Code

Major simplification of 3D box code.
[inkscape.git] / po / fi.po
1 # Finnish translation of Inkscape.
2 # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the inkscape package.
4 #
5 # Riku Leino <riku@scribus.info>, 2006, 2007, 2008.
6 # Riku Leino <riku@tsoots.fi>, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-10-15 12:45+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-10-11 14:32+0300\n"
13 "Last-Translator: Riku Leino <riku@tsoots.fi>\n"
14 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
22 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
23 msgstr "Luo ja muokkaa Scalable Vector Graphics -piirroksia"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
26 #, fuzzy
27 msgid "Inkscape"
28 msgstr "Lopeta Inkscape"
30 #: ../inkscape.desktop.in.h:3
31 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
32 msgstr "Inkscape vektorigrafiikkatyökalu"
34 #: ../inkscape.desktop.in.h:4
35 #, fuzzy
36 msgid "Vector Graphics Editor"
37 msgstr "Inkscape vektorigrafiikkatyökalu"
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
40 msgid "Matte jelly"
41 msgstr "Matta hyytelö"
43 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
44 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
45 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
46 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
47 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
48 msgid "ABCs"
49 msgstr "ABC"
51 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
52 msgid "Bulging, matte jelly covering"
53 msgstr "Paisuva matta hyytelömäinen pinta"
55 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
56 msgid "Smart jelly"
57 msgstr "Fiksu hyytelö"
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
61 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
62 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
63 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
64 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
65 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
66 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
67 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
68 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
69 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
70 msgid "Bevels"
71 msgstr "Särmät"
73 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
74 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
75 msgstr "Sama kuin matta hyytelö, mutta useammalla säädöllä"
77 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
78 msgid "Metal casting"
79 msgstr "Valettu metalli"
81 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
82 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
83 msgstr "Tasainen putoava särmä metalliviimeistelyllä"
85 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
86 msgid "Motion blur, horizontal"
87 msgstr "Liikesumennus, vaakasuora"
89 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
90 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
91 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
92 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
93 msgid "Blurs"
94 msgstr "Sumennukset"
96 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
97 msgid ""
98 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
99 "force"
100 msgstr ""
101 "Sumenna niin, että kohde näyttää lentävän vaakatasossa. Hajontaluvun "
102 "muutokset vaikuttavat voimaan."
104 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
105 msgid "Motion blur, vertical"
106 msgstr "Liikesumennus, pystysuora"
108 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
109 msgid ""
110 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
111 "force"
112 msgstr ""
113 "Sumenna niin, että kohde näyttää lentävän pystysuunnassa.  Hajontaluvun "
114 "muuttaminen vaikuttaa voimaan"
116 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
117 msgid "Apparition"
118 msgstr "Haamu"
120 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
121 msgid "Edges are partly feathered out"
122 msgstr "Osittain häivytetyt reunat"
124 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
125 msgid "Cutout"
126 msgstr "Leikkaus"
128 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
129 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
130 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
131 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
132 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
133 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
134 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
135 msgid "Shadows and Glows"
136 msgstr "Varjot ja hehkut"
138 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
139 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
140 msgstr "Heittovarjo kohteen ääriviivojen alla"
142 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
143 msgid "Jigsaw piece"
144 msgstr "Palapelin pala"
146 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
147 msgid "Low, sharp bevel"
148 msgstr "Matala, terävä viisto"
150 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
151 msgid "Roughen"
152 msgstr "Muuta karkeaksi"
154 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
155 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
156 msgstr "Pientä reunojen ja sisällön muuttamista karkeiksi"
158 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
159 msgid "Rubber stamp"
160 msgstr "Kumileimasin"
162 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
163 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
164 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
165 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
166 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
167 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
171 msgid "Overlays"
172 msgstr "Peitto"
174 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
175 msgid "Random whiteouts inside"
176 msgstr "Satunnainen valkaisu"
178 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
179 msgid "Ink bleed"
180 msgstr "Musteen vuoto"
182 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
183 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
184 msgid "Protrusions"
185 msgstr "Ulkonemia"
187 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
188 msgid "Inky splotches underneath the object"
189 msgstr "Musteläiskiä kohteen alla"
191 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
192 msgid "Fire"
193 msgstr "Tuli"
195 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
196 msgid "Edges of object are on fire"
197 msgstr "Kohteen reunat ovat tulessa"
199 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
200 msgid "Bloom"
201 msgstr "Kukoistus"
203 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
204 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
205 msgstr "Pehmeä tyynymäinen särmä, mattapintaisia korostuksia"
207 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
208 msgid "Ridged border"
209 msgstr "Kohotettu reuna"
211 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
212 msgid "Ridged border with inner bevel"
213 msgstr "Kohotettu reuna sisäisellä särmällä"
215 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
216 msgid "Ripple"
217 msgstr "Aallokko"
219 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
220 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
221 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
222 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
223 msgid "Distort"
224 msgstr "Vääristymä"
226 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
227 msgid "Horizontal rippling of edges"
228 msgstr "Reunojen vaakasuunnan vääristymä"
230 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
231 msgid "Speckle"
232 msgstr "Täplitys"
234 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
235 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
236 msgstr "Täytä kohde harvoilla läpikuultavilla täplillä"
238 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
239 msgid "Oil slick"
240 msgstr "Liukas öljy"
242 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
243 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
244 msgstr "Läpikuultavia öljyläikkiä sateenkaaren väreissä"
246 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
247 msgid "Frost"
248 msgstr "Jäähile"
250 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
251 msgid "Flake-like white splotches"
252 msgstr "Lumihiutaleen tapaisia valkoisia läikkiä"
254 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
255 msgid "Leopard fur"
256 msgstr "Leopardin nahka"
258 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
259 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
260 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
261 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
262 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
263 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
264 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
265 msgid "Materials"
266 msgstr "Materiaalit"
268 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
269 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
270 msgstr "Leopardin pilkut (kohde menettää oman värinsä)"
272 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
273 msgid "Zebra"
274 msgstr "Seepra"
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
277 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
278 msgstr "Epäsäännöllisiä pystysuoria tummia raitoja (kohteen oma väri häviää)"
280 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
281 msgid "Clouds"
282 msgstr "Pilviä"
284 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
285 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
286 msgstr "Ilmavia, pulleita ja harvoja valkoisia pilviä"
288 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
289 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
290 msgid "Sharpen"
291 msgstr "Terävöitä"
293 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
294 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
295 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
296 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
297 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
298 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
299 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
300 msgid "Image effects"
301 msgstr "Kuvatehosteet"
303 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
304 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
305 msgstr "Terävöitä kohteen reunoja ja rajoja, voimakkuus=0,15"
307 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
308 msgid "Sharpen more"
309 msgstr "Terävöitä lisää"
311 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
312 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
313 msgstr "Terävöitä kohteen reunoja ja rajoja, voimakkuus=0,3"
315 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
316 msgid "Oil painting"
317 msgstr "Öljyvärimaalaus"
319 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
320 msgid "Simulate oil painting style"
321 msgstr "Jäljittele öljyvärimaalauksen tyyliä"
323 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
324 msgid "Edge detect"
325 msgstr "Reunojen tunnistus"
327 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
328 msgid "Detect color edges in object"
329 msgstr "Tunnista kohteen värirajat"
331 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
332 msgid "Horizontal edge detect"
333 msgstr "Vaakasuorien reunojen tunnistus"
335 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
336 msgid "Detect horizontal color edges in object"
337 msgstr "Tunnista kohteen vaakasuorat reunat"
339 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
340 msgid "Vertical edge detect"
341 msgstr "Pystysuorien reunojen tunnistus"
343 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
344 msgid "Detect vertical color edges in object"
345 msgstr "Tunnista kohteen pystysuorat reunat"
347 #. Pencil
348 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516
350 msgid "Pencil"
351 msgstr "Kynä"
353 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
354 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
355 msgstr "Tunnista värirajat ja piirrä ne uudestaan harmaasävyissä"
357 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
358 msgid "Blueprint"
359 msgstr "Pohjapiirros"
361 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
362 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
363 msgstr "Tunnista värirajat ja piirrä ne uudelleen sinisinä"
365 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
366 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
367 msgid "Desaturate"
368 msgstr "Desaturoi"
370 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
371 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
372 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
373 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
374 #: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196
375 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
376 #: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
378 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
379 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
380 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
381 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
382 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
383 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
384 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
385 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
386 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
387 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
388 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
389 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
390 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
391 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
392 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
393 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
394 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
395 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
396 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
397 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
398 msgid "Color"
399 msgstr "Väri"
401 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
402 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
403 msgstr "Piirrä harmaan sävyissä vähentämällä kylläisyys nollaan"
405 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
406 msgid "Invert"
407 msgstr "Käännä"
409 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
410 msgid "Invert colors"
411 msgstr "Käännä värit"
413 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
414 msgid "Sepia"
415 msgstr "Seepia"
417 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
418 msgid "Render in warm sepia tones"
419 msgstr "Piirrä lämpimillä seepian sävyillä"
421 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
422 msgid "Age"
423 msgstr "Ikääntynyt"
425 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
426 msgid "Imitate aged photograph"
427 msgstr "Jäljittele vanhaa valokuvaa"
429 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
430 msgid "Organic"
431 msgstr "Orgaaninen"
433 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
434 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
435 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
436 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
437 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
438 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
439 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
440 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
441 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
442 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
443 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
444 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
445 msgid "Textures"
446 msgstr "Pintamateriaalit"
448 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
449 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
450 msgstr "Pullottava, mutkikas ja sileä 3D-pinta"
452 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
453 msgid "Barbed wire"
454 msgstr "Piikkilanka"
456 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
457 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
458 msgstr "Harmaat viistot langat heittovarjoilla"
460 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
461 msgid "Swiss cheese"
462 msgstr "Edam-juusto"
464 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
465 msgid "Random inner-bevel holes"
466 msgstr "Satunnaisia reikiä"
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
469 msgid "Blue cheese"
470 msgstr "Homejuusto"
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
473 msgid "Marble-like bluish speckles"
474 msgstr "Marmorin kaltaisia sinisiä läikkiä"
476 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
477 msgid "Button"
478 msgstr "Nappi"
480 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
481 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
482 msgstr "Pehmeä viisto hieman painautunut keskusta"
484 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
485 msgid "Inset"
486 msgstr "Painauma"
488 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
489 msgid "Shadowy outer bevel"
490 msgstr "Varjostettu ulkoreuna"
492 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
493 msgid "Dripping"
494 msgstr "Valumia"
496 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
497 msgid "Random paint streaks downwards"
498 msgstr "Satunnaisia maalijuovia alaspäin"
500 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
501 msgid "Jam spread"
502 msgstr "Hillo"
504 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
505 msgid "Glossy clumpy jam spread"
506 msgstr "Kiiltävä ja möykkyinen hillopäällyste"
508 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
509 msgid "Pixel smear"
510 msgstr "Pikselin levitys"
512 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
513 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
514 msgstr "Van Gogh -maalaustehoste bittikartoille"
516 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
517 msgid "HSL Bumps"
518 msgstr "HSL-kohoumat"
520 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
521 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
522 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
523 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
524 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
525 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
526 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
527 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
528 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
529 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
530 msgid "Bumps"
531 msgstr "Kohoumat"
533 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
534 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
535 msgstr "Joustava kohouma, jossa käytetään hämärää ja spekulaarista valaistusta"
537 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
538 msgid "Cracked glass"
539 msgstr "Säröilevä lasi"
541 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
542 msgid "Under a cracked glass"
543 msgstr "Säröilevän lasin alla"
545 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
546 msgid "Bubbly Bumps"
547 msgstr "Kuplivat möykyt"
549 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
550 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
551 msgstr "Kimmoisa kuplatehosta epäsäännöllisellä sijoittelulla"
553 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
554 msgid "Glowing bubble"
555 msgstr "Hohtava kupla"
557 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
558 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
559 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
560 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
561 msgid "Ridges"
562 msgstr "Töyryjä"
564 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
565 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
566 msgstr "Kumputehoste, jossa on taittumista ja säteilyä"
568 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
569 msgid "Neon"
570 msgstr "Neon"
572 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
573 msgid "Neon light effect"
574 msgstr "Neonvalotehoste"
576 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
577 msgid "Molten metal"
578 msgstr "Sula metalli"
580 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
581 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
582 msgstr "Kohteen osia sulatetaan yhteen, kiiltävällä reunalla ja hohdolla"
584 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
585 msgid "Pressed steel"
586 msgstr "Puristettu teräs"
588 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
589 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
590 msgstr "Puristettu teräs kierretyillä reunoilla"
592 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
593 msgid "Matte bevel"
594 msgstr "Matta reuna"
596 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
597 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
598 msgstr "Pehmä pastellinsävyinen epätarkka reuna"
600 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
601 msgid "Thin Membrane"
602 msgstr "Ohut kalvo"
604 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
605 msgid "Thin like a soap membrane"
606 msgstr "Ohut saippuakuplakalvo"
608 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
609 msgid "Matte ridge"
610 msgstr "Matta töyräs"
612 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
613 msgid "Soft pastel ridge"
614 msgstr "Pehmeä pastellitöyräs"
616 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
617 msgid "Glowing metal"
618 msgstr "Kiiltävä metalli"
620 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
621 msgid "Glowing metal texture"
622 msgstr "Kiiltävä metallipinta"
624 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
625 msgid "Leaves"
626 msgstr "Lehtiä"
628 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
629 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
630 msgid "Scatter"
631 msgstr "Sirottelu"
633 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
634 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
635 msgstr "Syksyn lehdet maassa tai elävä lehvästö"
637 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
638 msgid "Translucent"
639 msgstr "Läpikuultava"
641 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
642 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
643 msgstr "Valaistu läpinäkyvä muovi- tai lasitehoste"
645 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
646 msgid "Cross-smooth"
647 msgstr "Ristiinsumennus"
649 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
650 msgid "Blur inner borders and intersections"
651 msgstr "Sumenna sisäisiä viivoja ja leikkauksia"
653 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
654 msgid "Iridescent beeswax"
655 msgstr "Vaihtuvavärinen mehiläisvaha"
657 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
658 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
659 msgstr "Vahan kaltainen pinta, joka elää täyttövärin vaihtelulla"
661 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
662 msgid "Eroded metal"
663 msgstr "Kulunut metalli"
665 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
666 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
667 msgstr "Kulunut metallipinta, jossa on kumpuja, reikiä ja kohoumia"
669 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
670 msgid "Cracked Lava"
671 msgstr "Purkautuva laava"
673 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
674 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
675 msgstr "Elävä tekstuuri, nahan kaltainen"
677 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
678 msgid "Bark"
679 msgstr "Kaarna"
681 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
682 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
683 msgstr "Kaarnapinnoite, pystysuora, käytä syvien värien kanssa"
685 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
686 msgid "Lizard skin"
687 msgstr "Liskon nahka"
689 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
690 msgid "Stylized reptile skin texture"
691 msgstr "Tyylitelty liskon nahka"
693 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
694 msgid "Stone wall"
695 msgstr "Kiviseinä"
697 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
698 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
699 msgstr ""
700 "Kiviseinää jäljittelevä pinta, jota ei tule käyttää kirkkaiden värien kanssa"
702 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
703 msgid "Silk carpet"
704 msgstr "Silkkimatto"
706 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
707 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
708 msgstr "Silkkimatto vaakasuorin raidoin"
710 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
711 msgid "Refractive gel A"
712 msgstr "Taittava geeli A"
714 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
715 msgid "Gel effect with light refraction"
716 msgstr "Geelitehoste, joka taittaa valoa"
718 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
719 msgid "Refractive gel B"
720 msgstr "Taittava geeli B"
722 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
723 msgid "Gel effect with strong refraction"
724 msgstr "Geelitehoste voimakkaalla taitolla"
726 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
727 msgid "Metallized paint"
728 msgstr "Metallimaali"
730 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
731 msgid ""
732 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
733 msgstr "Metallimaalitehoste pehmeällä valolla, heikosti läpikuultava reunoilta"
735 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
736 msgid "Dragee"
737 msgstr "Dragee"
739 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
740 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
741 msgstr "Geelikumpu helmiäisvärillä"
743 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
744 msgid "Raised border"
745 msgstr "Kohotettu reuna"
747 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
748 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
749 msgstr "Voimakkaasti kohotettu reuna tasaisen alueen ympärillä"
751 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
752 msgid "Metallized ridge"
753 msgstr "Metallikumpu"
755 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
756 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
757 msgstr "Geelitöyräs, jonka ylin kohta on metallia"
759 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
760 msgid "Fat oil"
761 msgstr "Paksu öljy"
763 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
764 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
765 msgstr "Paksu öljy, jonka pyörteitä voi säätää"
767 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
768 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
769 msgid "Colorize"
770 msgstr "Väritä"
772 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
773 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
774 msgstr "Sekoita kuva tai kohde värillä ja aseta kirkkaus ja kontrasti"
776 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
777 msgid "Parallel hollow"
778 msgstr "Rinnakkaiset kolot"
780 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
781 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
782 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
783 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
784 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
785 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
786 #: ../src/filter-enums.cpp:31
787 msgid "Morphology"
788 msgstr "Morfologia"
790 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
791 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
792 msgstr "Sumea syvennys, joka seuraa sisäreunaa"
794 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
795 msgid "Hole"
796 msgstr "Reikä"
798 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
799 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
800 msgstr "Tekee tasaisen reiän kohteen sisään"
802 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
803 msgid "Black hole"
804 msgstr "Musta aukko"
806 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
807 msgid "Creates a black light inside and outside"
808 msgstr "Lisää mustan valon sisä- ja ulkopuolelle"
810 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
811 msgid "Smooth outline"
812 msgstr "Tasainen ääriviiva"
814 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
815 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
816 msgstr "Viivojen ääriviivat ja leikkausten tasoitus"
818 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
819 msgid "Cubes"
820 msgstr "Kuutiot"
822 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
823 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
824 msgstr ""
825 "Hajanaisia kuutioita. Morfologia-parametrin muutokset vaikuttavat kokoon"
827 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
828 msgid "Peel off"
829 msgstr "Kuorinta"
831 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
832 msgid "Peeling painting on a wall"
833 msgstr "Värin kuoriminen seinästä"
835 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
836 msgid "Gold splatter"
837 msgstr "Kultaroiske"
839 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
840 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
841 msgstr "Roiskunut metallivalu kultaisilla yksityiskohdilla"
843 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
844 msgid "Gold paste"
845 msgstr "Kultatahna"
847 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
848 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
849 msgstr "Paksu metallimassa kultaisilla yksityiskohdilla"
851 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
852 msgid "Crumpled plastic"
853 msgstr "Rutistettu muovi"
855 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
856 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
857 msgstr "Rutistettu muovi, jonka reunat ovat sulaneet"
859 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
860 msgid "Enamel jewelry"
861 msgstr "Emalikoru"
863 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
864 msgid "Slightly cracked enameled texture"
865 msgstr "Vähän halkeillut emaloitu pinta"
867 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
868 msgid "Rough paper"
869 msgstr "Karkea paperi"
871 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
872 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
873 msgstr "Vesiväripaperi, jota voidaan käyttää kaikille kohdetyypeille"
875 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
876 msgid "Rough and glossy"
877 msgstr "Karkea ja kiiltävä"
879 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
880 msgid ""
881 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
882 msgstr ""
883 "Rypistynyt kiiltävä paperi, jota voidaan käyttää kaikille kohdetyypeille"
885 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
886 msgid "In and Out"
887 msgstr "Sisään ja ulos"
889 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
890 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
891 msgstr "Sisäpuolella värikäs varjo, ulkopuolella musta"
893 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
894 msgid "Air spray"
895 msgstr "Ruiskumaali"
897 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
898 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
899 msgstr "Muuta pieniksi hajanaisiksi täpliksi"
901 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
902 msgid "Warm inside"
903 msgstr "Lämmin sisäpuoli"
905 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
906 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
907 msgstr "Sumennettu värikäs ääriviiva, täytetty sisäpuoli"
909 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
910 msgid "Cool outside"
911 msgstr "Viileä ulkopuoli"
913 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
914 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
915 msgstr "Sumennettu värikäs ääriviiva, tyhjä sisältä"
917 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
918 msgid "Electronic microscopy"
919 msgstr "Elektronimikroskooppi"
921 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
922 msgid ""
923 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
924 msgstr ""
925 "Viisto raaka valo, värivääristymiä ja hehku kuten elektronimikroskoopissa"
927 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
928 msgid "Tartan"
929 msgstr "Skottiruudukko"
931 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
932 msgid "Checkered tartan pattern"
933 msgstr "Skottiruutuinen kuvio"
935 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
936 msgid "Invert hue"
937 msgstr "Käänteinen sävy"
939 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
940 msgid "Invert hue, or rotate it"
941 msgstr "Käännä sävy tai kierrä sitä"
943 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
944 msgid "Inner outline"
945 msgstr "Ääriviivat sisäpuolella"
947 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
948 msgid "Draws an outline around"
949 msgstr "Piirtää ympärille ääriviivat"
951 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
952 msgid "Outline, double"
953 msgstr "Kaksinkertainen ääriviiva"
955 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
956 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
957 msgstr "Piirtää tasaisen viivan sisäpuolelle värillä, jonka peittää"
959 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
960 msgid "Fancy blur"
961 msgstr "Hieno sumennus"
963 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
964 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
965 msgstr "Tasainen värikäs viiva, jonka saturaatiota ja sävyä voidaan kiertää"
967 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
968 msgid "Glow"
969 msgstr "Hehku"
971 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
972 msgid "Glow of object's own color at the edges"
973 msgstr "Kohteen omat värit hehkuvat reunoilla"
975 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
976 msgid "Outline"
977 msgstr "Ääriviiva"
979 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
980 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
981 msgstr "Lisää hehkuvan sumennuksen ja poistaa muodon"
983 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
984 msgid "Color emboss"
985 msgstr "Värikäs kohokuvio"
987 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
988 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
989 msgstr ""
990 "Klassinen väritetty kohokuviotehoste: harmaasävy-, väri- ja 3D-kuviointi"
992 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
993 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
994 msgid "Solarize"
995 msgstr "Valota"
997 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
998 msgid "Classical photographic solarization effect"
999 msgstr "Klassinen valokuvan ylivalottumistehoste"
1001 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1002 msgid "Moonarize"
1003 msgstr ""
1005 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1006 msgid ""
1007 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1008 "lights"
1009 msgstr ""
1010 "Tehoste valottumisen ja käänteisten värien väliltä. Säilyttää usein taivaan "
1011 "ja veden valot"
1013 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1014 msgid "Soft focus lens"
1015 msgstr "Pehmeä linssin tarkennus"
1017 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1018 msgid "Glowing image content without blurring it"
1019 msgstr "Kuvan sisällyn hehku ilman sumennusta"
1021 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1022 msgid "Stained glass"
1023 msgstr "Tahrittu lasi"
1025 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1026 msgid "Illuminated stained glass effect"
1027 msgstr "Valaistu tahrittu lasi -tehoste"
1029 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1030 msgid "Dark glass"
1031 msgstr "Tumma lasi"
1033 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1034 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1035 msgstr "Valaistu lasi, jossa valo tulee alta"
1037 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1038 msgid "HSL Bumps alpha"
1039 msgstr "HSL-kohoumat, alpha"
1041 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1042 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
1043 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
1044 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
1045 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
1046 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
1047 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1048 msgid "Image effects, transparent"
1049 msgstr "Kuvatehosteet, läpinäkyvyys"
1051 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1052 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1053 msgstr "Sama kuin HSL-kohoumat, mutta läpinäkyvyydellä"
1055 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1056 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1057 msgstr "Kuplivat möykyt, alpha"
1059 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1060 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1061 msgstr "Sama kuin kuplivat möykyt, mutta läpinäkyvyydellä"
1063 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1064 msgid "Smooth edges"
1065 msgstr "Tasaiset reunat"
1067 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1068 msgid ""
1069 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1070 msgstr "Tasoita kohteen ulkoreunat muutamatta sisältöä"
1072 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1073 msgid "Torn edges"
1074 msgstr "Revityt reunat"
1076 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1077 msgid ""
1078 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1079 msgstr "Muokkaa kohteen reunoja muuttamatta sisältöä"
1081 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1082 msgid "Feather"
1083 msgstr "Höyhen"
1085 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1086 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1087 msgstr "Sumennettu maski reunalla muuttamatta sisältöä"
1089 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1090 msgid "Blur content"
1091 msgstr "Sumenna sisältöä"
1093 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1094 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1095 msgstr "Sumenna kohteen sisältöä säilyttäen reunaviivat"
1097 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1098 msgid "Specular light"
1099 msgstr "Heijastusvalo"
1101 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
1102 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1103 msgstr "Heijastusreuna pinnoille"
1105 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1106 msgid "Roughen inside"
1107 msgstr "Karkea sisältö"
1109 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1110 msgid "Roughen all inside shapes"
1111 msgstr "Tee kaikki sisäosan kuviot karkeiksi"
1113 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1114 msgid "Evanescent"
1115 msgstr "Häivytys"
1117 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1118 msgid ""
1119 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1120 "transparency at edges"
1121 msgstr "Sumenna kohteen sisältö ja häivytä läpinäkyvyydellä reunoja kohti"
1123 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1124 msgid "Chalk and sponge"
1125 msgstr "Liitu ja sieni"
1127 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1128 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1129 msgstr "Matala arvo antaa sienen tunnun, korkea liidun"
1131 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1132 msgid "People"
1133 msgstr "Ihmiset"
1135 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1136 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1137 msgstr "Värikkäitä täpliä kuin ihmisjoukko"
1139 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1140 msgid "Scotland"
1141 msgstr "Skotlanti"
1143 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1144 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1145 msgstr "Värikkäitä sumun peittämiä vuorenhuippuja"
1147 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1148 msgid "Noise transparency"
1149 msgstr "Läpinäkyvä kohina"
1151 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1152 msgid "Basic noise transparency texture"
1153 msgstr "Läpinäkyvästä kohinasta tehty pinta"
1155 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1156 msgid "Noise fill"
1157 msgstr "Kohinatäyttö"
1159 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1160 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1161 msgstr "Kohinatäyttö-pinta, värin säätö suodinasetuksissa"
1163 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1164 msgid "Garden of Delights"
1165 msgstr "Ilojen puutarha"
1167 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1168 msgid ""
1169 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1170 msgstr ""
1172 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1173 msgid "Diffuse light"
1174 msgstr "Hämärä valo"
1176 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1177 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1178 msgstr "Hämärä reuna pintojen tekemiseen"
1180 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1181 msgid "Cutout Glow"
1182 msgstr "Poistettu hehku"
1184 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1185 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1186 msgstr "Hehku sisään ja ulos siirtymällä ja värityksellä"
1188 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1189 msgid "HSL Bumps, matte"
1190 msgstr "HSL-kohoumat, matta"
1192 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1193 msgid ""
1194 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1195 msgstr ""
1196 "Sama kuin HSL-kohoumat, mutta hämärällä heijastuksella spekulaarisen sijaan"
1198 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1199 msgid "Dark Emboss"
1200 msgstr "Tumma kohokuvio"
1202 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1203 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1204 msgstr "Kohokuviotehoste: 3D-muoto, jossa valkoinen on korvattu mustalla"
1206 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1207 msgid "Simple blur"
1208 msgstr "Yksinkertainen sumennus"
1210 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1211 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1212 msgstr ""
1213 "Yksinkertainen Gauss-sumennus, sama kuin sumennussäädin Täyttö ja viiva -"
1214 "ikkunassa"
1216 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1217 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1218 msgstr "Kuplivat möykyt, matta"
1220 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1221 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1222 msgstr ""
1223 "Sama kuin kuplivat möykyt, mutta hämärällä valolla spekulaarisen sijaan"
1225 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1226 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1227 msgid "Emboss"
1228 msgstr "Kohokuvio"
1230 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1231 msgid ""
1232 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1233 "Blend"
1234 msgstr ""
1235 "Kohokuviotehoste: Alkuperäisen kuvan värit säilyvät tai niitä muokataan "
1236 "sekoittamalla"
1238 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1239 msgid "Blotting paper"
1240 msgstr "Imupaperi"
1242 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1243 msgid "Inkblot on blotting paper"
1244 msgstr "Musteläiskä imupaperilla"
1246 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1247 msgid "Wax print"
1248 msgstr "Vahatuloste"
1250 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1251 msgid "Wax print on tissue texture"
1252 msgstr "Vahatuloste silkkipaperilla"
1254 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1255 msgid "Inkblot"
1256 msgstr "Musteläiskä"
1258 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1259 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1260 msgstr "Musteläiskä silkki- tai karkealla paperilla"
1262 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1263 msgid "Color outline, in"
1264 msgstr "Värikäs ääriviiva, sisäpuoli"
1266 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1267 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1268 msgstr ""
1269 "Värikäs sisäpuolen reunaviiva säädettävällä leveydellä ja sumennuksella"
1271 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1272 msgid "Liquid"
1273 msgstr "Neste"
1275 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1276 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1277 msgstr "Väritettävä täyttö nestemäisellä läpinäkyvyydellä"
1279 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1280 msgid "Watercolor"
1281 msgstr "Vesiväri"
1283 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1284 msgid "Cloudy watercolor effect"
1285 msgstr "Pilveilevä vesiväriefekti"
1287 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1288 msgid "Felt"
1289 msgstr "Viltti"
1291 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1292 msgid ""
1293 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1294 msgstr "Viltin kaltainen pinta värimuutoksilla ja hieman tummemmilla reunoilla"
1296 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1297 msgid "Ink paint"
1298 msgstr "Mustemaalaus"
1300 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1301 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1302 msgstr "Mustemaalaus paperilla värimuutoksilla"
1304 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1305 msgid "Tinted rainbow"
1306 msgstr "Sateenkaaren värit"
1308 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1309 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1310 msgstr "Tasaiset sateenkaaren värit sulatettu reunoja myöten"
1312 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1313 msgid "Melted rainbow"
1314 msgstr "Sulatettu sateenkaari"
1316 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1317 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1318 msgstr "Tasaiset sateenkaaren värit, jotka on sulatettu reunoilla"
1320 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1321 msgid "Flex metal"
1322 msgstr "Taipuisa metalli"
1324 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1325 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1326 msgstr "Kirkas kiillotettu epätasainen metalli, väritettävä"
1328 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Comics draft"
1331 msgstr "pyöristämätön"
1333 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1334 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
1335 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
1336 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1337 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1338 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1339 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
1340 msgid "Non realistic 3D shaders"
1341 msgstr "Epärealistiset 3D-tehosteet"
1343 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1344 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1345 msgstr ""
1347 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1348 msgid "Comics fading"
1349 msgstr ""
1351 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1352 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1353 msgstr ""
1355 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1356 msgid "Smooth shader"
1357 msgstr "Tasainen varjo"
1359 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1360 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1361 msgstr ""
1363 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1364 msgid "Emboss shader"
1365 msgstr "Kohokuvio"
1367 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1368 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1369 msgstr ""
1371 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1372 msgid "Smooth shader dark"
1373 msgstr ""
1375 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1376 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1377 msgstr ""
1379 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1380 msgid "Comics"
1381 msgstr ""
1383 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1384 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1385 msgstr ""
1387 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1388 msgid "Satin"
1389 msgstr "Satiini"
1391 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1392 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1393 msgstr "Silkkinen helmiäisväri"
1395 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1396 msgid "Frosted glass"
1397 msgstr "Jäätynyt lasi"
1399 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1400 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1401 msgstr "Epärealistinen jäätyneen lasin jäljittely"
1403 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Smooth shader contour"
1406 msgstr "Tasainen varjo"
1408 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1409 msgid "Contouring version of smooth shader"
1410 msgstr ""
1412 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1413 msgid "Aluminium"
1414 msgstr "Alumiini"
1416 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1417 msgid "Brushed aluminium shader"
1418 msgstr "Harjattu alumiini"
1420 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Comics fluid"
1423 msgstr "pyöristämätön"
1425 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1426 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1427 msgstr ""
1429 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1430 msgid "Chrome"
1431 msgstr "Kromi"
1433 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1434 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1435 msgstr "Epärealistinen kromi voimakkailla valoilla"
1437 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1438 msgid "Chrome dark"
1439 msgstr "Tumma kromi"
1441 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1442 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1443 msgstr "Tumma versio kromitehosteesta heijastuksin"
1445 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1446 msgid "Wavy tartan"
1447 msgstr "Aaltoileva skottiruutu"
1449 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1450 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1451 msgstr "Skottiruutu, joka aaltoilee"
1453 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1454 msgid "3D marble"
1455 msgstr "3D-marmori"
1457 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1458 msgid "3D warped marble texture"
1459 msgstr "Marmori pinnan lisäävä 3D-tehoste"
1461 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1462 msgid "3D wood"
1463 msgstr "3D-puu"
1465 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1466 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1467 msgstr "Puupinnan lisäävä 3D-tehoste"
1469 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1470 msgid "3D mother of pearl"
1471 msgstr "3D-helmiäinen"
1473 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1474 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1475 msgstr "Helmiäispinnan lisäävä 3D-tehoste"
1477 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1478 msgid "Tiger fur"
1479 msgstr "Tiikerin turkki"
1481 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1482 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1483 msgstr "Tiikerin turkki -tehoste"
1485 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1486 msgid "Shaken liquid"
1487 msgstr "Tärähtänyt neste"
1489 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1490 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1491 msgstr "Väritetty täyttö, jossa läpinäkyviä valumia"
1493 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1494 msgid "Comics cream"
1495 msgstr ""
1497 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1498 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1499 msgstr ""
1501 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1502 msgid "Black Light"
1503 msgstr "Musta valo"
1505 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1506 msgid "Light areas turn to black"
1507 msgstr "Vaaleat alueet mustiksi"
1509 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1510 msgid "Light eraser"
1511 msgstr "Valon poistaja"
1513 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
1514 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
1515 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1516 msgid "Transparency utilities"
1517 msgstr "Läpinäkyvyystyökalut"
1519 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1520 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1521 msgstr "Tee kohteen vaaleimmista kohdista läpinäkyviä"
1523 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1524 msgid "Noisy blur"
1525 msgstr "Voimakas sumennus"
1527 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1528 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1529 msgstr "Pientä karkeutusta ja sumennusta reunoille ja sisällölle"
1531 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1532 msgid "Film grain"
1533 msgstr "Rakeinen filmi"
1535 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1536 msgid "Adds a small scale graininess"
1537 msgstr "Lisää pientä rakeisuutta"
1539 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1540 msgid "HSL Bumps, transparent"
1541 msgstr "HSL-kohoumat, läpinäkyvät"
1543 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1544 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1545 msgstr "Joustava työkalu läpinäkyvien kohoumien käyttöön"
1547 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1548 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1549 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1577
1550 msgid "Drawing"
1551 msgstr "Piirros"
1553 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1554 msgid ""
1555 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1556 "images and material filled objects"
1557 msgstr ""
1559 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1560 msgid "Velvet Bumps"
1561 msgstr "Samettikohoumat"
1563 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1564 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
1565 msgstr "Tasaisia sametin kaltaisia kohoumia"
1567 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1568 msgid "Alpha draw"
1569 msgstr ""
1571 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1572 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1573 msgstr ""
1575 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1576 msgid "Alpha draw, color"
1577 msgstr ""
1579 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1580 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1581 msgstr ""
1583 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1584 msgid "Chewing gum"
1585 msgstr "Purukumi"
1587 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1588 msgid ""
1589 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1590 "at their crossings"
1591 msgstr ""
1593 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1594 msgid "Black outline"
1595 msgstr "Musta ääriviiva"
1597 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1598 msgid "Draws a black outline around"
1599 msgstr "Piirtää mustan reunan ympärille"
1601 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1602 msgid "Color outline"
1603 msgstr "Värikäs reunaviiva"
1605 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1606 msgid "Draws a colored outline around"
1607 msgstr "Piirtää väritetyn viivan ympärille"
1609 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1610 msgid "Inner Shadow"
1611 msgstr "Sisäinen varjo"
1613 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1614 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1615 msgstr "Lisää väritettävän heittovarjon sisäpuolelle"
1617 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1618 msgid "Dark and Glow"
1619 msgstr "Tumma ja hehkuva"
1621 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1622 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1623 msgstr "Tummentaa reunat sisäisellä sumennuksella ja lisää hohdon"
1625 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1626 msgid "Darken edges"
1627 msgstr "Tummenna reunat"
1629 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1630 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1631 msgstr "Tummentaa reunat sisäisellä sumennuksella"
1633 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1634 msgid "Warped rainbow"
1635 msgstr "Vääristynyt sateenkaari"
1637 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1638 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1639 msgstr "Tasaiset sateenkaaren värit sulatettu reunoja myöten"
1641 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1642 msgid "Rough and dilate"
1643 msgstr "Karkea ja paisunut"
1645 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1646 msgid "Create a turbulent contour around"
1647 msgstr ""
1649 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1650 msgid "Quadritone fantasy"
1651 msgstr ""
1653 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1654 msgid "Replace hue by two colors"
1655 msgstr "Korvaa sävy kahdella värillä"
1657 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1658 msgid "Old postcard"
1659 msgstr "Vanha postikortti"
1661 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1662 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1663 msgstr ""
1665 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1666 msgid "Fuzzy Glow"
1667 msgstr "Epätarkka hohto"
1669 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1670 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1671 msgstr ""
1673 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Dots transparency"
1676 msgstr "Läpinäkyvä kohina"
1678 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1679 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1680 msgstr ""
1682 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Canvas transparency"
1685 msgstr "Läpinäkyvä kohina"
1687 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1688 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1689 msgstr ""
1691 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Smear transparency"
1694 msgstr "Läpinäkyvä kohina"
1696 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1697 msgid ""
1698 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1699 msgstr ""
1701 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1702 msgid "Thick paint"
1703 msgstr "Paksu maali"
1705 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1706 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1707 msgstr ""
1709 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Burst"
1712 msgstr "Sumennukset"
1714 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1715 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1716 msgstr ""
1718 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1719 msgid "Embossed leather"
1720 msgstr "Kohokuvioitu nahka"
1722 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1723 msgid ""
1724 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1725 "texture"
1726 msgstr ""
1728 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Carnaval"
1731 msgstr "Hiilipiirros"
1733 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1734 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1735 msgstr ""
1737 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1738 msgid "Plastify"
1739 msgstr "Muovita"
1741 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1742 msgid ""
1743 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
1744 "crumple"
1745 msgstr ""
1747 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Plaster"
1750 msgstr "Liitä"
1752 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1753 msgid ""
1754 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1755 msgstr ""
1757 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1758 msgid "Rough transparency"
1759 msgstr "Karkea läpinäkyvyys"
1761 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1762 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1763 msgstr ""
1765 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Gouache"
1768 msgstr "Lähde"
1770 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1771 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1772 msgstr "Osittain läpinäkyvä vesiväritehoste valumilla"
1774 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1775 msgid "Alpha engraving"
1776 msgstr ""
1778 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1779 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1780 msgstr ""
1782 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1783 msgid "Alpha draw, liquid"
1784 msgstr ""
1786 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1787 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1788 msgstr ""
1790 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1791 msgid "Liquid drawing"
1792 msgstr "Nestemaalaus"
1794 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1795 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1796 msgstr ""
1798 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1799 msgid "Marbled ink"
1800 msgstr "Marmoroitu muste"
1802 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1803 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1804 msgstr ""
1806 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1807 msgid "Thick acrylic"
1808 msgstr "Paksu akryyli"
1810 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1811 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1812 msgstr ""
1814 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1815 msgid "Alpha engraving B"
1816 msgstr ""
1818 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1819 msgid ""
1820 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1821 msgstr ""
1823 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Lapping"
1826 msgstr "Tarttuminen"
1828 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Something like a water noise"
1831 msgstr "Ohut saippuakuplakalvo"
1833 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Monochrome transparency"
1836 msgstr "Läpinäkyvä kohina"
1838 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1839 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
1840 msgstr ""
1842 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Duotone"
1845 msgstr "Liike"
1847 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Change colors to a duotone palette"
1850 msgstr "Valitse värit kokoelmasta"
1852 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Light eraser, negative"
1855 msgstr "Valon poistaja"
1857 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1858 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
1859 msgstr ""
1861 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Alpha repaint"
1864 msgstr "Alpha (peittävyys)"
1866 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1867 msgid "Repaint anything monochrome"
1868 msgstr ""
1870 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Saturation map"
1873 msgstr "Kylläisyys"
1875 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1876 msgid ""
1877 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
1878 "saturation levels"
1879 msgstr ""
1881 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1882 msgid "Riddled"
1883 msgstr "Seula"
1885 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1886 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
1887 msgstr ""
1889 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1890 msgid "Wrinkled varnish"
1891 msgstr ""
1893 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1894 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
1895 msgstr ""
1897 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
1898 msgid "Canvas Bumps"
1899 msgstr ""
1901 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
1902 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
1903 msgstr ""
1905 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Canvas Bumps, matte"
1908 msgstr "HSL-kohoumat, matta"
1910 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1913 msgstr ""
1914 "Sama kuin kuplivat möykyt, mutta hämärällä valolla spekulaarisen sijaan"
1916 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Canvas Bumps alpha"
1919 msgstr "HSL-kohoumat, alpha"
1921 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
1924 msgstr "Sama kuin HSL-kohoumat, mutta läpinäkyvyydellä"
1926 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Lightness-Contrast"
1929 msgstr "Kirkkaus"
1931 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
1932 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
1933 msgstr "Lisää tai vähennä kirkkautta ja kontrastia"
1935 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
1936 msgid "Clean edges"
1937 msgstr "Siistit reunat"
1939 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
1940 msgid ""
1941 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
1942 "some filters"
1943 msgstr ""
1945 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
1946 msgid "Bright metal"
1947 msgstr "Kirkas metalli"
1949 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
1950 msgid "Bright metallic effect for any color"
1951 msgstr "Kirkas metallitehoste kaikille väreille"
1953 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
1954 msgid "Deep colors plastic"
1955 msgstr ""
1957 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
1958 msgid "Transparent plastic with deep colors"
1959 msgstr "Läpinäkyvä muovi syvillä väreillä"
1961 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Melted jelly, matte"
1964 msgstr "Sulanut hyytelö"
1966 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
1967 msgid "Matte bevel with blurred edges"
1968 msgstr ""
1970 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
1971 msgid "Melted jelly"
1972 msgstr "Sulanut hyytelö"
1974 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
1977 msgstr "Puristettu teräs kierretyillä reunoilla"
1979 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Combined lighting"
1982 msgstr "Yhdistetty"
1984 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
1985 msgid "Tinfoil"
1986 msgstr "Folio"
1988 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
1989 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
1990 msgstr ""
1992 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
1993 msgid "Copper and chocolate"
1994 msgstr "Kupari ja suklaa"
1996 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
1997 msgid ""
1998 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
1999 "effects"
2000 msgstr ""
2002 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2003 msgid "Inner Glow"
2004 msgstr "Sisäinen hohto"
2006 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Adds a colorizable glow inside"
2009 msgstr "Lisää väritettävän heittovarjon sisäpuolelle"
2011 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2012 msgid "Soft colors"
2013 msgstr "Pehmeät värit"
2015 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
2018 msgstr "Lisää väritettävän heittovarjon sisäpuolelle"
2020 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Relief print"
2023 msgstr "Pohjapiirros"
2025 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2026 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
2027 msgstr ""
2029 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2030 msgid "Growing cells"
2031 msgstr "Kasvavat solut"
2033 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2034 msgid "Random rounded living cells like fill"
2035 msgstr "Satunnaisia pyöristettyjä eläviä soluja käsittävä täyttö"
2037 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2038 msgid "Fluorescence"
2039 msgstr "Hohto"
2041 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2042 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
2043 msgstr ""
2045 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Tritone"
2048 msgstr "Otsikko"
2050 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2051 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
2052 msgstr ""
2054 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2055 msgid "Stripes 1:1"
2056 msgstr "Raidat 1:1"
2058 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2059 msgid "Stripes 1:1 white"
2060 msgstr "Raidat 1:1 valkoinen"
2062 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2063 msgid "Stripes 1:1.5"
2064 msgstr "Raidat 1:1,5"
2066 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2067 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2068 msgstr "Raidat 1:1,5 valkoinen"
2070 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2071 msgid "Stripes 1:2"
2072 msgstr "Raidat 1:2"
2074 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2075 msgid "Stripes 1:2 white"
2076 msgstr "Raidat 1:2 valkoinen"
2078 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2079 msgid "Stripes 1:3"
2080 msgstr "Raidat 1:3"
2082 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2083 msgid "Stripes 1:3 white"
2084 msgstr "Raidat 1:3 valkoinen"
2086 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2087 msgid "Stripes 1:4"
2088 msgstr "Raidat 1:4"
2090 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2091 msgid "Stripes 1:4 white"
2092 msgstr "Raidat 1:4 valkoinen"
2094 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2095 msgid "Stripes 1:5"
2096 msgstr "Raidat 1:5"
2098 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2099 msgid "Stripes 1:5 white"
2100 msgstr "Raidat 1:5 valkoinen"
2102 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2103 msgid "Stripes 1:8"
2104 msgstr "Raidat 1:8"
2106 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2107 msgid "Stripes 1:8 white"
2108 msgstr "Raidat 1:8 valkoinen"
2110 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2111 msgid "Stripes 1:10"
2112 msgstr "Raidat 1:10"
2114 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2115 msgid "Stripes 1:10 white"
2116 msgstr "Raidat 1:10 valkoinen"
2118 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2119 msgid "Stripes 1:16"
2120 msgstr "Raidat 1:16"
2122 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2123 msgid "Stripes 1:16 white"
2124 msgstr "Raidat 1:16 valkoinen"
2126 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2127 msgid "Stripes 1:32"
2128 msgstr "Raidat 1:32"
2130 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2131 msgid "Stripes 1:32 white"
2132 msgstr "Raidat 1:32 valkoinen"
2134 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2135 msgid "Stripes 1:64"
2136 msgstr "Raidat 1:64"
2138 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2139 msgid "Stripes 2:1"
2140 msgstr "Raidat 2:1"
2142 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2143 msgid "Stripes 2:1 white"
2144 msgstr "Raidat 2:1 valkoinen"
2146 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2147 msgid "Stripes 4:1"
2148 msgstr "Raidat 4:1"
2150 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2151 msgid "Stripes 4:1 white"
2152 msgstr "Raidat 4:1 valkoinen"
2154 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2155 msgid "Checkerboard"
2156 msgstr "Ruudullinen"
2158 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2159 msgid "Checkerboard white"
2160 msgstr "Valkoinen ruudullinen"
2162 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2163 msgid "Packed circles"
2164 msgstr "Ahtaat ympyrät"
2166 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2167 msgid "Polka dots, small"
2168 msgstr "Pilkut, pieni"
2170 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2171 msgid "Polka dots, small white"
2172 msgstr "Pilkut, pieni valkoinen"
2174 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2175 msgid "Polka dots, medium"
2176 msgstr "Pilkut, keskikokoinen"
2178 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2179 msgid "Polka dots, medium white"
2180 msgstr "Pilkut, keskikokoinen valkoinen"
2182 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2183 msgid "Polka dots, large"
2184 msgstr "Pilkut, suuret"
2186 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2187 msgid "Polka dots, large white"
2188 msgstr "Pilkut, suuret valkoiset"
2190 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2191 msgid "Wavy"
2192 msgstr "Aalto"
2194 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2195 msgid "Wavy white"
2196 msgstr "Valkoinen aalto"
2198 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2199 msgid "Camouflage"
2200 msgstr "Maastokuvioinen"
2202 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Ermine"
2205 msgstr "Yhdistä"
2207 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2208 msgid "Sand (bitmap)"
2209 msgstr "Hiekka (bittikartta)"
2211 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2212 msgid "Cloth (bitmap)"
2213 msgstr "Kangas (bittikartta)"
2215 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2216 msgid "Old paint (bitmap)"
2217 msgstr "Vanha maali (bittikartta)"
2219 #: ../src/arc-context.cpp:319
2220 msgid ""
2221 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2222 msgstr ""
2223 "<b>Ctrl</b>: tee ympyrä tai kokonaislukusuhteinen ellipsi, kaaren tai lohkon "
2224 "kierto askeleittain"
2226 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2227 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2228 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä aloituspisteen ympäri"
2230 #: ../src/arc-context.cpp:471
2231 #, c-format
2232 msgid ""
2233 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2234 "to draw around the starting point"
2235 msgstr ""
2236 "<b>Ellipsi</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty suhteeseen %d:%d). <b>Vaihto</b> "
2237 "painettuna piirtää aloituspisteen ympäri"
2239 #: ../src/arc-context.cpp:473
2240 #, c-format
2241 msgid ""
2242 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2243 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2244 msgstr ""
2245 "<b>Ellipsi</b>: %s &#215; %s.  <b>Ctrl</b> painettuna kokonaislukusuhteinen "
2246 "ympyrä tai ellipsi. <b>Vaihto</b> painettuna piirrä aloituspisteen ympäri"
2248 #: ../src/arc-context.cpp:499
2249 msgid "Create ellipse"
2250 msgstr "Luo ellipsi"
2252 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2253 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2254 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2255 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2256 msgstr "Vaihda perspektiiviä (akseleitten kulmia)"
2258 #. status text
2259 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2260 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2261 msgstr "<b>3D-laatikko</b>. <b>Vaihto</b> pohjassa siirrä z-akselin suunnassa"
2263 #: ../src/box3d-context.cpp:650
2264 msgid "Create 3D box"
2265 msgstr "Luo laatikoita"
2267 #: ../src/box3d.cpp:315
2268 msgid "<b>3D Box</b>"
2269 msgstr "<b>3D-laatikko</b>"
2271 #: ../src/connector-context.cpp:526
2272 msgid "Creating new connector"
2273 msgstr "Luodaan uutta liitintä"
2275 #: ../src/connector-context.cpp:775
2276 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2277 msgstr "Liittimen päätepisteen raahaus peruttu."
2279 #: ../src/connector-context.cpp:824
2280 msgid "Reroute connector"
2281 msgstr "Asettele liitinverkosto uudelleen"
2283 #. Flush pending updates
2284 #: ../src/connector-context.cpp:988
2285 msgid "Create connector"
2286 msgstr "Luo liitäntä"
2288 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2289 msgid "Finishing connector"
2290 msgstr "Viimeistellään liitintä"
2292 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2293 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2294 msgstr "<b>Liitospiste</b>: napsauta tai raahaa luodaksesi uuden liittimen"
2296 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2297 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2298 msgstr ""
2299 "<b>Liitin</b>: sijoita uudelleen raahaamalla tai yhdistä uusiin kohteisiin"
2301 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2302 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2303 msgstr "Valitse <b>vähintään yksi kohde, joka ei ole liitin</b>."
2305 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6997
2306 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2307 msgstr "Liittimet välttävät valittuja kohteita"
2309 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
2310 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2311 msgstr "Liittimet eivät tartu valittuihin kohteisiin"
2313 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2314 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2315 msgstr ""
2316 "<b>Nykyinen taso on piilotettu</b>. Paljasta taso voidaksesi piirtää sille."
2318 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2319 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2320 msgstr ""
2321 "<b>Nykyinen taso on lukittu</b>. Avaa lukitus voidaksesi piirtää sille."
2323 #: ../src/desktop.cpp:828
2324 msgid "No previous zoom."
2325 msgstr "Ei aikaisempaa näkymän koon muutosta."
2327 #: ../src/desktop.cpp:853
2328 msgid "No next zoom."
2329 msgstr "Ei seuraavaa näkymän koon muutosta."
2331 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2332 msgid "Create guide"
2333 msgstr "Luo apuviiva"
2335 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2336 msgid "Move guide"
2337 msgstr "Siirrä apuviivaa"
2339 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2340 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2341 msgid "Delete guide"
2342 msgstr "Poista apuviiva"
2344 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2345 #, c-format
2346 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2347 msgstr "<b>Apuviiva</b>: %s"
2349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2350 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2351 msgstr "<small>Mitään ei ole valittuna</small>"
2353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2354 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2355 msgstr "<small>Useampi kuin yksi kohde valittuna</small>"
2357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2358 #, c-format
2359 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2360 msgstr "<small>Kohteella on <b>%d</b> laattakloonia.</small>"
2362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2363 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2364 msgstr "<small>Kohteella ei ole laattaklooneja</small>"
2366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2367 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2368 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit hajautetaan."
2370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2371 msgid "Unclump tiled clones"
2372 msgstr "Hajauta laattakloonit"
2374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2375 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2376 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit poistetaan."
2378 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2379 msgid "Delete tiled clones"
2380 msgstr "Poista laattakloonit"
2382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2383 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2384 msgstr "Valitse kloonattava <b>kohde</b>."
2386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2387 msgid ""
2388 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2389 "group</b>."
2390 msgstr ""
2391 "Jos haluat kloonata useita kohteita, <b>ryhmitä</b> ne ja <b>kloonaa ryhmä</"
2392 "b>."
2394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2395 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2396 msgstr "<small>Luodaan laattaklooneja...</small>"
2398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2399 msgid "Create tiled clones"
2400 msgstr "Luo laattaklooneja"
2402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2403 msgid "<small>Per row:</small>"
2404 msgstr "<small>Rivillä:</small>"
2406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2407 msgid "<small>Per column:</small>"
2408 msgstr "<small>Sarakkeessa:</small>"
2410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2411 msgid "<small>Randomize:</small>"
2412 msgstr "<small>Satunnainen:</small>"
2414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2415 msgid "_Symmetry"
2416 msgstr "_Symmetria"
2418 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2419 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2420 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2421 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2422 #.
2423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2424 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2425 msgstr "Valitse laatoitusta varten yksi 17 symmetriaryhmästä"
2427 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2428 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2429 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2430 msgstr "<b>P1</b>: yksinkertainen siirto"
2432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2433 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2434 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176;:n kierto"
2436 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2437 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2438 msgstr "<b>PM</b>: peilaus"
2440 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2441 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2443 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2444 msgstr "<b>PG</b>: siirtopeilaus"
2446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2447 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2448 msgstr "<b>CM</b>: peilaus + siirtopeilaus"
2450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2451 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2452 msgstr "<b>PMM</b>: peilaus + peilaus"
2454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2455 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2456 msgstr "<b>PMG</b>: peilaus + 180&#176;:n kierto"
2458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2459 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2460 msgstr "<b>PGG</b>: siirtopeilaus + 180&#176;:n kierto"
2462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2463 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2464 msgstr "<b>CMM</b>: peilaus + peilaus + 180&#176;:n kierto"
2466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2467 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2468 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176;:n kierto"
2470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2471 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2472 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176;:n kierto + 45&#176;:n peilaus"
2474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2475 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2476 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176;:n kierto + 90&#176;:n peilaus"
2478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2479 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2480 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176;:n kierto"
2482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2483 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2484 msgstr "<b>P31M</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, tiheä"
2486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2487 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2488 msgstr "<b>P3M1</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, harva"
2490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2491 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2492 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176;:n kierto"
2494 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2495 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2496 msgstr "<b>P6M</b>: peilaus + 60&#176;:n kierto"
2498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2499 msgid "S_hift"
2500 msgstr "_Siirto"
2502 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2504 #, no-c-format
2505 msgid "<b>Shift X:</b>"
2506 msgstr "<b>Vaakasiirto:</b>"
2508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2509 #, no-c-format
2510 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2511 msgstr "Vaakasuora siirtymä riville (prosentteina laatan leveydestä)"
2513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2514 #, no-c-format
2515 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2516 msgstr "Vaakasuora siirtymä sarakkeille (prosentteina laatan leveydestä)"
2518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2519 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2520 msgstr "Käytä satunnaista vaakasuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
2522 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2524 #, no-c-format
2525 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2526 msgstr "<b>Pystysiirto:</b>"
2528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2529 #, no-c-format
2530 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2531 msgstr "Pystysuora siirtymä riville (prosentteina laatan korkeudesta)"
2533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2534 #, no-c-format
2535 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2536 msgstr "Pystysuora siirtymä sarakkeelle (prosentteina laatan korkeudesta)"
2538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2539 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2540 msgstr "Käytä satunnaista pystysuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
2542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2543 msgid "<b>Exponent:</b>"
2544 msgstr "<b>Hajautus:</b>"
2546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2547 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2548 msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
2550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2551 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2552 msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
2554 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2558 msgid "<small>Alternate:</small>"
2559 msgstr "<small>Vaihda:</small>"
2561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2562 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2563 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka rivillä"
2565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2566 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2567 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka sarakkeella"
2569 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2572 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2573 msgstr "<small>Kasvata:</small>"
2575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2576 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2577 msgstr "Kasvata siirtymää joka rivillä"
2579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2580 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2581 msgstr "Kasvata siirtymää joka sarakkeella"
2583 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2585 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2586 msgstr "<small>Jätä laatta:</small>"
2588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2589 msgid "Exclude tile height in shift"
2590 msgstr "Jätä laatan korkeus huomioimatta"
2592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2593 msgid "Exclude tile width in shift"
2594 msgstr "Jätä laatan leveys huomioimatta"
2596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2597 msgid "Sc_ale"
2598 msgstr "Muut_a kokoa"
2600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2601 msgid "<b>Scale X:</b>"
2602 msgstr "<b>Leveys:</b>"
2604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2605 #, no-c-format
2606 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2607 msgstr "Leveyden muutos riviä kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
2609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2610 #, no-c-format
2611 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2612 msgstr "Leveyden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
2614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2615 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2616 msgstr "Satunnainen leveyden muutos riviä kohti (maksimi on valittu prosentti)"
2618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2619 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2620 msgstr "<b>Korkeus:</b>"
2622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2623 #, no-c-format
2624 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2625 msgstr "Korkeuden muutos riviä kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
2627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2628 #, no-c-format
2629 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2630 msgstr "Korkeuden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
2632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2633 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2634 msgstr "Satunnainen korkeuden muutos (maksimi on valittu prosentti)"
2636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2637 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2638 msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
2640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2641 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2642 msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
2644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2645 msgid "<b>Base:</b>"
2646 msgstr "<b>Kanta:</b>"
2648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2649 msgid ""
2650 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2651 msgstr ""
2652 "Logaritmisen spiraalin kanta: käyttämätön (0), suppeneva (<1) tai hajaantuva "
2653 "(>1)"
2655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2656 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2657 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka rivillä"
2659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2660 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2661 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka sarakkeessa"
2663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2664 msgid "Cumulate the scales for each row"
2665 msgstr "Kasvata asteikkoa joka rivillä"
2667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2668 msgid "Cumulate the scales for each column"
2669 msgstr "Kasvata asteikkoa joka sarakkeella"
2671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2672 msgid "_Rotation"
2673 msgstr "Kie_rto"
2675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2676 msgid "<b>Angle:</b>"
2677 msgstr "<b>Kulma:</b>"
2679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2680 #, no-c-format
2681 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2682 msgstr "Laattojen kierto riviä kohti"
2684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2685 #, no-c-format
2686 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2687 msgstr "Laattojen kierto saraketta kohti"
2689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2690 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2691 msgstr "Käytä satunnaista kiertokulmaa (maksimi on valittu prosentti)"
2693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2694 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2695 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka rivillä"
2697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2698 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2699 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka sarakkeella"
2701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2702 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2703 msgstr "Kasvata kiertoa joka rivillä"
2705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2706 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2707 msgstr "Kasvata kiertoa joka sarakkeella"
2709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2710 msgid "_Blur & opacity"
2711 msgstr "_Sumennus ja peitto"
2713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2714 msgid "<b>Blur:</b>"
2715 msgstr "<b>Sumennus:</b>"
2717 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2718 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2719 msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
2721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2722 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2723 msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
2725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2726 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2727 msgstr "Käytä satunnaista sumennusta (maksimi on valittu prosentti)"
2729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2730 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2731 msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka rivillä"
2733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2734 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2735 msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka sarakkeella"
2737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2738 msgid "<b>Fade out:</b>"
2739 msgstr "<b>Häivytä:</b>"
2741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2742 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2743 msgstr "Kasvata peittävyyttä jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
2745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2746 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2747 msgstr "Kasvata peittävyyttä jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
2749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2750 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2751 msgstr "Käytä satunnaista peittävyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
2753 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2754 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2755 msgstr "Vaihda peittävyyden etumerkkiä joka rivillä"
2757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2758 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2759 msgstr "Vaihda peittävyyden etumerkkiä joka sarakkeella"
2761 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2762 msgid "Co_lor"
2763 msgstr "_Väri"
2765 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2766 msgid "Initial color: "
2767 msgstr "Aloitusväri: "
2769 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2770 msgid "Initial color of tiled clones"
2771 msgstr "Laattojen aloitusväri"
2773 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2774 msgid ""
2775 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2776 "stroke)"
2777 msgstr ""
2778 "Laattojen aloitusväri (toimii ainoastaan, jos alkuperäisellä kohteella ei "
2779 "ole täyttöä tai reunaviivaa)"
2781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2782 msgid "<b>H:</b>"
2783 msgstr "<b>H:</b>"
2785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2786 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2787 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka rivillä"
2789 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2790 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2791 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
2793 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2794 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2795 msgstr "Käytä satunnaista värisävyä (maksimi on valittu prosentti)"
2797 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2798 msgid "<b>S:</b>"
2799 msgstr "<b>S:</b>"
2801 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2802 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2803 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka rivillä"
2805 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2806 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2807 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
2809 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2810 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2811 msgstr "Käytä satunnaista värikylläisyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
2813 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2814 msgid "<b>L:</b>"
2815 msgstr "<b>L:</b>"
2817 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2818 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2819 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka rivillä"
2821 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2822 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2823 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka sarakkeella"
2825 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2826 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2827 msgstr "Käytä satunnaista värin kirkkautta (maksimi on valittu prosentti)"
2829 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2830 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2831 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka rivillä"
2833 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2834 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2835 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka sarakkeella"
2837 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2838 msgid "_Trace"
2839 msgstr "Jälji_tä"
2841 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2842 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2843 msgstr "Jäljitä laatoituksen alla oleva piirros"
2845 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2846 msgid ""
2847 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2848 "apply it to the clone"
2849 msgstr "Valitse arvo kloonille sen alla olevasta piirroksen kohdasta"
2851 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2852 msgid "1. Pick from the drawing:"
2853 msgstr "1. Valitse piirroksesta:"
2855 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2856 msgid "Pick the visible color and opacity"
2857 msgstr "Valitse väri ja peittävyys"
2859 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2860 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2861 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
2863 msgid "Opacity"
2864 msgstr "Peittävyys"
2866 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2867 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2868 msgstr "Valitse yhteenlaskettu peittävyys"
2870 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
2871 msgid "R"
2872 msgstr "R"
2874 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
2875 msgid "Pick the Red component of the color"
2876 msgstr "Valitse värin punainen komponentti"
2878 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
2879 msgid "G"
2880 msgstr "G"
2882 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
2883 msgid "Pick the Green component of the color"
2884 msgstr "Valitse värin vihreä komponentti"
2886 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
2887 msgid "B"
2888 msgstr "B"
2890 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
2891 msgid "Pick the Blue component of the color"
2892 msgstr "Valitse värin sininen komponentti"
2894 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2895 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2896 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
2897 msgid "clonetiler|H"
2898 msgstr "clonetiler|H"
2900 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
2901 msgid "Pick the hue of the color"
2902 msgstr "Valitse värisävy"
2904 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2905 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2906 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
2907 msgid "clonetiler|S"
2908 msgstr "clonetiler|S"
2910 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
2911 msgid "Pick the saturation of the color"
2912 msgstr "Valitse värikylläisyys"
2914 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2915 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2916 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
2917 msgid "clonetiler|L"
2918 msgstr "clonetiler|L"
2920 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
2921 msgid "Pick the lightness of the color"
2922 msgstr "Valitse värin kirkkaus"
2924 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
2925 msgid "2. Tweak the picked value:"
2926 msgstr "2. Muokkaa valittuja arvoja:"
2928 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
2929 msgid "Gamma-correct:"
2930 msgstr "Gamma-korjaus:"
2932 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
2933 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
2934 msgstr "Siirrä valitun arvon keskialuetta ylös- (> 0) tai alaspäin (< 0)"
2936 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
2937 msgid "Randomize:"
2938 msgstr "Satunnainen:"
2940 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
2941 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
2942 msgstr "Määritä arvo satunnaisesti valitun prosentin perusteella"
2944 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
2945 msgid "Invert:"
2946 msgstr "Käännä:"
2948 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
2949 msgid "Invert the picked value"
2950 msgstr "Käännä valittu arvo"
2952 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
2953 msgid "3. Apply the value to the clones':"
2954 msgstr "3. Käytä arvoa klooneihin:"
2956 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
2957 msgid "Presence"
2958 msgstr "Olemus"
2960 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
2961 msgid ""
2962 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
2963 "that point"
2964 msgstr ""
2965 "Jokainen klooni luodaan todennäköisyydellä, joka saadaan valitusta arvosta "
2966 "kloonin sijainnin mukaan"
2968 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
2969 msgid "Size"
2970 msgstr "Koko"
2972 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
2973 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
2974 msgstr ""
2975 "Jokaisen kloonin koko määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon mukaan"
2977 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
2978 msgid ""
2979 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
2980 "or stroke)"
2981 msgstr ""
2982 "Jokaisen kloonin väritys määräytyy valitun värin mukaan (alkuperäisestä "
2983 "täytyy puuttua täyttö tai reunaviiva)"
2985 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
2986 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
2987 msgstr ""
2988 "Jokaisen kloonin peittävyys määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon "
2989 "perusteella"
2991 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
2992 msgid "How many rows in the tiling"
2993 msgstr "Laatoituksen rivien lukumäärä"
2995 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
2996 msgid "How many columns in the tiling"
2997 msgstr "Laatoituksen sarakkeiden lukumäärä"
2999 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3000 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3001 msgstr "Täytettävän suorakulmion leveys"
3003 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3004 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3005 msgstr "Täytettävän suorakulmion korkeus"
3007 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3008 msgid "Rows, columns: "
3009 msgstr "Rivit, sarakkeet: "
3011 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3012 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3013 msgstr "Anna rivien ja sarakkeiden lukumäärät"
3015 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3016 msgid "Width, height: "
3017 msgstr "Leveys, korkeus: "
3019 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3020 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3021 msgstr "Täytä määritetty alue laatoilla"
3023 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3024 msgid "Use saved size and position of the tile"
3025 msgstr "Käytä laatan tallennettua kokoa ja sijaintia"
3027 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3028 msgid ""
3029 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3030 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3031 msgstr ""
3032 "Käytä laatan kokona ja sijaintina nykyisen koon sijaan samoja arvoja, joita "
3033 "viimeksi käytettiin laatoitusta luotaessa"
3035 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3036 msgid " <b>_Create</b> "
3037 msgstr "<b>_Luo</b> "
3039 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3040 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3041 msgstr "Luo laatoitus valinnasta"
3043 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3044 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3045 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3046 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3047 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3048 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3049 msgid " _Unclump "
3050 msgstr " Haja_uta "
3052 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3053 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3054 msgstr ""
3055 "Levitä klooneja välttääksesi kasaantumista (toiminto voidaan toistaa useita "
3056 "kertoja)"
3058 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3059 msgid " Re_move "
3060 msgstr "_Poista"
3062 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3063 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3064 msgstr "Poista valitun kohteen laattakloonit (ainoastaan sisarukset)"
3066 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3067 msgid " R_eset "
3068 msgstr " _Palauta "
3070 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3071 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3072 msgid ""
3073 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3074 "to zero"
3075 msgstr ""
3076 "Palauta kaikki siirtymät, koon muutokset, kierrot, läpinäkyvyydet ja värien "
3077 "muutokset nollaan"
3079 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3080 msgid "_Page"
3081 msgstr "_Sivu"
3083 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3084 msgid "_Drawing"
3085 msgstr "_Piirros"
3087 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3088 msgid "_Selection"
3089 msgstr "_Valinta"
3091 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3092 msgid "_Custom"
3093 msgstr "_Oma"
3095 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3096 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3097 msgstr "<big><b>Tallenna alue</b></big>"
3099 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3100 msgid "Units:"
3101 msgstr "Yksiköt:"
3103 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3104 msgid "_x0:"
3105 msgstr "_x0:"
3107 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3108 msgid "x_1:"
3109 msgstr "x_1:"
3111 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3112 msgid "Wid_th:"
3113 msgstr "_Leveys:"
3115 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3116 msgid "_y0:"
3117 msgstr "_y0:"
3119 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3120 msgid "y_1:"
3121 msgstr "y_1:"
3123 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3124 msgid "Hei_ght:"
3125 msgstr "_Korkeus:"
3127 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3128 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3129 msgstr "<big><b>Bittikartan koko</b></big>"
3131 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3132 msgid "_Width:"
3133 msgstr "_Leveys:"
3135 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3136 msgid "pixels at"
3137 msgstr "pikseleitä"
3139 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3140 msgid "dp_i"
3141 msgstr "dp_i"
3143 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3144 msgid "_Height:"
3145 msgstr "_Korkeus:"
3147 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
3148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
3149 msgid "dpi"
3150 msgstr "dpi"
3152 #. true = has mnemonic
3153 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3154 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3155 msgstr "<big><b>_Tiedostonimi</b></big>"
3157 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
3158 msgid "_Browse..."
3159 msgstr "_Selaa..."
3161 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
3162 msgid "Batch export all selected objects"
3163 msgstr "Vie kaikki valitut kohteet"
3165 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
3166 msgid ""
3167 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3168 "(caution, overwrites without asking!)"
3169 msgstr ""
3170 "Tallenna jokainen valittu kohde omaksi png-tiedostoksi. Käytä "
3171 "tallennusasetuksia, jos ne on asetettu. Varoitus: Ylikirjoittaa kysymättä."
3173 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
3174 msgid "Hide all except selected"
3175 msgstr "Piilota kaikki paitsi valitut"
3177 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
3178 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3179 msgstr "Kätke kaikki muut paitsi valitut kohteet tallennettavassa kuvassa."
3181 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
3182 msgid "_Export"
3183 msgstr "Vi_e"
3185 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
3186 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3187 msgstr "Tallenna bittikarttatiedosto näillä asetuksilla"
3189 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
3190 #, c-format
3191 msgid "Batch export %d selected object"
3192 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3193 msgstr[0] "Vie %d valittu kohde"
3194 msgstr[1] "Vie %d valittua kohdetta"
3196 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
3197 msgid "Export in progress"
3198 msgstr "Tallennus käynnissä"
3200 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
3201 #, c-format
3202 msgid "Exporting %d files"
3203 msgstr "Viedään %d tiedostoa"
3205 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
3206 #, c-format
3207 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3208 msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostonimellä %s.\n"
3210 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
3211 msgid "You have to enter a filename"
3212 msgstr "Sinun tulee antaa tiedostonimi"
3214 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
3215 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3216 msgstr "Tallennettavaksi valittu alue on virheellinen"
3218 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
3219 #, c-format
3220 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3221 msgstr "Hakemistoa %s ei ole olemassa tai se ei ole hakemisto.\n"
3223 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
3224 #, c-format
3225 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3226 msgstr "Viedään %s (%lu x %lu)"
3228 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
3229 msgid "Select a filename for exporting"
3230 msgstr "Valitse tiedostonimi tallennusta varten"
3232 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3233 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3234 #, c-format
3235 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3236 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3237 msgstr[0] "<b>%d</b> kohde löytyi (yht. <b>%d</b>), %s. osuma."
3238 msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta löytyi (yht. <b>%d</b>), %s. osuma."
3240 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3241 msgid "exact"
3242 msgstr "täydellinen"
3244 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3245 msgid "partial"
3246 msgstr "osittainen"
3248 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3249 msgid "No objects found"
3250 msgstr "Kohteita ei löytynyt"
3252 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3253 msgid "T_ype: "
3254 msgstr "T_yyppi: "
3256 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3257 msgid "Search in all object types"
3258 msgstr "Etsi kaikista kohdetyypeistä"
3260 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3261 msgid "All types"
3262 msgstr "Kaikki tyypit"
3264 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3265 msgid "Search all shapes"
3266 msgstr "Etsi kaikki kuviot"
3268 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3269 msgid "All shapes"
3270 msgstr "Kaikki kuviot"
3272 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3273 msgid "Search rectangles"
3274 msgstr "Etsi suorakulmiot"
3276 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3277 msgid "Rectangles"
3278 msgstr "Suorakulmiot"
3280 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3281 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3282 msgstr "Etsi ellipsit, kaaret ja ympyrät"
3284 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3285 msgid "Ellipses"
3286 msgstr "Ellipsit"
3288 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3289 msgid "Search stars and polygons"
3290 msgstr "Etsi tähdet ja monikulmiot"
3292 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3293 msgid "Stars"
3294 msgstr "Tähdet"
3296 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3297 msgid "Search spirals"
3298 msgstr "Etsi spiraalit"
3300 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3301 msgid "Spirals"
3302 msgstr "Spiraalit"
3304 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3305 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3306 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3307 msgid "Search paths, lines, polylines"
3308 msgstr "Etsi polut, viivat ja viivaketjut"
3310 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3312 msgid "Paths"
3313 msgstr "Polut"
3315 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3316 msgid "Search text objects"
3317 msgstr "Etsi tekstikohteet"
3319 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3320 msgid "Texts"
3321 msgstr "Tekstit"
3323 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3324 msgid "Search groups"
3325 msgstr "Etsi ryhmät"
3327 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3328 msgid "Groups"
3329 msgstr "Ryhmät"
3331 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3332 msgid "Search clones"
3333 msgstr "Etsi kloonit"
3335 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3336 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3337 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3338 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3339 msgid "find|Clones"
3340 msgstr "Kloonit"
3342 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3343 msgid "Search images"
3344 msgstr "Etsi kuvat"
3346 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3347 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3348 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3349 msgid "Images"
3350 msgstr "Kuvat"
3352 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3353 msgid "Search offset objects"
3354 msgstr "Etsi viitekohteita"
3356 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3357 msgid "Offsets"
3358 msgstr "Viitekohteet"
3360 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3361 msgid "_Text: "
3362 msgstr "_Teksti: "
3364 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3365 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3366 msgstr "Etsi kohteiden tekstisisällöstä (täydellinen tai osittainen osuma)"
3368 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3369 msgid "_ID: "
3370 msgstr "_ID: "
3372 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3373 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3374 msgstr ""
3375 "Etsi kohteita id-attribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
3376 "osuma)"
3378 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3379 msgid "_Style: "
3380 msgstr "_Tyyli: "
3382 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3383 msgid ""
3384 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3385 msgstr ""
3386 "Etsi kohteita tyyliattribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
3387 "osuma)"
3389 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3390 msgid "_Attribute: "
3391 msgstr "_Attribuutti: "
3393 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3394 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3395 msgstr ""
3396 "Etsi kohteita attribuutin nimen perusteella (täydellinen tai osittainen "
3397 "osuma)"
3399 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3400 msgid "Search in s_election"
3401 msgstr "_Etsi valinnasta"
3403 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3404 msgid "Limit search to the current selection"
3405 msgstr "Rajoita etsintä valittuna oleviin kohteisiin"
3407 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3408 msgid "Search in current _layer"
3409 msgstr "Etsi nykyise_ltä tasolta"
3411 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3412 msgid "Limit search to the current layer"
3413 msgstr "Rajoita etsintä nykyiseen tasoon"
3415 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3416 msgid "Include _hidden"
3417 msgstr "_Sisällytä piilotetut"
3419 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3420 msgid "Include hidden objects in search"
3421 msgstr "Sisällytä piilotetut kohteet etsintään"
3423 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3424 msgid "Include l_ocked"
3425 msgstr "Sisällytä _lukitut"
3427 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3428 msgid "Include locked objects in search"
3429 msgstr "Sisällytä lukitut kohteet etsintään"
3431 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3432 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3433 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3434 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3435 msgid "_Clear"
3436 msgstr "_Tyhjennä"
3438 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3439 msgid "Clear values"
3440 msgstr "Tyhjennä arvot"
3442 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3443 msgid "_Find"
3444 msgstr "_Etsi"
3446 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3447 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3448 msgstr "Valitse kohteet, jotka vastaavat kaikkia antamiasi arvoja"
3450 #. Create the label for the object id
3451 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3452 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3453 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3454 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3455 msgid "_Id"
3456 msgstr "_Id"
3458 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3459 msgid ""
3460 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3461 msgstr ""
3462 "Id on attribuutti (ainoastaan kirjaimet, numerot ja merkit  .-_: ovat "
3463 "sallittuja)"
3465 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3466 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3467 #: ../src/verbs.cpp:2492
3468 msgid "_Set"
3469 msgstr "A_seta"
3471 #. Create the label for the object label
3472 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3473 msgid "_Label"
3474 msgstr "_Nimi"
3476 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3477 msgid "A freeform label for the object"
3478 msgstr "Vapaavalintainen nimi kohteelle"
3480 #. Create the label for the object title
3481 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3482 msgid "_Title"
3483 msgstr "O_tsikko"
3485 #. Create the frame for the object description
3486 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3487 msgid "_Description"
3488 msgstr "_Kuvaus"
3490 #. Hide
3491 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3492 msgid "_Hide"
3493 msgstr "_Piilota"
3495 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3496 msgid "Check to make the object invisible"
3497 msgstr "Kohde on näkymätön"
3499 #. Lock
3500 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3501 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3502 msgid "L_ock"
3503 msgstr "_Lukitse"
3505 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3506 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3507 msgstr "Kohdetta ei voi muokata (valinta hiirellä estetty)"
3509 #. Create the frame for interactivity options
3510 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3511 msgid "_Interactivity"
3512 msgstr "_Vuorovaikutteisuus"
3514 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3515 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3516 msgid "Ref"
3517 msgstr "Viittaus"
3519 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3520 msgid "Lock object"
3521 msgstr "Lukitse kohde"
3523 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3524 msgid "Unlock object"
3525 msgstr "Vapauta kohde"
3527 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3528 msgid "Hide object"
3529 msgstr "Piilota kohde"
3531 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3532 msgid "Unhide object"
3533 msgstr "Näytä kohde"
3535 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3536 msgid "Id invalid! "
3537 msgstr "Id ei kelpaa! "
3539 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3540 msgid "Id exists! "
3541 msgstr "Id on jo olemassa! "
3543 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3544 msgid "Set object ID"
3545 msgstr "Aseta kohteen tunnus (ID)"
3547 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3548 msgid "Set object label"
3549 msgstr "Aseta kohteen nimi"
3551 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3552 msgid "Set object title"
3553 msgstr "Aseta kohteen otsikko"
3555 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3556 msgid "Set object description"
3557 msgstr "Aseta kohteen kuvaus"
3559 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3560 msgid "Href:"
3561 msgstr "Osoite:"
3563 #. default x:
3564 #. default y:
3565 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3566 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3567 msgid "Target:"
3568 msgstr "Kohde:"
3570 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3571 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3572 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3573 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3574 msgid "Type:"
3575 msgstr "Tyyppi:"
3577 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3578 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3579 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3580 msgid "Role:"
3581 msgstr "Rooli:"
3583 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3584 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3585 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3586 msgid "Arcrole:"
3587 msgstr "Lisämääritys:"
3589 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3590 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3591 msgid "Title:"
3592 msgstr "Nimi:"
3594 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3595 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
3596 msgid "Show:"
3597 msgstr "Näytä:"
3599 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3600 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3601 msgid "Actuate:"
3602 msgstr "Toimeenpano:"
3604 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3605 msgid "URL:"
3606 msgstr "URL:"
3608 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3609 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3610 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3612 msgid "X:"
3613 msgstr "X:"
3615 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3616 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3617 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3619 msgid "Y:"
3620 msgstr "Y:"
3622 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3623 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3625 msgid "Width:"
3626 msgstr "Leveys:"
3628 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3629 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3630 msgid "Height:"
3631 msgstr "Korkeus:"
3633 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3634 #, c-format
3635 msgid "%s Properties"
3636 msgstr "%s ominaisuudet"
3638 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3639 #, c-format
3640 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3641 msgstr "<b>Valmis</b>, <b>%d</b> sanaa lisättiin sanastoon"
3643 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3644 #, c-format
3645 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3646 msgstr "<b>Valmis</b>, mitään epäilyttävää ei löytynyt"
3648 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3649 #, c-format
3650 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3651 msgstr "Ei sanastossa (%s): <b>%s</b>"
3653 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3654 msgid "<i>Checking...</i>"
3655 msgstr "<i>Tarkistaa...</i>"
3657 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3658 msgid "Fix spelling"
3659 msgstr "Oikolue"
3661 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3662 msgid "Suggestions:"
3663 msgstr "Ehdotukset:"
3665 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3666 msgid "_Accept"
3667 msgstr "Hyv_äksy"
3669 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3670 msgid "Accept the chosen suggestion"
3671 msgstr "Hyväksy valittu ehdotus"
3673 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3674 msgid "_Ignore once"
3675 msgstr "Ohita kerran"
3677 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3678 msgid "Ignore this word only once"
3679 msgstr "Ohita sana kerran"
3681 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3682 msgid "_Ignore"
3683 msgstr "Ohita"
3685 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3686 msgid "Ignore this word in this session"
3687 msgstr "Ohita sana tämän istunnon ajan"
3689 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3690 msgid "A_dd to dictionary:"
3691 msgstr "Lisää _sanastoon"
3693 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3694 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3695 msgstr "Lisää sana valittuun sanastoon"
3697 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3698 msgid "_Stop"
3699 msgstr "Lo_peta"
3701 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3702 msgid "Stop the check"
3703 msgstr "Lopeta tarkistus"
3705 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3706 msgid "_Start"
3707 msgstr "_Aloita"
3709 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3710 msgid "Start the check"
3711 msgstr "Aloita tarkistus"
3713 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3714 msgid "Font"
3715 msgstr "Fontti"
3717 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3718 msgid "Layout"
3719 msgstr "Asettelu"
3721 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3722 msgid "Align lines left"
3723 msgstr "Tasaa rivit vasemmalle"
3725 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3726 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3727 msgid "Center lines"
3728 msgstr "Keskitä rivit"
3730 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3731 msgid "Align lines right"
3732 msgstr "Tasaa rivit oikealle"
3734 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3735 msgid "Justify lines"
3736 msgstr "Tasaa rivit"
3738 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6804
3739 msgid "Horizontal text"
3740 msgstr "Vaakasuora teksti"
3742 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6816
3743 msgid "Vertical text"
3744 msgstr "Pystysuora teksti"
3746 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3747 msgid "Line spacing:"
3748 msgstr "Riviväli:"
3750 #. Text
3751 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522
3753 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3754 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3755 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3756 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3757 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3758 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3759 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3760 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3761 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3762 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3763 msgid "Text"
3764 msgstr "Teksti"
3766 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3767 msgid "Set as default"
3768 msgstr "Aseta oletukseksi"
3770 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3771 msgid "Set text style"
3772 msgstr "Aseta tekstin tyyli"
3774 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3775 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3776 msgstr ""
3777 "<b>Napsauta</b> valitaksesi solmuja. <b>Raahaamalla</b> voit siirtää niitä."
3779 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3780 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3781 msgstr "<b>Napsauta</b> attribuuttia muokataksesi sitä."
3783 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3784 #, c-format
3785 msgid ""
3786 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3787 "commit changes."
3788 msgstr ""
3789 "Attribuutti <b>%s</b> valittuna. Paina <b>Ctrl+Enter</b>, kun olet valmis."
3791 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3792 msgid "Drag to reorder nodes"
3793 msgstr "Siirrä raahaamalla solmuja"
3795 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3796 msgid "New element node"
3797 msgstr "Uusi elementtisolmu"
3799 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3800 msgid "New text node"
3801 msgstr "Uusi tekstisolmu"
3803 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3804 #: ../src/nodepath.cpp:2249
3805 msgid "Duplicate node"
3806 msgstr "Monista solmu"
3808 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3809 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3810 msgstr "Poista solmu"
3812 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3813 msgid "Unindent node"
3814 msgstr "Poista solmun sisennys"
3816 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3817 msgid "Indent node"
3818 msgstr "Sisennä solmu"
3820 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3821 msgid "Raise node"
3822 msgstr "Nosta solmu"
3824 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3825 msgid "Lower node"
3826 msgstr "Laske solmu"
3828 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3829 msgid "Delete attribute"
3830 msgstr "Poista attribuutti"
3832 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3833 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3834 msgid "Attribute name"
3835 msgstr "Attribuutin nimi"
3837 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3838 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3839 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3840 msgid "Set attribute"
3841 msgstr "Aseta attribuutti"
3843 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3844 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3845 msgid "Set"
3846 msgstr "Aseta"
3848 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3849 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3850 msgid "Attribute value"
3851 msgstr "Attribuutin arvo"
3853 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
3854 msgid "Drag XML subtree"
3855 msgstr "Raahaa XML-alipuu"
3857 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
3858 msgid "New element node..."
3859 msgstr "Uusi elementtisolmu..."
3861 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
3862 msgid "Cancel"
3863 msgstr "Peru"
3865 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
3866 msgid "Create"
3867 msgstr "Luo"
3869 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
3870 msgid "Create new element node"
3871 msgstr "Luo uusi elementtisolmu"
3873 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
3874 msgid "Create new text node"
3875 msgstr "Luo uusi tekstisolmu"
3877 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
3878 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
3879 msgstr "Poista solmu"
3881 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
3882 msgid "Change attribute"
3883 msgstr "Muuta attribuuttia"
3885 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
3886 msgid "Grid _units:"
3887 msgstr "R_uudukon yksikkö:"
3889 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3890 msgid "_Origin X:"
3891 msgstr "_Alku X:"
3893 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
3895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
3896 msgid "X coordinate of grid origin"
3897 msgstr "Ruudukon aloituspisteen X-koordinaatti"
3899 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3900 msgid "O_rigin Y:"
3901 msgstr "A_lku Y:"
3903 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
3905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
3906 msgid "Y coordinate of grid origin"
3907 msgstr "Ruudukon aloituspisteen Y-koordinaatti"
3909 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3910 msgid "Spacing _Y:"
3911 msgstr "Välistys _Y:"
3913 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
3914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
3915 msgid "Base length of z-axis"
3916 msgstr "Z-akselin aloituspituus"
3918 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
3920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
3921 msgid "Angle X:"
3922 msgstr "X-kulma:"
3924 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
3926 msgid "Angle of x-axis"
3927 msgstr "X-akselin kulma"
3929 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
3930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
3931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
3932 msgid "Angle Z:"
3933 msgstr "Z-kulma:"
3935 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
3936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
3937 msgid "Angle of z-axis"
3938 msgstr "Z-akselin kulma"
3940 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3941 msgid "Grid line _color:"
3942 msgstr "_Ruudukon väri:"
3944 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3945 msgid "Grid line color"
3946 msgstr "Ruudukon väri"
3948 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3949 msgid "Color of grid lines"
3950 msgstr "Ruudukon väri"
3952 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
3953 msgid "Ma_jor grid line color:"
3954 msgstr "_Pääruudukon väri:"
3956 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
3957 msgid "Major grid line color"
3958 msgstr "Pääruudukon väri"
3960 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
3961 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
3962 msgstr "Pääruudukon väri"
3964 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
3965 msgid "_Major grid line every:"
3966 msgstr "_Ruudukon pääviivoitus joka:"
3968 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
3969 msgid "lines"
3970 msgstr "rivi"
3972 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
3973 msgid "Rectangular grid"
3974 msgstr "Suorakulmainen ruudukko"
3976 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
3977 msgid "Axonometric grid"
3978 msgstr "Aksonometrinen ruudukko"
3980 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
3981 msgid "Create new grid"
3982 msgstr "Luo uusi ruudukko"
3984 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
3985 msgid "_Enabled"
3986 msgstr "_Käytössä"
3988 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
3989 msgid ""
3990 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
3991 "grids."
3992 msgstr ""
3993 "Määrittelee kiinnittymisen tähän ruudukkoon. Voi olla asetettuna myös "
3994 "piilotetulle ruudukolle."
3996 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
3997 msgid "Snap to visible _grid lines only"
3998 msgstr "Kiinnitä ainoastaan näkyviin apuviivoihin"
4000 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4001 msgid ""
4002 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4003 "will be snapped to"
4004 msgstr ""
4005 "Kun loitonnetaan, kaikkia ruudukon viivoje ei näytetä. Kiinnittyminen "
4006 "tapahtuu ainoastaan näkyviin viivoihin."
4008 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4009 msgid "_Visible"
4010 msgstr "Näky_vissä"
4012 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4013 msgid ""
4014 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4015 "to invisible grids."
4016 msgstr ""
4017 "Määrittelee ruudukon näkyvyyden. Kohteet kiinnittyvät myös ruudukon ollessa "
4018 "piilotettuna."
4020 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4021 msgid "Spacing _X:"
4022 msgstr "Välistys _X:"
4024 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
4026 msgid "Distance between vertical grid lines"
4027 msgstr "Ruudukon pystysuorien viivojen etäisyys toisistaan"
4029 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
4031 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4032 msgstr "Ruudukon vaakasuorien viivojen etäisyys toisistaan"
4034 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4035 msgid "_Show dots instead of lines"
4036 msgstr "Näytä pi_steitä viivojen sijaan"
4038 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4039 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4040 msgstr "Näyttää pisteitä ruudukossa viivojen sijaan"
4042 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4043 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4044 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4045 msgid "UNDEFINED"
4046 msgstr "MÄÄRITTÄMÄTÖN"
4048 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4049 msgid "grid line"
4050 msgstr "ruudukon viiva"
4052 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4053 msgid "grid intersection"
4054 msgstr "ruudukon leikkauspiste"
4056 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4057 msgid "guide"
4058 msgstr "apuviiva"
4060 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4061 msgid "guide intersection"
4062 msgstr "apuviivojen leikkaus"
4064 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4065 msgid "guide origin"
4066 msgstr "apuviivan alkupiste"
4068 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4069 msgid "grid-guide intersection"
4070 msgstr "apuviivan ja ruudukon leikkaus"
4072 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4073 msgid "cusp node"
4074 msgstr "kärkisolmu"
4076 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4077 msgid "smooth node"
4078 msgstr "tasainen solmu"
4080 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4081 msgid "path"
4082 msgstr "polku"
4084 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4085 msgid "path intersection"
4086 msgstr "polkujen leikkaus"
4088 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4089 msgid "bounding box corner"
4090 msgstr "rajausalueen kulma"
4092 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4093 msgid "bounding box side"
4094 msgstr "rajausalueen sivu"
4096 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4097 msgid "bounding box"
4098 msgstr "rajausalue"
4100 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4101 msgid "page border"
4102 msgstr "sivun reuna"
4104 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4105 msgid "line midpoint"
4106 msgstr "viivan keskipiste"
4108 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4109 msgid "object midpoint"
4110 msgstr "kohteen keskipiste"
4112 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4113 msgid "object rotation center"
4114 msgstr "kohteen kiertopiste"
4116 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4117 msgid "handle"
4118 msgstr "kahva"
4120 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4121 msgid "bounding box side midpoint"
4122 msgstr "rajausalueen sivun keskipiste"
4124 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4125 msgid "bounding box midpoint"
4126 msgstr "rajausalueen keskipiste "
4128 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4129 msgid "page corner"
4130 msgstr "sivun kulma"
4132 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4133 msgid "convex hull corner"
4134 msgstr ""
4136 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4137 msgid "quadrant point"
4138 msgstr "neljännespiste"
4140 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4141 msgid "center"
4142 msgstr "keskusta"
4144 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4145 msgid "corner"
4146 msgstr "kulma"
4148 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4149 msgid "text baseline"
4150 msgstr "tekstin peruslinja"
4152 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4153 msgid "Bounding box corner"
4154 msgstr "Rajausalueen kulma"
4156 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4157 msgid "Bounding box midpoint"
4158 msgstr "Rajausalueen keskipiste"
4160 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4161 msgid "Bounding box side midpoint"
4162 msgstr "Rajausalueen sivun keskipiste"
4164 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4165 msgid "Smooth node"
4166 msgstr "Tasainen solmu"
4168 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4169 msgid "Cusp node"
4170 msgstr "Kärkisolmu"
4172 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4173 msgid "Line midpoint"
4174 msgstr "Viivan keskipiste"
4176 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4177 msgid "Object midpoint"
4178 msgstr "Kohteen keskipiste"
4180 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4181 msgid "Object rotation center"
4182 msgstr "Kohteen kiertokeskipiste"
4184 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4185 msgid "Handle"
4186 msgstr "Kahva"
4188 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4189 msgid "Path intersection"
4190 msgstr "Polun leikkaus"
4192 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4193 msgid "Guide"
4194 msgstr "Apuviiva"
4196 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4197 msgid "Guide origin"
4198 msgstr "Apuviivan alkupiste"
4200 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4201 msgid "Convex hull corner"
4202 msgstr ""
4204 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4205 msgid "Quadrant point"
4206 msgstr "Neljännespiste"
4208 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6734
4209 msgid "Center"
4210 msgstr "Keskitetty"
4212 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4213 msgid "Corner"
4214 msgstr "Kulma"
4216 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4217 msgid "Text baseline"
4218 msgstr "Tekstin peruslinja"
4220 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4221 msgid " to "
4222 msgstr " minne"
4224 #: ../src/document.cpp:445
4225 #, c-format
4226 msgid "New document %d"
4227 msgstr "Uusi asiakirja %d"
4229 #: ../src/document.cpp:477
4230 #, c-format
4231 msgid "Memory document %d"
4232 msgstr "Asiakirja muistissa %d"
4234 #: ../src/document.cpp:632
4235 #, c-format
4236 msgid "Unnamed document %d"
4237 msgstr "Nimeämätön asiakirja %d"
4239 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4240 #: ../src/draw-context.cpp:581
4241 msgid "Path is closed."
4242 msgstr "Polku on suljettu."
4244 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4245 #: ../src/draw-context.cpp:596
4246 msgid "Closing path."
4247 msgstr "Suljetaan polkua."
4249 #: ../src/draw-context.cpp:706
4250 msgid "Draw path"
4251 msgstr "Piirrä polku"
4253 #: ../src/draw-context.cpp:866
4254 msgid "Creating single dot"
4255 msgstr "Luodaan yksittäinen piste"
4257 #: ../src/draw-context.cpp:867
4258 msgid "Create single dot"
4259 msgstr "Luo yksittäinen piste"
4261 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4262 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4263 #: ../src/dropper-context.cpp:302
4264 #, c-format
4265 msgid " alpha %.3g"
4266 msgstr " alpha %.3g"
4268 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4269 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4270 #, c-format
4271 msgid ", averaged with radius %d"
4272 msgstr ", keskiarvo säteellä %d"
4274 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4275 #, c-format
4276 msgid " under cursor"
4277 msgstr " osoittimen alla"
4279 #. message, to show in the statusbar
4280 #: ../src/dropper-context.cpp:306
4281 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4282 msgstr "<b>Vapauta hiiren painikkeet</b> asettaaksesi väri."
4284 #: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
4285 msgid ""
4286 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4287 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4288 "to copy the color under mouse to clipboard"
4289 msgstr ""
4290 "<b>Napsautus</b> asettaa täytön, <b>Shift+Napsautus</b> asettaa reunaviivan. "
4291 "<b>Raahaus</b> hakee värin keskiarvon. <b>Alt</b> hakee vastakkaisen värin. "
4292 "<b>Ctrl+C</b> kopioi osoittemen alla olevan värin leikepöydälle"
4294 #: ../src/dropper-context.cpp:344
4295 msgid "Set picked color"
4296 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
4298 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4299 msgid ""
4300 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4301 msgstr ""
4302 "<b>Ohjauspolku valittuna</b>. Piirrä polkua pitkin <b>Ctrl</b> painettuna."
4304 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4305 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4306 msgstr "<b>Valitse ohjauspolku</b>, jota seurataan <b>Ctrl</b>-painikkeella"
4308 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4309 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4310 msgstr "Seuranta: <b>Ohjauspolku kadotettiin</b>."
4312 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4313 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4314 msgstr "<b>Seurataan</b> ohjauspolkua"
4316 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4317 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4318 msgstr "<b>Piirtää</b> kalligrafista viivaa"
4320 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4321 msgid "Draw calligraphic stroke"
4322 msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
4324 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4325 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4326 msgstr "<b>Piirtää</b> poistoviivaa"
4328 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4329 msgid "Draw eraser stroke"
4330 msgstr "Piirrä poistoviiva"
4332 #: ../src/event-context.cpp:618
4333 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4334 msgstr "<b>Välilyönti + raahaus hiirellä</b> siirtää piirtoaluetta"
4336 #: ../src/event-log.cpp:37
4337 msgid "[Unchanged]"
4338 msgstr "[Muuttumaton]"
4340 #. Edit
4341 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4342 msgid "_Undo"
4343 msgstr "_Kumoa"
4345 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4346 msgid "_Redo"
4347 msgstr "_Tee uudelleen"
4349 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4350 msgid "Dependency:"
4351 msgstr "Riippuvuus:"
4353 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4354 msgid "  type: "
4355 msgstr "  tyyppi: "
4357 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4358 msgid "  location: "
4359 msgstr "  sijainti: "
4361 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4362 msgid "  string: "
4363 msgstr "  merkkijono: "
4365 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4366 msgid "  description: "
4367 msgstr "  kuvaus: "
4369 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4370 msgid " (No preferences)"
4371 msgstr " (ei asetuksia)"
4373 #. This is some filler text, needs to change before relase
4374 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4375 msgid ""
4376 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4377 "span>\n"
4378 "\n"
4379 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4380 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4381 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4382 msgstr ""
4383 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Yhden tai useamman laajennuksen lataus "
4384 "epäonnistui</span>\n"
4385 "\n"
4386 "Laajennukset ohitettiin. Inkscape käynnistyy normaalisti, mutta nämä "
4387 "laajennukset  eivät ole käytössä. Lisää yksityiskohtia virheistä löytyy "
4388 "virhelokista, joka sijaitsee tiedostossa: "
4390 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4391 msgid "Show dialog on startup"
4392 msgstr "Näytä ikkuna käynnistettäessä"
4394 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4395 #, c-format
4396 msgid "'%s' working, please wait..."
4397 msgstr "%s suoritetaan. Odota..."
4399 #. static int i = 0;
4400 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4401 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4402 msgid ""
4403 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4404 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4405 msgstr ""
4406 "  Tämän aiheuttaa virheellinen inx-tiedosto laajennukselle. Virheellinen inx-"
4407 "tiedosto saattaa johtua Inkscapen virheellisestä asennuksesta."
4409 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4410 msgid "an ID was not defined for it."
4411 msgstr " sille ei ole annettu ID:tä."
4413 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4414 msgid "there was no name defined for it."
4415 msgstr " sille ei ole annettu nimeä."
4417 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4418 msgid "the XML description of it got lost."
4419 msgstr "sen XML-kuvaus hukkui."
4421 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4422 msgid "no implementation was defined for the extension."
4423 msgstr "laajennukselle ei oltu määritelty toteutusta."
4425 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4426 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4427 msgid "a dependency was not met."
4428 msgstr "riippuvuutta ei täytetty."
4430 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4431 msgid "Extension \""
4432 msgstr "Laajennuksen \""
4434 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4435 msgid "\" failed to load because "
4436 msgstr "\" lataus epäonnistui, koska "
4438 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4439 #, c-format
4440 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4441 msgstr "Laajennuksen virhelokitiedostoa %s ei voitu luoda"
4443 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4444 msgid "Name:"
4445 msgstr "Nimi:"
4447 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4448 msgid "ID:"
4449 msgstr "ID:"
4451 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4452 msgid "State:"
4453 msgstr "Tila:"
4455 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4456 msgid "Loaded"
4457 msgstr "Ladattu"
4459 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4460 msgid "Unloaded"
4461 msgstr "Vapautettu"
4463 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4464 msgid "Deactivated"
4465 msgstr "Poistettu käytöstä"
4467 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4468 msgid ""
4469 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4470 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4471 "this extension."
4472 msgstr ""
4473 "Tälle laajennokselle ei ole ohjetta. Voit etsiä tietoa laajennoksesta "
4474 "Inkscapen kotisivulta tai kysyä neuvoa postituslistalta."
4476 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
4477 msgid ""
4478 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4479 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4480 "expected."
4481 msgstr ""
4482 "Inkscape vastaanotti ylimääräistä dataa suoritetulta skriptiltä. Skripti ei "
4483 "palauttanut virheilmoitusta, mutta tämä saattaa viitata odottamattomaan "
4484 "tulokseen."
4486 #: ../src/extension/init.cpp:274
4487 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4488 msgstr "Moduulihakemisto on nimeämättä. Moduuleja ei voi ladata."
4490 #: ../src/extension/init.cpp:288
4491 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4492 #, c-format
4493 msgid ""
4494 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4495 "will not be loaded."
4496 msgstr ""
4497 "Moduulien hakemisto (%s) ei ole käytettävissä. Moduuleja ei ladata "
4498 "kyseisestä hakemistosta."
4500 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4501 msgid "Adaptive Threshold"
4502 msgstr "Sopeutuva kynnysarvo"
4504 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4505 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4506 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4507 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4508 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4509 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4510 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4512 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4513 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4514 msgid "Width"
4515 msgstr "Leveys"
4517 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4518 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4519 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4520 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4521 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4522 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4523 msgid "Height"
4524 msgstr "Korkeus"
4526 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4527 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4528 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4529 msgid "Offset"
4530 msgstr "Siirtymä"
4532 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4533 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4534 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4535 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4536 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4537 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4538 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4539 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4540 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4541 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4542 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4543 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4544 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4545 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4546 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4547 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4548 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4549 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4550 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4551 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4552 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4553 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4554 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4555 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4556 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4557 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4558 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4559 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4560 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4561 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4562 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4563 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4564 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4565 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4566 msgid "Raster"
4567 msgstr "Rasteri"
4569 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4570 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4571 msgstr "Käytä sopeutuvaa kynnysarvoa valituille kuville"
4573 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4574 msgid "Add Noise"
4575 msgstr "Lisää kohinaa"
4577 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4578 msgid "Type"
4579 msgstr "Laji"
4581 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4582 msgid "Uniform Noise"
4583 msgstr "Tasainen kohina"
4585 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4586 msgid "Gaussian Noise"
4587 msgstr "Gauss-kohina"
4589 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4590 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4591 msgstr "Kasvava Gauss-kohina"
4593 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4594 msgid "Impulse Noise"
4595 msgstr "Satunnainen kohina"
4597 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4598 msgid "Laplacian Noise"
4599 msgstr "Laplacian-kohina"
4601 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4602 msgid "Poisson Noise"
4603 msgstr "Poisson-kohina"
4605 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4606 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4607 msgstr "Lisää satunnaista kohinaa valittuihin bittikarttoihin."
4609 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4610 msgid "Blur"
4611 msgstr "Sumenna"
4613 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4614 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4615 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4616 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4617 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4618 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4619 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4620 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4621 msgid "Radius"
4622 msgstr "Säde"
4624 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4625 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4626 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4627 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4628 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4629 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4630 msgid "Sigma"
4631 msgstr "Sigma"
4633 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4634 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4635 msgstr "Sumenna valittuja bittikarttoja"
4637 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4638 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4639 msgid "Channel"
4640 msgstr "Kanava"
4642 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4643 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4644 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4645 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4646 msgid "Layer"
4647 msgstr "Taso"
4649 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4650 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4651 msgid "Red Channel"
4652 msgstr "Punainen kanava"
4654 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4655 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4656 msgid "Green Channel"
4657 msgstr "Vihreä kanava"
4659 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4660 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4661 msgid "Blue Channel"
4662 msgstr "Sininen kanava"
4664 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4665 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4666 msgid "Cyan Channel"
4667 msgstr "Syaani kanava"
4669 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4670 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4671 msgid "Magenta Channel"
4672 msgstr "Magenta kanava"
4674 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4675 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4676 msgid "Yellow Channel"
4677 msgstr "Keltainen kanava"
4679 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4680 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4681 msgid "Black Channel"
4682 msgstr "Musta kanava"
4684 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4685 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4686 msgid "Opacity Channel"
4687 msgstr "Peittävyyden kanava"
4689 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4690 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4691 msgid "Matte Channel"
4692 msgstr "Matta kanava"
4694 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4695 msgid "Extract specific channel from image."
4696 msgstr "Hae yksittäinen kanava kuvasta."
4698 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4699 msgid "Charcoal"
4700 msgstr "Hiilipiirros"
4702 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4703 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4704 msgstr "Käytä hiilipiirrostehostetta valittuihin kuviin"
4706 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4707 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4708 msgstr "Väritä valitut bittikartat määrätyllä värillä ja peittävyydellä."
4710 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4711 msgid "Contrast"
4712 msgstr "Kontrasti"
4714 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4715 msgid "Adjust"
4716 msgstr "Säädä"
4718 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4719 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4720 msgstr "Lisää tai vähennä bittikarttojen kontrastia"
4722 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4723 msgid "Cycle Colormap"
4724 msgstr "Kierrätä värikarttaa"
4726 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4727 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4728 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4729 msgid "Amount"
4730 msgstr "Määrä"
4732 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4733 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4734 msgstr "Kierrätä valittujen bittikarttojen värikarttoja"
4736 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4737 msgid "Despeckle"
4738 msgstr "Poista pilkut"
4740 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4741 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4742 msgstr "Poista pilkkukohinaa valituista kuvista"
4744 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4745 msgid "Edge"
4746 msgstr "Reuna"
4748 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4749 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4750 msgstr "Korosta valittujen bittikarttojen reunoja"
4752 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4753 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4754 msgstr "Tee valituista kuvista kohokuvio ‒ korosta reunoja 3D-tehosteella"
4756 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4757 msgid "Enhance"
4758 msgstr "Paranna"
4760 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4761 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4762 msgstr "Vähennä valittujen bittikarttojen kohinaa."
4764 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4765 msgid "Equalize"
4766 msgstr "Tasoita"
4768 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4769 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4770 msgstr "Tasoita valittujen bittigarttoja. Perustuu histogrammiin."
4772 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4773 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4774 msgid "Gaussian Blur"
4775 msgstr "Gauss-sumennus"
4777 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4778 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4779 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4780 msgid "Factor"
4781 msgstr "Kerroin"
4783 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4784 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4785 msgstr "Käytä Gauss-sumennusta valittuihin bittikarttoihin."
4787 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4788 msgid "Implode"
4789 msgstr "Räjäytys"
4791 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4792 msgid "Implode selected bitmap(s)."
4793 msgstr "Räjäytä valitut kuvat"
4795 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4796 msgid "Level (with Channel)"
4797 msgstr "Taso (kanavan)"
4799 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4800 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4801 msgid "Black Point"
4802 msgstr "Musta piste"
4804 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
4805 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4806 msgid "White Point"
4807 msgstr "Valkoinen piste"
4809 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4810 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4811 msgid "Gamma Correction"
4812 msgstr "Kirkkauden korjaus"
4814 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
4815 msgid ""
4816 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
4817 "between the given ranges to the full color range."
4818 msgstr ""
4819 "Tasoita valitun bittikartan määrätty kanava. Annetulle välille osuvat arvot "
4820 "laajennetaan koko värialueelle."
4822 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
4823 msgid "Level"
4824 msgstr "Tasoita"
4826 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
4827 msgid ""
4828 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
4829 "to the full color range."
4830 msgstr ""
4831 "Tasoita valitut kuvat käyttämällä täyttä värikarttaa kaikkiin alueisiin, "
4832 "jotka osuvat annetulle välille."
4834 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
4835 msgid "Median"
4836 msgstr "Mediaani"
4838 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
4839 msgid ""
4840 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
4841 "neighborhood."
4842 msgstr ""
4843 "Korvaa jokainen pikselikomponentti sen ympäröivien pikseleitten "
4844 "mediaanivärillä."
4846 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
4847 msgid "HSB Adjust"
4848 msgstr "HSB-säätö"
4850 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
4851 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4852 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4853 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
4854 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
4855 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
4856 msgid "Hue"
4857 msgstr "Sävy"
4859 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
4860 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
4861 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4862 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4863 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
4864 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
4865 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
4866 msgid "Saturation"
4867 msgstr "Kylläisyys"
4869 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
4870 msgid "Brightness"
4871 msgstr "Kirkkaus"
4873 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
4874 msgid ""
4875 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
4876 msgstr "Säädä valittujen bittikarttojen sävyä, kylläisyyttä ja kirkkautta"
4878 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
4879 msgid "Negate"
4880 msgstr "Käänteinen"
4882 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
4883 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
4884 msgstr "Muuta valittujen bittikarttojen värit käänteisiksi."
4886 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
4887 msgid "Normalize"
4888 msgstr "Normalisoi"
4890 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
4891 msgid ""
4892 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
4893 "range of color."
4894 msgstr "Normalisoi valitut kuvat. Ottaa käyttöön koko värialueen."
4896 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
4897 msgid "Oil Paint"
4898 msgstr "Öljymaalaus"
4900 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
4901 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
4902 msgstr "Tee valituista bittikartoista öljyvärimaalauksen tyylisiä."
4904 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
4905 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
4906 msgstr "Muokkaa valittujen bittikarttojen peittävyyden kanavia."
4908 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
4909 msgid "Raise"
4910 msgstr "Nosta"
4912 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
4913 msgid "Raised"
4914 msgstr "Nostettu"
4916 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
4917 msgid ""
4918 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
4919 "appearance."
4920 msgstr "Muokkaa reunoja ja valoisuutta jotta kohde vaikuttaisi kohonneelta"
4922 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
4923 msgid "Reduce Noise"
4924 msgstr "Vähennä kohinaa"
4926 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
4927 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
4928 msgid "Order"
4929 msgstr "Järjestys"
4931 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
4932 msgid ""
4933 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
4934 msgstr ""
4935 "Vähennä kohinaa valituissa bittikartoissa kohinahuippujen poisto -"
4936 "suodattimella."
4938 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
4939 msgid "Resample"
4940 msgstr "Tarkkuuden muutos"
4942 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
4943 msgid ""
4944 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
4945 msgstr "Muuta valitun kuvan resoluutiota muutamalla se annettuun pikselikokoon"
4947 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
4948 msgid "Shade"
4949 msgstr "Varjo"
4951 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
4952 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
4953 msgid "Azimuth"
4954 msgstr "Atsimuutti"
4956 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
4957 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
4958 msgid "Elevation"
4959 msgstr "Kohotus"
4961 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
4962 msgid "Colored Shading"
4963 msgstr "Väritetty varjostus"
4965 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
4966 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
4967 msgstr "Varjosta valitut bittikartat jäljittelemällä etäistä valonlähdettä"
4969 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
4970 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
4971 msgstr "Terävöitä valittuja bittikarttoja."
4973 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
4974 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
4975 msgstr "Valota valittuja kuvia. Antaa ylivalottuneen valokuvan vaikutelman."
4977 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
4978 msgid "Dither"
4979 msgstr "Väristys"
4981 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
4982 msgid ""
4983 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
4984 "the original position"
4985 msgstr ""
4986 "Levitä valittujen bittikarttojen pikseleitä satunnaisesti annetun säteen "
4987 "sisällä."
4989 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
4990 msgid "Swirl"
4991 msgstr "Pyörre"
4993 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
4994 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
4995 msgid "Degrees"
4996 msgstr "Astetta"
4998 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
4999 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5000 msgstr "Tee valittuihin bittikarttoihin pyörre keskipisteestä lähtien."
5002 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5003 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5004 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5005 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5006 msgid "Threshold"
5007 msgstr "Kynnysarvo"
5009 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5010 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5011 msgstr "Käytä kynnysarvoja valituille bittikartoille"
5013 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5014 msgid "Unsharp Mask"
5015 msgstr "Epäterävyysmaski"
5017 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5018 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5019 msgstr "Terävöitä valittuja bittikarttoja unsharp mask -algoritmilla."
5021 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5022 msgid "Wave"
5023 msgstr "Aalto"
5025 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5026 msgid "Amplitude"
5027 msgstr "Voimakkuus"
5029 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5030 msgid "Wavelength"
5031 msgstr "Aallonpituus"
5033 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5034 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5035 msgstr "Muuntele valittuja bittikarttoja siniaallon mukaan."
5037 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5038 msgid "Inset/Outset Halo"
5039 msgstr "Kutista tai laajenna kehää:"
5041 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5042 msgid "Width in px of the halo"
5043 msgstr "Kehän pituus pikseleinä"
5045 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5046 msgid "Number of steps"
5047 msgstr "Askelten lukumäärä"
5049 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5050 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5051 msgstr "Tehtävien kutistettujen tai laajennettujen kopioiden lukumäärä"
5053 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5054 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5055 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5056 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5057 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5058 msgid "Generate from Path"
5059 msgstr "Luo polusta"
5061 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5062 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5063 msgid "PostScript"
5064 msgstr "Postscript"
5066 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5067 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5068 msgid "Restrict to PS level"
5069 msgstr "Rajoita PS-tasoon"
5071 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5072 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5073 msgid "PostScript level 3"
5074 msgstr "PostScript taso 3"
5076 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5077 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5078 msgid "PostScript level 2"
5079 msgstr "PostScript taso 2"
5081 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5082 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5083 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5084 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5085 msgid "Convert texts to paths"
5086 msgstr "Muuntaa tekstit poluiksi"
5088 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5089 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5090 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5091 msgid "Rasterize filter effects"
5092 msgstr "Rasteroivat suodintehosteet"
5094 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5095 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5096 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5097 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5098 msgstr "Resoluutio rasteroinnille (dpi)"
5100 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5101 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5102 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5103 msgid "Export area is drawing"
5104 msgstr "Vietävä alue on piirros"
5106 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5107 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5108 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5109 msgid "Export area is page"
5110 msgstr "Vietävä alue on sivu"
5112 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5113 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5114 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5115 msgid "Limit export to the object with ID"
5116 msgstr "Rajoita vienti kohteeseen, jolla on ID"
5118 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5119 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5120 msgid "PostScript (*.ps)"
5121 msgstr "Postscript (*.ps)"
5123 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5124 msgid "PostScript File"
5125 msgstr "Postscript-tiedosto"
5127 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5128 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5129 msgid "Encapsulated PostScript"
5130 msgstr "Encapsulated Postscript"
5132 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5133 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5134 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5135 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5137 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5138 msgid "Encapsulated PostScript File"
5139 msgstr "Encapsulated PostScript -tiedosto"
5141 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5142 msgid "Restrict to PDF version"
5143 msgstr "Rajoita PDF-versioon"
5145 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5146 msgid "PDF 1.4"
5147 msgstr "PDF 1.4"
5149 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5150 msgid "EMF Input"
5151 msgstr "EMF-tuonti"
5153 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5154 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5155 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
5157 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5158 msgid "Enhanced Metafiles"
5159 msgstr "Enhanced Metafile"
5161 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5162 msgid "WMF Input"
5163 msgstr "WMF-tuonti"
5165 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5166 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5167 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
5169 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5170 msgid "Windows Metafiles"
5171 msgstr "Windows Metafile"
5173 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5174 msgid "EMF Output"
5175 msgstr "EMF-tallennus"
5177 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5178 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5179 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
5181 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5182 msgid "Enhanced Metafile"
5183 msgstr "Enhanced Metafile"
5185 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5186 msgid "Drop Shadow"
5187 msgstr "Heittovarjo"
5189 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5190 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5191 msgid "Blur radius, px"
5192 msgstr "Sumennuksen säde, px"
5194 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5195 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5196 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5197 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5198 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5199 msgid "Opacity, %"
5200 msgstr "Peittävyys, %:"
5202 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5203 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5204 msgid "Horizontal offset, px"
5205 msgstr "Vaakasuunnan siirtymä, px"
5207 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5208 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5209 msgid "Vertical offset, px"
5210 msgstr "Pystysuunnan siirtymä, px"
5212 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5213 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5214 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214
5215 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5216 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
5218 msgid "Filters"
5219 msgstr "Suotimet"
5221 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5222 msgid "Black, blurred drop shadow"
5223 msgstr "Musta, sumennettu heittovarjo"
5225 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5226 msgid "Drop Glow"
5227 msgstr ""
5229 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5230 msgid "White, blurred drop glow"
5231 msgstr "Valkoinen, sumennettu heittovarjo"
5233 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5234 msgid "Bundled"
5235 msgstr ""
5237 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5238 msgid "Personal"
5239 msgstr "Henkilökohtainen"
5241 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5242 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5243 msgstr "Suodinhakemisto on nimeämättä. Suotimia ei voi ladata."
5245 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5246 msgid "Snow crest"
5247 msgstr "Lumihuippu"
5249 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5250 msgid "Drift Size"
5251 msgstr ""
5253 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5254 msgid "Snow has fallen on object"
5255 msgstr "Lumi on pudonnut kohteille"
5257 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5258 #, c-format
5259 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5260 msgstr "%s GDK pixbuf -tuonti"
5262 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5263 msgid "GIMP Gradients"
5264 msgstr "GIMP-liukuvärit"
5266 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5267 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5268 msgstr "GIMP-liukuväri (*.ggr)"
5270 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5271 msgid "Gradients used in GIMP"
5272 msgstr "GIMPissä käytössä olevat liukuvärit"
5274 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5275 msgid "Grid"
5276 msgstr "Ruudukko"
5278 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5279 msgid "Line Width"
5280 msgstr "Viivan leveys"
5282 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5283 msgid "Horizontal Spacing"
5284 msgstr "Pystyväli"
5286 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5287 msgid "Vertical Spacing"
5288 msgstr "Vaakaväli"
5290 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5291 msgid "Horizontal Offset"
5292 msgstr "Vaakasuunnan siirtymä"
5294 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5295 msgid "Vertical Offset"
5296 msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
5298 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5299 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5300 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5301 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5302 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5303 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5304 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5305 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5306 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5307 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5308 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5309 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
5310 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5311 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5312 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5313 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5314 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5315 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5316 msgid "Render"
5317 msgstr "Hahmonna"
5319 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5320 msgid "Draw a path which is a grid"
5321 msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
5323 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5324 msgid "JavaFX Output"
5325 msgstr "JavaFX-tallennus"
5327 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5328 msgid "JavaFX (*.fx)"
5329 msgstr "JavaFX (*.fx)"
5331 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5332 msgid "JavaFX Raytracer File"
5333 msgstr "JavaFX Raytracer -tiedosto"
5335 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5336 msgid "LaTeX Print"
5337 msgstr "LaTeX-tulostus"
5339 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5340 msgid "LaTeX Output"
5341 msgstr "LaTeX-tallennus"
5343 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5344 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5345 msgstr "LaTeX PSTricks-makroilla (*.tex)"
5347 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5348 msgid "LaTeX PSTricks File"
5349 msgstr "LaTeX PSTricks -tiedosto"
5351 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5352 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5353 msgstr "OpenDocument Piirros -tallennus"
5355 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5356 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5357 msgstr "OpenDocument Piirros (*.odg)"
5359 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5360 msgid "OpenDocument drawing file"
5361 msgstr "OpenDocument Piirros -tiedosto"
5363 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5364 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5365 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5366 msgid "media box"
5367 msgstr "media box"
5369 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5370 msgid "crop box"
5371 msgstr "crop box"
5373 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5374 msgid "trim box"
5375 msgstr "trim box"
5377 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5378 msgid "bleed box"
5379 msgstr "bleed box"
5381 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5382 msgid "art box"
5383 msgstr "art box"
5385 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5386 msgid "Select page:"
5387 msgstr "Valitse sivu:"
5389 #. Display total number of pages
5390 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5391 #, c-format
5392 msgid "out of %i"
5393 msgstr "/%i"
5395 #. Crop settings
5396 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5397 msgid "Clip to:"
5398 msgstr "Leikkaa:"
5400 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5401 msgid "Page settings"
5402 msgstr "Sivun asetukset"
5404 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5405 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5406 msgstr ""
5408 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5409 msgid ""
5410 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5411 "and slow performance."
5412 msgstr ""
5413 "Liian korkea tarkkuus saattaa tuottaa suuren svg-tiedoston ja heikentää "
5414 "suorituskykyä."
5416 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5417 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5418 msgid "rough"
5419 msgstr "karkea"
5421 #. Text options
5422 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5423 msgid "Text handling:"
5424 msgstr "Tekstin käsittely:"
5426 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5427 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5428 msgid "Import text as text"
5429 msgstr "Tuo teksti tekstinä"
5431 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5432 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5433 msgstr "Korvaa pdf-fontit asennetuilla fonteilla, joiden nimet ovat lähinnä"
5435 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5436 msgid "Embed images"
5437 msgstr "Upota kuvat"
5439 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5440 msgid "Import settings"
5441 msgstr "Tuonnin asetukset"
5443 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5444 msgid "PDF Import Settings"
5445 msgstr "PDF-tuonnin asetukset"
5447 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5448 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5449 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5450 msgid "pdfinput|medium"
5451 msgstr "keskitaso"
5453 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5454 msgid "fine"
5455 msgstr "hieno"
5457 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5458 msgid "very fine"
5459 msgstr "erittäin hieno"
5461 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5462 msgid "PDF Input"
5463 msgstr "PDF-tuonti"
5465 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5466 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5467 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
5469 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5470 msgid "Adobe Portable Document Format"
5471 msgstr "Adobe Portable Document Format"
5473 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5474 msgid "AI Input"
5475 msgstr "AI-tuonti"
5477 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5478 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5479 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 ja uudemmat (*.ai)"
5481 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5482 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5483 msgstr "Avaa Adobe Illustrator 9.0:lla tai uudemmalla tallennettuja tiedostoja"
5485 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
5486 msgid "PovRay Output"
5487 msgstr "PovRay-tallennus"
5489 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:693
5490 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5491 msgstr "PovRay (*.pov) (ainoastaan polut ja kuviot)"
5493 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:694
5494 msgid "PovRay Raytracer File"
5495 msgstr "PovRay Raytracer -tiedosto"
5497 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5498 msgid "SVG Input"
5499 msgstr "SVG-tuonti"
5501 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5502 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5503 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5505 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5506 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5507 msgstr "Inkscapen tiedostomuoto ja W3C-standardi"
5509 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5510 msgid "SVG Output Inkscape"
5511 msgstr "Inkscape-SVG-tallennus"
5513 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5514 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5515 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
5517 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5518 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5519 msgstr "SVG-formaatti Inkscapen laajennoksilla"
5521 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5522 msgid "SVG Output"
5523 msgstr "SVG-tallennus"
5525 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5526 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5527 msgstr "SVG (*.svg)"
5529 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5530 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5531 msgstr "W3C:n määrittelemä Scalable Vector Grahpics -tiedostomuoto"
5533 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5534 msgid "SVGZ Input"
5535 msgstr "SVGZ-tuonti"
5537 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5538 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5539 msgstr "Pakattu Inskcape-SVG (*.svgz)"
5541 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5542 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5543 msgstr "SVG-tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
5545 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5546 msgid "SVGZ Output"
5547 msgstr "SVGZ-tallennus"
5549 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5550 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5551 msgstr "Inkscapen tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
5553 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5554 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5555 msgstr "Pakattu SVG (*.svgz)"
5557 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5558 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5559 msgstr "Scalable Vector Graphics -tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
5561 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5562 msgid "Windows 32-bit Print"
5563 msgstr "Windows 32-bit tulostus"
5565 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5566 msgid "WPG Input"
5567 msgstr "WPG-tuonti"
5569 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5570 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5571 msgstr "WordPerfect-kuvat (*.wpg)"
5573 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5574 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5575 msgstr "Corel WordPerfectin käyttämä vektorigrafiikkamuoto"
5577 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5578 msgid "Live preview"
5579 msgstr "Esikatselu"
5581 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5582 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5583 msgstr "Otetaanko tehosteen asetuksen muutokset käyttöön heti piirroksessa?"
5585 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5586 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5587 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5588 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5589 #: ../src/extension/system.cpp:107
5590 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5591 msgstr ""
5592 "Tiedostotyypin automaattinen tunnistus epäonnistui. Tiedosto avataan SVG-"
5593 "muodossa."
5595 #: ../src/file.cpp:147
5596 msgid "default.svg"
5597 msgstr "default.fi.svg"
5599 #: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1067
5600 #, c-format
5601 msgid "Failed to load the requested file %s"
5602 msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui"
5604 #: ../src/file.cpp:290
5605 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5606 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä tallennettu. Ei voi palauttaa."
5608 #: ../src/file.cpp:296
5609 #, c-format
5610 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5611 msgstr "Muutokset menetetään. Ladataanko asiakirja %s uudestaan?"
5613 #: ../src/file.cpp:325
5614 msgid "Document reverted."
5615 msgstr "Asiakirja palautettu."
5617 #: ../src/file.cpp:327
5618 msgid "Document not reverted."
5619 msgstr "Asiakirjaa ei palautettu."
5621 #: ../src/file.cpp:477
5622 msgid "Select file to open"
5623 msgstr "Valitse avattava tiedosto"
5625 #: ../src/file.cpp:564
5626 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5627 msgstr "Siisti &lt;defs&gt; -määritykset"
5629 #: ../src/file.cpp:569
5630 #, c-format
5631 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5632 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5633 msgstr[0] ""
5634 "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätön määritys &lt;defs&gt;-elementistä."
5635 msgstr[1] ""
5636 "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätöntä määritystä &lt;defs&gt;-elementistä."
5638 #: ../src/file.cpp:574
5639 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5640 msgstr "Käyttämättömiä määrityksiä ei löytynyt &lt;defs&gt;-elementistä."
5642 #: ../src/file.cpp:605
5643 #, c-format
5644 msgid ""
5645 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5646 "caused by an unknown filename extension."
5647 msgstr ""
5648 "Inkscape-laajennusta ei löytynyt asiakirjalle (%s). Tiedostopääte saattaa "
5649 "olla tuntematon."
5651 #: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
5652 #: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
5653 msgid "Document not saved."
5654 msgstr "Asiakirjaa ei tallennettu."
5656 #: ../src/file.cpp:613
5657 #, c-format
5658 msgid ""
5659 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
5660 msgstr ""
5661 "Tiedosto %s on kirjoitussuojattu. Poista kirjoitussuojaus ja yritä uudestaan."
5663 #: ../src/file.cpp:621
5664 #, c-format
5665 msgid "File %s could not be saved."
5666 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
5668 #: ../src/file.cpp:638
5669 msgid "Document saved."
5670 msgstr "Asiakirja tallennettu."
5672 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
5673 #: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1204
5674 #, c-format
5675 msgid "drawing%s"
5676 msgstr "piirros %s"
5678 #: ../src/file.cpp:776
5679 #, c-format
5680 msgid "drawing-%d%s"
5681 msgstr "piirros %d%s"
5683 #: ../src/file.cpp:780
5684 #, c-format
5685 msgid "%s"
5686 msgstr "%s"
5688 #: ../src/file.cpp:795
5689 msgid "Select file to save a copy to"
5690 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
5692 #: ../src/file.cpp:797
5693 msgid "Select file to save to"
5694 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
5696 #: ../src/file.cpp:888
5697 msgid "No changes need to be saved."
5698 msgstr "Tallennettavia muutoksia ei ole."
5700 #: ../src/file.cpp:905
5701 msgid "Saving document..."
5702 msgstr "Tallentaa dokumenttia..."
5704 #: ../src/file.cpp:1064
5705 msgid "Import"
5706 msgstr "Tuo"
5708 #: ../src/file.cpp:1114
5709 msgid "Select file to import"
5710 msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
5712 #: ../src/file.cpp:1226
5713 msgid "Select file to export to"
5714 msgstr "Valitse tallennustiedosto"
5716 #: ../src/file.cpp:1469 ../src/verbs.cpp:2265
5717 msgid "Import From Open Clip Art Library"
5718 msgstr "Tuo Open Clip Art Library -piirros"
5720 #: ../src/filter-enums.cpp:20
5721 msgid "Blend"
5722 msgstr "Sekoita"
5724 #: ../src/filter-enums.cpp:21
5725 msgid "Color Matrix"
5726 msgstr "Värimatriisi"
5728 #: ../src/filter-enums.cpp:22
5729 msgid "Component Transfer"
5730 msgstr ""
5732 #: ../src/filter-enums.cpp:23
5733 msgid "Composite"
5734 msgstr "Yhdiste"
5736 #: ../src/filter-enums.cpp:24
5737 msgid "Convolve Matrix"
5738 msgstr ""
5740 #: ../src/filter-enums.cpp:25
5741 msgid "Diffuse Lighting"
5742 msgstr "Hämärä valaistus"
5744 #: ../src/filter-enums.cpp:26
5745 msgid "Displacement Map"
5746 msgstr "Poikkeutuskartta"
5748 #: ../src/filter-enums.cpp:27
5749 msgid "Flood"
5750 msgstr "Täyttö"
5752 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
5753 msgid "Image"
5754 msgstr "Kuva"
5756 #: ../src/filter-enums.cpp:30
5757 msgid "Merge"
5758 msgstr "Yhdistä"
5760 #: ../src/filter-enums.cpp:33
5761 msgid "Specular Lighting"
5762 msgstr "Heijastusvalo"
5764 #: ../src/filter-enums.cpp:34
5765 msgid "Tile"
5766 msgstr "Laatta"
5768 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
5769 msgid "Turbulence"
5770 msgstr "Turbulenssi"
5772 #: ../src/filter-enums.cpp:40
5773 msgid "Source Graphic"
5774 msgstr "Lähdegrafiikka"
5776 #: ../src/filter-enums.cpp:41
5777 msgid "Source Alpha"
5778 msgstr "Lähde-alpha"
5780 #: ../src/filter-enums.cpp:42
5781 msgid "Background Image"
5782 msgstr "Taustakuva"
5784 #: ../src/filter-enums.cpp:43
5785 msgid "Background Alpha"
5786 msgstr "Taustan alpha"
5788 #: ../src/filter-enums.cpp:44
5789 msgid "Fill Paint"
5790 msgstr "Täyttöväri"
5792 #: ../src/filter-enums.cpp:45
5793 msgid "Stroke Paint"
5794 msgstr "Reunan väri"
5796 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5797 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5798 #: ../src/filter-enums.cpp:53
5799 msgid "filterBlendMode|Normal"
5800 msgstr "Normaali"
5802 #: ../src/filter-enums.cpp:54
5803 msgid "Multiply"
5804 msgstr "Kertova"
5806 #: ../src/filter-enums.cpp:55
5807 msgid "Screen"
5808 msgstr "Rasteri"
5810 #: ../src/filter-enums.cpp:56
5811 msgid "Darken"
5812 msgstr "Tummenna"
5814 #: ../src/filter-enums.cpp:57
5815 msgid "Lighten"
5816 msgstr "Vaalenna"
5818 #: ../src/filter-enums.cpp:63
5819 msgid "Matrix"
5820 msgstr "Matriisi"
5822 #: ../src/filter-enums.cpp:64
5823 msgid "Saturate"
5824 msgstr "Kylläisyys"
5826 #: ../src/filter-enums.cpp:65
5827 msgid "Hue Rotate"
5828 msgstr "Sävyn kierto"
5830 #: ../src/filter-enums.cpp:66
5831 msgid "Luminance to Alpha"
5832 msgstr "Luminanssi alfaksi"
5834 #. File
5835 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
5836 msgid "Default"
5837 msgstr "Oletus"
5839 #: ../src/filter-enums.cpp:73
5840 msgid "Over"
5841 msgstr "Yli"
5843 #: ../src/filter-enums.cpp:74
5844 msgid "In"
5845 msgstr "Sisässä"
5847 #: ../src/filter-enums.cpp:75
5848 msgid "Out"
5849 msgstr "Ulkopuolella"
5851 #: ../src/filter-enums.cpp:76
5852 msgid "Atop"
5853 msgstr "Päällä"
5855 #: ../src/filter-enums.cpp:77
5856 msgid "XOR"
5857 msgstr "XOR"
5859 #: ../src/filter-enums.cpp:78
5860 msgid "Arithmetic"
5861 msgstr "Aritmeettinen"
5863 #: ../src/filter-enums.cpp:84
5864 msgid "Identity"
5865 msgstr "Samankaltaisuus"
5867 #: ../src/filter-enums.cpp:85
5868 msgid "Table"
5869 msgstr "Taulukko"
5871 #: ../src/filter-enums.cpp:86
5872 msgid "Discrete"
5873 msgstr "Irallinen"
5875 #: ../src/filter-enums.cpp:87
5876 msgid "Linear"
5877 msgstr "Lineaarinen"
5879 #: ../src/filter-enums.cpp:88
5880 msgid "Gamma"
5881 msgstr "Kirkkaus"
5883 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
5884 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
5885 msgid "Duplicate"
5886 msgstr "Monista"
5888 #: ../src/filter-enums.cpp:95
5889 msgid "Wrap"
5890 msgstr "Pakkaa"
5892 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
5893 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
5894 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
5895 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
5896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
5897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
5898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
5899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
5900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 ../src/verbs.cpp:2239
5901 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
5902 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
5903 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
5904 msgid "None"
5905 msgstr "Ei mitään"
5907 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
5908 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5909 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
5910 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
5911 msgid "Red"
5912 msgstr "Punainen"
5914 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
5915 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5916 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
5917 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
5918 msgid "Green"
5919 msgstr "Vihreä"
5921 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
5922 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5923 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
5924 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
5925 msgid "Blue"
5926 msgstr "Sininen"
5928 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
5929 msgid "Alpha"
5930 msgstr "Alfa"
5932 #: ../src/filter-enums.cpp:111
5933 msgid "Erode"
5934 msgstr "Kuluta"
5936 #: ../src/filter-enums.cpp:112
5937 msgid "Dilate"
5938 msgstr "Laajenna"
5940 #: ../src/filter-enums.cpp:118
5941 msgid "Fractal Noise"
5942 msgstr "Fraktaalikohina"
5944 #: ../src/filter-enums.cpp:125
5945 msgid "Distant Light"
5946 msgstr "Etäinen valo"
5948 #: ../src/filter-enums.cpp:126
5949 msgid "Point Light"
5950 msgstr "Pistevalo"
5952 #: ../src/filter-enums.cpp:127
5953 msgid "Spot Light"
5954 msgstr "Kohdevalo"
5956 #: ../src/flood-context.cpp:246
5957 msgid "Visible Colors"
5958 msgstr "Näkyvät värit"
5960 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5961 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
5962 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
5963 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
5964 msgid "Lightness"
5965 msgstr "Kirkkaus"
5967 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
5968 msgid "Small"
5969 msgstr "Pieni"
5971 #: ../src/flood-context.cpp:266
5972 msgid "Medium"
5973 msgstr "Keskikokoinen"
5975 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
5976 msgid "Large"
5977 msgstr "Suuri"
5979 #: ../src/flood-context.cpp:469
5980 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
5981 msgstr "<b>Liian paljon supistusta</b>: tulos on tyhjä."
5983 #: ../src/flood-context.cpp:509
5984 #, c-format
5985 msgid ""
5986 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
5987 msgid_plural ""
5988 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
5989 msgstr[0] ""
5990 "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmu ja se yhdistettiin "
5991 "valintaan."
5992 msgstr[1] ""
5993 "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua ja se yhdistettiin "
5994 "valintaan."
5996 #: ../src/flood-context.cpp:513
5997 #, c-format
5998 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
5999 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6000 msgstr[0] "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmu."
6001 msgstr[1] "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua."
6003 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6004 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6005 msgstr "<b>Alue ei ole suljettu</b>. Sitä ei voida täyttää."
6007 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6008 msgid ""
6009 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6010 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6011 msgstr ""
6012 "<b>Täytettiin ainoastaan alueen näkyvä osa.</b> Jos haluat täyttää koko "
6013 "alueen, kumoa täyttö, muuta näkymän kokoa ja täytä uudestaan."
6015 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6016 msgid "Fill bounded area"
6017 msgstr "Täytä alue"
6019 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6020 msgid "Set style on object"
6021 msgstr "Aseta kohteen tyyli"
6023 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6024 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6025 msgstr ""
6026 "Täytä <b>Piirtämällä alueiden yllä</b> . <b>Alt</b> pohjassa kosketustäyttö."
6028 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6029 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6030 msgstr "Suoran liukuvärin <b>alku</b>"
6032 #. POINT_LG_BEGIN
6033 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6034 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6035 msgstr "Suoran liukuvärin <b>loppu</b>"
6037 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6038 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6039 msgstr "Suoran liukuvärin <b>välipiste</b>"
6041 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6042 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6043 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>keskipiste</b>"
6045 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6046 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6047 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6048 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>säde</b>"
6050 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6051 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6052 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>kohdistus</b>"
6054 #. POINT_RG_FOCUS
6055 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6056 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6057 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6058 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>välipiste</b>"
6060 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6061 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6062 #, c-format
6063 msgid "%s selected"
6064 msgstr "%s valittu"
6066 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6067 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6068 #, c-format
6069 msgid " out of %d gradient handle"
6070 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6071 msgstr[0] ""
6072 msgstr[1] ""
6074 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6075 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6076 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6077 #, c-format
6078 msgid " on %d selected object"
6079 msgid_plural " on %d selected objects"
6080 msgstr[0] ""
6081 msgstr[1] ""
6083 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6084 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6085 #, c-format
6086 msgid ""
6087 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6088 msgid_plural ""
6089 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6090 msgstr[0] ""
6091 msgstr[1] ""
6093 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6094 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6095 #, c-format
6096 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6097 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6098 msgstr[0] ""
6099 msgstr[1] ""
6101 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6102 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6103 #, c-format
6104 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6105 msgid_plural ""
6106 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6107 msgstr[0] ""
6108 "Liukuväripisteitä <b>ei</b> ole valittuna (yht. %d), %d valittu kohde"
6109 msgstr[1] ""
6110 "Liukuväripisteitä <b>ei</b> ole valittuna (yht. %d), %d valittua kohdetta"
6112 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6113 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6114 msgid "Add gradient stop"
6115 msgstr "Lisää väriraja"
6117 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6118 msgid "Simplify gradient"
6119 msgstr "Yksinkertaista liukuväriä"
6121 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6122 msgid "Create default gradient"
6123 msgstr "Luo oletusliukuväri"
6125 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6126 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6127 msgstr "Valitse pisteet <b>piirtämällä niiden ympäri</b>"
6129 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6130 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6131 msgstr "<b>Ctrl</b>: liikuta liukuväriä askeleittain"
6133 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6134 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6135 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä liukuväri aloituspisteen ympäri"
6137 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6138 msgid "Invert gradient"
6139 msgstr "Käännä liukuväri"
6141 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6142 #, c-format
6143 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6144 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6145 msgstr[0] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
6146 msgstr[1] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
6148 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6149 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6150 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joille liukuväri asetetaan."
6152 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6153 msgid "Merge gradient handles"
6154 msgstr "Yhdistä liukuvärin kahvat"
6156 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6157 msgid "Move gradient handle"
6158 msgstr "Siirrä liukuvärin kahvoja"
6160 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6161 msgid "Delete gradient stop"
6162 msgstr "Poista väriraja"
6164 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6165 #, c-format
6166 msgid ""
6167 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6168 "+Alt</b> to delete stop"
6169 msgstr ""
6171 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6172 msgid " (stroke)"
6173 msgstr "(reunaviiva)"
6175 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6176 #, c-format
6177 msgid ""
6178 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6179 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6180 msgstr ""
6181 "%s: %s%s. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Ctrl+Alt</b> säilytä "
6182 "kulma. <b>Ctrl+Shift</b> koon muutos keskipisteen ympäri"
6184 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6185 #, c-format
6186 msgid ""
6187 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6188 "separate focus"
6189 msgstr ""
6190 "Säteittäisen liukuvärin <b>keskipiste</b> ja <b>kohdistus</b>. Raahaa "
6191 "<b>Vaihto</b> painettuna erottaaksesi tarkennuksen"
6193 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6194 #, c-format
6195 msgid ""
6196 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6197 "separate"
6198 msgid_plural ""
6199 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6200 "separate"
6201 msgstr[0] ""
6202 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
6203 msgstr[1] ""
6204 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
6206 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6207 msgid "Move gradient handle(s)"
6208 msgstr "Siirrä liukuväripisteitä."
6210 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6211 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6212 msgstr "Siirrä liukuvärin keskipisteitä"
6214 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6215 msgid "Delete gradient stop(s)"
6216 msgstr "Poista värirajat"
6218 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6219 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6220 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6221 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
6222 msgid "Unit"
6223 msgstr "Yksikkö"
6225 #. Add the units menu.
6226 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7203
6229 msgid "Units"
6230 msgstr "Yksiköt"
6232 #: ../src/helper/units.cpp:38
6233 msgid "Point"
6234 msgstr "Piste"
6236 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6237 msgid "pt"
6238 msgstr "pt"
6240 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6241 msgid "Points"
6242 msgstr "Pisteet"
6244 #: ../src/helper/units.cpp:38
6245 msgid "Pt"
6246 msgstr "Pt"
6248 #: ../src/helper/units.cpp:39
6249 msgid "Pica"
6250 msgstr "Pica"
6252 #: ../src/helper/units.cpp:39
6253 msgid "pc"
6254 msgstr "pc"
6256 #: ../src/helper/units.cpp:39
6257 msgid "Picas"
6258 msgstr "Picaa"
6260 #: ../src/helper/units.cpp:39
6261 msgid "Pc"
6262 msgstr "Pc"
6264 #: ../src/helper/units.cpp:40
6265 msgid "Pixel"
6266 msgstr "Pikseli"
6268 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
6270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
6271 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6272 msgid "px"
6273 msgstr "px"
6275 #: ../src/helper/units.cpp:40
6276 msgid "Pixels"
6277 msgstr "Pikselit"
6279 #: ../src/helper/units.cpp:40
6280 msgid "Px"
6281 msgstr "Px"
6283 #. You can add new elements from this point forward
6284 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6285 msgid "Percent"
6286 msgstr "Prosentti"
6288 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6289 msgid "%"
6290 msgstr "%"
6292 #: ../src/helper/units.cpp:42
6293 msgid "Percents"
6294 msgstr "Prosentit"
6296 #: ../src/helper/units.cpp:43
6297 msgid "Millimeter"
6298 msgstr "Millimetri"
6300 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6301 msgid "mm"
6302 msgstr "mm"
6304 #: ../src/helper/units.cpp:43
6305 msgid "Millimeters"
6306 msgstr "Millimetrit"
6308 #: ../src/helper/units.cpp:44
6309 msgid "Centimeter"
6310 msgstr "Senttimetri"
6312 #: ../src/helper/units.cpp:44
6313 msgid "cm"
6314 msgstr "cm"
6316 #: ../src/helper/units.cpp:44
6317 msgid "Centimeters"
6318 msgstr "Senttimetrit"
6320 #: ../src/helper/units.cpp:45
6321 msgid "Meter"
6322 msgstr "Metri"
6324 #: ../src/helper/units.cpp:45
6325 msgid "m"
6326 msgstr "m"
6328 #: ../src/helper/units.cpp:45
6329 msgid "Meters"
6330 msgstr "Metrit"
6332 #. no svg_unit
6333 #: ../src/helper/units.cpp:46
6334 msgid "Inch"
6335 msgstr "Tuuma"
6337 #: ../src/helper/units.cpp:46
6338 msgid "in"
6339 msgstr "in"
6341 #: ../src/helper/units.cpp:46
6342 msgid "Inches"
6343 msgstr "Tuumat"
6345 #: ../src/helper/units.cpp:47
6346 msgid "Foot"
6347 msgstr "Jalka"
6349 #: ../src/helper/units.cpp:47
6350 msgid "ft"
6351 msgstr "ft"
6353 #: ../src/helper/units.cpp:47
6354 msgid "Feet"
6355 msgstr "Jalkaa"
6357 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6358 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6359 #: ../src/helper/units.cpp:50
6360 msgid "Em square"
6361 msgstr "Em-neliö"
6363 #: ../src/helper/units.cpp:50
6364 msgid "em"
6365 msgstr "em"
6367 #: ../src/helper/units.cpp:50
6368 msgid "Em squares"
6369 msgstr "Em-neliöt"
6371 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6372 #: ../src/helper/units.cpp:52
6373 msgid "Ex square"
6374 msgstr "Ex-neliö"
6376 #: ../src/helper/units.cpp:52
6377 msgid "ex"
6378 msgstr "ex"
6380 #: ../src/helper/units.cpp:52
6381 msgid "Ex squares"
6382 msgstr "Ex-neliöt"
6384 #: ../src/inkscape.cpp:328
6385 msgid "Autosaving documents..."
6386 msgstr "Tallentaa dokumenttia..."
6388 #: ../src/inkscape.cpp:399
6389 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6390 msgstr ""
6391 "Automaattinen tallennus epäonnistui. Dokumentin tallentavaa Inkscape-"
6392 "laajennosta ei löytynyt."
6394 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6395 #, c-format
6396 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6397 msgstr "Tallennus epäonnistui! Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
6399 #: ../src/inkscape.cpp:424
6400 msgid "Autosave complete."
6401 msgstr "Automaattinen tallennus valmis."
6403 #: ../src/inkscape.cpp:661
6404 msgid "Untitled document"
6405 msgstr "Nimeämätön asiakirja"
6407 #. Show nice dialog box
6408 #: ../src/inkscape.cpp:691
6409 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6410 msgstr "Inkscape suljetaan virheen vuoksi nyt.\n"
6412 #: ../src/inkscape.cpp:692
6413 msgid ""
6414 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6415 "locations:\n"
6416 msgstr ""
6417 "Automaattiset varmuuskopiot tallentamattomista asiakirjoista tehtiin "
6418 "paikkoihin:\n"
6420 #: ../src/inkscape.cpp:693
6421 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6422 msgstr "Seuraavien asiakirjojen automaattinen varmuuskopiointi epäonnistui:\n"
6424 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6425 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6426 #: ../src/interface.cpp:868
6427 msgid "Commands Bar"
6428 msgstr "Komentorivi"
6430 #: ../src/interface.cpp:868
6431 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6432 msgstr "Näytä tai piilota komentorivi (valikon alapuolella)"
6434 #: ../src/interface.cpp:870
6435 msgid "Snap Controls Bar"
6436 msgstr "Tarttumisen hallinnan työkalurivi"
6438 #: ../src/interface.cpp:870
6439 msgid "Show or hide the snapping controls"
6440 msgstr "Näytä tai piilota tarttumisen hallinta"
6442 #: ../src/interface.cpp:872
6443 msgid "Tool Controls Bar"
6444 msgstr "Ominaisuusrivi"
6446 #: ../src/interface.cpp:872
6447 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6448 msgstr "Näytä tai piilota ominaisuusrivi"
6450 #: ../src/interface.cpp:874
6451 msgid "_Toolbox"
6452 msgstr "_Työkalurivi"
6454 #: ../src/interface.cpp:874
6455 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6456 msgstr "Näytä tai piilota työkalurivi (vasemmalla)"
6458 #: ../src/interface.cpp:880
6459 msgid "_Palette"
6460 msgstr "_Paletti"
6462 #: ../src/interface.cpp:880
6463 msgid "Show or hide the color palette"
6464 msgstr "Näytä tai piilota väripaletti"
6466 #: ../src/interface.cpp:882
6467 msgid "_Statusbar"
6468 msgstr "_Tilarivi"
6470 #: ../src/interface.cpp:882
6471 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6472 msgstr "Näytä tai piilota tilarivi (ikkunan alareunassa)"
6474 #: ../src/interface.cpp:956
6475 #, c-format
6476 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6477 msgstr "Verbi \"%s\" on tuntematon"
6479 #: ../src/interface.cpp:995
6480 msgid "Open _Recent"
6481 msgstr "Avaa _viimeaikainen"
6483 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6484 #: ../src/interface.cpp:1096
6485 #, c-format
6486 msgid "Enter group #%s"
6487 msgstr "Siirry ryhmään #%s"
6489 #: ../src/interface.cpp:1107
6490 msgid "Go to parent"
6491 msgstr "Siirry vanhempaan"
6493 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6494 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6495 msgid "Drop color"
6496 msgstr "Pudota väri"
6498 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6499 msgid "Drop color on gradient"
6500 msgstr "Pudota väri liukuväriin"
6502 #: ../src/interface.cpp:1400
6503 msgid "Could not parse SVG data"
6504 msgstr "SVG-dataa ei voitu jäsentää"
6506 #: ../src/interface.cpp:1439
6507 msgid "Drop SVG"
6508 msgstr "Pudota SVG"
6510 #: ../src/interface.cpp:1495
6511 msgid "Drop bitmap image"
6512 msgstr "Pudota bittikarttakuva"
6514 #: ../src/interface.cpp:1587
6515 #, c-format
6516 msgid ""
6517 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6518 "you want to replace it?</span>\n"
6519 "\n"
6520 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6521 msgstr ""
6522 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto nimeltä \"%s\" on jo "
6523 "olemassa. Haluatko korvata sen?</span>\n"
6524 "\n"
6525 "Tiedosto on jo olemassa: \"%s\". Korvaaminen ylikirjoittaa sen sisällön."
6527 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6528 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6529 msgid "Replace"
6530 msgstr "Korvaa"
6532 #: ../src/io/sys.cpp:446 ../src/io/sys.cpp:454
6533 #, c-format
6534 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6535 msgstr "Lapsiputkesta luku epäonnistui (%s)"
6537 #: ../src/io/sys.cpp:478
6538 #, c-format
6539 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6540 msgstr "Siirtyminen hakemistoon %s epäonnistui (%s)"
6542 #: ../src/io/sys.cpp:484 ../src/io/sys.cpp:710
6543 #, c-format
6544 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6545 msgstr "Lapsiprosessin suoritus epäonnistui (%s)"
6547 #: ../src/io/sys.cpp:657
6548 #, c-format
6549 msgid "Invalid program name: %s"
6550 msgstr "Virheellinen ohjelman nimi: %s"
6552 #: ../src/io/sys.cpp:667 ../src/io/sys.cpp:956
6553 #, c-format
6554 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6555 msgstr "Virheellinen merkkijono parametreissä kohdassa %d: %s"
6557 #: ../src/io/sys.cpp:678 ../src/io/sys.cpp:971
6558 #, c-format
6559 msgid "Invalid string in environment: %s"
6560 msgstr "Virheellinen merkkijono ympäristömuuttujissa: %s"
6562 #: ../src/io/sys.cpp:739
6563 #, c-format
6564 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6565 msgstr ""
6566 "Putken luonti lapsi prosessin kanssa keskustelua varten epäonnistui (%s)"
6568 #: ../src/io/sys.cpp:952
6569 #, c-format
6570 msgid "Invalid working directory: %s"
6571 msgstr "Virheellinen työhakemisto: %s"
6573 #: ../src/io/sys.cpp:1020
6574 #, c-format
6575 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6576 msgstr "Apuohjelman suoritus epäonnistui (%s)"
6578 #: ../src/knot.cpp:431
6579 msgid "Node or handle drag canceled."
6580 msgstr "Solmun tai hallintapisteen raahaaminen peruttu."
6582 #: ../src/knotholder.cpp:134
6583 msgid "Change handle"
6584 msgstr "Muuta hallintapistettä"
6586 #: ../src/knotholder.cpp:213
6587 msgid "Move handle"
6588 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
6590 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6591 #: ../src/knotholder.cpp:234
6592 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6593 msgstr "<b>Siirrä</b> kohteen kuviointia"
6595 #: ../src/knotholder.cpp:237
6596 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
6597 msgstr "<b>Muuta kuvioinnin kokoa</b>; tasaisesti <b>Ctrl</b> painettuna"
6599 #: ../src/knotholder.cpp:240
6600 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6601 msgstr "<b>Käännä</b> kuviointia, <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
6603 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6604 msgid "Master"
6605 msgstr "Isäntä"
6607 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6608 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6609 msgstr "GdlDockMaster-kohde, johon työkalurivin elementti on kiinnitetty"
6611 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6612 msgid "Dockbar style"
6613 msgstr ""
6615 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6616 msgid "Dockbar style to show items on it"
6617 msgstr "Työkalurivin kohteiden esitystyyli"
6619 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
6620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
6621 msgid "Floating"
6622 msgstr "Kelluva"
6624 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6625 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6626 msgstr "Onko telakkaikkuna omassa ikkunassaan"
6628 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6629 msgid "Default title"
6630 msgstr "Oletusotsikko"
6632 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6633 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6634 msgstr "Oletusotsikko uusille kelluville telakkaikkunoille"
6636 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6637 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6638 msgstr "Kelluvien telakkaikkunoiden leveys."
6640 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6641 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6642 msgstr "Kelluvien telakkaikkunoiden korkeus."
6644 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6645 msgid "Float X"
6646 msgstr "Kelluvan X"
6648 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6649 msgid "X coordinate for a floating dock"
6650 msgstr "Kelluvan telakan x-koordinaatti"
6652 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6653 msgid "Float Y"
6654 msgstr "Kelluvan Y"
6656 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6657 msgid "Y coordinate for a floating dock"
6658 msgstr "Kelluvan telakan Y-koordinaatti"
6660 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6661 #, c-format
6662 msgid "Dock #%d"
6663 msgstr "Telakkaikkuna #%d"
6665 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
6666 msgid "Orientation"
6667 msgstr "Suunta"
6669 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
6670 msgid "Orientation of the docking item"
6671 msgstr "Telakoituvan kohteen suunta"
6673 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
6674 msgid "Resizable"
6675 msgstr "Muuttuva koko"
6677 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
6678 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
6679 msgstr "Telkoituvan kohteen koko voidaan muuttaa, kun se on telakoituna"
6681 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
6682 msgid "Item behavior"
6683 msgstr "Kohteen käyttäytyminen"
6685 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
6686 msgid ""
6687 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
6688 "locked, etc.)"
6689 msgstr "Telakoituvan kohteen käyttäytyminen (kelluminen, lukitus...)"
6691 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
6692 msgid "Locked"
6693 msgstr "Lukittu"
6695 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
6696 msgid ""
6697 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
6698 msgstr "Telakoituvaa kohdetta ei voi raahata eikä siinä näy tarttumispintaa"
6700 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
6701 msgid "Preferred width"
6702 msgstr "Suositeltu leveys"
6704 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
6705 msgid "Preferred width for the dock item"
6706 msgstr "Telakoituvan kohteen suositeltu leveys"
6708 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
6709 msgid "Preferred height"
6710 msgstr "Suositeltu korkeus"
6712 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
6713 msgid "Preferred height for the dock item"
6714 msgstr "Telakoituvan kohteen suositeltu korkeus"
6716 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
6717 #, c-format
6718 msgid ""
6719 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
6720 "some other compound dock object."
6721 msgstr ""
6723 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
6724 #, c-format
6725 msgid ""
6726 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
6727 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
6728 msgstr ""
6730 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
6731 #, c-format
6732 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
6733 msgstr ""
6735 #. UnLock menuitem
6736 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
6737 msgid "UnLock"
6738 msgstr "Vapauta"
6740 #. Hide menuitem.
6741 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
6742 msgid "Hide"
6743 msgstr "Piilota"
6745 #. Lock menuitem
6746 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
6747 msgid "Lock"
6748 msgstr "Lukitse"
6750 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
6751 #, c-format
6752 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
6753 msgstr ""
6755 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6756 msgid "Iconify"
6757 msgstr "Muuta kuvakkeeksi"
6759 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6760 msgid "Iconify this dock"
6761 msgstr "Muuta tämä telakka kuvakkeeksi"
6763 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6764 msgid "Close"
6765 msgstr "Sulje"
6767 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6768 msgid "Close this dock"
6769 msgstr "Sulje tämä telakka"
6771 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
6772 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
6773 msgid "Controlling dock item"
6774 msgstr "Telakan kohteiden hallinta"
6776 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
6777 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
6778 msgstr "Telakan kohde, joka omistaa tämän kahvan"
6780 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
6781 msgid "Default title for newly created floating docks"
6782 msgstr "Oletusotsikko uusille kelluville telakoille"
6784 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
6785 msgid ""
6786 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
6787 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
6788 msgstr ""
6790 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
6791 msgid "Switcher Style"
6792 msgstr "Vaihtajan tyyli"
6794 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
6795 msgid "Switcher buttons style"
6796 msgstr "Vaihtajan painikkeiden tyyli"
6798 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
6799 msgid "Expand direction"
6800 msgstr "Laajennussuunta"
6802 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
6803 msgid ""
6804 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
6805 "given direction"
6806 msgstr ""
6808 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
6809 #, c-format
6810 msgid ""
6811 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
6812 "item with that name (%p)."
6813 msgstr ""
6815 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
6816 #, c-format
6817 msgid ""
6818 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
6819 "named controller."
6820 msgstr ""
6822 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
6823 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
6824 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
6825 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
6826 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
6827 msgid "Page"
6828 msgstr "Sivu"
6830 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
6831 msgid "The index of the current page"
6832 msgstr ""
6834 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
6835 msgid "Name"
6836 msgstr "Nimi"
6838 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
6839 msgid "Unique name for identifying the dock object"
6840 msgstr "Yksilöllinen nimi, jolla telakoituvan kohteen voi tunnistaa"
6842 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
6843 msgid "Long name"
6844 msgstr "Pitkä nimi"
6846 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
6847 msgid "Human readable name for the dock object"
6848 msgstr "Selkokielinen nimi telakalle"
6850 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
6851 msgid "Stock Icon"
6852 msgstr ""
6854 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
6855 msgid "Stock icon for the dock object"
6856 msgstr ""
6858 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
6859 msgid "Pixbuf Icon"
6860 msgstr "Pixbuf-kuvake"
6862 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
6863 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
6864 msgstr "Pixbuf-kuvake telakan kohteelle"
6866 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
6867 msgid "Dock master"
6868 msgstr "Isäntätelakka"
6870 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
6871 msgid "Dock master this dock object is bound to"
6872 msgstr "Isäntätelakka johon tämä telakkakohde kuuluu"
6874 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
6875 #, c-format
6876 msgid ""
6877 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
6878 "hasn't implemented this method"
6879 msgstr ""
6881 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
6882 #, c-format
6883 msgid ""
6884 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
6885 "crash"
6886 msgstr ""
6888 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
6889 #, c-format
6890 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
6891 msgstr ""
6892 "Kohteen %p telakointi kohteeseen %p ei onnistu, koska niillä on eri isäntä"
6894 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
6895 #, c-format
6896 msgid ""
6897 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
6898 msgstr ""
6900 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
6901 msgid "Position"
6902 msgstr "Sijainti"
6904 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
6905 msgid "Position of the divider in pixels"
6906 msgstr "Jakajan sijainti pikseleissä"
6908 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
6909 msgid "Sticky"
6910 msgstr "Jäädytetty"
6912 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
6913 msgid ""
6914 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
6915 "the host is redocked"
6916 msgstr ""
6918 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
6919 msgid "Host"
6920 msgstr "Isäntä"
6922 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
6923 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
6924 msgstr "Telakkakohde, johon tämä paikannäyttäjä on kiinnitetty"
6926 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
6927 msgid "Next placement"
6928 msgstr "Seuraava sijoittelu"
6930 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
6931 msgid ""
6932 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
6933 "to us"
6934 msgstr ""
6936 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
6937 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
6938 msgstr "Elementin leveys, kun se kiinnitetään paikannäyttäjään"
6940 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
6941 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
6942 msgstr "Elementin korkeus, kun se kiinnitetään paikannäyttäjään"
6944 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
6945 msgid "Floating Toplevel"
6946 msgstr ""
6948 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
6949 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
6950 msgstr ""
6952 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
6953 msgid "X-Coordinate"
6954 msgstr "X-koordinaatti"
6956 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
6957 msgid "X coordinate for dock when floating"
6958 msgstr "Telakan X-koordinaatti, kun se kelluu"
6960 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
6961 msgid "Y-Coordinate"
6962 msgstr "Y-koordinaatti"
6964 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
6965 msgid "Y coordinate for dock when floating"
6966 msgstr "Kelluvan telakan Y-koordinaatti"
6968 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
6969 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
6970 msgstr "Yritys telakoida telakkakohde sijoittamattomaan paikannäyttäjään"
6972 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
6973 #, c-format
6974 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
6975 msgstr ""
6977 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
6978 #, c-format
6979 msgid ""
6980 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
6981 "parent %p"
6982 msgstr ""
6983 "Jotain outoa tapahtui, kun lapsikohteen %p sijoittelu saatiin vanhemmalta %p"
6985 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
6986 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
6987 msgstr "Telakkakohde, joka omistaa tämän nimikkeen"
6989 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:806
6990 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
6991 msgstr "Fontti ilman perhettä jätetään huomioimatta, koska se kaataisi Pangon"
6993 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
6994 msgid "doEffect stack test"
6995 msgstr ""
6997 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
6998 msgid "Angle bisector"
6999 msgstr ""
7001 #. TRANSLATORS: boolean operations
7002 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7003 msgid "Boolops"
7004 msgstr "Boolen op."
7006 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7007 msgid "Circle (by center and radius)"
7008 msgstr "Ympyrä (keskipiste ja säde)"
7010 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7011 msgid "Circle by 3 points"
7012 msgstr "Ympyrä kolmen pisteen avulla"
7014 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7015 msgid "Dynamic stroke"
7016 msgstr "Dynaaminen viiva"
7018 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7019 msgid "Lattice Deformation"
7020 msgstr "Hilamuutokset"
7022 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7023 msgid "Line Segment"
7024 msgstr "Viivalohko"
7026 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7027 msgid "Mirror symmetry"
7028 msgstr "Peilisymmetria"
7030 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7031 msgid "Parallel"
7032 msgstr "Rinnakkainen"
7034 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7035 msgid "Path length"
7036 msgstr "Polun pituus"
7038 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7039 msgid "Perpendicular bisector"
7040 msgstr ""
7042 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7043 msgid "Perspective path"
7044 msgstr "Perspektiivipolku"
7046 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7047 msgid "Rotate copies"
7048 msgstr "Kierrä kopioita"
7050 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7051 msgid "Recursive skeleton"
7052 msgstr "Rekursiivinen runko"
7054 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7055 msgid "Tangent to curve"
7056 msgstr "Kaaren tangentti"
7058 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7059 msgid "Text label"
7060 msgstr "Nimike"
7062 #. 0.46
7063 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7064 msgid "Bend"
7065 msgstr "Taivuta"
7067 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7068 msgid "Gears"
7069 msgstr "Hammaspyörät"
7071 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7072 msgid "Pattern Along Path"
7073 msgstr "Kuviointi polulla"
7075 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7076 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7077 msgid "Stitch Sub-Paths"
7078 msgstr "Sulje alipolut"
7080 #. 0.47
7081 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7082 msgid "VonKoch"
7083 msgstr "VonKoch"
7085 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7086 msgid "Knot"
7087 msgstr "Solmu"
7089 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Construct grid"
7092 msgstr "Muodosta ruudukko"
7094 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7095 msgid "Spiro spline"
7096 msgstr ""
7098 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7099 msgid "Envelope Deformation"
7100 msgstr ""
7102 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7103 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7104 msgstr "Interpoloi alipolut"
7106 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7107 msgid "Hatches (rough)"
7108 msgstr "Luukut (karkea)"
7110 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7111 msgid "Sketch"
7112 msgstr "Luonnos"
7114 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7115 msgid "Ruler"
7116 msgstr "Viivaimet"
7118 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7119 msgid "Is visible?"
7120 msgstr "On näkyvissä?"
7122 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7123 msgid ""
7124 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7125 "disabled on canvas"
7126 msgstr ""
7127 "Jos ei valittuna, tehoste säilyy, mutta sitä ei näytetä piirtoalustalla"
7129 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7130 msgid "No effect"
7131 msgstr "Ei tehostetta"
7133 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7134 #, c-format
7135 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7136 msgstr ""
7138 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7139 #, c-format
7140 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7141 msgstr "Muokataan parametriä <b>%s</b>."
7143 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7144 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7145 msgstr ""
7146 "Yhtäkään käytetyistä polkutehosteen parametreistä ei voida muokata "
7147 "piirtoalueella."
7149 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7150 msgid "Bend path"
7151 msgstr "Taivuta polkua"
7153 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7154 msgid "Path along which to bend the original path"
7155 msgstr "Polku, jota pitkin alkuperäinen polku taivutetaan"
7157 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7158 msgid "Width of the path"
7159 msgstr "Polun leveys"
7161 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7162 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7163 msgid "Width in units of length"
7164 msgstr "Leveys pituuden yksikössä"
7166 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7167 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7168 msgstr "Muuta polun leveyttä sen pituuden yksiköillä"
7170 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7171 msgid "Original path is vertical"
7172 msgstr "Alkuperäinen polku on pystysuora"
7174 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7175 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7176 msgstr ""
7177 "Kiertää alkuperäistä 90 astetta ennen sen taivuttamista toista polkua pitkin"
7179 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7180 msgid "Size X"
7181 msgstr "X-koko"
7183 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7184 msgid "The size of the grid in X direction."
7185 msgstr "Ruudukon koko X-suunnassa"
7187 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7188 msgid "Size Y"
7189 msgstr "Y-koko"
7191 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7192 msgid "The size of the grid in Y direction."
7193 msgstr "Ruudukon koko Y-suunnassa."
7195 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7196 msgid "Stitch path"
7197 msgstr "Yhdistä polku"
7199 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7200 msgid "The path that will be used as stitch."
7201 msgstr "Yhdistämisessä käytettävä polku"
7203 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7204 msgid "Number of paths"
7205 msgstr "Polkujen lukumäärä"
7207 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7208 msgid "The number of paths that will be generated."
7209 msgstr "Luotavien polkujen määrä"
7211 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7212 msgid "Start edge variance"
7213 msgstr "Aloitusreunan vaihtelu"
7215 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7216 msgid ""
7217 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7218 "& outside the guide path"
7219 msgstr ""
7220 "Satunnaisen tärinän määrä, millä siirretään yhdistämisen pisteitä apupolun "
7221 "ulko- ja sisäpuolelle"
7223 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7224 msgid "Start spacing variance"
7225 msgstr "Aloitusvälin vaihtelu"
7227 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7228 msgid ""
7229 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7230 "& forth along the guide path"
7231 msgstr ""
7232 "Satunnaisen siirron määrä, jolla tikkien määrää siirretään eteen- ja "
7233 "taaksepäin apupolulla."
7235 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7236 msgid "End edge variance"
7237 msgstr "Loppureunan vaihtelu"
7239 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7240 msgid ""
7241 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7242 "outside the guide path"
7243 msgstr ""
7244 "Satunnaisuuden määrä, mitä käytetään yhdistämispisteiden siirrossa apupolun "
7245 "sisä- ja ulkopuolelle."
7247 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7248 msgid "End spacing variance"
7249 msgstr "Loppuvälistyksen vaihtelu"
7251 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7252 msgid ""
7253 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7254 "forth along the guide path"
7255 msgstr ""
7256 "Satunnaisuuden määrä, mitä käytetään yhdistämispisteiden siirrossa apupolkua "
7257 "pitkin"
7259 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7260 msgid "Scale width"
7261 msgstr "Säädä leveyttä"
7263 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7264 msgid "Scale the width of the stitch path"
7265 msgstr "Muuta yhdistämispolun leveyttä"
7267 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7268 msgid "Scale width relative to length"
7269 msgstr "Muuta yhdistämispolun leveyttä suhteessa pituuteen"
7271 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7272 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7273 msgstr "Muuta yhdistämispolun leveyttä suhteessa sen pituuteen"
7275 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7276 msgid "Top bend path"
7277 msgstr "Ylin taivutuspolku"
7279 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7280 msgid "Top path along which to bend the original path"
7281 msgstr "Ylin polku, jota pitkin alkuperäinen polku taivutetaan"
7283 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7284 msgid "Right bend path"
7285 msgstr "Oikea taivutuspolku"
7287 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7288 msgid "Right path along which to bend the original path"
7289 msgstr "Oikea polku, jota pitkin alkuperäinen polku taivutetaan"
7291 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7292 msgid "Bottom bend path"
7293 msgstr "Alin taivutuspolku"
7295 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7296 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7297 msgstr "Alin polku, jota pitkin alkuperäinen polku taivutetaan"
7299 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7300 msgid "Left bend path"
7301 msgstr "Vasen taivutuspolku"
7303 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7304 msgid "Left path along which to bend the original path"
7305 msgstr "Vasen polku, jota pitkin alkuperäinen polku taivutetaan"
7307 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7308 msgid "Enable left & right paths"
7309 msgstr "Salli vasen ja oikea polku"
7311 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7312 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7313 msgstr "Salli vasen ja oikea muutospolku"
7315 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7316 msgid "Enable top & bottom paths"
7317 msgstr "Salli ylä- ja alapolku"
7319 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7320 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7321 msgstr "Salli ylin ja alin muutospolku"
7323 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7324 msgid "Teeth"
7325 msgstr "Hampaat"
7327 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7328 msgid "The number of teeth"
7329 msgstr "Hampaiden lukumäärä"
7331 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7332 msgid "Phi"
7333 msgstr "Phi"
7335 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7336 msgid ""
7337 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7338 "contact."
7339 msgstr ""
7340 "Hampaan kulma (tyypillisesti 20-25 astetta). Hampaiden suhde ei ole "
7341 "yhteydessä."
7343 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7344 msgid "Trajectory"
7345 msgstr "Lentorata"
7347 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7348 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7349 msgstr "Polku, jota pitkin askeleet luodaan"
7351 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
7353 msgid "Steps"
7354 msgstr "Askeleet"
7356 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7357 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7358 msgstr "Määrittää askelten lukumäärän polun alusta loppuun"
7360 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7361 msgid "Equidistant spacing"
7362 msgstr "Tasainen välistys"
7364 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7365 msgid ""
7366 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7367 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7368 "trajectory path."
7369 msgstr ""
7370 "Jos tosi, välipisteiden välistys polulla on vakio. Jos epätosi, etäisyys "
7371 "riippuu solmujen sijoittelusta polulla."
7373 #. initialise your parameters here:
7374 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7375 msgid "Fixed width"
7376 msgstr "Muuttumaton leveys"
7378 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7379 msgid "Size of hidden region of lower string"
7380 msgstr ""
7382 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
7383 msgid "In units of stroke width"
7384 msgstr "Viivanleveyden yksikköinä"
7386 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
7387 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
7388 msgstr ""
7390 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
7391 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
7392 msgid "Stroke width"
7393 msgstr "Viivan leveys"
7395 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
7396 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
7397 msgstr ""
7399 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
7400 msgid "Crossing path stroke width"
7401 msgstr ""
7403 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
7404 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
7405 msgstr ""
7407 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
7408 msgid "Switcher size"
7409 msgstr "Vaihtajan koko"
7411 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
7412 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7413 msgstr "Suunnan ilmaisimen ja vaihtajan koko"
7415 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
7416 msgid "Crossing Signs"
7417 msgstr ""
7419 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
7420 msgid "Crossings signs"
7421 msgstr ""
7423 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
7424 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7425 msgstr ""
7427 #. / @todo Is this the right verb?
7428 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:637
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Change knot crossing"
7431 msgstr "Muuta liitinten välistys"
7433 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7434 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7435 msgid "Single"
7436 msgstr "Yksittäinen"
7438 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7439 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7440 msgid "Single, stretched"
7441 msgstr "Yksittäinen, venytetty"
7443 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7444 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7445 msgid "Repeated"
7446 msgstr "Toistettu"
7448 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7449 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7450 msgid "Repeated, stretched"
7451 msgstr "Toistettu, venytetty"
7453 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7454 msgid "Pattern source"
7455 msgstr "Kuvioinnin lähde"
7457 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7458 msgid "Path to put along the skeleton path"
7459 msgstr "Polku joka sijoitetaan runkopolulle"
7461 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7462 msgid "Pattern copies"
7463 msgstr ""
7465 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7466 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7467 msgstr "Miten monta kuvioinnin kopiota sijoitetaan runkopolulle"
7469 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7470 msgid "Width of the pattern"
7471 msgstr "Kuvioinnin leveys"
7473 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7474 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7475 msgstr "Säädä kuvioinnin leveys sen pituuden yksikön leveydessä"
7477 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7478 msgid "Spacing"
7479 msgstr "Välistys"
7481 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7482 #, no-c-format
7483 msgid ""
7484 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7485 "limited to -90% of pattern width."
7486 msgstr ""
7487 "Kuvioinnin kopioiden väli. Negatiiviset arvot ovat sallittuja, mutta "
7488 "rajoitettu -90 % kuvion leveydestä."
7490 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7491 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7492 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7493 msgid "Normal offset"
7494 msgstr "Normaali siirtymä"
7496 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7497 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7498 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7499 msgid "Tangential offset"
7500 msgstr "Etäisyys tangentista"
7502 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7503 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7504 msgstr "Siirtymä kuvion yksiköissä"
7506 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7507 msgid ""
7508 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7509 "height"
7510 msgstr ""
7512 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7513 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7514 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7515 msgid "Pattern is vertical"
7516 msgstr "Kuviointi on pystysuora"
7518 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7519 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7520 msgstr "Kierrä kuviota 90 astetta ennen käyttöä"
7522 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7523 msgid "Fuse nearby ends"
7524 msgstr "Yhdistä lähekkäiset päät"
7526 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7527 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7528 msgstr ""
7529 "Yhdistä päät, jotka ovat lähempänä kuin tämä numero. 0 tarkoittaa, ettei "
7530 "päitä yhdistetä."
7532 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7533 msgid "Frequency randomness"
7534 msgstr ""
7536 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7537 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7538 msgstr "Luukkujen välien etäisyyden vaihtelu prosenteissa"
7540 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7541 msgid "Growth"
7542 msgstr "Kasvu"
7544 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7545 msgid "Growth of distance between hatches."
7546 msgstr "Luukkujen välin kasvu"
7548 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7549 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7550 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
7551 msgstr ""
7553 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7554 msgid ""
7555 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
7556 "0=sharp, 1=default"
7557 msgstr ""
7559 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7560 msgid "1st side, out"
7561 msgstr "1. puoli, ulos"
7563 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7564 msgid ""
7565 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
7566 "1=default"
7567 msgstr ""
7569 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7570 msgid "2nd side, in"
7571 msgstr "2. puoli, sisään"
7573 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7574 msgid ""
7575 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
7576 "1=default"
7577 msgstr ""
7579 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7580 msgid "2nd side, out"
7581 msgstr "2. puoli, ulos"
7583 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7584 msgid ""
7585 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
7586 "1=default"
7587 msgstr ""
7589 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7590 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7591 msgstr ""
7593 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7594 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
7595 msgstr ""
7597 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7598 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7599 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7600 msgid "2nd side"
7601 msgstr "2. puoli"
7603 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7604 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
7605 msgstr ""
7607 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7608 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7609 msgstr ""
7611 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7612 msgid ""
7613 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
7614 "boundary."
7615 msgstr ""
7617 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7618 msgid ""
7619 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
7620 "the boundary."
7621 msgstr ""
7623 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7624 msgid "Variance: 1st side"
7625 msgstr "Vaihtelu: 1. puoli"
7627 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7628 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
7629 msgstr ""
7631 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7632 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
7633 msgstr ""
7635 #.
7636 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7637 msgid "Generate thick/thin path"
7638 msgstr "Luo paksu tai ohut polku"
7640 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7641 msgid "Simulate a stroke of varying width"
7642 msgstr "Jäljittele vaihtelevalevyistä viivaa"
7644 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7645 msgid "Bend hatches"
7646 msgstr "Taivuta luukkuja"
7648 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7649 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
7650 msgstr ""
7652 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7653 msgid "Thickness: at 1st side"
7654 msgstr "Paksuus: 1. puolella"
7656 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7657 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
7658 msgstr ""
7660 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7661 msgid "at 2nd side"
7662 msgstr "2. puolella"
7664 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7665 msgid "Width at 'top' half-turns"
7666 msgstr ""
7668 #.
7669 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
7670 msgid "from 2nd to 1st side"
7671 msgstr "2. polelta 1. puolelle"
7673 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
7674 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
7675 msgstr ""
7677 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
7678 msgid "from 1st to 2nd side"
7679 msgstr "1. puolelta 2. puolelle"
7681 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
7682 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
7683 msgstr ""
7685 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
7686 msgid "Hatches width and dir"
7687 msgstr ""
7689 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
7690 msgid "Defines hatches frequency and direction"
7691 msgstr ""
7693 #.
7694 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
7695 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
7696 msgid "Global bending"
7697 msgstr "Yleinen taipuminen"
7699 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
7700 msgid ""
7701 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
7702 "amount"
7703 msgstr ""
7705 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
7706 msgid "Left"
7707 msgstr "Vasen"
7709 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
7710 msgid "Right"
7711 msgstr "Oikea"
7713 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
7714 msgid "Both"
7715 msgstr "Molemmat"
7717 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
7718 msgid "Start"
7719 msgstr "Alku"
7721 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
7722 msgid "End"
7723 msgstr "Loppu"
7725 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
7726 msgid "Mark distance"
7727 msgstr ""
7729 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
7730 msgid "Distance between successive ruler marks"
7731 msgstr ""
7733 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
7734 msgid "Major length"
7735 msgstr ""
7737 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
7738 msgid "Length of major ruler marks"
7739 msgstr ""
7741 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
7742 msgid "Minor length"
7743 msgstr ""
7745 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
7746 msgid "Length of minor ruler marks"
7747 msgstr ""
7749 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
7750 msgid "Major steps"
7751 msgstr ""
7753 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
7754 msgid "Draw a major mark every ... steps"
7755 msgstr ""
7757 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
7758 msgid "Shift marks by"
7759 msgstr ""
7761 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
7762 msgid "Shift marks by this many steps"
7763 msgstr ""
7765 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
7766 msgid "Mark direction"
7767 msgstr ""
7769 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
7770 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
7771 msgstr ""
7773 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
7774 msgid "Offset of first mark"
7775 msgstr ""
7777 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
7778 msgid "Border marks"
7779 msgstr "Reunan merkit"
7781 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
7782 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
7783 msgstr ""
7785 #. initialise your parameters here:
7786 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
7787 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
7788 msgid "Strokes"
7789 msgstr "Viivat"
7791 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
7792 msgid "Draw that many approximating strokes"
7793 msgstr ""
7795 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
7796 msgid "Max stroke length"
7797 msgstr ""
7799 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
7800 msgid "Maximum length of approximating strokes"
7801 msgstr ""
7803 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
7804 msgid "Stroke length variation"
7805 msgstr "Viivan pituuden vaihtelu"
7807 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
7808 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
7809 msgstr ""
7811 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
7812 msgid "Max. overlap"
7813 msgstr "Suurin päällekkäisyys"
7815 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
7816 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
7817 msgstr ""
7819 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
7820 msgid "Overlap variation"
7821 msgstr "Päällekkäisyyden vaihtelu"
7823 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
7824 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
7825 msgstr ""
7826 "Päällekkäisyyden satunnainen vaihtelu suhteessa suurimpaan päällekkäisyyteen"
7828 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
7829 msgid "Max. end tolerance"
7830 msgstr ""
7832 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
7833 msgid ""
7834 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
7835 "to maximum length)"
7836 msgstr ""
7838 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
7839 msgid "Average offset"
7840 msgstr "Keskimääräinen siirtymä"
7842 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
7843 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
7844 msgstr "Keskimääräinen etäisyys viivan ja alkuperäisen polun välillä"
7846 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
7847 msgid "Max. tremble"
7848 msgstr ""
7850 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
7851 msgid "Maximum tremble magnitude"
7852 msgstr ""
7854 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
7855 msgid "Tremble frequency"
7856 msgstr ""
7858 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
7859 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
7860 msgstr ""
7862 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
7863 msgid "Construction lines"
7864 msgstr ""
7866 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
7867 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
7868 msgstr ""
7870 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
7871 #: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
7872 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
7873 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
7874 msgid "Scale"
7875 msgstr "Muuta kokoa"
7877 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
7878 msgid ""
7879 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
7880 "5*offset)"
7881 msgstr ""
7883 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
7884 msgid "Max. length"
7885 msgstr "Suurin pituus"
7887 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
7888 msgid "Maximum length of construction lines"
7889 msgstr ""
7891 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
7892 msgid "Length variation"
7893 msgstr "Pituuden vaihtelu"
7895 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
7896 msgid "Random variation of the length of construction lines"
7897 msgstr ""
7899 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
7900 msgid "Placement randomness"
7901 msgstr "Sijoittelun satunnaisuus"
7903 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
7904 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
7905 msgstr ""
7907 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
7908 msgid "k_min"
7909 msgstr ""
7911 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
7912 msgid "min curvature"
7913 msgstr ""
7915 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
7916 msgid "k_max"
7917 msgstr ""
7919 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
7920 msgid "max curvature"
7921 msgstr ""
7923 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
7924 msgid "Nb of generations"
7925 msgstr ""
7927 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
7928 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
7929 msgstr "Rekursion syvyys (pidä matalana)"
7931 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
7932 msgid "Generating path"
7933 msgstr "Luodaan polkua"
7935 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
7936 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
7937 msgstr ""
7939 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
7940 msgid "Use uniform transforms only"
7941 msgstr ""
7943 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
7944 msgid ""
7945 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
7946 "(otherwise, they define a general transform)."
7947 msgstr ""
7949 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
7950 msgid "Draw all generations"
7951 msgstr ""
7953 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
7954 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
7955 msgstr ""
7957 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
7958 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
7959 msgid "Reference segment"
7960 msgstr ""
7962 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
7963 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
7964 msgstr ""
7966 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
7967 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
7968 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
7969 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
7970 msgid "Max complexity"
7971 msgstr ""
7973 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
7974 msgid "Disable effect if the output is too complex"
7975 msgstr ""
7977 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
7978 msgid "Change bool parameter"
7979 msgstr "Muuto totuusarvoparametriä"
7981 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
7982 msgid "Change enumeration parameter"
7983 msgstr "Vaihda luetteloparametrejä"
7985 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
7986 msgid "Change scalar parameter"
7987 msgstr ""
7989 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
7990 msgid "Edit on-canvas"
7991 msgstr "Muokkaa piirtoalustalla"
7993 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
7994 msgid "Copy path"
7995 msgstr "Kopioi polku"
7997 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
7998 msgid "Paste path"
7999 msgstr "Liitä polku"
8001 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8002 msgid "Link to path"
8003 msgstr "Linkitä polkuun"
8005 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8006 msgid "Paste path parameter"
8007 msgstr "Liitä polun parametri"
8009 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8010 msgid "Link path parameter to path"
8011 msgstr "Linkitä polun parametri polkuun"
8013 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8014 msgid "Change point parameter"
8015 msgstr "Muuta pisteparametriä"
8017 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8018 msgid "Change random parameter"
8019 msgstr "Muuta satunnaisparametriä"
8021 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8022 msgid "Change text parameter"
8023 msgstr "Vaihda tekstiparametriä"
8025 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8026 msgid "Change unit parameter"
8027 msgstr "Vaihda yksikköparametriä"
8029 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8030 #, c-format
8031 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8032 msgstr "Komentorivillä annettua verbin tunnusta \"%s\" ei löydy.\n"
8034 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8035 #, c-format
8036 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8037 msgstr "Solmun tunnusta \"%s\" ei löydy.\n"
8039 #: ../src/main.cpp:265
8040 msgid "Print the Inkscape version number"
8041 msgstr "Tulosta Inkscapen versionumero"
8043 #: ../src/main.cpp:270
8044 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8045 msgstr "Älä käytä X-palvelinta (työskentele konsolissa)"
8047 #: ../src/main.cpp:275
8048 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8049 msgstr "Yritä käyttää X-palvelinta (vaikka $DISPLAY on asettamatta)"
8051 #: ../src/main.cpp:280
8052 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8053 msgstr "Avaa halutut asiakirjat (valinta ei ole pakollinen)"
8055 #: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
8056 #: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
8057 #: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
8058 msgid "FILENAME"
8059 msgstr "TIEDOSTONIMI"
8061 #: ../src/main.cpp:285
8062 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8063 msgstr "Tulosta asiakirjat tiedostoon (käytä \"| ohjelma\" putkitukseen)"
8065 #: ../src/main.cpp:290
8066 msgid "Export document to a PNG file"
8067 msgstr "Tallenna asiakirja PNG-tiedostoksi"
8069 #: ../src/main.cpp:295
8070 msgid ""
8071 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8072 "EPS/PDF (default 90)"
8073 msgstr ""
8074 "Bittikarttojen ja rasteroinnin resoluutio PS-, EPS- ja PDF-tallennukselle "
8075 "(oletus 90)"
8077 #: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8078 msgid "DPI"
8079 msgstr "DPI"
8081 #: ../src/main.cpp:300
8082 msgid ""
8083 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
8084 "corner)"
8085 msgstr ""
8086 "SVG:n tallennettava alue käyttäjän yksiköissä (oletus on sivu, (0,0) on "
8087 "vasen alakulma)"
8089 #: ../src/main.cpp:301
8090 msgid "x0:y0:x1:y1"
8091 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8093 #: ../src/main.cpp:305
8094 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
8095 msgstr "Tallennettava alue on koko piirros (ei sivu)"
8097 #: ../src/main.cpp:310
8098 msgid "Exported area is the entire page"
8099 msgstr "Tallennettava alue on koko sivu"
8101 #: ../src/main.cpp:315
8102 msgid ""
8103 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8104 "user units)"
8105 msgstr ""
8106 "Kiinnitä bittikarttakuvan alue ulospäin lähimpään kokonaislukuarvoon "
8107 "(käyttäjän yksiköissä)"
8109 #: ../src/main.cpp:320
8110 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8111 msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan leveys pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)"
8113 #: ../src/main.cpp:321
8114 msgid "WIDTH"
8115 msgstr "LEVEYS"
8117 #: ../src/main.cpp:325
8118 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8119 msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan korkeus pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)"
8121 #: ../src/main.cpp:326
8122 msgid "HEIGHT"
8123 msgstr "KORKEUS"
8125 #: ../src/main.cpp:330
8126 msgid "The ID of the object to export"
8127 msgstr "Tallennettavan kohteen ID"
8129 #: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
8130 msgid "ID"
8131 msgstr "ID"
8133 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8134 #. See "man inkscape" for details.
8135 #: ../src/main.cpp:337
8136 msgid ""
8137 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8138 msgstr ""
8139 "Tallenna ainoastaan kohde export-id:llä. Piilota kaikki muut.(ainoastaan "
8140 "export-id)"
8142 #: ../src/main.cpp:342
8143 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8144 msgstr ""
8145 "Käytä tallennettua tiedostonimeä ja DPI-vihjeitä tallennettaessa (ainoastaan "
8146 "export-id)"
8148 #: ../src/main.cpp:347
8149 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8150 msgstr "Bittikarttakuvan taustaväri (mikä tahansa SVG:n ymmärtämä väri)"
8152 #: ../src/main.cpp:348
8153 msgid "COLOR"
8154 msgstr "VÄRI"
8156 #: ../src/main.cpp:352
8157 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8158 msgstr ""
8159 "Bittikarttakuvan taustan peittävyys. (joko välillä 0,0 ja 1,0 tai 1ja 255)"
8161 #: ../src/main.cpp:353
8162 msgid "VALUE"
8163 msgstr "ARVO"
8165 #: ../src/main.cpp:357
8166 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8167 msgstr ""
8168 "Tallenna asiakirja tavalliseksi SVG-tiedostoksi (ilman sodipodi- ja inkscape-"
8169 "nimiavaruuksia)"
8171 #: ../src/main.cpp:362
8172 msgid "Export document to a PS file"
8173 msgstr "Tallenna asiakirja PS-tiedostoksi"
8175 #: ../src/main.cpp:367
8176 msgid "Export document to an EPS file"
8177 msgstr "Tallenna asiakirja EPS-tiedostoksi"
8179 #: ../src/main.cpp:372
8180 msgid "Export document to a PDF file"
8181 msgstr "Tallenna asiakirja PDF-tiedostoksi"
8183 #: ../src/main.cpp:378
8184 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8185 msgstr "Vie asiakirja Enhanced Metafile (EMF) -tiedostoon"
8187 #: ../src/main.cpp:384
8188 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8189 msgstr "Muunna tekstikohteet poluiksi tallennettaessa (PS, EPS ja PDF)"
8191 #: ../src/main.cpp:389
8192 msgid ""
8193 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8194 "PDF)"
8195 msgstr ""
8197 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8198 #: ../src/main.cpp:395
8199 msgid ""
8200 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8201 "query-id"
8202 msgstr ""
8203 "Hae piirroksen tai kohteen X-koordinaatti,.jos --query-id on määritelty"
8205 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8206 #: ../src/main.cpp:401
8207 msgid ""
8208 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8209 "query-id"
8210 msgstr ""
8211 "Hae piirroksen tai kohteen Y-koordinaatti, jos --query-id on määritelty"
8213 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8214 #: ../src/main.cpp:407
8215 msgid ""
8216 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8217 "id"
8218 msgstr "Hae piirroksen tai kohteen leveys, jos --query-id on määritelty"
8220 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8221 #: ../src/main.cpp:413
8222 msgid ""
8223 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8224 "id"
8225 msgstr "Hae piirroksen tai kohteen korkeus, jos --query-id on määritelty"
8227 #: ../src/main.cpp:418
8228 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8229 msgstr "Listaa kaikkien kohteitten tunnus, x, y, l ja h."
8231 #: ../src/main.cpp:423
8232 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8233 msgstr "Mittakyselyn kohteen tunnus"
8235 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8236 #: ../src/main.cpp:429
8237 msgid "Print out the extension directory and exit"
8238 msgstr "Tulosta laajennushakemisto ja poistu"
8240 #: ../src/main.cpp:434
8241 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8242 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset asiakirjan defs-osasta"
8244 #: ../src/main.cpp:439
8245 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8246 msgstr "Luetteloi Inkscapen kaikkien verbien tunnukset."
8248 #: ../src/main.cpp:444
8249 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8250 msgstr "Inkscapen käynnistyessä kutsuttava verbi."
8252 #: ../src/main.cpp:445
8253 msgid "VERB-ID"
8254 msgstr "VERBIN TUNNUS"
8256 #: ../src/main.cpp:449
8257 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8258 msgstr "Tunnus kohteelle, joka valitaan, kun Inkscape käynnistetään."
8260 #: ../src/main.cpp:450
8261 msgid "OBJECT-ID"
8262 msgstr "KOHTEEN TUNNUS"
8264 #: ../src/main.cpp:454
8265 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8266 msgstr ""
8268 #: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
8269 msgid ""
8270 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8271 "\n"
8272 "Available options:"
8273 msgstr ""
8274 "[VALITSIN...] [TIEDOSTO...]\n"
8275 "\n"
8276 "Mahdolliset valitsimet:"
8278 #. ## Add a menu for clear()
8279 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8280 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8281 msgid "_File"
8282 msgstr "_Tiedosto"
8284 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8285 msgid "_New"
8286 msgstr "_Uusi"
8288 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8289 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8290 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8291 msgid "_Edit"
8292 msgstr "_Muokkaa"
8294 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8295 msgid "Paste Si_ze"
8296 msgstr "Liitä _koko"
8298 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8299 msgid "Clo_ne"
8300 msgstr "Kloo_naa"
8302 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8303 msgid "_View"
8304 msgstr "_Näytä"
8306 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8307 msgid "_Zoom"
8308 msgstr "_Näkymän koko"
8310 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8311 msgid "_Display mode"
8312 msgstr "_Näyttötila"
8314 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8315 msgid "Show/Hide"
8316 msgstr "Näytä tai piilota"
8318 #. Not quite ready to be in the menus.
8319 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8320 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8321 msgid "_Layer"
8322 msgstr "_Taso"
8324 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8325 msgid "_Object"
8326 msgstr "_Kohde"
8328 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8329 msgid "Cli_p"
8330 msgstr "_Syväys"
8332 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8333 msgid "Mas_k"
8334 msgstr "Mas_ki"
8336 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8337 msgid "Patter_n"
8338 msgstr "Kuvioi_nti"
8340 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8341 msgid "_Path"
8342 msgstr "_Polku"
8344 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8345 msgid "_Text"
8346 msgstr "_Teksti"
8348 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8349 msgid "Filter_s"
8350 msgstr "_Suotimet"
8352 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8353 msgid "Exte_nsions"
8354 msgstr "Laajennokset"
8356 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8357 msgid "Whiteboa_rd"
8358 msgstr "Pii_rtotaulu"
8360 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8361 msgid "_Help"
8362 msgstr "_Ohje"
8364 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8365 msgid "Tutorials"
8366 msgstr "Ohjeita"
8368 #: ../src/node-context.cpp:228
8369 msgid ""
8370 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8371 "+Alt</b>: move along handles"
8372 msgstr ""
8373 "<b>Ctrl</b>: Vaihda solmun tyyppi, liikuta hallintapistettä askeleittain, "
8374 "liikuta vaaka- tai pystysuoraan; <b>Ctrl+Alt</b>: liikuta hallintapisteitä "
8375 "pitkin"
8377 #: ../src/node-context.cpp:229
8378 msgid ""
8379 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8380 msgstr ""
8381 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista solmun valinta, poista kiinnitys, kierrä "
8382 "molempia hallintapisteitä"
8384 #: ../src/node-context.cpp:230
8385 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8386 msgstr ""
8387 "<b>Alt</b>: lukitse hallintapisteen pituus. <b>Ctrl+Alt</b>: siirrä "
8388 "hallintapisteitä pitkin"
8390 #: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:624
8391 msgid "Stamp"
8392 msgstr "Leimasin"
8394 #: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697
8395 msgid "Move nodes vertically"
8396 msgstr "Siirrä solmuja pystysuunnassa"
8398 #: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699
8399 msgid "Move nodes horizontally"
8400 msgstr "Siirrä solmuja vaakasuunnassa"
8402 #: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716
8403 #: ../src/nodepath.cpp:3625
8404 msgid "Move nodes"
8405 msgstr "Siirrä solmuja"
8407 #: ../src/nodepath.cpp:1754
8408 msgid ""
8409 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8410 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8411 msgstr ""
8412 "<b>Hallintapiste</b>: raahaamalla voit muokata kaarta. <b>Ctrl</b> "
8413 "painettuna askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> "
8414 "kiertää molempia hallintapisteitä"
8416 #: ../src/nodepath.cpp:1924
8417 msgid "Align nodes"
8418 msgstr "Tasaa solmut"
8420 #: ../src/nodepath.cpp:1986
8421 msgid "Distribute nodes"
8422 msgstr "Jaa solmut"
8424 #: ../src/nodepath.cpp:2024
8425 msgid "Add nodes"
8426 msgstr "Lisää solmuja"
8428 #: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128
8429 msgid "Add node"
8430 msgstr "Lisää solmu"
8432 #: ../src/nodepath.cpp:2220
8433 msgid "Break path"
8434 msgstr "Katkaise polku"
8436 #: ../src/nodepath.cpp:2276
8437 msgid "Close subpath"
8438 msgstr "Sulje osapolku"
8440 #: ../src/nodepath.cpp:2337
8441 msgid "Join nodes"
8442 msgstr "Yhdistä solmut"
8444 #: ../src/nodepath.cpp:2364
8445 msgid "Close subpath by segment"
8446 msgstr "Sulje osapolku lohkolla"
8448 #: ../src/nodepath.cpp:2418
8449 msgid "Join nodes by segment"
8450 msgstr "Liitä valitut solmut lohkolla"
8452 #: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446
8453 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8454 msgstr "Yhdistämistä varten tarvitaan kaksi valittua <b>päätesolmua</b>."
8456 #: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643
8457 msgid "Delete nodes"
8458 msgstr "Poista solmut"
8460 #: ../src/nodepath.cpp:2605
8461 msgid "Delete nodes preserving shape"
8462 msgstr "Poista solmut säilyttäen muoto"
8464 #: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676
8465 msgid ""
8466 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8467 "segments."
8468 msgstr ""
8469 "Valitse polun <b>kaksi solmua, jotka eivät ole päissä</b> ja joiden välistä "
8470 "lohkot poistetaan."
8472 #: ../src/nodepath.cpp:2772
8473 msgid "Cannot find path between nodes."
8474 msgstr "Solmujen välille ei löydy polkua."
8476 #: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8477 msgid "Delete segment"
8478 msgstr "Poista lohko"
8480 #: ../src/nodepath.cpp:2825
8481 msgid "Change segment type"
8482 msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
8484 #: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579
8485 msgid "Change node type"
8486 msgstr "Muuta solmun tyyppiä"
8488 #: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
8489 msgid "Delete node"
8490 msgstr "Poista solmu"
8492 #: ../src/nodepath.cpp:3871
8493 msgid "Retract handle"
8494 msgstr "Palauta hallintapiste"
8496 #: ../src/nodepath.cpp:3926
8497 msgid "Move node handle"
8498 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
8500 #: ../src/nodepath.cpp:4111
8501 #, c-format
8502 msgid ""
8503 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8504 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8505 "handles"
8506 msgstr ""
8507 "<b>Hallintapiste</b>: kulma %0.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
8508 "askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> kiertää molempia "
8509 "hallintapisteitä"
8511 #: ../src/nodepath.cpp:4305
8512 msgid "Rotate nodes"
8513 msgstr "Kierrä solmuja"
8515 #: ../src/nodepath.cpp:4420
8516 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8517 msgstr ""
8519 #: ../src/nodepath.cpp:4446
8520 msgid "Scale nodes"
8521 msgstr "Muuta solmujen kokoa"
8523 #: ../src/nodepath.cpp:4490
8524 msgid "Flip nodes"
8525 msgstr "Käännä solmuja"
8527 #: ../src/nodepath.cpp:4659
8528 msgid ""
8529 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
8530 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
8531 msgstr ""
8532 "<b>Solmu</b>: raahaa muuttaaksesi polkua. <b>Ctrl</b> kiinnittää vaaka- tai "
8533 "pystyakselille ja <b>Ctrl+Alt</b> kiinnittää hallintapisteiden suuntiin"
8535 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8536 #: ../src/nodepath.cpp:4892
8537 msgid "end node"
8538 msgstr "päätesolmu"
8540 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
8541 #: ../src/nodepath.cpp:4897
8542 msgid "cusp"
8543 msgstr "terävä"
8545 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
8546 #: ../src/nodepath.cpp:4900
8547 msgid "smooth"
8548 msgstr "tasainen"
8550 #: ../src/nodepath.cpp:4902
8551 msgid "auto"
8552 msgstr ""
8554 #: ../src/nodepath.cpp:4904
8555 msgid "symmetric"
8556 msgstr "symmetrinen"
8558 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8559 #: ../src/nodepath.cpp:4910
8560 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8561 msgstr ""
8562 "päätesolmu, hallintapiste piilotettu (raahaa <b>Vaihtonäppäimen</b> kanssa "
8563 "avataksesi)"
8565 #: ../src/nodepath.cpp:4912
8566 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8567 msgstr ""
8568 "yksi hallintapiste piilotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
8569 "avataksesi)"
8571 #: ../src/nodepath.cpp:4915
8572 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8573 msgstr ""
8574 "molemmat hallintapisteet piilotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
8575 "avataksesi)"
8577 #: ../src/nodepath.cpp:4927
8578 msgid ""
8579 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
8580 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
8581 "rotate"
8582 msgstr ""
8583 "<b>Raahaa</b> solmuja tai hallintapisteitä. <b>Alt+Raahaa</b> "
8584 "muotoillaksesi, <b>Nuoli</b>näppäimillä voit siirtää solmuja. <b>&lt; ja &gt;"
8585 "</b> muuttavat kokoa ja <b>[ ja ]</b> kiertävät"
8587 #: ../src/nodepath.cpp:4928
8588 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
8589 msgstr ""
8590 "<b>Raahaa</b> solmua tai hallintapisteitä. <b>Nuolinäppäimet</b> siirtävät "
8591 "solmua"
8593 #: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966
8594 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
8595 msgstr "Valitse kohde muokataksesi sen solmuja tai hallintapisteitä."
8597 #: ../src/nodepath.cpp:4958
8598 #, c-format
8599 msgid ""
8600 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8601 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8602 msgid_plural ""
8603 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8604 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8605 msgstr[0] ""
8606 "<b>0</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. <b>Napsauta</b>, <b>Vaihto"
8607 "+napsauta</b> tai <b>raahaa</b> kohteitten ympäri valitaksesi."
8608 msgstr[1] ""
8609 "<b>0</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. <b>Napsauta</b>, <b>Vaihto"
8610 "+napsauta</b> tai <b>raahaa</b> kohteitten ympäri valitaksesi"
8612 #: ../src/nodepath.cpp:4964
8613 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
8614 msgstr "Raahaa kohteen kahvoja muokataksesi sitä."
8616 #: ../src/nodepath.cpp:4972
8617 #, c-format
8618 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
8619 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
8620 msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna; %s. %s."
8621 msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna; %s. %s."
8623 #: ../src/nodepath.cpp:4979
8624 #, c-format
8625 msgid ""
8626 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8627 msgid_plural ""
8628 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8629 msgstr[0] ""
8630 "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
8631 "osapolussa."
8632 msgstr[1] ""
8633 "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
8634 "osapolussa. %s"
8636 #: ../src/nodepath.cpp:4985
8637 #, c-format
8638 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
8639 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
8640 msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna. %s."
8641 msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. %s"
8643 #: ../src/object-edit.cpp:439
8644 msgid ""
8645 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
8646 "vertical radius the same"
8647 msgstr ""
8648 "Säädä <b>vaakasuoran pyöristyksen</b> sädettä. <b>Ctrl</b> asettaa "
8649 "pystysuoran pyöristyksen samaksi"
8651 #: ../src/object-edit.cpp:443
8652 msgid ""
8653 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
8654 "horizontal radius the same"
8655 msgstr ""
8656 "Säädä <b>pystysuoran pyöristyksen</b> sädettä. <b>Ctrl</b> asettaa "
8657 "vaakasuoran pyöristyksen samaksi"
8659 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
8660 msgid ""
8661 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
8662 "lock ratio or stretch in one dimension only"
8663 msgstr ""
8664 "Muuta suorakulmion <b>leveyttä ja korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> lukitsee "
8665 "sivujen suhteet tai muuttaa kokoa ainoastaan yhdessä suunnassa"
8667 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
8668 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
8669 msgid ""
8670 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
8671 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
8672 msgstr ""
8673 "Muuta laatikon kokoa x-y-suunnassa; <b>vaihto</b> pohjassa z-suunnassa. "
8674 "<b>Ctrl</b> säilyttää suhteet reunojen tai halkaisijoitten suunnassa."
8676 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
8677 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
8678 msgid ""
8679 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
8680 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
8681 msgstr ""
8682 "Muuta laatikon kokoa z-akselin suunnassa; <b>vaihto</b> pohjassa muuttaa x-y-"
8683 "suunnassa. <b>Ctrl</b> säilyttää suhteet reunojen tai halkaisijoitten "
8684 "suunnassa."
8686 #: ../src/object-edit.cpp:709
8687 msgid "Move the box in perspective"
8688 msgstr "Siirrä laatikkoa perspektiivissä"
8690 #: ../src/object-edit.cpp:927
8691 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
8692 msgstr "Muuta ellipsin <b>leveyttä</b>. <b>Ctrl</b> tekee ympyrän"
8694 #: ../src/object-edit.cpp:930
8695 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
8696 msgstr ""
8697 "Muuta ellipsin <b>korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tee ellipsistä ympyrä"
8699 #: ../src/object-edit.cpp:933
8700 msgid ""
8701 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
8702 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
8703 "segment"
8704 msgstr ""
8705 "Sijoita kaaren tai lohkon <b>aloituspiste</b>. <b>Ctrl</b> piirtää "
8706 "askeleittain. Raahaa ellipsin <b>sisäpuolella</b> luodaksesi kaaren ja "
8707 "<b>ulkopuolella</b> luodaksesi lohkon"
8709 #: ../src/object-edit.cpp:937
8710 msgid ""
8711 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
8712 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
8713 "segment"
8714 msgstr ""
8715 "Sijoita kaaren tai lohkon <b>loppupiste</b>. <b>Ctrl</b> piirtää "
8716 "askeleittain. Raahaa ellipsin <b>sisäpuolella</b> piirtääksesi kaaren ja "
8717 "<b>ulkopuolella</b> luodaksesi lohkon"
8719 #: ../src/object-edit.cpp:1076
8720 msgid ""
8721 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
8722 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
8723 msgstr ""
8724 "Säädä tähden tai monikulmion <b>kärkien sädettä</b>. <b>Shift</b> pyöristää "
8725 "ja <b>Alt</b> asettaa satunnaisen"
8727 #: ../src/object-edit.cpp:1083
8728 msgid ""
8729 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
8730 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
8731 "randomize"
8732 msgstr ""
8733 "Säädä tähden <b>keskisädettä</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tähden säteet "
8734 "pysyvät suorina (ei taittoa). <b>Vaihto</b> painettuna pyöristää. <b>Alt</b> "
8735 "painettuna satunnainen"
8737 #: ../src/object-edit.cpp:1272
8738 msgid ""
8739 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8740 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
8741 msgstr ""
8742 "Keri spiraali auki tai kiinni <b>sisältäpäin</b>. <b>Ctrl</b> painettuna "
8743 "askeleittain. <b>Alt</b> painettuna harventaa tai tiivistää spiraalia"
8745 #: ../src/object-edit.cpp:1275
8746 msgid ""
8747 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8748 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
8749 msgstr ""
8750 "Keri spiraali auki tai kiinni <b>ulkoapäin</b>. <b>Ctrl</b> painettuna "
8751 "askeleittain. <b>Shift</b> muuttaa spiraalin kokoa ja kiertää sitä"
8753 #: ../src/object-edit.cpp:1319
8754 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
8755 msgstr "Aseta <b>siirtymä</b>"
8757 #: ../src/object-edit.cpp:1355
8758 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
8759 msgstr "Raahaa muuttaaksesi <b>rivittyvän tekstin kehyksen</b> kokoa"
8761 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
8762 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
8763 msgstr "Valitse yhdistettävät <b>kohteet</b>."
8765 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
8766 msgid "Combining paths..."
8767 msgstr "Yhdistetään polkuja..."
8769 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
8770 msgid "Combine"
8771 msgstr "Yhdistä"
8773 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
8774 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
8775 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, joita voisi yhdistää."
8777 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
8778 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
8779 msgstr "Valitse katkaistavat <b>polut</b>."
8781 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
8782 msgid "Breaking apart paths..."
8783 msgstr "Katkotaan polkuja..."
8785 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
8786 msgid "Break apart"
8787 msgstr "Erota"
8789 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
8790 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
8791 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin katkaista."
8793 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
8794 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
8795 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
8797 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
8798 msgid "Converting objects to paths..."
8799 msgstr "Muutetaan kohteita poluiksi..."
8801 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
8802 msgid "Object to path"
8803 msgstr "Kohde poluksi"
8805 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
8806 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
8807 msgstr "Valinnassa <b>ei ole kohteita</b>, jotka voitaisiin muuntaa poluiksi."
8809 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
8810 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
8811 msgstr "Valitse käännettävät <b>polut</b>."
8813 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
8814 msgid "Reversing paths..."
8815 msgstr "Käännetään polkuja..."
8817 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
8818 msgid "Reverse path"
8819 msgstr "Käännä polku"
8821 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
8822 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
8823 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin kääntää."
8825 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493
8826 msgid "Continuing selected path"
8827 msgstr "Jatketaan valittua polkua"
8829 #: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503
8830 msgid "Creating new path"
8831 msgstr "Luodaan uutta polkua"
8833 #: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505
8834 msgid "Appending to selected path"
8835 msgstr "Lisätään valittuun polkuun"
8837 #: ../src/pencil-context.cpp:381
8838 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
8839 msgstr "<b>Vapauta hiiren painike</b> sulkeaksesi polun."
8841 #: ../src/pencil-context.cpp:387
8842 msgid "Drawing a freehand path"
8843 msgstr "Piirretään polkua käsivaraisesti"
8845 #: ../src/pencil-context.cpp:392
8846 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
8847 msgstr "<b>Raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä pisteestä."
8849 #. Write curves to object
8850 #: ../src/pencil-context.cpp:466
8851 msgid "Finishing freehand"
8852 msgstr "Viimeistellään käsivaraista kohdetta"
8854 #: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253
8855 msgid "Drawing cancelled"
8856 msgstr "Piirtäminen peruttu"
8858 #: ../src/pencil-context.cpp:572
8859 msgid ""
8860 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
8861 "Release <b>Alt</b> to finalize."
8862 msgstr ""
8864 #: ../src/pencil-context.cpp:600
8865 msgid "Finishing freehand sketch"
8866 msgstr "Viimeistellään käsivaraista kohdetta"
8868 #: ../src/pen-context.cpp:662
8869 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
8870 msgstr "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> sulkeaksesi polun."
8872 #: ../src/pen-context.cpp:672
8873 msgid ""
8874 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
8875 msgstr ""
8876 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä "
8877 "pisteestä."
8879 #: ../src/pen-context.cpp:1266
8880 #, c-format
8881 msgid ""
8882 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
8883 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
8884 msgstr ""
8886 #: ../src/pen-context.cpp:1267
8887 #, fuzzy, c-format
8888 msgid ""
8889 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
8890 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
8891 msgstr ""
8892 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, etäisyys %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
8893 "askeleittain. <b>Enter</b> luo polun"
8895 #: ../src/pen-context.cpp:1285
8896 #, c-format
8897 msgid ""
8898 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8899 "angle"
8900 msgstr ""
8901 "<b>Kaaren kahva</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
8902 "askeleittain"
8904 #: ../src/pen-context.cpp:1307
8905 #, c-format
8906 msgid ""
8907 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
8908 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
8909 msgstr ""
8911 #: ../src/pen-context.cpp:1308
8912 #, c-format
8913 msgid ""
8914 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8915 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
8916 msgstr ""
8918 #: ../src/pen-context.cpp:1355
8919 msgid "Drawing finished"
8920 msgstr "Piirtäminen valmis"
8922 #: ../src/persp3d.cpp:335
8923 msgid "Toggle vanishing point"
8924 msgstr ""
8926 #: ../src/persp3d.cpp:346
8927 msgid "Toggle multiple vanishing points"
8928 msgstr ""
8930 #: ../src/preferences.cpp:101
8931 msgid ""
8932 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
8933 msgstr "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla. Uusia asetuksia ei tallenneta."
8935 #. the creation failed
8936 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
8937 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
8938 #: ../src/preferences.cpp:116
8939 #, c-format
8940 msgid "Cannot create profile directory %s."
8941 msgstr "Profiilihakemistoa %s ei voida luoda."
8943 #. The profile dir is not actually a directory
8944 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
8945 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
8946 #: ../src/preferences.cpp:134
8947 #, c-format
8948 msgid "%s is not a valid directory."
8949 msgstr "%s ei ole hakemisto"
8951 #. The write failed.
8952 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
8953 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
8954 #: ../src/preferences.cpp:145
8955 #, c-format
8956 msgid "Failed to create the preferences file %s."
8957 msgstr "Asetustiedoston %s luominen epäonnistui"
8959 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
8960 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
8961 #: ../src/preferences.cpp:163
8962 #, c-format
8963 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
8964 msgstr "Asetustiedosto %s ei ole normaali tiedosto"
8966 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
8967 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
8968 #: ../src/preferences.cpp:175
8969 #, c-format
8970 msgid "The preferences file %s could not be read."
8971 msgstr "Asetustiedostoa %s ei voitu lukea"
8973 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
8974 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
8975 #: ../src/preferences.cpp:188
8976 #, c-format
8977 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
8978 msgstr "Asetustiedosto %s ei ole oikein muodostettu XML-dokumentti"
8980 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
8981 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
8982 #: ../src/preferences.cpp:199
8983 #, c-format
8984 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
8985 msgstr "Tiedosto %s ei ole Inkscape-asetustiedosto"
8987 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
8988 msgid "Dip pen"
8989 msgstr ""
8991 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
8992 msgid "Marker"
8993 msgstr ""
8995 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
8996 msgid "Brush"
8997 msgstr ""
8999 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
9000 msgid "Wiggly"
9001 msgstr ""
9003 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
9004 msgid "Splotchy"
9005 msgstr "Täplikäs"
9007 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
9008 msgid "Tracing"
9009 msgstr "Jäljitys"
9011 #: ../src/rdf.cpp:172
9012 msgid "CC Attribution"
9013 msgstr "CC Nimi mainittava"
9015 #: ../src/rdf.cpp:177
9016 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9017 msgstr "CC Nimi mainittava-Sama lisenssi"
9019 #: ../src/rdf.cpp:182
9020 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9021 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei jälkiperäisiä teoksia"
9023 #: ../src/rdf.cpp:187
9024 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9025 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön"
9027 #: ../src/rdf.cpp:192
9028 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9029 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön- Sama lisenssi "
9031 #: ../src/rdf.cpp:197
9032 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9033 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön-Ei jälkiperäisiä teoksia"
9035 #: ../src/rdf.cpp:202
9036 msgid "Public Domain"
9037 msgstr "Public Domain"
9039 #: ../src/rdf.cpp:207
9040 msgid "FreeArt"
9041 msgstr "FreeArt"
9043 #: ../src/rdf.cpp:212
9044 msgid "Open Font License"
9045 msgstr "Open Font License"
9047 #: ../src/rdf.cpp:229
9048 msgid "Title"
9049 msgstr "Otsikko"
9051 #: ../src/rdf.cpp:230
9052 msgid "Name by which this document is formally known."
9053 msgstr "Asiakirjan virallinen nimi."
9055 #: ../src/rdf.cpp:232
9056 msgid "Date"
9057 msgstr "Päivämäärä"
9059 #: ../src/rdf.cpp:233
9060 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9061 msgstr "Asiakirjan luontiin liittyvä päivämäärä (vvvv-kk-pp)."
9063 #: ../src/rdf.cpp:235
9064 msgid "Format"
9065 msgstr "Formaatti"
9067 #: ../src/rdf.cpp:236
9068 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9069 msgstr "Asiakirjan fyysinen tai digitaalinen ilmiasu (MIME-tyyppi)."
9071 #: ../src/rdf.cpp:239
9072 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9073 msgstr "Asiakirjan luonne tai sisällön tyyppi (DCMI-tyyppi)."
9075 #: ../src/rdf.cpp:242
9076 msgid "Creator"
9077 msgstr "Tekijä"
9079 #: ../src/rdf.cpp:243
9080 msgid ""
9081 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9082 msgstr ""
9083 "Henkilö tai yhteisö, joka on ensisijaisesti vastuussa asiakirjan sisällön "
9084 "luomisesta."
9086 #: ../src/rdf.cpp:245
9087 msgid "Rights"
9088 msgstr "Oikeudet"
9090 #: ../src/rdf.cpp:246
9091 msgid ""
9092 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9093 msgstr "Lyhyt maininta asiakirjan tekijän- tai käyttöoikeuksista."
9095 #: ../src/rdf.cpp:248
9096 msgid "Publisher"
9097 msgstr "Julkaisija"
9099 #: ../src/rdf.cpp:249
9100 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9101 msgstr ""
9102 "Organisaatio tai henkilö, joka on julkaissut tai asettanut asiakirjan "
9103 "käyttöön."
9105 #: ../src/rdf.cpp:252
9106 msgid "Identifier"
9107 msgstr "Identifiointitunnus"
9109 #: ../src/rdf.cpp:253
9110 msgid "Unique URI to reference this document."
9111 msgstr "Tunnus, joka yksiselitteisesti identifioi asiakirjan (URI)."
9113 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
9114 msgid "Source"
9115 msgstr "Lähde"
9117 #: ../src/rdf.cpp:256
9118 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9119 msgstr "Tallenne, johon asiakirja perustuu kokonaan tai osittain (URI)."
9121 #: ../src/rdf.cpp:258
9122 msgid "Relation"
9123 msgstr "Suhde"
9125 #: ../src/rdf.cpp:259
9126 msgid "Unique URI to a related document."
9127 msgstr "Viittaus muuhun tallenteeseen, joka liittyy asiakirjaan."
9129 #: ../src/rdf.cpp:261
9130 msgid "Language"
9131 msgstr "Kieli"
9133 #: ../src/rdf.cpp:262
9134 msgid ""
9135 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9136 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9137 msgstr ""
9138 "Asiakirjan kieli. Suosituksena on että kieli tallennetaan ISO 639 standardin "
9139 "mukaisena kaksikirjaimisena koodina. (Esim. en, fi, fr)"
9141 #: ../src/rdf.cpp:264
9142 msgid "Keywords"
9143 msgstr "Avainsanat"
9145 #: ../src/rdf.cpp:265
9146 msgid ""
9147 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9148 "classifications."
9149 msgstr ""
9150 "Asiakirjan aihe pilkuin eroteltuina avainsanoina, lauseina tai luokituksina."
9152 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9153 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9154 #: ../src/rdf.cpp:269
9155 msgid "Coverage"
9156 msgstr "Kattavuus"
9158 #: ../src/rdf.cpp:270
9159 msgid "Extent or scope of this document."
9160 msgstr "Asiakirjan sisällön kattavuus."
9162 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9163 msgid "Description"
9164 msgstr "Kuvaus"
9166 #: ../src/rdf.cpp:274
9167 msgid "A short account of the content of this document."
9168 msgstr "Lyhyt yhteenveto asiakirjan sisällöstä."
9170 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9171 #: ../src/rdf.cpp:278
9172 msgid "Contributors"
9173 msgstr "Muu tekijä"
9175 #: ../src/rdf.cpp:279
9176 msgid ""
9177 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9178 "this document."
9179 msgstr ""
9180 "Henkilö tai organisaatio, joka tekijä-kentässä mainittujen henkilöiden ja "
9181 "organisaatioiden lisäksi on osallistunut asiakirjan luomiseen."
9183 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9184 #: ../src/rdf.cpp:283
9185 msgid "URI"
9186 msgstr "URI"
9188 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9189 #: ../src/rdf.cpp:285
9190 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9191 msgstr "Asiakirjan lisenssin URI."
9193 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9194 #: ../src/rdf.cpp:289
9195 msgid "Fragment"
9196 msgstr "Fragmentti"
9198 #: ../src/rdf.cpp:290
9199 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9200 msgstr "XML-fragmentti RDF:n lisenssiosalle."
9202 #: ../src/rect-context.cpp:361
9203 msgid ""
9204 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9205 "circular"
9206 msgstr ""
9207 "<b>Ctrl</b>: tee neliö tai kokonaislukusuhteinen suorakulmio, lukitse "
9208 "pyöristetty kulma säännölliseksi"
9210 #: ../src/rect-context.cpp:508
9211 #, c-format
9212 msgid ""
9213 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9214 "b> to draw around the starting point"
9215 msgstr ""
9216 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty suhteeseen %d:%d). <b>Vaihto</b> "
9217 "pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
9219 #: ../src/rect-context.cpp:511
9220 #, c-format
9221 msgid ""
9222 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9223 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9224 msgstr ""
9225 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty kultaiseen leikkaukseen "
9226 "1,618:1). <b>Vaihto</b> pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
9228 #: ../src/rect-context.cpp:513
9229 #, c-format
9230 msgid ""
9231 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9232 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9233 msgstr ""
9234 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty kultaiseen leikkaukseen "
9235 "1:1,618). <b>Vaihto</b> pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
9237 #: ../src/rect-context.cpp:517
9238 #, c-format
9239 msgid ""
9240 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9241 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9242 msgstr ""
9243 "<b>Suorakulmio</b>: %s &#215; %s. <b>Ctrl</b> painettuna tekee neliön tai "
9244 "kokonaislukusuhteisen suorakulmion. <b>Vaihto</b> painettuna piirtää "
9245 "aloituspisteen ympäri"
9247 #: ../src/rect-context.cpp:542
9248 msgid "Create rectangle"
9249 msgstr "Luo suorakulmio"
9251 #: ../src/select-context.cpp:233
9252 msgid "Move canceled."
9253 msgstr "Siirto peruttu."
9255 #: ../src/select-context.cpp:241
9256 msgid "Selection canceled."
9257 msgstr "Valinta peruttu."
9259 #: ../src/select-context.cpp:555
9260 msgid ""
9261 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9262 "rubberband selection"
9263 msgstr ""
9264 "<b>Piirrä kohteitten yllä</b> valitaksesi ne. <b>Alt-painikkeen</b> "
9265 "vapauttaminen vaihtaa rajausvalintaan."
9267 #: ../src/select-context.cpp:557
9268 msgid ""
9269 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9270 "touch selection"
9271 msgstr ""
9272 "<b>Raahaa kohteen ympäri</b> valitaksesi ne. <b>Alt-painikkeen</b> "
9273 "painaminen vaihtaa kosketusvalintaan."
9275 #: ../src/select-context.cpp:721
9276 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9277 msgstr ""
9278 "<b>Ctrl</b> napsauta valitaksesi ryhmästä tai raahaa siirtääksesi vaaka- tai "
9279 "pystysuoraan"
9281 #: ../src/select-context.cpp:722
9282 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9283 msgstr ""
9284 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista valinta napsauttamalla. Raahaa valitaksesi "
9285 "alueelta."
9287 #: ../src/select-context.cpp:723
9288 msgid ""
9289 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9290 msgstr ""
9291 "<b>Alt</b>: Napsauttaminen valitsee alta. Raahaaminen siirtää valittua tai "
9292 "valitsee kosketuksesta"
9294 #: ../src/select-context.cpp:898
9295 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9296 msgstr "Valittu kohde ei ole ryhmä. Ei voi siirtyä."
9298 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9299 msgid "Delete text"
9300 msgstr "Poista teksti"
9302 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9303 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9304 msgstr "Mitään <b>ei</b> poistettu."
9306 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9307 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9309 msgid "Delete"
9310 msgstr "Poista"
9312 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9313 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9314 msgstr "Valitse monistettavat <b>kohteet</b>."
9316 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9317 msgid "Delete all"
9318 msgstr "Poista kaikki"
9320 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9321 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9322 msgstr "Valitse <b>kohteita</b> ryhmäksi."
9324 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9325 msgid "Group"
9326 msgstr "Ryhmä"
9328 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9329 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9330 msgstr "Valitse <b>ryhmä</b> purkaaksesi ryhmityksen."
9332 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9333 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9334 msgstr "Valinnassa <b>ei ole ryhmiä</b>, joita voisi purkaa."
9336 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9337 msgid "Ungroup"
9338 msgstr "Pura ryhmitys"
9340 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9341 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9342 msgstr "Valitse nostettavat <b>kohteet</b>."
9344 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9345 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9346 msgid ""
9347 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9348 msgstr ""
9349 "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>eri tasoilta</b> ei voi laskea tai "
9350 "nostaa."
9352 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9353 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9354 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9355 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9356 msgid "undo_action|Raise"
9357 msgstr "Nosta"
9359 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9360 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9361 msgstr "Valitse päällimmäisiksi tuotavat <b>kohteet</b>."
9363 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9364 msgid "Raise to top"
9365 msgstr "Tuo päällimmäiseksi"
9367 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9368 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9369 msgstr "Valitse laskettavat <b>kohteet</b>."
9371 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9372 msgid "Lower"
9373 msgstr "Laske"
9375 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9376 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9377 msgstr "Valitse alimmaisiksi vietävät <b>kohteet</b>."
9379 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9380 msgid "Lower to bottom"
9381 msgstr "Vie alimmaiseksi"
9383 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9384 msgid "Nothing to undo."
9385 msgstr "Ei kumottavaa."
9387 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9388 msgid "Nothing to redo."
9389 msgstr "Ei uudelleentehtäviä toimintoja."
9391 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9392 msgid "Paste"
9393 msgstr "Liitä"
9395 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9396 msgid "Paste style"
9397 msgstr "Liitä tyyli"
9399 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9400 msgid "Paste live path effect"
9401 msgstr "Liitä polkutehoste"
9403 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9404 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9405 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joista polkutehosteet poistetaan."
9407 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9408 msgid "Remove live path effect"
9409 msgstr "Poista polkutehosteeet"
9411 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9412 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9413 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joista suotimet poistetaan."
9415 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9416 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9417 msgid "Remove filter"
9418 msgstr "Poista suodin"
9420 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9421 msgid "Paste size"
9422 msgstr "Liitä koko"
9424 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9425 msgid "Paste size separately"
9426 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
9428 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9429 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9430 msgstr "Valitse ylemmälle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
9432 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9433 msgid "Raise to next layer"
9434 msgstr "Nosta seuraavalle tasolle"
9436 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9437 msgid "No more layers above."
9438 msgstr "Yläpuolella ei ole tasoja."
9440 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
9441 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9442 msgstr "Valitse alemmalle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
9444 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
9445 msgid "Lower to previous layer"
9446 msgstr "Laske edelliselle tasolle"
9448 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
9449 msgid "No more layers below."
9450 msgstr "Alapuolella ei ole tasoja."
9452 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
9453 msgid "Remove transform"
9454 msgstr "Poista muunnos"
9456 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9457 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9458 msgstr "Kierrä 90&#176; vastap."
9460 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9461 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9462 msgstr "Kierrä 90&#176; myötäp."
9464 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:534
9465 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9466 msgid "Rotate"
9467 msgstr "Kierrä"
9469 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
9470 msgid "Rotate by pixels"
9471 msgstr "Kierto pikseleissä"
9473 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
9474 msgid "Scale by whole factor"
9475 msgstr "Kierto"
9477 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
9478 msgid "Move vertically"
9479 msgstr "Siirrä pystysuunnassa"
9481 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
9482 msgid "Move horizontally"
9483 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa"
9485 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
9486 #: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9487 msgid "Move"
9488 msgstr "Siirrä"
9490 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
9491 msgid "Move vertically by pixels"
9492 msgstr "Siirrä pystysuunnassa pikseleittäin"
9494 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
9495 msgid "Move horizontally by pixels"
9496 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa pikseleittäin"
9498 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
9499 msgid "The selection has no applied path effect."
9500 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
9502 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
9503 msgid "The selection has no applied clip path."
9504 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty rajauspolkua."
9506 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
9507 msgid "The selection has no applied mask."
9508 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty maskia."
9510 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
9511 msgid "action|Clone"
9512 msgstr "action|Kloonaa"
9514 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
9515 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9516 msgstr "Valitse <b>kloonit</b>, jotka linkitetään uudestaan."
9518 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
9519 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9520 msgstr "Kopioi isäntä<b>kohde</b> leikepöydälle uudelleenlinkitystä varten."
9522 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
9523 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9524 msgstr "Valinnassa <b>ei ole klooneja</b>, jotka voisi linkittää uudelleen."
9526 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
9527 msgid "Relink clone"
9528 msgstr "Linkitä klooni uudelleen"
9530 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
9531 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9532 msgstr "Valitse <b>kloonit</b>, joiden linkitys poistetaan."
9534 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
9535 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
9536 msgstr "Valinnassa <b>ei ole klooneja</b>, joiden linkityksen voisi poistaa."
9538 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
9539 msgid "Unlink clone"
9540 msgstr "Pura kloonin linkitys"
9542 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
9543 msgid ""
9544 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
9545 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
9546 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
9547 msgstr ""
9548 "Valitse <b>klooni</b> siirtyäksesi sen alkuperäiseen kohteeseen. Valitse "
9549 "<b>kohde linkitetyllä koolla</b> siirtyäksesi alkuperäiseen. Valitse "
9550 "<b>polulla oleva teksti</b> siirtyäksesi polkuun. Valitse <b>rivittyvä "
9551 "teksti</b> siirtyäksesi sen kehykseen."
9553 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
9554 msgid ""
9555 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
9556 "flowed text?)"
9557 msgstr ""
9558 "Valittavaa kohdetta <b>ei löydy</b> (orpo klooni, viitekohde, teksti polulla "
9559 "tai rivittyvä teksti)"
9561 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
9562 msgid ""
9563 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
9564 "defs&gt;)"
9565 msgstr ""
9566 "Kohde, jota yrität valita <b>on piilotettu</b> (se löytyy &lt;defs&gt;-"
9567 "elementistä)"
9569 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
9572 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka muutetaan merkkauksiksi."
9574 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Objects to marker"
9577 msgstr "Kohteet merkkaukseksi"
9579 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
9580 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
9581 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka muutetaan apuviivoiksi."
9583 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
9584 msgid "Objects to guides"
9585 msgstr "Kohteet apuviivoiksi"
9587 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
9588 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
9589 msgstr "Valitse kuvioinniksi muutettavat <b>kohteet</b>."
9591 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
9592 msgid "Objects to pattern"
9593 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
9595 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
9596 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
9597 msgstr ""
9598 "Valitse <b>kohde, jolla on kuviointi</b>, erottaaksesi kuvioinnin kohteesta."
9600 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
9601 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
9602 msgstr "Valinta <b>ei sisällä kuviointeja</b>."
9604 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
9605 msgid "Pattern to objects"
9606 msgstr "Kuviointi kohteiksi"
9608 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
9609 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
9610 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> bittikarttakopioon."
9612 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
9613 msgid "Rendering bitmap..."
9614 msgstr "Muodostaa bittikarttaa..."
9616 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
9617 msgid "Create bitmap"
9618 msgstr "Luo bittikartta"
9620 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
9621 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
9622 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> syväyspolkua tai maskia varten."
9624 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
9625 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
9626 msgstr ""
9627 "Valitse maskina käytettävä kohde sekä <b>kohteet</b>, joihin maski tai "
9628 "syväys halutaan."
9630 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
9631 msgid "Set clipping path"
9632 msgstr "Aseta syväyspolku"
9634 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
9635 msgid "Set mask"
9636 msgstr "Aseta maski"
9638 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
9639 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
9640 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joiden maski tai syväys poistetaan."
9642 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
9643 msgid "Release clipping path"
9644 msgstr "Poista syväyspolku"
9646 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
9647 msgid "Release mask"
9648 msgstr "Poista maski"
9650 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
9651 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
9652 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin piirtoalue sovitetaan."
9654 #. Fit Page
9655 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
9656 msgid "Fit Page to Selection"
9657 msgstr "Sovita sivu valintaan"
9659 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
9660 msgid "Fit Page to Drawing"
9661 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
9663 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
9664 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9665 msgstr "Sovita sivu valintaan tai piirrokseen"
9667 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9668 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9669 #. "Link" means internet link (anchor)
9670 #: ../src/selection-describer.cpp:45
9671 msgid "web|Link"
9672 msgstr "Linkki"
9674 #: ../src/selection-describer.cpp:47
9675 msgid "Circle"
9676 msgstr "Ympyrä"
9678 #. ellipse
9679 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
9680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510
9681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
9682 msgid "Ellipse"
9683 msgstr "Ellipsi"
9685 #: ../src/selection-describer.cpp:51
9686 msgid "Flowed text"
9687 msgstr "Rivittyvä teksti"
9689 #: ../src/selection-describer.cpp:57
9690 msgid "Line"
9691 msgstr "Viiva"
9693 #: ../src/selection-describer.cpp:59
9694 msgid "Path"
9695 msgstr "Polku"
9697 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
9698 msgid "Polygon"
9699 msgstr "Monikulmio"
9701 #: ../src/selection-describer.cpp:63
9702 msgid "Polyline"
9703 msgstr "Viivaketju"
9705 #. Rectangle
9706 #: ../src/selection-describer.cpp:65
9707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506
9708 msgid "Rectangle"
9709 msgstr "Suorakulmio"
9711 #. 3D box
9712 #: ../src/selection-describer.cpp:67
9713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508
9714 msgid "3D Box"
9715 msgstr "Laatikko"
9717 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9718 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9719 #. "Clone" is a noun, type of object
9720 #: ../src/selection-describer.cpp:74
9721 msgid "object|Clone"
9722 msgstr "object|Kloonaa"
9724 #: ../src/selection-describer.cpp:78
9725 msgid "Offset path"
9726 msgstr "Polun siirtymä"
9728 #. spiral
9729 #: ../src/selection-describer.cpp:80
9730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514
9731 msgid "Spiral"
9732 msgstr "Spiraali"
9734 #. star
9735 #: ../src/selection-describer.cpp:82
9736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512
9737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
9738 msgid "Star"
9739 msgstr "Tähti"
9741 #: ../src/selection-describer.cpp:128
9742 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
9743 msgstr "Napsauta valintaa saadaksesi kahvat kiertoon tai koon muutokseen"
9745 #. no items
9746 #: ../src/selection-describer.cpp:130
9747 msgid ""
9748 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
9749 msgstr ""
9750 "Ei kohteita valittuna. Napsauta, Vaihto+Napsauta tai ympäröi kohteet "
9751 "raahaamalla valitaksesi ne."
9753 #: ../src/selection-describer.cpp:139
9754 msgid "root"
9755 msgstr "juuri "
9757 #: ../src/selection-describer.cpp:151
9758 #, c-format
9759 msgid "layer <b>%s</b>"
9760 msgstr "taso <b>%s</b>"
9762 #: ../src/selection-describer.cpp:153
9763 #, c-format
9764 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
9765 msgstr "taso <b><i>%s</i></b>"
9767 #: ../src/selection-describer.cpp:162
9768 #, c-format
9769 msgid "<i>%s</i>"
9770 msgstr "<i>%s</i>"
9772 #: ../src/selection-describer.cpp:171
9773 #, c-format
9774 msgid " in %s"
9775 msgstr " %s"
9777 #: ../src/selection-describer.cpp:173
9778 #, c-format
9779 msgid " in group %s (%s)"
9780 msgstr " ryhmässä %s (%s)"
9782 #: ../src/selection-describer.cpp:175
9783 #, c-format
9784 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
9785 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
9786 msgstr[0] " <b>%i</b> alkuperäisessä (%s)"
9787 msgstr[1] " <b>%i</b> alkuperäisessä (%s)"
9789 #: ../src/selection-describer.cpp:178
9790 #, c-format
9791 msgid " in <b>%i</b> layers"
9792 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
9793 msgstr[0] " <b>%i</b> tasossa"
9794 msgstr[1] " <b>%i</b> tasossa"
9796 #: ../src/selection-describer.cpp:188
9797 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
9798 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää alkuperäisen"
9800 #: ../src/selection-describer.cpp:192
9801 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
9802 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää polun"
9804 #: ../src/selection-describer.cpp:196
9805 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
9806 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää kehyksen"
9808 #. this is only used with 2 or more objects
9809 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
9810 #, c-format
9811 msgid "<b>%i</b> object selected"
9812 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
9813 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde valittuna"
9814 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta valittuna"
9816 #. this is only used with 2 or more objects
9817 #: ../src/selection-describer.cpp:216
9818 #, c-format
9819 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
9820 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
9821 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>"
9822 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>"
9824 #. this is only used with 2 or more objects
9825 #: ../src/selection-describer.cpp:221
9826 #, c-format
9827 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9828 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9829 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9830 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9832 #. this is only used with 2 or more objects
9833 #: ../src/selection-describer.cpp:226
9834 #, c-format
9835 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9836 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9837 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9838 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9840 #. this is only used with 2 or more objects
9841 #: ../src/selection-describer.cpp:231
9842 #, c-format
9843 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
9844 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
9845 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde, <b>%i</b> tyyppi"
9846 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta, <b>%i</b> tyyppiä"
9848 #: ../src/selection-describer.cpp:236
9849 #, c-format
9850 msgid "%s%s. %s."
9851 msgstr "%s%s. %s."
9853 #: ../src/seltrans.cpp:537 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
9854 msgid "Skew"
9855 msgstr "Taita"
9857 #: ../src/seltrans.cpp:549
9858 msgid "Set center"
9859 msgstr "Aseta keskipiste"
9861 #: ../src/seltrans.cpp:646
9862 msgid ""
9863 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
9864 "Shift also uses this center"
9865 msgstr ""
9866 "Kierron ja taiton <b>keskipiste</b>, jonka voi raahata uuteen paikkaan. "
9867 "Kohteen koon muutoksessa käytetään myös tätä pistettä"
9869 #: ../src/seltrans.cpp:673
9870 msgid ""
9871 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
9872 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
9873 msgstr ""
9874 "<b>Kavenna tai levennä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna sivujen suhteet "
9875 "säilytetään. <b>Vaihto</b> painettuna suhteessa keskipisteeseen"
9877 #: ../src/seltrans.cpp:674
9878 msgid ""
9879 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
9880 "b> to scale around rotation center"
9881 msgstr ""
9882 "<b>Muuta valinnan kokoa</b>. <b>Ctrl</b> painettuna koon muutos säilyttää "
9883 "sivujen suhteet. <b>Vaihto</b> painettuna koon muutos suhteessa "
9884 "keskipisteeseen"
9886 #: ../src/seltrans.cpp:678
9887 msgid ""
9888 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
9889 "skew around the opposite side"
9890 msgstr ""
9891 "<b>Taivuta</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
9892 "pohjassa taivuta vastakkaisen sivun ympäri"
9894 #: ../src/seltrans.cpp:679
9895 msgid ""
9896 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
9897 "to rotate around the opposite corner"
9898 msgstr ""
9899 "<b>Kierrä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
9900 "pohjassa vastakkaisen kulman ympäri"
9902 #: ../src/seltrans.cpp:813
9903 msgid "Reset center"
9904 msgstr "Palauta keskipiste"
9906 #: ../src/seltrans.cpp:1058 ../src/seltrans.cpp:1157
9907 #, c-format
9908 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
9909 msgstr ""
9910 "<b>Muuta kokoa</b>: %0.2f%% × %0.2f%%. <b>Ctrl</b> painettuna lukitse "
9911 "sivujen suhteet"
9913 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
9914 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
9915 #: ../src/seltrans.cpp:1269
9916 #, c-format
9917 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9918 msgstr "<b>Taivuta</b>: %0.2f&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
9920 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
9921 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
9922 #: ../src/seltrans.cpp:1329
9923 #, c-format
9924 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9925 msgstr "<b>Kierrä</b>: %0.2f&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
9927 #: ../src/seltrans.cpp:1371
9928 #, c-format
9929 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
9930 msgstr "Siirrä <b>keskipiste</b> paikkaan %s, %s"
9932 #: ../src/seltrans.cpp:1541
9933 #, c-format
9934 msgid ""
9935 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
9936 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
9937 msgstr ""
9938 "<b>Siirrä</b> %s, %s. <b>Ctrl</b> lukitsee pysty- tai vaakasuoraan. "
9939 "<b>Vaihto</b> poistaa kiinnittymisen"
9941 #: ../src/shape-editor.cpp:471
9942 msgid "Drag curve"
9943 msgstr "Raahaa kaari"
9945 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
9946 #, c-format
9947 msgid "<b>Link</b> to %s"
9948 msgstr "<b>Linkki</b> kohteeseen %s"
9950 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
9951 msgid "<b>Link</b> without URI"
9952 msgstr "<b>Linkki</b> ilman URIa"
9954 #: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
9955 msgid "<b>Ellipse</b>"
9956 msgstr "<b>Ellipsi</b>"
9958 #: ../src/sp-ellipse.cpp:643
9959 msgid "<b>Circle</b>"
9960 msgstr "<b>Ympyrä</b>"
9962 #: ../src/sp-ellipse.cpp:874
9963 msgid "<b>Segment</b>"
9964 msgstr "<b>Lohko</b>"
9966 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
9967 msgid "<b>Arc</b>"
9968 msgstr "<b>Kaari</b>"
9970 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
9971 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
9972 #, c-format
9973 msgid "Flow region"
9974 msgstr "Tekstialue"
9976 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
9977 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
9978 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
9979 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
9980 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
9981 #, c-format
9982 msgid "Flow excluded region"
9983 msgstr "Tekstiltä suljettu alue"
9985 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
9986 #, c-format
9987 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
9988 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
9989 msgstr[0] "<b>Rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
9990 msgstr[1] "<b>Rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
9992 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
9993 #, c-format
9994 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
9995 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
9996 msgstr[0] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
9997 msgstr[1] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
9999 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10000 msgid "Guides Around Page"
10001 msgstr "Apuviivat sivun ympärillä"
10003 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10004 msgid ""
10005 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10006 "delete"
10007 msgstr ""
10009 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10010 #, c-format
10011 msgid "vertical, at %s"
10012 msgstr "pystysuora, %s"
10014 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10015 #, c-format
10016 msgid "horizontal, at %s"
10017 msgstr "vaakasuora, %s"
10019 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10020 #, fuzzy, c-format
10021 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10022 msgstr "%d asteessa pisteen (%s, %s) kautta"
10024 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10025 msgid "embedded"
10026 msgstr "upotettu"
10028 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10029 #, c-format
10030 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10031 msgstr "<b>Kuvan linkitys on viallinen</b>: %s"
10033 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10034 #, c-format
10035 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10036 msgstr "<b>Kuva</b> %d &#215; %d: %s"
10038 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10039 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10040 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain"
10042 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10043 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10044 msgstr "<b>Alt</b>: lukitse spiraalin säde"
10046 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10047 #, c-format
10048 msgid ""
10049 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10050 msgstr ""
10051 "<b>Spiraali</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
10052 "askeleittain"
10054 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10055 msgid "Create spiral"
10056 msgstr "Luo spiraali"
10058 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10059 msgid "Object"
10060 msgstr "Kohde"
10062 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10063 #, c-format
10064 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10065 msgstr "%s; <i>leikattu</i>"
10067 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10068 #, c-format
10069 msgid "%s; <i>masked</i>"
10070 msgstr "%s; <i>maski lisätty</i>"
10072 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10073 #, c-format
10074 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10075 msgstr "%s; <i>suodatettu (%s)</i>"
10077 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10078 #, c-format
10079 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10080 msgstr "%s; <i>suodatettu</i>"
10082 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10083 #, c-format
10084 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10085 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10086 msgstr[0] "<b>%d</b> kohde <b>ryhmässä</b>"
10087 msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta <b>ryhmässä</b>"
10089 #: ../src/sp-line.cpp:194
10090 msgid "<b>Line</b>"
10091 msgstr "<b>Viiva</b>"
10093 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10094 msgid "Union"
10095 msgstr "Yhdiste"
10097 #: ../src/splivarot.cpp:78
10098 msgid "Intersection"
10099 msgstr "Leikkaus"
10101 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10102 msgid "Difference"
10103 msgstr "Erotus"
10105 #: ../src/splivarot.cpp:96
10106 msgid "Exclusion"
10107 msgstr "Poisto"
10109 #: ../src/splivarot.cpp:101
10110 msgid "Division"
10111 msgstr "Jako"
10113 #: ../src/splivarot.cpp:106
10114 msgid "Cut path"
10115 msgstr "Katkaise polku"
10117 #: ../src/splivarot.cpp:121
10118 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10119 msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi polkua</b> Boolen operaatioon."
10121 #: ../src/splivarot.cpp:125
10122 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10123 msgstr "Valitse <b>vähintään yksi polku</b> yhdistämistä varten."
10125 #: ../src/splivarot.cpp:131
10126 msgid ""
10127 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10128 msgstr ""
10129 "Valitse <b>täsmälleen kaksi polkua</b> tehdäksesi erotus, jako tai polun "
10130 "katkaisu."
10132 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10133 msgid ""
10134 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10135 "difference, XOR, division, or path cut."
10136 msgstr ""
10137 "Kohteitten <b>z-järjestys</b> on epäselvä. Erotus-, joko-tai-, jako tai "
10138 "polun leikkaus -toimintoa ei voida suorittaa."
10140 #: ../src/splivarot.cpp:192
10141 msgid ""
10142 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10143 msgstr ""
10144 "Yksi kohteista <b>ei ole polku</b>. Boolen operaatiota ei voida suorittaa."
10146 #: ../src/splivarot.cpp:633
10147 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10148 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
10150 #: ../src/splivarot.cpp:954
10151 msgid "Convert stroke to path"
10152 msgstr "Muunna reunaviiva poluksi"
10154 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10155 #: ../src/splivarot.cpp:957
10156 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10157 msgstr "Valinnassa <b>ei ole reunaviivallisia polkuja</b>"
10159 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10160 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10161 msgstr "Valittu kohde <b>ei ole polku</b>. Sitä ei voi supistaa tai laajentaa."
10163 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10164 msgid "Create linked offset"
10165 msgstr "Luo linkitetty koko"
10167 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10168 msgid "Create dynamic offset"
10169 msgstr "Luo dynaaminen koko"
10171 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10172 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10173 msgstr "Valitse supistettavat tai laajennettavat <b>polut</b>."
10175 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10176 msgid "Outset path"
10177 msgstr "Laajennuksen polku"
10179 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10180 msgid "Inset path"
10181 msgstr "Supistuksen polku"
10183 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10184 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10185 msgstr ""
10186 "Valinnassa <b>ei ole</b> supistettavia tai laajennettavia <b>polkuja</b>."
10188 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10189 msgid "Simplifying paths (separately):"
10190 msgstr "Pelkistetään polkuja (yksitellen)"
10192 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10193 msgid "Simplifying paths:"
10194 msgstr "Polkujen pelkistys:"
10196 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10197 #, c-format
10198 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10199 msgstr "%s <b>%d</b>/<b>%d</b> polkua pelkistetty..."
10201 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10202 #, c-format
10203 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10204 msgstr "<b>%d</b> polkua pelkistetty"
10206 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10207 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10208 msgstr "Valitse pelkistettävät <b>polut</b>."
10210 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10211 msgid "Simplify"
10212 msgstr "Pelkistä"
10214 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10215 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10216 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, joita voisi pelkistää."
10218 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:348
10219 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10220 msgstr "Polkutehosteen suoritus aiheutti poikkeuksen"
10222 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10223 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10224 #, c-format
10225 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10226 msgstr "<b>Linkitetty koko</b>, %s %f pt"
10228 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10229 msgid "outset"
10230 msgstr "laajenna"
10232 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10233 msgid "inset"
10234 msgstr "supista"
10236 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10237 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10238 #, c-format
10239 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10240 msgstr "<b>Dynaaminen koko</b>, %s %f pt"
10242 #: ../src/sp-path.cpp:156
10243 #, c-format
10244 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10245 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10246 msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu, polkutehoste: %s)"
10247 msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua, polkutehoste: %s)"
10249 #: ../src/sp-path.cpp:159
10250 #, c-format
10251 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10252 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10253 msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu)"
10254 msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua)"
10256 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10257 msgid "<b>Polygon</b>"
10258 msgstr "<b>Monikulmio</b>"
10260 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10261 msgid "<b>Polyline</b>"
10262 msgstr "<b>Viivaketju</b>"
10264 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10265 msgid "<b>Rectangle</b>"
10266 msgstr "<b>Suorakulmio</b>"
10268 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10269 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10270 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
10271 #, c-format
10272 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10273 msgstr "<b>Spiraali</b> %3f kierroksella"
10275 #: ../src/sp-star.cpp:309
10276 #, c-format
10277 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10278 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10279 msgstr[0] "<b>Tähti</b> %d kärjellä"
10280 msgstr[1] "<b>Tähti</b> %d kärjellä"
10282 #: ../src/sp-star.cpp:313
10283 #, c-format
10284 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10285 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10286 msgstr[0] "<b>Monikulmio</b>, jossa on %d kärki"
10287 msgstr[1] "<b>Monikulmio</b>, jossa on %d kärkeä"
10289 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10290 #, c-format
10291 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10292 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10293 msgstr[0] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
10294 msgstr[1] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
10296 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10297 #: ../src/sp-text.cpp:419
10298 msgid "&lt;no name found&gt;"
10299 msgstr "&lt;nimeä ei löytynyt&gt;"
10301 #: ../src/sp-text.cpp:425
10302 #, c-format
10303 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10304 msgstr "<b>Teksti polulla</b> (%s, %s)"
10306 #: ../src/sp-text.cpp:426
10307 #, c-format
10308 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10309 msgstr "<b>Teksti</b> (%s, %s)"
10311 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10312 #, c-format
10313 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10314 msgstr ""
10316 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10317 msgid " from "
10318 msgstr ""
10320 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10321 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10322 msgstr ""
10324 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10325 msgid "<b>Text span</b>"
10326 msgstr ""
10328 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10329 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10330 #: ../src/sp-use.cpp:327
10331 msgid "..."
10332 msgstr "..."
10334 #: ../src/sp-use.cpp:335
10335 #, c-format
10336 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10337 msgstr "<b>Klooni</b> kohteesta %s"
10339 #: ../src/sp-use.cpp:339
10340 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10341 msgstr "<b>Orpo klooni</b>"
10343 #: ../src/star-context.cpp:333
10344 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10345 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain, pidä säteet suorina"
10347 #: ../src/star-context.cpp:464
10348 #, c-format
10349 msgid ""
10350 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10351 msgstr ""
10352 "<b>Monikulmio</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
10353 "askeleittain"
10355 #: ../src/star-context.cpp:465
10356 #, c-format
10357 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10358 msgstr ""
10359 "<b>Tähti</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
10361 #: ../src/star-context.cpp:494
10362 msgid "Create star"
10363 msgstr "Luo tähti"
10365 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10366 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10367 msgstr "Valitse <b>teksti ja polku</b> asettaaksesi tekstin polulle."
10369 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10370 msgid ""
10371 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10372 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10373 msgstr ""
10374 "Tämä teksti on jo <b>polulla</b>. Se täytyy ensin poistaa polultaan. "
10375 "<b>Vaihto+D</b> näyttää tekstin polun."
10377 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10378 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10379 msgid ""
10380 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10381 "path first."
10382 msgstr ""
10383 "Suorakulmioon ei voi asettaa tekstiä tässä versiossa. Muuta suorakulmio "
10384 "poluksi ensin."
10386 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10387 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10388 msgstr ""
10389 "Rivittyvä teksti täytyy olla <b>näkyvissä</b> jotta se voidaan asettaa "
10390 "polulle."
10392 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10393 msgid "Put text on path"
10394 msgstr "Aseta teksti polulle"
10396 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10397 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10398 msgstr "Valitse <b>polulle kiinnitetty teksti</b> poistaaksesi sen polulta."
10400 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10401 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10402 msgstr "Valinta ei sisällä <b>polulla olevaa tekstiä</b>."
10404 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10405 msgid "Remove text from path"
10406 msgstr "Poista teksti polulta"
10408 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10409 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10410 msgstr "Valitse <b>tekstit</b>, joista kirjainvälit poistetaan."
10412 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10413 msgid "Remove manual kerns"
10414 msgstr "Poista lisätyt välistykset"
10416 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10417 msgid ""
10418 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10419 "into frame."
10420 msgstr ""
10421 "Valitse <b>teksti</b> ja yksi tai useampi <b>polku tai kuvio</b> tuodaksesi "
10422 "tekstin kehykseen."
10424 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10425 msgid "Flow text into shape"
10426 msgstr "Vie teksti kuvioon"
10428 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10429 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10430 msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> poistaaksesi rivityksen."
10432 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10433 msgid "Unflow flowed text"
10434 msgstr "Pura rivitetty teksti"
10436 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10437 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10438 msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> muutosta varten."
10440 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10441 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10442 msgstr ""
10443 "Rivittyvä teksti täytyy olla <b>näkyvissä</b> jotta muutos voitaisiin tehdä."
10445 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10446 msgid "Convert flowed text to text"
10447 msgstr "Muunna rivitetty teksti tekstiksi"
10449 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10450 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10451 msgstr ""
10452 "Valinnassa <b>ei ole rivittyviä tekstejä</b>, jotka voitaisiin muuttaa."
10454 #: ../src/text-context.cpp:441
10455 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10456 msgstr ""
10457 "<b>Napsauta</b> muokataksesi tekstiä. <b>Raahaa</b> valitaksesi osan "
10458 "tekstistä."
10460 #: ../src/text-context.cpp:443
10461 msgid ""
10462 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10463 msgstr ""
10464 "<b>Napsauta</b> valitaksesi rivittyvän tekstin. <b>Raahaa</b> valitaksesi "
10465 "osan tekstistä."
10467 #: ../src/text-context.cpp:498
10468 msgid "Create text"
10469 msgstr "Luo teksti"
10471 #: ../src/text-context.cpp:522
10472 msgid "Non-printable character"
10473 msgstr "Tulostumaton merkki"
10475 #: ../src/text-context.cpp:537
10476 msgid "Insert Unicode character"
10477 msgstr "Lisää Unicode-merkki"
10479 #: ../src/text-context.cpp:572
10480 #, c-format
10481 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10482 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): %s: %s"
10484 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
10485 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10486 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): "
10488 #: ../src/text-context.cpp:649
10489 #, c-format
10490 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10491 msgstr "<b>Rivittyvä tekstikehys</b>: %s &#215; %s"
10493 #: ../src/text-context.cpp:681
10494 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10495 msgstr "Kirjoita teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden rivin."
10497 #: ../src/text-context.cpp:694
10498 msgid "Flowed text is created."
10499 msgstr "Rivittyvä teksti luotu."
10501 #: ../src/text-context.cpp:696
10502 msgid "Create flowed text"
10503 msgstr "Luo rivittyvä teksti"
10505 #: ../src/text-context.cpp:698
10506 msgid ""
10507 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
10508 "created."
10509 msgstr ""
10510 "Kehys on <b>liian pieni</b> nykyisellä fonttikoolla. Rivittyvää tekstiä ei "
10511 "luotu."
10513 #: ../src/text-context.cpp:834
10514 msgid "No-break space"
10515 msgstr "Sitova välilyönti"
10517 #: ../src/text-context.cpp:836
10518 msgid "Insert no-break space"
10519 msgstr "Lisää sitova välilyönti"
10521 #: ../src/text-context.cpp:873
10522 msgid "Make bold"
10523 msgstr "Lihavoi"
10525 #: ../src/text-context.cpp:891
10526 msgid "Make italic"
10527 msgstr "Kursivoi"
10529 #: ../src/text-context.cpp:930
10530 msgid "New line"
10531 msgstr "Rivinvaihto"
10533 #: ../src/text-context.cpp:964
10534 msgid "Backspace"
10535 msgstr "Askelpalautin"
10537 #: ../src/text-context.cpp:1012
10538 msgid "Kern to the left"
10539 msgstr "Supista vasemmalle"
10541 #: ../src/text-context.cpp:1037
10542 msgid "Kern to the right"
10543 msgstr "Supista oikealle"
10545 #: ../src/text-context.cpp:1062
10546 msgid "Kern up"
10547 msgstr "Supista ylöspäin"
10549 #: ../src/text-context.cpp:1088
10550 msgid "Kern down"
10551 msgstr "Supista alaspäin"
10553 #: ../src/text-context.cpp:1165
10554 msgid "Rotate counterclockwise"
10555 msgstr "Kierrä vastapäivään"
10557 #: ../src/text-context.cpp:1186
10558 msgid "Rotate clockwise"
10559 msgstr "Kierrä myötäpäivään"
10561 #: ../src/text-context.cpp:1203
10562 msgid "Contract line spacing"
10563 msgstr "Pienennä riviväliä"
10565 #: ../src/text-context.cpp:1211
10566 msgid "Contract letter spacing"
10567 msgstr "Pienennä merkkivälejä"
10569 #: ../src/text-context.cpp:1230
10570 msgid "Expand line spacing"
10571 msgstr "Suurenna riviväliä"
10573 #: ../src/text-context.cpp:1238
10574 msgid "Expand letter spacing"
10575 msgstr "Suurenna merkkiväliä"
10577 #: ../src/text-context.cpp:1368
10578 msgid "Paste text"
10579 msgstr "Liitä teksti"
10581 #: ../src/text-context.cpp:1602
10582 #, c-format
10583 msgid ""
10584 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
10585 "paragraph."
10586 msgstr ""
10587 "Kirjoita tai muokkaa rivittyvä teksti (%d merkkiä). <b>Enter</b> aloittaa "
10588 "uuden kappaleen."
10590 #: ../src/text-context.cpp:1604
10591 #, c-format
10592 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
10593 msgstr ""
10594 "Kirjoita tai muokkaa teksti (%d merkkiä). <b>Enter</b> aloittaa uuden rivin."
10596 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
10597 msgid ""
10598 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
10599 "then type."
10600 msgstr ""
10601 "<b>Napsauta</b> luodaksesi tai valitaksesi tekstin. <b>Raahaa</b> luodaksesi "
10602 "rivittyvän tekstin. Tämän jälkeen voit kirjoittaa."
10604 #: ../src/text-context.cpp:1722
10605 msgid "Type text"
10606 msgstr "Kirjoita teksti"
10608 #: ../src/text-editing.cpp:40
10609 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
10610 msgstr ""
10612 #: ../src/tools-switch.cpp:130
10613 msgid ""
10614 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
10615 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
10616 "object to select."
10617 msgstr ""
10618 "Muokataksesi polkua <b>napsauta</b>, <b>Vaihto+napsauta</b> tai <b>raahaa "
10619 "solmujen ympäri</b> valitaksesi ne. Tämän jälkeen <b>raahaa</b> solmuja tai "
10620 "hallintapisteitä. <b>Napsauta</b> kohdetta valitaksesi."
10622 #: ../src/tools-switch.cpp:136
10623 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
10624 msgstr "Työntömuokkausta varten valitse kohde ja raahaa sen päällä."
10626 #: ../src/tools-switch.cpp:142
10627 msgid ""
10628 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
10629 "resize. <b>Click</b> to select."
10630 msgstr ""
10631 "<b>Raahaa</b> luodaksesi suorakulmion. <b>Raahaustoiminnot</b> "
10632 "mahdollistavat kulmien pyöristämisen ja koon muuttamisen. <b>Napsauta</b> "
10633 "valitaksesi."
10635 #: ../src/tools-switch.cpp:148
10636 msgid ""
10637 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
10638 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
10639 msgstr ""
10640 "<b>Raahaa</b> luodaksesi laatikon. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
10641 "koon muutoksen perspektiivissä. <b>Napsauta</b> valitaksesi (<b>Ctrl-"
10642 "näppäimen kanssa</b> yksi sivu)."
10644 #: ../src/tools-switch.cpp:154
10645 msgid ""
10646 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
10647 "segment. <b>Click</b> to select."
10648 msgstr ""
10649 "<b>Raahaa</b> luodaksesi ellipsin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
10650 "kaaren tai lohkon luomisen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
10652 #: ../src/tools-switch.cpp:160
10653 msgid ""
10654 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
10655 "<b>Click</b> to select."
10656 msgstr ""
10657 "<b>Raahaa</b> luodaksesi tähden. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
10658 "tähden muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
10660 #: ../src/tools-switch.cpp:166
10661 msgid ""
10662 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
10663 "shape. <b>Click</b> to select."
10664 msgstr ""
10665 "<b>Raahaa</b> luodaksesi spiraalin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
10666 "spiraalin muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
10668 #: ../src/tools-switch.cpp:172
10669 msgid ""
10670 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
10671 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
10672 msgstr ""
10673 "<b>Raahaa</b> luodaksesi viivan käsivaraisesti. Aloita piirtäminen "
10674 "<b>Vaihtonäppäin</b> painettuna jatkaaksesi valittua polkua. <b>Alt</b> "
10675 "aktivoi luonnostilan."
10677 #: ../src/tools-switch.cpp:178
10678 msgid ""
10679 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
10680 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
10681 "line modes only)."
10682 msgstr ""
10683 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> aloittaaksesi polun. "
10684 "<b>Vaihto</b> jatkaa valittua polkua. <b>Ctrl+napsautus</b> luo yksittäisiä "
10685 "pisteitä (ainoastaan, jos tilana on suora viiva)."
10687 #: ../src/tools-switch.cpp:184
10688 msgid ""
10689 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
10690 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
10691 msgstr ""
10692 "<b>Raahaa</b> piirtääksesi kalligrafisen viivan. <b>Ctrl</b> painettuna "
10693 "seuraa apuviivaa. <b>Nuolinäppäimet</b> muokkaavat leveyttä (vasen ja oikea)"
10694 "ja kulmaa (ylös ja alas)."
10696 #: ../src/tools-switch.cpp:196
10697 msgid ""
10698 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
10699 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
10700 msgstr ""
10701 "<b>Raahaa</b> tai <b>kaksoisnapsauta</b> luodaksesi liukuvärin valituille "
10702 "kohteille. <b>Raahaa</b> kahvoja säätääksesi liukuväriä."
10704 #: ../src/tools-switch.cpp:202
10705 msgid ""
10706 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
10707 "zoom out."
10708 msgstr ""
10709 "<b>Napsauta</b> tai <b>ympäröi alue raahaamalla</b> suurentaaksesi näkymää. "
10710 "<b>Vaihto+napsauta</b> pienentää näkymää."
10712 #: ../src/tools-switch.cpp:214
10713 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
10714 msgstr "<b>Napsauta ja raahaa</b> kohteiden välillä luodaksesi liittimen."
10716 #: ../src/tools-switch.cpp:220
10717 msgid ""
10718 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
10719 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
10720 "object's fill and stroke to the current setting."
10721 msgstr ""
10722 "<b>Napsauttamalla</b> voit täyttää suljetun alueen. <b>Vaihto+napsautus</b> "
10723 "yhdistää uuden täytön\n"
10724 "valintaan. <b>Ctrl+napsautus</b> hakee napsautetun kohteen täytön ja viivan "
10725 "työkalun asetuksiksi."
10727 #: ../src/tools-switch.cpp:226
10728 msgid "<b>Drag</b> to erase."
10729 msgstr "Poista <b>raahaamalla</b>"
10731 #: ../src/tools-switch.cpp:232
10732 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
10733 msgstr "Valitse toiminto työkaluriviltä"
10735 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
10736 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
10737 #, c-format
10738 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
10739 msgstr "Jäljitys: %d.  %ld solmua"
10741 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
10742 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
10743 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
10744 msgstr "Valitse jäljitettävä <b>kuva</b>"
10746 #: ../src/trace/trace.cpp:106
10747 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
10748 msgstr "Valitse ainoastaan yksi <b>kuva</b> jäljitystä varten"
10750 #: ../src/trace/trace.cpp:124
10751 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
10752 msgstr "Valitse yksi kuva ja yksi tai useampi kuvio sen yläpuolella"
10754 #: ../src/trace/trace.cpp:234
10755 msgid "Trace: No active desktop"
10756 msgstr "Jäljitys: ei aktiivista työpöytää"
10758 #: ../src/trace/trace.cpp:334
10759 msgid "Invalid SIOX result"
10760 msgstr "Virheellinen SIOX-tulos"
10762 #: ../src/trace/trace.cpp:439
10763 msgid "Trace: No active document"
10764 msgstr "Jäljitys: ei aktiivista asiakirjaa"
10766 #: ../src/trace/trace.cpp:462
10767 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
10768 msgstr "Jäljitys: Kuvassa ei ole bittikarttadataa"
10770 #: ../src/trace/trace.cpp:469
10771 msgid "Trace: Starting trace..."
10772 msgstr "Jäljitys: aloitetaan jäljitys..."
10774 #. ## inform the document, so we can undo
10775 #: ../src/trace/trace.cpp:571
10776 msgid "Trace bitmap"
10777 msgstr "Jäljitä bittikartta"
10779 #: ../src/trace/trace.cpp:575
10780 #, c-format
10781 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
10782 msgstr "Jäljitys: Valmis, luotiin %ld solmua"
10784 #: ../src/tweak-context.cpp:204
10785 #, c-format
10786 msgid "<b>Nothing</b> selected"
10787 msgstr "<b>Ei</b> valintaa"
10789 #: ../src/tweak-context.cpp:210
10790 #, c-format
10791 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
10792 msgstr "%s. Raahaa <b>siirtääksesi</b>"
10794 #: ../src/tweak-context.cpp:214
10795 #, c-format
10796 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
10797 msgstr ""
10799 #: ../src/tweak-context.cpp:218
10800 #, c-format
10801 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
10802 msgstr ""
10804 #: ../src/tweak-context.cpp:222
10805 #, c-format
10806 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
10807 msgstr ""
10809 #: ../src/tweak-context.cpp:226
10810 #, c-format
10811 msgid ""
10812 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
10813 "<b>counterclockwise</b>."
10814 msgstr ""
10816 #: ../src/tweak-context.cpp:230
10817 #, c-format
10818 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
10819 msgstr ""
10821 #: ../src/tweak-context.cpp:234
10822 #, c-format
10823 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
10824 msgstr ""
10826 #: ../src/tweak-context.cpp:238
10827 #, c-format
10828 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
10829 msgstr ""
10831 #: ../src/tweak-context.cpp:246
10832 #, c-format
10833 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
10834 msgstr ""
10836 #: ../src/tweak-context.cpp:254
10837 #, c-format
10838 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
10839 msgstr ""
10841 #: ../src/tweak-context.cpp:258
10842 #, c-format
10843 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
10844 msgstr ""
10846 #: ../src/tweak-context.cpp:262
10847 #, c-format
10848 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
10849 msgstr ""
10851 #: ../src/tweak-context.cpp:266
10852 #, c-format
10853 msgid ""
10854 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
10855 msgstr ""
10857 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
10858 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
10859 msgstr "<b>Ei valintaa!</b> Valitse kohteita muokattavaksi."
10861 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
10862 msgid "Move tweak"
10863 msgstr ""
10865 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
10866 msgid "Move in/out tweak"
10867 msgstr "Ulos- ja sisäänpäin -muokkaus"
10869 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
10870 msgid "Move jitter tweak"
10871 msgstr ""
10873 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
10874 msgid "Scale tweak"
10875 msgstr "Koon muutos -muokkaus"
10877 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
10878 msgid "Rotate tweak"
10879 msgstr "Kiertomuokkaus"
10881 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
10882 msgid "Duplicate/delete tweak"
10883 msgstr "Monistus ja poisto -muokkaus"
10885 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
10886 msgid "Push path tweak"
10887 msgstr "Polun työntömuokkaus"
10889 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
10890 msgid "Shrink/grow path tweak"
10891 msgstr "Polun kutistus ja laajennus -muokkaus"
10893 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
10894 msgid "Attract/repel path tweak"
10895 msgstr ""
10897 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
10898 msgid "Roughen path tweak"
10899 msgstr ""
10901 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
10902 msgid "Color paint tweak"
10903 msgstr "Maalausmuokkaus"
10905 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
10906 msgid "Color jitter tweak"
10907 msgstr ""
10909 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
10910 msgid "Blur tweak"
10911 msgstr "Sumennusmuokkaus"
10913 #. check whether something is selected
10914 #: ../src/ui/clipboard.cpp:257
10915 msgid "Nothing was copied."
10916 msgstr "Mitään ei kopioitu."
10918 #: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520
10919 #: ../src/ui/clipboard.cpp:544
10920 msgid "Nothing on the clipboard."
10921 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
10923 #: ../src/ui/clipboard.cpp:374
10924 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
10925 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin tyyli liitetään."
10927 #: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403
10928 msgid "No style on the clipboard."
10929 msgstr "Leikepöydällä ei ole tyyliä"
10931 #: ../src/ui/clipboard.cpp:425
10932 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
10933 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin koko liitetään."
10935 #: ../src/ui/clipboard.cpp:432
10936 msgid "No size on the clipboard."
10937 msgstr "Leikepöydällä ei ole kokoa"
10939 #: ../src/ui/clipboard.cpp:483
10940 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
10941 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin polkutehoste liitetään."
10943 #. no_effect:
10944 #: ../src/ui/clipboard.cpp:507
10945 msgid "No effect on the clipboard."
10946 msgstr "Leikepöydällä ei ole tehostetta"
10948 #: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554
10949 msgid "Clipboard does not contain a path."
10950 msgstr "Leikepöydällä ei ole polkua"
10952 #. Item dialog
10953 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
10954 msgid "Object _Properties"
10955 msgstr "_Kohteen ominaisuudet"
10957 #. Select item
10958 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
10959 msgid "_Select This"
10960 msgstr "Valit_se tämä"
10962 #. Create link
10963 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
10964 msgid "_Create Link"
10965 msgstr "_Luo linkki"
10967 #. Set mask
10968 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
10969 msgid "Set Mask"
10970 msgstr "Aseta maski"
10972 #. Release mask
10973 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
10974 msgid "Release Mask"
10975 msgstr "Poista maski"
10977 #. Set Clip
10978 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
10979 msgid "Set Clip"
10980 msgstr "Aseta leikkaus"
10982 #. Release Clip
10983 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
10984 msgid "Release Clip"
10985 msgstr "Poista leikkaus"
10987 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
10988 msgid "Create link"
10989 msgstr "Luo linkki"
10991 #. "Ungroup"
10992 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
10993 msgid "_Ungroup"
10994 msgstr "P_ura ryhmitys"
10996 #. Link dialog
10997 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
10998 msgid "Link _Properties"
10999 msgstr "_Linkin ominaisuudet"
11001 #. Select item
11002 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11003 msgid "_Follow Link"
11004 msgstr "_Seuraa linkkiä"
11006 #. Reset transformations
11007 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11008 msgid "_Remove Link"
11009 msgstr "_Poista linkki"
11011 #. Link dialog
11012 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11013 msgid "Image _Properties"
11014 msgstr "Kuvan _ominaisuudet"
11016 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11017 msgid "Edit Externally..."
11018 msgstr "Muokkaa muualla..."
11020 #. Item dialog
11021 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11022 msgid "_Fill and Stroke"
11023 msgstr "_Täyttö ja reunaviiva"
11025 #. *
11026 #. * Constructor
11028 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11029 msgid "About Inkscape"
11030 msgstr "Tietoja Inkscapesta"
11032 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11033 msgid "_Splash"
11034 msgstr "Latau_sikkuna"
11036 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11037 msgid "_Authors"
11038 msgstr "_Tekijät"
11040 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11041 msgid "_Translators"
11042 msgstr "_Kääntäjät"
11044 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11045 msgid "_License"
11046 msgstr "_Lisenssi"
11048 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11049 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11050 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11052 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11053 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11054 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11055 #. string here should be changed.)
11056 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11057 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11058 #. should be in UTF-*8..
11059 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11060 msgid "about.svg"
11061 msgstr "about.fi.svg"
11063 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11064 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11065 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11066 msgid "translator-credits"
11067 msgstr "Riku Leino (riku@tsoots.fi)"
11069 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11070 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11071 msgid "Align"
11072 msgstr "Tasaa"
11074 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11075 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11076 msgid "Distribute"
11077 msgstr "Jaa"
11079 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11080 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11081 msgstr "Pienin vaakasuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
11083 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11084 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11085 #. "H:" stands for horizontal gap
11086 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11087 msgid "gap|H:"
11088 msgstr "H:"
11090 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11091 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11092 msgstr "Pienin pystysuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
11094 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11095 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11096 msgid "V:"
11097 msgstr "V:"
11099 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11100 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7068
11102 msgid "Remove overlaps"
11103 msgstr "Poista päällekkäisyydet"
11105 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6931
11107 msgid "Arrange connector network"
11108 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
11110 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11111 msgid "Unclump"
11112 msgstr "Hajauta"
11114 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11115 msgid "Randomize positions"
11116 msgstr "Satunnainen sijainti"
11118 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11119 msgid "Distribute text baselines"
11120 msgstr "Jaa tekstin peruslinjat"
11122 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11123 msgid "Align text baselines"
11124 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
11126 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11127 msgid "Connector network layout"
11128 msgstr "Liitinverkoston asettelu"
11130 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11132 msgid "Nodes"
11133 msgstr "Solmut"
11135 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11136 msgid "Relative to: "
11137 msgstr "Suhteessa: "
11139 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11140 msgid "Treat selection as group: "
11141 msgstr "Kohtele valintaa ryhmänä: "
11143 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11144 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11145 msgstr "Tasaa kohteen oikeat sivut ankkurin vasemmalle sivulle"
11147 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11148 msgid "Align left edges"
11149 msgstr "Tasaa vasemmat sivut"
11151 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11152 msgid "Center objects horizontally"
11153 msgstr "Keskitä kohteet vaakasuunnassa"
11155 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11156 msgid "Align right sides"
11157 msgstr "Tasaa oikeat reunat"
11159 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11160 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11161 msgstr "Tasaa kohteitten vasemmat reunat ankkurin oikealle sivulle"
11163 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11164 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11165 msgstr "Tasaa kohteitten alareunat ankkurin yläreunaan"
11167 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11168 msgid "Align top edges"
11169 msgstr "Tasaa yläreunat"
11171 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11172 msgid "Center on horizontal axis"
11173 msgstr "Keskitä vaakasuoralle akselille"
11175 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11176 msgid "Align bottom edges"
11177 msgstr "Tasaa alareunat"
11179 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11180 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11181 msgstr "Tasaa kohteitten yläreunat ankkurin alareunaan"
11183 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11184 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11185 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
11187 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11188 msgid "Align baselines of texts"
11189 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
11191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11192 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11193 msgstr "Jaa kohteitten vaakavälit yhtä suuriksi"
11195 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11196 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11197 msgstr "Jaa vasemmat reunat yhtä kauas toisistaan"
11199 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11200 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11201 msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti"
11203 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11204 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11205 msgstr "Jaa oikeat reunat yhtä kauas toisistaan"
11207 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11208 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11209 msgstr "Jaa kohteitten pystyvälit yhtä suuriksi"
11211 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11212 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11213 msgstr "Jaa yläreunat yhtä kauas toisistaan"
11215 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11216 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11217 msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti pystytasossa"
11219 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11220 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11221 msgstr "Jaa alareunat yhtä kauas toisistaan"
11223 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11224 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11225 msgstr "Jaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
11227 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11228 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11229 msgstr "Jaa tekstin peruslinjat pystysuunnassa"
11231 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11232 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11233 msgstr "Jaa keskikohdat satunnaisesti molemmissa suunnissa"
11235 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11236 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11237 msgstr "Hajauta kohteet: ja yritä tasata sivujen väliset etäisyydet"
11239 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11240 msgid ""
11241 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11242 "overlap"
11243 msgstr ""
11244 "Siirrä kohteita pienin mahdollinen määrä, jotteivät rajausalueet limittyisi"
11246 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7031
11248 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11249 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
11251 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11252 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11253 msgstr "Tasaa valitut solmut yhteiselle vaakaviivalle"
11255 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11256 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11257 msgstr "Tasaa valitut solmut yhteiselle pystyviivalle"
11259 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11260 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11261 msgstr "Jaa valitut solmut vaakatasossa"
11263 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11264 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11265 msgstr "Jaa valitut solmut pystytasossa"
11267 #. Rest of the widgetry
11268 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11269 msgid "Last selected"
11270 msgstr "Viimeksi valittuun"
11272 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11273 msgid "First selected"
11274 msgstr "Ensimmäiseksi valittuun"
11276 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11277 msgid "Biggest object"
11278 msgstr "Suurin kohde"
11280 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11281 msgid "Smallest object"
11282 msgstr "Pienin kohde"
11284 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11285 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
11286 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11287 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1581
11288 msgid "Selection"
11289 msgstr "Valinta"
11291 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11292 msgid "Profile name:"
11293 msgstr "Profiilin nimi: "
11295 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
11296 #. * update our running configuration
11297 #. *
11298 #. * FIXME!
11299 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
11300 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
11303 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
11304 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
11306 #. -----------
11307 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
11309 msgid "Save"
11310 msgstr "Tallenna"
11312 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11313 msgid "Messages"
11314 msgstr "Viestit"
11316 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11317 msgid "Capture log messages"
11318 msgstr "Kerää lokiviestit"
11320 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11321 msgid "Release log messages"
11322 msgstr "Vapauta lokiviestit"
11324 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11325 msgid "Metadata"
11326 msgstr "Metadata"
11328 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11329 msgid "License"
11330 msgstr "Lisenssi"
11332 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11333 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11334 msgstr "<b>Dublin Core -entiteetit</b>"
11336 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11337 msgid "<b>License</b>"
11338 msgstr "<b>Lisenssi</b>"
11340 #. ---------------------------------------------------------------
11341 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11342 msgid "Show page _border"
11343 msgstr "_Näytä sivun reuna"
11345 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11346 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11347 msgstr "Näytä piirtoalueen reunat"
11349 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11350 msgid "Border on _top of drawing"
11351 msgstr "_Reuna piirroksen yläpuolella"
11353 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11354 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11355 msgstr "Reuna on aina piirroksen yläpuolella"
11357 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11358 msgid "_Show border shadow"
11359 msgstr "_Näytä reunan varjo"
11361 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11362 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11363 msgstr "Piirtoalueen kehyksen varjo piirretään reunan oikealle ja alapuolelle"
11365 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11366 msgid "Back_ground:"
11367 msgstr "_Tausta:"
11369 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11370 msgid "Background color"
11371 msgstr "Taustaväri"
11373 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11374 msgid ""
11375 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11376 msgstr ""
11377 "Sivun taustan väri ja läpinäkyvyys (käytetään myös bittikarttakuvia "
11378 "tallennettaessa)"
11380 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11381 msgid "Border _color:"
11382 msgstr "_Reunan väri:"
11384 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11385 msgid "Page border color"
11386 msgstr "Sivun reunan väri"
11388 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11389 msgid "Color of the page border"
11390 msgstr "Sivun reunan väri"
11392 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11393 msgid "Default _units:"
11394 msgstr "Olet_usyksikkö:"
11396 #. ---------------------------------------------------------------
11397 #. General snap options
11398 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11399 msgid "Show _guides"
11400 msgstr "Näytä _apuviivat"
11402 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11403 msgid "Show or hide guides"
11404 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat"
11406 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11407 msgid "_Snap guides while dragging"
11408 msgstr "Kiinnitä apuviivat raahattae_ssa"
11410 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11411 msgid ""
11412 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11413 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11414 "part of the guide near the cursor will snap)"
11415 msgstr ""
11416 "Tartu kohteiden solmuihin tai rajausalueen reunoihin, kun apuviivoja "
11417 "siirretään. (Tartu solmuihin tai tartu rajausalueen kulmiin täytyy olla "
11418 "valittuna. Apuviivasta tarttuu ainoastaan pieni osuus osoittimen lähellä.)"
11420 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11421 msgid "Guide co_lor:"
11422 msgstr "_Apuviivojen väri:"
11424 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11425 msgid "Guideline color"
11426 msgstr "Apuviivojen väri"
11428 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11429 msgid "Color of guidelines"
11430 msgstr "Apuviivojen väri"
11432 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11433 msgid "_Highlight color:"
11434 msgstr "_Valinnan väri:"
11436 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11437 msgid "Highlighted guideline color"
11438 msgstr "Valitun apuviivan väri"
11440 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11441 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11442 msgstr "Apuviivan väri sen ollessa osoittimen alla"
11444 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11445 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11446 #. "New" refers to grid
11447 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11448 msgid "Grid|_New"
11449 msgstr "_Uusi"
11451 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11452 msgid "Create new grid."
11453 msgstr "Luo uusi ruudukko"
11455 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11456 msgid "_Remove"
11457 msgstr "_Poista"
11459 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11460 msgid "Remove selected grid."
11461 msgstr "Poista valittu ruudukko"
11463 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
11464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
11465 msgid "Guides"
11466 msgstr "Apuviivat"
11468 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
11470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
11471 msgid "Grids"
11472 msgstr "Ruudukot"
11474 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
11475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
11476 msgid "Snap"
11477 msgstr "Tarttuminen"
11479 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
11480 msgid "Color Management"
11481 msgstr "Värinhallinta"
11483 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
11484 msgid "Scripting"
11485 msgstr ""
11487 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
11488 msgid "<b>General</b>"
11489 msgstr "<b>Yleinen</b>"
11491 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
11492 msgid "<b>Border</b>"
11493 msgstr "<b>Reuna</b>"
11495 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
11496 msgid "<b>Format</b>"
11497 msgstr "<b>Koko ja suunta</b>"
11499 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
11500 msgid "<b>Guides</b>"
11501 msgstr "<b>Apuviivat</b>"
11503 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11504 msgid "Snap _distance"
11505 msgstr "Tarttumisetäisyys"
11507 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11508 msgid "Snap only when _closer than:"
11509 msgstr "Tartu ainoastaan, kun ollaan lähempänä kuin:"
11511 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11512 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11513 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11514 msgid "Always snap"
11515 msgstr "Tartu aina"
11517 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11518 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
11519 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä kohteitten tarttumista varten."
11521 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11522 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
11523 msgstr "Tartu aina kohteisiin välittämättä etäisyyksistä"
11525 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
11526 msgid ""
11527 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
11528 "specified below"
11529 msgstr ""
11530 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat ainoastaan toisiin "
11531 "kohteisiin, kun niiden etäisyys toisiin on pienempi kuin alla on määritelty"
11533 #. Options for snapping to grids
11534 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11535 msgid "Snap d_istance"
11536 msgstr "Tarttum_isetäisyys"
11538 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11539 msgid "Snap only when c_loser than:"
11540 msgstr "Tartu ainoastaan lähempänä kuin:"
11542 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11543 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
11544 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä ruudukkoon tarttumiselle"
11546 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11547 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
11548 msgstr "Tartu aina ruudukkoon välittämättä etäisyyksistä"
11550 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
11551 msgid ""
11552 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
11553 "specified below"
11554 msgstr ""
11555 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat ruudukkoon ainoastaan, kun ne "
11556 "ovat alla määriteltyä lähempänä ruudukon viivaa."
11558 #. Options for snapping to guides
11559 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11560 msgid "Snap dist_ance"
11561 msgstr "T_arttumisetäisyys"
11563 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11564 msgid "Snap only when close_r than:"
11565 msgstr "Tartu ainoastaan lähempänä kuin:"
11567 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11568 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
11569 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä apuviivojen tarttumiselle"
11571 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11572 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
11573 msgstr "Tartu aina apuviivoihin välittämättä etäisyyksistä"
11575 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
11576 msgid ""
11577 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
11578 "below"
11579 msgstr ""
11580 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat apuviivaan ainoastaan, kun ne "
11581 "ovat alla määriteltyä lähempänä sitä."
11583 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
11584 msgid "<b>Snap to objects</b>"
11585 msgstr "<b>Tartu kohteisiin</b>"
11587 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
11588 msgid "<b>Snap to grids</b>"
11589 msgstr "<b>Tartu ruudukkoihin</b>"
11591 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
11592 msgid "<b>Snap to guides</b>"
11593 msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
11595 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
11596 msgid "(invalid UTF-8 string)"
11597 msgstr "(virheellinen UTF-8-merkkijono)"
11599 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
11600 #, c-format
11601 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
11602 msgstr "Väriprofiilien hakemistoa (%s) ei voi käyttää."
11604 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
11605 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
11606 #. inform the document, so we can undo
11607 #. Color Management
11608 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:451 ../src/verbs.cpp:2739
11609 msgid "Link Color Profile"
11610 msgstr "Linkitä väriprofiili"
11612 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
11613 msgid "Remove linked color profile"
11614 msgstr "Poista linkitetty väriprofiili"
11616 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
11617 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
11618 msgstr "<b>Linkitetyt väriprofiilit:</b>"
11620 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
11621 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
11622 msgstr "<b>Väriprofiilit:</b>"
11624 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
11625 msgid "Link Profile"
11626 msgstr ""
11628 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:573
11629 msgid "Profile Name"
11630 msgstr "Profiilin nimi"
11632 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:604
11633 msgid "<b>External script files:</b>"
11634 msgstr ""
11636 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
11637 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:463
11638 msgid "Add"
11639 msgstr "Lisää"
11641 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:629
11642 msgid "Filename"
11643 msgstr "Tiedostonimi"
11645 #. inform the document, so we can undo
11646 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:669
11647 msgid "Add external script..."
11648 msgstr ""
11650 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:693
11651 msgid "Remove external script"
11652 msgstr ""
11654 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:774
11655 msgid "<b>Creation</b>"
11656 msgstr "<b>Luonti</b>"
11658 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:775
11659 msgid "<b>Defined grids</b>"
11660 msgstr "<b>Määritellyt ruudukot</b>"
11662 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985
11663 msgid "Remove grid"
11664 msgstr "Poista ruudukko"
11666 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
11667 msgid "Information"
11668 msgstr "Tietoja"
11670 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
11671 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
11672 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
11673 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
11674 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
11675 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
11676 msgid "Help"
11677 msgstr "Ohje"
11679 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
11680 msgid "Parameters"
11681 msgstr "Parametrit"
11683 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
11684 msgid "No preview"
11685 msgstr "Ei esikatselua"
11687 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
11688 msgid "too large for preview"
11689 msgstr "liian iso esikatseltavaksi"
11691 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
11692 msgid "Enable preview"
11693 msgstr "Salli esikatselu"
11695 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
11696 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
11697 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
11698 msgid "All Inkscape Files"
11699 msgstr "Kaikki Inkscape-tiedostot"
11701 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
11702 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
11703 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
11704 msgid "All Files"
11705 msgstr "Kaikki tiedostot"
11707 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
11708 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
11709 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
11710 msgid "All Images"
11711 msgstr "Kaikki kuvat"
11713 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
11714 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
11715 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
11716 msgid "All Vectors"
11717 msgstr "Kaikki vektorit"
11719 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
11720 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
11721 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
11722 msgid "All Bitmaps"
11723 msgstr "Kaikki bittikartat"
11725 #. ###### File options
11726 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
11727 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
11728 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
11729 msgid "Append filename extension automatically"
11730 msgstr "Lisää tiedostopääte automaattisesti"
11732 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
11733 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
11734 msgid "Guess from extension"
11735 msgstr "Arvaa tiedostopäätteestä"
11737 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
11738 msgid "Left edge of source"
11739 msgstr "Lähteen vasen reuna"
11741 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
11742 msgid "Top edge of source"
11743 msgstr "Lähteen yläreuna"
11745 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
11746 msgid "Right edge of source"
11747 msgstr "Lähteen oikea reuna"
11749 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
11750 msgid "Bottom edge of source"
11751 msgstr "Lähteen alareuna"
11753 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
11754 msgid "Source width"
11755 msgstr "Lähteen leveys"
11757 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
11758 msgid "Source height"
11759 msgstr "Lähteen korekeus"
11761 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
11762 msgid "Destination width"
11763 msgstr "Kohteen leveys"
11765 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
11766 msgid "Destination height"
11767 msgstr "Kohteen korkeus"
11769 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
11770 msgid "Resolution (dots per inch)"
11771 msgstr "Tarkkuus (pistettä tuumalle)"
11773 #. #########################################
11774 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
11775 #. #########################################
11776 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
11777 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
11778 msgid "Document"
11779 msgstr "Asiakirja"
11781 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
11782 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
11783 msgid "Custom"
11784 msgstr "Oma"
11786 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
11787 msgid "Cairo"
11788 msgstr "Cairo"
11790 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
11791 msgid "Antialias"
11792 msgstr "Reunanpehmennys"
11794 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
11795 msgid "Background"
11796 msgstr "Tausta"
11798 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
11799 msgid "Destination"
11800 msgstr "Kohde"
11802 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
11803 msgid "Show Preview"
11804 msgstr "Näytä esikatselu"
11806 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
11807 msgid "No file selected"
11808 msgstr "Tiedostoa ei ole valittu"
11810 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
11811 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
11812 msgid "Fill"
11813 msgstr "Täyttö"
11815 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
11816 msgid "Stroke _paint"
11817 msgstr "_Viivan väritys"
11819 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
11820 msgid "Stroke st_yle"
11821 msgstr "Viivan t_yyli"
11823 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
11824 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
11825 msgid ""
11826 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
11827 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
11828 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
11829 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
11830 msgstr ""
11832 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
11833 msgid "Image File"
11834 msgstr "Kuvatiedosto"
11836 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
11837 msgid "Selected SVG Element"
11838 msgstr "Valitse SVG-elementti"
11840 #. TODO: any image, not just svg
11841 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
11842 msgid "Select an image to be used as feImage input"
11843 msgstr "Valitse feImagen syötteenä käytettävä kuva"
11845 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
11846 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
11847 msgstr "Tämä svg-suotimen ominaisuus ei vaadi parametreja."
11849 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
11850 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
11851 msgstr "Tätä svg-suotimen ominaisuutta ei vielä olla toteutettu Inkscapessa."
11853 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
11854 msgid "Light Source:"
11855 msgstr "Valonlähde:"
11857 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
11858 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
11859 msgstr ""
11861 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
11862 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
11863 msgstr "Valolähteen suuntakulma YZ-tasossa asteissa"
11865 #. default x:
11866 #. default y:
11867 #. default z:
11868 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
11869 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
11870 msgid "Location"
11871 msgstr "Sijainti"
11873 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
11874 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
11875 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
11876 msgid "X coordinate"
11877 msgstr "X-koordinaatti"
11879 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
11880 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
11881 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
11882 msgid "Y coordinate"
11883 msgstr "Y-koordinaatti"
11885 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
11886 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
11887 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
11888 msgid "Z coordinate"
11889 msgstr "Z-koordinaatti"
11891 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
11892 msgid "Points At"
11893 msgstr "Pisteet"
11895 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
11896 msgid "Specular Exponent"
11897 msgstr ""
11899 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
11900 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
11901 msgstr ""
11903 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
11904 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
11905 msgid "Cone Angle"
11906 msgstr ""
11908 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
11909 msgid ""
11910 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
11911 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
11912 "cone. No light is projected outside this cone."
11913 msgstr ""
11915 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
11916 msgid "New light source"
11917 msgstr "Uusi valonlähde"
11919 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
11920 msgid "_Duplicate"
11921 msgstr "_Monista"
11923 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
11924 msgid "_Filter"
11925 msgstr "_Suodata"
11927 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
11928 msgid "R_ename"
11929 msgstr "_Nimeä uudelleen"
11931 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
11932 msgid "Rename filter"
11933 msgstr "Nimeä suodin uudelleen"
11935 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
11936 msgid "Apply filter"
11937 msgstr "Käytä suodinta"
11939 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318
11940 msgid "filter"
11941 msgstr "suodin"
11943 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
11944 msgid "Add filter"
11945 msgstr "Lisää suodin"
11947 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
11948 msgid "Duplicate filter"
11949 msgstr "Monista suodin"
11951 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
11952 msgid "_Effect"
11953 msgstr "T_ehoste"
11955 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
11956 msgid "Connections"
11957 msgstr "Yhteydet"
11959 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
11960 msgid "Remove filter primitive"
11961 msgstr "Poista suodinosa"
11963 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
11964 msgid "Remove merge node"
11965 msgstr "Poista yhdistämissolmu"
11967 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
11968 msgid "Reorder filter primitive"
11969 msgstr "Järjestä suodinosat uudelleen"
11971 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
11972 msgid "Add Effect:"
11973 msgstr "Lisää tehoste"
11975 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
11976 msgid "No effect selected"
11977 msgstr "Tehostetta ei ole valittuna"
11979 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
11980 msgid "No filter selected"
11981 msgstr "Suodinta ei ole valittu"
11983 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
11984 msgid "Effect parameters"
11985 msgstr "Tehosteen parametrit"
11987 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
11988 msgid "Filter General Settings"
11989 msgstr "Suotimien yleiset asetukset"
11991 #. default x:
11992 #. default y:
11993 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
11994 msgid "Coordinates:"
11995 msgstr "Koordinaatit"
11997 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
11998 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
11999 msgstr ""
12001 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12002 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12003 msgstr "Yläkulmien Y-koordinaatti suotimen alueella"
12005 #. default width:
12006 #. default height:
12007 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12008 msgid "Dimensions:"
12009 msgstr "Ulottuvuudet:"
12011 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12012 msgid "Width of filter effects region"
12013 msgstr ""
12015 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12016 msgid "Height of filter effects region"
12017 msgstr ""
12019 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12021 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
12022 msgid "Mode:"
12023 msgstr "Tila:"
12025 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12026 msgid ""
12027 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12028 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12029 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12030 "performed without specifying a complete matrix."
12031 msgstr ""
12033 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12034 msgid "Value(s):"
12035 msgstr "Arvot:"
12037 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12038 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12039 msgid "Operator:"
12040 msgstr ""
12042 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12043 msgid "K1:"
12044 msgstr "K1:"
12046 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12047 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12048 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12049 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12050 msgid ""
12051 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12052 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12053 "values of the first and second inputs respectively."
12054 msgstr ""
12056 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12057 msgid "K2:"
12058 msgstr "K2:"
12060 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12061 msgid "K3:"
12062 msgstr "K3:"
12064 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12065 msgid "K4:"
12066 msgstr "K4:"
12068 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12069 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12070 msgid "Size:"
12071 msgstr "Koko:"
12073 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12074 msgid "width of the convolve matrix"
12075 msgstr ""
12077 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12078 msgid "height of the convolve matrix"
12079 msgstr ""
12081 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12082 msgid ""
12083 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12084 "applied to pixels around this point."
12085 msgstr ""
12087 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12088 msgid ""
12089 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12090 "applied to pixels around this point."
12091 msgstr ""
12093 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12094 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12095 msgid "Kernel:"
12096 msgstr ""
12098 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12099 msgid ""
12100 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12101 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12102 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12103 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12104 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12105 "would lead to a common blur effect."
12106 msgstr ""
12108 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12109 msgid "Divisor:"
12110 msgstr "Jakaja:"
12112 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12113 msgid ""
12114 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12115 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12116 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12117 "effect on the overall color intensity of the result."
12118 msgstr ""
12120 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12121 msgid "Bias:"
12122 msgstr ""
12124 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12125 msgid ""
12126 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12127 "value as the zero response of the filter."
12128 msgstr ""
12130 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12131 msgid "Edge Mode:"
12132 msgstr "Reunatila:"
12134 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12135 msgid ""
12136 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12137 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12138 "or near the edge of the input image."
12139 msgstr ""
12141 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12142 msgid "Preserve Alpha"
12143 msgstr "Säilytä alfa"
12145 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12146 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12147 msgstr ""
12149 #. default: white
12150 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12151 msgid "Diffuse Color:"
12152 msgstr ""
12154 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12155 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12156 msgid "Defines the color of the light source"
12157 msgstr "Valonlähteen väri"
12159 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12160 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12161 msgid "Surface Scale:"
12162 msgstr ""
12164 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12165 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12166 msgid ""
12167 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12168 "channel"
12169 msgstr ""
12171 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12172 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12173 msgid "Constant:"
12174 msgstr "Vakio:"
12176 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12177 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12178 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12179 msgstr ""
12181 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12182 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12183 msgid "Kernel Unit Length:"
12184 msgstr ""
12186 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12187 msgid "Scale:"
12188 msgstr ""
12190 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12191 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12192 msgstr ""
12194 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12195 msgid "X displacement:"
12196 msgstr ""
12198 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12199 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12200 msgstr ""
12202 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12203 msgid "Y displacement:"
12204 msgstr ""
12206 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12207 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12208 msgstr ""
12210 #. default: black
12211 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12212 msgid "Flood Color:"
12213 msgstr ""
12215 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12216 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12217 msgstr "Suotimen alue täytetään tällä värillä"
12219 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12221 msgid "Opacity:"
12222 msgstr "Peittävyys:"
12224 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12225 msgid "Standard Deviation:"
12226 msgstr "Keskihajonta:"
12228 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12229 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12230 msgstr "Sumennuksen keskihajonta"
12232 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12233 msgid ""
12234 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12235 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12236 msgstr ""
12238 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12239 msgid "Radius:"
12240 msgstr "Säde:"
12242 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12243 msgid "Source of Image:"
12244 msgstr "Kuvalähde:"
12246 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12247 msgid "Delta X:"
12248 msgstr ""
12250 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12251 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12252 msgstr ""
12254 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12255 msgid "Delta Y:"
12256 msgstr ""
12258 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12259 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12260 msgstr ""
12262 #. default: white
12263 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12264 msgid "Specular Color:"
12265 msgstr ""
12267 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12268 msgid "Exponent:"
12269 msgstr ""
12271 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12272 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12273 msgstr ""
12275 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12276 msgid ""
12277 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12278 "function."
12279 msgstr ""
12281 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12282 msgid "Base Frequency:"
12283 msgstr ""
12285 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12286 msgid "Octaves:"
12287 msgstr ""
12289 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12290 msgid "Seed:"
12291 msgstr ""
12293 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12294 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12295 msgstr ""
12297 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
12298 msgid "Add filter primitive"
12299 msgstr "Lisää suodinosa"
12301 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
12302 msgid ""
12303 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12304 "multiply, darken and lighten."
12305 msgstr ""
12307 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
12308 msgid ""
12309 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12310 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
12311 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
12312 msgstr ""
12314 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
12315 msgid ""
12316 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12317 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12318 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12319 "adjustment, color balance, and thresholding."
12320 msgstr ""
12322 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
12323 msgid ""
12324 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12325 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
12326 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12327 "between the corresponding pixel values of the images."
12328 msgstr ""
12330 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
12331 msgid ""
12332 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12333 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12334 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12335 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12336 "is faster and resolution-independent."
12337 msgstr ""
12339 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
12340 msgid ""
12341 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12342 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12343 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12344 "opacity areas recede away from the viewer."
12345 msgstr ""
12347 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
12348 msgid ""
12349 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12350 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12351 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12352 "effects."
12353 msgstr ""
12355 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
12356 msgid ""
12357 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12358 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12359 "a graphic."
12360 msgstr ""
12362 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
12363 msgid ""
12364 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12365 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12366 msgstr ""
12368 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
12369 msgid ""
12370 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12371 "or another part of the document."
12372 msgstr ""
12374 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
12375 msgid ""
12376 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
12377 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
12378 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
12379 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12380 msgstr ""
12382 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
12383 msgid ""
12384 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
12385 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
12386 "thicker."
12387 msgstr ""
12389 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
12390 msgid ""
12391 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
12392 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
12393 "a slightly different position than the actual object."
12394 msgstr ""
12396 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
12397 msgid ""
12398 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
12399 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12400 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12401 "opacity areas recede away from the viewer."
12402 msgstr ""
12404 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
12405 msgid ""
12406 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
12407 msgstr "<b>feTile</b> suodinosa pinoaa alueen sen syötekuvalla"
12409 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
12410 msgid ""
12411 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
12412 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
12413 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
12414 msgstr ""
12416 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
12417 msgid "Duplicate filter primitive"
12418 msgstr "Monista suodinosa"
12420 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
12421 msgid "Set filter primitive attribute"
12422 msgstr "Aseta suotimen ominaisuuden arvo"
12424 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
12425 msgid "Unit:"
12426 msgstr "Yksikkö:"
12428 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
12429 msgid "Angle (degrees):"
12430 msgstr "Kulma (asteissa):"
12432 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12433 msgid "Rela_tive change"
12434 msgstr "Suh_teellinnen muutos"
12436 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12437 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
12438 msgstr "Siirrä tai kierrä apuviivaa suhteessa nykyisiin asetuksiinU"
12440 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
12441 msgid "Set guide properties"
12442 msgstr "Apuviivan ominaisuudet"
12444 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
12445 msgid "Guideline"
12446 msgstr "Apuviiva"
12448 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
12449 #, c-format
12450 msgid "Guideline ID: %s"
12451 msgstr "Apuviivan tunnus: %s"
12453 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
12454 #, c-format
12455 msgid "Current: %s"
12456 msgstr "Nykyinen: %s"
12458 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
12459 #, c-format
12460 msgid "%d x %d"
12461 msgstr "%d × %d"
12463 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
12464 msgid "Selection only or whole document"
12465 msgstr "Valinta tai koko asiakirja"
12467 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
12468 msgid "Refresh the icons"
12469 msgstr "Päivitä kuvakkeet"
12471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
12472 msgid "Mouse"
12473 msgstr "Hiiri"
12475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12476 msgid "Grab sensitivity:"
12477 msgstr "Tartunnan herkkyys:"
12479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
12481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
12482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
12483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
12484 msgid "pixels"
12485 msgstr "pikseliä"
12487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
12488 msgid ""
12489 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
12490 "with mouse (in screen pixels)"
12491 msgstr ""
12492 "Miten lähellä kohdetta täytyy olla, jotta siihen voi tarttua hiirellä "
12493 "(pikseleinä)"
12495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
12496 msgid "Click/drag threshold:"
12497 msgstr "Napsautus- ja raahausherkkyys:"
12499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
12500 msgid ""
12501 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
12502 msgstr ""
12503 "Suurin hiiren raahaus (pikseleinä), joka lasketaan vielä napsautukseksi"
12505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
12506 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
12507 msgstr "Käytä painon tunnistavaa piirtoalustaa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
12509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
12510 msgid ""
12511 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
12512 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
12513 "mouse)"
12514 msgstr ""
12515 "Käytä piirtoalustan tai muun paineentunnistavan laitteen ominaisuuksia. Ota "
12516 "pois käytöstä ainoastaan, jos sinulla on ongelmia laitteen kanssa. Voit "
12517 "silti käyttää sitä hiiren korvikkeena."
12519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
12520 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
12521 msgstr ""
12523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
12524 msgid ""
12525 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
12526 msgstr ""
12528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
12529 msgid "Scrolling"
12530 msgstr "Vieritys"
12532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
12533 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
12534 msgstr "Hiiren rulla siirtää:"
12536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
12537 msgid ""
12538 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
12539 "(horizontally with Shift)"
12540 msgstr ""
12541 "Yksi hiiren rullan napsautus siirtää valitun etäisyyden pikseleinä (Vaihto-"
12542 "näppäimen kanssa siirto tapahtuu vaakasuoraan)"
12544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
12545 msgid "Ctrl+arrows"
12546 msgstr "Ctrl+nuolinäppäimet"
12548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
12549 msgid "Scroll by:"
12550 msgstr "Siirtää:"
12552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
12553 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
12554 msgstr "Painamalla Ctrl+nuolinäppäin siirtää valitun etäisyyden pikseleinä"
12556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
12557 msgid "Acceleration:"
12558 msgstr "Kiihdytys:"
12560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
12561 msgid ""
12562 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
12563 "acceleration)"
12564 msgstr ""
12565 "Ctrl+nuolinäppäimen pohjassa pitäminen kiihdyttää siirtoa asteittain (0 ei "
12566 "kiihdytä)"
12568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
12569 msgid "Autoscrolling"
12570 msgstr "Automaattinen vieritys"
12572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
12573 msgid "Speed:"
12574 msgstr "Nopeus:"
12576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
12577 msgid ""
12578 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
12579 "autoscroll off)"
12580 msgstr ""
12581 "Miten nopeasti piirtoalusta siirtyy, kun raahaat kohteen sen reunan yli "
12582 "(automaattinen siirtymisen voi estää arvolla 0)"
12584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
12585 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
12586 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7185
12587 msgid "Threshold:"
12588 msgstr "Raja-arvo:"
12590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
12591 msgid ""
12592 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
12593 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
12594 msgstr ""
12595 "Miten kaukana (pikseleinä) piirtoalustan reunan yli tulee olla jotta "
12596 "automaattinen siirtyminen aktivoituu. Positiivinen arvo on piirtoalustan "
12597 "ulkopuolella, negatiivinen alustalla"
12599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
12600 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
12601 msgstr "Vasen hiiren painike siirtää, kun välilyönti on painettuna"
12603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
12604 msgid ""
12605 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
12606 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
12607 "Selector tool (default)."
12608 msgstr ""
12609 "Kun ominaisuus on päällä, välilyönnin painaminen yhdessä hiiren vasemman "
12610 "painikkeen kanssa siirtävät piirtoalustaa kuten Adobe Illustratorissa. Kun "
12611 "ominaisuus ei ole käytössä, välilyönti vaihtaa valintatyökaluun (oletus)."
12613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
12614 msgid "Mouse wheel zooms by default"
12615 msgstr "Hiiren rulla muuttaa näkymän kokoa"
12617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
12618 msgid ""
12619 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
12620 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
12621 msgstr ""
12622 "Kun ominaisuus on käytössä hiiren rulla lähentää ja loitontaa; Ctrl "
12623 "painettuna rullaa piirtoalustaa. Kun ominaisuus ei ole käytössä, "
12624 "lähentäminen ja loitontaminen tapahtuu Ctrl-painettuna ja rullaus ilman Ctrl-"
12625 "painiketta."
12627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
12628 msgid "Enable snap indicator"
12629 msgstr "Näytä tartuntavihje"
12631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
12632 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
12633 msgstr "Tarttumisen jälkeen tartuntapisteessä näytetään merkki"
12635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
12636 msgid "Delay (in ms):"
12637 msgstr "Viive (ms): "
12639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
12640 msgid ""
12641 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
12642 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
12643 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
12644 msgstr ""
12646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
12647 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
12648 msgstr ""
12650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
12651 msgid ""
12652 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
12653 msgstr ""
12655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
12656 msgid "Weight factor:"
12657 msgstr ""
12659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
12660 msgid ""
12661 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
12662 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
12663 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
12664 msgstr ""
12666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
12667 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
12668 msgstr ""
12670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
12671 msgid ""
12672 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
12673 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
12674 "constraint line"
12675 msgstr ""
12677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
12678 msgid "Snapping"
12679 msgstr "Tarttuminen"
12681 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
12682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
12683 msgid "Arrow keys move by:"
12684 msgstr "Nuolinäppäimet siirtävät:"
12686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
12687 msgid ""
12688 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
12689 "(in px units)"
12690 msgstr ""
12691 "Nuolinäppäimen painaminen siirtää valittuja kohteita tai solmuja valitun "
12692 "määrän pikseleitä"
12694 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
12695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
12696 msgid "> and < scale by:"
12697 msgstr "> ja < muuttavat kokoa:"
12699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
12700 msgid ""
12701 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
12702 msgstr ""
12703 "> tai < suurentaa tai pienentää valinnan kokoa valitulla määrällä pikseleitä"
12705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
12706 msgid "Inset/Outset by:"
12707 msgstr "Kutista tai laajenna:"
12709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
12710 msgid ""
12711 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
12712 msgstr ""
12713 "Kutistus- ja laajennustoiminnot siirtävät polkua valitulla etäisyydellä "
12714 "pikseleinä"
12716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
12717 msgid "Compass-like display of angles"
12718 msgstr "Näytä kulmat kompassin tapaan"
12720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
12721 msgid ""
12722 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
12723 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
12724 "counterclockwise"
12725 msgstr ""
12726 "Kulmat esitetään siten, että 0 on pohjoinen, väli 0&#8211;360, positiivinen "
12727 "on myötäpäivään; muutoin 0 on itä ja väli -180&#8211;180 ja positiivinen on "
12728 "vastapäivään"
12730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
12731 msgid "Rotation snaps every:"
12732 msgstr "Kierto tarttuu joka:"
12734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
12735 msgid "degrees"
12736 msgstr "aste"
12738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
12739 msgid ""
12740 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
12741 "[ or ] rotates by this amount"
12742 msgstr ""
12743 "Kierto Ctrl painettuna kiinnittyy valitun astemäärän välein. Myös [ tai ]-"
12744 "näppäimen painaminen kiertää valitun astemäärän"
12746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
12747 msgid "Zoom in/out by:"
12748 msgstr "Loitonna tai lähennä:"
12750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
12751 msgid ""
12752 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
12753 "multiplier"
12754 msgstr ""
12755 "Zoom-työkalun napsauttaminen, + ja - -näppäimet ja keskimmäinen näppäin "
12756 "muuttavat näkymän kokoa valitulla kertoimella"
12758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
12759 msgid "Show selection cue"
12760 msgstr "Näytä valintavihje"
12762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
12763 msgid ""
12764 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
12765 msgstr "Näytetäänkö valituista kohteista vihje (sama kuin valintatyökalussa)"
12767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
12768 msgid "Enable gradient editing"
12769 msgstr "Salli liukuvärin muokkaus"
12771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
12772 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
12773 msgstr "Näyttävätkö valitut kohteet liukuvärien muokkauksen kontrollit"
12775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
12776 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
12777 msgstr "Apuviivoiksi muuttaminen käyttää reunoja rajausalueen sijaan"
12779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
12780 msgid ""
12781 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
12782 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
12783 msgstr ""
12784 "Kohteen muuttaminen apuviivoiksi sijoittaa apuviivat kohteen todellisten "
12785 "reunojen suuntaisesti (seuraten kohteen muotoa) eikä sen rajausalueen mukaan."
12787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
12788 msgid "Ctrl+click dot size:"
12789 msgstr "Ctrl+napsautksessa käytettävä pisteen koko"
12791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
12792 msgid "times current stroke width"
12793 msgstr "kertaa nykyinen viivanleveys"
12795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
12796 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
12797 msgstr ""
12798 "Ctrl+napsautuksella luotavien pisteiden koko (suhteessa nykyiseen "
12799 "viivanleveyteen)"
12801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
12802 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
12803 msgstr "Valittuna <b>ei ole kohteita</b>, joilta voisi ottaa tyylin."
12805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
12806 msgid ""
12807 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
12808 "objects."
12809 msgstr ""
12810 "<b>Useampi kuin yksi kohde</b> valittuna. Tyyliä ei voi ottaa useasta "
12811 "kohteesta."
12813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
12814 msgid "Create new objects with:"
12815 msgstr "Luo uudet kohteet:"
12817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
12818 msgid "Last used style"
12819 msgstr "Viimeksi käytetty tyyli"
12821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
12822 msgid "Apply the style you last set on an object"
12823 msgstr "Käytä viimeksi käyttämääsi tyyliä"
12825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
12826 msgid "This tool's own style:"
12827 msgstr "Työkalun oma tyyli:"
12829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
12830 msgid ""
12831 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
12832 "the button below to set it."
12833 msgstr ""
12834 "Jokainen työkalu säilyttää oman tyylinsä, jota käytetään uusiin kohteisiin. "
12835 "Käytä alapuolella olevaa painiketta asettaaksesi sen."
12837 #. style swatch
12838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
12839 msgid "Take from selection"
12840 msgstr "Ota valinnasta"
12842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
12843 msgid "This tool's style of new objects"
12844 msgstr "Tämän työkalun tyyli uusille kohteille"
12846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
12847 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
12848 msgstr "Tallenna (ensimmäiseksi) valitun kohteen tyyli tämän työkalun tyyliksi"
12850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
12851 msgid "Tools"
12852 msgstr "Työkalut"
12854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
12855 msgid "Bounding box to use:"
12856 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
12858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
12859 msgid "Visual bounding box"
12860 msgstr "Näkyvä rajausalue"
12862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
12863 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
12864 msgstr ""
12866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
12867 msgid "Geometric bounding box"
12868 msgstr "Geometrinen rajausalue"
12870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
12871 msgid "This bounding box includes only the bare path"
12872 msgstr "Tämä rajausalue sisältää ainoastaan pelkän polun"
12874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
12875 msgid "Conversion to guides:"
12876 msgstr "Apuviivoiksi muuttaminen:"
12878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
12879 msgid "Keep objects after conversion to guides"
12880 msgstr "Säilytä kohteet apuviivoiksi muuttamisen jälkeen"
12882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
12883 msgid ""
12884 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
12885 "conversion."
12886 msgstr "Älä poista kohdetta, kun se muutetaan apuviivoiksi."
12888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
12889 msgid "Treat groups as a single object"
12890 msgstr "Kohtele ryhmiä kuin yksittäisiä kohteita"
12892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
12893 msgid ""
12894 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
12895 "converting each child separately."
12896 msgstr ""
12898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
12899 msgid "Average all sketches"
12900 msgstr ""
12902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
12903 msgid "Width is in absolute units"
12904 msgstr "Leveys on absoluuttisina yksikköinä"
12906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
12907 msgid "Select new path"
12908 msgstr "Valitse uusi polku"
12910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
12911 msgid "Don't attach connectors to text objects"
12912 msgstr "Älä kiinnitä liittimiä tekstikohteisiin"
12914 #. Selector
12915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
12916 msgid "Selector"
12917 msgstr "Valintatyökalu"
12919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
12920 msgid "When transforming, show:"
12921 msgstr "Muunnettaessa, näytä:"
12923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
12924 msgid "Objects"
12925 msgstr "Kohteet"
12927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
12928 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
12929 msgstr "Näytä kohteet siirron ja muunnoksen aikana"
12931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
12932 msgid "Box outline"
12933 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
12935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
12936 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
12937 msgstr "Näytä kohteitten kehyksen ääriviivat siirron ja muunnoksen aikana"
12939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
12940 msgid "Per-object selection cue:"
12941 msgstr "Kohdekohtainen valintavihje:"
12943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
12944 msgid "No per-object selection indication"
12945 msgstr "Ei kohdekohtaista valintahuomautusta"
12947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
12948 msgid "Mark"
12949 msgstr "Merkki"
12951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
12952 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
12953 msgstr "Jokaisella kohteella on salmiakkikuvio vasemmassa yläkulmassa"
12955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
12956 msgid "Box"
12957 msgstr "Alue"
12959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
12960 msgid "Each selected object displays its bounding box"
12961 msgstr "Jokaisella kohteella on näkyvä rajausalue"
12963 #. Node
12964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
12965 msgid "Node"
12966 msgstr "Solmu"
12968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
12969 msgid "Path outline:"
12970 msgstr "Polun ääriviiva:"
12972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
12973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
12974 msgid "Path outline color"
12975 msgstr "Polun ääriviivan väri"
12977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
12978 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
12979 msgstr "Valitse väri, jolla polun ääriviivat näytetään"
12981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
12982 msgid "Path outline flash on mouse-over"
12983 msgstr "Väläytä polun ääriviivaa, kun hiiri viedään sen ylle"
12985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
12986 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
12987 msgstr "Kun osoitin viedään polun yli, väläytä polkua"
12989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
12990 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
12991 msgstr ""
12993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
12994 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
12995 msgstr "Jos polku on valittuna, älä väläytä sen ääriviivaa"
12997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
12998 msgid "Flash time"
12999 msgstr "Väläytysaika"
13001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13002 msgid ""
13003 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13004 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13005 "path."
13006 msgstr ""
13008 #. Tweak
13009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504
13010 msgid "Tweak"
13011 msgstr "Muokkaa"
13013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
13014 msgid "Paint objects with:"
13015 msgstr ""
13017 #. Zoom
13018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
13019 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13020 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13021 msgid "Zoom"
13022 msgstr "Näkymän koko"
13024 #. Shapes
13025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
13026 msgid "Shapes"
13027 msgstr "Kuviot"
13029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
13030 msgid "Sketch mode"
13031 msgstr "Luonnostila"
13033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
13034 msgid ""
13035 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13036 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13037 msgstr ""
13039 #. Pen
13040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518
13041 msgid "Pen"
13042 msgstr "Täytekynä"
13044 #. Calligraphy
13045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520
13046 msgid "Calligraphy"
13047 msgstr "Kalligrafia"
13049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
13050 msgid ""
13051 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13052 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13053 msgstr ""
13054 "Täytekynän leveys on absoluuttinen (px) näkymän koosta riippumatta, muutoin "
13055 "kynän leveys suhteutetaan näkymän kokoon siten, että se näyttää aina saman "
13056 "levyiseltä"
13058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
13059 msgid ""
13060 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13061 "selection)"
13062 msgstr ""
13063 "Jos ominaisuutta käytetään, kaikki uudet kohteet valitaan ja edellinen "
13064 "valinta poistetaan."
13066 #. Paint Bucket
13067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532
13068 msgid "Paint Bucket"
13069 msgstr "Täyttötyökalu"
13071 #. Eraser
13072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536
13073 msgid "Eraser"
13074 msgstr "Pyyhkijä"
13076 #. LPETool
13077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538
13078 msgid "LPE Tool"
13079 msgstr "LPE-työkalu"
13081 #. Gradient
13082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524
13083 msgid "Gradient"
13084 msgstr "Liukuväri"
13086 #. Connector
13087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530
13088 msgid "Connector"
13089 msgstr "Liitin"
13091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
13092 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13093 msgstr "Tekstikohteille ei näytetä liitospisteitä"
13095 #. Dropper
13096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528
13097 msgid "Dropper"
13098 msgstr "Värivalitsin"
13100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13101 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13102 msgstr "Tallenna ja palauta ikkunan koko kaikille asiakirjoille"
13104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
13105 msgid "Remember and use last window's geometry"
13106 msgstr "Tallenna ja käytä viimeisintä ikkunan kokoa"
13108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
13109 msgid "Don't save window geometry"
13110 msgstr "Älä tallenna ikkunan kokoa"
13112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
13114 msgid "Dockable"
13115 msgstr "Telakoitava"
13117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13118 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13119 msgstr "Valintaikkunat piilotetaan tehtäväpalkkiin"
13121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13122 msgid "Zoom when window is resized"
13123 msgstr "Muuta näkymän kokoa, kun ikkunan kokoa muutetaan"
13125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
13126 msgid "Show close button on dialogs"
13127 msgstr "Näytä sulje-painike valintaikkunoissa"
13129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
13130 msgid "Normal"
13131 msgstr "Normaali"
13133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13134 msgid "Aggressive"
13135 msgstr "Aggressiivinen"
13137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13138 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13139 msgstr "Ikkunan koon ja sijainnin tallennus"
13141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13142 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13143 msgstr "Anna ikkunanhallinnan päättää ikkunoiden sijoittelusta"
13145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13146 msgid ""
13147 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13148 "preferences)"
13149 msgstr ""
13150 "Tallenna ja käytä viimeisintä ikkunan sijaintia ja kokoa (sijainti ja koko "
13151 "tallennetaan käyttäjän asetuksiin)"
13153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13154 msgid ""
13155 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13156 "document)"
13157 msgstr ""
13158 "Tallenna ja käytä ikkunan sijaintia ja kokoa jokaiselle asiakirjalle "
13159 "(sijainti ja koko tallennetaan asiakirjaan)"
13161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
13162 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13163 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
13165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
13166 msgid "Dialogs on top:"
13167 msgstr "Valintaikkunat päällimmäisinä:"
13169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13170 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13171 msgstr "Valintaikkunoita käsitellään kuin ne olisivat tavallisia ikkunoita"
13173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
13174 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13175 msgstr "Valintaikkunat pysyvät asiakirjaikkunoiden päällä"
13177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13178 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13179 msgstr ""
13180 "Sama kuin normaali, mutta saattaa toimia paremmin joidenkin ikkunamanagerien "
13181 "kanssa"
13183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13184 msgid "Dialog Transparency:"
13185 msgstr ""
13187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13188 msgid "Opacity when focused:"
13189 msgstr "Peitto, kun valittuna"
13191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
13192 msgid "Opacity when unfocused:"
13193 msgstr "Peitto, kun ei valittuna"
13195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
13196 msgid "Time of opacity change animation:"
13197 msgstr "Peittävyyden vaihdon animaation kesto:"
13199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
13200 msgid "Miscellaneous:"
13201 msgstr "Muut:"
13203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
13204 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13205 msgstr "Piilotetaanko valintaikkunat ikkunamanagerin tehtäväpalkkiin"
13207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
13208 msgid ""
13209 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13210 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13211 "above the right scrollbar)"
13212 msgstr ""
13213 "Muuta näkymän kokoa, kun asiakirjaikkunan koko muuttuu pitääksesi saman "
13214 "alueen näkyvissä (tämä on oletustoiminta, jonka voi muuttaa kaikissa "
13215 "ikkunoissa oikean vierityspalkin yläpuolella olevasta painikkeesta)"
13217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
13218 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13219 msgstr "Onko valintaikkunoilla sulje-painike (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
13221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
13222 msgid "Windows"
13223 msgstr "Ikkunat"
13225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13226 msgid "Move in parallel"
13227 msgstr "Siirrä samansuuntaisesti"
13229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13230 msgid "Stay unmoved"
13231 msgstr "Pidä paikallaan"
13233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13234 msgid "Move according to transform"
13235 msgstr "Siirrä muunnoksen mukaan"
13237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
13238 msgid "Are unlinked"
13239 msgstr "menettävät linkityksen"
13241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
13242 msgid "Are deleted"
13243 msgstr "poistetaan"
13245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13246 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13247 msgstr "Kun alkuperäinen siirtyy, sen kloonit ja kokoon linkitetyt kohteet:"
13249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13250 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13251 msgstr "Klooneja muokataan samalla vektorilla kuin alkuperäistä."
13253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
13254 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13255 msgstr "Kloonit säilyttävät paikkansa, kun alkuperäistä siirretään."
13257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
13258 msgid ""
13259 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13260 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13261 "original."
13262 msgstr ""
13263 "Jokainen klooni siirtyy oman transform-attribuuttinsa mukaan. Esimerkiksi "
13264 "kierretty klooni liikkuu eri suuntaan kuin alkuperäinen."
13266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13267 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13268 msgstr "Kun alkuperäinen poistetaan, sen kloonit:"
13270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13271 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13272 msgstr "Orvoiksi jääneet kloonit muutetaan tavallisiksi kohteiksi."
13274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13275 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13276 msgstr "Orvot kloonit poistetaan alkuperäisten kanssa."
13278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13279 msgid "When duplicating original+clones:"
13280 msgstr "Kun monistetaan alkuperäistä ja klooneja"
13282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
13283 msgid "Relink duplicated clones"
13284 msgstr "Linkitä monistetut kloonit uudelleen"
13286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
13287 msgid ""
13288 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13289 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13290 "instead of the old original"
13291 msgstr ""
13293 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
13295 msgid "Clones"
13296 msgstr "Kloonit"
13298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
13299 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13300 msgstr "Käytettäessä käytä ylintä valittua kohdetta syväyspolkuna tai maskina"
13302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
13303 msgid ""
13304 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13305 msgstr ""
13306 "Poista valinta tästä käyttääksesi alinta valittua kohdetta syväyspolkuna tai "
13307 "maskina"
13309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
13310 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13311 msgstr "Poista syväyspolkuun tai maskiin käytetty kohde käytön jälkeen"
13313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
13314 msgid ""
13315 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13316 "drawing"
13317 msgstr ""
13318 "Poista syväyksessä tai maskin luomisessa käytetty kohde operaation jälkeen"
13320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
13321 msgid "Clippaths and masks"
13322 msgstr "Syväys ja maskit:"
13324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
13325 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
13326 msgid "Scale stroke width"
13327 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
13329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13330 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13331 msgstr "Muuta suorakulmion pyöristettyjen kulmien kokoa"
13333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
13334 msgid "Transform gradients"
13335 msgstr "Muunna liukuvärejä"
13337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
13338 msgid "Transform patterns"
13339 msgstr "Muunna kuviointeja"
13341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
13342 msgid "Optimized"
13343 msgstr "Optimoitu"
13345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
13346 msgid "Preserved"
13347 msgstr "Säilytetty"
13349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13350 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
13351 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13352 msgstr "Kohteen koon muuttuessa muuta reunaviivan kokoa samassa suhteessa"
13354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13355 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
13356 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13357 msgstr ""
13358 "Suorakulmion koon muuttuessa muuta pyöristettyjen kulmien sädettä samassa "
13359 "suhteessa"
13361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
13362 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
13363 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13364 msgstr "Muunna liukuvärejä (täytössä tai reunaviivassa) kohteitten mukana"
13366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
13367 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
13368 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13369 msgstr "Muunna täytön tai viivan kuviointeja kohteitten mukana"
13371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
13372 msgid "Store transformation:"
13373 msgstr "Säilytä muunnokset:"
13375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
13376 msgid ""
13377 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
13378 "attribute"
13379 msgstr ""
13380 "Jos mahdollista, älä lisää transform-attribuuttia kohdetta muunnettaessa"
13382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
13383 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
13384 msgstr "Säilytä muunnokset aina kohteitten transform-attribuuttina"
13386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
13387 msgid "Transforms"
13388 msgstr "Muunnokset"
13390 #. blur quality
13391 #. filter quality
13392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
13393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
13394 msgid "Best quality (slowest)"
13395 msgstr "Paras laatu (hitain)"
13397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
13398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
13399 msgid "Better quality (slower)"
13400 msgstr "Hyvä laatu (hidas)"
13402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
13403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
13404 msgid "Average quality"
13405 msgstr "Kohtalainen laatu"
13407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
13408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
13409 msgid "Lower quality (faster)"
13410 msgstr "Huono laatu (nopea)"
13412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
13413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
13414 msgid "Lowest quality (fastest)"
13415 msgstr "Huonoin laatu (nopein)"
13417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
13418 msgid "Gaussian blur quality for display:"
13419 msgstr "Gauss-sumennuksen laatu näytöllä:"
13421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
13422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
13423 msgid ""
13424 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
13425 "always uses best quality)"
13426 msgstr ""
13427 "Paras laatu, mutta näyttäminen saattaa olla erittäin hidasta "
13428 "(bittikarttatallennus käyttää aina parasta laatua)"
13430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
13431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
13432 msgid "Better quality, but slower display"
13433 msgstr "Parempi laatu, mutta hitaampi näyttää"
13435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
13436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
13437 msgid "Average quality, acceptable display speed"
13438 msgstr "Kohtalainen laatu, jonka näyttäminen sujuu hyväksyttävällä nopeudella"
13440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
13441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
13442 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
13443 msgstr "Huono laatu, jonka näyttäminen on nopeaa"
13445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
13446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
13447 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
13448 msgstr "Huonoin laatu, joka voidaan näyttää nopeiten"
13450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
13451 msgid "Filter effects quality for display:"
13452 msgstr "Suodintehosteiden laatu näytöllä:"
13454 #. show infobox
13455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
13456 msgid "Show filter primitives infobox"
13457 msgstr "Näytä suodinarvojen tietolaatikko"
13459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
13460 msgid ""
13461 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
13462 "filter effects dialog."
13463 msgstr ""
13465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
13466 msgid "Select in all layers"
13467 msgstr "Valitse kaikilla tasoilla"
13469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
13470 msgid "Select only within current layer"
13471 msgstr "Valitse ainoastaan nykyisellä tasolla"
13473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
13474 msgid "Select in current layer and sublayers"
13475 msgstr "Valitse nykyisellä ja sen alitasoilla"
13477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
13478 msgid "Ignore hidden objects and layers"
13479 msgstr "Älä käsittele piilotettuja kohteita ja tasoja"
13481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
13482 msgid "Ignore locked objects and layers"
13483 msgstr "Älä käsittele lukittuja kohteita ja tasoja"
13485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
13486 msgid "Deselect upon layer change"
13487 msgstr "Poista valinnat tason vaihtuessa"
13489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
13490 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
13491 msgstr "Ctrl+A, Sarkain, Vaihto+Sarkain:"
13493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
13494 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
13495 msgstr "Näppäimistön valintakomennot toimivat kohteisiin kaikilla tasoilla"
13497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
13498 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
13499 msgstr "Näppäimistön valintakomennot toimivat ainoastaan nykyisellä tasolla"
13501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
13502 msgid ""
13503 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
13504 "its sublayers"
13505 msgstr ""
13506 "Näppäimistön valintakomennot toimivat nykyisellä tasolla ja kaikilla sen "
13507 "alitasoilla"
13509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
13510 msgid ""
13511 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
13512 "themselves or by being in a hidden layer)"
13513 msgstr ""
13514 "Poista valinta tästä, jotta voit valita piilotettuja kohteita tai kohteita, "
13515 "jotka ovat piilotetuilla tasoilla."
13517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
13518 msgid ""
13519 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
13520 "themselves or by being in a locked layer)"
13521 msgstr ""
13522 "Poista valinta tästä, jotta voit valita lukittuja kohteita tai kohteita, "
13523 "jotka ovat lukituilla tasoilla."
13525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
13526 msgid ""
13527 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
13528 "current layer changes"
13529 msgstr "Poista valinta tästä, jos haluat säilyttää valinnan tason vaihtuessa"
13531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
13532 msgid "Selecting"
13533 msgstr "Valinta"
13535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
13536 msgid "Default export resolution:"
13537 msgstr "Oletustarkkuus bittikartoille:"
13539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
13540 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
13541 msgstr "Oletustarkkuus bittikarttakuville (dpi) tallennusikkunassa"
13543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
13544 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
13545 msgstr "Open Clip Art Library -palvelimen nimi:"
13547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
13548 msgid ""
13549 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
13550 "Import and Export to OCAL function."
13551 msgstr ""
13552 "Open Clip Art Libraryn webdav-palvelimen nimi. OCAL-tuonti ja -tallennus "
13553 "käyttävät tätä palvelinta."
13555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
13556 msgid "Open Clip Art Library Username:"
13557 msgstr "Open Clip Art Libraryn käyttäjänimi:"
13559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
13560 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
13561 msgstr "Käyttäjänimi, jolla voidaan kirjautua Open Clip Art Libraryyn."
13563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
13564 msgid "Open Clip Art Library Password:"
13565 msgstr "Open Clip Art Libraryn salasana:"
13567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
13568 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
13569 msgstr "Salasana, jolla voidaan kirjautua Open Clip Art Libraryyn."
13571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
13572 msgid "Import/Export"
13573 msgstr "Tuonti ja vienti"
13575 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
13576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
13577 msgid "Perceptual"
13578 msgstr "Havainnollinen"
13580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
13581 msgid "Relative Colorimetric"
13582 msgstr "Suhteellinen kolorimetrinen"
13584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
13585 msgid "Absolute Colorimetric"
13586 msgstr "Absoluuttinen kolorimetrinen"
13588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
13589 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
13590 msgstr "(Huomaa, että värinhallinta on estetty tässä versiossa)"
13592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
13593 msgid "Display adjustment"
13594 msgstr "Näytön säätö"
13596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
13597 #, c-format
13598 msgid ""
13599 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
13600 "Searched directories:%s"
13601 msgstr ""
13602 "ICC-profiili näytön kalibrointiin\n"
13603 "Etsittiin hakemistot: %s"
13605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
13606 msgid "Display profile:"
13607 msgstr "Näytön profiili:"
13609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
13610 msgid "Retrieve profile from display"
13611 msgstr "Hae profiili näytöltä"
13613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
13614 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
13615 msgstr "Hae profiilit näytöiltä XICC:n avulla."
13617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
13618 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
13619 msgstr "Hae profiilit näytöiltä."
13621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
13622 msgid "Display rendering intent:"
13623 msgstr "Näytön sovitustapa"
13625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
13626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
13627 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
13628 msgstr "Näytön ulostulon sovitustapa"
13630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
13631 msgid "Proofing"
13632 msgstr ""
13634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
13635 msgid "Simulate output on screen"
13636 msgstr "Jäljittele tulosta näytöllä"
13638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
13639 msgid "Simulates output of target device."
13640 msgstr "Jäljittelee kohdelaitteen jälkeä"
13642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
13643 msgid "Mark out of gamut colors"
13644 msgstr "Merkkaa toistoalan ulkopuoliset värit"
13646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
13647 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
13648 msgstr "Korostaa värit, jotka ovat kohdelaitteen toistoalan ulkopuolella."
13650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
13651 msgid "Out of gamut warning color:"
13652 msgstr "Varoitus väri toistoalan ulkopuolisille väreille:"
13654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
13655 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
13656 msgstr "Valitsee värin toistoalan ulkopuolisille väreille."
13658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
13659 msgid "Device profile:"
13660 msgstr "Laiteprofiili:"
13662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
13663 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
13664 msgstr "ICC-profiili laitteen jäljittelyä varten:"
13666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
13667 msgid "Device rendering intent:"
13668 msgstr "Laitteen sovitustapa:"
13670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
13671 msgid "Black point compensation"
13672 msgstr "Mustanpään tasaus"
13674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
13675 msgid "Enables black point compensation."
13676 msgstr "Ottaa mustanpään tasauksen käyttöön"
13678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
13679 msgid "Preserve black"
13680 msgstr "Säilytä musta"
13682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
13683 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
13684 msgstr "(Vaatii LittleCMS 1.15 tai uudeman)"
13686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
13687 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
13688 msgstr "Säilytä K-kanava CMYK-CMYK-muunnoksissa"
13690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
13691 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
13692 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
13693 msgid "<none>"
13694 msgstr "<ei mitään>"
13696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
13697 msgid "Color management"
13698 msgstr "Värinhallinta"
13700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
13701 msgid "Major grid line emphasizing"
13702 msgstr ""
13704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
13705 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
13706 msgstr "Älä korosta ruudukon viivoja loitonnettaessa"
13708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
13709 msgid ""
13710 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
13711 "of major grid line color."
13712 msgstr ""
13713 "Jos ominaisuus on käytössä ja loitonnetaan, ruudukon viivat näytetään "
13714 "normaalilla värillä päärudukon värin sijaan."
13716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
13717 msgid "Default grid settings"
13718 msgstr "Ruudukon oletusasetukset"
13720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
13721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
13722 msgid "Grid units:"
13723 msgstr "Ruudukon yksiköt:"
13725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
13726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
13727 msgid "Origin X:"
13728 msgstr "Alku X:"
13730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
13731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
13732 msgid "Origin Y:"
13733 msgstr "Alku Y:"
13735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
13736 msgid "Spacing X:"
13737 msgstr "Välistys_X:"
13739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
13740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
13741 msgid "Spacing Y:"
13742 msgstr "Välistys Y:"
13744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
13745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
13746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
13747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
13748 msgid "Grid line color:"
13749 msgstr "Ruudukon väri:"
13751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
13752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
13753 msgid "Color used for normal grid lines"
13754 msgstr "Valitsee värin ruudukon normaaleille viivoille"
13756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
13757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
13758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
13759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
13760 msgid "Major grid line color:"
13761 msgstr "Pääruudukon väri:"
13763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
13764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
13765 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
13766 msgstr "Valitsee värin ruudukon pääviivoille"
13768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
13769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
13770 msgid "Major grid line every:"
13771 msgstr "Ruudukon pääviivoitus joka:"
13773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
13774 msgid "Show dots instead of lines"
13775 msgstr "Käytä pisteitä viivan sijaan"
13777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
13778 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
13779 msgstr ""
13781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
13782 msgid "Use named colors"
13783 msgstr "Käytä nimettyjä värejä"
13785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
13786 msgid ""
13787 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
13788 "'magenta') instead of the numeric value"
13789 msgstr ""
13791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
13792 msgid "XML formatting"
13793 msgstr "XML-muotoilu"
13795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
13796 msgid "Inline attributes"
13797 msgstr ""
13799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
13800 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
13801 msgstr ""
13803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
13804 msgid "Indent, spaces:"
13805 msgstr "Sisennys, välit:"
13807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
13808 msgid ""
13809 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
13810 "indentation"
13811 msgstr ""
13813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
13814 msgid "Path data"
13815 msgstr "Polkudata"
13817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
13818 msgid "Allow relative coordinates"
13819 msgstr "Salli suhteelliset koordinaatit"
13821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
13822 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
13823 msgstr "Suhteellisia koordinaatteja voidaan käyttää polkudatassa"
13825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
13826 msgid "Force repeat commands"
13827 msgstr ""
13829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
13830 msgid ""
13831 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
13832 "of 'L 1,2 3,4')"
13833 msgstr ""
13835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
13836 msgid "Numbers"
13837 msgstr "Numerot"
13839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
13840 msgid "Numeric precision:"
13841 msgstr "Tarkkuus"
13843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
13844 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
13845 msgstr "Kuinka monta numeroa desimaalipilkun jälkeen"
13847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
13848 msgid "Minimum exponent:"
13849 msgstr ""
13851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
13852 msgid ""
13853 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
13854 "anything smaller is written as zero."
13855 msgstr ""
13857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
13858 msgid "SVG output"
13859 msgstr "SVG-tallennus"
13861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
13862 msgid "System default"
13863 msgstr "Järjestelmän oletus"
13865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
13866 msgid "Albanian (sq)"
13867 msgstr "Albania (sq)"
13869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
13870 msgid "Amharic (am)"
13871 msgstr ""
13873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
13874 msgid "Arabic (ar)"
13875 msgstr "Arabia (ar)"
13877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
13878 msgid "Armenian (hy)"
13879 msgstr "Armenia (hy)"
13881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
13882 msgid "Azerbaijani (az)"
13883 msgstr ""
13885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
13886 msgid "Basque (eu)"
13887 msgstr ""
13889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
13890 msgid "Belarusian (be)"
13891 msgstr "Valkovenäjä (be)"
13893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
13894 msgid "Bulgarian (bg)"
13895 msgstr "Bulgaria (bg)"
13897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
13898 msgid "Bengali (bn)"
13899 msgstr "Bengali (bn)"
13901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
13902 msgid "Breton (br)"
13903 msgstr ""
13905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
13906 msgid "Catalan (ca)"
13907 msgstr ""
13909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
13910 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
13911 msgstr ""
13913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
13914 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
13915 msgstr "Kiina (zh_CN)"
13917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
13918 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
13919 msgstr "Kiina/Taiwan (zh_TW)"
13921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
13922 msgid "Croatian (hr)"
13923 msgstr "Kroatia (hr)"
13925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
13926 msgid "Czech (cs)"
13927 msgstr "Tsekki (cs)"
13929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
13930 msgid "Danish (da)"
13931 msgstr "Tanska (da)"
13933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
13934 msgid "Dutch (nl)"
13935 msgstr "Hollanti (nl)"
13937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
13938 msgid "Dzongkha (dz)"
13939 msgstr ""
13941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
13942 msgid "German (de)"
13943 msgstr "Saksa (de)"
13945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
13946 msgid "Greek (el)"
13947 msgstr "Kreikka (el)"
13949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
13950 msgid "English (en)"
13951 msgstr "Englanti (en)"
13953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
13954 msgid "English/Australia (en_AU)"
13955 msgstr "Englanti/Australia (en_AU)"
13957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
13958 msgid "English/Canada (en_CA)"
13959 msgstr "Englanti/Kanada (en_CA)"
13961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
13962 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
13963 msgstr "Englanti/Iso Britannia (en_GB)"
13965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
13966 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
13967 msgstr "Siansaksa (en_US@piglatin)"
13969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
13970 msgid "Esperanto (eo)"
13971 msgstr "Esperanto (eo)"
13973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
13974 msgid "Estonian (et)"
13975 msgstr "Viro (et)"
13977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
13978 msgid "Finnish (fi)"
13979 msgstr "Suomi (fi)"
13981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
13982 msgid "French (fr)"
13983 msgstr "Ranska (fr)"
13985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
13986 msgid "Irish (ga)"
13987 msgstr "Irlanti (ga)"
13989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
13990 msgid "Galician (gl)"
13991 msgstr ""
13993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
13994 msgid "Hebrew (he)"
13995 msgstr "Heprea (he)"
13997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
13998 msgid "Hungarian (hu)"
13999 msgstr "Unkari (hu)"
14001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14002 msgid "Indonesian (id)"
14003 msgstr "Indonesa (id)"
14005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14006 msgid "Italian (it)"
14007 msgstr "Italia (it)"
14009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14010 msgid "Japanese (ja)"
14011 msgstr "Japani (ja)"
14013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14014 msgid "Khmer (km)"
14015 msgstr "Khmer (km)"
14017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14018 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14019 msgstr ""
14021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14022 msgid "Korean (ko)"
14023 msgstr "Korea (ko)"
14025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14026 msgid "Lithuanian (lt)"
14027 msgstr "Liettua (lt)"
14029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14030 msgid "Macedonian (mk)"
14031 msgstr "Makedonia (mk)"
14033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14034 msgid "Mongolian (mn)"
14035 msgstr "Mongolia (mn)"
14037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14038 msgid "Nepali (ne)"
14039 msgstr "Nepali (ne)"
14041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14042 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14043 msgstr "Norja Bokmål (nb)"
14045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14046 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14047 msgstr "Norja Nynorsk (nn)"
14049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14050 msgid "Panjabi (pa)"
14051 msgstr ""
14053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14054 msgid "Polish (pl)"
14055 msgstr "Puola (pl)"
14057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14058 msgid "Portuguese (pt)"
14059 msgstr "Portugali (pt)"
14061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14062 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14063 msgstr "Portugali/Brasilia (pt_BR)"
14065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14066 msgid "Romanian (ro)"
14067 msgstr "Romania (ro)"
14069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14070 msgid "Russian (ru)"
14071 msgstr "Venäjä (ru)"
14073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14074 msgid "Serbian (sr)"
14075 msgstr "Serbia (sr)"
14077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14078 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14079 msgstr "Serbia/Latin (sr@latin)"
14081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14082 msgid "Slovak (sk)"
14083 msgstr "Slovakia (sk)"
14085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14086 msgid "Slovenian (sl)"
14087 msgstr "Slovenia (sl)"
14089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14090 msgid "Spanish (es)"
14091 msgstr "Espanja (es)"
14093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14094 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14095 msgstr "Espanja/Meksiko (es_MX)"
14097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14098 msgid "Swedish (sv)"
14099 msgstr "Ruotsi (sv)"
14101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14102 msgid "Thai (th)"
14103 msgstr "Thai (th)"
14105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14106 msgid "Turkish (tr)"
14107 msgstr "Turkki (tr)"
14109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14110 msgid "Ukrainian (uk)"
14111 msgstr "Ukraina (uk)"
14113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14114 msgid "Vietnamese (vi)"
14115 msgstr "Vietnami (vi)"
14117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
14118 msgid "Language (requires restart):"
14119 msgstr "Kieli (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
14122 msgid "Set the language for menus and number formats"
14123 msgstr "Aseta valikon kieli ja numeromuodot"
14125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14126 msgid "Smaller"
14127 msgstr "Pienempi"
14129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14130 msgid "Toolbox icon size"
14131 msgstr "Työkalukuvakkeiden koko"
14133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14134 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14135 msgstr "Aseta työkalukuvakkeiden koko (vaatii uudelleen käynnistyksen)"
14137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14138 msgid "Control bar icon size"
14139 msgstr "Hallintarivin kuvakekoko"
14141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14142 msgid ""
14143 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14144 msgstr ""
14146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14147 msgid "Secondary toolbar icon size"
14148 msgstr ""
14150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
14151 msgid ""
14152 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14153 msgstr ""
14155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
14156 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14157 msgstr ""
14159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
14160 msgid ""
14161 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14162 "color sliders."
14163 msgstr ""
14165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
14166 msgid "Clear list"
14167 msgstr "Tyhjennä lista"
14169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14170 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14171 msgstr "Viimeaikaisten dokumenttien määrä"
14173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14174 msgid ""
14175 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14176 "the list"
14177 msgstr ""
14178 "Aseta suurin mahdollinen määrä dokumentteja, jotka listataan Tiedosto-"
14179 "valikon Avaa viimeaikainen -listassa"
14181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
14182 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14183 msgstr ""
14185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
14186 msgid ""
14187 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14188 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14189 "display objects in their true sizes"
14190 msgstr ""
14192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
14193 msgid "Interface"
14194 msgstr ""
14196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14197 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
14198 msgstr ""
14200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14201 msgid ""
14202 "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
14203 "directory where the currently open document is. When it's off, it will open "
14204 "in the directory where you last saved a file using that dialog."
14205 msgstr ""
14207 #. Autosave options
14208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14209 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14210 msgstr "Käytä automaattista tallennusta (vaatii uudelleen käynnistyksen)"
14212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
14213 msgid ""
14214 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14215 "minimizing loss in case of a crash"
14216 msgstr ""
14218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
14219 msgid "Interval (in minutes):"
14220 msgstr "Tallennusväli (minuuteissa):"
14222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
14223 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14224 msgstr "Automaattisen tallennuksen aikaväli (minuuteissa)"
14226 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14227 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
14229 msgid "filesystem|Path:"
14230 msgstr "Polku:"
14232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
14233 msgid "The directory where autosaves will be written"
14234 msgstr "Hakemisto automaattiselle tallennukselle"
14236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
14237 msgid "Maximum number of autosaves:"
14238 msgstr "Suurin määrä automaattisia tallennuksia: "
14240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
14241 msgid ""
14242 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14243 msgstr ""
14245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
14246 msgid "2x2"
14247 msgstr "2×2"
14249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
14250 msgid "4x4"
14251 msgstr "4×4"
14253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
14254 msgid "8x8"
14255 msgstr "8×8"
14257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
14258 msgid "16x16"
14259 msgstr "16×16"
14261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
14262 msgid "Oversample bitmaps:"
14263 msgstr "Ylinäytteistä bittikartat:"
14265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
14266 msgid "Automatically reload bitmaps"
14267 msgstr "Lataa bittikartat automaattisesti"
14269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
14270 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14271 msgstr ""
14272 "Lataa linkitetyt kuvat automaattisesti uudelleen, kun tiedosto muuttuu."
14274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
14275 msgid "Bitmap editor:"
14276 msgstr "Bittikartta-muokkain:"
14278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
14279 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14280 msgstr ""
14282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
14283 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14284 msgstr ""
14286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
14287 msgid "Bitmaps"
14288 msgstr "Bittikartat"
14290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
14291 msgid "Language:"
14292 msgstr "Kieli:"
14294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
14295 msgid "Set the main spell check language"
14296 msgstr "Aseta oikoluvun oletuskieli"
14298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
14299 msgid "Second language:"
14300 msgstr "Toinen kieli"
14302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
14303 msgid ""
14304 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14305 "unknown in ALL chosen languages"
14306 msgstr ""
14308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
14309 msgid "Third language:"
14310 msgstr "Kolmas kieli:"
14312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
14313 msgid ""
14314 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14315 "in ALL chosen languages"
14316 msgstr ""
14318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
14319 msgid "Ignore words with digits"
14320 msgstr "Ohita sanat, joissa on numeroita"
14322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
14323 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14324 msgstr "Ohita sanat, jotka sisältävät numeroita esim. \"R2D2\""
14326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
14327 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14328 msgstr "Ohita sanat, jotka on kirjoitettu VERSAALILLA"
14330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
14331 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14332 msgstr "Ohita sanat, jotka on kirjoitettu versaalilla kuten INKSCAPE."
14334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
14335 msgid "Spellcheck"
14336 msgstr "Oikoluku"
14338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
14339 msgid "Add label comments to printing output"
14340 msgstr "Lisää nimi kommenttina tulostukseen"
14342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
14343 msgid ""
14344 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
14345 "rendered output for an object with its label"
14346 msgstr "Tulosteeseen lisätään nimi kommenttina merkitsemään kohde"
14348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
14349 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
14350 msgstr "Estä liukuvärimääritysten jakaminen"
14352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
14353 msgid ""
14354 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
14355 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
14356 "may affect other objects using the same gradient"
14357 msgstr ""
14358 "Kun ominaisuus on päällä jaetut liukuvärimääritykset kopioidaan "
14359 "automaattisesti, kun muutoksia tehdään. Kun ominaisuus ei ole käytössä "
14360 "kohteet jakavat liukuvärimääritykset ja muutos yhteen kohteeseen vaikuttaa "
14361 "myös toisiin kohteisiin, joissa on käytössä sama liukuvärimääritys."
14363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
14364 msgid "Simplification threshold:"
14365 msgstr "Pelkistyksen herkkyys:"
14367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
14368 msgid ""
14369 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
14370 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
14371 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
14372 msgstr ""
14373 "Miten vahva Pelkistys-komento oletuksena on. Komennon suorittaminen nopeasti "
14374 "useita kertoja peräkkäin vaikuttaa voimakkaammin. Suorittaminen tauon "
14375 "jälkeen palauttaa oletusherkkyyden."
14377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
14378 msgid "Latency skew:"
14379 msgstr ""
14381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
14382 msgid "(requires restart)"
14383 msgstr "(vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
14386 msgid ""
14387 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
14388 "some systems)."
14389 msgstr ""
14391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
14392 msgid "Pre-render named icons"
14393 msgstr ""
14395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
14396 msgid ""
14397 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
14398 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
14399 msgstr ""
14401 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
14402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
14403 msgid "User config: "
14404 msgstr "Käyttäjän asetus:"
14406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
14407 msgid "User data: "
14408 msgstr "Käyttäjädata: "
14410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
14411 msgid "User cache: "
14412 msgstr ""
14414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
14415 msgid "System config: "
14416 msgstr "Järjestelmän asetus:"
14418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
14419 msgid "System data: "
14420 msgstr "Järjestelmän data:"
14422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
14423 msgid "PIXMAP: "
14424 msgstr "PIXMAP: "
14426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
14427 msgid "DATA: "
14428 msgstr "DATA: "
14430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
14431 msgid "UI: "
14432 msgstr "Käli: "
14434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
14435 msgid "Icon theme: "
14436 msgstr "Kuvaketeema: "
14438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
14439 msgid "System info"
14440 msgstr "Järjestelmän tiedot:"
14442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
14443 msgid "General system information"
14444 msgstr "Yleiset järjestelmän tiedot"
14446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
14447 msgid "Misc"
14448 msgstr "Muut"
14450 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
14451 msgid "Layer name:"
14452 msgstr "Tason nimi:"
14454 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
14455 msgid "Add layer"
14456 msgstr "Lisää taso"
14458 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
14459 msgid "Above current"
14460 msgstr "Nykyisen yläpuolella"
14462 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
14463 msgid "Below current"
14464 msgstr "Nykyisen alapuolella"
14466 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
14467 msgid "As sublayer of current"
14468 msgstr "Nykyisen alitasona"
14470 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
14471 msgid "Position:"
14472 msgstr "Sijainti:"
14474 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
14475 msgid "Rename Layer"
14476 msgstr "Nimeä taso uudelleen"
14478 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
14479 msgid "_Rename"
14480 msgstr "_Nimeä uudelleen"
14482 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
14483 msgid "Rename layer"
14484 msgstr "Nimeä taso uudelleen"
14486 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
14487 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
14488 msgid "Renamed layer"
14489 msgstr "Taso nimettiin uudelleen"
14491 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
14492 msgid "Add Layer"
14493 msgstr "Lisää taso"
14495 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
14496 msgid "_Add"
14497 msgstr "_Lisää"
14499 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
14500 msgid "New layer created."
14501 msgstr "Uusi taso luotu."
14503 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
14504 msgid "Unhide layer"
14505 msgstr "Näytä taso"
14507 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
14508 msgid "Hide layer"
14509 msgstr "Piilota taso"
14511 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
14512 msgid "Lock layer"
14513 msgstr "Lukitse taso"
14515 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
14516 msgid "Unlock layer"
14517 msgstr "Vapauta taso"
14519 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
14520 msgid "New"
14521 msgstr "Uusi"
14523 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14524 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14525 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
14526 msgid "layers|Top"
14527 msgstr "Päällimmäinen"
14529 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
14530 msgid "Up"
14531 msgstr "Ylös"
14533 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
14534 msgid "Dn"
14535 msgstr "Alas"
14537 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
14538 msgid "Bot"
14539 msgstr "Alin"
14541 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
14542 msgid "X"
14543 msgstr "X"
14545 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
14546 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
14547 msgid "Apply new effect"
14548 msgstr "Käytä uutta tehostetta"
14550 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
14551 msgid "Current effect"
14552 msgstr "Nykyinen tehoste"
14554 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
14555 msgid "Effect list"
14556 msgstr "Tehostelista"
14558 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
14559 msgid "Unknown effect is applied"
14560 msgstr "Tuntematonta tehostetta käytetty"
14562 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
14563 msgid "No effect applied"
14564 msgstr "Tehosteita ei ole käytetty"
14566 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
14567 msgid "Item is not a path or shape"
14568 msgstr "Kohde ei ole polku tai kuvio"
14570 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
14571 msgid "Only one item can be selected"
14572 msgstr "Ainoastaan yksi kohde voi olla valittuna"
14574 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
14575 msgid "Empty selection"
14576 msgstr "Tyhjennä valinta"
14578 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
14579 msgid "Create and apply path effect"
14580 msgstr "Luo ja käytä polkutehostetta"
14582 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
14583 msgid "Remove path effect"
14584 msgstr "Poista polkutehoste"
14586 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
14587 msgid "Move path effect up"
14588 msgstr "Siirrä polkutehostetta ylös"
14590 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
14591 msgid "Move path effect down"
14592 msgstr "Siirrä polkutehostetta alas"
14594 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
14595 msgid "Activate path effect"
14596 msgstr "Aktivoi polkutehoste"
14598 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
14599 msgid "Deactivate path effect"
14600 msgstr "Poista polkutehosteen aktivointi"
14602 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
14603 msgid "Heap"
14604 msgstr "Keko"
14606 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
14607 msgid "In Use"
14608 msgstr "Käytössä"
14610 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
14611 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
14612 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
14613 msgid "Slack"
14614 msgstr "Löysä"
14616 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
14617 msgid "Total"
14618 msgstr "Yhteensä"
14620 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
14621 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
14622 msgid "Unknown"
14623 msgstr "Tuntematon"
14625 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
14626 msgid "Combined"
14627 msgstr "Yhdistetty"
14629 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
14630 msgid "Recalculate"
14631 msgstr "Laske uudelleen"
14633 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
14634 msgid "Ready."
14635 msgstr "Valmis."
14637 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
14638 msgid ""
14639 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
14640 "preferences.xml"
14641 msgstr ""
14642 "Salli lokinäyttö asettamalla dialogs.debug \"redirect\" -attribuutille arvo "
14643 "1 tiedostossa preferences.xml"
14645 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
14646 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
14647 msgstr "Virhe luettaessa Open Clip Art -syötettä"
14649 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
14650 msgid ""
14651 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
14652 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
14653 msgstr ""
14654 "Open Clip Art Libraryn RSS-syötteen haku epäonnistui. Varmista, että "
14655 "palvelimen nimi on oikein asetuksissa (esim. openclipart.org)."
14657 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
14658 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
14659 msgstr "Palvelin tarjosi virheellisen leikekuvasyötteen"
14661 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
14662 msgid "Search for:"
14663 msgstr "Etsi: "
14665 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
14666 msgid "No files matched your search"
14667 msgstr "Hakuasi vastaavia tiedostoja ei löytynyt"
14669 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
14670 msgid "Search"
14671 msgstr "Haku"
14673 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
14674 msgid "Files found"
14675 msgstr "Löytyneet tiedostot"
14677 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
14678 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
14679 msgstr "PNG-kuvan avaaminen tulostusta varten epäonnistui"
14681 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
14682 msgid "Could not set up Document"
14683 msgstr ""
14685 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
14686 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
14687 msgstr "CairoRenderContextin asetus epäonnistui"
14689 #. set up dialog title, based on document name
14690 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
14691 msgid "SVG Document"
14692 msgstr "SVG-dokumentti"
14694 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
14695 msgid "Print"
14696 msgstr "Tulosta"
14698 #. build custom preferences tab
14699 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
14700 msgid "Rendering"
14701 msgstr "Hahmonnus"
14703 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
14704 msgid "_Execute Javascript"
14705 msgstr "_Aja Javascript"
14707 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
14708 msgid "_Execute Python"
14709 msgstr "_Aja Python"
14711 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
14712 msgid "_Execute Ruby"
14713 msgstr "_Aja Ruby"
14715 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
14716 msgid "Script"
14717 msgstr "Skripti"
14719 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
14720 msgid "Output"
14721 msgstr "Tuloste"
14723 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
14724 msgid "Errors"
14725 msgstr "Virheet"
14727 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
14728 msgid "Set SVG Font attribute"
14729 msgstr "Aseta SVG:n fonttiattribuutti"
14731 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
14732 msgid "Adjust kerning value"
14733 msgstr "Aseta välistyksen arvo"
14735 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
14736 msgid "Family Name:"
14737 msgstr "Perheen nimi:"
14739 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
14740 msgid "Set width:"
14741 msgstr "Aseta leveys:"
14743 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
14744 msgid "glyph"
14745 msgstr "merkki"
14747 #. SPGlyph* glyph =
14748 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
14749 msgid "Add glyph"
14750 msgstr "Lisää merkki"
14752 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
14753 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
14754 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
14755 msgstr ""
14757 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
14758 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
14759 #, fuzzy
14760 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
14761 msgstr "Valitulle kohteelle ei ole määritelty <b>polkua</b>.\n"
14763 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
14764 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
14765 msgstr "SVG-fontti-ikkunassa ei ole merkkiä valittuna"
14767 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
14768 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
14769 msgid "Set glyph curves"
14770 msgstr "Aseta merkin kaaret"
14772 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
14773 msgid "Reset missing-glyph"
14774 msgstr ""
14776 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
14777 msgid "Edit glyph name"
14778 msgstr "Muokkaa merkin nimeä"
14780 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
14781 msgid "Set glyph unicode"
14782 msgstr "Aseta merkin unicode-arvo"
14784 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
14785 msgid "Remove font"
14786 msgstr "Poista fontti"
14788 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
14789 msgid "Remove glyph"
14790 msgstr "Poista merkki "
14792 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
14793 msgid "Remove kerning pair"
14794 msgstr "Poista välistyspari"
14796 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
14797 msgid "Missing Glyph:"
14798 msgstr "Puuttuva merkki:"
14800 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
14801 msgid "From selection..."
14802 msgstr "Valinnasta..."
14804 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
14805 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
14806 msgid "Reset"
14807 msgstr "Palauta"
14809 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
14810 msgid "Glyph name"
14811 msgstr "Merkin nimi"
14813 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
14814 msgid "Matching string"
14815 msgstr "Osuva merkkijono"
14817 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
14818 msgid "Add Glyph"
14819 msgstr "Lisää merkki"
14821 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
14822 msgid "Get curves from selection..."
14823 msgstr "Ota kaaret valinnasta..."
14825 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
14826 msgid "Add kerning pair"
14827 msgstr "Lisää välistyspari"
14829 #. Kerning Setup:
14830 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
14831 msgid "Kerning Setup:"
14832 msgstr "Välistyksen asetukset:"
14834 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
14835 msgid "1st Glyph:"
14836 msgstr "1. merkki:"
14838 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
14839 msgid "2nd Glyph:"
14840 msgstr "2. merkki:"
14842 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
14843 msgid "Add pair"
14844 msgstr "Lisää pari"
14846 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
14847 msgid "First Unicode range"
14848 msgstr "Ensimmäinen Unicode-alue"
14850 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
14851 msgid "Second Unicode range"
14852 msgstr "Toinen Unicode-alue"
14854 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
14855 msgid "Kerning value:"
14856 msgstr "Välistysarvo:"
14858 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
14859 msgid "Set font family"
14860 msgstr "Aseta fonttiperhe"
14862 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
14863 msgid "font"
14864 msgstr "fontti"
14866 #. select_font(font);
14867 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
14868 msgid "Add font"
14869 msgstr "Lisää fontti"
14871 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
14872 msgid "_Font"
14873 msgstr "_Fontti"
14875 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
14876 msgid "_Global Settings"
14877 msgstr "_Yleiset asetukset"
14879 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
14880 msgid "_Glyphs"
14881 msgstr "_Merkit"
14883 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
14884 msgid "_Kerning"
14885 msgstr "_Välistys"
14887 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
14888 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
14889 msgid "Sample Text"
14890 msgstr "Esimerkkiteksti"
14892 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
14893 msgid "Preview Text:"
14894 msgstr "Esikatselu:"
14896 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:331
14897 #, c-format
14898 msgid ""
14899 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
14900 msgstr ""
14902 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
14903 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:442
14904 msgid "Set fill"
14905 msgstr "Aseta täyttö"
14907 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
14908 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:450
14909 msgid "Set stroke"
14910 msgstr "Aseta viiva"
14912 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:476 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
14913 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
14914 msgid "Edit..."
14915 msgstr "Muokkaa..."
14917 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:488
14918 msgid "Convert"
14919 msgstr "Muunna"
14921 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:651
14922 msgid "Change color definition"
14923 msgstr "Muuta värin määrittelyä"
14925 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
14926 msgid "Remove stroke color"
14927 msgstr "Poista viivan väri"
14929 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
14930 msgid "Remove fill color"
14931 msgstr "Poista täyttöväri"
14933 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
14934 msgid "Set stroke color to none"
14935 msgstr "Poista viivan väri"
14937 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
14938 msgid "Set fill color to none"
14939 msgstr "Poista täyttöväri"
14941 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
14942 msgid "Set stroke color from swatch"
14943 msgstr "Valitse viivan väri kokoelmasta"
14945 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
14946 msgid "Set fill color from swatch"
14947 msgstr "Valitse täytön väri kokoelmasta"
14949 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1198
14950 #, c-format
14951 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
14952 msgstr "Palettihakemisto (%s) ei ole käytettävissä."
14954 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
14955 msgid "Arrange in a grid"
14956 msgstr "Järjestä ruudukoksi"
14958 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
14959 msgid "Rows:"
14960 msgstr "Rivit:"
14962 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
14963 msgid "Number of rows"
14964 msgstr "Rivimäärä"
14966 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
14967 msgid "Equal height"
14968 msgstr "Sama korkeus"
14970 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
14971 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
14972 msgstr "Ilman valintaa rivin korkeus määräytyy sen korkeimman kohteen mukaan"
14974 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
14975 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
14976 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
14977 msgid "Align:"
14978 msgstr "Tasaus:"
14980 #. #### Number of columns ####
14981 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
14982 msgid "Columns:"
14983 msgstr "Sarakkeet:"
14985 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
14986 msgid "Number of columns"
14987 msgstr "Sarakemäärä"
14989 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
14990 msgid "Equal width"
14991 msgstr "Sama leveys"
14993 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
14994 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
14995 msgstr "Ilman valintaa sarakkeen leveys määräytyy sen leveimmän kohteen mukaan"
14997 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
14998 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
14999 msgid "Fit into selection box"
15000 msgstr "Sovita valinta-alueeseen"
15002 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15003 msgid "Set spacing:"
15004 msgstr "Aseta välit:"
15006 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15007 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15008 msgstr "Rivien väli (pikseleinä)"
15010 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15011 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15012 msgstr "Sarakkeiden väli (pikseleinä)"
15014 #. ## The OK button
15015 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15016 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15017 msgstr "Järjestä"
15019 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15020 msgid "Arrange selected objects"
15021 msgstr "Järjestä valitut kohteet"
15023 #. #### begin left panel
15024 #. ### begin notebook
15025 #. ## begin mode page
15026 #. # begin single scan
15027 #. brightness
15028 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15029 msgid "Brightness cutoff"
15030 msgstr "Kirkkauden raja"
15032 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15033 msgid "Trace by a given brightness level"
15034 msgstr "Jäljitä annetulla kirkkaustasolla"
15036 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15037 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15038 msgstr "Kirkkauden vähennys mustalle ja valkoiselle"
15040 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15041 msgid "Single scan: creates a path"
15042 msgstr "Yksi läpikäynti: luo polun"
15044 #. canny edge detection
15045 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15046 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15047 msgid "Edge detection"
15048 msgstr "Reunojen tunnistus"
15050 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15051 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15052 msgstr "Jäljitä käyttäen J. Cannyn reunojentunnistusalgoritmia"
15054 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15055 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15056 msgstr ""
15057 "Kirkkauden vähennys vierekkäisiltä pikseleiltä (määrittää reunan paksuuden)"
15059 #. quantization
15060 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15061 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15062 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15063 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15064 msgid "Color quantization"
15065 msgstr "Värikvantisointi"
15067 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15068 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15069 msgstr "Jäljitä vähennettyjen värien rajoja pitkin"
15071 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15072 msgid "The number of reduced colors"
15073 msgstr "Vähennettyjen värien määrä"
15075 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15076 msgid "Colors:"
15077 msgstr "Värit:"
15079 #. swap black and white
15080 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15081 msgid "Invert image"
15082 msgstr "Käännä kuva"
15084 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15085 msgid "Invert black and white regions"
15086 msgstr "Käännä mustat ja valkoiset alueet"
15088 #. # end single scan
15089 #. # begin multiple scan
15090 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15091 msgid "Brightness steps"
15092 msgstr "Kirkkauden askeleet"
15094 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15095 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15096 msgstr "Jäljitä annettu määrä kirkkaustasoja"
15098 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15099 msgid "Scans:"
15100 msgstr "Läpikäynnit:"
15102 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15103 msgid "The desired number of scans"
15104 msgstr "Haluttu läpikäyntien määrä"
15106 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15107 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
15108 msgid "Colors"
15109 msgstr "Värit"
15111 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15112 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15113 msgstr "Jäljitä annettu määrä vähennettyjä värejä"
15115 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15116 msgid "Grays"
15117 msgstr "Harmaat"
15119 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15120 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15121 msgstr "Sama kuin väri, mutta tulos muutetaan harmaasävyiksi"
15123 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15124 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15125 msgid "Smooth"
15126 msgstr "Tasoita"
15128 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15129 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15130 msgstr "Käytä Gauss-sumennusta kuvaan ennen jäljitystä"
15132 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15133 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15134 msgid "Stack scans"
15135 msgstr "Pino läpikäynnit"
15137 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15138 msgid ""
15139 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15140 "gaps)"
15141 msgstr ""
15142 "Läpikäynnit pinotaan toistensa päälle (ilman välejä) vierekkäin asettelun "
15143 "sijaan (usein välien kanssa)"
15145 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15146 msgid "Remove background"
15147 msgstr "Poista tausta"
15149 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15150 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15151 msgstr "Poista alimmainen taso (tausta), kun työ on valmis"
15153 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15154 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15155 msgstr "Useita läpikäyntejä: luo ryhmän polkuja"
15157 #. # end multiple scan
15158 #. ## end mode page
15159 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
15160 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
15161 msgid "Mode"
15162 msgstr "Tila"
15164 #. ## begin option page
15165 #. # potrace parameters
15166 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15167 msgid "Suppress speckles"
15168 msgstr "Vaimenna täplitystä"
15170 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15171 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15172 msgstr "Jätä pienet täplät huomioimatta bittikartassa"
15174 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15175 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15176 msgstr "Täplät, jotka ylittävät tämän pikselimäärän hävitetään."
15178 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15179 msgid "Smooth corners"
15180 msgstr "Tasoita kulmia"
15182 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15183 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15184 msgstr "Tasoita jäljityksen teräviä kulmia"
15186 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15187 msgid "Increase this to smooth corners more"
15188 msgstr "Kasvata pyöristääksesi kulmia enemmän"
15190 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15191 msgid "Optimize paths"
15192 msgstr "Optimoi polut"
15194 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15195 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15196 msgstr ""
15197 "Yritä optimoida polkuja liittämällä viereisiä bezier-käyrän segmenttejä "
15198 "yhteen."
15200 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15201 msgid ""
15202 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15203 "optimization"
15204 msgstr ""
15205 "Kasvata vähentääksesi solmujen lukumäärää jäljityksessä. Tällä saavutetaan "
15206 "voimakkaampi optimointi."
15208 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15209 msgid "Tolerance:"
15210 msgstr "Raja-arvo:"
15212 #. ## end option page
15213 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15214 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
15215 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
15216 msgid "Options"
15217 msgstr "Asetukset"
15219 #. ### credits
15220 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15221 msgid ""
15222 "Inkscape bitmap tracing\n"
15223 "is based on Potrace,\n"
15224 "created by Peter Selinger\n"
15225 "\n"
15226 "http://potrace.sourceforge.net"
15227 msgstr ""
15228 "Inkscapen bittikarttajäljitys\n"
15229 "perustuu Potraceen, jonka \n"
15230 "on tehnyt Petter Selinger.\n"
15231 "\n"
15232 "http://potrace.sourceforge.net"
15234 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15235 msgid "Credits"
15236 msgstr "Tunnustukset"
15238 #. #### begin right panel
15239 #. ## SIOX
15240 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
15241 msgid "SIOX foreground selection"
15242 msgstr "SIOX-kuvavalinta"
15244 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
15245 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
15246 msgstr "Peitä alue, jonka haluat valita"
15248 #. ## preview
15249 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
15250 msgid "Update"
15251 msgstr "Päivitä"
15253 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
15254 msgid ""
15255 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
15256 "tracing"
15257 msgstr "Esikatsele kuvaa nykyisillä asetuksilla suorittamatta jäljitystä"
15259 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
15260 msgid "Preview"
15261 msgstr "Esikatselu"
15263 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
15264 msgid "Abort a trace in progress"
15265 msgstr "Keskeytä jäljitys"
15267 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
15268 msgid "Execute the trace"
15269 msgstr "Aloita jäljitys"
15271 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15272 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15273 msgid "_Horizontal"
15274 msgstr "_Vaakasuora"
15276 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15277 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
15278 msgstr "Vaakasuora siirtymä (suhteellinen) tai sijainti (absoluuttinen)"
15280 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15281 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15282 msgid "_Vertical"
15283 msgstr "_Pystysuora"
15285 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15286 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
15287 msgstr "Pystysuora siirtymä (suhteellinen) tai sijainti (absoluuttinen)"
15289 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15290 msgid "_Width"
15291 msgstr "_Leveys"
15293 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15294 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
15295 msgstr "Vaakasuora koko (absoluuttinen tai prosentteina nykyisestä)"
15297 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15298 msgid "_Height"
15299 msgstr "_Korkeus"
15301 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15302 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
15303 msgstr "Pystysuora koko (absoluuttinen tai prosentteina nykyisestä)"
15305 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15306 msgid "A_ngle"
15307 msgstr "_Kulma"
15309 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15310 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
15311 msgstr "Kiertokulma (positiivinen kiertää vastapäivään)"
15313 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15314 msgid ""
15315 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
15316 "displacement, or percentage displacement"
15317 msgstr ""
15318 "Vaakasuoran taiton kulma (positiivinen taittaa vastapäivään), absoluuttinen "
15319 "siirtymä tai siirtymä prosenteissa"
15321 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15322 msgid ""
15323 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
15324 "or percentage displacement"
15325 msgstr ""
15326 "Pystysuoran taiton kulma (positiivinen taittaa vastapäivään), absoluuttinen "
15327 "siirtymä tai siirtymä prosenteissa"
15329 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
15330 msgid "Transformation matrix element A"
15331 msgstr "Muunnosmatriisin elementti A"
15333 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
15334 msgid "Transformation matrix element B"
15335 msgstr "Muunnosmatriisin elementti B"
15337 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
15338 msgid "Transformation matrix element C"
15339 msgstr "Muunnosmatriisin elementti C"
15341 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
15342 msgid "Transformation matrix element D"
15343 msgstr "Muunnosmatriisin elementti D"
15345 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
15346 msgid "Transformation matrix element E"
15347 msgstr "Muunnosmatriisin elementti E"
15349 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
15350 msgid "Transformation matrix element F"
15351 msgstr "Muunnosmatriisin elementti F"
15353 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15354 msgid "Rela_tive move"
15355 msgstr "Siirrä suh_teessa"
15357 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15358 msgid ""
15359 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
15360 "edit the current absolute position directly"
15361 msgstr ""
15362 "Lisää määritetty suhteellinen siirtymä nykyiseen sijaintiin muuten muokkaa "
15363 "nykyistä absoluuttista sijaintia suoraan"
15365 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15366 msgid "Scale proportionally"
15367 msgstr "Muuta kokoa säilyttäen suhteet"
15369 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15370 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
15371 msgstr "Säilytä kohteen leveyden ja korkeuden suhde kokoa muutettaessa"
15373 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15374 msgid "Apply to each _object separately"
15375 msgstr "Käytä jokaiseen k_ohteeseen erikseen"
15377 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15378 msgid ""
15379 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
15380 "transform the selection as a whole"
15381 msgstr ""
15382 "Tee koon, kierron tai taiton muutos valinnan kullekin kohteelle, muutoin se "
15383 "kohdistuu koko valintaan (ryhmänä)"
15385 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
15386 msgid "Edit c_urrent matrix"
15387 msgstr "_Muokkaa matriisia"
15389 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
15390 msgid ""
15391 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
15392 "this matrix"
15393 msgstr ""
15394 "Muokkaa nykyistä muunnosmatriisia, muuten lisää tämän matriisin muunnokset"
15396 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
15397 msgid "_Move"
15398 msgstr "_Siirrä"
15400 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
15401 msgid "_Scale"
15402 msgstr "_Muuta kokoa"
15404 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
15405 msgid "_Rotate"
15406 msgstr "_Kierrä"
15408 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
15409 msgid "Ske_w"
15410 msgstr "_Taita"
15412 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
15413 msgid "Matri_x"
15414 msgstr "_Matriisi"
15416 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
15417 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
15418 msgstr "Palauta oletusarvot nykyiselle sivulle"
15420 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
15421 msgid "Apply transformation to selection"
15422 msgstr "Käytä muunnosta valintaan"
15424 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
15425 msgid "Edit transformation matrix"
15426 msgstr "Muokkaa muunnosmatriisia"
15428 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
15429 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
15430 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
15431 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
15432 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
15433 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
15434 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
15435 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
15436 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
15437 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
15438 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
15440 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
15441 msgid "Zoom drawing if window size changes"
15442 msgstr "Muuta näkymän kokoa, jos ikkunan koko muuttuu"
15444 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
15445 msgid "Cursor coordinates"
15446 msgstr "Kursorin sijainti"
15448 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
15449 msgid "Z:"
15450 msgstr "Z:"
15452 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
15453 msgid ""
15454 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
15455 "use selector (arrow) to move or transform them."
15456 msgstr ""
15457 "<b>Tervetuloa Inkscapeen.</b> Luo kohteita kuviotyökaluilla tai piirrä niitä "
15458 "käsivaraisesti; Valintatyökalulla (nuoli) voit liikutella ja muuntaa "
15459 "kohteita."
15461 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
15462 #, c-format
15463 msgid ""
15464 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
15465 "closing?</span>\n"
15466 "\n"
15467 "If you close without saving, your changes will be discarded."
15468 msgstr ""
15469 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tallennetaanko asiakirjaan \"%s\" "
15470 "tehdyt muutokset ennen sulkemista?</span>\n"
15471 "\n"
15472 "Jos suljet tallentamatta, muutokset menetetään."
15474 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
15475 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
15476 msgid "Close _without saving"
15477 msgstr "_Sulje tallentamatta"
15479 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
15480 #, c-format
15481 msgid ""
15482 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
15483 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
15484 "\n"
15485 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
15486 msgstr ""
15487 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto \"%s\" tallennettiin muodossa "
15488 "(%s), joka saattaa hävittää muokkauksia.</span>\n"
15489 "\n"
15490 "Tallennetaanko Inkscape-SVG-tiedostona?"
15492 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
15493 msgid "_Save as SVG"
15494 msgstr "Tallenna _SVG:nä"
15496 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
15497 msgid "_Blend mode:"
15498 msgstr "_Sekoitustila"
15500 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
15501 msgid "B_lur:"
15502 msgstr "_Sumennus:"
15504 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
15505 msgid "Toggle current layer visibility"
15506 msgstr "Vaihda nykyisen tason näkyvyys"
15508 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
15509 msgid "Lock or unlock current layer"
15510 msgstr "Lukitse tai vapauta nykyinen taso"
15512 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
15513 msgid "Current layer"
15514 msgstr "Nykyinen taso"
15516 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
15517 msgid "(root)"
15518 msgstr "(juuri)"
15520 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
15521 msgid "Proprietary"
15522 msgstr "Ei vapaa"
15524 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
15525 msgid "MetadataLicence|Other"
15526 msgstr "Muu"
15528 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
15529 msgid "Change blur"
15530 msgstr "Muuta sumennusta"
15532 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
15533 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
15534 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
15535 msgid "Change opacity"
15536 msgstr "Muuta peittävyyttä"
15538 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
15539 msgid "U_nits:"
15540 msgstr "_Yksiköt:"
15542 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
15543 msgid "Width of paper"
15544 msgstr "Paperin leveys"
15546 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
15547 msgid "Height of paper"
15548 msgstr "Paperin korkeus"
15550 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
15551 msgid "P_age size:"
15552 msgstr "_Sivun koko:"
15554 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
15555 msgid "Page orientation:"
15556 msgstr "Sivun suunta:"
15558 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
15559 msgid "_Landscape"
15560 msgstr "_Vaakasuora"
15562 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
15563 msgid "_Portrait"
15564 msgstr "_Pystysuora"
15566 #. ## Set up custom size frame
15567 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
15568 msgid "Custom size"
15569 msgstr "Oma koko"
15571 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
15572 msgid "_Fit page to selection"
15573 msgstr "_Sovita sivu valintaan"
15575 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
15576 msgid ""
15577 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
15578 "is no selection"
15579 msgstr ""
15580 "Muuta sivun koko valinnan kooksi. Jos valintaa ei ole, sivun koko muutetaan "
15581 "koko piirroksen kooksi"
15583 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
15584 msgid "Set page size"
15585 msgstr "Aseta sivun koko"
15587 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
15588 msgid "List"
15589 msgstr "Lista"
15591 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15592 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15593 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
15594 msgid "swatches|Size"
15595 msgstr "Koko"
15597 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
15598 msgid "tiny"
15599 msgstr "erittäin pieni"
15601 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
15602 msgid "small"
15603 msgstr "pieni"
15605 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15606 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15607 #. "medium" indicates size of colour swatches
15608 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
15609 msgid "swatchesHeight|medium"
15610 msgstr "keskikokoinen"
15612 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
15613 msgid "large"
15614 msgstr "suuri"
15616 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
15617 msgid "huge"
15618 msgstr "valtava"
15620 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15621 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15622 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
15623 msgid "swatches|Width"
15624 msgstr "Leveys"
15626 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
15627 msgid "narrower"
15628 msgstr "kapeampi"
15630 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
15631 msgid "narrow"
15632 msgstr "kapea"
15634 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15635 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15636 #. "medium" indicates width of colour swatches
15637 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
15638 msgid "swatchesWidth|medium"
15639 msgstr "keskikokoinen"
15641 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
15642 msgid "wide"
15643 msgstr "leveä"
15645 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
15646 msgid "wider"
15647 msgstr "leveämpi"
15649 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15650 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15651 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
15652 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
15653 msgid "swatches|Wrap"
15654 msgstr ""
15656 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
15657 msgid ""
15658 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
15659 "random numbers."
15660 msgstr ""
15662 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
15663 msgid "Backend"
15664 msgstr "Taustajärjestelmä"
15666 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
15667 msgid "Vector"
15668 msgstr "Vektori"
15670 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
15671 msgid "Bitmap"
15672 msgstr "Bittikartta"
15674 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
15675 msgid "Bitmap options"
15676 msgstr "Bittikartta-asetukset"
15678 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
15679 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
15680 msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) hahmonnukselle"
15682 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
15683 msgid ""
15684 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
15685 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
15686 "will not be correctly rendered."
15687 msgstr ""
15688 "Muodosta Cairon vektorioperaatioilla. Muodostunut kuva on usein kooltaan "
15689 "pienempi ja sen kokoa voidaan muuttaa, mutta jotkin suodintehosteet eivät "
15690 "tallennu oikein."
15692 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
15693 msgid ""
15694 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
15695 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
15696 "will be rendered exactly as displayed."
15697 msgstr ""
15698 "Muodosta kaikki bittikarttana. Kuva on usein iso tiedostokooltaan eikä sen "
15699 "kokoa voida muuttaa laadun kärsimättä, mutta kaikki kohteet tallentuvat "
15700 "oikein."
15702 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
15703 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
15704 msgid "Fill:"
15705 msgstr "Täyttö:"
15707 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
15708 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
15709 msgid "Stroke:"
15710 msgstr "Viiva:"
15712 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
15713 msgid "O:"
15714 msgstr "O:"
15716 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
15717 msgid "N/A"
15718 msgstr "Ei saatavilla"
15720 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
15721 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
15722 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
15723 msgid "Nothing selected"
15724 msgstr "EI valintaa"
15726 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
15727 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
15728 msgid "<i>None</i>"
15729 msgstr "<i>ei mitään</i>"
15731 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
15732 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
15733 msgid "No fill"
15734 msgstr "Ei täyttöä"
15736 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
15737 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
15738 msgid "No stroke"
15739 msgstr "Ei viivaa"
15741 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
15742 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
15743 msgid "Pattern"
15744 msgstr "Kuviointi"
15746 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
15747 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
15748 msgid "Pattern fill"
15749 msgstr "Täyttö kuvioinnilla"
15751 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
15752 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
15753 msgid "Pattern stroke"
15754 msgstr "Viivan kuviointi"
15756 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
15757 msgid "<b>L</b>"
15758 msgstr "<b>L</b>"
15760 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
15761 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
15762 msgid "Linear gradient fill"
15763 msgstr "Suora liukuväritäyttö"
15765 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
15766 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
15767 msgid "Linear gradient stroke"
15768 msgstr "Suora liukuväriviiva"
15770 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
15771 msgid "<b>R</b>"
15772 msgstr "<b>R</b>"
15774 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
15775 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
15776 msgid "Radial gradient fill"
15777 msgstr "Säteittäinen liukuväritäyttö"
15779 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
15780 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
15781 msgid "Radial gradient stroke"
15782 msgstr "Säteittäinen liukuväriviiva"
15784 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
15785 msgid "Different"
15786 msgstr "Erota"
15788 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
15789 msgid "Different fills"
15790 msgstr "Erota täytöt"
15792 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
15793 msgid "Different strokes"
15794 msgstr "Erota viivat"
15796 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
15797 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
15798 msgid "<b>Unset</b>"
15799 msgstr "<b>Asettamaton</b>"
15801 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
15802 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
15803 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
15804 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
15805 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
15806 msgid "Unset fill"
15807 msgstr "Poista täyttö"
15809 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
15810 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
15811 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
15812 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
15813 msgid "Unset stroke"
15814 msgstr "Poista viiva"
15816 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
15817 msgid "Flat color fill"
15818 msgstr "Tasainen täyttö"
15820 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
15821 msgid "Flat color stroke"
15822 msgstr "Tasainen viiva"
15824 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
15825 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
15826 msgid "<b>a</b>"
15827 msgstr "<b>ka</b>"
15829 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
15830 msgid "Fill is averaged over selected objects"
15831 msgstr "Täyttö on valittujen kohteitten keskiarvo"
15833 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
15834 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
15835 msgstr "Viiva on valittujen kohteitten keskiarvo"
15837 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
15838 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
15839 msgid "<b>m</b>"
15840 msgstr "<b>u</b>"
15842 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
15843 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
15844 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama täyttö"
15846 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
15847 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
15848 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama reunaviiva"
15850 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
15851 msgid "Edit fill..."
15852 msgstr "Muokkaa täyttöä..."
15854 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
15855 msgid "Edit stroke..."
15856 msgstr "Muokkaa viivaa..."
15858 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
15859 msgid "Last set color"
15860 msgstr "Viimeksi käytetty väri"
15862 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
15863 msgid "Last selected color"
15864 msgstr "Viimeksi valittu väri"
15866 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
15867 msgid "White"
15868 msgstr "Valkoinen"
15870 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
15871 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
15872 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
15873 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
15874 msgid "Black"
15875 msgstr "Musta"
15877 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
15878 msgid "Copy color"
15879 msgstr "Kopioi väri"
15881 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
15882 msgid "Paste color"
15883 msgstr "Liitä väri"
15885 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
15886 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
15887 msgid "Swap fill and stroke"
15888 msgstr "Vaihda täyttö ja viiva"
15890 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
15891 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
15892 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
15893 msgid "Make fill opaque"
15894 msgstr "Tee täytöstä läpinäkymätön"
15896 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
15897 msgid "Make stroke opaque"
15898 msgstr "Tee viivasta läpinäkymätön"
15900 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
15901 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
15902 msgid "Remove fill"
15903 msgstr "Poista täyttö"
15905 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
15906 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
15907 msgid "Remove stroke"
15908 msgstr "Poista viiva"
15910 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
15911 msgid "Remove"
15912 msgstr "Poista"
15914 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
15915 msgid "Apply last set color to fill"
15916 msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä täyttöön"
15918 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
15919 msgid "Apply last set color to stroke"
15920 msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä viivaan"
15922 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
15923 msgid "Apply last selected color to fill"
15924 msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä täyttöön"
15926 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
15927 msgid "Apply last selected color to stroke"
15928 msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä viivaan"
15930 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
15931 msgid "Invert fill"
15932 msgstr "Käännä täyttö"
15934 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
15935 msgid "Invert stroke"
15936 msgstr "Käännä viiva"
15938 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
15939 msgid "White fill"
15940 msgstr "Valkoinen täyttö"
15942 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
15943 msgid "White stroke"
15944 msgstr "Valkoinen viiva"
15946 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
15947 msgid "Black fill"
15948 msgstr "Musta täyttö"
15950 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
15951 msgid "Black stroke"
15952 msgstr "Musta viiva"
15954 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
15955 msgid "Paste fill"
15956 msgstr "Liitä täyttö"
15958 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
15959 msgid "Paste stroke"
15960 msgstr "Liitä viiva"
15962 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
15963 msgid "Change stroke width"
15964 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
15966 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
15967 msgid ", drag to adjust"
15968 msgstr ", raahaa asettaaksesi"
15970 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
15971 #, c-format
15972 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
15973 msgstr "Viivan leveys: %.5g%s%s"
15975 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
15976 msgid " (averaged)"
15977 msgstr " (keskiarvo)"
15979 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
15980 msgid "0 (transparent)"
15981 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
15983 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
15984 msgid "100% (opaque)"
15985 msgstr "100 % (läpinäkymätön)"
15987 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
15988 msgid "Adjust saturation"
15989 msgstr "Aseta kylläisyys"
15991 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
15992 #, c-format
15993 msgid ""
15994 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
15995 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
15996 msgstr ""
15997 "Muokataan <b>kylläisyyttä</b>: oli %.3g, nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g). "
15998 "<b>Ctrl</b> painettuna muokataan valoisuuta, ilman painikkeita sävyä."
16000 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16001 msgid "Adjust lightness"
16002 msgstr "Aseta kirkkaus"
16004 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16005 #, c-format
16006 msgid ""
16007 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16008 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16009 msgstr ""
16010 "Muokataan <b>valoisuutta</b>: oli %.3g, nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g)."
16011 "<b>Vaihto</b> painettuna muokataan kylläisyyttä, ilman painikkeita sävyä."
16013 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
16014 msgid "Adjust hue"
16015 msgstr "Aseta sävy"
16017 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16018 #, c-format
16019 msgid ""
16020 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16021 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16022 msgstr ""
16023 "Muokataan <b>sävyä</b>: oli %.3g nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g). <b>Vaihto</b> "
16024 "pohjassa muokataan kylläisyyttä, <b>Ctrl</b> painettuna valoisuutta."
16026 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16027 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
16028 msgid "Adjust stroke width"
16029 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
16031 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
16032 #, c-format
16033 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16034 msgstr ""
16036 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16037 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16038 #. "Link" means to _link_ two sliders together
16039 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16040 msgid "sliders|Link"
16041 msgstr "Linkki"
16043 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16044 msgid "L Gradient"
16045 msgstr "Su liukuväri"
16047 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16048 msgid "R Gradient"
16049 msgstr "Sä liukuväri"
16051 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16052 #, c-format
16053 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16054 msgstr "Täyttö: %06x/%.3g"
16056 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16057 #, c-format
16058 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16059 msgstr "Viiva: %06x/%.3g"
16061 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16062 #, c-format
16063 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16064 msgstr "Viivan leveys: %.5g%s"
16066 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16067 #, c-format
16068 msgid "O:%.3g"
16069 msgstr "O:%.3g"
16071 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16072 #, c-format
16073 msgid "O:.%d"
16074 msgstr "O:.%d"
16076 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16077 #, c-format
16078 msgid "Opacity: %.3g"
16079 msgstr "Peittävyys: %.3g"
16081 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16082 msgid "Split vanishing points"
16083 msgstr "Jaa katoamispisteet"
16085 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16086 msgid "Merge vanishing points"
16087 msgstr "Yhdistä katoamispisteet"
16089 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16090 msgid "3D box: Move vanishing point"
16091 msgstr "Laatikko: Siirrä katoamispistettä"
16093 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16094 #, c-format
16095 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16096 msgid_plural ""
16097 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16098 "b> to separate selected box(es)"
16099 msgstr[0] ""
16100 "<b>Äärellinen</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa."
16101 msgstr[1] ""
16102 "<b>Äärellinen</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa. "
16103 "<b>Vaihto</b> painettuna valitut laatikot voidaan erottaa."
16105 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16106 #. but currently we update the status message anyway
16107 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16108 #, c-format
16109 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16110 msgid_plural ""
16111 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
16112 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16113 msgstr[0] "<b>Ääretön</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa"
16114 msgstr[1] ""
16115 "<b>Ääretön</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa. <b>Vaihto</"
16116 "b> painettuna valitut laatikot voidaan erottaa."
16118 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16119 #, c-format
16120 msgid ""
16121 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16122 msgid_plural ""
16123 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
16124 "(es)"
16125 msgstr[0] ""
16126 msgstr[1] ""
16128 #: ../src/verbs.cpp:1140
16129 msgid "Switch to next layer"
16130 msgstr "Vaihda seuraavalle tasolle"
16132 #: ../src/verbs.cpp:1141
16133 msgid "Switched to next layer."
16134 msgstr "Vaihdettiin seuraavalle tasolle"
16136 #: ../src/verbs.cpp:1143
16137 msgid "Cannot go past last layer."
16138 msgstr "Ei voi mennä viimeisen tason ohi"
16140 #: ../src/verbs.cpp:1152
16141 msgid "Switch to previous layer"
16142 msgstr "Vaihda edelliselle tasolle"
16144 #: ../src/verbs.cpp:1153
16145 msgid "Switched to previous layer."
16146 msgstr "Vaihdettiin edelliselle tasolle"
16148 #: ../src/verbs.cpp:1155
16149 msgid "Cannot go before first layer."
16150 msgstr "Ei voi mennä ensimmäisen tason ohi"
16152 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
16153 #: ../src/verbs.cpp:1306
16154 msgid "No current layer."
16155 msgstr "Ei valittua tasoa."
16157 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
16158 #, c-format
16159 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16160 msgstr "Nostettiin taso <b>%s</b>."
16162 #: ../src/verbs.cpp:1202
16163 msgid "Layer to top"
16164 msgstr "Taso ylimmäiseksi"
16166 #: ../src/verbs.cpp:1206
16167 msgid "Raise layer"
16168 msgstr "Nosta tasoa"
16170 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
16171 #, c-format
16172 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16173 msgstr "Laskettiin taso <b>%s</b>."
16175 #: ../src/verbs.cpp:1210
16176 msgid "Layer to bottom"
16177 msgstr "Taso alimmaiseksi"
16179 #: ../src/verbs.cpp:1214
16180 msgid "Lower layer"
16181 msgstr "Laske tasoa"
16183 #: ../src/verbs.cpp:1223
16184 msgid "Cannot move layer any further."
16185 msgstr "Tasoa ei voi siirtää pidemmälle."
16187 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
16188 #, c-format
16189 msgid "%s copy"
16190 msgstr "%s kopio"
16192 #: ../src/verbs.cpp:1263
16193 msgid "Duplicate layer"
16194 msgstr "Monista taso"
16196 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
16197 #: ../src/verbs.cpp:1266
16198 msgid "Duplicated layer."
16199 msgstr "Monistettu taso"
16201 #: ../src/verbs.cpp:1295
16202 msgid "Delete layer"
16203 msgstr "Poista taso"
16205 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
16206 #: ../src/verbs.cpp:1298
16207 msgid "Deleted layer."
16208 msgstr "Taso poistettiin."
16210 #: ../src/verbs.cpp:1309
16211 msgid "Toggle layer solo"
16212 msgstr ""
16214 #: ../src/verbs.cpp:1389
16215 msgid "Flip horizontally"
16216 msgstr "Käännä vaakasuunnassa"
16218 #: ../src/verbs.cpp:1404
16219 msgid "Flip vertically"
16220 msgstr "Käännä pystysuunnassa"
16222 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
16223 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
16224 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
16225 #: ../src/verbs.cpp:1912
16226 msgid "tutorial-basic.svg"
16227 msgstr "tutorial-basic.svg"
16229 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16230 #: ../src/verbs.cpp:1916
16231 msgid "tutorial-shapes.svg"
16232 msgstr "tutorial-shapes.svg"
16234 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16235 #: ../src/verbs.cpp:1920
16236 msgid "tutorial-advanced.svg"
16237 msgstr "tutorial-advanced.svg"
16239 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16240 #: ../src/verbs.cpp:1924
16241 msgid "tutorial-tracing.svg"
16242 msgstr "tutorial-tracing.svg"
16244 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16245 #: ../src/verbs.cpp:1928
16246 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
16247 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
16249 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16250 #: ../src/verbs.cpp:1932
16251 msgid "tutorial-elements.svg"
16252 msgstr "tutorial-elements.svg"
16254 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16255 #: ../src/verbs.cpp:1936
16256 msgid "tutorial-tips.svg"
16257 msgstr "tutorial-tips.svg"
16259 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
16260 msgid "Unlock all objects in the current layer"
16261 msgstr "Vapauta kaikki kohteet nykyisellä tasolla"
16263 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
16264 msgid "Unlock all objects in all layers"
16265 msgstr "Vapauta kaikki kohteet kaikilla tasoilla"
16267 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
16268 msgid "Unhide all objects in the current layer"
16269 msgstr "Näytä kaikki kohteet nykyisellä tasolla"
16271 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
16272 msgid "Unhide all objects in all layers"
16273 msgstr "Näytä kaikki kohteet kaikilla tasoilla"
16275 #: ../src/verbs.cpp:2239
16276 msgid "Does nothing"
16277 msgstr "Ei tee mitään"
16279 #: ../src/verbs.cpp:2242
16280 msgid "Create new document from the default template"
16281 msgstr "Luo uusi asiakirjan oletusmallista"
16283 #: ../src/verbs.cpp:2244
16284 msgid "_Open..."
16285 msgstr "_Avaa..."
16287 #: ../src/verbs.cpp:2245
16288 msgid "Open an existing document"
16289 msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja"
16291 #: ../src/verbs.cpp:2246
16292 msgid "Re_vert"
16293 msgstr "_Palauta"
16295 #: ../src/verbs.cpp:2247
16296 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
16297 msgstr ""
16298 "Palauta viimeisin tallennettu versio asiakirjasta. Muutokset menetetään"
16300 #: ../src/verbs.cpp:2248
16301 msgid "_Save"
16302 msgstr "_Tallenna"
16304 #: ../src/verbs.cpp:2248
16305 msgid "Save document"
16306 msgstr "Tallenna asiakirja"
16308 #: ../src/verbs.cpp:2250
16309 msgid "Save _As..."
16310 msgstr "Tallenna _nimellä..."
16312 #: ../src/verbs.cpp:2251
16313 msgid "Save document under a new name"
16314 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
16316 #: ../src/verbs.cpp:2252
16317 msgid "Save a Cop_y..."
16318 msgstr "Tallenna kop_io..."
16320 #: ../src/verbs.cpp:2253
16321 msgid "Save a copy of the document under a new name"
16322 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
16324 #: ../src/verbs.cpp:2254
16325 msgid "_Print..."
16326 msgstr "Tu_losta..."
16328 #: ../src/verbs.cpp:2254
16329 msgid "Print document"
16330 msgstr "Tulosta asiakirja"
16332 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
16333 #: ../src/verbs.cpp:2257
16334 msgid "Vac_uum Defs"
16335 msgstr "_Siisti määritykset"
16337 #: ../src/verbs.cpp:2257
16338 msgid ""
16339 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
16340 "defs&gt; of the document"
16341 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset, kuten liukuvärit ja syväyspolut"
16343 #: ../src/verbs.cpp:2259
16344 msgid "Print Previe_w"
16345 msgstr "_Esikatselu"
16347 #: ../src/verbs.cpp:2260
16348 msgid "Preview document printout"
16349 msgstr "Esikatsele asiakirjan tulostetta"
16351 #: ../src/verbs.cpp:2261
16352 msgid "_Import..."
16353 msgstr "T_uo..."
16355 #: ../src/verbs.cpp:2262
16356 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
16357 msgstr "Tuo bittikartta- tai SVG-kuvia tähän asiakirjaan"
16359 #: ../src/verbs.cpp:2263
16360 msgid "_Export Bitmap..."
16361 msgstr "Tallenna _bittikartta..."
16363 #: ../src/verbs.cpp:2264
16364 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
16365 msgstr "Tallenna asiakirja tai valinta bittikarttakuvaksi"
16367 #: ../src/verbs.cpp:2265
16368 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
16369 msgstr "Tuo piirros Open Clip Art Librarysta"
16371 #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
16372 #: ../src/verbs.cpp:2267
16373 msgid "N_ext Window"
16374 msgstr "_Seuraava ikkuna"
16376 #: ../src/verbs.cpp:2268
16377 msgid "Switch to the next document window"
16378 msgstr "Vaihda seuraavaan asiakirjaikkunaan"
16380 #: ../src/verbs.cpp:2269
16381 msgid "P_revious Window"
16382 msgstr "_Edellinen ikkuna"
16384 #: ../src/verbs.cpp:2270
16385 msgid "Switch to the previous document window"
16386 msgstr "Vaihda edelliseen asiakirjaikkunaan"
16388 #: ../src/verbs.cpp:2271
16389 msgid "_Close"
16390 msgstr "Sul_je"
16392 #: ../src/verbs.cpp:2272
16393 msgid "Close this document window"
16394 msgstr "Sulje tämä asiakirjaikkuna"
16396 #: ../src/verbs.cpp:2273
16397 msgid "_Quit"
16398 msgstr "Lo_peta"
16400 #: ../src/verbs.cpp:2273
16401 msgid "Quit Inkscape"
16402 msgstr "Lopeta Inkscape"
16404 #: ../src/verbs.cpp:2276
16405 msgid "Undo last action"
16406 msgstr "Kumoa viimeisin toiminto"
16408 #: ../src/verbs.cpp:2279
16409 msgid "Do again the last undone action"
16410 msgstr "Tee viimeisin kumottu toiminto uudelleen"
16412 #: ../src/verbs.cpp:2280
16413 msgid "Cu_t"
16414 msgstr "_Leikkaa"
16416 #: ../src/verbs.cpp:2281
16417 msgid "Cut selection to clipboard"
16418 msgstr "Leikkaa valinta leikepöydälle"
16420 #: ../src/verbs.cpp:2282
16421 msgid "_Copy"
16422 msgstr "_Kopioi"
16424 #: ../src/verbs.cpp:2283
16425 msgid "Copy selection to clipboard"
16426 msgstr "Kopioi valinta leikepöydälle"
16428 #: ../src/verbs.cpp:2284
16429 msgid "_Paste"
16430 msgstr "_Liitä"
16432 #: ../src/verbs.cpp:2285
16433 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
16434 msgstr "Liitä kohteet tai teksti leikepöydältä osoittimen kohdalle"
16436 #: ../src/verbs.cpp:2286
16437 msgid "Paste _Style"
16438 msgstr "Liitä _tyyli"
16440 #: ../src/verbs.cpp:2287
16441 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
16442 msgstr "Käytä kopioidun kohteen tyyliä valintaan"
16444 #: ../src/verbs.cpp:2289
16445 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
16446 msgstr "Muuta valinnan koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
16448 #: ../src/verbs.cpp:2290
16449 msgid "Paste _Width"
16450 msgstr "Liitä _leveys"
16452 #: ../src/verbs.cpp:2291
16453 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
16454 msgstr "Muuta valinnan leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
16456 #: ../src/verbs.cpp:2292
16457 msgid "Paste _Height"
16458 msgstr "Liitä _korkeus"
16460 #: ../src/verbs.cpp:2293
16461 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
16462 msgstr "Muuta valinnan korkeus vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
16464 #: ../src/verbs.cpp:2294
16465 msgid "Paste Size Separately"
16466 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
16468 #: ../src/verbs.cpp:2295
16469 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
16470 msgstr "Muuta jokaisen valitun kohteen koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
16472 #: ../src/verbs.cpp:2296
16473 msgid "Paste Width Separately"
16474 msgstr "Liitä leveys jokaiselle"
16476 #: ../src/verbs.cpp:2297
16477 msgid ""
16478 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
16479 "object"
16480 msgstr ""
16481 "Muuta jokaisen valitun kohteen leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
16483 #: ../src/verbs.cpp:2298
16484 msgid "Paste Height Separately"
16485 msgstr "Liitä korkeus jokaiselle"
16487 #: ../src/verbs.cpp:2299
16488 msgid ""
16489 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
16490 "object"
16491 msgstr ""
16492 "Muuta jokaisen valitun kohteen korkeus vastaamaan kopioidun kohteen korkeutta"
16494 #: ../src/verbs.cpp:2300
16495 msgid "Paste _In Place"
16496 msgstr "L_iitä paikalle"
16498 #: ../src/verbs.cpp:2301
16499 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
16500 msgstr "Liitä kohteet leikepöydältä niiden alkuperäiseen sijaintiinsa"
16502 #: ../src/verbs.cpp:2302
16503 msgid "Paste Path _Effect"
16504 msgstr "Liitä polkut_ehoste"
16506 #: ../src/verbs.cpp:2303
16507 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
16508 msgstr "Käytä kopioidun kohteen polkutehostetta valintaan"
16510 #: ../src/verbs.cpp:2304
16511 msgid "Remove Path _Effect"
16512 msgstr "Poista polkutehoste"
16514 #: ../src/verbs.cpp:2305
16515 msgid "Remove any path effects from selected objects"
16516 msgstr "Poista polkutehosteet valituilta kohteilta"
16518 #: ../src/verbs.cpp:2306
16519 msgid "Remove Filters"
16520 msgstr "Poista suotimet"
16522 #: ../src/verbs.cpp:2307
16523 msgid "Remove any filters from selected objects"
16524 msgstr "Poista kaikki suotimet valituilta kohteilta"
16526 #: ../src/verbs.cpp:2308
16527 msgid "_Delete"
16528 msgstr "_Poista"
16530 #: ../src/verbs.cpp:2309
16531 msgid "Delete selection"
16532 msgstr "Poista valinta"
16534 #: ../src/verbs.cpp:2310
16535 msgid "Duplic_ate"
16536 msgstr "Monist_a"
16538 #: ../src/verbs.cpp:2311
16539 msgid "Duplicate selected objects"
16540 msgstr "Monista valitut kohteet"
16542 #: ../src/verbs.cpp:2312
16543 msgid "Create Clo_ne"
16544 msgstr "Kloo_naa"
16546 #: ../src/verbs.cpp:2313
16547 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
16548 msgstr ""
16549 "Luo klooni (kopio, joka on linkitetty alkuperäiseen) valitusta kohteesta"
16551 #: ../src/verbs.cpp:2314
16552 msgid "Unlin_k Clone"
16553 msgstr "Pura _kloonin linkitys"
16555 #: ../src/verbs.cpp:2315
16556 msgid ""
16557 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
16558 "standalone objects"
16559 msgstr ""
16560 "Poista valittujen kloonien linkit alkuperäisiin koheisiin. Klooneista "
16561 "muodostuu itsenäisiä kohteita."
16563 #: ../src/verbs.cpp:2316
16564 msgid "Relink to Copied"
16565 msgstr "Linkitä uudestaan kopioituun"
16567 #: ../src/verbs.cpp:2317
16568 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
16569 msgstr "Linkitä valitut kloonit uudelleen leikepöydällä olevaan kohteeseen"
16571 #: ../src/verbs.cpp:2318
16572 msgid "Select _Original"
16573 msgstr "_Valitse alkuperäinen"
16575 #: ../src/verbs.cpp:2319
16576 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
16577 msgstr "Valitse kohde johon klooni on linkitetty"
16579 #: ../src/verbs.cpp:2320
16580 msgid "Objects to _Marker"
16581 msgstr "Kohteet _merkkauksiksi"
16583 #: ../src/verbs.cpp:2321
16584 msgid "Convert selection to a line marker"
16585 msgstr "Muuta valinta viivan merkkaukseksi"
16587 #: ../src/verbs.cpp:2322
16588 msgid "Objects to Gu_ides"
16589 msgstr "Kohteet apuv_iivoiksi"
16591 #: ../src/verbs.cpp:2323
16592 msgid ""
16593 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
16594 "edges"
16595 msgstr ""
16596 "Muuta valitut kohteet apuviivoiksi, jotka luodaan kohteitten reunojen mukaan."
16598 #: ../src/verbs.cpp:2324
16599 msgid "Objects to Patter_n"
16600 msgstr "Kohteet kuvioi_nniksi"
16602 #: ../src/verbs.cpp:2325
16603 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
16604 msgstr "Muuta valinta neliöksi, jolla on säännöllinen kuviointi"
16606 #: ../src/verbs.cpp:2326
16607 msgid "Pattern to _Objects"
16608 msgstr "Kuviointi k_ohteiksi"
16610 #: ../src/verbs.cpp:2327
16611 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
16612 msgstr "Pura kohteet kuvioinnista"
16614 #: ../src/verbs.cpp:2328
16615 msgid "Clea_r All"
16616 msgstr "_Tyhjennä kaikki"
16618 #: ../src/verbs.cpp:2329
16619 msgid "Delete all objects from document"
16620 msgstr "Poista kaikki asiakirjan kohteet"
16622 #: ../src/verbs.cpp:2330
16623 msgid "Select Al_l"
16624 msgstr "Va_litse kaikki"
16626 #: ../src/verbs.cpp:2331
16627 msgid "Select all objects or all nodes"
16628 msgstr "Valitse kaikki kohteet tai solmut"
16630 #: ../src/verbs.cpp:2332
16631 msgid "Select All in All La_yers"
16632 msgstr "_Valitse kaikki kaikilta tasoilta"
16634 #: ../src/verbs.cpp:2333
16635 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
16636 msgstr ""
16637 "Valitse kaikki kohteet kaikilta näkyviltä ja lukitsemattomilta tasoilta"
16639 #: ../src/verbs.cpp:2334
16640 msgid "In_vert Selection"
16641 msgstr "Käännä _valinta"
16643 #: ../src/verbs.cpp:2335
16644 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
16645 msgstr "Käännä valinta (poista valitut ja valitse valitsemattomat)"
16647 #: ../src/verbs.cpp:2336
16648 msgid "Invert in All Layers"
16649 msgstr "Käännä kaikilla tasoilla"
16651 #: ../src/verbs.cpp:2337
16652 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
16653 msgstr "Käännä valinta kaikilla näkyvillä ja lukitsemattomilla tasoilla"
16655 #: ../src/verbs.cpp:2338
16656 msgid "Select Next"
16657 msgstr "Valitse seuraava"
16659 #: ../src/verbs.cpp:2339
16660 msgid "Select next object or node"
16661 msgstr "Valitse seuraava kohde tai solmu"
16663 #: ../src/verbs.cpp:2340
16664 msgid "Select Previous"
16665 msgstr "Valitse edellinen"
16667 #: ../src/verbs.cpp:2341
16668 msgid "Select previous object or node"
16669 msgstr "Valitse edellinen kohde tai solmu"
16671 #: ../src/verbs.cpp:2342
16672 msgid "D_eselect"
16673 msgstr "_Poista valinta"
16675 #: ../src/verbs.cpp:2343
16676 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
16677 msgstr "Poista valinta kaikista kohteista"
16679 #: ../src/verbs.cpp:2344
16680 msgid "_Guides Around Page"
16681 msgstr "_Apuviivat sivun ympärillä"
16683 #: ../src/verbs.cpp:2345
16684 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
16685 msgstr "Luo neljä apuviivaa sivun reunojen kohdalle"
16687 #: ../src/verbs.cpp:2346
16688 msgid "Next Path Effect Parameter"
16689 msgstr "Seuraava polkutehosteen ominaisuus"
16691 #: ../src/verbs.cpp:2347
16692 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
16693 msgstr "Näytä seuraava polkutehosteen ominaisuus muokkausta varten"
16695 #. Selection
16696 #: ../src/verbs.cpp:2350
16697 msgid "Raise to _Top"
16698 msgstr "_Tuo päällimmäiseksi"
16700 #: ../src/verbs.cpp:2351
16701 msgid "Raise selection to top"
16702 msgstr "Tuo valinta päällimmäiseksi"
16704 #: ../src/verbs.cpp:2352
16705 msgid "Lower to _Bottom"
16706 msgstr "_Vie alimmaiseksi"
16708 #: ../src/verbs.cpp:2353
16709 msgid "Lower selection to bottom"
16710 msgstr "Vie valinta alimmaiseksi"
16712 #: ../src/verbs.cpp:2354
16713 msgid "_Raise"
16714 msgstr "_Nosta"
16716 #: ../src/verbs.cpp:2355
16717 msgid "Raise selection one step"
16718 msgstr "Nosta valintaa yhdellä askeleella"
16720 #: ../src/verbs.cpp:2356
16721 msgid "_Lower"
16722 msgstr "_Laske"
16724 #: ../src/verbs.cpp:2357
16725 msgid "Lower selection one step"
16726 msgstr "Laske valintaa yhdellä askeleella"
16728 #: ../src/verbs.cpp:2358
16729 msgid "_Group"
16730 msgstr "_Ryhmitä"
16732 #: ../src/verbs.cpp:2359
16733 msgid "Group selected objects"
16734 msgstr "Ryhmitä valitut kohteet"
16736 #: ../src/verbs.cpp:2361
16737 msgid "Ungroup selected groups"
16738 msgstr "Pura valitut ryhmät"
16740 #: ../src/verbs.cpp:2363
16741 msgid "_Put on Path"
16742 msgstr "Aseta _polulle"
16744 #: ../src/verbs.cpp:2365
16745 msgid "_Remove from Path"
16746 msgstr "P_oista polulta"
16748 #: ../src/verbs.cpp:2367
16749 msgid "Remove Manual _Kerns"
16750 msgstr "Poista muo_katut välit"
16752 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
16753 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
16754 #: ../src/verbs.cpp:2370
16755 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
16756 msgstr "Poista kaikki muokatut välit ja merkkien kierrot tekstistä"
16758 #: ../src/verbs.cpp:2372
16759 msgid "_Union"
16760 msgstr "_Yhdiste"
16762 #: ../src/verbs.cpp:2373
16763 msgid "Create union of selected paths"
16764 msgstr "Luo yhdiste valituista poluista"
16766 #: ../src/verbs.cpp:2374
16767 msgid "_Intersection"
16768 msgstr "_Leikkaus"
16770 #: ../src/verbs.cpp:2375
16771 msgid "Create intersection of selected paths"
16772 msgstr "Luo leikkaus valituista poluista"
16774 #: ../src/verbs.cpp:2376
16775 msgid "_Difference"
16776 msgstr "_Erotus"
16778 #: ../src/verbs.cpp:2377
16779 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
16780 msgstr "Luo erotus valituista polusta (alaosa miinus yläosa)"
16782 #: ../src/verbs.cpp:2378
16783 msgid "E_xclusion"
16784 msgstr "_Poisto"
16786 #: ../src/verbs.cpp:2379
16787 msgid ""
16788 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
16789 "path)"
16790 msgstr ""
16791 "Poissulkeva TAI valituille poluille (ainoastaan yhdelle kuuluvat polut)"
16793 #: ../src/verbs.cpp:2380
16794 msgid "Di_vision"
16795 msgstr "_Jako"
16797 #: ../src/verbs.cpp:2381
16798 msgid "Cut the bottom path into pieces"
16799 msgstr "Leikkaa alempi paloiksi"
16801 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
16802 #. Advanced tutorial for more info
16803 #: ../src/verbs.cpp:2384
16804 msgid "Cut _Path"
16805 msgstr "_Polun leikkaus"
16807 #: ../src/verbs.cpp:2385
16808 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
16809 msgstr "Leikkaa alemman reunaviiva paloiksi. Täyttö häviää."
16811 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
16812 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
16813 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
16814 #: ../src/verbs.cpp:2389
16815 msgid "Outs_et"
16816 msgstr "Laaj_enna"
16818 #: ../src/verbs.cpp:2390
16819 msgid "Outset selected paths"
16820 msgstr "Laajenna valittuja polkuja"
16822 #: ../src/verbs.cpp:2392
16823 msgid "O_utset Path by 1 px"
16824 msgstr "Laajenna polk_ua 1 pikselillä"
16826 #: ../src/verbs.cpp:2393
16827 msgid "Outset selected paths by 1 px"
16828 msgstr "Laajenna valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
16830 #: ../src/verbs.cpp:2395
16831 msgid "O_utset Path by 10 px"
16832 msgstr "Laajenna polk_ua 10 pikselillä"
16834 #: ../src/verbs.cpp:2396
16835 msgid "Outset selected paths by 10 px"
16836 msgstr "Laajenna valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
16838 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
16839 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
16840 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
16841 #: ../src/verbs.cpp:2400
16842 msgid "I_nset"
16843 msgstr "_Supista"
16845 #: ../src/verbs.cpp:2401
16846 msgid "Inset selected paths"
16847 msgstr "Supista valittuja polkuja"
16849 #: ../src/verbs.cpp:2403
16850 msgid "I_nset Path by 1 px"
16851 msgstr "_Supista polkua 1 pikselillä"
16853 #: ../src/verbs.cpp:2404
16854 msgid "Inset selected paths by 1 px"
16855 msgstr "Supista valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
16857 #: ../src/verbs.cpp:2406
16858 msgid "I_nset Path by 10 px"
16859 msgstr "_Supista polkua 10 pikselillä"
16861 #: ../src/verbs.cpp:2407
16862 msgid "Inset selected paths by 10 px"
16863 msgstr "Supista valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
16865 #: ../src/verbs.cpp:2409
16866 msgid "D_ynamic Offset"
16867 msgstr "D_ynaaminen koko"
16869 #: ../src/verbs.cpp:2409
16870 msgid "Create a dynamic offset object"
16871 msgstr "Luo viitekohde dynaamisella koolla"
16873 #: ../src/verbs.cpp:2411
16874 msgid "_Linked Offset"
16875 msgstr "_Linkitetty koko"
16877 #: ../src/verbs.cpp:2412
16878 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
16879 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
16881 #: ../src/verbs.cpp:2414
16882 msgid "_Stroke to Path"
16883 msgstr "Reunaviiva poluk_si"
16885 #: ../src/verbs.cpp:2415
16886 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
16887 msgstr "Muuta valittujen kohteitten reunaviiva poluksi"
16889 #: ../src/verbs.cpp:2416
16890 msgid "Si_mplify"
16891 msgstr "_Pelkistä"
16893 #: ../src/verbs.cpp:2417
16894 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
16895 msgstr "Yksinkertaista valitut polut (poista ylimääräiset solmut)"
16897 #: ../src/verbs.cpp:2418
16898 msgid "_Reverse"
16899 msgstr "_Käännä"
16901 #: ../src/verbs.cpp:2419
16902 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
16903 msgstr "Käännä valittujen polkujen suunta (hyödyllinen merkkien käännössä)"
16905 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
16906 #: ../src/verbs.cpp:2421
16907 msgid "_Trace Bitmap..."
16908 msgstr "_Jäljitä bittikartta..."
16910 #: ../src/verbs.cpp:2422
16911 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
16912 msgstr "Luo polkuja jäljittämällä bittikarttakuva"
16914 #: ../src/verbs.cpp:2423
16915 msgid "_Make a Bitmap Copy"
16916 msgstr "_Tee bittikarttakopio"
16918 #: ../src/verbs.cpp:2424
16919 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
16920 msgstr "Vie valinta bittikarttakuvaksi ja sijoita takaisin asiakirjaan"
16922 #: ../src/verbs.cpp:2425
16923 msgid "_Combine"
16924 msgstr "_Yhdistä"
16926 #: ../src/verbs.cpp:2426
16927 msgid "Combine several paths into one"
16928 msgstr "Yhdistä polut yhdeksi"
16930 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
16931 #. Advanced tutorial for more info
16932 #: ../src/verbs.cpp:2429
16933 msgid "Break _Apart"
16934 msgstr "K_atkaise"
16936 #: ../src/verbs.cpp:2430
16937 msgid "Break selected paths into subpaths"
16938 msgstr "Katkaise valitut polut osapoluiksi"
16940 #: ../src/verbs.cpp:2431
16941 msgid "Rows and Columns..."
16942 msgstr "Rivit ja sarakkeet..."
16944 #: ../src/verbs.cpp:2432
16945 msgid "Arrange selected objects in a table"
16946 msgstr "Järjestä valitut kohteet taulukoksi"
16948 #. Layer
16949 #: ../src/verbs.cpp:2434
16950 msgid "_Add Layer..."
16951 msgstr "Lisää t_aso..."
16953 #: ../src/verbs.cpp:2435
16954 msgid "Create a new layer"
16955 msgstr "Luo uusi taso"
16957 #: ../src/verbs.cpp:2436
16958 msgid "Re_name Layer..."
16959 msgstr "_Nimeä taso uudelleen..."
16961 #: ../src/verbs.cpp:2437
16962 msgid "Rename the current layer"
16963 msgstr "Nimeä nykyinen taso uudelleen"
16965 #: ../src/verbs.cpp:2438
16966 msgid "Switch to Layer Abov_e"
16967 msgstr "Vaihda yläpuol_ella olevalle tasolle"
16969 #: ../src/verbs.cpp:2439
16970 msgid "Switch to the layer above the current"
16971 msgstr "Vaihda nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
16973 #: ../src/verbs.cpp:2440
16974 msgid "Switch to Layer Belo_w"
16975 msgstr "_Vaihda alapuolella olevalle tasolle"
16977 #: ../src/verbs.cpp:2441
16978 msgid "Switch to the layer below the current"
16979 msgstr "Vaihda nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
16981 #: ../src/verbs.cpp:2442
16982 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
16983 msgstr "Siirrä _valinta yläpuolella olevalle tasolle"
16985 #: ../src/verbs.cpp:2443
16986 msgid "Move selection to the layer above the current"
16987 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
16989 #: ../src/verbs.cpp:2444
16990 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
16991 msgstr "Siirrä valinta alapu_olella olevalle tasolle"
16993 #: ../src/verbs.cpp:2445
16994 msgid "Move selection to the layer below the current"
16995 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
16997 #: ../src/verbs.cpp:2446
16998 msgid "Layer to _Top"
16999 msgstr "_Taso päällimmäiseksi"
17001 #: ../src/verbs.cpp:2447
17002 msgid "Raise the current layer to the top"
17003 msgstr "Nosta nykyinen taso päällimmäiseksi"
17005 #: ../src/verbs.cpp:2448
17006 msgid "Layer to _Bottom"
17007 msgstr "_Taso alimmaiseksi"
17009 #: ../src/verbs.cpp:2449
17010 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17011 msgstr "Laske nykyinen taso alimmaiseksi"
17013 #: ../src/verbs.cpp:2450
17014 msgid "_Raise Layer"
17015 msgstr "_Nosta tasoa"
17017 #: ../src/verbs.cpp:2451
17018 msgid "Raise the current layer"
17019 msgstr "Nosta nykyistä tasoa"
17021 #: ../src/verbs.cpp:2452
17022 msgid "_Lower Layer"
17023 msgstr "_Laske tasoa"
17025 #: ../src/verbs.cpp:2453
17026 msgid "Lower the current layer"
17027 msgstr "Laske nykyistä tasoa"
17029 #: ../src/verbs.cpp:2454
17030 msgid "Duplicate Current Layer"
17031 msgstr "Monista nykyinen taso"
17033 #: ../src/verbs.cpp:2455
17034 msgid "Duplicate an existing layer"
17035 msgstr "Monista taso"
17037 #: ../src/verbs.cpp:2456
17038 msgid "_Delete Current Layer"
17039 msgstr "_Poista nykyinen taso"
17041 #: ../src/verbs.cpp:2457
17042 msgid "Delete the current layer"
17043 msgstr "Poista nykyinen taso"
17045 #: ../src/verbs.cpp:2458
17046 msgid "_Show/hide other layers"
17047 msgstr "Näytä tai piilota muut tasot"
17049 #: ../src/verbs.cpp:2459
17050 msgid "Solo the current layer"
17051 msgstr ""
17053 #. Object
17054 #: ../src/verbs.cpp:2462
17055 msgid "Rotate _90&#176; CW"
17056 msgstr "Kierrä _90° myötäp."
17058 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17059 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17060 #: ../src/verbs.cpp:2465
17061 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17062 msgstr "Kierrä valintaa 90° myötäpäivään"
17064 #: ../src/verbs.cpp:2466
17065 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17066 msgstr "Kierrä 9_0° vastap."
17068 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17069 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17070 #: ../src/verbs.cpp:2469
17071 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17072 msgstr "Kierrä valintaa 90° vastapäivään"
17074 #: ../src/verbs.cpp:2470
17075 msgid "Remove _Transformations"
17076 msgstr "Pois_ta muunnokset"
17078 #: ../src/verbs.cpp:2471
17079 msgid "Remove transformations from object"
17080 msgstr "Poista kohteen muunnokset"
17082 #: ../src/verbs.cpp:2472
17083 msgid "_Object to Path"
17084 msgstr "_Kohde poluksi"
17086 #: ../src/verbs.cpp:2473
17087 msgid "Convert selected object to path"
17088 msgstr "Muuta valittu kohde poluksi"
17090 #: ../src/verbs.cpp:2474
17091 msgid "_Flow into Frame"
17092 msgstr "_Vie kehykseen"
17094 #: ../src/verbs.cpp:2475
17095 msgid ""
17096 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
17097 "frame object"
17098 msgstr ""
17099 "Sijoita teksti kehykseen (polku tai kuvio). Teksti rivitetään kohteen "
17100 "kehykseen."
17102 #: ../src/verbs.cpp:2476
17103 msgid "_Unflow"
17104 msgstr "P_ura teksti kehyksestä"
17106 #: ../src/verbs.cpp:2477
17107 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
17108 msgstr "Poista teksti kehyksestä (luo yksirivisen tekstin)"
17110 #: ../src/verbs.cpp:2478
17111 msgid "_Convert to Text"
17112 msgstr "_Muuta tekstiksi"
17114 #: ../src/verbs.cpp:2479
17115 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
17116 msgstr ""
17117 "Muuta kehykseen viety teksti tavalliseksi tekstiksi (säilyttää ulkoasun)"
17119 #: ../src/verbs.cpp:2481
17120 msgid "Flip _Horizontal"
17121 msgstr "Käännä _vaakatasossa"
17123 #: ../src/verbs.cpp:2481
17124 msgid "Flip selected objects horizontally"
17125 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
17127 #: ../src/verbs.cpp:2484
17128 msgid "Flip _Vertical"
17129 msgstr "Käännä _pystytasossa"
17131 #: ../src/verbs.cpp:2484
17132 msgid "Flip selected objects vertically"
17133 msgstr "Käännä valitut kohteet pystytasossa"
17135 #: ../src/verbs.cpp:2487
17136 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
17137 msgstr "Käytä maskia valintaan (päällimmäisin kohde on maski)"
17139 #: ../src/verbs.cpp:2489
17140 msgid "Edit mask"
17141 msgstr "Muokkaa maskia"
17143 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
17144 msgid "_Release"
17145 msgstr "Pu_ra"
17147 #: ../src/verbs.cpp:2491
17148 msgid "Remove mask from selection"
17149 msgstr "Poista valinnan maski"
17151 #: ../src/verbs.cpp:2493
17152 msgid ""
17153 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
17154 msgstr "Aseta syväyspolku valintaan (käyttäen ylintä kohdetta polkuna)"
17156 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17157 msgid "Edit clipping path"
17158 msgstr "Muokkaa syväyspolkua"
17160 #: ../src/verbs.cpp:2497
17161 msgid "Remove clipping path from selection"
17162 msgstr "Poista syväyspolku valinnasta"
17164 #. Tools
17165 #: ../src/verbs.cpp:2500
17166 msgid "Select"
17167 msgstr "Valitse"
17169 #: ../src/verbs.cpp:2501
17170 msgid "Select and transform objects"
17171 msgstr "Valitse ja muunna kohteita"
17173 #: ../src/verbs.cpp:2502
17174 msgid "Node Edit"
17175 msgstr "Solmun muokkaus"
17177 #: ../src/verbs.cpp:2503
17178 msgid "Edit paths by nodes"
17179 msgstr "Muokkaa polun solmuja"
17181 #: ../src/verbs.cpp:2505
17182 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
17183 msgstr "Muokkaa kohteita veistämällä tai maalaamalla"
17185 #: ../src/verbs.cpp:2507
17186 msgid "Create rectangles and squares"
17187 msgstr "Luo suorakulmioita ja neliöitä"
17189 #: ../src/verbs.cpp:2509
17190 msgid "Create 3D boxes"
17191 msgstr "Luo laatikoita"
17193 #: ../src/verbs.cpp:2511
17194 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
17195 msgstr "Luo ympyröitä, ellipsejä ja kaaria"
17197 #: ../src/verbs.cpp:2513
17198 msgid "Create stars and polygons"
17199 msgstr "Luo tähtiä ja monikulmioita"
17201 #: ../src/verbs.cpp:2515
17202 msgid "Create spirals"
17203 msgstr "Luo spiraaleja"
17205 #: ../src/verbs.cpp:2517
17206 msgid "Draw freehand lines"
17207 msgstr "Piirrä viivoja käsivaraisesti"
17209 #: ../src/verbs.cpp:2519
17210 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
17211 msgstr "Piirrä suoria ja Bezier-viivoja"
17213 #: ../src/verbs.cpp:2521
17214 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
17215 msgstr "Piirrä kalligrafisia tai sivellinviivoja"
17217 #: ../src/verbs.cpp:2523
17218 msgid "Create and edit text objects"
17219 msgstr "Luo ja muokkaa tekstikohteita"
17221 #: ../src/verbs.cpp:2525
17222 msgid "Create and edit gradients"
17223 msgstr "Luo ja muokkaa liukuvärejä"
17225 #: ../src/verbs.cpp:2527
17226 msgid "Zoom in or out"
17227 msgstr "Lähennä ja loitonna"
17229 #: ../src/verbs.cpp:2529
17230 msgid "Pick colors from image"
17231 msgstr "Hae värit kuvasta"
17233 #: ../src/verbs.cpp:2531
17234 msgid "Create diagram connectors"
17235 msgstr "Luo liittimiä"
17237 #: ../src/verbs.cpp:2533
17238 msgid "Fill bounded areas"
17239 msgstr "Täytä suljettuja alueita"
17241 #: ../src/verbs.cpp:2534
17242 msgid "LPE Edit"
17243 msgstr "LPE-muokkaus"
17245 #: ../src/verbs.cpp:2535
17246 msgid "Edit Path Effect parameters"
17247 msgstr "Muokkaa polkutehosteparametreja"
17249 #: ../src/verbs.cpp:2537
17250 msgid "Erase existing paths"
17251 msgstr "Poista polut"
17253 #: ../src/verbs.cpp:2539
17254 msgid "Do geometric constructions"
17255 msgstr ""
17257 #. Tool prefs
17258 #: ../src/verbs.cpp:2541
17259 msgid "Selector Preferences"
17260 msgstr "Valintatyökalun asetukset"
17262 #: ../src/verbs.cpp:2542
17263 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
17264 msgstr "Avaa valintatyökalun asetukset"
17266 #: ../src/verbs.cpp:2543
17267 msgid "Node Tool Preferences"
17268 msgstr "Solmujen asetukset"
17270 #: ../src/verbs.cpp:2544
17271 msgid "Open Preferences for the Node tool"
17272 msgstr "Avaa solmun asetukset"
17274 #: ../src/verbs.cpp:2545
17275 msgid "Tweak Tool Preferences"
17276 msgstr "Muokkaustyökalun ominaisuudet"
17278 #: ../src/verbs.cpp:2546
17279 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
17280 msgstr "Avaa muokkaustyökalun asetukset"
17282 #: ../src/verbs.cpp:2547
17283 msgid "Rectangle Preferences"
17284 msgstr "Suorakulmion asetukset"
17286 #: ../src/verbs.cpp:2548
17287 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
17288 msgstr "Avaa suorakulmion asetukset"
17290 #: ../src/verbs.cpp:2549
17291 msgid "3D Box Preferences"
17292 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17294 #: ../src/verbs.cpp:2550
17295 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
17296 msgstr "Avaa laatikkotyökalun asetukset"
17298 #: ../src/verbs.cpp:2551
17299 msgid "Ellipse Preferences"
17300 msgstr "Ellipsin asetukset"
17302 #: ../src/verbs.cpp:2552
17303 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
17304 msgstr "Avaa ellipsin asetukset"
17306 #: ../src/verbs.cpp:2553
17307 msgid "Star Preferences"
17308 msgstr "Tähden asetukset"
17310 #: ../src/verbs.cpp:2554
17311 msgid "Open Preferences for the Star tool"
17312 msgstr "Avaa tähden asetukset"
17314 #: ../src/verbs.cpp:2555
17315 msgid "Spiral Preferences"
17316 msgstr "Spiraalin asetukset"
17318 #: ../src/verbs.cpp:2556
17319 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
17320 msgstr "Avaa spiraalin asetukset"
17322 #: ../src/verbs.cpp:2557
17323 msgid "Pencil Preferences"
17324 msgstr "Kynän asetukset"
17326 #: ../src/verbs.cpp:2558
17327 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
17328 msgstr "Avaa kynän asetukset"
17330 #: ../src/verbs.cpp:2559
17331 msgid "Pen Preferences"
17332 msgstr "Mustekynän asetukset"
17334 #: ../src/verbs.cpp:2560
17335 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
17336 msgstr "Avaa mustekynän asetukset"
17338 #: ../src/verbs.cpp:2561
17339 msgid "Calligraphic Preferences"
17340 msgstr "Kalligrafian asetukset"
17342 #: ../src/verbs.cpp:2562
17343 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
17344 msgstr "Avaa kalligrafian asetukset"
17346 #: ../src/verbs.cpp:2563
17347 msgid "Text Preferences"
17348 msgstr "Tekstin asetukset"
17350 #: ../src/verbs.cpp:2564
17351 msgid "Open Preferences for the Text tool"
17352 msgstr "Avaa tekstin asetukset"
17354 #: ../src/verbs.cpp:2565
17355 msgid "Gradient Preferences"
17356 msgstr "Liukuvärien asetukset"
17358 #: ../src/verbs.cpp:2566
17359 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
17360 msgstr "Avaa liukuvärin asetukset"
17362 #: ../src/verbs.cpp:2567
17363 msgid "Zoom Preferences"
17364 msgstr "Zoomauksen asetukset"
17366 #: ../src/verbs.cpp:2568
17367 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
17368 msgstr "Avaa zoomauksen asetukset"
17370 #: ../src/verbs.cpp:2569
17371 msgid "Dropper Preferences"
17372 msgstr "Värivalitsimen asetukset"
17374 #: ../src/verbs.cpp:2570
17375 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
17376 msgstr "Avaa värivalitsimen asetukset"
17378 #: ../src/verbs.cpp:2571
17379 msgid "Connector Preferences"
17380 msgstr "Liittimen asetukset"
17382 #: ../src/verbs.cpp:2572
17383 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
17384 msgstr "Avaa liittimen asetukset"
17386 #: ../src/verbs.cpp:2573
17387 msgid "Paint Bucket Preferences"
17388 msgstr "Täyttötyökalun asetukset"
17390 #: ../src/verbs.cpp:2574
17391 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
17392 msgstr "Avaa täyttötyökalun asetukset"
17394 #: ../src/verbs.cpp:2575
17395 msgid "Eraser Preferences"
17396 msgstr "Poistotyökalun asetukset"
17398 #: ../src/verbs.cpp:2576
17399 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
17400 msgstr "Avaa poistotyökalun asetukset"
17402 #: ../src/verbs.cpp:2577
17403 msgid "LPE Tool Preferences"
17404 msgstr "LPE-työkalun asetukset"
17406 #: ../src/verbs.cpp:2578
17407 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
17408 msgstr "Avaa LPE-työkalun asetukset"
17410 #. Zoom/View
17411 #: ../src/verbs.cpp:2581
17412 msgid "Zoom In"
17413 msgstr "Lähennä"
17415 #: ../src/verbs.cpp:2581
17416 msgid "Zoom in"
17417 msgstr "Lähennä"
17419 #: ../src/verbs.cpp:2582
17420 msgid "Zoom Out"
17421 msgstr "Loitonna"
17423 #: ../src/verbs.cpp:2582
17424 msgid "Zoom out"
17425 msgstr "Loitonna"
17427 #: ../src/verbs.cpp:2583
17428 msgid "_Rulers"
17429 msgstr "_Viivaimet"
17431 #: ../src/verbs.cpp:2583
17432 msgid "Show or hide the canvas rulers"
17433 msgstr "Näytä tai piilota viivaimet"
17435 #: ../src/verbs.cpp:2584
17436 msgid "Scroll_bars"
17437 msgstr "Vieritys_palkit"
17439 #: ../src/verbs.cpp:2584
17440 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
17441 msgstr "Näytä tai piilota vierityspalkit"
17443 #: ../src/verbs.cpp:2585
17444 msgid "_Grid"
17445 msgstr "_Ruudukko"
17447 #: ../src/verbs.cpp:2585
17448 msgid "Show or hide the grid"
17449 msgstr "Näytä tai piilota ruudukko"
17451 #: ../src/verbs.cpp:2586
17452 msgid "G_uides"
17453 msgstr "Ap_uviivat"
17455 #: ../src/verbs.cpp:2586
17456 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
17457 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat (vedä viivaimelta luodaksesi apuviivan)"
17459 #: ../src/verbs.cpp:2587
17460 msgid "Toggle snapping on or off"
17461 msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä"
17463 #: ../src/verbs.cpp:2588
17464 msgid "Nex_t Zoom"
17465 msgstr "Seuraava _tarkennus"
17467 #: ../src/verbs.cpp:2588
17468 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
17469 msgstr "Seuraava tarkennus tarkennushistoriasta"
17471 #: ../src/verbs.cpp:2590
17472 msgid "Pre_vious Zoom"
17473 msgstr "_Edellinen tarkennus"
17475 #: ../src/verbs.cpp:2590
17476 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
17477 msgstr "Edellinen tarkennus tarkennushistoriasta"
17479 #: ../src/verbs.cpp:2592
17480 msgid "Zoom 1:_1"
17481 msgstr "1:_1"
17483 #: ../src/verbs.cpp:2592
17484 msgid "Zoom to 1:1"
17485 msgstr "Näytä 1:1"
17487 #: ../src/verbs.cpp:2594
17488 msgid "Zoom 1:_2"
17489 msgstr "1:_2"
17491 #: ../src/verbs.cpp:2594
17492 msgid "Zoom to 1:2"
17493 msgstr "Näytä 1:2"
17495 #: ../src/verbs.cpp:2596
17496 msgid "_Zoom 2:1"
17497 msgstr "2_:1"
17499 #: ../src/verbs.cpp:2596
17500 msgid "Zoom to 2:1"
17501 msgstr "Näytä 2:1"
17503 #: ../src/verbs.cpp:2599
17504 msgid "_Fullscreen"
17505 msgstr "_Kokoruututila"
17507 #: ../src/verbs.cpp:2599
17508 msgid "Stretch this document window to full screen"
17509 msgstr "Muuta asiakirjaikkunan koko näytön kokoiseksi"
17511 #: ../src/verbs.cpp:2602
17512 msgid "Toggle _Focus Mode"
17513 msgstr ""
17515 #: ../src/verbs.cpp:2602
17516 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
17517 msgstr "Poista peittävät työkalurivit"
17519 #: ../src/verbs.cpp:2604
17520 msgid "Duplic_ate Window"
17521 msgstr "Monista ikkun_a"
17523 #: ../src/verbs.cpp:2604
17524 msgid "Open a new window with the same document"
17525 msgstr "Avaa uusi ikkuna samalla asiakirjalla"
17527 #: ../src/verbs.cpp:2606
17528 msgid "_New View Preview"
17529 msgstr "Uuden _näkymän esikatselu"
17531 #: ../src/verbs.cpp:2607
17532 msgid "New View Preview"
17533 msgstr "Uuden näkymän esikatselu"
17535 #. "view_new_preview"
17536 #: ../src/verbs.cpp:2609
17537 msgid "_Normal"
17538 msgstr "_Normaali"
17540 #: ../src/verbs.cpp:2610
17541 msgid "Switch to normal display mode"
17542 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan"
17544 #: ../src/verbs.cpp:2611
17545 msgid "No _Filters"
17546 msgstr "Ei _suotimia"
17548 #: ../src/verbs.cpp:2612
17549 msgid "Switch to normal display without filters"
17550 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan ilman suotimia"
17552 #: ../src/verbs.cpp:2613
17553 msgid "_Outline"
17554 msgstr "_Ääriviivat"
17556 #: ../src/verbs.cpp:2614
17557 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
17558 msgstr "Vaihda ääriviivat näyttävään tilaan"
17560 #: ../src/verbs.cpp:2615
17561 msgid "_Toggle"
17562 msgstr "_Vaihda"
17564 #: ../src/verbs.cpp:2616
17565 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
17566 msgstr "Vaihda normaalin ja ääriviivanäytön välillä"
17568 #: ../src/verbs.cpp:2618
17569 msgid "Color-managed view"
17570 msgstr "Värihallittu näkymä"
17572 #: ../src/verbs.cpp:2619
17573 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
17574 msgstr "Ota käyttöön värihallittu näkymä tälle asiakirjaikkunalle"
17576 #: ../src/verbs.cpp:2621
17577 msgid "Ico_n Preview..."
17578 msgstr "Kuvakkeide_n esikatselu..."
17580 #: ../src/verbs.cpp:2622
17581 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
17582 msgstr "Avaa ikkuna kohteiden kuvakekokoista esikatselua varten"
17584 #: ../src/verbs.cpp:2624
17585 msgid "Zoom to fit page in window"
17586 msgstr "Sovita sivu ikkunaan"
17588 #: ../src/verbs.cpp:2625
17589 msgid "Page _Width"
17590 msgstr "Sivun le_veys"
17592 #: ../src/verbs.cpp:2626
17593 msgid "Zoom to fit page width in window"
17594 msgstr "Sovita sivun leveys ikkunaan"
17596 #: ../src/verbs.cpp:2628
17597 msgid "Zoom to fit drawing in window"
17598 msgstr "Sovita piirros ikkunaan"
17600 #: ../src/verbs.cpp:2630
17601 msgid "Zoom to fit selection in window"
17602 msgstr "Sovita valinta ikkunaan"
17604 #. Dialogs
17605 #: ../src/verbs.cpp:2633
17606 msgid "In_kscape Preferences..."
17607 msgstr "In_kscapen asetukset..."
17609 #: ../src/verbs.cpp:2634
17610 msgid "Edit global Inkscape preferences"
17611 msgstr "Muokkaa ohjelman yleisiä asetuksia"
17613 #: ../src/verbs.cpp:2635
17614 msgid "_Document Properties..."
17615 msgstr "Asiakirjan _ominaisuudet..."
17617 #: ../src/verbs.cpp:2636
17618 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
17619 msgstr "Muokkaa asiakirjan ominaisuuksia (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
17621 #: ../src/verbs.cpp:2637
17622 msgid "Document _Metadata..."
17623 msgstr "Asiakirjan _metadata..."
17625 #: ../src/verbs.cpp:2638
17626 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
17627 msgstr "Muokkaa asiakirjan metadataa (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
17629 #: ../src/verbs.cpp:2639
17630 msgid "_Fill and Stroke..."
17631 msgstr "_Täyttö ja reuna..."
17633 #: ../src/verbs.cpp:2640
17634 msgid ""
17635 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
17636 msgstr ""
17637 "Muokkaa kohteitten väriä, liukuväriä, viivanleveyttä, nuolenkärkiä, "
17638 "viivatyyliä..."
17640 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
17641 #: ../src/verbs.cpp:2642
17642 msgid "S_watches..."
17643 msgstr "_Värikokoelma..."
17645 #: ../src/verbs.cpp:2643
17646 msgid "Select colors from a swatches palette"
17647 msgstr "Valitse värit kokoelmasta"
17649 #: ../src/verbs.cpp:2644
17650 msgid "Transfor_m..."
17651 msgstr "_Muunna..."
17653 #: ../src/verbs.cpp:2645
17654 msgid "Precisely control objects' transformations"
17655 msgstr "Määritä kohteen muunnokset tarkasti"
17657 #: ../src/verbs.cpp:2646
17658 msgid "_Align and Distribute..."
17659 msgstr "T_asaa ja jaa..."
17661 #: ../src/verbs.cpp:2647
17662 msgid "Align and distribute objects"
17663 msgstr "Tasaa ja jaa kohteita"
17665 #: ../src/verbs.cpp:2648
17666 msgid "Undo _History..."
17667 msgstr "Toiminto_historia..."
17669 #: ../src/verbs.cpp:2649
17670 msgid "Undo History"
17671 msgstr "Toimintohistoria"
17673 #: ../src/verbs.cpp:2650
17674 msgid "_Text and Font..."
17675 msgstr "_Teksti ja fontti..."
17677 #: ../src/verbs.cpp:2651
17678 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
17679 msgstr ""
17680 "Esikatsele ja valitse kirjaintyypin perhe, koko ja muita tekstin "
17681 "ominaisuuksia"
17683 #: ../src/verbs.cpp:2652
17684 msgid "_XML Editor..."
17685 msgstr "_XML-editori..."
17687 #: ../src/verbs.cpp:2653
17688 msgid "View and edit the XML tree of the document"
17689 msgstr "Esikatsele ja muokkaa asiakirjan XML-puuta"
17691 #: ../src/verbs.cpp:2654
17692 msgid "_Find..."
17693 msgstr "_Etsi..."
17695 #: ../src/verbs.cpp:2655
17696 msgid "Find objects in document"
17697 msgstr "Etsi kohteita asiakirjasta"
17699 #: ../src/verbs.cpp:2656
17700 msgid "Find and _Replace Text..."
17701 msgstr "Etsi ja ko_rvaa tekstiä..."
17703 #: ../src/verbs.cpp:2657
17704 msgid "Find and replace text in document"
17705 msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä dokumentissa"
17707 #: ../src/verbs.cpp:2658
17708 msgid "Check Spellin_g..."
17709 msgstr "Oi_kolue..."
17711 #: ../src/verbs.cpp:2659
17712 msgid "Check spelling of text in document"
17713 msgstr "Oikolue teksti"
17715 #: ../src/verbs.cpp:2660
17716 msgid "_Messages..."
17717 msgstr "_Viestit..."
17719 #: ../src/verbs.cpp:2661
17720 msgid "View debug messages"
17721 msgstr "Lue virheenjäljityksen viestejä"
17723 #: ../src/verbs.cpp:2662
17724 msgid "S_cripts..."
17725 msgstr "S_kriptit..."
17727 #: ../src/verbs.cpp:2663
17728 msgid "Run scripts"
17729 msgstr "Aja skriptejä"
17731 #: ../src/verbs.cpp:2664
17732 msgid "Show/Hide D_ialogs"
17733 msgstr "Näytä ta_i piilota valintaikkunat"
17735 #: ../src/verbs.cpp:2665
17736 msgid "Show or hide all open dialogs"
17737 msgstr "Näytä tai piilota kaikki avoimet valintaikkunat"
17739 #: ../src/verbs.cpp:2666
17740 msgid "Create Tiled Clones..."
17741 msgstr "Luo laattaklooneja..."
17743 #: ../src/verbs.cpp:2667
17744 msgid ""
17745 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
17746 "scattering"
17747 msgstr ""
17748 "Luo kohteesta useita kopioita ja järjestä ne kuvioksi tai hajauta "
17749 "satunnaisesti"
17751 #: ../src/verbs.cpp:2668
17752 msgid "_Object Properties..."
17753 msgstr "K_ohteen ominaisuudet..."
17755 #: ../src/verbs.cpp:2669
17756 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
17757 msgstr "Muokkaa kohteen tunnusta, näkyvyyttä ja muita ominaisuuksia"
17759 #: ../src/verbs.cpp:2672
17760 msgid "_Instant Messaging..."
17761 msgstr "P_ikaviestintä..."
17763 #: ../src/verbs.cpp:2672
17764 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
17765 msgstr "Jabber-pikaviestin"
17767 #: ../src/verbs.cpp:2674
17768 msgid "_Input Devices..."
17769 msgstr "Syöttöla_itteet..."
17771 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
17772 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
17773 msgstr "Muokkaa syöttölaitteita kuten piirtopöytää"
17775 #: ../src/verbs.cpp:2676
17776 msgid "_Input Devices (new)..."
17777 msgstr "_Syöttölaitteet (uusi)"
17779 #: ../src/verbs.cpp:2678
17780 msgid "_Extensions..."
17781 msgstr "_Laajennukset..."
17783 #: ../src/verbs.cpp:2679
17784 msgid "Query information about extensions"
17785 msgstr "Näytä tietoa lisäosista"
17787 #: ../src/verbs.cpp:2680
17788 msgid "Layer_s..."
17789 msgstr "Ta_sot..."
17791 #: ../src/verbs.cpp:2681
17792 msgid "View Layers"
17793 msgstr "Näytä tasot"
17795 #: ../src/verbs.cpp:2682
17796 msgid "Path Effect Editor..."
17797 msgstr "Polkutehostemuokkain..."
17799 #: ../src/verbs.cpp:2683
17800 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
17801 msgstr "Hallitse, muokkaa ja käytä polkutehosteita"
17803 #: ../src/verbs.cpp:2684
17804 msgid "Filter Editor..."
17805 msgstr "Suodinasetukset..."
17807 #: ../src/verbs.cpp:2685
17808 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
17809 msgstr "Hallitse, muokkaa ja käytä SVG-suotimia"
17811 #: ../src/verbs.cpp:2686
17812 msgid "SVG Font Editor..."
17813 msgstr "SVG-fonttimuokkain"
17815 #: ../src/verbs.cpp:2687
17816 msgid "Edit SVG fonts"
17817 msgstr "Muokkaa SVG-fontteja"
17819 #. Help
17820 #: ../src/verbs.cpp:2690
17821 msgid "About E_xtensions"
17822 msgstr "_Tietoja laajennuksista"
17824 #: ../src/verbs.cpp:2691
17825 msgid "Information on Inkscape extensions"
17826 msgstr "Tietoja Inkscape-lisäosista"
17828 #: ../src/verbs.cpp:2692
17829 msgid "About _Memory"
17830 msgstr "Tietoja _muistin käytöstä"
17832 #: ../src/verbs.cpp:2693
17833 msgid "Memory usage information"
17834 msgstr "Muistin käytön tietoja"
17836 #: ../src/verbs.cpp:2694
17837 msgid "_About Inkscape"
17838 msgstr "Tietoj_a Inkscapesta"
17840 #: ../src/verbs.cpp:2695
17841 msgid "Inkscape version, authors, license"
17842 msgstr "Inkscapen versio, tekijät ja lisenssi"
17844 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
17845 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
17846 #. Tutorials
17847 #: ../src/verbs.cpp:2700
17848 msgid "Inkscape: _Basic"
17849 msgstr "Inkscape: _Perusteet (en)"
17851 #: ../src/verbs.cpp:2701
17852 msgid "Getting started with Inkscape"
17853 msgstr "Inkscapen kanssa alkuun pääseminen (englanniksi)"
17855 #. "tutorial_basic"
17856 #: ../src/verbs.cpp:2702
17857 msgid "Inkscape: _Shapes"
17858 msgstr "Ink_scape: Kuviot (en)"
17860 #: ../src/verbs.cpp:2703
17861 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
17862 msgstr "Työkalujen käyttö kohteiden luonnissa ja muokkauksessa (englanniksi)"
17864 #: ../src/verbs.cpp:2704
17865 msgid "Inkscape: _Advanced"
17866 msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
17868 #: ../src/verbs.cpp:2705
17869 msgid "Advanced Inkscape topics"
17870 msgstr "Lisää Inkscapen ominaisuuksia (englanniksi)"
17872 #. "tutorial_advanced"
17873 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17874 #: ../src/verbs.cpp:2707
17875 msgid "Inkscape: T_racing"
17876 msgstr "Inkscape: _Jäljitys (en)"
17878 #: ../src/verbs.cpp:2708
17879 msgid "Using bitmap tracing"
17880 msgstr "Bittikarttajäljityksen käyttäminen (englanniksi)"
17882 #. "tutorial_tracing"
17883 #: ../src/verbs.cpp:2709
17884 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
17885 msgstr "Inkscape: _Kalligrafia (en)"
17887 #: ../src/verbs.cpp:2710
17888 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
17889 msgstr "Kalligrafiatyökalun käyttäminen (englanniksi)"
17891 #: ../src/verbs.cpp:2711
17892 msgid "_Elements of Design"
17893 msgstr "Piirtämisen _elementit (en)"
17895 #: ../src/verbs.cpp:2712
17896 msgid "Principles of design in the tutorial form"
17897 msgstr "Piirtämisen perusteet (englanniksi)"
17899 #. "tutorial_design"
17900 #: ../src/verbs.cpp:2713
17901 msgid "_Tips and Tricks"
17902 msgstr "Ohjei_ta ja vinkkejä (en)"
17904 #: ../src/verbs.cpp:2714
17905 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
17906 msgstr "Muita ohjeita ja vinkkejä (englanniksi)"
17908 #. "tutorial_tips"
17909 #. Effect -- renamed Extension
17910 #: ../src/verbs.cpp:2717
17911 msgid "Previous Extension"
17912 msgstr "Edellinen laajennos"
17914 #: ../src/verbs.cpp:2718
17915 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
17916 msgstr "Toista viimeisin laajennos samoilla asetuksilla"
17918 #: ../src/verbs.cpp:2719
17919 msgid "Previous Extension Settings..."
17920 msgstr "Edellisen laajennoksen asetukset..."
17922 #: ../src/verbs.cpp:2720
17923 msgid "Repeat the last extension with new settings"
17924 msgstr "Toista viimeisin laajennos uusilla asetuksilla"
17926 #: ../src/verbs.cpp:2724
17927 msgid "Fit the page to the current selection"
17928 msgstr "Sovita sivu valintaan"
17930 #: ../src/verbs.cpp:2726
17931 msgid "Fit the page to the drawing"
17932 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
17934 #: ../src/verbs.cpp:2728
17935 msgid ""
17936 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
17937 msgstr ""
17938 "Sovita sivu valintaan. Jos valintaa ei ole, sovita sivu koko piirrokseen"
17940 #. LockAndHide
17941 #: ../src/verbs.cpp:2730
17942 msgid "Unlock All"
17943 msgstr "Vapauta kaikki"
17945 #: ../src/verbs.cpp:2732
17946 msgid "Unlock All in All Layers"
17947 msgstr "Vapauta kaikki kaikilla tasoilla"
17949 #: ../src/verbs.cpp:2734
17950 msgid "Unhide All"
17951 msgstr "Näytä kaikki"
17953 #: ../src/verbs.cpp:2736
17954 msgid "Unhide All in All Layers"
17955 msgstr "Näytä kaikki kaikilta tasoilta"
17957 #: ../src/verbs.cpp:2740
17958 msgid "Link an ICC color profile"
17959 msgstr "Linkitä ICC-väriprofiili"
17961 #: ../src/verbs.cpp:2741
17962 msgid "Remove Color Profile"
17963 msgstr "Poista väriprofiili"
17965 #: ../src/verbs.cpp:2742
17966 msgid "Remove a linked ICC color profile"
17967 msgstr "Poista linkitetty ICC-väriprofiili"
17969 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
17970 msgid "Dash pattern"
17971 msgstr "Viivatyyli"
17973 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
17974 msgid "Pattern offset"
17975 msgstr "Siirtymä"
17977 #. display the initial welcome message in the statusbar
17978 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
17979 msgid ""
17980 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
17981 "use selector (arrow) to move or transform them."
17982 msgstr ""
17983 "<b>Tervetuloa Inkscapeen.</b> Luo kohteita kuviotyökaluilla tai piirrä niitä "
17984 "käsivaraisesti; Valintatyökalulla voit liikutella ja muuntaa kohteita."
17986 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
17987 #, c-format
17988 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
17989 msgstr "%s: %d (ääriviiva) - Inkscape"
17991 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
17992 #, c-format
17993 msgid "%s: %d - Inkscape"
17994 msgstr "%s: %d - Inkscape"
17996 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
17997 #, c-format
17998 msgid "%s (outline) - Inkscape"
17999 msgstr "%s (ääriviiva) - Inkscape"
18001 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
18002 #, c-format
18003 msgid "%s - Inkscape"
18004 msgstr "%s - Inkscape"
18006 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
18007 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18008 msgid "none"
18009 msgstr "ei mitään"
18011 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
18012 msgid "remove"
18013 msgstr "poista"
18015 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18016 msgid "Change fill rule"
18017 msgstr "Vaihda täyttösääntö"
18019 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18020 msgid "Set fill color"
18021 msgstr "Aseta täyttöväri"
18023 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
18024 msgid "Set gradient on fill"
18025 msgstr "Aseta liukuväri täytöksi"
18027 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
18028 msgid "Set pattern on fill"
18029 msgstr "Aseta kuviointi täytöksi"
18031 #. Family frame
18032 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
18033 msgid "Font family"
18034 msgstr "Kirjainperhe"
18036 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18037 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18038 #. Style frame
18039 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
18040 msgid "fontselector|Style"
18041 msgstr "Tyyli"
18043 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
18044 msgid "Font size:"
18045 msgstr "Koko:"
18047 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
18048 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
18049 #. * some representative characters that users of your locale will be
18050 #. * interested in.
18051 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6522
18052 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18053 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18055 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
18056 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
18057 msgid ""
18058 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
18059 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
18060 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
18061 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
18062 msgstr ""
18063 "Täytetäänkö liukuvärin loputtua tyhjä alue tasaisella värillä (spreadMethod="
18064 "\"pad\"), toistetaanko liukuväri samassa suunnassa (spreadMethod=\"repeat\") "
18065 "vai toistetaanko liukuväri käännettynä (spreadMethod=\"reflect\")"
18067 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
18068 msgid "reflected"
18069 msgstr "käännetty"
18071 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
18072 msgid "direct"
18073 msgstr "suora"
18075 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
18076 msgid "Repeat:"
18077 msgstr "Toista:"
18079 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
18080 msgid "Assign gradient to object"
18081 msgstr "Käytä liukuväriä kohteeseen"
18083 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
18084 msgid "<small>No gradients</small>"
18085 msgstr "<small>Ei liukuväriä</small>"
18087 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
18088 msgid "<small>Nothing selected</small>"
18089 msgstr "<small>Ei valintaa</small>"
18091 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
18092 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
18093 msgstr "<small>Valinnassa ei ole liukuvärejä</small>"
18095 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
18096 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
18097 msgstr "<small>Useita liukuvärejä</small>"
18099 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
18100 msgid "Edit the stops of the gradient"
18101 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
18103 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
18104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
18105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
18106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
18107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
18108 msgid "<b>New:</b>"
18109 msgstr "<b>Uusi:</b>"
18111 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
18112 msgid "Create linear gradient"
18113 msgstr "Luo suora liukuväri"
18115 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
18116 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
18117 msgstr "Luo säteittäinen liukuväri"
18119 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
18120 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
18121 msgid "on"
18122 msgstr " "
18124 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
18125 msgid "Create gradient in the fill"
18126 msgstr "Tee täytöstä liukuväri"
18128 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
18129 msgid "Create gradient in the stroke"
18130 msgstr "Tee reunasta liukuväri"
18132 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
18133 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
18134 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
18135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
18136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
18137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
18138 msgid "<b>Change:</b>"
18139 msgstr "<b>Muuta:</b>"
18141 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
18142 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
18143 msgid "No document selected"
18144 msgstr "Asiakirjaa ei ole valittuna"
18146 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
18147 msgid "No gradients in document"
18148 msgstr "Asiakirjassa ei ole liukuvärejä"
18150 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
18151 msgid "No gradient selected"
18152 msgstr "Liukuväriä ei ole valittuna"
18154 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
18155 msgid "No stops in gradient"
18156 msgstr "Liukuvärissä ei ole värirajoja"
18158 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
18159 msgid "Change gradient stop offset"
18160 msgstr "Muuta värirajan sijaintia"
18162 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18163 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
18164 msgid "Add stop"
18165 msgstr "Lisää väriraja"
18167 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
18168 msgid "Add another control stop to gradient"
18169 msgstr "Lisää uusi väriraja liukuväriin"
18171 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
18172 msgid "Delete stop"
18173 msgstr "Poista väriraja"
18175 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
18176 msgid "Delete current control stop from gradient"
18177 msgstr "Poista valittu väriraja liukuväristä"
18179 #. Label
18180 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
18181 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
18182 msgid "Offset:"
18183 msgstr "Siirtymä:"
18185 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18186 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
18187 msgid "Stop Color"
18188 msgstr "Rajan väri"
18190 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
18191 msgid "Gradient editor"
18192 msgstr "Liukuväri-editori"
18194 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
18195 msgid "Change gradient stop color"
18196 msgstr "Muuta värirajan väriä"
18198 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
18199 msgid "No paint"
18200 msgstr "Ei täyttöä"
18202 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
18203 msgid "Flat color"
18204 msgstr "Tasainen väri"
18206 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
18207 msgid "Linear gradient"
18208 msgstr "Suora liukuväri"
18210 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
18211 msgid "Radial gradient"
18212 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
18214 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
18215 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
18216 msgstr "Poista täyttö (määrittämätön täyttö mahdollistaa perimisen)"
18218 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18219 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
18220 msgid ""
18221 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
18222 "evenodd)"
18223 msgstr ""
18224 "Kaikki polun leikkaukset ja osapolut luovat reiän täyttöön (täyttösääntö: "
18225 "parillinen-pariton)"
18227 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18228 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
18229 msgid ""
18230 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
18231 msgstr ""
18232 "Täyttö on tasainen, ellei osapolun suunta ole vastakkainen (täyttösääntö: "
18233 "nollasta poikkeavat)"
18235 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
18236 msgid "No objects"
18237 msgstr "Ei kohteita"
18239 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
18240 msgid "Multiple styles"
18241 msgstr "Useita tyylejä"
18243 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
18244 msgid "Paint is undefined"
18245 msgstr "Täyttöä ei ole määritelty"
18247 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
18248 msgid ""
18249 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
18250 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
18251 "create a new pattern from selection."
18252 msgstr ""
18253 "<b>Solmutyökalulla</b> voit muokata kuvioinnin sijaintia, kokoa ja kiertoa "
18254 "piirtoalueella. Uuden kuvioinnin voit luoda valikon kohdasta <b>Kohde&g;"
18255 "Kuviointi&gt;Kohteet kuvioinniksi</b>"
18257 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
18258 msgid "Transform by toolbar"
18259 msgstr "Muunna työkalurivin avulla"
18261 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
18262 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
18263 msgstr "Nyt <b>viivan leveys muuttuu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
18265 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
18266 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
18267 msgstr "Nyt <b>viivan leveys ei muutu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
18269 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
18270 msgid ""
18271 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
18272 "scaled."
18273 msgstr ""
18274 "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko muuttuu</b>, kun neliön koko muuttuu."
18276 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
18277 msgid ""
18278 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
18279 "are scaled."
18280 msgstr ""
18281 "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko ei muutu</b>, kun neliön koko muuttuu."
18283 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
18284 msgid ""
18285 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
18286 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
18287 msgstr ""
18288 "Nyt <b>liukuvärit</b> <b>muuttuvat</b> kohteitten mukana, kun kohteita "
18289 "muunnetaan (siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
18291 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
18292 msgid ""
18293 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
18294 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
18295 msgstr ""
18296 "Nyt <b>liukuvärit</b> pysyvät <b>muuttumattomina</b> kun kohteita muunnetaan "
18297 "(siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
18299 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
18300 msgid ""
18301 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
18302 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
18303 msgstr ""
18304 "Nyt <b>kuviointi</b> <b>muuttuu</b> kohteitten mukana, kun kohteita "
18305 "muunnetaan (siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
18307 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
18308 msgid ""
18309 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
18310 "scaled, rotated, or skewed)."
18311 msgstr ""
18312 "Nyt <b>kuviointi</b> pysyy <b>muuttumattomana</b>, kun kohteita muunnetaan "
18313 "(siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
18315 #. four spinbuttons
18316 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18317 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18318 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
18319 msgid "select_toolbar|X position"
18320 msgstr "select_toolbar|X-sijainti"
18322 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
18323 msgid "select_toolbar|X"
18324 msgstr "select_toolbar|X"
18326 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
18327 msgid "Horizontal coordinate of selection"
18328 msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
18330 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18331 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18332 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
18333 msgid "select_toolbar|Y position"
18334 msgstr "select_toolbar|Y-sijainti"
18336 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
18337 msgid "select_toolbar|Y"
18338 msgstr "select_toolbar|Y"
18340 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
18341 msgid "Vertical coordinate of selection"
18342 msgstr "Valinnan pystysuora koordinaatti"
18344 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18345 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18346 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
18347 msgid "select_toolbar|Width"
18348 msgstr "select_toolbar|Leveys"
18350 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
18351 msgid "select_toolbar|W"
18352 msgstr "select_toolbar|W"
18354 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
18355 msgid "Width of selection"
18356 msgstr "Valinnan leveys"
18358 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
18359 msgid "Lock width and height"
18360 msgstr "Lukitse leveys ja korkeus"
18362 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
18363 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
18364 msgstr "Lukittuna muuttaa kohteen leveyden ja korkeuden samassa suhteessa"
18366 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18367 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18368 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
18369 msgid "select_toolbar|Height"
18370 msgstr "select_toolbar|Korkeus"
18372 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
18373 msgid "select_toolbar|H"
18374 msgstr "select_toolbar|H"
18376 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
18377 msgid "Height of selection"
18378 msgstr "Valinnan korkeus"
18380 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
18381 msgid "Affect:"
18382 msgstr "Vaikutus:"
18384 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
18385 msgid ""
18386 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
18387 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
18388 msgstr ""
18390 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
18391 msgid "Scale rounded corners"
18392 msgstr "Muuta pyöristettyjen kulmien kokoa"
18394 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
18395 msgid "Move gradients"
18396 msgstr "Siirrä liukuväriä"
18398 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
18399 msgid "Move patterns"
18400 msgstr "Siirrä kuviointia"
18402 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
18403 msgid "System"
18404 msgstr "Järjestelmä"
18406 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
18407 msgid "CMS"
18408 msgstr "Värinhallinta"
18410 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
18411 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
18412 msgid "_R"
18413 msgstr "_R"
18415 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
18416 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
18417 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
18418 msgid "_G"
18419 msgstr "_G"
18421 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
18422 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
18423 msgid "_B"
18424 msgstr "_B"
18426 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
18427 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
18428 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
18429 msgid "_H"
18430 msgstr "_H"
18432 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
18433 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
18434 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
18435 msgid "_S"
18436 msgstr "_S"
18438 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
18439 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
18440 msgid "_L"
18441 msgstr "_L"
18443 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18444 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
18445 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
18446 msgid "_C"
18447 msgstr "_C"
18449 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18450 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
18451 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
18452 msgid "_M"
18453 msgstr "_M"
18455 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18456 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
18457 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
18458 msgid "_Y"
18459 msgstr "_Y"
18461 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18462 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
18463 msgid "_K"
18464 msgstr "_K"
18466 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
18467 msgid "Gray"
18468 msgstr "Harmaa"
18470 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18471 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18472 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
18473 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
18474 msgid "Cyan"
18475 msgstr "Syaani"
18477 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18478 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18479 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
18480 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
18481 msgid "Magenta"
18482 msgstr "Magenta"
18484 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18485 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18486 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
18487 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
18488 msgid "Yellow"
18489 msgstr "Keltainen"
18491 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
18492 msgid "Fix"
18493 msgstr "Vara"
18495 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
18496 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
18497 msgstr "RGB-väri vastaamaan icc-color()-arvoa."
18499 #. Label
18500 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
18501 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
18502 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
18503 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
18504 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
18505 msgid "_A"
18506 msgstr "_A"
18508 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
18509 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
18510 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
18511 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
18512 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
18513 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
18514 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
18515 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
18516 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
18517 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
18518 msgid "Alpha (opacity)"
18519 msgstr "Alpha (peittävyys)"
18521 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
18522 msgid "RGBA_:"
18523 msgstr "RGBA_:"
18525 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
18526 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
18527 msgstr "Heksadesimaalinen värin RGBA-arvo"
18529 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
18530 msgid "RGB"
18531 msgstr "RGB"
18533 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
18534 msgid "HSL"
18535 msgstr "HSL"
18537 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
18538 msgid "CMYK"
18539 msgstr "CMYK"
18541 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
18542 msgid "Unnamed"
18543 msgstr "Nimeämätön"
18545 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
18546 msgid "Wheel"
18547 msgstr "Pyörä"
18549 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
18550 msgid "Attribute"
18551 msgstr "Ominaisuus"
18553 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
18554 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
18555 msgid "Value"
18556 msgstr "Arvo"
18558 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
18559 msgid "Type text in a text node"
18560 msgstr "Kirjoita teksti tekstisolmuun"
18562 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
18563 msgid "Set stroke color"
18564 msgstr "Aseta viivan väri"
18566 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
18567 msgid "Set gradient on stroke"
18568 msgstr "Aseta reunaviivaksi liukuväri"
18570 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
18571 msgid "Set pattern on stroke"
18572 msgstr "Aseta viivalle kuviointi"
18574 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
18575 msgid "Set markers"
18576 msgstr "Aseta merkit"
18578 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18579 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18580 #. Stroke width
18581 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
18582 msgid "StrokeWidth|Width:"
18583 msgstr "Leveys"
18585 #. Join type
18586 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
18587 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
18588 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
18589 msgid "Join:"
18590 msgstr "Liitos:"
18592 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
18593 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
18594 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
18595 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
18596 msgid "Miter join"
18597 msgstr "Viisto liitos"
18599 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
18600 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
18601 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
18602 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
18603 msgid "Round join"
18604 msgstr "Pyöreä liitos"
18606 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
18607 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
18608 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
18609 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
18610 msgid "Bevel join"
18611 msgstr "Tasainen liitos"
18613 #. Miterlimit
18614 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
18615 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
18616 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
18617 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
18618 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
18619 #. when they become too long.
18620 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
18621 msgid "Miter limit:"
18622 msgstr "Kulman pituus:"
18624 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
18625 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
18626 msgstr "Suurin mahdollinen kulman pituus (viivan leveyden yksikössä)"
18628 #. Cap type
18629 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
18630 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
18631 msgid "Cap:"
18632 msgstr "Pääty:"
18634 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
18635 #. of the line; the ends of the line are square
18636 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
18637 msgid "Butt cap"
18638 msgstr "Litteä pääty"
18640 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
18641 #. line; the ends of the line are rounded
18642 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
18643 msgid "Round cap"
18644 msgstr "Pyöreä pääty"
18646 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
18647 #. line; the ends of the line are square
18648 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
18649 msgid "Square cap"
18650 msgstr "Neliö pääty"
18652 #. Dash
18653 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
18654 msgid "Dashes:"
18655 msgstr "Kuvio:"
18657 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
18658 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
18659 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
18660 msgid "Start Markers:"
18661 msgstr "Alkupää:"
18663 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
18664 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
18665 msgstr ""
18667 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
18668 msgid "Mid Markers:"
18669 msgstr "Keskiosa:"
18671 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
18672 msgid ""
18673 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
18674 "last nodes"
18675 msgstr ""
18677 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
18678 msgid "End Markers:"
18679 msgstr "Loppupää:"
18681 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
18682 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
18683 msgstr ""
18685 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
18686 msgid "Set stroke style"
18687 msgstr "Aseta viivan tyyli"
18689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
18690 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
18691 msgstr "Väri ja peittävyys värimuokkaukselle"
18693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
18694 msgid "Style of new stars"
18695 msgstr "Uusien tähtien tyyli"
18697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
18698 msgid "Style of new rectangles"
18699 msgstr "Uusien nelikulmioiden tyyli"
18701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
18702 msgid "Style of new 3D boxes"
18703 msgstr "Uusien laatikoiden tyyli"
18705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
18706 msgid "Style of new ellipses"
18707 msgstr "Uusien ellipsien tyyli"
18709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
18710 msgid "Style of new spirals"
18711 msgstr "Uusien spiraalien tyyli"
18713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
18714 msgid "Style of new paths created by Pencil"
18715 msgstr "Lyijykynällä piirrettyjen uusien polkujen tyyli"
18717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
18718 msgid "Style of new paths created by Pen"
18719 msgstr "Kynällä luotavien polkujen tyyli"
18721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
18722 msgid "Style of new calligraphic strokes"
18723 msgstr "Uusien kalligrafisten viivojen tyyli"
18725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
18726 msgid "TBD"
18727 msgstr ""
18729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
18730 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
18731 msgstr "Täyttötyökalun täytön tyyli"
18733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
18734 msgid "Insert node"
18735 msgstr "Lisää solmu"
18737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
18738 msgid "Insert new nodes into selected segments"
18739 msgstr "Lisää solmuja valittuihin lohkoihin"
18741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
18742 msgid "Insert"
18743 msgstr "Lisää"
18745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
18746 msgid "Delete selected nodes"
18747 msgstr "Poista valitut solmut"
18749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
18750 msgid "Join endnodes"
18751 msgstr "Yhdistä päät"
18753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
18754 msgid "Join selected endnodes"
18755 msgstr "Yhdistä valitut päätysolmut"
18757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
18758 msgid "Join"
18759 msgstr "Liitos"
18761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
18762 msgid "Break nodes"
18763 msgstr ""
18765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
18766 msgid "Break path at selected nodes"
18767 msgstr "Katkaise polku valituista solmuista"
18769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
18770 msgid "Join with segment"
18771 msgstr "Liitä segmentillä"
18773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
18774 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
18775 msgstr "Liitä valitut solmut uudella lohkolla"
18777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
18778 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
18779 msgstr "Poista segmentti kahden solmun väliltä"
18781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
18782 msgid "Node Cusp"
18783 msgstr "Solmun terävyys"
18785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
18786 msgid "Make selected nodes corner"
18787 msgstr "Tee valituista solmuista kulma"
18789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
18790 msgid "Node Smooth"
18791 msgstr "Solmun tasoitus"
18793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
18794 msgid "Make selected nodes smooth"
18795 msgstr "Pehmennä valittuja solmuja"
18797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
18798 msgid "Node Symmetric"
18799 msgstr "Symmetrinen solmu"
18801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
18802 msgid "Make selected nodes symmetric"
18803 msgstr "Tee valituista solmuista symmetrisiä"
18805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
18806 msgid "Node Auto"
18807 msgstr ""
18809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
18810 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
18811 msgstr "Tee valituista solmuista automaattisesti tasoittuvia"
18813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
18814 msgid "Node Line"
18815 msgstr ""
18817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
18818 msgid "Make selected segments lines"
18819 msgstr "Tee valituista lohkoista viivoja"
18821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
18822 msgid "Node Curve"
18823 msgstr ""
18825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
18826 msgid "Make selected segments curves"
18827 msgstr "Tee valituista lohkoista kaaria"
18829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
18830 msgid "Show Handles"
18831 msgstr "Näytä solmut"
18833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
18834 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
18835 msgstr "Näytä valittujen solmujen hallintapisteet"
18837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
18838 msgid "Show Outline"
18839 msgstr "Näytä ääriviivat"
18841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
18842 msgid "Show the outline of the path"
18843 msgstr "Näytä polun ääriviivat"
18845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
18846 msgid "Next path effect parameter"
18847 msgstr "Seuraava polkutehosteen parametri"
18849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
18850 msgid "Show next path effect parameter for editing"
18851 msgstr "Näytä seuraava polkutehosteen parametri muokkausta varten"
18853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
18854 msgid "Edit the clipping path of the object"
18855 msgstr "Muokkaa kohteen syväyspolkua"
18857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
18858 msgid "Edit mask path"
18859 msgstr "Muokkaa maskin polkua"
18861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
18862 msgid "Edit the mask of the object"
18863 msgstr "Muokkaa kohteen maskia"
18865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
18866 msgid "X coordinate:"
18867 msgstr "X-koordinaatti:"
18869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
18870 msgid "X coordinate of selected node(s)"
18871 msgstr "Valittujen solmujen x-koordinaatti"
18873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
18874 msgid "Y coordinate:"
18875 msgstr "Y-koordinaatti"
18877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
18878 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
18879 msgstr "Valittujen solmujen y-koordinaatti"
18881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
18882 msgid "Enable snapping"
18883 msgstr "Salli tarttuminen"
18885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
18886 msgid "Bounding box"
18887 msgstr "Rajausalue"
18889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
18890 msgid "Snap bounding box corners"
18891 msgstr "Rajausalueen kulmat tarttuvat"
18893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
18894 msgid "Bounding box edges"
18895 msgstr "Rajausalueen reunat"
18897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
18898 msgid "Snap to edges of a bounding box"
18899 msgstr "Tartu rajausalueen reunoihin"
18901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
18902 msgid "Bounding box corners"
18903 msgstr "Rajausalueen kulmat"
18905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
18906 msgid "Snap to bounding box corners"
18907 msgstr "Tartu rajausalueen kulmiin"
18909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
18910 msgid "BBox Edge Midpoints"
18911 msgstr "Rajausalueen sivujen keskipisteet"
18913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
18914 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
18915 msgstr "Käytä rajausalueen sivujen keskipisteitä tarttumiseen"
18917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
18918 msgid "BBox Centers"
18919 msgstr "Rajausalueen keskipisteet"
18921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
18922 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
18923 msgstr "Käytä rajausalueen keskipisteitä tarttumiseen"
18925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
18926 msgid "Snap nodes or handles"
18927 msgstr "Solmut ja kahvat tarttuvat"
18929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
18930 msgid "Snap to paths"
18931 msgstr "Tartu polkuihin"
18933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
18934 msgid "Path intersections"
18935 msgstr "Polkujen leikkauspisteisiin"
18937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
18938 msgid "Snap to path intersections"
18939 msgstr "Tartu polkujen leikkauspisteisiin"
18941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
18942 msgid "To nodes"
18943 msgstr "Solmuihin"
18945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
18946 msgid "Snap to cusp nodes"
18947 msgstr "Tartu kärkisolmuihin"
18949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
18950 msgid "Smooth nodes"
18951 msgstr "Tasaisiin solmuihin"
18953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
18954 msgid "Snap to smooth nodes"
18955 msgstr "Tartu tasaisiin solmuihin"
18957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
18958 msgid "Line Midpoints"
18959 msgstr "Viivojen keskipisteisiin"
18961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
18962 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
18963 msgstr "Käytä viivojen keskipisteitä tarttumiseen"
18965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
18966 msgid "Object Centers"
18967 msgstr "Kohteiden keskipisteisiin"
18969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
18970 msgid "Snap from and to centers of objects"
18971 msgstr "Käytä kohteiden keskipisteitä tarttumiseen"
18973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
18974 msgid "Rotation Centers"
18975 msgstr "Kiertokeskipisteisiin"
18977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
18978 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
18979 msgstr "Kiinnitys tapahtuu kohteen kiertokeskipisteeseen"
18981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
18982 msgid "Page border"
18983 msgstr "Sivun reunaan"
18985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
18986 msgid "Snap to the page border"
18987 msgstr "Tartu sivun reunaan"
18989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
18990 msgid "Snap to grids"
18991 msgstr "Tartu ruudukkoon"
18993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
18994 msgid "Snap to guides"
18995 msgstr "Tartu apuviivoihin"
18997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
18998 msgid "Star: Change number of corners"
18999 msgstr "Tähti: muuta kulmien lukumäärää"
19001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
19002 msgid "Star: Change spoke ratio"
19003 msgstr "Tähti: muuta sakaroiden suhdetta"
19005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19006 msgid "Make polygon"
19007 msgstr "Tee monikulmio"
19009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19010 msgid "Make star"
19011 msgstr "Tee tähti"
19013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
19014 msgid "Star: Change rounding"
19015 msgstr "Tähti: muuta pyöristystä"
19017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
19018 msgid "Star: Change randomization"
19019 msgstr "Tähti: muuta satunnaisuutta"
19021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
19022 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
19023 msgstr "Tavallinen monikulmio (yhdellä kahvalla) tähden sijaan"
19025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
19026 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
19027 msgstr "Tähti tavallisen monikulmion sijaan (yhdellä kahvalla)"
19029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19030 msgid "triangle/tri-star"
19031 msgstr "kolmio tai kolmisakarainen tähti"
19033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19034 msgid "square/quad-star"
19035 msgstr "neliö tai nelisakarainen tähti"
19037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19038 msgid "pentagon/five-pointed star"
19039 msgstr "viisikulmio tai viisisakarainen tähti"
19041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19042 msgid "hexagon/six-pointed star"
19043 msgstr "kuusikulmio tai kuusisakarainen tähti"
19045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19046 msgid "Corners"
19047 msgstr "Kulmat"
19049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19050 msgid "Corners:"
19051 msgstr "Kulmat:"
19053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19054 msgid "Number of corners of a polygon or star"
19055 msgstr "Kulmien lukumäärä monikulmiosta tehdyllä tähdellä"
19057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19058 msgid "thin-ray star"
19059 msgstr "ohutsäteinen tähti"
19061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19062 msgid "pentagram"
19063 msgstr "viisikanta"
19065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19066 msgid "hexagram"
19067 msgstr "kuusikanta"
19069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19070 msgid "heptagram"
19071 msgstr "seitsenkanta"
19073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19074 msgid "octagram"
19075 msgstr "kahdeksankanta"
19077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19078 msgid "regular polygon"
19079 msgstr "tavallinen monikulmio"
19081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
19082 msgid "Spoke ratio"
19083 msgstr "Syvyys"
19085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
19086 msgid "Spoke ratio:"
19087 msgstr "Syvyys:"
19089 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
19090 #. Base radius is the same for the closest handle.
19091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
19092 msgid "Base radius to tip radius ratio"
19093 msgstr "Keskisäteen suhde kärjen säteeseen"
19095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19096 msgid "stretched"
19097 msgstr "venytetty"
19099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19100 msgid "twisted"
19101 msgstr "kierretty"
19103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19104 msgid "slightly pinched"
19105 msgstr "hieman kiristetty"
19107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19108 msgid "NOT rounded"
19109 msgstr "pyöristämätön"
19111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19112 msgid "slightly rounded"
19113 msgstr "hieman pyöristetty"
19115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19116 msgid "visibly rounded"
19117 msgstr "merkittävästi pyöristetty"
19119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19120 msgid "well rounded"
19121 msgstr "huomattavasti pyöristetty"
19123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19124 msgid "amply rounded"
19125 msgstr "merkittävästi pyöristetty"
19127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19128 msgid "blown up"
19129 msgstr "räjäytetty"
19131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19132 msgid "Rounded"
19133 msgstr "Pyöristetty"
19135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19136 msgid "Rounded:"
19137 msgstr "Pyöristetty:"
19139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19140 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
19141 msgstr "Kuinka paljon kulmia on pyöristetty (0 on terävä)"
19143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19144 msgid "NOT randomized"
19145 msgstr "sekoittamaton"
19147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19148 msgid "slightly irregular"
19149 msgstr "lievästi epäsäännöllinen"
19151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19152 msgid "visibly randomized"
19153 msgstr "merkittävästi sekoitettu"
19155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19156 msgid "strongly randomized"
19157 msgstr "vahvasti sekoitettu"
19159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
19160 msgid "Randomized"
19161 msgstr "Sekoitettu"
19163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
19164 msgid "Randomized:"
19165 msgstr "Sekoitettu:"
19167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
19168 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
19169 msgstr "Jaa kulmat ja niiden suuruudet satunnaisesti"
19171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
19172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7249
19173 msgid "Defaults"
19174 msgstr "Oletukset"
19176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
19177 msgid ""
19178 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
19179 "change defaults)"
19180 msgstr ""
19181 "Palauta kuvion ominaisuudet oletusarvoihin (valikon kohdassa Tiedosto &gt; "
19182 "Inkscapen asetukset &gt; Työkalut voit asettaa oletusarvot)"
19184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
19185 msgid "Change rectangle"
19186 msgstr "Muuta nelikulmiota"
19188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
19189 msgid "W:"
19190 msgstr "L:"
19192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
19193 msgid "Width of rectangle"
19194 msgstr "Suorakulmion leveys"
19196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
19197 msgid "H:"
19198 msgstr "H:"
19200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
19201 msgid "Height of rectangle"
19202 msgstr "Suorakulmion korkeus"
19204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
19205 msgid "not rounded"
19206 msgstr "pyöristämätön"
19208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
19209 msgid "Horizontal radius"
19210 msgstr "Vaakasuora säde"
19212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
19213 msgid "Rx:"
19214 msgstr "Sx:"
19216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
19217 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
19218 msgstr "Pyöristettyjen kulmien vaakasuunnan säde"
19220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
19221 msgid "Vertical radius"
19222 msgstr "Pystysuora säde"
19224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
19225 msgid "Ry:"
19226 msgstr "Sy:"
19228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
19229 msgid "Vertical radius of rounded corners"
19230 msgstr "Pyöristettyjen kulmien pystysuunnan säde"
19232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
19233 msgid "Not rounded"
19234 msgstr "Ei ole pyöristetty"
19236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
19237 msgid "Make corners sharp"
19238 msgstr "Tee kulmista teräviä"
19240 #. TODO: use the correct axis here, too
19241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
19242 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
19243 msgstr "Laatikko: Vaihda perspektiiviä (akseleitten kulmia)"
19245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
19246 msgid "Angle in X direction"
19247 msgstr "Kulma x-suunnassa"
19249 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
19250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
19251 msgid "Angle of PLs in X direction"
19252 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma x-suunnassa"
19254 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
19255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
19256 msgid "State of VP in X direction"
19257 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
19259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
19260 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
19261 msgstr ""
19262 "Vaihda katoamispiste x-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
19263 "(samansuuntaiseksi)"
19265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
19266 msgid "Angle in Y direction"
19267 msgstr "Kulma y-suunnassa"
19269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
19270 msgid "Angle Y:"
19271 msgstr "Y-kulma:"
19273 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
19274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
19275 msgid "Angle of PLs in Y direction"
19276 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma y-suunnassa"
19278 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
19279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
19280 msgid "State of VP in Y direction"
19281 msgstr "Katoamispisteen tila y-suunnassa"
19283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
19284 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
19285 msgstr ""
19286 "Vaihda katoamispiste y-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
19287 "(samansuuntaiseksi)"
19289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
19290 msgid "Angle in Z direction"
19291 msgstr "Kulma z-suunnassa"
19293 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
19294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
19295 msgid "Angle of PLs in Z direction"
19296 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma z-suunnassa"
19298 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
19299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
19300 msgid "State of VP in Z direction"
19301 msgstr "Katoamispisteen tila z-suunnassa"
19303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
19304 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
19305 msgstr ""
19306 "Vaihda katoamispiste z-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
19307 "(samansuuntaiseksi)"
19309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
19310 msgid "Change spiral"
19311 msgstr "Muuta spiraalia"
19313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
19314 msgid "just a curve"
19315 msgstr "vain käyrä"
19317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
19318 msgid "one full revolution"
19319 msgstr "yksi täysi kierros"
19321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
19322 msgid "Number of turns"
19323 msgstr "Käännösten lukumäärä"
19325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
19326 msgid "Turns:"
19327 msgstr "Kierroksia:"
19329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
19330 msgid "Number of revolutions"
19331 msgstr "Kierrosten lukumäärä"
19333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
19334 msgid "circle"
19335 msgstr "ympyrä"
19337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
19338 msgid "edge is much denser"
19339 msgstr "reuna on paljon tiheämpi"
19341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
19342 msgid "edge is denser"
19343 msgstr "reuna on tiheämpi"
19345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
19346 msgid "even"
19347 msgstr "tasan"
19349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
19350 msgid "center is denser"
19351 msgstr "keskusta on tiheämpi"
19353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
19354 msgid "center is much denser"
19355 msgstr "keskusta on paljon tiheämpi"
19357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
19358 msgid "Divergence"
19359 msgstr "Poikkeama"
19361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
19362 msgid "Divergence:"
19363 msgstr "Ero:"
19365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
19366 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
19367 msgstr ""
19368 "Miten paljon harvempia tai tiheämpiä ulommat kierrokset ovat (1 = tasainen)"
19370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
19371 msgid "starts from center"
19372 msgstr "alkaa keskeltä"
19374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
19375 msgid "starts mid-way"
19376 msgstr "alkaa keskiväliltä"
19378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
19379 msgid "starts near edge"
19380 msgstr "alkaa läheltä reunaa"
19382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
19383 msgid "Inner radius"
19384 msgstr "Sisempi säde"
19386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
19387 msgid "Inner radius:"
19388 msgstr "Sisin säde:"
19390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
19391 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
19392 msgstr "Sisimmän kierroksen säde (suhteessa spiraalin kokoon)"
19394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
19395 msgid "Bezier"
19396 msgstr "Bezier"
19398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
19399 msgid "Create regular Bezier path"
19400 msgstr "Luo tavallinen Bezier-polku"
19402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
19403 msgid "Spiro"
19404 msgstr "Spiro"
19406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
19407 msgid "Create Spiro path"
19408 msgstr "Luo Spiro-polku"
19410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
19411 msgid "Zigzag"
19412 msgstr "Zigzag"
19414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
19415 msgid "Create a sequence of straight line segments"
19416 msgstr "Luo ketju suoria viivalohkoja"
19418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
19419 msgid "Paraxial"
19420 msgstr ""
19422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
19423 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
19424 msgstr ""
19426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
19427 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
19428 msgstr "Työkalulla piirrettyjen uusien viivojen tila"
19430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
19431 msgid "Triangle in"
19432 msgstr ""
19434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
19435 msgid "Triangle out"
19436 msgstr ""
19438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
19439 msgid "From clipboard"
19440 msgstr "Leikepöydältä"
19442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
19443 msgid "Shape:"
19444 msgstr "Kuvio:"
19446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
19447 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
19448 msgstr "Työkalulla piirrettyjen polkujen muoto"
19450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
19451 msgid "(many nodes, rough)"
19452 msgstr "(useita solmuja, karkea)"
19454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
19455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
19456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
19457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
19458 msgid "(default)"
19459 msgstr "(oletus)"
19461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
19462 msgid "(few nodes, smooth)"
19463 msgstr "(vähän solmuja, tasainen)"
19465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
19466 msgid "Smoothing:"
19467 msgstr "Tasoitus:"
19469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
19470 msgid "Smoothing: "
19471 msgstr "Tasoitus:"
19473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
19474 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
19475 msgstr "Miten paljon pehmennystä (yksinkertaistusta) viivalle tehdään"
19477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
19478 msgid ""
19479 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
19480 "change defaults)"
19481 msgstr ""
19482 "Palauta kynän ominaisuudet oletusarvoihin (Inkscapen työkaluasetuksissa  "
19483 "voit asettaa oletusarvot)"
19485 #. Width
19486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
19487 msgid "(pinch tweak)"
19488 msgstr ""
19490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
19491 msgid "(broad tweak)"
19492 msgstr "(levennysmuokkaus)"
19494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
19495 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
19496 msgstr "Muokkausalueen leveys (suhteessa näkyvään piirtoalueeseen)"
19498 #. Force
19499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
19500 msgid "(minimum force)"
19501 msgstr "(pienin määrä voimaa)"
19503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
19504 msgid "(maximum force)"
19505 msgstr "(suurin määrä voimaa)"
19507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
19508 msgid "Force"
19509 msgstr "Voima"
19511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
19512 msgid "Force:"
19513 msgstr "Voima:"
19515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
19516 msgid "The force of the tweak action"
19517 msgstr "Muokkaustyökalun voima"
19519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
19520 msgid "Move mode"
19521 msgstr "Siirron tila"
19523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
19524 msgid "Move objects in any direction"
19525 msgstr "Siirrä kohteista kaikkiin suuntiin"
19527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
19528 msgid "Move in/out mode"
19529 msgstr "Sisään ja ulos -tila"
19531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
19532 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
19533 msgstr ""
19534 "Siirrä kohteita osoitinta kohti. Vaihtonäppäin painettuna osoittimesta "
19535 "poispäin"
19537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
19538 msgid "Move jitter mode"
19539 msgstr ""
19541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
19542 msgid "Move objects in random directions"
19543 msgstr "Siirrä kohteita satunnaisiin suuntiin"
19545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
19546 msgid "Scale mode"
19547 msgstr "Koon muutto -tila"
19549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
19550 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
19551 msgstr "Pienennä kohteita, suurenna Vaihto-näppäimellä"
19553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
19554 msgid "Rotate mode"
19555 msgstr "Kiertotila"
19557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
19558 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
19559 msgstr "Kierrä kohteita, Vaihto-näppäimellä vastapäivään"
19561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
19562 msgid "Duplicate/delete mode"
19563 msgstr "Monista tai poista -tila"
19565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
19566 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
19567 msgstr "Monista kohteita. Vaihtonäppäin painettuna poista"
19569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
19570 msgid "Push mode"
19571 msgstr "Työntötila"
19573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
19574 msgid "Push parts of paths in any direction"
19575 msgstr "Työnnä polun osia eri suuntiin"
19577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
19578 msgid "Shrink/grow mode"
19579 msgstr "Kutista tai kasvata -tila"
19581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
19582 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
19583 msgstr "Kutista polun osia; Vaihto-näppäin painettuna kasvattaa"
19585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
19586 msgid "Attract/repel mode"
19587 msgstr "Houkuta ja karkota -tila"
19589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
19590 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
19591 msgstr "Vedä polun osia kohti osoitinta; Vaihto-näppäin työntää osia pois"
19593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
19594 msgid "Roughen mode"
19595 msgstr "Karkea tila"
19597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
19598 msgid "Roughen parts of paths"
19599 msgstr "Muuta polun osia karkeiksi"
19601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
19602 msgid "Color paint mode"
19603 msgstr "Väritystila"
19605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
19606 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
19607 msgstr "Kätä työkalun väriä valituille kohteille"
19609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
19610 msgid "Color jitter mode"
19611 msgstr "Värinsekoitustila"
19613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
19614 msgid "Jitter the colors of selected objects"
19615 msgstr "Sekoita valittujen kohteitten värejä"
19617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
19618 msgid "Blur mode"
19619 msgstr "Sumennustila"
19621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
19622 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
19623 msgstr ""
19624 "Sumenna valittuja kohteita lisää, Vaihto-näppäimellä vähennä sumennusta"
19626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
19627 msgid "Channels:"
19628 msgstr "Kanavat:"
19630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
19631 msgid "In color mode, act on objects' hue"
19632 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen sävyllä"
19634 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
19635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
19636 msgid "H"
19637 msgstr "H"
19639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
19640 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
19641 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen saturaatiolla"
19643 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
19644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
19645 msgid "S"
19646 msgstr "S"
19648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
19649 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
19650 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen valoisuudella"
19652 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
19653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
19654 msgid "L"
19655 msgstr "L"
19657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
19658 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
19659 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen peittävyydellä"
19661 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
19662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
19663 msgid "O"
19664 msgstr "O"
19666 #. Fidelity
19667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
19668 msgid "(rough, simplified)"
19669 msgstr "(karkea, yksinkertaistettu)"
19671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
19672 msgid "(fine, but many nodes)"
19673 msgstr "(hieno, mutta monia solmuja)"
19675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
19676 msgid "Fidelity"
19677 msgstr "Tarkkuus"
19679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
19680 msgid "Fidelity:"
19681 msgstr "Tarkkuus:"
19683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
19684 msgid ""
19685 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
19686 "generate a lot of new nodes"
19687 msgstr ""
19688 "Matala tarkkuus pelkistää polkuja. Korkea tarkkuus säilyttää polun "
19689 "ominaisuudet, mutta saattaa tuottaa paljon uusia solmuja."
19691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
19692 msgid "Pressure"
19693 msgstr "Paine"
19695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
19696 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
19697 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta muokkaustoiminnon voiman muutokseen"
19699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
19700 msgid "No preset"
19701 msgstr ""
19703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
19704 msgid "Save..."
19705 msgstr "Tallenna..."
19707 #. Width
19708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
19709 msgid "(hairline)"
19710 msgstr "(hiusviiva)"
19712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
19713 msgid "(broad stroke)"
19714 msgstr "(leveä viiva)"
19716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
19717 msgid "Pen Width"
19718 msgstr "Kynän leveys"
19720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
19721 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
19722 msgstr "Kalligrafisen kynän leveys (suhteessa näkyvän piirtoalueen kokoon)"
19724 #. Thinning
19725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
19726 msgid "(speed blows up stroke)"
19727 msgstr "(nopeus hajoittaa viivan)"
19729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
19730 msgid "(slight widening)"
19731 msgstr "(hienoista leventymistä)"
19733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
19734 msgid "(constant width)"
19735 msgstr "(tasainen leveys)"
19737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
19738 msgid "(slight thinning, default)"
19739 msgstr "(hienoista kapenemista, oletus)"
19741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
19742 msgid "(speed deflates stroke)"
19743 msgstr "(nopeus kaventaa viivaa)"
19745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
19746 msgid "Stroke Thinning"
19747 msgstr "Viivan kapeneminen"
19749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
19750 msgid "Thinning:"
19751 msgstr "Kapeneminen:"
19753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
19754 msgid ""
19755 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
19756 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
19757 msgstr ""
19758 "Miten paljon nopeus vaikuttaa viivaan (> 0 tekee nopeista vedoista ohuempia, "
19759 "< 0 tekee niistä leveämpiä, arvolla 0 nopeus ei vaikuta viivan leveyteen)"
19761 #. Angle
19762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
19763 msgid "(left edge up)"
19764 msgstr "(vasen reuna ylös)"
19766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
19767 msgid "(horizontal)"
19768 msgstr "(vaakasuora)"
19770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
19771 msgid "(right edge up)"
19772 msgstr "(oikea reuna ylös)"
19774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
19775 msgid "Pen Angle"
19776 msgstr "Kynän kulma"
19778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
19779 msgid "Angle:"
19780 msgstr "Kulma:"
19782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
19783 msgid ""
19784 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
19785 "fixation = 0)"
19786 msgstr ""
19787 "Kynän kärjen kulma (asteissa, 0 = vaakasuora, asetuksella ei ole vaikutusta "
19788 "jos kiinteys = 0)"
19790 #. Fixation
19791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
19792 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
19793 msgstr "(kohtisuora viivaan, sivellin)"
19795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
19796 msgid "(almost fixed, default)"
19797 msgstr "(lähes tasainen, oletus)"
19799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
19800 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
19801 msgstr "(vakio kulma, kynä)"
19803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
19804 msgid "Fixation"
19805 msgstr "Jäykkyys"
19807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
19808 msgid "Fixation:"
19809 msgstr "Jäykkyys:"
19811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
19812 msgid ""
19813 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
19814 "fixed angle)"
19815 msgstr ""
19816 "Kulman käyttäytyminen (0 = kärki on aina viivan suuntainen, 100 = kiinteä "
19817 "kulma)"
19819 #. Cap Rounding
19820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
19821 msgid "(blunt caps, default)"
19822 msgstr "(tylpät kärjet, oletus)"
19824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
19825 msgid "(slightly bulging)"
19826 msgstr "(hieman pullistunut)"
19828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
19829 msgid "(approximately round)"
19830 msgstr "(lähes pyöreä)"
19832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
19833 msgid "(long protruding caps)"
19834 msgstr "(pitkät työntyvät kärjet)"
19836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
19837 msgid "Cap rounding"
19838 msgstr "Pään pyöristys"
19840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
19841 msgid "Caps:"
19842 msgstr "Päät:"
19844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
19845 msgid ""
19846 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
19847 "round caps)"
19848 msgstr "Kasvata saadaksesi viivan päät esille (0 = ei päitä, 1 = pyöreät päät)"
19850 #. Tremor
19851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
19852 msgid "(smooth line)"
19853 msgstr "(tasainen viiva)"
19855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
19856 msgid "(slight tremor)"
19857 msgstr "(pientä tärinää)"
19859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
19860 msgid "(noticeable tremor)"
19861 msgstr "(huomattavaa tärinää)"
19863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
19864 msgid "(maximum tremor)"
19865 msgstr "(suurin mahdollinen tärinä)"
19867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
19868 msgid "Stroke Tremor"
19869 msgstr "Viivan tärinä"
19871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
19872 msgid "Tremor:"
19873 msgstr "Tärinä:"
19875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
19876 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
19877 msgstr "Kasvata tehdäksesi viivasta rosoisemman"
19879 #. Wiggle
19880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
19881 msgid "(no wiggle)"
19882 msgstr "(ei heilahtelua)"
19884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
19885 msgid "(slight deviation)"
19886 msgstr "(pientä vaihtelua)"
19888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
19889 msgid "(wild waves and curls)"
19890 msgstr "(villejä aaltoja ja kiehkuroita)"
19892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
19893 msgid "Pen Wiggle"
19894 msgstr "Kynän heilahtelu"
19896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
19897 msgid "Wiggle:"
19898 msgstr "Tärinä:"
19900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
19901 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
19902 msgstr "Kasvata tehdäksesi kynän jäljestä epätasaisempaa"
19904 #. Mass
19905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
19906 msgid "(no inertia)"
19907 msgstr "(ei elottomuutta)"
19909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
19910 msgid "(slight smoothing, default)"
19911 msgstr "(pientä tasoitusta, oletus)"
19913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
19914 msgid "(noticeable lagging)"
19915 msgstr "(huomattava viive)"
19917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
19918 msgid "(maximum inertia)"
19919 msgstr "(täysin eloton)"
19921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
19922 msgid "Pen Mass"
19923 msgstr "Kynän massa"
19925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
19926 msgid "Mass:"
19927 msgstr "Massa:"
19929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
19930 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
19931 msgstr ""
19932 "Kasvata saadaksesi kynän antamaan liikkeen hidastumista vastaava vaikutelma"
19934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
19935 msgid "Trace Background"
19936 msgstr "Jäljitä tausta"
19938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
19939 msgid ""
19940 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
19941 "minimum width, black - maximum width)"
19942 msgstr ""
19943 "Jäljitä taustan valaisuutta kynän leveydellä (valkoinen - kapein, musta - "
19944 "levein)"
19946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
19947 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
19948 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta kynän leveyden määrittämiseen"
19950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
19951 msgid "Tilt"
19952 msgstr "Kallistus"
19954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
19955 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
19956 msgstr "Käytä syöttölaitteen kallistusta kynän kärjen kulman määrittämiseen"
19958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
19959 msgid "Choose a preset"
19960 msgstr "Valitse esiasetettu"
19962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
19963 msgid "Arc: Change start/end"
19964 msgstr "Kaari: Muuta alkua tai loppua"
19966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
19967 msgid "Arc: Change open/closed"
19968 msgstr "Kaari: avoin tai suljettu"
19970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
19971 msgid "Start:"
19972 msgstr "Alku:"
19974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
19975 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
19976 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren aloituspisteeseen"
19978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
19979 msgid "End:"
19980 msgstr "Loppu:"
19982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
19983 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
19984 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren loppupisteeseen"
19986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
19987 msgid "Closed arc"
19988 msgstr "Suljettu kaari"
19990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
19991 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
19992 msgstr "Vaihda lohkoksi (suljettu muoto kahdella säteellä)"
19994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
19995 msgid "Open Arc"
19996 msgstr "Avoin kaari"
19998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
19999 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
20000 msgstr "Muuta kaareksi (avoin kuvio)"
20002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
20003 msgid "Make whole"
20004 msgstr "Tee yhtenäinen"
20006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
20007 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
20008 msgstr "Tee muodosta täysi ellipsi ei kaarta eikä lohkoa"
20010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
20011 msgid "Pick opacity"
20012 msgstr "Valitse peittävyys"
20014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
20015 msgid ""
20016 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
20017 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
20018 msgstr "Poimi väri sekä alpha-arvo (läpinäkyvyys) osoittimen alta"
20020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
20021 msgid "Pick"
20022 msgstr "Valitse"
20024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
20025 msgid "Assign opacity"
20026 msgstr "Käytä peittävyyttä"
20028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
20029 msgid ""
20030 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
20031 msgstr ""
20032 "Jos alpha-arvo poimittiin, aseta se valinnan täytön tai viivan "
20033 "läpinäkyvyydeksi"
20035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
20036 msgid "Assign"
20037 msgstr "Käytä"
20039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
20040 msgid "Closed"
20041 msgstr "Suljettu"
20043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
20044 msgid "Open start"
20045 msgstr "Avoin alku"
20047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
20048 msgid "Open end"
20049 msgstr "Avoin loppu"
20051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
20052 msgid "Open both"
20053 msgstr "Avaa molemmat"
20055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
20056 msgid "All inactive"
20057 msgstr ""
20059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
20060 msgid "No geometric tool is active"
20061 msgstr "Mikään geometrisistä työkaluista ei ole aktiivinen"
20063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
20064 msgid "Show limiting bounding box"
20065 msgstr "Näytä rajoittava rajausalue"
20067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
20068 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
20069 msgstr "Näytä rajausalue (joka katkaisee päättymättömät viivat)"
20071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
20072 msgid "Get limiting bounding box from selection"
20073 msgstr "Hae rajoittava rajausalue valinnasta"
20075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
20076 msgid ""
20077 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
20078 "of current selection"
20079 msgstr ""
20081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
20082 msgid "Choose a line segment type"
20083 msgstr "Valitse viivasegmenttityyppi"
20085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
20086 msgid "Display measuring info"
20087 msgstr "Näytä mittatiedot"
20089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
20090 msgid "Display measuring info for selected items"
20091 msgstr "Näyttä valittujen kohteiden mittatiedot"
20093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
20094 msgid "Open LPE dialog"
20095 msgstr "Avaa LPE-ikkuna"
20097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
20098 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
20099 msgstr "Avaa LPE-ikkuna parametrien numeerista syöttöä varten"
20101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
20102 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
20103 msgstr "Poistotyökalun leveys suhteessa näkyvään piirtoalustan kokoon"
20105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
20106 msgid "Delete objects touched by the eraser"
20107 msgstr "Poista kohteet, joita pyyhkijä koskettaa"
20109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
20110 msgid "Cut"
20111 msgstr "Leikkaa"
20113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
20114 msgid "Cut out from objects"
20115 msgstr ""
20117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
20118 msgid "Text: Change font family"
20119 msgstr "Teksti: Vaihda kirjainperhettä"
20121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
20122 msgid "Text: Change alignment"
20123 msgstr "Teksti: Vaihda tasaus"
20125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6278
20126 msgid "Text: Change font style"
20127 msgstr "Teksti: Muuta fontin tyyliä"
20129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6325
20130 msgid "Text: Change orientation"
20131 msgstr "Teksti: Muuta suunta"
20133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6439
20134 msgid "Text: Change font size"
20135 msgstr "Teksti: Muuta fontin kokoa"
20137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6650
20138 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
20139 msgstr ""
20141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6687
20142 msgid ""
20143 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
20144 "default font instead."
20145 msgstr ""
20146 "Tätä fonttia ei ole asennettu järjestelmääsi. Inkscape käyttää oletusfonttia "
20147 "sen sijaan."
20149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6723
20150 msgid "Align left"
20151 msgstr "Tasaa vasemmalle"
20153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6745
20154 msgid "Align right"
20155 msgstr "Tasaa oikealle"
20157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6756
20158 msgid "Justify"
20159 msgstr "Tasattu"
20161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6771
20162 msgid "Bold"
20163 msgstr "Lihavoitu"
20165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6782
20166 msgid "Italic"
20167 msgstr "Kursivoitu"
20169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6913
20170 msgid "Change connector spacing"
20171 msgstr "Muuta liitinten välistys"
20173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996
20174 msgid "Avoid"
20175 msgstr "Vältä"
20177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
20178 msgid "Ignore"
20179 msgstr "Jätä huomioimatta"
20181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7018
20182 msgid "Connector Spacing"
20183 msgstr "Liitinten välistys"
20185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7018
20186 msgid "Spacing:"
20187 msgstr "Välit:"
20189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7019
20190 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
20191 msgstr ""
20192 "Väli kohteen ja liittimen viivan välillä, kun liittimiä järjestetään "
20193 "automaattisesti"
20195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7030
20196 msgid "Graph"
20197 msgstr "Kaavio"
20199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
20200 msgid "Connector Length"
20201 msgstr "Liittimen pituus"
20203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
20204 msgid "Length:"
20205 msgstr "Pituus:"
20207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041
20208 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
20209 msgstr "Liittimien ihannepituus niitä aseteltaessa"
20211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7053
20212 msgid "Downwards"
20213 msgstr "Alaspäin"
20215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7054
20216 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
20217 msgstr "Aseta liittimet päätykuvioinneilla osoittamaan alaspäin"
20219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069
20220 msgid "Do not allow overlapping shapes"
20221 msgstr "Älä salli limittyviä kuvioita"
20223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7172
20224 msgid "Fill by"
20225 msgstr "Täytä"
20227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7173
20228 msgid "Fill by:"
20229 msgstr "Täyttö:"
20231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7185
20232 msgid "Fill Threshold"
20233 msgstr "Täytön raja-arvo"
20235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
20236 msgid ""
20237 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
20238 "pixels to be counted in the fill"
20239 msgstr ""
20240 "Suurin sallittu ero valitun pikselin ja sen viereisten pikseleitten välillä, "
20241 "jotta ne tulevat täytetyiksi."
20243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
20244 msgid "Grow/shrink by"
20245 msgstr "Kasvata tai kutista"
20247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
20248 msgid "Grow/shrink by:"
20249 msgstr "Kasvata tai kutista:"
20251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
20252 msgid ""
20253 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
20254 msgstr ""
20255 "Kasvun (positiivinen) tai kutistumisen (negatiivinen) määrä luodulla "
20256 "täyttöpolulla"
20258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7237
20259 msgid "Close gaps"
20260 msgstr "Sulje välit"
20262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7238
20263 msgid "Close gaps:"
20264 msgstr "Sulje välit:"
20266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7250
20267 msgid ""
20268 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
20269 "to change defaults)"
20270 msgstr ""
20271 "Palauta täyttötyökalun ominaisuudet oletuksiinsa (käytä Inkscapen asetuksia "
20272 "muuttaaksesi oletusarvoja)"
20274 #: ../share/extensions/dimension.py:99
20275 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
20276 msgstr "Kohteen käsittely ei onnistu. Yritä muuttaa se ensin poluksi."
20278 #. report to the Inkscape console using errormsg
20279 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
20280 msgid "Side Length 'a'/px: "
20281 msgstr "Sivun pituus 'a'/px"
20283 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
20284 msgid "Side Length 'b'/px: "
20285 msgstr "Sivun pituus 'b'/px: "
20287 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
20288 msgid "Side Length 'c'/px: "
20289 msgstr "Sivun pituus 'c'/px: "
20291 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
20292 msgid "Angle 'A'/radians: "
20293 msgstr "Kulma 'A'/radiaania: "
20295 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
20296 msgid "Angle 'B'/radians: "
20297 msgstr "Kulma 'B'/radiaania: "
20299 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
20300 msgid "Angle 'C'/radians: "
20301 msgstr "Kulma 'C'/radiaania: "
20303 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
20304 msgid "Semiperimeter/px: "
20305 msgstr ""
20307 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
20308 msgid "Area /px^2: "
20309 msgstr "Pinta-ala /px^2: "
20311 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
20312 msgid ""
20313 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
20314 "required by this extension. Please install them and try again."
20315 msgstr ""
20317 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
20318 msgid ""
20319 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
20320 "an existing file! Unable to embed image."
20321 msgstr ""
20323 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
20324 #, python-format
20325 msgid "Sorry we could not locate %s"
20326 msgstr "Valitettavasti %s ei löytynyt"
20328 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
20329 #, python-format
20330 msgid ""
20331 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
20332 "or image/x-icon"
20333 msgstr ""
20335 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
20336 msgid ""
20337 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
20338 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
20339 msgstr ""
20341 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
20342 msgid "Unable to find image data."
20343 msgstr "Kuvan dataa ei löydy."
20345 #: ../share/extensions/inkex.py:66
20346 msgid ""
20347 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
20348 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
20349 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
20350 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
20351 msgstr ""
20353 #: ../share/extensions/inkex.py:222
20354 #, python-format
20355 msgid "No matching node for expression: %s"
20356 msgstr "Lausekkeelle %s ei löytynyt vastaavaa solmua"
20358 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
20359 #, python-format
20360 msgid "No style attribute found for id: %s"
20361 msgstr "Tyyliattribuuttia ei lyötynyt id:lle %s"
20363 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
20364 #, python-format
20365 msgid "unable to locate marker: %s"
20366 msgstr ""
20368 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
20369 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
20370 #: ../share/extensions/perspective.py:61
20371 msgid "This extension requires two selected paths."
20372 msgstr "Tämä laajennos vaatii kaksi valittua polkua"
20374 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
20375 #, python-format
20376 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
20377 msgstr "Muuta kohteet ensin poluiksi. (%s)"
20379 #: ../share/extensions/perspective.py:29
20380 msgid ""
20381 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
20382 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
20383 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
20384 "numpy."
20385 msgstr ""
20387 #: ../share/extensions/perspective.py:68
20388 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
20389 #, python-format
20390 msgid ""
20391 "The first selected object is of type '%s'.\n"
20392 "Try using the procedure Path->Object to Path."
20393 msgstr ""
20394 "Ensimmäinen valittu kohde on tyyppiä %s.\n"
20395 "Yritä toimintoa Polku>Kohde poluksi."
20397 #: ../share/extensions/perspective.py:74
20398 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
20399 msgid ""
20400 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
20401 msgstr ""
20402 "Tämä laajennos vaatii, että toinen valittu polku on neljän solmun pituinen."
20404 #: ../share/extensions/perspective.py:99
20405 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
20406 msgid ""
20407 "The second selected object is a group, not a path.\n"
20408 "Try using the procedure Object->Ungroup."
20409 msgstr ""
20410 "Toinen valittu kohde on ryhmä, ei polku.\n"
20411 "Yritä toimintoa Kohde>Pura ryhmitys."
20413 #: ../share/extensions/perspective.py:101
20414 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
20415 msgid ""
20416 "The second selected object is not a path.\n"
20417 "Try using the procedure Path->Object to Path."
20418 msgstr ""
20419 "Toinen valittu kohde ei ole polku.\n"
20420 "Yritä toimintoa Polku>Kohde poluksi."
20422 #: ../share/extensions/perspective.py:104
20423 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
20424 msgid ""
20425 "The first selected object is not a path.\n"
20426 "Try using the procedure Path->Object to Path."
20427 msgstr ""
20428 "Ensimmäinen valittu kohde ei ole polku.\n"
20429 "Yritä toimintoa Polku>Kohde poluksi"
20431 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
20432 msgid ""
20433 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
20434 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
20435 "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
20436 msgstr ""
20438 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
20439 msgid "No face data found in specified file."
20440 msgstr ""
20442 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
20443 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
20444 msgstr ""
20446 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
20447 msgid "No edge data found in specified file."
20448 msgstr ""
20450 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
20451 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
20452 msgstr ""
20454 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
20455 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
20456 msgid ""
20457 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
20458 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
20459 msgstr ""
20461 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
20462 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
20463 msgstr "Sisäinen virhe: Näkymän tyyppiä ei ole valittuna\n"
20465 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
20466 msgid ""
20467 "This extension requires two selected paths. \n"
20468 "The second path must be exactly four nodes long."
20469 msgstr ""
20470 "Tämä laajennos vaatii kaksi valittua polkua.\n"
20471 "Toisen polun täytyy olla täsmälleen neljä solmua pitkä."
20473 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
20474 #, python-format
20475 msgid "Could not locate file: %s"
20476 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu paikantaa"
20478 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
20479 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
20480 msgstr "Sinun täytyy asentaa UniConvertor-ohjelma.\n"
20482 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
20483 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
20484 msgid "You must select at least two elements."
20485 msgstr "Sinun täytyy valita vähintään kaksi kohdetta."
20487 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
20488 msgid "Add Nodes"
20489 msgstr "Lisää solmuja"
20491 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
20492 msgid "By max. segment length"
20493 msgstr ""
20495 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
20496 msgid "By number of segments"
20497 msgstr ""
20499 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
20500 msgid "Division method"
20501 msgstr "Jakomenetelmä"
20503 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
20504 msgid "Maximum segment length (px)"
20505 msgstr "Suurin segmentin pituus (px)"
20507 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
20508 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
20509 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
20510 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
20511 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
20512 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
20513 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
20514 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
20515 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
20516 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
20517 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
20518 msgid "Modify Path"
20519 msgstr "Muokkaa polkua"
20521 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
20522 msgid "Number of segments"
20523 msgstr "Segmenttien lukumäärä"
20525 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
20526 msgid "AI 8.0 Input"
20527 msgstr "AI 8.0 -tuonti"
20529 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
20530 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
20531 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 ja aikaisemmat (*.ai)"
20533 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
20534 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
20535 msgstr ""
20536 "Avaa Adobe Illustrator 8.0:lla tai vanhemmalla tallennettuja tiedostoja"
20538 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
20539 msgid "AI SVG Input"
20540 msgstr "AI SVG -tuonti"
20542 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
20543 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
20544 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
20546 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
20547 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
20548 msgstr "Siisti Adobe Illustrator -SVG ennen avaamista"
20550 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
20551 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
20552 msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange -tiedostot (.ccx)"
20554 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
20555 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
20556 msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange -tuonti"
20558 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
20559 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
20560 msgstr ""
20561 "Avaa compressed exchange -tiedostoja, jotka on tallennettu Corel DRAWssa"
20563 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
20564 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
20565 msgstr "Corel DRAW 7-X4 -tiedostot (*.cdr)"
20567 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
20568 msgid "Corel DRAW Input"
20569 msgstr "Corel DRAW -tuonti"
20571 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
20572 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
20573 msgstr "Avaa tiedostoja, jotka on tallennettu Corel DRAW 7-X4:ssä"
20575 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
20576 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
20577 msgstr "Corel DRAW 7-13 -mallitiedostot (.cdt)"
20579 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
20580 msgid "Corel DRAW templates input"
20581 msgstr "Corel DRAW -mallien tuonti"
20583 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
20584 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
20585 msgstr "Avaa tiedostoja, jotka on tallennettu Corel DRAW 7-13:ssa"
20587 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
20588 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
20589 msgstr "Computer Graphics Metafile -tiedostot (.cgm)"
20591 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
20592 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
20593 msgstr "Computer Graphics Metafile -tiedostojen tuonti"
20595 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
20596 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
20597 msgstr "Avaa Computer Graphics Metafile -tiedostoja"
20599 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
20600 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
20601 msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange -tiedostot (.cmx)"
20603 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
20604 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
20605 msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange -tiedostojen tuonti"
20607 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
20608 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
20609 msgstr ""
20610 "Avaa presentation exchange -tiedostoja, jotka on tallennettu Corel DRAWssa"
20612 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
20613 msgid "Brighter"
20614 msgstr "Kirkkaampi"
20616 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
20617 msgid "Blue Function"
20618 msgstr "Sinisen funktio"
20620 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
20621 msgid "Green Function"
20622 msgstr "Vihreän funktio"
20624 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
20625 msgid "Red Function"
20626 msgstr "Punaisen funktio"
20628 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
20629 msgid "Darker"
20630 msgstr "Tummempi"
20632 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
20633 msgid "Grayscale"
20634 msgstr "Harmaasävy"
20636 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
20637 msgid "Less Hue"
20638 msgstr "Vähemmän sävytystä"
20640 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
20641 msgid "Less Light"
20642 msgstr "Vähemmän valoa"
20644 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
20645 msgid "Less Saturation"
20646 msgstr "Vähemmän saturaatiota"
20648 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
20649 msgid "More Hue"
20650 msgstr "Enemmän sävytystä"
20652 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
20653 msgid "More Light"
20654 msgstr "Enemmän valoa"
20656 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
20657 msgid "More Saturation"
20658 msgstr "Lisää saturaatiota"
20660 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
20661 msgid "Negative"
20662 msgstr "Negatiivinen"
20664 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
20665 msgid "Randomize"
20666 msgstr "Satunnainen"
20668 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
20669 msgid "Remove Blue"
20670 msgstr "Poista sininen"
20672 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
20673 msgid "Remove Green"
20674 msgstr "Poista vihreä"
20676 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
20677 msgid "Remove Red"
20678 msgstr "Poista punainen"
20680 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
20681 msgid "By color (RRGGBB hex):"
20682 msgstr "Värillä (RRGGBB hex):"
20684 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
20685 msgid "Replace color"
20686 msgstr "Korvaa väri"
20688 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
20689 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
20690 msgstr "Korvaa väri (RRGGBB hex):"
20692 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
20693 msgid "RGB Barrel"
20694 msgstr "RGB-säiliö"
20696 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
20697 msgid "Convert to Dashes"
20698 msgstr "Muuta katkoviivoiksi"
20700 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
20701 msgid "A diagram created with the program Dia"
20702 msgstr "Kuvio, joka on piirretty Dialla"
20704 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
20705 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
20706 msgstr "Dia-piirros (*.dia)"
20708 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
20709 msgid "Dia Input"
20710 msgstr "Dia-tuonti"
20712 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
20713 msgid ""
20714 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
20715 "at http://live.gnome.org/Dia"
20716 msgstr ""
20717 "Tuodaksesi Dian tiedostoja täytyy Dian olla asennettuna. Dian saa "
20718 "osoitteesta http://live.gnome.org/Dia"
20720 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
20721 msgid ""
20722 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
20723 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
20724 "Inkscape installation."
20725 msgstr ""
20726 "Inkscapen mukana pitäisi olla tullut dia2svg.sh-skripti. Jos sinulla ei ole "
20727 "sitä, Inkscapen asennus on todennäköisesti virheellinen."
20729 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
20730 msgid "Dimensions"
20731 msgstr "Mitat"
20733 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
20734 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
20735 msgid "Visualize Path"
20736 msgstr "Hahmota polku"
20738 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
20739 msgid "X Offset"
20740 msgstr "X-siirtymä"
20742 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
20743 msgid "Y Offset"
20744 msgstr "Y-siirtymä"
20746 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
20747 msgid "Dot size"
20748 msgstr "Pistekoko"
20750 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
20751 msgid "Font size"
20752 msgstr "Fontin koko"
20754 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
20755 msgid "Number Nodes"
20756 msgstr "Numerosolmut"
20758 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
20759 msgid "Altitudes"
20760 msgstr ""
20762 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
20763 msgid "Angle Bisectors"
20764 msgstr ""
20766 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
20767 msgid "Centroid"
20768 msgstr ""
20770 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
20771 msgid "Circumcentre"
20772 msgstr ""
20774 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
20775 msgid "Circumcircle"
20776 msgstr ""
20778 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
20779 msgid "Common Objects"
20780 msgstr "Yleiset kohteet"
20782 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
20783 msgid "Contact Triangle"
20784 msgstr ""
20786 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
20787 msgid "Custom Point Specified By:"
20788 msgstr ""
20790 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
20791 msgid "Custom Points and Options"
20792 msgstr ""
20794 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
20795 msgid "Draw Circle Around This Point"
20796 msgstr "Piirrä ympyrä pisteen ympäri"
20798 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
20799 msgid "Draw From Triangle"
20800 msgstr "Piirrä kolmion pohjalta"
20802 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
20803 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
20804 msgstr ""
20806 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
20807 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
20808 msgstr ""
20810 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
20811 msgid "Draw Marker At This Point"
20812 msgstr ""
20814 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
20815 msgid "Excentral Triangle"
20816 msgstr ""
20818 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
20819 msgid "Excentres"
20820 msgstr ""
20822 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
20823 msgid "Excircles"
20824 msgstr ""
20826 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
20827 msgid "Extouch Triangle"
20828 msgstr ""
20830 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
20831 msgid "Gergonne Point"
20832 msgstr ""
20834 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
20835 msgid "Incentre"
20836 msgstr ""
20838 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
20839 msgid "Incircle"
20840 msgstr ""
20842 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
20843 msgid "Nagel Point"
20844 msgstr ""
20846 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
20847 msgid "Nine-Point Centre"
20848 msgstr ""
20850 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
20851 msgid "Nine-Point Circle"
20852 msgstr ""
20854 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
20855 msgid "Orthic Triangle"
20856 msgstr ""
20858 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
20859 msgid "Orthocentre"
20860 msgstr ""
20862 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
20863 msgid "Point At"
20864 msgstr ""
20866 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
20867 msgid "Radius / px"
20868 msgstr "Säde / px"
20870 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
20871 msgid "Report this triangle's properties"
20872 msgstr "Kerro kolmion ominaisuudet"
20874 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
20875 msgid "Symmedial Triangle"
20876 msgstr ""
20878 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
20879 msgid "Symmedian Point"
20880 msgstr ""
20882 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
20883 msgid "Symmedians"
20884 msgstr ""
20886 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
20887 msgid ""
20888 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
20889 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
20890 "your own ones.\n"
20891 "            \n"
20892 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
20893 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
20894 "function.\n"
20895 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
20896 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
20897 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
20898 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
20899 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
20900 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
20901 "\n"
20902 "You can use any standard Python math function:\n"
20903 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
20904 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
20905 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
20906 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
20907 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
20908 "\n"
20909 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
20910 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
20911 "\n"
20912 "You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
20913 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
20914 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
20915 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
20916 "            "
20917 msgstr ""
20919 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
20920 msgid "Triangle Function"
20921 msgstr "Kolmiofunktio"
20923 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
20924 msgid "Trilinear Coordinates"
20925 msgstr ""
20927 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
20928 msgid ""
20929 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
20930 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
20931 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
20932 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
20933 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
20934 msgstr ""
20936 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
20937 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
20938 msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
20940 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
20941 msgid "Character Encoding"
20942 msgstr "Merkistökoodaus"
20944 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
20945 msgid "DXF Input"
20946 msgstr "DXF-tuonti"
20948 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
20949 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
20950 msgstr "Tuo AutoCADin Document Exchange -formaatissa"
20952 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
20953 msgid "Or, use manual scale factor"
20954 msgstr ""
20956 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
20957 msgid "Use automatic scaling to size A4"
20958 msgstr "Käytä automaattista sovitusta A4-kokoon"
20960 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
20961 msgid ""
20962 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
20963 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
20964 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
20965 "- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n"
20966 "- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
20967 "and AutoDesk viewers, not Inkscape."
20968 msgstr ""
20970 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
20971 msgid "Desktop Cutting Plotter"
20972 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
20974 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
20975 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
20976 msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
20978 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
20979 msgid "enable ROBO-Master output"
20980 msgstr "käytä ROBO-Master-tallennusta"
20982 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
20983 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
20984 msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
20986 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
20987 msgid "DXF Output"
20988 msgstr "DXF-tallennus"
20990 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
20991 msgid "DXF file written by pstoedit"
20992 msgstr "pstoeditin tallentama DXF-tiedosto"
20994 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
20995 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
20996 msgstr "pstoedit täytyy olla asennettuna http://www.pstoedit.net/pstoedit"
20998 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
20999 msgid "Blur height"
21000 msgstr "Sumennuksen korkeus"
21002 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
21003 msgid "Blur stdDeviation"
21004 msgstr "Sumennus stdDeviation"
21006 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
21007 msgid "Blur width"
21008 msgstr "Sumennuksen leveys"
21010 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
21011 msgid "Edge 3D"
21012 msgstr "3D-reuna"
21014 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
21015 msgid "Illumination Angle"
21016 msgstr "Valaistuksen kulma"
21018 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
21019 msgid "Only black and white"
21020 msgstr "Ainoastaan musta ja valkoinen"
21022 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
21023 msgid "Shades"
21024 msgstr "Varjot"
21026 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
21027 msgid "Embed Images"
21028 msgstr "Upota kuvat"
21030 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
21031 msgid "Embed only selected images"
21032 msgstr "Upota ainoastaan valitut kuvat"
21034 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
21035 msgid "EPS Input"
21036 msgstr "EPS-tuonti"
21038 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
21039 msgid "LaTeX formula"
21040 msgstr "LaTeX-kaava"
21042 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
21043 msgid "LaTeX formula: "
21044 msgstr "LaTeX-kaava: "
21046 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
21047 msgid "Export as GIMP Palette"
21048 msgstr "Vie Gimp-palettina"
21050 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
21051 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
21052 msgstr "Vie tämän dokumentin värit Gimp-paletiksi"
21054 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
21055 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
21056 msgstr "GIMP-paletit (*.gpl)"
21058 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
21059 msgid "Extract Image"
21060 msgstr "Pura kuva"
21062 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
21063 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
21064 msgstr "Huomioi, että tiedostopääte lisätään automaattisesti."
21066 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
21067 msgid "Path to save image"
21068 msgstr "Polku tallennettavaan kuvaan"
21070 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
21071 msgid "Extrude"
21072 msgstr "Pursota"
21074 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
21075 msgid "Lines"
21076 msgstr "Viivat"
21078 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
21079 msgid "Polygons"
21080 msgstr "Monikulmiot"
21082 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
21083 msgid "Open files saved with XFIG"
21084 msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
21086 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
21087 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
21088 msgstr "XFIG-grafiikkatiedosto (*.fig)"
21090 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
21091 msgid "XFIG Input"
21092 msgstr "XFIG-tuonti"
21094 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
21095 msgid "Flatness"
21096 msgstr "Tasaisuus"
21098 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
21099 msgid "Flatten Beziers"
21100 msgstr "Tasoita bezier-käyrät"
21102 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
21103 msgid "Add Guide Lines"
21104 msgstr "Lisää apuviivoja"
21106 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
21107 msgid "Depth"
21108 msgstr "Syvyys"
21110 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
21111 msgid "Foldable Box"
21112 msgstr "Taiteltava laatikko"
21114 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
21115 msgid "Paper Thickness"
21116 msgstr "Paperin paksuus"
21118 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
21119 msgid "Tab Proportion"
21120 msgstr ""
21122 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
21123 msgid "Fractalize"
21124 msgstr "Fraktalisoi"
21126 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
21127 msgid "Smoothness"
21128 msgstr "Tasaisuus"
21130 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
21131 msgid "Subdivisions"
21132 msgstr "Aliosat"
21134 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
21135 msgid "Calculate first derivative numerically"
21136 msgstr "Laske ensimmäinen derivaatta numeerisesti"
21138 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
21139 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
21140 msgid "Draw Axes"
21141 msgstr "Piirrä akselit"
21143 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
21144 msgid "End X value"
21145 msgstr "Lopun X-arvo"
21147 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
21148 msgid "First derivative"
21149 msgstr "Ensimmäinen derivaatta"
21151 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
21152 msgid "Function"
21153 msgstr "Funktio"
21155 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
21156 msgid "Function Plotter"
21157 msgstr "Funktiopiirturi"
21159 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
21160 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
21161 msgid "Functions"
21162 msgstr "Funktiot"
21164 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
21165 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
21166 msgstr "Isotrooppinen koon muutos (käyttää pienempää: leveys/x  tai korkeus/y)"
21168 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
21169 msgid "Multiply X range by 2*pi"
21170 msgstr "Kerro X-suunta 2*pi:llä"
21172 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
21173 msgid "Number of samples"
21174 msgstr ""
21176 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
21177 #, fuzzy
21178 msgid "Range and sampling"
21179 msgstr "Alue ja otanta"
21181 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
21182 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
21183 msgid "Remove rectangle"
21184 msgstr "Poista suorakulmio"
21186 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
21187 msgid ""
21188 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
21189 "it will determine X and Y scales.\n"
21190 "\n"
21191 "With polar coordinates:\n"
21192 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
21193 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
21194 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
21195 "   First derivative is always determined numerically."
21196 msgstr ""
21198 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
21199 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
21200 msgid ""
21201 "Standard Python math functions are available:\n"
21202 "\n"
21203 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
21204 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
21205 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
21206 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
21207 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
21208 "\n"
21209 "The constants pi and e are also available."
21210 msgstr ""
21212 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
21213 msgid "Start X value"
21214 msgstr "Alun X-arvo"
21216 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
21217 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
21218 msgid "Use"
21219 msgstr "Käytä"
21221 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
21222 msgid "Use polar coordinates"
21223 msgstr "Käytä napakoordinaatteja"
21225 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
21226 msgid "Y value of rectangle's bottom"
21227 msgstr "Neliön alaosan Y-arvo"
21229 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
21230 msgid "Y value of rectangle's top"
21231 msgstr "Neliön yläosan Y-arvo"
21233 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
21234 msgid "Circular pitch, px"
21235 msgstr "Jakoväli (px)"
21237 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
21238 msgid "Gear"
21239 msgstr "Hammaspyörä"
21241 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
21242 msgid "Number of teeth"
21243 msgstr "Hampaiden lukumäärä"
21245 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
21246 msgid "Pressure angle"
21247 msgstr "Kosketuskulma"
21249 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
21250 msgid "GIMP XCF"
21251 msgstr "GIMP XCF"
21253 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
21254 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
21255 msgstr "GIMP XCF säilyttäen tasot (*.xcf)"
21257 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
21258 msgid "Save Grid:"
21259 msgstr "Tallenna ruudukko:"
21261 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
21262 msgid "Save Guides:"
21263 msgstr "Tallenna apuviivat:"
21265 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
21266 msgid "Border Thickness [px]"
21267 msgstr "Reunan paksuus (px)"
21269 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
21270 msgid "Cartesian Grid"
21271 msgstr "Karteesinen ruudukko"
21273 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
21274 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
21275 msgstr ""
21277 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
21278 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
21279 msgstr ""
21281 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
21282 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
21283 msgstr ""
21285 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
21286 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
21287 msgstr ""
21289 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
21290 msgid "Major X Division Spacing [px]"
21291 msgstr ""
21293 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
21294 msgid "Major X Division Thickness [px]"
21295 msgstr ""
21297 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
21298 msgid "Major X Divisions"
21299 msgstr ""
21301 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
21302 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
21303 msgstr ""
21305 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
21306 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
21307 msgstr ""
21309 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
21310 msgid "Major Y Divisions"
21311 msgstr ""
21313 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
21314 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
21315 msgstr ""
21317 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
21318 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
21319 msgstr ""
21321 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
21322 msgid "Subdivisions per Major X Division"
21323 msgstr ""
21325 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
21326 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
21327 msgstr ""
21329 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
21330 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
21331 msgstr ""
21333 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
21334 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
21335 msgstr ""
21337 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
21338 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
21339 msgstr ""
21341 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
21342 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
21343 msgstr ""
21345 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
21346 msgid "Angle Divisions"
21347 msgstr ""
21349 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
21350 msgid "Angle Divisions at Centre"
21351 msgstr ""
21353 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
21354 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
21355 msgstr ""
21357 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
21358 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
21359 msgstr ""
21361 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
21362 msgid "Circumferential Label Size [px]"
21363 msgstr ""
21365 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
21366 msgid "Circumferential Labels"
21367 msgstr ""
21369 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
21370 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
21371 msgstr ""
21373 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
21374 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
21375 msgstr ""
21377 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
21378 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
21379 msgstr ""
21381 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
21382 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
21383 msgstr ""
21385 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
21386 msgid "Major Circular Divisions"
21387 msgstr ""
21389 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
21390 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
21391 msgstr ""
21393 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
21394 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
21395 msgstr ""
21397 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
21398 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
21399 msgstr ""
21401 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
21402 msgid "Polar Grid"
21403 msgstr "Polaarinen ruudukko"
21405 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
21406 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
21407 msgstr ""
21409 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
21410 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
21411 msgstr ""
21413 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
21414 msgid "1/10"
21415 msgstr "1/10"
21417 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
21418 msgid "1/2"
21419 msgstr "1/2"
21421 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
21422 msgid "1/3"
21423 msgstr "1/3"
21425 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
21426 msgid "1/4"
21427 msgstr "1/4"
21429 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
21430 msgid "1/5"
21431 msgstr "1/5"
21433 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
21434 msgid "1/6"
21435 msgstr "1/6"
21437 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
21438 msgid "1/7"
21439 msgstr "1/7"
21441 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
21442 msgid "1/8"
21443 msgstr "1/8"
21445 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
21446 msgid "1/9"
21447 msgstr "1/9"
21449 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
21450 msgid "Custom..."
21451 msgstr "Oma..."
21453 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
21454 msgid "Delete existing guides"
21455 msgstr "Poista apuviivat"
21457 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
21458 msgid "Golden ratio"
21459 msgstr "Kultainen leikkaus"
21461 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
21462 msgid "Guides creator"
21463 msgstr ""
21465 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
21466 msgid "Horizontal guide each"
21467 msgstr "Vaakasuora apuviiva joka"
21469 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
21470 msgid "Preset"
21471 msgstr ""
21473 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
21474 msgid "Rule-of-third"
21475 msgstr "Kolmanneksen sääntö"
21477 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
21478 msgid "Start from edges"
21479 msgstr "Alkaa reunoilta"
21481 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
21482 msgid "Vertical guide each"
21483 msgstr "Pystysuora apuviiva joka"
21485 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
21486 msgid "Draw Handles"
21487 msgstr "Piirrä kahvat"
21489 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
21490 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
21491 msgstr ""
21493 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
21494 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
21495 msgstr "HP Graphics Language -tiedosto (*.hpgl)"
21497 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
21498 msgid "HPGL Output"
21499 msgstr "HPGL-tallennus"
21501 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
21502 msgid "Mirror Y-axis"
21503 msgstr ""
21505 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
21506 msgid "Plot invisible layers"
21507 msgstr ""
21509 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
21510 msgid "X-origin (px)"
21511 msgstr "X-aloitus (px)"
21513 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
21514 msgid "Y-origin (px)"
21515 msgstr "Y-aloitus (px)"
21517 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
21518 msgid "hpgl output flatness"
21519 msgstr ""
21521 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
21522 msgid "Ask Us a Question"
21523 msgstr "Kysy meiltä"
21525 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
21526 msgid "Command Line Options"
21527 msgstr "Komentorivivalinnat"
21529 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
21530 msgid "FAQ"
21531 msgstr "UKK"
21533 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
21534 msgid "Keys and Mouse Reference"
21535 msgstr "Näppäinten ja hiiren käyttö"
21537 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
21538 msgid "Inkscape Manual"
21539 msgstr "Inkscape-ohje"
21541 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
21542 msgid "New in This Version"
21543 msgstr "Uutta tässä versiossa"
21545 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
21546 msgid "Report a Bug"
21547 msgstr "Ilmoita ohjelmavirheestä"
21549 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
21550 msgid "SVG 1.1 Specification"
21551 msgstr "SVG 1.1 -määrittely"
21553 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
21554 msgid "Attribute to Interpolate"
21555 msgstr ""
21557 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
21558 msgid "End Value"
21559 msgstr "Loppuarvo"
21561 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
21562 msgid "Float Number"
21563 msgstr ""
21565 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
21566 msgid ""
21567 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
21568 "this \"other\":"
21569 msgstr ""
21571 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
21572 msgid "Integer Number"
21573 msgstr "Kokonaisluku"
21575 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
21576 msgid "Interpolate Attribute in a group"
21577 msgstr ""
21579 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
21580 msgid "No Unit"
21581 msgstr "Ei yksikköä"
21583 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
21584 msgid "Other"
21585 msgstr "Muu"
21587 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
21588 msgid "Other Attribute"
21589 msgstr "Muu attribuutti"
21591 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
21592 msgid "Other Attribute type"
21593 msgstr "Muu attribuutin tyyppi"
21595 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
21596 msgid "Start Value"
21597 msgstr "Alkuarvo"
21599 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
21600 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
21601 msgid "Style"
21602 msgstr "Tyyli"
21604 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
21605 msgid "Tag"
21606 msgstr "Merkintä"
21608 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
21609 msgid ""
21610 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
21611 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
21612 "selection"
21613 msgstr ""
21615 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
21616 msgid "Transformation"
21617 msgstr "Muunnos"
21619 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
21620 msgid "Translate X"
21621 msgstr "Muuta X"
21623 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
21624 msgid "Translate Y"
21625 msgstr "Muuta Y"
21627 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
21628 msgid "Where to apply?"
21629 msgstr "Minne käytetään?"
21631 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
21632 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
21633 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
21634 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
21635 msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
21637 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
21638 msgid "Duplicate endpaths"
21639 msgstr "Monista päätepolut"
21641 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
21642 msgid "Exponent"
21643 msgstr "Eksponentti"
21645 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
21646 msgid "Interpolate"
21647 msgstr "Interpolointi"
21649 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
21650 msgid "Interpolate style"
21651 msgstr ""
21653 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
21654 msgid "Interpolation method"
21655 msgstr "Interpolointimenetelmä"
21657 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
21658 msgid "Interpolation steps"
21659 msgstr "Interpolointiaskeleita"
21661 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
21662 msgid ""
21663 "\n"
21664 "The path is generated by applying the \n"
21665 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
21666 "Order times. The following commands are \n"
21667 "recognized in Axiom and Rules:\n"
21668 "\n"
21669 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
21670 "\n"
21671 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
21672 "\n"
21673 "+: turn left\n"
21674 "\n"
21675 "-: turn right\n"
21676 "\n"
21677 "|: turn 180 degrees\n"
21678 "\n"
21679 "[: remember point\n"
21680 "\n"
21681 "]: return to remembered point\n"
21682 msgstr ""
21684 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
21685 msgid "Axiom"
21686 msgstr "Aksiooma"
21688 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
21689 msgid "Axiom and rules"
21690 msgstr ""
21692 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
21693 msgid "L-system"
21694 msgstr "L-system"
21696 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
21697 msgid "Left angle"
21698 msgstr "Vasen kulma"
21700 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
21701 #, no-c-format
21702 msgid "Randomize angle (%)"
21703 msgstr "Satunnainen kulma (%)"
21705 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
21706 #, no-c-format
21707 msgid "Randomize step (%)"
21708 msgstr "Satunnainen askel (%)"
21710 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
21711 msgid "Right angle"
21712 msgstr "Oikea kulma"
21714 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
21715 msgid "Rules"
21716 msgstr "Säännöt"
21718 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
21719 msgid "Step length (px)"
21720 msgstr "Askeleen pituus (px)"
21722 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
21723 msgid "Lorem ipsum"
21724 msgstr "Lorem ipsum"
21726 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
21727 msgid "Number of paragraphs"
21728 msgstr "Kappaleiden lukumäärä"
21730 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
21731 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
21732 msgstr "Kappaleiden pituuden vaihtelu (lauseita)"
21734 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
21735 msgid "Sentences per paragraph"
21736 msgstr "Lauseita kappaleessa"
21738 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
21739 msgid ""
21740 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
21741 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
21742 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
21743 msgstr ""
21745 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
21746 msgid "Color Markers to Match Stroke"
21747 msgstr "Värimerkit vastaamaan viivaa"
21749 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
21750 msgid "Font size [px]"
21751 msgstr "Fontin koko (px)"
21753 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
21754 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
21755 msgid "Length Unit: "
21756 msgstr "Pituuden yksikkö: "
21758 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
21759 msgid "Measure"
21760 msgstr "Mittaa"
21762 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
21763 msgid "Measure Path"
21764 msgstr "Mittaa polku"
21766 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
21767 msgid "Offset [px]"
21768 msgstr "Etäisyys (px)"
21770 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
21771 msgid "Precision"
21772 msgstr "Tarkkuus"
21774 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
21775 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
21776 msgstr "Koon muutoksen kerroin (piirros:todellinen pituus) = 1"
21778 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
21779 msgid ""
21780 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
21781 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
21782 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
21783 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
21784 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
21785 "real world, Scale must be set to 250."
21786 msgstr ""
21788 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
21789 msgid "Angle"
21790 msgstr "Kulma"
21792 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
21793 msgid "Magnitude"
21794 msgstr "Suuruus"
21796 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
21797 msgid "Motion"
21798 msgstr "Liike"
21800 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
21801 msgid "ASCII Text with outline markup"
21802 msgstr "ASCII-teksti ääriviivoilla"
21804 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
21805 msgid "Text Outline File (*.outline)"
21806 msgstr "Tekstitiedosto ääriviivoilla (*.outline)"
21808 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
21809 msgid "Text Outline Input"
21810 msgstr "Tekstin tuonti (ääriviivat)"
21812 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
21813 msgid "End t-value"
21814 msgstr "Lopun t-arvo"
21816 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
21817 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
21818 msgstr "Isotrooppinen koon muutos (käyttää pienempää: leveys/x tai korkeus/y)"
21820 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
21821 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
21822 msgstr "Kerro t-suunta 2*pi:llä"
21824 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
21825 msgid "Parametric Curves"
21826 msgstr " "
21828 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
21829 #, fuzzy
21830 msgid "Range and Sampling"
21831 msgstr "Alue ja otanta"
21833 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
21834 msgid "Samples"
21835 msgstr "Otokset"
21837 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
21838 msgid ""
21839 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
21840 "it will determine X and Y scales.\n"
21841 "\n"
21842 "First derivatives are always determined numerically."
21843 msgstr ""
21845 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
21846 msgid "Start t-value"
21847 msgstr "Alun t-arvo"
21849 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
21850 msgid "x-Function"
21851 msgstr "x-funktio"
21853 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
21854 msgid "x-value of rectangle's left"
21855 msgstr "neliön vasemman x-arvo"
21857 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
21858 msgid "x-value of rectangle's right"
21859 msgstr "neliön oikean x-arvo"
21861 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
21862 msgid "y-Function"
21863 msgstr "y-funktio"
21865 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
21866 msgid "y-value of rectangle's bottom"
21867 msgstr "neliön alaosan y-arvo"
21869 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
21870 msgid "y-value of rectangle's top"
21871 msgstr "neliön yläosan y-arvo"
21873 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
21874 msgid "Copies of the pattern:"
21875 msgstr "Kuvioinnin kopiot:"
21877 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
21878 msgid "Deformation type:"
21879 msgstr "Epämuotoisuuden tyyppi:"
21881 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
21882 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
21883 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
21884 msgstr "Monista kuviointi ennen epämuodostumien luontia"
21886 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
21887 msgid "Pattern along Path"
21888 msgstr "Kuviointi polulla"
21890 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
21891 msgid "Ribbon"
21892 msgstr " "
21894 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
21895 msgid "Snake"
21896 msgstr "Käärme"
21898 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
21899 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
21900 msgid "Space between copies:"
21901 msgstr "Kopioiden etäisyys toisistaan"
21903 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
21904 msgid ""
21905 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
21906 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
21907 "clones... allowed)"
21908 msgstr ""
21910 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
21911 msgid "Cloned"
21912 msgstr "Kloonattu"
21914 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
21915 msgid "Copied"
21916 msgstr "Kopioitu"
21918 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
21919 msgid "Follow path orientation"
21920 msgstr ""
21922 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
21923 msgid "Moved"
21924 msgstr "Siirretty"
21926 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
21927 msgid "Original pattern will be:"
21928 msgstr ""
21930 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
21931 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
21932 msgstr ""
21934 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
21935 msgid ""
21936 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
21937 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
21938 "shapes, clones are allowed."
21939 msgstr ""
21941 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
21942 msgid "Bleed (in)"
21943 msgstr "Leikkuuvara (tuumaa)"
21945 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
21946 msgid "Bond Weight #"
21947 msgstr ""
21949 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
21950 msgid "Book Height (inches)"
21951 msgstr "Kirjan korkeus (tuumaa)"
21953 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
21954 msgid "Book Properties"
21955 msgstr "Kirjan ominaisuudet"
21957 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
21958 msgid "Book Width (inches)"
21959 msgstr "Kirjan leveys (tuumaa)"
21961 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
21962 msgid "Caliper (inches)"
21963 msgstr "Kaliiperi (tuumaa)"
21965 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
21966 msgid "Cover"
21967 msgstr "Kansi"
21969 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
21970 msgid "Cover Thickness Measurement"
21971 msgstr "Kannen paksuus"
21973 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
21974 msgid "Interior Pages"
21975 msgstr "Sisäsivut"
21977 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
21978 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
21979 msgstr "Huomaa, että sidonnan painolaskelmat ovat arvioita."
21981 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
21982 msgid "Number of Pages"
21983 msgstr "Sivujen lukumäärä"
21985 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
21986 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
21987 msgstr "Sivuja tuumaa kohti (PPI)"
21989 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
21990 msgid "Paper Thickness Measurement"
21991 msgstr "Paperin paksuus"
21993 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
21994 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
21995 msgstr "Perfect-Bound -kansimalli"
21997 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
21998 msgid "Remove existing guides"
21999 msgstr "Poista nykyiset apuviivat"
22001 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
22002 msgid "Specify Width"
22003 msgstr "Määrittele leveys"
22005 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
22006 msgid "Perspective"
22007 msgstr "Perspektiivi"
22009 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
22010 msgid "AutoCAD Plot Input"
22011 msgstr "AutoCAD Plot -tuonti"
22013 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
22014 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
22015 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
22016 msgstr "HP Graphics Language Plot -tiedosto [AutoCAD] (*.plt)"
22018 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
22019 msgid "Open HPGL plotter files"
22020 msgstr "Avaa HPGL-plotter-tiedostoja"
22022 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
22023 msgid "AutoCAD Plot Output"
22024 msgstr "AutoCAD Plot -tallennus"
22026 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
22027 msgid "Save a file for plotters"
22028 msgstr ""
22030 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
22031 msgid "3D Polyhedron"
22032 msgstr ""
22034 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
22035 #, fuzzy
22036 msgid "Clockwise wound object"
22037 msgstr "Vapauta kohde"
22039 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
22040 msgid "Cube"
22041 msgstr "Kuutio"
22043 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
22044 msgid "Cuboctahedron"
22045 msgstr ""
22047 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
22048 msgid "Dodecahedron"
22049 msgstr ""
22051 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
22052 #, fuzzy
22053 msgid "Draw back-facing polygons"
22054 msgstr "Luo tähtiä ja monikulmioita"
22056 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
22057 msgid "Edge-Specified"
22058 msgstr ""
22060 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
22061 msgid "Edges"
22062 msgstr "Reunat"
22064 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
22065 msgid "Face-Specified"
22066 msgstr ""
22068 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
22069 msgid "Faces"
22070 msgstr ""
22072 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
22073 msgid "Filename:"
22074 msgstr "Tiedostonimi:"
22076 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
22077 #, fuzzy
22078 msgid "Fill color, Blue"
22079 msgstr "Täyttöväri (sininen)"
22081 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Fill color, Green"
22084 msgstr "Täyttöväri (vihreä)"
22086 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Fill color, Red"
22089 msgstr "Täyttöväri (punainen)"
22091 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
22092 #, fuzzy, no-c-format
22093 msgid "Fill opacity, %"
22094 msgstr "Täytön Peittävyys / %"
22096 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
22097 msgid "Great Dodecahedron"
22098 msgstr ""
22100 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
22101 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
22102 msgstr ""
22104 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
22105 msgid "Icosahedron"
22106 msgstr ""
22108 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
22109 #, fuzzy
22110 msgid "Light X"
22111 msgstr "Vaalenna"
22113 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
22114 #, fuzzy
22115 msgid "Light Y"
22116 msgstr "Vaalenna"
22118 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
22119 #, fuzzy
22120 msgid "Light Z"
22121 msgstr "Vaalenna"
22123 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
22124 #, fuzzy
22125 msgid "Load from file"
22126 msgstr "Lataa tiedostosta"
22128 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
22129 msgid "Maximum"
22130 msgstr ""
22132 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
22133 msgid "Mean"
22134 msgstr ""
22136 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
22137 msgid "Minimum"
22138 msgstr ""
22140 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
22141 #, fuzzy
22142 msgid "Model file"
22143 msgstr "Mallitiedosto"
22145 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
22146 msgid "Object Type"
22147 msgstr "Kohteen tyyppi"
22149 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
22150 msgid "Object:"
22151 msgstr "Kohde:"
22153 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
22154 msgid "Octahedron"
22155 msgstr ""
22157 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
22158 #, fuzzy
22159 msgid "Rotate around:"
22160 msgstr "Kiertotila"
22162 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
22163 #, fuzzy
22164 msgid "Rotation, degrees"
22165 msgstr "Kierto / asteet"
22167 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
22168 #, fuzzy
22169 msgid "Scaling factor"
22170 msgstr "Tasainen väri"
22172 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
22173 msgid "Shading"
22174 msgstr ""
22176 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
22177 msgid "Small Triambic Icosahedron"
22178 msgstr ""
22180 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
22181 msgid "Snub Cube"
22182 msgstr ""
22184 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
22185 msgid "Snub Dodecahedron"
22186 msgstr ""
22188 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
22189 #, fuzzy, no-c-format
22190 msgid "Stroke opacity, %"
22191 msgstr "Viivan peittävyys / %"
22193 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
22194 #, fuzzy
22195 msgid "Stroke width, px"
22196 msgstr "Viivan leveys"
22198 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
22199 msgid "Tetrahedron"
22200 msgstr ""
22202 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
22203 #, fuzzy
22204 msgid "Then rotate around:"
22205 msgstr "Jäljitä tausta"
22207 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
22208 msgid "Truncated Cube"
22209 msgstr ""
22211 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
22212 msgid "Truncated Dodecahedron"
22213 msgstr ""
22215 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
22216 msgid "Truncated Icosahedron"
22217 msgstr ""
22219 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
22220 msgid "Truncated Octahedron"
22221 msgstr ""
22223 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
22224 msgid "Truncated Tetrahedron"
22225 msgstr ""
22227 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
22228 msgid "Vertices"
22229 msgstr ""
22231 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
22232 msgid "View"
22233 msgstr ""
22235 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
22236 msgid "X-Axis"
22237 msgstr "X-akseli"
22239 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
22240 msgid "Y-Axis"
22241 msgstr "Y-akseli"
22243 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
22244 msgid "Z-Axis"
22245 msgstr "Z-akseli"
22247 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
22248 msgid "Z-sort faces by:"
22249 msgstr ""
22251 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
22252 msgid "Bleed Margin"
22253 msgstr ""
22255 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
22256 msgid "Bleed Marks"
22257 msgstr ""
22259 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
22260 msgid "Bottom:"
22261 msgstr ""
22263 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
22264 msgid "Canvas"
22265 msgstr ""
22267 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
22268 msgid "Color Bars"
22269 msgstr ""
22271 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
22272 msgid "Crop Marks"
22273 msgstr "Leikkuumerkit"
22275 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
22276 msgid "Left:"
22277 msgstr ""
22279 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
22280 msgid "Marks"
22281 msgstr ""
22283 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
22284 msgid "Page Information"
22285 msgstr ""
22287 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
22288 msgid "Positioning"
22289 msgstr "Sijainti"
22291 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
22292 msgid "Printing Marks"
22293 msgstr "Tulostusmerkit"
22295 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
22296 msgid "Registration Marks"
22297 msgstr "Rekisterimerkit"
22299 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
22300 msgid "Right:"
22301 msgstr "Oikea:"
22303 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
22304 msgid "Set crop marks to"
22305 msgstr "Aseta leikkuumerkit "
22307 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
22308 msgid "Star Target"
22309 msgstr ""
22311 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
22312 msgid "Top:"
22313 msgstr ""
22315 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
22316 msgid "PostScript Input"
22317 msgstr "Postscript-tuonti"
22319 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
22320 msgid "Jitter nodes"
22321 msgstr "Sekoita solmuja"
22323 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
22324 msgid "Maximum displacement in X, px"
22325 msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos (X), px"
22327 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
22328 msgid "Maximum displacement in Y, px"
22329 msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos (Y), px"
22331 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
22332 msgid "Shift node handles"
22333 msgstr "Siirrä hallintapisteitä"
22335 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
22336 msgid "Shift nodes"
22337 msgstr "Vaihda solmuja"
22339 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
22340 msgid ""
22341 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
22342 "selected path."
22343 msgstr ""
22344 "Tämä efekti vaihtaa polun solmuja satunnaisesti (valinnaisesti myös solmujen "
22345 "hallintapisteitä)"
22347 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
22348 msgid "Use normal distribution"
22349 msgstr "Käytä normaalia jakaantumaa"
22351 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
22352 msgid "Alphabet Soup"
22353 msgstr ""
22355 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
22356 msgid "Random Seed"
22357 msgstr ""
22359 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
22360 msgid "Bar Height:"
22361 msgstr "Viivakoodin korkeus"
22363 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
22364 msgid "Barcode"
22365 msgstr "Viivakoodi"
22367 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
22368 msgid "Barcode Data:"
22369 msgstr "Viivakoodin sisältö:"
22371 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
22372 msgid "Barcode Type:"
22373 msgstr "Viivakoodityyppi"
22375 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
22376 msgid "Arbitrary Angle:"
22377 msgstr ""
22379 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
22380 msgid "Arrange"
22381 msgstr "Järjestä"
22383 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
22384 msgid "Bottom"
22385 msgstr ""
22387 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
22388 msgid "Bottom to Top (90)"
22389 msgstr ""
22391 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
22392 msgid "Horizontal Point:"
22393 msgstr ""
22395 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
22396 msgid "Left to Right (0)"
22397 msgstr "Vasemmalta oikealle (0)"
22399 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
22400 msgid "Middle"
22401 msgstr ""
22403 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
22404 msgid "Radial Inward"
22405 msgstr ""
22407 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
22408 msgid "Radial Outward"
22409 msgstr ""
22411 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
22412 msgid "Restack"
22413 msgstr ""
22415 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
22416 msgid "Restack Direction:"
22417 msgstr ""
22419 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
22420 msgid "Right to Left (180)"
22421 msgstr "Oikealta vasemmalle (180)"
22423 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
22424 msgid "Top"
22425 msgstr "Ylin"
22427 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
22428 msgid "Top to Bottom (270)"
22429 msgstr "Alareuna ylös (270)"
22431 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
22432 msgid "Vertical Point:"
22433 msgstr ""
22435 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
22436 msgid "Initial size"
22437 msgstr "Aloituskoko"
22439 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
22440 msgid "Minimum size"
22441 msgstr "Pienin koko"
22443 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
22444 msgid "Random Tree"
22445 msgstr "Satunnainen puu"
22447 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
22448 #, no-c-format
22449 msgid "Curve (%):"
22450 msgstr "Käyrä (%):"
22452 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
22453 msgid "Rubber Stretch"
22454 msgstr "Kumin venyntä"
22456 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
22457 #, no-c-format
22458 msgid "Strength (%):"
22459 msgstr "Voima (%)"
22461 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
22462 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
22463 msgstr "Optimoitu SVG (*.svg)"
22465 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
22466 msgid "Optimized SVG Output"
22467 msgstr "Optimoitu SVG-tallennus"
22469 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
22470 msgid "Scalable Vector Graphics"
22471 msgstr "Scalable Vector Graphics"
22473 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
22474 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
22475 msgstr "Avaa tiedostoja, jotka on tallennettu sK1-vektorigrafiikkaohjelmassa"
22477 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
22478 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
22479 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
22480 msgstr "sK1-vektorigrafiikkatiedostot (.sk1)"
22482 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
22483 msgid "sK1 vector graphics files input"
22484 msgstr "sK1-vektorigrafiikkatiedostojen tuonti"
22486 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
22487 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
22488 msgstr "Tiedostomuoto, jota sK1-vektorigrafiikkaohjelma käyttää"
22490 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
22491 msgid "sK1 vector graphics files output"
22492 msgstr "sK1-vektorigrafiikkatiedostojen tallennus"
22494 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
22495 msgid "A diagram created with the program Sketch"
22496 msgstr "Sketchillä luotu piirros"
22498 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
22499 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
22500 msgstr "Sketch-piirros (*.sk)"
22502 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
22503 msgid "Sketch Input"
22504 msgstr "Sketch-tuonti"
22506 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
22507 msgid "Gear Placement"
22508 msgstr "Pyörän sijoittelu"
22510 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
22511 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
22512 msgstr "Sisäpuoli (Hypotrochoid)"
22514 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
22515 msgid "Outside (Epitrochoid)"
22516 msgstr "Ulkopuoli (Epitrochoid)"
22518 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
22519 msgid "Quality (Default = 16)"
22520 msgstr "Laatu (oletus on 16)"
22522 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
22523 msgid "R - Ring Radius (px)"
22524 msgstr "R - Säde (px)"
22526 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
22527 msgid "Rotation (deg)"
22528 msgstr "Kierto (astetta)"
22530 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
22531 msgid "Spirograph"
22532 msgstr "Spirograph"
22534 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
22535 msgid "d - Pen Radius (px)"
22536 msgstr "d - Kynän säde (px)"
22538 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
22539 msgid "r - Gear Radius (px)"
22540 msgstr "r - Rattaan säde (px)"
22542 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
22543 msgid "Behavior"
22544 msgstr "Toiminta"
22546 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
22547 msgid "Straighten Segments"
22548 msgstr "Suorista osia"
22550 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
22551 msgid "Envelope"
22552 msgstr "Kirjekuori"
22554 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
22555 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
22556 msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
22558 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
22559 msgid "Microsoft's GUI definition format"
22560 msgstr "Microsoftin käyttöliittymän määritysmuoto"
22562 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
22563 msgid "XAML Output"
22564 msgstr "XAML-tallennus"
22566 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
22567 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
22568 msgstr "Pakattu Inkscape-SVG mediatiedostoilla (*.zip)"
22570 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
22571 msgid ""
22572 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
22573 "files"
22574 msgstr ""
22575 "Inkscapen oma formaatti Zip-pakattuna. Sisältää kaikki työhön kuuluvat "
22576 "tiedostot"
22578 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
22579 msgid "ZIP Output"
22580 msgstr "ZIP-tallennus"
22582 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
22583 msgid ""
22584 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
22585 "library/codecs.html#standard-encodings)"
22586 msgstr ""
22587 "(Valitse järjestelmäsi koodaus. Lisää tietoa osoitteessa http://docs.python."
22588 "org/library/codecs.html#standard-encodings)"
22590 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
22591 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
22592 msgstr "(Päivän nimien listan täytyy alkaa sunnuntaista)"
22594 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
22595 msgid "Automatically set size and position"
22596 msgstr "Aseta koko ja sijainti automaattisesti"
22598 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
22599 msgid "Calendar"
22600 msgstr "Kalenteri"
22602 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
22603 msgid "Char Encoding"
22604 msgstr "Merkistökoodaus"
22606 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
22607 msgid "Configuration"
22608 msgstr "Asetukset"
22610 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
22611 msgid "Day color"
22612 msgstr "Päivän väri"
22614 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
22615 msgid "Day names"
22616 msgstr "Päivien nimet"
22618 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
22619 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
22620 msgstr "Täytä tyhjät päiville varatut laatikot seuraavan kuun päivillä"
22622 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
22623 msgid ""
22624 "January February March April May June July August September October November "
22625 "December"
22626 msgstr ""
22627 "Tammikuu Helmikuu Maaliskuu Huhtikuu Toukokuu Kesäkuu Heinäkuu Elokuu "
22628 "Syyskuu Lokakuu Marraskuu Joulukuu"
22630 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
22631 msgid "Localization"
22632 msgstr "Lokalisointi"
22634 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
22635 msgid "Monday"
22636 msgstr "Maanantai"
22638 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
22639 msgid "Month (0 for all)"
22640 msgstr "Kuukausi (0 on kaikki)"
22642 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
22643 msgid "Month Margin"
22644 msgstr ""
22646 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
22647 msgid "Month Width"
22648 msgstr "Kuukauden leveys"
22650 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
22651 msgid "Month color"
22652 msgstr "Kuukauden väri"
22654 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
22655 msgid "Month names"
22656 msgstr "Kuukausien nimet"
22658 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
22659 msgid "Months per line"
22660 msgstr "Kuukautta riville"
22662 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
22663 msgid "Next month day color"
22664 msgstr "Seuraavan kuun päivän väri"
22666 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
22667 msgid "Saturday"
22668 msgstr "Lauantai"
22670 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
22671 msgid "Saturday and Sunday"
22672 msgstr "Lauantai ja sunnuntai"
22674 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
22675 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
22676 msgstr "su ma ti ke to pe la"
22678 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
22679 msgid "Sunday"
22680 msgstr "Sunnuntai"
22682 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
22683 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
22684 msgstr "Alla olevilla valinnoilla ei ole vaikutusta jos yllä oleva on valittu"
22686 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
22687 msgid "Week start day"
22688 msgstr "Viikon aloituspäivä"
22690 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
22691 msgid "Weekday name color "
22692 msgstr "Viikonpäivän nimen väri "
22694 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
22695 msgid "Weekend"
22696 msgstr "Viikonloppu"
22698 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
22699 msgid "Weekend day color"
22700 msgstr "Viikonlopun päivän väri"
22702 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
22703 msgid "Year (0 for current)"
22704 msgstr "Vuosi (0 on nykyinen)"
22706 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
22707 msgid "Year color"
22708 msgstr "Vuoden väri"
22710 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
22711 msgid "You may change the names for other languages:"
22712 msgstr "Voit vaihtaa nimet toiselle kielelle:"
22714 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
22715 msgid "Convert to Braille"
22716 msgstr "Muuta Brailleksi"
22718 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
22719 msgid "fLIP cASE"
22720 msgstr "kÄÄNTEINEN kOKO"
22722 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
22723 msgid "lowercase"
22724 msgstr "gemena"
22726 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
22727 msgid "rANdOm CasE"
22728 msgstr "sAtuNNAinEn merkkikoko"
22730 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
22731 msgid "By:"
22732 msgstr ""
22734 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
22735 msgid "Replace text"
22736 msgstr "Korvaa teksti"
22738 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
22739 msgid "Replace:"
22740 msgstr "Korvaa:"
22742 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
22743 msgid "Sentence case"
22744 msgstr "Lausekoko"
22746 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
22747 msgid "Title Case"
22748 msgstr "Otsikkokoko"
22750 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
22751 msgid "UPPERCASE"
22752 msgstr "VERSAALI"
22754 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
22755 msgid "Angle a / deg"
22756 msgstr "Kulma a (asteissa):"
22758 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
22759 msgid "Angle b / deg"
22760 msgstr "Kulma b (asteissa):"
22762 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
22763 msgid "Angle c / deg"
22764 msgstr "Kulma c (asteissa):"
22766 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
22767 msgid "From Side a and Angles a, b"
22768 msgstr "Sivulta a ja Kulmista a, b"
22770 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
22771 msgid "From Side c and Angles a, b"
22772 msgstr "Sivulta c ja kulmista a, b"
22774 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
22775 msgid "From Sides a, b and Angle a"
22776 msgstr "Sivuilta a, b ja kulmasta a"
22778 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
22779 msgid "From Sides a, b and Angle c"
22780 msgstr "Sivuilta a, b ja kulmasta c"
22782 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
22783 msgid "From Three Sides"
22784 msgstr "Kolmelta sivulta"
22786 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
22787 msgid "Side Length a / px"
22788 msgstr "Sivun pituus a (px)"
22790 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
22791 msgid "Side Length b / px"
22792 msgstr "Sivun pituus b (px)"
22794 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
22795 msgid "Side Length c / px"
22796 msgstr "Sivun pituus c (px)"
22798 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
22799 msgid "Triangle"
22800 msgstr "Kolmio"
22802 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
22803 msgid "ASCII Text"
22804 msgstr "ASCII-teksti"
22806 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
22807 msgid "Text File (*.txt)"
22808 msgstr "Tekstitiedosto (*.txt)"
22810 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
22811 msgid "Text Input"
22812 msgstr "Tekstin tuonti"
22814 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
22815 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
22816 msgstr ""
22818 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
22819 msgid "Attribute to set"
22820 msgstr ""
22822 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
22823 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
22824 msgid "Compatibility with previews code to this event"
22825 msgstr ""
22827 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
22828 msgid ""
22829 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
22830 "space, and only with a space."
22831 msgstr ""
22832 "Jos haluat käyttää useampaa attribuuttia, ne täytyy erotella välilyönnillä"
22834 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
22835 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
22836 msgid "Run it after"
22837 msgstr "Aja jälkeen"
22839 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
22840 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
22841 msgid "Run it before"
22842 msgstr "Aja ennen"
22844 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
22845 msgid "Set Attributes"
22846 msgstr "Aseta attribuutteja"
22848 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
22849 msgid "Source and destination of setting"
22850 msgstr "Asetuksen lähde ja kohde"
22852 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
22853 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
22854 msgstr ""
22856 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
22857 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
22858 msgstr ""
22860 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
22861 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
22862 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
22863 msgstr ""
22865 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
22866 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
22867 msgid ""
22868 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
22869 "browser (like Firefox)."
22870 msgstr ""
22872 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
22873 msgid ""
22874 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
22875 "a defined event occurs on the first selected element."
22876 msgstr ""
22878 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
22879 msgid "Value to set"
22880 msgstr "Asetettava arvo"
22882 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
22883 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
22884 msgid "Web"
22885 msgstr "Verkko"
22887 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
22888 msgid "When should the set be done?"
22889 msgstr "Milloin asetus tulisi tehdä?"
22891 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
22892 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
22893 msgid "on activate"
22894 msgstr "aktivoinnilla"
22896 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
22897 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
22898 msgid "on blur"
22899 msgstr ""
22901 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
22902 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
22903 msgid "on click"
22904 msgstr "napsautuksella"
22906 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
22907 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
22908 msgid "on element loaded"
22909 msgstr "elementin latauksella"
22911 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
22912 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
22913 msgid "on focus"
22914 msgstr "kohdistuksen saapuessa"
22916 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
22917 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
22918 msgid "on mouse down"
22919 msgstr "hiiren painikkeen alas painamisella"
22921 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
22922 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
22923 msgid "on mouse move"
22924 msgstr "hiiren liikkeellä"
22926 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
22927 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
22928 msgid "on mouse out"
22929 msgstr "hiiren pois viennillä"
22931 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
22932 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
22933 msgid "on mouse over"
22934 msgstr "hiiren yliviennillä"
22936 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
22937 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
22938 msgid "on mouse up"
22939 msgstr "hiiren painikkeen ylös päästämisellä"
22941 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
22942 msgid "All selected ones transmit to the last one"
22943 msgstr ""
22945 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
22946 msgid "Attribute to transmit"
22947 msgstr ""
22949 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
22950 msgid ""
22951 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
22952 "with a space, and only with a space."
22953 msgstr ""
22955 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
22956 msgid "Source and destination of transmitting"
22957 msgstr ""
22959 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
22960 msgid "The first selected transmits to all others"
22961 msgstr ""
22963 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
22964 msgid ""
22965 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
22966 "to the second when an event occurs."
22967 msgstr ""
22969 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
22970 msgid "Transmit Attributes"
22971 msgstr ""
22973 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
22974 msgid "When to transmit"
22975 msgstr ""
22977 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
22978 msgid "Amount of whirl"
22979 msgstr "Pyörityksen määrä"
22981 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
22982 msgid "Rotation is clockwise"
22983 msgstr "Kierto on myötäpäivään"
22985 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
22986 msgid "Whirl"
22987 msgstr "Pyöritä"
22989 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
22990 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
22991 msgid "A popular graphics file format for clipart"
22992 msgstr "Suosittu tiedostomuoto leikekuville"
22994 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
22995 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
22996 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
22997 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
22999 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
23000 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
23001 msgid "Windows Metafile Input"
23002 msgstr "Windows Metafile -tuonti"
23004 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
23005 msgid "XAML Input"
23006 msgstr "XAML-tuonti"
23008 #~ msgid "Error saving a temporary copy"
23009 #~ msgstr "Väliaikaisen kopion tallennuksessa tapahtui virhe"
23011 #~ msgid "Open Clip Art Login"
23012 #~ msgstr "Open Clip Art -kirjautuminen"
23014 #~ msgid ""
23015 #~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
23016 #~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if "
23017 #~ "you didn't forget to choose a license."
23018 #~ msgstr ""
23019 #~ "Asiakirjan viennissä tapahtui virhe. Varmista, että palvelimen nimi, "
23020 #~ "käyttäjänimi ja salasana ovat oikein. Varmista myös, että palvelin tukee "
23021 #~ "webdavia ja ettet unohtanut valita lisenssiä."
23023 #~ msgid "Document exported..."
23024 #~ msgstr "Dokumentti tallennettu..."
23026 #~ msgid "Autosave"
23027 #~ msgstr "Automaattinen tallennus"
23029 #~ msgid "File"
23030 #~ msgstr "Tiedosto"
23032 #~ msgid "Username:"
23033 #~ msgstr "Käyttäjänimi:"
23035 #~ msgid "Password:"
23036 #~ msgstr "Salasana:"
23038 #~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
23039 #~ msgstr "Vie Open Clip Art Libraryyn"
23041 #~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
23042 #~ msgstr "Vie tämä piirros Open Clip Art Libraryyn"
23044 #~ msgid "Line Thickness / px"
23045 #~ msgstr "Viivan paksuus / px"
23047 #, fuzzy
23048 #~ msgid "polyhedron|Show:"
23049 #~ msgstr "Monikulmio"
23051 #, fuzzy
23052 #~ msgid "restack|Bottom"
23053 #~ msgstr "Alin"
23055 #, fuzzy
23056 #~ msgid "restack|Left"
23057 #~ msgstr " _Palauta "
23059 #, fuzzy
23060 #~ msgid "restack|Middle"
23061 #~ msgstr "Laatta"
23063 #, fuzzy
23064 #~ msgid "restack|Right"
23065 #~ msgstr " _Palauta "
23067 #, fuzzy
23068 #~ msgid "restack|Top"
23069 #~ msgstr " _Palauta "
23071 #, fuzzy
23072 #~ msgid "Gelatine"
23073 #~ msgstr "Suhde"
23075 #, fuzzy
23076 #~ msgid "Repaint"
23077 #~ msgstr "Toista:"
23079 #, fuzzy
23080 #~ msgid "Punch hole"
23081 #~ msgstr "Työntötila"
23083 #, fuzzy
23084 #~ msgid "Burnt edges"
23085 #~ msgstr "Käytettävä rajausalue:"
23087 #, fuzzy
23088 #~ msgid "Interruption width"
23089 #~ msgstr "Interpolointimenetelmä"
23091 #~ msgid "AI 8.0 Output"
23092 #~ msgstr "AI 8.0 -tallennus"
23094 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
23095 #~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
23097 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
23098 #~ msgstr "Kirjoita Adobe Illustrator 8.0 -muodossa (perustuu Postscriptiin)"
23100 #~ msgid "EPSI Output"
23101 #~ msgstr "EPSI-tallennus"
23103 #~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
23104 #~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
23106 #~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
23107 #~ msgstr "Encapsulated Postscript esikatselukuvalla"
23109 #, fuzzy
23110 #~ msgid "HSL bubbles, transparent"
23111 #~ msgstr "0 (läpinäkyvä)"
23113 #, fuzzy
23114 #~ msgid "Export area is whole canvas"
23115 #~ msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
23117 #, fuzzy
23118 #~ msgid "Export drawing, not page"
23119 #~ msgstr "Tallennus käynnissä"
23121 #, fuzzy
23122 #~ msgid "Export canvas"
23123 #~ msgstr "Muokkaa piirtoalustalla"
23125 #, fuzzy
23126 #~ msgid "Open files saved for plotters"
23127 #~ msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
23129 #, fuzzy
23130 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
23131 #~ msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
23133 #, fuzzy
23134 #~ msgid "Melt and glow"
23135 #~ msgstr "Vasen kulma"
23137 #, fuzzy
23138 #~ msgid "Badge"
23139 #~ msgstr "Reuna"
23141 #, fuzzy
23142 #~ msgid "Ghost outline"
23143 #~ msgstr "Kehyksen ääriviivat"
23145 #, fuzzy
23146 #~ msgid "Flow inside"
23147 #~ msgstr "Karaisutila"
23149 #~ msgid "_Write session file:"
23150 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
23152 #~ msgid "Select a location and filename"
23153 #~ msgstr "Valitse sijainti ja tiedostonimi"
23155 #~ msgid "Set filename"
23156 #~ msgstr "Anna tiedostonimi"
23158 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
23159 #~ msgstr "<b>%1</b> on kutsunut sinut piirtotauluistuntoon."
23161 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
23162 #~ msgstr "Hyväksytkö piirtotaulukutsun käyttäjältä <b>%1</b>?"
23164 #~ msgid "Accept invitation"
23165 #~ msgstr "Hyväksyn"
23167 #~ msgid "Decline invitation"
23168 #~ msgstr "En hyväksy"
23170 #~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
23171 #~ msgstr "Piirtotauluistunto (%1&#8211;%2)"
23173 #, fuzzy
23174 #~ msgid "Length left"
23175 #~ msgstr "Supista vasemmalle"
23177 #, fuzzy
23178 #~ msgid "Length right"
23179 #~ msgstr "Pituuden yksikkö: "
23181 #, fuzzy
23182 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
23183 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
23185 #, fuzzy
23186 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
23187 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
23189 #, fuzzy
23190 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
23191 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
23193 #, fuzzy
23194 #~ msgid "Intersect"
23195 #~ msgstr "Leikkaus"
23197 #, fuzzy
23198 #~ msgid "Identity A"
23199 #~ msgstr "Samankaltaisuus"
23201 #, fuzzy
23202 #~ msgid "Identity B"
23203 #~ msgstr "Samankaltaisuus"
23205 #, fuzzy
23206 #~ msgid "2nd path"
23207 #~ msgstr "Taivuta polkua"
23209 #, fuzzy
23210 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
23211 #~ msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
23213 #, fuzzy
23214 #~ msgid "Boolop type"
23215 #~ msgstr "Kaikki tyypit"
23217 #, fuzzy
23218 #~ msgid "Starting"
23219 #~ msgstr "Alku"
23221 #, fuzzy
23222 #~ msgid "Rotation angle"
23223 #~ msgstr "Kierron _keskipiste"
23225 #, fuzzy
23226 #~ msgid "Number of copies"
23227 #~ msgstr "Rivimäärä"
23229 #, fuzzy
23230 #~ msgid "Number of copies of the original path"
23231 #~ msgstr "Kulmien lukumäärä monikulmiosta tehdyllä tähdellä"
23233 #, fuzzy
23234 #~ msgid "Origin"
23235 #~ msgstr "X-alku"
23237 #, fuzzy
23238 #~ msgid "Origin of the rotation"
23239 #~ msgstr "Sivun suunta:"
23241 #, fuzzy
23242 #~ msgid "Adjust the starting angle"
23243 #~ msgstr "Aseta kylläisyys"
23245 #, fuzzy
23246 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
23247 #~ msgstr "Aseta kylläisyys"
23249 #, fuzzy
23250 #~ msgid "Elliptic Pen"
23251 #~ msgstr "Ellipsi"
23253 #, fuzzy
23254 #~ msgid "Sharp"
23255 #~ msgstr "Terävöitä"
23257 #, fuzzy
23258 #~ msgid "Round"
23259 #~ msgstr "Pyöristetty"
23261 #, fuzzy
23262 #~ msgid "Method"
23263 #~ msgstr "Metri"
23265 #, fuzzy
23266 #~ msgid "Choose pen type"
23267 #~ msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
23269 #, fuzzy
23270 #~ msgid "Maximal stroke width"
23271 #~ msgstr "Muuta viivan leveyttä"
23273 #, fuzzy
23274 #~ msgid "Pen roundness"
23275 #~ msgstr "pyöristämätön"
23277 #, fuzzy
23278 #~ msgid "angle"
23279 #~ msgstr "Kulma"
23281 #, fuzzy
23282 #~ msgid "Grow for"
23283 #~ msgstr "Kasvatustila"
23285 #, fuzzy
23286 #~ msgid "Round ends"
23287 #~ msgstr "Pyöristetty"
23289 #, fuzzy
23290 #~ msgid "left capping"
23291 #~ msgstr "_Salli kiinnittyminen"
23293 #, fuzzy
23294 #~ msgid "Control handle 0"
23295 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
23297 #, fuzzy
23298 #~ msgid "Control handle 1"
23299 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
23301 #, fuzzy
23302 #~ msgid "Control handle 2"
23303 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
23305 #, fuzzy
23306 #~ msgid "Control handle 3"
23307 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
23309 #, fuzzy
23310 #~ msgid "Control handle 4"
23311 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
23313 #, fuzzy
23314 #~ msgid "Control handle 5"
23315 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
23317 #, fuzzy
23318 #~ msgid "Control handle 6"
23319 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
23321 #, fuzzy
23322 #~ msgid "Control handle 7"
23323 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
23325 #, fuzzy
23326 #~ msgid "Control handle 8"
23327 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
23329 #, fuzzy
23330 #~ msgid "Control handle 9"
23331 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
23333 #, fuzzy
23334 #~ msgid "Control handle 10"
23335 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
23337 #, fuzzy
23338 #~ msgid "Control handle 11"
23339 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
23341 #, fuzzy
23342 #~ msgid "Control handle 12"
23343 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
23345 #, fuzzy
23346 #~ msgid "Control handle 13"
23347 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
23349 #, fuzzy
23350 #~ msgid "Control handle 14"
23351 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
23353 #, fuzzy
23354 #~ msgid "Control handle 15"
23355 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
23357 #, fuzzy
23358 #~ msgid "End type"
23359 #~ msgstr "  tyyppi: "
23361 #, fuzzy
23362 #~ msgid "Reflection line"
23363 #~ msgstr "Valinta"
23365 #, fuzzy
23366 #~ msgid "Adjust the offset"
23367 #~ msgstr "Aseta <b>siirtymä</b>"
23369 #, fuzzy
23370 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
23371 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
23373 #, fuzzy
23374 #~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
23375 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
23377 #, fuzzy
23378 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
23379 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
23381 #, fuzzy
23382 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
23383 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
23385 #, fuzzy
23386 #~ msgid "Display unit"
23387 #~ msgstr "Näytön säätö"
23389 #, fuzzy
23390 #~ msgid "Print unit after path length"
23391 #~ msgstr "Leveys pituuden yksikössä"
23393 #, fuzzy
23394 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
23395 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
23397 #, fuzzy
23398 #~ msgid "Scale x"
23399 #~ msgstr "Muuta kokoa"
23401 #, fuzzy
23402 #~ msgid "Scale factor in x direction"
23403 #~ msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
23405 #, fuzzy
23406 #~ msgid "Scale y"
23407 #~ msgstr "Muuta kokoa"
23409 #, fuzzy
23410 #~ msgid "Scale factor in y direction"
23411 #~ msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
23413 #, fuzzy
23414 #~ msgid "Offset x"
23415 #~ msgstr "Siirtymä"
23417 #, fuzzy
23418 #~ msgid "Offset in x direction"
23419 #~ msgstr "Kulma x-suunnassa"
23421 #, fuzzy
23422 #~ msgid "Offset y"
23423 #~ msgstr "Siirtymä"
23425 #, fuzzy
23426 #~ msgid "Offset in y direction"
23427 #~ msgstr "Kulma x-suunnassa"
23429 #, fuzzy
23430 #~ msgid "Adjust the origin"
23431 #~ msgstr "Aseta sävy"
23433 #, fuzzy
23434 #~ msgid "Iterations"
23435 #~ msgstr "Leikkaus"
23437 #, fuzzy
23438 #~ msgid "Float parameter"
23439 #~ msgstr "<b>Tehosteen määreet</b>"
23441 #, fuzzy
23442 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
23443 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
23445 #, fuzzy
23446 #~ msgid "Stack step"
23447 #~ msgstr "Pino läpikäynnit"
23449 #, fuzzy
23450 #~ msgid "point param"
23451 #~ msgstr "viisikanta"
23453 #, fuzzy
23454 #~ msgid "path param"
23455 #~ msgstr "viisikanta"
23457 #, fuzzy
23458 #~ msgid "Label"
23459 #~ msgstr "_Nimi"
23461 #, fuzzy
23462 #~ msgid "All Image Files"
23463 #~ msgstr "Kaikki kuvat"
23465 #~ msgid "Target"
23466 #~ msgstr "Kohde"
23468 #~ msgid "Seed"
23469 #~ msgstr "Siemen"
23471 #, fuzzy
23472 #~ msgid "Path:"
23473 #~ msgstr "Polku"
23475 #, fuzzy
23476 #~ msgid "Session file"
23477 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
23479 #, fuzzy
23480 #~ msgid "Message information"
23481 #~ msgstr "Muistin käytön tietoja"
23483 #, fuzzy
23484 #~ msgid "Active session file:"
23485 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
23487 #, fuzzy
23488 #~ msgid "Close file"
23489 #~ msgstr "Sul_je"
23491 #, fuzzy
23492 #~ msgid "Set delay"
23493 #~ msgstr "Aseta alpha-arvo"
23495 #, fuzzy
23496 #~ msgid "Rewind"
23497 #~ msgstr "Hahmonna"
23499 #, fuzzy
23500 #~ msgid "Pause"
23501 #~ msgstr "Liitä"
23503 #, fuzzy
23504 #~ msgid "Open session file"
23505 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
23507 #, fuzzy
23508 #~ msgid "_Register"
23509 #~ msgstr "Rasteri"
23511 #, fuzzy
23512 #~ msgid "_Server:"
23513 #~ msgstr "_Käännä"
23515 #, fuzzy
23516 #~ msgid "_Username:"
23517 #~ msgstr "Käyttäjänimi:"
23519 #, fuzzy
23520 #~ msgid "_Password:"
23521 #~ msgstr "Salasana:"
23523 #, fuzzy
23524 #~ msgid "P_ort:"
23525 #~ msgstr "Vi_e"
23527 #, fuzzy
23528 #~ msgid "Connect"
23529 #~ msgstr "Liitin"
23531 #, fuzzy
23532 #~ msgid "Chatroom _name:"
23533 #~ msgstr "Tason nimi:"
23535 #, fuzzy
23536 #~ msgid "Chatroom _handle:"
23537 #~ msgstr "Muuta hallintapistettä"
23539 #, fuzzy
23540 #~ msgid "Connect to chatroom"
23541 #~ msgstr "Liitin"
23543 #, fuzzy
23544 #~ msgid "_Cancel"
23545 #~ msgstr "Peru"
23547 #~ msgid "Previous Effect"
23548 #~ msgstr "Edellinen efekti"
23550 #, fuzzy
23551 #~ msgid "Organization"
23552 #~ msgstr "Sivun suunta:"
23554 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
23555 #~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
23557 #, fuzzy
23558 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
23559 #~ msgstr "Poistettu käytöstä"
23561 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
23562 #~ msgstr "Bittikarttakuvan tarkkuus tallennettaessa SVG:stä (oletus 90 dpi)"
23564 #, fuzzy
23565 #~ msgid "Unicode"
23566 #~ msgstr "Vapautettu"
23568 #, fuzzy
23569 #~ msgid "gradient level"
23570 #~ msgstr "Liukuväriä ei ole valittuna"
23572 #, fuzzy
23573 #~ msgid "Render object in black and white"
23574 #~ msgstr "Ainoastaan musta ja valkoinen"
23576 #, fuzzy
23577 #~ msgid "Specular bump"
23578 #~ msgstr "Kiiltoheijastus"
23580 #, fuzzy
23581 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
23582 #~ msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
23584 #, fuzzy
23585 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
23586 #~ msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
23588 #, fuzzy
23589 #~ msgid "Kilt"
23590 #~ msgstr "Kallistus"
23592 #, fuzzy
23593 #~ msgid "Bump for bitmaps"
23594 #~ msgstr "Aseta maski"
23596 #, fuzzy
23597 #~ msgid "Diffuse light bump"
23598 #~ msgstr "Hajavalo"
23600 #, fuzzy
23601 #~ msgid "Path Effects"
23602 #~ msgstr "Tehosteet polulle..."
23604 #~ msgid "Biggest item"
23605 #~ msgstr "Suurimpaan"
23607 #~ msgid "Smallest item"
23608 #~ msgstr "Pienimpään"
23610 #~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
23611 #~ msgstr "Lisää voimakkuuden vaihteluja valituissa bittikartoissa."
23613 #~ msgid "Median Filter"
23614 #~ msgstr "Mediaanisuodin"
23616 #~ msgid "Effe_cts"
23617 #~ msgstr "_Tehosteet"
23619 #~ msgid "Center on vertical axis"
23620 #~ msgstr "Keskitä pystysuoralle akselille"
23622 #, fuzzy
23623 #~ msgid "el Greek"
23624 #~ msgstr "Vihreä"
23626 #, fuzzy
23627 #~ msgid "Commands bar icon size"
23628 #~ msgstr "Komentorivi"
23630 #, fuzzy
23631 #~ msgid "Snap nodes"
23632 #~ msgstr "Kiinnity solmuihin"
23634 #, fuzzy
23635 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
23636 #~ msgstr "<b>Leikkauspisteisiin tarttuminen</b>"
23638 #~ msgid "Embed All Images"
23639 #~ msgstr "Upota kaikki kuvat"
23641 #, fuzzy
23642 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
23643 #~ msgstr "Pystyväli"
23645 #, fuzzy
23646 #~ msgid "Convolve"
23647 #~ msgstr "Kansi"
23649 #, fuzzy
23650 #~ msgid "Kernel Array"
23651 #~ msgstr "Ydin"
23653 #, fuzzy
23654 #~ msgid "Apply Convolve Effect"
23655 #~ msgstr "Käytä uutta tehostetta"
23657 #~ msgid "Modulate"
23658 #~ msgstr "Säädä"
23660 #~ msgid "Cairo PDF Output"
23661 #~ msgstr "Cairon PDF-tallennus"
23663 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
23664 #~ msgstr "Cairo-PDF (*.pdf)"
23666 #~ msgid "PDF File"
23667 #~ msgstr "PDF-tiedosto"
23669 #, fuzzy
23670 #~ msgid "Cairo PS Output"
23671 #~ msgstr "Cairon PDF-tallennus"
23673 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
23674 #~ msgstr "Cairon PostScript (*.ps)"
23676 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
23677 #~ msgstr "Encapsulated Postscript -tallennus"
23679 #~ msgid "Make bounding box around full page"
23680 #~ msgstr "Tee sivun kokoinen rajausalue"
23682 #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
23683 #~ msgstr "Upota fontit (ainoastaan Type 1)"
23685 #, fuzzy
23686 #~ msgid "Yes, more descriptions"
23687 #~ msgstr "Aseta kohteen kuvaus"
23689 #, fuzzy
23690 #~ msgid "Crystal"
23691 #~ msgstr "Harmaasävy"
23693 #, fuzzy
23694 #~ msgid "Artist text"
23695 #~ msgstr "Pystysuora teksti"
23697 #, fuzzy
23698 #~ msgid "Amount of Blur"
23699 #~ msgstr "Pyörityksen määrä"
23701 #, fuzzy
23702 #~ msgid "I hate text"
23703 #~ msgstr "Liitä teksti"
23705 #, fuzzy
23706 #~ msgid "Metal"
23707 #~ msgstr "Magenta"
23709 #, fuzzy
23710 #~ msgid "Iron Man vector objects"
23711 #~ msgstr "Järjestä valitut kohteet"
23713 #, fuzzy
23714 #~ msgid "PatternedGlass"
23715 #~ msgstr "Kuviointi"
23717 #, fuzzy
23718 #~ msgid "Snow"
23719 #~ msgstr "Näytä:"
23721 #~ msgid "Print Destination"
23722 #~ msgstr "Tulosteen kohde"
23724 #~ msgid "Print properties"
23725 #~ msgstr "Tulostuksen ominaisuudet"
23727 #~ msgid ""
23728 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
23729 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
23730 #~ msgstr ""
23731 #~ "Käytä PDF:n vektorioperaattoreita. Tuloksena saadun kuvan koko on usein "
23732 #~ "pienempi ja sen koko voidaan muuttaa, mutta kuvioinnit häviävät."
23734 #~ msgid ""
23735 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
23736 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
23737 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
23738 #~ msgstr ""
23739 #~ "Tulosta kaikki bittikarttana. Tuloksena saatu kuva on usein "
23740 #~ "tiedostokooltaan suuri eikä sen kokoa voi muuttaa laadun heikkenemättä, "
23741 #~ "mutta kaikki kohteet piirtyvät täsmälleen samanlaisena kuin ne ovat "
23742 #~ "näytöllä."
23744 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
23745 #~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
23747 #~ msgid "Print destination"
23748 #~ msgstr "Tulosteen kohde"
23750 #~ msgid ""
23751 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
23752 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
23753 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
23754 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
23755 #~ msgstr ""
23756 #~ "Tulostimen nimi (komennolta lpstat -p);\n"
23757 #~ "tyhjänä käytetään järjestelmän oletustulostinta. \n"
23758 #~ "Käytä merkintää \"> Tiedostonimi\" tulostaaksesi tiedostoon. \n"
23759 #~ "Käytä merkintää \"| ohjelma arg...\" putkittaaksesi ohjelmalle."
23761 #~ msgid "PDF Print"
23762 #~ msgstr "PDF-tulostus"
23764 #~ msgid "Print using PostScript operators"
23765 #~ msgstr "Tulosta käyttäen PostScript-operaattoreita"
23767 #~ msgid ""
23768 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
23769 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
23770 #~ "patterns will be lost."
23771 #~ msgstr ""
23772 #~ "Käytä vektorien piirtämiseen PostScriptin operaattoreita. Tuloksena saatu "
23773 #~ "kuva on usein pienempi tiedostokooltaan ja sen kokoa voidaan muuttaa "
23774 #~ "laadun heikkenemättä, mutta läpinäkyvyys ja kuvioinnit menetetään."
23776 #~ msgid "Postscript Print"
23777 #~ msgstr "Postscript-tulostus"
23779 #~ msgid "Postscript Output"
23780 #~ msgstr "Postscript-tallennus"
23782 #~ msgid ""
23783 #~ "Cannot create file %s.\n"
23784 #~ "%s"
23785 #~ msgstr ""
23786 #~ "Tiedostoa %s ei voi luoda.\n"
23787 #~ "%s"
23789 #~ msgid ""
23790 #~ "Cannot write file %s.\n"
23791 #~ "%s"
23792 #~ msgstr ""
23793 #~ "Tiedostoa %s ei voi kirjoittaa.\n"
23794 #~ "%s"
23796 #~ msgid ""
23797 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
23798 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
23799 #~ msgstr ""
23800 #~ "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla eikä asetuksiin tehtyjä muutoksia "
23801 #~ "tallenneta."
23803 #~ msgid ""
23804 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
23805 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
23806 #~ "%s"
23807 #~ msgstr ""
23808 #~ "%s on virheellinen XML-tiedosto tai\n"
23809 #~ "sinulla ei ole lukuoikeuksia siihen.\n"
23810 #~ "%s"
23812 #~ msgid ""
23813 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
23814 #~ "%s"
23815 #~ msgstr ""
23816 #~ "%s on virheellinen valikkotiedosto.\n"
23817 #~ "%s"
23819 #~ msgid ""
23820 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
23821 #~ "New menus will not be saved."
23822 #~ msgstr ""
23823 #~ "Inkscape ajetaan oletusvalikoilla.\n"
23824 #~ "Uusia valikkoja ei ladata."
23826 #, fuzzy
23827 #~ msgid "Mirror reflection"
23828 #~ msgstr "<b>PM</b>: peilaus"
23830 #, fuzzy
23831 #~ msgid "Gap width"
23832 #~ msgstr "Sama leveys"
23834 #, fuzzy
23835 #~ msgid "Lala"
23836 #~ msgstr "_Nimi"
23838 #, fuzzy
23839 #~ msgid "Lolo"
23840 #~ msgstr "Väri"
23842 #, fuzzy
23843 #~ msgid "Last gen. segment"
23844 #~ msgstr "Poista lohko"
23846 #, fuzzy
23847 #~ msgid "Reference"
23848 #~ msgstr "Erotus"
23850 #, fuzzy
23851 #~ msgid "Change LPE point parameter"
23852 #~ msgstr "Muuta pisteparametriä"
23854 #~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
23855 #~ msgstr "Upota fontit vietäessä (ainoastaan Type 1) (EPS)"
23857 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
23858 #~ msgstr "Aseta tallennettavan tiedoston rajausalueen kooksi sivun koko (EPS)"
23860 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
23861 #~ msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi</b> yhdistettävää kohdetta."
23863 #~ msgid "Fit page to selection"
23864 #~ msgstr "Sovita sivu valintaan"
23866 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
23867 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
23868 #~ msgstr[0] "<b>Työntää %d</b> valittua kohdetta."
23869 #~ msgstr[1] "<b>Työntää %d</b> valittua kohdetta"
23871 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
23872 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
23873 #~ msgstr[0] "<b>Kutistaa %d</b> valittua kohdetta"
23874 #~ msgstr[1] "<b>Kutistaa %d</b> valittua kohdetta"
23876 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
23877 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
23878 #~ msgstr[0] "<b>Kasvattaa %d</b> valittua kohdetta"
23879 #~ msgstr[1] "<b>Kasvattaa %d</b> valittua kohdetta"
23881 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
23882 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
23883 #~ msgstr[0] "<b>Vetää %d</b> valittua kohdetta puoleensa"
23884 #~ msgstr[1] "<b>Vetää %d</b> valittuja kohteita puoleensa"
23886 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
23887 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
23888 #~ msgstr[0] "<b>Torjuu %d</b> valittua kohdetta"
23889 #~ msgstr[1] "<b>Torjuu %d</b> valittua kohdetta"
23891 #, fuzzy
23892 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
23893 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
23894 #~ msgstr[0] "<b>Karaistaan %d</b> valittu kohde"
23895 #~ msgstr[1] "<b>Karaistaan %d</b> valittua kohdetta"
23897 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
23898 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
23899 #~ msgstr[0] "<b>Maalaa %d</b> valittua kohdetta"
23900 #~ msgstr[1] "<b>Maalaa %d</b> valittua kohdetta"
23902 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
23903 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
23904 #~ msgstr[0] "<b>Sekoitetaan värejä %d</b> valitussa kohteessa"
23905 #~ msgstr[1] "<b>Sekoitetaan värejä %d</b> valitussa kohteessa"
23907 #~ msgid "Repel tweak"
23908 #~ msgstr "Torjuntamuokkaus"
23910 #~ msgid ""
23911 #~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, "
23912 #~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
23913 #~ msgstr ""
23914 #~ "Käytettävissä ainoastaan valintatyökalussa. Rajausalueen kulmat tarttuvat "
23915 #~ "apuviivoihin, ruudukkoihin ja toisiin rajausalueisiin, mutta ei solmuihin "
23916 #~ "tai polkuihin."
23918 #~ msgid "_Nodes"
23919 #~ msgstr "_Solmut"
23921 #~ msgid ""
23922 #~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
23923 #~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
23924 #~ "paths and to other nodes"
23925 #~ msgstr ""
23926 #~ "Solmut tarttuvat apuviivoihin, ruudukkoihin, polkuihin ja toisiin "
23927 #~ "solmuihin. Solmuja ovat esimerkiksi polkujen solmut, kuvioiden "
23928 #~ "erikoissolmut, muutosten alkupisteet, jne."
23930 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
23931 #~ msgstr "Kiinnitä solmut kohteitten polkuihin"
23933 #, fuzzy
23934 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
23935 #~ msgstr "Rajausalueen kulmat ja apuviivat tarttuvat rajausalueen reunoihin"
23937 #~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
23938 #~ msgstr "Huomioi kohteen kierron keskipiste tarttumisessa"
23940 #~ msgid "_Grid with guides"
23941 #~ msgstr "_Ruudukko apuviivoilla"
23943 #~ msgid ""
23944 #~ "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, "
23945 #~ "see the previous tab)"
23946 #~ msgstr ""
23947 #~ "Tartu viivalohkojen leikkauspisteisiin (Tarttuminen polulle tulee olla "
23948 #~ "valittuna. Katso edellinen välilehti.)"
23950 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
23951 #~ msgstr "<b>Tarttuminen</b>"
23953 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
23954 #~ msgstr "<b>Mitkä tarttuvat</b>"
23956 #, fuzzy
23957 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
23958 #~ msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
23960 #~ msgid "Export"
23961 #~ msgstr "Tallenna"
23963 #~ msgid ""
23964 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
23965 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
23966 #~ msgstr ""
23967 #~ "Arvo kertoo käsivaraisesti piirrettyjen viivojen pehmennyksen. Pienillä "
23968 #~ "arvoilla polut ovat epätasaisia ja sisältävät useita solmuja"
23970 #~ msgid "Grid units"
23971 #~ msgstr "Ruudukon yksiköt"
23973 #~ msgid "Origin Y"
23974 #~ msgstr "Y-alku"
23976 #~ msgid "Spacing X"
23977 #~ msgstr "X-välistys"
23979 #~ msgid "Spacing Y"
23980 #~ msgstr "Y-välistys"
23982 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
23983 #~ msgstr "Valitsee värin ruudukon (korostetuille) pääviivoille."
23985 #~ msgid "Major grid line every"
23986 #~ msgstr "Pääviiva joka"
23988 #~ msgid "Angle X"
23989 #~ msgstr "X-kulma"
23991 #~ msgid "Angle Z"
23992 #~ msgstr "Z-kulma"
23994 #, fuzzy
23995 #~ msgid "Inline the XML attributes"
23996 #~ msgstr "Poista attribuutti"
23998 #, fuzzy
23999 #~ msgid "Enable auto-save of document"
24000 #~ msgstr "Jäljitys: ei aktiivista asiakirjaa"
24002 #, fuzzy
24003 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
24004 #~ msgstr "<b>Reuna</b>"
24006 #, fuzzy
24007 #~ msgid "Spiro splines mode"
24008 #~ msgstr "Kutistustila"
24010 #~ msgid "Grow (outset) parts of paths"
24011 #~ msgstr "Kasvata polun osia"
24013 #~ msgid "Repel mode"
24014 #~ msgstr "Torjuntatila"
24016 #~ msgid "Repel parts of paths from cursor"
24017 #~ msgstr "Pakota polkua kauemmas osoittimesta"
24019 #, fuzzy
24020 #~ msgid "Change calligraphic profile"
24021 #~ msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
24023 #, fuzzy
24024 #~ msgid "Save current settings as new profile"
24025 #~ msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
24027 #~ msgid ""
24028 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
24029 #~ "sourceforge.net/"
24030 #~ msgstr ""
24031 #~ "dxf2svg saattoi tulla Inkscapen mukana, mutta se löytyy myös osoitteesta "
24032 #~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
24034 #~ msgid "Generate Template"
24035 #~ msgstr "Luo malli"
24037 #, fuzzy
24038 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
24039 #~ msgstr "Muistin käytön tietoja"
24041 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
24042 #~ msgstr "Postscript (*.ps)"
24044 #~ msgid ""
24045 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
24046 #~ msgstr ""
24047 #~ "Ei voi asettaa elementtiä <b>%s</b>: Toinen elementti arvolla <b>%s</b> "
24048 #~ "on jo olemassa!"
24050 #~ msgid "Bend Path"
24051 #~ msgstr "Taivuta polkua"
24053 #, fuzzy
24054 #~ msgid "Stroke path"
24055 #~ msgstr "Viivan kulku"
24057 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
24058 #~ msgstr "Kuvioinnin kopioiden etäisyys toisistaan"
24060 #~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
24061 #~ msgstr "Tätä tehostetta ei voi käyttää kaarille. Yritä muuttaa poluksi."
24063 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
24064 #~ msgstr ""
24065 #~ "Ainakin yksi valituista kohteista <b>ei ole polku</b>. Ei voi yhdistää."
24067 #~ msgid ""
24068 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
24069 #~ msgstr "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>tasoilta</b> ei voida yhdistää."
24071 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
24072 #~ msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
24074 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
24075 #~ msgstr "Leikepöydällä ei ole tyyliä"
24077 #~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
24078 #~ msgstr "Leikepöydällä ei ole polkutehostetta"
24080 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
24081 #~ msgstr "<b>Erikoissolmuihin tarttuminen</b>"
24083 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
24084 #~ msgstr "Valintaikkunat pysyvät päällimmäisinä (kokeilu!)"
24086 #~ msgid ""
24087 #~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
24088 #~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
24089 #~ "'Restore' to bring back a minimized document window)"
24090 #~ msgstr ""
24091 #~ "Ovatko valintaikkunat dokumentti-ikkunan päällä. Tämän version "
24092 #~ "julkaisutiedoissa on lisää tästä ominaisuudesta. (Hiiren oikealla "
24093 #~ "painikkeella voi tehtäväalueen kuvakkeesta tuoda takaisin pienennetyn "
24094 #~ "dokumentti-ikkunan.) "
24096 #~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
24097 #~ msgstr "Tee komentotyökalurivin kuvakkeista pienempiä"
24099 #~ msgid ""
24100 #~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires "
24101 #~ "restart)"
24102 #~ msgstr ""
24103 #~ "Komentotyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii "
24104 #~ "uudelleenkäynnistyksen)"
24106 #~ msgid "_Apply"
24107 #~ msgstr "_Käytä"
24109 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
24110 #~ msgstr "Käytä valittua tehostetta valintaan"
24112 #, fuzzy
24113 #~ msgid "Tall"
24114 #~ msgstr "Taulukko"
24116 #, fuzzy
24117 #~ msgid "Square"
24118 #~ msgstr "Neliö pääty"
24120 #, fuzzy
24121 #~ msgid "Wide"
24122 #~ msgstr "_Piilota"
24124 #~ msgid "Delete Segment"
24125 #~ msgstr "Poista lohko"
24127 #, fuzzy
24128 #~ msgid "Node Break"
24129 #~ msgstr "Solmun katkaisu"
24131 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
24132 #~ msgstr "Palauta kaikki parametrit oletusarvoihinsa"
24134 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
24135 #~ msgstr "Interpolointityyli"
24137 #~ msgid "Developer Examples"
24138 #~ msgstr "Kehittäjien esimerkit"
24140 #~ msgid "RadioButton example"
24141 #~ msgstr "Valintapainike-esimerkki"
24143 #~ msgid "Select option: "
24144 #~ msgstr "Ensimmäinen vaihtoehto: "
24146 #~ msgid "Select second option: "
24147 #~ msgstr "Toinen vaihtoehto:"
24149 #~ msgid "Random Point"
24150 #~ msgstr "Satunnainen piste"
24152 #~ msgid "Random Position"
24153 #~ msgstr "Satunnainen sijainti"
24155 #~ msgid "medium"
24156 #~ msgstr "keskikokoinen"
24158 #~ msgid "X Channel"
24159 #~ msgstr "X-kanava"
24161 #~ msgid "Y Channel"
24162 #~ msgstr "Y-kanava"
24164 #~ msgid "Stitch Tiles"
24165 #~ msgstr "Yhdistä laattoja"
24167 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
24168 #~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
24170 #~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object"
24171 #~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects"
24172 #~ msgstr[0] "%s/%d liiukuväripistettä valittuna, %d valittu kohde"
24173 #~ msgstr[1] "%s/%d liiukuväripistettä valittuna, %d valittua kohdetta"
24175 #~ msgid "Search Tag"
24176 #~ msgstr "Etsi avainsanalla"
24178 #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
24179 #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"