava"
14839 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
14840 msgid "LaTeX formula: "
14841 msgstr "LaTeX-kaava: "
14843 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
14844 msgid "Export as GIMP Palette"
14845 msgstr "Vie Gimp-palettina"
14847 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
14848 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
14849 msgstr "Vie tämän dokumentin värit Gimp-paletiksi"
14851 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
14852 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
14853 msgstr "GIMP-paletit (*.gpl)"
14855 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
14856 msgid "Extract One Image"
14857 msgstr "Tallenna kuva"
14859 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
14860 msgid "Path to save image"
14861 msgstr "Polku tallennettavaan kuvaan"
14863 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
14864 msgid "Open files saved with XFIG"
14865 msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
14867 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
14868 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
14869 msgstr "XFIG-grafiikkatiedosto (*.fig)"
14871 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
14872 msgid "XFIG Input"
14873 msgstr "XFIG-tuonti"
14875 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
14876 msgid "Flatness"
14877 msgstr "Tasaisuus"
14879 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
14880 msgid "Flatten Beziers"
14881 msgstr "Tasoita bezier-käyrät"
14883 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Fractalize"
14886 msgstr "Harmaasävy"
14888 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Smoothness"
14891 msgstr "Tasoita"
14893 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Subdivisions"
14896 msgstr "Jako"
14898 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
14899 msgid "Calculate first derivative numerically"
14900 msgstr "Laske ensimmäinen derivaatta numeerisesti"
14902 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
14903 msgid "Draw Axes"
14904 msgstr "Piirrä akselit"
14906 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
14907 msgid "End x-value"
14908 msgstr "Lopun x-arvo"
14910 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
14911 msgid "First derivative"
14912 msgstr "Ensimmäinen derivaatta"
14914 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
14915 msgid "Function"
14916 msgstr "Funktio"
14918 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
14919 msgid "Function Plotter"
14920 msgstr "Funktiopiirturi"
14922 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Functions"
14925 msgstr "Funktio"
14927 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
14928 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
14929 msgstr ""
14930 "Isotrooppinen koon muutos (käyttää pienempää: leveys/x-suunta tai korkeus/y-"
14931 "suunta)"
14933 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
14934 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
14935 msgstr "Kerro x-suunta 2*pi:llä"
14937 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
14938 msgid "Range and Sampling"
14939 msgstr "Alue ja otanta"
14941 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
14942 msgid "Remove rectangle"
14943 msgstr "Poista suorakulmio"
14945 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
14946 msgid "Samples"
14947 msgstr "Otokset"
14949 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
14950 msgid ""
14951 "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
14952 "scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
14953 "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
14954 "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
14955 "numerically."
14956 msgstr ""
14958 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
14959 #, fuzzy
14960 msgid ""
14961 "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
14962 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
14963 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
14964 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
14965 "constants pi and e are also available."
14966 msgstr ""
14967 "Käytettävissä olevat funktiot (pythonin standardifunktiot): ceil(x); fabs"
14968 "(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, "
14969 "base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); "
14970 "hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan (x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh"
14971 "(x); tanh(x). The constants pi and e are also available."
14973 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
14974 msgid "Start x-value"
14975 msgstr "Alun x-arvo"
14977 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Use"
14980 msgstr "Poista"
14982 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Use polar coordinates"
14985 msgstr "Kursorin sijainti"
14987 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
14988 msgid "y-value of rectangle's bottom"
14989 msgstr "Neliön alaosan y-arvo"
14991 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
14992 msgid "y-value of rectangle's top"
14993 msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
14995 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
14996 msgid "Circular pitch, px"
14997 msgstr ""
14999 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Gear"
15002 msgstr "_Tyhjennä"
15004 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Number of teeth"
15007 msgstr "Askelten lukumäärä"
15009 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Pressure angle"
15012 msgstr "Paine"
15014 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
15015 msgid "GIMP XCF"
15016 msgstr "GIMP XCF"
15018 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
15019 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
15020 msgstr "GIMP XCF säilyttäen tasot (*.XCF)"
15022 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
15023 msgid "Draw Handles"
15024 msgstr "Piirrä kahvat"
15026 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
15027 msgid "Command Line Options"
15028 msgstr "Komentorivivalinnat"
15030 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
15031 msgid "FAQ"
15032 msgstr "UKK"
15034 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Keys and Mouse Reference"
15037 msgstr "Näppäin- ja hiiritoimintojen ohjeet (englanniksi)"
15039 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
15040 msgid "Inkscape Manual"
15041 msgstr "Inkscape-ohje"
15043 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
15044 msgid "New in This Version"
15045 msgstr "Uutta tässä versiossa"
15047 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
15048 msgid "Report a Bug"
15049 msgstr "Ilmoita ohjelmavirheestä"
15051 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
15052 msgid "SVG 1.1 Specification"
15053 msgstr "SVG 1.1 -määrittely"
15055 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
15056 msgid "Duplicate endpaths"
15057 msgstr "Monista päätepolut"
15059 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
15060 msgid "Interpolate"
15061 msgstr "Interpolointi"
15063 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
15064 msgid "Interpolate style (experimental)"
15065 msgstr "Interpolointityyli"
15067 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
15068 msgid "Interpolation method"
15069 msgstr "Interpolointimenetelmä"
15071 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
15072 msgid "Interpolation steps"
15073 msgstr "Interpolointiaskeleita"
15075 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
15076 msgid "Axiom"
15077 msgstr "Aksiooma"
15079 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
15080 msgid "L-system"
15081 msgstr "L-system"
15083 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
15084 msgid "Left angle"
15085 msgstr "Vasen kulma"
15087 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
15088 #, no-c-format
15089 msgid "Randomize angle (%)"
15090 msgstr "Satunnainen kulma (%)"
15092 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
15093 #, no-c-format
15094 msgid "Randomize step (%)"
15095 msgstr "Satunnainen askel (%)"
15097 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
15098 msgid "Right angle"
15099 msgstr "Oikea kulma"
15101 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
15102 msgid "Rules"
15103 msgstr "Säännöt"
15105 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
15106 msgid "Step length (px)"
15107 msgstr "Askeleen pituus (px)"
15109 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
15110 msgid "Lorem ipsum"
15111 msgstr "Lorem ipsum"
15113 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
15114 msgid "Number of paragraphs"
15115 msgstr "Kappaleiden lukumäärä"
15117 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
15118 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
15119 msgstr "Kappaleiden pituuden vaihtelu (lauseita)"
15121 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
15122 msgid "Sentences per paragraph"
15123 msgstr "Lauseita kappaleessa"
15125 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
15126 msgid ""
15127 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
15128 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
15129 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
15130 msgstr ""
15132 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
15133 msgid "Color Markers to Match Stroke"
15134 msgstr "Värimerkit vastaamaan viivaa"
15136 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
15137 msgid "Font size [px]"
15138 msgstr "Fontin koko (px)"
15140 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
15141 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
15142 msgid "Length Unit: "
15143 msgstr "Pituuden yksikkö: "
15145 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
15146 msgid "Measure"
15147 msgstr "Mittaa"
15149 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
15150 msgid "Measure Path"
15151 msgstr "Mittaa polku"
15153 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
15154 msgid "Offset [px]"
15155 msgstr "Etäisyys (px)"
15157 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
15158 msgid "Precision"
15159 msgstr "Tarkkuus"
15161 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
15162 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
15163 msgstr "Koon muutoksen kerroin (piirros:todellinen pituus) = 1"
15165 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
15166 msgid "Angle"
15167 msgstr "Kulma"
15169 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
15170 msgid "Extrude"
15171 msgstr "Pursota"
15173 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
15174 msgid "Magnitude"
15175 msgstr "Suuruus"
15177 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
15178 msgid "ASCII Text with outline markup"
15179 msgstr "ASCII-teksti ääriviivoilla"
15181 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
15182 msgid "Text Outline File (*.outline)"
15183 msgstr "Tekstitiedosto ääriviivoilla (*.outline)"
15185 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
15186 msgid "Text Outline Input"
15187 msgstr "Tekstin tuonti (ääriviivat)"
15189 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
15190 msgid "Copies of the pattern:"
15191 msgstr "Kuvioinnin kopiot:"
15193 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
15194 msgid "Deformation type:"
15195 msgstr "Epämuotoisuuden tyyppi:"
15197 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
15198 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
15199 msgstr "Monista kuviointi ennen epämuodostumien luontia"
15201 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
15202 msgid "Pattern along Path"
15203 msgstr "Kuviointi polulla"
15205 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
15206 msgid "Space between copies:"
15207 msgstr "Kopioiden etäisyys toisistaan"
15209 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Bleed (in)"
15212 msgstr "Tasainen liitos"
15214 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
15215 msgid "Book Height (inches)"
15216 msgstr ""
15218 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Book Properties"
15221 msgstr "_Linkin ominaisuudet"
15223 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
15224 msgid "Book Width (inches)"
15225 msgstr ""
15227 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Cover"
15230 msgstr "Kattavuus"
15232 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
15233 msgid "Cover Thickness Measurement"
15234 msgstr ""
15236 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Generate Template"
15239 msgstr "Luo polusta"
15241 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Interior Pages"
15244 msgstr "Interpolointi"
15246 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
15247 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
15248 msgstr ""
15250 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Number of Pages"
15253 msgstr "Askelten lukumäärä"
15255 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
15256 msgid "Paper Thickness Measurement"
15257 msgstr ""
15259 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
15260 msgid "Perfect-Bound Cover"
15261 msgstr ""
15263 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Remove existing guides"
15266 msgstr "Poista suorakulmio"
15268 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
15269 msgid "Perspective"
15270 msgstr "Perspektiivi"
15272 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
15273 msgid "Postscript"
15274 msgstr "Postscript"
15276 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
15277 msgid "Postscript (*.ps)"
15278 msgstr "Postscript (*.ps)"
15280 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
15281 msgid "Postscript Input"
15282 msgstr "Postscript-tuonti"
15284 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
15285 msgid "Developer Examples"
15286 msgstr "Kehittäjien esimerkit"
15288 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
15289 msgid "RadioButton example"
15290 msgstr "Valintapainike-esimerkki"
15292 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
15293 msgid "Select option: "
15294 msgstr "Ensimmäinen vaihtoehto: "
15296 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
15297 msgid "Select second option: "
15298 msgstr "Toinen vaihtoehto:"
15300 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
15301 msgid "Jitter nodes"
15302 msgstr "Sekoita solmuja"
15304 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
15305 msgid "Maximum displacement, px"
15306 msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos, px"
15308 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
15309 msgid "Shift node handles"
15310 msgstr "Siirrä hallintapisteitä"
15312 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
15313 msgid "Shift nodes"
15314 msgstr "Vaihda solmuja"
15316 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
15317 msgid ""
15318 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
15319 "selected path."
15320 msgstr ""
15321 "Tämä efekti vaihtaa polun solmuja satunnaisesti (valinnaisesti myös solmujen "
15322 "hallintapisteitä)"
15324 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
15325 msgid "Use normal distribution"
15326 msgstr "Käytä normaalia jakaantumaa"
15328 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
15329 msgid "Random Point"
15330 msgstr "Satunnainen piste"
15332 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
15333 msgid "Random Position"
15334 msgstr "Satunnainen sijainti"
15336 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Bar Height:"
15339 msgstr "Korkeus:"
15341 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
15342 msgid "Barcode"
15343 msgstr ""
15345 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
15346 msgid "Barcode Data:"
15347 msgstr ""
15349 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Barcode Type:"
15352 msgstr "Ruudukon tyyppi:"
15354 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
15355 msgid "Initial size"
15356 msgstr "Aloituskoko"
15358 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
15359 msgid "Minimum size"
15360 msgstr "Pienin koko"
15362 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
15363 msgid "Random Tree"
15364 msgstr "Satunnainen puu"
15366 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
15367 msgid "A diagram created with the program Sketch"
15368 msgstr "Sketchillä luotu piirros"
15370 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
15371 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
15372 msgstr "Sketch-piirros (*.sk)"
15374 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
15375 msgid "Sketch Input"
15376 msgstr "Sketch-tuonti"
15378 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
15379 msgid "Gear Placement"
15380 msgstr ""
15382 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
15383 msgid "Quality (Default = 16)"
15384 msgstr ""
15386 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
15387 msgid "R - Ring Radius (px)"
15388 msgstr ""
15390 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
15391 #, fuzzy
15392 msgid "Rotation (deg)"
15393 msgstr "Kie_rto"
15395 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Spirograph"
15398 msgstr "Spiraali"
15400 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
15401 msgid "d - Pen Radius (px)"
15402 msgstr ""
15404 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
15405 msgid "r - Gear Radius (px)"
15406 msgstr ""
15408 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
15409 msgid "Behavior"
15410 msgstr "Toiminta"
15412 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
15413 msgid "Straighten Segments"
15414 msgstr "Suorista osia"
15416 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
15417 msgid "Envelope"
15418 msgstr "Kirjekuori"
15420 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
15421 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
15422 msgstr "Pakattu Inkscape-SVG mediatiedostoilla (*.zip)"
15424 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
15425 msgid ""
15426 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
15427 "files"
15428 msgstr ""
15429 "Inkscapen oma formaatti Zip-pakattuna. Sisältää kaikki työhön kuuluvat "
15430 "tiedostot"
15432 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
15433 msgid "ZIP Output"
15434 msgstr "ZIP-tallennus"
15436 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
15437 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
15438 msgstr ""
15440 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
15441 msgid "Microsoft's GUI definition format"
15442 msgstr ""
15444 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
15445 #, fuzzy
15446 msgid "XAML Output"
15447 msgstr "EMF-tallennus"
15449 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
15450 msgid "fLIP cASE"
15451 msgstr ""
15453 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
15454 #, fuzzy
15455 msgid "lowercase"
15456 msgstr "Laske tasoa"
15458 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
15459 msgid "UPPERCASE"
15460 msgstr ""
15462 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
15463 msgid "rANdOm CasE"
15464 msgstr ""
15466 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Replace text..."
15469 msgstr "Pu_ra"
15471 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Title Case"
15474 msgstr "Otsikko"
15476 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
15477 msgid "Sentence case"
15478 msgstr ""
15480 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
15481 msgid "ASCII Text"
15482 msgstr "ASCII-teksti"
15484 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
15485 msgid "Text File (*.txt)"
15486 msgstr "Tekstitiedosto (*.txt)"
15488 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
15489 msgid "Text Input"
15490 msgstr "Tekstin tuonti"
15492 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
15493 msgid "Amount of whirl"
15494 msgstr "Pyörityksen määrä"
15496 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
15497 msgid "Rotation is clockwise"
15498 msgstr "Kierto on myötäpäivään"
15500 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
15501 msgid "Whirl"
15502 msgstr "Pyöritä"
15504 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
15505 msgid "A popular graphics file format for clipart"
15506 msgstr "Suosittu tiedostoformaatti leikekuville"
15508 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
15509 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
15510 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
15512 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
15513 msgid "Windows Metafile Input"
15514 msgstr "Windows Metafile -tuonti"
15516 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
15517 #, fuzzy
15518 msgid "XAML Input"
15519 msgstr "EMF-tuonti"
15521 #~ msgid "%s at %s"
15522 #~ msgstr "%s %s"
15524 #~ msgid "Move by:"
15525 #~ msgstr "Siirrä:"
15527 #~ msgid "Move to:"
15528 #~ msgstr "Siirrä kohtaan:"
15530 #~ msgid "Moving %s %s"
15531 #~ msgstr "Siirretään %s %s"
15533 #~ msgid "Change layer opacity"
15534 #~ msgstr "Muuta tason peittoa"
15536 #~ msgid "Opacity, %:"
15537 #~ msgstr "Peittävyys, %:"
15539 #, fuzzy
15540 #~ msgid "Path along path"
15541 #~ msgstr "Kuviointi polulla"
15543 #, fuzzy
15544 #~ msgid "Pattern along path"
15545 #~ msgstr "Kuviointi polulla"
15547 #, fuzzy
15548 #~ msgid "Print"
15549 #~ msgstr "Piste"
15551 #, fuzzy
15552 #~ msgid "Could not set print source: %s"
15553 #~ msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostonimellä %s.\n"
15555 #, fuzzy
15556 #~ msgid "unknown error"
15557 #~ msgstr "Tuntematon"
15559 #, fuzzy
15560 #~ msgid "Print Preview not available"
15561 #~ msgstr "_Esikatselu"
15563 #, fuzzy
15564 #~ msgid "SVG Document"
15565 #~ msgstr "Asiakirja"
15567 #, fuzzy
15568 #~ msgid "Snap details"
15569 #~ msgstr "Tartu kohteen _polkuihin"
15571 #, fuzzy
15572 #~ msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
15573 #~ msgstr ""
15574 #~ "Kohteet tarttuvat lähimpään kohteeseen liikutettaessa etäisyydestä "
15575 #~ "välittämättä"
15577 #, fuzzy
15578 #~ msgid ""
15579 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
15580 #~ msgstr ""
15581 #~ "Kohteet kiinnittyvät lähimpään ruudukon viivaan niitä siirrettäessä "
15582 #~ "etäisyydestä riippumatta"
15584 #, fuzzy
15585 #~ msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
15586 #~ msgstr ""
15587 #~ "Kohteet tarttuvat lähimpään apuviivaan liikutettaessa etäisyydestä "
15588 #~ "riippumatta"
15590 #, fuzzy
15591 #~ msgid "Gridtype"
15592 #~ msgstr "Ruudukon tyyppi:"
15594 #~ msgid "Change blur"
15595 #~ msgstr "Muuta sumennusta"
15597 #~ msgid "Print _Direct"
15598 #~ msgstr "Tulosta _suoraan"
15600 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
15601 #~ msgstr "Tulosta suoraan ilman kyselyjä"
15603 #, fuzzy
15604 #~ msgid "Lock"
15605 #~ msgstr "_Lukitse"
15607 #, fuzzy
15608 #~ msgid "Gradients"
15609 #~ msgstr "Liukuväri"
15611 #~ msgid "Spacing between letters"
15612 #~ msgstr "Kirjainväli"
15614 #~ msgid "Spacing between lines"
15615 #~ msgstr "Riviväli"
15617 #~ msgid "Horizontal kerning"
15618 #~ msgstr "Vaakasuora välistys"
15620 #~ msgid "Vertical kerning"
15621 #~ msgstr "Pystysuora välistys"
15623 #~ msgid "Letter rotation"
15624 #~ msgstr "Kirjaimen kierto"