Code

Khmer translation updated
[inkscape.git] / po / fi.po
1 # Finnish translation of Inkscape.
2 # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the inkscape package.
4 #
5 # Riku Leino <riku@scribus.info>, 2006, 2007, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: inkscape\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 11:58+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-02-04 00:18+0200\n"
12 "Last-Translator: Riku Leino <riku@scribus.info>\n"
13 "Language-Team: Finnish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
21 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
22 msgstr "Luo ja muokkaa Scalable Vector Graphics -piirroksia"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
25 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
26 msgstr "Inkscape vektorigrafiikkatyökalu"
28 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
29 #, fuzzy
30 msgid "Matte jelly"
31 msgstr "Mattekanava"
33 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3
34 #: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5
35 #: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15
36 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:52 ../share/filters/filters.svg.h:53
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:58
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:71 ../share/filters/filters.svg.h:73
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:104
42 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
43 #, fuzzy
44 msgid "Bevels"
45 msgstr "Tasoita"
47 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
48 msgid "Bulging, matte jelly covering"
49 msgstr ""
51 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
52 msgid "Glossy jelly"
53 msgstr ""
55 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
56 msgid "Bulging, glossy jelly covering"
57 msgstr ""
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
60 msgid "Glossy jelly, backlit"
61 msgstr ""
63 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
64 msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
65 msgstr ""
67 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
68 #, fuzzy
69 msgid "Metal casting"
70 msgstr "_Salli kiinnittyminen"
72 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
73 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
74 msgstr ""
76 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
77 #, fuzzy
78 msgid "Motion blur, horizontal"
79 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa"
81 #: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7
82 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:59
83 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:97
84 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:114
85 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
86 #, fuzzy
87 msgid "Blurs"
88 msgstr "Sumenna"
90 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
91 #, fuzzy
92 msgid ""
93 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
94 "force"
95 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
97 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
98 #, fuzzy
99 msgid "Motion blur, vertical"
100 msgstr "Siirrä pystysuunnassa"
102 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
103 #, fuzzy
104 msgid ""
105 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
106 "force"
107 msgstr "Käännä valitut kohteet pystytasossa"
109 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
110 #, fuzzy
111 msgid "Apparition"
112 msgstr "Kylläisyys"
114 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
115 msgid "Edges are partly feathered out"
116 msgstr ""
118 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
119 #, fuzzy
120 msgid "Cutout"
121 msgstr "laajenna"
123 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
124 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:122
125 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
126 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
127 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
128 #, fuzzy
129 msgid "Shadows and Glows"
130 msgstr "Näytä solmut"
132 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
133 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
134 msgstr ""
136 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
137 msgid "Jigsaw piece"
138 msgstr ""
140 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
141 msgid "Low, sharp bevel"
142 msgstr ""
144 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
145 #, fuzzy
146 msgid "Roughen"
147 msgstr "Karaisutila"
149 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:110
150 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:118
151 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:121
152 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
153 msgid "ABCs"
154 msgstr ""
156 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
157 #, fuzzy
158 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
159 msgstr "Muuta pyöristettyjen kulmien kokoa"
161 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
162 #, fuzzy
163 msgid "Rubber stamp"
164 msgstr "Kumin venyntä"
166 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18
167 #: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:116
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:120
172 #, fuzzy
173 msgid "Overlays"
174 msgstr "Yli"
176 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
177 #, fuzzy
178 msgid "Random whiteouts inside"
179 msgstr "Satunnainen sijainti"
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
182 #, fuzzy
183 msgid "Ink bleed"
184 msgstr "Sekoita"
186 #: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
187 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
188 #, fuzzy
189 msgid "Protrusions"
190 msgstr "Sijainti:"
192 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
193 msgid "Inky splotches underneath the object"
194 msgstr ""
196 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
197 #, fuzzy
198 msgid "Fire"
199 msgstr "Tiedosto"
201 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
202 msgid "Edges of object are on fire"
203 msgstr ""
205 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
206 #, fuzzy
207 msgid "Bloom"
208 msgstr "Näkymän koko"
210 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
211 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
212 msgstr ""
214 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
215 #, fuzzy
216 msgid "Ridged border"
217 msgstr "Reunatila"
219 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
220 msgid "Ridged border with inner bevel"
221 msgstr ""
223 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
224 #, fuzzy
225 msgid "Ripple"
226 msgstr "Korvaa"
228 #: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:44
229 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:109
230 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:115
231 #, fuzzy
232 msgid "Distort"
233 msgstr "Jakaja"
235 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
236 #, fuzzy
237 msgid "Horizontal rippling of edges"
238 msgstr "Pyöristettyjen kulmien vaakasuunnan säde"
240 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
241 #, fuzzy
242 msgid "Speckle"
243 msgstr "Poista pilkut"
245 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
246 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
247 msgstr ""
249 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
250 #, fuzzy
251 msgid "Oil slick"
252 msgstr "Löysä"
254 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
255 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
256 msgstr ""
258 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
259 #, fuzzy
260 msgid "Frost"
261 msgstr "Fontti"
263 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
264 msgid "Flake-like white splotches"
265 msgstr ""
267 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
268 msgid "Leopard fur"
269 msgstr ""
271 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:60
272 #: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62
273 #: ../share/filters/filters.svg.h:64 ../share/filters/filters.svg.h:69
274 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:81
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:84
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:141
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156
278 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:158
279 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
280 #, fuzzy
281 msgid "Materials"
282 msgstr "Matriisi"
284 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
285 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
286 msgstr ""
288 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
289 msgid "Zebra"
290 msgstr ""
292 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
293 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
294 msgstr ""
296 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
297 #, fuzzy
298 msgid "Clouds"
299 msgstr "Sul_je"
301 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
302 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
303 msgstr ""
305 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
306 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
307 msgid "Sharpen"
308 msgstr "Terävöitä"
310 #: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
311 #: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27
312 #: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29
313 #: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:99
315 #: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:103
316 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127
317 #: ../share/filters/filters.svg.h:165 ../share/filters/filters.svg.h:167
318 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
319 #, fuzzy
320 msgid "Image effects"
321 msgstr "Halitse polkujen tehosteita"
323 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
324 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
325 msgstr ""
327 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
328 #, fuzzy
329 msgid "Sharpen more"
330 msgstr "Terävöitä"
332 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
333 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
334 msgstr ""
336 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
337 #, fuzzy
338 msgid "Oil painting"
339 msgstr "Öljymaalaus"
341 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
342 #, fuzzy
343 msgid "Simulate oil painting style"
344 msgstr "Jäljittele tulosta näytöllä"
346 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
347 #, fuzzy
348 msgid "Edge detect"
349 msgstr "Reunojen tunnistus"
351 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
352 msgid "Detect color edges in object"
353 msgstr ""
355 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
356 #, fuzzy
357 msgid "Horizontal edge detect"
358 msgstr "Vaakasuora teksti"
360 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
361 #, fuzzy
362 msgid "Detect horizontal color edges in object"
363 msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
365 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
366 #, fuzzy
367 msgid "Vertical edge detect"
368 msgstr "Pystysuora teksti"
370 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
371 msgid "Detect vertical color edges in object"
372 msgstr ""
374 #. Pencil
375 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
377 msgid "Pencil"
378 msgstr "Kynä"
380 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
381 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
382 msgstr ""
384 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
385 #, fuzzy
386 msgid "Blueprint"
387 msgstr "Sumennuksen leveys"
389 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
390 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
391 msgstr ""
393 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
394 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
395 msgid "Desaturate"
396 msgstr "Desaturoi"
398 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
399 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:74
400 #: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:101
401 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:162
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
403 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
404 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
405 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
406 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
407 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
408 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
409 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
410 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
420 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
421 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
422 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
423 msgid "Color"
424 msgstr "Väri"
426 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
427 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
428 msgstr ""
430 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
431 msgid "Invert"
432 msgstr "Käännä"
434 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
435 #, fuzzy
436 msgid "Invert colors"
437 msgstr "Sekoita valittujen kohteitten värejä"
439 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
440 #, fuzzy
441 msgid "Sepia"
442 msgstr "Spiraali"
444 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
445 #, fuzzy
446 msgid "Render in warm sepia tones"
447 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
449 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
450 #, fuzzy
451 msgid "Age"
452 msgstr "Kulma"
454 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
455 msgid "Imitate aged photograph"
456 msgstr ""
458 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
459 #, fuzzy
460 msgid "Organic"
461 msgstr "X-alku"
463 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:43
464 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:63
465 #: ../share/filters/filters.svg.h:65 ../share/filters/filters.svg.h:66
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:85
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/filters/filters.svg.h:128
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:130
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:133
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:137
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:160
473 #, fuzzy
474 msgid "Textures"
475 msgstr "Tekstit"
477 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
478 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
479 msgstr ""
481 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
482 msgid "Barbed wire"
483 msgstr ""
485 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
486 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
487 msgstr ""
489 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
490 #, fuzzy
491 msgid "Swiss cheese"
492 msgstr "Yhdistä laattoja"
494 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
495 msgid "Random inner-bevel holes"
496 msgstr ""
498 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
499 #, fuzzy
500 msgid "Blue cheese"
501 msgstr "Sininen kanava"
503 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
504 msgid "Marble-like bluish speckles"
505 msgstr ""
507 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
508 #, fuzzy
509 msgid "Button"
510 msgstr "Alin"
512 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
513 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
514 msgstr ""
516 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
517 #, fuzzy
518 msgid "Inset"
519 msgstr "_Supista"
521 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
522 msgid "Shadowy outer bevel"
523 msgstr ""
525 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
526 #, fuzzy
527 msgid "Dripping"
528 msgstr "Skripti"
530 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
531 msgid "Random paint streaks downwards"
532 msgstr ""
534 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
535 #, fuzzy
536 msgid "Jam spread"
537 msgstr "Levitä"
539 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
540 msgid "Glossy clumpy jam spread"
541 msgstr ""
543 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
544 #, fuzzy
545 msgid "Pixel smear"
546 msgstr "Pikselit"
548 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
549 #, fuzzy
550 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
551 msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
553 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
554 msgid "Pixel smear, glossy"
555 msgstr ""
557 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
558 #, fuzzy
559 msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
560 msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
562 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
563 #, fuzzy
564 msgid "HSL Bumps"
565 msgstr "Aseta maski"
567 #: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:48
568 #: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:126
569 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
570 #, fuzzy
571 msgid "Bumps"
572 msgstr "Aseta maski"
574 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
575 msgid "Highly flexible specular bump"
576 msgstr ""
578 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
579 msgid "Cracked glass"
580 msgstr ""
582 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
583 msgid "Under a cracked glass"
584 msgstr ""
586 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
587 msgid "HSL bubbles"
588 msgstr ""
590 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:107
591 msgid ""
592 "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
593 "luminance"
594 msgstr ""
596 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
597 msgid "Glowing bubble"
598 msgstr ""
600 #: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:54
601 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:67
602 #: ../share/filters/filters.svg.h:68 ../share/filters/filters.svg.h:70
603 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
604 #, fuzzy
605 msgid "Ridges"
606 msgstr "Reuna"
608 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
609 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
610 msgstr ""
612 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
613 #, fuzzy
614 msgid "Neon"
615 msgstr "Ei mitään"
617 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
618 msgid "Neon light effect with glow"
619 msgstr ""
621 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
622 #, fuzzy
623 msgid "Melt and glow"
624 msgstr "Vasen kulma"
626 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
627 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
628 msgstr ""
630 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
631 #, fuzzy
632 msgid "Badge"
633 msgstr "Reuna"
635 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
636 msgid "Metal or plastic badge bevel"
637 msgstr ""
639 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
640 #, fuzzy
641 msgid "Pastel Bevel"
642 msgstr "Liitä koko"
644 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
645 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
646 msgstr ""
648 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
649 msgid "Thin Membrane"
650 msgstr ""
652 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
653 msgid "Thin like a soap membrane"
654 msgstr ""
656 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
657 #, fuzzy
658 msgid "Soft ridge"
659 msgstr "Kohdevalo"
661 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
662 #, fuzzy
663 msgid "Soft pastel ridge"
664 msgstr "Aseta sivun koko"
666 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
667 msgid "Glowing metal"
668 msgstr ""
670 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
671 msgid "Bright and glowing metal texture"
672 msgstr ""
674 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
675 #, fuzzy
676 msgid "Leaves"
677 msgstr "Tasoita"
679 #: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:79
680 #: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
681 #, fuzzy
682 msgid "Scatter"
683 msgstr "Kuviointi"
685 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
686 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
687 msgstr ""
689 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
690 #, fuzzy
691 msgid "Translucent"
692 msgstr "Yksittäinen"
694 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
695 msgid "Illuminated translucent plastic effect"
696 msgstr ""
698 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
699 #, fuzzy
700 msgid "Cross-smooth"
701 msgstr "tasainen"
703 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
704 #, fuzzy
705 msgid "Blur inner borders and intersections"
706 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
708 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
709 msgid "Iridescent beeswax"
710 msgstr ""
712 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
713 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
714 msgstr ""
716 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
717 #, fuzzy
718 msgid "Eroded metal"
719 msgstr "Enhanced Metafile"
721 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
722 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
723 msgstr ""
725 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
726 msgid "Cracked Lava"
727 msgstr ""
729 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
730 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
731 msgstr ""
733 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
734 #, fuzzy
735 msgid "Bark"
736 msgstr "Merkki"
738 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
739 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
740 msgstr ""
742 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
743 msgid "Lizard skin"
744 msgstr ""
746 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
747 msgid "Stylized reptile skin texture"
748 msgstr ""
750 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
751 #, fuzzy
752 msgid "Stone wall"
753 msgstr "Poista kaikki"
755 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
756 msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
757 msgstr ""
759 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
760 msgid "Silk carpet"
761 msgstr ""
763 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
764 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
765 msgstr ""
767 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
768 #, fuzzy
769 msgid "Refractive gel A"
770 msgstr "Suhteellinen muutos"
772 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
773 msgid "Gel effect with light refraction"
774 msgstr ""
776 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
777 #, fuzzy
778 msgid "Refractive gel B"
779 msgstr "Suhteellinen muutos"
781 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
782 msgid "Gel effect with strong refraction"
783 msgstr ""
785 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
786 #, fuzzy
787 msgid "Metallized paint"
788 msgstr "_Salli kiinnittyminen"
790 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
791 msgid ""
792 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
793 msgstr ""
795 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
796 #, fuzzy
797 msgid "Dragee"
798 msgstr "Raahaa kaari"
800 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
801 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
802 msgstr ""
804 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
805 #, fuzzy
806 msgid "Raised border"
807 msgstr "Nosta solmu"
809 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
810 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
811 msgstr ""
813 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
814 msgid "Metallized ridge"
815 msgstr ""
817 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
818 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
819 msgstr ""
821 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
822 #, fuzzy
823 msgid "Fat oil"
824 msgstr "Tasainen väri"
826 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
827 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
828 msgstr ""
830 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
831 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
832 msgid "Colorize"
833 msgstr "Väritä"
835 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
836 msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
837 msgstr ""
839 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
840 #, fuzzy
841 msgid "Parallel hollow"
842 msgstr "Normaali siirtymä"
844 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
845 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:78
846 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:90
847 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:95
848 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:108
849 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../src/filter-enums.cpp:31
850 msgid "Morphology"
851 msgstr "Morfologia"
853 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
854 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
855 msgstr ""
857 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
858 #, fuzzy
859 msgid "Hole"
860 msgstr "Rooli:"
862 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
863 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
864 msgstr ""
866 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
867 #, fuzzy
868 msgid "Black hole"
869 msgstr "Musta viiva"
871 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
872 msgid "Creates a black light inside and outside"
873 msgstr ""
875 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
876 #, fuzzy
877 msgid "Smooth outline"
878 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
880 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
881 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
882 msgstr ""
884 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
885 #, fuzzy
886 msgid "Cubes"
887 msgstr "Numerosolmut"
889 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
890 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
891 msgstr ""
893 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
894 #, fuzzy
895 msgid "Peel off"
896 msgstr "Normaali siirtymä"
898 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
899 msgid "Peeling painting on a wall"
900 msgstr ""
902 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
903 #, fuzzy
904 msgid "Gold splatter"
905 msgstr "Siirrä kuviointia"
907 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
908 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
909 msgstr ""
911 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
912 #, fuzzy
913 msgid "Gold paste"
914 msgstr "Syvyys"
916 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
917 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
918 msgstr ""
920 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
921 msgid "Crumpled plastic"
922 msgstr ""
924 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
925 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
926 msgstr ""
928 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
929 msgid "Enamel jewelry"
930 msgstr ""
932 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
933 msgid "Slightly cracked enameled texture"
934 msgstr ""
936 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
937 #, fuzzy
938 msgid "Rough paper"
939 msgstr "Karaisutila"
941 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
942 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
943 msgstr ""
945 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
946 msgid "Rough and glossy"
947 msgstr ""
949 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
950 msgid ""
951 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
952 msgstr ""
954 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
955 #, fuzzy
956 msgid "In and Out"
957 msgstr "Ei täyttöä"
959 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
960 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
961 msgstr ""
963 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
964 msgid "Air spray"
965 msgstr ""
967 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
968 msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
969 msgstr ""
971 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
972 msgid "Warm inside"
973 msgstr ""
975 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
976 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
977 msgstr ""
979 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
980 #, fuzzy
981 msgid "Cool outside"
982 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
984 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
985 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
986 msgstr ""
988 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
989 msgid "Electronic microscopy"
990 msgstr ""
992 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
993 msgid ""
994 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
995 msgstr ""
997 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
998 #, fuzzy
999 msgid "Tartan"
1000 msgstr "Kohde"
1002 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1003 msgid "Checkered tartan pattern"
1004 msgstr ""
1006 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Invert hue"
1009 msgstr "Käännä"
1011 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1012 msgid "Invert hue, or rotate it"
1013 msgstr ""
1015 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Outline"
1018 msgstr "_Ääriviivat"
1020 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Draws an outline around"
1023 msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
1025 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Outline, double"
1028 msgstr "_Ääriviivat"
1030 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1031 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1032 msgstr ""
1034 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Fancy blur"
1037 msgstr "Muuta sumennusta"
1039 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1040 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1041 msgstr ""
1043 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Glow"
1046 msgstr "Pudota väri"
1048 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1049 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1050 msgstr ""
1052 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Ghost outline"
1055 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
1057 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1058 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1059 msgstr ""
1061 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Color emboss"
1064 msgstr "Värit"
1066 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1067 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1068 msgstr ""
1070 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1071 msgid "Soft bump"
1072 msgstr ""
1074 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1075 msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
1076 msgstr ""
1078 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1079 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1080 msgid "Solarize"
1081 msgstr "Valota"
1083 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1084 msgid "Classical photographic solarization effect"
1085 msgstr ""
1087 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Moonarize"
1090 msgstr "Väritä"
1092 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1093 msgid ""
1094 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1095 "lights"
1096 msgstr ""
1098 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1099 msgid "Soft focus lens"
1100 msgstr ""
1102 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1103 msgid "Glowing image content without blurring it"
1104 msgstr ""
1106 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1107 msgid "Stained glass"
1108 msgstr ""
1110 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Illuminated stained glass effect"
1113 msgstr "Valaistuksen kulma"
1115 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1116 msgid "Dark glass"
1117 msgstr ""
1119 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1120 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1121 msgstr ""
1123 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1124 msgid "HSL Bumps, alpha"
1125 msgstr ""
1127 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:107
1128 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:169
1129 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1130 msgid "Masking tools"
1131 msgstr ""
1133 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1134 msgid ""
1135 "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
1136 "transparency depending filters"
1137 msgstr ""
1139 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1140 msgid "HSL Bubbles, alpha"
1141 msgstr ""
1143 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Smooth edges"
1146 msgstr "Tasaisuus"
1148 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1149 msgid ""
1150 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1151 msgstr ""
1153 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Torn edges"
1156 msgstr "Siirrä solmuja"
1158 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1159 msgid ""
1160 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1161 msgstr ""
1163 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Feather"
1166 msgstr "Metri"
1168 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1169 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1170 msgstr ""
1172 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Blur content"
1175 msgstr "_Sekoitustila"
1177 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1178 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1179 msgstr ""
1181 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Specular light"
1184 msgstr "Heijastusvalo"
1186 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1187 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1188 msgstr ""
1190 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Roughen inside"
1193 msgstr "Karaisutila"
1195 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1196 msgid "Roughen all inside shapes"
1197 msgstr ""
1199 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1200 msgid "Evanescent"
1201 msgstr ""
1203 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1204 msgid ""
1205 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1206 "transparency at edges"
1207 msgstr ""
1209 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1210 msgid "Chalk and sponge"
1211 msgstr ""
1213 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1214 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1215 msgstr ""
1217 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1218 #, fuzzy
1219 msgid "People"
1220 msgstr "Korvaa"
1222 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1223 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1224 msgstr ""
1226 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Scotland"
1229 msgstr "Vino"
1231 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1232 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1233 msgstr ""
1235 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Noise transparency"
1238 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
1240 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1241 msgid "Basic noise transparency texture"
1242 msgstr ""
1244 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Noise fill"
1247 msgstr "Ei täyttöä"
1249 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1250 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1251 msgstr ""
1253 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1254 msgid "Garden of Delights"
1255 msgstr ""
1257 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1258 msgid ""
1259 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1260 msgstr ""
1262 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Diffuse light"
1265 msgstr "Hajavalo"
1267 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1268 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1269 msgstr ""
1271 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Cutout Glow"
1274 msgstr "laajenna"
1276 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1277 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1278 msgstr ""
1280 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1281 msgid "HSL Bumps, diffuse"
1282 msgstr ""
1284 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1285 msgid ""
1286 "Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
1287 msgstr ""
1289 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Dark Emboss"
1292 msgstr "Kohokuvio"
1294 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1295 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1296 msgstr ""
1298 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1299 msgid "Simple blur"
1300 msgstr ""
1302 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1303 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1304 msgstr ""
1306 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1307 msgid "HSL Bubbles, diffuse"
1308 msgstr ""
1310 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1311 msgid ""
1312 "Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
1313 msgstr ""
1315 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1316 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1317 msgid "Emboss"
1318 msgstr "Kohokuvio"
1320 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1321 msgid ""
1322 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1323 "Blend"
1324 msgstr ""
1326 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1327 msgid "Blotting paper"
1328 msgstr ""
1330 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1331 msgid "Inkblot on blotting paper"
1332 msgstr ""
1334 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Wax print"
1337 msgstr "LaTeX-tulostus"
1339 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1340 msgid "Wax print on tissue texture"
1341 msgstr ""
1343 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1344 msgid "Inkblot"
1345 msgstr ""
1347 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1348 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1349 msgstr ""
1351 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Burnt edges"
1354 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
1356 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1357 msgid "Burnt paper edges texture"
1358 msgstr ""
1360 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Color outline"
1363 msgstr "Apuviivojen väri"
1365 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1366 msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur"
1367 msgstr ""
1369 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1370 msgid "Liquid"
1371 msgstr ""
1373 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1374 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1375 msgstr ""
1377 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Watercolor"
1380 msgstr "Liitä väri"
1382 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1383 msgid "Cloudy watercolor effect"
1384 msgstr ""
1386 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Felt"
1389 msgstr "Jalkaa"
1391 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1392 msgid ""
1393 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1394 msgstr ""
1396 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Ink paint"
1399 msgstr "Ei täyttöä"
1401 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1402 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1403 msgstr ""
1405 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1406 msgid "Tinted rainbow"
1407 msgstr ""
1409 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1410 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1411 msgstr ""
1413 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Melted rainbow"
1416 msgstr "Vasen kulma"
1418 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1419 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1420 msgstr ""
1422 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Darken edges"
1425 msgstr "Tummenna"
1427 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
1428 msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
1429 msgstr ""
1431 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1432 msgid "Dark and glow"
1433 msgstr ""
1435 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1436 msgid "Flex metal"
1437 msgstr ""
1439 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1440 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1441 msgstr ""
1443 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1444 msgid "Comics draft"
1445 msgstr ""
1447 #: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:143
1448 #: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145
1449 #: ../share/filters/filters.svg.h:146 ../share/filters/filters.svg.h:147
1450 #: ../share/filters/filters.svg.h:148 ../share/filters/filters.svg.h:149
1451 #: ../share/filters/filters.svg.h:150 ../share/filters/filters.svg.h:151
1452 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
1453 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:161
1454 msgid "Non realistic shaders"
1455 msgstr ""
1457 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1458 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1459 msgstr ""
1461 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1462 msgid "Comics fading"
1463 msgstr ""
1465 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1466 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1467 msgstr ""
1469 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Smooth shader NR"
1472 msgstr "Tasaisuus"
1474 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1475 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1476 msgstr ""
1478 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1479 msgid "Emboss shader NR"
1480 msgstr ""
1482 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1483 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1484 msgstr ""
1486 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1487 msgid "Smooth shader dark NR"
1488 msgstr ""
1490 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1491 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1492 msgstr ""
1494 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Comics"
1497 msgstr "Yhdistä"
1499 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1502 msgstr "Käännä mustat ja valkoiset alueet"
1504 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Satin NR"
1507 msgstr "Alku"
1509 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1510 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1511 msgstr ""
1513 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1514 msgid "Frosted glass NR"
1515 msgstr ""
1517 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1518 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1519 msgstr ""
1521 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1522 msgid "Smooth shader contour NR"
1523 msgstr ""
1525 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1526 msgid "Contouring version of smooth shader"
1527 msgstr ""
1529 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1530 msgid "Aluminium NR"
1531 msgstr ""
1533 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1534 msgid "Brushed aluminium shader"
1535 msgstr ""
1537 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1538 msgid "Comics fluid"
1539 msgstr ""
1541 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1544 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
1546 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1547 msgid "Chrome NR"
1548 msgstr ""
1550 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1551 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1552 msgstr ""
1554 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1555 msgid "Chrome dark NR"
1556 msgstr ""
1558 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1559 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1560 msgstr ""
1562 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1563 msgid "Wavy tartan"
1564 msgstr ""
1566 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1567 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1568 msgstr ""
1570 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1571 msgid "3D marble"
1572 msgstr ""
1574 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1575 msgid "3D warped marble texture"
1576 msgstr ""
1578 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1579 #, fuzzy
1580 msgid "3D wood"
1581 msgstr "Laatikko"
1583 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1584 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1585 msgstr ""
1587 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Mother of pearl"
1590 msgstr "Paperin leveys"
1592 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1593 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1594 msgstr ""
1596 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1597 msgid "Tiger fur"
1598 msgstr ""
1600 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1601 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1602 msgstr ""
1604 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Flow inside"
1607 msgstr "Karaisutila"
1609 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1610 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1611 msgstr ""
1613 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1614 msgid "Comics cream"
1615 msgstr ""
1617 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1618 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1619 msgstr ""
1621 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Black Light"
1624 msgstr "Musta piste"
1626 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1627 msgid "Light areas turn to black"
1628 msgstr ""
1630 #. Eraser
1631 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Eraser"
1635 msgstr "Rasteri"
1637 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1638 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1639 msgstr ""
1641 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Noisy blur"
1644 msgstr "Muuta sumennusta"
1646 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1649 msgstr "Muuta pyöristettyjen kulmien kokoa"
1651 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Film Grain"
1654 msgstr "Täyttötyökalu"
1656 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1657 msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
1658 msgstr ""
1660 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1661 #, fuzzy
1662 msgid "HSL Bumps, transparent"
1663 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
1665 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1666 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1667 msgstr ""
1669 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1670 msgid "Lead pencil"
1671 msgstr ""
1673 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1674 msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects"
1675 msgstr ""
1677 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1678 msgid "Velvet bump"
1679 msgstr ""
1681 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1682 msgid "Gives a smooth bump velvet like"
1683 msgstr ""
1685 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1686 msgid "Alpha engraving"
1687 msgstr ""
1689 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1690 msgid "Gives a transparent engraving effect to bitmaps and materials"
1691 msgstr ""
1693 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1694 msgid "Alpha engraving, color"
1695 msgstr ""
1697 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1698 msgid "Gives a transparent color engraving effect to bitmaps and materials"
1699 msgstr ""
1701 #: ../src/arc-context.cpp:303
1702 msgid ""
1703 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
1704 msgstr ""
1705 "<b>Ctrl</b>: tee ympyrä tai kokonaislukusuhteinen ellipsi, kaaren tai lohkon "
1706 "kierto askeleittain"
1708 #: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345
1709 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
1710 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä aloituspisteen ympäri"
1712 #: ../src/arc-context.cpp:451
1713 #, c-format
1714 msgid ""
1715 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
1716 "to draw around the starting point"
1717 msgstr ""
1718 "<b>Ellipsi</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty suhteeseen %d:%d). <b>Vaihto</b> "
1719 "painettuna piirtää aloituspisteen ympäri"
1721 #: ../src/arc-context.cpp:453
1722 #, c-format
1723 msgid ""
1724 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
1725 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
1726 msgstr ""
1727 "<b>Ellipsi</b>: %s &#215; %s.  <b>Ctrl</b> painettuna kokonaislukusuhteinen "
1728 "ympyrä tai ellipsi. <b>Vaihto</b> painettuna piirrä aloituspisteen ympäri"
1730 #: ../src/arc-context.cpp:472
1731 msgid "Create ellipse"
1732 msgstr "Luo ellipsi"
1734 #: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
1735 #: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
1736 #: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
1737 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
1738 msgstr "Vaihda perspektiiviä (akseleitten kulmia)"
1740 #. status text
1741 #: ../src/box3d-context.cpp:604
1742 #, fuzzy
1743 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
1744 msgstr "<b>Laatikko</b>. <b>Vaihto</b> pohjassa siirrä z-akselin suunnassa"
1746 #: ../src/box3d-context.cpp:628
1747 msgid "Create 3D box"
1748 msgstr "Luo laatikoita"
1750 #: ../src/box3d.cpp:315
1751 #, fuzzy
1752 msgid "<b>3D Box</b>"
1753 msgstr "<b>Reuna</b>"
1755 #: ../src/connector-context.cpp:526
1756 msgid "Creating new connector"
1757 msgstr "Luodaan uutta liitintä"
1759 #: ../src/connector-context.cpp:777
1760 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
1761 msgstr "Liittimen päätepisteen raahaus peruttu."
1763 #: ../src/connector-context.cpp:826
1764 msgid "Reroute connector"
1765 msgstr "Asettele liitinverkosto uudelleen"
1767 #. Flush pending updates
1768 #: ../src/connector-context.cpp:990
1769 msgid "Create connector"
1770 msgstr "Luo liitäntä"
1772 #: ../src/connector-context.cpp:1014
1773 msgid "Finishing connector"
1774 msgstr "Viimeistellään liitintä"
1776 #: ../src/connector-context.cpp:1157
1777 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
1778 msgstr "<b>Liitospiste</b>: napsauta tai raahaa luodaksesi uuden liittimen"
1780 #: ../src/connector-context.cpp:1230
1781 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
1782 msgstr ""
1783 "<b>Liitin</b>: sijoita uudelleen raahaamalla tai yhdistä uusiin kohteisiin"
1785 #: ../src/connector-context.cpp:1342
1786 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
1787 msgstr "Valitse <b>vähintään yksi kohde, joka ei ole liitin</b>."
1789 #: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
1790 msgid "Make connectors avoid selected objects"
1791 msgstr "Liittimet välttävät valittuja kohteita"
1793 #: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6975
1794 msgid "Make connectors ignore selected objects"
1795 msgstr "Liittimet eivät tartu valittuihin kohteisiin"
1797 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
1798 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
1799 msgstr ""
1800 "<b>Nykyinen taso on piilotettu</b>. Paljasta taso voidaksesi piirtää sille."
1802 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
1803 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
1804 msgstr ""
1805 "<b>Nykyinen taso on lukittu</b>. Avaa lukitus voidaksesi piirtää sille."
1807 #: ../src/desktop.cpp:819
1808 msgid "No previous zoom."
1809 msgstr "Ei aikaisempaa näkymän koon muutosta."
1811 #: ../src/desktop.cpp:844
1812 msgid "No next zoom."
1813 msgstr "Ei seuraavaa näkymän koon muutosta."
1815 #: ../src/desktop-events.cpp:201
1816 msgid "Create guide"
1817 msgstr "Luo apuviiva"
1819 #: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:394
1820 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
1821 msgid "Delete guide"
1822 msgstr "Poista apuviiva"
1824 #: ../src/desktop-events.cpp:387
1825 msgid "Move guide"
1826 msgstr "Siirrä apuviivaa"
1828 #: ../src/desktop-events.cpp:410
1829 #, c-format
1830 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
1831 msgstr "<b>Apuviiva</b>: %s"
1833 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
1834 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
1835 msgstr "<small>Mitään ei ole valittuna</small>"
1837 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
1838 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
1839 msgstr "<small>Useampi kuin yksi kohde valittuna</small>"
1841 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
1842 #, c-format
1843 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
1844 msgstr "<small>Kohteella on <b>%d</b> laattakloonia.</small>"
1846 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
1847 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
1848 msgstr "<small>Kohteella ei ole laattaklooneja</small>"
1850 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
1851 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
1852 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit hajautetaan."
1854 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
1855 msgid "Unclump tiled clones"
1856 msgstr "Hajauta laattakloonit"
1858 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
1859 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
1860 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit poistetaan."
1862 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
1863 msgid "Delete tiled clones"
1864 msgstr "Poista laattakloonit"
1866 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1881
1867 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
1868 msgstr "Valitse kloonattava <b>kohde</b>."
1870 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
1871 msgid ""
1872 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
1873 "group</b>."
1874 msgstr ""
1875 "Jos haluat kloonata useita kohteita, <b>ryhmitä</b> ne ja <b>kloonaa ryhmä</"
1876 "b>."
1878 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
1879 #, fuzzy
1880 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
1881 msgstr "<small>Kohteella ei ole laattaklooneja</small>"
1883 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
1884 msgid "Create tiled clones"
1885 msgstr "Luo laattaklooneja"
1887 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
1888 msgid "<small>Per row:</small>"
1889 msgstr "<small>Rivillä:</small>"
1891 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
1892 msgid "<small>Per column:</small>"
1893 msgstr "<small>Sarakkeessa:</small>"
1895 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
1896 msgid "<small>Randomize:</small>"
1897 msgstr "<small>Satunnainen:</small>"
1899 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
1900 msgid "_Symmetry"
1901 msgstr "_Symmetria"
1903 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
1904 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
1905 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
1906 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
1907 #.
1908 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
1909 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
1910 msgstr "Valitse laatoitusta varten yksi 17 symmetriaryhmästä"
1912 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
1913 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
1914 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
1915 msgstr "<b>P1</b>: yksinkertainen siirto"
1917 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
1918 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
1919 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176;:n kierto"
1921 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
1922 msgid "<b>PM</b>: reflection"
1923 msgstr "<b>PM</b>: peilaus"
1925 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
1926 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
1927 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
1928 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
1929 msgstr "<b>PG</b>: siirtopeilaus"
1931 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
1932 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
1933 msgstr "<b>CM</b>: peilaus + siirtopeilaus"
1935 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
1936 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
1937 msgstr "<b>PMM</b>: peilaus + peilaus"
1939 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
1940 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
1941 msgstr "<b>PMG</b>: peilaus + 180&#176;:n kierto"
1943 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
1944 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
1945 msgstr "<b>PGG</b>: siirtopeilaus + 180&#176;:n kierto"
1947 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
1948 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
1949 msgstr "<b>CMM</b>: peilaus + peilaus + 180&#176;:n kierto"
1951 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
1952 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
1953 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176;:n kierto"
1955 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
1956 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
1957 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176;:n kierto + 45&#176;:n peilaus"
1959 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
1960 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
1961 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176;:n kierto + 90&#176;:n peilaus"
1963 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
1964 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
1965 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176;:n kierto"
1967 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
1968 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
1969 msgstr "<b>P31M</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, tiheä"
1971 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
1972 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
1973 msgstr "<b>P3M1</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, harva"
1975 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
1976 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
1977 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176;:n kierto"
1979 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
1980 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
1981 msgstr "<b>P6M</b>: peilaus + 60&#176;:n kierto"
1983 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
1984 msgid "S_hift"
1985 msgstr "_Siirto"
1987 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
1988 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
1989 #, no-c-format
1990 msgid "<b>Shift X:</b>"
1991 msgstr "<b>Vaakasiirto:</b>"
1993 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
1994 #, no-c-format
1995 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
1996 msgstr "Vaakasuora siirtymä riville (prosentteina laatan leveydestä)"
1998 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
1999 #, no-c-format
2000 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2001 msgstr "Vaakasuora siirtymä sarakkeille (prosentteina laatan leveydestä)"
2003 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2004 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2005 msgstr "Käytä satunnaista vaakasuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
2007 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2008 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2009 #, no-c-format
2010 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2011 msgstr "<b>Pystysiirto:</b>"
2013 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2014 #, no-c-format
2015 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2016 msgstr "Pystysuora siirtymä riville (prosentteina laatan korkeudesta)"
2018 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2019 #, no-c-format
2020 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2021 msgstr "Pystysuora siirtymä sarakkeelle (prosentteina laatan korkeudesta)"
2023 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2024 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2025 msgstr "Käytä satunnaista pystysuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
2027 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2028 msgid "<b>Exponent:</b>"
2029 msgstr "<b>Hajautus:</b>"
2031 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2032 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2033 msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
2035 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2036 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2037 msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
2039 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2040 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2041 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2042 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2043 msgid "<small>Alternate:</small>"
2044 msgstr "<small>Vaihda:</small>"
2046 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2047 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2048 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka rivillä"
2050 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2051 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2052 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka sarakkeella"
2054 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2055 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2056 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2057 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2058 msgstr "<small>Kasvata:</small>"
2060 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2061 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2062 msgstr "Kasvata siirtymää joka rivillä"
2064 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2065 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2066 msgstr "Kasvata siirtymää joka sarakkeella"
2068 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2069 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2070 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2071 msgstr "<small>Jätä laatta:</small>"
2073 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2074 msgid "Exclude tile height in shift"
2075 msgstr "Jätä laatan korkeus huomioimatta"
2077 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2078 msgid "Exclude tile width in shift"
2079 msgstr "Jätä laatan leveys huomioimatta"
2081 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2082 msgid "Sc_ale"
2083 msgstr "Muut_a kokoa"
2085 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2086 msgid "<b>Scale X:</b>"
2087 msgstr "<b>Leveys:</b>"
2089 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2090 #, no-c-format
2091 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2092 msgstr "Leveyden muutos riviä kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
2094 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2095 #, no-c-format
2096 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2097 msgstr "Leveyden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
2099 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2100 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2101 msgstr "Satunnainen leveyden muutos riviä kohti (maksimi on valittu prosentti)"
2103 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2104 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2105 msgstr "<b>Korkeus:</b>"
2107 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2108 #, no-c-format
2109 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2110 msgstr "Korkeuden muutos riviä kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
2112 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2113 #, no-c-format
2114 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2115 msgstr "Korkeuden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
2117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2118 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2119 msgstr "Satunnainen korkeuden muutos (maksimi on valittu prosentti)"
2121 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2122 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2123 msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
2125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2126 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2127 msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
2129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2130 msgid "<b>Base:</b>"
2131 msgstr "<b>Kanta:</b>"
2133 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2134 msgid ""
2135 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2136 msgstr ""
2137 "Logaritmisen spiraalin kanta: käyttämätön (0), suppeneva (<1) tai hajaantuva "
2138 "(>1)"
2140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2141 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2142 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka rivillä"
2144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2145 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2146 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka sarakkeessa"
2148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2149 msgid "Cumulate the scales for each row"
2150 msgstr "Kasvata asteikkoa joka rivillä"
2152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2153 msgid "Cumulate the scales for each column"
2154 msgstr "Kasvata asteikkoa joka sarakkeella"
2156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2157 msgid "_Rotation"
2158 msgstr "Kie_rto"
2160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2161 msgid "<b>Angle:</b>"
2162 msgstr "<b>Kulma:</b>"
2164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2165 #, no-c-format
2166 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2167 msgstr "Laattojen kierto riviä kohti"
2169 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2170 #, no-c-format
2171 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2172 msgstr "Laattojen kierto saraketta kohti"
2174 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2175 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2176 msgstr "Käytä satunnaista kiertokulmaa (maksimi on valittu prosentti)"
2178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2179 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2180 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka rivillä"
2182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2183 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2184 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka sarakkeella"
2186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2187 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2188 msgstr "Kasvata kiertoa joka rivillä"
2190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2191 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2192 msgstr "Kasvata kiertoa joka sarakkeella"
2194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2195 msgid "_Blur & opacity"
2196 msgstr "_Sumennus ja peitto"
2198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2199 msgid "<b>Blur:</b>"
2200 msgstr "<b>Sumennus:</b>"
2202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2203 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2204 msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
2206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2207 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2208 msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
2210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2211 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2212 msgstr "Käytä satunnaista sumennusta (maksimi on valittu prosentti)"
2214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2215 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2216 msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka rivillä"
2218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2219 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2220 msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka sarakkeella"
2222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2223 msgid "<b>Fade out:</b>"
2224 msgstr "<b>Häivytä:</b>"
2226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2227 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2228 msgstr "Kasvata peittävyyttä jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
2230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2231 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2232 msgstr "Kasvata peittävyyttä jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
2234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2235 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2236 msgstr "Käytä satunnaista peittävyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
2238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2239 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2240 msgstr "Vaihda peittävyyden etumerkkiä joka rivillä"
2242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2243 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2244 msgstr "Vaihda peittävyyden etumerkkiä joka sarakkeella"
2246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2247 msgid "Co_lor"
2248 msgstr "_Väri"
2250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2251 msgid "Initial color: "
2252 msgstr "Aloitusväri: "
2254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2255 msgid "Initial color of tiled clones"
2256 msgstr "Laattojen aloitusväri"
2258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2259 msgid ""
2260 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2261 "stroke)"
2262 msgstr ""
2263 "Laattojen aloitusväri (toimii ainoastaan, jos alkuperäisellä kohteella ei "
2264 "ole täyttöä tai reunaviivaa)"
2266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2267 msgid "<b>H:</b>"
2268 msgstr "<b>H:</b>"
2270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2271 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2272 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka rivillä"
2274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2275 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2276 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
2278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2279 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2280 msgstr "Käytä satunnaista värisävyä (maksimi on valittu prosentti)"
2282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2283 msgid "<b>S:</b>"
2284 msgstr "<b>S:</b>"
2286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2287 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2288 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka rivillä"
2290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2291 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2292 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
2294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2295 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2296 msgstr "Käytä satunnaista värikylläisyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
2298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2299 msgid "<b>L:</b>"
2300 msgstr "<b>L:</b>"
2302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2303 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2304 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka rivillä"
2306 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2307 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2308 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka sarakkeella"
2310 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2311 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2312 msgstr "Käytä satunnaista värin kirkkautta (maksimi on valittu prosentti)"
2314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2315 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2316 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka rivillä"
2318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2319 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2320 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka sarakkeella"
2322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2323 msgid "_Trace"
2324 msgstr "Jälji_tä"
2326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2327 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2328 msgstr "Jäljitä laatoituksen alla oleva piirros"
2330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2331 msgid ""
2332 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2333 "apply it to the clone"
2334 msgstr "Valitse arvo kloonille sen alla olevasta piirroksen kohdasta"
2336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2337 msgid "1. Pick from the drawing:"
2338 msgstr "1. Valitse piirroksesta:"
2340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2341 msgid "Pick the visible color and opacity"
2342 msgstr "Valitse väri ja peittävyys"
2344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2345 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2346 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2347 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
2348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
2349 msgid "Opacity"
2350 msgstr "Peittävyys"
2352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2353 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2354 msgstr "Valitse yhteenlaskettu peittävyys"
2356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
2357 msgid "R"
2358 msgstr "R"
2360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
2361 msgid "Pick the Red component of the color"
2362 msgstr "Valitse värin punainen komponentti"
2364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
2365 msgid "G"
2366 msgstr "G"
2368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
2369 msgid "Pick the Green component of the color"
2370 msgstr "Valitse värin vihreä komponentti"
2372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
2373 msgid "B"
2374 msgstr "B"
2376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
2377 msgid "Pick the Blue component of the color"
2378 msgstr "Valitse värin sininen komponentti"
2380 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2381 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
2383 msgid "clonetiler|H"
2384 msgstr "clonetiler|H"
2386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
2387 msgid "Pick the hue of the color"
2388 msgstr "Valitse värisävy"
2390 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2391 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
2393 msgid "clonetiler|S"
2394 msgstr "clonetiler|S"
2396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
2397 msgid "Pick the saturation of the color"
2398 msgstr "Valitse värikylläisyys"
2400 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2401 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
2403 msgid "clonetiler|L"
2404 msgstr "clonetiler|L"
2406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
2407 msgid "Pick the lightness of the color"
2408 msgstr "Valitse värin kirkkaus"
2410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
2411 msgid "2. Tweak the picked value:"
2412 msgstr "2. Muokkaa valittuja arvoja:"
2414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
2415 msgid "Gamma-correct:"
2416 msgstr "Gamma-korjaus:"
2418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
2419 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
2420 msgstr "Siirrä valitun arvon keskialuetta ylös- (> 0) tai alaspäin (< 0)"
2422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
2423 msgid "Randomize:"
2424 msgstr "Satunnainen:"
2426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
2427 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
2428 msgstr "Määritä arvo satunnaisesti valitun prosentin perusteella"
2430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
2431 msgid "Invert:"
2432 msgstr "Käännä:"
2434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
2435 msgid "Invert the picked value"
2436 msgstr "Käännä valittu arvo"
2438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
2439 msgid "3. Apply the value to the clones':"
2440 msgstr "3. Käytä arvoa klooneihin:"
2442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
2443 msgid "Presence"
2444 msgstr "Olemus"
2446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
2447 msgid ""
2448 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
2449 "that point"
2450 msgstr ""
2451 "Jokainen klooni luodaan todennäköisyydellä, joka saadaan valitusta arvosta "
2452 "kloonin sijainnin mukaan"
2454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
2455 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
2456 msgid "Size"
2457 msgstr "Koko"
2459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
2460 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
2461 msgstr ""
2462 "Jokaisen kloonin koko määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon mukaan"
2464 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
2465 msgid ""
2466 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
2467 "or stroke)"
2468 msgstr ""
2469 "Jokaisen kloonin väritys määräytyy valitun värin mukaan (alkuperäisestä "
2470 "täytyy puuttua täyttö tai reunaviiva)"
2472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
2473 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
2474 msgstr ""
2475 "Jokaisen kloonin peittävyys määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon "
2476 "perusteella"
2478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
2479 msgid "How many rows in the tiling"
2480 msgstr "Laatoituksen rivien lukumäärä"
2482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
2483 msgid "How many columns in the tiling"
2484 msgstr "Laatoituksen sarakkeiden lukumäärä"
2486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
2487 msgid "Width of the rectangle to be filled"
2488 msgstr "Täytettävän suorakulmion leveys"
2490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
2491 msgid "Height of the rectangle to be filled"
2492 msgstr "Täytettävän suorakulmion korkeus"
2494 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
2495 msgid "Rows, columns: "
2496 msgstr "Rivit, sarakkeet: "
2498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
2499 msgid "Create the specified number of rows and columns"
2500 msgstr "Anna rivien ja sarakkeiden lukumäärät"
2502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
2503 msgid "Width, height: "
2504 msgstr "Leveys, korkeus: "
2506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
2507 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
2508 msgstr "Täytä määritetty alue laatoilla"
2510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
2511 msgid "Use saved size and position of the tile"
2512 msgstr "Käytä laatan tallennettua kokoa ja sijaintia"
2514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
2515 msgid ""
2516 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
2517 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
2518 msgstr ""
2519 "Käytä laatan kokona ja sijaintina nykyisen koon sijaan samoja arvoja, joita "
2520 "viimeksi käytettiin laatoitusta luotaessa"
2522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
2523 msgid " <b>_Create</b> "
2524 msgstr "<b>_Luo</b> "
2526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
2527 msgid "Create and tile the clones of the selection"
2528 msgstr "Luo laatoitus valinnasta"
2530 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
2531 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
2532 #. diagrams on the left in the following screenshot:
2533 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
2534 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
2535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
2536 msgid " _Unclump "
2537 msgstr " Haja_uta "
2539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
2540 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
2541 msgstr ""
2542 "Levitä klooneja välttääksesi kasaantumista (toiminto voidaan toistaa useita "
2543 "kertoja)"
2545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
2546 msgid " Re_move "
2547 msgstr "_Poista"
2549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
2550 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
2551 msgstr "Poista valitun kohteen laattakloonit (ainoastaan sisarukset)"
2553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
2554 msgid " R_eset "
2555 msgstr " _Palauta "
2557 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
2558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
2559 msgid ""
2560 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
2561 "to zero"
2562 msgstr ""
2563 "Palauta kaikki siirtymät, koon muutokset, kierrot, läpinäkyvyydet ja värien "
2564 "muutokset nollaan"
2566 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2623
2567 msgid "_Page"
2568 msgstr "_Sivu"
2570 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2627
2571 msgid "_Drawing"
2572 msgstr "_Piirros"
2574 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2629
2575 msgid "_Selection"
2576 msgstr "_Valinta"
2578 #: ../src/dialogs/export.cpp:141
2579 msgid "_Custom"
2580 msgstr "_Oma"
2582 #: ../src/dialogs/export.cpp:266
2583 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
2584 msgstr "<big><b>Tallenna alue</b></big>"
2586 #: ../src/dialogs/export.cpp:280
2587 msgid "Units:"
2588 msgstr "Yksiköt:"
2590 #: ../src/dialogs/export.cpp:308
2591 msgid "_x0:"
2592 msgstr "_x0:"
2594 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
2595 msgid "x_1:"
2596 msgstr "x_1:"
2598 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Wid_th:"
2601 msgstr "Leveys:"
2603 #: ../src/dialogs/export.cpp:324
2604 msgid "_y0:"
2605 msgstr "_y0:"
2607 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
2608 msgid "y_1:"
2609 msgstr "y_1:"
2611 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Hei_ght:"
2614 msgstr "Korkeus:"
2616 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
2617 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
2618 msgstr "<big><b>Bittikartan koko</b></big>"
2620 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
2621 msgid "_Width:"
2622 msgstr "_Leveys:"
2624 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493
2625 msgid "pixels at"
2626 msgstr "pikseleitä"
2628 #: ../src/dialogs/export.cpp:487
2629 msgid "dp_i"
2630 msgstr "dp_i"
2632 #: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
2633 msgid "_Height:"
2634 msgstr "_Korkeus:"
2636 #: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
2637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
2638 msgid "dpi"
2639 msgstr "dpi"
2641 #. true = has mnemonic
2642 #: ../src/dialogs/export.cpp:515
2643 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
2644 msgstr "<big><b>_Tiedostonimi</b></big>"
2646 #: ../src/dialogs/export.cpp:586
2647 msgid "_Browse..."
2648 msgstr "_Selaa..."
2650 #: ../src/dialogs/export.cpp:615
2651 msgid "Batch export all selected objects"
2652 msgstr "Vie kaikki valitut kohteet"
2654 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
2655 msgid ""
2656 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
2657 "(caution, overwrites without asking!)"
2658 msgstr ""
2659 "Tallenna jokainen valittu kohde omaksi png-tiedostoksi. Käytä "
2660 "tallennusasetuksia, jos ne on asetettu. Varoitus: Ylikirjoittaa kysymättä."
2662 #: ../src/dialogs/export.cpp:627
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Hide all except selected"
2665 msgstr "Piilota kaikki paitsi valitut"
2667 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
2668 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
2669 msgstr "Kätke kaikki muut paitsi valitut kohteet tallennettavassa kuvassa."
2671 #: ../src/dialogs/export.cpp:648
2672 msgid "_Export"
2673 msgstr "Vi_e"
2675 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
2676 msgid "Export the bitmap file with these settings"
2677 msgstr "Tallenna bittikarttatiedosto näillä asetuksilla"
2679 #: ../src/dialogs/export.cpp:678
2680 #, fuzzy, c-format
2681 msgid "Batch export %d selected object"
2682 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
2683 msgstr[0] "Vie %d valittua kohdetta"
2684 msgstr[1] "Vie %d valittua kohdetta"
2686 #: ../src/dialogs/export.cpp:1009
2687 msgid "Export in progress"
2688 msgstr "Tallennus käynnissä"
2690 #: ../src/dialogs/export.cpp:1079
2691 #, c-format
2692 msgid "Exporting %d files"
2693 msgstr "Viedään %d tiedostoa"
2695 #: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192
2696 #, c-format
2697 msgid "Could not export to filename %s.\n"
2698 msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostonimellä %s.\n"
2700 #: ../src/dialogs/export.cpp:1148
2701 msgid "You have to enter a filename"
2702 msgstr "Sinun tulee antaa tiedostonimi"
2704 #: ../src/dialogs/export.cpp:1153
2705 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
2706 msgstr "Tallennettavaksi valittu alue on virheellinen"
2708 #: ../src/dialogs/export.cpp:1162
2709 #, c-format
2710 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
2711 msgstr "Hakemistoa %s ei ole olemassa tai se ei ole hakemisto.\n"
2713 #: ../src/dialogs/export.cpp:1178
2714 #, c-format
2715 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
2716 msgstr "Viedään %s (%lu x %lu)"
2718 #: ../src/dialogs/export.cpp:1299
2719 msgid "Select a filename for exporting"
2720 msgstr "Valitse tiedostonimi tallennusta varten"
2722 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
2723 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
2724 #, c-format
2725 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
2726 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
2727 msgstr[0] "<b>%d</b> kohde löytyi (yht. <b>%d</b>), %s. osuma."
2728 msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta löytyi (yht. <b>%d</b>), %s. osuma."
2730 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
2731 msgid "exact"
2732 msgstr "täydellinen"
2734 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
2735 msgid "partial"
2736 msgstr "osittainen"
2738 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
2739 msgid "No objects found"
2740 msgstr "Kohteita ei löytynyt"
2742 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
2743 msgid "T_ype: "
2744 msgstr "T_yyppi: "
2746 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
2747 msgid "Search in all object types"
2748 msgstr "Etsi kaikista kohdetyypeistä"
2750 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
2751 msgid "All types"
2752 msgstr "Kaikki tyypit"
2754 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
2755 msgid "Search all shapes"
2756 msgstr "Etsi kaikki kuviot"
2758 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
2759 msgid "All shapes"
2760 msgstr "Kaikki kuviot"
2762 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
2763 msgid "Search rectangles"
2764 msgstr "Etsi suorakulmiot"
2766 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
2767 msgid "Rectangles"
2768 msgstr "Suorakulmiot"
2770 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
2771 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
2772 msgstr "Etsi ellipsit, kaaret ja ympyrät"
2774 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
2775 msgid "Ellipses"
2776 msgstr "Ellipsit"
2778 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
2779 msgid "Search stars and polygons"
2780 msgstr "Etsi tähdet ja monikulmiot"
2782 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
2783 msgid "Stars"
2784 msgstr "Tähdet"
2786 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
2787 msgid "Search spirals"
2788 msgstr "Etsi spiraalit"
2790 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
2791 msgid "Spirals"
2792 msgstr "Spiraalit"
2794 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
2795 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
2796 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
2797 msgid "Search paths, lines, polylines"
2798 msgstr "Etsi polut, viivat ja viivaketjut"
2800 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
2801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
2802 msgid "Paths"
2803 msgstr "Polut"
2805 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
2806 msgid "Search text objects"
2807 msgstr "Etsi tekstikohteet"
2809 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
2810 msgid "Texts"
2811 msgstr "Tekstit"
2813 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
2814 msgid "Search groups"
2815 msgstr "Etsi ryhmät"
2817 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
2818 msgid "Groups"
2819 msgstr "Ryhmät"
2821 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
2822 msgid "Search clones"
2823 msgstr "Etsi kloonit"
2825 #. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
2826 #: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
2827 #, fuzzy
2828 msgid "find|Clones"
2829 msgstr "Kloonit"
2831 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
2832 msgid "Search images"
2833 msgstr "Etsi kuvat"
2835 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
2836 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
2837 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
2838 msgid "Images"
2839 msgstr "Kuvat"
2841 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
2842 msgid "Search offset objects"
2843 msgstr "Etsi viitekohteita"
2845 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
2846 msgid "Offsets"
2847 msgstr "Viitekohteet"
2849 #: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
2850 msgid "_Text: "
2851 msgstr "_Teksti: "
2853 #: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
2854 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
2855 msgstr "Etsi kohteiden tekstisisällöstä (täydellinen tai osittainen osuma)"
2857 #: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
2858 msgid "_ID: "
2859 msgstr "_ID: "
2861 #: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
2862 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
2863 msgstr ""
2864 "Etsi kohteita id-attribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
2865 "osuma)"
2867 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
2868 msgid "_Style: "
2869 msgstr "_Tyyli: "
2871 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
2872 msgid ""
2873 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
2874 msgstr ""
2875 "Etsi kohteita tyyliattribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
2876 "osuma)"
2878 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
2879 msgid "_Attribute: "
2880 msgstr "_Attribuutti: "
2882 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
2883 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
2884 msgstr ""
2885 "Etsi kohteita attribuutin nimen perusteella (täydellinen tai osittainen "
2886 "osuma)"
2888 #: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
2889 msgid "Search in s_election"
2890 msgstr "_Etsi valinnasta"
2892 #: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
2893 msgid "Limit search to the current selection"
2894 msgstr "Rajoita etsintä valittuna oleviin kohteisiin"
2896 #: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
2897 msgid "Search in current _layer"
2898 msgstr "Etsi nykyise_ltä tasolta"
2900 #: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
2901 msgid "Limit search to the current layer"
2902 msgstr "Rajoita etsintä nykyiseen tasoon"
2904 #: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
2905 msgid "Include _hidden"
2906 msgstr "_Sisällytä piilotetut"
2908 #: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
2909 msgid "Include hidden objects in search"
2910 msgstr "Sisällytä piilotetut kohteet etsintään"
2912 #: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
2913 msgid "Include l_ocked"
2914 msgstr "Sisällytä _lukitut"
2916 #: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
2917 msgid "Include locked objects in search"
2918 msgstr "Sisällytä lukitut kohteet etsintään"
2920 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
2921 #: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
2922 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
2923 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
2924 msgid "_Clear"
2925 msgstr "_Tyhjennä"
2927 #: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
2928 msgid "Clear values"
2929 msgstr "Tyhjennä arvot"
2931 #: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
2932 msgid "_Find"
2933 msgstr "_Etsi"
2935 #: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
2936 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
2937 msgstr "Valitse kohteet, jotka vastaavat kaikkia antamiasi arvoja"
2939 #. Create the label for the object id
2940 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
2941 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
2942 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
2943 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
2944 msgid "_Id"
2945 msgstr "_Id"
2947 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
2948 msgid ""
2949 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
2950 msgstr ""
2951 "Id on attribuutti (ainoastaan kirjaimet, numerot ja merkit  .-_: ovat "
2952 "sallittuja)"
2954 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
2955 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
2956 #: ../src/verbs.cpp:2492
2957 msgid "_Set"
2958 msgstr "A_seta"
2960 #. Create the label for the object label
2961 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
2962 msgid "_Label"
2963 msgstr "_Nimi"
2965 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
2966 msgid "A freeform label for the object"
2967 msgstr "Vapaavalintainen nimi kohteelle"
2969 #. Create the label for the object title
2970 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
2971 #, fuzzy
2972 msgid "_Title"
2973 msgstr "Otsikko"
2975 #. Create the frame for the object description
2976 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
2977 #, fuzzy
2978 msgid "_Description"
2979 msgstr "Kuvaus"
2981 #. Hide
2982 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
2983 msgid "_Hide"
2984 msgstr "_Piilota"
2986 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
2987 msgid "Check to make the object invisible"
2988 msgstr "Kohde on näkymätön"
2990 #. Lock
2991 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
2992 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
2993 msgid "L_ock"
2994 msgstr "_Lukitse"
2996 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
2997 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
2998 msgstr "Kohdetta ei voi muokata (valinta hiirellä estetty)"
3000 #. Create the frame for interactivity options
3001 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3002 #, fuzzy
3003 msgid "_Interactivity"
3004 msgstr "_Leikkaus"
3006 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3007 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3008 msgid "Ref"
3009 msgstr "Viittaus"
3011 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3012 msgid "Lock object"
3013 msgstr "Lukitse kohde"
3015 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3016 msgid "Unlock object"
3017 msgstr "Vapauta kohde"
3019 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3020 msgid "Hide object"
3021 msgstr "Piilota kohde"
3023 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3024 msgid "Unhide object"
3025 msgstr "Näytä kohde"
3027 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3028 msgid "Id invalid! "
3029 msgstr "Id ei kelpaa! "
3031 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3032 msgid "Id exists! "
3033 msgstr "Id on jo olemassa! "
3035 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3036 msgid "Set object ID"
3037 msgstr "Aseta kohteen tunnus (ID)"
3039 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3040 msgid "Set object label"
3041 msgstr "Aseta kohteen nimi"
3043 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3044 msgid "Set object title"
3045 msgstr "Aseta kohteen otsikko"
3047 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3048 msgid "Set object description"
3049 msgstr "Aseta kohteen kuvaus"
3051 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3052 msgid "Href:"
3053 msgstr "Osoite:"
3055 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3056 msgid "Target:"
3057 msgstr "Kohde:"
3059 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3060 msgid "Type:"
3061 msgstr "Tyyppi:"
3063 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3064 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3065 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3066 msgid "Role:"
3067 msgstr "Rooli:"
3069 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3070 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3071 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3072 msgid "Arcrole:"
3073 msgstr "Lisämääritys:"
3075 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3076 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3077 msgid "Title:"
3078 msgstr "Nimi:"
3080 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3081 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3082 msgid "Show:"
3083 msgstr "Näytä:"
3085 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3086 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3087 msgid "Actuate:"
3088 msgstr "Toimeenpano:"
3090 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3091 msgid "URL:"
3092 msgstr "URL:"
3094 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3095 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3097 msgid "X:"
3098 msgstr "X:"
3100 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3101 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3103 msgid "Y:"
3104 msgstr "Y:"
3106 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3107 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
3108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
3109 msgid "Width:"
3110 msgstr "Leveys:"
3112 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3113 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3114 msgid "Height:"
3115 msgstr "Korkeus:"
3117 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3118 #, c-format
3119 msgid "%s Properties"
3120 msgstr "%s ominaisuudet"
3122 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3123 #, c-format
3124 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3125 msgstr ""
3127 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3128 #, c-format
3129 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3130 msgstr ""
3132 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3133 #, c-format
3134 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3135 msgstr ""
3137 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3138 msgid "<i>Checking...</i>"
3139 msgstr ""
3141 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3142 msgid "Fix spelling"
3143 msgstr ""
3145 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Suggestions:"
3148 msgstr "Tarkkuus:"
3150 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
3151 msgid "_Accept"
3152 msgstr ""
3154 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
3155 msgid "Accept the chosen suggestion"
3156 msgstr ""
3158 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
3159 #, fuzzy
3160 msgid "_Ignore once"
3161 msgstr "Jätä huomioimatta"
3163 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
3164 msgid "Ignore this word only once"
3165 msgstr ""
3167 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
3168 #, fuzzy
3169 msgid "_Ignore"
3170 msgstr "Jätä huomioimatta"
3172 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
3173 msgid "Ignore this word in this session"
3174 msgstr ""
3176 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
3177 msgid "A_dd to dictionary:"
3178 msgstr ""
3180 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
3181 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3182 msgstr ""
3184 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
3185 #, fuzzy
3186 msgid "_Stop"
3187 msgstr "A_seta"
3189 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
3190 msgid "Stop the check"
3191 msgstr ""
3193 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
3194 #, fuzzy
3195 msgid "_Start"
3196 msgstr "Alku"
3198 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
3199 msgid "Start the check"
3200 msgstr ""
3202 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3203 msgid "Font"
3204 msgstr "Fontti"
3206 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
3207 msgid "Layout"
3208 msgstr "Asettelu"
3210 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3211 msgid "Align lines left"
3212 msgstr "Tasaa rivit vasemmalle"
3214 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3215 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3216 msgid "Center lines"
3217 msgstr "Keskitä rivit"
3219 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3220 msgid "Align lines right"
3221 msgstr "Tasaa rivit oikealle"
3223 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3224 msgid "Justify lines"
3225 msgstr "Tasaa rivit"
3227 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6770
3228 msgid "Horizontal text"
3229 msgstr "Vaakasuora teksti"
3231 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6782
3232 msgid "Vertical text"
3233 msgstr "Pystysuora teksti"
3235 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3236 msgid "Line spacing:"
3237 msgstr "Riviväli:"
3239 #. Text
3240 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
3241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
3242 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3243 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
3244 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3245 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3246 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3247 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3248 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3249 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3250 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3251 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3252 msgid "Text"
3253 msgstr "Teksti"
3255 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3256 msgid "Set as default"
3257 msgstr "Aseta oletukseksi"
3259 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3260 msgid "Set text style"
3261 msgstr "Aseta tekstin tyyli"
3263 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3264 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3265 msgstr ""
3266 "<b>Napsauta</b> valitaksesi solmuja. <b>Raahaamalla</b> voit siirtää niitä."
3268 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3269 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3270 msgstr "<b>Napsauta</b> attribuuttia muokataksesi sitä."
3272 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3273 #, c-format
3274 msgid ""
3275 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3276 "commit changes."
3277 msgstr ""
3278 "Attribuutti <b>%s</b> valittuna. Paina <b>Ctrl+Enter</b>, kun olet valmis."
3280 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3281 msgid "Drag to reorder nodes"
3282 msgstr "Siirrä raahaamalla solmuja"
3284 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3285 msgid "New element node"
3286 msgstr "Uusi elementtisolmu"
3288 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3289 msgid "New text node"
3290 msgstr "Uusi tekstisolmu"
3292 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3293 #: ../src/nodepath.cpp:2237
3294 msgid "Duplicate node"
3295 msgstr "Monista solmu"
3297 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
3298 #: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
3299 msgid "Delete node"
3300 msgstr "Poista solmu"
3302 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3303 msgid "Unindent node"
3304 msgstr "Poista solmun sisennys"
3306 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3307 msgid "Indent node"
3308 msgstr "Sisennä solmu"
3310 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3311 msgid "Raise node"
3312 msgstr "Nosta solmu"
3314 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3315 msgid "Lower node"
3316 msgstr "Laske solmu"
3318 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3319 msgid "Delete attribute"
3320 msgstr "Poista attribuutti"
3322 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3323 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3324 msgid "Attribute name"
3325 msgstr "Attribuutin nimi"
3327 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3328 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3329 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3330 msgid "Set attribute"
3331 msgstr "Aseta attribuutti"
3333 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3334 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3335 msgid "Set"
3336 msgstr "Aseta"
3338 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3339 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3340 msgid "Attribute value"
3341 msgstr "Attribuutin arvo"
3343 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
3344 msgid "Drag XML subtree"
3345 msgstr "Raahaa XML-alipuu"
3347 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
3348 msgid "New element node..."
3349 msgstr "Uusi elementtisolmu..."
3351 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
3352 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
3353 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
3354 msgid "Cancel"
3355 msgstr "Peru"
3357 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
3358 msgid "Create"
3359 msgstr "Luo"
3361 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
3362 msgid "Create new element node"
3363 msgstr "Luo uusi elementtisolmu"
3365 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
3366 msgid "Create new text node"
3367 msgstr "Luo uusi tekstisolmu"
3369 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
3370 msgid "Change attribute"
3371 msgstr "Muuta attribuuttia"
3373 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
3374 msgid "Grid _units:"
3375 msgstr "R_uudukon yksikkö:"
3377 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3378 msgid "_Origin X:"
3379 msgstr "_Alku X:"
3381 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
3383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
3384 msgid "X coordinate of grid origin"
3385 msgstr "Ruudukon aloituspisteen X-koordinaatti"
3387 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3388 msgid "O_rigin Y:"
3389 msgstr "A_lku Y:"
3391 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
3393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
3394 msgid "Y coordinate of grid origin"
3395 msgstr "Ruudukon aloituspisteen Y-koordinaatti"
3397 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3398 msgid "Spacing _Y:"
3399 msgstr "Välistys _Y:"
3401 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
3402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
3403 msgid "Base length of z-axis"
3404 msgstr "Z-akselin aloituspituus"
3406 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
3408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
3409 msgid "Angle X:"
3410 msgstr "X-kulma:"
3412 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
3414 msgid "Angle of x-axis"
3415 msgstr "X-akselin kulma"
3417 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
3418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
3419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
3420 msgid "Angle Z:"
3421 msgstr "Z-kulma:"
3423 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
3424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
3425 msgid "Angle of z-axis"
3426 msgstr "Z-akselin kulma"
3428 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3429 msgid "Grid line _color:"
3430 msgstr "_Ruudukon väri:"
3432 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3433 msgid "Grid line color"
3434 msgstr "Ruudukon väri"
3436 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3437 msgid "Color of grid lines"
3438 msgstr "Ruudukon väri"
3440 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
3441 msgid "Ma_jor grid line color:"
3442 msgstr "_Pääruudukon väri:"
3444 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
3445 msgid "Major grid line color"
3446 msgstr "Pääruudukon väri"
3448 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
3449 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
3450 msgstr "Pääruudukon väri"
3452 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
3453 msgid "_Major grid line every:"
3454 msgstr "_Ruudukon pääviivoitus joka:"
3456 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
3457 msgid "lines"
3458 msgstr "rivi"
3460 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
3461 msgid "Rectangular grid"
3462 msgstr "Suorakulmainen ruudukko"
3464 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
3465 msgid "Axonometric grid"
3466 msgstr "Aksonometrinen ruudukko"
3468 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
3469 msgid "Create new grid"
3470 msgstr "Luo uusi ruudukko"
3472 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
3473 msgid "_Enabled"
3474 msgstr "_Käytössä"
3476 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
3477 msgid ""
3478 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
3479 "grids."
3480 msgstr ""
3481 "Määrittelee kiinnittymisen tähän ruudukkoon. Voi olla asetettuna myös "
3482 "piilotetulle ruudukolle."
3484 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
3485 msgid "Snap to visible _grid lines only"
3486 msgstr ""
3488 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
3489 msgid ""
3490 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
3491 "will be snapped to"
3492 msgstr ""
3494 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
3495 msgid "_Visible"
3496 msgstr "Näky_vissä"
3498 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
3499 msgid ""
3500 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
3501 "to invisible grids."
3502 msgstr ""
3503 "Määrittelee ruudukon näkyvyyden. Kohteet kiinnittyvät myös ruudukon ollessa "
3504 "piilotettuna."
3506 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
3507 msgid "Spacing _X:"
3508 msgstr "Välistys _X:"
3510 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
3511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
3512 msgid "Distance between vertical grid lines"
3513 msgstr "Ruudukon pystysuorien viivojen etäisyys toisistaan"
3515 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
3517 msgid "Distance between horizontal grid lines"
3518 msgstr "Ruudukon vaakasuorien viivojen etäisyys toisistaan"
3520 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
3521 msgid "_Show dots instead of lines"
3522 msgstr "Näytä pi_steitä viivojen sijaan"
3524 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
3525 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
3526 msgstr "Näyttää pisteitä ruudukossa viivojen sijaan"
3528 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
3529 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
3530 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148
3531 msgid "UNDEFINED"
3532 msgstr ""
3534 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
3535 #, fuzzy
3536 msgid "grid line"
3537 msgstr "Apuviiva"
3539 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
3540 #, fuzzy
3541 msgid "grid intersection"
3542 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
3544 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
3545 #, fuzzy
3546 msgid "guide"
3547 msgstr "Apuviivat"
3549 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
3550 #, fuzzy
3551 msgid "guide intersection"
3552 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
3554 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
3555 #, fuzzy
3556 msgid "grid-guide intersection"
3557 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
3559 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
3560 #, fuzzy
3561 msgid "cusp node"
3562 msgstr "Kiinnity solmuihin"
3564 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
3565 #, fuzzy
3566 msgid "smooth node"
3567 msgstr "Tasaisuus"
3569 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
3570 #, fuzzy
3571 msgid "path"
3572 msgstr "Polku"
3574 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
3575 #, fuzzy
3576 msgid "path intersection"
3577 msgstr "Leikkaus"
3579 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
3580 #, fuzzy
3581 msgid "bounding box corner"
3582 msgstr "_Rajausalueen kulmat"
3584 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
3585 #, fuzzy
3586 msgid "bounding box side"
3587 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
3589 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
3590 #, fuzzy
3591 msgid "bounding box"
3592 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
3594 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
3595 #, fuzzy
3596 msgid "page border"
3597 msgstr "Sivun reunan väri"
3599 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
3600 #, fuzzy
3601 msgid "line midpoint"
3602 msgstr "Viivan leveys"
3604 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
3605 #, fuzzy
3606 msgid "object midpoint"
3607 msgstr "Kohteet"
3609 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
3610 #, fuzzy
3611 msgid "object rotation center"
3612 msgstr "Etsi kohteita asiakirjasta"
3614 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
3615 #, fuzzy
3616 msgid "handle"
3617 msgstr "Varjo"
3619 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
3620 #, fuzzy
3621 msgid "bounding box side midpoint"
3622 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
3624 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
3625 #, fuzzy
3626 msgid "bounding box midpoint"
3627 msgstr "_Rajausalueen kulmat"
3629 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
3630 #, fuzzy
3631 msgid "page corner"
3632 msgstr "Sivun reunan väri"
3634 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
3635 msgid "convex hull corner"
3636 msgstr ""
3638 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
3639 #, fuzzy
3640 msgid "quadrant point"
3641 msgstr "Suurenna riviväliä"
3643 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
3644 #, fuzzy
3645 msgid "center"
3646 msgstr "Keskitetty"
3648 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
3649 #, fuzzy
3650 msgid "corner"
3651 msgstr "Kulmat"
3653 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
3654 #, fuzzy
3655 msgid "text baseline"
3656 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
3658 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Bounding box corner"
3661 msgstr "_Rajausalueen kulmat"
3663 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Bounding box midpoint"
3666 msgstr "_Rajausalueen kulmat"
3668 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Bounding box side midpoint"
3671 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
3673 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Smooth node"
3676 msgstr "Tasaisuus"
3678 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Cusp node"
3681 msgstr "Työntötila"
3683 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Line midpoint"
3686 msgstr "Viivan leveys"
3688 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Object midpoint"
3691 msgstr "Kohteet"
3693 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Object rotation center"
3696 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
3698 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Handle"
3701 msgstr "Kulma"
3703 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Path intersection"
3706 msgstr "Leikkaus"
3708 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Guide"
3711 msgstr "Apuviivat"
3713 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
3714 msgid "Convex hull corner"
3715 msgstr ""
3717 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
3718 msgid "Quadrant point"
3719 msgstr ""
3721 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 ../src/widgets/toolbox.cpp:6700
3722 msgid "Center"
3723 msgstr "Keskitetty"
3725 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Corner"
3728 msgstr "Kulmat"
3730 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Text baseline"
3733 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
3735 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
3736 msgid " to "
3737 msgstr ""
3739 #: ../src/document.cpp:445
3740 #, c-format
3741 msgid "New document %d"
3742 msgstr "Uusi asiakirja %d"
3744 #: ../src/document.cpp:477
3745 #, c-format
3746 msgid "Memory document %d"
3747 msgstr "Asiakirja muistissa %d"
3749 #: ../src/document.cpp:632
3750 #, c-format
3751 msgid "Unnamed document %d"
3752 msgstr "Nimeämätön asiakirja %d"
3754 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
3755 #: ../src/draw-context.cpp:581
3756 msgid "Path is closed."
3757 msgstr "Polku on suljettu."
3759 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
3760 #: ../src/draw-context.cpp:596
3761 msgid "Closing path."
3762 msgstr "Suljetaan polkua."
3764 #: ../src/draw-context.cpp:706
3765 msgid "Draw path"
3766 msgstr "Piirrä polku"
3768 #: ../src/draw-context.cpp:866
3769 msgid "Creating single dot"
3770 msgstr "Luodaan yksittäinen piste"
3772 #: ../src/draw-context.cpp:867
3773 msgid "Create single dot"
3774 msgstr "Luo yksittäinen piste"
3776 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
3777 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
3778 #: ../src/dropper-context.cpp:291
3779 #, c-format
3780 msgid " alpha %.3g"
3781 msgstr " alpha %.3g"
3783 #. where the color is picked, to show in the statusbar
3784 #: ../src/dropper-context.cpp:293
3785 #, c-format
3786 msgid ", averaged with radius %d"
3787 msgstr ", keskiarvo säteellä %d"
3789 #: ../src/dropper-context.cpp:293
3790 #, c-format
3791 msgid " under cursor"
3792 msgstr " osoittimen alla"
3794 #. message, to show in the statusbar
3795 #: ../src/dropper-context.cpp:295
3796 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
3797 msgstr "<b>Vapauta hiiren painikkeet</b> asettaaksesi väri."
3799 #: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
3800 msgid ""
3801 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
3802 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
3803 "to copy the color under mouse to clipboard"
3804 msgstr ""
3805 "<b>Napsautus</b> asettaa täytön, <b>Shift+Napsautus</b> asettaa reunaviivan. "
3806 "<b>Raahaus</b> hakee värin keskiarvon. <b>Alt</b> hakee vastakkaisen värin. "
3807 "<b>Ctrl+C</b> kopioi osoittemen alla olevan värin leikepöydälle"
3809 #: ../src/dropper-context.cpp:328
3810 msgid "Set picked color"
3811 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
3813 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
3814 msgid ""
3815 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
3816 msgstr ""
3817 "<b>Ohjauspolku valittuna</b>. Piirrä polkua pitkin <b>Ctrl</b> painettuna."
3819 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
3820 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
3821 msgstr "<b>Valitse ohjauspolku</b>, jota seurataan <b>Ctrl</b>-painikkeella"
3823 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
3824 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
3825 msgstr "Seuranta: <b>Ohjauspolku kadotettiin</b>."
3827 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
3828 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
3829 msgstr "<b>Seurataan</b> ohjauspolkua"
3831 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
3832 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
3833 msgstr "<b>Piirtää</b> kalligrafista viivaa"
3835 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
3836 msgid "Draw calligraphic stroke"
3837 msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
3839 #: ../src/eraser-context.cpp:527
3840 #, fuzzy
3841 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
3842 msgstr "<b>Piirtää</b> kalligrafista viivaa"
3844 #: ../src/eraser-context.cpp:830
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Draw eraser stroke"
3847 msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
3849 #: ../src/event-context.cpp:612
3850 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
3851 msgstr "<b>Välilyönti + raahaus hiirellä</b> siirtää piirtoaluetta"
3853 #: ../src/event-log.cpp:37
3854 msgid "[Unchanged]"
3855 msgstr "[Muuttumaton]"
3857 #. Edit
3858 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
3859 msgid "_Undo"
3860 msgstr "_Kumoa"
3862 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
3863 msgid "_Redo"
3864 msgstr "_Tee uudelleen"
3866 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
3867 msgid "Dependency:"
3868 msgstr "Riippuvuus:"
3870 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
3871 msgid "  type: "
3872 msgstr "  tyyppi: "
3874 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
3875 msgid "  location: "
3876 msgstr "  sijainti: "
3878 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
3879 msgid "  string: "
3880 msgstr "  merkkijono: "
3882 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
3883 msgid "  description: "
3884 msgstr "  kuvaus: "
3886 #: ../src/extension/effect.cpp:39
3887 msgid " (No preferences)"
3888 msgstr " (ei asetuksia)"
3890 #. This is some filler text, needs to change before relase
3891 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
3892 msgid ""
3893 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
3894 "span>\n"
3895 "\n"
3896 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
3897 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
3898 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
3899 msgstr ""
3900 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Yhden tai useamman laajennuksen lataus "
3901 "epäonnistui</span>\n"
3902 "\n"
3903 "Laajennukset ohitettiin. Inkscape käynnistyy normaalisti, mutta nämä "
3904 "laajennukset  eivät ole käytössä. Lisää yksityiskohtia virheistä löytyy "
3905 "virhelokista, joka sijaitsee tiedostossa: "
3907 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
3908 msgid "Show dialog on startup"
3909 msgstr "Näytä ikkuna käynnistettäessä"
3911 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
3912 #, c-format
3913 msgid "'%s' working, please wait..."
3914 msgstr "%s suoritetaan. Odota..."
3916 #. static int i = 0;
3917 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
3918 #: ../src/extension/extension.cpp:252
3919 msgid ""
3920 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
3921 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
3922 msgstr ""
3923 "  Tämän aiheuttaa virheellinen inx-tiedosto laajennukselle. Virheellinen inx-"
3924 "tiedosto saattaa johtua Inkscapen virheellisestä asennuksesta."
3926 #: ../src/extension/extension.cpp:255
3927 msgid "an ID was not defined for it."
3928 msgstr " sille ei ole annettu ID:tä."
3930 #: ../src/extension/extension.cpp:259
3931 msgid "there was no name defined for it."
3932 msgstr " sille ei ole annettu nimeä."
3934 #: ../src/extension/extension.cpp:263
3935 msgid "the XML description of it got lost."
3936 msgstr "sen XML-kuvaus hukkui."
3938 #: ../src/extension/extension.cpp:267
3939 msgid "no implementation was defined for the extension."
3940 msgstr "laajennukselle ei oltu määritelty toteutusta."
3942 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
3943 #: ../src/extension/extension.cpp:274
3944 msgid "a dependency was not met."
3945 msgstr "riippuvuutta ei täytetty."
3947 #: ../src/extension/extension.cpp:294
3948 msgid "Extension \""
3949 msgstr "Laajennuksen \""
3951 #: ../src/extension/extension.cpp:294
3952 msgid "\" failed to load because "
3953 msgstr "\" lataus epäonnistui, koska "
3955 #: ../src/extension/extension.cpp:625
3956 #, c-format
3957 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
3958 msgstr "Laajennuksen virhelokitiedostoa %s ei voitu luoda"
3960 #: ../src/extension/extension.cpp:723
3961 msgid "Name:"
3962 msgstr "Nimi:"
3964 #: ../src/extension/extension.cpp:724
3965 msgid "ID:"
3966 msgstr "ID:"
3968 #: ../src/extension/extension.cpp:725
3969 msgid "State:"
3970 msgstr "Tila:"
3972 #: ../src/extension/extension.cpp:725
3973 msgid "Loaded"
3974 msgstr "Ladattu"
3976 #: ../src/extension/extension.cpp:725
3977 msgid "Unloaded"
3978 msgstr "Vapautettu"
3980 #: ../src/extension/extension.cpp:725
3981 msgid "Deactivated"
3982 msgstr "Poistettu käytöstä"
3984 #: ../src/extension/extension.cpp:756
3985 msgid ""
3986 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
3987 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
3988 "this extension."
3989 msgstr ""
3991 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1058
3992 msgid ""
3993 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
3994 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
3995 "expected."
3996 msgstr ""
3997 "Inkscape vastaanotti ylimääräistä dataa suoritetulta skriptiltä. Skripti ei "
3998 "palauttanut virheilmoitusta, mutta tämä saattaa viitata odottamattomaan "
3999 "tulokseen."
4001 #: ../src/extension/init.cpp:274
4002 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4003 msgstr "Moduulihakemisto on nimeämättä. Moduuleja ei voi ladata."
4005 #: ../src/extension/init.cpp:288
4006 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4007 #, c-format
4008 msgid ""
4009 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4010 "will not be loaded."
4011 msgstr ""
4012 "Moduulien hakemisto (%s) ei ole käytettävissä. Moduuleja ei ladata "
4013 "kyseisestä hakemistosta."
4015 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4016 msgid "Adaptive Threshold"
4017 msgstr "Sopeutuva kynnysarvo"
4019 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4020 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4021 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4022 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4023 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4024 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4025 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
4027 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4028 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4029 msgid "Width"
4030 msgstr "Leveys"
4032 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4033 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4034 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4035 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
4036 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4037 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4038 msgid "Height"
4039 msgstr "Korkeus"
4041 #. initialise your parameters here:
4042 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4043 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4044 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
4045 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
4046 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
4047 msgid "Offset"
4048 msgstr "Siirtymä"
4050 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4051 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4052 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4053 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4054 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4055 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4056 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4057 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4058 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4059 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4060 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4061 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4062 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4063 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4064 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4065 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4066 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4067 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4068 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4069 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4070 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4071 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4072 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4073 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4074 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4075 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4076 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4077 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4078 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4079 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4080 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4081 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4082 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4083 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4084 msgid "Raster"
4085 msgstr "Rasteri"
4087 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4088 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4089 msgstr "Käytä sopeutuvaa kynnysarvoa valituille kuville"
4091 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4092 msgid "Add Noise"
4093 msgstr "Lisää kohinaa"
4095 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
4096 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4097 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
4098 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
4099 msgid "Type"
4100 msgstr "Laji"
4102 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4103 msgid "Uniform Noise"
4104 msgstr "Tasainen kohina"
4106 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4107 msgid "Gaussian Noise"
4108 msgstr "Gauss-kohina"
4110 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4111 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4112 msgstr "Kasvava Gauss-kohina"
4114 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4115 msgid "Impulse Noise"
4116 msgstr "Satunnainen kohina"
4118 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4119 msgid "Laplacian Noise"
4120 msgstr "Laplacian-kohina"
4122 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4123 msgid "Poisson Noise"
4124 msgstr "Poisson-kohina"
4126 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4127 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4128 msgstr "Lisää satunnaista kohinaa valittuihin bittikarttoihin."
4130 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4131 msgid "Blur"
4132 msgstr "Sumenna"
4134 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4135 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4136 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4137 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4138 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4139 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4140 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4141 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4142 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
4143 msgid "Radius"
4144 msgstr "Säde"
4146 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4147 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4148 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4149 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4150 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4151 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4152 msgid "Sigma"
4153 msgstr "Sigma"
4155 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4156 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4157 msgstr "Sumenna valittuja bittikarttoja"
4159 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4160 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4161 msgid "Channel"
4162 msgstr "Kanava"
4164 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4165 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4166 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4167 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4168 msgid "Layer"
4169 msgstr "Taso"
4171 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4172 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4173 msgid "Red Channel"
4174 msgstr "Punainen kanava"
4176 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4177 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4178 msgid "Green Channel"
4179 msgstr "Vihreä kanava"
4181 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4182 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4183 msgid "Blue Channel"
4184 msgstr "Sininen kanava"
4186 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4187 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4188 msgid "Cyan Channel"
4189 msgstr "Syaani kanava"
4191 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4192 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4193 msgid "Magenta Channel"
4194 msgstr "Magenta kanava"
4196 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4197 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4198 msgid "Yellow Channel"
4199 msgstr "Keltainen kanava"
4201 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4202 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4203 msgid "Black Channel"
4204 msgstr "Musta kanava"
4206 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4207 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4208 msgid "Opacity Channel"
4209 msgstr "Peittävyyden kanava"
4211 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4212 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Matte Channel"
4215 msgstr "Mattekanava"
4217 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4218 msgid "Extract specific channel from image."
4219 msgstr "Hae yksittäinen kanava kuvasta."
4221 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4222 msgid "Charcoal"
4223 msgstr "Hiilipiirros"
4225 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4226 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4227 msgstr "Käytä hiilipiirrostehostetta valittuihin kuviin"
4229 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4230 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4231 msgstr "Väritä valitut bittikartat määrätyllä värillä ja peittävyydellä."
4233 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4234 msgid "Contrast"
4235 msgstr "Kontrasti"
4237 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Adjust"
4240 msgstr "Aseta sävy"
4242 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4243 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4244 msgstr ""
4246 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4247 msgid "Cycle Colormap"
4248 msgstr "Kierrätä värikarttaa"
4250 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4251 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4252 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4253 msgid "Amount"
4254 msgstr "Määrä"
4256 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4257 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4258 msgstr "Kierrätä valittujen bittikarttojen värikarttoja"
4260 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4261 msgid "Despeckle"
4262 msgstr "Poista pilkut"
4264 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4265 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4266 msgstr "Poista pilkkukohinaa valituista kuvista"
4268 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4269 msgid "Edge"
4270 msgstr "Reuna"
4272 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4275 msgstr "Korosta valittujen bittikarttojen reunoja"
4277 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4280 msgstr "Tee valituista kuvista kohokuvio ‒ korosta reunoja 3D-tehosteella"
4282 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4283 msgid "Enhance"
4284 msgstr "Paranna"
4286 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4287 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4288 msgstr "Vähennä valittujen bittikarttojen kohinaa."
4290 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4291 msgid "Equalize"
4292 msgstr "Tasoita"
4294 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4295 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4296 msgstr "Tasoita valittujen bittigarttoja. Perustuu histogrammiin."
4298 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4299 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4300 msgid "Gaussian Blur"
4301 msgstr "Gauss-sumennus"
4303 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4304 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4305 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4306 msgid "Factor"
4307 msgstr "Kerroin"
4309 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4310 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4311 msgstr "Käytä Gauss-sumennusta valittuihin bittikarttoihin."
4313 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4314 msgid "Implode"
4315 msgstr "Räjäytys"
4317 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4318 msgid "Implode selected bitmap(s)."
4319 msgstr "Räjäytä valitut kuvat"
4321 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4322 msgid "Level (with Channel)"
4323 msgstr "Taso (kanavan)"
4325 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4326 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4327 msgid "Black Point"
4328 msgstr "Musta piste"
4330 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
4331 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4332 msgid "White Point"
4333 msgstr "Valkoinen piste"
4335 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4336 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4337 msgid "Gamma Correction"
4338 msgstr "Kirkkauden korjaus"
4340 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
4341 msgid ""
4342 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
4343 "between the given ranges to the full color range."
4344 msgstr ""
4345 "Tasoita valitun bittikartan määrätty kanava. Annetulle välille osuvat arvot "
4346 "laajennetaan koko värialueelle."
4348 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
4349 msgid "Level"
4350 msgstr "Tasoita"
4352 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
4353 msgid ""
4354 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
4355 "to the full color range."
4356 msgstr ""
4357 "Tasoita valitut kuvat käyttämällä täyttä värikarttaa kaikkiin alueisiin, "
4358 "jotka osuvat annetulle välille."
4360 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Median"
4363 msgstr "Keskikokoinen"
4365 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
4366 #, fuzzy
4367 msgid ""
4368 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
4369 "neighborhood."
4370 msgstr ""
4371 "Suodata valitut bittikartat korvaamalla jokainen pikselikomponentti sen "
4372 "ympäröivien pikseleitten mediaanivärillä."
4374 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
4375 #, fuzzy
4376 msgid "HSB Adjust"
4377 msgstr "Aseta sävy"
4379 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
4380 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4381 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4382 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
4383 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
4384 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
4385 msgid "Hue"
4386 msgstr "Sävy"
4388 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
4389 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
4390 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4391 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4392 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
4393 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4294
4394 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
4395 msgid "Saturation"
4396 msgstr "Kylläisyys"
4398 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
4399 msgid "Brightness"
4400 msgstr "Kirkkaus"
4402 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
4403 #, fuzzy
4404 msgid ""
4405 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
4406 msgstr "Säädä valittujen bittikarttojen sävyä, kylläisyyttä ja kirkkautta"
4408 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
4409 msgid "Negate"
4410 msgstr "Käänteinen"
4412 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
4413 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
4414 msgstr "Muuta valittujen bittikarttojen värit käänteisiksi."
4416 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
4417 msgid "Normalize"
4418 msgstr "Normalisoi"
4420 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
4421 msgid ""
4422 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
4423 "range of color."
4424 msgstr "Normalisoi valitut kuvat. Ottaa käyttöön koko värialueen."
4426 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
4427 msgid "Oil Paint"
4428 msgstr "Öljymaalaus"
4430 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
4431 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
4432 msgstr "Tee valituista bittikartoista öljyvärimaalauksen tyylisiä."
4434 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
4435 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
4436 msgstr "Muokkaa valittujen bittikarttojen peittävyyden kanavia."
4438 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
4439 msgid "Raise"
4440 msgstr "Nosta"
4442 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
4443 msgid "Raised"
4444 msgstr "Nostettu"
4446 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
4447 msgid ""
4448 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
4449 "appearance."
4450 msgstr "Muokkaa reunoja ja valoisuutta jotta kohde vaikuttaisi kohonneelta"
4452 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
4453 msgid "Reduce Noise"
4454 msgstr "Vähennä kohinaa"
4456 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
4457 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
4458 msgid "Order"
4459 msgstr "Järjestys"
4461 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
4462 msgid ""
4463 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
4464 msgstr ""
4465 "Vähennä kohinaa valituissa bittikartoissa kohinahuippujen poisto -"
4466 "suodattimella."
4468 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Resample"
4471 msgstr "Ota näyte"
4473 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
4474 #, fuzzy
4475 msgid ""
4476 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
4477 msgstr "Muuta valitun kuvan resoluutiota annetuilla mitoilla."
4479 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
4480 msgid "Shade"
4481 msgstr "Varjo"
4483 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
4484 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
4485 msgid "Azimuth"
4486 msgstr "Atsimuutti"
4488 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
4489 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
4490 msgid "Elevation"
4491 msgstr "Kohotus"
4493 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
4494 msgid "Colored Shading"
4495 msgstr "Väritetty varjostus"
4497 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
4498 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
4499 msgstr "Varjosta valitut bittikartat jäljittelemällä etäistä valonlähdettä"
4501 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
4502 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
4503 msgstr "Terävöitä valittuja bittikarttoja."
4505 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
4506 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
4507 msgstr "Valota valittuja kuvia. Antaa ylivalottuneen valokuvan vaikutelman."
4509 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Dither"
4512 msgstr "Muu"
4514 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
4515 #, fuzzy
4516 msgid ""
4517 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
4518 "the original position"
4519 msgstr ""
4520 "Levitä valittujen bittikarttojen pikseleitä satunnaisesti annetun säteen "
4521 "sisällä."
4523 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
4524 msgid "Swirl"
4525 msgstr "Pyörre"
4527 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
4528 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
4529 msgid "Degrees"
4530 msgstr "Astetta"
4532 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
4533 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
4534 msgstr "Tee valittuihin bittikarttoihin pyörre keskipisteestä lähtien."
4536 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
4537 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
4538 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
4539 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
4540 msgid "Threshold"
4541 msgstr "Kynnysarvo"
4543 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
4544 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
4545 msgstr "Käytä kynnysarvoja valituille bittikartoille"
4547 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Unsharp Mask"
4550 msgstr "Epäterävyysmaski"
4552 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
4553 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
4554 msgstr "Terävöitä valittuja bittikarttoja unsharp mask -algoritmilla."
4556 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
4557 msgid "Wave"
4558 msgstr "Aalto"
4560 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
4561 msgid "Amplitude"
4562 msgstr "Voimakkuus"
4564 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
4565 msgid "Wavelength"
4566 msgstr "Aallonpituus"
4568 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
4569 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
4570 msgstr "Muuntele valittuja bittikarttoja siniaallon mukaan."
4572 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
4573 msgid "Inset/Outset Halo"
4574 msgstr "Kutista tai laajenna kehää:"
4576 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
4577 msgid "Width in px of the halo"
4578 msgstr "Kehän pituus pikseleinä"
4580 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
4581 msgid "Number of steps"
4582 msgstr "Askelten lukumäärä"
4584 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
4585 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
4586 msgstr "Tehtävien kutistettujen tai laajennettujen kopioiden lukumäärä"
4588 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
4589 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
4590 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
4591 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
4592 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
4593 msgid "Generate from Path"
4594 msgstr "Luo polusta"
4596 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
4597 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
4598 #, fuzzy
4599 msgid "PostScript"
4600 msgstr "Postscript"
4602 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
4603 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
4604 msgid "Restrict to PS level"
4605 msgstr "Rajoita PS-tasoon"
4607 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
4608 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
4609 msgid "PostScript level 3"
4610 msgstr "PostScript taso 3"
4612 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
4613 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
4614 msgid "PostScript level 2"
4615 msgstr "PostScript taso 2"
4617 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
4618 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Export area is whole canvas"
4621 msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
4623 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
4624 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Export area is the drawing"
4627 msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
4629 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
4630 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
4631 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
4632 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
4633 msgid "Convert texts to paths"
4634 msgstr "Muuntaa tekstit poluiksi"
4636 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
4637 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
4638 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Rasterize filter effects"
4641 msgstr "Hallitse SVG-suodatintehosteita"
4643 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
4644 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
4645 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
4648 msgstr "Tarkkuus (pistettä tuumalle)"
4650 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
4651 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
4652 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
4653 msgid "Limit export to the object with ID"
4654 msgstr ""
4656 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
4657 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
4658 msgid "PostScript (*.ps)"
4659 msgstr "Postscript (*.ps)"
4661 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
4662 msgid "PostScript File"
4663 msgstr "Postscript-tiedosto"
4665 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
4666 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Encapsulated PostScript"
4669 msgstr "Encapsulated Postscript"
4671 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
4672 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
4675 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
4677 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Encapsulated PostScript File"
4680 msgstr "Encapsulated Postscript -tiedosto"
4682 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
4683 msgid "Restrict to PDF version"
4684 msgstr "Rajoita PDF-versioon"
4686 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
4687 msgid "PDF 1.4"
4688 msgstr "PDF 1.4"
4690 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Export drawing, not page"
4693 msgstr "Tallennus käynnissä"
4695 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Export canvas"
4698 msgstr "Muokkaa piirtoalustalla"
4700 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
4701 msgid "EMF Input"
4702 msgstr "EMF-tuonti"
4704 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
4705 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
4706 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
4708 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
4709 msgid "Enhanced Metafiles"
4710 msgstr "Enhanced Metafile"
4712 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
4713 msgid "WMF Input"
4714 msgstr "WMF-tuonti"
4716 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
4717 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
4718 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
4720 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
4721 msgid "Windows Metafiles"
4722 msgstr "Windows Metafile"
4724 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
4725 msgid "EMF Output"
4726 msgstr "EMF-tallennus"
4728 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
4729 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
4730 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
4732 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
4733 msgid "Enhanced Metafile"
4734 msgstr "Enhanced Metafile"
4736 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Drop Shadow"
4739 msgstr "Pudota SVG"
4741 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
4742 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Blur radius, px"
4745 msgstr "r - Rattaan säde (px)"
4747 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
4748 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
4749 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
4750 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
4751 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
4752 msgid "Opacity, %"
4753 msgstr "Peittävyys, %:"
4755 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
4756 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Horizontal offset, px"
4759 msgstr "Vaakasuunnan siirtymä"
4761 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
4762 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Vertical offset, px"
4765 msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
4767 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
4768 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
4769 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
4770 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
4771 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
4772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
4773 msgid "Filters"
4774 msgstr "Suotimet"
4776 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
4777 msgid "Black, blurred drop shadow"
4778 msgstr ""
4780 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Drop Glow"
4783 msgstr "Pudota väri"
4785 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
4786 msgid "White, blurred drop glow"
4787 msgstr ""
4789 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Bundled"
4792 msgstr "Pyöristetty"
4794 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
4795 msgid "Personal"
4796 msgstr ""
4798 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
4801 msgstr "Moduulihakemisto on nimeämättä. Moduuleja ei voi ladata."
4803 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Snow crest"
4806 msgstr "Ei esikatselua"
4808 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Drift Size"
4811 msgstr "Pistekoko"
4813 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Snow has fallen on object"
4816 msgstr "Aseta kohteen tyyli"
4818 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
4819 #, c-format
4820 msgid "%s GDK pixbuf Input"
4821 msgstr "%s GDK pixbuf -tuonti"
4823 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
4824 msgid "GIMP Gradients"
4825 msgstr "GIMP-liukuvärit"
4827 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
4828 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
4829 msgstr "GIMP-liukuväri (*.ggr)"
4831 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
4832 msgid "Gradients used in GIMP"
4833 msgstr "GIMPissä käytössä olevat liukuvärit"
4835 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
4836 msgid "Grid"
4837 msgstr "Ruudukko"
4839 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
4840 msgid "Line Width"
4841 msgstr "Viivan leveys"
4843 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
4844 msgid "Horizontal Spacing"
4845 msgstr "Pystyväli"
4847 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
4848 msgid "Vertical Spacing"
4849 msgstr "Vaakaväli"
4851 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
4852 msgid "Horizontal Offset"
4853 msgstr "Vaakasuunnan siirtymä"
4855 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
4856 msgid "Vertical Offset"
4857 msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
4859 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
4860 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
4861 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
4862 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
4863 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
4864 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
4865 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
4866 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
4867 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
4868 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
4869 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
4870 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
4871 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
4872 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
4873 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
4874 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
4875 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
4876 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
4877 msgid "Render"
4878 msgstr "Hahmonna"
4880 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
4881 msgid "Draw a path which is a grid"
4882 msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
4884 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945
4885 #, fuzzy
4886 msgid "JavaFX Output"
4887 msgstr "LaTeX-tallennus"
4889 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950
4890 msgid "JavaFX (*.fx)"
4891 msgstr ""
4893 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951
4894 #, fuzzy
4895 msgid "JavaFX Raytracer File"
4896 msgstr "PovRay Raytracer -tiedosto"
4898 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
4899 msgid "LaTeX Print"
4900 msgstr "LaTeX-tulostus"
4902 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
4903 msgid "LaTeX Output"
4904 msgstr "LaTeX-tallennus"
4906 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
4907 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
4908 msgstr "LaTeX PSTricks-makroilla (*.tex)"
4910 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
4911 msgid "LaTeX PSTricks File"
4912 msgstr "LaTeX PSTricks -tiedosto"
4914 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
4915 msgid "OpenDocument Drawing Output"
4916 msgstr "OpenDocument Piirros -tallennus"
4918 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
4919 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
4920 msgstr "OpenDocument Piirros (*.odg)"
4922 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
4923 msgid "OpenDocument drawing file"
4924 msgstr "OpenDocument Piirros -tiedosto"
4926 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
4927 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
4928 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
4929 msgid "media box"
4930 msgstr "media box"
4932 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
4933 msgid "crop box"
4934 msgstr "crop box"
4936 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
4937 msgid "trim box"
4938 msgstr "trim box"
4940 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
4941 msgid "bleed box"
4942 msgstr "bleed box"
4944 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
4945 msgid "art box"
4946 msgstr "art box"
4948 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
4949 msgid "Select page:"
4950 msgstr "Valitse sivu:"
4952 #. Display total number of pages
4953 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
4954 #, c-format
4955 msgid "out of %i"
4956 msgstr "/%i"
4958 #. Crop settings
4959 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
4960 msgid "Clip to:"
4961 msgstr "Leikkaa:"
4963 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
4964 msgid "Page settings"
4965 msgstr "Sivun asetukset"
4967 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
4968 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
4969 msgstr ""
4971 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
4972 msgid ""
4973 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
4974 "and slow performance."
4975 msgstr ""
4976 "Liian korkea tarkkuus saattaa tuottaa suuren svg-tiedoston ja heikentää "
4977 "suorituskykyä."
4979 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
4980 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
4981 msgid "rough"
4982 msgstr "karkea"
4984 #. Text options
4985 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
4986 msgid "Text handling:"
4987 msgstr "Tekstin käsittely:"
4989 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
4990 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
4991 msgid "Import text as text"
4992 msgstr "Tuo teksti tekstinä"
4994 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
4995 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
4996 msgstr ""
4998 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
4999 msgid "Embed images"
5000 msgstr "Upota kuvat"
5002 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5003 msgid "Import settings"
5004 msgstr "Tuonnin asetukset"
5006 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5007 msgid "PDF Import Settings"
5008 msgstr "PDF-tuonnin asetukset"
5010 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
5011 msgid "pdfinput|medium"
5012 msgstr ""
5014 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
5015 msgid "fine"
5016 msgstr "hieno"
5018 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5019 msgid "very fine"
5020 msgstr "erittäin hieno"
5022 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:751
5023 msgid "PDF Input"
5024 msgstr "PDF-tuonti"
5026 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:756
5027 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5028 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
5030 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
5031 msgid "Adobe Portable Document Format"
5032 msgstr "Adobe Portable Document Format"
5034 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:764
5035 msgid "AI Input"
5036 msgstr "AI-tuonti"
5038 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:769
5039 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5040 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 ja uudemmat (*.ai)"
5042 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:770
5043 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5044 msgstr "Avaa Adobe Illustrator 9.0:lla tai uudemmalla tallennettuja tiedostoja"
5046 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5047 msgid "PovRay Output"
5048 msgstr "PovRay-tallennus"
5050 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5051 #, fuzzy
5052 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5053 msgstr "PovRay (*.pov) (tallenna spline-käyrät)"
5055 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5056 msgid "PovRay Raytracer File"
5057 msgstr "PovRay Raytracer -tiedosto"
5059 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5060 msgid "SVG Input"
5061 msgstr "SVG-tuonti"
5063 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5064 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5065 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5067 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5068 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5069 msgstr "Inkscapen tiedostomuoto ja W3C-standardi"
5071 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5072 msgid "SVG Output Inkscape"
5073 msgstr "Inkscape-SVG-tallennus"
5075 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5076 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5077 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
5079 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5080 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5081 msgstr "SVG-formaatti Inkscapen laajennoksilla"
5083 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5084 msgid "SVG Output"
5085 msgstr "SVG-tallennus"
5087 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5088 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5089 msgstr "SVG (*.svg)"
5091 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5092 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5093 msgstr "W3C:n määrittelemä Scalable Vector Grahpics -tiedostomuoto"
5095 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5096 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5097 msgid "SVGZ Input"
5098 msgstr "SVGZ-tuonti"
5100 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5101 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5102 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5103 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5104 msgstr "Pakattu Inskcape-SVG (*.svgz)"
5106 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5107 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5108 msgstr "SVG-tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
5110 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5111 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5112 msgid "SVGZ Output"
5113 msgstr "SVGZ-tallennus"
5115 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5116 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5117 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5118 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5119 msgstr "Inkscapen tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
5121 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5122 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5123 msgstr "Pakattu SVG (*.svgz)"
5125 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5126 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5127 msgstr "Scalable Vector Graphics -tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
5129 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5130 msgid "Windows 32-bit Print"
5131 msgstr "Windows 32-bit tulostus"
5133 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5134 msgid "WPG Input"
5135 msgstr "WPG-tuonti"
5137 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5138 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5139 msgstr "WordPerfect-kuvat (*.wpg)"
5141 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5142 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5143 msgstr "Corel WordPerfectin käyttämä vektorigrafiikkamuoto"
5145 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Live preview"
5148 msgstr "Tosiaikainen seuranta"
5150 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5153 msgstr "Otetaanko efktien asetuksen muutokset käyttöön heti piirroksessa?"
5155 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5156 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5157 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5158 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5159 #: ../src/extension/system.cpp:104
5160 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5161 msgstr ""
5162 "Tiedostotyypin automaattinen tunnistus epäonnistui. Tiedosto avataan SVG-"
5163 "muodossa."
5165 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5166 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5167 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5168 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5169 #: ../src/file.cpp:157
5170 msgid "default.svg"
5171 msgstr "default.fi.svg"
5173 #: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1036
5174 #, c-format
5175 msgid "Failed to load the requested file %s"
5176 msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui"
5178 #: ../src/file.cpp:274
5179 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5180 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä tallennettu. Ei voi palauttaa."
5182 #: ../src/file.cpp:280
5183 #, c-format
5184 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5185 msgstr "Muutokset menetetään. Ladataanko asiakirja %s uudestaan?"
5187 #: ../src/file.cpp:309
5188 msgid "Document reverted."
5189 msgstr "Asiakirja palautettu."
5191 #: ../src/file.cpp:311
5192 msgid "Document not reverted."
5193 msgstr "Asiakirjaa ei palautettu."
5195 #: ../src/file.cpp:461
5196 msgid "Select file to open"
5197 msgstr "Valitse avattava tiedosto"
5199 #: ../src/file.cpp:548
5200 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5201 msgstr "Siisti &lt;defs&gt; -määritykset"
5203 #: ../src/file.cpp:553
5204 #, c-format
5205 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5206 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5207 msgstr[0] ""
5208 "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätön määritys &lt;defs&gt;-elementistä."
5209 msgstr[1] ""
5210 "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätöntä määritystä &lt;defs&gt;-elementistä."
5212 #: ../src/file.cpp:558
5213 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5214 msgstr "Käyttämättömiä määrityksiä ei löytynyt &lt;defs&gt;-elementistä."
5216 #: ../src/file.cpp:587
5217 #, c-format
5218 msgid ""
5219 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5220 "caused by an unknown filename extension."
5221 msgstr ""
5222 "Inkscape-laajennusta ei löytynyt asiakirjalle (%s). Tiedostopääte saattaa "
5223 "olla tuntematon."
5225 #: ../src/file.cpp:588 ../src/file.cpp:596 ../src/file.cpp:602
5226 msgid "Document not saved."
5227 msgstr "Asiakirjaa ei tallennettu."
5229 #: ../src/file.cpp:595
5230 #, c-format
5231 msgid "File %s could not be saved."
5232 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
5234 #: ../src/file.cpp:609
5235 msgid "Document saved."
5236 msgstr "Asiakirja tallennettu."
5238 #: ../src/file.cpp:750 ../src/file.cpp:1161 ../src/file.cpp:1281
5239 #, c-format
5240 msgid "drawing%s"
5241 msgstr "piirros %s"
5243 #: ../src/file.cpp:756
5244 #, c-format
5245 msgid "drawing-%d%s"
5246 msgstr "piirros %d%s"
5248 #: ../src/file.cpp:775
5249 msgid "Select file to save a copy to"
5250 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
5252 #: ../src/file.cpp:777
5253 msgid "Select file to save to"
5254 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
5256 #: ../src/file.cpp:857
5257 msgid "No changes need to be saved."
5258 msgstr "Tallennettavia muutoksia ei ole."
5260 #: ../src/file.cpp:874
5261 msgid "Saving document..."
5262 msgstr "Tallentaa dokumenttia..."
5264 #: ../src/file.cpp:1033
5265 msgid "Import"
5266 msgstr "Tuo"
5268 #: ../src/file.cpp:1063
5269 msgid "Select file to import"
5270 msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
5272 #: ../src/file.cpp:1182 ../src/file.cpp:1296
5273 msgid "Select file to export to"
5274 msgstr "Valitse tallennustiedosto"
5276 #: ../src/file.cpp:1328
5277 #, c-format
5278 msgid "Error saving a temporary copy"
5279 msgstr "Väliaikaisen kopion tallennuksessa tapahtui virhe"
5281 #: ../src/file.cpp:1348
5282 msgid "Open Clip Art Login"
5283 msgstr "Open Clip Art -kirjautuminen"
5285 #: ../src/file.cpp:1374
5286 #, fuzzy, c-format
5287 msgid ""
5288 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
5289 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
5290 "didn't forget to choose a license."
5291 msgstr ""
5292 "Asiakirjan viennissä tapahtui virhe. Varmista, että palvelimen nimi, "
5293 "käyttäjänimi ja salasana ovat oikein. Varmista myös, että palvelin tukee "
5294 "webdavia ja ettet unohtanut valita lisenssiä."
5296 #: ../src/file.cpp:1395
5297 msgid "Document exported..."
5298 msgstr "Dokumentti tallennettu..."
5300 #: ../src/file.cpp:1423 ../src/verbs.cpp:2265
5301 msgid "Import From Open Clip Art Library"
5302 msgstr "Tuo Open Clip Art Library -piirros"
5304 #: ../src/filter-enums.cpp:20
5305 msgid "Blend"
5306 msgstr "Sekoita"
5308 #: ../src/filter-enums.cpp:21
5309 msgid "Color Matrix"
5310 msgstr "Värimatriisi"
5312 #: ../src/filter-enums.cpp:22
5313 msgid "Component Transfer"
5314 msgstr ""
5316 #: ../src/filter-enums.cpp:23
5317 msgid "Composite"
5318 msgstr "Yhdiste"
5320 #: ../src/filter-enums.cpp:24
5321 msgid "Convolve Matrix"
5322 msgstr ""
5324 #: ../src/filter-enums.cpp:25
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Diffuse Lighting"
5327 msgstr "Hajavalo"
5329 #: ../src/filter-enums.cpp:26
5330 msgid "Displacement Map"
5331 msgstr "Poikkeutuskartta"
5333 #: ../src/filter-enums.cpp:27
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Flood"
5336 msgstr "Tulva"
5338 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
5339 msgid "Image"
5340 msgstr "Kuva"
5342 #: ../src/filter-enums.cpp:30
5343 msgid "Merge"
5344 msgstr "Yhdistä"
5346 #: ../src/filter-enums.cpp:33
5347 msgid "Specular Lighting"
5348 msgstr "Heijastusvalo"
5350 #: ../src/filter-enums.cpp:34
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Tile"
5353 msgstr "Laatta"
5355 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
5356 msgid "Turbulence"
5357 msgstr "Turbulenssi"
5359 #: ../src/filter-enums.cpp:40
5360 msgid "Source Graphic"
5361 msgstr "Lähdegrafiikka"
5363 #: ../src/filter-enums.cpp:41
5364 msgid "Source Alpha"
5365 msgstr "Lähde-alpha"
5367 #: ../src/filter-enums.cpp:42
5368 msgid "Background Image"
5369 msgstr "Taustakuva"
5371 #: ../src/filter-enums.cpp:43
5372 msgid "Background Alpha"
5373 msgstr "Taustan alpha"
5375 #: ../src/filter-enums.cpp:44
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Fill Paint"
5378 msgstr "Täyttötyökalu"
5380 #: ../src/filter-enums.cpp:45
5381 msgid "Stroke Paint"
5382 msgstr "Reunan väri"
5384 #. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
5385 #: ../src/filter-enums.cpp:52
5386 msgid "filterBlendMode|Normal"
5387 msgstr ""
5389 #: ../src/filter-enums.cpp:53
5390 msgid "Multiply"
5391 msgstr "Kertova"
5393 #: ../src/filter-enums.cpp:54
5394 msgid "Screen"
5395 msgstr "Rasteri"
5397 #: ../src/filter-enums.cpp:55
5398 msgid "Darken"
5399 msgstr "Tummenna"
5401 #: ../src/filter-enums.cpp:56
5402 msgid "Lighten"
5403 msgstr "Vaalenna"
5405 #: ../src/filter-enums.cpp:62
5406 msgid "Matrix"
5407 msgstr "Matriisi"
5409 #: ../src/filter-enums.cpp:63
5410 msgid "Saturate"
5411 msgstr "Kylläisyys"
5413 #: ../src/filter-enums.cpp:64
5414 msgid "Hue Rotate"
5415 msgstr "Sävyn kierto"
5417 #: ../src/filter-enums.cpp:65
5418 msgid "Luminance to Alpha"
5419 msgstr "Luminanssi alfaksi"
5421 #. File
5422 #: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2242
5423 msgid "Default"
5424 msgstr "Oletus"
5426 #: ../src/filter-enums.cpp:72
5427 msgid "Over"
5428 msgstr "Yli"
5430 #: ../src/filter-enums.cpp:73
5431 msgid "In"
5432 msgstr "Sisässä"
5434 #: ../src/filter-enums.cpp:74
5435 msgid "Out"
5436 msgstr "Ulkopuolella"
5438 #: ../src/filter-enums.cpp:75
5439 msgid "Atop"
5440 msgstr "Päällä"
5442 #: ../src/filter-enums.cpp:76
5443 msgid "XOR"
5444 msgstr "XOR"
5446 #: ../src/filter-enums.cpp:77
5447 msgid "Arithmetic"
5448 msgstr "Aritmeettinen"
5450 #: ../src/filter-enums.cpp:83
5451 msgid "Identity"
5452 msgstr "Samankaltaisuus"
5454 #: ../src/filter-enums.cpp:84
5455 msgid "Table"
5456 msgstr "Taulukko"
5458 #: ../src/filter-enums.cpp:85
5459 msgid "Discrete"
5460 msgstr "Irallinen"
5462 #: ../src/filter-enums.cpp:86
5463 msgid "Linear"
5464 msgstr "Lineaarinen"
5466 #: ../src/filter-enums.cpp:87
5467 msgid "Gamma"
5468 msgstr "Kirkkaus"
5470 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:316
5471 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
5472 msgid "Duplicate"
5473 msgstr "Monista"
5475 #: ../src/filter-enums.cpp:94
5476 msgid "Wrap"
5477 msgstr "Pakkaa"
5479 #: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264
5480 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
5481 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
5482 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
5483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
5484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
5485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
5486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
5487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 ../src/verbs.cpp:2239
5488 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
5489 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
5490 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
5491 msgid "None"
5492 msgstr "Ei mitään"
5494 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
5495 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5496 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
5497 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
5498 msgid "Red"
5499 msgstr "Punainen"
5501 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
5502 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5503 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
5504 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
5505 msgid "Green"
5506 msgstr "Vihreä"
5508 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
5509 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5510 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
5511 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
5512 msgid "Blue"
5513 msgstr "Sininen"
5515 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
5516 msgid "Alpha"
5517 msgstr "Alfa"
5519 #: ../src/filter-enums.cpp:110
5520 msgid "Erode"
5521 msgstr "Kuluta"
5523 #: ../src/filter-enums.cpp:111
5524 msgid "Dilate"
5525 msgstr "Laajenna"
5527 #: ../src/filter-enums.cpp:117
5528 msgid "Fractal Noise"
5529 msgstr "Fraktaalikohina"
5531 #: ../src/filter-enums.cpp:124
5532 msgid "Distant Light"
5533 msgstr "Etäinen valo"
5535 #: ../src/filter-enums.cpp:125
5536 msgid "Point Light"
5537 msgstr "Pistevalo"
5539 #: ../src/filter-enums.cpp:126
5540 msgid "Spot Light"
5541 msgstr "Kohdevalo"
5543 #: ../src/flood-context.cpp:246
5544 msgid "Visible Colors"
5545 msgstr "Näkyvät värit"
5547 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5548 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
5549 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
5550 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
5551 msgid "Lightness"
5552 msgstr "Kirkkaus"
5554 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
5555 msgid "Small"
5556 msgstr "Pieni"
5558 #: ../src/flood-context.cpp:266
5559 msgid "Medium"
5560 msgstr "Keskikokoinen"
5562 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
5563 msgid "Large"
5564 msgstr "Suuri"
5566 #: ../src/flood-context.cpp:469
5567 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
5568 msgstr "<b>Liian paljon supistusta</b>: tulos on tyhjä."
5570 #: ../src/flood-context.cpp:509
5571 #, fuzzy, c-format
5572 msgid ""
5573 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
5574 msgid_plural ""
5575 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
5576 msgstr[0] ""
5577 "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua ja se yhdistettiin "
5578 "valintaan."
5579 msgstr[1] ""
5580 "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua ja se yhdistettiin "
5581 "valintaan."
5583 #: ../src/flood-context.cpp:513
5584 #, fuzzy, c-format
5585 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
5586 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
5587 msgstr[0] "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua."
5588 msgstr[1] "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua."
5590 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
5591 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
5592 msgstr "<b>Alue ei ole suljettu</b>. Sitä ei voida täyttää."
5594 #: ../src/flood-context.cpp:1104
5595 msgid ""
5596 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
5597 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
5598 msgstr ""
5599 "<b>Täytettiin ainoastaan alueen näkyvä osa.</b> Jos haluat täyttää koko "
5600 "alueen, kumoa täyttö, muuta näkymän kokoa ja täytä uudestaan."
5602 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
5603 msgid "Fill bounded area"
5604 msgstr "Täytä alue"
5606 #: ../src/flood-context.cpp:1142
5607 msgid "Set style on object"
5608 msgstr "Aseta kohteen tyyli"
5610 #: ../src/flood-context.cpp:1201
5611 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
5612 msgstr ""
5613 "Täytä <b>Piirtämällä alueiden yllä</b> . <b>Alt</b> pohjassa kosketustäyttö."
5615 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
5616 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
5617 msgstr "Suoran liukuvärin <b>alku</b>"
5619 #. POINT_LG_BEGIN
5620 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
5621 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
5622 msgstr "Suoran liukuvärin <b>loppu</b>"
5624 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
5625 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
5626 msgstr "Suoran liukuvärin <b>välipiste</b>"
5628 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
5629 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
5630 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>keskipiste</b>"
5632 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
5633 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
5634 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
5635 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>säde</b>"
5637 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
5638 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
5639 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>kohdistus</b>"
5641 #. POINT_RG_FOCUS
5642 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
5643 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
5644 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
5645 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>välipiste</b>"
5647 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
5648 #: ../src/gradient-context.cpp:162
5649 #, fuzzy, c-format
5650 msgid "%s selected"
5651 msgstr "Viimeksi valittuun"
5653 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
5654 #: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
5655 #, fuzzy, c-format
5656 msgid " out of %d gradient handle"
5657 msgid_plural " out of %d gradient handles"
5658 msgstr[0] "Siirrä liukuvärin kahvoja"
5659 msgstr[1] "Siirrä liukuvärin kahvoja"
5661 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
5662 #: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
5663 #: ../src/gradient-context.cpp:181
5664 #, fuzzy, c-format
5665 msgid " on %d selected object"
5666 msgid_plural " on %d selected objects"
5667 msgstr[0] "Vie %d valittua kohdetta"
5668 msgstr[1] "Vie %d valittua kohdetta"
5670 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
5671 #: ../src/gradient-context.cpp:171
5672 #, fuzzy, c-format
5673 msgid ""
5674 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
5675 msgid_plural ""
5676 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
5677 msgstr[0] ""
5678 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
5679 msgstr[1] ""
5680 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
5682 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
5683 #: ../src/gradient-context.cpp:179
5684 #, fuzzy, c-format
5685 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
5686 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
5687 msgstr[0] "<b>%d/%d</b> liukuväripistettä valittuna, %d valittua kohdetta"
5688 msgstr[1] "<b>%d/%d</b> liukuväripistettä valittuna, %d valittua kohdetta"
5690 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
5691 #: ../src/gradient-context.cpp:186
5692 #, fuzzy, c-format
5693 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
5694 msgid_plural ""
5695 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
5696 msgstr[0] ""
5697 "Liukuväripisteitä <b>ei</b> ole valittuna (yht. %d), %d valittua kohdetta"
5698 msgstr[1] ""
5699 "Liukuväripisteitä <b>ei</b> ole valittuna (yht. %d), %d valittua kohdetta"
5701 #: ../src/gradient-context.cpp:386 ../src/gradient-context.cpp:479
5702 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
5703 msgid "Add gradient stop"
5704 msgstr "Lisää väriraja"
5706 #: ../src/gradient-context.cpp:454
5707 msgid "Simplify gradient"
5708 msgstr "Yksinkertaista liukuväriä"
5710 #: ../src/gradient-context.cpp:531
5711 msgid "Create default gradient"
5712 msgstr "Luo oletusliukuväri"
5714 #: ../src/gradient-context.cpp:586
5715 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
5716 msgstr "Valitse pisteet <b>piirtämällä niiden ympäri</b>"
5718 #: ../src/gradient-context.cpp:684
5719 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
5720 msgstr "<b>Ctrl</b>: liikuta liukuväriä askeleittain"
5722 #: ../src/gradient-context.cpp:685
5723 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
5724 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä liukuväri aloituspisteen ympäri"
5726 #: ../src/gradient-context.cpp:805
5727 msgid "Invert gradient"
5728 msgstr "Käännä liukuväri"
5730 #: ../src/gradient-context.cpp:922
5731 #, c-format
5732 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5733 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5734 msgstr[0] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
5735 msgstr[1] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
5737 #: ../src/gradient-context.cpp:926
5738 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
5739 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joille liukuväri asetetaan."
5741 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
5742 msgid "Merge gradient handles"
5743 msgstr "Yhdistä liukuvärin kahvat"
5745 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
5746 msgid "Move gradient handle"
5747 msgstr "Siirrä liukuvärin kahvoja"
5749 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
5750 msgid "Delete gradient stop"
5751 msgstr "Poista väriraja"
5753 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
5754 #, c-format
5755 msgid ""
5756 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
5757 "+Alt</b> to delete stop"
5758 msgstr ""
5760 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
5761 msgid " (stroke)"
5762 msgstr "(reunaviiva)"
5764 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
5765 #, c-format
5766 msgid ""
5767 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
5768 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
5769 msgstr ""
5770 "%s: %s%s. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Ctrl+Alt</b> säilytä "
5771 "kulma. <b>Ctrl+Shift</b> koon muutos keskipisteen ympäri"
5773 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
5774 #, c-format
5775 msgid ""
5776 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
5777 "separate focus"
5778 msgstr ""
5779 "Säteittäisen liukuvärin <b>keskipiste</b> ja <b>kohdistus</b>. Raahaa "
5780 "<b>Vaihto</b> painettuna erottaaksesi tarkennuksen"
5782 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
5783 #, c-format
5784 msgid ""
5785 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
5786 "separate"
5787 msgid_plural ""
5788 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
5789 "separate"
5790 msgstr[0] ""
5791 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
5792 msgstr[1] ""
5793 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
5795 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
5796 msgid "Move gradient handle(s)"
5797 msgstr "Siirrä liukuväripisteitä."
5799 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
5800 msgid "Move gradient mid stop(s)"
5801 msgstr "Siirrä liukuvärin keskipisteitä"
5803 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
5804 msgid "Delete gradient stop(s)"
5805 msgstr "Poista värirajat"
5807 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
5808 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
5809 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
5810 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
5811 msgid "Unit"
5812 msgstr "Yksikkö"
5814 #. Add the units menu.
5815 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
5816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3154
5817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7171
5818 msgid "Units"
5819 msgstr "Yksiköt"
5821 #: ../src/helper/units.cpp:38
5822 msgid "Point"
5823 msgstr "Piste"
5825 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
5826 msgid "pt"
5827 msgstr "pt"
5829 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
5830 msgid "Points"
5831 msgstr "Pisteet"
5833 #: ../src/helper/units.cpp:38
5834 msgid "Pt"
5835 msgstr "Pt"
5837 #: ../src/helper/units.cpp:39
5838 msgid "Pica"
5839 msgstr "Pica"
5841 #: ../src/helper/units.cpp:39
5842 msgid "pc"
5843 msgstr "pc"
5845 #: ../src/helper/units.cpp:39
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Picas"
5848 msgstr "Picaa"
5850 #: ../src/helper/units.cpp:39
5851 msgid "Pc"
5852 msgstr "Pc"
5854 #: ../src/helper/units.cpp:40
5855 msgid "Pixel"
5856 msgstr "Pikseli"
5858 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
5859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
5860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
5861 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
5862 msgid "px"
5863 msgstr "px"
5865 #: ../src/helper/units.cpp:40
5866 msgid "Pixels"
5867 msgstr "Pikselit"
5869 #: ../src/helper/units.cpp:40
5870 msgid "Px"
5871 msgstr "Px"
5873 #. You can add new elements from this point forward
5874 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
5875 msgid "Percent"
5876 msgstr "Prosentti"
5878 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
5879 msgid "%"
5880 msgstr "%"
5882 #: ../src/helper/units.cpp:42
5883 msgid "Percents"
5884 msgstr "Prosentit"
5886 #: ../src/helper/units.cpp:43
5887 msgid "Millimeter"
5888 msgstr "Millimetri"
5890 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
5891 msgid "mm"
5892 msgstr "mm"
5894 #: ../src/helper/units.cpp:43
5895 msgid "Millimeters"
5896 msgstr "Millimetrit"
5898 #: ../src/helper/units.cpp:44
5899 msgid "Centimeter"
5900 msgstr "Senttimetri"
5902 #: ../src/helper/units.cpp:44
5903 msgid "cm"
5904 msgstr "cm"
5906 #: ../src/helper/units.cpp:44
5907 msgid "Centimeters"
5908 msgstr "Senttimetrit"
5910 #: ../src/helper/units.cpp:45
5911 msgid "Meter"
5912 msgstr "Metri"
5914 #: ../src/helper/units.cpp:45
5915 msgid "m"
5916 msgstr "m"
5918 #: ../src/helper/units.cpp:45
5919 msgid "Meters"
5920 msgstr "Metrit"
5922 #. no svg_unit
5923 #: ../src/helper/units.cpp:46
5924 msgid "Inch"
5925 msgstr "Tuuma"
5927 #: ../src/helper/units.cpp:46
5928 msgid "in"
5929 msgstr "in"
5931 #: ../src/helper/units.cpp:46
5932 msgid "Inches"
5933 msgstr "Tuumat"
5935 #: ../src/helper/units.cpp:47
5936 msgid "Foot"
5937 msgstr "Jalka"
5939 #: ../src/helper/units.cpp:47
5940 msgid "ft"
5941 msgstr "ft"
5943 #: ../src/helper/units.cpp:47
5944 msgid "Feet"
5945 msgstr "Jalkaa"
5947 #. Volatiles do not have default, so there are none here
5948 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
5949 #: ../src/helper/units.cpp:50
5950 msgid "Em square"
5951 msgstr "Em-neliö"
5953 #: ../src/helper/units.cpp:50
5954 msgid "em"
5955 msgstr "em"
5957 #: ../src/helper/units.cpp:50
5958 msgid "Em squares"
5959 msgstr "Em-neliöt"
5961 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
5962 #: ../src/helper/units.cpp:52
5963 msgid "Ex square"
5964 msgstr "Ex-neliö"
5966 #: ../src/helper/units.cpp:52
5967 msgid "ex"
5968 msgstr "ex"
5970 #: ../src/helper/units.cpp:52
5971 msgid "Ex squares"
5972 msgstr "Ex-neliöt"
5974 #: ../src/inkscape.cpp:324
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Autosaving documents..."
5977 msgstr "Tallentaa dokumenttia..."
5979 #: ../src/inkscape.cpp:395
5980 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
5981 msgstr ""
5983 #: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405
5984 #, fuzzy, c-format
5985 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
5986 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
5988 #: ../src/inkscape.cpp:420
5989 msgid "Autosave complete."
5990 msgstr ""
5992 #: ../src/inkscape.cpp:651
5993 msgid "Untitled document"
5994 msgstr "Nimeämätön asiakirja"
5996 #. Show nice dialog box
5997 #: ../src/inkscape.cpp:681
5998 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
5999 msgstr "Inkscape suljetaan virheen vuoksi nyt.\n"
6001 #: ../src/inkscape.cpp:682
6002 msgid ""
6003 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6004 "locations:\n"
6005 msgstr ""
6006 "Automaattiset varmuuskopiot tallentamattomista asiakirjoista tehtiin "
6007 "paikkoihin:\n"
6009 #: ../src/inkscape.cpp:683
6010 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6011 msgstr "Seuraavien asiakirjojen automaattinen varmuuskopiointi epäonnistui:\n"
6013 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6014 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6015 #: ../src/interface.cpp:823
6016 msgid "Commands Bar"
6017 msgstr "Komentorivi"
6019 #: ../src/interface.cpp:823
6020 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6021 msgstr "Näytä tai piilota komentorivi (valikon alapuolella)"
6023 #: ../src/interface.cpp:825
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Snap Controls Bar"
6026 msgstr "Ominaisuusrivi"
6028 #: ../src/interface.cpp:825
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Show or hide the snapping controls"
6031 msgstr "Näytä tai piilota ominaisuusrivi"
6033 #: ../src/interface.cpp:827
6034 msgid "Tool Controls Bar"
6035 msgstr "Ominaisuusrivi"
6037 #: ../src/interface.cpp:827
6038 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6039 msgstr "Näytä tai piilota ominaisuusrivi"
6041 #: ../src/interface.cpp:829
6042 msgid "_Toolbox"
6043 msgstr "_Työkalurivi"
6045 #: ../src/interface.cpp:829
6046 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6047 msgstr "Näytä tai piilota työkalurivi (vasemmalla)"
6049 #: ../src/interface.cpp:835
6050 msgid "_Palette"
6051 msgstr "_Paletti"
6053 #: ../src/interface.cpp:835
6054 msgid "Show or hide the color palette"
6055 msgstr "Näytä tai piilota väripaletti"
6057 #: ../src/interface.cpp:837
6058 msgid "_Statusbar"
6059 msgstr "_Tilarivi"
6061 #: ../src/interface.cpp:837
6062 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6063 msgstr "Näytä tai piilota tilarivi (ikkunan alareunassa)"
6065 #: ../src/interface.cpp:907
6066 #, c-format
6067 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6068 msgstr "Verbi \"%s\" on tuntematon"
6070 #: ../src/interface.cpp:946
6071 msgid "Open _Recent"
6072 msgstr "Avaa _viimeaikainen"
6074 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6075 #: ../src/interface.cpp:1047
6076 #, c-format
6077 msgid "Enter group #%s"
6078 msgstr "Siirry ryhmään #%s"
6080 #: ../src/interface.cpp:1058
6081 msgid "Go to parent"
6082 msgstr "Siirry vanhempaan"
6084 #: ../src/interface.cpp:1149 ../src/interface.cpp:1235
6085 #: ../src/interface.cpp:1338 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6086 msgid "Drop color"
6087 msgstr "Pudota väri"
6089 #: ../src/interface.cpp:1188 ../src/interface.cpp:1298
6090 msgid "Drop color on gradient"
6091 msgstr "Pudota väri liukuväriin"
6093 #: ../src/interface.cpp:1351
6094 msgid "Could not parse SVG data"
6095 msgstr "SVG-dataa ei voitu jäsentää"
6097 #: ../src/interface.cpp:1390
6098 msgid "Drop SVG"
6099 msgstr "Pudota SVG"
6101 #: ../src/interface.cpp:1446
6102 msgid "Drop bitmap image"
6103 msgstr "Pudota bittikarttakuva"
6105 #: ../src/interface.cpp:1538
6106 #, c-format
6107 msgid ""
6108 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6109 "you want to replace it?</span>\n"
6110 "\n"
6111 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6112 msgstr ""
6113 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto nimeltä \"%s\" on jo "
6114 "olemassa. Haluatko korvata sen?</span>\n"
6115 "\n"
6116 "Tiedosto on jo olemassa: \"%s\". Korvaaminen ylikirjoittaa sen sisällön."
6118 #: ../src/interface.cpp:1545 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6119 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6120 msgid "Replace"
6121 msgstr "Korvaa"
6123 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6124 #, c-format
6125 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6126 msgstr ""
6128 #: ../src/io/sys.cpp:444
6129 #, fuzzy, c-format
6130 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6131 msgstr ""
6132 "Hakemistoa %s ei voi luoda.\n"
6133 "%s"
6135 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6136 #, fuzzy, c-format
6137 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6138 msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui"
6140 #: ../src/io/sys.cpp:623
6141 #, c-format
6142 msgid "Invalid program name: %s"
6143 msgstr ""
6145 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6146 #, c-format
6147 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6148 msgstr ""
6150 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6151 #, c-format
6152 msgid "Invalid string in environment: %s"
6153 msgstr ""
6155 #: ../src/io/sys.cpp:705
6156 #, c-format
6157 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6158 msgstr ""
6160 #: ../src/io/sys.cpp:918
6161 #, fuzzy, c-format
6162 msgid "Invalid working directory: %s"
6163 msgstr ""
6164 "%s on virheellinen hakemisto.\n"
6165 "%s"
6167 #: ../src/io/sys.cpp:986
6168 #, c-format
6169 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6170 msgstr ""
6172 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
6173 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
6174 msgid "_Write session file:"
6175 msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
6177 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
6178 msgid "Shared SVG whiteboard tool."
6179 msgstr ""
6181 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
6182 msgid "Based on the Pedro XMPP client"
6183 msgstr ""
6185 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
6186 msgid "Select a location and filename"
6187 msgstr "Valitse sijainti ja tiedostonimi"
6189 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
6190 msgid "Set filename"
6191 msgstr "Anna tiedostonimi"
6193 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
6194 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
6195 msgstr "<b>%1</b> on kutsunut sinut piirtotauluistuntoon."
6197 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
6198 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
6199 msgstr "Hyväksytkö piirtotaulukutsun käyttäjältä <b>%1</b>?"
6201 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
6202 msgid "Accept invitation"
6203 msgstr "Hyväksyn"
6205 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
6206 msgid "Decline invitation"
6207 msgstr "En hyväksy"
6209 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
6210 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
6211 msgstr "Piirtotauluistunto (%1&#8211;%2)"
6213 #: ../src/knot.cpp:443
6214 msgid "Node or handle drag canceled."
6215 msgstr "Solmun tai hallintapisteen raahaaminen peruttu."
6217 #: ../src/knotholder.cpp:134
6218 msgid "Change handle"
6219 msgstr "Muuta hallintapistettä"
6221 #: ../src/knotholder.cpp:215
6222 msgid "Move handle"
6223 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
6225 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6226 #: ../src/knotholder.cpp:236
6227 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6228 msgstr "<b>Siirrä</b> kohteen kuviointia"
6230 #: ../src/knotholder.cpp:239
6231 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6232 msgstr "<b>Muuta kuvioinnin kokoa</b> tasaisesti"
6234 #: ../src/knotholder.cpp:242
6235 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6236 msgstr "<b>Käännä</b> kuviointia, <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
6238 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Master"
6241 msgstr "Rasteri"
6243 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6244 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6245 msgstr ""
6247 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Dockbar style"
6250 msgstr "Telakoitava"
6252 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6253 msgid "Dockbar style to show items on it"
6254 msgstr ""
6256 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
6257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
6258 msgid "Floating"
6259 msgstr "Kelluva"
6261 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6262 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6263 msgstr ""
6265 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Default title"
6268 msgstr "Olet_usyksikkö:"
6270 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6271 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6272 msgstr ""
6274 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6275 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6276 msgstr ""
6278 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6279 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6280 msgstr ""
6282 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Float X"
6285 msgstr "Kelluva"
6287 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6288 #, fuzzy
6289 msgid "X coordinate for a floating dock"
6290 msgstr "Ruudukon aloituspisteen X-koordinaatti"
6292 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Float Y"
6295 msgstr "Kelluva"
6297 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Y coordinate for a floating dock"
6300 msgstr "Ruudukon aloituspisteen Y-koordinaatti"
6302 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6303 #, c-format
6304 msgid "Dock #%d"
6305 msgstr ""
6307 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Orientation"
6310 msgstr "Sivun suunta:"
6312 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
6313 msgid "Orientation of the docking item"
6314 msgstr ""
6316 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
6317 msgid "Resizable"
6318 msgstr ""
6320 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
6321 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
6322 msgstr ""
6324 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Item behavior"
6327 msgstr "Toiminta"
6329 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
6330 msgid ""
6331 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
6332 "locked, etc.)"
6333 msgstr ""
6335 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Locked"
6338 msgstr "_Lukitse"
6340 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
6341 msgid ""
6342 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
6343 msgstr ""
6345 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
6346 msgid "Preferred width"
6347 msgstr ""
6349 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
6350 msgid "Preferred width for the dock item"
6351 msgstr ""
6353 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Preferred height"
6356 msgstr "Lähteen korekeus"
6358 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
6359 msgid "Preferred height for the dock item"
6360 msgstr ""
6362 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
6363 #, c-format
6364 msgid ""
6365 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
6366 "some other compound dock object."
6367 msgstr ""
6369 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
6370 #, c-format
6371 msgid ""
6372 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
6373 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
6374 msgstr ""
6376 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
6377 #, c-format
6378 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
6379 msgstr ""
6381 #. UnLock menuitem
6382 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
6383 #, fuzzy
6384 msgid "UnLock"
6385 msgstr "_Lukitse"
6387 #. Hide menuitem.
6388 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Hide"
6391 msgstr "_Piilota"
6393 #. Lock menuitem
6394 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Lock"
6397 msgstr "_Lukitse"
6399 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
6400 #, c-format
6401 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
6402 msgstr ""
6404 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6405 msgid "Iconify"
6406 msgstr ""
6408 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6409 msgid "Iconify this dock"
6410 msgstr ""
6412 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Close"
6415 msgstr "Sul_je"
6417 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Close this dock"
6420 msgstr "Sulje tämä asiakirjaikkuna"
6422 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
6423 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
6424 msgid "Controlling dock item"
6425 msgstr ""
6427 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
6428 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
6429 msgstr ""
6431 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
6432 msgid "Default title for newly created floating docks"
6433 msgstr ""
6435 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
6436 msgid ""
6437 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
6438 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
6439 msgstr ""
6441 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Switcher Style"
6444 msgstr "Yhdistä laattoja"
6446 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Switcher buttons style"
6449 msgstr "Vaihdettiin seuraavalle tasolle"
6451 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Expand direction"
6454 msgstr "Suurenna riviväliä"
6456 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
6457 msgid ""
6458 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
6459 "given direction"
6460 msgstr ""
6462 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
6463 #, c-format
6464 msgid ""
6465 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
6466 "item with that name (%p)."
6467 msgstr ""
6469 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
6470 #, c-format
6471 msgid ""
6472 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
6473 "named controller."
6474 msgstr ""
6476 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
6477 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
6478 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
6479 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
6480 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1558
6481 msgid "Page"
6482 msgstr "Sivu"
6484 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
6485 #, fuzzy
6486 msgid "The index of the current page"
6487 msgstr "Nimeä nykyinen taso uudelleen"
6489 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
6490 msgid "Name"
6491 msgstr "Nimi"
6493 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
6494 msgid "Unique name for identifying the dock object"
6495 msgstr ""
6497 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Long name"
6500 msgstr "Nimeämätön"
6502 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Human readable name for the dock object"
6505 msgstr "Vapaavalintainen nimi kohteelle"
6507 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Stock Icon"
6510 msgstr "Pino läpikäynnit"
6512 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
6513 msgid "Stock icon for the dock object"
6514 msgstr ""
6516 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
6517 msgid "Pixbuf Icon"
6518 msgstr ""
6520 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
6521 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
6522 msgstr ""
6524 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Dock master"
6527 msgstr "Lukitse taso"
6529 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
6530 msgid "Dock master this dock object is bound to"
6531 msgstr ""
6533 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
6534 #, c-format
6535 msgid ""
6536 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
6537 "hasn't implemented this method"
6538 msgstr ""
6540 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
6541 #, c-format
6542 msgid ""
6543 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
6544 "crash"
6545 msgstr ""
6547 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
6548 #, c-format
6549 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
6550 msgstr ""
6552 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
6553 #, c-format
6554 msgid ""
6555 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
6556 msgstr ""
6558 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Position"
6561 msgstr "Sijainti:"
6563 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
6564 msgid "Position of the divider in pixels"
6565 msgstr ""
6567 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Sticky"
6570 msgstr "erittäin pieni"
6572 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
6573 msgid ""
6574 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
6575 "the host is redocked"
6576 msgstr ""
6578 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Host"
6581 msgstr "laajenna"
6583 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
6584 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
6585 msgstr ""
6587 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Next placement"
6590 msgstr "Pyörän sijoittelu"
6592 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
6593 msgid ""
6594 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
6595 "to us"
6596 msgstr ""
6598 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
6599 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
6600 msgstr ""
6602 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
6603 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
6604 msgstr ""
6606 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Floating Toplevel"
6609 msgstr "Kelluva"
6611 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
6612 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
6613 msgstr ""
6615 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
6616 #, fuzzy
6617 msgid "X-Coordinate"
6618 msgstr "Koordinaatit"
6620 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
6621 #, fuzzy
6622 msgid "X coordinate for dock when floating"
6623 msgstr "Ruudukon aloituspisteen X-koordinaatti"
6625 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Y-Coordinate"
6628 msgstr "Koordinaatit"
6630 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Y coordinate for dock when floating"
6633 msgstr "Ruudukon aloituspisteen Y-koordinaatti"
6635 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
6636 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
6637 msgstr ""
6639 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
6640 #, c-format
6641 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
6642 msgstr ""
6644 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
6645 #, c-format
6646 msgid ""
6647 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
6648 "parent %p"
6649 msgstr ""
6651 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
6652 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
6653 msgstr ""
6655 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
6656 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
6657 msgstr "Fontti ilman perhettä jätetään huomioimatta, koska se kaataisi Pangon"
6659 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
6660 #, fuzzy
6661 msgid "doEffect stack test"
6662 msgstr "doEffect-pinotesti"
6664 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Angle bisector"
6667 msgstr "Kulma x-suunnassa"
6669 #. TRANSLATORS: boolean operations
6670 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Boolops"
6673 msgstr "Työkalut"
6675 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
6676 msgid "Circle (by center and radius)"
6677 msgstr ""
6679 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
6680 msgid "Circle by 3 points"
6681 msgstr ""
6683 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Dynamic stroke"
6686 msgstr "Musta viiva"
6688 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Lattice Deformation"
6691 msgstr "Epämuotoisuuden tyyppi:"
6693 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Line Segment"
6696 msgstr "Viivan _lohkot"
6698 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
6699 msgid "Mirror symmetry"
6700 msgstr ""
6702 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Parallel"
6705 msgstr "Normaali siirtymä"
6707 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Path length"
6710 msgstr "Aallonpituus"
6712 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Perpendicular bisector"
6715 msgstr "(kohtisuora viivaan, sivellin)"
6717 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Perspective path"
6720 msgstr "Perspektiivi"
6722 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Rotate copies"
6725 msgstr "Kierrä solmuja"
6727 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Recursive skeleton"
6730 msgstr "Poista valinnan maski"
6732 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Ruler"
6735 msgstr "_Viivaimet"
6737 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Tangent to curve"
6740 msgstr "Raahaa kaari"
6742 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Text label"
6745 msgstr "Aseta kohteen nimi"
6747 #. 0.46
6748 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Bend"
6751 msgstr "Sekoita"
6753 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
6754 msgid "Gears"
6755 msgstr "Hammaspyörät"
6757 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
6758 msgid "Pattern Along Path"
6759 msgstr "Kuviointi polulla"
6761 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
6762 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Stitch Sub-Paths"
6765 msgstr "Yhdistä alipolut"
6767 #. 0.47
6768 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
6769 msgid "VonKoch"
6770 msgstr ""
6772 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
6773 msgid "Knot"
6774 msgstr ""
6776 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Construct grid"
6779 msgstr "Aksonometrinen ruudukko"
6781 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
6782 msgid "Spiro spline"
6783 msgstr ""
6785 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Envelope Deformation"
6788 msgstr "Tietoja"
6790 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Interpolate Sub-Paths"
6793 msgstr "Interpolointi"
6795 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
6796 msgid "Hatches (rough)"
6797 msgstr ""
6799 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Sketch"
6802 msgstr "Aseta"
6804 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Is visible?"
6807 msgstr "Näky_vissä"
6809 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
6810 msgid ""
6811 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
6812 "disabled on canvas"
6813 msgstr ""
6815 #: ../src/live_effects/effect.cpp:293
6816 msgid "No effect"
6817 msgstr "Ei tehostetta"
6819 #: ../src/live_effects/effect.cpp:340
6820 #, c-format
6821 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
6822 msgstr ""
6824 #: ../src/live_effects/effect.cpp:636
6825 #, c-format
6826 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
6827 msgstr "Muokataan parametriä <b>%s</b>."
6829 #: ../src/live_effects/effect.cpp:641
6830 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
6831 msgstr ""
6832 "Yhtäkään käytetyistä polkutehosteen parametreistä ei voida muokata "
6833 "piirtoalueella."
6835 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
6836 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
6837 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
6838 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Length left"
6841 msgstr "Supista vasemmalle"
6843 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
6844 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
6845 msgid "Specifies the left end of the bisector"
6846 msgstr ""
6848 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
6849 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
6850 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
6851 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Length right"
6854 msgstr "Pituuden yksikkö: "
6856 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
6857 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Specifies the right end of the bisector"
6860 msgstr "Valitse värin kirkkaus"
6862 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
6865 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
6867 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
6870 msgstr "Valitse värin kirkkaus"
6872 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Bend path"
6875 msgstr "Taivuta polkua"
6877 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Path along which to bend the original path"
6880 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
6882 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Width of the path"
6885 msgstr "Kuvioinnin leveys"
6887 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
6888 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
6889 msgid "Width in units of length"
6890 msgstr "Leveys pituuden yksikössä"
6892 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
6895 msgstr "Säädä kuvioinnin leveys sen pituuden yksikön leveydessä"
6897 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Original path is vertical"
6900 msgstr "Kuviointi on pystysuora"
6902 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
6903 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
6904 msgstr ""
6906 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
6907 msgid "Null"
6908 msgstr ""
6910 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Intersect"
6913 msgstr "Leikkaus"
6915 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
6916 msgid "Subtract A-B"
6917 msgstr ""
6919 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Identity A"
6922 msgstr "Samankaltaisuus"
6924 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
6925 msgid "Subtract B-A"
6926 msgstr ""
6928 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Identity B"
6931 msgstr "Samankaltaisuus"
6933 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
6934 msgid "Exclusion"
6935 msgstr "Poisto"
6937 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
6938 #: ../src/splivarot.cpp:72
6939 msgid "Union"
6940 msgstr "Yhdiste"
6942 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
6943 #, fuzzy
6944 msgid "2nd path"
6945 msgstr "Taivuta polkua"
6947 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
6950 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
6952 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Boolop type"
6955 msgstr "Kaikki tyypit"
6957 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
6958 msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
6959 msgstr ""
6961 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Size X"
6964 msgstr "Koko"
6966 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
6967 #, fuzzy
6968 msgid "The size of the grid in X direction."
6969 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
6971 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Size Y"
6974 msgstr "Koko"
6976 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
6977 #, fuzzy
6978 msgid "The size of the grid in Y direction."
6979 msgstr "Katoamispisteen tila y-suunnassa"
6981 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Starting"
6984 msgstr "Alku"
6986 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
6987 msgid "Angle of the first copy"
6988 msgstr ""
6990 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Rotation angle"
6993 msgstr "Kierron _keskipiste"
6995 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
6996 msgid "Angle between two successive copies"
6997 msgstr ""
6999 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Number of copies"
7002 msgstr "Rivimäärä"
7004 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Number of copies of the original path"
7007 msgstr "Kulmien lukumäärä monikulmiosta tehdyllä tähdellä"
7009 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Origin"
7012 msgstr "X-alku"
7014 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Origin of the rotation"
7017 msgstr "Sivun suunta:"
7019 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Adjust the starting angle"
7022 msgstr "Aseta kylläisyys"
7024 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Adjust the rotation angle"
7027 msgstr "Aseta kylläisyys"
7029 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Stitch path"
7032 msgstr "Yhdistä alipolut"
7034 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7035 #, fuzzy
7036 msgid "The path that will be used as stitch."
7037 msgstr "Polku jota käytetään yhdistämiseen."
7039 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7040 msgid "Number of paths"
7041 msgstr "Polkujen lukumäärä"
7043 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7044 msgid "The number of paths that will be generated."
7045 msgstr "Luotavien polkujen määrä"
7047 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Start edge variance"
7050 msgstr "Alkureunan vaihtelu"
7052 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7053 #, fuzzy
7054 msgid ""
7055 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7056 "& outside the guide path"
7057 msgstr ""
7058 "Satunnainen määrä jitteriä, jolla siirretään tikkien alkupisteitä sisään- "
7059 "tai ulospäin apupolulta."
7061 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Start spacing variance"
7064 msgstr "Aloitusvälistyksen vaihtelu"
7066 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7067 msgid ""
7068 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7069 "& forth along the guide path"
7070 msgstr ""
7071 "Satunnaisen siirron määrä, jolla tikkien määrää siirretään eteen- ja "
7072 "taaksepäin apupolulla."
7074 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7075 msgid "End edge variance"
7076 msgstr "Loppureunan vaihtelu"
7078 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7079 #, fuzzy
7080 msgid ""
7081 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7082 "outside the guide path"
7083 msgstr ""
7084 "Satunnaisen siirron määrä, jolla tikkien loppupisteitä siirretään sisään- "
7085 "tai ulospäin apupolulla."
7087 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7088 msgid "End spacing variance"
7089 msgstr "Loppuvälistyksen vaihtelu"
7091 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7092 #, fuzzy
7093 msgid ""
7094 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7095 "forth along the guide path"
7096 msgstr ""
7097 "Satunnaisen siirron määrä, jolla tikkien loppupisteitä siirretään eteen- ja "
7098 "taaksepäin apupolulla."
7100 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7101 msgid "Scale width"
7102 msgstr "Säädä leveyttä"
7104 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Scale the width of the stitch path"
7107 msgstr "Viivan leveyden säätö"
7109 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Scale width relative to length"
7112 msgstr "Leveyden muutos säilyttää suhteet"
7114 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7117 msgstr "Säädä viivan leveys suhteessa sen pituuteen"
7119 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Elliptic Pen"
7122 msgstr "Ellipsi"
7124 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
7125 msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
7126 msgstr ""
7128 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
7129 msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
7130 msgstr ""
7132 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Sharp"
7135 msgstr "Terävöitä"
7137 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Round"
7140 msgstr "Pyöristetty"
7142 #. initialise your parameters here:
7143 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Method"
7146 msgstr "Metri"
7148 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Choose pen type"
7151 msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
7153 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Pen width"
7156 msgstr "Kynän leveys"
7158 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Maximal stroke width"
7161 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
7163 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Pen roundness"
7166 msgstr "pyöristämätön"
7168 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
7169 msgid "Min/Max width ratio"
7170 msgstr ""
7172 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
7173 #, fuzzy
7174 msgid "angle"
7175 msgstr "Kulma"
7177 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
7178 msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
7179 msgstr ""
7181 #. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
7182 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
7183 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
7184 msgid "Start"
7185 msgstr "Alku"
7187 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
7188 msgid "Choose start capping type"
7189 msgstr ""
7191 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
7192 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
7193 msgid "End"
7194 msgstr "Loppu"
7196 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
7197 msgid "Choose end capping type"
7198 msgstr ""
7200 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Grow for"
7203 msgstr "Kasvatustila"
7205 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
7206 msgid "Make the stroke thiner near it's start"
7207 msgstr ""
7209 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
7210 msgid "Fade for"
7211 msgstr ""
7213 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
7214 msgid "Make the stroke thiner near it's end"
7215 msgstr ""
7217 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Round ends"
7220 msgstr "Pyöristetty"
7222 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Strokes end with a round end"
7225 msgstr "Alkureunan vaihtelu"
7227 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Capping"
7230 msgstr "Pään pyöristys"
7232 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
7233 #, fuzzy
7234 msgid "left capping"
7235 msgstr "_Salli kiinnittyminen"
7237 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Top bend path"
7240 msgstr "Taivuta polkua"
7242 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Top path along which to bend the original path"
7245 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
7247 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Right bend path"
7250 msgstr "Taivuta polkua"
7252 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Right path along which to bend the original path"
7255 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
7257 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Bottom bend path"
7260 msgstr "Taivuta polkua"
7262 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7265 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
7267 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Left bend path"
7270 msgstr "Taivuta polkua"
7272 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Left path along which to bend the original path"
7275 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
7277 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7278 msgid "Enable left & right paths"
7279 msgstr ""
7281 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7282 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7283 msgstr ""
7285 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Enable top & bottom paths"
7288 msgstr "_Kiinnity polkuihin"
7290 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7293 msgstr "Monista kuviointi ennen epämuodostumien luontia"
7295 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7296 msgid "Teeth"
7297 msgstr "Hampaat"
7299 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7300 msgid "The number of teeth"
7301 msgstr "Hampaiden lukumäärä"
7303 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7304 msgid "Phi"
7305 msgstr "Phi"
7307 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7308 #, fuzzy
7309 msgid ""
7310 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7311 "contact."
7312 msgstr ""
7313 "Hampaan paineen kulma (tyypillisesti 20-25 astetta). Hampaiden suhde ei ole "
7314 "yhteydessä."
7316 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Trajectory"
7319 msgstr "Kerroin"
7321 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7324 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
7326 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
7328 msgid "Steps"
7329 msgstr "Askeleet"
7331 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7332 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7333 msgstr ""
7335 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Equidistant spacing"
7338 msgstr "Suurenna riviväliä"
7340 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7341 msgid ""
7342 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7343 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7344 "trajectory path."
7345 msgstr ""
7347 #. initialise your parameters here:
7348 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Interruption width"
7351 msgstr "Interpolointimenetelmä"
7353 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7354 msgid "Size of hidden region of lower string"
7355 msgstr ""
7357 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7358 #, fuzzy
7359 msgid "unit of stroke width"
7360 msgstr "Viivan leveys"
7362 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7363 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
7364 msgstr ""
7366 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7367 msgid "add stroke width to interruption size"
7368 msgstr ""
7370 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7371 msgid "Add the stroke width to the interruption size."
7372 msgstr ""
7374 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7375 msgid "add other's stroke width to interruption size"
7376 msgstr ""
7378 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7379 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
7380 msgstr ""
7382 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Switcher size"
7385 msgstr "Yhdistä laattoja"
7387 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7388 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7389 msgstr ""
7391 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7392 msgid "Crossing Signs"
7393 msgstr ""
7395 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7396 msgid "Crossings signs"
7397 msgstr ""
7399 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7400 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7401 msgstr ""
7403 #. initialise your parameters here:
7404 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Control handle 0"
7407 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
7409 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Control handle 1"
7412 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
7414 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Control handle 2"
7417 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
7419 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Control handle 3"
7422 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
7424 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Control handle 4"
7427 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
7429 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Control handle 5"
7432 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
7434 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Control handle 6"
7437 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
7439 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Control handle 7"
7442 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
7444 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Control handle 8"
7447 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
7449 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Control handle 9"
7452 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
7454 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Control handle 10"
7457 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
7459 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Control handle 11"
7462 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
7464 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Control handle 12"
7467 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
7469 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Control handle 13"
7472 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
7474 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Control handle 14"
7477 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
7479 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Control handle 15"
7482 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
7484 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5507
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Closed"
7487 msgstr "Sul_je"
7489 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Open start"
7492 msgstr "Avoin kaari"
7494 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Open end"
7497 msgstr "Avaa _viimeaikainen"
7499 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
7500 msgid "Open both"
7501 msgstr ""
7503 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
7504 #, fuzzy
7505 msgid "End type"
7506 msgstr "  tyyppi: "
7508 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
7509 msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
7510 msgstr ""
7512 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
7513 msgid "Discard original path?"
7514 msgstr ""
7516 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
7517 msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
7518 msgstr ""
7520 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Reflection line"
7523 msgstr "Valinta"
7525 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
7526 msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
7527 msgstr ""
7529 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
7530 msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
7531 msgstr ""
7533 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Adjust the offset"
7536 msgstr "Aseta <b>siirtymä</b>"
7538 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Specifies the left end of the parallel"
7541 msgstr "Valitse värin kirkkaus"
7543 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Specifies the right end of the parallel"
7546 msgstr "Valitse värin kirkkaus"
7548 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
7551 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
7553 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
7556 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
7558 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
7559 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1514
7560 #: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
7561 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
7562 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
7563 msgid "Scale"
7564 msgstr "Muuta kokoa"
7566 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Scaling factor"
7569 msgstr "Tasainen väri"
7571 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Display unit"
7574 msgstr "Näytön säätö"
7576 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Print unit after path length"
7579 msgstr "Leveys pituuden yksikössä"
7581 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7582 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7583 msgid "Single"
7584 msgstr "Yksittäinen"
7586 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7587 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7588 msgid "Single, stretched"
7589 msgstr "Yksittäinen, venytetty"
7591 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7592 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7593 msgid "Repeated"
7594 msgstr "Toistettu"
7596 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7597 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7598 msgid "Repeated, stretched"
7599 msgstr "Toistettu, venytetty"
7601 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7602 msgid "Pattern source"
7603 msgstr "Kuvioinnin lähde"
7605 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7606 msgid "Path to put along the skeleton path"
7607 msgstr "Polku joka sijoitetaan runkopolulle"
7609 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Pattern copies"
7612 msgstr "Kuvioinnin kopiot"
7614 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7615 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7616 msgstr "Miten monta kuvioinnin kopiota sijoitetaan runkopolulle"
7618 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7619 msgid "Width of the pattern"
7620 msgstr "Kuvioinnin leveys"
7622 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7623 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7624 msgstr "Säädä kuvioinnin leveys sen pituuden yksikön leveydessä"
7626 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7627 msgid "Spacing"
7628 msgstr "Välistys"
7630 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7631 #, no-c-format
7632 msgid ""
7633 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7634 "limited to -90% of pattern width."
7635 msgstr ""
7637 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7638 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7639 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7640 msgid "Normal offset"
7641 msgstr "Normaali siirtymä"
7643 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7644 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7645 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7646 msgid "Tangential offset"
7647 msgstr "Etäisyys tangentista"
7649 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7652 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
7654 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7655 msgid ""
7656 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7657 "height"
7658 msgstr ""
7660 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7661 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7662 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7663 msgid "Pattern is vertical"
7664 msgstr "Kuviointi on pystysuora"
7666 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7667 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7668 msgstr ""
7670 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7671 msgid "Fuse nearby ends"
7672 msgstr ""
7674 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7675 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7676 msgstr ""
7678 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
7681 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
7683 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
7684 msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
7685 msgstr ""
7687 #. initialise your parameters here:
7688 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Scale x"
7691 msgstr "Muuta kokoa"
7693 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Scale factor in x direction"
7696 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
7698 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Scale y"
7701 msgstr "Muuta kokoa"
7703 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Scale factor in y direction"
7706 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
7708 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Offset x"
7711 msgstr "Siirtymä"
7713 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Offset in x direction"
7716 msgstr "Kulma x-suunnassa"
7718 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Offset y"
7721 msgstr "Siirtymä"
7723 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Offset in y direction"
7726 msgstr "Kulma x-suunnassa"
7728 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
7729 msgid "Uses XY plane?"
7730 msgstr ""
7732 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
7733 msgid ""
7734 "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
7735 "right side"
7736 msgstr ""
7738 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Adjust the origin"
7741 msgstr "Aseta sävy"
7743 #: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Iterations"
7746 msgstr "Leikkaus"
7748 #: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
7749 msgid "recursivity"
7750 msgstr ""
7752 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7753 msgid "Frequency randomness"
7754 msgstr ""
7756 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7757 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7758 msgstr ""
7760 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Growth"
7763 msgstr "Kasvatusmuokkaus"
7765 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7766 msgid "Growth of distance between hatches."
7767 msgstr ""
7769 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7770 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7771 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7772 msgstr ""
7774 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7775 msgid ""
7776 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7777 "1=default"
7778 msgstr ""
7780 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7781 msgid "1st side, out"
7782 msgstr ""
7784 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7785 msgid ""
7786 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7787 "1=default"
7788 msgstr ""
7790 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7791 #, fuzzy
7792 msgid "2nd side, in"
7793 msgstr "päätesolmu"
7795 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7796 msgid ""
7797 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7798 "1=default"
7799 msgstr ""
7801 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7802 msgid "2nd side, out"
7803 msgstr ""
7805 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7806 msgid ""
7807 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7808 "1=default"
7809 msgstr ""
7811 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7812 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7813 msgstr ""
7815 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7816 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
7817 msgstr ""
7819 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7820 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7821 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7822 #, fuzzy
7823 msgid "2nd side"
7824 msgstr "päätesolmu"
7826 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7827 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
7828 msgstr ""
7830 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7831 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7832 msgstr ""
7834 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7835 msgid ""
7836 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
7837 "boundary."
7838 msgstr ""
7840 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7841 msgid ""
7842 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
7843 "the boundary."
7844 msgstr ""
7846 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7847 msgid "Variance: 1st side"
7848 msgstr ""
7850 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7851 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
7852 msgstr ""
7854 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7855 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
7856 msgstr ""
7858 #.
7859 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Generate thick/thin path"
7862 msgstr "Luodaan uutta polkua"
7864 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
7867 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
7869 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Bend hatches"
7872 msgstr "Taivuta polkua"
7874 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7875 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
7876 msgstr ""
7878 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7879 msgid "Thickness: at 1st side"
7880 msgstr ""
7882 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7883 msgid "Width at 'bottom' half turns"
7884 msgstr ""
7886 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7887 msgid "at 2nd side"
7888 msgstr ""
7890 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7891 msgid "Width at 'top' halfturns"
7892 msgstr ""
7894 #.
7895 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
7896 msgid "from 2nd to 1st side"
7897 msgstr ""
7899 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
7900 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
7901 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
7902 msgstr ""
7904 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
7905 msgid "from 1st to 2nd side"
7906 msgstr ""
7908 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Hatches width and dir"
7911 msgstr "Lukitse leveys ja korkeus"
7913 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
7914 msgid "Defines hatches frequency and direction"
7915 msgstr ""
7917 #.
7918 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
7919 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
7920 msgid "Global bending"
7921 msgstr ""
7923 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
7924 msgid ""
7925 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
7926 "amount"
7927 msgstr ""
7929 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Left"
7932 msgstr "ft"
7934 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Right"
7937 msgstr "Oikeudet"
7939 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Both"
7942 msgstr "Alin"
7944 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Mark distance"
7947 msgstr "Tarttumisetäisyys"
7949 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Distance between successive ruler marks"
7952 msgstr "Ruudukon pystysuorien viivojen etäisyys toisistaan"
7954 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Major length"
7957 msgstr "Aallonpituus"
7959 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
7960 msgid "Length of major ruler marks"
7961 msgstr ""
7963 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Minor length"
7966 msgstr "Aallonpituus"
7968 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
7969 msgid "Length of minor ruler marks"
7970 msgstr ""
7972 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
7973 msgid "Major steps"
7974 msgstr ""
7976 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
7977 msgid "Draw a major mark every ... steps"
7978 msgstr ""
7980 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Shift marks by"
7983 msgstr "Aseta merkit"
7985 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
7986 msgid "Shift marks by this many steps"
7987 msgstr ""
7989 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Mark direction"
7992 msgstr "Suurenna riviväliä"
7994 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
7995 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
7996 msgstr ""
7998 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
7999 msgid "Offset of first mark"
8000 msgstr ""
8002 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Border marks"
8005 msgstr "_Reunan väri:"
8007 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8008 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8009 msgstr ""
8011 #. initialise your parameters here:
8012 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Float parameter"
8015 msgstr "<b>Tehosteen määreet</b>"
8017 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
8018 msgid "just a real number like 1.4!"
8019 msgstr ""
8021 #. initialise your parameters here:
8022 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8023 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Strokes"
8026 msgstr "Viiva:"
8028 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8029 msgid "Draw that many approximating strokes"
8030 msgstr ""
8032 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Max stroke length"
8035 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
8037 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8040 msgstr "Suurin mahdollinen kulman pituus (viivan leveyden yksikössä)"
8042 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Stroke length variation"
8045 msgstr "Alkureunan vaihtelu"
8047 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8050 msgstr "Säädä viivan leveys suhteessa sen pituuteen"
8052 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8053 msgid "Max. overlap"
8054 msgstr ""
8056 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8057 #, fuzzy
8058 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8059 msgstr "Säädä viivan leveys suhteessa sen pituuteen"
8061 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8062 msgid "Overlap variation"
8063 msgstr ""
8065 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8066 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8067 msgstr ""
8069 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8070 msgid "Max. end tolerance"
8071 msgstr ""
8073 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8074 msgid ""
8075 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8076 "to maximum length)"
8077 msgstr ""
8079 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Average offset"
8082 msgstr "Normaali siirtymä"
8084 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8085 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8086 msgstr ""
8088 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8089 msgid "Max. tremble"
8090 msgstr ""
8092 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8093 msgid "Maximum tremble magnitude"
8094 msgstr ""
8096 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Tremble frequency"
8099 msgstr "Lähtötaajuus"
8101 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8102 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8103 msgstr ""
8105 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Construction lines"
8108 msgstr "Keskitä rivit"
8110 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8111 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8112 msgstr ""
8114 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8115 msgid ""
8116 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8117 "5*offset)"
8118 msgstr ""
8120 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Max. length"
8123 msgstr "Aallonpituus"
8125 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8126 msgid "Maximum length of construction lines"
8127 msgstr ""
8129 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Length variation"
8132 msgstr "Vähemmän saturaatiota"
8134 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8135 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8136 msgstr ""
8138 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Placement randomness"
8141 msgstr "pyöristämätön"
8143 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8144 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8145 msgstr ""
8147 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8148 #, fuzzy
8149 msgid "k_min"
8150 msgstr "_Yhdistä"
8152 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8153 msgid "min curvature"
8154 msgstr ""
8156 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8157 msgid "k_max"
8158 msgstr ""
8160 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8161 #, fuzzy
8162 msgid "max curvature"
8163 msgstr "Raahaa kaari"
8165 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
8166 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
8167 msgid "Angle"
8168 msgstr "Kulma"
8170 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
8171 msgid "Additional angle between tangent and curve"
8172 msgstr ""
8174 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
8175 msgid "Location along curve"
8176 msgstr ""
8178 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
8179 msgid ""
8180 "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
8181 "of-segments)"
8182 msgstr ""
8184 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
8185 msgid "Specifies the left end of the tangent"
8186 msgstr ""
8188 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
8189 msgid "Specifies the right end of the tangent"
8190 msgstr ""
8192 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
8193 msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
8194 msgstr ""
8196 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
8199 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
8201 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
8202 msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
8203 msgstr ""
8205 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Stack step"
8208 msgstr "Pino läpikäynnit"
8210 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
8211 #, fuzzy
8212 msgid "point param"
8213 msgstr "viisikanta"
8215 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
8216 #, fuzzy
8217 msgid "path param"
8218 msgstr "viisikanta"
8220 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Label"
8223 msgstr "_Nimi"
8225 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
8226 msgid "Text label attached to the path"
8227 msgstr ""
8229 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Nb of generations"
8232 msgstr "Kierrosten lukumäärä"
8234 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8235 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8236 msgstr ""
8238 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Generating path"
8241 msgstr "Luodaan uutta polkua"
8243 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8244 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8245 msgstr ""
8247 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8248 msgid "Use uniform transforms only"
8249 msgstr ""
8251 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8252 msgid ""
8253 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8254 "(otherwise, they define a general transform)."
8255 msgstr ""
8257 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8258 msgid "Draw all generations"
8259 msgstr ""
8261 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8262 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8263 msgstr ""
8265 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8266 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Reference segment"
8269 msgstr "Poista lohko"
8271 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8272 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8273 msgstr ""
8275 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8276 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8277 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8278 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8279 msgid "Max complexity"
8280 msgstr ""
8282 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8283 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8284 msgstr ""
8286 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8287 msgid "Change bool parameter"
8288 msgstr "Muuto totuusarvoparametriä"
8290 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8291 msgid "Change enumeration parameter"
8292 msgstr "Vaihda luetteloparametrejä"
8294 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Change scalar parameter"
8297 msgstr "Muuta parametriä"
8299 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8300 msgid "Edit on-canvas"
8301 msgstr "Muokkaa piirtoalustalla"
8303 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8304 msgid "Copy path"
8305 msgstr "Kopioi polku"
8307 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8308 msgid "Paste path"
8309 msgstr "Liitä polku"
8311 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Link to path"
8314 msgstr "_Kiinnity polkuihin"
8316 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8317 msgid "Paste path parameter"
8318 msgstr "Liitä polun parametri"
8320 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Link path parameter to path"
8323 msgstr "Liitä polun parametri"
8325 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8326 msgid "Change point parameter"
8327 msgstr "Muuta pisteparametriä"
8329 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8330 msgid "Change random parameter"
8331 msgstr "Muuta satunnaisparametriä"
8333 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Change text parameter"
8336 msgstr "Muuta pisteparametriä"
8338 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Change unit parameter"
8341 msgstr "Muuta pisteparametriä"
8343 #: ../src/lpe-tool-context.cpp:274
8344 msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
8345 msgstr ""
8347 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8348 #, c-format
8349 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8350 msgstr "Komentorivillä annettua verbin tunnusta \"%s\" ei löydy.\n"
8352 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8353 #, c-format
8354 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8355 msgstr "Solmun tunnusta \"%s\" ei löydy.\n"
8357 #: ../src/main.cpp:264
8358 msgid "Print the Inkscape version number"
8359 msgstr "Tulosta Inkscapen versionumero"
8361 #: ../src/main.cpp:269
8362 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8363 msgstr "Älä käytä X-palvelinta (työskentele konsolissa)"
8365 #: ../src/main.cpp:274
8366 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8367 msgstr "Yritä käyttää X-palvelinta (vaikka $DISPLAY on asettamatta)"
8369 #: ../src/main.cpp:279
8370 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8371 msgstr "Avaa halutut asiakirjat (valinta ei ole pakollinen)"
8373 #: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
8374 #: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
8375 #: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
8376 msgid "FILENAME"
8377 msgstr "TIEDOSTONIMI"
8379 #: ../src/main.cpp:284
8380 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8381 msgstr "Tulosta asiakirjat tiedostoon (käytä \"| ohjelma\" putkitukseen)"
8383 #: ../src/main.cpp:289
8384 msgid "Export document to a PNG file"
8385 msgstr "Tallenna asiakirja PNG-tiedostoksi"
8387 #: ../src/main.cpp:294
8388 msgid ""
8389 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8390 "EPS/PDF (default 90)"
8391 msgstr ""
8393 #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8394 msgid "DPI"
8395 msgstr "DPI"
8397 #: ../src/main.cpp:299
8398 msgid ""
8399 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
8400 "corner)"
8401 msgstr ""
8402 "SVG:n tallennettava alue käyttäjän yksiköissä (oletus on piirtoalusta, (0,0) "
8403 "on vasen alakulma)"
8405 #: ../src/main.cpp:300
8406 msgid "x0:y0:x1:y1"
8407 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8409 #: ../src/main.cpp:304
8410 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
8411 msgstr "Tallennettava alue on koko piirros (ei piirtoalue)"
8413 #: ../src/main.cpp:309
8414 msgid "Exported area is the entire canvas"
8415 msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
8417 #: ../src/main.cpp:314
8418 msgid ""
8419 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8420 "user units)"
8421 msgstr ""
8422 "Kiinnitä bittikarttakuvan alue ulospäin lähimpään kokonaislukuarvoon "
8423 "(käyttäjän yksiköissä)"
8425 #: ../src/main.cpp:319
8426 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8427 msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan leveys pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)"
8429 #: ../src/main.cpp:320
8430 msgid "WIDTH"
8431 msgstr "LEVEYS"
8433 #: ../src/main.cpp:324
8434 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8435 msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan korkeus pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)"
8437 #: ../src/main.cpp:325
8438 msgid "HEIGHT"
8439 msgstr "KORKEUS"
8441 #: ../src/main.cpp:329
8442 msgid "The ID of the object to export"
8443 msgstr "Tallennettavan kohteen ID"
8445 #: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
8446 msgid "ID"
8447 msgstr "ID"
8449 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8450 #. See "man inkscape" for details.
8451 #: ../src/main.cpp:336
8452 msgid ""
8453 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8454 msgstr ""
8455 "Tallenna ainoastaan kohde export-id:llä. Piilota kaikki muut.(ainoastaan "
8456 "export-id)"
8458 #: ../src/main.cpp:341
8459 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8460 msgstr ""
8461 "Käytä tallennettua tiedostonimeä ja DPI-vihjeitä tallennettaessa (ainoastaan "
8462 "export-id)"
8464 #: ../src/main.cpp:346
8465 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8466 msgstr "Bittikarttakuvan taustaväri (mikä tahansa SVG:n ymmärtämä väri)"
8468 #: ../src/main.cpp:347
8469 msgid "COLOR"
8470 msgstr "VÄRI"
8472 #: ../src/main.cpp:351
8473 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8474 msgstr ""
8475 "Bittikarttakuvan taustan peittävyys. (joko välillä 0,0 ja 1,0 tai 1ja 255)"
8477 #: ../src/main.cpp:352
8478 msgid "VALUE"
8479 msgstr "ARVO"
8481 #: ../src/main.cpp:356
8482 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8483 msgstr ""
8484 "Tallenna asiakirja tavalliseksi SVG-tiedostoksi (ilman sodipodi- ja inkscape-"
8485 "nimiavaruuksia)"
8487 #: ../src/main.cpp:361
8488 msgid "Export document to a PS file"
8489 msgstr "Tallenna asiakirja PS-tiedostoksi"
8491 #: ../src/main.cpp:366
8492 msgid "Export document to an EPS file"
8493 msgstr "Tallenna asiakirja EPS-tiedostoksi"
8495 #: ../src/main.cpp:371
8496 msgid "Export document to a PDF file"
8497 msgstr "Tallenna asiakirja PDF-tiedostoksi"
8499 #: ../src/main.cpp:377
8500 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8501 msgstr "Vie asiakirja Enhanced Metafile (EMF) -tiedostoon"
8503 #: ../src/main.cpp:383
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8506 msgstr "Muunna tekstikohteet poluiksi tallennettaessa (EPS)"
8508 #: ../src/main.cpp:388
8509 msgid ""
8510 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8511 "PDF)"
8512 msgstr ""
8514 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8515 #: ../src/main.cpp:394
8516 msgid ""
8517 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8518 "query-id"
8519 msgstr ""
8520 "Hae piirroksen tai kohteen X-koordinaatti,.jos --query-id on määritelty"
8522 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8523 #: ../src/main.cpp:400
8524 msgid ""
8525 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8526 "query-id"
8527 msgstr ""
8528 "Hae piirroksen tai kohteen Y-koordinaatti, jos --query-id on määritelty"
8530 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8531 #: ../src/main.cpp:406
8532 msgid ""
8533 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8534 "id"
8535 msgstr "Hae piirroksen tai kohteen leveys, jos --query-id on määritelty"
8537 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8538 #: ../src/main.cpp:412
8539 msgid ""
8540 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8541 "id"
8542 msgstr "Hae piirroksen tai kohteen korkeus, jos --query-id on määritelty"
8544 #: ../src/main.cpp:417
8545 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8546 msgstr "Listaa kaikkien kohteitten tunnus, x, y, l ja h."
8548 #: ../src/main.cpp:422
8549 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8550 msgstr "Mittakyselyn kohteen tunnus"
8552 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8553 #: ../src/main.cpp:428
8554 msgid "Print out the extension directory and exit"
8555 msgstr "Tulosta laajennushakemisto ja poistu"
8557 #: ../src/main.cpp:433
8558 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8559 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset asiakirjan defs-osasta"
8561 #: ../src/main.cpp:438
8562 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8563 msgstr "Luetteloi Inkscapen kaikkien verbien tunnukset."
8565 #: ../src/main.cpp:443
8566 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8567 msgstr "Inkscapen käynnistyessä kutsuttava verbi."
8569 #: ../src/main.cpp:444
8570 msgid "VERB-ID"
8571 msgstr "VERBIN TUNNUS"
8573 #: ../src/main.cpp:448
8574 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8575 msgstr "Tunnus kohteelle, joka valitaan, kun Inkscape käynnistetään."
8577 #: ../src/main.cpp:449
8578 msgid "OBJECT-ID"
8579 msgstr "KOHTEEN TUNNUS"
8581 #: ../src/main.cpp:453
8582 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8583 msgstr ""
8585 #: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1067
8586 msgid ""
8587 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8588 "\n"
8589 "Available options:"
8590 msgstr ""
8591 "[VALITSIN...] [TIEDOSTO...]\n"
8592 "\n"
8593 "Mahdolliset valitsimet:"
8595 #. ## Add a menu for clear()
8596 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8597 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8598 msgid "_File"
8599 msgstr "_Tiedosto"
8601 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8602 msgid "_New"
8603 msgstr "_Uusi"
8605 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8606 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8607 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8608 msgid "_Edit"
8609 msgstr "_Muokkaa"
8611 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8612 msgid "Paste Si_ze"
8613 msgstr "Liitä _koko"
8615 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8616 msgid "Clo_ne"
8617 msgstr "Kloo_naa"
8619 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8620 msgid "_View"
8621 msgstr "_Näytä"
8623 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8624 msgid "_Zoom"
8625 msgstr "_Näkymän koko"
8627 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8628 msgid "_Display mode"
8629 msgstr "_Näyttötila"
8631 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8632 msgid "Show/Hide"
8633 msgstr "Näytä tai piilota"
8635 #. Not quite ready to be in the menus.
8636 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8637 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8638 msgid "_Layer"
8639 msgstr "_Taso"
8641 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8642 msgid "_Object"
8643 msgstr "_Kohde"
8645 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8646 msgid "Cli_p"
8647 msgstr "_Syväys"
8649 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8650 msgid "Mas_k"
8651 msgstr "Mas_ki"
8653 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8654 msgid "Patter_n"
8655 msgstr "Kuvioi_nti"
8657 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8658 msgid "_Path"
8659 msgstr "_Polku"
8661 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8662 msgid "_Text"
8663 msgstr "_Teksti"
8665 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Filter_s"
8668 msgstr "Suotimet"
8670 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Exte_nsions"
8673 msgstr "Laajennuksen \""
8675 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8676 msgid "Whiteboa_rd"
8677 msgstr "Pii_rtotaulu"
8679 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8680 msgid "_Help"
8681 msgstr "_Ohje"
8683 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8684 msgid "Tutorials"
8685 msgstr "Ohjeita"
8687 #: ../src/node-context.cpp:223
8688 msgid ""
8689 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8690 "+Alt</b>: move along handles"
8691 msgstr ""
8692 "<b>Ctrl</b>: Vaihda solmun tyyppi, liikuta hallintapistettä askeleittain, "
8693 "liikuta vaaka- tai pystysuoraan; <b>Ctrl+Alt</b>: liikuta hallintapisteitä "
8694 "pitkin"
8696 #: ../src/node-context.cpp:224
8697 msgid ""
8698 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8699 msgstr ""
8700 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista solmun valinta, poista kiinnitys, kierrä "
8701 "molempia hallintapisteitä"
8703 #: ../src/node-context.cpp:225
8704 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8705 msgstr ""
8706 "<b>Alt</b>: lukitse hallintapisteen pituus. <b>Ctrl+Alt</b>: siirrä "
8707 "hallintapisteitä pitkin"
8709 #: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:578
8710 msgid "Stamp"
8711 msgstr "Leimasin"
8713 #: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
8714 msgid "Move nodes vertically"
8715 msgstr "Siirrä solmuja pystysuunnassa"
8717 #: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
8718 msgid "Move nodes horizontally"
8719 msgstr "Siirrä solmuja vaakasuunnassa"
8721 #: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
8722 #: ../src/nodepath.cpp:3615
8723 msgid "Move nodes"
8724 msgstr "Siirrä solmuja"
8726 #: ../src/nodepath.cpp:1742
8727 msgid ""
8728 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8729 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8730 msgstr ""
8731 "<b>Hallintapiste</b>: raahaamalla voit muokata kaarta. <b>Ctrl</b> "
8732 "painettuna askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> "
8733 "kiertää molempia hallintapisteitä"
8735 #: ../src/nodepath.cpp:1912
8736 msgid "Align nodes"
8737 msgstr "Tasaa solmut"
8739 #: ../src/nodepath.cpp:1974
8740 msgid "Distribute nodes"
8741 msgstr "Jaa solmut"
8743 #: ../src/nodepath.cpp:2012
8744 msgid "Add nodes"
8745 msgstr "Lisää solmuja"
8747 #: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
8748 msgid "Add node"
8749 msgstr "Lisää solmu"
8751 #: ../src/nodepath.cpp:2208
8752 msgid "Break path"
8753 msgstr "Katkaise polku"
8755 #: ../src/nodepath.cpp:2264
8756 msgid "Close subpath"
8757 msgstr "Sulje osapolku"
8759 #: ../src/nodepath.cpp:2325
8760 msgid "Join nodes"
8761 msgstr "Yhdistä solmut"
8763 #: ../src/nodepath.cpp:2352
8764 msgid "Close subpath by segment"
8765 msgstr "Sulje osapolku lohkolla"
8767 #: ../src/nodepath.cpp:2406
8768 msgid "Join nodes by segment"
8769 msgstr "Liitä valitut solmut lohkolla"
8771 #: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
8772 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8773 msgstr "Yhdistämistä varten tarvitaan kaksi valittua <b>päätesolmua</b>."
8775 #: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
8776 msgid "Delete nodes"
8777 msgstr "Poista solmut"
8779 #: ../src/nodepath.cpp:2593
8780 msgid "Delete nodes preserving shape"
8781 msgstr "Poista solmut säilyttäen muoto"
8783 #: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
8784 msgid ""
8785 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8786 "segments."
8787 msgstr ""
8788 "Valitse polun <b>kaksi solmua, jotka eivät ole päissä</b> ja joiden välistä "
8789 "lohkot poistetaan."
8791 #: ../src/nodepath.cpp:2760
8792 msgid "Cannot find path between nodes."
8793 msgstr "Solmujen välille ei löydy polkua."
8795 #: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8796 msgid "Delete segment"
8797 msgstr "Poista lohko"
8799 #: ../src/nodepath.cpp:2813
8800 msgid "Change segment type"
8801 msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
8803 #: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
8804 msgid "Change node type"
8805 msgstr "Muuta solmun tyyppiä"
8807 #: ../src/nodepath.cpp:3861
8808 msgid "Retract handle"
8809 msgstr "Palauta hallintapiste"
8811 #: ../src/nodepath.cpp:3916
8812 msgid "Move node handle"
8813 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
8815 #: ../src/nodepath.cpp:4101
8816 #, c-format
8817 msgid ""
8818 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8819 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8820 "handles"
8821 msgstr ""
8822 "<b>Hallintapiste</b>: kulma %0.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
8823 "askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> kiertää molempia "
8824 "hallintapisteitä"
8826 #: ../src/nodepath.cpp:4295
8827 msgid "Rotate nodes"
8828 msgstr "Kierrä solmuja"
8830 #: ../src/nodepath.cpp:4410
8831 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8832 msgstr ""
8834 #: ../src/nodepath.cpp:4436
8835 msgid "Scale nodes"
8836 msgstr "Muuta solmujen kokoa"
8838 #: ../src/nodepath.cpp:4480
8839 msgid "Flip nodes"
8840 msgstr "Käännä solmuja"
8842 #: ../src/nodepath.cpp:4649
8843 msgid ""
8844 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
8845 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
8846 msgstr ""
8847 "<b>Solmu</b>: raahaa muuttaaksesi polkua. <b>Ctrl</b> kiinnittää vaaka- tai "
8848 "pystyakselille ja <b>Ctrl+Alt</b> kiinnittää hallintapisteiden suuntiin"
8850 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8851 #: ../src/nodepath.cpp:4882
8852 msgid "end node"
8853 msgstr "päätesolmu"
8855 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
8856 #: ../src/nodepath.cpp:4887
8857 msgid "cusp"
8858 msgstr "terävä"
8860 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
8861 #: ../src/nodepath.cpp:4890
8862 msgid "smooth"
8863 msgstr "tasainen"
8865 #: ../src/nodepath.cpp:4892
8866 #, fuzzy
8867 msgid "auto"
8868 msgstr "Asettelu"
8870 #: ../src/nodepath.cpp:4894
8871 msgid "symmetric"
8872 msgstr "symmetrinen"
8874 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8875 #: ../src/nodepath.cpp:4900
8876 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8877 msgstr ""
8878 "päätesolmu, hallintapiste piilotettu (raahaa <b>Vaihtonäppäimen</b> kanssa "
8879 "avataksesi)"
8881 #: ../src/nodepath.cpp:4902
8882 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8883 msgstr ""
8884 "yksi hallintapiste piilotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
8885 "avataksesi)"
8887 #: ../src/nodepath.cpp:4905
8888 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8889 msgstr ""
8890 "molemmat hallintapisteet piilotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
8891 "avataksesi)"
8893 #: ../src/nodepath.cpp:4917
8894 msgid ""
8895 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
8896 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
8897 "rotate"
8898 msgstr ""
8899 "<b>Raahaa</b> solmuja tai hallintapisteitä. <b>Alt+Raahaa</b> "
8900 "muotoillaksesi, <b>Nuoli</b>näppäimillä voit siirtää solmuja. <b>&lt; ja &gt;"
8901 "</b> muuttavat kokoa ja <b>[ ja ]</b> kiertävät"
8903 #: ../src/nodepath.cpp:4918
8904 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
8905 msgstr ""
8906 "<b>Raahaa</b> solmua tai hallintapisteitä. <b>Nuolinäppäimet</b> siirtävät "
8907 "solmua"
8909 #: ../src/nodepath.cpp:4944 ../src/nodepath.cpp:4956
8910 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
8911 msgstr "Valitse kohde muokataksesi sen solmuja tai hallintapisteitä."
8913 #: ../src/nodepath.cpp:4948
8914 #, c-format
8915 msgid ""
8916 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8917 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8918 msgid_plural ""
8919 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8920 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8921 msgstr[0] ""
8922 "<b>0</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. <b>Napsauta</b>, <b>Vaihto"
8923 "+napsauta</b> tai <b>raahaa</b> kohteitten ympäri valitaksesi."
8924 msgstr[1] ""
8925 "<b>0</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. <b>Napsauta</b>, <b>Vaihto"
8926 "+napsauta</b> tai <b>raahaa</b> kohteitten ympäri valitaksesi"
8928 #: ../src/nodepath.cpp:4954
8929 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
8930 msgstr "Raahaa kohteen kahvoja muokataksesi sitä."
8932 #: ../src/nodepath.cpp:4962
8933 #, c-format
8934 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
8935 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
8936 msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna; %s. %s."
8937 msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna; %s. %s."
8939 #: ../src/nodepath.cpp:4969
8940 #, c-format
8941 msgid ""
8942 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8943 msgid_plural ""
8944 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8945 msgstr[0] ""
8946 "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
8947 "osapolussa."
8948 msgstr[1] ""
8949 "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
8950 "osapolussa. %s"
8952 #: ../src/nodepath.cpp:4975
8953 #, c-format
8954 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
8955 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
8956 msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna. %s."
8957 msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. %s"
8959 #: ../src/object-edit.cpp:439
8960 msgid ""
8961 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
8962 "vertical radius the same"
8963 msgstr ""
8964 "Säädä <b>vaakasuoran pyöristyksen</b> sädettä. <b>Ctrl</b> asettaa "
8965 "pystysuoran pyöristyksen samaksi"
8967 #: ../src/object-edit.cpp:443
8968 msgid ""
8969 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
8970 "horizontal radius the same"
8971 msgstr ""
8972 "Säädä <b>pystysuoran pyöristyksen</b> sädettä. <b>Ctrl</b> asettaa "
8973 "vaakasuoran pyöristyksen samaksi"
8975 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
8976 #, fuzzy
8977 msgid ""
8978 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
8979 "lock ratio or stretch in one dimension only"
8980 msgstr ""
8981 "Muuta suorakulmion <b>leveyttä ja korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> lukitsee "
8982 "sivujen suhteet tai muuttaa kokoa ainoastaan yhdessä suunnassa"
8984 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
8985 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
8986 msgid ""
8987 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
8988 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
8989 msgstr ""
8990 "Muuta laatikon kokoa x-y-suunnassa; <b>vaihto</b> pohjassa z-suunnassa. "
8991 "<b>Ctrl</b> säilyttää suhteet reunojen tai halkaisijoitten suunnassa."
8993 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
8994 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
8995 msgid ""
8996 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
8997 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
8998 msgstr ""
8999 "Muuta laatikon kokoa z-akselin suunnassa; <b>vaihto</b> pohjassa muuttaa x-y-"
9000 "suunnassa. <b>Ctrl</b> säilyttää suhteet reunojen tai halkaisijoitten "
9001 "suunnassa."
9003 #: ../src/object-edit.cpp:709
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Move the box in perspective"
9006 msgstr "Siirrä laatikkoa perspektiivissä"
9008 #: ../src/object-edit.cpp:927
9009 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9010 msgstr "Muuta ellipsin <b>leveyttä</b>. <b>Ctrl</b> tekee ympyrän"
9012 #: ../src/object-edit.cpp:930
9013 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9014 msgstr ""
9015 "Muuta ellipsin <b>korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tee ellipsistä ympyrä"
9017 #: ../src/object-edit.cpp:933
9018 #, fuzzy
9019 msgid ""
9020 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
9021 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9022 "segment"
9023 msgstr ""
9024 "Sijoita kaaren tai lohkon <b>aloituspiste</b>. <b>Ctrl</b> piirtää "
9025 "askeleittain. Raahaa ellipsin <b>sisäpuolella</b> luodaksesi kaaren ja "
9026 "<b>ulkopuolella</b> luodaksesi lohkon"
9028 #: ../src/object-edit.cpp:937
9029 msgid ""
9030 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9031 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9032 "segment"
9033 msgstr ""
9034 "Sijoita kaaren tai lohkon <b>loppupiste</b>. <b>Ctrl</b> piirtää "
9035 "askeleittain. Raahaa ellipsin <b>sisäpuolella</b> piirtääksesi kaaren ja "
9036 "<b>ulkopuolella</b> luodaksesi lohkon"
9038 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9039 msgid ""
9040 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9041 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9042 msgstr ""
9043 "Säädä tähden tai monikulmion <b>kärkien sädettä</b>. <b>Shift</b> pyöristää "
9044 "ja <b>Alt</b> asettaa satunnaisen"
9046 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9047 msgid ""
9048 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9049 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9050 "randomize"
9051 msgstr ""
9052 "Säädä tähden <b>keskisädettä</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tähden säteet "
9053 "pysyvät suorina (ei taittoa). <b>Vaihto</b> painettuna pyöristää. <b>Alt</b> "
9054 "painettuna satunnainen"
9056 #: ../src/object-edit.cpp:1266
9057 msgid ""
9058 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9059 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9060 msgstr ""
9061 "Keri spiraali auki tai kiinni <b>sisältäpäin</b>. <b>Ctrl</b> painettuna "
9062 "askeleittain. <b>Alt</b> painettuna harventaa tai tiivistää spiraalia"
9064 #: ../src/object-edit.cpp:1269
9065 msgid ""
9066 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9067 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9068 msgstr ""
9069 "Keri spiraali auki tai kiinni <b>ulkoapäin</b>. <b>Ctrl</b> painettuna "
9070 "askeleittain. <b>Shift</b> muuttaa spiraalin kokoa ja kiertää sitä"
9072 #: ../src/object-edit.cpp:1313
9073 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9074 msgstr "Aseta <b>siirtymä</b>"
9076 #: ../src/object-edit.cpp:1349
9077 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9078 msgstr "Raahaa muuttaaksesi <b>rivittyvän tekstin kehyksen</b> kokoa"
9080 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9083 msgstr "Valitse nostettavat <b>kohteet</b>."
9085 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9086 msgid "Combining paths..."
9087 msgstr "Yhdistetään polkuja..."
9089 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9090 msgid "Combine"
9091 msgstr "Yhdistä"
9093 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9094 #, fuzzy
9095 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9096 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, joita voisi pelkistää."
9098 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9099 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9100 msgstr "Valitse katkaistavat <b>polut</b>."
9102 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9103 msgid "Breaking apart paths..."
9104 msgstr "Katkotaan polkuja..."
9106 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9107 msgid "Break apart"
9108 msgstr "Erota"
9110 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9111 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9112 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin katkaista."
9114 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9115 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9116 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
9118 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9119 msgid "Converting objects to paths..."
9120 msgstr "Muutetaan kohteita poluiksi..."
9122 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9123 msgid "Object to path"
9124 msgstr "Kohde poluksi"
9126 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9127 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9128 msgstr "Valinnassa <b>ei ole kohteita</b>, jotka voitaisiin muuntaa poluiksi."
9130 #: ../src/path-chemistry.cpp:552
9131 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9132 msgstr "Valitse käännettävät <b>polut</b>."
9134 #: ../src/path-chemistry.cpp:561
9135 msgid "Reversing paths..."
9136 msgstr "Käännetään polkuja..."
9138 #: ../src/path-chemistry.cpp:588
9139 msgid "Reverse path"
9140 msgstr "Käännä polku"
9142 #: ../src/path-chemistry.cpp:590
9143 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9144 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin kääntää."
9146 #: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495
9147 msgid "Continuing selected path"
9148 msgstr "Jatketaan valittua polkua"
9150 #: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505
9151 msgid "Creating new path"
9152 msgstr "Luodaan uutta polkua"
9154 #: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507
9155 msgid "Appending to selected path"
9156 msgstr "Lisätään valittuun polkuun"
9158 #: ../src/pencil-context.cpp:374
9159 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9160 msgstr "<b>Vapauta hiiren painike</b> sulkeaksesi polun."
9162 #: ../src/pencil-context.cpp:380
9163 msgid "Drawing a freehand path"
9164 msgstr "Piirretään polkua käsivaraisesti"
9166 #: ../src/pencil-context.cpp:385
9167 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9168 msgstr "<b>Raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä pisteestä."
9170 #. Write curves to object
9171 #: ../src/pencil-context.cpp:458
9172 msgid "Finishing freehand"
9173 msgstr "Viimeistellään käsivaraista kohdetta"
9175 #: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:253
9176 msgid "Drawing cancelled"
9177 msgstr "Piirtäminen peruttu"
9179 #: ../src/pencil-context.cpp:565
9180 msgid ""
9181 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9182 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9183 msgstr ""
9185 #: ../src/pencil-context.cpp:593
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Finishing freehand sketch"
9188 msgstr "Viimeistellään käsivaraista kohdetta"
9190 #: ../src/pen-context.cpp:667
9191 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9192 msgstr "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> sulkeaksesi polun."
9194 #: ../src/pen-context.cpp:677
9195 msgid ""
9196 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9197 msgstr ""
9198 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä "
9199 "pisteestä."
9201 #: ../src/pen-context.cpp:1271
9202 #, fuzzy, c-format
9203 msgid ""
9204 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9205 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9206 msgstr ""
9207 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, etäisyys %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
9208 "askeleittain. <b>Enter</b> luo polun"
9210 #: ../src/pen-context.cpp:1272
9211 #, fuzzy, c-format
9212 msgid ""
9213 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9214 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9215 msgstr ""
9216 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, etäisyys %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
9217 "askeleittain. <b>Enter</b> luo polun"
9219 #: ../src/pen-context.cpp:1290
9220 #, c-format
9221 msgid ""
9222 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9223 "angle"
9224 msgstr ""
9225 "<b>Kaaren kahva</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
9226 "askeleittain"
9228 #: ../src/pen-context.cpp:1312
9229 #, fuzzy, c-format
9230 msgid ""
9231 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9232 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9233 msgstr ""
9234 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
9235 "askeleittain. <b>Shift</b> siirtää ainoastaan tätä hallintapistettä"
9237 #: ../src/pen-context.cpp:1313
9238 #, fuzzy, c-format
9239 msgid ""
9240 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9241 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9242 msgstr ""
9243 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
9244 "askeleittain. <b>Shift</b> siirtää ainoastaan tätä hallintapistettä"
9246 #: ../src/pen-context.cpp:1360
9247 msgid "Drawing finished"
9248 msgstr "Piirtäminen valmis"
9250 #: ../src/persp3d.cpp:335
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Toggle vanishing point"
9253 msgstr "Yhdistä katoamispisteet"
9255 #: ../src/persp3d.cpp:346
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9258 msgstr "Jaa katoamispisteet"
9260 #: ../src/preferences.cpp:101
9261 #, fuzzy
9262 msgid ""
9263 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9264 msgstr ""
9265 "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla.\n"
9266 "Uusia asetuksia ei tallenneta."
9268 #. the creation failed
9269 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9270 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9271 #: ../src/preferences.cpp:116
9272 #, fuzzy, c-format
9273 msgid "Cannot create profile directory %s."
9274 msgstr ""
9275 "Hakemistoa %s ei voi luoda.\n"
9276 "%s"
9278 #. The profile dir is not actually a directory
9279 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9280 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9281 #: ../src/preferences.cpp:134
9282 #, fuzzy, c-format
9283 msgid "%s is not a valid directory."
9284 msgstr ""
9285 "%s on virheellinen hakemisto.\n"
9286 "%s"
9288 #. The write failed.
9289 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9290 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9291 #: ../src/preferences.cpp:145
9292 #, fuzzy, c-format
9293 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9294 msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui"
9296 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9297 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9298 #: ../src/preferences.cpp:163
9299 #, fuzzy, c-format
9300 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9301 msgstr ""
9302 "%s ei ole normaali tiedosto.\n"
9303 "%s"
9305 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9306 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9307 #: ../src/preferences.cpp:175
9308 #, fuzzy, c-format
9309 msgid "The preferences file %s could not be read."
9310 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
9312 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9313 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9314 #: ../src/preferences.cpp:188
9315 #, c-format
9316 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9317 msgstr ""
9319 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9320 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9321 #: ../src/preferences.cpp:199
9322 #, fuzzy, c-format
9323 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9324 msgstr ""
9325 "%s on virheellinen asetustiedosto.\n"
9326 "%s"
9328 #: ../src/rdf.cpp:172
9329 msgid "CC Attribution"
9330 msgstr "CC Nimi mainittava"
9332 #: ../src/rdf.cpp:177
9333 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9334 msgstr "CC Nimi mainittava-Sama lisenssi"
9336 #: ../src/rdf.cpp:182
9337 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9338 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei jälkiperäisiä teoksia"
9340 #: ../src/rdf.cpp:187
9341 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9342 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön"
9344 #: ../src/rdf.cpp:192
9345 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9346 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön- Sama lisenssi "
9348 #: ../src/rdf.cpp:197
9349 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9350 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön-Ei jälkiperäisiä teoksia"
9352 #: ../src/rdf.cpp:202
9353 msgid "Public Domain"
9354 msgstr "Public Domain"
9356 #: ../src/rdf.cpp:207
9357 msgid "FreeArt"
9358 msgstr "FreeArt"
9360 #: ../src/rdf.cpp:212
9361 msgid "Open Font License"
9362 msgstr "Open Font License"
9364 #: ../src/rdf.cpp:229
9365 msgid "Title"
9366 msgstr "Otsikko"
9368 #: ../src/rdf.cpp:230
9369 msgid "Name by which this document is formally known."
9370 msgstr "Asiakirjan virallinen nimi."
9372 #: ../src/rdf.cpp:232
9373 msgid "Date"
9374 msgstr "Päivämäärä"
9376 #: ../src/rdf.cpp:233
9377 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9378 msgstr "Asiakirjan luontiin liittyvä päivämäärä (vvvv-kk-pp)."
9380 #: ../src/rdf.cpp:235
9381 msgid "Format"
9382 msgstr "Formaatti"
9384 #: ../src/rdf.cpp:236
9385 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9386 msgstr "Asiakirjan fyysinen tai digitaalinen ilmiasu (MIME-tyyppi)."
9388 #: ../src/rdf.cpp:239
9389 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9390 msgstr "Asiakirjan luonne tai sisällön tyyppi (DCMI-tyyppi)."
9392 #: ../src/rdf.cpp:242
9393 msgid "Creator"
9394 msgstr "Tekijä"
9396 #: ../src/rdf.cpp:243
9397 msgid ""
9398 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9399 msgstr ""
9400 "Henkilö tai yhteisö, joka on ensisijaisesti vastuussa asiakirjan sisällön "
9401 "luomisesta."
9403 #: ../src/rdf.cpp:245
9404 msgid "Rights"
9405 msgstr "Oikeudet"
9407 #: ../src/rdf.cpp:246
9408 msgid ""
9409 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9410 msgstr "Lyhyt maininta asiakirjan tekijän- tai käyttöoikeuksista."
9412 #: ../src/rdf.cpp:248
9413 msgid "Publisher"
9414 msgstr "Julkaisija"
9416 #: ../src/rdf.cpp:249
9417 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9418 msgstr ""
9419 "Organisaatio tai henkilö, joka on julkaissut tai asettanut asiakirjan "
9420 "käyttöön."
9422 #: ../src/rdf.cpp:252
9423 msgid "Identifier"
9424 msgstr "Identifiointitunnus"
9426 #: ../src/rdf.cpp:253
9427 msgid "Unique URI to reference this document."
9428 msgstr "Tunnus, joka yksiselitteisesti identifioi asiakirjan (URI)."
9430 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
9431 msgid "Source"
9432 msgstr "Lähde"
9434 #: ../src/rdf.cpp:256
9435 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9436 msgstr "Tallenne, johon asiakirja perustuu kokonaan tai osittain (URI)."
9438 #: ../src/rdf.cpp:258
9439 msgid "Relation"
9440 msgstr "Suhde"
9442 #: ../src/rdf.cpp:259
9443 msgid "Unique URI to a related document."
9444 msgstr "Viittaus muuhun tallenteeseen, joka liittyy asiakirjaan."
9446 #: ../src/rdf.cpp:261
9447 msgid "Language"
9448 msgstr "Kieli"
9450 #: ../src/rdf.cpp:262
9451 msgid ""
9452 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9453 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9454 msgstr ""
9455 "Asiakirjan kieli. Suosituksena on että kieli tallennetaan ISO 639 standardin "
9456 "mukaisena kaksikirjaimisena koodina. (Esim. en, fi, fr)"
9458 #: ../src/rdf.cpp:264
9459 msgid "Keywords"
9460 msgstr "Avainsanat"
9462 #: ../src/rdf.cpp:265
9463 msgid ""
9464 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9465 "classifications."
9466 msgstr ""
9467 "Asiakirjan aihe pilkuin eroteltuina avainsanoina, lauseina tai luokituksina."
9469 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9470 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9471 #: ../src/rdf.cpp:269
9472 msgid "Coverage"
9473 msgstr "Kattavuus"
9475 #: ../src/rdf.cpp:270
9476 msgid "Extent or scope of this document."
9477 msgstr "Asiakirjan sisällön kattavuus."
9479 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9480 msgid "Description"
9481 msgstr "Kuvaus"
9483 #: ../src/rdf.cpp:274
9484 msgid "A short account of the content of this document."
9485 msgstr "Lyhyt yhteenveto asiakirjan sisällöstä."
9487 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9488 #: ../src/rdf.cpp:278
9489 msgid "Contributors"
9490 msgstr "Muu tekijä"
9492 #: ../src/rdf.cpp:279
9493 msgid ""
9494 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9495 "this document."
9496 msgstr ""
9497 "Henkilö tai organisaatio, joka tekijä-kentässä mainittujen henkilöiden ja "
9498 "organisaatioiden lisäksi on osallistunut asiakirjan luomiseen."
9500 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9501 #: ../src/rdf.cpp:283
9502 msgid "URI"
9503 msgstr "URI"
9505 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9506 #: ../src/rdf.cpp:285
9507 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9508 msgstr "Asiakirjan lisenssin URI."
9510 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9511 #: ../src/rdf.cpp:289
9512 msgid "Fragment"
9513 msgstr "Fragmentti"
9515 #: ../src/rdf.cpp:290
9516 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9517 msgstr "XML-fragmentti RDF:n lisenssiosalle."
9519 #: ../src/rect-context.cpp:344
9520 msgid ""
9521 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9522 "circular"
9523 msgstr ""
9524 "<b>Ctrl</b>: tee neliö tai kokonaislukusuhteinen suorakulmio, lukitse "
9525 "pyöristetty kulma säännölliseksi"
9527 #: ../src/rect-context.cpp:486
9528 #, c-format
9529 msgid ""
9530 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9531 "b> to draw around the starting point"
9532 msgstr ""
9533 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty suhteeseen %d:%d). <b>Vaihto</b> "
9534 "pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
9536 #: ../src/rect-context.cpp:489
9537 #, c-format
9538 msgid ""
9539 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9540 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9541 msgstr ""
9542 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty kultaiseen leikkaukseen "
9543 "1,618:1). <b>Vaihto</b> pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
9545 #: ../src/rect-context.cpp:491
9546 #, c-format
9547 msgid ""
9548 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9549 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9550 msgstr ""
9551 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty kultaiseen leikkaukseen "
9552 "1:1,618). <b>Vaihto</b> pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
9554 #: ../src/rect-context.cpp:495
9555 #, c-format
9556 msgid ""
9557 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9558 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9559 msgstr ""
9560 "<b>Suorakulmio</b>: %s &#215; %s. <b>Ctrl</b> painettuna tekee neliön tai "
9561 "kokonaislukusuhteisen suorakulmion. <b>Vaihto</b> painettuna piirtää "
9562 "aloituspisteen ympäri"
9564 #: ../src/rect-context.cpp:516
9565 msgid "Create rectangle"
9566 msgstr "Luo suorakulmio"
9568 #: ../src/select-context.cpp:233
9569 msgid "Move canceled."
9570 msgstr "Siirto peruttu."
9572 #: ../src/select-context.cpp:241
9573 msgid "Selection canceled."
9574 msgstr "Valinta peruttu."
9576 #: ../src/select-context.cpp:559
9577 msgid ""
9578 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9579 "rubberband selection"
9580 msgstr ""
9581 "<b>Piirrä kohteitten yllä</b> valitaksesi ne. <b>Alt-painikkeen</b> "
9582 "vapauttaminen vaihtaa rajausvalintaan."
9584 #: ../src/select-context.cpp:561
9585 msgid ""
9586 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9587 "touch selection"
9588 msgstr ""
9589 "<b>Raahaa kohteen ympäri</b> valitaksesi ne. <b>Alt-painikkeen</b> "
9590 "painaminen vaihtaa kosketusvalintaan."
9592 #: ../src/select-context.cpp:725
9593 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9594 msgstr ""
9595 "<b>Ctrl</b> napsauta valitaksesi ryhmästä tai raahaa siirtääksesi vaaka- tai "
9596 "pystysuoraan"
9598 #: ../src/select-context.cpp:726
9599 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9600 msgstr ""
9601 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista valinta napsauttamalla. Raahaa valitaksesi "
9602 "alueelta."
9604 #: ../src/select-context.cpp:727
9605 msgid ""
9606 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9607 msgstr ""
9608 "<b>Alt</b>: Napsauttaminen valitsee alta. Raahaaminen siirtää valittua tai "
9609 "valitsee kosketuksesta"
9611 #: ../src/select-context.cpp:902
9612 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9613 msgstr "Valittu kohde ei ole ryhmä. Ei voi siirtyä."
9615 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9616 msgid "Delete text"
9617 msgstr "Poista teksti"
9619 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9620 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9621 msgstr "Mitään <b>ei</b> poistettu."
9623 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:998
9624 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5750
9626 msgid "Delete"
9627 msgstr "Poista"
9629 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9630 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9631 msgstr "Valitse monistettavat <b>kohteet</b>."
9633 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9634 msgid "Delete all"
9635 msgstr "Poista kaikki"
9637 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9638 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9639 msgstr "Valitse <b>kohteita</b> ryhmäksi."
9641 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:51
9642 msgid "Group"
9643 msgstr "Ryhmä"
9645 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9646 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9647 msgstr "Valitse <b>ryhmä</b> purkaaksesi ryhmityksen."
9649 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9650 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9651 msgstr "Valinnassa <b>ei ole ryhmiä</b>, joita voisi purkaa."
9653 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:497
9654 msgid "Ungroup"
9655 msgstr "Pura ryhmitys"
9657 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9658 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9659 msgstr "Valitse nostettavat <b>kohteet</b>."
9661 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:754
9662 #: ../src/selection-chemistry.cpp:788 ../src/selection-chemistry.cpp:852
9663 msgid ""
9664 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9665 msgstr ""
9666 "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>eri tasoilta</b> ei voi laskea tai "
9667 "nostaa."
9669 #. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
9670 #: ../src/selection-chemistry.cpp:734
9671 #, fuzzy
9672 msgid "undo_action|Raise"
9673 msgstr "Funktiot"
9675 #: ../src/selection-chemistry.cpp:746
9676 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9677 msgstr "Valitse päällimmäisiksi tuotavat <b>kohteet</b>."
9679 #: ../src/selection-chemistry.cpp:769
9680 msgid "Raise to top"
9681 msgstr "Tuo päällimmäiseksi"
9683 #: ../src/selection-chemistry.cpp:782
9684 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9685 msgstr "Valitse laskettavat <b>kohteet</b>."
9687 #: ../src/selection-chemistry.cpp:832
9688 msgid "Lower"
9689 msgstr "Laske"
9691 #: ../src/selection-chemistry.cpp:844
9692 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9693 msgstr "Valitse alimmaisiksi vietävät <b>kohteet</b>."
9695 #: ../src/selection-chemistry.cpp:879
9696 msgid "Lower to bottom"
9697 msgstr "Vie alimmaiseksi"
9699 #: ../src/selection-chemistry.cpp:886
9700 msgid "Nothing to undo."
9701 msgstr "Ei kumottavaa."
9703 #: ../src/selection-chemistry.cpp:893
9704 msgid "Nothing to redo."
9705 msgstr "Ei uudelleentehtäviä toimintoja."
9707 #: ../src/selection-chemistry.cpp:953
9708 msgid "Paste"
9709 msgstr "Liitä"
9711 #: ../src/selection-chemistry.cpp:960
9712 msgid "Paste style"
9713 msgstr "Liitä tyyli"
9715 #: ../src/selection-chemistry.cpp:969
9716 msgid "Paste live path effect"
9717 msgstr "Liitä polkutehoste"
9719 #: ../src/selection-chemistry.cpp:989
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9722 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin polkutehoste liitetään."
9724 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1001
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Remove live path effect"
9727 msgstr "Poista polkutehoste"
9729 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1012
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9732 msgstr "Valitse <b>tekstit</b>, joista kirjainvälit poistetaan."
9734 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1022
9735 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
9736 msgid "Remove filter"
9737 msgstr "Poista suodin"
9739 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
9740 msgid "Paste size"
9741 msgstr "Liitä koko"
9743 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1039
9744 msgid "Paste size separately"
9745 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
9747 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1048
9748 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9749 msgstr "Valitse ylemmälle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
9751 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1074
9752 msgid "Raise to next layer"
9753 msgstr "Nosta seuraavalle tasolle"
9755 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1081
9756 msgid "No more layers above."
9757 msgstr "Yläpuolella ei ole tasoja."
9759 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1093
9760 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9761 msgstr "Valitse alemmalle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
9763 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1119
9764 msgid "Lower to previous layer"
9765 msgstr "Laske edelliselle tasolle"
9767 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1126
9768 msgid "No more layers below."
9769 msgstr "Alapuolella ei ole tasoja."
9771 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1313
9772 msgid "Remove transform"
9773 msgstr "Poista muunnos"
9775 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
9776 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9777 msgstr "Kierrä 90&#176; vastap."
9779 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
9780 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9781 msgstr "Kierrä 90&#176; myötäp."
9783 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/seltrans.cpp:488
9784 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9785 msgid "Rotate"
9786 msgstr "Kierrä"
9788 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1484
9789 msgid "Rotate by pixels"
9790 msgstr "Kierto pikseleissä"
9792 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1539
9793 msgid "Scale by whole factor"
9794 msgstr "Kierto"
9796 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1554
9797 msgid "Move vertically"
9798 msgstr "Siirrä pystysuunnassa"
9800 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1557
9801 msgid "Move horizontally"
9802 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa"
9804 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1560 ../src/selection-chemistry.cpp:1586
9805 #: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9806 msgid "Move"
9807 msgstr "Siirrä"
9809 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
9810 msgid "Move vertically by pixels"
9811 msgstr "Siirrä pystysuunnassa pikseleittäin"
9813 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1583
9814 msgid "Move horizontally by pixels"
9815 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa pikseleittäin"
9817 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1711
9818 msgid "The selection has no applied path effect."
9819 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
9821 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1758
9822 #, fuzzy
9823 msgid "The selection has no applied clip path."
9824 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
9826 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
9827 #, fuzzy
9828 msgid "The selection has no applied mask."
9829 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
9831 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1917
9832 msgid "action|Clone"
9833 msgstr "action|Kloonaa"
9835 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1933
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9838 msgstr "Valitse <b>klooni</b>, jonka linkitys poistetaan."
9840 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1940
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9843 msgstr "Valitse kloonattava <b>kohde</b>."
9845 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1964
9846 #, fuzzy
9847 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9848 msgstr "Valinnassa <b>ei ole klooneja</b>, joiden linkityksen voisi poistaa."
9850 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Relink clone"
9853 msgstr "Pura kloonin linkitys"
9855 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9858 msgstr "Valitse <b>klooni</b>, jonka linkitys poistetaan."
9860 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2030
9861 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
9862 msgstr "Valinnassa <b>ei ole klooneja</b>, joiden linkityksen voisi poistaa."
9864 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2034
9865 msgid "Unlink clone"
9866 msgstr "Pura kloonin linkitys"
9868 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2047
9869 msgid ""
9870 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
9871 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
9872 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
9873 msgstr ""
9874 "Valitse <b>klooni</b> siirtyäksesi sen alkuperäiseen kohteeseen. Valitse "
9875 "<b>kohde linkitetyllä koolla</b> siirtyäksesi alkuperäiseen. Valitse "
9876 "<b>polulla oleva teksti</b> siirtyäksesi polkuun. Valitse <b>rivittyvä "
9877 "teksti</b> siirtyäksesi sen kehykseen."
9879 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2070
9880 msgid ""
9881 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
9882 "flowed text?)"
9883 msgstr ""
9884 "Valittavaa kohdetta <b>ei löydy</b> (orpo klooni, viitekohde, teksti polulla "
9885 "tai rivittyvä teksti)"
9887 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2076
9888 msgid ""
9889 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
9890 "defs&gt;)"
9891 msgstr ""
9892 "Kohde, jota yrität valita <b>on piilotettu</b> (se löytyy &lt;defs&gt;-"
9893 "elementistä)"
9895 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2122
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
9898 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka muutetaan merkkauksiksi"
9900 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2190
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Objects to marker"
9903 msgstr "Kohteet merkkaukseksi"
9905 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
9906 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
9907 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka muutetaan apuviivoiksi."
9909 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2230
9910 msgid "Objects to guides"
9911 msgstr "Kohteet apuviivoiksi"
9913 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2246
9914 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
9915 msgstr "Valitse kuvioinniksi muutettavat <b>kohteet</b>."
9917 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2334
9918 msgid "Objects to pattern"
9919 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
9921 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
9922 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
9923 msgstr ""
9924 "Valitse <b>kohde, jolla on kuviointi</b>, erottaaksesi kuvioinnin kohteesta."
9926 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2403
9927 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
9928 msgstr "Valinta <b>ei sisällä kuviointeja</b>."
9930 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2406
9931 msgid "Pattern to objects"
9932 msgstr "Kuviointi kohteiksi"
9934 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2491
9935 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
9936 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> bittikarttakopioon."
9938 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2495
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Rendering bitmap..."
9941 msgstr "Käännetään polkuja..."
9943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
9944 msgid "Create bitmap"
9945 msgstr "Luo bittikartta"
9947 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2706
9948 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
9949 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> syväyspolkua tai maskia varten."
9951 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2709
9952 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
9953 msgstr ""
9954 "Valitse maskina käytettävä kohde sekä <b>kohteet</b>, joihin maski tai "
9955 "syväys halutaan."
9957 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2816
9958 msgid "Set clipping path"
9959 msgstr "Aseta syväyspolku"
9961 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
9962 msgid "Set mask"
9963 msgstr "Aseta maski"
9965 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2831
9966 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
9967 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joiden maski tai syväys poistetaan."
9969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2904
9970 msgid "Release clipping path"
9971 msgstr "Poista syväyspolku"
9973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
9974 msgid "Release mask"
9975 msgstr "Poista maski"
9977 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2922
9978 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
9979 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin piirtoalue sovitetaan."
9981 #. Fit Page
9982 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2942 ../src/verbs.cpp:2723
9983 msgid "Fit Page to Selection"
9984 msgstr "Sovita sivu valintaan"
9986 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2967 ../src/verbs.cpp:2725
9987 msgid "Fit Page to Drawing"
9988 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
9990 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2983 ../src/verbs.cpp:2727
9991 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9992 msgstr "Sovita sivu valintaan tai piirrokseen"
9994 #. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
9995 #: ../src/selection-describer.cpp:43
9996 #, fuzzy
9997 msgid "web|Link"
9998 msgstr "Linkki"
10000 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10001 msgid "Circle"
10002 msgstr "Ympyrä"
10004 #. ellipse
10005 #: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
10006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
10007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
10008 msgid "Ellipse"
10009 msgstr "Ellipsi"
10011 #: ../src/selection-describer.cpp:49
10012 msgid "Flowed text"
10013 msgstr "Rivittyvä teksti"
10015 #: ../src/selection-describer.cpp:55
10016 msgid "Line"
10017 msgstr "Viiva"
10019 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10020 msgid "Path"
10021 msgstr "Polku"
10023 #: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
10024 msgid "Polygon"
10025 msgstr "Monikulmio"
10027 #: ../src/selection-describer.cpp:61
10028 msgid "Polyline"
10029 msgstr "Viivaketju"
10031 #. Rectangle
10032 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
10034 msgid "Rectangle"
10035 msgstr "Suorakulmio"
10037 #. 3D box
10038 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
10040 msgid "3D Box"
10041 msgstr "Laatikko"
10043 #: ../src/selection-describer.cpp:71
10044 msgid "object|Clone"
10045 msgstr "object|Kloonaa"
10047 #: ../src/selection-describer.cpp:75
10048 msgid "Offset path"
10049 msgstr "Polun siirtymä"
10051 #. spiral
10052 #: ../src/selection-describer.cpp:77
10053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
10054 msgid "Spiral"
10055 msgstr "Spiraali"
10057 #. star
10058 #: ../src/selection-describer.cpp:79
10059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
10060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731
10061 msgid "Star"
10062 msgstr "Tähti"
10064 #: ../src/selection-describer.cpp:125
10065 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10066 msgstr "Napsauta valintaa saadaksesi kahvat kiertoon tai koon muutokseen"
10068 #. no items
10069 #: ../src/selection-describer.cpp:127
10070 msgid ""
10071 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10072 msgstr ""
10073 "Ei kohteita valittuna. Napsauta, Vaihto+Napsauta tai ympäröi kohteet "
10074 "raahaamalla valitaksesi ne."
10076 #: ../src/selection-describer.cpp:136
10077 msgid "root"
10078 msgstr "juuri "
10080 #: ../src/selection-describer.cpp:148
10081 #, c-format
10082 msgid "layer <b>%s</b>"
10083 msgstr "taso <b>%s</b>"
10085 #: ../src/selection-describer.cpp:150
10086 #, c-format
10087 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10088 msgstr "taso <b><i>%s</i></b>"
10090 #: ../src/selection-describer.cpp:159
10091 #, c-format
10092 msgid "<i>%s</i>"
10093 msgstr "<i>%s</i>"
10095 #: ../src/selection-describer.cpp:168
10096 #, c-format
10097 msgid " in %s"
10098 msgstr " %s"
10100 #: ../src/selection-describer.cpp:170
10101 #, c-format
10102 msgid " in group %s (%s)"
10103 msgstr " ryhmässä %s (%s)"
10105 #: ../src/selection-describer.cpp:172
10106 #, c-format
10107 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10108 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10109 msgstr[0] " <b>%i</b> alkuperäisessä (%s)"
10110 msgstr[1] " <b>%i</b> alkuperäisessä (%s)"
10112 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10113 #, c-format
10114 msgid " in <b>%i</b> layers"
10115 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10116 msgstr[0] " <b>%i</b> tasossa"
10117 msgstr[1] " <b>%i</b> tasossa"
10119 #: ../src/selection-describer.cpp:185
10120 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10121 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää alkuperäisen"
10123 #: ../src/selection-describer.cpp:189
10124 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10125 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää polun"
10127 #: ../src/selection-describer.cpp:193
10128 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10129 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää kehyksen"
10131 #. this is only used with 2 or more objects
10132 #: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:202
10133 #, c-format
10134 msgid "<b>%i</b> object selected"
10135 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10136 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde valittuna"
10137 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta valittuna"
10139 #. this is only used with 2 or more objects
10140 #: ../src/selection-describer.cpp:213
10141 #, c-format
10142 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10143 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10144 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>"
10145 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>"
10147 #. this is only used with 2 or more objects
10148 #: ../src/selection-describer.cpp:218
10149 #, c-format
10150 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10151 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10152 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10153 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10155 #. this is only used with 2 or more objects
10156 #: ../src/selection-describer.cpp:223
10157 #, c-format
10158 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10159 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10160 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10161 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10163 #. this is only used with 2 or more objects
10164 #: ../src/selection-describer.cpp:228
10165 #, c-format
10166 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10167 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10168 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde, <b>%i</b> tyyppi"
10169 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta, <b>%i</b> tyyppiä"
10171 #: ../src/selection-describer.cpp:233
10172 #, c-format
10173 msgid "%s%s. %s."
10174 msgstr "%s%s. %s."
10176 #: ../src/seltrans.cpp:491 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10177 msgid "Skew"
10178 msgstr "Taita"
10180 #: ../src/seltrans.cpp:503
10181 msgid "Set center"
10182 msgstr "Aseta keskipiste"
10184 #: ../src/seltrans.cpp:600
10185 msgid ""
10186 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10187 "Shift also uses this center"
10188 msgstr ""
10189 "Kierron ja taiton <b>keskipiste</b>, jonka voi raahata uuteen paikkaan. "
10190 "Kohteen koon muutoksessa käytetään myös tätä pistettä"
10192 #: ../src/seltrans.cpp:627
10193 msgid ""
10194 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10195 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10196 msgstr ""
10197 "<b>Kavenna tai levennä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna sivujen suhteet "
10198 "säilytetään. <b>Vaihto</b> painettuna suhteessa keskipisteeseen"
10200 #: ../src/seltrans.cpp:628
10201 msgid ""
10202 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10203 "b> to scale around rotation center"
10204 msgstr ""
10205 "<b>Muuta valinnan kokoa</b>. <b>Ctrl</b> painettuna koon muutos säilyttää "
10206 "sivujen suhteet. <b>Vaihto</b> painettuna koon muutos suhteessa "
10207 "keskipisteeseen"
10209 #: ../src/seltrans.cpp:632
10210 msgid ""
10211 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10212 "skew around the opposite side"
10213 msgstr ""
10214 "<b>Taivuta</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
10215 "pohjassa taivuta vastakkaisen sivun ympäri"
10217 #: ../src/seltrans.cpp:633
10218 msgid ""
10219 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10220 "to rotate around the opposite corner"
10221 msgstr ""
10222 "<b>Kierrä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
10223 "pohjassa vastakkaisen kulman ympäri"
10225 #: ../src/seltrans.cpp:767
10226 msgid "Reset center"
10227 msgstr "Palauta keskipiste"
10229 #: ../src/seltrans.cpp:1012 ../src/seltrans.cpp:1111
10230 #, c-format
10231 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10232 msgstr ""
10233 "<b>Muuta kokoa</b>: %0.2f%% × %0.2f%%. <b>Ctrl</b> painettuna lukitse "
10234 "sivujen suhteet"
10236 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10237 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10238 #: ../src/seltrans.cpp:1223
10239 #, c-format
10240 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10241 msgstr "<b>Taivuta</b>: %0.2f&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
10243 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10244 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10245 #: ../src/seltrans.cpp:1283
10246 #, c-format
10247 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10248 msgstr "<b>Kierrä</b>: %0.2f&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
10250 #: ../src/seltrans.cpp:1325
10251 #, c-format
10252 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10253 msgstr "Siirrä <b>keskipiste</b> paikkaan %s, %s"
10255 #: ../src/seltrans.cpp:1495
10256 #, c-format
10257 msgid ""
10258 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10259 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10260 msgstr ""
10261 "<b>Siirrä</b> %s, %s. <b>Ctrl</b> lukitsee pysty- tai vaakasuoraan. "
10262 "<b>Vaihto</b> poistaa kiinnittymisen"
10264 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10265 msgid "Drag curve"
10266 msgstr "Raahaa kaari"
10268 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10269 #, c-format
10270 msgid "<b>Link</b> to %s"
10271 msgstr "<b>Linkki</b> kohteeseen %s"
10273 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10274 msgid "<b>Link</b> without URI"
10275 msgstr "<b>Linkki</b> ilman URIa"
10277 #: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868
10278 msgid "<b>Ellipse</b>"
10279 msgstr "<b>Ellipsi</b>"
10281 #: ../src/sp-ellipse.cpp:630
10282 msgid "<b>Circle</b>"
10283 msgstr "<b>Ympyrä</b>"
10285 #: ../src/sp-ellipse.cpp:863
10286 msgid "<b>Segment</b>"
10287 msgstr "<b>Lohko</b>"
10289 #: ../src/sp-ellipse.cpp:865
10290 msgid "<b>Arc</b>"
10291 msgstr "<b>Kaari</b>"
10293 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10294 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10295 #, c-format
10296 msgid "Flow region"
10297 msgstr "Tekstialue"
10299 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10300 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10301 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10302 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10303 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10304 #, c-format
10305 msgid "Flow excluded region"
10306 msgstr "Tekstiltä suljettu alue"
10308 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10309 #, c-format
10310 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10311 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10312 msgstr[0] "<b>Rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
10313 msgstr[1] "<b>Rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
10315 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10316 #, c-format
10317 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10318 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10319 msgstr[0] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
10320 msgstr[1] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
10322 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10323 msgid "Guides around page"
10324 msgstr ""
10326 #: ../src/sp-guide.cpp:420
10327 #, c-format
10328 msgid "vertical, at %s"
10329 msgstr "pystysuora, %s"
10331 #: ../src/sp-guide.cpp:423
10332 #, c-format
10333 msgid "horizontal, at %s"
10334 msgstr "vaakasuora, %s"
10336 #: ../src/sp-guide.cpp:428
10337 #, c-format
10338 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
10339 msgstr "%d asteessa pisteen (%s, %s) kautta. <b>Ctrl</b>+napsautus poistaa"
10341 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10342 msgid "embedded"
10343 msgstr "upotettu"
10345 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10346 #, c-format
10347 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10348 msgstr "<b>Kuvan linkitys on viallinen</b>: %s"
10350 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10351 #, c-format
10352 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10353 msgstr "<b>Kuva</b> %d &#215; %d: %s"
10355 #: ../src/spiral-context.cpp:303
10356 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10357 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain"
10359 #: ../src/spiral-context.cpp:305
10360 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10361 msgstr "<b>Alt</b>: lukitse spiraalin säde"
10363 #: ../src/spiral-context.cpp:432
10364 #, c-format
10365 msgid ""
10366 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10367 msgstr ""
10368 "<b>Spiraali</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
10369 "askeleittain"
10371 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10372 msgid "Create spiral"
10373 msgstr "Luo spiraali"
10375 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10376 msgid "Object"
10377 msgstr "Kohde"
10379 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10380 #, c-format
10381 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10382 msgstr "%s; <i>leikattu</i>"
10384 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10385 #, c-format
10386 msgid "%s; <i>masked</i>"
10387 msgstr "%s; <i>maski lisätty</i>"
10389 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10390 #, fuzzy, c-format
10391 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10392 msgstr "%s; <i>leikattu</i>"
10394 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10395 #, fuzzy, c-format
10396 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10397 msgstr "%s; <i>leikattu</i>"
10399 #: ../src/sp-item-group.cpp:742
10400 #, c-format
10401 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10402 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10403 msgstr[0] "<b>%d</b> kohde <b>ryhmässä</b>"
10404 msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta <b>ryhmässä</b>"
10406 #: ../src/sp-line.cpp:190
10407 msgid "<b>Line</b>"
10408 msgstr "<b>Viiva</b>"
10410 #: ../src/splivarot.cpp:78
10411 msgid "Intersection"
10412 msgstr "Leikkaus"
10414 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10415 msgid "Difference"
10416 msgstr "Erotus"
10418 #: ../src/splivarot.cpp:101
10419 msgid "Division"
10420 msgstr "Jako"
10422 #: ../src/splivarot.cpp:106
10423 msgid "Cut path"
10424 msgstr "Katkaise polku"
10426 #: ../src/splivarot.cpp:121
10427 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10428 msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi polkua</b> Boolen operaatioon."
10430 #: ../src/splivarot.cpp:125
10431 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10432 msgstr "Valitse <b>vähintään yksi polku</b> yhdistämistä varten."
10434 #: ../src/splivarot.cpp:131
10435 #, fuzzy
10436 msgid ""
10437 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10438 msgstr ""
10439 "Valitse <b>täsmälleen kaksi polkua</b> tehdäksesi erotus, joko-tai-"
10440 "operaatio, jako tai polun katkaisu."
10442 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10443 msgid ""
10444 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10445 "difference, XOR, division, or path cut."
10446 msgstr ""
10447 "Kohteitten <b>z-järjestys</b> on epäselvä. Erotus-, joko-tai-, jako tai "
10448 "polun leikkaus -toimintoa ei voida suorittaa."
10450 #: ../src/splivarot.cpp:192
10451 msgid ""
10452 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10453 msgstr ""
10454 "Yksi kohteista <b>ei ole polku</b>. Boolen operaatiota ei voida suorittaa."
10456 #: ../src/splivarot.cpp:633
10457 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10458 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
10460 #: ../src/splivarot.cpp:954
10461 msgid "Convert stroke to path"
10462 msgstr "Muunna reunaviiva poluksi"
10464 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10465 #: ../src/splivarot.cpp:957
10466 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10467 msgstr "Valinnassa <b>ei ole reunaviivallisia polkuja</b>"
10469 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10470 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10471 msgstr "Valittu kohde <b>ei ole polku</b>. Sitä ei voi supistaa tai laajentaa."
10473 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10474 msgid "Create linked offset"
10475 msgstr "Luo linkitetty koko"
10477 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10478 msgid "Create dynamic offset"
10479 msgstr "Luo dynaaminen koko"
10481 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10482 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10483 msgstr "Valitse supistettavat tai laajennettavat <b>polut</b>."
10485 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10486 msgid "Outset path"
10487 msgstr "Laajennuksen polku"
10489 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10490 msgid "Inset path"
10491 msgstr "Supistuksen polku"
10493 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10494 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10495 msgstr ""
10496 "Valinnassa <b>ei ole</b> supistettavia tai laajennettavia <b>polkuja</b>."
10498 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10499 msgid "Simplifying paths (separately):"
10500 msgstr "Pelkistetään polkuja (yksitellen)"
10502 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10503 msgid "Simplifying paths:"
10504 msgstr "Polkujen pelkistys:"
10506 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10507 #, c-format
10508 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10509 msgstr "%s <b>%d</b>/<b>%d</b> polkua pelkistetty..."
10511 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10512 #, c-format
10513 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10514 msgstr "<b>%d</b> polkua pelkistetty"
10516 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10517 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10518 msgstr "Valitse pelkistettävät <b>polut</b>."
10520 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10521 msgid "Simplify"
10522 msgstr "Pelkistä"
10524 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10525 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10526 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, joita voisi pelkistää."
10528 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
10529 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10530 msgstr "Polkutehosteen suoritus aiheutti poikkeuksen"
10532 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10533 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10534 #, c-format
10535 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10536 msgstr "<b>Linkitetty koko</b>, %s %f pt"
10538 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10539 msgid "outset"
10540 msgstr "laajenna"
10542 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10543 msgid "inset"
10544 msgstr "supista"
10546 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10547 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10548 #, c-format
10549 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10550 msgstr "<b>Dynaaminen koko</b>, %s %f pt"
10552 #: ../src/sp-path.cpp:156
10553 #, fuzzy, c-format
10554 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10555 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10556 msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu, polkutehoste)"
10557 msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua, polkutehoste)"
10559 #: ../src/sp-path.cpp:159
10560 #, c-format
10561 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10562 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10563 msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu)"
10564 msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua)"
10566 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10567 msgid "<b>Polygon</b>"
10568 msgstr "<b>Monikulmio</b>"
10570 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10571 msgid "<b>Polyline</b>"
10572 msgstr "<b>Viivaketju</b>"
10574 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10575 msgid "<b>Rectangle</b>"
10576 msgstr "<b>Suorakulmio</b>"
10578 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10579 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10580 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
10581 #, c-format
10582 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10583 msgstr "<b>Spiraali</b> %3f kierroksella"
10585 #: ../src/sp-star.cpp:307
10586 #, c-format
10587 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10588 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10589 msgstr[0] "<b>Tähti</b> %d kärjellä"
10590 msgstr[1] "<b>Tähti</b> %d kärjellä"
10592 #: ../src/sp-star.cpp:311
10593 #, c-format
10594 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10595 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10596 msgstr[0] "<b>Monikulmio</b>, jossa on %d kärki"
10597 msgstr[1] "<b>Monikulmio</b>, jossa on %d kärkeä"
10599 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10600 #, c-format
10601 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10602 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10603 msgstr[0] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
10604 msgstr[1] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
10606 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10607 #: ../src/sp-text.cpp:419
10608 msgid "&lt;no name found&gt;"
10609 msgstr "&lt;nimeä ei löytynyt&gt;"
10611 #: ../src/sp-text.cpp:425
10612 #, c-format
10613 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10614 msgstr "<b>Teksti polulla</b> (%s, %s)"
10616 #: ../src/sp-text.cpp:426
10617 #, c-format
10618 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10619 msgstr "<b>Teksti</b> (%s, %s)"
10621 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10622 #, fuzzy, c-format
10623 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10624 msgstr "<b>Klooni</b> kohteesta %s"
10626 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10627 msgid " from "
10628 msgstr ""
10630 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10631 #, fuzzy
10632 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10633 msgstr "<b>Orpo klooni</b>"
10635 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10636 #, fuzzy
10637 msgid "<b>Text span</b>"
10638 msgstr "<b>Tekstin laajennus</b>"
10640 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10641 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10642 #: ../src/sp-use.cpp:327
10643 msgid "..."
10644 msgstr "..."
10646 #: ../src/sp-use.cpp:335
10647 #, c-format
10648 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10649 msgstr "<b>Klooni</b> kohteesta %s"
10651 #: ../src/sp-use.cpp:339
10652 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10653 msgstr "<b>Orpo klooni</b>"
10655 #: ../src/star-context.cpp:315
10656 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10657 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain, pidä säteet suorina"
10659 #: ../src/star-context.cpp:442
10660 #, c-format
10661 msgid ""
10662 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10663 msgstr ""
10664 "<b>Monikulmio</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
10665 "askeleittain"
10667 #: ../src/star-context.cpp:443
10668 #, c-format
10669 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10670 msgstr ""
10671 "<b>Tähti</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
10673 #: ../src/star-context.cpp:466
10674 msgid "Create star"
10675 msgstr "Luo tähti"
10677 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10678 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10679 msgstr "Valitse <b>teksti ja polku</b> asettaaksesi tekstin polulle."
10681 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10682 msgid ""
10683 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10684 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10685 msgstr ""
10686 "Tämä teksti on jo <b>polulla</b>. Se täytyy ensin poistaa polultaan. "
10687 "<b>Vaihto+D</b> näyttää tekstin polun."
10689 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10690 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10691 msgid ""
10692 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10693 "path first."
10694 msgstr ""
10695 "Suorakulmioon ei voi asettaa tekstiä tässä versiossa. Muuta suorakulmio "
10696 "poluksi ensin."
10698 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10699 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10700 msgstr ""
10701 "Rivittyvä teksti täytyy olla <b>näkyvissä</b> jotta se voidaan asettaa "
10702 "polulle."
10704 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10705 msgid "Put text on path"
10706 msgstr "Aseta teksti polulle"
10708 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10709 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10710 msgstr "Valitse <b>polulle kiinnitetty teksti</b> poistaaksesi sen polulta."
10712 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10713 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10714 msgstr "Valinta ei sisällä <b>polulla olevaa tekstiä</b>."
10716 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10717 msgid "Remove text from path"
10718 msgstr "Poista teksti polulta"
10720 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10721 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10722 msgstr "Valitse <b>tekstit</b>, joista kirjainvälit poistetaan."
10724 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10725 msgid "Remove manual kerns"
10726 msgstr "Poista lisätyt välistykset"
10728 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10729 msgid ""
10730 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10731 "into frame."
10732 msgstr ""
10733 "Valitse <b>teksti</b> ja yksi tai useampi <b>polku tai kuvio</b> tuodaksesi "
10734 "tekstin kehykseen."
10736 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10737 msgid "Flow text into shape"
10738 msgstr "Vie teksti kuvioon"
10740 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10741 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10742 msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> poistaaksesi rivityksen."
10744 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10745 msgid "Unflow flowed text"
10746 msgstr "Pura rivitetty teksti"
10748 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10749 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10750 msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> muutosta varten."
10752 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10753 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10754 msgstr ""
10755 "Rivittyvä teksti täytyy olla <b>näkyvissä</b> jotta muutos voitaisiin tehdä."
10757 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10758 msgid "Convert flowed text to text"
10759 msgstr "Muunna rivitetty teksti tekstiksi"
10761 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10762 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10763 msgstr ""
10764 "Valinnassa <b>ei ole rivittyviä tekstejä</b>, jotka voitaisiin muuttaa."
10766 #: ../src/text-context.cpp:444
10767 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10768 msgstr ""
10769 "<b>Napsauta</b> muokataksesi tekstiä. <b>Raahaa</b> valitaksesi osan "
10770 "tekstistä."
10772 #: ../src/text-context.cpp:446
10773 msgid ""
10774 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10775 msgstr ""
10776 "<b>Napsauta</b> valitaksesi rivittyvän tekstin. <b>Raahaa</b> valitaksesi "
10777 "osan tekstistä."
10779 #: ../src/text-context.cpp:501
10780 msgid "Create text"
10781 msgstr "Luo teksti"
10783 #: ../src/text-context.cpp:525
10784 msgid "Non-printable character"
10785 msgstr "Tulostumaton merkki"
10787 #: ../src/text-context.cpp:540
10788 msgid "Insert Unicode character"
10789 msgstr "Lisää Unicode-merkki"
10791 #: ../src/text-context.cpp:575
10792 #, c-format
10793 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10794 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): %s: %s"
10796 #: ../src/text-context.cpp:577 ../src/text-context.cpp:852
10797 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10798 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): "
10800 #: ../src/text-context.cpp:652
10801 #, c-format
10802 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10803 msgstr "<b>Rivittyvä tekstikehys</b>: %s &#215; %s"
10805 #: ../src/text-context.cpp:684
10806 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10807 msgstr "Kirjoita teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden rivin."
10809 #: ../src/text-context.cpp:697
10810 msgid "Flowed text is created."
10811 msgstr "Rivittyvä teksti luotu."
10813 #: ../src/text-context.cpp:699
10814 msgid "Create flowed text"
10815 msgstr "Luo rivittyvä teksti"
10817 #: ../src/text-context.cpp:701
10818 msgid ""
10819 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
10820 "created."
10821 msgstr ""
10822 "Kehys on <b>liian pieni</b> nykyisellä fonttikoolla. Rivittyvää tekstiä ei "
10823 "luotu."
10825 #: ../src/text-context.cpp:837
10826 msgid "No-break space"
10827 msgstr "Sitova välilyönti"
10829 #: ../src/text-context.cpp:839
10830 msgid "Insert no-break space"
10831 msgstr "Lisää sitova välilyönti"
10833 #: ../src/text-context.cpp:876
10834 msgid "Make bold"
10835 msgstr "Lihavoi"
10837 #: ../src/text-context.cpp:894
10838 msgid "Make italic"
10839 msgstr "Kursivoi"
10841 #: ../src/text-context.cpp:933
10842 msgid "New line"
10843 msgstr "Rivinvaihto"
10845 #: ../src/text-context.cpp:967
10846 msgid "Backspace"
10847 msgstr "Askelpalautin"
10849 #: ../src/text-context.cpp:1015
10850 msgid "Kern to the left"
10851 msgstr "Supista vasemmalle"
10853 #: ../src/text-context.cpp:1040
10854 msgid "Kern to the right"
10855 msgstr "Supista oikealle"
10857 #: ../src/text-context.cpp:1065
10858 msgid "Kern up"
10859 msgstr "Supista ylöspäin"
10861 #: ../src/text-context.cpp:1091
10862 msgid "Kern down"
10863 msgstr "Supista alaspäin"
10865 #: ../src/text-context.cpp:1168
10866 msgid "Rotate counterclockwise"
10867 msgstr "Kierrä vastapäivään"
10869 #: ../src/text-context.cpp:1189
10870 msgid "Rotate clockwise"
10871 msgstr "Kierrä myötäpäivään"
10873 #: ../src/text-context.cpp:1206
10874 msgid "Contract line spacing"
10875 msgstr "Pienennä riviväliä"
10877 #: ../src/text-context.cpp:1214
10878 msgid "Contract letter spacing"
10879 msgstr "Pienennä merkkivälejä"
10881 #: ../src/text-context.cpp:1233
10882 msgid "Expand line spacing"
10883 msgstr "Suurenna riviväliä"
10885 #: ../src/text-context.cpp:1241
10886 msgid "Expand letter spacing"
10887 msgstr "Suurenna merkkiväliä"
10889 #: ../src/text-context.cpp:1368
10890 msgid "Paste text"
10891 msgstr "Liitä teksti"
10893 #: ../src/text-context.cpp:1602
10894 #, fuzzy, c-format
10895 msgid ""
10896 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
10897 "paragraph."
10898 msgstr "Kirjoita rivittyvä teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden kappaleen."
10900 #: ../src/text-context.cpp:1604
10901 #, fuzzy, c-format
10902 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
10903 msgstr "Kirjoita teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden rivin."
10905 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
10906 msgid ""
10907 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
10908 "then type."
10909 msgstr ""
10910 "<b>Napsauta</b> luodaksesi tai valitaksesi tekstin. <b>Raahaa</b> luodaksesi "
10911 "rivittyvän tekstin. Tämän jälkeen voit kirjoittaa."
10913 #: ../src/text-context.cpp:1722
10914 msgid "Type text"
10915 msgstr "Kirjoita teksti"
10917 #: ../src/text-editing.cpp:40
10918 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
10919 msgstr ""
10921 #: ../src/tools-switch.cpp:130
10922 msgid ""
10923 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
10924 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
10925 "object to select."
10926 msgstr ""
10927 "Muokataksesi polkua <b>napsauta</b>, <b>Vaihto+napsauta</b> tai <b>raahaa "
10928 "solmujen ympäri</b> valitaksesi ne. Tämän jälkeen <b>raahaa</b> solmuja tai "
10929 "hallintapisteitä. <b>Napsauta</b> kohdetta valitaksesi."
10931 #: ../src/tools-switch.cpp:136
10932 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
10933 msgstr "Työntömuokkausta varten valitse kohde ja raahaa sen päällä."
10935 #: ../src/tools-switch.cpp:142
10936 msgid ""
10937 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
10938 "resize. <b>Click</b> to select."
10939 msgstr ""
10940 "<b>Raahaa</b> luodaksesi suorakulmion. <b>Raahaustoiminnot</b> "
10941 "mahdollistavat kulmien pyöristämisen ja koon muuttamisen. <b>Napsauta</b> "
10942 "valitaksesi."
10944 #: ../src/tools-switch.cpp:148
10945 msgid ""
10946 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
10947 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
10948 msgstr ""
10949 "<b>Raahaa</b> luodaksesi laatikon. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
10950 "koon muutoksen perspektiivissä. <b>Napsauta</b> valitaksesi (<b>Ctrl-"
10951 "näppäimen kanssa</b> yksi sivu)."
10953 #: ../src/tools-switch.cpp:154
10954 msgid ""
10955 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
10956 "segment. <b>Click</b> to select."
10957 msgstr ""
10958 "<b>Raahaa</b> luodaksesi ellipsin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
10959 "kaaren tai lohkon luomisen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
10961 #: ../src/tools-switch.cpp:160
10962 msgid ""
10963 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
10964 "<b>Click</b> to select."
10965 msgstr ""
10966 "<b>Raahaa</b> luodaksesi tähden. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
10967 "tähden muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
10969 #: ../src/tools-switch.cpp:166
10970 msgid ""
10971 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
10972 "shape. <b>Click</b> to select."
10973 msgstr ""
10974 "<b>Raahaa</b> luodaksesi spiraalin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
10975 "spiraalin muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
10977 #: ../src/tools-switch.cpp:172
10978 #, fuzzy
10979 msgid ""
10980 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
10981 "append to selected path."
10982 msgstr ""
10983 "<b>Raahaa</b> luodaksesi viivan käsivaraisesti. Aloita piirtäminen "
10984 "<b>Vaihtonäppäin</b> painettuna jatkaaksesi valittua polkua. <b>Ctrl"
10985 "+napsautus</b> luo yksittäisiä pisteitä."
10987 #: ../src/tools-switch.cpp:178
10988 #, fuzzy
10989 msgid ""
10990 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
10991 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
10992 "line modes only)."
10993 msgstr ""
10994 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> aloittaaksesi polun. "
10995 "<b>Vaihto</b> jatkaa valittua polkua. <b>Ctrl+napsautus</b> luo yksittäisiä "
10996 "pisteitä."
10998 #: ../src/tools-switch.cpp:184
10999 #, fuzzy
11000 msgid ""
11001 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11002 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11003 msgstr ""
11004 "<b>Raahaa</b> piirtääksesi kalligrafisen viivan. <b>Ctrl</b> painettuna "
11005 "seuraa apuviivaa. <b>Alt</b> painettuna kaventaa tai paksuntaa. "
11006 "<b>Nuolinäppäimet</b> muokkaavat leveyttä (vasen ja oikea) ja kulmaa (ylös "
11007 "ja alas)."
11009 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11010 msgid ""
11011 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11012 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11013 msgstr ""
11014 "<b>Raahaa</b> tai <b>kaksoisnapsauta</b> luodaksesi liukuvärin valituille "
11015 "kohteille. <b>Raahaa</b> kahvoja säätääksesi liukuväriä."
11017 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11018 msgid ""
11019 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11020 "zoom out."
11021 msgstr ""
11022 "<b>Napsauta</b> tai <b>ympäröi alue raahaamalla</b> suurentaaksesi näkymää. "
11023 "<b>Vaihto+napsauta</b> pienentää näkymää."
11025 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11026 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11027 msgstr "<b>Napsauta ja raahaa</b> kohteiden välillä luodaksesi liittimen."
11029 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11030 msgid ""
11031 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11032 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11033 "object's fill and stroke to the current setting."
11034 msgstr ""
11035 "<b>Napsauttamalla</b> voit täyttää suljetun alueen. <b>Vaihto+napsautus</b> "
11036 "yhdistää uuden täytön\n"
11037 "valintaan. <b>Ctrl+napsautus</b> hakee napsautetun kohteen täytön ja viivan "
11038 "työkalun asetuksiksi."
11040 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11041 #, fuzzy
11042 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11043 msgstr "<b>Linkki</b> kohteeseen %s"
11045 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11046 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11047 msgstr ""
11049 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11050 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11051 #, c-format
11052 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11053 msgstr "Jäljitys: %d.  %ld solmua"
11055 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11056 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11057 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11058 msgstr "Valitse jäljitettävä <b>kuva</b>"
11060 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11061 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11062 msgstr "Valitse ainoastaan yksi <b>kuva</b> jäljitystä varten"
11064 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11065 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11066 msgstr "Valitse yksi kuva ja yksi tai useampi kuvio sen yläpuolella"
11068 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11069 msgid "Trace: No active desktop"
11070 msgstr "Jäljitys: ei aktiivista työpöytää"
11072 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11073 msgid "Invalid SIOX result"
11074 msgstr "Virheellinen SIOX-tulos"
11076 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11077 msgid "Trace: No active document"
11078 msgstr "Jäljitys: ei aktiivista asiakirjaa"
11080 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11081 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11082 msgstr "Jäljitys: Kuvassa ei ole bittikarttadataa"
11084 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11085 msgid "Trace: Starting trace..."
11086 msgstr "Jäljitys: aloitetaan jäljitys..."
11088 #. ## inform the document, so we can undo
11089 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11090 msgid "Trace bitmap"
11091 msgstr "Jäljitä bittikartta"
11093 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11094 #, c-format
11095 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11096 msgstr "Jäljitys: Valmis, luotiin %ld solmua"
11098 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11099 #, fuzzy, c-format
11100 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11101 msgstr "Mitään <b>ei</b> poistettu."
11103 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11104 #, c-format
11105 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11106 msgstr ""
11108 #: ../src/tweak-context.cpp:215
11109 #, c-format
11110 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11111 msgstr ""
11113 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11114 #, c-format
11115 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11116 msgstr ""
11118 #: ../src/tweak-context.cpp:221
11119 #, c-format
11120 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11121 msgstr ""
11123 #: ../src/tweak-context.cpp:224
11124 #, c-format
11125 msgid ""
11126 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11127 "<b>counterclockwise</b>."
11128 msgstr ""
11130 #: ../src/tweak-context.cpp:227
11131 #, c-format
11132 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11133 msgstr ""
11135 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11136 #, c-format
11137 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11138 msgstr ""
11140 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11141 #, c-format
11142 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11143 msgstr ""
11145 #: ../src/tweak-context.cpp:242
11146 #, c-format
11147 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11148 msgstr ""
11150 #: ../src/tweak-context.cpp:250
11151 #, c-format
11152 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11153 msgstr ""
11155 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11156 #, c-format
11157 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11158 msgstr ""
11160 #: ../src/tweak-context.cpp:257
11161 #, c-format
11162 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11163 msgstr ""
11165 #: ../src/tweak-context.cpp:261
11166 #, c-format
11167 msgid ""
11168 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11169 msgstr ""
11171 #: ../src/tweak-context.cpp:1218
11172 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11173 msgstr "<b>Ei valintaa!</b> Valitse kohteita muokattavaksi."
11175 #: ../src/tweak-context.cpp:1254
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Move tweak"
11178 msgstr "Kasvatusmuokkaus"
11180 #: ../src/tweak-context.cpp:1258
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Move in/out tweak"
11183 msgstr "Maalausmuokkaus"
11185 #: ../src/tweak-context.cpp:1262
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Move jitter tweak"
11188 msgstr "Värien sekoitus -muokkaus"
11190 #: ../src/tweak-context.cpp:1266
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Scale tweak"
11193 msgstr "Muuta kokoa"
11195 #: ../src/tweak-context.cpp:1270
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Rotate tweak"
11198 msgstr "Magneettimuokkaus"
11200 #: ../src/tweak-context.cpp:1274
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Duplicate/delete tweak"
11203 msgstr "Monista valitut kohteet"
11205 #: ../src/tweak-context.cpp:1278
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Push path tweak"
11208 msgstr "Työntömuokkaus"
11210 #: ../src/tweak-context.cpp:1282
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Shrink/grow path tweak"
11213 msgstr "Kutistusmuokkaus"
11215 #: ../src/tweak-context.cpp:1286
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Attract/repel path tweak"
11218 msgstr "Magneettimuokkaus"
11220 #: ../src/tweak-context.cpp:1290
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Roughen path tweak"
11223 msgstr "Karaisumuokkaus"
11225 #: ../src/tweak-context.cpp:1294
11226 msgid "Color paint tweak"
11227 msgstr "Maalausmuokkaus"
11229 #: ../src/tweak-context.cpp:1298
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Color jitter tweak"
11232 msgstr "Värien sekoitus -muokkaus"
11234 #: ../src/tweak-context.cpp:1302
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Blur tweak"
11237 msgstr "Työntömuokkaus"
11239 #. check whether something is selected
11240 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
11241 msgid "Nothing was copied."
11242 msgstr "Mitään ei kopioitu."
11244 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
11245 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
11246 msgid "Nothing on the clipboard."
11247 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
11249 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
11250 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11251 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin tyyli liitetään."
11253 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
11254 #, fuzzy
11255 msgid "No style on the clipboard."
11256 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
11258 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11259 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11260 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin koko liitetään."
11262 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11263 #, fuzzy
11264 msgid "No size on the clipboard."
11265 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
11267 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11268 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11269 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin polkutehoste liitetään."
11271 #. no_effect:
11272 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11273 #, fuzzy
11274 msgid "No effect on the clipboard."
11275 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
11277 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
11278 msgid "Clipboard does not contain a path."
11279 msgstr "Leikepöydällä ei ole polkua"
11281 #. Item dialog
11282 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11283 msgid "Object _Properties"
11284 msgstr "_Kohteen ominaisuudet"
11286 #. Select item
11287 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11288 msgid "_Select This"
11289 msgstr "Valit_se tämä"
11291 #. Create link
11292 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11293 msgid "_Create Link"
11294 msgstr "_Luo linkki"
11296 #. Set mask
11297 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Set Mask"
11300 msgstr "Aseta maski"
11302 #. Release mask
11303 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Release Mask"
11306 msgstr "Poista maski"
11308 #. Set Clip
11309 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Set Clip"
11312 msgstr "Poista täyttö"
11314 #. Release Clip
11315 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Release Clip"
11318 msgstr "Pu_ra"
11320 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11321 msgid "Create link"
11322 msgstr "Luo linkki"
11324 #. "Ungroup"
11325 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11326 msgid "_Ungroup"
11327 msgstr "P_ura ryhmitys"
11329 #. Link dialog
11330 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11331 msgid "Link _Properties"
11332 msgstr "_Linkin ominaisuudet"
11334 #. Select item
11335 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11336 msgid "_Follow Link"
11337 msgstr "_Seuraa linkkiä"
11339 #. Reset transformations
11340 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11341 msgid "_Remove Link"
11342 msgstr "_Poista linkki"
11344 #. Link dialog
11345 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11346 msgid "Image _Properties"
11347 msgstr "Kuvan _ominaisuudet"
11349 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Edit Externally..."
11352 msgstr "Muokkaa täyttöä..."
11354 #. Item dialog
11355 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11356 msgid "_Fill and Stroke"
11357 msgstr "_Täyttö ja reunaviiva"
11359 #. *
11360 #. * Constructor
11362 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11363 msgid "About Inkscape"
11364 msgstr "Tietoja Inkscapesta"
11366 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11367 msgid "_Splash"
11368 msgstr "Latau_sikkuna"
11370 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11371 msgid "_Authors"
11372 msgstr "_Tekijät"
11374 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11375 msgid "_Translators"
11376 msgstr "_Kääntäjät"
11378 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11379 msgid "_License"
11380 msgstr "_Lisenssi"
11382 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11383 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11384 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11386 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11387 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11388 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11389 #. string here should be changed.)
11390 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11391 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11392 #. should be in UTF-*8..
11393 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11394 msgid "about.svg"
11395 msgstr "about.svg"
11397 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11398 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11399 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370
11400 msgid "translator-credits"
11401 msgstr "Riku Leino (riku@scribus.info)"
11403 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11404 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785
11405 msgid "Align"
11406 msgstr "Tasaa"
11408 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11409 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
11410 msgid "Distribute"
11411 msgstr "Jaa"
11413 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11414 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11415 msgstr "Pienin vaakasuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
11417 #. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
11418 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
11419 #, fuzzy
11420 msgid "gap|H:"
11421 msgstr "Pääty:"
11423 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
11424 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11425 msgstr "Pienin pystysuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
11427 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11428 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11429 msgid "V:"
11430 msgstr "V:"
11432 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507
11433 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7036
11435 msgid "Remove overlaps"
11436 msgstr "Poista päällekkäisyydet"
11438 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538
11439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6901
11440 msgid "Arrange connector network"
11441 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
11443 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569
11444 msgid "Unclump"
11445 msgstr "Hajauta"
11447 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640
11448 msgid "Randomize positions"
11449 msgstr "Satunnainen sijainti"
11451 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
11452 msgid "Distribute text baselines"
11453 msgstr "Jaa tekstin peruslinjat"
11455 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
11456 msgid "Align text baselines"
11457 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
11459 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11460 msgid "Connector network layout"
11461 msgstr "Liitinverkoston asettelu"
11463 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11465 msgid "Nodes"
11466 msgstr "Solmut"
11468 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
11469 msgid "Relative to: "
11470 msgstr "Suhteessa: "
11472 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Treat selection as group: "
11475 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
11477 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11480 msgstr "Tasaa kohteen oikeat sivut ankkurin vasemmalle sivulle"
11482 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Align left edges"
11485 msgstr "Tasaa vasemmat sivut"
11487 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Center objects horizontally"
11490 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
11492 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
11493 msgid "Align right sides"
11494 msgstr "Tasaa oikeat reunat"
11496 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11499 msgstr "Tasaa kohteitten vasemmat reunat ankkurin oikealle sivulle"
11501 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11504 msgstr "Tasaa kohteitten alareunat ankkurin yläreunaan"
11506 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Align top edges"
11509 msgstr "Tasaa yläreunat"
11511 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
11512 msgid "Center on horizontal axis"
11513 msgstr "Keskitä vaakasuoralle akselille"
11515 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Align bottom edges"
11518 msgstr "Tasaa alareunat"
11520 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11523 msgstr "Tasaa kohteitten yläreunat valinnan alapuolelle"
11525 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
11526 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11527 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
11529 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Align baselines of texts"
11532 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjan ankkurit pystytasossa"
11534 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
11535 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11536 msgstr "Jaa kohteitten vaakavälit yhtä suuriksi"
11538 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11541 msgstr "Jaa vasemmat sivut tasaisesti"
11543 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
11544 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11545 msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti"
11547 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11550 msgstr "Jaa oikeat sivut tasaisesti"
11552 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
11553 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11554 msgstr "Jaa kohteitten pystyvälit yhtä suuriksi"
11556 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11559 msgstr "Jaa yläreunat tasaisesti"
11561 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
11562 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11563 msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti pystytasossa"
11565 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11568 msgstr "Jaa alareunat tasaisesti"
11570 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
11571 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11572 msgstr "Jaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
11574 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11577 msgstr "Jaa tekstin peruslinjan ankkurit pystytasossa"
11579 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
11580 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11581 msgstr "Jaa keskikohdat satunnaisesti molemmissa suunnissa"
11583 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
11584 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11585 msgstr "Hajauta kohteet: ja yritä tasata sivujen väliset etäisyydet"
11587 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
11588 msgid ""
11589 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11590 "overlap"
11591 msgstr ""
11592 "Siirrä kohteita pienin mahdollinen määrä, jotteivät rajausalueet limittyisi"
11594 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
11595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6999
11596 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11597 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
11599 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11602 msgstr "Tasaa valitut solmut vaakatasossa"
11604 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11607 msgstr "Tasaa valitut solmut pystytasossa"
11609 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
11610 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11611 msgstr "Jaa valitut solmut vaakatasossa"
11613 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
11614 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11615 msgstr "Jaa valitut solmut pystytasossa"
11617 #. Rest of the widgetry
11618 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
11619 msgid "Last selected"
11620 msgstr "Viimeksi valittuun"
11622 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
11623 msgid "First selected"
11624 msgstr "Ensimmäiseksi valittuun"
11626 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Biggest object"
11629 msgstr "Piilota kohde"
11631 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Smallest object"
11634 msgstr "Aseta kohteen tunnus (ID)"
11636 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11637 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562
11638 msgid "Drawing"
11639 msgstr "Piirros"
11641 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
11642 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
11643 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11644 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566
11645 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11646 msgid "Selection"
11647 msgstr "Valinta"
11649 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Profile name:"
11652 msgstr "Anna tiedostonimi"
11654 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Save"
11657 msgstr "_Tallenna"
11659 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11660 msgid "Messages"
11661 msgstr "Viestit"
11663 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11664 msgid "Capture log messages"
11665 msgstr "Kerää lokiviestit"
11667 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11668 msgid "Release log messages"
11669 msgstr "Vapauta lokiviestit"
11671 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11672 msgid "Metadata"
11673 msgstr "Metadata"
11675 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11676 msgid "License"
11677 msgstr "Lisenssi"
11679 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11680 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11681 msgstr "<b>Dublin Core -entiteetit</b>"
11683 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11684 msgid "<b>License</b>"
11685 msgstr "<b>Lisenssi</b>"
11687 #. ---------------------------------------------------------------
11688 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11689 msgid "Show page _border"
11690 msgstr "_Näytä sivun reuna"
11692 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11693 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11694 msgstr "Näytä piirtoalueen reunat"
11696 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11697 msgid "Border on _top of drawing"
11698 msgstr "_Reuna piirroksen yläpuolella"
11700 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11701 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11702 msgstr "Reuna on aina piirroksen yläpuolella"
11704 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11705 msgid "_Show border shadow"
11706 msgstr "_Näytä reunan varjo"
11708 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11709 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11710 msgstr "Piirtoalueen kehyksen varjo piirretään reunan oikealle ja alapuolelle"
11712 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11713 msgid "Back_ground:"
11714 msgstr "_Tausta:"
11716 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11717 msgid "Background color"
11718 msgstr "Taustaväri"
11720 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11721 msgid ""
11722 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11723 msgstr ""
11724 "Sivun taustan väri ja läpinäkyvyys (käytetään myös bittikarttakuvia "
11725 "tallennettaessa)"
11727 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11728 msgid "Border _color:"
11729 msgstr "_Reunan väri:"
11731 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11732 msgid "Page border color"
11733 msgstr "Sivun reunan väri"
11735 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11736 msgid "Color of the page border"
11737 msgstr "Sivun reunan väri"
11739 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11740 msgid "Default _units:"
11741 msgstr "Olet_usyksikkö:"
11743 #. ---------------------------------------------------------------
11744 #. General snap options
11745 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11746 msgid "Show _guides"
11747 msgstr "Näytä _apuviivat"
11749 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11750 msgid "Show or hide guides"
11751 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat"
11753 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11754 msgid "_Snap guides while dragging"
11755 msgstr "Kiinnitä apuviivat raahattae_ssa"
11757 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11758 #, fuzzy
11759 msgid ""
11760 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11761 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11762 "part of the guide near the cursor will snap)"
11763 msgstr ""
11764 "Tartu kohteiden solmuihin tai rajausalueen reunoihin, kun apuviivoja "
11765 "siirretään. (Tartu solmuihin tai tartu rajausalueen kulmiin täytyy olla "
11766 "valittuna Tartunta-välilehdellä. Apuviivasta tarttuu ainoastaan pieni osuus "
11767 "osoittimen lähellä.)"
11769 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11770 msgid "Guide co_lor:"
11771 msgstr "_Apuviivojen väri:"
11773 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11774 msgid "Guideline color"
11775 msgstr "Apuviivojen väri"
11777 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11778 msgid "Color of guidelines"
11779 msgstr "Apuviivojen väri"
11781 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11782 msgid "_Highlight color:"
11783 msgstr "_Valinnan väri:"
11785 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11786 msgid "Highlighted guideline color"
11787 msgstr "Valitun apuviivan väri"
11789 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11790 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11791 msgstr "Apuviivan väri sen ollessa osoittimen alla"
11793 #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
11794 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Grid|_New"
11797 msgstr "Ruudukko"
11799 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
11800 msgid "Create new grid."
11801 msgstr "Luo uusi ruudukko"
11803 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
11804 msgid "_Remove"
11805 msgstr "_Poista"
11807 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
11808 msgid "Remove selected grid."
11809 msgstr "Poista valittu ruudukko"
11811 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
11812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
11813 msgid "Guides"
11814 msgstr "Apuviivat"
11816 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
11817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
11818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
11819 msgid "Grids"
11820 msgstr "Ruudukot"
11822 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 ../src/verbs.cpp:2587
11823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
11824 msgid "Snap"
11825 msgstr "Tarttuminen"
11827 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Color Management"
11830 msgstr "Värinhallinta"
11832 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Scripting"
11835 msgstr "Skripti"
11837 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219
11838 msgid "<b>General</b>"
11839 msgstr "<b>Yleinen</b>"
11841 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
11842 msgid "<b>Border</b>"
11843 msgstr "<b>Reuna</b>"
11845 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
11846 msgid "<b>Format</b>"
11847 msgstr "<b>Koko ja suunta</b>"
11849 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
11850 msgid "<b>Guides</b>"
11851 msgstr "<b>Apuviivat</b>"
11853 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
11854 msgid "Snap _distance"
11855 msgstr "Tarttumisetäisyys"
11857 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
11858 msgid "Snap only when _closer than:"
11859 msgstr "Tartu ainoastaan, kun ollaan lähempänä kuin:"
11861 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
11862 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
11863 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
11864 msgid "Always snap"
11865 msgstr ""
11867 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
11868 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
11869 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä kohteitten tarttumista varten."
11871 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
11872 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
11873 msgstr ""
11875 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11876 msgid ""
11877 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
11878 "specified below"
11879 msgstr ""
11880 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat ainoastaan toisiin "
11881 "kohteisiin, kun niiden etäisyys toisiin on pienempi kuin alla on määritelty"
11883 #. Options for snapping to grids
11884 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
11885 msgid "Snap d_istance"
11886 msgstr "Tarttum_isetäisyys"
11888 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
11889 msgid "Snap only when c_loser than:"
11890 msgstr "Tartu ainoastaan lähempänä kuin:"
11892 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
11893 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
11894 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä ruudukkoon tarttumiselle"
11896 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
11897 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
11898 msgstr ""
11900 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11901 msgid ""
11902 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
11903 "specified below"
11904 msgstr ""
11905 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat ruudukkoon ainoastaan, kun ne "
11906 "ovat alla määriteltyä lähempänä ruudukon viivaa."
11908 #. Options for snapping to guides
11909 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
11910 msgid "Snap dist_ance"
11911 msgstr "T_arttumisetäisyys"
11913 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
11914 msgid "Snap only when close_r than:"
11915 msgstr "Tartu ainoastaan lähempänä kuin:"
11917 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
11918 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
11919 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä apuviivojen tarttumiselle"
11921 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
11922 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
11923 msgstr ""
11925 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11926 msgid ""
11927 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
11928 "below"
11929 msgstr ""
11930 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat apuviivaan ainoastaan, kun ne "
11931 "ovat alla määriteltyä lähempänä sitä."
11933 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
11934 msgid "<b>Snap to objects</b>"
11935 msgstr "<b>Tartu kohteisiin</b>"
11937 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
11938 msgid "<b>Snap to grids</b>"
11939 msgstr "<b>Tartu ruudukkoihin</b>"
11941 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
11942 msgid "<b>Snap to guides</b>"
11943 msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
11945 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
11946 msgid "(invalid UTF-8 string)"
11947 msgstr ""
11949 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:347
11950 #, fuzzy, c-format
11951 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
11952 msgstr "Palettihakemisto (%s) ei ole käytettävissä."
11954 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
11955 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
11956 #. inform the document, so we can undo
11957 #. Color Management
11958 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2739
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Link Color Profile"
11961 msgstr "Hae värit kuvasta"
11963 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:487
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Remove linked color profile"
11966 msgstr "Poista suodinosa"
11968 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501
11969 #, fuzzy
11970 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
11971 msgstr "<b>Määritellyt ruudukot</b>"
11973 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
11974 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
11975 msgstr ""
11977 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Link Profile"
11980 msgstr "_Linkin ominaisuudet"
11982 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:536
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Profile Name"
11985 msgstr "Anna tiedostonimi"
11987 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567
11988 #, fuzzy
11989 msgid "<b>External script files:</b>"
11990 msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
11992 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
11993 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Add"
11996 msgstr "_Lisää"
11998 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:592
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Filename"
12001 msgstr "Anna tiedostonimi"
12003 #. inform the document, so we can undo
12004 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Add external script..."
12007 msgstr "Muokkaa täyttöä..."
12009 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Remove external script"
12012 msgstr "Poista teksti polulta"
12014 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733
12015 msgid "<b>Creation</b>"
12016 msgstr "<b>Luonti</b>"
12018 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:734
12019 msgid "<b>Defined grids</b>"
12020 msgstr "<b>Määritellyt ruudukot</b>"
12022 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:944
12023 msgid "Remove grid"
12024 msgstr "Poista ruudukko"
12026 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12027 msgid "Information"
12028 msgstr "Tietoja"
12030 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12031 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12032 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
12033 msgid "Help"
12034 msgstr "Ohje"
12036 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12037 msgid "Parameters"
12038 msgstr "Parametrit"
12040 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12041 msgid "No preview"
12042 msgstr "Ei esikatselua"
12044 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12045 msgid "too large for preview"
12046 msgstr "liian iso esikatseltavaksi"
12048 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12049 msgid "Enable preview"
12050 msgstr "Salli esikatselu"
12052 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12053 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12054 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12055 msgid "All Inkscape Files"
12056 msgstr "Kaikki Inkscape-tiedostot"
12058 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12059 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12060 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12061 msgid "All Files"
12062 msgstr "Kaikki tiedostot"
12064 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12065 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12066 msgid "All Images"
12067 msgstr "Kaikki kuvat"
12069 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12070 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12071 #, fuzzy
12072 msgid "All Vectors"
12073 msgstr "Valintatyökalu"
12075 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12076 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12077 #, fuzzy
12078 msgid "All Bitmaps"
12079 msgstr "Aseta maski"
12081 #. ###### File options
12082 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12083 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
12084 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
12085 msgid "Append filename extension automatically"
12086 msgstr "Lisää tiedostopääte automaattisesti"
12088 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
12089 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
12090 msgid "Guess from extension"
12091 msgstr "Arvaa tiedostopäätteestä"
12093 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
12094 msgid "Left edge of source"
12095 msgstr "Lähteen vasen reuna"
12097 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
12098 msgid "Top edge of source"
12099 msgstr "Lähteen yläreuna"
12101 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
12102 msgid "Right edge of source"
12103 msgstr "Lähteen oikea reuna"
12105 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
12106 msgid "Bottom edge of source"
12107 msgstr "Lähteen alareuna"
12109 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
12110 msgid "Source width"
12111 msgstr "Lähteen leveys"
12113 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
12114 msgid "Source height"
12115 msgstr "Lähteen korekeus"
12117 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
12118 msgid "Destination width"
12119 msgstr "Kohteen leveys"
12121 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
12122 msgid "Destination height"
12123 msgstr "Kohteen korkeus"
12125 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
12126 msgid "Resolution (dots per inch)"
12127 msgstr "Tarkkuus (pistettä tuumalle)"
12129 #. #########################################
12130 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12131 #. #########################################
12132 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12133 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
12134 msgid "Document"
12135 msgstr "Asiakirja"
12137 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
12138 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12139 msgid "Custom"
12140 msgstr "Oma"
12142 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
12143 msgid "Cairo"
12144 msgstr "Cairo"
12146 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
12147 msgid "Antialias"
12148 msgstr "Reunanpehmennys"
12150 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
12151 msgid "Background"
12152 msgstr "Tausta"
12154 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
12155 msgid "Destination"
12156 msgstr "Kohde"
12158 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12159 #, fuzzy
12160 msgid "All Image Files"
12161 msgstr "Kaikki kuvat"
12163 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Show Preview"
12166 msgstr "Esikatselu"
12168 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
12169 #, fuzzy
12170 msgid "No file selected"
12171 msgstr "Tehostetta ei ole valittuna"
12173 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12174 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12175 msgid "Fill"
12176 msgstr "Täyttö"
12178 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12179 msgid "Stroke _paint"
12180 msgstr "_Viivan väritys"
12182 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12183 msgid "Stroke st_yle"
12184 msgstr "Viivan t_yyli"
12186 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12187 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12188 msgid ""
12189 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12190 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12191 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12192 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12193 msgstr ""
12195 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12196 msgid "Image File"
12197 msgstr "Kuvatiedosto"
12199 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12200 msgid "Selected SVG Element"
12201 msgstr "Valitse SVG-elementti"
12203 #. TODO: any image, not just svg
12204 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12205 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12206 msgstr "Valitse feImagen syötteenä käytettävä kuva"
12208 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12209 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12210 msgstr ""
12212 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12213 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12214 msgstr ""
12216 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:937
12217 msgid "Light Source:"
12218 msgstr "Valonlähde:"
12220 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
12221 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12222 msgstr ""
12224 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12225 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12226 msgstr ""
12228 #. default x:
12229 #. default y:
12230 #. default z:
12231 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
12232 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
12233 msgid "Location"
12234 msgstr "Sijainti"
12236 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
12237 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
12238 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
12239 #, fuzzy
12240 msgid "X coordinate"
12241 msgstr "X-koordinaatti:"
12243 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
12244 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
12245 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Y coordinate"
12248 msgstr "Y-koordinaatti"
12250 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
12251 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
12252 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Z coordinate"
12255 msgstr "X-koordinaatti:"
12257 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
12258 msgid "Points At"
12259 msgstr "Pisteet"
12261 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Specular Exponent"
12264 msgstr "Kiiltoheijastus"
12266 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12267 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12268 msgstr ""
12270 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12271 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
12272 msgid "Cone Angle"
12273 msgstr ""
12275 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
12276 msgid ""
12277 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12278 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12279 "cone. No light is projected outside this cone."
12280 msgstr ""
12282 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028
12283 msgid "New light source"
12284 msgstr "Uusi valonlähde"
12286 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1069
12287 msgid "_Duplicate"
12288 msgstr "_Monista"
12290 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095
12291 msgid "_Filter"
12292 msgstr "_Suodata"
12294 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1109
12295 msgid "R_ename"
12296 msgstr "_Nimeä uudelleen"
12298 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1212
12299 msgid "Rename filter"
12300 msgstr "Nimeä suodin uudelleen"
12302 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1248
12303 msgid "Apply filter"
12304 msgstr "Käytä suodinta"
12306 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
12307 msgid "Add filter"
12308 msgstr "Lisää suodin"
12310 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1350
12311 msgid "Duplicate filter"
12312 msgstr "Monista suodin"
12314 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1417
12315 msgid "_Effect"
12316 msgstr "T_ehoste"
12318 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1425
12319 msgid "Connections"
12320 msgstr "Yhteydet"
12322 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1541
12323 msgid "Remove filter primitive"
12324 msgstr "Poista suodinosa"
12326 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1913
12327 msgid "Remove merge node"
12328 msgstr "Poista yhdistämissolmu"
12330 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
12331 msgid "Reorder filter primitive"
12332 msgstr "Järjestä suodinosat uudelleen"
12334 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
12335 msgid "Add Effect:"
12336 msgstr "Lisää tehoste"
12338 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12339 msgid "No effect selected"
12340 msgstr "Tehostetta ei ole valittuna"
12342 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12343 #, fuzzy
12344 msgid "No filter selected"
12345 msgstr "Tehostetta ei ole valittuna"
12347 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Effect parameters"
12350 msgstr "<b>Tehosteen määreet</b>"
12352 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12353 msgid "Filter General Settings"
12354 msgstr ""
12356 #. default x:
12357 #. default y:
12358 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12359 msgid "Coordinates"
12360 msgstr "Koordinaatit"
12362 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12363 #, fuzzy
12364 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12365 msgstr "Luo laatoitus valinnasta"
12367 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12368 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12369 msgstr ""
12371 #. default width:
12372 #. default height:
12373 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12374 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
12375 msgid "Dimensions"
12376 msgstr "Mitat"
12378 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Width of filter effects region"
12381 msgstr "Valinnan leveys"
12383 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Height of filter effects region"
12386 msgstr "Valinnan korkeus"
12388 #. # end multiple scan
12389 #. ## end mode page
12390 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164
12391 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4247
12392 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
12393 msgid "Mode"
12394 msgstr "Tila"
12396 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
12397 msgid ""
12398 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12399 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12400 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12401 "performed without specifying a complete matrix."
12402 msgstr ""
12404 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12405 msgid "Value(s)"
12406 msgstr "Arvot"
12408 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
12409 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
12410 msgid "Operator"
12411 msgstr "Operaattori"
12413 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12414 msgid "K1"
12415 msgstr "K1"
12417 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12418 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12419 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12420 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12421 msgid ""
12422 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12423 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12424 "values of the first and second inputs respectively."
12425 msgstr ""
12427 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12428 msgid "K2"
12429 msgstr "K2"
12431 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12432 msgid "K3"
12433 msgstr "K3"
12435 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12436 msgid "K4"
12437 msgstr "K4"
12439 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
12440 #, fuzzy
12441 msgid "width of the convolve matrix"
12442 msgstr "Kuvioinnin leveys"
12444 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
12445 #, fuzzy
12446 msgid "height of the convolve matrix"
12447 msgstr "Täytettävän suorakulmion korkeus"
12449 #. default x:
12450 #. default y:
12451 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12452 msgid "Target"
12453 msgstr "Kohde"
12455 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12456 msgid ""
12457 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12458 "applied to pixels around this point."
12459 msgstr ""
12461 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12462 msgid ""
12463 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12464 "applied to pixels around this point."
12465 msgstr ""
12467 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12468 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
12469 msgid "Kernel"
12470 msgstr "Ydin"
12472 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
12473 msgid ""
12474 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12475 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12476 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12477 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12478 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12479 "would lead to a common blur effect."
12480 msgstr ""
12482 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
12483 msgid "Divisor"
12484 msgstr "Jakaja"
12486 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
12487 msgid ""
12488 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12489 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12490 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12491 "effect on the overall color intensity of the result."
12492 msgstr ""
12494 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12495 msgid "Bias"
12496 msgstr ""
12498 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12499 msgid ""
12500 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12501 "value as the zero response of the filter."
12502 msgstr ""
12504 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12505 msgid "Edge Mode"
12506 msgstr "Reunatila"
12508 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12509 msgid ""
12510 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12511 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12512 "or near the edge of the input image."
12513 msgstr ""
12515 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12516 msgid "Preserve Alpha"
12517 msgstr "Säilytä alfa"
12519 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12520 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12521 msgstr ""
12523 #. default: white
12524 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
12525 msgid "Diffuse Color"
12526 msgstr ""
12528 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
12529 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
12530 msgid "Defines the color of the light source"
12531 msgstr ""
12533 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12534 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Surface Scale"
12537 msgstr "Pinnan koon muutos"
12539 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12540 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12541 msgid ""
12542 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12543 "channel"
12544 msgstr ""
12546 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12547 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12548 msgid "Constant"
12549 msgstr "Vakio"
12551 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12552 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12553 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12554 msgstr ""
12556 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12557 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12558 msgid "Kernel Unit Length"
12559 msgstr "Ytimen yksikön pituus"
12561 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
12562 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12563 msgstr ""
12565 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12566 #, fuzzy
12567 msgid "X displacement"
12568 msgstr "Poikkeutuskartta"
12570 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12571 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12572 msgstr ""
12574 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Y displacement"
12577 msgstr "Poikkeutuskartta"
12579 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12580 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12581 msgstr ""
12583 #. default: black
12584 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Flood Color"
12587 msgstr "Tulvaväri"
12589 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
12590 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12591 msgstr ""
12593 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
12594 msgid "Standard Deviation"
12595 msgstr "Keskihajonta"
12597 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
12598 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12599 msgstr ""
12601 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
12602 msgid ""
12603 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12604 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12605 msgstr ""
12607 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Source of Image"
12610 msgstr "Kuvalähde"
12612 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
12613 msgid "Delta X"
12614 msgstr "X-muutos"
12616 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
12617 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12618 msgstr ""
12620 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12621 msgid "Delta Y"
12622 msgstr "Y-muutos"
12624 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12625 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12626 msgstr ""
12628 #. default: white
12629 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
12630 msgid "Specular Color"
12631 msgstr ""
12633 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12634 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
12635 msgid "Exponent"
12636 msgstr "Eksponentti"
12638 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12639 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12640 msgstr ""
12642 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
12643 msgid ""
12644 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12645 "function."
12646 msgstr ""
12648 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Base Frequency"
12651 msgstr "Lähtötaajuus"
12653 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12654 msgid "Octaves"
12655 msgstr "Oktaavit"
12657 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12658 msgid "Seed"
12659 msgstr "Siemen"
12661 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12662 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12663 msgstr ""
12665 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
12666 msgid "Add filter primitive"
12667 msgstr "Lisää suodinosa"
12669 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
12670 #, fuzzy
12671 msgid ""
12672 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12673 "multiply, darken and lighten."
12674 msgstr ""
12675 "<b>feBlend</b> suodinosa mahdollistaa neljä kuvan sekoitustilaa: kertova"
12677 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
12678 msgid ""
12679 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12680 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
12681 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
12682 msgstr ""
12684 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
12685 msgid ""
12686 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12687 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12688 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12689 "adjustment, color balance, and thresholding."
12690 msgstr ""
12692 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
12693 msgid ""
12694 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12695 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
12696 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12697 "between the corresponding pixel values of the images."
12698 msgstr ""
12700 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
12701 msgid ""
12702 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12703 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12704 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12705 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12706 "is faster and resolution-independent."
12707 msgstr ""
12709 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
12710 msgid ""
12711 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12712 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12713 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12714 "opacity areas recede away from the viewer."
12715 msgstr ""
12717 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
12718 msgid ""
12719 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12720 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12721 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12722 "effects."
12723 msgstr ""
12725 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
12726 msgid ""
12727 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12728 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12729 "a graphic."
12730 msgstr ""
12732 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
12733 msgid ""
12734 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12735 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12736 msgstr ""
12738 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
12739 msgid ""
12740 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12741 "or another part of the document."
12742 msgstr ""
12744 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
12745 msgid ""
12746 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
12747 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
12748 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
12749 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12750 msgstr ""
12752 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
12753 msgid ""
12754 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
12755 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
12756 "thicker."
12757 msgstr ""
12759 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
12760 msgid ""
12761 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
12762 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
12763 "a slightly different position than the actual object."
12764 msgstr ""
12766 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
12767 msgid ""
12768 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
12769 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12770 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12771 "opacity areas recede away from the viewer."
12772 msgstr ""
12774 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
12775 msgid ""
12776 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
12777 msgstr "<b>feTile</b> suodinosa pinoaa alueen sen syötekuvalla"
12779 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
12780 msgid ""
12781 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
12782 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
12783 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
12784 msgstr ""
12786 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
12787 msgid "Duplicate filter primitive"
12788 msgstr "Monista suodinosa"
12790 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Set filter primitive attribute"
12793 msgstr "Aseta suotimen ominaisuuden arvo"
12795 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
12796 msgid "Unit:"
12797 msgstr "Yksikkö:"
12799 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
12800 msgid "Angle (degrees):"
12801 msgstr "Kulma (asteissa):"
12803 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Rela_tive change"
12806 msgstr "Siirrä suh_teessa"
12808 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12809 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
12810 msgstr "Siirrä tai kierrä apuviivaa suhteessa nykyisiin asetuksiinU"
12812 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
12813 msgid "Set guide properties"
12814 msgstr "Apuviivan ominaisuudet"
12816 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Guideline"
12819 msgstr "Apuviivojen väri"
12821 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
12822 #, c-format
12823 msgid "Guideline ID: %s"
12824 msgstr "Apuviivan tunnus: %s"
12826 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
12827 #, c-format
12828 msgid "Current: %s"
12829 msgstr "Nykyinen: %s"
12831 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
12832 #, c-format
12833 msgid "%d x %d"
12834 msgstr "%d × %d"
12836 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
12837 msgid "Selection only or whole document"
12838 msgstr "Valinta tai koko asiakirja"
12840 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
12841 msgid "Refresh the icons"
12842 msgstr "Päivitä kuvakkeet"
12844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
12845 msgid "Mouse"
12846 msgstr "Hiiri"
12848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12849 msgid "Grab sensitivity:"
12850 msgstr "Tartunnan herkkyys:"
12852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
12854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
12855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
12856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
12857 msgid "pixels"
12858 msgstr "pikseliä"
12860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
12861 msgid ""
12862 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
12863 "with mouse (in screen pixels)"
12864 msgstr ""
12865 "Miten lähellä kohdetta täytyy olla, jotta siihen voi tarttua hiirellä "
12866 "(pikseleinä)"
12868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
12869 msgid "Click/drag threshold:"
12870 msgstr "Napsautus- ja raahausherkkyys:"
12872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
12873 msgid ""
12874 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
12875 msgstr ""
12876 "Suurin hiiren raahaus (pikseleinä), joka lasketaan vielä napsautukseksi"
12878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
12879 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
12880 msgstr "Käytä painon tunnistavaa piirtoalustaa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
12882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
12883 msgid ""
12884 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
12885 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
12886 "mouse)"
12887 msgstr ""
12888 "Käytä piirtoalustan tai muun paineentunnistavan laitteen ominaisuuksia. Ota "
12889 "pois käytöstä ainoastaan, jos sinulla on ongelmia laitteen kanssa. Voit "
12890 "silti käyttää sitä hiiren korvikkeena."
12892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
12895 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
12897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
12898 msgid ""
12899 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
12900 msgstr ""
12902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
12903 msgid "Scrolling"
12904 msgstr "Vieritys"
12906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
12907 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
12908 msgstr "Hiiren rulla siirtää:"
12910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
12911 msgid ""
12912 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
12913 "(horizontally with Shift)"
12914 msgstr ""
12915 "Yksi hiiren rullan napsautus siirtää valitun etäisyyden pikseleinä (Vaihto-"
12916 "näppäimen kanssa siirto tapahtuu vaakasuoraan)"
12918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
12919 msgid "Ctrl+arrows"
12920 msgstr "Ctrl+nuolinäppäimet"
12922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
12923 msgid "Scroll by:"
12924 msgstr "Siirtää:"
12926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
12927 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
12928 msgstr "Painamalla Ctrl+nuolinäppäin siirtää valitun etäisyyden pikseleinä"
12930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
12931 msgid "Acceleration:"
12932 msgstr "Kiihdytys:"
12934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
12935 msgid ""
12936 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
12937 "acceleration)"
12938 msgstr ""
12939 "Ctrl+nuolinäppäimen pohjassa pitäminen kiihdyttää siirtoa asteittain (0 ei "
12940 "kiihdytä)"
12942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
12943 msgid "Autoscrolling"
12944 msgstr "Automaattinen vieritys"
12946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
12947 msgid "Speed:"
12948 msgstr "Nopeus:"
12950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
12951 msgid ""
12952 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
12953 "autoscroll off)"
12954 msgstr ""
12955 "Miten nopeasti piirtoalusta siirtyy, kun raahaat kohteen sen reunan yli "
12956 "(automaattinen siirtymisen voi estää arvolla 0)"
12958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
12959 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
12960 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
12961 msgid "Threshold:"
12962 msgstr "Raja-arvo:"
12964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
12965 msgid ""
12966 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
12967 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
12968 msgstr ""
12969 "Miten kaukana (pikseleinä) piirtoalustan reunan yli tulee olla jotta "
12970 "automaattinen siirtyminen aktivoituu. Positiivinen arvo on piirtoalustan "
12971 "ulkopuolella, negatiivinen alustalla"
12973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
12974 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
12975 msgstr "Vasen hiiren painike siirtää, kun välilyönti on painettuna"
12977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
12978 msgid ""
12979 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
12980 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
12981 "Selector tool (default)."
12982 msgstr ""
12983 "Kun ominaisuus on päällä, välilyönnin painaminen yhdessä hiiren vasemman "
12984 "painikkeen kanssa siirtävät piirtoalustaa kuten Adobe Illustratorissa. Kun "
12985 "ominaisuus ei ole käytössä, välilyönti vaihtaa valintatyökaluun (oletus)."
12987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
12988 msgid "Mouse wheel zooms by default"
12989 msgstr "Hiiren rulla muuttaa näkymän kokoa"
12991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
12992 msgid ""
12993 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
12994 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
12995 msgstr ""
12996 "Kun ominaisuus on käytössä hiiren rulla lähentää ja loitontaa; Ctrl "
12997 "painettuna rullaa piirtoalustaa. Kun ominaisuus ei ole käytössä, "
12998 "lähentäminen ja loitontaminen tapahtuu Ctrl-painettuna ja rullaus ilman Ctrl-"
12999 "painiketta."
13001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Enable snap indicator"
13004 msgstr "_Salli kiinnittyminen"
13006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13007 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13008 msgstr ""
13010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13011 msgid "Delay (in msec):"
13012 msgstr ""
13014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13015 msgid ""
13016 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13017 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13018 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
13019 msgstr ""
13021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13022 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13023 msgstr ""
13025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13026 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
13027 msgstr ""
13029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Weight factor:"
13032 msgstr "Paperin korkeus"
13034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13035 msgid ""
13036 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13037 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13038 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13039 msgstr ""
13041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Snapping"
13044 msgstr "Tarttumispisteet"
13046 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
13048 msgid "Arrow keys move by:"
13049 msgstr "Nuolinäppäimet siirtävät:"
13051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
13052 msgid ""
13053 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13054 "(in px units)"
13055 msgstr ""
13056 "Nuolinäppäimen painaminen siirtää valittuja kohteita tai solmuja valitun "
13057 "määrän pikseleitä"
13059 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13061 msgid "> and < scale by:"
13062 msgstr "> ja < muuttavat kokoa:"
13064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13065 msgid ""
13066 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13067 msgstr ""
13068 "> tai < suurentaa tai pienentää valinnan kokoa valitulla määrällä pikseleitä"
13070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
13071 msgid "Inset/Outset by:"
13072 msgstr "Kutista tai laajenna:"
13074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13075 msgid ""
13076 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13077 msgstr ""
13078 "Kutistus- ja laajennustoiminnot siirtävät polkua valitulla etäisyydellä "
13079 "pikseleinä"
13081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13082 msgid "Compass-like display of angles"
13083 msgstr "Näytä kulmat kompassin tapaan"
13085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13086 msgid ""
13087 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13088 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13089 "counterclockwise"
13090 msgstr ""
13091 "Kulmat esitetään siten, että 0 on pohjoinen, väli 0&#8211;360, positiivinen "
13092 "on myötäpäivään; muutoin 0 on itä ja väli -180&#8211;180 ja positiivinen on "
13093 "vastapäivään"
13095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13096 msgid "Rotation snaps every:"
13097 msgstr "Kierto tarttuu joka:"
13099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13100 msgid "degrees"
13101 msgstr "aste"
13103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
13104 msgid ""
13105 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13106 "[ or ] rotates by this amount"
13107 msgstr ""
13108 "Kierto Ctrl painettuna kiinnittyy valitun astemäärän välein. Myös [ tai ]-"
13109 "näppäimen painaminen kiertää valitun astemäärän"
13111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
13112 msgid "Zoom in/out by:"
13113 msgstr "Loitonna tai lähennä:"
13115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13116 msgid ""
13117 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13118 "multiplier"
13119 msgstr ""
13120 "Zoom-työkalun napsauttaminen, + ja - -näppäimet ja keskimmäinen näppäin "
13121 "muuttavat näkymän kokoa valitulla kertoimella"
13123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
13124 msgid "Show selection cue"
13125 msgstr "Näytä valintavihje"
13127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
13128 msgid ""
13129 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13130 msgstr "Näytetäänkö valituista kohteista vihje (sama kuin valintatyökalussa)"
13132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
13133 msgid "Enable gradient editing"
13134 msgstr "Salli liukuvärin muokkaus"
13136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
13137 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13138 msgstr "Näyttävätkö valitut kohteet liukuvärien muokkauksen kontrollit"
13140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
13141 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13142 msgstr "Apuviivoiksi muuttaminen käyttää reunoja rajausalueen sijaan"
13144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
13145 msgid ""
13146 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13147 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13148 msgstr ""
13149 "Kohteen muuttaminen apuviivoiksi sijoittaa apuviivat kohteen todellisten "
13150 "reunojen suuntaisesti (seuraten kohteen muotoa) eikä sen rajausalueen mukaan."
13152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13153 msgid "Ctrl+click dot size:"
13154 msgstr "Ctrl+napsautksessa käytettävä pisteen koko"
13156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13157 msgid "times current stroke width"
13158 msgstr "kertaa nykyinen viivanleveys"
13160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
13161 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13162 msgstr ""
13163 "Ctrl+napsautuksella luotavien pisteiden koko (suhteessa nykyiseen "
13164 "viivanleveyteen)"
13166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
13167 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13168 msgstr "Valittuna <b>ei ole kohteita</b>, joilta voisi ottaa tyylin."
13170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
13171 msgid ""
13172 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13173 "objects."
13174 msgstr ""
13175 "<b>Useampi kuin yksi kohde</b> valittuna. Tyyliä ei voi ottaa useasta "
13176 "kohteesta."
13178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
13179 msgid "Create new objects with:"
13180 msgstr "Luo uudet kohteet:"
13182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
13183 msgid "Last used style"
13184 msgstr "Viimeksi käytetty tyyli"
13186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13187 msgid "Apply the style you last set on an object"
13188 msgstr "Käytä viimeksi käyttämääsi tyyliä"
13190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
13191 msgid "This tool's own style:"
13192 msgstr "Työkalun oma tyyli:"
13194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13195 msgid ""
13196 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13197 "the button below to set it."
13198 msgstr ""
13199 "Jokainen työkalu säilyttää oman tyylinsä, jota käytetään uusiin kohteisiin. "
13200 "Käytä alapuolella olevaa painiketta asettaaksesi sen."
13202 #. style swatch
13203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13204 msgid "Take from selection"
13205 msgstr "Ota valinnasta"
13207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
13208 msgid "This tool's style of new objects"
13209 msgstr "Tämän työkalun tyyli uusille kohteille"
13211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
13212 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13213 msgstr "Tallenna (ensimmäiseksi) valitun kohteen tyyli tämän työkalun tyyliksi"
13215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
13216 msgid "Tools"
13217 msgstr "Työkalut"
13219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
13220 msgid "Bounding box to use:"
13221 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
13223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13224 msgid "Visual bounding box"
13225 msgstr "Näkyvä rajausalue"
13227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
13228 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13229 msgstr ""
13231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13232 msgid "Geometric bounding box"
13233 msgstr "Geometrinen rajausalue"
13235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
13236 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13237 msgstr "Tämä rajausalue sisältää ainoastaan pelkän polun"
13239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13240 msgid "Conversion to guides:"
13241 msgstr "Apuviivoiksi muuttaminen:"
13243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
13244 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13245 msgstr "Säilytä kohteet apuviivoiksi muuttamisen jälkeen"
13247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
13248 msgid ""
13249 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13250 "conversion."
13251 msgstr "Älä poista kohdetta, kun se muutetaan apuviivoiksi."
13253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Treat groups as a single object"
13256 msgstr "Luodaan yksittäinen piste"
13258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
13259 msgid ""
13260 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13261 "converting each child separately."
13262 msgstr ""
13264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Average all sketches"
13267 msgstr "Kohtalainen laatu"
13269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
13270 msgid "Width is in absolute units"
13271 msgstr "Leveys on absoluuttisina yksikköinä"
13273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13274 msgid "Select new path"
13275 msgstr "Valitse uusi polku"
13277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
13278 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13279 msgstr "Älä kiinnitä liittimiä tekstikohteisiin"
13281 #. Selector
13282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13283 msgid "Selector"
13284 msgstr "Valintatyökalu"
13286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
13287 msgid "When transforming, show:"
13288 msgstr "Muunnettaessa, näytä:"
13290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13291 msgid "Objects"
13292 msgstr "Kohteet"
13294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
13295 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13296 msgstr "Näytä kohteet siirron ja muunnoksen aikana"
13298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13299 msgid "Box outline"
13300 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
13302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
13303 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13304 msgstr "Näytä kohteitten kehyksen ääriviivat siirron ja muunnoksen aikana"
13306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13307 msgid "Per-object selection cue:"
13308 msgstr "Kohdekohtainen valintavihje:"
13310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13311 msgid "No per-object selection indication"
13312 msgstr "Ei kohdekohtaista valintahuomautusta"
13314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13315 msgid "Mark"
13316 msgstr "Merkki"
13318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
13319 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13320 msgstr "Jokaisella kohteella on salmiakkikuvio vasemmassa yläkulmassa"
13322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13323 msgid "Box"
13324 msgstr "Alue"
13326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
13327 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13328 msgstr "Jokaisella kohteella on näkyvä rajausalue"
13330 #. Node
13331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
13332 msgid "Node"
13333 msgstr "Solmu"
13335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Path outline:"
13338 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
13340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Path outline color"
13344 msgstr "Liitä väri"
13346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13349 msgstr "Valitsee värin ruudukon viivoille"
13351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
13352 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13353 msgstr ""
13355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13356 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13357 msgstr ""
13359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13360 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13361 msgstr ""
13363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13364 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13365 msgstr ""
13367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13368 msgid "Flash time"
13369 msgstr ""
13371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13372 msgid ""
13373 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13374 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13375 "path."
13376 msgstr ""
13378 #. Tweak
13379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
13380 msgid "Tweak"
13381 msgstr "Muokkaa"
13383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Paint objects with:"
13386 msgstr "Luo uudet kohteet:"
13388 #. Zoom
13389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
13390 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13391 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
13392 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
13393 msgid "Zoom"
13394 msgstr "Näkymän koko"
13396 #. Shapes
13397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
13398 msgid "Shapes"
13399 msgstr "Kuviot"
13401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Sketch mode"
13404 msgstr "Aseta"
13406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
13407 msgid ""
13408 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13409 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13410 msgstr ""
13412 #. Pen
13413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
13414 msgid "Pen"
13415 msgstr "Täytekynä"
13417 #. Calligraphy
13418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
13419 msgid "Calligraphy"
13420 msgstr "Kalligrafia"
13422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
13423 msgid ""
13424 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13425 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13426 msgstr ""
13427 "Täytekynän leveys on absoluuttinen (px) näkymän koosta riippumatta, muutoin "
13428 "kynän leveys suhteutetaan näkymän kokoon siten, että se näyttää aina saman "
13429 "levyiseltä"
13431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
13432 msgid ""
13433 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13434 "selection)"
13435 msgstr ""
13436 "Jos ominaisuutta käytetään, kaikki uudet kohteet valitaan ja edellinen "
13437 "valinta poistetaan."
13439 #. Paint Bucket
13440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
13441 msgid "Paint Bucket"
13442 msgstr "Täyttötyökalu"
13444 #. LPETool
13445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
13446 #, fuzzy
13447 msgid "LPE Tool"
13448 msgstr "Työkalut"
13450 #. Gradient
13451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
13452 msgid "Gradient"
13453 msgstr "Liukuväri"
13455 #. Connector
13456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
13457 msgid "Connector"
13458 msgstr "Liitin"
13460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
13461 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13462 msgstr "Tekstikohteille ei näytetä liitospisteitä"
13464 #. Dropper
13465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
13466 msgid "Dropper"
13467 msgstr "Värivalitsin"
13469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
13470 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13471 msgstr "Tallenna ja palauta ikkunan koko kaikille asiakirjoille"
13473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
13474 msgid "Remember and use last window's geometry"
13475 msgstr "Tallenna ja käytä viimeisintä ikkunan kokoa"
13477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
13478 msgid "Don't save window geometry"
13479 msgstr "Älä tallenna ikkunan kokoa"
13481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13483 msgid "Dockable"
13484 msgstr "Telakoitava"
13486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
13487 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13488 msgstr "Valintaikkunat piilotetaan tehtäväpalkkiin"
13490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13491 msgid "Zoom when window is resized"
13492 msgstr "Muuta näkymän kokoa, kun ikkunan kokoa muutetaan"
13494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
13495 msgid "Show close button on dialogs"
13496 msgstr "Näytä sulje-painike valintaikkunoissa"
13498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13499 msgid "Normal"
13500 msgstr "Normaali"
13502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13503 msgid "Aggressive"
13504 msgstr "Aggressiivinen"
13506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
13507 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13508 msgstr "Ikkunan koon ja sijainnin tallennus"
13510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13511 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13512 msgstr "Anna ikkunanhallinnan päättää ikkunoiden sijoittelusta"
13514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13515 msgid ""
13516 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13517 "preferences)"
13518 msgstr ""
13519 "Tallenna ja käytä viimeisintä ikkunan sijaintia ja kokoa (sijainti ja koko "
13520 "tallennetaan käyttäjän asetuksiin)"
13522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13523 msgid ""
13524 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13525 "document)"
13526 msgstr ""
13527 "Tallenna ja käytä ikkunan sijaintia ja kokoa jokaiselle asiakirjalle "
13528 "(sijainti ja koko tallennetaan asiakirjaan)"
13530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13531 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13532 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
13534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
13535 msgid "Dialogs on top:"
13536 msgstr "Valintaikkunat päällimmäisinä:"
13538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
13539 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13540 msgstr "Valintaikkunoita käsitellään kuin ne olisivat tavallisia ikkunoita"
13542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
13543 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13544 msgstr "Valintaikkunat pysyvät asiakirjaikkunoiden päällä"
13546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13547 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13548 msgstr ""
13549 "Sama kuin normaali, mutta saattaa toimia paremmin joidenkin ikkunamanagerien "
13550 "kanssa"
13552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13553 msgid "Dialog Transparency:"
13554 msgstr ""
13556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Opacity when focused:"
13559 msgstr "Peittävyyden kanava"
13561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Opacity when unfocused:"
13564 msgstr "Peittävyyden kanava"
13566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13567 msgid "Time of opacity change animation:"
13568 msgstr ""
13570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
13571 msgid "Miscellaneous:"
13572 msgstr "Muut:"
13574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
13575 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13576 msgstr "Piilotetaanko valintaikkunat ikkunamanagerin tehtäväpalkkiin"
13578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
13579 msgid ""
13580 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13581 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13582 "above the right scrollbar)"
13583 msgstr ""
13584 "Muuta näkymän kokoa, kun asiakirjaikkunan koko muuttuu pitääksesi saman "
13585 "alueen näkyvissä (tämä on oletustoiminta, jonka voi muuttaa kaikissa "
13586 "ikkunoissa oikean vierityspalkin yläpuolella olevasta painikkeesta)"
13588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
13589 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13590 msgstr "Onko valintaikkunoilla sulje-painike (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
13592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
13593 msgid "Windows"
13594 msgstr "Ikkunat"
13596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
13597 msgid "Move in parallel"
13598 msgstr "Siirrä samansuuntaisesti"
13600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
13601 msgid "Stay unmoved"
13602 msgstr "Pidä paikallaan"
13604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13605 msgid "Move according to transform"
13606 msgstr "Siirrä muunnoksen mukaan"
13608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13609 msgid "Are unlinked"
13610 msgstr "menettävät linkityksen"
13612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13613 msgid "Are deleted"
13614 msgstr "poistetaan"
13616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
13617 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13618 msgstr "Kun alkuperäinen siirtyy, sen kloonit ja kokoon linkitetyt kohteet:"
13620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
13621 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13622 msgstr "Klooneja muokataan samalla vektorilla kuin alkuperäistä."
13624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13625 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13626 msgstr "Kloonit säilyttävät paikkansa, kun alkuperäistä siirretään."
13628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13629 msgid ""
13630 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13631 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13632 "original."
13633 msgstr ""
13634 "Jokainen klooni siirtyy oman transform-attribuuttinsa mukaan. Esimerkiksi "
13635 "kierretty klooni liikkuu eri suuntaan kuin alkuperäinen."
13637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
13638 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13639 msgstr "Kun alkuperäinen poistetaan, sen kloonit:"
13641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
13642 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13643 msgstr "Orvoiksi jääneet kloonit muutetaan tavallisiksi kohteiksi."
13645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13646 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13647 msgstr "Orvot kloonit poistetaan alkuperäisten kanssa."
13649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13650 msgid "When duplicating original+clones:"
13651 msgstr ""
13653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Relink duplicated clones"
13656 msgstr "Poista laattakloonit"
13658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13659 msgid ""
13660 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13661 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13662 "instead of the old original"
13663 msgstr ""
13665 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
13667 msgid "Clones"
13668 msgstr "Kloonit"
13670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
13671 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13672 msgstr "Käytettäessä käytä ylintä valittua kohdetta syväyspolkuna tai maskina"
13674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
13675 msgid ""
13676 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13677 msgstr ""
13678 "Poista valinta tästä käyttääksesi alinta valittua kohdetta syväyspolkuna tai "
13679 "maskina"
13681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
13682 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13683 msgstr "Poista syväyspolkuun tai maskiin käytetty kohde käytön jälkeen"
13685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
13686 msgid ""
13687 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13688 "drawing"
13689 msgstr ""
13690 "Poista syväyksessä tai maskin luomisessa käytetty kohde operaation jälkeen"
13692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
13693 msgid "Clippaths and masks"
13694 msgstr "Syväys ja maskit:"
13696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
13697 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
13698 msgid "Scale stroke width"
13699 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
13701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
13702 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13703 msgstr "Muuta suorakulmion pyöristettyjen kulmien kokoa"
13705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
13706 msgid "Transform gradients"
13707 msgstr "Muunna liukuvärejä"
13709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
13710 msgid "Transform patterns"
13711 msgstr "Muunna kuviointeja"
13713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
13714 msgid "Optimized"
13715 msgstr "Optimoitu"
13717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13718 msgid "Preserved"
13719 msgstr "Säilytetty"
13721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
13722 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
13723 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13724 msgstr "Kohteen koon muuttuessa muuta reunaviivan kokoa samassa suhteessa"
13726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
13727 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
13728 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13729 msgstr ""
13730 "Suorakulmion koon muuttuessa muuta pyöristettyjen kulmien sädettä samassa "
13731 "suhteessa"
13733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13734 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
13735 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13736 msgstr "Muunna liukuvärejä (täytössä tai reunaviivassa) kohteitten mukana"
13738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13739 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
13740 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13741 msgstr "Muunna täytön tai viivan kuviointeja kohteitten mukana"
13743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
13744 msgid "Store transformation:"
13745 msgstr "Säilytä muunnokset:"
13747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
13748 msgid ""
13749 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
13750 "attribute"
13751 msgstr ""
13752 "Jos mahdollista, älä lisää transform-attribuuttia kohdetta muunnettaessa"
13754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
13755 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
13756 msgstr "Säilytä muunnokset aina kohteitten transform-attribuuttina"
13758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
13759 msgid "Transforms"
13760 msgstr "Muunnokset"
13762 #. blur quality
13763 #. filter quality
13764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
13765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
13766 msgid "Best quality (slowest)"
13767 msgstr "Paras laatu (hitain)"
13769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
13770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
13771 msgid "Better quality (slower)"
13772 msgstr "Hyvä laatu (hidas)"
13774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
13775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
13776 msgid "Average quality"
13777 msgstr "Kohtalainen laatu"
13779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
13780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
13781 msgid "Lower quality (faster)"
13782 msgstr "Huono laatu (nopea)"
13784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
13785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
13786 msgid "Lowest quality (fastest)"
13787 msgstr "Huonoin laatu (nopein)"
13789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
13790 msgid "Gaussian blur quality for display:"
13791 msgstr "Gauss-sumennuksen laatu näytöllä:"
13793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
13794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
13795 msgid ""
13796 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
13797 "always uses best quality)"
13798 msgstr ""
13799 "Paras laatu, mutta näyttäminen saattaa olla erittäin hidasta "
13800 "(bittikarttatallennus käyttää aina parasta laatua)"
13802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
13803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
13804 msgid "Better quality, but slower display"
13805 msgstr "Parempi laatu, mutta hitaampi näyttää"
13807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
13808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
13809 msgid "Average quality, acceptable display speed"
13810 msgstr "Kohtalainen laatu, jonka näyttäminen sujuu hyväksyttävällä nopeudella"
13812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
13813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
13814 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
13815 msgstr "Huono laatu, jonka näyttäminen on nopeaa"
13817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
13818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
13819 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
13820 msgstr "Huonoin laatu, joka voidaan näyttää nopeiten"
13822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Filter effects quality for display:"
13825 msgstr "Gauss-sumennuksen laatu näytöllä:"
13827 #. show infobox
13828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Show filter primitives infobox"
13831 msgstr "Aseta suotimen ominaisuuden arvo"
13833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
13834 msgid ""
13835 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
13836 "filter effects dialog."
13837 msgstr ""
13839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
13840 msgid "Select in all layers"
13841 msgstr "Valitse kaikilla tasoilla"
13843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
13844 msgid "Select only within current layer"
13845 msgstr "Valitse ainoastaan nykyisellä tasolla"
13847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
13848 msgid "Select in current layer and sublayers"
13849 msgstr "Valitse nykyisellä ja sen alitasoilla"
13851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
13852 msgid "Ignore hidden objects and layers"
13853 msgstr "Älä käsittele piilotettuja kohteita ja tasoja"
13855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
13856 msgid "Ignore locked objects and layers"
13857 msgstr "Älä käsittele lukittuja kohteita ja tasoja"
13859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
13860 msgid "Deselect upon layer change"
13861 msgstr "Poista valinnat tason vaihtuessa"
13863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
13864 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
13865 msgstr "Ctrl+A, Sarkain, Vaihto+Sarkain:"
13867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
13868 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
13869 msgstr "Näppäimistön valintakomennot toimivat kohteisiin kaikilla tasoilla"
13871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
13872 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
13873 msgstr "Näppäimistön valintakomennot toimivat ainoastaan nykyisellä tasolla"
13875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
13876 msgid ""
13877 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
13878 "its sublayers"
13879 msgstr ""
13880 "Näppäimistön valintakomennot toimivat nykyisellä tasolla ja kaikilla sen "
13881 "alitasoilla"
13883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
13884 msgid ""
13885 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
13886 "themselves or by being in a hidden layer)"
13887 msgstr ""
13888 "Poista valinta tästä, jotta voit valita piilotettuja kohteita tai kohteita, "
13889 "jotka ovat piilotetuilla tasoilla."
13891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
13892 msgid ""
13893 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
13894 "themselves or by being in a locked layer)"
13895 msgstr ""
13896 "Poista valinta tästä, jotta voit valita lukittuja kohteita tai kohteita, "
13897 "jotka ovat lukituilla tasoilla."
13899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
13900 msgid ""
13901 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
13902 "current layer changes"
13903 msgstr "Poista valinta tästä, jos haluat säilyttää valinnan tason vaihtuessa"
13905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
13906 msgid "Selecting"
13907 msgstr "Valinta"
13909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
13910 msgid "Default export resolution:"
13911 msgstr "Oletustarkkuus bittikartoille:"
13913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
13914 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
13915 msgstr "Oletustarkkuus bittikarttakuville (dpi) tallennusikkunassa"
13917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
13918 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
13919 msgstr "Open Clip Art Library -palvelimen nimi:"
13921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
13922 msgid ""
13923 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
13924 "Import and Export to OCAL function."
13925 msgstr ""
13926 "Open Clip Art Libraryn webdav-palvelimen nimi. OCAL-tuonti ja -tallennus "
13927 "käyttävät tätä palvelinta."
13929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
13930 msgid "Open Clip Art Library Username:"
13931 msgstr "Open Clip Art Libraryn käyttäjänimi:"
13933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
13934 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
13935 msgstr "Käyttäjänimi, jolla voidaan kirjautua Open Clip Art Libraryyn."
13937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
13938 msgid "Open Clip Art Library Password:"
13939 msgstr "Open Clip Art Libraryn salasana:"
13941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
13942 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
13943 msgstr "Salasana, jolla voidaan kirjautua Open Clip Art Libraryyn."
13945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
13946 msgid "Import/Export"
13947 msgstr "Tuonti ja vienti"
13949 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
13950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
13951 msgid "Perceptual"
13952 msgstr "Havainnollinen"
13954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
13955 msgid "Relative Colorimetric"
13956 msgstr "Suhteellinen kolorimetrinen"
13958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
13959 msgid "Absolute Colorimetric"
13960 msgstr "Absoluuttinen kolorimetrinen"
13962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
13963 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
13964 msgstr "(Huomaa, että värinhallinta on estetty tässä versiossa)"
13966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
13967 msgid "Display adjustment"
13968 msgstr "Näytön säätö"
13970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
13971 #, fuzzy, c-format
13972 msgid ""
13973 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
13974 "Searched directories:%s"
13975 msgstr "ICC-profiili näytön kalibrointiin"
13977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
13978 msgid "Display profile:"
13979 msgstr "Näytön profiili:"
13981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
13982 msgid "Retrieve profile from display"
13983 msgstr "Hae profiili näytöltä"
13985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
13986 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
13987 msgstr "Hae profiilit näytöiltä XICC:n avulla."
13989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
13990 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
13991 msgstr "Hae profiilit näytöiltä."
13993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
13994 msgid "Display rendering intent:"
13995 msgstr "Näytön sovitustapa"
13997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
13998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
13999 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14000 msgstr "Näytön ulostulon sovitustapa"
14002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Proofing"
14005 msgstr "Todennus"
14007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14008 msgid "Simulate output on screen"
14009 msgstr "Jäljittele tulosta näytöllä"
14011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14012 msgid "Simulates output of target device."
14013 msgstr "Jäljittelee kohdelaitteen jälkeä"
14015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14016 msgid "Mark out of gamut colors"
14017 msgstr "Merkkaa toistoalan ulkopuoliset värit"
14019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14020 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14021 msgstr "Korostaa värit, jotka ovat kohdelaitteen toistoalan ulkopuolella."
14023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
14024 msgid "Out of gamut warning color:"
14025 msgstr "Varoitus väri toistoalan ulkopuolisille väreille:"
14027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
14028 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14029 msgstr "Valitsee värin toistoalan ulkopuolisille väreille."
14031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
14032 msgid "Device profile:"
14033 msgstr "Laiteprofiili:"
14035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14036 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14037 msgstr "ICC-profiili laitteen jäljittelyä varten:"
14039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14040 msgid "Device rendering intent:"
14041 msgstr "Laitteen sovitustapa:"
14043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
14044 msgid "Black point compensation"
14045 msgstr "Mustanpään tasaus"
14047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14048 msgid "Enables black point compensation."
14049 msgstr "Ottaa mustanpään tasauksen käyttöön"
14051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14052 msgid "Preserve black"
14053 msgstr "Säilytä musta"
14055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
14056 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14057 msgstr "(Vaatii LittleCMS 1.15 tai uudeman)"
14059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
14060 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14061 msgstr "Säilytä K-kanava CMYK-CMYK-muunnoksissa"
14063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
14064 msgid "<none>"
14065 msgstr "<ei mitään>"
14067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
14068 msgid "Color management"
14069 msgstr "Värinhallinta"
14071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Major grid line emphasizing"
14074 msgstr "Pääviiva joka"
14076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
14077 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14078 msgstr "Älä korosta ruudukon viivoja loitonnettaessa"
14080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
14081 msgid ""
14082 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14083 "of major grid line color."
14084 msgstr ""
14085 "Jos ominaisuus on käytössä ja loitonnetaan, ruudukon viivat näytetään "
14086 "normaalilla värillä päärudukon värin sijaan."
14088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
14089 msgid "Default grid settings"
14090 msgstr "Ruudukon oletusasetukset"
14092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
14093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Grid units:"
14096 msgstr "R_uudukon yksikkö:"
14098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
14099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Origin X:"
14102 msgstr "_Alku X:"
14104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Origin Y:"
14108 msgstr "A_lku Y:"
14110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Spacing X:"
14113 msgstr "Välistys _X:"
14115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Spacing Y:"
14119 msgstr "Välistys _Y:"
14121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
14122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
14124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Grid line color:"
14127 msgstr "_Ruudukon väri:"
14129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Color used for normal grid lines"
14133 msgstr "Valitsee värin ruudukon viivoille"
14135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
14138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Major grid line color:"
14141 msgstr "_Pääruudukon väri:"
14143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14147 msgstr "Pääruudukon väri"
14149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Major grid line every:"
14153 msgstr "_Ruudukon pääviivoitus joka:"
14155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14156 msgid "Show dots instead of lines"
14157 msgstr "Käytä pisteitä viivan sijaan"
14159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14160 #, fuzzy
14161 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14162 msgstr "Näyttää pisteitä ruudukossa viivojen sijaan"
14164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Use named colors"
14167 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
14169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
14170 msgid ""
14171 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14172 "'magenta') instead of the numeric value"
14173 msgstr ""
14175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
14176 #, fuzzy
14177 msgid "XML formatting"
14178 msgstr "Tietoja"
14180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Inline attributes"
14183 msgstr "Aseta attribuutti"
14185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14186 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14187 msgstr ""
14189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Indent, spaces:"
14192 msgstr "Sisennä solmu"
14194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14195 #, fuzzy
14196 msgid ""
14197 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14198 "indentation"
14199 msgstr "Luotavien polkujen määrä"
14201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Path data"
14204 msgstr "Liitä polku"
14206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Allow relative coordinates"
14209 msgstr "Käytä napakoordinaatteja"
14211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
14212 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14213 msgstr ""
14215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
14216 msgid "Force repeat commands"
14217 msgstr ""
14219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14220 msgid ""
14221 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14222 "of 'L 1,2 3,4')"
14223 msgstr ""
14225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Numbers"
14228 msgstr "Numerosolmut"
14230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Numeric precision:"
14233 msgstr "Tarkkuus"
14235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14236 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14237 msgstr ""
14239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Minimum exponent:"
14242 msgstr "Pienin koko"
14244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14245 msgid ""
14246 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14247 "anything smaller is written as zero."
14248 msgstr ""
14250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
14251 #, fuzzy
14252 msgid "SVG output"
14253 msgstr "SVG-tallennus"
14255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14256 #, fuzzy
14257 msgid "System default"
14258 msgstr "Aseta oletukseksi"
14260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14261 msgid "Albanian (sq)"
14262 msgstr ""
14264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14265 msgid "Amharic (am)"
14266 msgstr ""
14268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14269 msgid "Arabic (ar)"
14270 msgstr ""
14272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14273 msgid "Armenian (hy)"
14274 msgstr ""
14276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14277 msgid "Azerbaijani (az)"
14278 msgstr ""
14280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Basque (eu)"
14283 msgstr "Mittaa"
14285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14286 msgid "Belarusian (be)"
14287 msgstr ""
14289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14290 msgid "Bulgarian (bg)"
14291 msgstr ""
14293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14294 msgid "Bengali (bn)"
14295 msgstr ""
14297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14298 msgid "Breton (br)"
14299 msgstr ""
14301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14302 msgid "Catalan (ca)"
14303 msgstr ""
14305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14306 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14307 msgstr ""
14309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14310 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14311 msgstr ""
14313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14314 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14315 msgstr ""
14317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14318 msgid "Croatian (hr)"
14319 msgstr ""
14321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14322 msgid "Czech (cs)"
14323 msgstr ""
14325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14326 msgid "Danish (da)"
14327 msgstr ""
14329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14330 msgid "Dutch (nl)"
14331 msgstr ""
14333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14334 msgid "Dzongkha (dz)"
14335 msgstr ""
14337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14338 msgid "German (de)"
14339 msgstr ""
14341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Greek (el)"
14344 msgstr "Vihreä kanava"
14346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14347 #, fuzzy
14348 msgid "English (en)"
14349 msgstr "Kynän kulma"
14351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14352 msgid "English/Australia (en_AU)"
14353 msgstr ""
14355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14356 msgid "English/Canada (en_CA)"
14357 msgstr ""
14359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14360 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14361 msgstr ""
14363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14364 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14365 msgstr ""
14367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Esperanto (eo)"
14370 msgstr "Operaattori"
14372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14373 msgid "Estonian (et)"
14374 msgstr ""
14376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14377 msgid "Finnish (fi)"
14378 msgstr ""
14380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14381 msgid "French (fr)"
14382 msgstr ""
14384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14385 msgid "Irish (ga)"
14386 msgstr ""
14388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14389 msgid "Galician (gl)"
14390 msgstr ""
14392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14393 msgid "Hebrew (he)"
14394 msgstr ""
14396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14397 msgid "Hungarian (hu)"
14398 msgstr ""
14400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14401 msgid "Indonesian (id)"
14402 msgstr ""
14404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Italian (it)"
14407 msgstr "Kursivoitu"
14409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14410 msgid "Japanese (ja)"
14411 msgstr ""
14413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14414 msgid "Khmer (km)"
14415 msgstr ""
14417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14418 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14419 msgstr ""
14421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14422 msgid "Korean (ko)"
14423 msgstr ""
14425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14426 msgid "Lithuanian (lt)"
14427 msgstr ""
14429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14430 msgid "Macedonian (mk)"
14431 msgstr ""
14433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14434 msgid "Mongolian (mn)"
14435 msgstr ""
14437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Nepali (ne)"
14440 msgstr "Rivinvaihto"
14442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14443 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14444 msgstr ""
14446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14447 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14448 msgstr ""
14450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14451 msgid "Panjabi (pa)"
14452 msgstr ""
14454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14455 msgid "Polish (pl)"
14456 msgstr ""
14458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14459 msgid "Portuguese (pt)"
14460 msgstr ""
14462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14463 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14464 msgstr ""
14466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14467 msgid "Romanian (ro)"
14468 msgstr ""
14470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Russian (ru)"
14473 msgstr "Gauss-sumennus"
14475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14476 msgid "Serbian (sr)"
14477 msgstr ""
14479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14480 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14481 msgstr ""
14483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14484 msgid "Slovak (sk)"
14485 msgstr ""
14487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14488 msgid "Slovenian (sl)"
14489 msgstr ""
14491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14492 msgid "Spanish (es)"
14493 msgstr ""
14495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14496 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14497 msgstr ""
14499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14500 msgid "Swedish (sv)"
14501 msgstr ""
14503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14504 msgid "Thai (th)"
14505 msgstr ""
14507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14508 msgid "Turkish (tr)"
14509 msgstr ""
14511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14512 msgid "Ukrainian (uk)"
14513 msgstr ""
14515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14516 msgid "Vietnamese (vi)"
14517 msgstr ""
14519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Language (requires restart):"
14522 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
14525 msgid "Set the language for menus and number formats"
14526 msgstr ""
14528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Smaller"
14531 msgstr "Pieni"
14533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Toolbox icon size"
14536 msgstr "Tee päätyökalurivin kuvakkeista pienempiä"
14538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14541 msgstr ""
14542 "Päätyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Control bar icon size"
14547 msgstr "Ominaisuusrivi"
14549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14550 #, fuzzy
14551 msgid ""
14552 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14553 msgstr ""
14554 "Päätyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Secondary toolbar icon size"
14559 msgstr "Tee päätyökalurivin kuvakkeista pienempiä"
14561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14562 #, fuzzy
14563 msgid ""
14564 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14565 msgstr ""
14566 "Päätyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14569 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14570 msgstr ""
14572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
14573 msgid ""
14574 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14575 "color sliders."
14576 msgstr ""
14578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Clear list"
14581 msgstr "Tyhjennä arvot"
14583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14586 msgstr "Suurin mahdollinen määrä viimeaikaisia asiakirjoja:"
14588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
14589 #, fuzzy
14590 msgid ""
14591 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14592 "the list"
14593 msgstr "Enimmäismäärä viimeaikaisia asiakirjoja Tiedosto-valikon listassa"
14595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14596 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14597 msgstr ""
14599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14600 msgid ""
14601 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14602 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14603 "display objects in their true sizes"
14604 msgstr ""
14606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Interface"
14609 msgstr "Interpolointi"
14611 #. Autosave options
14612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14615 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
14618 msgid ""
14619 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14620 "minimizing loss in case of a crash"
14621 msgstr ""
14623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14624 msgid "Interval (in minutes):"
14625 msgstr ""
14627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14628 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14629 msgstr ""
14631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Path:"
14634 msgstr "Polku"
14636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14637 msgid "The directory where autosaves will be written"
14638 msgstr ""
14640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Maximum number of autosaves:"
14643 msgstr "Suurin mahdollinen määrä viimeaikaisia asiakirjoja:"
14645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14646 msgid ""
14647 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14648 msgstr ""
14650 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14651 #. * update our running configuration
14652 #. *
14653 #. * FIXME!
14654 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14655 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14658 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14659 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14661 #. -----------
14662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Autosave"
14665 msgstr "_Tekijät"
14667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
14668 msgid "2x2"
14669 msgstr "2×2"
14671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
14672 msgid "4x4"
14673 msgstr "4×4"
14675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
14676 msgid "8x8"
14677 msgstr "8×8"
14679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
14680 msgid "16x16"
14681 msgstr "16×16"
14683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
14684 msgid "Oversample bitmaps:"
14685 msgstr "Ylinäytteistä bittikartat:"
14687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
14688 msgid "Automatically reload bitmaps"
14689 msgstr ""
14691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
14692 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14693 msgstr ""
14695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Bitmap editor:"
14698 msgstr "Liukuväri-editori"
14700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
14701 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14702 msgstr ""
14704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
14705 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14706 msgstr ""
14708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Bitmaps"
14711 msgstr "Aseta maski"
14713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Language:"
14716 msgstr "Kieli"
14718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
14719 msgid "Set the main spell check language"
14720 msgstr ""
14722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
14723 msgid "Second language:"
14724 msgstr ""
14726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
14727 msgid ""
14728 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14729 "unknown in ALL chosen languages"
14730 msgstr ""
14732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Third language:"
14735 msgstr "Kieli"
14737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
14738 msgid ""
14739 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14740 "in ALL chosen languages"
14741 msgstr ""
14743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
14744 msgid "Ignore words with digits"
14745 msgstr ""
14747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
14748 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14749 msgstr ""
14751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
14752 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14753 msgstr ""
14755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
14756 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14757 msgstr ""
14759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Spellcheck"
14762 msgstr "Valitse"
14764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
14765 msgid "Add label comments to printing output"
14766 msgstr "Lisää nimi kommenttina tulostukseen"
14768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
14769 msgid ""
14770 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
14771 "rendered output for an object with its label"
14772 msgstr "Tulosteeseen lisätään nimi kommenttina merkitsemään kohde"
14774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
14775 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
14776 msgstr "Estä liukuvärimääritysten jakaminen"
14778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
14779 msgid ""
14780 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
14781 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
14782 "may affect other objects using the same gradient"
14783 msgstr ""
14784 "Kun ominaisuus on päällä jaetut liukuvärimääritykset kopioidaan "
14785 "automaattisesti, kun muutoksia tehdään. Kun ominaisuus ei ole käytössä "
14786 "kohteet jakavat liukuvärimääritykset ja muutos yhteen kohteeseen vaikuttaa "
14787 "myös toisiin kohteisiin, joissa on käytössä sama liukuvärimääritys."
14789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
14790 msgid "Simplification threshold:"
14791 msgstr "Pelkistyksen herkkyys:"
14793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
14794 msgid ""
14795 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
14796 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
14797 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
14798 msgstr ""
14799 "Miten vahva Pelkistys-komento oletuksena on. Komennon suorittaminen nopeasti "
14800 "useita kertoja peräkkäin vaikuttaa voimakkaammin. Suorittaminen tauon "
14801 "jälkeen palauttaa oletusherkkyyden."
14803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
14804 msgid "Latency skew:"
14805 msgstr ""
14807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
14808 #, fuzzy
14809 msgid "(requires restart)"
14810 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
14813 msgid ""
14814 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
14815 "some systems)."
14816 msgstr ""
14818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
14819 msgid "Pre-render named icons"
14820 msgstr ""
14822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
14823 msgid ""
14824 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
14825 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
14826 msgstr ""
14828 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
14829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
14830 msgid "User config: "
14831 msgstr ""
14833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
14834 #, fuzzy
14835 msgid "User data: "
14836 msgstr "Käyttäjänimi:"
14838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
14839 #, fuzzy
14840 msgid "User cache: "
14841 msgstr "Käyttäjänimi:"
14843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
14844 msgid "System config: "
14845 msgstr ""
14847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
14848 #, fuzzy
14849 msgid "System data: "
14850 msgstr "Aseta oletukseksi"
14852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
14853 msgid "PIXMAP: "
14854 msgstr ""
14856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
14857 msgid "DATA: "
14858 msgstr ""
14860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
14861 #, fuzzy
14862 msgid "UI: "
14863 msgstr "_ID: "
14865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
14866 msgid "Icon theme: "
14867 msgstr ""
14869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
14870 #, fuzzy
14871 msgid "System info"
14872 msgstr "Järjestelmä"
14874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
14875 #, fuzzy
14876 msgid "General system information"
14877 msgstr "Muistin käytön tietoja"
14879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
14880 msgid "Misc"
14881 msgstr "Muut"
14883 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
14884 msgid "Layer name:"
14885 msgstr "Tason nimi:"
14887 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
14888 msgid "Add layer"
14889 msgstr "Lisää taso"
14891 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
14892 msgid "Above current"
14893 msgstr "Nykyisen yläpuolella"
14895 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
14896 msgid "Below current"
14897 msgstr "Nykyisen alapuolella"
14899 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
14900 msgid "As sublayer of current"
14901 msgstr "Nykyisen alitasona"
14903 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
14904 msgid "Position:"
14905 msgstr "Sijainti:"
14907 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
14908 msgid "Rename Layer"
14909 msgstr "Nimeä taso uudelleen"
14911 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
14912 msgid "_Rename"
14913 msgstr "_Nimeä uudelleen"
14915 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
14916 msgid "Rename layer"
14917 msgstr "Nimeä taso uudelleen"
14919 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
14920 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
14921 msgid "Renamed layer"
14922 msgstr "Taso nimettiin uudelleen"
14924 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
14925 msgid "Add Layer"
14926 msgstr "Lisää taso"
14928 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
14929 msgid "_Add"
14930 msgstr "_Lisää"
14932 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
14933 msgid "New layer created."
14934 msgstr "Uusi taso luotu."
14936 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
14937 msgid "Unhide layer"
14938 msgstr "Näytä taso"
14940 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
14941 msgid "Hide layer"
14942 msgstr "Piilota taso"
14944 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
14945 msgid "Lock layer"
14946 msgstr "Lukitse taso"
14948 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
14949 msgid "Unlock layer"
14950 msgstr "Vapauta taso"
14952 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:645
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Layers"
14955 msgstr "Taso"
14957 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:654
14958 msgid "New"
14959 msgstr "Uusi"
14961 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659 ../share/extensions/restack.inx.h:16
14962 msgid "Top"
14963 msgstr "Ylin"
14965 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:665
14966 msgid "Up"
14967 msgstr "Ylös"
14969 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:671
14970 msgid "Dn"
14971 msgstr "Alas"
14973 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:677
14974 msgid "Bot"
14975 msgstr "Alin"
14977 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:687
14978 msgid "X"
14979 msgstr "X"
14981 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
14982 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
14983 msgid "Apply new effect"
14984 msgstr "Käytä uutta tehostetta"
14986 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
14987 msgid "Current effect"
14988 msgstr "Nykyinen tehoste"
14990 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Effect list"
14993 msgstr "_Tehosteet"
14995 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
14996 msgid "Unknown effect is applied"
14997 msgstr "Tuntematonta tehostetta käytetty"
14999 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15000 msgid "No effect applied"
15001 msgstr "Tehosteita ei ole käytetty"
15003 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Item is not a path or shape"
15006 msgstr "Kohde ei ole kuvio tai polku"
15008 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15009 msgid "Only one item can be selected"
15010 msgstr "Ainoastaan yksi kohde voi olla valittuna"
15012 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Empty selection"
15015 msgstr "Tyhjennä valinta"
15017 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15018 msgid "Create and apply path effect"
15019 msgstr "Luo ja käytä polkutehostetta"
15021 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15022 msgid "Remove path effect"
15023 msgstr "Poista polkutehoste"
15025 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Move path effect up"
15028 msgstr "Poista polkutehoste"
15030 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Move path effect down"
15033 msgstr "Poista polkutehoste"
15035 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Activate path effect"
15038 msgstr "Liitä polkutehoste"
15040 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Deactivate path effect"
15043 msgstr "Liitä polkutehoste"
15045 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15046 msgid "Heap"
15047 msgstr "Keko"
15049 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15050 msgid "In Use"
15051 msgstr "Käytössä"
15053 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15054 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15055 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15056 msgid "Slack"
15057 msgstr "Löysä"
15059 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15060 msgid "Total"
15061 msgstr "Yhteensä"
15063 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15064 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15065 msgid "Unknown"
15066 msgstr "Tuntematon"
15068 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15069 msgid "Combined"
15070 msgstr "Yhdistetty"
15072 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15073 msgid "Recalculate"
15074 msgstr "Laske uudelleen"
15076 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15077 msgid "Ready."
15078 msgstr "Valmis."
15080 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15081 msgid ""
15082 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15083 "preferences.xml"
15084 msgstr ""
15085 "Salli lokinäyttö asettamalla dialogs.debug \"redirect\" -attribuutille arvo "
15086 "1 tiedostossa preferences.xml"
15088 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15089 msgid "File"
15090 msgstr "Tiedosto"
15092 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15093 msgid "Username:"
15094 msgstr "Käyttäjänimi:"
15096 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15097 msgid "Password:"
15098 msgstr "Salasana:"
15100 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15101 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15102 msgstr ""
15104 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15105 #, fuzzy
15106 msgid ""
15107 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15108 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15109 msgstr ""
15110 "Open Clip Art Libraryn RSS-syötteen haku epäonnistui. Varmista, että "
15111 "palvelimen nimi on oikein asetuksissa (esim. openclipart.org)."
15113 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15114 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15115 msgstr ""
15117 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Search for:"
15120 msgstr "Haku"
15122 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15123 msgid "No files matched your search"
15124 msgstr "Hakuasi vastaavia tiedostoja ei löytynyt"
15126 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15127 msgid "Search"
15128 msgstr "Haku"
15130 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Files found"
15133 msgstr "Löytyneet tiedostot"
15135 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:92
15136 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15137 msgstr ""
15139 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:117
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Could not set up Document"
15142 msgstr "SVG-dataa ei voitu jäsentää"
15144 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:121
15145 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15146 msgstr ""
15148 #. set up dialog title, based on document name
15149 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:161
15150 #, fuzzy
15151 msgid "SVG Document"
15152 msgstr "Asiakirja"
15154 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:162
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Print"
15157 msgstr "Piste"
15159 #. build custom preferences tab
15160 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Rendering"
15163 msgstr "Hahmonna"
15165 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15166 #, fuzzy
15167 msgid "_Execute Javascript"
15168 msgstr "_Aja Perl"
15170 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15171 msgid "_Execute Python"
15172 msgstr "_Aja Python"
15174 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15175 #, fuzzy
15176 msgid "_Execute Ruby"
15177 msgstr "_Aja Python"
15179 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15180 msgid "Script"
15181 msgstr "Skripti"
15183 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15184 msgid "Output"
15185 msgstr "Tuloste"
15187 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15188 msgid "Errors"
15189 msgstr "Virheet"
15191 #. Dialog organization
15192 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Session file"
15195 msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
15197 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
15198 msgid "Playback controls"
15199 msgstr ""
15201 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Message information"
15204 msgstr "Muistin käytön tietoja"
15206 #. Active session file display
15207 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
15208 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
15209 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Active session file:"
15212 msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
15214 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
15215 msgid "Delay (milliseconds):"
15216 msgstr ""
15218 #. Unload/load buttons
15219 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Close file"
15222 msgstr "Sul_je"
15224 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Open new file"
15227 msgstr "Nimeä suodin uudelleen"
15229 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Set delay"
15232 msgstr "Aseta alpha-arvo"
15234 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Rewind"
15237 msgstr "Hahmonna"
15239 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
15240 msgid "Go back one change"
15241 msgstr ""
15243 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
15244 #, fuzzy
15245 msgid "Pause"
15246 msgstr "Liitä"
15248 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
15249 msgid "Go forward one change"
15250 msgstr ""
15252 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
15253 msgid "Play"
15254 msgstr ""
15256 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Open session file"
15259 msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
15261 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Set SVG Font attribute"
15264 msgstr "Aseta attribuutti"
15266 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Adjust kerning value"
15269 msgstr "Aseta sävy"
15271 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Family Name:"
15274 msgstr "Anna tiedostonimi"
15276 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Set width:"
15279 msgstr "Säädä leveyttä"
15281 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15282 #, fuzzy
15283 msgid "glyph"
15284 msgstr "Alfa"
15286 #. SPGlyph* glyph =
15287 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Add glyph"
15290 msgstr "Lisää taso"
15292 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15293 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15296 msgstr "Valitse supistettavat tai laajennettavat <b>polut</b>."
15298 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15299 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15300 #, fuzzy
15301 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15302 msgstr "Valittu kohde <b>ei ole polku</b>. Sitä ei voi supistaa tai laajentaa."
15304 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15305 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15306 msgstr ""
15308 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15309 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15310 msgid "Set glyph curves"
15311 msgstr ""
15313 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15314 msgid "Reset missing-glyph"
15315 msgstr ""
15317 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15318 msgid "Edit glyph name"
15319 msgstr ""
15321 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15322 msgid "Set glyph unicode"
15323 msgstr ""
15325 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Remove font"
15328 msgstr "Poista suodin"
15330 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Remove glyph"
15333 msgstr "Poista täyttö"
15335 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Remove kerning pair"
15338 msgstr "Poista nykyiset apuviivat"
15340 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15341 msgid "Missing Glyph:"
15342 msgstr ""
15344 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15345 #, fuzzy
15346 msgid "From selection..."
15347 msgstr "Ota valinnasta"
15349 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15350 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Reset"
15353 msgstr " _Palauta "
15355 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Glyph name"
15358 msgstr "Tason nimi:"
15360 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Matching string"
15363 msgstr "  merkkijono: "
15365 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Add Glyph"
15368 msgstr "Lisää taso"
15370 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Get curves from selection..."
15373 msgstr "Poista valinnan maski"
15375 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15376 msgid "Add kerning pair"
15377 msgstr ""
15379 #. Kerning Setup:
15380 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Kerning Setup:"
15383 msgstr "Supista ylöspäin"
15385 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15386 msgid "1st Glyph:"
15387 msgstr ""
15389 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15390 msgid "2nd Glyph:"
15391 msgstr ""
15393 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Add pair"
15396 msgstr "Lisää taso"
15398 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15399 #, fuzzy
15400 msgid "First Unicode range"
15401 msgstr "Lisää Unicode-merkki"
15403 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15404 msgid "Second Unicode range"
15405 msgstr ""
15407 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Kerning value:"
15410 msgstr "Tyhjennä arvot"
15412 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Set font family"
15415 msgstr "Kirjainperhe"
15417 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15418 #, fuzzy
15419 msgid "font"
15420 msgstr "Fontti"
15422 #. select_font(font);
15423 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Add font"
15426 msgstr "Lisää suodin"
15428 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15429 #, fuzzy
15430 msgid "_Font"
15431 msgstr "Fontti"
15433 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15434 #, fuzzy
15435 msgid "_Global Settings"
15436 msgstr "Sivun asetukset"
15438 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15439 msgid "_Glyphs"
15440 msgstr ""
15442 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15443 #, fuzzy
15444 msgid "_Kerning"
15445 msgstr "_Piirros"
15447 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15448 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Sample Text"
15451 msgstr "Muuta kokoa"
15453 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Preview Text:"
15456 msgstr "Esikatselu"
15458 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15459 #, c-format
15460 msgid ""
15461 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15462 msgstr ""
15464 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15465 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Set fill"
15468 msgstr "Poista täyttö"
15470 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15471 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Set stroke"
15474 msgstr "Poista viiva"
15476 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15477 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15478 msgid "Edit..."
15479 msgstr "Muokkaa..."
15481 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Convert"
15484 msgstr "Kansi"
15486 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15487 msgid "Change color definition"
15488 msgstr "Muuta värin määrittelyä"
15490 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Remove stroke color"
15493 msgstr "Poista viiva"
15495 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Remove fill color"
15498 msgstr "Poista täyttö"
15500 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Set stroke color to none"
15503 msgstr "Aseta viivan väri"
15505 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Set fill color to none"
15508 msgstr "Aseta täyttöväri"
15510 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15511 msgid "Set stroke color from swatch"
15512 msgstr "Valitse viivan väri kokoelmasta"
15514 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15515 msgid "Set fill color from swatch"
15516 msgstr "Valitse täytön väri kokoelmasta"
15518 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15519 #, c-format
15520 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15521 msgstr "Palettihakemisto (%s) ei ole käytettävissä."
15523 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15524 msgid "Arrange in a grid"
15525 msgstr "Järjestä ruudukoksi"
15527 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15528 msgid "Rows:"
15529 msgstr "Rivit:"
15531 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15532 msgid "Number of rows"
15533 msgstr "Rivimäärä"
15535 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15536 msgid "Equal height"
15537 msgstr "Sama korkeus"
15539 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15540 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15541 msgstr "Ilman valintaa rivin korkeus määräytyy sen korkeimman kohteen mukaan"
15543 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15544 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15545 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15546 msgid "Align:"
15547 msgstr "Tasaus:"
15549 #. #### Number of columns ####
15550 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15551 msgid "Columns:"
15552 msgstr "Sarakkeet:"
15554 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15555 msgid "Number of columns"
15556 msgstr "Sarakemäärä"
15558 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15559 msgid "Equal width"
15560 msgstr "Sama leveys"
15562 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15563 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15564 msgstr "Ilman valintaa sarakkeen leveys määräytyy sen leveimmän kohteen mukaan"
15566 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15567 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15568 msgid "Fit into selection box"
15569 msgstr "Sovita valinta-alueeseen"
15571 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15572 msgid "Set spacing:"
15573 msgstr "Aseta välit:"
15575 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15576 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15577 msgstr "Rivien väli (pikseleinä)"
15579 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15580 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15581 msgstr "Sarakkeiden väli (pikseleinä)"
15583 #. ## The OK button
15584 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
15585 msgid "Arrange"
15586 msgstr "Järjestä"
15588 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15589 msgid "Arrange selected objects"
15590 msgstr "Järjestä valitut kohteet"
15592 #. #### begin left panel
15593 #. ### begin notebook
15594 #. ## begin mode page
15595 #. # begin single scan
15596 #. brightness
15597 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15598 msgid "Brightness cutoff"
15599 msgstr "Kirkkauden raja"
15601 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15602 msgid "Trace by a given brightness level"
15603 msgstr "Jäljitä annetulla kirkkaustasolla"
15605 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15606 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15607 msgstr "Kirkkauden vähennys mustalle ja valkoiselle"
15609 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15610 msgid "Single scan: creates a path"
15611 msgstr "Yksi läpikäynti: luo polun"
15613 #. canny edge detection
15614 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15615 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15616 msgid "Edge detection"
15617 msgstr "Reunojen tunnistus"
15619 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15620 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15621 msgstr "Jäljitä käyttäen J. Cannyn reunojentunnistusalgoritmia"
15623 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15624 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15625 msgstr ""
15626 "Kirkkauden vähennys vierekkäisiltä pikseleiltä (määrittää reunan paksuuden)"
15628 #. quantization
15629 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15630 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15631 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15632 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15633 msgid "Color quantization"
15634 msgstr "Värikvantisointi"
15636 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15637 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15638 msgstr "Jäljitä vähennettyjen värien rajoja pitkin"
15640 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15641 msgid "The number of reduced colors"
15642 msgstr "Vähennettyjen värien määrä"
15644 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15645 msgid "Colors:"
15646 msgstr "Värit:"
15648 #. swap black and white
15649 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15650 msgid "Invert image"
15651 msgstr "Käännä kuva"
15653 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15654 msgid "Invert black and white regions"
15655 msgstr "Käännä mustat ja valkoiset alueet"
15657 #. # end single scan
15658 #. # begin multiple scan
15659 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15660 msgid "Brightness steps"
15661 msgstr "Kirkkauden askeleet"
15663 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15664 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15665 msgstr "Jäljitä annettu määrä kirkkaustasoja"
15667 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15668 msgid "Scans:"
15669 msgstr "Läpikäynnit:"
15671 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15672 msgid "The desired number of scans"
15673 msgstr "Haluttu läpikäyntien määrä"
15675 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15676 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
15677 msgid "Colors"
15678 msgstr "Värit"
15680 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15681 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15682 msgstr "Jäljitä annettu määrä vähennettyjä värejä"
15684 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15685 msgid "Grays"
15686 msgstr "Harmaat"
15688 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15689 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15690 msgstr "Sama kuin väri, mutta tulos muutetaan harmaasävyiksi"
15692 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15693 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15694 msgid "Smooth"
15695 msgstr "Tasoita"
15697 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15698 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15699 msgstr "Käytä Gauss-sumennusta kuvaan ennen jäljitystä"
15701 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15702 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15703 msgid "Stack scans"
15704 msgstr "Pino läpikäynnit"
15706 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15707 msgid ""
15708 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15709 "gaps)"
15710 msgstr ""
15711 "Läpikäynnit pinotaan toistensa päälle (ilman välejä) vierekkäin asettelun "
15712 "sijaan (usein välien kanssa)"
15714 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15715 msgid "Remove background"
15716 msgstr "Poista tausta"
15718 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15719 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15720 msgstr "Poista alimmainen taso (tausta), kun työ on valmis"
15722 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15723 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15724 msgstr "Useita läpikäyntejä: luo ryhmän polkuja"
15726 #. ## begin option page
15727 #. # potrace parameters
15728 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15729 msgid "Suppress speckles"
15730 msgstr "Vaimenna täplitystä"
15732 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15733 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15734 msgstr "Jätä pienet täplät huomioimatta bittikartassa"
15736 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15737 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15738 msgstr "Täplät, jotka ylittävät tämän pikselimäärän hävitetään."
15740 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
15741 msgid "Size:"
15742 msgstr "Koko:"
15744 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15745 msgid "Smooth corners"
15746 msgstr "Tasoita kulmia"
15748 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15749 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15750 msgstr "Tasoita jäljityksen teräviä kulmia"
15752 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15753 msgid "Increase this to smooth corners more"
15754 msgstr "Kasvata pyöristääksesi kulmia enemmän"
15756 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15757 msgid "Optimize paths"
15758 msgstr "Optimoi polut"
15760 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15761 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15762 msgstr ""
15763 "Yritä optimoida polkuja liittämällä viereisiä bezier-käyrän segmenttejä "
15764 "yhteen."
15766 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15767 msgid ""
15768 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15769 "optimization"
15770 msgstr ""
15771 "Kasvata vähentääksesi solmujen lukumäärää jäljityksessä. Tällä saavutetaan "
15772 "voimakkaampi optimointi."
15774 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15775 msgid "Tolerance:"
15776 msgstr "Raja-arvo:"
15778 #. ## end option page
15779 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15780 msgid "Options"
15781 msgstr "Asetukset"
15783 #. ### credits
15784 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15785 #, fuzzy
15786 msgid ""
15787 "Inkscape bitmap tracing\n"
15788 "is based on Potrace,\n"
15789 "created by Peter Selinger\n"
15790 "\n"
15791 "http://potrace.sourceforge.net"
15792 msgstr "Kiitokset Peter Selingerille, http://potrace.sourceforge.net"
15794 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15795 msgid "Credits"
15796 msgstr "Tunnustukset"
15798 #. #### begin right panel
15799 #. ## SIOX
15800 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
15801 msgid "SIOX foreground selection"
15802 msgstr "SIOX-kuvavalinta"
15804 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
15805 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
15806 msgstr "Peitä alue, jonka haluat valita"
15808 #. ## preview
15809 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
15810 msgid "Update"
15811 msgstr "Päivitä"
15813 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
15814 msgid ""
15815 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
15816 "tracing"
15817 msgstr "Esikatsele kuvaa nykyisillä asetuksilla suorittamatta jäljitystä"
15819 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
15820 msgid "Preview"
15821 msgstr "Esikatselu"
15823 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
15824 msgid "Abort a trace in progress"
15825 msgstr "Keskeytä jäljitys"
15827 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
15828 msgid "Execute the trace"
15829 msgstr "Aloita jäljitys"
15831 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15832 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15833 msgid "_Horizontal"
15834 msgstr "_Vaakasuora"
15836 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15837 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
15838 msgstr "Vaakasuora siirtymä (suhteellinen) tai sijainti (absoluuttinen)"
15840 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15841 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15842 msgid "_Vertical"
15843 msgstr "_Pystysuora"
15845 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15846 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
15847 msgstr "Pystysuora siirtymä (suhteellinen) tai sijainti (absoluuttinen)"
15849 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15850 msgid "_Width"
15851 msgstr "_Leveys"
15853 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15854 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
15855 msgstr "Vaakasuora koko (absoluuttinen tai prosentteina nykyisestä)"
15857 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15858 msgid "_Height"
15859 msgstr "_Korkeus"
15861 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15862 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
15863 msgstr "Pystysuora koko (absoluuttinen tai prosentteina nykyisestä)"
15865 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15866 msgid "A_ngle"
15867 msgstr "_Kulma"
15869 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15870 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
15871 msgstr "Kiertokulma (positiivinen kiertää vastapäivään)"
15873 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15874 msgid ""
15875 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
15876 "displacement, or percentage displacement"
15877 msgstr ""
15878 "Vaakasuoran taiton kulma (positiivinen taittaa vastapäivään), absoluuttinen "
15879 "siirtymä tai siirtymä prosenteissa"
15881 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15882 msgid ""
15883 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
15884 "or percentage displacement"
15885 msgstr ""
15886 "Pystysuoran taiton kulma (positiivinen taittaa vastapäivään), absoluuttinen "
15887 "siirtymä tai siirtymä prosenteissa"
15889 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
15890 msgid "Transformation matrix element A"
15891 msgstr "Muunnosmatriisin elementti A"
15893 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
15894 msgid "Transformation matrix element B"
15895 msgstr "Muunnosmatriisin elementti B"
15897 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
15898 msgid "Transformation matrix element C"
15899 msgstr "Muunnosmatriisin elementti C"
15901 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
15902 msgid "Transformation matrix element D"
15903 msgstr "Muunnosmatriisin elementti D"
15905 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
15906 msgid "Transformation matrix element E"
15907 msgstr "Muunnosmatriisin elementti E"
15909 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
15910 msgid "Transformation matrix element F"
15911 msgstr "Muunnosmatriisin elementti F"
15913 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15914 msgid "Rela_tive move"
15915 msgstr "Siirrä suh_teessa"
15917 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15918 msgid ""
15919 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
15920 "edit the current absolute position directly"
15921 msgstr ""
15922 "Lisää määritetty suhteellinen siirtymä nykyiseen sijaintiin muuten muokkaa "
15923 "nykyistä absoluuttista sijaintia suoraan"
15925 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15926 msgid "Scale proportionally"
15927 msgstr "Muuta kokoa säilyttäen suhteet"
15929 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15930 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
15931 msgstr "Säilytä kohteen leveyden ja korkeuden suhde kokoa muutettaessa"
15933 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15934 msgid "Apply to each _object separately"
15935 msgstr "Käytä jokaiseen k_ohteeseen erikseen"
15937 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15938 msgid ""
15939 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
15940 "transform the selection as a whole"
15941 msgstr ""
15942 "Tee koon, kierron tai taiton muutos valinnan kullekin kohteelle, muutoin se "
15943 "kohdistuu koko valintaan (ryhmänä)"
15945 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
15946 msgid "Edit c_urrent matrix"
15947 msgstr "_Muokkaa matriisia"
15949 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
15950 msgid ""
15951 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
15952 "this matrix"
15953 msgstr ""
15954 "Muokkaa nykyistä muunnosmatriisia, muuten lisää tämän matriisin muunnokset"
15956 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
15957 msgid "_Move"
15958 msgstr "_Siirrä"
15960 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
15961 msgid "_Scale"
15962 msgstr "_Muuta kokoa"
15964 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
15965 msgid "_Rotate"
15966 msgstr "_Kierrä"
15968 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
15969 msgid "Ske_w"
15970 msgstr "_Taita"
15972 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
15973 msgid "Matri_x"
15974 msgstr "_Matriisi"
15976 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
15977 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
15978 msgstr "Palauta oletusarvot nykyiselle sivulle"
15980 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
15981 msgid "Apply transformation to selection"
15982 msgstr "Käytä muunnosta valintaan"
15984 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
15985 msgid "Edit transformation matrix"
15986 msgstr "Muokkaa muunnosmatriisia"
15988 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
15989 msgid "_Use SSL"
15990 msgstr ""
15992 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
15993 #, fuzzy
15994 msgid "_Register"
15995 msgstr "Rasteri"
15997 #. Construct dialog interface
15998 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
15999 #, fuzzy
16000 msgid "_Server:"
16001 msgstr "_Käännä"
16003 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
16004 #, fuzzy
16005 msgid "_Username:"
16006 msgstr "Käyttäjänimi:"
16008 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
16009 #, fuzzy
16010 msgid "_Password:"
16011 msgstr "Salasana:"
16013 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
16014 #, fuzzy
16015 msgid "P_ort:"
16016 msgstr "Vi_e"
16018 #. Buttons
16019 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Connect"
16022 msgstr "Liitin"
16024 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
16025 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
16026 msgstr ""
16028 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
16029 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
16030 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
16031 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
16032 msgstr ""
16034 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
16035 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
16036 msgstr ""
16038 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
16039 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
16040 msgstr ""
16042 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
16043 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
16044 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
16045 msgstr ""
16047 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
16048 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
16049 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
16050 msgstr ""
16052 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
16053 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
16054 msgstr ""
16056 #. Construct labels
16057 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Chatroom _name:"
16060 msgstr "Tason nimi:"
16062 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
16063 msgid "Chatroom _server:"
16064 msgstr ""
16066 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
16067 msgid "Chatroom _password:"
16068 msgstr ""
16070 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Chatroom _handle:"
16073 msgstr "Muuta hallintapistettä"
16075 #. Button setup and callback registration
16076 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Connect to chatroom"
16079 msgstr "Liitin"
16081 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
16082 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
16083 msgstr ""
16085 #. Construct dialog interface
16086 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
16087 msgid "_User's Jabber ID:"
16088 msgstr ""
16090 #. Buttons
16091 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
16092 msgid "_Invite user"
16093 msgstr ""
16095 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
16096 #, fuzzy
16097 msgid "_Cancel"
16098 msgstr "Peru"
16100 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
16101 msgid "Buddy List"
16102 msgstr ""
16104 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
16105 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
16106 msgstr ""
16108 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16109 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16110 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16111 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16112 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16113 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16114 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16115 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16116 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16117 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16118 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
16120 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
16121 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16122 msgstr "Muuta näkymän kokoa, jos ikkunan koko muuttuu"
16124 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
16125 msgid "Cursor coordinates"
16126 msgstr "Kursorin sijainti"
16128 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16129 #, fuzzy
16130 msgid ""
16131 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16132 "use selector (arrow) to move or transform them."
16133 msgstr ""
16134 "<b>Tervetuloa Inkscapeen.</b> Luo kohteita kuviotyökaluilla tai piirrä niitä "
16135 "käsivaraisesti; Valintatyökalulla voit liikutella ja muuntaa kohteita."
16137 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
16138 #, c-format
16139 msgid ""
16140 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16141 "closing?</span>\n"
16142 "\n"
16143 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16144 msgstr ""
16145 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tallennetaanko asiakirjaan \"%s\" "
16146 "tehdyt muutokset ennen sulkemista?</span>\n"
16147 "\n"
16148 "Jos suljet tallentamatta, muutokset menetetään."
16150 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
16151 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:895
16152 msgid "Close _without saving"
16153 msgstr "_Sulje tallentamatta"
16155 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887
16156 #, c-format
16157 msgid ""
16158 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16159 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16160 "\n"
16161 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16162 msgstr ""
16163 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto \"%s\" tallennettiin muodossa "
16164 "(%s), joka saattaa hävittää muokkauksia.</span>\n"
16165 "\n"
16166 "Tallennetaanko Inkscape-SVG-tiedostona?"
16168 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:898
16169 msgid "_Save as SVG"
16170 msgstr "Tallenna _SVG:nä"
16172 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16173 msgid "_Blend mode:"
16174 msgstr "_Sekoitustila"
16176 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16177 msgid "B_lur:"
16178 msgstr "_Sumennus:"
16180 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16181 msgid "Toggle current layer visibility"
16182 msgstr "Vaihda nykyisen tason näkyvyys"
16184 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16185 msgid "Lock or unlock current layer"
16186 msgstr "Lukitse tai vapauta nykyinen taso"
16188 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16189 msgid "Current layer"
16190 msgstr "Nykyinen taso"
16192 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16193 msgid "(root)"
16194 msgstr "(juuri)"
16196 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16197 msgid "Proprietary"
16198 msgstr "Ei vapaa"
16200 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
16201 msgid "Other"
16202 msgstr "Muu"
16204 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16205 msgid "Change blur"
16206 msgstr "Muuta sumennusta"
16208 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16209 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16210 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16211 msgid "Change opacity"
16212 msgstr "Muuta peittävyyttä"
16214 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16215 msgid "U_nits:"
16216 msgstr "_Yksiköt:"
16218 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16219 msgid "Width of paper"
16220 msgstr "Paperin leveys"
16222 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16223 msgid "Height of paper"
16224 msgstr "Paperin korkeus"
16226 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16227 msgid "P_age size:"
16228 msgstr "_Sivun koko:"
16230 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16231 msgid "Page orientation:"
16232 msgstr "Sivun suunta:"
16234 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16235 msgid "_Landscape"
16236 msgstr "_Vaakasuora"
16238 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16239 msgid "_Portrait"
16240 msgstr "_Pystysuora"
16242 #. ## Set up custom size frame
16243 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16244 msgid "Custom size"
16245 msgstr "Oma koko"
16247 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16248 msgid "_Fit page to selection"
16249 msgstr "_Sovita sivu valintaan"
16251 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16252 msgid ""
16253 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16254 "is no selection"
16255 msgstr ""
16256 "Muuta sivun koko valinnan kooksi. Jos valintaa ei ole, sivun koko muutetaan "
16257 "koko piirroksen kooksi"
16259 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
16260 msgid "Set page size"
16261 msgstr "Aseta sivun koko"
16263 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16264 msgid "List"
16265 msgstr "Lista"
16267 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
16268 #, fuzzy
16269 msgid "swatches|Size"
16270 msgstr "Liitä koko"
16272 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
16273 msgid "tiny"
16274 msgstr "erittäin pieni"
16276 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
16277 msgid "small"
16278 msgstr "pieni"
16280 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
16281 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16282 msgid "swatchesHeight|medium"
16283 msgstr ""
16285 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
16286 msgid "large"
16287 msgstr "suuri"
16289 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
16290 msgid "huge"
16291 msgstr "valtava"
16293 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
16294 #, fuzzy
16295 msgid "swatches|Width"
16296 msgstr "Liitä _leveys"
16298 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
16299 #, fuzzy
16300 msgid "narrower"
16301 msgstr "Laske"
16303 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
16304 msgid "narrow"
16305 msgstr ""
16307 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
16308 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
16309 msgid "swatchesWidth|medium"
16310 msgstr ""
16312 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
16313 #, fuzzy
16314 msgid "wide"
16315 msgstr "_Piilota"
16317 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
16318 #, fuzzy
16319 msgid "wider"
16320 msgstr "_Piilota"
16322 #. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
16323 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
16324 msgid "swatches|Wrap"
16325 msgstr ""
16327 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16328 msgid ""
16329 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16330 "random numbers."
16331 msgstr ""
16333 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Backend"
16336 msgstr "Tausta"
16338 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Vector"
16341 msgstr "Valintatyökalu"
16343 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16344 msgid "Bitmap"
16345 msgstr ""
16347 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16348 msgid "Bitmap options"
16349 msgstr ""
16351 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16354 msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
16356 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16357 #, fuzzy
16358 msgid ""
16359 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16360 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16361 "will not be correctly rendered."
16362 msgstr ""
16363 "Käytä PDF:n vektorioperaattoreita. Tuloksena saadun kuvan koko on usein "
16364 "pienempi ja sen koko voidaan muuttaa, mutta kuvioinnit häviävät."
16366 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16367 #, fuzzy
16368 msgid ""
16369 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16370 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16371 "will be rendered exactly as displayed."
16372 msgstr ""
16373 "Tulosta kaikki bittikarttana. Tuloksena saatu kuva on usein tiedostokooltaan "
16374 "suuri eikä sen kokoa voi muuttaa laadun heikkenemättä, mutta kaikki kohteet "
16375 "piirtyvät täsmälleen samanlaisena kuin ne ovat näytöllä."
16377 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16378 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16379 msgid "Fill:"
16380 msgstr "Täyttö:"
16382 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16383 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16384 msgid "Stroke:"
16385 msgstr "Viiva:"
16387 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16388 msgid "O:"
16389 msgstr "O:"
16391 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16392 msgid "N/A"
16393 msgstr "Ei saatavilla"
16395 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16396 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16397 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16398 msgid "Nothing selected"
16399 msgstr "EI valintaa"
16401 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16402 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16403 msgid "<i>None</i>"
16404 msgstr "<i>ei mitään</i>"
16406 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16407 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16408 msgid "No fill"
16409 msgstr "Ei täyttöä"
16411 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16412 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16413 msgid "No stroke"
16414 msgstr "Ei viivaa"
16416 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16417 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16418 msgid "Pattern"
16419 msgstr "Kuviointi"
16421 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16422 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16423 msgid "Pattern fill"
16424 msgstr "Täyttö kuvioinnilla"
16426 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16427 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16428 msgid "Pattern stroke"
16429 msgstr "Viivan kuviointi"
16431 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16432 msgid "<b>L</b>"
16433 msgstr "<b>L</b>"
16435 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16436 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16437 msgid "Linear gradient fill"
16438 msgstr "Suora liukuväritäyttö"
16440 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16441 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16442 msgid "Linear gradient stroke"
16443 msgstr "Suora liukuväriviiva"
16445 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16446 msgid "<b>R</b>"
16447 msgstr "<b>R</b>"
16449 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16450 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16451 msgid "Radial gradient fill"
16452 msgstr "Säteittäinen liukuväritäyttö"
16454 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16455 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16456 msgid "Radial gradient stroke"
16457 msgstr "Säteittäinen liukuväriviiva"
16459 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16460 msgid "Different"
16461 msgstr "Erota"
16463 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16464 msgid "Different fills"
16465 msgstr "Erota täytöt"
16467 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16468 msgid "Different strokes"
16469 msgstr "Erota viivat"
16471 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16472 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16473 msgid "<b>Unset</b>"
16474 msgstr "<b>Asettamaton</b>"
16476 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16477 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16478 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16479 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16480 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16481 msgid "Unset fill"
16482 msgstr "Poista täyttö"
16484 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16485 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16486 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16487 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16488 msgid "Unset stroke"
16489 msgstr "Poista viiva"
16491 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16492 msgid "Flat color fill"
16493 msgstr "Tasainen täyttö"
16495 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16496 msgid "Flat color stroke"
16497 msgstr "Tasainen viiva"
16499 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16500 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16501 msgid "<b>a</b>"
16502 msgstr "<b>ka</b>"
16504 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16505 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16506 msgstr "Täyttö on valittujen kohteitten keskiarvo"
16508 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16509 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16510 msgstr "Viiva on valittujen kohteitten keskiarvo"
16512 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16513 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16514 msgid "<b>m</b>"
16515 msgstr "<b>u</b>"
16517 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16518 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16519 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama täyttö"
16521 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16522 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16523 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama reunaviiva"
16525 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16526 msgid "Edit fill..."
16527 msgstr "Muokkaa täyttöä..."
16529 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16530 msgid "Edit stroke..."
16531 msgstr "Muokkaa viivaa..."
16533 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16534 msgid "Last set color"
16535 msgstr "Viimeksi käytetty väri"
16537 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16538 msgid "Last selected color"
16539 msgstr "Viimeksi valittu väri"
16541 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16542 msgid "White"
16543 msgstr "Valkoinen"
16545 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16546 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16547 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16548 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16549 msgid "Black"
16550 msgstr "Musta"
16552 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16553 msgid "Copy color"
16554 msgstr "Kopioi väri"
16556 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16557 msgid "Paste color"
16558 msgstr "Liitä väri"
16560 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16561 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16562 msgid "Swap fill and stroke"
16563 msgstr "Vaihda täyttö ja viiva"
16565 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16566 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16567 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16568 msgid "Make fill opaque"
16569 msgstr "Tee täytöstä läpinäkymätön"
16571 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16572 msgid "Make stroke opaque"
16573 msgstr "Tee viivasta läpinäkymätön"
16575 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16576 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16577 msgid "Remove fill"
16578 msgstr "Poista täyttö"
16580 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16581 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16582 msgid "Remove stroke"
16583 msgstr "Poista viiva"
16585 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16586 msgid "Remove"
16587 msgstr "Poista"
16589 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16590 msgid "Apply last set color to fill"
16591 msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä täyttöön"
16593 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16594 msgid "Apply last set color to stroke"
16595 msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä viivaan"
16597 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16598 msgid "Apply last selected color to fill"
16599 msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä täyttöön"
16601 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16602 msgid "Apply last selected color to stroke"
16603 msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä viivaan"
16605 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16606 msgid "Invert fill"
16607 msgstr "Käännä täyttö"
16609 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16610 msgid "Invert stroke"
16611 msgstr "Käännä viiva"
16613 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16614 msgid "White fill"
16615 msgstr "Valkoinen täyttö"
16617 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16618 msgid "White stroke"
16619 msgstr "Valkoinen viiva"
16621 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16622 msgid "Black fill"
16623 msgstr "Musta täyttö"
16625 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16626 msgid "Black stroke"
16627 msgstr "Musta viiva"
16629 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16630 msgid "Paste fill"
16631 msgstr "Liitä täyttö"
16633 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16634 msgid "Paste stroke"
16635 msgstr "Liitä viiva"
16637 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16638 msgid "Change stroke width"
16639 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
16641 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16642 msgid ", drag to adjust"
16643 msgstr ", raahaa asettaaksesi"
16645 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16646 #, c-format
16647 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16648 msgstr "Viivan leveys: %.5g%s%s"
16650 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16651 msgid " (averaged)"
16652 msgstr " (keskiarvo)"
16654 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16655 msgid "0 (transparent)"
16656 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
16658 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16659 msgid "100% (opaque)"
16660 msgstr "100 % (läpinäkymätön)"
16662 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
16663 msgid "Adjust saturation"
16664 msgstr "Aseta kylläisyys"
16666 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
16667 #, c-format
16668 msgid ""
16669 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16670 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16671 msgstr ""
16672 "Muokataan <b>kylläisyyttä</b>: oli %.3g, nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g). "
16673 "<b>Ctrl</b> painettuna muokataan valoisuuta, ilman painikkeita sävyä."
16675 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
16676 msgid "Adjust lightness"
16677 msgstr "Aseta kirkkaus"
16679 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
16680 #, c-format
16681 msgid ""
16682 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16683 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16684 msgstr ""
16685 "Muokataan <b>valoisuutta</b>: oli %.3g, nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g)."
16686 "<b>Vaihto</b> painettuna muokataan kylläisyyttä, ilman painikkeita sävyä."
16688 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
16689 msgid "Adjust hue"
16690 msgstr "Aseta sävy"
16692 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
16693 #, c-format
16694 msgid ""
16695 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16696 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16697 msgstr ""
16698 "Muokataan <b>sävyä</b>: oli %.3g nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g). <b>Vaihto</b> "
16699 "pohjassa muokataan kylläisyyttä, <b>Ctrl</b> painettuna valoisuutta."
16701 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
16702 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Adjust stroke width"
16705 msgstr "Viivan leveys"
16707 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16708 #, c-format
16709 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16710 msgstr ""
16712 #. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
16713 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
16714 msgid "sliders|Link"
16715 msgstr ""
16717 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16718 msgid "L Gradient"
16719 msgstr "Su liukuväri"
16721 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16722 msgid "R Gradient"
16723 msgstr "Sä liukuväri"
16725 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16726 #, c-format
16727 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16728 msgstr "Täyttö: %06x/%.3g"
16730 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16731 #, c-format
16732 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16733 msgstr "Viiva: %06x/%.3g"
16735 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16736 #, c-format
16737 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16738 msgstr "Viivan leveys: %.5g%s"
16740 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16741 #, c-format
16742 msgid "O:%.3g"
16743 msgstr "O:%.3g"
16745 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16746 #, c-format
16747 msgid "O:.%d"
16748 msgstr "O:.%d"
16750 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16751 #, c-format
16752 msgid "Opacity: %.3g"
16753 msgstr "Peittävyys: %.3g"
16755 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16756 msgid "Split vanishing points"
16757 msgstr "Jaa katoamispisteet"
16759 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16760 msgid "Merge vanishing points"
16761 msgstr "Yhdistä katoamispisteet"
16763 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16764 msgid "3D box: Move vanishing point"
16765 msgstr "Laatikko: Siirrä katoamispistettä"
16767 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16768 #, c-format
16769 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16770 msgid_plural ""
16771 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16772 "b> to separate selected box(es)"
16773 msgstr[0] ""
16774 "<b>Äärellinen</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa."
16775 msgstr[1] ""
16776 "<b>Äärellinen</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa. "
16777 "<b>Vaihto</b> painettuna valitut laatikot voidaan erottaa."
16779 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16780 #. but currently we update the status message anyway
16781 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16782 #, c-format
16783 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16784 msgid_plural ""
16785 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
16786 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16787 msgstr[0] "<b>Ääretön</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa"
16788 msgstr[1] ""
16789 "<b>Ääretön</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa. <b>Vaihto</"
16790 "b> painettuna valitut laatikot voidaan erottaa."
16792 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16793 #, fuzzy, c-format
16794 msgid ""
16795 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16796 msgid_plural ""
16797 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
16798 "(es)"
16799 msgstr[0] ""
16800 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
16801 msgstr[1] ""
16802 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
16804 #: ../src/verbs.cpp:1140
16805 msgid "Switch to next layer"
16806 msgstr "Vaihda seuraavalle tasolle"
16808 #: ../src/verbs.cpp:1141
16809 msgid "Switched to next layer."
16810 msgstr "Vaihdettiin seuraavalle tasolle"
16812 #: ../src/verbs.cpp:1143
16813 msgid "Cannot go past last layer."
16814 msgstr "Ei voi mennä viimeisen tason ohi"
16816 #: ../src/verbs.cpp:1152
16817 msgid "Switch to previous layer"
16818 msgstr "Vaihda edelliselle tasolle"
16820 #: ../src/verbs.cpp:1153
16821 msgid "Switched to previous layer."
16822 msgstr "Vaihdettiin edelliselle tasolle"
16824 #: ../src/verbs.cpp:1155
16825 msgid "Cannot go before first layer."
16826 msgstr "Ei voi mennä ensimmäisen tason ohi"
16828 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
16829 #: ../src/verbs.cpp:1306
16830 msgid "No current layer."
16831 msgstr "Ei valittua tasoa."
16833 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
16834 #, c-format
16835 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16836 msgstr "Nostettiin taso <b>%s</b>."
16838 #: ../src/verbs.cpp:1202
16839 msgid "Layer to top"
16840 msgstr "Taso ylimmäiseksi"
16842 #: ../src/verbs.cpp:1206
16843 msgid "Raise layer"
16844 msgstr "Nosta tasoa"
16846 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
16847 #, c-format
16848 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16849 msgstr "Laskettiin taso <b>%s</b>."
16851 #: ../src/verbs.cpp:1210
16852 msgid "Layer to bottom"
16853 msgstr "Taso alimmaiseksi"
16855 #: ../src/verbs.cpp:1214
16856 msgid "Lower layer"
16857 msgstr "Laske tasoa"
16859 #: ../src/verbs.cpp:1223
16860 msgid "Cannot move layer any further."
16861 msgstr "Tasoa ei voi siirtää pidemmälle."
16863 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
16864 #, c-format
16865 msgid "%s copy"
16866 msgstr ""
16868 #: ../src/verbs.cpp:1263
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Duplicate layer"
16871 msgstr "Monista suodin"
16873 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
16874 #: ../src/verbs.cpp:1266
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Duplicated layer."
16877 msgstr "Monista suodin"
16879 #: ../src/verbs.cpp:1295
16880 msgid "Delete layer"
16881 msgstr "Poista taso"
16883 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
16884 #: ../src/verbs.cpp:1298
16885 msgid "Deleted layer."
16886 msgstr "Taso poistettiin."
16888 #: ../src/verbs.cpp:1309
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Toggle layer solo"
16891 msgstr "Vaihda nykyisen tason näkyvyys"
16893 #: ../src/verbs.cpp:1389
16894 msgid "Flip horizontally"
16895 msgstr "Käännä vaakasuunnassa"
16897 #: ../src/verbs.cpp:1404
16898 msgid "Flip vertically"
16899 msgstr "Käännä pystysuunnassa"
16901 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
16902 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
16903 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
16904 #: ../src/verbs.cpp:1912
16905 msgid "tutorial-basic.svg"
16906 msgstr "tutorial-basic.svg"
16908 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16909 #: ../src/verbs.cpp:1916
16910 msgid "tutorial-shapes.svg"
16911 msgstr "tutorial-shapes.svg"
16913 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16914 #: ../src/verbs.cpp:1920
16915 msgid "tutorial-advanced.svg"
16916 msgstr "tutorial-advanced.svg"
16918 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16919 #: ../src/verbs.cpp:1924
16920 msgid "tutorial-tracing.svg"
16921 msgstr "tutorial-tracing.svg"
16923 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16924 #: ../src/verbs.cpp:1928
16925 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
16926 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
16928 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16929 #: ../src/verbs.cpp:1932
16930 msgid "tutorial-elements.svg"
16931 msgstr "tutorial-elements.svg"
16933 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16934 #: ../src/verbs.cpp:1936
16935 msgid "tutorial-tips.svg"
16936 msgstr "tutorial-tips.svg"
16938 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
16939 msgid "Unlock all objects in the current layer"
16940 msgstr "Vapauta kaikki kohteet nykyisellä tasolla"
16942 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
16943 msgid "Unlock all objects in all layers"
16944 msgstr "Vapauta kaikki kohteet kaikilla tasoilla"
16946 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
16947 msgid "Unhide all objects in the current layer"
16948 msgstr "Näytä kaikki kohteet nykyisellä tasolla"
16950 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
16951 msgid "Unhide all objects in all layers"
16952 msgstr "Näytä kaikki kohteet kaikilla tasoilla"
16954 #: ../src/verbs.cpp:2239
16955 msgid "Does nothing"
16956 msgstr "Ei tee mitään"
16958 #: ../src/verbs.cpp:2242
16959 msgid "Create new document from the default template"
16960 msgstr "Luo uusi asiakirjan oletusmallista"
16962 #: ../src/verbs.cpp:2244
16963 msgid "_Open..."
16964 msgstr "_Avaa..."
16966 #: ../src/verbs.cpp:2245
16967 msgid "Open an existing document"
16968 msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja"
16970 #: ../src/verbs.cpp:2246
16971 msgid "Re_vert"
16972 msgstr "_Palauta"
16974 #: ../src/verbs.cpp:2247
16975 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
16976 msgstr ""
16977 "Palauta viimeisin tallennettu versio asiakirjasta. Muutokset menetetään"
16979 #: ../src/verbs.cpp:2248
16980 msgid "_Save"
16981 msgstr "_Tallenna"
16983 #: ../src/verbs.cpp:2248
16984 msgid "Save document"
16985 msgstr "Tallenna asiakirja"
16987 #: ../src/verbs.cpp:2250
16988 msgid "Save _As..."
16989 msgstr "Tallenna _nimellä..."
16991 #: ../src/verbs.cpp:2251
16992 msgid "Save document under a new name"
16993 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
16995 #: ../src/verbs.cpp:2252
16996 msgid "Save a Cop_y..."
16997 msgstr "Tallenna kop_io..."
16999 #: ../src/verbs.cpp:2253
17000 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17001 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
17003 #: ../src/verbs.cpp:2254
17004 msgid "_Print..."
17005 msgstr "Tu_losta..."
17007 #: ../src/verbs.cpp:2254
17008 msgid "Print document"
17009 msgstr "Tulosta asiakirja"
17011 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17012 #: ../src/verbs.cpp:2257
17013 msgid "Vac_uum Defs"
17014 msgstr "_Siisti määritykset"
17016 #: ../src/verbs.cpp:2257
17017 msgid ""
17018 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17019 "defs&gt; of the document"
17020 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset, kuten liukuvärit ja syväyspolut"
17022 #: ../src/verbs.cpp:2259
17023 msgid "Print Previe_w"
17024 msgstr "_Esikatselu"
17026 #: ../src/verbs.cpp:2260
17027 msgid "Preview document printout"
17028 msgstr "Esikatsele asiakirjan tulostetta"
17030 #: ../src/verbs.cpp:2261
17031 msgid "_Import..."
17032 msgstr "T_uo..."
17034 #: ../src/verbs.cpp:2262
17035 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17036 msgstr "Tuo bittikartta- tai SVG-kuvia tähän asiakirjaan"
17038 #: ../src/verbs.cpp:2263
17039 msgid "_Export Bitmap..."
17040 msgstr "Tallenna _bittikartta..."
17042 #: ../src/verbs.cpp:2264
17043 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17044 msgstr "Tallenna asiakirja tai valinta bittikarttakuvaksi"
17046 #: ../src/verbs.cpp:2265
17047 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17048 msgstr "Tuo piirros Open Clip Art Librarysta"
17050 #: ../src/verbs.cpp:2266
17051 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17052 msgstr "Vie Open Clip Art Libraryyn"
17054 #: ../src/verbs.cpp:2266
17055 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17056 msgstr "Vie tämä piirros Open Clip Art Libraryyn"
17058 #: ../src/verbs.cpp:2267
17059 msgid "N_ext Window"
17060 msgstr "_Seuraava ikkuna"
17062 #: ../src/verbs.cpp:2268
17063 msgid "Switch to the next document window"
17064 msgstr "Vaihda seuraavaan asiakirjaikkunaan"
17066 #: ../src/verbs.cpp:2269
17067 msgid "P_revious Window"
17068 msgstr "_Edellinen ikkuna"
17070 #: ../src/verbs.cpp:2270
17071 msgid "Switch to the previous document window"
17072 msgstr "Vaihda edelliseen asiakirjaikkunaan"
17074 #: ../src/verbs.cpp:2271
17075 msgid "_Close"
17076 msgstr "Sul_je"
17078 #: ../src/verbs.cpp:2272
17079 msgid "Close this document window"
17080 msgstr "Sulje tämä asiakirjaikkuna"
17082 #: ../src/verbs.cpp:2273
17083 msgid "_Quit"
17084 msgstr "Lo_peta"
17086 #: ../src/verbs.cpp:2273
17087 msgid "Quit Inkscape"
17088 msgstr "Lopeta Inkscape"
17090 #: ../src/verbs.cpp:2276
17091 msgid "Undo last action"
17092 msgstr "Kumoa viimeisin toiminto"
17094 #: ../src/verbs.cpp:2279
17095 msgid "Do again the last undone action"
17096 msgstr "Tee viimeisin kumottu toiminto uudelleen"
17098 #: ../src/verbs.cpp:2280
17099 msgid "Cu_t"
17100 msgstr "_Leikkaa"
17102 #: ../src/verbs.cpp:2281
17103 msgid "Cut selection to clipboard"
17104 msgstr "Leikkaa valinta leikepöydälle"
17106 #: ../src/verbs.cpp:2282
17107 msgid "_Copy"
17108 msgstr "_Kopioi"
17110 #: ../src/verbs.cpp:2283
17111 msgid "Copy selection to clipboard"
17112 msgstr "Kopioi valinta leikepöydälle"
17114 #: ../src/verbs.cpp:2284
17115 msgid "_Paste"
17116 msgstr "_Liitä"
17118 #: ../src/verbs.cpp:2285
17119 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17120 msgstr "Liitä kohteet tai teksti leikepöydältä osoittimen kohdalle"
17122 #: ../src/verbs.cpp:2286
17123 msgid "Paste _Style"
17124 msgstr "Liitä _tyyli"
17126 #: ../src/verbs.cpp:2287
17127 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17128 msgstr "Käytä kopioidun kohteen tyyliä valintaan"
17130 #: ../src/verbs.cpp:2289
17131 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17132 msgstr "Muuta valinnan koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
17134 #: ../src/verbs.cpp:2290
17135 msgid "Paste _Width"
17136 msgstr "Liitä _leveys"
17138 #: ../src/verbs.cpp:2291
17139 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17140 msgstr "Muuta valinnan leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
17142 #: ../src/verbs.cpp:2292
17143 msgid "Paste _Height"
17144 msgstr "Liitä _korkeus"
17146 #: ../src/verbs.cpp:2293
17147 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17148 msgstr "Muuta valinnan korkeus vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
17150 #: ../src/verbs.cpp:2294
17151 msgid "Paste Size Separately"
17152 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
17154 #: ../src/verbs.cpp:2295
17155 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17156 msgstr "Muuta jokaisen valitun kohteen koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
17158 #: ../src/verbs.cpp:2296
17159 msgid "Paste Width Separately"
17160 msgstr "Liitä leveys jokaiselle"
17162 #: ../src/verbs.cpp:2297
17163 msgid ""
17164 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17165 "object"
17166 msgstr ""
17167 "Muuta jokaisen valitun kohteen leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
17169 #: ../src/verbs.cpp:2298
17170 msgid "Paste Height Separately"
17171 msgstr "Liitä korkeus jokaiselle"
17173 #: ../src/verbs.cpp:2299
17174 msgid ""
17175 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17176 "object"
17177 msgstr ""
17178 "Muuta jokaisen valitun kohteen korkeus vastaamaan kopioidun kohteen korkeutta"
17180 #: ../src/verbs.cpp:2300
17181 msgid "Paste _In Place"
17182 msgstr "L_iitä paikalle"
17184 #: ../src/verbs.cpp:2301
17185 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17186 msgstr "Liitä kohteet leikepöydältä niiden alkuperäiseen sijaintiinsa"
17188 #: ../src/verbs.cpp:2302
17189 msgid "Paste Path _Effect"
17190 msgstr "Liitä polkut_ehoste"
17192 #: ../src/verbs.cpp:2303
17193 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17194 msgstr "Käytä kopioidun kohteen polkutehostetta valintaan"
17196 #: ../src/verbs.cpp:2304
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Remove Path _Effect"
17199 msgstr "Poista polkutehoste"
17201 #: ../src/verbs.cpp:2305
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17204 msgstr "Poista tehoste valinnasta"
17206 #: ../src/verbs.cpp:2306
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Remove Filters"
17209 msgstr "Poista suodin"
17211 #: ../src/verbs.cpp:2307
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Remove any filters from selected objects"
17214 msgstr "Poista valinnan maski"
17216 #: ../src/verbs.cpp:2308
17217 msgid "_Delete"
17218 msgstr "_Poista"
17220 #: ../src/verbs.cpp:2309
17221 msgid "Delete selection"
17222 msgstr "Poista valinta"
17224 #: ../src/verbs.cpp:2310
17225 msgid "Duplic_ate"
17226 msgstr "Monist_a"
17228 #: ../src/verbs.cpp:2311
17229 msgid "Duplicate selected objects"
17230 msgstr "Monista valitut kohteet"
17232 #: ../src/verbs.cpp:2312
17233 msgid "Create Clo_ne"
17234 msgstr "Kloo_naa"
17236 #: ../src/verbs.cpp:2313
17237 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17238 msgstr ""
17239 "Luo klooni (kopio, joka on linkitetty alkuperäiseen) valitusta kohteesta"
17241 #: ../src/verbs.cpp:2314
17242 msgid "Unlin_k Clone"
17243 msgstr "Pura _kloonin linkitys"
17245 #: ../src/verbs.cpp:2315
17246 #, fuzzy
17247 msgid ""
17248 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17249 "standalone objects"
17250 msgstr ""
17251 "Poista valitun kloonin linkki alkuperäiseen kohteeseen. Tekee kloonista "
17252 "tavallisen kohteen."
17254 #: ../src/verbs.cpp:2316
17255 msgid "Relink to Copied"
17256 msgstr ""
17258 #: ../src/verbs.cpp:2317
17259 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17260 msgstr ""
17262 #: ../src/verbs.cpp:2318
17263 msgid "Select _Original"
17264 msgstr "_Valitse alkuperäinen"
17266 #: ../src/verbs.cpp:2319
17267 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17268 msgstr "Valitse kohde johon klooni on linkitetty"
17270 #: ../src/verbs.cpp:2320
17271 msgid "Objects to _Marker"
17272 msgstr "Kohteet _merkkauksiksi"
17274 #: ../src/verbs.cpp:2321
17275 msgid "Convert selection to a line marker"
17276 msgstr "Muuta valinta viivan merkkaukseksi"
17278 #: ../src/verbs.cpp:2322
17279 msgid "Objects to Gu_ides"
17280 msgstr "Kohteet apuv_iivoiksi"
17282 #: ../src/verbs.cpp:2323
17283 msgid ""
17284 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17285 "edges"
17286 msgstr ""
17287 "Muuta valitut kohteet apuviivoiksi, jotka luodaan kohteitten reunojen mukaan."
17289 #: ../src/verbs.cpp:2324
17290 msgid "Objects to Patter_n"
17291 msgstr "Kohteet kuvioi_nniksi"
17293 #: ../src/verbs.cpp:2325
17294 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17295 msgstr "Muuta valinta neliöksi, jolla on säännöllinen kuviointi"
17297 #: ../src/verbs.cpp:2326
17298 msgid "Pattern to _Objects"
17299 msgstr "Kuviointi k_ohteiksi"
17301 #: ../src/verbs.cpp:2327
17302 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17303 msgstr "Pura kohteet kuvioinnista"
17305 #: ../src/verbs.cpp:2328
17306 msgid "Clea_r All"
17307 msgstr "_Tyhjennä kaikki"
17309 #: ../src/verbs.cpp:2329
17310 msgid "Delete all objects from document"
17311 msgstr "Poista kaikki asiakirjan kohteet"
17313 #: ../src/verbs.cpp:2330
17314 msgid "Select Al_l"
17315 msgstr "Va_litse kaikki"
17317 #: ../src/verbs.cpp:2331
17318 msgid "Select all objects or all nodes"
17319 msgstr "Valitse kaikki kohteet tai solmut"
17321 #: ../src/verbs.cpp:2332
17322 msgid "Select All in All La_yers"
17323 msgstr "_Valitse kaikki kaikilta tasoilta"
17325 #: ../src/verbs.cpp:2333
17326 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17327 msgstr ""
17328 "Valitse kaikki kohteet kaikilta näkyviltä ja lukitsemattomilta tasoilta"
17330 #: ../src/verbs.cpp:2334
17331 msgid "In_vert Selection"
17332 msgstr "Käännä _valinta"
17334 #: ../src/verbs.cpp:2335
17335 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17336 msgstr "Käännä valinta (poista valitut ja valitse valitsemattomat)"
17338 #: ../src/verbs.cpp:2336
17339 msgid "Invert in All Layers"
17340 msgstr "Käännä kaikilla tasoilla"
17342 #: ../src/verbs.cpp:2337
17343 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17344 msgstr "Käännä valinta kaikilla näkyvillä ja lukitsemattomilla tasoilla"
17346 #: ../src/verbs.cpp:2338
17347 msgid "Select Next"
17348 msgstr "Valitse seuraava"
17350 #: ../src/verbs.cpp:2339
17351 msgid "Select next object or node"
17352 msgstr "Valitse seuraava kohde tai solmu"
17354 #: ../src/verbs.cpp:2340
17355 msgid "Select Previous"
17356 msgstr "Valitse edellinen"
17358 #: ../src/verbs.cpp:2341
17359 msgid "Select previous object or node"
17360 msgstr "Valitse edellinen kohde tai solmu"
17362 #: ../src/verbs.cpp:2342
17363 msgid "D_eselect"
17364 msgstr "_Poista valinta"
17366 #: ../src/verbs.cpp:2343
17367 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17368 msgstr "Poista valinta kaikista kohteista"
17370 #: ../src/verbs.cpp:2344
17371 msgid "_Guides around page"
17372 msgstr ""
17374 #: ../src/verbs.cpp:2345
17375 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17376 msgstr ""
17378 #: ../src/verbs.cpp:2346
17379 msgid "Next Path Effect Parameter"
17380 msgstr "Seuraava polkutehosteen ominaisuus"
17382 #: ../src/verbs.cpp:2347
17383 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17384 msgstr "Näytä seuraava polkutehosteen ominaisuus muokkausta varten"
17386 #. Selection
17387 #: ../src/verbs.cpp:2350
17388 msgid "Raise to _Top"
17389 msgstr "_Tuo päällimmäiseksi"
17391 #: ../src/verbs.cpp:2351
17392 msgid "Raise selection to top"
17393 msgstr "Tuo valinta päällimmäiseksi"
17395 #: ../src/verbs.cpp:2352
17396 msgid "Lower to _Bottom"
17397 msgstr "_Vie alimmaiseksi"
17399 #: ../src/verbs.cpp:2353
17400 msgid "Lower selection to bottom"
17401 msgstr "Vie valinta alimmaiseksi"
17403 #: ../src/verbs.cpp:2354
17404 msgid "_Raise"
17405 msgstr "_Nosta"
17407 #: ../src/verbs.cpp:2355
17408 msgid "Raise selection one step"
17409 msgstr "Nosta valintaa yhdellä askeleella"
17411 #: ../src/verbs.cpp:2356
17412 msgid "_Lower"
17413 msgstr "_Laske"
17415 #: ../src/verbs.cpp:2357
17416 msgid "Lower selection one step"
17417 msgstr "Laske valintaa yhdellä askeleella"
17419 #: ../src/verbs.cpp:2358
17420 msgid "_Group"
17421 msgstr "_Ryhmitä"
17423 #: ../src/verbs.cpp:2359
17424 msgid "Group selected objects"
17425 msgstr "Ryhmitä valitut kohteet"
17427 #: ../src/verbs.cpp:2361
17428 msgid "Ungroup selected groups"
17429 msgstr "Pura valitut ryhmät"
17431 #: ../src/verbs.cpp:2363
17432 msgid "_Put on Path"
17433 msgstr "Aseta _polulle"
17435 #: ../src/verbs.cpp:2365
17436 msgid "_Remove from Path"
17437 msgstr "P_oista polulta"
17439 #: ../src/verbs.cpp:2367
17440 msgid "Remove Manual _Kerns"
17441 msgstr "Poista muo_katut välit"
17443 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17444 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17445 #: ../src/verbs.cpp:2370
17446 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17447 msgstr "Poista kaikki muokatut välit ja merkkien kierrot tekstistä"
17449 #: ../src/verbs.cpp:2372
17450 msgid "_Union"
17451 msgstr "_Yhdiste"
17453 #: ../src/verbs.cpp:2373
17454 msgid "Create union of selected paths"
17455 msgstr "Luo yhdiste valituista poluista"
17457 #: ../src/verbs.cpp:2374
17458 msgid "_Intersection"
17459 msgstr "_Leikkaus"
17461 #: ../src/verbs.cpp:2375
17462 msgid "Create intersection of selected paths"
17463 msgstr "Luo leikkaus valituista poluista"
17465 #: ../src/verbs.cpp:2376
17466 msgid "_Difference"
17467 msgstr "_Erotus"
17469 #: ../src/verbs.cpp:2377
17470 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17471 msgstr "Luo erotus valituista polusta (alaosa miinus yläosa)"
17473 #: ../src/verbs.cpp:2378
17474 msgid "E_xclusion"
17475 msgstr "_Poisto"
17477 #: ../src/verbs.cpp:2379
17478 msgid ""
17479 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17480 "path)"
17481 msgstr ""
17482 "Poissulkeva TAI valituille poluille (ainoastaan yhdelle kuuluvat polut)"
17484 #: ../src/verbs.cpp:2380
17485 msgid "Di_vision"
17486 msgstr "_Jako"
17488 #: ../src/verbs.cpp:2381
17489 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17490 msgstr "Leikkaa alempi paloiksi"
17492 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17493 #. Advanced tutorial for more info
17494 #: ../src/verbs.cpp:2384
17495 msgid "Cut _Path"
17496 msgstr "_Polun leikkaus"
17498 #: ../src/verbs.cpp:2385
17499 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17500 msgstr "Leikkaa alemman reunaviiva paloiksi. Täyttö häviää."
17502 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17503 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17504 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17505 #: ../src/verbs.cpp:2389
17506 msgid "Outs_et"
17507 msgstr "Laaj_enna"
17509 #: ../src/verbs.cpp:2390
17510 msgid "Outset selected paths"
17511 msgstr "Laajenna valittuja polkuja"
17513 #: ../src/verbs.cpp:2392
17514 msgid "O_utset Path by 1 px"
17515 msgstr "Laajenna polk_ua 1 pikselillä"
17517 #: ../src/verbs.cpp:2393
17518 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17519 msgstr "Laajenna valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
17521 #: ../src/verbs.cpp:2395
17522 msgid "O_utset Path by 10 px"
17523 msgstr "Laajenna polk_ua 10 pikselillä"
17525 #: ../src/verbs.cpp:2396
17526 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17527 msgstr "Laajenna valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
17529 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17530 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17531 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17532 #: ../src/verbs.cpp:2400
17533 msgid "I_nset"
17534 msgstr "_Supista"
17536 #: ../src/verbs.cpp:2401
17537 msgid "Inset selected paths"
17538 msgstr "Supista valittuja polkuja"
17540 #: ../src/verbs.cpp:2403
17541 msgid "I_nset Path by 1 px"
17542 msgstr "_Supista polkua 1 pikselillä"
17544 #: ../src/verbs.cpp:2404
17545 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17546 msgstr "Supista valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
17548 #: ../src/verbs.cpp:2406
17549 msgid "I_nset Path by 10 px"
17550 msgstr "_Supista polkua 10 pikselillä"
17552 #: ../src/verbs.cpp:2407
17553 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17554 msgstr "Supista valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
17556 #: ../src/verbs.cpp:2409
17557 msgid "D_ynamic Offset"
17558 msgstr "D_ynaaminen koko"
17560 #: ../src/verbs.cpp:2409
17561 msgid "Create a dynamic offset object"
17562 msgstr "Luo viitekohde dynaamisella koolla"
17564 #: ../src/verbs.cpp:2411
17565 msgid "_Linked Offset"
17566 msgstr "_Linkitetty koko"
17568 #: ../src/verbs.cpp:2412
17569 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17570 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
17572 #: ../src/verbs.cpp:2414
17573 msgid "_Stroke to Path"
17574 msgstr "Reunaviiva poluk_si"
17576 #: ../src/verbs.cpp:2415
17577 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17578 msgstr "Muuta valittujen kohteitten reunaviiva poluksi"
17580 #: ../src/verbs.cpp:2416
17581 msgid "Si_mplify"
17582 msgstr "_Pelkistä"
17584 #: ../src/verbs.cpp:2417
17585 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17586 msgstr "Yksinkertaista valitut polut (poista ylimääräiset solmut)"
17588 #: ../src/verbs.cpp:2418
17589 msgid "_Reverse"
17590 msgstr "_Käännä"
17592 #: ../src/verbs.cpp:2419
17593 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17594 msgstr "Käännä valittujen polkujen suunta (hyödyllinen merkkien käännössä)"
17596 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17597 #: ../src/verbs.cpp:2421
17598 msgid "_Trace Bitmap..."
17599 msgstr "_Jäljitä bittikartta..."
17601 #: ../src/verbs.cpp:2422
17602 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17603 msgstr "Luo polkuja jäljittämällä bittikarttakuva"
17605 #: ../src/verbs.cpp:2423
17606 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17607 msgstr "_Tee bittikarttakopio"
17609 #: ../src/verbs.cpp:2424
17610 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17611 msgstr "Vie valinta bittikarttakuvaksi ja sijoita takaisin asiakirjaan"
17613 #: ../src/verbs.cpp:2425
17614 msgid "_Combine"
17615 msgstr "_Yhdistä"
17617 #: ../src/verbs.cpp:2426
17618 msgid "Combine several paths into one"
17619 msgstr "Yhdistä polut yhdeksi"
17621 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17622 #. Advanced tutorial for more info
17623 #: ../src/verbs.cpp:2429
17624 msgid "Break _Apart"
17625 msgstr "K_atkaise"
17627 #: ../src/verbs.cpp:2430
17628 msgid "Break selected paths into subpaths"
17629 msgstr "Katkaise valitut polut osapoluiksi"
17631 #: ../src/verbs.cpp:2431
17632 msgid "Rows and Columns..."
17633 msgstr "Rivit ja sarakkeet..."
17635 #: ../src/verbs.cpp:2432
17636 msgid "Arrange selected objects in a table"
17637 msgstr "Järjestä valitut kohteet taulukoksi"
17639 #. Layer
17640 #: ../src/verbs.cpp:2434
17641 msgid "_Add Layer..."
17642 msgstr "Lisää t_aso..."
17644 #: ../src/verbs.cpp:2435
17645 msgid "Create a new layer"
17646 msgstr "Luo uusi taso"
17648 #: ../src/verbs.cpp:2436
17649 msgid "Re_name Layer..."
17650 msgstr "_Nimeä taso uudelleen..."
17652 #: ../src/verbs.cpp:2437
17653 msgid "Rename the current layer"
17654 msgstr "Nimeä nykyinen taso uudelleen"
17656 #: ../src/verbs.cpp:2438
17657 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17658 msgstr "Vaihda yläpuol_ella olevalle tasolle"
17660 #: ../src/verbs.cpp:2439
17661 msgid "Switch to the layer above the current"
17662 msgstr "Vaihda nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
17664 #: ../src/verbs.cpp:2440
17665 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17666 msgstr "_Vaihda alapuolella olevalle tasolle"
17668 #: ../src/verbs.cpp:2441
17669 msgid "Switch to the layer below the current"
17670 msgstr "Vaihda nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
17672 #: ../src/verbs.cpp:2442
17673 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17674 msgstr "Siirrä _valinta yläpuolella olevalle tasolle"
17676 #: ../src/verbs.cpp:2443
17677 msgid "Move selection to the layer above the current"
17678 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
17680 #: ../src/verbs.cpp:2444
17681 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17682 msgstr "Siirrä valinta alapu_olella olevalle tasolle"
17684 #: ../src/verbs.cpp:2445
17685 msgid "Move selection to the layer below the current"
17686 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
17688 #: ../src/verbs.cpp:2446
17689 msgid "Layer to _Top"
17690 msgstr "_Taso päällimmäiseksi"
17692 #: ../src/verbs.cpp:2447
17693 msgid "Raise the current layer to the top"
17694 msgstr "Nosta nykyinen taso päällimmäiseksi"
17696 #: ../src/verbs.cpp:2448
17697 msgid "Layer to _Bottom"
17698 msgstr "_Taso alimmaiseksi"
17700 #: ../src/verbs.cpp:2449
17701 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17702 msgstr "Laske nykyinen taso alimmaiseksi"
17704 #: ../src/verbs.cpp:2450
17705 msgid "_Raise Layer"
17706 msgstr "_Nosta tasoa"
17708 #: ../src/verbs.cpp:2451
17709 msgid "Raise the current layer"
17710 msgstr "Nosta nykyistä tasoa"
17712 #: ../src/verbs.cpp:2452
17713 msgid "_Lower Layer"
17714 msgstr "_Laske tasoa"
17716 #: ../src/verbs.cpp:2453
17717 msgid "Lower the current layer"
17718 msgstr "Laske nykyistä tasoa"
17720 #: ../src/verbs.cpp:2454
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Duplicate Current Layer..."
17723 msgstr "_Poista nykyinen taso"
17725 #: ../src/verbs.cpp:2455
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Duplicate an existing layer"
17728 msgstr "Monista suodin"
17730 #: ../src/verbs.cpp:2456
17731 msgid "_Delete Current Layer"
17732 msgstr "_Poista nykyinen taso"
17734 #: ../src/verbs.cpp:2457
17735 msgid "Delete the current layer"
17736 msgstr "Poista nykyinen taso"
17738 #: ../src/verbs.cpp:2458
17739 #, fuzzy
17740 msgid "_Show/hide other layers"
17741 msgstr "Näytä tai piilota viivaimet"
17743 #: ../src/verbs.cpp:2459
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Solo the current layer"
17746 msgstr "Laske nykyistä tasoa"
17748 #. Object
17749 #: ../src/verbs.cpp:2462
17750 msgid "Rotate _90&#176; CW"
17751 msgstr "Kierrä _90° myötäp."
17753 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17754 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17755 #: ../src/verbs.cpp:2465
17756 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17757 msgstr "Kierrä valintaa 90° myötäpäivään"
17759 #: ../src/verbs.cpp:2466
17760 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17761 msgstr "Kierrä 9_0° vastap."
17763 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17764 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17765 #: ../src/verbs.cpp:2469
17766 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17767 msgstr "Kierrä valintaa 90° vastapäivään"
17769 #: ../src/verbs.cpp:2470
17770 msgid "Remove _Transformations"
17771 msgstr "Pois_ta muunnokset"
17773 #: ../src/verbs.cpp:2471
17774 msgid "Remove transformations from object"
17775 msgstr "Poista kohteen muunnokset"
17777 #: ../src/verbs.cpp:2472
17778 msgid "_Object to Path"
17779 msgstr "_Kohde poluksi"
17781 #: ../src/verbs.cpp:2473
17782 msgid "Convert selected object to path"
17783 msgstr "Muuta valittu kohde poluksi"
17785 #: ../src/verbs.cpp:2474
17786 msgid "_Flow into Frame"
17787 msgstr "_Vie kehykseen"
17789 #: ../src/verbs.cpp:2475
17790 msgid ""
17791 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
17792 "frame object"
17793 msgstr ""
17794 "Sijoita teksti kehykseen (polku tai kuvio). Teksti rivitetään kohteen "
17795 "kehykseen."
17797 #: ../src/verbs.cpp:2476
17798 msgid "_Unflow"
17799 msgstr "P_ura teksti kehyksestä"
17801 #: ../src/verbs.cpp:2477
17802 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
17803 msgstr "Poista teksti kehyksestä (luo yksirivisen tekstin)"
17805 #: ../src/verbs.cpp:2478
17806 msgid "_Convert to Text"
17807 msgstr "_Muuta tekstiksi"
17809 #: ../src/verbs.cpp:2479
17810 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
17811 msgstr ""
17812 "Muuta kehykseen viety teksti tavalliseksi tekstiksi (säilyttää ulkoasun)"
17814 #: ../src/verbs.cpp:2481
17815 msgid "Flip _Horizontal"
17816 msgstr "Käännä _vaakatasossa"
17818 #: ../src/verbs.cpp:2481
17819 msgid "Flip selected objects horizontally"
17820 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
17822 #: ../src/verbs.cpp:2484
17823 msgid "Flip _Vertical"
17824 msgstr "Käännä _pystytasossa"
17826 #: ../src/verbs.cpp:2484
17827 msgid "Flip selected objects vertically"
17828 msgstr "Käännä valitut kohteet pystytasossa"
17830 #: ../src/verbs.cpp:2487
17831 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
17832 msgstr "Käytä maskia valintaan (päällimmäisin kohde on maski)"
17834 #: ../src/verbs.cpp:2489
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Edit mask"
17837 msgstr "Aseta maski"
17839 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
17840 msgid "_Release"
17841 msgstr "Pu_ra"
17843 #: ../src/verbs.cpp:2491
17844 msgid "Remove mask from selection"
17845 msgstr "Poista valinnan maski"
17847 #: ../src/verbs.cpp:2493
17848 msgid ""
17849 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
17850 msgstr "Aseta syväyspolku valintaan (käyttäen ylintä kohdetta polkuna)"
17852 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Edit clipping path"
17855 msgstr "Aseta syväyspolku"
17857 #: ../src/verbs.cpp:2497
17858 msgid "Remove clipping path from selection"
17859 msgstr "Poista syväyspolku valinnasta"
17861 #. Tools
17862 #: ../src/verbs.cpp:2500
17863 msgid "Select"
17864 msgstr "Valitse"
17866 #: ../src/verbs.cpp:2501
17867 msgid "Select and transform objects"
17868 msgstr "Valitse ja muunna kohteita"
17870 #: ../src/verbs.cpp:2502
17871 msgid "Node Edit"
17872 msgstr "Solmun muokkaus"
17874 #: ../src/verbs.cpp:2503
17875 msgid "Edit paths by nodes"
17876 msgstr "Muokkaa polun solmuja"
17878 #: ../src/verbs.cpp:2505
17879 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
17880 msgstr "Muokkaa kohteita veistämällä tai maalaamalla"
17882 #: ../src/verbs.cpp:2507
17883 msgid "Create rectangles and squares"
17884 msgstr "Luo suorakulmioita ja neliöitä"
17886 #: ../src/verbs.cpp:2509
17887 msgid "Create 3D boxes"
17888 msgstr "Luo laatikoita"
17890 #: ../src/verbs.cpp:2511
17891 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
17892 msgstr "Luo ympyröitä, ellipsejä ja kaaria"
17894 #: ../src/verbs.cpp:2513
17895 msgid "Create stars and polygons"
17896 msgstr "Luo tähtiä ja monikulmioita"
17898 #: ../src/verbs.cpp:2515
17899 msgid "Create spirals"
17900 msgstr "Luo spiraaleja"
17902 #: ../src/verbs.cpp:2517
17903 msgid "Draw freehand lines"
17904 msgstr "Piirrä viivoja käsivaraisesti"
17906 #: ../src/verbs.cpp:2519
17907 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
17908 msgstr "Piirrä suoria ja Bezier-viivoja"
17910 #: ../src/verbs.cpp:2521
17911 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
17912 msgstr "Piirrä kalligrafisia tai sivellinviivoja"
17914 #: ../src/verbs.cpp:2523
17915 msgid "Create and edit text objects"
17916 msgstr "Luo ja muokkaa tekstikohteita"
17918 #: ../src/verbs.cpp:2525
17919 msgid "Create and edit gradients"
17920 msgstr "Luo ja muokkaa liukuvärejä"
17922 #: ../src/verbs.cpp:2527
17923 msgid "Zoom in or out"
17924 msgstr "Lähennä ja loitonna"
17926 #: ../src/verbs.cpp:2529
17927 msgid "Pick colors from image"
17928 msgstr "Hae värit kuvasta"
17930 #: ../src/verbs.cpp:2531
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Create diagram connectors"
17933 msgstr "Luo liittimiä"
17935 #: ../src/verbs.cpp:2533
17936 msgid "Fill bounded areas"
17937 msgstr "Täytä suljettuja alueita"
17939 #: ../src/verbs.cpp:2534
17940 #, fuzzy
17941 msgid "LPE Edit"
17942 msgstr "_Muokkaa"
17944 #: ../src/verbs.cpp:2535
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Edit Path Effect parameters"
17947 msgstr "Seuraava polkutehosteen ominaisuus"
17949 #: ../src/verbs.cpp:2537
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Erase existing paths"
17952 msgstr "Poista syväyspolku"
17954 #: ../src/verbs.cpp:2539
17955 msgid "Do geometric constructions"
17956 msgstr ""
17958 #. Tool prefs
17959 #: ../src/verbs.cpp:2541
17960 msgid "Selector Preferences"
17961 msgstr "Valintatyökalun asetukset"
17963 #: ../src/verbs.cpp:2542
17964 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
17965 msgstr "Avaa valintatyökalun asetukset"
17967 #: ../src/verbs.cpp:2543
17968 msgid "Node Tool Preferences"
17969 msgstr "Solmujen asetukset"
17971 #: ../src/verbs.cpp:2544
17972 msgid "Open Preferences for the Node tool"
17973 msgstr "Avaa solmun asetukset"
17975 #: ../src/verbs.cpp:2545
17976 msgid "Tweak Tool Preferences"
17977 msgstr "Muokkaustyökalun ominaisuudet"
17979 #: ../src/verbs.cpp:2546
17980 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
17981 msgstr "Avaa muokkaustyökalun asetukset"
17983 #: ../src/verbs.cpp:2547
17984 msgid "Rectangle Preferences"
17985 msgstr "Suorakulmion asetukset"
17987 #: ../src/verbs.cpp:2548
17988 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
17989 msgstr "Avaa suorakulmion asetukset"
17991 #: ../src/verbs.cpp:2549
17992 msgid "3D Box Preferences"
17993 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17995 #: ../src/verbs.cpp:2550
17996 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
17997 msgstr "Avaa laatikkotyökalun asetukset"
17999 #: ../src/verbs.cpp:2551
18000 msgid "Ellipse Preferences"
18001 msgstr "Ellipsin asetukset"
18003 #: ../src/verbs.cpp:2552
18004 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18005 msgstr "Avaa ellipsin asetukset"
18007 #: ../src/verbs.cpp:2553
18008 msgid "Star Preferences"
18009 msgstr "Tähden asetukset"
18011 #: ../src/verbs.cpp:2554
18012 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18013 msgstr "Avaa tähden asetukset"
18015 #: ../src/verbs.cpp:2555
18016 msgid "Spiral Preferences"
18017 msgstr "Spiraalin asetukset"
18019 #: ../src/verbs.cpp:2556
18020 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18021 msgstr "Avaa spiraalin asetukset"
18023 #: ../src/verbs.cpp:2557
18024 msgid "Pencil Preferences"
18025 msgstr "Kynän asetukset"
18027 #: ../src/verbs.cpp:2558
18028 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18029 msgstr "Avaa kynän asetukset"
18031 #: ../src/verbs.cpp:2559
18032 msgid "Pen Preferences"
18033 msgstr "Mustekynän asetukset"
18035 #: ../src/verbs.cpp:2560
18036 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18037 msgstr "Avaa mustekynän asetukset"
18039 #: ../src/verbs.cpp:2561
18040 msgid "Calligraphic Preferences"
18041 msgstr "Kalligrafian asetukset"
18043 #: ../src/verbs.cpp:2562
18044 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18045 msgstr "Avaa kalligrafian asetukset"
18047 #: ../src/verbs.cpp:2563
18048 msgid "Text Preferences"
18049 msgstr "Tekstin asetukset"
18051 #: ../src/verbs.cpp:2564
18052 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18053 msgstr "Avaa tekstin asetukset"
18055 #: ../src/verbs.cpp:2565
18056 msgid "Gradient Preferences"
18057 msgstr "Liukuvärien asetukset"
18059 #: ../src/verbs.cpp:2566
18060 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18061 msgstr "Avaa liukuvärin asetukset"
18063 #: ../src/verbs.cpp:2567
18064 msgid "Zoom Preferences"
18065 msgstr "Zoomauksen asetukset"
18067 #: ../src/verbs.cpp:2568
18068 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18069 msgstr "Avaa zoomauksen asetukset"
18071 #: ../src/verbs.cpp:2569
18072 msgid "Dropper Preferences"
18073 msgstr "Värivalitsimen asetukset"
18075 #: ../src/verbs.cpp:2570
18076 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18077 msgstr "Avaa värivalitsimen asetukset"
18079 #: ../src/verbs.cpp:2571
18080 msgid "Connector Preferences"
18081 msgstr "Liittimen asetukset"
18083 #: ../src/verbs.cpp:2572
18084 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18085 msgstr "Avaa liittimen asetukset"
18087 #: ../src/verbs.cpp:2573
18088 msgid "Paint Bucket Preferences"
18089 msgstr "Täyttötyökalun asetukset"
18091 #: ../src/verbs.cpp:2574
18092 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18093 msgstr "Avaa täyttötyökalun asetukset"
18095 #: ../src/verbs.cpp:2575
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Eraser Preferences"
18098 msgstr "Tähden asetukset"
18100 #: ../src/verbs.cpp:2576
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18103 msgstr "Avaa tähden asetukset"
18105 #: ../src/verbs.cpp:2577
18106 #, fuzzy
18107 msgid "LPE Tool Preferences"
18108 msgstr "Solmujen asetukset"
18110 #: ../src/verbs.cpp:2578
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18113 msgstr "Avaa zoomauksen asetukset"
18115 #. Zoom/View
18116 #: ../src/verbs.cpp:2581
18117 msgid "Zoom In"
18118 msgstr "Lähennä"
18120 #: ../src/verbs.cpp:2581
18121 msgid "Zoom in"
18122 msgstr "Lähennä"
18124 #: ../src/verbs.cpp:2582
18125 msgid "Zoom Out"
18126 msgstr "Loitonna"
18128 #: ../src/verbs.cpp:2582
18129 msgid "Zoom out"
18130 msgstr "Loitonna"
18132 #: ../src/verbs.cpp:2583
18133 msgid "_Rulers"
18134 msgstr "_Viivaimet"
18136 #: ../src/verbs.cpp:2583
18137 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18138 msgstr "Näytä tai piilota viivaimet"
18140 #: ../src/verbs.cpp:2584
18141 msgid "Scroll_bars"
18142 msgstr "Vieritys_palkit"
18144 #: ../src/verbs.cpp:2584
18145 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18146 msgstr "Näytä tai piilota vierityspalkit"
18148 #: ../src/verbs.cpp:2585
18149 msgid "_Grid"
18150 msgstr "_Ruudukko"
18152 #: ../src/verbs.cpp:2585
18153 msgid "Show or hide the grid"
18154 msgstr "Näytä tai piilota ruudukko"
18156 #: ../src/verbs.cpp:2586
18157 msgid "G_uides"
18158 msgstr "Ap_uviivat"
18160 #: ../src/verbs.cpp:2586
18161 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18162 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat (vedä viivaimelta luodaksesi apuviivan)"
18164 #: ../src/verbs.cpp:2587
18165 msgid "Toggle snapping on or off"
18166 msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä"
18168 #: ../src/verbs.cpp:2588
18169 msgid "Nex_t Zoom"
18170 msgstr "Seuraava _tarkennus"
18172 #: ../src/verbs.cpp:2588
18173 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18174 msgstr "Seuraava tarkennus tarkennushistoriasta"
18176 #: ../src/verbs.cpp:2590
18177 msgid "Pre_vious Zoom"
18178 msgstr "_Edellinen tarkennus"
18180 #: ../src/verbs.cpp:2590
18181 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18182 msgstr "Edellinen tarkennus tarkennushistoriasta"
18184 #: ../src/verbs.cpp:2592
18185 msgid "Zoom 1:_1"
18186 msgstr "1:_1"
18188 #: ../src/verbs.cpp:2592
18189 msgid "Zoom to 1:1"
18190 msgstr "Näytä 1:1"
18192 #: ../src/verbs.cpp:2594
18193 msgid "Zoom 1:_2"
18194 msgstr "1:_2"
18196 #: ../src/verbs.cpp:2594
18197 msgid "Zoom to 1:2"
18198 msgstr "Näytä 1:2"
18200 #: ../src/verbs.cpp:2596
18201 msgid "_Zoom 2:1"
18202 msgstr "2_:1"
18204 #: ../src/verbs.cpp:2596
18205 msgid "Zoom to 2:1"
18206 msgstr "Näytä 2:1"
18208 #: ../src/verbs.cpp:2599
18209 msgid "_Fullscreen"
18210 msgstr "_Kokoruututila"
18212 #: ../src/verbs.cpp:2599
18213 msgid "Stretch this document window to full screen"
18214 msgstr "Muuta asiakirjaikkunan koko näytön kokoiseksi"
18216 #: ../src/verbs.cpp:2602
18217 msgid "Toggle _Focus Mode"
18218 msgstr ""
18220 #: ../src/verbs.cpp:2602
18221 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18222 msgstr ""
18224 #: ../src/verbs.cpp:2604
18225 msgid "Duplic_ate Window"
18226 msgstr "Monista ikkun_a"
18228 #: ../src/verbs.cpp:2604
18229 msgid "Open a new window with the same document"
18230 msgstr "Avaa uusi ikkuna samalla asiakirjalla"
18232 #: ../src/verbs.cpp:2606
18233 msgid "_New View Preview"
18234 msgstr "Uuden _näkymän esikatselu"
18236 #: ../src/verbs.cpp:2607
18237 msgid "New View Preview"
18238 msgstr "Uuden näkymän esikatselu"
18240 #. "view_new_preview"
18241 #: ../src/verbs.cpp:2609
18242 msgid "_Normal"
18243 msgstr "_Normaali"
18245 #: ../src/verbs.cpp:2610
18246 msgid "Switch to normal display mode"
18247 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan"
18249 #: ../src/verbs.cpp:2611
18250 #, fuzzy
18251 msgid "No _Filters"
18252 msgstr "_Suodata"
18254 #: ../src/verbs.cpp:2612
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Switch to normal display without filters"
18257 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan"
18259 #: ../src/verbs.cpp:2613
18260 msgid "_Outline"
18261 msgstr "_Ääriviivat"
18263 #: ../src/verbs.cpp:2614
18264 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18265 msgstr "Vaihda ääriviivat näyttävään tilaan"
18267 #: ../src/verbs.cpp:2615
18268 msgid "_Toggle"
18269 msgstr "_Vaihda"
18271 #: ../src/verbs.cpp:2616
18272 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18273 msgstr "Vaihda normaalin ja ääriviivanäytön välillä"
18275 #: ../src/verbs.cpp:2618
18276 msgid "Color-managed view"
18277 msgstr "Värihallittu näkymä"
18279 #: ../src/verbs.cpp:2619
18280 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18281 msgstr "Ota käyttöön värihallittu näkymä tälle asiakirjaikkunalle"
18283 #: ../src/verbs.cpp:2621
18284 msgid "Ico_n Preview..."
18285 msgstr "Kuvakkeide_n esikatselu..."
18287 #: ../src/verbs.cpp:2622
18288 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18289 msgstr "Avaa ikkuna kohteiden kuvakekokoista esikatselua varten"
18291 #: ../src/verbs.cpp:2624
18292 msgid "Zoom to fit page in window"
18293 msgstr "Sovita sivu ikkunaan"
18295 #: ../src/verbs.cpp:2625
18296 msgid "Page _Width"
18297 msgstr "Sivun le_veys"
18299 #: ../src/verbs.cpp:2626
18300 msgid "Zoom to fit page width in window"
18301 msgstr "Sovita sivun leveys ikkunaan"
18303 #: ../src/verbs.cpp:2628
18304 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18305 msgstr "Sovita piirros ikkunaan"
18307 #: ../src/verbs.cpp:2630
18308 msgid "Zoom to fit selection in window"
18309 msgstr "Sovita valinta ikkunaan"
18311 #. Dialogs
18312 #: ../src/verbs.cpp:2633
18313 msgid "In_kscape Preferences..."
18314 msgstr "In_kscapen asetukset..."
18316 #: ../src/verbs.cpp:2634
18317 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18318 msgstr "Muokkaa ohjelman yleisiä asetuksia"
18320 #: ../src/verbs.cpp:2635
18321 msgid "_Document Properties..."
18322 msgstr "Asiakirjan _ominaisuudet..."
18324 #: ../src/verbs.cpp:2636
18325 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18326 msgstr "Muokkaa asiakirjan ominaisuuksia (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
18328 #: ../src/verbs.cpp:2637
18329 msgid "Document _Metadata..."
18330 msgstr "Asiakirjan _metadata..."
18332 #: ../src/verbs.cpp:2638
18333 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18334 msgstr "Muokkaa asiakirjan metadataa (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
18336 #: ../src/verbs.cpp:2639
18337 msgid "_Fill and Stroke..."
18338 msgstr "_Täyttö ja reuna..."
18340 #: ../src/verbs.cpp:2640
18341 msgid ""
18342 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18343 msgstr ""
18344 "Muokkaa kohteitten väriä, liukuväriä, viivanleveyttä, nuolenkärkiä, "
18345 "viivatyyliä..."
18347 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18348 #: ../src/verbs.cpp:2642
18349 msgid "S_watches..."
18350 msgstr "_Värikokoelma..."
18352 #: ../src/verbs.cpp:2643
18353 msgid "Select colors from a swatches palette"
18354 msgstr "Valitse värit kokoelmasta"
18356 #: ../src/verbs.cpp:2644
18357 msgid "Transfor_m..."
18358 msgstr "_Muunna..."
18360 #: ../src/verbs.cpp:2645
18361 msgid "Precisely control objects' transformations"
18362 msgstr "Määritä kohteen muunnokset tarkasti"
18364 #: ../src/verbs.cpp:2646
18365 msgid "_Align and Distribute..."
18366 msgstr "T_asaa ja jaa..."
18368 #: ../src/verbs.cpp:2647
18369 msgid "Align and distribute objects"
18370 msgstr "Tasaa ja jaa kohteita"
18372 #: ../src/verbs.cpp:2648
18373 msgid "Undo _History..."
18374 msgstr "Toiminto_historia..."
18376 #: ../src/verbs.cpp:2649
18377 msgid "Undo History"
18378 msgstr "Toimintohistoria"
18380 #: ../src/verbs.cpp:2650
18381 msgid "_Text and Font..."
18382 msgstr "_Teksti ja fontti..."
18384 #: ../src/verbs.cpp:2651
18385 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18386 msgstr ""
18387 "Esikatsele ja valitse kirjaintyypin perhe, koko ja muita tekstin "
18388 "ominaisuuksia"
18390 #: ../src/verbs.cpp:2652
18391 msgid "_XML Editor..."
18392 msgstr "_XML-editori..."
18394 #: ../src/verbs.cpp:2653
18395 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18396 msgstr "Esikatsele ja muokkaa asiakirjan XML-puuta"
18398 #: ../src/verbs.cpp:2654
18399 msgid "_Find..."
18400 msgstr "_Etsi..."
18402 #: ../src/verbs.cpp:2655
18403 msgid "Find objects in document"
18404 msgstr "Etsi kohteita asiakirjasta"
18406 #: ../src/verbs.cpp:2656
18407 msgid "Find and _Replace Text..."
18408 msgstr ""
18410 #: ../src/verbs.cpp:2657
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Find and replace text in document"
18413 msgstr "Etsi kohteita asiakirjasta"
18415 #: ../src/verbs.cpp:2658
18416 msgid "Check Spellin_g..."
18417 msgstr ""
18419 #: ../src/verbs.cpp:2659
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Check spelling of text in document"
18422 msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja"
18424 #: ../src/verbs.cpp:2660
18425 msgid "_Messages..."
18426 msgstr "_Viestit..."
18428 #: ../src/verbs.cpp:2661
18429 msgid "View debug messages"
18430 msgstr "Lue virheenjäljityksen viestejä"
18432 #: ../src/verbs.cpp:2662
18433 msgid "S_cripts..."
18434 msgstr "S_kriptit..."
18436 #: ../src/verbs.cpp:2663
18437 msgid "Run scripts"
18438 msgstr "Aja skriptejä"
18440 #: ../src/verbs.cpp:2664
18441 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18442 msgstr "Näytä ta_i piilota valintaikkunat"
18444 #: ../src/verbs.cpp:2665
18445 msgid "Show or hide all open dialogs"
18446 msgstr "Näytä tai piilota kaikki avoimet valintaikkunat"
18448 #: ../src/verbs.cpp:2666
18449 msgid "Create Tiled Clones..."
18450 msgstr "Luo laattaklooneja..."
18452 #: ../src/verbs.cpp:2667
18453 msgid ""
18454 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18455 "scattering"
18456 msgstr ""
18457 "Luo kohteesta useita kopioita ja järjestä ne kuvioksi tai hajauta "
18458 "satunnaisesti"
18460 #: ../src/verbs.cpp:2668
18461 msgid "_Object Properties..."
18462 msgstr "K_ohteen ominaisuudet..."
18464 #: ../src/verbs.cpp:2669
18465 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18466 msgstr "Muokkaa kohteen tunnusta, näkyvyyttä ja muita ominaisuuksia"
18468 #: ../src/verbs.cpp:2672
18469 msgid "_Instant Messaging..."
18470 msgstr "P_ikaviestintä..."
18472 #: ../src/verbs.cpp:2672
18473 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18474 msgstr "Jabber-pikaviestin"
18476 #: ../src/verbs.cpp:2674
18477 msgid "_Input Devices..."
18478 msgstr "Syöttöla_itteet..."
18480 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18481 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18482 msgstr "Muokkaa syöttölaitteita kuten piirtopöytää"
18484 #: ../src/verbs.cpp:2676
18485 #, fuzzy
18486 msgid "_Input Devices (new)..."
18487 msgstr "Syöttöla_itteet..."
18489 #: ../src/verbs.cpp:2678
18490 msgid "_Extensions..."
18491 msgstr "_Laajennukset..."
18493 #: ../src/verbs.cpp:2679
18494 msgid "Query information about extensions"
18495 msgstr "Näytä tietoa lisäosista"
18497 #: ../src/verbs.cpp:2680
18498 msgid "Layer_s..."
18499 msgstr "Ta_sot..."
18501 #: ../src/verbs.cpp:2681
18502 msgid "View Layers"
18503 msgstr "Näytä tasot"
18505 #: ../src/verbs.cpp:2682
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Path Effect Editor..."
18508 msgstr "Tehosteet polulle..."
18510 #: ../src/verbs.cpp:2683
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18513 msgstr "Luo ja käytä polkutehostetta"
18515 #: ../src/verbs.cpp:2684
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Filter Editor..."
18518 msgstr "Suodatintehosteet..."
18520 #: ../src/verbs.cpp:2685
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18523 msgstr "Hallitse SVG-suodatintehosteita"
18525 #: ../src/verbs.cpp:2686
18526 #, fuzzy
18527 msgid "SVG Font Editor..."
18528 msgstr "_XML-editori..."
18530 #: ../src/verbs.cpp:2687
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Edit SVG fonts"
18533 msgstr "Hallitse SVG-suodatintehosteita"
18535 #. Help
18536 #: ../src/verbs.cpp:2690
18537 msgid "About E_xtensions"
18538 msgstr "_Tietoja laajennuksista"
18540 #: ../src/verbs.cpp:2691
18541 msgid "Information on Inkscape extensions"
18542 msgstr "Tietoja Inkscape-lisäosista"
18544 #: ../src/verbs.cpp:2692
18545 msgid "About _Memory"
18546 msgstr "Tietoja _muistin käytöstä"
18548 #: ../src/verbs.cpp:2693
18549 msgid "Memory usage information"
18550 msgstr "Muistin käytön tietoja"
18552 #: ../src/verbs.cpp:2694
18553 msgid "_About Inkscape"
18554 msgstr "Tietoj_a Inkscapesta"
18556 #: ../src/verbs.cpp:2695
18557 msgid "Inkscape version, authors, license"
18558 msgstr "Inkscapen versio, tekijät ja lisenssi"
18560 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18561 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18562 #. Tutorials
18563 #: ../src/verbs.cpp:2700
18564 msgid "Inkscape: _Basic"
18565 msgstr "Inkscape: _Perusteet (en)"
18567 #: ../src/verbs.cpp:2701
18568 msgid "Getting started with Inkscape"
18569 msgstr "Inkscapen kanssa alkuun pääseminen (englanniksi)"
18571 #. "tutorial_basic"
18572 #: ../src/verbs.cpp:2702
18573 msgid "Inkscape: _Shapes"
18574 msgstr "Ink_scape: Kuviot (en)"
18576 #: ../src/verbs.cpp:2703
18577 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18578 msgstr "Työkalujen käyttö kohteiden luonnissa ja muokkauksessa (englanniksi)"
18580 #: ../src/verbs.cpp:2704
18581 msgid "Inkscape: _Advanced"
18582 msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
18584 #: ../src/verbs.cpp:2705
18585 msgid "Advanced Inkscape topics"
18586 msgstr "Lisää Inkscapen ominaisuuksia (englanniksi)"
18588 #. "tutorial_advanced"
18589 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18590 #: ../src/verbs.cpp:2707
18591 msgid "Inkscape: T_racing"
18592 msgstr "Inkscape: _Jäljitys (en)"
18594 #: ../src/verbs.cpp:2708
18595 msgid "Using bitmap tracing"
18596 msgstr "Bittikarttajäljityksen käyttäminen (englanniksi)"
18598 #. "tutorial_tracing"
18599 #: ../src/verbs.cpp:2709
18600 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18601 msgstr "Inkscape: _Kalligrafia (en)"
18603 #: ../src/verbs.cpp:2710
18604 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18605 msgstr "Kalligrafiatyökalun käyttäminen (englanniksi)"
18607 #: ../src/verbs.cpp:2711
18608 msgid "_Elements of Design"
18609 msgstr "Piirtämisen _elementit (en)"
18611 #: ../src/verbs.cpp:2712
18612 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18613 msgstr "Piirtämisen perusteet (englanniksi)"
18615 #. "tutorial_design"
18616 #: ../src/verbs.cpp:2713
18617 msgid "_Tips and Tricks"
18618 msgstr "Ohjei_ta ja vinkkejä (en)"
18620 #: ../src/verbs.cpp:2714
18621 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18622 msgstr "Muita ohjeita ja vinkkejä (englanniksi)"
18624 #. "tutorial_tips"
18625 #. Effect
18626 #: ../src/verbs.cpp:2717
18627 msgid "Previous Effect"
18628 msgstr "Edellinen efekti"
18630 #: ../src/verbs.cpp:2718
18631 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
18632 msgstr "Toista viimeisin efekti samoilla asetuksilla"
18634 #: ../src/verbs.cpp:2719
18635 msgid "Previous Effect Settings..."
18636 msgstr "Edellisen efektin asetukset..."
18638 #: ../src/verbs.cpp:2720
18639 msgid "Repeat the last effect with new settings"
18640 msgstr "Toista viimeisin efekti uusilla asetuksilla"
18642 #: ../src/verbs.cpp:2724
18643 msgid "Fit the page to the current selection"
18644 msgstr "Sovita sivu valintaan"
18646 #: ../src/verbs.cpp:2726
18647 msgid "Fit the page to the drawing"
18648 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
18650 #: ../src/verbs.cpp:2728
18651 msgid ""
18652 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18653 msgstr ""
18654 "Sovita sivu valintaan. Jos valintaa ei ole, sovita sivu koko piirrokseen"
18656 #. LockAndHide
18657 #: ../src/verbs.cpp:2730
18658 msgid "Unlock All"
18659 msgstr "Vapauta kaikki"
18661 #: ../src/verbs.cpp:2732
18662 msgid "Unlock All in All Layers"
18663 msgstr "Vapauta kaikki kaikilla tasoilla"
18665 #: ../src/verbs.cpp:2734
18666 msgid "Unhide All"
18667 msgstr "Näytä kaikki"
18669 #: ../src/verbs.cpp:2736
18670 msgid "Unhide All in All Layers"
18671 msgstr "Näytä kaikki kaikilta tasoilta"
18673 #: ../src/verbs.cpp:2740
18674 msgid "Link an ICC color profile"
18675 msgstr ""
18677 #: ../src/verbs.cpp:2741
18678 #, fuzzy
18679 msgid "Remove Color Profile"
18680 msgstr "Poista suodin"
18682 #: ../src/verbs.cpp:2742
18683 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18684 msgstr ""
18686 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18687 msgid "Dash pattern"
18688 msgstr "Viivatyyli"
18690 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18691 msgid "Pattern offset"
18692 msgstr "Siirtymä"
18694 #. display the initial welcome message in the statusbar
18695 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
18696 msgid ""
18697 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18698 "use selector (arrow) to move or transform them."
18699 msgstr ""
18700 "<b>Tervetuloa Inkscapeen.</b> Luo kohteita kuviotyökaluilla tai piirrä niitä "
18701 "käsivaraisesti; Valintatyökalulla voit liikutella ja muuntaa kohteita."
18703 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
18704 #, c-format
18705 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18706 msgstr "%s: %d (ääriviiva) - Inkscape"
18708 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
18709 #, c-format
18710 msgid "%s: %d - Inkscape"
18711 msgstr "%s: %d - Inkscape"
18713 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
18714 #, c-format
18715 msgid "%s (outline) - Inkscape"
18716 msgstr "%s (ääriviiva) - Inkscape"
18718 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
18719 #, c-format
18720 msgid "%s - Inkscape"
18721 msgstr "%s - Inkscape"
18723 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
18724 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18725 msgid "none"
18726 msgstr "ei mitään"
18728 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
18729 #, fuzzy
18730 msgid "remove"
18731 msgstr "Poista"
18733 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18734 msgid "Change fill rule"
18735 msgstr "Vaihda täyttösääntö"
18737 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18738 msgid "Set fill color"
18739 msgstr "Aseta täyttöväri"
18741 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
18742 msgid "Set gradient on fill"
18743 msgstr "Aseta liukuväri täytöksi"
18745 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
18746 msgid "Set pattern on fill"
18747 msgstr "Aseta kuviointi täytöksi"
18749 #. Family frame
18750 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
18751 msgid "Font family"
18752 msgstr "Kirjainperhe"
18754 #. Style frame
18755 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
18756 msgid "fontselector|Style"
18757 msgstr ""
18759 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
18760 msgid "Font size:"
18761 msgstr "Koko:"
18763 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
18764 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
18765 #. * some representative characters that users of your locale will be
18766 #. * interested in.
18767 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6549
18768 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18769 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18771 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
18772 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
18773 msgid ""
18774 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
18775 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
18776 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
18777 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
18778 msgstr ""
18779 "Täytetäänkö liukuvärin loputtua tyhjä alue tasaisella värillä (spreadMethod="
18780 "\"pad\"), toistetaanko liukuväri samassa suunnassa (spreadMethod=\"repeat\") "
18781 "vai toistetaanko liukuväri käännettynä (spreadMethod=\"reflect\")"
18783 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
18784 msgid "reflected"
18785 msgstr "käännetty"
18787 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
18788 msgid "direct"
18789 msgstr "suora"
18791 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
18792 msgid "Repeat:"
18793 msgstr "Toista:"
18795 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
18796 msgid "Assign gradient to object"
18797 msgstr "Käytä liukuväriä kohteeseen"
18799 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
18800 msgid "<small>No gradients</small>"
18801 msgstr "<small>Ei liukuväriä</small>"
18803 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
18804 msgid "<small>Nothing selected</small>"
18805 msgstr "<small>Ei valintaa</small>"
18807 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
18808 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
18809 msgstr "<small>Valinnassa ei ole liukuvärejä</small>"
18811 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
18812 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
18813 msgstr "<small>Useita liukuvärejä</small>"
18815 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
18816 msgid "Edit the stops of the gradient"
18817 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
18819 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
18820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2706 ../src/widgets/toolbox.cpp:3037
18821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 ../src/widgets/toolbox.cpp:3690
18822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5128
18823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
18824 msgid "<b>New:</b>"
18825 msgstr "<b>Uusi:</b>"
18827 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
18828 msgid "Create linear gradient"
18829 msgstr "Luo suora liukuväri"
18831 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
18832 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
18833 msgstr "Luo säteittäinen liukuväri"
18835 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
18836 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
18837 msgid "on"
18838 msgstr " "
18840 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
18841 msgid "Create gradient in the fill"
18842 msgstr "Tee täytöstä liukuväri"
18844 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
18845 msgid "Create gradient in the stroke"
18846 msgstr "Tee reunasta liukuväri"
18848 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
18849 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
18850 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
18851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
18852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 ../src/widgets/toolbox.cpp:3703
18853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131 ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
18854 msgid "<b>Change:</b>"
18855 msgstr "<b>Muuta:</b>"
18857 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
18858 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
18859 msgid "No document selected"
18860 msgstr "Asiakirjaa ei ole valittuna"
18862 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
18863 msgid "No gradients in document"
18864 msgstr "Asiakirjassa ei ole liukuvärejä"
18866 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
18867 msgid "No gradient selected"
18868 msgstr "Liukuväriä ei ole valittuna"
18870 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
18871 msgid "No stops in gradient"
18872 msgstr "Liukuvärissä ei ole värirajoja"
18874 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
18875 msgid "Change gradient stop offset"
18876 msgstr "Muuta värirajan sijaintia"
18878 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18879 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
18880 msgid "Add stop"
18881 msgstr "Lisää väriraja"
18883 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
18884 msgid "Add another control stop to gradient"
18885 msgstr "Lisää uusi väriraja liukuväriin"
18887 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
18888 msgid "Delete stop"
18889 msgstr "Poista väriraja"
18891 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
18892 msgid "Delete current control stop from gradient"
18893 msgstr "Poista valittu väriraja liukuväristä"
18895 #. Label
18896 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
18897 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
18898 msgid "Offset:"
18899 msgstr "Siirtymä:"
18901 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18902 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
18903 msgid "Stop Color"
18904 msgstr "Rajan väri"
18906 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
18907 msgid "Gradient editor"
18908 msgstr "Liukuväri-editori"
18910 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
18911 msgid "Change gradient stop color"
18912 msgstr "Muuta värirajan väriä"
18914 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
18915 msgid "No paint"
18916 msgstr "Ei täyttöä"
18918 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
18919 msgid "Flat color"
18920 msgstr "Tasainen väri"
18922 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
18923 msgid "Linear gradient"
18924 msgstr "Suora liukuväri"
18926 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
18927 msgid "Radial gradient"
18928 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
18930 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
18931 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
18932 msgstr "Poista täyttö (määrittämätön täyttö mahdollistaa perimisen)"
18934 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18935 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
18936 msgid ""
18937 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
18938 "evenodd)"
18939 msgstr ""
18940 "Kaikki polun leikkaukset ja osapolut luovat reiän täyttöön (täyttösääntö: "
18941 "parillinen-pariton)"
18943 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18944 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
18945 msgid ""
18946 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
18947 msgstr ""
18948 "Täyttö on tasainen, ellei osapolun suunta ole vastakkainen (täyttösääntö: "
18949 "nollasta poikkeavat)"
18951 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
18952 msgid "No objects"
18953 msgstr "Ei kohteita"
18955 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
18956 msgid "Multiple styles"
18957 msgstr "Useita tyylejä"
18959 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
18960 msgid "Paint is undefined"
18961 msgstr "Täyttöä ei ole määritelty"
18963 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
18964 msgid ""
18965 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
18966 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
18967 "create a new pattern from selection."
18968 msgstr ""
18969 "<b>Solmutyökalulla</b> voit muokata kuvioinnin sijaintia, kokoa ja kiertoa "
18970 "piirtoalueella. Uuden kuvioinnin voit luoda valikon kohdasta <b>Kohde&g;"
18971 "Kuviointi&gt;Kohteet kuvioinniksi</b>"
18973 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
18974 msgid "Transform by toolbar"
18975 msgstr "Muunna työkalurivin avulla"
18977 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
18978 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
18979 msgstr "Nyt <b>viivan leveys muuttuu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
18981 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
18982 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
18983 msgstr "Nyt <b>viivan leveys ei muutu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
18985 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
18986 msgid ""
18987 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
18988 "scaled."
18989 msgstr ""
18990 "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko muuttuu</b>, kun neliön koko muuttuu."
18992 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
18993 msgid ""
18994 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
18995 "are scaled."
18996 msgstr ""
18997 "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko ei muutu</b>, kun neliön koko muuttuu."
18999 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19000 msgid ""
19001 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19002 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19003 msgstr ""
19004 "Nyt <b>liukuvärit</b> <b>muuttuvat</b> kohteitten mukana, kun kohteita "
19005 "muunnetaan (siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
19007 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19008 msgid ""
19009 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19010 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19011 msgstr ""
19012 "Nyt <b>liukuvärit</b> pysyvät <b>muuttumattomina</b> kun kohteita muunnetaan "
19013 "(siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
19015 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19016 msgid ""
19017 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19018 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19019 msgstr ""
19020 "Nyt <b>kuviointi</b> <b>muuttuu</b> kohteitten mukana, kun kohteita "
19021 "muunnetaan (siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
19023 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19024 msgid ""
19025 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19026 "scaled, rotated, or skewed)."
19027 msgstr ""
19028 "Nyt <b>kuviointi</b> pysyy <b>muuttumattomana</b>, kun kohteita muunnetaan "
19029 "(siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
19031 #. four spinbuttons
19032 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19033 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19034 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19035 msgid "select_toolbar|X position"
19036 msgstr "select_toolbar|X-sijainti"
19038 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19039 msgid "select_toolbar|X"
19040 msgstr "select_toolbar|X"
19042 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19043 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19044 msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
19046 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19047 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19048 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19049 msgid "select_toolbar|Y position"
19050 msgstr "select_toolbar|Y-sijainti"
19052 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19053 msgid "select_toolbar|Y"
19054 msgstr "select_toolbar|Y"
19056 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19057 msgid "Vertical coordinate of selection"
19058 msgstr "Valinnan pystysuora koordinaatti"
19060 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19061 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19062 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19063 msgid "select_toolbar|Width"
19064 msgstr "select_toolbar|Leveys"
19066 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19067 msgid "select_toolbar|W"
19068 msgstr "select_toolbar|W"
19070 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19071 msgid "Width of selection"
19072 msgstr "Valinnan leveys"
19074 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19075 msgid "Lock width and height"
19076 msgstr "Lukitse leveys ja korkeus"
19078 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19079 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19080 msgstr "Lukittuna muuttaa kohteen leveyden ja korkeuden samassa suhteessa"
19082 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19083 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19084 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19085 msgid "select_toolbar|Height"
19086 msgstr "select_toolbar|Korkeus"
19088 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19089 msgid "select_toolbar|H"
19090 msgstr "select_toolbar|H"
19092 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19093 msgid "Height of selection"
19094 msgstr "Valinnan korkeus"
19096 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19097 msgid "Affect:"
19098 msgstr "Vaikutus:"
19100 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19101 msgid "Scale rounded corners"
19102 msgstr "Muuta pyöristettyjen kulmien kokoa"
19104 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19105 msgid "Move gradients"
19106 msgstr "Siirrä liukuväriä"
19108 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19109 msgid "Move patterns"
19110 msgstr "Siirrä kuviointia"
19112 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19113 msgid "System"
19114 msgstr "Järjestelmä"
19116 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19117 msgid "CMS"
19118 msgstr ""
19120 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19121 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19122 msgid "_R"
19123 msgstr "_R"
19125 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19126 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19127 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19128 msgid "_G"
19129 msgstr "_G"
19131 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19132 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19133 msgid "_B"
19134 msgstr "_B"
19136 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19137 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19138 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19139 msgid "_H"
19140 msgstr "_H"
19142 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19143 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19144 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19145 msgid "_S"
19146 msgstr "_S"
19148 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19149 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19150 msgid "_L"
19151 msgstr "_L"
19153 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19154 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19155 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19156 msgid "_C"
19157 msgstr "_C"
19159 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19160 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19161 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19162 msgid "_M"
19163 msgstr "_M"
19165 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19166 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19167 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19168 msgid "_Y"
19169 msgstr "_Y"
19171 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19172 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19173 msgid "_K"
19174 msgstr "_K"
19176 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19177 #, fuzzy
19178 msgid "Gray"
19179 msgstr "Harmaat"
19181 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19182 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19183 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19184 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19185 msgid "Cyan"
19186 msgstr "Syaani"
19188 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19189 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19190 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19191 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19192 msgid "Magenta"
19193 msgstr "Magenta"
19195 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19196 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19197 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19198 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19199 msgid "Yellow"
19200 msgstr "Keltainen"
19202 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19203 msgid "Fix"
19204 msgstr ""
19206 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19207 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19208 msgstr ""
19210 #. Label
19211 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19212 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19213 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19214 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19215 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19216 msgid "_A"
19217 msgstr "_A"
19219 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19220 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19221 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19222 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19223 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19224 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19225 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19226 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19227 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19228 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19229 msgid "Alpha (opacity)"
19230 msgstr "Alpha (peittävyys)"
19232 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19233 msgid "RGBA_:"
19234 msgstr "RGBA_:"
19236 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19237 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19238 msgstr "Heksadesimaalinen värin RGBA-arvo"
19240 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19241 msgid "RGB"
19242 msgstr "RGB"
19244 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19245 msgid "HSL"
19246 msgstr "HSL"
19248 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19249 msgid "CMYK"
19250 msgstr "CMYK"
19252 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19253 msgid "Unnamed"
19254 msgstr "Nimeämätön"
19256 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19257 msgid "Wheel"
19258 msgstr "Pyörä"
19260 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19261 msgid "Attribute"
19262 msgstr "Ominaisuus"
19264 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19265 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19266 msgid "Value"
19267 msgstr "Arvo"
19269 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19270 msgid "Type text in a text node"
19271 msgstr "Kirjoita teksti tekstisolmuun"
19273 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19274 msgid "Set stroke color"
19275 msgstr "Aseta viivan väri"
19277 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19278 msgid "Set gradient on stroke"
19279 msgstr "Aseta reunaviivaksi liukuväri"
19281 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19282 msgid "Set pattern on stroke"
19283 msgstr "Aseta viivalle kuviointi"
19285 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19286 msgid "Set markers"
19287 msgstr "Aseta merkit"
19289 #. Stroke width
19290 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077
19291 #, fuzzy
19292 msgid "StrokeWidth|Width:"
19293 msgstr "Viivan leveys"
19295 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
19296 msgid "Stroke width"
19297 msgstr "Viivan leveys"
19299 #. Join type
19300 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19301 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19302 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115
19303 msgid "Join:"
19304 msgstr "Liitos:"
19306 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19307 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19308 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19309 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127
19310 msgid "Miter join"
19311 msgstr "Viisto liitos"
19313 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19314 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19315 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19316 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1137
19317 msgid "Round join"
19318 msgstr "Pyöreä liitos"
19320 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19321 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19322 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19323 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1147
19324 msgid "Bevel join"
19325 msgstr "Tasainen liitos"
19327 #. Miterlimit
19328 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19329 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19330 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19331 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19332 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19333 #. when they become too long.
19334 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1159
19335 msgid "Miter limit:"
19336 msgstr "Kulman pituus:"
19338 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1167
19339 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19340 msgstr "Suurin mahdollinen kulman pituus (viivan leveyden yksikössä)"
19342 #. Cap type
19343 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19344 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1179
19345 msgid "Cap:"
19346 msgstr "Pääty:"
19348 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19349 #. of the line; the ends of the line are square
19350 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1191
19351 msgid "Butt cap"
19352 msgstr "Litteä pääty"
19354 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19355 #. line; the ends of the line are rounded
19356 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199
19357 msgid "Round cap"
19358 msgstr "Pyöreä pääty"
19360 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19361 #. line; the ends of the line are square
19362 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207
19363 msgid "Square cap"
19364 msgstr "Neliö pääty"
19366 #. Dash
19367 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1213
19368 msgid "Dashes:"
19369 msgstr "Kuvio:"
19371 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19372 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19373 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1230
19374 msgid "Start Markers:"
19375 msgstr "Alkupää:"
19377 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19378 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19379 msgstr ""
19381 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1241
19382 msgid "Mid Markers:"
19383 msgstr "Keskiosa:"
19385 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19386 msgid ""
19387 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19388 "last nodes"
19389 msgstr ""
19391 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1252
19392 msgid "End Markers:"
19393 msgstr "Loppupää:"
19395 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19396 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19397 msgstr ""
19399 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1603 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1699
19400 msgid "Set stroke style"
19401 msgstr "Aseta viivan tyyli"
19403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19404 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19405 msgstr "Väri ja peittävyys värimuokkaukselle"
19407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19408 msgid "Style of new stars"
19409 msgstr "Uusien tähtien tyyli"
19411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19412 msgid "Style of new rectangles"
19413 msgstr "Uusien nelikulmioiden tyyli"
19415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19416 msgid "Style of new 3D boxes"
19417 msgstr "Uusien laatikoiden tyyli"
19419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19420 msgid "Style of new ellipses"
19421 msgstr "Uusien ellipsien tyyli"
19423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19424 msgid "Style of new spirals"
19425 msgstr "Uusien spiraalien tyyli"
19427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19428 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19429 msgstr "Lyijykynällä piirrettyjen uusien polkujen tyyli"
19431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19432 msgid "Style of new paths created by Pen"
19433 msgstr "Kynällä luotavien polkujen tyyli"
19435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19436 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19437 msgstr "Uusien kalligrafisten viivojen tyyli"
19439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19440 msgid "TBD"
19441 msgstr ""
19443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19444 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19445 msgstr "Täyttötyökalun täytön tyyli"
19447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19448 msgid "Insert node"
19449 msgstr "Lisää solmu"
19451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19452 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19453 msgstr "Lisää solmuja valittuihin lohkoihin"
19455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19456 msgid "Insert"
19457 msgstr "Lisää"
19459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19460 msgid "Delete selected nodes"
19461 msgstr "Poista valitut solmut"
19463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19464 msgid "Join endnodes"
19465 msgstr "Yhdistä päät"
19467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19468 msgid "Join selected endnodes"
19469 msgstr "Yhdistä valitut päätysolmut"
19471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19472 msgid "Join"
19473 msgstr "Liitos"
19475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Break nodes"
19478 msgstr "Siirrä solmuja"
19480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19481 msgid "Break path at selected nodes"
19482 msgstr "Katkaise polku valituista solmuista"
19484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19485 #, fuzzy
19486 msgid "Join with segment"
19487 msgstr "Liitä lohko"
19489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19490 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19491 msgstr "Liitä valitut solmut uudella lohkolla"
19493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19494 #, fuzzy
19495 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19496 msgstr "Katkaise polku kahden solmun välistä"
19498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19499 msgid "Node Cusp"
19500 msgstr "Solmun terävyys"
19502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19503 msgid "Make selected nodes corner"
19504 msgstr "Tee valituista solmuista kulma"
19506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Node Smooth"
19509 msgstr "Solmun tasoitus"
19511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19512 msgid "Make selected nodes smooth"
19513 msgstr "Pehmennä valittuja solmuja"
19515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19516 msgid "Node Symmetric"
19517 msgstr "Symmetrinen solmu"
19519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19520 msgid "Make selected nodes symmetric"
19521 msgstr "Tee valituista solmuista symmetrisiä"
19523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Node Auto"
19526 msgstr "Solmun muokkaus"
19528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19531 msgstr "Pehmennä valittuja solmuja"
19533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Node Line"
19536 msgstr "Solmun viiva"
19538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19539 msgid "Make selected segments lines"
19540 msgstr "Tee valituista lohkoista viivoja"
19542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Node Curve"
19545 msgstr "Solmun käyrä"
19547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19548 msgid "Make selected segments curves"
19549 msgstr "Tee valituista lohkoista kaaria"
19551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19552 msgid "Show Handles"
19553 msgstr "Näytä solmut"
19555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19556 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19557 msgstr "Näytä valittujen solmujen hallintapisteet"
19559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Show Outline"
19562 msgstr "_Ääriviivat"
19564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Show the outline of the path"
19567 msgstr "Kuvioinnin leveys"
19569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Next path effect parameter"
19572 msgstr "Seuraava polkutehosteen ominaisuus"
19574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19577 msgstr "Näytä seuraava polkutehosteen ominaisuus muokkausta varten"
19579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Edit the clipping path of the object"
19582 msgstr "Aseta syväyspolku"
19584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Edit mask path"
19587 msgstr "Aseta maski"
19589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Edit the mask of the object"
19592 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
19594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19595 msgid "X coordinate:"
19596 msgstr "X-koordinaatti:"
19598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19599 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19600 msgstr "Valittujen solmujen x-koordinaatti"
19602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19603 msgid "Y coordinate:"
19604 msgstr "Y-koordinaatti"
19606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19607 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19608 msgstr "Valittujen solmujen y-koordinaatti"
19610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19611 #, fuzzy
19612 msgid "Enable snapping"
19613 msgstr "_Salli kiinnittyminen"
19615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Bounding box"
19618 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
19620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Snap bounding box corners"
19623 msgstr "Kiinnitä rajausalueen kulmiin"
19625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19626 #, fuzzy
19627 msgid "Bounding box edges"
19628 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
19630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19633 msgstr "Kiinnitä rajausalueen reunoihin"
19635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Bounding box corners"
19638 msgstr "_Rajausalueen kulmat"
19640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Snap to bounding box corners"
19643 msgstr "Kiinnitä rajausalueen kulmiin"
19645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19646 msgid "BBox Edge Midpoints"
19647 msgstr ""
19649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19652 msgstr "Kiinnitä rajausalueen reunoihin"
19654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19655 #, fuzzy
19656 msgid "BBox Centers"
19657 msgstr "Keskitetty"
19659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19662 msgstr "Rajausalueen kulmat ja apuviivat tarttuvat rajausalueen reunoihin"
19664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Snap nodes or handles"
19667 msgstr "Siirrä hallintapisteitä"
19669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Snap to paths"
19672 msgstr "_Kiinnity polkuihin"
19674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Path intersections"
19677 msgstr "Leikkaus"
19679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Snap to path intersections"
19682 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
19684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19685 #, fuzzy
19686 msgid "To nodes"
19687 msgstr "Siirrä solmuja"
19689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Snap to cusp nodes"
19692 msgstr "Kiinnity solmuihin"
19694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Smooth nodes"
19697 msgstr "Tasaisuus"
19699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19700 #, fuzzy
19701 msgid "Snap to smooth nodes"
19702 msgstr "Kiinnity solmuihin"
19704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19705 #, fuzzy
19706 msgid "Line Midpoints"
19707 msgstr "Viivan leveys"
19709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19710 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19711 msgstr ""
19713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19714 #, fuzzy
19715 msgid "Object Centers"
19716 msgstr "_Kohteen ominaisuudet"
19718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19719 #, fuzzy
19720 msgid "Snap from and to centers of objects"
19721 msgstr "Kiinnitä solmut ja apuviivat kohteitten solmuihin"
19723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Rotation Centers"
19726 msgstr "Kierron _keskipiste"
19728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19729 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19730 msgstr ""
19732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Page border"
19735 msgstr "Sivun reunan väri"
19737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Snap to the page border"
19740 msgstr "_Näytä sivun reuna"
19742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Snap to grids"
19745 msgstr "<b>Tartu ruudukkoihin</b>"
19747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Snap to guides"
19750 msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
19752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
19753 msgid "Star: Change number of corners"
19754 msgstr "Tähti: muuta kulmien lukumäärää"
19756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2420
19757 msgid "Star: Change spoke ratio"
19758 msgstr "Tähti: muuta sakaroiden suhdetta"
19760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
19761 msgid "Make polygon"
19762 msgstr "Tee monikulmio"
19764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
19765 msgid "Make star"
19766 msgstr "Tee tähti"
19768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
19769 msgid "Star: Change rounding"
19770 msgstr "Tähti: muuta pyöristystä"
19772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2534
19773 msgid "Star: Change randomization"
19774 msgstr "Tähti: muuta satunnaisuutta"
19776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725
19777 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
19778 msgstr "Tavallinen monikulmio (yhdellä kahvalla) tähden sijaan"
19780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2732
19781 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
19782 msgstr "Tähti tavallisen monikulmion sijaan (yhdellä kahvalla)"
19784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
19785 msgid "triangle/tri-star"
19786 msgstr "kolmio tai kolmisakarainen tähti"
19788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
19789 msgid "square/quad-star"
19790 msgstr "neliö tai nelisakarainen tähti"
19792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
19793 msgid "pentagon/five-pointed star"
19794 msgstr "viisikulmio tai viisisakarainen tähti"
19796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
19797 msgid "hexagon/six-pointed star"
19798 msgstr "kuusikulmio tai kuusisakarainen tähti"
19800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
19801 msgid "Corners"
19802 msgstr "Kulmat"
19804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
19805 msgid "Corners:"
19806 msgstr "Kulmat:"
19808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
19809 msgid "Number of corners of a polygon or star"
19810 msgstr "Kulmien lukumäärä monikulmiosta tehdyllä tähdellä"
19812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
19813 msgid "thin-ray star"
19814 msgstr "ohutsäteinen tähti"
19816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
19817 msgid "pentagram"
19818 msgstr "viisikanta"
19820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
19821 msgid "hexagram"
19822 msgstr "kuusikanta"
19824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
19825 msgid "heptagram"
19826 msgstr "seitsenkanta"
19828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
19829 msgid "octagram"
19830 msgstr "kahdeksankanta"
19832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
19833 msgid "regular polygon"
19834 msgstr "tavallinen monikulmio"
19836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
19837 msgid "Spoke ratio"
19838 msgstr "Syvyys"
19840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
19841 msgid "Spoke ratio:"
19842 msgstr "Syvyys:"
19844 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
19845 #. Base radius is the same for the closest handle.
19846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775
19847 msgid "Base radius to tip radius ratio"
19848 msgstr "Keskisäteen suhde kärjen säteeseen"
19850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
19851 msgid "stretched"
19852 msgstr "venytetty"
19854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
19855 msgid "twisted"
19856 msgstr "kierretty"
19858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
19859 #, fuzzy
19860 msgid "slightly pinched"
19861 msgstr "hieman kavennettu"
19863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
19864 msgid "NOT rounded"
19865 msgstr "pyöristämätön"
19867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
19868 msgid "slightly rounded"
19869 msgstr "hieman pyöristetty"
19871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
19872 msgid "visibly rounded"
19873 msgstr "merkittävästi pyöristetty"
19875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
19876 msgid "well rounded"
19877 msgstr "huomattavasti pyöristetty"
19879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
19880 #, fuzzy
19881 msgid "amply rounded"
19882 msgstr "merkittävästi pyöristetty"
19884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
19885 msgid "blown up"
19886 msgstr "räjäytetty"
19888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
19889 msgid "Rounded"
19890 msgstr "Pyöristetty"
19892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
19893 msgid "Rounded:"
19894 msgstr "Pyöristetty:"
19896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
19897 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
19898 msgstr "Kuinka paljon kulmia on pyöristetty (0 on terävä)"
19900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
19901 msgid "NOT randomized"
19902 msgstr "sekoittamaton"
19904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
19905 msgid "slightly irregular"
19906 msgstr "lievästi epäsäännöllinen"
19908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
19909 msgid "visibly randomized"
19910 msgstr "merkittävästi sekoitettu"
19912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
19913 msgid "strongly randomized"
19914 msgstr "vahvasti sekoitettu"
19916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
19917 msgid "Randomized"
19918 msgstr "Sekoitettu"
19920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
19921 msgid "Randomized:"
19922 msgstr "Sekoitettu:"
19924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
19925 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
19926 msgstr "Jaa kulmat ja niiden suuruudet satunnaisesti"
19928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765
19929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7217
19930 msgid "Defaults"
19931 msgstr "Oletukset"
19933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
19934 msgid ""
19935 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
19936 "change defaults)"
19937 msgstr ""
19938 "Palauta kuvion ominaisuudet oletusarvoihin (valikon kohdassa Tiedosto &gt; "
19939 "Inkscapen asetukset &gt; Työkalut voit asettaa oletusarvot)"
19941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
19942 msgid "Change rectangle"
19943 msgstr "Muuta nelikulmiota"
19945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
19946 msgid "W:"
19947 msgstr "L:"
19949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
19950 msgid "Width of rectangle"
19951 msgstr "Suorakulmion leveys"
19953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
19954 msgid "H:"
19955 msgstr "H:"
19957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
19958 msgid "Height of rectangle"
19959 msgstr "Suorakulmion korkeus"
19961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3124 ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
19962 msgid "not rounded"
19963 msgstr "pyöristämätön"
19965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
19966 msgid "Horizontal radius"
19967 msgstr "Vaakasuora säde"
19969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
19970 msgid "Rx:"
19971 msgstr "Sx:"
19973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
19974 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
19975 msgstr "Pyöristettyjen kulmien vaakasuunnan säde"
19977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
19978 msgid "Vertical radius"
19979 msgstr "Pystysuora säde"
19981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
19982 msgid "Ry:"
19983 msgstr "Sy:"
19985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
19986 msgid "Vertical radius of rounded corners"
19987 msgstr "Pyöristettyjen kulmien pystysuunnan säde"
19989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161
19990 msgid "Not rounded"
19991 msgstr "Ei ole pyöristetty"
19993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
19994 msgid "Make corners sharp"
19995 msgstr "Tee kulmista teräviä"
19997 #. TODO: use the correct axis here, too
19998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
19999 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20000 msgstr "Laatikko: Vaihda perspektiiviä (akseleitten kulmia)"
20002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
20003 msgid "Angle in X direction"
20004 msgstr "Kulma x-suunnassa"
20006 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20008 msgid "Angle of PLs in X direction"
20009 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma x-suunnassa"
20011 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3444
20013 msgid "State of VP in X direction"
20014 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
20016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
20017 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20018 msgstr ""
20019 "Vaihda katoamispiste x-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
20020 "(samansuuntaiseksi)"
20022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
20023 msgid "Angle in Y direction"
20024 msgstr "Kulma y-suunnassa"
20026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
20027 msgid "Angle Y:"
20028 msgstr "Y-kulma:"
20030 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20032 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20033 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma y-suunnassa"
20035 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3483
20037 msgid "State of VP in Y direction"
20038 msgstr "Katoamispisteen tila y-suunnassa"
20040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
20041 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20042 msgstr ""
20043 "Vaihda katoamispiste y-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
20044 "(samansuuntaiseksi)"
20046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
20047 msgid "Angle in Z direction"
20048 msgstr "Kulma z-suunnassa"
20050 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20052 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20053 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma z-suunnassa"
20055 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
20057 msgid "State of VP in Z direction"
20058 msgstr "Katoamispisteen tila z-suunnassa"
20060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523
20061 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20062 msgstr ""
20063 "Vaihda katoamispiste z-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
20064 "(samansuuntaiseksi)"
20066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581
20067 msgid "Change spiral"
20068 msgstr "Muuta spiraalia"
20070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
20071 msgid "just a curve"
20072 msgstr "vain käyrä"
20074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
20075 msgid "one full revolution"
20076 msgstr "yksi täysi kierros"
20078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
20079 msgid "Number of turns"
20080 msgstr "Käännösten lukumäärä"
20082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
20083 msgid "Turns:"
20084 msgstr "Kierroksia:"
20086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
20087 msgid "Number of revolutions"
20088 msgstr "Kierrosten lukumäärä"
20090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20091 msgid "circle"
20092 msgstr "ympyrä"
20094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20095 msgid "edge is much denser"
20096 msgstr "reuna on paljon tiheämpi"
20098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20099 msgid "edge is denser"
20100 msgstr "reuna on tiheämpi"
20102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20103 msgid "even"
20104 msgstr "tasan"
20106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20107 msgid "center is denser"
20108 msgstr "keskusta on tiheämpi"
20110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20111 msgid "center is much denser"
20112 msgstr "keskusta on paljon tiheämpi"
20114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
20115 msgid "Divergence"
20116 msgstr "Poikkeama"
20118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
20119 msgid "Divergence:"
20120 msgstr "Ero:"
20122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
20123 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20124 msgstr ""
20125 "Miten paljon harvempia tai tiheämpiä ulommat kierrokset ovat (1 = tasainen)"
20127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
20128 msgid "starts from center"
20129 msgstr "alkaa keskeltä"
20131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
20132 msgid "starts mid-way"
20133 msgstr "alkaa keskiväliltä"
20135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
20136 msgid "starts near edge"
20137 msgstr "alkaa läheltä reunaa"
20139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
20140 msgid "Inner radius"
20141 msgstr "Sisempi säde"
20143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
20144 msgid "Inner radius:"
20145 msgstr "Sisin säde:"
20147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
20148 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20149 msgstr "Sisimmän kierroksen säde (suhteessa spiraalin kokoon)"
20151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826
20152 msgid "Bezier"
20153 msgstr ""
20155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
20156 #, fuzzy
20157 msgid "Create regular Bezier path"
20158 msgstr "Luodaan uutta polkua"
20160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3833
20161 #, fuzzy
20162 msgid "Spiro"
20163 msgstr "Spiraali"
20165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3834
20166 #, fuzzy
20167 msgid "Create Spiro path"
20168 msgstr "Luo spiraali"
20170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
20171 msgid "Zigzag"
20172 msgstr ""
20174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
20175 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20176 msgstr ""
20178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Paraxial"
20181 msgstr "osittainen"
20183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3849
20184 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20185 msgstr ""
20187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 ../src/widgets/toolbox.cpp:4248
20188 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
20189 msgid "Mode:"
20190 msgstr "Tila:"
20192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Triangle in"
20195 msgstr "Yksittäinen"
20197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Triangle out"
20200 msgstr "Yksittäinen"
20202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20203 msgid "From clipboard"
20204 msgstr ""
20206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 ../src/widgets/toolbox.cpp:3915
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Shape:"
20209 msgstr "Kuviot"
20211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
20212 msgid "(many nodes, rough)"
20213 msgstr ""
20215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
20216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
20217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
20218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
20219 msgid "(default)"
20220 msgstr "(oletus)"
20222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
20223 #, fuzzy
20224 msgid "(few nodes, smooth)"
20225 msgstr "Pehmennä valittuja solmuja"
20227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
20228 #, fuzzy
20229 msgid "Smoothing:"
20230 msgstr "Tasoita"
20232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
20233 #, fuzzy
20234 msgid "Smoothing: "
20235 msgstr "Tasoita"
20237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
20238 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20239 msgstr ""
20241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026
20242 #, fuzzy
20243 msgid ""
20244 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20245 "change defaults)"
20246 msgstr ""
20247 "Palauta kuvion ominaisuudet oletusarvoihin (valikon kohdassa Tiedosto &gt; "
20248 "Inkscapen asetukset &gt; Työkalut voit asettaa oletusarvot)"
20250 #. Width
20251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
20252 #, fuzzy
20253 msgid "(pinch tweak)"
20254 msgstr "(kutistusmuokkaus)"
20256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
20257 msgid "(broad tweak)"
20258 msgstr "(levennysmuokkaus)"
20260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
20261 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20262 msgstr "Muokkausalueen leveys (suhteessa näkyvään piirtoalueeseen)"
20264 #. Force
20265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
20266 msgid "(minimum force)"
20267 msgstr "(pienin määrä voimaa)"
20269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
20270 msgid "(maximum force)"
20271 msgstr "(suurin määrä voimaa)"
20273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
20274 msgid "Force"
20275 msgstr "Voima"
20277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
20278 msgid "Force:"
20279 msgstr "Voima:"
20281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
20282 msgid "The force of the tweak action"
20283 msgstr "Muokkaustyökalun voima"
20285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Move mode"
20288 msgstr "Siirrä solmuja"
20290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158
20291 #, fuzzy
20292 msgid "Move objects in any direction"
20293 msgstr "Kulma x-suunnassa"
20295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
20296 #, fuzzy
20297 msgid "Move in/out mode"
20298 msgstr "Siirrä solmuja"
20300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165
20301 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20302 msgstr ""
20304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Move jitter mode"
20307 msgstr "Värinsekoitustila"
20309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172
20310 #, fuzzy
20311 msgid "Move objects in random directions"
20312 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
20314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4178
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Scale mode"
20317 msgstr "Muuta solmujen kokoa"
20319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20322 msgstr "Aseta kohteen otsikko"
20324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185
20325 #, fuzzy
20326 msgid "Rotate mode"
20327 msgstr "Kierrä solmuja"
20329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186
20330 #, fuzzy
20331 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20332 msgstr "Kierrä valintaa 90° vastapäivään"
20334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Duplicate/delete mode"
20337 msgstr "Monista solmu"
20339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193
20340 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20341 msgstr ""
20343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4199
20344 msgid "Push mode"
20345 msgstr "Työntötila"
20347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4200
20348 msgid "Push parts of paths in any direction"
20349 msgstr "Työnnä polun osia eri suuntiin"
20351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
20352 #, fuzzy
20353 msgid "Shrink/grow mode"
20354 msgstr "Kutistustila"
20356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4207
20357 #, fuzzy
20358 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20359 msgstr "Kutista polun osia"
20361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213
20362 #, fuzzy
20363 msgid "Attract/repel mode"
20364 msgstr "Magneettitila"
20366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4214
20367 #, fuzzy
20368 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20369 msgstr "Pakota polkua kohti osoitinta"
20371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4220
20372 #, fuzzy
20373 msgid "Roughen mode"
20374 msgstr "Karaisutila"
20376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221
20377 #, fuzzy
20378 msgid "Roughen parts of paths"
20379 msgstr "Karaise polun osia"
20381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4227
20382 msgid "Color paint mode"
20383 msgstr "Väritystila"
20385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
20386 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20387 msgstr "Kätä työkalun väriä valituille kohteille"
20389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4234
20390 msgid "Color jitter mode"
20391 msgstr "Värinsekoitustila"
20393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4235
20394 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20395 msgstr "Sekoita valittujen kohteitten värejä"
20397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
20398 #, fuzzy
20399 msgid "Blur mode"
20400 msgstr "_Sekoitustila"
20402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20405 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
20407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
20408 msgid "Channels:"
20409 msgstr "Kanavat:"
20411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280
20412 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20413 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen sävyllä"
20415 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
20417 msgid "H"
20418 msgstr "H"
20420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
20421 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20422 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen saturaatiolla"
20424 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
20426 msgid "S"
20427 msgstr "S"
20429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
20430 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20431 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen valoisuudella"
20433 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
20435 msgid "L"
20436 msgstr "L"
20438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
20439 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20440 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen peittävyydellä"
20442 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
20444 msgid "O"
20445 msgstr "O"
20447 #. Fidelity
20448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
20449 msgid "(rough, simplified)"
20450 msgstr "(karkea, yksinkertaistettu)"
20452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
20453 msgid "(fine, but many nodes)"
20454 msgstr "(hieno, mutta monia solmuja)"
20456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
20457 msgid "Fidelity"
20458 msgstr "Tarkkuus"
20460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
20461 msgid "Fidelity:"
20462 msgstr "Tarkkuus:"
20464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
20465 msgid ""
20466 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20467 "generate a lot of new nodes"
20468 msgstr ""
20469 "Matala tarkkuus pelkistää polkuja. Korkea tarkkuus säilyttää polun "
20470 "ominaisuudet, mutta saattaa tuottaa paljon uusia solmuja."
20472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360 ../src/widgets/toolbox.cpp:4861
20473 msgid "Pressure"
20474 msgstr "Paine"
20476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361
20477 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20478 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta muokkaustoiminnon voiman muutokseen"
20480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4541
20481 #, fuzzy
20482 msgid "No preset"
20483 msgstr "Ei esikatselua"
20485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4559
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Save..."
20488 msgstr "Tallenna _nimellä..."
20490 #. Width
20491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
20492 msgid "(hairline)"
20493 msgstr "(hiusviiva)"
20495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
20496 msgid "(broad stroke)"
20497 msgstr "(leveä viiva)"
20499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
20500 msgid "Pen Width"
20501 msgstr "Kynän leveys"
20503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714
20504 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20505 msgstr "Kalligrafisen kynän leveys (suhteessa näkyvän piirtoalueen kokoon)"
20507 #. Thinning
20508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
20509 msgid "(speed blows up stroke)"
20510 msgstr "(nopeus hajoittaa viivan)"
20512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
20513 msgid "(slight widening)"
20514 msgstr "(hienoista leventymistä)"
20516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
20517 msgid "(constant width)"
20518 msgstr "(tasainen leveys)"
20520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
20521 msgid "(slight thinning, default)"
20522 msgstr "(hienoista kapenemista, oletus)"
20524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
20525 msgid "(speed deflates stroke)"
20526 msgstr "(nopeus kaventaa viivaa)"
20528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
20529 msgid "Stroke Thinning"
20530 msgstr "Viivan kapeneminen"
20532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
20533 msgid "Thinning:"
20534 msgstr "Kapeneminen:"
20536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
20537 msgid ""
20538 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20539 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20540 msgstr ""
20541 "Miten paljon nopeus vaikuttaa viivaan (> 0 tekee nopeista vedoista ohuempia, "
20542 "< 0 tekee niistä leveämpiä, arvolla 0 nopeus ei vaikuta viivan leveyteen)"
20544 #. Angle
20545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
20546 msgid "(left edge up)"
20547 msgstr "(vasen reuna ylös)"
20549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
20550 msgid "(horizontal)"
20551 msgstr "(vaakasuora)"
20553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
20554 msgid "(right edge up)"
20555 msgstr "(oikea reuna ylös)"
20557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
20558 msgid "Pen Angle"
20559 msgstr "Kynän kulma"
20561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
20562 msgid "Angle:"
20563 msgstr "Kulma:"
20565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
20566 msgid ""
20567 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20568 "fixation = 0)"
20569 msgstr ""
20570 "Kynän kärjen kulma (asteissa, 0 = vaakasuora, asetuksella ei ole vaikutusta "
20571 "jos kiinteys = 0)"
20573 #. Fixation
20574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
20575 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20576 msgstr "(kohtisuora viivaan, sivellin)"
20578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
20579 msgid "(almost fixed, default)"
20580 msgstr "(lähes tasainen, oletus)"
20582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
20583 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20584 msgstr "(vakio kulma, kynä)"
20586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
20587 msgid "Fixation"
20588 msgstr "Jäykkyys"
20590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
20591 msgid "Fixation:"
20592 msgstr "Jäykkyys:"
20594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
20595 #, fuzzy
20596 msgid ""
20597 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20598 "fixed angle)"
20599 msgstr ""
20600 "Kulman käyttäytyminen (0 = kärki on aina viivan suuntainen, 1 = kiinteä "
20601 "kulma)"
20603 #. Cap Rounding
20604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
20605 msgid "(blunt caps, default)"
20606 msgstr "(tylpät kärjet, oletus)"
20608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
20609 msgid "(slightly bulging)"
20610 msgstr "(hieman pullistunut)"
20612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
20613 msgid "(approximately round)"
20614 msgstr "(lähes pyöreä)"
20616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
20617 msgid "(long protruding caps)"
20618 msgstr "(pitkät työntyvät kärjet)"
20620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
20621 msgid "Cap rounding"
20622 msgstr "Pään pyöristys"
20624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
20625 msgid "Caps:"
20626 msgstr "Päät:"
20628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4782
20629 msgid ""
20630 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
20631 "round caps)"
20632 msgstr "Kasvata saadaksesi viivan päät esille (0 = ei päitä, 1 = pyöreät päät)"
20634 #. Tremor
20635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
20636 msgid "(smooth line)"
20637 msgstr "(tasainen viiva)"
20639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
20640 msgid "(slight tremor)"
20641 msgstr "(pientä tärinää)"
20643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
20644 msgid "(noticeable tremor)"
20645 msgstr "(huomattavaa tärinää)"
20647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
20648 msgid "(maximum tremor)"
20649 msgstr "(suurin mahdollinen tärinä)"
20651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
20652 msgid "Stroke Tremor"
20653 msgstr "Viivan tärinä"
20655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
20656 msgid "Tremor:"
20657 msgstr "Tärinä:"
20659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
20660 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
20661 msgstr "Kasvata tehdäksesi viivasta rosoisemman"
20663 #. Wiggle
20664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
20665 msgid "(no wiggle)"
20666 msgstr "(ei heilahtelua)"
20668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
20669 msgid "(slight deviation)"
20670 msgstr "(pientä vaihtelua)"
20672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
20673 msgid "(wild waves and curls)"
20674 msgstr "(villejä aaltoja ja kiehkuroita)"
20676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
20677 msgid "Pen Wiggle"
20678 msgstr "Kynän heilahtelu"
20680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
20681 msgid "Wiggle:"
20682 msgstr "Tärinä:"
20684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
20685 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
20686 msgstr "Kasvata tehdäksesi kynän jäljestä epätasaisempaa"
20688 #. Mass
20689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
20690 msgid "(no inertia)"
20691 msgstr "(ei elottomuutta)"
20693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
20694 msgid "(slight smoothing, default)"
20695 msgstr "(pientä tasoitusta, oletus)"
20697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
20698 msgid "(noticeable lagging)"
20699 msgstr "(huomattava viive)"
20701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
20702 msgid "(maximum inertia)"
20703 msgstr "(täysin eloton)"
20705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
20706 msgid "Pen Mass"
20707 msgstr "Kynän massa"
20709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
20710 msgid "Mass:"
20711 msgstr "Massa:"
20713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
20714 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
20715 msgstr ""
20716 "Kasvata saadaksesi kynän antamaan liikkeen hidastumista vastaava vaikutelma"
20718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4848
20719 msgid "Trace Background"
20720 msgstr "Jäljitä tausta"
20722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849
20723 msgid ""
20724 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
20725 "minimum width, black - maximum width)"
20726 msgstr ""
20727 "Jäljitä taustan valaisuutta kynän leveydellä (valkoinen - kapein, musta - "
20728 "levein)"
20730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4862
20731 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
20732 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta kynän leveyden määrittämiseen"
20734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4874
20735 msgid "Tilt"
20736 msgstr "Kallistus"
20738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875
20739 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
20740 msgstr "Käytä syöttölaitteen kallistusta kynän kärjen kulman määrittämiseen"
20742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4888
20743 #, fuzzy
20744 msgid "Choose a preset"
20745 msgstr "Ei esikatselua"
20747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4976
20748 msgid "Arc: Change start/end"
20749 msgstr "Kaari: Muuta alkua tai loppua"
20751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5040
20752 msgid "Arc: Change open/closed"
20753 msgstr "Kaari: avoin tai suljettu"
20755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
20756 msgid "Start:"
20757 msgstr "Alku:"
20759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
20760 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
20761 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren aloituspisteeseen"
20763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
20764 msgid "End:"
20765 msgstr "Loppu:"
20767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
20768 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
20769 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren loppupisteeseen"
20771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5196
20772 msgid "Closed arc"
20773 msgstr "Suljettu kaari"
20775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
20776 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
20777 msgstr "Vaihda lohkoksi (suljettu muoto kahdella säteellä)"
20779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5203
20780 msgid "Open Arc"
20781 msgstr "Avoin kaari"
20783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
20784 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
20785 msgstr "Muuta kaareksi (avoin kuvio)"
20787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
20788 msgid "Make whole"
20789 msgstr "Tee yhtenäinen"
20791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5228
20792 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
20793 msgstr "Tee muodosta täysi ellipsi ei kaarta eikä lohkoa"
20795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
20796 #, fuzzy
20797 msgid "Opacity:"
20798 msgstr "Peittävyys"
20800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
20801 #, fuzzy
20802 msgid "Pick opacity"
20803 msgstr "Poimi alpha-arvo"
20805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5305
20806 msgid ""
20807 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
20808 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
20809 msgstr "Poimi väri sekä alpha-arvo (läpinäkyvyys) osoittimen alta"
20811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308
20812 #, fuzzy
20813 msgid "Pick"
20814 msgstr "Pica"
20816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317
20817 #, fuzzy
20818 msgid "Assign opacity"
20819 msgstr "Muuta peittävyyttä"
20821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5318
20822 msgid ""
20823 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
20824 msgstr ""
20825 "Jos alpha-arvo poimittiin, aseta se valinnan täytön tai viivan "
20826 "läpinäkyvyydeksi"
20828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321
20829 #, fuzzy
20830 msgid "Assign"
20831 msgstr "Tasaa"
20833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572
20834 msgid "All inactive"
20835 msgstr ""
20837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5573
20838 msgid "No geometric tool is active"
20839 msgstr ""
20841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
20842 msgid "draw-geometry-inactive"
20843 msgstr ""
20845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606
20846 #, fuzzy
20847 msgid "Show limiting bounding box"
20848 msgstr "Geometrinen rajausalue"
20850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607
20851 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
20852 msgstr ""
20854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5618
20855 #, fuzzy
20856 msgid "Get limiting bounding box from selection"
20857 msgstr "Poista syväyspolku valinnasta"
20859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
20860 #, fuzzy
20861 msgid ""
20862 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
20863 "of current selection"
20864 msgstr "Rajausalueen kulmat tarttuvat toisten rajausalueitten kulmiin"
20866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631
20867 #, fuzzy
20868 msgid "Choose a line segment type"
20869 msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
20871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647
20872 #, fuzzy
20873 msgid "Display measuring info"
20874 msgstr "Näytön sovitustapa"
20876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5648
20877 msgid "Display measuring info for selected items"
20878 msgstr ""
20880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5668
20881 msgid "Open LPE dialog"
20882 msgstr ""
20884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5669
20885 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
20886 msgstr ""
20888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
20889 #, fuzzy
20890 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
20891 msgstr "Muokkausalueen leveys (suhteessa näkyvään piirtoalueeseen)"
20893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5751
20894 msgid "Delete objects touched by the eraser"
20895 msgstr ""
20897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5757
20898 #, fuzzy
20899 msgid "Cut"
20900 msgstr "_Leikkaa"
20902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758
20903 #, fuzzy
20904 msgid "Cut out from objects"
20905 msgstr "Kuviointi kohteiksi"
20907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6099
20908 msgid "Text: Change font family"
20909 msgstr "Teksti: Vaihda kirjainperhettä"
20911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6188
20912 msgid "Text: Change alignment"
20913 msgstr "Teksti: Vaihda tasaus"
20915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6267
20916 msgid "Text: Change font style"
20917 msgstr "Teksti: Muuta fontin tyyliä"
20919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6315
20920 msgid "Text: Change orientation"
20921 msgstr "Teksti: Muuta suunta"
20923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6418
20924 msgid "Text: Change font size"
20925 msgstr "Teksti: Muuta fontin kokoa"
20927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6653
20928 msgid ""
20929 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
20930 "default font instead."
20931 msgstr ""
20932 "Tätä fonttia ei ole asennettu järjestelmääsi. Inkscape käyttää oletusfonttia "
20933 "sen sijaan."
20935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6689
20936 msgid "Align left"
20937 msgstr "Tasaa vasemmalle"
20939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6711
20940 msgid "Align right"
20941 msgstr "Tasaa oikealle"
20943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6722
20944 msgid "Justify"
20945 msgstr "Tasattu"
20947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737
20948 msgid "Bold"
20949 msgstr "Lihavoitu"
20951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6748
20952 msgid "Italic"
20953 msgstr "Kursivoitu"
20955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
20956 msgid "Change connector spacing"
20957 msgstr "Muuta liitinten välistys"
20959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6964
20960 msgid "Avoid"
20961 msgstr "Vältä"
20963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6974
20964 msgid "Ignore"
20965 msgstr "Jätä huomioimatta"
20967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
20968 msgid "Connector Spacing"
20969 msgstr "Liitinten välistys"
20971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
20972 msgid "Spacing:"
20973 msgstr "Välit:"
20975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6987
20976 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
20977 msgstr ""
20978 "Väli kohteen ja liittimen viivan välillä, kun liittimiä järjestetään "
20979 "automaattisesti"
20981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6998
20982 msgid "Graph"
20983 msgstr "Kaavio"
20985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
20986 msgid "Connector Length"
20987 msgstr "Liittimen pituus"
20989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
20990 msgid "Length:"
20991 msgstr "Pituus:"
20993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7009
20994 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
20995 msgstr "Liittimien ihannepituus niitä aseteltaessa"
20997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7021
20998 msgid "Downwards"
20999 msgstr "Alaspäin"
21001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7022
21002 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21003 msgstr "Aseta liittimet päätykuvioinneilla osoittamaan alaspäin"
21005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7037
21006 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21007 msgstr "Älä salli limittyviä kuvioita"
21009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7140
21010 msgid "Fill by"
21011 msgstr "Täytä"
21013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7141
21014 msgid "Fill by:"
21015 msgstr "Täyttö:"
21017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
21018 msgid "Fill Threshold"
21019 msgstr "Täytön raja-arvo"
21021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7154
21022 msgid ""
21023 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21024 "pixels to be counted in the fill"
21025 msgstr ""
21026 "Suurin sallittu ero valitun pikselin ja sen viereisten pikseleitten välillä, "
21027 "jotta ne tulevat täytetyiksi."
21029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
21030 msgid "Grow/shrink by"
21031 msgstr "Kasvata tai kutista"
21033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
21034 msgid "Grow/shrink by:"
21035 msgstr "Kasvata tai kutista:"
21037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180
21038 msgid ""
21039 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21040 msgstr ""
21041 "Kasvun (positiivinen) tai kutistumisen (negatiivinen) määrä luodulla "
21042 "täyttöpolulla"
21044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205
21045 msgid "Close gaps"
21046 msgstr "Sulje välit"
21048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7206
21049 msgid "Close gaps:"
21050 msgstr "Sulje välit:"
21052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218
21053 msgid ""
21054 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21055 "to change defaults)"
21056 msgstr ""
21057 "Palauta täyttötyökalun ominaisuudet oletuksiinsa (käytä Inkscapen asetuksia "
21058 "muuttaaksesi oletusarvoja)"
21060 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21061 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21062 msgstr ""
21064 #. report to the Inkscape console using errormsg
21065 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Side Length 'a'/px: "
21068 msgstr "Askeleen pituus (px)"
21070 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21071 #, fuzzy
21072 msgid "Side Length 'b'/px: "
21073 msgstr "Askeleen pituus (px)"
21075 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21076 #, fuzzy
21077 msgid "Side Length 'c'/px: "
21078 msgstr "Askeleen pituus (px)"
21080 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21081 msgid "Angle 'A'/radians:"
21082 msgstr ""
21084 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21085 msgid "Angle 'B'/radians: "
21086 msgstr ""
21088 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21089 msgid "Angle 'C'/radians: "
21090 msgstr ""
21092 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21093 msgid "Semiperimeter/px: "
21094 msgstr ""
21096 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21097 msgid "Area /px^2: "
21098 msgstr ""
21100 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21101 msgid ""
21102 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21103 "required by this extension. Please install them and try again."
21104 msgstr ""
21106 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21107 msgid ""
21108 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21109 "an existing file! Unable to embed image."
21110 msgstr ""
21112 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21113 #, python-format
21114 msgid "Sorry we could not locate %s"
21115 msgstr ""
21117 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21118 #, python-format
21119 msgid ""
21120 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21121 "or image/x-icon"
21122 msgstr ""
21124 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21125 msgid ""
21126 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21127 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21128 msgstr ""
21130 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21131 msgid "Difficulty finding the image data."
21132 msgstr ""
21134 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21135 msgid ""
21136 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21137 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21138 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21139 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21140 msgstr ""
21142 #: ../share/extensions/inkex.py:213
21143 #, python-format
21144 msgid "No matching node for expression: %s"
21145 msgstr ""
21147 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21148 #, python-format
21149 msgid "No style attribute found for id: %s"
21150 msgstr ""
21152 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21153 #, python-format
21154 msgid "unable to locate marker: %s"
21155 msgstr ""
21157 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21158 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21159 #: ../share/extensions/perspective.py:55
21160 #: ../share/extensions/summersnight.py:30
21161 #, fuzzy
21162 msgid "This extension requires two selected paths."
21163 msgstr "Luo yhdiste valituista poluista"
21165 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21166 #, python-format
21167 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21168 msgstr ""
21170 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21171 msgid ""
21172 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21173 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21174 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21175 "numpy."
21176 msgstr ""
21178 #: ../share/extensions/perspective.py:62
21179 #: ../share/extensions/summersnight.py:39
21180 #, python-format
21181 msgid ""
21182 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21183 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21184 msgstr ""
21186 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21187 #: ../share/extensions/summersnight.py:46
21188 msgid ""
21189 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21190 msgstr ""
21192 #: ../share/extensions/perspective.py:87
21193 #: ../share/extensions/summersnight.py:72
21194 msgid ""
21195 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21196 "Try using the procedure Object | Ungroup."
21197 msgstr ""
21199 #: ../share/extensions/perspective.py:89
21200 #: ../share/extensions/summersnight.py:74
21201 msgid ""
21202 "The second selected object is not a path.\n"
21203 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21204 msgstr ""
21206 #: ../share/extensions/perspective.py:92
21207 #: ../share/extensions/summersnight.py:77
21208 msgid ""
21209 "The first selected object is not a path.\n"
21210 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21211 msgstr ""
21213 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
21214 msgid ""
21215 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21216 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
21217 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21218 msgstr ""
21220 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
21221 msgid "No face data found in specified file\n"
21222 msgstr ""
21224 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
21225 msgid "No edge data found in specified file\n"
21226 msgstr ""
21228 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21229 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
21230 msgid ""
21231 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21232 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21233 msgstr ""
21235 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
21236 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21237 msgstr ""
21239 #: ../share/extensions/summersnight.py:32
21240 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
21241 msgstr ""
21243 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:109
21244 #, fuzzy, python-format
21245 msgid "Could not locate file: %s"
21246 msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostonimellä %s.\n"
21248 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21249 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21250 msgid "You must select at least two elements."
21251 msgstr ""
21253 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21254 msgid "Add Nodes"
21255 msgstr "Lisää solmuja"
21257 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21258 #, fuzzy
21259 msgid "By max. segment length"
21260 msgstr "Suurin lohkon pituus"
21262 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21263 #, fuzzy
21264 msgid "By number of segments"
21265 msgstr "Hampaiden lukumäärä"
21267 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21268 #, fuzzy
21269 msgid "Division method"
21270 msgstr "Jako"
21272 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Maximum segment length (px)"
21275 msgstr "Suurin lohkon pituus"
21277 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21278 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21279 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21280 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21281 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21282 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21283 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21284 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21285 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21286 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21287 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21288 msgid "Modify Path"
21289 msgstr "Muokkaa polkua"
21291 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Number of segments"
21294 msgstr "Askelten lukumäärä"
21296 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21297 msgid "AI 8.0 Input"
21298 msgstr "AI 8.0 -tuonti"
21300 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21301 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21302 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 ja aikaisemmat (*.ai)"
21304 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21305 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21306 msgstr ""
21307 "Avaa Adobe Illustrator 8.0:lla tai vanhemmalla tallennettuja tiedostoja"
21309 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
21310 msgid "AI 8.0 Output"
21311 msgstr "AI 8.0 -tallennus"
21313 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
21314 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
21315 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
21317 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
21318 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
21319 msgstr "Kirjoita Adobe Illustrator 8.0 -muodossa (perustuu Postscriptiin)"
21321 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21322 msgid "AI SVG Input"
21323 msgstr "AI SVG -tuonti"
21325 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21326 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21327 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21329 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21330 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21331 msgstr "Siisti Adobe Illustrator -SVG ennen avaamista"
21333 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21334 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21335 msgstr ""
21337 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21338 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21339 msgstr ""
21341 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21342 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21343 msgstr ""
21345 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21346 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21347 msgstr ""
21349 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21350 msgid "Corel DRAW Input"
21351 msgstr ""
21353 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21354 #, fuzzy
21355 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21356 msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
21358 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21359 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21360 msgstr ""
21362 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21363 msgid "Corel DRAW templates input"
21364 msgstr ""
21366 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21369 msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
21371 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21372 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21373 msgstr ""
21375 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21376 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21377 msgstr ""
21379 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21380 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21381 msgstr ""
21383 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21384 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21385 msgstr ""
21387 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21388 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21389 msgstr ""
21391 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21392 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21393 msgstr ""
21395 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21396 msgid "Brighter"
21397 msgstr "Kirkkaampi"
21399 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21400 msgid "Blue Function"
21401 msgstr "Sinisen funktio"
21403 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21404 msgid "Green Function"
21405 msgstr "Vihreän funktio"
21407 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21408 msgid "Red Function"
21409 msgstr "Punaisen funktio"
21411 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21412 msgid "Darker"
21413 msgstr "Tummempi"
21415 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21416 msgid "Grayscale"
21417 msgstr "Harmaasävy"
21419 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21420 msgid "Less Hue"
21421 msgstr "Vähemmän sävytystä"
21423 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21424 msgid "Less Light"
21425 msgstr "Vähemmän valoa"
21427 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21428 msgid "Less Saturation"
21429 msgstr "Vähemmän saturaatiota"
21431 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21432 msgid "More Hue"
21433 msgstr "Enemmän sävytystä"
21435 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21436 msgid "More Light"
21437 msgstr "Enemmän valoa"
21439 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21440 msgid "More Saturation"
21441 msgstr "Lisää saturaatiota"
21443 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21444 msgid "Negative"
21445 msgstr "Negatiivinen"
21447 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21448 #, fuzzy
21449 msgid "Randomize"
21450 msgstr "Satunnainen:"
21452 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21453 msgid "Remove Blue"
21454 msgstr "Poista sininen"
21456 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21457 msgid "Remove Green"
21458 msgstr "Poista vihreä"
21460 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21461 msgid "Remove Red"
21462 msgstr "Poista punainen"
21464 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21465 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21466 msgstr "Värillä (RRGGBB hex):"
21468 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21469 #, fuzzy
21470 msgid "Replace color"
21471 msgstr "Korvaa väri..."
21473 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21474 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21475 msgstr "Korvaa väri (RRGGBB hex):"
21477 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21478 msgid "RGB Barrel"
21479 msgstr "RGB-säiliö"
21481 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21482 #, fuzzy
21483 msgid "Convert to Dashes"
21484 msgstr "_Muuta tekstiksi"
21486 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21487 msgid "A diagram created with the program Dia"
21488 msgstr "Kuvio, joka on piirretty Dialla"
21490 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21491 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21492 msgstr "Dia-piirros (*.dia)"
21494 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21495 msgid "Dia Input"
21496 msgstr "Dia-tuonti"
21498 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21499 msgid ""
21500 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21501 "at http://live.gnome.org/Dia"
21502 msgstr ""
21503 "Tuodaksesi Dian tiedostoja täytyy Dian olla asennettuna. Dian saa "
21504 "osoitteesta http://live.gnome.org/Dia"
21506 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21507 msgid ""
21508 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21509 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21510 "Inkscape installation."
21511 msgstr ""
21512 "Inkscapen mukana pitäisi olla tullut dia2svg.sh-skripti. Jos sinulla ei ole "
21513 "sitä, Inkscapen asennus on todennäköisesti virheellinen."
21515 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21516 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21517 msgid "Visualize Path"
21518 msgstr "Hahmota polku"
21520 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21521 #, fuzzy
21522 msgid "X Offset"
21523 msgstr "Siirtymä"
21525 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21526 #, fuzzy
21527 msgid "Y Offset"
21528 msgstr "Siirtymä"
21530 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21531 msgid "Dot size"
21532 msgstr "Pistekoko"
21534 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21535 msgid "Font size"
21536 msgstr "Fontin koko"
21538 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21539 msgid "Number Nodes"
21540 msgstr "Numerosolmut"
21542 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21543 #, fuzzy
21544 msgid "Altitudes"
21545 msgstr "Voimakkuus"
21547 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Angle Bisectors"
21550 msgstr "Jako"
21552 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Centroid"
21555 msgstr "Keskitetty"
21557 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21558 #, fuzzy
21559 msgid "Circumcentre"
21560 msgstr "Asiakirja"
21562 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21563 #, fuzzy
21564 msgid "Circumcircle"
21565 msgstr "Ympyrä"
21567 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21568 #, fuzzy
21569 msgid "Common Objects"
21570 msgstr "Kohteet"
21572 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21573 #, fuzzy
21574 msgid "Contact Triangle"
21575 msgstr "Yksittäinen"
21577 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
21578 msgid "Custom Point Specified By:"
21579 msgstr ""
21581 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
21582 #, fuzzy
21583 msgid "Custom Points and Options"
21584 msgstr "Komentorivivalinnat"
21586 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
21587 msgid "Draw Circle About This Point"
21588 msgstr ""
21590 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
21591 #, fuzzy
21592 msgid "Draw From Triangle"
21593 msgstr "Yksittäinen"
21595 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
21596 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
21597 msgstr ""
21599 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
21600 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
21601 msgstr ""
21603 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
21604 msgid "Draw Marker At This Point"
21605 msgstr ""
21607 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
21608 #, fuzzy
21609 msgid "Excentral Triangle"
21610 msgstr "Yksittäinen"
21612 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
21613 #, fuzzy
21614 msgid "Excentres"
21615 msgstr "Pursota"
21617 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
21618 #, fuzzy
21619 msgid "Excircles"
21620 msgstr "ympyrä"
21622 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
21623 #, fuzzy
21624 msgid "Extouch Triangle"
21625 msgstr "Yksittäinen"
21627 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
21628 #, fuzzy
21629 msgid "Gergonne Point"
21630 msgstr "Reunan väri"
21632 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
21633 #, fuzzy
21634 msgid "Incentre"
21635 msgstr "Sisennä solmu"
21637 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
21638 #, fuzzy
21639 msgid "Incircle"
21640 msgstr "ympyrä"
21642 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
21643 #, fuzzy
21644 msgid "Nagel Point"
21645 msgstr "Musta piste"
21647 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
21648 msgid "Nine-Point Centre"
21649 msgstr ""
21651 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
21652 msgid "Nine-Point Circle"
21653 msgstr ""
21655 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
21656 #, fuzzy
21657 msgid "Orthic Triangle"
21658 msgstr "Yksittäinen"
21660 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
21661 #, fuzzy
21662 msgid "Orthocentre"
21663 msgstr "Muu"
21665 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
21666 #, fuzzy
21667 msgid "Point At"
21668 msgstr "Pisteet"
21670 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
21671 #, fuzzy
21672 msgid "Radius / px"
21673 msgstr "Säde"
21675 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
21676 #, fuzzy
21677 msgid "Report this triangle's properties"
21678 msgstr "Apuviivan ominaisuudet"
21680 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
21681 #, fuzzy
21682 msgid "Symmedial Triangle"
21683 msgstr "Yksittäinen"
21685 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
21686 #, fuzzy
21687 msgid "Symmedian Point"
21688 msgstr "Pystysuora teksti"
21690 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
21691 msgid "Symmedians"
21692 msgstr ""
21694 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Triangle Function"
21697 msgstr "Sinisen funktio"
21699 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Trilinear Coordinates"
21702 msgstr "Koordinaatit"
21704 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
21705 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
21706 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21707 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21709 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
21710 #, fuzzy
21711 msgid "Character Encoding"
21712 msgstr "Pään pyöristys"
21714 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
21715 msgid "DXF Input"
21716 msgstr "DXF-tuonti"
21718 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
21719 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
21720 msgstr "Tuo AutoCADin Document Exchange -formaatissa"
21722 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
21723 msgid "Or, use manual scale factor"
21724 msgstr ""
21726 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
21727 msgid "Use automatic scaling to size A4"
21728 msgstr ""
21730 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
21731 msgid "Desktop Cutting Plotter"
21732 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
21734 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
21735 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
21736 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
21738 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
21739 msgid "ROBO-Master output"
21740 msgstr ""
21742 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
21743 msgid "DXF Output"
21744 msgstr "DXF-tallennus"
21746 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
21747 msgid "DXF file written by pstoedit"
21748 msgstr "pstoeditin tallentama DXF-tiedosto"
21750 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
21751 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
21752 msgstr "pstoedit täytyy olla asennettuna http://www.pstoedit.net/pstoedit"
21754 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
21755 msgid "Blur height"
21756 msgstr "Sumennuksen korkeus"
21758 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Blur stdDeviation"
21761 msgstr "Sumennuksen normaalihajonta"
21763 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
21764 msgid "Blur width"
21765 msgstr "Sumennuksen leveys"
21767 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
21768 msgid "Edge 3D"
21769 msgstr "3D-reuna"
21771 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
21772 msgid "Illumination Angle"
21773 msgstr "Valaistuksen kulma"
21775 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
21776 msgid "Only black and white"
21777 msgstr "Ainoastaan musta ja valkoinen"
21779 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
21780 msgid "Shades"
21781 msgstr "Varjot"
21783 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Embed Images"
21786 msgstr "Upota kuvat"
21788 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
21789 msgid "Embed only selected images"
21790 msgstr "Upota ainoastaan valitut kuvat"
21792 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
21793 msgid "EPS Input"
21794 msgstr "EPS-tuonti"
21796 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
21797 msgid "EPSI Output"
21798 msgstr "EPSI-tallennus"
21800 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
21801 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
21802 msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
21804 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
21805 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
21806 msgstr "Encapsulated Postscript esikatselukuvalla"
21808 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
21809 msgid "LaTeX formula"
21810 msgstr "LaTeX-kaava"
21812 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
21813 msgid "LaTeX formula: "
21814 msgstr "LaTeX-kaava: "
21816 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
21817 msgid "Export as GIMP Palette"
21818 msgstr "Vie Gimp-palettina"
21820 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
21821 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
21822 msgstr "Vie tämän dokumentin värit Gimp-paletiksi"
21824 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
21825 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
21826 msgstr "GIMP-paletit (*.gpl)"
21828 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
21829 #, fuzzy
21830 msgid "Extract Image"
21831 msgstr "Tallenna kuva"
21833 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
21834 #, fuzzy
21835 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
21836 msgstr "Lisää tiedostopääte automaattisesti"
21838 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
21839 msgid "Path to save image"
21840 msgstr "Polku tallennettavaan kuvaan"
21842 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
21843 msgid "Extrude"
21844 msgstr "Pursota"
21846 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
21847 msgid "Open files saved with XFIG"
21848 msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
21850 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
21851 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
21852 msgstr "XFIG-grafiikkatiedosto (*.fig)"
21854 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
21855 msgid "XFIG Input"
21856 msgstr "XFIG-tuonti"
21858 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
21859 msgid "Flatness"
21860 msgstr "Tasaisuus"
21862 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
21863 msgid "Flatten Beziers"
21864 msgstr "Tasoita bezier-käyrät"
21866 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
21867 #, fuzzy
21868 msgid "Add Guide Lines"
21869 msgstr "Apuviiva"
21871 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
21872 #, fuzzy
21873 msgid "Depth"
21874 msgstr "Hampaat"
21876 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
21877 msgid "Foldable Box"
21878 msgstr ""
21880 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
21881 #, fuzzy
21882 msgid "Paper Thickness"
21883 msgstr "Paperin paksuus"
21885 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
21886 #, fuzzy
21887 msgid "Tab Proportion"
21888 msgstr "Muuta kokoa säilyttäen suhteet"
21890 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
21891 #, fuzzy
21892 msgid "Fractalize"
21893 msgstr "Fraktalisoi"
21895 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
21896 msgid "Smoothness"
21897 msgstr "Tasaisuus"
21899 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
21900 msgid "Subdivisions"
21901 msgstr "Aliosat"
21903 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
21904 msgid "Calculate first derivative numerically"
21905 msgstr "Laske ensimmäinen derivaatta numeerisesti"
21907 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
21908 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
21909 msgid "Draw Axes"
21910 msgstr "Piirrä akselit"
21912 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
21913 #, fuzzy
21914 msgid "End X value"
21915 msgstr "Lopun x-arvo"
21917 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
21918 msgid "First derivative"
21919 msgstr "Ensimmäinen derivaatta"
21921 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
21922 msgid "Function"
21923 msgstr "Funktio"
21925 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
21926 msgid "Function Plotter"
21927 msgstr "Funktiopiirturi"
21929 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
21930 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
21931 msgid "Functions"
21932 msgstr "Funktiot"
21934 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
21935 #, fuzzy
21936 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
21937 msgstr ""
21938 "Isotrooppinen koon muutos (käyttää pienempää: leveys/x-suunta tai korkeus/y-"
21939 "suunta)"
21941 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
21942 #, fuzzy
21943 msgid "Multiply X range by 2*pi"
21944 msgstr "Kerro x-suunta 2*pi:llä"
21946 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
21947 #, fuzzy
21948 msgid "Number of samples"
21949 msgstr "Askelten lukumäärä"
21951 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
21952 #, fuzzy
21953 msgid "Range and sampling"
21954 msgstr "Alue ja otanta"
21956 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
21957 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
21958 msgid "Remove rectangle"
21959 msgstr "Poista suorakulmio"
21961 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
21962 msgid ""
21963 "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
21964 "scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
21965 "range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
21966 "are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
21967 "determined numerically."
21968 msgstr ""
21970 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
21971 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12
21972 msgid ""
21973 "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
21974 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
21975 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
21976 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
21977 "constants pi and e are also available."
21978 msgstr ""
21980 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
21981 #, fuzzy
21982 msgid "Start X value"
21983 msgstr "Alun x-arvo"
21985 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
21986 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14
21987 msgid "Use"
21988 msgstr "Käytä"
21990 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
21991 msgid "Use polar coordinates"
21992 msgstr "Käytä napakoordinaatteja"
21994 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
21995 #, fuzzy
21996 msgid "Y value of rectangle's bottom"
21997 msgstr "Neliön alaosan y-arvo"
21999 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
22000 #, fuzzy
22001 msgid "Y value of rectangle's top"
22002 msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
22004 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22005 msgid "Circular pitch, px"
22006 msgstr "Jakoväli (px)"
22008 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22009 msgid "Gear"
22010 msgstr "Hammaspyörä"
22012 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22013 msgid "Number of teeth"
22014 msgstr "Hampaiden lukumäärä"
22016 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22017 msgid "Pressure angle"
22018 msgstr "Kosketuskulma"
22020 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22021 msgid "GIMP XCF"
22022 msgstr "GIMP XCF"
22024 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22025 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
22026 msgstr "GIMP XCF säilyttäen tasot (*.XCF)"
22028 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22029 msgid "Save Grid:"
22030 msgstr ""
22032 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22033 #, fuzzy
22034 msgid "Save Guides:"
22035 msgstr "Apuviivat"
22037 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22038 msgid "Border Thickness [px]"
22039 msgstr ""
22041 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22042 #, fuzzy
22043 msgid "Cartesian Grid"
22044 msgstr "Luo uusi ruudukko"
22046 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22047 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22048 msgstr ""
22050 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22051 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22052 msgstr ""
22054 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22055 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22056 msgstr ""
22058 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22059 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22060 msgstr ""
22062 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22063 #, fuzzy
22064 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22065 msgstr "Pystyväli"
22067 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22068 #, fuzzy
22069 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22070 msgstr "Jako"
22072 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22073 #, fuzzy
22074 msgid "Major X Divisions"
22075 msgstr "Jako"
22077 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22078 #, fuzzy
22079 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22080 msgstr "Pystyväli"
22082 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22083 #, fuzzy
22084 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22085 msgstr "Jako"
22087 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22088 #, fuzzy
22089 msgid "Major Y Divisions"
22090 msgstr "Jako"
22092 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22093 #, fuzzy
22094 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22095 msgstr "Jako"
22097 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22098 #, fuzzy
22099 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22100 msgstr "Jako"
22102 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22103 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22104 msgstr ""
22106 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22107 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22108 msgstr ""
22110 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22111 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22112 msgstr ""
22114 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22115 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22116 msgstr ""
22118 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22119 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22120 msgstr ""
22122 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22123 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22124 msgstr ""
22126 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22127 #, fuzzy
22128 msgid "Angle Divisions"
22129 msgstr "Jako"
22131 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22132 msgid "Angle Divisions at Centre"
22133 msgstr ""
22135 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22136 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22137 msgstr ""
22139 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22140 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22141 msgstr ""
22143 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22144 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22145 msgstr ""
22147 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22148 msgid "Circumferential Labels"
22149 msgstr ""
22151 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22152 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22153 msgstr ""
22155 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22156 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22157 msgstr ""
22159 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22160 #, fuzzy
22161 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22162 msgstr "Pystyväli"
22164 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22165 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22166 msgstr ""
22168 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22169 msgid "Major Circular Divisions"
22170 msgstr ""
22172 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22173 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22174 msgstr ""
22176 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22177 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22178 msgstr ""
22180 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22181 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22182 msgstr ""
22184 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22185 msgid "Polar Grid"
22186 msgstr ""
22188 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22189 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22190 msgstr ""
22192 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22193 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22194 msgstr ""
22196 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22197 msgid "1/10"
22198 msgstr ""
22200 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22201 msgid "1/2"
22202 msgstr ""
22204 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22205 msgid "1/3"
22206 msgstr ""
22208 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22209 msgid "1/4"
22210 msgstr ""
22212 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22213 msgid "1/5"
22214 msgstr ""
22216 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22217 msgid "1/6"
22218 msgstr ""
22220 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22221 msgid "1/7"
22222 msgstr ""
22224 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22225 msgid "1/8"
22226 msgstr ""
22228 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22229 msgid "1/9"
22230 msgstr ""
22232 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22233 msgid "Custom..."
22234 msgstr "Oma..."
22236 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22237 #, fuzzy
22238 msgid "Delete existing guides"
22239 msgstr "Poista nykyiset apuviivat"
22241 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22242 #, fuzzy
22243 msgid "Golden ratio"
22244 msgstr "Syvyys"
22246 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22247 #, fuzzy
22248 msgid "Guides creator"
22249 msgstr "_Apuviivojen väri:"
22251 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Horizontal guide each"
22254 msgstr "Vaakasuora teksti"
22256 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22257 #, fuzzy
22258 msgid "Preset"
22259 msgstr " _Palauta "
22261 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22262 msgid "Rule-of-third"
22263 msgstr ""
22265 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Start from edges"
22268 msgstr "alkaa keskeltä"
22270 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22271 #, fuzzy
22272 msgid "Vertical guide each"
22273 msgstr "Vaakaväli"
22275 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22276 msgid "Draw Handles"
22277 msgstr "Piirrä kahvat"
22279 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22280 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22281 msgstr ""
22283 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22284 #, fuzzy
22285 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22286 msgstr "XFIG-grafiikkatiedosto (*.fig)"
22288 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22289 #, fuzzy
22290 msgid "HPGL Output"
22291 msgstr "SVG-tallennus"
22293 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22294 msgid "Ask Us a Question"
22295 msgstr "Kysy meiltä"
22297 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22298 msgid "Command Line Options"
22299 msgstr "Komentorivivalinnat"
22301 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22302 msgid "FAQ"
22303 msgstr "UKK"
22305 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22306 msgid "Keys and Mouse Reference"
22307 msgstr "Näppäinten ja hiiren käyttö"
22309 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22310 msgid "Inkscape Manual"
22311 msgstr "Inkscape-ohje"
22313 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22314 msgid "New in This Version"
22315 msgstr "Uutta tässä versiossa"
22317 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22318 msgid "Report a Bug"
22319 msgstr "Ilmoita ohjelmavirheestä"
22321 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22322 msgid "SVG 1.1 Specification"
22323 msgstr "SVG 1.1 -määrittely"
22325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22326 #, fuzzy
22327 msgid "Attribute to Interpolate"
22328 msgstr "Attribuutin nimi"
22330 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22331 #, fuzzy
22332 msgid "End Value"
22333 msgstr "Lopun x-arvo"
22335 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22336 #, fuzzy
22337 msgid "Float Number"
22338 msgstr "<b>Tehosteen määreet</b>"
22340 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22341 msgid ""
22342 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22343 "this \"other\":"
22344 msgstr ""
22346 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22347 msgid "Integer Number"
22348 msgstr ""
22350 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22351 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22352 msgstr ""
22354 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22355 #, fuzzy
22356 msgid "No Unit"
22357 msgstr "Yksikkö"
22359 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22360 #, fuzzy
22361 msgid "Other Attribute"
22362 msgstr "Ominaisuus"
22364 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22365 #, fuzzy
22366 msgid "Other Attribute type"
22367 msgstr "Attribuutin nimi"
22369 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22370 #, fuzzy
22371 msgid "Start Value"
22372 msgstr "Alun x-arvo"
22374 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22375 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22376 msgid "Style"
22377 msgstr "Tyyli"
22379 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22380 #, fuzzy
22381 msgid "Tag"
22382 msgstr "Kohde"
22384 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22385 msgid ""
22386 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22387 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22388 "selection"
22389 msgstr ""
22391 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22392 #, fuzzy
22393 msgid "Transformation"
22394 msgstr "Tietoja"
22396 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22397 #, fuzzy
22398 msgid "Translate X"
22399 msgstr "_Kääntäjät"
22401 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22402 #, fuzzy
22403 msgid "Translate Y"
22404 msgstr "_Kääntäjät"
22406 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22407 msgid "Where to apply?"
22408 msgstr ""
22410 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22411 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22412 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22413 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22414 msgstr ""
22416 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22417 msgid "Duplicate endpaths"
22418 msgstr "Monista päätepolut"
22420 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22421 msgid "Interpolate"
22422 msgstr "Interpolointi"
22424 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22425 #, fuzzy
22426 msgid "Interpolate style"
22427 msgstr "Interpolointi"
22429 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22430 msgid "Interpolation method"
22431 msgstr "Interpolointimenetelmä"
22433 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22434 msgid "Interpolation steps"
22435 msgstr "Interpolointiaskeleita"
22437 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22438 msgid "Axiom"
22439 msgstr "Aksiooma"
22441 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
22442 msgid "Axiom and rules"
22443 msgstr ""
22445 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
22446 msgid "L-system"
22447 msgstr "L-system"
22449 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
22450 msgid "Left angle"
22451 msgstr "Vasen kulma"
22453 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
22454 #, no-c-format
22455 msgid "Randomize angle (%)"
22456 msgstr "Satunnainen kulma (%)"
22458 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
22459 #, no-c-format
22460 msgid "Randomize step (%)"
22461 msgstr "Satunnainen askel (%)"
22463 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
22464 msgid "Right angle"
22465 msgstr "Oikea kulma"
22467 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
22468 msgid "Rules"
22469 msgstr "Säännöt"
22471 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
22472 msgid "Step length (px)"
22473 msgstr "Askeleen pituus (px)"
22475 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
22476 msgid ""
22477 "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
22478 "Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
22479 "of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
22480 "-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered "
22481 "point"
22482 msgstr ""
22484 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22485 msgid "Lorem ipsum"
22486 msgstr "Lorem ipsum"
22488 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22489 msgid "Number of paragraphs"
22490 msgstr "Kappaleiden lukumäärä"
22492 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
22493 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
22494 msgstr "Kappaleiden pituuden vaihtelu (lauseita)"
22496 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
22497 msgid "Sentences per paragraph"
22498 msgstr "Lauseita kappaleessa"
22500 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
22501 msgid ""
22502 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
22503 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
22504 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
22505 msgstr ""
22507 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
22508 msgid "Color Markers to Match Stroke"
22509 msgstr "Värimerkit vastaamaan viivaa"
22511 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
22512 msgid "Font size [px]"
22513 msgstr "Fontin koko (px)"
22515 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
22516 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
22517 msgid "Length Unit: "
22518 msgstr "Pituuden yksikkö: "
22520 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
22521 msgid "Measure"
22522 msgstr "Mittaa"
22524 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
22525 msgid "Measure Path"
22526 msgstr "Mittaa polku"
22528 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
22529 msgid "Offset [px]"
22530 msgstr "Etäisyys (px)"
22532 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
22533 msgid "Precision"
22534 msgstr "Tarkkuus"
22536 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
22537 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
22538 msgstr "Koon muutoksen kerroin (piirros:todellinen pituus) = 1"
22540 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
22541 msgid ""
22542 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
22543 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
22544 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
22545 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
22546 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
22547 "real world, Scale must be set to 250."
22548 msgstr ""
22550 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
22551 msgid "Magnitude"
22552 msgstr "Suuruus"
22554 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
22555 #, fuzzy
22556 msgid "Motion"
22557 msgstr "Sijainti:"
22559 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
22560 msgid "ASCII Text with outline markup"
22561 msgstr "ASCII-teksti ääriviivoilla"
22563 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
22564 msgid "Text Outline File (*.outline)"
22565 msgstr "Tekstitiedosto ääriviivoilla (*.outline)"
22567 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
22568 msgid "Text Outline Input"
22569 msgstr "Tekstin tuonti (ääriviivat)"
22571 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
22572 #, fuzzy
22573 msgid "End t-value"
22574 msgstr "Lopun x-arvo"
22576 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
22577 #, fuzzy
22578 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
22579 msgstr ""
22580 "Isotrooppinen koon muutos (käyttää pienempää: leveys/x-suunta tai korkeus/y-"
22581 "suunta)"
22583 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
22584 #, fuzzy
22585 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
22586 msgstr "Kerro x-suunta 2*pi:llä"
22588 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
22589 #, fuzzy
22590 msgid "Parametric Curves"
22591 msgstr "Parametrit"
22593 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
22594 #, fuzzy
22595 msgid "Range and Sampling"
22596 msgstr "Alue ja otanta"
22598 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
22599 msgid "Samples"
22600 msgstr "Otokset"
22602 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
22603 msgid ""
22604 "Select a rectangle before calling the extension; it will determine X and Y "
22605 "scales. First derivatives are always determined numerically."
22606 msgstr ""
22608 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
22609 #, fuzzy
22610 msgid "Start t-value"
22611 msgstr "Alun x-arvo"
22613 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22614 #, fuzzy
22615 msgid "x-Function"
22616 msgstr "Funktio"
22618 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16
22619 #, fuzzy
22620 msgid "x-value of rectangle's left"
22621 msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
22623 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17
22624 #, fuzzy
22625 msgid "x-value of rectangle's right"
22626 msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
22628 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:18
22629 #, fuzzy
22630 msgid "y-Function"
22631 msgstr "Funktio"
22633 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:19
22634 #, fuzzy
22635 msgid "y-value of rectangle's bottom"
22636 msgstr "Neliön alaosan y-arvo"
22638 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:20
22639 #, fuzzy
22640 msgid "y-value of rectangle's top"
22641 msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
22643 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
22644 msgid "Copies of the pattern:"
22645 msgstr "Kuvioinnin kopiot:"
22647 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
22648 msgid "Deformation type:"
22649 msgstr "Epämuotoisuuden tyyppi:"
22651 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
22652 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
22653 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
22654 msgstr "Monista kuviointi ennen epämuodostumien luontia"
22656 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
22657 msgid "Pattern along Path"
22658 msgstr "Kuviointi polulla"
22660 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
22661 msgid "Ribbon"
22662 msgstr ""
22664 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
22665 #, fuzzy
22666 msgid "Snake"
22667 msgstr "Taita"
22669 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
22670 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
22671 msgid "Space between copies:"
22672 msgstr "Kopioiden etäisyys toisistaan"
22674 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
22675 msgid ""
22676 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22677 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22678 "clones... allowed)"
22679 msgstr ""
22681 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
22682 #, fuzzy
22683 msgid "Cloned"
22684 msgstr "Kloonit"
22686 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
22687 #, fuzzy
22688 msgid "Copied"
22689 msgstr "Yhdistetty"
22691 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
22692 #, fuzzy
22693 msgid "Follow path orientation"
22694 msgstr "Sivun suunta:"
22696 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
22697 #, fuzzy
22698 msgid "Moved"
22699 msgstr "Siirrä"
22701 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
22702 #, fuzzy
22703 msgid "Original pattern will be:"
22704 msgstr "Kuviointi on pystysuora"
22706 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
22707 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
22708 msgstr ""
22710 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
22711 msgid ""
22712 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22713 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22714 "clones... allowed)"
22715 msgstr ""
22717 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
22718 msgid "Bleed (in)"
22719 msgstr "Leikkuuvara (tuumaa)"
22721 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
22722 msgid "Bond Weight #"
22723 msgstr ""
22725 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
22726 msgid "Book Height (inches)"
22727 msgstr "Kirjan korkeus (tuumaa)"
22729 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
22730 msgid "Book Properties"
22731 msgstr "Kirjan ominaisuudet"
22733 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
22734 msgid "Book Width (inches)"
22735 msgstr "Kirjan leveys (tuumaa)"
22737 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
22738 msgid "Caliper (inches)"
22739 msgstr ""
22741 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
22742 msgid "Cover"
22743 msgstr "Kansi"
22745 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
22746 msgid "Cover Thickness Measurement"
22747 msgstr "Kannen paksuus"
22749 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
22750 msgid "Interior Pages"
22751 msgstr "Sisäsivut"
22753 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
22754 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
22755 msgstr "Huomaa, että sidonnan painolaskelmat ovat arvioita."
22757 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
22758 msgid "Number of Pages"
22759 msgstr "Sivujen lukumäärä"
22761 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
22762 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
22763 msgstr ""
22765 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
22766 msgid "Paper Thickness Measurement"
22767 msgstr "Paperin paksuus"
22769 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
22770 #, fuzzy
22771 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
22772 msgstr "Sidottu kansi"
22774 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
22775 msgid "Remove existing guides"
22776 msgstr "Poista nykyiset apuviivat"
22778 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
22779 #, fuzzy
22780 msgid "Specify Width"
22781 msgstr "Kynän leveys"
22783 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
22784 msgid "Perspective"
22785 msgstr "Perspektiivi"
22787 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
22788 #, fuzzy
22789 msgid "3D Polyhedron"
22790 msgstr "Monikulmio"
22792 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
22793 #, fuzzy
22794 msgid "Clockwise Wound Object"
22795 msgstr "Vapauta kohde"
22797 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
22798 msgid "Cube"
22799 msgstr ""
22801 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
22802 msgid "Cuboctohedron"
22803 msgstr ""
22805 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
22806 msgid "Dodecahedron"
22807 msgstr ""
22809 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
22810 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
22811 msgstr ""
22813 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
22814 msgid "Edge-Specified"
22815 msgstr ""
22817 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
22818 #, fuzzy
22819 msgid "Edges"
22820 msgstr "Reuna"
22822 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
22823 msgid "Face-Specified"
22824 msgstr ""
22826 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
22827 #, fuzzy
22828 msgid "Faces"
22829 msgstr "Tasaisuus"
22831 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
22832 #, fuzzy
22833 msgid "Filename:"
22834 msgstr "Anna tiedostonimi"
22836 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
22837 msgid "Fill Colour (Blue)"
22838 msgstr ""
22840 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
22841 msgid "Fill Colour (Green)"
22842 msgstr ""
22844 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
22845 msgid "Fill Colour (Red)"
22846 msgstr ""
22848 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
22849 #, fuzzy, no-c-format
22850 msgid "Fill Opacity/ %"
22851 msgstr "Peittävyys, %:"
22853 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
22854 msgid "Great Dodecahedron"
22855 msgstr ""
22857 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
22858 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
22859 msgstr ""
22861 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
22862 msgid "Icosahedron"
22863 msgstr ""
22865 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
22866 #, fuzzy
22867 msgid "Light x-Position"
22868 msgstr "Sijainti:"
22870 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
22871 #, fuzzy
22872 msgid "Light y-Position"
22873 msgstr "Sijainti:"
22875 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
22876 #, fuzzy
22877 msgid "Light z-Position"
22878 msgstr "Sijainti:"
22880 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
22881 msgid "Line Thickness / px"
22882 msgstr ""
22884 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
22885 msgid "Load From File"
22886 msgstr ""
22888 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
22889 #, fuzzy
22890 msgid "Maximum"
22891 msgstr "Keskikokoinen"
22893 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
22894 msgid "Mean"
22895 msgstr ""
22897 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
22898 #, fuzzy
22899 msgid "Minimum"
22900 msgstr "Pienin koko"
22902 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
22903 #, fuzzy
22904 msgid "Model File"
22905 msgstr "Kaikki tiedostot"
22907 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
22908 #, fuzzy
22909 msgid "Object Type"
22910 msgstr "Kohde"
22912 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
22913 #, fuzzy
22914 msgid "Object:"
22915 msgstr "Kohde"
22917 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
22918 #, fuzzy
22919 msgid "Octahedron"
22920 msgstr "Muu"
22922 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
22923 #, fuzzy
22924 msgid "Rotate Around:"
22925 msgstr "Kierrä solmuja"
22927 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
22928 #, fuzzy
22929 msgid "Rotation / Degrees"
22930 msgstr "Kierto (astetta)"
22932 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
22933 #, fuzzy
22934 msgid "Scaling Factor"
22935 msgstr "Tasainen väri"
22937 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
22938 #, fuzzy
22939 msgid "Shading"
22940 msgstr "Välistys"
22942 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
22943 msgid "Small Triambic Icosahedron"
22944 msgstr ""
22946 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
22947 msgid "Snub Cube"
22948 msgstr ""
22950 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
22951 msgid "Snub Dodecahedron"
22952 msgstr ""
22954 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
22955 #, fuzzy, no-c-format
22956 msgid "Stroke Opacity/ %"
22957 msgstr "_Viivan väritys"
22959 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
22960 msgid "Tetrahedron"
22961 msgstr ""
22963 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
22964 #, fuzzy
22965 msgid "Then Rotate Around:"
22966 msgstr "pyöristämätön"
22968 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
22969 msgid "Truncated Cube"
22970 msgstr ""
22972 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
22973 msgid "Truncated Dodecahedron"
22974 msgstr ""
22976 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
22977 msgid "Truncated Icosahedron"
22978 msgstr ""
22980 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
22981 msgid "Truncated Octahedron"
22982 msgstr ""
22984 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
22985 msgid "Truncated Tetrahedron"
22986 msgstr ""
22988 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
22989 #, fuzzy
22990 msgid "Vertices"
22991 msgstr "_Pystysuora"
22993 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
22994 #, fuzzy
22995 msgid "View"
22996 msgstr "_Näytä"
22998 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
22999 msgid "X-Axis"
23000 msgstr ""
23002 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23003 msgid "Y-Axis"
23004 msgstr ""
23006 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23007 msgid "Z-Axis"
23008 msgstr ""
23010 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23011 msgid "Z-Sort Faces By:"
23012 msgstr ""
23014 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23015 #, fuzzy
23016 msgid "Bleed Margin"
23017 msgstr "Leikkuuvara (tuumaa)"
23019 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23020 #, fuzzy
23021 msgid "Bleed Marks"
23022 msgstr "Keskiosa:"
23024 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23025 #, fuzzy
23026 msgid "Bottom:"
23027 msgstr "Alin"
23029 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23030 #, fuzzy
23031 msgid "Canvas"
23032 msgstr "Syaani"
23034 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23035 #, fuzzy
23036 msgid "Colour Bars"
23037 msgstr "Värit"
23039 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23040 msgid "Crop Marks"
23041 msgstr ""
23043 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23044 #, fuzzy
23045 msgid "Left:"
23046 msgstr "ft"
23048 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23049 #, fuzzy
23050 msgid "Marks"
23051 msgstr "Merkki"
23053 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23054 #, fuzzy
23055 msgid "Page Information"
23056 msgstr "Tietoja"
23058 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23059 #, fuzzy
23060 msgid "Positioning"
23061 msgstr "Sijainti:"
23063 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23064 #, fuzzy
23065 msgid "Printing Marks"
23066 msgstr "Tulosta käyttäen PDF-operaattoreita"
23068 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23069 msgid "Registration Marks"
23070 msgstr ""
23072 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23073 #, fuzzy
23074 msgid "Right:"
23075 msgstr "Oikeudet"
23077 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23078 #, fuzzy
23079 msgid "Set crop marks to"
23080 msgstr "Aseta merkit"
23082 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23083 #, fuzzy
23084 msgid "Star Target"
23085 msgstr "Kohde"
23087 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
23088 #, fuzzy
23089 msgid "Top:"
23090 msgstr "Ylin"
23092 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23093 #, fuzzy
23094 msgid "PostScript Input"
23095 msgstr "Postscript-tuonti"
23097 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23098 msgid "Jitter nodes"
23099 msgstr "Sekoita solmuja"
23101 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23102 #, fuzzy
23103 msgid "Maximum displacement in X, px"
23104 msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos, px"
23106 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23107 #, fuzzy
23108 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23109 msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos, px"
23111 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23112 msgid "Shift node handles"
23113 msgstr "Siirrä hallintapisteitä"
23115 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23116 msgid "Shift nodes"
23117 msgstr "Vaihda solmuja"
23119 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23120 msgid ""
23121 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23122 "selected path."
23123 msgstr ""
23124 "Tämä efekti vaihtaa polun solmuja satunnaisesti (valinnaisesti myös solmujen "
23125 "hallintapisteitä)"
23127 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23128 msgid "Use normal distribution"
23129 msgstr "Käytä normaalia jakaantumaa"
23131 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23132 msgid "Alphabet Soup"
23133 msgstr ""
23135 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23136 #, fuzzy
23137 msgid "Random Seed"
23138 msgstr "Satunnainen puu"
23140 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23141 msgid "Bar Height:"
23142 msgstr "Viivakoodin korkeus"
23144 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23145 msgid "Barcode"
23146 msgstr "Viivakoodi"
23148 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23149 msgid "Barcode Data:"
23150 msgstr "Viivakoodin sisältö:"
23152 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23153 msgid "Barcode Type:"
23154 msgstr "Viivakoodityyppi"
23156 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23157 #, fuzzy
23158 msgid "Arbitrary Angle:"
23159 msgstr "Järjestä"
23161 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23162 #, fuzzy
23163 msgid "Bottom"
23164 msgstr "Alin"
23166 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23167 msgid "Bottom to Top (90)"
23168 msgstr ""
23170 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23171 #, fuzzy
23172 msgid "Horizontal Point:"
23173 msgstr "Vaakasuora teksti"
23175 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23176 msgid "Left to Right (0)"
23177 msgstr ""
23179 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23180 #, fuzzy
23181 msgid "Middle"
23182 msgstr "Laatta"
23184 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23185 #, fuzzy
23186 msgid "Radial Inward"
23187 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
23189 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23190 #, fuzzy
23191 msgid "Radial Outward"
23192 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
23194 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23195 #, fuzzy
23196 msgid "Restack"
23197 msgstr " _Palauta "
23199 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23200 msgid "Restack Direction:"
23201 msgstr ""
23203 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23204 msgid "Right to Left (180)"
23205 msgstr ""
23207 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23208 #, fuzzy
23209 msgid "Top to Bottom (270)"
23210 msgstr "_Vie alimmaiseksi"
23212 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23213 #, fuzzy
23214 msgid "Vertical Point:"
23215 msgstr "Pystysuora teksti"
23217 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23218 msgid "Initial size"
23219 msgstr "Aloituskoko"
23221 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23222 msgid "Minimum size"
23223 msgstr "Pienin koko"
23225 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23226 msgid "Random Tree"
23227 msgstr "Satunnainen puu"
23229 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23230 #, no-c-format
23231 msgid "Curve (%):"
23232 msgstr "Käyrä (%):"
23234 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23235 msgid "Rubber Stretch"
23236 msgstr "Kumin venyntä"
23238 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23239 #, no-c-format
23240 msgid "Strength (%):"
23241 msgstr "Voima (%)"
23243 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23244 #, fuzzy
23245 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23246 msgstr "Inkscape vektorigrafiikkatyökalu"
23248 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23249 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23250 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23251 msgstr ""
23253 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23254 msgid "sK1 vector graphics files input"
23255 msgstr ""
23257 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23258 #, fuzzy
23259 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23260 msgstr "Inkscape vektorigrafiikkatyökalu"
23262 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23263 msgid "sK1 vector graphics files output"
23264 msgstr ""
23266 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23267 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23268 msgstr "Sketchillä luotu piirros"
23270 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23271 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23272 msgstr "Sketch-piirros (*.sk)"
23274 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23275 msgid "Sketch Input"
23276 msgstr "Sketch-tuonti"
23278 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23279 msgid "Gear Placement"
23280 msgstr "Pyörän sijoittelu"
23282 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23283 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23284 msgstr "Sisäpuoli (Hypotrochoid)"
23286 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23287 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23288 msgstr "Ulkopuoli (Epitrochoid)"
23290 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23291 msgid "Quality (Default = 16)"
23292 msgstr "Laatu (oletus on 16)"
23294 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23295 msgid "R - Ring Radius (px)"
23296 msgstr "R - Säde (px)"
23298 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23299 msgid "Rotation (deg)"
23300 msgstr "Kierto (astetta)"
23302 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23303 msgid "Spirograph"
23304 msgstr "Spirograph"
23306 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23307 msgid "d - Pen Radius (px)"
23308 msgstr "d - Kynän säde (px)"
23310 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23311 msgid "r - Gear Radius (px)"
23312 msgstr "r - Rattaan säde (px)"
23314 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23315 msgid "Behavior"
23316 msgstr "Toiminta"
23318 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23319 msgid "Straighten Segments"
23320 msgstr "Suorista osia"
23322 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23323 msgid "Envelope"
23324 msgstr "Kirjekuori"
23326 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23327 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23328 msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
23330 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23331 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23332 msgstr "Microsoftin käyttöliittymän määritysmuoto"
23334 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23335 msgid "XAML Output"
23336 msgstr "XAML-tallennus"
23338 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23339 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23340 msgstr "Pakattu Inkscape-SVG mediatiedostoilla (*.zip)"
23342 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23343 msgid ""
23344 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23345 "files"
23346 msgstr ""
23347 "Inkscapen oma formaatti Zip-pakattuna. Sisältää kaikki työhön kuuluvat "
23348 "tiedostot"
23350 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23351 msgid "ZIP Output"
23352 msgstr "ZIP-tallennus"
23354 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23355 msgid ""
23356 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23357 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23358 msgstr ""
23360 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23361 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23362 msgstr ""
23364 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23365 #, fuzzy
23366 msgid "Calendar"
23367 msgstr "_Tyhjennä"
23369 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23370 #, fuzzy
23371 msgid "Char Encoding"
23372 msgstr "Pään pyöristys"
23374 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
23375 #, fuzzy
23376 msgid "Configuration"
23377 msgstr "Tulostuksen asetukset"
23379 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23380 #, fuzzy
23381 msgid "Day color"
23382 msgstr "Pudota väri"
23384 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23385 #, fuzzy
23386 msgid "Day names"
23387 msgstr "Tason nimi:"
23389 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23390 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23391 msgstr ""
23393 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23394 msgid ""
23395 "January February March April May June July August September October November "
23396 "December"
23397 msgstr ""
23399 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23400 #, fuzzy
23401 msgid "Localization"
23402 msgstr "Sijainti"
23404 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
23405 #, fuzzy
23406 msgid "Monday"
23407 msgstr "Tila"
23409 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23410 msgid "Month (0 for all)"
23411 msgstr ""
23413 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23414 #, fuzzy
23415 msgid "Month Margin"
23416 msgstr "Pudota väri"
23418 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23419 #, fuzzy
23420 msgid "Month Width"
23421 msgstr "Kynän leveys"
23423 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23424 #, fuzzy
23425 msgid "Month color"
23426 msgstr "Pudota väri"
23428 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
23429 #, fuzzy
23430 msgid "Month names"
23431 msgstr "Nimeämätön"
23433 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23434 #, fuzzy
23435 msgid "Months per line"
23436 msgstr "Keskitä rivit"
23438 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23439 msgid "Next month day color"
23440 msgstr ""
23442 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23443 #, fuzzy
23444 msgid "Organization"
23445 msgstr "Sivun suunta:"
23447 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
23448 #, fuzzy
23449 msgid "Saturday"
23450 msgstr "Kylläisyys"
23452 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23453 msgid "Saturday and Sunday"
23454 msgstr ""
23456 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23457 msgid "Set authomaticaly the size and positions"
23458 msgstr ""
23460 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
23461 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
23462 msgstr ""
23464 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
23465 #, fuzzy
23466 msgid "Sunday"
23467 msgstr "Tarttuminen"
23469 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
23470 msgid "The options above has no value with the upper checked."
23471 msgstr ""
23473 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
23474 #, fuzzy
23475 msgid "Week start day"
23476 msgstr "alkaa keskiväliltä"
23478 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
23479 #, fuzzy
23480 msgid "Weekday name color "
23481 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
23483 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
23484 msgid "Weekend"
23485 msgstr ""
23487 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
23488 #, fuzzy
23489 msgid "Weekend day color"
23490 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
23492 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
23493 #, fuzzy
23494 msgid "Year (0 for current)"
23495 msgstr "Nykyisen alapuolella"
23497 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
23498 #, fuzzy
23499 msgid "Year color"
23500 msgstr "Pudota väri"
23502 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
23503 msgid "You may change the names for other languages:"
23504 msgstr ""
23506 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
23507 #, fuzzy
23508 msgid "Convert to Braille"
23509 msgstr "_Muuta tekstiksi"
23511 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
23512 msgid "fLIP cASE"
23513 msgstr "kÄÄNTEINEN kOKO"
23515 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
23516 msgid "lowercase"
23517 msgstr "gemena"
23519 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
23520 msgid "rANdOm CasE"
23521 msgstr "sAtuNNAinEn merkkikoko"
23523 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
23524 #, fuzzy
23525 msgid "By:"
23526 msgstr "Sy:"
23528 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
23529 #, fuzzy
23530 msgid "Replace text"
23531 msgstr "Korvaa teksti..."
23533 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
23534 #, fuzzy
23535 msgid "Replace:"
23536 msgstr "Korvaa"
23538 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
23539 msgid "Sentence case"
23540 msgstr "Lausekoko"
23542 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
23543 msgid "Title Case"
23544 msgstr "Otsikkokoko"
23546 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
23547 msgid "UPPERCASE"
23548 msgstr "VERSAALI"
23550 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
23551 #, fuzzy
23552 msgid "Angle a / deg"
23553 msgstr "Kulma (asteissa):"
23555 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
23556 #, fuzzy
23557 msgid "Angle b / deg"
23558 msgstr "Kulma (asteissa):"
23560 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
23561 #, fuzzy
23562 msgid "Angle c / deg"
23563 msgstr "Kulma (asteissa):"
23565 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
23566 msgid "From Side a and Angles a, b"
23567 msgstr ""
23569 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
23570 msgid "From Side c and Angles a, b"
23571 msgstr ""
23573 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
23574 msgid "From Sides a, b and Angle a"
23575 msgstr ""
23577 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
23578 msgid "From Sides a, b and Angle c"
23579 msgstr ""
23581 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
23582 msgid "From Three Sides"
23583 msgstr ""
23585 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
23586 #, fuzzy
23587 msgid "Side Length a / px"
23588 msgstr "Askeleen pituus (px)"
23590 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
23591 #, fuzzy
23592 msgid "Side Length b / px"
23593 msgstr "Askeleen pituus (px)"
23595 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
23596 #, fuzzy
23597 msgid "Side Length c / px"
23598 msgstr "Askeleen pituus (px)"
23600 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
23601 #, fuzzy
23602 msgid "Triangle"
23603 msgstr "Yksittäinen"
23605 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
23606 msgid "ASCII Text"
23607 msgstr "ASCII-teksti"
23609 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
23610 msgid "Text File (*.txt)"
23611 msgstr "Tekstitiedosto (*.txt)"
23613 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
23614 msgid "Text Input"
23615 msgstr "Tekstin tuonti"
23617 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
23618 #, fuzzy
23619 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
23620 msgstr "Jokaisella kohteella on salmiakkikuvio vasemmassa yläkulmassa"
23622 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
23623 #, fuzzy
23624 msgid "Attribute to set"
23625 msgstr "Attribuutin nimi"
23627 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
23628 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
23629 msgid "Compatibility with previews code to this event"
23630 msgstr ""
23632 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
23633 msgid ""
23634 "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
23635 "space, and only with a space."
23636 msgstr ""
23638 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
23639 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
23640 msgid "Run it after"
23641 msgstr ""
23643 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
23644 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
23645 msgid "Run it before"
23646 msgstr ""
23648 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
23649 #, fuzzy
23650 msgid "Set Attributes"
23651 msgstr "Aseta attribuutti"
23653 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
23654 msgid "Source and destination of setting"
23655 msgstr ""
23657 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
23658 msgid "The first selected set an attribute in all others"
23659 msgstr ""
23661 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
23662 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
23663 msgstr ""
23665 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
23666 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
23667 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
23668 msgstr ""
23670 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
23671 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
23672 msgid ""
23673 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
23674 "browser (like Firefox)."
23675 msgstr ""
23677 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
23678 msgid ""
23679 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
23680 "a defined event occurs on the first selected element."
23681 msgstr ""
23683 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
23684 #, fuzzy
23685 msgid "Value to set"
23686 msgstr "Arvot"
23688 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
23689 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
23690 msgid "Web"
23691 msgstr ""
23693 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
23694 msgid "When the set must be done?"
23695 msgstr ""
23697 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
23698 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
23699 #, fuzzy
23700 msgid "on activate"
23701 msgstr "Poistettu käytöstä"
23703 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
23704 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
23705 #, fuzzy
23706 msgid "on blur"
23707 msgstr "Muuta sumennusta"
23709 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
23710 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
23711 msgid "on click"
23712 msgstr ""
23714 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
23715 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
23716 #, fuzzy
23717 msgid "on element loaded"
23718 msgstr "Uusi elementtisolmu"
23720 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
23721 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
23722 msgid "on focus"
23723 msgstr ""
23725 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
23726 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
23727 msgid "on mouse down"
23728 msgstr ""
23730 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
23731 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
23732 msgid "on mouse move"
23733 msgstr ""
23735 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
23736 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
23737 #, fuzzy
23738 msgid "on mouse out"
23739 msgstr "Lähennä ja loitonna"
23741 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
23742 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
23743 msgid "on mouse over"
23744 msgstr ""
23746 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
23747 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
23748 msgid "on mouse up"
23749 msgstr ""
23751 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
23752 #, fuzzy
23753 msgid "All selected ones transmits to the last one"
23754 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama reunaviiva"
23756 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
23757 #, fuzzy
23758 msgid "Attribute to transmit"
23759 msgstr "Attribuutin nimi"
23761 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
23762 msgid ""
23763 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
23764 "with a space, and only with a space."
23765 msgstr ""
23767 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
23768 msgid "Source and destination of transmitting"
23769 msgstr ""
23771 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
23772 msgid "The first selected transmits to all others"
23773 msgstr ""
23775 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
23776 msgid ""
23777 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
23778 "to the second when a event occurs."
23779 msgstr ""
23781 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
23782 #, fuzzy
23783 msgid "Transmit Attributes"
23784 msgstr "Aseta attribuutti"
23786 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
23787 #, fuzzy
23788 msgid "When to transmit"
23789 msgstr "Supista oikealle"
23791 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
23792 msgid "Amount of whirl"
23793 msgstr "Pyörityksen määrä"
23795 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
23796 msgid "Rotation is clockwise"
23797 msgstr "Kierto on myötäpäivään"
23799 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
23800 msgid "Whirl"
23801 msgstr "Pyöritä"
23803 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
23804 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
23805 msgid "A popular graphics file format for clipart"
23806 msgstr "Suosittu tiedostomuoto leikekuville"
23808 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
23809 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
23810 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
23811 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
23813 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
23814 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
23815 msgid "Windows Metafile Input"
23816 msgstr "Windows Metafile -tuonti"
23818 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
23819 msgid "XAML Input"
23820 msgstr "XAML-tuonti"
23822 #, fuzzy
23823 #~ msgid "Comics rounded"
23824 #~ msgstr "pyöristämätön"
23826 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
23827 #~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
23829 #, fuzzy
23830 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
23831 #~ msgstr "Poistettu käytöstä"
23833 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
23834 #~ msgstr "Bittikarttakuvan tarkkuus tallennettaessa SVG:stä (oletus 90 dpi)"
23836 #, fuzzy
23837 #~ msgid "Unicode"
23838 #~ msgstr "Vapautettu"
23840 #, fuzzy
23841 #~ msgid "gradient level"
23842 #~ msgstr "Liukuväriä ei ole valittuna"
23844 #, fuzzy
23845 #~ msgid "Render object in black and white"
23846 #~ msgstr "Ainoastaan musta ja valkoinen"
23848 #, fuzzy
23849 #~ msgid "Specular bump"
23850 #~ msgstr "Kiiltoheijastus"
23852 #, fuzzy
23853 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
23854 #~ msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
23856 #, fuzzy
23857 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
23858 #~ msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
23860 #, fuzzy
23861 #~ msgid "Kilt"
23862 #~ msgstr "Kallistus"
23864 #, fuzzy
23865 #~ msgid "Bump for bitmaps"
23866 #~ msgstr "Aseta maski"
23868 #, fuzzy
23869 #~ msgid "Diffuse light bump"
23870 #~ msgstr "Hajavalo"
23872 #, fuzzy
23873 #~ msgid "Path Effects"
23874 #~ msgstr "Tehosteet polulle..."
23876 #~ msgid "Biggest item"
23877 #~ msgstr "Suurimpaan"
23879 #~ msgid "Smallest item"
23880 #~ msgstr "Pienimpään"
23882 #~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
23883 #~ msgstr "Lisää voimakkuuden vaihteluja valituissa bittikartoissa."
23885 #~ msgid "Median Filter"
23886 #~ msgstr "Mediaanisuodin"
23888 #~ msgid "Effe_cts"
23889 #~ msgstr "_Tehosteet"
23891 #~ msgid "Center on vertical axis"
23892 #~ msgstr "Keskitä pystysuoralle akselille"
23894 #, fuzzy
23895 #~ msgid "el Greek"
23896 #~ msgstr "Vihreä"
23898 #, fuzzy
23899 #~ msgid "Commands bar icon size"
23900 #~ msgstr "Komentorivi"
23902 #, fuzzy
23903 #~ msgid "Snap nodes"
23904 #~ msgstr "Kiinnity solmuihin"
23906 #, fuzzy
23907 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
23908 #~ msgstr "<b>Leikkauspisteisiin tarttuminen</b>"
23910 #~ msgid "Embed All Images"
23911 #~ msgstr "Upota kaikki kuvat"
23913 #, fuzzy
23914 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
23915 #~ msgstr "Pystyväli"
23917 #, fuzzy
23918 #~ msgid "Convolve"
23919 #~ msgstr "Kansi"
23921 #, fuzzy
23922 #~ msgid "Kernel Array"
23923 #~ msgstr "Ydin"
23925 #, fuzzy
23926 #~ msgid "Apply Convolve Effect"
23927 #~ msgstr "Käytä uutta tehostetta"
23929 #~ msgid "Modulate"
23930 #~ msgstr "Säädä"
23932 #~ msgid "Cairo PDF Output"
23933 #~ msgstr "Cairon PDF-tallennus"
23935 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
23936 #~ msgstr "Cairo-PDF (*.pdf)"
23938 #~ msgid "PDF File"
23939 #~ msgstr "PDF-tiedosto"
23941 #, fuzzy
23942 #~ msgid "Cairo PS Output"
23943 #~ msgstr "Cairon PDF-tallennus"
23945 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
23946 #~ msgstr "Cairon PostScript (*.ps)"
23948 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
23949 #~ msgstr "Encapsulated Postscript -tallennus"
23951 #~ msgid "Make bounding box around full page"
23952 #~ msgstr "Tee sivun kokoinen rajausalue"
23954 #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
23955 #~ msgstr "Upota fontit (ainoastaan Type 1)"
23957 #, fuzzy
23958 #~ msgid "Yes, more descriptions"
23959 #~ msgstr "Aseta kohteen kuvaus"
23961 #, fuzzy
23962 #~ msgid "Crystal"
23963 #~ msgstr "Harmaasävy"
23965 #, fuzzy
23966 #~ msgid "Artist text"
23967 #~ msgstr "Pystysuora teksti"
23969 #, fuzzy
23970 #~ msgid "Amount of Blur"
23971 #~ msgstr "Pyörityksen määrä"
23973 #, fuzzy
23974 #~ msgid "Filter"
23975 #~ msgstr "_Suodata"
23977 #, fuzzy
23978 #~ msgid "I hate text"
23979 #~ msgstr "Liitä teksti"
23981 #, fuzzy
23982 #~ msgid "Emboss effect"
23983 #~ msgstr "Ei tehostetta"
23985 #, fuzzy
23986 #~ msgid "Melt effect"
23987 #~ msgstr "Nykyinen tehoste"
23989 #, fuzzy
23990 #~ msgid "Metal"
23991 #~ msgstr "Magenta"
23993 #, fuzzy
23994 #~ msgid "Iron Man vector objects"
23995 #~ msgstr "Järjestä valitut kohteet"
23997 #, fuzzy
23998 #~ msgid "PatternedGlass"
23999 #~ msgstr "Kuviointi"
24001 #, fuzzy
24002 #~ msgid "Snow"
24003 #~ msgstr "Näytä:"
24005 #~ msgid "Print Destination"
24006 #~ msgstr "Tulosteen kohde"
24008 #~ msgid "Print properties"
24009 #~ msgstr "Tulostuksen ominaisuudet"
24011 #~ msgid ""
24012 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
24013 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
24014 #~ msgstr ""
24015 #~ "Käytä PDF:n vektorioperaattoreita. Tuloksena saadun kuvan koko on usein "
24016 #~ "pienempi ja sen koko voidaan muuttaa, mutta kuvioinnit häviävät."
24018 #~ msgid "Print as bitmap"
24019 #~ msgstr "Tulosta bittikarttana"
24021 #~ msgid ""
24022 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
24023 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
24024 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
24025 #~ msgstr ""
24026 #~ "Tulosta kaikki bittikarttana. Tuloksena saatu kuva on usein "
24027 #~ "tiedostokooltaan suuri eikä sen kokoa voi muuttaa laadun heikkenemättä, "
24028 #~ "mutta kaikki kohteet piirtyvät täsmälleen samanlaisena kuin ne ovat "
24029 #~ "näytöllä."
24031 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
24032 #~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
24034 #~ msgid "Print destination"
24035 #~ msgstr "Tulosteen kohde"
24037 #~ msgid ""
24038 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
24039 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
24040 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
24041 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
24042 #~ msgstr ""
24043 #~ "Tulostimen nimi (komennolta lpstat -p);\n"
24044 #~ "tyhjänä käytetään järjestelmän oletustulostinta. \n"
24045 #~ "Käytä merkintää \"> Tiedostonimi\" tulostaaksesi tiedostoon. \n"
24046 #~ "Käytä merkintää \"| ohjelma arg...\" putkittaaksesi ohjelmalle."
24048 #~ msgid "PDF Print"
24049 #~ msgstr "PDF-tulostus"
24051 #~ msgid "Print using PostScript operators"
24052 #~ msgstr "Tulosta käyttäen PostScript-operaattoreita"
24054 #~ msgid ""
24055 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
24056 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
24057 #~ "patterns will be lost."
24058 #~ msgstr ""
24059 #~ "Käytä vektorien piirtämiseen PostScriptin operaattoreita. Tuloksena saatu "
24060 #~ "kuva on usein pienempi tiedostokooltaan ja sen kokoa voidaan muuttaa "
24061 #~ "laadun heikkenemättä, mutta läpinäkyvyys ja kuvioinnit menetetään."
24063 #~ msgid "Postscript Print"
24064 #~ msgstr "Postscript-tulostus"
24066 #~ msgid "Postscript Output"
24067 #~ msgstr "Postscript-tallennus"
24069 #~ msgid ""
24070 #~ "Cannot create file %s.\n"
24071 #~ "%s"
24072 #~ msgstr ""
24073 #~ "Tiedostoa %s ei voi luoda.\n"
24074 #~ "%s"
24076 #~ msgid ""
24077 #~ "Cannot write file %s.\n"
24078 #~ "%s"
24079 #~ msgstr ""
24080 #~ "Tiedostoa %s ei voi kirjoittaa.\n"
24081 #~ "%s"
24083 #~ msgid ""
24084 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
24085 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
24086 #~ msgstr ""
24087 #~ "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla eikä asetuksiin tehtyjä muutoksia "
24088 #~ "tallenneta."
24090 #~ msgid ""
24091 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
24092 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
24093 #~ "%s"
24094 #~ msgstr ""
24095 #~ "%s on virheellinen XML-tiedosto tai\n"
24096 #~ "sinulla ei ole lukuoikeuksia siihen.\n"
24097 #~ "%s"
24099 #~ msgid ""
24100 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
24101 #~ "%s"
24102 #~ msgstr ""
24103 #~ "%s on virheellinen valikkotiedosto.\n"
24104 #~ "%s"
24106 #~ msgid ""
24107 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
24108 #~ "New menus will not be saved."
24109 #~ msgstr ""
24110 #~ "Inkscape ajetaan oletusvalikoilla.\n"
24111 #~ "Uusia valikkoja ei ladata."
24113 #, fuzzy
24114 #~ msgid "Mirror reflection"
24115 #~ msgstr "<b>PM</b>: peilaus"
24117 #, fuzzy
24118 #~ msgid "Gap width"
24119 #~ msgstr "Sama leveys"
24121 #, fuzzy
24122 #~ msgid "Lala"
24123 #~ msgstr "_Nimi"
24125 #, fuzzy
24126 #~ msgid "Lolo"
24127 #~ msgstr "Väri"
24129 #, fuzzy
24130 #~ msgid "Last gen. segment"
24131 #~ msgstr "Poista lohko"
24133 #, fuzzy
24134 #~ msgid "Reference"
24135 #~ msgstr "Erotus"
24137 #, fuzzy
24138 #~ msgid "Change LPE point parameter"
24139 #~ msgstr "Muuta pisteparametriä"
24141 #~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
24142 #~ msgstr "Upota fontit vietäessä (ainoastaan Type 1) (EPS)"
24144 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
24145 #~ msgstr "Aseta tallennettavan tiedoston rajausalueen kooksi sivun koko (EPS)"
24147 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
24148 #~ msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi</b> yhdistettävää kohdetta."
24150 #~ msgid "Fit page to selection"
24151 #~ msgstr "Sovita sivu valintaan"
24153 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
24154 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
24155 #~ msgstr[0] "<b>Työntää %d</b> valittua kohdetta."
24156 #~ msgstr[1] "<b>Työntää %d</b> valittua kohdetta"
24158 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
24159 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
24160 #~ msgstr[0] "<b>Kutistaa %d</b> valittua kohdetta"
24161 #~ msgstr[1] "<b>Kutistaa %d</b> valittua kohdetta"
24163 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
24164 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
24165 #~ msgstr[0] "<b>Kasvattaa %d</b> valittua kohdetta"
24166 #~ msgstr[1] "<b>Kasvattaa %d</b> valittua kohdetta"
24168 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
24169 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
24170 #~ msgstr[0] "<b>Vetää %d</b> valittua kohdetta puoleensa"
24171 #~ msgstr[1] "<b>Vetää %d</b> valittuja kohteita puoleensa"
24173 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
24174 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
24175 #~ msgstr[0] "<b>Torjuu %d</b> valittua kohdetta"
24176 #~ msgstr[1] "<b>Torjuu %d</b> valittua kohdetta"
24178 #, fuzzy
24179 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
24180 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
24181 #~ msgstr[0] "<b>Karaistaan %d</b> valittu kohde"
24182 #~ msgstr[1] "<b>Karaistaan %d</b> valittua kohdetta"
24184 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
24185 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
24186 #~ msgstr[0] "<b>Maalaa %d</b> valittua kohdetta"
24187 #~ msgstr[1] "<b>Maalaa %d</b> valittua kohdetta"
24189 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
24190 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
24191 #~ msgstr[0] "<b>Sekoitetaan värejä %d</b> valitussa kohteessa"
24192 #~ msgstr[1] "<b>Sekoitetaan värejä %d</b> valitussa kohteessa"
24194 #~ msgid "Repel tweak"
24195 #~ msgstr "Torjuntamuokkaus"
24197 #~ msgid ""
24198 #~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, "
24199 #~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
24200 #~ msgstr ""
24201 #~ "Käytettävissä ainoastaan valintatyökalussa. Rajausalueen kulmat tarttuvat "
24202 #~ "apuviivoihin, ruudukkoihin ja toisiin rajausalueisiin, mutta ei solmuihin "
24203 #~ "tai polkuihin."
24205 #~ msgid "_Nodes"
24206 #~ msgstr "_Solmut"
24208 #~ msgid ""
24209 #~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
24210 #~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
24211 #~ "paths and to other nodes"
24212 #~ msgstr ""
24213 #~ "Solmut tarttuvat apuviivoihin, ruudukkoihin, polkuihin ja toisiin "
24214 #~ "solmuihin. Solmuja ovat esimerkiksi polkujen solmut, kuvioiden "
24215 #~ "erikoissolmut, muutosten alkupisteet, jne."
24217 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
24218 #~ msgstr "Kiinnitä solmut kohteitten polkuihin"
24220 #, fuzzy
24221 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
24222 #~ msgstr "Rajausalueen kulmat ja apuviivat tarttuvat rajausalueen reunoihin"
24224 #~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
24225 #~ msgstr "Huomioi kohteen kierron keskipiste tarttumisessa"
24227 #~ msgid "_Grid with guides"
24228 #~ msgstr "_Ruudukko apuviivoilla"
24230 #~ msgid ""
24231 #~ "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, "
24232 #~ "see the previous tab)"
24233 #~ msgstr ""
24234 #~ "Tartu viivalohkojen leikkauspisteisiin (Tarttuminen polulle tulee olla "
24235 #~ "valittuna. Katso edellinen välilehti.)"
24237 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
24238 #~ msgstr "<b>Tarttuminen</b>"
24240 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
24241 #~ msgstr "<b>Mitkä tarttuvat</b>"
24243 #, fuzzy
24244 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
24245 #~ msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
24247 #~ msgid "Export"
24248 #~ msgstr "Tallenna"
24250 #~ msgid ""
24251 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
24252 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
24253 #~ msgstr ""
24254 #~ "Arvo kertoo käsivaraisesti piirrettyjen viivojen pehmennyksen. Pienillä "
24255 #~ "arvoilla polut ovat epätasaisia ja sisältävät useita solmuja"
24257 #~ msgid "Grid units"
24258 #~ msgstr "Ruudukon yksiköt"
24260 #~ msgid "Origin Y"
24261 #~ msgstr "Y-alku"
24263 #~ msgid "Spacing X"
24264 #~ msgstr "X-välistys"
24266 #~ msgid "Spacing Y"
24267 #~ msgstr "Y-välistys"
24269 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
24270 #~ msgstr "Valitsee värin ruudukon (korostetuille) pääviivoille."
24272 #~ msgid "Major grid line every"
24273 #~ msgstr "Pääviiva joka"
24275 #~ msgid "Angle X"
24276 #~ msgstr "X-kulma"
24278 #~ msgid "Angle Z"
24279 #~ msgstr "Z-kulma"
24281 #, fuzzy
24282 #~ msgid "Inline the XML attributes"
24283 #~ msgstr "Poista attribuutti"
24285 #, fuzzy
24286 #~ msgid "Enable auto-save of document"
24287 #~ msgstr "Jäljitys: ei aktiivista asiakirjaa"
24289 #, fuzzy
24290 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
24291 #~ msgstr "<b>Reuna</b>"
24293 #, fuzzy
24294 #~ msgid "Spiro splines mode"
24295 #~ msgstr "Kutistustila"
24297 #~ msgid "Grow (outset) parts of paths"
24298 #~ msgstr "Kasvata polun osia"
24300 #~ msgid "Repel mode"
24301 #~ msgstr "Torjuntatila"
24303 #~ msgid "Repel parts of paths from cursor"
24304 #~ msgstr "Pakota polkua kauemmas osoittimesta"
24306 #, fuzzy
24307 #~ msgid "Change calligraphic profile"
24308 #~ msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
24310 #, fuzzy
24311 #~ msgid "Save current settings as new profile"
24312 #~ msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
24314 #~ msgid ""
24315 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
24316 #~ "sourceforge.net/"
24317 #~ msgstr ""
24318 #~ "dxf2svg saattoi tulla Inkscapen mukana, mutta se löytyy myös osoitteesta "
24319 #~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
24321 #~ msgid "Generate Template"
24322 #~ msgstr "Luo malli"
24324 #, fuzzy
24325 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
24326 #~ msgstr "Muistin käytön tietoja"
24328 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
24329 #~ msgstr "Postscript (*.ps)"
24331 #~ msgid ""
24332 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
24333 #~ msgstr ""
24334 #~ "Ei voi asettaa elementtiä <b>%s</b>: Toinen elementti arvolla <b>%s</b> "
24335 #~ "on jo olemassa!"
24337 #~ msgid "Bend Path"
24338 #~ msgstr "Taivuta polkua"
24340 #, fuzzy
24341 #~ msgid "Stroke path"
24342 #~ msgstr "Viivan kulku"
24344 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
24345 #~ msgstr "Kuvioinnin kopioiden etäisyys toisistaan"
24347 #~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
24348 #~ msgstr "Tätä tehostetta ei voi käyttää kaarille. Yritä muuttaa poluksi."
24350 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
24351 #~ msgstr ""
24352 #~ "Ainakin yksi valituista kohteista <b>ei ole polku</b>. Ei voi yhdistää."
24354 #~ msgid ""
24355 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
24356 #~ msgstr "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>tasoilta</b> ei voida yhdistää."
24358 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
24359 #~ msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
24361 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
24362 #~ msgstr "Leikepöydällä ei ole tyyliä"
24364 #~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
24365 #~ msgstr "Leikepöydällä ei ole polkutehostetta"
24367 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
24368 #~ msgstr "<b>Erikoissolmuihin tarttuminen</b>"
24370 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
24371 #~ msgstr "Valintaikkunat pysyvät päällimmäisinä (kokeilu!)"
24373 #~ msgid ""
24374 #~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
24375 #~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
24376 #~ "'Restore' to bring back a minimized document window)"
24377 #~ msgstr ""
24378 #~ "Ovatko valintaikkunat dokumentti-ikkunan päällä. Tämän version "
24379 #~ "julkaisutiedoissa on lisää tästä ominaisuudesta. (Hiiren oikealla "
24380 #~ "painikkeella voi tehtäväalueen kuvakkeesta tuoda takaisin pienennetyn "
24381 #~ "dokumentti-ikkunan.) "
24383 #~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
24384 #~ msgstr "Tee komentotyökalurivin kuvakkeista pienempiä"
24386 #~ msgid ""
24387 #~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires "
24388 #~ "restart)"
24389 #~ msgstr ""
24390 #~ "Komentotyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii "
24391 #~ "uudelleenkäynnistyksen)"
24393 #~ msgid "_Apply"
24394 #~ msgstr "_Käytä"
24396 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
24397 #~ msgstr "Käytä valittua tehostetta valintaan"
24399 #, fuzzy
24400 #~ msgid "Tall"
24401 #~ msgstr "Taulukko"
24403 #, fuzzy
24404 #~ msgid "Square"
24405 #~ msgstr "Neliö pääty"
24407 #, fuzzy
24408 #~ msgid "Wide"
24409 #~ msgstr "_Piilota"
24411 #~ msgid "Delete Segment"
24412 #~ msgstr "Poista lohko"
24414 #, fuzzy
24415 #~ msgid "Node Break"
24416 #~ msgstr "Solmun katkaisu"
24418 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
24419 #~ msgstr "Palauta kaikki parametrit oletusarvoihinsa"
24421 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
24422 #~ msgstr "Interpolointityyli"
24424 #~ msgid "Developer Examples"
24425 #~ msgstr "Kehittäjien esimerkit"
24427 #~ msgid "RadioButton example"
24428 #~ msgstr "Valintapainike-esimerkki"
24430 #~ msgid "Select option: "
24431 #~ msgstr "Ensimmäinen vaihtoehto: "
24433 #~ msgid "Select second option: "
24434 #~ msgstr "Toinen vaihtoehto:"
24436 #~ msgid "Random Point"
24437 #~ msgstr "Satunnainen piste"
24439 #~ msgid "Random Position"
24440 #~ msgstr "Satunnainen sijainti"
24442 #~ msgid "medium"
24443 #~ msgstr "keskikokoinen"
24445 #~ msgid "X Channel"
24446 #~ msgstr "X-kanava"
24448 #~ msgid "Y Channel"
24449 #~ msgstr "Y-kanava"
24451 #~ msgid "Stitch Tiles"
24452 #~ msgstr "Yhdistä laattoja"
24454 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
24455 #~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
24457 #~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object"
24458 #~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects"
24459 #~ msgstr[0] "%s/%d liiukuväripistettä valittuna, %d valittu kohde"
24460 #~ msgstr[1] "%s/%d liiukuväripistettä valittuna, %d valittua kohdetta"
24462 #~ msgid "Search Tag"
24463 #~ msgstr "Etsi avainsanalla"
24465 #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
24466 #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"