Code

r17646@shi: ted | 2008-01-14 22:40:55 -0800
[inkscape.git] / po / fi.po
1 # Finnish translation of Inkscape.
2 # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the inkscape package.
4 #
5 # Riku Leino <tsoots@gmail.com>, 2006, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: inkscape\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-01-14 22:37-0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-02-04 00:18+0200\n"
12 "Last-Translator: Riku Leino <tsoots@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Finnish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
21 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
22 msgstr "Luo ja muokkaa Scalable Vector Graphics -kuvia"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
25 #, fuzzy
26 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
27 msgstr "Inkscape SVG-piirtotyökalu"
29 #: ../src/arc-context.cpp:339
30 msgid ""
31 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
32 msgstr ""
33 "<b>Ctrl</b>: tee ympyrä tai kokonaislukusuhteinen ellipsi, kaaren tai lohkon "
34 "kierto askeleittain"
36 #: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:383
37 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
38 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä aloituspisteen ympäri"
40 #: ../src/arc-context.cpp:486
41 #, fuzzy, c-format
42 msgid ""
43 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
44 "to draw around the starting point"
45 msgstr ""
46 "<b>Ellipsi</b>: %s &#215; %s.  <b>Ctrl</b> painettuna kokonaislukusuhteinen "
47 "ympyrä tai ellipsi. <b>Vaihto</b> painettuna piirrä aloituspisteen ympäri"
49 #: ../src/arc-context.cpp:488
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid ""
52 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
53 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
54 msgstr ""
55 "<b>Ellipsi</b>: %s &#215; %s.  <b>Ctrl</b> painettuna kokonaislukusuhteinen "
56 "ympyrä tai ellipsi. <b>Vaihto</b> painettuna piirrä aloituspisteen ympäri"
58 #: ../src/arc-context.cpp:507
59 msgid "Create ellipse"
60 msgstr "Luo ellipsi"
62 #: ../src/connector-context.cpp:520
63 msgid "Creating new connector"
64 msgstr "Luodaan uutta liitintä"
66 #: ../src/connector-context.cpp:749
67 #, fuzzy
68 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
69 msgstr "Liittimen pään raahaus peruttu."
71 #: ../src/connector-context.cpp:797
72 msgid "Reroute connector"
73 msgstr "Asettele liitinverkosto uudelleen"
75 #. Flush pending updates
76 #: ../src/connector-context.cpp:962
77 msgid "Create connector"
78 msgstr "Luo liitäntä"
80 #: ../src/connector-context.cpp:986
81 msgid "Finishing connector"
82 msgstr "Viimeistellään liitintä"
84 #: ../src/connector-context.cpp:1130
85 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
86 msgstr "<b>Liitospiste</b>: napsauta tai raahaa luodaksesi uuden liittimen"
88 #: ../src/connector-context.cpp:1203
89 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
90 msgstr ""
91 "<b>Liitin</b>: sijoita uudelleen raahaamalla tai yhdistä uusiin kohteisiin"
93 #: ../src/connector-context.cpp:1314
94 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
95 msgstr "Valitse <b>vähintään yksi kohde, joka ei ole liitin</b>."
97 #: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:5036
98 msgid "Make connectors avoid selected objects"
99 msgstr "Liittimet välttävät valittuja kohteita"
101 #: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5046
102 msgid "Make connectors ignore selected objects"
103 msgstr "Liittimet eivät tartu valittuihin kohteisiin"
105 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
106 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
107 msgstr ""
108 "<b>Nykyinen taso on piilotettu</b>. Paljasta taso voidaksesi piirtää sille."
110 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
111 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
112 msgstr ""
113 "<b>Nykyinen taso on lukittu</b>. Avaa lukitus voidaksesi piirtää sille."
115 #: ../src/desktop-events.cpp:149
116 msgid "Create guide"
117 msgstr "Luo apuviiva"
119 #: ../src/desktop-events.cpp:233
120 msgid "Move guide"
121 msgstr "Siirrä apuviivaa"
123 #: ../src/desktop-events.cpp:239 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
124 msgid "Delete guide"
125 msgstr "Poista apuviiva"
127 #: ../src/desktop.cpp:722
128 msgid "No previous zoom."
129 msgstr "Ei aikaisempaa näkymän koon muutosta."
131 #: ../src/desktop.cpp:747
132 msgid "No next zoom."
133 msgstr "Ei seuraavaa näkymän koon muutosta."
135 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
136 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
137 msgstr "<small>Mitään ei ole valittuna</small>"
139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
140 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
141 msgstr "<small>Useampi kuin yksi kohde valittuna</small>"
143 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
144 #, c-format
145 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
146 msgstr "<small>Kohteella on <b>%d</b> laattakloonia.</small>"
148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
149 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
150 msgstr "<small>Kohteella ei ole laattaklooneja</small>"
152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
153 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
154 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit hajautetaan."
156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
157 msgid "Unclump tiled clones"
158 msgstr "Hajauta laattakloonit"
160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
161 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
162 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit poistetaan."
164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
165 msgid "Delete tiled clones"
166 msgstr "Poista laattakloonit"
168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2200
169 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
170 msgstr "Valitse kloonattava <b>kohde</b>."
172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
173 msgid ""
174 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
175 "group</b>."
176 msgstr ""
177 "Jos haluat kloonata useita kohteita, <b>ryhmitä</b> ne ja <b>kloonaa ryhmä</"
178 "b>."
180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
181 msgid "Create tiled clones"
182 msgstr "Luo laattaklooneja"
184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
185 msgid "<small>Per row:</small>"
186 msgstr "<small>Rivillä:</small>"
188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
189 msgid "<small>Per column:</small>"
190 msgstr "<small>Sarakkeessa:</small>"
192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
193 msgid "<small>Randomize:</small>"
194 msgstr "<small>Satunnainen:</small>"
196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
197 msgid "_Symmetry"
198 msgstr "_Symmetria"
200 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
201 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
202 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
203 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
204 #.
205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
206 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
207 msgstr "Valitse laatoitusta varten yksi 17 symmetriaryhmästä"
209 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
211 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
212 msgstr "<b>P1</b>: yksinkertainen siirto"
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
215 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
216 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176;:n kierto"
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
219 msgid "<b>PM</b>: reflection"
220 msgstr "<b>PM</b>: peilaus"
222 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
223 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
224 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
225 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
226 msgstr "<b>PG</b>: siirtopeilaus"
228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
229 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
230 msgstr "<b>CM</b>: peilaus + siirtopeilaus"
232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
233 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
234 msgstr "<b>PMM</b>: peilaus + peilaus"
236 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
237 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
238 msgstr "<b>PMG</b>: peilaus + 180&#176;:n kierto"
240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
241 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
242 msgstr "<b>PGG</b>: siirtopeilaus + 180&#176;:n kierto"
244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
245 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
246 msgstr "<b>CMM</b>: peilaus + peilaus + 180&#176;:n kierto"
248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
249 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
250 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176;:n kierto"
252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
253 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
254 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176;:n kierto + 45&#176;:n peilaus"
256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
257 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
258 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176;:n kierto + 90&#176;:n peilaus"
260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
261 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
262 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176;:n kierto"
264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
265 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
266 msgstr "<b>P31M</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, tiheä"
268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
269 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
270 msgstr "<b>P3M1</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, harva"
272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
273 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
274 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176;:n kierto"
276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
277 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
278 msgstr "<b>P6M</b>: peilaus + 60&#176;:n kierto"
280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
281 msgid "S_hift"
282 msgstr "_Siirto"
284 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
286 #, no-c-format
287 msgid "<b>Shift X:</b>"
288 msgstr "<b>Vaakasiirto:</b>"
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
291 #, no-c-format
292 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
293 msgstr "Vaakasuora siirtymä riville (prosentteina laatan leveydestä)"
295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
296 #, no-c-format
297 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
298 msgstr "Vaakasuora siirtymä sarakkeille (prosentteina laatan leveydestä)"
300 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
301 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
302 msgstr "Käytä satunnaista vaakasuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
304 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
306 #, no-c-format
307 msgid "<b>Shift Y:</b>"
308 msgstr "<b>Pystysiirto:</b>"
310 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
311 #, no-c-format
312 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
313 msgstr "Pystysuora siirtymä riville (prosentteina laatan korkeudesta)"
315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
316 #, no-c-format
317 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
318 msgstr "Pystysuora siirtymä sarakkeelle (prosentteina laatan korkeudesta)"
320 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
321 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
322 msgstr "Käytä satunnaista pystysuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
325 msgid "<b>Exponent:</b>"
326 msgstr "<b>Hajautus:</b>"
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
329 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
330 msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
333 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
334 msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
336 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
340 msgid "<small>Alternate:</small>"
341 msgstr "<small>Vaihda:</small>"
343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
344 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
345 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka rivillä"
347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
348 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
349 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka sarakkeella"
351 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
354 #, fuzzy
355 msgid "<small>Cumulate:</small>"
356 msgstr "<small>Vaihda:</small>"
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
359 #, fuzzy
360 msgid "Cumulate the shifts for each row"
361 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka rivillä"
363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
364 #, fuzzy
365 msgid "Cumulate the shifts for each column"
366 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka sarakkeella"
368 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
370 #, fuzzy
371 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
372 msgstr "<small>Vaihda:</small>"
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
375 msgid "Exclude tile height in shift"
376 msgstr ""
378 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
379 msgid "Exclude tile width in shift"
380 msgstr ""
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
383 msgid "Sc_ale"
384 msgstr "Muut_a kokoa"
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
387 msgid "<b>Scale X:</b>"
388 msgstr "<b>Leveys:</b>"
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
391 #, no-c-format
392 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
393 msgstr "Leveyden muutos riviä kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
396 #, no-c-format
397 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
398 msgstr "Leveyden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
401 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
402 msgstr "Satunnainen leveyden muutos riviä kohti (maksimi on valittu prosentti)"
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
405 msgid "<b>Scale Y:</b>"
406 msgstr "<b>Korkeus:</b>"
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
409 #, no-c-format
410 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
411 msgstr "Korkeuden muutos riviä kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
414 #, no-c-format
415 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
416 msgstr "Korkeuden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
419 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
420 msgstr "Satunnainen korkeuden muutos (maksimi on valittu prosentti)"
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
423 #, fuzzy
424 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
425 msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
428 #, fuzzy
429 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
430 msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
433 #, fuzzy
434 msgid "<b>Base:</b>"
435 msgstr "<b>ka</b>"
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
438 #, fuzzy
439 msgid ""
440 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
441 msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
444 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
445 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka rivillä"
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
448 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
449 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka sarakkeessa"
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
452 #, fuzzy
453 msgid "Cumulate the scales for each row"
454 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka rivillä"
456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
457 #, fuzzy
458 msgid "Cumulate the scales for each column"
459 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka sarakkeessa"
461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
462 msgid "_Rotation"
463 msgstr "Kie_rto"
465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
466 msgid "<b>Angle:</b>"
467 msgstr "<b>Kulma:</b>"
469 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
470 #, no-c-format
471 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
472 msgstr "Laattojen kierto riviä kohti"
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
475 #, no-c-format
476 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
477 msgstr "Laattojen kierto saraketta kohti"
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
480 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
481 msgstr "Käytä satunnaista kiertokulmaa (maksimi on valittu prosentti)"
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
484 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
485 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka rivillä"
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
488 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
489 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka sarakkeella"
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
492 #, fuzzy
493 msgid "Cumulate the rotation for each row"
494 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka rivillä"
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
497 #, fuzzy
498 msgid "Cumulate the rotation for each column"
499 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka sarakkeella"
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
502 msgid "_Blur & opacity"
503 msgstr "_Sumennus ja peitto"
505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
506 msgid "<b>Blur:</b>"
507 msgstr "<b>Sumennus:</b>"
509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
510 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
511 msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
514 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
515 msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
518 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
519 msgstr "Käytä satunnaista sumennusta (maksimi on valittu prosentti)"
521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
522 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
523 msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka rivillä"
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
526 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
527 msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka sarakkeella"
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
530 msgid "<b>Fade out:</b>"
531 msgstr "<b>Häivytä:</b>"
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
534 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
535 msgstr "Kasvata peittävyyttä jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
538 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
539 msgstr "Kasvata peittävyyttä jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
542 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
543 msgstr "Käytä satunnaista peittävyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
546 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
547 msgstr "Vaihda peittävyyden etumerkkiä joka rivillä"
549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
550 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
551 msgstr "Vaihda peittävyyden etumerkkiä joka sarakkeella"
553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
554 msgid "Co_lor"
555 msgstr "_Väri"
557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
558 msgid "Initial color: "
559 msgstr "Aloitusväri: "
561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
562 msgid "Initial color of tiled clones"
563 msgstr "Laattojen aloitusväri"
565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
566 msgid ""
567 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
568 "stroke)"
569 msgstr ""
570 "Laattojen aloitusväri (toimii ainoastaan, jos alkuperäisellä kohteella ei "
571 "ole täyttöä tai reunaviivaa)"
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
574 msgid "<b>H:</b>"
575 msgstr "<b>H:</b>"
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
578 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
579 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka rivillä"
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
582 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
583 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
586 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
587 msgstr "Käytä satunnaista värisävyä (maksimi on valittu prosentti)"
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
590 msgid "<b>S:</b>"
591 msgstr "<b>S:</b>"
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
594 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
595 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka rivillä"
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
598 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
599 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
602 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
603 msgstr "Käytä satunnaista värikylläisyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
606 msgid "<b>L:</b>"
607 msgstr "<b>L:</b>"
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
610 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
611 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka rivillä"
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
614 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
615 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka sarakkeella"
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
618 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
619 msgstr "Käytä satunnaista värin kirkkautta (maksimi on valittu prosentti)"
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
622 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
623 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka rivillä"
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
626 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
627 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka sarakkeella"
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
630 msgid "_Trace"
631 msgstr "Jälji_tä"
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
634 msgid "Trace the drawing under the tiles"
635 msgstr "Jäljitä laatoituksen alla oleva piirros"
637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
638 msgid ""
639 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
640 "apply it to the clone"
641 msgstr "Valitse arvo kloonille sen alla olevasta piirroksen kohdasta"
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
644 msgid "1. Pick from the drawing:"
645 msgstr "1. Valitse piirroksesta:"
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
648 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
649 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
650 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
651 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
652 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
653 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
654 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
655 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
656 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
657 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
658 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
659 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
660 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
661 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
662 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
663 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
664 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
665 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
666 msgid "Color"
667 msgstr "Väri"
669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
670 msgid "Pick the visible color and opacity"
671 msgstr "Valitse väri ja peittävyys"
673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
674 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
675 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
676 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1971
677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3177
678 msgid "Opacity"
679 msgstr "Peittävyys"
681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
682 msgid "Pick the total accumulated opacity"
683 msgstr "Valitse yhteenlaskettu peittävyys"
685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
686 msgid "R"
687 msgstr "R"
689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
690 msgid "Pick the Red component of the color"
691 msgstr "Valitse värin punainen komponentti"
693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
694 msgid "G"
695 msgstr "G"
697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
698 msgid "Pick the Green component of the color"
699 msgstr "Valitse värin vihreä komponentti"
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
702 msgid "B"
703 msgstr "B"
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
706 msgid "Pick the Blue component of the color"
707 msgstr "Valitse värin sininen komponentti"
709 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
710 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
712 msgid "clonetiler|H"
713 msgstr "H"
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
716 msgid "Pick the hue of the color"
717 msgstr "Valitse värisävy"
719 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
720 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
722 msgid "clonetiler|S"
723 msgstr "S"
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
726 msgid "Pick the saturation of the color"
727 msgstr "Valitse värikylläisyys"
729 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
730 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
732 msgid "clonetiler|L"
733 msgstr "L"
735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
736 msgid "Pick the lightness of the color"
737 msgstr "Valitse värin kirkkaus"
739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
740 msgid "2. Tweak the picked value:"
741 msgstr "2. Muokkaa valittuja arvoja:"
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
744 msgid "Gamma-correct:"
745 msgstr "Gamma-korjaus:"
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
748 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
749 msgstr "Siirrä valitun arvon keskialuetta ylös- (> 0) tai alaspäin (< 0)"
751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
752 msgid "Randomize:"
753 msgstr "Satunnainen:"
755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
756 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
757 msgstr "Määritä arvo satunnaisesti valitun prosentin perusteella"
759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
760 msgid "Invert:"
761 msgstr "Käännä:"
763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
764 msgid "Invert the picked value"
765 msgstr "Käännä valittu arvo"
767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
768 msgid "3. Apply the value to the clones':"
769 msgstr "3. Käytä arvoa klooneihin:"
771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
772 msgid "Presence"
773 msgstr "Olemus"
775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
776 msgid ""
777 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
778 "that point"
779 msgstr ""
780 "Jokainen klooni luodaan todennäköisyydellä, joka saadaan valitusta arvosta "
781 "kloonin sijainnin mukaan"
783 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
784 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1948
785 msgid "Size"
786 msgstr "Koko"
788 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
789 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
790 msgstr ""
791 "Jokaisen kloonin koko määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon mukaan"
793 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
794 msgid ""
795 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
796 "or stroke)"
797 msgstr ""
798 "Jokaisen kloonin väritys määräytyy valitun värin mukaan (alkuperäisestä "
799 "täytyy puuttua täyttö tai reunaviiva)"
801 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
802 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
803 msgstr ""
804 "Jokaisen kloonin peittävyys määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon "
805 "perusteella"
807 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
808 msgid "How many rows in the tiling"
809 msgstr "Laatoituksen rivien lukumäärä"
811 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
812 msgid "How many columns in the tiling"
813 msgstr "Laatoituksen sarakkeiden lukumäärä"
815 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
816 msgid "Width of the rectangle to be filled"
817 msgstr "Täytettävän suorakulmion leveys"
819 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853
820 msgid "Height of the rectangle to be filled"
821 msgstr "Täytettävän suorakulmion korkeus"
823 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
824 msgid "Rows, columns: "
825 msgstr "Rivit, sarakkeet: "
827 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
828 msgid "Create the specified number of rows and columns"
829 msgstr "Anna rivien ja sarakkeiden lukumäärät"
831 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
832 msgid "Width, height: "
833 msgstr "Leveys, korkeus: "
835 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
836 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
837 msgstr "Täytä määritetty alue laatoilla"
839 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
840 msgid "Use saved size and position of the tile"
841 msgstr "Käytä laatan tallennettua kokoa ja sijaintia"
843 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
844 msgid ""
845 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
846 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
847 msgstr ""
848 "Käytä laatan kokona ja sijaintina nykyisen koon sijaan samoja arvoja, joita "
849 "viimeksi käytettiin laatoitusta luotaessa"
851 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
852 msgid " <b>_Create</b> "
853 msgstr "<b>_Luo</b> "
855 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924
856 msgid "Create and tile the clones of the selection"
857 msgstr "Luo laatoitus valinnasta"
859 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
860 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
861 #. diagrams on the left in the following screenshot:
862 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
863 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
864 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
865 msgid " _Unclump "
866 msgstr " Haja_uta "
868 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
869 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
870 msgstr ""
871 "Levitä klooneja välttääksesi kasaantumista (toiminto voidaan toistaa useita "
872 "kertoja)"
874 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
875 msgid " Re_move "
876 msgstr "_Poista"
878 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
879 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
880 msgstr "Poista valitun kohteen laattakloonit (ainoastaan sisarukset)"
882 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
883 msgid " R_eset "
884 msgstr " _Palauta "
886 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
887 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
888 msgid ""
889 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
890 "to zero"
891 msgstr ""
892 "Palauta kaikki siirtymät, koon muutokset, kierrot, läpinäkyvyydet ja värien "
893 "muutokset nollaan"
895 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
896 msgid "Messages"
897 msgstr "Viestit"
899 #. ## Add a menu for clear()
900 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
901 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
902 msgid "_File"
903 msgstr "_Tiedosto"
905 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
906 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
907 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
908 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
909 msgid "_Clear"
910 msgstr "_Tyhjennä"
912 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
913 msgid "Capture log messages"
914 msgstr "Kerää lokiviestit"
916 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
917 msgid "Release log messages"
918 msgstr "Vapauta lokiviestit"
920 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
921 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
922 msgid "none"
923 msgstr "ei mitään"
925 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478
926 msgid "_Page"
927 msgstr "_Sivu"
929 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2482
930 msgid "_Drawing"
931 msgstr "_Piirros"
933 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484
934 msgid "_Selection"
935 msgstr "_Valinta"
937 #: ../src/dialogs/export.cpp:143
938 msgid "_Custom"
939 msgstr "_Oma"
941 #: ../src/dialogs/export.cpp:267
942 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
943 msgstr "<big><b>Tallenna alue</b></big>"
945 #: ../src/dialogs/export.cpp:281
946 msgid "Units:"
947 msgstr "Yksiköt:"
949 #: ../src/dialogs/export.cpp:309
950 msgid "_x0:"
951 msgstr "_x0:"
953 #: ../src/dialogs/export.cpp:314
954 msgid "x_1:"
955 msgstr "x_1:"
957 #. Stroke width
958 #: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
959 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
961 msgid "Width:"
962 msgstr "Leveys:"
964 #: ../src/dialogs/export.cpp:325
965 msgid "_y0:"
966 msgstr "_y0:"
968 #: ../src/dialogs/export.cpp:330
969 msgid "y_1:"
970 msgstr "y_1:"
972 #: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
973 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
974 msgid "Height:"
975 msgstr "Korkeus:"
977 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
978 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
979 msgstr "<big><b>Bittikartan koko</b></big>"
981 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
982 msgid "_Width:"
983 msgstr "_Leveys:"
985 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
986 msgid "pixels at"
987 msgstr "pikseleitä"
989 #: ../src/dialogs/export.cpp:489
990 msgid "dp_i"
991 msgstr "dp_i"
993 #: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
994 msgid "dpi"
995 msgstr "dpi"
997 #. true = has mnemonic
998 #: ../src/dialogs/export.cpp:519
999 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
1000 msgstr "<big><b>_Tiedostonimi</b></big>"
1002 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
1003 msgid "_Browse..."
1004 msgstr "_Selaa..."
1006 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Batch export all selected objects"
1009 msgstr "Monista valitut kohteet"
1011 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
1012 msgid ""
1013 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
1014 "(caution, overwrites without asking!)"
1015 msgstr ""
1017 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Hide all except selected"
1020 msgstr "Pidä valittu"
1022 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
1023 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
1024 msgstr ""
1026 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
1027 msgid "_Export"
1028 msgstr "Vi_e"
1030 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
1031 msgid "Export the bitmap file with these settings"
1032 msgstr "Tallenna bittikarttatiedosto näillä asetuksilla"
1034 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
1035 #, fuzzy, c-format
1036 msgid "Batch export %d selected objects"
1037 msgstr "Monista valitut kohteet"
1039 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
1040 msgid "Export in progress"
1041 msgstr "Tallennus käynnissä"
1043 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid "Exporting %d files"
1046 msgstr "Tallennetaan %s (%d × %d)"
1048 #: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
1049 #, c-format
1050 msgid "Could not export to filename %s.\n"
1051 msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostonimellä %s.\n"
1053 #: ../src/dialogs/export.cpp:1152
1054 msgid "You have to enter a filename"
1055 msgstr "Sinun tulee antaa tiedostonimi"
1057 #: ../src/dialogs/export.cpp:1157
1058 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1059 msgstr "Tallennettavaksi valittu alue on virheellinen"
1061 #: ../src/dialogs/export.cpp:1166
1062 #, c-format
1063 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1064 msgstr "Hakemistoa %s ei ole olemassa tai se ei ole hakemisto.\n"
1066 #: ../src/dialogs/export.cpp:1182
1067 #, fuzzy, c-format
1068 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
1069 msgstr "Tallennetaan %s (%d × %d)"
1071 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
1072 msgid "Select a filename for exporting"
1073 msgstr "Valitse tiedostonimi tallennusta varten"
1075 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
1076 msgid "Change fill rule"
1077 msgstr "Vaihda täyttösääntö"
1079 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
1080 msgid "Set fill color"
1081 msgstr "Aseta täyttöväri"
1083 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1084 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
1085 msgid "Remove fill"
1086 msgstr "Poista täyttö"
1088 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
1089 msgid "Set gradient on fill"
1090 msgstr "Aseta liukuväri täytöksi"
1092 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
1093 msgid "Set pattern on fill"
1094 msgstr "Aseta kuviointi täytöksi"
1096 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1097 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1098 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1099 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
1100 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1101 msgid "Unset fill"
1102 msgstr "Poista täyttö"
1104 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1105 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1106 #, c-format
1107 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1108 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1109 msgstr[0] "<b>%d</b> kohde löytyi (yht. <b>%d</b>), %s. osuma."
1110 msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta löytyi (yht. <b>%d</b>), %s. osuma."
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1113 msgid "exact"
1114 msgstr "täydellinen"
1116 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1117 msgid "partial"
1118 msgstr "osittainen"
1120 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1121 msgid "No objects found"
1122 msgstr "Kohteita ei löytynyt"
1124 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1125 msgid "T_ype: "
1126 msgstr "T_yyppi: "
1128 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1129 msgid "Search in all object types"
1130 msgstr "Etsi kaikista kohdetyypeistä"
1132 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1133 msgid "All types"
1134 msgstr "Kaikki tyypit"
1136 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1137 msgid "Search all shapes"
1138 msgstr "Etsi kaikki kuviot"
1140 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1141 msgid "All shapes"
1142 msgstr "Kaikki kuviot"
1144 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1145 msgid "Search rectangles"
1146 msgstr "Etsi suorakulmiot"
1148 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1149 msgid "Rectangles"
1150 msgstr "Suorakulmiot"
1152 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1153 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1154 msgstr "Etsi ellipsit, kaaret ja ympyrät"
1156 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1157 msgid "Ellipses"
1158 msgstr "Ellipsit"
1160 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1161 msgid "Search stars and polygons"
1162 msgstr "Etsi tähdet ja monikulmiot"
1164 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1165 msgid "Stars"
1166 msgstr "Tähdet"
1168 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1169 msgid "Search spirals"
1170 msgstr "Etsi spiraalit"
1172 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1173 msgid "Spirals"
1174 msgstr "Spiraalit"
1176 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1177 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1178 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1179 msgid "Search paths, lines, polylines"
1180 msgstr "Etsi polut, viivat ja viivaketjut"
1182 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1183 msgid "Paths"
1184 msgstr "Polut"
1186 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1187 msgid "Search text objects"
1188 msgstr "Etsi tekstikohteet"
1190 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1191 msgid "Texts"
1192 msgstr "Tekstit"
1194 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1195 msgid "Search groups"
1196 msgstr "Etsi ryhmät"
1198 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1199 msgid "Groups"
1200 msgstr "Ryhmät"
1202 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1203 msgid "Search clones"
1204 msgstr "Etsi kloonit"
1206 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
1208 msgid "Clones"
1209 msgstr "Kloonit"
1211 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1212 msgid "Search images"
1213 msgstr "Etsi kuvat"
1215 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1216 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1217 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1218 msgid "Images"
1219 msgstr "Kuvat"
1221 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1222 msgid "Search offset objects"
1223 msgstr "Etsi viitekohteita"
1225 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1226 msgid "Offsets"
1227 msgstr "Viitekohteet"
1229 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1230 msgid "_Text: "
1231 msgstr "_Teksti: "
1233 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1234 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1235 msgstr "Etsi kohteiden tekstisisällöstä (täydellinen tai osittainen osuma)"
1237 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1238 msgid "_ID: "
1239 msgstr "_ID: "
1241 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1242 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1243 msgstr ""
1244 "Etsi kohteita id-attribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
1245 "osuma)"
1247 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1248 msgid "_Style: "
1249 msgstr "_Tyyli: "
1251 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1252 msgid ""
1253 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1254 msgstr ""
1255 "Etsi kohteita tyyliattribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
1256 "osuma)"
1258 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1259 msgid "_Attribute: "
1260 msgstr "_Attribuutti: "
1262 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1263 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1264 msgstr ""
1265 "Etsi kohteita attribuutin nimen perusteella (täydellinen tai osittainen "
1266 "osuma)"
1268 #: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1269 msgid "Search in s_election"
1270 msgstr "_Etsi valinnasta"
1272 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1273 msgid "Limit search to the current selection"
1274 msgstr "Rajoita etsintä valittuna oleviin kohteisiin"
1276 #: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1277 msgid "Search in current _layer"
1278 msgstr "Etsi nykyise_ltä tasolta"
1280 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1281 msgid "Limit search to the current layer"
1282 msgstr "Rajoita etsintä nykyiseen tasoon"
1284 #: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1285 msgid "Include _hidden"
1286 msgstr "_Sisällytä piilotetut"
1288 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1289 msgid "Include hidden objects in search"
1290 msgstr "Sisällytä piilotetut kohteet etsintään"
1292 #: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1293 msgid "Include l_ocked"
1294 msgstr "Sisällytä _lukitut"
1296 #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1297 msgid "Include locked objects in search"
1298 msgstr "Sisällytä lukitut kohteet etsintään"
1300 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1301 msgid "Clear values"
1302 msgstr "Tyhjennä arvot"
1304 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1305 msgid "_Find"
1306 msgstr "_Etsi"
1308 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1309 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1310 msgstr "Valitse kohteet, jotka vastaavat kaikkia antamiasi arvoja"
1312 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Measure unit:"
1315 msgstr "Mittaa polku"
1317 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
1318 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
1319 msgid "X:"
1320 msgstr "X:"
1322 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1323 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
1324 msgid "Y:"
1325 msgstr "Y:"
1327 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Degrees:"
1330 msgstr "aste"
1332 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Rela_tive change"
1335 msgstr "Siirrä suh_teessa"
1337 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Move and rotate guide relative to current settings"
1340 msgstr "Siirrä apuviivaa suhteessa nykyiseen sijaintiin"
1342 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1343 msgid "Set guide properties"
1344 msgstr "Apuviivan ominaisuudet"
1346 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
1347 msgid "Guideline"
1348 msgstr "Apuviiva"
1350 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
1351 #, fuzzy, c-format
1352 msgid "Guideline: %s"
1353 msgstr "Apuviiva"
1355 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
1356 #, fuzzy, c-format
1357 msgid "Current settings: %s"
1358 msgstr "Sivun suunta:"
1360 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
1361 #, c-format
1362 msgid "%d x %d"
1363 msgstr "%d × %d"
1365 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
1366 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1367 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431
1368 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1492
1369 msgid "Selection"
1370 msgstr "Valinta"
1372 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
1373 msgid "Selection only or whole document"
1374 msgstr "Valinta tai koko asiakirja"
1376 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
1377 msgid "Refresh the icons"
1378 msgstr "Päivitä kuvakkeet"
1380 #. Create the label for the object id
1381 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1382 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1383 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1384 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1385 msgid "_Id"
1386 msgstr "_Id"
1388 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1389 msgid ""
1390 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1391 msgstr ""
1392 "Id on attribuutti (ainoastaan kirjaimet, numerot ja merkit  .-_: ovat "
1393 "sallittuja)"
1395 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1396 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2358
1397 #: ../src/verbs.cpp:2362
1398 msgid "_Set"
1399 msgstr "A_seta"
1401 #. Create the label for the object label
1402 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1403 msgid "_Label"
1404 msgstr "_Nimi"
1406 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1407 msgid "A freeform label for the object"
1408 msgstr "Vapaavalintainen nimi kohteelle"
1410 #. Create the label for the object title
1411 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1412 msgid "Title"
1413 msgstr "Otsikko"
1415 #. Create the frame for the object description
1416 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1417 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1418 msgid "Description"
1419 msgstr "Kuvaus"
1421 #. Hide
1422 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1423 msgid "_Hide"
1424 msgstr "_Piilota"
1426 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1427 msgid "Check to make the object invisible"
1428 msgstr "Kohde on näkymätön"
1430 #. Lock
1431 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1432 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1433 msgid "L_ock"
1434 msgstr "_Lukitse"
1436 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1437 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1438 msgstr "Kohdetta ei voi muokata (valinta hiirellä estetty)"
1440 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1441 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1442 msgid "Ref"
1443 msgstr "Viittaus"
1445 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1446 msgid "Lock object"
1447 msgstr "Lukitse kohde"
1449 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1450 msgid "Unlock object"
1451 msgstr "Vapauta kohde"
1453 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1454 msgid "Hide object"
1455 msgstr "Piilota kohde"
1457 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1458 msgid "Unhide object"
1459 msgstr "Näytä kohde"
1461 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1462 msgid "Id invalid! "
1463 msgstr "Id ei kelpaa! "
1465 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1466 msgid "Id exists! "
1467 msgstr "Id on jo olemassa! "
1469 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1470 msgid "Set object ID"
1471 msgstr "Aseta kohteen tunnus (ID)"
1473 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1474 msgid "Set object label"
1475 msgstr "Aseta kohteen nimi"
1477 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1478 msgid "Set object title"
1479 msgstr "Aseta kohteen otsikko"
1481 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1482 msgid "Set object description"
1483 msgstr "Aseta kohteen kuvaus"
1485 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
1486 msgid "Unhide layer"
1487 msgstr "Näytä taso"
1489 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
1490 msgid "Hide layer"
1491 msgstr "Piilota taso"
1493 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
1494 msgid "Lock layer"
1495 msgstr "Lukitse taso"
1497 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
1498 msgid "Unlock layer"
1499 msgstr "Vapauta taso"
1501 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
1502 msgid "New"
1503 msgstr "Uusi"
1505 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
1506 msgid "Top"
1507 msgstr "Ylin"
1509 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
1510 msgid "Up"
1511 msgstr "Ylös"
1513 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
1514 msgid "Dn"
1515 msgstr "Alas"
1517 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
1518 msgid "Bot"
1519 msgstr "Alin"
1521 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
1522 msgid "X"
1523 msgstr "X"
1525 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1526 msgid "Layer name:"
1527 msgstr "Tason nimi:"
1529 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1530 msgid "Add layer"
1531 msgstr "Lisää taso"
1533 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1534 msgid "Above current"
1535 msgstr "Nykyisen yläpuolella"
1537 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1538 msgid "Below current"
1539 msgstr "Nykyisen alapuolella"
1541 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1542 msgid "As sublayer of current"
1543 msgstr "Nykyisen alitasona"
1545 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1546 msgid "Position:"
1547 msgstr "Sijainti:"
1549 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1550 msgid "Rename Layer"
1551 msgstr "Nimeä taso uudelleen"
1553 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1554 msgid "_Rename"
1555 msgstr "_Nimeä uudelleen"
1557 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1558 msgid "Rename layer"
1559 msgstr "Nimeä taso uudelleen"
1561 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1562 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1563 msgid "Renamed layer"
1564 msgstr "Taso nimettiin uudelleen"
1566 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1567 msgid "Add Layer"
1568 msgstr "Lisää taso"
1570 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1571 msgid "_Add"
1572 msgstr "_Lisää"
1574 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1575 msgid "New layer created."
1576 msgstr "Uusi taso luotu."
1578 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1579 msgid "Href:"
1580 msgstr "Osoite:"
1582 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1583 msgid "Target:"
1584 msgstr "Kohde:"
1586 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1587 msgid "Type:"
1588 msgstr "Tyyppi:"
1590 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1591 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1592 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1593 msgid "Role:"
1594 msgstr "Rooli:"
1596 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1597 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1598 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1599 msgid "Arcrole:"
1600 msgstr "Lisämääritys:"
1602 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1603 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1604 msgid "Title:"
1605 msgstr "Nimi:"
1607 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1608 msgid "Show:"
1609 msgstr "Näytä:"
1611 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1612 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1613 msgid "Actuate:"
1614 msgstr "Toimeenpano:"
1616 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1617 msgid "URL:"
1618 msgstr "URL:"
1620 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1621 #, fuzzy, c-format
1622 msgid "%s Properties"
1623 msgstr "_Linkin ominaisuudet"
1625 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:182
1626 msgid "CC Attribution"
1627 msgstr "CC Nimi mainittava"
1629 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:187
1630 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1631 msgstr "CC Nimi mainittava-Sama lisenssi"
1633 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:192
1634 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1635 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei jälkiperäisiä teoksia"
1637 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:197
1638 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1639 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön"
1641 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:202
1642 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1643 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön- Sama lisenssi "
1645 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:207
1646 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1647 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön-Ei jälkiperäisiä teoksia"
1649 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:212
1650 msgid "Public Domain"
1651 msgstr "Public Domain"
1653 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:217
1654 msgid "FreeArt"
1655 msgstr "FreeArt"
1657 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:222
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Open Font License"
1660 msgstr "Avaa uusi tiedosto"
1662 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1663 msgid "Name by which this document is formally known."
1664 msgstr "Asiakirjan virallinen nimi."
1666 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1667 msgid "Date"
1668 msgstr "Päivämäärä"
1670 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1671 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1672 msgstr "Asiakirjan luontiin liittyvä päivämäärä (vvvv-kk-pp)."
1674 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1675 msgid "Format"
1676 msgstr "Formaatti"
1678 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1679 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1680 msgstr "Asiakirjan fyysinen tai digitaalinen ilmiasu (MIME-tyyppi)."
1682 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1683 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1928
1684 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1933
1685 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1994
1686 msgid "Type"
1687 msgstr "Laji"
1689 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1690 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1691 msgstr "Asiakirjan luonne tai sisällön tyyppi (DCMI-tyyppi)."
1693 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1694 msgid "Creator"
1695 msgstr "Tekijä"
1697 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1698 msgid ""
1699 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1700 msgstr ""
1701 "Henkilö tai yhteisö, joka on ensisijaisesti vastuussa asiakirjan sisällön "
1702 "luomisesta."
1704 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1705 msgid "Rights"
1706 msgstr "Oikeudet"
1708 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1709 msgid ""
1710 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1711 msgstr "Lyhyt maininta asiakirjan tekijän- tai käyttöoikeuksista."
1713 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1714 msgid "Publisher"
1715 msgstr "Julkaisija"
1717 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1718 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1719 msgstr ""
1720 "Organisaatio tai henkilö, joka on julkaissut tai asettanut asiakirjan "
1721 "käyttöön."
1723 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1724 msgid "Identifier"
1725 msgstr "Identifiointitunnus"
1727 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1728 msgid "Unique URI to reference this document."
1729 msgstr "Tunnus, joka yksiselitteisesti identifioi asiakirjan (URI)."
1731 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
1732 msgid "Source"
1733 msgstr "Lähde"
1735 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1736 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1737 msgstr "Tallenne, johon asiakirja perustuu kokonaan tai osittain (URI)."
1739 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1740 msgid "Relation"
1741 msgstr "Suhde"
1743 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1744 msgid "Unique URI to a related document."
1745 msgstr "Viittaus muuhun tallenteeseen, joka liittyy asiakirjaan."
1747 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1748 msgid "Language"
1749 msgstr "Kieli"
1751 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1752 msgid ""
1753 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1754 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1755 msgstr ""
1756 "Asiakirjan kieli. Suosituksena on että kieli tallennetaan ISO 639 standardin "
1757 "mukaisena kaksikirjaimisena koodina. (Esim. en, fi, fr)"
1759 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1760 msgid "Keywords"
1761 msgstr "Avainsanat"
1763 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1764 msgid ""
1765 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1766 "classifications."
1767 msgstr ""
1768 "Asiakirjan aihe pilkuin eroteltuina avainsanoina, lauseina tai luokituksina."
1770 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1771 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1772 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1773 msgid "Coverage"
1774 msgstr "Kattavuus"
1776 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1777 msgid "Extent or scope of this document."
1778 msgstr "Asiakirjan sisällön kattavuus."
1780 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1781 msgid "A short account of the content of this document."
1782 msgstr "Lyhyt yhteenveto asiakirjan sisällöstä."
1784 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1785 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1786 msgid "Contributors"
1787 msgstr "Muu tekijä"
1789 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1790 msgid ""
1791 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1792 "this document."
1793 msgstr ""
1794 "Henkilö tai organisaatio, joka tekijä-kentässä mainittujen henkilöiden ja "
1795 "organisaatioiden lisäksi on osallistunut asiakirjan luomiseen."
1797 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1798 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:293
1799 msgid "URI"
1800 msgstr "URI"
1802 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1803 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:295
1804 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1805 msgstr "Asiakirjan lisenssin URI."
1807 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1808 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1809 msgid "Fragment"
1810 msgstr "Fragmentti"
1812 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1813 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1814 msgstr "XML-fragmentti RDF:n lisenssiosalle."
1816 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1817 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1818 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1819 msgid "Set attribute"
1820 msgstr "Aseta attribuutti"
1822 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
1823 msgid "Set stroke color"
1824 msgstr "Aseta viivan väri"
1826 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1827 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
1828 msgid "Remove stroke"
1829 msgstr "Poista viiva"
1831 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
1832 msgid "Set gradient on stroke"
1833 msgstr "Aseta reunaviivaksi liukuväri"
1835 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
1836 msgid "Set pattern on stroke"
1837 msgstr "Aseta viivalle kuviointi"
1839 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1840 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1841 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
1842 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1843 msgid "Unset stroke"
1844 msgstr "Poista viiva"
1846 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94
1847 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
1848 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:455
1849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
1850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
1851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
1852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 ../src/verbs.cpp:2119
1853 msgid "None"
1854 msgstr "Ei mitään"
1856 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1857 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:881
1858 msgid "No document selected"
1859 msgstr "Asiakirjaa ei ole valittuna"
1861 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
1862 msgid "Set markers"
1863 msgstr "Aseta merkit"
1865 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
1866 msgid "Stroke width"
1867 msgstr "Viivan leveys"
1869 #. Join type
1870 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1871 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1872 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
1873 msgid "Join:"
1874 msgstr "Liitos:"
1876 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1877 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1878 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1879 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1880 msgid "Miter join"
1881 msgstr "Viisto liitos"
1883 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1884 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1885 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1886 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1887 msgid "Round join"
1888 msgstr "Pyöreä liitos"
1890 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1891 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1892 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1893 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
1894 msgid "Bevel join"
1895 msgstr "Tasainen liitos"
1897 #. Miterlimit
1898 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1899 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1900 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1901 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1902 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1903 #. when they become too long.
1904 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
1905 msgid "Miter limit:"
1906 msgstr "Kulman pituus:"
1908 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
1909 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1910 msgstr "Suurin mahdollinen kulman pituus (viivan leveyden yksikössä)"
1912 #. Cap type
1913 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1914 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
1915 msgid "Cap:"
1916 msgstr "Pääty:"
1918 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1919 #. of the line; the ends of the line are square
1920 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
1921 msgid "Butt cap"
1922 msgstr "Litteä pääty"
1924 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1925 #. line; the ends of the line are rounded
1926 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
1927 msgid "Round cap"
1928 msgstr "Pyöreä pääty"
1930 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1931 #. line; the ends of the line are square
1932 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
1933 msgid "Square cap"
1934 msgstr "Neliö pääty"
1936 #. Dash
1937 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
1938 msgid "Dashes:"
1939 msgstr "Kuvio:"
1941 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1942 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1943 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
1944 msgid "Start Markers:"
1945 msgstr "Alkupää:"
1947 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
1948 msgid "Mid Markers:"
1949 msgstr "Keskiosa:"
1951 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
1952 msgid "End Markers:"
1953 msgstr "Loppupää:"
1955 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
1956 msgid "Set stroke style"
1957 msgstr "Aseta viivan tyyli"
1959 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:494
1960 msgid "Change color definition"
1961 msgstr "Muuta värin määrittelyä"
1963 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
1964 msgid "Set stroke color from swatch"
1965 msgstr "Valitse viivan väri kokoelmasta"
1967 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
1968 msgid "Set fill color from swatch"
1969 msgstr "Valitse täytön väri kokoelmasta"
1971 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:954
1972 #, c-format
1973 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1974 msgstr "Palettihakemisto (%s) ei ole käytettävissä."
1976 #. TODO:  Insert widgets
1977 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1978 msgid "Font"
1979 msgstr "Fontti"
1981 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
1982 msgid "Layout"
1983 msgstr "Asettelu"
1985 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
1986 msgid "Align lines left"
1987 msgstr "Tasaa rivit vasemmalle"
1989 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1990 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
1991 msgid "Center lines"
1992 msgstr "Keskitä rivit"
1994 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
1995 msgid "Align lines right"
1996 msgstr "Tasaa rivit oikealle"
1998 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Justify lines"
2001 msgstr "Tasattu"
2003 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4839
2004 msgid "Horizontal text"
2005 msgstr "Vaakasuora teksti"
2007 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
2008 msgid "Vertical text"
2009 msgstr "Pystysuora teksti"
2011 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
2012 msgid "Line spacing:"
2013 msgstr "Riviväli:"
2015 #. Text
2016 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
2017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
2018 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2390
2019 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2020 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2021 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2022 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2023 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2024 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2025 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2026 msgid "Text"
2027 msgstr "Teksti"
2029 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
2030 msgid "Set as default"
2031 msgstr "Aseta oletukseksi"
2033 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
2034 msgid "Set text style"
2035 msgstr "Aseta tekstin tyyli"
2037 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2038 msgid "Arrange in a grid"
2039 msgstr "Järjestä ruudukoksi"
2041 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
2042 msgid "Rows:"
2043 msgstr "Rivit:"
2045 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
2046 msgid "Number of rows"
2047 msgstr "Rivimäärä"
2049 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
2050 msgid "Equal height"
2051 msgstr "Sama korkeus"
2053 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
2054 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2055 msgstr "Ilman valintaa rivin korkeus määräytyy sen korkeimman kohteen mukaan"
2057 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2058 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2059 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
2060 msgid "Align:"
2061 msgstr "Tasaus:"
2063 #. #### Number of columns ####
2064 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
2065 msgid "Columns:"
2066 msgstr "Sarakkeet:"
2068 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
2069 msgid "Number of columns"
2070 msgstr "Sarakemäärä"
2072 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
2073 msgid "Equal width"
2074 msgstr "Sama leveys"
2076 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
2077 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2078 msgstr "Ilman valintaa sarakkeen leveys määräytyy sen leveimmän kohteen mukaan"
2080 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2081 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
2082 msgid "Fit into selection box"
2083 msgstr "Sovita valinta-alueeseen"
2085 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
2086 msgid "Set spacing:"
2087 msgstr "Aseta välit:"
2089 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
2090 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2091 msgstr "Rivien väli (pikseleinä)"
2093 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
2094 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2095 msgstr "Sarakkeiden väli (pikseleinä)"
2097 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
2098 msgid "Arrange selected objects"
2099 msgstr "Järjestä valitut kohteet"
2101 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2102 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2103 msgstr ""
2104 "<b>Napsauta</b> valitaksesi solmuja. <b>Raahaamalla</b> voit siirtää niitä."
2106 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2107 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2108 msgstr "<b>Napsauta</b> attribuuttia muokataksesi sitä."
2110 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2111 #, c-format
2112 msgid ""
2113 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2114 "commit changes."
2115 msgstr ""
2116 "Attribuutti <b>%s</b> valittuna. Paina <b>Ctrl+Enter</b>, kun olet valmis."
2118 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2119 msgid "Drag to reorder nodes"
2120 msgstr "Siirrä raahaamalla solmuja"
2122 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2123 msgid "New element node"
2124 msgstr "Uusi elementtisolmu"
2126 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2127 msgid "New text node"
2128 msgstr "Uusi tekstisolmu"
2130 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2131 #: ../src/nodepath.cpp:1878
2132 msgid "Duplicate node"
2133 msgstr "Monista solmu"
2135 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2136 #: ../src/nodepath.cpp:3120 ../src/widgets/toolbox.cpp:981
2137 msgid "Delete node"
2138 msgstr "Poista solmu"
2140 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2141 msgid "Unindent node"
2142 msgstr "Poista solmun sisennys"
2144 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2145 msgid "Indent node"
2146 msgstr "Sisennä solmu"
2148 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2149 msgid "Raise node"
2150 msgstr "Nosta solmu"
2152 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2153 msgid "Lower node"
2154 msgstr "Laske solmu"
2156 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2157 msgid "Delete attribute"
2158 msgstr "Poista attribuutti"
2160 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2161 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2162 msgid "Attribute name"
2163 msgstr "Attribuutin nimi"
2165 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2166 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2167 msgid "Set"
2168 msgstr "Aseta"
2170 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2171 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2172 msgid "Attribute value"
2173 msgstr "Attribuutin arvo"
2175 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2176 msgid "Drag XML subtree"
2177 msgstr "Raahaa XML-alipuu"
2179 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2180 msgid "New element node..."
2181 msgstr "Uusi elementtisolmu..."
2183 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2184 msgid "Cancel"
2185 msgstr "Peru"
2187 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2188 msgid "Create"
2189 msgstr "Luo"
2191 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2192 msgid "Create new element node"
2193 msgstr "Luo uusi elementtisolmu"
2195 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2196 msgid "Create new text node"
2197 msgstr "Luo uusi tekstisolmu"
2199 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2200 #, c-format
2201 msgid ""
2202 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2203 msgstr ""
2204 "Ei voi asettaa elementtiä <b>%s</b>: Toinen elementti arvolla <b>%s</b> on "
2205 "jo olemassa!"
2207 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2208 msgid "Change attribute"
2209 msgstr "Muuta attribuuttia"
2211 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Rectangular grid"
2214 msgstr "Suorakulmio"
2216 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Axonometric grid"
2219 msgstr "Aksonometrinen (3D)"
2221 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:177
2222 #, fuzzy
2223 msgid "_Enabled"
2224 msgstr "Otsikko"
2226 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:178
2227 msgid ""
2228 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
2229 "grids."
2230 msgstr ""
2232 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:182
2233 #, fuzzy
2234 msgid "_Visible"
2235 msgstr "Värit"
2237 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:183
2238 msgid ""
2239 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
2240 "to invisible grids."
2241 msgstr ""
2243 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:275
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Create new grid"
2246 msgstr "Luo apuviiva"
2248 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:415
2249 msgid "Grid _units:"
2250 msgstr "R_uudukon yksikkö:"
2252 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:416
2253 msgid "_Origin X:"
2254 msgstr "_Alku X:"
2256 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:416
2257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
2258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
2259 msgid "X coordinate of grid origin"
2260 msgstr "Ruudukon aloituspisteen X-koordinaatti"
2262 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:421
2263 msgid "O_rigin Y:"
2264 msgstr "A_lku Y:"
2266 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:421
2267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
2268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
2269 msgid "Y coordinate of grid origin"
2270 msgstr "Ruudukon aloituspisteen Y-koordinaatti"
2272 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:426
2273 msgid "Spacing _X:"
2274 msgstr "Välistys _X:"
2276 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:426
2277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
2278 msgid "Distance between vertical grid lines"
2279 msgstr "Ruudukon pystysuorien viivojen etäisyys toisistaan"
2281 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:431
2282 msgid "Spacing _Y:"
2283 msgstr "Välistys _Y:"
2285 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:431
2286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
2287 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2288 msgstr "Ruudukon vaakasuorien viivojen etäisyys toisistaan"
2290 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:436
2291 msgid "Grid line _color:"
2292 msgstr "_Ruudukon väri:"
2294 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:436
2295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
2296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
2297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
2298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
2299 msgid "Grid line color"
2300 msgstr "Ruudukon väri"
2302 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:437
2303 msgid "Color of grid lines"
2304 msgstr "Ruudukon väri"
2306 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:438
2307 msgid "Ma_jor grid line color:"
2308 msgstr "_Pääruudukon väri:"
2310 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:438
2311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
2312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
2313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
2314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
2315 msgid "Major grid line color"
2316 msgstr "Pääruudukon väri"
2318 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:439
2319 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2320 msgstr "Pääruudukon väri"
2322 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:441
2323 msgid "_Major grid line every:"
2324 msgstr "_Ruudukon pääviivoitus joka:"
2326 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:441
2327 msgid "lines"
2328 msgstr "rivi"
2330 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:442
2331 msgid "_Show dots instead of lines"
2332 msgstr ""
2334 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:443
2335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
2336 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2337 msgstr ""
2339 #: ../src/document.cpp:411
2340 #, c-format
2341 msgid "New document %d"
2342 msgstr "Uusi asiakirja %d"
2344 #: ../src/document.cpp:443
2345 #, c-format
2346 msgid "Memory document %d"
2347 msgstr "Asiakirja muistissa %d"
2349 #: ../src/document.cpp:583
2350 #, c-format
2351 msgid "Unnamed document %d"
2352 msgstr "Nimeämätön asiakirja %d"
2354 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2355 #: ../src/draw-context.cpp:418
2356 msgid "Path is closed."
2357 msgstr "Polku on suljettu."
2359 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2360 #: ../src/draw-context.cpp:433
2361 msgid "Closing path."
2362 msgstr "Suljetaan polkua."
2364 #: ../src/draw-context.cpp:542
2365 msgid "Draw path"
2366 msgstr "Piirrä polku"
2368 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2369 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2370 #: ../src/dropper-context.cpp:353
2371 #, c-format
2372 msgid " alpha %.3g"
2373 msgstr " alpha %.3g"
2375 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2376 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2377 #, c-format
2378 msgid ", averaged with radius %d"
2379 msgstr ", keskiarvo säteellä %d"
2381 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2382 #, c-format
2383 msgid " under cursor"
2384 msgstr " osoittimen alla"
2386 #. message, to show in the statusbar
2387 #: ../src/dropper-context.cpp:357
2388 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2389 msgstr "<b>Vapauta hiiren painikkeet</b> asettaaksesi väri."
2391 #: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223
2392 msgid ""
2393 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2394 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2395 "to copy the color under mouse to clipboard"
2396 msgstr ""
2397 "<b>Napsautus</b> asettaa täytön, <b>Shift+Napsautus</b> asettaa reunaviivan. "
2398 "<b>Raahaus</b> hakee värin keskiarvon. <b>Alt</b> hakee vastakkaisen värin. "
2399 "<b>Ctrl+C</b> kopioi osoittemen alla olevan värin leikepöydälle"
2401 #: ../src/dropper-context.cpp:390
2402 msgid "Set picked color"
2403 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
2405 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:700
2406 msgid ""
2407 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2408 msgstr ""
2410 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:702
2411 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2412 msgstr ""
2414 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:807
2415 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2416 msgstr ""
2418 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:807
2419 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2420 msgstr ""
2422 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:810
2423 #, fuzzy
2424 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2425 msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
2427 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1091
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Draw calligraphic stroke"
2430 msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
2432 #: ../src/event-context.cpp:592
2433 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2434 msgstr ""
2436 #: ../src/event-log.cpp:37
2437 msgid "[Unchanged]"
2438 msgstr "[Muuttumaton]"
2440 #. Edit
2441 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2156
2442 msgid "_Undo"
2443 msgstr "_Kumoa"
2445 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2158
2446 msgid "_Redo"
2447 msgstr "_Tee uudelleen"
2449 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2450 msgid "Dependency:"
2451 msgstr "Riippuvuus:"
2453 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2454 msgid "  type: "
2455 msgstr "  tyyppi: "
2457 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2458 msgid "  location: "
2459 msgstr "  sijainti: "
2461 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2462 msgid "  string: "
2463 msgstr "  merkkijono: "
2465 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2466 msgid "  description: "
2467 msgstr "  kuvaus: "
2469 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2470 #, fuzzy
2471 msgid " (No preferences)"
2472 msgstr "Zoomauksen asetukset"
2474 #. This is some filler text, needs to change before relase
2475 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2476 msgid ""
2477 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2478 "span>\n"
2479 "\n"
2480 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2481 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2482 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2483 msgstr ""
2484 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Yhden tai useamman laajennuksen lataus "
2485 "epäonnistui</span>\n"
2486 "\n"
2487 "Laajennukset ohitettiin. Inkscape käynnistyy normaalisti, mutta nämä "
2488 "laajennukset  eivät ole käytössä. Lisää yksityiskohtia virheistä löytyy "
2489 "virhelokista, joka sijaitsee tiedostossa: "
2491 #. This is some filler text, needs to change before relase
2492 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2493 msgid "Show dialog on startup"
2494 msgstr "Näytä ikkuna käynnistettäessä"
2496 #: ../src/extension/execution-env.cpp:165
2497 #, c-format
2498 msgid "'%s' working, please wait..."
2499 msgstr ""
2501 #. static int i = 0;
2502 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2503 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2504 msgid ""
2505 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2506 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2507 msgstr ""
2508 "  Tämän aiheuttaa virheellinen inx-tiedosto laajennukselle. Virheellinen inx-"
2509 "tiedosto saattaa johtua Inkscapen virheellisestä asennuksesta."
2511 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2512 msgid "an ID was not defined for it."
2513 msgstr " sille ei ole annettu ID:tä."
2515 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2516 msgid "there was no name defined for it."
2517 msgstr " sille ei ole annettu nimeä."
2519 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2520 msgid "the XML description of it got lost."
2521 msgstr "sen XML-kuvaus hukkui."
2523 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2524 msgid "no implementation was defined for the extension."
2525 msgstr "laajennukselle ei oltu määritelty toteutusta."
2527 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2528 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2529 msgid "a dependency was not met."
2530 msgstr "riippuvuutta ei täytetty."
2532 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2533 msgid "Extension \""
2534 msgstr "Laajennuksen \""
2536 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2537 msgid "\" failed to load because "
2538 msgstr "\" lataus epäonnistui, koska "
2540 #: ../src/extension/extension.cpp:622
2541 #, c-format
2542 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2543 msgstr "Laajennuksen virhelokitiedostoa %s ei voitu luoda"
2545 #: ../src/extension/extension.cpp:729
2546 msgid "Name:"
2547 msgstr "Nimi:"
2549 #: ../src/extension/extension.cpp:730
2550 msgid "ID:"
2551 msgstr "ID:"
2553 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2554 msgid "State:"
2555 msgstr "Tila:"
2557 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2558 msgid "Loaded"
2559 msgstr "Ladattu"
2561 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2562 msgid "Unloaded"
2563 msgstr "Vapautettu"
2565 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2566 msgid "Deactivated"
2567 msgstr "Poistettu käytöstä"
2569 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
2570 msgid ""
2571 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2572 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2573 "expected."
2574 msgstr ""
2575 "Inkscape vastaanotti ylimääräistä dataa suoritetulta skriptiltä. Skripti ei "
2576 "palauttanut virheilmoitusta, mutta tämä saattaa viitata odottamattomaan "
2577 "tulokseen."
2579 #: ../src/extension/init.cpp:276
2580 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2581 msgstr "Moduulihakemisto on nimeämättä. Moduuleja ei voi ladata."
2583 #: ../src/extension/init.cpp:290
2584 #, c-format
2585 msgid ""
2586 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2587 "will not be loaded."
2588 msgstr ""
2589 "Moduulien hakemisto (%s) ei ole käytettävissä. Moduuleja ei ladata "
2590 "kyseisestä hakemistosta."
2592 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Adaptive Threshold"
2595 msgstr "Raja-arvo:"
2597 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2598 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2599 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
2600 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2601 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
2602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
2603 msgid "Width"
2604 msgstr "Leveys"
2606 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2607 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2608 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
2609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Height"
2612 msgstr "Korkeus:"
2614 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2615 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Offset"
2618 msgstr "Viitekohteet"
2620 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2621 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2622 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2623 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2624 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2625 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2626 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2627 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57
2628 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2629 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2630 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2631 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2632 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2633 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2634 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2635 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2636 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2637 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2638 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2639 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2640 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2641 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2642 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2643 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2644 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2645 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2646 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
2647 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2648 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2649 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2650 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2651 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2652 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2653 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2654 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Raster"
2657 msgstr "Nosta"
2659 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2660 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2661 msgstr ""
2663 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Add Noise"
2666 msgstr "Lisää solmuja"
2668 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2669 msgid "Uniform Noise"
2670 msgstr ""
2672 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2673 msgid "Gaussian Noise"
2674 msgstr ""
2676 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2677 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2678 msgstr ""
2680 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2681 msgid "Impulse Noise"
2682 msgstr ""
2684 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Laplacian Noise"
2687 msgstr "Harmaasävy"
2689 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2690 msgid "Poisson Noise"
2691 msgstr ""
2693 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2694 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2695 msgstr ""
2697 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Blur"
2700 msgstr "Sininen"
2702 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2703 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2704 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2705 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2706 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2707 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2708 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2709 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2710 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1978
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Radius"
2713 msgstr "Nosta"
2715 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2716 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2717 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2718 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2719 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2720 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Sigma"
2723 msgstr "pieni"
2725 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Blur selected bitmap(s)"
2728 msgstr "Ryhmitä valitut kohteet"
2730 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2731 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Channel"
2734 msgstr "Peru"
2736 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Layer"
2739 msgstr "_Taso"
2741 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2742 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2743 msgid "Red Channel"
2744 msgstr ""
2746 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2747 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2748 msgid "Green Channel"
2749 msgstr ""
2751 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2752 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2753 msgid "Blue Channel"
2754 msgstr ""
2756 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2757 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Cyan Channel"
2760 msgstr "Muuta hallintapistettä"
2762 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2763 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Magenta Channel"
2766 msgstr "Magenta"
2768 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2769 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Yellow Channel"
2772 msgstr "Keltainen"
2774 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2775 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Black Channel"
2778 msgstr "Musta täyttö"
2780 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2781 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Opacity Channel"
2784 msgstr "Peittävyys"
2786 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2787 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2788 msgid "Matte Channel"
2789 msgstr ""
2791 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2792 msgid "Extract specific channel from image."
2793 msgstr ""
2795 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Charcoal"
2798 msgstr "Cairo"
2800 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2803 msgstr "Käytä muunnosta valintaan"
2805 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Colorize"
2808 msgstr "Väri"
2810 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2811 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2812 msgstr ""
2814 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Contrast"
2817 msgstr "Kulmat:"
2819 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2820 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Sharpen"
2823 msgstr "Kuviot"
2825 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2826 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2827 msgstr ""
2829 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
2830 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Convolve"
2833 msgstr "Klooni"
2835 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52
2836 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
2837 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
2838 msgid "Order"
2839 msgstr "Järjestys"
2841 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53
2842 msgid "Kernel Array"
2843 msgstr ""
2845 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59
2846 msgid "Apply Convolve Effect"
2847 msgstr ""
2849 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2850 msgid "Cycle Colormap"
2851 msgstr ""
2853 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2854 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2855 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Amount"
2858 msgstr "Fontti"
2860 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2861 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
2862 msgstr ""
2864 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Despeckle"
2867 msgstr "_Poista valinta"
2869 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
2870 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
2871 msgstr ""
2873 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
2874 msgid "Edge"
2875 msgstr ""
2877 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
2878 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
2879 msgstr ""
2881 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
2882 msgid "Emboss"
2883 msgstr ""
2885 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
2886 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
2887 msgstr ""
2889 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Enhance"
2892 msgstr "Peru"
2894 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
2895 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
2896 msgstr ""
2898 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Equalize"
2901 msgstr "Sama leveys"
2903 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
2904 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
2905 msgstr ""
2907 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
2908 #: ../src/filter-enums.cpp:28
2909 msgid "Gaussian Blur"
2910 msgstr ""
2912 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
2913 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
2914 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Factor"
2917 msgstr "Tasainen väri"
2919 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
2920 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
2921 msgstr ""
2923 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Implode"
2926 msgstr "Tuo"
2928 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Implode selected bitmap(s)."
2931 msgstr "Pidä valittu"
2933 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
2934 msgid "Level (with Channel)"
2935 msgstr ""
2937 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
2938 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Black Point"
2941 msgstr "Musta täyttö"
2943 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
2944 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
2945 #, fuzzy
2946 msgid "White Point"
2947 msgstr "Viisto liitos"
2949 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
2950 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Gamma Correction"
2953 msgstr "Gamma-korjaus:"
2955 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
2956 msgid ""
2957 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
2958 "between the given ranges to the full color range."
2959 msgstr ""
2961 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Level"
2964 msgstr "Pyörä"
2966 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
2967 msgid ""
2968 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
2969 "to the full color range."
2970 msgstr ""
2972 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Median Filter"
2975 msgstr "Lisää taso"
2977 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
2978 msgid ""
2979 "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
2980 "color in a circular neighborhood."
2981 msgstr ""
2983 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Modulate"
2986 msgstr "Tila"
2988 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Brightness"
2991 msgstr "Kirkkaus"
2993 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
2994 #: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
2995 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
2996 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3149
2997 msgid "Saturation"
2998 msgstr "Saturaatio"
3000 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
3001 #: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
3002 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3135
3003 msgid "Hue"
3004 msgstr "Sävy"
3006 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
3007 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
3008 msgstr ""
3010 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Negate"
3013 msgstr "Negatiivinen"
3015 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
3016 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
3017 msgstr ""
3019 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Normalize"
3022 msgstr "Normaali"
3024 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
3025 msgid ""
3026 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
3027 "range of color."
3028 msgstr ""
3030 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Oil Paint"
3033 msgstr "GNOME Print"
3035 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
3036 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
3037 msgstr ""
3039 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
3040 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
3041 msgstr ""
3043 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3044 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
3045 msgid "Raise"
3046 msgstr "Nosta"
3048 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Raised"
3051 msgstr "Nosta"
3053 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
3054 msgid ""
3055 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
3056 "appearance."
3057 msgstr ""
3059 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
3060 msgid "Reduce Noise"
3061 msgstr ""
3063 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
3064 msgid ""
3065 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
3066 msgstr ""
3068 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Sample"
3071 msgstr "Otokset"
3073 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
3074 msgid ""
3075 "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
3076 msgstr ""
3078 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Shade"
3081 msgstr "Kuviot"
3083 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
3084 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:772
3085 msgid "Azimuth"
3086 msgstr ""
3088 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
3089 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:773
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Elevation"
3092 msgstr "Suhde"
3094 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Colored Shading"
3097 msgstr "Varjon väri"
3099 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
3100 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
3101 msgstr ""
3103 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
3106 msgstr "Ryhmitä valitut kohteet"
3108 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Solarize"
3111 msgstr "Koko"
3113 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3114 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3115 msgstr ""
3117 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Spread"
3120 msgstr "Spiraali"
3122 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3123 msgid ""
3124 "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
3125 msgstr ""
3127 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Swirl"
3130 msgstr "Spiraali"
3132 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Degrees"
3135 msgstr "aste"
3137 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3138 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3139 msgstr ""
3141 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3142 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3143 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3144 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Threshold"
3147 msgstr "Raja-arvo:"
3149 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3152 msgstr "Upota ainoastaan valitut kuvat"
3154 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3155 msgid "Unsharp Mask"
3156 msgstr ""
3158 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3159 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3160 msgstr ""
3162 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Wave"
3165 msgstr "_Tallenna"
3167 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3168 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1936
3169 msgid "Amplitude"
3170 msgstr ""
3172 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3173 msgid "Wavelength"
3174 msgstr ""
3176 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3177 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3178 msgstr ""
3180 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
3181 msgid "Inset/Outset Halo"
3182 msgstr "Kutista tai laajenna kehää:"
3184 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3185 msgid "Width in px of the halo"
3186 msgstr "Kehän pituus pikseleinä"
3188 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3189 msgid "Number of steps"
3190 msgstr "Askelten lukumäärä"
3192 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3193 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3194 msgstr "Tehtävien kutistettujen tai laajennettujen kopioiden lukumäärä"
3196 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
3197 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
3198 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
3199 msgid "Generate from Path"
3200 msgstr "Luo polusta"
3202 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
3203 msgid "Restrict to PDF version"
3204 msgstr ""
3206 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
3207 msgid "PDF 1.4"
3208 msgstr ""
3210 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
3211 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:212
3212 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
3213 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
3214 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
3215 msgid "Convert texts to paths"
3216 msgstr "Muuntaa tekstit poluiksi"
3218 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
3219 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:213
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Convert blur effects to bitmaps"
3222 msgstr "Muuntaa tekstit poluiksi"
3224 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
3225 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:214
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
3228 msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
3230 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:206
3231 msgid "Restrict to PS level"
3232 msgstr ""
3234 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:207
3235 #, fuzzy
3236 msgid "PostScript 3"
3237 msgstr "Postscript"
3239 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:209
3240 #, fuzzy
3241 msgid "PostScript level 2"
3242 msgstr "Postscript-tiedosto"
3244 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
3245 msgid "EMF Input"
3246 msgstr "EMF-tuonti"
3248 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
3249 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3250 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
3252 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
3253 msgid "Enhanced Metafiles"
3254 msgstr "Enhanced Metafile"
3256 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
3257 msgid "WMF Input"
3258 msgstr "WMF-tuonti"
3260 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
3261 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3262 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
3264 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
3265 msgid "Windows Metafiles"
3266 msgstr "Windows Metafile"
3268 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
3269 msgid "EMF Output"
3270 msgstr "EMF-tallennus"
3272 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
3273 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3274 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
3276 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
3277 msgid "Enhanced Metafile"
3278 msgstr "Enhanced Metafile"
3280 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
3281 msgid "Encapsulated Postscript Output"
3282 msgstr "Encapsulated Postscript -tallennus"
3284 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
3285 msgid "Make bounding box around full page"
3286 msgstr "Tee sivun kokoinen rajausalue"
3288 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
3289 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
3290 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
3291 msgstr "Upota fontit (ainoastaan Type 1)"
3293 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
3294 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3295 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3296 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3298 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
3299 msgid "Encapsulated Postscript File"
3300 msgstr "Encapsulated Postscript -tiedosto"
3302 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
3303 #, c-format
3304 msgid "%s GDK pixbuf Input"
3305 msgstr "%s GDK pixbuf -tuonti"
3307 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3308 msgid "GIMP Gradients"
3309 msgstr "GIMP-liukuvärit"
3311 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3312 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3313 msgstr "GIMP-liukuväri (*.ggr)"
3315 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3316 msgid "Gradients used in GIMP"
3317 msgstr "GIMPissä käytössä olevat liukuvärit"
3319 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
3320 msgid "Grid"
3321 msgstr "Ruudukko"
3323 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
3324 msgid "Line Width"
3325 msgstr "Viivan leveys"
3327 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
3328 msgid "Horizontal Spacing"
3329 msgstr "Pystyväli"
3331 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
3332 msgid "Vertical Spacing"
3333 msgstr "Vaakaväli"
3335 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
3336 msgid "Horizontal Offset"
3337 msgstr "Vaakasuunnan siirtymä"
3339 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
3340 msgid "Vertical Offset"
3341 msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
3343 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
3344 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
3345 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
3346 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
3347 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3348 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
3349 msgid "Render"
3350 msgstr "Hahmonna"
3352 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
3353 msgid "Draw a path which is a grid"
3354 msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
3356 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
3357 msgid "LaTeX Print"
3358 msgstr "LaTeX-tulostus"
3360 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
3361 msgid "LaTeX Output"
3362 msgstr "LaTeX-tallennus"
3364 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3365 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3366 msgstr "LaTeX PSTricks-makroilla (*.tex)"
3368 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
3369 msgid "LaTeX PSTricks File"
3370 msgstr "LaTeX PSTricks -tiedosto"
3372 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
3373 msgid "OpenDocument Drawing Output"
3374 msgstr "OpenDocument Piirros -tallennus"
3376 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
3377 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3378 msgstr "OpenDocument Piirros (*.odg)"
3380 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
3381 msgid "OpenDocument drawing file"
3382 msgstr "OpenDocument Piirros -tiedosto"
3384 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
3385 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3386 msgid "Print Destination"
3387 msgstr "Tulosteen kohde"
3389 #. Print properties frame
3390 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
3391 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
3392 msgid "Print properties"
3393 msgstr "Tulostuksen ominaisuudet"
3395 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
3396 msgid "Print using PDF operators"
3397 msgstr "Tulosta käyttäen PDF-operaattoreita"
3399 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
3400 msgid ""
3401 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
3402 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
3403 msgstr ""
3404 "Käytä PDF:n vektorioperaattoreita. Tuloksena saadun kuvan koko on usein "
3405 "pienempi ja sen koko voidaan muuttaa, mutta kuvioinnit häviävät."
3407 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
3408 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
3409 msgid "Print as bitmap"
3410 msgstr "Tulosta bittikarttana"
3412 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
3413 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
3414 msgid ""
3415 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3416 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3417 "will be rendered exactly as displayed."
3418 msgstr ""
3419 "Tulosta kaikki bittikarttana. Tuloksena saatu kuva on usein tiedostokooltaan "
3420 "suuri eikä sen kokoa voi muuttaa laadun heikkenemättä, mutta kaikki kohteet "
3421 "piirtyvät täsmälleen samanlaisena kuin ne ovat näytöllä."
3423 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
3424 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
3425 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3426 msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
3428 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
3429 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
3430 msgid "Resolution:"
3431 msgstr "Tarkkuus:"
3433 #. Print destination frame
3434 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
3435 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
3436 msgid "Print destination"
3437 msgstr "Tulosteen kohde"
3439 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
3440 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
3441 msgid ""
3442 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3443 "leave empty to use the system default printer.\n"
3444 "Use '> filename' to print to file.\n"
3445 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3446 msgstr ""
3447 "Tulostimen nimi (komennolta lpstat -p);\n"
3448 "tyhjänä käytetään järjestelmän oletustulostinta. \n"
3449 "Käytä merkintää \"> Tiedostonimi\" tulostaaksesi tiedostoon. \n"
3450 "Käytä merkintää \"| ohjelma arg...\" putkittaaksesi ohjelmalle."
3452 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
3453 msgid "PDF Print"
3454 msgstr "PDF-tulostus"
3456 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53
3457 msgid "media box"
3458 msgstr ""
3460 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
3461 msgid "crop box"
3462 msgstr ""
3464 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
3465 msgid "trim box"
3466 msgstr ""
3468 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
3469 msgid "bleed box"
3470 msgstr ""
3472 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
3473 msgid "art box"
3474 msgstr ""
3476 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Select page:"
3479 msgstr "Valitse seuraava"
3481 #. Display total number of pages
3482 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83
3483 #, fuzzy, c-format
3484 msgid "out of %i"
3485 msgstr "Pyörityksen määrä"
3487 #. Crop settings
3488 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Clip to:"
3491 msgstr "_Syväys"
3493 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Page settings"
3496 msgstr "Sivun suunta:"
3498 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
3499 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3500 msgstr ""
3502 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
3503 msgid ""
3504 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3505 "and slow performance."
3506 msgstr ""
3508 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
3509 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378
3510 #, fuzzy
3511 msgid "rough"
3512 msgstr "Ryhmä"
3514 #. Text options
3515 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Text handling:"
3518 msgstr "Aseta välit:"
3520 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115
3521 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Import text as text"
3524 msgstr "Muunna rivitetty teksti tekstiksi"
3526 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Embed images"
3529 msgstr "Upota kaikki kuvat"
3531 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
3532 msgid "Import settings"
3533 msgstr ""
3535 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239
3536 msgid "PDF Import Settings"
3537 msgstr ""
3539 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
3540 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
3541 msgid "medium"
3542 msgstr "keskikokoinen"
3544 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
3545 #, fuzzy
3546 msgid "fine"
3547 msgstr "Viiva"
3549 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
3550 #, fuzzy
3551 msgid "very fine"
3552 msgstr "Käännä täyttö"
3554 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
3555 msgid "PovRay Output"
3556 msgstr "PovRay-tallennus"
3558 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
3559 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
3560 msgstr "PovRay (*.pov) (tallenna spline-käyrät)"
3562 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
3563 msgid "PovRay Raytracer File"
3564 msgstr "PovRay Raytracer -tiedosto"
3566 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Print Configuration"
3569 msgstr "Tulosteen kohde"
3571 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
3572 msgid "Print using PostScript operators"
3573 msgstr "Tulosta käyttäen PostScript-operaattoreita"
3575 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
3576 msgid ""
3577 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
3578 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
3579 "will be lost."
3580 msgstr ""
3581 "Käytä vektorien piirtämiseen PostScriptin operaattoreita. Tuloksena saatu "
3582 "kuva on usein pienempi tiedostokooltaan ja sen kokoa voidaan muuttaa laadun "
3583 "heikkenemättä, mutta läpinäkyvyys ja kuvioinnit menetetään."
3585 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
3586 msgid "Postscript Print"
3587 msgstr "Postscript-tulostus"
3589 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
3590 msgid "Postscript Output"
3591 msgstr "Postscript-tallennus"
3593 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
3594 #, fuzzy
3595 msgid "PostScript (*.ps)"
3596 msgstr "Postscript (*.ps)"
3598 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
3599 #, fuzzy
3600 msgid "PostScript File"
3601 msgstr "Postscript-tiedosto"
3603 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
3604 msgid "SVG Input"
3605 msgstr "SVG-tuonti"
3607 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
3608 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3609 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3611 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
3612 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3613 msgstr "Inkscapen tiedostomuoto ja W3C-standardi"
3615 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
3616 msgid "SVG Output Inkscape"
3617 msgstr "Inkscape-SVG-tallennus"
3619 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
3620 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3621 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
3623 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
3624 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3625 msgstr "SVG-formaatti Inkscapen laajennoksilla"
3627 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
3628 msgid "SVG Output"
3629 msgstr "SVG-tallennus"
3631 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
3632 msgid "Plain SVG (*.svg)"
3633 msgstr "SVG (*.svg)"
3635 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
3636 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3637 msgstr "W3C:n määrittelemä Scalable Vector Grahpics -tiedostomuoto"
3639 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3640 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3641 msgid "SVGZ Input"
3642 msgstr "SVGZ-tuonti"
3644 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3645 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3646 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3647 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3648 msgstr "Pakattu Inskcape-SVG (*.svgz)"
3650 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3651 msgid "SVG file format compressed with GZip"
3652 msgstr "SVG-tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
3654 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3655 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3656 msgid "SVGZ Output"
3657 msgstr "SVGZ-tallennus"
3659 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3660 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3661 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3662 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3663 msgstr "Inkscapen tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
3665 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3666 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3667 msgstr "Pakattu SVG (*.svgz)"
3669 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3670 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3671 msgstr "Scalable Vector Graphics -tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
3673 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
3674 msgid "Windows 32-bit Print"
3675 msgstr "Windows 32-bit tulostus"
3677 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
3678 msgid "WPG Input"
3679 msgstr "WPG-tuonti"
3681 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
3682 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3683 msgstr "WordPerfect-kuvat (*.wpg)"
3685 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
3686 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3687 msgstr "Corel WordPerfectin käyttämä vektorigrafiikkamuoto"
3689 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
3690 msgid "Pin Dialog"
3691 msgstr ""
3693 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
3694 msgid ""
3695 "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after "
3696 "one"
3697 msgstr ""
3699 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Live Preview"
3702 msgstr "Esikatselu"
3704 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
3705 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
3706 msgstr ""
3708 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3709 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3710 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3711 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3712 #: ../src/extension/system.cpp:102
3713 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3714 msgstr ""
3715 "Tiedostotyypin automaattinen tunnistus epäonnistui. Tiedosto avataan SVG-"
3716 "muodossa."
3718 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3719 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3720 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3721 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3722 #: ../src/file.cpp:136
3723 msgid "default.svg"
3724 msgstr "default.fi.svg"
3726 #: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962
3727 #, c-format
3728 msgid "Failed to load the requested file %s"
3729 msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui"
3731 #: ../src/file.cpp:247
3732 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3733 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä tallennettu. Ei voi palauttaa."
3735 #: ../src/file.cpp:253
3736 #, c-format
3737 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3738 msgstr "Muutokset menetetään. Ladataanko asiakirja %s uudestaan?"
3740 #: ../src/file.cpp:282
3741 msgid "Document reverted."
3742 msgstr "Asiakirja palautettu."
3744 #: ../src/file.cpp:284
3745 msgid "Document not reverted."
3746 msgstr "Asiakirjaa ei palautettu."
3748 #: ../src/file.cpp:406
3749 msgid "Select file to open"
3750 msgstr "Valitse avattava tiedosto"
3752 #: ../src/file.cpp:484
3753 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3754 msgstr "Siisti &lt;defs&gt; -määritykset"
3756 #: ../src/file.cpp:489
3757 #, c-format
3758 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3759 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3760 msgstr[0] ""
3761 "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätön määritys &lt;defs&gt;-elementistä."
3762 msgstr[1] ""
3763 "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätöntä määritystä &lt;defs&gt;-elementistä."
3765 #: ../src/file.cpp:494
3766 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3767 msgstr "Käyttämättömiä määrityksiä ei löytynyt &lt;defs&gt;-elementistä."
3769 #: ../src/file.cpp:523
3770 #, c-format
3771 msgid ""
3772 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3773 "caused by an unknown filename extension."
3774 msgstr ""
3775 "Inkscape-laajennusta ei löytynyt asiakirjalle (%s). Tiedostopääte saattaa "
3776 "olla tuntematon."
3778 #: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
3779 msgid "Document not saved."
3780 msgstr "Asiakirjaa ei tallennettu."
3782 #: ../src/file.cpp:531
3783 #, c-format
3784 msgid "File %s could not be saved."
3785 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
3787 #: ../src/file.cpp:542
3788 msgid "Document saved."
3789 msgstr "Asiakirja tallennettu."
3791 #: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203
3792 #, c-format
3793 msgid "drawing%s"
3794 msgstr "piirros %s"
3796 #: ../src/file.cpp:687
3797 #, c-format
3798 msgid "drawing-%d%s"
3799 msgstr "piirros %d%s"
3801 #: ../src/file.cpp:706
3802 msgid "Select file to save a copy to"
3803 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
3805 #: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715
3806 msgid "Select file to save to"
3807 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
3809 #: ../src/file.cpp:787
3810 msgid "No changes need to be saved."
3811 msgstr "Tallennettavia muutoksia ei ole."
3813 #: ../src/file.cpp:804
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Saving document..."
3816 msgstr "Tallenna asiakirja"
3818 #: ../src/file.cpp:959
3819 msgid "Import"
3820 msgstr "Tuo"
3822 #: ../src/file.cpp:991
3823 msgid "Select file to import"
3824 msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
3826 #: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218
3827 msgid "Select file to export to"
3828 msgstr "Valitse tallennustiedosto"
3830 #: ../src/file.cpp:1245
3831 #, c-format
3832 msgid "Error saving a temporary copy"
3833 msgstr ""
3835 #: ../src/file.cpp:1264
3836 msgid "Open Clip Art Login"
3837 msgstr ""
3839 #: ../src/file.cpp:1285
3840 #, c-format
3841 msgid ""
3842 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
3843 "password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
3844 "you didn't forget to choose a license too."
3845 msgstr ""
3847 #: ../src/file.cpp:1306
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Document exported..."
3850 msgstr "Asiakirja palautettu."
3852 #: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2145
3853 msgid "Import From Open Clip Art Library"
3854 msgstr ""
3856 #: ../src/filter-enums.cpp:20
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Blend"
3859 msgstr "Sininen"
3861 #: ../src/filter-enums.cpp:21
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Color Matrix"
3864 msgstr "_Matriisi"
3866 #: ../src/filter-enums.cpp:22
3867 msgid "Component Transfer"
3868 msgstr ""
3870 #: ../src/filter-enums.cpp:23
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Composite"
3873 msgstr "Yhdistä"
3875 #: ../src/filter-enums.cpp:24
3876 msgid "Convolve Matrix"
3877 msgstr ""
3879 #: ../src/filter-enums.cpp:25
3880 msgid "Diffuse Lighting"
3881 msgstr ""
3883 #: ../src/filter-enums.cpp:26
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Displacement Map"
3886 msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos, px"
3888 #: ../src/filter-enums.cpp:27
3889 msgid "Flood"
3890 msgstr ""
3892 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
3893 msgid "Image"
3894 msgstr "Kuva"
3896 #: ../src/filter-enums.cpp:30
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Merge"
3899 msgstr "Mittaa"
3901 #: ../src/filter-enums.cpp:31
3902 msgid "Morphology"
3903 msgstr ""
3905 #: ../src/filter-enums.cpp:33
3906 msgid "Specular Lighting"
3907 msgstr ""
3909 #: ../src/filter-enums.cpp:34
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Tile"
3912 msgstr "Otsikko"
3914 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Turbulence"
3917 msgstr "Raja-arvo:"
3919 #: ../src/filter-enums.cpp:40
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Source Graphic"
3922 msgstr "Lähteen korkeus"
3924 #: ../src/filter-enums.cpp:41
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Source Alpha"
3927 msgstr "Lähde"
3929 #: ../src/filter-enums.cpp:42
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Background Image"
3932 msgstr "Tausta"
3934 #: ../src/filter-enums.cpp:43
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Background Alpha"
3937 msgstr "Tausta"
3939 #: ../src/filter-enums.cpp:44
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Fill Paint"
3942 msgstr "PDF-tulostus"
3944 #: ../src/filter-enums.cpp:45
3945 msgid "Stroke Paint"
3946 msgstr "Reunan väri"
3948 #: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
3949 msgid "Normal"
3950 msgstr "Normaali"
3952 #: ../src/filter-enums.cpp:52
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Multiply"
3955 msgstr "Useita tyylejä"
3957 #: ../src/filter-enums.cpp:53
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Screen"
3960 msgstr "Vihreä"
3962 #: ../src/filter-enums.cpp:54
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Darken"
3965 msgstr "Tummempi"
3967 #: ../src/filter-enums.cpp:55
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Lighten"
3970 msgstr "Kirkkaus"
3972 #: ../src/filter-enums.cpp:61
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Matrix"
3975 msgstr "_Matriisi"
3977 #: ../src/filter-enums.cpp:62
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Saturate"
3980 msgstr "Saturaatio"
3982 #: ../src/filter-enums.cpp:63
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Hue Rotate"
3985 msgstr "Kierrä"
3987 #: ../src/filter-enums.cpp:64
3988 msgid "Luminance to Alpha"
3989 msgstr ""
3991 #. File
3992 #: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2122
3993 msgid "Default"
3994 msgstr "Oletus"
3996 #: ../src/filter-enums.cpp:71
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Over"
3999 msgstr "Muu"
4001 #: ../src/filter-enums.cpp:72
4002 #, fuzzy
4003 msgid "In"
4004 msgstr "Tuuma"
4006 #: ../src/filter-enums.cpp:73
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Out"
4009 msgstr "Tuloste"
4011 #: ../src/filter-enums.cpp:74
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Atop"
4014 msgstr "Lisää väriraja"
4016 #: ../src/filter-enums.cpp:75
4017 msgid "XOR"
4018 msgstr ""
4020 #: ../src/filter-enums.cpp:76
4021 msgid "Arithmetic"
4022 msgstr ""
4024 #: ../src/filter-enums.cpp:82
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Identity"
4027 msgstr "Identifiointitunnus"
4029 #: ../src/filter-enums.cpp:83
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Table"
4032 msgstr "Otsikko"
4034 #: ../src/filter-enums.cpp:84
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Discrete"
4037 msgstr "Jaa"
4039 #: ../src/filter-enums.cpp:85
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Linear"
4042 msgstr "Viiva"
4044 #: ../src/filter-enums.cpp:86
4045 msgid "Gamma"
4046 msgstr ""
4048 #: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:298
4049 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4050 msgid "Duplicate"
4051 msgstr "Monista"
4053 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
4054 msgid "Wrap"
4055 msgstr "Pakkaa"
4057 #: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:250
4058 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
4059 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
4060 msgid "Red"
4061 msgstr "Punainen"
4063 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:251
4064 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
4065 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
4066 msgid "Green"
4067 msgstr "Vihreä"
4069 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:252
4070 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
4071 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
4072 msgid "Blue"
4073 msgstr "Sininen"
4075 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:256
4076 msgid "Alpha"
4077 msgstr ""
4079 #: ../src/filter-enums.cpp:109
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Erode"
4082 msgstr "Solmu"
4084 #: ../src/filter-enums.cpp:110
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Dilate"
4087 msgstr "Päivämäärä"
4089 #: ../src/filter-enums.cpp:116
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Fractal Noise"
4092 msgstr "Harmaasävy"
4094 #: ../src/filter-enums.cpp:123
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Distant Light"
4097 msgstr "Kohteen korkeus"
4099 #: ../src/filter-enums.cpp:124
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Point Light"
4102 msgstr "Enemmän valoa"
4104 #: ../src/filter-enums.cpp:125
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Spot Light"
4107 msgstr "Enemmän valoa"
4109 #: ../src/flood-context.cpp:249
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Visible Colors"
4112 msgstr "Värit"
4114 #: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
4115 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
4116 msgid "Lightness"
4117 msgstr "Kirkkaus"
4119 #: ../src/flood-context.cpp:265
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Small"
4122 msgstr "pieni"
4124 #: ../src/flood-context.cpp:266
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Medium"
4127 msgstr "keskikokoinen"
4129 #: ../src/flood-context.cpp:267
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Large"
4132 msgstr "suuri"
4134 #: ../src/flood-context.cpp:421
4135 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
4136 msgstr ""
4138 #: ../src/flood-context.cpp:461
4139 #, c-format
4140 msgid ""
4141 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
4142 msgstr ""
4144 #: ../src/flood-context.cpp:465
4145 #, c-format
4146 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
4147 msgstr ""
4149 #: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
4150 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
4151 msgstr ""
4153 #: ../src/flood-context.cpp:981
4154 msgid ""
4155 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
4156 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
4157 msgstr ""
4159 #: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Fill bounded area"
4162 msgstr "_Täyttö ja reunaviiva"
4164 #: ../src/flood-context.cpp:1017
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Set style on object"
4167 msgstr "Kuviointi kohteiksi"
4169 #: ../src/flood-context.cpp:1076
4170 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
4171 msgstr ""
4173 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:73
4174 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
4175 msgstr "Suoran liukuvärin <b>alku</b>"
4177 #. POINT_LG_BEGIN
4178 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:74
4179 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
4180 msgstr "Suoran liukuvärin <b>loppu</b>"
4182 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
4185 msgstr "Suoran liukuvärin <b>alku</b>"
4187 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
4188 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
4189 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>keskipiste</b>"
4191 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
4192 #: ../src/gradient-drag.cpp:77 ../src/gradient-drag.cpp:78
4193 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
4194 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>säde</b>"
4196 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:79
4197 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
4198 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>kohdistus</b>"
4200 #. POINT_RG_FOCUS
4201 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
4202 #: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4205 msgstr "Suoran liukuvärin <b>alku</b>"
4207 #: ../src/gradient-context.cpp:160
4208 #, c-format
4209 msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4210 msgstr ""
4212 #: ../src/gradient-context.cpp:163
4213 #, c-format
4214 msgid ""
4215 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
4216 "out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4217 msgstr ""
4219 #: ../src/gradient-context.cpp:167
4220 #, c-format
4221 msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4222 msgstr ""
4224 #: ../src/gradient-context.cpp:170
4225 #, c-format
4226 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4227 msgstr ""
4229 #: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461
4230 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
4231 msgid "Add gradient stop"
4232 msgstr "Lisää väriraja"
4234 #: ../src/gradient-context.cpp:436
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Simplify gradient"
4237 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
4239 #: ../src/gradient-context.cpp:512
4240 msgid "Create default gradient"
4241 msgstr "Luo oletusliukuväri"
4243 #: ../src/gradient-context.cpp:565
4244 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4245 msgstr ""
4247 #: ../src/gradient-context.cpp:663
4248 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4249 msgstr "<b>Ctrl</b>: liikuta liukuväriä askeleittain"
4251 #: ../src/gradient-context.cpp:664
4252 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4253 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä liukuväri aloituspisteen ympäri"
4255 #: ../src/gradient-context.cpp:784
4256 msgid "Invert gradient"
4257 msgstr "Käännä liukuväri"
4259 #: ../src/gradient-context.cpp:893
4260 #, c-format
4261 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4262 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4263 msgstr[0] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
4264 msgstr[1] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
4266 #: ../src/gradient-context.cpp:897
4267 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4268 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joille liukuväri asetetaan."
4270 #: ../src/gradient-drag.cpp:595
4271 msgid "Merge gradient handles"
4272 msgstr "Yhdistä liukuvärin kahvat"
4274 #: ../src/gradient-drag.cpp:904
4275 msgid "Move gradient handle"
4276 msgstr "Siirrä liukuvärin kahvoja"
4278 #: ../src/gradient-drag.cpp:957 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
4279 msgid "Delete gradient stop"
4280 msgstr "Poista väriraja"
4282 #: ../src/gradient-drag.cpp:1121
4283 #, fuzzy, c-format
4284 msgid ""
4285 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4286 "+Alt</b> to delete stop"
4287 msgstr ""
4288 "%s: %s%s. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Ctrl+Alt</b> säilytä "
4289 "kulma. <b>Ctrl+Shift</b> koon muutos keskipisteen ympäri"
4291 #: ../src/gradient-drag.cpp:1125 ../src/gradient-drag.cpp:1132
4292 msgid " (stroke)"
4293 msgstr "(reunaviiva)"
4295 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
4296 #, c-format
4297 msgid ""
4298 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4299 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4300 msgstr ""
4301 "%s: %s%s. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Ctrl+Alt</b> säilytä "
4302 "kulma. <b>Ctrl+Shift</b> koon muutos keskipisteen ympäri"
4304 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
4305 #, c-format
4306 msgid ""
4307 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4308 "separate focus"
4309 msgstr ""
4310 "Säteittäisen liukuvärin <b>keskipiste</b> ja <b>kohdistus</b>. Raahaa "
4311 "<b>Vaihto</b> painettuna erottaaksesi tarkennuksen"
4313 #: ../src/gradient-drag.cpp:1140
4314 #, c-format
4315 msgid ""
4316 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4317 "separate"
4318 msgid_plural ""
4319 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4320 "separate"
4321 msgstr[0] ""
4322 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
4323 msgstr[1] ""
4324 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
4326 #: ../src/gradient-drag.cpp:1815
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Move gradient handle(s)"
4329 msgstr "Siirrä liukuvärin kahvoja"
4331 #: ../src/gradient-drag.cpp:1851
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Move gradient mid stop(s)"
4334 msgstr "Poista väriraja"
4336 #: ../src/gradient-drag.cpp:2139
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Delete gradient stop(s)"
4339 msgstr "Poista väriraja"
4341 #: ../src/helper/units.cpp:37
4342 msgid "Unit"
4343 msgstr "Yksikkö"
4345 #. Add the units menu.
4346 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
4347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1140 ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
4348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5238
4349 msgid "Units"
4350 msgstr "Yksiköt"
4352 #: ../src/helper/units.cpp:38
4353 msgid "Point"
4354 msgstr "Piste"
4356 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
4357 msgid "pt"
4358 msgstr "pt"
4360 #: ../src/helper/units.cpp:38
4361 msgid "Points"
4362 msgstr "Pisteet"
4364 #: ../src/helper/units.cpp:38
4365 msgid "Pt"
4366 msgstr "Pt"
4368 #: ../src/helper/units.cpp:39
4369 msgid "Pixel"
4370 msgstr "Pikseli"
4372 #: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
4373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
4374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
4375 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
4376 msgid "px"
4377 msgstr "px"
4379 #: ../src/helper/units.cpp:39
4380 msgid "Pixels"
4381 msgstr "Pikselit"
4383 #: ../src/helper/units.cpp:39
4384 msgid "Px"
4385 msgstr "Px"
4387 #. You can add new elements from this point forward
4388 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4389 msgid "Percent"
4390 msgstr "Prosentti"
4392 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
4393 msgid "%"
4394 msgstr "%"
4396 #: ../src/helper/units.cpp:41
4397 msgid "Percents"
4398 msgstr "Prosentit"
4400 #: ../src/helper/units.cpp:42
4401 msgid "Millimeter"
4402 msgstr "Millimetri"
4404 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
4405 msgid "mm"
4406 msgstr "mm"
4408 #: ../src/helper/units.cpp:42
4409 msgid "Millimeters"
4410 msgstr "Millimetrit"
4412 #: ../src/helper/units.cpp:43
4413 msgid "Centimeter"
4414 msgstr "Senttimetri"
4416 #: ../src/helper/units.cpp:43
4417 msgid "cm"
4418 msgstr "cm"
4420 #: ../src/helper/units.cpp:43
4421 msgid "Centimeters"
4422 msgstr "Senttimetrit"
4424 #: ../src/helper/units.cpp:44
4425 msgid "Meter"
4426 msgstr "Metri"
4428 #: ../src/helper/units.cpp:44
4429 msgid "m"
4430 msgstr "m"
4432 #: ../src/helper/units.cpp:44
4433 msgid "Meters"
4434 msgstr "Metrit"
4436 #. no svg_unit
4437 #: ../src/helper/units.cpp:45
4438 msgid "Inch"
4439 msgstr "Tuuma"
4441 #: ../src/helper/units.cpp:45
4442 msgid "in"
4443 msgstr "in"
4445 #: ../src/helper/units.cpp:45
4446 msgid "Inches"
4447 msgstr "Tuumat"
4449 #. Volatiles do not have default, so there are none here
4450 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4451 #: ../src/helper/units.cpp:48
4452 msgid "Em square"
4453 msgstr "Em-neliö"
4455 #: ../src/helper/units.cpp:48
4456 msgid "em"
4457 msgstr "em"
4459 #: ../src/helper/units.cpp:48
4460 msgid "Em squares"
4461 msgstr "Em-neliöt"
4463 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4464 #: ../src/helper/units.cpp:50
4465 msgid "Ex square"
4466 msgstr "Ex-neliö"
4468 #: ../src/helper/units.cpp:50
4469 msgid "ex"
4470 msgstr "ex"
4472 #: ../src/helper/units.cpp:50
4473 msgid "Ex squares"
4474 msgstr "Ex-neliöt"
4476 #: ../src/inkscape.cpp:484
4477 msgid "Untitled document"
4478 msgstr "Nimeämätön asiakirja"
4480 #. Show nice dialog box
4481 #: ../src/inkscape.cpp:513
4482 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
4483 msgstr "Inkscape suljetaan virheen vuoksi nyt.\n"
4485 #: ../src/inkscape.cpp:514
4486 msgid ""
4487 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
4488 "locations:\n"
4489 msgstr ""
4490 "Automaattiset varmuuskopiot tallentamattomista asiakirjoista tehtiin "
4491 "paikkoihin:\n"
4493 #: ../src/inkscape.cpp:515
4494 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
4495 msgstr "Seuraavien asiakirjojen automaattinen varmuuskopiointi epäonnistui:\n"
4497 #: ../src/inkscape.cpp:658
4498 #, c-format
4499 msgid ""
4500 "Cannot create directory %s.\n"
4501 "%s"
4502 msgstr ""
4503 "Hakemistoa %s ei voi luoda.\n"
4504 "%s"
4506 #: ../src/inkscape.cpp:659
4507 #, c-format
4508 msgid ""
4509 "%s is not a valid directory.\n"
4510 "%s"
4511 msgstr ""
4512 "%s on virheellinen hakemisto.\n"
4513 "%s"
4515 #: ../src/inkscape.cpp:660
4516 #, c-format
4517 msgid ""
4518 "Cannot create file %s.\n"
4519 "%s"
4520 msgstr ""
4521 "Tiedostoa %s ei voi luoda.\n"
4522 "%s"
4524 #: ../src/inkscape.cpp:661
4525 #, c-format
4526 msgid ""
4527 "Cannot write file %s.\n"
4528 "%s"
4529 msgstr ""
4530 "Tiedostoa %s ei voi kirjoittaa.\n"
4531 "%s"
4533 #: ../src/inkscape.cpp:662
4534 msgid ""
4535 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
4536 "and any changes made in preferences will not be saved."
4537 msgstr ""
4538 "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla eikä asetuksiin tehtyjä muutoksia "
4539 "tallenneta."
4541 #: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56
4542 #, c-format
4543 msgid ""
4544 "%s is not a regular file.\n"
4545 "%s"
4546 msgstr ""
4547 "%s ei ole normaali tiedosto.\n"
4548 "%s"
4550 #: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57
4551 #, c-format
4552 msgid ""
4553 "%s not a valid XML file, or\n"
4554 "you don't have read permissions on it.\n"
4555 "%s"
4556 msgstr ""
4557 "%s on virheellinen XML-tiedosto tai\n"
4558 "sinulla ei ole lukuoikeuksia siihen.\n"
4559 "%s"
4561 #: ../src/inkscape.cpp:735
4562 #, c-format
4563 msgid ""
4564 "%s is not a valid menus file.\n"
4565 "%s"
4566 msgstr ""
4567 "%s on virheellinen valikkotiedosto.\n"
4568 "%s"
4570 #: ../src/inkscape.cpp:736
4571 msgid ""
4572 "Inkscape will run with default menus.\n"
4573 "New menus will not be saved."
4574 msgstr ""
4575 "Inkscape ajetaan oletusvalikoilla.\n"
4576 "Uusia valikkoja ei ladata."
4578 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
4579 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
4580 #: ../src/interface.cpp:841
4581 msgid "Commands Bar"
4582 msgstr "Komentorivi"
4584 #: ../src/interface.cpp:841
4585 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
4586 msgstr "Näytä tai piilota komentorivi (valikon alapuolella)"
4588 #: ../src/interface.cpp:843
4589 msgid "Tool Controls Bar"
4590 msgstr "Ominaisuusrivi"
4592 #: ../src/interface.cpp:843
4593 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
4594 msgstr "Näytä tai piilota ominaisuusrivi"
4596 #: ../src/interface.cpp:845
4597 msgid "_Toolbox"
4598 msgstr "_Työkalurivi"
4600 #: ../src/interface.cpp:845
4601 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
4602 msgstr "Näytä tai piilota työkalurivi (vasemmalla)"
4604 #: ../src/interface.cpp:851
4605 msgid "_Palette"
4606 msgstr "_Paletti"
4608 #: ../src/interface.cpp:851
4609 msgid "Show or hide the color palette"
4610 msgstr "Näytä tai piilota väripaletti"
4612 #: ../src/interface.cpp:853
4613 msgid "_Statusbar"
4614 msgstr "_Tilarivi"
4616 #: ../src/interface.cpp:853
4617 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
4618 msgstr "Näytä tai piilota tilarivi (ikkunan alareunassa)"
4620 #: ../src/interface.cpp:907
4621 #, c-format
4622 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
4623 msgstr "Verbi \"%s\" on tuntematon"
4625 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
4626 #: ../src/interface.cpp:1026
4627 #, c-format
4628 msgid "Enter group #%s"
4629 msgstr "Siirry ryhmään #%s"
4631 #: ../src/interface.cpp:1037
4632 msgid "Go to parent"
4633 msgstr "Siirry vanhempaan"
4635 #: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213
4636 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
4637 msgid "Drop color"
4638 msgstr "Pudota väri"
4640 #: ../src/interface.cpp:1167
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Drop color on gradient"
4643 msgstr "Liukuvärissä ei ole värirajoja"
4645 #: ../src/interface.cpp:1226
4646 msgid "Could not parse SVG data"
4647 msgstr "SVG-dataa ei voitu jäsentää"
4649 #: ../src/interface.cpp:1268
4650 msgid "Drop SVG"
4651 msgstr "Pudota SVG"
4653 #: ../src/interface.cpp:1326
4654 msgid "Drop bitmap image"
4655 msgstr "Pudota bittikarttakuva"
4657 #: ../src/interface.cpp:1418
4658 #, c-format
4659 msgid ""
4660 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
4661 "you want to replace it?</span>\n"
4662 "\n"
4663 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
4664 msgstr ""
4666 #: ../src/interface.cpp:1425
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Replace"
4669 msgstr "Pu_ra"
4671 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
4672 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
4673 msgid "_Write session file:"
4674 msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
4676 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
4677 msgid "Select a location and filename"
4678 msgstr "Valitse sijainti ja tiedostonimi"
4680 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
4681 msgid "Set filename"
4682 msgstr "Anna tiedostonimi"
4684 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
4685 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
4686 msgstr "<b>%1</b> on kutsunut sinut piirtotauluistuntoon."
4688 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
4689 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
4690 msgstr "Hyväksytkö piirtotaulukutsun käyttäjältä <b>%1</b>?"
4692 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
4693 msgid "Accept invitation"
4694 msgstr "Hyväksyn"
4696 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
4697 msgid "Decline invitation"
4698 msgstr "En hyväksy"
4700 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
4701 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
4702 msgstr "Piirtotauluistunto (%1&#8211;%2)"
4704 #: ../src/knot.cpp:428
4705 msgid "Node or handle drag canceled."
4706 msgstr "Solmun tai hallintapisteen raahaaminen peruttu."
4708 #: ../src/knotholder.cpp:258
4709 msgid "Change handle"
4710 msgstr "Muuta hallintapistettä"
4712 #: ../src/knotholder.cpp:312
4713 msgid "Move handle"
4714 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
4716 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
4717 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
4718 msgstr "Fontti ilman perhettä jätetään huomioimatta, koska se kaataisi Pangon"
4720 #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
4721 #: ../src/live_effects/effect.cpp:50
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Bend Path"
4724 msgstr "Katkaise polku"
4726 #: ../src/live_effects/effect.cpp:51
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Pattern Along Path"
4729 msgstr "Kuviointi polulla"
4731 #: ../src/live_effects/effect.cpp:53
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Slant"
4734 msgstr "Löysä"
4736 #: ../src/live_effects/effect.cpp:54
4737 msgid "doEffect stack test"
4738 msgstr ""
4740 #: ../src/live_effects/effect.cpp:56
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Gears"
4743 msgstr "_Tyhjennä"
4745 #: ../src/live_effects/effect.cpp:57
4746 msgid "Stitch Sub-Paths"
4747 msgstr ""
4749 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
4750 #, fuzzy
4751 msgid "No effect"
4752 msgstr "Normaali siirtymä"
4754 #: ../src/live_effects/effect.cpp:154
4755 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
4756 msgstr ""
4758 #: ../src/live_effects/effect.cpp:332
4759 #, fuzzy, c-format
4760 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
4761 msgstr "<b>Suorakulmio</b>"
4763 #: ../src/live_effects/effect.cpp:337
4764 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
4765 msgstr ""
4767 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Change enum parameter"
4770 msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
4772 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Teeth"
4775 msgstr "Teksti"
4777 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4778 #, fuzzy
4779 msgid "The number of teeth"
4780 msgstr "Askelten lukumäärä"
4782 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4783 msgid "Phi"
4784 msgstr ""
4786 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4787 msgid ""
4788 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
4789 "contact."
4790 msgstr ""
4792 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Stroke path"
4795 msgstr "_Viivan väritys"
4797 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4798 msgid "The path that will be used as stitch."
4799 msgstr ""
4801 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Number of paths"
4804 msgstr "Kappaleiden lukumäärä"
4806 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4807 msgid "The number of paths that will be generated."
4808 msgstr ""
4810 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Start point jitter"
4813 msgstr "Saturaatio"
4815 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4816 msgid ""
4817 "The amount of random jitter to apply to the start points of the stitches"
4818 msgstr ""
4820 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
4821 msgid "End point jitter"
4822 msgstr ""
4824 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
4825 msgid "The amount of random jitter to apply to the end points of the stitches"
4826 msgstr ""
4828 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Spacing variation"
4831 msgstr "Saturaatio"
4833 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
4834 msgid ""
4835 "Determines whether lines cluster together or have an equal spacing between "
4836 "each other."
4837 msgstr ""
4839 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Scale width"
4842 msgstr "Lähteen leveys"
4844 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
4845 msgid "Scaling of the width of the stroke path"
4846 msgstr ""
4848 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
4849 msgid "Scale width relative"
4850 msgstr ""
4852 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
4853 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
4854 msgstr ""
4856 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Single"
4859 msgstr "Kulma"
4861 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
4862 msgid "Single, stretched"
4863 msgstr ""
4865 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Repeated"
4868 msgstr "Toista:"
4870 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
4871 msgid "Repeated, stretched"
4872 msgstr ""
4874 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Pattern source"
4877 msgstr "Viivan kuviointi"
4879 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4880 msgid "Path to put along the skeleton path"
4881 msgstr ""
4883 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Pattern copies"
4886 msgstr "Kuviointi"
4888 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4889 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
4890 msgstr ""
4892 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Width of the pattern"
4895 msgstr "Paperin leveys"
4897 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Width in units of length"
4900 msgstr "Kehän pituus pikseleinä"
4902 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
4905 msgstr "Suurin mahdollinen kulman pituus (viivan leveyden yksikössä)"
4907 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Spacing"
4910 msgstr "Välit:"
4912 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Space between copies of the pattern"
4915 msgstr "Kopioiden etäisyys toisistaan"
4917 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
4918 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
4919 msgid "Normal offset"
4920 msgstr "Normaali siirtymä"
4922 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
4923 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
4924 msgid "Tangential offset"
4925 msgstr "Etäisyys tangentista"
4927 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
4928 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
4929 msgid "Pattern is vertical"
4930 msgstr "Kuviointi on pystysuora"
4932 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:149
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Change scalar parameter"
4935 msgstr "Muuta tason peittoa"
4937 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:113
4938 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:108
4939 msgid "Edit on-canvas"
4940 msgstr ""
4942 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Paste path"
4945 msgstr "Liitä _leveys"
4947 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:183
4948 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 ../src/selection-chemistry.cpp:1319
4949 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1355
4950 msgid "Nothing on the clipboard."
4951 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
4953 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:193
4954 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
4955 msgstr ""
4957 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:199
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Paste path parameter"
4960 msgstr "Liitä leveys jokaiselle"
4962 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:203
4963 msgid "Clipboard does not contain a path."
4964 msgstr ""
4966 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Change point parameter"
4969 msgstr "Muuta spiraalia"
4971 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Change bool parameter"
4974 msgstr "Muuta peittävyyttä"
4976 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:143
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Change random parameter"
4979 msgstr "Muuta solmun tyyppiä"
4981 #: ../src/main.cpp:217
4982 msgid "Print the Inkscape version number"
4983 msgstr "Tulosta Inkscapen versionumero"
4985 #: ../src/main.cpp:222
4986 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
4987 msgstr "Älä käytä X-palvelinta (työskentele konsolissa)"
4989 #: ../src/main.cpp:227
4990 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
4991 msgstr "Yritä käyttää X-palvelinta (vaikka $DISPLAY on asettamatta)"
4993 #: ../src/main.cpp:232
4994 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
4995 msgstr "Avaa halutut asiakirjat (valinta ei ole pakollinen)"
4997 #: ../src/main.cpp:233 ../src/main.cpp:238 ../src/main.cpp:243
4998 #: ../src/main.cpp:310 ../src/main.cpp:315 ../src/main.cpp:320
4999 #: ../src/main.cpp:325 ../src/main.cpp:331
5000 msgid "FILENAME"
5001 msgstr "TIEDOSTONIMI"
5003 #: ../src/main.cpp:237
5004 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
5005 msgstr "Tulosta asiakirjat tiedostoon (käytä \"| ohjelma\" putkitukseen)"
5007 #: ../src/main.cpp:242
5008 msgid "Export document to a PNG file"
5009 msgstr "Tallenna asiakirja PNG-tiedostoksi"
5011 #: ../src/main.cpp:247
5012 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
5013 msgstr "Bittikarttakuvan tarkkuus tallennettaessa SVG:stä (oletus 90 dpi)"
5015 #: ../src/main.cpp:248
5016 msgid "DPI"
5017 msgstr "DPI"
5019 #: ../src/main.cpp:252
5020 msgid ""
5021 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
5022 "corner)"
5023 msgstr ""
5024 "SVG:n tallennettava alue käyttäjän yksiköissä (oletus on piirtoalusta, (0,0) "
5025 "on vasen alakulma)"
5027 #: ../src/main.cpp:253
5028 msgid "x0:y0:x1:y1"
5029 msgstr "x0:y0:x1:y1"
5031 #: ../src/main.cpp:257
5032 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
5033 msgstr "Tallennettava alue on koko piirros (ei piirtoalue)"
5035 #: ../src/main.cpp:262
5036 msgid "Exported area is the entire canvas"
5037 msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
5039 #: ../src/main.cpp:267
5040 msgid ""
5041 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
5042 "user units)"
5043 msgstr ""
5044 "Kiinnitä bittikarttakuvan alue ulospäin lähimpään kokonaislukuarvoon "
5045 "(käyttäjän yksiköissä)"
5047 #: ../src/main.cpp:272
5048 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5049 msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan leveys pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)"
5051 #: ../src/main.cpp:273
5052 msgid "WIDTH"
5053 msgstr "LEVEYS"
5055 #: ../src/main.cpp:277
5056 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5057 msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan korkeus pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)"
5059 #: ../src/main.cpp:278
5060 msgid "HEIGHT"
5061 msgstr "KORKEUS"
5063 #: ../src/main.cpp:282
5064 msgid "The ID of the object to export"
5065 msgstr "Tallennettavan kohteen ID"
5067 #: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:381
5068 msgid "ID"
5069 msgstr "ID"
5071 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
5072 #. See "man inkscape" for details.
5073 #: ../src/main.cpp:289
5074 msgid ""
5075 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
5076 msgstr ""
5077 "Tallenna ainoastaan kohde export-id:llä. Piilota kaikki muut.(ainoastaan "
5078 "export-id)"
5080 #: ../src/main.cpp:294
5081 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
5082 msgstr ""
5083 "Käytä tallennettua tiedostonimeä ja DPI-vihjeitä tallennettaessa (ainoastaan "
5084 "export-id)"
5086 #: ../src/main.cpp:299
5087 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
5088 msgstr "Bittikarttakuvan taustaväri (mikä tahansa SVG:n ymmärtämä väri)"
5090 #: ../src/main.cpp:300
5091 msgid "COLOR"
5092 msgstr "VÄRI"
5094 #: ../src/main.cpp:304
5095 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
5096 msgstr ""
5097 "Bittikarttakuvan taustan peittävyys. (joko välillä 0,0 ja 1,0 tai 1ja 255)"
5099 #: ../src/main.cpp:305
5100 msgid "VALUE"
5101 msgstr "ARVO"
5103 #: ../src/main.cpp:309
5104 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
5105 msgstr ""
5106 "Tallenna asiakirja tavalliseksi SVG-tiedostoksi (ilman sodipodi- ja inkscape-"
5107 "nimiavaruuksia)"
5109 #: ../src/main.cpp:314
5110 msgid "Export document to a PS file"
5111 msgstr "Tallenna asiakirja PS-tiedostoksi"
5113 #: ../src/main.cpp:319
5114 msgid "Export document to an EPS file"
5115 msgstr "Tallenna asiakirja EPS-tiedostoksi"
5117 #: ../src/main.cpp:324
5118 msgid "Export document to a PDF file"
5119 msgstr "Tallenna asiakirja PDF-tiedostoksi"
5121 #: ../src/main.cpp:330
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
5124 msgstr "Tallenna asiakirja EPS-tiedostoksi"
5126 #: ../src/main.cpp:336
5127 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
5128 msgstr "Muunna tekstikohteet poluiksi tallennettaessa (EPS)"
5130 #: ../src/main.cpp:341
5131 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
5132 msgstr "Upota fontit vietäessä (ainoastaan Type 1) (EPS)"
5134 #: ../src/main.cpp:346
5135 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
5136 msgstr "Aseta tallennettavan tiedoston rajausalueen kooksi sivun koko (EPS)"
5138 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5139 #: ../src/main.cpp:352
5140 msgid ""
5141 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5142 "query-id"
5143 msgstr ""
5144 "Hae piirroksen tai kohteen X-koordinaatti,.jos --query-id on määritelty"
5146 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5147 #: ../src/main.cpp:358
5148 msgid ""
5149 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5150 "query-id"
5151 msgstr ""
5152 "Hae piirroksen tai kohteen Y-koordinaatti, jos --query-id on määritelty"
5154 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5155 #: ../src/main.cpp:364
5156 msgid ""
5157 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5158 "id"
5159 msgstr "Hae piirroksen tai kohteen leveys, jos --query-id on määritelty"
5161 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5162 #: ../src/main.cpp:370
5163 msgid ""
5164 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5165 "id"
5166 msgstr "Hae piirroksen tai kohteen korkeus, jos --query-id on määritelty"
5168 #: ../src/main.cpp:375
5169 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
5170 msgstr ""
5172 #: ../src/main.cpp:380
5173 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
5174 msgstr "Mittakyselyn kohteen tunnus"
5176 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
5177 #: ../src/main.cpp:386
5178 msgid "Print out the extension directory and exit"
5179 msgstr "Tulosta laajennushakemisto ja poistu"
5181 #: ../src/main.cpp:391
5182 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
5183 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset asiakirjan defs-osasta"
5185 #: ../src/main.cpp:396
5186 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
5187 msgstr ""
5189 #: ../src/main.cpp:401
5190 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
5191 msgstr ""
5193 #: ../src/main.cpp:402
5194 msgid "VERB-ID"
5195 msgstr ""
5197 #: ../src/main.cpp:406
5198 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
5199 msgstr ""
5201 #: ../src/main.cpp:407
5202 msgid "OBJECT-ID"
5203 msgstr ""
5205 #: ../src/main.cpp:610
5206 msgid ""
5207 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5208 "\n"
5209 "Available options:"
5210 msgstr ""
5211 "[VALITSIN...] [TIEDOSTO...]\n"
5212 "\n"
5213 "Mahdolliset valitsimet:"
5215 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
5216 #, c-format
5217 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
5218 msgstr ""
5220 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
5221 #, c-format
5222 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
5223 msgstr ""
5225 #: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
5226 msgid "_New"
5227 msgstr "_Uusi"
5229 #: ../src/menus-skeleton.h:22
5230 msgid "Open _Recent"
5231 msgstr "Avaa _viimeaikainen"
5233 #: ../src/menus-skeleton.h:49
5234 msgid "_Edit"
5235 msgstr "_Muokkaa"
5237 #: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2168
5238 msgid "Paste Si_ze"
5239 msgstr "Liitä _koko"
5241 #: ../src/menus-skeleton.h:72
5242 msgid "Clo_ne"
5243 msgstr "Kloo_naa"
5245 #: ../src/menus-skeleton.h:89
5246 msgid "_View"
5247 msgstr "_Näytä"
5249 #: ../src/menus-skeleton.h:90
5250 msgid "_Zoom"
5251 msgstr "_Näkymän koko"
5253 #: ../src/menus-skeleton.h:106
5254 msgid "_Display mode"
5255 msgstr "_Näyttötila"
5257 #: ../src/menus-skeleton.h:117
5258 msgid "Show/Hide"
5259 msgstr "Näytä tai piilota"
5261 #: ../src/menus-skeleton.h:134
5262 msgid "_Layer"
5263 msgstr "_Taso"
5265 #: ../src/menus-skeleton.h:153
5266 msgid "_Object"
5267 msgstr "_Kohde"
5269 #: ../src/menus-skeleton.h:161
5270 msgid "Cli_p"
5271 msgstr "_Syväys"
5273 #: ../src/menus-skeleton.h:165
5274 msgid "Mas_k"
5275 msgstr "Mas_ki"
5277 #: ../src/menus-skeleton.h:169
5278 msgid "Patter_n"
5279 msgstr "Kuvioi_nti"
5281 #: ../src/menus-skeleton.h:193
5282 msgid "_Path"
5283 msgstr "_Polku"
5285 #: ../src/menus-skeleton.h:218
5286 msgid "_Text"
5287 msgstr "_Teksti"
5289 #: ../src/menus-skeleton.h:230
5290 msgid "Effe_cts"
5291 msgstr "_Efektit"
5293 #: ../src/menus-skeleton.h:237
5294 msgid "Whiteboa_rd"
5295 msgstr "Pii_rtotaulu"
5297 #: ../src/menus-skeleton.h:241
5298 msgid "_Help"
5299 msgstr "_Ohje"
5301 #: ../src/menus-skeleton.h:244
5302 msgid "Tutorials"
5303 msgstr "Ohjeita"
5305 #: ../src/node-context.cpp:185
5306 msgid ""
5307 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
5308 "+Alt</b>: move along handles"
5309 msgstr ""
5310 "<b>Ctrl</b>: Vaihda solmun tyyppi, liikuta hallintapistettä askeleittain, "
5311 "liikuta vaaka- tai pystysuoraan; <b>Ctrl+Alt</b>: liikuta hallintapisteitä "
5312 "pitkin"
5314 #: ../src/node-context.cpp:186
5315 msgid ""
5316 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
5317 msgstr ""
5318 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista solmun valinta, poista kiinnitys, kierrä "
5319 "molempia hallintapisteitä"
5321 #: ../src/node-context.cpp:187
5322 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
5323 msgstr ""
5324 "<b>Alt</b>: lukitse hallintapisteen pituus. <b>Ctrl+Alt</b>: siirrä "
5325 "hallintapisteitä pitkin"
5327 #: ../src/nodepath.cpp:642 ../src/seltrans.cpp:520
5328 msgid "Stamp"
5329 msgstr "Leimasin"
5331 #: ../src/nodepath.cpp:1340 ../src/nodepath.cpp:1367
5332 msgid "Move nodes vertically"
5333 msgstr "Siirrä solmuja pystysuunnassa"
5335 #: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369
5336 msgid "Move nodes horizontally"
5337 msgstr "Siirrä solmuja vaakasuunnassa"
5339 #: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371 ../src/nodepath.cpp:1386
5340 #: ../src/nodepath.cpp:3206
5341 msgid "Move nodes"
5342 msgstr "Siirrä solmuja"
5344 #: ../src/nodepath.cpp:1424
5345 msgid ""
5346 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5347 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
5348 msgstr ""
5349 "<b>Hallintapiste</b>: raahaamalla voit muokata kaarta. <b>Ctrl</b> "
5350 "painettuna askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> "
5351 "kiertää molempia hallintapisteitä"
5353 #: ../src/nodepath.cpp:1594
5354 msgid "Align nodes"
5355 msgstr "Tasaa solmut"
5357 #: ../src/nodepath.cpp:1656
5358 msgid "Distribute nodes"
5359 msgstr "Jaa solmut"
5361 #: ../src/nodepath.cpp:1694
5362 msgid "Add nodes"
5363 msgstr "Lisää solmuja"
5365 #: ../src/nodepath.cpp:1696 ../src/nodepath.cpp:1768
5366 msgid "Add node"
5367 msgstr "Lisää solmu"
5369 #: ../src/nodepath.cpp:1849
5370 msgid "Break path"
5371 msgstr "Katkaise polku"
5373 #: ../src/nodepath.cpp:1889 ../src/nodepath.cpp:1904 ../src/nodepath.cpp:1990
5374 #: ../src/nodepath.cpp:2005
5375 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
5376 msgstr "Yhdistämistä varten tarvitaan kaksi valittua <b>päätesolmua</b>."
5378 #: ../src/nodepath.cpp:1925
5379 msgid "Close subpath"
5380 msgstr "Sulje osapolku"
5382 #: ../src/nodepath.cpp:1977
5383 msgid "Join nodes"
5384 msgstr "Yhdistä solmut"
5386 #: ../src/nodepath.cpp:2026
5387 msgid "Close subpath by segment"
5388 msgstr "Sulje osapolku lohkolla"
5390 #: ../src/nodepath.cpp:2080
5391 msgid "Join nodes by segment"
5392 msgstr "Liitä valitut solmut lohkolla"
5394 #: ../src/nodepath.cpp:2208 ../src/nodepath.cpp:2244 ../src/nodepath.cpp:2248
5395 msgid "Delete nodes"
5396 msgstr "Poista solmut"
5398 #: ../src/nodepath.cpp:2210
5399 msgid "Delete nodes preserving shape"
5400 msgstr "Poista solmut säilyttäen muoto"
5402 #: ../src/nodepath.cpp:2267 ../src/nodepath.cpp:2281
5403 msgid ""
5404 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
5405 "segments."
5406 msgstr ""
5407 "Valitse polun <b>kaksi solmua, jotka eivät ole päissä</b> ja joiden välistä "
5408 "lohkot poistetaan."
5410 #: ../src/nodepath.cpp:2377
5411 msgid "Cannot find path between nodes."
5412 msgstr "Solmujen välille ei löydy polkua."
5414 #: ../src/nodepath.cpp:2409
5415 msgid "Delete segment"
5416 msgstr "Poista lohko"
5418 #: ../src/nodepath.cpp:2430
5419 msgid "Change segment type"
5420 msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
5422 #: ../src/nodepath.cpp:2447 ../src/nodepath.cpp:3164
5423 msgid "Change node type"
5424 msgstr "Muuta solmun tyyppiä"
5426 #: ../src/nodepath.cpp:3441
5427 msgid "Retract handle"
5428 msgstr "Palauta hallintapiste"
5430 #: ../src/nodepath.cpp:3490
5431 msgid "Move node handle"
5432 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
5434 #: ../src/nodepath.cpp:3630
5435 #, c-format
5436 msgid ""
5437 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5438 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
5439 "handles"
5440 msgstr ""
5441 "<b>Hallintapiste</b>: kulma %0.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
5442 "askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> kiertää molempia "
5443 "hallintapisteitä"
5445 #: ../src/nodepath.cpp:3824
5446 msgid "Rotate nodes"
5447 msgstr "Kierrä solmuja"
5449 #: ../src/nodepath.cpp:3955
5450 msgid "Scale nodes"
5451 msgstr "Muuta solmujen kokoa"
5453 #: ../src/nodepath.cpp:3999
5454 msgid "Flip nodes"
5455 msgstr "Käännä solmuja"
5457 #: ../src/nodepath.cpp:4168
5458 msgid ""
5459 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
5460 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
5461 msgstr ""
5462 "<b>Solmu</b>: raahaa muuttaaksesi polkua. <b>Ctrl</b> kiinnittää vaaka- tai "
5463 "pystyakselille ja <b>Ctrl+Alt</b> kiinnittää hallintapisteiden suuntiin"
5465 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5466 #: ../src/nodepath.cpp:4394
5467 msgid "end node"
5468 msgstr "päätesolmu"
5470 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
5471 #: ../src/nodepath.cpp:4399
5472 msgid "cusp"
5473 msgstr "terävä"
5475 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
5476 #: ../src/nodepath.cpp:4402
5477 msgid "smooth"
5478 msgstr "tasainen"
5480 #: ../src/nodepath.cpp:4404
5481 msgid "symmetric"
5482 msgstr "symmetrinen"
5484 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5485 #: ../src/nodepath.cpp:4410
5486 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5487 msgstr ""
5488 "päätesolmu, hallintapiste piilotettu (raahaa <b>Vaihtonäppäimen</b> kanssa "
5489 "avataksesi)"
5491 #: ../src/nodepath.cpp:4412
5492 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5493 msgstr ""
5494 "yksi hallintapiste piilotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
5495 "avataksesi)"
5497 #: ../src/nodepath.cpp:4415
5498 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5499 msgstr ""
5500 "molemmat hallintapisteet piilotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
5501 "avataksesi)"
5503 #: ../src/nodepath.cpp:4427
5504 msgid ""
5505 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
5506 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
5507 "rotate"
5508 msgstr ""
5509 "<b>Raahaa</b> solmuja tai hallintapisteitä. <b>Alt+Raahaa</b> "
5510 "muotoillaksesi, <b>Nuoli</b>näppäimillä voit siirtää solmuja. <b>&lt; ja &gt;"
5511 "</b> muuttavat kokoa ja <b>[ ja ]</b> kiertävät"
5513 #: ../src/nodepath.cpp:4428
5514 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
5515 msgstr ""
5516 "<b>Raahaa</b> solmua tai hallintapisteitä. <b>Nuolinäppäimet</b> siirtävät "
5517 "solmua"
5519 #: ../src/nodepath.cpp:4453 ../src/nodepath.cpp:4465
5520 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
5521 msgstr "Valitse kohde muokataksesi sen solmuja tai hallintapisteitä."
5523 #: ../src/nodepath.cpp:4457
5524 #, c-format
5525 msgid ""
5526 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5527 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5528 msgid_plural ""
5529 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5530 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5531 msgstr[0] ""
5532 "<b>0</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. <b>Napsauta</b>, <b>Vaihto"
5533 "+napsauta</b> tai <b>raahaa</b> kohteitten ympäri valitaksesi."
5534 msgstr[1] ""
5535 "<b>0</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. <b>Napsauta</b>, <b>Vaihto"
5536 "+napsauta</b> tai <b>raahaa</b> kohteitten ympäri valitaksesi"
5538 #: ../src/nodepath.cpp:4463
5539 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
5540 msgstr "Raahaa kohteen kahvoja muokataksesi sitä."
5542 #: ../src/nodepath.cpp:4471
5543 #, c-format
5544 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
5545 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
5546 msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna; %s. %s."
5547 msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna; %s. %s."
5549 #: ../src/nodepath.cpp:4478
5550 #, c-format
5551 msgid ""
5552 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5553 msgid_plural ""
5554 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5555 msgstr[0] ""
5556 "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
5557 "osapolussa."
5558 msgstr[1] ""
5559 "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
5560 "osapolussa. %s"
5562 #: ../src/nodepath.cpp:4484
5563 #, c-format
5564 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
5565 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
5566 msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna. %s."
5567 msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. %s"
5569 #: ../src/object-edit.cpp:501
5570 msgid ""
5571 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5572 "vertical radius the same"
5573 msgstr ""
5574 "Säädä <b>vaakasuoran pyöristyksen</b> sädettä. <b>Ctrl</b> asettaa "
5575 "pystysuoran pyöristyksen samaksi"
5577 #: ../src/object-edit.cpp:507
5578 msgid ""
5579 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5580 "horizontal radius the same"
5581 msgstr ""
5582 "Säädä <b>pystysuoran pyöristyksen</b> sädettä. <b>Ctrl</b> asettaa "
5583 "vaakasuoran pyöristyksen samaksi"
5585 #: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
5586 msgid ""
5587 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
5588 "lock ratio or stretch in one dimension only"
5589 msgstr ""
5590 "Muuta suorakulmion <b>leveyttä ja korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> lukitsee "
5591 "sivujen suhteet tai muuttaa kokoa ainoastaan yhdessä suunnassa"
5593 #: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711
5594 #: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715
5595 msgid ""
5596 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
5597 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5598 msgstr ""
5600 #: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719
5601 #: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723
5602 msgid ""
5603 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
5604 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5605 msgstr ""
5607 #: ../src/object-edit.cpp:727
5608 msgid "Move the box in perspective."
5609 msgstr ""
5611 #: ../src/object-edit.cpp:905
5612 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5613 msgstr "Muuta ellipsin <b>leveyttä</b>. <b>Ctrl</b> tekee ympyrän"
5615 #: ../src/object-edit.cpp:908
5616 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5617 msgstr ""
5618 "Muuta ellipsin <b>korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tee ellipsistä ympyrä"
5620 #: ../src/object-edit.cpp:911
5621 msgid ""
5622 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5623 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5624 "segment"
5625 msgstr ""
5626 "Sijoita kaaren tai lohkon <b>aloituspiste</b>. <b>Ctrl</b> piirtää "
5627 "askeleittain. Raahaa ellipsin <b>sisäpuolella</b> luodaksesi kaaren ja "
5628 "<b>ulkopuolella</b> luodaksesi lohkon"
5630 #: ../src/object-edit.cpp:914
5631 msgid ""
5632 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5633 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5634 "segment"
5635 msgstr ""
5636 "Sijoita kaaren tai lohkon <b>loppupiste</b>. <b>Ctrl</b> piirtää "
5637 "askeleittain. Raahaa ellipsin <b>sisäpuolella</b> piirtääksesi kaaren ja "
5638 "<b>ulkopuolella</b> luodaksesi lohkon"
5640 #: ../src/object-edit.cpp:1024
5641 msgid ""
5642 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
5643 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
5644 msgstr ""
5645 "Säädä tähden tai monikulmion <b>kärkien sädettä</b>. <b>Shift</b> pyöristää "
5646 "ja <b>Alt</b> asettaa satunnaisen"
5648 #: ../src/object-edit.cpp:1027
5649 msgid ""
5650 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
5651 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
5652 "randomize"
5653 msgstr ""
5654 "Säädä tähden <b>keskisädettä</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tähden säteet "
5655 "pysyvät suorina (ei taittoa). <b>Vaihto</b> painettuna pyöristää. <b>Alt</b> "
5656 "painettuna satunnainen"
5658 #: ../src/object-edit.cpp:1191
5659 msgid ""
5660 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5661 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
5662 msgstr ""
5663 "Keri spiraali auki tai kiinni <b>sisältäpäin</b>. <b>Ctrl</b> painettuna "
5664 "askeleittain. <b>Alt</b> painettuna harventaa tai tiivistää spiraalia"
5666 #: ../src/object-edit.cpp:1193
5667 msgid ""
5668 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5669 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
5670 msgstr ""
5671 "Keri spiraali auki tai kiinni <b>ulkoapäin</b>. <b>Ctrl</b> painettuna "
5672 "askeleittain. <b>Shift</b> muuttaa spiraalin kokoa ja kiertää sitä"
5674 #: ../src/object-edit.cpp:1230
5675 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
5676 msgstr "Aseta <b>siirtymä</b>"
5678 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
5679 #: ../src/object-edit.cpp:1260
5680 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
5681 msgstr "<b>Siirrä</b> kohteen kuviointia"
5683 #: ../src/object-edit.cpp:1262
5684 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
5685 msgstr "<b>Muuta kuvioinnin kokoa</b> tasaisesti"
5687 #: ../src/object-edit.cpp:1264
5688 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5689 msgstr "<b>Käännä</b> kuviointia, <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
5691 #: ../src/object-edit.cpp:1289
5692 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
5693 msgstr "Raahaa muuttaaksesi <b>rivittyvän tekstin kehyksen</b> kokoa"
5695 #: ../src/path-chemistry.cpp:59
5696 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
5697 msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi</b> yhdistettävää kohdetta."
5699 #: ../src/path-chemistry.cpp:66
5700 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
5701 msgstr ""
5702 "Ainakin yksi valituista kohteista <b>ei ole polku</b>. Ei voi yhdistää."
5704 #: ../src/path-chemistry.cpp:74
5705 msgid ""
5706 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5707 msgstr "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>tasoilta</b> ei voida yhdistää."
5709 #: ../src/path-chemistry.cpp:79
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Combining paths..."
5712 msgstr "Suljetaan polkua."
5714 #: ../src/path-chemistry.cpp:147
5715 msgid "Combine"
5716 msgstr "Yhdistä"
5718 #: ../src/path-chemistry.cpp:162
5719 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
5720 msgstr "Valitse katkaistavat <b>polut</b>."
5722 #: ../src/path-chemistry.cpp:166
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Breaking apart paths..."
5725 msgstr "Erota"
5727 #: ../src/path-chemistry.cpp:247
5728 msgid "Break apart"
5729 msgstr "Erota"
5731 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
5732 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
5733 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin katkaista."
5735 #: ../src/path-chemistry.cpp:270
5736 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
5737 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
5739 #: ../src/path-chemistry.cpp:276
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Converting objects to paths..."
5742 msgstr "Muuntaa tekstit poluiksi"
5744 #: ../src/path-chemistry.cpp:348
5745 msgid "Object to path"
5746 msgstr "Kohde poluksi"
5748 #: ../src/path-chemistry.cpp:350
5749 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
5750 msgstr "Valinnassa <b>ei ole kohteita</b>, jotka voitaisiin muuntaa poluiksi."
5752 #: ../src/path-chemistry.cpp:415
5753 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
5754 msgstr "Valitse käännettävät <b>polut</b>."
5756 #: ../src/path-chemistry.cpp:424
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Reversing paths..."
5759 msgstr "Käännä polku"
5761 #: ../src/path-chemistry.cpp:451
5762 msgid "Reverse path"
5763 msgstr "Käännä polku"
5765 #: ../src/path-chemistry.cpp:453
5766 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
5767 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin kääntää."
5769 #: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:473
5770 msgid "Drawing cancelled"
5771 msgstr "Piirtäminen peruttu"
5773 #: ../src/pen-context.cpp:417 ../src/pencil-context.cpp:255
5774 msgid "Continuing selected path"
5775 msgstr "Jatketaan valittua polkua"
5777 #: ../src/pen-context.cpp:428 ../src/pencil-context.cpp:264
5778 msgid "Creating new path"
5779 msgstr "Luodaan uutta polkua"
5781 #: ../src/pen-context.cpp:432 ../src/pencil-context.cpp:268
5782 msgid "Appending to selected path"
5783 msgstr "Lisätään valittuun polkuun"
5785 #: ../src/pen-context.cpp:592
5786 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
5787 msgstr "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> sulkeaksesi polun."
5789 #: ../src/pen-context.cpp:602
5790 msgid ""
5791 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
5792 msgstr ""
5793 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä "
5794 "pisteestä."
5796 #: ../src/pen-context.cpp:1101
5797 #, c-format
5798 msgid ""
5799 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5800 "<b>Enter</b> to finish the path"
5801 msgstr ""
5802 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, etäisyys %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
5803 "askeleittain. <b>Enter</b> luo polun"
5805 #: ../src/pen-context.cpp:1126
5806 #, c-format
5807 msgid ""
5808 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5809 "angle"
5810 msgstr ""
5811 "<b>Kaaren kahva</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
5812 "askeleittain"
5814 #: ../src/pen-context.cpp:1156
5815 #, c-format
5816 msgid ""
5817 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5818 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
5819 msgstr ""
5820 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
5821 "askeleittain. <b>Shift</b> siirtää ainoastaan tätä hallintapistettä"
5823 #: ../src/pen-context.cpp:1192
5824 msgid "Drawing finished"
5825 msgstr "Piirtäminen valmis"
5827 #: ../src/pencil-context.cpp:247
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Creating single point"
5830 msgstr "Luodaan uutta polkua"
5832 #: ../src/pencil-context.cpp:248
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Create single point"
5835 msgstr "Luo laattaklooneja"
5837 #: ../src/pencil-context.cpp:349
5838 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
5839 msgstr "<b>Vapauta hiiren painike</b> sulkeaksesi polun."
5841 #: ../src/pencil-context.cpp:355
5842 msgid "Drawing a freehand path"
5843 msgstr "Piirretään polkua käsivaraisesti"
5845 #: ../src/pencil-context.cpp:360
5846 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
5847 msgstr "<b>Raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä pisteestä."
5849 #. Write curves to object
5850 #: ../src/pencil-context.cpp:422
5851 msgid "Finishing freehand"
5852 msgstr "Viimeistellään käsivaraista kohdetta"
5854 #: ../src/preferences.cpp:59
5855 #, c-format
5856 msgid ""
5857 "%s is not a valid preferences file.\n"
5858 "%s"
5859 msgstr ""
5860 "%s on virheellinen asetustiedosto.\n"
5861 "%s"
5863 #: ../src/preferences.cpp:60
5864 msgid ""
5865 "Inkscape will run with default settings.\n"
5866 "New settings will not be saved."
5867 msgstr ""
5868 "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla.\n"
5869 "Uusia asetuksia ei tallenneta."
5871 #: ../src/rect-context.cpp:382
5872 msgid ""
5873 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
5874 "circular"
5875 msgstr ""
5876 "<b>Ctrl</b>: tee neliö tai kokonaislukusuhteinen suorakulmio, lukitse "
5877 "pyöristetty kulma säännölliseksi"
5879 #: ../src/rect-context.cpp:536
5880 #, fuzzy, c-format
5881 msgid ""
5882 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
5883 "b> to draw around the starting point"
5884 msgstr ""
5885 "<b>Suorakulmio</b>: %s &#215; %s. <b>Ctrl</b> painettuna tekee neliön tai "
5886 "kokonaislukusuhteisen suorakulmion. <b>Vaihto</b> painettuna piirtää "
5887 "aloituspisteen ympäri"
5889 #: ../src/rect-context.cpp:539
5890 #, fuzzy, c-format
5891 msgid ""
5892 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
5893 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
5894 msgstr ""
5895 "<b>Suorakulmio</b>: %s &#215; %s. <b>Ctrl</b> painettuna tekee neliön tai "
5896 "kokonaislukusuhteisen suorakulmion. <b>Vaihto</b> painettuna piirtää "
5897 "aloituspisteen ympäri"
5899 #: ../src/rect-context.cpp:541
5900 #, fuzzy, c-format
5901 msgid ""
5902 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
5903 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
5904 msgstr ""
5905 "<b>Suorakulmio</b>: %s &#215; %s. <b>Ctrl</b> painettuna tekee neliön tai "
5906 "kokonaislukusuhteisen suorakulmion. <b>Vaihto</b> painettuna piirtää "
5907 "aloituspisteen ympäri"
5909 #: ../src/rect-context.cpp:545
5910 #, c-format
5911 msgid ""
5912 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
5913 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
5914 msgstr ""
5915 "<b>Suorakulmio</b>: %s &#215; %s. <b>Ctrl</b> painettuna tekee neliön tai "
5916 "kokonaislukusuhteisen suorakulmion. <b>Vaihto</b> painettuna piirtää "
5917 "aloituspisteen ympäri"
5919 #: ../src/rect-context.cpp:566
5920 msgid "Create rectangle"
5921 msgstr "Luo suorakulmio"
5923 #: ../src/select-context.cpp:228
5924 msgid "Move canceled."
5925 msgstr "Siirto peruttu."
5927 #: ../src/select-context.cpp:236
5928 msgid "Selection canceled."
5929 msgstr "Valinta peruttu."
5931 #: ../src/select-context.cpp:535
5932 msgid ""
5933 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
5934 "rubberband selection"
5935 msgstr ""
5937 #: ../src/select-context.cpp:537
5938 msgid ""
5939 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
5940 "touch selection"
5941 msgstr ""
5943 #: ../src/select-context.cpp:697
5944 #, fuzzy
5945 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
5946 msgstr "<b>Ctrl</b>: valitse ryhmästä tai siirrä vaaka- tai pystysuoraa"
5948 #: ../src/select-context.cpp:698
5949 #, fuzzy
5950 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
5951 msgstr ""
5952 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista valinta, pakota kuminauha, älä kiinnitä "
5953 "kohteita"
5955 #: ../src/select-context.cpp:699
5956 #, fuzzy
5957 msgid ""
5958 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
5959 msgstr "<b>Alt</b>: valitse alta, siirrä valittua"
5961 #: ../src/select-context.cpp:870
5962 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
5963 msgstr "Valittu kohde ei ole ryhmä. Ei voi siirtyä."
5965 #: ../src/selection-chemistry.cpp:232
5966 msgid "Delete text"
5967 msgstr "Poista teksti"
5969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:240
5970 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
5971 msgstr "Mitään <b>ei</b> poistettu."
5973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:258 ../src/text-context.cpp:995
5974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:985
5975 msgid "Delete"
5976 msgstr "Poista"
5978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:273
5979 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
5980 msgstr "Valitse monistettavat <b>kohteet</b>."
5982 #: ../src/selection-chemistry.cpp:323
5983 msgid "Delete all"
5984 msgstr "Poista kaikki"
5986 #: ../src/selection-chemistry.cpp:447
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
5989 msgstr "Valitse <b>kaksi tai useampi kohde</b> ryhmäksi."
5991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:520 ../src/selection-describer.cpp:50
5992 msgid "Group"
5993 msgstr "Ryhmä"
5995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:535
5996 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
5997 msgstr "Valitse <b>ryhmä</b> purkaaksesi ryhmityksen."
5999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:576
6000 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
6001 msgstr "Valinnassa <b>ei ole ryhmiä</b>, joita voisi purkaa."
6003 #: ../src/selection-chemistry.cpp:582 ../src/sp-item-group.cpp:449
6004 msgid "Ungroup"
6005 msgstr "Pura ryhmitys"
6007 #: ../src/selection-chemistry.cpp:643
6008 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
6009 msgstr "Valitse nostettavat <b>kohteet</b>."
6011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:649 ../src/selection-chemistry.cpp:709
6012 #: ../src/selection-chemistry.cpp:744 ../src/selection-chemistry.cpp:809
6013 msgid ""
6014 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
6015 msgstr ""
6016 "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>eri tasoilta</b> ei voi laskea tai "
6017 "nostaa."
6019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:701
6020 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
6021 msgstr "Valitse päällimmäisiksi tuotavat <b>kohteet</b>."
6023 #: ../src/selection-chemistry.cpp:724
6024 msgid "Raise to top"
6025 msgstr "Tuo päällimmäiseksi"
6027 #: ../src/selection-chemistry.cpp:738
6028 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
6029 msgstr "Valitse laskettavat <b>kohteet</b>."
6031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:788
6032 msgid "Lower"
6033 msgstr "Laske"
6035 #: ../src/selection-chemistry.cpp:801
6036 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
6037 msgstr "Valitse alimmaisiksi vietävät <b>kohteet</b>."
6039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:836
6040 msgid "Lower to bottom"
6041 msgstr "Vie alimmaiseksi"
6043 #: ../src/selection-chemistry.cpp:843
6044 msgid "Nothing to undo."
6045 msgstr "Ei kumottavaa."
6047 #: ../src/selection-chemistry.cpp:850
6048 msgid "Nothing to redo."
6049 msgstr "Ei uudelleentehtäviä toimintoja."
6051 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1058
6052 msgid "Nothing was copied."
6053 msgstr "Mitään ei kopioitu."
6055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1205
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Nothing in the clipboard."
6058 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
6060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1226
6061 msgid "Paste"
6062 msgstr "Liitä"
6064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1238
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Nothing on the style clipboard."
6067 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
6069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1244
6070 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
6071 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin tyyli liitetään."
6073 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1253
6074 msgid "Paste style"
6075 msgstr "Liitä tyyli"
6077 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
6080 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin koko liitetään."
6082 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1281
6083 msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
6084 msgstr ""
6086 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1307
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Paste live path effect"
6089 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
6091 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1325 ../src/selection-chemistry.cpp:1361
6092 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
6093 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin koko liitetään."
6095 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1343
6096 msgid "Paste size"
6097 msgstr "Liitä koko"
6099 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1384
6100 msgid "Paste size separately"
6101 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
6103 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1395
6104 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
6105 msgstr "Valitse ylemmälle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
6107 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1420
6108 msgid "Raise to next layer"
6109 msgstr "Nosta seuraavalle tasolle"
6111 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1426
6112 msgid "No more layers above."
6113 msgstr "Yläpuolella ei ole tasoja."
6115 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1440
6116 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
6117 msgstr "Valitse alemmalle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
6119 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1465
6120 msgid "Lower to previous layer"
6121 msgstr "Laske edelliselle tasolle"
6123 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1471
6124 msgid "No more layers below."
6125 msgstr "Alapuolella ei ole tasoja."
6127 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1658
6128 msgid "Remove transform"
6129 msgstr "Poista muunnos"
6131 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1767
6132 msgid "Rotate 90&#176; CW"
6133 msgstr "Kierrä 90&#176; myötäp."
6135 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1795
6136 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
6137 msgstr "Kierrä 90&#176; vastap."
6139 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1816 ../src/seltrans.cpp:432
6140 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:678
6141 msgid "Rotate"
6142 msgstr "Kierrä"
6144 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1848
6145 msgid "Rotate by pixels"
6146 msgstr "Kierto pikseleissä"
6148 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1878 ../src/seltrans.cpp:429
6149 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1965
6150 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:657
6151 msgid "Scale"
6152 msgstr "Muuta kokoa"
6154 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1903
6155 msgid "Scale by whole factor"
6156 msgstr "Kierto"
6158 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
6159 msgid "Move vertically"
6160 msgstr "Siirrä pystysuunnassa"
6162 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1922
6163 msgid "Move horizontally"
6164 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa"
6166 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1925 ../src/selection-chemistry.cpp:1953
6167 #: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:601
6168 msgid "Move"
6169 msgstr "Siirrä"
6171 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1947
6172 msgid "Move vertically by pixels"
6173 msgstr "Siirrä pystysuunnassa pikseleittäin"
6175 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1950
6176 msgid "Move horizontally by pixels"
6177 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa pikseleittäin"
6179 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2079
6180 #, fuzzy
6181 msgid "The selection has no applied path effect."
6182 msgstr "Luo dynaaminen koko"
6184 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2236
6185 msgid "action|Clone"
6186 msgstr ""
6188 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2253
6189 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
6190 msgstr "Valitse <b>klooni</b>, jonka linkitys poistetaan."
6192 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2302
6193 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
6194 msgstr "Valinnassa <b>ei ole klooneja</b>, joiden linkityksen voisi poistaa."
6196 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2306
6197 msgid "Unlink clone"
6198 msgstr "Pura kloonin linkitys"
6200 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2320
6201 msgid ""
6202 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
6203 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
6204 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
6205 msgstr ""
6206 "Valitse <b>klooni</b> siirtyäksesi sen alkuperäiseen kohteeseen. Valitse "
6207 "<b>kohde linkitetyllä koolla</b> siirtyäksesi alkuperäiseen. Valitse "
6208 "<b>polulla oleva teksti</b> siirtyäksesi polkuun. Valitse <b>rivittyvä "
6209 "teksti</b> siirtyäksesi sen kehykseen."
6211 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2343
6212 msgid ""
6213 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
6214 "flowed text?)"
6215 msgstr ""
6216 "Valittavaa kohdetta <b>ei löydy</b> (orpo klooni, viitekohde, teksti polulla "
6217 "tai rivittyvä teksti)"
6219 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2349
6220 msgid ""
6221 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
6222 "defs&gt;)"
6223 msgstr ""
6224 "Kohde, jota yrität valita <b>on piilotettu</b> (se löytyy &lt;defs&gt;-"
6225 "elementistä)"
6227 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2377
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
6230 msgstr "Valitse kuvioinniksi muutettavat <b>kohteet</b>."
6232 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2442
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Objects to marker"
6235 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
6237 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2471
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
6240 msgstr "Valitse kuvioinniksi muutettavat <b>kohteet</b>."
6242 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2479
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Objects to guides"
6245 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
6247 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2496
6248 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
6249 msgstr "Valitse kuvioinniksi muutettavat <b>kohteet</b>."
6251 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2581
6252 msgid "Objects to pattern"
6253 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
6255 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2598
6256 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
6257 msgstr ""
6258 "Valitse <b>kohde, jolla on kuviointi</b>, erottaaksesi kuvioinnin kohteesta."
6260 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
6261 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
6262 msgstr "Valinta <b>ei sisällä kuviointeja</b>."
6264 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2654
6265 msgid "Pattern to objects"
6266 msgstr "Kuviointi kohteiksi"
6268 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2740
6269 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
6270 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> bittikarttakopioon."
6272 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2901
6273 msgid "Create bitmap"
6274 msgstr "Luo bittikartta"
6276 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2934
6277 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
6278 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> syväyspolkua tai maskia varten."
6280 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2937
6281 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
6282 msgstr ""
6283 "Valitse maskina käytettävä kohde sekä <b>kohteet</b>, joihin maski tai "
6284 "syväys halutaan."
6286 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3043
6287 msgid "Set clipping path"
6288 msgstr "Aseta syväyspolku"
6290 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3045
6291 msgid "Set mask"
6292 msgstr "Aseta maski"
6294 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3059
6295 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
6296 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joiden maski tai syväys poistetaan."
6298 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3127
6299 msgid "Release clipping path"
6300 msgstr "Poista syväyspolku"
6302 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3129
6303 msgid "Release mask"
6304 msgstr "Poista maski"
6306 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3140
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
6309 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin koko liitetään."
6311 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3174
6312 msgid "Fit page to selection"
6313 msgstr "Sovita sivu valintaan"
6315 #: ../src/selection-describer.cpp:42
6316 msgid "Link"
6317 msgstr "Linkki"
6319 #: ../src/selection-describer.cpp:44
6320 msgid "Circle"
6321 msgstr "Ympyrä"
6323 #. ellipse
6324 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
6325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2378
6326 msgid "Ellipse"
6327 msgstr "Ellipsi"
6329 #: ../src/selection-describer.cpp:48
6330 msgid "Flowed text"
6331 msgstr "Rivittyvä teksti"
6333 #: ../src/selection-describer.cpp:54
6334 msgid "Line"
6335 msgstr "Viiva"
6337 #: ../src/selection-describer.cpp:56
6338 msgid "Path"
6339 msgstr "Polku"
6341 #: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
6342 msgid "Polygon"
6343 msgstr "Monikulmio"
6345 #: ../src/selection-describer.cpp:60
6346 msgid "Polyline"
6347 msgstr "Viivaketju"
6349 #. Rectangle
6350 #: ../src/selection-describer.cpp:62
6351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2374
6352 msgid "Rectangle"
6353 msgstr "Suorakulmio"
6355 #. 3D box
6356 #: ../src/selection-describer.cpp:64
6357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2376
6358 #, fuzzy
6359 msgid "3D Box"
6360 msgstr "Alue"
6362 #: ../src/selection-describer.cpp:70
6363 msgid "object|Clone"
6364 msgstr ""
6366 #: ../src/selection-describer.cpp:74
6367 msgid "Offset path"
6368 msgstr "Polun siirtymä"
6370 #. spiral
6371 #: ../src/selection-describer.cpp:76
6372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 ../src/verbs.cpp:2382
6373 msgid "Spiral"
6374 msgstr "Spiraali"
6376 #. star
6377 #: ../src/selection-describer.cpp:78
6378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 ../src/verbs.cpp:2380
6379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1881
6380 msgid "Star"
6381 msgstr "Tähti"
6383 #: ../src/selection-describer.cpp:106
6384 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
6385 msgstr "Napsauta valintaa saadaksesi kahvat kiertoon tai koon muutokseen"
6387 #. no items
6388 #: ../src/selection-describer.cpp:108
6389 msgid ""
6390 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
6391 msgstr ""
6392 "Ei kohteita valittuna. Napsauta, Vaihto+Napsauta tai ympäröi kohteet "
6393 "raahaamalla valitaksesi ne."
6395 #: ../src/selection-describer.cpp:117
6396 msgid "root"
6397 msgstr "juuri "
6399 #: ../src/selection-describer.cpp:129
6400 #, c-format
6401 msgid "layer <b>%s</b>"
6402 msgstr "taso <b>%s</b>"
6404 #: ../src/selection-describer.cpp:131
6405 #, c-format
6406 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
6407 msgstr "taso <b><i>%s</i></b>"
6409 #: ../src/selection-describer.cpp:140
6410 #, c-format
6411 msgid "<i>%s</i>"
6412 msgstr "<i>%s</i>"
6414 #: ../src/selection-describer.cpp:149
6415 #, c-format
6416 msgid " in %s"
6417 msgstr " %s"
6419 #: ../src/selection-describer.cpp:151
6420 #, c-format
6421 msgid " in group %s (%s)"
6422 msgstr " ryhmässä %s (%s)"
6424 #: ../src/selection-describer.cpp:153
6425 #, c-format
6426 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
6427 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
6428 msgstr[0] " <b>%i</b> alkuperäisessä (%s)"
6429 msgstr[1] " <b>%i</b> alkuperäisessä (%s)"
6431 #: ../src/selection-describer.cpp:156
6432 #, c-format
6433 msgid " in <b>%i</b> layers"
6434 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
6435 msgstr[0] " <b>%i</b> tasossa"
6436 msgstr[1] " <b>%i</b> tasossa"
6438 #: ../src/selection-describer.cpp:166
6439 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
6440 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää alkuperäisen"
6442 #: ../src/selection-describer.cpp:170
6443 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
6444 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää polun"
6446 #: ../src/selection-describer.cpp:174
6447 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
6448 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää kehyksen"
6450 #. this is only used with 2 or more objects
6451 #: ../src/selection-describer.cpp:189
6452 #, c-format
6453 msgid "<b>%i</b> object selected"
6454 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
6455 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde valittuna"
6456 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta valittuna"
6458 #. this is only used with 2 or more objects
6459 #: ../src/selection-describer.cpp:194
6460 #, c-format
6461 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
6462 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
6463 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>"
6464 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>"
6466 #. this is only used with 2 or more objects
6467 #: ../src/selection-describer.cpp:199
6468 #, c-format
6469 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6470 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6471 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6472 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6474 #. this is only used with 2 or more objects
6475 #: ../src/selection-describer.cpp:204
6476 #, c-format
6477 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6478 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6479 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6480 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6482 #. this is only used with 2 or more objects
6483 #: ../src/selection-describer.cpp:209
6484 #, c-format
6485 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
6486 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
6487 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde, <b>%i</b> tyyppi"
6488 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta, <b>%i</b> tyyppiä"
6490 #: ../src/selection-describer.cpp:214
6491 #, c-format
6492 msgid "%s%s. %s."
6493 msgstr "%s%s. %s."
6495 #: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
6496 msgid "Skew"
6497 msgstr "Taita"
6499 #: ../src/seltrans.cpp:447
6500 msgid "Set center"
6501 msgstr "Aseta keskipiste"
6503 #: ../src/seltrans.cpp:542
6504 msgid ""
6505 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
6506 "Shift also uses this center"
6507 msgstr ""
6508 "Kierron ja taiton <b>keskipiste</b>, jonka voi raahata uuteen paikkaan. "
6509 "Kohteen koon muutoksessa käytetään myös tätä pistettä"
6511 #: ../src/seltrans.cpp:569
6512 msgid ""
6513 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
6514 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
6515 msgstr ""
6516 "<b>Kavenna tai levennä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna sivujen suhteet "
6517 "säilytetään. <b>Vaihto</b> painettuna suhteessa keskipisteeseen"
6519 #: ../src/seltrans.cpp:570
6520 msgid ""
6521 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
6522 "b> to scale around rotation center"
6523 msgstr ""
6524 "<b>Muuta valinnan kokoa</b>. <b>Ctrl</b> painettuna koon muutos säilyttää "
6525 "sivujen suhteet. <b>Vaihto</b> painettuna koon muutos suhteessa "
6526 "keskipisteeseen"
6528 #: ../src/seltrans.cpp:574
6529 msgid ""
6530 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
6531 "skew around the opposite side"
6532 msgstr ""
6533 "<b>Taivuta</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
6534 "pohjassa taivuta vastakkaisen sivun ympäri"
6536 #: ../src/seltrans.cpp:575
6537 msgid ""
6538 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
6539 "to rotate around the opposite corner"
6540 msgstr ""
6541 "<b>Kierrä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
6542 "pohjassa vastakkaisen kulman ympäri"
6544 #: ../src/seltrans.cpp:709
6545 msgid "Reset center"
6546 msgstr "Palauta keskipiste"
6548 #: ../src/seltrans.cpp:964 ../src/seltrans.cpp:1094
6549 #, c-format
6550 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
6551 msgstr ""
6552 "<b>Muuta kokoa</b>: %0.2f%% × %0.2f%%. <b>Ctrl</b> painettuna lukitse "
6553 "sivujen suhteet"
6555 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6556 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6557 #: ../src/seltrans.cpp:1192
6558 #, c-format
6559 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6560 msgstr "<b>Taivuta</b>: %0.2f&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
6562 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6563 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6564 #: ../src/seltrans.cpp:1241
6565 #, c-format
6566 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6567 msgstr "<b>Kierrä</b>: %0.2f&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
6569 #: ../src/seltrans.cpp:1284
6570 #, c-format
6571 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
6572 msgstr "Siirrä <b>keskipiste</b> paikkaan %s, %s"
6574 #: ../src/seltrans.cpp:1573
6575 #, c-format
6576 msgid ""
6577 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
6578 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
6579 msgstr ""
6580 "<b>Siirrä</b> %s, %s. <b>Ctrl</b> lukitsee pysty- tai vaakasuoraan. "
6581 "<b>Vaihto</b> poistaa kiinnittymisen"
6583 #: ../src/shape-editor.cpp:370
6584 msgid "Drag curve"
6585 msgstr "Raahaa kaari"
6587 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
6588 #, c-format
6589 msgid "<b>Link</b> to %s"
6590 msgstr "<b>Linkki</b> kohteeseen %s"
6592 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
6593 msgid "<b>Link</b> without URI"
6594 msgstr "<b>Linkki</b> ilman URIa"
6596 #: ../src/sp-ellipse.cpp:500 ../src/sp-ellipse.cpp:881
6597 msgid "<b>Ellipse</b>"
6598 msgstr "<b>Ellipsi</b>"
6600 #: ../src/sp-ellipse.cpp:642
6601 msgid "<b>Circle</b>"
6602 msgstr "<b>Ympyrä</b>"
6604 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
6605 msgid "<b>Segment</b>"
6606 msgstr "<b>Lohko</b>"
6608 #: ../src/sp-ellipse.cpp:878
6609 msgid "<b>Arc</b>"
6610 msgstr "<b>Kaari</b>"
6612 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
6613 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
6614 #, c-format
6615 msgid "Flow region"
6616 msgstr "Tekstialue"
6618 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
6619 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
6620 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
6621 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
6622 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
6623 #, c-format
6624 msgid "Flow excluded region"
6625 msgstr "Tekstiltä suljettu alue"
6627 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
6628 #, c-format
6629 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
6630 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
6631 msgstr[0] "<b>Rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
6632 msgstr[1] "<b>Rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
6634 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
6635 #, c-format
6636 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
6637 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
6638 msgstr[0] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
6639 msgstr[1] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
6641 #: ../src/sp-guide.cpp:394
6642 #, fuzzy, c-format
6643 msgid "vertical guideline at %s"
6644 msgstr "pystysuora apuviiva"
6646 #: ../src/sp-guide.cpp:396
6647 #, fuzzy, c-format
6648 msgid "horizontal guideline at %s"
6649 msgstr "vaakasuora apuviiva"
6651 #: ../src/sp-image.cpp:1039
6652 msgid "embedded"
6653 msgstr "upotettu"
6655 #: ../src/sp-image.cpp:1047
6656 #, c-format
6657 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
6658 msgstr "<b>Kuvan linkitys on viallinen</b>: %s"
6660 #: ../src/sp-image.cpp:1048
6661 #, c-format
6662 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
6663 msgstr "<b>Kuva</b> %d &#215; %d: %s"
6665 #: ../src/sp-item-group.cpp:694
6666 #, c-format
6667 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
6668 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
6669 msgstr[0] "<b>%d</b> kohde <b>ryhmässä</b>"
6670 msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta <b>ryhmässä</b>"
6672 #: ../src/sp-item.cpp:905
6673 msgid "Object"
6674 msgstr "Kohde"
6676 #: ../src/sp-item.cpp:922
6677 #, c-format
6678 msgid "%s; <i>clipped</i>"
6679 msgstr "%s; <i>leikattu</i>"
6681 #: ../src/sp-item.cpp:927
6682 #, c-format
6683 msgid "%s; <i>masked</i>"
6684 msgstr "%s; <i>maski lisätty</i>"
6686 #: ../src/sp-line.cpp:189
6687 msgid "<b>Line</b>"
6688 msgstr "<b>Viiva</b>"
6690 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6691 #: ../src/sp-offset.cpp:431
6692 #, c-format
6693 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
6694 msgstr "<b>Linkitetty koko</b>, %s %f pt"
6696 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6697 msgid "outset"
6698 msgstr "laajenna"
6700 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6701 msgid "inset"
6702 msgstr "supista"
6704 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6705 #: ../src/sp-offset.cpp:435
6706 #, c-format
6707 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
6708 msgstr "<b>Dynaaminen koko</b>, %s %f pt"
6710 #: ../src/sp-path.cpp:128
6711 #, fuzzy, c-format
6712 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
6713 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
6714 msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu)"
6715 msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua)"
6717 #: ../src/sp-path.cpp:131
6718 #, c-format
6719 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
6720 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
6721 msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu)"
6722 msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua)"
6724 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
6725 msgid "<b>Polygon</b>"
6726 msgstr "<b>Monikulmio</b>"
6728 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
6729 msgid "<b>Polyline</b>"
6730 msgstr "<b>Viivaketju</b>"
6732 #: ../src/sp-rect.cpp:240
6733 msgid "<b>Rectangle</b>"
6734 msgstr "<b>Suorakulmio</b>"
6736 #: ../src/sp-rect.cpp:610
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Convert to guides"
6739 msgstr "_Muuta tekstiksi"
6741 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
6742 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
6743 #: ../src/sp-spiral.cpp:331
6744 #, c-format
6745 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
6746 msgstr "<b>Spiraali</b> %3f kierroksella"
6748 #: ../src/sp-star.cpp:307
6749 #, c-format
6750 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
6751 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
6752 msgstr[0] "<b>Tähti</b> %d kärjellä"
6753 msgstr[1] "<b>Tähti</b> %d kärjellä"
6755 #: ../src/sp-star.cpp:311
6756 #, c-format
6757 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
6758 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
6759 msgstr[0] "<b>Monikulmio</b>, jossa on %d kärki"
6760 msgstr[1] "<b>Monikulmio</b>, jossa on %d kärkeä"
6762 #: ../src/sp-switch.cpp:100
6763 #, c-format
6764 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
6765 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
6766 msgstr[0] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
6767 msgstr[1] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
6769 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
6770 #: ../src/sp-text.cpp:415
6771 msgid "&lt;no name found&gt;"
6772 msgstr "&lt;nimeä ei löytynyt&gt;"
6774 #: ../src/sp-text.cpp:421
6775 #, c-format
6776 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
6777 msgstr "<b>Teksti polulla</b> (%s, %s)"
6779 #: ../src/sp-text.cpp:422
6780 #, c-format
6781 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
6782 msgstr "<b>Teksti</b> (%s, %s)"
6784 #: ../src/sp-tspan.cpp:283
6785 #, fuzzy
6786 msgid "<b>Text span</b>"
6787 msgstr "<b>Suorakulmio</b>"
6789 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
6790 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
6791 #: ../src/sp-use.cpp:316
6792 msgid "..."
6793 msgstr "..."
6795 #: ../src/sp-use.cpp:324
6796 #, c-format
6797 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
6798 msgstr "<b>Klooni</b> kohteesta %s"
6800 #: ../src/sp-use.cpp:328
6801 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
6802 msgstr "<b>Orpo klooni</b>"
6804 #: ../src/spiral-context.cpp:337
6805 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
6806 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain"
6808 #: ../src/spiral-context.cpp:339
6809 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
6810 msgstr "<b>Alt</b>: lukitse spiraalin säde"
6812 #: ../src/spiral-context.cpp:461
6813 #, c-format
6814 msgid ""
6815 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6816 msgstr ""
6817 "<b>Spiraali</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
6818 "askeleittain"
6820 #: ../src/spiral-context.cpp:482
6821 msgid "Create spiral"
6822 msgstr "Luo spiraali"
6824 #: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75
6825 msgid "Union"
6826 msgstr "Yhdiste"
6828 #: ../src/splivarot.cpp:81
6829 msgid "Intersection"
6830 msgstr "Leikkaus"
6832 #: ../src/splivarot.cpp:87
6833 msgid "Difference"
6834 msgstr "Erotus"
6836 #: ../src/splivarot.cpp:93
6837 msgid "Exclusion"
6838 msgstr "Poisto"
6840 #: ../src/splivarot.cpp:98
6841 msgid "Division"
6842 msgstr "Jako"
6844 #: ../src/splivarot.cpp:103
6845 msgid "Cut path"
6846 msgstr "Katkaise polku"
6848 #: ../src/splivarot.cpp:120
6849 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
6850 msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi polkua</b> Boolen operaatioon."
6852 #: ../src/splivarot.cpp:124
6853 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
6854 msgstr "Valitse <b>vähintään yksi polku</b> yhdistämistä varten."
6856 #: ../src/splivarot.cpp:130
6857 msgid ""
6858 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
6859 "cut."
6860 msgstr ""
6861 "Valitse <b>täsmälleen kaksi polkua</b> tehdäksesi erotus, joko-tai-"
6862 "operaatio, jako tai polun katkaisu."
6864 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
6865 msgid ""
6866 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
6867 "difference, XOR, division, or path cut."
6868 msgstr ""
6869 "Kohteitten <b>z-järjestys</b> on epäselvä. Erotus-, joko-tai-, jako tai "
6870 "polun leikkaus -toimintoa ei voida suorittaa."
6872 #: ../src/splivarot.cpp:192
6873 msgid ""
6874 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
6875 msgstr ""
6876 "Yksi kohteista <b>ei ole polku</b>. Boolen operaatiota ei voida suorittaa."
6878 #: ../src/splivarot.cpp:602
6879 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
6880 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
6882 #: ../src/splivarot.cpp:886
6883 msgid "Convert stroke to path"
6884 msgstr "Muunna reunaviiva poluksi"
6886 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
6887 #: ../src/splivarot.cpp:889
6888 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
6889 msgstr "Valinnassa <b>ei ole reunaviivallisia polkuja</b>"
6891 #: ../src/splivarot.cpp:973
6892 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
6893 msgstr "Valittu kohde <b>ei ole polku</b>. Sitä ei voi supistaa tai laajentaa."
6895 #: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162
6896 msgid "Create linked offset"
6897 msgstr "Luo linkitetty koko"
6899 #: ../src/splivarot.cpp:1094 ../src/splivarot.cpp:1163
6900 msgid "Create dynamic offset"
6901 msgstr "Luo dynaaminen koko"
6903 #: ../src/splivarot.cpp:1190
6904 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
6905 msgstr "Valitse supistettavat tai laajennettavat <b>polut</b>."
6907 #: ../src/splivarot.cpp:1408
6908 msgid "Outset path"
6909 msgstr "Laajennuksen polku"
6911 #: ../src/splivarot.cpp:1408
6912 msgid "Inset path"
6913 msgstr "Supistuksen polku"
6915 #: ../src/splivarot.cpp:1410
6916 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
6917 msgstr ""
6918 "Valinnassa <b>ei ole</b> supistettavia tai laajennettavia <b>polkuja</b>."
6920 #: ../src/splivarot.cpp:1571
6921 msgid "Simplifying paths (separately):"
6922 msgstr ""
6924 #: ../src/splivarot.cpp:1573
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Simplifying paths:"
6927 msgstr "Pelkistyksen herkkyys:"
6929 #: ../src/splivarot.cpp:1610
6930 #, fuzzy, c-format
6931 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
6932 msgstr "Pelkistetään %s - <b>%d</b>/<b>%d</b> polkua pelkistettiin..."
6934 #: ../src/splivarot.cpp:1621
6935 #, fuzzy, c-format
6936 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
6937 msgstr "Valmis - <b>%d</b> polkua pelkistettiin."
6939 #: ../src/splivarot.cpp:1637
6940 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
6941 msgstr "Valitse pelkistettävät <b>polut</b>."
6943 #: ../src/splivarot.cpp:1651
6944 msgid "Simplify"
6945 msgstr "Pelkistä"
6947 #: ../src/splivarot.cpp:1653
6948 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
6949 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, joita voisi pelkistää."
6951 #: ../src/star-context.cpp:348
6952 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
6953 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain, pidä säteet suorina"
6955 #: ../src/star-context.cpp:471
6956 #, c-format
6957 msgid ""
6958 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6959 msgstr ""
6960 "<b>Monikulmio</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
6961 "askeleittain"
6963 #: ../src/star-context.cpp:472
6964 #, c-format
6965 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6966 msgstr ""
6967 "<b>Tähti</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
6969 #: ../src/star-context.cpp:495
6970 msgid "Create star"
6971 msgstr "Luo tähti"
6973 #: ../src/text-chemistry.cpp:100
6974 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
6975 msgstr "Valitse <b>teksti ja polku</b> asettaaksesi tekstin polulle."
6977 #: ../src/text-chemistry.cpp:105
6978 msgid ""
6979 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
6980 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
6981 msgstr ""
6982 "Tämä teksti on jo <b>polulla</b>. Se täytyy ensin poistaa polultaan. "
6983 "<b>Vaihto+D</b> näyttää tekstin polun."
6985 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
6986 #: ../src/text-chemistry.cpp:111
6987 msgid ""
6988 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
6989 "path first."
6990 msgstr ""
6991 "Suorakulmioon ei voi asettaa tekstiä tässä versiossa. Muuta suorakulmio "
6992 "poluksi ensin."
6994 #: ../src/text-chemistry.cpp:121
6995 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
6996 msgstr ""
6997 "Rivittyvä teksti täytyy olla <b>näkyvissä</b> jotta se voidaan asettaa "
6998 "polulle."
7000 #: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2240
7001 msgid "Put text on path"
7002 msgstr "Aseta teksti polulle"
7004 #: ../src/text-chemistry.cpp:200
7005 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
7006 msgstr "Valitse <b>polulle kiinnitetty teksti</b> poistaaksesi sen polulta."
7008 #: ../src/text-chemistry.cpp:222
7009 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
7010 msgstr "Valinta ei sisällä <b>polulla olevaa tekstiä</b>."
7012 #: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2242
7013 msgid "Remove text from path"
7014 msgstr "Poista teksti polulta"
7016 #: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286
7017 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
7018 msgstr "Valitse <b>tekstit</b>, joista kirjainvälit poistetaan."
7020 #: ../src/text-chemistry.cpp:289
7021 msgid "Remove manual kerns"
7022 msgstr "Poista lisätyt välistykset"
7024 #: ../src/text-chemistry.cpp:309
7025 msgid ""
7026 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
7027 "into frame."
7028 msgstr ""
7029 "Valitse <b>teksti</b> ja yksi tai useampi <b>polku tai kuvio</b> tuodaksesi "
7030 "tekstin kehykseen."
7032 #: ../src/text-chemistry.cpp:377
7033 msgid "Flow text into shape"
7034 msgstr "Vie teksti kuvioon"
7036 #: ../src/text-chemistry.cpp:399
7037 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
7038 msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> poistaaksesi rivityksen."
7040 #: ../src/text-chemistry.cpp:466
7041 msgid "Unflow flowed text"
7042 msgstr "Pura rivitetty teksti"
7044 #: ../src/text-chemistry.cpp:478
7045 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
7046 msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> muutosta varten."
7048 #: ../src/text-chemistry.cpp:496
7049 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
7050 msgstr ""
7051 "Rivittyvä teksti täytyy olla <b>näkyvissä</b> jotta muutos voitaisiin tehdä."
7053 #: ../src/text-chemistry.cpp:524
7054 msgid "Convert flowed text to text"
7055 msgstr "Muunna rivitetty teksti tekstiksi"
7057 #: ../src/text-chemistry.cpp:529
7058 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
7059 msgstr ""
7060 "Valinnassa <b>ei ole rivittyviä tekstejä</b>, jotka voitaisiin muuttaa."
7062 #: ../src/text-context.cpp:452
7063 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
7064 msgstr ""
7065 "<b>Napsauta</b> muokataksesi tekstiä. <b>Raahaa</b> valitaksesi osan "
7066 "tekstistä."
7068 #: ../src/text-context.cpp:454
7069 msgid ""
7070 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
7071 msgstr ""
7072 "<b>Napsauta</b> valitaksesi rivittyvän tekstin. <b>Raahaa</b> valitaksesi "
7073 "osan tekstistä."
7075 #: ../src/text-context.cpp:508
7076 msgid "Create text"
7077 msgstr "Luo teksti"
7079 #: ../src/text-context.cpp:532
7080 msgid "Non-printable character"
7081 msgstr "Tulostumaton merkki"
7083 #: ../src/text-context.cpp:547
7084 msgid "Insert Unicode character"
7085 msgstr "Lisää Unicode-merkki"
7087 #: ../src/text-context.cpp:582
7088 #, c-format
7089 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
7090 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): %s: %s"
7092 #: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
7093 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
7094 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): "
7096 #: ../src/text-context.cpp:659
7097 #, c-format
7098 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
7099 msgstr "<b>Rivittyvä tekstikehys</b>: %s &#215; %s"
7101 #: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
7102 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
7103 msgstr "Kirjoita teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden rivin."
7105 #: ../src/text-context.cpp:704
7106 msgid "Flowed text is created."
7107 msgstr "Rivittyvä teksti luotu."
7109 #: ../src/text-context.cpp:706
7110 msgid "Create flowed text"
7111 msgstr "Luo rivittyvä teksti"
7113 #: ../src/text-context.cpp:708
7114 msgid ""
7115 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
7116 "created."
7117 msgstr ""
7118 "Kehys on <b>liian pieni</b> nykyisellä fonttikoolla. Rivittyvää tekstiä ei "
7119 "luotu."
7121 #: ../src/text-context.cpp:834
7122 msgid "No-break space"
7123 msgstr "Sitova välilyönti"
7125 #: ../src/text-context.cpp:836
7126 msgid "Insert no-break space"
7127 msgstr "Lisää sitova välilyönti"
7129 #: ../src/text-context.cpp:873
7130 msgid "Make bold"
7131 msgstr "Lihavoi"
7133 #: ../src/text-context.cpp:891
7134 msgid "Make italic"
7135 msgstr "Kursivoi"
7137 #: ../src/text-context.cpp:930
7138 msgid "New line"
7139 msgstr "Rivinvaihto"
7141 #: ../src/text-context.cpp:964
7142 msgid "Backspace"
7143 msgstr "Askelpalautin"
7145 #: ../src/text-context.cpp:1012
7146 msgid "Kern to the left"
7147 msgstr "Supista vasemmalle"
7149 #: ../src/text-context.cpp:1034
7150 msgid "Kern to the right"
7151 msgstr "Supista oikealle"
7153 #: ../src/text-context.cpp:1056
7154 msgid "Kern up"
7155 msgstr "Supista ylöspäin"
7157 #: ../src/text-context.cpp:1079
7158 msgid "Kern down"
7159 msgstr "Supista alaspäin"
7161 #: ../src/text-context.cpp:1135
7162 msgid "Rotate counterclockwise"
7163 msgstr "Kierrä vastapäivään"
7165 #: ../src/text-context.cpp:1156
7166 msgid "Rotate clockwise"
7167 msgstr "Kierrä myötäpäivään"
7169 #: ../src/text-context.cpp:1173
7170 msgid "Contract line spacing"
7171 msgstr "Pienennä riviväliä"
7173 #: ../src/text-context.cpp:1181
7174 msgid "Contract letter spacing"
7175 msgstr "Pienennä merkkivälejä"
7177 #: ../src/text-context.cpp:1200
7178 msgid "Expand line spacing"
7179 msgstr "Suurenna riviväliä"
7181 #: ../src/text-context.cpp:1208
7182 msgid "Expand letter spacing"
7183 msgstr "Suurenna merkkiväliä"
7185 #: ../src/text-context.cpp:1312
7186 msgid "Paste text"
7187 msgstr "Liitä teksti"
7189 #: ../src/text-context.cpp:1542
7190 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
7191 msgstr "Kirjoita rivittyvä teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden kappaleen."
7193 #: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:205
7194 msgid ""
7195 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
7196 "then type."
7197 msgstr ""
7198 "<b>Napsauta</b> luodaksesi tai valitaksesi tekstin. <b>Raahaa</b> luodaksesi "
7199 "rivittyvän tekstin. Tämän jälkeen voit kirjoittaa."
7201 #: ../src/text-context.cpp:1659
7202 msgid "Type text"
7203 msgstr "Kirjoita teksti"
7205 #: ../src/tools-switch.cpp:145
7206 msgid ""
7207 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
7208 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
7209 "object to select."
7210 msgstr ""
7211 "Muokataksesi polkua <b>napsauta</b>, <b>Vaihto+napsauta</b> tai <b>raahaa "
7212 "solmujen ympäri</b> valitaksesi ne. Tämän jälkeen <b>raahaa</b> solmuja tai "
7213 "hallintapisteitä. <b>Napsauta</b> kohdetta valitaksesi."
7215 #: ../src/tools-switch.cpp:151
7216 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
7217 msgstr ""
7219 #: ../src/tools-switch.cpp:157
7220 msgid ""
7221 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
7222 "resize. <b>Click</b> to select."
7223 msgstr ""
7224 "<b>Raahaa</b> luodaksesi suorakulmion. <b>Raahaustoiminnot</b> "
7225 "mahdollistavat kulmien pyöristämisen ja koon muuttamisen. <b>Napsauta</b> "
7226 "valitaksesi."
7228 #: ../src/tools-switch.cpp:163
7229 #, fuzzy
7230 msgid ""
7231 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
7232 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
7233 msgstr ""
7234 "<b>Raahaa</b> luodaksesi tähden. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
7235 "tähden muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
7237 #: ../src/tools-switch.cpp:169
7238 msgid ""
7239 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
7240 "segment. <b>Click</b> to select."
7241 msgstr ""
7242 "<b>Raahaa</b> luodaksesi ellipsin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
7243 "kaaren tai lohkon luomisen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
7245 #: ../src/tools-switch.cpp:175
7246 msgid ""
7247 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
7248 "<b>Click</b> to select."
7249 msgstr ""
7250 "<b>Raahaa</b> luodaksesi tähden. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
7251 "tähden muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
7253 #: ../src/tools-switch.cpp:181
7254 msgid ""
7255 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
7256 "shape. <b>Click</b> to select."
7257 msgstr ""
7258 "<b>Raahaa</b> luodaksesi spiraalin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
7259 "spiraalin muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
7261 #: ../src/tools-switch.cpp:187
7262 msgid ""
7263 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
7264 "append to selected path."
7265 msgstr ""
7266 "<b>Raahaa</b> luodaksesi viivan käsivaraisesti. Aloita piirtäminen "
7267 "<b>Vaihtonäppäin</b> painettuna jatkaaksesi valittua polkua."
7269 #: ../src/tools-switch.cpp:193
7270 msgid ""
7271 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
7272 "append to selected path."
7273 msgstr ""
7274 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> aloittaaksesi polun. "
7275 "<b>Vaihto</b> jatkaa valittua polkua."
7277 #: ../src/tools-switch.cpp:199
7278 #, fuzzy
7279 msgid ""
7280 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
7281 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
7282 "right) and angle (up/down)."
7283 msgstr ""
7284 "<b>Raahaa</b> piirtääksesi kalligrafisen viivan.<b>Vasen</b> ja <b>oikea</b> "
7285 "nuolinäppäin säätävät leveyttä. <b>Ylä-</b> ja <b>ala</b>nuolinäppäimet "
7286 "säätävät kulmaa."
7288 #: ../src/tools-switch.cpp:211
7289 msgid ""
7290 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
7291 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
7292 msgstr ""
7293 "<b>Raahaa</b> tai <b>kaksoisnapsauta</b> luodaksesi liukuvärin valituille "
7294 "kohteille. <b>Raahaa</b> kahvoja säätääksesi liukuväriä."
7296 #: ../src/tools-switch.cpp:217
7297 msgid ""
7298 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
7299 "zoom out."
7300 msgstr ""
7301 "<b>Napsauta</b> tai <b>ympäröi alue raahaamalla</b> suurentaaksesi näkymää. "
7302 "<b>Vaihto+napsauta</b> pienentää näkymää."
7304 #: ../src/tools-switch.cpp:229
7305 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
7306 msgstr "<b>Napsauta ja raahaa</b> kohteiden välillä luodaksesi liittimen."
7308 #: ../src/tools-switch.cpp:235
7309 msgid ""
7310 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
7311 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
7312 "object's fill and stroke to the current setting."
7313 msgstr ""
7315 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
7316 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
7317 #, c-format
7318 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
7319 msgstr "Jäljitys: %d.  %ld solmua"
7321 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
7322 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
7323 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
7324 msgstr "Valitse jäljitettävä <b>kuva</b>"
7326 #: ../src/trace/trace.cpp:104
7327 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
7328 msgstr "Valitse ainoastaan yksi <b>kuva</b> jäljitystä varten"
7330 #: ../src/trace/trace.cpp:122
7331 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
7332 msgstr "Valitse yksi kuva ja yksi tai useampi kuvio sen yläpuolella"
7334 #: ../src/trace/trace.cpp:232
7335 msgid "Trace: No active desktop"
7336 msgstr "Jäljitys: ei aktiivista työpöytää"
7338 #: ../src/trace/trace.cpp:331
7339 msgid "Invalid SIOX result"
7340 msgstr "Virheellinen SIOX-tulos"
7342 #: ../src/trace/trace.cpp:436
7343 msgid "Trace: No active document"
7344 msgstr "Jäljitys: ei aktiivista asiakirjaa"
7346 #: ../src/trace/trace.cpp:459
7347 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
7348 msgstr "Jäljitys: Kuvassa ei ole bittikarttadataa"
7350 #: ../src/trace/trace.cpp:466
7351 msgid "Trace: Starting trace..."
7352 msgstr "Jäljitys: aloitetaan jäljitys..."
7354 #. ## inform the document, so we can undo
7355 #: ../src/trace/trace.cpp:570
7356 msgid "Trace bitmap"
7357 msgstr "Jäljitä bittikartta"
7359 #: ../src/trace/trace.cpp:574
7360 #, c-format
7361 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
7362 msgstr "Jäljitys: Valmis, luotiin %ld solmua"
7364 #: ../src/tweak-context.cpp:959
7365 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
7366 msgstr ""
7368 #: ../src/tweak-context.cpp:964
7369 #, fuzzy, c-format
7370 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
7371 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
7372 msgstr[0] "Mitään <b>ei</b> poistettu."
7373 msgstr[1] "Mitään <b>ei</b> poistettu."
7375 #: ../src/tweak-context.cpp:969
7376 #, fuzzy, c-format
7377 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
7378 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
7379 msgstr[0] "Järjestä valitut kohteet"
7380 msgstr[1] "Järjestä valitut kohteet"
7382 #: ../src/tweak-context.cpp:974
7383 #, fuzzy, c-format
7384 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
7385 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
7386 msgstr[0] "Ryhmitä valitut kohteet"
7387 msgstr[1] "Ryhmitä valitut kohteet"
7389 #: ../src/tweak-context.cpp:979
7390 #, fuzzy, c-format
7391 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
7392 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
7393 msgstr[0] "Järjestä valitut kohteet"
7394 msgstr[1] "Järjestä valitut kohteet"
7396 #: ../src/tweak-context.cpp:984
7397 #, fuzzy, c-format
7398 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
7399 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
7400 msgstr[0] "Monista valitut kohteet"
7401 msgstr[1] "Monista valitut kohteet"
7403 #: ../src/tweak-context.cpp:989
7404 #, fuzzy, c-format
7405 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
7406 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
7407 msgstr[0] "Mitään <b>ei</b> poistettu."
7408 msgstr[1] "Mitään <b>ei</b> poistettu."
7410 #: ../src/tweak-context.cpp:993
7411 #, fuzzy, c-format
7412 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
7413 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
7414 msgstr[0] "Järjestä valitut kohteet"
7415 msgstr[1] "Järjestä valitut kohteet"
7417 #: ../src/tweak-context.cpp:998
7418 #, fuzzy, c-format
7419 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
7420 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
7421 msgstr[0] "Liittimet välttävät valittuja kohteita"
7422 msgstr[1] "Liittimet välttävät valittuja kohteita"
7424 #: ../src/tweak-context.cpp:1038
7425 msgid "Push tweak"
7426 msgstr ""
7428 #: ../src/tweak-context.cpp:1042
7429 msgid "Shrink tweak"
7430 msgstr ""
7432 #: ../src/tweak-context.cpp:1046
7433 msgid "Grow tweak"
7434 msgstr ""
7436 #: ../src/tweak-context.cpp:1050
7437 msgid "Attract tweak"
7438 msgstr ""
7440 #: ../src/tweak-context.cpp:1054
7441 msgid "Repel tweak"
7442 msgstr ""
7444 #: ../src/tweak-context.cpp:1058
7445 msgid "Roughen tweak"
7446 msgstr ""
7448 #: ../src/tweak-context.cpp:1062
7449 msgid "Color paint tweak"
7450 msgstr ""
7452 #: ../src/tweak-context.cpp:1065
7453 msgid "Color jitter tweak"
7454 msgstr ""
7456 #. Item dialog
7457 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
7458 msgid "Object _Properties"
7459 msgstr "_Kohteen ominaisuudet"
7461 #. Select item
7462 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
7463 msgid "_Select This"
7464 msgstr "Valit_se tämä"
7466 #. Create link
7467 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
7468 msgid "_Create Link"
7469 msgstr "_Luo linkki"
7471 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
7472 msgid "Create link"
7473 msgstr "Luo linkki"
7475 #. "Ungroup"
7476 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2236
7477 msgid "_Ungroup"
7478 msgstr "P_ura ryhmitys"
7480 #. Link dialog
7481 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
7482 msgid "Link _Properties"
7483 msgstr "_Linkin ominaisuudet"
7485 #. Select item
7486 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
7487 msgid "_Follow Link"
7488 msgstr "_Seuraa linkkiä"
7490 #. Reset transformations
7491 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
7492 msgid "_Remove Link"
7493 msgstr "_Poista linkki"
7495 #. Link dialog
7496 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
7497 msgid "Image _Properties"
7498 msgstr "Kuvan _ominaisuudet"
7500 #. Item dialog
7501 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
7502 msgid "_Fill and Stroke"
7503 msgstr "_Täyttö ja reunaviiva"
7505 #. *
7506 #. * Constructor
7507 #.
7508 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
7509 msgid "About Inkscape"
7510 msgstr "Tietoja Inkscapesta"
7512 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
7513 msgid "_Splash"
7514 msgstr "Latau_sikkuna"
7516 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
7517 msgid "_Authors"
7518 msgstr "_Tekijät"
7520 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
7521 msgid "_Translators"
7522 msgstr "_Kääntäjät"
7524 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
7525 msgid "_License"
7526 msgstr "_Lisenssi"
7528 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
7529 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
7530 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
7531 #.
7532 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
7533 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
7534 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
7535 #. string here should be changed.)
7536 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
7537 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
7538 #. should be in UTF-*8..
7539 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
7540 msgid "about.svg"
7541 msgstr "about.svg"
7543 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
7544 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
7545 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:336
7546 msgid "translator-credits"
7547 msgstr ""
7548 "Riku Leino (riku@scribus.info)\n"
7549 "käännöksen tarkastus (http://www.lokalisointi.org)"
7551 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
7552 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
7553 msgid "Align"
7554 msgstr "Tasaa"
7556 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
7557 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
7558 msgid "Distribute"
7559 msgstr "Jaa"
7561 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
7562 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
7563 msgstr "Pienin vaakasuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
7565 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
7566 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
7567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
7568 msgid "H:"
7569 msgstr "H:"
7571 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
7572 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
7573 msgstr "Pienin pystysuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
7575 #. TRANSLATORS: Vertical gap
7576 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
7577 msgid "V:"
7578 msgstr "V:"
7580 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
7581 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
7582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
7583 msgid "Remove overlaps"
7584 msgstr "Poista päällekkäisyydet"
7586 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
7587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4968
7588 msgid "Arrange connector network"
7589 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
7591 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
7592 msgid "Unclump"
7593 msgstr "Hajauta"
7595 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
7596 msgid "Randomize positions"
7597 msgstr "Satunnainen sijainti"
7599 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
7600 msgid "Distribute text baselines"
7601 msgstr "Jaa tekstin peruslinjat"
7603 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
7604 msgid "Align text baselines"
7605 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
7607 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
7608 msgid "Connector network layout"
7609 msgstr "Liitinverkoston asettelu"
7611 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
7612 msgid "Nodes"
7613 msgstr "Solmut"
7615 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
7616 msgid "Relative to: "
7617 msgstr "Suhteessa: "
7619 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
7620 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
7621 msgstr "Tasaa kohteen oikeat sivut ankkurin vasemmalle sivulle"
7623 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
7624 msgid "Align left sides"
7625 msgstr "Tasaa vasemmat sivut"
7627 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
7628 msgid "Center on vertical axis"
7629 msgstr "Keskitä pystysuoralle akselille"
7631 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
7632 msgid "Align right sides"
7633 msgstr "Tasaa oikeat reunat"
7635 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
7636 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
7637 msgstr "Tasaa kohteitten vasemmat reunat ankkurin oikealle sivulle"
7639 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
7640 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
7641 msgstr "Tasaa kohteitten alareunat ankkurin yläreunaan"
7643 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
7644 msgid "Align tops"
7645 msgstr "Tasaa yläreunat"
7647 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
7648 msgid "Center on horizontal axis"
7649 msgstr "Keskitä vaakasuoralle akselille"
7651 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
7652 msgid "Align bottoms"
7653 msgstr "Tasaa alareunat"
7655 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
7656 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
7657 msgstr "Tasaa kohteitten yläreunat valinnan alapuolelle"
7659 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
7660 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
7661 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjan ankkurit pystytasossa"
7663 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
7664 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
7665 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
7667 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
7668 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
7669 msgstr "Jaa kohteitten vaakavälit yhtä suuriksi"
7671 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
7672 msgid "Distribute left sides equidistantly"
7673 msgstr "Jaa vasemmat sivut tasaisesti"
7675 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
7676 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
7677 msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti"
7679 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
7680 msgid "Distribute right sides equidistantly"
7681 msgstr "Jaa oikeat sivut tasaisesti"
7683 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
7684 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
7685 msgstr "Jaa kohteitten pystyvälit yhtä suuriksi"
7687 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
7688 msgid "Distribute tops equidistantly"
7689 msgstr "Jaa yläreunat tasaisesti"
7691 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
7692 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
7693 msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti pystytasossa"
7695 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
7696 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
7697 msgstr "Jaa alareunat tasaisesti"
7699 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
7700 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
7701 msgstr "Jaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
7703 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
7704 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
7705 msgstr "Jaa tekstin peruslinjan ankkurit pystytasossa"
7707 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
7708 msgid "Randomize centers in both dimensions"
7709 msgstr "Jaa keskikohdat satunnaisesti molemmissa suunnissa"
7711 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
7712 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
7713 msgstr "Hajauta kohteet: ja yritä tasata sivujen väliset etäisyydet"
7715 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
7716 msgid ""
7717 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
7718 "overlap"
7719 msgstr ""
7720 "Siirrä kohteita pienin mahdollinen määrä, jotteivät rajausalueet limittyisi"
7722 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
7723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5070
7724 msgid "Nicely arrange selected connector network"
7725 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
7727 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
7728 msgid "Align selected nodes horizontally"
7729 msgstr "Tasaa valitut solmut vaakatasossa"
7731 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
7732 msgid "Align selected nodes vertically"
7733 msgstr "Tasaa valitut solmut pystytasossa"
7735 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
7736 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
7737 msgstr "Jaa valitut solmut vaakatasossa"
7739 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
7740 msgid "Distribute selected nodes vertically"
7741 msgstr "Jaa valitut solmut pystytasossa"
7743 #. Rest of the widgetry
7744 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
7745 msgid "Last selected"
7746 msgstr "Viimeksi valittuun"
7748 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
7749 msgid "First selected"
7750 msgstr "Ensimmäiseksi valittuun"
7752 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
7753 msgid "Biggest item"
7754 msgstr "Suurimpaan"
7756 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
7757 msgid "Smallest item"
7758 msgstr "Pienimpään"
7760 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
7761 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
7762 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427
7763 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1484
7764 msgid "Page"
7765 msgstr "Sivu"
7767 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
7768 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1488
7769 msgid "Drawing"
7770 msgstr "Piirros"
7772 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
7773 msgid "Metadata"
7774 msgstr "Metadata"
7776 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
7777 msgid "License"
7778 msgstr "Lisenssi"
7780 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
7781 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
7782 msgstr "<b>Dublin Core -entiteetit</b>"
7784 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
7785 msgid "<b>License</b>"
7786 msgstr "<b>Lisenssi</b>"
7788 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Create new grid."
7791 msgstr "Luo apuviiva"
7793 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
7794 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:63
7795 #, fuzzy
7796 msgid "_Remove"
7797 msgstr "Poista"
7799 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Remove selected grid."
7802 msgstr "Pidä valittu"
7804 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Guides"
7807 msgstr "Ap_uviivat"
7809 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Grids"
7813 msgstr "Ruudukko"
7815 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 ../src/verbs.cpp:2446
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Snap"
7818 msgstr "Leimasin"
7820 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Snap points"
7823 msgstr "Tartu kohteen _polkuihin"
7825 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
7826 msgid "Back_ground:"
7827 msgstr "_Tausta:"
7829 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
7830 msgid "Background color"
7831 msgstr "Taustaväri"
7833 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
7834 msgid ""
7835 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
7836 msgstr ""
7837 "Sivun taustan väri ja läpinäkyvyys (käytetään myös bittikarttakuvia "
7838 "tallennettaessa)"
7840 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
7841 msgid "Show page _border"
7842 msgstr "_Näytä sivun reuna"
7844 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
7845 msgid "If set, rectangular page border is shown"
7846 msgstr "Näytä piirtoalueen reunat"
7848 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
7849 msgid "Border on _top of drawing"
7850 msgstr "_Reuna piirroksen yläpuolella"
7852 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
7853 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
7854 msgstr "Reuna on aina piirroksen yläpuolella"
7856 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
7857 msgid "Border _color:"
7858 msgstr "_Reunan väri:"
7860 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
7861 msgid "Page border color"
7862 msgstr "Sivun reunan väri"
7864 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
7865 msgid "Color of the page border"
7866 msgstr "Sivun reunan väri"
7868 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
7869 msgid "_Show border shadow"
7870 msgstr "_Näytä reunan varjo"
7872 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
7873 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
7874 msgstr "Piirtoalueen kehyksen varjo piirretään reunan oikealle ja alapuolelle"
7876 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
7877 msgid "Default _units:"
7878 msgstr "Olet_usyksikkö:"
7880 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
7881 msgid "<b>General</b>"
7882 msgstr "<b>Yleinen</b>"
7884 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
7885 msgid "<b>Border</b>"
7886 msgstr "<b>Reuna</b>"
7888 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
7889 msgid "<b>Format</b>"
7890 msgstr "<b>Koko ja suunta</b>"
7892 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
7893 msgid "Show _guides"
7894 msgstr "Näytä _apuviivat"
7896 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
7897 msgid "Show or hide guides"
7898 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat"
7900 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231
7901 msgid "Guide co_lor:"
7902 msgstr "_Apuviivojen väri:"
7904 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231
7905 msgid "Guideline color"
7906 msgstr "Apuviivojen väri"
7908 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
7909 msgid "Color of guidelines"
7910 msgstr "Apuviivojen väri"
7912 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
7913 msgid "_Highlight color:"
7914 msgstr "_Valinnan väri:"
7916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
7917 msgid "Highlighted guideline color"
7918 msgstr "Valitun apuviivan väri"
7920 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
7921 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
7922 msgstr "Apuviivan väri sen ollessa osoittimen alla"
7924 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
7925 msgid "_Snap guides while dragging"
7926 msgstr ""
7928 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
7929 msgid ""
7930 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
7931 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
7932 "tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
7933 msgstr ""
7935 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
7936 msgid "<b>Guides</b>"
7937 msgstr "<b>Apuviivat</b>"
7939 #. General options
7940 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
7941 msgid "_Enable snapping"
7942 msgstr ""
7944 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262 ../src/verbs.cpp:2446
7945 msgid "Toggle snapping on or off"
7946 msgstr ""
7948 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:264
7949 #, fuzzy
7950 msgid "_Bounding box corners"
7951 msgstr "Raja_usalueet tarttuvat apuviivoihin"
7953 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
7954 msgid ""
7955 "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
7956 "grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
7957 msgstr ""
7959 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
7960 #, fuzzy
7961 msgid "_Nodes"
7962 msgstr "Solmut"
7964 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
7965 msgid ""
7966 "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
7967 "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
7968 "paths and to other nodes"
7969 msgstr ""
7971 #. Options for snapping to objects
7972 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Snap to path_s"
7975 msgstr "Tartu kohteen _polkuihin"
7977 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Snap nodes to object paths"
7980 msgstr "Solmu_t tarttuvat kohteisiin"
7982 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Snap to n_odes"
7985 msgstr "Tartu kohtee_n solmuihin"
7987 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
7990 msgstr "Solmu_t tarttuvat kohteisiin"
7992 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Snap to bounding box co_rners"
7995 msgstr "Raja_usalueet tarttuvat apuviivoihin"
7997 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
8000 msgstr "Rajau_salueet tarttuvat kohteeisiin"
8002 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Snap to bounding bo_x edges"
8005 msgstr "_Rajausalue tarttuu ruudukkoon"
8007 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
8010 msgstr "Rajau_salueet tarttuvat kohteeisiin"
8012 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Snap _distance"
8015 msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
8017 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
8018 msgid "Snap only when _closer than:"
8019 msgstr ""
8021 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
8022 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
8023 msgstr ""
8025 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
8026 msgid ""
8027 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
8028 "specified below"
8029 msgstr ""
8031 #. Options for snapping to grids
8032 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Snap d_istance"
8035 msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
8037 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
8038 msgid "Snap only when c_loser than:"
8039 msgstr ""
8041 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
8042 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
8043 msgstr ""
8045 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
8046 msgid ""
8047 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
8048 "specified below"
8049 msgstr ""
8051 #. Options for snapping to guides
8052 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Snap dist_ance"
8055 msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
8057 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
8058 msgid "Snap only when close_r than:"
8059 msgstr ""
8061 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
8062 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
8063 msgstr ""
8065 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
8066 msgid ""
8067 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
8068 "below"
8069 msgstr ""
8071 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
8072 #, fuzzy
8073 msgid "<b>Snapping</b>"
8074 msgstr "<b>Ruudukkoon tarttuminen</b>"
8076 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
8077 #, fuzzy
8078 msgid "<b>What snaps</b>"
8079 msgstr "<b>Suorakulmio</b>"
8081 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
8082 #, fuzzy
8083 msgid "<b>Snap to objects</b>"
8084 msgstr "Solmu_t tarttuvat kohteisiin"
8086 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
8087 #, fuzzy
8088 msgid "<b>Snap to grids</b>"
8089 msgstr "<b>Ruudukkoon tarttuminen</b>"
8091 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
8092 #, fuzzy
8093 msgid "<b>Snap to guides</b>"
8094 msgstr "Pisteet tarttuvat apuviiv_oihin"
8096 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:362
8097 #, fuzzy
8098 msgid "_Grid with guides"
8099 msgstr "Ruudukko ja apuviivat"
8101 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363
8102 msgid "Snap to grid-guide intersections"
8103 msgstr ""
8105 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:366
8106 #, fuzzy
8107 msgid "_Line segments"
8108 msgstr "Liitä valitut solmut lohkolla"
8110 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:367
8111 msgid ""
8112 "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
8113 "the previous tab)"
8114 msgstr ""
8116 #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
8117 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Rotation _center"
8120 msgstr "Kie_rto"
8122 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:372
8123 msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
8124 msgstr ""
8126 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:378
8127 #, fuzzy
8128 msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
8129 msgstr "Solmu_t tarttuvat kohteisiin"
8131 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:380
8132 #, fuzzy
8133 msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
8134 msgstr "Solmu_t tarttuvat kohteisiin"
8136 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:449
8137 #, fuzzy
8138 msgid "<b>Creation</b>"
8139 msgstr "<b>_Luo</b> "
8141 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:450
8142 #, fuzzy
8143 msgid "<b>Defined grids</b>"
8144 msgstr "<b>Yleinen</b>"
8146 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:665
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Remove grid"
8149 msgstr "Poista punainen"
8151 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
8152 msgid "Export"
8153 msgstr "Tallenna"
8155 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
8156 msgid "Information"
8157 msgstr "Tietoja"
8159 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
8160 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
8161 msgid "Help"
8162 msgstr "Ohje"
8164 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
8165 msgid "Parameters"
8166 msgstr "Parametrit"
8168 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
8169 #, fuzzy
8170 msgid "No preview"
8171 msgstr "Esikatselu"
8173 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
8174 msgid "too large for preview"
8175 msgstr ""
8177 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Enable preview"
8180 msgstr "Esikatselu"
8182 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758
8183 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
8184 #, fuzzy
8185 msgid "All Inkscape Files"
8186 msgstr "Kaikki kuviot"
8188 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
8189 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764
8190 #, fuzzy
8191 msgid "All Files"
8192 msgstr "Kaikki tyypit"
8194 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
8195 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770
8196 #, fuzzy
8197 msgid "All Images"
8198 msgstr "Upota kaikki kuvat"
8200 #. ###### Add the file types menu
8201 #. createFilterMenu();
8202 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
8203 #. ###### File options
8204 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
8205 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935
8206 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
8207 msgid "Append filename extension automatically"
8208 msgstr ""
8210 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079
8211 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Guess from extension"
8214 msgstr "Ota valinnasta"
8216 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Left edge of source"
8219 msgstr "Lähteen vasen reuna"
8221 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379
8222 msgid "Top edge of source"
8223 msgstr ""
8225 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Right edge of source"
8228 msgstr "Lähteen oikea reuna"
8230 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381
8231 msgid "Bottom edge of source"
8232 msgstr ""
8234 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Source width"
8237 msgstr "Lähteen leveys"
8239 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Source height"
8242 msgstr "Korkeus:"
8244 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Destination width"
8247 msgstr "Tulosteen kohde"
8249 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Destination height"
8252 msgstr "Kohteen korkeus"
8254 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Resolution (dots per inch)"
8257 msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
8259 #. #########################################
8260 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
8261 #. #########################################
8262 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
8263 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Document"
8266 msgstr "Asiakirja"
8268 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Custom"
8271 msgstr "_Oma"
8273 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Cairo"
8276 msgstr "Cairo"
8278 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478
8279 msgid "Antialias"
8280 msgstr ""
8282 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Background"
8285 msgstr "_Tausta:"
8287 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Destination"
8290 msgstr "Tulosteen kohde"
8292 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
8293 msgid "Fill"
8294 msgstr "Täyttö"
8296 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
8297 msgid "Stroke _paint"
8298 msgstr "_Viivan väritys"
8300 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
8301 msgid "Stroke st_yle"
8302 msgstr "Viivan t_yyli"
8304 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Light Source:"
8307 msgstr "Lähde"
8309 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:776
8310 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:779
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Location"
8313 msgstr "Kie_rto"
8315 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Points At"
8318 msgstr "Pisteet"
8320 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:782
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Specular Exponent"
8323 msgstr "Eksponentti"
8325 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:783
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Cone Angle"
8328 msgstr "Kulma"
8330 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:843
8331 #, fuzzy
8332 msgid "New light source"
8333 msgstr "Lähteen oikea reuna"
8335 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:884
8336 #, fuzzy
8337 msgid "_Duplicate"
8338 msgstr "Monista"
8340 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:910
8341 #, fuzzy
8342 msgid "_Filter"
8343 msgstr "Suotimet"
8345 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924
8346 #, fuzzy
8347 msgid "R_ename"
8348 msgstr "_Nimeä uudelleen"
8350 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1016
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Rename filter"
8353 msgstr "Poista täyttö"
8355 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Apply filter"
8358 msgstr "Lisää taso"
8360 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1127
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Add filter"
8363 msgstr "Lisää taso"
8365 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1138
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Remove filter"
8368 msgstr "Poista täyttö"
8370 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1153
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Duplicate filter"
8373 msgstr "Monista solmu"
8375 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1220
8376 #, fuzzy
8377 msgid "_Effect"
8378 msgstr "_Efektit"
8380 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1228
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Connections"
8383 msgstr "Liitin"
8385 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1700
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Remove merge node"
8388 msgstr "Poista vihreä"
8390 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1816
8391 msgid "Reorder filter primitive"
8392 msgstr ""
8394 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1852
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Add Effect:"
8397 msgstr "_Efektit"
8399 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1853
8400 #, fuzzy
8401 msgid "No effect selected"
8402 msgstr "Asiakirjaa ei ole valittuna"
8404 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1866
8405 #, fuzzy
8406 msgid "<b>Effect parameters</b>"
8407 msgstr "<b>Suorakulmio</b>"
8409 #. # end multiple scan
8410 #. ## end mode page
8411 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1925
8412 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3104
8413 msgid "Mode"
8414 msgstr "Tila"
8416 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1929
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Value(s)"
8419 msgstr "Arvo"
8421 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1934
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Slope"
8424 msgstr "Kirjekuori"
8426 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1935
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Intercept"
8429 msgstr "Interpolointi"
8431 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1937
8432 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1988
8433 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
8434 msgid "Exponent"
8435 msgstr "Eksponentti"
8437 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1941
8438 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1977
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Operator"
8441 msgstr "Tekijä"
8443 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1942
8444 msgid "K1"
8445 msgstr ""
8447 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1943
8448 msgid "K2"
8449 msgstr ""
8451 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1944
8452 msgid "K3"
8453 msgstr ""
8455 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1945
8456 msgid "K4"
8457 msgstr ""
8459 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1949
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Target"
8462 msgstr "Kohde:"
8464 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1950
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Kernel"
8467 msgstr "Supista ylöspäin"
8469 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1952
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Divisor"
8472 msgstr "Jako"
8474 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1953
8475 msgid "Bias"
8476 msgstr ""
8478 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1954
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Edge Mode"
8481 msgstr "Tila"
8483 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Preserve Alpha"
8486 msgstr "Säilytetty"
8488 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1958
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Diffuse Color"
8491 msgstr "Värit"
8493 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1959
8494 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1986
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Surface Scale"
8497 msgstr "Neliö pääty"
8499 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1960
8500 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Constant"
8503 msgstr "Yhdistä"
8505 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1961
8506 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1989
8507 msgid "Kernel Unit Length"
8508 msgstr ""
8510 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966
8511 #, fuzzy
8512 msgid "X Channel"
8513 msgstr "Peru"
8515 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Y Channel"
8518 msgstr "Peru"
8520 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1970
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Flood Color"
8523 msgstr "Rajan väri"
8525 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1974
8526 msgid "Standard Deviation"
8527 msgstr ""
8529 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1981
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Delta X"
8532 msgstr "Poista"
8534 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1982
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Delta Y"
8537 msgstr "Poista"
8539 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1985
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Specular Color"
8542 msgstr "Rajan väri"
8544 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1993
8545 msgid "Stitch Tiles"
8546 msgstr ""
8548 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1995
8549 msgid "Base Frequency"
8550 msgstr ""
8552 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1996
8553 msgid "Octaves"
8554 msgstr ""
8556 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1997
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Seed"
8559 msgstr "Nopeus:"
8561 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2009
8562 msgid "Add filter primitive"
8563 msgstr ""
8565 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2021
8566 msgid "Remove filter primitive"
8567 msgstr ""
8569 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2037
8570 msgid "Duplicate filter primitive"
8571 msgstr ""
8573 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2076
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Set filter primitive attribute"
8576 msgstr "Poista attribuutti"
8578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
8579 msgid "Mouse"
8580 msgstr "Hiiri"
8582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
8583 msgid "Grab sensitivity:"
8584 msgstr "Tartunnan herkkyys:"
8586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
8587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
8589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
8590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
8591 msgid "pixels"
8592 msgstr "pikseliä"
8594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
8595 msgid ""
8596 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
8597 "with mouse (in screen pixels)"
8598 msgstr ""
8599 "Miten lähellä kohdetta täytyy olla, jotta siihen voi tarttua hiirellä "
8600 "(pikseleinä)"
8602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8603 msgid "Click/drag threshold:"
8604 msgstr "Napsautus- ja raahausherkkyys:"
8606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
8607 msgid ""
8608 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
8609 msgstr ""
8610 "Suurin hiiren raahaus (pikseleinä), joka lasketaan vielä napsautukseksi"
8612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
8615 msgstr ""
8616 "Käytä painon tunnistavaa piirtoalustaa tai muuta laitetta (vaatii "
8617 "uudelleenkäynnistyksen)"
8619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
8620 #, fuzzy
8621 msgid ""
8622 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
8623 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
8624 "mouse)"
8625 msgstr ""
8626 "Käytä painon tunnistavan piirtoalustan tai muun laitteen tarjoamia "
8627 "mahdollisuuksia. Poista ominaisuus käytöstä ainoastaan, jos sinulla on "
8628 "laitteen kanssa ongelmia."
8630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
8631 msgid "Scrolling"
8632 msgstr "Vieritys"
8634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
8635 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
8636 msgstr "Hiiren rulla siirtää:"
8638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
8639 msgid ""
8640 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
8641 "(horizontally with Shift)"
8642 msgstr ""
8643 "Yksi hiiren rullan napsautus siirtää valitun etäisyyden pikseleinä (Vaihto-"
8644 "näppäimen kanssa siirto tapahtuu vaakasuoraan)"
8646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
8647 msgid "Ctrl+arrows"
8648 msgstr "Ctrl+nuolinäppäimet"
8650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
8651 msgid "Scroll by:"
8652 msgstr "Siirtää:"
8654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
8655 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
8656 msgstr "Painamalla Ctrl+nuolinäppäin siirtää valitun etäisyyden pikseleinä"
8658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
8659 msgid "Acceleration:"
8660 msgstr "Kiihdytys:"
8662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
8663 msgid ""
8664 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
8665 "acceleration)"
8666 msgstr ""
8667 "Ctrl+nuolinäppäimen pohjassa pitäminen kiihdyttää siirtoa asteittain (0 ei "
8668 "kiihdytä)"
8670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
8671 msgid "Autoscrolling"
8672 msgstr "Automaattinen vieritys"
8674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
8675 msgid "Speed:"
8676 msgstr "Nopeus:"
8678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
8679 msgid ""
8680 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
8681 "autoscroll off)"
8682 msgstr ""
8683 "Miten nopeasti piirtoalusta siirtyy, kun raahaat kohteen sen reunan yli "
8684 "(automaattinen siirtymisen voi estää arvolla 0)"
8686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
8687 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
8688 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
8689 msgid "Threshold:"
8690 msgstr "Raja-arvo:"
8692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
8693 msgid ""
8694 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
8695 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
8696 msgstr ""
8697 "Miten kaukana (pikseleinä) piirtoalustan reunan yli tulee olla jotta "
8698 "automaattinen siirtyminen aktivoituu. Positiivinen arvo on piirtoalustan "
8699 "ulkopuolella, negatiivinen alustalla"
8701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
8702 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
8703 msgstr ""
8705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
8706 msgid ""
8707 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
8708 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
8709 "Selector tool (default)."
8710 msgstr ""
8712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Mouse wheel zooms by default"
8715 msgstr "Hiiren rulla siirtää:"
8717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
8718 msgid ""
8719 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
8720 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
8721 msgstr ""
8723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
8724 msgid "Steps"
8725 msgstr "Askeleet"
8727 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
8729 msgid "Arrow keys move by:"
8730 msgstr "Nuolinäppäimet siirtävät:"
8732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
8733 msgid ""
8734 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
8735 "(in px units)"
8736 msgstr ""
8737 "Nuolinäppäimen painaminen siirtää valittuja kohteita tai solmuja valitun "
8738 "määrän pikseleitä"
8740 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
8742 msgid "> and < scale by:"
8743 msgstr "> ja < muuttavat kokoa:"
8745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
8746 msgid ""
8747 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
8748 msgstr ""
8749 "> tai < suurentaa tai pienentää valinnan kokoa valitulla määrällä pikseleitä"
8751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
8752 msgid "Inset/Outset by:"
8753 msgstr "Kutista tai laajenna:"
8755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
8756 msgid ""
8757 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
8758 msgstr ""
8759 "Kutistus- ja laajennustoiminnot siirtävät polkua valitulla etäisyydellä "
8760 "pikseleinä"
8762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
8763 msgid "Compass-like display of angles"
8764 msgstr "Näytä kulmat kompassin tapaan"
8766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
8767 msgid ""
8768 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
8769 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
8770 "counterclockwise"
8771 msgstr ""
8772 "Kulmat esitetään siten, että 0 on pohjoinen, väli 0&#8211;360, positiivinen "
8773 "on myötäpäivään; muutoin 0 on itä ja väli -180&#8211;180 ja positiivinen on "
8774 "vastapäivään"
8776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
8777 msgid "Rotation snaps every:"
8778 msgstr "Kierto tarttuu joka:"
8780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
8781 msgid "degrees"
8782 msgstr "aste"
8784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
8785 msgid ""
8786 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
8787 "[ or ] rotates by this amount"
8788 msgstr ""
8789 "Kierto Ctrl painettuna kiinnittyy valitun astemäärän välein. Myös [ tai ]-"
8790 "näppäimen painaminen kiertää valitun astemäärän"
8792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
8793 msgid "Zoom in/out by:"
8794 msgstr "Loitonna tai lähennä:"
8796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
8797 msgid ""
8798 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
8799 "multiplier"
8800 msgstr ""
8801 "Zoom-työkalun napsauttaminen, + ja - -näppäimet ja keskimmäinen näppäin "
8802 "muuttavat näkymän kokoa valitulla kertoimella"
8804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
8805 msgid "Show selection cue"
8806 msgstr "Näytä valintavihje"
8808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
8809 msgid ""
8810 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
8811 msgstr "Näytetäänkö valituista kohteista vihje (sama kuin valintatyökalussa)"
8813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
8814 msgid "Enable gradient editing"
8815 msgstr "Salli liukuvärin muokkaus"
8817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
8818 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
8819 msgstr "Näyttävätkö valitut kohteet liukuvärien muokkauksen kontrollit"
8821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
8822 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
8823 msgstr ""
8825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
8826 msgid ""
8827 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
8828 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
8829 msgstr ""
8831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
8832 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
8833 msgstr "Valittuna <b>ei ole kohteita</b>, joilta voisi ottaa tyylin."
8835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
8836 msgid ""
8837 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
8838 "objects."
8839 msgstr ""
8840 "<b>Useampi kuin yksi kohde</b> valittuna. Tyyliä ei voi ottaa useasta "
8841 "kohteesta."
8843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
8844 msgid "Create new objects with:"
8845 msgstr "Luo uudet kohteet:"
8847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
8848 msgid "Last used style"
8849 msgstr "Viimeksi käytetty tyyli"
8851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
8852 msgid "Apply the style you last set on an object"
8853 msgstr "Käytä viimeksi käyttämääsi tyyliä"
8855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
8856 msgid "This tool's own style:"
8857 msgstr "Työkalun oma tyyli:"
8859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
8860 msgid ""
8861 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
8862 "the button below to set it."
8863 msgstr ""
8864 "Jokainen työkalu säilyttää oman tyylinsä, jota käytetään uusiin kohteisiin. "
8865 "Käytä alapuolella olevaa painiketta asettaaksesi sen."
8867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
8868 msgid "Take from selection"
8869 msgstr "Ota valinnasta"
8871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
8872 #, fuzzy
8873 msgid "This tool's style of new objects"
8874 msgstr "Työkalun oma tyyli:"
8876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
8877 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
8878 msgstr "Tallenna (ensimmäiseksi) valitun kohteen tyyli tämän työkalun tyyliksi"
8880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
8881 msgid "Tools"
8882 msgstr "Työkalut"
8884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
8885 msgid "Width is in absolute units"
8886 msgstr "Leveys on absoluuttisina yksikköinä"
8888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Select new path"
8891 msgstr "Valitse seuraava"
8893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
8894 msgid "Don't attach connectors to text objects"
8895 msgstr "Älä kiinnitä liittimiä tekstikohteisiin"
8897 #. Selector
8898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
8899 msgid "Selector"
8900 msgstr "Valintatyökalu"
8902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
8903 msgid "When transforming, show:"
8904 msgstr "Muunnettaessa, näytä:"
8906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
8907 msgid "Objects"
8908 msgstr "Kohteet"
8910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
8911 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
8912 msgstr "Näytä kohteet siirron ja muunnoksen aikana"
8914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
8915 msgid "Box outline"
8916 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
8918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
8919 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
8920 msgstr "Näytä kohteitten kehyksen ääriviivat siirron ja muunnoksen aikana"
8922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
8923 msgid "Per-object selection cue:"
8924 msgstr "Kohdekohtainen valintavihje:"
8926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
8927 msgid "No per-object selection indication"
8928 msgstr "Ei kohdekohtaista valintahuomautusta"
8930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
8931 msgid "Mark"
8932 msgstr "Merkki"
8934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
8935 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
8936 msgstr "Jokaisella kohteella on salmiakkikuvio vasemmassa yläkulmassa"
8938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
8939 msgid "Box"
8940 msgstr "Alue"
8942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
8943 msgid "Each selected object displays its bounding box"
8944 msgstr "Jokaisella kohteella on näkyvä rajausalue"
8946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Bounding box to use:"
8949 msgstr "Raja_usalueet tarttuvat apuviivoihin"
8951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Visual bounding box"
8954 msgstr "Rajausalueen reuna"
8956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
8957 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
8958 msgstr ""
8960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Geometric bounding box"
8963 msgstr "Rajausalueen reuna"
8965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
8966 msgid "This bounding box includes only the bare path"
8967 msgstr ""
8969 #. Node
8970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
8971 msgid "Node"
8972 msgstr "Solmu"
8974 #. Tweak
8975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 ../src/verbs.cpp:2372
8976 msgid "Tweak"
8977 msgstr ""
8979 #. Zoom
8980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
8981 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2394
8982 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
8983 msgid "Zoom"
8984 msgstr "Näkymän koko"
8986 #. Shapes
8987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
8988 msgid "Shapes"
8989 msgstr "Kuviot"
8991 #. Pencil
8992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 ../src/verbs.cpp:2384
8993 msgid "Pencil"
8994 msgstr "Kynä"
8996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
8997 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
8998 msgid "Tolerance:"
8999 msgstr "Raja-arvo:"
9001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
9002 msgid ""
9003 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
9004 "values produce more uneven paths with more nodes"
9005 msgstr ""
9006 "Arvo kertoo käsivaraisesti piirrettyjen viivojen pehmennyksen. Pienillä "
9007 "arvoilla polut ovat epätasaisia ja sisältävät useita solmuja"
9009 #. Pen
9010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 ../src/verbs.cpp:2386
9011 msgid "Pen"
9012 msgstr "Täytekynä"
9014 #. Calligraphy
9015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2388
9016 msgid "Calligraphy"
9017 msgstr "Kalligrafia"
9019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
9020 msgid ""
9021 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
9022 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
9023 msgstr ""
9024 "Täytekynän leveys on absoluuttinen (px) näkymän koosta riippumatta, muutoin "
9025 "kynän leveys suhteutetaan näkymän kokoon siten, että se näyttää aina saman "
9026 "levyiseltä"
9028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
9029 msgid ""
9030 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
9031 "selection)"
9032 msgstr ""
9034 #. Paint Bucket
9035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 ../src/verbs.cpp:2400
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Paint Bucket"
9038 msgstr "Tulosta asiakirja"
9040 #. Gradient
9041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2392
9042 msgid "Gradient"
9043 msgstr "Liukuväri"
9045 #. Connector
9046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 ../src/verbs.cpp:2398
9047 msgid "Connector"
9048 msgstr "Liitin"
9050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
9051 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
9052 msgstr "Tekstikohteille ei näytetä liitospisteitä"
9054 #. Dropper
9055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2396
9056 msgid "Dropper"
9057 msgstr "Värivalitsin"
9059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
9060 msgid "Save and restore window geometry for each document"
9061 msgstr ""
9063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Remember and use last window's geometry"
9066 msgstr "Tallenna ikkunan sijainti- ja paikkatiedot"
9068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Don't save window geometry"
9071 msgstr "Tallenna ikkunan sijainti- ja paikkatiedot"
9073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
9074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Dockable"
9077 msgstr "Muuta kokoa"
9079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
9080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Floating"
9083 msgstr "Suhde"
9085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
9086 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
9087 msgstr "Valintaikkunat piilotetaan tehtäväpalkkiin"
9089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
9090 msgid "Zoom when window is resized"
9091 msgstr "Muuta näkymän kokoa, kun ikkunan kokoa muutetaan"
9093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
9094 msgid "Show close button on dialogs"
9095 msgstr "Näytä sulje-painike valintaikkunoissa"
9097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
9098 msgid "Aggressive"
9099 msgstr "Aggressiivinen"
9101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
9102 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
9103 msgstr "Valintaikkunat pysyvät päällimmäisinä (kokeilu!)"
9105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Saving window geometry (size and position):"
9108 msgstr "Tallenna ikkunan sijainti- ja paikkatiedot"
9110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
9111 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
9112 msgstr ""
9114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
9115 msgid ""
9116 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
9117 "preferences)"
9118 msgstr ""
9120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
9121 msgid ""
9122 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
9123 "document)"
9124 msgstr ""
9126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
9129 msgstr "Onko valintaikkunoilla sulje-painike (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
9131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
9132 msgid "Dialogs on top:"
9133 msgstr "Valintaikkunat päällimmäisinä:"
9135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
9136 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
9137 msgstr "Valintaikkunoita käsitellään kuin ne olisivat tavallisia ikkunoita"
9139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
9140 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
9141 msgstr "Valintaikkunat pysyvät asiakirjaikkunoiden päällä"
9143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
9144 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
9145 msgstr ""
9146 "Sama kuin normaali, mutta saattaa toimia paremmin joidenkin ikkunamanagerien "
9147 "kanssa"
9149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
9150 msgid ""
9151 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
9152 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
9153 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
9154 msgstr ""
9155 "Ovatko valintaikkunat dokumentti-ikkunan päällä. Tämän version "
9156 "julkaisutiedoissa on lisää tästä ominaisuudesta. (Hiiren oikealla "
9157 "painikkeella voi tehtäväalueen kuvakkeesta tuoda takaisin pienennetyn "
9158 "dokumentti-ikkunan.) "
9160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Miscellaneous:"
9163 msgstr "Muita ohjeita ja vinkkejä (englanniksi)"
9165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
9166 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
9167 msgstr "Piilotetaanko valintaikkunat ikkunamanagerin tehtäväpalkkiin"
9169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
9170 msgid ""
9171 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
9172 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
9173 "above the right scrollbar)"
9174 msgstr ""
9175 "Muuta näkymän kokoa, kun asiakirjaikkunan koko muuttuu pitääksesi saman "
9176 "alueen näkyvissä (tämä on oletustoiminta, jonka voi muuttaa kaikissa "
9177 "ikkunoissa oikean vierityspalkin yläpuolella olevasta painikkeesta)"
9179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
9180 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
9181 msgstr "Onko valintaikkunoilla sulje-painike (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
9183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
9184 msgid "Windows"
9185 msgstr "Ikkunat"
9187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
9188 msgid "Move in parallel"
9189 msgstr "Siirrä samansuuntaisesti"
9191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
9192 msgid "Stay unmoved"
9193 msgstr "Pidä paikallaan"
9195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
9196 msgid "Move according to transform"
9197 msgstr "Siirrä muunnoksen mukaan"
9199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
9200 msgid "Are unlinked"
9201 msgstr "menettävät linkityksen"
9203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
9204 msgid "Are deleted"
9205 msgstr "poistetaan"
9207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
9208 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
9209 msgstr "Kun alkuperäinen siirtyy, sen kloonit ja kokoon linkitetyt kohteet:"
9211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
9212 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
9213 msgstr "Klooneja muokataan samalla vektorilla kuin alkuperäistä."
9215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
9216 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
9217 msgstr "Kloonit säilyttävät paikkansa, kun alkuperäistä siirretään."
9219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
9220 msgid ""
9221 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
9222 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
9223 "original."
9224 msgstr ""
9225 "Jokainen klooni siirtyy oman transform-attribuuttinsa mukaan. Esimerkiksi "
9226 "kierretty klooni liikkuu eri suuntaan kuin alkuperäinen."
9228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
9229 msgid "When the original is deleted, its clones:"
9230 msgstr "Kun alkuperäinen poistetaan, sen kloonit:"
9232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
9233 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
9234 msgstr "Orvoiksi jääneet kloonit muutetaan tavallisiksi kohteiksi."
9236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
9237 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
9238 msgstr "Orvot kloonit poistetaan alkuperäisten kanssa."
9240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
9241 #, fuzzy
9242 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
9243 msgstr "Käytä ylintä kohdetta syväyspolkuna tai maskina"
9245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
9246 msgid ""
9247 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
9248 msgstr ""
9249 "Poista valinta tästä käyttääksesi alinta valittua kohdetta syväyspolkuna tai "
9250 "maskina"
9252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
9255 msgstr "Poista syväyspolku tai maski käytön jälkeen"
9257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
9258 msgid ""
9259 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
9260 "drawing"
9261 msgstr ""
9262 "Poista syväyksessä tai maskin luomisessa käytetty kohde operaation jälkeen"
9264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Clippaths and masks"
9267 msgstr "Syväys ja maski:"
9269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
9270 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
9271 msgid "Scale stroke width"
9272 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
9274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
9275 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
9276 msgstr "Muuta suorakulmion pyöristettyjen kulmien kokoa"
9278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
9279 msgid "Transform gradients"
9280 msgstr "Muunna liukuvärejä"
9282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
9283 msgid "Transform patterns"
9284 msgstr "Muunna kuviointeja"
9286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
9287 msgid "Optimized"
9288 msgstr "Optimoitu"
9290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
9291 msgid "Preserved"
9292 msgstr "Säilytetty"
9294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
9295 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
9296 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
9297 msgstr "Kohteen koon muuttuessa muuta reunaviivan kokoa samassa suhteessa"
9299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
9300 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
9301 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
9302 msgstr ""
9303 "Suorakulmion koon muuttuessa muuta pyöristettyjen kulmien sädettä samassa "
9304 "suhteessa"
9306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
9307 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
9308 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
9309 msgstr "Muunna liukuvärejä (täytössä tai reunaviivassa) kohteitten mukana"
9311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
9312 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
9313 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
9314 msgstr "Muunna täytön tai viivan kuviointeja kohteitten mukana"
9316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
9317 msgid "Store transformation:"
9318 msgstr "Säilytä muunnokset:"
9320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
9321 msgid ""
9322 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
9323 "attribute"
9324 msgstr ""
9325 "Jos mahdollista, älä lisää transform-attribuuttia kohdetta muunnettaessa"
9327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
9328 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
9329 msgstr "Säilytä muunnokset aina kohteitten transform-attribuuttina"
9331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
9332 msgid "Transforms"
9333 msgstr "Muunnokset"
9335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
9336 msgid "Best quality (slowest)"
9337 msgstr "Paras laatu (hitain)"
9339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
9340 msgid "Better quality (slower)"
9341 msgstr "Hyvä laatu (hidas)"
9343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
9344 msgid "Average quality"
9345 msgstr "Kohtalainen laatu"
9347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
9348 msgid "Lower quality (faster)"
9349 msgstr "Huono laatu (nopea)"
9351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
9352 msgid "Lowest quality (fastest)"
9353 msgstr "Huonoin laatu (nopein)"
9355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
9356 msgid "Gaussian blur quality for display:"
9357 msgstr "Gauss-sumennuksen laatu näytöllä:"
9359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
9360 msgid ""
9361 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
9362 "always uses best quality)"
9363 msgstr ""
9364 "Paras laatu, mutta näyttäminen saattaa olla erittäin hidasta "
9365 "(bittikarttatallennus käyttää aina parasta laatua)"
9367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
9368 msgid "Better quality, but slower display"
9369 msgstr "Parempi laatu, mutta hitaampi näyttää"
9371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
9372 msgid "Average quality, acceptable display speed"
9373 msgstr "Kohtalainen laatu, jonka näyttäminen sujuu hyväksyttävällä nopeudella"
9375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
9376 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
9377 msgstr "Huono laatu, jonka näyttäminen on nopeaa"
9379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
9380 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
9381 msgstr "Huonoin laatu, joka voidaan näyttää nopeiten"
9383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
9384 msgid "Filters"
9385 msgstr "Suotimet"
9387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
9388 msgid "Select in all layers"
9389 msgstr "Valitse kaikilla tasoilla"
9391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
9392 msgid "Select only within current layer"
9393 msgstr "Valitse ainoastaan nykyisellä tasolla"
9395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
9396 msgid "Select in current layer and sublayers"
9397 msgstr "Valitse nykyisellä ja sen alitasoilla"
9399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Ignore hidden objects and layers"
9402 msgstr "Älä käsittele piilotettuja kohteita"
9404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Ignore locked objects and layers"
9407 msgstr "Älä käsittele lukittuja kohteita"
9409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
9410 msgid "Deselect upon layer change"
9411 msgstr "Poista valinnat tason vaihtuessa"
9413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
9414 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
9415 msgstr "Ctrl+A, Sarkain, Vaihto+Sarkain:"
9417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
9418 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
9419 msgstr "Näppäimistön valintakomennot toimivat kohteisiin kaikilla tasoilla"
9421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
9422 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
9423 msgstr "Näppäimistön valintakomennot toimivat ainoastaan nykyisellä tasolla"
9425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
9426 msgid ""
9427 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
9428 "its sublayers"
9429 msgstr ""
9430 "Näppäimistön valintakomennot toimivat nykyisellä tasolla ja kaikilla sen "
9431 "alitasoilla"
9433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
9434 #, fuzzy
9435 msgid ""
9436 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
9437 "themselves or by being in a hidden layer)"
9438 msgstr ""
9439 "Poista valinta tästä, jos haluat valita piilotettuja kohteita (yksitellen, "
9440 "ryhmän tai tason mukana piilotettuja)"
9442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
9443 #, fuzzy
9444 msgid ""
9445 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
9446 "themselves or by being in a locked layer)"
9447 msgstr ""
9448 "Poista valinta tästä, jos haluat valita lukittuja kohteita (yksitellen, "
9449 "ryhmän tai tason mukana lukittuja)"
9451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
9452 msgid ""
9453 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
9454 "current layer changes"
9455 msgstr "Poista valinta tästä, jos haluat säilyttää valinnan tason vaihtuessa"
9457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
9458 msgid "Selecting"
9459 msgstr "Valinta"
9461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
9462 msgid "Default export resolution:"
9463 msgstr "Oletustarkkuus bittikartoille:"
9465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
9466 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
9467 msgstr "Oletustarkkuus bittikarttakuville (dpi) tallennusikkunassa"
9469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
9470 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
9471 msgstr ""
9473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
9474 msgid ""
9475 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
9476 "Import and Export to OCAL function."
9477 msgstr ""
9479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
9480 msgid "Open Clip Art Library Username:"
9481 msgstr ""
9483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
9484 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
9485 msgstr ""
9487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
9488 msgid "Open Clip Art Library Password:"
9489 msgstr ""
9491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
9492 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
9493 msgstr ""
9495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Import/Export"
9498 msgstr "Tuo"
9500 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
9501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Perceptual"
9504 msgstr "Prosentti"
9506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Relative Colorimetric"
9509 msgstr "Siirrä suh_teessa"
9511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
9512 msgid "Absolute Colorimetric"
9513 msgstr ""
9515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
9516 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
9517 msgstr ""
9519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Display adjustment"
9522 msgstr "_Näyttötila"
9524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Display profile:"
9527 msgstr "_Näyttötila"
9529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
9530 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
9531 msgstr ""
9533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
9534 msgid "Retrieve profile from display"
9535 msgstr ""
9537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
9538 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
9539 msgstr ""
9541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
9542 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
9543 msgstr ""
9545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Display rendering intent:"
9548 msgstr "_Näyttötila"
9550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
9551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
9552 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
9553 msgstr ""
9555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Proofing"
9558 msgstr "Piste"
9560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
9561 msgid "Simulate output on screen"
9562 msgstr ""
9564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
9565 msgid "Simulates output of target device."
9566 msgstr ""
9568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
9569 msgid "Mark out of gamut colors"
9570 msgstr ""
9572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
9573 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
9574 msgstr ""
9576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
9577 msgid "Out of gamut warning color:"
9578 msgstr ""
9580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
9581 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
9582 msgstr ""
9584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
9585 msgid "Device profile:"
9586 msgstr ""
9588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
9589 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
9590 msgstr ""
9592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730
9593 msgid "Device rendering intent:"
9594 msgstr ""
9596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Black point compensation"
9599 msgstr "Tulosteen kohde"
9601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
9602 msgid "Enables black point compensation."
9603 msgstr ""
9605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Preserve black"
9608 msgstr "Säilytetty"
9610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
9611 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
9612 msgstr ""
9614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
9615 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
9616 msgstr ""
9618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
9619 #, fuzzy
9620 msgid "<none>"
9621 msgstr "ei mitään"
9623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Color management"
9626 msgstr "Sivun reunan väri"
9628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Default grid settings"
9631 msgstr "Sivun suunta:"
9633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
9634 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
9635 msgstr ""
9637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
9638 msgid ""
9639 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
9640 "of major grid line color."
9641 msgstr ""
9643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
9644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Grid units"
9647 msgstr "R_uudukon yksikkö:"
9649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
9650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Origin X"
9653 msgstr "_Alku X:"
9655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
9656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Origin Y"
9659 msgstr "A_lku Y:"
9661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Spacing X"
9664 msgstr "Välistys _X:"
9666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
9667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Spacing Y"
9670 msgstr "Välistys _Y:"
9672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
9673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
9674 msgid "Selects the color used for normal grid lines."
9675 msgstr ""
9677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
9678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
9681 msgstr "Pääruudukon väri"
9683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
9684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Major grid line every"
9687 msgstr "_Ruudukon pääviivoitus joka:"
9689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
9690 msgid "Show dots instead of lines"
9691 msgstr ""
9693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
9694 msgid "Base length of z-axis"
9695 msgstr ""
9697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Angle X"
9700 msgstr "X-kulma:"
9702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
9703 msgid "Angle of x-axis"
9704 msgstr ""
9706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Angle Z"
9709 msgstr "Z-kulma:"
9711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
9712 msgid "Angle of z-axis"
9713 msgstr ""
9715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
9716 msgid "Add label comments to printing output"
9717 msgstr "Lisää nimi kommenttina tulostukseen"
9719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862
9720 msgid ""
9721 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
9722 "rendered output for an object with its label"
9723 msgstr "Tulosteeseen lisätään nimi kommenttina merkitsemään kohde"
9725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
9726 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
9727 msgstr ""
9729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
9730 msgid ""
9731 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
9732 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
9733 "may affect other objects using the same gradient"
9734 msgstr ""
9736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
9737 msgid "Simplification threshold:"
9738 msgstr "Pelkistyksen herkkyys:"
9740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
9741 msgid ""
9742 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
9743 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
9744 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
9745 msgstr ""
9746 "Miten vahva Pelkistys-komento oletuksena on. Komennon suorittaminen nopeasti "
9747 "useita kertoja peräkkäin vaikuttaa voimakkaammin. Suorittaminen tauon "
9748 "jälkeen palauttaa oletusherkkyyden."
9750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
9751 msgid "2x2"
9752 msgstr "2×2"
9754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
9755 msgid "4x4"
9756 msgstr "4×4"
9758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
9759 msgid "8x8"
9760 msgstr "8×8"
9762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
9763 msgid "16x16"
9764 msgstr "16×16"
9766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
9767 msgid "Oversample bitmaps:"
9768 msgstr "Ylinäytteistä bittikartat:"
9770 #. consider moving this to an UI tab:
9771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
9772 msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
9773 msgstr ""
9775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
9776 msgid ""
9777 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9778 msgstr ""
9780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
9781 msgid "Make the main toolbar icons smaller"
9782 msgstr ""
9784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
9785 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9786 msgstr ""
9788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Maximum number of recent documents:"
9791 msgstr "Viimeaikaisia asiakirjoja enintään:"
9793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
9794 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
9795 msgstr "Enimmäismäärä viimeaikaisia asiakirjoja Tiedosto-valikon listassa"
9797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
9798 msgid "Misc"
9799 msgstr "Muut"
9801 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
9802 msgid "_Apply"
9803 msgstr ""
9805 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Apply chosen effect to selection"
9808 msgstr "Käytä muunnosta valintaan"
9810 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:63
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Remove effect from selection"
9813 msgstr "Poista valinnan maski"
9815 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:66
9816 msgid "Apply new effect"
9817 msgstr ""
9819 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:67
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Current effect"
9822 msgstr "Nykyinen taso"
9824 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
9825 msgid "Unknown effect is applied"
9826 msgstr ""
9828 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:167
9829 msgid "No effect applied"
9830 msgstr ""
9832 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:171
9833 msgid "Item is not a shape or path"
9834 msgstr ""
9836 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:175
9837 msgid "Only one item can be selected"
9838 msgstr ""
9840 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:179
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Empty selection"
9843 msgstr "Poista valinta"
9845 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:259
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Create and apply path effect"
9848 msgstr "Luo dynaaminen koko"
9850 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Remove path effect"
9853 msgstr "Poista vihreä"
9855 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
9856 msgid "Heap"
9857 msgstr "Keko"
9859 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
9860 msgid "In Use"
9861 msgstr "Käytössä"
9863 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
9864 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
9865 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
9866 msgid "Slack"
9867 msgstr "Löysä"
9869 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
9870 msgid "Total"
9871 msgstr "Yhteensä"
9873 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
9874 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
9875 msgid "Unknown"
9876 msgstr "Tuntematon"
9878 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
9879 msgid "Combined"
9880 msgstr "Yhdistetty"
9882 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
9883 msgid "Recalculate"
9884 msgstr "Laske uudelleen"
9886 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
9887 msgid "Ready."
9888 msgstr "Valmis."
9890 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
9891 msgid ""
9892 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
9893 "preferences.xml"
9894 msgstr ""
9895 "Salli lokinäyttö asettamalla dialogs.debug \"redirect\" -attribuutille arvo "
9896 "1 tiedostossa preferences.xml"
9898 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
9899 #, fuzzy
9900 msgid "File"
9901 msgstr "_Tiedosto"
9903 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Username:"
9906 msgstr "_Käyttäjänimi:"
9908 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Password:"
9911 msgstr "_Salasana:"
9913 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
9914 msgid ""
9915 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
9916 "name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
9917 msgstr ""
9919 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Search Tag"
9922 msgstr "Etsi kuvat"
9924 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
9925 msgid "No files matched your search"
9926 msgstr ""
9928 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Search"
9931 msgstr "Etsi ryhmät"
9933 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
9934 msgid "Files Found"
9935 msgstr ""
9937 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
9938 msgid "_Execute Python"
9939 msgstr "_Aja Python"
9941 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
9942 msgid "_Execute Perl"
9943 msgstr "_Aja Perl"
9945 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
9946 msgid "Script"
9947 msgstr "Skripti"
9949 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
9950 msgid "Output"
9951 msgstr "Tuloste"
9953 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
9954 msgid "Errors"
9955 msgstr "Virheet"
9957 #. #### begin left panel
9958 #. ### begin notebook
9959 #. ## begin mode page
9960 #. # begin single scan
9961 #. brightness
9962 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
9963 msgid "Brightness cutoff"
9964 msgstr "Kirkkauden raja"
9966 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
9967 msgid "Trace by a given brightness level"
9968 msgstr "Jäljitä annetulla kirkkaustasolla"
9970 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
9971 msgid "Brightness cutoff for black/white"
9972 msgstr "Kirkkauden vähennys mustalle ja valkoiselle"
9974 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
9975 msgid "Single scan: creates a path"
9976 msgstr "Yksi läpikäynti: luo polun"
9978 #. canny edge detection
9979 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
9980 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
9981 msgid "Edge detection"
9982 msgstr "Reunojen tunnistus"
9984 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
9985 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
9986 msgstr "Jäljitä käyttäen J. Cannyn reunojentunnistusalgoritmia"
9988 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
9989 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
9990 msgstr ""
9991 "Kirkkauden vähennys vierekkäisiltä pikseleiltä (määrittää reunan paksuuden)"
9993 #. quantization
9994 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
9995 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
9996 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
9997 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
9998 msgid "Color quantization"
9999 msgstr "Värikvantisointi"
10001 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
10002 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
10003 msgstr "Jäljitä vähennettyjen värien rajoja pitkin"
10005 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
10006 msgid "The number of reduced colors"
10007 msgstr "Vähennettyjen värien määrä"
10009 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
10010 msgid "Colors:"
10011 msgstr "Värit:"
10013 #. swap black and white
10014 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
10015 msgid "Invert image"
10016 msgstr "Käännä kuva"
10018 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
10019 msgid "Invert black and white regions"
10020 msgstr "Käännä mustat ja valkoiset alueet"
10022 #. # end single scan
10023 #. # begin multiple scan
10024 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
10025 msgid "Brightness steps"
10026 msgstr "Kirkkauden askeleet"
10028 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
10029 msgid "Trace the given number of brightness levels"
10030 msgstr "Jäljitä annettu määrä kirkkaustasoja"
10032 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
10033 msgid "Scans:"
10034 msgstr "Läpikäynnit:"
10036 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
10037 msgid "The desired number of scans"
10038 msgstr "Haluttu läpikäyntien määrä"
10040 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
10041 msgid "Colors"
10042 msgstr "Värit"
10044 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
10045 msgid "Trace the given number of reduced colors"
10046 msgstr "Jäljitä annettu määrä vähennettyjä värejä"
10048 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
10049 msgid "Grays"
10050 msgstr "Harmaat"
10052 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
10053 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
10054 msgstr "Sama kuin väri, mutta tulos muutetaan harmaasävyiksi"
10056 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
10057 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
10058 msgid "Smooth"
10059 msgstr "Tasoita"
10061 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
10062 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
10063 msgstr "Käytä Gauss-sumennusta kuvaan ennen jäljitystä"
10065 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
10066 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
10067 msgid "Stack scans"
10068 msgstr "Pino läpikäynnit"
10070 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
10071 msgid ""
10072 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
10073 "gaps)"
10074 msgstr ""
10075 "Läpikäynnit pinotaan toistensa päälle (ilman välejä) vierekkäin asettelun "
10076 "sijaan (usein välien kanssa)"
10078 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
10079 msgid "Remove background"
10080 msgstr "Poista tausta"
10082 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
10083 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
10084 msgstr "Poista alimmainen taso (tausta), kun työ on valmis"
10086 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
10087 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
10088 msgstr "Useita läpikäyntejä: luo ryhmän polkuja"
10090 #. ## begin option page
10091 #. # potrace parameters
10092 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
10093 msgid "Suppress speckles"
10094 msgstr "Vaimenna täplitystä"
10096 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
10097 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
10098 msgstr "Jätä pienet täplät huomioimatta bittikartassa"
10100 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
10101 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
10102 msgstr "Täplät, jotka ylittävät tämän pikselimäärän hävitetään."
10104 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
10105 msgid "Size:"
10106 msgstr "Koko:"
10108 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
10109 msgid "Smooth corners"
10110 msgstr "Tasoita kulmia"
10112 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
10113 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
10114 msgstr "Tasoita jäljityksen teräviä kulmia"
10116 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
10117 msgid "Increase this to smooth corners more"
10118 msgstr "Kasvata pyöristääksesi kulmia enemmän"
10120 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
10121 msgid "Optimize paths"
10122 msgstr "Optimoi polut"
10124 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
10125 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
10126 msgstr ""
10127 "Yritä optimoida polkuja liittämällä viereisiä bezier-käyrän segmenttejä "
10128 "yhteen."
10130 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
10131 msgid ""
10132 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
10133 "optimization"
10134 msgstr ""
10135 "Kasvata vähentääksesi solmujen lukumäärää jäljityksessä. Tällä saavutetaan "
10136 "voimakkaampi optimointi."
10138 #. ## end option page
10139 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
10140 msgid "Options"
10141 msgstr "Asetukset"
10143 #. ### credits
10144 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
10145 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
10146 msgstr "Kiitokset Peter Selingerille, http://potrace.sourceforge.net"
10148 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
10149 msgid "Credits"
10150 msgstr "Tunnustukset"
10152 #. #### begin right panel
10153 #. ## SIOX
10154 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
10155 msgid "SIOX foreground selection"
10156 msgstr "SIOX-kuvavalinta"
10158 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
10159 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
10160 msgstr "Peitä alue, jonka haluat valita"
10162 #. ## preview
10163 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
10164 msgid "Update"
10165 msgstr "Päivitä"
10167 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
10168 msgid ""
10169 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
10170 "tracing"
10171 msgstr "Esikatsele kuvaa nykyisillä asetuksilla suorittamatta jäljitystä"
10173 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
10174 msgid "Preview"
10175 msgstr "Esikatselu"
10177 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
10178 msgid "Abort a trace in progress"
10179 msgstr "Keskeytä jäljitys"
10181 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
10182 msgid "Execute the trace"
10183 msgstr "Aloita jäljitys"
10185 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
10186 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
10187 msgid "_Horizontal"
10188 msgstr "_Vaakasuora"
10190 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
10191 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
10192 msgstr "Vaakasuora siirtymä (suhteellinen) tai sijainti (absoluuttinen)"
10194 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
10195 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
10196 msgid "_Vertical"
10197 msgstr "_Pystysuora"
10199 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
10200 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
10201 msgstr "Pystysuora siirtymä (suhteellinen) tai sijainti (absoluuttinen)"
10203 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
10204 msgid "_Width"
10205 msgstr "_Leveys"
10207 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
10210 msgstr "Vaakasuora koon muutos (absoluuttinen tai prosenteissa)"
10212 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
10213 msgid "_Height"
10214 msgstr "_Korkeus"
10216 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
10219 msgstr "Pystysuora koon muutos (absoluuttinen tai prosenteissa)"
10221 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
10222 msgid "A_ngle"
10223 msgstr "_Kulma"
10225 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
10226 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
10227 msgstr "Kiertokulma (positiivinen kiertää vastapäivään)"
10229 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
10230 msgid ""
10231 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
10232 "displacement, or percentage displacement"
10233 msgstr ""
10234 "Vaakasuoran taiton kulma (positiivinen taittaa vastapäivään), absoluuttinen "
10235 "siirtymä tai siirtymä prosenteissa"
10237 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
10238 msgid ""
10239 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
10240 "or percentage displacement"
10241 msgstr ""
10242 "Pystysuoran taiton kulma (positiivinen taittaa vastapäivään), absoluuttinen "
10243 "siirtymä tai siirtymä prosenteissa"
10245 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
10246 msgid "Transformation matrix element A"
10247 msgstr "Muunnosmatriisin elementti A"
10249 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
10250 msgid "Transformation matrix element B"
10251 msgstr "Muunnosmatriisin elementti B"
10253 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
10254 msgid "Transformation matrix element C"
10255 msgstr "Muunnosmatriisin elementti C"
10257 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
10258 msgid "Transformation matrix element D"
10259 msgstr "Muunnosmatriisin elementti D"
10261 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
10262 msgid "Transformation matrix element E"
10263 msgstr "Muunnosmatriisin elementti E"
10265 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
10266 msgid "Transformation matrix element F"
10267 msgstr "Muunnosmatriisin elementti F"
10269 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
10270 msgid "Rela_tive move"
10271 msgstr "Siirrä suh_teessa"
10273 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
10274 msgid ""
10275 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
10276 "edit the current absolute position directly"
10277 msgstr ""
10278 "Lisää määritetty suhteellinen siirtymä nykyiseen sijaintiin muuten muokkaa "
10279 "nykyistä absoluuttista sijaintia suoraan"
10281 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
10282 msgid "Scale proportionally"
10283 msgstr "Muuta kokoa säilyttäen suhteet"
10285 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
10286 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
10287 msgstr "Säilytä kohteen leveyden ja korkeuden suhde kokoa muutettaessa"
10289 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
10290 msgid "Apply to each _object separately"
10291 msgstr "Käytä jokaiseen k_ohteeseen erikseen"
10293 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
10294 msgid ""
10295 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
10296 "transform the selection as a whole"
10297 msgstr ""
10298 "Tee koon, kierron tai taiton muutos valinnan kullekin kohteelle, muutoin se "
10299 "kohdistuu koko valintaan (ryhmänä)"
10301 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
10302 msgid "Edit c_urrent matrix"
10303 msgstr "_Muokkaa matriisia"
10305 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
10306 msgid ""
10307 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
10308 "this matrix"
10309 msgstr ""
10310 "Muokkaa nykyistä muunnosmatriisia, muuten lisää tämän matriisin muunnokset"
10312 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
10313 msgid "_Move"
10314 msgstr "_Siirrä"
10316 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
10317 msgid "_Scale"
10318 msgstr "_Muuta kokoa"
10320 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
10321 msgid "_Rotate"
10322 msgstr "_Kierrä"
10324 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
10325 msgid "Ske_w"
10326 msgstr "_Taita"
10328 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
10329 msgid "Matri_x"
10330 msgstr "_Matriisi"
10332 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
10333 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
10334 msgstr "Palauta oletusarvot nykyiselle sivulle"
10336 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
10337 msgid "Apply transformation to selection"
10338 msgstr "Käytä muunnosta valintaan"
10340 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:763
10341 msgid "Edit transformation matrix"
10342 msgstr "Muokkaa muunnosmatriisia"
10344 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
10345 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
10346 #. File menu
10347 #. Edit menu
10348 #. View menu
10349 #. Layer menu
10350 #. Object menu
10351 #. Path menu
10352 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
10353 #. Text menu
10354 #. About menu
10355 #. Tools toolbox
10356 #. Select Tool controls
10357 #. Node Tool controls
10358 #. Calligraphy Tool controls
10359 #. Session playback controls
10360 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
10361 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
10362 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
10363 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
10364 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
10365 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
10366 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
10367 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
10368 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
10369 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
10370 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
10371 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
10372 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
10373 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
10374 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
10375 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
10376 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
10377 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
10378 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
10379 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
10380 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
10381 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
10382 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
10383 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
10384 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
10385 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
10386 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
10387 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
10388 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
10389 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
10390 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
10391 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
10392 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
10393 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
10394 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
10395 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
10396 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
10397 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
10398 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
10399 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
10400 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
10401 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
10402 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
10403 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
10404 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
10405 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
10406 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
10407 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
10408 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
10409 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
10410 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
10411 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
10412 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
10413 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
10414 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
10415 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
10416 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
10417 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
10418 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
10419 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
10420 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
10421 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
10422 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
10423 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
10424 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
10425 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
10426 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
10427 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
10428 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
10429 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
10430 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
10431 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
10432 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
10433 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
10434 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
10435 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
10436 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
10437 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
10438 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
10439 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
10440 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
10441 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
10442 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
10443 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
10444 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
10445 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
10446 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
10447 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
10448 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
10449 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
10450 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
10451 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
10452 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
10453 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
10454 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
10455 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
10456 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
10457 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
10458 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
10459 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
10460 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
10461 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
10462 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
10463 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
10464 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
10465 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
10466 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
10467 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
10468 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
10469 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
10470 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
10471 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
10472 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
10473 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
10474 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
10476 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
10477 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
10478 msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
10480 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:374
10481 msgid "Zoom drawing if window size changes"
10482 msgstr "Muuta näkymän kokoa, jos ikkunan koko muuttuu"
10484 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
10485 msgid "Cursor coordinates"
10486 msgstr "Kursorin sijainti"
10488 #. display the initial welcome message in the statusbar
10489 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
10490 msgid ""
10491 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
10492 "use selector (arrow) to move or transform them."
10493 msgstr ""
10494 "<b>Tervetuloa Inkscapeen.</b> Luo kohteita kuviotyökaluilla tai piirrä niitä "
10495 "käsivaraisesti; Valintatyökalulla voit liikutella ja muuntaa kohteita."
10497 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:822
10498 #, c-format
10499 msgid ""
10500 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
10501 "closing?</span>\n"
10502 "\n"
10503 "If you close without saving, your changes will be discarded."
10504 msgstr ""
10505 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tallennetaanko asiakirjaan \"%s\" "
10506 "tehdyt muutokset ennen sulkemista?</span>\n"
10507 "\n"
10508 "Jos suljet tallentamatta, muutokset menetetään."
10510 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
10511 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885
10512 msgid "Close _without saving"
10513 msgstr "_Sulje tallentamatta"
10515 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:877
10516 #, fuzzy, c-format
10517 msgid ""
10518 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
10519 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
10520 "\n"
10521 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
10522 msgstr ""
10523 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto \"%s\" tallennettiin "
10524 "formaatissa (%s), joka saattaa hävittää muokkauksia.</span>\n"
10525 "\n"
10526 "Tallennetaanko toiseen formaattiin?"
10528 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
10529 msgid "_Save as SVG"
10530 msgstr ""
10532 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
10533 msgid "tiny"
10534 msgstr "erittäin pieni"
10536 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
10537 msgid "small"
10538 msgstr "pieni"
10540 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
10541 msgid "large"
10542 msgstr "suuri"
10544 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
10545 msgid "huge"
10546 msgstr "valtava"
10548 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
10549 msgid "List"
10550 msgstr "Lista"
10552 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
10553 #, fuzzy
10554 msgid "_Blend mode:"
10555 msgstr "päätesolmu"
10557 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
10558 #, fuzzy
10559 msgid "B_lur:"
10560 msgstr "Sininen"
10562 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
10563 msgid "Proprietary"
10564 msgstr "Ei vapaa"
10566 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
10567 msgid "Other"
10568 msgstr "Muu"
10570 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
10571 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Fill:"
10574 msgstr "Täyttö"
10576 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
10577 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Stroke:"
10580 msgstr "Viivan leveys"
10582 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
10583 msgid "O:"
10584 msgstr "O:"
10586 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
10587 msgid "N/A"
10588 msgstr "Ei saatavilla"
10590 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
10591 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
10592 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
10593 msgid "Nothing selected"
10594 msgstr "EI valintaa"
10596 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
10597 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
10598 #, fuzzy
10599 msgid "<i>None</i>"
10600 msgstr "<i>%s</i>"
10602 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
10603 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
10604 msgid "No fill"
10605 msgstr "Ei täyttöä"
10607 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
10608 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
10609 msgid "No stroke"
10610 msgstr "Ei viivaa"
10612 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
10613 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
10614 msgid "Pattern"
10615 msgstr "Kuviointi"
10617 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
10618 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:993
10619 msgid "Pattern fill"
10620 msgstr "Täyttö kuvioinnilla"
10622 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
10623 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
10624 msgid "Pattern stroke"
10625 msgstr "Viivan kuviointi"
10627 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
10628 #, fuzzy
10629 msgid "<b>L</b>"
10630 msgstr "<b>L:</b>"
10632 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
10633 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
10634 msgid "Linear gradient fill"
10635 msgstr "Suora liukuväritäyttö"
10637 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
10638 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
10639 msgid "Linear gradient stroke"
10640 msgstr "Suora liukuväriviiva"
10642 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
10643 #, fuzzy
10644 msgid "<b>R</b>"
10645 msgstr "<b>ka</b>"
10647 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
10648 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
10649 msgid "Radial gradient fill"
10650 msgstr "Säteittäinen liukuväritäyttö"
10652 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
10653 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
10654 msgid "Radial gradient stroke"
10655 msgstr "Säteittäinen liukuväriviiva"
10657 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
10658 msgid "Different"
10659 msgstr "Erota"
10661 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
10662 msgid "Different fills"
10663 msgstr "Erota täytöt"
10665 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
10666 msgid "Different strokes"
10667 msgstr "Erota viivat"
10669 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
10670 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
10671 #, fuzzy
10672 msgid "<b>Unset</b>"
10673 msgstr "<b>Viiva</b>"
10675 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
10676 msgid "Flat color fill"
10677 msgstr "Tasainen täyttö"
10679 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
10680 msgid "Flat color stroke"
10681 msgstr "Tasainen viiva"
10683 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
10684 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
10685 msgid "<b>a</b>"
10686 msgstr "<b>ka</b>"
10688 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
10689 msgid "Fill is averaged over selected objects"
10690 msgstr "Täyttö on valittujen kohteitten keskiarvo"
10692 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
10693 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
10694 msgstr "Viiva on valittujen kohteitten keskiarvo"
10696 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
10697 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
10698 msgid "<b>m</b>"
10699 msgstr "<b>u</b>"
10701 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
10702 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
10703 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama täyttö"
10705 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
10706 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
10707 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama reunaviiva"
10709 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
10710 msgid "Edit fill..."
10711 msgstr "Muokkaa täyttöä..."
10713 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
10714 msgid "Edit stroke..."
10715 msgstr "Muokkaa viivaa..."
10717 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
10718 msgid "Last set color"
10719 msgstr "Viimeksi käytetty väri"
10721 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
10722 msgid "Last selected color"
10723 msgstr "Viimeksi valittu väri"
10725 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
10726 msgid "Invert"
10727 msgstr "Käännä"
10729 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
10730 msgid "White"
10731 msgstr "Valkoinen"
10733 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
10734 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10735 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
10736 msgid "Black"
10737 msgstr "Musta"
10739 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
10740 msgid "Copy color"
10741 msgstr "Kopioi väri"
10743 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
10744 msgid "Paste color"
10745 msgstr "Liitä väri"
10747 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
10748 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
10749 msgid "Swap fill and stroke"
10750 msgstr "Vaihda täyttö ja viiva"
10752 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
10753 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
10754 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
10755 msgid "Make fill opaque"
10756 msgstr "Tee täytöstä läpinäkymätön"
10758 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
10759 msgid "Make stroke opaque"
10760 msgstr "Tee viivasta läpinäkymätön"
10762 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
10763 msgid "Remove"
10764 msgstr "Poista"
10766 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
10767 msgid "Apply last set color to fill"
10768 msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä täyttöön"
10770 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
10771 msgid "Apply last set color to stroke"
10772 msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä viivaan"
10774 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
10775 msgid "Apply last selected color to fill"
10776 msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä täyttöön"
10778 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
10779 msgid "Apply last selected color to stroke"
10780 msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä viivaan"
10782 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
10783 msgid "Invert fill"
10784 msgstr "Käännä täyttö"
10786 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
10787 msgid "Invert stroke"
10788 msgstr "Käännä viiva"
10790 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
10791 msgid "White fill"
10792 msgstr "Valkoinen täyttö"
10794 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
10795 msgid "White stroke"
10796 msgstr "Valkoinen viiva"
10798 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
10799 msgid "Black fill"
10800 msgstr "Musta täyttö"
10802 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
10803 msgid "Black stroke"
10804 msgstr "Musta viiva"
10806 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
10807 msgid "Paste fill"
10808 msgstr "Liitä täyttö"
10810 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
10811 msgid "Paste stroke"
10812 msgstr "Liitä viiva"
10814 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
10815 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
10816 msgid "Change opacity"
10817 msgstr "Muuta peittävyyttä"
10819 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
10820 msgid "Change stroke width"
10821 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
10823 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
10824 msgid ", drag to adjust"
10825 msgstr ""
10827 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
10828 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Opacity, %"
10831 msgstr "Peittävyys, %:"
10833 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
10834 #, c-format
10835 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
10836 msgstr "Viivan leveys: %.5g%s%s"
10838 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
10839 msgid " (averaged)"
10840 msgstr " (keskiarvo)"
10842 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
10843 msgid "0 (transparent)"
10844 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
10846 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
10847 msgid "100% (opaque)"
10848 msgstr "100 % (läpinäkymätön)"
10850 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Adjust saturation"
10853 msgstr "Vähemmän saturaatiota"
10855 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
10856 #, c-format
10857 msgid ""
10858 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
10859 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
10860 msgstr ""
10862 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Adjust lightness"
10865 msgstr "Kirkkaus"
10867 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
10868 #, c-format
10869 msgid ""
10870 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
10871 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
10872 msgstr ""
10874 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Adjust hue"
10877 msgstr "Raahaa kaari"
10879 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
10880 #, c-format
10881 msgid ""
10882 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
10883 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
10884 msgstr ""
10886 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
10887 msgid "Name"
10888 msgstr "Nimi"
10890 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
10891 msgid "P_age size:"
10892 msgstr "_Sivun koko:"
10894 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
10895 msgid "Page orientation:"
10896 msgstr "Sivun suunta:"
10898 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
10899 msgid "_Landscape"
10900 msgstr "_Vaakasuora"
10902 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
10903 msgid "_Portrait"
10904 msgstr "_Pystysuora"
10906 #. ## Set up custom size frame
10907 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
10908 msgid "Custom size"
10909 msgstr "Oma koko"
10911 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
10912 msgid "_Fit page to selection"
10913 msgstr "_Sovita sivu valintaan"
10915 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
10916 msgid ""
10917 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
10918 "is no selection"
10919 msgstr ""
10920 "Muuta sivun koko valinnan kooksi. Jos valintaa ei ole, sivun koko muutetaan "
10921 "koko piirroksen kooksi"
10923 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
10924 msgid "U_nits:"
10925 msgstr "_Yksiköt:"
10927 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
10928 msgid "Width of paper"
10929 msgstr "Paperin leveys"
10931 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
10932 msgid "_Height:"
10933 msgstr "_Korkeus:"
10935 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
10936 msgid "Height of paper"
10937 msgstr "Paperin korkeus"
10939 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
10940 msgid "Set page size"
10941 msgstr "Aseta sivun koko"
10943 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
10944 msgid "L Gradient"
10945 msgstr "Su liukuväri"
10947 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
10948 msgid "R Gradient"
10949 msgstr "Sä liukuväri"
10951 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
10952 #, c-format
10953 msgid "Fill: %06x/%.3g"
10954 msgstr "Täyttö: %06x/%.3g"
10956 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
10957 #, c-format
10958 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
10959 msgstr "Viiva: %06x/%.3g"
10961 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
10962 #, c-format
10963 msgid "Stroke width: %.5g%s"
10964 msgstr "Viivan leveys: %.5g%s"
10966 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366
10967 #, c-format
10968 msgid "O:%.3g"
10969 msgstr "O:%.3g"
10971 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368
10972 #, c-format
10973 msgid "O:.%d"
10974 msgstr "O:.%d"
10976 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
10977 #, c-format
10978 msgid "Opacity: %.3g"
10979 msgstr "Peittävyys: %.3g"
10981 #: ../src/verbs.cpp:1116
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Switch to next layer"
10984 msgstr "Nosta seuraavalle tasolle"
10986 #: ../src/verbs.cpp:1117
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Switched to next layer."
10989 msgstr "Siirrettiin seuraavalle tasolle."
10991 #: ../src/verbs.cpp:1119
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Cannot go past last layer."
10994 msgstr "Taso on jo alin."
10996 #: ../src/verbs.cpp:1128
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Switch to previous layer"
10999 msgstr "Laske edelliselle tasolle"
11001 #: ../src/verbs.cpp:1129
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Switched to previous layer."
11004 msgstr "Siirrettiin edelliselle tasolle."
11006 #: ../src/verbs.cpp:1131
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Cannot go before first layer."
11009 msgstr "Taso on jo ylin."
11011 #: ../src/verbs.cpp:1148 ../src/verbs.cpp:1232
11012 msgid "No current layer."
11013 msgstr "Ei valittua tasoa."
11015 #: ../src/verbs.cpp:1177 ../src/verbs.cpp:1181
11016 #, c-format
11017 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
11018 msgstr "Nostettiin taso <b>%s</b>."
11020 #: ../src/verbs.cpp:1178
11021 msgid "Layer to top"
11022 msgstr "Taso ylimmäiseksi"
11024 #: ../src/verbs.cpp:1182
11025 msgid "Raise layer"
11026 msgstr "Nosta tasoa"
11028 #: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
11029 #, c-format
11030 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
11031 msgstr "Laskettiin taso <b>%s</b>."
11033 #: ../src/verbs.cpp:1186
11034 msgid "Layer to bottom"
11035 msgstr "Taso alimmaiseksi"
11037 #: ../src/verbs.cpp:1190
11038 msgid "Lower layer"
11039 msgstr "Laske tasoa"
11041 #: ../src/verbs.cpp:1199
11042 msgid "Cannot move layer any further."
11043 msgstr "Tasoa ei voi siirtää pidemmälle."
11045 #: ../src/verbs.cpp:1227
11046 msgid "Delete layer"
11047 msgstr "Poista taso"
11049 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
11050 #: ../src/verbs.cpp:1230
11051 msgid "Deleted layer."
11052 msgstr "Taso poistettiin."
11054 #: ../src/verbs.cpp:1312
11055 msgid "Flip horizontally"
11056 msgstr "Käännä vaakasuunnassa"
11058 #: ../src/verbs.cpp:1327
11059 msgid "Flip vertically"
11060 msgstr "Käännä pystysuunnassa"
11062 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
11063 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
11064 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
11065 #: ../src/verbs.cpp:1791
11066 msgid "tutorial-basic.svg"
11067 msgstr "tutorial-basic.svg"
11069 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11070 #: ../src/verbs.cpp:1795
11071 msgid "tutorial-shapes.svg"
11072 msgstr "tutorial-shapes.svg"
11074 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11075 #: ../src/verbs.cpp:1799
11076 msgid "tutorial-advanced.svg"
11077 msgstr "tutorial-advanced.svg"
11079 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11080 #: ../src/verbs.cpp:1803
11081 msgid "tutorial-tracing.svg"
11082 msgstr "tutorial-tracing.svg"
11084 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11085 #: ../src/verbs.cpp:1807
11086 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
11087 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
11089 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11090 #: ../src/verbs.cpp:1811
11091 msgid "tutorial-elements.svg"
11092 msgstr "tutorial-elements.svg"
11094 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11095 #: ../src/verbs.cpp:1815
11096 msgid "tutorial-tips.svg"
11097 msgstr "tutorial-tips.svg"
11099 #: ../src/verbs.cpp:2092 ../src/verbs.cpp:2578
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Unlock all objects in the current layer"
11102 msgstr "Nimeä nykyinen taso uudelleen"
11104 #: ../src/verbs.cpp:2096 ../src/verbs.cpp:2580
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Unlock all objects in all layers"
11107 msgstr "Valitse kaikki kohteet tai solmut"
11109 #: ../src/verbs.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2582
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Unhide all objects in the current layer"
11112 msgstr "Poista nykyinen taso"
11114 #: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2584
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Unhide all objects in all layers"
11117 msgstr "Valitse kaikilla tasoilla"
11119 #: ../src/verbs.cpp:2119
11120 msgid "Does nothing"
11121 msgstr "Ei tee mitään"
11123 #: ../src/verbs.cpp:2122
11124 msgid "Create new document from the default template"
11125 msgstr "Luo uusi asiakirjan oletusmallista"
11127 #: ../src/verbs.cpp:2124
11128 msgid "_Open..."
11129 msgstr "_Avaa..."
11131 #: ../src/verbs.cpp:2125
11132 msgid "Open an existing document"
11133 msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja"
11135 #: ../src/verbs.cpp:2126
11136 msgid "Re_vert"
11137 msgstr "_Palauta"
11139 #: ../src/verbs.cpp:2127
11140 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
11141 msgstr ""
11142 "Palauta viimeisin tallennettu versio asiakirjasta. Muutokset menetetään"
11144 #: ../src/verbs.cpp:2128
11145 msgid "_Save"
11146 msgstr "_Tallenna"
11148 #: ../src/verbs.cpp:2128
11149 msgid "Save document"
11150 msgstr "Tallenna asiakirja"
11152 #: ../src/verbs.cpp:2130
11153 msgid "Save _As..."
11154 msgstr "Tallenna _nimellä..."
11156 #: ../src/verbs.cpp:2131
11157 msgid "Save document under a new name"
11158 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
11160 #: ../src/verbs.cpp:2132
11161 msgid "Save a Cop_y..."
11162 msgstr "Tallenna kop_io..."
11164 #: ../src/verbs.cpp:2133
11165 msgid "Save a copy of the document under a new name"
11166 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
11168 #: ../src/verbs.cpp:2134
11169 msgid "_Print..."
11170 msgstr "Tu_losta..."
11172 #: ../src/verbs.cpp:2134
11173 msgid "Print document"
11174 msgstr "Tulosta asiakirja"
11176 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
11177 #: ../src/verbs.cpp:2137
11178 msgid "Vac_uum Defs"
11179 msgstr "_Siisti määritykset"
11181 #: ../src/verbs.cpp:2137
11182 msgid ""
11183 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
11184 "defs&gt; of the document"
11185 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset, kuten liukuvärit ja syväyspolut"
11187 #: ../src/verbs.cpp:2139
11188 msgid "Print Previe_w"
11189 msgstr "_Esikatselu"
11191 #: ../src/verbs.cpp:2140
11192 msgid "Preview document printout"
11193 msgstr "Esikatsele asiakirjan tulostetta"
11195 #: ../src/verbs.cpp:2141
11196 msgid "_Import..."
11197 msgstr "T_uo..."
11199 #: ../src/verbs.cpp:2142
11200 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
11201 msgstr "Tuo bittikartta- tai SVG-kuvia tähän asiakirjaan"
11203 #: ../src/verbs.cpp:2143
11204 msgid "_Export Bitmap..."
11205 msgstr "Tallenna _bittikartta..."
11207 #: ../src/verbs.cpp:2144
11208 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
11209 msgstr "Tallenna asiakirja tai valinta bittikarttakuvaksi"
11211 #: ../src/verbs.cpp:2145
11212 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
11213 msgstr ""
11215 #: ../src/verbs.cpp:2146
11216 msgid "Export To Open Clip Art Library"
11217 msgstr ""
11219 #: ../src/verbs.cpp:2146
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
11222 msgstr "Tallenna asiakirja tai valinta bittikarttakuvaksi"
11224 #: ../src/verbs.cpp:2147
11225 msgid "N_ext Window"
11226 msgstr "_Seuraava ikkuna"
11228 #: ../src/verbs.cpp:2148
11229 msgid "Switch to the next document window"
11230 msgstr "Vaihda seuraavaan asiakirjaikkunaan"
11232 #: ../src/verbs.cpp:2149
11233 msgid "P_revious Window"
11234 msgstr "_Edellinen ikkuna"
11236 #: ../src/verbs.cpp:2150
11237 msgid "Switch to the previous document window"
11238 msgstr "Vaihda edelliseen asiakirjaikkunaan"
11240 #: ../src/verbs.cpp:2151
11241 msgid "_Close"
11242 msgstr "Sul_je"
11244 #: ../src/verbs.cpp:2152
11245 msgid "Close this document window"
11246 msgstr "Sulje tämä asiakirjaikkuna"
11248 #: ../src/verbs.cpp:2153
11249 msgid "_Quit"
11250 msgstr "Lo_peta"
11252 #: ../src/verbs.cpp:2153
11253 msgid "Quit Inkscape"
11254 msgstr "Lopeta Inkscape"
11256 #: ../src/verbs.cpp:2156
11257 msgid "Undo last action"
11258 msgstr "Kumoa viimeisin toiminto"
11260 #: ../src/verbs.cpp:2159
11261 msgid "Do again the last undone action"
11262 msgstr "Tee viimeisin kumottu toiminto uudelleen"
11264 #: ../src/verbs.cpp:2160
11265 msgid "Cu_t"
11266 msgstr "_Leikkaa"
11268 #: ../src/verbs.cpp:2161
11269 msgid "Cut selection to clipboard"
11270 msgstr "Leikkaa valinta leikepöydälle"
11272 #: ../src/verbs.cpp:2162
11273 msgid "_Copy"
11274 msgstr "_Kopioi"
11276 #: ../src/verbs.cpp:2163
11277 msgid "Copy selection to clipboard"
11278 msgstr "Kopioi valinta leikepöydälle"
11280 #: ../src/verbs.cpp:2164
11281 msgid "_Paste"
11282 msgstr "_Liitä"
11284 #: ../src/verbs.cpp:2165
11285 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
11286 msgstr "Liitä kohteet tai teksti leikepöydältä osoittimen kohdalle"
11288 #: ../src/verbs.cpp:2166
11289 msgid "Paste _Style"
11290 msgstr "Liitä _tyyli"
11292 #: ../src/verbs.cpp:2167
11293 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
11294 msgstr "Käytä kopioidun kohteen tyyliä valintaan"
11296 #: ../src/verbs.cpp:2169
11297 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
11298 msgstr "Muuta valinnan koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
11300 #: ../src/verbs.cpp:2170
11301 msgid "Paste _Width"
11302 msgstr "Liitä _leveys"
11304 #: ../src/verbs.cpp:2171
11305 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
11306 msgstr "Muuta valinnan leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
11308 #: ../src/verbs.cpp:2172
11309 msgid "Paste _Height"
11310 msgstr "Liitä _korkeus"
11312 #: ../src/verbs.cpp:2173
11313 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
11314 msgstr "Muuta valinnan korkeus vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
11316 #: ../src/verbs.cpp:2174
11317 msgid "Paste Size Separately"
11318 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
11320 #: ../src/verbs.cpp:2175
11321 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
11322 msgstr "Muuta jokaisen valitun kohteen koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
11324 #: ../src/verbs.cpp:2176
11325 msgid "Paste Width Separately"
11326 msgstr "Liitä leveys jokaiselle"
11328 #: ../src/verbs.cpp:2177
11329 msgid ""
11330 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
11331 "object"
11332 msgstr ""
11333 "Muuta jokaisen valitun kohteen leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
11335 #: ../src/verbs.cpp:2178
11336 msgid "Paste Height Separately"
11337 msgstr "Liitä korkeus jokaiselle"
11339 #: ../src/verbs.cpp:2179
11340 msgid ""
11341 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
11342 "object"
11343 msgstr ""
11344 "Muuta jokaisen valitun kohteen korkeus vastaamaan kopioidun kohteen korkeutta"
11346 #: ../src/verbs.cpp:2180
11347 msgid "Paste _In Place"
11348 msgstr "L_iitä paikalle"
11350 #: ../src/verbs.cpp:2181
11351 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
11352 msgstr "Liitä kohteet leikepöydältä niiden alkuperäiseen sijaintiinsa"
11354 #: ../src/verbs.cpp:2182
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Paste Path _Effect"
11357 msgstr "Liitä teksti"
11359 #: ../src/verbs.cpp:2183
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
11362 msgstr "Käytä kopioidun kohteen tyyliä valintaan"
11364 #: ../src/verbs.cpp:2184
11365 msgid "_Delete"
11366 msgstr "_Poista"
11368 #: ../src/verbs.cpp:2185
11369 msgid "Delete selection"
11370 msgstr "Poista valinta"
11372 #: ../src/verbs.cpp:2186
11373 msgid "Duplic_ate"
11374 msgstr "Monist_a"
11376 #: ../src/verbs.cpp:2187
11377 msgid "Duplicate selected objects"
11378 msgstr "Monista valitut kohteet"
11380 #: ../src/verbs.cpp:2188
11381 msgid "Create Clo_ne"
11382 msgstr "Kloo_naa"
11384 #: ../src/verbs.cpp:2189
11385 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
11386 msgstr ""
11387 "Luo klooni (kopio, joka on linkitetty alkuperäiseen) valitusta kohteesta"
11389 #: ../src/verbs.cpp:2190
11390 msgid "Unlin_k Clone"
11391 msgstr "Pura _kloonin linkitys"
11393 #: ../src/verbs.cpp:2191
11394 msgid ""
11395 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
11396 "object"
11397 msgstr ""
11398 "Poista valitun kloonin linkki alkuperäiseen kohteeseen. Tekee kloonista "
11399 "tavallisen kohteen."
11401 #: ../src/verbs.cpp:2192
11402 msgid "Select _Original"
11403 msgstr "_Valitse alkuperäinen"
11405 #: ../src/verbs.cpp:2193
11406 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
11407 msgstr "Valitse kohde johon klooni on linkitetty"
11409 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
11410 #: ../src/verbs.cpp:2195
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Objects to _Marker"
11413 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
11415 #: ../src/verbs.cpp:2196
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Convert selection to a line marker"
11418 msgstr "Leikkaa valinta leikepöydälle"
11420 #. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
11421 #: ../src/verbs.cpp:2198
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Objects to Gu_ides"
11424 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
11426 #: ../src/verbs.cpp:2199
11427 msgid ""
11428 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
11429 "edges"
11430 msgstr ""
11432 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
11433 #: ../src/verbs.cpp:2201
11434 msgid "Objects to Patter_n"
11435 msgstr "Kohteet kuvioi_nniksi"
11437 #: ../src/verbs.cpp:2202
11438 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
11439 msgstr "Muuta valinta neliöksi, jolla on säännöllinen kuviointi"
11441 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
11442 #: ../src/verbs.cpp:2204
11443 msgid "Pattern to _Objects"
11444 msgstr "Kuviointi k_ohteiksi"
11446 #: ../src/verbs.cpp:2205
11447 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
11448 msgstr "Pura kohteet kuvioinnista"
11450 #: ../src/verbs.cpp:2206
11451 msgid "Clea_r All"
11452 msgstr "_Tyhjennä kaikki"
11454 #: ../src/verbs.cpp:2207
11455 msgid "Delete all objects from document"
11456 msgstr "Poista kaikki asiakirjan kohteet"
11458 #: ../src/verbs.cpp:2208
11459 msgid "Select Al_l"
11460 msgstr "Va_litse kaikki"
11462 #: ../src/verbs.cpp:2209
11463 msgid "Select all objects or all nodes"
11464 msgstr "Valitse kaikki kohteet tai solmut"
11466 #: ../src/verbs.cpp:2210
11467 msgid "Select All in All La_yers"
11468 msgstr "_Valitse kaikki kaikilta tasoilta"
11470 #: ../src/verbs.cpp:2211
11471 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
11472 msgstr ""
11473 "Valitse kaikki kohteet kaikilta näkyviltä ja lukitsemattomilta tasoilta"
11475 #: ../src/verbs.cpp:2212
11476 msgid "In_vert Selection"
11477 msgstr "Käännä _valinta"
11479 #: ../src/verbs.cpp:2213
11480 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
11481 msgstr "Käännä valinta (poista valitut ja valitse valitsemattomat)"
11483 #: ../src/verbs.cpp:2214
11484 msgid "Invert in All Layers"
11485 msgstr "Käännä kaikilla tasoilla"
11487 #: ../src/verbs.cpp:2215
11488 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
11489 msgstr "Käännä valinta kaikilla näkyvillä ja lukitsemattomilla tasoilla"
11491 #: ../src/verbs.cpp:2216
11492 msgid "Select Next"
11493 msgstr "Valitse seuraava"
11495 #: ../src/verbs.cpp:2217
11496 msgid "Select next object or node"
11497 msgstr "Valitse seuraava kohde tai solmu"
11499 #: ../src/verbs.cpp:2218
11500 msgid "Select Previous"
11501 msgstr "Valitse edellinen"
11503 #: ../src/verbs.cpp:2219
11504 msgid "Select previous object or node"
11505 msgstr "Valitse edellinen kohde tai solmu"
11507 #: ../src/verbs.cpp:2220
11508 msgid "D_eselect"
11509 msgstr "_Poista valinta"
11511 #: ../src/verbs.cpp:2221
11512 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
11513 msgstr "Poista valinta kaikista kohteista"
11515 #: ../src/verbs.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:1094
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Next Path Effect Parameter"
11518 msgstr "Liitä leveys jokaiselle"
11520 #: ../src/verbs.cpp:2223 ../src/widgets/toolbox.cpp:1095
11521 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
11522 msgstr ""
11524 #. Selection
11525 #: ../src/verbs.cpp:2226
11526 msgid "Raise to _Top"
11527 msgstr "_Tuo päällimmäiseksi"
11529 #: ../src/verbs.cpp:2227
11530 msgid "Raise selection to top"
11531 msgstr "Tuo valinta päällimmäiseksi"
11533 #: ../src/verbs.cpp:2228
11534 msgid "Lower to _Bottom"
11535 msgstr "_Vie alimmaiseksi"
11537 #: ../src/verbs.cpp:2229
11538 msgid "Lower selection to bottom"
11539 msgstr "Vie valinta alimmaiseksi"
11541 #: ../src/verbs.cpp:2230
11542 msgid "_Raise"
11543 msgstr "_Nosta"
11545 #: ../src/verbs.cpp:2231
11546 msgid "Raise selection one step"
11547 msgstr "Nosta valintaa yhdellä askeleella"
11549 #: ../src/verbs.cpp:2232
11550 msgid "_Lower"
11551 msgstr "_Laske"
11553 #: ../src/verbs.cpp:2233
11554 msgid "Lower selection one step"
11555 msgstr "Laske valintaa yhdellä askeleella"
11557 #: ../src/verbs.cpp:2234
11558 msgid "_Group"
11559 msgstr "_Ryhmitä"
11561 #: ../src/verbs.cpp:2235
11562 msgid "Group selected objects"
11563 msgstr "Ryhmitä valitut kohteet"
11565 #: ../src/verbs.cpp:2237
11566 msgid "Ungroup selected groups"
11567 msgstr "Pura valitut ryhmät"
11569 #: ../src/verbs.cpp:2239
11570 msgid "_Put on Path"
11571 msgstr "Aseta _polulle"
11573 #: ../src/verbs.cpp:2241
11574 msgid "_Remove from Path"
11575 msgstr "P_oista polulta"
11577 #: ../src/verbs.cpp:2243
11578 msgid "Remove Manual _Kerns"
11579 msgstr "Poista muo_katut välit"
11581 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
11582 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
11583 #: ../src/verbs.cpp:2246
11584 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
11585 msgstr "Poista kaikki muokatut välit ja merkkien kierrot tekstistä"
11587 #: ../src/verbs.cpp:2248
11588 msgid "_Union"
11589 msgstr "_Yhdiste"
11591 #: ../src/verbs.cpp:2249
11592 msgid "Create union of selected paths"
11593 msgstr "Luo yhdiste valituista poluista"
11595 #: ../src/verbs.cpp:2250
11596 msgid "_Intersection"
11597 msgstr "_Leikkaus"
11599 #: ../src/verbs.cpp:2251
11600 msgid "Create intersection of selected paths"
11601 msgstr "Luo leikkaus valituista poluista"
11603 #: ../src/verbs.cpp:2252
11604 msgid "_Difference"
11605 msgstr "_Erotus"
11607 #: ../src/verbs.cpp:2253
11608 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
11609 msgstr "Luo erotus valituista polusta (alaosa miinus yläosa)"
11611 #: ../src/verbs.cpp:2254
11612 msgid "E_xclusion"
11613 msgstr "_Poisto"
11615 #: ../src/verbs.cpp:2255
11616 msgid ""
11617 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
11618 "path)"
11619 msgstr ""
11620 "Poissulkeva TAI valituille poluille (ainoastaan yhdelle kuuluvat polut)"
11622 #: ../src/verbs.cpp:2256
11623 msgid "Di_vision"
11624 msgstr "_Jako"
11626 #: ../src/verbs.cpp:2257
11627 msgid "Cut the bottom path into pieces"
11628 msgstr "Leikkaa alempi paloiksi"
11630 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11631 #. Advanced tutorial for more info
11632 #: ../src/verbs.cpp:2260
11633 msgid "Cut _Path"
11634 msgstr "_Polun leikkaus"
11636 #: ../src/verbs.cpp:2261
11637 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
11638 msgstr "Leikkaa alemman reunaviiva paloiksi. Täyttö häviää."
11640 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
11641 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11642 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11643 #: ../src/verbs.cpp:2265
11644 msgid "Outs_et"
11645 msgstr "Laaj_enna"
11647 #: ../src/verbs.cpp:2266
11648 msgid "Outset selected paths"
11649 msgstr "Laajenna valittuja polkuja"
11651 #: ../src/verbs.cpp:2268
11652 msgid "O_utset Path by 1 px"
11653 msgstr "Laajenna polk_ua 1 pikselillä"
11655 #: ../src/verbs.cpp:2269
11656 msgid "Outset selected paths by 1 px"
11657 msgstr "Laajenna valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
11659 #: ../src/verbs.cpp:2271
11660 msgid "O_utset Path by 10 px"
11661 msgstr "Laajenna polk_ua 10 pikselillä"
11663 #: ../src/verbs.cpp:2272
11664 msgid "Outset selected paths by 10 px"
11665 msgstr "Laajenna valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
11667 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
11668 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11669 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11670 #: ../src/verbs.cpp:2276
11671 msgid "I_nset"
11672 msgstr "_Supista"
11674 #: ../src/verbs.cpp:2277
11675 msgid "Inset selected paths"
11676 msgstr "Supista valittuja polkuja"
11678 #: ../src/verbs.cpp:2279
11679 msgid "I_nset Path by 1 px"
11680 msgstr "_Supista polkua 1 pikselillä"
11682 #: ../src/verbs.cpp:2280
11683 msgid "Inset selected paths by 1 px"
11684 msgstr "Supista valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
11686 #: ../src/verbs.cpp:2282
11687 msgid "I_nset Path by 10 px"
11688 msgstr "_Supista polkua 10 pikselillä"
11690 #: ../src/verbs.cpp:2283
11691 msgid "Inset selected paths by 10 px"
11692 msgstr "Supista valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
11694 #: ../src/verbs.cpp:2285
11695 msgid "D_ynamic Offset"
11696 msgstr "D_ynaaminen koko"
11698 #: ../src/verbs.cpp:2285
11699 msgid "Create a dynamic offset object"
11700 msgstr "Luo viitekohde dynaamisella koolla"
11702 #: ../src/verbs.cpp:2287
11703 msgid "_Linked Offset"
11704 msgstr "_Linkitetty koko"
11706 #: ../src/verbs.cpp:2288
11707 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
11708 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
11710 #: ../src/verbs.cpp:2290
11711 msgid "_Stroke to Path"
11712 msgstr "Reunaviiva poluk_si"
11714 #: ../src/verbs.cpp:2291
11715 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
11716 msgstr "Muuta valittujen kohteitten reunaviiva poluksi"
11718 #: ../src/verbs.cpp:2292
11719 msgid "Si_mplify"
11720 msgstr "_Pelkistä"
11722 #: ../src/verbs.cpp:2293
11723 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
11724 msgstr "Yksinkertaista valitut polut (poista ylimääräiset solmut)"
11726 #: ../src/verbs.cpp:2294
11727 msgid "_Reverse"
11728 msgstr "_Käännä"
11730 #: ../src/verbs.cpp:2295
11731 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
11732 msgstr "Käännä valittujen polkujen suunta (hyödyllinen merkkien käännössä)"
11734 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
11735 #: ../src/verbs.cpp:2297
11736 msgid "_Trace Bitmap..."
11737 msgstr "_Jäljitä bittikartta..."
11739 #: ../src/verbs.cpp:2298
11740 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
11741 msgstr "Luo polkuja jäljittämällä bittikarttakuva"
11743 #: ../src/verbs.cpp:2299
11744 msgid "_Make a Bitmap Copy"
11745 msgstr "_Tee bittikarttakopio"
11747 #: ../src/verbs.cpp:2300
11748 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
11749 msgstr "Vie valinta bittikarttakuvaksi ja sijoita takaisin asiakirjaan"
11751 #: ../src/verbs.cpp:2301
11752 msgid "_Combine"
11753 msgstr "_Yhdistä"
11755 #: ../src/verbs.cpp:2302
11756 msgid "Combine several paths into one"
11757 msgstr "Yhdistä polut yhdeksi"
11759 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11760 #. Advanced tutorial for more info
11761 #: ../src/verbs.cpp:2305
11762 msgid "Break _Apart"
11763 msgstr "K_atkaise"
11765 #: ../src/verbs.cpp:2306
11766 msgid "Break selected paths into subpaths"
11767 msgstr "Katkaise valitut polut osapoluiksi"
11769 #: ../src/verbs.cpp:2307
11770 msgid "Gri_d Arrange..."
11771 msgstr "Järjestä ruu_dukoksi..."
11773 #: ../src/verbs.cpp:2308
11774 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
11775 msgstr "Järjestä valitut kohteet ruudukoksi"
11777 #. Layer
11778 #: ../src/verbs.cpp:2310
11779 msgid "_Add Layer..."
11780 msgstr "Lisää t_aso..."
11782 #: ../src/verbs.cpp:2311
11783 msgid "Create a new layer"
11784 msgstr "Luo uusi taso"
11786 #: ../src/verbs.cpp:2312
11787 msgid "Re_name Layer..."
11788 msgstr "_Nimeä taso uudelleen..."
11790 #: ../src/verbs.cpp:2313
11791 msgid "Rename the current layer"
11792 msgstr "Nimeä nykyinen taso uudelleen"
11794 #: ../src/verbs.cpp:2314
11795 msgid "Switch to Layer Abov_e"
11796 msgstr "Vaihda yläpuol_ella olevalle tasolle"
11798 #: ../src/verbs.cpp:2315
11799 msgid "Switch to the layer above the current"
11800 msgstr "Vaihda nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
11802 #: ../src/verbs.cpp:2316
11803 msgid "Switch to Layer Belo_w"
11804 msgstr "_Vaihda alapuolella olevalle tasolle"
11806 #: ../src/verbs.cpp:2317
11807 msgid "Switch to the layer below the current"
11808 msgstr "Vaihda nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
11810 #: ../src/verbs.cpp:2318
11811 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
11812 msgstr "Siirrä _valinta yläpuolella olevalle tasolle"
11814 #: ../src/verbs.cpp:2319
11815 msgid "Move selection to the layer above the current"
11816 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
11818 #: ../src/verbs.cpp:2320
11819 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
11820 msgstr "Siirrä valinta alapu_olella olevalle tasolle"
11822 #: ../src/verbs.cpp:2321
11823 msgid "Move selection to the layer below the current"
11824 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
11826 #: ../src/verbs.cpp:2322
11827 msgid "Layer to _Top"
11828 msgstr "_Taso päällimmäiseksi"
11830 #: ../src/verbs.cpp:2323
11831 msgid "Raise the current layer to the top"
11832 msgstr "Nosta nykyinen taso päällimmäiseksi"
11834 #: ../src/verbs.cpp:2324
11835 msgid "Layer to _Bottom"
11836 msgstr "_Taso alimmaiseksi"
11838 #: ../src/verbs.cpp:2325
11839 msgid "Lower the current layer to the bottom"
11840 msgstr "Laske nykyinen taso alimmaiseksi"
11842 #: ../src/verbs.cpp:2326
11843 msgid "_Raise Layer"
11844 msgstr "_Nosta tasoa"
11846 #: ../src/verbs.cpp:2327
11847 msgid "Raise the current layer"
11848 msgstr "Nosta nykyistä tasoa"
11850 #: ../src/verbs.cpp:2328
11851 msgid "_Lower Layer"
11852 msgstr "_Laske tasoa"
11854 #: ../src/verbs.cpp:2329
11855 msgid "Lower the current layer"
11856 msgstr "Laske nykyistä tasoa"
11858 #: ../src/verbs.cpp:2330
11859 msgid "_Delete Current Layer"
11860 msgstr "_Poista nykyinen taso"
11862 #: ../src/verbs.cpp:2331
11863 msgid "Delete the current layer"
11864 msgstr "Poista nykyinen taso"
11866 #. Object
11867 #: ../src/verbs.cpp:2334
11868 msgid "Rotate _90&#176; CW"
11869 msgstr "Kierrä _90° myötäp."
11871 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
11872 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
11873 #: ../src/verbs.cpp:2337
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
11876 msgstr "Kierrä valintaa 90° myötäpäivään"
11878 #: ../src/verbs.cpp:2338
11879 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
11880 msgstr "Kierrä 9_0° vastap."
11882 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
11883 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
11884 #: ../src/verbs.cpp:2341
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
11887 msgstr "Kierrä valintaa 90° vastapäivään"
11889 #: ../src/verbs.cpp:2342
11890 msgid "Remove _Transformations"
11891 msgstr "Pois_ta muunnokset"
11893 #: ../src/verbs.cpp:2343
11894 msgid "Remove transformations from object"
11895 msgstr "Poista kohteen muunnokset"
11897 #: ../src/verbs.cpp:2344
11898 msgid "_Object to Path"
11899 msgstr "_Kohde poluksi"
11901 #: ../src/verbs.cpp:2345
11902 msgid "Convert selected object to path"
11903 msgstr "Muuta valittu kohde poluksi"
11905 #: ../src/verbs.cpp:2346
11906 msgid "_Flow into Frame"
11907 msgstr "_Vie kehykseen"
11909 #: ../src/verbs.cpp:2347
11910 msgid ""
11911 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
11912 "frame object"
11913 msgstr ""
11914 "Sijoita teksti kehykseen (polku tai kuvio). Teksti rivitetään kohteen "
11915 "kehykseen."
11917 #: ../src/verbs.cpp:2348
11918 msgid "_Unflow"
11919 msgstr "P_ura teksti kehyksestä"
11921 #: ../src/verbs.cpp:2349
11922 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
11923 msgstr "Poista teksti kehyksestä (luo yksirivisen tekstin)"
11925 #: ../src/verbs.cpp:2350
11926 msgid "_Convert to Text"
11927 msgstr "_Muuta tekstiksi"
11929 #: ../src/verbs.cpp:2351
11930 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
11931 msgstr ""
11932 "Muuta kehykseen viety teksti tavalliseksi tekstiksi (säilyttää ulkoasun)"
11934 #: ../src/verbs.cpp:2353
11935 msgid "Flip _Horizontal"
11936 msgstr "Käännä _vaakatasossa"
11938 #: ../src/verbs.cpp:2353
11939 msgid "Flip selected objects horizontally"
11940 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
11942 #: ../src/verbs.cpp:2356
11943 msgid "Flip _Vertical"
11944 msgstr "Käännä _pystytasossa"
11946 #: ../src/verbs.cpp:2356
11947 msgid "Flip selected objects vertically"
11948 msgstr "Käännä valitut kohteet pystytasossa"
11950 #: ../src/verbs.cpp:2359
11951 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
11952 msgstr "Käytä maskia valintaan (päällimmäisin kohde on maski)"
11954 #: ../src/verbs.cpp:2360 ../src/verbs.cpp:2364
11955 msgid "_Release"
11956 msgstr "Pu_ra"
11958 #: ../src/verbs.cpp:2361
11959 msgid "Remove mask from selection"
11960 msgstr "Poista valinnan maski"
11962 #: ../src/verbs.cpp:2363
11963 msgid ""
11964 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
11965 msgstr "Aseta syväyspolku valintaan (käyttäen ylintä kohdetta polkuna)"
11967 #: ../src/verbs.cpp:2365
11968 msgid "Remove clipping path from selection"
11969 msgstr "Poista syväyspolku valinnasta"
11971 #. Tools
11972 #: ../src/verbs.cpp:2368
11973 msgid "Select"
11974 msgstr "Valitse"
11976 #: ../src/verbs.cpp:2369
11977 msgid "Select and transform objects"
11978 msgstr "Valitse ja muunna kohteita"
11980 #: ../src/verbs.cpp:2370
11981 msgid "Node Edit"
11982 msgstr "Solmun muokkaus"
11984 #: ../src/verbs.cpp:2371
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Edit paths by nodes"
11987 msgstr "Muokkaa polun solmuja ja hallintapisteitä"
11989 #: ../src/verbs.cpp:2373
11990 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
11991 msgstr ""
11993 #: ../src/verbs.cpp:2375
11994 msgid "Create rectangles and squares"
11995 msgstr "Luo suorakulmioita ja neliöitä"
11997 #: ../src/verbs.cpp:2377
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Create 3D boxes"
12000 msgstr "Luo laattaklooneja"
12002 #: ../src/verbs.cpp:2379
12003 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
12004 msgstr "Luo ympyröitä, ellipsejä ja kaaria"
12006 #: ../src/verbs.cpp:2381
12007 msgid "Create stars and polygons"
12008 msgstr "Luo tähtiä ja monikulmioita"
12010 #: ../src/verbs.cpp:2383
12011 msgid "Create spirals"
12012 msgstr "Luo spiraaleja"
12014 #: ../src/verbs.cpp:2385
12015 msgid "Draw freehand lines"
12016 msgstr "Piirrä viivoja käsivaraisesti"
12018 #: ../src/verbs.cpp:2387
12019 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
12020 msgstr "Piirrä suoria ja Bezier-viivoja"
12022 #: ../src/verbs.cpp:2389
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
12025 msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
12027 #: ../src/verbs.cpp:2391
12028 msgid "Create and edit text objects"
12029 msgstr "Luo ja muokkaa tekstikohteita"
12031 #: ../src/verbs.cpp:2393
12032 msgid "Create and edit gradients"
12033 msgstr "Luo ja muokkaa liukuvärejä"
12035 #: ../src/verbs.cpp:2395
12036 msgid "Zoom in or out"
12037 msgstr "Lähennä ja loitonna"
12039 #: ../src/verbs.cpp:2397
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Pick colors from image"
12042 msgstr "Poimi värikeskiarvot kuvasta"
12044 #: ../src/verbs.cpp:2399
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Create diagram connectors"
12047 msgstr "Luo liitäntöjä"
12049 #: ../src/verbs.cpp:2401
12050 msgid "Fill bounded areas"
12051 msgstr ""
12053 #. Tool prefs
12054 #: ../src/verbs.cpp:2404
12055 msgid "Selector Preferences"
12056 msgstr "Valintatyökalun asetukset"
12058 #: ../src/verbs.cpp:2405
12059 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
12060 msgstr "Avaa valintatyökalun asetukset"
12062 #: ../src/verbs.cpp:2406
12063 msgid "Node Tool Preferences"
12064 msgstr "Solmujen asetukset"
12066 #: ../src/verbs.cpp:2407
12067 msgid "Open Preferences for the Node tool"
12068 msgstr "Avaa solmun asetukset"
12070 #: ../src/verbs.cpp:2408
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Tweak Tool Preferences"
12073 msgstr "Solmujen asetukset"
12075 #: ../src/verbs.cpp:2409
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
12078 msgstr "Avaa tekstin asetukset"
12080 #: ../src/verbs.cpp:2410
12081 msgid "Rectangle Preferences"
12082 msgstr "Suorakulmion asetukset"
12084 #: ../src/verbs.cpp:2411
12085 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
12086 msgstr "Avaa suorakulmion asetukset"
12088 #: ../src/verbs.cpp:2412
12089 #, fuzzy
12090 msgid "3D Box Preferences"
12091 msgstr "Tekstin asetukset"
12093 #: ../src/verbs.cpp:2413
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
12096 msgstr "Avaa solmun asetukset"
12098 #: ../src/verbs.cpp:2414
12099 msgid "Ellipse Preferences"
12100 msgstr "Ellipsin asetukset"
12102 #: ../src/verbs.cpp:2415
12103 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
12104 msgstr "Avaa ellipsin asetukset"
12106 #: ../src/verbs.cpp:2416
12107 msgid "Star Preferences"
12108 msgstr "Tähden asetukset"
12110 #: ../src/verbs.cpp:2417
12111 msgid "Open Preferences for the Star tool"
12112 msgstr "Avaa tähden asetukset"
12114 #: ../src/verbs.cpp:2418
12115 msgid "Spiral Preferences"
12116 msgstr "Spiraalin asetukset"
12118 #: ../src/verbs.cpp:2419
12119 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
12120 msgstr "Avaa spiraalin asetukset"
12122 #: ../src/verbs.cpp:2420
12123 msgid "Pencil Preferences"
12124 msgstr "Kynän asetukset"
12126 #: ../src/verbs.cpp:2421
12127 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
12128 msgstr "Avaa kynän asetukset"
12130 #: ../src/verbs.cpp:2422
12131 msgid "Pen Preferences"
12132 msgstr "Mustekynän asetukset"
12134 #: ../src/verbs.cpp:2423
12135 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
12136 msgstr "Avaa mustekynän asetukset"
12138 #: ../src/verbs.cpp:2424
12139 msgid "Calligraphic Preferences"
12140 msgstr "Kalligrafian asetukset"
12142 #: ../src/verbs.cpp:2425
12143 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
12144 msgstr "Avaa kalligrafian asetukset"
12146 #: ../src/verbs.cpp:2426
12147 msgid "Text Preferences"
12148 msgstr "Tekstin asetukset"
12150 #: ../src/verbs.cpp:2427
12151 msgid "Open Preferences for the Text tool"
12152 msgstr "Avaa tekstin asetukset"
12154 #: ../src/verbs.cpp:2428
12155 msgid "Gradient Preferences"
12156 msgstr "Liukuvärien asetukset"
12158 #: ../src/verbs.cpp:2429
12159 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
12160 msgstr "Avaa liukuvärin asetukset"
12162 #: ../src/verbs.cpp:2430
12163 msgid "Zoom Preferences"
12164 msgstr "Zoomauksen asetukset"
12166 #: ../src/verbs.cpp:2431
12167 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
12168 msgstr "Avaa zoomauksen asetukset"
12170 #: ../src/verbs.cpp:2432
12171 msgid "Dropper Preferences"
12172 msgstr "Värivalitsimen asetukset"
12174 #: ../src/verbs.cpp:2433
12175 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
12176 msgstr "Avaa värivalitsimen asetukset"
12178 #: ../src/verbs.cpp:2434
12179 msgid "Connector Preferences"
12180 msgstr "Liittimen asetukset"
12182 #: ../src/verbs.cpp:2435
12183 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
12184 msgstr "Avaa liittimen asetukset"
12186 #: ../src/verbs.cpp:2436
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Paint Bucket Preferences"
12189 msgstr "Liukuvärien asetukset"
12191 #: ../src/verbs.cpp:2437
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
12194 msgstr "Avaa mustekynän asetukset"
12196 #. Zoom/View
12197 #: ../src/verbs.cpp:2440
12198 msgid "Zoom In"
12199 msgstr "Lähennä"
12201 #: ../src/verbs.cpp:2440
12202 msgid "Zoom in"
12203 msgstr "Lähennä"
12205 #: ../src/verbs.cpp:2441
12206 msgid "Zoom Out"
12207 msgstr "Loitonna"
12209 #: ../src/verbs.cpp:2441
12210 msgid "Zoom out"
12211 msgstr "Loitonna"
12213 #: ../src/verbs.cpp:2442
12214 msgid "_Rulers"
12215 msgstr "_Viivaimet"
12217 #: ../src/verbs.cpp:2442
12218 msgid "Show or hide the canvas rulers"
12219 msgstr "Näytä tai piilota viivaimet"
12221 #: ../src/verbs.cpp:2443
12222 msgid "Scroll_bars"
12223 msgstr "Vieritys_palkit"
12225 #: ../src/verbs.cpp:2443
12226 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
12227 msgstr "Näytä tai piilota vierityspalkit"
12229 #: ../src/verbs.cpp:2444
12230 msgid "_Grid"
12231 msgstr "_Ruudukko"
12233 #: ../src/verbs.cpp:2444
12234 msgid "Show or hide the grid"
12235 msgstr "Näytä tai piilota ruudukko"
12237 #: ../src/verbs.cpp:2445
12238 msgid "G_uides"
12239 msgstr "Ap_uviivat"
12241 #: ../src/verbs.cpp:2445
12242 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
12243 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat (vedä viivaimelta luodaksesi apuviivan)"
12245 #: ../src/verbs.cpp:2447
12246 msgid "Nex_t Zoom"
12247 msgstr "Seuraava _tarkennus"
12249 #: ../src/verbs.cpp:2447
12250 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
12251 msgstr "Seuraava tarkennus tarkennushistoriasta"
12253 #: ../src/verbs.cpp:2449
12254 msgid "Pre_vious Zoom"
12255 msgstr "_Edellinen tarkennus"
12257 #: ../src/verbs.cpp:2449
12258 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
12259 msgstr "Edellinen tarkennus tarkennushistoriasta"
12261 #: ../src/verbs.cpp:2451
12262 msgid "Zoom 1:_1"
12263 msgstr "1:_1"
12265 #: ../src/verbs.cpp:2451
12266 msgid "Zoom to 1:1"
12267 msgstr "Näytä 1:1"
12269 #: ../src/verbs.cpp:2453
12270 msgid "Zoom 1:_2"
12271 msgstr "1:_2"
12273 #: ../src/verbs.cpp:2453
12274 msgid "Zoom to 1:2"
12275 msgstr "Näytä 1:2"
12277 #: ../src/verbs.cpp:2455
12278 msgid "_Zoom 2:1"
12279 msgstr "2_:1"
12281 #: ../src/verbs.cpp:2455
12282 msgid "Zoom to 2:1"
12283 msgstr "Näytä 2:1"
12285 #: ../src/verbs.cpp:2458
12286 msgid "_Fullscreen"
12287 msgstr "_Kokoruututila"
12289 #: ../src/verbs.cpp:2458
12290 msgid "Stretch this document window to full screen"
12291 msgstr "Muuta asiakirjaikkunan koko näytön kokoiseksi"
12293 #: ../src/verbs.cpp:2461
12294 msgid "Duplic_ate Window"
12295 msgstr "Monista ikkun_a"
12297 #: ../src/verbs.cpp:2461
12298 msgid "Open a new window with the same document"
12299 msgstr "Avaa uusi ikkuna samalla asiakirjalla"
12301 #: ../src/verbs.cpp:2463
12302 msgid "_New View Preview"
12303 msgstr "Uuden _näkymän esikatselu"
12305 #: ../src/verbs.cpp:2464
12306 msgid "New View Preview"
12307 msgstr "Uuden näkymän esikatselu"
12309 #. "view_new_preview"
12310 #: ../src/verbs.cpp:2466
12311 msgid "_Normal"
12312 msgstr "_Normaali"
12314 #: ../src/verbs.cpp:2467
12315 msgid "Switch to normal display mode"
12316 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan"
12318 #: ../src/verbs.cpp:2468
12319 msgid "_Outline"
12320 msgstr "_Ääriviivat"
12322 #: ../src/verbs.cpp:2469
12323 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
12324 msgstr "Vaihda ääriviivat näyttävään tilaan"
12326 #: ../src/verbs.cpp:2470
12327 msgid "_Toggle"
12328 msgstr "_Vaihda"
12330 #: ../src/verbs.cpp:2471
12331 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
12332 msgstr "Vaihda normaalin ja ääriviivanäytön välillä"
12334 #: ../src/verbs.cpp:2473
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Color manage view"
12337 msgstr "Sivun reunan väri"
12339 #: ../src/verbs.cpp:2474
12340 msgid "Toggle color managed display adjustment for this document window"
12341 msgstr ""
12343 #: ../src/verbs.cpp:2476
12344 msgid "Ico_n Preview..."
12345 msgstr "Kuvakkeide_n esikatselu..."
12347 #: ../src/verbs.cpp:2477
12348 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
12349 msgstr "Avaa ikkuna kohteiden kuvakekokoista esikatselua varten"
12351 #: ../src/verbs.cpp:2479
12352 msgid "Zoom to fit page in window"
12353 msgstr "Sovita sivu ikkunaan"
12355 #: ../src/verbs.cpp:2480
12356 msgid "Page _Width"
12357 msgstr "Sivun le_veys"
12359 #: ../src/verbs.cpp:2481
12360 msgid "Zoom to fit page width in window"
12361 msgstr "Sovita sivun leveys ikkunaan"
12363 #: ../src/verbs.cpp:2483
12364 msgid "Zoom to fit drawing in window"
12365 msgstr "Sovita piirros ikkunaan"
12367 #: ../src/verbs.cpp:2485
12368 msgid "Zoom to fit selection in window"
12369 msgstr "Sovita valinta ikkunaan"
12371 #. Dialogs
12372 #: ../src/verbs.cpp:2488
12373 msgid "In_kscape Preferences..."
12374 msgstr "In_kscapen asetukset..."
12376 #: ../src/verbs.cpp:2489
12377 msgid "Edit global Inkscape preferences"
12378 msgstr "Muokkaa ohjelman yleisiä asetuksia"
12380 #: ../src/verbs.cpp:2490
12381 msgid "_Document Properties..."
12382 msgstr "Asiakirjan _ominaisuudet..."
12384 #: ../src/verbs.cpp:2491
12385 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
12386 msgstr "Muokkaa asiakirjan ominaisuuksia (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
12388 #: ../src/verbs.cpp:2492
12389 msgid "Document _Metadata..."
12390 msgstr "Asiakirjan _metadata..."
12392 #: ../src/verbs.cpp:2493
12393 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
12394 msgstr "Muokkaa asiakirjan metadataa (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
12396 #: ../src/verbs.cpp:2494
12397 msgid "_Fill and Stroke..."
12398 msgstr "_Täyttö ja reuna..."
12400 #: ../src/verbs.cpp:2495
12401 msgid ""
12402 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
12403 msgstr ""
12405 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
12406 #: ../src/verbs.cpp:2497
12407 msgid "S_watches..."
12408 msgstr "_Värikokoelma..."
12410 #: ../src/verbs.cpp:2498
12411 msgid "Select colors from a swatches palette"
12412 msgstr "Valitse värit kokoelmasta"
12414 #: ../src/verbs.cpp:2499
12415 msgid "Transfor_m..."
12416 msgstr "_Muunna..."
12418 #: ../src/verbs.cpp:2500
12419 msgid "Precisely control objects' transformations"
12420 msgstr "Määritä kohteen muunnokset tarkasti"
12422 #: ../src/verbs.cpp:2501
12423 msgid "_Align and Distribute..."
12424 msgstr "T_asaa ja jaa..."
12426 #: ../src/verbs.cpp:2502
12427 msgid "Align and distribute objects"
12428 msgstr "Tasaa ja jaa kohteita"
12430 #: ../src/verbs.cpp:2503
12431 msgid "Undo _History..."
12432 msgstr "Toiminto_historia..."
12434 #: ../src/verbs.cpp:2504
12435 msgid "Undo History"
12436 msgstr "Toimintohistoria"
12438 #: ../src/verbs.cpp:2505
12439 msgid "_Text and Font..."
12440 msgstr "_Teksti ja fontti..."
12442 #: ../src/verbs.cpp:2506
12443 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
12444 msgstr ""
12445 "Esikatsele ja valitse kirjaintyypin perhe, koko ja muita tekstin "
12446 "ominaisuuksia"
12448 #: ../src/verbs.cpp:2507
12449 msgid "_XML Editor..."
12450 msgstr "_XML-editori..."
12452 #: ../src/verbs.cpp:2508
12453 msgid "View and edit the XML tree of the document"
12454 msgstr "Esikatsele ja muokkaa asiakirjan XML-puuta"
12456 #: ../src/verbs.cpp:2509
12457 msgid "_Find..."
12458 msgstr "_Etsi..."
12460 #: ../src/verbs.cpp:2510
12461 msgid "Find objects in document"
12462 msgstr "Etsi kohteita asiakirjasta"
12464 #: ../src/verbs.cpp:2511
12465 msgid "_Messages..."
12466 msgstr "_Viestit..."
12468 #: ../src/verbs.cpp:2512
12469 msgid "View debug messages"
12470 msgstr "Lue virheenjäljityksen viestejä"
12472 #: ../src/verbs.cpp:2513
12473 msgid "S_cripts..."
12474 msgstr "S_kriptit..."
12476 #: ../src/verbs.cpp:2514
12477 msgid "Run scripts"
12478 msgstr "Aja skriptejä"
12480 #: ../src/verbs.cpp:2515
12481 msgid "Show/Hide D_ialogs"
12482 msgstr "Näytä ta_i piilota valintaikkunat"
12484 #: ../src/verbs.cpp:2516
12485 msgid "Show or hide all open dialogs"
12486 msgstr "Näytä tai piilota kaikki avoimet valintaikkunat"
12488 #: ../src/verbs.cpp:2517
12489 msgid "Create Tiled Clones..."
12490 msgstr "Luo laattaklooneja..."
12492 #: ../src/verbs.cpp:2518
12493 msgid ""
12494 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
12495 "scattering"
12496 msgstr ""
12497 "Luo kohteesta useita kopioita ja järjestä ne kuvioksi tai hajauta "
12498 "satunnaisesti"
12500 #: ../src/verbs.cpp:2519
12501 msgid "_Object Properties..."
12502 msgstr "K_ohteen ominaisuudet..."
12504 #: ../src/verbs.cpp:2520
12505 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
12506 msgstr "Muokkaa kohteen tunnusta, näkyvyyttä ja muita ominaisuuksia"
12508 #: ../src/verbs.cpp:2523
12509 msgid "_Instant Messaging..."
12510 msgstr "P_ikaviestintä..."
12512 #: ../src/verbs.cpp:2523
12513 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
12514 msgstr "Jabber-pikaviestin"
12516 #: ../src/verbs.cpp:2525
12517 msgid "_Input Devices..."
12518 msgstr "Syöttöla_itteet..."
12520 #: ../src/verbs.cpp:2526
12521 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
12522 msgstr "Muokkaa syöttölaitteita kuten piirtopöytää"
12524 #: ../src/verbs.cpp:2527
12525 msgid "_Extensions..."
12526 msgstr "_Laajennukset..."
12528 #: ../src/verbs.cpp:2528
12529 msgid "Query information about extensions"
12530 msgstr "Näytä tietoa lisäosista"
12532 #: ../src/verbs.cpp:2529
12533 msgid "Layer_s..."
12534 msgstr "Ta_sot..."
12536 #: ../src/verbs.cpp:2530
12537 msgid "View Layers"
12538 msgstr "Näytä tasot"
12540 #: ../src/verbs.cpp:2531
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Path Effects..."
12543 msgstr "_Efektit"
12545 #: ../src/verbs.cpp:2532
12546 msgid "Manage path effects"
12547 msgstr ""
12549 #: ../src/verbs.cpp:2533
12550 msgid "Filter Effects..."
12551 msgstr ""
12553 #: ../src/verbs.cpp:2534
12554 msgid "Manage SVG filter effects"
12555 msgstr ""
12557 #. Help
12558 #: ../src/verbs.cpp:2537
12559 msgid "About E_xtensions"
12560 msgstr "_Tietoja laajennuksista"
12562 #: ../src/verbs.cpp:2538
12563 msgid "Information on Inkscape extensions"
12564 msgstr "Tietoja Inkscape-lisäosista"
12566 #: ../src/verbs.cpp:2539
12567 msgid "About _Memory"
12568 msgstr "Tietoja _muistin käytöstä"
12570 #: ../src/verbs.cpp:2540
12571 msgid "Memory usage information"
12572 msgstr "Muistin käytön tietoja"
12574 #: ../src/verbs.cpp:2541
12575 msgid "_About Inkscape"
12576 msgstr "Tietoj_a Inkscapesta"
12578 #: ../src/verbs.cpp:2542
12579 msgid "Inkscape version, authors, license"
12580 msgstr "Inkscapen versio, tekijät ja lisenssi"
12582 #. "help_about"
12583 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
12584 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
12585 #. Tutorials
12586 #: ../src/verbs.cpp:2547
12587 msgid "Inkscape: _Basic"
12588 msgstr "Inkscape: _Perusteet (en)"
12590 #: ../src/verbs.cpp:2548
12591 msgid "Getting started with Inkscape"
12592 msgstr "Inkscapen kanssa alkuun pääseminen (englanniksi)"
12594 #. "tutorial_basic"
12595 #: ../src/verbs.cpp:2549
12596 msgid "Inkscape: _Shapes"
12597 msgstr "Ink_scape: Kuviot (en)"
12599 #: ../src/verbs.cpp:2550
12600 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
12601 msgstr "Työkalujen käyttö kohteiden luonnissa ja muokkauksessa (englanniksi)"
12603 #: ../src/verbs.cpp:2551
12604 msgid "Inkscape: _Advanced"
12605 msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
12607 #: ../src/verbs.cpp:2552
12608 msgid "Advanced Inkscape topics"
12609 msgstr "Lisää Inkscapen ominaisuuksia (englanniksi)"
12611 #. "tutorial_advanced"
12612 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
12613 #: ../src/verbs.cpp:2554
12614 msgid "Inkscape: T_racing"
12615 msgstr "Inkscape: _Jäljitys (en)"
12617 #: ../src/verbs.cpp:2555
12618 msgid "Using bitmap tracing"
12619 msgstr "Bittikarttajäljityksen käyttäminen (englanniksi)"
12621 #. "tutorial_tracing"
12622 #: ../src/verbs.cpp:2556
12623 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
12624 msgstr "Inkscape: _Kalligrafia (en)"
12626 #: ../src/verbs.cpp:2557
12627 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
12628 msgstr "Kalligrafiatyökalun käyttäminen (englanniksi)"
12630 #: ../src/verbs.cpp:2558
12631 msgid "_Elements of Design"
12632 msgstr "Piirtämisen _elementit (en)"
12634 #: ../src/verbs.cpp:2559
12635 msgid "Principles of design in the tutorial form"
12636 msgstr "Piirtämisen perusteet (englanniksi)"
12638 #. "tutorial_design"
12639 #: ../src/verbs.cpp:2560
12640 msgid "_Tips and Tricks"
12641 msgstr "Ohjei_ta ja vinkkejä (en)"
12643 #: ../src/verbs.cpp:2561
12644 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
12645 msgstr "Muita ohjeita ja vinkkejä (englanniksi)"
12647 #. "tutorial_tips"
12648 #. Effect
12649 #: ../src/verbs.cpp:2564
12650 msgid "Previous Effect"
12651 msgstr "Edellinen efekti"
12653 #: ../src/verbs.cpp:2565
12654 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
12655 msgstr "Toista viimeisin efekti samoilla asetuksilla"
12657 #: ../src/verbs.cpp:2566
12658 msgid "Previous Effect Settings..."
12659 msgstr "Edellisen efektin asetukset..."
12661 #: ../src/verbs.cpp:2567
12662 msgid "Repeat the last effect with new settings"
12663 msgstr "Toista viimeisin efekti uusilla asetuksilla"
12665 #. Fit Page
12666 #: ../src/verbs.cpp:2570
12667 msgid "Fit Page to Selection"
12668 msgstr "Sovita sivu valintaan"
12670 #: ../src/verbs.cpp:2571
12671 msgid "Fit the page to the current selection"
12672 msgstr "Sovita sivu valintaan"
12674 #: ../src/verbs.cpp:2572
12675 msgid "Fit Page to Drawing"
12676 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
12678 #: ../src/verbs.cpp:2573
12679 msgid "Fit the page to the drawing"
12680 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
12682 #: ../src/verbs.cpp:2574
12683 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
12684 msgstr "Sovita sivu valintaan tai piirrokseen"
12686 #: ../src/verbs.cpp:2575
12687 msgid ""
12688 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
12689 msgstr ""
12690 "Sovita sivu valintaan. Jos valintaa ei ole, sovita sivu koko piirrokseen"
12692 #. LockAndHide
12693 #: ../src/verbs.cpp:2577
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Unlock All"
12696 msgstr "Vapauta taso"
12698 #: ../src/verbs.cpp:2579
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Unlock All in All Layers"
12701 msgstr "_Valitse kaikki kaikilta tasoilta"
12703 #: ../src/verbs.cpp:2581
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Unhide All"
12706 msgstr "Näytä taso"
12708 #: ../src/verbs.cpp:2583
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Unhide All in All Layers"
12711 msgstr "_Valitse kaikki kaikilta tasoilta"
12713 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
12714 msgid "Dash pattern"
12715 msgstr "Viivatyyli"
12717 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
12718 msgid "Pattern offset"
12719 msgstr "Siirtymä"
12721 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
12722 #, c-format
12723 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
12724 msgstr "%s: %d (ääriviiva) - Inkscape"
12726 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
12727 #, c-format
12728 msgid "%s: %d - Inkscape"
12729 msgstr "%s: %d - Inkscape"
12731 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
12732 #, c-format
12733 msgid "%s (outline) - Inkscape"
12734 msgstr "%s (ääriviiva) - Inkscape"
12736 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
12737 #, c-format
12738 msgid "%s - Inkscape"
12739 msgstr "%s - Inkscape"
12741 #. Family frame
12742 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
12743 msgid "Font family"
12744 msgstr "Kirjainperhe"
12746 #. Style frame
12747 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
12748 msgid "Style"
12749 msgstr "Tyyli"
12751 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
12752 msgid "Font size:"
12753 msgstr "Koko:"
12755 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
12756 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
12757 #. * some representative characters that users of your locale will be
12758 #. * interested in.
12759 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:615 ../src/widgets/toolbox.cpp:4612
12760 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
12761 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
12763 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
12764 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
12765 msgid "Edit..."
12766 msgstr "Muokkaa..."
12768 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
12769 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
12770 msgid ""
12771 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
12772 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
12773 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
12774 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
12775 msgstr ""
12776 "Täytetäänkö liukuvärin loputtua tyhjä alue tasaisella värillä (spreadMethod="
12777 "\"pad\"), toistetaanko liukuväri samassa suunnassa (spreadMethod=\"repeat\") "
12778 "vai toistetaanko liukuväri käännettynä (spreadMethod=\"reflect\")"
12780 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
12781 msgid "reflected"
12782 msgstr "käännetty"
12784 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
12785 msgid "direct"
12786 msgstr "suora"
12788 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
12789 msgid "Repeat:"
12790 msgstr "Toista:"
12792 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
12793 msgid "Assign gradient to object"
12794 msgstr "Käytä liukuväriä kohteeseen"
12796 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
12797 msgid "<small>No gradients</small>"
12798 msgstr "<small>Ei liukuväriä</small>"
12800 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
12801 msgid "<small>Nothing selected</small>"
12802 msgstr "<small>Ei valintaa</small>"
12804 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
12805 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
12806 msgstr "<small>Valinnassa ei ole liukuvärejä</small>"
12808 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
12809 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
12810 msgstr "<small>Useita liukuvärejä</small>"
12812 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
12813 msgid "Edit the stops of the gradient"
12814 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
12816 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1784
12817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856 ../src/widgets/toolbox.cpp:2185
12818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:2836
12819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859 ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
12820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
12821 msgid "<b>New:</b>"
12822 msgstr "<b>Uusi:</b>"
12824 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
12825 msgid "Create linear gradient"
12826 msgstr "Luo suora liukuväri"
12828 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
12829 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
12830 msgstr "Luo säteittäinen liukuväri"
12832 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
12833 msgid "on"
12834 msgstr " "
12836 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
12837 msgid "Create gradient in the fill"
12838 msgstr "Tee täytöstä liukuväri"
12840 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
12841 msgid "Create gradient in the stroke"
12842 msgstr "Tee reunasta liukuväri"
12844 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
12845 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
12846 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
12847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193 ../src/widgets/toolbox.cpp:2211
12848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838 ../src/widgets/toolbox.cpp:2849
12849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
12850 msgid "<b>Change:</b>"
12851 msgstr "<b>Muuta:</b>"
12853 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
12854 msgid "No gradients in document"
12855 msgstr "Asiakirjassa ei ole liukuvärejä"
12857 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
12858 msgid "No gradient selected"
12859 msgstr "Liukuväriä ei ole valittuna"
12861 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
12862 msgid "No stops in gradient"
12863 msgstr "Liukuvärissä ei ole värirajoja"
12865 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
12866 msgid "Change gradient stop offset"
12867 msgstr "Muuta värirajan sijaintia"
12869 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
12870 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
12871 msgid "Add stop"
12872 msgstr "Lisää väriraja"
12874 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
12875 msgid "Add another control stop to gradient"
12876 msgstr "Lisää uusi väriraja liukuväriin"
12878 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
12879 msgid "Delete stop"
12880 msgstr "Poista väriraja"
12882 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
12883 msgid "Delete current control stop from gradient"
12884 msgstr "Poista valittu väriraja liukuväristä"
12886 #. Label
12887 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
12888 msgid "Offset:"
12889 msgstr "Siirtymä:"
12891 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
12892 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
12893 msgid "Stop Color"
12894 msgstr "Rajan väri"
12896 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
12897 msgid "Gradient editor"
12898 msgstr "Liukuväri-editori"
12900 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
12901 msgid "Change gradient stop color"
12902 msgstr "Muuta värirajan väriä"
12904 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
12905 msgid "Toggle current layer visibility"
12906 msgstr "Vaihda nykyisen tason näkyvyys"
12908 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
12909 msgid "Lock or unlock current layer"
12910 msgstr "Lukitse tai vapauta nykyinen taso"
12912 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
12913 msgid "Current layer"
12914 msgstr "Nykyinen taso"
12916 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:564
12917 msgid "(root)"
12918 msgstr "(juuri)"
12920 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560
12921 msgid "No paint"
12922 msgstr "Ei täyttöä"
12924 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632
12925 msgid "Flat color"
12926 msgstr "Tasainen väri"
12928 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
12929 msgid "Linear gradient"
12930 msgstr "Suora liukuväri"
12932 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706
12933 msgid "Radial gradient"
12934 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
12936 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
12937 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
12938 msgstr "Poista täyttö (määrittämätön täyttö mahdollistaa perimisen)"
12940 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
12941 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199
12942 msgid ""
12943 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
12944 "evenodd)"
12945 msgstr ""
12946 "Kaikki polun leikkaukset ja osapolut luovat reiän täyttöön (täyttösääntö: "
12947 "parillinen-pariton)"
12949 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
12950 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
12951 msgid ""
12952 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
12953 msgstr ""
12954 "Täyttö on tasainen, ellei osapolun suunta ole vastakkainen (täyttösääntö: "
12955 "nollasta poikkeavat)"
12957 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
12958 msgid "No objects"
12959 msgstr "Ei kohteita"
12961 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
12962 msgid "Multiple styles"
12963 msgstr "Useita tyylejä"
12965 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
12966 msgid "Paint is undefined"
12967 msgstr "Täyttöä ei ole määritelty"
12969 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:980
12970 #, fuzzy
12971 msgid ""
12972 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
12973 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
12974 "create a new pattern from selection."
12975 msgstr ""
12976 "Käytä valikon kohtaa <b>Kohde &gt; Kuvioinnit &gt; Kohteet kuvioinniksi</b> "
12977 "luodaksesi uuden kuvioinnin valinnasta."
12979 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
12980 msgid "Transform by toolbar"
12981 msgstr "Muunna työkalurivin avulla"
12983 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
12984 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
12985 msgstr "Nyt <b>viivan leveys muuttuu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
12987 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
12988 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
12989 msgstr "Nyt <b>viivan leveys ei muutu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
12991 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
12992 msgid ""
12993 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
12994 "scaled."
12995 msgstr ""
12996 "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko muuttuu</b>, kun neliön koko muuttuu."
12998 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
12999 msgid ""
13000 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
13001 "are scaled."
13002 msgstr ""
13003 "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko ei muutu</b>, kun neliön koko muuttuu."
13005 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
13006 msgid ""
13007 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
13008 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
13009 msgstr ""
13010 "Nyt <b>liukuvärit</b> <b>muuttuvat</b> kohteitten mukana, kun kohteita "
13011 "muunnetaan (siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
13013 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
13014 msgid ""
13015 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
13016 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
13017 msgstr ""
13018 "Nyt <b>liukuvärit</b> pysyvät <b>muuttumattomina</b> kun kohteita muunnetaan "
13019 "(siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
13021 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
13022 msgid ""
13023 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
13024 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
13025 msgstr ""
13026 "Nyt <b>kuviointi</b> <b>muuttuu</b> kohteitten mukana, kun kohteita "
13027 "muunnetaan (siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
13029 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
13030 msgid ""
13031 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
13032 "scaled, rotated, or skewed)."
13033 msgstr ""
13034 "Nyt <b>kuviointi</b> pysyy <b>muuttumattomana</b>, kun kohteita muunnetaan "
13035 "(siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
13037 #. four spinbuttons
13038 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13039 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13040 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
13041 #, fuzzy
13042 msgid "select_toolbar|X position"
13043 msgstr "X"
13045 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
13046 msgid "select_toolbar|X"
13047 msgstr "X"
13049 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
13050 msgid "Horizontal coordinate of selection"
13051 msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
13053 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13054 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13055 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
13056 #, fuzzy
13057 msgid "select_toolbar|Y position"
13058 msgstr "Y"
13060 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
13061 msgid "select_toolbar|Y"
13062 msgstr "Y"
13064 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
13065 msgid "Vertical coordinate of selection"
13066 msgstr "Valinnan pystysuora koordinaatti"
13068 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13069 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13070 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
13071 #, fuzzy
13072 msgid "select_toolbar|Width"
13073 msgstr "L"
13075 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
13076 msgid "select_toolbar|W"
13077 msgstr "L"
13079 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
13080 msgid "Width of selection"
13081 msgstr "Valinnan leveys"
13083 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Lock width and height"
13086 msgstr "Leveys, korkeus: "
13088 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
13089 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
13090 msgstr "Lukittuna muuttaa kohteen leveyden ja korkeuden samassa suhteessa"
13092 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13093 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13094 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
13095 #, fuzzy
13096 msgid "select_toolbar|Height"
13097 msgstr "K"
13099 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
13100 msgid "select_toolbar|H"
13101 msgstr "K"
13103 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
13104 msgid "Height of selection"
13105 msgstr "Valinnan korkeus"
13107 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Affect:"
13110 msgstr "Siirtymä:"
13112 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Scale rounded corners"
13115 msgstr "Muuta suorakulmion pyöristettyjen kulmien kokoa"
13117 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Move gradients"
13120 msgstr "Siirrä liukuvärin kahvoja"
13122 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Move patterns"
13125 msgstr "Kuviointi"
13127 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
13128 msgid "System"
13129 msgstr "Järjestelmä"
13131 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324
13132 msgid "RGBA_:"
13133 msgstr "RGBA_:"
13135 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332
13136 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
13137 msgstr "Heksadesimaalinen värin RGBA-arvo"
13139 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13140 msgid "RGB"
13141 msgstr "RGB"
13143 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13144 msgid "HSL"
13145 msgstr "HSL"
13147 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13148 msgid "CMYK"
13149 msgstr "CMYK"
13151 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
13152 msgid "_R"
13153 msgstr "_R"
13155 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
13156 msgid "_G"
13157 msgstr "_G"
13159 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
13160 msgid "_B"
13161 msgstr "_B"
13163 #. Label
13164 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
13165 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
13166 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
13167 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
13168 msgid "_A"
13169 msgstr "_A"
13171 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
13172 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
13173 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
13174 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
13175 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
13176 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
13177 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
13178 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
13179 msgid "Alpha (opacity)"
13180 msgstr "Alpha (peittävyys)"
13182 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
13183 msgid "_H"
13184 msgstr "_H"
13186 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
13187 msgid "_S"
13188 msgstr "_S"
13190 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
13191 msgid "_L"
13192 msgstr "_L"
13194 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
13195 msgid "_C"
13196 msgstr "_C"
13198 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
13199 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
13200 msgid "Cyan"
13201 msgstr "Syaani"
13203 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
13204 msgid "_M"
13205 msgstr "_M"
13207 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
13208 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
13209 msgid "Magenta"
13210 msgstr "Magenta"
13212 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
13213 msgid "_Y"
13214 msgstr "_Y"
13216 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
13217 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
13218 msgid "Yellow"
13219 msgstr "Keltainen"
13221 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
13222 msgid "_K"
13223 msgstr "_K"
13225 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
13226 msgid "Unnamed"
13227 msgstr "Nimeämätön"
13229 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
13230 msgid "Wheel"
13231 msgstr "Pyörä"
13233 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:43
13234 msgid "Attribute"
13235 msgstr "Ominaisuus"
13237 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:44
13238 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
13239 msgid "Value"
13240 msgstr "Arvo"
13242 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
13243 msgid "Type text in a text node"
13244 msgstr "Kirjoita teksti tekstisolmuun"
13246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:163
13247 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
13248 msgstr ""
13250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
13251 msgid "Style of new stars"
13252 msgstr ""
13254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Style of new rectangles"
13257 msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
13259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Style of new 3D boxes"
13262 msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
13264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
13265 msgid "Style of new ellipses"
13266 msgstr ""
13268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
13269 msgid "Style of new spirals"
13270 msgstr ""
13272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
13273 msgid "Style of new paths created by Pencil"
13274 msgstr ""
13276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
13277 msgid "Style of new paths created by Pen"
13278 msgstr ""
13280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Style of new calligraphic strokes"
13283 msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
13285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
13286 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
13287 msgstr ""
13289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:970
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Insert node"
13292 msgstr "Sisennä solmu"
13294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:971
13295 msgid "Insert new nodes into selected segments"
13296 msgstr "Lisää solmuja valittuihin lohkoihin"
13298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:974
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Insert"
13301 msgstr "Käännä"
13303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:982
13304 msgid "Delete selected nodes"
13305 msgstr "Poista valitut solmut"
13307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:992
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Join endnodes"
13310 msgstr "Yhdistä solmut"
13312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:993
13313 msgid "Join selected endnodes"
13314 msgstr "Yhdistä valitut päätysolmut"
13316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:996
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Join"
13319 msgstr "Liitos:"
13321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1003
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Join Segment"
13324 msgstr "Liitä valitut solmut lohkolla"
13326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
13327 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
13328 msgstr "Liitä valitut solmut uudella lohkolla"
13330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1013
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Delete Segment"
13333 msgstr "Poista lohko"
13335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1014
13336 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
13337 msgstr "Katkaise polku kahden solmun välistä"
13339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1023
13340 msgid "Node Break"
13341 msgstr ""
13343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1024
13344 msgid "Break path at selected nodes"
13345 msgstr "Katkaise polku valituista solmuista"
13347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1033
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Node Cusp"
13350 msgstr "Solmut"
13352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1034
13353 msgid "Make selected nodes corner"
13354 msgstr "Tee valituista solmuista kulma"
13356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1043
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Node Smooth"
13359 msgstr "Tasoita"
13361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1044
13362 msgid "Make selected nodes smooth"
13363 msgstr "Pehmennä valittuja solmuja"
13365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1053
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Node Symmetric"
13368 msgstr "symmetrinen"
13370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1054
13371 msgid "Make selected nodes symmetric"
13372 msgstr "Tee valituista solmuista symmetrisiä"
13374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1063
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Node Line"
13377 msgstr "Rivinvaihto"
13379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1064
13380 msgid "Make selected segments lines"
13381 msgstr "Tee valituista lohkoista viivoja"
13383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Node Curve"
13386 msgstr "Ei esikatselua"
13388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1074
13389 msgid "Make selected segments curves"
13390 msgstr "Tee valituista lohkoista kaaria"
13392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1083
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Show Handles"
13395 msgstr "Piirrä kahvat"
13397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1084
13398 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
13399 msgstr "Näytä valittujen solmujen hallintapisteet"
13401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
13402 #, fuzzy
13403 msgid "X coordinate:"
13404 msgstr "Kursorin sijainti"
13406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
13407 #, fuzzy
13408 msgid "X coordinate of selected node(s)"
13409 msgstr "Valinnan pystysuora koordinaatti"
13411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Y coordinate:"
13414 msgstr "Kursorin sijainti"
13416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
13419 msgstr "Valinnan pystysuora koordinaatti"
13421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
13422 msgid "Star: Change number of corners"
13423 msgstr "Tähti: muuta kulmien lukumäärää"
13425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1581
13426 msgid "Star: Change spoke ratio"
13427 msgstr "Tähti: muuta sakaroiden suhdetta"
13429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
13430 msgid "Make polygon"
13431 msgstr "Tee monikulmio"
13433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
13434 msgid "Make star"
13435 msgstr "Tee tähti"
13437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1659
13438 msgid "Star: Change rounding"
13439 msgstr "Tähti: muuta pyöristystä"
13441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1693
13442 msgid "Star: Change randomization"
13443 msgstr "Tähti: muuta satunnaisuutta"
13445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875
13446 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
13447 msgstr "Tavallinen monikulmio (yhdellä kahvalla) tähden sijaan"
13449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1882
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
13452 msgstr "Tavallinen monikulmio (yhdellä kahvalla) tähden sijaan"
13454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13455 msgid "triangle/tri-star"
13456 msgstr ""
13458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13459 msgid "square/quad-star"
13460 msgstr ""
13462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13463 msgid "pentagon/five-pointed star"
13464 msgstr ""
13466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13467 msgid "hexagon/six-pointed star"
13468 msgstr ""
13470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Corners"
13473 msgstr "Kulmat:"
13475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
13476 msgid "Corners:"
13477 msgstr "Kulmat:"
13479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
13480 msgid "Number of corners of a polygon or star"
13481 msgstr "Kulmien lukumäärä monikulmiosta tehdyllä tähdellä"
13483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13484 msgid "thin-ray star"
13485 msgstr ""
13487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13488 msgid "pentagram"
13489 msgstr ""
13491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13492 msgid "hexagram"
13493 msgstr ""
13495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13496 msgid "heptagram"
13497 msgstr ""
13499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13500 msgid "octagram"
13501 msgstr ""
13503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13504 #, fuzzy
13505 msgid "regular polygon"
13506 msgstr "Tee monikulmio"
13508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Spoke ratio"
13511 msgstr "Syvyys:"
13513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921
13514 msgid "Spoke ratio:"
13515 msgstr "Syvyys:"
13517 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
13518 #. Base radius is the same for the closest handle.
13519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1924
13520 msgid "Base radius to tip radius ratio"
13521 msgstr "Keskisäteen suhde kärjen säteeseen"
13523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13524 msgid "stretched"
13525 msgstr ""
13527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13528 msgid "twisted"
13529 msgstr ""
13531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13532 msgid "slightly pinched"
13533 msgstr ""
13535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13536 #, fuzzy
13537 msgid "NOT rounded"
13538 msgstr "Ei ole pyöristetty"
13540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13541 #, fuzzy
13542 msgid "slightly rounded"
13543 msgstr "Ei ole pyöristetty"
13545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13546 #, fuzzy
13547 msgid "visibly rounded"
13548 msgstr "Ei ole pyöristetty"
13550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13551 #, fuzzy
13552 msgid "well rounded"
13553 msgstr "Ei ole pyöristetty"
13555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13556 #, fuzzy
13557 msgid "amply rounded"
13558 msgstr "Ei ole pyöristetty"
13560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13561 msgid "blown up"
13562 msgstr ""
13564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Rounded"
13567 msgstr "Pyöristetty:"
13569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
13570 msgid "Rounded:"
13571 msgstr "Pyöristetty:"
13573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
13574 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
13575 msgstr "Kuinka paljon kulmia on pyöristetty (0 on terävä)"
13577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13578 #, fuzzy
13579 msgid "NOT randomized"
13580 msgstr "Sekoitettu:"
13582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13583 msgid "slightly irregular"
13584 msgstr ""
13586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13587 #, fuzzy
13588 msgid "visibly randomized"
13589 msgstr "Sekoitettu:"
13591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13592 #, fuzzy
13593 msgid "strongly randomized"
13594 msgstr "Sekoitettu:"
13596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Randomized"
13599 msgstr "Sekoitettu:"
13601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13602 msgid "Randomized:"
13603 msgstr "Sekoitettu:"
13605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13606 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
13607 msgstr "Jaa kulmat ja niiden suuruudet satunnaisesti"
13609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
13610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3489 ../src/widgets/toolbox.cpp:5284
13611 msgid "Defaults"
13612 msgstr "Oletukset"
13614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1976 ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
13615 msgid ""
13616 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
13617 "change defaults)"
13618 msgstr ""
13619 "Palauta kuvion ominaisuudet oletusarvoihin (valikon kohdassa Tiedosto &gt; "
13620 "Inkscapen asetukset &gt; Työkalut voit asettaa oletusarvot)"
13622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048
13623 msgid "Change rectangle"
13624 msgstr "Muuta nelikulmiota"
13626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
13627 msgid "W:"
13628 msgstr "L:"
13630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
13631 msgid "Width of rectangle"
13632 msgstr "Suorakulmion leveys"
13634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
13635 msgid "Height of rectangle"
13636 msgstr "Suorakulmion korkeus"
13638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2271 ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
13639 #, fuzzy
13640 msgid "not rounded"
13641 msgstr "Ei ole pyöristetty"
13643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Horizontal radius"
13646 msgstr "Pystyväli"
13648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
13649 msgid "Rx:"
13650 msgstr "Sx:"
13652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
13653 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
13654 msgstr "Pyöristettyjen kulmien vaakasuunnan säde"
13656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Vertical radius"
13659 msgstr "Vaakaväli"
13661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13662 msgid "Ry:"
13663 msgstr "Sy:"
13665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13666 msgid "Vertical radius of rounded corners"
13667 msgstr "Pyöristettyjen kulmien pystysuunnan säde"
13669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2308
13670 msgid "Not rounded"
13671 msgstr "Ei ole pyöristetty"
13673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
13674 msgid "Make corners sharp"
13675 msgstr "Tee kulmista teräviä"
13677 #. TODO: use the correct axis here, too
13678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
13679 #, fuzzy
13680 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
13681 msgstr "Tähti: muuta kulmien lukumäärää"
13683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567
13684 msgid "Angle in X direction"
13685 msgstr ""
13687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567
13688 msgid "Angle X:"
13689 msgstr "X-kulma:"
13691 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
13692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2569
13693 msgid "Angle of PLs in X direction"
13694 msgstr ""
13696 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
13697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2591
13698 msgid "State of VP in X direction"
13699 msgstr ""
13701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2592
13702 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13703 msgstr ""
13705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607
13706 msgid "Angle in Y direction"
13707 msgstr ""
13709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Angle Y:"
13712 msgstr "X-kulma:"
13714 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
13715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2609
13716 msgid "Angle of PLs in Y direction"
13717 msgstr ""
13719 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
13720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
13721 msgid "State of VP in Y direction"
13722 msgstr ""
13724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
13725 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13726 msgstr ""
13728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
13729 msgid "Angle in Z direction"
13730 msgstr ""
13732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
13733 msgid "Angle Z:"
13734 msgstr "Z-kulma:"
13736 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
13737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2648
13738 msgid "Angle of PLs in Z direction"
13739 msgstr ""
13741 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
13742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2669
13743 msgid "State of VP in Z direction"
13744 msgstr ""
13746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2670
13747 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13748 msgstr ""
13750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
13751 msgid "Change spiral"
13752 msgstr "Muuta spiraalia"
13754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867
13755 #, fuzzy
13756 msgid "just a curve"
13757 msgstr "Raahaa kaari"
13759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867
13760 #, fuzzy
13761 msgid "one full revolution"
13762 msgstr "Kierrosten lukumäärä"
13764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Number of turns"
13767 msgstr "Rivimäärä"
13769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
13770 msgid "Turns:"
13771 msgstr "Kierroksia:"
13773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
13774 msgid "Number of revolutions"
13775 msgstr "Kierrosten lukumäärä"
13777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13778 #, fuzzy
13779 msgid "circle"
13780 msgstr "Ympyrä"
13782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13783 msgid "edge is much denser"
13784 msgstr ""
13786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13787 msgid "edge is denser"
13788 msgstr ""
13790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13791 #, fuzzy
13792 msgid "even"
13793 msgstr "Vihreä"
13795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13796 #, fuzzy
13797 msgid "center is denser"
13798 msgstr "Keskitä rivit"
13800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13801 msgid "center is much denser"
13802 msgstr ""
13804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Divergence"
13807 msgstr "Ero:"
13809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
13810 msgid "Divergence:"
13811 msgstr "Ero:"
13813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
13814 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
13815 msgstr ""
13816 "Miten paljon harvempia tai tiheämpiä ulommat kierrokset ovat (1 = tasainen)"
13818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
13819 #, fuzzy
13820 msgid "starts from center"
13821 msgstr "Palauta keskipiste"
13823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
13824 msgid "starts mid-way"
13825 msgstr ""
13827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
13828 msgid "starts near edge"
13829 msgstr ""
13831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Inner radius"
13834 msgstr "Sisin säde:"
13836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
13837 msgid "Inner radius:"
13838 msgstr "Sisin säde:"
13840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
13841 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
13842 msgstr "Sisimmän kierroksen säde (suhteessa spiraalin kokoon)"
13844 #. Width
13845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014
13846 msgid "(pinch tweak)"
13847 msgstr ""
13849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014 ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
13850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191 ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
13851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
13852 #, fuzzy
13853 msgid "(default)"
13854 msgstr "Oletus"
13856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014
13857 #, fuzzy
13858 msgid "(broad tweak)"
13859 msgstr "(reunaviiva)"
13861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
13862 #, fuzzy
13863 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
13864 msgstr "Kalligrafisen kynän leveys (suhteessa näkyvän piirtoalueen kokoon)"
13866 #. Force
13867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
13868 msgid "(minimum force)"
13869 msgstr ""
13871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
13872 msgid "(maximum force)"
13873 msgstr ""
13875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Force"
13878 msgstr "Lähde"
13880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Force:"
13883 msgstr "Lähde"
13885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
13886 msgid "The force of the tweak action"
13887 msgstr ""
13889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3050
13890 msgid "Push mode"
13891 msgstr ""
13893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3051
13894 msgid "Push parts of paths in any direction"
13895 msgstr ""
13897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3057
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Shrink mode"
13900 msgstr "Vaihda solmuja"
13902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
13905 msgstr "Katkaise valitut polut osapoluiksi"
13907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3064
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Grow mode"
13910 msgstr "Laske solmu"
13912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
13913 msgid "Grow (outset) parts of paths"
13914 msgstr ""
13916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Attract mode"
13919 msgstr "Attribuutin nimi"
13921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072
13922 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
13923 msgstr ""
13925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Repel mode"
13928 msgstr "Poista"
13930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
13931 msgid "Repel parts of paths from cursor"
13932 msgstr ""
13934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Roughen mode"
13937 msgstr "päätesolmu"
13939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
13940 msgid "Roughen parts of paths"
13941 msgstr ""
13943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Color paint mode"
13946 msgstr "Sivun reunan väri"
13948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
13951 msgstr "Liittimet välttävät valittuja kohteita"
13953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Color jitter mode"
13956 msgstr "Sekoita solmuja"
13958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Jitter the colors of selected objects"
13961 msgstr "Liittimet välttävät valittuja kohteita"
13963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Mode:"
13966 msgstr "Tila"
13968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Channels:"
13971 msgstr "Peru"
13973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3136
13974 msgid "In color mode, act on objects' hue"
13975 msgstr ""
13977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
13978 #, fuzzy
13979 msgid "H"
13980 msgstr "H:"
13982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3150
13983 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
13984 msgstr ""
13986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
13987 #, fuzzy
13988 msgid "S"
13989 msgstr "_S"
13991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
13992 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
13993 msgstr ""
13995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167
13996 #, fuzzy
13997 msgid "L"
13998 msgstr "_L"
14000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178
14001 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
14002 msgstr ""
14004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3181
14005 #, fuzzy
14006 msgid "O"
14007 msgstr "O:"
14009 #. Fidelity
14010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
14011 msgid "(rough, simplified)"
14012 msgstr ""
14014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
14015 msgid "(fine, but many nodes)"
14016 msgstr ""
14018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Fidelity"
14021 msgstr "Identifiointitunnus"
14023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194
14024 msgid "Fidelity:"
14025 msgstr ""
14027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
14028 msgid ""
14029 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
14030 "generate a lot of new nodes"
14031 msgstr ""
14033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212 ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
14034 msgid "Pressure"
14035 msgstr "Paine"
14037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
14040 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta kynän leveyden määrittämiseen"
14042 #. Width
14043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
14044 msgid "(hairline)"
14045 msgstr ""
14047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
14048 #, fuzzy
14049 msgid "(broad stroke)"
14050 msgstr "(reunaviiva)"
14052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Pen Width"
14055 msgstr "Sivun le_veys"
14057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
14058 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
14059 msgstr "Kalligrafisen kynän leveys (suhteessa näkyvän piirtoalueen kokoon)"
14061 #. Thinning
14062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14063 msgid "(speed blows up stroke)"
14064 msgstr ""
14066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14067 msgid "(slight widening)"
14068 msgstr ""
14070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14071 #, fuzzy
14072 msgid "(constant width)"
14073 msgstr "Kohteen leveys"
14075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14076 msgid "(slight thinning, default)"
14077 msgstr ""
14079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14080 msgid "(speed deflates stroke)"
14081 msgstr ""
14083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Stroke Thinning"
14086 msgstr "Reunan väri"
14088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
14089 msgid "Thinning:"
14090 msgstr "Kapeneminen:"
14092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3339
14093 msgid ""
14094 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
14095 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
14096 msgstr ""
14097 "Miten paljon nopeus vaikuttaa viivaan (> 0 tekee nopeista vedoista ohuempia, "
14098 "< 0 tekee niistä leveämpiä, arvolla 0 nopeus ei vaikuta viivan leveyteen)"
14100 #. Angle
14101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
14102 #, fuzzy
14103 msgid "(left edge up)"
14104 msgstr "Lähteen vasen reuna"
14106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
14107 #, fuzzy
14108 msgid "(horizontal)"
14109 msgstr "_Vaakasuora"
14111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
14112 #, fuzzy
14113 msgid "(right edge up)"
14114 msgstr "Lähteen oikea reuna"
14116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Pen Angle"
14119 msgstr "Kulma"
14121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
14122 msgid "Angle:"
14123 msgstr "Kulma:"
14125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3355
14126 msgid ""
14127 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
14128 "fixation = 0)"
14129 msgstr ""
14130 "Kynän kärjen kulma (asteissa, 0 = vaakasuora, asetuksella ei ole vaikutusta "
14131 "jos kiinteys = 0)"
14133 #. Fixation
14134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
14135 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
14136 msgstr ""
14138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
14139 msgid "(almost fixed, default)"
14140 msgstr ""
14142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
14143 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
14144 msgstr ""
14146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Fixation"
14149 msgstr "Jäykkyys:"
14151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
14152 msgid "Fixation:"
14153 msgstr "Jäykkyys:"
14155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3372
14156 msgid ""
14157 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
14158 "angle)"
14159 msgstr ""
14160 "Kulman käyttäytyminen (0 = kärki on aina viivan suuntainen, 1 = kiinteä "
14161 "kulma)"
14163 #. Cap Rounding
14164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
14165 #, fuzzy
14166 msgid "(blunt caps, default)"
14167 msgstr "Aseta oletukseksi"
14169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
14170 msgid "(slightly bulging)"
14171 msgstr ""
14173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
14174 msgid "(approximately round)"
14175 msgstr ""
14177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
14178 msgid "(long protruding caps)"
14179 msgstr ""
14181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Cap rounding"
14184 msgstr "Tähti: muuta pyöristystä"
14186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388
14187 msgid "Caps:"
14188 msgstr "Päädyt:"
14190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3389
14191 msgid ""
14192 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
14193 "round caps)"
14194 msgstr "Kasvata saadaksesi viivan päät esille (0 = ei päitä, 1 = pyöreät päät)"
14196 #. Tremor
14197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
14198 #, fuzzy
14199 msgid "(smooth line)"
14200 msgstr "tasainen"
14202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
14203 msgid "(slight tremor)"
14204 msgstr ""
14206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
14207 msgid "(noticeable tremor)"
14208 msgstr ""
14210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
14211 msgid "(maximum tremor)"
14212 msgstr ""
14214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Stroke Tremor"
14217 msgstr "Aseta viivan väri"
14219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
14220 msgid "Tremor:"
14221 msgstr "Tärinä:"
14223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
14224 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
14225 msgstr "Kasvata tehdäksesi viivasta rosoisemman"
14227 #. Wiggle
14228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
14229 msgid "(no wiggle)"
14230 msgstr ""
14232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
14233 #, fuzzy
14234 msgid "(slight deviation)"
14235 msgstr "Tulosteen kohde"
14237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
14238 msgid "(wild waves and curls)"
14239 msgstr ""
14241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Pen Wiggle"
14244 msgstr "Tärinä:"
14246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421
14247 msgid "Wiggle:"
14248 msgstr "Tärinä:"
14250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
14251 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
14252 msgstr "Kasvata tehdäksesi kynän jäljestä epätasaisempaa"
14254 #. Mass
14255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
14256 msgid "(no inertia)"
14257 msgstr ""
14259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
14260 msgid "(slight smoothing, default)"
14261 msgstr ""
14263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
14264 msgid "(noticeable lagging)"
14265 msgstr ""
14267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
14268 msgid "(maximum inertia)"
14269 msgstr ""
14271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Pen Mass"
14274 msgstr "Massa:"
14276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
14277 msgid "Mass:"
14278 msgstr "Massa:"
14280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3438
14281 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
14282 msgstr ""
14283 "Kasvata saadaksesi kynän antamaan liikkeen hidastumista vastaava vaikutelma"
14285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3452
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Trace Background"
14288 msgstr "Tausta"
14290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
14291 msgid ""
14292 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
14293 "minimum width, black - maximum width)"
14294 msgstr ""
14296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465
14297 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
14298 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta kynän leveyden määrittämiseen"
14300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3476
14301 msgid "Tilt"
14302 msgstr "Kallistus"
14304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3477
14305 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
14306 msgstr "Käytä syöttölaitteen kallistusta kynän kärjen kulman määrittämiseen"
14308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3490
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Reset all parameters to defaults"
14311 msgstr "Palauta oletusarvot nykyiselle sivulle"
14313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3572
14314 msgid "Arc: Change start/end"
14315 msgstr "Kaari: Muuta alkua tai loppua"
14317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3638
14318 msgid "Arc: Change open/closed"
14319 msgstr "Kaari: avoin tai suljettu"
14321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Start"
14324 msgstr "Alku:"
14326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
14327 msgid "Start:"
14328 msgstr "Alku:"
14330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762
14331 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
14332 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren aloituspisteeseen"
14334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774
14335 #, fuzzy
14336 msgid "End"
14337 msgstr "Loppu:"
14339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774
14340 msgid "End:"
14341 msgstr "Loppu:"
14343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775
14344 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
14345 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren loppupisteeseen"
14347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3791
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Closed arc"
14350 msgstr "_Tyhjennä"
14352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
14355 msgstr ""
14356 "Vaihda kaaren (avoin kuvio) ja lohkon (suljettu kuvio kahdella säteellä) "
14357 "välillä"
14359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3798
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Open Arc"
14362 msgstr "Avoin kaari"
14364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799
14365 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
14366 msgstr ""
14368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3822
14369 msgid "Make whole"
14370 msgstr "Tee yhtenäinen"
14372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
14373 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
14374 msgstr "Tee muodosta täysi ellipsi ei kaarta eikä lohkoa"
14376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
14377 msgid "Pick alpha"
14378 msgstr "Poimi alpha-arvo"
14380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
14381 msgid ""
14382 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
14383 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
14384 msgstr "Poimi väri sekä alpha-arvo (läpinäkyvyys) osoittimen alta"
14386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
14387 msgid "Set alpha"
14388 msgstr "Aseta alpha-arvo"
14390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3903
14391 msgid ""
14392 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
14393 msgstr ""
14394 "Jos alpha-arvo poimittiin, aseta se valinnan täytön tai viivan "
14395 "läpinäkyvyydeksi"
14397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232
14398 msgid "Text: Change font family"
14399 msgstr "Teksti: Vaihda kirjainperhettä"
14401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317
14402 msgid "Text: Change alignment"
14403 msgstr "Teksti: Vaihda tasaus"
14405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4400
14406 msgid "Text: Change font style"
14407 msgstr "Teksti: Muuta fontin tyyliä"
14409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4447
14410 msgid "Text: Change orientation"
14411 msgstr "Teksti: Muuta suunta"
14413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
14414 msgid "Text: Change font size"
14415 msgstr "Teksti: Muuta fontin kokoa"
14417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4719
14418 msgid ""
14419 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
14420 "default font instead."
14421 msgstr ""
14422 "Tätä fonttia ei ole asennettu järjestelmääsi. Inkscape käyttää oletusfonttia "
14423 "sen sijaan."
14425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
14426 msgid "Align left"
14427 msgstr "Tasaa vasemmalle"
14429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
14430 msgid "Center"
14431 msgstr "Keskitetty"
14433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
14434 msgid "Align right"
14435 msgstr "Tasaa oikealle"
14437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4790
14438 msgid "Justify"
14439 msgstr "Tasattu"
14441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4806
14442 msgid "Bold"
14443 msgstr "Lihavoitu"
14445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
14446 msgid "Italic"
14447 msgstr "Kursivoitu"
14449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4949
14450 msgid "Change connector spacing"
14451 msgstr "Muuta liitinten välistys"
14453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035
14454 msgid "Avoid"
14455 msgstr ""
14457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5045
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Ignore"
14460 msgstr "ei mitään"
14462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Connector Spacing"
14465 msgstr "Muuta liitinten välistys"
14467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
14468 msgid "Spacing:"
14469 msgstr "Välit:"
14471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5058
14472 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
14473 msgstr ""
14474 "Väli kohteen ja liittimen viivan välillä, kun liittimiä järjestetään "
14475 "automaattisesti"
14477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Graph"
14480 msgstr "Pakkaa"
14482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Connector Length"
14485 msgstr "Liitin"
14487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079
14488 msgid "Length:"
14489 msgstr "Pituus:"
14491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5080
14492 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
14493 msgstr "Liittimien ihannepituus niitä aseteltaessa"
14495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
14496 msgid "Downwards"
14497 msgstr ""
14499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5093
14500 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
14501 msgstr "Aseta liittimet päätykuvioinneilla osoittamaan alaspäin"
14503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
14504 msgid "Do not allow overlapping shapes"
14505 msgstr "Älä salli limittyviä kuvioita"
14507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Fill by"
14510 msgstr "Täyttö"
14512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Fill by:"
14515 msgstr "Täyttö"
14517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Fill Threshold"
14520 msgstr "Raja-arvo:"
14522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
14523 msgid ""
14524 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
14525 "pixels to be counted in the fill"
14526 msgstr ""
14528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
14529 msgid "Grow/shrink by"
14530 msgstr ""
14532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
14533 msgid "Grow/shrink by:"
14534 msgstr ""
14536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247
14537 msgid ""
14538 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
14539 msgstr ""
14541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Close gaps"
14544 msgstr "_Tyhjennä"
14546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5273
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Close gaps:"
14549 msgstr "_Tyhjennä"
14551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285
14552 #, fuzzy
14553 msgid ""
14554 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
14555 "to change defaults)"
14556 msgstr ""
14557 "Palauta kuvion ominaisuudet oletusarvoihin (valikon kohdassa Tiedosto &gt; "
14558 "Inkscapen asetukset &gt; Työkalut voit asettaa oletusarvot)"
14561 #. Local Variables:
14562 #. mode:c++
14563 #. c-file-style:"stroustrup"
14564 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
14565 #. indent-tabs-mode:nil
14566 #. fill-column:99
14567 #. End:
14569 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
14570 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
14571 msgid "Add Nodes"
14572 msgstr "Lisää solmuja"
14574 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
14575 msgid "Maximum segment length"
14576 msgstr "Suurin lohkon pituus"
14578 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
14579 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
14580 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
14581 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
14582 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
14583 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
14584 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
14585 msgid "Modify Path"
14586 msgstr "Muokkaa polkua"
14588 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
14589 msgid "AI 8.0 Input"
14590 msgstr "AI 8.0 -tuonti"
14592 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
14593 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
14594 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
14596 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
14597 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
14598 msgstr ""
14599 "Avaa Adobe Illustrator 8.0:lla tai vanhemmalla tallennettuja tiedostoja"
14601 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
14602 msgid "AI 8.0 Output"
14603 msgstr "AI 8.0 -tallennus"
14605 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
14606 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
14607 msgstr "Kirjoita Adobe Illustrator 8.0 -muodossa (perustuu Postscriptiin)"
14609 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
14610 msgid "AI SVG Input"
14611 msgstr "AI SVG -tuonti"
14613 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
14614 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
14615 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
14617 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
14618 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
14619 msgstr "Siisti Adobe Illustrator -SVG ennen avaamista"
14621 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
14622 msgid "Brighter"
14623 msgstr "Kirkkaampi"
14625 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
14626 msgid "Blue Function"
14627 msgstr "Sinisen funktio"
14629 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
14630 msgid "Custom..."
14631 msgstr "Oma..."
14633 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
14634 msgid "Green Function"
14635 msgstr "Vihreän funktio"
14637 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
14638 msgid "Red Function"
14639 msgstr "Punaisen funktio"
14641 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
14642 msgid "Darker"
14643 msgstr "Tummempi"
14645 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
14646 msgid "Desaturate"
14647 msgstr "Desaturoi"
14649 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
14650 msgid "Grayscale"
14651 msgstr "Harmaasävy"
14653 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
14654 msgid "Less Hue"
14655 msgstr "Vähemmän sävytystä"
14657 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
14658 msgid "Less Light"
14659 msgstr "Vähemmän valoa"
14661 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
14662 msgid "Less Saturation"
14663 msgstr "Vähemmän saturaatiota"
14665 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
14666 msgid "More Hue"
14667 msgstr "Enemmän sävytystä"
14669 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
14670 msgid "More Light"
14671 msgstr "Enemmän valoa"
14673 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
14674 msgid "More Saturation"
14675 msgstr "Lisää saturaatiota"
14677 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
14678 msgid "Negative"
14679 msgstr "Negatiivinen"
14681 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
14682 msgid "Remove Blue"
14683 msgstr "Poista sininen"
14685 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
14686 msgid "Remove Green"
14687 msgstr "Poista vihreä"
14689 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
14690 msgid "Remove Red"
14691 msgstr "Poista punainen"
14693 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
14694 msgid "RGB Barrel"
14695 msgstr "RGB-säiliö"
14697 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
14698 msgid "By color (RRGGBB hex):"
14699 msgstr ""
14701 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
14702 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
14703 msgstr ""
14705 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Replace color..."
14708 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
14710 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
14711 msgid "A diagram created with the program Dia"
14712 msgstr "Kuvio, joka on piirretty Dialla"
14714 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
14715 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
14716 msgstr "Dia-piirros (*.dia)"
14718 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
14719 msgid "Dia Input"
14720 msgstr "Dia-tuonti"
14722 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
14723 #, fuzzy
14724 msgid ""
14725 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
14726 "at http://live.gnome.org/Dia"
14727 msgstr ""
14728 "Tuodaksesi Dian tiedostoja täytyy Dian olla asennettuna. Dian saa "
14729 "osoitteesta http://www.gnome.org/projects/dia/"
14731 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
14732 msgid ""
14733 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
14734 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
14735 "Inkscape installation."
14736 msgstr ""
14737 "Inkscapen mukana pitäisi olla tullut dia2svg.sh-skripti. Jos sinulla ei ole "
14738 "sitä, Inkscapen asennus on todennäköisesti virheellinen."
14740 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
14741 msgid "Dot size"
14742 msgstr "Pistekoko"
14744 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
14745 msgid "Font size"
14746 msgstr "Fontin koko"
14748 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
14749 msgid "Number Nodes"
14750 msgstr "Numerosolmut"
14752 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
14753 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
14754 msgid "Visualize Path"
14755 msgstr "Hahmota polku"
14757 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
14758 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
14759 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
14760 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
14762 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
14763 msgid "DXF Input"
14764 msgstr "DXF-tuonti"
14766 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
14767 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
14768 msgstr "Tuo AutoCADin Document Exchange -formaatissa"
14770 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
14771 msgid ""
14772 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
14773 "sourceforge.net/"
14774 msgstr ""
14775 "dxf2svg saattoi tulla Inkscapen mukana, mutta se löytyy myös osoitteesta "
14776 "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
14778 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
14779 msgid "Desktop Cutting Plotter"
14780 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
14782 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
14783 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
14784 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
14786 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
14787 msgid "DXF Output"
14788 msgstr "DXF-tallennus"
14790 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
14791 msgid "DXF file written by pstoedit"
14792 msgstr "pstoeditin tallentama DXF-tiedosto"
14794 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
14795 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
14796 msgstr "pstoedit täytyy olla asennettuna http://www.pstoedit.net/pstoedit"
14798 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
14799 #, fuzzy
14800 msgid "Blur height"
14801 msgstr "Korkeus:"
14803 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Blur stdDeviation"
14806 msgstr "Tulosteen kohde"
14808 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Blur width"
14811 msgstr "Sama leveys"
14813 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Edge 3D"
14816 msgstr "Tila"
14818 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
14819 msgid "Illumination Angle"
14820 msgstr ""
14822 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Only black and white"
14825 msgstr "Käännä mustat ja valkoiset alueet"
14827 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Shades"
14830 msgstr "Kuviot"
14832 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
14833 msgid "Embed All Images"
14834 msgstr "Upota kaikki kuvat"
14836 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
14837 msgid "Embed only selected images"
14838 msgstr "Upota ainoastaan valitut kuvat"
14840 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
14841 msgid "EPS Input"
14842 msgstr "EPS-tuonti"
14844 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
14845 msgid "Encapsulated Postscript"
14846 msgstr "Encapsulated Postscript"
14848 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
14849 msgid "EPSI Output"
14850 msgstr "EPSI-tallennus"
14852 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
14853 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
14854 msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
14856 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
14857 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
14858 msgstr "Encapsulated Postscript esikatselukuvalla"
14860 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
14861 msgid "LaTeX formula"
14862 msgstr "LaTeX-kaava"
14864 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
14865 msgid "LaTeX formula: "
14866 msgstr "LaTeX-kaava: "
14868 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
14869 msgid "Export as GIMP Palette"
14870 msgstr "Vie Gimp-palettina"
14872 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
14873 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
14874 msgstr "Vie tämän dokumentin värit Gimp-paletiksi"
14876 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
14877 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
14878 msgstr "GIMP-paletit (*.gpl)"
14880 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
14881 msgid "Extract One Image"
14882 msgstr "Tallenna kuva"
14884 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
14885 msgid "Path to save image"
14886 msgstr "Polku tallennettavaan kuvaan"
14888 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
14889 msgid "Open files saved with XFIG"
14890 msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
14892 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
14893 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
14894 msgstr "XFIG-grafiikkatiedosto (*.fig)"
14896 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
14897 msgid "XFIG Input"
14898 msgstr "XFIG-tuonti"
14900 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
14901 msgid "Flatness"
14902 msgstr "Tasaisuus"
14904 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
14905 msgid "Flatten Beziers"
14906 msgstr "Tasoita bezier-käyrät"
14908 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Fractalize"
14911 msgstr "Harmaasävy"
14913 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Smoothness"
14916 msgstr "Tasoita"
14918 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
14919 #, fuzzy
14920 msgid "Subdivisions"
14921 msgstr "Jako"
14923 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
14924 msgid "Calculate first derivative numerically"
14925 msgstr "Laske ensimmäinen derivaatta numeerisesti"
14927 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
14928 msgid "Draw Axes"
14929 msgstr "Piirrä akselit"
14931 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
14932 msgid "End x-value"
14933 msgstr "Lopun x-arvo"
14935 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
14936 msgid "First derivative"
14937 msgstr "Ensimmäinen derivaatta"
14939 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
14940 msgid "Function"
14941 msgstr "Funktio"
14943 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
14944 msgid "Function Plotter"
14945 msgstr "Funktiopiirturi"
14947 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Functions"
14950 msgstr "Funktio"
14952 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
14953 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
14954 msgstr ""
14955 "Isotrooppinen koon muutos (käyttää pienempää: leveys/x-suunta tai korkeus/y-"
14956 "suunta)"
14958 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
14959 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
14960 msgstr "Kerro x-suunta 2*pi:llä"
14962 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
14963 msgid "Range and Sampling"
14964 msgstr "Alue ja otanta"
14966 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
14967 msgid "Remove rectangle"
14968 msgstr "Poista suorakulmio"
14970 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
14971 msgid "Samples"
14972 msgstr "Otokset"
14974 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
14975 msgid ""
14976 "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
14977 "scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
14978 "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
14979 "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
14980 "numerically."
14981 msgstr ""
14983 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
14984 #, fuzzy
14985 msgid ""
14986 "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
14987 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
14988 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
14989 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
14990 "constants pi and e are also available."
14991 msgstr ""
14992 "Käytettävissä olevat funktiot (pythonin standardifunktiot): ceil(x); fabs"
14993 "(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, "
14994 "base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); "
14995 "hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan (x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh"
14996 "(x); tanh(x). The constants pi and e are also available."
14998 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
14999 msgid "Start x-value"
15000 msgstr "Alun x-arvo"
15002 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Use"
15005 msgstr "Poista"
15007 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Use polar coordinates"
15010 msgstr "Kursorin sijainti"
15012 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
15013 msgid "y-value of rectangle's bottom"
15014 msgstr "Neliön alaosan y-arvo"
15016 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
15017 msgid "y-value of rectangle's top"
15018 msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
15020 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
15021 msgid "Circular pitch, px"
15022 msgstr ""
15024 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Gear"
15027 msgstr "_Tyhjennä"
15029 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Number of teeth"
15032 msgstr "Askelten lukumäärä"
15034 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Pressure angle"
15037 msgstr "Paine"
15039 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
15040 msgid "GIMP XCF"
15041 msgstr "GIMP XCF"
15043 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
15044 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
15045 msgstr "GIMP XCF säilyttäen tasot (*.XCF)"
15047 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
15048 msgid "Draw Handles"
15049 msgstr "Piirrä kahvat"
15051 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
15052 msgid "Command Line Options"
15053 msgstr "Komentorivivalinnat"
15055 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
15056 msgid "FAQ"
15057 msgstr "UKK"
15059 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Keys and Mouse Reference"
15062 msgstr "Näppäin- ja hiiritoimintojen ohjeet (englanniksi)"
15064 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
15065 msgid "Inkscape Manual"
15066 msgstr "Inkscape-ohje"
15068 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
15069 msgid "New in This Version"
15070 msgstr "Uutta tässä versiossa"
15072 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
15073 msgid "Report a Bug"
15074 msgstr "Ilmoita ohjelmavirheestä"
15076 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
15077 msgid "SVG 1.1 Specification"
15078 msgstr "SVG 1.1 -määrittely"
15080 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
15081 msgid "Duplicate endpaths"
15082 msgstr "Monista päätepolut"
15084 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
15085 msgid "Interpolate"
15086 msgstr "Interpolointi"
15088 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
15089 msgid "Interpolate style (experimental)"
15090 msgstr "Interpolointityyli"
15092 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
15093 msgid "Interpolation method"
15094 msgstr "Interpolointimenetelmä"
15096 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
15097 msgid "Interpolation steps"
15098 msgstr "Interpolointiaskeleita"
15100 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
15101 msgid "Axiom"
15102 msgstr "Aksiooma"
15104 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
15105 msgid "L-system"
15106 msgstr "L-system"
15108 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
15109 msgid "Left angle"
15110 msgstr "Vasen kulma"
15112 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
15113 #, no-c-format
15114 msgid "Randomize angle (%)"
15115 msgstr "Satunnainen kulma (%)"
15117 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
15118 #, no-c-format
15119 msgid "Randomize step (%)"
15120 msgstr "Satunnainen askel (%)"
15122 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
15123 msgid "Right angle"
15124 msgstr "Oikea kulma"
15126 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
15127 msgid "Rules"
15128 msgstr "Säännöt"
15130 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
15131 msgid "Step length (px)"
15132 msgstr "Askeleen pituus (px)"
15134 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
15135 msgid "Lorem ipsum"
15136 msgstr "Lorem ipsum"
15138 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
15139 msgid "Number of paragraphs"
15140 msgstr "Kappaleiden lukumäärä"
15142 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
15143 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
15144 msgstr "Kappaleiden pituuden vaihtelu (lauseita)"
15146 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
15147 msgid "Sentences per paragraph"
15148 msgstr "Lauseita kappaleessa"
15150 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
15151 msgid ""
15152 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
15153 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
15154 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
15155 msgstr ""
15157 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
15158 msgid "Color Markers to Match Stroke"
15159 msgstr "Värimerkit vastaamaan viivaa"
15161 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
15162 msgid "Font size [px]"
15163 msgstr "Fontin koko (px)"
15165 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
15166 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
15167 msgid "Length Unit: "
15168 msgstr "Pituuden yksikkö: "
15170 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
15171 msgid "Measure"
15172 msgstr "Mittaa"
15174 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
15175 msgid "Measure Path"
15176 msgstr "Mittaa polku"
15178 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
15179 msgid "Offset [px]"
15180 msgstr "Etäisyys (px)"
15182 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
15183 msgid "Precision"
15184 msgstr "Tarkkuus"
15186 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
15187 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
15188 msgstr "Koon muutoksen kerroin (piirros:todellinen pituus) = 1"
15190 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
15191 msgid "Angle"
15192 msgstr "Kulma"
15194 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
15195 msgid "Extrude"
15196 msgstr "Pursota"
15198 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
15199 msgid "Magnitude"
15200 msgstr "Suuruus"
15202 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
15203 msgid "ASCII Text with outline markup"
15204 msgstr "ASCII-teksti ääriviivoilla"
15206 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
15207 msgid "Text Outline File (*.outline)"
15208 msgstr "Tekstitiedosto ääriviivoilla (*.outline)"
15210 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
15211 msgid "Text Outline Input"
15212 msgstr "Tekstin tuonti (ääriviivat)"
15214 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
15215 msgid "Copies of the pattern:"
15216 msgstr "Kuvioinnin kopiot:"
15218 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
15219 msgid "Deformation type:"
15220 msgstr "Epämuotoisuuden tyyppi:"
15222 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
15223 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
15224 msgstr "Monista kuviointi ennen epämuodostumien luontia"
15226 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
15227 msgid "Pattern along Path"
15228 msgstr "Kuviointi polulla"
15230 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
15231 msgid "Space between copies:"
15232 msgstr "Kopioiden etäisyys toisistaan"
15234 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Bleed (in)"
15237 msgstr "Tasainen liitos"
15239 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
15240 msgid "Book Height (inches)"
15241 msgstr ""
15243 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
15244 #, fuzzy
15245 msgid "Book Properties"
15246 msgstr "_Linkin ominaisuudet"
15248 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
15249 msgid "Book Width (inches)"
15250 msgstr ""
15252 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Cover"
15255 msgstr "Kattavuus"
15257 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
15258 msgid "Cover Thickness Measurement"
15259 msgstr ""
15261 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Generate Template"
15264 msgstr "Luo polusta"
15266 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Interior Pages"
15269 msgstr "Interpolointi"
15271 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
15272 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
15273 msgstr ""
15275 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Number of Pages"
15278 msgstr "Askelten lukumäärä"
15280 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
15281 msgid "Paper Thickness Measurement"
15282 msgstr ""
15284 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
15285 msgid "Perfect-Bound Cover"
15286 msgstr ""
15288 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Remove existing guides"
15291 msgstr "Poista suorakulmio"
15293 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
15294 msgid "Perspective"
15295 msgstr "Perspektiivi"
15297 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
15298 msgid "Postscript"
15299 msgstr "Postscript"
15301 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
15302 msgid "Postscript (*.ps)"
15303 msgstr "Postscript (*.ps)"
15305 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
15306 msgid "Postscript Input"
15307 msgstr "Postscript-tuonti"
15309 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
15310 msgid "Developer Examples"
15311 msgstr "Kehittäjien esimerkit"
15313 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
15314 msgid "RadioButton example"
15315 msgstr "Valintapainike-esimerkki"
15317 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
15318 msgid "Select option: "
15319 msgstr "Ensimmäinen vaihtoehto: "
15321 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
15322 msgid "Select second option: "
15323 msgstr "Toinen vaihtoehto:"
15325 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
15326 msgid "Jitter nodes"
15327 msgstr "Sekoita solmuja"
15329 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
15330 msgid "Maximum displacement, px"
15331 msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos, px"
15333 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
15334 msgid "Shift node handles"
15335 msgstr "Siirrä hallintapisteitä"
15337 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
15338 msgid "Shift nodes"
15339 msgstr "Vaihda solmuja"
15341 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
15342 msgid ""
15343 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
15344 "selected path."
15345 msgstr ""
15346 "Tämä efekti vaihtaa polun solmuja satunnaisesti (valinnaisesti myös solmujen "
15347 "hallintapisteitä)"
15349 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
15350 msgid "Use normal distribution"
15351 msgstr "Käytä normaalia jakaantumaa"
15353 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
15354 msgid "Random Point"
15355 msgstr "Satunnainen piste"
15357 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
15358 msgid "Random Position"
15359 msgstr "Satunnainen sijainti"
15361 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Bar Height:"
15364 msgstr "Korkeus:"
15366 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
15367 msgid "Barcode"
15368 msgstr ""
15370 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
15371 msgid "Barcode Data:"
15372 msgstr ""
15374 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Barcode Type:"
15377 msgstr "Ruudukon tyyppi:"
15379 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
15380 msgid "Initial size"
15381 msgstr "Aloituskoko"
15383 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
15384 msgid "Minimum size"
15385 msgstr "Pienin koko"
15387 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
15388 msgid "Random Tree"
15389 msgstr "Satunnainen puu"
15391 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
15392 msgid "A diagram created with the program Sketch"
15393 msgstr "Sketchillä luotu piirros"
15395 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
15396 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
15397 msgstr "Sketch-piirros (*.sk)"
15399 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
15400 msgid "Sketch Input"
15401 msgstr "Sketch-tuonti"
15403 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
15404 msgid "Gear Placement"
15405 msgstr ""
15407 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
15408 msgid "Quality (Default = 16)"
15409 msgstr ""
15411 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
15412 msgid "R - Ring Radius (px)"
15413 msgstr ""
15415 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Rotation (deg)"
15418 msgstr "Kie_rto"
15420 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Spirograph"
15423 msgstr "Spiraali"
15425 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
15426 msgid "d - Pen Radius (px)"
15427 msgstr ""
15429 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
15430 msgid "r - Gear Radius (px)"
15431 msgstr ""
15433 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
15434 msgid "Behavior"
15435 msgstr "Toiminta"
15437 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
15438 msgid "Straighten Segments"
15439 msgstr "Suorista osia"
15441 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
15442 msgid "Envelope"
15443 msgstr "Kirjekuori"
15445 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
15446 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
15447 msgstr "Pakattu Inkscape-SVG mediatiedostoilla (*.zip)"
15449 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
15450 msgid ""
15451 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
15452 "files"
15453 msgstr ""
15454 "Inkscapen oma formaatti Zip-pakattuna. Sisältää kaikki työhön kuuluvat "
15455 "tiedostot"
15457 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
15458 msgid "ZIP Output"
15459 msgstr "ZIP-tallennus"
15461 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
15462 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
15463 msgstr ""
15465 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
15466 msgid "Microsoft's GUI definition format"
15467 msgstr ""
15469 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
15470 #, fuzzy
15471 msgid "XAML Output"
15472 msgstr "EMF-tallennus"
15474 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
15475 msgid "fLIP cASE"
15476 msgstr ""
15478 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
15479 #, fuzzy
15480 msgid "lowercase"
15481 msgstr "Laske tasoa"
15483 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
15484 msgid "UPPERCASE"
15485 msgstr ""
15487 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
15488 msgid "rANdOm CasE"
15489 msgstr ""
15491 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Replace text..."
15494 msgstr "Pu_ra"
15496 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Title Case"
15499 msgstr "Otsikko"
15501 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
15502 msgid "Sentence case"
15503 msgstr ""
15505 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
15506 msgid "ASCII Text"
15507 msgstr "ASCII-teksti"
15509 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
15510 msgid "Text File (*.txt)"
15511 msgstr "Tekstitiedosto (*.txt)"
15513 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
15514 msgid "Text Input"
15515 msgstr "Tekstin tuonti"
15517 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
15518 msgid "Amount of whirl"
15519 msgstr "Pyörityksen määrä"
15521 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
15522 msgid "Rotation is clockwise"
15523 msgstr "Kierto on myötäpäivään"
15525 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
15526 msgid "Whirl"
15527 msgstr "Pyöritä"
15529 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
15530 msgid "A popular graphics file format for clipart"
15531 msgstr "Suosittu tiedostoformaatti leikekuville"
15533 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
15534 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
15535 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
15537 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
15538 msgid "Windows Metafile Input"
15539 msgstr "Windows Metafile -tuonti"
15541 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
15542 #, fuzzy
15543 msgid "XAML Input"
15544 msgstr "EMF-tuonti"
15546 #, fuzzy
15547 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
15548 #~ msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
15550 #, fuzzy
15551 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
15552 #~ msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
15554 #, fuzzy
15555 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
15556 #~ msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
15558 #, fuzzy
15559 #~ msgid "_Include the object's rotation center"
15560 #~ msgstr "Sisällytä piilotetut kohteet etsintään"
15562 #, fuzzy
15563 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
15564 #~ msgstr "Muita ohjeita ja vinkkejä (englanniksi)"
15566 #, fuzzy
15567 #~ msgid "Date:"
15568 #~ msgstr "Päivämäärä"
15570 #, fuzzy
15571 #~ msgid "Format:"
15572 #~ msgstr "Formaatti"
15574 #, fuzzy
15575 #~ msgid "Creator:"
15576 #~ msgstr "Tekijä"
15578 #, fuzzy
15579 #~ msgid "Rights:"
15580 #~ msgstr "Oikeudet"
15582 #, fuzzy
15583 #~ msgid "Publisher:"
15584 #~ msgstr "Julkaisija"
15586 #, fuzzy
15587 #~ msgid "Identifier:"
15588 #~ msgstr "Identifiointitunnus"
15590 #, fuzzy
15591 #~ msgid "Source:"
15592 #~ msgstr "Lähde"
15594 #, fuzzy
15595 #~ msgid "Relation:"
15596 #~ msgstr "Suhde"
15598 #, fuzzy
15599 #~ msgid "Language:"
15600 #~ msgstr "Kieli"
15602 #, fuzzy
15603 #~ msgid "Subject:"
15604 #~ msgstr "Kohde"
15606 #, fuzzy
15607 #~ msgid "Coverage:"
15608 #~ msgstr "Kattavuus"
15610 #, fuzzy
15611 #~ msgid "Description:"
15612 #~ msgstr "Kuvaus"
15614 #, fuzzy
15615 #~ msgid "Contributor:"
15616 #~ msgstr "Muu tekijä"
15618 #, fuzzy
15619 #~ msgid "Default Metadata"
15620 #~ msgstr "Metadata"
15622 #, fuzzy
15623 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
15624 #~ msgstr "CC Nimi mainittava"
15626 #, fuzzy
15627 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
15628 #~ msgstr "CC Nimi mainittava-Sama lisenssi"
15630 #, fuzzy
15631 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
15632 #~ msgstr "CC Nimi mainittava-Ei jälkiperäisiä teoksia"
15634 #, fuzzy
15635 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
15636 #~ msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön"
15638 #, fuzzy
15639 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
15640 #~ msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön- Sama lisenssi "
15642 #, fuzzy
15643 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
15644 #~ msgstr ""
15645 #~ "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön-Ei jälkiperäisiä teoksia"
15647 #, fuzzy
15648 #~ msgid "Free Art License"
15649 #~ msgstr "Avaa uusi tiedosto"
15651 #, fuzzy
15652 #~ msgid "Default License"
15653 #~ msgstr "Oletukset"
15655 #, fuzzy
15656 #~ msgid "Angle Y"
15657 #~ msgstr "X-kulma:"
15659 #~ msgid "%s at %s"
15660 #~ msgstr "%s %s"
15662 #~ msgid "Move by:"
15663 #~ msgstr "Siirrä:"
15665 #~ msgid "Move to:"
15666 #~ msgstr "Siirrä kohtaan:"
15668 #~ msgid "Moving %s %s"
15669 #~ msgstr "Siirretään %s %s"
15671 #~ msgid "Change layer opacity"
15672 #~ msgstr "Muuta tason peittoa"
15674 #~ msgid "Opacity, %:"
15675 #~ msgstr "Peittävyys, %:"
15677 #, fuzzy
15678 #~ msgid "Path along path"
15679 #~ msgstr "Kuviointi polulla"
15681 #, fuzzy
15682 #~ msgid "Pattern along path"
15683 #~ msgstr "Kuviointi polulla"
15685 #, fuzzy
15686 #~ msgid "Print"
15687 #~ msgstr "Piste"
15689 #, fuzzy
15690 #~ msgid "Could not set print source: %s"
15691 #~ msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostonimellä %s.\n"
15693 #, fuzzy
15694 #~ msgid "unknown error"
15695 #~ msgstr "Tuntematon"
15697 #, fuzzy
15698 #~ msgid "Print Preview not available"
15699 #~ msgstr "_Esikatselu"
15701 #, fuzzy
15702 #~ msgid "Snap details"
15703 #~ msgstr "Tartu kohteen _polkuihin"
15705 #, fuzzy
15706 #~ msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
15707 #~ msgstr ""
15708 #~ "Kohteet tarttuvat lähimpään kohteeseen liikutettaessa etäisyydestä "
15709 #~ "välittämättä"
15711 #, fuzzy
15712 #~ msgid ""
15713 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
15714 #~ msgstr ""
15715 #~ "Kohteet kiinnittyvät lähimpään ruudukon viivaan niitä siirrettäessä "
15716 #~ "etäisyydestä riippumatta"
15718 #, fuzzy
15719 #~ msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
15720 #~ msgstr ""
15721 #~ "Kohteet tarttuvat lähimpään apuviivaan liikutettaessa etäisyydestä "
15722 #~ "riippumatta"
15724 #, fuzzy
15725 #~ msgid "Gridtype"
15726 #~ msgstr "Ruudukon tyyppi:"
15728 #~ msgid "Change blur"
15729 #~ msgstr "Muuta sumennusta"
15731 #~ msgid "Print _Direct"
15732 #~ msgstr "Tulosta _suoraan"
15734 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
15735 #~ msgstr "Tulosta suoraan ilman kyselyjä"
15737 #, fuzzy
15738 #~ msgid "Lock"
15739 #~ msgstr "_Lukitse"
15741 #, fuzzy
15742 #~ msgid "Gradients"
15743 #~ msgstr "Liukuväri"
15745 #~ msgid "Spacing between letters"
15746 #~ msgstr "Kirjainväli"
15748 #~ msgid "Spacing between lines"
15749 #~ msgstr "Riviväli"
15751 #~ msgid "Horizontal kerning"
15752 #~ msgstr "Vaakasuora välistys"
15754 #~ msgid "Vertical kerning"
15755 #~ msgstr "Pystysuora välistys"
15757 #~ msgid "Letter rotation"
15758 #~ msgstr "Kirjaimen kierto"