Code

updated POT and POs
[inkscape.git] / po / fi.po
1 # Finnish translation of Inkscape.
2 # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the inkscape package.
4 #
5 # Riku Leino <riku@scribus.info>, 2006, 2007, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: inkscape\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-14 22:40+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-02-04 00:18+0200\n"
12 "Last-Translator: Riku Leino <riku@scribus.info>\n"
13 "Language-Team: Finnish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
21 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
22 msgstr "Luo ja muokkaa Scalable Vector Graphics -piirroksia"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
25 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
26 msgstr "Inkscape vektorigrafiikkatyökalu"
28 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
29 #, fuzzy
30 msgid "Matte jelly"
31 msgstr "Mattekanava"
33 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
34 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
35 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
36 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
38 msgid "ABCs"
39 msgstr ""
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
42 msgid "Bulging, matte jelly covering"
43 msgstr ""
45 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
46 #, fuzzy
47 msgid "Smart jelly"
48 msgstr "Mattekanava"
50 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
51 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
52 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
53 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
54 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
55 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
56 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
61 #, fuzzy
62 msgid "Bevels"
63 msgstr "Tasoita"
65 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
66 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
67 msgstr ""
69 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
70 #, fuzzy
71 msgid "Metal casting"
72 msgstr "_Salli kiinnittyminen"
74 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
75 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
76 msgstr ""
78 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
79 #, fuzzy
80 msgid "Motion blur, horizontal"
81 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa"
83 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
84 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
85 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
86 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
87 #, fuzzy
88 msgid "Blurs"
89 msgstr "Sumenna"
91 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
92 #, fuzzy
93 msgid ""
94 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
95 "force"
96 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
98 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
99 #, fuzzy
100 msgid "Motion blur, vertical"
101 msgstr "Siirrä pystysuunnassa"
103 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
104 #, fuzzy
105 msgid ""
106 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
107 "force"
108 msgstr "Käännä valitut kohteet pystytasossa"
110 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
111 #, fuzzy
112 msgid "Apparition"
113 msgstr "Kylläisyys"
115 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
116 msgid "Edges are partly feathered out"
117 msgstr ""
119 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
120 #, fuzzy
121 msgid "Cutout"
122 msgstr "laajenna"
124 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
125 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
126 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
127 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
128 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
129 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
130 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
131 #, fuzzy
132 msgid "Shadows and Glows"
133 msgstr "Näytä solmut"
135 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
136 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
137 msgstr ""
139 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
140 msgid "Jigsaw piece"
141 msgstr ""
143 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
144 msgid "Low, sharp bevel"
145 msgstr ""
147 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
148 #, fuzzy
149 msgid "Roughen"
150 msgstr "Karaisutila"
152 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
153 #, fuzzy
154 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
155 msgstr "Muuta pyöristettyjen kulmien kokoa"
157 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
158 #, fuzzy
159 msgid "Rubber stamp"
160 msgstr "Kumin venyntä"
162 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
163 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
164 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
165 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
166 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
167 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
171 #, fuzzy
172 msgid "Overlays"
173 msgstr "Yli"
175 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
176 #, fuzzy
177 msgid "Random whiteouts inside"
178 msgstr "Satunnainen sijainti"
180 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
181 #, fuzzy
182 msgid "Ink bleed"
183 msgstr "Sekoita"
185 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
186 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
187 #, fuzzy
188 msgid "Protrusions"
189 msgstr "Sijainti:"
191 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
192 msgid "Inky splotches underneath the object"
193 msgstr ""
195 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
196 #, fuzzy
197 msgid "Fire"
198 msgstr "Tiedosto"
200 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
201 msgid "Edges of object are on fire"
202 msgstr ""
204 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
205 #, fuzzy
206 msgid "Bloom"
207 msgstr "Näkymän koko"
209 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
210 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
211 msgstr ""
213 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
214 #, fuzzy
215 msgid "Ridged border"
216 msgstr "Reunatila"
218 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
219 msgid "Ridged border with inner bevel"
220 msgstr ""
222 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
223 #, fuzzy
224 msgid "Ripple"
225 msgstr "Korvaa"
227 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
228 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
229 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
230 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
231 #, fuzzy
232 msgid "Distort"
233 msgstr "Jakaja"
235 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
236 #, fuzzy
237 msgid "Horizontal rippling of edges"
238 msgstr "Pyöristettyjen kulmien vaakasuunnan säde"
240 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
241 #, fuzzy
242 msgid "Speckle"
243 msgstr "Poista pilkut"
245 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
246 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
247 msgstr ""
249 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
250 #, fuzzy
251 msgid "Oil slick"
252 msgstr "Löysä"
254 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
255 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
256 msgstr ""
258 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
259 #, fuzzy
260 msgid "Frost"
261 msgstr "Fontti"
263 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
264 msgid "Flake-like white splotches"
265 msgstr ""
267 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
268 msgid "Leopard fur"
269 msgstr ""
271 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
272 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
273 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
274 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
278 #, fuzzy
279 msgid "Materials"
280 msgstr "Matriisi"
282 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
283 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
284 msgstr ""
286 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
287 msgid "Zebra"
288 msgstr ""
290 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
291 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
292 msgstr ""
294 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
295 #, fuzzy
296 msgid "Clouds"
297 msgstr "Sul_je"
299 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
300 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
301 msgstr ""
303 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
304 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
305 msgid "Sharpen"
306 msgstr "Terävöitä"
308 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
309 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
310 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
311 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
312 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
313 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
315 #, fuzzy
316 msgid "Image effects"
317 msgstr "Halitse polkujen tehosteita"
319 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
320 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
321 msgstr ""
323 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
324 #, fuzzy
325 msgid "Sharpen more"
326 msgstr "Terävöitä"
328 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
329 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
330 msgstr ""
332 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
333 #, fuzzy
334 msgid "Oil painting"
335 msgstr "Öljymaalaus"
337 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
338 #, fuzzy
339 msgid "Simulate oil painting style"
340 msgstr "Jäljittele tulosta näytöllä"
342 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
343 #, fuzzy
344 msgid "Edge detect"
345 msgstr "Reunojen tunnistus"
347 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
348 msgid "Detect color edges in object"
349 msgstr ""
351 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
352 #, fuzzy
353 msgid "Horizontal edge detect"
354 msgstr "Vaakasuora teksti"
356 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
357 #, fuzzy
358 msgid "Detect horizontal color edges in object"
359 msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
361 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
362 #, fuzzy
363 msgid "Vertical edge detect"
364 msgstr "Pystysuora teksti"
366 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
367 msgid "Detect vertical color edges in object"
368 msgstr ""
370 #. Pencil
371 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516
373 msgid "Pencil"
374 msgstr "Kynä"
376 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
377 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
378 msgstr ""
380 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
381 #, fuzzy
382 msgid "Blueprint"
383 msgstr "Sumennuksen leveys"
385 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
386 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
387 msgstr ""
389 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
390 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
391 msgid "Desaturate"
392 msgstr "Desaturoi"
394 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
395 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
396 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
397 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
398 #: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196
399 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
400 #: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
402 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
403 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
404 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
405 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
406 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
407 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
408 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
409 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
410 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
420 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
422 msgid "Color"
423 msgstr "Väri"
425 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
426 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
427 msgstr ""
429 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
430 msgid "Invert"
431 msgstr "Käännä"
433 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
434 #, fuzzy
435 msgid "Invert colors"
436 msgstr "Sekoita valittujen kohteitten värejä"
438 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
439 #, fuzzy
440 msgid "Sepia"
441 msgstr "Spiraali"
443 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
444 #, fuzzy
445 msgid "Render in warm sepia tones"
446 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
448 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
449 #, fuzzy
450 msgid "Age"
451 msgstr "Kulma"
453 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
454 msgid "Imitate aged photograph"
455 msgstr ""
457 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
458 #, fuzzy
459 msgid "Organic"
460 msgstr "X-alku"
462 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
463 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
464 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
465 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
473 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
474 #, fuzzy
475 msgid "Textures"
476 msgstr "Tekstit"
478 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
479 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
480 msgstr ""
482 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
483 msgid "Barbed wire"
484 msgstr ""
486 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
487 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
488 msgstr ""
490 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
491 #, fuzzy
492 msgid "Swiss cheese"
493 msgstr "Yhdistä laattoja"
495 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
496 msgid "Random inner-bevel holes"
497 msgstr ""
499 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
500 #, fuzzy
501 msgid "Blue cheese"
502 msgstr "Sininen kanava"
504 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
505 msgid "Marble-like bluish speckles"
506 msgstr ""
508 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
509 #, fuzzy
510 msgid "Button"
511 msgstr "Alin"
513 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
514 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
515 msgstr ""
517 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
518 #, fuzzy
519 msgid "Inset"
520 msgstr "_Supista"
522 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
523 msgid "Shadowy outer bevel"
524 msgstr ""
526 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
527 #, fuzzy
528 msgid "Dripping"
529 msgstr "Skripti"
531 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
532 msgid "Random paint streaks downwards"
533 msgstr ""
535 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
536 #, fuzzy
537 msgid "Jam spread"
538 msgstr "Levitä"
540 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
541 msgid "Glossy clumpy jam spread"
542 msgstr ""
544 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
545 #, fuzzy
546 msgid "Pixel smear"
547 msgstr "Pikselit"
549 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
550 #, fuzzy
551 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
552 msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
554 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
555 #, fuzzy
556 msgid "HSL Bumps"
557 msgstr "Aseta maski"
559 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
560 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
561 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
562 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
563 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
564 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
565 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
566 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
567 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
568 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
569 #, fuzzy
570 msgid "Bumps"
571 msgstr "Aseta maski"
573 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
574 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
575 msgstr ""
577 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
578 msgid "Cracked glass"
579 msgstr ""
581 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
582 msgid "Under a cracked glass"
583 msgstr ""
585 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
586 msgid "Bubbly Bumps"
587 msgstr ""
589 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
590 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
591 msgstr ""
593 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
594 msgid "Glowing bubble"
595 msgstr ""
597 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
598 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
599 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
600 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
601 #, fuzzy
602 msgid "Ridges"
603 msgstr "Reuna"
605 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
606 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
607 msgstr ""
609 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
610 #, fuzzy
611 msgid "Neon"
612 msgstr "Ei mitään"
614 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
615 #, fuzzy
616 msgid "Neon light effect"
617 msgstr "Nykyinen tehoste"
619 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
620 #, fuzzy
621 msgid "Molten metal"
622 msgstr "Enhanced Metafile"
624 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
625 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
626 msgstr ""
628 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
629 #, fuzzy
630 msgid "Pressed steel"
631 msgstr " _Palauta "
633 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
634 #, fuzzy
635 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
636 msgstr "Alkureunan vaihtelu"
638 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
639 #, fuzzy
640 msgid "Matte bevel"
641 msgstr "Liitä koko"
643 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
644 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
645 msgstr ""
647 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
648 msgid "Thin Membrane"
649 msgstr ""
651 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
652 msgid "Thin like a soap membrane"
653 msgstr ""
655 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
656 #, fuzzy
657 msgid "Matte ridge"
658 msgstr "Kohdevalo"
660 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
661 #, fuzzy
662 msgid "Soft pastel ridge"
663 msgstr "Aseta sivun koko"
665 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
666 msgid "Glowing metal"
667 msgstr ""
669 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
670 #, fuzzy
671 msgid "Glowing metal texture"
672 msgstr "Vaakasuora teksti"
674 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
675 #, fuzzy
676 msgid "Leaves"
677 msgstr "Tasoita"
679 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
680 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
681 #, fuzzy
682 msgid "Scatter"
683 msgstr "Kuviointi"
685 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
686 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
687 msgstr ""
689 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
690 #, fuzzy
691 msgid "Translucent"
692 msgstr "Yksittäinen"
694 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
695 #, fuzzy
696 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
697 msgstr "Valaistuksen kulma"
699 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
700 #, fuzzy
701 msgid "Cross-smooth"
702 msgstr "tasainen"
704 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
705 #, fuzzy
706 msgid "Blur inner borders and intersections"
707 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
709 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
710 msgid "Iridescent beeswax"
711 msgstr ""
713 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
714 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
715 msgstr ""
717 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
718 #, fuzzy
719 msgid "Eroded metal"
720 msgstr "Enhanced Metafile"
722 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
723 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
724 msgstr ""
726 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
727 msgid "Cracked Lava"
728 msgstr ""
730 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
731 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
732 msgstr ""
734 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
735 #, fuzzy
736 msgid "Bark"
737 msgstr "Merkki"
739 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
740 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
741 msgstr ""
743 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
744 msgid "Lizard skin"
745 msgstr ""
747 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
748 msgid "Stylized reptile skin texture"
749 msgstr ""
751 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
752 #, fuzzy
753 msgid "Stone wall"
754 msgstr "Poista kaikki"
756 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
757 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
758 msgstr ""
760 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
761 msgid "Silk carpet"
762 msgstr ""
764 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
765 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
766 msgstr ""
768 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
769 #, fuzzy
770 msgid "Refractive gel A"
771 msgstr "Suhteellinen muutos"
773 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
774 msgid "Gel effect with light refraction"
775 msgstr ""
777 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
778 #, fuzzy
779 msgid "Refractive gel B"
780 msgstr "Suhteellinen muutos"
782 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
783 msgid "Gel effect with strong refraction"
784 msgstr ""
786 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
787 #, fuzzy
788 msgid "Metallized paint"
789 msgstr "_Salli kiinnittyminen"
791 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
792 msgid ""
793 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
794 msgstr ""
796 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
797 #, fuzzy
798 msgid "Dragee"
799 msgstr "Raahaa kaari"
801 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
802 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
803 msgstr ""
805 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
806 #, fuzzy
807 msgid "Raised border"
808 msgstr "Nosta solmu"
810 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
811 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
812 msgstr ""
814 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
815 msgid "Metallized ridge"
816 msgstr ""
818 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
819 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
820 msgstr ""
822 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
823 #, fuzzy
824 msgid "Fat oil"
825 msgstr "Tasainen väri"
827 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
828 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
829 msgstr ""
831 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
832 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
833 msgid "Colorize"
834 msgstr "Väritä"
836 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
837 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
838 msgstr ""
840 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
841 #, fuzzy
842 msgid "Parallel hollow"
843 msgstr "Normaali siirtymä"
845 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
846 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
847 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
848 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
849 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
850 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
851 #: ../src/filter-enums.cpp:31
852 msgid "Morphology"
853 msgstr "Morfologia"
855 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
856 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
857 msgstr ""
859 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
860 #, fuzzy
861 msgid "Hole"
862 msgstr "Rooli:"
864 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
865 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
866 msgstr ""
868 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
869 #, fuzzy
870 msgid "Black hole"
871 msgstr "Musta viiva"
873 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
874 msgid "Creates a black light inside and outside"
875 msgstr ""
877 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
878 #, fuzzy
879 msgid "Smooth outline"
880 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
882 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
883 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
884 msgstr ""
886 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
887 #, fuzzy
888 msgid "Cubes"
889 msgstr "Numerosolmut"
891 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
892 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
893 msgstr ""
895 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
896 #, fuzzy
897 msgid "Peel off"
898 msgstr "Normaali siirtymä"
900 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
901 msgid "Peeling painting on a wall"
902 msgstr ""
904 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
905 #, fuzzy
906 msgid "Gold splatter"
907 msgstr "Siirrä kuviointia"
909 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
910 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
911 msgstr ""
913 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
914 #, fuzzy
915 msgid "Gold paste"
916 msgstr "Syvyys"
918 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
919 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
920 msgstr ""
922 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
923 msgid "Crumpled plastic"
924 msgstr ""
926 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
927 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
928 msgstr ""
930 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
931 msgid "Enamel jewelry"
932 msgstr ""
934 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
935 msgid "Slightly cracked enameled texture"
936 msgstr ""
938 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
939 #, fuzzy
940 msgid "Rough paper"
941 msgstr "Karaisutila"
943 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
944 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
945 msgstr ""
947 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
948 msgid "Rough and glossy"
949 msgstr ""
951 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
952 msgid ""
953 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
954 msgstr ""
956 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
957 #, fuzzy
958 msgid "In and Out"
959 msgstr "Ei täyttöä"
961 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
962 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
963 msgstr ""
965 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
966 msgid "Air spray"
967 msgstr ""
969 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
970 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
971 msgstr ""
973 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
974 msgid "Warm inside"
975 msgstr ""
977 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
978 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
979 msgstr ""
981 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
982 #, fuzzy
983 msgid "Cool outside"
984 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
986 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
987 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
988 msgstr ""
990 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
991 msgid "Electronic microscopy"
992 msgstr ""
994 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
995 msgid ""
996 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
997 msgstr ""
999 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Tartan"
1002 msgstr "Kohde"
1004 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1005 msgid "Checkered tartan pattern"
1006 msgstr ""
1008 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Invert hue"
1011 msgstr "Käännä"
1013 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1014 msgid "Invert hue, or rotate it"
1015 msgstr ""
1017 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Inner outline"
1020 msgstr "Apuviivojen väri"
1022 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Draws an outline around"
1025 msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
1027 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Outline, double"
1030 msgstr "_Ääriviivat"
1032 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1033 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1034 msgstr ""
1036 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Fancy blur"
1039 msgstr "Muuta sumennusta"
1041 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1042 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1043 msgstr ""
1045 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Glow"
1048 msgstr "Pudota väri"
1050 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1051 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1052 msgstr ""
1054 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Outline"
1057 msgstr "_Ääriviivat"
1059 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1060 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1061 msgstr ""
1063 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Color emboss"
1066 msgstr "Värit"
1068 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1069 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1070 msgstr ""
1072 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1073 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1074 msgid "Solarize"
1075 msgstr "Valota"
1077 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1078 msgid "Classical photographic solarization effect"
1079 msgstr ""
1081 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Moonarize"
1084 msgstr "Väritä"
1086 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1087 msgid ""
1088 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1089 "lights"
1090 msgstr ""
1092 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1093 msgid "Soft focus lens"
1094 msgstr ""
1096 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1097 msgid "Glowing image content without blurring it"
1098 msgstr ""
1100 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1101 msgid "Stained glass"
1102 msgstr ""
1104 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Illuminated stained glass effect"
1107 msgstr "Valaistuksen kulma"
1109 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1110 msgid "Dark glass"
1111 msgstr ""
1113 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1114 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1115 msgstr ""
1117 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1118 #, fuzzy
1119 msgid "HSL Bumps alpha"
1120 msgstr "Aseta maski"
1122 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1123 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
1124 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
1125 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
1126 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
1127 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
1128 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Image effects, transparent"
1131 msgstr "Halitse polkujen tehosteita"
1133 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1134 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1135 msgstr ""
1137 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1138 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1139 msgstr ""
1141 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1142 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1143 msgstr ""
1145 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Smooth edges"
1148 msgstr "Tasaisuus"
1150 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1151 msgid ""
1152 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1153 msgstr ""
1155 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Torn edges"
1158 msgstr "Siirrä solmuja"
1160 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1161 msgid ""
1162 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1163 msgstr ""
1165 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Feather"
1168 msgstr "Metri"
1170 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1171 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1172 msgstr ""
1174 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Blur content"
1177 msgstr "_Sekoitustila"
1179 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1180 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1181 msgstr ""
1183 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Specular light"
1186 msgstr "Heijastusvalo"
1188 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
1189 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1190 msgstr ""
1192 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Roughen inside"
1195 msgstr "Karaisutila"
1197 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1198 msgid "Roughen all inside shapes"
1199 msgstr ""
1201 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1202 msgid "Evanescent"
1203 msgstr ""
1205 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1206 msgid ""
1207 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1208 "transparency at edges"
1209 msgstr ""
1211 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1212 msgid "Chalk and sponge"
1213 msgstr ""
1215 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1216 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1217 msgstr ""
1219 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1220 #, fuzzy
1221 msgid "People"
1222 msgstr "Korvaa"
1224 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1225 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1226 msgstr ""
1228 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Scotland"
1231 msgstr "Vino"
1233 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1234 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1235 msgstr ""
1237 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Noise transparency"
1240 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
1242 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1243 msgid "Basic noise transparency texture"
1244 msgstr ""
1246 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Noise fill"
1249 msgstr "Ei täyttöä"
1251 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1252 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1253 msgstr ""
1255 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1256 msgid "Garden of Delights"
1257 msgstr ""
1259 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1260 msgid ""
1261 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1262 msgstr ""
1264 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Diffuse light"
1267 msgstr "Hajavalo"
1269 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1270 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1271 msgstr ""
1273 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Cutout Glow"
1276 msgstr "laajenna"
1278 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1279 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1280 msgstr ""
1282 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1283 #, fuzzy
1284 msgid "HSL Bumps, matte"
1285 msgstr "Aseta maski"
1287 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1288 msgid ""
1289 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1290 msgstr ""
1292 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Dark Emboss"
1295 msgstr "Kohokuvio"
1297 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1298 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1299 msgstr ""
1301 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1302 msgid "Simple blur"
1303 msgstr ""
1305 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1306 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1307 msgstr ""
1309 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1310 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1311 msgstr ""
1313 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1314 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1315 msgstr ""
1317 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1318 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1319 msgid "Emboss"
1320 msgstr "Kohokuvio"
1322 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1323 msgid ""
1324 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1325 "Blend"
1326 msgstr ""
1328 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1329 msgid "Blotting paper"
1330 msgstr ""
1332 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1333 msgid "Inkblot on blotting paper"
1334 msgstr ""
1336 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Wax print"
1339 msgstr "LaTeX-tulostus"
1341 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1342 msgid "Wax print on tissue texture"
1343 msgstr ""
1345 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1346 msgid "Inkblot"
1347 msgstr ""
1349 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1350 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1351 msgstr ""
1353 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Color outline, in"
1356 msgstr "Apuviivojen väri"
1358 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1359 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1360 msgstr ""
1362 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1363 msgid "Liquid"
1364 msgstr ""
1366 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1367 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1368 msgstr ""
1370 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Watercolor"
1373 msgstr "Liitä väri"
1375 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1376 msgid "Cloudy watercolor effect"
1377 msgstr ""
1379 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Felt"
1382 msgstr "Jalkaa"
1384 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1385 msgid ""
1386 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1387 msgstr ""
1389 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Ink paint"
1392 msgstr "Ei täyttöä"
1394 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1395 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1396 msgstr ""
1398 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1399 msgid "Tinted rainbow"
1400 msgstr ""
1402 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1403 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1404 msgstr ""
1406 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Melted rainbow"
1409 msgstr "Vasen kulma"
1411 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1412 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1413 msgstr ""
1415 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1416 msgid "Flex metal"
1417 msgstr ""
1419 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1420 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1421 msgstr ""
1423 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1424 msgid "Comics draft"
1425 msgstr ""
1427 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1428 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
1429 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
1430 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1431 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1432 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1433 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
1434 msgid "Non realistic 3D shaders"
1435 msgstr ""
1437 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1438 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1439 msgstr ""
1441 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1442 msgid "Comics fading"
1443 msgstr ""
1445 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1446 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1447 msgstr ""
1449 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Smooth shader"
1452 msgstr "Tasaisuus"
1454 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1455 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1456 msgstr ""
1458 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Emboss shader"
1461 msgstr "Ei tehostetta"
1463 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1464 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1465 msgstr ""
1467 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Smooth shader dark"
1470 msgstr "Tasaisuus"
1472 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1473 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1474 msgstr ""
1476 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Comics"
1479 msgstr "Yhdistä"
1481 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1484 msgstr "Käännä mustat ja valkoiset alueet"
1486 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Satin"
1489 msgstr "Alku"
1491 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1492 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1493 msgstr ""
1495 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Frosted glass"
1498 msgstr "Sulje välit"
1500 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1501 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1502 msgstr ""
1504 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Smooth shader contour"
1507 msgstr "Tasaisuus"
1509 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1510 msgid "Contouring version of smooth shader"
1511 msgstr ""
1513 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Aluminium"
1516 msgstr "Pienin koko"
1518 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1519 msgid "Brushed aluminium shader"
1520 msgstr ""
1522 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1523 msgid "Comics fluid"
1524 msgstr ""
1526 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1529 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
1531 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Chrome"
1534 msgstr "Yhdistä"
1536 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1537 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1538 msgstr ""
1540 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1541 msgid "Chrome dark"
1542 msgstr ""
1544 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1545 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1546 msgstr ""
1548 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1549 msgid "Wavy tartan"
1550 msgstr ""
1552 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1553 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1554 msgstr ""
1556 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1557 msgid "3D marble"
1558 msgstr ""
1560 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1561 msgid "3D warped marble texture"
1562 msgstr ""
1564 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1565 #, fuzzy
1566 msgid "3D wood"
1567 msgstr "Laatikko"
1569 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1570 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1571 msgstr ""
1573 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1574 #, fuzzy
1575 msgid "3D mother of pearl"
1576 msgstr "Paperin leveys"
1578 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1579 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1580 msgstr ""
1582 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1583 msgid "Tiger fur"
1584 msgstr ""
1586 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1587 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1588 msgstr ""
1590 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1591 msgid "Shaken liquid"
1592 msgstr ""
1594 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1595 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1596 msgstr ""
1598 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1599 msgid "Comics cream"
1600 msgstr ""
1602 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1603 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1604 msgstr ""
1606 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Black Light"
1609 msgstr "Musta piste"
1611 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1612 msgid "Light areas turn to black"
1613 msgstr ""
1615 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Light eraser"
1618 msgstr "Kirkkaus"
1620 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
1621 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
1622 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1623 msgid "Transparency utilities"
1624 msgstr ""
1626 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1627 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1628 msgstr ""
1630 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Noisy blur"
1633 msgstr "Muuta sumennusta"
1635 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1638 msgstr "Muuta pyöristettyjen kulmien kokoa"
1640 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Film grain"
1643 msgstr "Täyttötyökalu"
1645 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1646 msgid "Adds a small scale graininess"
1647 msgstr ""
1649 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1650 #, fuzzy
1651 msgid "HSL Bumps, transparent"
1652 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
1654 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1655 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1656 msgstr ""
1658 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1659 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1660 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
1661 msgid "Drawing"
1662 msgstr "Piirros"
1664 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1665 msgid ""
1666 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1667 "images and material filled objects"
1668 msgstr ""
1670 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1671 msgid "Velvet Bumps"
1672 msgstr ""
1674 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1675 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
1676 msgstr ""
1678 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Alpha draw"
1681 msgstr "Alfa"
1683 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1684 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1685 msgstr ""
1687 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1688 msgid "Alpha draw, color"
1689 msgstr ""
1691 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1692 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1693 msgstr ""
1695 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1696 msgid "Chewing gum"
1697 msgstr ""
1699 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1700 msgid ""
1701 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1702 "at their crossings"
1703 msgstr ""
1705 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Black outline"
1708 msgstr "Musta viiva"
1710 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Draws a black outline around"
1713 msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
1715 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Color outline"
1718 msgstr "Apuviivojen väri"
1720 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Draws a colored outline around"
1723 msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
1725 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Inner Shadow"
1728 msgstr "Sisempi säde"
1730 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1731 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1732 msgstr ""
1734 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Dark and Glow"
1737 msgstr "Näytä solmut"
1739 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1740 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1741 msgstr ""
1743 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Darken edges"
1746 msgstr "Tummenna"
1748 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1749 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1750 msgstr ""
1752 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Warped rainbow"
1755 msgstr "Vasen kulma"
1757 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1758 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1759 msgstr ""
1761 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Rough and dilate"
1764 msgstr "Karaisutila"
1766 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1767 msgid "Create a turbulent contour around"
1768 msgstr ""
1770 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1771 msgid "Quadritone fantasy"
1772 msgstr ""
1774 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Replace hue by two colors"
1777 msgstr "Korvaa väri..."
1779 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1780 msgid "Old postcard"
1781 msgstr ""
1783 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1784 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1785 msgstr ""
1787 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1788 msgid "Fuzzy Glow"
1789 msgstr ""
1791 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1792 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1793 msgstr ""
1795 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Dots transparency"
1798 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
1800 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1801 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1802 msgstr ""
1804 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Canvas transparency"
1807 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
1809 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1810 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1811 msgstr ""
1813 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Smear transparency"
1816 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
1818 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1819 msgid ""
1820 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1821 msgstr ""
1823 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Thick paint"
1826 msgstr "Ei täyttöä"
1828 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1829 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1830 msgstr ""
1832 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Burst"
1835 msgstr "Sumenna"
1837 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1838 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1839 msgstr ""
1841 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Embossed leather"
1844 msgstr "Ei tehostetta"
1846 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1847 msgid ""
1848 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1849 "texture"
1850 msgstr ""
1852 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Carnaval"
1855 msgstr "Syaani"
1857 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1858 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1859 msgstr ""
1861 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Plastify"
1864 msgstr "Tasattu"
1866 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1867 msgid ""
1868 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
1869 "crumple"
1870 msgstr ""
1872 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Plaster"
1875 msgstr "Liitä"
1877 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1878 msgid ""
1879 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1880 msgstr ""
1882 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Rough transparency"
1885 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
1887 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1888 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1889 msgstr ""
1891 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Gouache"
1894 msgstr "Lähde"
1896 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1897 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1898 msgstr ""
1900 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1901 msgid "Alpha engraving"
1902 msgstr ""
1904 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1905 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1906 msgstr ""
1908 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1909 msgid "Alpha draw, liquid"
1910 msgstr ""
1912 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1913 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1914 msgstr ""
1916 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Liquid drawing"
1919 msgstr "piirros %s"
1921 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1922 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1923 msgstr ""
1925 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1926 msgid "Marbled ink"
1927 msgstr ""
1929 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1930 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1931 msgstr ""
1933 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1934 msgid "Thick acrylic"
1935 msgstr ""
1937 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1938 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1939 msgstr ""
1941 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1942 msgid "Alpha engraving B"
1943 msgstr ""
1945 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1946 msgid ""
1947 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1948 msgstr ""
1950 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Lapping"
1953 msgstr "Pään pyöristys"
1955 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1956 msgid "Something like a water noise"
1957 msgstr ""
1959 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Monochrome transparency"
1962 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
1964 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1965 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
1966 msgstr ""
1968 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Duotone"
1971 msgstr "Alin"
1973 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Change colors to a duotone palette"
1976 msgstr "Valitse värit kokoelmasta"
1978 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1979 msgid "Light eraser, negative"
1980 msgstr ""
1982 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1983 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
1984 msgstr ""
1986 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Alpha repaint"
1989 msgstr "Alpha (peittävyys)"
1991 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1992 msgid "Repaint anything monochrome"
1993 msgstr ""
1995 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Saturation map"
1998 msgstr "Kylläisyys"
2000 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
2001 msgid ""
2002 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
2003 "saturation levels"
2004 msgstr ""
2006 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Riddled"
2009 msgstr "Laatta"
2011 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2012 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
2013 msgstr ""
2015 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2016 msgid "Wrinkled varnish"
2017 msgstr ""
2019 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2020 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
2021 msgstr ""
2023 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Canvas Bumps"
2026 msgstr "Syaani"
2028 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2029 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
2030 msgstr ""
2032 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2033 msgid "Canvas Bumps, matte"
2034 msgstr ""
2036 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2037 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2038 msgstr ""
2040 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2041 msgid "Canvas Bumps alpha"
2042 msgstr ""
2044 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2045 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2046 msgstr ""
2048 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Lightness-Contrast"
2051 msgstr "Kirkkaus"
2053 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2054 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2055 msgstr ""
2057 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Clean edges"
2060 msgstr "Tummenna"
2062 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2063 msgid ""
2064 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2065 "some filters"
2066 msgstr ""
2068 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Bright metal"
2071 msgstr "Kirkkaampi"
2073 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2074 msgid "Bright metallic effect for any color"
2075 msgstr ""
2077 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2078 msgid "Deep colors plastic"
2079 msgstr ""
2081 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2082 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2083 msgstr ""
2085 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Melted jelly, matte"
2088 msgstr "Mattekanava"
2090 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2091 msgid "Matte bevel with blurred edges"
2092 msgstr ""
2094 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Melted jelly"
2097 msgstr "Mattekanava"
2099 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
2102 msgstr "Alkureunan vaihtelu"
2104 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Combined lighting"
2107 msgstr "Yhdistetty"
2109 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2110 msgid "Tinfoil"
2111 msgstr ""
2113 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2114 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
2115 msgstr ""
2117 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2118 msgid "Copper and chocolate"
2119 msgstr ""
2121 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2122 msgid ""
2123 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
2124 "effects"
2125 msgstr ""
2127 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Inner Glow"
2130 msgstr "Sisempi säde"
2132 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2133 msgid "Adds a colorizable glow inside"
2134 msgstr ""
2136 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Soft colors"
2139 msgstr "Pudota väri"
2141 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2142 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
2143 msgstr ""
2145 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Relief print"
2148 msgstr "Sumennuksen leveys"
2150 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2151 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
2152 msgstr ""
2154 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Growing cells"
2157 msgstr "Piirtäminen peruttu"
2159 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2160 msgid "Random rounded living cells like fill"
2161 msgstr ""
2163 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Fluorescence"
2166 msgstr "Olemus"
2168 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2169 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
2170 msgstr ""
2172 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Tritone"
2175 msgstr "Otsikko"
2177 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2178 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
2179 msgstr ""
2181 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2182 msgid "Stripes 1:1"
2183 msgstr ""
2185 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2186 msgid "Stripes 1:1 white"
2187 msgstr ""
2189 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2190 msgid "Stripes 1:1.5"
2191 msgstr ""
2193 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2194 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2195 msgstr ""
2197 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2198 msgid "Stripes 1:2"
2199 msgstr ""
2201 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2202 msgid "Stripes 1:2 white"
2203 msgstr ""
2205 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2206 msgid "Stripes 1:3"
2207 msgstr ""
2209 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2210 msgid "Stripes 1:3 white"
2211 msgstr ""
2213 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2214 msgid "Stripes 1:4"
2215 msgstr ""
2217 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2218 msgid "Stripes 1:4 white"
2219 msgstr ""
2221 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2222 msgid "Stripes 1:5"
2223 msgstr ""
2225 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2226 msgid "Stripes 1:5 white"
2227 msgstr ""
2229 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2230 msgid "Stripes 1:8"
2231 msgstr ""
2233 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2234 msgid "Stripes 1:8 white"
2235 msgstr ""
2237 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2238 msgid "Stripes 1:10"
2239 msgstr ""
2241 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2242 msgid "Stripes 1:10 white"
2243 msgstr ""
2245 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2246 msgid "Stripes 1:16"
2247 msgstr ""
2249 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2250 msgid "Stripes 1:16 white"
2251 msgstr ""
2253 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2254 msgid "Stripes 1:32"
2255 msgstr ""
2257 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2258 msgid "Stripes 1:32 white"
2259 msgstr ""
2261 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2262 msgid "Stripes 1:64"
2263 msgstr ""
2265 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2266 msgid "Stripes 2:1"
2267 msgstr ""
2269 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2270 msgid "Stripes 2:1 white"
2271 msgstr ""
2273 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2274 msgid "Stripes 4:1"
2275 msgstr ""
2277 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2278 msgid "Stripes 4:1 white"
2279 msgstr ""
2281 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Checkerboard"
2284 msgstr "Pii_rtotaulu"
2286 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2287 msgid "Checkerboard white"
2288 msgstr ""
2290 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Packed circles"
2293 msgstr "ympyrä"
2295 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2296 msgid "Polka dots, small"
2297 msgstr ""
2299 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2300 msgid "Polka dots, small white"
2301 msgstr ""
2303 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2304 msgid "Polka dots, medium"
2305 msgstr ""
2307 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2308 msgid "Polka dots, medium white"
2309 msgstr ""
2311 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2312 msgid "Polka dots, large"
2313 msgstr ""
2315 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2316 msgid "Polka dots, large white"
2317 msgstr ""
2319 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Wavy"
2322 msgstr "Aalto"
2324 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Wavy white"
2327 msgstr "Valkoinen"
2329 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2330 msgid "Camouflage"
2331 msgstr ""
2333 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Ermine"
2336 msgstr "Yhdistä"
2338 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Sand (bitmap)"
2341 msgstr "Jäljitä bittikartta"
2343 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Cloth (bitmap)"
2346 msgstr "Luo bittikartta"
2348 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Old paint (bitmap)"
2351 msgstr "Tulosta bittikarttana"
2353 #: ../src/arc-context.cpp:319
2354 msgid ""
2355 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2356 msgstr ""
2357 "<b>Ctrl</b>: tee ympyrä tai kokonaislukusuhteinen ellipsi, kaaren tai lohkon "
2358 "kierto askeleittain"
2360 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2361 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2362 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä aloituspisteen ympäri"
2364 #: ../src/arc-context.cpp:471
2365 #, c-format
2366 msgid ""
2367 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2368 "to draw around the starting point"
2369 msgstr ""
2370 "<b>Ellipsi</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty suhteeseen %d:%d). <b>Vaihto</b> "
2371 "painettuna piirtää aloituspisteen ympäri"
2373 #: ../src/arc-context.cpp:473
2374 #, c-format
2375 msgid ""
2376 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2377 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2378 msgstr ""
2379 "<b>Ellipsi</b>: %s &#215; %s.  <b>Ctrl</b> painettuna kokonaislukusuhteinen "
2380 "ympyrä tai ellipsi. <b>Vaihto</b> painettuna piirrä aloituspisteen ympäri"
2382 #: ../src/arc-context.cpp:499
2383 msgid "Create ellipse"
2384 msgstr "Luo ellipsi"
2386 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2387 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2388 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2389 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2390 msgstr "Vaihda perspektiiviä (akseleitten kulmia)"
2392 #. status text
2393 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2394 #, fuzzy
2395 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2396 msgstr "<b>Laatikko</b>. <b>Vaihto</b> pohjassa siirrä z-akselin suunnassa"
2398 #: ../src/box3d-context.cpp:650
2399 msgid "Create 3D box"
2400 msgstr "Luo laatikoita"
2402 #: ../src/box3d.cpp:315
2403 #, fuzzy
2404 msgid "<b>3D Box</b>"
2405 msgstr "<b>Reuna</b>"
2407 #: ../src/connector-context.cpp:526
2408 msgid "Creating new connector"
2409 msgstr "Luodaan uutta liitintä"
2411 #: ../src/connector-context.cpp:775
2412 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2413 msgstr "Liittimen päätepisteen raahaus peruttu."
2415 #: ../src/connector-context.cpp:824
2416 msgid "Reroute connector"
2417 msgstr "Asettele liitinverkosto uudelleen"
2419 #. Flush pending updates
2420 #: ../src/connector-context.cpp:988
2421 msgid "Create connector"
2422 msgstr "Luo liitäntä"
2424 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2425 msgid "Finishing connector"
2426 msgstr "Viimeistellään liitintä"
2428 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2429 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2430 msgstr "<b>Liitospiste</b>: napsauta tai raahaa luodaksesi uuden liittimen"
2432 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2433 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2434 msgstr ""
2435 "<b>Liitin</b>: sijoita uudelleen raahaamalla tai yhdistä uusiin kohteisiin"
2437 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2438 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2439 msgstr "Valitse <b>vähintään yksi kohde, joka ei ole liitin</b>."
2441 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
2442 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2443 msgstr "Liittimet välttävät valittuja kohteita"
2445 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
2446 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2447 msgstr "Liittimet eivät tartu valittuihin kohteisiin"
2449 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2450 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2451 msgstr ""
2452 "<b>Nykyinen taso on piilotettu</b>. Paljasta taso voidaksesi piirtää sille."
2454 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2455 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2456 msgstr ""
2457 "<b>Nykyinen taso on lukittu</b>. Avaa lukitus voidaksesi piirtää sille."
2459 #: ../src/desktop.cpp:826
2460 msgid "No previous zoom."
2461 msgstr "Ei aikaisempaa näkymän koon muutosta."
2463 #: ../src/desktop.cpp:851
2464 msgid "No next zoom."
2465 msgstr "Ei seuraavaa näkymän koon muutosta."
2467 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2468 msgid "Create guide"
2469 msgstr "Luo apuviiva"
2471 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2472 msgid "Move guide"
2473 msgstr "Siirrä apuviivaa"
2475 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2476 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2477 msgid "Delete guide"
2478 msgstr "Poista apuviiva"
2480 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2481 #, c-format
2482 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2483 msgstr "<b>Apuviiva</b>: %s"
2485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2486 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2487 msgstr "<small>Mitään ei ole valittuna</small>"
2489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2490 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2491 msgstr "<small>Useampi kuin yksi kohde valittuna</small>"
2493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2494 #, c-format
2495 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2496 msgstr "<small>Kohteella on <b>%d</b> laattakloonia.</small>"
2498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2499 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2500 msgstr "<small>Kohteella ei ole laattaklooneja</small>"
2502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2503 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2504 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit hajautetaan."
2506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2507 msgid "Unclump tiled clones"
2508 msgstr "Hajauta laattakloonit"
2510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2511 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2512 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit poistetaan."
2514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2515 msgid "Delete tiled clones"
2516 msgstr "Poista laattakloonit"
2518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2519 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2520 msgstr "Valitse kloonattava <b>kohde</b>."
2522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2523 msgid ""
2524 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2525 "group</b>."
2526 msgstr ""
2527 "Jos haluat kloonata useita kohteita, <b>ryhmitä</b> ne ja <b>kloonaa ryhmä</"
2528 "b>."
2530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2531 #, fuzzy
2532 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2533 msgstr "<small>Kohteella ei ole laattaklooneja</small>"
2535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2536 msgid "Create tiled clones"
2537 msgstr "Luo laattaklooneja"
2539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2540 msgid "<small>Per row:</small>"
2541 msgstr "<small>Rivillä:</small>"
2543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2544 msgid "<small>Per column:</small>"
2545 msgstr "<small>Sarakkeessa:</small>"
2547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2548 msgid "<small>Randomize:</small>"
2549 msgstr "<small>Satunnainen:</small>"
2551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2552 msgid "_Symmetry"
2553 msgstr "_Symmetria"
2555 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2556 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2557 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2558 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2559 #.
2560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2561 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2562 msgstr "Valitse laatoitusta varten yksi 17 symmetriaryhmästä"
2564 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2566 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2567 msgstr "<b>P1</b>: yksinkertainen siirto"
2569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2570 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2571 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176;:n kierto"
2573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2574 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2575 msgstr "<b>PM</b>: peilaus"
2577 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2578 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2580 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2581 msgstr "<b>PG</b>: siirtopeilaus"
2583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2584 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2585 msgstr "<b>CM</b>: peilaus + siirtopeilaus"
2587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2588 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2589 msgstr "<b>PMM</b>: peilaus + peilaus"
2591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2592 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2593 msgstr "<b>PMG</b>: peilaus + 180&#176;:n kierto"
2595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2596 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2597 msgstr "<b>PGG</b>: siirtopeilaus + 180&#176;:n kierto"
2599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2600 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2601 msgstr "<b>CMM</b>: peilaus + peilaus + 180&#176;:n kierto"
2603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2604 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2605 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176;:n kierto"
2607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2608 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2609 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176;:n kierto + 45&#176;:n peilaus"
2611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2612 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2613 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176;:n kierto + 90&#176;:n peilaus"
2615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2616 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2617 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176;:n kierto"
2619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2620 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2621 msgstr "<b>P31M</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, tiheä"
2623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2624 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2625 msgstr "<b>P3M1</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, harva"
2627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2628 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2629 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176;:n kierto"
2631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2632 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2633 msgstr "<b>P6M</b>: peilaus + 60&#176;:n kierto"
2635 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2636 msgid "S_hift"
2637 msgstr "_Siirto"
2639 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2641 #, no-c-format
2642 msgid "<b>Shift X:</b>"
2643 msgstr "<b>Vaakasiirto:</b>"
2645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2646 #, no-c-format
2647 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2648 msgstr "Vaakasuora siirtymä riville (prosentteina laatan leveydestä)"
2650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2651 #, no-c-format
2652 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2653 msgstr "Vaakasuora siirtymä sarakkeille (prosentteina laatan leveydestä)"
2655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2656 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2657 msgstr "Käytä satunnaista vaakasuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
2659 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2661 #, no-c-format
2662 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2663 msgstr "<b>Pystysiirto:</b>"
2665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2666 #, no-c-format
2667 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2668 msgstr "Pystysuora siirtymä riville (prosentteina laatan korkeudesta)"
2670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2671 #, no-c-format
2672 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2673 msgstr "Pystysuora siirtymä sarakkeelle (prosentteina laatan korkeudesta)"
2675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2676 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2677 msgstr "Käytä satunnaista pystysuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
2679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2680 msgid "<b>Exponent:</b>"
2681 msgstr "<b>Hajautus:</b>"
2683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2684 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2685 msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
2687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2688 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2689 msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
2691 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2694 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2695 msgid "<small>Alternate:</small>"
2696 msgstr "<small>Vaihda:</small>"
2698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2699 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2700 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka rivillä"
2702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2703 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2704 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka sarakkeella"
2706 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2709 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2710 msgstr "<small>Kasvata:</small>"
2712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2713 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2714 msgstr "Kasvata siirtymää joka rivillä"
2716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2717 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2718 msgstr "Kasvata siirtymää joka sarakkeella"
2720 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2722 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2723 msgstr "<small>Jätä laatta:</small>"
2725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2726 msgid "Exclude tile height in shift"
2727 msgstr "Jätä laatan korkeus huomioimatta"
2729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2730 msgid "Exclude tile width in shift"
2731 msgstr "Jätä laatan leveys huomioimatta"
2733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2734 msgid "Sc_ale"
2735 msgstr "Muut_a kokoa"
2737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2738 msgid "<b>Scale X:</b>"
2739 msgstr "<b>Leveys:</b>"
2741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2742 #, no-c-format
2743 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2744 msgstr "Leveyden muutos riviä kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
2746 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2747 #, no-c-format
2748 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2749 msgstr "Leveyden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
2751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2752 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2753 msgstr "Satunnainen leveyden muutos riviä kohti (maksimi on valittu prosentti)"
2755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2756 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2757 msgstr "<b>Korkeus:</b>"
2759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2760 #, no-c-format
2761 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2762 msgstr "Korkeuden muutos riviä kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
2764 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2765 #, no-c-format
2766 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2767 msgstr "Korkeuden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
2769 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2770 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2771 msgstr "Satunnainen korkeuden muutos (maksimi on valittu prosentti)"
2773 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2774 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2775 msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
2777 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2778 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2779 msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
2781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2782 msgid "<b>Base:</b>"
2783 msgstr "<b>Kanta:</b>"
2785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2786 msgid ""
2787 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2788 msgstr ""
2789 "Logaritmisen spiraalin kanta: käyttämätön (0), suppeneva (<1) tai hajaantuva "
2790 "(>1)"
2792 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2793 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2794 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka rivillä"
2796 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2797 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2798 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka sarakkeessa"
2800 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2801 msgid "Cumulate the scales for each row"
2802 msgstr "Kasvata asteikkoa joka rivillä"
2804 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2805 msgid "Cumulate the scales for each column"
2806 msgstr "Kasvata asteikkoa joka sarakkeella"
2808 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2809 msgid "_Rotation"
2810 msgstr "Kie_rto"
2812 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2813 msgid "<b>Angle:</b>"
2814 msgstr "<b>Kulma:</b>"
2816 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2817 #, no-c-format
2818 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2819 msgstr "Laattojen kierto riviä kohti"
2821 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2822 #, no-c-format
2823 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2824 msgstr "Laattojen kierto saraketta kohti"
2826 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2827 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2828 msgstr "Käytä satunnaista kiertokulmaa (maksimi on valittu prosentti)"
2830 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2831 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2832 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka rivillä"
2834 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2835 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2836 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka sarakkeella"
2838 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2839 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2840 msgstr "Kasvata kiertoa joka rivillä"
2842 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2843 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2844 msgstr "Kasvata kiertoa joka sarakkeella"
2846 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2847 msgid "_Blur & opacity"
2848 msgstr "_Sumennus ja peitto"
2850 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2851 msgid "<b>Blur:</b>"
2852 msgstr "<b>Sumennus:</b>"
2854 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2855 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2856 msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
2858 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2859 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2860 msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
2862 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2863 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2864 msgstr "Käytä satunnaista sumennusta (maksimi on valittu prosentti)"
2866 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2867 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2868 msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka rivillä"
2870 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2871 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2872 msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka sarakkeella"
2874 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2875 msgid "<b>Fade out:</b>"
2876 msgstr "<b>Häivytä:</b>"
2878 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2879 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2880 msgstr "Kasvata peittävyyttä jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
2882 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2883 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2884 msgstr "Kasvata peittävyyttä jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
2886 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2887 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2888 msgstr "Käytä satunnaista peittävyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
2890 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2891 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2892 msgstr "Vaihda peittävyyden etumerkkiä joka rivillä"
2894 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2895 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2896 msgstr "Vaihda peittävyyden etumerkkiä joka sarakkeella"
2898 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2899 msgid "Co_lor"
2900 msgstr "_Väri"
2902 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2903 msgid "Initial color: "
2904 msgstr "Aloitusväri: "
2906 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2907 msgid "Initial color of tiled clones"
2908 msgstr "Laattojen aloitusväri"
2910 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2911 msgid ""
2912 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2913 "stroke)"
2914 msgstr ""
2915 "Laattojen aloitusväri (toimii ainoastaan, jos alkuperäisellä kohteella ei "
2916 "ole täyttöä tai reunaviivaa)"
2918 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2919 msgid "<b>H:</b>"
2920 msgstr "<b>H:</b>"
2922 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2923 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2924 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka rivillä"
2926 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2927 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2928 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
2930 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2931 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2932 msgstr "Käytä satunnaista värisävyä (maksimi on valittu prosentti)"
2934 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2935 msgid "<b>S:</b>"
2936 msgstr "<b>S:</b>"
2938 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2939 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2940 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka rivillä"
2942 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2943 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2944 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
2946 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2947 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2948 msgstr "Käytä satunnaista värikylläisyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
2950 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2951 msgid "<b>L:</b>"
2952 msgstr "<b>L:</b>"
2954 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2955 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2956 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka rivillä"
2958 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2959 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2960 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka sarakkeella"
2962 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2963 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2964 msgstr "Käytä satunnaista värin kirkkautta (maksimi on valittu prosentti)"
2966 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2967 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2968 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka rivillä"
2970 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2971 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2972 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka sarakkeella"
2974 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2975 msgid "_Trace"
2976 msgstr "Jälji_tä"
2978 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2979 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2980 msgstr "Jäljitä laatoituksen alla oleva piirros"
2982 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2983 msgid ""
2984 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2985 "apply it to the clone"
2986 msgstr "Valitse arvo kloonille sen alla olevasta piirroksen kohdasta"
2988 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2989 msgid "1. Pick from the drawing:"
2990 msgstr "1. Valitse piirroksesta:"
2992 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2993 msgid "Pick the visible color and opacity"
2994 msgstr "Valitse väri ja peittävyys"
2996 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2997 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2998 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
3000 msgid "Opacity"
3001 msgstr "Peittävyys"
3003 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
3004 msgid "Pick the total accumulated opacity"
3005 msgstr "Valitse yhteenlaskettu peittävyys"
3007 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
3008 msgid "R"
3009 msgstr "R"
3011 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
3012 msgid "Pick the Red component of the color"
3013 msgstr "Valitse värin punainen komponentti"
3015 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
3016 msgid "G"
3017 msgstr "G"
3019 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
3020 msgid "Pick the Green component of the color"
3021 msgstr "Valitse värin vihreä komponentti"
3023 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
3024 msgid "B"
3025 msgstr "B"
3027 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
3028 msgid "Pick the Blue component of the color"
3029 msgstr "Valitse värin sininen komponentti"
3031 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3032 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3033 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
3034 msgid "clonetiler|H"
3035 msgstr "clonetiler|H"
3037 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
3038 msgid "Pick the hue of the color"
3039 msgstr "Valitse värisävy"
3041 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3042 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3043 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
3044 msgid "clonetiler|S"
3045 msgstr "clonetiler|S"
3047 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
3048 msgid "Pick the saturation of the color"
3049 msgstr "Valitse värikylläisyys"
3051 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3052 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3053 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
3054 msgid "clonetiler|L"
3055 msgstr "clonetiler|L"
3057 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
3058 msgid "Pick the lightness of the color"
3059 msgstr "Valitse värin kirkkaus"
3061 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
3062 msgid "2. Tweak the picked value:"
3063 msgstr "2. Muokkaa valittuja arvoja:"
3065 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
3066 msgid "Gamma-correct:"
3067 msgstr "Gamma-korjaus:"
3069 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
3070 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
3071 msgstr "Siirrä valitun arvon keskialuetta ylös- (> 0) tai alaspäin (< 0)"
3073 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
3074 msgid "Randomize:"
3075 msgstr "Satunnainen:"
3077 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
3078 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
3079 msgstr "Määritä arvo satunnaisesti valitun prosentin perusteella"
3081 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
3082 msgid "Invert:"
3083 msgstr "Käännä:"
3085 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
3086 msgid "Invert the picked value"
3087 msgstr "Käännä valittu arvo"
3089 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
3090 msgid "3. Apply the value to the clones':"
3091 msgstr "3. Käytä arvoa klooneihin:"
3093 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
3094 msgid "Presence"
3095 msgstr "Olemus"
3097 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3098 msgid ""
3099 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3100 "that point"
3101 msgstr ""
3102 "Jokainen klooni luodaan todennäköisyydellä, joka saadaan valitusta arvosta "
3103 "kloonin sijainnin mukaan"
3105 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3106 msgid "Size"
3107 msgstr "Koko"
3109 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3110 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3111 msgstr ""
3112 "Jokaisen kloonin koko määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon mukaan"
3114 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3115 msgid ""
3116 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3117 "or stroke)"
3118 msgstr ""
3119 "Jokaisen kloonin väritys määräytyy valitun värin mukaan (alkuperäisestä "
3120 "täytyy puuttua täyttö tai reunaviiva)"
3122 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3123 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3124 msgstr ""
3125 "Jokaisen kloonin peittävyys määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon "
3126 "perusteella"
3128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3129 msgid "How many rows in the tiling"
3130 msgstr "Laatoituksen rivien lukumäärä"
3132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3133 msgid "How many columns in the tiling"
3134 msgstr "Laatoituksen sarakkeiden lukumäärä"
3136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3137 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3138 msgstr "Täytettävän suorakulmion leveys"
3140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3141 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3142 msgstr "Täytettävän suorakulmion korkeus"
3144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3145 msgid "Rows, columns: "
3146 msgstr "Rivit, sarakkeet: "
3148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3149 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3150 msgstr "Anna rivien ja sarakkeiden lukumäärät"
3152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3153 msgid "Width, height: "
3154 msgstr "Leveys, korkeus: "
3156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3157 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3158 msgstr "Täytä määritetty alue laatoilla"
3160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3161 msgid "Use saved size and position of the tile"
3162 msgstr "Käytä laatan tallennettua kokoa ja sijaintia"
3164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3165 msgid ""
3166 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3167 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3168 msgstr ""
3169 "Käytä laatan kokona ja sijaintina nykyisen koon sijaan samoja arvoja, joita "
3170 "viimeksi käytettiin laatoitusta luotaessa"
3172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3173 msgid " <b>_Create</b> "
3174 msgstr "<b>_Luo</b> "
3176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3177 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3178 msgstr "Luo laatoitus valinnasta"
3180 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3181 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3182 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3183 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3184 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3186 msgid " _Unclump "
3187 msgstr " Haja_uta "
3189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3190 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3191 msgstr ""
3192 "Levitä klooneja välttääksesi kasaantumista (toiminto voidaan toistaa useita "
3193 "kertoja)"
3195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3196 msgid " Re_move "
3197 msgstr "_Poista"
3199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3200 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3201 msgstr "Poista valitun kohteen laattakloonit (ainoastaan sisarukset)"
3203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3204 msgid " R_eset "
3205 msgstr " _Palauta "
3207 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3209 msgid ""
3210 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3211 "to zero"
3212 msgstr ""
3213 "Palauta kaikki siirtymät, koon muutokset, kierrot, läpinäkyvyydet ja värien "
3214 "muutokset nollaan"
3216 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3217 msgid "_Page"
3218 msgstr "_Sivu"
3220 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3221 msgid "_Drawing"
3222 msgstr "_Piirros"
3224 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3225 msgid "_Selection"
3226 msgstr "_Valinta"
3228 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3229 msgid "_Custom"
3230 msgstr "_Oma"
3232 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3233 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3234 msgstr "<big><b>Tallenna alue</b></big>"
3236 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3237 msgid "Units:"
3238 msgstr "Yksiköt:"
3240 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3241 msgid "_x0:"
3242 msgstr "_x0:"
3244 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3245 msgid "x_1:"
3246 msgstr "x_1:"
3248 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Wid_th:"
3251 msgstr "Leveys:"
3253 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3254 msgid "_y0:"
3255 msgstr "_y0:"
3257 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3258 msgid "y_1:"
3259 msgstr "y_1:"
3261 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Hei_ght:"
3264 msgstr "Korkeus:"
3266 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3267 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3268 msgstr "<big><b>Bittikartan koko</b></big>"
3270 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3271 msgid "_Width:"
3272 msgstr "_Leveys:"
3274 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3275 msgid "pixels at"
3276 msgstr "pikseleitä"
3278 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3279 msgid "dp_i"
3280 msgstr "dp_i"
3282 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3283 msgid "_Height:"
3284 msgstr "_Korkeus:"
3286 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
3287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
3288 msgid "dpi"
3289 msgstr "dpi"
3291 #. true = has mnemonic
3292 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3293 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3294 msgstr "<big><b>_Tiedostonimi</b></big>"
3296 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
3297 msgid "_Browse..."
3298 msgstr "_Selaa..."
3300 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
3301 msgid "Batch export all selected objects"
3302 msgstr "Vie kaikki valitut kohteet"
3304 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
3305 msgid ""
3306 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3307 "(caution, overwrites without asking!)"
3308 msgstr ""
3309 "Tallenna jokainen valittu kohde omaksi png-tiedostoksi. Käytä "
3310 "tallennusasetuksia, jos ne on asetettu. Varoitus: Ylikirjoittaa kysymättä."
3312 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Hide all except selected"
3315 msgstr "Piilota kaikki paitsi valitut"
3317 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
3318 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3319 msgstr "Kätke kaikki muut paitsi valitut kohteet tallennettavassa kuvassa."
3321 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
3322 msgid "_Export"
3323 msgstr "Vi_e"
3325 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
3326 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3327 msgstr "Tallenna bittikarttatiedosto näillä asetuksilla"
3329 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
3330 #, fuzzy, c-format
3331 msgid "Batch export %d selected object"
3332 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3333 msgstr[0] "Vie %d valittua kohdetta"
3334 msgstr[1] "Vie %d valittua kohdetta"
3336 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
3337 msgid "Export in progress"
3338 msgstr "Tallennus käynnissä"
3340 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
3341 #, c-format
3342 msgid "Exporting %d files"
3343 msgstr "Viedään %d tiedostoa"
3345 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
3346 #, c-format
3347 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3348 msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostonimellä %s.\n"
3350 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
3351 msgid "You have to enter a filename"
3352 msgstr "Sinun tulee antaa tiedostonimi"
3354 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
3355 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3356 msgstr "Tallennettavaksi valittu alue on virheellinen"
3358 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
3359 #, c-format
3360 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3361 msgstr "Hakemistoa %s ei ole olemassa tai se ei ole hakemisto.\n"
3363 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
3364 #, c-format
3365 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3366 msgstr "Viedään %s (%lu x %lu)"
3368 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1362
3369 msgid "Select a filename for exporting"
3370 msgstr "Valitse tiedostonimi tallennusta varten"
3372 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3373 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3374 #, c-format
3375 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3376 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3377 msgstr[0] "<b>%d</b> kohde löytyi (yht. <b>%d</b>), %s. osuma."
3378 msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta löytyi (yht. <b>%d</b>), %s. osuma."
3380 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3381 msgid "exact"
3382 msgstr "täydellinen"
3384 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3385 msgid "partial"
3386 msgstr "osittainen"
3388 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3389 msgid "No objects found"
3390 msgstr "Kohteita ei löytynyt"
3392 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3393 msgid "T_ype: "
3394 msgstr "T_yyppi: "
3396 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3397 msgid "Search in all object types"
3398 msgstr "Etsi kaikista kohdetyypeistä"
3400 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3401 msgid "All types"
3402 msgstr "Kaikki tyypit"
3404 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3405 msgid "Search all shapes"
3406 msgstr "Etsi kaikki kuviot"
3408 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3409 msgid "All shapes"
3410 msgstr "Kaikki kuviot"
3412 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3413 msgid "Search rectangles"
3414 msgstr "Etsi suorakulmiot"
3416 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3417 msgid "Rectangles"
3418 msgstr "Suorakulmiot"
3420 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3421 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3422 msgstr "Etsi ellipsit, kaaret ja ympyrät"
3424 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3425 msgid "Ellipses"
3426 msgstr "Ellipsit"
3428 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3429 msgid "Search stars and polygons"
3430 msgstr "Etsi tähdet ja monikulmiot"
3432 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3433 msgid "Stars"
3434 msgstr "Tähdet"
3436 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3437 msgid "Search spirals"
3438 msgstr "Etsi spiraalit"
3440 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3441 msgid "Spirals"
3442 msgstr "Spiraalit"
3444 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3445 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3446 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3447 msgid "Search paths, lines, polylines"
3448 msgstr "Etsi polut, viivat ja viivaketjut"
3450 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3452 msgid "Paths"
3453 msgstr "Polut"
3455 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3456 msgid "Search text objects"
3457 msgstr "Etsi tekstikohteet"
3459 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3460 msgid "Texts"
3461 msgstr "Tekstit"
3463 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3464 msgid "Search groups"
3465 msgstr "Etsi ryhmät"
3467 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3468 msgid "Groups"
3469 msgstr "Ryhmät"
3471 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3472 msgid "Search clones"
3473 msgstr "Etsi kloonit"
3475 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3476 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3477 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3478 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3479 #, fuzzy
3480 msgid "find|Clones"
3481 msgstr "Kloonit"
3483 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3484 msgid "Search images"
3485 msgstr "Etsi kuvat"
3487 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3488 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3489 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3490 msgid "Images"
3491 msgstr "Kuvat"
3493 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3494 msgid "Search offset objects"
3495 msgstr "Etsi viitekohteita"
3497 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3498 msgid "Offsets"
3499 msgstr "Viitekohteet"
3501 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3502 msgid "_Text: "
3503 msgstr "_Teksti: "
3505 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3506 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3507 msgstr "Etsi kohteiden tekstisisällöstä (täydellinen tai osittainen osuma)"
3509 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3510 msgid "_ID: "
3511 msgstr "_ID: "
3513 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3514 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3515 msgstr ""
3516 "Etsi kohteita id-attribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
3517 "osuma)"
3519 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3520 msgid "_Style: "
3521 msgstr "_Tyyli: "
3523 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3524 msgid ""
3525 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3526 msgstr ""
3527 "Etsi kohteita tyyliattribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
3528 "osuma)"
3530 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3531 msgid "_Attribute: "
3532 msgstr "_Attribuutti: "
3534 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3535 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3536 msgstr ""
3537 "Etsi kohteita attribuutin nimen perusteella (täydellinen tai osittainen "
3538 "osuma)"
3540 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3541 msgid "Search in s_election"
3542 msgstr "_Etsi valinnasta"
3544 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3545 msgid "Limit search to the current selection"
3546 msgstr "Rajoita etsintä valittuna oleviin kohteisiin"
3548 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3549 msgid "Search in current _layer"
3550 msgstr "Etsi nykyise_ltä tasolta"
3552 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3553 msgid "Limit search to the current layer"
3554 msgstr "Rajoita etsintä nykyiseen tasoon"
3556 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3557 msgid "Include _hidden"
3558 msgstr "_Sisällytä piilotetut"
3560 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3561 msgid "Include hidden objects in search"
3562 msgstr "Sisällytä piilotetut kohteet etsintään"
3564 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3565 msgid "Include l_ocked"
3566 msgstr "Sisällytä _lukitut"
3568 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3569 msgid "Include locked objects in search"
3570 msgstr "Sisällytä lukitut kohteet etsintään"
3572 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3573 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3574 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3575 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3576 msgid "_Clear"
3577 msgstr "_Tyhjennä"
3579 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3580 msgid "Clear values"
3581 msgstr "Tyhjennä arvot"
3583 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3584 msgid "_Find"
3585 msgstr "_Etsi"
3587 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3588 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3589 msgstr "Valitse kohteet, jotka vastaavat kaikkia antamiasi arvoja"
3591 #. Create the label for the object id
3592 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3593 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3594 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3595 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3596 msgid "_Id"
3597 msgstr "_Id"
3599 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3600 msgid ""
3601 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3602 msgstr ""
3603 "Id on attribuutti (ainoastaan kirjaimet, numerot ja merkit  .-_: ovat "
3604 "sallittuja)"
3606 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3607 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3608 #: ../src/verbs.cpp:2492
3609 msgid "_Set"
3610 msgstr "A_seta"
3612 #. Create the label for the object label
3613 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3614 msgid "_Label"
3615 msgstr "_Nimi"
3617 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3618 msgid "A freeform label for the object"
3619 msgstr "Vapaavalintainen nimi kohteelle"
3621 #. Create the label for the object title
3622 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3623 #, fuzzy
3624 msgid "_Title"
3625 msgstr "Otsikko"
3627 #. Create the frame for the object description
3628 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3629 #, fuzzy
3630 msgid "_Description"
3631 msgstr "Kuvaus"
3633 #. Hide
3634 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3635 msgid "_Hide"
3636 msgstr "_Piilota"
3638 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3639 msgid "Check to make the object invisible"
3640 msgstr "Kohde on näkymätön"
3642 #. Lock
3643 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3644 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3645 msgid "L_ock"
3646 msgstr "_Lukitse"
3648 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3649 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3650 msgstr "Kohdetta ei voi muokata (valinta hiirellä estetty)"
3652 #. Create the frame for interactivity options
3653 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3654 #, fuzzy
3655 msgid "_Interactivity"
3656 msgstr "_Leikkaus"
3658 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3659 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3660 msgid "Ref"
3661 msgstr "Viittaus"
3663 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3664 msgid "Lock object"
3665 msgstr "Lukitse kohde"
3667 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3668 msgid "Unlock object"
3669 msgstr "Vapauta kohde"
3671 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3672 msgid "Hide object"
3673 msgstr "Piilota kohde"
3675 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3676 msgid "Unhide object"
3677 msgstr "Näytä kohde"
3679 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3680 msgid "Id invalid! "
3681 msgstr "Id ei kelpaa! "
3683 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3684 msgid "Id exists! "
3685 msgstr "Id on jo olemassa! "
3687 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3688 msgid "Set object ID"
3689 msgstr "Aseta kohteen tunnus (ID)"
3691 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3692 msgid "Set object label"
3693 msgstr "Aseta kohteen nimi"
3695 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3696 msgid "Set object title"
3697 msgstr "Aseta kohteen otsikko"
3699 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3700 msgid "Set object description"
3701 msgstr "Aseta kohteen kuvaus"
3703 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3704 msgid "Href:"
3705 msgstr "Osoite:"
3707 #. default x:
3708 #. default y:
3709 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3710 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3711 msgid "Target:"
3712 msgstr "Kohde:"
3714 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3715 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3716 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3717 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3718 msgid "Type:"
3719 msgstr "Tyyppi:"
3721 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3722 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3723 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3724 msgid "Role:"
3725 msgstr "Rooli:"
3727 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3728 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3729 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3730 msgid "Arcrole:"
3731 msgstr "Lisämääritys:"
3733 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3734 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3735 msgid "Title:"
3736 msgstr "Nimi:"
3738 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3739 msgid "Show:"
3740 msgstr "Näytä:"
3742 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3743 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3744 msgid "Actuate:"
3745 msgstr "Toimeenpano:"
3747 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3748 msgid "URL:"
3749 msgstr "URL:"
3751 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3752 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3753 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3755 msgid "X:"
3756 msgstr "X:"
3758 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3759 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3760 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3762 msgid "Y:"
3763 msgstr "Y:"
3765 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3766 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3768 msgid "Width:"
3769 msgstr "Leveys:"
3771 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3772 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3773 msgid "Height:"
3774 msgstr "Korkeus:"
3776 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3777 #, c-format
3778 msgid "%s Properties"
3779 msgstr "%s ominaisuudet"
3781 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3782 #, c-format
3783 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3784 msgstr ""
3786 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3787 #, c-format
3788 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3789 msgstr ""
3791 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3792 #, c-format
3793 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3794 msgstr ""
3796 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3797 msgid "<i>Checking...</i>"
3798 msgstr ""
3800 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3801 msgid "Fix spelling"
3802 msgstr ""
3804 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Suggestions:"
3807 msgstr "Tarkkuus:"
3809 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3810 msgid "_Accept"
3811 msgstr ""
3813 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3814 msgid "Accept the chosen suggestion"
3815 msgstr ""
3817 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3818 #, fuzzy
3819 msgid "_Ignore once"
3820 msgstr "Jätä huomioimatta"
3822 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3823 msgid "Ignore this word only once"
3824 msgstr ""
3826 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3827 #, fuzzy
3828 msgid "_Ignore"
3829 msgstr "Jätä huomioimatta"
3831 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3832 msgid "Ignore this word in this session"
3833 msgstr ""
3835 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3836 msgid "A_dd to dictionary:"
3837 msgstr ""
3839 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3840 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3841 msgstr ""
3843 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3844 #, fuzzy
3845 msgid "_Stop"
3846 msgstr "A_seta"
3848 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3849 msgid "Stop the check"
3850 msgstr ""
3852 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3853 #, fuzzy
3854 msgid "_Start"
3855 msgstr "Alku"
3857 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3858 msgid "Start the check"
3859 msgstr ""
3861 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3862 msgid "Font"
3863 msgstr "Fontti"
3865 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3866 msgid "Layout"
3867 msgstr "Asettelu"
3869 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3870 msgid "Align lines left"
3871 msgstr "Tasaa rivit vasemmalle"
3873 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3874 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3875 msgid "Center lines"
3876 msgstr "Keskitä rivit"
3878 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3879 msgid "Align lines right"
3880 msgstr "Tasaa rivit oikealle"
3882 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3883 msgid "Justify lines"
3884 msgstr "Tasaa rivit"
3886 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
3887 msgid "Horizontal text"
3888 msgstr "Vaakasuora teksti"
3890 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
3891 msgid "Vertical text"
3892 msgstr "Pystysuora teksti"
3894 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3895 msgid "Line spacing:"
3896 msgstr "Riviväli:"
3898 #. Text
3899 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522
3901 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3902 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3903 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3904 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3905 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3906 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3907 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3908 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3909 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3910 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3911 msgid "Text"
3912 msgstr "Teksti"
3914 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3915 msgid "Set as default"
3916 msgstr "Aseta oletukseksi"
3918 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3919 msgid "Set text style"
3920 msgstr "Aseta tekstin tyyli"
3922 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3923 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3924 msgstr ""
3925 "<b>Napsauta</b> valitaksesi solmuja. <b>Raahaamalla</b> voit siirtää niitä."
3927 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3928 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3929 msgstr "<b>Napsauta</b> attribuuttia muokataksesi sitä."
3931 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3932 #, c-format
3933 msgid ""
3934 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3935 "commit changes."
3936 msgstr ""
3937 "Attribuutti <b>%s</b> valittuna. Paina <b>Ctrl+Enter</b>, kun olet valmis."
3939 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3940 msgid "Drag to reorder nodes"
3941 msgstr "Siirrä raahaamalla solmuja"
3943 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3944 msgid "New element node"
3945 msgstr "Uusi elementtisolmu"
3947 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3948 msgid "New text node"
3949 msgstr "Uusi tekstisolmu"
3951 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3952 #: ../src/nodepath.cpp:2249
3953 msgid "Duplicate node"
3954 msgstr "Monista solmu"
3956 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3957 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3958 msgstr ""
3960 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3961 msgid "Unindent node"
3962 msgstr "Poista solmun sisennys"
3964 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3965 msgid "Indent node"
3966 msgstr "Sisennä solmu"
3968 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3969 msgid "Raise node"
3970 msgstr "Nosta solmu"
3972 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3973 msgid "Lower node"
3974 msgstr "Laske solmu"
3976 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3977 msgid "Delete attribute"
3978 msgstr "Poista attribuutti"
3980 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3981 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3982 msgid "Attribute name"
3983 msgstr "Attribuutin nimi"
3985 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3986 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3987 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3988 msgid "Set attribute"
3989 msgstr "Aseta attribuutti"
3991 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3992 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3993 msgid "Set"
3994 msgstr "Aseta"
3996 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3997 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3998 msgid "Attribute value"
3999 msgstr "Attribuutin arvo"
4001 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
4002 msgid "Drag XML subtree"
4003 msgstr "Raahaa XML-alipuu"
4005 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
4006 msgid "New element node..."
4007 msgstr "Uusi elementtisolmu..."
4009 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
4010 msgid "Cancel"
4011 msgstr "Peru"
4013 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
4014 msgid "Create"
4015 msgstr "Luo"
4017 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
4018 msgid "Create new element node"
4019 msgstr "Luo uusi elementtisolmu"
4021 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
4022 msgid "Create new text node"
4023 msgstr "Luo uusi tekstisolmu"
4025 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
4026 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
4027 msgstr ""
4029 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
4030 msgid "Change attribute"
4031 msgstr "Muuta attribuuttia"
4033 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4034 msgid "Grid _units:"
4035 msgstr "R_uudukon yksikkö:"
4037 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4038 msgid "_Origin X:"
4039 msgstr "_Alku X:"
4041 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
4044 msgid "X coordinate of grid origin"
4045 msgstr "Ruudukon aloituspisteen X-koordinaatti"
4047 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4048 msgid "O_rigin Y:"
4049 msgstr "A_lku Y:"
4051 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
4054 msgid "Y coordinate of grid origin"
4055 msgstr "Ruudukon aloituspisteen Y-koordinaatti"
4057 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4058 msgid "Spacing _Y:"
4059 msgstr "Välistys _Y:"
4061 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
4062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4063 msgid "Base length of z-axis"
4064 msgstr "Z-akselin aloituspituus"
4066 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
4069 msgid "Angle X:"
4070 msgstr "X-kulma:"
4072 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4074 msgid "Angle of x-axis"
4075 msgstr "X-akselin kulma"
4077 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
4080 msgid "Angle Z:"
4081 msgstr "Z-kulma:"
4083 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4085 msgid "Angle of z-axis"
4086 msgstr "Z-akselin kulma"
4088 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4089 msgid "Grid line _color:"
4090 msgstr "_Ruudukon väri:"
4092 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4093 msgid "Grid line color"
4094 msgstr "Ruudukon väri"
4096 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4097 msgid "Color of grid lines"
4098 msgstr "Ruudukon väri"
4100 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4101 msgid "Ma_jor grid line color:"
4102 msgstr "_Pääruudukon väri:"
4104 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4105 msgid "Major grid line color"
4106 msgstr "Pääruudukon väri"
4108 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4109 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4110 msgstr "Pääruudukon väri"
4112 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4113 msgid "_Major grid line every:"
4114 msgstr "_Ruudukon pääviivoitus joka:"
4116 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4117 msgid "lines"
4118 msgstr "rivi"
4120 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4121 msgid "Rectangular grid"
4122 msgstr "Suorakulmainen ruudukko"
4124 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4125 msgid "Axonometric grid"
4126 msgstr "Aksonometrinen ruudukko"
4128 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4129 msgid "Create new grid"
4130 msgstr "Luo uusi ruudukko"
4132 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4133 msgid "_Enabled"
4134 msgstr "_Käytössä"
4136 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4137 msgid ""
4138 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4139 "grids."
4140 msgstr ""
4141 "Määrittelee kiinnittymisen tähän ruudukkoon. Voi olla asetettuna myös "
4142 "piilotetulle ruudukolle."
4144 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4145 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4146 msgstr ""
4148 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4149 msgid ""
4150 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4151 "will be snapped to"
4152 msgstr ""
4154 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4155 msgid "_Visible"
4156 msgstr "Näky_vissä"
4158 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4159 msgid ""
4160 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4161 "to invisible grids."
4162 msgstr ""
4163 "Määrittelee ruudukon näkyvyyden. Kohteet kiinnittyvät myös ruudukon ollessa "
4164 "piilotettuna."
4166 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4167 msgid "Spacing _X:"
4168 msgstr "Välistys _X:"
4170 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
4172 msgid "Distance between vertical grid lines"
4173 msgstr "Ruudukon pystysuorien viivojen etäisyys toisistaan"
4175 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
4177 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4178 msgstr "Ruudukon vaakasuorien viivojen etäisyys toisistaan"
4180 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4181 msgid "_Show dots instead of lines"
4182 msgstr "Näytä pi_steitä viivojen sijaan"
4184 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4185 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4186 msgstr "Näyttää pisteitä ruudukossa viivojen sijaan"
4188 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4189 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4190 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4191 msgid "UNDEFINED"
4192 msgstr ""
4194 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4195 #, fuzzy
4196 msgid "grid line"
4197 msgstr "Apuviiva"
4199 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4200 #, fuzzy
4201 msgid "grid intersection"
4202 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
4204 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4205 #, fuzzy
4206 msgid "guide"
4207 msgstr "Apuviivat"
4209 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4210 #, fuzzy
4211 msgid "guide intersection"
4212 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
4214 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4215 #, fuzzy
4216 msgid "guide origin"
4217 msgstr "Apuviivojen väri"
4219 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4220 #, fuzzy
4221 msgid "grid-guide intersection"
4222 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
4224 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4225 #, fuzzy
4226 msgid "cusp node"
4227 msgstr "Kiinnity solmuihin"
4229 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4230 #, fuzzy
4231 msgid "smooth node"
4232 msgstr "Tasaisuus"
4234 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4235 #, fuzzy
4236 msgid "path"
4237 msgstr "Polku"
4239 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4240 #, fuzzy
4241 msgid "path intersection"
4242 msgstr "Leikkaus"
4244 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4245 #, fuzzy
4246 msgid "bounding box corner"
4247 msgstr "_Rajausalueen kulmat"
4249 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4250 #, fuzzy
4251 msgid "bounding box side"
4252 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
4254 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4255 #, fuzzy
4256 msgid "bounding box"
4257 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
4259 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4260 #, fuzzy
4261 msgid "page border"
4262 msgstr "Sivun reunan väri"
4264 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4265 #, fuzzy
4266 msgid "line midpoint"
4267 msgstr "Viivan leveys"
4269 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4270 #, fuzzy
4271 msgid "object midpoint"
4272 msgstr "Kohteet"
4274 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4275 #, fuzzy
4276 msgid "object rotation center"
4277 msgstr "Etsi kohteita asiakirjasta"
4279 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4280 #, fuzzy
4281 msgid "handle"
4282 msgstr "Varjo"
4284 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4285 #, fuzzy
4286 msgid "bounding box side midpoint"
4287 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
4289 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4290 #, fuzzy
4291 msgid "bounding box midpoint"
4292 msgstr "_Rajausalueen kulmat"
4294 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4295 #, fuzzy
4296 msgid "page corner"
4297 msgstr "Sivun reunan väri"
4299 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4300 msgid "convex hull corner"
4301 msgstr ""
4303 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4304 #, fuzzy
4305 msgid "quadrant point"
4306 msgstr "Suurenna riviväliä"
4308 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4309 #, fuzzy
4310 msgid "center"
4311 msgstr "Keskitetty"
4313 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4314 #, fuzzy
4315 msgid "corner"
4316 msgstr "Kulmat"
4318 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4319 #, fuzzy
4320 msgid "text baseline"
4321 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
4323 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Bounding box corner"
4326 msgstr "_Rajausalueen kulmat"
4328 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Bounding box midpoint"
4331 msgstr "_Rajausalueen kulmat"
4333 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Bounding box side midpoint"
4336 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
4338 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Smooth node"
4341 msgstr "Tasaisuus"
4343 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Cusp node"
4346 msgstr "Työntötila"
4348 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Line midpoint"
4351 msgstr "Viivan leveys"
4353 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Object midpoint"
4356 msgstr "Kohteet"
4358 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Object rotation center"
4361 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
4363 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Handle"
4366 msgstr "Kulma"
4368 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Path intersection"
4371 msgstr "Leikkaus"
4373 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Guide"
4376 msgstr "Apuviivat"
4378 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Guide origin"
4381 msgstr "Apuviivojen väri"
4383 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4384 msgid "Convex hull corner"
4385 msgstr ""
4387 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4388 msgid "Quadrant point"
4389 msgstr ""
4391 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
4392 msgid "Center"
4393 msgstr "Keskitetty"
4395 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Corner"
4398 msgstr "Kulmat"
4400 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Text baseline"
4403 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
4405 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4406 msgid " to "
4407 msgstr ""
4409 #: ../src/document.cpp:441
4410 #, c-format
4411 msgid "New document %d"
4412 msgstr "Uusi asiakirja %d"
4414 #: ../src/document.cpp:473
4415 #, c-format
4416 msgid "Memory document %d"
4417 msgstr "Asiakirja muistissa %d"
4419 #: ../src/document.cpp:628
4420 #, c-format
4421 msgid "Unnamed document %d"
4422 msgstr "Nimeämätön asiakirja %d"
4424 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4425 #: ../src/draw-context.cpp:581
4426 msgid "Path is closed."
4427 msgstr "Polku on suljettu."
4429 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4430 #: ../src/draw-context.cpp:596
4431 msgid "Closing path."
4432 msgstr "Suljetaan polkua."
4434 #: ../src/draw-context.cpp:706
4435 msgid "Draw path"
4436 msgstr "Piirrä polku"
4438 #: ../src/draw-context.cpp:866
4439 msgid "Creating single dot"
4440 msgstr "Luodaan yksittäinen piste"
4442 #: ../src/draw-context.cpp:867
4443 msgid "Create single dot"
4444 msgstr "Luo yksittäinen piste"
4446 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4447 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4448 #: ../src/dropper-context.cpp:302
4449 #, c-format
4450 msgid " alpha %.3g"
4451 msgstr " alpha %.3g"
4453 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4454 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4455 #, c-format
4456 msgid ", averaged with radius %d"
4457 msgstr ", keskiarvo säteellä %d"
4459 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4460 #, c-format
4461 msgid " under cursor"
4462 msgstr " osoittimen alla"
4464 #. message, to show in the statusbar
4465 #: ../src/dropper-context.cpp:306
4466 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4467 msgstr "<b>Vapauta hiiren painikkeet</b> asettaaksesi väri."
4469 #: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
4470 msgid ""
4471 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4472 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4473 "to copy the color under mouse to clipboard"
4474 msgstr ""
4475 "<b>Napsautus</b> asettaa täytön, <b>Shift+Napsautus</b> asettaa reunaviivan. "
4476 "<b>Raahaus</b> hakee värin keskiarvon. <b>Alt</b> hakee vastakkaisen värin. "
4477 "<b>Ctrl+C</b> kopioi osoittemen alla olevan värin leikepöydälle"
4479 #: ../src/dropper-context.cpp:344
4480 msgid "Set picked color"
4481 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
4483 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4484 msgid ""
4485 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4486 msgstr ""
4487 "<b>Ohjauspolku valittuna</b>. Piirrä polkua pitkin <b>Ctrl</b> painettuna."
4489 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4490 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4491 msgstr "<b>Valitse ohjauspolku</b>, jota seurataan <b>Ctrl</b>-painikkeella"
4493 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4494 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4495 msgstr "Seuranta: <b>Ohjauspolku kadotettiin</b>."
4497 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4498 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4499 msgstr "<b>Seurataan</b> ohjauspolkua"
4501 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4502 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4503 msgstr "<b>Piirtää</b> kalligrafista viivaa"
4505 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4506 msgid "Draw calligraphic stroke"
4507 msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
4509 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4510 #, fuzzy
4511 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4512 msgstr "<b>Piirtää</b> kalligrafista viivaa"
4514 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Draw eraser stroke"
4517 msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
4519 #: ../src/event-context.cpp:618
4520 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4521 msgstr "<b>Välilyönti + raahaus hiirellä</b> siirtää piirtoaluetta"
4523 #: ../src/event-log.cpp:37
4524 msgid "[Unchanged]"
4525 msgstr "[Muuttumaton]"
4527 #. Edit
4528 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4529 msgid "_Undo"
4530 msgstr "_Kumoa"
4532 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4533 msgid "_Redo"
4534 msgstr "_Tee uudelleen"
4536 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4537 msgid "Dependency:"
4538 msgstr "Riippuvuus:"
4540 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4541 msgid "  type: "
4542 msgstr "  tyyppi: "
4544 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4545 msgid "  location: "
4546 msgstr "  sijainti: "
4548 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4549 msgid "  string: "
4550 msgstr "  merkkijono: "
4552 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4553 msgid "  description: "
4554 msgstr "  kuvaus: "
4556 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4557 msgid " (No preferences)"
4558 msgstr " (ei asetuksia)"
4560 #. This is some filler text, needs to change before relase
4561 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4562 msgid ""
4563 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4564 "span>\n"
4565 "\n"
4566 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4567 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4568 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4569 msgstr ""
4570 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Yhden tai useamman laajennuksen lataus "
4571 "epäonnistui</span>\n"
4572 "\n"
4573 "Laajennukset ohitettiin. Inkscape käynnistyy normaalisti, mutta nämä "
4574 "laajennukset  eivät ole käytössä. Lisää yksityiskohtia virheistä löytyy "
4575 "virhelokista, joka sijaitsee tiedostossa: "
4577 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4578 msgid "Show dialog on startup"
4579 msgstr "Näytä ikkuna käynnistettäessä"
4581 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4582 #, c-format
4583 msgid "'%s' working, please wait..."
4584 msgstr "%s suoritetaan. Odota..."
4586 #. static int i = 0;
4587 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4588 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4589 msgid ""
4590 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4591 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4592 msgstr ""
4593 "  Tämän aiheuttaa virheellinen inx-tiedosto laajennukselle. Virheellinen inx-"
4594 "tiedosto saattaa johtua Inkscapen virheellisestä asennuksesta."
4596 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4597 msgid "an ID was not defined for it."
4598 msgstr " sille ei ole annettu ID:tä."
4600 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4601 msgid "there was no name defined for it."
4602 msgstr " sille ei ole annettu nimeä."
4604 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4605 msgid "the XML description of it got lost."
4606 msgstr "sen XML-kuvaus hukkui."
4608 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4609 msgid "no implementation was defined for the extension."
4610 msgstr "laajennukselle ei oltu määritelty toteutusta."
4612 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4613 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4614 msgid "a dependency was not met."
4615 msgstr "riippuvuutta ei täytetty."
4617 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4618 msgid "Extension \""
4619 msgstr "Laajennuksen \""
4621 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4622 msgid "\" failed to load because "
4623 msgstr "\" lataus epäonnistui, koska "
4625 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4626 #, c-format
4627 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4628 msgstr "Laajennuksen virhelokitiedostoa %s ei voitu luoda"
4630 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4631 msgid "Name:"
4632 msgstr "Nimi:"
4634 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4635 msgid "ID:"
4636 msgstr "ID:"
4638 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4639 msgid "State:"
4640 msgstr "Tila:"
4642 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4643 msgid "Loaded"
4644 msgstr "Ladattu"
4646 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4647 msgid "Unloaded"
4648 msgstr "Vapautettu"
4650 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4651 msgid "Deactivated"
4652 msgstr "Poistettu käytöstä"
4654 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4655 msgid ""
4656 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4657 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4658 "this extension."
4659 msgstr ""
4661 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
4662 msgid ""
4663 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4664 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4665 "expected."
4666 msgstr ""
4667 "Inkscape vastaanotti ylimääräistä dataa suoritetulta skriptiltä. Skripti ei "
4668 "palauttanut virheilmoitusta, mutta tämä saattaa viitata odottamattomaan "
4669 "tulokseen."
4671 #: ../src/extension/init.cpp:274
4672 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4673 msgstr "Moduulihakemisto on nimeämättä. Moduuleja ei voi ladata."
4675 #: ../src/extension/init.cpp:288
4676 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4677 #, c-format
4678 msgid ""
4679 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4680 "will not be loaded."
4681 msgstr ""
4682 "Moduulien hakemisto (%s) ei ole käytettävissä. Moduuleja ei ladata "
4683 "kyseisestä hakemistosta."
4685 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4686 msgid "Adaptive Threshold"
4687 msgstr "Sopeutuva kynnysarvo"
4689 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4690 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4691 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4692 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4693 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4694 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4695 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4697 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4698 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4699 msgid "Width"
4700 msgstr "Leveys"
4702 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4703 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4704 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4705 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4706 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4707 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4708 msgid "Height"
4709 msgstr "Korkeus"
4711 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4712 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4713 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4714 msgid "Offset"
4715 msgstr "Siirtymä"
4717 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4718 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4719 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4720 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4721 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4722 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4723 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4724 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4725 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4726 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4727 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4728 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4729 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4730 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4731 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4732 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4733 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4734 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4735 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4736 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4737 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4738 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4739 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4740 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4741 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4742 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4743 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4744 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4745 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4746 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4747 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4748 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4749 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4750 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4751 msgid "Raster"
4752 msgstr "Rasteri"
4754 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4755 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4756 msgstr "Käytä sopeutuvaa kynnysarvoa valituille kuville"
4758 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4759 msgid "Add Noise"
4760 msgstr "Lisää kohinaa"
4762 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4763 msgid "Type"
4764 msgstr "Laji"
4766 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4767 msgid "Uniform Noise"
4768 msgstr "Tasainen kohina"
4770 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4771 msgid "Gaussian Noise"
4772 msgstr "Gauss-kohina"
4774 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4775 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4776 msgstr "Kasvava Gauss-kohina"
4778 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4779 msgid "Impulse Noise"
4780 msgstr "Satunnainen kohina"
4782 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4783 msgid "Laplacian Noise"
4784 msgstr "Laplacian-kohina"
4786 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4787 msgid "Poisson Noise"
4788 msgstr "Poisson-kohina"
4790 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4791 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4792 msgstr "Lisää satunnaista kohinaa valittuihin bittikarttoihin."
4794 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4795 msgid "Blur"
4796 msgstr "Sumenna"
4798 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4799 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4800 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4801 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4802 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4803 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4804 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4805 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4806 msgid "Radius"
4807 msgstr "Säde"
4809 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4810 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4811 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4812 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4813 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4814 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4815 msgid "Sigma"
4816 msgstr "Sigma"
4818 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4819 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4820 msgstr "Sumenna valittuja bittikarttoja"
4822 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4823 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4824 msgid "Channel"
4825 msgstr "Kanava"
4827 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4828 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4829 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4830 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4831 msgid "Layer"
4832 msgstr "Taso"
4834 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4835 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4836 msgid "Red Channel"
4837 msgstr "Punainen kanava"
4839 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4840 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4841 msgid "Green Channel"
4842 msgstr "Vihreä kanava"
4844 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4845 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4846 msgid "Blue Channel"
4847 msgstr "Sininen kanava"
4849 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4850 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4851 msgid "Cyan Channel"
4852 msgstr "Syaani kanava"
4854 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4855 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4856 msgid "Magenta Channel"
4857 msgstr "Magenta kanava"
4859 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4860 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4861 msgid "Yellow Channel"
4862 msgstr "Keltainen kanava"
4864 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4865 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4866 msgid "Black Channel"
4867 msgstr "Musta kanava"
4869 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4870 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4871 msgid "Opacity Channel"
4872 msgstr "Peittävyyden kanava"
4874 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4875 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Matte Channel"
4878 msgstr "Mattekanava"
4880 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4881 msgid "Extract specific channel from image."
4882 msgstr "Hae yksittäinen kanava kuvasta."
4884 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4885 msgid "Charcoal"
4886 msgstr "Hiilipiirros"
4888 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4889 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4890 msgstr "Käytä hiilipiirrostehostetta valittuihin kuviin"
4892 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4893 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4894 msgstr "Väritä valitut bittikartat määrätyllä värillä ja peittävyydellä."
4896 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4897 msgid "Contrast"
4898 msgstr "Kontrasti"
4900 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Adjust"
4903 msgstr "Aseta sävy"
4905 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4906 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4907 msgstr ""
4909 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4910 msgid "Cycle Colormap"
4911 msgstr "Kierrätä värikarttaa"
4913 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4914 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4915 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4916 msgid "Amount"
4917 msgstr "Määrä"
4919 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4920 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4921 msgstr "Kierrätä valittujen bittikarttojen värikarttoja"
4923 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4924 msgid "Despeckle"
4925 msgstr "Poista pilkut"
4927 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4928 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4929 msgstr "Poista pilkkukohinaa valituista kuvista"
4931 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4932 msgid "Edge"
4933 msgstr "Reuna"
4935 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4938 msgstr "Korosta valittujen bittikarttojen reunoja"
4940 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4943 msgstr "Tee valituista kuvista kohokuvio ‒ korosta reunoja 3D-tehosteella"
4945 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4946 msgid "Enhance"
4947 msgstr "Paranna"
4949 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4950 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4951 msgstr "Vähennä valittujen bittikarttojen kohinaa."
4953 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4954 msgid "Equalize"
4955 msgstr "Tasoita"
4957 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4958 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4959 msgstr "Tasoita valittujen bittigarttoja. Perustuu histogrammiin."
4961 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4962 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4963 msgid "Gaussian Blur"
4964 msgstr "Gauss-sumennus"
4966 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4967 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4968 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4969 msgid "Factor"
4970 msgstr "Kerroin"
4972 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4973 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4974 msgstr "Käytä Gauss-sumennusta valittuihin bittikarttoihin."
4976 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4977 msgid "Implode"
4978 msgstr "Räjäytys"
4980 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4981 msgid "Implode selected bitmap(s)."
4982 msgstr "Räjäytä valitut kuvat"
4984 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4985 msgid "Level (with Channel)"
4986 msgstr "Taso (kanavan)"
4988 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4989 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4990 msgid "Black Point"
4991 msgstr "Musta piste"
4993 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
4994 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4995 msgid "White Point"
4996 msgstr "Valkoinen piste"
4998 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4999 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
5000 msgid "Gamma Correction"
5001 msgstr "Kirkkauden korjaus"
5003 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
5004 msgid ""
5005 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
5006 "between the given ranges to the full color range."
5007 msgstr ""
5008 "Tasoita valitun bittikartan määrätty kanava. Annetulle välille osuvat arvot "
5009 "laajennetaan koko värialueelle."
5011 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
5012 msgid "Level"
5013 msgstr "Tasoita"
5015 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
5016 msgid ""
5017 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
5018 "to the full color range."
5019 msgstr ""
5020 "Tasoita valitut kuvat käyttämällä täyttä värikarttaa kaikkiin alueisiin, "
5021 "jotka osuvat annetulle välille."
5023 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Median"
5026 msgstr "Keskikokoinen"
5028 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
5029 #, fuzzy
5030 msgid ""
5031 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
5032 "neighborhood."
5033 msgstr ""
5034 "Suodata valitut bittikartat korvaamalla jokainen pikselikomponentti sen "
5035 "ympäröivien pikseleitten mediaanivärillä."
5037 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
5038 #, fuzzy
5039 msgid "HSB Adjust"
5040 msgstr "Aseta sävy"
5042 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5043 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5044 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5045 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
5046 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
5047 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
5048 msgid "Hue"
5049 msgstr "Sävy"
5051 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
5052 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
5053 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5054 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5055 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
5056 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
5057 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
5058 msgid "Saturation"
5059 msgstr "Kylläisyys"
5061 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5062 msgid "Brightness"
5063 msgstr "Kirkkaus"
5065 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
5066 #, fuzzy
5067 msgid ""
5068 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5069 msgstr "Säädä valittujen bittikarttojen sävyä, kylläisyyttä ja kirkkautta"
5071 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
5072 msgid "Negate"
5073 msgstr "Käänteinen"
5075 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
5076 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
5077 msgstr "Muuta valittujen bittikarttojen värit käänteisiksi."
5079 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
5080 msgid "Normalize"
5081 msgstr "Normalisoi"
5083 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5084 msgid ""
5085 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5086 "range of color."
5087 msgstr "Normalisoi valitut kuvat. Ottaa käyttöön koko värialueen."
5089 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5090 msgid "Oil Paint"
5091 msgstr "Öljymaalaus"
5093 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5094 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5095 msgstr "Tee valituista bittikartoista öljyvärimaalauksen tyylisiä."
5097 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5098 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5099 msgstr "Muokkaa valittujen bittikarttojen peittävyyden kanavia."
5101 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5102 msgid "Raise"
5103 msgstr "Nosta"
5105 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5106 msgid "Raised"
5107 msgstr "Nostettu"
5109 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5110 msgid ""
5111 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5112 "appearance."
5113 msgstr "Muokkaa reunoja ja valoisuutta jotta kohde vaikuttaisi kohonneelta"
5115 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5116 msgid "Reduce Noise"
5117 msgstr "Vähennä kohinaa"
5119 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5120 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5121 msgid "Order"
5122 msgstr "Järjestys"
5124 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5125 msgid ""
5126 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5127 msgstr ""
5128 "Vähennä kohinaa valituissa bittikartoissa kohinahuippujen poisto -"
5129 "suodattimella."
5131 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Resample"
5134 msgstr "Ota näyte"
5136 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5137 #, fuzzy
5138 msgid ""
5139 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5140 msgstr "Muuta valitun kuvan resoluutiota annetuilla mitoilla."
5142 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5143 msgid "Shade"
5144 msgstr "Varjo"
5146 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5147 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5148 msgid "Azimuth"
5149 msgstr "Atsimuutti"
5151 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5152 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5153 msgid "Elevation"
5154 msgstr "Kohotus"
5156 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5157 msgid "Colored Shading"
5158 msgstr "Väritetty varjostus"
5160 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5161 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5162 msgstr "Varjosta valitut bittikartat jäljittelemällä etäistä valonlähdettä"
5164 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5165 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5166 msgstr "Terävöitä valittuja bittikarttoja."
5168 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5169 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5170 msgstr "Valota valittuja kuvia. Antaa ylivalottuneen valokuvan vaikutelman."
5172 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Dither"
5175 msgstr "Muu"
5177 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5178 #, fuzzy
5179 msgid ""
5180 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5181 "the original position"
5182 msgstr ""
5183 "Levitä valittujen bittikarttojen pikseleitä satunnaisesti annetun säteen "
5184 "sisällä."
5186 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5187 msgid "Swirl"
5188 msgstr "Pyörre"
5190 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5191 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5192 msgid "Degrees"
5193 msgstr "Astetta"
5195 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5196 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5197 msgstr "Tee valittuihin bittikarttoihin pyörre keskipisteestä lähtien."
5199 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5200 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5201 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5202 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5203 msgid "Threshold"
5204 msgstr "Kynnysarvo"
5206 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5207 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5208 msgstr "Käytä kynnysarvoja valituille bittikartoille"
5210 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Unsharp Mask"
5213 msgstr "Epäterävyysmaski"
5215 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5216 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5217 msgstr "Terävöitä valittuja bittikarttoja unsharp mask -algoritmilla."
5219 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5220 msgid "Wave"
5221 msgstr "Aalto"
5223 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5224 msgid "Amplitude"
5225 msgstr "Voimakkuus"
5227 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5228 msgid "Wavelength"
5229 msgstr "Aallonpituus"
5231 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5232 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5233 msgstr "Muuntele valittuja bittikarttoja siniaallon mukaan."
5235 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5236 msgid "Inset/Outset Halo"
5237 msgstr "Kutista tai laajenna kehää:"
5239 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5240 msgid "Width in px of the halo"
5241 msgstr "Kehän pituus pikseleinä"
5243 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5244 msgid "Number of steps"
5245 msgstr "Askelten lukumäärä"
5247 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5248 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5249 msgstr "Tehtävien kutistettujen tai laajennettujen kopioiden lukumäärä"
5251 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5252 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5253 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5254 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5255 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5256 msgid "Generate from Path"
5257 msgstr "Luo polusta"
5259 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5260 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5261 #, fuzzy
5262 msgid "PostScript"
5263 msgstr "Postscript"
5265 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5266 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5267 msgid "Restrict to PS level"
5268 msgstr "Rajoita PS-tasoon"
5270 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5271 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5272 msgid "PostScript level 3"
5273 msgstr "PostScript taso 3"
5275 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5276 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5277 msgid "PostScript level 2"
5278 msgstr "PostScript taso 2"
5280 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5281 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5282 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5283 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5284 msgid "Convert texts to paths"
5285 msgstr "Muuntaa tekstit poluiksi"
5287 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5288 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5289 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Rasterize filter effects"
5292 msgstr "Hallitse SVG-suodatintehosteita"
5294 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5295 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5296 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5299 msgstr "Tarkkuus (pistettä tuumalle)"
5301 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5302 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5303 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Export area is drawing"
5306 msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
5308 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5309 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5310 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Export area is page"
5313 msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
5315 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5316 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5317 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5318 msgid "Limit export to the object with ID"
5319 msgstr ""
5321 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5322 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5323 msgid "PostScript (*.ps)"
5324 msgstr "Postscript (*.ps)"
5326 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5327 msgid "PostScript File"
5328 msgstr "Postscript-tiedosto"
5330 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5331 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Encapsulated PostScript"
5334 msgstr "Encapsulated Postscript"
5336 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5337 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5340 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
5342 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Encapsulated PostScript File"
5345 msgstr "Encapsulated Postscript -tiedosto"
5347 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5348 msgid "Restrict to PDF version"
5349 msgstr "Rajoita PDF-versioon"
5351 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5352 msgid "PDF 1.4"
5353 msgstr "PDF 1.4"
5355 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5356 msgid "EMF Input"
5357 msgstr "EMF-tuonti"
5359 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5360 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5361 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
5363 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5364 msgid "Enhanced Metafiles"
5365 msgstr "Enhanced Metafile"
5367 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5368 msgid "WMF Input"
5369 msgstr "WMF-tuonti"
5371 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5372 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5373 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
5375 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5376 msgid "Windows Metafiles"
5377 msgstr "Windows Metafile"
5379 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5380 msgid "EMF Output"
5381 msgstr "EMF-tallennus"
5383 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5384 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5385 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
5387 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5388 msgid "Enhanced Metafile"
5389 msgstr "Enhanced Metafile"
5391 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Drop Shadow"
5394 msgstr "Pudota SVG"
5396 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5397 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Blur radius, px"
5400 msgstr "r - Rattaan säde (px)"
5402 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5403 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5404 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5405 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5406 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5407 msgid "Opacity, %"
5408 msgstr "Peittävyys, %:"
5410 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5411 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Horizontal offset, px"
5414 msgstr "Vaakasuunnan siirtymä"
5416 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5417 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Vertical offset, px"
5420 msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
5422 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5423 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5424 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5425 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5426 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
5428 msgid "Filters"
5429 msgstr "Suotimet"
5431 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5432 msgid "Black, blurred drop shadow"
5433 msgstr ""
5435 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Drop Glow"
5438 msgstr "Pudota väri"
5440 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5441 msgid "White, blurred drop glow"
5442 msgstr ""
5444 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Bundled"
5447 msgstr "Pyöristetty"
5449 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5450 msgid "Personal"
5451 msgstr ""
5453 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5456 msgstr "Moduulihakemisto on nimeämättä. Moduuleja ei voi ladata."
5458 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Snow crest"
5461 msgstr "Ei esikatselua"
5463 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Drift Size"
5466 msgstr "Pistekoko"
5468 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Snow has fallen on object"
5471 msgstr "Aseta kohteen tyyli"
5473 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5474 #, c-format
5475 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5476 msgstr "%s GDK pixbuf -tuonti"
5478 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5479 msgid "GIMP Gradients"
5480 msgstr "GIMP-liukuvärit"
5482 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5483 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5484 msgstr "GIMP-liukuväri (*.ggr)"
5486 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5487 msgid "Gradients used in GIMP"
5488 msgstr "GIMPissä käytössä olevat liukuvärit"
5490 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5491 msgid "Grid"
5492 msgstr "Ruudukko"
5494 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5495 msgid "Line Width"
5496 msgstr "Viivan leveys"
5498 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5499 msgid "Horizontal Spacing"
5500 msgstr "Pystyväli"
5502 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5503 msgid "Vertical Spacing"
5504 msgstr "Vaakaväli"
5506 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5507 msgid "Horizontal Offset"
5508 msgstr "Vaakasuunnan siirtymä"
5510 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5511 msgid "Vertical Offset"
5512 msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
5514 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5515 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5516 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5517 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5518 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5519 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5520 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5521 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5522 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5523 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5524 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5525 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5526 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5527 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5528 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5529 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5530 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5531 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5532 msgid "Render"
5533 msgstr "Hahmonna"
5535 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5536 msgid "Draw a path which is a grid"
5537 msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
5539 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5540 #, fuzzy
5541 msgid "JavaFX Output"
5542 msgstr "LaTeX-tallennus"
5544 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5545 msgid "JavaFX (*.fx)"
5546 msgstr ""
5548 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5549 #, fuzzy
5550 msgid "JavaFX Raytracer File"
5551 msgstr "PovRay Raytracer -tiedosto"
5553 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5554 msgid "LaTeX Print"
5555 msgstr "LaTeX-tulostus"
5557 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5558 msgid "LaTeX Output"
5559 msgstr "LaTeX-tallennus"
5561 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5562 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5563 msgstr "LaTeX PSTricks-makroilla (*.tex)"
5565 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5566 msgid "LaTeX PSTricks File"
5567 msgstr "LaTeX PSTricks -tiedosto"
5569 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5570 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5571 msgstr "OpenDocument Piirros -tallennus"
5573 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5574 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5575 msgstr "OpenDocument Piirros (*.odg)"
5577 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5578 msgid "OpenDocument drawing file"
5579 msgstr "OpenDocument Piirros -tiedosto"
5581 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5582 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5583 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5584 msgid "media box"
5585 msgstr "media box"
5587 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5588 msgid "crop box"
5589 msgstr "crop box"
5591 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5592 msgid "trim box"
5593 msgstr "trim box"
5595 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5596 msgid "bleed box"
5597 msgstr "bleed box"
5599 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5600 msgid "art box"
5601 msgstr "art box"
5603 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5604 msgid "Select page:"
5605 msgstr "Valitse sivu:"
5607 #. Display total number of pages
5608 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5609 #, c-format
5610 msgid "out of %i"
5611 msgstr "/%i"
5613 #. Crop settings
5614 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5615 msgid "Clip to:"
5616 msgstr "Leikkaa:"
5618 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5619 msgid "Page settings"
5620 msgstr "Sivun asetukset"
5622 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5623 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5624 msgstr ""
5626 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5627 msgid ""
5628 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5629 "and slow performance."
5630 msgstr ""
5631 "Liian korkea tarkkuus saattaa tuottaa suuren svg-tiedoston ja heikentää "
5632 "suorituskykyä."
5634 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5635 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5636 msgid "rough"
5637 msgstr "karkea"
5639 #. Text options
5640 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5641 msgid "Text handling:"
5642 msgstr "Tekstin käsittely:"
5644 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5645 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5646 msgid "Import text as text"
5647 msgstr "Tuo teksti tekstinä"
5649 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5650 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5651 msgstr ""
5653 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5654 msgid "Embed images"
5655 msgstr "Upota kuvat"
5657 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5658 msgid "Import settings"
5659 msgstr "Tuonnin asetukset"
5661 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5662 msgid "PDF Import Settings"
5663 msgstr "PDF-tuonnin asetukset"
5665 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5666 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5667 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5668 msgid "pdfinput|medium"
5669 msgstr ""
5671 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5672 msgid "fine"
5673 msgstr "hieno"
5675 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5676 msgid "very fine"
5677 msgstr "erittäin hieno"
5679 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5680 msgid "PDF Input"
5681 msgstr "PDF-tuonti"
5683 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5684 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5685 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
5687 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5688 msgid "Adobe Portable Document Format"
5689 msgstr "Adobe Portable Document Format"
5691 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5692 msgid "AI Input"
5693 msgstr "AI-tuonti"
5695 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5696 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5697 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 ja uudemmat (*.ai)"
5699 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5700 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5701 msgstr "Avaa Adobe Illustrator 9.0:lla tai uudemmalla tallennettuja tiedostoja"
5703 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5704 msgid "PovRay Output"
5705 msgstr "PovRay-tallennus"
5707 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5708 #, fuzzy
5709 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5710 msgstr "PovRay (*.pov) (tallenna spline-käyrät)"
5712 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5713 msgid "PovRay Raytracer File"
5714 msgstr "PovRay Raytracer -tiedosto"
5716 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5717 msgid "SVG Input"
5718 msgstr "SVG-tuonti"
5720 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5721 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5722 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5724 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5725 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5726 msgstr "Inkscapen tiedostomuoto ja W3C-standardi"
5728 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5729 msgid "SVG Output Inkscape"
5730 msgstr "Inkscape-SVG-tallennus"
5732 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5733 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5734 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
5736 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5737 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5738 msgstr "SVG-formaatti Inkscapen laajennoksilla"
5740 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5741 msgid "SVG Output"
5742 msgstr "SVG-tallennus"
5744 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5745 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5746 msgstr "SVG (*.svg)"
5748 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5749 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5750 msgstr "W3C:n määrittelemä Scalable Vector Grahpics -tiedostomuoto"
5752 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5753 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5754 msgid "SVGZ Input"
5755 msgstr "SVGZ-tuonti"
5757 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5758 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5759 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5760 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5761 msgstr "Pakattu Inskcape-SVG (*.svgz)"
5763 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5764 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5765 msgstr "SVG-tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
5767 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5768 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5769 msgid "SVGZ Output"
5770 msgstr "SVGZ-tallennus"
5772 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5773 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5774 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5775 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5776 msgstr "Inkscapen tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
5778 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5779 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5780 msgstr "Pakattu SVG (*.svgz)"
5782 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5783 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5784 msgstr "Scalable Vector Graphics -tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
5786 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5787 msgid "Windows 32-bit Print"
5788 msgstr "Windows 32-bit tulostus"
5790 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5791 msgid "WPG Input"
5792 msgstr "WPG-tuonti"
5794 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5795 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5796 msgstr "WordPerfect-kuvat (*.wpg)"
5798 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5799 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5800 msgstr "Corel WordPerfectin käyttämä vektorigrafiikkamuoto"
5802 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Live preview"
5805 msgstr "Tosiaikainen seuranta"
5807 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5810 msgstr "Otetaanko efktien asetuksen muutokset käyttöön heti piirroksessa?"
5812 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5813 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5814 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5815 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5816 #: ../src/extension/system.cpp:106
5817 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5818 msgstr ""
5819 "Tiedostotyypin automaattinen tunnistus epäonnistui. Tiedosto avataan SVG-"
5820 "muodossa."
5822 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5823 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5824 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5825 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5826 #: ../src/file.cpp:156
5827 msgid "default.svg"
5828 msgstr "default.fi.svg"
5830 #: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1039
5831 #, c-format
5832 msgid "Failed to load the requested file %s"
5833 msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui"
5835 #: ../src/file.cpp:273
5836 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5837 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä tallennettu. Ei voi palauttaa."
5839 #: ../src/file.cpp:279
5840 #, c-format
5841 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5842 msgstr "Muutokset menetetään. Ladataanko asiakirja %s uudestaan?"
5844 #: ../src/file.cpp:308
5845 msgid "Document reverted."
5846 msgstr "Asiakirja palautettu."
5848 #: ../src/file.cpp:310
5849 msgid "Document not reverted."
5850 msgstr "Asiakirjaa ei palautettu."
5852 #: ../src/file.cpp:460
5853 msgid "Select file to open"
5854 msgstr "Valitse avattava tiedosto"
5856 #: ../src/file.cpp:547
5857 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5858 msgstr "Siisti &lt;defs&gt; -määritykset"
5860 #: ../src/file.cpp:552
5861 #, c-format
5862 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5863 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5864 msgstr[0] ""
5865 "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätön määritys &lt;defs&gt;-elementistä."
5866 msgstr[1] ""
5867 "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätöntä määritystä &lt;defs&gt;-elementistä."
5869 #: ../src/file.cpp:557
5870 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5871 msgstr "Käyttämättömiä määrityksiä ei löytynyt &lt;defs&gt;-elementistä."
5873 #: ../src/file.cpp:588
5874 #, c-format
5875 msgid ""
5876 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5877 "caused by an unknown filename extension."
5878 msgstr ""
5879 "Inkscape-laajennusta ei löytynyt asiakirjalle (%s). Tiedostopääte saattaa "
5880 "olla tuntematon."
5882 #: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:603
5883 msgid "Document not saved."
5884 msgstr "Asiakirjaa ei tallennettu."
5886 #: ../src/file.cpp:596
5887 #, c-format
5888 msgid "File %s could not be saved."
5889 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
5891 #: ../src/file.cpp:610
5892 msgid "Document saved."
5893 msgstr "Asiakirja tallennettu."
5895 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
5896 #: ../src/file.cpp:742 ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1297
5897 #, c-format
5898 msgid "drawing%s"
5899 msgstr "piirros %s"
5901 #: ../src/file.cpp:748
5902 #, c-format
5903 msgid "drawing-%d%s"
5904 msgstr "piirros %d%s"
5906 #: ../src/file.cpp:752
5907 #, fuzzy, c-format
5908 msgid "%s"
5909 msgstr "%"
5911 #: ../src/file.cpp:767
5912 msgid "Select file to save a copy to"
5913 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
5915 #: ../src/file.cpp:769
5916 msgid "Select file to save to"
5917 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
5919 #: ../src/file.cpp:860
5920 msgid "No changes need to be saved."
5921 msgstr "Tallennettavia muutoksia ei ole."
5923 #: ../src/file.cpp:877
5924 msgid "Saving document..."
5925 msgstr "Tallentaa dokumenttia..."
5927 #: ../src/file.cpp:1036
5928 msgid "Import"
5929 msgstr "Tuo"
5931 #: ../src/file.cpp:1086
5932 msgid "Select file to import"
5933 msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
5935 #: ../src/file.cpp:1198 ../src/file.cpp:1312
5936 msgid "Select file to export to"
5937 msgstr "Valitse tallennustiedosto"
5939 #: ../src/file.cpp:1344
5940 #, c-format
5941 msgid "Error saving a temporary copy"
5942 msgstr "Väliaikaisen kopion tallennuksessa tapahtui virhe"
5944 #: ../src/file.cpp:1364
5945 msgid "Open Clip Art Login"
5946 msgstr "Open Clip Art -kirjautuminen"
5948 #: ../src/file.cpp:1390
5949 #, fuzzy, c-format
5950 msgid ""
5951 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
5952 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
5953 "didn't forget to choose a license."
5954 msgstr ""
5955 "Asiakirjan viennissä tapahtui virhe. Varmista, että palvelimen nimi, "
5956 "käyttäjänimi ja salasana ovat oikein. Varmista myös, että palvelin tukee "
5957 "webdavia ja ettet unohtanut valita lisenssiä."
5959 #: ../src/file.cpp:1411
5960 msgid "Document exported..."
5961 msgstr "Dokumentti tallennettu..."
5963 #: ../src/file.cpp:1439 ../src/verbs.cpp:2265
5964 msgid "Import From Open Clip Art Library"
5965 msgstr "Tuo Open Clip Art Library -piirros"
5967 #: ../src/filter-enums.cpp:20
5968 msgid "Blend"
5969 msgstr "Sekoita"
5971 #: ../src/filter-enums.cpp:21
5972 msgid "Color Matrix"
5973 msgstr "Värimatriisi"
5975 #: ../src/filter-enums.cpp:22
5976 msgid "Component Transfer"
5977 msgstr ""
5979 #: ../src/filter-enums.cpp:23
5980 msgid "Composite"
5981 msgstr "Yhdiste"
5983 #: ../src/filter-enums.cpp:24
5984 msgid "Convolve Matrix"
5985 msgstr ""
5987 #: ../src/filter-enums.cpp:25
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Diffuse Lighting"
5990 msgstr "Hajavalo"
5992 #: ../src/filter-enums.cpp:26
5993 msgid "Displacement Map"
5994 msgstr "Poikkeutuskartta"
5996 #: ../src/filter-enums.cpp:27
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Flood"
5999 msgstr "Tulva"
6001 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
6002 msgid "Image"
6003 msgstr "Kuva"
6005 #: ../src/filter-enums.cpp:30
6006 msgid "Merge"
6007 msgstr "Yhdistä"
6009 #: ../src/filter-enums.cpp:33
6010 msgid "Specular Lighting"
6011 msgstr "Heijastusvalo"
6013 #: ../src/filter-enums.cpp:34
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Tile"
6016 msgstr "Laatta"
6018 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
6019 msgid "Turbulence"
6020 msgstr "Turbulenssi"
6022 #: ../src/filter-enums.cpp:40
6023 msgid "Source Graphic"
6024 msgstr "Lähdegrafiikka"
6026 #: ../src/filter-enums.cpp:41
6027 msgid "Source Alpha"
6028 msgstr "Lähde-alpha"
6030 #: ../src/filter-enums.cpp:42
6031 msgid "Background Image"
6032 msgstr "Taustakuva"
6034 #: ../src/filter-enums.cpp:43
6035 msgid "Background Alpha"
6036 msgstr "Taustan alpha"
6038 #: ../src/filter-enums.cpp:44
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Fill Paint"
6041 msgstr "Täyttötyökalu"
6043 #: ../src/filter-enums.cpp:45
6044 msgid "Stroke Paint"
6045 msgstr "Reunan väri"
6047 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6048 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6049 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6050 msgid "filterBlendMode|Normal"
6051 msgstr ""
6053 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6054 msgid "Multiply"
6055 msgstr "Kertova"
6057 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6058 msgid "Screen"
6059 msgstr "Rasteri"
6061 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6062 msgid "Darken"
6063 msgstr "Tummenna"
6065 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6066 msgid "Lighten"
6067 msgstr "Vaalenna"
6069 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6070 msgid "Matrix"
6071 msgstr "Matriisi"
6073 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6074 msgid "Saturate"
6075 msgstr "Kylläisyys"
6077 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6078 msgid "Hue Rotate"
6079 msgstr "Sävyn kierto"
6081 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6082 msgid "Luminance to Alpha"
6083 msgstr "Luminanssi alfaksi"
6085 #. File
6086 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6087 msgid "Default"
6088 msgstr "Oletus"
6090 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6091 msgid "Over"
6092 msgstr "Yli"
6094 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6095 msgid "In"
6096 msgstr "Sisässä"
6098 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6099 msgid "Out"
6100 msgstr "Ulkopuolella"
6102 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6103 msgid "Atop"
6104 msgstr "Päällä"
6106 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6107 msgid "XOR"
6108 msgstr "XOR"
6110 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6111 msgid "Arithmetic"
6112 msgstr "Aritmeettinen"
6114 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6115 msgid "Identity"
6116 msgstr "Samankaltaisuus"
6118 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6119 msgid "Table"
6120 msgstr "Taulukko"
6122 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6123 msgid "Discrete"
6124 msgstr "Irallinen"
6126 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6127 msgid "Linear"
6128 msgstr "Lineaarinen"
6130 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6131 msgid "Gamma"
6132 msgstr "Kirkkaus"
6134 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6135 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6136 msgid "Duplicate"
6137 msgstr "Monista"
6139 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6140 msgid "Wrap"
6141 msgstr "Pakkaa"
6143 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6144 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6145 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6146 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
6148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
6149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
6150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
6151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:2239
6152 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6153 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6154 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6155 msgid "None"
6156 msgstr "Ei mitään"
6158 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6159 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6160 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6161 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6162 msgid "Red"
6163 msgstr "Punainen"
6165 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6166 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6167 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6168 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6169 msgid "Green"
6170 msgstr "Vihreä"
6172 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6173 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6174 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6175 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6176 msgid "Blue"
6177 msgstr "Sininen"
6179 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6180 msgid "Alpha"
6181 msgstr "Alfa"
6183 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6184 msgid "Erode"
6185 msgstr "Kuluta"
6187 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6188 msgid "Dilate"
6189 msgstr "Laajenna"
6191 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6192 msgid "Fractal Noise"
6193 msgstr "Fraktaalikohina"
6195 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6196 msgid "Distant Light"
6197 msgstr "Etäinen valo"
6199 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6200 msgid "Point Light"
6201 msgstr "Pistevalo"
6203 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6204 msgid "Spot Light"
6205 msgstr "Kohdevalo"
6207 #: ../src/flood-context.cpp:246
6208 msgid "Visible Colors"
6209 msgstr "Näkyvät värit"
6211 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6212 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6213 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6214 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6215 msgid "Lightness"
6216 msgstr "Kirkkaus"
6218 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6219 msgid "Small"
6220 msgstr "Pieni"
6222 #: ../src/flood-context.cpp:266
6223 msgid "Medium"
6224 msgstr "Keskikokoinen"
6226 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6227 msgid "Large"
6228 msgstr "Suuri"
6230 #: ../src/flood-context.cpp:469
6231 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6232 msgstr "<b>Liian paljon supistusta</b>: tulos on tyhjä."
6234 #: ../src/flood-context.cpp:509
6235 #, fuzzy, c-format
6236 msgid ""
6237 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6238 msgid_plural ""
6239 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6240 msgstr[0] ""
6241 "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua ja se yhdistettiin "
6242 "valintaan."
6243 msgstr[1] ""
6244 "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua ja se yhdistettiin "
6245 "valintaan."
6247 #: ../src/flood-context.cpp:513
6248 #, fuzzy, c-format
6249 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6250 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6251 msgstr[0] "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua."
6252 msgstr[1] "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua."
6254 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6255 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6256 msgstr "<b>Alue ei ole suljettu</b>. Sitä ei voida täyttää."
6258 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6259 msgid ""
6260 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6261 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6262 msgstr ""
6263 "<b>Täytettiin ainoastaan alueen näkyvä osa.</b> Jos haluat täyttää koko "
6264 "alueen, kumoa täyttö, muuta näkymän kokoa ja täytä uudestaan."
6266 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6267 msgid "Fill bounded area"
6268 msgstr "Täytä alue"
6270 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6271 msgid "Set style on object"
6272 msgstr "Aseta kohteen tyyli"
6274 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6275 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6276 msgstr ""
6277 "Täytä <b>Piirtämällä alueiden yllä</b> . <b>Alt</b> pohjassa kosketustäyttö."
6279 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6280 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6281 msgstr "Suoran liukuvärin <b>alku</b>"
6283 #. POINT_LG_BEGIN
6284 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6285 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6286 msgstr "Suoran liukuvärin <b>loppu</b>"
6288 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6289 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6290 msgstr "Suoran liukuvärin <b>välipiste</b>"
6292 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6293 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6294 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>keskipiste</b>"
6296 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6297 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6298 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6299 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>säde</b>"
6301 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6302 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6303 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>kohdistus</b>"
6305 #. POINT_RG_FOCUS
6306 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6307 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6308 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6309 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>välipiste</b>"
6311 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6312 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6313 #, fuzzy, c-format
6314 msgid "%s selected"
6315 msgstr "Viimeksi valittuun"
6317 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6318 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6319 #, fuzzy, c-format
6320 msgid " out of %d gradient handle"
6321 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6322 msgstr[0] "Siirrä liukuvärin kahvoja"
6323 msgstr[1] "Siirrä liukuvärin kahvoja"
6325 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6326 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6327 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6328 #, fuzzy, c-format
6329 msgid " on %d selected object"
6330 msgid_plural " on %d selected objects"
6331 msgstr[0] "Vie %d valittua kohdetta"
6332 msgstr[1] "Vie %d valittua kohdetta"
6334 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6335 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6336 #, fuzzy, c-format
6337 msgid ""
6338 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6339 msgid_plural ""
6340 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6341 msgstr[0] ""
6342 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
6343 msgstr[1] ""
6344 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
6346 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6347 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6348 #, fuzzy, c-format
6349 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6350 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6351 msgstr[0] "<b>%d/%d</b> liukuväripistettä valittuna, %d valittua kohdetta"
6352 msgstr[1] "<b>%d/%d</b> liukuväripistettä valittuna, %d valittua kohdetta"
6354 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6355 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6356 #, fuzzy, c-format
6357 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6358 msgid_plural ""
6359 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6360 msgstr[0] ""
6361 "Liukuväripisteitä <b>ei</b> ole valittuna (yht. %d), %d valittua kohdetta"
6362 msgstr[1] ""
6363 "Liukuväripisteitä <b>ei</b> ole valittuna (yht. %d), %d valittua kohdetta"
6365 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6366 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6367 msgid "Add gradient stop"
6368 msgstr "Lisää väriraja"
6370 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6371 msgid "Simplify gradient"
6372 msgstr "Yksinkertaista liukuväriä"
6374 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6375 msgid "Create default gradient"
6376 msgstr "Luo oletusliukuväri"
6378 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6379 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6380 msgstr "Valitse pisteet <b>piirtämällä niiden ympäri</b>"
6382 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6383 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6384 msgstr "<b>Ctrl</b>: liikuta liukuväriä askeleittain"
6386 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6387 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6388 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä liukuväri aloituspisteen ympäri"
6390 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6391 msgid "Invert gradient"
6392 msgstr "Käännä liukuväri"
6394 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6395 #, c-format
6396 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6397 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6398 msgstr[0] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
6399 msgstr[1] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
6401 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6402 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6403 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joille liukuväri asetetaan."
6405 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6406 msgid "Merge gradient handles"
6407 msgstr "Yhdistä liukuvärin kahvat"
6409 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6410 msgid "Move gradient handle"
6411 msgstr "Siirrä liukuvärin kahvoja"
6413 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6414 msgid "Delete gradient stop"
6415 msgstr "Poista väriraja"
6417 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6418 #, c-format
6419 msgid ""
6420 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6421 "+Alt</b> to delete stop"
6422 msgstr ""
6424 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6425 msgid " (stroke)"
6426 msgstr "(reunaviiva)"
6428 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6429 #, c-format
6430 msgid ""
6431 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6432 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6433 msgstr ""
6434 "%s: %s%s. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Ctrl+Alt</b> säilytä "
6435 "kulma. <b>Ctrl+Shift</b> koon muutos keskipisteen ympäri"
6437 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6438 #, c-format
6439 msgid ""
6440 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6441 "separate focus"
6442 msgstr ""
6443 "Säteittäisen liukuvärin <b>keskipiste</b> ja <b>kohdistus</b>. Raahaa "
6444 "<b>Vaihto</b> painettuna erottaaksesi tarkennuksen"
6446 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6447 #, c-format
6448 msgid ""
6449 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6450 "separate"
6451 msgid_plural ""
6452 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6453 "separate"
6454 msgstr[0] ""
6455 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
6456 msgstr[1] ""
6457 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
6459 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6460 msgid "Move gradient handle(s)"
6461 msgstr "Siirrä liukuväripisteitä."
6463 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6464 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6465 msgstr "Siirrä liukuvärin keskipisteitä"
6467 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6468 msgid "Delete gradient stop(s)"
6469 msgstr "Poista värirajat"
6471 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6472 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6473 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6474 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
6475 msgid "Unit"
6476 msgstr "Yksikkö"
6478 #. Add the units menu.
6479 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
6482 msgid "Units"
6483 msgstr "Yksiköt"
6485 #: ../src/helper/units.cpp:38
6486 msgid "Point"
6487 msgstr "Piste"
6489 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6490 msgid "pt"
6491 msgstr "pt"
6493 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6494 msgid "Points"
6495 msgstr "Pisteet"
6497 #: ../src/helper/units.cpp:38
6498 msgid "Pt"
6499 msgstr "Pt"
6501 #: ../src/helper/units.cpp:39
6502 msgid "Pica"
6503 msgstr "Pica"
6505 #: ../src/helper/units.cpp:39
6506 msgid "pc"
6507 msgstr "pc"
6509 #: ../src/helper/units.cpp:39
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Picas"
6512 msgstr "Picaa"
6514 #: ../src/helper/units.cpp:39
6515 msgid "Pc"
6516 msgstr "Pc"
6518 #: ../src/helper/units.cpp:40
6519 msgid "Pixel"
6520 msgstr "Pikseli"
6522 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
6524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
6525 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6526 msgid "px"
6527 msgstr "px"
6529 #: ../src/helper/units.cpp:40
6530 msgid "Pixels"
6531 msgstr "Pikselit"
6533 #: ../src/helper/units.cpp:40
6534 msgid "Px"
6535 msgstr "Px"
6537 #. You can add new elements from this point forward
6538 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6539 msgid "Percent"
6540 msgstr "Prosentti"
6542 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6543 msgid "%"
6544 msgstr "%"
6546 #: ../src/helper/units.cpp:42
6547 msgid "Percents"
6548 msgstr "Prosentit"
6550 #: ../src/helper/units.cpp:43
6551 msgid "Millimeter"
6552 msgstr "Millimetri"
6554 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6555 msgid "mm"
6556 msgstr "mm"
6558 #: ../src/helper/units.cpp:43
6559 msgid "Millimeters"
6560 msgstr "Millimetrit"
6562 #: ../src/helper/units.cpp:44
6563 msgid "Centimeter"
6564 msgstr "Senttimetri"
6566 #: ../src/helper/units.cpp:44
6567 msgid "cm"
6568 msgstr "cm"
6570 #: ../src/helper/units.cpp:44
6571 msgid "Centimeters"
6572 msgstr "Senttimetrit"
6574 #: ../src/helper/units.cpp:45
6575 msgid "Meter"
6576 msgstr "Metri"
6578 #: ../src/helper/units.cpp:45
6579 msgid "m"
6580 msgstr "m"
6582 #: ../src/helper/units.cpp:45
6583 msgid "Meters"
6584 msgstr "Metrit"
6586 #. no svg_unit
6587 #: ../src/helper/units.cpp:46
6588 msgid "Inch"
6589 msgstr "Tuuma"
6591 #: ../src/helper/units.cpp:46
6592 msgid "in"
6593 msgstr "in"
6595 #: ../src/helper/units.cpp:46
6596 msgid "Inches"
6597 msgstr "Tuumat"
6599 #: ../src/helper/units.cpp:47
6600 msgid "Foot"
6601 msgstr "Jalka"
6603 #: ../src/helper/units.cpp:47
6604 msgid "ft"
6605 msgstr "ft"
6607 #: ../src/helper/units.cpp:47
6608 msgid "Feet"
6609 msgstr "Jalkaa"
6611 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6612 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6613 #: ../src/helper/units.cpp:50
6614 msgid "Em square"
6615 msgstr "Em-neliö"
6617 #: ../src/helper/units.cpp:50
6618 msgid "em"
6619 msgstr "em"
6621 #: ../src/helper/units.cpp:50
6622 msgid "Em squares"
6623 msgstr "Em-neliöt"
6625 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6626 #: ../src/helper/units.cpp:52
6627 msgid "Ex square"
6628 msgstr "Ex-neliö"
6630 #: ../src/helper/units.cpp:52
6631 msgid "ex"
6632 msgstr "ex"
6634 #: ../src/helper/units.cpp:52
6635 msgid "Ex squares"
6636 msgstr "Ex-neliöt"
6638 #: ../src/inkscape.cpp:328
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Autosaving documents..."
6641 msgstr "Tallentaa dokumenttia..."
6643 #: ../src/inkscape.cpp:399
6644 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6645 msgstr ""
6647 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6648 #, fuzzy, c-format
6649 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6650 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
6652 #: ../src/inkscape.cpp:424
6653 msgid "Autosave complete."
6654 msgstr ""
6656 #: ../src/inkscape.cpp:661
6657 msgid "Untitled document"
6658 msgstr "Nimeämätön asiakirja"
6660 #. Show nice dialog box
6661 #: ../src/inkscape.cpp:691
6662 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6663 msgstr "Inkscape suljetaan virheen vuoksi nyt.\n"
6665 #: ../src/inkscape.cpp:692
6666 msgid ""
6667 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6668 "locations:\n"
6669 msgstr ""
6670 "Automaattiset varmuuskopiot tallentamattomista asiakirjoista tehtiin "
6671 "paikkoihin:\n"
6673 #: ../src/inkscape.cpp:693
6674 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6675 msgstr "Seuraavien asiakirjojen automaattinen varmuuskopiointi epäonnistui:\n"
6677 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6678 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6679 #: ../src/interface.cpp:868
6680 msgid "Commands Bar"
6681 msgstr "Komentorivi"
6683 #: ../src/interface.cpp:868
6684 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6685 msgstr "Näytä tai piilota komentorivi (valikon alapuolella)"
6687 #: ../src/interface.cpp:870
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Snap Controls Bar"
6690 msgstr "Ominaisuusrivi"
6692 #: ../src/interface.cpp:870
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Show or hide the snapping controls"
6695 msgstr "Näytä tai piilota ominaisuusrivi"
6697 #: ../src/interface.cpp:872
6698 msgid "Tool Controls Bar"
6699 msgstr "Ominaisuusrivi"
6701 #: ../src/interface.cpp:872
6702 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6703 msgstr "Näytä tai piilota ominaisuusrivi"
6705 #: ../src/interface.cpp:874
6706 msgid "_Toolbox"
6707 msgstr "_Työkalurivi"
6709 #: ../src/interface.cpp:874
6710 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6711 msgstr "Näytä tai piilota työkalurivi (vasemmalla)"
6713 #: ../src/interface.cpp:880
6714 msgid "_Palette"
6715 msgstr "_Paletti"
6717 #: ../src/interface.cpp:880
6718 msgid "Show or hide the color palette"
6719 msgstr "Näytä tai piilota väripaletti"
6721 #: ../src/interface.cpp:882
6722 msgid "_Statusbar"
6723 msgstr "_Tilarivi"
6725 #: ../src/interface.cpp:882
6726 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6727 msgstr "Näytä tai piilota tilarivi (ikkunan alareunassa)"
6729 #: ../src/interface.cpp:956
6730 #, c-format
6731 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6732 msgstr "Verbi \"%s\" on tuntematon"
6734 #: ../src/interface.cpp:995
6735 msgid "Open _Recent"
6736 msgstr "Avaa _viimeaikainen"
6738 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6739 #: ../src/interface.cpp:1096
6740 #, c-format
6741 msgid "Enter group #%s"
6742 msgstr "Siirry ryhmään #%s"
6744 #: ../src/interface.cpp:1107
6745 msgid "Go to parent"
6746 msgstr "Siirry vanhempaan"
6748 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6749 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6750 msgid "Drop color"
6751 msgstr "Pudota väri"
6753 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6754 msgid "Drop color on gradient"
6755 msgstr "Pudota väri liukuväriin"
6757 #: ../src/interface.cpp:1400
6758 msgid "Could not parse SVG data"
6759 msgstr "SVG-dataa ei voitu jäsentää"
6761 #: ../src/interface.cpp:1439
6762 msgid "Drop SVG"
6763 msgstr "Pudota SVG"
6765 #: ../src/interface.cpp:1495
6766 msgid "Drop bitmap image"
6767 msgstr "Pudota bittikarttakuva"
6769 #: ../src/interface.cpp:1587
6770 #, c-format
6771 msgid ""
6772 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6773 "you want to replace it?</span>\n"
6774 "\n"
6775 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6776 msgstr ""
6777 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto nimeltä \"%s\" on jo "
6778 "olemassa. Haluatko korvata sen?</span>\n"
6779 "\n"
6780 "Tiedosto on jo olemassa: \"%s\". Korvaaminen ylikirjoittaa sen sisällön."
6782 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6783 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6784 msgid "Replace"
6785 msgstr "Korvaa"
6787 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6788 #, c-format
6789 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6790 msgstr ""
6792 #: ../src/io/sys.cpp:444
6793 #, fuzzy, c-format
6794 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6795 msgstr ""
6796 "Hakemistoa %s ei voi luoda.\n"
6797 "%s"
6799 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6800 #, fuzzy, c-format
6801 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6802 msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui"
6804 #: ../src/io/sys.cpp:623
6805 #, c-format
6806 msgid "Invalid program name: %s"
6807 msgstr ""
6809 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6810 #, c-format
6811 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6812 msgstr ""
6814 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6815 #, c-format
6816 msgid "Invalid string in environment: %s"
6817 msgstr ""
6819 #: ../src/io/sys.cpp:705
6820 #, c-format
6821 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6822 msgstr ""
6824 #: ../src/io/sys.cpp:918
6825 #, fuzzy, c-format
6826 msgid "Invalid working directory: %s"
6827 msgstr ""
6828 "%s on virheellinen hakemisto.\n"
6829 "%s"
6831 #: ../src/io/sys.cpp:986
6832 #, c-format
6833 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6834 msgstr ""
6836 #: ../src/knot.cpp:431
6837 msgid "Node or handle drag canceled."
6838 msgstr "Solmun tai hallintapisteen raahaaminen peruttu."
6840 #: ../src/knotholder.cpp:134
6841 msgid "Change handle"
6842 msgstr "Muuta hallintapistettä"
6844 #: ../src/knotholder.cpp:213
6845 msgid "Move handle"
6846 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
6848 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6849 #: ../src/knotholder.cpp:234
6850 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6851 msgstr "<b>Siirrä</b> kohteen kuviointia"
6853 #: ../src/knotholder.cpp:237
6854 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6855 msgstr "<b>Muuta kuvioinnin kokoa</b> tasaisesti"
6857 #: ../src/knotholder.cpp:240
6858 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6859 msgstr "<b>Käännä</b> kuviointia, <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
6861 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Master"
6864 msgstr "Rasteri"
6866 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6867 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6868 msgstr ""
6870 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Dockbar style"
6873 msgstr "Telakoitava"
6875 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6876 msgid "Dockbar style to show items on it"
6877 msgstr ""
6879 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
6880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
6881 msgid "Floating"
6882 msgstr "Kelluva"
6884 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6885 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6886 msgstr ""
6888 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Default title"
6891 msgstr "Olet_usyksikkö:"
6893 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6894 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6895 msgstr ""
6897 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6898 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6899 msgstr ""
6901 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6902 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6903 msgstr ""
6905 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Float X"
6908 msgstr "Kelluva"
6910 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6911 #, fuzzy
6912 msgid "X coordinate for a floating dock"
6913 msgstr "Ruudukon aloituspisteen X-koordinaatti"
6915 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Float Y"
6918 msgstr "Kelluva"
6920 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Y coordinate for a floating dock"
6923 msgstr "Ruudukon aloituspisteen Y-koordinaatti"
6925 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6926 #, c-format
6927 msgid "Dock #%d"
6928 msgstr ""
6930 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Orientation"
6933 msgstr "Sivun suunta:"
6935 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
6936 msgid "Orientation of the docking item"
6937 msgstr ""
6939 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
6940 msgid "Resizable"
6941 msgstr ""
6943 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
6944 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
6945 msgstr ""
6947 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Item behavior"
6950 msgstr "Toiminta"
6952 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
6953 msgid ""
6954 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
6955 "locked, etc.)"
6956 msgstr ""
6958 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Locked"
6961 msgstr "_Lukitse"
6963 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
6964 msgid ""
6965 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
6966 msgstr ""
6968 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
6969 msgid "Preferred width"
6970 msgstr ""
6972 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
6973 msgid "Preferred width for the dock item"
6974 msgstr ""
6976 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Preferred height"
6979 msgstr "Lähteen korekeus"
6981 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
6982 msgid "Preferred height for the dock item"
6983 msgstr ""
6985 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
6986 #, c-format
6987 msgid ""
6988 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
6989 "some other compound dock object."
6990 msgstr ""
6992 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
6993 #, c-format
6994 msgid ""
6995 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
6996 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
6997 msgstr ""
6999 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
7000 #, c-format
7001 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
7002 msgstr ""
7004 #. UnLock menuitem
7005 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
7006 #, fuzzy
7007 msgid "UnLock"
7008 msgstr "_Lukitse"
7010 #. Hide menuitem.
7011 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Hide"
7014 msgstr "_Piilota"
7016 #. Lock menuitem
7017 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Lock"
7020 msgstr "_Lukitse"
7022 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
7023 #, c-format
7024 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7025 msgstr ""
7027 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7028 msgid "Iconify"
7029 msgstr ""
7031 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7032 msgid "Iconify this dock"
7033 msgstr ""
7035 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Close"
7038 msgstr "Sul_je"
7040 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Close this dock"
7043 msgstr "Sulje tämä asiakirjaikkuna"
7045 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7046 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7047 msgid "Controlling dock item"
7048 msgstr ""
7050 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7051 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7052 msgstr ""
7054 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7055 msgid "Default title for newly created floating docks"
7056 msgstr ""
7058 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7059 msgid ""
7060 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7061 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7062 msgstr ""
7064 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Switcher Style"
7067 msgstr "Yhdistä laattoja"
7069 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Switcher buttons style"
7072 msgstr "Vaihdettiin seuraavalle tasolle"
7074 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Expand direction"
7077 msgstr "Suurenna riviväliä"
7079 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7080 msgid ""
7081 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7082 "given direction"
7083 msgstr ""
7085 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7086 #, c-format
7087 msgid ""
7088 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7089 "item with that name (%p)."
7090 msgstr ""
7092 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7093 #, c-format
7094 msgid ""
7095 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7096 "named controller."
7097 msgstr ""
7099 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7100 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7101 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7102 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
7103 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
7104 msgid "Page"
7105 msgstr "Sivu"
7107 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7108 #, fuzzy
7109 msgid "The index of the current page"
7110 msgstr "Nimeä nykyinen taso uudelleen"
7112 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7113 msgid "Name"
7114 msgstr "Nimi"
7116 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7117 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7118 msgstr ""
7120 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Long name"
7123 msgstr "Nimeämätön"
7125 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Human readable name for the dock object"
7128 msgstr "Vapaavalintainen nimi kohteelle"
7130 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Stock Icon"
7133 msgstr "Pino läpikäynnit"
7135 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7136 msgid "Stock icon for the dock object"
7137 msgstr ""
7139 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7140 msgid "Pixbuf Icon"
7141 msgstr ""
7143 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7144 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7145 msgstr ""
7147 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Dock master"
7150 msgstr "Lukitse taso"
7152 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7153 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7154 msgstr ""
7156 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7157 #, c-format
7158 msgid ""
7159 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7160 "hasn't implemented this method"
7161 msgstr ""
7163 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7164 #, c-format
7165 msgid ""
7166 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7167 "crash"
7168 msgstr ""
7170 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7171 #, c-format
7172 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7173 msgstr ""
7175 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7176 #, c-format
7177 msgid ""
7178 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7179 msgstr ""
7181 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Position"
7184 msgstr "Sijainti:"
7186 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7187 msgid "Position of the divider in pixels"
7188 msgstr ""
7190 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Sticky"
7193 msgstr "erittäin pieni"
7195 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7196 msgid ""
7197 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7198 "the host is redocked"
7199 msgstr ""
7201 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Host"
7204 msgstr "laajenna"
7206 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7207 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7208 msgstr ""
7210 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Next placement"
7213 msgstr "Pyörän sijoittelu"
7215 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7216 msgid ""
7217 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7218 "to us"
7219 msgstr ""
7221 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7222 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7223 msgstr ""
7225 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7226 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7227 msgstr ""
7229 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Floating Toplevel"
7232 msgstr "Kelluva"
7234 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7235 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7236 msgstr ""
7238 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7239 #, fuzzy
7240 msgid "X-Coordinate"
7241 msgstr "Koordinaatit"
7243 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7244 #, fuzzy
7245 msgid "X coordinate for dock when floating"
7246 msgstr "Ruudukon aloituspisteen X-koordinaatti"
7248 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Y-Coordinate"
7251 msgstr "Koordinaatit"
7253 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7256 msgstr "Ruudukon aloituspisteen Y-koordinaatti"
7258 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7259 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7260 msgstr ""
7262 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7263 #, c-format
7264 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7265 msgstr ""
7267 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7268 #, c-format
7269 msgid ""
7270 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7271 "parent %p"
7272 msgstr ""
7274 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7275 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7276 msgstr ""
7278 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
7279 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7280 msgstr "Fontti ilman perhettä jätetään huomioimatta, koska se kaataisi Pangon"
7282 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7283 #, fuzzy
7284 msgid "doEffect stack test"
7285 msgstr "doEffect-pinotesti"
7287 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Angle bisector"
7290 msgstr "Kulma x-suunnassa"
7292 #. TRANSLATORS: boolean operations
7293 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Boolops"
7296 msgstr "Työkalut"
7298 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7299 msgid "Circle (by center and radius)"
7300 msgstr ""
7302 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7303 msgid "Circle by 3 points"
7304 msgstr ""
7306 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Dynamic stroke"
7309 msgstr "Musta viiva"
7311 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Lattice Deformation"
7314 msgstr "Epämuotoisuuden tyyppi:"
7316 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Line Segment"
7319 msgstr "Viivan _lohkot"
7321 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7322 msgid "Mirror symmetry"
7323 msgstr ""
7325 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Parallel"
7328 msgstr "Normaali siirtymä"
7330 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Path length"
7333 msgstr "Aallonpituus"
7335 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Perpendicular bisector"
7338 msgstr "(kohtisuora viivaan, sivellin)"
7340 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Perspective path"
7343 msgstr "Perspektiivi"
7345 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Rotate copies"
7348 msgstr "Kierrä solmuja"
7350 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Recursive skeleton"
7353 msgstr "Poista valinnan maski"
7355 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Tangent to curve"
7358 msgstr "Raahaa kaari"
7360 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Text label"
7363 msgstr "Aseta kohteen nimi"
7365 #. 0.46
7366 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Bend"
7369 msgstr "Sekoita"
7371 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7372 msgid "Gears"
7373 msgstr "Hammaspyörät"
7375 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7376 msgid "Pattern Along Path"
7377 msgstr "Kuviointi polulla"
7379 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7380 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Stitch Sub-Paths"
7383 msgstr "Yhdistä alipolut"
7385 #. 0.47
7386 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7387 msgid "VonKoch"
7388 msgstr ""
7390 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7391 msgid "Knot"
7392 msgstr ""
7394 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Construct grid"
7397 msgstr "Aksonometrinen ruudukko"
7399 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7400 msgid "Spiro spline"
7401 msgstr ""
7403 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Envelope Deformation"
7406 msgstr "Tietoja"
7408 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7411 msgstr "Interpolointi"
7413 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7414 msgid "Hatches (rough)"
7415 msgstr ""
7417 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Sketch"
7420 msgstr "Aseta"
7422 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Ruler"
7425 msgstr "_Viivaimet"
7427 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Is visible?"
7430 msgstr "Näky_vissä"
7432 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7433 msgid ""
7434 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7435 "disabled on canvas"
7436 msgstr ""
7438 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7439 msgid "No effect"
7440 msgstr "Ei tehostetta"
7442 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7443 #, c-format
7444 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7445 msgstr ""
7447 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7448 #, c-format
7449 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7450 msgstr "Muokataan parametriä <b>%s</b>."
7452 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7453 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7454 msgstr ""
7455 "Yhtäkään käytetyistä polkutehosteen parametreistä ei voida muokata "
7456 "piirtoalueella."
7458 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Bend path"
7461 msgstr "Taivuta polkua"
7463 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Path along which to bend the original path"
7466 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
7468 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Width of the path"
7471 msgstr "Kuvioinnin leveys"
7473 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7474 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7475 msgid "Width in units of length"
7476 msgstr "Leveys pituuden yksikössä"
7478 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7481 msgstr "Säädä kuvioinnin leveys sen pituuden yksikön leveydessä"
7483 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Original path is vertical"
7486 msgstr "Kuviointi on pystysuora"
7488 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7489 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7490 msgstr ""
7492 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Size X"
7495 msgstr "Koko"
7497 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7498 #, fuzzy
7499 msgid "The size of the grid in X direction."
7500 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
7502 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Size Y"
7505 msgstr "Koko"
7507 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7508 #, fuzzy
7509 msgid "The size of the grid in Y direction."
7510 msgstr "Katoamispisteen tila y-suunnassa"
7512 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Stitch path"
7515 msgstr "Yhdistä alipolut"
7517 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7518 #, fuzzy
7519 msgid "The path that will be used as stitch."
7520 msgstr "Polku jota käytetään yhdistämiseen."
7522 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7523 msgid "Number of paths"
7524 msgstr "Polkujen lukumäärä"
7526 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7527 msgid "The number of paths that will be generated."
7528 msgstr "Luotavien polkujen määrä"
7530 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Start edge variance"
7533 msgstr "Alkureunan vaihtelu"
7535 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7536 #, fuzzy
7537 msgid ""
7538 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7539 "& outside the guide path"
7540 msgstr ""
7541 "Satunnainen määrä jitteriä, jolla siirretään tikkien alkupisteitä sisään- "
7542 "tai ulospäin apupolulta."
7544 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Start spacing variance"
7547 msgstr "Aloitusvälistyksen vaihtelu"
7549 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7550 msgid ""
7551 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7552 "& forth along the guide path"
7553 msgstr ""
7554 "Satunnaisen siirron määrä, jolla tikkien määrää siirretään eteen- ja "
7555 "taaksepäin apupolulla."
7557 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7558 msgid "End edge variance"
7559 msgstr "Loppureunan vaihtelu"
7561 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7562 #, fuzzy
7563 msgid ""
7564 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7565 "outside the guide path"
7566 msgstr ""
7567 "Satunnaisen siirron määrä, jolla tikkien loppupisteitä siirretään sisään- "
7568 "tai ulospäin apupolulla."
7570 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7571 msgid "End spacing variance"
7572 msgstr "Loppuvälistyksen vaihtelu"
7574 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7575 #, fuzzy
7576 msgid ""
7577 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7578 "forth along the guide path"
7579 msgstr ""
7580 "Satunnaisen siirron määrä, jolla tikkien loppupisteitä siirretään eteen- ja "
7581 "taaksepäin apupolulla."
7583 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7584 msgid "Scale width"
7585 msgstr "Säädä leveyttä"
7587 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Scale the width of the stitch path"
7590 msgstr "Viivan leveyden säätö"
7592 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Scale width relative to length"
7595 msgstr "Leveyden muutos säilyttää suhteet"
7597 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7600 msgstr "Säädä viivan leveys suhteessa sen pituuteen"
7602 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Top bend path"
7605 msgstr "Taivuta polkua"
7607 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Top path along which to bend the original path"
7610 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
7612 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Right bend path"
7615 msgstr "Taivuta polkua"
7617 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Right path along which to bend the original path"
7620 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
7622 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Bottom bend path"
7625 msgstr "Taivuta polkua"
7627 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7630 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
7632 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Left bend path"
7635 msgstr "Taivuta polkua"
7637 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Left path along which to bend the original path"
7640 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
7642 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7643 msgid "Enable left & right paths"
7644 msgstr ""
7646 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7647 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7648 msgstr ""
7650 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Enable top & bottom paths"
7653 msgstr "_Kiinnity polkuihin"
7655 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7658 msgstr "Monista kuviointi ennen epämuodostumien luontia"
7660 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7661 msgid "Teeth"
7662 msgstr "Hampaat"
7664 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7665 msgid "The number of teeth"
7666 msgstr "Hampaiden lukumäärä"
7668 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7669 msgid "Phi"
7670 msgstr "Phi"
7672 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7673 #, fuzzy
7674 msgid ""
7675 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7676 "contact."
7677 msgstr ""
7678 "Hampaan paineen kulma (tyypillisesti 20-25 astetta). Hampaiden suhde ei ole "
7679 "yhteydessä."
7681 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Trajectory"
7684 msgstr "Kerroin"
7686 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7689 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
7691 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
7693 msgid "Steps"
7694 msgstr "Askeleet"
7696 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7697 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7698 msgstr ""
7700 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Equidistant spacing"
7703 msgstr "Suurenna riviväliä"
7705 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7706 msgid ""
7707 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7708 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7709 "trajectory path."
7710 msgstr ""
7712 #. initialise your parameters here:
7713 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Fixed width"
7716 msgstr "Kynän leveys"
7718 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7719 msgid "Size of hidden region of lower string"
7720 msgstr ""
7722 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7723 #, fuzzy
7724 msgid "In units of stroke width"
7725 msgstr "Viivan leveys"
7727 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7728 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
7729 msgstr ""
7731 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
7732 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
7733 msgid "Stroke width"
7734 msgstr "Viivan leveys"
7736 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7737 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
7738 msgstr ""
7740 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Crossing path stroke width"
7743 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
7745 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7746 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
7747 msgstr ""
7749 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Switcher size"
7752 msgstr "Yhdistä laattoja"
7754 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7755 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7756 msgstr ""
7758 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7759 msgid "Crossing Signs"
7760 msgstr ""
7762 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7763 msgid "Crossings signs"
7764 msgstr ""
7766 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7767 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7768 msgstr ""
7770 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7771 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7772 msgid "Single"
7773 msgstr "Yksittäinen"
7775 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7776 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7777 msgid "Single, stretched"
7778 msgstr "Yksittäinen, venytetty"
7780 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7781 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7782 msgid "Repeated"
7783 msgstr "Toistettu"
7785 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7786 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7787 msgid "Repeated, stretched"
7788 msgstr "Toistettu, venytetty"
7790 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7791 msgid "Pattern source"
7792 msgstr "Kuvioinnin lähde"
7794 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7795 msgid "Path to put along the skeleton path"
7796 msgstr "Polku joka sijoitetaan runkopolulle"
7798 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Pattern copies"
7801 msgstr "Kuvioinnin kopiot"
7803 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7804 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7805 msgstr "Miten monta kuvioinnin kopiota sijoitetaan runkopolulle"
7807 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7808 msgid "Width of the pattern"
7809 msgstr "Kuvioinnin leveys"
7811 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7812 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7813 msgstr "Säädä kuvioinnin leveys sen pituuden yksikön leveydessä"
7815 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7816 msgid "Spacing"
7817 msgstr "Välistys"
7819 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7820 #, no-c-format
7821 msgid ""
7822 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7823 "limited to -90% of pattern width."
7824 msgstr ""
7826 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7827 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7828 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7829 msgid "Normal offset"
7830 msgstr "Normaali siirtymä"
7832 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7833 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7834 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7835 msgid "Tangential offset"
7836 msgstr "Etäisyys tangentista"
7838 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7841 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
7843 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7844 msgid ""
7845 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7846 "height"
7847 msgstr ""
7849 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7850 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7851 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7852 msgid "Pattern is vertical"
7853 msgstr "Kuviointi on pystysuora"
7855 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7856 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7857 msgstr ""
7859 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7860 msgid "Fuse nearby ends"
7861 msgstr ""
7863 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7864 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7865 msgstr ""
7867 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7868 msgid "Frequency randomness"
7869 msgstr ""
7871 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7872 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7873 msgstr ""
7875 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Growth"
7878 msgstr "Kasvatusmuokkaus"
7880 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7881 msgid "Growth of distance between hatches."
7882 msgstr ""
7884 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7885 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7886 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
7887 msgstr ""
7889 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7890 msgid ""
7891 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
7892 "0=sharp, 1=default"
7893 msgstr ""
7895 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7896 msgid "1st side, out"
7897 msgstr ""
7899 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7900 msgid ""
7901 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
7902 "1=default"
7903 msgstr ""
7905 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7906 #, fuzzy
7907 msgid "2nd side, in"
7908 msgstr "päätesolmu"
7910 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7911 msgid ""
7912 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
7913 "1=default"
7914 msgstr ""
7916 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7917 msgid "2nd side, out"
7918 msgstr ""
7920 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7921 msgid ""
7922 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
7923 "1=default"
7924 msgstr ""
7926 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7927 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7928 msgstr ""
7930 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7931 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
7932 msgstr ""
7934 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7935 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7936 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7937 #, fuzzy
7938 msgid "2nd side"
7939 msgstr "päätesolmu"
7941 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7942 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
7943 msgstr ""
7945 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7946 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7947 msgstr ""
7949 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7950 msgid ""
7951 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
7952 "boundary."
7953 msgstr ""
7955 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7956 msgid ""
7957 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
7958 "the boundary."
7959 msgstr ""
7961 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7962 msgid "Variance: 1st side"
7963 msgstr ""
7965 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7966 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
7967 msgstr ""
7969 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7970 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
7971 msgstr ""
7973 #.
7974 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Generate thick/thin path"
7977 msgstr "Luodaan uutta polkua"
7979 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Simulate a stroke of varying width"
7982 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
7984 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Bend hatches"
7987 msgstr "Taivuta polkua"
7989 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7990 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
7991 msgstr ""
7993 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7994 msgid "Thickness: at 1st side"
7995 msgstr ""
7997 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7998 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
7999 msgstr ""
8001 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8002 msgid "at 2nd side"
8003 msgstr ""
8005 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8006 msgid "Width at 'top' half-turns"
8007 msgstr ""
8009 #.
8010 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8011 msgid "from 2nd to 1st side"
8012 msgstr ""
8014 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8015 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
8016 msgstr ""
8018 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8019 msgid "from 1st to 2nd side"
8020 msgstr ""
8022 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8023 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
8024 msgstr ""
8026 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Hatches width and dir"
8029 msgstr "Lukitse leveys ja korkeus"
8031 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8032 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8033 msgstr ""
8035 #.
8036 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8037 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8038 msgid "Global bending"
8039 msgstr ""
8041 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8042 msgid ""
8043 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8044 "amount"
8045 msgstr ""
8047 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Left"
8050 msgstr "ft"
8052 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Right"
8055 msgstr "Oikeudet"
8057 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Both"
8060 msgstr "Alin"
8062 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8063 msgid "Start"
8064 msgstr "Alku"
8066 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8067 msgid "End"
8068 msgstr "Loppu"
8070 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Mark distance"
8073 msgstr "Tarttumisetäisyys"
8075 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Distance between successive ruler marks"
8078 msgstr "Ruudukon pystysuorien viivojen etäisyys toisistaan"
8080 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Major length"
8083 msgstr "Aallonpituus"
8085 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8086 msgid "Length of major ruler marks"
8087 msgstr ""
8089 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Minor length"
8092 msgstr "Aallonpituus"
8094 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8095 msgid "Length of minor ruler marks"
8096 msgstr ""
8098 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8099 msgid "Major steps"
8100 msgstr ""
8102 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8103 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8104 msgstr ""
8106 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Shift marks by"
8109 msgstr "Aseta merkit"
8111 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8112 msgid "Shift marks by this many steps"
8113 msgstr ""
8115 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Mark direction"
8118 msgstr "Suurenna riviväliä"
8120 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8121 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8122 msgstr ""
8124 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8125 msgid "Offset of first mark"
8126 msgstr ""
8128 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Border marks"
8131 msgstr "_Reunan väri:"
8133 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8134 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8135 msgstr ""
8137 #. initialise your parameters here:
8138 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8139 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Strokes"
8142 msgstr "Viiva:"
8144 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8145 msgid "Draw that many approximating strokes"
8146 msgstr ""
8148 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Max stroke length"
8151 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
8153 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8156 msgstr "Suurin mahdollinen kulman pituus (viivan leveyden yksikössä)"
8158 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Stroke length variation"
8161 msgstr "Alkureunan vaihtelu"
8163 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8166 msgstr "Säädä viivan leveys suhteessa sen pituuteen"
8168 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8169 msgid "Max. overlap"
8170 msgstr ""
8172 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8173 #, fuzzy
8174 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8175 msgstr "Säädä viivan leveys suhteessa sen pituuteen"
8177 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8178 msgid "Overlap variation"
8179 msgstr ""
8181 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8182 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8183 msgstr ""
8185 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8186 msgid "Max. end tolerance"
8187 msgstr ""
8189 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8190 msgid ""
8191 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8192 "to maximum length)"
8193 msgstr ""
8195 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Average offset"
8198 msgstr "Normaali siirtymä"
8200 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8201 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8202 msgstr ""
8204 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8205 msgid "Max. tremble"
8206 msgstr ""
8208 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8209 msgid "Maximum tremble magnitude"
8210 msgstr ""
8212 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Tremble frequency"
8215 msgstr "Lähtötaajuus"
8217 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8218 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8219 msgstr ""
8221 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Construction lines"
8224 msgstr "Keskitä rivit"
8226 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8227 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8228 msgstr ""
8230 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8231 #: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8232 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8233 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8234 msgid "Scale"
8235 msgstr "Muuta kokoa"
8237 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8238 msgid ""
8239 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8240 "5*offset)"
8241 msgstr ""
8243 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Max. length"
8246 msgstr "Aallonpituus"
8248 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8249 msgid "Maximum length of construction lines"
8250 msgstr ""
8252 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Length variation"
8255 msgstr "Vähemmän saturaatiota"
8257 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8258 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8259 msgstr ""
8261 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Placement randomness"
8264 msgstr "pyöristämätön"
8266 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8267 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8268 msgstr ""
8270 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8271 #, fuzzy
8272 msgid "k_min"
8273 msgstr "_Yhdistä"
8275 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8276 msgid "min curvature"
8277 msgstr ""
8279 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8280 msgid "k_max"
8281 msgstr ""
8283 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8284 #, fuzzy
8285 msgid "max curvature"
8286 msgstr "Raahaa kaari"
8288 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Nb of generations"
8291 msgstr "Kierrosten lukumäärä"
8293 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8294 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8295 msgstr ""
8297 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Generating path"
8300 msgstr "Luodaan uutta polkua"
8302 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8303 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8304 msgstr ""
8306 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8307 msgid "Use uniform transforms only"
8308 msgstr ""
8310 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8311 msgid ""
8312 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8313 "(otherwise, they define a general transform)."
8314 msgstr ""
8316 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8317 msgid "Draw all generations"
8318 msgstr ""
8320 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8321 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8322 msgstr ""
8324 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8325 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Reference segment"
8328 msgstr "Poista lohko"
8330 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8331 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
8332 msgstr ""
8334 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8335 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8336 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8337 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8338 msgid "Max complexity"
8339 msgstr ""
8341 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8342 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8343 msgstr ""
8345 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8346 msgid "Change bool parameter"
8347 msgstr "Muuto totuusarvoparametriä"
8349 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8350 msgid "Change enumeration parameter"
8351 msgstr "Vaihda luetteloparametrejä"
8353 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Change scalar parameter"
8356 msgstr "Muuta parametriä"
8358 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8359 msgid "Edit on-canvas"
8360 msgstr "Muokkaa piirtoalustalla"
8362 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8363 msgid "Copy path"
8364 msgstr "Kopioi polku"
8366 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8367 msgid "Paste path"
8368 msgstr "Liitä polku"
8370 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Link to path"
8373 msgstr "_Kiinnity polkuihin"
8375 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8376 msgid "Paste path parameter"
8377 msgstr "Liitä polun parametri"
8379 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Link path parameter to path"
8382 msgstr "Liitä polun parametri"
8384 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8385 msgid "Change point parameter"
8386 msgstr "Muuta pisteparametriä"
8388 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8389 msgid "Change random parameter"
8390 msgstr "Muuta satunnaisparametriä"
8392 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Change text parameter"
8395 msgstr "Muuta pisteparametriä"
8397 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Change unit parameter"
8400 msgstr "Muuta pisteparametriä"
8402 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8403 #, c-format
8404 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8405 msgstr "Komentorivillä annettua verbin tunnusta \"%s\" ei löydy.\n"
8407 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8408 #, c-format
8409 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8410 msgstr "Solmun tunnusta \"%s\" ei löydy.\n"
8412 #: ../src/main.cpp:265
8413 msgid "Print the Inkscape version number"
8414 msgstr "Tulosta Inkscapen versionumero"
8416 #: ../src/main.cpp:270
8417 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8418 msgstr "Älä käytä X-palvelinta (työskentele konsolissa)"
8420 #: ../src/main.cpp:275
8421 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8422 msgstr "Yritä käyttää X-palvelinta (vaikka $DISPLAY on asettamatta)"
8424 #: ../src/main.cpp:280
8425 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8426 msgstr "Avaa halutut asiakirjat (valinta ei ole pakollinen)"
8428 #: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
8429 #: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
8430 #: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
8431 msgid "FILENAME"
8432 msgstr "TIEDOSTONIMI"
8434 #: ../src/main.cpp:285
8435 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8436 msgstr "Tulosta asiakirjat tiedostoon (käytä \"| ohjelma\" putkitukseen)"
8438 #: ../src/main.cpp:290
8439 msgid "Export document to a PNG file"
8440 msgstr "Tallenna asiakirja PNG-tiedostoksi"
8442 #: ../src/main.cpp:295
8443 msgid ""
8444 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8445 "EPS/PDF (default 90)"
8446 msgstr ""
8448 #: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8449 msgid "DPI"
8450 msgstr "DPI"
8452 #: ../src/main.cpp:300
8453 #, fuzzy
8454 msgid ""
8455 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
8456 "corner)"
8457 msgstr ""
8458 "SVG:n tallennettava alue käyttäjän yksiköissä (oletus on piirtoalusta, (0,0) "
8459 "on vasen alakulma)"
8461 #: ../src/main.cpp:301
8462 msgid "x0:y0:x1:y1"
8463 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8465 #: ../src/main.cpp:305
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
8468 msgstr "Tallennettava alue on koko piirros (ei piirtoalue)"
8470 #: ../src/main.cpp:310
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Exported area is the entire page"
8473 msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
8475 #: ../src/main.cpp:315
8476 msgid ""
8477 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8478 "user units)"
8479 msgstr ""
8480 "Kiinnitä bittikarttakuvan alue ulospäin lähimpään kokonaislukuarvoon "
8481 "(käyttäjän yksiköissä)"
8483 #: ../src/main.cpp:320
8484 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8485 msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan leveys pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)"
8487 #: ../src/main.cpp:321
8488 msgid "WIDTH"
8489 msgstr "LEVEYS"
8491 #: ../src/main.cpp:325
8492 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8493 msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan korkeus pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)"
8495 #: ../src/main.cpp:326
8496 msgid "HEIGHT"
8497 msgstr "KORKEUS"
8499 #: ../src/main.cpp:330
8500 msgid "The ID of the object to export"
8501 msgstr "Tallennettavan kohteen ID"
8503 #: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
8504 msgid "ID"
8505 msgstr "ID"
8507 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8508 #. See "man inkscape" for details.
8509 #: ../src/main.cpp:337
8510 msgid ""
8511 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8512 msgstr ""
8513 "Tallenna ainoastaan kohde export-id:llä. Piilota kaikki muut.(ainoastaan "
8514 "export-id)"
8516 #: ../src/main.cpp:342
8517 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8518 msgstr ""
8519 "Käytä tallennettua tiedostonimeä ja DPI-vihjeitä tallennettaessa (ainoastaan "
8520 "export-id)"
8522 #: ../src/main.cpp:347
8523 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8524 msgstr "Bittikarttakuvan taustaväri (mikä tahansa SVG:n ymmärtämä väri)"
8526 #: ../src/main.cpp:348
8527 msgid "COLOR"
8528 msgstr "VÄRI"
8530 #: ../src/main.cpp:352
8531 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8532 msgstr ""
8533 "Bittikarttakuvan taustan peittävyys. (joko välillä 0,0 ja 1,0 tai 1ja 255)"
8535 #: ../src/main.cpp:353
8536 msgid "VALUE"
8537 msgstr "ARVO"
8539 #: ../src/main.cpp:357
8540 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8541 msgstr ""
8542 "Tallenna asiakirja tavalliseksi SVG-tiedostoksi (ilman sodipodi- ja inkscape-"
8543 "nimiavaruuksia)"
8545 #: ../src/main.cpp:362
8546 msgid "Export document to a PS file"
8547 msgstr "Tallenna asiakirja PS-tiedostoksi"
8549 #: ../src/main.cpp:367
8550 msgid "Export document to an EPS file"
8551 msgstr "Tallenna asiakirja EPS-tiedostoksi"
8553 #: ../src/main.cpp:372
8554 msgid "Export document to a PDF file"
8555 msgstr "Tallenna asiakirja PDF-tiedostoksi"
8557 #: ../src/main.cpp:378
8558 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8559 msgstr "Vie asiakirja Enhanced Metafile (EMF) -tiedostoon"
8561 #: ../src/main.cpp:384
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8564 msgstr "Muunna tekstikohteet poluiksi tallennettaessa (EPS)"
8566 #: ../src/main.cpp:389
8567 msgid ""
8568 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8569 "PDF)"
8570 msgstr ""
8572 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8573 #: ../src/main.cpp:395
8574 msgid ""
8575 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8576 "query-id"
8577 msgstr ""
8578 "Hae piirroksen tai kohteen X-koordinaatti,.jos --query-id on määritelty"
8580 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8581 #: ../src/main.cpp:401
8582 msgid ""
8583 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8584 "query-id"
8585 msgstr ""
8586 "Hae piirroksen tai kohteen Y-koordinaatti, jos --query-id on määritelty"
8588 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8589 #: ../src/main.cpp:407
8590 msgid ""
8591 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8592 "id"
8593 msgstr "Hae piirroksen tai kohteen leveys, jos --query-id on määritelty"
8595 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8596 #: ../src/main.cpp:413
8597 msgid ""
8598 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8599 "id"
8600 msgstr "Hae piirroksen tai kohteen korkeus, jos --query-id on määritelty"
8602 #: ../src/main.cpp:418
8603 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8604 msgstr "Listaa kaikkien kohteitten tunnus, x, y, l ja h."
8606 #: ../src/main.cpp:423
8607 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8608 msgstr "Mittakyselyn kohteen tunnus"
8610 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8611 #: ../src/main.cpp:429
8612 msgid "Print out the extension directory and exit"
8613 msgstr "Tulosta laajennushakemisto ja poistu"
8615 #: ../src/main.cpp:434
8616 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8617 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset asiakirjan defs-osasta"
8619 #: ../src/main.cpp:439
8620 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8621 msgstr "Luetteloi Inkscapen kaikkien verbien tunnukset."
8623 #: ../src/main.cpp:444
8624 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8625 msgstr "Inkscapen käynnistyessä kutsuttava verbi."
8627 #: ../src/main.cpp:445
8628 msgid "VERB-ID"
8629 msgstr "VERBIN TUNNUS"
8631 #: ../src/main.cpp:449
8632 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8633 msgstr "Tunnus kohteelle, joka valitaan, kun Inkscape käynnistetään."
8635 #: ../src/main.cpp:450
8636 msgid "OBJECT-ID"
8637 msgstr "KOHTEEN TUNNUS"
8639 #: ../src/main.cpp:454
8640 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8641 msgstr ""
8643 #: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
8644 msgid ""
8645 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8646 "\n"
8647 "Available options:"
8648 msgstr ""
8649 "[VALITSIN...] [TIEDOSTO...]\n"
8650 "\n"
8651 "Mahdolliset valitsimet:"
8653 #. ## Add a menu for clear()
8654 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8655 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8656 msgid "_File"
8657 msgstr "_Tiedosto"
8659 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8660 msgid "_New"
8661 msgstr "_Uusi"
8663 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8664 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8665 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8666 msgid "_Edit"
8667 msgstr "_Muokkaa"
8669 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8670 msgid "Paste Si_ze"
8671 msgstr "Liitä _koko"
8673 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8674 msgid "Clo_ne"
8675 msgstr "Kloo_naa"
8677 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8678 msgid "_View"
8679 msgstr "_Näytä"
8681 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8682 msgid "_Zoom"
8683 msgstr "_Näkymän koko"
8685 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8686 msgid "_Display mode"
8687 msgstr "_Näyttötila"
8689 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8690 msgid "Show/Hide"
8691 msgstr "Näytä tai piilota"
8693 #. Not quite ready to be in the menus.
8694 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8695 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8696 msgid "_Layer"
8697 msgstr "_Taso"
8699 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8700 msgid "_Object"
8701 msgstr "_Kohde"
8703 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8704 msgid "Cli_p"
8705 msgstr "_Syväys"
8707 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8708 msgid "Mas_k"
8709 msgstr "Mas_ki"
8711 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8712 msgid "Patter_n"
8713 msgstr "Kuvioi_nti"
8715 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8716 msgid "_Path"
8717 msgstr "_Polku"
8719 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8720 msgid "_Text"
8721 msgstr "_Teksti"
8723 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Filter_s"
8726 msgstr "Suotimet"
8728 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Exte_nsions"
8731 msgstr "Laajennuksen \""
8733 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8734 msgid "Whiteboa_rd"
8735 msgstr "Pii_rtotaulu"
8737 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8738 msgid "_Help"
8739 msgstr "_Ohje"
8741 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8742 msgid "Tutorials"
8743 msgstr "Ohjeita"
8745 #: ../src/node-context.cpp:228
8746 msgid ""
8747 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8748 "+Alt</b>: move along handles"
8749 msgstr ""
8750 "<b>Ctrl</b>: Vaihda solmun tyyppi, liikuta hallintapistettä askeleittain, "
8751 "liikuta vaaka- tai pystysuoraan; <b>Ctrl+Alt</b>: liikuta hallintapisteitä "
8752 "pitkin"
8754 #: ../src/node-context.cpp:229
8755 msgid ""
8756 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8757 msgstr ""
8758 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista solmun valinta, poista kiinnitys, kierrä "
8759 "molempia hallintapisteitä"
8761 #: ../src/node-context.cpp:230
8762 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8763 msgstr ""
8764 "<b>Alt</b>: lukitse hallintapisteen pituus. <b>Ctrl+Alt</b>: siirrä "
8765 "hallintapisteitä pitkin"
8767 #: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623
8768 msgid "Stamp"
8769 msgstr "Leimasin"
8771 #: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697
8772 msgid "Move nodes vertically"
8773 msgstr "Siirrä solmuja pystysuunnassa"
8775 #: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699
8776 msgid "Move nodes horizontally"
8777 msgstr "Siirrä solmuja vaakasuunnassa"
8779 #: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716
8780 #: ../src/nodepath.cpp:3625
8781 msgid "Move nodes"
8782 msgstr "Siirrä solmuja"
8784 #: ../src/nodepath.cpp:1754
8785 msgid ""
8786 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8787 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8788 msgstr ""
8789 "<b>Hallintapiste</b>: raahaamalla voit muokata kaarta. <b>Ctrl</b> "
8790 "painettuna askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> "
8791 "kiertää molempia hallintapisteitä"
8793 #: ../src/nodepath.cpp:1924
8794 msgid "Align nodes"
8795 msgstr "Tasaa solmut"
8797 #: ../src/nodepath.cpp:1986
8798 msgid "Distribute nodes"
8799 msgstr "Jaa solmut"
8801 #: ../src/nodepath.cpp:2024
8802 msgid "Add nodes"
8803 msgstr "Lisää solmuja"
8805 #: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128
8806 msgid "Add node"
8807 msgstr "Lisää solmu"
8809 #: ../src/nodepath.cpp:2220
8810 msgid "Break path"
8811 msgstr "Katkaise polku"
8813 #: ../src/nodepath.cpp:2276
8814 msgid "Close subpath"
8815 msgstr "Sulje osapolku"
8817 #: ../src/nodepath.cpp:2337
8818 msgid "Join nodes"
8819 msgstr "Yhdistä solmut"
8821 #: ../src/nodepath.cpp:2364
8822 msgid "Close subpath by segment"
8823 msgstr "Sulje osapolku lohkolla"
8825 #: ../src/nodepath.cpp:2418
8826 msgid "Join nodes by segment"
8827 msgstr "Liitä valitut solmut lohkolla"
8829 #: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446
8830 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8831 msgstr "Yhdistämistä varten tarvitaan kaksi valittua <b>päätesolmua</b>."
8833 #: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643
8834 msgid "Delete nodes"
8835 msgstr "Poista solmut"
8837 #: ../src/nodepath.cpp:2605
8838 msgid "Delete nodes preserving shape"
8839 msgstr "Poista solmut säilyttäen muoto"
8841 #: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676
8842 msgid ""
8843 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8844 "segments."
8845 msgstr ""
8846 "Valitse polun <b>kaksi solmua, jotka eivät ole päissä</b> ja joiden välistä "
8847 "lohkot poistetaan."
8849 #: ../src/nodepath.cpp:2772
8850 msgid "Cannot find path between nodes."
8851 msgstr "Solmujen välille ei löydy polkua."
8853 #: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8854 msgid "Delete segment"
8855 msgstr "Poista lohko"
8857 #: ../src/nodepath.cpp:2825
8858 msgid "Change segment type"
8859 msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
8861 #: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579
8862 msgid "Change node type"
8863 msgstr "Muuta solmun tyyppiä"
8865 #: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
8866 msgid "Delete node"
8867 msgstr "Poista solmu"
8869 #: ../src/nodepath.cpp:3871
8870 msgid "Retract handle"
8871 msgstr "Palauta hallintapiste"
8873 #: ../src/nodepath.cpp:3926
8874 msgid "Move node handle"
8875 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
8877 #: ../src/nodepath.cpp:4111
8878 #, c-format
8879 msgid ""
8880 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8881 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8882 "handles"
8883 msgstr ""
8884 "<b>Hallintapiste</b>: kulma %0.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
8885 "askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> kiertää molempia "
8886 "hallintapisteitä"
8888 #: ../src/nodepath.cpp:4305
8889 msgid "Rotate nodes"
8890 msgstr "Kierrä solmuja"
8892 #: ../src/nodepath.cpp:4420
8893 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8894 msgstr ""
8896 #: ../src/nodepath.cpp:4446
8897 msgid "Scale nodes"
8898 msgstr "Muuta solmujen kokoa"
8900 #: ../src/nodepath.cpp:4490
8901 msgid "Flip nodes"
8902 msgstr "Käännä solmuja"
8904 #: ../src/nodepath.cpp:4659
8905 msgid ""
8906 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
8907 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
8908 msgstr ""
8909 "<b>Solmu</b>: raahaa muuttaaksesi polkua. <b>Ctrl</b> kiinnittää vaaka- tai "
8910 "pystyakselille ja <b>Ctrl+Alt</b> kiinnittää hallintapisteiden suuntiin"
8912 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8913 #: ../src/nodepath.cpp:4892
8914 msgid "end node"
8915 msgstr "päätesolmu"
8917 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
8918 #: ../src/nodepath.cpp:4897
8919 msgid "cusp"
8920 msgstr "terävä"
8922 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
8923 #: ../src/nodepath.cpp:4900
8924 msgid "smooth"
8925 msgstr "tasainen"
8927 #: ../src/nodepath.cpp:4902
8928 #, fuzzy
8929 msgid "auto"
8930 msgstr "Asettelu"
8932 #: ../src/nodepath.cpp:4904
8933 msgid "symmetric"
8934 msgstr "symmetrinen"
8936 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8937 #: ../src/nodepath.cpp:4910
8938 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8939 msgstr ""
8940 "päätesolmu, hallintapiste piilotettu (raahaa <b>Vaihtonäppäimen</b> kanssa "
8941 "avataksesi)"
8943 #: ../src/nodepath.cpp:4912
8944 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8945 msgstr ""
8946 "yksi hallintapiste piilotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
8947 "avataksesi)"
8949 #: ../src/nodepath.cpp:4915
8950 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8951 msgstr ""
8952 "molemmat hallintapisteet piilotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
8953 "avataksesi)"
8955 #: ../src/nodepath.cpp:4927
8956 msgid ""
8957 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
8958 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
8959 "rotate"
8960 msgstr ""
8961 "<b>Raahaa</b> solmuja tai hallintapisteitä. <b>Alt+Raahaa</b> "
8962 "muotoillaksesi, <b>Nuoli</b>näppäimillä voit siirtää solmuja. <b>&lt; ja &gt;"
8963 "</b> muuttavat kokoa ja <b>[ ja ]</b> kiertävät"
8965 #: ../src/nodepath.cpp:4928
8966 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
8967 msgstr ""
8968 "<b>Raahaa</b> solmua tai hallintapisteitä. <b>Nuolinäppäimet</b> siirtävät "
8969 "solmua"
8971 #: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966
8972 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
8973 msgstr "Valitse kohde muokataksesi sen solmuja tai hallintapisteitä."
8975 #: ../src/nodepath.cpp:4958
8976 #, c-format
8977 msgid ""
8978 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8979 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8980 msgid_plural ""
8981 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8982 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8983 msgstr[0] ""
8984 "<b>0</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. <b>Napsauta</b>, <b>Vaihto"
8985 "+napsauta</b> tai <b>raahaa</b> kohteitten ympäri valitaksesi."
8986 msgstr[1] ""
8987 "<b>0</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. <b>Napsauta</b>, <b>Vaihto"
8988 "+napsauta</b> tai <b>raahaa</b> kohteitten ympäri valitaksesi"
8990 #: ../src/nodepath.cpp:4964
8991 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
8992 msgstr "Raahaa kohteen kahvoja muokataksesi sitä."
8994 #: ../src/nodepath.cpp:4972
8995 #, c-format
8996 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
8997 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
8998 msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna; %s. %s."
8999 msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna; %s. %s."
9001 #: ../src/nodepath.cpp:4979
9002 #, c-format
9003 msgid ""
9004 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9005 msgid_plural ""
9006 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9007 msgstr[0] ""
9008 "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
9009 "osapolussa."
9010 msgstr[1] ""
9011 "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
9012 "osapolussa. %s"
9014 #: ../src/nodepath.cpp:4985
9015 #, c-format
9016 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9017 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9018 msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna. %s."
9019 msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. %s"
9021 #: ../src/object-edit.cpp:439
9022 msgid ""
9023 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9024 "vertical radius the same"
9025 msgstr ""
9026 "Säädä <b>vaakasuoran pyöristyksen</b> sädettä. <b>Ctrl</b> asettaa "
9027 "pystysuoran pyöristyksen samaksi"
9029 #: ../src/object-edit.cpp:443
9030 msgid ""
9031 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9032 "horizontal radius the same"
9033 msgstr ""
9034 "Säädä <b>pystysuoran pyöristyksen</b> sädettä. <b>Ctrl</b> asettaa "
9035 "vaakasuoran pyöristyksen samaksi"
9037 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9038 #, fuzzy
9039 msgid ""
9040 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9041 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9042 msgstr ""
9043 "Muuta suorakulmion <b>leveyttä ja korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> lukitsee "
9044 "sivujen suhteet tai muuttaa kokoa ainoastaan yhdessä suunnassa"
9046 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9047 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9048 msgid ""
9049 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9050 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9051 msgstr ""
9052 "Muuta laatikon kokoa x-y-suunnassa; <b>vaihto</b> pohjassa z-suunnassa. "
9053 "<b>Ctrl</b> säilyttää suhteet reunojen tai halkaisijoitten suunnassa."
9055 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9056 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9057 msgid ""
9058 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9059 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9060 msgstr ""
9061 "Muuta laatikon kokoa z-akselin suunnassa; <b>vaihto</b> pohjassa muuttaa x-y-"
9062 "suunnassa. <b>Ctrl</b> säilyttää suhteet reunojen tai halkaisijoitten "
9063 "suunnassa."
9065 #: ../src/object-edit.cpp:709
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Move the box in perspective"
9068 msgstr "Siirrä laatikkoa perspektiivissä"
9070 #: ../src/object-edit.cpp:927
9071 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9072 msgstr "Muuta ellipsin <b>leveyttä</b>. <b>Ctrl</b> tekee ympyrän"
9074 #: ../src/object-edit.cpp:930
9075 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9076 msgstr ""
9077 "Muuta ellipsin <b>korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tee ellipsistä ympyrä"
9079 #: ../src/object-edit.cpp:933
9080 #, fuzzy
9081 msgid ""
9082 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9083 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9084 "segment"
9085 msgstr ""
9086 "Sijoita kaaren tai lohkon <b>aloituspiste</b>. <b>Ctrl</b> piirtää "
9087 "askeleittain. Raahaa ellipsin <b>sisäpuolella</b> luodaksesi kaaren ja "
9088 "<b>ulkopuolella</b> luodaksesi lohkon"
9090 #: ../src/object-edit.cpp:937
9091 msgid ""
9092 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9093 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9094 "segment"
9095 msgstr ""
9096 "Sijoita kaaren tai lohkon <b>loppupiste</b>. <b>Ctrl</b> piirtää "
9097 "askeleittain. Raahaa ellipsin <b>sisäpuolella</b> piirtääksesi kaaren ja "
9098 "<b>ulkopuolella</b> luodaksesi lohkon"
9100 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9101 msgid ""
9102 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9103 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9104 msgstr ""
9105 "Säädä tähden tai monikulmion <b>kärkien sädettä</b>. <b>Shift</b> pyöristää "
9106 "ja <b>Alt</b> asettaa satunnaisen"
9108 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9109 msgid ""
9110 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9111 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9112 "randomize"
9113 msgstr ""
9114 "Säädä tähden <b>keskisädettä</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tähden säteet "
9115 "pysyvät suorina (ei taittoa). <b>Vaihto</b> painettuna pyöristää. <b>Alt</b> "
9116 "painettuna satunnainen"
9118 #: ../src/object-edit.cpp:1272
9119 msgid ""
9120 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9121 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9122 msgstr ""
9123 "Keri spiraali auki tai kiinni <b>sisältäpäin</b>. <b>Ctrl</b> painettuna "
9124 "askeleittain. <b>Alt</b> painettuna harventaa tai tiivistää spiraalia"
9126 #: ../src/object-edit.cpp:1275
9127 msgid ""
9128 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9129 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9130 msgstr ""
9131 "Keri spiraali auki tai kiinni <b>ulkoapäin</b>. <b>Ctrl</b> painettuna "
9132 "askeleittain. <b>Shift</b> muuttaa spiraalin kokoa ja kiertää sitä"
9134 #: ../src/object-edit.cpp:1319
9135 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9136 msgstr "Aseta <b>siirtymä</b>"
9138 #: ../src/object-edit.cpp:1355
9139 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9140 msgstr "Raahaa muuttaaksesi <b>rivittyvän tekstin kehyksen</b> kokoa"
9142 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9145 msgstr "Valitse nostettavat <b>kohteet</b>."
9147 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9148 msgid "Combining paths..."
9149 msgstr "Yhdistetään polkuja..."
9151 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9152 msgid "Combine"
9153 msgstr "Yhdistä"
9155 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9156 #, fuzzy
9157 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9158 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, joita voisi pelkistää."
9160 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9161 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9162 msgstr "Valitse katkaistavat <b>polut</b>."
9164 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9165 msgid "Breaking apart paths..."
9166 msgstr "Katkotaan polkuja..."
9168 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9169 msgid "Break apart"
9170 msgstr "Erota"
9172 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9173 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9174 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin katkaista."
9176 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9177 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9178 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
9180 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9181 msgid "Converting objects to paths..."
9182 msgstr "Muutetaan kohteita poluiksi..."
9184 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9185 msgid "Object to path"
9186 msgstr "Kohde poluksi"
9188 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9189 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9190 msgstr "Valinnassa <b>ei ole kohteita</b>, jotka voitaisiin muuntaa poluiksi."
9192 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9193 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9194 msgstr "Valitse käännettävät <b>polut</b>."
9196 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9197 msgid "Reversing paths..."
9198 msgstr "Käännetään polkuja..."
9200 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9201 msgid "Reverse path"
9202 msgstr "Käännä polku"
9204 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9205 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9206 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin kääntää."
9208 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493
9209 msgid "Continuing selected path"
9210 msgstr "Jatketaan valittua polkua"
9212 #: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503
9213 msgid "Creating new path"
9214 msgstr "Luodaan uutta polkua"
9216 #: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505
9217 msgid "Appending to selected path"
9218 msgstr "Lisätään valittuun polkuun"
9220 #: ../src/pencil-context.cpp:381
9221 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9222 msgstr "<b>Vapauta hiiren painike</b> sulkeaksesi polun."
9224 #: ../src/pencil-context.cpp:387
9225 msgid "Drawing a freehand path"
9226 msgstr "Piirretään polkua käsivaraisesti"
9228 #: ../src/pencil-context.cpp:392
9229 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9230 msgstr "<b>Raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä pisteestä."
9232 #. Write curves to object
9233 #: ../src/pencil-context.cpp:466
9234 msgid "Finishing freehand"
9235 msgstr "Viimeistellään käsivaraista kohdetta"
9237 #: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253
9238 msgid "Drawing cancelled"
9239 msgstr "Piirtäminen peruttu"
9241 #: ../src/pencil-context.cpp:572
9242 msgid ""
9243 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9244 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9245 msgstr ""
9247 #: ../src/pencil-context.cpp:600
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Finishing freehand sketch"
9250 msgstr "Viimeistellään käsivaraista kohdetta"
9252 #: ../src/pen-context.cpp:662
9253 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9254 msgstr "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> sulkeaksesi polun."
9256 #: ../src/pen-context.cpp:672
9257 msgid ""
9258 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9259 msgstr ""
9260 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä "
9261 "pisteestä."
9263 #: ../src/pen-context.cpp:1266
9264 #, fuzzy, c-format
9265 msgid ""
9266 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9267 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9268 msgstr ""
9269 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, etäisyys %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
9270 "askeleittain. <b>Enter</b> luo polun"
9272 #: ../src/pen-context.cpp:1267
9273 #, fuzzy, c-format
9274 msgid ""
9275 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9276 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9277 msgstr ""
9278 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, etäisyys %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
9279 "askeleittain. <b>Enter</b> luo polun"
9281 #: ../src/pen-context.cpp:1285
9282 #, c-format
9283 msgid ""
9284 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9285 "angle"
9286 msgstr ""
9287 "<b>Kaaren kahva</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
9288 "askeleittain"
9290 #: ../src/pen-context.cpp:1307
9291 #, fuzzy, c-format
9292 msgid ""
9293 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9294 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9295 msgstr ""
9296 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
9297 "askeleittain. <b>Shift</b> siirtää ainoastaan tätä hallintapistettä"
9299 #: ../src/pen-context.cpp:1308
9300 #, fuzzy, c-format
9301 msgid ""
9302 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9303 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9304 msgstr ""
9305 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
9306 "askeleittain. <b>Shift</b> siirtää ainoastaan tätä hallintapistettä"
9308 #: ../src/pen-context.cpp:1355
9309 msgid "Drawing finished"
9310 msgstr "Piirtäminen valmis"
9312 #: ../src/persp3d.cpp:335
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Toggle vanishing point"
9315 msgstr "Yhdistä katoamispisteet"
9317 #: ../src/persp3d.cpp:346
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9320 msgstr "Jaa katoamispisteet"
9322 #: ../src/preferences.cpp:101
9323 #, fuzzy
9324 msgid ""
9325 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9326 msgstr ""
9327 "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla.\n"
9328 "Uusia asetuksia ei tallenneta."
9330 #. the creation failed
9331 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9332 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9333 #: ../src/preferences.cpp:116
9334 #, fuzzy, c-format
9335 msgid "Cannot create profile directory %s."
9336 msgstr ""
9337 "Hakemistoa %s ei voi luoda.\n"
9338 "%s"
9340 #. The profile dir is not actually a directory
9341 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9342 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9343 #: ../src/preferences.cpp:134
9344 #, fuzzy, c-format
9345 msgid "%s is not a valid directory."
9346 msgstr ""
9347 "%s on virheellinen hakemisto.\n"
9348 "%s"
9350 #. The write failed.
9351 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9352 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9353 #: ../src/preferences.cpp:145
9354 #, fuzzy, c-format
9355 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9356 msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui"
9358 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9359 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9360 #: ../src/preferences.cpp:163
9361 #, fuzzy, c-format
9362 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9363 msgstr ""
9364 "%s ei ole normaali tiedosto.\n"
9365 "%s"
9367 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9368 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9369 #: ../src/preferences.cpp:175
9370 #, fuzzy, c-format
9371 msgid "The preferences file %s could not be read."
9372 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
9374 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9375 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9376 #: ../src/preferences.cpp:188
9377 #, c-format
9378 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9379 msgstr ""
9381 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9382 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9383 #: ../src/preferences.cpp:199
9384 #, fuzzy, c-format
9385 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9386 msgstr ""
9387 "%s on virheellinen asetustiedosto.\n"
9388 "%s"
9390 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Dip pen"
9393 msgstr "Skripti"
9395 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Marker"
9398 msgstr "Tummempi"
9400 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Brush"
9403 msgstr "Sumenna"
9405 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Wiggly"
9408 msgstr "Tärinä:"
9410 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
9411 msgid "Splotchy"
9412 msgstr ""
9414 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Tracing"
9417 msgstr "Välistys"
9419 #: ../src/rdf.cpp:172
9420 msgid "CC Attribution"
9421 msgstr "CC Nimi mainittava"
9423 #: ../src/rdf.cpp:177
9424 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9425 msgstr "CC Nimi mainittava-Sama lisenssi"
9427 #: ../src/rdf.cpp:182
9428 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9429 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei jälkiperäisiä teoksia"
9431 #: ../src/rdf.cpp:187
9432 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9433 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön"
9435 #: ../src/rdf.cpp:192
9436 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9437 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön- Sama lisenssi "
9439 #: ../src/rdf.cpp:197
9440 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9441 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön-Ei jälkiperäisiä teoksia"
9443 #: ../src/rdf.cpp:202
9444 msgid "Public Domain"
9445 msgstr "Public Domain"
9447 #: ../src/rdf.cpp:207
9448 msgid "FreeArt"
9449 msgstr "FreeArt"
9451 #: ../src/rdf.cpp:212
9452 msgid "Open Font License"
9453 msgstr "Open Font License"
9455 #: ../src/rdf.cpp:229
9456 msgid "Title"
9457 msgstr "Otsikko"
9459 #: ../src/rdf.cpp:230
9460 msgid "Name by which this document is formally known."
9461 msgstr "Asiakirjan virallinen nimi."
9463 #: ../src/rdf.cpp:232
9464 msgid "Date"
9465 msgstr "Päivämäärä"
9467 #: ../src/rdf.cpp:233
9468 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9469 msgstr "Asiakirjan luontiin liittyvä päivämäärä (vvvv-kk-pp)."
9471 #: ../src/rdf.cpp:235
9472 msgid "Format"
9473 msgstr "Formaatti"
9475 #: ../src/rdf.cpp:236
9476 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9477 msgstr "Asiakirjan fyysinen tai digitaalinen ilmiasu (MIME-tyyppi)."
9479 #: ../src/rdf.cpp:239
9480 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9481 msgstr "Asiakirjan luonne tai sisällön tyyppi (DCMI-tyyppi)."
9483 #: ../src/rdf.cpp:242
9484 msgid "Creator"
9485 msgstr "Tekijä"
9487 #: ../src/rdf.cpp:243
9488 msgid ""
9489 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9490 msgstr ""
9491 "Henkilö tai yhteisö, joka on ensisijaisesti vastuussa asiakirjan sisällön "
9492 "luomisesta."
9494 #: ../src/rdf.cpp:245
9495 msgid "Rights"
9496 msgstr "Oikeudet"
9498 #: ../src/rdf.cpp:246
9499 msgid ""
9500 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9501 msgstr "Lyhyt maininta asiakirjan tekijän- tai käyttöoikeuksista."
9503 #: ../src/rdf.cpp:248
9504 msgid "Publisher"
9505 msgstr "Julkaisija"
9507 #: ../src/rdf.cpp:249
9508 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9509 msgstr ""
9510 "Organisaatio tai henkilö, joka on julkaissut tai asettanut asiakirjan "
9511 "käyttöön."
9513 #: ../src/rdf.cpp:252
9514 msgid "Identifier"
9515 msgstr "Identifiointitunnus"
9517 #: ../src/rdf.cpp:253
9518 msgid "Unique URI to reference this document."
9519 msgstr "Tunnus, joka yksiselitteisesti identifioi asiakirjan (URI)."
9521 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
9522 msgid "Source"
9523 msgstr "Lähde"
9525 #: ../src/rdf.cpp:256
9526 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9527 msgstr "Tallenne, johon asiakirja perustuu kokonaan tai osittain (URI)."
9529 #: ../src/rdf.cpp:258
9530 msgid "Relation"
9531 msgstr "Suhde"
9533 #: ../src/rdf.cpp:259
9534 msgid "Unique URI to a related document."
9535 msgstr "Viittaus muuhun tallenteeseen, joka liittyy asiakirjaan."
9537 #: ../src/rdf.cpp:261
9538 msgid "Language"
9539 msgstr "Kieli"
9541 #: ../src/rdf.cpp:262
9542 msgid ""
9543 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9544 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9545 msgstr ""
9546 "Asiakirjan kieli. Suosituksena on että kieli tallennetaan ISO 639 standardin "
9547 "mukaisena kaksikirjaimisena koodina. (Esim. en, fi, fr)"
9549 #: ../src/rdf.cpp:264
9550 msgid "Keywords"
9551 msgstr "Avainsanat"
9553 #: ../src/rdf.cpp:265
9554 msgid ""
9555 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9556 "classifications."
9557 msgstr ""
9558 "Asiakirjan aihe pilkuin eroteltuina avainsanoina, lauseina tai luokituksina."
9560 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9561 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9562 #: ../src/rdf.cpp:269
9563 msgid "Coverage"
9564 msgstr "Kattavuus"
9566 #: ../src/rdf.cpp:270
9567 msgid "Extent or scope of this document."
9568 msgstr "Asiakirjan sisällön kattavuus."
9570 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9571 msgid "Description"
9572 msgstr "Kuvaus"
9574 #: ../src/rdf.cpp:274
9575 msgid "A short account of the content of this document."
9576 msgstr "Lyhyt yhteenveto asiakirjan sisällöstä."
9578 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9579 #: ../src/rdf.cpp:278
9580 msgid "Contributors"
9581 msgstr "Muu tekijä"
9583 #: ../src/rdf.cpp:279
9584 msgid ""
9585 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9586 "this document."
9587 msgstr ""
9588 "Henkilö tai organisaatio, joka tekijä-kentässä mainittujen henkilöiden ja "
9589 "organisaatioiden lisäksi on osallistunut asiakirjan luomiseen."
9591 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9592 #: ../src/rdf.cpp:283
9593 msgid "URI"
9594 msgstr "URI"
9596 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9597 #: ../src/rdf.cpp:285
9598 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9599 msgstr "Asiakirjan lisenssin URI."
9601 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9602 #: ../src/rdf.cpp:289
9603 msgid "Fragment"
9604 msgstr "Fragmentti"
9606 #: ../src/rdf.cpp:290
9607 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9608 msgstr "XML-fragmentti RDF:n lisenssiosalle."
9610 #: ../src/rect-context.cpp:361
9611 msgid ""
9612 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9613 "circular"
9614 msgstr ""
9615 "<b>Ctrl</b>: tee neliö tai kokonaislukusuhteinen suorakulmio, lukitse "
9616 "pyöristetty kulma säännölliseksi"
9618 #: ../src/rect-context.cpp:508
9619 #, c-format
9620 msgid ""
9621 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9622 "b> to draw around the starting point"
9623 msgstr ""
9624 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty suhteeseen %d:%d). <b>Vaihto</b> "
9625 "pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
9627 #: ../src/rect-context.cpp:511
9628 #, c-format
9629 msgid ""
9630 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9631 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9632 msgstr ""
9633 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty kultaiseen leikkaukseen "
9634 "1,618:1). <b>Vaihto</b> pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
9636 #: ../src/rect-context.cpp:513
9637 #, c-format
9638 msgid ""
9639 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9640 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9641 msgstr ""
9642 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty kultaiseen leikkaukseen "
9643 "1:1,618). <b>Vaihto</b> pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
9645 #: ../src/rect-context.cpp:517
9646 #, c-format
9647 msgid ""
9648 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9649 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9650 msgstr ""
9651 "<b>Suorakulmio</b>: %s &#215; %s. <b>Ctrl</b> painettuna tekee neliön tai "
9652 "kokonaislukusuhteisen suorakulmion. <b>Vaihto</b> painettuna piirtää "
9653 "aloituspisteen ympäri"
9655 #: ../src/rect-context.cpp:542
9656 msgid "Create rectangle"
9657 msgstr "Luo suorakulmio"
9659 #: ../src/select-context.cpp:233
9660 msgid "Move canceled."
9661 msgstr "Siirto peruttu."
9663 #: ../src/select-context.cpp:241
9664 msgid "Selection canceled."
9665 msgstr "Valinta peruttu."
9667 #: ../src/select-context.cpp:555
9668 msgid ""
9669 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9670 "rubberband selection"
9671 msgstr ""
9672 "<b>Piirrä kohteitten yllä</b> valitaksesi ne. <b>Alt-painikkeen</b> "
9673 "vapauttaminen vaihtaa rajausvalintaan."
9675 #: ../src/select-context.cpp:557
9676 msgid ""
9677 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9678 "touch selection"
9679 msgstr ""
9680 "<b>Raahaa kohteen ympäri</b> valitaksesi ne. <b>Alt-painikkeen</b> "
9681 "painaminen vaihtaa kosketusvalintaan."
9683 #: ../src/select-context.cpp:721
9684 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9685 msgstr ""
9686 "<b>Ctrl</b> napsauta valitaksesi ryhmästä tai raahaa siirtääksesi vaaka- tai "
9687 "pystysuoraan"
9689 #: ../src/select-context.cpp:722
9690 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9691 msgstr ""
9692 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista valinta napsauttamalla. Raahaa valitaksesi "
9693 "alueelta."
9695 #: ../src/select-context.cpp:723
9696 msgid ""
9697 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9698 msgstr ""
9699 "<b>Alt</b>: Napsauttaminen valitsee alta. Raahaaminen siirtää valittua tai "
9700 "valitsee kosketuksesta"
9702 #: ../src/select-context.cpp:898
9703 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9704 msgstr "Valittu kohde ei ole ryhmä. Ei voi siirtyä."
9706 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9707 msgid "Delete text"
9708 msgstr "Poista teksti"
9710 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9711 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9712 msgstr "Mitään <b>ei</b> poistettu."
9714 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9715 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9717 msgid "Delete"
9718 msgstr "Poista"
9720 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9721 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9722 msgstr "Valitse monistettavat <b>kohteet</b>."
9724 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9725 msgid "Delete all"
9726 msgstr "Poista kaikki"
9728 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9729 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9730 msgstr "Valitse <b>kohteita</b> ryhmäksi."
9732 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9733 msgid "Group"
9734 msgstr "Ryhmä"
9736 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9737 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9738 msgstr "Valitse <b>ryhmä</b> purkaaksesi ryhmityksen."
9740 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9741 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9742 msgstr "Valinnassa <b>ei ole ryhmiä</b>, joita voisi purkaa."
9744 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9745 msgid "Ungroup"
9746 msgstr "Pura ryhmitys"
9748 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9749 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9750 msgstr "Valitse nostettavat <b>kohteet</b>."
9752 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9753 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9754 msgid ""
9755 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9756 msgstr ""
9757 "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>eri tasoilta</b> ei voi laskea tai "
9758 "nostaa."
9760 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9761 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9762 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9763 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9764 #, fuzzy
9765 msgid "undo_action|Raise"
9766 msgstr "Funktiot"
9768 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9769 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9770 msgstr "Valitse päällimmäisiksi tuotavat <b>kohteet</b>."
9772 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9773 msgid "Raise to top"
9774 msgstr "Tuo päällimmäiseksi"
9776 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9777 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9778 msgstr "Valitse laskettavat <b>kohteet</b>."
9780 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9781 msgid "Lower"
9782 msgstr "Laske"
9784 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9785 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9786 msgstr "Valitse alimmaisiksi vietävät <b>kohteet</b>."
9788 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9789 msgid "Lower to bottom"
9790 msgstr "Vie alimmaiseksi"
9792 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9793 msgid "Nothing to undo."
9794 msgstr "Ei kumottavaa."
9796 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9797 msgid "Nothing to redo."
9798 msgstr "Ei uudelleentehtäviä toimintoja."
9800 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9801 msgid "Paste"
9802 msgstr "Liitä"
9804 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9805 msgid "Paste style"
9806 msgstr "Liitä tyyli"
9808 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9809 msgid "Paste live path effect"
9810 msgstr "Liitä polkutehoste"
9812 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9815 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin polkutehoste liitetään."
9817 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Remove live path effect"
9820 msgstr "Poista polkutehoste"
9822 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9825 msgstr "Valitse <b>tekstit</b>, joista kirjainvälit poistetaan."
9827 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9828 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9829 msgid "Remove filter"
9830 msgstr "Poista suodin"
9832 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9833 msgid "Paste size"
9834 msgstr "Liitä koko"
9836 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9837 msgid "Paste size separately"
9838 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
9840 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9841 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9842 msgstr "Valitse ylemmälle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
9844 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9845 msgid "Raise to next layer"
9846 msgstr "Nosta seuraavalle tasolle"
9848 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9849 msgid "No more layers above."
9850 msgstr "Yläpuolella ei ole tasoja."
9852 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
9853 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9854 msgstr "Valitse alemmalle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
9856 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
9857 msgid "Lower to previous layer"
9858 msgstr "Laske edelliselle tasolle"
9860 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
9861 msgid "No more layers below."
9862 msgstr "Alapuolella ei ole tasoja."
9864 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
9865 msgid "Remove transform"
9866 msgstr "Poista muunnos"
9868 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9869 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9870 msgstr "Kierrä 90&#176; vastap."
9872 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9873 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9874 msgstr "Kierrä 90&#176; myötäp."
9876 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
9877 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9878 msgid "Rotate"
9879 msgstr "Kierrä"
9881 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
9882 msgid "Rotate by pixels"
9883 msgstr "Kierto pikseleissä"
9885 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
9886 msgid "Scale by whole factor"
9887 msgstr "Kierto"
9889 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
9890 msgid "Move vertically"
9891 msgstr "Siirrä pystysuunnassa"
9893 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
9894 msgid "Move horizontally"
9895 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa"
9897 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
9898 #: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9899 msgid "Move"
9900 msgstr "Siirrä"
9902 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
9903 msgid "Move vertically by pixels"
9904 msgstr "Siirrä pystysuunnassa pikseleittäin"
9906 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
9907 msgid "Move horizontally by pixels"
9908 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa pikseleittäin"
9910 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
9911 msgid "The selection has no applied path effect."
9912 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
9914 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
9915 #, fuzzy
9916 msgid "The selection has no applied clip path."
9917 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
9919 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
9920 #, fuzzy
9921 msgid "The selection has no applied mask."
9922 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
9924 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
9925 msgid "action|Clone"
9926 msgstr "action|Kloonaa"
9928 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9931 msgstr "Valitse <b>klooni</b>, jonka linkitys poistetaan."
9933 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9936 msgstr "Valitse kloonattava <b>kohde</b>."
9938 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
9939 #, fuzzy
9940 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9941 msgstr "Valinnassa <b>ei ole klooneja</b>, joiden linkityksen voisi poistaa."
9943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Relink clone"
9946 msgstr "Pura kloonin linkitys"
9948 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9951 msgstr "Valitse <b>klooni</b>, jonka linkitys poistetaan."
9953 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
9954 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
9955 msgstr "Valinnassa <b>ei ole klooneja</b>, joiden linkityksen voisi poistaa."
9957 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
9958 msgid "Unlink clone"
9959 msgstr "Pura kloonin linkitys"
9961 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
9962 msgid ""
9963 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
9964 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
9965 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
9966 msgstr ""
9967 "Valitse <b>klooni</b> siirtyäksesi sen alkuperäiseen kohteeseen. Valitse "
9968 "<b>kohde linkitetyllä koolla</b> siirtyäksesi alkuperäiseen. Valitse "
9969 "<b>polulla oleva teksti</b> siirtyäksesi polkuun. Valitse <b>rivittyvä "
9970 "teksti</b> siirtyäksesi sen kehykseen."
9972 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
9973 msgid ""
9974 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
9975 "flowed text?)"
9976 msgstr ""
9977 "Valittavaa kohdetta <b>ei löydy</b> (orpo klooni, viitekohde, teksti polulla "
9978 "tai rivittyvä teksti)"
9980 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
9981 msgid ""
9982 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
9983 "defs&gt;)"
9984 msgstr ""
9985 "Kohde, jota yrität valita <b>on piilotettu</b> (se löytyy &lt;defs&gt;-"
9986 "elementistä)"
9988 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
9991 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka muutetaan merkkauksiksi"
9993 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Objects to marker"
9996 msgstr "Kohteet merkkaukseksi"
9998 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
9999 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
10000 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka muutetaan apuviivoiksi."
10002 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
10003 msgid "Objects to guides"
10004 msgstr "Kohteet apuviivoiksi"
10006 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
10007 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
10008 msgstr "Valitse kuvioinniksi muutettavat <b>kohteet</b>."
10010 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
10011 msgid "Objects to pattern"
10012 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
10014 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
10015 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
10016 msgstr ""
10017 "Valitse <b>kohde, jolla on kuviointi</b>, erottaaksesi kuvioinnin kohteesta."
10019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
10020 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10021 msgstr "Valinta <b>ei sisällä kuviointeja</b>."
10023 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
10024 msgid "Pattern to objects"
10025 msgstr "Kuviointi kohteiksi"
10027 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
10028 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10029 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> bittikarttakopioon."
10031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Rendering bitmap..."
10034 msgstr "Käännetään polkuja..."
10036 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
10037 msgid "Create bitmap"
10038 msgstr "Luo bittikartta"
10040 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
10041 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10042 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> syväyspolkua tai maskia varten."
10044 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
10045 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10046 msgstr ""
10047 "Valitse maskina käytettävä kohde sekä <b>kohteet</b>, joihin maski tai "
10048 "syväys halutaan."
10050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10051 msgid "Set clipping path"
10052 msgstr "Aseta syväyspolku"
10054 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
10055 msgid "Set mask"
10056 msgstr "Aseta maski"
10058 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
10059 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10060 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joiden maski tai syväys poistetaan."
10062 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10063 msgid "Release clipping path"
10064 msgstr "Poista syväyspolku"
10066 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
10067 msgid "Release mask"
10068 msgstr "Poista maski"
10070 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
10071 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10072 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin piirtoalue sovitetaan."
10074 #. Fit Page
10075 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10076 msgid "Fit Page to Selection"
10077 msgstr "Sovita sivu valintaan"
10079 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10080 msgid "Fit Page to Drawing"
10081 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
10083 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10084 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10085 msgstr "Sovita sivu valintaan tai piirrokseen"
10087 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10088 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10089 #. "Link" means internet link (anchor)
10090 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10091 #, fuzzy
10092 msgid "web|Link"
10093 msgstr "Linkki"
10095 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10096 msgid "Circle"
10097 msgstr "Ympyrä"
10099 #. ellipse
10100 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510
10102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10103 msgid "Ellipse"
10104 msgstr "Ellipsi"
10106 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10107 msgid "Flowed text"
10108 msgstr "Rivittyvä teksti"
10110 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10111 msgid "Line"
10112 msgstr "Viiva"
10114 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10115 msgid "Path"
10116 msgstr "Polku"
10118 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10119 msgid "Polygon"
10120 msgstr "Monikulmio"
10122 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10123 msgid "Polyline"
10124 msgstr "Viivaketju"
10126 #. Rectangle
10127 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506
10129 msgid "Rectangle"
10130 msgstr "Suorakulmio"
10132 #. 3D box
10133 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508
10135 msgid "3D Box"
10136 msgstr "Laatikko"
10138 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10139 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10140 #. "Clone" is a noun, type of object
10141 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10142 msgid "object|Clone"
10143 msgstr "object|Kloonaa"
10145 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10146 msgid "Offset path"
10147 msgstr "Polun siirtymä"
10149 #. spiral
10150 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514
10152 msgid "Spiral"
10153 msgstr "Spiraali"
10155 #. star
10156 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512
10158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10159 msgid "Star"
10160 msgstr "Tähti"
10162 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10163 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10164 msgstr "Napsauta valintaa saadaksesi kahvat kiertoon tai koon muutokseen"
10166 #. no items
10167 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10168 msgid ""
10169 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10170 msgstr ""
10171 "Ei kohteita valittuna. Napsauta, Vaihto+Napsauta tai ympäröi kohteet "
10172 "raahaamalla valitaksesi ne."
10174 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10175 msgid "root"
10176 msgstr "juuri "
10178 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10179 #, c-format
10180 msgid "layer <b>%s</b>"
10181 msgstr "taso <b>%s</b>"
10183 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10184 #, c-format
10185 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10186 msgstr "taso <b><i>%s</i></b>"
10188 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10189 #, c-format
10190 msgid "<i>%s</i>"
10191 msgstr "<i>%s</i>"
10193 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10194 #, c-format
10195 msgid " in %s"
10196 msgstr " %s"
10198 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10199 #, c-format
10200 msgid " in group %s (%s)"
10201 msgstr " ryhmässä %s (%s)"
10203 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10204 #, c-format
10205 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10206 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10207 msgstr[0] " <b>%i</b> alkuperäisessä (%s)"
10208 msgstr[1] " <b>%i</b> alkuperäisessä (%s)"
10210 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10211 #, c-format
10212 msgid " in <b>%i</b> layers"
10213 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10214 msgstr[0] " <b>%i</b> tasossa"
10215 msgstr[1] " <b>%i</b> tasossa"
10217 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10218 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10219 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää alkuperäisen"
10221 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10222 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10223 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää polun"
10225 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10226 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10227 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää kehyksen"
10229 #. this is only used with 2 or more objects
10230 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10231 #, c-format
10232 msgid "<b>%i</b> object selected"
10233 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10234 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde valittuna"
10235 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta valittuna"
10237 #. this is only used with 2 or more objects
10238 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10239 #, c-format
10240 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10241 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10242 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>"
10243 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>"
10245 #. this is only used with 2 or more objects
10246 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10247 #, c-format
10248 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10249 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10250 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10251 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10253 #. this is only used with 2 or more objects
10254 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10255 #, c-format
10256 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10257 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10258 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10259 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10261 #. this is only used with 2 or more objects
10262 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10263 #, c-format
10264 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10265 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10266 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde, <b>%i</b> tyyppi"
10267 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta, <b>%i</b> tyyppiä"
10269 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10270 #, c-format
10271 msgid "%s%s. %s."
10272 msgstr "%s%s. %s."
10274 #: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10275 msgid "Skew"
10276 msgstr "Taita"
10278 #: ../src/seltrans.cpp:548
10279 msgid "Set center"
10280 msgstr "Aseta keskipiste"
10282 #: ../src/seltrans.cpp:645
10283 msgid ""
10284 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10285 "Shift also uses this center"
10286 msgstr ""
10287 "Kierron ja taiton <b>keskipiste</b>, jonka voi raahata uuteen paikkaan. "
10288 "Kohteen koon muutoksessa käytetään myös tätä pistettä"
10290 #: ../src/seltrans.cpp:672
10291 msgid ""
10292 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10293 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10294 msgstr ""
10295 "<b>Kavenna tai levennä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna sivujen suhteet "
10296 "säilytetään. <b>Vaihto</b> painettuna suhteessa keskipisteeseen"
10298 #: ../src/seltrans.cpp:673
10299 msgid ""
10300 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10301 "b> to scale around rotation center"
10302 msgstr ""
10303 "<b>Muuta valinnan kokoa</b>. <b>Ctrl</b> painettuna koon muutos säilyttää "
10304 "sivujen suhteet. <b>Vaihto</b> painettuna koon muutos suhteessa "
10305 "keskipisteeseen"
10307 #: ../src/seltrans.cpp:677
10308 msgid ""
10309 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10310 "skew around the opposite side"
10311 msgstr ""
10312 "<b>Taivuta</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
10313 "pohjassa taivuta vastakkaisen sivun ympäri"
10315 #: ../src/seltrans.cpp:678
10316 msgid ""
10317 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10318 "to rotate around the opposite corner"
10319 msgstr ""
10320 "<b>Kierrä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
10321 "pohjassa vastakkaisen kulman ympäri"
10323 #: ../src/seltrans.cpp:812
10324 msgid "Reset center"
10325 msgstr "Palauta keskipiste"
10327 #: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
10328 #, c-format
10329 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10330 msgstr ""
10331 "<b>Muuta kokoa</b>: %0.2f%% × %0.2f%%. <b>Ctrl</b> painettuna lukitse "
10332 "sivujen suhteet"
10334 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10335 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10336 #: ../src/seltrans.cpp:1268
10337 #, c-format
10338 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10339 msgstr "<b>Taivuta</b>: %0.2f&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
10341 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10342 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10343 #: ../src/seltrans.cpp:1328
10344 #, c-format
10345 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10346 msgstr "<b>Kierrä</b>: %0.2f&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
10348 #: ../src/seltrans.cpp:1370
10349 #, c-format
10350 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10351 msgstr "Siirrä <b>keskipiste</b> paikkaan %s, %s"
10353 #: ../src/seltrans.cpp:1540
10354 #, c-format
10355 msgid ""
10356 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10357 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10358 msgstr ""
10359 "<b>Siirrä</b> %s, %s. <b>Ctrl</b> lukitsee pysty- tai vaakasuoraan. "
10360 "<b>Vaihto</b> poistaa kiinnittymisen"
10362 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10363 msgid "Drag curve"
10364 msgstr "Raahaa kaari"
10366 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10367 #, c-format
10368 msgid "<b>Link</b> to %s"
10369 msgstr "<b>Linkki</b> kohteeseen %s"
10371 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10372 msgid "<b>Link</b> without URI"
10373 msgstr "<b>Linkki</b> ilman URIa"
10375 #: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
10376 msgid "<b>Ellipse</b>"
10377 msgstr "<b>Ellipsi</b>"
10379 #: ../src/sp-ellipse.cpp:643
10380 msgid "<b>Circle</b>"
10381 msgstr "<b>Ympyrä</b>"
10383 #: ../src/sp-ellipse.cpp:874
10384 msgid "<b>Segment</b>"
10385 msgstr "<b>Lohko</b>"
10387 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
10388 msgid "<b>Arc</b>"
10389 msgstr "<b>Kaari</b>"
10391 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10392 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10393 #, c-format
10394 msgid "Flow region"
10395 msgstr "Tekstialue"
10397 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10398 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10399 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10400 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10401 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10402 #, c-format
10403 msgid "Flow excluded region"
10404 msgstr "Tekstiltä suljettu alue"
10406 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10407 #, c-format
10408 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10409 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10410 msgstr[0] "<b>Rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
10411 msgstr[1] "<b>Rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
10413 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10414 #, c-format
10415 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10416 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10417 msgstr[0] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
10418 msgstr[1] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
10420 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10421 msgid "Guides Around Page"
10422 msgstr ""
10424 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10425 #, fuzzy
10426 msgid ""
10427 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10428 "delete"
10429 msgstr ""
10430 "<b>Raahaa</b> luodaksesi ellipsin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
10431 "kaaren tai lohkon luomisen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
10433 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10434 #, c-format
10435 msgid "vertical, at %s"
10436 msgstr "pystysuora, %s"
10438 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10439 #, c-format
10440 msgid "horizontal, at %s"
10441 msgstr "vaakasuora, %s"
10443 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10444 #, fuzzy, c-format
10445 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10446 msgstr "%d asteessa pisteen (%s, %s) kautta. <b>Ctrl</b>+napsautus poistaa"
10448 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10449 msgid "embedded"
10450 msgstr "upotettu"
10452 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10453 #, c-format
10454 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10455 msgstr "<b>Kuvan linkitys on viallinen</b>: %s"
10457 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10458 #, c-format
10459 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10460 msgstr "<b>Kuva</b> %d &#215; %d: %s"
10462 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10463 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10464 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain"
10466 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10467 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10468 msgstr "<b>Alt</b>: lukitse spiraalin säde"
10470 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10471 #, c-format
10472 msgid ""
10473 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10474 msgstr ""
10475 "<b>Spiraali</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
10476 "askeleittain"
10478 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10479 msgid "Create spiral"
10480 msgstr "Luo spiraali"
10482 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10483 msgid "Object"
10484 msgstr "Kohde"
10486 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10487 #, c-format
10488 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10489 msgstr "%s; <i>leikattu</i>"
10491 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10492 #, c-format
10493 msgid "%s; <i>masked</i>"
10494 msgstr "%s; <i>maski lisätty</i>"
10496 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10497 #, fuzzy, c-format
10498 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10499 msgstr "%s; <i>leikattu</i>"
10501 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10502 #, fuzzy, c-format
10503 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10504 msgstr "%s; <i>leikattu</i>"
10506 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10507 #, c-format
10508 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10509 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10510 msgstr[0] "<b>%d</b> kohde <b>ryhmässä</b>"
10511 msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta <b>ryhmässä</b>"
10513 #: ../src/sp-line.cpp:194
10514 msgid "<b>Line</b>"
10515 msgstr "<b>Viiva</b>"
10517 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10518 msgid "Union"
10519 msgstr "Yhdiste"
10521 #: ../src/splivarot.cpp:78
10522 msgid "Intersection"
10523 msgstr "Leikkaus"
10525 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10526 msgid "Difference"
10527 msgstr "Erotus"
10529 #: ../src/splivarot.cpp:96
10530 msgid "Exclusion"
10531 msgstr "Poisto"
10533 #: ../src/splivarot.cpp:101
10534 msgid "Division"
10535 msgstr "Jako"
10537 #: ../src/splivarot.cpp:106
10538 msgid "Cut path"
10539 msgstr "Katkaise polku"
10541 #: ../src/splivarot.cpp:121
10542 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10543 msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi polkua</b> Boolen operaatioon."
10545 #: ../src/splivarot.cpp:125
10546 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10547 msgstr "Valitse <b>vähintään yksi polku</b> yhdistämistä varten."
10549 #: ../src/splivarot.cpp:131
10550 #, fuzzy
10551 msgid ""
10552 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10553 msgstr ""
10554 "Valitse <b>täsmälleen kaksi polkua</b> tehdäksesi erotus, joko-tai-"
10555 "operaatio, jako tai polun katkaisu."
10557 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10558 msgid ""
10559 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10560 "difference, XOR, division, or path cut."
10561 msgstr ""
10562 "Kohteitten <b>z-järjestys</b> on epäselvä. Erotus-, joko-tai-, jako tai "
10563 "polun leikkaus -toimintoa ei voida suorittaa."
10565 #: ../src/splivarot.cpp:192
10566 msgid ""
10567 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10568 msgstr ""
10569 "Yksi kohteista <b>ei ole polku</b>. Boolen operaatiota ei voida suorittaa."
10571 #: ../src/splivarot.cpp:633
10572 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10573 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
10575 #: ../src/splivarot.cpp:954
10576 msgid "Convert stroke to path"
10577 msgstr "Muunna reunaviiva poluksi"
10579 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10580 #: ../src/splivarot.cpp:957
10581 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10582 msgstr "Valinnassa <b>ei ole reunaviivallisia polkuja</b>"
10584 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10585 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10586 msgstr "Valittu kohde <b>ei ole polku</b>. Sitä ei voi supistaa tai laajentaa."
10588 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10589 msgid "Create linked offset"
10590 msgstr "Luo linkitetty koko"
10592 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10593 msgid "Create dynamic offset"
10594 msgstr "Luo dynaaminen koko"
10596 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10597 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10598 msgstr "Valitse supistettavat tai laajennettavat <b>polut</b>."
10600 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10601 msgid "Outset path"
10602 msgstr "Laajennuksen polku"
10604 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10605 msgid "Inset path"
10606 msgstr "Supistuksen polku"
10608 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10609 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10610 msgstr ""
10611 "Valinnassa <b>ei ole</b> supistettavia tai laajennettavia <b>polkuja</b>."
10613 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10614 msgid "Simplifying paths (separately):"
10615 msgstr "Pelkistetään polkuja (yksitellen)"
10617 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10618 msgid "Simplifying paths:"
10619 msgstr "Polkujen pelkistys:"
10621 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10622 #, c-format
10623 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10624 msgstr "%s <b>%d</b>/<b>%d</b> polkua pelkistetty..."
10626 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10627 #, c-format
10628 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10629 msgstr "<b>%d</b> polkua pelkistetty"
10631 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10632 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10633 msgstr "Valitse pelkistettävät <b>polut</b>."
10635 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10636 msgid "Simplify"
10637 msgstr "Pelkistä"
10639 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10640 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10641 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, joita voisi pelkistää."
10643 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:348
10644 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10645 msgstr "Polkutehosteen suoritus aiheutti poikkeuksen"
10647 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10648 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10649 #, c-format
10650 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10651 msgstr "<b>Linkitetty koko</b>, %s %f pt"
10653 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10654 msgid "outset"
10655 msgstr "laajenna"
10657 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10658 msgid "inset"
10659 msgstr "supista"
10661 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10662 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10663 #, c-format
10664 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10665 msgstr "<b>Dynaaminen koko</b>, %s %f pt"
10667 #: ../src/sp-path.cpp:156
10668 #, fuzzy, c-format
10669 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10670 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10671 msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu, polkutehoste)"
10672 msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua, polkutehoste)"
10674 #: ../src/sp-path.cpp:159
10675 #, c-format
10676 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10677 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10678 msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu)"
10679 msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua)"
10681 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10682 msgid "<b>Polygon</b>"
10683 msgstr "<b>Monikulmio</b>"
10685 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10686 msgid "<b>Polyline</b>"
10687 msgstr "<b>Viivaketju</b>"
10689 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10690 msgid "<b>Rectangle</b>"
10691 msgstr "<b>Suorakulmio</b>"
10693 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10694 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10695 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
10696 #, c-format
10697 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10698 msgstr "<b>Spiraali</b> %3f kierroksella"
10700 #: ../src/sp-star.cpp:309
10701 #, c-format
10702 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10703 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10704 msgstr[0] "<b>Tähti</b> %d kärjellä"
10705 msgstr[1] "<b>Tähti</b> %d kärjellä"
10707 #: ../src/sp-star.cpp:313
10708 #, c-format
10709 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10710 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10711 msgstr[0] "<b>Monikulmio</b>, jossa on %d kärki"
10712 msgstr[1] "<b>Monikulmio</b>, jossa on %d kärkeä"
10714 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10715 #, c-format
10716 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10717 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10718 msgstr[0] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
10719 msgstr[1] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
10721 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10722 #: ../src/sp-text.cpp:419
10723 msgid "&lt;no name found&gt;"
10724 msgstr "&lt;nimeä ei löytynyt&gt;"
10726 #: ../src/sp-text.cpp:425
10727 #, c-format
10728 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10729 msgstr "<b>Teksti polulla</b> (%s, %s)"
10731 #: ../src/sp-text.cpp:426
10732 #, c-format
10733 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10734 msgstr "<b>Teksti</b> (%s, %s)"
10736 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10737 #, fuzzy, c-format
10738 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10739 msgstr "<b>Klooni</b> kohteesta %s"
10741 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10742 msgid " from "
10743 msgstr ""
10745 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10746 #, fuzzy
10747 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10748 msgstr "<b>Orpo klooni</b>"
10750 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10751 #, fuzzy
10752 msgid "<b>Text span</b>"
10753 msgstr "<b>Tekstin laajennus</b>"
10755 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10756 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10757 #: ../src/sp-use.cpp:327
10758 msgid "..."
10759 msgstr "..."
10761 #: ../src/sp-use.cpp:335
10762 #, c-format
10763 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10764 msgstr "<b>Klooni</b> kohteesta %s"
10766 #: ../src/sp-use.cpp:339
10767 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10768 msgstr "<b>Orpo klooni</b>"
10770 #: ../src/star-context.cpp:333
10771 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10772 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain, pidä säteet suorina"
10774 #: ../src/star-context.cpp:464
10775 #, c-format
10776 msgid ""
10777 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10778 msgstr ""
10779 "<b>Monikulmio</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
10780 "askeleittain"
10782 #: ../src/star-context.cpp:465
10783 #, c-format
10784 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10785 msgstr ""
10786 "<b>Tähti</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
10788 #: ../src/star-context.cpp:494
10789 msgid "Create star"
10790 msgstr "Luo tähti"
10792 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10793 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10794 msgstr "Valitse <b>teksti ja polku</b> asettaaksesi tekstin polulle."
10796 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10797 msgid ""
10798 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10799 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10800 msgstr ""
10801 "Tämä teksti on jo <b>polulla</b>. Se täytyy ensin poistaa polultaan. "
10802 "<b>Vaihto+D</b> näyttää tekstin polun."
10804 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10805 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10806 msgid ""
10807 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10808 "path first."
10809 msgstr ""
10810 "Suorakulmioon ei voi asettaa tekstiä tässä versiossa. Muuta suorakulmio "
10811 "poluksi ensin."
10813 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10814 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10815 msgstr ""
10816 "Rivittyvä teksti täytyy olla <b>näkyvissä</b> jotta se voidaan asettaa "
10817 "polulle."
10819 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10820 msgid "Put text on path"
10821 msgstr "Aseta teksti polulle"
10823 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10824 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10825 msgstr "Valitse <b>polulle kiinnitetty teksti</b> poistaaksesi sen polulta."
10827 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10828 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10829 msgstr "Valinta ei sisällä <b>polulla olevaa tekstiä</b>."
10831 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10832 msgid "Remove text from path"
10833 msgstr "Poista teksti polulta"
10835 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10836 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10837 msgstr "Valitse <b>tekstit</b>, joista kirjainvälit poistetaan."
10839 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10840 msgid "Remove manual kerns"
10841 msgstr "Poista lisätyt välistykset"
10843 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10844 msgid ""
10845 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10846 "into frame."
10847 msgstr ""
10848 "Valitse <b>teksti</b> ja yksi tai useampi <b>polku tai kuvio</b> tuodaksesi "
10849 "tekstin kehykseen."
10851 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10852 msgid "Flow text into shape"
10853 msgstr "Vie teksti kuvioon"
10855 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10856 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10857 msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> poistaaksesi rivityksen."
10859 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10860 msgid "Unflow flowed text"
10861 msgstr "Pura rivitetty teksti"
10863 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10864 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10865 msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> muutosta varten."
10867 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10868 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10869 msgstr ""
10870 "Rivittyvä teksti täytyy olla <b>näkyvissä</b> jotta muutos voitaisiin tehdä."
10872 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10873 msgid "Convert flowed text to text"
10874 msgstr "Muunna rivitetty teksti tekstiksi"
10876 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10877 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10878 msgstr ""
10879 "Valinnassa <b>ei ole rivittyviä tekstejä</b>, jotka voitaisiin muuttaa."
10881 #: ../src/text-context.cpp:441
10882 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10883 msgstr ""
10884 "<b>Napsauta</b> muokataksesi tekstiä. <b>Raahaa</b> valitaksesi osan "
10885 "tekstistä."
10887 #: ../src/text-context.cpp:443
10888 msgid ""
10889 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10890 msgstr ""
10891 "<b>Napsauta</b> valitaksesi rivittyvän tekstin. <b>Raahaa</b> valitaksesi "
10892 "osan tekstistä."
10894 #: ../src/text-context.cpp:498
10895 msgid "Create text"
10896 msgstr "Luo teksti"
10898 #: ../src/text-context.cpp:522
10899 msgid "Non-printable character"
10900 msgstr "Tulostumaton merkki"
10902 #: ../src/text-context.cpp:537
10903 msgid "Insert Unicode character"
10904 msgstr "Lisää Unicode-merkki"
10906 #: ../src/text-context.cpp:572
10907 #, c-format
10908 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10909 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): %s: %s"
10911 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
10912 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10913 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): "
10915 #: ../src/text-context.cpp:649
10916 #, c-format
10917 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10918 msgstr "<b>Rivittyvä tekstikehys</b>: %s &#215; %s"
10920 #: ../src/text-context.cpp:681
10921 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10922 msgstr "Kirjoita teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden rivin."
10924 #: ../src/text-context.cpp:694
10925 msgid "Flowed text is created."
10926 msgstr "Rivittyvä teksti luotu."
10928 #: ../src/text-context.cpp:696
10929 msgid "Create flowed text"
10930 msgstr "Luo rivittyvä teksti"
10932 #: ../src/text-context.cpp:698
10933 msgid ""
10934 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
10935 "created."
10936 msgstr ""
10937 "Kehys on <b>liian pieni</b> nykyisellä fonttikoolla. Rivittyvää tekstiä ei "
10938 "luotu."
10940 #: ../src/text-context.cpp:834
10941 msgid "No-break space"
10942 msgstr "Sitova välilyönti"
10944 #: ../src/text-context.cpp:836
10945 msgid "Insert no-break space"
10946 msgstr "Lisää sitova välilyönti"
10948 #: ../src/text-context.cpp:873
10949 msgid "Make bold"
10950 msgstr "Lihavoi"
10952 #: ../src/text-context.cpp:891
10953 msgid "Make italic"
10954 msgstr "Kursivoi"
10956 #: ../src/text-context.cpp:930
10957 msgid "New line"
10958 msgstr "Rivinvaihto"
10960 #: ../src/text-context.cpp:964
10961 msgid "Backspace"
10962 msgstr "Askelpalautin"
10964 #: ../src/text-context.cpp:1012
10965 msgid "Kern to the left"
10966 msgstr "Supista vasemmalle"
10968 #: ../src/text-context.cpp:1037
10969 msgid "Kern to the right"
10970 msgstr "Supista oikealle"
10972 #: ../src/text-context.cpp:1062
10973 msgid "Kern up"
10974 msgstr "Supista ylöspäin"
10976 #: ../src/text-context.cpp:1088
10977 msgid "Kern down"
10978 msgstr "Supista alaspäin"
10980 #: ../src/text-context.cpp:1165
10981 msgid "Rotate counterclockwise"
10982 msgstr "Kierrä vastapäivään"
10984 #: ../src/text-context.cpp:1186
10985 msgid "Rotate clockwise"
10986 msgstr "Kierrä myötäpäivään"
10988 #: ../src/text-context.cpp:1203
10989 msgid "Contract line spacing"
10990 msgstr "Pienennä riviväliä"
10992 #: ../src/text-context.cpp:1211
10993 msgid "Contract letter spacing"
10994 msgstr "Pienennä merkkivälejä"
10996 #: ../src/text-context.cpp:1230
10997 msgid "Expand line spacing"
10998 msgstr "Suurenna riviväliä"
11000 #: ../src/text-context.cpp:1238
11001 msgid "Expand letter spacing"
11002 msgstr "Suurenna merkkiväliä"
11004 #: ../src/text-context.cpp:1368
11005 msgid "Paste text"
11006 msgstr "Liitä teksti"
11008 #: ../src/text-context.cpp:1602
11009 #, fuzzy, c-format
11010 msgid ""
11011 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
11012 "paragraph."
11013 msgstr "Kirjoita rivittyvä teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden kappaleen."
11015 #: ../src/text-context.cpp:1604
11016 #, fuzzy, c-format
11017 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
11018 msgstr "Kirjoita teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden rivin."
11020 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11021 msgid ""
11022 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11023 "then type."
11024 msgstr ""
11025 "<b>Napsauta</b> luodaksesi tai valitaksesi tekstin. <b>Raahaa</b> luodaksesi "
11026 "rivittyvän tekstin. Tämän jälkeen voit kirjoittaa."
11028 #: ../src/text-context.cpp:1722
11029 msgid "Type text"
11030 msgstr "Kirjoita teksti"
11032 #: ../src/text-editing.cpp:40
11033 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11034 msgstr ""
11036 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11037 msgid ""
11038 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11039 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11040 "object to select."
11041 msgstr ""
11042 "Muokataksesi polkua <b>napsauta</b>, <b>Vaihto+napsauta</b> tai <b>raahaa "
11043 "solmujen ympäri</b> valitaksesi ne. Tämän jälkeen <b>raahaa</b> solmuja tai "
11044 "hallintapisteitä. <b>Napsauta</b> kohdetta valitaksesi."
11046 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11047 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11048 msgstr "Työntömuokkausta varten valitse kohde ja raahaa sen päällä."
11050 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11051 msgid ""
11052 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11053 "resize. <b>Click</b> to select."
11054 msgstr ""
11055 "<b>Raahaa</b> luodaksesi suorakulmion. <b>Raahaustoiminnot</b> "
11056 "mahdollistavat kulmien pyöristämisen ja koon muuttamisen. <b>Napsauta</b> "
11057 "valitaksesi."
11059 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11060 msgid ""
11061 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11062 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11063 msgstr ""
11064 "<b>Raahaa</b> luodaksesi laatikon. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
11065 "koon muutoksen perspektiivissä. <b>Napsauta</b> valitaksesi (<b>Ctrl-"
11066 "näppäimen kanssa</b> yksi sivu)."
11068 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11069 msgid ""
11070 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11071 "segment. <b>Click</b> to select."
11072 msgstr ""
11073 "<b>Raahaa</b> luodaksesi ellipsin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
11074 "kaaren tai lohkon luomisen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
11076 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11077 msgid ""
11078 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11079 "<b>Click</b> to select."
11080 msgstr ""
11081 "<b>Raahaa</b> luodaksesi tähden. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
11082 "tähden muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
11084 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11085 msgid ""
11086 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11087 "shape. <b>Click</b> to select."
11088 msgstr ""
11089 "<b>Raahaa</b> luodaksesi spiraalin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
11090 "spiraalin muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
11092 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11093 #, fuzzy
11094 msgid ""
11095 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11096 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
11097 msgstr ""
11098 "<b>Raahaa</b> luodaksesi viivan käsivaraisesti. Aloita piirtäminen "
11099 "<b>Vaihtonäppäin</b> painettuna jatkaaksesi valittua polkua. <b>Ctrl"
11100 "+napsautus</b> luo yksittäisiä pisteitä."
11102 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11103 #, fuzzy
11104 msgid ""
11105 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11106 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11107 "line modes only)."
11108 msgstr ""
11109 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> aloittaaksesi polun. "
11110 "<b>Vaihto</b> jatkaa valittua polkua. <b>Ctrl+napsautus</b> luo yksittäisiä "
11111 "pisteitä."
11113 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11114 #, fuzzy
11115 msgid ""
11116 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11117 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11118 msgstr ""
11119 "<b>Raahaa</b> piirtääksesi kalligrafisen viivan. <b>Ctrl</b> painettuna "
11120 "seuraa apuviivaa. <b>Alt</b> painettuna kaventaa tai paksuntaa. "
11121 "<b>Nuolinäppäimet</b> muokkaavat leveyttä (vasen ja oikea) ja kulmaa (ylös "
11122 "ja alas)."
11124 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11125 msgid ""
11126 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11127 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11128 msgstr ""
11129 "<b>Raahaa</b> tai <b>kaksoisnapsauta</b> luodaksesi liukuvärin valituille "
11130 "kohteille. <b>Raahaa</b> kahvoja säätääksesi liukuväriä."
11132 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11133 msgid ""
11134 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11135 "zoom out."
11136 msgstr ""
11137 "<b>Napsauta</b> tai <b>ympäröi alue raahaamalla</b> suurentaaksesi näkymää. "
11138 "<b>Vaihto+napsauta</b> pienentää näkymää."
11140 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11141 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11142 msgstr "<b>Napsauta ja raahaa</b> kohteiden välillä luodaksesi liittimen."
11144 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11145 msgid ""
11146 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11147 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11148 "object's fill and stroke to the current setting."
11149 msgstr ""
11150 "<b>Napsauttamalla</b> voit täyttää suljetun alueen. <b>Vaihto+napsautus</b> "
11151 "yhdistää uuden täytön\n"
11152 "valintaan. <b>Ctrl+napsautus</b> hakee napsautetun kohteen täytön ja viivan "
11153 "työkalun asetuksiksi."
11155 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11156 #, fuzzy
11157 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11158 msgstr "<b>Linkki</b> kohteeseen %s"
11160 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11161 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11162 msgstr ""
11164 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11165 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11166 #, c-format
11167 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11168 msgstr "Jäljitys: %d.  %ld solmua"
11170 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11171 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11172 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11173 msgstr "Valitse jäljitettävä <b>kuva</b>"
11175 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11176 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11177 msgstr "Valitse ainoastaan yksi <b>kuva</b> jäljitystä varten"
11179 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11180 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11181 msgstr "Valitse yksi kuva ja yksi tai useampi kuvio sen yläpuolella"
11183 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11184 msgid "Trace: No active desktop"
11185 msgstr "Jäljitys: ei aktiivista työpöytää"
11187 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11188 msgid "Invalid SIOX result"
11189 msgstr "Virheellinen SIOX-tulos"
11191 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11192 msgid "Trace: No active document"
11193 msgstr "Jäljitys: ei aktiivista asiakirjaa"
11195 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11196 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11197 msgstr "Jäljitys: Kuvassa ei ole bittikarttadataa"
11199 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11200 msgid "Trace: Starting trace..."
11201 msgstr "Jäljitys: aloitetaan jäljitys..."
11203 #. ## inform the document, so we can undo
11204 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11205 msgid "Trace bitmap"
11206 msgstr "Jäljitä bittikartta"
11208 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11209 #, c-format
11210 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11211 msgstr "Jäljitys: Valmis, luotiin %ld solmua"
11213 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11214 #, fuzzy, c-format
11215 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11216 msgstr "Mitään <b>ei</b> poistettu."
11218 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11219 #, c-format
11220 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11221 msgstr ""
11223 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11224 #, c-format
11225 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11226 msgstr ""
11228 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11229 #, c-format
11230 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11231 msgstr ""
11233 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11234 #, c-format
11235 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11236 msgstr ""
11238 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11239 #, c-format
11240 msgid ""
11241 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11242 "<b>counterclockwise</b>."
11243 msgstr ""
11245 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11246 #, c-format
11247 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11248 msgstr ""
11250 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11251 #, c-format
11252 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11253 msgstr ""
11255 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11256 #, c-format
11257 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11258 msgstr ""
11260 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11261 #, c-format
11262 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11263 msgstr ""
11265 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11266 #, c-format
11267 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11268 msgstr ""
11270 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11271 #, c-format
11272 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11273 msgstr ""
11275 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11276 #, c-format
11277 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11278 msgstr ""
11280 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11281 #, c-format
11282 msgid ""
11283 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11284 msgstr ""
11286 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11287 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11288 msgstr "<b>Ei valintaa!</b> Valitse kohteita muokattavaksi."
11290 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Move tweak"
11293 msgstr "Kasvatusmuokkaus"
11295 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Move in/out tweak"
11298 msgstr "Maalausmuokkaus"
11300 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Move jitter tweak"
11303 msgstr "Värien sekoitus -muokkaus"
11305 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Scale tweak"
11308 msgstr "Muuta kokoa"
11310 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Rotate tweak"
11313 msgstr "Magneettimuokkaus"
11315 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Duplicate/delete tweak"
11318 msgstr "Monista valitut kohteet"
11320 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Push path tweak"
11323 msgstr "Työntömuokkaus"
11325 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Shrink/grow path tweak"
11328 msgstr "Kutistusmuokkaus"
11330 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Attract/repel path tweak"
11333 msgstr "Magneettimuokkaus"
11335 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Roughen path tweak"
11338 msgstr "Karaisumuokkaus"
11340 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11341 msgid "Color paint tweak"
11342 msgstr "Maalausmuokkaus"
11344 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Color jitter tweak"
11347 msgstr "Värien sekoitus -muokkaus"
11349 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Blur tweak"
11352 msgstr "Työntömuokkaus"
11354 #. check whether something is selected
11355 #: ../src/ui/clipboard.cpp:257
11356 msgid "Nothing was copied."
11357 msgstr "Mitään ei kopioitu."
11359 #: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520
11360 #: ../src/ui/clipboard.cpp:544
11361 msgid "Nothing on the clipboard."
11362 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
11364 #: ../src/ui/clipboard.cpp:374
11365 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11366 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin tyyli liitetään."
11368 #: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403
11369 #, fuzzy
11370 msgid "No style on the clipboard."
11371 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
11373 #: ../src/ui/clipboard.cpp:425
11374 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11375 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin koko liitetään."
11377 #: ../src/ui/clipboard.cpp:432
11378 #, fuzzy
11379 msgid "No size on the clipboard."
11380 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
11382 #: ../src/ui/clipboard.cpp:483
11383 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11384 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin polkutehoste liitetään."
11386 #. no_effect:
11387 #: ../src/ui/clipboard.cpp:507
11388 #, fuzzy
11389 msgid "No effect on the clipboard."
11390 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
11392 #: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554
11393 msgid "Clipboard does not contain a path."
11394 msgstr "Leikepöydällä ei ole polkua"
11396 #. Item dialog
11397 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11398 msgid "Object _Properties"
11399 msgstr "_Kohteen ominaisuudet"
11401 #. Select item
11402 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11403 msgid "_Select This"
11404 msgstr "Valit_se tämä"
11406 #. Create link
11407 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11408 msgid "_Create Link"
11409 msgstr "_Luo linkki"
11411 #. Set mask
11412 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Set Mask"
11415 msgstr "Aseta maski"
11417 #. Release mask
11418 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Release Mask"
11421 msgstr "Poista maski"
11423 #. Set Clip
11424 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Set Clip"
11427 msgstr "Poista täyttö"
11429 #. Release Clip
11430 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Release Clip"
11433 msgstr "Pu_ra"
11435 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11436 msgid "Create link"
11437 msgstr "Luo linkki"
11439 #. "Ungroup"
11440 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11441 msgid "_Ungroup"
11442 msgstr "P_ura ryhmitys"
11444 #. Link dialog
11445 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11446 msgid "Link _Properties"
11447 msgstr "_Linkin ominaisuudet"
11449 #. Select item
11450 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11451 msgid "_Follow Link"
11452 msgstr "_Seuraa linkkiä"
11454 #. Reset transformations
11455 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11456 msgid "_Remove Link"
11457 msgstr "_Poista linkki"
11459 #. Link dialog
11460 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11461 msgid "Image _Properties"
11462 msgstr "Kuvan _ominaisuudet"
11464 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Edit Externally..."
11467 msgstr "Muokkaa täyttöä..."
11469 #. Item dialog
11470 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11471 msgid "_Fill and Stroke"
11472 msgstr "_Täyttö ja reunaviiva"
11474 #. *
11475 #. * Constructor
11477 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11478 msgid "About Inkscape"
11479 msgstr "Tietoja Inkscapesta"
11481 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11482 msgid "_Splash"
11483 msgstr "Latau_sikkuna"
11485 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11486 msgid "_Authors"
11487 msgstr "_Tekijät"
11489 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11490 msgid "_Translators"
11491 msgstr "_Kääntäjät"
11493 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11494 msgid "_License"
11495 msgstr "_Lisenssi"
11497 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11498 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11499 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11501 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11502 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11503 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11504 #. string here should be changed.)
11505 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11506 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11507 #. should be in UTF-*8..
11508 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11509 msgid "about.svg"
11510 msgstr "about.svg"
11512 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11513 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11514 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11515 msgid "translator-credits"
11516 msgstr "Riku Leino (riku@scribus.info)"
11518 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11519 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11520 msgid "Align"
11521 msgstr "Tasaa"
11523 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11524 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11525 msgid "Distribute"
11526 msgstr "Jaa"
11528 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11529 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11530 msgstr "Pienin vaakasuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
11532 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11533 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11534 #. "H:" stands for horizontal gap
11535 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11536 #, fuzzy
11537 msgid "gap|H:"
11538 msgstr "Pääty:"
11540 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11541 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11542 msgstr "Pienin pystysuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
11544 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11545 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11546 msgid "V:"
11547 msgstr "V:"
11549 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11550 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
11552 msgid "Remove overlaps"
11553 msgstr "Poista päällekkäisyydet"
11555 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
11557 msgid "Arrange connector network"
11558 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
11560 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11561 msgid "Unclump"
11562 msgstr "Hajauta"
11564 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11565 msgid "Randomize positions"
11566 msgstr "Satunnainen sijainti"
11568 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11569 msgid "Distribute text baselines"
11570 msgstr "Jaa tekstin peruslinjat"
11572 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11573 msgid "Align text baselines"
11574 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
11576 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11577 msgid "Connector network layout"
11578 msgstr "Liitinverkoston asettelu"
11580 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11582 msgid "Nodes"
11583 msgstr "Solmut"
11585 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11586 msgid "Relative to: "
11587 msgstr "Suhteessa: "
11589 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Treat selection as group: "
11592 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
11594 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11597 msgstr "Tasaa kohteen oikeat sivut ankkurin vasemmalle sivulle"
11599 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Align left edges"
11602 msgstr "Tasaa vasemmat sivut"
11604 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Center objects horizontally"
11607 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
11609 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11610 msgid "Align right sides"
11611 msgstr "Tasaa oikeat reunat"
11613 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11616 msgstr "Tasaa kohteitten vasemmat reunat ankkurin oikealle sivulle"
11618 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11621 msgstr "Tasaa kohteitten alareunat ankkurin yläreunaan"
11623 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Align top edges"
11626 msgstr "Tasaa yläreunat"
11628 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11629 msgid "Center on horizontal axis"
11630 msgstr "Keskitä vaakasuoralle akselille"
11632 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Align bottom edges"
11635 msgstr "Tasaa alareunat"
11637 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11640 msgstr "Tasaa kohteitten yläreunat valinnan alapuolelle"
11642 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11643 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11644 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
11646 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Align baselines of texts"
11649 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjan ankkurit pystytasossa"
11651 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11652 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11653 msgstr "Jaa kohteitten vaakavälit yhtä suuriksi"
11655 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11658 msgstr "Jaa vasemmat sivut tasaisesti"
11660 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11661 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11662 msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti"
11664 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11667 msgstr "Jaa oikeat sivut tasaisesti"
11669 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11670 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11671 msgstr "Jaa kohteitten pystyvälit yhtä suuriksi"
11673 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11676 msgstr "Jaa yläreunat tasaisesti"
11678 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11679 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11680 msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti pystytasossa"
11682 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11685 msgstr "Jaa alareunat tasaisesti"
11687 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11688 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11689 msgstr "Jaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
11691 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11694 msgstr "Jaa tekstin peruslinjan ankkurit pystytasossa"
11696 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11697 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11698 msgstr "Jaa keskikohdat satunnaisesti molemmissa suunnissa"
11700 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11701 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11702 msgstr "Hajauta kohteet: ja yritä tasata sivujen väliset etäisyydet"
11704 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11705 msgid ""
11706 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11707 "overlap"
11708 msgstr ""
11709 "Siirrä kohteita pienin mahdollinen määrä, jotteivät rajausalueet limittyisi"
11711 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
11713 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11714 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
11716 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11719 msgstr "Tasaa valitut solmut vaakatasossa"
11721 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11724 msgstr "Tasaa valitut solmut pystytasossa"
11726 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11727 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11728 msgstr "Jaa valitut solmut vaakatasossa"
11730 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11731 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11732 msgstr "Jaa valitut solmut pystytasossa"
11734 #. Rest of the widgetry
11735 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11736 msgid "Last selected"
11737 msgstr "Viimeksi valittuun"
11739 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11740 msgid "First selected"
11741 msgstr "Ensimmäiseksi valittuun"
11743 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Biggest object"
11746 msgstr "Piilota kohde"
11748 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Smallest object"
11751 msgstr "Aseta kohteen tunnus (ID)"
11753 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11754 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
11755 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11756 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
11757 msgid "Selection"
11758 msgstr "Valinta"
11760 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Profile name:"
11763 msgstr "Anna tiedostonimi"
11765 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Save"
11768 msgstr "_Tallenna"
11770 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11771 msgid "Messages"
11772 msgstr "Viestit"
11774 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11775 msgid "Capture log messages"
11776 msgstr "Kerää lokiviestit"
11778 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11779 msgid "Release log messages"
11780 msgstr "Vapauta lokiviestit"
11782 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11783 msgid "Metadata"
11784 msgstr "Metadata"
11786 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11787 msgid "License"
11788 msgstr "Lisenssi"
11790 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11791 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11792 msgstr "<b>Dublin Core -entiteetit</b>"
11794 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11795 msgid "<b>License</b>"
11796 msgstr "<b>Lisenssi</b>"
11798 #. ---------------------------------------------------------------
11799 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11800 msgid "Show page _border"
11801 msgstr "_Näytä sivun reuna"
11803 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11804 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11805 msgstr "Näytä piirtoalueen reunat"
11807 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11808 msgid "Border on _top of drawing"
11809 msgstr "_Reuna piirroksen yläpuolella"
11811 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11812 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11813 msgstr "Reuna on aina piirroksen yläpuolella"
11815 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11816 msgid "_Show border shadow"
11817 msgstr "_Näytä reunan varjo"
11819 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11820 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11821 msgstr "Piirtoalueen kehyksen varjo piirretään reunan oikealle ja alapuolelle"
11823 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11824 msgid "Back_ground:"
11825 msgstr "_Tausta:"
11827 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11828 msgid "Background color"
11829 msgstr "Taustaväri"
11831 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11832 msgid ""
11833 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11834 msgstr ""
11835 "Sivun taustan väri ja läpinäkyvyys (käytetään myös bittikarttakuvia "
11836 "tallennettaessa)"
11838 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11839 msgid "Border _color:"
11840 msgstr "_Reunan väri:"
11842 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11843 msgid "Page border color"
11844 msgstr "Sivun reunan väri"
11846 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11847 msgid "Color of the page border"
11848 msgstr "Sivun reunan väri"
11850 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11851 msgid "Default _units:"
11852 msgstr "Olet_usyksikkö:"
11854 #. ---------------------------------------------------------------
11855 #. General snap options
11856 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11857 msgid "Show _guides"
11858 msgstr "Näytä _apuviivat"
11860 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11861 msgid "Show or hide guides"
11862 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat"
11864 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11865 msgid "_Snap guides while dragging"
11866 msgstr "Kiinnitä apuviivat raahattae_ssa"
11868 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11869 #, fuzzy
11870 msgid ""
11871 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11872 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11873 "part of the guide near the cursor will snap)"
11874 msgstr ""
11875 "Tartu kohteiden solmuihin tai rajausalueen reunoihin, kun apuviivoja "
11876 "siirretään. (Tartu solmuihin tai tartu rajausalueen kulmiin täytyy olla "
11877 "valittuna Tartunta-välilehdellä. Apuviivasta tarttuu ainoastaan pieni osuus "
11878 "osoittimen lähellä.)"
11880 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11881 msgid "Guide co_lor:"
11882 msgstr "_Apuviivojen väri:"
11884 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11885 msgid "Guideline color"
11886 msgstr "Apuviivojen väri"
11888 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11889 msgid "Color of guidelines"
11890 msgstr "Apuviivojen väri"
11892 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11893 msgid "_Highlight color:"
11894 msgstr "_Valinnan väri:"
11896 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11897 msgid "Highlighted guideline color"
11898 msgstr "Valitun apuviivan väri"
11900 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11901 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11902 msgstr "Apuviivan väri sen ollessa osoittimen alla"
11904 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11905 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11906 #. "New" refers to grid
11907 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Grid|_New"
11910 msgstr "Ruudukko"
11912 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11913 msgid "Create new grid."
11914 msgstr "Luo uusi ruudukko"
11916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11917 msgid "_Remove"
11918 msgstr "_Poista"
11920 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11921 msgid "Remove selected grid."
11922 msgstr "Poista valittu ruudukko"
11924 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
11925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
11926 msgid "Guides"
11927 msgstr "Apuviivat"
11929 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
11931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
11932 msgid "Grids"
11933 msgstr "Ruudukot"
11935 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
11936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
11937 msgid "Snap"
11938 msgstr "Tarttuminen"
11940 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Color Management"
11943 msgstr "Värinhallinta"
11945 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Scripting"
11948 msgstr "Skripti"
11950 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
11951 msgid "<b>General</b>"
11952 msgstr "<b>Yleinen</b>"
11954 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
11955 msgid "<b>Border</b>"
11956 msgstr "<b>Reuna</b>"
11958 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
11959 msgid "<b>Format</b>"
11960 msgstr "<b>Koko ja suunta</b>"
11962 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
11963 msgid "<b>Guides</b>"
11964 msgstr "<b>Apuviivat</b>"
11966 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11967 msgid "Snap _distance"
11968 msgstr "Tarttumisetäisyys"
11970 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11971 msgid "Snap only when _closer than:"
11972 msgstr "Tartu ainoastaan, kun ollaan lähempänä kuin:"
11974 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11975 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11976 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11977 msgid "Always snap"
11978 msgstr ""
11980 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11981 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
11982 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä kohteitten tarttumista varten."
11984 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11985 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
11986 msgstr ""
11988 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
11989 msgid ""
11990 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
11991 "specified below"
11992 msgstr ""
11993 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat ainoastaan toisiin "
11994 "kohteisiin, kun niiden etäisyys toisiin on pienempi kuin alla on määritelty"
11996 #. Options for snapping to grids
11997 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11998 msgid "Snap d_istance"
11999 msgstr "Tarttum_isetäisyys"
12001 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12002 msgid "Snap only when c_loser than:"
12003 msgstr "Tartu ainoastaan lähempänä kuin:"
12005 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12006 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12007 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä ruudukkoon tarttumiselle"
12009 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12010 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12011 msgstr ""
12013 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
12014 msgid ""
12015 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12016 "specified below"
12017 msgstr ""
12018 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat ruudukkoon ainoastaan, kun ne "
12019 "ovat alla määriteltyä lähempänä ruudukon viivaa."
12021 #. Options for snapping to guides
12022 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12023 msgid "Snap dist_ance"
12024 msgstr "T_arttumisetäisyys"
12026 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12027 msgid "Snap only when close_r than:"
12028 msgstr "Tartu ainoastaan lähempänä kuin:"
12030 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12031 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12032 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä apuviivojen tarttumiselle"
12034 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12035 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12036 msgstr ""
12038 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12039 msgid ""
12040 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12041 "below"
12042 msgstr ""
12043 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat apuviivaan ainoastaan, kun ne "
12044 "ovat alla määriteltyä lähempänä sitä."
12046 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12047 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12048 msgstr "<b>Tartu kohteisiin</b>"
12050 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12051 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12052 msgstr "<b>Tartu ruudukkoihin</b>"
12054 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12055 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12056 msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
12058 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12059 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12060 msgstr ""
12062 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12063 #, fuzzy, c-format
12064 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12065 msgstr "Palettihakemisto (%s) ei ole käytettävissä."
12067 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12068 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12069 #. inform the document, so we can undo
12070 #. Color Management
12071 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Link Color Profile"
12074 msgstr "Hae värit kuvasta"
12076 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Remove linked color profile"
12079 msgstr "Poista suodinosa"
12081 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12082 #, fuzzy
12083 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12084 msgstr "<b>Määritellyt ruudukot</b>"
12086 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12087 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12088 msgstr ""
12090 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Link Profile"
12093 msgstr "_Linkin ominaisuudet"
12095 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Profile Name"
12098 msgstr "Anna tiedostonimi"
12100 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12101 #, fuzzy
12102 msgid "<b>External script files:</b>"
12103 msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
12105 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
12106 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Add"
12109 msgstr "_Lisää"
12111 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Filename"
12114 msgstr "Anna tiedostonimi"
12116 #. inform the document, so we can undo
12117 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Add external script..."
12120 msgstr "Muokkaa täyttöä..."
12122 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Remove external script"
12125 msgstr "Poista teksti polulta"
12127 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
12128 msgid "<b>Creation</b>"
12129 msgstr "<b>Luonti</b>"
12131 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
12132 msgid "<b>Defined grids</b>"
12133 msgstr "<b>Määritellyt ruudukot</b>"
12135 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
12136 msgid "Remove grid"
12137 msgstr "Poista ruudukko"
12139 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12140 msgid "Information"
12141 msgstr "Tietoja"
12143 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12144 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12145 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
12146 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
12147 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12148 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12149 msgid "Help"
12150 msgstr "Ohje"
12152 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12153 msgid "Parameters"
12154 msgstr "Parametrit"
12156 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12157 msgid "No preview"
12158 msgstr "Ei esikatselua"
12160 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12161 msgid "too large for preview"
12162 msgstr "liian iso esikatseltavaksi"
12164 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12165 msgid "Enable preview"
12166 msgstr "Salli esikatselu"
12168 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12169 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12170 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12171 msgid "All Inkscape Files"
12172 msgstr "Kaikki Inkscape-tiedostot"
12174 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12175 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12176 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12177 msgid "All Files"
12178 msgstr "Kaikki tiedostot"
12180 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12181 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12182 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12183 msgid "All Images"
12184 msgstr "Kaikki kuvat"
12186 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12187 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12188 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12189 #, fuzzy
12190 msgid "All Vectors"
12191 msgstr "Valintatyökalu"
12193 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12194 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12195 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12196 #, fuzzy
12197 msgid "All Bitmaps"
12198 msgstr "Aseta maski"
12200 #. ###### File options
12201 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12202 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
12203 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
12204 msgid "Append filename extension automatically"
12205 msgstr "Lisää tiedostopääte automaattisesti"
12207 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
12208 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
12209 msgid "Guess from extension"
12210 msgstr "Arvaa tiedostopäätteestä"
12212 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
12213 msgid "Left edge of source"
12214 msgstr "Lähteen vasen reuna"
12216 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
12217 msgid "Top edge of source"
12218 msgstr "Lähteen yläreuna"
12220 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
12221 msgid "Right edge of source"
12222 msgstr "Lähteen oikea reuna"
12224 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
12225 msgid "Bottom edge of source"
12226 msgstr "Lähteen alareuna"
12228 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
12229 msgid "Source width"
12230 msgstr "Lähteen leveys"
12232 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
12233 msgid "Source height"
12234 msgstr "Lähteen korekeus"
12236 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
12237 msgid "Destination width"
12238 msgstr "Kohteen leveys"
12240 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
12241 msgid "Destination height"
12242 msgstr "Kohteen korkeus"
12244 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
12245 msgid "Resolution (dots per inch)"
12246 msgstr "Tarkkuus (pistettä tuumalle)"
12248 #. #########################################
12249 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12250 #. #########################################
12251 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12252 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
12253 msgid "Document"
12254 msgstr "Asiakirja"
12256 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
12257 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12258 msgid "Custom"
12259 msgstr "Oma"
12261 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
12262 msgid "Cairo"
12263 msgstr "Cairo"
12265 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
12266 msgid "Antialias"
12267 msgstr "Reunanpehmennys"
12269 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
12270 msgid "Background"
12271 msgstr "Tausta"
12273 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
12274 msgid "Destination"
12275 msgstr "Kohde"
12277 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Show Preview"
12280 msgstr "Esikatselu"
12282 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12283 #, fuzzy
12284 msgid "No file selected"
12285 msgstr "Tehostetta ei ole valittuna"
12287 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12288 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12289 msgid "Fill"
12290 msgstr "Täyttö"
12292 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12293 msgid "Stroke _paint"
12294 msgstr "_Viivan väritys"
12296 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12297 msgid "Stroke st_yle"
12298 msgstr "Viivan t_yyli"
12300 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12301 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12302 msgid ""
12303 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
12304 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12305 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12306 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12307 msgstr ""
12309 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12310 msgid "Image File"
12311 msgstr "Kuvatiedosto"
12313 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12314 msgid "Selected SVG Element"
12315 msgstr "Valitse SVG-elementti"
12317 #. TODO: any image, not just svg
12318 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12319 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12320 msgstr "Valitse feImagen syötteenä käytettävä kuva"
12322 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12323 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12324 msgstr ""
12326 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12327 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12328 msgstr ""
12330 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12331 msgid "Light Source:"
12332 msgstr "Valonlähde:"
12334 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12335 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12336 msgstr ""
12338 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12339 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12340 msgstr ""
12342 #. default x:
12343 #. default y:
12344 #. default z:
12345 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12346 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12347 msgid "Location"
12348 msgstr "Sijainti"
12350 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12351 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12352 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12353 #, fuzzy
12354 msgid "X coordinate"
12355 msgstr "X-koordinaatti:"
12357 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12358 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12359 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Y coordinate"
12362 msgstr "Y-koordinaatti"
12364 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12365 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12366 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Z coordinate"
12369 msgstr "X-koordinaatti:"
12371 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12372 msgid "Points At"
12373 msgstr "Pisteet"
12375 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Specular Exponent"
12378 msgstr "Kiiltoheijastus"
12380 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12381 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12382 msgstr ""
12384 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12385 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12386 msgid "Cone Angle"
12387 msgstr ""
12389 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12390 msgid ""
12391 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12392 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12393 "cone. No light is projected outside this cone."
12394 msgstr ""
12396 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12397 msgid "New light source"
12398 msgstr "Uusi valonlähde"
12400 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12401 msgid "_Duplicate"
12402 msgstr "_Monista"
12404 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12405 msgid "_Filter"
12406 msgstr "_Suodata"
12408 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12409 msgid "R_ename"
12410 msgstr "_Nimeä uudelleen"
12412 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12413 msgid "Rename filter"
12414 msgstr "Nimeä suodin uudelleen"
12416 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12417 msgid "Apply filter"
12418 msgstr "Käytä suodinta"
12420 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12421 msgid "Add filter"
12422 msgstr "Lisää suodin"
12424 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12425 msgid "Duplicate filter"
12426 msgstr "Monista suodin"
12428 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12429 msgid "_Effect"
12430 msgstr "T_ehoste"
12432 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12433 msgid "Connections"
12434 msgstr "Yhteydet"
12436 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12437 msgid "Remove filter primitive"
12438 msgstr "Poista suodinosa"
12440 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12441 msgid "Remove merge node"
12442 msgstr "Poista yhdistämissolmu"
12444 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12445 msgid "Reorder filter primitive"
12446 msgstr "Järjestä suodinosat uudelleen"
12448 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12449 msgid "Add Effect:"
12450 msgstr "Lisää tehoste"
12452 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12453 msgid "No effect selected"
12454 msgstr "Tehostetta ei ole valittuna"
12456 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12457 #, fuzzy
12458 msgid "No filter selected"
12459 msgstr "Tehostetta ei ole valittuna"
12461 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Effect parameters"
12464 msgstr "<b>Tehosteen määreet</b>"
12466 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12467 msgid "Filter General Settings"
12468 msgstr ""
12470 #. default x:
12471 #. default y:
12472 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Coordinates:"
12475 msgstr "Koordinaatit"
12477 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12478 #, fuzzy
12479 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12480 msgstr "Luo laatoitus valinnasta"
12482 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12483 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12484 msgstr ""
12486 #. default width:
12487 #. default height:
12488 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Dimensions:"
12491 msgstr "Mitat"
12493 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Width of filter effects region"
12496 msgstr "Valinnan leveys"
12498 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Height of filter effects region"
12501 msgstr "Valinnan korkeus"
12503 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12505 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
12506 msgid "Mode:"
12507 msgstr "Tila:"
12509 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12510 msgid ""
12511 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12512 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12513 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12514 "performed without specifying a complete matrix."
12515 msgstr ""
12517 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Value(s):"
12520 msgstr "Arvot"
12522 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12523 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Operator:"
12526 msgstr "Operaattori"
12528 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12529 #, fuzzy
12530 msgid "K1:"
12531 msgstr "K1"
12533 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12534 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12535 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12536 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12537 msgid ""
12538 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12539 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12540 "values of the first and second inputs respectively."
12541 msgstr ""
12543 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12544 #, fuzzy
12545 msgid "K2:"
12546 msgstr "K2"
12548 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12549 #, fuzzy
12550 msgid "K3:"
12551 msgstr "K3"
12553 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12554 #, fuzzy
12555 msgid "K4:"
12556 msgstr "K4"
12558 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12559 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12560 msgid "Size:"
12561 msgstr "Koko:"
12563 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12564 #, fuzzy
12565 msgid "width of the convolve matrix"
12566 msgstr "Kuvioinnin leveys"
12568 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12569 #, fuzzy
12570 msgid "height of the convolve matrix"
12571 msgstr "Täytettävän suorakulmion korkeus"
12573 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12574 msgid ""
12575 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12576 "applied to pixels around this point."
12577 msgstr ""
12579 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12580 msgid ""
12581 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12582 "applied to pixels around this point."
12583 msgstr ""
12585 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12586 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Kernel:"
12589 msgstr "Ydin"
12591 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12592 msgid ""
12593 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12594 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12595 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12596 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12597 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12598 "would lead to a common blur effect."
12599 msgstr ""
12601 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Divisor:"
12604 msgstr "Jakaja"
12606 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12607 msgid ""
12608 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12609 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12610 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12611 "effect on the overall color intensity of the result."
12612 msgstr ""
12614 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Bias:"
12617 msgstr "Aseta maski"
12619 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12620 msgid ""
12621 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12622 "value as the zero response of the filter."
12623 msgstr ""
12625 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Edge Mode:"
12628 msgstr "Reunatila"
12630 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12631 msgid ""
12632 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12633 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12634 "or near the edge of the input image."
12635 msgstr ""
12637 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12638 msgid "Preserve Alpha"
12639 msgstr "Säilytä alfa"
12641 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12642 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12643 msgstr ""
12645 #. default: white
12646 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Diffuse Color:"
12649 msgstr "Hajavalo"
12651 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12652 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12653 msgid "Defines the color of the light source"
12654 msgstr ""
12656 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12657 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Surface Scale:"
12660 msgstr "Pinnan koon muutos"
12662 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12663 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12664 msgid ""
12665 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12666 "channel"
12667 msgstr ""
12669 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12670 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Constant:"
12673 msgstr "Vakio"
12675 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12676 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12677 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12678 msgstr ""
12680 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12681 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Kernel Unit Length:"
12684 msgstr "Ytimen yksikön pituus"
12686 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Scale:"
12689 msgstr "Muuta kokoa"
12691 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12692 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12693 msgstr ""
12695 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12696 #, fuzzy
12697 msgid "X displacement:"
12698 msgstr "Poikkeutuskartta"
12700 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12701 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12702 msgstr ""
12704 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Y displacement:"
12707 msgstr "Poikkeutuskartta"
12709 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12710 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12711 msgstr ""
12713 #. default: black
12714 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Flood Color:"
12717 msgstr "Tulvaväri"
12719 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12720 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12721 msgstr ""
12723 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Opacity:"
12727 msgstr "Peittävyys"
12729 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Standard Deviation:"
12732 msgstr "Keskihajonta"
12734 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12735 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12736 msgstr ""
12738 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12739 msgid ""
12740 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12741 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12742 msgstr ""
12744 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Radius:"
12747 msgstr "Säde"
12749 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Source of Image:"
12752 msgstr "Kuvalähde"
12754 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Delta X:"
12757 msgstr "X-muutos"
12759 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12760 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12761 msgstr ""
12763 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Delta Y:"
12766 msgstr "Y-muutos"
12768 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12769 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12770 msgstr ""
12772 #. default: white
12773 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Specular Color:"
12776 msgstr "Heijastusvalo"
12778 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Exponent:"
12781 msgstr "Eksponentti"
12783 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12784 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12785 msgstr ""
12787 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12788 msgid ""
12789 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12790 "function."
12791 msgstr ""
12793 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Base Frequency:"
12796 msgstr "Lähtötaajuus"
12798 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Octaves:"
12801 msgstr "Oktaavit"
12803 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Seed:"
12806 msgstr "Nopeus:"
12808 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12809 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12810 msgstr ""
12812 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
12813 msgid "Add filter primitive"
12814 msgstr "Lisää suodinosa"
12816 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
12817 #, fuzzy
12818 msgid ""
12819 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12820 "multiply, darken and lighten."
12821 msgstr ""
12822 "<b>feBlend</b> suodinosa mahdollistaa neljä kuvan sekoitustilaa: kertova"
12824 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
12825 msgid ""
12826 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12827 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
12828 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
12829 msgstr ""
12831 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
12832 msgid ""
12833 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12834 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12835 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12836 "adjustment, color balance, and thresholding."
12837 msgstr ""
12839 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
12840 msgid ""
12841 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12842 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
12843 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12844 "between the corresponding pixel values of the images."
12845 msgstr ""
12847 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
12848 msgid ""
12849 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12850 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12851 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12852 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12853 "is faster and resolution-independent."
12854 msgstr ""
12856 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
12857 msgid ""
12858 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12859 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12860 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12861 "opacity areas recede away from the viewer."
12862 msgstr ""
12864 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
12865 msgid ""
12866 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12867 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12868 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12869 "effects."
12870 msgstr ""
12872 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
12873 msgid ""
12874 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12875 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12876 "a graphic."
12877 msgstr ""
12879 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
12880 msgid ""
12881 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12882 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12883 msgstr ""
12885 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
12886 msgid ""
12887 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12888 "or another part of the document."
12889 msgstr ""
12891 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
12892 msgid ""
12893 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
12894 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
12895 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
12896 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12897 msgstr ""
12899 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
12900 msgid ""
12901 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
12902 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
12903 "thicker."
12904 msgstr ""
12906 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
12907 msgid ""
12908 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
12909 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
12910 "a slightly different position than the actual object."
12911 msgstr ""
12913 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
12914 msgid ""
12915 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
12916 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12917 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12918 "opacity areas recede away from the viewer."
12919 msgstr ""
12921 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
12922 msgid ""
12923 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
12924 msgstr "<b>feTile</b> suodinosa pinoaa alueen sen syötekuvalla"
12926 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
12927 msgid ""
12928 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
12929 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
12930 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
12931 msgstr ""
12933 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
12934 msgid "Duplicate filter primitive"
12935 msgstr "Monista suodinosa"
12937 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Set filter primitive attribute"
12940 msgstr "Aseta suotimen ominaisuuden arvo"
12942 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
12943 msgid "Unit:"
12944 msgstr "Yksikkö:"
12946 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
12947 msgid "Angle (degrees):"
12948 msgstr "Kulma (asteissa):"
12950 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Rela_tive change"
12953 msgstr "Siirrä suh_teessa"
12955 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12956 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
12957 msgstr "Siirrä tai kierrä apuviivaa suhteessa nykyisiin asetuksiinU"
12959 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
12960 msgid "Set guide properties"
12961 msgstr "Apuviivan ominaisuudet"
12963 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Guideline"
12966 msgstr "Apuviivojen väri"
12968 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
12969 #, c-format
12970 msgid "Guideline ID: %s"
12971 msgstr "Apuviivan tunnus: %s"
12973 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
12974 #, c-format
12975 msgid "Current: %s"
12976 msgstr "Nykyinen: %s"
12978 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
12979 #, c-format
12980 msgid "%d x %d"
12981 msgstr "%d × %d"
12983 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
12984 msgid "Selection only or whole document"
12985 msgstr "Valinta tai koko asiakirja"
12987 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
12988 msgid "Refresh the icons"
12989 msgstr "Päivitä kuvakkeet"
12991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
12992 msgid "Mouse"
12993 msgstr "Hiiri"
12995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12996 msgid "Grab sensitivity:"
12997 msgstr "Tartunnan herkkyys:"
12999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13004 msgid "pixels"
13005 msgstr "pikseliä"
13007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13008 msgid ""
13009 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13010 "with mouse (in screen pixels)"
13011 msgstr ""
13012 "Miten lähellä kohdetta täytyy olla, jotta siihen voi tarttua hiirellä "
13013 "(pikseleinä)"
13015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13016 msgid "Click/drag threshold:"
13017 msgstr "Napsautus- ja raahausherkkyys:"
13019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13020 msgid ""
13021 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13022 msgstr ""
13023 "Suurin hiiren raahaus (pikseleinä), joka lasketaan vielä napsautukseksi"
13025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13026 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13027 msgstr "Käytä painon tunnistavaa piirtoalustaa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
13029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13030 msgid ""
13031 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13032 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13033 "mouse)"
13034 msgstr ""
13035 "Käytä piirtoalustan tai muun paineentunnistavan laitteen ominaisuuksia. Ota "
13036 "pois käytöstä ainoastaan, jos sinulla on ongelmia laitteen kanssa. Voit "
13037 "silti käyttää sitä hiiren korvikkeena."
13039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13042 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
13044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13045 msgid ""
13046 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13047 msgstr ""
13049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13050 msgid "Scrolling"
13051 msgstr "Vieritys"
13053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13054 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13055 msgstr "Hiiren rulla siirtää:"
13057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13058 msgid ""
13059 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13060 "(horizontally with Shift)"
13061 msgstr ""
13062 "Yksi hiiren rullan napsautus siirtää valitun etäisyyden pikseleinä (Vaihto-"
13063 "näppäimen kanssa siirto tapahtuu vaakasuoraan)"
13065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13066 msgid "Ctrl+arrows"
13067 msgstr "Ctrl+nuolinäppäimet"
13069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13070 msgid "Scroll by:"
13071 msgstr "Siirtää:"
13073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13074 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13075 msgstr "Painamalla Ctrl+nuolinäppäin siirtää valitun etäisyyden pikseleinä"
13077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13078 msgid "Acceleration:"
13079 msgstr "Kiihdytys:"
13081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13082 msgid ""
13083 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13084 "acceleration)"
13085 msgstr ""
13086 "Ctrl+nuolinäppäimen pohjassa pitäminen kiihdyttää siirtoa asteittain (0 ei "
13087 "kiihdytä)"
13089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13090 msgid "Autoscrolling"
13091 msgstr "Automaattinen vieritys"
13093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13094 msgid "Speed:"
13095 msgstr "Nopeus:"
13097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13098 msgid ""
13099 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13100 "autoscroll off)"
13101 msgstr ""
13102 "Miten nopeasti piirtoalusta siirtyy, kun raahaat kohteen sen reunan yli "
13103 "(automaattinen siirtymisen voi estää arvolla 0)"
13105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13106 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13107 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
13108 msgid "Threshold:"
13109 msgstr "Raja-arvo:"
13111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13112 msgid ""
13113 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13114 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13115 msgstr ""
13116 "Miten kaukana (pikseleinä) piirtoalustan reunan yli tulee olla jotta "
13117 "automaattinen siirtyminen aktivoituu. Positiivinen arvo on piirtoalustan "
13118 "ulkopuolella, negatiivinen alustalla"
13120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13121 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13122 msgstr "Vasen hiiren painike siirtää, kun välilyönti on painettuna"
13124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13125 msgid ""
13126 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13127 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13128 "Selector tool (default)."
13129 msgstr ""
13130 "Kun ominaisuus on päällä, välilyönnin painaminen yhdessä hiiren vasemman "
13131 "painikkeen kanssa siirtävät piirtoalustaa kuten Adobe Illustratorissa. Kun "
13132 "ominaisuus ei ole käytössä, välilyönti vaihtaa valintatyökaluun (oletus)."
13134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13135 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13136 msgstr "Hiiren rulla muuttaa näkymän kokoa"
13138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13139 msgid ""
13140 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13141 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13142 msgstr ""
13143 "Kun ominaisuus on käytössä hiiren rulla lähentää ja loitontaa; Ctrl "
13144 "painettuna rullaa piirtoalustaa. Kun ominaisuus ei ole käytössä, "
13145 "lähentäminen ja loitontaminen tapahtuu Ctrl-painettuna ja rullaus ilman Ctrl-"
13146 "painiketta."
13148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Enable snap indicator"
13151 msgstr "_Salli kiinnittyminen"
13153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13154 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13155 msgstr ""
13157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Delay (in ms):"
13160 msgstr "Tason nimi:"
13162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13163 msgid ""
13164 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13165 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13166 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
13167 msgstr ""
13169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13170 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13171 msgstr ""
13173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13174 msgid ""
13175 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
13176 msgstr ""
13178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Weight factor:"
13181 msgstr "Paperin korkeus"
13183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13184 msgid ""
13185 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13186 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13187 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13188 msgstr ""
13190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13191 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
13192 msgstr ""
13194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
13195 msgid ""
13196 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
13197 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
13198 "constraint line"
13199 msgstr ""
13201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Snapping"
13204 msgstr "Tarttumispisteet"
13206 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13208 msgid "Arrow keys move by:"
13209 msgstr "Nuolinäppäimet siirtävät:"
13211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13212 msgid ""
13213 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13214 "(in px units)"
13215 msgstr ""
13216 "Nuolinäppäimen painaminen siirtää valittuja kohteita tai solmuja valitun "
13217 "määrän pikseleitä"
13219 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13221 msgid "> and < scale by:"
13222 msgstr "> ja < muuttavat kokoa:"
13224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13225 msgid ""
13226 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13227 msgstr ""
13228 "> tai < suurentaa tai pienentää valinnan kokoa valitulla määrällä pikseleitä"
13230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13231 msgid "Inset/Outset by:"
13232 msgstr "Kutista tai laajenna:"
13234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
13235 msgid ""
13236 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13237 msgstr ""
13238 "Kutistus- ja laajennustoiminnot siirtävät polkua valitulla etäisyydellä "
13239 "pikseleinä"
13241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
13242 msgid "Compass-like display of angles"
13243 msgstr "Näytä kulmat kompassin tapaan"
13245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
13246 msgid ""
13247 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13248 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13249 "counterclockwise"
13250 msgstr ""
13251 "Kulmat esitetään siten, että 0 on pohjoinen, väli 0&#8211;360, positiivinen "
13252 "on myötäpäivään; muutoin 0 on itä ja väli -180&#8211;180 ja positiivinen on "
13253 "vastapäivään"
13255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13256 msgid "Rotation snaps every:"
13257 msgstr "Kierto tarttuu joka:"
13259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13260 msgid "degrees"
13261 msgstr "aste"
13263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
13264 msgid ""
13265 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13266 "[ or ] rotates by this amount"
13267 msgstr ""
13268 "Kierto Ctrl painettuna kiinnittyy valitun astemäärän välein. Myös [ tai ]-"
13269 "näppäimen painaminen kiertää valitun astemäärän"
13271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
13272 msgid "Zoom in/out by:"
13273 msgstr "Loitonna tai lähennä:"
13275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
13276 msgid ""
13277 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13278 "multiplier"
13279 msgstr ""
13280 "Zoom-työkalun napsauttaminen, + ja - -näppäimet ja keskimmäinen näppäin "
13281 "muuttavat näkymän kokoa valitulla kertoimella"
13283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
13284 msgid "Show selection cue"
13285 msgstr "Näytä valintavihje"
13287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
13288 msgid ""
13289 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13290 msgstr "Näytetäänkö valituista kohteista vihje (sama kuin valintatyökalussa)"
13292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
13293 msgid "Enable gradient editing"
13294 msgstr "Salli liukuvärin muokkaus"
13296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
13297 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13298 msgstr "Näyttävätkö valitut kohteet liukuvärien muokkauksen kontrollit"
13300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
13301 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13302 msgstr "Apuviivoiksi muuttaminen käyttää reunoja rajausalueen sijaan"
13304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
13305 msgid ""
13306 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13307 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13308 msgstr ""
13309 "Kohteen muuttaminen apuviivoiksi sijoittaa apuviivat kohteen todellisten "
13310 "reunojen suuntaisesti (seuraten kohteen muotoa) eikä sen rajausalueen mukaan."
13312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13313 msgid "Ctrl+click dot size:"
13314 msgstr "Ctrl+napsautksessa käytettävä pisteen koko"
13316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13317 msgid "times current stroke width"
13318 msgstr "kertaa nykyinen viivanleveys"
13320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
13321 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13322 msgstr ""
13323 "Ctrl+napsautuksella luotavien pisteiden koko (suhteessa nykyiseen "
13324 "viivanleveyteen)"
13326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
13327 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13328 msgstr "Valittuna <b>ei ole kohteita</b>, joilta voisi ottaa tyylin."
13330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
13331 msgid ""
13332 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13333 "objects."
13334 msgstr ""
13335 "<b>Useampi kuin yksi kohde</b> valittuna. Tyyliä ei voi ottaa useasta "
13336 "kohteesta."
13338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13339 msgid "Create new objects with:"
13340 msgstr "Luo uudet kohteet:"
13342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
13343 msgid "Last used style"
13344 msgstr "Viimeksi käytetty tyyli"
13346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
13347 msgid "Apply the style you last set on an object"
13348 msgstr "Käytä viimeksi käyttämääsi tyyliä"
13350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13351 msgid "This tool's own style:"
13352 msgstr "Työkalun oma tyyli:"
13354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13355 msgid ""
13356 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13357 "the button below to set it."
13358 msgstr ""
13359 "Jokainen työkalu säilyttää oman tyylinsä, jota käytetään uusiin kohteisiin. "
13360 "Käytä alapuolella olevaa painiketta asettaaksesi sen."
13362 #. style swatch
13363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
13364 msgid "Take from selection"
13365 msgstr "Ota valinnasta"
13367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
13368 msgid "This tool's style of new objects"
13369 msgstr "Tämän työkalun tyyli uusille kohteille"
13371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
13372 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13373 msgstr "Tallenna (ensimmäiseksi) valitun kohteen tyyli tämän työkalun tyyliksi"
13375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13376 msgid "Tools"
13377 msgstr "Työkalut"
13379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13380 msgid "Bounding box to use:"
13381 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
13383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
13384 msgid "Visual bounding box"
13385 msgstr "Näkyvä rajausalue"
13387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
13388 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13389 msgstr ""
13391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13392 msgid "Geometric bounding box"
13393 msgstr "Geometrinen rajausalue"
13395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
13396 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13397 msgstr "Tämä rajausalue sisältää ainoastaan pelkän polun"
13399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13400 msgid "Conversion to guides:"
13401 msgstr "Apuviivoiksi muuttaminen:"
13403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
13404 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13405 msgstr "Säilytä kohteet apuviivoiksi muuttamisen jälkeen"
13407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
13408 msgid ""
13409 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13410 "conversion."
13411 msgstr "Älä poista kohdetta, kun se muutetaan apuviivoiksi."
13413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Treat groups as a single object"
13416 msgstr "Luodaan yksittäinen piste"
13418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13419 msgid ""
13420 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13421 "converting each child separately."
13422 msgstr ""
13424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Average all sketches"
13427 msgstr "Kohtalainen laatu"
13429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
13430 msgid "Width is in absolute units"
13431 msgstr "Leveys on absoluuttisina yksikköinä"
13433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13434 msgid "Select new path"
13435 msgstr "Valitse uusi polku"
13437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
13438 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13439 msgstr "Älä kiinnitä liittimiä tekstikohteisiin"
13441 #. Selector
13442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13443 msgid "Selector"
13444 msgstr "Valintatyökalu"
13446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13447 msgid "When transforming, show:"
13448 msgstr "Muunnettaessa, näytä:"
13450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
13451 msgid "Objects"
13452 msgstr "Kohteet"
13454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13455 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13456 msgstr "Näytä kohteet siirron ja muunnoksen aikana"
13458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
13459 msgid "Box outline"
13460 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
13462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13463 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13464 msgstr "Näytä kohteitten kehyksen ääriviivat siirron ja muunnoksen aikana"
13466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13467 msgid "Per-object selection cue:"
13468 msgstr "Kohdekohtainen valintavihje:"
13470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13471 msgid "No per-object selection indication"
13472 msgstr "Ei kohdekohtaista valintahuomautusta"
13474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
13475 msgid "Mark"
13476 msgstr "Merkki"
13478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
13479 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13480 msgstr "Jokaisella kohteella on salmiakkikuvio vasemmassa yläkulmassa"
13482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
13483 msgid "Box"
13484 msgstr "Alue"
13486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
13487 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13488 msgstr "Jokaisella kohteella on näkyvä rajausalue"
13490 #. Node
13491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13492 msgid "Node"
13493 msgstr "Solmu"
13495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Path outline:"
13498 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
13500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Path outline color"
13504 msgstr "Liitä väri"
13506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13509 msgstr "Valitsee värin ruudukon viivoille"
13511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
13512 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13513 msgstr ""
13515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13516 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13517 msgstr ""
13519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
13520 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13521 msgstr ""
13523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
13524 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13525 msgstr ""
13527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13528 msgid "Flash time"
13529 msgstr ""
13531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13532 msgid ""
13533 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13534 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13535 "path."
13536 msgstr ""
13538 #. Tweak
13539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504
13540 msgid "Tweak"
13541 msgstr "Muokkaa"
13543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Paint objects with:"
13546 msgstr "Luo uudet kohteet:"
13548 #. Zoom
13549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
13550 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13551 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13552 msgid "Zoom"
13553 msgstr "Näkymän koko"
13555 #. Shapes
13556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
13557 msgid "Shapes"
13558 msgstr "Kuviot"
13560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Sketch mode"
13563 msgstr "Aseta"
13565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
13566 msgid ""
13567 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13568 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13569 msgstr ""
13571 #. Pen
13572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518
13573 msgid "Pen"
13574 msgstr "Täytekynä"
13576 #. Calligraphy
13577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520
13578 msgid "Calligraphy"
13579 msgstr "Kalligrafia"
13581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
13582 msgid ""
13583 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13584 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13585 msgstr ""
13586 "Täytekynän leveys on absoluuttinen (px) näkymän koosta riippumatta, muutoin "
13587 "kynän leveys suhteutetaan näkymän kokoon siten, että se näyttää aina saman "
13588 "levyiseltä"
13590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
13591 msgid ""
13592 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13593 "selection)"
13594 msgstr ""
13595 "Jos ominaisuutta käytetään, kaikki uudet kohteet valitaan ja edellinen "
13596 "valinta poistetaan."
13598 #. Paint Bucket
13599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532
13600 msgid "Paint Bucket"
13601 msgstr "Täyttötyökalu"
13603 #. Eraser
13604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Eraser"
13607 msgstr "Rasteri"
13609 #. LPETool
13610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538
13611 #, fuzzy
13612 msgid "LPE Tool"
13613 msgstr "Työkalut"
13615 #. Gradient
13616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524
13617 msgid "Gradient"
13618 msgstr "Liukuväri"
13620 #. Connector
13621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530
13622 msgid "Connector"
13623 msgstr "Liitin"
13625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
13626 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13627 msgstr "Tekstikohteille ei näytetä liitospisteitä"
13629 #. Dropper
13630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528
13631 msgid "Dropper"
13632 msgstr "Värivalitsin"
13634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13635 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13636 msgstr "Tallenna ja palauta ikkunan koko kaikille asiakirjoille"
13638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
13639 msgid "Remember and use last window's geometry"
13640 msgstr "Tallenna ja käytä viimeisintä ikkunan kokoa"
13642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
13643 msgid "Don't save window geometry"
13644 msgstr "Älä tallenna ikkunan kokoa"
13646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
13648 msgid "Dockable"
13649 msgstr "Telakoitava"
13651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13652 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13653 msgstr "Valintaikkunat piilotetaan tehtäväpalkkiin"
13655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13656 msgid "Zoom when window is resized"
13657 msgstr "Muuta näkymän kokoa, kun ikkunan kokoa muutetaan"
13659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
13660 msgid "Show close button on dialogs"
13661 msgstr "Näytä sulje-painike valintaikkunoissa"
13663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
13664 msgid "Normal"
13665 msgstr "Normaali"
13667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13668 msgid "Aggressive"
13669 msgstr "Aggressiivinen"
13671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13672 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13673 msgstr "Ikkunan koon ja sijainnin tallennus"
13675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13676 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13677 msgstr "Anna ikkunanhallinnan päättää ikkunoiden sijoittelusta"
13679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13680 msgid ""
13681 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13682 "preferences)"
13683 msgstr ""
13684 "Tallenna ja käytä viimeisintä ikkunan sijaintia ja kokoa (sijainti ja koko "
13685 "tallennetaan käyttäjän asetuksiin)"
13687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13688 msgid ""
13689 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13690 "document)"
13691 msgstr ""
13692 "Tallenna ja käytä ikkunan sijaintia ja kokoa jokaiselle asiakirjalle "
13693 "(sijainti ja koko tallennetaan asiakirjaan)"
13695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
13696 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13697 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
13699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
13700 msgid "Dialogs on top:"
13701 msgstr "Valintaikkunat päällimmäisinä:"
13703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13704 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13705 msgstr "Valintaikkunoita käsitellään kuin ne olisivat tavallisia ikkunoita"
13707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
13708 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13709 msgstr "Valintaikkunat pysyvät asiakirjaikkunoiden päällä"
13711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13712 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13713 msgstr ""
13714 "Sama kuin normaali, mutta saattaa toimia paremmin joidenkin ikkunamanagerien "
13715 "kanssa"
13717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13718 msgid "Dialog Transparency:"
13719 msgstr ""
13721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Opacity when focused:"
13724 msgstr "Peittävyyden kanava"
13726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Opacity when unfocused:"
13729 msgstr "Peittävyyden kanava"
13731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
13732 msgid "Time of opacity change animation:"
13733 msgstr ""
13735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
13736 msgid "Miscellaneous:"
13737 msgstr "Muut:"
13739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
13740 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13741 msgstr "Piilotetaanko valintaikkunat ikkunamanagerin tehtäväpalkkiin"
13743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
13744 msgid ""
13745 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13746 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13747 "above the right scrollbar)"
13748 msgstr ""
13749 "Muuta näkymän kokoa, kun asiakirjaikkunan koko muuttuu pitääksesi saman "
13750 "alueen näkyvissä (tämä on oletustoiminta, jonka voi muuttaa kaikissa "
13751 "ikkunoissa oikean vierityspalkin yläpuolella olevasta painikkeesta)"
13753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
13754 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13755 msgstr "Onko valintaikkunoilla sulje-painike (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
13757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
13758 msgid "Windows"
13759 msgstr "Ikkunat"
13761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13762 msgid "Move in parallel"
13763 msgstr "Siirrä samansuuntaisesti"
13765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13766 msgid "Stay unmoved"
13767 msgstr "Pidä paikallaan"
13769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13770 msgid "Move according to transform"
13771 msgstr "Siirrä muunnoksen mukaan"
13773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
13774 msgid "Are unlinked"
13775 msgstr "menettävät linkityksen"
13777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
13778 msgid "Are deleted"
13779 msgstr "poistetaan"
13781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13782 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13783 msgstr "Kun alkuperäinen siirtyy, sen kloonit ja kokoon linkitetyt kohteet:"
13785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13786 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13787 msgstr "Klooneja muokataan samalla vektorilla kuin alkuperäistä."
13789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
13790 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13791 msgstr "Kloonit säilyttävät paikkansa, kun alkuperäistä siirretään."
13793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
13794 msgid ""
13795 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13796 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13797 "original."
13798 msgstr ""
13799 "Jokainen klooni siirtyy oman transform-attribuuttinsa mukaan. Esimerkiksi "
13800 "kierretty klooni liikkuu eri suuntaan kuin alkuperäinen."
13802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13803 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13804 msgstr "Kun alkuperäinen poistetaan, sen kloonit:"
13806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13807 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13808 msgstr "Orvoiksi jääneet kloonit muutetaan tavallisiksi kohteiksi."
13810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13811 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13812 msgstr "Orvot kloonit poistetaan alkuperäisten kanssa."
13814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13815 msgid "When duplicating original+clones:"
13816 msgstr ""
13818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Relink duplicated clones"
13821 msgstr "Poista laattakloonit"
13823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
13824 msgid ""
13825 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13826 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13827 "instead of the old original"
13828 msgstr ""
13830 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
13832 msgid "Clones"
13833 msgstr "Kloonit"
13835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
13836 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13837 msgstr "Käytettäessä käytä ylintä valittua kohdetta syväyspolkuna tai maskina"
13839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
13840 msgid ""
13841 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13842 msgstr ""
13843 "Poista valinta tästä käyttääksesi alinta valittua kohdetta syväyspolkuna tai "
13844 "maskina"
13846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
13847 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13848 msgstr "Poista syväyspolkuun tai maskiin käytetty kohde käytön jälkeen"
13850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
13851 msgid ""
13852 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13853 "drawing"
13854 msgstr ""
13855 "Poista syväyksessä tai maskin luomisessa käytetty kohde operaation jälkeen"
13857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
13858 msgid "Clippaths and masks"
13859 msgstr "Syväys ja maskit:"
13861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
13862 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
13863 msgid "Scale stroke width"
13864 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
13866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13867 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13868 msgstr "Muuta suorakulmion pyöristettyjen kulmien kokoa"
13870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
13871 msgid "Transform gradients"
13872 msgstr "Muunna liukuvärejä"
13874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
13875 msgid "Transform patterns"
13876 msgstr "Muunna kuviointeja"
13878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
13879 msgid "Optimized"
13880 msgstr "Optimoitu"
13882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
13883 msgid "Preserved"
13884 msgstr "Säilytetty"
13886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13887 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
13888 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13889 msgstr "Kohteen koon muuttuessa muuta reunaviivan kokoa samassa suhteessa"
13891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13892 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
13893 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13894 msgstr ""
13895 "Suorakulmion koon muuttuessa muuta pyöristettyjen kulmien sädettä samassa "
13896 "suhteessa"
13898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
13899 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
13900 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13901 msgstr "Muunna liukuvärejä (täytössä tai reunaviivassa) kohteitten mukana"
13903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
13904 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
13905 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13906 msgstr "Muunna täytön tai viivan kuviointeja kohteitten mukana"
13908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
13909 msgid "Store transformation:"
13910 msgstr "Säilytä muunnokset:"
13912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
13913 msgid ""
13914 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
13915 "attribute"
13916 msgstr ""
13917 "Jos mahdollista, älä lisää transform-attribuuttia kohdetta muunnettaessa"
13919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
13920 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
13921 msgstr "Säilytä muunnokset aina kohteitten transform-attribuuttina"
13923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
13924 msgid "Transforms"
13925 msgstr "Muunnokset"
13927 #. blur quality
13928 #. filter quality
13929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
13930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
13931 msgid "Best quality (slowest)"
13932 msgstr "Paras laatu (hitain)"
13934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
13935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
13936 msgid "Better quality (slower)"
13937 msgstr "Hyvä laatu (hidas)"
13939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
13940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
13941 msgid "Average quality"
13942 msgstr "Kohtalainen laatu"
13944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
13945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
13946 msgid "Lower quality (faster)"
13947 msgstr "Huono laatu (nopea)"
13949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
13950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
13951 msgid "Lowest quality (fastest)"
13952 msgstr "Huonoin laatu (nopein)"
13954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
13955 msgid "Gaussian blur quality for display:"
13956 msgstr "Gauss-sumennuksen laatu näytöllä:"
13958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
13959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
13960 msgid ""
13961 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
13962 "always uses best quality)"
13963 msgstr ""
13964 "Paras laatu, mutta näyttäminen saattaa olla erittäin hidasta "
13965 "(bittikarttatallennus käyttää aina parasta laatua)"
13967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
13968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
13969 msgid "Better quality, but slower display"
13970 msgstr "Parempi laatu, mutta hitaampi näyttää"
13972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
13973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
13974 msgid "Average quality, acceptable display speed"
13975 msgstr "Kohtalainen laatu, jonka näyttäminen sujuu hyväksyttävällä nopeudella"
13977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
13978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
13979 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
13980 msgstr "Huono laatu, jonka näyttäminen on nopeaa"
13982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
13983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
13984 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
13985 msgstr "Huonoin laatu, joka voidaan näyttää nopeiten"
13987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Filter effects quality for display:"
13990 msgstr "Gauss-sumennuksen laatu näytöllä:"
13992 #. show infobox
13993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Show filter primitives infobox"
13996 msgstr "Aseta suotimen ominaisuuden arvo"
13998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
13999 msgid ""
14000 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
14001 "filter effects dialog."
14002 msgstr ""
14004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14005 msgid "Select in all layers"
14006 msgstr "Valitse kaikilla tasoilla"
14008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14009 msgid "Select only within current layer"
14010 msgstr "Valitse ainoastaan nykyisellä tasolla"
14012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
14013 msgid "Select in current layer and sublayers"
14014 msgstr "Valitse nykyisellä ja sen alitasoilla"
14016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14017 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14018 msgstr "Älä käsittele piilotettuja kohteita ja tasoja"
14020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
14021 msgid "Ignore locked objects and layers"
14022 msgstr "Älä käsittele lukittuja kohteita ja tasoja"
14024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14025 msgid "Deselect upon layer change"
14026 msgstr "Poista valinnat tason vaihtuessa"
14028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14029 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14030 msgstr "Ctrl+A, Sarkain, Vaihto+Sarkain:"
14032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14033 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14034 msgstr "Näppäimistön valintakomennot toimivat kohteisiin kaikilla tasoilla"
14036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14037 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14038 msgstr "Näppäimistön valintakomennot toimivat ainoastaan nykyisellä tasolla"
14040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14041 msgid ""
14042 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14043 "its sublayers"
14044 msgstr ""
14045 "Näppäimistön valintakomennot toimivat nykyisellä tasolla ja kaikilla sen "
14046 "alitasoilla"
14048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
14049 msgid ""
14050 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14051 "themselves or by being in a hidden layer)"
14052 msgstr ""
14053 "Poista valinta tästä, jotta voit valita piilotettuja kohteita tai kohteita, "
14054 "jotka ovat piilotetuilla tasoilla."
14056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
14057 msgid ""
14058 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14059 "themselves or by being in a locked layer)"
14060 msgstr ""
14061 "Poista valinta tästä, jotta voit valita lukittuja kohteita tai kohteita, "
14062 "jotka ovat lukituilla tasoilla."
14064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
14065 msgid ""
14066 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14067 "current layer changes"
14068 msgstr "Poista valinta tästä, jos haluat säilyttää valinnan tason vaihtuessa"
14070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
14071 msgid "Selecting"
14072 msgstr "Valinta"
14074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14075 msgid "Default export resolution:"
14076 msgstr "Oletustarkkuus bittikartoille:"
14078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
14079 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14080 msgstr "Oletustarkkuus bittikarttakuville (dpi) tallennusikkunassa"
14082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14083 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14084 msgstr "Open Clip Art Library -palvelimen nimi:"
14086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
14087 msgid ""
14088 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14089 "Import and Export to OCAL function."
14090 msgstr ""
14091 "Open Clip Art Libraryn webdav-palvelimen nimi. OCAL-tuonti ja -tallennus "
14092 "käyttävät tätä palvelinta."
14094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14095 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14096 msgstr "Open Clip Art Libraryn käyttäjänimi:"
14098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
14099 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14100 msgstr "Käyttäjänimi, jolla voidaan kirjautua Open Clip Art Libraryyn."
14102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
14103 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14104 msgstr "Open Clip Art Libraryn salasana:"
14106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
14107 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14108 msgstr "Salasana, jolla voidaan kirjautua Open Clip Art Libraryyn."
14110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
14111 msgid "Import/Export"
14112 msgstr "Tuonti ja vienti"
14114 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14116 msgid "Perceptual"
14117 msgstr "Havainnollinen"
14119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14120 msgid "Relative Colorimetric"
14121 msgstr "Suhteellinen kolorimetrinen"
14123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14124 msgid "Absolute Colorimetric"
14125 msgstr "Absoluuttinen kolorimetrinen"
14127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14128 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14129 msgstr "(Huomaa, että värinhallinta on estetty tässä versiossa)"
14131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
14132 msgid "Display adjustment"
14133 msgstr "Näytön säätö"
14135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
14136 #, fuzzy, c-format
14137 msgid ""
14138 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14139 "Searched directories:%s"
14140 msgstr "ICC-profiili näytön kalibrointiin"
14142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
14143 msgid "Display profile:"
14144 msgstr "Näytön profiili:"
14146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
14147 msgid "Retrieve profile from display"
14148 msgstr "Hae profiili näytöltä"
14150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
14151 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14152 msgstr "Hae profiilit näytöiltä XICC:n avulla."
14154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
14155 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14156 msgstr "Hae profiilit näytöiltä."
14158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
14159 msgid "Display rendering intent:"
14160 msgstr "Näytön sovitustapa"
14162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14164 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14165 msgstr "Näytön ulostulon sovitustapa"
14167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Proofing"
14170 msgstr "Todennus"
14172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14173 msgid "Simulate output on screen"
14174 msgstr "Jäljittele tulosta näytöllä"
14176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14177 msgid "Simulates output of target device."
14178 msgstr "Jäljittelee kohdelaitteen jälkeä"
14180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
14181 msgid "Mark out of gamut colors"
14182 msgstr "Merkkaa toistoalan ulkopuoliset värit"
14184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
14185 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14186 msgstr "Korostaa värit, jotka ovat kohdelaitteen toistoalan ulkopuolella."
14188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14189 msgid "Out of gamut warning color:"
14190 msgstr "Varoitus väri toistoalan ulkopuolisille väreille:"
14192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
14193 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14194 msgstr "Valitsee värin toistoalan ulkopuolisille väreille."
14196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14197 msgid "Device profile:"
14198 msgstr "Laiteprofiili:"
14200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14201 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14202 msgstr "ICC-profiili laitteen jäljittelyä varten:"
14204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
14205 msgid "Device rendering intent:"
14206 msgstr "Laitteen sovitustapa:"
14208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14209 msgid "Black point compensation"
14210 msgstr "Mustanpään tasaus"
14212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
14213 msgid "Enables black point compensation."
14214 msgstr "Ottaa mustanpään tasauksen käyttöön"
14216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
14217 msgid "Preserve black"
14218 msgstr "Säilytä musta"
14220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
14221 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14222 msgstr "(Vaatii LittleCMS 1.15 tai uudeman)"
14224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
14225 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14226 msgstr "Säilytä K-kanava CMYK-CMYK-muunnoksissa"
14228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
14229 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
14230 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
14231 msgid "<none>"
14232 msgstr "<ei mitään>"
14234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
14235 msgid "Color management"
14236 msgstr "Värinhallinta"
14238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Major grid line emphasizing"
14241 msgstr "Pääviiva joka"
14243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
14244 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14245 msgstr "Älä korosta ruudukon viivoja loitonnettaessa"
14247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
14248 msgid ""
14249 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14250 "of major grid line color."
14251 msgstr ""
14252 "Jos ominaisuus on käytössä ja loitonnetaan, ruudukon viivat näytetään "
14253 "normaalilla värillä päärudukon värin sijaan."
14255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
14256 msgid "Default grid settings"
14257 msgstr "Ruudukon oletusasetukset"
14259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Grid units:"
14263 msgstr "R_uudukon yksikkö:"
14265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Origin X:"
14269 msgstr "_Alku X:"
14271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Origin Y:"
14275 msgstr "A_lku Y:"
14277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Spacing X:"
14280 msgstr "Välistys _X:"
14282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Spacing Y:"
14286 msgstr "Välistys _Y:"
14288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
14289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
14291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Grid line color:"
14294 msgstr "_Ruudukon väri:"
14296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Color used for normal grid lines"
14300 msgstr "Valitsee värin ruudukon viivoille"
14302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
14305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Major grid line color:"
14308 msgstr "_Pääruudukon väri:"
14310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14314 msgstr "Pääruudukon väri"
14316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
14317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Major grid line every:"
14320 msgstr "_Ruudukon pääviivoitus joka:"
14322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
14323 msgid "Show dots instead of lines"
14324 msgstr "Käytä pisteitä viivan sijaan"
14326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14327 #, fuzzy
14328 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14329 msgstr "Näyttää pisteitä ruudukossa viivojen sijaan"
14331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Use named colors"
14334 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
14336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14337 msgid ""
14338 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14339 "'magenta') instead of the numeric value"
14340 msgstr ""
14342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
14343 #, fuzzy
14344 msgid "XML formatting"
14345 msgstr "Tietoja"
14347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Inline attributes"
14350 msgstr "Aseta attribuutti"
14352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
14353 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14354 msgstr ""
14356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Indent, spaces:"
14359 msgstr "Sisennä solmu"
14361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14362 #, fuzzy
14363 msgid ""
14364 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14365 "indentation"
14366 msgstr "Luotavien polkujen määrä"
14368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Path data"
14371 msgstr "Liitä polku"
14373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Allow relative coordinates"
14376 msgstr "Käytä napakoordinaatteja"
14378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
14379 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14380 msgstr ""
14382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
14383 msgid "Force repeat commands"
14384 msgstr ""
14386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
14387 msgid ""
14388 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14389 "of 'L 1,2 3,4')"
14390 msgstr ""
14392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Numbers"
14395 msgstr "Numerosolmut"
14397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Numeric precision:"
14400 msgstr "Tarkkuus"
14402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14403 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14404 msgstr ""
14406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Minimum exponent:"
14409 msgstr "Pienin koko"
14411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14412 msgid ""
14413 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14414 "anything smaller is written as zero."
14415 msgstr ""
14417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14418 #, fuzzy
14419 msgid "SVG output"
14420 msgstr "SVG-tallennus"
14422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14423 #, fuzzy
14424 msgid "System default"
14425 msgstr "Aseta oletukseksi"
14427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14428 msgid "Albanian (sq)"
14429 msgstr ""
14431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14432 msgid "Amharic (am)"
14433 msgstr ""
14435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14436 msgid "Arabic (ar)"
14437 msgstr ""
14439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14440 msgid "Armenian (hy)"
14441 msgstr ""
14443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14444 msgid "Azerbaijani (az)"
14445 msgstr ""
14447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Basque (eu)"
14450 msgstr "Mittaa"
14452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14453 msgid "Belarusian (be)"
14454 msgstr ""
14456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14457 msgid "Bulgarian (bg)"
14458 msgstr ""
14460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14461 msgid "Bengali (bn)"
14462 msgstr ""
14464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14465 msgid "Breton (br)"
14466 msgstr ""
14468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14469 msgid "Catalan (ca)"
14470 msgstr ""
14472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14473 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14474 msgstr ""
14476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14477 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14478 msgstr ""
14480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14481 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14482 msgstr ""
14484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14485 msgid "Croatian (hr)"
14486 msgstr ""
14488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14489 msgid "Czech (cs)"
14490 msgstr ""
14492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14493 msgid "Danish (da)"
14494 msgstr ""
14496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14497 msgid "Dutch (nl)"
14498 msgstr ""
14500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14501 msgid "Dzongkha (dz)"
14502 msgstr ""
14504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14505 msgid "German (de)"
14506 msgstr ""
14508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Greek (el)"
14511 msgstr "Vihreä kanava"
14513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14514 #, fuzzy
14515 msgid "English (en)"
14516 msgstr "Kynän kulma"
14518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14519 msgid "English/Australia (en_AU)"
14520 msgstr ""
14522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14523 msgid "English/Canada (en_CA)"
14524 msgstr ""
14526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14527 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14528 msgstr ""
14530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14531 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14532 msgstr ""
14534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Esperanto (eo)"
14537 msgstr "Operaattori"
14539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14540 msgid "Estonian (et)"
14541 msgstr ""
14543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14544 msgid "Finnish (fi)"
14545 msgstr ""
14547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14548 msgid "French (fr)"
14549 msgstr ""
14551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14552 msgid "Irish (ga)"
14553 msgstr ""
14555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14556 msgid "Galician (gl)"
14557 msgstr ""
14559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14560 msgid "Hebrew (he)"
14561 msgstr ""
14563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14564 msgid "Hungarian (hu)"
14565 msgstr ""
14567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14568 msgid "Indonesian (id)"
14569 msgstr ""
14571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Italian (it)"
14574 msgstr "Kursivoitu"
14576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14577 msgid "Japanese (ja)"
14578 msgstr ""
14580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14581 msgid "Khmer (km)"
14582 msgstr ""
14584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14585 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14586 msgstr ""
14588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14589 msgid "Korean (ko)"
14590 msgstr ""
14592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14593 msgid "Lithuanian (lt)"
14594 msgstr ""
14596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14597 msgid "Macedonian (mk)"
14598 msgstr ""
14600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14601 msgid "Mongolian (mn)"
14602 msgstr ""
14604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Nepali (ne)"
14607 msgstr "Rivinvaihto"
14609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14610 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14611 msgstr ""
14613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14614 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14615 msgstr ""
14617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14618 msgid "Panjabi (pa)"
14619 msgstr ""
14621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14622 msgid "Polish (pl)"
14623 msgstr ""
14625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14626 msgid "Portuguese (pt)"
14627 msgstr ""
14629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14630 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14631 msgstr ""
14633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14634 msgid "Romanian (ro)"
14635 msgstr ""
14637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Russian (ru)"
14640 msgstr "Gauss-sumennus"
14642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14643 msgid "Serbian (sr)"
14644 msgstr ""
14646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14647 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14648 msgstr ""
14650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14651 msgid "Slovak (sk)"
14652 msgstr ""
14654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14655 msgid "Slovenian (sl)"
14656 msgstr ""
14658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14659 msgid "Spanish (es)"
14660 msgstr ""
14662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14663 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14664 msgstr ""
14666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14667 msgid "Swedish (sv)"
14668 msgstr ""
14670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14671 msgid "Thai (th)"
14672 msgstr ""
14674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14675 msgid "Turkish (tr)"
14676 msgstr ""
14678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14679 msgid "Ukrainian (uk)"
14680 msgstr ""
14682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14683 msgid "Vietnamese (vi)"
14684 msgstr ""
14686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Language (requires restart):"
14689 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
14692 msgid "Set the language for menus and number formats"
14693 msgstr ""
14695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Smaller"
14698 msgstr "Pieni"
14700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Toolbox icon size"
14703 msgstr "Tee päätyökalurivin kuvakkeista pienempiä"
14705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14708 msgstr ""
14709 "Päätyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Control bar icon size"
14714 msgstr "Ominaisuusrivi"
14716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14717 #, fuzzy
14718 msgid ""
14719 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14720 msgstr ""
14721 "Päätyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Secondary toolbar icon size"
14726 msgstr "Tee päätyökalurivin kuvakkeista pienempiä"
14728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
14729 #, fuzzy
14730 msgid ""
14731 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14732 msgstr ""
14733 "Päätyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
14736 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14737 msgstr ""
14739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
14740 msgid ""
14741 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14742 "color sliders."
14743 msgstr ""
14745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Clear list"
14748 msgstr "Tyhjennä arvot"
14750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14753 msgstr "Suurin mahdollinen määrä viimeaikaisia asiakirjoja:"
14755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14756 #, fuzzy
14757 msgid ""
14758 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14759 "the list"
14760 msgstr "Enimmäismäärä viimeaikaisia asiakirjoja Tiedosto-valikon listassa"
14762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
14763 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14764 msgstr ""
14766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
14767 msgid ""
14768 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14769 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14770 "display objects in their true sizes"
14771 msgstr ""
14773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Interface"
14776 msgstr "Interpolointi"
14778 #. Autosave options
14779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14782 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14785 msgid ""
14786 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14787 "minimizing loss in case of a crash"
14788 msgstr ""
14790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14791 msgid "Interval (in minutes):"
14792 msgstr ""
14794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14795 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14796 msgstr ""
14798 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14799 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
14801 msgid "filesystem|Path:"
14802 msgstr ""
14804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
14805 msgid "The directory where autosaves will be written"
14806 msgstr ""
14808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Maximum number of autosaves:"
14811 msgstr "Suurin mahdollinen määrä viimeaikaisia asiakirjoja:"
14813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
14814 msgid ""
14815 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14816 msgstr ""
14818 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14819 #. * update our running configuration
14820 #. *
14821 #. * FIXME!
14822 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14823 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14826 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14827 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14829 #. -----------
14830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Autosave"
14833 msgstr "_Tekijät"
14835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14836 msgid "2x2"
14837 msgstr "2×2"
14839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14840 msgid "4x4"
14841 msgstr "4×4"
14843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14844 msgid "8x8"
14845 msgstr "8×8"
14847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14848 msgid "16x16"
14849 msgstr "16×16"
14851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
14852 msgid "Oversample bitmaps:"
14853 msgstr "Ylinäytteistä bittikartat:"
14855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
14856 msgid "Automatically reload bitmaps"
14857 msgstr ""
14859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
14860 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14861 msgstr ""
14863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Bitmap editor:"
14866 msgstr "Liukuväri-editori"
14868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
14869 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14870 msgstr ""
14872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
14873 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14874 msgstr ""
14876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Bitmaps"
14879 msgstr "Aseta maski"
14881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Language:"
14884 msgstr "Kieli"
14886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
14887 msgid "Set the main spell check language"
14888 msgstr ""
14890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
14891 msgid "Second language:"
14892 msgstr ""
14894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
14895 msgid ""
14896 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14897 "unknown in ALL chosen languages"
14898 msgstr ""
14900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Third language:"
14903 msgstr "Kieli"
14905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
14906 msgid ""
14907 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14908 "in ALL chosen languages"
14909 msgstr ""
14911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
14912 msgid "Ignore words with digits"
14913 msgstr ""
14915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
14916 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14917 msgstr ""
14919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
14920 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14921 msgstr ""
14923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
14924 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14925 msgstr ""
14927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Spellcheck"
14930 msgstr "Valitse"
14932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
14933 msgid "Add label comments to printing output"
14934 msgstr "Lisää nimi kommenttina tulostukseen"
14936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
14937 msgid ""
14938 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
14939 "rendered output for an object with its label"
14940 msgstr "Tulosteeseen lisätään nimi kommenttina merkitsemään kohde"
14942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
14943 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
14944 msgstr "Estä liukuvärimääritysten jakaminen"
14946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
14947 msgid ""
14948 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
14949 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
14950 "may affect other objects using the same gradient"
14951 msgstr ""
14952 "Kun ominaisuus on päällä jaetut liukuvärimääritykset kopioidaan "
14953 "automaattisesti, kun muutoksia tehdään. Kun ominaisuus ei ole käytössä "
14954 "kohteet jakavat liukuvärimääritykset ja muutos yhteen kohteeseen vaikuttaa "
14955 "myös toisiin kohteisiin, joissa on käytössä sama liukuvärimääritys."
14957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
14958 msgid "Simplification threshold:"
14959 msgstr "Pelkistyksen herkkyys:"
14961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
14962 #, fuzzy
14963 msgid ""
14964 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
14965 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
14966 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
14967 msgstr ""
14968 "Miten vahva Pelkistys-komento oletuksena on. Komennon suorittaminen nopeasti "
14969 "useita kertoja peräkkäin vaikuttaa voimakkaammin. Suorittaminen tauon "
14970 "jälkeen palauttaa oletusherkkyyden."
14972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
14973 msgid "Latency skew:"
14974 msgstr ""
14976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
14977 #, fuzzy
14978 msgid "(requires restart)"
14979 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
14982 msgid ""
14983 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
14984 "some systems)."
14985 msgstr ""
14987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
14988 msgid "Pre-render named icons"
14989 msgstr ""
14991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
14992 msgid ""
14993 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
14994 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
14995 msgstr ""
14997 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
14998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
14999 msgid "User config: "
15000 msgstr ""
15002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
15003 #, fuzzy
15004 msgid "User data: "
15005 msgstr "Käyttäjänimi:"
15007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
15008 #, fuzzy
15009 msgid "User cache: "
15010 msgstr "Käyttäjänimi:"
15012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
15013 msgid "System config: "
15014 msgstr ""
15016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
15017 #, fuzzy
15018 msgid "System data: "
15019 msgstr "Aseta oletukseksi"
15021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
15022 msgid "PIXMAP: "
15023 msgstr ""
15025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
15026 msgid "DATA: "
15027 msgstr ""
15029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
15030 #, fuzzy
15031 msgid "UI: "
15032 msgstr "_ID: "
15034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
15035 msgid "Icon theme: "
15036 msgstr ""
15038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
15039 #, fuzzy
15040 msgid "System info"
15041 msgstr "Järjestelmä"
15043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
15044 #, fuzzy
15045 msgid "General system information"
15046 msgstr "Muistin käytön tietoja"
15048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
15049 msgid "Misc"
15050 msgstr "Muut"
15052 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15053 msgid "Layer name:"
15054 msgstr "Tason nimi:"
15056 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15057 msgid "Add layer"
15058 msgstr "Lisää taso"
15060 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15061 msgid "Above current"
15062 msgstr "Nykyisen yläpuolella"
15064 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15065 msgid "Below current"
15066 msgstr "Nykyisen alapuolella"
15068 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15069 msgid "As sublayer of current"
15070 msgstr "Nykyisen alitasona"
15072 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15073 msgid "Position:"
15074 msgstr "Sijainti:"
15076 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15077 msgid "Rename Layer"
15078 msgstr "Nimeä taso uudelleen"
15080 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15081 msgid "_Rename"
15082 msgstr "_Nimeä uudelleen"
15084 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15085 msgid "Rename layer"
15086 msgstr "Nimeä taso uudelleen"
15088 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15089 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15090 msgid "Renamed layer"
15091 msgstr "Taso nimettiin uudelleen"
15093 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15094 msgid "Add Layer"
15095 msgstr "Lisää taso"
15097 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15098 msgid "_Add"
15099 msgstr "_Lisää"
15101 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15102 msgid "New layer created."
15103 msgstr "Uusi taso luotu."
15105 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15106 msgid "Unhide layer"
15107 msgstr "Näytä taso"
15109 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15110 msgid "Hide layer"
15111 msgstr "Piilota taso"
15113 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15114 msgid "Lock layer"
15115 msgstr "Lukitse taso"
15117 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15118 msgid "Unlock layer"
15119 msgstr "Vapauta taso"
15121 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
15122 msgid "New"
15123 msgstr "Uusi"
15125 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:661
15126 msgid "Top"
15127 msgstr "Ylin"
15129 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:667
15130 msgid "Up"
15131 msgstr "Ylös"
15133 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:673
15134 msgid "Dn"
15135 msgstr "Alas"
15137 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:679
15138 msgid "Bot"
15139 msgstr "Alin"
15141 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:689
15142 msgid "X"
15143 msgstr "X"
15145 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15146 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15147 msgid "Apply new effect"
15148 msgstr "Käytä uutta tehostetta"
15150 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15151 msgid "Current effect"
15152 msgstr "Nykyinen tehoste"
15154 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Effect list"
15157 msgstr "_Tehosteet"
15159 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15160 msgid "Unknown effect is applied"
15161 msgstr "Tuntematonta tehostetta käytetty"
15163 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15164 msgid "No effect applied"
15165 msgstr "Tehosteita ei ole käytetty"
15167 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Item is not a path or shape"
15170 msgstr "Kohde ei ole kuvio tai polku"
15172 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15173 msgid "Only one item can be selected"
15174 msgstr "Ainoastaan yksi kohde voi olla valittuna"
15176 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Empty selection"
15179 msgstr "Tyhjennä valinta"
15181 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15182 msgid "Create and apply path effect"
15183 msgstr "Luo ja käytä polkutehostetta"
15185 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15186 msgid "Remove path effect"
15187 msgstr "Poista polkutehoste"
15189 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Move path effect up"
15192 msgstr "Poista polkutehoste"
15194 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Move path effect down"
15197 msgstr "Poista polkutehoste"
15199 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Activate path effect"
15202 msgstr "Liitä polkutehoste"
15204 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Deactivate path effect"
15207 msgstr "Liitä polkutehoste"
15209 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15210 msgid "Heap"
15211 msgstr "Keko"
15213 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15214 msgid "In Use"
15215 msgstr "Käytössä"
15217 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15218 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15219 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15220 msgid "Slack"
15221 msgstr "Löysä"
15223 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15224 msgid "Total"
15225 msgstr "Yhteensä"
15227 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15228 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15229 msgid "Unknown"
15230 msgstr "Tuntematon"
15232 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15233 msgid "Combined"
15234 msgstr "Yhdistetty"
15236 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15237 msgid "Recalculate"
15238 msgstr "Laske uudelleen"
15240 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15241 msgid "Ready."
15242 msgstr "Valmis."
15244 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15245 msgid ""
15246 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15247 "preferences.xml"
15248 msgstr ""
15249 "Salli lokinäyttö asettamalla dialogs.debug \"redirect\" -attribuutille arvo "
15250 "1 tiedostossa preferences.xml"
15252 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15253 msgid "File"
15254 msgstr "Tiedosto"
15256 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15257 msgid "Username:"
15258 msgstr "Käyttäjänimi:"
15260 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15261 msgid "Password:"
15262 msgstr "Salasana:"
15264 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15265 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15266 msgstr ""
15268 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15269 #, fuzzy
15270 msgid ""
15271 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15272 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15273 msgstr ""
15274 "Open Clip Art Libraryn RSS-syötteen haku epäonnistui. Varmista, että "
15275 "palvelimen nimi on oikein asetuksissa (esim. openclipart.org)."
15277 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15278 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15279 msgstr ""
15281 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Search for:"
15284 msgstr "Haku"
15286 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15287 msgid "No files matched your search"
15288 msgstr "Hakuasi vastaavia tiedostoja ei löytynyt"
15290 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15291 msgid "Search"
15292 msgstr "Haku"
15294 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Files found"
15297 msgstr "Löytyneet tiedostot"
15299 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
15300 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15301 msgstr ""
15303 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Could not set up Document"
15306 msgstr "SVG-dataa ei voitu jäsentää"
15308 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
15309 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15310 msgstr ""
15312 #. set up dialog title, based on document name
15313 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
15314 #, fuzzy
15315 msgid "SVG Document"
15316 msgstr "Asiakirja"
15318 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Print"
15321 msgstr "Piste"
15323 #. build custom preferences tab
15324 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
15325 #, fuzzy
15326 msgid "Rendering"
15327 msgstr "Hahmonna"
15329 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15330 #, fuzzy
15331 msgid "_Execute Javascript"
15332 msgstr "_Aja Perl"
15334 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15335 msgid "_Execute Python"
15336 msgstr "_Aja Python"
15338 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15339 #, fuzzy
15340 msgid "_Execute Ruby"
15341 msgstr "_Aja Python"
15343 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15344 msgid "Script"
15345 msgstr "Skripti"
15347 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15348 msgid "Output"
15349 msgstr "Tuloste"
15351 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15352 msgid "Errors"
15353 msgstr "Virheet"
15355 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Set SVG Font attribute"
15358 msgstr "Aseta attribuutti"
15360 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Adjust kerning value"
15363 msgstr "Aseta sävy"
15365 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Family Name:"
15368 msgstr "Anna tiedostonimi"
15370 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Set width:"
15373 msgstr "Säädä leveyttä"
15375 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15376 #, fuzzy
15377 msgid "glyph"
15378 msgstr "Alfa"
15380 #. SPGlyph* glyph =
15381 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Add glyph"
15384 msgstr "Lisää taso"
15386 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15387 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15390 msgstr "Valitse supistettavat tai laajennettavat <b>polut</b>."
15392 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15393 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15394 #, fuzzy
15395 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15396 msgstr "Valittu kohde <b>ei ole polku</b>. Sitä ei voi supistaa tai laajentaa."
15398 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15399 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15400 msgstr ""
15402 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15403 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15404 msgid "Set glyph curves"
15405 msgstr ""
15407 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15408 msgid "Reset missing-glyph"
15409 msgstr ""
15411 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15412 msgid "Edit glyph name"
15413 msgstr ""
15415 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15416 msgid "Set glyph unicode"
15417 msgstr ""
15419 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Remove font"
15422 msgstr "Poista suodin"
15424 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Remove glyph"
15427 msgstr "Poista täyttö"
15429 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Remove kerning pair"
15432 msgstr "Poista nykyiset apuviivat"
15434 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15435 msgid "Missing Glyph:"
15436 msgstr ""
15438 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15439 #, fuzzy
15440 msgid "From selection..."
15441 msgstr "Ota valinnasta"
15443 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15444 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Reset"
15447 msgstr " _Palauta "
15449 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Glyph name"
15452 msgstr "Tason nimi:"
15454 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Matching string"
15457 msgstr "  merkkijono: "
15459 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Add Glyph"
15462 msgstr "Lisää taso"
15464 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Get curves from selection..."
15467 msgstr "Poista valinnan maski"
15469 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15470 msgid "Add kerning pair"
15471 msgstr ""
15473 #. Kerning Setup:
15474 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Kerning Setup:"
15477 msgstr "Supista ylöspäin"
15479 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15480 msgid "1st Glyph:"
15481 msgstr ""
15483 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15484 msgid "2nd Glyph:"
15485 msgstr ""
15487 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Add pair"
15490 msgstr "Lisää taso"
15492 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15493 #, fuzzy
15494 msgid "First Unicode range"
15495 msgstr "Lisää Unicode-merkki"
15497 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15498 msgid "Second Unicode range"
15499 msgstr ""
15501 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Kerning value:"
15504 msgstr "Tyhjennä arvot"
15506 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Set font family"
15509 msgstr "Kirjainperhe"
15511 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15512 #, fuzzy
15513 msgid "font"
15514 msgstr "Fontti"
15516 #. select_font(font);
15517 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Add font"
15520 msgstr "Lisää suodin"
15522 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15523 #, fuzzy
15524 msgid "_Font"
15525 msgstr "Fontti"
15527 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15528 #, fuzzy
15529 msgid "_Global Settings"
15530 msgstr "Sivun asetukset"
15532 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15533 msgid "_Glyphs"
15534 msgstr ""
15536 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15537 #, fuzzy
15538 msgid "_Kerning"
15539 msgstr "_Piirros"
15541 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15542 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Sample Text"
15545 msgstr "Muuta kokoa"
15547 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Preview Text:"
15550 msgstr "Esikatselu"
15552 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15553 #, c-format
15554 msgid ""
15555 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15556 msgstr ""
15558 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15559 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Set fill"
15562 msgstr "Poista täyttö"
15564 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15565 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Set stroke"
15568 msgstr "Poista viiva"
15570 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15571 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15572 msgid "Edit..."
15573 msgstr "Muokkaa..."
15575 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Convert"
15578 msgstr "Kansi"
15580 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15581 msgid "Change color definition"
15582 msgstr "Muuta värin määrittelyä"
15584 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Remove stroke color"
15587 msgstr "Poista viiva"
15589 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Remove fill color"
15592 msgstr "Poista täyttö"
15594 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Set stroke color to none"
15597 msgstr "Aseta viivan väri"
15599 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Set fill color to none"
15602 msgstr "Aseta täyttöväri"
15604 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15605 msgid "Set stroke color from swatch"
15606 msgstr "Valitse viivan väri kokoelmasta"
15608 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15609 msgid "Set fill color from swatch"
15610 msgstr "Valitse täytön väri kokoelmasta"
15612 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15613 #, c-format
15614 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15615 msgstr "Palettihakemisto (%s) ei ole käytettävissä."
15617 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15618 msgid "Arrange in a grid"
15619 msgstr "Järjestä ruudukoksi"
15621 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15622 msgid "Rows:"
15623 msgstr "Rivit:"
15625 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15626 msgid "Number of rows"
15627 msgstr "Rivimäärä"
15629 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15630 msgid "Equal height"
15631 msgstr "Sama korkeus"
15633 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15634 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15635 msgstr "Ilman valintaa rivin korkeus määräytyy sen korkeimman kohteen mukaan"
15637 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15638 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15639 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15640 msgid "Align:"
15641 msgstr "Tasaus:"
15643 #. #### Number of columns ####
15644 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15645 msgid "Columns:"
15646 msgstr "Sarakkeet:"
15648 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15649 msgid "Number of columns"
15650 msgstr "Sarakemäärä"
15652 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15653 msgid "Equal width"
15654 msgstr "Sama leveys"
15656 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15657 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15658 msgstr "Ilman valintaa sarakkeen leveys määräytyy sen leveimmän kohteen mukaan"
15660 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15661 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15662 msgid "Fit into selection box"
15663 msgstr "Sovita valinta-alueeseen"
15665 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15666 msgid "Set spacing:"
15667 msgstr "Aseta välit:"
15669 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15670 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15671 msgstr "Rivien väli (pikseleinä)"
15673 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15674 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15675 msgstr "Sarakkeiden väli (pikseleinä)"
15677 #. ## The OK button
15678 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15679 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15680 msgstr ""
15682 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15683 msgid "Arrange selected objects"
15684 msgstr "Järjestä valitut kohteet"
15686 #. #### begin left panel
15687 #. ### begin notebook
15688 #. ## begin mode page
15689 #. # begin single scan
15690 #. brightness
15691 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15692 msgid "Brightness cutoff"
15693 msgstr "Kirkkauden raja"
15695 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15696 msgid "Trace by a given brightness level"
15697 msgstr "Jäljitä annetulla kirkkaustasolla"
15699 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15700 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15701 msgstr "Kirkkauden vähennys mustalle ja valkoiselle"
15703 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15704 msgid "Single scan: creates a path"
15705 msgstr "Yksi läpikäynti: luo polun"
15707 #. canny edge detection
15708 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15709 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15710 msgid "Edge detection"
15711 msgstr "Reunojen tunnistus"
15713 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15714 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15715 msgstr "Jäljitä käyttäen J. Cannyn reunojentunnistusalgoritmia"
15717 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15718 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15719 msgstr ""
15720 "Kirkkauden vähennys vierekkäisiltä pikseleiltä (määrittää reunan paksuuden)"
15722 #. quantization
15723 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15724 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15725 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15726 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15727 msgid "Color quantization"
15728 msgstr "Värikvantisointi"
15730 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15731 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15732 msgstr "Jäljitä vähennettyjen värien rajoja pitkin"
15734 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15735 msgid "The number of reduced colors"
15736 msgstr "Vähennettyjen värien määrä"
15738 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15739 msgid "Colors:"
15740 msgstr "Värit:"
15742 #. swap black and white
15743 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15744 msgid "Invert image"
15745 msgstr "Käännä kuva"
15747 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15748 msgid "Invert black and white regions"
15749 msgstr "Käännä mustat ja valkoiset alueet"
15751 #. # end single scan
15752 #. # begin multiple scan
15753 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15754 msgid "Brightness steps"
15755 msgstr "Kirkkauden askeleet"
15757 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15758 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15759 msgstr "Jäljitä annettu määrä kirkkaustasoja"
15761 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15762 msgid "Scans:"
15763 msgstr "Läpikäynnit:"
15765 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15766 msgid "The desired number of scans"
15767 msgstr "Haluttu läpikäyntien määrä"
15769 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15770 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
15771 msgid "Colors"
15772 msgstr "Värit"
15774 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15775 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15776 msgstr "Jäljitä annettu määrä vähennettyjä värejä"
15778 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15779 msgid "Grays"
15780 msgstr "Harmaat"
15782 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15783 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15784 msgstr "Sama kuin väri, mutta tulos muutetaan harmaasävyiksi"
15786 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15787 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15788 msgid "Smooth"
15789 msgstr "Tasoita"
15791 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15792 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15793 msgstr "Käytä Gauss-sumennusta kuvaan ennen jäljitystä"
15795 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15796 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15797 msgid "Stack scans"
15798 msgstr "Pino läpikäynnit"
15800 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15801 msgid ""
15802 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15803 "gaps)"
15804 msgstr ""
15805 "Läpikäynnit pinotaan toistensa päälle (ilman välejä) vierekkäin asettelun "
15806 "sijaan (usein välien kanssa)"
15808 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15809 msgid "Remove background"
15810 msgstr "Poista tausta"
15812 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15813 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15814 msgstr "Poista alimmainen taso (tausta), kun työ on valmis"
15816 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15817 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15818 msgstr "Useita läpikäyntejä: luo ryhmän polkuja"
15820 #. # end multiple scan
15821 #. ## end mode page
15822 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
15823 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
15824 msgid "Mode"
15825 msgstr "Tila"
15827 #. ## begin option page
15828 #. # potrace parameters
15829 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15830 msgid "Suppress speckles"
15831 msgstr "Vaimenna täplitystä"
15833 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15834 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15835 msgstr "Jätä pienet täplät huomioimatta bittikartassa"
15837 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15838 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15839 msgstr "Täplät, jotka ylittävät tämän pikselimäärän hävitetään."
15841 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15842 msgid "Smooth corners"
15843 msgstr "Tasoita kulmia"
15845 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15846 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15847 msgstr "Tasoita jäljityksen teräviä kulmia"
15849 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15850 msgid "Increase this to smooth corners more"
15851 msgstr "Kasvata pyöristääksesi kulmia enemmän"
15853 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15854 msgid "Optimize paths"
15855 msgstr "Optimoi polut"
15857 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15858 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15859 msgstr ""
15860 "Yritä optimoida polkuja liittämällä viereisiä bezier-käyrän segmenttejä "
15861 "yhteen."
15863 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15864 msgid ""
15865 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15866 "optimization"
15867 msgstr ""
15868 "Kasvata vähentääksesi solmujen lukumäärää jäljityksessä. Tällä saavutetaan "
15869 "voimakkaampi optimointi."
15871 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15872 msgid "Tolerance:"
15873 msgstr "Raja-arvo:"
15875 #. ## end option page
15876 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15877 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
15878 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
15879 msgid "Options"
15880 msgstr "Asetukset"
15882 #. ### credits
15883 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15884 #, fuzzy
15885 msgid ""
15886 "Inkscape bitmap tracing\n"
15887 "is based on Potrace,\n"
15888 "created by Peter Selinger\n"
15889 "\n"
15890 "http://potrace.sourceforge.net"
15891 msgstr "Kiitokset Peter Selingerille, http://potrace.sourceforge.net"
15893 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15894 msgid "Credits"
15895 msgstr "Tunnustukset"
15897 #. #### begin right panel
15898 #. ## SIOX
15899 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
15900 msgid "SIOX foreground selection"
15901 msgstr "SIOX-kuvavalinta"
15903 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
15904 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
15905 msgstr "Peitä alue, jonka haluat valita"
15907 #. ## preview
15908 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
15909 msgid "Update"
15910 msgstr "Päivitä"
15912 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
15913 msgid ""
15914 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
15915 "tracing"
15916 msgstr "Esikatsele kuvaa nykyisillä asetuksilla suorittamatta jäljitystä"
15918 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
15919 msgid "Preview"
15920 msgstr "Esikatselu"
15922 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
15923 msgid "Abort a trace in progress"
15924 msgstr "Keskeytä jäljitys"
15926 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
15927 msgid "Execute the trace"
15928 msgstr "Aloita jäljitys"
15930 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15931 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15932 msgid "_Horizontal"
15933 msgstr "_Vaakasuora"
15935 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15936 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
15937 msgstr "Vaakasuora siirtymä (suhteellinen) tai sijainti (absoluuttinen)"
15939 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15940 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15941 msgid "_Vertical"
15942 msgstr "_Pystysuora"
15944 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15945 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
15946 msgstr "Pystysuora siirtymä (suhteellinen) tai sijainti (absoluuttinen)"
15948 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15949 msgid "_Width"
15950 msgstr "_Leveys"
15952 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15953 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
15954 msgstr "Vaakasuora koko (absoluuttinen tai prosentteina nykyisestä)"
15956 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15957 msgid "_Height"
15958 msgstr "_Korkeus"
15960 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15961 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
15962 msgstr "Pystysuora koko (absoluuttinen tai prosentteina nykyisestä)"
15964 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15965 msgid "A_ngle"
15966 msgstr "_Kulma"
15968 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15969 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
15970 msgstr "Kiertokulma (positiivinen kiertää vastapäivään)"
15972 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15973 msgid ""
15974 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
15975 "displacement, or percentage displacement"
15976 msgstr ""
15977 "Vaakasuoran taiton kulma (positiivinen taittaa vastapäivään), absoluuttinen "
15978 "siirtymä tai siirtymä prosenteissa"
15980 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15981 msgid ""
15982 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
15983 "or percentage displacement"
15984 msgstr ""
15985 "Pystysuoran taiton kulma (positiivinen taittaa vastapäivään), absoluuttinen "
15986 "siirtymä tai siirtymä prosenteissa"
15988 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
15989 msgid "Transformation matrix element A"
15990 msgstr "Muunnosmatriisin elementti A"
15992 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
15993 msgid "Transformation matrix element B"
15994 msgstr "Muunnosmatriisin elementti B"
15996 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
15997 msgid "Transformation matrix element C"
15998 msgstr "Muunnosmatriisin elementti C"
16000 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
16001 msgid "Transformation matrix element D"
16002 msgstr "Muunnosmatriisin elementti D"
16004 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
16005 msgid "Transformation matrix element E"
16006 msgstr "Muunnosmatriisin elementti E"
16008 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
16009 msgid "Transformation matrix element F"
16010 msgstr "Muunnosmatriisin elementti F"
16012 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16013 msgid "Rela_tive move"
16014 msgstr "Siirrä suh_teessa"
16016 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16017 msgid ""
16018 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16019 "edit the current absolute position directly"
16020 msgstr ""
16021 "Lisää määritetty suhteellinen siirtymä nykyiseen sijaintiin muuten muokkaa "
16022 "nykyistä absoluuttista sijaintia suoraan"
16024 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16025 msgid "Scale proportionally"
16026 msgstr "Muuta kokoa säilyttäen suhteet"
16028 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16029 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16030 msgstr "Säilytä kohteen leveyden ja korkeuden suhde kokoa muutettaessa"
16032 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16033 msgid "Apply to each _object separately"
16034 msgstr "Käytä jokaiseen k_ohteeseen erikseen"
16036 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16037 msgid ""
16038 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16039 "transform the selection as a whole"
16040 msgstr ""
16041 "Tee koon, kierron tai taiton muutos valinnan kullekin kohteelle, muutoin se "
16042 "kohdistuu koko valintaan (ryhmänä)"
16044 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16045 msgid "Edit c_urrent matrix"
16046 msgstr "_Muokkaa matriisia"
16048 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16049 msgid ""
16050 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16051 "this matrix"
16052 msgstr ""
16053 "Muokkaa nykyistä muunnosmatriisia, muuten lisää tämän matriisin muunnokset"
16055 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16056 msgid "_Move"
16057 msgstr "_Siirrä"
16059 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16060 msgid "_Scale"
16061 msgstr "_Muuta kokoa"
16063 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16064 msgid "_Rotate"
16065 msgstr "_Kierrä"
16067 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16068 msgid "Ske_w"
16069 msgstr "_Taita"
16071 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16072 msgid "Matri_x"
16073 msgstr "_Matriisi"
16075 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16076 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16077 msgstr "Palauta oletusarvot nykyiselle sivulle"
16079 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16080 msgid "Apply transformation to selection"
16081 msgstr "Käytä muunnosta valintaan"
16083 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16084 msgid "Edit transformation matrix"
16085 msgstr "Muokkaa muunnosmatriisia"
16087 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16088 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16089 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16090 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16091 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16092 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16093 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16094 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16095 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16096 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16097 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
16099 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16100 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16101 msgstr "Muuta näkymän kokoa, jos ikkunan koko muuttuu"
16103 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
16104 msgid "Cursor coordinates"
16105 msgstr "Kursorin sijainti"
16107 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
16108 msgid "Z:"
16109 msgstr ""
16111 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16112 #, fuzzy
16113 msgid ""
16114 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16115 "use selector (arrow) to move or transform them."
16116 msgstr ""
16117 "<b>Tervetuloa Inkscapeen.</b> Luo kohteita kuviotyökaluilla tai piirrä niitä "
16118 "käsivaraisesti; Valintatyökalulla voit liikutella ja muuntaa kohteita."
16120 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
16121 #, c-format
16122 msgid ""
16123 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16124 "closing?</span>\n"
16125 "\n"
16126 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16127 msgstr ""
16128 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tallennetaanko asiakirjaan \"%s\" "
16129 "tehdyt muutokset ennen sulkemista?</span>\n"
16130 "\n"
16131 "Jos suljet tallentamatta, muutokset menetetään."
16133 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16134 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
16135 msgid "Close _without saving"
16136 msgstr "_Sulje tallentamatta"
16138 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
16139 #, c-format
16140 msgid ""
16141 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16142 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16143 "\n"
16144 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16145 msgstr ""
16146 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto \"%s\" tallennettiin muodossa "
16147 "(%s), joka saattaa hävittää muokkauksia.</span>\n"
16148 "\n"
16149 "Tallennetaanko Inkscape-SVG-tiedostona?"
16151 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
16152 msgid "_Save as SVG"
16153 msgstr "Tallenna _SVG:nä"
16155 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16156 msgid "_Blend mode:"
16157 msgstr "_Sekoitustila"
16159 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16160 msgid "B_lur:"
16161 msgstr "_Sumennus:"
16163 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16164 msgid "Toggle current layer visibility"
16165 msgstr "Vaihda nykyisen tason näkyvyys"
16167 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16168 msgid "Lock or unlock current layer"
16169 msgstr "Lukitse tai vapauta nykyinen taso"
16171 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16172 msgid "Current layer"
16173 msgstr "Nykyinen taso"
16175 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16176 msgid "(root)"
16177 msgstr "(juuri)"
16179 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16180 msgid "Proprietary"
16181 msgstr "Ei vapaa"
16183 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16184 msgid "MetadataLicence|Other"
16185 msgstr ""
16187 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16188 msgid "Change blur"
16189 msgstr "Muuta sumennusta"
16191 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16192 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16193 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16194 msgid "Change opacity"
16195 msgstr "Muuta peittävyyttä"
16197 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16198 msgid "U_nits:"
16199 msgstr "_Yksiköt:"
16201 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16202 msgid "Width of paper"
16203 msgstr "Paperin leveys"
16205 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16206 msgid "Height of paper"
16207 msgstr "Paperin korkeus"
16209 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16210 msgid "P_age size:"
16211 msgstr "_Sivun koko:"
16213 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16214 msgid "Page orientation:"
16215 msgstr "Sivun suunta:"
16217 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16218 msgid "_Landscape"
16219 msgstr "_Vaakasuora"
16221 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16222 msgid "_Portrait"
16223 msgstr "_Pystysuora"
16225 #. ## Set up custom size frame
16226 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16227 msgid "Custom size"
16228 msgstr "Oma koko"
16230 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16231 msgid "_Fit page to selection"
16232 msgstr "_Sovita sivu valintaan"
16234 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16235 msgid ""
16236 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16237 "is no selection"
16238 msgstr ""
16239 "Muuta sivun koko valinnan kooksi. Jos valintaa ei ole, sivun koko muutetaan "
16240 "koko piirroksen kooksi"
16242 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
16243 msgid "Set page size"
16244 msgstr "Aseta sivun koko"
16246 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16247 msgid "List"
16248 msgstr "Lista"
16250 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16251 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16252 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16253 #, fuzzy
16254 msgid "swatches|Size"
16255 msgstr "Liitä koko"
16257 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16258 msgid "tiny"
16259 msgstr "erittäin pieni"
16261 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16262 msgid "small"
16263 msgstr "pieni"
16265 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16266 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16267 #. "medium" indicates size of colour swatches
16268 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16269 msgid "swatchesHeight|medium"
16270 msgstr ""
16272 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16273 msgid "large"
16274 msgstr "suuri"
16276 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16277 msgid "huge"
16278 msgstr "valtava"
16280 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16281 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16282 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16283 #, fuzzy
16284 msgid "swatches|Width"
16285 msgstr "Liitä _leveys"
16287 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16288 #, fuzzy
16289 msgid "narrower"
16290 msgstr "Laske"
16292 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16293 msgid "narrow"
16294 msgstr ""
16296 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16297 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16298 #. "medium" indicates width of colour swatches
16299 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16300 msgid "swatchesWidth|medium"
16301 msgstr ""
16303 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16304 #, fuzzy
16305 msgid "wide"
16306 msgstr "_Piilota"
16308 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16309 #, fuzzy
16310 msgid "wider"
16311 msgstr "_Piilota"
16313 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16314 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16315 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16316 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16317 msgid "swatches|Wrap"
16318 msgstr ""
16320 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16321 msgid ""
16322 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16323 "random numbers."
16324 msgstr ""
16326 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Backend"
16329 msgstr "Tausta"
16331 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Vector"
16334 msgstr "Valintatyökalu"
16336 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16337 msgid "Bitmap"
16338 msgstr ""
16340 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16341 msgid "Bitmap options"
16342 msgstr ""
16344 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16347 msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
16349 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16350 #, fuzzy
16351 msgid ""
16352 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16353 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16354 "will not be correctly rendered."
16355 msgstr ""
16356 "Käytä PDF:n vektorioperaattoreita. Tuloksena saadun kuvan koko on usein "
16357 "pienempi ja sen koko voidaan muuttaa, mutta kuvioinnit häviävät."
16359 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16360 #, fuzzy
16361 msgid ""
16362 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16363 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16364 "will be rendered exactly as displayed."
16365 msgstr ""
16366 "Tulosta kaikki bittikarttana. Tuloksena saatu kuva on usein tiedostokooltaan "
16367 "suuri eikä sen kokoa voi muuttaa laadun heikkenemättä, mutta kaikki kohteet "
16368 "piirtyvät täsmälleen samanlaisena kuin ne ovat näytöllä."
16370 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16371 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16372 msgid "Fill:"
16373 msgstr "Täyttö:"
16375 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16376 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16377 msgid "Stroke:"
16378 msgstr "Viiva:"
16380 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16381 msgid "O:"
16382 msgstr "O:"
16384 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16385 msgid "N/A"
16386 msgstr "Ei saatavilla"
16388 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16389 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16390 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16391 msgid "Nothing selected"
16392 msgstr "EI valintaa"
16394 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16395 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16396 msgid "<i>None</i>"
16397 msgstr "<i>ei mitään</i>"
16399 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16400 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16401 msgid "No fill"
16402 msgstr "Ei täyttöä"
16404 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16405 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16406 msgid "No stroke"
16407 msgstr "Ei viivaa"
16409 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16410 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16411 msgid "Pattern"
16412 msgstr "Kuviointi"
16414 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16415 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16416 msgid "Pattern fill"
16417 msgstr "Täyttö kuvioinnilla"
16419 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16420 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16421 msgid "Pattern stroke"
16422 msgstr "Viivan kuviointi"
16424 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16425 msgid "<b>L</b>"
16426 msgstr "<b>L</b>"
16428 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16429 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16430 msgid "Linear gradient fill"
16431 msgstr "Suora liukuväritäyttö"
16433 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16434 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16435 msgid "Linear gradient stroke"
16436 msgstr "Suora liukuväriviiva"
16438 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16439 msgid "<b>R</b>"
16440 msgstr "<b>R</b>"
16442 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16443 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16444 msgid "Radial gradient fill"
16445 msgstr "Säteittäinen liukuväritäyttö"
16447 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16448 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16449 msgid "Radial gradient stroke"
16450 msgstr "Säteittäinen liukuväriviiva"
16452 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16453 msgid "Different"
16454 msgstr "Erota"
16456 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16457 msgid "Different fills"
16458 msgstr "Erota täytöt"
16460 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16461 msgid "Different strokes"
16462 msgstr "Erota viivat"
16464 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16465 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16466 msgid "<b>Unset</b>"
16467 msgstr "<b>Asettamaton</b>"
16469 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16470 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16471 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16472 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16473 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16474 msgid "Unset fill"
16475 msgstr "Poista täyttö"
16477 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16478 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16479 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16480 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16481 msgid "Unset stroke"
16482 msgstr "Poista viiva"
16484 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16485 msgid "Flat color fill"
16486 msgstr "Tasainen täyttö"
16488 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16489 msgid "Flat color stroke"
16490 msgstr "Tasainen viiva"
16492 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16493 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16494 msgid "<b>a</b>"
16495 msgstr "<b>ka</b>"
16497 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16498 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16499 msgstr "Täyttö on valittujen kohteitten keskiarvo"
16501 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16502 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16503 msgstr "Viiva on valittujen kohteitten keskiarvo"
16505 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16506 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16507 msgid "<b>m</b>"
16508 msgstr "<b>u</b>"
16510 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16511 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16512 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama täyttö"
16514 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16515 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16516 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama reunaviiva"
16518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16519 msgid "Edit fill..."
16520 msgstr "Muokkaa täyttöä..."
16522 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16523 msgid "Edit stroke..."
16524 msgstr "Muokkaa viivaa..."
16526 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16527 msgid "Last set color"
16528 msgstr "Viimeksi käytetty väri"
16530 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16531 msgid "Last selected color"
16532 msgstr "Viimeksi valittu väri"
16534 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16535 msgid "White"
16536 msgstr "Valkoinen"
16538 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16539 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16540 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16541 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16542 msgid "Black"
16543 msgstr "Musta"
16545 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16546 msgid "Copy color"
16547 msgstr "Kopioi väri"
16549 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16550 msgid "Paste color"
16551 msgstr "Liitä väri"
16553 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16554 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16555 msgid "Swap fill and stroke"
16556 msgstr "Vaihda täyttö ja viiva"
16558 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16559 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16560 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16561 msgid "Make fill opaque"
16562 msgstr "Tee täytöstä läpinäkymätön"
16564 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16565 msgid "Make stroke opaque"
16566 msgstr "Tee viivasta läpinäkymätön"
16568 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16569 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16570 msgid "Remove fill"
16571 msgstr "Poista täyttö"
16573 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16574 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16575 msgid "Remove stroke"
16576 msgstr "Poista viiva"
16578 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16579 msgid "Remove"
16580 msgstr "Poista"
16582 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16583 msgid "Apply last set color to fill"
16584 msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä täyttöön"
16586 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16587 msgid "Apply last set color to stroke"
16588 msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä viivaan"
16590 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16591 msgid "Apply last selected color to fill"
16592 msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä täyttöön"
16594 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16595 msgid "Apply last selected color to stroke"
16596 msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä viivaan"
16598 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16599 msgid "Invert fill"
16600 msgstr "Käännä täyttö"
16602 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16603 msgid "Invert stroke"
16604 msgstr "Käännä viiva"
16606 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16607 msgid "White fill"
16608 msgstr "Valkoinen täyttö"
16610 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16611 msgid "White stroke"
16612 msgstr "Valkoinen viiva"
16614 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16615 msgid "Black fill"
16616 msgstr "Musta täyttö"
16618 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16619 msgid "Black stroke"
16620 msgstr "Musta viiva"
16622 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16623 msgid "Paste fill"
16624 msgstr "Liitä täyttö"
16626 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16627 msgid "Paste stroke"
16628 msgstr "Liitä viiva"
16630 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16631 msgid "Change stroke width"
16632 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
16634 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16635 msgid ", drag to adjust"
16636 msgstr ", raahaa asettaaksesi"
16638 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16639 #, c-format
16640 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16641 msgstr "Viivan leveys: %.5g%s%s"
16643 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16644 msgid " (averaged)"
16645 msgstr " (keskiarvo)"
16647 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16648 msgid "0 (transparent)"
16649 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
16651 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16652 msgid "100% (opaque)"
16653 msgstr "100 % (läpinäkymätön)"
16655 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16656 msgid "Adjust saturation"
16657 msgstr "Aseta kylläisyys"
16659 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16660 #, c-format
16661 msgid ""
16662 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16663 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16664 msgstr ""
16665 "Muokataan <b>kylläisyyttä</b>: oli %.3g, nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g). "
16666 "<b>Ctrl</b> painettuna muokataan valoisuuta, ilman painikkeita sävyä."
16668 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16669 msgid "Adjust lightness"
16670 msgstr "Aseta kirkkaus"
16672 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16673 #, c-format
16674 msgid ""
16675 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16676 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16677 msgstr ""
16678 "Muokataan <b>valoisuutta</b>: oli %.3g, nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g)."
16679 "<b>Vaihto</b> painettuna muokataan kylläisyyttä, ilman painikkeita sävyä."
16681 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
16682 msgid "Adjust hue"
16683 msgstr "Aseta sävy"
16685 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16686 #, c-format
16687 msgid ""
16688 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16689 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16690 msgstr ""
16691 "Muokataan <b>sävyä</b>: oli %.3g nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g). <b>Vaihto</b> "
16692 "pohjassa muokataan kylläisyyttä, <b>Ctrl</b> painettuna valoisuutta."
16694 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16695 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Adjust stroke width"
16698 msgstr "Viivan leveys"
16700 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
16701 #, c-format
16702 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16703 msgstr ""
16705 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16706 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16707 #. "Link" means to _link_ two sliders together
16708 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16709 msgid "sliders|Link"
16710 msgstr ""
16712 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16713 msgid "L Gradient"
16714 msgstr "Su liukuväri"
16716 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16717 msgid "R Gradient"
16718 msgstr "Sä liukuväri"
16720 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16721 #, c-format
16722 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16723 msgstr "Täyttö: %06x/%.3g"
16725 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16726 #, c-format
16727 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16728 msgstr "Viiva: %06x/%.3g"
16730 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16731 #, c-format
16732 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16733 msgstr "Viivan leveys: %.5g%s"
16735 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16736 #, c-format
16737 msgid "O:%.3g"
16738 msgstr "O:%.3g"
16740 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16741 #, c-format
16742 msgid "O:.%d"
16743 msgstr "O:.%d"
16745 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16746 #, c-format
16747 msgid "Opacity: %.3g"
16748 msgstr "Peittävyys: %.3g"
16750 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16751 msgid "Split vanishing points"
16752 msgstr "Jaa katoamispisteet"
16754 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16755 msgid "Merge vanishing points"
16756 msgstr "Yhdistä katoamispisteet"
16758 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16759 msgid "3D box: Move vanishing point"
16760 msgstr "Laatikko: Siirrä katoamispistettä"
16762 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16763 #, c-format
16764 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16765 msgid_plural ""
16766 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16767 "b> to separate selected box(es)"
16768 msgstr[0] ""
16769 "<b>Äärellinen</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa."
16770 msgstr[1] ""
16771 "<b>Äärellinen</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa. "
16772 "<b>Vaihto</b> painettuna valitut laatikot voidaan erottaa."
16774 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16775 #. but currently we update the status message anyway
16776 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16777 #, c-format
16778 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16779 msgid_plural ""
16780 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
16781 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16782 msgstr[0] "<b>Ääretön</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa"
16783 msgstr[1] ""
16784 "<b>Ääretön</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa. <b>Vaihto</"
16785 "b> painettuna valitut laatikot voidaan erottaa."
16787 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16788 #, fuzzy, c-format
16789 msgid ""
16790 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16791 msgid_plural ""
16792 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
16793 "(es)"
16794 msgstr[0] ""
16795 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
16796 msgstr[1] ""
16797 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
16799 #: ../src/verbs.cpp:1140
16800 msgid "Switch to next layer"
16801 msgstr "Vaihda seuraavalle tasolle"
16803 #: ../src/verbs.cpp:1141
16804 msgid "Switched to next layer."
16805 msgstr "Vaihdettiin seuraavalle tasolle"
16807 #: ../src/verbs.cpp:1143
16808 msgid "Cannot go past last layer."
16809 msgstr "Ei voi mennä viimeisen tason ohi"
16811 #: ../src/verbs.cpp:1152
16812 msgid "Switch to previous layer"
16813 msgstr "Vaihda edelliselle tasolle"
16815 #: ../src/verbs.cpp:1153
16816 msgid "Switched to previous layer."
16817 msgstr "Vaihdettiin edelliselle tasolle"
16819 #: ../src/verbs.cpp:1155
16820 msgid "Cannot go before first layer."
16821 msgstr "Ei voi mennä ensimmäisen tason ohi"
16823 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
16824 #: ../src/verbs.cpp:1306
16825 msgid "No current layer."
16826 msgstr "Ei valittua tasoa."
16828 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
16829 #, c-format
16830 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16831 msgstr "Nostettiin taso <b>%s</b>."
16833 #: ../src/verbs.cpp:1202
16834 msgid "Layer to top"
16835 msgstr "Taso ylimmäiseksi"
16837 #: ../src/verbs.cpp:1206
16838 msgid "Raise layer"
16839 msgstr "Nosta tasoa"
16841 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
16842 #, c-format
16843 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16844 msgstr "Laskettiin taso <b>%s</b>."
16846 #: ../src/verbs.cpp:1210
16847 msgid "Layer to bottom"
16848 msgstr "Taso alimmaiseksi"
16850 #: ../src/verbs.cpp:1214
16851 msgid "Lower layer"
16852 msgstr "Laske tasoa"
16854 #: ../src/verbs.cpp:1223
16855 msgid "Cannot move layer any further."
16856 msgstr "Tasoa ei voi siirtää pidemmälle."
16858 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
16859 #, c-format
16860 msgid "%s copy"
16861 msgstr ""
16863 #: ../src/verbs.cpp:1263
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Duplicate layer"
16866 msgstr "Monista suodin"
16868 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
16869 #: ../src/verbs.cpp:1266
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Duplicated layer."
16872 msgstr "Monista suodin"
16874 #: ../src/verbs.cpp:1295
16875 msgid "Delete layer"
16876 msgstr "Poista taso"
16878 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
16879 #: ../src/verbs.cpp:1298
16880 msgid "Deleted layer."
16881 msgstr "Taso poistettiin."
16883 #: ../src/verbs.cpp:1309
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Toggle layer solo"
16886 msgstr "Vaihda nykyisen tason näkyvyys"
16888 #: ../src/verbs.cpp:1389
16889 msgid "Flip horizontally"
16890 msgstr "Käännä vaakasuunnassa"
16892 #: ../src/verbs.cpp:1404
16893 msgid "Flip vertically"
16894 msgstr "Käännä pystysuunnassa"
16896 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
16897 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
16898 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
16899 #: ../src/verbs.cpp:1912
16900 msgid "tutorial-basic.svg"
16901 msgstr "tutorial-basic.svg"
16903 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16904 #: ../src/verbs.cpp:1916
16905 msgid "tutorial-shapes.svg"
16906 msgstr "tutorial-shapes.svg"
16908 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16909 #: ../src/verbs.cpp:1920
16910 msgid "tutorial-advanced.svg"
16911 msgstr "tutorial-advanced.svg"
16913 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16914 #: ../src/verbs.cpp:1924
16915 msgid "tutorial-tracing.svg"
16916 msgstr "tutorial-tracing.svg"
16918 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16919 #: ../src/verbs.cpp:1928
16920 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
16921 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
16923 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16924 #: ../src/verbs.cpp:1932
16925 msgid "tutorial-elements.svg"
16926 msgstr "tutorial-elements.svg"
16928 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16929 #: ../src/verbs.cpp:1936
16930 msgid "tutorial-tips.svg"
16931 msgstr "tutorial-tips.svg"
16933 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
16934 msgid "Unlock all objects in the current layer"
16935 msgstr "Vapauta kaikki kohteet nykyisellä tasolla"
16937 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
16938 msgid "Unlock all objects in all layers"
16939 msgstr "Vapauta kaikki kohteet kaikilla tasoilla"
16941 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
16942 msgid "Unhide all objects in the current layer"
16943 msgstr "Näytä kaikki kohteet nykyisellä tasolla"
16945 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
16946 msgid "Unhide all objects in all layers"
16947 msgstr "Näytä kaikki kohteet kaikilla tasoilla"
16949 #: ../src/verbs.cpp:2239
16950 msgid "Does nothing"
16951 msgstr "Ei tee mitään"
16953 #: ../src/verbs.cpp:2242
16954 msgid "Create new document from the default template"
16955 msgstr "Luo uusi asiakirjan oletusmallista"
16957 #: ../src/verbs.cpp:2244
16958 msgid "_Open..."
16959 msgstr "_Avaa..."
16961 #: ../src/verbs.cpp:2245
16962 msgid "Open an existing document"
16963 msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja"
16965 #: ../src/verbs.cpp:2246
16966 msgid "Re_vert"
16967 msgstr "_Palauta"
16969 #: ../src/verbs.cpp:2247
16970 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
16971 msgstr ""
16972 "Palauta viimeisin tallennettu versio asiakirjasta. Muutokset menetetään"
16974 #: ../src/verbs.cpp:2248
16975 msgid "_Save"
16976 msgstr "_Tallenna"
16978 #: ../src/verbs.cpp:2248
16979 msgid "Save document"
16980 msgstr "Tallenna asiakirja"
16982 #: ../src/verbs.cpp:2250
16983 msgid "Save _As..."
16984 msgstr "Tallenna _nimellä..."
16986 #: ../src/verbs.cpp:2251
16987 msgid "Save document under a new name"
16988 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
16990 #: ../src/verbs.cpp:2252
16991 msgid "Save a Cop_y..."
16992 msgstr "Tallenna kop_io..."
16994 #: ../src/verbs.cpp:2253
16995 msgid "Save a copy of the document under a new name"
16996 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
16998 #: ../src/verbs.cpp:2254
16999 msgid "_Print..."
17000 msgstr "Tu_losta..."
17002 #: ../src/verbs.cpp:2254
17003 msgid "Print document"
17004 msgstr "Tulosta asiakirja"
17006 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17007 #: ../src/verbs.cpp:2257
17008 msgid "Vac_uum Defs"
17009 msgstr "_Siisti määritykset"
17011 #: ../src/verbs.cpp:2257
17012 msgid ""
17013 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17014 "defs&gt; of the document"
17015 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset, kuten liukuvärit ja syväyspolut"
17017 #: ../src/verbs.cpp:2259
17018 msgid "Print Previe_w"
17019 msgstr "_Esikatselu"
17021 #: ../src/verbs.cpp:2260
17022 msgid "Preview document printout"
17023 msgstr "Esikatsele asiakirjan tulostetta"
17025 #: ../src/verbs.cpp:2261
17026 msgid "_Import..."
17027 msgstr "T_uo..."
17029 #: ../src/verbs.cpp:2262
17030 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17031 msgstr "Tuo bittikartta- tai SVG-kuvia tähän asiakirjaan"
17033 #: ../src/verbs.cpp:2263
17034 msgid "_Export Bitmap..."
17035 msgstr "Tallenna _bittikartta..."
17037 #: ../src/verbs.cpp:2264
17038 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17039 msgstr "Tallenna asiakirja tai valinta bittikarttakuvaksi"
17041 #: ../src/verbs.cpp:2265
17042 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17043 msgstr "Tuo piirros Open Clip Art Librarysta"
17045 #: ../src/verbs.cpp:2266
17046 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17047 msgstr "Vie Open Clip Art Libraryyn"
17049 #: ../src/verbs.cpp:2266
17050 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17051 msgstr "Vie tämä piirros Open Clip Art Libraryyn"
17053 #: ../src/verbs.cpp:2267
17054 msgid "N_ext Window"
17055 msgstr "_Seuraava ikkuna"
17057 #: ../src/verbs.cpp:2268
17058 msgid "Switch to the next document window"
17059 msgstr "Vaihda seuraavaan asiakirjaikkunaan"
17061 #: ../src/verbs.cpp:2269
17062 msgid "P_revious Window"
17063 msgstr "_Edellinen ikkuna"
17065 #: ../src/verbs.cpp:2270
17066 msgid "Switch to the previous document window"
17067 msgstr "Vaihda edelliseen asiakirjaikkunaan"
17069 #: ../src/verbs.cpp:2271
17070 msgid "_Close"
17071 msgstr "Sul_je"
17073 #: ../src/verbs.cpp:2272
17074 msgid "Close this document window"
17075 msgstr "Sulje tämä asiakirjaikkuna"
17077 #: ../src/verbs.cpp:2273
17078 msgid "_Quit"
17079 msgstr "Lo_peta"
17081 #: ../src/verbs.cpp:2273
17082 msgid "Quit Inkscape"
17083 msgstr "Lopeta Inkscape"
17085 #: ../src/verbs.cpp:2276
17086 msgid "Undo last action"
17087 msgstr "Kumoa viimeisin toiminto"
17089 #: ../src/verbs.cpp:2279
17090 msgid "Do again the last undone action"
17091 msgstr "Tee viimeisin kumottu toiminto uudelleen"
17093 #: ../src/verbs.cpp:2280
17094 msgid "Cu_t"
17095 msgstr "_Leikkaa"
17097 #: ../src/verbs.cpp:2281
17098 msgid "Cut selection to clipboard"
17099 msgstr "Leikkaa valinta leikepöydälle"
17101 #: ../src/verbs.cpp:2282
17102 msgid "_Copy"
17103 msgstr "_Kopioi"
17105 #: ../src/verbs.cpp:2283
17106 msgid "Copy selection to clipboard"
17107 msgstr "Kopioi valinta leikepöydälle"
17109 #: ../src/verbs.cpp:2284
17110 msgid "_Paste"
17111 msgstr "_Liitä"
17113 #: ../src/verbs.cpp:2285
17114 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17115 msgstr "Liitä kohteet tai teksti leikepöydältä osoittimen kohdalle"
17117 #: ../src/verbs.cpp:2286
17118 msgid "Paste _Style"
17119 msgstr "Liitä _tyyli"
17121 #: ../src/verbs.cpp:2287
17122 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17123 msgstr "Käytä kopioidun kohteen tyyliä valintaan"
17125 #: ../src/verbs.cpp:2289
17126 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17127 msgstr "Muuta valinnan koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
17129 #: ../src/verbs.cpp:2290
17130 msgid "Paste _Width"
17131 msgstr "Liitä _leveys"
17133 #: ../src/verbs.cpp:2291
17134 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17135 msgstr "Muuta valinnan leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
17137 #: ../src/verbs.cpp:2292
17138 msgid "Paste _Height"
17139 msgstr "Liitä _korkeus"
17141 #: ../src/verbs.cpp:2293
17142 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17143 msgstr "Muuta valinnan korkeus vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
17145 #: ../src/verbs.cpp:2294
17146 msgid "Paste Size Separately"
17147 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
17149 #: ../src/verbs.cpp:2295
17150 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17151 msgstr "Muuta jokaisen valitun kohteen koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
17153 #: ../src/verbs.cpp:2296
17154 msgid "Paste Width Separately"
17155 msgstr "Liitä leveys jokaiselle"
17157 #: ../src/verbs.cpp:2297
17158 msgid ""
17159 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17160 "object"
17161 msgstr ""
17162 "Muuta jokaisen valitun kohteen leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
17164 #: ../src/verbs.cpp:2298
17165 msgid "Paste Height Separately"
17166 msgstr "Liitä korkeus jokaiselle"
17168 #: ../src/verbs.cpp:2299
17169 msgid ""
17170 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17171 "object"
17172 msgstr ""
17173 "Muuta jokaisen valitun kohteen korkeus vastaamaan kopioidun kohteen korkeutta"
17175 #: ../src/verbs.cpp:2300
17176 msgid "Paste _In Place"
17177 msgstr "L_iitä paikalle"
17179 #: ../src/verbs.cpp:2301
17180 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17181 msgstr "Liitä kohteet leikepöydältä niiden alkuperäiseen sijaintiinsa"
17183 #: ../src/verbs.cpp:2302
17184 msgid "Paste Path _Effect"
17185 msgstr "Liitä polkut_ehoste"
17187 #: ../src/verbs.cpp:2303
17188 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17189 msgstr "Käytä kopioidun kohteen polkutehostetta valintaan"
17191 #: ../src/verbs.cpp:2304
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Remove Path _Effect"
17194 msgstr "Poista polkutehoste"
17196 #: ../src/verbs.cpp:2305
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17199 msgstr "Poista tehoste valinnasta"
17201 #: ../src/verbs.cpp:2306
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Remove Filters"
17204 msgstr "Poista suodin"
17206 #: ../src/verbs.cpp:2307
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Remove any filters from selected objects"
17209 msgstr "Poista valinnan maski"
17211 #: ../src/verbs.cpp:2308
17212 msgid "_Delete"
17213 msgstr "_Poista"
17215 #: ../src/verbs.cpp:2309
17216 msgid "Delete selection"
17217 msgstr "Poista valinta"
17219 #: ../src/verbs.cpp:2310
17220 msgid "Duplic_ate"
17221 msgstr "Monist_a"
17223 #: ../src/verbs.cpp:2311
17224 msgid "Duplicate selected objects"
17225 msgstr "Monista valitut kohteet"
17227 #: ../src/verbs.cpp:2312
17228 msgid "Create Clo_ne"
17229 msgstr "Kloo_naa"
17231 #: ../src/verbs.cpp:2313
17232 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17233 msgstr ""
17234 "Luo klooni (kopio, joka on linkitetty alkuperäiseen) valitusta kohteesta"
17236 #: ../src/verbs.cpp:2314
17237 msgid "Unlin_k Clone"
17238 msgstr "Pura _kloonin linkitys"
17240 #: ../src/verbs.cpp:2315
17241 #, fuzzy
17242 msgid ""
17243 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17244 "standalone objects"
17245 msgstr ""
17246 "Poista valitun kloonin linkki alkuperäiseen kohteeseen. Tekee kloonista "
17247 "tavallisen kohteen."
17249 #: ../src/verbs.cpp:2316
17250 msgid "Relink to Copied"
17251 msgstr ""
17253 #: ../src/verbs.cpp:2317
17254 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17255 msgstr ""
17257 #: ../src/verbs.cpp:2318
17258 msgid "Select _Original"
17259 msgstr "_Valitse alkuperäinen"
17261 #: ../src/verbs.cpp:2319
17262 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17263 msgstr "Valitse kohde johon klooni on linkitetty"
17265 #: ../src/verbs.cpp:2320
17266 msgid "Objects to _Marker"
17267 msgstr "Kohteet _merkkauksiksi"
17269 #: ../src/verbs.cpp:2321
17270 msgid "Convert selection to a line marker"
17271 msgstr "Muuta valinta viivan merkkaukseksi"
17273 #: ../src/verbs.cpp:2322
17274 msgid "Objects to Gu_ides"
17275 msgstr "Kohteet apuv_iivoiksi"
17277 #: ../src/verbs.cpp:2323
17278 msgid ""
17279 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17280 "edges"
17281 msgstr ""
17282 "Muuta valitut kohteet apuviivoiksi, jotka luodaan kohteitten reunojen mukaan."
17284 #: ../src/verbs.cpp:2324
17285 msgid "Objects to Patter_n"
17286 msgstr "Kohteet kuvioi_nniksi"
17288 #: ../src/verbs.cpp:2325
17289 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17290 msgstr "Muuta valinta neliöksi, jolla on säännöllinen kuviointi"
17292 #: ../src/verbs.cpp:2326
17293 msgid "Pattern to _Objects"
17294 msgstr "Kuviointi k_ohteiksi"
17296 #: ../src/verbs.cpp:2327
17297 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17298 msgstr "Pura kohteet kuvioinnista"
17300 #: ../src/verbs.cpp:2328
17301 msgid "Clea_r All"
17302 msgstr "_Tyhjennä kaikki"
17304 #: ../src/verbs.cpp:2329
17305 msgid "Delete all objects from document"
17306 msgstr "Poista kaikki asiakirjan kohteet"
17308 #: ../src/verbs.cpp:2330
17309 msgid "Select Al_l"
17310 msgstr "Va_litse kaikki"
17312 #: ../src/verbs.cpp:2331
17313 msgid "Select all objects or all nodes"
17314 msgstr "Valitse kaikki kohteet tai solmut"
17316 #: ../src/verbs.cpp:2332
17317 msgid "Select All in All La_yers"
17318 msgstr "_Valitse kaikki kaikilta tasoilta"
17320 #: ../src/verbs.cpp:2333
17321 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17322 msgstr ""
17323 "Valitse kaikki kohteet kaikilta näkyviltä ja lukitsemattomilta tasoilta"
17325 #: ../src/verbs.cpp:2334
17326 msgid "In_vert Selection"
17327 msgstr "Käännä _valinta"
17329 #: ../src/verbs.cpp:2335
17330 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17331 msgstr "Käännä valinta (poista valitut ja valitse valitsemattomat)"
17333 #: ../src/verbs.cpp:2336
17334 msgid "Invert in All Layers"
17335 msgstr "Käännä kaikilla tasoilla"
17337 #: ../src/verbs.cpp:2337
17338 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17339 msgstr "Käännä valinta kaikilla näkyvillä ja lukitsemattomilla tasoilla"
17341 #: ../src/verbs.cpp:2338
17342 msgid "Select Next"
17343 msgstr "Valitse seuraava"
17345 #: ../src/verbs.cpp:2339
17346 msgid "Select next object or node"
17347 msgstr "Valitse seuraava kohde tai solmu"
17349 #: ../src/verbs.cpp:2340
17350 msgid "Select Previous"
17351 msgstr "Valitse edellinen"
17353 #: ../src/verbs.cpp:2341
17354 msgid "Select previous object or node"
17355 msgstr "Valitse edellinen kohde tai solmu"
17357 #: ../src/verbs.cpp:2342
17358 msgid "D_eselect"
17359 msgstr "_Poista valinta"
17361 #: ../src/verbs.cpp:2343
17362 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17363 msgstr "Poista valinta kaikista kohteista"
17365 #: ../src/verbs.cpp:2344
17366 msgid "_Guides Around Page"
17367 msgstr ""
17369 #: ../src/verbs.cpp:2345
17370 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17371 msgstr ""
17373 #: ../src/verbs.cpp:2346
17374 msgid "Next Path Effect Parameter"
17375 msgstr "Seuraava polkutehosteen ominaisuus"
17377 #: ../src/verbs.cpp:2347
17378 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17379 msgstr "Näytä seuraava polkutehosteen ominaisuus muokkausta varten"
17381 #. Selection
17382 #: ../src/verbs.cpp:2350
17383 msgid "Raise to _Top"
17384 msgstr "_Tuo päällimmäiseksi"
17386 #: ../src/verbs.cpp:2351
17387 msgid "Raise selection to top"
17388 msgstr "Tuo valinta päällimmäiseksi"
17390 #: ../src/verbs.cpp:2352
17391 msgid "Lower to _Bottom"
17392 msgstr "_Vie alimmaiseksi"
17394 #: ../src/verbs.cpp:2353
17395 msgid "Lower selection to bottom"
17396 msgstr "Vie valinta alimmaiseksi"
17398 #: ../src/verbs.cpp:2354
17399 msgid "_Raise"
17400 msgstr "_Nosta"
17402 #: ../src/verbs.cpp:2355
17403 msgid "Raise selection one step"
17404 msgstr "Nosta valintaa yhdellä askeleella"
17406 #: ../src/verbs.cpp:2356
17407 msgid "_Lower"
17408 msgstr "_Laske"
17410 #: ../src/verbs.cpp:2357
17411 msgid "Lower selection one step"
17412 msgstr "Laske valintaa yhdellä askeleella"
17414 #: ../src/verbs.cpp:2358
17415 msgid "_Group"
17416 msgstr "_Ryhmitä"
17418 #: ../src/verbs.cpp:2359
17419 msgid "Group selected objects"
17420 msgstr "Ryhmitä valitut kohteet"
17422 #: ../src/verbs.cpp:2361
17423 msgid "Ungroup selected groups"
17424 msgstr "Pura valitut ryhmät"
17426 #: ../src/verbs.cpp:2363
17427 msgid "_Put on Path"
17428 msgstr "Aseta _polulle"
17430 #: ../src/verbs.cpp:2365
17431 msgid "_Remove from Path"
17432 msgstr "P_oista polulta"
17434 #: ../src/verbs.cpp:2367
17435 msgid "Remove Manual _Kerns"
17436 msgstr "Poista muo_katut välit"
17438 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17439 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17440 #: ../src/verbs.cpp:2370
17441 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17442 msgstr "Poista kaikki muokatut välit ja merkkien kierrot tekstistä"
17444 #: ../src/verbs.cpp:2372
17445 msgid "_Union"
17446 msgstr "_Yhdiste"
17448 #: ../src/verbs.cpp:2373
17449 msgid "Create union of selected paths"
17450 msgstr "Luo yhdiste valituista poluista"
17452 #: ../src/verbs.cpp:2374
17453 msgid "_Intersection"
17454 msgstr "_Leikkaus"
17456 #: ../src/verbs.cpp:2375
17457 msgid "Create intersection of selected paths"
17458 msgstr "Luo leikkaus valituista poluista"
17460 #: ../src/verbs.cpp:2376
17461 msgid "_Difference"
17462 msgstr "_Erotus"
17464 #: ../src/verbs.cpp:2377
17465 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17466 msgstr "Luo erotus valituista polusta (alaosa miinus yläosa)"
17468 #: ../src/verbs.cpp:2378
17469 msgid "E_xclusion"
17470 msgstr "_Poisto"
17472 #: ../src/verbs.cpp:2379
17473 msgid ""
17474 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17475 "path)"
17476 msgstr ""
17477 "Poissulkeva TAI valituille poluille (ainoastaan yhdelle kuuluvat polut)"
17479 #: ../src/verbs.cpp:2380
17480 msgid "Di_vision"
17481 msgstr "_Jako"
17483 #: ../src/verbs.cpp:2381
17484 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17485 msgstr "Leikkaa alempi paloiksi"
17487 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17488 #. Advanced tutorial for more info
17489 #: ../src/verbs.cpp:2384
17490 msgid "Cut _Path"
17491 msgstr "_Polun leikkaus"
17493 #: ../src/verbs.cpp:2385
17494 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17495 msgstr "Leikkaa alemman reunaviiva paloiksi. Täyttö häviää."
17497 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17498 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17499 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17500 #: ../src/verbs.cpp:2389
17501 msgid "Outs_et"
17502 msgstr "Laaj_enna"
17504 #: ../src/verbs.cpp:2390
17505 msgid "Outset selected paths"
17506 msgstr "Laajenna valittuja polkuja"
17508 #: ../src/verbs.cpp:2392
17509 msgid "O_utset Path by 1 px"
17510 msgstr "Laajenna polk_ua 1 pikselillä"
17512 #: ../src/verbs.cpp:2393
17513 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17514 msgstr "Laajenna valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
17516 #: ../src/verbs.cpp:2395
17517 msgid "O_utset Path by 10 px"
17518 msgstr "Laajenna polk_ua 10 pikselillä"
17520 #: ../src/verbs.cpp:2396
17521 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17522 msgstr "Laajenna valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
17524 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17525 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17526 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17527 #: ../src/verbs.cpp:2400
17528 msgid "I_nset"
17529 msgstr "_Supista"
17531 #: ../src/verbs.cpp:2401
17532 msgid "Inset selected paths"
17533 msgstr "Supista valittuja polkuja"
17535 #: ../src/verbs.cpp:2403
17536 msgid "I_nset Path by 1 px"
17537 msgstr "_Supista polkua 1 pikselillä"
17539 #: ../src/verbs.cpp:2404
17540 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17541 msgstr "Supista valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
17543 #: ../src/verbs.cpp:2406
17544 msgid "I_nset Path by 10 px"
17545 msgstr "_Supista polkua 10 pikselillä"
17547 #: ../src/verbs.cpp:2407
17548 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17549 msgstr "Supista valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
17551 #: ../src/verbs.cpp:2409
17552 msgid "D_ynamic Offset"
17553 msgstr "D_ynaaminen koko"
17555 #: ../src/verbs.cpp:2409
17556 msgid "Create a dynamic offset object"
17557 msgstr "Luo viitekohde dynaamisella koolla"
17559 #: ../src/verbs.cpp:2411
17560 msgid "_Linked Offset"
17561 msgstr "_Linkitetty koko"
17563 #: ../src/verbs.cpp:2412
17564 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17565 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
17567 #: ../src/verbs.cpp:2414
17568 msgid "_Stroke to Path"
17569 msgstr "Reunaviiva poluk_si"
17571 #: ../src/verbs.cpp:2415
17572 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17573 msgstr "Muuta valittujen kohteitten reunaviiva poluksi"
17575 #: ../src/verbs.cpp:2416
17576 msgid "Si_mplify"
17577 msgstr "_Pelkistä"
17579 #: ../src/verbs.cpp:2417
17580 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17581 msgstr "Yksinkertaista valitut polut (poista ylimääräiset solmut)"
17583 #: ../src/verbs.cpp:2418
17584 msgid "_Reverse"
17585 msgstr "_Käännä"
17587 #: ../src/verbs.cpp:2419
17588 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17589 msgstr "Käännä valittujen polkujen suunta (hyödyllinen merkkien käännössä)"
17591 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17592 #: ../src/verbs.cpp:2421
17593 msgid "_Trace Bitmap..."
17594 msgstr "_Jäljitä bittikartta..."
17596 #: ../src/verbs.cpp:2422
17597 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17598 msgstr "Luo polkuja jäljittämällä bittikarttakuva"
17600 #: ../src/verbs.cpp:2423
17601 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17602 msgstr "_Tee bittikarttakopio"
17604 #: ../src/verbs.cpp:2424
17605 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17606 msgstr "Vie valinta bittikarttakuvaksi ja sijoita takaisin asiakirjaan"
17608 #: ../src/verbs.cpp:2425
17609 msgid "_Combine"
17610 msgstr "_Yhdistä"
17612 #: ../src/verbs.cpp:2426
17613 msgid "Combine several paths into one"
17614 msgstr "Yhdistä polut yhdeksi"
17616 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17617 #. Advanced tutorial for more info
17618 #: ../src/verbs.cpp:2429
17619 msgid "Break _Apart"
17620 msgstr "K_atkaise"
17622 #: ../src/verbs.cpp:2430
17623 msgid "Break selected paths into subpaths"
17624 msgstr "Katkaise valitut polut osapoluiksi"
17626 #: ../src/verbs.cpp:2431
17627 msgid "Rows and Columns..."
17628 msgstr "Rivit ja sarakkeet..."
17630 #: ../src/verbs.cpp:2432
17631 msgid "Arrange selected objects in a table"
17632 msgstr "Järjestä valitut kohteet taulukoksi"
17634 #. Layer
17635 #: ../src/verbs.cpp:2434
17636 msgid "_Add Layer..."
17637 msgstr "Lisää t_aso..."
17639 #: ../src/verbs.cpp:2435
17640 msgid "Create a new layer"
17641 msgstr "Luo uusi taso"
17643 #: ../src/verbs.cpp:2436
17644 msgid "Re_name Layer..."
17645 msgstr "_Nimeä taso uudelleen..."
17647 #: ../src/verbs.cpp:2437
17648 msgid "Rename the current layer"
17649 msgstr "Nimeä nykyinen taso uudelleen"
17651 #: ../src/verbs.cpp:2438
17652 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17653 msgstr "Vaihda yläpuol_ella olevalle tasolle"
17655 #: ../src/verbs.cpp:2439
17656 msgid "Switch to the layer above the current"
17657 msgstr "Vaihda nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
17659 #: ../src/verbs.cpp:2440
17660 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17661 msgstr "_Vaihda alapuolella olevalle tasolle"
17663 #: ../src/verbs.cpp:2441
17664 msgid "Switch to the layer below the current"
17665 msgstr "Vaihda nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
17667 #: ../src/verbs.cpp:2442
17668 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17669 msgstr "Siirrä _valinta yläpuolella olevalle tasolle"
17671 #: ../src/verbs.cpp:2443
17672 msgid "Move selection to the layer above the current"
17673 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
17675 #: ../src/verbs.cpp:2444
17676 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17677 msgstr "Siirrä valinta alapu_olella olevalle tasolle"
17679 #: ../src/verbs.cpp:2445
17680 msgid "Move selection to the layer below the current"
17681 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
17683 #: ../src/verbs.cpp:2446
17684 msgid "Layer to _Top"
17685 msgstr "_Taso päällimmäiseksi"
17687 #: ../src/verbs.cpp:2447
17688 msgid "Raise the current layer to the top"
17689 msgstr "Nosta nykyinen taso päällimmäiseksi"
17691 #: ../src/verbs.cpp:2448
17692 msgid "Layer to _Bottom"
17693 msgstr "_Taso alimmaiseksi"
17695 #: ../src/verbs.cpp:2449
17696 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17697 msgstr "Laske nykyinen taso alimmaiseksi"
17699 #: ../src/verbs.cpp:2450
17700 msgid "_Raise Layer"
17701 msgstr "_Nosta tasoa"
17703 #: ../src/verbs.cpp:2451
17704 msgid "Raise the current layer"
17705 msgstr "Nosta nykyistä tasoa"
17707 #: ../src/verbs.cpp:2452
17708 msgid "_Lower Layer"
17709 msgstr "_Laske tasoa"
17711 #: ../src/verbs.cpp:2453
17712 msgid "Lower the current layer"
17713 msgstr "Laske nykyistä tasoa"
17715 #: ../src/verbs.cpp:2454
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Duplicate Current Layer"
17718 msgstr "_Poista nykyinen taso"
17720 #: ../src/verbs.cpp:2455
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Duplicate an existing layer"
17723 msgstr "Monista suodin"
17725 #: ../src/verbs.cpp:2456
17726 msgid "_Delete Current Layer"
17727 msgstr "_Poista nykyinen taso"
17729 #: ../src/verbs.cpp:2457
17730 msgid "Delete the current layer"
17731 msgstr "Poista nykyinen taso"
17733 #: ../src/verbs.cpp:2458
17734 #, fuzzy
17735 msgid "_Show/hide other layers"
17736 msgstr "Näytä tai piilota viivaimet"
17738 #: ../src/verbs.cpp:2459
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Solo the current layer"
17741 msgstr "Laske nykyistä tasoa"
17743 #. Object
17744 #: ../src/verbs.cpp:2462
17745 msgid "Rotate _90&#176; CW"
17746 msgstr "Kierrä _90° myötäp."
17748 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17749 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17750 #: ../src/verbs.cpp:2465
17751 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17752 msgstr "Kierrä valintaa 90° myötäpäivään"
17754 #: ../src/verbs.cpp:2466
17755 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17756 msgstr "Kierrä 9_0° vastap."
17758 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17759 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17760 #: ../src/verbs.cpp:2469
17761 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17762 msgstr "Kierrä valintaa 90° vastapäivään"
17764 #: ../src/verbs.cpp:2470
17765 msgid "Remove _Transformations"
17766 msgstr "Pois_ta muunnokset"
17768 #: ../src/verbs.cpp:2471
17769 msgid "Remove transformations from object"
17770 msgstr "Poista kohteen muunnokset"
17772 #: ../src/verbs.cpp:2472
17773 msgid "_Object to Path"
17774 msgstr "_Kohde poluksi"
17776 #: ../src/verbs.cpp:2473
17777 msgid "Convert selected object to path"
17778 msgstr "Muuta valittu kohde poluksi"
17780 #: ../src/verbs.cpp:2474
17781 msgid "_Flow into Frame"
17782 msgstr "_Vie kehykseen"
17784 #: ../src/verbs.cpp:2475
17785 msgid ""
17786 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
17787 "frame object"
17788 msgstr ""
17789 "Sijoita teksti kehykseen (polku tai kuvio). Teksti rivitetään kohteen "
17790 "kehykseen."
17792 #: ../src/verbs.cpp:2476
17793 msgid "_Unflow"
17794 msgstr "P_ura teksti kehyksestä"
17796 #: ../src/verbs.cpp:2477
17797 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
17798 msgstr "Poista teksti kehyksestä (luo yksirivisen tekstin)"
17800 #: ../src/verbs.cpp:2478
17801 msgid "_Convert to Text"
17802 msgstr "_Muuta tekstiksi"
17804 #: ../src/verbs.cpp:2479
17805 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
17806 msgstr ""
17807 "Muuta kehykseen viety teksti tavalliseksi tekstiksi (säilyttää ulkoasun)"
17809 #: ../src/verbs.cpp:2481
17810 msgid "Flip _Horizontal"
17811 msgstr "Käännä _vaakatasossa"
17813 #: ../src/verbs.cpp:2481
17814 msgid "Flip selected objects horizontally"
17815 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
17817 #: ../src/verbs.cpp:2484
17818 msgid "Flip _Vertical"
17819 msgstr "Käännä _pystytasossa"
17821 #: ../src/verbs.cpp:2484
17822 msgid "Flip selected objects vertically"
17823 msgstr "Käännä valitut kohteet pystytasossa"
17825 #: ../src/verbs.cpp:2487
17826 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
17827 msgstr "Käytä maskia valintaan (päällimmäisin kohde on maski)"
17829 #: ../src/verbs.cpp:2489
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Edit mask"
17832 msgstr "Aseta maski"
17834 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
17835 msgid "_Release"
17836 msgstr "Pu_ra"
17838 #: ../src/verbs.cpp:2491
17839 msgid "Remove mask from selection"
17840 msgstr "Poista valinnan maski"
17842 #: ../src/verbs.cpp:2493
17843 msgid ""
17844 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
17845 msgstr "Aseta syväyspolku valintaan (käyttäen ylintä kohdetta polkuna)"
17847 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Edit clipping path"
17850 msgstr "Aseta syväyspolku"
17852 #: ../src/verbs.cpp:2497
17853 msgid "Remove clipping path from selection"
17854 msgstr "Poista syväyspolku valinnasta"
17856 #. Tools
17857 #: ../src/verbs.cpp:2500
17858 msgid "Select"
17859 msgstr "Valitse"
17861 #: ../src/verbs.cpp:2501
17862 msgid "Select and transform objects"
17863 msgstr "Valitse ja muunna kohteita"
17865 #: ../src/verbs.cpp:2502
17866 msgid "Node Edit"
17867 msgstr "Solmun muokkaus"
17869 #: ../src/verbs.cpp:2503
17870 msgid "Edit paths by nodes"
17871 msgstr "Muokkaa polun solmuja"
17873 #: ../src/verbs.cpp:2505
17874 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
17875 msgstr "Muokkaa kohteita veistämällä tai maalaamalla"
17877 #: ../src/verbs.cpp:2507
17878 msgid "Create rectangles and squares"
17879 msgstr "Luo suorakulmioita ja neliöitä"
17881 #: ../src/verbs.cpp:2509
17882 msgid "Create 3D boxes"
17883 msgstr "Luo laatikoita"
17885 #: ../src/verbs.cpp:2511
17886 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
17887 msgstr "Luo ympyröitä, ellipsejä ja kaaria"
17889 #: ../src/verbs.cpp:2513
17890 msgid "Create stars and polygons"
17891 msgstr "Luo tähtiä ja monikulmioita"
17893 #: ../src/verbs.cpp:2515
17894 msgid "Create spirals"
17895 msgstr "Luo spiraaleja"
17897 #: ../src/verbs.cpp:2517
17898 msgid "Draw freehand lines"
17899 msgstr "Piirrä viivoja käsivaraisesti"
17901 #: ../src/verbs.cpp:2519
17902 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
17903 msgstr "Piirrä suoria ja Bezier-viivoja"
17905 #: ../src/verbs.cpp:2521
17906 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
17907 msgstr "Piirrä kalligrafisia tai sivellinviivoja"
17909 #: ../src/verbs.cpp:2523
17910 msgid "Create and edit text objects"
17911 msgstr "Luo ja muokkaa tekstikohteita"
17913 #: ../src/verbs.cpp:2525
17914 msgid "Create and edit gradients"
17915 msgstr "Luo ja muokkaa liukuvärejä"
17917 #: ../src/verbs.cpp:2527
17918 msgid "Zoom in or out"
17919 msgstr "Lähennä ja loitonna"
17921 #: ../src/verbs.cpp:2529
17922 msgid "Pick colors from image"
17923 msgstr "Hae värit kuvasta"
17925 #: ../src/verbs.cpp:2531
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Create diagram connectors"
17928 msgstr "Luo liittimiä"
17930 #: ../src/verbs.cpp:2533
17931 msgid "Fill bounded areas"
17932 msgstr "Täytä suljettuja alueita"
17934 #: ../src/verbs.cpp:2534
17935 #, fuzzy
17936 msgid "LPE Edit"
17937 msgstr "_Muokkaa"
17939 #: ../src/verbs.cpp:2535
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Edit Path Effect parameters"
17942 msgstr "Seuraava polkutehosteen ominaisuus"
17944 #: ../src/verbs.cpp:2537
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Erase existing paths"
17947 msgstr "Poista syväyspolku"
17949 #: ../src/verbs.cpp:2539
17950 msgid "Do geometric constructions"
17951 msgstr ""
17953 #. Tool prefs
17954 #: ../src/verbs.cpp:2541
17955 msgid "Selector Preferences"
17956 msgstr "Valintatyökalun asetukset"
17958 #: ../src/verbs.cpp:2542
17959 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
17960 msgstr "Avaa valintatyökalun asetukset"
17962 #: ../src/verbs.cpp:2543
17963 msgid "Node Tool Preferences"
17964 msgstr "Solmujen asetukset"
17966 #: ../src/verbs.cpp:2544
17967 msgid "Open Preferences for the Node tool"
17968 msgstr "Avaa solmun asetukset"
17970 #: ../src/verbs.cpp:2545
17971 msgid "Tweak Tool Preferences"
17972 msgstr "Muokkaustyökalun ominaisuudet"
17974 #: ../src/verbs.cpp:2546
17975 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
17976 msgstr "Avaa muokkaustyökalun asetukset"
17978 #: ../src/verbs.cpp:2547
17979 msgid "Rectangle Preferences"
17980 msgstr "Suorakulmion asetukset"
17982 #: ../src/verbs.cpp:2548
17983 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
17984 msgstr "Avaa suorakulmion asetukset"
17986 #: ../src/verbs.cpp:2549
17987 msgid "3D Box Preferences"
17988 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17990 #: ../src/verbs.cpp:2550
17991 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
17992 msgstr "Avaa laatikkotyökalun asetukset"
17994 #: ../src/verbs.cpp:2551
17995 msgid "Ellipse Preferences"
17996 msgstr "Ellipsin asetukset"
17998 #: ../src/verbs.cpp:2552
17999 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18000 msgstr "Avaa ellipsin asetukset"
18002 #: ../src/verbs.cpp:2553
18003 msgid "Star Preferences"
18004 msgstr "Tähden asetukset"
18006 #: ../src/verbs.cpp:2554
18007 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18008 msgstr "Avaa tähden asetukset"
18010 #: ../src/verbs.cpp:2555
18011 msgid "Spiral Preferences"
18012 msgstr "Spiraalin asetukset"
18014 #: ../src/verbs.cpp:2556
18015 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18016 msgstr "Avaa spiraalin asetukset"
18018 #: ../src/verbs.cpp:2557
18019 msgid "Pencil Preferences"
18020 msgstr "Kynän asetukset"
18022 #: ../src/verbs.cpp:2558
18023 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18024 msgstr "Avaa kynän asetukset"
18026 #: ../src/verbs.cpp:2559
18027 msgid "Pen Preferences"
18028 msgstr "Mustekynän asetukset"
18030 #: ../src/verbs.cpp:2560
18031 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18032 msgstr "Avaa mustekynän asetukset"
18034 #: ../src/verbs.cpp:2561
18035 msgid "Calligraphic Preferences"
18036 msgstr "Kalligrafian asetukset"
18038 #: ../src/verbs.cpp:2562
18039 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18040 msgstr "Avaa kalligrafian asetukset"
18042 #: ../src/verbs.cpp:2563
18043 msgid "Text Preferences"
18044 msgstr "Tekstin asetukset"
18046 #: ../src/verbs.cpp:2564
18047 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18048 msgstr "Avaa tekstin asetukset"
18050 #: ../src/verbs.cpp:2565
18051 msgid "Gradient Preferences"
18052 msgstr "Liukuvärien asetukset"
18054 #: ../src/verbs.cpp:2566
18055 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18056 msgstr "Avaa liukuvärin asetukset"
18058 #: ../src/verbs.cpp:2567
18059 msgid "Zoom Preferences"
18060 msgstr "Zoomauksen asetukset"
18062 #: ../src/verbs.cpp:2568
18063 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18064 msgstr "Avaa zoomauksen asetukset"
18066 #: ../src/verbs.cpp:2569
18067 msgid "Dropper Preferences"
18068 msgstr "Värivalitsimen asetukset"
18070 #: ../src/verbs.cpp:2570
18071 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18072 msgstr "Avaa värivalitsimen asetukset"
18074 #: ../src/verbs.cpp:2571
18075 msgid "Connector Preferences"
18076 msgstr "Liittimen asetukset"
18078 #: ../src/verbs.cpp:2572
18079 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18080 msgstr "Avaa liittimen asetukset"
18082 #: ../src/verbs.cpp:2573
18083 msgid "Paint Bucket Preferences"
18084 msgstr "Täyttötyökalun asetukset"
18086 #: ../src/verbs.cpp:2574
18087 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18088 msgstr "Avaa täyttötyökalun asetukset"
18090 #: ../src/verbs.cpp:2575
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Eraser Preferences"
18093 msgstr "Tähden asetukset"
18095 #: ../src/verbs.cpp:2576
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18098 msgstr "Avaa tähden asetukset"
18100 #: ../src/verbs.cpp:2577
18101 #, fuzzy
18102 msgid "LPE Tool Preferences"
18103 msgstr "Solmujen asetukset"
18105 #: ../src/verbs.cpp:2578
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18108 msgstr "Avaa zoomauksen asetukset"
18110 #. Zoom/View
18111 #: ../src/verbs.cpp:2581
18112 msgid "Zoom In"
18113 msgstr "Lähennä"
18115 #: ../src/verbs.cpp:2581
18116 msgid "Zoom in"
18117 msgstr "Lähennä"
18119 #: ../src/verbs.cpp:2582
18120 msgid "Zoom Out"
18121 msgstr "Loitonna"
18123 #: ../src/verbs.cpp:2582
18124 msgid "Zoom out"
18125 msgstr "Loitonna"
18127 #: ../src/verbs.cpp:2583
18128 msgid "_Rulers"
18129 msgstr "_Viivaimet"
18131 #: ../src/verbs.cpp:2583
18132 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18133 msgstr "Näytä tai piilota viivaimet"
18135 #: ../src/verbs.cpp:2584
18136 msgid "Scroll_bars"
18137 msgstr "Vieritys_palkit"
18139 #: ../src/verbs.cpp:2584
18140 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18141 msgstr "Näytä tai piilota vierityspalkit"
18143 #: ../src/verbs.cpp:2585
18144 msgid "_Grid"
18145 msgstr "_Ruudukko"
18147 #: ../src/verbs.cpp:2585
18148 msgid "Show or hide the grid"
18149 msgstr "Näytä tai piilota ruudukko"
18151 #: ../src/verbs.cpp:2586
18152 msgid "G_uides"
18153 msgstr "Ap_uviivat"
18155 #: ../src/verbs.cpp:2586
18156 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18157 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat (vedä viivaimelta luodaksesi apuviivan)"
18159 #: ../src/verbs.cpp:2587
18160 msgid "Toggle snapping on or off"
18161 msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä"
18163 #: ../src/verbs.cpp:2588
18164 msgid "Nex_t Zoom"
18165 msgstr "Seuraava _tarkennus"
18167 #: ../src/verbs.cpp:2588
18168 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18169 msgstr "Seuraava tarkennus tarkennushistoriasta"
18171 #: ../src/verbs.cpp:2590
18172 msgid "Pre_vious Zoom"
18173 msgstr "_Edellinen tarkennus"
18175 #: ../src/verbs.cpp:2590
18176 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18177 msgstr "Edellinen tarkennus tarkennushistoriasta"
18179 #: ../src/verbs.cpp:2592
18180 msgid "Zoom 1:_1"
18181 msgstr "1:_1"
18183 #: ../src/verbs.cpp:2592
18184 msgid "Zoom to 1:1"
18185 msgstr "Näytä 1:1"
18187 #: ../src/verbs.cpp:2594
18188 msgid "Zoom 1:_2"
18189 msgstr "1:_2"
18191 #: ../src/verbs.cpp:2594
18192 msgid "Zoom to 1:2"
18193 msgstr "Näytä 1:2"
18195 #: ../src/verbs.cpp:2596
18196 msgid "_Zoom 2:1"
18197 msgstr "2_:1"
18199 #: ../src/verbs.cpp:2596
18200 msgid "Zoom to 2:1"
18201 msgstr "Näytä 2:1"
18203 #: ../src/verbs.cpp:2599
18204 msgid "_Fullscreen"
18205 msgstr "_Kokoruututila"
18207 #: ../src/verbs.cpp:2599
18208 msgid "Stretch this document window to full screen"
18209 msgstr "Muuta asiakirjaikkunan koko näytön kokoiseksi"
18211 #: ../src/verbs.cpp:2602
18212 msgid "Toggle _Focus Mode"
18213 msgstr ""
18215 #: ../src/verbs.cpp:2602
18216 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18217 msgstr ""
18219 #: ../src/verbs.cpp:2604
18220 msgid "Duplic_ate Window"
18221 msgstr "Monista ikkun_a"
18223 #: ../src/verbs.cpp:2604
18224 msgid "Open a new window with the same document"
18225 msgstr "Avaa uusi ikkuna samalla asiakirjalla"
18227 #: ../src/verbs.cpp:2606
18228 msgid "_New View Preview"
18229 msgstr "Uuden _näkymän esikatselu"
18231 #: ../src/verbs.cpp:2607
18232 msgid "New View Preview"
18233 msgstr "Uuden näkymän esikatselu"
18235 #. "view_new_preview"
18236 #: ../src/verbs.cpp:2609
18237 msgid "_Normal"
18238 msgstr "_Normaali"
18240 #: ../src/verbs.cpp:2610
18241 msgid "Switch to normal display mode"
18242 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan"
18244 #: ../src/verbs.cpp:2611
18245 #, fuzzy
18246 msgid "No _Filters"
18247 msgstr "_Suodata"
18249 #: ../src/verbs.cpp:2612
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Switch to normal display without filters"
18252 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan"
18254 #: ../src/verbs.cpp:2613
18255 msgid "_Outline"
18256 msgstr "_Ääriviivat"
18258 #: ../src/verbs.cpp:2614
18259 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18260 msgstr "Vaihda ääriviivat näyttävään tilaan"
18262 #: ../src/verbs.cpp:2615
18263 msgid "_Toggle"
18264 msgstr "_Vaihda"
18266 #: ../src/verbs.cpp:2616
18267 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18268 msgstr "Vaihda normaalin ja ääriviivanäytön välillä"
18270 #: ../src/verbs.cpp:2618
18271 msgid "Color-managed view"
18272 msgstr "Värihallittu näkymä"
18274 #: ../src/verbs.cpp:2619
18275 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18276 msgstr "Ota käyttöön värihallittu näkymä tälle asiakirjaikkunalle"
18278 #: ../src/verbs.cpp:2621
18279 msgid "Ico_n Preview..."
18280 msgstr "Kuvakkeide_n esikatselu..."
18282 #: ../src/verbs.cpp:2622
18283 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18284 msgstr "Avaa ikkuna kohteiden kuvakekokoista esikatselua varten"
18286 #: ../src/verbs.cpp:2624
18287 msgid "Zoom to fit page in window"
18288 msgstr "Sovita sivu ikkunaan"
18290 #: ../src/verbs.cpp:2625
18291 msgid "Page _Width"
18292 msgstr "Sivun le_veys"
18294 #: ../src/verbs.cpp:2626
18295 msgid "Zoom to fit page width in window"
18296 msgstr "Sovita sivun leveys ikkunaan"
18298 #: ../src/verbs.cpp:2628
18299 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18300 msgstr "Sovita piirros ikkunaan"
18302 #: ../src/verbs.cpp:2630
18303 msgid "Zoom to fit selection in window"
18304 msgstr "Sovita valinta ikkunaan"
18306 #. Dialogs
18307 #: ../src/verbs.cpp:2633
18308 msgid "In_kscape Preferences..."
18309 msgstr "In_kscapen asetukset..."
18311 #: ../src/verbs.cpp:2634
18312 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18313 msgstr "Muokkaa ohjelman yleisiä asetuksia"
18315 #: ../src/verbs.cpp:2635
18316 msgid "_Document Properties..."
18317 msgstr "Asiakirjan _ominaisuudet..."
18319 #: ../src/verbs.cpp:2636
18320 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18321 msgstr "Muokkaa asiakirjan ominaisuuksia (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
18323 #: ../src/verbs.cpp:2637
18324 msgid "Document _Metadata..."
18325 msgstr "Asiakirjan _metadata..."
18327 #: ../src/verbs.cpp:2638
18328 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18329 msgstr "Muokkaa asiakirjan metadataa (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
18331 #: ../src/verbs.cpp:2639
18332 msgid "_Fill and Stroke..."
18333 msgstr "_Täyttö ja reuna..."
18335 #: ../src/verbs.cpp:2640
18336 msgid ""
18337 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18338 msgstr ""
18339 "Muokkaa kohteitten väriä, liukuväriä, viivanleveyttä, nuolenkärkiä, "
18340 "viivatyyliä..."
18342 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18343 #: ../src/verbs.cpp:2642
18344 msgid "S_watches..."
18345 msgstr "_Värikokoelma..."
18347 #: ../src/verbs.cpp:2643
18348 msgid "Select colors from a swatches palette"
18349 msgstr "Valitse värit kokoelmasta"
18351 #: ../src/verbs.cpp:2644
18352 msgid "Transfor_m..."
18353 msgstr "_Muunna..."
18355 #: ../src/verbs.cpp:2645
18356 msgid "Precisely control objects' transformations"
18357 msgstr "Määritä kohteen muunnokset tarkasti"
18359 #: ../src/verbs.cpp:2646
18360 msgid "_Align and Distribute..."
18361 msgstr "T_asaa ja jaa..."
18363 #: ../src/verbs.cpp:2647
18364 msgid "Align and distribute objects"
18365 msgstr "Tasaa ja jaa kohteita"
18367 #: ../src/verbs.cpp:2648
18368 msgid "Undo _History..."
18369 msgstr "Toiminto_historia..."
18371 #: ../src/verbs.cpp:2649
18372 msgid "Undo History"
18373 msgstr "Toimintohistoria"
18375 #: ../src/verbs.cpp:2650
18376 msgid "_Text and Font..."
18377 msgstr "_Teksti ja fontti..."
18379 #: ../src/verbs.cpp:2651
18380 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18381 msgstr ""
18382 "Esikatsele ja valitse kirjaintyypin perhe, koko ja muita tekstin "
18383 "ominaisuuksia"
18385 #: ../src/verbs.cpp:2652
18386 msgid "_XML Editor..."
18387 msgstr "_XML-editori..."
18389 #: ../src/verbs.cpp:2653
18390 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18391 msgstr "Esikatsele ja muokkaa asiakirjan XML-puuta"
18393 #: ../src/verbs.cpp:2654
18394 msgid "_Find..."
18395 msgstr "_Etsi..."
18397 #: ../src/verbs.cpp:2655
18398 msgid "Find objects in document"
18399 msgstr "Etsi kohteita asiakirjasta"
18401 #: ../src/verbs.cpp:2656
18402 msgid "Find and _Replace Text..."
18403 msgstr ""
18405 #: ../src/verbs.cpp:2657
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Find and replace text in document"
18408 msgstr "Etsi kohteita asiakirjasta"
18410 #: ../src/verbs.cpp:2658
18411 msgid "Check Spellin_g..."
18412 msgstr ""
18414 #: ../src/verbs.cpp:2659
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Check spelling of text in document"
18417 msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja"
18419 #: ../src/verbs.cpp:2660
18420 msgid "_Messages..."
18421 msgstr "_Viestit..."
18423 #: ../src/verbs.cpp:2661
18424 msgid "View debug messages"
18425 msgstr "Lue virheenjäljityksen viestejä"
18427 #: ../src/verbs.cpp:2662
18428 msgid "S_cripts..."
18429 msgstr "S_kriptit..."
18431 #: ../src/verbs.cpp:2663
18432 msgid "Run scripts"
18433 msgstr "Aja skriptejä"
18435 #: ../src/verbs.cpp:2664
18436 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18437 msgstr "Näytä ta_i piilota valintaikkunat"
18439 #: ../src/verbs.cpp:2665
18440 msgid "Show or hide all open dialogs"
18441 msgstr "Näytä tai piilota kaikki avoimet valintaikkunat"
18443 #: ../src/verbs.cpp:2666
18444 msgid "Create Tiled Clones..."
18445 msgstr "Luo laattaklooneja..."
18447 #: ../src/verbs.cpp:2667
18448 msgid ""
18449 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18450 "scattering"
18451 msgstr ""
18452 "Luo kohteesta useita kopioita ja järjestä ne kuvioksi tai hajauta "
18453 "satunnaisesti"
18455 #: ../src/verbs.cpp:2668
18456 msgid "_Object Properties..."
18457 msgstr "K_ohteen ominaisuudet..."
18459 #: ../src/verbs.cpp:2669
18460 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18461 msgstr "Muokkaa kohteen tunnusta, näkyvyyttä ja muita ominaisuuksia"
18463 #: ../src/verbs.cpp:2672
18464 msgid "_Instant Messaging..."
18465 msgstr "P_ikaviestintä..."
18467 #: ../src/verbs.cpp:2672
18468 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18469 msgstr "Jabber-pikaviestin"
18471 #: ../src/verbs.cpp:2674
18472 msgid "_Input Devices..."
18473 msgstr "Syöttöla_itteet..."
18475 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18476 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18477 msgstr "Muokkaa syöttölaitteita kuten piirtopöytää"
18479 #: ../src/verbs.cpp:2676
18480 #, fuzzy
18481 msgid "_Input Devices (new)..."
18482 msgstr "Syöttöla_itteet..."
18484 #: ../src/verbs.cpp:2678
18485 msgid "_Extensions..."
18486 msgstr "_Laajennukset..."
18488 #: ../src/verbs.cpp:2679
18489 msgid "Query information about extensions"
18490 msgstr "Näytä tietoa lisäosista"
18492 #: ../src/verbs.cpp:2680
18493 msgid "Layer_s..."
18494 msgstr "Ta_sot..."
18496 #: ../src/verbs.cpp:2681
18497 msgid "View Layers"
18498 msgstr "Näytä tasot"
18500 #: ../src/verbs.cpp:2682
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Path Effect Editor..."
18503 msgstr "Tehosteet polulle..."
18505 #: ../src/verbs.cpp:2683
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18508 msgstr "Luo ja käytä polkutehostetta"
18510 #: ../src/verbs.cpp:2684
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Filter Editor..."
18513 msgstr "Suodatintehosteet..."
18515 #: ../src/verbs.cpp:2685
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18518 msgstr "Hallitse SVG-suodatintehosteita"
18520 #: ../src/verbs.cpp:2686
18521 #, fuzzy
18522 msgid "SVG Font Editor..."
18523 msgstr "_XML-editori..."
18525 #: ../src/verbs.cpp:2687
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Edit SVG fonts"
18528 msgstr "Hallitse SVG-suodatintehosteita"
18530 #. Help
18531 #: ../src/verbs.cpp:2690
18532 msgid "About E_xtensions"
18533 msgstr "_Tietoja laajennuksista"
18535 #: ../src/verbs.cpp:2691
18536 msgid "Information on Inkscape extensions"
18537 msgstr "Tietoja Inkscape-lisäosista"
18539 #: ../src/verbs.cpp:2692
18540 msgid "About _Memory"
18541 msgstr "Tietoja _muistin käytöstä"
18543 #: ../src/verbs.cpp:2693
18544 msgid "Memory usage information"
18545 msgstr "Muistin käytön tietoja"
18547 #: ../src/verbs.cpp:2694
18548 msgid "_About Inkscape"
18549 msgstr "Tietoj_a Inkscapesta"
18551 #: ../src/verbs.cpp:2695
18552 msgid "Inkscape version, authors, license"
18553 msgstr "Inkscapen versio, tekijät ja lisenssi"
18555 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18556 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18557 #. Tutorials
18558 #: ../src/verbs.cpp:2700
18559 msgid "Inkscape: _Basic"
18560 msgstr "Inkscape: _Perusteet (en)"
18562 #: ../src/verbs.cpp:2701
18563 msgid "Getting started with Inkscape"
18564 msgstr "Inkscapen kanssa alkuun pääseminen (englanniksi)"
18566 #. "tutorial_basic"
18567 #: ../src/verbs.cpp:2702
18568 msgid "Inkscape: _Shapes"
18569 msgstr "Ink_scape: Kuviot (en)"
18571 #: ../src/verbs.cpp:2703
18572 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18573 msgstr "Työkalujen käyttö kohteiden luonnissa ja muokkauksessa (englanniksi)"
18575 #: ../src/verbs.cpp:2704
18576 msgid "Inkscape: _Advanced"
18577 msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
18579 #: ../src/verbs.cpp:2705
18580 msgid "Advanced Inkscape topics"
18581 msgstr "Lisää Inkscapen ominaisuuksia (englanniksi)"
18583 #. "tutorial_advanced"
18584 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18585 #: ../src/verbs.cpp:2707
18586 msgid "Inkscape: T_racing"
18587 msgstr "Inkscape: _Jäljitys (en)"
18589 #: ../src/verbs.cpp:2708
18590 msgid "Using bitmap tracing"
18591 msgstr "Bittikarttajäljityksen käyttäminen (englanniksi)"
18593 #. "tutorial_tracing"
18594 #: ../src/verbs.cpp:2709
18595 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18596 msgstr "Inkscape: _Kalligrafia (en)"
18598 #: ../src/verbs.cpp:2710
18599 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18600 msgstr "Kalligrafiatyökalun käyttäminen (englanniksi)"
18602 #: ../src/verbs.cpp:2711
18603 msgid "_Elements of Design"
18604 msgstr "Piirtämisen _elementit (en)"
18606 #: ../src/verbs.cpp:2712
18607 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18608 msgstr "Piirtämisen perusteet (englanniksi)"
18610 #. "tutorial_design"
18611 #: ../src/verbs.cpp:2713
18612 msgid "_Tips and Tricks"
18613 msgstr "Ohjei_ta ja vinkkejä (en)"
18615 #: ../src/verbs.cpp:2714
18616 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18617 msgstr "Muita ohjeita ja vinkkejä (englanniksi)"
18619 #. "tutorial_tips"
18620 #. Effect -- renamed Extension
18621 #: ../src/verbs.cpp:2717
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Previous Extension"
18624 msgstr "_Tietoja laajennuksista"
18626 #: ../src/verbs.cpp:2718
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
18629 msgstr "Toista viimeisin efekti samoilla asetuksilla"
18631 #: ../src/verbs.cpp:2719
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Previous Extension Settings..."
18634 msgstr "Edellisen efektin asetukset..."
18636 #: ../src/verbs.cpp:2720
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Repeat the last extension with new settings"
18639 msgstr "Toista viimeisin efekti uusilla asetuksilla"
18641 #: ../src/verbs.cpp:2724
18642 msgid "Fit the page to the current selection"
18643 msgstr "Sovita sivu valintaan"
18645 #: ../src/verbs.cpp:2726
18646 msgid "Fit the page to the drawing"
18647 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
18649 #: ../src/verbs.cpp:2728
18650 msgid ""
18651 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18652 msgstr ""
18653 "Sovita sivu valintaan. Jos valintaa ei ole, sovita sivu koko piirrokseen"
18655 #. LockAndHide
18656 #: ../src/verbs.cpp:2730
18657 msgid "Unlock All"
18658 msgstr "Vapauta kaikki"
18660 #: ../src/verbs.cpp:2732
18661 msgid "Unlock All in All Layers"
18662 msgstr "Vapauta kaikki kaikilla tasoilla"
18664 #: ../src/verbs.cpp:2734
18665 msgid "Unhide All"
18666 msgstr "Näytä kaikki"
18668 #: ../src/verbs.cpp:2736
18669 msgid "Unhide All in All Layers"
18670 msgstr "Näytä kaikki kaikilta tasoilta"
18672 #: ../src/verbs.cpp:2740
18673 msgid "Link an ICC color profile"
18674 msgstr ""
18676 #: ../src/verbs.cpp:2741
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Remove Color Profile"
18679 msgstr "Poista suodin"
18681 #: ../src/verbs.cpp:2742
18682 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18683 msgstr ""
18685 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18686 msgid "Dash pattern"
18687 msgstr "Viivatyyli"
18689 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18690 msgid "Pattern offset"
18691 msgstr "Siirtymä"
18693 #. display the initial welcome message in the statusbar
18694 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
18695 msgid ""
18696 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18697 "use selector (arrow) to move or transform them."
18698 msgstr ""
18699 "<b>Tervetuloa Inkscapeen.</b> Luo kohteita kuviotyökaluilla tai piirrä niitä "
18700 "käsivaraisesti; Valintatyökalulla voit liikutella ja muuntaa kohteita."
18702 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
18703 #, c-format
18704 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18705 msgstr "%s: %d (ääriviiva) - Inkscape"
18707 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
18708 #, c-format
18709 msgid "%s: %d - Inkscape"
18710 msgstr "%s: %d - Inkscape"
18712 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
18713 #, c-format
18714 msgid "%s (outline) - Inkscape"
18715 msgstr "%s (ääriviiva) - Inkscape"
18717 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
18718 #, c-format
18719 msgid "%s - Inkscape"
18720 msgstr "%s - Inkscape"
18722 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
18723 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18724 msgid "none"
18725 msgstr "ei mitään"
18727 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
18728 #, fuzzy
18729 msgid "remove"
18730 msgstr "Poista"
18732 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18733 msgid "Change fill rule"
18734 msgstr "Vaihda täyttösääntö"
18736 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18737 msgid "Set fill color"
18738 msgstr "Aseta täyttöväri"
18740 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
18741 msgid "Set gradient on fill"
18742 msgstr "Aseta liukuväri täytöksi"
18744 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
18745 msgid "Set pattern on fill"
18746 msgstr "Aseta kuviointi täytöksi"
18748 #. Family frame
18749 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
18750 msgid "Font family"
18751 msgstr "Kirjainperhe"
18753 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18754 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18755 #. Style frame
18756 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
18757 msgid "fontselector|Style"
18758 msgstr ""
18760 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
18761 msgid "Font size:"
18762 msgstr "Koko:"
18764 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
18765 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
18766 #. * some representative characters that users of your locale will be
18767 #. * interested in.
18768 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
18769 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18770 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18772 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
18773 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
18774 msgid ""
18775 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
18776 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
18777 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
18778 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
18779 msgstr ""
18780 "Täytetäänkö liukuvärin loputtua tyhjä alue tasaisella värillä (spreadMethod="
18781 "\"pad\"), toistetaanko liukuväri samassa suunnassa (spreadMethod=\"repeat\") "
18782 "vai toistetaanko liukuväri käännettynä (spreadMethod=\"reflect\")"
18784 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
18785 msgid "reflected"
18786 msgstr "käännetty"
18788 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
18789 msgid "direct"
18790 msgstr "suora"
18792 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
18793 msgid "Repeat:"
18794 msgstr "Toista:"
18796 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
18797 msgid "Assign gradient to object"
18798 msgstr "Käytä liukuväriä kohteeseen"
18800 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
18801 msgid "<small>No gradients</small>"
18802 msgstr "<small>Ei liukuväriä</small>"
18804 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
18805 msgid "<small>Nothing selected</small>"
18806 msgstr "<small>Ei valintaa</small>"
18808 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
18809 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
18810 msgstr "<small>Valinnassa ei ole liukuvärejä</small>"
18812 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
18813 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
18814 msgstr "<small>Useita liukuvärejä</small>"
18816 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
18817 msgid "Edit the stops of the gradient"
18818 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
18820 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
18821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
18822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
18823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
18824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
18825 msgid "<b>New:</b>"
18826 msgstr "<b>Uusi:</b>"
18828 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
18829 msgid "Create linear gradient"
18830 msgstr "Luo suora liukuväri"
18832 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
18833 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
18834 msgstr "Luo säteittäinen liukuväri"
18836 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
18837 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
18838 msgid "on"
18839 msgstr " "
18841 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
18842 msgid "Create gradient in the fill"
18843 msgstr "Tee täytöstä liukuväri"
18845 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
18846 msgid "Create gradient in the stroke"
18847 msgstr "Tee reunasta liukuväri"
18849 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
18850 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
18851 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
18852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
18853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
18854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
18855 msgid "<b>Change:</b>"
18856 msgstr "<b>Muuta:</b>"
18858 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
18859 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
18860 msgid "No document selected"
18861 msgstr "Asiakirjaa ei ole valittuna"
18863 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
18864 msgid "No gradients in document"
18865 msgstr "Asiakirjassa ei ole liukuvärejä"
18867 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
18868 msgid "No gradient selected"
18869 msgstr "Liukuväriä ei ole valittuna"
18871 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
18872 msgid "No stops in gradient"
18873 msgstr "Liukuvärissä ei ole värirajoja"
18875 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
18876 msgid "Change gradient stop offset"
18877 msgstr "Muuta värirajan sijaintia"
18879 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18880 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
18881 msgid "Add stop"
18882 msgstr "Lisää väriraja"
18884 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
18885 msgid "Add another control stop to gradient"
18886 msgstr "Lisää uusi väriraja liukuväriin"
18888 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
18889 msgid "Delete stop"
18890 msgstr "Poista väriraja"
18892 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
18893 msgid "Delete current control stop from gradient"
18894 msgstr "Poista valittu väriraja liukuväristä"
18896 #. Label
18897 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
18898 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
18899 msgid "Offset:"
18900 msgstr "Siirtymä:"
18902 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18903 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
18904 msgid "Stop Color"
18905 msgstr "Rajan väri"
18907 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
18908 msgid "Gradient editor"
18909 msgstr "Liukuväri-editori"
18911 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
18912 msgid "Change gradient stop color"
18913 msgstr "Muuta värirajan väriä"
18915 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
18916 msgid "No paint"
18917 msgstr "Ei täyttöä"
18919 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
18920 msgid "Flat color"
18921 msgstr "Tasainen väri"
18923 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
18924 msgid "Linear gradient"
18925 msgstr "Suora liukuväri"
18927 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
18928 msgid "Radial gradient"
18929 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
18931 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
18932 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
18933 msgstr "Poista täyttö (määrittämätön täyttö mahdollistaa perimisen)"
18935 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18936 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
18937 msgid ""
18938 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
18939 "evenodd)"
18940 msgstr ""
18941 "Kaikki polun leikkaukset ja osapolut luovat reiän täyttöön (täyttösääntö: "
18942 "parillinen-pariton)"
18944 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18945 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
18946 msgid ""
18947 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
18948 msgstr ""
18949 "Täyttö on tasainen, ellei osapolun suunta ole vastakkainen (täyttösääntö: "
18950 "nollasta poikkeavat)"
18952 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
18953 msgid "No objects"
18954 msgstr "Ei kohteita"
18956 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
18957 msgid "Multiple styles"
18958 msgstr "Useita tyylejä"
18960 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
18961 msgid "Paint is undefined"
18962 msgstr "Täyttöä ei ole määritelty"
18964 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
18965 msgid ""
18966 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
18967 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
18968 "create a new pattern from selection."
18969 msgstr ""
18970 "<b>Solmutyökalulla</b> voit muokata kuvioinnin sijaintia, kokoa ja kiertoa "
18971 "piirtoalueella. Uuden kuvioinnin voit luoda valikon kohdasta <b>Kohde&g;"
18972 "Kuviointi&gt;Kohteet kuvioinniksi</b>"
18974 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
18975 msgid "Transform by toolbar"
18976 msgstr "Muunna työkalurivin avulla"
18978 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
18979 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
18980 msgstr "Nyt <b>viivan leveys muuttuu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
18982 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
18983 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
18984 msgstr "Nyt <b>viivan leveys ei muutu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
18986 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
18987 msgid ""
18988 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
18989 "scaled."
18990 msgstr ""
18991 "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko muuttuu</b>, kun neliön koko muuttuu."
18993 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
18994 msgid ""
18995 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
18996 "are scaled."
18997 msgstr ""
18998 "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko ei muutu</b>, kun neliön koko muuttuu."
19000 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19001 msgid ""
19002 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19003 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19004 msgstr ""
19005 "Nyt <b>liukuvärit</b> <b>muuttuvat</b> kohteitten mukana, kun kohteita "
19006 "muunnetaan (siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
19008 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19009 msgid ""
19010 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19011 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19012 msgstr ""
19013 "Nyt <b>liukuvärit</b> pysyvät <b>muuttumattomina</b> kun kohteita muunnetaan "
19014 "(siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
19016 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19017 msgid ""
19018 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19019 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19020 msgstr ""
19021 "Nyt <b>kuviointi</b> <b>muuttuu</b> kohteitten mukana, kun kohteita "
19022 "muunnetaan (siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
19024 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19025 msgid ""
19026 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19027 "scaled, rotated, or skewed)."
19028 msgstr ""
19029 "Nyt <b>kuviointi</b> pysyy <b>muuttumattomana</b>, kun kohteita muunnetaan "
19030 "(siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
19032 #. four spinbuttons
19033 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19034 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19035 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19036 msgid "select_toolbar|X position"
19037 msgstr "select_toolbar|X-sijainti"
19039 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19040 msgid "select_toolbar|X"
19041 msgstr "select_toolbar|X"
19043 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19044 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19045 msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
19047 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19048 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19049 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19050 msgid "select_toolbar|Y position"
19051 msgstr "select_toolbar|Y-sijainti"
19053 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19054 msgid "select_toolbar|Y"
19055 msgstr "select_toolbar|Y"
19057 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19058 msgid "Vertical coordinate of selection"
19059 msgstr "Valinnan pystysuora koordinaatti"
19061 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19062 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19063 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19064 msgid "select_toolbar|Width"
19065 msgstr "select_toolbar|Leveys"
19067 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19068 msgid "select_toolbar|W"
19069 msgstr "select_toolbar|W"
19071 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19072 msgid "Width of selection"
19073 msgstr "Valinnan leveys"
19075 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19076 msgid "Lock width and height"
19077 msgstr "Lukitse leveys ja korkeus"
19079 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19080 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19081 msgstr "Lukittuna muuttaa kohteen leveyden ja korkeuden samassa suhteessa"
19083 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19084 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19085 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19086 msgid "select_toolbar|Height"
19087 msgstr "select_toolbar|Korkeus"
19089 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19090 msgid "select_toolbar|H"
19091 msgstr "select_toolbar|H"
19093 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19094 msgid "Height of selection"
19095 msgstr "Valinnan korkeus"
19097 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19098 msgid "Affect:"
19099 msgstr "Vaikutus:"
19101 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19102 msgid ""
19103 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19104 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19105 msgstr ""
19107 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19108 msgid "Scale rounded corners"
19109 msgstr "Muuta pyöristettyjen kulmien kokoa"
19111 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19112 msgid "Move gradients"
19113 msgstr "Siirrä liukuväriä"
19115 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19116 msgid "Move patterns"
19117 msgstr "Siirrä kuviointia"
19119 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19120 msgid "System"
19121 msgstr "Järjestelmä"
19123 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19124 msgid "CMS"
19125 msgstr ""
19127 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19128 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19129 msgid "_R"
19130 msgstr "_R"
19132 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19133 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19134 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19135 msgid "_G"
19136 msgstr "_G"
19138 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19139 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19140 msgid "_B"
19141 msgstr "_B"
19143 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19144 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19145 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19146 msgid "_H"
19147 msgstr "_H"
19149 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19150 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19151 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19152 msgid "_S"
19153 msgstr "_S"
19155 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19156 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19157 msgid "_L"
19158 msgstr "_L"
19160 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19161 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19162 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19163 msgid "_C"
19164 msgstr "_C"
19166 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19167 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19168 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19169 msgid "_M"
19170 msgstr "_M"
19172 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19173 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19174 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19175 msgid "_Y"
19176 msgstr "_Y"
19178 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19179 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19180 msgid "_K"
19181 msgstr "_K"
19183 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Gray"
19186 msgstr "Harmaat"
19188 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19189 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19190 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19191 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19192 msgid "Cyan"
19193 msgstr "Syaani"
19195 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19196 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19197 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19198 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19199 msgid "Magenta"
19200 msgstr "Magenta"
19202 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19203 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19204 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19205 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19206 msgid "Yellow"
19207 msgstr "Keltainen"
19209 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19210 msgid "Fix"
19211 msgstr ""
19213 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19214 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19215 msgstr ""
19217 #. Label
19218 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19219 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19220 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19221 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19222 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19223 msgid "_A"
19224 msgstr "_A"
19226 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19227 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19228 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19229 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19230 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19231 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19232 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19233 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19234 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19235 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19236 msgid "Alpha (opacity)"
19237 msgstr "Alpha (peittävyys)"
19239 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19240 msgid "RGBA_:"
19241 msgstr "RGBA_:"
19243 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19244 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19245 msgstr "Heksadesimaalinen värin RGBA-arvo"
19247 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19248 msgid "RGB"
19249 msgstr "RGB"
19251 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19252 msgid "HSL"
19253 msgstr "HSL"
19255 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19256 msgid "CMYK"
19257 msgstr "CMYK"
19259 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19260 msgid "Unnamed"
19261 msgstr "Nimeämätön"
19263 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19264 msgid "Wheel"
19265 msgstr "Pyörä"
19267 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19268 msgid "Attribute"
19269 msgstr "Ominaisuus"
19271 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19272 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19273 msgid "Value"
19274 msgstr "Arvo"
19276 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19277 msgid "Type text in a text node"
19278 msgstr "Kirjoita teksti tekstisolmuun"
19280 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19281 msgid "Set stroke color"
19282 msgstr "Aseta viivan väri"
19284 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19285 msgid "Set gradient on stroke"
19286 msgstr "Aseta reunaviivaksi liukuväri"
19288 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19289 msgid "Set pattern on stroke"
19290 msgstr "Aseta viivalle kuviointi"
19292 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19293 msgid "Set markers"
19294 msgstr "Aseta merkit"
19296 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19297 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19298 #. Stroke width
19299 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19300 #, fuzzy
19301 msgid "StrokeWidth|Width:"
19302 msgstr "Viivan leveys"
19304 #. Join type
19305 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19306 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19307 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19308 msgid "Join:"
19309 msgstr "Liitos:"
19311 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19312 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19313 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19314 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19315 msgid "Miter join"
19316 msgstr "Viisto liitos"
19318 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19319 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19320 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19321 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19322 msgid "Round join"
19323 msgstr "Pyöreä liitos"
19325 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19326 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19327 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19328 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19329 msgid "Bevel join"
19330 msgstr "Tasainen liitos"
19332 #. Miterlimit
19333 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19334 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19335 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19336 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19337 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19338 #. when they become too long.
19339 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19340 msgid "Miter limit:"
19341 msgstr "Kulman pituus:"
19343 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19344 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19345 msgstr "Suurin mahdollinen kulman pituus (viivan leveyden yksikössä)"
19347 #. Cap type
19348 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19349 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19350 msgid "Cap:"
19351 msgstr "Pääty:"
19353 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19354 #. of the line; the ends of the line are square
19355 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19356 msgid "Butt cap"
19357 msgstr "Litteä pääty"
19359 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19360 #. line; the ends of the line are rounded
19361 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19362 msgid "Round cap"
19363 msgstr "Pyöreä pääty"
19365 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19366 #. line; the ends of the line are square
19367 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19368 msgid "Square cap"
19369 msgstr "Neliö pääty"
19371 #. Dash
19372 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19373 msgid "Dashes:"
19374 msgstr "Kuvio:"
19376 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19377 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19378 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19379 msgid "Start Markers:"
19380 msgstr "Alkupää:"
19382 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19383 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19384 msgstr ""
19386 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19387 msgid "Mid Markers:"
19388 msgstr "Keskiosa:"
19390 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19391 msgid ""
19392 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19393 "last nodes"
19394 msgstr ""
19396 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19397 msgid "End Markers:"
19398 msgstr "Loppupää:"
19400 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19401 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19402 msgstr ""
19404 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19405 msgid "Set stroke style"
19406 msgstr "Aseta viivan tyyli"
19408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19409 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19410 msgstr "Väri ja peittävyys värimuokkaukselle"
19412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19413 msgid "Style of new stars"
19414 msgstr "Uusien tähtien tyyli"
19416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19417 msgid "Style of new rectangles"
19418 msgstr "Uusien nelikulmioiden tyyli"
19420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19421 msgid "Style of new 3D boxes"
19422 msgstr "Uusien laatikoiden tyyli"
19424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19425 msgid "Style of new ellipses"
19426 msgstr "Uusien ellipsien tyyli"
19428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19429 msgid "Style of new spirals"
19430 msgstr "Uusien spiraalien tyyli"
19432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19433 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19434 msgstr "Lyijykynällä piirrettyjen uusien polkujen tyyli"
19436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19437 msgid "Style of new paths created by Pen"
19438 msgstr "Kynällä luotavien polkujen tyyli"
19440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19441 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19442 msgstr "Uusien kalligrafisten viivojen tyyli"
19444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19445 msgid "TBD"
19446 msgstr ""
19448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19449 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19450 msgstr "Täyttötyökalun täytön tyyli"
19452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19453 msgid "Insert node"
19454 msgstr "Lisää solmu"
19456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19457 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19458 msgstr "Lisää solmuja valittuihin lohkoihin"
19460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19461 msgid "Insert"
19462 msgstr "Lisää"
19464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19465 msgid "Delete selected nodes"
19466 msgstr "Poista valitut solmut"
19468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19469 msgid "Join endnodes"
19470 msgstr "Yhdistä päät"
19472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19473 msgid "Join selected endnodes"
19474 msgstr "Yhdistä valitut päätysolmut"
19476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19477 msgid "Join"
19478 msgstr "Liitos"
19480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19481 #, fuzzy
19482 msgid "Break nodes"
19483 msgstr "Siirrä solmuja"
19485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19486 msgid "Break path at selected nodes"
19487 msgstr "Katkaise polku valituista solmuista"
19489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19490 #, fuzzy
19491 msgid "Join with segment"
19492 msgstr "Liitä lohko"
19494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19495 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19496 msgstr "Liitä valitut solmut uudella lohkolla"
19498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19501 msgstr "Katkaise polku kahden solmun välistä"
19503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19504 msgid "Node Cusp"
19505 msgstr "Solmun terävyys"
19507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19508 msgid "Make selected nodes corner"
19509 msgstr "Tee valituista solmuista kulma"
19511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Node Smooth"
19514 msgstr "Solmun tasoitus"
19516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19517 msgid "Make selected nodes smooth"
19518 msgstr "Pehmennä valittuja solmuja"
19520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19521 msgid "Node Symmetric"
19522 msgstr "Symmetrinen solmu"
19524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19525 msgid "Make selected nodes symmetric"
19526 msgstr "Tee valituista solmuista symmetrisiä"
19528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Node Auto"
19531 msgstr "Solmun muokkaus"
19533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19536 msgstr "Pehmennä valittuja solmuja"
19538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Node Line"
19541 msgstr "Solmun viiva"
19543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19544 msgid "Make selected segments lines"
19545 msgstr "Tee valituista lohkoista viivoja"
19547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19548 #, fuzzy
19549 msgid "Node Curve"
19550 msgstr "Solmun käyrä"
19552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19553 msgid "Make selected segments curves"
19554 msgstr "Tee valituista lohkoista kaaria"
19556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19557 msgid "Show Handles"
19558 msgstr "Näytä solmut"
19560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19561 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19562 msgstr "Näytä valittujen solmujen hallintapisteet"
19564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Show Outline"
19567 msgstr "_Ääriviivat"
19569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Show the outline of the path"
19572 msgstr "Kuvioinnin leveys"
19574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Next path effect parameter"
19577 msgstr "Seuraava polkutehosteen ominaisuus"
19579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19582 msgstr "Näytä seuraava polkutehosteen ominaisuus muokkausta varten"
19584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Edit the clipping path of the object"
19587 msgstr "Aseta syväyspolku"
19589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Edit mask path"
19592 msgstr "Aseta maski"
19594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Edit the mask of the object"
19597 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
19599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19600 msgid "X coordinate:"
19601 msgstr "X-koordinaatti:"
19603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19604 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19605 msgstr "Valittujen solmujen x-koordinaatti"
19607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19608 msgid "Y coordinate:"
19609 msgstr "Y-koordinaatti"
19611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19612 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19613 msgstr "Valittujen solmujen y-koordinaatti"
19615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Enable snapping"
19618 msgstr "_Salli kiinnittyminen"
19620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Bounding box"
19623 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
19625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19626 #, fuzzy
19627 msgid "Snap bounding box corners"
19628 msgstr "Kiinnitä rajausalueen kulmiin"
19630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Bounding box edges"
19633 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
19635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19638 msgstr "Kiinnitä rajausalueen reunoihin"
19640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Bounding box corners"
19643 msgstr "_Rajausalueen kulmat"
19645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19646 #, fuzzy
19647 msgid "Snap to bounding box corners"
19648 msgstr "Kiinnitä rajausalueen kulmiin"
19650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19651 msgid "BBox Edge Midpoints"
19652 msgstr ""
19654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19657 msgstr "Kiinnitä rajausalueen reunoihin"
19659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19660 #, fuzzy
19661 msgid "BBox Centers"
19662 msgstr "Keskitetty"
19664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19667 msgstr "Rajausalueen kulmat ja apuviivat tarttuvat rajausalueen reunoihin"
19669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Snap nodes or handles"
19672 msgstr "Siirrä hallintapisteitä"
19674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Snap to paths"
19677 msgstr "_Kiinnity polkuihin"
19679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Path intersections"
19682 msgstr "Leikkaus"
19684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Snap to path intersections"
19687 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
19689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19690 #, fuzzy
19691 msgid "To nodes"
19692 msgstr "Siirrä solmuja"
19694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Snap to cusp nodes"
19697 msgstr "Kiinnity solmuihin"
19699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19700 #, fuzzy
19701 msgid "Smooth nodes"
19702 msgstr "Tasaisuus"
19704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19705 #, fuzzy
19706 msgid "Snap to smooth nodes"
19707 msgstr "Kiinnity solmuihin"
19709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Line Midpoints"
19712 msgstr "Viivan leveys"
19714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19715 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19716 msgstr ""
19718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19719 #, fuzzy
19720 msgid "Object Centers"
19721 msgstr "_Kohteen ominaisuudet"
19723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Snap from and to centers of objects"
19726 msgstr "Kiinnitä solmut ja apuviivat kohteitten solmuihin"
19728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Rotation Centers"
19731 msgstr "Kierron _keskipiste"
19733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19734 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19735 msgstr ""
19737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Page border"
19740 msgstr "Sivun reunan väri"
19742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Snap to the page border"
19745 msgstr "_Näytä sivun reuna"
19747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Snap to grids"
19750 msgstr "<b>Tartu ruudukkoihin</b>"
19752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Snap to guides"
19755 msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
19757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
19758 msgid "Star: Change number of corners"
19759 msgstr "Tähti: muuta kulmien lukumäärää"
19761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
19762 msgid "Star: Change spoke ratio"
19763 msgstr "Tähti: muuta sakaroiden suhdetta"
19765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19766 msgid "Make polygon"
19767 msgstr "Tee monikulmio"
19769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19770 msgid "Make star"
19771 msgstr "Tee tähti"
19773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
19774 msgid "Star: Change rounding"
19775 msgstr "Tähti: muuta pyöristystä"
19777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
19778 msgid "Star: Change randomization"
19779 msgstr "Tähti: muuta satunnaisuutta"
19781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
19782 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
19783 msgstr "Tavallinen monikulmio (yhdellä kahvalla) tähden sijaan"
19785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
19786 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
19787 msgstr "Tähti tavallisen monikulmion sijaan (yhdellä kahvalla)"
19789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19790 msgid "triangle/tri-star"
19791 msgstr "kolmio tai kolmisakarainen tähti"
19793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19794 msgid "square/quad-star"
19795 msgstr "neliö tai nelisakarainen tähti"
19797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19798 msgid "pentagon/five-pointed star"
19799 msgstr "viisikulmio tai viisisakarainen tähti"
19801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19802 msgid "hexagon/six-pointed star"
19803 msgstr "kuusikulmio tai kuusisakarainen tähti"
19805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19806 msgid "Corners"
19807 msgstr "Kulmat"
19809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19810 msgid "Corners:"
19811 msgstr "Kulmat:"
19813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19814 msgid "Number of corners of a polygon or star"
19815 msgstr "Kulmien lukumäärä monikulmiosta tehdyllä tähdellä"
19817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19818 msgid "thin-ray star"
19819 msgstr "ohutsäteinen tähti"
19821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19822 msgid "pentagram"
19823 msgstr "viisikanta"
19825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19826 msgid "hexagram"
19827 msgstr "kuusikanta"
19829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19830 msgid "heptagram"
19831 msgstr "seitsenkanta"
19833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19834 msgid "octagram"
19835 msgstr "kahdeksankanta"
19837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19838 msgid "regular polygon"
19839 msgstr "tavallinen monikulmio"
19841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
19842 msgid "Spoke ratio"
19843 msgstr "Syvyys"
19845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
19846 msgid "Spoke ratio:"
19847 msgstr "Syvyys:"
19849 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
19850 #. Base radius is the same for the closest handle.
19851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
19852 msgid "Base radius to tip radius ratio"
19853 msgstr "Keskisäteen suhde kärjen säteeseen"
19855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19856 msgid "stretched"
19857 msgstr "venytetty"
19859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19860 msgid "twisted"
19861 msgstr "kierretty"
19863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19864 #, fuzzy
19865 msgid "slightly pinched"
19866 msgstr "hieman kavennettu"
19868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19869 msgid "NOT rounded"
19870 msgstr "pyöristämätön"
19872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19873 msgid "slightly rounded"
19874 msgstr "hieman pyöristetty"
19876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19877 msgid "visibly rounded"
19878 msgstr "merkittävästi pyöristetty"
19880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19881 msgid "well rounded"
19882 msgstr "huomattavasti pyöristetty"
19884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19885 #, fuzzy
19886 msgid "amply rounded"
19887 msgstr "merkittävästi pyöristetty"
19889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19890 msgid "blown up"
19891 msgstr "räjäytetty"
19893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19894 msgid "Rounded"
19895 msgstr "Pyöristetty"
19897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19898 msgid "Rounded:"
19899 msgstr "Pyöristetty:"
19901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19902 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
19903 msgstr "Kuinka paljon kulmia on pyöristetty (0 on terävä)"
19905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19906 msgid "NOT randomized"
19907 msgstr "sekoittamaton"
19909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19910 msgid "slightly irregular"
19911 msgstr "lievästi epäsäännöllinen"
19913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19914 msgid "visibly randomized"
19915 msgstr "merkittävästi sekoitettu"
19917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19918 msgid "strongly randomized"
19919 msgstr "vahvasti sekoitettu"
19921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
19922 msgid "Randomized"
19923 msgstr "Sekoitettu"
19925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
19926 msgid "Randomized:"
19927 msgstr "Sekoitettu:"
19929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
19930 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
19931 msgstr "Jaa kulmat ja niiden suuruudet satunnaisesti"
19933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
19934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
19935 msgid "Defaults"
19936 msgstr "Oletukset"
19938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
19939 msgid ""
19940 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
19941 "change defaults)"
19942 msgstr ""
19943 "Palauta kuvion ominaisuudet oletusarvoihin (valikon kohdassa Tiedosto &gt; "
19944 "Inkscapen asetukset &gt; Työkalut voit asettaa oletusarvot)"
19946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
19947 msgid "Change rectangle"
19948 msgstr "Muuta nelikulmiota"
19950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
19951 msgid "W:"
19952 msgstr "L:"
19954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
19955 msgid "Width of rectangle"
19956 msgstr "Suorakulmion leveys"
19958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
19959 msgid "H:"
19960 msgstr "H:"
19962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
19963 msgid "Height of rectangle"
19964 msgstr "Suorakulmion korkeus"
19966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
19967 msgid "not rounded"
19968 msgstr "pyöristämätön"
19970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
19971 msgid "Horizontal radius"
19972 msgstr "Vaakasuora säde"
19974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
19975 msgid "Rx:"
19976 msgstr "Sx:"
19978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
19979 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
19980 msgstr "Pyöristettyjen kulmien vaakasuunnan säde"
19982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
19983 msgid "Vertical radius"
19984 msgstr "Pystysuora säde"
19986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
19987 msgid "Ry:"
19988 msgstr "Sy:"
19990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
19991 msgid "Vertical radius of rounded corners"
19992 msgstr "Pyöristettyjen kulmien pystysuunnan säde"
19994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
19995 msgid "Not rounded"
19996 msgstr "Ei ole pyöristetty"
19998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
19999 msgid "Make corners sharp"
20000 msgstr "Tee kulmista teräviä"
20002 #. TODO: use the correct axis here, too
20003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
20004 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20005 msgstr "Laatikko: Vaihda perspektiiviä (akseleitten kulmia)"
20007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20008 msgid "Angle in X direction"
20009 msgstr "Kulma x-suunnassa"
20011 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
20013 msgid "Angle of PLs in X direction"
20014 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma x-suunnassa"
20016 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20018 msgid "State of VP in X direction"
20019 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
20021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20022 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20023 msgstr ""
20024 "Vaihda katoamispiste x-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
20025 "(samansuuntaiseksi)"
20027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20028 msgid "Angle in Y direction"
20029 msgstr "Kulma y-suunnassa"
20031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20032 msgid "Angle Y:"
20033 msgstr "Y-kulma:"
20035 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20037 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20038 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma y-suunnassa"
20040 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20042 msgid "State of VP in Y direction"
20043 msgstr "Katoamispisteen tila y-suunnassa"
20045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20046 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20047 msgstr ""
20048 "Vaihda katoamispiste y-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
20049 "(samansuuntaiseksi)"
20051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20052 msgid "Angle in Z direction"
20053 msgstr "Kulma z-suunnassa"
20055 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20057 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20058 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma z-suunnassa"
20060 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20062 msgid "State of VP in Z direction"
20063 msgstr "Katoamispisteen tila z-suunnassa"
20065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20066 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20067 msgstr ""
20068 "Vaihda katoamispiste z-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
20069 "(samansuuntaiseksi)"
20071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20072 msgid "Change spiral"
20073 msgstr "Muuta spiraalia"
20075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20076 msgid "just a curve"
20077 msgstr "vain käyrä"
20079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20080 msgid "one full revolution"
20081 msgstr "yksi täysi kierros"
20083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20084 msgid "Number of turns"
20085 msgstr "Käännösten lukumäärä"
20087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20088 msgid "Turns:"
20089 msgstr "Kierroksia:"
20091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20092 msgid "Number of revolutions"
20093 msgstr "Kierrosten lukumäärä"
20095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20096 msgid "circle"
20097 msgstr "ympyrä"
20099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20100 msgid "edge is much denser"
20101 msgstr "reuna on paljon tiheämpi"
20103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20104 msgid "edge is denser"
20105 msgstr "reuna on tiheämpi"
20107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20108 msgid "even"
20109 msgstr "tasan"
20111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20112 msgid "center is denser"
20113 msgstr "keskusta on tiheämpi"
20115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20116 msgid "center is much denser"
20117 msgstr "keskusta on paljon tiheämpi"
20119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20120 msgid "Divergence"
20121 msgstr "Poikkeama"
20123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20124 msgid "Divergence:"
20125 msgstr "Ero:"
20127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20128 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20129 msgstr ""
20130 "Miten paljon harvempia tai tiheämpiä ulommat kierrokset ovat (1 = tasainen)"
20132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20133 msgid "starts from center"
20134 msgstr "alkaa keskeltä"
20136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20137 msgid "starts mid-way"
20138 msgstr "alkaa keskiväliltä"
20140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20141 msgid "starts near edge"
20142 msgstr "alkaa läheltä reunaa"
20144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20145 msgid "Inner radius"
20146 msgstr "Sisempi säde"
20148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20149 msgid "Inner radius:"
20150 msgstr "Sisin säde:"
20152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20153 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20154 msgstr "Sisimmän kierroksen säde (suhteessa spiraalin kokoon)"
20156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20157 msgid "Bezier"
20158 msgstr ""
20160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20161 #, fuzzy
20162 msgid "Create regular Bezier path"
20163 msgstr "Luodaan uutta polkua"
20165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20166 #, fuzzy
20167 msgid "Spiro"
20168 msgstr "Spiraali"
20170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Create Spiro path"
20173 msgstr "Luo spiraali"
20175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20176 msgid "Zigzag"
20177 msgstr ""
20179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20180 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20181 msgstr ""
20183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Paraxial"
20186 msgstr "osittainen"
20188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20189 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20190 msgstr ""
20192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20193 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20194 msgstr ""
20196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20197 #, fuzzy
20198 msgid "Triangle in"
20199 msgstr "Yksittäinen"
20201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20202 #, fuzzy
20203 msgid "Triangle out"
20204 msgstr "Yksittäinen"
20206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20207 msgid "From clipboard"
20208 msgstr ""
20210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Shape:"
20213 msgstr "Kuviot"
20215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20218 msgstr "Lyijykynällä piirrettyjen uusien polkujen tyyli"
20220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20221 msgid "(many nodes, rough)"
20222 msgstr ""
20224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20228 msgid "(default)"
20229 msgstr "(oletus)"
20231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20232 #, fuzzy
20233 msgid "(few nodes, smooth)"
20234 msgstr "Pehmennä valittuja solmuja"
20236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Smoothing:"
20239 msgstr "Tasoita"
20241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Smoothing: "
20244 msgstr "Tasoita"
20246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20247 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20248 msgstr ""
20250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20251 #, fuzzy
20252 msgid ""
20253 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20254 "change defaults)"
20255 msgstr ""
20256 "Palauta kuvion ominaisuudet oletusarvoihin (valikon kohdassa Tiedosto &gt; "
20257 "Inkscapen asetukset &gt; Työkalut voit asettaa oletusarvot)"
20259 #. Width
20260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20261 #, fuzzy
20262 msgid "(pinch tweak)"
20263 msgstr "(kutistusmuokkaus)"
20265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20266 msgid "(broad tweak)"
20267 msgstr "(levennysmuokkaus)"
20269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20270 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20271 msgstr "Muokkausalueen leveys (suhteessa näkyvään piirtoalueeseen)"
20273 #. Force
20274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20275 msgid "(minimum force)"
20276 msgstr "(pienin määrä voimaa)"
20278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20279 msgid "(maximum force)"
20280 msgstr "(suurin määrä voimaa)"
20282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20283 msgid "Force"
20284 msgstr "Voima"
20286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20287 msgid "Force:"
20288 msgstr "Voima:"
20290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20291 msgid "The force of the tweak action"
20292 msgstr "Muokkaustyökalun voima"
20294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20295 #, fuzzy
20296 msgid "Move mode"
20297 msgstr "Siirrä solmuja"
20299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20300 #, fuzzy
20301 msgid "Move objects in any direction"
20302 msgstr "Kulma x-suunnassa"
20304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Move in/out mode"
20307 msgstr "Siirrä solmuja"
20309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20310 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20311 msgstr ""
20313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Move jitter mode"
20316 msgstr "Värinsekoitustila"
20318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20319 #, fuzzy
20320 msgid "Move objects in random directions"
20321 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
20323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20324 #, fuzzy
20325 msgid "Scale mode"
20326 msgstr "Muuta solmujen kokoa"
20328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20329 #, fuzzy
20330 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20331 msgstr "Aseta kohteen otsikko"
20333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20334 #, fuzzy
20335 msgid "Rotate mode"
20336 msgstr "Kierrä solmuja"
20338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20339 #, fuzzy
20340 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20341 msgstr "Kierrä valintaa 90° vastapäivään"
20343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20344 #, fuzzy
20345 msgid "Duplicate/delete mode"
20346 msgstr "Monista solmu"
20348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20349 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20350 msgstr ""
20352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20353 msgid "Push mode"
20354 msgstr "Työntötila"
20356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20357 msgid "Push parts of paths in any direction"
20358 msgstr "Työnnä polun osia eri suuntiin"
20360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20361 #, fuzzy
20362 msgid "Shrink/grow mode"
20363 msgstr "Kutistustila"
20365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20366 #, fuzzy
20367 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20368 msgstr "Kutista polun osia"
20370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Attract/repel mode"
20373 msgstr "Magneettitila"
20375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20378 msgstr "Pakota polkua kohti osoitinta"
20380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20381 #, fuzzy
20382 msgid "Roughen mode"
20383 msgstr "Karaisutila"
20385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Roughen parts of paths"
20388 msgstr "Karaise polun osia"
20390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20391 msgid "Color paint mode"
20392 msgstr "Väritystila"
20394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20395 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20396 msgstr "Kätä työkalun väriä valituille kohteille"
20398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20399 msgid "Color jitter mode"
20400 msgstr "Värinsekoitustila"
20402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20403 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20404 msgstr "Sekoita valittujen kohteitten värejä"
20406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20407 #, fuzzy
20408 msgid "Blur mode"
20409 msgstr "_Sekoitustila"
20411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20414 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
20416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20417 msgid "Channels:"
20418 msgstr "Kanavat:"
20420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20421 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20422 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen sävyllä"
20424 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20426 msgid "H"
20427 msgstr "H"
20429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20430 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20431 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen saturaatiolla"
20433 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20435 msgid "S"
20436 msgstr "S"
20438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20439 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20440 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen valoisuudella"
20442 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20444 msgid "L"
20445 msgstr "L"
20447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20448 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20449 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen peittävyydellä"
20451 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20453 msgid "O"
20454 msgstr "O"
20456 #. Fidelity
20457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20458 msgid "(rough, simplified)"
20459 msgstr "(karkea, yksinkertaistettu)"
20461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20462 msgid "(fine, but many nodes)"
20463 msgstr "(hieno, mutta monia solmuja)"
20465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20466 msgid "Fidelity"
20467 msgstr "Tarkkuus"
20469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20470 msgid "Fidelity:"
20471 msgstr "Tarkkuus:"
20473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20474 msgid ""
20475 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20476 "generate a lot of new nodes"
20477 msgstr ""
20478 "Matala tarkkuus pelkistää polkuja. Korkea tarkkuus säilyttää polun "
20479 "ominaisuudet, mutta saattaa tuottaa paljon uusia solmuja."
20481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20482 msgid "Pressure"
20483 msgstr "Paine"
20485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20486 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20487 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta muokkaustoiminnon voiman muutokseen"
20489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
20490 #, fuzzy
20491 msgid "No preset"
20492 msgstr "Ei esikatselua"
20494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
20495 #, fuzzy
20496 msgid "Save..."
20497 msgstr "Tallenna _nimellä..."
20499 #. Width
20500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20501 msgid "(hairline)"
20502 msgstr "(hiusviiva)"
20504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20505 msgid "(broad stroke)"
20506 msgstr "(leveä viiva)"
20508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
20509 msgid "Pen Width"
20510 msgstr "Kynän leveys"
20512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
20513 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20514 msgstr "Kalligrafisen kynän leveys (suhteessa näkyvän piirtoalueen kokoon)"
20516 #. Thinning
20517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20518 msgid "(speed blows up stroke)"
20519 msgstr "(nopeus hajoittaa viivan)"
20521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20522 msgid "(slight widening)"
20523 msgstr "(hienoista leventymistä)"
20525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20526 msgid "(constant width)"
20527 msgstr "(tasainen leveys)"
20529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20530 msgid "(slight thinning, default)"
20531 msgstr "(hienoista kapenemista, oletus)"
20533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20534 msgid "(speed deflates stroke)"
20535 msgstr "(nopeus kaventaa viivaa)"
20537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20538 msgid "Stroke Thinning"
20539 msgstr "Viivan kapeneminen"
20541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20542 msgid "Thinning:"
20543 msgstr "Kapeneminen:"
20545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
20546 msgid ""
20547 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20548 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20549 msgstr ""
20550 "Miten paljon nopeus vaikuttaa viivaan (> 0 tekee nopeista vedoista ohuempia, "
20551 "< 0 tekee niistä leveämpiä, arvolla 0 nopeus ei vaikuta viivan leveyteen)"
20553 #. Angle
20554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20555 msgid "(left edge up)"
20556 msgstr "(vasen reuna ylös)"
20558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20559 msgid "(horizontal)"
20560 msgstr "(vaakasuora)"
20562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20563 msgid "(right edge up)"
20564 msgstr "(oikea reuna ylös)"
20566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20567 msgid "Pen Angle"
20568 msgstr "Kynän kulma"
20570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20571 msgid "Angle:"
20572 msgstr "Kulma:"
20574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
20575 msgid ""
20576 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20577 "fixation = 0)"
20578 msgstr ""
20579 "Kynän kärjen kulma (asteissa, 0 = vaakasuora, asetuksella ei ole vaikutusta "
20580 "jos kiinteys = 0)"
20582 #. Fixation
20583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20584 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20585 msgstr "(kohtisuora viivaan, sivellin)"
20587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20588 msgid "(almost fixed, default)"
20589 msgstr "(lähes tasainen, oletus)"
20591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20592 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20593 msgstr "(vakio kulma, kynä)"
20595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20596 msgid "Fixation"
20597 msgstr "Jäykkyys"
20599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20600 msgid "Fixation:"
20601 msgstr "Jäykkyys:"
20603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
20604 #, fuzzy
20605 msgid ""
20606 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20607 "fixed angle)"
20608 msgstr ""
20609 "Kulman käyttäytyminen (0 = kärki on aina viivan suuntainen, 1 = kiinteä "
20610 "kulma)"
20612 #. Cap Rounding
20613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20614 msgid "(blunt caps, default)"
20615 msgstr "(tylpät kärjet, oletus)"
20617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20618 msgid "(slightly bulging)"
20619 msgstr "(hieman pullistunut)"
20621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20622 msgid "(approximately round)"
20623 msgstr "(lähes pyöreä)"
20625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20626 msgid "(long protruding caps)"
20627 msgstr "(pitkät työntyvät kärjet)"
20629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20630 msgid "Cap rounding"
20631 msgstr "Pään pyöristys"
20633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20634 msgid "Caps:"
20635 msgstr "Päät:"
20637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
20638 msgid ""
20639 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
20640 "round caps)"
20641 msgstr "Kasvata saadaksesi viivan päät esille (0 = ei päitä, 1 = pyöreät päät)"
20643 #. Tremor
20644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20645 msgid "(smooth line)"
20646 msgstr "(tasainen viiva)"
20648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20649 msgid "(slight tremor)"
20650 msgstr "(pientä tärinää)"
20652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20653 msgid "(noticeable tremor)"
20654 msgstr "(huomattavaa tärinää)"
20656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20657 msgid "(maximum tremor)"
20658 msgstr "(suurin mahdollinen tärinä)"
20660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20661 msgid "Stroke Tremor"
20662 msgstr "Viivan tärinä"
20664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20665 msgid "Tremor:"
20666 msgstr "Tärinä:"
20668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
20669 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
20670 msgstr "Kasvata tehdäksesi viivasta rosoisemman"
20672 #. Wiggle
20673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20674 msgid "(no wiggle)"
20675 msgstr "(ei heilahtelua)"
20677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20678 msgid "(slight deviation)"
20679 msgstr "(pientä vaihtelua)"
20681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20682 msgid "(wild waves and curls)"
20683 msgstr "(villejä aaltoja ja kiehkuroita)"
20685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20686 msgid "Pen Wiggle"
20687 msgstr "Kynän heilahtelu"
20689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20690 msgid "Wiggle:"
20691 msgstr "Tärinä:"
20693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
20694 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
20695 msgstr "Kasvata tehdäksesi kynän jäljestä epätasaisempaa"
20697 #. Mass
20698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20699 msgid "(no inertia)"
20700 msgstr "(ei elottomuutta)"
20702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20703 msgid "(slight smoothing, default)"
20704 msgstr "(pientä tasoitusta, oletus)"
20706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20707 msgid "(noticeable lagging)"
20708 msgstr "(huomattava viive)"
20710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20711 msgid "(maximum inertia)"
20712 msgstr "(täysin eloton)"
20714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20715 msgid "Pen Mass"
20716 msgstr "Kynän massa"
20718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20719 msgid "Mass:"
20720 msgstr "Massa:"
20722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
20723 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
20724 msgstr ""
20725 "Kasvata saadaksesi kynän antamaan liikkeen hidastumista vastaava vaikutelma"
20727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
20728 msgid "Trace Background"
20729 msgstr "Jäljitä tausta"
20731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
20732 msgid ""
20733 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
20734 "minimum width, black - maximum width)"
20735 msgstr ""
20736 "Jäljitä taustan valaisuutta kynän leveydellä (valkoinen - kapein, musta - "
20737 "levein)"
20739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
20740 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
20741 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta kynän leveyden määrittämiseen"
20743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
20744 msgid "Tilt"
20745 msgstr "Kallistus"
20747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
20748 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
20749 msgstr "Käytä syöttölaitteen kallistusta kynän kärjen kulman määrittämiseen"
20751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
20752 #, fuzzy
20753 msgid "Choose a preset"
20754 msgstr "Ei esikatselua"
20756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
20757 msgid "Arc: Change start/end"
20758 msgstr "Kaari: Muuta alkua tai loppua"
20760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
20761 msgid "Arc: Change open/closed"
20762 msgstr "Kaari: avoin tai suljettu"
20764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
20765 msgid "Start:"
20766 msgstr "Alku:"
20768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
20769 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
20770 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren aloituspisteeseen"
20772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
20773 msgid "End:"
20774 msgstr "Loppu:"
20776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
20777 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
20778 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren loppupisteeseen"
20780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
20781 msgid "Closed arc"
20782 msgstr "Suljettu kaari"
20784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
20785 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
20786 msgstr "Vaihda lohkoksi (suljettu muoto kahdella säteellä)"
20788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
20789 msgid "Open Arc"
20790 msgstr "Avoin kaari"
20792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
20793 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
20794 msgstr "Muuta kaareksi (avoin kuvio)"
20796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
20797 msgid "Make whole"
20798 msgstr "Tee yhtenäinen"
20800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
20801 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
20802 msgstr "Tee muodosta täysi ellipsi ei kaarta eikä lohkoa"
20804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
20805 #, fuzzy
20806 msgid "Pick opacity"
20807 msgstr "Poimi alpha-arvo"
20809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
20810 msgid ""
20811 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
20812 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
20813 msgstr "Poimi väri sekä alpha-arvo (läpinäkyvyys) osoittimen alta"
20815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
20816 #, fuzzy
20817 msgid "Pick"
20818 msgstr "Pica"
20820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Assign opacity"
20823 msgstr "Muuta peittävyyttä"
20825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
20826 msgid ""
20827 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
20828 msgstr ""
20829 "Jos alpha-arvo poimittiin, aseta se valinnan täytön tai viivan "
20830 "läpinäkyvyydeksi"
20832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
20833 #, fuzzy
20834 msgid "Assign"
20835 msgstr "Tasaa"
20837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
20838 #, fuzzy
20839 msgid "Closed"
20840 msgstr "Sul_je"
20842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
20843 #, fuzzy
20844 msgid "Open start"
20845 msgstr "Avoin kaari"
20847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Open end"
20850 msgstr "Avaa _viimeaikainen"
20852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
20853 msgid "Open both"
20854 msgstr ""
20856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
20857 msgid "All inactive"
20858 msgstr ""
20860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
20861 msgid "No geometric tool is active"
20862 msgstr ""
20864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
20865 #, fuzzy
20866 msgid "Show limiting bounding box"
20867 msgstr "Geometrinen rajausalue"
20869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
20870 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
20871 msgstr ""
20873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
20874 #, fuzzy
20875 msgid "Get limiting bounding box from selection"
20876 msgstr "Poista syväyspolku valinnasta"
20878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
20879 #, fuzzy
20880 msgid ""
20881 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
20882 "of current selection"
20883 msgstr "Rajausalueen kulmat tarttuvat toisten rajausalueitten kulmiin"
20885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Choose a line segment type"
20888 msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
20890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Display measuring info"
20893 msgstr "Näytön sovitustapa"
20895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
20896 msgid "Display measuring info for selected items"
20897 msgstr ""
20899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
20900 msgid "Open LPE dialog"
20901 msgstr ""
20903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
20904 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
20905 msgstr ""
20907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
20908 #, fuzzy
20909 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
20910 msgstr "Muokkausalueen leveys (suhteessa näkyvään piirtoalueeseen)"
20912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
20913 msgid "Delete objects touched by the eraser"
20914 msgstr ""
20916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
20917 #, fuzzy
20918 msgid "Cut"
20919 msgstr "_Leikkaa"
20921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
20922 #, fuzzy
20923 msgid "Cut out from objects"
20924 msgstr "Kuviointi kohteiksi"
20926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
20927 msgid "Text: Change font family"
20928 msgstr "Teksti: Vaihda kirjainperhettä"
20930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
20931 msgid "Text: Change alignment"
20932 msgstr "Teksti: Vaihda tasaus"
20934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
20935 msgid "Text: Change font style"
20936 msgstr "Teksti: Muuta fontin tyyliä"
20938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
20939 msgid "Text: Change orientation"
20940 msgstr "Teksti: Muuta suunta"
20942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
20943 msgid "Text: Change font size"
20944 msgstr "Teksti: Muuta fontin kokoa"
20946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
20947 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
20948 msgstr ""
20950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
20951 msgid ""
20952 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
20953 "default font instead."
20954 msgstr ""
20955 "Tätä fonttia ei ole asennettu järjestelmääsi. Inkscape käyttää oletusfonttia "
20956 "sen sijaan."
20958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
20959 msgid "Align left"
20960 msgstr "Tasaa vasemmalle"
20962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
20963 msgid "Align right"
20964 msgstr "Tasaa oikealle"
20966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
20967 msgid "Justify"
20968 msgstr "Tasattu"
20970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
20971 msgid "Bold"
20972 msgstr "Lihavoitu"
20974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
20975 msgid "Italic"
20976 msgstr "Kursivoitu"
20978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
20979 msgid "Change connector spacing"
20980 msgstr "Muuta liitinten välistys"
20982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
20983 msgid "Avoid"
20984 msgstr "Vältä"
20986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
20987 msgid "Ignore"
20988 msgstr "Jätä huomioimatta"
20990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
20991 msgid "Connector Spacing"
20992 msgstr "Liitinten välistys"
20994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
20995 msgid "Spacing:"
20996 msgstr "Välit:"
20998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
20999 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21000 msgstr ""
21001 "Väli kohteen ja liittimen viivan välillä, kun liittimiä järjestetään "
21002 "automaattisesti"
21004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
21005 msgid "Graph"
21006 msgstr "Kaavio"
21008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21009 msgid "Connector Length"
21010 msgstr "Liittimen pituus"
21012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21013 msgid "Length:"
21014 msgstr "Pituus:"
21016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
21017 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21018 msgstr "Liittimien ihannepituus niitä aseteltaessa"
21020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
21021 msgid "Downwards"
21022 msgstr "Alaspäin"
21024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
21025 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21026 msgstr "Aseta liittimet päätykuvioinneilla osoittamaan alaspäin"
21028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
21029 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21030 msgstr "Älä salli limittyviä kuvioita"
21032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
21033 msgid "Fill by"
21034 msgstr "Täytä"
21036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
21037 msgid "Fill by:"
21038 msgstr "Täyttö:"
21040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
21041 msgid "Fill Threshold"
21042 msgstr "Täytön raja-arvo"
21044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
21045 msgid ""
21046 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21047 "pixels to be counted in the fill"
21048 msgstr ""
21049 "Suurin sallittu ero valitun pikselin ja sen viereisten pikseleitten välillä, "
21050 "jotta ne tulevat täytetyiksi."
21052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21053 msgid "Grow/shrink by"
21054 msgstr "Kasvata tai kutista"
21056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21057 msgid "Grow/shrink by:"
21058 msgstr "Kasvata tai kutista:"
21060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
21061 msgid ""
21062 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21063 msgstr ""
21064 "Kasvun (positiivinen) tai kutistumisen (negatiivinen) määrä luodulla "
21065 "täyttöpolulla"
21067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21068 msgid "Close gaps"
21069 msgstr "Sulje välit"
21071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
21072 msgid "Close gaps:"
21073 msgstr "Sulje välit:"
21075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
21076 msgid ""
21077 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21078 "to change defaults)"
21079 msgstr ""
21080 "Palauta täyttötyökalun ominaisuudet oletuksiinsa (käytä Inkscapen asetuksia "
21081 "muuttaaksesi oletusarvoja)"
21083 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21084 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21085 msgstr ""
21087 #. report to the Inkscape console using errormsg
21088 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21089 #, fuzzy
21090 msgid "Side Length 'a'/px: "
21091 msgstr "Askeleen pituus (px)"
21093 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21094 #, fuzzy
21095 msgid "Side Length 'b'/px: "
21096 msgstr "Askeleen pituus (px)"
21098 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21099 #, fuzzy
21100 msgid "Side Length 'c'/px: "
21101 msgstr "Askeleen pituus (px)"
21103 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21104 msgid "Angle 'A'/radians: "
21105 msgstr ""
21107 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21108 msgid "Angle 'B'/radians: "
21109 msgstr ""
21111 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21112 msgid "Angle 'C'/radians: "
21113 msgstr ""
21115 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21116 msgid "Semiperimeter/px: "
21117 msgstr ""
21119 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21120 msgid "Area /px^2: "
21121 msgstr ""
21123 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21124 msgid ""
21125 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21126 "required by this extension. Please install them and try again."
21127 msgstr ""
21129 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21130 msgid ""
21131 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21132 "an existing file! Unable to embed image."
21133 msgstr ""
21135 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21136 #, python-format
21137 msgid "Sorry we could not locate %s"
21138 msgstr ""
21140 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21141 #, python-format
21142 msgid ""
21143 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21144 "or image/x-icon"
21145 msgstr ""
21147 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21148 msgid ""
21149 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21150 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21151 msgstr ""
21153 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21154 #, fuzzy
21155 msgid "Unable to find image data."
21156 msgstr "Solmun tunnusta \"%s\" ei löydy.\n"
21158 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21159 msgid ""
21160 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21161 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21162 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21163 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21164 msgstr ""
21166 #: ../share/extensions/inkex.py:222
21167 #, python-format
21168 msgid "No matching node for expression: %s"
21169 msgstr ""
21171 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21172 #, python-format
21173 msgid "No style attribute found for id: %s"
21174 msgstr ""
21176 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21177 #, python-format
21178 msgid "unable to locate marker: %s"
21179 msgstr ""
21181 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21182 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21183 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21184 #, fuzzy
21185 msgid "This extension requires two selected paths."
21186 msgstr "Luo yhdiste valituista poluista"
21188 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21189 #, python-format
21190 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21191 msgstr ""
21193 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21194 msgid ""
21195 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21196 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21197 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21198 "numpy."
21199 msgstr ""
21201 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21202 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
21203 #, python-format
21204 msgid ""
21205 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21206 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21207 msgstr ""
21209 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21210 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
21211 msgid ""
21212 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21213 msgstr ""
21215 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21216 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
21217 msgid ""
21218 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21219 "Try using the procedure Object->Ungroup."
21220 msgstr ""
21222 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21223 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21224 msgid ""
21225 "The second selected object is not a path.\n"
21226 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21227 msgstr ""
21229 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21230 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
21231 msgid ""
21232 "The first selected object is not a path.\n"
21233 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21234 msgstr ""
21236 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21237 msgid ""
21238 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21239 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
21240 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21241 msgstr ""
21243 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21244 msgid "No face data found in specified file."
21245 msgstr ""
21247 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21248 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21249 msgstr ""
21251 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21252 msgid "No edge data found in specified file."
21253 msgstr ""
21255 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21256 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21257 msgstr ""
21259 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21260 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21261 msgid ""
21262 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21263 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21264 msgstr ""
21266 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21267 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21268 msgstr ""
21270 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21271 #, fuzzy
21272 msgid ""
21273 "This extension requires two selected paths. \n"
21274 "The second path must be exactly four nodes long."
21275 msgstr "Luo yhdiste valituista poluista"
21277 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21278 #, fuzzy, python-format
21279 msgid "Could not locate file: %s"
21280 msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostonimellä %s.\n"
21282 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
21283 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
21284 msgstr ""
21286 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21287 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21288 msgid "You must select at least two elements."
21289 msgstr ""
21291 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21292 msgid "Add Nodes"
21293 msgstr "Lisää solmuja"
21295 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21296 #, fuzzy
21297 msgid "By max. segment length"
21298 msgstr "Suurin lohkon pituus"
21300 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21301 #, fuzzy
21302 msgid "By number of segments"
21303 msgstr "Hampaiden lukumäärä"
21305 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21306 #, fuzzy
21307 msgid "Division method"
21308 msgstr "Jako"
21310 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21311 #, fuzzy
21312 msgid "Maximum segment length (px)"
21313 msgstr "Suurin lohkon pituus"
21315 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21316 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21317 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21318 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21319 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21320 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21321 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21322 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21323 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21324 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21325 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21326 msgid "Modify Path"
21327 msgstr "Muokkaa polkua"
21329 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21330 #, fuzzy
21331 msgid "Number of segments"
21332 msgstr "Askelten lukumäärä"
21334 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21335 msgid "AI 8.0 Input"
21336 msgstr "AI 8.0 -tuonti"
21338 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21339 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21340 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 ja aikaisemmat (*.ai)"
21342 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21343 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21344 msgstr ""
21345 "Avaa Adobe Illustrator 8.0:lla tai vanhemmalla tallennettuja tiedostoja"
21347 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21348 msgid "AI SVG Input"
21349 msgstr "AI SVG -tuonti"
21351 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21352 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21353 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21355 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21356 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21357 msgstr "Siisti Adobe Illustrator -SVG ennen avaamista"
21359 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21360 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21361 msgstr ""
21363 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21364 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21365 msgstr ""
21367 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21368 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21369 msgstr ""
21371 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21372 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21373 msgstr ""
21375 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21376 msgid "Corel DRAW Input"
21377 msgstr ""
21379 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21380 #, fuzzy
21381 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21382 msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
21384 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21385 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21386 msgstr ""
21388 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21389 msgid "Corel DRAW templates input"
21390 msgstr ""
21392 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21393 #, fuzzy
21394 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21395 msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
21397 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21398 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21399 msgstr ""
21401 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21402 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21403 msgstr ""
21405 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21406 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21407 msgstr ""
21409 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21410 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21411 msgstr ""
21413 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21414 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21415 msgstr ""
21417 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21418 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21419 msgstr ""
21421 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21422 msgid "Brighter"
21423 msgstr "Kirkkaampi"
21425 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21426 msgid "Blue Function"
21427 msgstr "Sinisen funktio"
21429 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21430 msgid "Green Function"
21431 msgstr "Vihreän funktio"
21433 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21434 msgid "Red Function"
21435 msgstr "Punaisen funktio"
21437 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21438 msgid "Darker"
21439 msgstr "Tummempi"
21441 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21442 msgid "Grayscale"
21443 msgstr "Harmaasävy"
21445 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21446 msgid "Less Hue"
21447 msgstr "Vähemmän sävytystä"
21449 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21450 msgid "Less Light"
21451 msgstr "Vähemmän valoa"
21453 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21454 msgid "Less Saturation"
21455 msgstr "Vähemmän saturaatiota"
21457 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21458 msgid "More Hue"
21459 msgstr "Enemmän sävytystä"
21461 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21462 msgid "More Light"
21463 msgstr "Enemmän valoa"
21465 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21466 msgid "More Saturation"
21467 msgstr "Lisää saturaatiota"
21469 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21470 msgid "Negative"
21471 msgstr "Negatiivinen"
21473 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21474 #, fuzzy
21475 msgid "Randomize"
21476 msgstr "Satunnainen:"
21478 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21479 msgid "Remove Blue"
21480 msgstr "Poista sininen"
21482 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21483 msgid "Remove Green"
21484 msgstr "Poista vihreä"
21486 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21487 msgid "Remove Red"
21488 msgstr "Poista punainen"
21490 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21491 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21492 msgstr "Värillä (RRGGBB hex):"
21494 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21495 #, fuzzy
21496 msgid "Replace color"
21497 msgstr "Korvaa väri..."
21499 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21500 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21501 msgstr "Korvaa väri (RRGGBB hex):"
21503 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21504 msgid "RGB Barrel"
21505 msgstr "RGB-säiliö"
21507 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21508 #, fuzzy
21509 msgid "Convert to Dashes"
21510 msgstr "_Muuta tekstiksi"
21512 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21513 msgid "A diagram created with the program Dia"
21514 msgstr "Kuvio, joka on piirretty Dialla"
21516 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21517 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21518 msgstr "Dia-piirros (*.dia)"
21520 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21521 msgid "Dia Input"
21522 msgstr "Dia-tuonti"
21524 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21525 msgid ""
21526 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21527 "at http://live.gnome.org/Dia"
21528 msgstr ""
21529 "Tuodaksesi Dian tiedostoja täytyy Dian olla asennettuna. Dian saa "
21530 "osoitteesta http://live.gnome.org/Dia"
21532 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21533 msgid ""
21534 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21535 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21536 "Inkscape installation."
21537 msgstr ""
21538 "Inkscapen mukana pitäisi olla tullut dia2svg.sh-skripti. Jos sinulla ei ole "
21539 "sitä, Inkscapen asennus on todennäköisesti virheellinen."
21541 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
21542 msgid "Dimensions"
21543 msgstr "Mitat"
21545 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21546 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21547 msgid "Visualize Path"
21548 msgstr "Hahmota polku"
21550 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21551 #, fuzzy
21552 msgid "X Offset"
21553 msgstr "Siirtymä"
21555 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21556 #, fuzzy
21557 msgid "Y Offset"
21558 msgstr "Siirtymä"
21560 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21561 msgid "Dot size"
21562 msgstr "Pistekoko"
21564 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21565 msgid "Font size"
21566 msgstr "Fontin koko"
21568 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21569 msgid "Number Nodes"
21570 msgstr "Numerosolmut"
21572 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21573 #, fuzzy
21574 msgid "Altitudes"
21575 msgstr "Voimakkuus"
21577 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21578 #, fuzzy
21579 msgid "Angle Bisectors"
21580 msgstr "Jako"
21582 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Centroid"
21585 msgstr "Keskitetty"
21587 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21588 #, fuzzy
21589 msgid "Circumcentre"
21590 msgstr "Asiakirja"
21592 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21593 #, fuzzy
21594 msgid "Circumcircle"
21595 msgstr "Ympyrä"
21597 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21598 #, fuzzy
21599 msgid "Common Objects"
21600 msgstr "Kohteet"
21602 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21603 #, fuzzy
21604 msgid "Contact Triangle"
21605 msgstr "Yksittäinen"
21607 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
21608 msgid "Custom Point Specified By:"
21609 msgstr ""
21611 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
21612 #, fuzzy
21613 msgid "Custom Points and Options"
21614 msgstr "Komentorivivalinnat"
21616 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
21617 msgid "Draw Circle Around This Point"
21618 msgstr ""
21620 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
21621 #, fuzzy
21622 msgid "Draw From Triangle"
21623 msgstr "Yksittäinen"
21625 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
21626 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
21627 msgstr ""
21629 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
21630 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
21631 msgstr ""
21633 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
21634 msgid "Draw Marker At This Point"
21635 msgstr ""
21637 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
21638 #, fuzzy
21639 msgid "Excentral Triangle"
21640 msgstr "Yksittäinen"
21642 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
21643 #, fuzzy
21644 msgid "Excentres"
21645 msgstr "Pursota"
21647 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
21648 #, fuzzy
21649 msgid "Excircles"
21650 msgstr "ympyrä"
21652 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
21653 #, fuzzy
21654 msgid "Extouch Triangle"
21655 msgstr "Yksittäinen"
21657 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
21658 #, fuzzy
21659 msgid "Gergonne Point"
21660 msgstr "Reunan väri"
21662 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
21663 #, fuzzy
21664 msgid "Incentre"
21665 msgstr "Sisennä solmu"
21667 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
21668 #, fuzzy
21669 msgid "Incircle"
21670 msgstr "ympyrä"
21672 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
21673 #, fuzzy
21674 msgid "Nagel Point"
21675 msgstr "Musta piste"
21677 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
21678 msgid "Nine-Point Centre"
21679 msgstr ""
21681 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
21682 msgid "Nine-Point Circle"
21683 msgstr ""
21685 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
21686 #, fuzzy
21687 msgid "Orthic Triangle"
21688 msgstr "Yksittäinen"
21690 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
21691 #, fuzzy
21692 msgid "Orthocentre"
21693 msgstr "Muu"
21695 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
21696 #, fuzzy
21697 msgid "Point At"
21698 msgstr "Pisteet"
21700 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Radius / px"
21703 msgstr "Säde"
21705 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
21706 #, fuzzy
21707 msgid "Report this triangle's properties"
21708 msgstr "Apuviivan ominaisuudet"
21710 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
21711 #, fuzzy
21712 msgid "Symmedial Triangle"
21713 msgstr "Yksittäinen"
21715 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
21716 #, fuzzy
21717 msgid "Symmedian Point"
21718 msgstr "Pystysuora teksti"
21720 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
21721 msgid "Symmedians"
21722 msgstr ""
21724 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
21725 msgid ""
21726 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
21727 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
21728 "your own ones.\n"
21729 "            \n"
21730 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
21731 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
21732 "function.\n"
21733 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
21734 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
21735 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
21736 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
21737 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
21738 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
21739 "\n"
21740 "You can use any standard Python math function:\n"
21741 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
21742 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
21743 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
21744 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
21745 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
21746 "\n"
21747 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
21748 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
21749 "\n"
21750 "You can specify the radius of a circle about a custom point using an "
21751 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
21752 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
21753 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
21754 "            "
21755 msgstr ""
21757 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
21758 #, fuzzy
21759 msgid "Triangle Function"
21760 msgstr "Sinisen funktio"
21762 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
21763 #, fuzzy
21764 msgid "Trilinear Coordinates"
21765 msgstr "Koordinaatit"
21767 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
21768 msgid ""
21769 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
21770 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
21771 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
21772 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
21773 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
21774 msgstr ""
21776 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
21777 #, fuzzy
21778 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
21779 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21781 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
21782 #, fuzzy
21783 msgid "Character Encoding"
21784 msgstr "Pään pyöristys"
21786 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
21787 msgid "DXF Input"
21788 msgstr "DXF-tuonti"
21790 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
21791 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
21792 msgstr "Tuo AutoCADin Document Exchange -formaatissa"
21794 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
21795 msgid "Or, use manual scale factor"
21796 msgstr ""
21798 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
21799 msgid "Use automatic scaling to size A4"
21800 msgstr ""
21802 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
21803 msgid ""
21804 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
21805 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
21806 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
21807 "- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n"
21808 "- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
21809 "and AutoDesk viewers, not Inkscape."
21810 msgstr ""
21812 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
21813 msgid "Desktop Cutting Plotter"
21814 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
21816 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
21817 #, fuzzy
21818 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
21819 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
21821 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
21822 msgid "enable ROBO-Master output"
21823 msgstr ""
21825 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
21826 #, fuzzy
21827 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
21828 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21830 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
21831 msgid "DXF Output"
21832 msgstr "DXF-tallennus"
21834 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
21835 msgid "DXF file written by pstoedit"
21836 msgstr "pstoeditin tallentama DXF-tiedosto"
21838 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
21839 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
21840 msgstr "pstoedit täytyy olla asennettuna http://www.pstoedit.net/pstoedit"
21842 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
21843 msgid "Blur height"
21844 msgstr "Sumennuksen korkeus"
21846 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
21847 #, fuzzy
21848 msgid "Blur stdDeviation"
21849 msgstr "Sumennuksen normaalihajonta"
21851 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
21852 msgid "Blur width"
21853 msgstr "Sumennuksen leveys"
21855 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
21856 msgid "Edge 3D"
21857 msgstr "3D-reuna"
21859 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
21860 msgid "Illumination Angle"
21861 msgstr "Valaistuksen kulma"
21863 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
21864 msgid "Only black and white"
21865 msgstr "Ainoastaan musta ja valkoinen"
21867 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
21868 msgid "Shades"
21869 msgstr "Varjot"
21871 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
21872 #, fuzzy
21873 msgid "Embed Images"
21874 msgstr "Upota kuvat"
21876 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
21877 msgid "Embed only selected images"
21878 msgstr "Upota ainoastaan valitut kuvat"
21880 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
21881 msgid "EPS Input"
21882 msgstr "EPS-tuonti"
21884 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
21885 msgid "LaTeX formula"
21886 msgstr "LaTeX-kaava"
21888 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
21889 msgid "LaTeX formula: "
21890 msgstr "LaTeX-kaava: "
21892 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
21893 msgid "Export as GIMP Palette"
21894 msgstr "Vie Gimp-palettina"
21896 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
21897 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
21898 msgstr "Vie tämän dokumentin värit Gimp-paletiksi"
21900 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
21901 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
21902 msgstr "GIMP-paletit (*.gpl)"
21904 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Extract Image"
21907 msgstr "Tallenna kuva"
21909 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
21910 #, fuzzy
21911 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
21912 msgstr "Lisää tiedostopääte automaattisesti"
21914 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
21915 msgid "Path to save image"
21916 msgstr "Polku tallennettavaan kuvaan"
21918 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
21919 msgid "Extrude"
21920 msgstr "Pursota"
21922 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
21923 #, fuzzy
21924 msgid "Lines"
21925 msgstr "Viiva"
21927 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Polygons"
21930 msgstr "Monikulmio"
21932 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
21933 msgid "Open files saved with XFIG"
21934 msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
21936 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
21937 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
21938 msgstr "XFIG-grafiikkatiedosto (*.fig)"
21940 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
21941 msgid "XFIG Input"
21942 msgstr "XFIG-tuonti"
21944 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
21945 msgid "Flatness"
21946 msgstr "Tasaisuus"
21948 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
21949 msgid "Flatten Beziers"
21950 msgstr "Tasoita bezier-käyrät"
21952 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
21953 #, fuzzy
21954 msgid "Add Guide Lines"
21955 msgstr "Apuviiva"
21957 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
21958 #, fuzzy
21959 msgid "Depth"
21960 msgstr "Hampaat"
21962 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
21963 msgid "Foldable Box"
21964 msgstr ""
21966 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
21967 #, fuzzy
21968 msgid "Paper Thickness"
21969 msgstr "Paperin paksuus"
21971 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
21972 #, fuzzy
21973 msgid "Tab Proportion"
21974 msgstr "Muuta kokoa säilyttäen suhteet"
21976 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
21977 #, fuzzy
21978 msgid "Fractalize"
21979 msgstr "Fraktalisoi"
21981 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
21982 msgid "Smoothness"
21983 msgstr "Tasaisuus"
21985 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
21986 msgid "Subdivisions"
21987 msgstr "Aliosat"
21989 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
21990 msgid "Calculate first derivative numerically"
21991 msgstr "Laske ensimmäinen derivaatta numeerisesti"
21993 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
21994 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
21995 msgid "Draw Axes"
21996 msgstr "Piirrä akselit"
21998 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
21999 #, fuzzy
22000 msgid "End X value"
22001 msgstr "Lopun x-arvo"
22003 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22004 msgid "First derivative"
22005 msgstr "Ensimmäinen derivaatta"
22007 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22008 msgid "Function"
22009 msgstr "Funktio"
22011 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22012 msgid "Function Plotter"
22013 msgstr "Funktiopiirturi"
22015 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22016 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22017 msgid "Functions"
22018 msgstr "Funktiot"
22020 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22021 #, fuzzy
22022 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22023 msgstr ""
22024 "Isotrooppinen koon muutos (käyttää pienempää: leveys/x-suunta tai korkeus/y-"
22025 "suunta)"
22027 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22030 msgstr "Kerro x-suunta 2*pi:llä"
22032 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22033 #, fuzzy
22034 msgid "Number of samples"
22035 msgstr "Askelten lukumäärä"
22037 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Range and sampling"
22040 msgstr "Alue ja otanta"
22042 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22043 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22044 msgid "Remove rectangle"
22045 msgstr "Poista suorakulmio"
22047 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22048 msgid ""
22049 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22050 "it will determine X and Y scales.\n"
22051 "\n"
22052 "With polar coordinates:\n"
22053 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22054 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22055 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22056 "   First derivative is always determined numerically."
22057 msgstr ""
22059 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22060 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22061 msgid ""
22062 "Standard Python math functions are available:\n"
22063 "\n"
22064 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22065 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22066 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22067 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22068 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22069 "\n"
22070 "The constants pi and e are also available."
22071 msgstr ""
22073 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22074 #, fuzzy
22075 msgid "Start X value"
22076 msgstr "Alun x-arvo"
22078 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22079 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22080 msgid "Use"
22081 msgstr "Käytä"
22083 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22084 msgid "Use polar coordinates"
22085 msgstr "Käytä napakoordinaatteja"
22087 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22088 #, fuzzy
22089 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22090 msgstr "Neliön alaosan y-arvo"
22092 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22093 #, fuzzy
22094 msgid "Y value of rectangle's top"
22095 msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
22097 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22098 msgid "Circular pitch, px"
22099 msgstr "Jakoväli (px)"
22101 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22102 msgid "Gear"
22103 msgstr "Hammaspyörä"
22105 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22106 msgid "Number of teeth"
22107 msgstr "Hampaiden lukumäärä"
22109 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22110 msgid "Pressure angle"
22111 msgstr "Kosketuskulma"
22113 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22114 msgid "GIMP XCF"
22115 msgstr "GIMP XCF"
22117 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22118 #, fuzzy
22119 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22120 msgstr "GIMP XCF säilyttäen tasot (*.XCF)"
22122 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22123 msgid "Save Grid:"
22124 msgstr ""
22126 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22127 #, fuzzy
22128 msgid "Save Guides:"
22129 msgstr "Apuviivat"
22131 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22132 msgid "Border Thickness [px]"
22133 msgstr ""
22135 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22136 #, fuzzy
22137 msgid "Cartesian Grid"
22138 msgstr "Luo uusi ruudukko"
22140 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22141 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22142 msgstr ""
22144 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22145 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22146 msgstr ""
22148 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22149 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22150 msgstr ""
22152 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22153 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22154 msgstr ""
22156 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22157 #, fuzzy
22158 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22159 msgstr "Pystyväli"
22161 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22162 #, fuzzy
22163 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22164 msgstr "Jako"
22166 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22167 #, fuzzy
22168 msgid "Major X Divisions"
22169 msgstr "Jako"
22171 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22172 #, fuzzy
22173 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22174 msgstr "Pystyväli"
22176 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22177 #, fuzzy
22178 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22179 msgstr "Jako"
22181 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22182 #, fuzzy
22183 msgid "Major Y Divisions"
22184 msgstr "Jako"
22186 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22187 #, fuzzy
22188 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22189 msgstr "Jako"
22191 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22192 #, fuzzy
22193 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22194 msgstr "Jako"
22196 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22197 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22198 msgstr ""
22200 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22201 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22202 msgstr ""
22204 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22205 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22206 msgstr ""
22208 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22209 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22210 msgstr ""
22212 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22213 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22214 msgstr ""
22216 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22217 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22218 msgstr ""
22220 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22221 #, fuzzy
22222 msgid "Angle Divisions"
22223 msgstr "Jako"
22225 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22226 msgid "Angle Divisions at Centre"
22227 msgstr ""
22229 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22230 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22231 msgstr ""
22233 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22234 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22235 msgstr ""
22237 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22238 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22239 msgstr ""
22241 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22242 msgid "Circumferential Labels"
22243 msgstr ""
22245 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22246 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22247 msgstr ""
22249 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22250 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22251 msgstr ""
22253 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22254 #, fuzzy
22255 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22256 msgstr "Pystyväli"
22258 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22259 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22260 msgstr ""
22262 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22263 msgid "Major Circular Divisions"
22264 msgstr ""
22266 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22267 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22268 msgstr ""
22270 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22271 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22272 msgstr ""
22274 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22275 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22276 msgstr ""
22278 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22279 msgid "Polar Grid"
22280 msgstr ""
22282 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22283 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22284 msgstr ""
22286 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22287 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22288 msgstr ""
22290 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22291 msgid "1/10"
22292 msgstr ""
22294 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22295 msgid "1/2"
22296 msgstr ""
22298 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22299 msgid "1/3"
22300 msgstr ""
22302 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22303 msgid "1/4"
22304 msgstr ""
22306 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22307 msgid "1/5"
22308 msgstr ""
22310 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22311 msgid "1/6"
22312 msgstr ""
22314 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22315 msgid "1/7"
22316 msgstr ""
22318 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22319 msgid "1/8"
22320 msgstr ""
22322 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22323 msgid "1/9"
22324 msgstr ""
22326 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22327 msgid "Custom..."
22328 msgstr "Oma..."
22330 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22331 #, fuzzy
22332 msgid "Delete existing guides"
22333 msgstr "Poista nykyiset apuviivat"
22335 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22336 #, fuzzy
22337 msgid "Golden ratio"
22338 msgstr "Syvyys"
22340 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22341 #, fuzzy
22342 msgid "Guides creator"
22343 msgstr "_Apuviivojen väri:"
22345 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22346 #, fuzzy
22347 msgid "Horizontal guide each"
22348 msgstr "Vaakasuora teksti"
22350 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22351 #, fuzzy
22352 msgid "Preset"
22353 msgstr " _Palauta "
22355 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22356 msgid "Rule-of-third"
22357 msgstr ""
22359 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22360 #, fuzzy
22361 msgid "Start from edges"
22362 msgstr "alkaa keskeltä"
22364 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22365 #, fuzzy
22366 msgid "Vertical guide each"
22367 msgstr "Vaakaväli"
22369 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22370 msgid "Draw Handles"
22371 msgstr "Piirrä kahvat"
22373 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22374 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22375 msgstr ""
22377 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22378 #, fuzzy
22379 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22380 msgstr "XFIG-grafiikkatiedosto (*.fig)"
22382 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22383 #, fuzzy
22384 msgid "HPGL Output"
22385 msgstr "SVG-tallennus"
22387 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22388 msgid "Mirror Y-axis"
22389 msgstr ""
22391 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22392 #, fuzzy
22393 msgid "Plot invisible layers"
22394 msgstr "Valitse kaikilla tasoilla"
22396 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22397 msgid "X-origin (px)"
22398 msgstr ""
22400 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22401 msgid "Y-origin (px)"
22402 msgstr ""
22404 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22405 msgid "hpgl output flatness"
22406 msgstr ""
22408 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22409 msgid "Ask Us a Question"
22410 msgstr "Kysy meiltä"
22412 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22413 msgid "Command Line Options"
22414 msgstr "Komentorivivalinnat"
22416 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22417 msgid "FAQ"
22418 msgstr "UKK"
22420 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22421 msgid "Keys and Mouse Reference"
22422 msgstr "Näppäinten ja hiiren käyttö"
22424 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22425 msgid "Inkscape Manual"
22426 msgstr "Inkscape-ohje"
22428 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22429 msgid "New in This Version"
22430 msgstr "Uutta tässä versiossa"
22432 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22433 msgid "Report a Bug"
22434 msgstr "Ilmoita ohjelmavirheestä"
22436 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22437 msgid "SVG 1.1 Specification"
22438 msgstr "SVG 1.1 -määrittely"
22440 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22441 #, fuzzy
22442 msgid "Attribute to Interpolate"
22443 msgstr "Attribuutin nimi"
22445 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22446 #, fuzzy
22447 msgid "End Value"
22448 msgstr "Lopun x-arvo"
22450 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22451 #, fuzzy
22452 msgid "Float Number"
22453 msgstr "<b>Tehosteen määreet</b>"
22455 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22456 msgid ""
22457 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22458 "this \"other\":"
22459 msgstr ""
22461 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22462 msgid "Integer Number"
22463 msgstr ""
22465 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22466 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22467 msgstr ""
22469 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22470 #, fuzzy
22471 msgid "No Unit"
22472 msgstr "Yksikkö"
22474 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22475 msgid "Other"
22476 msgstr "Muu"
22478 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22479 #, fuzzy
22480 msgid "Other Attribute"
22481 msgstr "Ominaisuus"
22483 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22484 #, fuzzy
22485 msgid "Other Attribute type"
22486 msgstr "Attribuutin nimi"
22488 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22489 #, fuzzy
22490 msgid "Start Value"
22491 msgstr "Alun x-arvo"
22493 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22494 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
22495 msgid "Style"
22496 msgstr "Tyyli"
22498 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22499 #, fuzzy
22500 msgid "Tag"
22501 msgstr "Kohde"
22503 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22504 msgid ""
22505 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22506 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22507 "selection"
22508 msgstr ""
22510 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22511 #, fuzzy
22512 msgid "Transformation"
22513 msgstr "Tietoja"
22515 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22516 #, fuzzy
22517 msgid "Translate X"
22518 msgstr "_Kääntäjät"
22520 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22521 #, fuzzy
22522 msgid "Translate Y"
22523 msgstr "_Kääntäjät"
22525 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22526 msgid "Where to apply?"
22527 msgstr ""
22529 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22530 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22531 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22532 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22533 msgstr ""
22535 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22536 msgid "Duplicate endpaths"
22537 msgstr "Monista päätepolut"
22539 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
22540 msgid "Exponent"
22541 msgstr "Eksponentti"
22543 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22544 msgid "Interpolate"
22545 msgstr "Interpolointi"
22547 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22548 #, fuzzy
22549 msgid "Interpolate style"
22550 msgstr "Interpolointi"
22552 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22553 msgid "Interpolation method"
22554 msgstr "Interpolointimenetelmä"
22556 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22557 msgid "Interpolation steps"
22558 msgstr "Interpolointiaskeleita"
22560 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22561 msgid ""
22562 "\n"
22563 "The path is generated by applying the \n"
22564 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
22565 "Order times. The following commands are \n"
22566 "recognized in Axiom and Rules:\n"
22567 "\n"
22568 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
22569 "\n"
22570 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
22571 "\n"
22572 "+: turn left\n"
22573 "\n"
22574 "-: turn right\n"
22575 "\n"
22576 "|: turn 180 degrees\n"
22577 "\n"
22578 "[: remember point\n"
22579 "\n"
22580 "]: return to remembered point\n"
22581 msgstr ""
22583 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
22584 msgid "Axiom"
22585 msgstr "Aksiooma"
22587 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
22588 msgid "Axiom and rules"
22589 msgstr ""
22591 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
22592 msgid "L-system"
22593 msgstr "L-system"
22595 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
22596 msgid "Left angle"
22597 msgstr "Vasen kulma"
22599 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
22600 #, no-c-format
22601 msgid "Randomize angle (%)"
22602 msgstr "Satunnainen kulma (%)"
22604 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
22605 #, no-c-format
22606 msgid "Randomize step (%)"
22607 msgstr "Satunnainen askel (%)"
22609 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
22610 msgid "Right angle"
22611 msgstr "Oikea kulma"
22613 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
22614 msgid "Rules"
22615 msgstr "Säännöt"
22617 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
22618 msgid "Step length (px)"
22619 msgstr "Askeleen pituus (px)"
22621 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22622 msgid "Lorem ipsum"
22623 msgstr "Lorem ipsum"
22625 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22626 msgid "Number of paragraphs"
22627 msgstr "Kappaleiden lukumäärä"
22629 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
22630 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
22631 msgstr "Kappaleiden pituuden vaihtelu (lauseita)"
22633 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
22634 msgid "Sentences per paragraph"
22635 msgstr "Lauseita kappaleessa"
22637 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
22638 msgid ""
22639 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
22640 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
22641 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
22642 msgstr ""
22644 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
22645 msgid "Color Markers to Match Stroke"
22646 msgstr "Värimerkit vastaamaan viivaa"
22648 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
22649 msgid "Font size [px]"
22650 msgstr "Fontin koko (px)"
22652 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
22653 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
22654 msgid "Length Unit: "
22655 msgstr "Pituuden yksikkö: "
22657 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
22658 msgid "Measure"
22659 msgstr "Mittaa"
22661 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
22662 msgid "Measure Path"
22663 msgstr "Mittaa polku"
22665 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
22666 msgid "Offset [px]"
22667 msgstr "Etäisyys (px)"
22669 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
22670 msgid "Precision"
22671 msgstr "Tarkkuus"
22673 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
22674 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
22675 msgstr "Koon muutoksen kerroin (piirros:todellinen pituus) = 1"
22677 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
22678 msgid ""
22679 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
22680 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
22681 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
22682 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
22683 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
22684 "real world, Scale must be set to 250."
22685 msgstr ""
22687 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
22688 msgid "Angle"
22689 msgstr "Kulma"
22691 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
22692 msgid "Magnitude"
22693 msgstr "Suuruus"
22695 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
22696 #, fuzzy
22697 msgid "Motion"
22698 msgstr "Sijainti:"
22700 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
22701 msgid "ASCII Text with outline markup"
22702 msgstr "ASCII-teksti ääriviivoilla"
22704 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
22705 msgid "Text Outline File (*.outline)"
22706 msgstr "Tekstitiedosto ääriviivoilla (*.outline)"
22708 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
22709 msgid "Text Outline Input"
22710 msgstr "Tekstin tuonti (ääriviivat)"
22712 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
22713 #, fuzzy
22714 msgid "End t-value"
22715 msgstr "Lopun x-arvo"
22717 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
22718 #, fuzzy
22719 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
22720 msgstr ""
22721 "Isotrooppinen koon muutos (käyttää pienempää: leveys/x-suunta tai korkeus/y-"
22722 "suunta)"
22724 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
22725 #, fuzzy
22726 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
22727 msgstr "Kerro x-suunta 2*pi:llä"
22729 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
22730 #, fuzzy
22731 msgid "Parametric Curves"
22732 msgstr "Parametrit"
22734 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
22735 #, fuzzy
22736 msgid "Range and Sampling"
22737 msgstr "Alue ja otanta"
22739 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
22740 msgid "Samples"
22741 msgstr "Otokset"
22743 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
22744 msgid ""
22745 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22746 "it will determine X and Y scales.\n"
22747 "\n"
22748 "First derivatives are always determined numerically."
22749 msgstr ""
22751 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
22752 #, fuzzy
22753 msgid "Start t-value"
22754 msgstr "Alun x-arvo"
22756 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
22757 #, fuzzy
22758 msgid "x-Function"
22759 msgstr "Funktio"
22761 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
22762 #, fuzzy
22763 msgid "x-value of rectangle's left"
22764 msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
22766 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
22767 #, fuzzy
22768 msgid "x-value of rectangle's right"
22769 msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
22771 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
22772 #, fuzzy
22773 msgid "y-Function"
22774 msgstr "Funktio"
22776 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
22777 #, fuzzy
22778 msgid "y-value of rectangle's bottom"
22779 msgstr "Neliön alaosan y-arvo"
22781 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
22782 #, fuzzy
22783 msgid "y-value of rectangle's top"
22784 msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
22786 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
22787 msgid "Copies of the pattern:"
22788 msgstr "Kuvioinnin kopiot:"
22790 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
22791 msgid "Deformation type:"
22792 msgstr "Epämuotoisuuden tyyppi:"
22794 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
22795 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
22796 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
22797 msgstr "Monista kuviointi ennen epämuodostumien luontia"
22799 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
22800 msgid "Pattern along Path"
22801 msgstr "Kuviointi polulla"
22803 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
22804 msgid "Ribbon"
22805 msgstr ""
22807 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
22808 #, fuzzy
22809 msgid "Snake"
22810 msgstr "Taita"
22812 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
22813 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
22814 msgid "Space between copies:"
22815 msgstr "Kopioiden etäisyys toisistaan"
22817 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
22818 msgid ""
22819 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22820 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22821 "clones... allowed)"
22822 msgstr ""
22824 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
22825 #, fuzzy
22826 msgid "Cloned"
22827 msgstr "Kloonit"
22829 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
22830 #, fuzzy
22831 msgid "Copied"
22832 msgstr "Yhdistetty"
22834 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
22835 #, fuzzy
22836 msgid "Follow path orientation"
22837 msgstr "Sivun suunta:"
22839 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
22840 #, fuzzy
22841 msgid "Moved"
22842 msgstr "Siirrä"
22844 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
22845 #, fuzzy
22846 msgid "Original pattern will be:"
22847 msgstr "Kuviointi on pystysuora"
22849 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
22850 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
22851 msgstr ""
22853 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
22854 msgid ""
22855 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22856 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22857 "clones... allowed)"
22858 msgstr ""
22860 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
22861 msgid "Bleed (in)"
22862 msgstr "Leikkuuvara (tuumaa)"
22864 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
22865 msgid "Bond Weight #"
22866 msgstr ""
22868 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
22869 msgid "Book Height (inches)"
22870 msgstr "Kirjan korkeus (tuumaa)"
22872 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
22873 msgid "Book Properties"
22874 msgstr "Kirjan ominaisuudet"
22876 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
22877 msgid "Book Width (inches)"
22878 msgstr "Kirjan leveys (tuumaa)"
22880 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
22881 msgid "Caliper (inches)"
22882 msgstr ""
22884 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
22885 msgid "Cover"
22886 msgstr "Kansi"
22888 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
22889 msgid "Cover Thickness Measurement"
22890 msgstr "Kannen paksuus"
22892 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
22893 msgid "Interior Pages"
22894 msgstr "Sisäsivut"
22896 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
22897 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
22898 msgstr "Huomaa, että sidonnan painolaskelmat ovat arvioita."
22900 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
22901 msgid "Number of Pages"
22902 msgstr "Sivujen lukumäärä"
22904 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
22905 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
22906 msgstr ""
22908 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
22909 msgid "Paper Thickness Measurement"
22910 msgstr "Paperin paksuus"
22912 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
22913 #, fuzzy
22914 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
22915 msgstr "Sidottu kansi"
22917 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
22918 msgid "Remove existing guides"
22919 msgstr "Poista nykyiset apuviivat"
22921 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
22922 #, fuzzy
22923 msgid "Specify Width"
22924 msgstr "Kynän leveys"
22926 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
22927 msgid "Perspective"
22928 msgstr "Perspektiivi"
22930 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
22931 msgid "AutoCAD Plot Input"
22932 msgstr ""
22934 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
22935 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
22936 #, fuzzy
22937 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
22938 msgstr "XFIG-grafiikkatiedosto (*.fig)"
22940 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
22941 #, fuzzy
22942 msgid "Open HPGL plotter files"
22943 msgstr "Nimeä suodin uudelleen"
22945 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
22946 msgid "AutoCAD Plot Output"
22947 msgstr ""
22949 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
22950 #, fuzzy
22951 msgid "Save a file for plotters"
22952 msgstr "Valitse tiedostonimi tallennusta varten"
22954 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
22955 #, fuzzy
22956 msgid "3D Polyhedron"
22957 msgstr "Monikulmio"
22959 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
22960 #, fuzzy
22961 msgid "Clockwise Wound Object"
22962 msgstr "Vapauta kohde"
22964 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
22965 msgid "Cube"
22966 msgstr ""
22968 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
22969 #, fuzzy
22970 msgid "Cuboctahedron"
22971 msgstr "Muu"
22973 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
22974 msgid "Dodecahedron"
22975 msgstr ""
22977 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
22978 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
22979 msgstr ""
22981 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
22982 msgid "Edge-Specified"
22983 msgstr ""
22985 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
22986 #, fuzzy
22987 msgid "Edges"
22988 msgstr "Reuna"
22990 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
22991 msgid "Face-Specified"
22992 msgstr ""
22994 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
22995 #, fuzzy
22996 msgid "Faces"
22997 msgstr "Tasaisuus"
22999 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23000 #, fuzzy
23001 msgid "Filename:"
23002 msgstr "Anna tiedostonimi"
23004 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23005 msgid "Fill Color (Blue)"
23006 msgstr ""
23008 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23009 msgid "Fill Color (Green)"
23010 msgstr ""
23012 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23013 msgid "Fill Color (Red)"
23014 msgstr ""
23016 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23017 #, fuzzy, no-c-format
23018 msgid "Fill Opacity/ %"
23019 msgstr "Peittävyys, %:"
23021 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23022 msgid "Great Dodecahedron"
23023 msgstr ""
23025 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23026 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23027 msgstr ""
23029 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23030 msgid "Icosahedron"
23031 msgstr ""
23033 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23034 #, fuzzy
23035 msgid "Light x-Position"
23036 msgstr "Sijainti:"
23038 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23039 #, fuzzy
23040 msgid "Light y-Position"
23041 msgstr "Sijainti:"
23043 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23044 #, fuzzy
23045 msgid "Light z-Position"
23046 msgstr "Sijainti:"
23048 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23049 msgid "Line Thickness / px"
23050 msgstr ""
23052 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23053 msgid "Load From File"
23054 msgstr ""
23056 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23057 #, fuzzy
23058 msgid "Maximum"
23059 msgstr "Keskikokoinen"
23061 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23062 msgid "Mean"
23063 msgstr ""
23065 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23066 #, fuzzy
23067 msgid "Minimum"
23068 msgstr "Pienin koko"
23070 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23071 #, fuzzy
23072 msgid "Model File"
23073 msgstr "Kaikki tiedostot"
23075 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23076 #, fuzzy
23077 msgid "Object Type"
23078 msgstr "Kohde"
23080 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23081 #, fuzzy
23082 msgid "Object:"
23083 msgstr "Kohde"
23085 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23086 #, fuzzy
23087 msgid "Octahedron"
23088 msgstr "Muu"
23090 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23091 #, fuzzy
23092 msgid "Rotate Around:"
23093 msgstr "Kierrä solmuja"
23095 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23096 #, fuzzy
23097 msgid "Rotation / Degrees"
23098 msgstr "Kierto (astetta)"
23100 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23101 #, fuzzy
23102 msgid "Scaling Factor"
23103 msgstr "Tasainen väri"
23105 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23106 #, fuzzy
23107 msgid "Shading"
23108 msgstr "Välistys"
23110 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
23111 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23112 msgstr ""
23114 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23115 msgid "Snub Cube"
23116 msgstr ""
23118 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23119 msgid "Snub Dodecahedron"
23120 msgstr ""
23122 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
23123 #, fuzzy, no-c-format
23124 msgid "Stroke Opacity/ %"
23125 msgstr "_Viivan väritys"
23127 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
23128 msgid "Tetrahedron"
23129 msgstr ""
23131 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23132 #, fuzzy
23133 msgid "Then Rotate Around:"
23134 msgstr "pyöristämätön"
23136 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23137 msgid "Truncated Cube"
23138 msgstr ""
23140 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23141 msgid "Truncated Dodecahedron"
23142 msgstr ""
23144 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23145 msgid "Truncated Icosahedron"
23146 msgstr ""
23148 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23149 msgid "Truncated Octahedron"
23150 msgstr ""
23152 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23153 msgid "Truncated Tetrahedron"
23154 msgstr ""
23156 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23157 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23158 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23159 #, fuzzy
23160 msgid "Vertices"
23161 msgstr "_Pystysuora"
23163 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23164 #, fuzzy
23165 msgid "View"
23166 msgstr "_Näytä"
23168 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23169 msgid "X-Axis"
23170 msgstr ""
23172 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23173 msgid "Y-Axis"
23174 msgstr ""
23176 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23177 msgid "Z-Axis"
23178 msgstr ""
23180 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:57
23181 msgid "Z-Sort Faces By:"
23182 msgstr ""
23184 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23185 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23186 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:60
23187 #, fuzzy
23188 msgid "polyhedron|Show:"
23189 msgstr "Monikulmio"
23191 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23192 #, fuzzy
23193 msgid "Bleed Margin"
23194 msgstr "Leikkuuvara (tuumaa)"
23196 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23197 #, fuzzy
23198 msgid "Bleed Marks"
23199 msgstr "Keskiosa:"
23201 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23202 #, fuzzy
23203 msgid "Bottom:"
23204 msgstr "Alin"
23206 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23207 #, fuzzy
23208 msgid "Canvas"
23209 msgstr "Syaani"
23211 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23212 #, fuzzy
23213 msgid "Color Bars"
23214 msgstr "Värit"
23216 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23217 msgid "Crop Marks"
23218 msgstr ""
23220 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23221 #, fuzzy
23222 msgid "Left:"
23223 msgstr "ft"
23225 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23226 #, fuzzy
23227 msgid "Marks"
23228 msgstr "Merkki"
23230 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23231 #, fuzzy
23232 msgid "Page Information"
23233 msgstr "Tietoja"
23235 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23236 #, fuzzy
23237 msgid "Positioning"
23238 msgstr "Sijainti:"
23240 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23241 #, fuzzy
23242 msgid "Printing Marks"
23243 msgstr "Tulosta käyttäen PDF-operaattoreita"
23245 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23246 msgid "Registration Marks"
23247 msgstr ""
23249 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23250 #, fuzzy
23251 msgid "Right:"
23252 msgstr "Oikeudet"
23254 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
23255 #, fuzzy
23256 msgid "Set crop marks to"
23257 msgstr "Aseta merkit"
23259 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23260 #, fuzzy
23261 msgid "Star Target"
23262 msgstr "Kohde"
23264 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23265 #, fuzzy
23266 msgid "Top:"
23267 msgstr "Ylin"
23269 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23270 #, fuzzy
23271 msgid "PostScript Input"
23272 msgstr "Postscript-tuonti"
23274 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23275 msgid "Jitter nodes"
23276 msgstr "Sekoita solmuja"
23278 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23279 #, fuzzy
23280 msgid "Maximum displacement in X, px"
23281 msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos, px"
23283 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23284 #, fuzzy
23285 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23286 msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos, px"
23288 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23289 msgid "Shift node handles"
23290 msgstr "Siirrä hallintapisteitä"
23292 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23293 msgid "Shift nodes"
23294 msgstr "Vaihda solmuja"
23296 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23297 msgid ""
23298 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23299 "selected path."
23300 msgstr ""
23301 "Tämä efekti vaihtaa polun solmuja satunnaisesti (valinnaisesti myös solmujen "
23302 "hallintapisteitä)"
23304 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23305 msgid "Use normal distribution"
23306 msgstr "Käytä normaalia jakaantumaa"
23308 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23309 msgid "Alphabet Soup"
23310 msgstr ""
23312 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23313 #, fuzzy
23314 msgid "Random Seed"
23315 msgstr "Satunnainen puu"
23317 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23318 msgid "Bar Height:"
23319 msgstr "Viivakoodin korkeus"
23321 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23322 msgid "Barcode"
23323 msgstr "Viivakoodi"
23325 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23326 msgid "Barcode Data:"
23327 msgstr "Viivakoodin sisältö:"
23329 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23330 msgid "Barcode Type:"
23331 msgstr "Viivakoodityyppi"
23333 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23334 #, fuzzy
23335 msgid "Arbitrary Angle:"
23336 msgstr "Järjestä"
23338 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23339 msgid "Arrange"
23340 msgstr "Järjestä"
23342 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23343 msgid "Bottom to Top (90)"
23344 msgstr ""
23346 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23347 #, fuzzy
23348 msgid "Horizontal Point:"
23349 msgstr "Vaakasuora teksti"
23351 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23352 msgid "Left to Right (0)"
23353 msgstr ""
23355 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7
23356 #, fuzzy
23357 msgid "Radial Inward"
23358 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
23360 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23361 #, fuzzy
23362 msgid "Radial Outward"
23363 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
23365 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23366 #, fuzzy
23367 msgid "Restack"
23368 msgstr " _Palauta "
23370 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23371 msgid "Restack Direction:"
23372 msgstr ""
23374 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23375 msgid "Right to Left (180)"
23376 msgstr ""
23378 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23379 #, fuzzy
23380 msgid "Top to Bottom (270)"
23381 msgstr "_Vie alimmaiseksi"
23383 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23384 #, fuzzy
23385 msgid "Vertical Point:"
23386 msgstr "Pystysuora teksti"
23388 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14
23389 #, fuzzy
23390 msgid "restack|Bottom"
23391 msgstr "Alin"
23393 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23394 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23395 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23396 #, fuzzy
23397 msgid "restack|Left"
23398 msgstr " _Palauta "
23400 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23401 #, fuzzy
23402 msgid "restack|Middle"
23403 msgstr "Laatta"
23405 #: ../share/extensions/restack.inx.h:19
23406 #, fuzzy
23407 msgid "restack|Right"
23408 msgstr " _Palauta "
23410 #: ../share/extensions/restack.inx.h:20
23411 #, fuzzy
23412 msgid "restack|Top"
23413 msgstr " _Palauta "
23415 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23416 msgid "Initial size"
23417 msgstr "Aloituskoko"
23419 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23420 msgid "Minimum size"
23421 msgstr "Pienin koko"
23423 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23424 msgid "Random Tree"
23425 msgstr "Satunnainen puu"
23427 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23428 #, no-c-format
23429 msgid "Curve (%):"
23430 msgstr "Käyrä (%):"
23432 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23433 msgid "Rubber Stretch"
23434 msgstr "Kumin venyntä"
23436 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23437 #, no-c-format
23438 msgid "Strength (%):"
23439 msgstr "Voima (%)"
23441 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
23442 #, fuzzy
23443 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
23444 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
23446 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
23447 #, fuzzy
23448 msgid "Optimized SVG Output"
23449 msgstr "SVG-tallennus"
23451 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
23452 #, fuzzy
23453 msgid "Scalable Vector Graphics"
23454 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
23456 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23457 #, fuzzy
23458 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23459 msgstr "Inkscape vektorigrafiikkatyökalu"
23461 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23462 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23463 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23464 msgstr ""
23466 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23467 msgid "sK1 vector graphics files input"
23468 msgstr ""
23470 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23471 #, fuzzy
23472 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23473 msgstr "Inkscape vektorigrafiikkatyökalu"
23475 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23476 msgid "sK1 vector graphics files output"
23477 msgstr ""
23479 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23480 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23481 msgstr "Sketchillä luotu piirros"
23483 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23484 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23485 msgstr "Sketch-piirros (*.sk)"
23487 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23488 msgid "Sketch Input"
23489 msgstr "Sketch-tuonti"
23491 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23492 msgid "Gear Placement"
23493 msgstr "Pyörän sijoittelu"
23495 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23496 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23497 msgstr "Sisäpuoli (Hypotrochoid)"
23499 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23500 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23501 msgstr "Ulkopuoli (Epitrochoid)"
23503 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23504 msgid "Quality (Default = 16)"
23505 msgstr "Laatu (oletus on 16)"
23507 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23508 msgid "R - Ring Radius (px)"
23509 msgstr "R - Säde (px)"
23511 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23512 msgid "Rotation (deg)"
23513 msgstr "Kierto (astetta)"
23515 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23516 msgid "Spirograph"
23517 msgstr "Spirograph"
23519 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23520 msgid "d - Pen Radius (px)"
23521 msgstr "d - Kynän säde (px)"
23523 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23524 msgid "r - Gear Radius (px)"
23525 msgstr "r - Rattaan säde (px)"
23527 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23528 msgid "Behavior"
23529 msgstr "Toiminta"
23531 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23532 msgid "Straighten Segments"
23533 msgstr "Suorista osia"
23535 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23536 msgid "Envelope"
23537 msgstr "Kirjekuori"
23539 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23540 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23541 msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
23543 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23544 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23545 msgstr "Microsoftin käyttöliittymän määritysmuoto"
23547 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23548 msgid "XAML Output"
23549 msgstr "XAML-tallennus"
23551 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23552 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23553 msgstr "Pakattu Inkscape-SVG mediatiedostoilla (*.zip)"
23555 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23556 msgid ""
23557 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23558 "files"
23559 msgstr ""
23560 "Inkscapen oma formaatti Zip-pakattuna. Sisältää kaikki työhön kuuluvat "
23561 "tiedostot"
23563 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23564 msgid "ZIP Output"
23565 msgstr "ZIP-tallennus"
23567 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23568 msgid ""
23569 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23570 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23571 msgstr ""
23573 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23574 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23575 msgstr ""
23577 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23578 msgid "Automatically set size and position"
23579 msgstr ""
23581 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23582 #, fuzzy
23583 msgid "Calendar"
23584 msgstr "_Tyhjennä"
23586 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
23587 #, fuzzy
23588 msgid "Char Encoding"
23589 msgstr "Pään pyöristys"
23591 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23592 #, fuzzy
23593 msgid "Configuration"
23594 msgstr "Tulostuksen asetukset"
23596 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23597 #, fuzzy
23598 msgid "Day color"
23599 msgstr "Pudota väri"
23601 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23602 #, fuzzy
23603 msgid "Day names"
23604 msgstr "Tason nimi:"
23606 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23607 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23608 msgstr ""
23610 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23611 msgid ""
23612 "January February March April May June July August September October November "
23613 "December"
23614 msgstr ""
23616 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23617 #, fuzzy
23618 msgid "Localization"
23619 msgstr "Sijainti"
23621 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23622 #, fuzzy
23623 msgid "Monday"
23624 msgstr "Tila"
23626 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23627 msgid "Month (0 for all)"
23628 msgstr ""
23630 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23631 #, fuzzy
23632 msgid "Month Margin"
23633 msgstr "Pudota väri"
23635 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
23636 #, fuzzy
23637 msgid "Month Width"
23638 msgstr "Kynän leveys"
23640 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23641 #, fuzzy
23642 msgid "Month color"
23643 msgstr "Pudota väri"
23645 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23646 #, fuzzy
23647 msgid "Month names"
23648 msgstr "Nimeämätön"
23650 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23651 #, fuzzy
23652 msgid "Months per line"
23653 msgstr "Keskitä rivit"
23655 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
23656 msgid "Next month day color"
23657 msgstr ""
23659 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23660 #, fuzzy
23661 msgid "Saturday"
23662 msgstr "Kylläisyys"
23664 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23665 msgid "Saturday and Sunday"
23666 msgstr ""
23668 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
23669 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
23670 msgstr ""
23672 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
23673 #, fuzzy
23674 msgid "Sunday"
23675 msgstr "Tarttuminen"
23677 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
23678 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
23679 msgstr ""
23681 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
23682 #, fuzzy
23683 msgid "Week start day"
23684 msgstr "alkaa keskiväliltä"
23686 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
23687 #, fuzzy
23688 msgid "Weekday name color "
23689 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
23691 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
23692 msgid "Weekend"
23693 msgstr ""
23695 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
23696 #, fuzzy
23697 msgid "Weekend day color"
23698 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
23700 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
23701 #, fuzzy
23702 msgid "Year (0 for current)"
23703 msgstr "Nykyisen alapuolella"
23705 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
23706 #, fuzzy
23707 msgid "Year color"
23708 msgstr "Pudota väri"
23710 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
23711 msgid "You may change the names for other languages:"
23712 msgstr ""
23714 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
23715 #, fuzzy
23716 msgid "Convert to Braille"
23717 msgstr "_Muuta tekstiksi"
23719 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
23720 msgid "fLIP cASE"
23721 msgstr "kÄÄNTEINEN kOKO"
23723 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
23724 msgid "lowercase"
23725 msgstr "gemena"
23727 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
23728 msgid "rANdOm CasE"
23729 msgstr "sAtuNNAinEn merkkikoko"
23731 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
23732 #, fuzzy
23733 msgid "By:"
23734 msgstr "Sy:"
23736 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
23737 #, fuzzy
23738 msgid "Replace text"
23739 msgstr "Korvaa teksti..."
23741 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
23742 #, fuzzy
23743 msgid "Replace:"
23744 msgstr "Korvaa"
23746 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
23747 msgid "Sentence case"
23748 msgstr "Lausekoko"
23750 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
23751 msgid "Title Case"
23752 msgstr "Otsikkokoko"
23754 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
23755 msgid "UPPERCASE"
23756 msgstr "VERSAALI"
23758 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
23759 #, fuzzy
23760 msgid "Angle a / deg"
23761 msgstr "Kulma (asteissa):"
23763 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
23764 #, fuzzy
23765 msgid "Angle b / deg"
23766 msgstr "Kulma (asteissa):"
23768 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
23769 #, fuzzy
23770 msgid "Angle c / deg"
23771 msgstr "Kulma (asteissa):"
23773 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
23774 msgid "From Side a and Angles a, b"
23775 msgstr ""
23777 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
23778 msgid "From Side c and Angles a, b"
23779 msgstr ""
23781 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
23782 msgid "From Sides a, b and Angle a"
23783 msgstr ""
23785 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
23786 msgid "From Sides a, b and Angle c"
23787 msgstr ""
23789 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
23790 msgid "From Three Sides"
23791 msgstr ""
23793 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
23794 #, fuzzy
23795 msgid "Side Length a / px"
23796 msgstr "Askeleen pituus (px)"
23798 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
23799 #, fuzzy
23800 msgid "Side Length b / px"
23801 msgstr "Askeleen pituus (px)"
23803 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
23804 #, fuzzy
23805 msgid "Side Length c / px"
23806 msgstr "Askeleen pituus (px)"
23808 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
23809 #, fuzzy
23810 msgid "Triangle"
23811 msgstr "Yksittäinen"
23813 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
23814 msgid "ASCII Text"
23815 msgstr "ASCII-teksti"
23817 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
23818 msgid "Text File (*.txt)"
23819 msgstr "Tekstitiedosto (*.txt)"
23821 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
23822 msgid "Text Input"
23823 msgstr "Tekstin tuonti"
23825 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
23826 #, fuzzy
23827 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
23828 msgstr "Jokaisella kohteella on salmiakkikuvio vasemmassa yläkulmassa"
23830 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
23831 #, fuzzy
23832 msgid "Attribute to set"
23833 msgstr "Attribuutin nimi"
23835 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
23836 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
23837 msgid "Compatibility with previews code to this event"
23838 msgstr ""
23840 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
23841 msgid ""
23842 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
23843 "space, and only with a space."
23844 msgstr ""
23846 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
23847 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
23848 msgid "Run it after"
23849 msgstr ""
23851 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
23852 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
23853 msgid "Run it before"
23854 msgstr ""
23856 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
23857 #, fuzzy
23858 msgid "Set Attributes"
23859 msgstr "Aseta attribuutti"
23861 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
23862 msgid "Source and destination of setting"
23863 msgstr ""
23865 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
23866 #, fuzzy
23867 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
23868 msgstr "Jokaisella kohteella on salmiakkikuvio vasemmassa yläkulmassa"
23870 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
23871 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
23872 msgstr ""
23874 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
23875 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
23876 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
23877 msgstr ""
23879 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
23880 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
23881 msgid ""
23882 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
23883 "browser (like Firefox)."
23884 msgstr ""
23886 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
23887 msgid ""
23888 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
23889 "a defined event occurs on the first selected element."
23890 msgstr ""
23892 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
23893 #, fuzzy
23894 msgid "Value to set"
23895 msgstr "Arvot"
23897 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
23898 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
23899 msgid "Web"
23900 msgstr ""
23902 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
23903 msgid "When should the set be done?"
23904 msgstr ""
23906 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
23907 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
23908 #, fuzzy
23909 msgid "on activate"
23910 msgstr "Poistettu käytöstä"
23912 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
23913 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
23914 #, fuzzy
23915 msgid "on blur"
23916 msgstr "Muuta sumennusta"
23918 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
23919 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
23920 msgid "on click"
23921 msgstr ""
23923 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
23924 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
23925 #, fuzzy
23926 msgid "on element loaded"
23927 msgstr "Uusi elementtisolmu"
23929 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
23930 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
23931 msgid "on focus"
23932 msgstr ""
23934 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
23935 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
23936 msgid "on mouse down"
23937 msgstr ""
23939 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
23940 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
23941 msgid "on mouse move"
23942 msgstr ""
23944 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
23945 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
23946 #, fuzzy
23947 msgid "on mouse out"
23948 msgstr "Lähennä ja loitonna"
23950 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
23951 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
23952 msgid "on mouse over"
23953 msgstr ""
23955 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
23956 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
23957 msgid "on mouse up"
23958 msgstr ""
23960 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
23961 #, fuzzy
23962 msgid "All selected ones transmit to the last one"
23963 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama reunaviiva"
23965 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
23966 #, fuzzy
23967 msgid "Attribute to transmit"
23968 msgstr "Attribuutin nimi"
23970 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
23971 msgid ""
23972 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
23973 "with a space, and only with a space."
23974 msgstr ""
23976 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
23977 msgid "Source and destination of transmitting"
23978 msgstr ""
23980 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
23981 msgid "The first selected transmits to all others"
23982 msgstr ""
23984 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
23985 msgid ""
23986 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
23987 "to the second when an event occurs."
23988 msgstr ""
23990 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
23991 #, fuzzy
23992 msgid "Transmit Attributes"
23993 msgstr "Aseta attribuutti"
23995 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
23996 #, fuzzy
23997 msgid "When to transmit"
23998 msgstr "Supista oikealle"
24000 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24001 msgid "Amount of whirl"
24002 msgstr "Pyörityksen määrä"
24004 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24005 msgid "Rotation is clockwise"
24006 msgstr "Kierto on myötäpäivään"
24008 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24009 msgid "Whirl"
24010 msgstr "Pyöritä"
24012 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24013 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24014 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24015 msgstr "Suosittu tiedostomuoto leikekuville"
24017 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24018 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24019 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24020 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
24022 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24023 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24024 msgid "Windows Metafile Input"
24025 msgstr "Windows Metafile -tuonti"
24027 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24028 msgid "XAML Input"
24029 msgstr "XAML-tuonti"
24031 #, fuzzy
24032 #~ msgid "Gelatine"
24033 #~ msgstr "Suhde"
24035 #, fuzzy
24036 #~ msgid "Repaint"
24037 #~ msgstr "Toista:"
24039 #, fuzzy
24040 #~ msgid "Punch hole"
24041 #~ msgstr "Työntötila"
24043 #, fuzzy
24044 #~ msgid "Burnt edges"
24045 #~ msgstr "Käytettävä rajausalue:"
24047 #, fuzzy
24048 #~ msgid "Interruption width"
24049 #~ msgstr "Interpolointimenetelmä"
24051 #~ msgid "AI 8.0 Output"
24052 #~ msgstr "AI 8.0 -tallennus"
24054 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
24055 #~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
24057 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
24058 #~ msgstr "Kirjoita Adobe Illustrator 8.0 -muodossa (perustuu Postscriptiin)"
24060 #~ msgid "EPSI Output"
24061 #~ msgstr "EPSI-tallennus"
24063 #~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
24064 #~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
24066 #~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
24067 #~ msgstr "Encapsulated Postscript esikatselukuvalla"
24069 #, fuzzy
24070 #~ msgid "HSL bubbles, transparent"
24071 #~ msgstr "0 (läpinäkyvä)"
24073 #, fuzzy
24074 #~ msgid "Export area is whole canvas"
24075 #~ msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
24077 #, fuzzy
24078 #~ msgid "Export drawing, not page"
24079 #~ msgstr "Tallennus käynnissä"
24081 #, fuzzy
24082 #~ msgid "Export canvas"
24083 #~ msgstr "Muokkaa piirtoalustalla"
24085 #, fuzzy
24086 #~ msgid "Layers"
24087 #~ msgstr "Taso"
24089 #, fuzzy
24090 #~ msgid "Open files saved for plotters"
24091 #~ msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
24093 #, fuzzy
24094 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
24095 #~ msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
24097 #, fuzzy
24098 #~ msgid "Melt and glow"
24099 #~ msgstr "Vasen kulma"
24101 #, fuzzy
24102 #~ msgid "Badge"
24103 #~ msgstr "Reuna"
24105 #, fuzzy
24106 #~ msgid "Ghost outline"
24107 #~ msgstr "Kehyksen ääriviivat"
24109 #, fuzzy
24110 #~ msgid "Flow inside"
24111 #~ msgstr "Karaisutila"
24113 #~ msgid "_Write session file:"
24114 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
24116 #~ msgid "Select a location and filename"
24117 #~ msgstr "Valitse sijainti ja tiedostonimi"
24119 #~ msgid "Set filename"
24120 #~ msgstr "Anna tiedostonimi"
24122 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
24123 #~ msgstr "<b>%1</b> on kutsunut sinut piirtotauluistuntoon."
24125 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
24126 #~ msgstr "Hyväksytkö piirtotaulukutsun käyttäjältä <b>%1</b>?"
24128 #~ msgid "Accept invitation"
24129 #~ msgstr "Hyväksyn"
24131 #~ msgid "Decline invitation"
24132 #~ msgstr "En hyväksy"
24134 #~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
24135 #~ msgstr "Piirtotauluistunto (%1&#8211;%2)"
24137 #, fuzzy
24138 #~ msgid "Length left"
24139 #~ msgstr "Supista vasemmalle"
24141 #, fuzzy
24142 #~ msgid "Length right"
24143 #~ msgstr "Pituuden yksikkö: "
24145 #, fuzzy
24146 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
24147 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
24149 #, fuzzy
24150 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
24151 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
24153 #, fuzzy
24154 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
24155 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
24157 #, fuzzy
24158 #~ msgid "Intersect"
24159 #~ msgstr "Leikkaus"
24161 #, fuzzy
24162 #~ msgid "Identity A"
24163 #~ msgstr "Samankaltaisuus"
24165 #, fuzzy
24166 #~ msgid "Identity B"
24167 #~ msgstr "Samankaltaisuus"
24169 #, fuzzy
24170 #~ msgid "2nd path"
24171 #~ msgstr "Taivuta polkua"
24173 #, fuzzy
24174 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
24175 #~ msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
24177 #, fuzzy
24178 #~ msgid "Boolop type"
24179 #~ msgstr "Kaikki tyypit"
24181 #, fuzzy
24182 #~ msgid "Starting"
24183 #~ msgstr "Alku"
24185 #, fuzzy
24186 #~ msgid "Rotation angle"
24187 #~ msgstr "Kierron _keskipiste"
24189 #, fuzzy
24190 #~ msgid "Number of copies"
24191 #~ msgstr "Rivimäärä"
24193 #, fuzzy
24194 #~ msgid "Number of copies of the original path"
24195 #~ msgstr "Kulmien lukumäärä monikulmiosta tehdyllä tähdellä"
24197 #, fuzzy
24198 #~ msgid "Origin"
24199 #~ msgstr "X-alku"
24201 #, fuzzy
24202 #~ msgid "Origin of the rotation"
24203 #~ msgstr "Sivun suunta:"
24205 #, fuzzy
24206 #~ msgid "Adjust the starting angle"
24207 #~ msgstr "Aseta kylläisyys"
24209 #, fuzzy
24210 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
24211 #~ msgstr "Aseta kylläisyys"
24213 #, fuzzy
24214 #~ msgid "Elliptic Pen"
24215 #~ msgstr "Ellipsi"
24217 #, fuzzy
24218 #~ msgid "Sharp"
24219 #~ msgstr "Terävöitä"
24221 #, fuzzy
24222 #~ msgid "Round"
24223 #~ msgstr "Pyöristetty"
24225 #, fuzzy
24226 #~ msgid "Method"
24227 #~ msgstr "Metri"
24229 #, fuzzy
24230 #~ msgid "Choose pen type"
24231 #~ msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
24233 #, fuzzy
24234 #~ msgid "Maximal stroke width"
24235 #~ msgstr "Muuta viivan leveyttä"
24237 #, fuzzy
24238 #~ msgid "Pen roundness"
24239 #~ msgstr "pyöristämätön"
24241 #, fuzzy
24242 #~ msgid "angle"
24243 #~ msgstr "Kulma"
24245 #, fuzzy
24246 #~ msgid "Grow for"
24247 #~ msgstr "Kasvatustila"
24249 #, fuzzy
24250 #~ msgid "Round ends"
24251 #~ msgstr "Pyöristetty"
24253 #, fuzzy
24254 #~ msgid "left capping"
24255 #~ msgstr "_Salli kiinnittyminen"
24257 #, fuzzy
24258 #~ msgid "Control handle 0"
24259 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24261 #, fuzzy
24262 #~ msgid "Control handle 1"
24263 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24265 #, fuzzy
24266 #~ msgid "Control handle 2"
24267 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24269 #, fuzzy
24270 #~ msgid "Control handle 3"
24271 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24273 #, fuzzy
24274 #~ msgid "Control handle 4"
24275 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24277 #, fuzzy
24278 #~ msgid "Control handle 5"
24279 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24281 #, fuzzy
24282 #~ msgid "Control handle 6"
24283 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24285 #, fuzzy
24286 #~ msgid "Control handle 7"
24287 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24289 #, fuzzy
24290 #~ msgid "Control handle 8"
24291 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24293 #, fuzzy
24294 #~ msgid "Control handle 9"
24295 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24297 #, fuzzy
24298 #~ msgid "Control handle 10"
24299 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24301 #, fuzzy
24302 #~ msgid "Control handle 11"
24303 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24305 #, fuzzy
24306 #~ msgid "Control handle 12"
24307 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24309 #, fuzzy
24310 #~ msgid "Control handle 13"
24311 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24313 #, fuzzy
24314 #~ msgid "Control handle 14"
24315 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24317 #, fuzzy
24318 #~ msgid "Control handle 15"
24319 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24321 #, fuzzy
24322 #~ msgid "End type"
24323 #~ msgstr "  tyyppi: "
24325 #, fuzzy
24326 #~ msgid "Reflection line"
24327 #~ msgstr "Valinta"
24329 #, fuzzy
24330 #~ msgid "Adjust the offset"
24331 #~ msgstr "Aseta <b>siirtymä</b>"
24333 #, fuzzy
24334 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
24335 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
24337 #, fuzzy
24338 #~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
24339 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
24341 #, fuzzy
24342 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
24343 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
24345 #, fuzzy
24346 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
24347 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
24349 #, fuzzy
24350 #~ msgid "Scaling factor"
24351 #~ msgstr "Tasainen väri"
24353 #, fuzzy
24354 #~ msgid "Display unit"
24355 #~ msgstr "Näytön säätö"
24357 #, fuzzy
24358 #~ msgid "Print unit after path length"
24359 #~ msgstr "Leveys pituuden yksikössä"
24361 #, fuzzy
24362 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
24363 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
24365 #, fuzzy
24366 #~ msgid "Scale x"
24367 #~ msgstr "Muuta kokoa"
24369 #, fuzzy
24370 #~ msgid "Scale factor in x direction"
24371 #~ msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
24373 #, fuzzy
24374 #~ msgid "Scale y"
24375 #~ msgstr "Muuta kokoa"
24377 #, fuzzy
24378 #~ msgid "Scale factor in y direction"
24379 #~ msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
24381 #, fuzzy
24382 #~ msgid "Offset x"
24383 #~ msgstr "Siirtymä"
24385 #, fuzzy
24386 #~ msgid "Offset in x direction"
24387 #~ msgstr "Kulma x-suunnassa"
24389 #, fuzzy
24390 #~ msgid "Offset y"
24391 #~ msgstr "Siirtymä"
24393 #, fuzzy
24394 #~ msgid "Offset in y direction"
24395 #~ msgstr "Kulma x-suunnassa"
24397 #, fuzzy
24398 #~ msgid "Adjust the origin"
24399 #~ msgstr "Aseta sävy"
24401 #, fuzzy
24402 #~ msgid "Iterations"
24403 #~ msgstr "Leikkaus"
24405 #, fuzzy
24406 #~ msgid "Float parameter"
24407 #~ msgstr "<b>Tehosteen määreet</b>"
24409 #, fuzzy
24410 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
24411 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
24413 #, fuzzy
24414 #~ msgid "Stack step"
24415 #~ msgstr "Pino läpikäynnit"
24417 #, fuzzy
24418 #~ msgid "point param"
24419 #~ msgstr "viisikanta"
24421 #, fuzzy
24422 #~ msgid "path param"
24423 #~ msgstr "viisikanta"
24425 #, fuzzy
24426 #~ msgid "Label"
24427 #~ msgstr "_Nimi"
24429 #, fuzzy
24430 #~ msgid "All Image Files"
24431 #~ msgstr "Kaikki kuvat"
24433 #~ msgid "Target"
24434 #~ msgstr "Kohde"
24436 #~ msgid "Seed"
24437 #~ msgstr "Siemen"
24439 #, fuzzy
24440 #~ msgid "Path:"
24441 #~ msgstr "Polku"
24443 #, fuzzy
24444 #~ msgid "Session file"
24445 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
24447 #, fuzzy
24448 #~ msgid "Message information"
24449 #~ msgstr "Muistin käytön tietoja"
24451 #, fuzzy
24452 #~ msgid "Active session file:"
24453 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
24455 #, fuzzy
24456 #~ msgid "Close file"
24457 #~ msgstr "Sul_je"
24459 #, fuzzy
24460 #~ msgid "Set delay"
24461 #~ msgstr "Aseta alpha-arvo"
24463 #, fuzzy
24464 #~ msgid "Rewind"
24465 #~ msgstr "Hahmonna"
24467 #, fuzzy
24468 #~ msgid "Pause"
24469 #~ msgstr "Liitä"
24471 #, fuzzy
24472 #~ msgid "Open session file"
24473 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
24475 #, fuzzy
24476 #~ msgid "_Register"
24477 #~ msgstr "Rasteri"
24479 #, fuzzy
24480 #~ msgid "_Server:"
24481 #~ msgstr "_Käännä"
24483 #, fuzzy
24484 #~ msgid "_Username:"
24485 #~ msgstr "Käyttäjänimi:"
24487 #, fuzzy
24488 #~ msgid "_Password:"
24489 #~ msgstr "Salasana:"
24491 #, fuzzy
24492 #~ msgid "P_ort:"
24493 #~ msgstr "Vi_e"
24495 #, fuzzy
24496 #~ msgid "Connect"
24497 #~ msgstr "Liitin"
24499 #, fuzzy
24500 #~ msgid "Chatroom _name:"
24501 #~ msgstr "Tason nimi:"
24503 #, fuzzy
24504 #~ msgid "Chatroom _handle:"
24505 #~ msgstr "Muuta hallintapistettä"
24507 #, fuzzy
24508 #~ msgid "Connect to chatroom"
24509 #~ msgstr "Liitin"
24511 #, fuzzy
24512 #~ msgid "_Cancel"
24513 #~ msgstr "Peru"
24515 #~ msgid "Previous Effect"
24516 #~ msgstr "Edellinen efekti"
24518 #, fuzzy
24519 #~ msgid "Organization"
24520 #~ msgstr "Sivun suunta:"
24522 #, fuzzy
24523 #~ msgid "Comics rounded"
24524 #~ msgstr "pyöristämätön"
24526 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24527 #~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
24529 #, fuzzy
24530 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
24531 #~ msgstr "Poistettu käytöstä"
24533 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
24534 #~ msgstr "Bittikarttakuvan tarkkuus tallennettaessa SVG:stä (oletus 90 dpi)"
24536 #, fuzzy
24537 #~ msgid "Unicode"
24538 #~ msgstr "Vapautettu"
24540 #, fuzzy
24541 #~ msgid "gradient level"
24542 #~ msgstr "Liukuväriä ei ole valittuna"
24544 #, fuzzy
24545 #~ msgid "Render object in black and white"
24546 #~ msgstr "Ainoastaan musta ja valkoinen"
24548 #, fuzzy
24549 #~ msgid "Specular bump"
24550 #~ msgstr "Kiiltoheijastus"
24552 #, fuzzy
24553 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
24554 #~ msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
24556 #, fuzzy
24557 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
24558 #~ msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
24560 #, fuzzy
24561 #~ msgid "Kilt"
24562 #~ msgstr "Kallistus"
24564 #, fuzzy
24565 #~ msgid "Bump for bitmaps"
24566 #~ msgstr "Aseta maski"
24568 #, fuzzy
24569 #~ msgid "Diffuse light bump"
24570 #~ msgstr "Hajavalo"
24572 #, fuzzy
24573 #~ msgid "Path Effects"
24574 #~ msgstr "Tehosteet polulle..."
24576 #~ msgid "Biggest item"
24577 #~ msgstr "Suurimpaan"
24579 #~ msgid "Smallest item"
24580 #~ msgstr "Pienimpään"
24582 #~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
24583 #~ msgstr "Lisää voimakkuuden vaihteluja valituissa bittikartoissa."
24585 #~ msgid "Median Filter"
24586 #~ msgstr "Mediaanisuodin"
24588 #~ msgid "Effe_cts"
24589 #~ msgstr "_Tehosteet"
24591 #~ msgid "Center on vertical axis"
24592 #~ msgstr "Keskitä pystysuoralle akselille"
24594 #, fuzzy
24595 #~ msgid "el Greek"
24596 #~ msgstr "Vihreä"
24598 #, fuzzy
24599 #~ msgid "Commands bar icon size"
24600 #~ msgstr "Komentorivi"
24602 #, fuzzy
24603 #~ msgid "Snap nodes"
24604 #~ msgstr "Kiinnity solmuihin"
24606 #, fuzzy
24607 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
24608 #~ msgstr "<b>Leikkauspisteisiin tarttuminen</b>"
24610 #~ msgid "Embed All Images"
24611 #~ msgstr "Upota kaikki kuvat"
24613 #, fuzzy
24614 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
24615 #~ msgstr "Pystyväli"
24617 #, fuzzy
24618 #~ msgid "Convolve"
24619 #~ msgstr "Kansi"
24621 #, fuzzy
24622 #~ msgid "Kernel Array"
24623 #~ msgstr "Ydin"
24625 #, fuzzy
24626 #~ msgid "Apply Convolve Effect"
24627 #~ msgstr "Käytä uutta tehostetta"
24629 #~ msgid "Modulate"
24630 #~ msgstr "Säädä"
24632 #~ msgid "Cairo PDF Output"
24633 #~ msgstr "Cairon PDF-tallennus"
24635 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
24636 #~ msgstr "Cairo-PDF (*.pdf)"
24638 #~ msgid "PDF File"
24639 #~ msgstr "PDF-tiedosto"
24641 #, fuzzy
24642 #~ msgid "Cairo PS Output"
24643 #~ msgstr "Cairon PDF-tallennus"
24645 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
24646 #~ msgstr "Cairon PostScript (*.ps)"
24648 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
24649 #~ msgstr "Encapsulated Postscript -tallennus"
24651 #~ msgid "Make bounding box around full page"
24652 #~ msgstr "Tee sivun kokoinen rajausalue"
24654 #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
24655 #~ msgstr "Upota fontit (ainoastaan Type 1)"
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "Yes, more descriptions"
24659 #~ msgstr "Aseta kohteen kuvaus"
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "Crystal"
24663 #~ msgstr "Harmaasävy"
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid "Artist text"
24667 #~ msgstr "Pystysuora teksti"
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "Amount of Blur"
24671 #~ msgstr "Pyörityksen määrä"
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "Filter"
24675 #~ msgstr "_Suodata"
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid "I hate text"
24679 #~ msgstr "Liitä teksti"
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid "Metal"
24683 #~ msgstr "Magenta"
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "Iron Man vector objects"
24687 #~ msgstr "Järjestä valitut kohteet"
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "PatternedGlass"
24691 #~ msgstr "Kuviointi"
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "Snow"
24695 #~ msgstr "Näytä:"
24697 #~ msgid "Print Destination"
24698 #~ msgstr "Tulosteen kohde"
24700 #~ msgid "Print properties"
24701 #~ msgstr "Tulostuksen ominaisuudet"
24703 #~ msgid ""
24704 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
24705 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
24706 #~ msgstr ""
24707 #~ "Käytä PDF:n vektorioperaattoreita. Tuloksena saadun kuvan koko on usein "
24708 #~ "pienempi ja sen koko voidaan muuttaa, mutta kuvioinnit häviävät."
24710 #~ msgid ""
24711 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
24712 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
24713 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
24714 #~ msgstr ""
24715 #~ "Tulosta kaikki bittikarttana. Tuloksena saatu kuva on usein "
24716 #~ "tiedostokooltaan suuri eikä sen kokoa voi muuttaa laadun heikkenemättä, "
24717 #~ "mutta kaikki kohteet piirtyvät täsmälleen samanlaisena kuin ne ovat "
24718 #~ "näytöllä."
24720 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
24721 #~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
24723 #~ msgid "Print destination"
24724 #~ msgstr "Tulosteen kohde"
24726 #~ msgid ""
24727 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
24728 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
24729 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
24730 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
24731 #~ msgstr ""
24732 #~ "Tulostimen nimi (komennolta lpstat -p);\n"
24733 #~ "tyhjänä käytetään järjestelmän oletustulostinta. \n"
24734 #~ "Käytä merkintää \"> Tiedostonimi\" tulostaaksesi tiedostoon. \n"
24735 #~ "Käytä merkintää \"| ohjelma arg...\" putkittaaksesi ohjelmalle."
24737 #~ msgid "PDF Print"
24738 #~ msgstr "PDF-tulostus"
24740 #~ msgid "Print using PostScript operators"
24741 #~ msgstr "Tulosta käyttäen PostScript-operaattoreita"
24743 #~ msgid ""
24744 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
24745 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
24746 #~ "patterns will be lost."
24747 #~ msgstr ""
24748 #~ "Käytä vektorien piirtämiseen PostScriptin operaattoreita. Tuloksena saatu "
24749 #~ "kuva on usein pienempi tiedostokooltaan ja sen kokoa voidaan muuttaa "
24750 #~ "laadun heikkenemättä, mutta läpinäkyvyys ja kuvioinnit menetetään."
24752 #~ msgid "Postscript Print"
24753 #~ msgstr "Postscript-tulostus"
24755 #~ msgid "Postscript Output"
24756 #~ msgstr "Postscript-tallennus"
24758 #~ msgid ""
24759 #~ "Cannot create file %s.\n"
24760 #~ "%s"
24761 #~ msgstr ""
24762 #~ "Tiedostoa %s ei voi luoda.\n"
24763 #~ "%s"
24765 #~ msgid ""
24766 #~ "Cannot write file %s.\n"
24767 #~ "%s"
24768 #~ msgstr ""
24769 #~ "Tiedostoa %s ei voi kirjoittaa.\n"
24770 #~ "%s"
24772 #~ msgid ""
24773 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
24774 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
24775 #~ msgstr ""
24776 #~ "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla eikä asetuksiin tehtyjä muutoksia "
24777 #~ "tallenneta."
24779 #~ msgid ""
24780 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
24781 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
24782 #~ "%s"
24783 #~ msgstr ""
24784 #~ "%s on virheellinen XML-tiedosto tai\n"
24785 #~ "sinulla ei ole lukuoikeuksia siihen.\n"
24786 #~ "%s"
24788 #~ msgid ""
24789 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
24790 #~ "%s"
24791 #~ msgstr ""
24792 #~ "%s on virheellinen valikkotiedosto.\n"
24793 #~ "%s"
24795 #~ msgid ""
24796 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
24797 #~ "New menus will not be saved."
24798 #~ msgstr ""
24799 #~ "Inkscape ajetaan oletusvalikoilla.\n"
24800 #~ "Uusia valikkoja ei ladata."
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "Mirror reflection"
24804 #~ msgstr "<b>PM</b>: peilaus"
24806 #, fuzzy
24807 #~ msgid "Gap width"
24808 #~ msgstr "Sama leveys"
24810 #, fuzzy
24811 #~ msgid "Lala"
24812 #~ msgstr "_Nimi"
24814 #, fuzzy
24815 #~ msgid "Lolo"
24816 #~ msgstr "Väri"
24818 #, fuzzy
24819 #~ msgid "Last gen. segment"
24820 #~ msgstr "Poista lohko"
24822 #, fuzzy
24823 #~ msgid "Reference"
24824 #~ msgstr "Erotus"
24826 #, fuzzy
24827 #~ msgid "Change LPE point parameter"
24828 #~ msgstr "Muuta pisteparametriä"
24830 #~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
24831 #~ msgstr "Upota fontit vietäessä (ainoastaan Type 1) (EPS)"
24833 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
24834 #~ msgstr "Aseta tallennettavan tiedoston rajausalueen kooksi sivun koko (EPS)"
24836 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
24837 #~ msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi</b> yhdistettävää kohdetta."
24839 #~ msgid "Fit page to selection"
24840 #~ msgstr "Sovita sivu valintaan"
24842 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
24843 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
24844 #~ msgstr[0] "<b>Työntää %d</b> valittua kohdetta."
24845 #~ msgstr[1] "<b>Työntää %d</b> valittua kohdetta"
24847 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
24848 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
24849 #~ msgstr[0] "<b>Kutistaa %d</b> valittua kohdetta"
24850 #~ msgstr[1] "<b>Kutistaa %d</b> valittua kohdetta"
24852 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
24853 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
24854 #~ msgstr[0] "<b>Kasvattaa %d</b> valittua kohdetta"
24855 #~ msgstr[1] "<b>Kasvattaa %d</b> valittua kohdetta"
24857 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
24858 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
24859 #~ msgstr[0] "<b>Vetää %d</b> valittua kohdetta puoleensa"
24860 #~ msgstr[1] "<b>Vetää %d</b> valittuja kohteita puoleensa"
24862 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
24863 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
24864 #~ msgstr[0] "<b>Torjuu %d</b> valittua kohdetta"
24865 #~ msgstr[1] "<b>Torjuu %d</b> valittua kohdetta"
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
24869 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
24870 #~ msgstr[0] "<b>Karaistaan %d</b> valittu kohde"
24871 #~ msgstr[1] "<b>Karaistaan %d</b> valittua kohdetta"
24873 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
24874 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
24875 #~ msgstr[0] "<b>Maalaa %d</b> valittua kohdetta"
24876 #~ msgstr[1] "<b>Maalaa %d</b> valittua kohdetta"
24878 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
24879 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
24880 #~ msgstr[0] "<b>Sekoitetaan värejä %d</b> valitussa kohteessa"
24881 #~ msgstr[1] "<b>Sekoitetaan värejä %d</b> valitussa kohteessa"
24883 #~ msgid "Repel tweak"
24884 #~ msgstr "Torjuntamuokkaus"
24886 #~ msgid ""
24887 #~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, "
24888 #~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
24889 #~ msgstr ""
24890 #~ "Käytettävissä ainoastaan valintatyökalussa. Rajausalueen kulmat tarttuvat "
24891 #~ "apuviivoihin, ruudukkoihin ja toisiin rajausalueisiin, mutta ei solmuihin "
24892 #~ "tai polkuihin."
24894 #~ msgid "_Nodes"
24895 #~ msgstr "_Solmut"
24897 #~ msgid ""
24898 #~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
24899 #~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
24900 #~ "paths and to other nodes"
24901 #~ msgstr ""
24902 #~ "Solmut tarttuvat apuviivoihin, ruudukkoihin, polkuihin ja toisiin "
24903 #~ "solmuihin. Solmuja ovat esimerkiksi polkujen solmut, kuvioiden "
24904 #~ "erikoissolmut, muutosten alkupisteet, jne."
24906 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
24907 #~ msgstr "Kiinnitä solmut kohteitten polkuihin"
24909 #, fuzzy
24910 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
24911 #~ msgstr "Rajausalueen kulmat ja apuviivat tarttuvat rajausalueen reunoihin"
24913 #~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
24914 #~ msgstr "Huomioi kohteen kierron keskipiste tarttumisessa"
24916 #~ msgid "_Grid with guides"
24917 #~ msgstr "_Ruudukko apuviivoilla"
24919 #~ msgid ""
24920 #~ "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, "
24921 #~ "see the previous tab)"
24922 #~ msgstr ""
24923 #~ "Tartu viivalohkojen leikkauspisteisiin (Tarttuminen polulle tulee olla "
24924 #~ "valittuna. Katso edellinen välilehti.)"
24926 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
24927 #~ msgstr "<b>Tarttuminen</b>"
24929 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
24930 #~ msgstr "<b>Mitkä tarttuvat</b>"
24932 #, fuzzy
24933 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
24934 #~ msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
24936 #~ msgid "Export"
24937 #~ msgstr "Tallenna"
24939 #~ msgid ""
24940 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
24941 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
24942 #~ msgstr ""
24943 #~ "Arvo kertoo käsivaraisesti piirrettyjen viivojen pehmennyksen. Pienillä "
24944 #~ "arvoilla polut ovat epätasaisia ja sisältävät useita solmuja"
24946 #~ msgid "Grid units"
24947 #~ msgstr "Ruudukon yksiköt"
24949 #~ msgid "Origin Y"
24950 #~ msgstr "Y-alku"
24952 #~ msgid "Spacing X"
24953 #~ msgstr "X-välistys"
24955 #~ msgid "Spacing Y"
24956 #~ msgstr "Y-välistys"
24958 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
24959 #~ msgstr "Valitsee värin ruudukon (korostetuille) pääviivoille."
24961 #~ msgid "Major grid line every"
24962 #~ msgstr "Pääviiva joka"
24964 #~ msgid "Angle X"
24965 #~ msgstr "X-kulma"
24967 #~ msgid "Angle Z"
24968 #~ msgstr "Z-kulma"
24970 #, fuzzy
24971 #~ msgid "Inline the XML attributes"
24972 #~ msgstr "Poista attribuutti"
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "Enable auto-save of document"
24976 #~ msgstr "Jäljitys: ei aktiivista asiakirjaa"
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
24980 #~ msgstr "<b>Reuna</b>"
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "Spiro splines mode"
24984 #~ msgstr "Kutistustila"
24986 #~ msgid "Grow (outset) parts of paths"
24987 #~ msgstr "Kasvata polun osia"
24989 #~ msgid "Repel mode"
24990 #~ msgstr "Torjuntatila"
24992 #~ msgid "Repel parts of paths from cursor"
24993 #~ msgstr "Pakota polkua kauemmas osoittimesta"
24995 #, fuzzy
24996 #~ msgid "Change calligraphic profile"
24997 #~ msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
24999 #, fuzzy
25000 #~ msgid "Save current settings as new profile"
25001 #~ msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
25003 #~ msgid ""
25004 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
25005 #~ "sourceforge.net/"
25006 #~ msgstr ""
25007 #~ "dxf2svg saattoi tulla Inkscapen mukana, mutta se löytyy myös osoitteesta "
25008 #~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
25010 #~ msgid "Generate Template"
25011 #~ msgstr "Luo malli"
25013 #, fuzzy
25014 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
25015 #~ msgstr "Muistin käytön tietoja"
25017 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
25018 #~ msgstr "Postscript (*.ps)"
25020 #~ msgid ""
25021 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
25022 #~ msgstr ""
25023 #~ "Ei voi asettaa elementtiä <b>%s</b>: Toinen elementti arvolla <b>%s</b> "
25024 #~ "on jo olemassa!"
25026 #~ msgid "Bend Path"
25027 #~ msgstr "Taivuta polkua"
25029 #, fuzzy
25030 #~ msgid "Stroke path"
25031 #~ msgstr "Viivan kulku"
25033 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
25034 #~ msgstr "Kuvioinnin kopioiden etäisyys toisistaan"
25036 #~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
25037 #~ msgstr "Tätä tehostetta ei voi käyttää kaarille. Yritä muuttaa poluksi."
25039 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
25040 #~ msgstr ""
25041 #~ "Ainakin yksi valituista kohteista <b>ei ole polku</b>. Ei voi yhdistää."
25043 #~ msgid ""
25044 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
25045 #~ msgstr "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>tasoilta</b> ei voida yhdistää."
25047 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
25048 #~ msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
25050 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
25051 #~ msgstr "Leikepöydällä ei ole tyyliä"
25053 #~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
25054 #~ msgstr "Leikepöydällä ei ole polkutehostetta"
25056 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
25057 #~ msgstr "<b>Erikoissolmuihin tarttuminen</b>"
25059 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
25060 #~ msgstr "Valintaikkunat pysyvät päällimmäisinä (kokeilu!)"
25062 #~ msgid ""
25063 #~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
25064 #~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
25065 #~ "'Restore' to bring back a minimized document window)"
25066 #~ msgstr ""
25067 #~ "Ovatko valintaikkunat dokumentti-ikkunan päällä. Tämän version "
25068 #~ "julkaisutiedoissa on lisää tästä ominaisuudesta. (Hiiren oikealla "
25069 #~ "painikkeella voi tehtäväalueen kuvakkeesta tuoda takaisin pienennetyn "
25070 #~ "dokumentti-ikkunan.) "
25072 #~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
25073 #~ msgstr "Tee komentotyökalurivin kuvakkeista pienempiä"
25075 #~ msgid ""
25076 #~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires "
25077 #~ "restart)"
25078 #~ msgstr ""
25079 #~ "Komentotyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii "
25080 #~ "uudelleenkäynnistyksen)"
25082 #~ msgid "_Apply"
25083 #~ msgstr "_Käytä"
25085 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
25086 #~ msgstr "Käytä valittua tehostetta valintaan"
25088 #, fuzzy
25089 #~ msgid "Tall"
25090 #~ msgstr "Taulukko"
25092 #, fuzzy
25093 #~ msgid "Square"
25094 #~ msgstr "Neliö pääty"
25096 #, fuzzy
25097 #~ msgid "Wide"
25098 #~ msgstr "_Piilota"
25100 #~ msgid "Delete Segment"
25101 #~ msgstr "Poista lohko"
25103 #, fuzzy
25104 #~ msgid "Node Break"
25105 #~ msgstr "Solmun katkaisu"
25107 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
25108 #~ msgstr "Palauta kaikki parametrit oletusarvoihinsa"
25110 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
25111 #~ msgstr "Interpolointityyli"
25113 #~ msgid "Developer Examples"
25114 #~ msgstr "Kehittäjien esimerkit"
25116 #~ msgid "RadioButton example"
25117 #~ msgstr "Valintapainike-esimerkki"
25119 #~ msgid "Select option: "
25120 #~ msgstr "Ensimmäinen vaihtoehto: "
25122 #~ msgid "Select second option: "
25123 #~ msgstr "Toinen vaihtoehto:"
25125 #~ msgid "Random Point"
25126 #~ msgstr "Satunnainen piste"
25128 #~ msgid "Random Position"
25129 #~ msgstr "Satunnainen sijainti"
25131 #~ msgid "medium"
25132 #~ msgstr "keskikokoinen"
25134 #~ msgid "X Channel"
25135 #~ msgstr "X-kanava"
25137 #~ msgid "Y Channel"
25138 #~ msgstr "Y-kanava"
25140 #~ msgid "Stitch Tiles"
25141 #~ msgstr "Yhdistä laattoja"
25143 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
25144 #~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
25146 #~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object"
25147 #~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects"
25148 #~ msgstr[0] "%s/%d liiukuväripistettä valittuna, %d valittu kohde"
25149 #~ msgstr[1] "%s/%d liiukuväripistettä valittuna, %d valittua kohdetta"
25151 #~ msgid "Search Tag"
25152 #~ msgstr "Etsi avainsanalla"
25154 #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
25155 #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"