Code

noop: Set svn:eol-style to native on all .cpp and .h files under src. (find \( ...
[inkscape.git] / po / fi.po
1 # Finnish translation of Inkscape.
2 # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the inkscape package.
4 #
5 # Riku Leino <riku@scribus.info>, 2006, 2007, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: inkscape\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-03-31 01:45+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-02-04 00:18+0200\n"
12 "Last-Translator: Riku Leino <riku@scribus.info>\n"
13 "Language-Team: Finnish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
21 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
22 msgstr "Luo ja muokkaa Scalable Vector Graphics -piirroksia"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
25 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
26 msgstr "Inkscape vektorigrafiikkatyökalu"
28 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
29 #, fuzzy
30 msgid "Matte jelly"
31 msgstr "Mattekanava"
33 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3
34 #: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5
35 #: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15
36 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:51 ../share/filters/filters.svg.h:52
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:54
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:59
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:74
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:105
42 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
43 #, fuzzy
44 msgid "Bevels"
45 msgstr "Tasoita"
47 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
48 msgid "Bulging, matte jelly covering"
49 msgstr ""
51 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
52 msgid "Glossy jelly"
53 msgstr ""
55 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
56 msgid "Bulging, glossy jelly covering"
57 msgstr ""
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
60 msgid "Glossy jelly, backlit"
61 msgstr ""
63 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
64 msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
65 msgstr ""
67 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
68 #, fuzzy
69 msgid "Metal casting"
70 msgstr "_Salli kiinnittyminen"
72 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
73 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
74 msgstr ""
76 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
77 #, fuzzy
78 msgid "Motion blur, horizontal"
79 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa"
81 #: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7
82 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:60
83 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:98
84 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:115
85 #, fuzzy
86 msgid "Blurs"
87 msgstr "Sumenna"
89 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
90 #, fuzzy
91 msgid ""
92 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
93 "force"
94 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
96 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
97 #, fuzzy
98 msgid "Motion blur, vertical"
99 msgstr "Siirrä pystysuunnassa"
101 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
102 #, fuzzy
103 msgid ""
104 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
105 "force"
106 msgstr "Käännä valitut kohteet pystytasossa"
108 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
109 #, fuzzy
110 msgid "Apparition"
111 msgstr "Kylläisyys"
113 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
114 msgid "Edges are partly feathered out"
115 msgstr ""
117 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
118 #, fuzzy
119 msgid "Cutout"
120 msgstr "laajenna"
122 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
123 #: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/filters/filters.svg.h:123
124 #: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141
125 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
126 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
127 #, fuzzy
128 msgid "Shadows and Glows"
129 msgstr "Näytä solmut"
131 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
132 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
133 msgstr ""
135 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
136 msgid "Jigsaw piece"
137 msgstr ""
139 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
140 msgid "Low, sharp bevel"
141 msgstr ""
143 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
144 #, fuzzy
145 msgid "Roughen"
146 msgstr "Karaisutila"
148 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:111
149 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:119
150 #: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:122
151 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
152 msgid "ABCs"
153 msgstr ""
155 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
156 #, fuzzy
157 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
158 msgstr "Muuta pyöristettyjen kulmien kokoa"
160 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
161 #, fuzzy
162 msgid "Rubber stamp"
163 msgstr "Kumin venyntä"
165 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18
166 #: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
167 #: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:117
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:121
171 #, fuzzy
172 msgid "Overlays"
173 msgstr "Yli"
175 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
176 #, fuzzy
177 msgid "Random whiteouts inside"
178 msgstr "Satunnainen sijainti"
180 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
181 #, fuzzy
182 msgid "Ink bleed"
183 msgstr "Sekoita"
185 #: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
186 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
187 #, fuzzy
188 msgid "Protrusions"
189 msgstr "Sijainti:"
191 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
192 msgid "Inky splotches underneath the object"
193 msgstr ""
195 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
196 #, fuzzy
197 msgid "Fire"
198 msgstr "Tiedosto"
200 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
201 msgid "Edges of object are on fire"
202 msgstr ""
204 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
205 #, fuzzy
206 msgid "Bloom"
207 msgstr "Näkymän koko"
209 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
210 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
211 msgstr ""
213 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
214 #, fuzzy
215 msgid "Ridged border"
216 msgstr "Reunatila"
218 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
219 msgid "Ridged border with inner bevel"
220 msgstr ""
222 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
223 #, fuzzy
224 msgid "Ripple"
225 msgstr "Korvaa"
227 #: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:45
228 #: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:110
229 #: ../share/filters/filters.svg.h:114 ../share/filters/filters.svg.h:116
230 #, fuzzy
231 msgid "Distort"
232 msgstr "Jakaja"
234 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
235 #, fuzzy
236 msgid "Horizontal rippling of edges"
237 msgstr "Pyöristettyjen kulmien vaakasuunnan säde"
239 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
240 #, fuzzy
241 msgid "Speckle"
242 msgstr "Poista pilkut"
244 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
245 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
246 msgstr ""
248 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
249 #, fuzzy
250 msgid "Oil slick"
251 msgstr "Löysä"
253 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
254 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
255 msgstr ""
257 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
258 #, fuzzy
259 msgid "Frost"
260 msgstr "Fontti"
262 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
263 msgid "Flake-like white splotches"
264 msgstr ""
266 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
267 msgid "Leopard fur"
268 msgstr ""
270 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:43
271 #: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62
272 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:65
273 #: ../share/filters/filters.svg.h:70 ../share/filters/filters.svg.h:81
274 #: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:83
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:93
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:158
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:160
278 #: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:162
279 #, fuzzy
280 msgid "Materials"
281 msgstr "Matriisi"
283 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
284 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
285 msgstr ""
287 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
288 msgid "Zebra"
289 msgstr ""
291 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
292 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
293 msgstr ""
295 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
296 #, fuzzy
297 msgid "Clouds"
298 msgstr "Sul_je"
300 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
301 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
302 msgstr ""
304 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
305 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
306 msgid "Sharpen"
307 msgstr "Terävöitä"
309 #: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
310 #: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27
311 #: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29
312 #: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31
313 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:100
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:101 ../share/filters/filters.svg.h:104
315 #: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:128
316 #, fuzzy
317 msgid "Image effects"
318 msgstr "Halitse polkujen tehosteita"
320 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
321 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
322 msgstr ""
324 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
325 #, fuzzy
326 msgid "Sharpen more"
327 msgstr "Terävöitä"
329 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
330 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
331 msgstr ""
333 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
334 #, fuzzy
335 msgid "Oil painting"
336 msgstr "Öljymaalaus"
338 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
339 #, fuzzy
340 msgid "Simulate oil painting style"
341 msgstr "Jäljittele tulosta näytöllä"
343 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
344 #, fuzzy
345 msgid "Edge detect"
346 msgstr "Reunojen tunnistus"
348 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
349 msgid "Detect color edges in object"
350 msgstr ""
352 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
353 #, fuzzy
354 msgid "Horizontal edge detect"
355 msgstr "Vaakasuora teksti"
357 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
358 #, fuzzy
359 msgid "Detect horizontal color edges in object"
360 msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
362 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
363 #, fuzzy
364 msgid "Vertical edge detect"
365 msgstr "Pystysuora teksti"
367 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
368 msgid "Detect vertical color edges in object"
369 msgstr ""
371 #. Pencil
372 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 ../src/verbs.cpp:2516
374 msgid "Pencil"
375 msgstr "Kynä"
377 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
378 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
379 msgstr ""
381 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
382 #, fuzzy
383 msgid "Blueprint"
384 msgstr "Sumennuksen leveys"
386 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
387 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
388 msgstr ""
390 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
391 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
392 msgid "Desaturate"
393 msgstr "Desaturoi"
395 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
396 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:75
397 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:102
398 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
400 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
401 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
402 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
403 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
404 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
405 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
406 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
407 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
408 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
409 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
410 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
418 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:2
420 msgid "Color"
421 msgstr "Väri"
423 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
424 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
425 msgstr ""
427 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
428 msgid "Invert"
429 msgstr "Käännä"
431 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
432 #, fuzzy
433 msgid "Invert colors"
434 msgstr "Sekoita valittujen kohteitten värejä"
436 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
437 #, fuzzy
438 msgid "Sepia"
439 msgstr "Spiraali"
441 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
442 #, fuzzy
443 msgid "Render in warm sepia tones"
444 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
446 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
447 #, fuzzy
448 msgid "Age"
449 msgstr "Kulma"
451 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
452 msgid "Imitate aged photograph"
453 msgstr ""
455 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
456 #, fuzzy
457 msgid "Organic"
458 msgstr "X-alku"
460 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:44
461 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:64
462 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:67
463 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:86
464 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:129
465 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:134
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:136
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:163
470 #, fuzzy
471 msgid "Textures"
472 msgstr "Tekstit"
474 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
475 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
476 msgstr ""
478 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
479 msgid "Barbed wire"
480 msgstr ""
482 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
483 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
484 msgstr ""
486 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
487 #, fuzzy
488 msgid "Swiss cheese"
489 msgstr "Yhdistä laattoja"
491 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
492 msgid "Random inner-bevel holes"
493 msgstr ""
495 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
496 #, fuzzy
497 msgid "Blue cheese"
498 msgstr "Sininen kanava"
500 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
501 msgid "Marble-like bluish speckles"
502 msgstr ""
504 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
505 #, fuzzy
506 msgid "Button"
507 msgstr "Alin"
509 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
510 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
511 msgstr ""
513 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
514 #, fuzzy
515 msgid "Inset"
516 msgstr "_Supista"
518 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
519 msgid "Shadowy outer bevel"
520 msgstr ""
522 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
523 #, fuzzy
524 msgid "Dripping"
525 msgstr "Skripti"
527 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
528 msgid "Random paint streaks downwards"
529 msgstr ""
531 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
532 msgid "Rainbow melt"
533 msgstr ""
535 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
536 msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief"
537 msgstr ""
539 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
540 #, fuzzy
541 msgid "Jam spread"
542 msgstr "Levitä"
544 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
545 msgid "Glossy clumpy jam spread"
546 msgstr ""
548 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
549 #, fuzzy
550 msgid "Pixel smear"
551 msgstr "Pikselit"
553 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
554 #, fuzzy
555 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
556 msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
558 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
559 msgid "Pixel smear, glossy"
560 msgstr ""
562 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
563 #, fuzzy
564 msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
565 msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
567 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
568 msgid "HSL bumps"
569 msgstr ""
571 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:49
572 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:108
573 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127
574 #, fuzzy
575 msgid "Bumps"
576 msgstr "Aseta maski"
578 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
579 msgid ""
580 "Highly flexible specular bump based on colors hue saturation and luminance"
581 msgstr ""
583 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
584 msgid "Cracked glass"
585 msgstr ""
587 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
588 msgid "Under a cracked glass"
589 msgstr ""
591 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
592 msgid "HSL bubbles"
593 msgstr ""
595 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
596 msgid ""
597 "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
598 "luminance"
599 msgstr ""
601 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
602 msgid "Glowing bubble"
603 msgstr ""
605 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:55
606 #: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:68
607 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
608 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
609 #, fuzzy
610 msgid "Ridges"
611 msgstr "Reuna"
613 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
614 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
615 msgstr ""
617 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
618 #, fuzzy
619 msgid "Neon"
620 msgstr "Ei mitään"
622 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
623 msgid "Neon light effect with glow"
624 msgstr ""
626 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
627 #, fuzzy
628 msgid "Melt and glow"
629 msgstr "Vasen kulma"
631 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
632 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
633 msgstr ""
635 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
636 #, fuzzy
637 msgid "Badge"
638 msgstr "Reuna"
640 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
641 msgid "Metal or plastic badge bevel"
642 msgstr ""
644 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
645 #, fuzzy
646 msgid "Pastel Bevel"
647 msgstr "Liitä koko"
649 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
650 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
651 msgstr ""
653 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
654 msgid "Thin Membrane"
655 msgstr ""
657 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
658 msgid "Thin like a soap membrane"
659 msgstr ""
661 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
662 #, fuzzy
663 msgid "Soft ridge"
664 msgstr "Kohdevalo"
666 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
667 #, fuzzy
668 msgid "Soft pastel ridge"
669 msgstr "Aseta sivun koko"
671 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
672 msgid "Glowing Metal"
673 msgstr ""
675 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
676 msgid "Bright and glowing metal texture"
677 msgstr ""
679 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
680 #, fuzzy
681 msgid "Leaves"
682 msgstr "Tasoita"
684 #: ../share/filters/filters.svg.h:58 ../share/filters/filters.svg.h:80
685 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
686 #, fuzzy
687 msgid "Scatter"
688 msgstr "Kuviointi"
690 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
691 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
692 msgstr ""
694 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
695 #, fuzzy
696 msgid "Translucent"
697 msgstr "Yksittäinen"
699 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
700 msgid "Illuminated translucent plastic effect"
701 msgstr ""
703 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
704 #, fuzzy
705 msgid "Cross-smooth"
706 msgstr "tasainen"
708 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
709 #, fuzzy
710 msgid "Blur inner borders and intersections"
711 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
713 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
714 msgid "Iridescent Beeswax"
715 msgstr ""
717 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
718 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
719 msgstr ""
721 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
722 #, fuzzy
723 msgid "Eroded Metal"
724 msgstr "Enhanced Metafile"
726 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
727 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
728 msgstr ""
730 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
731 msgid "Cracked Lava"
732 msgstr ""
734 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
735 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
736 msgstr ""
738 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
739 #, fuzzy
740 msgid "Bark"
741 msgstr "Merkki"
743 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
744 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
745 msgstr ""
747 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
748 msgid "Lizard skin"
749 msgstr ""
751 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
752 msgid "Stylized reptile skin texture"
753 msgstr ""
755 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
756 #, fuzzy
757 msgid "Stone wall"
758 msgstr "Poista kaikki"
760 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
761 msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
762 msgstr ""
764 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
765 msgid "Silk carpet"
766 msgstr ""
768 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
769 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
770 msgstr ""
772 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
773 #, fuzzy
774 msgid "Refractive gel A"
775 msgstr "Suhteellinen muutos"
777 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
778 msgid "Gel effect with light refraction"
779 msgstr ""
781 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
782 #, fuzzy
783 msgid "Refractive gel B"
784 msgstr "Suhteellinen muutos"
786 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
787 msgid "Gel effect with strong refraction"
788 msgstr ""
790 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
791 #, fuzzy
792 msgid "Metallized paint"
793 msgstr "_Salli kiinnittyminen"
795 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
796 msgid ""
797 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
798 msgstr ""
800 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
801 #, fuzzy
802 msgid "Dragee"
803 msgstr "Raahaa kaari"
805 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
806 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
807 msgstr ""
809 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
810 #, fuzzy
811 msgid "Raised border"
812 msgstr "Nosta solmu"
814 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
815 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
816 msgstr ""
818 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
819 msgid "Metallized ridge"
820 msgstr ""
822 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
823 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
824 msgstr ""
826 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
827 #, fuzzy
828 msgid "Fat oil"
829 msgstr "Tasainen väri"
831 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
832 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
833 msgstr ""
835 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
836 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
837 msgid "Colorize"
838 msgstr "Väritä"
840 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
841 msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
842 msgstr ""
844 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
845 #, fuzzy
846 msgid "Parallel hollow"
847 msgstr "Normaali siirtymä"
849 #: ../share/filters/filters.svg.h:76 ../share/filters/filters.svg.h:77
850 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
851 #: ../share/filters/filters.svg.h:90 ../share/filters/filters.svg.h:91
852 #: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:96
853 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:109
854 #: ../share/filters/filters.svg.h:133 ../src/filter-enums.cpp:31
855 msgid "Morphology"
856 msgstr "Morfologia"
858 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
859 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
860 msgstr ""
862 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
863 #, fuzzy
864 msgid "Hole"
865 msgstr "Rooli:"
867 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
868 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
869 msgstr ""
871 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
872 #, fuzzy
873 msgid "Black hole"
874 msgstr "Musta viiva"
876 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
877 msgid "Creates a black light inside and outside"
878 msgstr ""
880 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
881 #, fuzzy
882 msgid "Smooth outline"
883 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
885 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
886 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
887 msgstr ""
889 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
890 #, fuzzy
891 msgid "Cubes"
892 msgstr "Numerosolmut"
894 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
895 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
896 msgstr ""
898 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
899 #, fuzzy
900 msgid "Peel off"
901 msgstr "Normaali siirtymä"
903 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
904 msgid "Peeling painting on a wall"
905 msgstr ""
907 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
908 #, fuzzy
909 msgid "Gold splatter"
910 msgstr "Siirrä kuviointia"
912 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
913 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
914 msgstr ""
916 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
917 #, fuzzy
918 msgid "Gold paste"
919 msgstr "Syvyys"
921 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
922 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
923 msgstr ""
925 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
926 msgid "Crumpled plastic"
927 msgstr ""
929 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
930 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
931 msgstr ""
933 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
934 msgid "Enamel jewelry"
935 msgstr ""
937 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
938 msgid "Slightly cracked enameled texture"
939 msgstr ""
941 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
942 #, fuzzy
943 msgid "Rough paper"
944 msgstr "Karaisutila"
946 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
947 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
948 msgstr ""
950 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
951 msgid "Rough and glossy"
952 msgstr ""
954 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
955 msgid ""
956 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
957 msgstr ""
959 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
960 msgid "In and out"
961 msgstr ""
963 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
964 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
965 msgstr ""
967 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
968 msgid "Air spray"
969 msgstr ""
971 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
972 msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
973 msgstr ""
975 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
976 msgid "Warm inside"
977 msgstr ""
979 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
980 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
981 msgstr ""
983 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
984 #, fuzzy
985 msgid "Cool outside"
986 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
988 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
989 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
990 msgstr ""
992 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
993 msgid "Electronic microscopy"
994 msgstr ""
996 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
997 msgid ""
998 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
999 msgstr ""
1001 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Tartan"
1004 msgstr "Kohde"
1006 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1007 msgid "Checkered tartan pattern"
1008 msgstr ""
1010 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Invert hue"
1013 msgstr "Käännä"
1015 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1016 msgid "Invert hue, or rotate it"
1017 msgstr ""
1019 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Outline"
1022 msgstr "_Ääriviivat"
1024 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Draws a smooth hole inside"
1027 msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
1029 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Outline, double"
1032 msgstr "_Ääriviivat"
1034 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1035 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1036 msgstr ""
1038 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Fancy blur"
1041 msgstr "Muuta sumennusta"
1043 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1044 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1045 msgstr ""
1047 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Glow"
1050 msgstr "Pudota väri"
1052 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1053 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1054 msgstr ""
1056 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Ghost outline"
1059 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
1061 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1062 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1063 msgstr ""
1065 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Color emboss"
1068 msgstr "Värit"
1070 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1071 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1072 msgstr ""
1074 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1075 msgid "Soft bump"
1076 msgstr ""
1078 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1079 msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
1080 msgstr ""
1082 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1083 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1084 msgid "Solarize"
1085 msgstr "Valota"
1087 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1088 msgid "Classical photographic solarization effect"
1089 msgstr ""
1091 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Moonarize"
1094 msgstr "Väritä"
1096 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1097 msgid ""
1098 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1099 "lights"
1100 msgstr ""
1102 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1103 msgid "Glow and draw"
1104 msgstr ""
1106 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1107 msgid "Glowing content, posterized edges"
1108 msgstr ""
1110 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1111 msgid "Stained glass"
1112 msgstr ""
1114 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Illuminated stained glass effect"
1117 msgstr "Valaistuksen kulma"
1119 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1120 msgid "Dark glass"
1121 msgstr ""
1123 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1124 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1125 msgstr ""
1127 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1128 msgid "HSL bumps, alpha"
1129 msgstr ""
1131 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1132 msgid ""
1133 "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
1134 "transparency depending filters"
1135 msgstr ""
1137 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1138 msgid "HSL bubbles, alpha"
1139 msgstr ""
1141 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1142 msgid ""
1143 "Same than HSL bubbles but with an alpha added for combination with "
1144 "transparency depending filters"
1145 msgstr ""
1147 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Smooth edges"
1150 msgstr "Tasaisuus"
1152 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1153 msgid ""
1154 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1155 msgstr ""
1157 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Torn edges"
1160 msgstr "Siirrä solmuja"
1162 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1163 msgid ""
1164 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1165 msgstr ""
1167 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Feather"
1170 msgstr "Metri"
1172 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1173 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1174 msgstr ""
1176 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Blur content"
1179 msgstr "_Sekoitustila"
1181 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1182 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1183 msgstr ""
1185 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Specular light"
1188 msgstr "Heijastusvalo"
1190 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1191 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1192 msgstr ""
1194 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Roughen inside"
1197 msgstr "Karaisutila"
1199 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1200 msgid "Roughen all inside shapes"
1201 msgstr ""
1203 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1204 msgid "Evanescent"
1205 msgstr ""
1207 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1208 msgid ""
1209 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1210 "transparency at edges"
1211 msgstr ""
1213 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1214 msgid "Chalk and sponge"
1215 msgstr ""
1217 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1218 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1219 msgstr ""
1221 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1222 #, fuzzy
1223 msgid "People"
1224 msgstr "Korvaa"
1226 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1227 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1228 msgstr ""
1230 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Scotland"
1233 msgstr "Vino"
1235 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1236 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1237 msgstr ""
1239 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Noise transparency"
1242 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
1244 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1245 msgid "Basic noise transparency texture"
1246 msgstr ""
1248 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Noise fill"
1251 msgstr "Ei täyttöä"
1253 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1254 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1255 msgstr ""
1257 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1258 msgid "Garden of Delights"
1259 msgstr ""
1261 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1262 msgid ""
1263 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1264 msgstr ""
1266 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Diffuse light"
1269 msgstr "Hajavalo"
1271 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1272 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1273 msgstr ""
1275 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Cutout glow"
1278 msgstr "laajenna"
1280 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1281 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1282 msgstr ""
1284 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1285 msgid "HSL bumps diffuse"
1286 msgstr ""
1288 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1289 msgid ""
1290 "Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
1291 msgstr ""
1293 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Dark Emboss"
1296 msgstr "Kohokuvio"
1298 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1299 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1300 msgstr ""
1302 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1303 msgid "Simple blur"
1304 msgstr ""
1306 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1307 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1308 msgstr ""
1310 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1311 msgid "HSL bubbles diffuse"
1312 msgstr ""
1314 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1315 msgid ""
1316 "Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
1317 msgstr ""
1319 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1320 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1321 msgid "Emboss"
1322 msgstr "Kohokuvio"
1324 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1325 msgid ""
1326 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1327 "Blend"
1328 msgstr ""
1330 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1331 msgid "Blotting paper"
1332 msgstr ""
1334 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1335 msgid "Inkblot on blotting paper"
1336 msgstr ""
1338 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Wax print"
1341 msgstr "LaTeX-tulostus"
1343 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1344 msgid "Wax print on tissue texture"
1345 msgstr ""
1347 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1348 msgid "Inkblot"
1349 msgstr ""
1351 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1352 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1353 msgstr ""
1355 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Burnt edges"
1358 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
1360 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1361 msgid "Burnt paper edges texture"
1362 msgstr ""
1364 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Color outline"
1367 msgstr "Apuviivojen väri"
1369 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1370 msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur"
1371 msgstr ""
1373 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1374 msgid "Liquid"
1375 msgstr ""
1377 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1378 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1379 msgstr ""
1381 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Watercolor"
1384 msgstr "Liitä väri"
1386 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1387 msgid "Cloudy watercolor effect"
1388 msgstr ""
1390 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Felt"
1393 msgstr "Jalkaa"
1395 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1396 msgid ""
1397 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1398 msgstr ""
1400 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Ink paint"
1403 msgstr "Ei täyttöä"
1405 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1406 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1407 msgstr ""
1409 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1410 msgid "Tinted rainbow"
1411 msgstr ""
1413 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1414 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1415 msgstr ""
1417 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Melted rainbow"
1420 msgstr "Vasen kulma"
1422 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1423 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1424 msgstr ""
1426 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Darken edges"
1429 msgstr "Tummenna"
1431 #: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141
1432 msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
1433 msgstr ""
1435 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1436 msgid "Dark and glow"
1437 msgstr ""
1439 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1440 msgid "Flex metal"
1441 msgstr ""
1443 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1444 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1445 msgstr ""
1447 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1448 msgid "Comics draft"
1449 msgstr ""
1451 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1452 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1453 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1454 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:150
1455 #: ../share/filters/filters.svg.h:151 ../share/filters/filters.svg.h:152
1456 #: ../share/filters/filters.svg.h:153 ../share/filters/filters.svg.h:154
1457 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156
1458 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:164
1459 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1460 msgid "Non realistic shaders"
1461 msgstr ""
1463 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1464 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1465 msgstr ""
1467 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1468 msgid "Comics fading"
1469 msgstr ""
1471 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1472 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1473 msgstr ""
1475 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Smooth shader NR"
1478 msgstr "Tasaisuus"
1480 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1481 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1482 msgstr ""
1484 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1485 msgid "Emboss shader NR"
1486 msgstr ""
1488 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1489 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1490 msgstr ""
1492 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1493 msgid "Smooth shader dark NR"
1494 msgstr ""
1496 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1497 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1498 msgstr ""
1500 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Comics"
1503 msgstr "Yhdistä"
1505 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1508 msgstr "Käännä mustat ja valkoiset alueet"
1510 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Satin NR"
1513 msgstr "Alku"
1515 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1516 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1517 msgstr ""
1519 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1520 msgid "Frosted glass NR"
1521 msgstr ""
1523 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1524 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1525 msgstr ""
1527 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1528 msgid "Smooth shader contour NR"
1529 msgstr ""
1531 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1532 msgid "Contouring version of smooth shader"
1533 msgstr ""
1535 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Comics rounded"
1538 msgstr "pyöristämätön"
1540 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1541 msgid "Imitation of black and white cartoon shading more rounded version"
1542 msgstr ""
1544 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1545 msgid "Pewter NR"
1546 msgstr ""
1548 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1549 msgid "Mid grey satin like shader close to pewter"
1550 msgstr ""
1552 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1553 msgid "Aluminium NR"
1554 msgstr ""
1556 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1557 msgid "Brushed aluminium shader"
1558 msgstr ""
1560 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1561 msgid "Comics fluid"
1562 msgstr ""
1564 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1567 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
1569 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1570 msgid "Chrome NR"
1571 msgstr ""
1573 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1574 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1575 msgstr ""
1577 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1578 msgid "Chrome dark NR"
1579 msgstr ""
1581 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1582 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1583 msgstr ""
1585 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1586 msgid "Wavy tartan"
1587 msgstr ""
1589 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1590 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1591 msgstr ""
1593 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1594 msgid "3D marble"
1595 msgstr ""
1597 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1598 msgid "3D warped marble texture"
1599 msgstr ""
1601 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1602 #, fuzzy
1603 msgid "3D wood"
1604 msgstr "Laatikko"
1606 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1607 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1608 msgstr ""
1610 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Mother of pearl"
1613 msgstr "Paperin leveys"
1615 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1616 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1617 msgstr ""
1619 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1620 msgid "Tiger fur"
1621 msgstr ""
1623 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1624 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1625 msgstr ""
1627 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Flow inside"
1630 msgstr "Karaisutila"
1632 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1633 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1634 msgstr ""
1636 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1637 msgid "Comics flow"
1638 msgstr ""
1640 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1641 msgid "Comics shader with a flow inside transparency"
1642 msgstr ""
1644 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1645 msgid "Comics cream"
1646 msgstr ""
1648 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1649 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1650 msgstr ""
1652 #: ../src/arc-context.cpp:303
1653 msgid ""
1654 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
1655 msgstr ""
1656 "<b>Ctrl</b>: tee ympyrä tai kokonaislukusuhteinen ellipsi, kaaren tai lohkon "
1657 "kierto askeleittain"
1659 #: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345
1660 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
1661 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä aloituspisteen ympäri"
1663 #: ../src/arc-context.cpp:451
1664 #, c-format
1665 msgid ""
1666 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
1667 "to draw around the starting point"
1668 msgstr ""
1669 "<b>Ellipsi</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty suhteeseen %d:%d). <b>Vaihto</b> "
1670 "painettuna piirtää aloituspisteen ympäri"
1672 #: ../src/arc-context.cpp:453
1673 #, c-format
1674 msgid ""
1675 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
1676 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
1677 msgstr ""
1678 "<b>Ellipsi</b>: %s &#215; %s.  <b>Ctrl</b> painettuna kokonaislukusuhteinen "
1679 "ympyrä tai ellipsi. <b>Vaihto</b> painettuna piirrä aloituspisteen ympäri"
1681 #: ../src/arc-context.cpp:472
1682 msgid "Create ellipse"
1683 msgstr "Luo ellipsi"
1685 #: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
1686 #: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
1687 #: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
1688 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
1689 msgstr "Vaihda perspektiiviä (akseleitten kulmia)"
1691 #. status text
1692 #: ../src/box3d-context.cpp:604
1693 #, fuzzy
1694 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
1695 msgstr "<b>Laatikko</b>. <b>Vaihto</b> pohjassa siirrä z-akselin suunnassa"
1697 #: ../src/box3d-context.cpp:628
1698 msgid "Create 3D box"
1699 msgstr "Luo laatikoita"
1701 #: ../src/box3d.cpp:315
1702 #, fuzzy
1703 msgid "<b>3D Box</b>"
1704 msgstr "<b>Reuna</b>"
1706 #: ../src/connector-context.cpp:526
1707 msgid "Creating new connector"
1708 msgstr "Luodaan uutta liitintä"
1710 #: ../src/connector-context.cpp:777
1711 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
1712 msgstr "Liittimen päätepisteen raahaus peruttu."
1714 #: ../src/connector-context.cpp:826
1715 msgid "Reroute connector"
1716 msgstr "Asettele liitinverkosto uudelleen"
1718 #. Flush pending updates
1719 #: ../src/connector-context.cpp:990
1720 msgid "Create connector"
1721 msgstr "Luo liitäntä"
1723 #: ../src/connector-context.cpp:1014
1724 msgid "Finishing connector"
1725 msgstr "Viimeistellään liitintä"
1727 #: ../src/connector-context.cpp:1157
1728 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
1729 msgstr "<b>Liitospiste</b>: napsauta tai raahaa luodaksesi uuden liittimen"
1731 #: ../src/connector-context.cpp:1230
1732 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
1733 msgstr ""
1734 "<b>Liitin</b>: sijoita uudelleen raahaamalla tai yhdistä uusiin kohteisiin"
1736 #: ../src/connector-context.cpp:1342
1737 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
1738 msgstr "Valitse <b>vähintään yksi kohde, joka ei ole liitin</b>."
1740 #: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6960
1741 msgid "Make connectors avoid selected objects"
1742 msgstr "Liittimet välttävät valittuja kohteita"
1744 #: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6970
1745 msgid "Make connectors ignore selected objects"
1746 msgstr "Liittimet eivät tartu valittuihin kohteisiin"
1748 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
1749 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
1750 msgstr ""
1751 "<b>Nykyinen taso on piilotettu</b>. Paljasta taso voidaksesi piirtää sille."
1753 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
1754 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
1755 msgstr ""
1756 "<b>Nykyinen taso on lukittu</b>. Avaa lukitus voidaksesi piirtää sille."
1758 #: ../src/desktop.cpp:819
1759 msgid "No previous zoom."
1760 msgstr "Ei aikaisempaa näkymän koon muutosta."
1762 #: ../src/desktop.cpp:844
1763 msgid "No next zoom."
1764 msgstr "Ei seuraavaa näkymän koon muutosta."
1766 #: ../src/desktop-events.cpp:201
1767 msgid "Create guide"
1768 msgstr "Luo apuviiva"
1770 #: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:394
1771 msgid "Delete guide"
1772 msgstr "Poista apuviiva"
1774 #: ../src/desktop-events.cpp:387
1775 msgid "Move guide"
1776 msgstr "Siirrä apuviivaa"
1778 #: ../src/desktop-events.cpp:410
1779 #, c-format
1780 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
1781 msgstr "<b>Apuviiva</b>: %s"
1783 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
1784 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
1785 msgstr "<small>Mitään ei ole valittuna</small>"
1787 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
1788 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
1789 msgstr "<small>Useampi kuin yksi kohde valittuna</small>"
1791 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
1792 #, c-format
1793 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
1794 msgstr "<small>Kohteella on <b>%d</b> laattakloonia.</small>"
1796 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
1797 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
1798 msgstr "<small>Kohteella ei ole laattaklooneja</small>"
1800 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
1801 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
1802 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit hajautetaan."
1804 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
1805 msgid "Unclump tiled clones"
1806 msgstr "Hajauta laattakloonit"
1808 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
1809 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
1810 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit poistetaan."
1812 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
1813 msgid "Delete tiled clones"
1814 msgstr "Poista laattakloonit"
1816 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1879
1817 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
1818 msgstr "Valitse kloonattava <b>kohde</b>."
1820 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
1821 msgid ""
1822 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
1823 "group</b>."
1824 msgstr ""
1825 "Jos haluat kloonata useita kohteita, <b>ryhmitä</b> ne ja <b>kloonaa ryhmä</"
1826 "b>."
1828 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
1829 #, fuzzy
1830 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
1831 msgstr "<small>Kohteella ei ole laattaklooneja</small>"
1833 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
1834 msgid "Create tiled clones"
1835 msgstr "Luo laattaklooneja"
1837 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
1838 msgid "<small>Per row:</small>"
1839 msgstr "<small>Rivillä:</small>"
1841 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
1842 msgid "<small>Per column:</small>"
1843 msgstr "<small>Sarakkeessa:</small>"
1845 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
1846 msgid "<small>Randomize:</small>"
1847 msgstr "<small>Satunnainen:</small>"
1849 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
1850 msgid "_Symmetry"
1851 msgstr "_Symmetria"
1853 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
1854 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
1855 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
1856 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
1857 #.
1858 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
1859 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
1860 msgstr "Valitse laatoitusta varten yksi 17 symmetriaryhmästä"
1862 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
1863 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
1864 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
1865 msgstr "<b>P1</b>: yksinkertainen siirto"
1867 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
1868 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
1869 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176;:n kierto"
1871 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
1872 msgid "<b>PM</b>: reflection"
1873 msgstr "<b>PM</b>: peilaus"
1875 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
1876 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
1877 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
1878 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
1879 msgstr "<b>PG</b>: siirtopeilaus"
1881 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
1882 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
1883 msgstr "<b>CM</b>: peilaus + siirtopeilaus"
1885 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
1886 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
1887 msgstr "<b>PMM</b>: peilaus + peilaus"
1889 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
1890 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
1891 msgstr "<b>PMG</b>: peilaus + 180&#176;:n kierto"
1893 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
1894 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
1895 msgstr "<b>PGG</b>: siirtopeilaus + 180&#176;:n kierto"
1897 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
1898 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
1899 msgstr "<b>CMM</b>: peilaus + peilaus + 180&#176;:n kierto"
1901 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
1902 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
1903 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176;:n kierto"
1905 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
1906 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
1907 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176;:n kierto + 45&#176;:n peilaus"
1909 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
1910 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
1911 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176;:n kierto + 90&#176;:n peilaus"
1913 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
1914 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
1915 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176;:n kierto"
1917 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
1918 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
1919 msgstr "<b>P31M</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, tiheä"
1921 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
1922 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
1923 msgstr "<b>P3M1</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, harva"
1925 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
1926 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
1927 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176;:n kierto"
1929 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
1930 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
1931 msgstr "<b>P6M</b>: peilaus + 60&#176;:n kierto"
1933 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
1934 msgid "S_hift"
1935 msgstr "_Siirto"
1937 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
1938 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
1939 #, no-c-format
1940 msgid "<b>Shift X:</b>"
1941 msgstr "<b>Vaakasiirto:</b>"
1943 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
1944 #, no-c-format
1945 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
1946 msgstr "Vaakasuora siirtymä riville (prosentteina laatan leveydestä)"
1948 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
1949 #, no-c-format
1950 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
1951 msgstr "Vaakasuora siirtymä sarakkeille (prosentteina laatan leveydestä)"
1953 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
1954 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
1955 msgstr "Käytä satunnaista vaakasuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
1957 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
1958 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
1959 #, no-c-format
1960 msgid "<b>Shift Y:</b>"
1961 msgstr "<b>Pystysiirto:</b>"
1963 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
1964 #, no-c-format
1965 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
1966 msgstr "Pystysuora siirtymä riville (prosentteina laatan korkeudesta)"
1968 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
1969 #, no-c-format
1970 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
1971 msgstr "Pystysuora siirtymä sarakkeelle (prosentteina laatan korkeudesta)"
1973 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
1974 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
1975 msgstr "Käytä satunnaista pystysuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
1977 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
1978 msgid "<b>Exponent:</b>"
1979 msgstr "<b>Hajautus:</b>"
1981 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
1982 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
1983 msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
1985 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
1986 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
1987 msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
1989 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
1990 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
1991 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
1992 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
1993 msgid "<small>Alternate:</small>"
1994 msgstr "<small>Vaihda:</small>"
1996 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
1997 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
1998 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka rivillä"
2000 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2001 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2002 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka sarakkeella"
2004 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2005 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2006 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2007 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2008 msgstr "<small>Kasvata:</small>"
2010 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2011 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2012 msgstr "Kasvata siirtymää joka rivillä"
2014 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2015 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2016 msgstr "Kasvata siirtymää joka sarakkeella"
2018 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2019 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2020 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2021 msgstr "<small>Jätä laatta:</small>"
2023 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2024 msgid "Exclude tile height in shift"
2025 msgstr "Jätä laatan korkeus huomioimatta"
2027 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2028 msgid "Exclude tile width in shift"
2029 msgstr "Jätä laatan leveys huomioimatta"
2031 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2032 msgid "Sc_ale"
2033 msgstr "Muut_a kokoa"
2035 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2036 msgid "<b>Scale X:</b>"
2037 msgstr "<b>Leveys:</b>"
2039 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2040 #, no-c-format
2041 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2042 msgstr "Leveyden muutos riviä kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
2044 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2045 #, no-c-format
2046 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2047 msgstr "Leveyden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
2049 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2050 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2051 msgstr "Satunnainen leveyden muutos riviä kohti (maksimi on valittu prosentti)"
2053 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2054 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2055 msgstr "<b>Korkeus:</b>"
2057 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2058 #, no-c-format
2059 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2060 msgstr "Korkeuden muutos riviä kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
2062 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2063 #, no-c-format
2064 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2065 msgstr "Korkeuden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
2067 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2068 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2069 msgstr "Satunnainen korkeuden muutos (maksimi on valittu prosentti)"
2071 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2072 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2073 msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
2075 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2076 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2077 msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
2079 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2080 msgid "<b>Base:</b>"
2081 msgstr "<b>Kanta:</b>"
2083 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2084 msgid ""
2085 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2086 msgstr ""
2087 "Logaritmisen spiraalin kanta: käyttämätön (0), suppeneva (<1) tai hajaantuva "
2088 "(>1)"
2090 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2091 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2092 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka rivillä"
2094 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2095 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2096 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka sarakkeessa"
2098 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2099 msgid "Cumulate the scales for each row"
2100 msgstr "Kasvata asteikkoa joka rivillä"
2102 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2103 msgid "Cumulate the scales for each column"
2104 msgstr "Kasvata asteikkoa joka sarakkeella"
2106 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2107 msgid "_Rotation"
2108 msgstr "Kie_rto"
2110 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2111 msgid "<b>Angle:</b>"
2112 msgstr "<b>Kulma:</b>"
2114 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2115 #, no-c-format
2116 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2117 msgstr "Laattojen kierto riviä kohti"
2119 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2120 #, no-c-format
2121 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2122 msgstr "Laattojen kierto saraketta kohti"
2124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2125 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2126 msgstr "Käytä satunnaista kiertokulmaa (maksimi on valittu prosentti)"
2128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2129 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2130 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka rivillä"
2132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2133 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2134 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka sarakkeella"
2136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2137 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2138 msgstr "Kasvata kiertoa joka rivillä"
2140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2141 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2142 msgstr "Kasvata kiertoa joka sarakkeella"
2144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2145 msgid "_Blur & opacity"
2146 msgstr "_Sumennus ja peitto"
2148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2149 msgid "<b>Blur:</b>"
2150 msgstr "<b>Sumennus:</b>"
2152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2153 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2154 msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
2156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2157 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2158 msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
2160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2161 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2162 msgstr "Käytä satunnaista sumennusta (maksimi on valittu prosentti)"
2164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2165 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2166 msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka rivillä"
2168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2169 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2170 msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka sarakkeella"
2172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2173 msgid "<b>Fade out:</b>"
2174 msgstr "<b>Häivytä:</b>"
2176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2177 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2178 msgstr "Kasvata peittävyyttä jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
2180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2181 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2182 msgstr "Kasvata peittävyyttä jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
2184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2185 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2186 msgstr "Käytä satunnaista peittävyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
2188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2189 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2190 msgstr "Vaihda peittävyyden etumerkkiä joka rivillä"
2192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2193 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2194 msgstr "Vaihda peittävyyden etumerkkiä joka sarakkeella"
2196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2197 msgid "Co_lor"
2198 msgstr "_Väri"
2200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2201 msgid "Initial color: "
2202 msgstr "Aloitusväri: "
2204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2205 msgid "Initial color of tiled clones"
2206 msgstr "Laattojen aloitusväri"
2208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2209 msgid ""
2210 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2211 "stroke)"
2212 msgstr ""
2213 "Laattojen aloitusväri (toimii ainoastaan, jos alkuperäisellä kohteella ei "
2214 "ole täyttöä tai reunaviivaa)"
2216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2217 msgid "<b>H:</b>"
2218 msgstr "<b>H:</b>"
2220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2221 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2222 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka rivillä"
2224 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2225 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2226 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
2228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2229 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2230 msgstr "Käytä satunnaista värisävyä (maksimi on valittu prosentti)"
2232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2233 msgid "<b>S:</b>"
2234 msgstr "<b>S:</b>"
2236 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2237 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2238 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka rivillä"
2240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2241 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2242 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
2244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2245 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2246 msgstr "Käytä satunnaista värikylläisyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
2248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2249 msgid "<b>L:</b>"
2250 msgstr "<b>L:</b>"
2252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2253 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2254 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka rivillä"
2256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2257 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2258 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka sarakkeella"
2260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2261 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2262 msgstr "Käytä satunnaista värin kirkkautta (maksimi on valittu prosentti)"
2264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2265 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2266 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka rivillä"
2268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2269 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2270 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka sarakkeella"
2272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2273 msgid "_Trace"
2274 msgstr "Jälji_tä"
2276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2277 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2278 msgstr "Jäljitä laatoituksen alla oleva piirros"
2280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2281 msgid ""
2282 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2283 "apply it to the clone"
2284 msgstr "Valitse arvo kloonille sen alla olevasta piirroksen kohdasta"
2286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2287 msgid "1. Pick from the drawing:"
2288 msgstr "1. Valitse piirroksesta:"
2290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2291 msgid "Pick the visible color and opacity"
2292 msgstr "Valitse väri ja peittävyys"
2294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2295 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2296 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2297 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
2298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319 ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:12
2299 msgid "Opacity"
2300 msgstr "Peittävyys"
2302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2303 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2304 msgstr "Valitse yhteenlaskettu peittävyys"
2306 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
2307 msgid "R"
2308 msgstr "R"
2310 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
2311 msgid "Pick the Red component of the color"
2312 msgstr "Valitse värin punainen komponentti"
2314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
2315 msgid "G"
2316 msgstr "G"
2318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
2319 msgid "Pick the Green component of the color"
2320 msgstr "Valitse värin vihreä komponentti"
2322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
2323 msgid "B"
2324 msgstr "B"
2326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
2327 msgid "Pick the Blue component of the color"
2328 msgstr "Valitse värin sininen komponentti"
2330 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2331 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
2333 msgid "clonetiler|H"
2334 msgstr "clonetiler|H"
2336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
2337 msgid "Pick the hue of the color"
2338 msgstr "Valitse värisävy"
2340 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2341 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
2343 msgid "clonetiler|S"
2344 msgstr "clonetiler|S"
2346 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
2347 msgid "Pick the saturation of the color"
2348 msgstr "Valitse värikylläisyys"
2350 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2351 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
2353 msgid "clonetiler|L"
2354 msgstr "clonetiler|L"
2356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
2357 msgid "Pick the lightness of the color"
2358 msgstr "Valitse värin kirkkaus"
2360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
2361 msgid "2. Tweak the picked value:"
2362 msgstr "2. Muokkaa valittuja arvoja:"
2364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
2365 msgid "Gamma-correct:"
2366 msgstr "Gamma-korjaus:"
2368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
2369 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
2370 msgstr "Siirrä valitun arvon keskialuetta ylös- (> 0) tai alaspäin (< 0)"
2372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
2373 msgid "Randomize:"
2374 msgstr "Satunnainen:"
2376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
2377 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
2378 msgstr "Määritä arvo satunnaisesti valitun prosentin perusteella"
2380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
2381 msgid "Invert:"
2382 msgstr "Käännä:"
2384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
2385 msgid "Invert the picked value"
2386 msgstr "Käännä valittu arvo"
2388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
2389 msgid "3. Apply the value to the clones':"
2390 msgstr "3. Käytä arvoa klooneihin:"
2392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
2393 msgid "Presence"
2394 msgstr "Olemus"
2396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
2397 msgid ""
2398 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
2399 "that point"
2400 msgstr ""
2401 "Jokainen klooni luodaan todennäköisyydellä, joka saadaan valitusta arvosta "
2402 "kloonin sijainnin mukaan"
2404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
2405 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
2406 msgid "Size"
2407 msgstr "Koko"
2409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
2410 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
2411 msgstr ""
2412 "Jokaisen kloonin koko määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon mukaan"
2414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
2415 msgid ""
2416 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
2417 "or stroke)"
2418 msgstr ""
2419 "Jokaisen kloonin väritys määräytyy valitun värin mukaan (alkuperäisestä "
2420 "täytyy puuttua täyttö tai reunaviiva)"
2422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
2423 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
2424 msgstr ""
2425 "Jokaisen kloonin peittävyys määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon "
2426 "perusteella"
2428 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
2429 msgid "How many rows in the tiling"
2430 msgstr "Laatoituksen rivien lukumäärä"
2432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
2433 msgid "How many columns in the tiling"
2434 msgstr "Laatoituksen sarakkeiden lukumäärä"
2436 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
2437 msgid "Width of the rectangle to be filled"
2438 msgstr "Täytettävän suorakulmion leveys"
2440 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
2441 msgid "Height of the rectangle to be filled"
2442 msgstr "Täytettävän suorakulmion korkeus"
2444 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
2445 msgid "Rows, columns: "
2446 msgstr "Rivit, sarakkeet: "
2448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
2449 msgid "Create the specified number of rows and columns"
2450 msgstr "Anna rivien ja sarakkeiden lukumäärät"
2452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
2453 msgid "Width, height: "
2454 msgstr "Leveys, korkeus: "
2456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
2457 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
2458 msgstr "Täytä määritetty alue laatoilla"
2460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
2461 msgid "Use saved size and position of the tile"
2462 msgstr "Käytä laatan tallennettua kokoa ja sijaintia"
2464 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
2465 msgid ""
2466 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
2467 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
2468 msgstr ""
2469 "Käytä laatan kokona ja sijaintina nykyisen koon sijaan samoja arvoja, joita "
2470 "viimeksi käytettiin laatoitusta luotaessa"
2472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
2473 msgid " <b>_Create</b> "
2474 msgstr "<b>_Luo</b> "
2476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
2477 msgid "Create and tile the clones of the selection"
2478 msgstr "Luo laatoitus valinnasta"
2480 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
2481 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
2482 #. diagrams on the left in the following screenshot:
2483 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
2484 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
2485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
2486 msgid " _Unclump "
2487 msgstr " Haja_uta "
2489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
2490 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
2491 msgstr ""
2492 "Levitä klooneja välttääksesi kasaantumista (toiminto voidaan toistaa useita "
2493 "kertoja)"
2495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
2496 msgid " Re_move "
2497 msgstr "_Poista"
2499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
2500 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
2501 msgstr "Poista valitun kohteen laattakloonit (ainoastaan sisarukset)"
2503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
2504 msgid " R_eset "
2505 msgstr " _Palauta "
2507 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
2508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
2509 msgid ""
2510 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
2511 "to zero"
2512 msgstr ""
2513 "Palauta kaikki siirtymät, koon muutokset, kierrot, läpinäkyvyydet ja värien "
2514 "muutokset nollaan"
2516 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2623
2517 msgid "_Page"
2518 msgstr "_Sivu"
2520 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2627
2521 msgid "_Drawing"
2522 msgstr "_Piirros"
2524 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2629
2525 msgid "_Selection"
2526 msgstr "_Valinta"
2528 #: ../src/dialogs/export.cpp:141
2529 msgid "_Custom"
2530 msgstr "_Oma"
2532 #: ../src/dialogs/export.cpp:266
2533 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
2534 msgstr "<big><b>Tallenna alue</b></big>"
2536 #: ../src/dialogs/export.cpp:280
2537 msgid "Units:"
2538 msgstr "Yksiköt:"
2540 #: ../src/dialogs/export.cpp:308
2541 msgid "_x0:"
2542 msgstr "_x0:"
2544 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
2545 msgid "x_1:"
2546 msgstr "x_1:"
2548 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Wid_th:"
2551 msgstr "Leveys:"
2553 #: ../src/dialogs/export.cpp:324
2554 msgid "_y0:"
2555 msgstr "_y0:"
2557 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
2558 msgid "y_1:"
2559 msgstr "y_1:"
2561 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Hei_ght:"
2564 msgstr "Korkeus:"
2566 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
2567 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
2568 msgstr "<big><b>Bittikartan koko</b></big>"
2570 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
2571 msgid "_Width:"
2572 msgstr "_Leveys:"
2574 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493
2575 msgid "pixels at"
2576 msgstr "pikseleitä"
2578 #: ../src/dialogs/export.cpp:487
2579 msgid "dp_i"
2580 msgstr "dp_i"
2582 #: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
2583 msgid "_Height:"
2584 msgstr "_Korkeus:"
2586 #: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
2587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
2588 msgid "dpi"
2589 msgstr "dpi"
2591 #. true = has mnemonic
2592 #: ../src/dialogs/export.cpp:515
2593 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
2594 msgstr "<big><b>_Tiedostonimi</b></big>"
2596 #: ../src/dialogs/export.cpp:586
2597 msgid "_Browse..."
2598 msgstr "_Selaa..."
2600 #: ../src/dialogs/export.cpp:615
2601 msgid "Batch export all selected objects"
2602 msgstr "Vie kaikki valitut kohteet"
2604 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
2605 msgid ""
2606 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
2607 "(caution, overwrites without asking!)"
2608 msgstr ""
2609 "Tallenna jokainen valittu kohde omaksi png-tiedostoksi. Käytä "
2610 "tallennusasetuksia, jos ne on asetettu. Varoitus: Ylikirjoittaa kysymättä."
2612 #: ../src/dialogs/export.cpp:627
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Hide all except selected"
2615 msgstr "Piilota kaikki paitsi valitut"
2617 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
2618 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
2619 msgstr "Kätke kaikki muut paitsi valitut kohteet tallennettavassa kuvassa."
2621 #: ../src/dialogs/export.cpp:648
2622 msgid "_Export"
2623 msgstr "Vi_e"
2625 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
2626 msgid "Export the bitmap file with these settings"
2627 msgstr "Tallenna bittikarttatiedosto näillä asetuksilla"
2629 #: ../src/dialogs/export.cpp:678
2630 #, fuzzy, c-format
2631 msgid "Batch export %d selected object"
2632 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
2633 msgstr[0] "Vie %d valittua kohdetta"
2634 msgstr[1] "Vie %d valittua kohdetta"
2636 #: ../src/dialogs/export.cpp:1009
2637 msgid "Export in progress"
2638 msgstr "Tallennus käynnissä"
2640 #: ../src/dialogs/export.cpp:1079
2641 #, c-format
2642 msgid "Exporting %d files"
2643 msgstr "Viedään %d tiedostoa"
2645 #: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192
2646 #, c-format
2647 msgid "Could not export to filename %s.\n"
2648 msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostonimellä %s.\n"
2650 #: ../src/dialogs/export.cpp:1148
2651 msgid "You have to enter a filename"
2652 msgstr "Sinun tulee antaa tiedostonimi"
2654 #: ../src/dialogs/export.cpp:1153
2655 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
2656 msgstr "Tallennettavaksi valittu alue on virheellinen"
2658 #: ../src/dialogs/export.cpp:1162
2659 #, c-format
2660 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
2661 msgstr "Hakemistoa %s ei ole olemassa tai se ei ole hakemisto.\n"
2663 #: ../src/dialogs/export.cpp:1178
2664 #, c-format
2665 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
2666 msgstr "Viedään %s (%lu x %lu)"
2668 #: ../src/dialogs/export.cpp:1299
2669 msgid "Select a filename for exporting"
2670 msgstr "Valitse tiedostonimi tallennusta varten"
2672 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
2673 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
2674 #, c-format
2675 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
2676 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
2677 msgstr[0] "<b>%d</b> kohde löytyi (yht. <b>%d</b>), %s. osuma."
2678 msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta löytyi (yht. <b>%d</b>), %s. osuma."
2680 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
2681 msgid "exact"
2682 msgstr "täydellinen"
2684 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
2685 msgid "partial"
2686 msgstr "osittainen"
2688 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
2689 msgid "No objects found"
2690 msgstr "Kohteita ei löytynyt"
2692 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
2693 msgid "T_ype: "
2694 msgstr "T_yyppi: "
2696 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
2697 msgid "Search in all object types"
2698 msgstr "Etsi kaikista kohdetyypeistä"
2700 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
2701 msgid "All types"
2702 msgstr "Kaikki tyypit"
2704 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
2705 msgid "Search all shapes"
2706 msgstr "Etsi kaikki kuviot"
2708 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
2709 msgid "All shapes"
2710 msgstr "Kaikki kuviot"
2712 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
2713 msgid "Search rectangles"
2714 msgstr "Etsi suorakulmiot"
2716 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
2717 msgid "Rectangles"
2718 msgstr "Suorakulmiot"
2720 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
2721 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
2722 msgstr "Etsi ellipsit, kaaret ja ympyrät"
2724 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
2725 msgid "Ellipses"
2726 msgstr "Ellipsit"
2728 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
2729 msgid "Search stars and polygons"
2730 msgstr "Etsi tähdet ja monikulmiot"
2732 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
2733 msgid "Stars"
2734 msgstr "Tähdet"
2736 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
2737 msgid "Search spirals"
2738 msgstr "Etsi spiraalit"
2740 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
2741 msgid "Spirals"
2742 msgstr "Spiraalit"
2744 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
2745 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
2746 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
2747 msgid "Search paths, lines, polylines"
2748 msgstr "Etsi polut, viivat ja viivaketjut"
2750 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
2751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
2752 msgid "Paths"
2753 msgstr "Polut"
2755 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
2756 msgid "Search text objects"
2757 msgstr "Etsi tekstikohteet"
2759 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
2760 msgid "Texts"
2761 msgstr "Tekstit"
2763 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
2764 msgid "Search groups"
2765 msgstr "Etsi ryhmät"
2767 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
2768 msgid "Groups"
2769 msgstr "Ryhmät"
2771 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
2772 msgid "Search clones"
2773 msgstr "Etsi kloonit"
2775 #. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
2776 #: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
2777 #, fuzzy
2778 msgid "find|Clones"
2779 msgstr "Kloonit"
2781 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
2782 msgid "Search images"
2783 msgstr "Etsi kuvat"
2785 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
2786 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
2787 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
2788 msgid "Images"
2789 msgstr "Kuvat"
2791 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
2792 msgid "Search offset objects"
2793 msgstr "Etsi viitekohteita"
2795 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
2796 msgid "Offsets"
2797 msgstr "Viitekohteet"
2799 #: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
2800 msgid "_Text: "
2801 msgstr "_Teksti: "
2803 #: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
2804 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
2805 msgstr "Etsi kohteiden tekstisisällöstä (täydellinen tai osittainen osuma)"
2807 #: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
2808 msgid "_ID: "
2809 msgstr "_ID: "
2811 #: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
2812 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
2813 msgstr ""
2814 "Etsi kohteita id-attribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
2815 "osuma)"
2817 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
2818 msgid "_Style: "
2819 msgstr "_Tyyli: "
2821 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
2822 msgid ""
2823 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
2824 msgstr ""
2825 "Etsi kohteita tyyliattribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
2826 "osuma)"
2828 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
2829 msgid "_Attribute: "
2830 msgstr "_Attribuutti: "
2832 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
2833 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
2834 msgstr ""
2835 "Etsi kohteita attribuutin nimen perusteella (täydellinen tai osittainen "
2836 "osuma)"
2838 #: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
2839 msgid "Search in s_election"
2840 msgstr "_Etsi valinnasta"
2842 #: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
2843 msgid "Limit search to the current selection"
2844 msgstr "Rajoita etsintä valittuna oleviin kohteisiin"
2846 #: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
2847 msgid "Search in current _layer"
2848 msgstr "Etsi nykyise_ltä tasolta"
2850 #: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
2851 msgid "Limit search to the current layer"
2852 msgstr "Rajoita etsintä nykyiseen tasoon"
2854 #: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
2855 msgid "Include _hidden"
2856 msgstr "_Sisällytä piilotetut"
2858 #: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
2859 msgid "Include hidden objects in search"
2860 msgstr "Sisällytä piilotetut kohteet etsintään"
2862 #: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
2863 msgid "Include l_ocked"
2864 msgstr "Sisällytä _lukitut"
2866 #: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
2867 msgid "Include locked objects in search"
2868 msgstr "Sisällytä lukitut kohteet etsintään"
2870 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
2871 #: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
2872 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
2873 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
2874 msgid "_Clear"
2875 msgstr "_Tyhjennä"
2877 #: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
2878 msgid "Clear values"
2879 msgstr "Tyhjennä arvot"
2881 #: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
2882 msgid "_Find"
2883 msgstr "_Etsi"
2885 #: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
2886 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
2887 msgstr "Valitse kohteet, jotka vastaavat kaikkia antamiasi arvoja"
2889 #. Create the label for the object id
2890 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
2891 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
2892 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
2893 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
2894 msgid "_Id"
2895 msgstr "_Id"
2897 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
2898 msgid ""
2899 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
2900 msgstr ""
2901 "Id on attribuutti (ainoastaan kirjaimet, numerot ja merkit  .-_: ovat "
2902 "sallittuja)"
2904 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
2905 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
2906 #: ../src/verbs.cpp:2492
2907 msgid "_Set"
2908 msgstr "A_seta"
2910 #. Create the label for the object label
2911 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
2912 msgid "_Label"
2913 msgstr "_Nimi"
2915 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
2916 msgid "A freeform label for the object"
2917 msgstr "Vapaavalintainen nimi kohteelle"
2919 #. Create the label for the object title
2920 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
2921 #, fuzzy
2922 msgid "_Title"
2923 msgstr "Otsikko"
2925 #. Create the frame for the object description
2926 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
2927 #, fuzzy
2928 msgid "_Description"
2929 msgstr "Kuvaus"
2931 #. Hide
2932 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
2933 msgid "_Hide"
2934 msgstr "_Piilota"
2936 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
2937 msgid "Check to make the object invisible"
2938 msgstr "Kohde on näkymätön"
2940 #. Lock
2941 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
2942 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
2943 msgid "L_ock"
2944 msgstr "_Lukitse"
2946 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
2947 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
2948 msgstr "Kohdetta ei voi muokata (valinta hiirellä estetty)"
2950 #. Create the frame for interactivity options
2951 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
2952 #, fuzzy
2953 msgid "_Interactivity"
2954 msgstr "_Leikkaus"
2956 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
2957 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
2958 msgid "Ref"
2959 msgstr "Viittaus"
2961 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
2962 msgid "Lock object"
2963 msgstr "Lukitse kohde"
2965 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
2966 msgid "Unlock object"
2967 msgstr "Vapauta kohde"
2969 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
2970 msgid "Hide object"
2971 msgstr "Piilota kohde"
2973 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
2974 msgid "Unhide object"
2975 msgstr "Näytä kohde"
2977 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
2978 msgid "Id invalid! "
2979 msgstr "Id ei kelpaa! "
2981 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
2982 msgid "Id exists! "
2983 msgstr "Id on jo olemassa! "
2985 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
2986 msgid "Set object ID"
2987 msgstr "Aseta kohteen tunnus (ID)"
2989 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
2990 msgid "Set object label"
2991 msgstr "Aseta kohteen nimi"
2993 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
2994 msgid "Set object title"
2995 msgstr "Aseta kohteen otsikko"
2997 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
2998 msgid "Set object description"
2999 msgstr "Aseta kohteen kuvaus"
3001 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3002 msgid "Href:"
3003 msgstr "Osoite:"
3005 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3006 msgid "Target:"
3007 msgstr "Kohde:"
3009 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3010 msgid "Type:"
3011 msgstr "Tyyppi:"
3013 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3014 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3015 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3016 msgid "Role:"
3017 msgstr "Rooli:"
3019 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3020 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3021 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3022 msgid "Arcrole:"
3023 msgstr "Lisämääritys:"
3025 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3026 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3027 msgid "Title:"
3028 msgstr "Nimi:"
3030 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3031 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3032 msgid "Show:"
3033 msgstr "Näytä:"
3035 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3036 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3037 msgid "Actuate:"
3038 msgstr "Toimeenpano:"
3040 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3041 msgid "URL:"
3042 msgstr "URL:"
3044 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3045 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3046 msgid "X:"
3047 msgstr "X:"
3049 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3050 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3051 msgid "Y:"
3052 msgstr "Y:"
3054 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3055 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
3056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708 ../src/widgets/toolbox.cpp:5727
3057 msgid "Width:"
3058 msgstr "Leveys:"
3060 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3061 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3062 msgid "Height:"
3063 msgstr "Korkeus:"
3065 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3066 #, c-format
3067 msgid "%s Properties"
3068 msgstr "%s ominaisuudet"
3070 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3071 #, c-format
3072 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3073 msgstr ""
3075 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3076 #, c-format
3077 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3078 msgstr ""
3080 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3081 #, c-format
3082 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3083 msgstr ""
3085 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3086 msgid "<i>Checking...</i>"
3087 msgstr ""
3089 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3090 msgid "Fix spelling"
3091 msgstr ""
3093 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Suggestions:"
3096 msgstr "Tarkkuus:"
3098 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
3099 msgid "_Accept"
3100 msgstr ""
3102 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
3103 msgid "Accept the chosen suggestion"
3104 msgstr ""
3106 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
3107 #, fuzzy
3108 msgid "_Ignore once"
3109 msgstr "Jätä huomioimatta"
3111 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
3112 msgid "Ignore this word only once"
3113 msgstr ""
3115 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
3116 #, fuzzy
3117 msgid "_Ignore"
3118 msgstr "Jätä huomioimatta"
3120 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
3121 msgid "Ignore this word in this session"
3122 msgstr ""
3124 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
3125 msgid "A_dd to dictionary:"
3126 msgstr ""
3128 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
3129 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3130 msgstr ""
3132 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
3133 #, fuzzy
3134 msgid "_Stop"
3135 msgstr "A_seta"
3137 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
3138 msgid "Stop the check"
3139 msgstr ""
3141 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
3142 #, fuzzy
3143 msgid "_Start"
3144 msgstr "Alku"
3146 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
3147 msgid "Start the check"
3148 msgstr ""
3150 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3151 msgid "Font"
3152 msgstr "Fontti"
3154 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
3155 msgid "Layout"
3156 msgstr "Asettelu"
3158 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3159 msgid "Align lines left"
3160 msgstr "Tasaa rivit vasemmalle"
3162 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3163 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3164 msgid "Center lines"
3165 msgstr "Keskitä rivit"
3167 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3168 msgid "Align lines right"
3169 msgstr "Tasaa rivit oikealle"
3171 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3172 msgid "Justify lines"
3173 msgstr "Tasaa rivit"
3175 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6765
3176 msgid "Horizontal text"
3177 msgstr "Vaakasuora teksti"
3179 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6777
3180 msgid "Vertical text"
3181 msgstr "Pystysuora teksti"
3183 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3184 msgid "Line spacing:"
3185 msgstr "Riviväli:"
3187 #. Text
3188 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
3189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 ../src/verbs.cpp:2522
3190 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3191 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
3192 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3193 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3194 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3195 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3196 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3197 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3198 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3199 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3200 msgid "Text"
3201 msgstr "Teksti"
3203 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3204 msgid "Set as default"
3205 msgstr "Aseta oletukseksi"
3207 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3208 msgid "Set text style"
3209 msgstr "Aseta tekstin tyyli"
3211 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3212 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3213 msgstr ""
3214 "<b>Napsauta</b> valitaksesi solmuja. <b>Raahaamalla</b> voit siirtää niitä."
3216 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3217 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3218 msgstr "<b>Napsauta</b> attribuuttia muokataksesi sitä."
3220 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3221 #, c-format
3222 msgid ""
3223 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3224 "commit changes."
3225 msgstr ""
3226 "Attribuutti <b>%s</b> valittuna. Paina <b>Ctrl+Enter</b>, kun olet valmis."
3228 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3229 msgid "Drag to reorder nodes"
3230 msgstr "Siirrä raahaamalla solmuja"
3232 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3233 msgid "New element node"
3234 msgstr "Uusi elementtisolmu"
3236 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3237 msgid "New text node"
3238 msgstr "Uusi tekstisolmu"
3240 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3241 #: ../src/nodepath.cpp:2237
3242 msgid "Duplicate node"
3243 msgstr "Monista solmu"
3245 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
3246 #: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
3247 msgid "Delete node"
3248 msgstr "Poista solmu"
3250 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3251 msgid "Unindent node"
3252 msgstr "Poista solmun sisennys"
3254 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3255 msgid "Indent node"
3256 msgstr "Sisennä solmu"
3258 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3259 msgid "Raise node"
3260 msgstr "Nosta solmu"
3262 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3263 msgid "Lower node"
3264 msgstr "Laske solmu"
3266 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3267 msgid "Delete attribute"
3268 msgstr "Poista attribuutti"
3270 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3271 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3272 msgid "Attribute name"
3273 msgstr "Attribuutin nimi"
3275 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3276 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3277 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3278 msgid "Set attribute"
3279 msgstr "Aseta attribuutti"
3281 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3282 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3283 msgid "Set"
3284 msgstr "Aseta"
3286 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3287 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3288 msgid "Attribute value"
3289 msgstr "Attribuutin arvo"
3291 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
3292 msgid "Drag XML subtree"
3293 msgstr "Raahaa XML-alipuu"
3295 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
3296 msgid "New element node..."
3297 msgstr "Uusi elementtisolmu..."
3299 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
3300 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
3301 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
3302 msgid "Cancel"
3303 msgstr "Peru"
3305 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
3306 msgid "Create"
3307 msgstr "Luo"
3309 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
3310 msgid "Create new element node"
3311 msgstr "Luo uusi elementtisolmu"
3313 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
3314 msgid "Create new text node"
3315 msgstr "Luo uusi tekstisolmu"
3317 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
3318 msgid "Change attribute"
3319 msgstr "Muuta attribuuttia"
3321 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:391 ../src/display/canvas-grid.cpp:656
3322 msgid "Grid _units:"
3323 msgstr "R_uudukon yksikkö:"
3325 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
3326 msgid "_Origin X:"
3327 msgstr "_Alku X:"
3329 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
3330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
3331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
3332 msgid "X coordinate of grid origin"
3333 msgstr "Ruudukon aloituspisteen X-koordinaatti"
3335 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
3336 msgid "O_rigin Y:"
3337 msgstr "A_lku Y:"
3339 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
3340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
3341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
3342 msgid "Y coordinate of grid origin"
3343 msgstr "Ruudukon aloituspisteen Y-koordinaatti"
3345 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:664
3346 msgid "Spacing _Y:"
3347 msgstr "Välistys _Y:"
3349 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397
3350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
3351 msgid "Base length of z-axis"
3352 msgstr "Z-akselin aloituspituus"
3354 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
3355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
3356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
3357 msgid "Angle X:"
3358 msgstr "X-kulma:"
3360 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
3361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
3362 msgid "Angle of x-axis"
3363 msgstr "X-akselin kulma"
3365 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
3366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
3367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
3368 msgid "Angle Z:"
3369 msgstr "Z-kulma:"
3371 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
3372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
3373 msgid "Angle of z-axis"
3374 msgstr "Z-akselin kulma"
3376 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
3377 msgid "Grid line _color:"
3378 msgstr "_Ruudukon väri:"
3380 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
3381 msgid "Grid line color"
3382 msgstr "Ruudukon väri"
3384 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
3385 msgid "Color of grid lines"
3386 msgstr "Ruudukon väri"
3388 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
3389 msgid "Ma_jor grid line color:"
3390 msgstr "_Pääruudukon väri:"
3392 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
3393 msgid "Major grid line color"
3394 msgstr "Pääruudukon väri"
3396 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:411 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3397 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
3398 msgstr "Pääruudukon väri"
3400 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3401 msgid "_Major grid line every:"
3402 msgstr "_Ruudukon pääviivoitus joka:"
3404 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3405 msgid "lines"
3406 msgstr "rivi"
3408 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
3409 msgid "Rectangular grid"
3410 msgstr "Suorakulmainen ruudukko"
3412 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
3413 msgid "Axonometric grid"
3414 msgstr "Aksonometrinen ruudukko"
3416 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
3417 msgid "Create new grid"
3418 msgstr "Luo uusi ruudukko"
3420 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
3421 msgid "_Enabled"
3422 msgstr "_Käytössä"
3424 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
3425 msgid ""
3426 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
3427 "grids."
3428 msgstr ""
3429 "Määrittelee kiinnittymisen tähän ruudukkoon. Voi olla asetettuna myös "
3430 "piilotetulle ruudukolle."
3432 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:328
3433 msgid "_Visible"
3434 msgstr "Näky_vissä"
3436 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
3437 msgid ""
3438 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
3439 "to invisible grids."
3440 msgstr ""
3441 "Määrittelee ruudukon näkyvyyden. Kohteet kiinnittyvät myös ruudukon ollessa "
3442 "piilotettuna."
3444 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
3445 msgid "Spacing _X:"
3446 msgstr "Välistys _X:"
3448 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
3449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
3450 msgid "Distance between vertical grid lines"
3451 msgstr "Ruudukon pystysuorien viivojen etäisyys toisistaan"
3453 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
3454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
3455 msgid "Distance between horizontal grid lines"
3456 msgstr "Ruudukon vaakasuorien viivojen etäisyys toisistaan"
3458 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
3459 msgid "_Show dots instead of lines"
3460 msgstr "Näytä pi_steitä viivojen sijaan"
3462 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
3463 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
3464 msgstr "Näyttää pisteitä ruudukossa viivojen sijaan"
3466 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:59 ../src/display/snap-indicator.cpp:62
3467 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:144 ../src/display/snap-indicator.cpp:147
3468 msgid "UNDEFINED"
3469 msgstr ""
3471 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:65
3472 #, fuzzy
3473 msgid "grid line"
3474 msgstr "Apuviiva"
3476 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:68
3477 #, fuzzy
3478 msgid "grid intersection"
3479 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
3481 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:71
3482 #, fuzzy
3483 msgid "guide"
3484 msgstr "Apuviivat"
3486 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:74
3487 #, fuzzy
3488 msgid "guide intersection"
3489 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
3491 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
3492 #, fuzzy
3493 msgid "grid-guide intersection"
3494 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
3496 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
3497 #, fuzzy
3498 msgid "cusp node"
3499 msgstr "Kiinnity solmuihin"
3501 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
3502 #, fuzzy
3503 msgid "smooth node"
3504 msgstr "Tasaisuus"
3506 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
3507 #, fuzzy
3508 msgid "path"
3509 msgstr "Polku"
3511 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
3512 #, fuzzy
3513 msgid "path intersection"
3514 msgstr "Leikkaus"
3516 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
3517 #, fuzzy
3518 msgid "bounding box corner"
3519 msgstr "_Rajausalueen kulmat"
3521 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
3522 #, fuzzy
3523 msgid "bounding box side"
3524 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
3526 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
3527 #, fuzzy
3528 msgid "gradient level"
3529 msgstr "Liukuväriä ei ole valittuna"
3531 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
3532 #, fuzzy
3533 msgid "page border"
3534 msgstr "Sivun reunan väri"
3536 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
3537 #, fuzzy
3538 msgid "line midpoint"
3539 msgstr "Viivan leveys"
3541 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
3542 #, fuzzy
3543 msgid "object midpoint"
3544 msgstr "Kohteet"
3546 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
3547 #, fuzzy
3548 msgid "object rotation center"
3549 msgstr "Etsi kohteita asiakirjasta"
3551 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
3552 #, fuzzy
3553 msgid "handle"
3554 msgstr "Varjo"
3556 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
3557 #, fuzzy
3558 msgid "bounding box side midpoint"
3559 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
3561 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
3562 #, fuzzy
3563 msgid "bounding box midpoint"
3564 msgstr "_Rajausalueen kulmat"
3566 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
3567 #, fuzzy
3568 msgid "page corner"
3569 msgstr "Sivun reunan väri"
3571 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
3572 msgid "convex hull corner"
3573 msgstr ""
3575 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
3576 #, fuzzy
3577 msgid "quadrant point"
3578 msgstr "Suurenna riviväliä"
3580 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
3581 #, fuzzy
3582 msgid "center"
3583 msgstr "Keskitetty"
3585 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
3586 #, fuzzy
3587 msgid "corner"
3588 msgstr "Kulmat"
3590 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
3591 #, fuzzy
3592 msgid "text baseline"
3593 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
3595 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:150
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Bounding box corner"
3598 msgstr "_Rajausalueen kulmat"
3600 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:153
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Bounding box midpoint"
3603 msgstr "_Rajausalueen kulmat"
3605 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:156
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Bounding box side midpoint"
3608 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
3610 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:159
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Smooth node"
3613 msgstr "Tasaisuus"
3615 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Cusp node"
3618 msgstr "Työntötila"
3620 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:165
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Line midpoint"
3623 msgstr "Viivan leveys"
3625 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Object midpoint"
3628 msgstr "Kohteet"
3630 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Object rotation center"
3633 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
3635 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Handle"
3638 msgstr "Kulma"
3640 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:177
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Path intersection"
3643 msgstr "Leikkaus"
3645 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:180
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Guide"
3648 msgstr "Apuviivat"
3650 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
3651 msgid "Convex hull corner"
3652 msgstr ""
3654 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
3655 msgid "Quadrant point"
3656 msgstr ""
3658 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:189 ../src/widgets/toolbox.cpp:6695
3659 msgid "Center"
3660 msgstr "Keskitetty"
3662 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Corner"
3665 msgstr "Kulmat"
3667 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Text baseline"
3670 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
3672 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:234
3673 msgid " to "
3674 msgstr ""
3676 #: ../src/document.cpp:444
3677 #, c-format
3678 msgid "New document %d"
3679 msgstr "Uusi asiakirja %d"
3681 #: ../src/document.cpp:476
3682 #, c-format
3683 msgid "Memory document %d"
3684 msgstr "Asiakirja muistissa %d"
3686 #: ../src/document.cpp:642
3687 #, c-format
3688 msgid "Unnamed document %d"
3689 msgstr "Nimeämätön asiakirja %d"
3691 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
3692 #: ../src/draw-context.cpp:581
3693 msgid "Path is closed."
3694 msgstr "Polku on suljettu."
3696 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
3697 #: ../src/draw-context.cpp:596
3698 msgid "Closing path."
3699 msgstr "Suljetaan polkua."
3701 #: ../src/draw-context.cpp:706
3702 msgid "Draw path"
3703 msgstr "Piirrä polku"
3705 #: ../src/draw-context.cpp:866
3706 msgid "Creating single dot"
3707 msgstr "Luodaan yksittäinen piste"
3709 #: ../src/draw-context.cpp:867
3710 msgid "Create single dot"
3711 msgstr "Luo yksittäinen piste"
3713 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
3714 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
3715 #: ../src/dropper-context.cpp:291
3716 #, c-format
3717 msgid " alpha %.3g"
3718 msgstr " alpha %.3g"
3720 #. where the color is picked, to show in the statusbar
3721 #: ../src/dropper-context.cpp:293
3722 #, c-format
3723 msgid ", averaged with radius %d"
3724 msgstr ", keskiarvo säteellä %d"
3726 #: ../src/dropper-context.cpp:293
3727 #, c-format
3728 msgid " under cursor"
3729 msgstr " osoittimen alla"
3731 #. message, to show in the statusbar
3732 #: ../src/dropper-context.cpp:295
3733 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
3734 msgstr "<b>Vapauta hiiren painikkeet</b> asettaaksesi väri."
3736 #: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
3737 msgid ""
3738 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
3739 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
3740 "to copy the color under mouse to clipboard"
3741 msgstr ""
3742 "<b>Napsautus</b> asettaa täytön, <b>Shift+Napsautus</b> asettaa reunaviivan. "
3743 "<b>Raahaus</b> hakee värin keskiarvon. <b>Alt</b> hakee vastakkaisen värin. "
3744 "<b>Ctrl+C</b> kopioi osoittemen alla olevan värin leikepöydälle"
3746 #: ../src/dropper-context.cpp:328
3747 msgid "Set picked color"
3748 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
3750 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
3751 msgid ""
3752 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
3753 msgstr ""
3754 "<b>Ohjauspolku valittuna</b>. Piirrä polkua pitkin <b>Ctrl</b> painettuna."
3756 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
3757 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
3758 msgstr "<b>Valitse ohjauspolku</b>, jota seurataan <b>Ctrl</b>-painikkeella"
3760 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
3761 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
3762 msgstr "Seuranta: <b>Ohjauspolku kadotettiin</b>."
3764 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
3765 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
3766 msgstr "<b>Seurataan</b> ohjauspolkua"
3768 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
3769 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
3770 msgstr "<b>Piirtää</b> kalligrafista viivaa"
3772 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
3773 msgid "Draw calligraphic stroke"
3774 msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
3776 #: ../src/eraser-context.cpp:527
3777 #, fuzzy
3778 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
3779 msgstr "<b>Piirtää</b> kalligrafista viivaa"
3781 #: ../src/eraser-context.cpp:830
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Draw eraser stroke"
3784 msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
3786 #: ../src/event-context.cpp:611
3787 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
3788 msgstr "<b>Välilyönti + raahaus hiirellä</b> siirtää piirtoaluetta"
3790 #: ../src/event-log.cpp:37
3791 msgid "[Unchanged]"
3792 msgstr "[Muuttumaton]"
3794 #. Edit
3795 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
3796 msgid "_Undo"
3797 msgstr "_Kumoa"
3799 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
3800 msgid "_Redo"
3801 msgstr "_Tee uudelleen"
3803 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
3804 msgid "Dependency:"
3805 msgstr "Riippuvuus:"
3807 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
3808 msgid "  type: "
3809 msgstr "  tyyppi: "
3811 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
3812 msgid "  location: "
3813 msgstr "  sijainti: "
3815 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
3816 msgid "  string: "
3817 msgstr "  merkkijono: "
3819 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
3820 msgid "  description: "
3821 msgstr "  kuvaus: "
3823 #: ../src/extension/effect.cpp:39
3824 msgid " (No preferences)"
3825 msgstr " (ei asetuksia)"
3827 #. This is some filler text, needs to change before relase
3828 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
3829 msgid ""
3830 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
3831 "span>\n"
3832 "\n"
3833 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
3834 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
3835 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
3836 msgstr ""
3837 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Yhden tai useamman laajennuksen lataus "
3838 "epäonnistui</span>\n"
3839 "\n"
3840 "Laajennukset ohitettiin. Inkscape käynnistyy normaalisti, mutta nämä "
3841 "laajennukset  eivät ole käytössä. Lisää yksityiskohtia virheistä löytyy "
3842 "virhelokista, joka sijaitsee tiedostossa: "
3844 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
3845 msgid "Show dialog on startup"
3846 msgstr "Näytä ikkuna käynnistettäessä"
3848 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
3849 #, c-format
3850 msgid "'%s' working, please wait..."
3851 msgstr "%s suoritetaan. Odota..."
3853 #. static int i = 0;
3854 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
3855 #: ../src/extension/extension.cpp:252
3856 msgid ""
3857 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
3858 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
3859 msgstr ""
3860 "  Tämän aiheuttaa virheellinen inx-tiedosto laajennukselle. Virheellinen inx-"
3861 "tiedosto saattaa johtua Inkscapen virheellisestä asennuksesta."
3863 #: ../src/extension/extension.cpp:255
3864 msgid "an ID was not defined for it."
3865 msgstr " sille ei ole annettu ID:tä."
3867 #: ../src/extension/extension.cpp:259
3868 msgid "there was no name defined for it."
3869 msgstr " sille ei ole annettu nimeä."
3871 #: ../src/extension/extension.cpp:263
3872 msgid "the XML description of it got lost."
3873 msgstr "sen XML-kuvaus hukkui."
3875 #: ../src/extension/extension.cpp:267
3876 msgid "no implementation was defined for the extension."
3877 msgstr "laajennukselle ei oltu määritelty toteutusta."
3879 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
3880 #: ../src/extension/extension.cpp:274
3881 msgid "a dependency was not met."
3882 msgstr "riippuvuutta ei täytetty."
3884 #: ../src/extension/extension.cpp:294
3885 msgid "Extension \""
3886 msgstr "Laajennuksen \""
3888 #: ../src/extension/extension.cpp:294
3889 msgid "\" failed to load because "
3890 msgstr "\" lataus epäonnistui, koska "
3892 #: ../src/extension/extension.cpp:625
3893 #, c-format
3894 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
3895 msgstr "Laajennuksen virhelokitiedostoa %s ei voitu luoda"
3897 #: ../src/extension/extension.cpp:723
3898 msgid "Name:"
3899 msgstr "Nimi:"
3901 #: ../src/extension/extension.cpp:724
3902 msgid "ID:"
3903 msgstr "ID:"
3905 #: ../src/extension/extension.cpp:725
3906 msgid "State:"
3907 msgstr "Tila:"
3909 #: ../src/extension/extension.cpp:725
3910 msgid "Loaded"
3911 msgstr "Ladattu"
3913 #: ../src/extension/extension.cpp:725
3914 msgid "Unloaded"
3915 msgstr "Vapautettu"
3917 #: ../src/extension/extension.cpp:725
3918 msgid "Deactivated"
3919 msgstr "Poistettu käytöstä"
3921 #: ../src/extension/extension.cpp:756
3922 msgid ""
3923 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
3924 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
3925 "this extension."
3926 msgstr ""
3928 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1056
3929 msgid ""
3930 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
3931 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
3932 "expected."
3933 msgstr ""
3934 "Inkscape vastaanotti ylimääräistä dataa suoritetulta skriptiltä. Skripti ei "
3935 "palauttanut virheilmoitusta, mutta tämä saattaa viitata odottamattomaan "
3936 "tulokseen."
3938 #: ../src/extension/init.cpp:277
3939 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
3940 msgstr "Moduulihakemisto on nimeämättä. Moduuleja ei voi ladata."
3942 #: ../src/extension/init.cpp:291
3943 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
3944 #, c-format
3945 msgid ""
3946 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
3947 "will not be loaded."
3948 msgstr ""
3949 "Moduulien hakemisto (%s) ei ole käytettävissä. Moduuleja ei ladata "
3950 "kyseisestä hakemistosta."
3952 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
3953 msgid "Adaptive Threshold"
3954 msgstr "Sopeutuva kynnysarvo"
3956 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
3957 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
3958 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
3959 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
3960 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
3961 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
3962 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
3963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088 ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
3964 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:9
3965 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:26
3966 msgid "Width"
3967 msgstr "Leveys"
3969 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
3970 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
3971 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
3972 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
3973 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:4
3974 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:6
3975 msgid "Height"
3976 msgstr "Korkeus"
3978 #. initialise your parameters here:
3979 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
3980 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:95
3981 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
3982 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
3983 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
3984 msgid "Offset"
3985 msgstr "Siirtymä"
3987 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
3988 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
3989 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
3990 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
3991 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
3992 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
3993 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
3994 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
3995 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
3996 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
3997 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
3998 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
3999 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4000 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4001 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4002 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4003 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4004 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4005 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4006 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4007 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4008 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4009 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4010 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4011 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4012 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4013 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4014 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4015 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4016 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4017 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4018 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4019 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4020 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4021 msgid "Raster"
4022 msgstr "Rasteri"
4024 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4025 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4026 msgstr "Käytä sopeutuvaa kynnysarvoa valituille kuville"
4028 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4029 msgid "Add Noise"
4030 msgstr "Lisää kohinaa"
4032 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
4033 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4034 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
4035 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
4036 msgid "Type"
4037 msgstr "Laji"
4039 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4040 msgid "Uniform Noise"
4041 msgstr "Tasainen kohina"
4043 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4044 msgid "Gaussian Noise"
4045 msgstr "Gauss-kohina"
4047 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4048 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4049 msgstr "Kasvava Gauss-kohina"
4051 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4052 msgid "Impulse Noise"
4053 msgstr "Satunnainen kohina"
4055 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4056 msgid "Laplacian Noise"
4057 msgstr "Laplacian-kohina"
4059 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4060 msgid "Poisson Noise"
4061 msgstr "Poisson-kohina"
4063 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4064 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4065 msgstr "Lisää satunnaista kohinaa valittuihin bittikarttoihin."
4067 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4068 msgid "Blur"
4069 msgstr "Sumenna"
4071 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4072 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4073 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4074 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4075 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4076 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4077 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4078 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4079 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
4080 msgid "Radius"
4081 msgstr "Säde"
4083 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4084 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4085 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4086 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4087 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4088 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4089 msgid "Sigma"
4090 msgstr "Sigma"
4092 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4093 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4094 msgstr "Sumenna valittuja bittikarttoja"
4096 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4097 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4098 msgid "Channel"
4099 msgstr "Kanava"
4101 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4102 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4103 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4104 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4105 msgid "Layer"
4106 msgstr "Taso"
4108 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4109 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4110 msgid "Red Channel"
4111 msgstr "Punainen kanava"
4113 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4114 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4115 msgid "Green Channel"
4116 msgstr "Vihreä kanava"
4118 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4119 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4120 msgid "Blue Channel"
4121 msgstr "Sininen kanava"
4123 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4124 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4125 msgid "Cyan Channel"
4126 msgstr "Syaani kanava"
4128 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4129 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4130 msgid "Magenta Channel"
4131 msgstr "Magenta kanava"
4133 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4134 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4135 msgid "Yellow Channel"
4136 msgstr "Keltainen kanava"
4138 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4139 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4140 msgid "Black Channel"
4141 msgstr "Musta kanava"
4143 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4144 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4145 msgid "Opacity Channel"
4146 msgstr "Peittävyyden kanava"
4148 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4149 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Matte Channel"
4152 msgstr "Mattekanava"
4154 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4155 msgid "Extract specific channel from image."
4156 msgstr "Hae yksittäinen kanava kuvasta."
4158 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4159 msgid "Charcoal"
4160 msgstr "Hiilipiirros"
4162 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4163 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4164 msgstr "Käytä hiilipiirrostehostetta valittuihin kuviin"
4166 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4167 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4168 msgstr "Väritä valitut bittikartat määrätyllä värillä ja peittävyydellä."
4170 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4171 msgid "Contrast"
4172 msgstr "Kontrasti"
4174 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Adjust"
4177 msgstr "Aseta sävy"
4179 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4180 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4181 msgstr ""
4183 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4184 msgid "Cycle Colormap"
4185 msgstr "Kierrätä värikarttaa"
4187 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4188 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4189 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4190 msgid "Amount"
4191 msgstr "Määrä"
4193 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4194 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4195 msgstr "Kierrätä valittujen bittikarttojen värikarttoja"
4197 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4198 msgid "Despeckle"
4199 msgstr "Poista pilkut"
4201 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4202 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4203 msgstr "Poista pilkkukohinaa valituista kuvista"
4205 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4206 msgid "Edge"
4207 msgstr "Reuna"
4209 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4210 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
4211 msgstr "Korosta valittujen bittikarttojen reunoja"
4213 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4214 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
4215 msgstr "Tee valituista kuvista kohokuvio ‒ korosta reunoja 3D-tehosteella"
4217 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4218 msgid "Enhance"
4219 msgstr "Paranna"
4221 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4222 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4223 msgstr "Vähennä valittujen bittikarttojen kohinaa."
4225 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4226 msgid "Equalize"
4227 msgstr "Tasoita"
4229 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4230 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4231 msgstr "Tasoita valittujen bittigarttoja. Perustuu histogrammiin."
4233 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4234 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4235 msgid "Gaussian Blur"
4236 msgstr "Gauss-sumennus"
4238 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4239 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4240 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4241 msgid "Factor"
4242 msgstr "Kerroin"
4244 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4245 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4246 msgstr "Käytä Gauss-sumennusta valittuihin bittikarttoihin."
4248 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4249 msgid "Implode"
4250 msgstr "Räjäytys"
4252 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4253 msgid "Implode selected bitmap(s)."
4254 msgstr "Räjäytä valitut kuvat"
4256 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4257 msgid "Level (with Channel)"
4258 msgstr "Taso (kanavan)"
4260 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4261 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4262 msgid "Black Point"
4263 msgstr "Musta piste"
4265 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
4266 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4267 msgid "White Point"
4268 msgstr "Valkoinen piste"
4270 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4271 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4272 msgid "Gamma Correction"
4273 msgstr "Kirkkauden korjaus"
4275 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
4276 msgid ""
4277 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
4278 "between the given ranges to the full color range."
4279 msgstr ""
4280 "Tasoita valitun bittikartan määrätty kanava. Annetulle välille osuvat arvot "
4281 "laajennetaan koko värialueelle."
4283 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
4284 msgid "Level"
4285 msgstr "Tasoita"
4287 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
4288 msgid ""
4289 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
4290 "to the full color range."
4291 msgstr ""
4292 "Tasoita valitut kuvat käyttämällä täyttä värikarttaa kaikkiin alueisiin, "
4293 "jotka osuvat annetulle välille."
4295 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Median"
4298 msgstr "Keskikokoinen"
4300 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
4301 #, fuzzy
4302 msgid ""
4303 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
4304 "neighborhood."
4305 msgstr ""
4306 "Suodata valitut bittikartat korvaamalla jokainen pikselikomponentti sen "
4307 "ympäröivien pikseleitten mediaanivärillä."
4309 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
4310 #, fuzzy
4311 msgid "HSB Adjust"
4312 msgstr "Aseta sävy"
4314 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
4315 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4316 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4317 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
4318 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4274
4319 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
4320 msgid "Hue"
4321 msgstr "Sävy"
4323 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
4324 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
4325 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4326 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4327 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
4328 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4289
4329 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
4330 msgid "Saturation"
4331 msgstr "Kylläisyys"
4333 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
4334 msgid "Brightness"
4335 msgstr "Kirkkaus"
4337 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
4338 #, fuzzy
4339 msgid ""
4340 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
4341 msgstr "Säädä valittujen bittikarttojen sävyä, kylläisyyttä ja kirkkautta"
4343 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
4344 msgid "Negate"
4345 msgstr "Käänteinen"
4347 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
4348 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
4349 msgstr "Muuta valittujen bittikarttojen värit käänteisiksi."
4351 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
4352 msgid "Normalize"
4353 msgstr "Normalisoi"
4355 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
4356 msgid ""
4357 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
4358 "range of color."
4359 msgstr "Normalisoi valitut kuvat. Ottaa käyttöön koko värialueen."
4361 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
4362 msgid "Oil Paint"
4363 msgstr "Öljymaalaus"
4365 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
4366 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
4367 msgstr "Tee valituista bittikartoista öljyvärimaalauksen tyylisiä."
4369 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
4370 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
4371 msgstr "Muokkaa valittujen bittikarttojen peittävyyden kanavia."
4373 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
4374 msgid "Raise"
4375 msgstr "Nosta"
4377 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
4378 msgid "Raised"
4379 msgstr "Nostettu"
4381 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
4382 msgid ""
4383 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
4384 "appearance."
4385 msgstr "Muokkaa reunoja ja valoisuutta jotta kohde vaikuttaisi kohonneelta"
4387 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
4388 msgid "Reduce Noise"
4389 msgstr "Vähennä kohinaa"
4391 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
4392 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
4393 msgid "Order"
4394 msgstr "Järjestys"
4396 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
4397 msgid ""
4398 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
4399 msgstr ""
4400 "Vähennä kohinaa valituissa bittikartoissa kohinahuippujen poisto -"
4401 "suodattimella."
4403 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Resample"
4406 msgstr "Ota näyte"
4408 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
4409 #, fuzzy
4410 msgid ""
4411 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
4412 msgstr "Muuta valitun kuvan resoluutiota annetuilla mitoilla."
4414 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
4415 msgid "Shade"
4416 msgstr "Varjo"
4418 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
4419 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
4420 msgid "Azimuth"
4421 msgstr "Atsimuutti"
4423 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
4424 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
4425 msgid "Elevation"
4426 msgstr "Kohotus"
4428 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
4429 msgid "Colored Shading"
4430 msgstr "Väritetty varjostus"
4432 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
4433 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
4434 msgstr "Varjosta valitut bittikartat jäljittelemällä etäistä valonlähdettä"
4436 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
4437 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
4438 msgstr "Terävöitä valittuja bittikarttoja."
4440 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
4441 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
4442 msgstr "Valota valittuja kuvia. Antaa ylivalottuneen valokuvan vaikutelman."
4444 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Dither"
4447 msgstr "Muu"
4449 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
4450 #, fuzzy
4451 msgid ""
4452 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
4453 "the original position"
4454 msgstr ""
4455 "Levitä valittujen bittikarttojen pikseleitä satunnaisesti annetun säteen "
4456 "sisällä."
4458 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
4459 msgid "Swirl"
4460 msgstr "Pyörre"
4462 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
4463 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
4464 msgid "Degrees"
4465 msgstr "Astetta"
4467 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
4468 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
4469 msgstr "Tee valittuihin bittikarttoihin pyörre keskipisteestä lähtien."
4471 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
4472 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
4473 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
4474 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
4475 msgid "Threshold"
4476 msgstr "Kynnysarvo"
4478 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
4479 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
4480 msgstr "Käytä kynnysarvoja valituille bittikartoille"
4482 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Unsharp Mask"
4485 msgstr "Epäterävyysmaski"
4487 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
4488 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
4489 msgstr "Terävöitä valittuja bittikarttoja unsharp mask -algoritmilla."
4491 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
4492 msgid "Wave"
4493 msgstr "Aalto"
4495 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
4496 msgid "Amplitude"
4497 msgstr "Voimakkuus"
4499 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
4500 msgid "Wavelength"
4501 msgstr "Aallonpituus"
4503 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
4504 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
4505 msgstr "Muuntele valittuja bittikarttoja siniaallon mukaan."
4507 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
4508 msgid "Inset/Outset Halo"
4509 msgstr "Kutista tai laajenna kehää:"
4511 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
4512 msgid "Width in px of the halo"
4513 msgstr "Kehän pituus pikseleinä"
4515 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
4516 msgid "Number of steps"
4517 msgstr "Askelten lukumäärä"
4519 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
4520 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
4521 msgstr "Tehtävien kutistettujen tai laajennettujen kopioiden lukumäärä"
4523 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
4524 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
4525 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
4526 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
4527 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
4528 msgid "Generate from Path"
4529 msgstr "Luo polusta"
4531 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
4532 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
4533 #, fuzzy
4534 msgid "PostScript"
4535 msgstr "Postscript"
4537 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
4538 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
4539 msgid "Restrict to PS level"
4540 msgstr "Rajoita PS-tasoon"
4542 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
4543 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
4544 msgid "PostScript level 3"
4545 msgstr "PostScript taso 3"
4547 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
4548 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
4549 msgid "PostScript level 2"
4550 msgstr "PostScript taso 2"
4552 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
4553 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Export area is whole canvas"
4556 msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
4558 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
4559 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Export area is the drawing"
4562 msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
4564 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
4565 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
4566 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:218
4567 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2433
4568 msgid "Convert texts to paths"
4569 msgstr "Muuntaa tekstit poluiksi"
4571 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
4572 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
4573 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Rasterize filter effects"
4576 msgstr "Hallitse SVG-suodatintehosteita"
4578 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
4579 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
4580 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
4581 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
4582 msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
4584 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
4585 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
4586 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
4587 msgid "Limit export to the object with ID"
4588 msgstr ""
4590 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
4591 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
4592 msgid "PostScript (*.ps)"
4593 msgstr "Postscript (*.ps)"
4595 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
4596 msgid "PostScript File"
4597 msgstr "Postscript-tiedosto"
4599 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
4600 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Encapsulated PostScript"
4603 msgstr "Encapsulated Postscript"
4605 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
4606 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
4609 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
4611 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Encapsulated PostScript File"
4614 msgstr "Encapsulated Postscript -tiedosto"
4616 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:215
4617 msgid "Restrict to PDF version"
4618 msgstr "Rajoita PDF-versioon"
4620 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
4621 msgid "PDF 1.4"
4622 msgstr "PDF 1.4"
4624 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Export drawing, not page"
4627 msgstr "Tallennus käynnissä"
4629 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Export canvas"
4632 msgstr "Muokkaa piirtoalustalla"
4634 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2403
4635 msgid "EMF Input"
4636 msgstr "EMF-tuonti"
4638 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2408
4639 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
4640 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
4642 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
4643 msgid "Enhanced Metafiles"
4644 msgstr "Enhanced Metafile"
4646 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2417
4647 msgid "WMF Input"
4648 msgstr "WMF-tuonti"
4650 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2422
4651 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
4652 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
4654 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
4655 msgid "Windows Metafiles"
4656 msgstr "Windows Metafile"
4658 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
4659 msgid "EMF Output"
4660 msgstr "EMF-tallennus"
4662 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2437
4663 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
4664 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
4666 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
4667 msgid "Enhanced Metafile"
4668 msgstr "Enhanced Metafile"
4670 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Drop Shadow"
4673 msgstr "Pudota SVG"
4675 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
4676 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Blur radius, px"
4679 msgstr "r - Rattaan säde (px)"
4681 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
4682 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
4683 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
4684 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
4685 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
4686 msgid "Opacity, %"
4687 msgstr "Peittävyys, %:"
4689 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
4690 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Horizontal offset, px"
4693 msgstr "Vaakasuunnan siirtymä"
4695 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
4696 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Vertical offset, px"
4699 msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
4701 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
4702 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
4703 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
4704 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
4705 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
4706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
4707 msgid "Filters"
4708 msgstr "Suotimet"
4710 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
4711 msgid "Black, blurred drop shadow"
4712 msgstr ""
4714 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Drop Glow"
4717 msgstr "Pudota väri"
4719 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
4720 msgid "White, blurred drop glow"
4721 msgstr ""
4723 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Bundled"
4726 msgstr "Pyöristetty"
4728 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
4729 msgid "Personal"
4730 msgstr ""
4732 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
4735 msgstr "Moduulihakemisto on nimeämättä. Moduuleja ei voi ladata."
4737 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Snow crest"
4740 msgstr "Ei esikatselua"
4742 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Drift Size"
4745 msgstr "Pistekoko"
4747 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Snow has fallen on object"
4750 msgstr "Aseta kohteen tyyli"
4752 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
4753 #, c-format
4754 msgid "%s GDK pixbuf Input"
4755 msgstr "%s GDK pixbuf -tuonti"
4757 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
4758 msgid "GIMP Gradients"
4759 msgstr "GIMP-liukuvärit"
4761 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
4762 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
4763 msgstr "GIMP-liukuväri (*.ggr)"
4765 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
4766 msgid "Gradients used in GIMP"
4767 msgstr "GIMPissä käytössä olevat liukuvärit"
4769 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
4770 msgid "Grid"
4771 msgstr "Ruudukko"
4773 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
4774 msgid "Line Width"
4775 msgstr "Viivan leveys"
4777 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
4778 msgid "Horizontal Spacing"
4779 msgstr "Pystyväli"
4781 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
4782 msgid "Vertical Spacing"
4783 msgstr "Vaakaväli"
4785 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
4786 msgid "Horizontal Offset"
4787 msgstr "Vaakasuunnan siirtymä"
4789 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
4790 msgid "Vertical Offset"
4791 msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
4793 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
4794 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
4795 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
4796 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:6
4797 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
4798 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
4799 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
4800 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
4801 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
4802 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
4803 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
4804 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
4805 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
4806 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
4807 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
4808 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
4809 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
4810 msgid "Render"
4811 msgstr "Hahmonna"
4813 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
4814 msgid "Draw a path which is a grid"
4815 msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
4817 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:937
4818 #, fuzzy
4819 msgid "JavaFX Output"
4820 msgstr "LaTeX-tallennus"
4822 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:942
4823 msgid "JavaFX (*.fx)"
4824 msgstr ""
4826 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:943
4827 #, fuzzy
4828 msgid "JavaFX Raytracer File"
4829 msgstr "PovRay Raytracer -tiedosto"
4831 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
4832 msgid "LaTeX Print"
4833 msgstr "LaTeX-tulostus"
4835 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
4836 msgid "LaTeX Output"
4837 msgstr "LaTeX-tallennus"
4839 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
4840 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
4841 msgstr "LaTeX PSTricks-makroilla (*.tex)"
4843 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
4844 msgid "LaTeX PSTricks File"
4845 msgstr "LaTeX PSTricks -tiedosto"
4847 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2415
4848 msgid "OpenDocument Drawing Output"
4849 msgstr "OpenDocument Piirros -tallennus"
4851 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2420
4852 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
4853 msgstr "OpenDocument Piirros (*.odg)"
4855 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2421
4856 msgid "OpenDocument drawing file"
4857 msgstr "OpenDocument Piirros -tiedosto"
4859 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
4860 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
4861 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
4862 msgid "media box"
4863 msgstr "media box"
4865 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
4866 msgid "crop box"
4867 msgstr "crop box"
4869 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
4870 msgid "trim box"
4871 msgstr "trim box"
4873 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
4874 msgid "bleed box"
4875 msgstr "bleed box"
4877 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
4878 msgid "art box"
4879 msgstr "art box"
4881 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
4882 msgid "Select page:"
4883 msgstr "Valitse sivu:"
4885 #. Display total number of pages
4886 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
4887 #, c-format
4888 msgid "out of %i"
4889 msgstr "/%i"
4891 #. Crop settings
4892 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
4893 msgid "Clip to:"
4894 msgstr "Leikkaa:"
4896 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
4897 msgid "Page settings"
4898 msgstr "Sivun asetukset"
4900 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
4901 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
4902 msgstr ""
4904 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
4905 msgid ""
4906 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
4907 "and slow performance."
4908 msgstr ""
4909 "Liian korkea tarkkuus saattaa tuottaa suuren svg-tiedoston ja heikentää "
4910 "suorituskykyä."
4912 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
4913 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
4914 msgid "rough"
4915 msgstr "karkea"
4917 #. Text options
4918 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
4919 msgid "Text handling:"
4920 msgstr "Tekstin käsittely:"
4922 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
4923 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
4924 msgid "Import text as text"
4925 msgstr "Tuo teksti tekstinä"
4927 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
4928 msgid "Embed images"
4929 msgstr "Upota kuvat"
4931 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
4932 msgid "Import settings"
4933 msgstr "Tuonnin asetukset"
4935 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:242
4936 msgid "PDF Import Settings"
4937 msgstr "PDF-tuonnin asetukset"
4939 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
4940 msgid "pdfinput|medium"
4941 msgstr ""
4943 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383
4944 msgid "fine"
4945 msgstr "hieno"
4947 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:384
4948 msgid "very fine"
4949 msgstr "erittäin hieno"
4951 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:739
4952 msgid "PDF Input"
4953 msgstr "PDF-tuonti"
4955 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:744
4956 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
4957 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
4959 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:745
4960 msgid "Adobe Portable Document Format"
4961 msgstr "Adobe Portable Document Format"
4963 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752
4964 msgid "AI Input"
4965 msgstr "AI-tuonti"
4967 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
4968 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
4969 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 ja uudemmat (*.ai)"
4971 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
4972 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
4973 msgstr "Avaa Adobe Illustrator 9.0:lla tai uudemmalla tallennettuja tiedostoja"
4975 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:676
4976 msgid "PovRay Output"
4977 msgstr "PovRay-tallennus"
4979 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:681
4980 #, fuzzy
4981 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
4982 msgstr "PovRay (*.pov) (tallenna spline-käyrät)"
4984 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
4985 msgid "PovRay Raytracer File"
4986 msgstr "PovRay Raytracer -tiedosto"
4988 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
4989 msgid "SVG Input"
4990 msgstr "SVG-tuonti"
4992 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
4993 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
4994 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
4996 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
4997 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
4998 msgstr "Inkscapen tiedostomuoto ja W3C-standardi"
5000 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5001 msgid "SVG Output Inkscape"
5002 msgstr "Inkscape-SVG-tallennus"
5004 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5005 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5006 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
5008 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5009 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5010 msgstr "SVG-formaatti Inkscapen laajennoksilla"
5012 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5013 msgid "SVG Output"
5014 msgstr "SVG-tallennus"
5016 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5017 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5018 msgstr "SVG (*.svg)"
5020 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5021 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5022 msgstr "W3C:n määrittelemä Scalable Vector Grahpics -tiedostomuoto"
5024 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5025 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5026 msgid "SVGZ Input"
5027 msgstr "SVGZ-tuonti"
5029 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5030 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5031 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5032 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5033 msgstr "Pakattu Inskcape-SVG (*.svgz)"
5035 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5036 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5037 msgstr "SVG-tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
5039 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5040 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5041 msgid "SVGZ Output"
5042 msgstr "SVGZ-tallennus"
5044 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5045 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5046 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5047 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5048 msgstr "Inkscapen tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
5050 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5051 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5052 msgstr "Pakattu SVG (*.svgz)"
5054 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5055 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5056 msgstr "Scalable Vector Graphics -tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
5058 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5059 msgid "Windows 32-bit Print"
5060 msgstr "Windows 32-bit tulostus"
5062 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5063 msgid "WPG Input"
5064 msgstr "WPG-tuonti"
5066 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5067 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5068 msgstr "WordPerfect-kuvat (*.wpg)"
5070 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5071 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5072 msgstr "Corel WordPerfectin käyttämä vektorigrafiikkamuoto"
5074 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Live preview"
5077 msgstr "Tosiaikainen seuranta"
5079 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5082 msgstr "Otetaanko efktien asetuksen muutokset käyttöön heti piirroksessa?"
5084 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5085 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5086 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5087 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5088 #: ../src/extension/system.cpp:103
5089 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5090 msgstr ""
5091 "Tiedostotyypin automaattinen tunnistus epäonnistui. Tiedosto avataan SVG-"
5092 "muodossa."
5094 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5095 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5096 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5097 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5098 #: ../src/file.cpp:152
5099 msgid "default.svg"
5100 msgstr "default.fi.svg"
5102 #: ../src/file.cpp:244 ../src/file.cpp:1030
5103 #, c-format
5104 msgid "Failed to load the requested file %s"
5105 msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui"
5107 #: ../src/file.cpp:269
5108 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5109 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä tallennettu. Ei voi palauttaa."
5111 #: ../src/file.cpp:275
5112 #, c-format
5113 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5114 msgstr "Muutokset menetetään. Ladataanko asiakirja %s uudestaan?"
5116 #: ../src/file.cpp:304
5117 msgid "Document reverted."
5118 msgstr "Asiakirja palautettu."
5120 #: ../src/file.cpp:306
5121 msgid "Document not reverted."
5122 msgstr "Asiakirjaa ei palautettu."
5124 #: ../src/file.cpp:456
5125 msgid "Select file to open"
5126 msgstr "Valitse avattava tiedosto"
5128 #: ../src/file.cpp:543
5129 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5130 msgstr "Siisti &lt;defs&gt; -määritykset"
5132 #: ../src/file.cpp:548
5133 #, c-format
5134 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5135 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5136 msgstr[0] ""
5137 "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätön määritys &lt;defs&gt;-elementistä."
5138 msgstr[1] ""
5139 "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätöntä määritystä &lt;defs&gt;-elementistä."
5141 #: ../src/file.cpp:553
5142 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5143 msgstr "Käyttämättömiä määrityksiä ei löytynyt &lt;defs&gt;-elementistä."
5145 #: ../src/file.cpp:582
5146 #, c-format
5147 msgid ""
5148 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5149 "caused by an unknown filename extension."
5150 msgstr ""
5151 "Inkscape-laajennusta ei löytynyt asiakirjalle (%s). Tiedostopääte saattaa "
5152 "olla tuntematon."
5154 #: ../src/file.cpp:583 ../src/file.cpp:591 ../src/file.cpp:597
5155 msgid "Document not saved."
5156 msgstr "Asiakirjaa ei tallennettu."
5158 #: ../src/file.cpp:590
5159 #, c-format
5160 msgid "File %s could not be saved."
5161 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
5163 #: ../src/file.cpp:604
5164 msgid "Document saved."
5165 msgstr "Asiakirja tallennettu."
5167 #: ../src/file.cpp:745 ../src/file.cpp:1155 ../src/file.cpp:1275
5168 #, c-format
5169 msgid "drawing%s"
5170 msgstr "piirros %s"
5172 #: ../src/file.cpp:751
5173 #, c-format
5174 msgid "drawing-%d%s"
5175 msgstr "piirros %d%s"
5177 #: ../src/file.cpp:770
5178 msgid "Select file to save a copy to"
5179 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
5181 #: ../src/file.cpp:772
5182 msgid "Select file to save to"
5183 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
5185 #: ../src/file.cpp:852
5186 msgid "No changes need to be saved."
5187 msgstr "Tallennettavia muutoksia ei ole."
5189 #: ../src/file.cpp:869
5190 msgid "Saving document..."
5191 msgstr "Tallentaa dokumenttia..."
5193 #: ../src/file.cpp:1027
5194 msgid "Import"
5195 msgstr "Tuo"
5197 #: ../src/file.cpp:1057
5198 msgid "Select file to import"
5199 msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
5201 #: ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1290
5202 msgid "Select file to export to"
5203 msgstr "Valitse tallennustiedosto"
5205 #: ../src/file.cpp:1322
5206 #, c-format
5207 msgid "Error saving a temporary copy"
5208 msgstr "Väliaikaisen kopion tallennuksessa tapahtui virhe"
5210 #: ../src/file.cpp:1342
5211 msgid "Open Clip Art Login"
5212 msgstr "Open Clip Art -kirjautuminen"
5214 #: ../src/file.cpp:1368
5215 #, fuzzy, c-format
5216 msgid ""
5217 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
5218 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
5219 "didn't forget to choose a license."
5220 msgstr ""
5221 "Asiakirjan viennissä tapahtui virhe. Varmista, että palvelimen nimi, "
5222 "käyttäjänimi ja salasana ovat oikein. Varmista myös, että palvelin tukee "
5223 "webdavia ja ettet unohtanut valita lisenssiä."
5225 #: ../src/file.cpp:1389
5226 msgid "Document exported..."
5227 msgstr "Dokumentti tallennettu..."
5229 #: ../src/file.cpp:1417 ../src/verbs.cpp:2265
5230 msgid "Import From Open Clip Art Library"
5231 msgstr "Tuo Open Clip Art Library -piirros"
5233 #: ../src/filter-enums.cpp:20
5234 msgid "Blend"
5235 msgstr "Sekoita"
5237 #: ../src/filter-enums.cpp:21
5238 msgid "Color Matrix"
5239 msgstr "Värimatriisi"
5241 #: ../src/filter-enums.cpp:22
5242 msgid "Component Transfer"
5243 msgstr ""
5245 #: ../src/filter-enums.cpp:23
5246 msgid "Composite"
5247 msgstr "Yhdiste"
5249 #: ../src/filter-enums.cpp:24
5250 msgid "Convolve Matrix"
5251 msgstr ""
5253 #: ../src/filter-enums.cpp:25
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Diffuse Lighting"
5256 msgstr "Hajavalo"
5258 #: ../src/filter-enums.cpp:26
5259 msgid "Displacement Map"
5260 msgstr "Poikkeutuskartta"
5262 #: ../src/filter-enums.cpp:27
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Flood"
5265 msgstr "Tulva"
5267 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
5268 msgid "Image"
5269 msgstr "Kuva"
5271 #: ../src/filter-enums.cpp:30
5272 msgid "Merge"
5273 msgstr "Yhdistä"
5275 #: ../src/filter-enums.cpp:33
5276 msgid "Specular Lighting"
5277 msgstr "Heijastusvalo"
5279 #: ../src/filter-enums.cpp:34
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Tile"
5282 msgstr "Laatta"
5284 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
5285 msgid "Turbulence"
5286 msgstr "Turbulenssi"
5288 #: ../src/filter-enums.cpp:40
5289 msgid "Source Graphic"
5290 msgstr "Lähdegrafiikka"
5292 #: ../src/filter-enums.cpp:41
5293 msgid "Source Alpha"
5294 msgstr "Lähde-alpha"
5296 #: ../src/filter-enums.cpp:42
5297 msgid "Background Image"
5298 msgstr "Taustakuva"
5300 #: ../src/filter-enums.cpp:43
5301 msgid "Background Alpha"
5302 msgstr "Taustan alpha"
5304 #: ../src/filter-enums.cpp:44
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Fill Paint"
5307 msgstr "Täyttötyökalu"
5309 #: ../src/filter-enums.cpp:45
5310 msgid "Stroke Paint"
5311 msgstr "Reunan väri"
5313 #. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
5314 #: ../src/filter-enums.cpp:52
5315 msgid "filterBlendMode|Normal"
5316 msgstr ""
5318 #: ../src/filter-enums.cpp:53
5319 msgid "Multiply"
5320 msgstr "Kertova"
5322 #: ../src/filter-enums.cpp:54
5323 msgid "Screen"
5324 msgstr "Rasteri"
5326 #: ../src/filter-enums.cpp:55
5327 msgid "Darken"
5328 msgstr "Tummenna"
5330 #: ../src/filter-enums.cpp:56
5331 msgid "Lighten"
5332 msgstr "Vaalenna"
5334 #: ../src/filter-enums.cpp:62
5335 msgid "Matrix"
5336 msgstr "Matriisi"
5338 #: ../src/filter-enums.cpp:63
5339 msgid "Saturate"
5340 msgstr "Kylläisyys"
5342 #: ../src/filter-enums.cpp:64
5343 msgid "Hue Rotate"
5344 msgstr "Sävyn kierto"
5346 #: ../src/filter-enums.cpp:65
5347 msgid "Luminance to Alpha"
5348 msgstr "Luminanssi alfaksi"
5350 #. File
5351 #: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2242
5352 msgid "Default"
5353 msgstr "Oletus"
5355 #: ../src/filter-enums.cpp:72
5356 msgid "Over"
5357 msgstr "Yli"
5359 #: ../src/filter-enums.cpp:73
5360 msgid "In"
5361 msgstr "Sisässä"
5363 #: ../src/filter-enums.cpp:74
5364 msgid "Out"
5365 msgstr "Ulkopuolella"
5367 #: ../src/filter-enums.cpp:75
5368 msgid "Atop"
5369 msgstr "Päällä"
5371 #: ../src/filter-enums.cpp:76
5372 msgid "XOR"
5373 msgstr "XOR"
5375 #: ../src/filter-enums.cpp:77
5376 msgid "Arithmetic"
5377 msgstr "Aritmeettinen"
5379 #: ../src/filter-enums.cpp:83
5380 msgid "Identity"
5381 msgstr "Samankaltaisuus"
5383 #: ../src/filter-enums.cpp:84
5384 msgid "Table"
5385 msgstr "Taulukko"
5387 #: ../src/filter-enums.cpp:85
5388 msgid "Discrete"
5389 msgstr "Irallinen"
5391 #: ../src/filter-enums.cpp:86
5392 msgid "Linear"
5393 msgstr "Lineaarinen"
5395 #: ../src/filter-enums.cpp:87
5396 msgid "Gamma"
5397 msgstr "Kirkkaus"
5399 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:314
5400 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
5401 msgid "Duplicate"
5402 msgstr "Monista"
5404 #: ../src/filter-enums.cpp:94
5405 msgid "Wrap"
5406 msgstr "Pakkaa"
5408 #: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264
5409 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
5410 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
5411 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:467
5412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:252
5413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
5414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
5415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
5416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 ../src/verbs.cpp:2239
5417 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3880
5418 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
5419 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
5420 msgid "None"
5421 msgstr "Ei mitään"
5423 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
5424 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5425 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
5426 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
5427 msgid "Red"
5428 msgstr "Punainen"
5430 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
5431 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5432 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
5433 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
5434 msgid "Green"
5435 msgstr "Vihreä"
5437 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
5438 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5439 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
5440 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
5441 msgid "Blue"
5442 msgstr "Sininen"
5444 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
5445 msgid "Alpha"
5446 msgstr "Alfa"
5448 #: ../src/filter-enums.cpp:110
5449 msgid "Erode"
5450 msgstr "Kuluta"
5452 #: ../src/filter-enums.cpp:111
5453 msgid "Dilate"
5454 msgstr "Laajenna"
5456 #: ../src/filter-enums.cpp:117
5457 msgid "Fractal Noise"
5458 msgstr "Fraktaalikohina"
5460 #: ../src/filter-enums.cpp:124
5461 msgid "Distant Light"
5462 msgstr "Etäinen valo"
5464 #: ../src/filter-enums.cpp:125
5465 msgid "Point Light"
5466 msgstr "Pistevalo"
5468 #: ../src/filter-enums.cpp:126
5469 msgid "Spot Light"
5470 msgstr "Kohdevalo"
5472 #: ../src/flood-context.cpp:246
5473 msgid "Visible Colors"
5474 msgstr "Näkyvät värit"
5476 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5477 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
5478 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4304
5479 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
5480 msgid "Lightness"
5481 msgstr "Kirkkaus"
5483 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
5484 msgid "Small"
5485 msgstr "Pieni"
5487 #: ../src/flood-context.cpp:266 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
5488 msgid "Medium"
5489 msgstr "Keskikokoinen"
5491 #: ../src/flood-context.cpp:267
5492 msgid "Large"
5493 msgstr "Suuri"
5495 #: ../src/flood-context.cpp:469
5496 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
5497 msgstr "<b>Liian paljon supistusta</b>: tulos on tyhjä."
5499 #: ../src/flood-context.cpp:509
5500 #, fuzzy, c-format
5501 msgid ""
5502 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
5503 msgid_plural ""
5504 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
5505 msgstr[0] ""
5506 "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua ja se yhdistettiin "
5507 "valintaan."
5508 msgstr[1] ""
5509 "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua ja se yhdistettiin "
5510 "valintaan."
5512 #: ../src/flood-context.cpp:513
5513 #, fuzzy, c-format
5514 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
5515 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
5516 msgstr[0] "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua."
5517 msgstr[1] "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua."
5519 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
5520 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
5521 msgstr "<b>Alue ei ole suljettu</b>. Sitä ei voida täyttää."
5523 #: ../src/flood-context.cpp:1104
5524 msgid ""
5525 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
5526 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
5527 msgstr ""
5528 "<b>Täytettiin ainoastaan alueen näkyvä osa.</b> Jos haluat täyttää koko "
5529 "alueen, kumoa täyttö, muuta näkymän kokoa ja täytä uudestaan."
5531 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
5532 msgid "Fill bounded area"
5533 msgstr "Täytä alue"
5535 #: ../src/flood-context.cpp:1142
5536 msgid "Set style on object"
5537 msgstr "Aseta kohteen tyyli"
5539 #: ../src/flood-context.cpp:1201
5540 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
5541 msgstr ""
5542 "Täytä <b>Piirtämällä alueiden yllä</b> . <b>Alt</b> pohjassa kosketustäyttö."
5544 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
5545 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
5546 msgstr "Suoran liukuvärin <b>alku</b>"
5548 #. POINT_LG_BEGIN
5549 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
5550 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
5551 msgstr "Suoran liukuvärin <b>loppu</b>"
5553 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
5554 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
5555 msgstr "Suoran liukuvärin <b>välipiste</b>"
5557 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
5558 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
5559 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>keskipiste</b>"
5561 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
5562 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
5563 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
5564 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>säde</b>"
5566 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
5567 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
5568 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>kohdistus</b>"
5570 #. POINT_RG_FOCUS
5571 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
5572 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
5573 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
5574 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>välipiste</b>"
5576 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
5577 #: ../src/gradient-context.cpp:162
5578 #, fuzzy, c-format
5579 msgid "%s selected"
5580 msgstr "Viimeksi valittuun"
5582 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
5583 #: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
5584 #, fuzzy, c-format
5585 msgid " out of %d gradient handle"
5586 msgid_plural " out of %d gradient handles"
5587 msgstr[0] "Siirrä liukuvärin kahvoja"
5588 msgstr[1] "Siirrä liukuvärin kahvoja"
5590 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
5591 #: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
5592 #: ../src/gradient-context.cpp:181
5593 #, fuzzy, c-format
5594 msgid " on %d selected object"
5595 msgid_plural " on %d selected objects"
5596 msgstr[0] "Vie %d valittua kohdetta"
5597 msgstr[1] "Vie %d valittua kohdetta"
5599 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
5600 #: ../src/gradient-context.cpp:171
5601 #, fuzzy, c-format
5602 msgid ""
5603 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
5604 msgid_plural ""
5605 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
5606 msgstr[0] ""
5607 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
5608 msgstr[1] ""
5609 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
5611 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
5612 #: ../src/gradient-context.cpp:179
5613 #, fuzzy, c-format
5614 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
5615 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
5616 msgstr[0] "<b>%d/%d</b> liukuväripistettä valittuna, %d valittua kohdetta"
5617 msgstr[1] "<b>%d/%d</b> liukuväripistettä valittuna, %d valittua kohdetta"
5619 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
5620 #: ../src/gradient-context.cpp:186
5621 #, fuzzy, c-format
5622 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
5623 msgid_plural ""
5624 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
5625 msgstr[0] ""
5626 "Liukuväripisteitä <b>ei</b> ole valittuna (yht. %d), %d valittua kohdetta"
5627 msgstr[1] ""
5628 "Liukuväripisteitä <b>ei</b> ole valittuna (yht. %d), %d valittua kohdetta"
5630 #: ../src/gradient-context.cpp:388 ../src/gradient-context.cpp:481
5631 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
5632 msgid "Add gradient stop"
5633 msgstr "Lisää väriraja"
5635 #: ../src/gradient-context.cpp:456
5636 msgid "Simplify gradient"
5637 msgstr "Yksinkertaista liukuväriä"
5639 #: ../src/gradient-context.cpp:533
5640 msgid "Create default gradient"
5641 msgstr "Luo oletusliukuväri"
5643 #: ../src/gradient-context.cpp:588
5644 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
5645 msgstr "Valitse pisteet <b>piirtämällä niiden ympäri</b>"
5647 #: ../src/gradient-context.cpp:686
5648 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
5649 msgstr "<b>Ctrl</b>: liikuta liukuväriä askeleittain"
5651 #: ../src/gradient-context.cpp:687
5652 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
5653 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä liukuväri aloituspisteen ympäri"
5655 #: ../src/gradient-context.cpp:807
5656 msgid "Invert gradient"
5657 msgstr "Käännä liukuväri"
5659 #: ../src/gradient-context.cpp:924
5660 #, c-format
5661 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5662 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5663 msgstr[0] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
5664 msgstr[1] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
5666 #: ../src/gradient-context.cpp:928
5667 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
5668 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joille liukuväri asetetaan."
5670 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
5671 msgid "Merge gradient handles"
5672 msgstr "Yhdistä liukuvärin kahvat"
5674 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
5675 msgid "Move gradient handle"
5676 msgstr "Siirrä liukuvärin kahvoja"
5678 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
5679 msgid "Delete gradient stop"
5680 msgstr "Poista väriraja"
5682 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
5683 #, c-format
5684 msgid ""
5685 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
5686 "+Alt</b> to delete stop"
5687 msgstr ""
5689 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
5690 msgid " (stroke)"
5691 msgstr "(reunaviiva)"
5693 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
5694 #, c-format
5695 msgid ""
5696 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
5697 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
5698 msgstr ""
5699 "%s: %s%s. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Ctrl+Alt</b> säilytä "
5700 "kulma. <b>Ctrl+Shift</b> koon muutos keskipisteen ympäri"
5702 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
5703 #, c-format
5704 msgid ""
5705 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
5706 "separate focus"
5707 msgstr ""
5708 "Säteittäisen liukuvärin <b>keskipiste</b> ja <b>kohdistus</b>. Raahaa "
5709 "<b>Vaihto</b> painettuna erottaaksesi tarkennuksen"
5711 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
5712 #, c-format
5713 msgid ""
5714 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
5715 "separate"
5716 msgid_plural ""
5717 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
5718 "separate"
5719 msgstr[0] ""
5720 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
5721 msgstr[1] ""
5722 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
5724 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
5725 msgid "Move gradient handle(s)"
5726 msgstr "Siirrä liukuväripisteitä."
5728 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
5729 msgid "Move gradient mid stop(s)"
5730 msgstr "Siirrä liukuvärin keskipisteitä"
5732 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
5733 msgid "Delete gradient stop(s)"
5734 msgstr "Poista värirajat"
5736 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
5737 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:8
5738 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:24
5739 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
5740 msgid "Unit"
5741 msgstr "Yksikkö"
5743 #. Add the units menu.
5744 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502
5745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3149
5746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5653 ../src/widgets/toolbox.cpp:7166
5747 msgid "Units"
5748 msgstr "Yksiköt"
5750 #: ../src/helper/units.cpp:38
5751 msgid "Point"
5752 msgstr "Piste"
5754 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
5755 msgid "pt"
5756 msgstr "pt"
5758 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
5759 msgid "Points"
5760 msgstr "Pisteet"
5762 #: ../src/helper/units.cpp:38
5763 msgid "Pt"
5764 msgstr "Pt"
5766 #: ../src/helper/units.cpp:39
5767 msgid "Pica"
5768 msgstr "Pica"
5770 #: ../src/helper/units.cpp:39
5771 msgid "pc"
5772 msgstr "pc"
5774 #: ../src/helper/units.cpp:39
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Picas"
5777 msgstr "Picaa"
5779 #: ../src/helper/units.cpp:39
5780 msgid "Pc"
5781 msgstr "Pc"
5783 #: ../src/helper/units.cpp:40
5784 msgid "Pixel"
5785 msgstr "Pikseli"
5787 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
5788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
5789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
5790 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
5791 msgid "px"
5792 msgstr "px"
5794 #: ../src/helper/units.cpp:40
5795 msgid "Pixels"
5796 msgstr "Pikselit"
5798 #: ../src/helper/units.cpp:40
5799 msgid "Px"
5800 msgstr "Px"
5802 #. You can add new elements from this point forward
5803 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
5804 msgid "Percent"
5805 msgstr "Prosentti"
5807 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
5808 msgid "%"
5809 msgstr "%"
5811 #: ../src/helper/units.cpp:42
5812 msgid "Percents"
5813 msgstr "Prosentit"
5815 #: ../src/helper/units.cpp:43
5816 msgid "Millimeter"
5817 msgstr "Millimetri"
5819 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
5820 msgid "mm"
5821 msgstr "mm"
5823 #: ../src/helper/units.cpp:43
5824 msgid "Millimeters"
5825 msgstr "Millimetrit"
5827 #: ../src/helper/units.cpp:44
5828 msgid "Centimeter"
5829 msgstr "Senttimetri"
5831 #: ../src/helper/units.cpp:44
5832 msgid "cm"
5833 msgstr "cm"
5835 #: ../src/helper/units.cpp:44
5836 msgid "Centimeters"
5837 msgstr "Senttimetrit"
5839 #: ../src/helper/units.cpp:45
5840 msgid "Meter"
5841 msgstr "Metri"
5843 #: ../src/helper/units.cpp:45
5844 msgid "m"
5845 msgstr "m"
5847 #: ../src/helper/units.cpp:45
5848 msgid "Meters"
5849 msgstr "Metrit"
5851 #. no svg_unit
5852 #: ../src/helper/units.cpp:46
5853 msgid "Inch"
5854 msgstr "Tuuma"
5856 #: ../src/helper/units.cpp:46
5857 msgid "in"
5858 msgstr "in"
5860 #: ../src/helper/units.cpp:46
5861 msgid "Inches"
5862 msgstr "Tuumat"
5864 #: ../src/helper/units.cpp:47
5865 msgid "Foot"
5866 msgstr "Jalka"
5868 #: ../src/helper/units.cpp:47
5869 msgid "ft"
5870 msgstr "ft"
5872 #: ../src/helper/units.cpp:47
5873 msgid "Feet"
5874 msgstr "Jalkaa"
5876 #. Volatiles do not have default, so there are none here
5877 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
5878 #: ../src/helper/units.cpp:50
5879 msgid "Em square"
5880 msgstr "Em-neliö"
5882 #: ../src/helper/units.cpp:50
5883 msgid "em"
5884 msgstr "em"
5886 #: ../src/helper/units.cpp:50
5887 msgid "Em squares"
5888 msgstr "Em-neliöt"
5890 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
5891 #: ../src/helper/units.cpp:52
5892 msgid "Ex square"
5893 msgstr "Ex-neliö"
5895 #: ../src/helper/units.cpp:52
5896 msgid "ex"
5897 msgstr "ex"
5899 #: ../src/helper/units.cpp:52
5900 msgid "Ex squares"
5901 msgstr "Ex-neliöt"
5903 #: ../src/inkscape.cpp:323
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Autosaving documents..."
5906 msgstr "Tallentaa dokumenttia..."
5908 #: ../src/inkscape.cpp:394
5909 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
5910 msgstr ""
5912 #: ../src/inkscape.cpp:397 ../src/inkscape.cpp:404
5913 #, fuzzy, c-format
5914 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
5915 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
5917 #: ../src/inkscape.cpp:419
5918 msgid "Autosave complete."
5919 msgstr ""
5921 #: ../src/inkscape.cpp:650
5922 msgid "Untitled document"
5923 msgstr "Nimeämätön asiakirja"
5925 #. Show nice dialog box
5926 #: ../src/inkscape.cpp:680
5927 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
5928 msgstr "Inkscape suljetaan virheen vuoksi nyt.\n"
5930 #: ../src/inkscape.cpp:681
5931 msgid ""
5932 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
5933 "locations:\n"
5934 msgstr ""
5935 "Automaattiset varmuuskopiot tallentamattomista asiakirjoista tehtiin "
5936 "paikkoihin:\n"
5938 #: ../src/inkscape.cpp:682
5939 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
5940 msgstr "Seuraavien asiakirjojen automaattinen varmuuskopiointi epäonnistui:\n"
5942 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
5943 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
5944 #: ../src/interface.cpp:823
5945 msgid "Commands Bar"
5946 msgstr "Komentorivi"
5948 #: ../src/interface.cpp:823
5949 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
5950 msgstr "Näytä tai piilota komentorivi (valikon alapuolella)"
5952 #: ../src/interface.cpp:825
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Snap Controls Bar"
5955 msgstr "Ominaisuusrivi"
5957 #: ../src/interface.cpp:825
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Show or hide the snapping controls"
5960 msgstr "Näytä tai piilota ominaisuusrivi"
5962 #: ../src/interface.cpp:827
5963 msgid "Tool Controls Bar"
5964 msgstr "Ominaisuusrivi"
5966 #: ../src/interface.cpp:827
5967 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
5968 msgstr "Näytä tai piilota ominaisuusrivi"
5970 #: ../src/interface.cpp:829
5971 msgid "_Toolbox"
5972 msgstr "_Työkalurivi"
5974 #: ../src/interface.cpp:829
5975 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
5976 msgstr "Näytä tai piilota työkalurivi (vasemmalla)"
5978 #: ../src/interface.cpp:835
5979 msgid "_Palette"
5980 msgstr "_Paletti"
5982 #: ../src/interface.cpp:835
5983 msgid "Show or hide the color palette"
5984 msgstr "Näytä tai piilota väripaletti"
5986 #: ../src/interface.cpp:837
5987 msgid "_Statusbar"
5988 msgstr "_Tilarivi"
5990 #: ../src/interface.cpp:837
5991 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
5992 msgstr "Näytä tai piilota tilarivi (ikkunan alareunassa)"
5994 #: ../src/interface.cpp:907
5995 #, c-format
5996 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
5997 msgstr "Verbi \"%s\" on tuntematon"
5999 #: ../src/interface.cpp:946
6000 msgid "Open _Recent"
6001 msgstr "Avaa _viimeaikainen"
6003 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6004 #: ../src/interface.cpp:1047
6005 #, c-format
6006 msgid "Enter group #%s"
6007 msgstr "Siirry ryhmään #%s"
6009 #: ../src/interface.cpp:1058
6010 msgid "Go to parent"
6011 msgstr "Siirry vanhempaan"
6013 #: ../src/interface.cpp:1149 ../src/interface.cpp:1235
6014 #: ../src/interface.cpp:1338 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6015 msgid "Drop color"
6016 msgstr "Pudota väri"
6018 #: ../src/interface.cpp:1188 ../src/interface.cpp:1298
6019 msgid "Drop color on gradient"
6020 msgstr "Pudota väri liukuväriin"
6022 #: ../src/interface.cpp:1351
6023 msgid "Could not parse SVG data"
6024 msgstr "SVG-dataa ei voitu jäsentää"
6026 #: ../src/interface.cpp:1394
6027 msgid "Drop SVG"
6028 msgstr "Pudota SVG"
6030 #: ../src/interface.cpp:1450
6031 msgid "Drop bitmap image"
6032 msgstr "Pudota bittikarttakuva"
6034 #: ../src/interface.cpp:1542
6035 #, c-format
6036 msgid ""
6037 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6038 "you want to replace it?</span>\n"
6039 "\n"
6040 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6041 msgstr ""
6042 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto nimeltä \"%s\" on jo "
6043 "olemassa. Haluatko korvata sen?</span>\n"
6044 "\n"
6045 "Tiedosto on jo olemassa: \"%s\". Korvaaminen ylikirjoittaa sen sisällön."
6047 #: ../src/interface.cpp:1549 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
6048 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
6049 msgid "Replace"
6050 msgstr "Korvaa"
6052 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6053 #, c-format
6054 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6055 msgstr ""
6057 #: ../src/io/sys.cpp:444
6058 #, fuzzy, c-format
6059 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6060 msgstr ""
6061 "Hakemistoa %s ei voi luoda.\n"
6062 "%s"
6064 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6065 #, fuzzy, c-format
6066 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6067 msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui"
6069 #: ../src/io/sys.cpp:623
6070 #, c-format
6071 msgid "Invalid program name: %s"
6072 msgstr ""
6074 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6075 #, c-format
6076 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6077 msgstr ""
6079 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6080 #, c-format
6081 msgid "Invalid string in environment: %s"
6082 msgstr ""
6084 #: ../src/io/sys.cpp:705
6085 #, c-format
6086 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6087 msgstr ""
6089 #: ../src/io/sys.cpp:918
6090 #, fuzzy, c-format
6091 msgid "Invalid working directory: %s"
6092 msgstr ""
6093 "%s on virheellinen hakemisto.\n"
6094 "%s"
6096 #: ../src/io/sys.cpp:986
6097 #, c-format
6098 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6099 msgstr ""
6101 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
6102 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
6103 msgid "_Write session file:"
6104 msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
6106 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
6107 msgid "Shared SVG whiteboard tool."
6108 msgstr ""
6110 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
6111 msgid "Based on the Pedro XMPP client"
6112 msgstr ""
6114 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
6115 msgid "Select a location and filename"
6116 msgstr "Valitse sijainti ja tiedostonimi"
6118 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
6119 msgid "Set filename"
6120 msgstr "Anna tiedostonimi"
6122 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
6123 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
6124 msgstr "<b>%1</b> on kutsunut sinut piirtotauluistuntoon."
6126 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
6127 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
6128 msgstr "Hyväksytkö piirtotaulukutsun käyttäjältä <b>%1</b>?"
6130 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
6131 msgid "Accept invitation"
6132 msgstr "Hyväksyn"
6134 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
6135 msgid "Decline invitation"
6136 msgstr "En hyväksy"
6138 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
6139 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
6140 msgstr "Piirtotauluistunto (%1&#8211;%2)"
6142 #: ../src/knot.cpp:438
6143 msgid "Node or handle drag canceled."
6144 msgstr "Solmun tai hallintapisteen raahaaminen peruttu."
6146 #: ../src/knotholder.cpp:134
6147 msgid "Change handle"
6148 msgstr "Muuta hallintapistettä"
6150 #: ../src/knotholder.cpp:215
6151 msgid "Move handle"
6152 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
6154 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6155 #: ../src/knotholder.cpp:236
6156 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6157 msgstr "<b>Siirrä</b> kohteen kuviointia"
6159 #: ../src/knotholder.cpp:239
6160 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6161 msgstr "<b>Muuta kuvioinnin kokoa</b> tasaisesti"
6163 #: ../src/knotholder.cpp:242
6164 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6165 msgstr "<b>Käännä</b> kuviointia, <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
6167 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Master"
6170 msgstr "Rasteri"
6172 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6173 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6174 msgstr ""
6176 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Dockbar style"
6179 msgstr "Telakoitava"
6181 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6182 msgid "Dockbar style to show items on it"
6183 msgstr ""
6185 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
6186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
6187 msgid "Floating"
6188 msgstr "Kelluva"
6190 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6191 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6192 msgstr ""
6194 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Default title"
6197 msgstr "Olet_usyksikkö:"
6199 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6200 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6201 msgstr ""
6203 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6204 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6205 msgstr ""
6207 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6208 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6209 msgstr ""
6211 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Float X"
6214 msgstr "Kelluva"
6216 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6217 #, fuzzy
6218 msgid "X coordinate for a floating dock"
6219 msgstr "Ruudukon aloituspisteen X-koordinaatti"
6221 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Float Y"
6224 msgstr "Kelluva"
6226 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Y coordinate for a floating dock"
6229 msgstr "Ruudukon aloituspisteen Y-koordinaatti"
6231 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6232 #, c-format
6233 msgid "Dock #%d"
6234 msgstr ""
6236 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Orientation"
6239 msgstr "Sivun suunta:"
6241 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
6242 msgid "Orientation of the docking item"
6243 msgstr ""
6245 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
6246 msgid "Resizable"
6247 msgstr ""
6249 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
6250 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
6251 msgstr ""
6253 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Item behavior"
6256 msgstr "Toiminta"
6258 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
6259 msgid ""
6260 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
6261 "locked, etc.)"
6262 msgstr ""
6264 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Locked"
6267 msgstr "_Lukitse"
6269 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
6270 msgid ""
6271 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
6272 msgstr ""
6274 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
6275 msgid "Preferred width"
6276 msgstr ""
6278 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
6279 msgid "Preferred width for the dock item"
6280 msgstr ""
6282 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Preferred height"
6285 msgstr "Lähteen korekeus"
6287 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
6288 msgid "Preferred height for the dock item"
6289 msgstr ""
6291 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
6292 #, c-format
6293 msgid ""
6294 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
6295 "some other compound dock object."
6296 msgstr ""
6298 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
6299 #, c-format
6300 msgid ""
6301 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
6302 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
6303 msgstr ""
6305 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
6306 #, c-format
6307 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
6308 msgstr ""
6310 #. UnLock menuitem
6311 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
6312 #, fuzzy
6313 msgid "UnLock"
6314 msgstr "_Lukitse"
6316 #. Hide menuitem.
6317 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Hide"
6320 msgstr "_Piilota"
6322 #. Lock menuitem
6323 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Lock"
6326 msgstr "_Lukitse"
6328 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
6329 #, c-format
6330 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
6331 msgstr ""
6333 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6334 msgid "Iconify"
6335 msgstr ""
6337 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6338 msgid "Iconify this dock"
6339 msgstr ""
6341 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Close"
6344 msgstr "Sul_je"
6346 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Close this dock"
6349 msgstr "Sulje tämä asiakirjaikkuna"
6351 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
6352 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
6353 msgid "Controlling dock item"
6354 msgstr ""
6356 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
6357 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
6358 msgstr ""
6360 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
6361 msgid "Default title for newly created floating docks"
6362 msgstr ""
6364 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
6365 msgid ""
6366 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
6367 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
6368 msgstr ""
6370 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Switcher Style"
6373 msgstr "Yhdistä laattoja"
6375 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Switcher buttons style"
6378 msgstr "Vaihdettiin seuraavalle tasolle"
6380 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Expand direction"
6383 msgstr "Suurenna riviväliä"
6385 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
6386 msgid ""
6387 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
6388 "given direction"
6389 msgstr ""
6391 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
6392 #, c-format
6393 msgid ""
6394 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
6395 "item with that name (%p)."
6396 msgstr ""
6398 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
6399 #, c-format
6400 msgid ""
6401 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
6402 "named controller."
6403 msgstr ""
6405 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
6406 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
6407 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
6408 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
6409 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562
6410 msgid "Page"
6411 msgstr "Sivu"
6413 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
6414 #, fuzzy
6415 msgid "The index of the current page"
6416 msgstr "Nimeä nykyinen taso uudelleen"
6418 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216
6419 msgid "Name"
6420 msgstr "Nimi"
6422 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
6423 msgid "Unique name for identifying the dock object"
6424 msgstr ""
6426 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Long name"
6429 msgstr "Nimeämätön"
6431 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Human readable name for the dock object"
6434 msgstr "Vapaavalintainen nimi kohteelle"
6436 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Stock Icon"
6439 msgstr "Pino läpikäynnit"
6441 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
6442 msgid "Stock icon for the dock object"
6443 msgstr ""
6445 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
6446 msgid "Pixbuf Icon"
6447 msgstr ""
6449 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
6450 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
6451 msgstr ""
6453 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Dock master"
6456 msgstr "Lukitse taso"
6458 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
6459 msgid "Dock master this dock object is bound to"
6460 msgstr ""
6462 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
6463 #, c-format
6464 msgid ""
6465 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
6466 "hasn't implemented this method"
6467 msgstr ""
6469 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
6470 #, c-format
6471 msgid ""
6472 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
6473 "crash"
6474 msgstr ""
6476 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
6477 #, c-format
6478 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
6479 msgstr ""
6481 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
6482 #, c-format
6483 msgid ""
6484 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
6485 msgstr ""
6487 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Position"
6490 msgstr "Sijainti:"
6492 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
6493 msgid "Position of the divider in pixels"
6494 msgstr ""
6496 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Sticky"
6499 msgstr "erittäin pieni"
6501 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
6502 msgid ""
6503 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
6504 "the host is redocked"
6505 msgstr ""
6507 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Host"
6510 msgstr "laajenna"
6512 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
6513 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
6514 msgstr ""
6516 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Next placement"
6519 msgstr "Pyörän sijoittelu"
6521 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
6522 msgid ""
6523 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
6524 "to us"
6525 msgstr ""
6527 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
6528 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
6529 msgstr ""
6531 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
6532 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
6533 msgstr ""
6535 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Floating Toplevel"
6538 msgstr "Kelluva"
6540 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
6541 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
6542 msgstr ""
6544 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
6545 #, fuzzy
6546 msgid "X-Coordinate"
6547 msgstr "Koordinaatit"
6549 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
6550 #, fuzzy
6551 msgid "X coordinate for dock when floating"
6552 msgstr "Ruudukon aloituspisteen X-koordinaatti"
6554 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Y-Coordinate"
6557 msgstr "Koordinaatit"
6559 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Y coordinate for dock when floating"
6562 msgstr "Ruudukon aloituspisteen Y-koordinaatti"
6564 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
6565 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
6566 msgstr ""
6568 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
6569 #, c-format
6570 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
6571 msgstr ""
6573 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
6574 #, c-format
6575 msgid ""
6576 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
6577 "parent %p"
6578 msgstr ""
6580 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
6581 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
6582 msgstr ""
6584 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
6585 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
6586 msgstr "Fontti ilman perhettä jätetään huomioimatta, koska se kaataisi Pangon"
6588 #: ../src/live_effects/effect.cpp:85
6589 #, fuzzy
6590 msgid "doEffect stack test"
6591 msgstr "doEffect-pinotesti"
6593 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Angle bisector"
6596 msgstr "Kulma x-suunnassa"
6598 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Boolops"
6601 msgstr "Työkalut"
6603 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88
6604 msgid "Circle (by center and radius)"
6605 msgstr ""
6607 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
6608 msgid "Circle by 3 points"
6609 msgstr ""
6611 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Dynamic stroke"
6614 msgstr "Musta viiva"
6616 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Interpolate Sub-Paths"
6619 msgstr "Interpolointi"
6621 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Lattice Deformation"
6624 msgstr "Epämuotoisuuden tyyppi:"
6626 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Line Segment"
6629 msgstr "Viivan _lohkot"
6631 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
6632 msgid "Mirror symmetry"
6633 msgstr ""
6635 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Parallel"
6638 msgstr "Normaali siirtymä"
6640 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Path length"
6643 msgstr "Aallonpituus"
6645 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Perpendicular bisector"
6648 msgstr "(kohtisuora viivaan, sivellin)"
6650 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Perspective path"
6653 msgstr "Perspektiivi"
6655 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Rotate copies"
6658 msgstr "Kierrä solmuja"
6660 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Ruler"
6663 msgstr "_Viivaimet"
6665 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Sketch"
6668 msgstr "Aseta"
6670 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Tangent to curve"
6673 msgstr "Raahaa kaari"
6675 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Text label"
6678 msgstr "Aseta kohteen nimi"
6680 #. 0.46
6681 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Bend"
6684 msgstr "Sekoita"
6686 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
6687 msgid "Gears"
6688 msgstr "Hammaspyörät"
6690 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
6691 msgid "Pattern Along Path"
6692 msgstr "Kuviointi polulla"
6694 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
6695 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Stitch Sub-Paths"
6698 msgstr "Yhdistä alipolut"
6700 #. 0.47
6701 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
6702 msgid "VonKoch"
6703 msgstr ""
6705 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
6706 msgid "Knot"
6707 msgstr ""
6709 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Construct grid"
6712 msgstr "Aksonometrinen ruudukko"
6714 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
6715 msgid "Spiro spline"
6716 msgstr ""
6718 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Envelope Deformation"
6721 msgstr "Tietoja"
6723 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
6724 msgid "Hatches (rough)"
6725 msgstr ""
6727 #: ../src/live_effects/effect.cpp:267
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Is visible?"
6730 msgstr "Näky_vissä"
6732 #: ../src/live_effects/effect.cpp:267
6733 msgid ""
6734 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
6735 "disabled on canvas"
6736 msgstr ""
6738 #: ../src/live_effects/effect.cpp:268
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Deactivate knotholder?"
6741 msgstr "Poistettu käytöstä"
6743 #: ../src/live_effects/effect.cpp:268
6744 msgid ""
6745 "Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with "
6746 "node handles during editing)"
6747 msgstr ""
6749 #: ../src/live_effects/effect.cpp:289
6750 msgid "No effect"
6751 msgstr "Ei tehostetta"
6753 #: ../src/live_effects/effect.cpp:336
6754 #, c-format
6755 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
6756 msgstr ""
6758 #: ../src/live_effects/effect.cpp:635
6759 #, c-format
6760 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
6761 msgstr "Muokataan parametriä <b>%s</b>."
6763 #: ../src/live_effects/effect.cpp:640
6764 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
6765 msgstr ""
6766 "Yhtäkään käytetyistä polkutehosteen parametreistä ei voida muokata "
6767 "piirtoalueella."
6769 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
6770 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
6771 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
6772 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Length left"
6775 msgstr "Supista vasemmalle"
6777 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
6778 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
6779 msgid "Specifies the left end of the bisector"
6780 msgstr ""
6782 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
6783 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
6784 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
6785 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Length right"
6788 msgstr "Pituuden yksikkö: "
6790 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
6791 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Specifies the right end of the bisector"
6794 msgstr "Valitse värin kirkkaus"
6796 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
6799 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
6801 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
6804 msgstr "Valitse värin kirkkaus"
6806 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Bend path"
6809 msgstr "Taivuta polkua"
6811 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Path along which to bend the original path"
6814 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
6816 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Width of the path"
6819 msgstr "Kuvioinnin leveys"
6821 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
6822 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
6823 msgid "Width in units of length"
6824 msgstr "Leveys pituuden yksikössä"
6826 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
6829 msgstr "Säädä kuvioinnin leveys sen pituuden yksikön leveydessä"
6831 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Original path is vertical"
6834 msgstr "Kuviointi on pystysuora"
6836 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
6837 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
6838 msgstr ""
6840 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
6841 msgid "Null"
6842 msgstr ""
6844 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Intersect"
6847 msgstr "Leikkaus"
6849 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
6850 msgid "Subtract A-B"
6851 msgstr ""
6853 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Identity A"
6856 msgstr "Samankaltaisuus"
6858 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
6859 msgid "Subtract B-A"
6860 msgstr ""
6862 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Identity B"
6865 msgstr "Samankaltaisuus"
6867 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
6868 msgid "Exclusion"
6869 msgstr "Poisto"
6871 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
6872 #: ../src/splivarot.cpp:72
6873 msgid "Union"
6874 msgstr "Yhdiste"
6876 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
6877 #, fuzzy
6878 msgid "2nd path"
6879 msgstr "Taivuta polkua"
6881 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
6884 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
6886 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Boolop type"
6889 msgstr "Kaikki tyypit"
6891 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
6892 msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
6893 msgstr ""
6895 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Size X"
6898 msgstr "Koko"
6900 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
6901 #, fuzzy
6902 msgid "The size of the grid in X direction."
6903 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
6905 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Size Y"
6908 msgstr "Koko"
6910 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
6911 #, fuzzy
6912 msgid "The size of the grid in Y direction."
6913 msgstr "Katoamispisteen tila y-suunnassa"
6915 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Starting"
6918 msgstr "Alku"
6920 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
6921 msgid "Angle of the first copy"
6922 msgstr ""
6924 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Rotation angle"
6927 msgstr "Kierron _keskipiste"
6929 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
6930 msgid "Angle between two successive copies"
6931 msgstr ""
6933 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Number of copies"
6936 msgstr "Rivimäärä"
6938 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Number of copies of the original path"
6941 msgstr "Kulmien lukumäärä monikulmiosta tehdyllä tähdellä"
6943 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Origin"
6946 msgstr "X-alku"
6948 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Origin of the rotation"
6951 msgstr "Sivun suunta:"
6953 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Adjust the starting angle"
6956 msgstr "Aseta kylläisyys"
6958 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Adjust the rotation angle"
6961 msgstr "Aseta kylläisyys"
6963 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Stitch path"
6966 msgstr "Yhdistä alipolut"
6968 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
6969 #, fuzzy
6970 msgid "The path that will be used as stitch."
6971 msgstr "Polku jota käytetään yhdistämiseen."
6973 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
6974 msgid "Number of paths"
6975 msgstr "Polkujen lukumäärä"
6977 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
6978 msgid "The number of paths that will be generated."
6979 msgstr "Luotavien polkujen määrä"
6981 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Start edge variance"
6984 msgstr "Alkureunan vaihtelu"
6986 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
6987 #, fuzzy
6988 msgid ""
6989 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
6990 "& outside the guide path"
6991 msgstr ""
6992 "Satunnainen määrä jitteriä, jolla siirretään tikkien alkupisteitä sisään- "
6993 "tai ulospäin apupolulta."
6995 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Start spacing variance"
6998 msgstr "Aloitusvälistyksen vaihtelu"
7000 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7001 msgid ""
7002 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7003 "& forth along the guide path"
7004 msgstr ""
7005 "Satunnaisen siirron määrä, jolla tikkien määrää siirretään eteen- ja "
7006 "taaksepäin apupolulla."
7008 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7009 msgid "End edge variance"
7010 msgstr "Loppureunan vaihtelu"
7012 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7013 #, fuzzy
7014 msgid ""
7015 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7016 "outside the guide path"
7017 msgstr ""
7018 "Satunnaisen siirron määrä, jolla tikkien loppupisteitä siirretään sisään- "
7019 "tai ulospäin apupolulla."
7021 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7022 msgid "End spacing variance"
7023 msgstr "Loppuvälistyksen vaihtelu"
7025 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7026 #, fuzzy
7027 msgid ""
7028 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7029 "forth along the guide path"
7030 msgstr ""
7031 "Satunnaisen siirron määrä, jolla tikkien loppupisteitä siirretään eteen- ja "
7032 "taaksepäin apupolulla."
7034 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7035 msgid "Scale width"
7036 msgstr "Säädä leveyttä"
7038 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Scale the width of the stitch path"
7041 msgstr "Viivan leveyden säätö"
7043 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Scale width relative to length"
7046 msgstr "Leveyden muutos säilyttää suhteet"
7048 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7051 msgstr "Säädä viivan leveys suhteessa sen pituuteen"
7053 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Ellipitic Pen"
7056 msgstr "Ellipsi"
7058 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
7059 msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
7060 msgstr ""
7062 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
7063 msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
7064 msgstr ""
7066 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Sharp"
7069 msgstr "Terävöitä"
7071 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Round"
7074 msgstr "Pyöristetty"
7076 #. initialise your parameters here:
7077 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Method"
7080 msgstr "Metri"
7082 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Choose pen type"
7085 msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
7087 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Pen width"
7090 msgstr "Kynän leveys"
7092 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Maximal stroke width"
7095 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
7097 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Pen roundness"
7100 msgstr "pyöristämätön"
7102 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
7103 msgid "Min/Max width ratio"
7104 msgstr ""
7106 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
7107 #, fuzzy
7108 msgid "angle"
7109 msgstr "Kulma"
7111 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
7112 msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
7113 msgstr ""
7115 #. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
7116 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
7117 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
7118 msgid "Start"
7119 msgstr "Alku"
7121 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
7122 msgid "Choose start capping type"
7123 msgstr ""
7125 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
7126 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
7127 msgid "End"
7128 msgstr "Loppu"
7130 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
7131 msgid "Choose end capping type"
7132 msgstr ""
7134 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Grow for"
7137 msgstr "Kasvatustila"
7139 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
7140 msgid "Make the stroke thiner near it's start"
7141 msgstr ""
7143 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
7144 msgid "Fade for"
7145 msgstr ""
7147 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
7148 msgid "Make the stroke thiner near it's end"
7149 msgstr ""
7151 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Round ends"
7154 msgstr "Pyöristetty"
7156 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Strokes end with a round end"
7159 msgstr "Alkureunan vaihtelu"
7161 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Capping"
7164 msgstr "Pään pyöristys"
7166 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
7167 #, fuzzy
7168 msgid "left capping"
7169 msgstr "_Salli kiinnittyminen"
7171 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Top bend path"
7174 msgstr "Taivuta polkua"
7176 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Top path along which to bend the original path"
7179 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
7181 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Right bend path"
7184 msgstr "Taivuta polkua"
7186 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Right path along which to bend the original path"
7189 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
7191 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Bottom bend path"
7194 msgstr "Taivuta polkua"
7196 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7199 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
7201 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Left bend path"
7204 msgstr "Taivuta polkua"
7206 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Left path along which to bend the original path"
7209 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
7211 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7212 msgid "Enable left & right paths"
7213 msgstr ""
7215 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7216 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7217 msgstr ""
7219 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Enable top & bottom paths"
7222 msgstr "_Kiinnity polkuihin"
7224 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7227 msgstr "Monista kuviointi ennen epämuodostumien luontia"
7229 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7230 msgid "Teeth"
7231 msgstr "Hampaat"
7233 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7234 msgid "The number of teeth"
7235 msgstr "Hampaiden lukumäärä"
7237 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7238 msgid "Phi"
7239 msgstr "Phi"
7241 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7242 #, fuzzy
7243 msgid ""
7244 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7245 "contact."
7246 msgstr ""
7247 "Hampaan paineen kulma (tyypillisesti 20-25 astetta). Hampaiden suhde ei ole "
7248 "yhteydessä."
7250 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Trajectory"
7253 msgstr "Kerroin"
7255 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7258 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
7260 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
7262 msgid "Steps"
7263 msgstr "Askeleet"
7265 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7266 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7267 msgstr ""
7269 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Equidistant spacing"
7272 msgstr "Suurenna riviväliä"
7274 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7275 msgid ""
7276 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7277 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7278 "trajectory path."
7279 msgstr ""
7281 #. initialise your parameters here:
7282 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Interruption width"
7285 msgstr "Interpolointimenetelmä"
7287 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7288 msgid "Size of hidden region of lower string"
7289 msgstr ""
7291 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7292 #, fuzzy
7293 msgid "unit of stroke width"
7294 msgstr "Viivan leveys"
7296 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7297 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
7298 msgstr ""
7300 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7301 msgid "add stroke width to interruption size"
7302 msgstr ""
7304 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7305 msgid "Add the stroke width to the interruption size."
7306 msgstr ""
7308 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7309 msgid "add other's stroke width to interruption size"
7310 msgstr ""
7312 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7313 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
7314 msgstr ""
7316 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Switcher size"
7319 msgstr "Yhdistä laattoja"
7321 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7322 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7323 msgstr ""
7325 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7326 msgid "Crossing Signs"
7327 msgstr ""
7329 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7330 msgid "Crossings signs"
7331 msgstr ""
7333 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7334 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7335 msgstr ""
7337 #. initialise your parameters here:
7338 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Control handle 0"
7341 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
7343 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Control handle 1"
7346 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
7348 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Control handle 2"
7351 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
7353 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Control handle 3"
7356 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
7358 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Control handle 4"
7361 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
7363 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Control handle 5"
7366 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
7368 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Control handle 6"
7371 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
7373 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Control handle 7"
7376 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
7378 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Control handle 8"
7381 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
7383 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Control handle 9"
7386 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
7388 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Control handle 10"
7391 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
7393 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Control handle 11"
7396 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
7398 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Control handle 12"
7401 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
7403 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Control handle 13"
7406 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
7408 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Control handle 14"
7411 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
7413 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Control handle 15"
7416 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
7418 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5502
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Closed"
7421 msgstr "Sul_je"
7423 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5504
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Open start"
7426 msgstr "Avoin kaari"
7428 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5506
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Open end"
7431 msgstr "Avaa _viimeaikainen"
7433 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5508
7434 msgid "Open both"
7435 msgstr ""
7437 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
7438 #, fuzzy
7439 msgid "End type"
7440 msgstr "  tyyppi: "
7442 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
7443 msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
7444 msgstr ""
7446 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
7447 msgid "Discard original path?"
7448 msgstr ""
7450 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
7451 msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
7452 msgstr ""
7454 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Reflection line"
7457 msgstr "Valinta"
7459 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
7460 msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
7461 msgstr ""
7463 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
7464 msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
7465 msgstr ""
7467 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Adjust the offset"
7470 msgstr "Aseta <b>siirtymä</b>"
7472 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Specifies the left end of the parallel"
7475 msgstr "Valitse värin kirkkaus"
7477 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Specifies the right end of the parallel"
7480 msgstr "Valitse värin kirkkaus"
7482 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
7485 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
7487 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
7490 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
7492 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
7493 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 ../src/selection-chemistry.cpp:1512
7494 #: ../src/seltrans.cpp:481 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
7495 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
7496 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:16
7497 msgid "Scale"
7498 msgstr "Muuta kokoa"
7500 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Scaling factor"
7503 msgstr "Tasainen väri"
7505 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Display unit"
7508 msgstr "Näytön säätö"
7510 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Print unit after path length"
7513 msgstr "Leveys pituuden yksikössä"
7515 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7516 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7517 msgid "Single"
7518 msgstr "Yksittäinen"
7520 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7521 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7522 msgid "Single, stretched"
7523 msgstr "Yksittäinen, venytetty"
7525 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7526 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7527 msgid "Repeated"
7528 msgstr "Toistettu"
7530 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7531 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7532 msgid "Repeated, stretched"
7533 msgstr "Toistettu, venytetty"
7535 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7536 msgid "Pattern source"
7537 msgstr "Kuvioinnin lähde"
7539 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7540 msgid "Path to put along the skeleton path"
7541 msgstr "Polku joka sijoitetaan runkopolulle"
7543 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Pattern copies"
7546 msgstr "Kuvioinnin kopiot"
7548 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7549 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7550 msgstr "Miten monta kuvioinnin kopiota sijoitetaan runkopolulle"
7552 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7553 msgid "Width of the pattern"
7554 msgstr "Kuvioinnin leveys"
7556 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7557 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7558 msgstr "Säädä kuvioinnin leveys sen pituuden yksikön leveydessä"
7560 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7561 msgid "Spacing"
7562 msgstr "Välistys"
7564 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7565 #, no-c-format
7566 msgid ""
7567 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7568 "limited to -90% of pattern width."
7569 msgstr ""
7571 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7572 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7573 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7574 msgid "Normal offset"
7575 msgstr "Normaali siirtymä"
7577 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7578 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7579 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7580 msgid "Tangential offset"
7581 msgstr "Etäisyys tangentista"
7583 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7586 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
7588 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7589 msgid ""
7590 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7591 "height"
7592 msgstr ""
7594 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7595 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7596 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7597 msgid "Pattern is vertical"
7598 msgstr "Kuviointi on pystysuora"
7600 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7601 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7602 msgstr ""
7604 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7605 msgid "Fuse nearby ends"
7606 msgstr ""
7608 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7609 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7610 msgstr ""
7612 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
7615 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
7617 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
7618 msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
7619 msgstr ""
7621 #. initialise your parameters here:
7622 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Scale x"
7625 msgstr "Muuta kokoa"
7627 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Scale factor in x direction"
7630 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
7632 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Scale y"
7635 msgstr "Muuta kokoa"
7637 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Scale factor in y direction"
7640 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
7642 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Offset x"
7645 msgstr "Siirtymä"
7647 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Offset in x direction"
7650 msgstr "Kulma x-suunnassa"
7652 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Offset y"
7655 msgstr "Siirtymä"
7657 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Offset in y direction"
7660 msgstr "Kulma x-suunnassa"
7662 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
7663 msgid "Uses XY plane?"
7664 msgstr ""
7666 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
7667 msgid ""
7668 "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
7669 "right side"
7670 msgstr ""
7672 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Adjust the origin"
7675 msgstr "Aseta sävy"
7677 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Hatches width and dir"
7680 msgstr "Lukitse leveys ja korkeus"
7682 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
7683 msgid "Defines hatches frequency and direction"
7684 msgstr ""
7686 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7687 msgid "Frequency randomness"
7688 msgstr ""
7690 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7691 msgid "Variation of dist between hatches, in %."
7692 msgstr ""
7694 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Growth"
7697 msgstr "Kasvatusmuokkaus"
7699 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7700 msgid "Growth of distance between hatches."
7701 msgstr ""
7703 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7704 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7705 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7706 msgstr ""
7708 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7709 msgid ""
7710 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7711 "1=default"
7712 msgstr ""
7714 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7715 msgid "1st side, out"
7716 msgstr ""
7718 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7719 msgid ""
7720 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7721 "1=default"
7722 msgstr ""
7724 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7725 msgid "2nd side, in "
7726 msgstr ""
7728 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7729 msgid ""
7730 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7731 "1=default"
7732 msgstr ""
7734 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7735 msgid "2nd side, out"
7736 msgstr ""
7738 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7739 msgid ""
7740 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7741 "1=default"
7742 msgstr ""
7744 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7745 msgid "variance: 1st side"
7746 msgstr ""
7748 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7749 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
7750 msgstr ""
7752 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7753 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7754 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
7755 #, fuzzy
7756 msgid "2nd side"
7757 msgstr "päätesolmu"
7759 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7760 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
7761 msgstr ""
7763 #.
7764 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7765 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7766 msgstr ""
7768 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7769 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
7770 msgstr ""
7772 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7773 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
7774 msgstr ""
7776 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7777 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7778 msgstr ""
7780 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7781 msgid ""
7782 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
7783 "boundary."
7784 msgstr ""
7786 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
7787 msgid ""
7788 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
7789 "the boundary."
7790 msgstr ""
7792 #.
7793 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Bend hatches"
7796 msgstr "Taivuta polkua"
7798 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7799 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
7800 msgstr ""
7802 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to ref point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
7803 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7804 msgid "Global bending"
7805 msgstr ""
7807 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7808 msgid ""
7809 "Relative position to ref point defines global bending direction and amount"
7810 msgstr ""
7812 #.
7813 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Generate thick/thin path"
7816 msgstr "Luodaan uutta polkua"
7818 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
7821 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
7823 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
7824 msgid "Thikness: at 1st side"
7825 msgstr ""
7827 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
7828 msgid "Width at 'bottom' half turns"
7829 msgstr ""
7831 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247
7832 msgid "at 2nd side"
7833 msgstr ""
7835 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247
7836 msgid "Width at 'top' halfturns"
7837 msgstr ""
7839 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
7840 msgid "from 2nd to 1st side"
7841 msgstr ""
7843 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
7844 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249
7845 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
7846 msgstr ""
7848 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249
7849 msgid "from 1st to 2nd side"
7850 msgstr ""
7852 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Left"
7855 msgstr "ft"
7857 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Right"
7860 msgstr "Oikeudet"
7862 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Both"
7865 msgstr "Alin"
7867 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Mark distance"
7870 msgstr "Tarttumisetäisyys"
7872 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Distance between successive ruler marks"
7875 msgstr "Ruudukon pystysuorien viivojen etäisyys toisistaan"
7877 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Major length"
7880 msgstr "Aallonpituus"
7882 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
7883 msgid "Length of major ruler marks"
7884 msgstr ""
7886 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Minor length"
7889 msgstr "Aallonpituus"
7891 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
7892 msgid "Length of minor ruler marks"
7893 msgstr ""
7895 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
7896 msgid "Major steps"
7897 msgstr ""
7899 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
7900 msgid "Draw a major mark every ... steps"
7901 msgstr ""
7903 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Shift marks by"
7906 msgstr "Aseta merkit"
7908 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
7909 msgid "Shift marks by this many steps"
7910 msgstr ""
7912 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Mark direction"
7915 msgstr "Suurenna riviväliä"
7917 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
7918 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
7919 msgstr ""
7921 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
7922 msgid "Offset of first mark"
7923 msgstr ""
7925 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Border marks"
7928 msgstr "_Reunan väri:"
7930 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
7931 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
7932 msgstr ""
7934 #. initialise your parameters here:
7935 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Float parameter"
7938 msgstr "<b>Tehosteen määreet</b>"
7940 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
7941 msgid "just a real number like 1.4!"
7942 msgstr ""
7944 #. initialise your parameters here:
7945 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
7946 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Strokes"
7949 msgstr "Viiva:"
7951 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
7952 msgid "Draw that many approximating strokes"
7953 msgstr ""
7955 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Max stroke length"
7958 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
7960 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Maximum length of approximating strokes"
7963 msgstr "Suurin mahdollinen kulman pituus (viivan leveyden yksikössä)"
7965 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Stroke length variation"
7968 msgstr "Alkureunan vaihtelu"
7970 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
7973 msgstr "Säädä viivan leveys suhteessa sen pituuteen"
7975 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
7976 msgid "Max. overlap"
7977 msgstr ""
7979 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
7980 #, fuzzy
7981 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
7982 msgstr "Säädä viivan leveys suhteessa sen pituuteen"
7984 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
7985 msgid "Overlap variation"
7986 msgstr ""
7988 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
7989 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
7990 msgstr ""
7992 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
7993 msgid "Max. end tolerance"
7994 msgstr ""
7996 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
7997 msgid ""
7998 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
7999 "to maximum length)"
8000 msgstr ""
8002 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Parallel offset"
8005 msgstr "Normaali siirtymä"
8007 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8008 msgid "Average distance from approximating path to original path"
8009 msgstr ""
8011 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8012 msgid "Max. tremble"
8013 msgstr ""
8015 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8016 msgid "Maximum tremble magnitude"
8017 msgstr ""
8019 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Tremble frequency"
8022 msgstr "Lähtötaajuus"
8024 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8025 msgid "Average number of tremble periods in an approximating stroke"
8026 msgstr ""
8028 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Construction lines"
8031 msgstr "Keskitä rivit"
8033 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
8034 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8035 msgstr ""
8037 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8038 msgid ""
8039 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8040 "5*offset)"
8041 msgstr ""
8043 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Max. length"
8046 msgstr "Aallonpituus"
8048 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
8049 msgid "Maximum length of construction lines"
8050 msgstr ""
8052 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Length variation"
8055 msgstr "Vähemmän saturaatiota"
8057 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8058 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8059 msgstr ""
8061 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
8062 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
8063 msgid "Angle"
8064 msgstr "Kulma"
8066 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
8067 msgid "Additional angle between tangent and curve"
8068 msgstr ""
8070 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
8071 msgid "Location along curve"
8072 msgstr ""
8074 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
8075 msgid ""
8076 "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
8077 "of-segments)"
8078 msgstr ""
8080 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
8081 msgid "Specifies the left end of the tangent"
8082 msgstr ""
8084 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
8085 msgid "Specifies the right end of the tangent"
8086 msgstr ""
8088 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
8089 msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
8090 msgstr ""
8092 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
8095 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
8097 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
8098 msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
8099 msgstr ""
8101 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Stack step"
8104 msgstr "Pino läpikäynnit"
8106 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
8107 #, fuzzy
8108 msgid "point param"
8109 msgstr "viisikanta"
8111 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
8112 #, fuzzy
8113 msgid "path param"
8114 msgstr "viisikanta"
8116 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Label"
8119 msgstr "_Nimi"
8121 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
8122 msgid "Text label attached to the path"
8123 msgstr ""
8125 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Reference segment"
8128 msgstr "Poista lohko"
8130 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8131 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8132 msgstr ""
8134 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8135 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8136 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Generating path"
8139 msgstr "Luodaan uutta polkua"
8141 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8142 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8143 msgstr ""
8145 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
8146 msgid "Use uniform transforms only"
8147 msgstr ""
8149 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
8150 msgid ""
8151 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8152 "(otherwise, they define a general transform)."
8153 msgstr ""
8155 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Nb of generations"
8158 msgstr "Kierrosten lukumäärä"
8160 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8161 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8162 msgstr ""
8164 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
8165 msgid "Draw all generations"
8166 msgstr ""
8168 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
8169 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8170 msgstr ""
8172 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8173 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
8174 msgid "Max complexity"
8175 msgstr ""
8177 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
8178 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8179 msgstr ""
8181 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8182 msgid "Change bool parameter"
8183 msgstr "Muuto totuusarvoparametriä"
8185 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8186 msgid "Change enumeration parameter"
8187 msgstr "Vaihda luetteloparametrejä"
8189 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Change scalar parameter"
8192 msgstr "Muuta parametriä"
8194 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8195 msgid "Edit on-canvas"
8196 msgstr "Muokkaa piirtoalustalla"
8198 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8199 msgid "Copy path"
8200 msgstr "Kopioi polku"
8202 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8203 msgid "Paste path"
8204 msgstr "Liitä polku"
8206 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Link to path"
8209 msgstr "_Kiinnity polkuihin"
8211 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8212 msgid "Paste path parameter"
8213 msgstr "Liitä polun parametri"
8215 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Link path parameter to path"
8218 msgstr "Liitä polun parametri"
8220 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8221 msgid "Change point parameter"
8222 msgstr "Muuta pisteparametriä"
8224 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8225 msgid "Change random parameter"
8226 msgstr "Muuta satunnaisparametriä"
8228 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Change text parameter"
8231 msgstr "Muuta pisteparametriä"
8233 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Change unit parameter"
8236 msgstr "Muuta pisteparametriä"
8238 #: ../src/lpe-tool-context.cpp:273
8239 msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
8240 msgstr ""
8242 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8243 #, c-format
8244 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8245 msgstr "Komentorivillä annettua verbin tunnusta \"%s\" ei löydy.\n"
8247 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8248 #, c-format
8249 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8250 msgstr "Solmun tunnusta \"%s\" ei löydy.\n"
8252 #: ../src/main.cpp:264
8253 msgid "Print the Inkscape version number"
8254 msgstr "Tulosta Inkscapen versionumero"
8256 #: ../src/main.cpp:269
8257 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8258 msgstr "Älä käytä X-palvelinta (työskentele konsolissa)"
8260 #: ../src/main.cpp:274
8261 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8262 msgstr "Yritä käyttää X-palvelinta (vaikka $DISPLAY on asettamatta)"
8264 #: ../src/main.cpp:279
8265 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8266 msgstr "Avaa halutut asiakirjat (valinta ei ole pakollinen)"
8268 #: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
8269 #: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
8270 #: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
8271 msgid "FILENAME"
8272 msgstr "TIEDOSTONIMI"
8274 #: ../src/main.cpp:284
8275 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8276 msgstr "Tulosta asiakirjat tiedostoon (käytä \"| ohjelma\" putkitukseen)"
8278 #: ../src/main.cpp:289
8279 msgid "Export document to a PNG file"
8280 msgstr "Tallenna asiakirja PNG-tiedostoksi"
8282 #: ../src/main.cpp:294
8283 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
8284 msgstr "Bittikarttakuvan tarkkuus tallennettaessa SVG:stä (oletus 90 dpi)"
8286 #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8287 msgid "DPI"
8288 msgstr "DPI"
8290 #: ../src/main.cpp:299
8291 msgid ""
8292 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
8293 "corner)"
8294 msgstr ""
8295 "SVG:n tallennettava alue käyttäjän yksiköissä (oletus on piirtoalusta, (0,0) "
8296 "on vasen alakulma)"
8298 #: ../src/main.cpp:300
8299 msgid "x0:y0:x1:y1"
8300 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8302 #: ../src/main.cpp:304
8303 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
8304 msgstr "Tallennettava alue on koko piirros (ei piirtoalue)"
8306 #: ../src/main.cpp:309
8307 msgid "Exported area is the entire canvas"
8308 msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
8310 #: ../src/main.cpp:314
8311 msgid ""
8312 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8313 "user units)"
8314 msgstr ""
8315 "Kiinnitä bittikarttakuvan alue ulospäin lähimpään kokonaislukuarvoon "
8316 "(käyttäjän yksiköissä)"
8318 #: ../src/main.cpp:319
8319 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8320 msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan leveys pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)"
8322 #: ../src/main.cpp:320
8323 msgid "WIDTH"
8324 msgstr "LEVEYS"
8326 #: ../src/main.cpp:324
8327 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8328 msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan korkeus pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)"
8330 #: ../src/main.cpp:325
8331 msgid "HEIGHT"
8332 msgstr "KORKEUS"
8334 #: ../src/main.cpp:329
8335 msgid "The ID of the object to export"
8336 msgstr "Tallennettavan kohteen ID"
8338 #: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
8339 msgid "ID"
8340 msgstr "ID"
8342 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8343 #. See "man inkscape" for details.
8344 #: ../src/main.cpp:336
8345 msgid ""
8346 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8347 msgstr ""
8348 "Tallenna ainoastaan kohde export-id:llä. Piilota kaikki muut.(ainoastaan "
8349 "export-id)"
8351 #: ../src/main.cpp:341
8352 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8353 msgstr ""
8354 "Käytä tallennettua tiedostonimeä ja DPI-vihjeitä tallennettaessa (ainoastaan "
8355 "export-id)"
8357 #: ../src/main.cpp:346
8358 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8359 msgstr "Bittikarttakuvan taustaväri (mikä tahansa SVG:n ymmärtämä väri)"
8361 #: ../src/main.cpp:347
8362 msgid "COLOR"
8363 msgstr "VÄRI"
8365 #: ../src/main.cpp:351
8366 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8367 msgstr ""
8368 "Bittikarttakuvan taustan peittävyys. (joko välillä 0,0 ja 1,0 tai 1ja 255)"
8370 #: ../src/main.cpp:352
8371 msgid "VALUE"
8372 msgstr "ARVO"
8374 #: ../src/main.cpp:356
8375 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8376 msgstr ""
8377 "Tallenna asiakirja tavalliseksi SVG-tiedostoksi (ilman sodipodi- ja inkscape-"
8378 "nimiavaruuksia)"
8380 #: ../src/main.cpp:361
8381 msgid "Export document to a PS file"
8382 msgstr "Tallenna asiakirja PS-tiedostoksi"
8384 #: ../src/main.cpp:366
8385 msgid "Export document to an EPS file"
8386 msgstr "Tallenna asiakirja EPS-tiedostoksi"
8388 #: ../src/main.cpp:371
8389 msgid "Export document to a PDF file"
8390 msgstr "Tallenna asiakirja PDF-tiedostoksi"
8392 #: ../src/main.cpp:377
8393 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8394 msgstr "Vie asiakirja Enhanced Metafile (EMF) -tiedostoon"
8396 #: ../src/main.cpp:383
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8399 msgstr "Muunna tekstikohteet poluiksi tallennettaessa (EPS)"
8401 #: ../src/main.cpp:388
8402 msgid ""
8403 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8404 "PDF)"
8405 msgstr ""
8407 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8408 #: ../src/main.cpp:394
8409 msgid ""
8410 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8411 "query-id"
8412 msgstr ""
8413 "Hae piirroksen tai kohteen X-koordinaatti,.jos --query-id on määritelty"
8415 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8416 #: ../src/main.cpp:400
8417 msgid ""
8418 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8419 "query-id"
8420 msgstr ""
8421 "Hae piirroksen tai kohteen Y-koordinaatti, jos --query-id on määritelty"
8423 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8424 #: ../src/main.cpp:406
8425 msgid ""
8426 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8427 "id"
8428 msgstr "Hae piirroksen tai kohteen leveys, jos --query-id on määritelty"
8430 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8431 #: ../src/main.cpp:412
8432 msgid ""
8433 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8434 "id"
8435 msgstr "Hae piirroksen tai kohteen korkeus, jos --query-id on määritelty"
8437 #: ../src/main.cpp:417
8438 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8439 msgstr "Listaa kaikkien kohteitten tunnus, x, y, l ja h."
8441 #: ../src/main.cpp:422
8442 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8443 msgstr "Mittakyselyn kohteen tunnus"
8445 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8446 #: ../src/main.cpp:428
8447 msgid "Print out the extension directory and exit"
8448 msgstr "Tulosta laajennushakemisto ja poistu"
8450 #: ../src/main.cpp:433
8451 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8452 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset asiakirjan defs-osasta"
8454 #: ../src/main.cpp:438
8455 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8456 msgstr "Luetteloi Inkscapen kaikkien verbien tunnukset."
8458 #: ../src/main.cpp:443
8459 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8460 msgstr "Inkscapen käynnistyessä kutsuttava verbi."
8462 #: ../src/main.cpp:444
8463 msgid "VERB-ID"
8464 msgstr "VERBIN TUNNUS"
8466 #: ../src/main.cpp:448
8467 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8468 msgstr "Tunnus kohteelle, joka valitaan, kun Inkscape käynnistetään."
8470 #: ../src/main.cpp:449
8471 msgid "OBJECT-ID"
8472 msgstr "KOHTEEN TUNNUS"
8474 #: ../src/main.cpp:453
8475 msgid "Start Inkscape in interative shell mode."
8476 msgstr ""
8478 #: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1043
8479 msgid ""
8480 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8481 "\n"
8482 "Available options:"
8483 msgstr ""
8484 "[VALITSIN...] [TIEDOSTO...]\n"
8485 "\n"
8486 "Mahdolliset valitsimet:"
8488 #. ## Add a menu for clear()
8489 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8490 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8491 msgid "_File"
8492 msgstr "_Tiedosto"
8494 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8495 msgid "_New"
8496 msgstr "_Uusi"
8498 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8499 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8500 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8501 msgid "_Edit"
8502 msgstr "_Muokkaa"
8504 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8505 msgid "Paste Si_ze"
8506 msgstr "Liitä _koko"
8508 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8509 msgid "Clo_ne"
8510 msgstr "Kloo_naa"
8512 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8513 msgid "_View"
8514 msgstr "_Näytä"
8516 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8517 msgid "_Zoom"
8518 msgstr "_Näkymän koko"
8520 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8521 msgid "_Display mode"
8522 msgstr "_Näyttötila"
8524 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8525 msgid "Show/Hide"
8526 msgstr "Näytä tai piilota"
8528 #. Not quite ready to be in the menus.
8529 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8530 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8531 msgid "_Layer"
8532 msgstr "_Taso"
8534 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8535 msgid "_Object"
8536 msgstr "_Kohde"
8538 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8539 msgid "Cli_p"
8540 msgstr "_Syväys"
8542 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8543 msgid "Mas_k"
8544 msgstr "Mas_ki"
8546 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8547 msgid "Patter_n"
8548 msgstr "Kuvioi_nti"
8550 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8551 msgid "_Path"
8552 msgstr "_Polku"
8554 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8555 msgid "_Text"
8556 msgstr "_Teksti"
8558 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Filter_s"
8561 msgstr "Suotimet"
8563 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Exte_nsions"
8566 msgstr "Laajennuksen \""
8568 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8569 msgid "Whiteboa_rd"
8570 msgstr "Pii_rtotaulu"
8572 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8573 msgid "_Help"
8574 msgstr "_Ohje"
8576 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8577 msgid "Tutorials"
8578 msgstr "Ohjeita"
8580 #: ../src/node-context.cpp:223
8581 msgid ""
8582 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8583 "+Alt</b>: move along handles"
8584 msgstr ""
8585 "<b>Ctrl</b>: Vaihda solmun tyyppi, liikuta hallintapistettä askeleittain, "
8586 "liikuta vaaka- tai pystysuoraan; <b>Ctrl+Alt</b>: liikuta hallintapisteitä "
8587 "pitkin"
8589 #: ../src/node-context.cpp:224
8590 msgid ""
8591 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8592 msgstr ""
8593 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista solmun valinta, poista kiinnitys, kierrä "
8594 "molempia hallintapisteitä"
8596 #: ../src/node-context.cpp:225
8597 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8598 msgstr ""
8599 "<b>Alt</b>: lukitse hallintapisteen pituus. <b>Ctrl+Alt</b>: siirrä "
8600 "hallintapisteitä pitkin"
8602 #: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:574
8603 msgid "Stamp"
8604 msgstr "Leimasin"
8606 #: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
8607 msgid "Move nodes vertically"
8608 msgstr "Siirrä solmuja pystysuunnassa"
8610 #: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
8611 msgid "Move nodes horizontally"
8612 msgstr "Siirrä solmuja vaakasuunnassa"
8614 #: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
8615 #: ../src/nodepath.cpp:3615
8616 msgid "Move nodes"
8617 msgstr "Siirrä solmuja"
8619 #: ../src/nodepath.cpp:1742
8620 msgid ""
8621 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8622 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8623 msgstr ""
8624 "<b>Hallintapiste</b>: raahaamalla voit muokata kaarta. <b>Ctrl</b> "
8625 "painettuna askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> "
8626 "kiertää molempia hallintapisteitä"
8628 #: ../src/nodepath.cpp:1912
8629 msgid "Align nodes"
8630 msgstr "Tasaa solmut"
8632 #: ../src/nodepath.cpp:1974
8633 msgid "Distribute nodes"
8634 msgstr "Jaa solmut"
8636 #: ../src/nodepath.cpp:2012
8637 msgid "Add nodes"
8638 msgstr "Lisää solmuja"
8640 #: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
8641 msgid "Add node"
8642 msgstr "Lisää solmu"
8644 #: ../src/nodepath.cpp:2208
8645 msgid "Break path"
8646 msgstr "Katkaise polku"
8648 #: ../src/nodepath.cpp:2264
8649 msgid "Close subpath"
8650 msgstr "Sulje osapolku"
8652 #: ../src/nodepath.cpp:2325
8653 msgid "Join nodes"
8654 msgstr "Yhdistä solmut"
8656 #: ../src/nodepath.cpp:2352
8657 msgid "Close subpath by segment"
8658 msgstr "Sulje osapolku lohkolla"
8660 #: ../src/nodepath.cpp:2406
8661 msgid "Join nodes by segment"
8662 msgstr "Liitä valitut solmut lohkolla"
8664 #: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
8665 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8666 msgstr "Yhdistämistä varten tarvitaan kaksi valittua <b>päätesolmua</b>."
8668 #: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
8669 msgid "Delete nodes"
8670 msgstr "Poista solmut"
8672 #: ../src/nodepath.cpp:2593
8673 msgid "Delete nodes preserving shape"
8674 msgstr "Poista solmut säilyttäen muoto"
8676 #: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
8677 msgid ""
8678 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8679 "segments."
8680 msgstr ""
8681 "Valitse polun <b>kaksi solmua, jotka eivät ole päissä</b> ja joiden välistä "
8682 "lohkot poistetaan."
8684 #: ../src/nodepath.cpp:2760
8685 msgid "Cannot find path between nodes."
8686 msgstr "Solmujen välille ei löydy polkua."
8688 #: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8689 msgid "Delete segment"
8690 msgstr "Poista lohko"
8692 #: ../src/nodepath.cpp:2813
8693 msgid "Change segment type"
8694 msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
8696 #: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
8697 msgid "Change node type"
8698 msgstr "Muuta solmun tyyppiä"
8700 #: ../src/nodepath.cpp:3861
8701 msgid "Retract handle"
8702 msgstr "Palauta hallintapiste"
8704 #: ../src/nodepath.cpp:3916
8705 msgid "Move node handle"
8706 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
8708 #: ../src/nodepath.cpp:4101
8709 #, c-format
8710 msgid ""
8711 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8712 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8713 "handles"
8714 msgstr ""
8715 "<b>Hallintapiste</b>: kulma %0.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
8716 "askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> kiertää molempia "
8717 "hallintapisteitä"
8719 #: ../src/nodepath.cpp:4295
8720 msgid "Rotate nodes"
8721 msgstr "Kierrä solmuja"
8723 #: ../src/nodepath.cpp:4410
8724 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8725 msgstr ""
8727 #: ../src/nodepath.cpp:4436
8728 msgid "Scale nodes"
8729 msgstr "Muuta solmujen kokoa"
8731 #: ../src/nodepath.cpp:4480
8732 msgid "Flip nodes"
8733 msgstr "Käännä solmuja"
8735 #: ../src/nodepath.cpp:4649
8736 msgid ""
8737 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
8738 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
8739 msgstr ""
8740 "<b>Solmu</b>: raahaa muuttaaksesi polkua. <b>Ctrl</b> kiinnittää vaaka- tai "
8741 "pystyakselille ja <b>Ctrl+Alt</b> kiinnittää hallintapisteiden suuntiin"
8743 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8744 #: ../src/nodepath.cpp:4882
8745 msgid "end node"
8746 msgstr "päätesolmu"
8748 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
8749 #: ../src/nodepath.cpp:4887
8750 msgid "cusp"
8751 msgstr "terävä"
8753 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
8754 #: ../src/nodepath.cpp:4890
8755 msgid "smooth"
8756 msgstr "tasainen"
8758 #: ../src/nodepath.cpp:4892
8759 #, fuzzy
8760 msgid "auto"
8761 msgstr "Asettelu"
8763 #: ../src/nodepath.cpp:4894
8764 msgid "symmetric"
8765 msgstr "symmetrinen"
8767 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8768 #: ../src/nodepath.cpp:4900
8769 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8770 msgstr ""
8771 "päätesolmu, hallintapiste piilotettu (raahaa <b>Vaihtonäppäimen</b> kanssa "
8772 "avataksesi)"
8774 #: ../src/nodepath.cpp:4902
8775 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8776 msgstr ""
8777 "yksi hallintapiste piilotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
8778 "avataksesi)"
8780 #: ../src/nodepath.cpp:4905
8781 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8782 msgstr ""
8783 "molemmat hallintapisteet piilotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
8784 "avataksesi)"
8786 #: ../src/nodepath.cpp:4917
8787 msgid ""
8788 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
8789 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
8790 "rotate"
8791 msgstr ""
8792 "<b>Raahaa</b> solmuja tai hallintapisteitä. <b>Alt+Raahaa</b> "
8793 "muotoillaksesi, <b>Nuoli</b>näppäimillä voit siirtää solmuja. <b>&lt; ja &gt;"
8794 "</b> muuttavat kokoa ja <b>[ ja ]</b> kiertävät"
8796 #: ../src/nodepath.cpp:4918
8797 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
8798 msgstr ""
8799 "<b>Raahaa</b> solmua tai hallintapisteitä. <b>Nuolinäppäimet</b> siirtävät "
8800 "solmua"
8802 #: ../src/nodepath.cpp:4944 ../src/nodepath.cpp:4956
8803 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
8804 msgstr "Valitse kohde muokataksesi sen solmuja tai hallintapisteitä."
8806 #: ../src/nodepath.cpp:4948
8807 #, c-format
8808 msgid ""
8809 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8810 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8811 msgid_plural ""
8812 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8813 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8814 msgstr[0] ""
8815 "<b>0</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. <b>Napsauta</b>, <b>Vaihto"
8816 "+napsauta</b> tai <b>raahaa</b> kohteitten ympäri valitaksesi."
8817 msgstr[1] ""
8818 "<b>0</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. <b>Napsauta</b>, <b>Vaihto"
8819 "+napsauta</b> tai <b>raahaa</b> kohteitten ympäri valitaksesi"
8821 #: ../src/nodepath.cpp:4954
8822 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
8823 msgstr "Raahaa kohteen kahvoja muokataksesi sitä."
8825 #: ../src/nodepath.cpp:4962
8826 #, c-format
8827 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
8828 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
8829 msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna; %s. %s."
8830 msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna; %s. %s."
8832 #: ../src/nodepath.cpp:4969
8833 #, c-format
8834 msgid ""
8835 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8836 msgid_plural ""
8837 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8838 msgstr[0] ""
8839 "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
8840 "osapolussa."
8841 msgstr[1] ""
8842 "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
8843 "osapolussa. %s"
8845 #: ../src/nodepath.cpp:4975
8846 #, c-format
8847 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
8848 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
8849 msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna. %s."
8850 msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. %s"
8852 #: ../src/object-edit.cpp:439
8853 msgid ""
8854 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
8855 "vertical radius the same"
8856 msgstr ""
8857 "Säädä <b>vaakasuoran pyöristyksen</b> sädettä. <b>Ctrl</b> asettaa "
8858 "pystysuoran pyöristyksen samaksi"
8860 #: ../src/object-edit.cpp:443
8861 msgid ""
8862 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
8863 "horizontal radius the same"
8864 msgstr ""
8865 "Säädä <b>pystysuoran pyöristyksen</b> sädettä. <b>Ctrl</b> asettaa "
8866 "vaakasuoran pyöristyksen samaksi"
8868 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
8869 #, fuzzy
8870 msgid ""
8871 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
8872 "lock ratio or stretch in one dimension only"
8873 msgstr ""
8874 "Muuta suorakulmion <b>leveyttä ja korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> lukitsee "
8875 "sivujen suhteet tai muuttaa kokoa ainoastaan yhdessä suunnassa"
8877 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
8878 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
8879 msgid ""
8880 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
8881 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
8882 msgstr ""
8883 "Muuta laatikon kokoa x-y-suunnassa; <b>vaihto</b> pohjassa z-suunnassa. "
8884 "<b>Ctrl</b> säilyttää suhteet reunojen tai halkaisijoitten suunnassa."
8886 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
8887 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
8888 msgid ""
8889 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
8890 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
8891 msgstr ""
8892 "Muuta laatikon kokoa z-akselin suunnassa; <b>vaihto</b> pohjassa muuttaa x-y-"
8893 "suunnassa. <b>Ctrl</b> säilyttää suhteet reunojen tai halkaisijoitten "
8894 "suunnassa."
8896 #: ../src/object-edit.cpp:709
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Move the box in perspective"
8899 msgstr "Siirrä laatikkoa perspektiivissä"
8901 #: ../src/object-edit.cpp:927
8902 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
8903 msgstr "Muuta ellipsin <b>leveyttä</b>. <b>Ctrl</b> tekee ympyrän"
8905 #: ../src/object-edit.cpp:930
8906 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
8907 msgstr ""
8908 "Muuta ellipsin <b>korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tee ellipsistä ympyrä"
8910 #: ../src/object-edit.cpp:933
8911 #, fuzzy
8912 msgid ""
8913 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
8914 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
8915 "segment"
8916 msgstr ""
8917 "Sijoita kaaren tai lohkon <b>aloituspiste</b>. <b>Ctrl</b> piirtää "
8918 "askeleittain. Raahaa ellipsin <b>sisäpuolella</b> luodaksesi kaaren ja "
8919 "<b>ulkopuolella</b> luodaksesi lohkon"
8921 #: ../src/object-edit.cpp:937
8922 msgid ""
8923 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
8924 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
8925 "segment"
8926 msgstr ""
8927 "Sijoita kaaren tai lohkon <b>loppupiste</b>. <b>Ctrl</b> piirtää "
8928 "askeleittain. Raahaa ellipsin <b>sisäpuolella</b> piirtääksesi kaaren ja "
8929 "<b>ulkopuolella</b> luodaksesi lohkon"
8931 #: ../src/object-edit.cpp:1076
8932 msgid ""
8933 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
8934 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
8935 msgstr ""
8936 "Säädä tähden tai monikulmion <b>kärkien sädettä</b>. <b>Shift</b> pyöristää "
8937 "ja <b>Alt</b> asettaa satunnaisen"
8939 #: ../src/object-edit.cpp:1083
8940 msgid ""
8941 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
8942 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
8943 "randomize"
8944 msgstr ""
8945 "Säädä tähden <b>keskisädettä</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tähden säteet "
8946 "pysyvät suorina (ei taittoa). <b>Vaihto</b> painettuna pyöristää. <b>Alt</b> "
8947 "painettuna satunnainen"
8949 #: ../src/object-edit.cpp:1266
8950 msgid ""
8951 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8952 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
8953 msgstr ""
8954 "Keri spiraali auki tai kiinni <b>sisältäpäin</b>. <b>Ctrl</b> painettuna "
8955 "askeleittain. <b>Alt</b> painettuna harventaa tai tiivistää spiraalia"
8957 #: ../src/object-edit.cpp:1269
8958 msgid ""
8959 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8960 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
8961 msgstr ""
8962 "Keri spiraali auki tai kiinni <b>ulkoapäin</b>. <b>Ctrl</b> painettuna "
8963 "askeleittain. <b>Shift</b> muuttaa spiraalin kokoa ja kiertää sitä"
8965 #: ../src/object-edit.cpp:1313
8966 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
8967 msgstr "Aseta <b>siirtymä</b>"
8969 #: ../src/object-edit.cpp:1349
8970 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
8971 msgstr "Raahaa muuttaaksesi <b>rivittyvän tekstin kehyksen</b> kokoa"
8973 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
8976 msgstr "Valitse nostettavat <b>kohteet</b>."
8978 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
8979 msgid "Combining paths..."
8980 msgstr "Yhdistetään polkuja..."
8982 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
8983 msgid "Combine"
8984 msgstr "Yhdistä"
8986 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
8987 #, fuzzy
8988 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
8989 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, joita voisi pelkistää."
8991 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
8992 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
8993 msgstr "Valitse katkaistavat <b>polut</b>."
8995 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
8996 msgid "Breaking apart paths..."
8997 msgstr "Katkotaan polkuja..."
8999 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9000 msgid "Break apart"
9001 msgstr "Erota"
9003 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9004 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9005 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin katkaista."
9007 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9008 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9009 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
9011 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9012 msgid "Converting objects to paths..."
9013 msgstr "Muutetaan kohteita poluiksi..."
9015 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9016 msgid "Object to path"
9017 msgstr "Kohde poluksi"
9019 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9020 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9021 msgstr "Valinnassa <b>ei ole kohteita</b>, jotka voitaisiin muuntaa poluiksi."
9023 #: ../src/path-chemistry.cpp:552
9024 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9025 msgstr "Valitse käännettävät <b>polut</b>."
9027 #: ../src/path-chemistry.cpp:561
9028 msgid "Reversing paths..."
9029 msgstr "Käännetään polkuja..."
9031 #: ../src/path-chemistry.cpp:588
9032 msgid "Reverse path"
9033 msgstr "Käännä polku"
9035 #: ../src/path-chemistry.cpp:590
9036 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9037 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin kääntää."
9039 #: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495
9040 msgid "Continuing selected path"
9041 msgstr "Jatketaan valittua polkua"
9043 #: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505
9044 msgid "Creating new path"
9045 msgstr "Luodaan uutta polkua"
9047 #: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507
9048 msgid "Appending to selected path"
9049 msgstr "Lisätään valittuun polkuun"
9051 #: ../src/pencil-context.cpp:374
9052 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9053 msgstr "<b>Vapauta hiiren painike</b> sulkeaksesi polun."
9055 #: ../src/pencil-context.cpp:380
9056 msgid "Drawing a freehand path"
9057 msgstr "Piirretään polkua käsivaraisesti"
9059 #: ../src/pencil-context.cpp:385
9060 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9061 msgstr "<b>Raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä pisteestä."
9063 #. Write curves to object
9064 #: ../src/pencil-context.cpp:458
9065 msgid "Finishing freehand"
9066 msgstr "Viimeistellään käsivaraista kohdetta"
9068 #: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:253
9069 msgid "Drawing cancelled"
9070 msgstr "Piirtäminen peruttu"
9072 #: ../src/pencil-context.cpp:565
9073 msgid ""
9074 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9075 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9076 msgstr ""
9078 #: ../src/pencil-context.cpp:593
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Finishing freehand sketch"
9081 msgstr "Viimeistellään käsivaraista kohdetta"
9083 #: ../src/pen-context.cpp:667
9084 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9085 msgstr "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> sulkeaksesi polun."
9087 #: ../src/pen-context.cpp:677
9088 msgid ""
9089 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9090 msgstr ""
9091 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä "
9092 "pisteestä."
9094 #: ../src/pen-context.cpp:1270
9095 #, fuzzy, c-format
9096 msgid ""
9097 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9098 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9099 msgstr ""
9100 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, etäisyys %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
9101 "askeleittain. <b>Enter</b> luo polun"
9103 #: ../src/pen-context.cpp:1271
9104 #, fuzzy, c-format
9105 msgid ""
9106 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9107 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9108 msgstr ""
9109 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, etäisyys %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
9110 "askeleittain. <b>Enter</b> luo polun"
9112 #: ../src/pen-context.cpp:1289
9113 #, c-format
9114 msgid ""
9115 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9116 "angle"
9117 msgstr ""
9118 "<b>Kaaren kahva</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
9119 "askeleittain"
9121 #: ../src/pen-context.cpp:1311
9122 #, fuzzy, c-format
9123 msgid ""
9124 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9125 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9126 msgstr ""
9127 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
9128 "askeleittain. <b>Shift</b> siirtää ainoastaan tätä hallintapistettä"
9130 #: ../src/pen-context.cpp:1312
9131 #, fuzzy, c-format
9132 msgid ""
9133 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9134 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9135 msgstr ""
9136 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
9137 "askeleittain. <b>Shift</b> siirtää ainoastaan tätä hallintapistettä"
9139 #: ../src/pen-context.cpp:1359
9140 msgid "Drawing finished"
9141 msgstr "Piirtäminen valmis"
9143 #: ../src/persp3d.cpp:335
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Toggle vanishing point"
9146 msgstr "Yhdistä katoamispisteet"
9148 #: ../src/persp3d.cpp:346
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9151 msgstr "Jaa katoamispisteet"
9153 #: ../src/preferences.cpp:104
9154 #, fuzzy
9155 msgid ""
9156 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9157 msgstr ""
9158 "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla.\n"
9159 "Uusia asetuksia ei tallenneta."
9161 #. the creation failed
9162 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9163 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9164 #: ../src/preferences.cpp:122
9165 #, fuzzy, c-format
9166 msgid "Cannot create profile directory %s."
9167 msgstr ""
9168 "Hakemistoa %s ei voi luoda.\n"
9169 "%s"
9171 #. The profile dir is not actually a directory
9172 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9173 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9174 #: ../src/preferences.cpp:140
9175 #, fuzzy, c-format
9176 msgid "%s is not a valid directory."
9177 msgstr ""
9178 "%s on virheellinen hakemisto.\n"
9179 "%s"
9181 #. The write failed.
9182 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9183 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9184 #: ../src/preferences.cpp:151
9185 #, fuzzy, c-format
9186 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9187 msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui"
9189 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9190 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9191 #: ../src/preferences.cpp:169
9192 #, fuzzy, c-format
9193 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9194 msgstr ""
9195 "%s ei ole normaali tiedosto.\n"
9196 "%s"
9198 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9199 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9200 #: ../src/preferences.cpp:181
9201 #, fuzzy, c-format
9202 msgid "The preferences file %s could not be read."
9203 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
9205 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9206 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9207 #: ../src/preferences.cpp:193
9208 #, c-format
9209 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9210 msgstr ""
9212 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9213 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9214 #: ../src/preferences.cpp:203
9215 #, fuzzy, c-format
9216 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9217 msgstr ""
9218 "%s on virheellinen asetustiedosto.\n"
9219 "%s"
9221 #: ../src/rdf.cpp:172
9222 msgid "CC Attribution"
9223 msgstr "CC Nimi mainittava"
9225 #: ../src/rdf.cpp:177
9226 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9227 msgstr "CC Nimi mainittava-Sama lisenssi"
9229 #: ../src/rdf.cpp:182
9230 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9231 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei jälkiperäisiä teoksia"
9233 #: ../src/rdf.cpp:187
9234 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9235 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön"
9237 #: ../src/rdf.cpp:192
9238 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9239 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön- Sama lisenssi "
9241 #: ../src/rdf.cpp:197
9242 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9243 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön-Ei jälkiperäisiä teoksia"
9245 #: ../src/rdf.cpp:202
9246 msgid "Public Domain"
9247 msgstr "Public Domain"
9249 #: ../src/rdf.cpp:207
9250 msgid "FreeArt"
9251 msgstr "FreeArt"
9253 #: ../src/rdf.cpp:212
9254 msgid "Open Font License"
9255 msgstr "Open Font License"
9257 #: ../src/rdf.cpp:229
9258 msgid "Title"
9259 msgstr "Otsikko"
9261 #: ../src/rdf.cpp:230
9262 msgid "Name by which this document is formally known."
9263 msgstr "Asiakirjan virallinen nimi."
9265 #: ../src/rdf.cpp:232
9266 msgid "Date"
9267 msgstr "Päivämäärä"
9269 #: ../src/rdf.cpp:233
9270 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9271 msgstr "Asiakirjan luontiin liittyvä päivämäärä (vvvv-kk-pp)."
9273 #: ../src/rdf.cpp:235
9274 msgid "Format"
9275 msgstr "Formaatti"
9277 #: ../src/rdf.cpp:236
9278 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9279 msgstr "Asiakirjan fyysinen tai digitaalinen ilmiasu (MIME-tyyppi)."
9281 #: ../src/rdf.cpp:239
9282 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9283 msgstr "Asiakirjan luonne tai sisällön tyyppi (DCMI-tyyppi)."
9285 #: ../src/rdf.cpp:242
9286 msgid "Creator"
9287 msgstr "Tekijä"
9289 #: ../src/rdf.cpp:243
9290 msgid ""
9291 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9292 msgstr ""
9293 "Henkilö tai yhteisö, joka on ensisijaisesti vastuussa asiakirjan sisällön "
9294 "luomisesta."
9296 #: ../src/rdf.cpp:245
9297 msgid "Rights"
9298 msgstr "Oikeudet"
9300 #: ../src/rdf.cpp:246
9301 msgid ""
9302 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9303 msgstr "Lyhyt maininta asiakirjan tekijän- tai käyttöoikeuksista."
9305 #: ../src/rdf.cpp:248
9306 msgid "Publisher"
9307 msgstr "Julkaisija"
9309 #: ../src/rdf.cpp:249
9310 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9311 msgstr ""
9312 "Organisaatio tai henkilö, joka on julkaissut tai asettanut asiakirjan "
9313 "käyttöön."
9315 #: ../src/rdf.cpp:252
9316 msgid "Identifier"
9317 msgstr "Identifiointitunnus"
9319 #: ../src/rdf.cpp:253
9320 msgid "Unique URI to reference this document."
9321 msgstr "Tunnus, joka yksiselitteisesti identifioi asiakirjan (URI)."
9323 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
9324 msgid "Source"
9325 msgstr "Lähde"
9327 #: ../src/rdf.cpp:256
9328 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9329 msgstr "Tallenne, johon asiakirja perustuu kokonaan tai osittain (URI)."
9331 #: ../src/rdf.cpp:258
9332 msgid "Relation"
9333 msgstr "Suhde"
9335 #: ../src/rdf.cpp:259
9336 msgid "Unique URI to a related document."
9337 msgstr "Viittaus muuhun tallenteeseen, joka liittyy asiakirjaan."
9339 #: ../src/rdf.cpp:261
9340 msgid "Language"
9341 msgstr "Kieli"
9343 #: ../src/rdf.cpp:262
9344 msgid ""
9345 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9346 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9347 msgstr ""
9348 "Asiakirjan kieli. Suosituksena on että kieli tallennetaan ISO 639 standardin "
9349 "mukaisena kaksikirjaimisena koodina. (Esim. en, fi, fr)"
9351 #: ../src/rdf.cpp:264
9352 msgid "Keywords"
9353 msgstr "Avainsanat"
9355 #: ../src/rdf.cpp:265
9356 msgid ""
9357 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9358 "classifications."
9359 msgstr ""
9360 "Asiakirjan aihe pilkuin eroteltuina avainsanoina, lauseina tai luokituksina."
9362 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9363 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9364 #: ../src/rdf.cpp:269
9365 msgid "Coverage"
9366 msgstr "Kattavuus"
9368 #: ../src/rdf.cpp:270
9369 msgid "Extent or scope of this document."
9370 msgstr "Asiakirjan sisällön kattavuus."
9372 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
9373 msgid "Description"
9374 msgstr "Kuvaus"
9376 #: ../src/rdf.cpp:274
9377 msgid "A short account of the content of this document."
9378 msgstr "Lyhyt yhteenveto asiakirjan sisällöstä."
9380 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9381 #: ../src/rdf.cpp:278
9382 msgid "Contributors"
9383 msgstr "Muu tekijä"
9385 #: ../src/rdf.cpp:279
9386 msgid ""
9387 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9388 "this document."
9389 msgstr ""
9390 "Henkilö tai organisaatio, joka tekijä-kentässä mainittujen henkilöiden ja "
9391 "organisaatioiden lisäksi on osallistunut asiakirjan luomiseen."
9393 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9394 #: ../src/rdf.cpp:283
9395 msgid "URI"
9396 msgstr "URI"
9398 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9399 #: ../src/rdf.cpp:285
9400 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9401 msgstr "Asiakirjan lisenssin URI."
9403 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9404 #: ../src/rdf.cpp:289
9405 msgid "Fragment"
9406 msgstr "Fragmentti"
9408 #: ../src/rdf.cpp:290
9409 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9410 msgstr "XML-fragmentti RDF:n lisenssiosalle."
9412 #: ../src/rect-context.cpp:344
9413 msgid ""
9414 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9415 "circular"
9416 msgstr ""
9417 "<b>Ctrl</b>: tee neliö tai kokonaislukusuhteinen suorakulmio, lukitse "
9418 "pyöristetty kulma säännölliseksi"
9420 #: ../src/rect-context.cpp:486
9421 #, c-format
9422 msgid ""
9423 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9424 "b> to draw around the starting point"
9425 msgstr ""
9426 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty suhteeseen %d:%d). <b>Vaihto</b> "
9427 "pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
9429 #: ../src/rect-context.cpp:489
9430 #, c-format
9431 msgid ""
9432 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9433 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9434 msgstr ""
9435 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty kultaiseen leikkaukseen "
9436 "1,618:1). <b>Vaihto</b> pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
9438 #: ../src/rect-context.cpp:491
9439 #, c-format
9440 msgid ""
9441 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9442 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9443 msgstr ""
9444 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty kultaiseen leikkaukseen "
9445 "1:1,618). <b>Vaihto</b> pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
9447 #: ../src/rect-context.cpp:495
9448 #, c-format
9449 msgid ""
9450 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9451 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9452 msgstr ""
9453 "<b>Suorakulmio</b>: %s &#215; %s. <b>Ctrl</b> painettuna tekee neliön tai "
9454 "kokonaislukusuhteisen suorakulmion. <b>Vaihto</b> painettuna piirtää "
9455 "aloituspisteen ympäri"
9457 #: ../src/rect-context.cpp:516
9458 msgid "Create rectangle"
9459 msgstr "Luo suorakulmio"
9461 #: ../src/select-context.cpp:233
9462 msgid "Move canceled."
9463 msgstr "Siirto peruttu."
9465 #: ../src/select-context.cpp:241
9466 msgid "Selection canceled."
9467 msgstr "Valinta peruttu."
9469 #: ../src/select-context.cpp:561
9470 msgid ""
9471 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9472 "rubberband selection"
9473 msgstr ""
9474 "<b>Piirrä kohteitten yllä</b> valitaksesi ne. <b>Alt-painikkeen</b> "
9475 "vapauttaminen vaihtaa rajausvalintaan."
9477 #: ../src/select-context.cpp:563
9478 msgid ""
9479 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9480 "touch selection"
9481 msgstr ""
9482 "<b>Raahaa kohteen ympäri</b> valitaksesi ne. <b>Alt-painikkeen</b> "
9483 "painaminen vaihtaa kosketusvalintaan."
9485 #: ../src/select-context.cpp:726
9486 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9487 msgstr ""
9488 "<b>Ctrl</b> napsauta valitaksesi ryhmästä tai raahaa siirtääksesi vaaka- tai "
9489 "pystysuoraan"
9491 #: ../src/select-context.cpp:727
9492 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9493 msgstr ""
9494 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista valinta napsauttamalla. Raahaa valitaksesi "
9495 "alueelta."
9497 #: ../src/select-context.cpp:728
9498 msgid ""
9499 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9500 msgstr ""
9501 "<b>Alt</b>: Napsauttaminen valitsee alta. Raahaaminen siirtää valittua tai "
9502 "valitsee kosketuksesta"
9504 #: ../src/select-context.cpp:899
9505 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9506 msgstr "Valittu kohde ei ole ryhmä. Ei voi siirtyä."
9508 #: ../src/selection-chemistry.cpp:193
9509 msgid "Delete text"
9510 msgstr "Poista teksti"
9512 #: ../src/selection-chemistry.cpp:201
9513 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9514 msgstr "Mitään <b>ei</b> poistettu."
9516 #: ../src/selection-chemistry.cpp:219 ../src/text-context.cpp:998
9517 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5745
9519 msgid "Delete"
9520 msgstr "Poista"
9522 #: ../src/selection-chemistry.cpp:247
9523 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9524 msgstr "Valitse monistettavat <b>kohteet</b>."
9526 #: ../src/selection-chemistry.cpp:339
9527 msgid "Delete all"
9528 msgstr "Poista kaikki"
9530 #: ../src/selection-chemistry.cpp:462
9531 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9532 msgstr "Valitse <b>kohteita</b> ryhmäksi."
9534 #: ../src/selection-chemistry.cpp:535 ../src/selection-describer.cpp:51
9535 msgid "Group"
9536 msgstr "Ryhmä"
9538 #: ../src/selection-chemistry.cpp:549
9539 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9540 msgstr "Valitse <b>ryhmä</b> purkaaksesi ryhmityksen."
9542 #: ../src/selection-chemistry.cpp:590
9543 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9544 msgstr "Valinnassa <b>ei ole ryhmiä</b>, joita voisi purkaa."
9546 #: ../src/selection-chemistry.cpp:596 ../src/sp-item-group.cpp:497
9547 msgid "Ungroup"
9548 msgstr "Pura ryhmitys"
9550 #: ../src/selection-chemistry.cpp:686
9551 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9552 msgstr "Valitse nostettavat <b>kohteet</b>."
9554 #: ../src/selection-chemistry.cpp:692 ../src/selection-chemistry.cpp:752
9555 #: ../src/selection-chemistry.cpp:786 ../src/selection-chemistry.cpp:850
9556 msgid ""
9557 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9558 msgstr ""
9559 "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>eri tasoilta</b> ei voi laskea tai "
9560 "nostaa."
9562 #. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
9563 #: ../src/selection-chemistry.cpp:732
9564 #, fuzzy
9565 msgid "undo_action|Raise"
9566 msgstr "Funktiot"
9568 #: ../src/selection-chemistry.cpp:744
9569 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9570 msgstr "Valitse päällimmäisiksi tuotavat <b>kohteet</b>."
9572 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
9573 msgid "Raise to top"
9574 msgstr "Tuo päällimmäiseksi"
9576 #: ../src/selection-chemistry.cpp:780
9577 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9578 msgstr "Valitse laskettavat <b>kohteet</b>."
9580 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
9581 msgid "Lower"
9582 msgstr "Laske"
9584 #: ../src/selection-chemistry.cpp:842
9585 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9586 msgstr "Valitse alimmaisiksi vietävät <b>kohteet</b>."
9588 #: ../src/selection-chemistry.cpp:877
9589 msgid "Lower to bottom"
9590 msgstr "Vie alimmaiseksi"
9592 #: ../src/selection-chemistry.cpp:884
9593 msgid "Nothing to undo."
9594 msgstr "Ei kumottavaa."
9596 #: ../src/selection-chemistry.cpp:891
9597 msgid "Nothing to redo."
9598 msgstr "Ei uudelleentehtäviä toimintoja."
9600 #: ../src/selection-chemistry.cpp:951
9601 msgid "Paste"
9602 msgstr "Liitä"
9604 #: ../src/selection-chemistry.cpp:958
9605 msgid "Paste style"
9606 msgstr "Liitä tyyli"
9608 #: ../src/selection-chemistry.cpp:967
9609 msgid "Paste live path effect"
9610 msgstr "Liitä polkutehoste"
9612 #: ../src/selection-chemistry.cpp:987
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9615 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin polkutehoste liitetään."
9617 #: ../src/selection-chemistry.cpp:999
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Remove live path effect"
9620 msgstr "Poista polkutehoste"
9622 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1010
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9625 msgstr "Valitse <b>tekstit</b>, joista kirjainvälit poistetaan."
9627 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1020
9628 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1334
9629 msgid "Remove filter"
9630 msgstr "Poista suodin"
9632 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1029
9633 msgid "Paste size"
9634 msgstr "Liitä koko"
9636 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1037
9637 msgid "Paste size separately"
9638 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
9640 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1046
9641 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9642 msgstr "Valitse ylemmälle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
9644 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1072
9645 msgid "Raise to next layer"
9646 msgstr "Nosta seuraavalle tasolle"
9648 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1079
9649 msgid "No more layers above."
9650 msgstr "Yläpuolella ei ole tasoja."
9652 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1091
9653 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9654 msgstr "Valitse alemmalle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
9656 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1117
9657 msgid "Lower to previous layer"
9658 msgstr "Laske edelliselle tasolle"
9660 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
9661 msgid "No more layers below."
9662 msgstr "Alapuolella ei ole tasoja."
9664 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1311
9665 msgid "Remove transform"
9666 msgstr "Poista muunnos"
9668 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1414
9669 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9670 msgstr "Kierrä 90&#176; vastap."
9672 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1414
9673 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9674 msgstr "Kierrä 90&#176; myötäp."
9676 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1435 ../src/seltrans.cpp:484
9677 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9678 msgid "Rotate"
9679 msgstr "Kierrä"
9681 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1482
9682 msgid "Rotate by pixels"
9683 msgstr "Kierto pikseleissä"
9685 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1537
9686 msgid "Scale by whole factor"
9687 msgstr "Kierto"
9689 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1552
9690 msgid "Move vertically"
9691 msgstr "Siirrä pystysuunnassa"
9693 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1555
9694 msgid "Move horizontally"
9695 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa"
9697 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1558 ../src/selection-chemistry.cpp:1584
9698 #: ../src/seltrans.cpp:478 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9699 msgid "Move"
9700 msgstr "Siirrä"
9702 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1578
9703 msgid "Move vertically by pixels"
9704 msgstr "Siirrä pystysuunnassa pikseleittäin"
9706 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1581
9707 msgid "Move horizontally by pixels"
9708 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa pikseleittäin"
9710 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709
9711 msgid "The selection has no applied path effect."
9712 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
9714 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1756
9715 #, fuzzy
9716 msgid "The selection has no applied clip path."
9717 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
9719 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1758
9720 #, fuzzy
9721 msgid "The selection has no applied mask."
9722 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
9724 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1915
9725 msgid "action|Clone"
9726 msgstr "action|Kloonaa"
9728 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1931
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9731 msgstr "Valitse <b>klooni</b>, jonka linkitys poistetaan."
9733 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1938
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9736 msgstr "Valitse kloonattava <b>kohde</b>."
9738 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1962
9739 #, fuzzy
9740 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9741 msgstr "Valinnassa <b>ei ole klooneja</b>, joiden linkityksen voisi poistaa."
9743 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1965
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Relink clone"
9746 msgstr "Pura kloonin linkitys"
9748 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1979
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9751 msgstr "Valitse <b>klooni</b>, jonka linkitys poistetaan."
9753 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2028
9754 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
9755 msgstr "Valinnassa <b>ei ole klooneja</b>, joiden linkityksen voisi poistaa."
9757 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
9758 msgid "Unlink clone"
9759 msgstr "Pura kloonin linkitys"
9761 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
9762 msgid ""
9763 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
9764 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
9765 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
9766 msgstr ""
9767 "Valitse <b>klooni</b> siirtyäksesi sen alkuperäiseen kohteeseen. Valitse "
9768 "<b>kohde linkitetyllä koolla</b> siirtyäksesi alkuperäiseen. Valitse "
9769 "<b>polulla oleva teksti</b> siirtyäksesi polkuun. Valitse <b>rivittyvä "
9770 "teksti</b> siirtyäksesi sen kehykseen."
9772 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2068
9773 msgid ""
9774 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
9775 "flowed text?)"
9776 msgstr ""
9777 "Valittavaa kohdetta <b>ei löydy</b> (orpo klooni, viitekohde, teksti polulla "
9778 "tai rivittyvä teksti)"
9780 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2074
9781 msgid ""
9782 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
9783 "defs&gt;)"
9784 msgstr ""
9785 "Kohde, jota yrität valita <b>on piilotettu</b> (se löytyy &lt;defs&gt;-"
9786 "elementistä)"
9788 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
9791 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka muutetaan merkkauksiksi"
9793 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2188
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Objects to marker"
9796 msgstr "Kohteet merkkaukseksi"
9798 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2216
9799 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
9800 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka muutetaan apuviivoiksi."
9802 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2228
9803 msgid "Objects to guides"
9804 msgstr "Kohteet apuviivoiksi"
9806 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2244
9807 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
9808 msgstr "Valitse kuvioinniksi muutettavat <b>kohteet</b>."
9810 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
9811 msgid "Objects to pattern"
9812 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
9814 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
9815 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
9816 msgstr ""
9817 "Valitse <b>kohde, jolla on kuviointi</b>, erottaaksesi kuvioinnin kohteesta."
9819 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2401
9820 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
9821 msgstr "Valinta <b>ei sisällä kuviointeja</b>."
9823 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2404
9824 msgid "Pattern to objects"
9825 msgstr "Kuviointi kohteiksi"
9827 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2489
9828 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
9829 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> bittikarttakopioon."
9831 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Rendering bitmap..."
9834 msgstr "Käännetään polkuja..."
9836 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2665
9837 msgid "Create bitmap"
9838 msgstr "Luo bittikartta"
9840 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2697
9841 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
9842 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> syväyspolkua tai maskia varten."
9844 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2700
9845 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
9846 msgstr ""
9847 "Valitse maskina käytettävä kohde sekä <b>kohteet</b>, joihin maski tai "
9848 "syväys halutaan."
9850 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2807
9851 msgid "Set clipping path"
9852 msgstr "Aseta syväyspolku"
9854 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2809
9855 msgid "Set mask"
9856 msgstr "Aseta maski"
9858 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2822
9859 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
9860 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joiden maski tai syväys poistetaan."
9862 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2895
9863 msgid "Release clipping path"
9864 msgstr "Poista syväyspolku"
9866 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2897
9867 msgid "Release mask"
9868 msgstr "Poista maski"
9870 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2913
9871 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
9872 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin piirtoalue sovitetaan."
9874 #. Fit Page
9875 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2933 ../src/verbs.cpp:2723
9876 msgid "Fit Page to Selection"
9877 msgstr "Sovita sivu valintaan"
9879 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2958 ../src/verbs.cpp:2725
9880 msgid "Fit Page to Drawing"
9881 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
9883 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2974 ../src/verbs.cpp:2727
9884 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9885 msgstr "Sovita sivu valintaan tai piirrokseen"
9887 #. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
9888 #: ../src/selection-describer.cpp:43
9889 #, fuzzy
9890 msgid "web|Link"
9891 msgstr "Linkki"
9893 #: ../src/selection-describer.cpp:45
9894 msgid "Circle"
9895 msgstr "Ympyrä"
9897 #. ellipse
9898 #: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
9899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2510
9900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883
9901 msgid "Ellipse"
9902 msgstr "Ellipsi"
9904 #: ../src/selection-describer.cpp:49
9905 msgid "Flowed text"
9906 msgstr "Rivittyvä teksti"
9908 #: ../src/selection-describer.cpp:55
9909 msgid "Line"
9910 msgstr "Viiva"
9912 #: ../src/selection-describer.cpp:57
9913 msgid "Path"
9914 msgstr "Polku"
9916 #: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2719
9917 msgid "Polygon"
9918 msgstr "Monikulmio"
9920 #: ../src/selection-describer.cpp:61
9921 msgid "Polyline"
9922 msgstr "Viivaketju"
9924 #. Rectangle
9925 #: ../src/selection-describer.cpp:63
9926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 ../src/verbs.cpp:2506
9927 msgid "Rectangle"
9928 msgstr "Suorakulmio"
9930 #. 3D box
9931 #: ../src/selection-describer.cpp:65
9932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 ../src/verbs.cpp:2508
9933 msgid "3D Box"
9934 msgstr "Laatikko"
9936 #: ../src/selection-describer.cpp:71
9937 msgid "object|Clone"
9938 msgstr "object|Kloonaa"
9940 #: ../src/selection-describer.cpp:75
9941 msgid "Offset path"
9942 msgstr "Polun siirtymä"
9944 #. spiral
9945 #: ../src/selection-describer.cpp:77
9946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 ../src/verbs.cpp:2514
9947 msgid "Spiral"
9948 msgstr "Spiraali"
9950 #. star
9951 #: ../src/selection-describer.cpp:79
9952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 ../src/verbs.cpp:2512
9953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
9954 msgid "Star"
9955 msgstr "Tähti"
9957 #: ../src/selection-describer.cpp:125
9958 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
9959 msgstr "Napsauta valintaa saadaksesi kahvat kiertoon tai koon muutokseen"
9961 #. no items
9962 #: ../src/selection-describer.cpp:127
9963 msgid ""
9964 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
9965 msgstr ""
9966 "Ei kohteita valittuna. Napsauta, Vaihto+Napsauta tai ympäröi kohteet "
9967 "raahaamalla valitaksesi ne."
9969 #: ../src/selection-describer.cpp:136
9970 msgid "root"
9971 msgstr "juuri "
9973 #: ../src/selection-describer.cpp:148
9974 #, c-format
9975 msgid "layer <b>%s</b>"
9976 msgstr "taso <b>%s</b>"
9978 #: ../src/selection-describer.cpp:150
9979 #, c-format
9980 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
9981 msgstr "taso <b><i>%s</i></b>"
9983 #: ../src/selection-describer.cpp:159
9984 #, c-format
9985 msgid "<i>%s</i>"
9986 msgstr "<i>%s</i>"
9988 #: ../src/selection-describer.cpp:168
9989 #, c-format
9990 msgid " in %s"
9991 msgstr " %s"
9993 #: ../src/selection-describer.cpp:170
9994 #, c-format
9995 msgid " in group %s (%s)"
9996 msgstr " ryhmässä %s (%s)"
9998 #: ../src/selection-describer.cpp:172
9999 #, c-format
10000 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10001 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10002 msgstr[0] " <b>%i</b> alkuperäisessä (%s)"
10003 msgstr[1] " <b>%i</b> alkuperäisessä (%s)"
10005 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10006 #, c-format
10007 msgid " in <b>%i</b> layers"
10008 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10009 msgstr[0] " <b>%i</b> tasossa"
10010 msgstr[1] " <b>%i</b> tasossa"
10012 #: ../src/selection-describer.cpp:185
10013 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10014 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää alkuperäisen"
10016 #: ../src/selection-describer.cpp:189
10017 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10018 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää polun"
10020 #: ../src/selection-describer.cpp:193
10021 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10022 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää kehyksen"
10024 #. this is only used with 2 or more objects
10025 #: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:202
10026 #, c-format
10027 msgid "<b>%i</b> object selected"
10028 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10029 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde valittuna"
10030 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta valittuna"
10032 #. this is only used with 2 or more objects
10033 #: ../src/selection-describer.cpp:213
10034 #, c-format
10035 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10036 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10037 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>"
10038 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>"
10040 #. this is only used with 2 or more objects
10041 #: ../src/selection-describer.cpp:218
10042 #, c-format
10043 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10044 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10045 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10046 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10048 #. this is only used with 2 or more objects
10049 #: ../src/selection-describer.cpp:223
10050 #, c-format
10051 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10052 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10053 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10054 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10056 #. this is only used with 2 or more objects
10057 #: ../src/selection-describer.cpp:228
10058 #, c-format
10059 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10060 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10061 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde, <b>%i</b> tyyppi"
10062 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta, <b>%i</b> tyyppiä"
10064 #: ../src/selection-describer.cpp:233
10065 #, c-format
10066 msgid "%s%s. %s."
10067 msgstr "%s%s. %s."
10069 #: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10070 msgid "Skew"
10071 msgstr "Taita"
10073 #: ../src/seltrans.cpp:499
10074 msgid "Set center"
10075 msgstr "Aseta keskipiste"
10077 #: ../src/seltrans.cpp:596
10078 msgid ""
10079 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10080 "Shift also uses this center"
10081 msgstr ""
10082 "Kierron ja taiton <b>keskipiste</b>, jonka voi raahata uuteen paikkaan. "
10083 "Kohteen koon muutoksessa käytetään myös tätä pistettä"
10085 #: ../src/seltrans.cpp:623
10086 msgid ""
10087 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10088 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10089 msgstr ""
10090 "<b>Kavenna tai levennä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna sivujen suhteet "
10091 "säilytetään. <b>Vaihto</b> painettuna suhteessa keskipisteeseen"
10093 #: ../src/seltrans.cpp:624
10094 msgid ""
10095 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10096 "b> to scale around rotation center"
10097 msgstr ""
10098 "<b>Muuta valinnan kokoa</b>. <b>Ctrl</b> painettuna koon muutos säilyttää "
10099 "sivujen suhteet. <b>Vaihto</b> painettuna koon muutos suhteessa "
10100 "keskipisteeseen"
10102 #: ../src/seltrans.cpp:628
10103 msgid ""
10104 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10105 "skew around the opposite side"
10106 msgstr ""
10107 "<b>Taivuta</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
10108 "pohjassa taivuta vastakkaisen sivun ympäri"
10110 #: ../src/seltrans.cpp:629
10111 msgid ""
10112 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10113 "to rotate around the opposite corner"
10114 msgstr ""
10115 "<b>Kierrä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
10116 "pohjassa vastakkaisen kulman ympäri"
10118 #: ../src/seltrans.cpp:763
10119 msgid "Reset center"
10120 msgstr "Palauta keskipiste"
10122 #: ../src/seltrans.cpp:1008 ../src/seltrans.cpp:1107
10123 #, c-format
10124 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10125 msgstr ""
10126 "<b>Muuta kokoa</b>: %0.2f%% × %0.2f%%. <b>Ctrl</b> painettuna lukitse "
10127 "sivujen suhteet"
10129 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10130 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10131 #: ../src/seltrans.cpp:1219
10132 #, c-format
10133 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10134 msgstr "<b>Taivuta</b>: %0.2f&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
10136 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10137 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10138 #: ../src/seltrans.cpp:1279
10139 #, c-format
10140 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10141 msgstr "<b>Kierrä</b>: %0.2f&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
10143 #: ../src/seltrans.cpp:1321
10144 #, c-format
10145 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10146 msgstr "Siirrä <b>keskipiste</b> paikkaan %s, %s"
10148 #: ../src/seltrans.cpp:1485
10149 #, c-format
10150 msgid ""
10151 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10152 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10153 msgstr ""
10154 "<b>Siirrä</b> %s, %s. <b>Ctrl</b> lukitsee pysty- tai vaakasuoraan. "
10155 "<b>Vaihto</b> poistaa kiinnittymisen"
10157 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10158 msgid "Drag curve"
10159 msgstr "Raahaa kaari"
10161 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10162 #, c-format
10163 msgid "<b>Link</b> to %s"
10164 msgstr "<b>Linkki</b> kohteeseen %s"
10166 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10167 msgid "<b>Link</b> without URI"
10168 msgstr "<b>Linkki</b> ilman URIa"
10170 #: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868
10171 msgid "<b>Ellipse</b>"
10172 msgstr "<b>Ellipsi</b>"
10174 #: ../src/sp-ellipse.cpp:630
10175 msgid "<b>Circle</b>"
10176 msgstr "<b>Ympyrä</b>"
10178 #: ../src/sp-ellipse.cpp:863
10179 msgid "<b>Segment</b>"
10180 msgstr "<b>Lohko</b>"
10182 #: ../src/sp-ellipse.cpp:865
10183 msgid "<b>Arc</b>"
10184 msgstr "<b>Kaari</b>"
10186 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10187 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10188 #, c-format
10189 msgid "Flow region"
10190 msgstr "Tekstialue"
10192 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10193 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10194 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10195 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10196 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10197 #, c-format
10198 msgid "Flow excluded region"
10199 msgstr "Tekstiltä suljettu alue"
10201 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10202 #, c-format
10203 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10204 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10205 msgstr[0] "<b>Rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
10206 msgstr[1] "<b>Rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
10208 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10209 #, c-format
10210 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10211 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10212 msgstr[0] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
10213 msgstr[1] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
10215 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10216 msgid "Guides around page"
10217 msgstr ""
10219 #: ../src/sp-guide.cpp:420
10220 #, c-format
10221 msgid "vertical, at %s"
10222 msgstr "pystysuora, %s"
10224 #: ../src/sp-guide.cpp:423
10225 #, c-format
10226 msgid "horizontal, at %s"
10227 msgstr "vaakasuora, %s"
10229 #: ../src/sp-guide.cpp:428
10230 #, c-format
10231 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
10232 msgstr "%d asteessa pisteen (%s, %s) kautta. <b>Ctrl</b>+napsautus poistaa"
10234 #: ../src/sp-image.cpp:1110
10235 msgid "embedded"
10236 msgstr "upotettu"
10238 #: ../src/sp-image.cpp:1118
10239 #, c-format
10240 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10241 msgstr "<b>Kuvan linkitys on viallinen</b>: %s"
10243 #: ../src/sp-image.cpp:1119
10244 #, c-format
10245 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10246 msgstr "<b>Kuva</b> %d &#215; %d: %s"
10248 #: ../src/spiral-context.cpp:303
10249 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10250 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain"
10252 #: ../src/spiral-context.cpp:305
10253 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10254 msgstr "<b>Alt</b>: lukitse spiraalin säde"
10256 #: ../src/spiral-context.cpp:432
10257 #, c-format
10258 msgid ""
10259 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10260 msgstr ""
10261 "<b>Spiraali</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
10262 "askeleittain"
10264 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10265 msgid "Create spiral"
10266 msgstr "Luo spiraali"
10268 #: ../src/sp-item.cpp:1029
10269 msgid "Object"
10270 msgstr "Kohde"
10272 #: ../src/sp-item.cpp:1046
10273 #, c-format
10274 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10275 msgstr "%s; <i>leikattu</i>"
10277 #: ../src/sp-item.cpp:1051
10278 #, c-format
10279 msgid "%s; <i>masked</i>"
10280 msgstr "%s; <i>maski lisätty</i>"
10282 #: ../src/sp-item.cpp:1059
10283 #, fuzzy, c-format
10284 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10285 msgstr "%s; <i>leikattu</i>"
10287 #: ../src/sp-item.cpp:1061
10288 #, fuzzy, c-format
10289 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10290 msgstr "%s; <i>leikattu</i>"
10292 #: ../src/sp-item-group.cpp:742
10293 #, c-format
10294 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10295 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10296 msgstr[0] "<b>%d</b> kohde <b>ryhmässä</b>"
10297 msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta <b>ryhmässä</b>"
10299 #: ../src/sp-line.cpp:190
10300 msgid "<b>Line</b>"
10301 msgstr "<b>Viiva</b>"
10303 #: ../src/splivarot.cpp:78
10304 msgid "Intersection"
10305 msgstr "Leikkaus"
10307 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10308 msgid "Difference"
10309 msgstr "Erotus"
10311 #: ../src/splivarot.cpp:101
10312 msgid "Division"
10313 msgstr "Jako"
10315 #: ../src/splivarot.cpp:106
10316 msgid "Cut path"
10317 msgstr "Katkaise polku"
10319 #: ../src/splivarot.cpp:121
10320 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10321 msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi polkua</b> Boolen operaatioon."
10323 #: ../src/splivarot.cpp:125
10324 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10325 msgstr "Valitse <b>vähintään yksi polku</b> yhdistämistä varten."
10327 #: ../src/splivarot.cpp:131
10328 #, fuzzy
10329 msgid ""
10330 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10331 msgstr ""
10332 "Valitse <b>täsmälleen kaksi polkua</b> tehdäksesi erotus, joko-tai-"
10333 "operaatio, jako tai polun katkaisu."
10335 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10336 msgid ""
10337 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10338 "difference, XOR, division, or path cut."
10339 msgstr ""
10340 "Kohteitten <b>z-järjestys</b> on epäselvä. Erotus-, joko-tai-, jako tai "
10341 "polun leikkaus -toimintoa ei voida suorittaa."
10343 #: ../src/splivarot.cpp:192
10344 msgid ""
10345 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10346 msgstr ""
10347 "Yksi kohteista <b>ei ole polku</b>. Boolen operaatiota ei voida suorittaa."
10349 #: ../src/splivarot.cpp:633
10350 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10351 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
10353 #: ../src/splivarot.cpp:954
10354 msgid "Convert stroke to path"
10355 msgstr "Muunna reunaviiva poluksi"
10357 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10358 #: ../src/splivarot.cpp:957
10359 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10360 msgstr "Valinnassa <b>ei ole reunaviivallisia polkuja</b>"
10362 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10363 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10364 msgstr "Valittu kohde <b>ei ole polku</b>. Sitä ei voi supistaa tai laajentaa."
10366 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10367 msgid "Create linked offset"
10368 msgstr "Luo linkitetty koko"
10370 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10371 msgid "Create dynamic offset"
10372 msgstr "Luo dynaaminen koko"
10374 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10375 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10376 msgstr "Valitse supistettavat tai laajennettavat <b>polut</b>."
10378 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10379 msgid "Outset path"
10380 msgstr "Laajennuksen polku"
10382 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10383 msgid "Inset path"
10384 msgstr "Supistuksen polku"
10386 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10387 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10388 msgstr ""
10389 "Valinnassa <b>ei ole</b> supistettavia tai laajennettavia <b>polkuja</b>."
10391 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10392 msgid "Simplifying paths (separately):"
10393 msgstr "Pelkistetään polkuja (yksitellen)"
10395 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10396 msgid "Simplifying paths:"
10397 msgstr "Polkujen pelkistys:"
10399 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10400 #, c-format
10401 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10402 msgstr "%s <b>%d</b>/<b>%d</b> polkua pelkistetty..."
10404 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10405 #, c-format
10406 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10407 msgstr "<b>%d</b> polkua pelkistetty"
10409 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10410 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10411 msgstr "Valitse pelkistettävät <b>polut</b>."
10413 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10414 msgid "Simplify"
10415 msgstr "Pelkistä"
10417 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10418 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10419 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, joita voisi pelkistää."
10421 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
10422 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10423 msgstr "Polkutehosteen suoritus aiheutti poikkeuksen"
10425 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10426 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10427 #, c-format
10428 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10429 msgstr "<b>Linkitetty koko</b>, %s %f pt"
10431 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10432 msgid "outset"
10433 msgstr "laajenna"
10435 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10436 msgid "inset"
10437 msgstr "supista"
10439 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10440 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10441 #, c-format
10442 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10443 msgstr "<b>Dynaaminen koko</b>, %s %f pt"
10445 #: ../src/sp-path.cpp:156
10446 #, fuzzy, c-format
10447 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10448 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10449 msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu, polkutehoste)"
10450 msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua, polkutehoste)"
10452 #: ../src/sp-path.cpp:159
10453 #, c-format
10454 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10455 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10456 msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu)"
10457 msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua)"
10459 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10460 msgid "<b>Polygon</b>"
10461 msgstr "<b>Monikulmio</b>"
10463 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10464 msgid "<b>Polyline</b>"
10465 msgstr "<b>Viivaketju</b>"
10467 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10468 msgid "<b>Rectangle</b>"
10469 msgstr "<b>Suorakulmio</b>"
10471 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10472 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10473 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
10474 #, c-format
10475 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10476 msgstr "<b>Spiraali</b> %3f kierroksella"
10478 #: ../src/sp-star.cpp:307
10479 #, c-format
10480 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10481 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10482 msgstr[0] "<b>Tähti</b> %d kärjellä"
10483 msgstr[1] "<b>Tähti</b> %d kärjellä"
10485 #: ../src/sp-star.cpp:311
10486 #, c-format
10487 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10488 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10489 msgstr[0] "<b>Monikulmio</b>, jossa on %d kärki"
10490 msgstr[1] "<b>Monikulmio</b>, jossa on %d kärkeä"
10492 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10493 #, c-format
10494 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10495 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10496 msgstr[0] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
10497 msgstr[1] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
10499 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10500 #: ../src/sp-text.cpp:419
10501 msgid "&lt;no name found&gt;"
10502 msgstr "&lt;nimeä ei löytynyt&gt;"
10504 #: ../src/sp-text.cpp:425
10505 #, c-format
10506 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10507 msgstr "<b>Teksti polulla</b> (%s, %s)"
10509 #: ../src/sp-text.cpp:426
10510 #, c-format
10511 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10512 msgstr "<b>Teksti</b> (%s, %s)"
10514 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10515 #, fuzzy, c-format
10516 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10517 msgstr "<b>Klooni</b> kohteesta %s"
10519 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10520 msgid " from "
10521 msgstr ""
10523 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10524 #, fuzzy
10525 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10526 msgstr "<b>Orpo klooni</b>"
10528 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10529 #, fuzzy
10530 msgid "<b>Text span</b>"
10531 msgstr "<b>Tekstin laajennus</b>"
10533 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10534 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10535 #: ../src/sp-use.cpp:327
10536 msgid "..."
10537 msgstr "..."
10539 #: ../src/sp-use.cpp:335
10540 #, c-format
10541 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10542 msgstr "<b>Klooni</b> kohteesta %s"
10544 #: ../src/sp-use.cpp:339
10545 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10546 msgstr "<b>Orpo klooni</b>"
10548 #: ../src/star-context.cpp:315
10549 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10550 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain, pidä säteet suorina"
10552 #: ../src/star-context.cpp:442
10553 #, c-format
10554 msgid ""
10555 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10556 msgstr ""
10557 "<b>Monikulmio</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
10558 "askeleittain"
10560 #: ../src/star-context.cpp:443
10561 #, c-format
10562 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10563 msgstr ""
10564 "<b>Tähti</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
10566 #: ../src/star-context.cpp:466
10567 msgid "Create star"
10568 msgstr "Luo tähti"
10570 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10571 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10572 msgstr "Valitse <b>teksti ja polku</b> asettaaksesi tekstin polulle."
10574 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10575 msgid ""
10576 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10577 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10578 msgstr ""
10579 "Tämä teksti on jo <b>polulla</b>. Se täytyy ensin poistaa polultaan. "
10580 "<b>Vaihto+D</b> näyttää tekstin polun."
10582 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10583 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10584 msgid ""
10585 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10586 "path first."
10587 msgstr ""
10588 "Suorakulmioon ei voi asettaa tekstiä tässä versiossa. Muuta suorakulmio "
10589 "poluksi ensin."
10591 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10592 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10593 msgstr ""
10594 "Rivittyvä teksti täytyy olla <b>näkyvissä</b> jotta se voidaan asettaa "
10595 "polulle."
10597 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10598 msgid "Put text on path"
10599 msgstr "Aseta teksti polulle"
10601 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10602 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10603 msgstr "Valitse <b>polulle kiinnitetty teksti</b> poistaaksesi sen polulta."
10605 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10606 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10607 msgstr "Valinta ei sisällä <b>polulla olevaa tekstiä</b>."
10609 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10610 msgid "Remove text from path"
10611 msgstr "Poista teksti polulta"
10613 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10614 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10615 msgstr "Valitse <b>tekstit</b>, joista kirjainvälit poistetaan."
10617 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10618 msgid "Remove manual kerns"
10619 msgstr "Poista lisätyt välistykset"
10621 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10622 msgid ""
10623 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10624 "into frame."
10625 msgstr ""
10626 "Valitse <b>teksti</b> ja yksi tai useampi <b>polku tai kuvio</b> tuodaksesi "
10627 "tekstin kehykseen."
10629 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10630 msgid "Flow text into shape"
10631 msgstr "Vie teksti kuvioon"
10633 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10634 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10635 msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> poistaaksesi rivityksen."
10637 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10638 msgid "Unflow flowed text"
10639 msgstr "Pura rivitetty teksti"
10641 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10642 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10643 msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> muutosta varten."
10645 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10646 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10647 msgstr ""
10648 "Rivittyvä teksti täytyy olla <b>näkyvissä</b> jotta muutos voitaisiin tehdä."
10650 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10651 msgid "Convert flowed text to text"
10652 msgstr "Muunna rivitetty teksti tekstiksi"
10654 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10655 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10656 msgstr ""
10657 "Valinnassa <b>ei ole rivittyviä tekstejä</b>, jotka voitaisiin muuttaa."
10659 #: ../src/text-context.cpp:444
10660 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10661 msgstr ""
10662 "<b>Napsauta</b> muokataksesi tekstiä. <b>Raahaa</b> valitaksesi osan "
10663 "tekstistä."
10665 #: ../src/text-context.cpp:446
10666 msgid ""
10667 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10668 msgstr ""
10669 "<b>Napsauta</b> valitaksesi rivittyvän tekstin. <b>Raahaa</b> valitaksesi "
10670 "osan tekstistä."
10672 #: ../src/text-context.cpp:501
10673 msgid "Create text"
10674 msgstr "Luo teksti"
10676 #: ../src/text-context.cpp:525
10677 msgid "Non-printable character"
10678 msgstr "Tulostumaton merkki"
10680 #: ../src/text-context.cpp:540
10681 msgid "Insert Unicode character"
10682 msgstr "Lisää Unicode-merkki"
10684 #: ../src/text-context.cpp:575
10685 #, c-format
10686 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10687 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): %s: %s"
10689 #: ../src/text-context.cpp:577 ../src/text-context.cpp:852
10690 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10691 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): "
10693 #: ../src/text-context.cpp:652
10694 #, c-format
10695 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10696 msgstr "<b>Rivittyvä tekstikehys</b>: %s &#215; %s"
10698 #: ../src/text-context.cpp:684
10699 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10700 msgstr "Kirjoita teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden rivin."
10702 #: ../src/text-context.cpp:697
10703 msgid "Flowed text is created."
10704 msgstr "Rivittyvä teksti luotu."
10706 #: ../src/text-context.cpp:699
10707 msgid "Create flowed text"
10708 msgstr "Luo rivittyvä teksti"
10710 #: ../src/text-context.cpp:701
10711 msgid ""
10712 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
10713 "created."
10714 msgstr ""
10715 "Kehys on <b>liian pieni</b> nykyisellä fonttikoolla. Rivittyvää tekstiä ei "
10716 "luotu."
10718 #: ../src/text-context.cpp:837
10719 msgid "No-break space"
10720 msgstr "Sitova välilyönti"
10722 #: ../src/text-context.cpp:839
10723 msgid "Insert no-break space"
10724 msgstr "Lisää sitova välilyönti"
10726 #: ../src/text-context.cpp:876
10727 msgid "Make bold"
10728 msgstr "Lihavoi"
10730 #: ../src/text-context.cpp:894
10731 msgid "Make italic"
10732 msgstr "Kursivoi"
10734 #: ../src/text-context.cpp:933
10735 msgid "New line"
10736 msgstr "Rivinvaihto"
10738 #: ../src/text-context.cpp:967
10739 msgid "Backspace"
10740 msgstr "Askelpalautin"
10742 #: ../src/text-context.cpp:1015
10743 msgid "Kern to the left"
10744 msgstr "Supista vasemmalle"
10746 #: ../src/text-context.cpp:1040
10747 msgid "Kern to the right"
10748 msgstr "Supista oikealle"
10750 #: ../src/text-context.cpp:1065
10751 msgid "Kern up"
10752 msgstr "Supista ylöspäin"
10754 #: ../src/text-context.cpp:1091
10755 msgid "Kern down"
10756 msgstr "Supista alaspäin"
10758 #: ../src/text-context.cpp:1168
10759 msgid "Rotate counterclockwise"
10760 msgstr "Kierrä vastapäivään"
10762 #: ../src/text-context.cpp:1189
10763 msgid "Rotate clockwise"
10764 msgstr "Kierrä myötäpäivään"
10766 #: ../src/text-context.cpp:1206
10767 msgid "Contract line spacing"
10768 msgstr "Pienennä riviväliä"
10770 #: ../src/text-context.cpp:1214
10771 msgid "Contract letter spacing"
10772 msgstr "Pienennä merkkivälejä"
10774 #: ../src/text-context.cpp:1233
10775 msgid "Expand line spacing"
10776 msgstr "Suurenna riviväliä"
10778 #: ../src/text-context.cpp:1241
10779 msgid "Expand letter spacing"
10780 msgstr "Suurenna merkkiväliä"
10782 #: ../src/text-context.cpp:1368
10783 msgid "Paste text"
10784 msgstr "Liitä teksti"
10786 #: ../src/text-context.cpp:1602
10787 #, fuzzy, c-format
10788 msgid ""
10789 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
10790 "paragraph."
10791 msgstr "Kirjoita rivittyvä teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden kappaleen."
10793 #: ../src/text-context.cpp:1604
10794 #, fuzzy, c-format
10795 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
10796 msgstr "Kirjoita teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden rivin."
10798 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
10799 msgid ""
10800 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
10801 "then type."
10802 msgstr ""
10803 "<b>Napsauta</b> luodaksesi tai valitaksesi tekstin. <b>Raahaa</b> luodaksesi "
10804 "rivittyvän tekstin. Tämän jälkeen voit kirjoittaa."
10806 #: ../src/text-context.cpp:1722
10807 msgid "Type text"
10808 msgstr "Kirjoita teksti"
10810 #: ../src/text-editing.cpp:40
10811 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
10812 msgstr ""
10814 #: ../src/tools-switch.cpp:130
10815 msgid ""
10816 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
10817 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
10818 "object to select."
10819 msgstr ""
10820 "Muokataksesi polkua <b>napsauta</b>, <b>Vaihto+napsauta</b> tai <b>raahaa "
10821 "solmujen ympäri</b> valitaksesi ne. Tämän jälkeen <b>raahaa</b> solmuja tai "
10822 "hallintapisteitä. <b>Napsauta</b> kohdetta valitaksesi."
10824 #: ../src/tools-switch.cpp:136
10825 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
10826 msgstr "Työntömuokkausta varten valitse kohde ja raahaa sen päällä."
10828 #: ../src/tools-switch.cpp:142
10829 msgid ""
10830 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
10831 "resize. <b>Click</b> to select."
10832 msgstr ""
10833 "<b>Raahaa</b> luodaksesi suorakulmion. <b>Raahaustoiminnot</b> "
10834 "mahdollistavat kulmien pyöristämisen ja koon muuttamisen. <b>Napsauta</b> "
10835 "valitaksesi."
10837 #: ../src/tools-switch.cpp:148
10838 msgid ""
10839 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
10840 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
10841 msgstr ""
10842 "<b>Raahaa</b> luodaksesi laatikon. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
10843 "koon muutoksen perspektiivissä. <b>Napsauta</b> valitaksesi (<b>Ctrl-"
10844 "näppäimen kanssa</b> yksi sivu)."
10846 #: ../src/tools-switch.cpp:154
10847 msgid ""
10848 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
10849 "segment. <b>Click</b> to select."
10850 msgstr ""
10851 "<b>Raahaa</b> luodaksesi ellipsin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
10852 "kaaren tai lohkon luomisen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
10854 #: ../src/tools-switch.cpp:160
10855 msgid ""
10856 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
10857 "<b>Click</b> to select."
10858 msgstr ""
10859 "<b>Raahaa</b> luodaksesi tähden. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
10860 "tähden muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
10862 #: ../src/tools-switch.cpp:166
10863 msgid ""
10864 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
10865 "shape. <b>Click</b> to select."
10866 msgstr ""
10867 "<b>Raahaa</b> luodaksesi spiraalin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
10868 "spiraalin muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
10870 #: ../src/tools-switch.cpp:172
10871 #, fuzzy
10872 msgid ""
10873 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
10874 "append to selected path."
10875 msgstr ""
10876 "<b>Raahaa</b> luodaksesi viivan käsivaraisesti. Aloita piirtäminen "
10877 "<b>Vaihtonäppäin</b> painettuna jatkaaksesi valittua polkua. <b>Ctrl"
10878 "+napsautus</b> luo yksittäisiä pisteitä."
10880 #: ../src/tools-switch.cpp:178
10881 #, fuzzy
10882 msgid ""
10883 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
10884 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
10885 "line modes only)."
10886 msgstr ""
10887 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> aloittaaksesi polun. "
10888 "<b>Vaihto</b> jatkaa valittua polkua. <b>Ctrl+napsautus</b> luo yksittäisiä "
10889 "pisteitä."
10891 #: ../src/tools-switch.cpp:184
10892 #, fuzzy
10893 msgid ""
10894 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
10895 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
10896 msgstr ""
10897 "<b>Raahaa</b> piirtääksesi kalligrafisen viivan. <b>Ctrl</b> painettuna "
10898 "seuraa apuviivaa. <b>Alt</b> painettuna kaventaa tai paksuntaa. "
10899 "<b>Nuolinäppäimet</b> muokkaavat leveyttä (vasen ja oikea) ja kulmaa (ylös "
10900 "ja alas)."
10902 #: ../src/tools-switch.cpp:196
10903 msgid ""
10904 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
10905 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
10906 msgstr ""
10907 "<b>Raahaa</b> tai <b>kaksoisnapsauta</b> luodaksesi liukuvärin valituille "
10908 "kohteille. <b>Raahaa</b> kahvoja säätääksesi liukuväriä."
10910 #: ../src/tools-switch.cpp:202
10911 msgid ""
10912 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
10913 "zoom out."
10914 msgstr ""
10915 "<b>Napsauta</b> tai <b>ympäröi alue raahaamalla</b> suurentaaksesi näkymää. "
10916 "<b>Vaihto+napsauta</b> pienentää näkymää."
10918 #: ../src/tools-switch.cpp:214
10919 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
10920 msgstr "<b>Napsauta ja raahaa</b> kohteiden välillä luodaksesi liittimen."
10922 #: ../src/tools-switch.cpp:220
10923 msgid ""
10924 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
10925 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
10926 "object's fill and stroke to the current setting."
10927 msgstr ""
10928 "<b>Napsauttamalla</b> voit täyttää suljetun alueen. <b>Vaihto+napsautus</b> "
10929 "yhdistää uuden täytön\n"
10930 "valintaan. <b>Ctrl+napsautus</b> hakee napsautetun kohteen täytön ja viivan "
10931 "työkalun asetuksiksi."
10933 #: ../src/tools-switch.cpp:226
10934 #, fuzzy
10935 msgid "<b>Drag</b> to erase."
10936 msgstr "<b>Linkki</b> kohteeseen %s"
10938 #: ../src/tools-switch.cpp:232
10939 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
10940 msgstr ""
10942 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
10943 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
10944 #, c-format
10945 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
10946 msgstr "Jäljitys: %d.  %ld solmua"
10948 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
10949 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
10950 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
10951 msgstr "Valitse jäljitettävä <b>kuva</b>"
10953 #: ../src/trace/trace.cpp:106
10954 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
10955 msgstr "Valitse ainoastaan yksi <b>kuva</b> jäljitystä varten"
10957 #: ../src/trace/trace.cpp:124
10958 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
10959 msgstr "Valitse yksi kuva ja yksi tai useampi kuvio sen yläpuolella"
10961 #: ../src/trace/trace.cpp:234
10962 msgid "Trace: No active desktop"
10963 msgstr "Jäljitys: ei aktiivista työpöytää"
10965 #: ../src/trace/trace.cpp:334
10966 msgid "Invalid SIOX result"
10967 msgstr "Virheellinen SIOX-tulos"
10969 #: ../src/trace/trace.cpp:439
10970 msgid "Trace: No active document"
10971 msgstr "Jäljitys: ei aktiivista asiakirjaa"
10973 #: ../src/trace/trace.cpp:462
10974 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
10975 msgstr "Jäljitys: Kuvassa ei ole bittikarttadataa"
10977 #: ../src/trace/trace.cpp:469
10978 msgid "Trace: Starting trace..."
10979 msgstr "Jäljitys: aloitetaan jäljitys..."
10981 #. ## inform the document, so we can undo
10982 #: ../src/trace/trace.cpp:571
10983 msgid "Trace bitmap"
10984 msgstr "Jäljitä bittikartta"
10986 #: ../src/trace/trace.cpp:575
10987 #, c-format
10988 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
10989 msgstr "Jäljitys: Valmis, luotiin %ld solmua"
10991 #: ../src/tweak-context.cpp:204
10992 #, fuzzy, c-format
10993 msgid "<b>Nothing</b> selected"
10994 msgstr "Mitään <b>ei</b> poistettu."
10996 #: ../src/tweak-context.cpp:210
10997 #, c-format
10998 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
10999 msgstr ""
11001 #: ../src/tweak-context.cpp:215
11002 #, c-format
11003 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11004 msgstr ""
11006 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11007 #, c-format
11008 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11009 msgstr ""
11011 #: ../src/tweak-context.cpp:221
11012 #, c-format
11013 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11014 msgstr ""
11016 #: ../src/tweak-context.cpp:224
11017 #, c-format
11018 msgid ""
11019 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11020 "<b>counterclockwise</b>."
11021 msgstr ""
11023 #: ../src/tweak-context.cpp:227
11024 #, c-format
11025 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11026 msgstr ""
11028 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11029 #, c-format
11030 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11031 msgstr ""
11033 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11034 #, c-format
11035 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11036 msgstr ""
11038 #: ../src/tweak-context.cpp:242
11039 #, c-format
11040 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11041 msgstr ""
11043 #: ../src/tweak-context.cpp:250
11044 #, c-format
11045 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11046 msgstr ""
11048 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11049 #, c-format
11050 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11051 msgstr ""
11053 #: ../src/tweak-context.cpp:257
11054 #, c-format
11055 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11056 msgstr ""
11058 #: ../src/tweak-context.cpp:261
11059 #, c-format
11060 msgid ""
11061 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11062 msgstr ""
11064 #: ../src/tweak-context.cpp:1218
11065 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11066 msgstr "<b>Ei valintaa!</b> Valitse kohteita muokattavaksi."
11068 #: ../src/tweak-context.cpp:1254
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Move tweak"
11071 msgstr "Kasvatusmuokkaus"
11073 #: ../src/tweak-context.cpp:1258
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Move in/out tweak"
11076 msgstr "Maalausmuokkaus"
11078 #: ../src/tweak-context.cpp:1262
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Move jitter tweak"
11081 msgstr "Värien sekoitus -muokkaus"
11083 #: ../src/tweak-context.cpp:1266
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Scale tweak"
11086 msgstr "Muuta kokoa"
11088 #: ../src/tweak-context.cpp:1270
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Rotate tweak"
11091 msgstr "Magneettimuokkaus"
11093 #: ../src/tweak-context.cpp:1274
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Duplicate/delete tweak"
11096 msgstr "Monista valitut kohteet"
11098 #: ../src/tweak-context.cpp:1278
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Push path tweak"
11101 msgstr "Työntömuokkaus"
11103 #: ../src/tweak-context.cpp:1282
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Shrink/grow path tweak"
11106 msgstr "Kutistusmuokkaus"
11108 #: ../src/tweak-context.cpp:1286
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Attract/repel path tweak"
11111 msgstr "Magneettimuokkaus"
11113 #: ../src/tweak-context.cpp:1290
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Roughen path tweak"
11116 msgstr "Karaisumuokkaus"
11118 #: ../src/tweak-context.cpp:1294
11119 msgid "Color paint tweak"
11120 msgstr "Maalausmuokkaus"
11122 #: ../src/tweak-context.cpp:1298
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Color jitter tweak"
11125 msgstr "Värien sekoitus -muokkaus"
11127 #: ../src/tweak-context.cpp:1302
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Blur tweak"
11130 msgstr "Työntömuokkaus"
11132 #. check whether something is selected
11133 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
11134 msgid "Nothing was copied."
11135 msgstr "Mitään ei kopioitu."
11137 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
11138 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
11139 msgid "Nothing on the clipboard."
11140 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
11142 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
11143 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11144 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin tyyli liitetään."
11146 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
11147 #, fuzzy
11148 msgid "No style on the clipboard."
11149 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
11151 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11152 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11153 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin koko liitetään."
11155 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11156 #, fuzzy
11157 msgid "No size on the clipboard."
11158 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
11160 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11161 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11162 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin polkutehoste liitetään."
11164 #. no_effect:
11165 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11166 #, fuzzy
11167 msgid "No effect on the clipboard."
11168 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
11170 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
11171 msgid "Clipboard does not contain a path."
11172 msgstr "Leikepöydällä ei ole polkua"
11174 #. Item dialog
11175 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11176 msgid "Object _Properties"
11177 msgstr "_Kohteen ominaisuudet"
11179 #. Select item
11180 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11181 msgid "_Select This"
11182 msgstr "Valit_se tämä"
11184 #. Create link
11185 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11186 msgid "_Create Link"
11187 msgstr "_Luo linkki"
11189 #. Set mask
11190 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Set Mask"
11193 msgstr "Aseta maski"
11195 #. Release mask
11196 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Release Mask"
11199 msgstr "Poista maski"
11201 #. Set Clip
11202 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Set Clip"
11205 msgstr "Poista täyttö"
11207 #. Release Clip
11208 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Release Clip"
11211 msgstr "Pu_ra"
11213 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11214 msgid "Create link"
11215 msgstr "Luo linkki"
11217 #. "Ungroup"
11218 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11219 msgid "_Ungroup"
11220 msgstr "P_ura ryhmitys"
11222 #. Link dialog
11223 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11224 msgid "Link _Properties"
11225 msgstr "_Linkin ominaisuudet"
11227 #. Select item
11228 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11229 msgid "_Follow Link"
11230 msgstr "_Seuraa linkkiä"
11232 #. Reset transformations
11233 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11234 msgid "_Remove Link"
11235 msgstr "_Poista linkki"
11237 #. Link dialog
11238 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11239 msgid "Image _Properties"
11240 msgstr "Kuvan _ominaisuudet"
11242 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Edit Externally..."
11245 msgstr "Muokkaa täyttöä..."
11247 #. Item dialog
11248 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11249 msgid "_Fill and Stroke"
11250 msgstr "_Täyttö ja reunaviiva"
11252 #. *
11253 #. * Constructor
11255 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11256 msgid "About Inkscape"
11257 msgstr "Tietoja Inkscapesta"
11259 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11260 msgid "_Splash"
11261 msgstr "Latau_sikkuna"
11263 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11264 msgid "_Authors"
11265 msgstr "_Tekijät"
11267 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11268 msgid "_Translators"
11269 msgstr "_Kääntäjät"
11271 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11272 msgid "_License"
11273 msgstr "_Lisenssi"
11275 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11276 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11277 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11279 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11280 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11281 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11282 #. string here should be changed.)
11283 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11284 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11285 #. should be in UTF-*8..
11286 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11287 msgid "about.svg"
11288 msgstr "about.svg"
11290 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11291 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11292 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370
11293 msgid "translator-credits"
11294 msgstr "Riku Leino (riku@scribus.info)"
11296 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11297 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785
11298 msgid "Align"
11299 msgstr "Tasaa"
11301 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11302 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
11303 msgid "Distribute"
11304 msgstr "Jaa"
11306 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11307 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11308 msgstr "Pienin vaakasuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
11310 #. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
11311 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
11312 #, fuzzy
11313 msgid "gap|H:"
11314 msgstr "Pääty:"
11316 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
11317 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11318 msgstr "Pienin pystysuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
11320 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11321 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11322 msgid "V:"
11323 msgstr "V:"
11325 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507
11326 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7031
11328 msgid "Remove overlaps"
11329 msgstr "Poista päällekkäisyydet"
11331 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538
11332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6896
11333 msgid "Arrange connector network"
11334 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
11336 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569
11337 msgid "Unclump"
11338 msgstr "Hajauta"
11340 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640
11341 msgid "Randomize positions"
11342 msgstr "Satunnainen sijainti"
11344 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
11345 msgid "Distribute text baselines"
11346 msgstr "Jaa tekstin peruslinjat"
11348 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
11349 msgid "Align text baselines"
11350 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
11352 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11353 msgid "Connector network layout"
11354 msgstr "Liitinverkoston asettelu"
11356 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2078
11358 msgid "Nodes"
11359 msgstr "Solmut"
11361 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
11362 msgid "Relative to: "
11363 msgstr "Suhteessa: "
11365 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Treat selection as group: "
11368 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
11370 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11373 msgstr "Tasaa kohteen oikeat sivut ankkurin vasemmalle sivulle"
11375 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Align left edges"
11378 msgstr "Tasaa vasemmat sivut"
11380 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Center objects horizontally"
11383 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
11385 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
11386 msgid "Align right sides"
11387 msgstr "Tasaa oikeat reunat"
11389 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11392 msgstr "Tasaa kohteitten vasemmat reunat ankkurin oikealle sivulle"
11394 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11397 msgstr "Tasaa kohteitten alareunat ankkurin yläreunaan"
11399 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Align top edges"
11402 msgstr "Tasaa yläreunat"
11404 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
11405 msgid "Center on horizontal axis"
11406 msgstr "Keskitä vaakasuoralle akselille"
11408 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Align bottom edges"
11411 msgstr "Tasaa alareunat"
11413 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11416 msgstr "Tasaa kohteitten yläreunat valinnan alapuolelle"
11418 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
11419 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11420 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
11422 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Align baselines of texts"
11425 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjan ankkurit pystytasossa"
11427 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
11428 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11429 msgstr "Jaa kohteitten vaakavälit yhtä suuriksi"
11431 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11434 msgstr "Jaa vasemmat sivut tasaisesti"
11436 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
11437 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11438 msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti"
11440 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11443 msgstr "Jaa oikeat sivut tasaisesti"
11445 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
11446 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11447 msgstr "Jaa kohteitten pystyvälit yhtä suuriksi"
11449 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11452 msgstr "Jaa yläreunat tasaisesti"
11454 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
11455 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11456 msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti pystytasossa"
11458 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11461 msgstr "Jaa alareunat tasaisesti"
11463 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
11464 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11465 msgstr "Jaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
11467 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11470 msgstr "Jaa tekstin peruslinjan ankkurit pystytasossa"
11472 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
11473 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11474 msgstr "Jaa keskikohdat satunnaisesti molemmissa suunnissa"
11476 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
11477 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11478 msgstr "Hajauta kohteet: ja yritä tasata sivujen väliset etäisyydet"
11480 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
11481 msgid ""
11482 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11483 "overlap"
11484 msgstr ""
11485 "Siirrä kohteita pienin mahdollinen määrä, jotteivät rajausalueet limittyisi"
11487 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
11488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
11489 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11490 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
11492 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896
11493 msgid "Align selected nodes horizontally"
11494 msgstr "Tasaa valitut solmut vaakatasossa"
11496 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
11497 msgid "Align selected nodes vertically"
11498 msgstr "Tasaa valitut solmut pystytasossa"
11500 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
11501 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11502 msgstr "Jaa valitut solmut vaakatasossa"
11504 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
11505 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11506 msgstr "Jaa valitut solmut pystytasossa"
11508 #. Rest of the widgetry
11509 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11510 msgid "Last selected"
11511 msgstr "Viimeksi valittuun"
11513 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
11514 msgid "First selected"
11515 msgstr "Ensimmäiseksi valittuun"
11517 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Biggest object"
11520 msgstr "Piilota kohde"
11522 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Smallest object"
11525 msgstr "Aseta kohteen tunnus (ID)"
11527 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11528 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566
11529 msgid "Drawing"
11530 msgstr "Piirros"
11532 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11533 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
11534 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1570
11535 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11536 msgid "Selection"
11537 msgstr "Valinta"
11539 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Profile name:"
11542 msgstr "Anna tiedostonimi"
11544 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Save"
11547 msgstr "_Tallenna"
11549 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11550 msgid "Messages"
11551 msgstr "Viestit"
11553 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11554 msgid "Capture log messages"
11555 msgstr "Kerää lokiviestit"
11557 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11558 msgid "Release log messages"
11559 msgstr "Vapauta lokiviestit"
11561 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11562 msgid "Metadata"
11563 msgstr "Metadata"
11565 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11566 msgid "License"
11567 msgstr "Lisenssi"
11569 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11570 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11571 msgstr "<b>Dublin Core -entiteetit</b>"
11573 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11574 msgid "<b>License</b>"
11575 msgstr "<b>Lisenssi</b>"
11577 #. ---------------------------------------------------------------
11578 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11579 msgid "Show page _border"
11580 msgstr "_Näytä sivun reuna"
11582 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11583 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11584 msgstr "Näytä piirtoalueen reunat"
11586 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11587 msgid "Border on _top of drawing"
11588 msgstr "_Reuna piirroksen yläpuolella"
11590 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11591 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11592 msgstr "Reuna on aina piirroksen yläpuolella"
11594 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11595 msgid "_Show border shadow"
11596 msgstr "_Näytä reunan varjo"
11598 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11599 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11600 msgstr "Piirtoalueen kehyksen varjo piirretään reunan oikealle ja alapuolelle"
11602 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
11603 msgid "Back_ground:"
11604 msgstr "_Tausta:"
11606 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
11607 msgid "Background color"
11608 msgstr "Taustaväri"
11610 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
11611 msgid ""
11612 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11613 msgstr ""
11614 "Sivun taustan väri ja läpinäkyvyys (käytetään myös bittikarttakuvia "
11615 "tallennettaessa)"
11617 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
11618 msgid "Border _color:"
11619 msgstr "_Reunan väri:"
11621 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
11622 msgid "Page border color"
11623 msgstr "Sivun reunan väri"
11625 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
11626 msgid "Color of the page border"
11627 msgstr "Sivun reunan väri"
11629 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
11630 msgid "Default _units:"
11631 msgstr "Olet_usyksikkö:"
11633 #. ---------------------------------------------------------------
11634 #. General snap options
11635 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11636 msgid "Show _guides"
11637 msgstr "Näytä _apuviivat"
11639 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11640 msgid "Show or hide guides"
11641 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat"
11643 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11644 msgid "_Snap guides while dragging"
11645 msgstr "Kiinnitä apuviivat raahattae_ssa"
11647 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11648 #, fuzzy
11649 msgid ""
11650 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11651 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11652 "part of the guide near the cursor will snap)"
11653 msgstr ""
11654 "Tartu kohteiden solmuihin tai rajausalueen reunoihin, kun apuviivoja "
11655 "siirretään. (Tartu solmuihin tai tartu rajausalueen kulmiin täytyy olla "
11656 "valittuna Tartunta-välilehdellä. Apuviivasta tarttuu ainoastaan pieni osuus "
11657 "osoittimen lähellä.)"
11659 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
11660 msgid "Guide co_lor:"
11661 msgstr "_Apuviivojen väri:"
11663 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
11664 msgid "Guideline color"
11665 msgstr "Apuviivojen väri"
11667 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
11668 msgid "Color of guidelines"
11669 msgstr "Apuviivojen väri"
11671 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
11672 msgid "_Highlight color:"
11673 msgstr "_Valinnan väri:"
11675 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
11676 msgid "Highlighted guideline color"
11677 msgstr "Valitun apuviivan väri"
11679 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
11680 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11681 msgstr "Apuviivan väri sen ollessa osoittimen alla"
11683 #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
11684 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Grid|_New"
11687 msgstr "Ruudukko"
11689 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11690 msgid "Create new grid."
11691 msgstr "Luo uusi ruudukko"
11693 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
11694 msgid "_Remove"
11695 msgstr "_Poista"
11697 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
11698 msgid "Remove selected grid."
11699 msgstr "Poista valittu ruudukko"
11701 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
11703 msgid "Guides"
11704 msgstr "Apuviivat"
11706 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
11707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
11708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
11709 msgid "Grids"
11710 msgstr "Ruudukot"
11712 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 ../src/verbs.cpp:2587
11713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
11714 msgid "Snap"
11715 msgstr "Tarttuminen"
11717 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Color Management"
11720 msgstr "Värinhallinta"
11722 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Scripting"
11725 msgstr "Skripti"
11727 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
11728 msgid "<b>General</b>"
11729 msgstr "<b>Yleinen</b>"
11731 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
11732 msgid "<b>Border</b>"
11733 msgstr "<b>Reuna</b>"
11735 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
11736 msgid "<b>Format</b>"
11737 msgstr "<b>Koko ja suunta</b>"
11739 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
11740 msgid "<b>Guides</b>"
11741 msgstr "<b>Apuviivat</b>"
11743 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11744 msgid "Snap _distance"
11745 msgstr "Tarttumisetäisyys"
11747 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11748 msgid "Snap only when _closer than:"
11749 msgstr "Tartu ainoastaan, kun ollaan lähempänä kuin:"
11751 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11752 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11753 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11754 msgid "Always snap"
11755 msgstr ""
11757 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
11758 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
11759 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä kohteitten tarttumista varten."
11761 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
11762 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
11763 msgstr ""
11765 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
11766 msgid ""
11767 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
11768 "specified below"
11769 msgstr ""
11770 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat ainoastaan toisiin "
11771 "kohteisiin, kun niiden etäisyys toisiin on pienempi kuin alla on määritelty"
11773 #. Options for snapping to grids
11774 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11775 msgid "Snap d_istance"
11776 msgstr "Tarttum_isetäisyys"
11778 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11779 msgid "Snap only when c_loser than:"
11780 msgstr "Tartu ainoastaan lähempänä kuin:"
11782 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
11783 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
11784 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä ruudukkoon tarttumiselle"
11786 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
11787 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
11788 msgstr ""
11790 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
11791 msgid ""
11792 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
11793 "specified below"
11794 msgstr ""
11795 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat ruudukkoon ainoastaan, kun ne "
11796 "ovat alla määriteltyä lähempänä ruudukon viivaa."
11798 #. Options for snapping to guides
11799 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11800 msgid "Snap dist_ance"
11801 msgstr "T_arttumisetäisyys"
11803 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11804 msgid "Snap only when close_r than:"
11805 msgstr "Tartu ainoastaan lähempänä kuin:"
11807 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
11808 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
11809 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä apuviivojen tarttumiselle"
11811 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
11812 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
11813 msgstr ""
11815 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
11816 msgid ""
11817 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
11818 "below"
11819 msgstr ""
11820 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat apuviivaan ainoastaan, kun ne "
11821 "ovat alla määriteltyä lähempänä sitä."
11823 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
11824 msgid "<b>Snap to objects</b>"
11825 msgstr "<b>Tartu kohteisiin</b>"
11827 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
11828 msgid "<b>Snap to grids</b>"
11829 msgstr "<b>Tartu ruudukkoihin</b>"
11831 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
11832 msgid "<b>Snap to guides</b>"
11833 msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
11835 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
11836 msgid "(invalid UTF-8 string)"
11837 msgstr ""
11839 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:350
11840 #, fuzzy, c-format
11841 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
11842 msgstr "Palettihakemisto (%s) ei ole käytettävissä."
11844 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
11845 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
11846 #. inform the document, so we can undo
11847 #. Color Management
11848 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:417 ../src/verbs.cpp:2739
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Link Color Profile"
11851 msgstr "Hae värit kuvasta"
11853 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:490
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Remove linked color profile"
11856 msgstr "Poista suodinosa"
11858 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:504
11859 #, fuzzy
11860 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
11861 msgstr "<b>Määritellyt ruudukot</b>"
11863 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506
11864 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
11865 msgstr ""
11867 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:508
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Link Profile"
11870 msgstr "_Linkin ominaisuudet"
11872 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:539
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Profile Name"
11875 msgstr "Anna tiedostonimi"
11877 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:570
11878 #, fuzzy
11879 msgid "<b>External script files:</b>"
11880 msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
11882 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:572
11883 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Add"
11886 msgstr "_Lisää"
11888 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:595
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Filename"
11891 msgstr "Anna tiedostonimi"
11893 #. inform the document, so we can undo
11894 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:635
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Add external script..."
11897 msgstr "Muokkaa täyttöä..."
11899 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:659
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Remove external script"
11902 msgstr "Poista teksti polulta"
11904 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736
11905 msgid "<b>Creation</b>"
11906 msgstr "<b>Luonti</b>"
11908 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:737
11909 msgid "<b>Defined grids</b>"
11910 msgstr "<b>Määritellyt ruudukot</b>"
11912 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:947
11913 msgid "Remove grid"
11914 msgstr "Poista ruudukko"
11916 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
11917 msgid "Information"
11918 msgstr "Tietoja"
11920 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
11921 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
11922 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
11923 msgid "Help"
11924 msgstr "Ohje"
11926 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
11927 msgid "Parameters"
11928 msgstr "Parametrit"
11930 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
11931 msgid "No preview"
11932 msgstr "Ei esikatselua"
11934 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
11935 msgid "too large for preview"
11936 msgstr "liian iso esikatseltavaksi"
11938 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
11939 msgid "Enable preview"
11940 msgstr "Salli esikatselu"
11942 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
11943 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
11944 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
11945 msgid "All Inkscape Files"
11946 msgstr "Kaikki Inkscape-tiedostot"
11948 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
11949 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
11950 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
11951 msgid "All Files"
11952 msgstr "Kaikki tiedostot"
11954 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
11955 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
11956 msgid "All Images"
11957 msgstr "Kaikki kuvat"
11959 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
11960 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
11961 #, fuzzy
11962 msgid "All Vectors"
11963 msgstr "Valintatyökalu"
11965 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
11966 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
11967 #, fuzzy
11968 msgid "All Bitmaps"
11969 msgstr "Aseta maski"
11971 #. ###### File options
11972 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
11973 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
11974 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
11975 msgid "Append filename extension automatically"
11976 msgstr "Lisää tiedostopääte automaattisesti"
11978 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
11979 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
11980 msgid "Guess from extension"
11981 msgstr "Arvaa tiedostopäätteestä"
11983 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
11984 msgid "Left edge of source"
11985 msgstr "Lähteen vasen reuna"
11987 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
11988 msgid "Top edge of source"
11989 msgstr "Lähteen yläreuna"
11991 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
11992 msgid "Right edge of source"
11993 msgstr "Lähteen oikea reuna"
11995 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
11996 msgid "Bottom edge of source"
11997 msgstr "Lähteen alareuna"
11999 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
12000 msgid "Source width"
12001 msgstr "Lähteen leveys"
12003 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
12004 msgid "Source height"
12005 msgstr "Lähteen korekeus"
12007 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
12008 msgid "Destination width"
12009 msgstr "Kohteen leveys"
12011 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
12012 msgid "Destination height"
12013 msgstr "Kohteen korkeus"
12015 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
12016 msgid "Resolution (dots per inch)"
12017 msgstr "Tarkkuus (pistettä tuumalle)"
12019 #. #########################################
12020 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12021 #. #########################################
12022 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12023 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
12024 msgid "Document"
12025 msgstr "Asiakirja"
12027 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
12028 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12029 msgid "Custom"
12030 msgstr "Oma"
12032 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
12033 msgid "Cairo"
12034 msgstr "Cairo"
12036 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
12037 msgid "Antialias"
12038 msgstr "Reunanpehmennys"
12040 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
12041 msgid "Background"
12042 msgstr "Tausta"
12044 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
12045 msgid "Destination"
12046 msgstr "Kohde"
12048 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12049 #, fuzzy
12050 msgid "All Image Files"
12051 msgstr "Kaikki kuvat"
12053 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Show Preview"
12056 msgstr "Esikatselu"
12058 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
12059 #, fuzzy
12060 msgid "No file selected"
12061 msgstr "Tehostetta ei ole valittuna"
12063 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12064 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:4
12065 msgid "Fill"
12066 msgstr "Täyttö"
12068 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12069 msgid "Stroke _paint"
12070 msgstr "_Viivan väritys"
12072 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12073 msgid "Stroke st_yle"
12074 msgstr "Viivan t_yyli"
12076 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:464
12077 msgid ""
12078 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12079 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12080 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12081 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12082 msgstr ""
12084 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:574
12085 msgid "Image File"
12086 msgstr "Kuvatiedosto"
12088 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:577
12089 msgid "Selected SVG Element"
12090 msgstr "Valitse SVG-elementti"
12092 #. TODO: any image, not justy svg
12093 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:647
12094 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12095 msgstr "Valitse feImagen syötteenä käytettävä kuva"
12097 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:739
12098 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12099 msgstr ""
12101 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:745
12102 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12103 msgstr ""
12105 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:936
12106 msgid "Light Source:"
12107 msgstr "Valonlähde:"
12109 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
12110 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12111 msgstr ""
12113 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
12114 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12115 msgstr ""
12117 #. default x:
12118 #. default y:
12119 #. default z:
12120 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
12121 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
12122 msgid "Location"
12123 msgstr "Sijainti"
12125 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
12126 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
12127 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
12128 #, fuzzy
12129 msgid "X coordinate"
12130 msgstr "X-koordinaatti:"
12132 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
12133 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
12134 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Y coordinate"
12137 msgstr "Y-koordinaatti"
12139 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
12140 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
12141 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Z coordinate"
12144 msgstr "X-koordinaatti:"
12146 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
12147 msgid "Points At"
12148 msgstr "Pisteet"
12150 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Specular Exponent"
12153 msgstr "Kiiltoheijastus"
12155 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
12156 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12157 msgstr ""
12159 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12160 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12161 msgid "Cone Angle"
12162 msgstr ""
12164 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12165 msgid ""
12166 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12167 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12168 "cone. No light is projected outside this cone."
12169 msgstr ""
12171 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1027
12172 msgid "New light source"
12173 msgstr "Uusi valonlähde"
12175 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1068
12176 msgid "_Duplicate"
12177 msgstr "_Monista"
12179 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1094
12180 msgid "_Filter"
12181 msgstr "_Suodata"
12183 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1108
12184 msgid "R_ename"
12185 msgstr "_Nimeä uudelleen"
12187 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1211
12188 msgid "Rename filter"
12189 msgstr "Nimeä suodin uudelleen"
12191 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1247
12192 msgid "Apply filter"
12193 msgstr "Käytä suodinta"
12195 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1323
12196 msgid "Add filter"
12197 msgstr "Lisää suodin"
12199 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1349
12200 msgid "Duplicate filter"
12201 msgstr "Monista suodin"
12203 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1416
12204 msgid "_Effect"
12205 msgstr "T_ehoste"
12207 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
12208 msgid "Connections"
12209 msgstr "Yhteydet"
12211 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1540
12212 msgid "Remove filter primitive"
12213 msgstr "Poista suodinosa"
12215 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1912
12216 msgid "Remove merge node"
12217 msgstr "Poista yhdistämissolmu"
12219 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028
12220 msgid "Reorder filter primitive"
12221 msgstr "Järjestä suodinosat uudelleen"
12223 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2062
12224 msgid "Add Effect:"
12225 msgstr "Lisää tehoste"
12227 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
12228 msgid "No effect selected"
12229 msgstr "Tehostetta ei ole valittuna"
12231 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12232 #, fuzzy
12233 msgid "No filter selected"
12234 msgstr "Tehostetta ei ole valittuna"
12236 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2102
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Effect parameters"
12239 msgstr "<b>Tehosteen määreet</b>"
12241 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
12242 msgid "Filter General Settings"
12243 msgstr ""
12245 #. default x:
12246 #. default y:
12247 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
12248 msgid "Coordinates"
12249 msgstr "Koordinaatit"
12251 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
12252 #, fuzzy
12253 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12254 msgstr "Luo laatoitus valinnasta"
12256 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
12257 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12258 msgstr ""
12260 #. default width:
12261 #. default height:
12262 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12263 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
12264 msgid "Dimensions"
12265 msgstr "Mitat"
12267 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Width of filter effects region"
12270 msgstr "Valinnan leveys"
12272 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Height of filter effects region"
12275 msgstr "Valinnan korkeus"
12277 #. # end multiple scan
12278 #. ## end mode page
12279 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163
12280 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
12281 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
12282 msgid "Mode"
12283 msgstr "Tila"
12285 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
12286 msgid ""
12287 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12288 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12289 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12290 "performed without specifying a complete matrix."
12291 msgstr ""
12293 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
12294 msgid "Value(s)"
12295 msgstr "Arvot"
12297 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
12298 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
12299 msgid "Operator"
12300 msgstr "Operaattori"
12302 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
12303 msgid "K1"
12304 msgstr "K1"
12306 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
12307 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12308 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12309 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12310 msgid ""
12311 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12312 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12313 "values of the first and second inputs respectively."
12314 msgstr ""
12316 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12317 msgid "K2"
12318 msgstr "K2"
12320 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12321 msgid "K3"
12322 msgstr "K3"
12324 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12325 msgid "K4"
12326 msgstr "K4"
12328 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
12329 #, fuzzy
12330 msgid "width of the convolve matrix"
12331 msgstr "Kuvioinnin leveys"
12333 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
12334 #, fuzzy
12335 msgid "height of the convolve matrix"
12336 msgstr "Täytettävän suorakulmion korkeus"
12338 #. default x:
12339 #. default y:
12340 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
12341 msgid "Target"
12342 msgstr "Kohde"
12344 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
12345 msgid ""
12346 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12347 "applied to pixels around this point."
12348 msgstr ""
12350 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
12351 msgid ""
12352 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12353 "applied to pixels around this point."
12354 msgstr ""
12356 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12357 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12358 msgid "Kernel"
12359 msgstr "Ydin"
12361 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12362 msgid ""
12363 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12364 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12365 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12366 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12367 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12368 "would lead to a common blur effect."
12369 msgstr ""
12371 #. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
12372 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
12373 msgid "Divisor"
12374 msgstr "Jakaja"
12376 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
12377 msgid ""
12378 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12379 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12380 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12381 "effect on the overall color intensity of the result."
12382 msgstr ""
12384 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12385 msgid "Bias"
12386 msgstr ""
12388 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12389 msgid ""
12390 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12391 "value as the zero response of the filter."
12392 msgstr ""
12394 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12395 msgid "Edge Mode"
12396 msgstr "Reunatila"
12398 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12399 msgid ""
12400 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12401 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12402 "or near the edge of the input image."
12403 msgstr ""
12405 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12406 msgid "Preserve Alpha"
12407 msgstr "Säilytä alfa"
12409 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12410 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12411 msgstr ""
12413 #. default: white
12414 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
12415 msgid "Diffuse Color"
12416 msgstr ""
12418 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
12419 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
12420 msgid "Defines the color of the light source"
12421 msgstr ""
12423 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12424 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Surface Scale"
12427 msgstr "Pinnan koon muutos"
12429 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12430 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12431 msgid ""
12432 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12433 "channel"
12434 msgstr ""
12436 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12437 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12438 msgid "Constant"
12439 msgstr "Vakio"
12441 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12442 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12443 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12444 msgstr ""
12446 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12447 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12448 msgid "Kernel Unit Length"
12449 msgstr "Ytimen yksikön pituus"
12451 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
12452 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12453 msgstr ""
12455 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12456 #, fuzzy
12457 msgid "X displacement"
12458 msgstr "Poikkeutuskartta"
12460 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12461 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12462 msgstr ""
12464 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Y displacement"
12467 msgstr "Poikkeutuskartta"
12469 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12470 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12471 msgstr ""
12473 #. default: black
12474 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Flood Color"
12477 msgstr "Tulvaväri"
12479 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
12480 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12481 msgstr ""
12483 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
12484 msgid "Standard Deviation"
12485 msgstr "Keskihajonta"
12487 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
12488 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12489 msgstr ""
12491 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
12492 msgid ""
12493 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12494 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12495 msgstr ""
12497 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Source of Image"
12500 msgstr "Kuvalähde"
12502 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
12503 msgid "Delta X"
12504 msgstr "X-muutos"
12506 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
12507 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12508 msgstr ""
12510 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12511 msgid "Delta Y"
12512 msgstr "Y-muutos"
12514 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12515 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12516 msgstr ""
12518 #. default: white
12519 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
12520 msgid "Specular Color"
12521 msgstr ""
12523 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12524 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
12525 msgid "Exponent"
12526 msgstr "Eksponentti"
12528 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12529 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12530 msgstr ""
12532 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
12533 msgid ""
12534 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12535 "function."
12536 msgstr ""
12538 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Base Frequency"
12541 msgstr "Lähtötaajuus"
12543 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12544 msgid "Octaves"
12545 msgstr "Oktaavit"
12547 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12548 msgid "Seed"
12549 msgstr "Siemen"
12551 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12552 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12553 msgstr ""
12555 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
12556 msgid "Add filter primitive"
12557 msgstr "Lisää suodinosa"
12559 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
12560 #, fuzzy
12561 msgid ""
12562 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12563 "multiply, darken and lighten."
12564 msgstr ""
12565 "<b>feBlend</b> suodinosa mahdollistaa neljä kuvan sekoitustilaa: kertova"
12567 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
12568 msgid ""
12569 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12570 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
12571 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
12572 msgstr ""
12574 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
12575 msgid ""
12576 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12577 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12578 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12579 "adjustment, color balance, and thresholding."
12580 msgstr ""
12582 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
12583 msgid ""
12584 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12585 "the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
12586 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12587 "between the corresponding pixel values of the images."
12588 msgstr ""
12590 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
12591 msgid ""
12592 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12593 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12594 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12595 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12596 "is faster and resolution-independent."
12597 msgstr ""
12599 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
12600 msgid ""
12601 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12602 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12603 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12604 "opacity areas recede away from the viewer."
12605 msgstr ""
12607 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
12608 msgid ""
12609 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12610 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12611 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12612 "effects."
12613 msgstr ""
12615 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
12616 msgid ""
12617 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12618 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12619 "a graphic."
12620 msgstr ""
12622 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
12623 msgid ""
12624 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12625 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12626 msgstr ""
12628 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
12629 msgid ""
12630 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12631 "or another part of the document."
12632 msgstr ""
12634 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
12635 msgid ""
12636 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
12637 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
12638 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
12639 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12640 msgstr ""
12642 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
12643 msgid ""
12644 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
12645 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
12646 "thicker."
12647 msgstr ""
12649 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
12650 msgid ""
12651 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
12652 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
12653 "a slightly different position than the actual object."
12654 msgstr ""
12656 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
12657 msgid ""
12658 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
12659 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12660 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12661 "opacity areas recede away from the viewer."
12662 msgstr ""
12664 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
12665 msgid ""
12666 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
12667 msgstr "<b>feTile</b> suodinosa pinoaa alueen sen syötekuvalla"
12669 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
12670 msgid ""
12671 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
12672 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
12673 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
12674 msgstr ""
12676 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
12677 msgid "Duplicate filter primitive"
12678 msgstr "Monista suodinosa"
12680 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Set filter primitive attribute"
12683 msgstr "Aseta suotimen ominaisuuden arvo"
12685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
12686 msgid "Mouse"
12687 msgstr "Hiiri"
12689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
12690 msgid "Grab sensitivity:"
12691 msgstr "Tartunnan herkkyys:"
12693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
12694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
12696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
12697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
12698 msgid "pixels"
12699 msgstr "pikseliä"
12701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
12702 msgid ""
12703 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
12704 "with mouse (in screen pixels)"
12705 msgstr ""
12706 "Miten lähellä kohdetta täytyy olla, jotta siihen voi tarttua hiirellä "
12707 "(pikseleinä)"
12709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12710 msgid "Click/drag threshold:"
12711 msgstr "Napsautus- ja raahausherkkyys:"
12713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
12714 msgid ""
12715 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
12716 msgstr ""
12717 "Suurin hiiren raahaus (pikseleinä), joka lasketaan vielä napsautukseksi"
12719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
12720 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
12721 msgstr "Käytä painon tunnistavaa piirtoalustaa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
12723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
12724 msgid ""
12725 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
12726 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
12727 "mouse)"
12728 msgstr ""
12729 "Käytä piirtoalustan tai muun paineentunnistavan laitteen ominaisuuksia. Ota "
12730 "pois käytöstä ainoastaan, jos sinulla on ongelmia laitteen kanssa. Voit "
12731 "silti käyttää sitä hiiren korvikkeena."
12733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
12736 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
12738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
12739 msgid ""
12740 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
12741 msgstr ""
12743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
12744 msgid "Scrolling"
12745 msgstr "Vieritys"
12747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
12748 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
12749 msgstr "Hiiren rulla siirtää:"
12751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
12752 msgid ""
12753 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
12754 "(horizontally with Shift)"
12755 msgstr ""
12756 "Yksi hiiren rullan napsautus siirtää valitun etäisyyden pikseleinä (Vaihto-"
12757 "näppäimen kanssa siirto tapahtuu vaakasuoraan)"
12759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
12760 msgid "Ctrl+arrows"
12761 msgstr "Ctrl+nuolinäppäimet"
12763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
12764 msgid "Scroll by:"
12765 msgstr "Siirtää:"
12767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
12768 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
12769 msgstr "Painamalla Ctrl+nuolinäppäin siirtää valitun etäisyyden pikseleinä"
12771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
12772 msgid "Acceleration:"
12773 msgstr "Kiihdytys:"
12775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
12776 msgid ""
12777 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
12778 "acceleration)"
12779 msgstr ""
12780 "Ctrl+nuolinäppäimen pohjassa pitäminen kiihdyttää siirtoa asteittain (0 ei "
12781 "kiihdytä)"
12783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
12784 msgid "Autoscrolling"
12785 msgstr "Automaattinen vieritys"
12787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
12788 msgid "Speed:"
12789 msgstr "Nopeus:"
12791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
12792 msgid ""
12793 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
12794 "autoscroll off)"
12795 msgstr ""
12796 "Miten nopeasti piirtoalusta siirtyy, kun raahaat kohteen sen reunan yli "
12797 "(automaattinen siirtymisen voi estää arvolla 0)"
12799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
12800 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
12801 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
12802 msgid "Threshold:"
12803 msgstr "Raja-arvo:"
12805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
12806 msgid ""
12807 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
12808 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
12809 msgstr ""
12810 "Miten kaukana (pikseleinä) piirtoalustan reunan yli tulee olla jotta "
12811 "automaattinen siirtyminen aktivoituu. Positiivinen arvo on piirtoalustan "
12812 "ulkopuolella, negatiivinen alustalla"
12814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
12815 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
12816 msgstr "Vasen hiiren painike siirtää, kun välilyönti on painettuna"
12818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
12819 msgid ""
12820 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
12821 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
12822 "Selector tool (default)."
12823 msgstr ""
12824 "Kun ominaisuus on päällä, välilyönnin painaminen yhdessä hiiren vasemman "
12825 "painikkeen kanssa siirtävät piirtoalustaa kuten Adobe Illustratorissa. Kun "
12826 "ominaisuus ei ole käytössä, välilyönti vaihtaa valintatyökaluun (oletus)."
12828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
12829 msgid "Mouse wheel zooms by default"
12830 msgstr "Hiiren rulla muuttaa näkymän kokoa"
12832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
12833 msgid ""
12834 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
12835 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
12836 msgstr ""
12837 "Kun ominaisuus on käytössä hiiren rulla lähentää ja loitontaa; Ctrl "
12838 "painettuna rullaa piirtoalustaa. Kun ominaisuus ei ole käytössä, "
12839 "lähentäminen ja loitontaminen tapahtuu Ctrl-painettuna ja rullaus ilman Ctrl-"
12840 "painiketta."
12842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Enable snap indicator"
12845 msgstr "_Salli kiinnittyminen"
12847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
12848 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
12849 msgstr ""
12851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
12852 msgid "Delay (in msec):"
12853 msgstr ""
12855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
12856 msgid ""
12857 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
12858 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
12859 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
12860 msgstr ""
12862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
12863 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
12864 msgstr ""
12866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
12867 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
12868 msgstr ""
12870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Weight factor:"
12873 msgstr "Paperin korkeus"
12875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
12876 msgid ""
12877 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
12878 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
12879 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
12880 msgstr ""
12882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Snapping"
12885 msgstr "Tarttumispisteet"
12887 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
12888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
12889 msgid "Arrow keys move by:"
12890 msgstr "Nuolinäppäimet siirtävät:"
12892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
12893 msgid ""
12894 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
12895 "(in px units)"
12896 msgstr ""
12897 "Nuolinäppäimen painaminen siirtää valittuja kohteita tai solmuja valitun "
12898 "määrän pikseleitä"
12900 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
12901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
12902 msgid "> and < scale by:"
12903 msgstr "> ja < muuttavat kokoa:"
12905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
12906 msgid ""
12907 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
12908 msgstr ""
12909 "> tai < suurentaa tai pienentää valinnan kokoa valitulla määrällä pikseleitä"
12911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
12912 msgid "Inset/Outset by:"
12913 msgstr "Kutista tai laajenna:"
12915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
12916 msgid ""
12917 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
12918 msgstr ""
12919 "Kutistus- ja laajennustoiminnot siirtävät polkua valitulla etäisyydellä "
12920 "pikseleinä"
12922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
12923 msgid "Compass-like display of angles"
12924 msgstr "Näytä kulmat kompassin tapaan"
12926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
12927 msgid ""
12928 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
12929 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
12930 "counterclockwise"
12931 msgstr ""
12932 "Kulmat esitetään siten, että 0 on pohjoinen, väli 0&#8211;360, positiivinen "
12933 "on myötäpäivään; muutoin 0 on itä ja väli -180&#8211;180 ja positiivinen on "
12934 "vastapäivään"
12936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256
12937 msgid "Rotation snaps every:"
12938 msgstr "Kierto tarttuu joka:"
12940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256
12941 msgid "degrees"
12942 msgstr "aste"
12944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
12945 msgid ""
12946 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
12947 "[ or ] rotates by this amount"
12948 msgstr ""
12949 "Kierto Ctrl painettuna kiinnittyy valitun astemäärän välein. Myös [ tai ]-"
12950 "näppäimen painaminen kiertää valitun astemäärän"
12952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
12953 msgid "Zoom in/out by:"
12954 msgstr "Loitonna tai lähennä:"
12956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
12957 msgid ""
12958 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
12959 "multiplier"
12960 msgstr ""
12961 "Zoom-työkalun napsauttaminen, + ja - -näppäimet ja keskimmäinen näppäin "
12962 "muuttavat näkymän kokoa valitulla kertoimella"
12964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
12965 msgid "Show selection cue"
12966 msgstr "Näytä valintavihje"
12968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
12969 msgid ""
12970 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
12971 msgstr "Näytetäänkö valituista kohteista vihje (sama kuin valintatyökalussa)"
12973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
12974 msgid "Enable gradient editing"
12975 msgstr "Salli liukuvärin muokkaus"
12977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
12978 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
12979 msgstr "Näyttävätkö valitut kohteet liukuvärien muokkauksen kontrollit"
12981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
12982 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
12983 msgstr "Apuviivoiksi muuttaminen käyttää reunoja rajausalueen sijaan"
12985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
12986 msgid ""
12987 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
12988 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
12989 msgstr ""
12990 "Kohteen muuttaminen apuviivoiksi sijoittaa apuviivat kohteen todellisten "
12991 "reunojen suuntaisesti (seuraten kohteen muotoa) eikä sen rajausalueen mukaan."
12993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
12994 msgid "Ctrl+click dot size:"
12995 msgstr "Ctrl+napsautksessa käytettävä pisteen koko"
12997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
12998 msgid "times current stroke width"
12999 msgstr "kertaa nykyinen viivanleveys"
13001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
13002 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13003 msgstr ""
13004 "Ctrl+napsautuksella luotavien pisteiden koko (suhteessa nykyiseen "
13005 "viivanleveyteen)"
13007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
13008 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13009 msgstr "Valittuna <b>ei ole kohteita</b>, joilta voisi ottaa tyylin."
13011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
13012 msgid ""
13013 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13014 "objects."
13015 msgstr ""
13016 "<b>Useampi kuin yksi kohde</b> valittuna. Tyyliä ei voi ottaa useasta "
13017 "kohteesta."
13019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
13020 msgid "Create new objects with:"
13021 msgstr "Luo uudet kohteet:"
13023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
13024 msgid "Last used style"
13025 msgstr "Viimeksi käytetty tyyli"
13027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
13028 msgid "Apply the style you last set on an object"
13029 msgstr "Käytä viimeksi käyttämääsi tyyliä"
13031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
13032 msgid "This tool's own style:"
13033 msgstr "Työkalun oma tyyli:"
13035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
13036 msgid ""
13037 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13038 "the button below to set it."
13039 msgstr ""
13040 "Jokainen työkalu säilyttää oman tyylinsä, jota käytetään uusiin kohteisiin. "
13041 "Käytä alapuolella olevaa painiketta asettaaksesi sen."
13043 #. style swatch
13044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
13045 msgid "Take from selection"
13046 msgstr "Ota valinnasta"
13048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
13049 msgid "This tool's style of new objects"
13050 msgstr "Tämän työkalun tyyli uusille kohteille"
13052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
13053 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13054 msgstr "Tallenna (ensimmäiseksi) valitun kohteen tyyli tämän työkalun tyyliksi"
13056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
13057 msgid "Tools"
13058 msgstr "Työkalut"
13060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
13061 msgid "Bounding box to use:"
13062 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
13064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
13065 msgid "Visual bounding box"
13066 msgstr "Näkyvä rajausalue"
13068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
13069 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13070 msgstr ""
13072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13073 msgid "Geometric bounding box"
13074 msgstr "Geometrinen rajausalue"
13076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
13077 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13078 msgstr "Tämä rajausalue sisältää ainoastaan pelkän polun"
13080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
13081 msgid "Conversion to guides:"
13082 msgstr "Apuviivoiksi muuttaminen:"
13084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
13085 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13086 msgstr "Säilytä kohteet apuviivoiksi muuttamisen jälkeen"
13088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13089 msgid ""
13090 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13091 "conversion."
13092 msgstr "Älä poista kohdetta, kun se muutetaan apuviivoiksi."
13094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Treat groups as a single object"
13097 msgstr "Luodaan yksittäinen piste"
13099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
13100 msgid ""
13101 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13102 "converting each child separately."
13103 msgstr ""
13105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Average all sketches"
13108 msgstr "Kohtalainen laatu"
13110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
13111 msgid "Width is in absolute units"
13112 msgstr "Leveys on absoluuttisina yksikköinä"
13114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
13115 msgid "Select new path"
13116 msgstr "Valitse uusi polku"
13118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13119 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13120 msgstr "Älä kiinnitä liittimiä tekstikohteisiin"
13122 #. Selector
13123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
13124 msgid "Selector"
13125 msgstr "Valintatyökalu"
13127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13128 msgid "When transforming, show:"
13129 msgstr "Muunnettaessa, näytä:"
13131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
13132 msgid "Objects"
13133 msgstr "Kohteet"
13135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
13136 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13137 msgstr "Näytä kohteet siirron ja muunnoksen aikana"
13139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13140 msgid "Box outline"
13141 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
13143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
13144 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13145 msgstr "Näytä kohteitten kehyksen ääriviivat siirron ja muunnoksen aikana"
13147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13148 msgid "Per-object selection cue:"
13149 msgstr "Kohdekohtainen valintavihje:"
13151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13152 msgid "No per-object selection indication"
13153 msgstr "Ei kohdekohtaista valintahuomautusta"
13155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
13156 msgid "Mark"
13157 msgstr "Merkki"
13159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13160 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13161 msgstr "Jokaisella kohteella on salmiakkikuvio vasemmassa yläkulmassa"
13163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13164 msgid "Box"
13165 msgstr "Alue"
13167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
13168 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13169 msgstr "Jokaisella kohteella on näkyvä rajausalue"
13171 #. Node
13172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
13173 msgid "Node"
13174 msgstr "Solmu"
13176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Path outline:"
13179 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
13181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
13182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Path outline color"
13185 msgstr "Liitä väri"
13187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13190 msgstr "Valitsee värin ruudukon viivoille"
13192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
13193 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13194 msgstr ""
13196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13197 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13198 msgstr ""
13200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13201 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13202 msgstr ""
13204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
13205 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13206 msgstr ""
13208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13209 msgid "Flash time"
13210 msgstr ""
13212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13213 msgid ""
13214 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13215 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13216 "path."
13217 msgstr ""
13219 #. Tweak
13220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 ../src/verbs.cpp:2504
13221 msgid "Tweak"
13222 msgstr "Muokkaa"
13224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Paint objects with:"
13227 msgstr "Luo uudet kohteet:"
13229 #. Zoom
13230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
13231 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13232 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
13233 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
13234 msgid "Zoom"
13235 msgstr "Näkymän koko"
13237 #. Shapes
13238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
13239 msgid "Shapes"
13240 msgstr "Kuviot"
13242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Sketch mode"
13245 msgstr "Aseta"
13247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
13248 msgid ""
13249 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13250 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13251 msgstr ""
13253 #. Pen
13254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 ../src/verbs.cpp:2518
13255 msgid "Pen"
13256 msgstr "Täytekynä"
13258 #. Calligraphy
13259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2520
13260 msgid "Calligraphy"
13261 msgstr "Kalligrafia"
13263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
13264 msgid ""
13265 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13266 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13267 msgstr ""
13268 "Täytekynän leveys on absoluuttinen (px) näkymän koosta riippumatta, muutoin "
13269 "kynän leveys suhteutetaan näkymän kokoon siten, että se näyttää aina saman "
13270 "levyiseltä"
13272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
13273 msgid ""
13274 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13275 "selection)"
13276 msgstr ""
13277 "Jos ominaisuutta käytetään, kaikki uudet kohteet valitaan ja edellinen "
13278 "valinta poistetaan."
13280 #. Paint Bucket
13281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 ../src/verbs.cpp:2532
13282 msgid "Paint Bucket"
13283 msgstr "Täyttötyökalu"
13285 #. Eraser
13286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2536
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Eraser"
13289 msgstr "Rasteri"
13291 #. LPETool
13292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2538
13293 #, fuzzy
13294 msgid "LPE Tool"
13295 msgstr "Työkalut"
13297 #. Gradient
13298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 ../src/verbs.cpp:2524
13299 msgid "Gradient"
13300 msgstr "Liukuväri"
13302 #. Connector
13303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 ../src/verbs.cpp:2530
13304 msgid "Connector"
13305 msgstr "Liitin"
13307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
13308 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13309 msgstr "Tekstikohteille ei näytetä liitospisteitä"
13311 #. Dropper
13312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 ../src/verbs.cpp:2528
13313 msgid "Dropper"
13314 msgstr "Värivalitsin"
13316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
13317 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13318 msgstr "Tallenna ja palauta ikkunan koko kaikille asiakirjoille"
13320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
13321 msgid "Remember and use last window's geometry"
13322 msgstr "Tallenna ja käytä viimeisintä ikkunan kokoa"
13324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
13325 msgid "Don't save window geometry"
13326 msgstr "Älä tallenna ikkunan kokoa"
13328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
13329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
13330 msgid "Dockable"
13331 msgstr "Telakoitava"
13333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13334 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13335 msgstr "Valintaikkunat piilotetaan tehtäväpalkkiin"
13337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
13338 msgid "Zoom when window is resized"
13339 msgstr "Muuta näkymän kokoa, kun ikkunan kokoa muutetaan"
13341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
13342 msgid "Show close button on dialogs"
13343 msgstr "Näytä sulje-painike valintaikkunoissa"
13345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
13347 msgid "Normal"
13348 msgstr "Normaali"
13350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
13351 msgid "Aggressive"
13352 msgstr "Aggressiivinen"
13354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13355 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13356 msgstr "Ikkunan koon ja sijainnin tallennus"
13358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
13359 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13360 msgstr "Anna ikkunanhallinnan päättää ikkunoiden sijoittelusta"
13362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
13363 msgid ""
13364 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13365 "preferences)"
13366 msgstr ""
13367 "Tallenna ja käytä viimeisintä ikkunan sijaintia ja kokoa (sijainti ja koko "
13368 "tallennetaan käyttäjän asetuksiin)"
13370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
13371 msgid ""
13372 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13373 "document)"
13374 msgstr ""
13375 "Tallenna ja käytä ikkunan sijaintia ja kokoa jokaiselle asiakirjalle "
13376 "(sijainti ja koko tallennetaan asiakirjaan)"
13378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
13379 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13380 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
13382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
13383 msgid "Dialogs on top:"
13384 msgstr "Valintaikkunat päällimmäisinä:"
13386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
13387 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13388 msgstr "Valintaikkunoita käsitellään kuin ne olisivat tavallisia ikkunoita"
13390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
13391 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13392 msgstr "Valintaikkunat pysyvät asiakirjaikkunoiden päällä"
13394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
13395 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13396 msgstr ""
13397 "Sama kuin normaali, mutta saattaa toimia paremmin joidenkin ikkunamanagerien "
13398 "kanssa"
13400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
13401 msgid "Dialog Transparency:"
13402 msgstr ""
13404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Opacity when focused:"
13407 msgstr "Peittävyyden kanava"
13409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Opacity when unfocused:"
13412 msgstr "Peittävyyden kanava"
13414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
13415 msgid "Time of opacity change animation:"
13416 msgstr ""
13418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13419 msgid "Miscellaneous:"
13420 msgstr "Muut:"
13422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
13423 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13424 msgstr "Piilotetaanko valintaikkunat ikkunamanagerin tehtäväpalkkiin"
13426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
13427 msgid ""
13428 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13429 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13430 "above the right scrollbar)"
13431 msgstr ""
13432 "Muuta näkymän kokoa, kun asiakirjaikkunan koko muuttuu pitääksesi saman "
13433 "alueen näkyvissä (tämä on oletustoiminta, jonka voi muuttaa kaikissa "
13434 "ikkunoissa oikean vierityspalkin yläpuolella olevasta painikkeesta)"
13436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
13437 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13438 msgstr "Onko valintaikkunoilla sulje-painike (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
13440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
13441 msgid "Windows"
13442 msgstr "Ikkunat"
13444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
13445 msgid "Move in parallel"
13446 msgstr "Siirrä samansuuntaisesti"
13448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
13449 msgid "Stay unmoved"
13450 msgstr "Pidä paikallaan"
13452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
13453 msgid "Move according to transform"
13454 msgstr "Siirrä muunnoksen mukaan"
13456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
13457 msgid "Are unlinked"
13458 msgstr "menettävät linkityksen"
13460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
13461 msgid "Are deleted"
13462 msgstr "poistetaan"
13464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13465 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13466 msgstr "Kun alkuperäinen siirtyy, sen kloonit ja kokoon linkitetyt kohteet:"
13468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
13469 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13470 msgstr "Klooneja muokataan samalla vektorilla kuin alkuperäistä."
13472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
13473 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13474 msgstr "Kloonit säilyttävät paikkansa, kun alkuperäistä siirretään."
13476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
13477 msgid ""
13478 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13479 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13480 "original."
13481 msgstr ""
13482 "Jokainen klooni siirtyy oman transform-attribuuttinsa mukaan. Esimerkiksi "
13483 "kierretty klooni liikkuu eri suuntaan kuin alkuperäinen."
13485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13486 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13487 msgstr "Kun alkuperäinen poistetaan, sen kloonit:"
13489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13490 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13491 msgstr "Orvoiksi jääneet kloonit muutetaan tavallisiksi kohteiksi."
13493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
13494 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13495 msgstr "Orvot kloonit poistetaan alkuperäisten kanssa."
13497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
13498 msgid "When duplicating original+clones:"
13499 msgstr ""
13501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Relink duplicated clones"
13504 msgstr "Poista laattakloonit"
13506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
13507 msgid ""
13508 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13509 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13510 "instead of the old original"
13511 msgstr ""
13513 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13515 msgid "Clones"
13516 msgstr "Kloonit"
13518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
13519 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13520 msgstr "Käytettäessä käytä ylintä valittua kohdetta syväyspolkuna tai maskina"
13522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
13523 msgid ""
13524 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13525 msgstr ""
13526 "Poista valinta tästä käyttääksesi alinta valittua kohdetta syväyspolkuna tai "
13527 "maskina"
13529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
13530 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13531 msgstr "Poista syväyspolkuun tai maskiin käytetty kohde käytön jälkeen"
13533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
13534 msgid ""
13535 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13536 "drawing"
13537 msgstr ""
13538 "Poista syväyksessä tai maskin luomisessa käytetty kohde operaation jälkeen"
13540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
13541 msgid "Clippaths and masks"
13542 msgstr "Syväys ja maskit:"
13544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
13545 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:542
13546 msgid "Scale stroke width"
13547 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
13549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
13550 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13551 msgstr "Muuta suorakulmion pyöristettyjen kulmien kokoa"
13553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
13554 msgid "Transform gradients"
13555 msgstr "Muunna liukuvärejä"
13557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
13558 msgid "Transform patterns"
13559 msgstr "Muunna kuviointeja"
13561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
13562 msgid "Optimized"
13563 msgstr "Optimoitu"
13565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
13566 msgid "Preserved"
13567 msgstr "Säilytetty"
13569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13570 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:543
13571 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13572 msgstr "Kohteen koon muuttuessa muuta reunaviivan kokoa samassa suhteessa"
13574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
13575 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:554
13576 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13577 msgstr ""
13578 "Suorakulmion koon muuttuessa muuta pyöristettyjen kulmien sädettä samassa "
13579 "suhteessa"
13581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
13582 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:565
13583 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13584 msgstr "Muunna liukuvärejä (täytössä tai reunaviivassa) kohteitten mukana"
13586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
13587 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576
13588 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13589 msgstr "Muunna täytön tai viivan kuviointeja kohteitten mukana"
13591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13592 msgid "Store transformation:"
13593 msgstr "Säilytä muunnokset:"
13595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13596 msgid ""
13597 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
13598 "attribute"
13599 msgstr ""
13600 "Jos mahdollista, älä lisää transform-attribuuttia kohdetta muunnettaessa"
13602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
13603 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
13604 msgstr "Säilytä muunnokset aina kohteitten transform-attribuuttina"
13606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
13607 msgid "Transforms"
13608 msgstr "Muunnokset"
13610 #. blur quality
13611 #. filter quality
13612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
13613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
13614 msgid "Best quality (slowest)"
13615 msgstr "Paras laatu (hitain)"
13617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
13618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
13619 msgid "Better quality (slower)"
13620 msgstr "Hyvä laatu (hidas)"
13622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
13623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
13624 msgid "Average quality"
13625 msgstr "Kohtalainen laatu"
13627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
13628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
13629 msgid "Lower quality (faster)"
13630 msgstr "Huono laatu (nopea)"
13632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
13633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
13634 msgid "Lowest quality (fastest)"
13635 msgstr "Huonoin laatu (nopein)"
13637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
13638 msgid "Gaussian blur quality for display:"
13639 msgstr "Gauss-sumennuksen laatu näytöllä:"
13641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
13642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
13643 msgid ""
13644 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
13645 "always uses best quality)"
13646 msgstr ""
13647 "Paras laatu, mutta näyttäminen saattaa olla erittäin hidasta "
13648 "(bittikarttatallennus käyttää aina parasta laatua)"
13650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
13651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
13652 msgid "Better quality, but slower display"
13653 msgstr "Parempi laatu, mutta hitaampi näyttää"
13655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
13656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
13657 msgid "Average quality, acceptable display speed"
13658 msgstr "Kohtalainen laatu, jonka näyttäminen sujuu hyväksyttävällä nopeudella"
13660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
13661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
13662 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
13663 msgstr "Huono laatu, jonka näyttäminen on nopeaa"
13665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
13666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
13667 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
13668 msgstr "Huonoin laatu, joka voidaan näyttää nopeiten"
13670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Filter effects quality for display:"
13673 msgstr "Gauss-sumennuksen laatu näytöllä:"
13675 #. show infobox
13676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Show filter primitives infobox"
13679 msgstr "Aseta suotimen ominaisuuden arvo"
13681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
13682 msgid ""
13683 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
13684 "filter effects dialog."
13685 msgstr ""
13687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
13688 msgid "Select in all layers"
13689 msgstr "Valitse kaikilla tasoilla"
13691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
13692 msgid "Select only within current layer"
13693 msgstr "Valitse ainoastaan nykyisellä tasolla"
13695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
13696 msgid "Select in current layer and sublayers"
13697 msgstr "Valitse nykyisellä ja sen alitasoilla"
13699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
13700 msgid "Ignore hidden objects and layers"
13701 msgstr "Älä käsittele piilotettuja kohteita ja tasoja"
13703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
13704 msgid "Ignore locked objects and layers"
13705 msgstr "Älä käsittele lukittuja kohteita ja tasoja"
13707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
13708 msgid "Deselect upon layer change"
13709 msgstr "Poista valinnat tason vaihtuessa"
13711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
13712 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
13713 msgstr "Ctrl+A, Sarkain, Vaihto+Sarkain:"
13715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
13716 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
13717 msgstr "Näppäimistön valintakomennot toimivat kohteisiin kaikilla tasoilla"
13719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
13720 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
13721 msgstr "Näppäimistön valintakomennot toimivat ainoastaan nykyisellä tasolla"
13723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
13724 msgid ""
13725 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
13726 "its sublayers"
13727 msgstr ""
13728 "Näppäimistön valintakomennot toimivat nykyisellä tasolla ja kaikilla sen "
13729 "alitasoilla"
13731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
13732 msgid ""
13733 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
13734 "themselves or by being in a hidden layer)"
13735 msgstr ""
13736 "Poista valinta tästä, jotta voit valita piilotettuja kohteita tai kohteita, "
13737 "jotka ovat piilotetuilla tasoilla."
13739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
13740 msgid ""
13741 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
13742 "themselves or by being in a locked layer)"
13743 msgstr ""
13744 "Poista valinta tästä, jotta voit valita lukittuja kohteita tai kohteita, "
13745 "jotka ovat lukituilla tasoilla."
13747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
13748 msgid ""
13749 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
13750 "current layer changes"
13751 msgstr "Poista valinta tästä, jos haluat säilyttää valinnan tason vaihtuessa"
13753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
13754 msgid "Selecting"
13755 msgstr "Valinta"
13757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
13758 msgid "Default export resolution:"
13759 msgstr "Oletustarkkuus bittikartoille:"
13761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
13762 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
13763 msgstr "Oletustarkkuus bittikarttakuville (dpi) tallennusikkunassa"
13765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
13766 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
13767 msgstr "Open Clip Art Library -palvelimen nimi:"
13769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
13770 msgid ""
13771 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
13772 "Import and Export to OCAL function."
13773 msgstr ""
13774 "Open Clip Art Libraryn webdav-palvelimen nimi. OCAL-tuonti ja -tallennus "
13775 "käyttävät tätä palvelinta."
13777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
13778 msgid "Open Clip Art Library Username:"
13779 msgstr "Open Clip Art Libraryn käyttäjänimi:"
13781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
13782 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
13783 msgstr "Käyttäjänimi, jolla voidaan kirjautua Open Clip Art Libraryyn."
13785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
13786 msgid "Open Clip Art Library Password:"
13787 msgstr "Open Clip Art Libraryn salasana:"
13789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
13790 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
13791 msgstr "Salasana, jolla voidaan kirjautua Open Clip Art Libraryyn."
13793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
13794 msgid "Import/Export"
13795 msgstr "Tuonti ja vienti"
13797 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
13798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
13799 msgid "Perceptual"
13800 msgstr "Havainnollinen"
13802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
13803 msgid "Relative Colorimetric"
13804 msgstr "Suhteellinen kolorimetrinen"
13806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
13807 msgid "Absolute Colorimetric"
13808 msgstr "Absoluuttinen kolorimetrinen"
13810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
13811 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
13812 msgstr "(Huomaa, että värinhallinta on estetty tässä versiossa)"
13814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
13815 msgid "Display adjustment"
13816 msgstr "Näytön säätö"
13818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
13819 #, fuzzy, c-format
13820 msgid ""
13821 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
13822 "Searched directories:%s"
13823 msgstr "ICC-profiili näytön kalibrointiin"
13825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
13826 msgid "Display profile:"
13827 msgstr "Näytön profiili:"
13829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
13830 msgid "Retrieve profile from display"
13831 msgstr "Hae profiili näytöltä"
13833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
13834 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
13835 msgstr "Hae profiilit näytöiltä XICC:n avulla."
13837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
13838 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
13839 msgstr "Hae profiilit näytöiltä."
13841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
13842 msgid "Display rendering intent:"
13843 msgstr "Näytön sovitustapa"
13845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
13846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
13847 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
13848 msgstr "Näytön ulostulon sovitustapa"
13850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Proofing"
13853 msgstr "Todennus"
13855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862
13856 msgid "Simulate output on screen"
13857 msgstr "Jäljittele tulosta näytöllä"
13859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
13860 msgid "Simulates output of target device."
13861 msgstr "Jäljittelee kohdelaitteen jälkeä"
13863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
13864 msgid "Mark out of gamut colors"
13865 msgstr "Merkkaa toistoalan ulkopuoliset värit"
13867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
13868 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
13869 msgstr "Korostaa värit, jotka ovat kohdelaitteen toistoalan ulkopuolella."
13871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
13872 msgid "Out of gamut warning color:"
13873 msgstr "Varoitus väri toistoalan ulkopuolisille väreille:"
13875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
13876 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
13877 msgstr "Valitsee värin toistoalan ulkopuolisille väreille."
13879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
13880 msgid "Device profile:"
13881 msgstr "Laiteprofiili:"
13883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
13884 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
13885 msgstr "ICC-profiili laitteen jäljittelyä varten:"
13887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
13888 msgid "Device rendering intent:"
13889 msgstr "Laitteen sovitustapa:"
13891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
13892 msgid "Black point compensation"
13893 msgstr "Mustanpään tasaus"
13895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
13896 msgid "Enables black point compensation."
13897 msgstr "Ottaa mustanpään tasauksen käyttöön"
13899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
13900 msgid "Preserve black"
13901 msgstr "Säilytä musta"
13903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
13904 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
13905 msgstr "(Vaatii LittleCMS 1.15 tai uudeman)"
13907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
13908 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
13909 msgstr "Säilytä K-kanava CMYK-CMYK-muunnoksissa"
13911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
13912 msgid "<none>"
13913 msgstr "<ei mitään>"
13915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
13916 msgid "Color management"
13917 msgstr "Värinhallinta"
13919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Major grid line emphasizing"
13922 msgstr "Pääviiva joka"
13924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
13925 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
13926 msgstr "Älä korosta ruudukon viivoja loitonnettaessa"
13928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
13929 msgid ""
13930 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
13931 "of major grid line color."
13932 msgstr ""
13933 "Jos ominaisuus on käytössä ja loitonnetaan, ruudukon viivat näytetään "
13934 "normaalilla värillä päärudukon värin sijaan."
13936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
13937 msgid "Default grid settings"
13938 msgstr "Ruudukon oletusasetukset"
13940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
13941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Grid units:"
13944 msgstr "R_uudukon yksikkö:"
13946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
13947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Origin X:"
13950 msgstr "_Alku X:"
13952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
13953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Origin Y:"
13956 msgstr "A_lku Y:"
13958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Spacing X:"
13961 msgstr "Välistys _X:"
13963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
13964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Spacing Y:"
13967 msgstr "Välistys _Y:"
13969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
13970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
13971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
13972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Grid line color:"
13975 msgstr "_Ruudukon väri:"
13977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
13978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Color used for normal grid lines"
13981 msgstr "Valitsee värin ruudukon viivoille"
13983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
13984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
13985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
13986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Major grid line color:"
13989 msgstr "_Pääruudukon väri:"
13991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
13992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
13995 msgstr "Pääruudukon väri"
13997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
13998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Major grid line every:"
14001 msgstr "_Ruudukon pääviivoitus joka:"
14003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14004 msgid "Show dots instead of lines"
14005 msgstr "Käytä pisteitä viivan sijaan"
14007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
14008 #, fuzzy
14009 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14010 msgstr "Näyttää pisteitä ruudukossa viivojen sijaan"
14012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Use named colors"
14015 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
14017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
14018 msgid ""
14019 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14020 "'magenta') instead of the numeric value"
14021 msgstr ""
14023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
14024 #, fuzzy
14025 msgid "XML formatting"
14026 msgstr "Tietoja"
14028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Inline attributes"
14031 msgstr "Aseta attribuutti"
14033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
14034 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14035 msgstr ""
14037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Indent, spaces:"
14040 msgstr "Sisennä solmu"
14042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14043 #, fuzzy
14044 msgid ""
14045 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14046 "indentation"
14047 msgstr "Luotavien polkujen määrä"
14049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Path data"
14052 msgstr "Liitä polku"
14054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Allow relative coordinates"
14057 msgstr "Käytä napakoordinaatteja"
14059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
14060 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14061 msgstr ""
14063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14064 msgid "Force repeat commands"
14065 msgstr ""
14067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
14068 msgid ""
14069 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14070 "of 'L 1,2 3,4')"
14071 msgstr ""
14073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Numbers"
14076 msgstr "Numerosolmut"
14078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Numeric precision:"
14081 msgstr "Tarkkuus"
14083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14084 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14085 msgstr ""
14087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Minimum exponent:"
14090 msgstr "Pienin koko"
14092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14093 msgid ""
14094 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14095 "anything smaller is written as zero."
14096 msgstr ""
14098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
14099 #, fuzzy
14100 msgid "SVG output"
14101 msgstr "SVG-tallennus"
14103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14104 #, fuzzy
14105 msgid "System default"
14106 msgstr "Aseta oletukseksi"
14108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14109 msgid "Albanian (sq)"
14110 msgstr ""
14112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14113 msgid "Amharic (am)"
14114 msgstr ""
14116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14117 msgid "Arabic (ar)"
14118 msgstr ""
14120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14121 msgid "Armenian (hy)"
14122 msgstr ""
14124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14125 msgid "Azerbaijani (az)"
14126 msgstr ""
14128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Basque (eu)"
14131 msgstr "Mittaa"
14133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14134 msgid "Belarusian (be)"
14135 msgstr ""
14137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
14138 msgid "Bulgarian (bg)"
14139 msgstr ""
14141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
14142 msgid "Bengali (bn)"
14143 msgstr ""
14145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
14146 msgid "Breton (br)"
14147 msgstr ""
14149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
14150 msgid "Catalan (ca)"
14151 msgstr ""
14153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
14154 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14155 msgstr ""
14157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
14158 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14159 msgstr ""
14161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14162 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14163 msgstr ""
14165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14166 msgid "Croatian (hr)"
14167 msgstr ""
14169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14170 msgid "Czech (cs)"
14171 msgstr ""
14173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14174 msgid "Danish (da)"
14175 msgstr ""
14177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14178 msgid "Dutch (nl)"
14179 msgstr ""
14181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14182 msgid "Dzongkha (dz)"
14183 msgstr ""
14185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14186 msgid "German (de)"
14187 msgstr ""
14189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Greek (el)"
14192 msgstr "Vihreä kanava"
14194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14195 #, fuzzy
14196 msgid "English (en)"
14197 msgstr "Kynän kulma"
14199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14200 msgid "English/Australia (en_AU)"
14201 msgstr ""
14203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14204 msgid "English/Canada (en_CA)"
14205 msgstr ""
14207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14208 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14209 msgstr ""
14211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14212 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14213 msgstr ""
14215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Esperanto (eo)"
14218 msgstr "Operaattori"
14220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14221 msgid "Estonian (et)"
14222 msgstr ""
14224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14225 msgid "Finnish (fi)"
14226 msgstr ""
14228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14229 msgid "French (fr)"
14230 msgstr ""
14232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14233 msgid "Irish (ga)"
14234 msgstr ""
14236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14237 msgid "Galician (gl)"
14238 msgstr ""
14240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14241 msgid "Hebrew (he)"
14242 msgstr ""
14244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14245 msgid "Hungarian (hu)"
14246 msgstr ""
14248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14249 msgid "Indonesian (id)"
14250 msgstr ""
14252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Italian (it)"
14255 msgstr "Kursivoitu"
14257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14258 msgid "Japanese (ja)"
14259 msgstr ""
14261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14262 msgid "Khmer (km)"
14263 msgstr ""
14265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14266 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14267 msgstr ""
14269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14270 msgid "Korean (ko)"
14271 msgstr ""
14273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14274 msgid "Lithuanian (lt)"
14275 msgstr ""
14277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14278 msgid "Macedonian (mk)"
14279 msgstr ""
14281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14282 msgid "Mongolian (mn)"
14283 msgstr ""
14285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Nepali (ne)"
14288 msgstr "Rivinvaihto"
14290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14291 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14292 msgstr ""
14294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14295 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14296 msgstr ""
14298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14299 msgid "Panjabi (pa)"
14300 msgstr ""
14302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14303 msgid "Polish (pl)"
14304 msgstr ""
14306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14307 msgid "Portuguese (pt)"
14308 msgstr ""
14310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14311 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14312 msgstr ""
14314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14315 msgid "Romanian (ro)"
14316 msgstr ""
14318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Russian (ru)"
14321 msgstr "Gauss-sumennus"
14323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14324 msgid "Serbian (sr)"
14325 msgstr ""
14327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14328 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14329 msgstr ""
14331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14332 msgid "Slovak (sk)"
14333 msgstr ""
14335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14336 msgid "Slovenian (sl)"
14337 msgstr ""
14339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14340 msgid "Spanish (es)"
14341 msgstr ""
14343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14344 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14345 msgstr ""
14347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14348 msgid "Swedish (sv)"
14349 msgstr ""
14351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14352 msgid "Thai (th)"
14353 msgstr ""
14355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14356 msgid "Turkish (tr)"
14357 msgstr ""
14359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14360 msgid "Ukrainian (uk)"
14361 msgstr ""
14363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14364 msgid "Vietnamese (vi)"
14365 msgstr ""
14367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Language (requires restart):"
14370 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
14373 msgid "Set the language for menus and number formats"
14374 msgstr ""
14376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Toolbox icon size"
14379 msgstr "Tee päätyökalurivin kuvakkeista pienempiä"
14381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14384 msgstr ""
14385 "Päätyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Control bar icon size"
14390 msgstr "Ominaisuusrivi"
14392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
14393 #, fuzzy
14394 msgid ""
14395 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14396 msgstr ""
14397 "Päätyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Secondary toolbar icon size"
14402 msgstr "Tee päätyökalurivin kuvakkeista pienempiä"
14404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
14405 #, fuzzy
14406 msgid ""
14407 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14408 msgstr ""
14409 "Päätyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14412 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14413 msgstr ""
14415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
14416 msgid ""
14417 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14418 "color sliders."
14419 msgstr ""
14421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Clear list"
14424 msgstr "Tyhjennä arvot"
14426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14429 msgstr "Suurin mahdollinen määrä viimeaikaisia asiakirjoja:"
14431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
14432 #, fuzzy
14433 msgid ""
14434 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14435 "the list"
14436 msgstr "Enimmäismäärä viimeaikaisia asiakirjoja Tiedosto-valikon listassa"
14438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
14439 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14440 msgstr ""
14442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
14443 msgid ""
14444 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14445 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14446 "display objects in their true sizes"
14447 msgstr ""
14449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Interface"
14452 msgstr "Interpolointi"
14454 #. Autosave options
14455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14458 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
14461 msgid ""
14462 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14463 "minimizing loss in case of a crash"
14464 msgstr ""
14466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14467 msgid "Interval (in minutes):"
14468 msgstr ""
14470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14471 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14472 msgstr ""
14474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Path:"
14477 msgstr "Polku"
14479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
14480 msgid "The directory where autosaves will be written"
14481 msgstr ""
14483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Maximum number of autosaves:"
14486 msgstr "Suurin mahdollinen määrä viimeaikaisia asiakirjoja:"
14488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14489 msgid ""
14490 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14491 msgstr ""
14493 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14494 #. * update our running configuration
14495 #. *
14496 #. * FIXME!
14497 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14498 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14501 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14502 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14504 #. -----------
14505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Autosave"
14508 msgstr "_Tekijät"
14510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
14511 msgid "2x2"
14512 msgstr "2×2"
14514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
14515 msgid "4x4"
14516 msgstr "4×4"
14518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
14519 msgid "8x8"
14520 msgstr "8×8"
14522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
14523 msgid "16x16"
14524 msgstr "16×16"
14526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
14527 msgid "Oversample bitmaps:"
14528 msgstr "Ylinäytteistä bittikartat:"
14530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
14531 msgid "Automatically reload bitmaps"
14532 msgstr ""
14534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14535 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14536 msgstr ""
14538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Bitmap editor:"
14541 msgstr "Liukuväri-editori"
14543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
14544 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14545 msgstr ""
14547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
14548 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14549 msgstr ""
14551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Bitmaps"
14554 msgstr "Aseta maski"
14556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Language:"
14559 msgstr "Kieli"
14561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
14562 msgid "Set the main spell check language"
14563 msgstr ""
14565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
14566 msgid "Second language:"
14567 msgstr ""
14569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
14570 msgid ""
14571 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14572 "unknown in ALL chosen languages"
14573 msgstr ""
14575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Third language:"
14578 msgstr "Kieli"
14580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
14581 msgid ""
14582 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14583 "in ALL chosen languages"
14584 msgstr ""
14586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
14587 msgid "Ignore words with digits"
14588 msgstr ""
14590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
14591 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14592 msgstr ""
14594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
14595 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14596 msgstr ""
14598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
14599 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14600 msgstr ""
14602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Spellcheck"
14605 msgstr "Valitse"
14607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
14608 msgid "Add label comments to printing output"
14609 msgstr "Lisää nimi kommenttina tulostukseen"
14611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
14612 msgid ""
14613 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
14614 "rendered output for an object with its label"
14615 msgstr "Tulosteeseen lisätään nimi kommenttina merkitsemään kohde"
14617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
14618 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
14619 msgstr "Estä liukuvärimääritysten jakaminen"
14621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
14622 msgid ""
14623 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
14624 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
14625 "may affect other objects using the same gradient"
14626 msgstr ""
14627 "Kun ominaisuus on päällä jaetut liukuvärimääritykset kopioidaan "
14628 "automaattisesti, kun muutoksia tehdään. Kun ominaisuus ei ole käytössä "
14629 "kohteet jakavat liukuvärimääritykset ja muutos yhteen kohteeseen vaikuttaa "
14630 "myös toisiin kohteisiin, joissa on käytössä sama liukuvärimääritys."
14632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
14633 msgid "Simplification threshold:"
14634 msgstr "Pelkistyksen herkkyys:"
14636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
14637 msgid ""
14638 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
14639 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
14640 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
14641 msgstr ""
14642 "Miten vahva Pelkistys-komento oletuksena on. Komennon suorittaminen nopeasti "
14643 "useita kertoja peräkkäin vaikuttaa voimakkaammin. Suorittaminen tauon "
14644 "jälkeen palauttaa oletusherkkyyden."
14646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
14647 msgid "Latency skew:"
14648 msgstr ""
14650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
14651 #, fuzzy
14652 msgid "(requires restart)"
14653 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
14656 msgid ""
14657 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
14658 "some systems)."
14659 msgstr ""
14661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
14662 msgid "Pre-render named icons"
14663 msgstr ""
14665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
14666 msgid ""
14667 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
14668 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
14669 msgstr ""
14671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
14672 msgid "Misc"
14673 msgstr "Muut"
14675 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
14676 msgid "Layer name:"
14677 msgstr "Tason nimi:"
14679 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
14680 msgid "Add layer"
14681 msgstr "Lisää taso"
14683 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
14684 msgid "Above current"
14685 msgstr "Nykyisen yläpuolella"
14687 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
14688 msgid "Below current"
14689 msgstr "Nykyisen alapuolella"
14691 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
14692 msgid "As sublayer of current"
14693 msgstr "Nykyisen alitasona"
14695 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
14696 msgid "Position:"
14697 msgstr "Sijainti:"
14699 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
14700 msgid "Rename Layer"
14701 msgstr "Nimeä taso uudelleen"
14703 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
14704 msgid "_Rename"
14705 msgstr "_Nimeä uudelleen"
14707 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
14708 msgid "Rename layer"
14709 msgstr "Nimeä taso uudelleen"
14711 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
14712 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
14713 msgid "Renamed layer"
14714 msgstr "Taso nimettiin uudelleen"
14716 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
14717 msgid "Add Layer"
14718 msgstr "Lisää taso"
14720 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
14721 msgid "_Add"
14722 msgstr "_Lisää"
14724 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
14725 msgid "New layer created."
14726 msgstr "Uusi taso luotu."
14728 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77
14729 msgid "Apply new effect"
14730 msgstr "Käytä uutta tehostetta"
14732 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
14733 msgid "Current effect"
14734 msgstr "Nykyinen tehoste"
14736 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Effect list"
14739 msgstr "_Tehosteet"
14741 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268
14742 msgid "Unknown effect is applied"
14743 msgstr "Tuntematonta tehostetta käytetty"
14745 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
14746 msgid "No effect applied"
14747 msgstr "Tehosteita ei ole käytetty"
14749 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:275
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Item is not a path or shape"
14752 msgstr "Kohde ei ole kuvio tai polku"
14754 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:279
14755 msgid "Only one item can be selected"
14756 msgstr "Ainoastaan yksi kohde voi olla valittuna"
14758 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:283
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Empty selection"
14761 msgstr "Tyhjennä valinta"
14763 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:373
14764 msgid "Create and apply path effect"
14765 msgstr "Luo ja käytä polkutehostetta"
14767 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:390
14768 msgid "Remove path effect"
14769 msgstr "Poista polkutehoste"
14771 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:406
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Move path effect up"
14774 msgstr "Poista polkutehoste"
14776 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:422
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Move path effect down"
14779 msgstr "Poista polkutehoste"
14781 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:461
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Activate path effect"
14784 msgstr "Liitä polkutehoste"
14786 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:461
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Deactivate path effect"
14789 msgstr "Liitä polkutehoste"
14791 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
14792 msgid "Heap"
14793 msgstr "Keko"
14795 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
14796 msgid "In Use"
14797 msgstr "Käytössä"
14799 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
14800 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
14801 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
14802 msgid "Slack"
14803 msgstr "Löysä"
14805 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
14806 msgid "Total"
14807 msgstr "Yhteensä"
14809 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
14810 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
14811 msgid "Unknown"
14812 msgstr "Tuntematon"
14814 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
14815 msgid "Combined"
14816 msgstr "Yhdistetty"
14818 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
14819 msgid "Recalculate"
14820 msgstr "Laske uudelleen"
14822 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
14823 msgid "Ready."
14824 msgstr "Valmis."
14826 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
14827 msgid ""
14828 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
14829 "preferences.xml"
14830 msgstr ""
14831 "Salli lokinäyttö asettamalla dialogs.debug \"redirect\" -attribuutille arvo "
14832 "1 tiedostossa preferences.xml"
14834 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
14835 msgid "File"
14836 msgstr "Tiedosto"
14838 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
14839 msgid "Username:"
14840 msgstr "Käyttäjänimi:"
14842 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
14843 msgid "Password:"
14844 msgstr "Salasana:"
14846 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
14847 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
14848 msgstr ""
14850 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
14851 #, fuzzy
14852 msgid ""
14853 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
14854 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
14855 msgstr ""
14856 "Open Clip Art Libraryn RSS-syötteen haku epäonnistui. Varmista, että "
14857 "palvelimen nimi on oikein asetuksissa (esim. openclipart.org)."
14859 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
14860 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
14861 msgstr ""
14863 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Search for:"
14866 msgstr "Haku"
14868 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
14869 msgid "No files matched your search"
14870 msgstr "Hakuasi vastaavia tiedostoja ei löytynyt"
14872 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
14873 msgid "Search"
14874 msgstr "Haku"
14876 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Files found"
14879 msgstr "Löytyneet tiedostot"
14881 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:142
14882 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
14883 msgstr ""
14885 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:177
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Could not set up Document"
14888 msgstr "SVG-dataa ei voitu jäsentää"
14890 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
14891 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
14892 msgstr ""
14894 #. set up dialog title, based on document name
14895 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:221
14896 #, fuzzy
14897 msgid "SVG Document"
14898 msgstr "Asiakirja"
14900 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:222
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Print"
14903 msgstr "Piste"
14905 #. build custom preferences tab
14906 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:249
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Rendering"
14909 msgstr "Hahmonna"
14911 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
14912 #, fuzzy
14913 msgid "_Execute Javascript"
14914 msgstr "_Aja Perl"
14916 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
14917 msgid "_Execute Python"
14918 msgstr "_Aja Python"
14920 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
14921 #, fuzzy
14922 msgid "_Execute Ruby"
14923 msgstr "_Aja Python"
14925 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
14926 msgid "Script"
14927 msgstr "Skripti"
14929 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
14930 msgid "Output"
14931 msgstr "Tuloste"
14933 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
14934 msgid "Errors"
14935 msgstr "Virheet"
14937 #. Dialog organization
14938 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Session file"
14941 msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
14943 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
14944 msgid "Playback controls"
14945 msgstr ""
14947 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Message information"
14950 msgstr "Muistin käytön tietoja"
14952 #. Active session file display
14953 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
14954 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
14955 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Active session file:"
14958 msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
14960 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
14961 msgid "Delay (milliseconds):"
14962 msgstr ""
14964 #. Unload/load buttons
14965 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Close file"
14968 msgstr "Sul_je"
14970 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Open new file"
14973 msgstr "Nimeä suodin uudelleen"
14975 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Set delay"
14978 msgstr "Aseta alpha-arvo"
14980 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Rewind"
14983 msgstr "Hahmonna"
14985 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
14986 msgid "Go back one change"
14987 msgstr ""
14989 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Pause"
14992 msgstr "Liitä"
14994 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
14995 msgid "Go forward one change"
14996 msgstr ""
14998 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
14999 msgid "Play"
15000 msgstr ""
15002 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Open session file"
15005 msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
15007 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Set SVG Font attribute"
15010 msgstr "Aseta attribuutti"
15012 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Adjust kerning value"
15015 msgstr "Aseta sävy"
15017 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Family Name:"
15020 msgstr "Anna tiedostonimi"
15022 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Set width:"
15025 msgstr "Säädä leveyttä"
15027 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15028 #, fuzzy
15029 msgid "glyph"
15030 msgstr "Alfa"
15032 #. SPGlyph* glyph =
15033 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Add glyph"
15036 msgstr "Lisää taso"
15038 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15039 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15042 msgstr "Valitse supistettavat tai laajennettavat <b>polut</b>."
15044 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15045 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15046 #, fuzzy
15047 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15048 msgstr "Valittu kohde <b>ei ole polku</b>. Sitä ei voi supistaa tai laajentaa."
15050 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15051 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15052 msgstr ""
15054 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15055 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15056 msgid "Set glyph curves"
15057 msgstr ""
15059 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:566
15060 msgid "Edit glyph name"
15061 msgstr ""
15063 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:579
15064 msgid "Set glyph unicode"
15065 msgstr ""
15067 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:589
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Remove font"
15070 msgstr "Poista suodin"
15072 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:604
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Remove glyph"
15075 msgstr "Poista täyttö"
15077 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Remove kerning pair"
15080 msgstr "Poista nykyiset apuviivat"
15082 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:629
15083 msgid "Missing Glyph:"
15084 msgstr ""
15086 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632
15087 #, fuzzy
15088 msgid "From selection..."
15089 msgstr "Ota valinnasta"
15091 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642
15092 msgid "Glyph Name"
15093 msgstr ""
15095 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Unicode"
15098 msgstr "Vapautettu"
15100 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:646
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Add Glyph"
15103 msgstr "Lisää taso"
15105 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Get curves from selection..."
15108 msgstr "Poista valinnan maski"
15110 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:703
15111 msgid "Add kerning pair"
15112 msgstr ""
15114 #. Kerning Setup:
15115 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Kerning Setup:"
15118 msgstr "Supista ylöspäin"
15120 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713
15121 msgid "1st Glyph:"
15122 msgstr ""
15124 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:715
15125 msgid "2nd Glyph:"
15126 msgstr ""
15128 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Add pair"
15131 msgstr "Lisää taso"
15133 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:730
15134 #, fuzzy
15135 msgid "First Unicode range"
15136 msgstr "Lisää Unicode-merkki"
15138 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731
15139 msgid "Second Unicode range"
15140 msgstr ""
15142 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Kerning value:"
15145 msgstr "Tyhjennä arvot"
15147 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Set font family"
15150 msgstr "Kirjainperhe"
15152 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
15153 #, fuzzy
15154 msgid "font"
15155 msgstr "Fontti"
15157 #. select_font(font);
15158 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Add font"
15161 msgstr "Lisää suodin"
15163 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:839
15164 #, fuzzy
15165 msgid "_Font"
15166 msgstr "Fontti"
15168 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:847
15169 #, fuzzy
15170 msgid "_Global Settings"
15171 msgstr "Sivun asetukset"
15173 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:848
15174 msgid "_Glyphs"
15175 msgstr ""
15177 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:849
15178 #, fuzzy
15179 msgid "_Kerning"
15180 msgstr "_Piirros"
15182 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Preview Text:"
15185 msgstr "Esikatselu"
15187 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15188 #, c-format
15189 msgid ""
15190 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15191 msgstr ""
15193 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15194 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Set fill"
15197 msgstr "Poista täyttö"
15199 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15200 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Set stroke"
15203 msgstr "Poista viiva"
15205 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15206 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15207 msgid "Edit..."
15208 msgstr "Muokkaa..."
15210 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Convert"
15213 msgstr "Kansi"
15215 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15216 msgid "Change color definition"
15217 msgstr "Muuta värin määrittelyä"
15219 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Remove stroke color"
15222 msgstr "Poista viiva"
15224 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Remove fill color"
15227 msgstr "Poista täyttö"
15229 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Set stroke color to none"
15232 msgstr "Aseta viivan väri"
15234 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Set fill color to none"
15237 msgstr "Aseta täyttöväri"
15239 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15240 msgid "Set stroke color from swatch"
15241 msgstr "Valitse viivan väri kokoelmasta"
15243 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15244 msgid "Set fill color from swatch"
15245 msgstr "Valitse täytön väri kokoelmasta"
15247 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15248 #, c-format
15249 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15250 msgstr "Palettihakemisto (%s) ei ole käytettävissä."
15252 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15253 msgid "Arrange in a grid"
15254 msgstr "Järjestä ruudukoksi"
15256 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15257 msgid "Rows:"
15258 msgstr "Rivit:"
15260 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15261 msgid "Number of rows"
15262 msgstr "Rivimäärä"
15264 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15265 msgid "Equal height"
15266 msgstr "Sama korkeus"
15268 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15269 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15270 msgstr "Ilman valintaa rivin korkeus määräytyy sen korkeimman kohteen mukaan"
15272 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15273 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15274 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15275 msgid "Align:"
15276 msgstr "Tasaus:"
15278 #. #### Number of columns ####
15279 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15280 msgid "Columns:"
15281 msgstr "Sarakkeet:"
15283 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15284 msgid "Number of columns"
15285 msgstr "Sarakemäärä"
15287 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15288 msgid "Equal width"
15289 msgstr "Sama leveys"
15291 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15292 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15293 msgstr "Ilman valintaa sarakkeen leveys määräytyy sen leveimmän kohteen mukaan"
15295 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15296 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15297 msgid "Fit into selection box"
15298 msgstr "Sovita valinta-alueeseen"
15300 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15301 msgid "Set spacing:"
15302 msgstr "Aseta välit:"
15304 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15305 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15306 msgstr "Rivien väli (pikseleinä)"
15308 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15309 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15310 msgstr "Sarakkeiden väli (pikseleinä)"
15312 #. ## The OK button
15313 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
15314 msgid "Arrange"
15315 msgstr "Järjestä"
15317 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15318 msgid "Arrange selected objects"
15319 msgstr "Järjestä valitut kohteet"
15321 #. #### begin left panel
15322 #. ### begin notebook
15323 #. ## begin mode page
15324 #. # begin single scan
15325 #. brightness
15326 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15327 msgid "Brightness cutoff"
15328 msgstr "Kirkkauden raja"
15330 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15331 msgid "Trace by a given brightness level"
15332 msgstr "Jäljitä annetulla kirkkaustasolla"
15334 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15335 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15336 msgstr "Kirkkauden vähennys mustalle ja valkoiselle"
15338 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15339 msgid "Single scan: creates a path"
15340 msgstr "Yksi läpikäynti: luo polun"
15342 #. canny edge detection
15343 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15344 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15345 msgid "Edge detection"
15346 msgstr "Reunojen tunnistus"
15348 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15349 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15350 msgstr "Jäljitä käyttäen J. Cannyn reunojentunnistusalgoritmia"
15352 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15353 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15354 msgstr ""
15355 "Kirkkauden vähennys vierekkäisiltä pikseleiltä (määrittää reunan paksuuden)"
15357 #. quantization
15358 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15359 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15360 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15361 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15362 msgid "Color quantization"
15363 msgstr "Värikvantisointi"
15365 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15366 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15367 msgstr "Jäljitä vähennettyjen värien rajoja pitkin"
15369 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15370 msgid "The number of reduced colors"
15371 msgstr "Vähennettyjen värien määrä"
15373 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15374 msgid "Colors:"
15375 msgstr "Värit:"
15377 #. swap black and white
15378 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15379 msgid "Invert image"
15380 msgstr "Käännä kuva"
15382 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15383 msgid "Invert black and white regions"
15384 msgstr "Käännä mustat ja valkoiset alueet"
15386 #. # end single scan
15387 #. # begin multiple scan
15388 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15389 msgid "Brightness steps"
15390 msgstr "Kirkkauden askeleet"
15392 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15393 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15394 msgstr "Jäljitä annettu määrä kirkkaustasoja"
15396 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15397 msgid "Scans:"
15398 msgstr "Läpikäynnit:"
15400 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15401 msgid "The desired number of scans"
15402 msgstr "Haluttu läpikäyntien määrä"
15404 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15405 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
15406 msgid "Colors"
15407 msgstr "Värit"
15409 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15410 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15411 msgstr "Jäljitä annettu määrä vähennettyjä värejä"
15413 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15414 msgid "Grays"
15415 msgstr "Harmaat"
15417 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15418 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15419 msgstr "Sama kuin väri, mutta tulos muutetaan harmaasävyiksi"
15421 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15422 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15423 msgid "Smooth"
15424 msgstr "Tasoita"
15426 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15427 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15428 msgstr "Käytä Gauss-sumennusta kuvaan ennen jäljitystä"
15430 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15431 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15432 msgid "Stack scans"
15433 msgstr "Pino läpikäynnit"
15435 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15436 msgid ""
15437 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15438 "gaps)"
15439 msgstr ""
15440 "Läpikäynnit pinotaan toistensa päälle (ilman välejä) vierekkäin asettelun "
15441 "sijaan (usein välien kanssa)"
15443 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15444 msgid "Remove background"
15445 msgstr "Poista tausta"
15447 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15448 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15449 msgstr "Poista alimmainen taso (tausta), kun työ on valmis"
15451 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15452 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15453 msgstr "Useita läpikäyntejä: luo ryhmän polkuja"
15455 #. ## begin option page
15456 #. # potrace parameters
15457 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15458 msgid "Suppress speckles"
15459 msgstr "Vaimenna täplitystä"
15461 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15462 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15463 msgstr "Jätä pienet täplät huomioimatta bittikartassa"
15465 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15466 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15467 msgstr "Täplät, jotka ylittävät tämän pikselimäärän hävitetään."
15469 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
15470 msgid "Size:"
15471 msgstr "Koko:"
15473 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15474 msgid "Smooth corners"
15475 msgstr "Tasoita kulmia"
15477 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15478 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15479 msgstr "Tasoita jäljityksen teräviä kulmia"
15481 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15482 msgid "Increase this to smooth corners more"
15483 msgstr "Kasvata pyöristääksesi kulmia enemmän"
15485 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15486 msgid "Optimize paths"
15487 msgstr "Optimoi polut"
15489 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15490 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15491 msgstr ""
15492 "Yritä optimoida polkuja liittämällä viereisiä bezier-käyrän segmenttejä "
15493 "yhteen."
15495 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15496 msgid ""
15497 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15498 "optimization"
15499 msgstr ""
15500 "Kasvata vähentääksesi solmujen lukumäärää jäljityksessä. Tällä saavutetaan "
15501 "voimakkaampi optimointi."
15503 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15504 msgid "Tolerance:"
15505 msgstr "Raja-arvo:"
15507 #. ## end option page
15508 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15509 msgid "Options"
15510 msgstr "Asetukset"
15512 #. ### credits
15513 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15514 #, fuzzy
15515 msgid ""
15516 "Inkscape bitmap tracing\n"
15517 "is based on Potrace,\n"
15518 "created by Peter Selinger\n"
15519 "\n"
15520 "http://potrace.sourceforge.net"
15521 msgstr "Kiitokset Peter Selingerille, http://potrace.sourceforge.net"
15523 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15524 msgid "Credits"
15525 msgstr "Tunnustukset"
15527 #. #### begin right panel
15528 #. ## SIOX
15529 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
15530 msgid "SIOX foreground selection"
15531 msgstr "SIOX-kuvavalinta"
15533 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
15534 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
15535 msgstr "Peitä alue, jonka haluat valita"
15537 #. ## preview
15538 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
15539 msgid "Update"
15540 msgstr "Päivitä"
15542 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
15543 msgid ""
15544 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
15545 "tracing"
15546 msgstr "Esikatsele kuvaa nykyisillä asetuksilla suorittamatta jäljitystä"
15548 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
15549 msgid "Preview"
15550 msgstr "Esikatselu"
15552 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
15553 msgid "Abort a trace in progress"
15554 msgstr "Keskeytä jäljitys"
15556 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
15557 msgid "Execute the trace"
15558 msgstr "Aloita jäljitys"
15560 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15561 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15562 msgid "_Horizontal"
15563 msgstr "_Vaakasuora"
15565 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15566 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
15567 msgstr "Vaakasuora siirtymä (suhteellinen) tai sijainti (absoluuttinen)"
15569 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15570 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15571 msgid "_Vertical"
15572 msgstr "_Pystysuora"
15574 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15575 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
15576 msgstr "Pystysuora siirtymä (suhteellinen) tai sijainti (absoluuttinen)"
15578 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15579 msgid "_Width"
15580 msgstr "_Leveys"
15582 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15583 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
15584 msgstr "Vaakasuora koko (absoluuttinen tai prosentteina nykyisestä)"
15586 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15587 msgid "_Height"
15588 msgstr "_Korkeus"
15590 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15591 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
15592 msgstr "Pystysuora koko (absoluuttinen tai prosentteina nykyisestä)"
15594 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15595 msgid "A_ngle"
15596 msgstr "_Kulma"
15598 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15599 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
15600 msgstr "Kiertokulma (positiivinen kiertää vastapäivään)"
15602 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15603 msgid ""
15604 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
15605 "displacement, or percentage displacement"
15606 msgstr ""
15607 "Vaakasuoran taiton kulma (positiivinen taittaa vastapäivään), absoluuttinen "
15608 "siirtymä tai siirtymä prosenteissa"
15610 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15611 msgid ""
15612 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
15613 "or percentage displacement"
15614 msgstr ""
15615 "Pystysuoran taiton kulma (positiivinen taittaa vastapäivään), absoluuttinen "
15616 "siirtymä tai siirtymä prosenteissa"
15618 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
15619 msgid "Transformation matrix element A"
15620 msgstr "Muunnosmatriisin elementti A"
15622 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
15623 msgid "Transformation matrix element B"
15624 msgstr "Muunnosmatriisin elementti B"
15626 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
15627 msgid "Transformation matrix element C"
15628 msgstr "Muunnosmatriisin elementti C"
15630 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
15631 msgid "Transformation matrix element D"
15632 msgstr "Muunnosmatriisin elementti D"
15634 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
15635 msgid "Transformation matrix element E"
15636 msgstr "Muunnosmatriisin elementti E"
15638 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
15639 msgid "Transformation matrix element F"
15640 msgstr "Muunnosmatriisin elementti F"
15642 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15643 msgid "Rela_tive move"
15644 msgstr "Siirrä suh_teessa"
15646 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15647 msgid ""
15648 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
15649 "edit the current absolute position directly"
15650 msgstr ""
15651 "Lisää määritetty suhteellinen siirtymä nykyiseen sijaintiin muuten muokkaa "
15652 "nykyistä absoluuttista sijaintia suoraan"
15654 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15655 msgid "Scale proportionally"
15656 msgstr "Muuta kokoa säilyttäen suhteet"
15658 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15659 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
15660 msgstr "Säilytä kohteen leveyden ja korkeuden suhde kokoa muutettaessa"
15662 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15663 msgid "Apply to each _object separately"
15664 msgstr "Käytä jokaiseen k_ohteeseen erikseen"
15666 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15667 msgid ""
15668 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
15669 "transform the selection as a whole"
15670 msgstr ""
15671 "Tee koon, kierron tai taiton muutos valinnan kullekin kohteelle, muutoin se "
15672 "kohdistuu koko valintaan (ryhmänä)"
15674 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
15675 msgid "Edit c_urrent matrix"
15676 msgstr "_Muokkaa matriisia"
15678 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
15679 msgid ""
15680 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
15681 "this matrix"
15682 msgstr ""
15683 "Muokkaa nykyistä muunnosmatriisia, muuten lisää tämän matriisin muunnokset"
15685 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
15686 msgid "_Move"
15687 msgstr "_Siirrä"
15689 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
15690 msgid "_Scale"
15691 msgstr "_Muuta kokoa"
15693 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
15694 msgid "_Rotate"
15695 msgstr "_Kierrä"
15697 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
15698 msgid "Ske_w"
15699 msgstr "_Taita"
15701 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
15702 msgid "Matri_x"
15703 msgstr "_Matriisi"
15705 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
15706 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
15707 msgstr "Palauta oletusarvot nykyiselle sivulle"
15709 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
15710 msgid "Apply transformation to selection"
15711 msgstr "Käytä muunnosta valintaan"
15713 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
15714 msgid "Edit transformation matrix"
15715 msgstr "Muokkaa muunnosmatriisia"
15717 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
15718 msgid "_Use SSL"
15719 msgstr ""
15721 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
15722 #, fuzzy
15723 msgid "_Register"
15724 msgstr "Rasteri"
15726 #. Construct dialog interface
15727 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
15728 #, fuzzy
15729 msgid "_Server:"
15730 msgstr "_Käännä"
15732 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
15733 #, fuzzy
15734 msgid "_Username:"
15735 msgstr "Käyttäjänimi:"
15737 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
15738 #, fuzzy
15739 msgid "_Password:"
15740 msgstr "Salasana:"
15742 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
15743 #, fuzzy
15744 msgid "P_ort:"
15745 msgstr "Vi_e"
15747 #. Buttons
15748 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Connect"
15751 msgstr "Liitin"
15753 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
15754 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
15755 msgstr ""
15757 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
15758 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
15759 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
15760 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
15761 msgstr ""
15763 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
15764 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
15765 msgstr ""
15767 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
15768 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
15769 msgstr ""
15771 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
15772 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
15773 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
15774 msgstr ""
15776 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
15777 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
15778 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
15779 msgstr ""
15781 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
15782 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
15783 msgstr ""
15785 #. Construct labels
15786 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Chatroom _name:"
15789 msgstr "Tason nimi:"
15791 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
15792 msgid "Chatroom _server:"
15793 msgstr ""
15795 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
15796 msgid "Chatroom _password:"
15797 msgstr ""
15799 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Chatroom _handle:"
15802 msgstr "Muuta hallintapistettä"
15804 #. Button setup and callback registration
15805 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Connect to chatroom"
15808 msgstr "Liitin"
15810 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
15811 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
15812 msgstr ""
15814 #. Construct dialog interface
15815 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
15816 msgid "_User's Jabber ID:"
15817 msgstr ""
15819 #. Buttons
15820 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
15821 msgid "_Invite user"
15822 msgstr ""
15824 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
15825 #, fuzzy
15826 msgid "_Cancel"
15827 msgstr "Peru"
15829 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
15830 msgid "Buddy List"
15831 msgstr ""
15833 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
15834 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
15835 msgstr ""
15837 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
15838 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
15839 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
15840 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
15841 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
15842 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
15843 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
15844 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
15845 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
15846 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
15847 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
15849 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
15850 msgid "Zoom drawing if window size changes"
15851 msgstr "Muuta näkymän kokoa, jos ikkunan koko muuttuu"
15853 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
15854 msgid "Cursor coordinates"
15855 msgstr "Kursorin sijainti"
15857 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
15858 #, fuzzy
15859 msgid ""
15860 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
15861 "use selector (arrow) to move or transform them."
15862 msgstr ""
15863 "<b>Tervetuloa Inkscapeen.</b> Luo kohteita kuviotyökaluilla tai piirrä niitä "
15864 "käsivaraisesti; Valintatyökalulla voit liikutella ja muuntaa kohteita."
15866 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
15867 #, c-format
15868 msgid ""
15869 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
15870 "closing?</span>\n"
15871 "\n"
15872 "If you close without saving, your changes will be discarded."
15873 msgstr ""
15874 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tallennetaanko asiakirjaan \"%s\" "
15875 "tehdyt muutokset ennen sulkemista?</span>\n"
15876 "\n"
15877 "Jos suljet tallentamatta, muutokset menetetään."
15879 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
15880 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
15881 msgid "Close _without saving"
15882 msgstr "_Sulje tallentamatta"
15884 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891
15885 #, c-format
15886 msgid ""
15887 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
15888 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
15889 "\n"
15890 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
15891 msgstr ""
15892 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto \"%s\" tallennettiin muodossa "
15893 "(%s), joka saattaa hävittää muokkauksia.</span>\n"
15894 "\n"
15895 "Tallennetaanko Inkscape-SVG-tiedostona?"
15897 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
15898 msgid "_Save as SVG"
15899 msgstr "Tallenna _SVG:nä"
15901 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
15902 msgid "_Blend mode:"
15903 msgstr "_Sekoitustila"
15905 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
15906 msgid "B_lur:"
15907 msgstr "_Sumennus:"
15909 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
15910 msgid "Toggle current layer visibility"
15911 msgstr "Vaihda nykyisen tason näkyvyys"
15913 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
15914 msgid "Lock or unlock current layer"
15915 msgstr "Lukitse tai vapauta nykyinen taso"
15917 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
15918 msgid "Current layer"
15919 msgstr "Nykyinen taso"
15921 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
15922 msgid "(root)"
15923 msgstr "(juuri)"
15925 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15926 msgid "Lock layer"
15927 msgstr "Lukitse taso"
15929 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15930 msgid "Unlock layer"
15931 msgstr "Vapauta taso"
15933 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15934 msgid "Hide layer"
15935 msgstr "Piilota taso"
15937 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15938 msgid "Unhide layer"
15939 msgstr "Näytä taso"
15941 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
15942 msgid "Proprietary"
15943 msgstr "Ei vapaa"
15945 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:13
15946 msgid "Other"
15947 msgstr "Muu"
15949 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
15950 msgid "Change blur"
15951 msgstr "Muuta sumennusta"
15953 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
15954 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
15955 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
15956 msgid "Change opacity"
15957 msgstr "Muuta peittävyyttä"
15959 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:208
15960 msgid "U_nits:"
15961 msgstr "_Yksiköt:"
15963 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
15964 msgid "Width of paper"
15965 msgstr "Paperin leveys"
15967 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
15968 msgid "Height of paper"
15969 msgstr "Paperin korkeus"
15971 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
15972 msgid "P_age size:"
15973 msgstr "_Sivun koko:"
15975 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
15976 msgid "Page orientation:"
15977 msgstr "Sivun suunta:"
15979 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
15980 msgid "_Landscape"
15981 msgstr "_Vaakasuora"
15983 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
15984 msgid "_Portrait"
15985 msgstr "_Pystysuora"
15987 #. ## Set up custom size frame
15988 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:279
15989 msgid "Custom size"
15990 msgstr "Oma koko"
15992 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:292
15993 msgid "_Fit page to selection"
15994 msgstr "_Sovita sivu valintaan"
15996 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
15997 msgid ""
15998 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
15999 "is no selection"
16000 msgstr ""
16001 "Muuta sivun koko valinnan kooksi. Jos valintaa ei ole, sivun koko muutetaan "
16002 "koko piirroksen kooksi"
16004 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
16005 msgid "Set page size"
16006 msgstr "Aseta sivun koko"
16008 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16009 msgid "List"
16010 msgstr "Lista"
16012 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
16013 #, fuzzy
16014 msgid "swatches|Size"
16015 msgstr "Liitä koko"
16017 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
16018 msgid "tiny"
16019 msgstr "erittäin pieni"
16021 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
16022 msgid "small"
16023 msgstr "pieni"
16025 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
16026 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16027 msgid "swatchesHeight|medium"
16028 msgstr ""
16030 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
16031 msgid "large"
16032 msgstr "suuri"
16034 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
16035 msgid "huge"
16036 msgstr "valtava"
16038 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
16039 #, fuzzy
16040 msgid "swatches|Width"
16041 msgstr "Liitä _leveys"
16043 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
16044 #, fuzzy
16045 msgid "narrower"
16046 msgstr "Laske"
16048 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
16049 msgid "narrow"
16050 msgstr ""
16052 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
16053 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
16054 msgid "swatchesWidth|medium"
16055 msgstr ""
16057 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
16058 #, fuzzy
16059 msgid "wide"
16060 msgstr "_Piilota"
16062 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
16063 #, fuzzy
16064 msgid "wider"
16065 msgstr "_Piilota"
16067 #. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
16068 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
16069 msgid "swatches|Wrap"
16070 msgstr ""
16072 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Reset"
16075 msgstr " _Palauta "
16077 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16078 msgid ""
16079 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16080 "random numbers."
16081 msgstr ""
16083 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Backend"
16086 msgstr "Tausta"
16088 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Vector"
16091 msgstr "Valintatyökalu"
16093 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16094 msgid "Bitmap"
16095 msgstr ""
16097 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16098 msgid "Bitmap options"
16099 msgstr ""
16101 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16102 #, fuzzy
16103 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16104 msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
16106 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16107 #, fuzzy
16108 msgid ""
16109 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16110 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16111 "will not be correctly rendered."
16112 msgstr ""
16113 "Käytä PDF:n vektorioperaattoreita. Tuloksena saadun kuvan koko on usein "
16114 "pienempi ja sen koko voidaan muuttaa, mutta kuvioinnit häviävät."
16116 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16117 #, fuzzy
16118 msgid ""
16119 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16120 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16121 "will be rendered exactly as displayed."
16122 msgstr ""
16123 "Tulosta kaikki bittikarttana. Tuloksena saatu kuva on usein tiedostokooltaan "
16124 "suuri eikä sen kokoa voi muuttaa laadun heikkenemättä, mutta kaikki kohteet "
16125 "piirtyvät täsmälleen samanlaisena kuin ne ovat näytöllä."
16127 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16128 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16129 msgid "Fill:"
16130 msgstr "Täyttö:"
16132 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16133 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16134 msgid "Stroke:"
16135 msgstr "Viiva:"
16137 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16138 msgid "O:"
16139 msgstr "O:"
16141 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16142 msgid "N/A"
16143 msgstr "Ei saatavilla"
16145 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16146 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16147 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16148 msgid "Nothing selected"
16149 msgstr "EI valintaa"
16151 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16152 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16153 msgid "<i>None</i>"
16154 msgstr "<i>ei mitään</i>"
16156 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16157 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16158 msgid "No fill"
16159 msgstr "Ei täyttöä"
16161 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16162 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16163 msgid "No stroke"
16164 msgstr "Ei viivaa"
16166 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16167 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16168 msgid "Pattern"
16169 msgstr "Kuviointi"
16171 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16172 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16173 msgid "Pattern fill"
16174 msgstr "Täyttö kuvioinnilla"
16176 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16177 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16178 msgid "Pattern stroke"
16179 msgstr "Viivan kuviointi"
16181 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16182 msgid "<b>L</b>"
16183 msgstr "<b>L</b>"
16185 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16186 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16187 msgid "Linear gradient fill"
16188 msgstr "Suora liukuväritäyttö"
16190 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16191 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16192 msgid "Linear gradient stroke"
16193 msgstr "Suora liukuväriviiva"
16195 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16196 msgid "<b>R</b>"
16197 msgstr "<b>R</b>"
16199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16200 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16201 msgid "Radial gradient fill"
16202 msgstr "Säteittäinen liukuväritäyttö"
16204 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16205 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16206 msgid "Radial gradient stroke"
16207 msgstr "Säteittäinen liukuväriviiva"
16209 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16210 msgid "Different"
16211 msgstr "Erota"
16213 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16214 msgid "Different fills"
16215 msgstr "Erota täytöt"
16217 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16218 msgid "Different strokes"
16219 msgstr "Erota viivat"
16221 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16222 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16223 msgid "<b>Unset</b>"
16224 msgstr "<b>Asettamaton</b>"
16226 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16227 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16228 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16229 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16230 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16231 msgid "Unset fill"
16232 msgstr "Poista täyttö"
16234 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16235 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16236 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16237 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16238 msgid "Unset stroke"
16239 msgstr "Poista viiva"
16241 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16242 msgid "Flat color fill"
16243 msgstr "Tasainen täyttö"
16245 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16246 msgid "Flat color stroke"
16247 msgstr "Tasainen viiva"
16249 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16250 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16251 msgid "<b>a</b>"
16252 msgstr "<b>ka</b>"
16254 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16255 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16256 msgstr "Täyttö on valittujen kohteitten keskiarvo"
16258 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16259 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16260 msgstr "Viiva on valittujen kohteitten keskiarvo"
16262 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16263 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16264 msgid "<b>m</b>"
16265 msgstr "<b>u</b>"
16267 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16268 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16269 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama täyttö"
16271 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16272 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16273 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama reunaviiva"
16275 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16276 msgid "Edit fill..."
16277 msgstr "Muokkaa täyttöä..."
16279 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16280 msgid "Edit stroke..."
16281 msgstr "Muokkaa viivaa..."
16283 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16284 msgid "Last set color"
16285 msgstr "Viimeksi käytetty väri"
16287 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16288 msgid "Last selected color"
16289 msgstr "Viimeksi valittu väri"
16291 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16292 msgid "White"
16293 msgstr "Valkoinen"
16295 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16296 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16297 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16298 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16299 msgid "Black"
16300 msgstr "Musta"
16302 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16303 msgid "Copy color"
16304 msgstr "Kopioi väri"
16306 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16307 msgid "Paste color"
16308 msgstr "Liitä väri"
16310 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16311 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16312 msgid "Swap fill and stroke"
16313 msgstr "Vaihda täyttö ja viiva"
16315 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16316 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16317 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16318 msgid "Make fill opaque"
16319 msgstr "Tee täytöstä läpinäkymätön"
16321 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16322 msgid "Make stroke opaque"
16323 msgstr "Tee viivasta läpinäkymätön"
16325 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16326 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16327 msgid "Remove fill"
16328 msgstr "Poista täyttö"
16330 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16331 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16332 msgid "Remove stroke"
16333 msgstr "Poista viiva"
16335 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16336 msgid "Remove"
16337 msgstr "Poista"
16339 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16340 msgid "Apply last set color to fill"
16341 msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä täyttöön"
16343 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16344 msgid "Apply last set color to stroke"
16345 msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä viivaan"
16347 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16348 msgid "Apply last selected color to fill"
16349 msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä täyttöön"
16351 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16352 msgid "Apply last selected color to stroke"
16353 msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä viivaan"
16355 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16356 msgid "Invert fill"
16357 msgstr "Käännä täyttö"
16359 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16360 msgid "Invert stroke"
16361 msgstr "Käännä viiva"
16363 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16364 msgid "White fill"
16365 msgstr "Valkoinen täyttö"
16367 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16368 msgid "White stroke"
16369 msgstr "Valkoinen viiva"
16371 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16372 msgid "Black fill"
16373 msgstr "Musta täyttö"
16375 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16376 msgid "Black stroke"
16377 msgstr "Musta viiva"
16379 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16380 msgid "Paste fill"
16381 msgstr "Liitä täyttö"
16383 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16384 msgid "Paste stroke"
16385 msgstr "Liitä viiva"
16387 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16388 msgid "Change stroke width"
16389 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
16391 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16392 msgid ", drag to adjust"
16393 msgstr ", raahaa asettaaksesi"
16395 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16396 #, c-format
16397 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16398 msgstr "Viivan leveys: %.5g%s%s"
16400 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16401 msgid " (averaged)"
16402 msgstr " (keskiarvo)"
16404 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16405 msgid "0 (transparent)"
16406 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
16408 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16409 msgid "100% (opaque)"
16410 msgstr "100 % (läpinäkymätön)"
16412 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
16413 msgid "Adjust saturation"
16414 msgstr "Aseta kylläisyys"
16416 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
16417 #, c-format
16418 msgid ""
16419 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16420 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16421 msgstr ""
16422 "Muokataan <b>kylläisyyttä</b>: oli %.3g, nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g). "
16423 "<b>Ctrl</b> painettuna muokataan valoisuuta, ilman painikkeita sävyä."
16425 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
16426 msgid "Adjust lightness"
16427 msgstr "Aseta kirkkaus"
16429 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
16430 #, c-format
16431 msgid ""
16432 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16433 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16434 msgstr ""
16435 "Muokataan <b>valoisuutta</b>: oli %.3g, nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g)."
16436 "<b>Vaihto</b> painettuna muokataan kylläisyyttä, ilman painikkeita sävyä."
16438 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
16439 msgid "Adjust hue"
16440 msgstr "Aseta sävy"
16442 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
16443 #, c-format
16444 msgid ""
16445 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16446 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16447 msgstr ""
16448 "Muokataan <b>sävyä</b>: oli %.3g nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g). <b>Vaihto</b> "
16449 "pohjassa muokataan kylläisyyttä, <b>Ctrl</b> painettuna valoisuutta."
16451 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
16452 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Adjust stroke width"
16455 msgstr "Viivan leveys"
16457 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16458 #, c-format
16459 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16460 msgstr ""
16462 #. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
16463 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
16464 msgid "sliders|Link"
16465 msgstr ""
16467 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16468 msgid "L Gradient"
16469 msgstr "Su liukuväri"
16471 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16472 msgid "R Gradient"
16473 msgstr "Sä liukuväri"
16475 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16476 #, c-format
16477 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16478 msgstr "Täyttö: %06x/%.3g"
16480 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16481 #, c-format
16482 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16483 msgstr "Viiva: %06x/%.3g"
16485 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16486 #, c-format
16487 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16488 msgstr "Viivan leveys: %.5g%s"
16490 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16491 #, c-format
16492 msgid "O:%.3g"
16493 msgstr "O:%.3g"
16495 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16496 #, c-format
16497 msgid "O:.%d"
16498 msgstr "O:.%d"
16500 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16501 #, c-format
16502 msgid "Opacity: %.3g"
16503 msgstr "Peittävyys: %.3g"
16505 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16506 msgid "Split vanishing points"
16507 msgstr "Jaa katoamispisteet"
16509 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16510 msgid "Merge vanishing points"
16511 msgstr "Yhdistä katoamispisteet"
16513 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16514 msgid "3D box: Move vanishing point"
16515 msgstr "Laatikko: Siirrä katoamispistettä"
16517 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16518 #, c-format
16519 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16520 msgid_plural ""
16521 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16522 "b> to separate selected box(es)"
16523 msgstr[0] ""
16524 "<b>Äärellinen</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa."
16525 msgstr[1] ""
16526 "<b>Äärellinen</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa. "
16527 "<b>Vaihto</b> painettuna valitut laatikot voidaan erottaa."
16529 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16530 #. but currently we update the status message anyway
16531 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16532 #, c-format
16533 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16534 msgid_plural ""
16535 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
16536 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16537 msgstr[0] "<b>Ääretön</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa"
16538 msgstr[1] ""
16539 "<b>Ääretön</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa. <b>Vaihto</"
16540 "b> painettuna valitut laatikot voidaan erottaa."
16542 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16543 #, fuzzy, c-format
16544 msgid ""
16545 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16546 msgid_plural ""
16547 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
16548 "(es)"
16549 msgstr[0] ""
16550 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
16551 msgstr[1] ""
16552 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
16554 #: ../src/verbs.cpp:1140
16555 msgid "Switch to next layer"
16556 msgstr "Vaihda seuraavalle tasolle"
16558 #: ../src/verbs.cpp:1141
16559 msgid "Switched to next layer."
16560 msgstr "Vaihdettiin seuraavalle tasolle"
16562 #: ../src/verbs.cpp:1143
16563 msgid "Cannot go past last layer."
16564 msgstr "Ei voi mennä viimeisen tason ohi"
16566 #: ../src/verbs.cpp:1152
16567 msgid "Switch to previous layer"
16568 msgstr "Vaihda edelliselle tasolle"
16570 #: ../src/verbs.cpp:1153
16571 msgid "Switched to previous layer."
16572 msgstr "Vaihdettiin edelliselle tasolle"
16574 #: ../src/verbs.cpp:1155
16575 msgid "Cannot go before first layer."
16576 msgstr "Ei voi mennä ensimmäisen tason ohi"
16578 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
16579 #: ../src/verbs.cpp:1306
16580 msgid "No current layer."
16581 msgstr "Ei valittua tasoa."
16583 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
16584 #, c-format
16585 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16586 msgstr "Nostettiin taso <b>%s</b>."
16588 #: ../src/verbs.cpp:1202
16589 msgid "Layer to top"
16590 msgstr "Taso ylimmäiseksi"
16592 #: ../src/verbs.cpp:1206
16593 msgid "Raise layer"
16594 msgstr "Nosta tasoa"
16596 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
16597 #, c-format
16598 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16599 msgstr "Laskettiin taso <b>%s</b>."
16601 #: ../src/verbs.cpp:1210
16602 msgid "Layer to bottom"
16603 msgstr "Taso alimmaiseksi"
16605 #: ../src/verbs.cpp:1214
16606 msgid "Lower layer"
16607 msgstr "Laske tasoa"
16609 #: ../src/verbs.cpp:1223
16610 msgid "Cannot move layer any further."
16611 msgstr "Tasoa ei voi siirtää pidemmälle."
16613 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
16614 #, c-format
16615 msgid "%s copy"
16616 msgstr ""
16618 #: ../src/verbs.cpp:1263
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Duplicate layer"
16621 msgstr "Monista suodin"
16623 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
16624 #: ../src/verbs.cpp:1266
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Duplicated layer."
16627 msgstr "Monista suodin"
16629 #: ../src/verbs.cpp:1295
16630 msgid "Delete layer"
16631 msgstr "Poista taso"
16633 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
16634 #: ../src/verbs.cpp:1298
16635 msgid "Deleted layer."
16636 msgstr "Taso poistettiin."
16638 #: ../src/verbs.cpp:1309
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Toggle layer solo"
16641 msgstr "Vaihda nykyisen tason näkyvyys"
16643 #: ../src/verbs.cpp:1389
16644 msgid "Flip horizontally"
16645 msgstr "Käännä vaakasuunnassa"
16647 #: ../src/verbs.cpp:1404
16648 msgid "Flip vertically"
16649 msgstr "Käännä pystysuunnassa"
16651 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
16652 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
16653 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
16654 #: ../src/verbs.cpp:1912
16655 msgid "tutorial-basic.svg"
16656 msgstr "tutorial-basic.svg"
16658 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16659 #: ../src/verbs.cpp:1916
16660 msgid "tutorial-shapes.svg"
16661 msgstr "tutorial-shapes.svg"
16663 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16664 #: ../src/verbs.cpp:1920
16665 msgid "tutorial-advanced.svg"
16666 msgstr "tutorial-advanced.svg"
16668 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16669 #: ../src/verbs.cpp:1924
16670 msgid "tutorial-tracing.svg"
16671 msgstr "tutorial-tracing.svg"
16673 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16674 #: ../src/verbs.cpp:1928
16675 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
16676 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
16678 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16679 #: ../src/verbs.cpp:1932
16680 msgid "tutorial-elements.svg"
16681 msgstr "tutorial-elements.svg"
16683 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16684 #: ../src/verbs.cpp:1936
16685 msgid "tutorial-tips.svg"
16686 msgstr "tutorial-tips.svg"
16688 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
16689 msgid "Unlock all objects in the current layer"
16690 msgstr "Vapauta kaikki kohteet nykyisellä tasolla"
16692 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
16693 msgid "Unlock all objects in all layers"
16694 msgstr "Vapauta kaikki kohteet kaikilla tasoilla"
16696 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
16697 msgid "Unhide all objects in the current layer"
16698 msgstr "Näytä kaikki kohteet nykyisellä tasolla"
16700 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
16701 msgid "Unhide all objects in all layers"
16702 msgstr "Näytä kaikki kohteet kaikilla tasoilla"
16704 #: ../src/verbs.cpp:2239
16705 msgid "Does nothing"
16706 msgstr "Ei tee mitään"
16708 #: ../src/verbs.cpp:2242
16709 msgid "Create new document from the default template"
16710 msgstr "Luo uusi asiakirjan oletusmallista"
16712 #: ../src/verbs.cpp:2244
16713 msgid "_Open..."
16714 msgstr "_Avaa..."
16716 #: ../src/verbs.cpp:2245
16717 msgid "Open an existing document"
16718 msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja"
16720 #: ../src/verbs.cpp:2246
16721 msgid "Re_vert"
16722 msgstr "_Palauta"
16724 #: ../src/verbs.cpp:2247
16725 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
16726 msgstr ""
16727 "Palauta viimeisin tallennettu versio asiakirjasta. Muutokset menetetään"
16729 #: ../src/verbs.cpp:2248
16730 msgid "_Save"
16731 msgstr "_Tallenna"
16733 #: ../src/verbs.cpp:2248
16734 msgid "Save document"
16735 msgstr "Tallenna asiakirja"
16737 #: ../src/verbs.cpp:2250
16738 msgid "Save _As..."
16739 msgstr "Tallenna _nimellä..."
16741 #: ../src/verbs.cpp:2251
16742 msgid "Save document under a new name"
16743 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
16745 #: ../src/verbs.cpp:2252
16746 msgid "Save a Cop_y..."
16747 msgstr "Tallenna kop_io..."
16749 #: ../src/verbs.cpp:2253
16750 msgid "Save a copy of the document under a new name"
16751 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
16753 #: ../src/verbs.cpp:2254
16754 msgid "_Print..."
16755 msgstr "Tu_losta..."
16757 #: ../src/verbs.cpp:2254
16758 msgid "Print document"
16759 msgstr "Tulosta asiakirja"
16761 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
16762 #: ../src/verbs.cpp:2257
16763 msgid "Vac_uum Defs"
16764 msgstr "_Siisti määritykset"
16766 #: ../src/verbs.cpp:2257
16767 msgid ""
16768 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
16769 "defs&gt; of the document"
16770 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset, kuten liukuvärit ja syväyspolut"
16772 #: ../src/verbs.cpp:2259
16773 msgid "Print Previe_w"
16774 msgstr "_Esikatselu"
16776 #: ../src/verbs.cpp:2260
16777 msgid "Preview document printout"
16778 msgstr "Esikatsele asiakirjan tulostetta"
16780 #: ../src/verbs.cpp:2261
16781 msgid "_Import..."
16782 msgstr "T_uo..."
16784 #: ../src/verbs.cpp:2262
16785 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
16786 msgstr "Tuo bittikartta- tai SVG-kuvia tähän asiakirjaan"
16788 #: ../src/verbs.cpp:2263
16789 msgid "_Export Bitmap..."
16790 msgstr "Tallenna _bittikartta..."
16792 #: ../src/verbs.cpp:2264
16793 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
16794 msgstr "Tallenna asiakirja tai valinta bittikarttakuvaksi"
16796 #: ../src/verbs.cpp:2265
16797 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
16798 msgstr "Tuo piirros Open Clip Art Librarysta"
16800 #: ../src/verbs.cpp:2266
16801 msgid "Export To Open Clip Art Library"
16802 msgstr "Vie Open Clip Art Libraryyn"
16804 #: ../src/verbs.cpp:2266
16805 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
16806 msgstr "Vie tämä piirros Open Clip Art Libraryyn"
16808 #: ../src/verbs.cpp:2267
16809 msgid "N_ext Window"
16810 msgstr "_Seuraava ikkuna"
16812 #: ../src/verbs.cpp:2268
16813 msgid "Switch to the next document window"
16814 msgstr "Vaihda seuraavaan asiakirjaikkunaan"
16816 #: ../src/verbs.cpp:2269
16817 msgid "P_revious Window"
16818 msgstr "_Edellinen ikkuna"
16820 #: ../src/verbs.cpp:2270
16821 msgid "Switch to the previous document window"
16822 msgstr "Vaihda edelliseen asiakirjaikkunaan"
16824 #: ../src/verbs.cpp:2271
16825 msgid "_Close"
16826 msgstr "Sul_je"
16828 #: ../src/verbs.cpp:2272
16829 msgid "Close this document window"
16830 msgstr "Sulje tämä asiakirjaikkuna"
16832 #: ../src/verbs.cpp:2273
16833 msgid "_Quit"
16834 msgstr "Lo_peta"
16836 #: ../src/verbs.cpp:2273
16837 msgid "Quit Inkscape"
16838 msgstr "Lopeta Inkscape"
16840 #: ../src/verbs.cpp:2276
16841 msgid "Undo last action"
16842 msgstr "Kumoa viimeisin toiminto"
16844 #: ../src/verbs.cpp:2279
16845 msgid "Do again the last undone action"
16846 msgstr "Tee viimeisin kumottu toiminto uudelleen"
16848 #: ../src/verbs.cpp:2280
16849 msgid "Cu_t"
16850 msgstr "_Leikkaa"
16852 #: ../src/verbs.cpp:2281
16853 msgid "Cut selection to clipboard"
16854 msgstr "Leikkaa valinta leikepöydälle"
16856 #: ../src/verbs.cpp:2282
16857 msgid "_Copy"
16858 msgstr "_Kopioi"
16860 #: ../src/verbs.cpp:2283
16861 msgid "Copy selection to clipboard"
16862 msgstr "Kopioi valinta leikepöydälle"
16864 #: ../src/verbs.cpp:2284
16865 msgid "_Paste"
16866 msgstr "_Liitä"
16868 #: ../src/verbs.cpp:2285
16869 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
16870 msgstr "Liitä kohteet tai teksti leikepöydältä osoittimen kohdalle"
16872 #: ../src/verbs.cpp:2286
16873 msgid "Paste _Style"
16874 msgstr "Liitä _tyyli"
16876 #: ../src/verbs.cpp:2287
16877 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
16878 msgstr "Käytä kopioidun kohteen tyyliä valintaan"
16880 #: ../src/verbs.cpp:2289
16881 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
16882 msgstr "Muuta valinnan koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
16884 #: ../src/verbs.cpp:2290
16885 msgid "Paste _Width"
16886 msgstr "Liitä _leveys"
16888 #: ../src/verbs.cpp:2291
16889 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
16890 msgstr "Muuta valinnan leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
16892 #: ../src/verbs.cpp:2292
16893 msgid "Paste _Height"
16894 msgstr "Liitä _korkeus"
16896 #: ../src/verbs.cpp:2293
16897 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
16898 msgstr "Muuta valinnan korkeus vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
16900 #: ../src/verbs.cpp:2294
16901 msgid "Paste Size Separately"
16902 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
16904 #: ../src/verbs.cpp:2295
16905 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
16906 msgstr "Muuta jokaisen valitun kohteen koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
16908 #: ../src/verbs.cpp:2296
16909 msgid "Paste Width Separately"
16910 msgstr "Liitä leveys jokaiselle"
16912 #: ../src/verbs.cpp:2297
16913 msgid ""
16914 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
16915 "object"
16916 msgstr ""
16917 "Muuta jokaisen valitun kohteen leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
16919 #: ../src/verbs.cpp:2298
16920 msgid "Paste Height Separately"
16921 msgstr "Liitä korkeus jokaiselle"
16923 #: ../src/verbs.cpp:2299
16924 msgid ""
16925 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
16926 "object"
16927 msgstr ""
16928 "Muuta jokaisen valitun kohteen korkeus vastaamaan kopioidun kohteen korkeutta"
16930 #: ../src/verbs.cpp:2300
16931 msgid "Paste _In Place"
16932 msgstr "L_iitä paikalle"
16934 #: ../src/verbs.cpp:2301
16935 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
16936 msgstr "Liitä kohteet leikepöydältä niiden alkuperäiseen sijaintiinsa"
16938 #: ../src/verbs.cpp:2302
16939 msgid "Paste Path _Effect"
16940 msgstr "Liitä polkut_ehoste"
16942 #: ../src/verbs.cpp:2303
16943 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
16944 msgstr "Käytä kopioidun kohteen polkutehostetta valintaan"
16946 #: ../src/verbs.cpp:2304
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Remove Path _Effect"
16949 msgstr "Poista polkutehoste"
16951 #: ../src/verbs.cpp:2305
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Remove any path effects from selected objects"
16954 msgstr "Poista tehoste valinnasta"
16956 #: ../src/verbs.cpp:2306
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Remove Filters"
16959 msgstr "Poista suodin"
16961 #: ../src/verbs.cpp:2307
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Remove any filters from selected objects"
16964 msgstr "Poista valinnan maski"
16966 #: ../src/verbs.cpp:2308
16967 msgid "_Delete"
16968 msgstr "_Poista"
16970 #: ../src/verbs.cpp:2309
16971 msgid "Delete selection"
16972 msgstr "Poista valinta"
16974 #: ../src/verbs.cpp:2310
16975 msgid "Duplic_ate"
16976 msgstr "Monist_a"
16978 #: ../src/verbs.cpp:2311
16979 msgid "Duplicate selected objects"
16980 msgstr "Monista valitut kohteet"
16982 #: ../src/verbs.cpp:2312
16983 msgid "Create Clo_ne"
16984 msgstr "Kloo_naa"
16986 #: ../src/verbs.cpp:2313
16987 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
16988 msgstr ""
16989 "Luo klooni (kopio, joka on linkitetty alkuperäiseen) valitusta kohteesta"
16991 #: ../src/verbs.cpp:2314
16992 msgid "Unlin_k Clone"
16993 msgstr "Pura _kloonin linkitys"
16995 #: ../src/verbs.cpp:2315
16996 #, fuzzy
16997 msgid ""
16998 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
16999 "standalone objects"
17000 msgstr ""
17001 "Poista valitun kloonin linkki alkuperäiseen kohteeseen. Tekee kloonista "
17002 "tavallisen kohteen."
17004 #: ../src/verbs.cpp:2316
17005 msgid "Relink to Copied"
17006 msgstr ""
17008 #: ../src/verbs.cpp:2317
17009 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17010 msgstr ""
17012 #: ../src/verbs.cpp:2318
17013 msgid "Select _Original"
17014 msgstr "_Valitse alkuperäinen"
17016 #: ../src/verbs.cpp:2319
17017 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17018 msgstr "Valitse kohde johon klooni on linkitetty"
17020 #: ../src/verbs.cpp:2320
17021 msgid "Objects to _Marker"
17022 msgstr "Kohteet _merkkauksiksi"
17024 #: ../src/verbs.cpp:2321
17025 msgid "Convert selection to a line marker"
17026 msgstr "Muuta valinta viivan merkkaukseksi"
17028 #: ../src/verbs.cpp:2322
17029 msgid "Objects to Gu_ides"
17030 msgstr "Kohteet apuv_iivoiksi"
17032 #: ../src/verbs.cpp:2323
17033 msgid ""
17034 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17035 "edges"
17036 msgstr ""
17037 "Muuta valitut kohteet apuviivoiksi, jotka luodaan kohteitten reunojen mukaan."
17039 #: ../src/verbs.cpp:2324
17040 msgid "Objects to Patter_n"
17041 msgstr "Kohteet kuvioi_nniksi"
17043 #: ../src/verbs.cpp:2325
17044 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17045 msgstr "Muuta valinta neliöksi, jolla on säännöllinen kuviointi"
17047 #: ../src/verbs.cpp:2326
17048 msgid "Pattern to _Objects"
17049 msgstr "Kuviointi k_ohteiksi"
17051 #: ../src/verbs.cpp:2327
17052 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17053 msgstr "Pura kohteet kuvioinnista"
17055 #: ../src/verbs.cpp:2328
17056 msgid "Clea_r All"
17057 msgstr "_Tyhjennä kaikki"
17059 #: ../src/verbs.cpp:2329
17060 msgid "Delete all objects from document"
17061 msgstr "Poista kaikki asiakirjan kohteet"
17063 #: ../src/verbs.cpp:2330
17064 msgid "Select Al_l"
17065 msgstr "Va_litse kaikki"
17067 #: ../src/verbs.cpp:2331
17068 msgid "Select all objects or all nodes"
17069 msgstr "Valitse kaikki kohteet tai solmut"
17071 #: ../src/verbs.cpp:2332
17072 msgid "Select All in All La_yers"
17073 msgstr "_Valitse kaikki kaikilta tasoilta"
17075 #: ../src/verbs.cpp:2333
17076 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17077 msgstr ""
17078 "Valitse kaikki kohteet kaikilta näkyviltä ja lukitsemattomilta tasoilta"
17080 #: ../src/verbs.cpp:2334
17081 msgid "In_vert Selection"
17082 msgstr "Käännä _valinta"
17084 #: ../src/verbs.cpp:2335
17085 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17086 msgstr "Käännä valinta (poista valitut ja valitse valitsemattomat)"
17088 #: ../src/verbs.cpp:2336
17089 msgid "Invert in All Layers"
17090 msgstr "Käännä kaikilla tasoilla"
17092 #: ../src/verbs.cpp:2337
17093 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17094 msgstr "Käännä valinta kaikilla näkyvillä ja lukitsemattomilla tasoilla"
17096 #: ../src/verbs.cpp:2338
17097 msgid "Select Next"
17098 msgstr "Valitse seuraava"
17100 #: ../src/verbs.cpp:2339
17101 msgid "Select next object or node"
17102 msgstr "Valitse seuraava kohde tai solmu"
17104 #: ../src/verbs.cpp:2340
17105 msgid "Select Previous"
17106 msgstr "Valitse edellinen"
17108 #: ../src/verbs.cpp:2341
17109 msgid "Select previous object or node"
17110 msgstr "Valitse edellinen kohde tai solmu"
17112 #: ../src/verbs.cpp:2342
17113 msgid "D_eselect"
17114 msgstr "_Poista valinta"
17116 #: ../src/verbs.cpp:2343
17117 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17118 msgstr "Poista valinta kaikista kohteista"
17120 #: ../src/verbs.cpp:2344
17121 msgid "_Guides around page"
17122 msgstr ""
17124 #: ../src/verbs.cpp:2345
17125 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17126 msgstr ""
17128 #: ../src/verbs.cpp:2346
17129 msgid "Next Path Effect Parameter"
17130 msgstr "Seuraava polkutehosteen ominaisuus"
17132 #: ../src/verbs.cpp:2347
17133 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17134 msgstr "Näytä seuraava polkutehosteen ominaisuus muokkausta varten"
17136 #. Selection
17137 #: ../src/verbs.cpp:2350
17138 msgid "Raise to _Top"
17139 msgstr "_Tuo päällimmäiseksi"
17141 #: ../src/verbs.cpp:2351
17142 msgid "Raise selection to top"
17143 msgstr "Tuo valinta päällimmäiseksi"
17145 #: ../src/verbs.cpp:2352
17146 msgid "Lower to _Bottom"
17147 msgstr "_Vie alimmaiseksi"
17149 #: ../src/verbs.cpp:2353
17150 msgid "Lower selection to bottom"
17151 msgstr "Vie valinta alimmaiseksi"
17153 #: ../src/verbs.cpp:2354
17154 msgid "_Raise"
17155 msgstr "_Nosta"
17157 #: ../src/verbs.cpp:2355
17158 msgid "Raise selection one step"
17159 msgstr "Nosta valintaa yhdellä askeleella"
17161 #: ../src/verbs.cpp:2356
17162 msgid "_Lower"
17163 msgstr "_Laske"
17165 #: ../src/verbs.cpp:2357
17166 msgid "Lower selection one step"
17167 msgstr "Laske valintaa yhdellä askeleella"
17169 #: ../src/verbs.cpp:2358
17170 msgid "_Group"
17171 msgstr "_Ryhmitä"
17173 #: ../src/verbs.cpp:2359
17174 msgid "Group selected objects"
17175 msgstr "Ryhmitä valitut kohteet"
17177 #: ../src/verbs.cpp:2361
17178 msgid "Ungroup selected groups"
17179 msgstr "Pura valitut ryhmät"
17181 #: ../src/verbs.cpp:2363
17182 msgid "_Put on Path"
17183 msgstr "Aseta _polulle"
17185 #: ../src/verbs.cpp:2365
17186 msgid "_Remove from Path"
17187 msgstr "P_oista polulta"
17189 #: ../src/verbs.cpp:2367
17190 msgid "Remove Manual _Kerns"
17191 msgstr "Poista muo_katut välit"
17193 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17194 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17195 #: ../src/verbs.cpp:2370
17196 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17197 msgstr "Poista kaikki muokatut välit ja merkkien kierrot tekstistä"
17199 #: ../src/verbs.cpp:2372
17200 msgid "_Union"
17201 msgstr "_Yhdiste"
17203 #: ../src/verbs.cpp:2373
17204 msgid "Create union of selected paths"
17205 msgstr "Luo yhdiste valituista poluista"
17207 #: ../src/verbs.cpp:2374
17208 msgid "_Intersection"
17209 msgstr "_Leikkaus"
17211 #: ../src/verbs.cpp:2375
17212 msgid "Create intersection of selected paths"
17213 msgstr "Luo leikkaus valituista poluista"
17215 #: ../src/verbs.cpp:2376
17216 msgid "_Difference"
17217 msgstr "_Erotus"
17219 #: ../src/verbs.cpp:2377
17220 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17221 msgstr "Luo erotus valituista polusta (alaosa miinus yläosa)"
17223 #: ../src/verbs.cpp:2378
17224 msgid "E_xclusion"
17225 msgstr "_Poisto"
17227 #: ../src/verbs.cpp:2379
17228 msgid ""
17229 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17230 "path)"
17231 msgstr ""
17232 "Poissulkeva TAI valituille poluille (ainoastaan yhdelle kuuluvat polut)"
17234 #: ../src/verbs.cpp:2380
17235 msgid "Di_vision"
17236 msgstr "_Jako"
17238 #: ../src/verbs.cpp:2381
17239 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17240 msgstr "Leikkaa alempi paloiksi"
17242 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17243 #. Advanced tutorial for more info
17244 #: ../src/verbs.cpp:2384
17245 msgid "Cut _Path"
17246 msgstr "_Polun leikkaus"
17248 #: ../src/verbs.cpp:2385
17249 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17250 msgstr "Leikkaa alemman reunaviiva paloiksi. Täyttö häviää."
17252 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17253 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17254 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17255 #: ../src/verbs.cpp:2389
17256 msgid "Outs_et"
17257 msgstr "Laaj_enna"
17259 #: ../src/verbs.cpp:2390
17260 msgid "Outset selected paths"
17261 msgstr "Laajenna valittuja polkuja"
17263 #: ../src/verbs.cpp:2392
17264 msgid "O_utset Path by 1 px"
17265 msgstr "Laajenna polk_ua 1 pikselillä"
17267 #: ../src/verbs.cpp:2393
17268 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17269 msgstr "Laajenna valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
17271 #: ../src/verbs.cpp:2395
17272 msgid "O_utset Path by 10 px"
17273 msgstr "Laajenna polk_ua 10 pikselillä"
17275 #: ../src/verbs.cpp:2396
17276 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17277 msgstr "Laajenna valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
17279 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17280 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17281 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17282 #: ../src/verbs.cpp:2400
17283 msgid "I_nset"
17284 msgstr "_Supista"
17286 #: ../src/verbs.cpp:2401
17287 msgid "Inset selected paths"
17288 msgstr "Supista valittuja polkuja"
17290 #: ../src/verbs.cpp:2403
17291 msgid "I_nset Path by 1 px"
17292 msgstr "_Supista polkua 1 pikselillä"
17294 #: ../src/verbs.cpp:2404
17295 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17296 msgstr "Supista valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
17298 #: ../src/verbs.cpp:2406
17299 msgid "I_nset Path by 10 px"
17300 msgstr "_Supista polkua 10 pikselillä"
17302 #: ../src/verbs.cpp:2407
17303 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17304 msgstr "Supista valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
17306 #: ../src/verbs.cpp:2409
17307 msgid "D_ynamic Offset"
17308 msgstr "D_ynaaminen koko"
17310 #: ../src/verbs.cpp:2409
17311 msgid "Create a dynamic offset object"
17312 msgstr "Luo viitekohde dynaamisella koolla"
17314 #: ../src/verbs.cpp:2411
17315 msgid "_Linked Offset"
17316 msgstr "_Linkitetty koko"
17318 #: ../src/verbs.cpp:2412
17319 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17320 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
17322 #: ../src/verbs.cpp:2414
17323 msgid "_Stroke to Path"
17324 msgstr "Reunaviiva poluk_si"
17326 #: ../src/verbs.cpp:2415
17327 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17328 msgstr "Muuta valittujen kohteitten reunaviiva poluksi"
17330 #: ../src/verbs.cpp:2416
17331 msgid "Si_mplify"
17332 msgstr "_Pelkistä"
17334 #: ../src/verbs.cpp:2417
17335 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17336 msgstr "Yksinkertaista valitut polut (poista ylimääräiset solmut)"
17338 #: ../src/verbs.cpp:2418
17339 msgid "_Reverse"
17340 msgstr "_Käännä"
17342 #: ../src/verbs.cpp:2419
17343 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17344 msgstr "Käännä valittujen polkujen suunta (hyödyllinen merkkien käännössä)"
17346 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17347 #: ../src/verbs.cpp:2421
17348 msgid "_Trace Bitmap..."
17349 msgstr "_Jäljitä bittikartta..."
17351 #: ../src/verbs.cpp:2422
17352 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17353 msgstr "Luo polkuja jäljittämällä bittikarttakuva"
17355 #: ../src/verbs.cpp:2423
17356 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17357 msgstr "_Tee bittikarttakopio"
17359 #: ../src/verbs.cpp:2424
17360 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17361 msgstr "Vie valinta bittikarttakuvaksi ja sijoita takaisin asiakirjaan"
17363 #: ../src/verbs.cpp:2425
17364 msgid "_Combine"
17365 msgstr "_Yhdistä"
17367 #: ../src/verbs.cpp:2426
17368 msgid "Combine several paths into one"
17369 msgstr "Yhdistä polut yhdeksi"
17371 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17372 #. Advanced tutorial for more info
17373 #: ../src/verbs.cpp:2429
17374 msgid "Break _Apart"
17375 msgstr "K_atkaise"
17377 #: ../src/verbs.cpp:2430
17378 msgid "Break selected paths into subpaths"
17379 msgstr "Katkaise valitut polut osapoluiksi"
17381 #: ../src/verbs.cpp:2431
17382 msgid "Rows and Columns..."
17383 msgstr "Rivit ja sarakkeet..."
17385 #: ../src/verbs.cpp:2432
17386 msgid "Arrange selected objects in a table"
17387 msgstr "Järjestä valitut kohteet taulukoksi"
17389 #. Layer
17390 #: ../src/verbs.cpp:2434
17391 msgid "_Add Layer..."
17392 msgstr "Lisää t_aso..."
17394 #: ../src/verbs.cpp:2435
17395 msgid "Create a new layer"
17396 msgstr "Luo uusi taso"
17398 #: ../src/verbs.cpp:2436
17399 msgid "Re_name Layer..."
17400 msgstr "_Nimeä taso uudelleen..."
17402 #: ../src/verbs.cpp:2437
17403 msgid "Rename the current layer"
17404 msgstr "Nimeä nykyinen taso uudelleen"
17406 #: ../src/verbs.cpp:2438
17407 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17408 msgstr "Vaihda yläpuol_ella olevalle tasolle"
17410 #: ../src/verbs.cpp:2439
17411 msgid "Switch to the layer above the current"
17412 msgstr "Vaihda nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
17414 #: ../src/verbs.cpp:2440
17415 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17416 msgstr "_Vaihda alapuolella olevalle tasolle"
17418 #: ../src/verbs.cpp:2441
17419 msgid "Switch to the layer below the current"
17420 msgstr "Vaihda nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
17422 #: ../src/verbs.cpp:2442
17423 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17424 msgstr "Siirrä _valinta yläpuolella olevalle tasolle"
17426 #: ../src/verbs.cpp:2443
17427 msgid "Move selection to the layer above the current"
17428 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
17430 #: ../src/verbs.cpp:2444
17431 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17432 msgstr "Siirrä valinta alapu_olella olevalle tasolle"
17434 #: ../src/verbs.cpp:2445
17435 msgid "Move selection to the layer below the current"
17436 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
17438 #: ../src/verbs.cpp:2446
17439 msgid "Layer to _Top"
17440 msgstr "_Taso päällimmäiseksi"
17442 #: ../src/verbs.cpp:2447
17443 msgid "Raise the current layer to the top"
17444 msgstr "Nosta nykyinen taso päällimmäiseksi"
17446 #: ../src/verbs.cpp:2448
17447 msgid "Layer to _Bottom"
17448 msgstr "_Taso alimmaiseksi"
17450 #: ../src/verbs.cpp:2449
17451 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17452 msgstr "Laske nykyinen taso alimmaiseksi"
17454 #: ../src/verbs.cpp:2450
17455 msgid "_Raise Layer"
17456 msgstr "_Nosta tasoa"
17458 #: ../src/verbs.cpp:2451
17459 msgid "Raise the current layer"
17460 msgstr "Nosta nykyistä tasoa"
17462 #: ../src/verbs.cpp:2452
17463 msgid "_Lower Layer"
17464 msgstr "_Laske tasoa"
17466 #: ../src/verbs.cpp:2453
17467 msgid "Lower the current layer"
17468 msgstr "Laske nykyistä tasoa"
17470 #: ../src/verbs.cpp:2454
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Duplicate Current Layer..."
17473 msgstr "_Poista nykyinen taso"
17475 #: ../src/verbs.cpp:2455
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Duplicate an existing layer"
17478 msgstr "Monista suodin"
17480 #: ../src/verbs.cpp:2456
17481 msgid "_Delete Current Layer"
17482 msgstr "_Poista nykyinen taso"
17484 #: ../src/verbs.cpp:2457
17485 msgid "Delete the current layer"
17486 msgstr "Poista nykyinen taso"
17488 #: ../src/verbs.cpp:2458
17489 #, fuzzy
17490 msgid "_Show/hide other layers"
17491 msgstr "Näytä tai piilota viivaimet"
17493 #: ../src/verbs.cpp:2459
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Solo the current layer"
17496 msgstr "Laske nykyistä tasoa"
17498 #. Object
17499 #: ../src/verbs.cpp:2462
17500 msgid "Rotate _90&#176; CW"
17501 msgstr "Kierrä _90° myötäp."
17503 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17504 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17505 #: ../src/verbs.cpp:2465
17506 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17507 msgstr "Kierrä valintaa 90° myötäpäivään"
17509 #: ../src/verbs.cpp:2466
17510 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17511 msgstr "Kierrä 9_0° vastap."
17513 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17514 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17515 #: ../src/verbs.cpp:2469
17516 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17517 msgstr "Kierrä valintaa 90° vastapäivään"
17519 #: ../src/verbs.cpp:2470
17520 msgid "Remove _Transformations"
17521 msgstr "Pois_ta muunnokset"
17523 #: ../src/verbs.cpp:2471
17524 msgid "Remove transformations from object"
17525 msgstr "Poista kohteen muunnokset"
17527 #: ../src/verbs.cpp:2472
17528 msgid "_Object to Path"
17529 msgstr "_Kohde poluksi"
17531 #: ../src/verbs.cpp:2473
17532 msgid "Convert selected object to path"
17533 msgstr "Muuta valittu kohde poluksi"
17535 #: ../src/verbs.cpp:2474
17536 msgid "_Flow into Frame"
17537 msgstr "_Vie kehykseen"
17539 #: ../src/verbs.cpp:2475
17540 msgid ""
17541 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
17542 "frame object"
17543 msgstr ""
17544 "Sijoita teksti kehykseen (polku tai kuvio). Teksti rivitetään kohteen "
17545 "kehykseen."
17547 #: ../src/verbs.cpp:2476
17548 msgid "_Unflow"
17549 msgstr "P_ura teksti kehyksestä"
17551 #: ../src/verbs.cpp:2477
17552 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
17553 msgstr "Poista teksti kehyksestä (luo yksirivisen tekstin)"
17555 #: ../src/verbs.cpp:2478
17556 msgid "_Convert to Text"
17557 msgstr "_Muuta tekstiksi"
17559 #: ../src/verbs.cpp:2479
17560 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
17561 msgstr ""
17562 "Muuta kehykseen viety teksti tavalliseksi tekstiksi (säilyttää ulkoasun)"
17564 #: ../src/verbs.cpp:2481
17565 msgid "Flip _Horizontal"
17566 msgstr "Käännä _vaakatasossa"
17568 #: ../src/verbs.cpp:2481
17569 msgid "Flip selected objects horizontally"
17570 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
17572 #: ../src/verbs.cpp:2484
17573 msgid "Flip _Vertical"
17574 msgstr "Käännä _pystytasossa"
17576 #: ../src/verbs.cpp:2484
17577 msgid "Flip selected objects vertically"
17578 msgstr "Käännä valitut kohteet pystytasossa"
17580 #: ../src/verbs.cpp:2487
17581 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
17582 msgstr "Käytä maskia valintaan (päällimmäisin kohde on maski)"
17584 #: ../src/verbs.cpp:2489
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Edit mask"
17587 msgstr "Aseta maski"
17589 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
17590 msgid "_Release"
17591 msgstr "Pu_ra"
17593 #: ../src/verbs.cpp:2491
17594 msgid "Remove mask from selection"
17595 msgstr "Poista valinnan maski"
17597 #: ../src/verbs.cpp:2493
17598 msgid ""
17599 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
17600 msgstr "Aseta syväyspolku valintaan (käyttäen ylintä kohdetta polkuna)"
17602 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Edit clipping path"
17605 msgstr "Aseta syväyspolku"
17607 #: ../src/verbs.cpp:2497
17608 msgid "Remove clipping path from selection"
17609 msgstr "Poista syväyspolku valinnasta"
17611 #. Tools
17612 #: ../src/verbs.cpp:2500
17613 msgid "Select"
17614 msgstr "Valitse"
17616 #: ../src/verbs.cpp:2501
17617 msgid "Select and transform objects"
17618 msgstr "Valitse ja muunna kohteita"
17620 #: ../src/verbs.cpp:2502
17621 msgid "Node Edit"
17622 msgstr "Solmun muokkaus"
17624 #: ../src/verbs.cpp:2503
17625 msgid "Edit paths by nodes"
17626 msgstr "Muokkaa polun solmuja"
17628 #: ../src/verbs.cpp:2505
17629 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
17630 msgstr "Muokkaa kohteita veistämällä tai maalaamalla"
17632 #: ../src/verbs.cpp:2507
17633 msgid "Create rectangles and squares"
17634 msgstr "Luo suorakulmioita ja neliöitä"
17636 #: ../src/verbs.cpp:2509
17637 msgid "Create 3D boxes"
17638 msgstr "Luo laatikoita"
17640 #: ../src/verbs.cpp:2511
17641 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
17642 msgstr "Luo ympyröitä, ellipsejä ja kaaria"
17644 #: ../src/verbs.cpp:2513
17645 msgid "Create stars and polygons"
17646 msgstr "Luo tähtiä ja monikulmioita"
17648 #: ../src/verbs.cpp:2515
17649 msgid "Create spirals"
17650 msgstr "Luo spiraaleja"
17652 #: ../src/verbs.cpp:2517
17653 msgid "Draw freehand lines"
17654 msgstr "Piirrä viivoja käsivaraisesti"
17656 #: ../src/verbs.cpp:2519
17657 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
17658 msgstr "Piirrä suoria ja Bezier-viivoja"
17660 #: ../src/verbs.cpp:2521
17661 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
17662 msgstr "Piirrä kalligrafisia tai sivellinviivoja"
17664 #: ../src/verbs.cpp:2523
17665 msgid "Create and edit text objects"
17666 msgstr "Luo ja muokkaa tekstikohteita"
17668 #: ../src/verbs.cpp:2525
17669 msgid "Create and edit gradients"
17670 msgstr "Luo ja muokkaa liukuvärejä"
17672 #: ../src/verbs.cpp:2527
17673 msgid "Zoom in or out"
17674 msgstr "Lähennä ja loitonna"
17676 #: ../src/verbs.cpp:2529
17677 msgid "Pick colors from image"
17678 msgstr "Hae värit kuvasta"
17680 #: ../src/verbs.cpp:2531
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Create diagram connectors"
17683 msgstr "Luo liittimiä"
17685 #: ../src/verbs.cpp:2533
17686 msgid "Fill bounded areas"
17687 msgstr "Täytä suljettuja alueita"
17689 #: ../src/verbs.cpp:2534
17690 #, fuzzy
17691 msgid "LPE Edit"
17692 msgstr "_Muokkaa"
17694 #: ../src/verbs.cpp:2535
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Edit Path Effect parameters"
17697 msgstr "Seuraava polkutehosteen ominaisuus"
17699 #: ../src/verbs.cpp:2537
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Erase existing paths"
17702 msgstr "Poista syväyspolku"
17704 #: ../src/verbs.cpp:2539
17705 msgid "Do geometric constructions"
17706 msgstr ""
17708 #. Tool prefs
17709 #: ../src/verbs.cpp:2541
17710 msgid "Selector Preferences"
17711 msgstr "Valintatyökalun asetukset"
17713 #: ../src/verbs.cpp:2542
17714 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
17715 msgstr "Avaa valintatyökalun asetukset"
17717 #: ../src/verbs.cpp:2543
17718 msgid "Node Tool Preferences"
17719 msgstr "Solmujen asetukset"
17721 #: ../src/verbs.cpp:2544
17722 msgid "Open Preferences for the Node tool"
17723 msgstr "Avaa solmun asetukset"
17725 #: ../src/verbs.cpp:2545
17726 msgid "Tweak Tool Preferences"
17727 msgstr "Muokkaustyökalun ominaisuudet"
17729 #: ../src/verbs.cpp:2546
17730 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
17731 msgstr "Avaa muokkaustyökalun asetukset"
17733 #: ../src/verbs.cpp:2547
17734 msgid "Rectangle Preferences"
17735 msgstr "Suorakulmion asetukset"
17737 #: ../src/verbs.cpp:2548
17738 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
17739 msgstr "Avaa suorakulmion asetukset"
17741 #: ../src/verbs.cpp:2549
17742 msgid "3D Box Preferences"
17743 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17745 #: ../src/verbs.cpp:2550
17746 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
17747 msgstr "Avaa laatikkotyökalun asetukset"
17749 #: ../src/verbs.cpp:2551
17750 msgid "Ellipse Preferences"
17751 msgstr "Ellipsin asetukset"
17753 #: ../src/verbs.cpp:2552
17754 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
17755 msgstr "Avaa ellipsin asetukset"
17757 #: ../src/verbs.cpp:2553
17758 msgid "Star Preferences"
17759 msgstr "Tähden asetukset"
17761 #: ../src/verbs.cpp:2554
17762 msgid "Open Preferences for the Star tool"
17763 msgstr "Avaa tähden asetukset"
17765 #: ../src/verbs.cpp:2555
17766 msgid "Spiral Preferences"
17767 msgstr "Spiraalin asetukset"
17769 #: ../src/verbs.cpp:2556
17770 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
17771 msgstr "Avaa spiraalin asetukset"
17773 #: ../src/verbs.cpp:2557
17774 msgid "Pencil Preferences"
17775 msgstr "Kynän asetukset"
17777 #: ../src/verbs.cpp:2558
17778 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
17779 msgstr "Avaa kynän asetukset"
17781 #: ../src/verbs.cpp:2559
17782 msgid "Pen Preferences"
17783 msgstr "Mustekynän asetukset"
17785 #: ../src/verbs.cpp:2560
17786 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
17787 msgstr "Avaa mustekynän asetukset"
17789 #: ../src/verbs.cpp:2561
17790 msgid "Calligraphic Preferences"
17791 msgstr "Kalligrafian asetukset"
17793 #: ../src/verbs.cpp:2562
17794 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
17795 msgstr "Avaa kalligrafian asetukset"
17797 #: ../src/verbs.cpp:2563
17798 msgid "Text Preferences"
17799 msgstr "Tekstin asetukset"
17801 #: ../src/verbs.cpp:2564
17802 msgid "Open Preferences for the Text tool"
17803 msgstr "Avaa tekstin asetukset"
17805 #: ../src/verbs.cpp:2565
17806 msgid "Gradient Preferences"
17807 msgstr "Liukuvärien asetukset"
17809 #: ../src/verbs.cpp:2566
17810 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
17811 msgstr "Avaa liukuvärin asetukset"
17813 #: ../src/verbs.cpp:2567
17814 msgid "Zoom Preferences"
17815 msgstr "Zoomauksen asetukset"
17817 #: ../src/verbs.cpp:2568
17818 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
17819 msgstr "Avaa zoomauksen asetukset"
17821 #: ../src/verbs.cpp:2569
17822 msgid "Dropper Preferences"
17823 msgstr "Värivalitsimen asetukset"
17825 #: ../src/verbs.cpp:2570
17826 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
17827 msgstr "Avaa värivalitsimen asetukset"
17829 #: ../src/verbs.cpp:2571
17830 msgid "Connector Preferences"
17831 msgstr "Liittimen asetukset"
17833 #: ../src/verbs.cpp:2572
17834 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
17835 msgstr "Avaa liittimen asetukset"
17837 #: ../src/verbs.cpp:2573
17838 msgid "Paint Bucket Preferences"
17839 msgstr "Täyttötyökalun asetukset"
17841 #: ../src/verbs.cpp:2574
17842 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
17843 msgstr "Avaa täyttötyökalun asetukset"
17845 #: ../src/verbs.cpp:2575
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Eraser Preferences"
17848 msgstr "Tähden asetukset"
17850 #: ../src/verbs.cpp:2576
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
17853 msgstr "Avaa tähden asetukset"
17855 #: ../src/verbs.cpp:2577
17856 #, fuzzy
17857 msgid "LPE Tool Preferences"
17858 msgstr "Solmujen asetukset"
17860 #: ../src/verbs.cpp:2578
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
17863 msgstr "Avaa zoomauksen asetukset"
17865 #. Zoom/View
17866 #: ../src/verbs.cpp:2581
17867 msgid "Zoom In"
17868 msgstr "Lähennä"
17870 #: ../src/verbs.cpp:2581
17871 msgid "Zoom in"
17872 msgstr "Lähennä"
17874 #: ../src/verbs.cpp:2582
17875 msgid "Zoom Out"
17876 msgstr "Loitonna"
17878 #: ../src/verbs.cpp:2582
17879 msgid "Zoom out"
17880 msgstr "Loitonna"
17882 #: ../src/verbs.cpp:2583
17883 msgid "_Rulers"
17884 msgstr "_Viivaimet"
17886 #: ../src/verbs.cpp:2583
17887 msgid "Show or hide the canvas rulers"
17888 msgstr "Näytä tai piilota viivaimet"
17890 #: ../src/verbs.cpp:2584
17891 msgid "Scroll_bars"
17892 msgstr "Vieritys_palkit"
17894 #: ../src/verbs.cpp:2584
17895 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
17896 msgstr "Näytä tai piilota vierityspalkit"
17898 #: ../src/verbs.cpp:2585
17899 msgid "_Grid"
17900 msgstr "_Ruudukko"
17902 #: ../src/verbs.cpp:2585
17903 msgid "Show or hide the grid"
17904 msgstr "Näytä tai piilota ruudukko"
17906 #: ../src/verbs.cpp:2586
17907 msgid "G_uides"
17908 msgstr "Ap_uviivat"
17910 #: ../src/verbs.cpp:2586
17911 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
17912 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat (vedä viivaimelta luodaksesi apuviivan)"
17914 #: ../src/verbs.cpp:2587
17915 msgid "Toggle snapping on or off"
17916 msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä"
17918 #: ../src/verbs.cpp:2588
17919 msgid "Nex_t Zoom"
17920 msgstr "Seuraava _tarkennus"
17922 #: ../src/verbs.cpp:2588
17923 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
17924 msgstr "Seuraava tarkennus tarkennushistoriasta"
17926 #: ../src/verbs.cpp:2590
17927 msgid "Pre_vious Zoom"
17928 msgstr "_Edellinen tarkennus"
17930 #: ../src/verbs.cpp:2590
17931 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
17932 msgstr "Edellinen tarkennus tarkennushistoriasta"
17934 #: ../src/verbs.cpp:2592
17935 msgid "Zoom 1:_1"
17936 msgstr "1:_1"
17938 #: ../src/verbs.cpp:2592
17939 msgid "Zoom to 1:1"
17940 msgstr "Näytä 1:1"
17942 #: ../src/verbs.cpp:2594
17943 msgid "Zoom 1:_2"
17944 msgstr "1:_2"
17946 #: ../src/verbs.cpp:2594
17947 msgid "Zoom to 1:2"
17948 msgstr "Näytä 1:2"
17950 #: ../src/verbs.cpp:2596
17951 msgid "_Zoom 2:1"
17952 msgstr "2_:1"
17954 #: ../src/verbs.cpp:2596
17955 msgid "Zoom to 2:1"
17956 msgstr "Näytä 2:1"
17958 #: ../src/verbs.cpp:2599
17959 msgid "_Fullscreen"
17960 msgstr "_Kokoruututila"
17962 #: ../src/verbs.cpp:2599
17963 msgid "Stretch this document window to full screen"
17964 msgstr "Muuta asiakirjaikkunan koko näytön kokoiseksi"
17966 #: ../src/verbs.cpp:2602
17967 msgid "Toggle _Focus Mode"
17968 msgstr ""
17970 #: ../src/verbs.cpp:2602
17971 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
17972 msgstr ""
17974 #: ../src/verbs.cpp:2604
17975 msgid "Duplic_ate Window"
17976 msgstr "Monista ikkun_a"
17978 #: ../src/verbs.cpp:2604
17979 msgid "Open a new window with the same document"
17980 msgstr "Avaa uusi ikkuna samalla asiakirjalla"
17982 #: ../src/verbs.cpp:2606
17983 msgid "_New View Preview"
17984 msgstr "Uuden _näkymän esikatselu"
17986 #: ../src/verbs.cpp:2607
17987 msgid "New View Preview"
17988 msgstr "Uuden näkymän esikatselu"
17990 #. "view_new_preview"
17991 #: ../src/verbs.cpp:2609
17992 msgid "_Normal"
17993 msgstr "_Normaali"
17995 #: ../src/verbs.cpp:2610
17996 msgid "Switch to normal display mode"
17997 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan"
17999 #: ../src/verbs.cpp:2611
18000 #, fuzzy
18001 msgid "No _Filters"
18002 msgstr "_Suodata"
18004 #: ../src/verbs.cpp:2612
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Switch to normal display without filters"
18007 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan"
18009 #: ../src/verbs.cpp:2613
18010 msgid "_Outline"
18011 msgstr "_Ääriviivat"
18013 #: ../src/verbs.cpp:2614
18014 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18015 msgstr "Vaihda ääriviivat näyttävään tilaan"
18017 #: ../src/verbs.cpp:2615
18018 msgid "_Toggle"
18019 msgstr "_Vaihda"
18021 #: ../src/verbs.cpp:2616
18022 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18023 msgstr "Vaihda normaalin ja ääriviivanäytön välillä"
18025 #: ../src/verbs.cpp:2618
18026 msgid "Color-managed view"
18027 msgstr "Värihallittu näkymä"
18029 #: ../src/verbs.cpp:2619
18030 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18031 msgstr "Ota käyttöön värihallittu näkymä tälle asiakirjaikkunalle"
18033 #: ../src/verbs.cpp:2621
18034 msgid "Ico_n Preview..."
18035 msgstr "Kuvakkeide_n esikatselu..."
18037 #: ../src/verbs.cpp:2622
18038 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18039 msgstr "Avaa ikkuna kohteiden kuvakekokoista esikatselua varten"
18041 #: ../src/verbs.cpp:2624
18042 msgid "Zoom to fit page in window"
18043 msgstr "Sovita sivu ikkunaan"
18045 #: ../src/verbs.cpp:2625
18046 msgid "Page _Width"
18047 msgstr "Sivun le_veys"
18049 #: ../src/verbs.cpp:2626
18050 msgid "Zoom to fit page width in window"
18051 msgstr "Sovita sivun leveys ikkunaan"
18053 #: ../src/verbs.cpp:2628
18054 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18055 msgstr "Sovita piirros ikkunaan"
18057 #: ../src/verbs.cpp:2630
18058 msgid "Zoom to fit selection in window"
18059 msgstr "Sovita valinta ikkunaan"
18061 #. Dialogs
18062 #: ../src/verbs.cpp:2633
18063 msgid "In_kscape Preferences..."
18064 msgstr "In_kscapen asetukset..."
18066 #: ../src/verbs.cpp:2634
18067 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18068 msgstr "Muokkaa ohjelman yleisiä asetuksia"
18070 #: ../src/verbs.cpp:2635
18071 msgid "_Document Properties..."
18072 msgstr "Asiakirjan _ominaisuudet..."
18074 #: ../src/verbs.cpp:2636
18075 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18076 msgstr "Muokkaa asiakirjan ominaisuuksia (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
18078 #: ../src/verbs.cpp:2637
18079 msgid "Document _Metadata..."
18080 msgstr "Asiakirjan _metadata..."
18082 #: ../src/verbs.cpp:2638
18083 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18084 msgstr "Muokkaa asiakirjan metadataa (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
18086 #: ../src/verbs.cpp:2639
18087 msgid "_Fill and Stroke..."
18088 msgstr "_Täyttö ja reuna..."
18090 #: ../src/verbs.cpp:2640
18091 msgid ""
18092 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18093 msgstr ""
18094 "Muokkaa kohteitten väriä, liukuväriä, viivanleveyttä, nuolenkärkiä, "
18095 "viivatyyliä..."
18097 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18098 #: ../src/verbs.cpp:2642
18099 msgid "S_watches..."
18100 msgstr "_Värikokoelma..."
18102 #: ../src/verbs.cpp:2643
18103 msgid "Select colors from a swatches palette"
18104 msgstr "Valitse värit kokoelmasta"
18106 #: ../src/verbs.cpp:2644
18107 msgid "Transfor_m..."
18108 msgstr "_Muunna..."
18110 #: ../src/verbs.cpp:2645
18111 msgid "Precisely control objects' transformations"
18112 msgstr "Määritä kohteen muunnokset tarkasti"
18114 #: ../src/verbs.cpp:2646
18115 msgid "_Align and Distribute..."
18116 msgstr "T_asaa ja jaa..."
18118 #: ../src/verbs.cpp:2647
18119 msgid "Align and distribute objects"
18120 msgstr "Tasaa ja jaa kohteita"
18122 #: ../src/verbs.cpp:2648
18123 msgid "Undo _History..."
18124 msgstr "Toiminto_historia..."
18126 #: ../src/verbs.cpp:2649
18127 msgid "Undo History"
18128 msgstr "Toimintohistoria"
18130 #: ../src/verbs.cpp:2650
18131 msgid "_Text and Font..."
18132 msgstr "_Teksti ja fontti..."
18134 #: ../src/verbs.cpp:2651
18135 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18136 msgstr ""
18137 "Esikatsele ja valitse kirjaintyypin perhe, koko ja muita tekstin "
18138 "ominaisuuksia"
18140 #: ../src/verbs.cpp:2652
18141 msgid "_XML Editor..."
18142 msgstr "_XML-editori..."
18144 #: ../src/verbs.cpp:2653
18145 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18146 msgstr "Esikatsele ja muokkaa asiakirjan XML-puuta"
18148 #: ../src/verbs.cpp:2654
18149 msgid "_Find..."
18150 msgstr "_Etsi..."
18152 #: ../src/verbs.cpp:2655
18153 msgid "Find objects in document"
18154 msgstr "Etsi kohteita asiakirjasta"
18156 #: ../src/verbs.cpp:2656
18157 msgid "Find and _Replace Text..."
18158 msgstr ""
18160 #: ../src/verbs.cpp:2657
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Find and replace text in document"
18163 msgstr "Etsi kohteita asiakirjasta"
18165 #: ../src/verbs.cpp:2658
18166 msgid "Check Spellin_g..."
18167 msgstr ""
18169 #: ../src/verbs.cpp:2659
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Check spelling of text in document"
18172 msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja"
18174 #: ../src/verbs.cpp:2660
18175 msgid "_Messages..."
18176 msgstr "_Viestit..."
18178 #: ../src/verbs.cpp:2661
18179 msgid "View debug messages"
18180 msgstr "Lue virheenjäljityksen viestejä"
18182 #: ../src/verbs.cpp:2662
18183 msgid "S_cripts..."
18184 msgstr "S_kriptit..."
18186 #: ../src/verbs.cpp:2663
18187 msgid "Run scripts"
18188 msgstr "Aja skriptejä"
18190 #: ../src/verbs.cpp:2664
18191 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18192 msgstr "Näytä ta_i piilota valintaikkunat"
18194 #: ../src/verbs.cpp:2665
18195 msgid "Show or hide all open dialogs"
18196 msgstr "Näytä tai piilota kaikki avoimet valintaikkunat"
18198 #: ../src/verbs.cpp:2666
18199 msgid "Create Tiled Clones..."
18200 msgstr "Luo laattaklooneja..."
18202 #: ../src/verbs.cpp:2667
18203 msgid ""
18204 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18205 "scattering"
18206 msgstr ""
18207 "Luo kohteesta useita kopioita ja järjestä ne kuvioksi tai hajauta "
18208 "satunnaisesti"
18210 #: ../src/verbs.cpp:2668
18211 msgid "_Object Properties..."
18212 msgstr "K_ohteen ominaisuudet..."
18214 #: ../src/verbs.cpp:2669
18215 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18216 msgstr "Muokkaa kohteen tunnusta, näkyvyyttä ja muita ominaisuuksia"
18218 #: ../src/verbs.cpp:2672
18219 msgid "_Instant Messaging..."
18220 msgstr "P_ikaviestintä..."
18222 #: ../src/verbs.cpp:2672
18223 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18224 msgstr "Jabber-pikaviestin"
18226 #: ../src/verbs.cpp:2674
18227 msgid "_Input Devices..."
18228 msgstr "Syöttöla_itteet..."
18230 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18231 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18232 msgstr "Muokkaa syöttölaitteita kuten piirtopöytää"
18234 #: ../src/verbs.cpp:2676
18235 #, fuzzy
18236 msgid "_Input Devices (new)..."
18237 msgstr "Syöttöla_itteet..."
18239 #: ../src/verbs.cpp:2678
18240 msgid "_Extensions..."
18241 msgstr "_Laajennukset..."
18243 #: ../src/verbs.cpp:2679
18244 msgid "Query information about extensions"
18245 msgstr "Näytä tietoa lisäosista"
18247 #: ../src/verbs.cpp:2680
18248 msgid "Layer_s..."
18249 msgstr "Ta_sot..."
18251 #: ../src/verbs.cpp:2681
18252 msgid "View Layers"
18253 msgstr "Näytä tasot"
18255 #: ../src/verbs.cpp:2682
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Path Effect Editor..."
18258 msgstr "Tehosteet polulle..."
18260 #: ../src/verbs.cpp:2683
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18263 msgstr "Luo ja käytä polkutehostetta"
18265 #: ../src/verbs.cpp:2684
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Filter Editor..."
18268 msgstr "Suodatintehosteet..."
18270 #: ../src/verbs.cpp:2685
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18273 msgstr "Hallitse SVG-suodatintehosteita"
18275 #: ../src/verbs.cpp:2686
18276 #, fuzzy
18277 msgid "SVG Font Editor..."
18278 msgstr "_XML-editori..."
18280 #: ../src/verbs.cpp:2687
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Edit SVG fonts"
18283 msgstr "Hallitse SVG-suodatintehosteita"
18285 #. Help
18286 #: ../src/verbs.cpp:2690
18287 msgid "About E_xtensions"
18288 msgstr "_Tietoja laajennuksista"
18290 #: ../src/verbs.cpp:2691
18291 msgid "Information on Inkscape extensions"
18292 msgstr "Tietoja Inkscape-lisäosista"
18294 #: ../src/verbs.cpp:2692
18295 msgid "About _Memory"
18296 msgstr "Tietoja _muistin käytöstä"
18298 #: ../src/verbs.cpp:2693
18299 msgid "Memory usage information"
18300 msgstr "Muistin käytön tietoja"
18302 #: ../src/verbs.cpp:2694
18303 msgid "_About Inkscape"
18304 msgstr "Tietoj_a Inkscapesta"
18306 #: ../src/verbs.cpp:2695
18307 msgid "Inkscape version, authors, license"
18308 msgstr "Inkscapen versio, tekijät ja lisenssi"
18310 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18311 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18312 #. Tutorials
18313 #: ../src/verbs.cpp:2700
18314 msgid "Inkscape: _Basic"
18315 msgstr "Inkscape: _Perusteet (en)"
18317 #: ../src/verbs.cpp:2701
18318 msgid "Getting started with Inkscape"
18319 msgstr "Inkscapen kanssa alkuun pääseminen (englanniksi)"
18321 #. "tutorial_basic"
18322 #: ../src/verbs.cpp:2702
18323 msgid "Inkscape: _Shapes"
18324 msgstr "Ink_scape: Kuviot (en)"
18326 #: ../src/verbs.cpp:2703
18327 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18328 msgstr "Työkalujen käyttö kohteiden luonnissa ja muokkauksessa (englanniksi)"
18330 #: ../src/verbs.cpp:2704
18331 msgid "Inkscape: _Advanced"
18332 msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
18334 #: ../src/verbs.cpp:2705
18335 msgid "Advanced Inkscape topics"
18336 msgstr "Lisää Inkscapen ominaisuuksia (englanniksi)"
18338 #. "tutorial_advanced"
18339 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18340 #: ../src/verbs.cpp:2707
18341 msgid "Inkscape: T_racing"
18342 msgstr "Inkscape: _Jäljitys (en)"
18344 #: ../src/verbs.cpp:2708
18345 msgid "Using bitmap tracing"
18346 msgstr "Bittikarttajäljityksen käyttäminen (englanniksi)"
18348 #. "tutorial_tracing"
18349 #: ../src/verbs.cpp:2709
18350 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18351 msgstr "Inkscape: _Kalligrafia (en)"
18353 #: ../src/verbs.cpp:2710
18354 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18355 msgstr "Kalligrafiatyökalun käyttäminen (englanniksi)"
18357 #: ../src/verbs.cpp:2711
18358 msgid "_Elements of Design"
18359 msgstr "Piirtämisen _elementit (en)"
18361 #: ../src/verbs.cpp:2712
18362 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18363 msgstr "Piirtämisen perusteet (englanniksi)"
18365 #. "tutorial_design"
18366 #: ../src/verbs.cpp:2713
18367 msgid "_Tips and Tricks"
18368 msgstr "Ohjei_ta ja vinkkejä (en)"
18370 #: ../src/verbs.cpp:2714
18371 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18372 msgstr "Muita ohjeita ja vinkkejä (englanniksi)"
18374 #. "tutorial_tips"
18375 #. Effect
18376 #: ../src/verbs.cpp:2717
18377 msgid "Previous Effect"
18378 msgstr "Edellinen efekti"
18380 #: ../src/verbs.cpp:2718
18381 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
18382 msgstr "Toista viimeisin efekti samoilla asetuksilla"
18384 #: ../src/verbs.cpp:2719
18385 msgid "Previous Effect Settings..."
18386 msgstr "Edellisen efektin asetukset..."
18388 #: ../src/verbs.cpp:2720
18389 msgid "Repeat the last effect with new settings"
18390 msgstr "Toista viimeisin efekti uusilla asetuksilla"
18392 #: ../src/verbs.cpp:2724
18393 msgid "Fit the page to the current selection"
18394 msgstr "Sovita sivu valintaan"
18396 #: ../src/verbs.cpp:2726
18397 msgid "Fit the page to the drawing"
18398 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
18400 #: ../src/verbs.cpp:2728
18401 msgid ""
18402 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18403 msgstr ""
18404 "Sovita sivu valintaan. Jos valintaa ei ole, sovita sivu koko piirrokseen"
18406 #. LockAndHide
18407 #: ../src/verbs.cpp:2730
18408 msgid "Unlock All"
18409 msgstr "Vapauta kaikki"
18411 #: ../src/verbs.cpp:2732
18412 msgid "Unlock All in All Layers"
18413 msgstr "Vapauta kaikki kaikilla tasoilla"
18415 #: ../src/verbs.cpp:2734
18416 msgid "Unhide All"
18417 msgstr "Näytä kaikki"
18419 #: ../src/verbs.cpp:2736
18420 msgid "Unhide All in All Layers"
18421 msgstr "Näytä kaikki kaikilta tasoilta"
18423 #: ../src/verbs.cpp:2740
18424 msgid "Link an ICC color profile"
18425 msgstr ""
18427 #: ../src/verbs.cpp:2741
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Remove Color Profile"
18430 msgstr "Poista suodin"
18432 #: ../src/verbs.cpp:2742
18433 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18434 msgstr ""
18436 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18437 msgid "Dash pattern"
18438 msgstr "Viivatyyli"
18440 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18441 msgid "Pattern offset"
18442 msgstr "Siirtymä"
18444 #. display the initial welcome message in the statusbar
18445 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
18446 msgid ""
18447 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18448 "use selector (arrow) to move or transform them."
18449 msgstr ""
18450 "<b>Tervetuloa Inkscapeen.</b> Luo kohteita kuviotyökaluilla tai piirrä niitä "
18451 "käsivaraisesti; Valintatyökalulla voit liikutella ja muuntaa kohteita."
18453 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
18454 #, c-format
18455 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18456 msgstr "%s: %d (ääriviiva) - Inkscape"
18458 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
18459 #, c-format
18460 msgid "%s: %d - Inkscape"
18461 msgstr "%s: %d - Inkscape"
18463 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
18464 #, c-format
18465 msgid "%s (outline) - Inkscape"
18466 msgstr "%s (ääriviiva) - Inkscape"
18468 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
18469 #, c-format
18470 msgid "%s - Inkscape"
18471 msgstr "%s - Inkscape"
18473 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
18474 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18475 msgid "none"
18476 msgstr "ei mitään"
18478 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
18479 #, fuzzy
18480 msgid "remove"
18481 msgstr "Poista"
18483 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18484 msgid "Change fill rule"
18485 msgstr "Vaihda täyttösääntö"
18487 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18488 msgid "Set fill color"
18489 msgstr "Aseta täyttöväri"
18491 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
18492 msgid "Set gradient on fill"
18493 msgstr "Aseta liukuväri täytöksi"
18495 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
18496 msgid "Set pattern on fill"
18497 msgstr "Aseta kuviointi täytöksi"
18499 #. Family frame
18500 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
18501 msgid "Font family"
18502 msgstr "Kirjainperhe"
18504 #. Style frame
18505 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
18506 msgid "fontselector|Style"
18507 msgstr ""
18509 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
18510 msgid "Font size:"
18511 msgstr "Koko:"
18513 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
18514 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
18515 #. * some representative characters that users of your locale will be
18516 #. * interested in.
18517 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6544
18518 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18519 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18521 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
18522 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
18523 msgid ""
18524 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
18525 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
18526 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
18527 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
18528 msgstr ""
18529 "Täytetäänkö liukuvärin loputtua tyhjä alue tasaisella värillä (spreadMethod="
18530 "\"pad\"), toistetaanko liukuväri samassa suunnassa (spreadMethod=\"repeat\") "
18531 "vai toistetaanko liukuväri käännettynä (spreadMethod=\"reflect\")"
18533 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
18534 msgid "reflected"
18535 msgstr "käännetty"
18537 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
18538 msgid "direct"
18539 msgstr "suora"
18541 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
18542 msgid "Repeat:"
18543 msgstr "Toista:"
18545 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
18546 msgid "Assign gradient to object"
18547 msgstr "Käytä liukuväriä kohteeseen"
18549 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
18550 msgid "<small>No gradients</small>"
18551 msgstr "<small>Ei liukuväriä</small>"
18553 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
18554 msgid "<small>Nothing selected</small>"
18555 msgstr "<small>Ei valintaa</small>"
18557 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
18558 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
18559 msgstr "<small>Valinnassa ei ole liukuvärejä</small>"
18561 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
18562 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
18563 msgstr "<small>Useita liukuvärejä</small>"
18565 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
18566 msgid "Edit the stops of the gradient"
18567 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
18569 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2623
18570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2701 ../src/widgets/toolbox.cpp:3032
18571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3070 ../src/widgets/toolbox.cpp:3685
18572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709 ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
18573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5152
18574 msgid "<b>New:</b>"
18575 msgstr "<b>Uusi:</b>"
18577 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
18578 msgid "Create linear gradient"
18579 msgstr "Luo suora liukuväri"
18581 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
18582 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
18583 msgstr "Luo säteittäinen liukuväri"
18585 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
18586 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
18587 msgid "on"
18588 msgstr " "
18590 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
18591 msgid "Create gradient in the fill"
18592 msgstr "Tee täytöstä liukuväri"
18594 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
18595 msgid "Create gradient in the stroke"
18596 msgstr "Tee reunasta liukuväri"
18598 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
18599 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
18600 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2625
18601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3040 ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
18602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687 ../src/widgets/toolbox.cpp:3698
18603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5126 ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
18604 msgid "<b>Change:</b>"
18605 msgstr "<b>Muuta:</b>"
18607 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
18608 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
18609 msgid "No document selected"
18610 msgstr "Asiakirjaa ei ole valittuna"
18612 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
18613 msgid "No gradients in document"
18614 msgstr "Asiakirjassa ei ole liukuvärejä"
18616 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
18617 msgid "No gradient selected"
18618 msgstr "Liukuväriä ei ole valittuna"
18620 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
18621 msgid "No stops in gradient"
18622 msgstr "Liukuvärissä ei ole värirajoja"
18624 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
18625 msgid "Change gradient stop offset"
18626 msgstr "Muuta värirajan sijaintia"
18628 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18629 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
18630 msgid "Add stop"
18631 msgstr "Lisää väriraja"
18633 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
18634 msgid "Add another control stop to gradient"
18635 msgstr "Lisää uusi väriraja liukuväriin"
18637 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
18638 msgid "Delete stop"
18639 msgstr "Poista väriraja"
18641 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
18642 msgid "Delete current control stop from gradient"
18643 msgstr "Poista valittu väriraja liukuväristä"
18645 #. Label
18646 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
18647 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
18648 msgid "Offset:"
18649 msgstr "Siirtymä:"
18651 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18652 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
18653 msgid "Stop Color"
18654 msgstr "Rajan väri"
18656 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
18657 msgid "Gradient editor"
18658 msgstr "Liukuväri-editori"
18660 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
18661 msgid "Change gradient stop color"
18662 msgstr "Muuta värirajan väriä"
18664 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
18665 msgid "No paint"
18666 msgstr "Ei täyttöä"
18668 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
18669 msgid "Flat color"
18670 msgstr "Tasainen väri"
18672 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
18673 msgid "Linear gradient"
18674 msgstr "Suora liukuväri"
18676 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
18677 msgid "Radial gradient"
18678 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
18680 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
18681 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
18682 msgstr "Poista täyttö (määrittämätön täyttö mahdollistaa perimisen)"
18684 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18685 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
18686 msgid ""
18687 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
18688 "evenodd)"
18689 msgstr ""
18690 "Kaikki polun leikkaukset ja osapolut luovat reiän täyttöön (täyttösääntö: "
18691 "parillinen-pariton)"
18693 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18694 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
18695 msgid ""
18696 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
18697 msgstr ""
18698 "Täyttö on tasainen, ellei osapolun suunta ole vastakkainen (täyttösääntö: "
18699 "nollasta poikkeavat)"
18701 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
18702 msgid "No objects"
18703 msgstr "Ei kohteita"
18705 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
18706 msgid "Multiple styles"
18707 msgstr "Useita tyylejä"
18709 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
18710 msgid "Paint is undefined"
18711 msgstr "Täyttöä ei ole määritelty"
18713 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
18714 msgid ""
18715 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
18716 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
18717 "create a new pattern from selection."
18718 msgstr ""
18719 "<b>Solmutyökalulla</b> voit muokata kuvioinnin sijaintia, kokoa ja kiertoa "
18720 "piirtoalueella. Uuden kuvioinnin voit luoda valikon kohdasta <b>Kohde&g;"
18721 "Kuviointi&gt;Kohteet kuvioinniksi</b>"
18723 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
18724 msgid "Transform by toolbar"
18725 msgstr "Muunna työkalurivin avulla"
18727 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
18728 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
18729 msgstr "Nyt <b>viivan leveys muuttuu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
18731 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
18732 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
18733 msgstr "Nyt <b>viivan leveys ei muutu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
18735 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
18736 msgid ""
18737 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
18738 "scaled."
18739 msgstr ""
18740 "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko muuttuu</b>, kun neliön koko muuttuu."
18742 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
18743 msgid ""
18744 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
18745 "are scaled."
18746 msgstr ""
18747 "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko ei muutu</b>, kun neliön koko muuttuu."
18749 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
18750 msgid ""
18751 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
18752 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
18753 msgstr ""
18754 "Nyt <b>liukuvärit</b> <b>muuttuvat</b> kohteitten mukana, kun kohteita "
18755 "muunnetaan (siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
18757 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
18758 msgid ""
18759 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
18760 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
18761 msgstr ""
18762 "Nyt <b>liukuvärit</b> pysyvät <b>muuttumattomina</b> kun kohteita muunnetaan "
18763 "(siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
18765 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
18766 msgid ""
18767 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
18768 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
18769 msgstr ""
18770 "Nyt <b>kuviointi</b> <b>muuttuu</b> kohteitten mukana, kun kohteita "
18771 "muunnetaan (siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
18773 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
18774 msgid ""
18775 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
18776 "scaled, rotated, or skewed)."
18777 msgstr ""
18778 "Nyt <b>kuviointi</b> pysyy <b>muuttumattomana</b>, kun kohteita muunnetaan "
18779 "(siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
18781 #. four spinbuttons
18782 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18783 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18784 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
18785 msgid "select_toolbar|X position"
18786 msgstr "select_toolbar|X-sijainti"
18788 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
18789 msgid "select_toolbar|X"
18790 msgstr "select_toolbar|X"
18792 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
18793 msgid "Horizontal coordinate of selection"
18794 msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
18796 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18797 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18798 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
18799 msgid "select_toolbar|Y position"
18800 msgstr "select_toolbar|Y-sijainti"
18802 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
18803 msgid "select_toolbar|Y"
18804 msgstr "select_toolbar|Y"
18806 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
18807 msgid "Vertical coordinate of selection"
18808 msgstr "Valinnan pystysuora koordinaatti"
18810 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18811 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18812 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
18813 msgid "select_toolbar|Width"
18814 msgstr "select_toolbar|Leveys"
18816 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
18817 msgid "select_toolbar|W"
18818 msgstr "select_toolbar|W"
18820 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
18821 msgid "Width of selection"
18822 msgstr "Valinnan leveys"
18824 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
18825 msgid "Lock width and height"
18826 msgstr "Lukitse leveys ja korkeus"
18828 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:484
18829 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
18830 msgstr "Lukittuna muuttaa kohteen leveyden ja korkeuden samassa suhteessa"
18832 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18833 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18834 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
18835 msgid "select_toolbar|Height"
18836 msgstr "select_toolbar|Korkeus"
18838 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
18839 msgid "select_toolbar|H"
18840 msgstr "select_toolbar|H"
18842 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
18843 msgid "Height of selection"
18844 msgstr "Valinnan korkeus"
18846 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:534
18847 msgid "Affect:"
18848 msgstr "Vaikutus:"
18850 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:553
18851 msgid "Scale rounded corners"
18852 msgstr "Muuta pyöristettyjen kulmien kokoa"
18854 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564
18855 msgid "Move gradients"
18856 msgstr "Siirrä liukuväriä"
18858 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575
18859 msgid "Move patterns"
18860 msgstr "Siirrä kuviointia"
18862 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
18863 msgid "System"
18864 msgstr "Järjestelmä"
18866 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
18867 msgid "CMS"
18868 msgstr ""
18870 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
18871 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
18872 msgid "_R"
18873 msgstr "_R"
18875 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
18876 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
18877 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
18878 msgid "_G"
18879 msgstr "_G"
18881 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
18882 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
18883 msgid "_B"
18884 msgstr "_B"
18886 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
18887 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
18888 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
18889 msgid "_H"
18890 msgstr "_H"
18892 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
18893 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
18894 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
18895 msgid "_S"
18896 msgstr "_S"
18898 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
18899 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
18900 msgid "_L"
18901 msgstr "_L"
18903 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18904 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
18905 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
18906 msgid "_C"
18907 msgstr "_C"
18909 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18910 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
18911 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
18912 msgid "_M"
18913 msgstr "_M"
18915 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18916 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
18917 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
18918 msgid "_Y"
18919 msgstr "_Y"
18921 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18922 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
18923 msgid "_K"
18924 msgstr "_K"
18926 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Gray"
18929 msgstr "Harmaat"
18931 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18932 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18933 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
18934 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
18935 msgid "Cyan"
18936 msgstr "Syaani"
18938 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18939 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18940 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
18941 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
18942 msgid "Magenta"
18943 msgstr "Magenta"
18945 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18946 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18947 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
18948 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
18949 msgid "Yellow"
18950 msgstr "Keltainen"
18952 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
18953 msgid "Fix"
18954 msgstr ""
18956 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
18957 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
18958 msgstr ""
18960 #. Label
18961 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
18962 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
18963 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
18964 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
18965 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
18966 msgid "_A"
18967 msgstr "_A"
18969 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
18970 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
18971 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
18972 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
18973 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
18974 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
18975 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
18976 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
18977 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
18978 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
18979 msgid "Alpha (opacity)"
18980 msgstr "Alpha (peittävyys)"
18982 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
18983 msgid "RGBA_:"
18984 msgstr "RGBA_:"
18986 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
18987 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
18988 msgstr "Heksadesimaalinen värin RGBA-arvo"
18990 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
18991 msgid "RGB"
18992 msgstr "RGB"
18994 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
18995 msgid "HSL"
18996 msgstr "HSL"
18998 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
18999 msgid "CMYK"
19000 msgstr "CMYK"
19002 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19003 msgid "Unnamed"
19004 msgstr "Nimeämätön"
19006 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19007 msgid "Wheel"
19008 msgstr "Pyörä"
19010 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19011 msgid "Attribute"
19012 msgstr "Ominaisuus"
19014 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19015 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19016 msgid "Value"
19017 msgstr "Arvo"
19019 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19020 msgid "Type text in a text node"
19021 msgstr "Kirjoita teksti tekstisolmuun"
19023 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19024 msgid "Set stroke color"
19025 msgstr "Aseta viivan väri"
19027 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19028 msgid "Set gradient on stroke"
19029 msgstr "Aseta reunaviivaksi liukuväri"
19031 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19032 msgid "Set pattern on stroke"
19033 msgstr "Aseta viivalle kuviointi"
19035 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19036 msgid "Set markers"
19037 msgstr "Aseta merkit"
19039 #. Stroke width
19040 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077
19041 #, fuzzy
19042 msgid "StrokeWidth|Width:"
19043 msgstr "Viivan leveys"
19045 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
19046 msgid "Stroke width"
19047 msgstr "Viivan leveys"
19049 #. Join type
19050 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19051 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19052 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115
19053 msgid "Join:"
19054 msgstr "Liitos:"
19056 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19057 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19058 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19059 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127
19060 msgid "Miter join"
19061 msgstr "Viisto liitos"
19063 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19064 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19065 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19066 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1135
19067 msgid "Round join"
19068 msgstr "Pyöreä liitos"
19070 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19071 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19072 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19073 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1143
19074 msgid "Bevel join"
19075 msgstr "Tasainen liitos"
19077 #. Miterlimit
19078 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19079 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19080 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19081 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19082 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19083 #. when they become too long.
19084 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1154
19085 msgid "Miter limit:"
19086 msgstr "Kulman pituus:"
19088 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1162
19089 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19090 msgstr "Suurin mahdollinen kulman pituus (viivan leveyden yksikössä)"
19092 #. Cap type
19093 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19094 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1174
19095 msgid "Cap:"
19096 msgstr "Pääty:"
19098 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19099 #. of the line; the ends of the line are square
19100 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1185
19101 msgid "Butt cap"
19102 msgstr "Litteä pääty"
19104 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19105 #. line; the ends of the line are rounded
19106 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1192
19107 msgid "Round cap"
19108 msgstr "Pyöreä pääty"
19110 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19111 #. line; the ends of the line are square
19112 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199
19113 msgid "Square cap"
19114 msgstr "Neliö pääty"
19116 #. Dash
19117 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205
19118 msgid "Dashes:"
19119 msgstr "Kuvio:"
19121 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19122 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19123 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1222
19124 msgid "Start Markers:"
19125 msgstr "Alkupää:"
19127 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1224
19128 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19129 msgstr ""
19131 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1233
19132 msgid "Mid Markers:"
19133 msgstr "Keskiosa:"
19135 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1235
19136 msgid ""
19137 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19138 "last nodes"
19139 msgstr ""
19141 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1244
19142 msgid "End Markers:"
19143 msgstr "Loppupää:"
19145 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1246
19146 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19147 msgstr ""
19149 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1569 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1665
19150 msgid "Set stroke style"
19151 msgstr "Aseta viivan tyyli"
19153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19154 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19155 msgstr "Väri ja peittävyys värimuokkaukselle"
19157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19158 msgid "Style of new stars"
19159 msgstr "Uusien tähtien tyyli"
19161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19162 msgid "Style of new rectangles"
19163 msgstr "Uusien nelikulmioiden tyyli"
19165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19166 msgid "Style of new 3D boxes"
19167 msgstr "Uusien laatikoiden tyyli"
19169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19170 msgid "Style of new ellipses"
19171 msgstr "Uusien ellipsien tyyli"
19173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19174 msgid "Style of new spirals"
19175 msgstr "Uusien spiraalien tyyli"
19177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19178 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19179 msgstr "Lyijykynällä piirrettyjen uusien polkujen tyyli"
19181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19182 msgid "Style of new paths created by Pen"
19183 msgstr "Kynällä luotavien polkujen tyyli"
19185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19186 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19187 msgstr "Uusien kalligrafisten viivojen tyyli"
19189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19190 msgid "TBD"
19191 msgstr ""
19193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19194 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19195 msgstr "Täyttötyökalun täytön tyyli"
19197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19198 msgid "Insert node"
19199 msgstr "Lisää solmu"
19201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19202 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19203 msgstr "Lisää solmuja valittuihin lohkoihin"
19205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19206 msgid "Insert"
19207 msgstr "Lisää"
19209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19210 msgid "Delete selected nodes"
19211 msgstr "Poista valitut solmut"
19213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19214 msgid "Join endnodes"
19215 msgstr "Yhdistä päät"
19217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19218 msgid "Join selected endnodes"
19219 msgstr "Yhdistä valitut päätysolmut"
19221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19222 msgid "Join"
19223 msgstr "Liitos"
19225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19226 #, fuzzy
19227 msgid "Break nodes"
19228 msgstr "Siirrä solmuja"
19230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19231 msgid "Break path at selected nodes"
19232 msgstr "Katkaise polku valituista solmuista"
19234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Join with segment"
19237 msgstr "Liitä lohko"
19239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19240 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19241 msgstr "Liitä valitut solmut uudella lohkolla"
19243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19244 #, fuzzy
19245 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19246 msgstr "Katkaise polku kahden solmun välistä"
19248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19249 msgid "Node Cusp"
19250 msgstr "Solmun terävyys"
19252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19253 msgid "Make selected nodes corner"
19254 msgstr "Tee valituista solmuista kulma"
19256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Node Smooth"
19259 msgstr "Solmun tasoitus"
19261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19262 msgid "Make selected nodes smooth"
19263 msgstr "Pehmennä valittuja solmuja"
19265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19266 msgid "Node Symmetric"
19267 msgstr "Symmetrinen solmu"
19269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19270 msgid "Make selected nodes symmetric"
19271 msgstr "Tee valituista solmuista symmetrisiä"
19273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Node Auto"
19276 msgstr "Solmun muokkaus"
19278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19281 msgstr "Pehmennä valittuja solmuja"
19283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Node Line"
19286 msgstr "Solmun viiva"
19288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19289 msgid "Make selected segments lines"
19290 msgstr "Tee valituista lohkoista viivoja"
19292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19293 #, fuzzy
19294 msgid "Node Curve"
19295 msgstr "Solmun käyrä"
19297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19298 msgid "Make selected segments curves"
19299 msgstr "Tee valituista lohkoista kaaria"
19301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19302 msgid "Show Handles"
19303 msgstr "Näytä solmut"
19305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19306 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19307 msgstr "Näytä valittujen solmujen hallintapisteet"
19309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Show Outline"
19312 msgstr "_Ääriviivat"
19314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Show the outline of the path"
19317 msgstr "Kuvioinnin leveys"
19319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Next path effect parameter"
19322 msgstr "Seuraava polkutehosteen ominaisuus"
19324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19327 msgstr "Näytä seuraava polkutehosteen ominaisuus muokkausta varten"
19329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Edit the clipping path of the object"
19332 msgstr "Aseta syväyspolku"
19334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19335 #, fuzzy
19336 msgid "Edit mask path"
19337 msgstr "Aseta maski"
19339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Edit the mask of the object"
19342 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
19344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19345 msgid "X coordinate:"
19346 msgstr "X-koordinaatti:"
19348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19349 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19350 msgstr "Valittujen solmujen x-koordinaatti"
19352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19353 msgid "Y coordinate:"
19354 msgstr "Y-koordinaatti"
19356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19357 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19358 msgstr "Valittujen solmujen y-koordinaatti"
19360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Enable snapping"
19363 msgstr "_Salli kiinnittyminen"
19365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2032
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Bounding box"
19368 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
19370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2032
19371 #, fuzzy
19372 msgid "Snap bounding box corners"
19373 msgstr "Kiinnitä rajausalueen kulmiin"
19375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
19376 #, fuzzy
19377 msgid "Bounding box edges"
19378 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
19380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19383 msgstr "Kiinnitä rajausalueen reunoihin"
19385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
19386 #, fuzzy
19387 msgid "Bounding box corners"
19388 msgstr "_Rajausalueen kulmat"
19390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
19391 #, fuzzy
19392 msgid "Snap to bounding box corners"
19393 msgstr "Kiinnitä rajausalueen kulmiin"
19395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
19396 msgid "BBox Edge Midpoints"
19397 msgstr ""
19399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19402 msgstr "Kiinnitä rajausalueen reunoihin"
19404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2069
19405 #, fuzzy
19406 msgid "BBox Centers"
19407 msgstr "Keskitetty"
19409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2069
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19412 msgstr "Rajausalueen kulmat ja apuviivat tarttuvat rajausalueen reunoihin"
19414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2078
19415 #, fuzzy
19416 msgid "Snap nodes or handles"
19417 msgstr "Siirrä hallintapisteitä"
19419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
19420 #, fuzzy
19421 msgid "Snap to paths"
19422 msgstr "_Kiinnity polkuihin"
19424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Path intersections"
19427 msgstr "Leikkaus"
19429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Snap to path intersections"
19432 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
19434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2104
19435 #, fuzzy
19436 msgid "To nodes"
19437 msgstr "Siirrä solmuja"
19439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2104
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Snap to cusp nodes"
19442 msgstr "Kiinnity solmuihin"
19444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2113
19445 #, fuzzy
19446 msgid "Smooth nodes"
19447 msgstr "Tasaisuus"
19449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2113
19450 #, fuzzy
19451 msgid "Snap to smooth nodes"
19452 msgstr "Kiinnity solmuihin"
19454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2122
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Line Midpoints"
19457 msgstr "Viivan leveys"
19459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2122
19460 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19461 msgstr ""
19463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Object Centers"
19466 msgstr "_Kohteen ominaisuudet"
19468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
19469 #, fuzzy
19470 msgid "Snap from and to centers of objects"
19471 msgstr "Kiinnitä solmut ja apuviivat kohteitten solmuihin"
19473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Rotation Centers"
19476 msgstr "Kierron _keskipiste"
19478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
19479 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19480 msgstr ""
19482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Page border"
19485 msgstr "Sivun reunan väri"
19487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Snap to the page border"
19490 msgstr "_Näytä sivun reuna"
19492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Snap to grids"
19495 msgstr "<b>Tartu ruudukkoihin</b>"
19497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Snap to guides"
19500 msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
19502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2372
19503 msgid "Star: Change number of corners"
19504 msgstr "Tähti: muuta kulmien lukumäärää"
19506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
19507 msgid "Star: Change spoke ratio"
19508 msgstr "Tähti: muuta sakaroiden suhdetta"
19510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2458
19511 msgid "Make polygon"
19512 msgstr "Tee monikulmio"
19514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2458
19515 msgid "Make star"
19516 msgstr "Tee tähti"
19518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2494
19519 msgid "Star: Change rounding"
19520 msgstr "Tähti: muuta pyöristystä"
19522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
19523 msgid "Star: Change randomization"
19524 msgstr "Tähti: muuta satunnaisuutta"
19526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2720
19527 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
19528 msgstr "Tavallinen monikulmio (yhdellä kahvalla) tähden sijaan"
19530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
19531 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
19532 msgstr "Tähti tavallisen monikulmion sijaan (yhdellä kahvalla)"
19534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
19535 msgid "triangle/tri-star"
19536 msgstr "kolmio tai kolmisakarainen tähti"
19538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
19539 msgid "square/quad-star"
19540 msgstr "neliö tai nelisakarainen tähti"
19542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
19543 msgid "pentagon/five-pointed star"
19544 msgstr "viisikulmio tai viisisakarainen tähti"
19546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
19547 msgid "hexagon/six-pointed star"
19548 msgstr "kuusikulmio tai kuusisakarainen tähti"
19550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
19551 msgid "Corners"
19552 msgstr "Kulmat"
19554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
19555 msgid "Corners:"
19556 msgstr "Kulmat:"
19558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
19559 msgid "Number of corners of a polygon or star"
19560 msgstr "Kulmien lukumäärä monikulmiosta tehdyllä tähdellä"
19562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19563 msgid "thin-ray star"
19564 msgstr "ohutsäteinen tähti"
19566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19567 msgid "pentagram"
19568 msgstr "viisikanta"
19570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19571 msgid "hexagram"
19572 msgstr "kuusikanta"
19574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19575 msgid "heptagram"
19576 msgstr "seitsenkanta"
19578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19579 msgid "octagram"
19580 msgstr "kahdeksankanta"
19582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19583 msgid "regular polygon"
19584 msgstr "tavallinen monikulmio"
19586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2767
19587 msgid "Spoke ratio"
19588 msgstr "Syvyys"
19590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2767
19591 msgid "Spoke ratio:"
19592 msgstr "Syvyys:"
19594 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
19595 #. Base radius is the same for the closest handle.
19596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2770
19597 msgid "Base radius to tip radius ratio"
19598 msgstr "Keskisäteen suhde kärjen säteeseen"
19600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19601 msgid "stretched"
19602 msgstr "venytetty"
19604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19605 msgid "twisted"
19606 msgstr "kierretty"
19608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19609 #, fuzzy
19610 msgid "slightly pinched"
19611 msgstr "hieman kavennettu"
19613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19614 msgid "NOT rounded"
19615 msgstr "pyöristämätön"
19617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19618 msgid "slightly rounded"
19619 msgstr "hieman pyöristetty"
19621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19622 msgid "visibly rounded"
19623 msgstr "merkittävästi pyöristetty"
19625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19626 msgid "well rounded"
19627 msgstr "huomattavasti pyöristetty"
19629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19630 #, fuzzy
19631 msgid "amply rounded"
19632 msgstr "merkittävästi pyöristetty"
19634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788 ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
19635 msgid "blown up"
19636 msgstr "räjäytetty"
19638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
19639 msgid "Rounded"
19640 msgstr "Pyöristetty"
19642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
19643 msgid "Rounded:"
19644 msgstr "Pyöristetty:"
19646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
19647 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
19648 msgstr "Kuinka paljon kulmia on pyöristetty (0 on terävä)"
19650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
19651 msgid "NOT randomized"
19652 msgstr "sekoittamaton"
19654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
19655 msgid "slightly irregular"
19656 msgstr "lievästi epäsäännöllinen"
19658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
19659 msgid "visibly randomized"
19660 msgstr "merkittävästi sekoitettu"
19662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
19663 msgid "strongly randomized"
19664 msgstr "vahvasti sekoitettu"
19666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
19667 msgid "Randomized"
19668 msgstr "Sekoitettu"
19670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
19671 msgid "Randomized:"
19672 msgstr "Sekoitettu:"
19674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
19675 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
19676 msgstr "Jaa kulmat ja niiden suuruudet satunnaisesti"
19678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2821 ../src/widgets/toolbox.cpp:3760
19679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020 ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
19680 msgid "Defaults"
19681 msgstr "Oletukset"
19683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2822 ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
19684 msgid ""
19685 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
19686 "change defaults)"
19687 msgstr ""
19688 "Palauta kuvion ominaisuudet oletusarvoihin (valikon kohdassa Tiedosto &gt; "
19689 "Inkscapen asetukset &gt; Työkalut voit asettaa oletusarvot)"
19691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
19692 msgid "Change rectangle"
19693 msgstr "Muuta nelikulmiota"
19695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
19696 msgid "W:"
19697 msgstr "L:"
19699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
19700 msgid "Width of rectangle"
19701 msgstr "Suorakulmion leveys"
19703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
19704 msgid "H:"
19705 msgstr "H:"
19707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
19708 msgid "Height of rectangle"
19709 msgstr "Suorakulmion korkeus"
19711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3119 ../src/widgets/toolbox.cpp:3134
19712 msgid "not rounded"
19713 msgstr "pyöristämätön"
19715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
19716 msgid "Horizontal radius"
19717 msgstr "Vaakasuora säde"
19719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
19720 msgid "Rx:"
19721 msgstr "Sx:"
19723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
19724 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
19725 msgstr "Pyöristettyjen kulmien vaakasuunnan säde"
19727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
19728 msgid "Vertical radius"
19729 msgstr "Pystysuora säde"
19731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
19732 msgid "Ry:"
19733 msgstr "Sy:"
19735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
19736 msgid "Vertical radius of rounded corners"
19737 msgstr "Pyöristettyjen kulmien pystysuunnan säde"
19739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
19740 msgid "Not rounded"
19741 msgstr "Ei ole pyöristetty"
19743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3157
19744 msgid "Make corners sharp"
19745 msgstr "Tee kulmista teräviä"
19747 #. TODO: use the correct axis here, too
19748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3345
19749 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
19750 msgstr "Laatikko: Vaihda perspektiiviä (akseleitten kulmia)"
19752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
19753 msgid "Angle in X direction"
19754 msgstr "Kulma x-suunnassa"
19756 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
19757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3417
19758 msgid "Angle of PLs in X direction"
19759 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma x-suunnassa"
19761 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
19762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3439
19763 msgid "State of VP in X direction"
19764 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
19766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3440
19767 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
19768 msgstr ""
19769 "Vaihda katoamispiste x-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
19770 "(samansuuntaiseksi)"
19772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455
19773 msgid "Angle in Y direction"
19774 msgstr "Kulma y-suunnassa"
19776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455
19777 msgid "Angle Y:"
19778 msgstr "Y-kulma:"
19780 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
19781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3457
19782 msgid "Angle of PLs in Y direction"
19783 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma y-suunnassa"
19785 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
19786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3478
19787 msgid "State of VP in Y direction"
19788 msgstr "Katoamispisteen tila y-suunnassa"
19790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3479
19791 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
19792 msgstr ""
19793 "Vaihda katoamispiste y-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
19794 "(samansuuntaiseksi)"
19796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
19797 msgid "Angle in Z direction"
19798 msgstr "Kulma z-suunnassa"
19800 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
19801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3496
19802 msgid "Angle of PLs in Z direction"
19803 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma z-suunnassa"
19805 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
19806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3517
19807 msgid "State of VP in Z direction"
19808 msgstr "Katoamispisteen tila z-suunnassa"
19810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3518
19811 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
19812 msgstr ""
19813 "Vaihda katoamispiste z-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
19814 "(samansuuntaiseksi)"
19816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3576
19817 msgid "Change spiral"
19818 msgstr "Muuta spiraalia"
19820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3717
19821 msgid "just a curve"
19822 msgstr "vain käyrä"
19824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3717
19825 msgid "one full revolution"
19826 msgstr "yksi täysi kierros"
19828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
19829 msgid "Number of turns"
19830 msgstr "Käännösten lukumäärä"
19832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
19833 msgid "Turns:"
19834 msgstr "Kierroksia:"
19836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
19837 msgid "Number of revolutions"
19838 msgstr "Kierrosten lukumäärä"
19840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
19841 msgid "circle"
19842 msgstr "ympyrä"
19844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
19845 msgid "edge is much denser"
19846 msgstr "reuna on paljon tiheämpi"
19848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
19849 msgid "edge is denser"
19850 msgstr "reuna on tiheämpi"
19852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
19853 msgid "even"
19854 msgstr "tasan"
19856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
19857 msgid "center is denser"
19858 msgstr "keskusta on tiheämpi"
19860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
19861 msgid "center is much denser"
19862 msgstr "keskusta on paljon tiheämpi"
19864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
19865 msgid "Divergence"
19866 msgstr "Poikkeama"
19868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
19869 msgid "Divergence:"
19870 msgstr "Ero:"
19872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
19873 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
19874 msgstr ""
19875 "Miten paljon harvempia tai tiheämpiä ulommat kierrokset ovat (1 = tasainen)"
19877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
19878 msgid "starts from center"
19879 msgstr "alkaa keskeltä"
19881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
19882 msgid "starts mid-way"
19883 msgstr "alkaa keskiväliltä"
19885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
19886 msgid "starts near edge"
19887 msgstr "alkaa läheltä reunaa"
19889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
19890 msgid "Inner radius"
19891 msgstr "Sisempi säde"
19893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
19894 msgid "Inner radius:"
19895 msgstr "Sisin säde:"
19897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
19898 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
19899 msgstr "Sisimmän kierroksen säde (suhteessa spiraalin kokoon)"
19901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3821
19902 msgid "Bezier"
19903 msgstr ""
19905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3822
19906 #, fuzzy
19907 msgid "Create regular Bezier path"
19908 msgstr "Luodaan uutta polkua"
19910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
19911 #, fuzzy
19912 msgid "Spiro"
19913 msgstr "Spiraali"
19915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
19916 #, fuzzy
19917 msgid "Create Spiro path"
19918 msgstr "Luo spiraali"
19920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
19921 msgid "Zigzag"
19922 msgstr ""
19924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3837
19925 msgid "Create a sequence of straight line segments"
19926 msgstr ""
19928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Paraxial"
19931 msgstr "osittainen"
19933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
19934 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
19935 msgstr ""
19937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3852 ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
19938 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
19939 msgid "Mode:"
19940 msgstr "Tila:"
19942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Triangle in"
19945 msgstr "Yksittäinen"
19947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Triangle out"
19950 msgstr "Yksittäinen"
19952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3884
19953 msgid "From clipboard"
19954 msgstr ""
19956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3909 ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Shape:"
19959 msgstr "Kuviot"
19961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
19962 msgid "(many nodes, rough)"
19963 msgstr ""
19965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994 ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
19966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131 ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
19967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
19968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
19969 msgid "(default)"
19970 msgstr "(oletus)"
19972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
19973 #, fuzzy
19974 msgid "(few nodes, smooth)"
19975 msgstr "Pehmennä valittuja solmuja"
19977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3997
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Smoothing:"
19980 msgstr "Tasoita"
19982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3997
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Smoothing: "
19985 msgstr "Tasoita"
19987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3998
19988 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
19989 msgstr ""
19991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
19992 #, fuzzy
19993 msgid ""
19994 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
19995 "change defaults)"
19996 msgstr ""
19997 "Palauta kuvion ominaisuudet oletusarvoihin (valikon kohdassa Tiedosto &gt; "
19998 "Inkscapen asetukset &gt; Työkalut voit asettaa oletusarvot)"
20000 #. Width
20001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
20002 #, fuzzy
20003 msgid "(pinch tweak)"
20004 msgstr "(kutistusmuokkaus)"
20006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
20007 msgid "(broad tweak)"
20008 msgstr "(levennysmuokkaus)"
20010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
20011 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20012 msgstr "Muokkausalueen leveys (suhteessa näkyvään piirtoalueeseen)"
20014 #. Force
20015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131
20016 msgid "(minimum force)"
20017 msgstr "(pienin määrä voimaa)"
20019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131
20020 msgid "(maximum force)"
20021 msgstr "(suurin määrä voimaa)"
20023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
20024 msgid "Force"
20025 msgstr "Voima"
20027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
20028 msgid "Force:"
20029 msgstr "Voima:"
20031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
20032 msgid "The force of the tweak action"
20033 msgstr "Muokkaustyökalun voima"
20035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4152
20036 #, fuzzy
20037 msgid "Move mode"
20038 msgstr "Siirrä solmuja"
20040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4153
20041 #, fuzzy
20042 msgid "Move objects in any direction"
20043 msgstr "Kulma x-suunnassa"
20045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20046 #, fuzzy
20047 msgid "Move in/out mode"
20048 msgstr "Siirrä solmuja"
20050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20051 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20052 msgstr ""
20054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20055 #, fuzzy
20056 msgid "Move jitter mode"
20057 msgstr "Värinsekoitustila"
20059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Move objects in random directions"
20062 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
20064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Scale mode"
20067 msgstr "Muuta solmujen kokoa"
20069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20070 #, fuzzy
20071 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20072 msgstr "Aseta kohteen otsikko"
20074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Rotate mode"
20077 msgstr "Kierrä solmuja"
20079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20082 msgstr "Kierrä valintaa 90° vastapäivään"
20084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Duplicate/delete mode"
20087 msgstr "Monista solmu"
20089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20090 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20091 msgstr ""
20093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20094 msgid "Push mode"
20095 msgstr "Työntötila"
20097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20098 msgid "Push parts of paths in any direction"
20099 msgstr "Työnnä polun osia eri suuntiin"
20101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Shrink/grow mode"
20104 msgstr "Kutistustila"
20106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20107 #, fuzzy
20108 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20109 msgstr "Kutista polun osia"
20111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20112 #, fuzzy
20113 msgid "Attract/repel mode"
20114 msgstr "Magneettitila"
20116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20119 msgstr "Pakota polkua kohti osoitinta"
20121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20122 #, fuzzy
20123 msgid "Roughen mode"
20124 msgstr "Karaisutila"
20126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Roughen parts of paths"
20129 msgstr "Karaise polun osia"
20131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20132 msgid "Color paint mode"
20133 msgstr "Väritystila"
20135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20136 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20137 msgstr "Kätä työkalun väriä valituille kohteille"
20139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20140 msgid "Color jitter mode"
20141 msgstr "Värinsekoitustila"
20143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20144 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20145 msgstr "Sekoita valittujen kohteitten värejä"
20147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Blur mode"
20150 msgstr "_Sekoitustila"
20152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20153 #, fuzzy
20154 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20155 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
20157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4264
20158 msgid "Channels:"
20159 msgstr "Kanavat:"
20161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
20162 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20163 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen sävyllä"
20165 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
20167 msgid "H"
20168 msgstr "H"
20170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290
20171 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20172 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen saturaatiolla"
20174 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4294
20176 msgid "S"
20177 msgstr "S"
20179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
20180 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20181 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen valoisuudella"
20183 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
20185 msgid "L"
20186 msgstr "L"
20188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
20189 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20190 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen peittävyydellä"
20192 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
20194 msgid "O"
20195 msgstr "O"
20197 #. Fidelity
20198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
20199 msgid "(rough, simplified)"
20200 msgstr "(karkea, yksinkertaistettu)"
20202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
20203 msgid "(fine, but many nodes)"
20204 msgstr "(hieno, mutta monia solmuja)"
20206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337
20207 msgid "Fidelity"
20208 msgstr "Tarkkuus"
20210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337
20211 msgid "Fidelity:"
20212 msgstr "Tarkkuus:"
20214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338
20215 msgid ""
20216 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20217 "generate a lot of new nodes"
20218 msgstr ""
20219 "Matala tarkkuus pelkistää polkuja. Korkea tarkkuus säilyttää polun "
20220 "ominaisuudet, mutta saattaa tuottaa paljon uusia solmuja."
20222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355 ../src/widgets/toolbox.cpp:4856
20223 msgid "Pressure"
20224 msgstr "Paine"
20226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
20227 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20228 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta muokkaustoiminnon voiman muutokseen"
20230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
20231 #, fuzzy
20232 msgid "No preset"
20233 msgstr "Ei esikatselua"
20235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4554
20236 #, fuzzy
20237 msgid "Save..."
20238 msgstr "Tallenna _nimellä..."
20240 #. Width
20241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
20242 msgid "(hairline)"
20243 msgstr "(hiusviiva)"
20245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
20246 msgid "(broad stroke)"
20247 msgstr "(leveä viiva)"
20249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708 ../src/widgets/toolbox.cpp:5727
20250 msgid "Pen Width"
20251 msgstr "Kynän leveys"
20253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4709
20254 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20255 msgstr "Kalligrafisen kynän leveys (suhteessa näkyvän piirtoalueen kokoon)"
20257 #. Thinning
20258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
20259 msgid "(speed blows up stroke)"
20260 msgstr "(nopeus hajoittaa viivan)"
20262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
20263 msgid "(slight widening)"
20264 msgstr "(hienoista leventymistä)"
20266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
20267 msgid "(constant width)"
20268 msgstr "(tasainen leveys)"
20270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
20271 msgid "(slight thinning, default)"
20272 msgstr "(hienoista kapenemista, oletus)"
20274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
20275 msgid "(speed deflates stroke)"
20276 msgstr "(nopeus kaventaa viivaa)"
20278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
20279 msgid "Stroke Thinning"
20280 msgstr "Viivan kapeneminen"
20282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
20283 msgid "Thinning:"
20284 msgstr "Kapeneminen:"
20286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4726
20287 msgid ""
20288 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20289 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20290 msgstr ""
20291 "Miten paljon nopeus vaikuttaa viivaan (> 0 tekee nopeista vedoista ohuempia, "
20292 "< 0 tekee niistä leveämpiä, arvolla 0 nopeus ei vaikuta viivan leveyteen)"
20294 #. Angle
20295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
20296 msgid "(left edge up)"
20297 msgstr "(vasen reuna ylös)"
20299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
20300 msgid "(horizontal)"
20301 msgstr "(vaakasuora)"
20303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
20304 msgid "(right edge up)"
20305 msgstr "(oikea reuna ylös)"
20307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
20308 msgid "Pen Angle"
20309 msgstr "Kynän kulma"
20311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
20312 msgid "Angle:"
20313 msgstr "Kulma:"
20315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4742
20316 msgid ""
20317 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20318 "fixation = 0)"
20319 msgstr ""
20320 "Kynän kärjen kulma (asteissa, 0 = vaakasuora, asetuksella ei ole vaikutusta "
20321 "jos kiinteys = 0)"
20323 #. Fixation
20324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
20325 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20326 msgstr "(kohtisuora viivaan, sivellin)"
20328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
20329 msgid "(almost fixed, default)"
20330 msgstr "(lähes tasainen, oletus)"
20332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
20333 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20334 msgstr "(vakio kulma, kynä)"
20336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
20337 msgid "Fixation"
20338 msgstr "Jäykkyys"
20340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
20341 msgid "Fixation:"
20342 msgstr "Jäykkyys:"
20344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4760
20345 #, fuzzy
20346 msgid ""
20347 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20348 "fixed angle)"
20349 msgstr ""
20350 "Kulman käyttäytyminen (0 = kärki on aina viivan suuntainen, 1 = kiinteä "
20351 "kulma)"
20353 #. Cap Rounding
20354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
20355 msgid "(blunt caps, default)"
20356 msgstr "(tylpät kärjet, oletus)"
20358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
20359 msgid "(slightly bulging)"
20360 msgstr "(hieman pullistunut)"
20362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
20363 msgid "(approximately round)"
20364 msgstr "(lähes pyöreä)"
20366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
20367 msgid "(long protruding caps)"
20368 msgstr "(pitkät työntyvät kärjet)"
20370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776
20371 msgid "Cap rounding"
20372 msgstr "Pään pyöristys"
20374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776
20375 msgid "Caps:"
20376 msgstr "Päät:"
20378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
20379 msgid ""
20380 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
20381 "round caps)"
20382 msgstr "Kasvata saadaksesi viivan päät esille (0 = ei päitä, 1 = pyöreät päät)"
20384 #. Tremor
20385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
20386 msgid "(smooth line)"
20387 msgstr "(tasainen viiva)"
20389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
20390 msgid "(slight tremor)"
20391 msgstr "(pientä tärinää)"
20393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
20394 msgid "(noticeable tremor)"
20395 msgstr "(huomattavaa tärinää)"
20397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
20398 msgid "(maximum tremor)"
20399 msgstr "(suurin mahdollinen tärinä)"
20401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792
20402 msgid "Stroke Tremor"
20403 msgstr "Viivan tärinä"
20405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792
20406 msgid "Tremor:"
20407 msgstr "Tärinä:"
20409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4793
20410 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
20411 msgstr "Kasvata tehdäksesi viivasta rosoisemman"
20413 #. Wiggle
20414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
20415 msgid "(no wiggle)"
20416 msgstr "(ei heilahtelua)"
20418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
20419 msgid "(slight deviation)"
20420 msgstr "(pientä vaihtelua)"
20422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
20423 msgid "(wild waves and curls)"
20424 msgstr "(villejä aaltoja ja kiehkuroita)"
20426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4810
20427 msgid "Pen Wiggle"
20428 msgstr "Kynän heilahtelu"
20430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4810
20431 msgid "Wiggle:"
20432 msgstr "Tärinä:"
20434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4811
20435 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
20436 msgstr "Kasvata tehdäksesi kynän jäljestä epätasaisempaa"
20438 #. Mass
20439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
20440 msgid "(no inertia)"
20441 msgstr "(ei elottomuutta)"
20443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
20444 msgid "(slight smoothing, default)"
20445 msgstr "(pientä tasoitusta, oletus)"
20447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
20448 msgid "(noticeable lagging)"
20449 msgstr "(huomattava viive)"
20451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
20452 msgid "(maximum inertia)"
20453 msgstr "(täysin eloton)"
20455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827
20456 msgid "Pen Mass"
20457 msgstr "Kynän massa"
20459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827
20460 msgid "Mass:"
20461 msgstr "Massa:"
20463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4828
20464 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
20465 msgstr ""
20466 "Kasvata saadaksesi kynän antamaan liikkeen hidastumista vastaava vaikutelma"
20468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4843
20469 msgid "Trace Background"
20470 msgstr "Jäljitä tausta"
20472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4844
20473 msgid ""
20474 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
20475 "minimum width, black - maximum width)"
20476 msgstr ""
20477 "Jäljitä taustan valaisuutta kynän leveydellä (valkoinen - kapein, musta - "
20478 "levein)"
20480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4857
20481 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
20482 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta kynän leveyden määrittämiseen"
20484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4869
20485 msgid "Tilt"
20486 msgstr "Kallistus"
20488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4870
20489 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
20490 msgstr "Käytä syöttölaitteen kallistusta kynän kärjen kulman määrittämiseen"
20492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4883
20493 #, fuzzy
20494 msgid "Choose a preset"
20495 msgstr "Ei esikatselua"
20497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4971
20498 msgid "Arc: Change start/end"
20499 msgstr "Kaari: Muuta alkua tai loppua"
20501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035
20502 msgid "Arc: Change open/closed"
20503 msgstr "Kaari: avoin tai suljettu"
20505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
20506 msgid "Start:"
20507 msgstr "Alku:"
20509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5162
20510 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
20511 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren aloituspisteeseen"
20513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
20514 msgid "End:"
20515 msgstr "Loppu:"
20517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
20518 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
20519 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren loppupisteeseen"
20521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5191
20522 msgid "Closed arc"
20523 msgstr "Suljettu kaari"
20525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5192
20526 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
20527 msgstr "Vaihda lohkoksi (suljettu muoto kahdella säteellä)"
20529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
20530 msgid "Open Arc"
20531 msgstr "Avoin kaari"
20533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
20534 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
20535 msgstr "Muuta kaareksi (avoin kuvio)"
20537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5222
20538 msgid "Make whole"
20539 msgstr "Tee yhtenäinen"
20541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
20542 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
20543 msgstr "Tee muodosta täysi ellipsi ei kaarta eikä lohkoa"
20545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5292
20546 #, fuzzy
20547 msgid "Opacity:"
20548 msgstr "Peittävyys"
20550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
20551 #, fuzzy
20552 msgid "Pick opacity"
20553 msgstr "Poimi alpha-arvo"
20555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5300
20556 msgid ""
20557 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
20558 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
20559 msgstr "Poimi väri sekä alpha-arvo (läpinäkyvyys) osoittimen alta"
20561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5303
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Pick"
20564 msgstr "Pica"
20566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5312
20567 #, fuzzy
20568 msgid "Assign opacity"
20569 msgstr "Muuta peittävyyttä"
20571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5313
20572 msgid ""
20573 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
20574 msgstr ""
20575 "Jos alpha-arvo poimittiin, aseta se valinnan täytön tai viivan "
20576 "läpinäkyvyydeksi"
20578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5316
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Assign"
20581 msgstr "Tasaa"
20583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5567
20584 msgid "All inactive"
20585 msgstr ""
20587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5568
20588 msgid "No geometric tool is active"
20589 msgstr ""
20591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5569
20592 msgid "all_inactive"
20593 msgstr ""
20595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5601
20596 #, fuzzy
20597 msgid "Show limiting bounding box"
20598 msgstr "Geometrinen rajausalue"
20600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
20601 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
20602 msgstr ""
20604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5613
20605 #, fuzzy
20606 msgid "Get limiting bounding box from selection"
20607 msgstr "Poista syväyspolku valinnasta"
20609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5614
20610 #, fuzzy
20611 msgid ""
20612 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
20613 "of current selection"
20614 msgstr "Rajausalueen kulmat tarttuvat toisten rajausalueitten kulmiin"
20616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Choose a line segment type"
20619 msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
20621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5642
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Display measuring info"
20624 msgstr "Näytön sovitustapa"
20626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5643
20627 msgid "Display measuring info for selected items"
20628 msgstr ""
20630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5663
20631 msgid "Open LPE dialog"
20632 msgstr ""
20634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5664
20635 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
20636 msgstr ""
20638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5728
20639 #, fuzzy
20640 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
20641 msgstr "Muokkausalueen leveys (suhteessa näkyvään piirtoalueeseen)"
20643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746
20644 msgid "Delete objects touched by the eraser"
20645 msgstr ""
20647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
20648 #, fuzzy
20649 msgid "Cut"
20650 msgstr "_Leikkaa"
20652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Cut out from objects"
20655 msgstr "Kuviointi kohteiksi"
20657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6094
20658 msgid "Text: Change font family"
20659 msgstr "Teksti: Vaihda kirjainperhettä"
20661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6183
20662 msgid "Text: Change alignment"
20663 msgstr "Teksti: Vaihda tasaus"
20665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6262
20666 msgid "Text: Change font style"
20667 msgstr "Teksti: Muuta fontin tyyliä"
20669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6310
20670 msgid "Text: Change orientation"
20671 msgstr "Teksti: Muuta suunta"
20673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6413
20674 msgid "Text: Change font size"
20675 msgstr "Teksti: Muuta fontin kokoa"
20677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6648
20678 msgid ""
20679 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
20680 "default font instead."
20681 msgstr ""
20682 "Tätä fonttia ei ole asennettu järjestelmääsi. Inkscape käyttää oletusfonttia "
20683 "sen sijaan."
20685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6684
20686 msgid "Align left"
20687 msgstr "Tasaa vasemmalle"
20689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6706
20690 msgid "Align right"
20691 msgstr "Tasaa oikealle"
20693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6717
20694 msgid "Justify"
20695 msgstr "Tasattu"
20697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6732
20698 msgid "Bold"
20699 msgstr "Lihavoitu"
20701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6743
20702 msgid "Italic"
20703 msgstr "Kursivoitu"
20705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6876
20706 msgid "Change connector spacing"
20707 msgstr "Muuta liitinten välistys"
20709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6959
20710 msgid "Avoid"
20711 msgstr "Vältä"
20713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6969
20714 msgid "Ignore"
20715 msgstr "Jätä huomioimatta"
20717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
20718 msgid "Connector Spacing"
20719 msgstr "Liitinten välistys"
20721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
20722 msgid "Spacing:"
20723 msgstr "Välit:"
20725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
20726 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
20727 msgstr ""
20728 "Väli kohteen ja liittimen viivan välillä, kun liittimiä järjestetään "
20729 "automaattisesti"
20731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
20732 msgid "Graph"
20733 msgstr "Kaavio"
20735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
20736 msgid "Connector Length"
20737 msgstr "Liittimen pituus"
20739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
20740 msgid "Length:"
20741 msgstr "Pituus:"
20743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7004
20744 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
20745 msgstr "Liittimien ihannepituus niitä aseteltaessa"
20747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
20748 msgid "Downwards"
20749 msgstr "Alaspäin"
20751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7017
20752 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
20753 msgstr "Aseta liittimet päätykuvioinneilla osoittamaan alaspäin"
20755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7032
20756 msgid "Do not allow overlapping shapes"
20757 msgstr "Älä salli limittyviä kuvioita"
20759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7135
20760 msgid "Fill by"
20761 msgstr "Täytä"
20763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7136
20764 msgid "Fill by:"
20765 msgstr "Täyttö:"
20767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
20768 msgid "Fill Threshold"
20769 msgstr "Täytön raja-arvo"
20771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7149
20772 msgid ""
20773 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
20774 "pixels to be counted in the fill"
20775 msgstr ""
20776 "Suurin sallittu ero valitun pikselin ja sen viereisten pikseleitten välillä, "
20777 "jotta ne tulevat täytetyiksi."
20779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174
20780 msgid "Grow/shrink by"
20781 msgstr "Kasvata tai kutista"
20783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174
20784 msgid "Grow/shrink by:"
20785 msgstr "Kasvata tai kutista:"
20787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7175
20788 msgid ""
20789 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
20790 msgstr ""
20791 "Kasvun (positiivinen) tai kutistumisen (negatiivinen) määrä luodulla "
20792 "täyttöpolulla"
20794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7200
20795 msgid "Close gaps"
20796 msgstr "Sulje välit"
20798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7201
20799 msgid "Close gaps:"
20800 msgstr "Sulje välit:"
20802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
20803 msgid ""
20804 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
20805 "to change defaults)"
20806 msgstr ""
20807 "Palauta täyttötyökalun ominaisuudet oletuksiinsa (käytä Inkscapen asetuksia "
20808 "muuttaaksesi oletusarvoja)"
20810 #: ../share/extensions/dimension.py:99
20811 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
20812 msgstr ""
20814 #. report to the Inkscape console using errormsg
20815 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
20816 #, fuzzy
20817 msgid "Side Length 'a'/px: "
20818 msgstr "Askeleen pituus (px)"
20820 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Side Length 'b'/px: "
20823 msgstr "Askeleen pituus (px)"
20825 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Side Length 'c'/px: "
20828 msgstr "Askeleen pituus (px)"
20830 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
20831 msgid "Angle 'A'/radians:"
20832 msgstr ""
20834 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
20835 msgid "Angle 'B'/radians: "
20836 msgstr ""
20838 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
20839 msgid "Angle 'C'/radians: "
20840 msgstr ""
20842 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
20843 msgid "Semiperimeter/px: "
20844 msgstr ""
20846 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
20847 msgid "Area /px^2: "
20848 msgstr ""
20850 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
20851 msgid ""
20852 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
20853 "required by this extension. Please install them and try again."
20854 msgstr ""
20856 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
20857 msgid ""
20858 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
20859 "an existing file! Unable to embed image."
20860 msgstr ""
20862 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
20863 #, python-format
20864 msgid "Sorry we could not locate %s"
20865 msgstr ""
20867 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
20868 #, python-format
20869 msgid ""
20870 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
20871 "or image/x-icon"
20872 msgstr ""
20874 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
20875 msgid ""
20876 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
20877 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
20878 msgstr ""
20880 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
20881 msgid "Difficulty finding the image data."
20882 msgstr ""
20884 #: ../share/extensions/inkex.py:66
20885 msgid ""
20886 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
20887 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
20888 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
20889 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
20890 msgstr ""
20892 #: ../share/extensions/inkex.py:213
20893 #, python-format
20894 msgid "No matching node for expression: %s"
20895 msgstr ""
20897 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
20898 #, python-format
20899 msgid "No style attribute found for id: %s"
20900 msgstr ""
20902 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
20903 #, python-format
20904 msgid "unable to locate marker: %s"
20905 msgstr ""
20907 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
20908 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
20909 #: ../share/extensions/perspective.py:55
20910 #: ../share/extensions/summersnight.py:30
20911 #, fuzzy
20912 msgid "This extension requires two selected paths."
20913 msgstr "Luo yhdiste valituista poluista"
20915 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
20916 #, python-format
20917 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
20918 msgstr ""
20920 #: ../share/extensions/perspective.py:29
20921 msgid ""
20922 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
20923 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
20924 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
20925 "numpy."
20926 msgstr ""
20928 #: ../share/extensions/perspective.py:62
20929 #: ../share/extensions/summersnight.py:39
20930 #, python-format
20931 msgid ""
20932 "The first selected object is of type '%s'.\n"
20933 "Try using the procedure Path | Object to Path."
20934 msgstr ""
20936 #: ../share/extensions/perspective.py:68
20937 #: ../share/extensions/summersnight.py:46
20938 msgid ""
20939 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
20940 msgstr ""
20942 #: ../share/extensions/perspective.py:87
20943 #: ../share/extensions/summersnight.py:72
20944 msgid ""
20945 "The second selected object is a group, not a path.\n"
20946 "Try using the procedure Object | Ungroup."
20947 msgstr ""
20949 #: ../share/extensions/perspective.py:89
20950 #: ../share/extensions/summersnight.py:74
20951 msgid ""
20952 "The second selected object is not a path.\n"
20953 "Try using the procedure Path | Object to Path."
20954 msgstr ""
20956 #: ../share/extensions/perspective.py:92
20957 #: ../share/extensions/summersnight.py:77
20958 msgid ""
20959 "The first selected object is not a path.\n"
20960 "Try using the procedure Path | Object to Path."
20961 msgstr ""
20963 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
20964 msgid ""
20965 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
20966 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
20967 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
20968 msgstr ""
20970 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
20971 msgid "No face data found in specified file\n"
20972 msgstr ""
20974 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
20975 msgid "No edge data found in specified file\n"
20976 msgstr ""
20978 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
20979 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
20980 msgid ""
20981 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
20982 "imported as \"Face-Specifed\" under the \"Model File\" tab.\n"
20983 msgstr ""
20985 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
20986 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
20987 msgstr ""
20989 #: ../share/extensions/summersnight.py:32
20990 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
20991 msgstr ""
20993 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:102
20994 #, fuzzy, python-format
20995 msgid "Could not locate file: %s"
20996 msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostonimellä %s.\n"
20998 #. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
20999 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21000 msgid "Add Nodes"
21001 msgstr "Lisää solmuja"
21003 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21004 #, fuzzy
21005 msgid "By max. segment length"
21006 msgstr "Suurin lohkon pituus"
21008 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21009 #, fuzzy
21010 msgid "By number of segments"
21011 msgstr "Hampaiden lukumäärä"
21013 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21014 #, fuzzy
21015 msgid "Division method"
21016 msgstr "Jako"
21018 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21019 #, fuzzy
21020 msgid "Maximum segment length (px)"
21021 msgstr "Suurin lohkon pituus"
21023 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
21024 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21025 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:10
21026 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21027 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21028 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21029 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21030 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21031 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21032 msgid "Modify Path"
21033 msgstr "Muokkaa polkua"
21035 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Number of segments"
21038 msgstr "Askelten lukumäärä"
21040 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21041 msgid "AI 8.0 Input"
21042 msgstr "AI 8.0 -tuonti"
21044 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21045 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21046 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 ja aikaisemmat (*.ai)"
21048 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21049 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21050 msgstr ""
21051 "Avaa Adobe Illustrator 8.0:lla tai vanhemmalla tallennettuja tiedostoja"
21053 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
21054 msgid "AI 8.0 Output"
21055 msgstr "AI 8.0 -tallennus"
21057 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
21058 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
21059 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
21061 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
21062 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
21063 msgstr "Kirjoita Adobe Illustrator 8.0 -muodossa (perustuu Postscriptiin)"
21065 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21066 msgid "AI SVG Input"
21067 msgstr "AI SVG -tuonti"
21069 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21070 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21071 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21073 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21074 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21075 msgstr "Siisti Adobe Illustrator -SVG ennen avaamista"
21077 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21078 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21079 msgstr ""
21081 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21082 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21083 msgstr ""
21085 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21086 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21087 msgstr ""
21089 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21090 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21091 msgstr ""
21093 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21094 msgid "Corel DRAW Input"
21095 msgstr ""
21097 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21098 #, fuzzy
21099 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21100 msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
21102 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21103 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21104 msgstr ""
21106 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21107 msgid "Corel DRAW templates input"
21108 msgstr ""
21110 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21111 #, fuzzy
21112 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21113 msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
21115 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21116 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21117 msgstr ""
21119 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21120 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21121 msgstr ""
21123 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21124 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21125 msgstr ""
21127 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21128 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21129 msgstr ""
21131 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21132 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21133 msgstr ""
21135 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21136 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21137 msgstr ""
21139 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21140 msgid "Brighter"
21141 msgstr "Kirkkaampi"
21143 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21144 msgid "Blue Function"
21145 msgstr "Sinisen funktio"
21147 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21148 msgid "Green Function"
21149 msgstr "Vihreän funktio"
21151 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21152 msgid "Red Function"
21153 msgstr "Punaisen funktio"
21155 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21156 msgid "Darker"
21157 msgstr "Tummempi"
21159 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21160 msgid "Grayscale"
21161 msgstr "Harmaasävy"
21163 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21164 msgid "Less Hue"
21165 msgstr "Vähemmän sävytystä"
21167 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21168 msgid "Less Light"
21169 msgstr "Vähemmän valoa"
21171 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21172 msgid "Less Saturation"
21173 msgstr "Vähemmän saturaatiota"
21175 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21176 msgid "More Hue"
21177 msgstr "Enemmän sävytystä"
21179 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21180 msgid "More Light"
21181 msgstr "Enemmän valoa"
21183 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21184 msgid "More Saturation"
21185 msgstr "Lisää saturaatiota"
21187 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21188 msgid "Negative"
21189 msgstr "Negatiivinen"
21191 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Randomize"
21194 msgstr "Satunnainen:"
21196 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21197 msgid "Remove Blue"
21198 msgstr "Poista sininen"
21200 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21201 msgid "Remove Green"
21202 msgstr "Poista vihreä"
21204 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21205 msgid "Remove Red"
21206 msgstr "Poista punainen"
21208 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21209 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21210 msgstr "Värillä (RRGGBB hex):"
21212 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21213 #, fuzzy
21214 msgid "Replace color"
21215 msgstr "Korvaa väri..."
21217 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21218 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21219 msgstr "Korvaa väri (RRGGBB hex):"
21221 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21222 msgid "RGB Barrel"
21223 msgstr "RGB-säiliö"
21225 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21226 msgid "A diagram created with the program Dia"
21227 msgstr "Kuvio, joka on piirretty Dialla"
21229 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21230 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21231 msgstr "Dia-piirros (*.dia)"
21233 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21234 msgid "Dia Input"
21235 msgstr "Dia-tuonti"
21237 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21238 msgid ""
21239 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21240 "at http://live.gnome.org/Dia"
21241 msgstr ""
21242 "Tuodaksesi Dian tiedostoja täytyy Dian olla asennettuna. Dian saa "
21243 "osoitteesta http://live.gnome.org/Dia"
21245 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21246 msgid ""
21247 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21248 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21249 "Inkscape installation."
21250 msgstr ""
21251 "Inkscapen mukana pitäisi olla tullut dia2svg.sh-skripti. Jos sinulla ei ole "
21252 "sitä, Inkscapen asennus on todennäköisesti virheellinen."
21254 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21255 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21256 msgid "Visualize Path"
21257 msgstr "Hahmota polku"
21259 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21260 #, fuzzy
21261 msgid "X Offset"
21262 msgstr "Siirtymä"
21264 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21265 #, fuzzy
21266 msgid "Y Offset"
21267 msgstr "Siirtymä"
21269 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21270 msgid "Dot size"
21271 msgstr "Pistekoko"
21273 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21274 msgid "Font size"
21275 msgstr "Fontin koko"
21277 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21278 msgid "Number Nodes"
21279 msgstr "Numerosolmut"
21281 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Altitudes"
21284 msgstr "Voimakkuus"
21286 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Angle Bisectors"
21289 msgstr "Jako"
21291 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Centroid"
21294 msgstr "Keskitetty"
21296 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Circumcentre"
21299 msgstr "Asiakirja"
21301 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Circumcircle"
21304 msgstr "Ympyrä"
21306 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Common Objects"
21309 msgstr "Kohteet"
21311 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21312 #, fuzzy
21313 msgid "Contact Triangle"
21314 msgstr "Yksittäinen"
21316 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
21317 msgid "Custom Point Specified By:"
21318 msgstr ""
21320 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
21321 #, fuzzy
21322 msgid "Custom Points and Options"
21323 msgstr "Komentorivivalinnat"
21325 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
21326 msgid "Draw Circle About This Point"
21327 msgstr ""
21329 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
21330 #, fuzzy
21331 msgid "Draw From Triangle"
21332 msgstr "Yksittäinen"
21334 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
21335 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
21336 msgstr ""
21338 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
21339 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
21340 msgstr ""
21342 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
21343 msgid "Draw Marker At This Point"
21344 msgstr ""
21346 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
21347 #, fuzzy
21348 msgid "Excentral Triangle"
21349 msgstr "Yksittäinen"
21351 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Excentres"
21354 msgstr "Pursota"
21356 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
21357 #, fuzzy
21358 msgid "Excircles"
21359 msgstr "ympyrä"
21361 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
21362 #, fuzzy
21363 msgid "Extouch Triangle"
21364 msgstr "Yksittäinen"
21366 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Gergonne Point"
21369 msgstr "Reunan väri"
21371 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
21372 #, fuzzy
21373 msgid "Incentre"
21374 msgstr "Sisennä solmu"
21376 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
21377 #, fuzzy
21378 msgid "Incircle"
21379 msgstr "ympyrä"
21381 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
21382 #, fuzzy
21383 msgid "Nagel Point"
21384 msgstr "Musta piste"
21386 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
21387 msgid "Nine-Point Centre"
21388 msgstr ""
21390 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
21391 msgid "Nine-Point Circle"
21392 msgstr ""
21394 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
21395 #, fuzzy
21396 msgid "Orthic Triangle"
21397 msgstr "Yksittäinen"
21399 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
21400 #, fuzzy
21401 msgid "Orthocentre"
21402 msgstr "Muu"
21404 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
21405 #, fuzzy
21406 msgid "Point At"
21407 msgstr "Pisteet"
21409 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
21410 #, fuzzy
21411 msgid "Radius / px"
21412 msgstr "Säde"
21414 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
21415 #, fuzzy
21416 msgid "Report this triangle's properties"
21417 msgstr "Apuviivan ominaisuudet"
21419 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
21420 #, fuzzy
21421 msgid "Symmedial Triangle"
21422 msgstr "Yksittäinen"
21424 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
21425 #, fuzzy
21426 msgid "Symmedian Point"
21427 msgstr "Pystysuora teksti"
21429 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
21430 msgid "Symmedians"
21431 msgstr ""
21433 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
21434 #, fuzzy
21435 msgid "Triangle Function"
21436 msgstr "Sinisen funktio"
21438 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
21439 #, fuzzy
21440 msgid "Trilinear Coordinates"
21441 msgstr "Koordinaatit"
21443 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
21444 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
21445 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21446 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21448 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
21449 msgid "DXF Input"
21450 msgstr "DXF-tuonti"
21452 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
21453 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
21454 msgstr "Tuo AutoCADin Document Exchange -formaatissa"
21456 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
21457 msgid "Desktop Cutting Plotter"
21458 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
21460 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
21461 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
21462 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
21464 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
21465 msgid "ROBO-Master output"
21466 msgstr ""
21468 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
21469 msgid "DXF Output"
21470 msgstr "DXF-tallennus"
21472 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
21473 msgid "DXF file written by pstoedit"
21474 msgstr "pstoeditin tallentama DXF-tiedosto"
21476 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
21477 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
21478 msgstr "pstoedit täytyy olla asennettuna http://www.pstoedit.net/pstoedit"
21480 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
21481 msgid "Blur height"
21482 msgstr "Sumennuksen korkeus"
21484 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Blur stdDeviation"
21487 msgstr "Sumennuksen normaalihajonta"
21489 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
21490 msgid "Blur width"
21491 msgstr "Sumennuksen leveys"
21493 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
21494 msgid "Edge 3D"
21495 msgstr "3D-reuna"
21497 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
21498 msgid "Illumination Angle"
21499 msgstr "Valaistuksen kulma"
21501 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
21502 msgid "Only black and white"
21503 msgstr "Ainoastaan musta ja valkoinen"
21505 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
21506 msgid "Shades"
21507 msgstr "Varjot"
21509 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
21510 #, fuzzy
21511 msgid "Embed Images"
21512 msgstr "Upota kuvat"
21514 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
21515 msgid "Embed only selected images"
21516 msgstr "Upota ainoastaan valitut kuvat"
21518 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
21519 msgid "EPS Input"
21520 msgstr "EPS-tuonti"
21522 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
21523 msgid "EPSI Output"
21524 msgstr "EPSI-tallennus"
21526 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
21527 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
21528 msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
21530 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
21531 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
21532 msgstr "Encapsulated Postscript esikatselukuvalla"
21534 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
21535 msgid "LaTeX formula"
21536 msgstr "LaTeX-kaava"
21538 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
21539 msgid "LaTeX formula: "
21540 msgstr "LaTeX-kaava: "
21542 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
21543 msgid "Export as GIMP Palette"
21544 msgstr "Vie Gimp-palettina"
21546 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
21547 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
21548 msgstr "Vie tämän dokumentin värit Gimp-paletiksi"
21550 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
21551 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
21552 msgstr "GIMP-paletit (*.gpl)"
21554 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
21555 #, fuzzy
21556 msgid "Extract Image"
21557 msgstr "Tallenna kuva"
21559 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
21560 #, fuzzy
21561 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
21562 msgstr "Lisää tiedostopääte automaattisesti"
21564 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
21565 msgid "Path to save image"
21566 msgstr "Polku tallennettavaan kuvaan"
21568 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
21569 msgid "Extrude"
21570 msgstr "Pursota"
21572 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
21573 msgid "Open files saved with XFIG"
21574 msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
21576 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
21577 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
21578 msgstr "XFIG-grafiikkatiedosto (*.fig)"
21580 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
21581 msgid "XFIG Input"
21582 msgstr "XFIG-tuonti"
21584 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
21585 msgid "Flatness"
21586 msgstr "Tasaisuus"
21588 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
21589 msgid "Flatten Beziers"
21590 msgstr "Tasoita bezier-käyrät"
21592 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:1
21593 #, fuzzy
21594 msgid "Add Guide Lines"
21595 msgstr "Apuviiva"
21597 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:2
21598 #, fuzzy
21599 msgid "Depth"
21600 msgstr "Hampaat"
21602 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:3
21603 msgid "Foldable Box"
21604 msgstr ""
21606 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:5
21607 #, fuzzy
21608 msgid "Paper Thickness"
21609 msgstr "Paperin paksuus"
21611 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:7
21612 #, fuzzy
21613 msgid "Tab Proportion"
21614 msgstr "Muuta kokoa säilyttäen suhteet"
21616 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
21617 #, fuzzy
21618 msgid "Fractalize"
21619 msgstr "Fraktalisoi"
21621 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
21622 msgid "Smoothness"
21623 msgstr "Tasaisuus"
21625 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
21626 msgid "Subdivisions"
21627 msgstr "Aliosat"
21629 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
21630 msgid "Calculate first derivative numerically"
21631 msgstr "Laske ensimmäinen derivaatta numeerisesti"
21633 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
21634 msgid "Draw Axes"
21635 msgstr "Piirrä akselit"
21637 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
21638 #, fuzzy
21639 msgid "End X value"
21640 msgstr "Lopun x-arvo"
21642 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
21643 msgid "First derivative"
21644 msgstr "Ensimmäinen derivaatta"
21646 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
21647 msgid "Function"
21648 msgstr "Funktio"
21650 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
21651 msgid "Function Plotter"
21652 msgstr "Funktiopiirturi"
21654 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
21655 msgid "Functions"
21656 msgstr "Funktiot"
21658 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
21659 #, fuzzy
21660 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
21661 msgstr ""
21662 "Isotrooppinen koon muutos (käyttää pienempää: leveys/x-suunta tai korkeus/y-"
21663 "suunta)"
21665 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
21666 #, fuzzy
21667 msgid "Multiply X range by 2*pi"
21668 msgstr "Kerro x-suunta 2*pi:llä"
21670 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
21671 #, fuzzy
21672 msgid "Number of samples"
21673 msgstr "Askelten lukumäärä"
21675 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
21676 #, fuzzy
21677 msgid "Range and sampling"
21678 msgstr "Alue ja otanta"
21680 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
21681 msgid "Remove rectangle"
21682 msgstr "Poista suorakulmio"
21684 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
21685 msgid ""
21686 "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
21687 "scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
21688 "range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
21689 "are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
21690 "determined numerically."
21691 msgstr ""
21693 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
21694 msgid ""
21695 "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
21696 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
21697 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
21698 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
21699 "constants pi and e are also available."
21700 msgstr ""
21702 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
21703 #, fuzzy
21704 msgid "Start X value"
21705 msgstr "Alun x-arvo"
21707 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
21708 msgid "Use"
21709 msgstr "Käytä"
21711 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
21712 msgid "Use polar coordinates"
21713 msgstr "Käytä napakoordinaatteja"
21715 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
21716 #, fuzzy
21717 msgid "Y value of rectangle's bottom"
21718 msgstr "Neliön alaosan y-arvo"
21720 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
21721 #, fuzzy
21722 msgid "Y value of rectangle's top"
21723 msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
21725 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
21726 msgid "Circular pitch, px"
21727 msgstr "Jakoväli (px)"
21729 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
21730 msgid "Gear"
21731 msgstr "Hammaspyörä"
21733 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
21734 msgid "Number of teeth"
21735 msgstr "Hampaiden lukumäärä"
21737 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
21738 msgid "Pressure angle"
21739 msgstr "Kosketuskulma"
21741 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
21742 msgid "GIMP XCF"
21743 msgstr "GIMP XCF"
21745 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
21746 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
21747 msgstr "GIMP XCF säilyttäen tasot (*.XCF)"
21749 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
21750 msgid "Save Grid:"
21751 msgstr ""
21753 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
21754 #, fuzzy
21755 msgid "Save Guides:"
21756 msgstr "Apuviivat"
21758 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
21759 msgid "Border Thickness [px]"
21760 msgstr ""
21762 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
21763 #, fuzzy
21764 msgid "Cartesian Grid"
21765 msgstr "Luo uusi ruudukko"
21767 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
21768 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
21769 msgstr ""
21771 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
21772 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
21773 msgstr ""
21775 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
21776 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
21777 msgstr ""
21779 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
21780 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
21781 msgstr ""
21783 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Major X Division Spacing [px]"
21786 msgstr "Pystyväli"
21788 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
21789 #, fuzzy
21790 msgid "Major X Division Thickness [px]"
21791 msgstr "Jako"
21793 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
21794 #, fuzzy
21795 msgid "Major X Divisions"
21796 msgstr "Jako"
21798 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
21799 #, fuzzy
21800 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
21801 msgstr "Pystyväli"
21803 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
21804 #, fuzzy
21805 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
21806 msgstr "Jako"
21808 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
21809 #, fuzzy
21810 msgid "Major Y Divisions"
21811 msgstr "Jako"
21813 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
21814 #, fuzzy
21815 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
21816 msgstr "Jako"
21818 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
21819 #, fuzzy
21820 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
21821 msgstr "Jako"
21823 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
21824 msgid "Subdivisions per Major X Division"
21825 msgstr ""
21827 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
21828 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
21829 msgstr ""
21831 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
21832 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
21833 msgstr ""
21835 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
21836 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
21837 msgstr ""
21839 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
21840 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
21841 msgstr ""
21843 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
21844 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
21845 msgstr ""
21847 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
21848 #, fuzzy
21849 msgid "Angle Divisions"
21850 msgstr "Jako"
21852 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
21853 msgid "Angle Divisions at Centre"
21854 msgstr ""
21856 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
21857 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
21858 msgstr ""
21860 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
21861 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
21862 msgstr ""
21864 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
21865 msgid "Circumferential Label Size [px]"
21866 msgstr ""
21868 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
21869 msgid "Circumferential Labels"
21870 msgstr ""
21872 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
21873 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
21874 msgstr ""
21876 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
21877 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
21878 msgstr ""
21880 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
21881 #, fuzzy
21882 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
21883 msgstr "Pystyväli"
21885 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
21886 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
21887 msgstr ""
21889 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
21890 msgid "Major Circular Divisions"
21891 msgstr ""
21893 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
21894 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
21895 msgstr ""
21897 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
21898 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
21899 msgstr ""
21901 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
21902 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
21903 msgstr ""
21905 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
21906 msgid "Polar Grid"
21907 msgstr ""
21909 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
21910 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
21911 msgstr ""
21913 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
21914 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
21915 msgstr ""
21917 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
21918 msgid "1/10"
21919 msgstr ""
21921 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
21922 msgid "1/2"
21923 msgstr ""
21925 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
21926 msgid "1/3"
21927 msgstr ""
21929 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
21930 msgid "1/4"
21931 msgstr ""
21933 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
21934 msgid "1/5"
21935 msgstr ""
21937 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
21938 msgid "1/6"
21939 msgstr ""
21941 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
21942 msgid "1/7"
21943 msgstr ""
21945 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
21946 msgid "1/8"
21947 msgstr ""
21949 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
21950 msgid "1/9"
21951 msgstr ""
21953 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
21954 msgid "Custom..."
21955 msgstr "Oma..."
21957 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
21958 #, fuzzy
21959 msgid "Delete existing guides"
21960 msgstr "Poista nykyiset apuviivat"
21962 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Golden ratio"
21965 msgstr "Syvyys"
21967 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
21968 #, fuzzy
21969 msgid "Guides creator"
21970 msgstr "_Apuviivojen väri:"
21972 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
21973 #, fuzzy
21974 msgid "Horizontal guide each"
21975 msgstr "Vaakasuora teksti"
21977 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Preset"
21980 msgstr " _Palauta "
21982 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
21983 msgid "Rule-of-third"
21984 msgstr ""
21986 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
21987 #, fuzzy
21988 msgid "Start from edges"
21989 msgstr "alkaa keskeltä"
21991 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
21992 #, fuzzy
21993 msgid "Vertical guide each"
21994 msgstr "Vaakaväli"
21996 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
21997 msgid "Draw Handles"
21998 msgstr "Piirrä kahvat"
22000 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22001 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22002 msgstr ""
22004 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22005 #, fuzzy
22006 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22007 msgstr "XFIG-grafiikkatiedosto (*.fig)"
22009 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22010 #, fuzzy
22011 msgid "HPGL Output"
22012 msgstr "SVG-tallennus"
22014 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22015 msgid "Ask Us a Question"
22016 msgstr "Kysy meiltä"
22018 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22019 msgid "Command Line Options"
22020 msgstr "Komentorivivalinnat"
22022 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22023 msgid "FAQ"
22024 msgstr "UKK"
22026 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22027 msgid "Keys and Mouse Reference"
22028 msgstr "Näppäinten ja hiiren käyttö"
22030 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22031 msgid "Inkscape Manual"
22032 msgstr "Inkscape-ohje"
22034 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22035 msgid "New in This Version"
22036 msgstr "Uutta tässä versiossa"
22038 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22039 msgid "Report a Bug"
22040 msgstr "Ilmoita ohjelmavirheestä"
22042 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22043 msgid "SVG 1.1 Specification"
22044 msgstr "SVG 1.1 -määrittely"
22046 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22047 msgid "Duplicate endpaths"
22048 msgstr "Monista päätepolut"
22050 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22051 msgid "Interpolate"
22052 msgstr "Interpolointi"
22054 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22055 #, fuzzy
22056 msgid "Interpolate style"
22057 msgstr "Interpolointi"
22059 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22060 msgid "Interpolation method"
22061 msgstr "Interpolointimenetelmä"
22063 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22064 msgid "Interpolation steps"
22065 msgstr "Interpolointiaskeleita"
22067 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:1
22068 #, fuzzy
22069 msgid "Attribute to Interpolate"
22070 msgstr "Attribuutin nimi"
22072 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:3
22073 #, fuzzy
22074 msgid "End Value"
22075 msgstr "Lopun x-arvo"
22077 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:5
22078 #, fuzzy
22079 msgid "Float Number"
22080 msgstr "<b>Tehosteen määreet</b>"
22082 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:7
22083 msgid ""
22084 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22085 "this \"other\":"
22086 msgstr ""
22088 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:8
22089 msgid "Integer Number"
22090 msgstr ""
22092 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:9
22093 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22094 msgstr ""
22096 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:11
22097 #, fuzzy
22098 msgid "No Unit"
22099 msgstr "Yksikkö"
22101 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:14
22102 #, fuzzy
22103 msgid "Other Attribute"
22104 msgstr "Ominaisuus"
22106 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:15
22107 #, fuzzy
22108 msgid "Other Attribute type"
22109 msgstr "Attribuutin nimi"
22111 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:17
22112 #, fuzzy
22113 msgid "Start Value"
22114 msgstr "Alun x-arvo"
22116 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:18
22117 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22118 msgid "Style"
22119 msgstr "Tyyli"
22121 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:19
22122 #, fuzzy
22123 msgid "Tag"
22124 msgstr "Kohde"
22126 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:20
22127 msgid ""
22128 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22129 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22130 "selection"
22131 msgstr ""
22133 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:21
22134 #, fuzzy
22135 msgid "Transformation"
22136 msgstr "Tietoja"
22138 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:22
22139 #, fuzzy
22140 msgid "Translate X"
22141 msgstr "_Kääntäjät"
22143 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:23
22144 #, fuzzy
22145 msgid "Translate Y"
22146 msgstr "_Kääntäjät"
22148 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:25
22149 msgid "Where to apply?"
22150 msgstr ""
22152 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:27
22153 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
22154 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
22155 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22156 msgstr ""
22158 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22159 msgid "Axiom"
22160 msgstr "Aksiooma"
22162 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
22163 msgid "Axiom and rules"
22164 msgstr ""
22166 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
22167 msgid "L-system"
22168 msgstr "L-system"
22170 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
22171 msgid "Left angle"
22172 msgstr "Vasen kulma"
22174 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
22175 #, no-c-format
22176 msgid "Randomize angle (%)"
22177 msgstr "Satunnainen kulma (%)"
22179 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
22180 #, no-c-format
22181 msgid "Randomize step (%)"
22182 msgstr "Satunnainen askel (%)"
22184 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
22185 msgid "Right angle"
22186 msgstr "Oikea kulma"
22188 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
22189 msgid "Rules"
22190 msgstr "Säännöt"
22192 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
22193 msgid "Step length (px)"
22194 msgstr "Askeleen pituus (px)"
22196 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
22197 msgid ""
22198 "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
22199 "Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
22200 "of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
22201 "-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered "
22202 "point"
22203 msgstr ""
22205 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22206 msgid "Lorem ipsum"
22207 msgstr "Lorem ipsum"
22209 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22210 msgid "Number of paragraphs"
22211 msgstr "Kappaleiden lukumäärä"
22213 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
22214 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
22215 msgstr "Kappaleiden pituuden vaihtelu (lauseita)"
22217 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
22218 msgid "Sentences per paragraph"
22219 msgstr "Lauseita kappaleessa"
22221 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
22222 msgid ""
22223 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
22224 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
22225 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
22226 msgstr ""
22228 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
22229 msgid "Color Markers to Match Stroke"
22230 msgstr "Värimerkit vastaamaan viivaa"
22232 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
22233 msgid "Font size [px]"
22234 msgstr "Fontin koko (px)"
22236 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
22237 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
22238 msgid "Length Unit: "
22239 msgstr "Pituuden yksikkö: "
22241 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
22242 msgid "Measure"
22243 msgstr "Mittaa"
22245 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
22246 msgid "Measure Path"
22247 msgstr "Mittaa polku"
22249 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
22250 msgid "Offset [px]"
22251 msgstr "Etäisyys (px)"
22253 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
22254 msgid "Precision"
22255 msgstr "Tarkkuus"
22257 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
22258 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
22259 msgstr "Koon muutoksen kerroin (piirros:todellinen pituus) = 1"
22261 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
22262 msgid ""
22263 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
22264 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
22265 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
22266 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
22267 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
22268 "real world, Scale must be set to 250."
22269 msgstr ""
22271 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
22272 msgid "Magnitude"
22273 msgstr "Suuruus"
22275 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
22276 #, fuzzy
22277 msgid "Motion"
22278 msgstr "Sijainti:"
22280 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
22281 msgid "ASCII Text with outline markup"
22282 msgstr "ASCII-teksti ääriviivoilla"
22284 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
22285 msgid "Text Outline File (*.outline)"
22286 msgstr "Tekstitiedosto ääriviivoilla (*.outline)"
22288 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
22289 msgid "Text Outline Input"
22290 msgstr "Tekstin tuonti (ääriviivat)"
22292 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
22293 msgid "Copies of the pattern:"
22294 msgstr "Kuvioinnin kopiot:"
22296 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
22297 msgid "Deformation type:"
22298 msgstr "Epämuotoisuuden tyyppi:"
22300 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
22301 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
22302 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
22303 msgstr "Monista kuviointi ennen epämuodostumien luontia"
22305 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
22306 msgid "Pattern along Path"
22307 msgstr "Kuviointi polulla"
22309 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
22310 msgid "Ribbon"
22311 msgstr ""
22313 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
22314 #, fuzzy
22315 msgid "Snake"
22316 msgstr "Taita"
22318 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
22319 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
22320 msgid "Space between copies:"
22321 msgstr "Kopioiden etäisyys toisistaan"
22323 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
22324 msgid ""
22325 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22326 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22327 "clones... allowed)"
22328 msgstr ""
22330 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
22331 #, fuzzy
22332 msgid "Cloned"
22333 msgstr "Kloonit"
22335 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
22336 #, fuzzy
22337 msgid "Copied"
22338 msgstr "Yhdistetty"
22340 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
22341 #, fuzzy
22342 msgid "Follow path orientation"
22343 msgstr "Sivun suunta:"
22345 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
22346 #, fuzzy
22347 msgid "Moved"
22348 msgstr "Siirrä"
22350 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
22351 #, fuzzy
22352 msgid "Original pattern will be:"
22353 msgstr "Kuviointi on pystysuora"
22355 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
22356 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
22357 msgstr ""
22359 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
22360 msgid ""
22361 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22362 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22363 "clones... allowed)"
22364 msgstr ""
22366 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
22367 msgid "Bleed (in)"
22368 msgstr "Leikkuuvara (tuumaa)"
22370 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
22371 msgid "Bond Weight #"
22372 msgstr ""
22374 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
22375 msgid "Book Height (inches)"
22376 msgstr "Kirjan korkeus (tuumaa)"
22378 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
22379 msgid "Book Properties"
22380 msgstr "Kirjan ominaisuudet"
22382 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
22383 msgid "Book Width (inches)"
22384 msgstr "Kirjan leveys (tuumaa)"
22386 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
22387 msgid "Caliper (inches)"
22388 msgstr ""
22390 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
22391 msgid "Cover"
22392 msgstr "Kansi"
22394 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
22395 msgid "Cover Thickness Measurement"
22396 msgstr "Kannen paksuus"
22398 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
22399 msgid "Interior Pages"
22400 msgstr "Sisäsivut"
22402 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
22403 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
22404 msgstr "Huomaa, että sidonnan painolaskelmat ovat arvioita."
22406 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
22407 msgid "Number of Pages"
22408 msgstr "Sivujen lukumäärä"
22410 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
22411 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
22412 msgstr ""
22414 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
22415 msgid "Paper Thickness Measurement"
22416 msgstr "Paperin paksuus"
22418 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
22419 #, fuzzy
22420 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
22421 msgstr "Sidottu kansi"
22423 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
22424 msgid "Remove existing guides"
22425 msgstr "Poista nykyiset apuviivat"
22427 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
22428 #, fuzzy
22429 msgid "Specify Width"
22430 msgstr "Kynän leveys"
22432 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
22433 msgid "Perspective"
22434 msgstr "Perspektiivi"
22436 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
22437 #, fuzzy
22438 msgid "3D Polyhedron"
22439 msgstr "Monikulmio"
22441 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
22442 #, fuzzy
22443 msgid "Clockwise Wound Object"
22444 msgstr "Vapauta kohde"
22446 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
22447 msgid "Cube"
22448 msgstr ""
22450 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
22451 msgid "Cuboctohedron"
22452 msgstr ""
22454 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
22455 msgid "Dodecahedron"
22456 msgstr ""
22458 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
22459 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
22460 msgstr ""
22462 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
22463 msgid "Edge-Specified"
22464 msgstr ""
22466 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
22467 #, fuzzy
22468 msgid "Edges"
22469 msgstr "Reuna"
22471 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
22472 msgid "Face-Specified"
22473 msgstr ""
22475 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
22476 #, fuzzy
22477 msgid "Faces"
22478 msgstr "Tasaisuus"
22480 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
22481 #, fuzzy
22482 msgid "Filename:"
22483 msgstr "Anna tiedostonimi"
22485 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
22486 msgid "Fill Colour (Blue)"
22487 msgstr ""
22489 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
22490 msgid "Fill Colour (Green)"
22491 msgstr ""
22493 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
22494 msgid "Fill Colour (Red)"
22495 msgstr ""
22497 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
22498 #, fuzzy, no-c-format
22499 msgid "Fill Opacity/ %"
22500 msgstr "Peittävyys, %:"
22502 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
22503 msgid "Great Dodecahedron"
22504 msgstr ""
22506 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
22507 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
22508 msgstr ""
22510 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
22511 msgid "Icosahedron"
22512 msgstr ""
22514 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
22515 #, fuzzy
22516 msgid "Light x-Position"
22517 msgstr "Sijainti:"
22519 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
22520 #, fuzzy
22521 msgid "Light y-Position"
22522 msgstr "Sijainti:"
22524 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
22525 #, fuzzy
22526 msgid "Light z-Position"
22527 msgstr "Sijainti:"
22529 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
22530 msgid "Line Thickness / px"
22531 msgstr ""
22533 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
22534 msgid "Load From File"
22535 msgstr ""
22537 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
22538 #, fuzzy
22539 msgid "Maximum"
22540 msgstr "Keskikokoinen"
22542 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
22543 msgid "Mean"
22544 msgstr ""
22546 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
22547 #, fuzzy
22548 msgid "Minimum"
22549 msgstr "Pienin koko"
22551 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
22552 #, fuzzy
22553 msgid "Model File"
22554 msgstr "Kaikki tiedostot"
22556 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
22557 #, fuzzy
22558 msgid "Object Type"
22559 msgstr "Kohde"
22561 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
22562 #, fuzzy
22563 msgid "Object:"
22564 msgstr "Kohde"
22566 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
22567 #, fuzzy
22568 msgid "Octahedron"
22569 msgstr "Muu"
22571 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
22572 #, fuzzy
22573 msgid "Rotate Around:"
22574 msgstr "Kierrä solmuja"
22576 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
22577 #, fuzzy
22578 msgid "Rotation / Degrees"
22579 msgstr "Kierto (astetta)"
22581 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
22582 #, fuzzy
22583 msgid "Scaling Factor"
22584 msgstr "Tasainen väri"
22586 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
22587 #, fuzzy
22588 msgid "Shading"
22589 msgstr "Välistys"
22591 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
22592 msgid "Small Triambic Icosahedron"
22593 msgstr ""
22595 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
22596 msgid "Snub Cube"
22597 msgstr ""
22599 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
22600 msgid "Snub Dodecahedron"
22601 msgstr ""
22603 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
22604 #, fuzzy, no-c-format
22605 msgid "Stroke Opacity/ %"
22606 msgstr "_Viivan väritys"
22608 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
22609 msgid "Tetrahedron"
22610 msgstr ""
22612 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
22613 #, fuzzy
22614 msgid "Then Rotate Around:"
22615 msgstr "pyöristämätön"
22617 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
22618 msgid "Truncated Cube"
22619 msgstr ""
22621 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
22622 msgid "Truncated Dodecahedron"
22623 msgstr ""
22625 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
22626 msgid "Truncated Icosahedron"
22627 msgstr ""
22629 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
22630 msgid "Truncated Octahedron"
22631 msgstr ""
22633 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
22634 msgid "Truncated Tetrahedron"
22635 msgstr ""
22637 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
22638 #, fuzzy
22639 msgid "Vertices"
22640 msgstr "_Pystysuora"
22642 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
22643 #, fuzzy
22644 msgid "View"
22645 msgstr "_Näytä"
22647 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
22648 msgid "X-Axis"
22649 msgstr ""
22651 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
22652 msgid "Y-Axis"
22653 msgstr ""
22655 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
22656 msgid "Z-Axis"
22657 msgstr ""
22659 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
22660 msgid "Z-Sort Faces By:"
22661 msgstr ""
22663 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
22664 #, fuzzy
22665 msgid "Bleed Margin"
22666 msgstr "Leikkuuvara (tuumaa)"
22668 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
22669 #, fuzzy
22670 msgid "Bleed Marks"
22671 msgstr "Keskiosa:"
22673 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
22674 #, fuzzy
22675 msgid "Bottom:"
22676 msgstr "Alin"
22678 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
22679 #, fuzzy
22680 msgid "Canvas"
22681 msgstr "Syaani"
22683 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
22684 #, fuzzy
22685 msgid "Colour Bars"
22686 msgstr "Värit"
22688 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
22689 msgid "Crop Marks"
22690 msgstr ""
22692 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
22693 #, fuzzy
22694 msgid "Left:"
22695 msgstr "ft"
22697 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
22698 #, fuzzy
22699 msgid "Marks"
22700 msgstr "Merkki"
22702 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
22703 #, fuzzy
22704 msgid "Page Information"
22705 msgstr "Tietoja"
22707 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
22708 #, fuzzy
22709 msgid "Positioning"
22710 msgstr "Sijainti:"
22712 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
22713 #, fuzzy
22714 msgid "Printing Marks"
22715 msgstr "Tulosta käyttäen PDF-operaattoreita"
22717 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
22718 msgid "Registration Marks"
22719 msgstr ""
22721 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
22722 #, fuzzy
22723 msgid "Right:"
22724 msgstr "Oikeudet"
22726 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
22727 #, fuzzy
22728 msgid "Set crop marks to"
22729 msgstr "Aseta merkit"
22731 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
22732 #, fuzzy
22733 msgid "Star Target"
22734 msgstr "Kohde"
22736 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
22737 #, fuzzy
22738 msgid "Top:"
22739 msgstr "Ylin"
22741 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
22742 #, fuzzy
22743 msgid "PostScript Input"
22744 msgstr "Postscript-tuonti"
22746 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
22747 msgid "Jitter nodes"
22748 msgstr "Sekoita solmuja"
22750 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
22751 #, fuzzy
22752 msgid "Maximum displacement in X, px"
22753 msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos, px"
22755 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
22756 #, fuzzy
22757 msgid "Maximum displacement in Y, px"
22758 msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos, px"
22760 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
22761 msgid "Shift node handles"
22762 msgstr "Siirrä hallintapisteitä"
22764 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
22765 msgid "Shift nodes"
22766 msgstr "Vaihda solmuja"
22768 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
22769 msgid ""
22770 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
22771 "selected path."
22772 msgstr ""
22773 "Tämä efekti vaihtaa polun solmuja satunnaisesti (valinnaisesti myös solmujen "
22774 "hallintapisteitä)"
22776 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
22777 msgid "Use normal distribution"
22778 msgstr "Käytä normaalia jakaantumaa"
22780 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
22781 msgid "Alphabet Soup"
22782 msgstr ""
22784 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
22785 #, fuzzy
22786 msgid "Random Seed"
22787 msgstr "Satunnainen puu"
22789 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
22790 msgid "Bar Height:"
22791 msgstr "Viivakoodin korkeus"
22793 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
22794 msgid "Barcode"
22795 msgstr "Viivakoodi"
22797 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
22798 msgid "Barcode Data:"
22799 msgstr "Viivakoodin sisältö:"
22801 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
22802 msgid "Barcode Type:"
22803 msgstr "Viivakoodityyppi"
22805 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
22806 #, fuzzy
22807 msgid "Arbitrary Angle:"
22808 msgstr "Järjestä"
22810 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
22811 #, fuzzy
22812 msgid "Bottom"
22813 msgstr "Alin"
22815 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
22816 msgid "Bottom to Top (90)"
22817 msgstr ""
22819 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
22820 #, fuzzy
22821 msgid "Horizontal Point:"
22822 msgstr "Vaakasuora teksti"
22824 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
22825 msgid "Left to Right (0)"
22826 msgstr ""
22828 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
22829 #, fuzzy
22830 msgid "Middle"
22831 msgstr "Laatta"
22833 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
22834 #, fuzzy
22835 msgid "Radial Inward"
22836 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
22838 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
22839 #, fuzzy
22840 msgid "Radial Outward"
22841 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
22843 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
22844 #, fuzzy
22845 msgid "Restack"
22846 msgstr " _Palauta "
22848 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
22849 msgid "Restack Direction:"
22850 msgstr ""
22852 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
22853 msgid "Right to Left (180)"
22854 msgstr ""
22856 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
22857 msgid "Top"
22858 msgstr "Ylin"
22860 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
22861 #, fuzzy
22862 msgid "Top to Bottom (270)"
22863 msgstr "_Vie alimmaiseksi"
22865 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
22866 #, fuzzy
22867 msgid "Vertical Point:"
22868 msgstr "Pystysuora teksti"
22870 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
22871 msgid "Initial size"
22872 msgstr "Aloituskoko"
22874 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
22875 msgid "Minimum size"
22876 msgstr "Pienin koko"
22878 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
22879 msgid "Random Tree"
22880 msgstr "Satunnainen puu"
22882 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
22883 #, no-c-format
22884 msgid "Curve (%):"
22885 msgstr "Käyrä (%):"
22887 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
22888 msgid "Rubber Stretch"
22889 msgstr "Kumin venyntä"
22891 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
22892 #, no-c-format
22893 msgid "Strength (%):"
22894 msgstr "Voima (%)"
22896 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
22897 #, fuzzy
22898 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
22899 msgstr "Inkscape vektorigrafiikkatyökalu"
22901 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
22902 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
22903 msgstr ""
22905 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
22906 msgid "sK1 vector graphics files input"
22907 msgstr ""
22909 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
22910 msgid "A diagram created with the program Sketch"
22911 msgstr "Sketchillä luotu piirros"
22913 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
22914 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
22915 msgstr "Sketch-piirros (*.sk)"
22917 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
22918 msgid "Sketch Input"
22919 msgstr "Sketch-tuonti"
22921 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
22922 msgid "Gear Placement"
22923 msgstr "Pyörän sijoittelu"
22925 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
22926 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
22927 msgstr "Sisäpuoli (Hypotrochoid)"
22929 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
22930 msgid "Outside (Epitrochoid)"
22931 msgstr "Ulkopuoli (Epitrochoid)"
22933 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
22934 msgid "Quality (Default = 16)"
22935 msgstr "Laatu (oletus on 16)"
22937 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
22938 msgid "R - Ring Radius (px)"
22939 msgstr "R - Säde (px)"
22941 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
22942 msgid "Rotation (deg)"
22943 msgstr "Kierto (astetta)"
22945 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
22946 msgid "Spirograph"
22947 msgstr "Spirograph"
22949 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
22950 msgid "d - Pen Radius (px)"
22951 msgstr "d - Kynän säde (px)"
22953 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
22954 msgid "r - Gear Radius (px)"
22955 msgstr "r - Rattaan säde (px)"
22957 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
22958 msgid "Behavior"
22959 msgstr "Toiminta"
22961 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
22962 msgid "Straighten Segments"
22963 msgstr "Suorista osia"
22965 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
22966 msgid "Envelope"
22967 msgstr "Kirjekuori"
22969 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
22970 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
22971 msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
22973 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
22974 msgid "Microsoft's GUI definition format"
22975 msgstr "Microsoftin käyttöliittymän määritysmuoto"
22977 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
22978 msgid "XAML Output"
22979 msgstr "XAML-tallennus"
22981 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
22982 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
22983 msgstr "Pakattu Inkscape-SVG mediatiedostoilla (*.zip)"
22985 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
22986 msgid ""
22987 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
22988 "files"
22989 msgstr ""
22990 "Inkscapen oma formaatti Zip-pakattuna. Sisältää kaikki työhön kuuluvat "
22991 "tiedostot"
22993 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
22994 msgid "ZIP Output"
22995 msgstr "ZIP-tallennus"
22997 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
22998 msgid ""
22999 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23000 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23001 msgstr ""
23003 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23004 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23005 msgstr ""
23007 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23008 #, fuzzy
23009 msgid "Calendar"
23010 msgstr "_Tyhjennä"
23012 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23013 #, fuzzy
23014 msgid "Char Encoding"
23015 msgstr "Pään pyöristys"
23017 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
23018 #, fuzzy
23019 msgid "Configuration"
23020 msgstr "Tulostuksen asetukset"
23022 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23023 #, fuzzy
23024 msgid "Day color"
23025 msgstr "Pudota väri"
23027 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23028 #, fuzzy
23029 msgid "Day names"
23030 msgstr "Tason nimi:"
23032 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23033 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23034 msgstr ""
23036 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23037 msgid ""
23038 "January February March April May June July August September October November "
23039 "December"
23040 msgstr ""
23042 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23043 #, fuzzy
23044 msgid "Localization"
23045 msgstr "Sijainti"
23047 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
23048 #, fuzzy
23049 msgid "Monday"
23050 msgstr "Tila"
23052 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23053 msgid "Month (0 for all)"
23054 msgstr ""
23056 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23057 #, fuzzy
23058 msgid "Month color"
23059 msgstr "Pudota väri"
23061 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23062 #, fuzzy
23063 msgid "Month names"
23064 msgstr "Nimeämätön"
23066 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23067 msgid "Next month day color"
23068 msgstr ""
23070 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23071 #, fuzzy
23072 msgid "Saturday"
23073 msgstr "Kylläisyys"
23075 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23076 msgid "Saturday and Sunday"
23077 msgstr ""
23079 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23080 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
23081 msgstr ""
23083 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
23084 #, fuzzy
23085 msgid "Sunday"
23086 msgstr "Tarttuminen"
23088 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
23089 #, fuzzy
23090 msgid "Week start day"
23091 msgstr "alkaa keskiväliltä"
23093 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23094 #, fuzzy
23095 msgid "Weekday name color "
23096 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
23098 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23099 msgid "Weekend"
23100 msgstr ""
23102 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
23103 #, fuzzy
23104 msgid "Weekend day color"
23105 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
23107 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
23108 #, fuzzy
23109 msgid "Year (0 for current)"
23110 msgstr "Nykyisen alapuolella"
23112 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
23113 #, fuzzy
23114 msgid "Year color"
23115 msgstr "Pudota väri"
23117 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
23118 msgid "You may change the names for other languages:"
23119 msgstr ""
23121 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
23122 #, fuzzy
23123 msgid "Convert to Braille"
23124 msgstr "_Muuta tekstiksi"
23126 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
23127 msgid "fLIP cASE"
23128 msgstr "kÄÄNTEINEN kOKO"
23130 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
23131 msgid "lowercase"
23132 msgstr "gemena"
23134 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
23135 msgid "rANdOm CasE"
23136 msgstr "sAtuNNAinEn merkkikoko"
23138 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
23139 #, fuzzy
23140 msgid "By:"
23141 msgstr "Sy:"
23143 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
23144 #, fuzzy
23145 msgid "Replace text"
23146 msgstr "Korvaa teksti..."
23148 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
23149 #, fuzzy
23150 msgid "Replace:"
23151 msgstr "Korvaa"
23153 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
23154 msgid "Sentence case"
23155 msgstr "Lausekoko"
23157 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
23158 msgid "Title Case"
23159 msgstr "Otsikkokoko"
23161 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
23162 msgid "UPPERCASE"
23163 msgstr "VERSAALI"
23165 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
23166 #, fuzzy
23167 msgid "Angle a / deg"
23168 msgstr "Kulma (asteissa):"
23170 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
23171 #, fuzzy
23172 msgid "Angle b / deg"
23173 msgstr "Kulma (asteissa):"
23175 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
23176 #, fuzzy
23177 msgid "Angle c / deg"
23178 msgstr "Kulma (asteissa):"
23180 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
23181 msgid "From Side a and Angles a, b"
23182 msgstr ""
23184 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
23185 msgid "From Side c and Angles a, b"
23186 msgstr ""
23188 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
23189 msgid "From Sides a, b and Angle a"
23190 msgstr ""
23192 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
23193 msgid "From Sides a, b and Angle c"
23194 msgstr ""
23196 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
23197 msgid "From Three Sides"
23198 msgstr ""
23200 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
23201 #, fuzzy
23202 msgid "Side Length a / px"
23203 msgstr "Askeleen pituus (px)"
23205 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
23206 #, fuzzy
23207 msgid "Side Length b / px"
23208 msgstr "Askeleen pituus (px)"
23210 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
23211 #, fuzzy
23212 msgid "Side Length c / px"
23213 msgstr "Askeleen pituus (px)"
23215 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
23216 #, fuzzy
23217 msgid "Triangle"
23218 msgstr "Yksittäinen"
23220 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
23221 msgid "ASCII Text"
23222 msgstr "ASCII-teksti"
23224 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
23225 msgid "Text File (*.txt)"
23226 msgstr "Tekstitiedosto (*.txt)"
23228 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
23229 msgid "Text Input"
23230 msgstr "Tekstin tuonti"
23232 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
23233 #, fuzzy
23234 msgid "Attribute to set"
23235 msgstr "Attribuutin nimi"
23237 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
23238 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
23239 msgid "Compatibility with previews code to this event"
23240 msgstr ""
23242 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
23243 msgid ""
23244 "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
23245 "space, and only with a space."
23246 msgstr ""
23248 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
23249 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
23250 msgid "Run it after"
23251 msgstr ""
23253 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
23254 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
23255 msgid "Run it before"
23256 msgstr ""
23258 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
23259 #, fuzzy
23260 msgid "Set Atributes"
23261 msgstr "Aseta attribuutti"
23263 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
23264 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
23265 msgstr ""
23267 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
23268 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
23269 msgid ""
23270 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
23271 "browser (like Firefox)."
23272 msgstr ""
23274 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
23275 msgid ""
23276 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
23277 "a defined event occurs on the first selected element."
23278 msgstr ""
23280 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
23281 #, fuzzy
23282 msgid "Value to set"
23283 msgstr "Arvot"
23285 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
23286 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
23287 msgid "Web"
23288 msgstr ""
23290 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
23291 msgid "When the set must be done?"
23292 msgstr ""
23294 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
23295 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
23296 #, fuzzy
23297 msgid "on activate"
23298 msgstr "Poistettu käytöstä"
23300 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
23301 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
23302 #, fuzzy
23303 msgid "on blur"
23304 msgstr "Muuta sumennusta"
23306 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
23307 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
23308 msgid "on click"
23309 msgstr ""
23311 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
23312 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
23313 #, fuzzy
23314 msgid "on element loaded"
23315 msgstr "Uusi elementtisolmu"
23317 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
23318 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
23319 msgid "on focus"
23320 msgstr ""
23322 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
23323 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
23324 msgid "on mouse down"
23325 msgstr ""
23327 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
23328 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
23329 msgid "on mouse move"
23330 msgstr ""
23332 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
23333 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
23334 #, fuzzy
23335 msgid "on mouse out"
23336 msgstr "Lähennä ja loitonna"
23338 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
23339 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
23340 msgid "on mouse over"
23341 msgstr ""
23343 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
23344 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
23345 msgid "on mouse up"
23346 msgstr ""
23348 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
23349 #, fuzzy
23350 msgid "Attribute to transmit"
23351 msgstr "Attribuutin nimi"
23353 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
23354 msgid ""
23355 "If you want to transmit more then one attribute, you must separate this with "
23356 "a space, and only with a space."
23357 msgstr ""
23359 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
23360 msgid ""
23361 "This effect transmit one or more attributes from the first selected element "
23362 "to the second when a event occurs."
23363 msgstr ""
23365 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
23366 #, fuzzy
23367 msgid "Transmit Atributes"
23368 msgstr "Aseta attribuutti"
23370 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
23371 #, fuzzy
23372 msgid "When to transmit"
23373 msgstr "Supista oikealle"
23375 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
23376 msgid "Amount of whirl"
23377 msgstr "Pyörityksen määrä"
23379 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
23380 msgid "Rotation is clockwise"
23381 msgstr "Kierto on myötäpäivään"
23383 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
23384 msgid "Whirl"
23385 msgstr "Pyöritä"
23387 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
23388 msgid "A popular graphics file format for clipart"
23389 msgstr "Suosittu tiedostomuoto leikekuville"
23391 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
23392 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
23393 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
23395 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
23396 msgid "Windows Metafile Input"
23397 msgstr "Windows Metafile -tuonti"
23399 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
23400 msgid "XAML Input"
23401 msgstr "XAML-tuonti"
23403 #, fuzzy
23404 #~ msgid "Render object in black and white"
23405 #~ msgstr "Ainoastaan musta ja valkoinen"
23407 #, fuzzy
23408 #~ msgid "Specular bump"
23409 #~ msgstr "Kiiltoheijastus"
23411 #, fuzzy
23412 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
23413 #~ msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
23415 #, fuzzy
23416 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
23417 #~ msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
23419 #, fuzzy
23420 #~ msgid "Kilt"
23421 #~ msgstr "Kallistus"
23423 #, fuzzy
23424 #~ msgid "Bump for bitmaps"
23425 #~ msgstr "Aseta maski"
23427 #, fuzzy
23428 #~ msgid "Diffuse light bump"
23429 #~ msgstr "Hajavalo"
23431 #, fuzzy
23432 #~ msgid "Path Effects"
23433 #~ msgstr "Tehosteet polulle..."
23435 #~ msgid "Biggest item"
23436 #~ msgstr "Suurimpaan"
23438 #~ msgid "Smallest item"
23439 #~ msgstr "Pienimpään"
23441 #~ msgid "Unit:"
23442 #~ msgstr "Yksikkö:"
23444 #~ msgid "Angle (degrees):"
23445 #~ msgstr "Kulma (asteissa):"
23447 #~ msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
23448 #~ msgstr "Siirrä tai kierrä apuviivaa suhteessa nykyisiin asetuksiinU"
23450 #~ msgid "Set guide properties"
23451 #~ msgstr "Apuviivan ominaisuudet"
23453 #~ msgid "Guideline ID: %s"
23454 #~ msgstr "Apuviivan tunnus: %s"
23456 #~ msgid "Current: %s"
23457 #~ msgstr "Nykyinen: %s"
23459 #~ msgid "%d x %d"
23460 #~ msgstr "%d × %d"
23462 #~ msgid "Selection only or whole document"
23463 #~ msgstr "Valinta tai koko asiakirja"
23465 #~ msgid "Refresh the icons"
23466 #~ msgstr "Päivitä kuvakkeet"
23468 #, fuzzy
23469 #~ msgid "Layers"
23470 #~ msgstr "Taso"
23472 #~ msgid "New"
23473 #~ msgstr "Uusi"
23475 #~ msgid "Up"
23476 #~ msgstr "Ylös"
23478 #~ msgid "Dn"
23479 #~ msgstr "Alas"
23481 #~ msgid "Bot"
23482 #~ msgstr "Alin"
23484 #~ msgid "X"
23485 #~ msgstr "X"
23487 #~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
23488 #~ msgstr "Lisää voimakkuuden vaihteluja valituissa bittikartoissa."
23490 #~ msgid "Median Filter"
23491 #~ msgstr "Mediaanisuodin"
23493 #~ msgid "Effe_cts"
23494 #~ msgstr "_Tehosteet"
23496 #~ msgid "Center on vertical axis"
23497 #~ msgstr "Keskitä pystysuoralle akselille"
23499 #, fuzzy
23500 #~ msgid "el Greek"
23501 #~ msgstr "Vihreä"
23503 #, fuzzy
23504 #~ msgid "Commands bar icon size"
23505 #~ msgstr "Komentorivi"
23507 #, fuzzy
23508 #~ msgid "Snap nodes"
23509 #~ msgstr "Kiinnity solmuihin"
23511 #, fuzzy
23512 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
23513 #~ msgstr "<b>Leikkauspisteisiin tarttuminen</b>"
23515 #~ msgid "Embed All Images"
23516 #~ msgstr "Upota kaikki kuvat"
23518 #, fuzzy
23519 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
23520 #~ msgstr "Pystyväli"
23522 #, fuzzy
23523 #~ msgid "Convolve"
23524 #~ msgstr "Kansi"
23526 #, fuzzy
23527 #~ msgid "Kernel Array"
23528 #~ msgstr "Ydin"
23530 #, fuzzy
23531 #~ msgid "Apply Convolve Effect"
23532 #~ msgstr "Käytä uutta tehostetta"
23534 #~ msgid "Modulate"
23535 #~ msgstr "Säädä"
23537 #~ msgid "Cairo PDF Output"
23538 #~ msgstr "Cairon PDF-tallennus"
23540 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
23541 #~ msgstr "Cairo-PDF (*.pdf)"
23543 #~ msgid "PDF File"
23544 #~ msgstr "PDF-tiedosto"
23546 #, fuzzy
23547 #~ msgid "Cairo PS Output"
23548 #~ msgstr "Cairon PDF-tallennus"
23550 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
23551 #~ msgstr "Cairon PostScript (*.ps)"
23553 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
23554 #~ msgstr "Encapsulated Postscript -tallennus"
23556 #~ msgid "Make bounding box around full page"
23557 #~ msgstr "Tee sivun kokoinen rajausalue"
23559 #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
23560 #~ msgstr "Upota fontit (ainoastaan Type 1)"
23562 #, fuzzy
23563 #~ msgid "Yes, more descriptions"
23564 #~ msgstr "Aseta kohteen kuvaus"
23566 #, fuzzy
23567 #~ msgid "Crystal"
23568 #~ msgstr "Harmaasävy"
23570 #, fuzzy
23571 #~ msgid "Artist text"
23572 #~ msgstr "Pystysuora teksti"
23574 #, fuzzy
23575 #~ msgid "Amount of Blur"
23576 #~ msgstr "Pyörityksen määrä"
23578 #, fuzzy
23579 #~ msgid "Filter"
23580 #~ msgstr "_Suodata"
23582 #, fuzzy
23583 #~ msgid "I hate text"
23584 #~ msgstr "Liitä teksti"
23586 #, fuzzy
23587 #~ msgid "Emboss effect"
23588 #~ msgstr "Ei tehostetta"
23590 #, fuzzy
23591 #~ msgid "Melt effect"
23592 #~ msgstr "Nykyinen tehoste"
23594 #, fuzzy
23595 #~ msgid "Metal"
23596 #~ msgstr "Magenta"
23598 #, fuzzy
23599 #~ msgid "Iron Man vector objects"
23600 #~ msgstr "Järjestä valitut kohteet"
23602 #, fuzzy
23603 #~ msgid "PatternedGlass"
23604 #~ msgstr "Kuviointi"
23606 #, fuzzy
23607 #~ msgid "Snow"
23608 #~ msgstr "Näytä:"
23610 #~ msgid "Print Destination"
23611 #~ msgstr "Tulosteen kohde"
23613 #~ msgid "Print properties"
23614 #~ msgstr "Tulostuksen ominaisuudet"
23616 #~ msgid ""
23617 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
23618 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
23619 #~ msgstr ""
23620 #~ "Käytä PDF:n vektorioperaattoreita. Tuloksena saadun kuvan koko on usein "
23621 #~ "pienempi ja sen koko voidaan muuttaa, mutta kuvioinnit häviävät."
23623 #~ msgid "Print as bitmap"
23624 #~ msgstr "Tulosta bittikarttana"
23626 #~ msgid ""
23627 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
23628 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
23629 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
23630 #~ msgstr ""
23631 #~ "Tulosta kaikki bittikarttana. Tuloksena saatu kuva on usein "
23632 #~ "tiedostokooltaan suuri eikä sen kokoa voi muuttaa laadun heikkenemättä, "
23633 #~ "mutta kaikki kohteet piirtyvät täsmälleen samanlaisena kuin ne ovat "
23634 #~ "näytöllä."
23636 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
23637 #~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
23639 #~ msgid "Print destination"
23640 #~ msgstr "Tulosteen kohde"
23642 #~ msgid ""
23643 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
23644 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
23645 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
23646 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
23647 #~ msgstr ""
23648 #~ "Tulostimen nimi (komennolta lpstat -p);\n"
23649 #~ "tyhjänä käytetään järjestelmän oletustulostinta. \n"
23650 #~ "Käytä merkintää \"> Tiedostonimi\" tulostaaksesi tiedostoon. \n"
23651 #~ "Käytä merkintää \"| ohjelma arg...\" putkittaaksesi ohjelmalle."
23653 #~ msgid "PDF Print"
23654 #~ msgstr "PDF-tulostus"
23656 #~ msgid "Print using PostScript operators"
23657 #~ msgstr "Tulosta käyttäen PostScript-operaattoreita"
23659 #~ msgid ""
23660 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
23661 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
23662 #~ "patterns will be lost."
23663 #~ msgstr ""
23664 #~ "Käytä vektorien piirtämiseen PostScriptin operaattoreita. Tuloksena saatu "
23665 #~ "kuva on usein pienempi tiedostokooltaan ja sen kokoa voidaan muuttaa "
23666 #~ "laadun heikkenemättä, mutta läpinäkyvyys ja kuvioinnit menetetään."
23668 #~ msgid "Postscript Print"
23669 #~ msgstr "Postscript-tulostus"
23671 #~ msgid "Postscript Output"
23672 #~ msgstr "Postscript-tallennus"
23674 #~ msgid ""
23675 #~ "Cannot create file %s.\n"
23676 #~ "%s"
23677 #~ msgstr ""
23678 #~ "Tiedostoa %s ei voi luoda.\n"
23679 #~ "%s"
23681 #~ msgid ""
23682 #~ "Cannot write file %s.\n"
23683 #~ "%s"
23684 #~ msgstr ""
23685 #~ "Tiedostoa %s ei voi kirjoittaa.\n"
23686 #~ "%s"
23688 #~ msgid ""
23689 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
23690 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
23691 #~ msgstr ""
23692 #~ "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla eikä asetuksiin tehtyjä muutoksia "
23693 #~ "tallenneta."
23695 #~ msgid ""
23696 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
23697 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
23698 #~ "%s"
23699 #~ msgstr ""
23700 #~ "%s on virheellinen XML-tiedosto tai\n"
23701 #~ "sinulla ei ole lukuoikeuksia siihen.\n"
23702 #~ "%s"
23704 #~ msgid ""
23705 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
23706 #~ "%s"
23707 #~ msgstr ""
23708 #~ "%s on virheellinen valikkotiedosto.\n"
23709 #~ "%s"
23711 #~ msgid ""
23712 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
23713 #~ "New menus will not be saved."
23714 #~ msgstr ""
23715 #~ "Inkscape ajetaan oletusvalikoilla.\n"
23716 #~ "Uusia valikkoja ei ladata."
23718 #, fuzzy
23719 #~ msgid "Mirror reflection"
23720 #~ msgstr "<b>PM</b>: peilaus"
23722 #, fuzzy
23723 #~ msgid "Gap width"
23724 #~ msgstr "Sama leveys"
23726 #, fuzzy
23727 #~ msgid "Lala"
23728 #~ msgstr "_Nimi"
23730 #, fuzzy
23731 #~ msgid "Lolo"
23732 #~ msgstr "Väri"
23734 #, fuzzy
23735 #~ msgid "Last gen. segment"
23736 #~ msgstr "Poista lohko"
23738 #, fuzzy
23739 #~ msgid "Reference"
23740 #~ msgstr "Erotus"
23742 #, fuzzy
23743 #~ msgid "Change LPE point parameter"
23744 #~ msgstr "Muuta pisteparametriä"
23746 #~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
23747 #~ msgstr "Upota fontit vietäessä (ainoastaan Type 1) (EPS)"
23749 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
23750 #~ msgstr "Aseta tallennettavan tiedoston rajausalueen kooksi sivun koko (EPS)"
23752 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
23753 #~ msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi</b> yhdistettävää kohdetta."
23755 #~ msgid "Fit page to selection"
23756 #~ msgstr "Sovita sivu valintaan"
23758 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
23759 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
23760 #~ msgstr[0] "<b>Työntää %d</b> valittua kohdetta."
23761 #~ msgstr[1] "<b>Työntää %d</b> valittua kohdetta"
23763 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
23764 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
23765 #~ msgstr[0] "<b>Kutistaa %d</b> valittua kohdetta"
23766 #~ msgstr[1] "<b>Kutistaa %d</b> valittua kohdetta"
23768 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
23769 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
23770 #~ msgstr[0] "<b>Kasvattaa %d</b> valittua kohdetta"
23771 #~ msgstr[1] "<b>Kasvattaa %d</b> valittua kohdetta"
23773 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
23774 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
23775 #~ msgstr[0] "<b>Vetää %d</b> valittua kohdetta puoleensa"
23776 #~ msgstr[1] "<b>Vetää %d</b> valittuja kohteita puoleensa"
23778 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
23779 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
23780 #~ msgstr[0] "<b>Torjuu %d</b> valittua kohdetta"
23781 #~ msgstr[1] "<b>Torjuu %d</b> valittua kohdetta"
23783 #, fuzzy
23784 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
23785 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
23786 #~ msgstr[0] "<b>Karaistaan %d</b> valittu kohde"
23787 #~ msgstr[1] "<b>Karaistaan %d</b> valittua kohdetta"
23789 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
23790 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
23791 #~ msgstr[0] "<b>Maalaa %d</b> valittua kohdetta"
23792 #~ msgstr[1] "<b>Maalaa %d</b> valittua kohdetta"
23794 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
23795 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
23796 #~ msgstr[0] "<b>Sekoitetaan värejä %d</b> valitussa kohteessa"
23797 #~ msgstr[1] "<b>Sekoitetaan värejä %d</b> valitussa kohteessa"
23799 #~ msgid "Repel tweak"
23800 #~ msgstr "Torjuntamuokkaus"
23802 #~ msgid ""
23803 #~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, "
23804 #~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
23805 #~ msgstr ""
23806 #~ "Käytettävissä ainoastaan valintatyökalussa. Rajausalueen kulmat tarttuvat "
23807 #~ "apuviivoihin, ruudukkoihin ja toisiin rajausalueisiin, mutta ei solmuihin "
23808 #~ "tai polkuihin."
23810 #~ msgid "_Nodes"
23811 #~ msgstr "_Solmut"
23813 #~ msgid ""
23814 #~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
23815 #~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
23816 #~ "paths and to other nodes"
23817 #~ msgstr ""
23818 #~ "Solmut tarttuvat apuviivoihin, ruudukkoihin, polkuihin ja toisiin "
23819 #~ "solmuihin. Solmuja ovat esimerkiksi polkujen solmut, kuvioiden "
23820 #~ "erikoissolmut, muutosten alkupisteet, jne."
23822 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
23823 #~ msgstr "Kiinnitä solmut kohteitten polkuihin"
23825 #, fuzzy
23826 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
23827 #~ msgstr "Rajausalueen kulmat ja apuviivat tarttuvat rajausalueen reunoihin"
23829 #~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
23830 #~ msgstr "Huomioi kohteen kierron keskipiste tarttumisessa"
23832 #~ msgid "_Grid with guides"
23833 #~ msgstr "_Ruudukko apuviivoilla"
23835 #~ msgid ""
23836 #~ "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, "
23837 #~ "see the previous tab)"
23838 #~ msgstr ""
23839 #~ "Tartu viivalohkojen leikkauspisteisiin (Tarttuminen polulle tulee olla "
23840 #~ "valittuna. Katso edellinen välilehti.)"
23842 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
23843 #~ msgstr "<b>Tarttuminen</b>"
23845 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
23846 #~ msgstr "<b>Mitkä tarttuvat</b>"
23848 #, fuzzy
23849 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
23850 #~ msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
23852 #~ msgid "Export"
23853 #~ msgstr "Tallenna"
23855 #~ msgid ""
23856 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
23857 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
23858 #~ msgstr ""
23859 #~ "Arvo kertoo käsivaraisesti piirrettyjen viivojen pehmennyksen. Pienillä "
23860 #~ "arvoilla polut ovat epätasaisia ja sisältävät useita solmuja"
23862 #~ msgid "Grid units"
23863 #~ msgstr "Ruudukon yksiköt"
23865 #~ msgid "Origin Y"
23866 #~ msgstr "Y-alku"
23868 #~ msgid "Spacing X"
23869 #~ msgstr "X-välistys"
23871 #~ msgid "Spacing Y"
23872 #~ msgstr "Y-välistys"
23874 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
23875 #~ msgstr "Valitsee värin ruudukon (korostetuille) pääviivoille."
23877 #~ msgid "Major grid line every"
23878 #~ msgstr "Pääviiva joka"
23880 #~ msgid "Angle X"
23881 #~ msgstr "X-kulma"
23883 #~ msgid "Angle Z"
23884 #~ msgstr "Z-kulma"
23886 #, fuzzy
23887 #~ msgid "Inline the XML attributes"
23888 #~ msgstr "Poista attribuutti"
23890 #, fuzzy
23891 #~ msgid "Path string"
23892 #~ msgstr "  merkkijono: "
23894 #, fuzzy
23895 #~ msgid "Enable auto-save of document"
23896 #~ msgstr "Jäljitys: ei aktiivista asiakirjaa"
23898 #, fuzzy
23899 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
23900 #~ msgstr "<b>Reuna</b>"
23902 #, fuzzy
23903 #~ msgid "Spiro splines mode"
23904 #~ msgstr "Kutistustila"
23906 #~ msgid "Grow (outset) parts of paths"
23907 #~ msgstr "Kasvata polun osia"
23909 #~ msgid "Repel mode"
23910 #~ msgstr "Torjuntatila"
23912 #~ msgid "Repel parts of paths from cursor"
23913 #~ msgstr "Pakota polkua kauemmas osoittimesta"
23915 #, fuzzy
23916 #~ msgid "Change calligraphic profile"
23917 #~ msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
23919 #, fuzzy
23920 #~ msgid "Save current settings as new profile"
23921 #~ msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
23923 #~ msgid ""
23924 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
23925 #~ "sourceforge.net/"
23926 #~ msgstr ""
23927 #~ "dxf2svg saattoi tulla Inkscapen mukana, mutta se löytyy myös osoitteesta "
23928 #~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
23930 #~ msgid "Samples"
23931 #~ msgstr "Otokset"
23933 #~ msgid "Generate Template"
23934 #~ msgstr "Luo malli"
23936 #, fuzzy
23937 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
23938 #~ msgstr "Muistin käytön tietoja"
23940 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
23941 #~ msgstr "Postscript (*.ps)"
23943 #~ msgid ""
23944 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
23945 #~ msgstr ""
23946 #~ "Ei voi asettaa elementtiä <b>%s</b>: Toinen elementti arvolla <b>%s</b> "
23947 #~ "on jo olemassa!"
23949 #~ msgid "Bend Path"
23950 #~ msgstr "Taivuta polkua"
23952 #, fuzzy
23953 #~ msgid "Stroke path"
23954 #~ msgstr "Viivan kulku"
23956 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
23957 #~ msgstr "Kuvioinnin kopioiden etäisyys toisistaan"
23959 #~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
23960 #~ msgstr "Tätä tehostetta ei voi käyttää kaarille. Yritä muuttaa poluksi."
23962 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
23963 #~ msgstr ""
23964 #~ "Ainakin yksi valituista kohteista <b>ei ole polku</b>. Ei voi yhdistää."
23966 #~ msgid ""
23967 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
23968 #~ msgstr "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>tasoilta</b> ei voida yhdistää."
23970 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
23971 #~ msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
23973 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
23974 #~ msgstr "Leikepöydällä ei ole tyyliä"
23976 #~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
23977 #~ msgstr "Leikepöydällä ei ole polkutehostetta"
23979 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
23980 #~ msgstr "<b>Erikoissolmuihin tarttuminen</b>"
23982 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
23983 #~ msgstr "Valintaikkunat pysyvät päällimmäisinä (kokeilu!)"
23985 #~ msgid ""
23986 #~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
23987 #~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
23988 #~ "'Restore' to bring back a minimized document window)"
23989 #~ msgstr ""
23990 #~ "Ovatko valintaikkunat dokumentti-ikkunan päällä. Tämän version "
23991 #~ "julkaisutiedoissa on lisää tästä ominaisuudesta. (Hiiren oikealla "
23992 #~ "painikkeella voi tehtäväalueen kuvakkeesta tuoda takaisin pienennetyn "
23993 #~ "dokumentti-ikkunan.) "
23995 #~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
23996 #~ msgstr "Tee komentotyökalurivin kuvakkeista pienempiä"
23998 #~ msgid ""
23999 #~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires "
24000 #~ "restart)"
24001 #~ msgstr ""
24002 #~ "Komentotyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii "
24003 #~ "uudelleenkäynnistyksen)"
24005 #~ msgid "_Apply"
24006 #~ msgstr "_Käytä"
24008 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
24009 #~ msgstr "Käytä valittua tehostetta valintaan"
24011 #, fuzzy
24012 #~ msgid "Tall"
24013 #~ msgstr "Taulukko"
24015 #, fuzzy
24016 #~ msgid "Square"
24017 #~ msgstr "Neliö pääty"
24019 #, fuzzy
24020 #~ msgid "Wide"
24021 #~ msgstr "_Piilota"
24023 #~ msgid "Delete Segment"
24024 #~ msgstr "Poista lohko"
24026 #, fuzzy
24027 #~ msgid "Node Break"
24028 #~ msgstr "Solmun katkaisu"
24030 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
24031 #~ msgstr "Palauta kaikki parametrit oletusarvoihinsa"
24033 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
24034 #~ msgstr "Interpolointityyli"
24036 #~ msgid "Developer Examples"
24037 #~ msgstr "Kehittäjien esimerkit"
24039 #~ msgid "RadioButton example"
24040 #~ msgstr "Valintapainike-esimerkki"
24042 #~ msgid "Select option: "
24043 #~ msgstr "Ensimmäinen vaihtoehto: "
24045 #~ msgid "Select second option: "
24046 #~ msgstr "Toinen vaihtoehto:"
24048 #~ msgid "Random Point"
24049 #~ msgstr "Satunnainen piste"
24051 #~ msgid "Random Position"
24052 #~ msgstr "Satunnainen sijainti"
24054 #~ msgid "medium"
24055 #~ msgstr "keskikokoinen"
24057 #~ msgid "X Channel"
24058 #~ msgstr "X-kanava"
24060 #~ msgid "Y Channel"
24061 #~ msgstr "Y-kanava"
24063 #~ msgid "Stitch Tiles"
24064 #~ msgstr "Yhdistä laattoja"
24066 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
24067 #~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
24069 #~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object"
24070 #~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects"
24071 #~ msgstr[0] "%s/%d liiukuväripistettä valittuna, %d valittu kohde"
24072 #~ msgstr[1] "%s/%d liiukuväripistettä valittuna, %d valittua kohdetta"
24074 #~ msgid "Search Tag"
24075 #~ msgstr "Etsi avainsanalla"
24077 #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
24078 #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"