Code

* [INTL:*] update_po_files.sh
[inkscape.git] / po / fi.po
1 # Finnish translation of Inkscape.
2 # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the inkscape package.
4 #
5 # Riku Leino <riku@scribus.info>, 2006, 2007, 2008.
6 #: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-03-10 14:03+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-02-04 00:18+0200\n"
13 "Last-Translator: Riku Leino <riku@scribus.info>\n"
14 "Language-Team: Finnish\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
22 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
23 msgstr "Luo ja muokkaa Scalable Vector Graphics -piirroksia"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
26 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
27 msgstr "Inkscape vektorigrafiikkatyökalu"
29 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
30 #, fuzzy
31 msgid "Matte jelly"
32 msgstr "Mattekanava"
34 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3
35 #: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5
36 #: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:51 ../share/filters/filters.svg.h:52
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:54
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:59
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:70 ../share/filters/filters.svg.h:72
42 #: ../share/filters/filters.svg.h:74 ../share/filters/filters.svg.h:92
43 #: ../share/filters/filters.svg.h:105 ../share/filters/filters.svg.h:106
44 #, fuzzy
45 msgid "Bevels"
46 msgstr "Tasoita"
48 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
49 msgid "Bulging, matte jelly covering"
50 msgstr ""
52 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
53 msgid "Glossy jelly"
54 msgstr ""
56 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
57 msgid "Bulging, glossy jelly covering"
58 msgstr ""
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
61 msgid "Glossy jelly, backlit"
62 msgstr ""
64 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
65 msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
66 msgstr ""
68 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
69 #, fuzzy
70 msgid "Metal casting"
71 msgstr "_Salli kiinnittyminen"
73 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
74 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
75 msgstr ""
77 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
78 #, fuzzy
79 msgid "Motion blur, horizontal"
80 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa"
82 #: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7
83 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:60
84 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:98
85 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:115
86 #, fuzzy
87 msgid "Blurs"
88 msgstr "Sumenna"
90 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
91 #, fuzzy
92 msgid "Blur as if the object flies horizontally"
93 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
95 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
96 #, fuzzy
97 msgid "Motion blur, vertical"
98 msgstr "Siirrä pystysuunnassa"
100 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
101 #, fuzzy
102 msgid "Blur as if the object flies vertically"
103 msgstr "Käännä valitut kohteet pystytasossa"
105 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
106 #, fuzzy
107 msgid "Apparition"
108 msgstr "Kylläisyys"
110 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
111 msgid "Edges are partly feathered out"
112 msgstr ""
114 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
115 #, fuzzy
116 msgid "Cutout"
117 msgstr "laajenna"
119 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
120 #: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/filters/filters.svg.h:124
121 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:133
122 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
123 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
124 #, fuzzy
125 msgid "Shadows and Glows"
126 msgstr "Näytä solmut"
128 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
129 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
130 msgstr ""
132 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
133 msgid "Jigsaw piece"
134 msgstr ""
136 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
137 msgid "Low, sharp bevel"
138 msgstr ""
140 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
141 #, fuzzy
142 msgid "Roughen"
143 msgstr "Karaisutila"
145 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:111
146 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:120
147 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
148 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
149 msgid "ABCs"
150 msgstr ""
152 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
153 #, fuzzy
154 msgid "Small-scale roughened edges"
155 msgstr "Muuta pyöristettyjen kulmien kokoa"
157 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
158 #, fuzzy
159 msgid "Rubber stamp"
160 msgstr "Kumin venyntä"
162 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18
163 #: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
164 #: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23
165 #: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
166 #: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:118
167 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:122
168 #, fuzzy
169 msgid "Overlays"
170 msgstr "Yli"
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
173 #, fuzzy
174 msgid "Random whiteouts inside"
175 msgstr "Satunnainen sijainti"
177 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
178 #, fuzzy
179 msgid "Ink bleed"
180 msgstr "Sekoita"
182 #: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
183 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
184 #, fuzzy
185 msgid "Protrusions"
186 msgstr "Sijainti:"
188 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
189 msgid "Inky splotches underneath the object"
190 msgstr ""
192 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
193 #, fuzzy
194 msgid "Fire"
195 msgstr "Tiedosto"
197 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
198 msgid "Edges of object are on fire"
199 msgstr ""
201 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
202 #, fuzzy
203 msgid "Bloom"
204 msgstr "Näkymän koko"
206 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
207 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
208 msgstr ""
210 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
211 #, fuzzy
212 msgid "Ridged border"
213 msgstr "Reunatila"
215 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
216 msgid "Ridged border with inner bevel"
217 msgstr ""
219 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
220 #, fuzzy
221 msgid "Ripple"
222 msgstr "Korvaa"
224 #: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:45
225 #: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:110
226 #: ../share/filters/filters.svg.h:114 ../share/filters/filters.svg.h:116
227 #, fuzzy
228 msgid "Distort"
229 msgstr "Jakaja"
231 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
232 #, fuzzy
233 msgid "Horizontal rippling of edges"
234 msgstr "Pyöristettyjen kulmien vaakasuunnan säde"
236 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
237 #, fuzzy
238 msgid "Speckle"
239 msgstr "Poista pilkut"
241 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
242 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
243 msgstr ""
245 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
246 #, fuzzy
247 msgid "Oil slick"
248 msgstr "Löysä"
250 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
251 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
252 msgstr ""
254 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
255 #, fuzzy
256 msgid "Frost"
257 msgstr "Fontti"
259 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
260 msgid "Flake-like white splotches"
261 msgstr ""
263 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
264 msgid "Leopard fur"
265 msgstr ""
267 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:43
268 #: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62
269 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:65
270 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:82
271 #: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:85
272 #: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:117
273 #: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:127
274 #, fuzzy
275 msgid "Materials"
276 msgstr "Matriisi"
278 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
279 msgid "Leopard spots (loses object's natural color)"
280 msgstr ""
282 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
283 msgid "Zebra"
284 msgstr ""
286 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
287 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's natural color)"
288 msgstr ""
290 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
291 #, fuzzy
292 msgid "Clouds"
293 msgstr "Sul_je"
295 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
296 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
297 msgstr ""
299 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
300 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
301 msgid "Sharpen"
302 msgstr "Terävöitä"
304 #: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
305 #: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27
306 #: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29
307 #: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31
308 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:100
309 #: ../share/filters/filters.svg.h:101 ../share/filters/filters.svg.h:104
310 #: ../share/filters/filters.svg.h:128 ../share/filters/filters.svg.h:132
311 #, fuzzy
312 msgid "Image effects"
313 msgstr "Halitse polkujen tehosteita"
315 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
316 #, fuzzy
317 msgid "Sharpen more"
318 msgstr "Terävöitä"
320 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
321 #, fuzzy
322 msgid "Oil painting"
323 msgstr "Öljymaalaus"
325 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
326 #, fuzzy
327 msgid "Simulates oil painting style"
328 msgstr "Jäljittele tulosta näytöllä"
330 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
331 #, fuzzy
332 msgid "Edge detect"
333 msgstr "Reunojen tunnistus"
335 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
336 msgid "Detect color edges in object"
337 msgstr ""
339 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
340 #, fuzzy
341 msgid "Horizontal edge detect"
342 msgstr "Vaakasuora teksti"
344 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
345 #, fuzzy
346 msgid "Detect horizontal color edges in object"
347 msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
349 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
350 #, fuzzy
351 msgid "Vertical edge detect"
352 msgstr "Pystysuora teksti"
354 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
355 msgid "Detect vertical color edges in object"
356 msgstr ""
358 #. Pencil
359 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 ../src/verbs.cpp:2497
361 msgid "Pencil"
362 msgstr "Kynä"
364 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
365 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
366 msgstr ""
368 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
369 #, fuzzy
370 msgid "Blueprint"
371 msgstr "Sumennuksen leveys"
373 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
374 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
375 msgstr ""
377 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
378 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
379 msgid "Desaturate"
380 msgstr "Desaturoi"
382 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
383 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:75
384 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:102
385 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
387 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
388 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
389 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
390 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
391 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
392 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
393 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
394 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
395 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
396 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
397 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
398 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
399 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
400 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
401 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
402 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
403 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
404 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
405 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
406 msgid "Color"
407 msgstr "Väri"
409 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
410 #, fuzzy
411 msgid "Render object in black and white"
412 msgstr "Ainoastaan musta ja valkoinen"
414 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
415 msgid "Invert"
416 msgstr "Käännä"
418 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:102
419 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
420 #, fuzzy
421 msgid "Invert colors of object"
422 msgstr "Sekoita valittujen kohteitten värejä"
424 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
425 #, fuzzy
426 msgid "Sepia"
427 msgstr "Spiraali"
429 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
430 #, fuzzy
431 msgid "Render object in warm sepia tones"
432 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
434 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
435 #, fuzzy
436 msgid "Age"
437 msgstr "Kulma"
439 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
440 msgid "Imitate aged photograph"
441 msgstr ""
443 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
444 #, fuzzy
445 msgid "Organic"
446 msgstr "X-alku"
448 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:44
449 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:64
450 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:67
451 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:86
452 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:134
453 #: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:136
454 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
455 #, fuzzy
456 msgid "Textures"
457 msgstr "Tekstit"
459 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
460 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
461 msgstr ""
463 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
464 msgid "Barbed wire"
465 msgstr ""
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
468 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
469 msgstr ""
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
472 #, fuzzy
473 msgid "Swiss cheese"
474 msgstr "Yhdistä laattoja"
476 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
477 msgid "Random inner-bevel holes"
478 msgstr ""
480 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
481 #, fuzzy
482 msgid "Blue cheese"
483 msgstr "Sininen kanava"
485 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
486 msgid "Marble-like bluish speckles"
487 msgstr ""
489 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
490 #, fuzzy
491 msgid "Button"
492 msgstr "Alin"
494 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
495 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
496 msgstr ""
498 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
499 #, fuzzy
500 msgid "Inset"
501 msgstr "_Supista"
503 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
504 msgid "Shadowy outer bevel"
505 msgstr ""
507 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
508 #, fuzzy
509 msgid "Dripping"
510 msgstr "Skripti"
512 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
513 msgid "Random paint streaks downwards"
514 msgstr ""
516 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
517 msgid "Rainbow melt"
518 msgstr ""
520 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
521 msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief"
522 msgstr ""
524 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
525 #, fuzzy
526 msgid "Jam spread"
527 msgstr "Levitä"
529 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
530 msgid "Glossy clumpy jam spread"
531 msgstr ""
533 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
534 #, fuzzy
535 msgid "Pixel smear"
536 msgstr "Pikselit"
538 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
539 msgid "Vangogh paintings effect for bitmaps"
540 msgstr ""
542 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
543 msgid "Pixel smear, glossy"
544 msgstr ""
546 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
547 #, fuzzy
548 msgid "Glossy paintings effect for bitmaps"
549 msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
551 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
552 msgid "HSL bumps"
553 msgstr ""
555 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:49
556 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:108
557 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:131
558 #, fuzzy
559 msgid "Bumps"
560 msgstr "Aseta maski"
562 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
563 #, fuzzy
564 msgid "Specular bump"
565 msgstr "Kiiltoheijastus"
567 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
568 msgid "Cracked glass"
569 msgstr ""
571 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
572 #, fuzzy
573 msgid "Under glass effect for bitmaps"
574 msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
576 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
577 msgid "HSL bubbles"
578 msgstr ""
580 #: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:108
581 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
582 #, fuzzy
583 msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
584 msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
586 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
587 msgid "Glowing bubble"
588 msgstr ""
590 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:55
591 #: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:68
592 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
593 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
594 #, fuzzy
595 msgid "Ridges"
596 msgstr "Reuna"
598 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
599 msgid "Bubble effect with refration and glow"
600 msgstr ""
602 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
603 #, fuzzy
604 msgid "Neon"
605 msgstr "Ei mitään"
607 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
608 msgid "Neon light effect with glow"
609 msgstr ""
611 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
612 #, fuzzy
613 msgid "Melt and glow"
614 msgstr "Vasen kulma"
616 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
617 msgid "Melting texture with a glow"
618 msgstr ""
620 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
621 #, fuzzy
622 msgid "Badge"
623 msgstr "Reuna"
625 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
626 msgid "Metal or plastic badge bevel"
627 msgstr ""
629 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
630 #, fuzzy
631 msgid "Pastel Bevel"
632 msgstr "Liitä koko"
634 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
635 msgid "Soft pastel look bevel"
636 msgstr ""
638 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
639 msgid "Thin Membrane"
640 msgstr ""
642 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
643 msgid "Thin like a soap membrane"
644 msgstr ""
646 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
647 #, fuzzy
648 msgid "Soft ridge"
649 msgstr "Kohdevalo"
651 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
652 #, fuzzy
653 msgid "Soft pastel ridge"
654 msgstr "Aseta sivun koko"
656 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
657 msgid "Glowing Metal"
658 msgstr ""
660 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
661 msgid "Bright and glowing metal texture"
662 msgstr ""
664 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
665 #, fuzzy
666 msgid "Leaves"
667 msgstr "Tasoita"
669 #: ../share/filters/filters.svg.h:58 ../share/filters/filters.svg.h:80
670 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
671 #, fuzzy
672 msgid "Scatter"
673 msgstr "Kuviointi"
675 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
676 msgid "Leaves on the ground in Fall or living foliage"
677 msgstr ""
679 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
680 #, fuzzy
681 msgid "Translucent"
682 msgstr "Yksittäinen"
684 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
685 msgid "Illuminated translucent plastic effect"
686 msgstr ""
688 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
689 #, fuzzy
690 msgid "Crossmooth"
691 msgstr "tasainen"
693 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
694 #, fuzzy
695 msgid "Blur inner borders and intersections"
696 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
698 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
699 msgid "Iridescent Beeswax"
700 msgstr ""
702 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
703 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
704 msgstr ""
706 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
707 #, fuzzy
708 msgid "Eroded Metal"
709 msgstr "Enhanced Metafile"
711 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
712 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
713 msgstr ""
715 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
716 msgid "Cracked Lava"
717 msgstr ""
719 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
720 msgid "A volcanic texture somewhat leather like"
721 msgstr ""
723 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
724 #, fuzzy
725 msgid "Bark"
726 msgstr "Merkki"
728 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
729 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
730 msgstr ""
732 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
733 msgid "Lizard skin"
734 msgstr ""
736 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
737 msgid "Stylized reptile skin texture sensitive to color change"
738 msgstr ""
740 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
741 #, fuzzy
742 msgid "Stone wall"
743 msgstr "Poista kaikki"
745 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
746 msgid "Stone wall texture to use with colors containing some black"
747 msgstr ""
749 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
750 msgid "Silk carpet"
751 msgstr ""
753 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
754 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
755 msgstr ""
757 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
758 #, fuzzy
759 msgid "Refractive gel A"
760 msgstr "Suhteellinen muutos"
762 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
763 msgid "Gel effect with light refration"
764 msgstr ""
766 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
767 #, fuzzy
768 msgid "Refractive gel B"
769 msgstr "Suhteellinen muutos"
771 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
772 msgid "Gel effect with strong refration"
773 msgstr ""
775 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
776 msgid "Soft metal"
777 msgstr ""
779 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
780 msgid "Metal with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
781 msgstr ""
783 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
784 #, fuzzy
785 msgid "Dragee"
786 msgstr "Raahaa kaari"
788 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
789 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
790 msgstr ""
792 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
793 #, fuzzy
794 msgid "Raised border"
795 msgstr "Nosta solmu"
797 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
798 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
799 msgstr ""
801 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
802 msgid "Metallized ridge"
803 msgstr ""
805 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
806 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
807 msgstr ""
809 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
810 #, fuzzy
811 msgid "Fat oil"
812 msgstr "Tasainen väri"
814 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
815 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
816 msgstr ""
818 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
819 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
820 msgid "Colorize"
821 msgstr "Väritä"
823 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
824 msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
825 msgstr ""
827 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
828 #, fuzzy
829 msgid "Parallel hollow"
830 msgstr "Normaali siirtymä"
832 #: ../share/filters/filters.svg.h:76 ../share/filters/filters.svg.h:77
833 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
834 #: ../share/filters/filters.svg.h:90 ../share/filters/filters.svg.h:91
835 #: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:96
836 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:109
837 #: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../src/filter-enums.cpp:31
838 msgid "Morphology"
839 msgstr "Morfologia"
841 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
842 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
843 msgstr ""
845 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
846 #, fuzzy
847 msgid "Hole"
848 msgstr "Rooli:"
850 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
851 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
852 msgstr ""
854 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
855 #, fuzzy
856 msgid "Black hole"
857 msgstr "Musta viiva"
859 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
860 msgid "Creates a black light inside and outside"
861 msgstr ""
863 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
864 #, fuzzy
865 msgid "Smooth outline"
866 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
868 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
869 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
870 msgstr ""
872 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
873 #, fuzzy
874 msgid "Cubes"
875 msgstr "Numerosolmut"
877 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
878 msgid "Cubes for playing with the Morphology primitive"
879 msgstr ""
881 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
882 #, fuzzy
883 msgid "Peel off"
884 msgstr "Normaali siirtymä"
886 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
887 msgid "Alterated Painting on a wall easy to change with Turbulence"
888 msgstr ""
890 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
891 #, fuzzy
892 msgid "Gold splatter"
893 msgstr "Siirrä kuviointia"
895 #: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:83
896 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
897 msgstr ""
899 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
900 #, fuzzy
901 msgid "Gold paste"
902 msgstr "Syvyys"
904 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
905 msgid "Crumpled plastic"
906 msgstr ""
908 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
909 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
910 msgstr ""
912 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
913 msgid "Enamel jewelry"
914 msgstr ""
916 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
917 msgid "Slightly cracked enameled texture"
918 msgstr ""
920 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
921 #, fuzzy
922 msgid "Rough paper"
923 msgstr "Karaisutila"
925 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
926 msgid "Aquarel paper effect which can be used for pictures as for objects"
927 msgstr ""
929 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
930 msgid "Rough and glossy"
931 msgstr ""
933 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
934 msgid ""
935 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
936 msgstr ""
938 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
939 msgid "In and out"
940 msgstr ""
942 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
943 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
944 msgstr ""
946 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
947 msgid "Air spray"
948 msgstr ""
950 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
951 msgid "Air Spray managed through the displacement map amount"
952 msgstr ""
954 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
955 msgid "Warm inside"
956 msgstr ""
958 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
959 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
960 msgstr ""
962 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
963 #, fuzzy
964 msgid "Cool outline"
965 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
967 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
968 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
969 msgstr ""
971 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
972 msgid "Electronic microscopy"
973 msgstr ""
975 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
976 msgid "A bevel with the crude light of electronic microscopy"
977 msgstr ""
979 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
980 #, fuzzy
981 msgid "Kilt"
982 msgstr "Kallistus"
984 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
985 msgid "Checkered kilt fabric"
986 msgstr ""
988 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
989 #, fuzzy
990 msgid "Invert hue"
991 msgstr "Käännä"
993 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
994 msgid "Invert hue or rotate it at your convenience"
995 msgstr ""
997 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
998 #, fuzzy
999 msgid "Outline"
1000 msgstr "_Ääriviivat"
1002 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Draws a smooth hole inside"
1005 msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
1007 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Outline, double"
1010 msgstr "_Ääriviivat"
1012 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1013 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1014 msgstr ""
1016 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Fancy blur"
1019 msgstr "Muuta sumennusta"
1021 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1022 msgid "Smooth colorized contour wich allows desaturation and hue rotation"
1023 msgstr ""
1025 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Glow"
1028 msgstr "Pudota väri"
1030 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1031 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1032 msgstr ""
1034 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Ghost outline"
1037 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
1039 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1040 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1041 msgstr ""
1043 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Color emboss"
1046 msgstr "Värit"
1048 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1049 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1050 msgstr ""
1052 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1053 msgid "Soft bump"
1054 msgstr ""
1056 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1057 msgid "Convolution bump with a blur it can give nice embossing effects"
1058 msgstr ""
1060 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1061 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1062 msgid "Solarize"
1063 msgstr "Valota"
1065 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1066 msgid "Moonarise"
1067 msgstr ""
1069 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1070 msgid "Glow and draw"
1071 msgstr ""
1073 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1074 msgid "Glowing content, posterized edges"
1075 msgstr ""
1077 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1078 msgid "Stained glass"
1079 msgstr ""
1081 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Illuminated stained glass effect"
1084 msgstr "Valaistuksen kulma"
1086 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1087 msgid "Dark glass"
1088 msgstr ""
1090 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1091 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1092 msgstr ""
1094 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1095 msgid "HSL bumps, alpha"
1096 msgstr ""
1098 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Bump for bitmaps"
1101 msgstr "Aseta maski"
1103 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1104 msgid "HSL bubbles, alpha"
1105 msgstr ""
1107 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Smooth edges"
1110 msgstr "Tasaisuus"
1112 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1113 msgid ""
1114 "Smooth the outside of whapes and pictures without alterating their contents"
1115 msgstr ""
1117 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Torn edges"
1120 msgstr "Siirrä solmuja"
1122 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1123 msgid ""
1124 "Displace the outside of shapes and pictures without alterating their content"
1125 msgstr ""
1127 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Feather"
1130 msgstr "Metri"
1132 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1133 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1134 msgstr ""
1136 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Blur content"
1139 msgstr "_Sekoitustila"
1141 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1142 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1143 msgstr ""
1145 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Specular light"
1148 msgstr "Heijastusvalo"
1150 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1151 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1152 msgstr ""
1154 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Roughen inside"
1157 msgstr "Karaisutila"
1159 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1160 msgid "Roughen all inside shapes"
1161 msgstr ""
1163 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1164 msgid "Evanescent"
1165 msgstr ""
1167 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1168 msgid ""
1169 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1170 "transparency at edges"
1171 msgstr ""
1173 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1174 msgid "Chalk and sponge"
1175 msgstr ""
1177 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1178 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1179 msgstr ""
1181 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1182 #, fuzzy
1183 msgid "3D wood"
1184 msgstr "Laatikko"
1186 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1187 msgid "3D warped wood texture based on blur and displacement map"
1188 msgstr ""
1190 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1191 #, fuzzy
1192 msgid "People"
1193 msgstr "Korvaa"
1195 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1196 msgid "Colorized blotches evocating people walking on a wide place"
1197 msgstr ""
1199 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Scotland"
1202 msgstr "Vino"
1204 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1205 msgid "Colorized mountains tops out of the fog"
1206 msgstr ""
1208 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Noise transparency"
1211 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
1213 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1214 msgid "Basic noise transparency texture"
1215 msgstr ""
1217 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Noise fill"
1220 msgstr "Ei täyttöä"
1222 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1223 msgid "Basic noise fill texture"
1224 msgstr ""
1226 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1227 msgid "Garden of Delights"
1228 msgstr ""
1230 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1231 msgid "Fantasmagoric turbulences evocating Hieronymus Bosch Garden of Delights"
1232 msgstr ""
1234 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Diffuse light"
1237 msgstr "Hajavalo"
1239 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1240 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1241 msgstr ""
1243 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Cutout glow"
1246 msgstr "laajenna"
1248 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1249 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1250 msgstr ""
1252 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1253 msgid "3D marble"
1254 msgstr ""
1256 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1257 msgid "Subtle 3D warped marble texture based on blur and displacement map"
1258 msgstr ""
1260 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1261 msgid "HSL bumps diffuse"
1262 msgstr ""
1264 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Diffuse light bump"
1267 msgstr "Hajavalo"
1269 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Mother of pearl"
1272 msgstr "Paperin leveys"
1274 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1275 msgid "3D warped shell texture based on blur and displacement map"
1276 msgstr ""
1278 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Dark Emboss"
1281 msgstr "Kohokuvio"
1283 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1284 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1285 msgstr ""
1287 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1288 msgid "Simple blur"
1289 msgstr ""
1291 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1292 msgid "Simple blur alternative of using Fill and outline panel blur slider"
1293 msgstr ""
1295 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1296 msgid "Dark and glow"
1297 msgstr ""
1299 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:133
1300 msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
1301 msgstr ""
1303 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1304 msgid "HSL bubbles diffuse"
1305 msgstr ""
1307 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1308 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1309 msgid "Emboss"
1310 msgstr "Kohokuvio"
1312 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1313 msgid ""
1314 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1315 "Blend"
1316 msgstr ""
1318 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Darken edges"
1321 msgstr "Tummenna"
1323 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1324 msgid "Blotting paper"
1325 msgstr ""
1327 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1328 msgid "Inkblot on blotting paper"
1329 msgstr ""
1331 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Wax print"
1334 msgstr "LaTeX-tulostus"
1336 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1337 msgid "Wax print on tissue texture"
1338 msgstr ""
1340 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1341 msgid "Inkblot"
1342 msgstr ""
1344 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1345 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1346 msgstr ""
1348 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Burnt edges"
1351 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
1353 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1354 msgid "Burnt paper edges texture"
1355 msgstr ""
1357 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Color outline"
1360 msgstr "Apuviivojen väri"
1362 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1363 msgid "A colorizable outline which can be wider and blurred"
1364 msgstr ""
1366 #: ../src/arc-context.cpp:302
1367 msgid ""
1368 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
1369 msgstr ""
1370 "<b>Ctrl</b>: tee ympyrä tai kokonaislukusuhteinen ellipsi, kaaren tai lohkon "
1371 "kierto askeleittain"
1373 #: ../src/arc-context.cpp:303 ../src/rect-context.cpp:345
1374 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
1375 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä aloituspisteen ympäri"
1377 #: ../src/arc-context.cpp:450
1378 #, c-format
1379 msgid ""
1380 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
1381 "to draw around the starting point"
1382 msgstr ""
1383 "<b>Ellipsi</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty suhteeseen %d:%d). <b>Vaihto</b> "
1384 "painettuna piirtää aloituspisteen ympäri"
1386 #: ../src/arc-context.cpp:452
1387 #, c-format
1388 msgid ""
1389 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
1390 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
1391 msgstr ""
1392 "<b>Ellipsi</b>: %s &#215; %s.  <b>Ctrl</b> painettuna kokonaislukusuhteinen "
1393 "ympyrä tai ellipsi. <b>Vaihto</b> painettuna piirrä aloituspisteen ympäri"
1395 #: ../src/arc-context.cpp:471
1396 msgid "Create ellipse"
1397 msgstr "Luo ellipsi"
1399 #: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
1400 #: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
1401 #: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
1402 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
1403 msgstr "Vaihda perspektiiviä (akseleitten kulmia)"
1405 #. status text
1406 #: ../src/box3d-context.cpp:604
1407 #, fuzzy
1408 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
1409 msgstr "<b>Laatikko</b>. <b>Vaihto</b> pohjassa siirrä z-akselin suunnassa"
1411 #: ../src/box3d-context.cpp:628
1412 msgid "Create 3D box"
1413 msgstr "Luo laatikoita"
1415 #: ../src/box3d.cpp:315
1416 #, fuzzy
1417 msgid "<b>3D Box</b>"
1418 msgstr "<b>Reuna</b>"
1420 #: ../src/connector-context.cpp:524
1421 msgid "Creating new connector"
1422 msgstr "Luodaan uutta liitintä"
1424 #: ../src/connector-context.cpp:756
1425 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
1426 msgstr "Liittimen päätepisteen raahaus peruttu."
1428 #: ../src/connector-context.cpp:804
1429 msgid "Reroute connector"
1430 msgstr "Asettele liitinverkosto uudelleen"
1432 #. Flush pending updates
1433 #: ../src/connector-context.cpp:968
1434 msgid "Create connector"
1435 msgstr "Luo liitäntä"
1437 #: ../src/connector-context.cpp:992
1438 msgid "Finishing connector"
1439 msgstr "Viimeistellään liitintä"
1441 #: ../src/connector-context.cpp:1135
1442 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
1443 msgstr "<b>Liitospiste</b>: napsauta tai raahaa luodaksesi uuden liittimen"
1445 #: ../src/connector-context.cpp:1208
1446 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
1447 msgstr ""
1448 "<b>Liitin</b>: sijoita uudelleen raahaamalla tai yhdistä uusiin kohteisiin"
1450 #: ../src/connector-context.cpp:1320
1451 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
1452 msgstr "Valitse <b>vähintään yksi kohde, joka ei ole liitin</b>."
1454 #: ../src/connector-context.cpp:1325 ../src/widgets/toolbox.cpp:6960
1455 msgid "Make connectors avoid selected objects"
1456 msgstr "Liittimet välttävät valittuja kohteita"
1458 #: ../src/connector-context.cpp:1326 ../src/widgets/toolbox.cpp:6970
1459 msgid "Make connectors ignore selected objects"
1460 msgstr "Liittimet eivät tartu valittuihin kohteisiin"
1462 #: ../src/context-fns.cpp:37 ../src/context-fns.cpp:66
1463 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
1464 msgstr ""
1465 "<b>Nykyinen taso on piilotettu</b>. Paljasta taso voidaksesi piirtää sille."
1467 #: ../src/context-fns.cpp:43 ../src/context-fns.cpp:72
1468 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
1469 msgstr ""
1470 "<b>Nykyinen taso on lukittu</b>. Avaa lukitus voidaksesi piirtää sille."
1472 #: ../src/desktop.cpp:819
1473 msgid "No previous zoom."
1474 msgstr "Ei aikaisempaa näkymän koon muutosta."
1476 #: ../src/desktop.cpp:844
1477 msgid "No next zoom."
1478 msgstr "Ei seuraavaa näkymän koon muutosta."
1480 #: ../src/desktop-events.cpp:201
1481 msgid "Create guide"
1482 msgstr "Luo apuviiva"
1484 #: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:387
1485 msgid "Delete guide"
1486 msgstr "Poista apuviiva"
1488 #: ../src/desktop-events.cpp:380
1489 msgid "Move guide"
1490 msgstr "Siirrä apuviivaa"
1492 #: ../src/desktop-events.cpp:403
1493 #, c-format
1494 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
1495 msgstr "<b>Apuviiva</b>: %s"
1497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
1498 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
1499 msgstr "<small>Mitään ei ole valittuna</small>"
1501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
1502 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
1503 msgstr "<small>Useampi kuin yksi kohde valittuna</small>"
1505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
1506 #, c-format
1507 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
1508 msgstr "<small>Kohteella on <b>%d</b> laattakloonia.</small>"
1510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
1511 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
1512 msgstr "<small>Kohteella ei ole laattaklooneja</small>"
1514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
1515 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
1516 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit hajautetaan."
1518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
1519 msgid "Unclump tiled clones"
1520 msgstr "Hajauta laattakloonit"
1522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
1523 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
1524 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit poistetaan."
1526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
1527 msgid "Delete tiled clones"
1528 msgstr "Poista laattakloonit"
1530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1878
1531 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
1532 msgstr "Valitse kloonattava <b>kohde</b>."
1534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
1535 msgid ""
1536 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
1537 "group</b>."
1538 msgstr ""
1539 "Jos haluat kloonata useita kohteita, <b>ryhmitä</b> ne ja <b>kloonaa ryhmä</"
1540 "b>."
1542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
1543 #, fuzzy
1544 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
1545 msgstr "<small>Kohteella ei ole laattaklooneja</small>"
1547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
1548 msgid "Create tiled clones"
1549 msgstr "Luo laattaklooneja"
1551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
1552 msgid "<small>Per row:</small>"
1553 msgstr "<small>Rivillä:</small>"
1555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
1556 msgid "<small>Per column:</small>"
1557 msgstr "<small>Sarakkeessa:</small>"
1559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
1560 msgid "<small>Randomize:</small>"
1561 msgstr "<small>Satunnainen:</small>"
1563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
1564 msgid "_Symmetry"
1565 msgstr "_Symmetria"
1567 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
1568 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
1569 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
1570 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
1571 #.
1572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
1573 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
1574 msgstr "Valitse laatoitusta varten yksi 17 symmetriaryhmästä"
1576 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
1577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
1578 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
1579 msgstr "<b>P1</b>: yksinkertainen siirto"
1581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
1582 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
1583 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176;:n kierto"
1585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
1586 msgid "<b>PM</b>: reflection"
1587 msgstr "<b>PM</b>: peilaus"
1589 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
1590 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
1591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
1592 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
1593 msgstr "<b>PG</b>: siirtopeilaus"
1595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
1596 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
1597 msgstr "<b>CM</b>: peilaus + siirtopeilaus"
1599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
1600 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
1601 msgstr "<b>PMM</b>: peilaus + peilaus"
1603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
1604 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
1605 msgstr "<b>PMG</b>: peilaus + 180&#176;:n kierto"
1607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
1608 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
1609 msgstr "<b>PGG</b>: siirtopeilaus + 180&#176;:n kierto"
1611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
1612 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
1613 msgstr "<b>CMM</b>: peilaus + peilaus + 180&#176;:n kierto"
1615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
1616 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
1617 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176;:n kierto"
1619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
1620 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
1621 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176;:n kierto + 45&#176;:n peilaus"
1623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
1624 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
1625 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176;:n kierto + 90&#176;:n peilaus"
1627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
1628 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
1629 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176;:n kierto"
1631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
1632 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
1633 msgstr "<b>P31M</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, tiheä"
1635 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
1636 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
1637 msgstr "<b>P3M1</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, harva"
1639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
1640 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
1641 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176;:n kierto"
1643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
1644 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
1645 msgstr "<b>P6M</b>: peilaus + 60&#176;:n kierto"
1647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
1648 msgid "S_hift"
1649 msgstr "_Siirto"
1651 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
1652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
1653 #, no-c-format
1654 msgid "<b>Shift X:</b>"
1655 msgstr "<b>Vaakasiirto:</b>"
1657 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
1658 #, no-c-format
1659 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
1660 msgstr "Vaakasuora siirtymä riville (prosentteina laatan leveydestä)"
1662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
1663 #, no-c-format
1664 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
1665 msgstr "Vaakasuora siirtymä sarakkeille (prosentteina laatan leveydestä)"
1667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
1668 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
1669 msgstr "Käytä satunnaista vaakasuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
1671 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
1672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
1673 #, no-c-format
1674 msgid "<b>Shift Y:</b>"
1675 msgstr "<b>Pystysiirto:</b>"
1677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
1678 #, no-c-format
1679 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
1680 msgstr "Pystysuora siirtymä riville (prosentteina laatan korkeudesta)"
1682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
1683 #, no-c-format
1684 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
1685 msgstr "Pystysuora siirtymä sarakkeelle (prosentteina laatan korkeudesta)"
1687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
1688 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
1689 msgstr "Käytä satunnaista pystysuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
1691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
1692 msgid "<b>Exponent:</b>"
1693 msgstr "<b>Hajautus:</b>"
1695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
1696 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
1697 msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
1699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
1700 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
1701 msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
1703 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
1704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
1705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
1706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
1707 msgid "<small>Alternate:</small>"
1708 msgstr "<small>Vaihda:</small>"
1710 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
1711 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
1712 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka rivillä"
1714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
1715 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
1716 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka sarakkeella"
1718 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
1719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
1720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
1721 msgid "<small>Cumulate:</small>"
1722 msgstr "<small>Kasvata:</small>"
1724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
1725 msgid "Cumulate the shifts for each row"
1726 msgstr "Kasvata siirtymää joka rivillä"
1728 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
1729 msgid "Cumulate the shifts for each column"
1730 msgstr "Kasvata siirtymää joka sarakkeella"
1732 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
1733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
1734 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
1735 msgstr "<small>Jätä laatta:</small>"
1737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
1738 msgid "Exclude tile height in shift"
1739 msgstr "Jätä laatan korkeus huomioimatta"
1741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
1742 msgid "Exclude tile width in shift"
1743 msgstr "Jätä laatan leveys huomioimatta"
1745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
1746 msgid "Sc_ale"
1747 msgstr "Muut_a kokoa"
1749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
1750 msgid "<b>Scale X:</b>"
1751 msgstr "<b>Leveys:</b>"
1753 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
1754 #, no-c-format
1755 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
1756 msgstr "Leveyden muutos riviä kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
1758 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
1759 #, no-c-format
1760 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
1761 msgstr "Leveyden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
1763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
1764 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
1765 msgstr "Satunnainen leveyden muutos riviä kohti (maksimi on valittu prosentti)"
1767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
1768 msgid "<b>Scale Y:</b>"
1769 msgstr "<b>Korkeus:</b>"
1771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
1772 #, no-c-format
1773 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
1774 msgstr "Korkeuden muutos riviä kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
1776 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
1777 #, no-c-format
1778 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
1779 msgstr "Korkeuden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
1781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
1782 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
1783 msgstr "Satunnainen korkeuden muutos (maksimi on valittu prosentti)"
1785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
1786 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
1787 msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
1789 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
1790 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
1791 msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
1793 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
1794 msgid "<b>Base:</b>"
1795 msgstr "<b>Kanta:</b>"
1797 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
1798 msgid ""
1799 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
1800 msgstr ""
1801 "Logaritmisen spiraalin kanta: käyttämätön (0), suppeneva (<1) tai hajaantuva "
1802 "(>1)"
1804 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
1805 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
1806 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka rivillä"
1808 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
1809 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
1810 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka sarakkeessa"
1812 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
1813 msgid "Cumulate the scales for each row"
1814 msgstr "Kasvata asteikkoa joka rivillä"
1816 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
1817 msgid "Cumulate the scales for each column"
1818 msgstr "Kasvata asteikkoa joka sarakkeella"
1820 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
1821 msgid "_Rotation"
1822 msgstr "Kie_rto"
1824 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
1825 msgid "<b>Angle:</b>"
1826 msgstr "<b>Kulma:</b>"
1828 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
1829 #, no-c-format
1830 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
1831 msgstr "Laattojen kierto riviä kohti"
1833 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
1834 #, no-c-format
1835 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
1836 msgstr "Laattojen kierto saraketta kohti"
1838 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
1839 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
1840 msgstr "Käytä satunnaista kiertokulmaa (maksimi on valittu prosentti)"
1842 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
1843 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
1844 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka rivillä"
1846 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
1847 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
1848 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka sarakkeella"
1850 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
1851 msgid "Cumulate the rotation for each row"
1852 msgstr "Kasvata kiertoa joka rivillä"
1854 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
1855 msgid "Cumulate the rotation for each column"
1856 msgstr "Kasvata kiertoa joka sarakkeella"
1858 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
1859 msgid "_Blur & opacity"
1860 msgstr "_Sumennus ja peitto"
1862 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
1863 msgid "<b>Blur:</b>"
1864 msgstr "<b>Sumennus:</b>"
1866 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
1867 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
1868 msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
1870 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
1871 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
1872 msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
1874 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
1875 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
1876 msgstr "Käytä satunnaista sumennusta (maksimi on valittu prosentti)"
1878 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
1879 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
1880 msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka rivillä"
1882 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
1883 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
1884 msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka sarakkeella"
1886 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
1887 msgid "<b>Fade out:</b>"
1888 msgstr "<b>Häivytä:</b>"
1890 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
1891 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
1892 msgstr "Kasvata peittävyyttä jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
1894 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
1895 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
1896 msgstr "Kasvata peittävyyttä jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
1898 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
1899 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
1900 msgstr "Käytä satunnaista peittävyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
1902 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
1903 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
1904 msgstr "Vaihda peittävyyden etumerkkiä joka rivillä"
1906 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
1907 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
1908 msgstr "Vaihda peittävyyden etumerkkiä joka sarakkeella"
1910 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
1911 msgid "Co_lor"
1912 msgstr "_Väri"
1914 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
1915 msgid "Initial color: "
1916 msgstr "Aloitusväri: "
1918 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
1919 msgid "Initial color of tiled clones"
1920 msgstr "Laattojen aloitusväri"
1922 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
1923 msgid ""
1924 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
1925 "stroke)"
1926 msgstr ""
1927 "Laattojen aloitusväri (toimii ainoastaan, jos alkuperäisellä kohteella ei "
1928 "ole täyttöä tai reunaviivaa)"
1930 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
1931 msgid "<b>H:</b>"
1932 msgstr "<b>H:</b>"
1934 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
1935 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
1936 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka rivillä"
1938 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
1939 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
1940 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
1942 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
1943 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
1944 msgstr "Käytä satunnaista värisävyä (maksimi on valittu prosentti)"
1946 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
1947 msgid "<b>S:</b>"
1948 msgstr "<b>S:</b>"
1950 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
1951 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
1952 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka rivillä"
1954 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
1955 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
1956 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
1958 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
1959 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
1960 msgstr "Käytä satunnaista värikylläisyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
1962 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
1963 msgid "<b>L:</b>"
1964 msgstr "<b>L:</b>"
1966 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
1967 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
1968 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka rivillä"
1970 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
1971 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
1972 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka sarakkeella"
1974 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
1975 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
1976 msgstr "Käytä satunnaista värin kirkkautta (maksimi on valittu prosentti)"
1978 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
1979 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
1980 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka rivillä"
1982 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
1983 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
1984 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka sarakkeella"
1986 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
1987 msgid "_Trace"
1988 msgstr "Jälji_tä"
1990 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
1991 msgid "Trace the drawing under the tiles"
1992 msgstr "Jäljitä laatoituksen alla oleva piirros"
1994 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
1995 msgid ""
1996 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
1997 "apply it to the clone"
1998 msgstr "Valitse arvo kloonille sen alla olevasta piirroksen kohdasta"
2000 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2001 msgid "1. Pick from the drawing:"
2002 msgstr "1. Valitse piirroksesta:"
2004 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2005 msgid "Pick the visible color and opacity"
2006 msgstr "Valitse väri ja peittävyys"
2008 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2009 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2010 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2011 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
2012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
2013 msgid "Opacity"
2014 msgstr "Peittävyys"
2016 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2017 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2018 msgstr "Valitse yhteenlaskettu peittävyys"
2020 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
2021 msgid "R"
2022 msgstr "R"
2024 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
2025 msgid "Pick the Red component of the color"
2026 msgstr "Valitse värin punainen komponentti"
2028 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
2029 msgid "G"
2030 msgstr "G"
2032 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
2033 msgid "Pick the Green component of the color"
2034 msgstr "Valitse värin vihreä komponentti"
2036 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
2037 msgid "B"
2038 msgstr "B"
2040 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
2041 msgid "Pick the Blue component of the color"
2042 msgstr "Valitse värin sininen komponentti"
2044 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2045 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2046 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
2047 msgid "clonetiler|H"
2048 msgstr "clonetiler|H"
2050 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
2051 msgid "Pick the hue of the color"
2052 msgstr "Valitse värisävy"
2054 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2055 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2056 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
2057 msgid "clonetiler|S"
2058 msgstr "clonetiler|S"
2060 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
2061 msgid "Pick the saturation of the color"
2062 msgstr "Valitse värikylläisyys"
2064 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2065 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2066 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
2067 msgid "clonetiler|L"
2068 msgstr "clonetiler|L"
2070 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
2071 msgid "Pick the lightness of the color"
2072 msgstr "Valitse värin kirkkaus"
2074 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
2075 msgid "2. Tweak the picked value:"
2076 msgstr "2. Muokkaa valittuja arvoja:"
2078 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
2079 msgid "Gamma-correct:"
2080 msgstr "Gamma-korjaus:"
2082 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
2083 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
2084 msgstr "Siirrä valitun arvon keskialuetta ylös- (> 0) tai alaspäin (< 0)"
2086 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
2087 msgid "Randomize:"
2088 msgstr "Satunnainen:"
2090 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
2091 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
2092 msgstr "Määritä arvo satunnaisesti valitun prosentin perusteella"
2094 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
2095 msgid "Invert:"
2096 msgstr "Käännä:"
2098 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
2099 msgid "Invert the picked value"
2100 msgstr "Käännä valittu arvo"
2102 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
2103 msgid "3. Apply the value to the clones':"
2104 msgstr "3. Käytä arvoa klooneihin:"
2106 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
2107 msgid "Presence"
2108 msgstr "Olemus"
2110 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
2111 msgid ""
2112 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
2113 "that point"
2114 msgstr ""
2115 "Jokainen klooni luodaan todennäköisyydellä, joka saadaan valitusta arvosta "
2116 "kloonin sijainnin mukaan"
2118 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
2119 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
2120 msgid "Size"
2121 msgstr "Koko"
2123 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
2124 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
2125 msgstr ""
2126 "Jokaisen kloonin koko määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon mukaan"
2128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
2129 msgid ""
2130 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
2131 "or stroke)"
2132 msgstr ""
2133 "Jokaisen kloonin väritys määräytyy valitun värin mukaan (alkuperäisestä "
2134 "täytyy puuttua täyttö tai reunaviiva)"
2136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
2137 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
2138 msgstr ""
2139 "Jokaisen kloonin peittävyys määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon "
2140 "perusteella"
2142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
2143 msgid "How many rows in the tiling"
2144 msgstr "Laatoituksen rivien lukumäärä"
2146 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
2147 msgid "How many columns in the tiling"
2148 msgstr "Laatoituksen sarakkeiden lukumäärä"
2150 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
2151 msgid "Width of the rectangle to be filled"
2152 msgstr "Täytettävän suorakulmion leveys"
2154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
2155 msgid "Height of the rectangle to be filled"
2156 msgstr "Täytettävän suorakulmion korkeus"
2158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
2159 msgid "Rows, columns: "
2160 msgstr "Rivit, sarakkeet: "
2162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
2163 msgid "Create the specified number of rows and columns"
2164 msgstr "Anna rivien ja sarakkeiden lukumäärät"
2166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
2167 msgid "Width, height: "
2168 msgstr "Leveys, korkeus: "
2170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
2171 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
2172 msgstr "Täytä määritetty alue laatoilla"
2174 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
2175 msgid "Use saved size and position of the tile"
2176 msgstr "Käytä laatan tallennettua kokoa ja sijaintia"
2178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
2179 msgid ""
2180 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
2181 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
2182 msgstr ""
2183 "Käytä laatan kokona ja sijaintina nykyisen koon sijaan samoja arvoja, joita "
2184 "viimeksi käytettiin laatoitusta luotaessa"
2186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
2187 msgid " <b>_Create</b> "
2188 msgstr "<b>_Luo</b> "
2190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
2191 msgid "Create and tile the clones of the selection"
2192 msgstr "Luo laatoitus valinnasta"
2194 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
2195 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
2196 #. diagrams on the left in the following screenshot:
2197 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
2198 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
2199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
2200 msgid " _Unclump "
2201 msgstr " Haja_uta "
2203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
2204 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
2205 msgstr ""
2206 "Levitä klooneja välttääksesi kasaantumista (toiminto voidaan toistaa useita "
2207 "kertoja)"
2209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
2210 msgid " Re_move "
2211 msgstr "_Poista"
2213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
2214 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
2215 msgstr "Poista valitun kohteen laattakloonit (ainoastaan sisarukset)"
2217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
2218 msgid " R_eset "
2219 msgstr " _Palauta "
2221 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
2222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
2223 msgid ""
2224 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
2225 "to zero"
2226 msgstr ""
2227 "Palauta kaikki siirtymät, koon muutokset, kierrot, läpinäkyvyydet ja värien "
2228 "muutokset nollaan"
2230 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2604
2231 msgid "_Page"
2232 msgstr "_Sivu"
2234 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2608
2235 msgid "_Drawing"
2236 msgstr "_Piirros"
2238 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2610
2239 msgid "_Selection"
2240 msgstr "_Valinta"
2242 #: ../src/dialogs/export.cpp:141
2243 msgid "_Custom"
2244 msgstr "_Oma"
2246 #: ../src/dialogs/export.cpp:266
2247 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
2248 msgstr "<big><b>Tallenna alue</b></big>"
2250 #: ../src/dialogs/export.cpp:280
2251 msgid "Units:"
2252 msgstr "Yksiköt:"
2254 #: ../src/dialogs/export.cpp:308
2255 msgid "_x0:"
2256 msgstr "_x0:"
2258 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
2259 msgid "x_1:"
2260 msgstr "x_1:"
2262 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Wid_th:"
2265 msgstr "Leveys:"
2267 #: ../src/dialogs/export.cpp:324
2268 msgid "_y0:"
2269 msgstr "_y0:"
2271 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
2272 msgid "y_1:"
2273 msgstr "y_1:"
2275 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Hei_ght:"
2278 msgstr "Korkeus:"
2280 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
2281 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
2282 msgstr "<big><b>Bittikartan koko</b></big>"
2284 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
2285 msgid "_Width:"
2286 msgstr "_Leveys:"
2288 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493
2289 msgid "pixels at"
2290 msgstr "pikseleitä"
2292 #: ../src/dialogs/export.cpp:487
2293 msgid "dp_i"
2294 msgstr "dp_i"
2296 #: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
2297 msgid "_Height:"
2298 msgstr "_Korkeus:"
2300 #: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
2301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
2302 msgid "dpi"
2303 msgstr "dpi"
2305 #. true = has mnemonic
2306 #: ../src/dialogs/export.cpp:515
2307 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
2308 msgstr "<big><b>_Tiedostonimi</b></big>"
2310 #: ../src/dialogs/export.cpp:586
2311 msgid "_Browse..."
2312 msgstr "_Selaa..."
2314 #: ../src/dialogs/export.cpp:615
2315 msgid "Batch export all selected objects"
2316 msgstr "Vie kaikki valitut kohteet"
2318 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
2319 msgid ""
2320 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
2321 "(caution, overwrites without asking!)"
2322 msgstr ""
2323 "Tallenna jokainen valittu kohde omaksi png-tiedostoksi. Käytä "
2324 "tallennusasetuksia, jos ne on asetettu. Varoitus: Ylikirjoittaa kysymättä."
2326 #: ../src/dialogs/export.cpp:627
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Hide all except selected"
2329 msgstr "Piilota kaikki paitsi valitut"
2331 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
2332 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
2333 msgstr "Kätke kaikki muut paitsi valitut kohteet tallennettavassa kuvassa."
2335 #: ../src/dialogs/export.cpp:648
2336 msgid "_Export"
2337 msgstr "Vi_e"
2339 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
2340 msgid "Export the bitmap file with these settings"
2341 msgstr "Tallenna bittikarttatiedosto näillä asetuksilla"
2343 #: ../src/dialogs/export.cpp:678
2344 #, fuzzy, c-format
2345 msgid "Batch export %d selected object"
2346 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
2347 msgstr[0] "Vie %d valittua kohdetta"
2348 msgstr[1] "Vie %d valittua kohdetta"
2350 #: ../src/dialogs/export.cpp:1009
2351 msgid "Export in progress"
2352 msgstr "Tallennus käynnissä"
2354 #: ../src/dialogs/export.cpp:1079
2355 #, c-format
2356 msgid "Exporting %d files"
2357 msgstr "Viedään %d tiedostoa"
2359 #: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192
2360 #, c-format
2361 msgid "Could not export to filename %s.\n"
2362 msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostonimellä %s.\n"
2364 #: ../src/dialogs/export.cpp:1148
2365 msgid "You have to enter a filename"
2366 msgstr "Sinun tulee antaa tiedostonimi"
2368 #: ../src/dialogs/export.cpp:1153
2369 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
2370 msgstr "Tallennettavaksi valittu alue on virheellinen"
2372 #: ../src/dialogs/export.cpp:1162
2373 #, c-format
2374 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
2375 msgstr "Hakemistoa %s ei ole olemassa tai se ei ole hakemisto.\n"
2377 #: ../src/dialogs/export.cpp:1178
2378 #, c-format
2379 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
2380 msgstr "Viedään %s (%lu x %lu)"
2382 #: ../src/dialogs/export.cpp:1299
2383 msgid "Select a filename for exporting"
2384 msgstr "Valitse tiedostonimi tallennusta varten"
2386 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
2387 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
2388 #, c-format
2389 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
2390 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
2391 msgstr[0] "<b>%d</b> kohde löytyi (yht. <b>%d</b>), %s. osuma."
2392 msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta löytyi (yht. <b>%d</b>), %s. osuma."
2394 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
2395 msgid "exact"
2396 msgstr "täydellinen"
2398 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
2399 msgid "partial"
2400 msgstr "osittainen"
2402 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
2403 msgid "No objects found"
2404 msgstr "Kohteita ei löytynyt"
2406 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
2407 msgid "T_ype: "
2408 msgstr "T_yyppi: "
2410 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
2411 msgid "Search in all object types"
2412 msgstr "Etsi kaikista kohdetyypeistä"
2414 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
2415 msgid "All types"
2416 msgstr "Kaikki tyypit"
2418 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
2419 msgid "Search all shapes"
2420 msgstr "Etsi kaikki kuviot"
2422 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
2423 msgid "All shapes"
2424 msgstr "Kaikki kuviot"
2426 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
2427 msgid "Search rectangles"
2428 msgstr "Etsi suorakulmiot"
2430 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
2431 msgid "Rectangles"
2432 msgstr "Suorakulmiot"
2434 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
2435 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
2436 msgstr "Etsi ellipsit, kaaret ja ympyrät"
2438 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
2439 msgid "Ellipses"
2440 msgstr "Ellipsit"
2442 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
2443 msgid "Search stars and polygons"
2444 msgstr "Etsi tähdet ja monikulmiot"
2446 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
2447 msgid "Stars"
2448 msgstr "Tähdet"
2450 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
2451 msgid "Search spirals"
2452 msgstr "Etsi spiraalit"
2454 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
2455 msgid "Spirals"
2456 msgstr "Spiraalit"
2458 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
2459 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
2460 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
2461 msgid "Search paths, lines, polylines"
2462 msgstr "Etsi polut, viivat ja viivaketjut"
2464 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
2465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
2466 msgid "Paths"
2467 msgstr "Polut"
2469 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
2470 msgid "Search text objects"
2471 msgstr "Etsi tekstikohteet"
2473 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
2474 msgid "Texts"
2475 msgstr "Tekstit"
2477 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
2478 msgid "Search groups"
2479 msgstr "Etsi ryhmät"
2481 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
2482 msgid "Groups"
2483 msgstr "Ryhmät"
2485 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
2486 msgid "Search clones"
2487 msgstr "Etsi kloonit"
2489 #. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
2490 #: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
2491 #, fuzzy
2492 msgid "find|Clones"
2493 msgstr "Kloonit"
2495 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
2496 msgid "Search images"
2497 msgstr "Etsi kuvat"
2499 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
2500 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
2501 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
2502 msgid "Images"
2503 msgstr "Kuvat"
2505 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
2506 msgid "Search offset objects"
2507 msgstr "Etsi viitekohteita"
2509 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
2510 msgid "Offsets"
2511 msgstr "Viitekohteet"
2513 #: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
2514 msgid "_Text: "
2515 msgstr "_Teksti: "
2517 #: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
2518 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
2519 msgstr "Etsi kohteiden tekstisisällöstä (täydellinen tai osittainen osuma)"
2521 #: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
2522 msgid "_ID: "
2523 msgstr "_ID: "
2525 #: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
2526 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
2527 msgstr ""
2528 "Etsi kohteita id-attribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
2529 "osuma)"
2531 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
2532 msgid "_Style: "
2533 msgstr "_Tyyli: "
2535 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
2536 msgid ""
2537 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
2538 msgstr ""
2539 "Etsi kohteita tyyliattribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
2540 "osuma)"
2542 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
2543 msgid "_Attribute: "
2544 msgstr "_Attribuutti: "
2546 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
2547 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
2548 msgstr ""
2549 "Etsi kohteita attribuutin nimen perusteella (täydellinen tai osittainen "
2550 "osuma)"
2552 #: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
2553 msgid "Search in s_election"
2554 msgstr "_Etsi valinnasta"
2556 #: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
2557 msgid "Limit search to the current selection"
2558 msgstr "Rajoita etsintä valittuna oleviin kohteisiin"
2560 #: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
2561 msgid "Search in current _layer"
2562 msgstr "Etsi nykyise_ltä tasolta"
2564 #: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
2565 msgid "Limit search to the current layer"
2566 msgstr "Rajoita etsintä nykyiseen tasoon"
2568 #: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
2569 msgid "Include _hidden"
2570 msgstr "_Sisällytä piilotetut"
2572 #: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
2573 msgid "Include hidden objects in search"
2574 msgstr "Sisällytä piilotetut kohteet etsintään"
2576 #: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
2577 msgid "Include l_ocked"
2578 msgstr "Sisällytä _lukitut"
2580 #: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
2581 msgid "Include locked objects in search"
2582 msgstr "Sisällytä lukitut kohteet etsintään"
2584 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
2585 #: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
2586 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
2587 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
2588 msgid "_Clear"
2589 msgstr "_Tyhjennä"
2591 #: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
2592 msgid "Clear values"
2593 msgstr "Tyhjennä arvot"
2595 #: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
2596 msgid "_Find"
2597 msgstr "_Etsi"
2599 #: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
2600 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
2601 msgstr "Valitse kohteet, jotka vastaavat kaikkia antamiasi arvoja"
2603 #. Create the label for the object id
2604 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
2605 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
2606 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
2607 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
2608 msgid "_Id"
2609 msgstr "_Id"
2611 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
2612 msgid ""
2613 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
2614 msgstr ""
2615 "Id on attribuutti (ainoastaan kirjaimet, numerot ja merkit  .-_: ovat "
2616 "sallittuja)"
2618 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
2619 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2467
2620 #: ../src/verbs.cpp:2473
2621 msgid "_Set"
2622 msgstr "A_seta"
2624 #. Create the label for the object label
2625 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
2626 msgid "_Label"
2627 msgstr "_Nimi"
2629 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
2630 msgid "A freeform label for the object"
2631 msgstr "Vapaavalintainen nimi kohteelle"
2633 #. Create the label for the object title
2634 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
2635 #, fuzzy
2636 msgid "_Title"
2637 msgstr "Otsikko"
2639 #. Create the frame for the object description
2640 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
2641 #, fuzzy
2642 msgid "_Description"
2643 msgstr "Kuvaus"
2645 #. Hide
2646 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
2647 msgid "_Hide"
2648 msgstr "_Piilota"
2650 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
2651 msgid "Check to make the object invisible"
2652 msgstr "Kohde on näkymätön"
2654 #. Lock
2655 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
2656 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
2657 msgid "L_ock"
2658 msgstr "_Lukitse"
2660 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
2661 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
2662 msgstr "Kohdetta ei voi muokata (valinta hiirellä estetty)"
2664 #. Create the frame for interactivity options
2665 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
2666 #, fuzzy
2667 msgid "_Interactivity"
2668 msgstr "_Leikkaus"
2670 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
2671 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
2672 msgid "Ref"
2673 msgstr "Viittaus"
2675 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
2676 msgid "Lock object"
2677 msgstr "Lukitse kohde"
2679 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
2680 msgid "Unlock object"
2681 msgstr "Vapauta kohde"
2683 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
2684 msgid "Hide object"
2685 msgstr "Piilota kohde"
2687 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
2688 msgid "Unhide object"
2689 msgstr "Näytä kohde"
2691 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
2692 msgid "Id invalid! "
2693 msgstr "Id ei kelpaa! "
2695 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
2696 msgid "Id exists! "
2697 msgstr "Id on jo olemassa! "
2699 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
2700 msgid "Set object ID"
2701 msgstr "Aseta kohteen tunnus (ID)"
2703 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
2704 msgid "Set object label"
2705 msgstr "Aseta kohteen nimi"
2707 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
2708 msgid "Set object title"
2709 msgstr "Aseta kohteen otsikko"
2711 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
2712 msgid "Set object description"
2713 msgstr "Aseta kohteen kuvaus"
2715 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
2716 msgid "Href:"
2717 msgstr "Osoite:"
2719 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
2720 msgid "Target:"
2721 msgstr "Kohde:"
2723 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
2724 msgid "Type:"
2725 msgstr "Tyyppi:"
2727 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
2728 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
2729 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
2730 msgid "Role:"
2731 msgstr "Rooli:"
2733 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
2734 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
2735 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
2736 msgid "Arcrole:"
2737 msgstr "Lisämääritys:"
2739 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
2740 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
2741 msgid "Title:"
2742 msgstr "Nimi:"
2744 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
2745 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
2746 msgid "Show:"
2747 msgstr "Näytä:"
2749 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
2750 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
2751 msgid "Actuate:"
2752 msgstr "Toimeenpano:"
2754 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
2755 msgid "URL:"
2756 msgstr "URL:"
2758 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
2759 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
2760 msgid "X:"
2761 msgstr "X:"
2763 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
2764 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
2765 msgid "Y:"
2766 msgstr "Y:"
2768 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
2769 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
2770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708 ../src/widgets/toolbox.cpp:5727
2771 msgid "Width:"
2772 msgstr "Leveys:"
2774 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
2775 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
2776 msgid "Height:"
2777 msgstr "Korkeus:"
2779 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
2780 #, c-format
2781 msgid "%s Properties"
2782 msgstr "%s ominaisuudet"
2784 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
2785 #, c-format
2786 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
2787 msgstr ""
2789 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
2790 #, c-format
2791 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
2792 msgstr ""
2794 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
2795 #, c-format
2796 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
2797 msgstr ""
2799 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
2800 msgid "<i>Checking...</i>"
2801 msgstr ""
2803 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
2804 msgid "Fix spelling"
2805 msgstr ""
2807 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Suggestions:"
2810 msgstr "Tarkkuus:"
2812 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
2813 msgid "_Accept"
2814 msgstr ""
2816 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
2817 msgid "Accept the chosen suggestion"
2818 msgstr ""
2820 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
2821 #, fuzzy
2822 msgid "_Ignore once"
2823 msgstr "Jätä huomioimatta"
2825 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
2826 msgid "Ignore this word only once"
2827 msgstr ""
2829 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
2830 #, fuzzy
2831 msgid "_Ignore"
2832 msgstr "Jätä huomioimatta"
2834 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
2835 msgid "Ignore this word in this session"
2836 msgstr ""
2838 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
2839 msgid "A_dd to dictionary:"
2840 msgstr ""
2842 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
2843 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
2844 msgstr ""
2846 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
2847 #, fuzzy
2848 msgid "_Stop"
2849 msgstr "A_seta"
2851 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
2852 msgid "Stop the check"
2853 msgstr ""
2855 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
2856 #, fuzzy
2857 msgid "_Start"
2858 msgstr "Alku"
2860 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
2861 msgid "Start the check"
2862 msgstr ""
2864 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
2865 msgid "Font"
2866 msgstr "Fontti"
2868 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
2869 msgid "Layout"
2870 msgstr "Asettelu"
2872 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
2873 msgid "Align lines left"
2874 msgstr "Tasaa rivit vasemmalle"
2876 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2877 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
2878 msgid "Center lines"
2879 msgstr "Keskitä rivit"
2881 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
2882 msgid "Align lines right"
2883 msgstr "Tasaa rivit oikealle"
2885 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
2886 msgid "Justify lines"
2887 msgstr "Tasaa rivit"
2889 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6765
2890 msgid "Horizontal text"
2891 msgstr "Vaakasuora teksti"
2893 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6777
2894 msgid "Vertical text"
2895 msgstr "Pystysuora teksti"
2897 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
2898 msgid "Line spacing:"
2899 msgstr "Riviväli:"
2901 #. Text
2902 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
2903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 ../src/verbs.cpp:2503
2904 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
2905 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
2906 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
2907 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2908 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2909 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2910 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
2911 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2912 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2913 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2914 msgid "Text"
2915 msgstr "Teksti"
2917 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
2918 msgid "Set as default"
2919 msgstr "Aseta oletukseksi"
2921 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1494
2922 msgid "Set text style"
2923 msgstr "Aseta tekstin tyyli"
2925 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
2926 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2927 msgstr ""
2928 "<b>Napsauta</b> valitaksesi solmuja. <b>Raahaamalla</b> voit siirtää niitä."
2930 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
2931 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2932 msgstr "<b>Napsauta</b> attribuuttia muokataksesi sitä."
2934 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
2935 #, c-format
2936 msgid ""
2937 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2938 "commit changes."
2939 msgstr ""
2940 "Attribuutti <b>%s</b> valittuna. Paina <b>Ctrl+Enter</b>, kun olet valmis."
2942 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
2943 msgid "Drag to reorder nodes"
2944 msgstr "Siirrä raahaamalla solmuja"
2946 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
2947 msgid "New element node"
2948 msgstr "Uusi elementtisolmu"
2950 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
2951 msgid "New text node"
2952 msgstr "Uusi tekstisolmu"
2954 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
2955 #: ../src/nodepath.cpp:2234
2956 msgid "Duplicate node"
2957 msgstr "Monista solmu"
2959 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
2960 #: ../src/nodepath.cpp:3514 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
2961 msgid "Delete node"
2962 msgstr "Poista solmu"
2964 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
2965 msgid "Unindent node"
2966 msgstr "Poista solmun sisennys"
2968 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
2969 msgid "Indent node"
2970 msgstr "Sisennä solmu"
2972 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
2973 msgid "Raise node"
2974 msgstr "Nosta solmu"
2976 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
2977 msgid "Lower node"
2978 msgstr "Laske solmu"
2980 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
2981 msgid "Delete attribute"
2982 msgstr "Poista attribuutti"
2984 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2985 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
2986 msgid "Attribute name"
2987 msgstr "Attribuutin nimi"
2989 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2990 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
2991 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
2992 msgid "Set attribute"
2993 msgstr "Aseta attribuutti"
2995 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2996 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
2997 msgid "Set"
2998 msgstr "Aseta"
3000 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3001 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3002 msgid "Attribute value"
3003 msgstr "Attribuutin arvo"
3005 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
3006 msgid "Drag XML subtree"
3007 msgstr "Raahaa XML-alipuu"
3009 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
3010 msgid "New element node..."
3011 msgstr "Uusi elementtisolmu..."
3013 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
3014 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
3015 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
3016 msgid "Cancel"
3017 msgstr "Peru"
3019 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
3020 msgid "Create"
3021 msgstr "Luo"
3023 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
3024 msgid "Create new element node"
3025 msgstr "Luo uusi elementtisolmu"
3027 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
3028 msgid "Create new text node"
3029 msgstr "Luo uusi tekstisolmu"
3031 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
3032 msgid "Change attribute"
3033 msgstr "Muuta attribuuttia"
3035 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:391 ../src/display/canvas-grid.cpp:656
3036 msgid "Grid _units:"
3037 msgstr "R_uudukon yksikkö:"
3039 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
3040 msgid "_Origin X:"
3041 msgstr "_Alku X:"
3043 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
3044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
3045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
3046 msgid "X coordinate of grid origin"
3047 msgstr "Ruudukon aloituspisteen X-koordinaatti"
3049 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
3050 msgid "O_rigin Y:"
3051 msgstr "A_lku Y:"
3053 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
3054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
3055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
3056 msgid "Y coordinate of grid origin"
3057 msgstr "Ruudukon aloituspisteen Y-koordinaatti"
3059 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:664
3060 msgid "Spacing _Y:"
3061 msgstr "Välistys _Y:"
3063 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397
3064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
3065 msgid "Base length of z-axis"
3066 msgstr "Z-akselin aloituspituus"
3068 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
3069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
3070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
3071 msgid "Angle X:"
3072 msgstr "X-kulma:"
3074 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
3075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
3076 msgid "Angle of x-axis"
3077 msgstr "X-akselin kulma"
3079 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
3080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
3081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
3082 msgid "Angle Z:"
3083 msgstr "Z-kulma:"
3085 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
3086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
3087 msgid "Angle of z-axis"
3088 msgstr "Z-akselin kulma"
3090 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
3091 msgid "Grid line _color:"
3092 msgstr "_Ruudukon väri:"
3094 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
3095 msgid "Grid line color"
3096 msgstr "Ruudukon väri"
3098 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
3099 msgid "Color of grid lines"
3100 msgstr "Ruudukon väri"
3102 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
3103 msgid "Ma_jor grid line color:"
3104 msgstr "_Pääruudukon väri:"
3106 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
3107 msgid "Major grid line color"
3108 msgstr "Pääruudukon väri"
3110 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:411 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3111 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
3112 msgstr "Pääruudukon väri"
3114 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3115 msgid "_Major grid line every:"
3116 msgstr "_Ruudukon pääviivoitus joka:"
3118 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3119 msgid "lines"
3120 msgstr "rivi"
3122 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
3123 msgid "Rectangular grid"
3124 msgstr "Suorakulmainen ruudukko"
3126 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
3127 msgid "Axonometric grid"
3128 msgstr "Aksonometrinen ruudukko"
3130 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
3131 msgid "Create new grid"
3132 msgstr "Luo uusi ruudukko"
3134 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
3135 msgid "_Enabled"
3136 msgstr "_Käytössä"
3138 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
3139 msgid ""
3140 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
3141 "grids."
3142 msgstr ""
3143 "Määrittelee kiinnittymisen tähän ruudukkoon. Voi olla asetettuna myös "
3144 "piilotetulle ruudukolle."
3146 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:328
3147 msgid "_Visible"
3148 msgstr "Näky_vissä"
3150 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
3151 msgid ""
3152 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
3153 "to invisible grids."
3154 msgstr ""
3155 "Määrittelee ruudukon näkyvyyden. Kohteet kiinnittyvät myös ruudukon ollessa "
3156 "piilotettuna."
3158 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
3159 msgid "Spacing _X:"
3160 msgstr "Välistys _X:"
3162 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
3163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
3164 msgid "Distance between vertical grid lines"
3165 msgstr "Ruudukon pystysuorien viivojen etäisyys toisistaan"
3167 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
3168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
3169 msgid "Distance between horizontal grid lines"
3170 msgstr "Ruudukon vaakasuorien viivojen etäisyys toisistaan"
3172 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
3173 msgid "_Show dots instead of lines"
3174 msgstr "Näytä pi_steitä viivojen sijaan"
3176 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
3177 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
3178 msgstr "Näyttää pisteitä ruudukossa viivojen sijaan"
3180 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:59 ../src/display/snap-indicator.cpp:62
3181 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:144 ../src/display/snap-indicator.cpp:147
3182 msgid "UNDEFINED"
3183 msgstr ""
3185 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:65
3186 #, fuzzy
3187 msgid "grid line"
3188 msgstr "Apuviiva"
3190 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:68
3191 #, fuzzy
3192 msgid "grid intersection"
3193 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
3195 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:71
3196 #, fuzzy
3197 msgid "guide"
3198 msgstr "Apuviivat"
3200 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:74
3201 #, fuzzy
3202 msgid "guide intersection"
3203 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
3205 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
3206 #, fuzzy
3207 msgid "grid-guide intersection"
3208 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
3210 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
3211 #, fuzzy
3212 msgid "cusp node"
3213 msgstr "Kiinnity solmuihin"
3215 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
3216 #, fuzzy
3217 msgid "smooth node"
3218 msgstr "Tasaisuus"
3220 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
3221 #, fuzzy
3222 msgid "path"
3223 msgstr "Polku"
3225 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
3226 #, fuzzy
3227 msgid "path intersection"
3228 msgstr "Leikkaus"
3230 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
3231 #, fuzzy
3232 msgid "bounding box corner"
3233 msgstr "_Rajausalueen kulmat"
3235 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
3236 #, fuzzy
3237 msgid "bounding box side"
3238 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
3240 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
3241 #, fuzzy
3242 msgid "gradient level"
3243 msgstr "Liukuväriä ei ole valittuna"
3245 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
3246 #, fuzzy
3247 msgid "page border"
3248 msgstr "Sivun reunan väri"
3250 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
3251 #, fuzzy
3252 msgid "line midpoint"
3253 msgstr "Viivan leveys"
3255 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
3256 #, fuzzy
3257 msgid "object midpoint"
3258 msgstr "Kohteet"
3260 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
3261 #, fuzzy
3262 msgid "object rotation center"
3263 msgstr "Etsi kohteita asiakirjasta"
3265 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
3266 #, fuzzy
3267 msgid "handle"
3268 msgstr "Varjo"
3270 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
3271 #, fuzzy
3272 msgid "bounding box side midpoint"
3273 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
3275 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
3276 #, fuzzy
3277 msgid "bounding box midpoint"
3278 msgstr "_Rajausalueen kulmat"
3280 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
3281 #, fuzzy
3282 msgid "page corner"
3283 msgstr "Sivun reunan väri"
3285 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
3286 msgid "convex hull corner"
3287 msgstr ""
3289 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
3290 #, fuzzy
3291 msgid "quadrant point"
3292 msgstr "Suurenna riviväliä"
3294 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
3295 #, fuzzy
3296 msgid "center"
3297 msgstr "Keskitetty"
3299 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
3300 #, fuzzy
3301 msgid "corner"
3302 msgstr "Kulmat"
3304 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
3305 #, fuzzy
3306 msgid "text baseline"
3307 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
3309 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:150
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Bounding box corner"
3312 msgstr "_Rajausalueen kulmat"
3314 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:153
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Bounding box midpoint"
3317 msgstr "_Rajausalueen kulmat"
3319 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:156
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Bounding box side midpoint"
3322 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
3324 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:159
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Smooth node"
3327 msgstr "Tasaisuus"
3329 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Cusp node"
3332 msgstr "Työntötila"
3334 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:165
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Line midpoint"
3337 msgstr "Viivan leveys"
3339 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Object midpoint"
3342 msgstr "Kohteet"
3344 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Object rotation center"
3347 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
3349 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Handle"
3352 msgstr "Kulma"
3354 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:177
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Path intersection"
3357 msgstr "Leikkaus"
3359 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:180
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Guide"
3362 msgstr "Apuviivat"
3364 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
3365 msgid "Convex hull corner"
3366 msgstr ""
3368 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
3369 msgid "Quadrant point"
3370 msgstr ""
3372 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:189 ../src/widgets/toolbox.cpp:6695
3373 msgid "Center"
3374 msgstr "Keskitetty"
3376 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Corner"
3379 msgstr "Kulmat"
3381 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Text baseline"
3384 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
3386 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:234
3387 msgid " to "
3388 msgstr ""
3390 #: ../src/document.cpp:444
3391 #, c-format
3392 msgid "New document %d"
3393 msgstr "Uusi asiakirja %d"
3395 #: ../src/document.cpp:476
3396 #, c-format
3397 msgid "Memory document %d"
3398 msgstr "Asiakirja muistissa %d"
3400 #: ../src/document.cpp:642
3401 #, c-format
3402 msgid "Unnamed document %d"
3403 msgstr "Nimeämätön asiakirja %d"
3405 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
3406 #: ../src/draw-context.cpp:582
3407 msgid "Path is closed."
3408 msgstr "Polku on suljettu."
3410 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
3411 #: ../src/draw-context.cpp:597
3412 msgid "Closing path."
3413 msgstr "Suljetaan polkua."
3415 #: ../src/draw-context.cpp:707
3416 msgid "Draw path"
3417 msgstr "Piirrä polku"
3419 #: ../src/draw-context.cpp:867
3420 msgid "Creating single dot"
3421 msgstr "Luodaan yksittäinen piste"
3423 #: ../src/draw-context.cpp:868
3424 msgid "Create single dot"
3425 msgstr "Luo yksittäinen piste"
3427 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
3428 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
3429 #: ../src/dropper-context.cpp:291
3430 #, c-format
3431 msgid " alpha %.3g"
3432 msgstr " alpha %.3g"
3434 #. where the color is picked, to show in the statusbar
3435 #: ../src/dropper-context.cpp:293
3436 #, c-format
3437 msgid ", averaged with radius %d"
3438 msgstr ", keskiarvo säteellä %d"
3440 #: ../src/dropper-context.cpp:293
3441 #, c-format
3442 msgid " under cursor"
3443 msgstr " osoittimen alla"
3445 #. message, to show in the statusbar
3446 #: ../src/dropper-context.cpp:295
3447 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
3448 msgstr "<b>Vapauta hiiren painikkeet</b> asettaaksesi väri."
3450 #: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
3451 msgid ""
3452 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
3453 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
3454 "to copy the color under mouse to clipboard"
3455 msgstr ""
3456 "<b>Napsautus</b> asettaa täytön, <b>Shift+Napsautus</b> asettaa reunaviivan. "
3457 "<b>Raahaus</b> hakee värin keskiarvon. <b>Alt</b> hakee vastakkaisen värin. "
3458 "<b>Ctrl+C</b> kopioi osoittemen alla olevan värin leikepöydälle"
3460 #: ../src/dropper-context.cpp:328
3461 msgid "Set picked color"
3462 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
3464 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
3465 msgid ""
3466 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
3467 msgstr ""
3468 "<b>Ohjauspolku valittuna</b>. Piirrä polkua pitkin <b>Ctrl</b> painettuna."
3470 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
3471 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
3472 msgstr "<b>Valitse ohjauspolku</b>, jota seurataan <b>Ctrl</b>-painikkeella"
3474 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
3475 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
3476 msgstr "Seuranta: <b>Ohjauspolku kadotettiin</b>."
3478 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
3479 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
3480 msgstr "<b>Seurataan</b> ohjauspolkua"
3482 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
3483 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
3484 msgstr "<b>Piirtää</b> kalligrafista viivaa"
3486 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
3487 msgid "Draw calligraphic stroke"
3488 msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
3490 #: ../src/eraser-context.cpp:528
3491 #, fuzzy
3492 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
3493 msgstr "<b>Piirtää</b> kalligrafista viivaa"
3495 #: ../src/eraser-context.cpp:831
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Draw eraser stroke"
3498 msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
3500 #: ../src/event-context.cpp:609
3501 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
3502 msgstr "<b>Välilyönti + raahaus hiirellä</b> siirtää piirtoaluetta"
3504 #: ../src/event-log.cpp:37
3505 msgid "[Unchanged]"
3506 msgstr "[Muuttumaton]"
3508 #. Edit
3509 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2257
3510 msgid "_Undo"
3511 msgstr "_Kumoa"
3513 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2259
3514 msgid "_Redo"
3515 msgstr "_Tee uudelleen"
3517 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
3518 msgid "Dependency:"
3519 msgstr "Riippuvuus:"
3521 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
3522 msgid "  type: "
3523 msgstr "  tyyppi: "
3525 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
3526 msgid "  location: "
3527 msgstr "  sijainti: "
3529 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
3530 msgid "  string: "
3531 msgstr "  merkkijono: "
3533 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
3534 msgid "  description: "
3535 msgstr "  kuvaus: "
3537 #: ../src/extension/effect.cpp:39
3538 msgid " (No preferences)"
3539 msgstr " (ei asetuksia)"
3541 #. This is some filler text, needs to change before relase
3542 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
3543 msgid ""
3544 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
3545 "span>\n"
3546 "\n"
3547 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
3548 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
3549 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
3550 msgstr ""
3551 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Yhden tai useamman laajennuksen lataus "
3552 "epäonnistui</span>\n"
3553 "\n"
3554 "Laajennukset ohitettiin. Inkscape käynnistyy normaalisti, mutta nämä "
3555 "laajennukset  eivät ole käytössä. Lisää yksityiskohtia virheistä löytyy "
3556 "virhelokista, joka sijaitsee tiedostossa: "
3558 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
3559 msgid "Show dialog on startup"
3560 msgstr "Näytä ikkuna käynnistettäessä"
3562 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
3563 #, c-format
3564 msgid "'%s' working, please wait..."
3565 msgstr "%s suoritetaan. Odota..."
3567 #. static int i = 0;
3568 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
3569 #: ../src/extension/extension.cpp:252
3570 msgid ""
3571 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
3572 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
3573 msgstr ""
3574 "  Tämän aiheuttaa virheellinen inx-tiedosto laajennukselle. Virheellinen inx-"
3575 "tiedosto saattaa johtua Inkscapen virheellisestä asennuksesta."
3577 #: ../src/extension/extension.cpp:255
3578 msgid "an ID was not defined for it."
3579 msgstr " sille ei ole annettu ID:tä."
3581 #: ../src/extension/extension.cpp:259
3582 msgid "there was no name defined for it."
3583 msgstr " sille ei ole annettu nimeä."
3585 #: ../src/extension/extension.cpp:263
3586 msgid "the XML description of it got lost."
3587 msgstr "sen XML-kuvaus hukkui."
3589 #: ../src/extension/extension.cpp:267
3590 msgid "no implementation was defined for the extension."
3591 msgstr "laajennukselle ei oltu määritelty toteutusta."
3593 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
3594 #: ../src/extension/extension.cpp:274
3595 msgid "a dependency was not met."
3596 msgstr "riippuvuutta ei täytetty."
3598 #: ../src/extension/extension.cpp:294
3599 msgid "Extension \""
3600 msgstr "Laajennuksen \""
3602 #: ../src/extension/extension.cpp:294
3603 msgid "\" failed to load because "
3604 msgstr "\" lataus epäonnistui, koska "
3606 #: ../src/extension/extension.cpp:625
3607 #, c-format
3608 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
3609 msgstr "Laajennuksen virhelokitiedostoa %s ei voitu luoda"
3611 #: ../src/extension/extension.cpp:723
3612 msgid "Name:"
3613 msgstr "Nimi:"
3615 #: ../src/extension/extension.cpp:724
3616 msgid "ID:"
3617 msgstr "ID:"
3619 #: ../src/extension/extension.cpp:725
3620 msgid "State:"
3621 msgstr "Tila:"
3623 #: ../src/extension/extension.cpp:725
3624 msgid "Loaded"
3625 msgstr "Ladattu"
3627 #: ../src/extension/extension.cpp:725
3628 msgid "Unloaded"
3629 msgstr "Vapautettu"
3631 #: ../src/extension/extension.cpp:725
3632 msgid "Deactivated"
3633 msgstr "Poistettu käytöstä"
3635 #: ../src/extension/extension.cpp:756
3636 msgid ""
3637 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
3638 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
3639 "this extension."
3640 msgstr ""
3642 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1056
3643 msgid ""
3644 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
3645 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
3646 "expected."
3647 msgstr ""
3648 "Inkscape vastaanotti ylimääräistä dataa suoritetulta skriptiltä. Skripti ei "
3649 "palauttanut virheilmoitusta, mutta tämä saattaa viitata odottamattomaan "
3650 "tulokseen."
3652 #: ../src/extension/init.cpp:277
3653 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
3654 msgstr "Moduulihakemisto on nimeämättä. Moduuleja ei voi ladata."
3656 #: ../src/extension/init.cpp:291
3657 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
3658 #, c-format
3659 msgid ""
3660 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
3661 "will not be loaded."
3662 msgstr ""
3663 "Moduulien hakemisto (%s) ei ole käytettävissä. Moduuleja ei ladata "
3664 "kyseisestä hakemistosta."
3666 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
3667 msgid "Adaptive Threshold"
3668 msgstr "Sopeutuva kynnysarvo"
3670 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
3671 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
3672 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
3673 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
3674 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
3675 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
3676 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
3677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088 ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
3678 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:9
3679 msgid "Width"
3680 msgstr "Leveys"
3682 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
3683 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
3684 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
3685 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
3686 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:4
3687 msgid "Height"
3688 msgstr "Korkeus"
3690 #. initialise your parameters here:
3691 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
3692 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:97
3693 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
3694 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
3695 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
3696 msgid "Offset"
3697 msgstr "Siirtymä"
3699 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
3700 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
3701 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
3702 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
3703 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
3704 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
3705 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
3706 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
3707 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
3708 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
3709 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
3710 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
3711 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
3712 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
3713 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
3714 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
3715 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
3716 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
3717 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
3718 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
3719 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
3720 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
3721 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
3722 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
3723 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
3724 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
3725 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
3726 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
3727 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
3728 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
3729 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
3730 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
3731 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
3732 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
3733 msgid "Raster"
3734 msgstr "Rasteri"
3736 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
3737 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
3738 msgstr "Käytä sopeutuvaa kynnysarvoa valituille kuville"
3740 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
3741 msgid "Add Noise"
3742 msgstr "Lisää kohinaa"
3744 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3745 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
3746 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
3747 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
3748 msgid "Type"
3749 msgstr "Laji"
3751 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
3752 msgid "Uniform Noise"
3753 msgstr "Tasainen kohina"
3755 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
3756 msgid "Gaussian Noise"
3757 msgstr "Gauss-kohina"
3759 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
3760 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
3761 msgstr "Kasvava Gauss-kohina"
3763 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
3764 msgid "Impulse Noise"
3765 msgstr "Satunnainen kohina"
3767 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
3768 msgid "Laplacian Noise"
3769 msgstr "Laplacian-kohina"
3771 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
3772 msgid "Poisson Noise"
3773 msgstr "Poisson-kohina"
3775 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
3776 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
3777 msgstr "Lisää satunnaista kohinaa valittuihin bittikarttoihin."
3779 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
3780 msgid "Blur"
3781 msgstr "Sumenna"
3783 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
3784 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
3785 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
3786 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
3787 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
3788 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
3789 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
3790 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
3791 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
3792 msgid "Radius"
3793 msgstr "Säde"
3795 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
3796 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
3797 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
3798 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
3799 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
3800 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
3801 msgid "Sigma"
3802 msgstr "Sigma"
3804 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
3805 msgid "Blur selected bitmap(s)"
3806 msgstr "Sumenna valittuja bittikarttoja"
3808 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
3809 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
3810 msgid "Channel"
3811 msgstr "Kanava"
3813 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
3814 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
3815 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
3816 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
3817 msgid "Layer"
3818 msgstr "Taso"
3820 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
3821 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
3822 msgid "Red Channel"
3823 msgstr "Punainen kanava"
3825 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
3826 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
3827 msgid "Green Channel"
3828 msgstr "Vihreä kanava"
3830 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
3831 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
3832 msgid "Blue Channel"
3833 msgstr "Sininen kanava"
3835 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
3836 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
3837 msgid "Cyan Channel"
3838 msgstr "Syaani kanava"
3840 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
3841 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
3842 msgid "Magenta Channel"
3843 msgstr "Magenta kanava"
3845 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
3846 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
3847 msgid "Yellow Channel"
3848 msgstr "Keltainen kanava"
3850 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
3851 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
3852 msgid "Black Channel"
3853 msgstr "Musta kanava"
3855 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
3856 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
3857 msgid "Opacity Channel"
3858 msgstr "Peittävyyden kanava"
3860 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
3861 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Matte Channel"
3864 msgstr "Mattekanava"
3866 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
3867 msgid "Extract specific channel from image."
3868 msgstr "Hae yksittäinen kanava kuvasta."
3870 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
3871 msgid "Charcoal"
3872 msgstr "Hiilipiirros"
3874 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
3875 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
3876 msgstr "Käytä hiilipiirrostehostetta valittuihin kuviin"
3878 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
3879 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
3880 msgstr "Väritä valitut bittikartat määrätyllä värillä ja peittävyydellä."
3882 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
3883 msgid "Contrast"
3884 msgstr "Kontrasti"
3886 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Adjust"
3889 msgstr "Aseta sävy"
3891 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
3892 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
3893 msgstr ""
3895 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
3896 msgid "Cycle Colormap"
3897 msgstr "Kierrätä värikarttaa"
3899 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
3900 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
3901 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
3902 msgid "Amount"
3903 msgstr "Määrä"
3905 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
3906 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
3907 msgstr "Kierrätä valittujen bittikarttojen värikarttoja"
3909 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
3910 msgid "Despeckle"
3911 msgstr "Poista pilkut"
3913 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
3914 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
3915 msgstr "Poista pilkkukohinaa valituista kuvista"
3917 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
3918 msgid "Edge"
3919 msgstr "Reuna"
3921 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
3922 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
3923 msgstr "Korosta valittujen bittikarttojen reunoja"
3925 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
3926 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
3927 msgstr "Tee valituista kuvista kohokuvio ‒ korosta reunoja 3D-tehosteella"
3929 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
3930 msgid "Enhance"
3931 msgstr "Paranna"
3933 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
3934 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
3935 msgstr "Vähennä valittujen bittikarttojen kohinaa."
3937 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
3938 msgid "Equalize"
3939 msgstr "Tasoita"
3941 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
3942 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
3943 msgstr "Tasoita valittujen bittigarttoja. Perustuu histogrammiin."
3945 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
3946 #: ../src/filter-enums.cpp:28
3947 msgid "Gaussian Blur"
3948 msgstr "Gauss-sumennus"
3950 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
3951 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
3952 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
3953 msgid "Factor"
3954 msgstr "Kerroin"
3956 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
3957 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
3958 msgstr "Käytä Gauss-sumennusta valittuihin bittikarttoihin."
3960 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
3961 msgid "Implode"
3962 msgstr "Räjäytys"
3964 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
3965 msgid "Implode selected bitmap(s)."
3966 msgstr "Räjäytä valitut kuvat"
3968 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
3969 msgid "Level (with Channel)"
3970 msgstr "Taso (kanavan)"
3972 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
3973 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
3974 msgid "Black Point"
3975 msgstr "Musta piste"
3977 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
3978 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
3979 msgid "White Point"
3980 msgstr "Valkoinen piste"
3982 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
3983 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
3984 msgid "Gamma Correction"
3985 msgstr "Kirkkauden korjaus"
3987 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
3988 msgid ""
3989 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
3990 "between the given ranges to the full color range."
3991 msgstr ""
3992 "Tasoita valitun bittikartan määrätty kanava. Annetulle välille osuvat arvot "
3993 "laajennetaan koko värialueelle."
3995 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
3996 msgid "Level"
3997 msgstr "Tasoita"
3999 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
4000 msgid ""
4001 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
4002 "to the full color range."
4003 msgstr ""
4004 "Tasoita valitut kuvat käyttämällä täyttä värikarttaa kaikkiin alueisiin, "
4005 "jotka osuvat annetulle välille."
4007 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Median"
4010 msgstr "Keskikokoinen"
4012 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
4013 #, fuzzy
4014 msgid ""
4015 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
4016 "neighborhood."
4017 msgstr ""
4018 "Suodata valitut bittikartat korvaamalla jokainen pikselikomponentti sen "
4019 "ympäröivien pikseleitten mediaanivärillä."
4021 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
4022 #, fuzzy
4023 msgid "HSB Adjust"
4024 msgstr "Aseta sävy"
4026 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
4027 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4028 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4029 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
4030 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4274
4031 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
4032 msgid "Hue"
4033 msgstr "Sävy"
4035 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
4036 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
4037 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4038 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4039 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
4040 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4289
4041 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
4042 msgid "Saturation"
4043 msgstr "Kylläisyys"
4045 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
4046 msgid "Brightness"
4047 msgstr "Kirkkaus"
4049 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
4050 #, fuzzy
4051 msgid ""
4052 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
4053 msgstr "Säädä valittujen bittikarttojen sävyä, kylläisyyttä ja kirkkautta"
4055 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
4056 msgid "Negate"
4057 msgstr "Käänteinen"
4059 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
4060 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
4061 msgstr "Muuta valittujen bittikarttojen värit käänteisiksi."
4063 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
4064 msgid "Normalize"
4065 msgstr "Normalisoi"
4067 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
4068 msgid ""
4069 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
4070 "range of color."
4071 msgstr "Normalisoi valitut kuvat. Ottaa käyttöön koko värialueen."
4073 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
4074 msgid "Oil Paint"
4075 msgstr "Öljymaalaus"
4077 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
4078 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
4079 msgstr "Tee valituista bittikartoista öljyvärimaalauksen tyylisiä."
4081 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
4082 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
4083 msgstr "Muokkaa valittujen bittikarttojen peittävyyden kanavia."
4085 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
4086 msgid "Raise"
4087 msgstr "Nosta"
4089 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
4090 msgid "Raised"
4091 msgstr "Nostettu"
4093 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
4094 msgid ""
4095 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
4096 "appearance."
4097 msgstr "Muokkaa reunoja ja valoisuutta jotta kohde vaikuttaisi kohonneelta"
4099 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
4100 msgid "Reduce Noise"
4101 msgstr "Vähennä kohinaa"
4103 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
4104 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
4105 msgid "Order"
4106 msgstr "Järjestys"
4108 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
4109 msgid ""
4110 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
4111 msgstr ""
4112 "Vähennä kohinaa valituissa bittikartoissa kohinahuippujen poisto -"
4113 "suodattimella."
4115 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Resample"
4118 msgstr "Ota näyte"
4120 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
4121 #, fuzzy
4122 msgid ""
4123 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
4124 msgstr "Muuta valitun kuvan resoluutiota annetuilla mitoilla."
4126 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
4127 msgid "Shade"
4128 msgstr "Varjo"
4130 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
4131 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
4132 msgid "Azimuth"
4133 msgstr "Atsimuutti"
4135 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
4136 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
4137 msgid "Elevation"
4138 msgstr "Kohotus"
4140 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
4141 msgid "Colored Shading"
4142 msgstr "Väritetty varjostus"
4144 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
4145 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
4146 msgstr "Varjosta valitut bittikartat jäljittelemällä etäistä valonlähdettä"
4148 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
4149 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
4150 msgstr "Terävöitä valittuja bittikarttoja."
4152 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
4153 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
4154 msgstr "Valota valittuja kuvia. Antaa ylivalottuneen valokuvan vaikutelman."
4156 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Dither"
4159 msgstr "Muu"
4161 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
4162 #, fuzzy
4163 msgid ""
4164 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
4165 "the original position"
4166 msgstr ""
4167 "Levitä valittujen bittikarttojen pikseleitä satunnaisesti annetun säteen "
4168 "sisällä."
4170 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
4171 msgid "Swirl"
4172 msgstr "Pyörre"
4174 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
4175 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
4176 msgid "Degrees"
4177 msgstr "Astetta"
4179 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
4180 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
4181 msgstr "Tee valittuihin bittikarttoihin pyörre keskipisteestä lähtien."
4183 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
4184 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
4185 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
4186 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
4187 msgid "Threshold"
4188 msgstr "Kynnysarvo"
4190 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
4191 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
4192 msgstr "Käytä kynnysarvoja valituille bittikartoille"
4194 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Unsharp Mask"
4197 msgstr "Epäterävyysmaski"
4199 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
4200 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
4201 msgstr "Terävöitä valittuja bittikarttoja unsharp mask -algoritmilla."
4203 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
4204 msgid "Wave"
4205 msgstr "Aalto"
4207 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
4208 msgid "Amplitude"
4209 msgstr "Voimakkuus"
4211 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
4212 msgid "Wavelength"
4213 msgstr "Aallonpituus"
4215 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
4216 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
4217 msgstr "Muuntele valittuja bittikarttoja siniaallon mukaan."
4219 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
4220 msgid "Inset/Outset Halo"
4221 msgstr "Kutista tai laajenna kehää:"
4223 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
4224 msgid "Width in px of the halo"
4225 msgstr "Kehän pituus pikseleinä"
4227 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
4228 msgid "Number of steps"
4229 msgstr "Askelten lukumäärä"
4231 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
4232 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
4233 msgstr "Tehtävien kutistettujen tai laajennettujen kopioiden lukumäärä"
4235 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
4236 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
4237 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
4238 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
4239 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
4240 msgid "Generate from Path"
4241 msgstr "Luo polusta"
4243 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
4244 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
4245 #, fuzzy
4246 msgid "PostScript"
4247 msgstr "Postscript"
4249 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
4250 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
4251 msgid "Restrict to PS level"
4252 msgstr "Rajoita PS-tasoon"
4254 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
4255 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
4256 msgid "PostScript level 3"
4257 msgstr "PostScript taso 3"
4259 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
4260 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
4261 msgid "PostScript level 2"
4262 msgstr "PostScript taso 2"
4264 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
4265 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Export area is whole canvas"
4268 msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
4270 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
4271 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Export area is the drawing"
4274 msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
4276 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
4277 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
4278 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:218
4279 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2433
4280 msgid "Convert texts to paths"
4281 msgstr "Muuntaa tekstit poluiksi"
4283 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
4284 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
4285 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Rasterize filter effects"
4288 msgstr "Hallitse SVG-suodatintehosteita"
4290 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
4291 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
4292 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
4293 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
4294 msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
4296 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
4297 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
4298 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
4299 msgid "Limit export to the object with ID"
4300 msgstr ""
4302 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
4303 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
4304 msgid "PostScript (*.ps)"
4305 msgstr "Postscript (*.ps)"
4307 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
4308 msgid "PostScript File"
4309 msgstr "Postscript-tiedosto"
4311 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
4312 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Encapsulated PostScript"
4315 msgstr "Encapsulated Postscript"
4317 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
4318 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
4321 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
4323 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Encapsulated PostScript File"
4326 msgstr "Encapsulated Postscript -tiedosto"
4328 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:215
4329 msgid "Restrict to PDF version"
4330 msgstr "Rajoita PDF-versioon"
4332 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
4333 msgid "PDF 1.4"
4334 msgstr "PDF 1.4"
4336 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Export drawing, not page"
4339 msgstr "Tallennus käynnissä"
4341 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Export canvas"
4344 msgstr "Muokkaa piirtoalustalla"
4346 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2403
4347 msgid "EMF Input"
4348 msgstr "EMF-tuonti"
4350 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2408
4351 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
4352 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
4354 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
4355 msgid "Enhanced Metafiles"
4356 msgstr "Enhanced Metafile"
4358 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2417
4359 msgid "WMF Input"
4360 msgstr "WMF-tuonti"
4362 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2422
4363 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
4364 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
4366 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
4367 msgid "Windows Metafiles"
4368 msgstr "Windows Metafile"
4370 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
4371 msgid "EMF Output"
4372 msgstr "EMF-tallennus"
4374 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2437
4375 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
4376 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
4378 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
4379 msgid "Enhanced Metafile"
4380 msgstr "Enhanced Metafile"
4382 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Drop Shadow"
4385 msgstr "Pudota SVG"
4387 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
4388 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Blur radius, px"
4391 msgstr "r - Rattaan säde (px)"
4393 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
4394 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
4395 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
4396 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
4397 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
4398 msgid "Opacity, %"
4399 msgstr "Peittävyys, %:"
4401 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
4402 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Horizontal offset, px"
4405 msgstr "Vaakasuunnan siirtymä"
4407 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
4408 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Vertical offset, px"
4411 msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
4413 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
4414 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
4415 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
4416 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
4417 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
4418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
4419 msgid "Filters"
4420 msgstr "Suotimet"
4422 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
4423 msgid "Black, blurred drop shadow"
4424 msgstr ""
4426 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Drop Glow"
4429 msgstr "Pudota väri"
4431 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
4432 msgid "White, blurred drop glow"
4433 msgstr ""
4435 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Bundled"
4438 msgstr "Pyöristetty"
4440 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
4441 msgid "Personal"
4442 msgstr ""
4444 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
4447 msgstr "Moduulihakemisto on nimeämättä. Moduuleja ei voi ladata."
4449 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Snow crest"
4452 msgstr "Ei esikatselua"
4454 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Drift Size"
4457 msgstr "Pistekoko"
4459 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Snow has fallen on object"
4462 msgstr "Aseta kohteen tyyli"
4464 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
4465 #, c-format
4466 msgid "%s GDK pixbuf Input"
4467 msgstr "%s GDK pixbuf -tuonti"
4469 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
4470 msgid "GIMP Gradients"
4471 msgstr "GIMP-liukuvärit"
4473 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
4474 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
4475 msgstr "GIMP-liukuväri (*.ggr)"
4477 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
4478 msgid "Gradients used in GIMP"
4479 msgstr "GIMPissä käytössä olevat liukuvärit"
4481 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
4482 msgid "Grid"
4483 msgstr "Ruudukko"
4485 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
4486 msgid "Line Width"
4487 msgstr "Viivan leveys"
4489 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
4490 msgid "Horizontal Spacing"
4491 msgstr "Pystyväli"
4493 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
4494 msgid "Vertical Spacing"
4495 msgstr "Vaakaväli"
4497 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
4498 msgid "Horizontal Offset"
4499 msgstr "Vaakasuunnan siirtymä"
4501 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
4502 msgid "Vertical Offset"
4503 msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
4505 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
4506 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
4507 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
4508 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:6
4509 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
4510 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
4511 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
4512 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
4513 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
4514 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
4515 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
4516 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
4517 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
4518 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
4519 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
4520 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
4521 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
4522 msgid "Render"
4523 msgstr "Hahmonna"
4525 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
4526 msgid "Draw a path which is a grid"
4527 msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
4529 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:937
4530 #, fuzzy
4531 msgid "JavaFX Output"
4532 msgstr "LaTeX-tallennus"
4534 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:942
4535 msgid "JavaFX (*.fx)"
4536 msgstr ""
4538 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:943
4539 #, fuzzy
4540 msgid "JavaFX Raytracer File"
4541 msgstr "PovRay Raytracer -tiedosto"
4543 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
4544 msgid "LaTeX Print"
4545 msgstr "LaTeX-tulostus"
4547 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
4548 msgid "LaTeX Output"
4549 msgstr "LaTeX-tallennus"
4551 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
4552 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
4553 msgstr "LaTeX PSTricks-makroilla (*.tex)"
4555 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
4556 msgid "LaTeX PSTricks File"
4557 msgstr "LaTeX PSTricks -tiedosto"
4559 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2415
4560 msgid "OpenDocument Drawing Output"
4561 msgstr "OpenDocument Piirros -tallennus"
4563 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2420
4564 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
4565 msgstr "OpenDocument Piirros (*.odg)"
4567 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2421
4568 msgid "OpenDocument drawing file"
4569 msgstr "OpenDocument Piirros -tiedosto"
4571 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
4572 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
4573 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
4574 msgid "media box"
4575 msgstr "media box"
4577 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
4578 msgid "crop box"
4579 msgstr "crop box"
4581 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
4582 msgid "trim box"
4583 msgstr "trim box"
4585 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
4586 msgid "bleed box"
4587 msgstr "bleed box"
4589 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
4590 msgid "art box"
4591 msgstr "art box"
4593 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
4594 msgid "Select page:"
4595 msgstr "Valitse sivu:"
4597 #. Display total number of pages
4598 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
4599 #, c-format
4600 msgid "out of %i"
4601 msgstr "/%i"
4603 #. Crop settings
4604 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
4605 msgid "Clip to:"
4606 msgstr "Leikkaa:"
4608 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
4609 msgid "Page settings"
4610 msgstr "Sivun asetukset"
4612 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
4613 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
4614 msgstr ""
4616 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
4617 msgid ""
4618 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
4619 "and slow performance."
4620 msgstr ""
4621 "Liian korkea tarkkuus saattaa tuottaa suuren svg-tiedoston ja heikentää "
4622 "suorituskykyä."
4624 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
4625 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
4626 msgid "rough"
4627 msgstr "karkea"
4629 #. Text options
4630 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
4631 msgid "Text handling:"
4632 msgstr "Tekstin käsittely:"
4634 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
4635 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
4636 msgid "Import text as text"
4637 msgstr "Tuo teksti tekstinä"
4639 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
4640 msgid "Embed images"
4641 msgstr "Upota kuvat"
4643 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
4644 msgid "Import settings"
4645 msgstr "Tuonnin asetukset"
4647 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:242
4648 msgid "PDF Import Settings"
4649 msgstr "PDF-tuonnin asetukset"
4651 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
4652 msgid "pdfinput|medium"
4653 msgstr ""
4655 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383
4656 msgid "fine"
4657 msgstr "hieno"
4659 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:384
4660 msgid "very fine"
4661 msgstr "erittäin hieno"
4663 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:739
4664 msgid "PDF Input"
4665 msgstr "PDF-tuonti"
4667 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:744
4668 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
4669 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
4671 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:745
4672 msgid "Adobe Portable Document Format"
4673 msgstr "Adobe Portable Document Format"
4675 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752
4676 msgid "AI Input"
4677 msgstr "AI-tuonti"
4679 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
4680 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
4681 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 ja uudemmat (*.ai)"
4683 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
4684 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
4685 msgstr "Avaa Adobe Illustrator 9.0:lla tai uudemmalla tallennettuja tiedostoja"
4687 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:676
4688 msgid "PovRay Output"
4689 msgstr "PovRay-tallennus"
4691 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:681
4692 #, fuzzy
4693 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
4694 msgstr "PovRay (*.pov) (tallenna spline-käyrät)"
4696 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
4697 msgid "PovRay Raytracer File"
4698 msgstr "PovRay Raytracer -tiedosto"
4700 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
4701 msgid "SVG Input"
4702 msgstr "SVG-tuonti"
4704 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
4705 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
4706 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
4708 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
4709 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
4710 msgstr "Inkscapen tiedostomuoto ja W3C-standardi"
4712 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
4713 msgid "SVG Output Inkscape"
4714 msgstr "Inkscape-SVG-tallennus"
4716 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
4717 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
4718 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
4720 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
4721 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
4722 msgstr "SVG-formaatti Inkscapen laajennoksilla"
4724 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
4725 msgid "SVG Output"
4726 msgstr "SVG-tallennus"
4728 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
4729 msgid "Plain SVG (*.svg)"
4730 msgstr "SVG (*.svg)"
4732 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
4733 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
4734 msgstr "W3C:n määrittelemä Scalable Vector Grahpics -tiedostomuoto"
4736 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
4737 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
4738 msgid "SVGZ Input"
4739 msgstr "SVGZ-tuonti"
4741 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
4742 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
4743 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
4744 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
4745 msgstr "Pakattu Inskcape-SVG (*.svgz)"
4747 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
4748 msgid "SVG file format compressed with GZip"
4749 msgstr "SVG-tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
4751 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
4752 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
4753 msgid "SVGZ Output"
4754 msgstr "SVGZ-tallennus"
4756 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
4757 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
4758 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
4759 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
4760 msgstr "Inkscapen tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
4762 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
4763 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
4764 msgstr "Pakattu SVG (*.svgz)"
4766 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
4767 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
4768 msgstr "Scalable Vector Graphics -tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
4770 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
4771 msgid "Windows 32-bit Print"
4772 msgstr "Windows 32-bit tulostus"
4774 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
4775 msgid "WPG Input"
4776 msgstr "WPG-tuonti"
4778 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
4779 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
4780 msgstr "WordPerfect-kuvat (*.wpg)"
4782 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
4783 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
4784 msgstr "Corel WordPerfectin käyttämä vektorigrafiikkamuoto"
4786 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Live preview"
4789 msgstr "Tosiaikainen seuranta"
4791 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
4794 msgstr "Otetaanko efktien asetuksen muutokset käyttöön heti piirroksessa?"
4796 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
4797 #. running from the console, in which case calling sp_ui
4798 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
4799 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
4800 #: ../src/extension/system.cpp:103
4801 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
4802 msgstr ""
4803 "Tiedostotyypin automaattinen tunnistus epäonnistui. Tiedosto avataan SVG-"
4804 "muodossa."
4806 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
4807 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
4808 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
4809 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
4810 #: ../src/file.cpp:152
4811 msgid "default.svg"
4812 msgstr "default.fi.svg"
4814 #: ../src/file.cpp:244 ../src/file.cpp:1030
4815 #, c-format
4816 msgid "Failed to load the requested file %s"
4817 msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui"
4819 #: ../src/file.cpp:269
4820 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
4821 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä tallennettu. Ei voi palauttaa."
4823 #: ../src/file.cpp:275
4824 #, c-format
4825 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
4826 msgstr "Muutokset menetetään. Ladataanko asiakirja %s uudestaan?"
4828 #: ../src/file.cpp:304
4829 msgid "Document reverted."
4830 msgstr "Asiakirja palautettu."
4832 #: ../src/file.cpp:306
4833 msgid "Document not reverted."
4834 msgstr "Asiakirjaa ei palautettu."
4836 #: ../src/file.cpp:456
4837 msgid "Select file to open"
4838 msgstr "Valitse avattava tiedosto"
4840 #: ../src/file.cpp:543
4841 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
4842 msgstr "Siisti &lt;defs&gt; -määritykset"
4844 #: ../src/file.cpp:548
4845 #, c-format
4846 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
4847 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
4848 msgstr[0] ""
4849 "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätön määritys &lt;defs&gt;-elementistä."
4850 msgstr[1] ""
4851 "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätöntä määritystä &lt;defs&gt;-elementistä."
4853 #: ../src/file.cpp:553
4854 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
4855 msgstr "Käyttämättömiä määrityksiä ei löytynyt &lt;defs&gt;-elementistä."
4857 #: ../src/file.cpp:582
4858 #, c-format
4859 msgid ""
4860 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
4861 "caused by an unknown filename extension."
4862 msgstr ""
4863 "Inkscape-laajennusta ei löytynyt asiakirjalle (%s). Tiedostopääte saattaa "
4864 "olla tuntematon."
4866 #: ../src/file.cpp:583 ../src/file.cpp:591 ../src/file.cpp:597
4867 msgid "Document not saved."
4868 msgstr "Asiakirjaa ei tallennettu."
4870 #: ../src/file.cpp:590
4871 #, c-format
4872 msgid "File %s could not be saved."
4873 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
4875 #: ../src/file.cpp:604
4876 msgid "Document saved."
4877 msgstr "Asiakirja tallennettu."
4879 #: ../src/file.cpp:745 ../src/file.cpp:1155 ../src/file.cpp:1275
4880 #, c-format
4881 msgid "drawing%s"
4882 msgstr "piirros %s"
4884 #: ../src/file.cpp:751
4885 #, c-format
4886 msgid "drawing-%d%s"
4887 msgstr "piirros %d%s"
4889 #: ../src/file.cpp:770
4890 msgid "Select file to save a copy to"
4891 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
4893 #: ../src/file.cpp:772
4894 msgid "Select file to save to"
4895 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
4897 #: ../src/file.cpp:852
4898 msgid "No changes need to be saved."
4899 msgstr "Tallennettavia muutoksia ei ole."
4901 #: ../src/file.cpp:869
4902 msgid "Saving document..."
4903 msgstr "Tallentaa dokumenttia..."
4905 #: ../src/file.cpp:1027
4906 msgid "Import"
4907 msgstr "Tuo"
4909 #: ../src/file.cpp:1057
4910 msgid "Select file to import"
4911 msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
4913 #: ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1290
4914 msgid "Select file to export to"
4915 msgstr "Valitse tallennustiedosto"
4917 #: ../src/file.cpp:1322
4918 #, c-format
4919 msgid "Error saving a temporary copy"
4920 msgstr "Väliaikaisen kopion tallennuksessa tapahtui virhe"
4922 #: ../src/file.cpp:1342
4923 msgid "Open Clip Art Login"
4924 msgstr "Open Clip Art -kirjautuminen"
4926 #: ../src/file.cpp:1368
4927 #, fuzzy, c-format
4928 msgid ""
4929 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
4930 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
4931 "didn't forget to choose a license."
4932 msgstr ""
4933 "Asiakirjan viennissä tapahtui virhe. Varmista, että palvelimen nimi, "
4934 "käyttäjänimi ja salasana ovat oikein. Varmista myös, että palvelin tukee "
4935 "webdavia ja ettet unohtanut valita lisenssiä."
4937 #: ../src/file.cpp:1389
4938 msgid "Document exported..."
4939 msgstr "Dokumentti tallennettu..."
4941 #: ../src/file.cpp:1417 ../src/verbs.cpp:2246
4942 msgid "Import From Open Clip Art Library"
4943 msgstr "Tuo Open Clip Art Library -piirros"
4945 #: ../src/filter-enums.cpp:20
4946 msgid "Blend"
4947 msgstr "Sekoita"
4949 #: ../src/filter-enums.cpp:21
4950 msgid "Color Matrix"
4951 msgstr "Värimatriisi"
4953 #: ../src/filter-enums.cpp:22
4954 msgid "Component Transfer"
4955 msgstr ""
4957 #: ../src/filter-enums.cpp:23
4958 msgid "Composite"
4959 msgstr "Yhdiste"
4961 #: ../src/filter-enums.cpp:24
4962 msgid "Convolve Matrix"
4963 msgstr ""
4965 #: ../src/filter-enums.cpp:25
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Diffuse Lighting"
4968 msgstr "Hajavalo"
4970 #: ../src/filter-enums.cpp:26
4971 msgid "Displacement Map"
4972 msgstr "Poikkeutuskartta"
4974 #: ../src/filter-enums.cpp:27
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Flood"
4977 msgstr "Tulva"
4979 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
4980 msgid "Image"
4981 msgstr "Kuva"
4983 #: ../src/filter-enums.cpp:30
4984 msgid "Merge"
4985 msgstr "Yhdistä"
4987 #: ../src/filter-enums.cpp:33
4988 msgid "Specular Lighting"
4989 msgstr "Heijastusvalo"
4991 #: ../src/filter-enums.cpp:34
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Tile"
4994 msgstr "Laatta"
4996 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
4997 msgid "Turbulence"
4998 msgstr "Turbulenssi"
5000 #: ../src/filter-enums.cpp:40
5001 msgid "Source Graphic"
5002 msgstr "Lähdegrafiikka"
5004 #: ../src/filter-enums.cpp:41
5005 msgid "Source Alpha"
5006 msgstr "Lähde-alpha"
5008 #: ../src/filter-enums.cpp:42
5009 msgid "Background Image"
5010 msgstr "Taustakuva"
5012 #: ../src/filter-enums.cpp:43
5013 msgid "Background Alpha"
5014 msgstr "Taustan alpha"
5016 #: ../src/filter-enums.cpp:44
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Fill Paint"
5019 msgstr "Täyttötyökalu"
5021 #: ../src/filter-enums.cpp:45
5022 msgid "Stroke Paint"
5023 msgstr "Reunan väri"
5025 #. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
5026 #: ../src/filter-enums.cpp:52
5027 msgid "filterBlendMode|Normal"
5028 msgstr ""
5030 #: ../src/filter-enums.cpp:53
5031 msgid "Multiply"
5032 msgstr "Kertova"
5034 #: ../src/filter-enums.cpp:54
5035 msgid "Screen"
5036 msgstr "Rasteri"
5038 #: ../src/filter-enums.cpp:55
5039 msgid "Darken"
5040 msgstr "Tummenna"
5042 #: ../src/filter-enums.cpp:56
5043 msgid "Lighten"
5044 msgstr "Vaalenna"
5046 #: ../src/filter-enums.cpp:62
5047 msgid "Matrix"
5048 msgstr "Matriisi"
5050 #: ../src/filter-enums.cpp:63
5051 msgid "Saturate"
5052 msgstr "Kylläisyys"
5054 #: ../src/filter-enums.cpp:64
5055 msgid "Hue Rotate"
5056 msgstr "Sävyn kierto"
5058 #: ../src/filter-enums.cpp:65
5059 msgid "Luminance to Alpha"
5060 msgstr "Luminanssi alfaksi"
5062 #. File
5063 #: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2223
5064 msgid "Default"
5065 msgstr "Oletus"
5067 #: ../src/filter-enums.cpp:72
5068 msgid "Over"
5069 msgstr "Yli"
5071 #: ../src/filter-enums.cpp:73
5072 msgid "In"
5073 msgstr "Sisässä"
5075 #: ../src/filter-enums.cpp:74
5076 msgid "Out"
5077 msgstr "Ulkopuolella"
5079 #: ../src/filter-enums.cpp:75
5080 msgid "Atop"
5081 msgstr "Päällä"
5083 #: ../src/filter-enums.cpp:76
5084 msgid "XOR"
5085 msgstr "XOR"
5087 #: ../src/filter-enums.cpp:77
5088 msgid "Arithmetic"
5089 msgstr "Aritmeettinen"
5091 #: ../src/filter-enums.cpp:83
5092 msgid "Identity"
5093 msgstr "Samankaltaisuus"
5095 #: ../src/filter-enums.cpp:84
5096 msgid "Table"
5097 msgstr "Taulukko"
5099 #: ../src/filter-enums.cpp:85
5100 msgid "Discrete"
5101 msgstr "Irallinen"
5103 #: ../src/filter-enums.cpp:86
5104 msgid "Linear"
5105 msgstr "Lineaarinen"
5107 #: ../src/filter-enums.cpp:87
5108 msgid "Gamma"
5109 msgstr "Kirkkaus"
5111 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:314
5112 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
5113 msgid "Duplicate"
5114 msgstr "Monista"
5116 #: ../src/filter-enums.cpp:94
5117 msgid "Wrap"
5118 msgstr "Pakkaa"
5120 #: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264
5121 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
5122 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
5123 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:467
5124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:252
5125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
5126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
5127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
5128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 ../src/verbs.cpp:2220
5129 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3880
5130 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
5131 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
5132 msgid "None"
5133 msgstr "Ei mitään"
5135 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
5136 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5137 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
5138 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
5139 msgid "Red"
5140 msgstr "Punainen"
5142 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
5143 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5144 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
5145 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
5146 msgid "Green"
5147 msgstr "Vihreä"
5149 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
5150 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5151 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
5152 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
5153 msgid "Blue"
5154 msgstr "Sininen"
5156 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
5157 msgid "Alpha"
5158 msgstr "Alfa"
5160 #: ../src/filter-enums.cpp:110
5161 msgid "Erode"
5162 msgstr "Kuluta"
5164 #: ../src/filter-enums.cpp:111
5165 msgid "Dilate"
5166 msgstr "Laajenna"
5168 #: ../src/filter-enums.cpp:117
5169 msgid "Fractal Noise"
5170 msgstr "Fraktaalikohina"
5172 #: ../src/filter-enums.cpp:124
5173 msgid "Distant Light"
5174 msgstr "Etäinen valo"
5176 #: ../src/filter-enums.cpp:125
5177 msgid "Point Light"
5178 msgstr "Pistevalo"
5180 #: ../src/filter-enums.cpp:126
5181 msgid "Spot Light"
5182 msgstr "Kohdevalo"
5184 #: ../src/flood-context.cpp:246
5185 msgid "Visible Colors"
5186 msgstr "Näkyvät värit"
5188 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5189 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
5190 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4304
5191 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
5192 msgid "Lightness"
5193 msgstr "Kirkkaus"
5195 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
5196 msgid "Small"
5197 msgstr "Pieni"
5199 #: ../src/flood-context.cpp:266 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
5200 msgid "Medium"
5201 msgstr "Keskikokoinen"
5203 #: ../src/flood-context.cpp:267
5204 msgid "Large"
5205 msgstr "Suuri"
5207 #: ../src/flood-context.cpp:469
5208 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
5209 msgstr "<b>Liian paljon supistusta</b>: tulos on tyhjä."
5211 #: ../src/flood-context.cpp:509
5212 #, fuzzy, c-format
5213 msgid ""
5214 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
5215 msgid_plural ""
5216 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
5217 msgstr[0] ""
5218 "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua ja se yhdistettiin "
5219 "valintaan."
5220 msgstr[1] ""
5221 "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua ja se yhdistettiin "
5222 "valintaan."
5224 #: ../src/flood-context.cpp:513
5225 #, fuzzy, c-format
5226 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
5227 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
5228 msgstr[0] "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua."
5229 msgstr[1] "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua."
5231 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
5232 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
5233 msgstr "<b>Alue ei ole suljettu</b>. Sitä ei voida täyttää."
5235 #: ../src/flood-context.cpp:1104
5236 msgid ""
5237 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
5238 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
5239 msgstr ""
5240 "<b>Täytettiin ainoastaan alueen näkyvä osa.</b> Jos haluat täyttää koko "
5241 "alueen, kumoa täyttö, muuta näkymän kokoa ja täytä uudestaan."
5243 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
5244 msgid "Fill bounded area"
5245 msgstr "Täytä alue"
5247 #: ../src/flood-context.cpp:1142
5248 msgid "Set style on object"
5249 msgstr "Aseta kohteen tyyli"
5251 #: ../src/flood-context.cpp:1201
5252 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
5253 msgstr ""
5254 "Täytä <b>Piirtämällä alueiden yllä</b> . <b>Alt</b> pohjassa kosketustäyttö."
5256 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
5257 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
5258 msgstr "Suoran liukuvärin <b>alku</b>"
5260 #. POINT_LG_BEGIN
5261 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
5262 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
5263 msgstr "Suoran liukuvärin <b>loppu</b>"
5265 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:77
5266 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
5267 msgstr "Suoran liukuvärin <b>välipiste</b>"
5269 #: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-drag.cpp:78
5270 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
5271 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>keskipiste</b>"
5273 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-context.cpp:139
5274 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
5275 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
5276 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>säde</b>"
5278 #: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-drag.cpp:81
5279 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
5280 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>kohdistus</b>"
5282 #. POINT_RG_FOCUS
5283 #: ../src/gradient-context.cpp:141 ../src/gradient-context.cpp:142
5284 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
5285 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
5286 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>välipiste</b>"
5288 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
5289 #: ../src/gradient-context.cpp:164
5290 #, fuzzy, c-format
5291 msgid "%s selected"
5292 msgstr "Viimeksi valittuun"
5294 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
5295 #: ../src/gradient-context.cpp:166 ../src/gradient-context.cpp:175
5296 #, fuzzy, c-format
5297 msgid " out of %d gradient handle"
5298 msgid_plural " out of %d gradient handles"
5299 msgstr[0] "Siirrä liukuvärin kahvoja"
5300 msgstr[1] "Siirrä liukuvärin kahvoja"
5302 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
5303 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
5304 #: ../src/gradient-context.cpp:183
5305 #, fuzzy, c-format
5306 msgid " on %d selected object"
5307 msgid_plural " on %d selected objects"
5308 msgstr[0] "Vie %d valittua kohdetta"
5309 msgstr[1] "Vie %d valittua kohdetta"
5311 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
5312 #: ../src/gradient-context.cpp:173
5313 #, fuzzy, c-format
5314 msgid ""
5315 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
5316 msgid_plural ""
5317 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
5318 msgstr[0] ""
5319 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
5320 msgstr[1] ""
5321 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
5323 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
5324 #: ../src/gradient-context.cpp:181
5325 #, fuzzy, c-format
5326 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
5327 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
5328 msgstr[0] "<b>%d/%d</b> liukuväripistettä valittuna, %d valittua kohdetta"
5329 msgstr[1] "<b>%d/%d</b> liukuväripistettä valittuna, %d valittua kohdetta"
5331 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
5332 #: ../src/gradient-context.cpp:188
5333 #, fuzzy, c-format
5334 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
5335 msgid_plural ""
5336 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
5337 msgstr[0] ""
5338 "Liukuväripisteitä <b>ei</b> ole valittuna (yht. %d), %d valittua kohdetta"
5339 msgstr[1] ""
5340 "Liukuväripisteitä <b>ei</b> ole valittuna (yht. %d), %d valittua kohdetta"
5342 #: ../src/gradient-context.cpp:390 ../src/gradient-context.cpp:483
5343 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
5344 msgid "Add gradient stop"
5345 msgstr "Lisää väriraja"
5347 #: ../src/gradient-context.cpp:458
5348 msgid "Simplify gradient"
5349 msgstr "Yksinkertaista liukuväriä"
5351 #: ../src/gradient-context.cpp:535
5352 msgid "Create default gradient"
5353 msgstr "Luo oletusliukuväri"
5355 #: ../src/gradient-context.cpp:590
5356 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
5357 msgstr "Valitse pisteet <b>piirtämällä niiden ympäri</b>"
5359 #: ../src/gradient-context.cpp:688
5360 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
5361 msgstr "<b>Ctrl</b>: liikuta liukuväriä askeleittain"
5363 #: ../src/gradient-context.cpp:689
5364 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
5365 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä liukuväri aloituspisteen ympäri"
5367 #: ../src/gradient-context.cpp:809
5368 msgid "Invert gradient"
5369 msgstr "Käännä liukuväri"
5371 #: ../src/gradient-context.cpp:926
5372 #, c-format
5373 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5374 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5375 msgstr[0] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
5376 msgstr[1] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
5378 #: ../src/gradient-context.cpp:930
5379 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
5380 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joille liukuväri asetetaan."
5382 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
5383 msgid "Merge gradient handles"
5384 msgstr "Yhdistä liukuvärin kahvat"
5386 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
5387 msgid "Move gradient handle"
5388 msgstr "Siirrä liukuvärin kahvoja"
5390 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
5391 msgid "Delete gradient stop"
5392 msgstr "Poista väriraja"
5394 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
5395 #, c-format
5396 msgid ""
5397 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
5398 "+Alt</b> to delete stop"
5399 msgstr ""
5401 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
5402 msgid " (stroke)"
5403 msgstr "(reunaviiva)"
5405 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
5406 #, c-format
5407 msgid ""
5408 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
5409 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
5410 msgstr ""
5411 "%s: %s%s. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Ctrl+Alt</b> säilytä "
5412 "kulma. <b>Ctrl+Shift</b> koon muutos keskipisteen ympäri"
5414 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
5415 #, c-format
5416 msgid ""
5417 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
5418 "separate focus"
5419 msgstr ""
5420 "Säteittäisen liukuvärin <b>keskipiste</b> ja <b>kohdistus</b>. Raahaa "
5421 "<b>Vaihto</b> painettuna erottaaksesi tarkennuksen"
5423 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
5424 #, c-format
5425 msgid ""
5426 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
5427 "separate"
5428 msgid_plural ""
5429 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
5430 "separate"
5431 msgstr[0] ""
5432 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
5433 msgstr[1] ""
5434 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
5436 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
5437 msgid "Move gradient handle(s)"
5438 msgstr "Siirrä liukuväripisteitä."
5440 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
5441 msgid "Move gradient mid stop(s)"
5442 msgstr "Siirrä liukuvärin keskipisteitä"
5444 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
5445 msgid "Delete gradient stop(s)"
5446 msgstr "Poista värirajat"
5448 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
5449 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:8
5450 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
5451 msgid "Unit"
5452 msgstr "Yksikkö"
5454 #. Add the units menu.
5455 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502
5456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3149
5457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5653 ../src/widgets/toolbox.cpp:7166
5458 msgid "Units"
5459 msgstr "Yksiköt"
5461 #: ../src/helper/units.cpp:38
5462 msgid "Point"
5463 msgstr "Piste"
5465 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
5466 msgid "pt"
5467 msgstr "pt"
5469 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
5470 msgid "Points"
5471 msgstr "Pisteet"
5473 #: ../src/helper/units.cpp:38
5474 msgid "Pt"
5475 msgstr "Pt"
5477 #: ../src/helper/units.cpp:39
5478 msgid "Pica"
5479 msgstr "Pica"
5481 #: ../src/helper/units.cpp:39
5482 msgid "pc"
5483 msgstr "pc"
5485 #: ../src/helper/units.cpp:39
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Picas"
5488 msgstr "Picaa"
5490 #: ../src/helper/units.cpp:39
5491 msgid "Pc"
5492 msgstr "Pc"
5494 #: ../src/helper/units.cpp:40
5495 msgid "Pixel"
5496 msgstr "Pikseli"
5498 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
5499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
5500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
5501 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
5502 msgid "px"
5503 msgstr "px"
5505 #: ../src/helper/units.cpp:40
5506 msgid "Pixels"
5507 msgstr "Pikselit"
5509 #: ../src/helper/units.cpp:40
5510 msgid "Px"
5511 msgstr "Px"
5513 #. You can add new elements from this point forward
5514 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
5515 msgid "Percent"
5516 msgstr "Prosentti"
5518 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
5519 msgid "%"
5520 msgstr "%"
5522 #: ../src/helper/units.cpp:42
5523 msgid "Percents"
5524 msgstr "Prosentit"
5526 #: ../src/helper/units.cpp:43
5527 msgid "Millimeter"
5528 msgstr "Millimetri"
5530 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
5531 msgid "mm"
5532 msgstr "mm"
5534 #: ../src/helper/units.cpp:43
5535 msgid "Millimeters"
5536 msgstr "Millimetrit"
5538 #: ../src/helper/units.cpp:44
5539 msgid "Centimeter"
5540 msgstr "Senttimetri"
5542 #: ../src/helper/units.cpp:44
5543 msgid "cm"
5544 msgstr "cm"
5546 #: ../src/helper/units.cpp:44
5547 msgid "Centimeters"
5548 msgstr "Senttimetrit"
5550 #: ../src/helper/units.cpp:45
5551 msgid "Meter"
5552 msgstr "Metri"
5554 #: ../src/helper/units.cpp:45
5555 msgid "m"
5556 msgstr "m"
5558 #: ../src/helper/units.cpp:45
5559 msgid "Meters"
5560 msgstr "Metrit"
5562 #. no svg_unit
5563 #: ../src/helper/units.cpp:46
5564 msgid "Inch"
5565 msgstr "Tuuma"
5567 #: ../src/helper/units.cpp:46
5568 msgid "in"
5569 msgstr "in"
5571 #: ../src/helper/units.cpp:46
5572 msgid "Inches"
5573 msgstr "Tuumat"
5575 #: ../src/helper/units.cpp:47
5576 msgid "Foot"
5577 msgstr "Jalka"
5579 #: ../src/helper/units.cpp:47
5580 msgid "ft"
5581 msgstr "ft"
5583 #: ../src/helper/units.cpp:47
5584 msgid "Feet"
5585 msgstr "Jalkaa"
5587 #. Volatiles do not have default, so there are none here
5588 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
5589 #: ../src/helper/units.cpp:50
5590 msgid "Em square"
5591 msgstr "Em-neliö"
5593 #: ../src/helper/units.cpp:50
5594 msgid "em"
5595 msgstr "em"
5597 #: ../src/helper/units.cpp:50
5598 msgid "Em squares"
5599 msgstr "Em-neliöt"
5601 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
5602 #: ../src/helper/units.cpp:52
5603 msgid "Ex square"
5604 msgstr "Ex-neliö"
5606 #: ../src/helper/units.cpp:52
5607 msgid "ex"
5608 msgstr "ex"
5610 #: ../src/helper/units.cpp:52
5611 msgid "Ex squares"
5612 msgstr "Ex-neliöt"
5614 #: ../src/inkscape.cpp:322
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Autosaving documents..."
5617 msgstr "Tallentaa dokumenttia..."
5619 #: ../src/inkscape.cpp:393
5620 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
5621 msgstr ""
5623 #: ../src/inkscape.cpp:396 ../src/inkscape.cpp:403
5624 #, fuzzy, c-format
5625 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
5626 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
5628 #: ../src/inkscape.cpp:418
5629 msgid "Autosave complete."
5630 msgstr ""
5632 #: ../src/inkscape.cpp:637
5633 msgid "Untitled document"
5634 msgstr "Nimeämätön asiakirja"
5636 #. Show nice dialog box
5637 #: ../src/inkscape.cpp:667
5638 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
5639 msgstr "Inkscape suljetaan virheen vuoksi nyt.\n"
5641 #: ../src/inkscape.cpp:668
5642 msgid ""
5643 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
5644 "locations:\n"
5645 msgstr ""
5646 "Automaattiset varmuuskopiot tallentamattomista asiakirjoista tehtiin "
5647 "paikkoihin:\n"
5649 #: ../src/inkscape.cpp:669
5650 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
5651 msgstr "Seuraavien asiakirjojen automaattinen varmuuskopiointi epäonnistui:\n"
5653 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
5654 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
5655 #: ../src/interface.cpp:821
5656 msgid "Commands Bar"
5657 msgstr "Komentorivi"
5659 #: ../src/interface.cpp:821
5660 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
5661 msgstr "Näytä tai piilota komentorivi (valikon alapuolella)"
5663 #: ../src/interface.cpp:823
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Snap controls Bar"
5666 msgstr "Ominaisuusrivi"
5668 #: ../src/interface.cpp:823
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Show or hide the snapping controls"
5671 msgstr "Näytä tai piilota ominaisuusrivi"
5673 #: ../src/interface.cpp:825
5674 msgid "Tool Controls Bar"
5675 msgstr "Ominaisuusrivi"
5677 #: ../src/interface.cpp:825
5678 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
5679 msgstr "Näytä tai piilota ominaisuusrivi"
5681 #: ../src/interface.cpp:827
5682 msgid "_Toolbox"
5683 msgstr "_Työkalurivi"
5685 #: ../src/interface.cpp:827
5686 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
5687 msgstr "Näytä tai piilota työkalurivi (vasemmalla)"
5689 #: ../src/interface.cpp:833
5690 msgid "_Palette"
5691 msgstr "_Paletti"
5693 #: ../src/interface.cpp:833
5694 msgid "Show or hide the color palette"
5695 msgstr "Näytä tai piilota väripaletti"
5697 #: ../src/interface.cpp:835
5698 msgid "_Statusbar"
5699 msgstr "_Tilarivi"
5701 #: ../src/interface.cpp:835
5702 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
5703 msgstr "Näytä tai piilota tilarivi (ikkunan alareunassa)"
5705 #: ../src/interface.cpp:905
5706 #, c-format
5707 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
5708 msgstr "Verbi \"%s\" on tuntematon"
5710 #: ../src/interface.cpp:944
5711 msgid "Open _Recent"
5712 msgstr "Avaa _viimeaikainen"
5714 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
5715 #: ../src/interface.cpp:1045
5716 #, c-format
5717 msgid "Enter group #%s"
5718 msgstr "Siirry ryhmään #%s"
5720 #: ../src/interface.cpp:1056
5721 msgid "Go to parent"
5722 msgstr "Siirry vanhempaan"
5724 #: ../src/interface.cpp:1147 ../src/interface.cpp:1233
5725 #: ../src/interface.cpp:1315 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
5726 msgid "Drop color"
5727 msgstr "Pudota väri"
5729 #: ../src/interface.cpp:1186 ../src/interface.cpp:1275
5730 msgid "Drop color on gradient"
5731 msgstr "Pudota väri liukuväriin"
5733 #: ../src/interface.cpp:1328
5734 msgid "Could not parse SVG data"
5735 msgstr "SVG-dataa ei voitu jäsentää"
5737 #: ../src/interface.cpp:1371
5738 msgid "Drop SVG"
5739 msgstr "Pudota SVG"
5741 #: ../src/interface.cpp:1427
5742 msgid "Drop bitmap image"
5743 msgstr "Pudota bittikarttakuva"
5745 #: ../src/interface.cpp:1519
5746 #, c-format
5747 msgid ""
5748 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
5749 "you want to replace it?</span>\n"
5750 "\n"
5751 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
5752 msgstr ""
5753 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto nimeltä \"%s\" on jo "
5754 "olemassa. Haluatko korvata sen?</span>\n"
5755 "\n"
5756 "Tiedosto on jo olemassa: \"%s\". Korvaaminen ylikirjoittaa sen sisällön."
5758 #: ../src/interface.cpp:1526
5759 msgid "Replace"
5760 msgstr "Korvaa"
5762 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
5763 #, c-format
5764 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
5765 msgstr ""
5767 #: ../src/io/sys.cpp:444
5768 #, fuzzy, c-format
5769 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
5770 msgstr ""
5771 "Hakemistoa %s ei voi luoda.\n"
5772 "%s"
5774 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
5775 #, fuzzy, c-format
5776 msgid "Failed to execute child process (%s)"
5777 msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui"
5779 #: ../src/io/sys.cpp:623
5780 #, c-format
5781 msgid "Invalid program name: %s"
5782 msgstr ""
5784 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
5785 #, c-format
5786 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
5787 msgstr ""
5789 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
5790 #, c-format
5791 msgid "Invalid string in environment: %s"
5792 msgstr ""
5794 #: ../src/io/sys.cpp:705
5795 #, c-format
5796 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
5797 msgstr ""
5799 #: ../src/io/sys.cpp:918
5800 #, fuzzy, c-format
5801 msgid "Invalid working directory: %s"
5802 msgstr ""
5803 "%s on virheellinen hakemisto.\n"
5804 "%s"
5806 #: ../src/io/sys.cpp:986
5807 #, c-format
5808 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
5809 msgstr ""
5811 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
5812 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
5813 msgid "_Write session file:"
5814 msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
5816 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
5817 msgid "Shared SVG whiteboard tool."
5818 msgstr ""
5820 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
5821 msgid "Based on the Pedro XMPP client"
5822 msgstr ""
5824 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
5825 msgid "Select a location and filename"
5826 msgstr "Valitse sijainti ja tiedostonimi"
5828 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
5829 msgid "Set filename"
5830 msgstr "Anna tiedostonimi"
5832 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
5833 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
5834 msgstr "<b>%1</b> on kutsunut sinut piirtotauluistuntoon."
5836 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
5837 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
5838 msgstr "Hyväksytkö piirtotaulukutsun käyttäjältä <b>%1</b>?"
5840 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
5841 msgid "Accept invitation"
5842 msgstr "Hyväksyn"
5844 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
5845 msgid "Decline invitation"
5846 msgstr "En hyväksy"
5848 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
5849 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
5850 msgstr "Piirtotauluistunto (%1&#8211;%2)"
5852 #: ../src/knot.cpp:432
5853 msgid "Node or handle drag canceled."
5854 msgstr "Solmun tai hallintapisteen raahaaminen peruttu."
5856 #: ../src/knotholder.cpp:134
5857 msgid "Change handle"
5858 msgstr "Muuta hallintapistettä"
5860 #: ../src/knotholder.cpp:215
5861 msgid "Move handle"
5862 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
5864 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
5865 #: ../src/knotholder.cpp:236
5866 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
5867 msgstr "<b>Siirrä</b> kohteen kuviointia"
5869 #: ../src/knotholder.cpp:239
5870 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
5871 msgstr "<b>Muuta kuvioinnin kokoa</b> tasaisesti"
5873 #: ../src/knotholder.cpp:242
5874 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5875 msgstr "<b>Käännä</b> kuviointia, <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
5877 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Master"
5880 msgstr "Rasteri"
5882 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
5883 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
5884 msgstr ""
5886 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Dockbar style"
5889 msgstr "Telakoitava"
5891 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
5892 msgid "Dockbar style to show items on it"
5893 msgstr ""
5895 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
5896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
5897 msgid "Floating"
5898 msgstr "Kelluva"
5900 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
5901 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
5902 msgstr ""
5904 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Default title"
5907 msgstr "Olet_usyksikkö:"
5909 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
5910 msgid "Default title for the newly created floating docks"
5911 msgstr ""
5913 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
5914 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
5915 msgstr ""
5917 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
5918 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
5919 msgstr ""
5921 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Float X"
5924 msgstr "Kelluva"
5926 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
5927 #, fuzzy
5928 msgid "X coordinate for a floating dock"
5929 msgstr "Ruudukon aloituspisteen X-koordinaatti"
5931 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Float Y"
5934 msgstr "Kelluva"
5936 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Y coordinate for a floating dock"
5939 msgstr "Ruudukon aloituspisteen Y-koordinaatti"
5941 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
5942 #, c-format
5943 msgid "Dock #%d"
5944 msgstr ""
5946 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Orientation"
5949 msgstr "Sivun suunta:"
5951 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
5952 msgid "Orientation of the docking item"
5953 msgstr ""
5955 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
5956 msgid "Resizable"
5957 msgstr ""
5959 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
5960 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
5961 msgstr ""
5963 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Item behavior"
5966 msgstr "Toiminta"
5968 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
5969 msgid ""
5970 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
5971 "locked, etc.)"
5972 msgstr ""
5974 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Locked"
5977 msgstr "_Lukitse"
5979 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
5980 msgid ""
5981 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
5982 msgstr ""
5984 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
5985 msgid "Preferred width"
5986 msgstr ""
5988 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
5989 msgid "Preferred width for the dock item"
5990 msgstr ""
5992 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Preferred height"
5995 msgstr "Lähteen korekeus"
5997 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
5998 msgid "Preferred height for the dock item"
5999 msgstr ""
6001 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
6002 #, c-format
6003 msgid ""
6004 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
6005 "some other compound dock object."
6006 msgstr ""
6008 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
6009 #, c-format
6010 msgid ""
6011 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
6012 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
6013 msgstr ""
6015 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
6016 #, c-format
6017 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
6018 msgstr ""
6020 #. UnLock menuitem
6021 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
6022 #, fuzzy
6023 msgid "UnLock"
6024 msgstr "_Lukitse"
6026 #. Hide menuitem.
6027 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Hide"
6030 msgstr "_Piilota"
6032 #. Lock menuitem
6033 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Lock"
6036 msgstr "_Lukitse"
6038 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
6039 #, c-format
6040 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
6041 msgstr ""
6043 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6044 msgid "Iconify"
6045 msgstr ""
6047 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6048 msgid "Iconify this dock"
6049 msgstr ""
6051 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Close"
6054 msgstr "Sul_je"
6056 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Close this dock"
6059 msgstr "Sulje tämä asiakirjaikkuna"
6061 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
6062 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
6063 msgid "Controlling dock item"
6064 msgstr ""
6066 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
6067 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
6068 msgstr ""
6070 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
6071 msgid "Default title for newly created floating docks"
6072 msgstr ""
6074 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
6075 msgid ""
6076 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
6077 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
6078 msgstr ""
6080 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Switcher Style"
6083 msgstr "Yhdistä laattoja"
6085 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Switcher buttons style"
6088 msgstr "Vaihdettiin seuraavalle tasolle"
6090 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Expand direction"
6093 msgstr "Suurenna riviväliä"
6095 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
6096 msgid ""
6097 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
6098 "given direction"
6099 msgstr ""
6101 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
6102 #, c-format
6103 msgid ""
6104 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
6105 "item with that name (%p)."
6106 msgstr ""
6108 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
6109 #, c-format
6110 msgid ""
6111 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
6112 "named controller."
6113 msgstr ""
6115 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
6116 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
6117 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
6118 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
6119 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1561
6120 msgid "Page"
6121 msgstr "Sivu"
6123 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
6124 #, fuzzy
6125 msgid "The index of the current page"
6126 msgstr "Nimeä nykyinen taso uudelleen"
6128 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216
6129 msgid "Name"
6130 msgstr "Nimi"
6132 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
6133 msgid "Unique name for identifying the dock object"
6134 msgstr ""
6136 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Long name"
6139 msgstr "Nimeämätön"
6141 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Human readable name for the dock object"
6144 msgstr "Vapaavalintainen nimi kohteelle"
6146 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Stock Icon"
6149 msgstr "Pino läpikäynnit"
6151 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
6152 msgid "Stock icon for the dock object"
6153 msgstr ""
6155 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
6156 msgid "Pixbuf Icon"
6157 msgstr ""
6159 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
6160 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
6161 msgstr ""
6163 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Dock master"
6166 msgstr "Lukitse taso"
6168 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
6169 msgid "Dock master this dock object is bound to"
6170 msgstr ""
6172 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
6173 #, c-format
6174 msgid ""
6175 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
6176 "hasn't implemented this method"
6177 msgstr ""
6179 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
6180 #, c-format
6181 msgid ""
6182 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
6183 "crash"
6184 msgstr ""
6186 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
6187 #, c-format
6188 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
6189 msgstr ""
6191 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
6192 #, c-format
6193 msgid ""
6194 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
6195 msgstr ""
6197 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Position"
6200 msgstr "Sijainti:"
6202 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
6203 msgid "Position of the divider in pixels"
6204 msgstr ""
6206 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Sticky"
6209 msgstr "erittäin pieni"
6211 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
6212 msgid ""
6213 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
6214 "the host is redocked"
6215 msgstr ""
6217 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Host"
6220 msgstr "laajenna"
6222 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
6223 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
6224 msgstr ""
6226 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Next placement"
6229 msgstr "Pyörän sijoittelu"
6231 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
6232 msgid ""
6233 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
6234 "to us"
6235 msgstr ""
6237 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
6238 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
6239 msgstr ""
6241 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
6242 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
6243 msgstr ""
6245 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Floating Toplevel"
6248 msgstr "Kelluva"
6250 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
6251 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
6252 msgstr ""
6254 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
6255 #, fuzzy
6256 msgid "X-Coordinate"
6257 msgstr "Koordinaatit"
6259 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
6260 #, fuzzy
6261 msgid "X coordinate for dock when floating"
6262 msgstr "Ruudukon aloituspisteen X-koordinaatti"
6264 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Y-Coordinate"
6267 msgstr "Koordinaatit"
6269 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Y coordinate for dock when floating"
6272 msgstr "Ruudukon aloituspisteen Y-koordinaatti"
6274 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
6275 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
6276 msgstr ""
6278 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
6279 #, c-format
6280 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
6281 msgstr ""
6283 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
6284 #, c-format
6285 msgid ""
6286 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
6287 "parent %p"
6288 msgstr ""
6290 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
6291 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
6292 msgstr ""
6294 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
6295 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
6296 msgstr "Fontti ilman perhettä jätetään huomioimatta, koska se kaataisi Pangon"
6298 #: ../src/live_effects/effect.cpp:85
6299 #, fuzzy
6300 msgid "doEffect stack test"
6301 msgstr "doEffect-pinotesti"
6303 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Angle bisector"
6306 msgstr "Kulma x-suunnassa"
6308 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Boolops"
6311 msgstr "Työkalut"
6313 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88
6314 msgid "Circle (by center and radius)"
6315 msgstr ""
6317 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
6318 msgid "Circle by 3 points"
6319 msgstr ""
6321 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Dynamic stroke"
6324 msgstr "Musta viiva"
6326 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Envelope Deformation"
6329 msgstr "Tietoja"
6331 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
6332 msgid "Hatches (rough)"
6333 msgstr ""
6335 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Interpolate Sub-Paths"
6338 msgstr "Interpolointi"
6340 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Lattice Deformation"
6343 msgstr "Epämuotoisuuden tyyppi:"
6345 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Line Segment"
6348 msgstr "Viivan _lohkot"
6350 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
6351 msgid "Mirror symmetry"
6352 msgstr ""
6354 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Parallel"
6357 msgstr "Normaali siirtymä"
6359 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Path length"
6362 msgstr "Aallonpituus"
6364 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Perpendicular bisector"
6367 msgstr "(kohtisuora viivaan, sivellin)"
6369 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Perspective path"
6372 msgstr "Perspektiivi"
6374 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Rotate copies"
6377 msgstr "Kierrä solmuja"
6379 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Ruler"
6382 msgstr "_Viivaimet"
6384 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Sketch"
6387 msgstr "Aseta"
6389 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Tangent to curve"
6392 msgstr "Raahaa kaari"
6394 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Text label"
6397 msgstr "Aseta kohteen nimi"
6399 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
6400 msgid "VonKoch"
6401 msgstr ""
6403 #. 0.46
6404 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Bend"
6407 msgstr "Sekoita"
6409 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
6410 msgid "Gears"
6411 msgstr "Hammaspyörät"
6413 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
6414 msgid "Pattern Along Path"
6415 msgstr "Kuviointi polulla"
6417 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
6418 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Stitch Sub-Paths"
6421 msgstr "Yhdistä alipolut"
6423 #. 0.47
6424 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
6425 msgid "Knot"
6426 msgstr ""
6428 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Construct grid"
6431 msgstr "Aksonometrinen ruudukko"
6433 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
6434 msgid "Spiro spline"
6435 msgstr ""
6437 #: ../src/live_effects/effect.cpp:267
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Is visible?"
6440 msgstr "Näky_vissä"
6442 #: ../src/live_effects/effect.cpp:267
6443 msgid ""
6444 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
6445 "disabled on canvas"
6446 msgstr ""
6448 #: ../src/live_effects/effect.cpp:268
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Deactivate knotholder?"
6451 msgstr "Poistettu käytöstä"
6453 #: ../src/live_effects/effect.cpp:268
6454 msgid ""
6455 "Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with "
6456 "node handles during editing)"
6457 msgstr ""
6459 #: ../src/live_effects/effect.cpp:289
6460 msgid "No effect"
6461 msgstr "Ei tehostetta"
6463 #: ../src/live_effects/effect.cpp:336
6464 #, c-format
6465 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
6466 msgstr ""
6468 #: ../src/live_effects/effect.cpp:635
6469 #, c-format
6470 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
6471 msgstr "Muokataan parametriä <b>%s</b>."
6473 #: ../src/live_effects/effect.cpp:640
6474 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
6475 msgstr ""
6476 "Yhtäkään käytetyistä polkutehosteen parametreistä ei voida muokata "
6477 "piirtoalueella."
6479 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
6480 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
6481 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
6482 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Length left"
6485 msgstr "Supista vasemmalle"
6487 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
6488 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
6489 msgid "Specifies the left end of the bisector"
6490 msgstr ""
6492 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
6493 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
6494 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
6495 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Length right"
6498 msgstr "Pituuden yksikkö: "
6500 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
6501 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Specifies the right end of the bisector"
6504 msgstr "Valitse värin kirkkaus"
6506 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
6509 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
6511 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
6514 msgstr "Valitse värin kirkkaus"
6516 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Bend path"
6519 msgstr "Taivuta polkua"
6521 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Path along which to bend the original path"
6524 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
6526 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Width of the path"
6529 msgstr "Kuvioinnin leveys"
6531 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
6532 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
6533 msgid "Width in units of length"
6534 msgstr "Leveys pituuden yksikössä"
6536 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
6539 msgstr "Säädä kuvioinnin leveys sen pituuden yksikön leveydessä"
6541 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Original path is vertical"
6544 msgstr "Kuviointi on pystysuora"
6546 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
6547 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
6548 msgstr ""
6550 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
6551 msgid "Null"
6552 msgstr ""
6554 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Intersect"
6557 msgstr "Leikkaus"
6559 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
6560 msgid "Subtract A-B"
6561 msgstr ""
6563 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Identity A"
6566 msgstr "Samankaltaisuus"
6568 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
6569 msgid "Subtract B-A"
6570 msgstr ""
6572 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Identity B"
6575 msgstr "Samankaltaisuus"
6577 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
6578 msgid "Exclusion"
6579 msgstr "Poisto"
6581 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
6582 #: ../src/splivarot.cpp:72
6583 msgid "Union"
6584 msgstr "Yhdiste"
6586 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
6587 #, fuzzy
6588 msgid "2nd path"
6589 msgstr "Taivuta polkua"
6591 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
6594 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
6596 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Boolop type"
6599 msgstr "Kaikki tyypit"
6601 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
6602 msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
6603 msgstr ""
6605 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Size X"
6608 msgstr "Koko"
6610 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
6611 #, fuzzy
6612 msgid "The size of the grid in X direction."
6613 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
6615 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Size Y"
6618 msgstr "Koko"
6620 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
6621 #, fuzzy
6622 msgid "The size of the grid in Y direction."
6623 msgstr "Katoamispisteen tila y-suunnassa"
6625 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Starting"
6628 msgstr "Alku"
6630 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
6631 msgid "Angle of the first copy"
6632 msgstr ""
6634 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Rotation angle"
6637 msgstr "Kierron _keskipiste"
6639 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
6640 msgid "Angle between two successive copies"
6641 msgstr ""
6643 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Number of copies"
6646 msgstr "Rivimäärä"
6648 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Number of copies of the original path"
6651 msgstr "Kulmien lukumäärä monikulmiosta tehdyllä tähdellä"
6653 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Origin"
6656 msgstr "X-alku"
6658 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Origin of the rotation"
6661 msgstr "Sivun suunta:"
6663 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Adjust the starting angle"
6666 msgstr "Aseta kylläisyys"
6668 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Adjust the rotation angle"
6671 msgstr "Aseta kylläisyys"
6673 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Stitch path"
6676 msgstr "Yhdistä alipolut"
6678 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
6679 #, fuzzy
6680 msgid "The path that will be used as stitch."
6681 msgstr "Polku jota käytetään yhdistämiseen."
6683 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
6684 msgid "Number of paths"
6685 msgstr "Polkujen lukumäärä"
6687 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
6688 msgid "The number of paths that will be generated."
6689 msgstr "Luotavien polkujen määrä"
6691 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Start edge variance"
6694 msgstr "Alkureunan vaihtelu"
6696 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
6697 #, fuzzy
6698 msgid ""
6699 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
6700 "& outside the guide path"
6701 msgstr ""
6702 "Satunnainen määrä jitteriä, jolla siirretään tikkien alkupisteitä sisään- "
6703 "tai ulospäin apupolulta."
6705 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Start spacing variance"
6708 msgstr "Aloitusvälistyksen vaihtelu"
6710 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
6711 msgid ""
6712 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
6713 "& forth along the guide path"
6714 msgstr ""
6715 "Satunnaisen siirron määrä, jolla tikkien määrää siirretään eteen- ja "
6716 "taaksepäin apupolulla."
6718 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
6719 msgid "End edge variance"
6720 msgstr "Loppureunan vaihtelu"
6722 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
6723 #, fuzzy
6724 msgid ""
6725 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
6726 "outside the guide path"
6727 msgstr ""
6728 "Satunnaisen siirron määrä, jolla tikkien loppupisteitä siirretään sisään- "
6729 "tai ulospäin apupolulla."
6731 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
6732 msgid "End spacing variance"
6733 msgstr "Loppuvälistyksen vaihtelu"
6735 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
6736 #, fuzzy
6737 msgid ""
6738 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
6739 "forth along the guide path"
6740 msgstr ""
6741 "Satunnaisen siirron määrä, jolla tikkien loppupisteitä siirretään eteen- ja "
6742 "taaksepäin apupolulla."
6744 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
6745 msgid "Scale width"
6746 msgstr "Säädä leveyttä"
6748 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Scale the width of the stitch path"
6751 msgstr "Viivan leveyden säätö"
6753 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Scale width relative to length"
6756 msgstr "Leveyden muutos säilyttää suhteet"
6758 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
6761 msgstr "Säädä viivan leveys suhteessa sen pituuteen"
6763 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Ellipitic Pen"
6766 msgstr "Ellipsi"
6768 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
6769 msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
6770 msgstr ""
6772 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
6773 msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
6774 msgstr ""
6776 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Sharp"
6779 msgstr "Terävöitä"
6781 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Round"
6784 msgstr "Pyöristetty"
6786 #. initialise your parameters here:
6787 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Method"
6790 msgstr "Metri"
6792 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Choose pen type"
6795 msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
6797 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Pen width"
6800 msgstr "Kynän leveys"
6802 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Maximal stroke width"
6805 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
6807 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Pen roundness"
6810 msgstr "pyöristämätön"
6812 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
6813 msgid "Min/Max width ratio"
6814 msgstr ""
6816 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
6817 #, fuzzy
6818 msgid "angle"
6819 msgstr "Kulma"
6821 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
6822 msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
6823 msgstr ""
6825 #. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
6826 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
6827 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
6828 msgid "Start"
6829 msgstr "Alku"
6831 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
6832 msgid "Choose start capping type"
6833 msgstr ""
6835 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
6836 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
6837 msgid "End"
6838 msgstr "Loppu"
6840 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
6841 msgid "Choose end capping type"
6842 msgstr ""
6844 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Grow for"
6847 msgstr "Kasvatustila"
6849 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
6850 msgid "Make the stroke thiner near it's start"
6851 msgstr ""
6853 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
6854 msgid "Fade for"
6855 msgstr ""
6857 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
6858 msgid "Make the stroke thiner near it's end"
6859 msgstr ""
6861 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Round ends"
6864 msgstr "Pyöristetty"
6866 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Strokes end with a round end"
6869 msgstr "Alkureunan vaihtelu"
6871 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Capping"
6874 msgstr "Pään pyöristys"
6876 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
6877 #, fuzzy
6878 msgid "left capping"
6879 msgstr "_Salli kiinnittyminen"
6881 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Top bend path"
6884 msgstr "Taivuta polkua"
6886 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Top path along which to bend the original path"
6889 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
6891 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Right bend path"
6894 msgstr "Taivuta polkua"
6896 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Right path along which to bend the original path"
6899 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
6901 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Bottom bend path"
6904 msgstr "Taivuta polkua"
6906 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
6909 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
6911 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Left bend path"
6914 msgstr "Taivuta polkua"
6916 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Left path along which to bend the original path"
6919 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
6921 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
6922 msgid "Enable left & right paths"
6923 msgstr ""
6925 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
6926 msgid "Enable the left and right deformation paths"
6927 msgstr ""
6929 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Enable top & bottom paths"
6932 msgstr "_Kiinnity polkuihin"
6934 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
6937 msgstr "Monista kuviointi ennen epämuodostumien luontia"
6939 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
6940 msgid "Teeth"
6941 msgstr "Hampaat"
6943 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
6944 msgid "The number of teeth"
6945 msgstr "Hampaiden lukumäärä"
6947 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
6948 msgid "Phi"
6949 msgstr "Phi"
6951 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
6952 #, fuzzy
6953 msgid ""
6954 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
6955 "contact."
6956 msgstr ""
6957 "Hampaan paineen kulma (tyypillisesti 20-25 astetta). Hampaiden suhde ei ole "
6958 "yhteydessä."
6960 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Trajectory"
6963 msgstr "Kerroin"
6965 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Path along which intermediate steps are created."
6968 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
6970 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
6971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
6972 msgid "Steps"
6973 msgstr "Askeleet"
6975 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
6976 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
6977 msgstr ""
6979 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Equidistant spacing"
6982 msgstr "Suurenna riviväliä"
6984 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
6985 msgid ""
6986 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
6987 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
6988 "trajectory path."
6989 msgstr ""
6991 #. initialise your parameters here:
6992 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:320
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Interruption width"
6995 msgstr "Interpolointimenetelmä"
6997 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:320
6998 msgid "Size of hidden region of lower string"
6999 msgstr ""
7001 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:321
7002 #, fuzzy
7003 msgid "unit of stroke width"
7004 msgstr "Viivan leveys"
7006 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:321
7007 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
7008 msgstr ""
7010 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:322
7011 msgid "add stroke width to interruption size"
7012 msgstr ""
7014 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:322
7015 msgid "Add the stroke width to the interruption size."
7016 msgstr ""
7018 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7019 msgid "add other's stroke width to interruption size"
7020 msgstr ""
7022 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7023 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
7024 msgstr ""
7026 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Switcher size"
7029 msgstr "Yhdistä laattoja"
7031 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7032 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7033 msgstr ""
7035 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7036 msgid "Crossing Signs"
7037 msgstr ""
7039 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7040 msgid "Crossings signs"
7041 msgstr ""
7043 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
7044 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7045 msgstr ""
7047 #. initialise your parameters here:
7048 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Control handle 0"
7051 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
7053 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Control handle 1"
7056 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
7058 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Control handle 2"
7061 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
7063 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Control handle 3"
7066 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
7068 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Control handle 4"
7071 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
7073 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Control handle 5"
7076 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
7078 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Control handle 6"
7081 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
7083 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Control handle 7"
7086 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
7088 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Control handle 8"
7091 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
7093 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Control handle 9"
7096 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
7098 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Control handle 10"
7101 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
7103 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Control handle 11"
7106 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
7108 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Control handle 12"
7111 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
7113 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Control handle 13"
7116 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
7118 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Control handle 14"
7121 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
7123 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Control handle 15"
7126 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
7128 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5502
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Closed"
7131 msgstr "Sul_je"
7133 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5504
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Open start"
7136 msgstr "Avoin kaari"
7138 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5506
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Open end"
7141 msgstr "Avaa _viimeaikainen"
7143 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5508
7144 msgid "Open both"
7145 msgstr ""
7147 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
7148 #, fuzzy
7149 msgid "End type"
7150 msgstr "  tyyppi: "
7152 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
7153 msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
7154 msgstr ""
7156 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
7157 msgid "Discard original path?"
7158 msgstr ""
7160 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
7161 msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
7162 msgstr ""
7164 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Reflection line"
7167 msgstr "Valinta"
7169 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
7170 msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
7171 msgstr ""
7173 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
7174 msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
7175 msgstr ""
7177 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Adjust the offset"
7180 msgstr "Aseta <b>siirtymä</b>"
7182 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Specifies the left end of the parallel"
7185 msgstr "Valitse värin kirkkaus"
7187 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Specifies the right end of the parallel"
7190 msgstr "Valitse värin kirkkaus"
7192 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
7195 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
7197 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
7200 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
7202 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
7203 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 ../src/selection-chemistry.cpp:1511
7204 #: ../src/seltrans.cpp:481 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
7205 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
7206 msgid "Scale"
7207 msgstr "Muuta kokoa"
7209 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Scaling factor"
7212 msgstr "Tasainen väri"
7214 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Display unit"
7217 msgstr "Näytön säätö"
7219 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Print unit after path length"
7222 msgstr "Leveys pituuden yksikössä"
7224 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7225 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7226 msgid "Single"
7227 msgstr "Yksittäinen"
7229 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7230 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7231 msgid "Single, stretched"
7232 msgstr "Yksittäinen, venytetty"
7234 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7235 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7236 msgid "Repeated"
7237 msgstr "Toistettu"
7239 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7240 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7241 msgid "Repeated, stretched"
7242 msgstr "Toistettu, venytetty"
7244 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7245 msgid "Pattern source"
7246 msgstr "Kuvioinnin lähde"
7248 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7249 msgid "Path to put along the skeleton path"
7250 msgstr "Polku joka sijoitetaan runkopolulle"
7252 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Pattern copies"
7255 msgstr "Kuvioinnin kopiot"
7257 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7258 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7259 msgstr "Miten monta kuvioinnin kopiota sijoitetaan runkopolulle"
7261 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7262 msgid "Width of the pattern"
7263 msgstr "Kuvioinnin leveys"
7265 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7266 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7267 msgstr "Säädä kuvioinnin leveys sen pituuden yksikön leveydessä"
7269 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7270 msgid "Spacing"
7271 msgstr "Välistys"
7273 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7274 #, no-c-format
7275 msgid ""
7276 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7277 "limited to -90% of pattern width."
7278 msgstr ""
7280 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7281 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7282 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7283 msgid "Normal offset"
7284 msgstr "Normaali siirtymä"
7286 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7287 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7288 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7289 msgid "Tangential offset"
7290 msgstr "Etäisyys tangentista"
7292 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7295 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
7297 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7298 msgid ""
7299 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7300 "height"
7301 msgstr ""
7303 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7304 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7305 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7306 msgid "Pattern is vertical"
7307 msgstr "Kuviointi on pystysuora"
7309 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7310 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7311 msgstr ""
7313 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7314 msgid "Fuse nearby ends"
7315 msgstr ""
7317 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7318 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7319 msgstr ""
7321 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
7324 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
7326 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
7327 msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
7328 msgstr ""
7330 #. initialise your parameters here:
7331 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Scale x"
7334 msgstr "Muuta kokoa"
7336 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Scale factor in x direction"
7339 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
7341 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Scale y"
7344 msgstr "Muuta kokoa"
7346 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Scale factor in y direction"
7349 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
7351 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Offset x"
7354 msgstr "Siirtymä"
7356 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Offset in x direction"
7359 msgstr "Kulma x-suunnassa"
7361 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Offset y"
7364 msgstr "Siirtymä"
7366 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Offset in y direction"
7369 msgstr "Kulma x-suunnassa"
7371 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
7372 msgid "Uses XY plane?"
7373 msgstr ""
7375 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
7376 msgid ""
7377 "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
7378 "right side"
7379 msgstr ""
7381 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Adjust the origin"
7384 msgstr "Aseta sävy"
7386 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Hatches width and dir"
7389 msgstr "Lukitse leveys ja korkeus"
7391 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254
7392 msgid "Defines hatches frequency and direction"
7393 msgstr ""
7395 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
7396 msgid "Frequency randomness"
7397 msgstr ""
7399 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
7400 msgid "Variation of dist between hatches, in %."
7401 msgstr ""
7403 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Growth"
7406 msgstr "Kasvatusmuokkaus"
7408 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256
7409 msgid "Growth of distance between hatches."
7410 msgstr ""
7412 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7413 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
7414 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7415 msgstr ""
7417 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
7418 msgid ""
7419 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7420 "1=default"
7421 msgstr ""
7423 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
7424 msgid "1st side, out"
7425 msgstr ""
7427 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
7428 msgid ""
7429 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7430 "1=default"
7431 msgstr ""
7433 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
7434 msgid "2nd side, in "
7435 msgstr ""
7437 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
7438 msgid ""
7439 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7440 "1=default"
7441 msgstr ""
7443 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
7444 msgid "2nd side, out"
7445 msgstr ""
7447 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
7448 msgid ""
7449 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7450 "1=default"
7451 msgstr ""
7453 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
7454 msgid "variance: 1st side"
7455 msgstr ""
7457 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
7458 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
7459 msgstr ""
7461 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263
7462 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266
7463 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
7464 #, fuzzy
7465 msgid "2nd side"
7466 msgstr "päätesolmu"
7468 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263
7469 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
7470 msgstr ""
7472 #.
7473 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265
7474 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7475 msgstr ""
7477 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265
7478 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
7479 msgstr ""
7481 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266
7482 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
7483 msgstr ""
7485 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
7486 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7487 msgstr ""
7489 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
7490 msgid ""
7491 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
7492 "boundary."
7493 msgstr ""
7495 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
7496 msgid ""
7497 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
7498 "the boundary."
7499 msgstr ""
7501 #.
7502 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Bend hatches"
7505 msgstr "Taivuta polkua"
7507 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
7508 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
7509 msgstr ""
7511 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to ref point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
7512 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
7513 msgid "Global bending"
7514 msgstr ""
7516 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
7517 msgid ""
7518 "Relative position to ref point defines global bending direction and amount"
7519 msgstr ""
7521 #.
7522 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Generate thick/thin path"
7525 msgstr "Luodaan uutta polkua"
7527 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
7530 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
7532 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
7533 msgid "Thikness: at 1st side"
7534 msgstr ""
7536 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
7537 msgid "Width at 'bottom' half turns"
7538 msgstr ""
7540 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
7541 msgid "at 2nd side"
7542 msgstr ""
7544 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
7545 msgid "Width at 'top' halfturns"
7546 msgstr ""
7548 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
7549 msgid "from 2nd to 1st side"
7550 msgstr ""
7552 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
7553 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
7554 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
7555 msgstr ""
7557 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
7558 msgid "from 1st to 2nd side"
7559 msgstr ""
7561 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Left"
7564 msgstr "ft"
7566 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Right"
7569 msgstr "Oikeudet"
7571 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Both"
7574 msgstr "Alin"
7576 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Mark distance"
7579 msgstr "Tarttumisetäisyys"
7581 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Distance between successive ruler marks"
7584 msgstr "Ruudukon pystysuorien viivojen etäisyys toisistaan"
7586 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Major length"
7589 msgstr "Aallonpituus"
7591 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
7592 msgid "Length of major ruler marks"
7593 msgstr ""
7595 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Minor length"
7598 msgstr "Aallonpituus"
7600 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
7601 msgid "Length of minor ruler marks"
7602 msgstr ""
7604 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
7605 msgid "Major steps"
7606 msgstr ""
7608 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
7609 msgid "Draw a major mark every ... steps"
7610 msgstr ""
7612 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Shift marks by"
7615 msgstr "Aseta merkit"
7617 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
7618 msgid "Shift marks by this many steps"
7619 msgstr ""
7621 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Mark direction"
7624 msgstr "Suurenna riviväliä"
7626 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
7627 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
7628 msgstr ""
7630 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
7631 msgid "Offset of first mark"
7632 msgstr ""
7634 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Border marks"
7637 msgstr "_Reunan väri:"
7639 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
7640 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
7641 msgstr ""
7643 #. initialise your parameters here:
7644 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Float parameter"
7647 msgstr "<b>Tehosteen määreet</b>"
7649 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
7650 msgid "just a real number like 1.4!"
7651 msgstr ""
7653 #. initialise your parameters here:
7654 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
7655 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Strokes"
7658 msgstr "Viiva:"
7660 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
7661 msgid "Draw that many approximating strokes"
7662 msgstr ""
7664 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Max stroke length"
7667 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
7669 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Maximum length of approximating strokes"
7672 msgstr "Suurin mahdollinen kulman pituus (viivan leveyden yksikössä)"
7674 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Stroke length variation"
7677 msgstr "Alkureunan vaihtelu"
7679 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
7682 msgstr "Säädä viivan leveys suhteessa sen pituuteen"
7684 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
7685 msgid "Max. overlap"
7686 msgstr ""
7688 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
7689 #, fuzzy
7690 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
7691 msgstr "Säädä viivan leveys suhteessa sen pituuteen"
7693 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
7694 msgid "Overlap variation"
7695 msgstr ""
7697 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
7698 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
7699 msgstr ""
7701 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
7702 msgid "Max. end tolerance"
7703 msgstr ""
7705 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
7706 msgid ""
7707 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
7708 "to maximum length)"
7709 msgstr ""
7711 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Parallel offset"
7714 msgstr "Normaali siirtymä"
7716 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
7717 msgid "Average distance from approximating path to original path"
7718 msgstr ""
7720 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
7721 msgid "Max. tremble"
7722 msgstr ""
7724 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
7725 msgid "Maximum tremble magnitude"
7726 msgstr ""
7728 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Tremble frequency"
7731 msgstr "Lähtötaajuus"
7733 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
7734 msgid "Average number of tremble periods in an approximating stroke"
7735 msgstr ""
7737 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Construction lines"
7740 msgstr "Keskitä rivit"
7742 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
7743 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
7744 msgstr ""
7746 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
7747 msgid ""
7748 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
7749 "5*offset)"
7750 msgstr ""
7752 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Max. length"
7755 msgstr "Aallonpituus"
7757 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
7758 msgid "Maximum length of construction lines"
7759 msgstr ""
7761 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Length variation"
7764 msgstr "Vähemmän saturaatiota"
7766 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
7767 msgid "Random variation of the length of construction lines"
7768 msgstr ""
7770 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
7771 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
7772 msgid "Angle"
7773 msgstr "Kulma"
7775 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
7776 msgid "Additional angle between tangent and curve"
7777 msgstr ""
7779 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
7780 msgid "Location along curve"
7781 msgstr ""
7783 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
7784 msgid ""
7785 "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
7786 "of-segments)"
7787 msgstr ""
7789 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
7790 msgid "Specifies the left end of the tangent"
7791 msgstr ""
7793 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
7794 msgid "Specifies the right end of the tangent"
7795 msgstr ""
7797 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
7798 msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
7799 msgstr ""
7801 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
7804 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
7806 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
7807 msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
7808 msgstr ""
7810 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Stack step"
7813 msgstr "Pino läpikäynnit"
7815 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
7816 #, fuzzy
7817 msgid "point param"
7818 msgstr "viisikanta"
7820 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
7821 #, fuzzy
7822 msgid "path param"
7823 msgstr "viisikanta"
7825 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Label"
7828 msgstr "_Nimi"
7830 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
7831 msgid "Text label attached to the path"
7832 msgstr ""
7834 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Reference segment"
7837 msgstr "Poista lohko"
7839 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
7840 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
7841 msgstr ""
7843 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
7844 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
7845 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Generating path"
7848 msgstr "Luodaan uutta polkua"
7850 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
7851 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
7852 msgstr ""
7854 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
7855 msgid "Use uniform transforms only"
7856 msgstr ""
7858 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
7859 msgid ""
7860 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
7861 "(otherwise, they define a general transform)."
7862 msgstr ""
7864 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Nb of generations"
7867 msgstr "Kierrosten lukumäärä"
7869 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
7870 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
7871 msgstr ""
7873 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
7874 msgid "Draw all generations"
7875 msgstr ""
7877 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
7878 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
7879 msgstr ""
7881 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
7882 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
7883 msgid "Max complexity"
7884 msgstr ""
7886 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
7887 msgid "Disable effect if the output is too complex"
7888 msgstr ""
7890 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
7891 msgid "Change bool parameter"
7892 msgstr "Muuto totuusarvoparametriä"
7894 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
7895 msgid "Change enumeration parameter"
7896 msgstr "Vaihda luetteloparametrejä"
7898 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Change scalar parameter"
7901 msgstr "Muuta parametriä"
7903 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
7904 msgid "Edit on-canvas"
7905 msgstr "Muokkaa piirtoalustalla"
7907 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
7908 msgid "Copy path"
7909 msgstr "Kopioi polku"
7911 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
7912 msgid "Paste path"
7913 msgstr "Liitä polku"
7915 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Link to path"
7918 msgstr "_Kiinnity polkuihin"
7920 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
7921 msgid "Paste path parameter"
7922 msgstr "Liitä polun parametri"
7924 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Link path parameter to path"
7927 msgstr "Liitä polun parametri"
7929 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
7930 msgid "Change point parameter"
7931 msgstr "Muuta pisteparametriä"
7933 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
7934 msgid "Change random parameter"
7935 msgstr "Muuta satunnaisparametriä"
7937 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Change text parameter"
7940 msgstr "Muuta pisteparametriä"
7942 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Change unit parameter"
7945 msgstr "Muuta pisteparametriä"
7947 #: ../src/lpe-tool-context.cpp:272
7948 msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
7949 msgstr ""
7951 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
7952 #, c-format
7953 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
7954 msgstr "Komentorivillä annettua verbin tunnusta \"%s\" ei löydy.\n"
7956 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
7957 #, c-format
7958 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
7959 msgstr "Solmun tunnusta \"%s\" ei löydy.\n"
7961 #: ../src/main.cpp:264
7962 msgid "Print the Inkscape version number"
7963 msgstr "Tulosta Inkscapen versionumero"
7965 #: ../src/main.cpp:269
7966 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
7967 msgstr "Älä käytä X-palvelinta (työskentele konsolissa)"
7969 #: ../src/main.cpp:274
7970 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
7971 msgstr "Yritä käyttää X-palvelinta (vaikka $DISPLAY on asettamatta)"
7973 #: ../src/main.cpp:279
7974 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
7975 msgstr "Avaa halutut asiakirjat (valinta ei ole pakollinen)"
7977 #: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
7978 #: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
7979 #: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
7980 msgid "FILENAME"
7981 msgstr "TIEDOSTONIMI"
7983 #: ../src/main.cpp:284
7984 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
7985 msgstr "Tulosta asiakirjat tiedostoon (käytä \"| ohjelma\" putkitukseen)"
7987 #: ../src/main.cpp:289
7988 msgid "Export document to a PNG file"
7989 msgstr "Tallenna asiakirja PNG-tiedostoksi"
7991 #: ../src/main.cpp:294
7992 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
7993 msgstr "Bittikarttakuvan tarkkuus tallennettaessa SVG:stä (oletus 90 dpi)"
7995 #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
7996 msgid "DPI"
7997 msgstr "DPI"
7999 #: ../src/main.cpp:299
8000 msgid ""
8001 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
8002 "corner)"
8003 msgstr ""
8004 "SVG:n tallennettava alue käyttäjän yksiköissä (oletus on piirtoalusta, (0,0) "
8005 "on vasen alakulma)"
8007 #: ../src/main.cpp:300
8008 msgid "x0:y0:x1:y1"
8009 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8011 #: ../src/main.cpp:304
8012 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
8013 msgstr "Tallennettava alue on koko piirros (ei piirtoalue)"
8015 #: ../src/main.cpp:309
8016 msgid "Exported area is the entire canvas"
8017 msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
8019 #: ../src/main.cpp:314
8020 msgid ""
8021 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8022 "user units)"
8023 msgstr ""
8024 "Kiinnitä bittikarttakuvan alue ulospäin lähimpään kokonaislukuarvoon "
8025 "(käyttäjän yksiköissä)"
8027 #: ../src/main.cpp:319
8028 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8029 msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan leveys pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)"
8031 #: ../src/main.cpp:320
8032 msgid "WIDTH"
8033 msgstr "LEVEYS"
8035 #: ../src/main.cpp:324
8036 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8037 msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan korkeus pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)"
8039 #: ../src/main.cpp:325
8040 msgid "HEIGHT"
8041 msgstr "KORKEUS"
8043 #: ../src/main.cpp:329
8044 msgid "The ID of the object to export"
8045 msgstr "Tallennettavan kohteen ID"
8047 #: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
8048 msgid "ID"
8049 msgstr "ID"
8051 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8052 #. See "man inkscape" for details.
8053 #: ../src/main.cpp:336
8054 msgid ""
8055 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8056 msgstr ""
8057 "Tallenna ainoastaan kohde export-id:llä. Piilota kaikki muut.(ainoastaan "
8058 "export-id)"
8060 #: ../src/main.cpp:341
8061 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8062 msgstr ""
8063 "Käytä tallennettua tiedostonimeä ja DPI-vihjeitä tallennettaessa (ainoastaan "
8064 "export-id)"
8066 #: ../src/main.cpp:346
8067 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8068 msgstr "Bittikarttakuvan taustaväri (mikä tahansa SVG:n ymmärtämä väri)"
8070 #: ../src/main.cpp:347
8071 msgid "COLOR"
8072 msgstr "VÄRI"
8074 #: ../src/main.cpp:351
8075 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8076 msgstr ""
8077 "Bittikarttakuvan taustan peittävyys. (joko välillä 0,0 ja 1,0 tai 1ja 255)"
8079 #: ../src/main.cpp:352
8080 msgid "VALUE"
8081 msgstr "ARVO"
8083 #: ../src/main.cpp:356
8084 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8085 msgstr ""
8086 "Tallenna asiakirja tavalliseksi SVG-tiedostoksi (ilman sodipodi- ja inkscape-"
8087 "nimiavaruuksia)"
8089 #: ../src/main.cpp:361
8090 msgid "Export document to a PS file"
8091 msgstr "Tallenna asiakirja PS-tiedostoksi"
8093 #: ../src/main.cpp:366
8094 msgid "Export document to an EPS file"
8095 msgstr "Tallenna asiakirja EPS-tiedostoksi"
8097 #: ../src/main.cpp:371
8098 msgid "Export document to a PDF file"
8099 msgstr "Tallenna asiakirja PDF-tiedostoksi"
8101 #: ../src/main.cpp:377
8102 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8103 msgstr "Vie asiakirja Enhanced Metafile (EMF) -tiedostoon"
8105 #: ../src/main.cpp:383
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8108 msgstr "Muunna tekstikohteet poluiksi tallennettaessa (EPS)"
8110 #: ../src/main.cpp:388
8111 msgid ""
8112 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8113 "PDF)"
8114 msgstr ""
8116 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8117 #: ../src/main.cpp:394
8118 msgid ""
8119 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8120 "query-id"
8121 msgstr ""
8122 "Hae piirroksen tai kohteen X-koordinaatti,.jos --query-id on määritelty"
8124 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8125 #: ../src/main.cpp:400
8126 msgid ""
8127 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8128 "query-id"
8129 msgstr ""
8130 "Hae piirroksen tai kohteen Y-koordinaatti, jos --query-id on määritelty"
8132 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8133 #: ../src/main.cpp:406
8134 msgid ""
8135 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8136 "id"
8137 msgstr "Hae piirroksen tai kohteen leveys, jos --query-id on määritelty"
8139 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8140 #: ../src/main.cpp:412
8141 msgid ""
8142 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8143 "id"
8144 msgstr "Hae piirroksen tai kohteen korkeus, jos --query-id on määritelty"
8146 #: ../src/main.cpp:417
8147 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8148 msgstr "Listaa kaikkien kohteitten tunnus, x, y, l ja h."
8150 #: ../src/main.cpp:422
8151 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8152 msgstr "Mittakyselyn kohteen tunnus"
8154 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8155 #: ../src/main.cpp:428
8156 msgid "Print out the extension directory and exit"
8157 msgstr "Tulosta laajennushakemisto ja poistu"
8159 #: ../src/main.cpp:433
8160 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8161 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset asiakirjan defs-osasta"
8163 #: ../src/main.cpp:438
8164 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8165 msgstr "Luetteloi Inkscapen kaikkien verbien tunnukset."
8167 #: ../src/main.cpp:443
8168 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8169 msgstr "Inkscapen käynnistyessä kutsuttava verbi."
8171 #: ../src/main.cpp:444
8172 msgid "VERB-ID"
8173 msgstr "VERBIN TUNNUS"
8175 #: ../src/main.cpp:448
8176 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8177 msgstr "Tunnus kohteelle, joka valitaan, kun Inkscape käynnistetään."
8179 #: ../src/main.cpp:449
8180 msgid "OBJECT-ID"
8181 msgstr "KOHTEEN TUNNUS"
8183 #: ../src/main.cpp:453
8184 msgid "Start Inkscape in interative shell mode."
8185 msgstr ""
8187 #: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:993
8188 msgid ""
8189 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8190 "\n"
8191 "Available options:"
8192 msgstr ""
8193 "[VALITSIN...] [TIEDOSTO...]\n"
8194 "\n"
8195 "Mahdolliset valitsimet:"
8197 #. ## Add a menu for clear()
8198 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8199 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8200 msgid "_File"
8201 msgstr "_Tiedosto"
8203 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8204 msgid "_New"
8205 msgstr "_Uusi"
8207 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8208 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8209 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2469 ../src/verbs.cpp:2475
8210 msgid "_Edit"
8211 msgstr "_Muokkaa"
8213 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2269
8214 msgid "Paste Si_ze"
8215 msgstr "Liitä _koko"
8217 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8218 msgid "Clo_ne"
8219 msgstr "Kloo_naa"
8221 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8222 msgid "_View"
8223 msgstr "_Näytä"
8225 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8226 msgid "_Zoom"
8227 msgstr "_Näkymän koko"
8229 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8230 msgid "_Display mode"
8231 msgstr "_Näyttötila"
8233 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8234 msgid "Show/Hide"
8235 msgstr "Näytä tai piilota"
8237 #. Not quite ready to be in the menus.
8238 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8239 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8240 msgid "_Layer"
8241 msgstr "_Taso"
8243 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8244 msgid "_Object"
8245 msgstr "_Kohde"
8247 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8248 msgid "Cli_p"
8249 msgstr "_Syväys"
8251 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8252 msgid "Mas_k"
8253 msgstr "Mas_ki"
8255 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8256 msgid "Patter_n"
8257 msgstr "Kuvioi_nti"
8259 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8260 msgid "_Path"
8261 msgstr "_Polku"
8263 #: ../src/menus-skeleton.h:221
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Path Effects"
8266 msgstr "Tehosteet polulle..."
8268 #: ../src/menus-skeleton.h:227
8269 msgid "_Text"
8270 msgstr "_Teksti"
8272 #: ../src/menus-skeleton.h:246
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Filter_s"
8275 msgstr "Suotimet"
8277 #: ../src/menus-skeleton.h:252
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Exte_nsions"
8280 msgstr "Laajennuksen \""
8282 #: ../src/menus-skeleton.h:259
8283 msgid "Whiteboa_rd"
8284 msgstr "Pii_rtotaulu"
8286 #: ../src/menus-skeleton.h:263
8287 msgid "_Help"
8288 msgstr "_Ohje"
8290 #: ../src/menus-skeleton.h:267
8291 msgid "Tutorials"
8292 msgstr "Ohjeita"
8294 #: ../src/node-context.cpp:227
8295 msgid ""
8296 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8297 "+Alt</b>: move along handles"
8298 msgstr ""
8299 "<b>Ctrl</b>: Vaihda solmun tyyppi, liikuta hallintapistettä askeleittain, "
8300 "liikuta vaaka- tai pystysuoraan; <b>Ctrl+Alt</b>: liikuta hallintapisteitä "
8301 "pitkin"
8303 #: ../src/node-context.cpp:228
8304 msgid ""
8305 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8306 msgstr ""
8307 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista solmun valinta, poista kiinnitys, kierrä "
8308 "molempia hallintapisteitä"
8310 #: ../src/node-context.cpp:229
8311 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8312 msgstr ""
8313 "<b>Alt</b>: lukitse hallintapisteen pituus. <b>Ctrl+Alt</b>: siirrä "
8314 "hallintapisteitä pitkin"
8316 #: ../src/nodepath.cpp:750 ../src/seltrans.cpp:574
8317 msgid "Stamp"
8318 msgstr "Leimasin"
8320 #: ../src/nodepath.cpp:1656 ../src/nodepath.cpp:1682
8321 msgid "Move nodes vertically"
8322 msgstr "Siirrä solmuja pystysuunnassa"
8324 #: ../src/nodepath.cpp:1658 ../src/nodepath.cpp:1684
8325 msgid "Move nodes horizontally"
8326 msgstr "Siirrä solmuja vaakasuunnassa"
8328 #: ../src/nodepath.cpp:1660 ../src/nodepath.cpp:1686 ../src/nodepath.cpp:1701
8329 #: ../src/nodepath.cpp:3612
8330 msgid "Move nodes"
8331 msgstr "Siirrä solmuja"
8333 #: ../src/nodepath.cpp:1739
8334 msgid ""
8335 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8336 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8337 msgstr ""
8338 "<b>Hallintapiste</b>: raahaamalla voit muokata kaarta. <b>Ctrl</b> "
8339 "painettuna askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> "
8340 "kiertää molempia hallintapisteitä"
8342 #: ../src/nodepath.cpp:1909
8343 msgid "Align nodes"
8344 msgstr "Tasaa solmut"
8346 #: ../src/nodepath.cpp:1971
8347 msgid "Distribute nodes"
8348 msgstr "Jaa solmut"
8350 #: ../src/nodepath.cpp:2009
8351 msgid "Add nodes"
8352 msgstr "Lisää solmuja"
8354 #: ../src/nodepath.cpp:2011 ../src/nodepath.cpp:2113
8355 msgid "Add node"
8356 msgstr "Lisää solmu"
8358 #: ../src/nodepath.cpp:2205
8359 msgid "Break path"
8360 msgstr "Katkaise polku"
8362 #: ../src/nodepath.cpp:2261
8363 msgid "Close subpath"
8364 msgstr "Sulje osapolku"
8366 #: ../src/nodepath.cpp:2322
8367 msgid "Join nodes"
8368 msgstr "Yhdistä solmut"
8370 #: ../src/nodepath.cpp:2349
8371 msgid "Close subpath by segment"
8372 msgstr "Sulje osapolku lohkolla"
8374 #: ../src/nodepath.cpp:2403
8375 msgid "Join nodes by segment"
8376 msgstr "Liitä valitut solmut lohkolla"
8378 #: ../src/nodepath.cpp:2416 ../src/nodepath.cpp:2431
8379 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8380 msgstr "Yhdistämistä varten tarvitaan kaksi valittua <b>päätesolmua</b>."
8382 #: ../src/nodepath.cpp:2588 ../src/nodepath.cpp:2624 ../src/nodepath.cpp:2628
8383 msgid "Delete nodes"
8384 msgstr "Poista solmut"
8386 #: ../src/nodepath.cpp:2590
8387 msgid "Delete nodes preserving shape"
8388 msgstr "Poista solmut säilyttäen muoto"
8390 #: ../src/nodepath.cpp:2647 ../src/nodepath.cpp:2661
8391 msgid ""
8392 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8393 "segments."
8394 msgstr ""
8395 "Valitse polun <b>kaksi solmua, jotka eivät ole päissä</b> ja joiden välistä "
8396 "lohkot poistetaan."
8398 #: ../src/nodepath.cpp:2757
8399 msgid "Cannot find path between nodes."
8400 msgstr "Solmujen välille ei löydy polkua."
8402 #: ../src/nodepath.cpp:2789 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8403 msgid "Delete segment"
8404 msgstr "Poista lohko"
8406 #: ../src/nodepath.cpp:2810
8407 msgid "Change segment type"
8408 msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
8410 #: ../src/nodepath.cpp:2827 ../src/nodepath.cpp:3564
8411 msgid "Change node type"
8412 msgstr "Muuta solmun tyyppiä"
8414 #: ../src/nodepath.cpp:3858
8415 msgid "Retract handle"
8416 msgstr "Palauta hallintapiste"
8418 #: ../src/nodepath.cpp:3913
8419 msgid "Move node handle"
8420 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
8422 #: ../src/nodepath.cpp:4098
8423 #, c-format
8424 msgid ""
8425 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8426 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8427 "handles"
8428 msgstr ""
8429 "<b>Hallintapiste</b>: kulma %0.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
8430 "askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> kiertää molempia "
8431 "hallintapisteitä"
8433 #: ../src/nodepath.cpp:4292
8434 msgid "Rotate nodes"
8435 msgstr "Kierrä solmuja"
8437 #: ../src/nodepath.cpp:4407
8438 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8439 msgstr ""
8441 #: ../src/nodepath.cpp:4433
8442 msgid "Scale nodes"
8443 msgstr "Muuta solmujen kokoa"
8445 #: ../src/nodepath.cpp:4477
8446 msgid "Flip nodes"
8447 msgstr "Käännä solmuja"
8449 #: ../src/nodepath.cpp:4646
8450 msgid ""
8451 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
8452 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
8453 msgstr ""
8454 "<b>Solmu</b>: raahaa muuttaaksesi polkua. <b>Ctrl</b> kiinnittää vaaka- tai "
8455 "pystyakselille ja <b>Ctrl+Alt</b> kiinnittää hallintapisteiden suuntiin"
8457 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8458 #: ../src/nodepath.cpp:4879
8459 msgid "end node"
8460 msgstr "päätesolmu"
8462 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
8463 #: ../src/nodepath.cpp:4884
8464 msgid "cusp"
8465 msgstr "terävä"
8467 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
8468 #: ../src/nodepath.cpp:4887
8469 msgid "smooth"
8470 msgstr "tasainen"
8472 #: ../src/nodepath.cpp:4889
8473 #, fuzzy
8474 msgid "auto"
8475 msgstr "Asettelu"
8477 #: ../src/nodepath.cpp:4891
8478 msgid "symmetric"
8479 msgstr "symmetrinen"
8481 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8482 #: ../src/nodepath.cpp:4897
8483 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8484 msgstr ""
8485 "päätesolmu, hallintapiste piilotettu (raahaa <b>Vaihtonäppäimen</b> kanssa "
8486 "avataksesi)"
8488 #: ../src/nodepath.cpp:4899
8489 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8490 msgstr ""
8491 "yksi hallintapiste piilotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
8492 "avataksesi)"
8494 #: ../src/nodepath.cpp:4902
8495 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8496 msgstr ""
8497 "molemmat hallintapisteet piilotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
8498 "avataksesi)"
8500 #: ../src/nodepath.cpp:4914
8501 msgid ""
8502 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
8503 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
8504 "rotate"
8505 msgstr ""
8506 "<b>Raahaa</b> solmuja tai hallintapisteitä. <b>Alt+Raahaa</b> "
8507 "muotoillaksesi, <b>Nuoli</b>näppäimillä voit siirtää solmuja. <b>&lt; ja &gt;"
8508 "</b> muuttavat kokoa ja <b>[ ja ]</b> kiertävät"
8510 #: ../src/nodepath.cpp:4915
8511 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
8512 msgstr ""
8513 "<b>Raahaa</b> solmua tai hallintapisteitä. <b>Nuolinäppäimet</b> siirtävät "
8514 "solmua"
8516 #: ../src/nodepath.cpp:4941 ../src/nodepath.cpp:4953
8517 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
8518 msgstr "Valitse kohde muokataksesi sen solmuja tai hallintapisteitä."
8520 #: ../src/nodepath.cpp:4945
8521 #, c-format
8522 msgid ""
8523 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8524 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8525 msgid_plural ""
8526 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8527 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8528 msgstr[0] ""
8529 "<b>0</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. <b>Napsauta</b>, <b>Vaihto"
8530 "+napsauta</b> tai <b>raahaa</b> kohteitten ympäri valitaksesi."
8531 msgstr[1] ""
8532 "<b>0</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. <b>Napsauta</b>, <b>Vaihto"
8533 "+napsauta</b> tai <b>raahaa</b> kohteitten ympäri valitaksesi"
8535 #: ../src/nodepath.cpp:4951
8536 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
8537 msgstr "Raahaa kohteen kahvoja muokataksesi sitä."
8539 #: ../src/nodepath.cpp:4959
8540 #, c-format
8541 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
8542 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
8543 msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna; %s. %s."
8544 msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna; %s. %s."
8546 #: ../src/nodepath.cpp:4966
8547 #, c-format
8548 msgid ""
8549 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8550 msgid_plural ""
8551 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8552 msgstr[0] ""
8553 "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
8554 "osapolussa."
8555 msgstr[1] ""
8556 "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
8557 "osapolussa. %s"
8559 #: ../src/nodepath.cpp:4972
8560 #, c-format
8561 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
8562 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
8563 msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna. %s."
8564 msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. %s"
8566 #: ../src/object-edit.cpp:408
8567 msgid ""
8568 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
8569 "vertical radius the same"
8570 msgstr ""
8571 "Säädä <b>vaakasuoran pyöristyksen</b> sädettä. <b>Ctrl</b> asettaa "
8572 "pystysuoran pyöristyksen samaksi"
8574 #: ../src/object-edit.cpp:412
8575 msgid ""
8576 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
8577 "horizontal radius the same"
8578 msgstr ""
8579 "Säädä <b>pystysuoran pyöristyksen</b> sädettä. <b>Ctrl</b> asettaa "
8580 "vaakasuoran pyöristyksen samaksi"
8582 #: ../src/object-edit.cpp:416 ../src/object-edit.cpp:420
8583 #, fuzzy
8584 msgid ""
8585 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b>to lock "
8586 "ratio or stretch in one dimension only"
8587 msgstr ""
8588 "Muuta suorakulmion <b>leveyttä ja korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> lukitsee "
8589 "sivujen suhteet tai muuttaa kokoa ainoastaan yhdessä suunnassa"
8591 #: ../src/object-edit.cpp:654 ../src/object-edit.cpp:657
8592 #: ../src/object-edit.cpp:660 ../src/object-edit.cpp:663
8593 msgid ""
8594 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
8595 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
8596 msgstr ""
8597 "Muuta laatikon kokoa x-y-suunnassa; <b>vaihto</b> pohjassa z-suunnassa. "
8598 "<b>Ctrl</b> säilyttää suhteet reunojen tai halkaisijoitten suunnassa."
8600 #: ../src/object-edit.cpp:666 ../src/object-edit.cpp:669
8601 #: ../src/object-edit.cpp:672 ../src/object-edit.cpp:675
8602 msgid ""
8603 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
8604 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
8605 msgstr ""
8606 "Muuta laatikon kokoa z-akselin suunnassa; <b>vaihto</b> pohjassa muuttaa x-y-"
8607 "suunnassa. <b>Ctrl</b> säilyttää suhteet reunojen tai halkaisijoitten "
8608 "suunnassa."
8610 #: ../src/object-edit.cpp:678
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Move the box in perspective"
8613 msgstr "Siirrä laatikkoa perspektiivissä"
8615 #: ../src/object-edit.cpp:896
8616 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
8617 msgstr "Muuta ellipsin <b>leveyttä</b>. <b>Ctrl</b> tekee ympyrän"
8619 #: ../src/object-edit.cpp:899
8620 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
8621 msgstr ""
8622 "Muuta ellipsin <b>korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tee ellipsistä ympyrä"
8624 #: ../src/object-edit.cpp:902
8625 #, fuzzy
8626 msgid ""
8627 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
8628 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
8629 "segment"
8630 msgstr ""
8631 "Sijoita kaaren tai lohkon <b>aloituspiste</b>. <b>Ctrl</b> piirtää "
8632 "askeleittain. Raahaa ellipsin <b>sisäpuolella</b> luodaksesi kaaren ja "
8633 "<b>ulkopuolella</b> luodaksesi lohkon"
8635 #: ../src/object-edit.cpp:906
8636 msgid ""
8637 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
8638 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
8639 "segment"
8640 msgstr ""
8641 "Sijoita kaaren tai lohkon <b>loppupiste</b>. <b>Ctrl</b> piirtää "
8642 "askeleittain. Raahaa ellipsin <b>sisäpuolella</b> piirtääksesi kaaren ja "
8643 "<b>ulkopuolella</b> luodaksesi lohkon"
8645 #: ../src/object-edit.cpp:1045
8646 msgid ""
8647 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
8648 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
8649 msgstr ""
8650 "Säädä tähden tai monikulmion <b>kärkien sädettä</b>. <b>Shift</b> pyöristää "
8651 "ja <b>Alt</b> asettaa satunnaisen"
8653 #: ../src/object-edit.cpp:1052
8654 msgid ""
8655 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
8656 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
8657 "randomize"
8658 msgstr ""
8659 "Säädä tähden <b>keskisädettä</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tähden säteet "
8660 "pysyvät suorina (ei taittoa). <b>Vaihto</b> painettuna pyöristää. <b>Alt</b> "
8661 "painettuna satunnainen"
8663 #: ../src/object-edit.cpp:1235
8664 msgid ""
8665 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8666 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
8667 msgstr ""
8668 "Keri spiraali auki tai kiinni <b>sisältäpäin</b>. <b>Ctrl</b> painettuna "
8669 "askeleittain. <b>Alt</b> painettuna harventaa tai tiivistää spiraalia"
8671 #: ../src/object-edit.cpp:1238
8672 msgid ""
8673 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8674 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
8675 msgstr ""
8676 "Keri spiraali auki tai kiinni <b>ulkoapäin</b>. <b>Ctrl</b> painettuna "
8677 "askeleittain. <b>Shift</b> muuttaa spiraalin kokoa ja kiertää sitä"
8679 #: ../src/object-edit.cpp:1282
8680 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
8681 msgstr "Aseta <b>siirtymä</b>"
8683 #: ../src/object-edit.cpp:1318
8684 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
8685 msgstr "Raahaa muuttaaksesi <b>rivittyvän tekstin kehyksen</b> kokoa"
8687 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
8690 msgstr "Valitse nostettavat <b>kohteet</b>."
8692 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
8693 msgid "Combining paths..."
8694 msgstr "Yhdistetään polkuja..."
8696 #: ../src/path-chemistry.cpp:160
8697 msgid "Combine"
8698 msgstr "Yhdistä"
8700 #: ../src/path-chemistry.cpp:167
8701 #, fuzzy
8702 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
8703 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, joita voisi pelkistää."
8705 #: ../src/path-chemistry.cpp:179
8706 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
8707 msgstr "Valitse katkaistavat <b>polut</b>."
8709 #: ../src/path-chemistry.cpp:183
8710 msgid "Breaking apart paths..."
8711 msgstr "Katkotaan polkuja..."
8713 #: ../src/path-chemistry.cpp:269
8714 msgid "Break apart"
8715 msgstr "Erota"
8717 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
8718 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
8719 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin katkaista."
8721 #: ../src/path-chemistry.cpp:283
8722 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
8723 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
8725 #: ../src/path-chemistry.cpp:289
8726 msgid "Converting objects to paths..."
8727 msgstr "Muutetaan kohteita poluiksi..."
8729 #: ../src/path-chemistry.cpp:311
8730 msgid "Object to path"
8731 msgstr "Kohde poluksi"
8733 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
8734 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
8735 msgstr "Valinnassa <b>ei ole kohteita</b>, jotka voitaisiin muuntaa poluiksi."
8737 #: ../src/path-chemistry.cpp:550
8738 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
8739 msgstr "Valitse käännettävät <b>polut</b>."
8741 #: ../src/path-chemistry.cpp:559
8742 msgid "Reversing paths..."
8743 msgstr "Käännetään polkuja..."
8745 #: ../src/path-chemistry.cpp:586
8746 msgid "Reverse path"
8747 msgstr "Käännä polku"
8749 #: ../src/path-chemistry.cpp:588
8750 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
8751 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin kääntää."
8753 #: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495
8754 msgid "Continuing selected path"
8755 msgstr "Jatketaan valittua polkua"
8757 #: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505
8758 msgid "Creating new path"
8759 msgstr "Luodaan uutta polkua"
8761 #: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507
8762 msgid "Appending to selected path"
8763 msgstr "Lisätään valittuun polkuun"
8765 #: ../src/pencil-context.cpp:374
8766 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
8767 msgstr "<b>Vapauta hiiren painike</b> sulkeaksesi polun."
8769 #: ../src/pencil-context.cpp:380
8770 msgid "Drawing a freehand path"
8771 msgstr "Piirretään polkua käsivaraisesti"
8773 #: ../src/pencil-context.cpp:385
8774 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
8775 msgstr "<b>Raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä pisteestä."
8777 #. Write curves to object
8778 #: ../src/pencil-context.cpp:458
8779 msgid "Finishing freehand"
8780 msgstr "Viimeistellään käsivaraista kohdetta"
8782 #: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:255
8783 msgid "Drawing cancelled"
8784 msgstr "Piirtäminen peruttu"
8786 #: ../src/pencil-context.cpp:565
8787 msgid ""
8788 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
8789 "Release <b>Alt</b> to finalize."
8790 msgstr ""
8792 #: ../src/pencil-context.cpp:593
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Finishing freehand sketch"
8795 msgstr "Viimeistellään käsivaraista kohdetta"
8797 #: ../src/pen-context.cpp:667
8798 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
8799 msgstr "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> sulkeaksesi polun."
8801 #: ../src/pen-context.cpp:677
8802 msgid ""
8803 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
8804 msgstr ""
8805 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä "
8806 "pisteestä."
8808 #: ../src/pen-context.cpp:1270
8809 #, fuzzy, c-format
8810 msgid ""
8811 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
8812 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
8813 msgstr ""
8814 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, etäisyys %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
8815 "askeleittain. <b>Enter</b> luo polun"
8817 #: ../src/pen-context.cpp:1271
8818 #, fuzzy, c-format
8819 msgid ""
8820 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
8821 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
8822 msgstr ""
8823 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, etäisyys %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
8824 "askeleittain. <b>Enter</b> luo polun"
8826 #: ../src/pen-context.cpp:1289
8827 #, c-format
8828 msgid ""
8829 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8830 "angle"
8831 msgstr ""
8832 "<b>Kaaren kahva</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
8833 "askeleittain"
8835 #: ../src/pen-context.cpp:1311
8836 #, fuzzy, c-format
8837 msgid ""
8838 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
8839 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
8840 msgstr ""
8841 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
8842 "askeleittain. <b>Shift</b> siirtää ainoastaan tätä hallintapistettä"
8844 #: ../src/pen-context.cpp:1312
8845 #, fuzzy, c-format
8846 msgid ""
8847 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8848 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
8849 msgstr ""
8850 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
8851 "askeleittain. <b>Shift</b> siirtää ainoastaan tätä hallintapistettä"
8853 #: ../src/pen-context.cpp:1359
8854 msgid "Drawing finished"
8855 msgstr "Piirtäminen valmis"
8857 #: ../src/persp3d.cpp:335
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Toggle vanishing point"
8860 msgstr "Yhdistä katoamispisteet"
8862 #: ../src/persp3d.cpp:346
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Toggle multiple vanishing points"
8865 msgstr "Jaa katoamispisteet"
8867 #: ../src/preferences.cpp:104
8868 #, fuzzy
8869 msgid ""
8870 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
8871 msgstr ""
8872 "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla.\n"
8873 "Uusia asetuksia ei tallenneta."
8875 #. the creation failed
8876 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
8877 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
8878 #: ../src/preferences.cpp:122
8879 #, fuzzy, c-format
8880 msgid "Cannot create profile directory %s."
8881 msgstr ""
8882 "Hakemistoa %s ei voi luoda.\n"
8883 "%s"
8885 #. The profile dir is not actually a directory
8886 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
8887 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
8888 #: ../src/preferences.cpp:140
8889 #, fuzzy, c-format
8890 msgid "%s is not a valid directory."
8891 msgstr ""
8892 "%s on virheellinen hakemisto.\n"
8893 "%s"
8895 #. The write failed.
8896 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
8897 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
8898 #: ../src/preferences.cpp:151
8899 #, fuzzy, c-format
8900 msgid "Failed to create the preferences file %s."
8901 msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui"
8903 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
8904 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
8905 #: ../src/preferences.cpp:169
8906 #, fuzzy, c-format
8907 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
8908 msgstr ""
8909 "%s ei ole normaali tiedosto.\n"
8910 "%s"
8912 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
8913 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
8914 #: ../src/preferences.cpp:181
8915 #, fuzzy, c-format
8916 msgid "The preferences file %s could not be read."
8917 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
8919 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
8920 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
8921 #: ../src/preferences.cpp:193
8922 #, c-format
8923 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
8924 msgstr ""
8926 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
8927 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
8928 #: ../src/preferences.cpp:203
8929 #, fuzzy, c-format
8930 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
8931 msgstr ""
8932 "%s on virheellinen asetustiedosto.\n"
8933 "%s"
8935 #: ../src/rdf.cpp:172
8936 msgid "CC Attribution"
8937 msgstr "CC Nimi mainittava"
8939 #: ../src/rdf.cpp:177
8940 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
8941 msgstr "CC Nimi mainittava-Sama lisenssi"
8943 #: ../src/rdf.cpp:182
8944 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
8945 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei jälkiperäisiä teoksia"
8947 #: ../src/rdf.cpp:187
8948 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
8949 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön"
8951 #: ../src/rdf.cpp:192
8952 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
8953 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön- Sama lisenssi "
8955 #: ../src/rdf.cpp:197
8956 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
8957 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön-Ei jälkiperäisiä teoksia"
8959 #: ../src/rdf.cpp:202
8960 msgid "Public Domain"
8961 msgstr "Public Domain"
8963 #: ../src/rdf.cpp:207
8964 msgid "FreeArt"
8965 msgstr "FreeArt"
8967 #: ../src/rdf.cpp:212
8968 msgid "Open Font License"
8969 msgstr "Open Font License"
8971 #: ../src/rdf.cpp:229
8972 msgid "Title"
8973 msgstr "Otsikko"
8975 #: ../src/rdf.cpp:230
8976 msgid "Name by which this document is formally known."
8977 msgstr "Asiakirjan virallinen nimi."
8979 #: ../src/rdf.cpp:232
8980 msgid "Date"
8981 msgstr "Päivämäärä"
8983 #: ../src/rdf.cpp:233
8984 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
8985 msgstr "Asiakirjan luontiin liittyvä päivämäärä (vvvv-kk-pp)."
8987 #: ../src/rdf.cpp:235
8988 msgid "Format"
8989 msgstr "Formaatti"
8991 #: ../src/rdf.cpp:236
8992 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
8993 msgstr "Asiakirjan fyysinen tai digitaalinen ilmiasu (MIME-tyyppi)."
8995 #: ../src/rdf.cpp:239
8996 msgid "Type of document (DCMI Type)."
8997 msgstr "Asiakirjan luonne tai sisällön tyyppi (DCMI-tyyppi)."
8999 #: ../src/rdf.cpp:242
9000 msgid "Creator"
9001 msgstr "Tekijä"
9003 #: ../src/rdf.cpp:243
9004 msgid ""
9005 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9006 msgstr ""
9007 "Henkilö tai yhteisö, joka on ensisijaisesti vastuussa asiakirjan sisällön "
9008 "luomisesta."
9010 #: ../src/rdf.cpp:245
9011 msgid "Rights"
9012 msgstr "Oikeudet"
9014 #: ../src/rdf.cpp:246
9015 msgid ""
9016 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9017 msgstr "Lyhyt maininta asiakirjan tekijän- tai käyttöoikeuksista."
9019 #: ../src/rdf.cpp:248
9020 msgid "Publisher"
9021 msgstr "Julkaisija"
9023 #: ../src/rdf.cpp:249
9024 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9025 msgstr ""
9026 "Organisaatio tai henkilö, joka on julkaissut tai asettanut asiakirjan "
9027 "käyttöön."
9029 #: ../src/rdf.cpp:252
9030 msgid "Identifier"
9031 msgstr "Identifiointitunnus"
9033 #: ../src/rdf.cpp:253
9034 msgid "Unique URI to reference this document."
9035 msgstr "Tunnus, joka yksiselitteisesti identifioi asiakirjan (URI)."
9037 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
9038 msgid "Source"
9039 msgstr "Lähde"
9041 #: ../src/rdf.cpp:256
9042 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9043 msgstr "Tallenne, johon asiakirja perustuu kokonaan tai osittain (URI)."
9045 #: ../src/rdf.cpp:258
9046 msgid "Relation"
9047 msgstr "Suhde"
9049 #: ../src/rdf.cpp:259
9050 msgid "Unique URI to a related document."
9051 msgstr "Viittaus muuhun tallenteeseen, joka liittyy asiakirjaan."
9053 #: ../src/rdf.cpp:261
9054 msgid "Language"
9055 msgstr "Kieli"
9057 #: ../src/rdf.cpp:262
9058 msgid ""
9059 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9060 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9061 msgstr ""
9062 "Asiakirjan kieli. Suosituksena on että kieli tallennetaan ISO 639 standardin "
9063 "mukaisena kaksikirjaimisena koodina. (Esim. en, fi, fr)"
9065 #: ../src/rdf.cpp:264
9066 msgid "Keywords"
9067 msgstr "Avainsanat"
9069 #: ../src/rdf.cpp:265
9070 msgid ""
9071 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9072 "classifications."
9073 msgstr ""
9074 "Asiakirjan aihe pilkuin eroteltuina avainsanoina, lauseina tai luokituksina."
9076 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9077 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9078 #: ../src/rdf.cpp:269
9079 msgid "Coverage"
9080 msgstr "Kattavuus"
9082 #: ../src/rdf.cpp:270
9083 msgid "Extent or scope of this document."
9084 msgstr "Asiakirjan sisällön kattavuus."
9086 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
9087 msgid "Description"
9088 msgstr "Kuvaus"
9090 #: ../src/rdf.cpp:274
9091 msgid "A short account of the content of this document."
9092 msgstr "Lyhyt yhteenveto asiakirjan sisällöstä."
9094 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9095 #: ../src/rdf.cpp:278
9096 msgid "Contributors"
9097 msgstr "Muu tekijä"
9099 #: ../src/rdf.cpp:279
9100 msgid ""
9101 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9102 "this document."
9103 msgstr ""
9104 "Henkilö tai organisaatio, joka tekijä-kentässä mainittujen henkilöiden ja "
9105 "organisaatioiden lisäksi on osallistunut asiakirjan luomiseen."
9107 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9108 #: ../src/rdf.cpp:283
9109 msgid "URI"
9110 msgstr "URI"
9112 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9113 #: ../src/rdf.cpp:285
9114 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9115 msgstr "Asiakirjan lisenssin URI."
9117 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9118 #: ../src/rdf.cpp:289
9119 msgid "Fragment"
9120 msgstr "Fragmentti"
9122 #: ../src/rdf.cpp:290
9123 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9124 msgstr "XML-fragmentti RDF:n lisenssiosalle."
9126 #: ../src/rect-context.cpp:344
9127 msgid ""
9128 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9129 "circular"
9130 msgstr ""
9131 "<b>Ctrl</b>: tee neliö tai kokonaislukusuhteinen suorakulmio, lukitse "
9132 "pyöristetty kulma säännölliseksi"
9134 #: ../src/rect-context.cpp:486
9135 #, c-format
9136 msgid ""
9137 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9138 "b> to draw around the starting point"
9139 msgstr ""
9140 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty suhteeseen %d:%d). <b>Vaihto</b> "
9141 "pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
9143 #: ../src/rect-context.cpp:489
9144 #, c-format
9145 msgid ""
9146 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9147 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9148 msgstr ""
9149 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty kultaiseen leikkaukseen "
9150 "1,618:1). <b>Vaihto</b> pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
9152 #: ../src/rect-context.cpp:491
9153 #, c-format
9154 msgid ""
9155 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9156 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9157 msgstr ""
9158 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty kultaiseen leikkaukseen "
9159 "1:1,618). <b>Vaihto</b> pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
9161 #: ../src/rect-context.cpp:495
9162 #, c-format
9163 msgid ""
9164 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9165 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9166 msgstr ""
9167 "<b>Suorakulmio</b>: %s &#215; %s. <b>Ctrl</b> painettuna tekee neliön tai "
9168 "kokonaislukusuhteisen suorakulmion. <b>Vaihto</b> painettuna piirtää "
9169 "aloituspisteen ympäri"
9171 #: ../src/rect-context.cpp:516
9172 msgid "Create rectangle"
9173 msgstr "Luo suorakulmio"
9175 #: ../src/select-context.cpp:232
9176 msgid "Move canceled."
9177 msgstr "Siirto peruttu."
9179 #: ../src/select-context.cpp:240
9180 msgid "Selection canceled."
9181 msgstr "Valinta peruttu."
9183 #: ../src/select-context.cpp:555
9184 msgid ""
9185 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9186 "rubberband selection"
9187 msgstr ""
9188 "<b>Piirrä kohteitten yllä</b> valitaksesi ne. <b>Alt-painikkeen</b> "
9189 "vapauttaminen vaihtaa rajausvalintaan."
9191 #: ../src/select-context.cpp:557
9192 msgid ""
9193 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9194 "touch selection"
9195 msgstr ""
9196 "<b>Raahaa kohteen ympäri</b> valitaksesi ne. <b>Alt-painikkeen</b> "
9197 "painaminen vaihtaa kosketusvalintaan."
9199 #: ../src/select-context.cpp:717
9200 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9201 msgstr ""
9202 "<b>Ctrl</b> napsauta valitaksesi ryhmästä tai raahaa siirtääksesi vaaka- tai "
9203 "pystysuoraan"
9205 #: ../src/select-context.cpp:718
9206 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9207 msgstr ""
9208 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista valinta napsauttamalla. Raahaa valitaksesi "
9209 "alueelta."
9211 #: ../src/select-context.cpp:719
9212 msgid ""
9213 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9214 msgstr ""
9215 "<b>Alt</b>: Napsauttaminen valitsee alta. Raahaaminen siirtää valittua tai "
9216 "valitsee kosketuksesta"
9218 #: ../src/select-context.cpp:890
9219 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9220 msgstr "Valittu kohde ei ole ryhmä. Ei voi siirtyä."
9222 #: ../src/selection-chemistry.cpp:193
9223 msgid "Delete text"
9224 msgstr "Poista teksti"
9226 #: ../src/selection-chemistry.cpp:201
9227 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9228 msgstr "Mitään <b>ei</b> poistettu."
9230 #: ../src/selection-chemistry.cpp:219 ../src/text-context.cpp:999
9231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1304 ../src/widgets/toolbox.cpp:5745
9232 msgid "Delete"
9233 msgstr "Poista"
9235 #: ../src/selection-chemistry.cpp:247
9236 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9237 msgstr "Valitse monistettavat <b>kohteet</b>."
9239 #: ../src/selection-chemistry.cpp:339
9240 msgid "Delete all"
9241 msgstr "Poista kaikki"
9243 #: ../src/selection-chemistry.cpp:462
9244 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9245 msgstr "Valitse <b>kohteita</b> ryhmäksi."
9247 #: ../src/selection-chemistry.cpp:535 ../src/selection-describer.cpp:51
9248 msgid "Group"
9249 msgstr "Ryhmä"
9251 #: ../src/selection-chemistry.cpp:549
9252 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9253 msgstr "Valitse <b>ryhmä</b> purkaaksesi ryhmityksen."
9255 #: ../src/selection-chemistry.cpp:590
9256 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9257 msgstr "Valinnassa <b>ei ole ryhmiä</b>, joita voisi purkaa."
9259 #: ../src/selection-chemistry.cpp:596 ../src/sp-item-group.cpp:497
9260 msgid "Ungroup"
9261 msgstr "Pura ryhmitys"
9263 #: ../src/selection-chemistry.cpp:686
9264 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9265 msgstr "Valitse nostettavat <b>kohteet</b>."
9267 #: ../src/selection-chemistry.cpp:692 ../src/selection-chemistry.cpp:752
9268 #: ../src/selection-chemistry.cpp:786 ../src/selection-chemistry.cpp:850
9269 msgid ""
9270 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9271 msgstr ""
9272 "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>eri tasoilta</b> ei voi laskea tai "
9273 "nostaa."
9275 #. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
9276 #: ../src/selection-chemistry.cpp:732
9277 #, fuzzy
9278 msgid "undo_action|Raise"
9279 msgstr "Funktiot"
9281 #: ../src/selection-chemistry.cpp:744
9282 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9283 msgstr "Valitse päällimmäisiksi tuotavat <b>kohteet</b>."
9285 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
9286 msgid "Raise to top"
9287 msgstr "Tuo päällimmäiseksi"
9289 #: ../src/selection-chemistry.cpp:780
9290 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9291 msgstr "Valitse laskettavat <b>kohteet</b>."
9293 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
9294 msgid "Lower"
9295 msgstr "Laske"
9297 #: ../src/selection-chemistry.cpp:842
9298 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9299 msgstr "Valitse alimmaisiksi vietävät <b>kohteet</b>."
9301 #: ../src/selection-chemistry.cpp:877
9302 msgid "Lower to bottom"
9303 msgstr "Vie alimmaiseksi"
9305 #: ../src/selection-chemistry.cpp:884
9306 msgid "Nothing to undo."
9307 msgstr "Ei kumottavaa."
9309 #: ../src/selection-chemistry.cpp:891
9310 msgid "Nothing to redo."
9311 msgstr "Ei uudelleentehtäviä toimintoja."
9313 #: ../src/selection-chemistry.cpp:951
9314 msgid "Paste"
9315 msgstr "Liitä"
9317 #: ../src/selection-chemistry.cpp:958
9318 msgid "Paste style"
9319 msgstr "Liitä tyyli"
9321 #: ../src/selection-chemistry.cpp:967
9322 msgid "Paste live path effect"
9323 msgstr "Liitä polkutehoste"
9325 #: ../src/selection-chemistry.cpp:986
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9328 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin polkutehoste liitetään."
9330 #: ../src/selection-chemistry.cpp:998
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Remove live path effect"
9333 msgstr "Poista polkutehoste"
9335 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9338 msgstr "Valitse <b>tekstit</b>, joista kirjainvälit poistetaan."
9340 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
9341 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1334
9342 msgid "Remove filter"
9343 msgstr "Poista suodin"
9345 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1028
9346 msgid "Paste size"
9347 msgstr "Liitä koko"
9349 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1036
9350 msgid "Paste size separately"
9351 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
9353 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1045
9354 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9355 msgstr "Valitse ylemmälle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
9357 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1071
9358 msgid "Raise to next layer"
9359 msgstr "Nosta seuraavalle tasolle"
9361 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1078
9362 msgid "No more layers above."
9363 msgstr "Yläpuolella ei ole tasoja."
9365 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1090
9366 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9367 msgstr "Valitse alemmalle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
9369 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1116
9370 msgid "Lower to previous layer"
9371 msgstr "Laske edelliselle tasolle"
9373 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1123
9374 msgid "No more layers below."
9375 msgstr "Alapuolella ei ole tasoja."
9377 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
9378 msgid "Remove transform"
9379 msgstr "Poista muunnos"
9381 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1413
9382 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9383 msgstr "Kierrä 90&#176; vastap."
9385 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1413
9386 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9387 msgstr "Kierrä 90&#176; myötäp."
9389 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1434 ../src/seltrans.cpp:484
9390 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9391 msgid "Rotate"
9392 msgstr "Kierrä"
9394 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1481
9395 msgid "Rotate by pixels"
9396 msgstr "Kierto pikseleissä"
9398 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1536
9399 msgid "Scale by whole factor"
9400 msgstr "Kierto"
9402 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1551
9403 msgid "Move vertically"
9404 msgstr "Siirrä pystysuunnassa"
9406 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1554
9407 msgid "Move horizontally"
9408 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa"
9410 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1557 ../src/selection-chemistry.cpp:1583
9411 #: ../src/seltrans.cpp:478 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9412 msgid "Move"
9413 msgstr "Siirrä"
9415 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1577
9416 msgid "Move vertically by pixels"
9417 msgstr "Siirrä pystysuunnassa pikseleittäin"
9419 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
9420 msgid "Move horizontally by pixels"
9421 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa pikseleittäin"
9423 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1708
9424 msgid "The selection has no applied path effect."
9425 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
9427 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1755
9428 #, fuzzy
9429 msgid "The selection has no applied clip path."
9430 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
9432 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1757
9433 #, fuzzy
9434 msgid "The selection has no applied mask."
9435 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
9437 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1914
9438 msgid "action|Clone"
9439 msgstr "action|Kloonaa"
9441 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1930
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9444 msgstr "Valitse <b>klooni</b>, jonka linkitys poistetaan."
9446 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1937
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9449 msgstr "Valitse kloonattava <b>kohde</b>."
9451 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1961
9452 #, fuzzy
9453 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9454 msgstr "Valinnassa <b>ei ole klooneja</b>, joiden linkityksen voisi poistaa."
9456 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1964
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Relink clone"
9459 msgstr "Pura kloonin linkitys"
9461 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1978
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9464 msgstr "Valitse <b>klooni</b>, jonka linkitys poistetaan."
9466 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2027
9467 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
9468 msgstr "Valinnassa <b>ei ole klooneja</b>, joiden linkityksen voisi poistaa."
9470 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2031
9471 msgid "Unlink clone"
9472 msgstr "Pura kloonin linkitys"
9474 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2044
9475 msgid ""
9476 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
9477 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
9478 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
9479 msgstr ""
9480 "Valitse <b>klooni</b> siirtyäksesi sen alkuperäiseen kohteeseen. Valitse "
9481 "<b>kohde linkitetyllä koolla</b> siirtyäksesi alkuperäiseen. Valitse "
9482 "<b>polulla oleva teksti</b> siirtyäksesi polkuun. Valitse <b>rivittyvä "
9483 "teksti</b> siirtyäksesi sen kehykseen."
9485 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2067
9486 msgid ""
9487 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
9488 "flowed text?)"
9489 msgstr ""
9490 "Valittavaa kohdetta <b>ei löydy</b> (orpo klooni, viitekohde, teksti polulla "
9491 "tai rivittyvä teksti)"
9493 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2073
9494 msgid ""
9495 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
9496 "defs&gt;)"
9497 msgstr ""
9498 "Kohde, jota yrität valita <b>on piilotettu</b> (se löytyy &lt;defs&gt;-"
9499 "elementistä)"
9501 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
9504 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka muutetaan merkkauksiksi"
9506 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2187
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Objects to marker"
9509 msgstr "Kohteet merkkaukseksi"
9511 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2215
9512 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
9513 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka muutetaan apuviivoiksi."
9515 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2227
9516 msgid "Objects to guides"
9517 msgstr "Kohteet apuviivoiksi"
9519 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2243
9520 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
9521 msgstr "Valitse kuvioinniksi muutettavat <b>kohteet</b>."
9523 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2331
9524 msgid "Objects to pattern"
9525 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
9527 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2347
9528 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
9529 msgstr ""
9530 "Valitse <b>kohde, jolla on kuviointi</b>, erottaaksesi kuvioinnin kohteesta."
9532 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2400
9533 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
9534 msgstr "Valinta <b>ei sisällä kuviointeja</b>."
9536 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2403
9537 msgid "Pattern to objects"
9538 msgstr "Kuviointi kohteiksi"
9540 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2488
9541 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
9542 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> bittikarttakopioon."
9544 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Rendering bitmap..."
9547 msgstr "Käännetään polkuja..."
9549 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2664
9550 msgid "Create bitmap"
9551 msgstr "Luo bittikartta"
9553 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2696
9554 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
9555 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> syväyspolkua tai maskia varten."
9557 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2699
9558 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
9559 msgstr ""
9560 "Valitse maskina käytettävä kohde sekä <b>kohteet</b>, joihin maski tai "
9561 "syväys halutaan."
9563 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2806
9564 msgid "Set clipping path"
9565 msgstr "Aseta syväyspolku"
9567 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2808
9568 msgid "Set mask"
9569 msgstr "Aseta maski"
9571 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2821
9572 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
9573 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joiden maski tai syväys poistetaan."
9575 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2894
9576 msgid "Release clipping path"
9577 msgstr "Poista syväyspolku"
9579 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2896
9580 msgid "Release mask"
9581 msgstr "Poista maski"
9583 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2912
9584 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
9585 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin piirtoalue sovitetaan."
9587 #. Fit Page
9588 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2932 ../src/verbs.cpp:2704
9589 msgid "Fit Page to Selection"
9590 msgstr "Sovita sivu valintaan"
9592 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2957 ../src/verbs.cpp:2706
9593 msgid "Fit Page to Drawing"
9594 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
9596 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2973 ../src/verbs.cpp:2708
9597 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9598 msgstr "Sovita sivu valintaan tai piirrokseen"
9600 #. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
9601 #: ../src/selection-describer.cpp:43
9602 #, fuzzy
9603 msgid "web|Link"
9604 msgstr "Linkki"
9606 #: ../src/selection-describer.cpp:45
9607 msgid "Circle"
9608 msgstr "Ympyrä"
9610 #. ellipse
9611 #: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
9612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2491
9613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883
9614 msgid "Ellipse"
9615 msgstr "Ellipsi"
9617 #: ../src/selection-describer.cpp:49
9618 msgid "Flowed text"
9619 msgstr "Rivittyvä teksti"
9621 #: ../src/selection-describer.cpp:55
9622 msgid "Line"
9623 msgstr "Viiva"
9625 #: ../src/selection-describer.cpp:57
9626 msgid "Path"
9627 msgstr "Polku"
9629 #: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2719
9630 msgid "Polygon"
9631 msgstr "Monikulmio"
9633 #: ../src/selection-describer.cpp:61
9634 msgid "Polyline"
9635 msgstr "Viivaketju"
9637 #. Rectangle
9638 #: ../src/selection-describer.cpp:63
9639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 ../src/verbs.cpp:2487
9640 msgid "Rectangle"
9641 msgstr "Suorakulmio"
9643 #. 3D box
9644 #: ../src/selection-describer.cpp:65
9645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 ../src/verbs.cpp:2489
9646 msgid "3D Box"
9647 msgstr "Laatikko"
9649 #: ../src/selection-describer.cpp:71
9650 msgid "object|Clone"
9651 msgstr "object|Kloonaa"
9653 #: ../src/selection-describer.cpp:75
9654 msgid "Offset path"
9655 msgstr "Polun siirtymä"
9657 #. spiral
9658 #: ../src/selection-describer.cpp:77
9659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 ../src/verbs.cpp:2495
9660 msgid "Spiral"
9661 msgstr "Spiraali"
9663 #. star
9664 #: ../src/selection-describer.cpp:79
9665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 ../src/verbs.cpp:2493
9666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
9667 msgid "Star"
9668 msgstr "Tähti"
9670 #: ../src/selection-describer.cpp:125
9671 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
9672 msgstr "Napsauta valintaa saadaksesi kahvat kiertoon tai koon muutokseen"
9674 #. no items
9675 #: ../src/selection-describer.cpp:127
9676 msgid ""
9677 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
9678 msgstr ""
9679 "Ei kohteita valittuna. Napsauta, Vaihto+Napsauta tai ympäröi kohteet "
9680 "raahaamalla valitaksesi ne."
9682 #: ../src/selection-describer.cpp:136
9683 msgid "root"
9684 msgstr "juuri "
9686 #: ../src/selection-describer.cpp:148
9687 #, c-format
9688 msgid "layer <b>%s</b>"
9689 msgstr "taso <b>%s</b>"
9691 #: ../src/selection-describer.cpp:150
9692 #, c-format
9693 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
9694 msgstr "taso <b><i>%s</i></b>"
9696 #: ../src/selection-describer.cpp:159
9697 #, c-format
9698 msgid "<i>%s</i>"
9699 msgstr "<i>%s</i>"
9701 #: ../src/selection-describer.cpp:168
9702 #, c-format
9703 msgid " in %s"
9704 msgstr " %s"
9706 #: ../src/selection-describer.cpp:170
9707 #, c-format
9708 msgid " in group %s (%s)"
9709 msgstr " ryhmässä %s (%s)"
9711 #: ../src/selection-describer.cpp:172
9712 #, c-format
9713 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
9714 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
9715 msgstr[0] " <b>%i</b> alkuperäisessä (%s)"
9716 msgstr[1] " <b>%i</b> alkuperäisessä (%s)"
9718 #: ../src/selection-describer.cpp:175
9719 #, c-format
9720 msgid " in <b>%i</b> layers"
9721 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
9722 msgstr[0] " <b>%i</b> tasossa"
9723 msgstr[1] " <b>%i</b> tasossa"
9725 #: ../src/selection-describer.cpp:185
9726 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
9727 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää alkuperäisen"
9729 #: ../src/selection-describer.cpp:189
9730 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
9731 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää polun"
9733 #: ../src/selection-describer.cpp:193
9734 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
9735 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää kehyksen"
9737 #. this is only used with 2 or more objects
9738 #: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:203
9739 #, c-format
9740 msgid "<b>%i</b> object selected"
9741 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
9742 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde valittuna"
9743 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta valittuna"
9745 #. this is only used with 2 or more objects
9746 #: ../src/selection-describer.cpp:213
9747 #, c-format
9748 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
9749 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
9750 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>"
9751 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>"
9753 #. this is only used with 2 or more objects
9754 #: ../src/selection-describer.cpp:218
9755 #, c-format
9756 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9757 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9758 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9759 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9761 #. this is only used with 2 or more objects
9762 #: ../src/selection-describer.cpp:223
9763 #, c-format
9764 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9765 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9766 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9767 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9769 #. this is only used with 2 or more objects
9770 #: ../src/selection-describer.cpp:228
9771 #, c-format
9772 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
9773 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
9774 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde, <b>%i</b> tyyppi"
9775 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta, <b>%i</b> tyyppiä"
9777 #: ../src/selection-describer.cpp:233
9778 #, c-format
9779 msgid "%s%s. %s."
9780 msgstr "%s%s. %s."
9782 #: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
9783 msgid "Skew"
9784 msgstr "Taita"
9786 #: ../src/seltrans.cpp:499
9787 msgid "Set center"
9788 msgstr "Aseta keskipiste"
9790 #: ../src/seltrans.cpp:596
9791 msgid ""
9792 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
9793 "Shift also uses this center"
9794 msgstr ""
9795 "Kierron ja taiton <b>keskipiste</b>, jonka voi raahata uuteen paikkaan. "
9796 "Kohteen koon muutoksessa käytetään myös tätä pistettä"
9798 #: ../src/seltrans.cpp:623
9799 msgid ""
9800 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
9801 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
9802 msgstr ""
9803 "<b>Kavenna tai levennä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna sivujen suhteet "
9804 "säilytetään. <b>Vaihto</b> painettuna suhteessa keskipisteeseen"
9806 #: ../src/seltrans.cpp:624
9807 msgid ""
9808 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
9809 "b> to scale around rotation center"
9810 msgstr ""
9811 "<b>Muuta valinnan kokoa</b>. <b>Ctrl</b> painettuna koon muutos säilyttää "
9812 "sivujen suhteet. <b>Vaihto</b> painettuna koon muutos suhteessa "
9813 "keskipisteeseen"
9815 #: ../src/seltrans.cpp:628
9816 msgid ""
9817 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
9818 "skew around the opposite side"
9819 msgstr ""
9820 "<b>Taivuta</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
9821 "pohjassa taivuta vastakkaisen sivun ympäri"
9823 #: ../src/seltrans.cpp:629
9824 msgid ""
9825 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
9826 "to rotate around the opposite corner"
9827 msgstr ""
9828 "<b>Kierrä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
9829 "pohjassa vastakkaisen kulman ympäri"
9831 #: ../src/seltrans.cpp:763
9832 msgid "Reset center"
9833 msgstr "Palauta keskipiste"
9835 #: ../src/seltrans.cpp:1008 ../src/seltrans.cpp:1107
9836 #, c-format
9837 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
9838 msgstr ""
9839 "<b>Muuta kokoa</b>: %0.2f%% × %0.2f%%. <b>Ctrl</b> painettuna lukitse "
9840 "sivujen suhteet"
9842 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
9843 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
9844 #: ../src/seltrans.cpp:1219
9845 #, c-format
9846 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9847 msgstr "<b>Taivuta</b>: %0.2f&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
9849 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
9850 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
9851 #: ../src/seltrans.cpp:1279
9852 #, c-format
9853 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9854 msgstr "<b>Kierrä</b>: %0.2f&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
9856 #: ../src/seltrans.cpp:1321
9857 #, c-format
9858 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
9859 msgstr "Siirrä <b>keskipiste</b> paikkaan %s, %s"
9861 #: ../src/seltrans.cpp:1485
9862 #, c-format
9863 msgid ""
9864 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
9865 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
9866 msgstr ""
9867 "<b>Siirrä</b> %s, %s. <b>Ctrl</b> lukitsee pysty- tai vaakasuoraan. "
9868 "<b>Vaihto</b> poistaa kiinnittymisen"
9870 #: ../src/shape-editor.cpp:468
9871 msgid "Drag curve"
9872 msgstr "Raahaa kaari"
9874 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
9875 #, c-format
9876 msgid "<b>Link</b> to %s"
9877 msgstr "<b>Linkki</b> kohteeseen %s"
9879 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
9880 msgid "<b>Link</b> without URI"
9881 msgstr "<b>Linkki</b> ilman URIa"
9883 #: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868
9884 msgid "<b>Ellipse</b>"
9885 msgstr "<b>Ellipsi</b>"
9887 #: ../src/sp-ellipse.cpp:630
9888 msgid "<b>Circle</b>"
9889 msgstr "<b>Ympyrä</b>"
9891 #: ../src/sp-ellipse.cpp:863
9892 msgid "<b>Segment</b>"
9893 msgstr "<b>Lohko</b>"
9895 #: ../src/sp-ellipse.cpp:865
9896 msgid "<b>Arc</b>"
9897 msgstr "<b>Kaari</b>"
9899 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
9900 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
9901 #, c-format
9902 msgid "Flow region"
9903 msgstr "Tekstialue"
9905 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
9906 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
9907 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
9908 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
9909 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
9910 #, c-format
9911 msgid "Flow excluded region"
9912 msgstr "Tekstiltä suljettu alue"
9914 #: ../src/sp-flowtext.cpp:377
9915 #, c-format
9916 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
9917 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
9918 msgstr[0] "<b>Rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
9919 msgstr[1] "<b>Rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
9921 #: ../src/sp-flowtext.cpp:379
9922 #, c-format
9923 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
9924 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
9925 msgstr[0] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
9926 msgstr[1] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
9928 #: ../src/sp-guide.cpp:287
9929 msgid "Guides around page"
9930 msgstr ""
9932 #: ../src/sp-guide.cpp:420
9933 #, c-format
9934 msgid "vertical, at %s"
9935 msgstr "pystysuora, %s"
9937 #: ../src/sp-guide.cpp:423
9938 #, c-format
9939 msgid "horizontal, at %s"
9940 msgstr "vaakasuora, %s"
9942 #: ../src/sp-guide.cpp:428
9943 #, c-format
9944 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
9945 msgstr "%d asteessa pisteen (%s, %s) kautta. <b>Ctrl</b>+napsautus poistaa"
9947 #: ../src/sp-image.cpp:1110
9948 msgid "embedded"
9949 msgstr "upotettu"
9951 #: ../src/sp-image.cpp:1118
9952 #, c-format
9953 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
9954 msgstr "<b>Kuvan linkitys on viallinen</b>: %s"
9956 #: ../src/sp-image.cpp:1119
9957 #, c-format
9958 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
9959 msgstr "<b>Kuva</b> %d &#215; %d: %s"
9961 #: ../src/spiral-context.cpp:304
9962 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
9963 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain"
9965 #: ../src/spiral-context.cpp:306
9966 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
9967 msgstr "<b>Alt</b>: lukitse spiraalin säde"
9969 #: ../src/spiral-context.cpp:433
9970 #, c-format
9971 msgid ""
9972 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9973 msgstr ""
9974 "<b>Spiraali</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
9975 "askeleittain"
9977 #: ../src/spiral-context.cpp:454
9978 msgid "Create spiral"
9979 msgstr "Luo spiraali"
9981 #: ../src/sp-item.cpp:1029
9982 msgid "Object"
9983 msgstr "Kohde"
9985 #: ../src/sp-item.cpp:1046
9986 #, c-format
9987 msgid "%s; <i>clipped</i>"
9988 msgstr "%s; <i>leikattu</i>"
9990 #: ../src/sp-item.cpp:1051
9991 #, c-format
9992 msgid "%s; <i>masked</i>"
9993 msgstr "%s; <i>maski lisätty</i>"
9995 #: ../src/sp-item.cpp:1059
9996 #, fuzzy, c-format
9997 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
9998 msgstr "%s; <i>leikattu</i>"
10000 #: ../src/sp-item.cpp:1061
10001 #, fuzzy, c-format
10002 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10003 msgstr "%s; <i>leikattu</i>"
10005 #: ../src/sp-item-group.cpp:742
10006 #, c-format
10007 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10008 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10009 msgstr[0] "<b>%d</b> kohde <b>ryhmässä</b>"
10010 msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta <b>ryhmässä</b>"
10012 #: ../src/sp-line.cpp:190
10013 msgid "<b>Line</b>"
10014 msgstr "<b>Viiva</b>"
10016 #: ../src/splivarot.cpp:78
10017 msgid "Intersection"
10018 msgstr "Leikkaus"
10020 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10021 msgid "Difference"
10022 msgstr "Erotus"
10024 #: ../src/splivarot.cpp:101
10025 msgid "Division"
10026 msgstr "Jako"
10028 #: ../src/splivarot.cpp:106
10029 msgid "Cut path"
10030 msgstr "Katkaise polku"
10032 #: ../src/splivarot.cpp:121
10033 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10034 msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi polkua</b> Boolen operaatioon."
10036 #: ../src/splivarot.cpp:125
10037 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10038 msgstr "Valitse <b>vähintään yksi polku</b> yhdistämistä varten."
10040 #: ../src/splivarot.cpp:131
10041 #, fuzzy
10042 msgid ""
10043 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10044 msgstr ""
10045 "Valitse <b>täsmälleen kaksi polkua</b> tehdäksesi erotus, joko-tai-"
10046 "operaatio, jako tai polun katkaisu."
10048 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10049 msgid ""
10050 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10051 "difference, XOR, division, or path cut."
10052 msgstr ""
10053 "Kohteitten <b>z-järjestys</b> on epäselvä. Erotus-, joko-tai-, jako tai "
10054 "polun leikkaus -toimintoa ei voida suorittaa."
10056 #: ../src/splivarot.cpp:192
10057 msgid ""
10058 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10059 msgstr ""
10060 "Yksi kohteista <b>ei ole polku</b>. Boolen operaatiota ei voida suorittaa."
10062 #: ../src/splivarot.cpp:633
10063 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10064 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
10066 #: ../src/splivarot.cpp:954
10067 msgid "Convert stroke to path"
10068 msgstr "Muunna reunaviiva poluksi"
10070 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10071 #: ../src/splivarot.cpp:957
10072 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10073 msgstr "Valinnassa <b>ei ole reunaviivallisia polkuja</b>"
10075 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10076 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10077 msgstr "Valittu kohde <b>ei ole polku</b>. Sitä ei voi supistaa tai laajentaa."
10079 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10080 msgid "Create linked offset"
10081 msgstr "Luo linkitetty koko"
10083 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10084 msgid "Create dynamic offset"
10085 msgstr "Luo dynaaminen koko"
10087 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10088 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10089 msgstr "Valitse supistettavat tai laajennettavat <b>polut</b>."
10091 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10092 msgid "Outset path"
10093 msgstr "Laajennuksen polku"
10095 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10096 msgid "Inset path"
10097 msgstr "Supistuksen polku"
10099 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10100 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10101 msgstr ""
10102 "Valinnassa <b>ei ole</b> supistettavia tai laajennettavia <b>polkuja</b>."
10104 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10105 msgid "Simplifying paths (separately):"
10106 msgstr "Pelkistetään polkuja (yksitellen)"
10108 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10109 msgid "Simplifying paths:"
10110 msgstr "Polkujen pelkistys:"
10112 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10113 #, c-format
10114 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10115 msgstr "%s <b>%d</b>/<b>%d</b> polkua pelkistetty..."
10117 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10118 #, c-format
10119 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10120 msgstr "<b>%d</b> polkua pelkistetty"
10122 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10123 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10124 msgstr "Valitse pelkistettävät <b>polut</b>."
10126 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10127 msgid "Simplify"
10128 msgstr "Pelkistä"
10130 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10131 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10132 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, joita voisi pelkistää."
10134 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
10135 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10136 msgstr "Polkutehosteen suoritus aiheutti poikkeuksen"
10138 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10139 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10140 #, c-format
10141 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10142 msgstr "<b>Linkitetty koko</b>, %s %f pt"
10144 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10145 msgid "outset"
10146 msgstr "laajenna"
10148 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10149 msgid "inset"
10150 msgstr "supista"
10152 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10153 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10154 #, c-format
10155 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10156 msgstr "<b>Dynaaminen koko</b>, %s %f pt"
10158 #: ../src/sp-path.cpp:136
10159 #, c-format
10160 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
10161 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
10162 msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu, polkutehoste)"
10163 msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua, polkutehoste)"
10165 #: ../src/sp-path.cpp:139
10166 #, c-format
10167 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10168 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10169 msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu)"
10170 msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua)"
10172 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10173 msgid "<b>Polygon</b>"
10174 msgstr "<b>Monikulmio</b>"
10176 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10177 msgid "<b>Polyline</b>"
10178 msgstr "<b>Viivaketju</b>"
10180 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10181 msgid "<b>Rectangle</b>"
10182 msgstr "<b>Suorakulmio</b>"
10184 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10185 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10186 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
10187 #, c-format
10188 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10189 msgstr "<b>Spiraali</b> %3f kierroksella"
10191 #: ../src/sp-star.cpp:307
10192 #, c-format
10193 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10194 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10195 msgstr[0] "<b>Tähti</b> %d kärjellä"
10196 msgstr[1] "<b>Tähti</b> %d kärjellä"
10198 #: ../src/sp-star.cpp:311
10199 #, c-format
10200 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10201 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10202 msgstr[0] "<b>Monikulmio</b>, jossa on %d kärki"
10203 msgstr[1] "<b>Monikulmio</b>, jossa on %d kärkeä"
10205 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10206 #, c-format
10207 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10208 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10209 msgstr[0] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
10210 msgstr[1] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
10212 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10213 #: ../src/sp-text.cpp:419
10214 msgid "&lt;no name found&gt;"
10215 msgstr "&lt;nimeä ei löytynyt&gt;"
10217 #: ../src/sp-text.cpp:425
10218 #, c-format
10219 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10220 msgstr "<b>Teksti polulla</b> (%s, %s)"
10222 #: ../src/sp-text.cpp:426
10223 #, c-format
10224 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10225 msgstr "<b>Teksti</b> (%s, %s)"
10227 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10228 #, fuzzy, c-format
10229 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10230 msgstr "<b>Klooni</b> kohteesta %s"
10232 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10233 msgid " from "
10234 msgstr ""
10236 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10237 #, fuzzy
10238 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10239 msgstr "<b>Orpo klooni</b>"
10241 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10242 #, fuzzy
10243 msgid "<b>Text span</b>"
10244 msgstr "<b>Tekstin laajennus</b>"
10246 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10247 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10248 #: ../src/sp-use.cpp:327
10249 msgid "..."
10250 msgstr "..."
10252 #: ../src/sp-use.cpp:335
10253 #, c-format
10254 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10255 msgstr "<b>Klooni</b> kohteesta %s"
10257 #: ../src/sp-use.cpp:339
10258 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10259 msgstr "<b>Orpo klooni</b>"
10261 #: ../src/star-context.cpp:316
10262 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10263 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain, pidä säteet suorina"
10265 #: ../src/star-context.cpp:443
10266 #, c-format
10267 msgid ""
10268 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10269 msgstr ""
10270 "<b>Monikulmio</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
10271 "askeleittain"
10273 #: ../src/star-context.cpp:444
10274 #, c-format
10275 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10276 msgstr ""
10277 "<b>Tähti</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
10279 #: ../src/star-context.cpp:467
10280 msgid "Create star"
10281 msgstr "Luo tähti"
10283 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10284 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10285 msgstr "Valitse <b>teksti ja polku</b> asettaaksesi tekstin polulle."
10287 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10288 msgid ""
10289 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10290 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10291 msgstr ""
10292 "Tämä teksti on jo <b>polulla</b>. Se täytyy ensin poistaa polultaan. "
10293 "<b>Vaihto+D</b> näyttää tekstin polun."
10295 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10296 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10297 msgid ""
10298 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10299 "path first."
10300 msgstr ""
10301 "Suorakulmioon ei voi asettaa tekstiä tässä versiossa. Muuta suorakulmio "
10302 "poluksi ensin."
10304 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10305 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10306 msgstr ""
10307 "Rivittyvä teksti täytyy olla <b>näkyvissä</b> jotta se voidaan asettaa "
10308 "polulle."
10310 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2345
10311 msgid "Put text on path"
10312 msgstr "Aseta teksti polulle"
10314 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10315 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10316 msgstr "Valitse <b>polulle kiinnitetty teksti</b> poistaaksesi sen polulta."
10318 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10319 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10320 msgstr "Valinta ei sisällä <b>polulla olevaa tekstiä</b>."
10322 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2347
10323 msgid "Remove text from path"
10324 msgstr "Poista teksti polulta"
10326 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10327 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10328 msgstr "Valitse <b>tekstit</b>, joista kirjainvälit poistetaan."
10330 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10331 msgid "Remove manual kerns"
10332 msgstr "Poista lisätyt välistykset"
10334 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10335 msgid ""
10336 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10337 "into frame."
10338 msgstr ""
10339 "Valitse <b>teksti</b> ja yksi tai useampi <b>polku tai kuvio</b> tuodaksesi "
10340 "tekstin kehykseen."
10342 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10343 msgid "Flow text into shape"
10344 msgstr "Vie teksti kuvioon"
10346 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10347 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10348 msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> poistaaksesi rivityksen."
10350 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10351 msgid "Unflow flowed text"
10352 msgstr "Pura rivitetty teksti"
10354 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10355 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10356 msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> muutosta varten."
10358 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10359 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10360 msgstr ""
10361 "Rivittyvä teksti täytyy olla <b>näkyvissä</b> jotta muutos voitaisiin tehdä."
10363 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10364 msgid "Convert flowed text to text"
10365 msgstr "Muunna rivitetty teksti tekstiksi"
10367 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10368 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10369 msgstr ""
10370 "Valinnassa <b>ei ole rivittyviä tekstejä</b>, jotka voitaisiin muuttaa."
10372 #: ../src/text-context.cpp:445
10373 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10374 msgstr ""
10375 "<b>Napsauta</b> muokataksesi tekstiä. <b>Raahaa</b> valitaksesi osan "
10376 "tekstistä."
10378 #: ../src/text-context.cpp:447
10379 msgid ""
10380 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10381 msgstr ""
10382 "<b>Napsauta</b> valitaksesi rivittyvän tekstin. <b>Raahaa</b> valitaksesi "
10383 "osan tekstistä."
10385 #: ../src/text-context.cpp:502
10386 msgid "Create text"
10387 msgstr "Luo teksti"
10389 #: ../src/text-context.cpp:526
10390 msgid "Non-printable character"
10391 msgstr "Tulostumaton merkki"
10393 #: ../src/text-context.cpp:541
10394 msgid "Insert Unicode character"
10395 msgstr "Lisää Unicode-merkki"
10397 #: ../src/text-context.cpp:576
10398 #, c-format
10399 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10400 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): %s: %s"
10402 #: ../src/text-context.cpp:578 ../src/text-context.cpp:853
10403 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10404 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): "
10406 #: ../src/text-context.cpp:653
10407 #, c-format
10408 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10409 msgstr "<b>Rivittyvä tekstikehys</b>: %s &#215; %s"
10411 #: ../src/text-context.cpp:685
10412 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10413 msgstr "Kirjoita teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden rivin."
10415 #: ../src/text-context.cpp:698
10416 msgid "Flowed text is created."
10417 msgstr "Rivittyvä teksti luotu."
10419 #: ../src/text-context.cpp:700
10420 msgid "Create flowed text"
10421 msgstr "Luo rivittyvä teksti"
10423 #: ../src/text-context.cpp:702
10424 msgid ""
10425 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
10426 "created."
10427 msgstr ""
10428 "Kehys on <b>liian pieni</b> nykyisellä fonttikoolla. Rivittyvää tekstiä ei "
10429 "luotu."
10431 #: ../src/text-context.cpp:838
10432 msgid "No-break space"
10433 msgstr "Sitova välilyönti"
10435 #: ../src/text-context.cpp:840
10436 msgid "Insert no-break space"
10437 msgstr "Lisää sitova välilyönti"
10439 #: ../src/text-context.cpp:877
10440 msgid "Make bold"
10441 msgstr "Lihavoi"
10443 #: ../src/text-context.cpp:895
10444 msgid "Make italic"
10445 msgstr "Kursivoi"
10447 #: ../src/text-context.cpp:934
10448 msgid "New line"
10449 msgstr "Rivinvaihto"
10451 #: ../src/text-context.cpp:968
10452 msgid "Backspace"
10453 msgstr "Askelpalautin"
10455 #: ../src/text-context.cpp:1016
10456 msgid "Kern to the left"
10457 msgstr "Supista vasemmalle"
10459 #: ../src/text-context.cpp:1041
10460 msgid "Kern to the right"
10461 msgstr "Supista oikealle"
10463 #: ../src/text-context.cpp:1066
10464 msgid "Kern up"
10465 msgstr "Supista ylöspäin"
10467 #: ../src/text-context.cpp:1092
10468 msgid "Kern down"
10469 msgstr "Supista alaspäin"
10471 #: ../src/text-context.cpp:1169
10472 msgid "Rotate counterclockwise"
10473 msgstr "Kierrä vastapäivään"
10475 #: ../src/text-context.cpp:1190
10476 msgid "Rotate clockwise"
10477 msgstr "Kierrä myötäpäivään"
10479 #: ../src/text-context.cpp:1207
10480 msgid "Contract line spacing"
10481 msgstr "Pienennä riviväliä"
10483 #: ../src/text-context.cpp:1215
10484 msgid "Contract letter spacing"
10485 msgstr "Pienennä merkkivälejä"
10487 #: ../src/text-context.cpp:1234
10488 msgid "Expand line spacing"
10489 msgstr "Suurenna riviväliä"
10491 #: ../src/text-context.cpp:1242
10492 msgid "Expand letter spacing"
10493 msgstr "Suurenna merkkiväliä"
10495 #: ../src/text-context.cpp:1369
10496 msgid "Paste text"
10497 msgstr "Liitä teksti"
10499 #: ../src/text-context.cpp:1603
10500 #, fuzzy, c-format
10501 msgid ""
10502 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
10503 "paragraph."
10504 msgstr "Kirjoita rivittyvä teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden kappaleen."
10506 #: ../src/text-context.cpp:1605
10507 #, fuzzy, c-format
10508 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
10509 msgstr "Kirjoita teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden rivin."
10511 #: ../src/text-context.cpp:1613 ../src/tools-switch.cpp:190
10512 msgid ""
10513 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
10514 "then type."
10515 msgstr ""
10516 "<b>Napsauta</b> luodaksesi tai valitaksesi tekstin. <b>Raahaa</b> luodaksesi "
10517 "rivittyvän tekstin. Tämän jälkeen voit kirjoittaa."
10519 #: ../src/text-context.cpp:1723
10520 msgid "Type text"
10521 msgstr "Kirjoita teksti"
10523 #: ../src/text-editing.cpp:40
10524 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
10525 msgstr ""
10527 #: ../src/tools-switch.cpp:130
10528 msgid ""
10529 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
10530 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
10531 "object to select."
10532 msgstr ""
10533 "Muokataksesi polkua <b>napsauta</b>, <b>Vaihto+napsauta</b> tai <b>raahaa "
10534 "solmujen ympäri</b> valitaksesi ne. Tämän jälkeen <b>raahaa</b> solmuja tai "
10535 "hallintapisteitä. <b>Napsauta</b> kohdetta valitaksesi."
10537 #: ../src/tools-switch.cpp:136
10538 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
10539 msgstr "Työntömuokkausta varten valitse kohde ja raahaa sen päällä."
10541 #: ../src/tools-switch.cpp:142
10542 msgid ""
10543 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
10544 "resize. <b>Click</b> to select."
10545 msgstr ""
10546 "<b>Raahaa</b> luodaksesi suorakulmion. <b>Raahaustoiminnot</b> "
10547 "mahdollistavat kulmien pyöristämisen ja koon muuttamisen. <b>Napsauta</b> "
10548 "valitaksesi."
10550 #: ../src/tools-switch.cpp:148
10551 msgid ""
10552 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
10553 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
10554 msgstr ""
10555 "<b>Raahaa</b> luodaksesi laatikon. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
10556 "koon muutoksen perspektiivissä. <b>Napsauta</b> valitaksesi (<b>Ctrl-"
10557 "näppäimen kanssa</b> yksi sivu)."
10559 #: ../src/tools-switch.cpp:154
10560 msgid ""
10561 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
10562 "segment. <b>Click</b> to select."
10563 msgstr ""
10564 "<b>Raahaa</b> luodaksesi ellipsin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
10565 "kaaren tai lohkon luomisen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
10567 #: ../src/tools-switch.cpp:160
10568 msgid ""
10569 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
10570 "<b>Click</b> to select."
10571 msgstr ""
10572 "<b>Raahaa</b> luodaksesi tähden. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
10573 "tähden muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
10575 #: ../src/tools-switch.cpp:166
10576 msgid ""
10577 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
10578 "shape. <b>Click</b> to select."
10579 msgstr ""
10580 "<b>Raahaa</b> luodaksesi spiraalin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
10581 "spiraalin muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
10583 #: ../src/tools-switch.cpp:172
10584 msgid ""
10585 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
10586 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
10587 msgstr ""
10588 "<b>Raahaa</b> luodaksesi viivan käsivaraisesti. Aloita piirtäminen "
10589 "<b>Vaihtonäppäin</b> painettuna jatkaaksesi valittua polkua. <b>Ctrl"
10590 "+napsautus</b> luo yksittäisiä pisteitä."
10592 #: ../src/tools-switch.cpp:178
10593 msgid ""
10594 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
10595 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
10596 msgstr ""
10597 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> aloittaaksesi polun. "
10598 "<b>Vaihto</b> jatkaa valittua polkua. <b>Ctrl+napsautus</b> luo yksittäisiä "
10599 "pisteitä."
10601 #: ../src/tools-switch.cpp:184
10602 #, fuzzy
10603 msgid ""
10604 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
10605 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
10606 msgstr ""
10607 "<b>Raahaa</b> piirtääksesi kalligrafisen viivan. <b>Ctrl</b> painettuna "
10608 "seuraa apuviivaa. <b>Alt</b> painettuna kaventaa tai paksuntaa. "
10609 "<b>Nuolinäppäimet</b> muokkaavat leveyttä (vasen ja oikea) ja kulmaa (ylös "
10610 "ja alas)."
10612 #: ../src/tools-switch.cpp:196
10613 msgid ""
10614 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
10615 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
10616 msgstr ""
10617 "<b>Raahaa</b> tai <b>kaksoisnapsauta</b> luodaksesi liukuvärin valituille "
10618 "kohteille. <b>Raahaa</b> kahvoja säätääksesi liukuväriä."
10620 #: ../src/tools-switch.cpp:202
10621 msgid ""
10622 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
10623 "zoom out."
10624 msgstr ""
10625 "<b>Napsauta</b> tai <b>ympäröi alue raahaamalla</b> suurentaaksesi näkymää. "
10626 "<b>Vaihto+napsauta</b> pienentää näkymää."
10628 #: ../src/tools-switch.cpp:214
10629 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
10630 msgstr "<b>Napsauta ja raahaa</b> kohteiden välillä luodaksesi liittimen."
10632 #: ../src/tools-switch.cpp:220
10633 msgid ""
10634 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
10635 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
10636 "object's fill and stroke to the current setting."
10637 msgstr ""
10638 "<b>Napsauttamalla</b> voit täyttää suljetun alueen. <b>Vaihto+napsautus</b> "
10639 "yhdistää uuden täytön\n"
10640 "valintaan. <b>Ctrl+napsautus</b> hakee napsautetun kohteen täytön ja viivan "
10641 "työkalun asetuksiksi."
10643 #: ../src/tools-switch.cpp:226
10644 #, fuzzy
10645 msgid "<b>Drag</b> to erase."
10646 msgstr "<b>Linkki</b> kohteeseen %s"
10648 #: ../src/tools-switch.cpp:232
10649 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
10650 msgstr ""
10652 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
10653 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
10654 #, c-format
10655 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
10656 msgstr "Jäljitys: %d.  %ld solmua"
10658 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
10659 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
10660 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
10661 msgstr "Valitse jäljitettävä <b>kuva</b>"
10663 #: ../src/trace/trace.cpp:106
10664 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
10665 msgstr "Valitse ainoastaan yksi <b>kuva</b> jäljitystä varten"
10667 #: ../src/trace/trace.cpp:124
10668 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
10669 msgstr "Valitse yksi kuva ja yksi tai useampi kuvio sen yläpuolella"
10671 #: ../src/trace/trace.cpp:234
10672 msgid "Trace: No active desktop"
10673 msgstr "Jäljitys: ei aktiivista työpöytää"
10675 #: ../src/trace/trace.cpp:334
10676 msgid "Invalid SIOX result"
10677 msgstr "Virheellinen SIOX-tulos"
10679 #: ../src/trace/trace.cpp:439
10680 msgid "Trace: No active document"
10681 msgstr "Jäljitys: ei aktiivista asiakirjaa"
10683 #: ../src/trace/trace.cpp:462
10684 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
10685 msgstr "Jäljitys: Kuvassa ei ole bittikarttadataa"
10687 #: ../src/trace/trace.cpp:469
10688 msgid "Trace: Starting trace..."
10689 msgstr "Jäljitys: aloitetaan jäljitys..."
10691 #. ## inform the document, so we can undo
10692 #: ../src/trace/trace.cpp:571
10693 msgid "Trace bitmap"
10694 msgstr "Jäljitä bittikartta"
10696 #: ../src/trace/trace.cpp:575
10697 #, c-format
10698 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
10699 msgstr "Jäljitys: Valmis, luotiin %ld solmua"
10701 #: ../src/tweak-context.cpp:205
10702 #, fuzzy, c-format
10703 msgid "<b>Nothing</b> selected"
10704 msgstr "Mitään <b>ei</b> poistettu."
10706 #: ../src/tweak-context.cpp:211
10707 #, c-format
10708 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
10709 msgstr ""
10711 #: ../src/tweak-context.cpp:216
10712 #, c-format
10713 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
10714 msgstr ""
10716 #: ../src/tweak-context.cpp:219
10717 #, c-format
10718 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
10719 msgstr ""
10721 #: ../src/tweak-context.cpp:222
10722 #, c-format
10723 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
10724 msgstr ""
10726 #: ../src/tweak-context.cpp:225
10727 #, c-format
10728 msgid ""
10729 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
10730 "<b>counterclockwise</b>."
10731 msgstr ""
10733 #: ../src/tweak-context.cpp:228
10734 #, c-format
10735 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
10736 msgstr ""
10738 #: ../src/tweak-context.cpp:231
10739 #, c-format
10740 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
10741 msgstr ""
10743 #: ../src/tweak-context.cpp:235
10744 #, c-format
10745 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
10746 msgstr ""
10748 #: ../src/tweak-context.cpp:243
10749 #, c-format
10750 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
10751 msgstr ""
10753 #: ../src/tweak-context.cpp:251
10754 #, c-format
10755 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
10756 msgstr ""
10758 #: ../src/tweak-context.cpp:255
10759 #, c-format
10760 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
10761 msgstr ""
10763 #: ../src/tweak-context.cpp:258
10764 #, c-format
10765 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
10766 msgstr ""
10768 #: ../src/tweak-context.cpp:262
10769 #, c-format
10770 msgid ""
10771 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
10772 msgstr ""
10774 #: ../src/tweak-context.cpp:1210
10775 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
10776 msgstr "<b>Ei valintaa!</b> Valitse kohteita muokattavaksi."
10778 #: ../src/tweak-context.cpp:1246
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Move tweak"
10781 msgstr "Kasvatusmuokkaus"
10783 #: ../src/tweak-context.cpp:1250
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Move in/out tweak"
10786 msgstr "Maalausmuokkaus"
10788 #: ../src/tweak-context.cpp:1254
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Move jitter tweak"
10791 msgstr "Värien sekoitus -muokkaus"
10793 #: ../src/tweak-context.cpp:1258
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Scale tweak"
10796 msgstr "Muuta kokoa"
10798 #: ../src/tweak-context.cpp:1262
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Rotate tweak"
10801 msgstr "Magneettimuokkaus"
10803 #: ../src/tweak-context.cpp:1266
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Duplicate/delete tweak"
10806 msgstr "Monista valitut kohteet"
10808 #: ../src/tweak-context.cpp:1270
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Push path tweak"
10811 msgstr "Työntömuokkaus"
10813 #: ../src/tweak-context.cpp:1274
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Shrink/grow path tweak"
10816 msgstr "Kutistusmuokkaus"
10818 #: ../src/tweak-context.cpp:1278
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Attract/repel path tweak"
10821 msgstr "Magneettimuokkaus"
10823 #: ../src/tweak-context.cpp:1282
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Roughen path tweak"
10826 msgstr "Karaisumuokkaus"
10828 #: ../src/tweak-context.cpp:1286
10829 msgid "Color paint tweak"
10830 msgstr "Maalausmuokkaus"
10832 #: ../src/tweak-context.cpp:1290
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Color jitter tweak"
10835 msgstr "Värien sekoitus -muokkaus"
10837 #: ../src/tweak-context.cpp:1294
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Blur tweak"
10840 msgstr "Työntömuokkaus"
10842 #. check whether something is selected
10843 #: ../src/ui/clipboard.cpp:234
10844 msgid "Nothing was copied."
10845 msgstr "Mitään ei kopioitu."
10847 #: ../src/ui/clipboard.cpp:295 ../src/ui/clipboard.cpp:497
10848 #: ../src/ui/clipboard.cpp:521
10849 msgid "Nothing on the clipboard."
10850 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
10852 #: ../src/ui/clipboard.cpp:351
10853 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
10854 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin tyyli liitetään."
10856 #: ../src/ui/clipboard.cpp:362 ../src/ui/clipboard.cpp:380
10857 #, fuzzy
10858 msgid "No style on the clipboard."
10859 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
10861 #: ../src/ui/clipboard.cpp:402
10862 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
10863 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin koko liitetään."
10865 #: ../src/ui/clipboard.cpp:409
10866 #, fuzzy
10867 msgid "No size on the clipboard."
10868 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
10870 #: ../src/ui/clipboard.cpp:460
10871 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
10872 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin polkutehoste liitetään."
10874 #. no_effect:
10875 #: ../src/ui/clipboard.cpp:484
10876 #, fuzzy
10877 msgid "No effect on the clipboard."
10878 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
10880 #: ../src/ui/clipboard.cpp:504 ../src/ui/clipboard.cpp:531
10881 msgid "Clipboard does not contain a path."
10882 msgstr "Leikepöydällä ei ole polkua"
10884 #. Item dialog
10885 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
10886 msgid "Object _Properties"
10887 msgstr "_Kohteen ominaisuudet"
10889 #. Select item
10890 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
10891 msgid "_Select This"
10892 msgstr "Valit_se tämä"
10894 #. Create link
10895 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
10896 msgid "_Create Link"
10897 msgstr "_Luo linkki"
10899 #. Set mask
10900 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Set Mask"
10903 msgstr "Aseta maski"
10905 #. Release mask
10906 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Release Mask"
10909 msgstr "Poista maski"
10911 #. Set Clip
10912 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Set Clip"
10915 msgstr "Poista täyttö"
10917 #. Release Clip
10918 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Release Clip"
10921 msgstr "Pu_ra"
10923 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
10924 msgid "Create link"
10925 msgstr "Luo linkki"
10927 #. "Ungroup"
10928 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2341
10929 msgid "_Ungroup"
10930 msgstr "P_ura ryhmitys"
10932 #. Link dialog
10933 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
10934 msgid "Link _Properties"
10935 msgstr "_Linkin ominaisuudet"
10937 #. Select item
10938 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
10939 msgid "_Follow Link"
10940 msgstr "_Seuraa linkkiä"
10942 #. Reset transformations
10943 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
10944 msgid "_Remove Link"
10945 msgstr "_Poista linkki"
10947 #. Link dialog
10948 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
10949 msgid "Image _Properties"
10950 msgstr "Kuvan _ominaisuudet"
10952 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Edit Externally..."
10955 msgstr "Muokkaa täyttöä..."
10957 #. Item dialog
10958 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
10959 msgid "_Fill and Stroke"
10960 msgstr "_Täyttö ja reunaviiva"
10962 #. *
10963 #. * Constructor
10965 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
10966 msgid "About Inkscape"
10967 msgstr "Tietoja Inkscapesta"
10969 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
10970 msgid "_Splash"
10971 msgstr "Latau_sikkuna"
10973 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
10974 msgid "_Authors"
10975 msgstr "_Tekijät"
10977 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
10978 msgid "_Translators"
10979 msgstr "_Kääntäjät"
10981 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
10982 msgid "_License"
10983 msgstr "_Lisenssi"
10985 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
10986 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
10987 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
10989 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
10990 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
10991 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
10992 #. string here should be changed.)
10993 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
10994 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
10995 #. should be in UTF-*8..
10996 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
10997 msgid "about.svg"
10998 msgstr "about.svg"
11000 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11001 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11002 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370
11003 msgid "translator-credits"
11004 msgstr "Riku Leino (riku@scribus.info)"
11006 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11007 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785
11008 msgid "Align"
11009 msgstr "Tasaa"
11011 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11012 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
11013 msgid "Distribute"
11014 msgstr "Jaa"
11016 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11017 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11018 msgstr "Pienin vaakasuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
11020 #. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
11021 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
11022 #, fuzzy
11023 msgid "gap|H:"
11024 msgstr "Pääty:"
11026 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
11027 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11028 msgstr "Pienin pystysuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
11030 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11031 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11032 msgid "V:"
11033 msgstr "V:"
11035 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507
11036 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7031
11038 msgid "Remove overlaps"
11039 msgstr "Poista päällekkäisyydet"
11041 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538
11042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6896
11043 msgid "Arrange connector network"
11044 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
11046 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569
11047 msgid "Unclump"
11048 msgstr "Hajauta"
11050 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640
11051 msgid "Randomize positions"
11052 msgstr "Satunnainen sijainti"
11054 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
11055 msgid "Distribute text baselines"
11056 msgstr "Jaa tekstin peruslinjat"
11058 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
11059 msgid "Align text baselines"
11060 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
11062 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11063 msgid "Connector network layout"
11064 msgstr "Liitinverkoston asettelu"
11066 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2078
11068 msgid "Nodes"
11069 msgstr "Solmut"
11071 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
11072 msgid "Relative to: "
11073 msgstr "Suhteessa: "
11075 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Treat selection as group: "
11078 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
11080 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11083 msgstr "Tasaa kohteen oikeat sivut ankkurin vasemmalle sivulle"
11085 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Align left edges"
11088 msgstr "Tasaa vasemmat sivut"
11090 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Center objects horizontally"
11093 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
11095 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
11096 msgid "Align right sides"
11097 msgstr "Tasaa oikeat reunat"
11099 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11102 msgstr "Tasaa kohteitten vasemmat reunat ankkurin oikealle sivulle"
11104 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11107 msgstr "Tasaa kohteitten alareunat ankkurin yläreunaan"
11109 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Align top edges"
11112 msgstr "Tasaa yläreunat"
11114 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
11115 msgid "Center on horizontal axis"
11116 msgstr "Keskitä vaakasuoralle akselille"
11118 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Align bottom edges"
11121 msgstr "Tasaa alareunat"
11123 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11126 msgstr "Tasaa kohteitten yläreunat valinnan alapuolelle"
11128 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
11129 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11130 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
11132 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Align baselines of texts"
11135 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjan ankkurit pystytasossa"
11137 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
11138 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11139 msgstr "Jaa kohteitten vaakavälit yhtä suuriksi"
11141 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11144 msgstr "Jaa vasemmat sivut tasaisesti"
11146 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
11147 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11148 msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti"
11150 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11153 msgstr "Jaa oikeat sivut tasaisesti"
11155 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
11156 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11157 msgstr "Jaa kohteitten pystyvälit yhtä suuriksi"
11159 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11162 msgstr "Jaa yläreunat tasaisesti"
11164 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
11165 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11166 msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti pystytasossa"
11168 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11171 msgstr "Jaa alareunat tasaisesti"
11173 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
11174 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11175 msgstr "Jaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
11177 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11180 msgstr "Jaa tekstin peruslinjan ankkurit pystytasossa"
11182 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
11183 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11184 msgstr "Jaa keskikohdat satunnaisesti molemmissa suunnissa"
11186 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
11187 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11188 msgstr "Hajauta kohteet: ja yritä tasata sivujen väliset etäisyydet"
11190 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
11191 msgid ""
11192 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11193 "overlap"
11194 msgstr ""
11195 "Siirrä kohteita pienin mahdollinen määrä, jotteivät rajausalueet limittyisi"
11197 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
11198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
11199 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11200 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
11202 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896
11203 msgid "Align selected nodes horizontally"
11204 msgstr "Tasaa valitut solmut vaakatasossa"
11206 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
11207 msgid "Align selected nodes vertically"
11208 msgstr "Tasaa valitut solmut pystytasossa"
11210 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
11211 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11212 msgstr "Jaa valitut solmut vaakatasossa"
11214 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
11215 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11216 msgstr "Jaa valitut solmut pystytasossa"
11218 #. Rest of the widgetry
11219 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11220 msgid "Last selected"
11221 msgstr "Viimeksi valittuun"
11223 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
11224 msgid "First selected"
11225 msgstr "Ensimmäiseksi valittuun"
11227 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912
11228 msgid "Biggest item"
11229 msgstr "Suurimpaan"
11231 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
11232 msgid "Smallest item"
11233 msgstr "Pienimpään"
11235 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11236 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
11237 msgid "Drawing"
11238 msgstr "Piirros"
11240 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11241 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
11242 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
11243 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11244 msgid "Selection"
11245 msgstr "Valinta"
11247 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Profile name:"
11250 msgstr "Anna tiedostonimi"
11252 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Save"
11255 msgstr "_Tallenna"
11257 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11258 msgid "Messages"
11259 msgstr "Viestit"
11261 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11262 msgid "Capture log messages"
11263 msgstr "Kerää lokiviestit"
11265 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11266 msgid "Release log messages"
11267 msgstr "Vapauta lokiviestit"
11269 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11270 msgid "Metadata"
11271 msgstr "Metadata"
11273 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11274 msgid "License"
11275 msgstr "Lisenssi"
11277 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11278 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11279 msgstr "<b>Dublin Core -entiteetit</b>"
11281 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11282 msgid "<b>License</b>"
11283 msgstr "<b>Lisenssi</b>"
11285 #. ---------------------------------------------------------------
11286 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11287 msgid "Show page _border"
11288 msgstr "_Näytä sivun reuna"
11290 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11291 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11292 msgstr "Näytä piirtoalueen reunat"
11294 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11295 msgid "Border on _top of drawing"
11296 msgstr "_Reuna piirroksen yläpuolella"
11298 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11299 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11300 msgstr "Reuna on aina piirroksen yläpuolella"
11302 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11303 msgid "_Show border shadow"
11304 msgstr "_Näytä reunan varjo"
11306 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11307 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11308 msgstr "Piirtoalueen kehyksen varjo piirretään reunan oikealle ja alapuolelle"
11310 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
11311 msgid "Back_ground:"
11312 msgstr "_Tausta:"
11314 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
11315 msgid "Background color"
11316 msgstr "Taustaväri"
11318 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
11319 msgid ""
11320 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11321 msgstr ""
11322 "Sivun taustan väri ja läpinäkyvyys (käytetään myös bittikarttakuvia "
11323 "tallennettaessa)"
11325 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
11326 msgid "Border _color:"
11327 msgstr "_Reunan väri:"
11329 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
11330 msgid "Page border color"
11331 msgstr "Sivun reunan väri"
11333 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
11334 msgid "Color of the page border"
11335 msgstr "Sivun reunan väri"
11337 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
11338 msgid "Default _units:"
11339 msgstr "Olet_usyksikkö:"
11341 #. ---------------------------------------------------------------
11342 #. General snap options
11343 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11344 msgid "Show _guides"
11345 msgstr "Näytä _apuviivat"
11347 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11348 msgid "Show or hide guides"
11349 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat"
11351 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11352 msgid "_Snap guides while dragging"
11353 msgstr "Kiinnitä apuviivat raahattae_ssa"
11355 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11356 #, fuzzy
11357 msgid ""
11358 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11359 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11360 "part of the guide near the cursor will snap)"
11361 msgstr ""
11362 "Tartu kohteiden solmuihin tai rajausalueen reunoihin, kun apuviivoja "
11363 "siirretään. (Tartu solmuihin tai tartu rajausalueen kulmiin täytyy olla "
11364 "valittuna Tartunta-välilehdellä. Apuviivasta tarttuu ainoastaan pieni osuus "
11365 "osoittimen lähellä.)"
11367 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
11368 msgid "Guide co_lor:"
11369 msgstr "_Apuviivojen väri:"
11371 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
11372 msgid "Guideline color"
11373 msgstr "Apuviivojen väri"
11375 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
11376 msgid "Color of guidelines"
11377 msgstr "Apuviivojen väri"
11379 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
11380 msgid "_Highlight color:"
11381 msgstr "_Valinnan väri:"
11383 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
11384 msgid "Highlighted guideline color"
11385 msgstr "Valitun apuviivan väri"
11387 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
11388 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11389 msgstr "Apuviivan väri sen ollessa osoittimen alla"
11391 #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
11392 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Grid|_New"
11395 msgstr "Ruudukko"
11397 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11398 msgid "Create new grid."
11399 msgstr "Luo uusi ruudukko"
11401 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
11402 msgid "_Remove"
11403 msgstr "_Poista"
11405 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
11406 msgid "Remove selected grid."
11407 msgstr "Poista valittu ruudukko"
11409 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
11411 msgid "Guides"
11412 msgstr "Apuviivat"
11414 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
11415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
11416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
11417 msgid "Grids"
11418 msgstr "Ruudukot"
11420 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 ../src/verbs.cpp:2568
11421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
11422 msgid "Snap"
11423 msgstr "Tarttuminen"
11425 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Color Management"
11428 msgstr "Värinhallinta"
11430 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Scripting"
11433 msgstr "Skripti"
11435 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
11436 msgid "<b>General</b>"
11437 msgstr "<b>Yleinen</b>"
11439 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
11440 msgid "<b>Border</b>"
11441 msgstr "<b>Reuna</b>"
11443 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
11444 msgid "<b>Format</b>"
11445 msgstr "<b>Koko ja suunta</b>"
11447 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
11448 msgid "<b>Guides</b>"
11449 msgstr "<b>Apuviivat</b>"
11451 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11452 msgid "Snap _distance"
11453 msgstr "Tarttumisetäisyys"
11455 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11456 msgid "Snap only when _closer than:"
11457 msgstr "Tartu ainoastaan, kun ollaan lähempänä kuin:"
11459 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11460 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11461 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11462 msgid "Always snap"
11463 msgstr ""
11465 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
11466 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
11467 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä kohteitten tarttumista varten."
11469 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
11470 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
11471 msgstr ""
11473 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
11474 msgid ""
11475 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
11476 "specified below"
11477 msgstr ""
11478 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat ainoastaan toisiin "
11479 "kohteisiin, kun niiden etäisyys toisiin on pienempi kuin alla on määritelty"
11481 #. Options for snapping to grids
11482 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11483 msgid "Snap d_istance"
11484 msgstr "Tarttum_isetäisyys"
11486 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11487 msgid "Snap only when c_loser than:"
11488 msgstr "Tartu ainoastaan lähempänä kuin:"
11490 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
11491 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
11492 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä ruudukkoon tarttumiselle"
11494 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
11495 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
11496 msgstr ""
11498 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
11499 msgid ""
11500 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
11501 "specified below"
11502 msgstr ""
11503 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat ruudukkoon ainoastaan, kun ne "
11504 "ovat alla määriteltyä lähempänä ruudukon viivaa."
11506 #. Options for snapping to guides
11507 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11508 msgid "Snap dist_ance"
11509 msgstr "T_arttumisetäisyys"
11511 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11512 msgid "Snap only when close_r than:"
11513 msgstr "Tartu ainoastaan lähempänä kuin:"
11515 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
11516 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
11517 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä apuviivojen tarttumiselle"
11519 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
11520 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
11521 msgstr ""
11523 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
11524 msgid ""
11525 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
11526 "below"
11527 msgstr ""
11528 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat apuviivaan ainoastaan, kun ne "
11529 "ovat alla määriteltyä lähempänä sitä."
11531 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
11532 msgid "<b>Snap to objects</b>"
11533 msgstr "<b>Tartu kohteisiin</b>"
11535 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
11536 msgid "<b>Snap to grids</b>"
11537 msgstr "<b>Tartu ruudukkoihin</b>"
11539 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
11540 msgid "<b>Snap to guides</b>"
11541 msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
11543 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
11544 msgid "(invalid UTF-8 string)"
11545 msgstr ""
11547 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:350
11548 #, fuzzy, c-format
11549 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
11550 msgstr "Palettihakemisto (%s) ei ole käytettävissä."
11552 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
11553 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
11554 #. inform the document, so we can undo
11555 #. Color Management
11556 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:417 ../src/verbs.cpp:2720
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Link Color Profile"
11559 msgstr "Hae värit kuvasta"
11561 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:490
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Remove linked color profile"
11564 msgstr "Poista suodinosa"
11566 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:504
11567 #, fuzzy
11568 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
11569 msgstr "<b>Määritellyt ruudukot</b>"
11571 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506
11572 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
11573 msgstr ""
11575 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:508
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Link Profile"
11578 msgstr "_Linkin ominaisuudet"
11580 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:539
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Profile Name"
11583 msgstr "Anna tiedostonimi"
11585 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:570
11586 #, fuzzy
11587 msgid "<b>External script files:</b>"
11588 msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
11590 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:572
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Add"
11593 msgstr "_Lisää"
11595 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:595
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Filename"
11598 msgstr "Anna tiedostonimi"
11600 #. inform the document, so we can undo
11601 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:635
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Add external script..."
11604 msgstr "Muokkaa täyttöä..."
11606 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:659
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Remove external script"
11609 msgstr "Poista teksti polulta"
11611 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736
11612 msgid "<b>Creation</b>"
11613 msgstr "<b>Luonti</b>"
11615 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:737
11616 msgid "<b>Defined grids</b>"
11617 msgstr "<b>Määritellyt ruudukot</b>"
11619 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:947
11620 msgid "Remove grid"
11621 msgstr "Poista ruudukko"
11623 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
11624 msgid "Information"
11625 msgstr "Tietoja"
11627 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
11628 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
11629 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
11630 msgid "Help"
11631 msgstr "Ohje"
11633 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
11634 msgid "Parameters"
11635 msgstr "Parametrit"
11637 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
11638 msgid "No preview"
11639 msgstr "Ei esikatselua"
11641 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
11642 msgid "too large for preview"
11643 msgstr "liian iso esikatseltavaksi"
11645 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
11646 msgid "Enable preview"
11647 msgstr "Salli esikatselu"
11649 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
11650 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
11651 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
11652 msgid "All Inkscape Files"
11653 msgstr "Kaikki Inkscape-tiedostot"
11655 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
11656 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
11657 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
11658 msgid "All Files"
11659 msgstr "Kaikki tiedostot"
11661 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
11662 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
11663 msgid "All Images"
11664 msgstr "Kaikki kuvat"
11666 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
11667 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
11668 #, fuzzy
11669 msgid "All Vectors"
11670 msgstr "Valintatyökalu"
11672 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
11673 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
11674 #, fuzzy
11675 msgid "All Bitmaps"
11676 msgstr "Aseta maski"
11678 #. ###### File options
11679 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
11680 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
11681 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
11682 msgid "Append filename extension automatically"
11683 msgstr "Lisää tiedostopääte automaattisesti"
11685 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
11686 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
11687 msgid "Guess from extension"
11688 msgstr "Arvaa tiedostopäätteestä"
11690 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
11691 msgid "Left edge of source"
11692 msgstr "Lähteen vasen reuna"
11694 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
11695 msgid "Top edge of source"
11696 msgstr "Lähteen yläreuna"
11698 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
11699 msgid "Right edge of source"
11700 msgstr "Lähteen oikea reuna"
11702 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
11703 msgid "Bottom edge of source"
11704 msgstr "Lähteen alareuna"
11706 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
11707 msgid "Source width"
11708 msgstr "Lähteen leveys"
11710 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
11711 msgid "Source height"
11712 msgstr "Lähteen korekeus"
11714 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
11715 msgid "Destination width"
11716 msgstr "Kohteen leveys"
11718 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
11719 msgid "Destination height"
11720 msgstr "Kohteen korkeus"
11722 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
11723 msgid "Resolution (dots per inch)"
11724 msgstr "Tarkkuus (pistettä tuumalle)"
11726 #. #########################################
11727 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
11728 #. #########################################
11729 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
11730 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
11731 msgid "Document"
11732 msgstr "Asiakirja"
11734 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
11735 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
11736 msgid "Custom"
11737 msgstr "Oma"
11739 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
11740 msgid "Cairo"
11741 msgstr "Cairo"
11743 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
11744 msgid "Antialias"
11745 msgstr "Reunanpehmennys"
11747 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
11748 msgid "Background"
11749 msgstr "Tausta"
11751 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
11752 msgid "Destination"
11753 msgstr "Kohde"
11755 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
11756 #, fuzzy
11757 msgid "All Image Files"
11758 msgstr "Kaikki kuvat"
11760 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Show Preview"
11763 msgstr "Esikatselu"
11765 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
11766 #, fuzzy
11767 msgid "No file selected"
11768 msgstr "Tehostetta ei ole valittuna"
11770 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
11771 msgid "Fill"
11772 msgstr "Täyttö"
11774 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
11775 msgid "Stroke _paint"
11776 msgstr "_Viivan väritys"
11778 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
11779 msgid "Stroke st_yle"
11780 msgstr "Viivan t_yyli"
11782 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:464
11783 msgid ""
11784 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
11785 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
11786 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
11787 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
11788 msgstr ""
11790 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:574
11791 msgid "Image File"
11792 msgstr "Kuvatiedosto"
11794 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:577
11795 msgid "Selected SVG Element"
11796 msgstr "Valitse SVG-elementti"
11798 #. TODO: any image, not justy svg
11799 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:647
11800 msgid "Select an image to be used as feImage input"
11801 msgstr "Valitse feImagen syötteenä käytettävä kuva"
11803 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:739
11804 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
11805 msgstr ""
11807 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:745
11808 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
11809 msgstr ""
11811 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:936
11812 msgid "Light Source:"
11813 msgstr "Valonlähde:"
11815 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
11816 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
11817 msgstr ""
11819 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
11820 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
11821 msgstr ""
11823 #. default x:
11824 #. default y:
11825 #. default z:
11826 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
11827 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
11828 msgid "Location"
11829 msgstr "Sijainti"
11831 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
11832 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
11833 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
11834 #, fuzzy
11835 msgid "X coordinate"
11836 msgstr "X-koordinaatti:"
11838 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
11839 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
11840 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Y coordinate"
11843 msgstr "Y-koordinaatti"
11845 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
11846 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
11847 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Z coordinate"
11850 msgstr "X-koordinaatti:"
11852 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
11853 msgid "Points At"
11854 msgstr "Pisteet"
11856 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Specular Exponent"
11859 msgstr "Kiiltoheijastus"
11861 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
11862 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
11863 msgstr ""
11865 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
11866 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
11867 msgid "Cone Angle"
11868 msgstr ""
11870 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
11871 msgid ""
11872 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
11873 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
11874 "cone. No light is projected outside this cone."
11875 msgstr ""
11877 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1027
11878 msgid "New light source"
11879 msgstr "Uusi valonlähde"
11881 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1068
11882 msgid "_Duplicate"
11883 msgstr "_Monista"
11885 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1094
11886 msgid "_Filter"
11887 msgstr "_Suodata"
11889 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1108
11890 msgid "R_ename"
11891 msgstr "_Nimeä uudelleen"
11893 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1211
11894 msgid "Rename filter"
11895 msgstr "Nimeä suodin uudelleen"
11897 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1247
11898 msgid "Apply filter"
11899 msgstr "Käytä suodinta"
11901 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1323
11902 msgid "Add filter"
11903 msgstr "Lisää suodin"
11905 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1349
11906 msgid "Duplicate filter"
11907 msgstr "Monista suodin"
11909 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1416
11910 msgid "_Effect"
11911 msgstr "T_ehoste"
11913 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
11914 msgid "Connections"
11915 msgstr "Yhteydet"
11917 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1540
11918 msgid "Remove filter primitive"
11919 msgstr "Poista suodinosa"
11921 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1912
11922 msgid "Remove merge node"
11923 msgstr "Poista yhdistämissolmu"
11925 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028
11926 msgid "Reorder filter primitive"
11927 msgstr "Järjestä suodinosat uudelleen"
11929 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2062
11930 msgid "Add Effect:"
11931 msgstr "Lisää tehoste"
11933 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
11934 msgid "No effect selected"
11935 msgstr "Tehostetta ei ole valittuna"
11937 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
11938 #, fuzzy
11939 msgid "No filter selected"
11940 msgstr "Tehostetta ei ole valittuna"
11942 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2102
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Effect parameters"
11945 msgstr "<b>Tehosteen määreet</b>"
11947 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
11948 msgid "Filter General Settings"
11949 msgstr ""
11951 #. default x:
11952 #. default y:
11953 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
11954 msgid "Coordinates"
11955 msgstr "Koordinaatit"
11957 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
11958 #, fuzzy
11959 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
11960 msgstr "Luo laatoitus valinnasta"
11962 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
11963 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
11964 msgstr ""
11966 #. default width:
11967 #. default height:
11968 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
11969 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
11970 msgid "Dimensions"
11971 msgstr "Mitat"
11973 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Width of filter effects region"
11976 msgstr "Valinnan leveys"
11978 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Height of filter effects region"
11981 msgstr "Valinnan korkeus"
11983 #. # end multiple scan
11984 #. ## end mode page
11985 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163
11986 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
11987 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
11988 msgid "Mode"
11989 msgstr "Tila"
11991 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
11992 msgid ""
11993 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
11994 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
11995 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
11996 "performed without specifying a complete matrix."
11997 msgstr ""
11999 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
12000 msgid "Value(s)"
12001 msgstr "Arvot"
12003 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
12004 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
12005 msgid "Operator"
12006 msgstr "Operaattori"
12008 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
12009 msgid "K1"
12010 msgstr "K1"
12012 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
12013 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12014 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12015 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12016 msgid ""
12017 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12018 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12019 "values of the first and second inputs respectively."
12020 msgstr ""
12022 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12023 msgid "K2"
12024 msgstr "K2"
12026 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12027 msgid "K3"
12028 msgstr "K3"
12030 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12031 msgid "K4"
12032 msgstr "K4"
12034 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
12035 #, fuzzy
12036 msgid "width of the convolve matrix"
12037 msgstr "Kuvioinnin leveys"
12039 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
12040 #, fuzzy
12041 msgid "height of the convolve matrix"
12042 msgstr "Täytettävän suorakulmion korkeus"
12044 #. default x:
12045 #. default y:
12046 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
12047 msgid "Target"
12048 msgstr "Kohde"
12050 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
12051 msgid ""
12052 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12053 "applied to pixels around this point."
12054 msgstr ""
12056 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
12057 msgid ""
12058 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12059 "applied to pixels around this point."
12060 msgstr ""
12062 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12063 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12064 msgid "Kernel"
12065 msgstr "Ydin"
12067 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12068 msgid ""
12069 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12070 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12071 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12072 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12073 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12074 "would lead to a common blur effect."
12075 msgstr ""
12077 #. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
12078 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
12079 msgid "Divisor"
12080 msgstr "Jakaja"
12082 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
12083 msgid ""
12084 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12085 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12086 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12087 "effect on the overall color intensity of the result."
12088 msgstr ""
12090 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12091 msgid "Bias"
12092 msgstr ""
12094 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12095 msgid ""
12096 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12097 "value as the zero response of the filter."
12098 msgstr ""
12100 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12101 msgid "Edge Mode"
12102 msgstr "Reunatila"
12104 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12105 msgid ""
12106 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12107 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12108 "or near the edge of the input image."
12109 msgstr ""
12111 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12112 msgid "Preserve Alpha"
12113 msgstr "Säilytä alfa"
12115 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12116 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12117 msgstr ""
12119 #. default: white
12120 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
12121 msgid "Diffuse Color"
12122 msgstr ""
12124 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
12125 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
12126 msgid "Defines the color of the light source"
12127 msgstr ""
12129 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12130 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Surface Scale"
12133 msgstr "Pinnan koon muutos"
12135 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12136 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12137 msgid ""
12138 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12139 "channel"
12140 msgstr ""
12142 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12143 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12144 msgid "Constant"
12145 msgstr "Vakio"
12147 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12148 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12149 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12150 msgstr ""
12152 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12153 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12154 msgid "Kernel Unit Length"
12155 msgstr "Ytimen yksikön pituus"
12157 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
12158 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12159 msgstr ""
12161 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12162 #, fuzzy
12163 msgid "X displacement"
12164 msgstr "Poikkeutuskartta"
12166 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12167 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12168 msgstr ""
12170 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Y displacement"
12173 msgstr "Poikkeutuskartta"
12175 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12176 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12177 msgstr ""
12179 #. default: black
12180 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Flood Color"
12183 msgstr "Tulvaväri"
12185 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
12186 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12187 msgstr ""
12189 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
12190 msgid "Standard Deviation"
12191 msgstr "Keskihajonta"
12193 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
12194 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12195 msgstr ""
12197 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
12198 msgid ""
12199 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12200 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12201 msgstr ""
12203 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Source of Image"
12206 msgstr "Kuvalähde"
12208 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
12209 msgid "Delta X"
12210 msgstr "X-muutos"
12212 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
12213 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12214 msgstr ""
12216 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12217 msgid "Delta Y"
12218 msgstr "Y-muutos"
12220 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12221 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12222 msgstr ""
12224 #. default: white
12225 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
12226 msgid "Specular Color"
12227 msgstr ""
12229 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12230 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
12231 msgid "Exponent"
12232 msgstr "Eksponentti"
12234 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12235 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12236 msgstr ""
12238 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
12239 msgid ""
12240 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12241 "function."
12242 msgstr ""
12244 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Base Frequency"
12247 msgstr "Lähtötaajuus"
12249 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12250 msgid "Octaves"
12251 msgstr "Oktaavit"
12253 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12254 msgid "Seed"
12255 msgstr "Siemen"
12257 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12258 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12259 msgstr ""
12261 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
12262 msgid "Add filter primitive"
12263 msgstr "Lisää suodinosa"
12265 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
12266 #, fuzzy
12267 msgid ""
12268 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12269 "multiply, darken and lighten."
12270 msgstr ""
12271 "<b>feBlend</b> suodinosa mahdollistaa neljä kuvan sekoitustilaa: kertova"
12273 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
12274 msgid ""
12275 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12276 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
12277 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
12278 msgstr ""
12280 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
12281 msgid ""
12282 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12283 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12284 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12285 "adjustment, color balance, and thresholding."
12286 msgstr ""
12288 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
12289 msgid ""
12290 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12291 "the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
12292 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12293 "between the corresponding pixel values of the images."
12294 msgstr ""
12296 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
12297 msgid ""
12298 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12299 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12300 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12301 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12302 "is faster and resolution-independent."
12303 msgstr ""
12305 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
12306 msgid ""
12307 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12308 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12309 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12310 "opacity areas recede away from the viewer."
12311 msgstr ""
12313 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
12314 msgid ""
12315 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12316 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12317 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12318 "effects."
12319 msgstr ""
12321 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
12322 msgid ""
12323 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12324 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12325 "a graphic."
12326 msgstr ""
12328 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
12329 msgid ""
12330 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12331 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12332 msgstr ""
12334 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
12335 msgid ""
12336 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12337 "or another part of the document."
12338 msgstr ""
12340 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
12341 msgid ""
12342 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
12343 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
12344 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
12345 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12346 msgstr ""
12348 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
12349 msgid ""
12350 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
12351 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
12352 "thicker."
12353 msgstr ""
12355 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
12356 msgid ""
12357 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
12358 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
12359 "a slightly different position than the actual object."
12360 msgstr ""
12362 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
12363 msgid ""
12364 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
12365 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12366 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12367 "opacity areas recede away from the viewer."
12368 msgstr ""
12370 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
12371 msgid ""
12372 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
12373 msgstr "<b>feTile</b> suodinosa pinoaa alueen sen syötekuvalla"
12375 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
12376 msgid ""
12377 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
12378 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
12379 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
12380 msgstr ""
12382 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2355
12383 msgid "Duplicate filter primitive"
12384 msgstr "Monista suodinosa"
12386 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2408
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Set filter primitive attribute"
12389 msgstr "Aseta suotimen ominaisuuden arvo"
12391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
12392 msgid "Mouse"
12393 msgstr "Hiiri"
12395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
12396 msgid "Grab sensitivity:"
12397 msgstr "Tartunnan herkkyys:"
12399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
12400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
12402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
12403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
12404 msgid "pixels"
12405 msgstr "pikseliä"
12407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
12408 msgid ""
12409 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
12410 "with mouse (in screen pixels)"
12411 msgstr ""
12412 "Miten lähellä kohdetta täytyy olla, jotta siihen voi tarttua hiirellä "
12413 "(pikseleinä)"
12415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12416 msgid "Click/drag threshold:"
12417 msgstr "Napsautus- ja raahausherkkyys:"
12419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
12420 msgid ""
12421 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
12422 msgstr ""
12423 "Suurin hiiren raahaus (pikseleinä), joka lasketaan vielä napsautukseksi"
12425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
12426 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
12427 msgstr "Käytä painon tunnistavaa piirtoalustaa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
12429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
12430 msgid ""
12431 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
12432 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
12433 "mouse)"
12434 msgstr ""
12435 "Käytä piirtoalustan tai muun paineentunnistavan laitteen ominaisuuksia. Ota "
12436 "pois käytöstä ainoastaan, jos sinulla on ongelmia laitteen kanssa. Voit "
12437 "silti käyttää sitä hiiren korvikkeena."
12439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
12442 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
12444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
12445 msgid ""
12446 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
12447 msgstr ""
12449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
12450 msgid "Scrolling"
12451 msgstr "Vieritys"
12453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
12454 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
12455 msgstr "Hiiren rulla siirtää:"
12457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
12458 msgid ""
12459 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
12460 "(horizontally with Shift)"
12461 msgstr ""
12462 "Yksi hiiren rullan napsautus siirtää valitun etäisyyden pikseleinä (Vaihto-"
12463 "näppäimen kanssa siirto tapahtuu vaakasuoraan)"
12465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
12466 msgid "Ctrl+arrows"
12467 msgstr "Ctrl+nuolinäppäimet"
12469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
12470 msgid "Scroll by:"
12471 msgstr "Siirtää:"
12473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
12474 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
12475 msgstr "Painamalla Ctrl+nuolinäppäin siirtää valitun etäisyyden pikseleinä"
12477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
12478 msgid "Acceleration:"
12479 msgstr "Kiihdytys:"
12481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
12482 msgid ""
12483 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
12484 "acceleration)"
12485 msgstr ""
12486 "Ctrl+nuolinäppäimen pohjassa pitäminen kiihdyttää siirtoa asteittain (0 ei "
12487 "kiihdytä)"
12489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
12490 msgid "Autoscrolling"
12491 msgstr "Automaattinen vieritys"
12493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
12494 msgid "Speed:"
12495 msgstr "Nopeus:"
12497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
12498 msgid ""
12499 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
12500 "autoscroll off)"
12501 msgstr ""
12502 "Miten nopeasti piirtoalusta siirtyy, kun raahaat kohteen sen reunan yli "
12503 "(automaattinen siirtymisen voi estää arvolla 0)"
12505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
12506 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
12507 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
12508 msgid "Threshold:"
12509 msgstr "Raja-arvo:"
12511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
12512 msgid ""
12513 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
12514 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
12515 msgstr ""
12516 "Miten kaukana (pikseleinä) piirtoalustan reunan yli tulee olla jotta "
12517 "automaattinen siirtyminen aktivoituu. Positiivinen arvo on piirtoalustan "
12518 "ulkopuolella, negatiivinen alustalla"
12520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
12521 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
12522 msgstr "Vasen hiiren painike siirtää, kun välilyönti on painettuna"
12524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
12525 msgid ""
12526 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
12527 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
12528 "Selector tool (default)."
12529 msgstr ""
12530 "Kun ominaisuus on päällä, välilyönnin painaminen yhdessä hiiren vasemman "
12531 "painikkeen kanssa siirtävät piirtoalustaa kuten Adobe Illustratorissa. Kun "
12532 "ominaisuus ei ole käytössä, välilyönti vaihtaa valintatyökaluun (oletus)."
12534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
12535 msgid "Mouse wheel zooms by default"
12536 msgstr "Hiiren rulla muuttaa näkymän kokoa"
12538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
12539 msgid ""
12540 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
12541 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
12542 msgstr ""
12543 "Kun ominaisuus on käytössä hiiren rulla lähentää ja loitontaa; Ctrl "
12544 "painettuna rullaa piirtoalustaa. Kun ominaisuus ei ole käytössä, "
12545 "lähentäminen ja loitontaminen tapahtuu Ctrl-painettuna ja rullaus ilman Ctrl-"
12546 "painiketta."
12548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Enable snap indicator"
12551 msgstr "_Salli kiinnittyminen"
12553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
12554 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
12555 msgstr ""
12557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
12558 msgid "Delay (in msec):"
12559 msgstr ""
12561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
12562 msgid ""
12563 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
12564 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
12565 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
12566 msgstr ""
12568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
12569 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
12570 msgstr ""
12572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
12573 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
12574 msgstr ""
12576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Weight factor:"
12579 msgstr "Paperin korkeus"
12581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
12582 msgid ""
12583 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
12584 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
12585 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
12586 msgstr ""
12588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Snapping"
12591 msgstr "Tarttumispisteet"
12593 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
12594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
12595 msgid "Arrow keys move by:"
12596 msgstr "Nuolinäppäimet siirtävät:"
12598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
12599 msgid ""
12600 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
12601 "(in px units)"
12602 msgstr ""
12603 "Nuolinäppäimen painaminen siirtää valittuja kohteita tai solmuja valitun "
12604 "määrän pikseleitä"
12606 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
12607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
12608 msgid "> and < scale by:"
12609 msgstr "> ja < muuttavat kokoa:"
12611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
12612 msgid ""
12613 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
12614 msgstr ""
12615 "> tai < suurentaa tai pienentää valinnan kokoa valitulla määrällä pikseleitä"
12617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
12618 msgid "Inset/Outset by:"
12619 msgstr "Kutista tai laajenna:"
12621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
12622 msgid ""
12623 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
12624 msgstr ""
12625 "Kutistus- ja laajennustoiminnot siirtävät polkua valitulla etäisyydellä "
12626 "pikseleinä"
12628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
12629 msgid "Compass-like display of angles"
12630 msgstr "Näytä kulmat kompassin tapaan"
12632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
12633 msgid ""
12634 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
12635 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
12636 "counterclockwise"
12637 msgstr ""
12638 "Kulmat esitetään siten, että 0 on pohjoinen, väli 0&#8211;360, positiivinen "
12639 "on myötäpäivään; muutoin 0 on itä ja väli -180&#8211;180 ja positiivinen on "
12640 "vastapäivään"
12642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256
12643 msgid "Rotation snaps every:"
12644 msgstr "Kierto tarttuu joka:"
12646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256
12647 msgid "degrees"
12648 msgstr "aste"
12650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
12651 msgid ""
12652 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
12653 "[ or ] rotates by this amount"
12654 msgstr ""
12655 "Kierto Ctrl painettuna kiinnittyy valitun astemäärän välein. Myös [ tai ]-"
12656 "näppäimen painaminen kiertää valitun astemäärän"
12658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
12659 msgid "Zoom in/out by:"
12660 msgstr "Loitonna tai lähennä:"
12662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
12663 msgid ""
12664 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
12665 "multiplier"
12666 msgstr ""
12667 "Zoom-työkalun napsauttaminen, + ja - -näppäimet ja keskimmäinen näppäin "
12668 "muuttavat näkymän kokoa valitulla kertoimella"
12670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
12671 msgid "Show selection cue"
12672 msgstr "Näytä valintavihje"
12674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
12675 msgid ""
12676 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
12677 msgstr "Näytetäänkö valituista kohteista vihje (sama kuin valintatyökalussa)"
12679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
12680 msgid "Enable gradient editing"
12681 msgstr "Salli liukuvärin muokkaus"
12683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
12684 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
12685 msgstr "Näyttävätkö valitut kohteet liukuvärien muokkauksen kontrollit"
12687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
12688 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
12689 msgstr "Apuviivoiksi muuttaminen käyttää reunoja rajausalueen sijaan"
12691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
12692 msgid ""
12693 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
12694 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
12695 msgstr ""
12696 "Kohteen muuttaminen apuviivoiksi sijoittaa apuviivat kohteen todellisten "
12697 "reunojen suuntaisesti (seuraten kohteen muotoa) eikä sen rajausalueen mukaan."
12699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
12700 msgid "Ctrl+click dot size:"
12701 msgstr "Ctrl+napsautksessa käytettävä pisteen koko"
12703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
12704 msgid "times current stroke width"
12705 msgstr "kertaa nykyinen viivanleveys"
12707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
12708 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
12709 msgstr ""
12710 "Ctrl+napsautuksella luotavien pisteiden koko (suhteessa nykyiseen "
12711 "viivanleveyteen)"
12713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
12714 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
12715 msgstr "Valittuna <b>ei ole kohteita</b>, joilta voisi ottaa tyylin."
12717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
12718 msgid ""
12719 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
12720 "objects."
12721 msgstr ""
12722 "<b>Useampi kuin yksi kohde</b> valittuna. Tyyliä ei voi ottaa useasta "
12723 "kohteesta."
12725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
12726 msgid "Create new objects with:"
12727 msgstr "Luo uudet kohteet:"
12729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
12730 msgid "Last used style"
12731 msgstr "Viimeksi käytetty tyyli"
12733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
12734 msgid "Apply the style you last set on an object"
12735 msgstr "Käytä viimeksi käyttämääsi tyyliä"
12737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
12738 msgid "This tool's own style:"
12739 msgstr "Työkalun oma tyyli:"
12741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
12742 msgid ""
12743 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
12744 "the button below to set it."
12745 msgstr ""
12746 "Jokainen työkalu säilyttää oman tyylinsä, jota käytetään uusiin kohteisiin. "
12747 "Käytä alapuolella olevaa painiketta asettaaksesi sen."
12749 #. style swatch
12750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
12751 msgid "Take from selection"
12752 msgstr "Ota valinnasta"
12754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
12755 msgid "This tool's style of new objects"
12756 msgstr "Tämän työkalun tyyli uusille kohteille"
12758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
12759 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
12760 msgstr "Tallenna (ensimmäiseksi) valitun kohteen tyyli tämän työkalun tyyliksi"
12762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
12763 msgid "Tools"
12764 msgstr "Työkalut"
12766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
12767 msgid "Bounding box to use:"
12768 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
12770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
12771 msgid "Visual bounding box"
12772 msgstr "Näkyvä rajausalue"
12774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
12775 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
12776 msgstr ""
12778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
12779 msgid "Geometric bounding box"
12780 msgstr "Geometrinen rajausalue"
12782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
12783 msgid "This bounding box includes only the bare path"
12784 msgstr "Tämä rajausalue sisältää ainoastaan pelkän polun"
12786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
12787 msgid "Conversion to guides:"
12788 msgstr "Apuviivoiksi muuttaminen:"
12790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
12791 msgid "Keep objects after conversion to guides"
12792 msgstr "Säilytä kohteet apuviivoiksi muuttamisen jälkeen"
12794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
12795 msgid ""
12796 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
12797 "conversion."
12798 msgstr "Älä poista kohdetta, kun se muutetaan apuviivoiksi."
12800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Treat groups as a single object"
12803 msgstr "Luodaan yksittäinen piste"
12805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
12806 msgid ""
12807 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
12808 "converting each child separately."
12809 msgstr ""
12811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Average all sketches"
12814 msgstr "Kohtalainen laatu"
12816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
12817 msgid "Width is in absolute units"
12818 msgstr "Leveys on absoluuttisina yksikköinä"
12820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
12821 msgid "Select new path"
12822 msgstr "Valitse uusi polku"
12824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
12825 msgid "Don't attach connectors to text objects"
12826 msgstr "Älä kiinnitä liittimiä tekstikohteisiin"
12828 #. Selector
12829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
12830 msgid "Selector"
12831 msgstr "Valintatyökalu"
12833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
12834 msgid "When transforming, show:"
12835 msgstr "Muunnettaessa, näytä:"
12837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
12838 msgid "Objects"
12839 msgstr "Kohteet"
12841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
12842 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
12843 msgstr "Näytä kohteet siirron ja muunnoksen aikana"
12845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
12846 msgid "Box outline"
12847 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
12849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
12850 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
12851 msgstr "Näytä kohteitten kehyksen ääriviivat siirron ja muunnoksen aikana"
12853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
12854 msgid "Per-object selection cue:"
12855 msgstr "Kohdekohtainen valintavihje:"
12857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
12858 msgid "No per-object selection indication"
12859 msgstr "Ei kohdekohtaista valintahuomautusta"
12861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
12862 msgid "Mark"
12863 msgstr "Merkki"
12865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
12866 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
12867 msgstr "Jokaisella kohteella on salmiakkikuvio vasemmassa yläkulmassa"
12869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
12870 msgid "Box"
12871 msgstr "Alue"
12873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
12874 msgid "Each selected object displays its bounding box"
12875 msgstr "Jokaisella kohteella on näkyvä rajausalue"
12877 #. Node
12878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
12879 msgid "Node"
12880 msgstr "Solmu"
12882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Path outline:"
12885 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
12887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
12888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Path outline color"
12891 msgstr "Liitä väri"
12893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
12896 msgstr "Valitsee värin ruudukon viivoille"
12898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
12899 msgid "Path outline flash on mouse-over"
12900 msgstr ""
12902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
12903 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
12904 msgstr ""
12906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
12907 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
12908 msgstr ""
12910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
12911 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
12912 msgstr ""
12914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
12915 msgid "Flash time"
12916 msgstr ""
12918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
12919 msgid ""
12920 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
12921 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
12922 "path."
12923 msgstr ""
12925 #. Tweak
12926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 ../src/verbs.cpp:2485
12927 msgid "Tweak"
12928 msgstr "Muokkaa"
12930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Paint objects with:"
12933 msgstr "Luo uudet kohteet:"
12935 #. Zoom
12936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
12937 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2507
12938 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:482
12939 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
12940 msgid "Zoom"
12941 msgstr "Näkymän koko"
12943 #. Shapes
12944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
12945 msgid "Shapes"
12946 msgstr "Kuviot"
12948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Sketch mode"
12951 msgstr "Aseta"
12953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
12954 msgid ""
12955 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
12956 "instead of averaging the old result with the new sketch."
12957 msgstr ""
12959 #. Pen
12960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 ../src/verbs.cpp:2499
12961 msgid "Pen"
12962 msgstr "Täytekynä"
12964 #. Calligraphy
12965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2501
12966 msgid "Calligraphy"
12967 msgstr "Kalligrafia"
12969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
12970 msgid ""
12971 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
12972 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
12973 msgstr ""
12974 "Täytekynän leveys on absoluuttinen (px) näkymän koosta riippumatta, muutoin "
12975 "kynän leveys suhteutetaan näkymän kokoon siten, että se näyttää aina saman "
12976 "levyiseltä"
12978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
12979 msgid ""
12980 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
12981 "selection)"
12982 msgstr ""
12983 "Jos ominaisuutta käytetään, kaikki uudet kohteet valitaan ja edellinen "
12984 "valinta poistetaan."
12986 #. Paint Bucket
12987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 ../src/verbs.cpp:2513
12988 msgid "Paint Bucket"
12989 msgstr "Täyttötyökalu"
12991 #. Eraser
12992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2517
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Eraser"
12995 msgstr "Rasteri"
12997 #. LPETool
12998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2519
12999 #, fuzzy
13000 msgid "LPE Tool"
13001 msgstr "Työkalut"
13003 #. Gradient
13004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 ../src/verbs.cpp:2505
13005 msgid "Gradient"
13006 msgstr "Liukuväri"
13008 #. Connector
13009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 ../src/verbs.cpp:2511
13010 msgid "Connector"
13011 msgstr "Liitin"
13013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
13014 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13015 msgstr "Tekstikohteille ei näytetä liitospisteitä"
13017 #. Dropper
13018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 ../src/verbs.cpp:2509
13019 msgid "Dropper"
13020 msgstr "Värivalitsin"
13022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
13023 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13024 msgstr "Tallenna ja palauta ikkunan koko kaikille asiakirjoille"
13026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
13027 msgid "Remember and use last window's geometry"
13028 msgstr "Tallenna ja käytä viimeisintä ikkunan kokoa"
13030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
13031 msgid "Don't save window geometry"
13032 msgstr "Älä tallenna ikkunan kokoa"
13034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
13035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
13036 msgid "Dockable"
13037 msgstr "Telakoitava"
13039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13040 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13041 msgstr "Valintaikkunat piilotetaan tehtäväpalkkiin"
13043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
13044 msgid "Zoom when window is resized"
13045 msgstr "Muuta näkymän kokoa, kun ikkunan kokoa muutetaan"
13047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
13048 msgid "Show close button on dialogs"
13049 msgstr "Näytä sulje-painike valintaikkunoissa"
13051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
13053 msgid "Normal"
13054 msgstr "Normaali"
13056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
13057 msgid "Aggressive"
13058 msgstr "Aggressiivinen"
13060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13061 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13062 msgstr "Ikkunan koon ja sijainnin tallennus"
13064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
13065 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13066 msgstr "Anna ikkunanhallinnan päättää ikkunoiden sijoittelusta"
13068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
13069 msgid ""
13070 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13071 "preferences)"
13072 msgstr ""
13073 "Tallenna ja käytä viimeisintä ikkunan sijaintia ja kokoa (sijainti ja koko "
13074 "tallennetaan käyttäjän asetuksiin)"
13076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
13077 msgid ""
13078 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13079 "document)"
13080 msgstr ""
13081 "Tallenna ja käytä ikkunan sijaintia ja kokoa jokaiselle asiakirjalle "
13082 "(sijainti ja koko tallennetaan asiakirjaan)"
13084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
13085 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13086 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
13088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
13089 msgid "Dialogs on top:"
13090 msgstr "Valintaikkunat päällimmäisinä:"
13092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
13093 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13094 msgstr "Valintaikkunoita käsitellään kuin ne olisivat tavallisia ikkunoita"
13096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
13097 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13098 msgstr "Valintaikkunat pysyvät asiakirjaikkunoiden päällä"
13100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
13101 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13102 msgstr ""
13103 "Sama kuin normaali, mutta saattaa toimia paremmin joidenkin ikkunamanagerien "
13104 "kanssa"
13106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
13107 msgid "Dialog Transparency:"
13108 msgstr ""
13110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Opacity when focused:"
13113 msgstr "Peittävyyden kanava"
13115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Opacity when unfocused:"
13118 msgstr "Peittävyyden kanava"
13120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
13121 msgid "Time of opacity change animation:"
13122 msgstr ""
13124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13125 msgid "Miscellaneous:"
13126 msgstr "Muut:"
13128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
13129 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13130 msgstr "Piilotetaanko valintaikkunat ikkunamanagerin tehtäväpalkkiin"
13132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
13133 msgid ""
13134 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13135 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13136 "above the right scrollbar)"
13137 msgstr ""
13138 "Muuta näkymän kokoa, kun asiakirjaikkunan koko muuttuu pitääksesi saman "
13139 "alueen näkyvissä (tämä on oletustoiminta, jonka voi muuttaa kaikissa "
13140 "ikkunoissa oikean vierityspalkin yläpuolella olevasta painikkeesta)"
13142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
13143 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13144 msgstr "Onko valintaikkunoilla sulje-painike (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
13146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
13147 msgid "Windows"
13148 msgstr "Ikkunat"
13150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
13151 msgid "Move in parallel"
13152 msgstr "Siirrä samansuuntaisesti"
13154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
13155 msgid "Stay unmoved"
13156 msgstr "Pidä paikallaan"
13158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
13159 msgid "Move according to transform"
13160 msgstr "Siirrä muunnoksen mukaan"
13162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
13163 msgid "Are unlinked"
13164 msgstr "menettävät linkityksen"
13166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
13167 msgid "Are deleted"
13168 msgstr "poistetaan"
13170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13171 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13172 msgstr "Kun alkuperäinen siirtyy, sen kloonit ja kokoon linkitetyt kohteet:"
13174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
13175 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13176 msgstr "Klooneja muokataan samalla vektorilla kuin alkuperäistä."
13178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
13179 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13180 msgstr "Kloonit säilyttävät paikkansa, kun alkuperäistä siirretään."
13182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
13183 msgid ""
13184 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13185 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13186 "original."
13187 msgstr ""
13188 "Jokainen klooni siirtyy oman transform-attribuuttinsa mukaan. Esimerkiksi "
13189 "kierretty klooni liikkuu eri suuntaan kuin alkuperäinen."
13191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13192 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13193 msgstr "Kun alkuperäinen poistetaan, sen kloonit:"
13195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13196 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13197 msgstr "Orvoiksi jääneet kloonit muutetaan tavallisiksi kohteiksi."
13199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
13200 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13201 msgstr "Orvot kloonit poistetaan alkuperäisten kanssa."
13203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
13204 msgid "When duplicating original+clones:"
13205 msgstr ""
13207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Relink duplicated clones"
13210 msgstr "Poista laattakloonit"
13212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
13213 msgid ""
13214 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13215 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13216 "instead of the old original"
13217 msgstr ""
13219 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13221 msgid "Clones"
13222 msgstr "Kloonit"
13224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
13225 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13226 msgstr "Käytettäessä käytä ylintä valittua kohdetta syväyspolkuna tai maskina"
13228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
13229 msgid ""
13230 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13231 msgstr ""
13232 "Poista valinta tästä käyttääksesi alinta valittua kohdetta syväyspolkuna tai "
13233 "maskina"
13235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
13236 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13237 msgstr "Poista syväyspolkuun tai maskiin käytetty kohde käytön jälkeen"
13239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
13240 msgid ""
13241 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13242 "drawing"
13243 msgstr ""
13244 "Poista syväyksessä tai maskin luomisessa käytetty kohde operaation jälkeen"
13246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
13247 msgid "Clippaths and masks"
13248 msgstr "Syväys ja maskit:"
13250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
13251 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:542
13252 msgid "Scale stroke width"
13253 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
13255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
13256 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13257 msgstr "Muuta suorakulmion pyöristettyjen kulmien kokoa"
13259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
13260 msgid "Transform gradients"
13261 msgstr "Muunna liukuvärejä"
13263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
13264 msgid "Transform patterns"
13265 msgstr "Muunna kuviointeja"
13267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
13268 msgid "Optimized"
13269 msgstr "Optimoitu"
13271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
13272 msgid "Preserved"
13273 msgstr "Säilytetty"
13275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13276 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:543
13277 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13278 msgstr "Kohteen koon muuttuessa muuta reunaviivan kokoa samassa suhteessa"
13280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
13281 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:554
13282 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13283 msgstr ""
13284 "Suorakulmion koon muuttuessa muuta pyöristettyjen kulmien sädettä samassa "
13285 "suhteessa"
13287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
13288 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:565
13289 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13290 msgstr "Muunna liukuvärejä (täytössä tai reunaviivassa) kohteitten mukana"
13292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
13293 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576
13294 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13295 msgstr "Muunna täytön tai viivan kuviointeja kohteitten mukana"
13297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13298 msgid "Store transformation:"
13299 msgstr "Säilytä muunnokset:"
13301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13302 msgid ""
13303 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
13304 "attribute"
13305 msgstr ""
13306 "Jos mahdollista, älä lisää transform-attribuuttia kohdetta muunnettaessa"
13308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
13309 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
13310 msgstr "Säilytä muunnokset aina kohteitten transform-attribuuttina"
13312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
13313 msgid "Transforms"
13314 msgstr "Muunnokset"
13316 #. blur quality
13317 #. filter quality
13318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
13319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
13320 msgid "Best quality (slowest)"
13321 msgstr "Paras laatu (hitain)"
13323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
13324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
13325 msgid "Better quality (slower)"
13326 msgstr "Hyvä laatu (hidas)"
13328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
13329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
13330 msgid "Average quality"
13331 msgstr "Kohtalainen laatu"
13333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
13334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
13335 msgid "Lower quality (faster)"
13336 msgstr "Huono laatu (nopea)"
13338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
13339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
13340 msgid "Lowest quality (fastest)"
13341 msgstr "Huonoin laatu (nopein)"
13343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
13344 msgid "Gaussian blur quality for display:"
13345 msgstr "Gauss-sumennuksen laatu näytöllä:"
13347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
13348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
13349 msgid ""
13350 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
13351 "always uses best quality)"
13352 msgstr ""
13353 "Paras laatu, mutta näyttäminen saattaa olla erittäin hidasta "
13354 "(bittikarttatallennus käyttää aina parasta laatua)"
13356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
13357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
13358 msgid "Better quality, but slower display"
13359 msgstr "Parempi laatu, mutta hitaampi näyttää"
13361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
13362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
13363 msgid "Average quality, acceptable display speed"
13364 msgstr "Kohtalainen laatu, jonka näyttäminen sujuu hyväksyttävällä nopeudella"
13366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
13367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
13368 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
13369 msgstr "Huono laatu, jonka näyttäminen on nopeaa"
13371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
13372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
13373 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
13374 msgstr "Huonoin laatu, joka voidaan näyttää nopeiten"
13376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Filter effects quality for display:"
13379 msgstr "Gauss-sumennuksen laatu näytöllä:"
13381 #. show infobox
13382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Show filter primitives infobox"
13385 msgstr "Aseta suotimen ominaisuuden arvo"
13387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
13388 msgid ""
13389 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
13390 "filter effects dialog."
13391 msgstr ""
13393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
13394 msgid "Select in all layers"
13395 msgstr "Valitse kaikilla tasoilla"
13397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
13398 msgid "Select only within current layer"
13399 msgstr "Valitse ainoastaan nykyisellä tasolla"
13401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
13402 msgid "Select in current layer and sublayers"
13403 msgstr "Valitse nykyisellä ja sen alitasoilla"
13405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
13406 msgid "Ignore hidden objects and layers"
13407 msgstr "Älä käsittele piilotettuja kohteita ja tasoja"
13409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
13410 msgid "Ignore locked objects and layers"
13411 msgstr "Älä käsittele lukittuja kohteita ja tasoja"
13413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
13414 msgid "Deselect upon layer change"
13415 msgstr "Poista valinnat tason vaihtuessa"
13417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
13418 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
13419 msgstr "Ctrl+A, Sarkain, Vaihto+Sarkain:"
13421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
13422 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
13423 msgstr "Näppäimistön valintakomennot toimivat kohteisiin kaikilla tasoilla"
13425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
13426 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
13427 msgstr "Näppäimistön valintakomennot toimivat ainoastaan nykyisellä tasolla"
13429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
13430 msgid ""
13431 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
13432 "its sublayers"
13433 msgstr ""
13434 "Näppäimistön valintakomennot toimivat nykyisellä tasolla ja kaikilla sen "
13435 "alitasoilla"
13437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
13438 msgid ""
13439 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
13440 "themselves or by being in a hidden layer)"
13441 msgstr ""
13442 "Poista valinta tästä, jotta voit valita piilotettuja kohteita tai kohteita, "
13443 "jotka ovat piilotetuilla tasoilla."
13445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
13446 msgid ""
13447 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
13448 "themselves or by being in a locked layer)"
13449 msgstr ""
13450 "Poista valinta tästä, jotta voit valita lukittuja kohteita tai kohteita, "
13451 "jotka ovat lukituilla tasoilla."
13453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
13454 msgid ""
13455 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
13456 "current layer changes"
13457 msgstr "Poista valinta tästä, jos haluat säilyttää valinnan tason vaihtuessa"
13459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
13460 msgid "Selecting"
13461 msgstr "Valinta"
13463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
13464 msgid "Default export resolution:"
13465 msgstr "Oletustarkkuus bittikartoille:"
13467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
13468 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
13469 msgstr "Oletustarkkuus bittikarttakuville (dpi) tallennusikkunassa"
13471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
13472 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
13473 msgstr "Open Clip Art Library -palvelimen nimi:"
13475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
13476 msgid ""
13477 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
13478 "Import and Export to OCAL function."
13479 msgstr ""
13480 "Open Clip Art Libraryn webdav-palvelimen nimi. OCAL-tuonti ja -tallennus "
13481 "käyttävät tätä palvelinta."
13483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
13484 msgid "Open Clip Art Library Username:"
13485 msgstr "Open Clip Art Libraryn käyttäjänimi:"
13487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
13488 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
13489 msgstr "Käyttäjänimi, jolla voidaan kirjautua Open Clip Art Libraryyn."
13491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
13492 msgid "Open Clip Art Library Password:"
13493 msgstr "Open Clip Art Libraryn salasana:"
13495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
13496 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
13497 msgstr "Salasana, jolla voidaan kirjautua Open Clip Art Libraryyn."
13499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
13500 msgid "Import/Export"
13501 msgstr "Tuonti ja vienti"
13503 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
13504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
13505 msgid "Perceptual"
13506 msgstr "Havainnollinen"
13508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
13509 msgid "Relative Colorimetric"
13510 msgstr "Suhteellinen kolorimetrinen"
13512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
13513 msgid "Absolute Colorimetric"
13514 msgstr "Absoluuttinen kolorimetrinen"
13516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
13517 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
13518 msgstr "(Huomaa, että värinhallinta on estetty tässä versiossa)"
13520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
13521 msgid "Display adjustment"
13522 msgstr "Näytön säätö"
13524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
13525 #, fuzzy, c-format
13526 msgid ""
13527 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
13528 "Searched directories:%s"
13529 msgstr "ICC-profiili näytön kalibrointiin"
13531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
13532 msgid "Display profile:"
13533 msgstr "Näytön profiili:"
13535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
13536 msgid "Retrieve profile from display"
13537 msgstr "Hae profiili näytöltä"
13539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
13540 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
13541 msgstr "Hae profiilit näytöiltä XICC:n avulla."
13543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
13544 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
13545 msgstr "Hae profiilit näytöiltä."
13547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
13548 msgid "Display rendering intent:"
13549 msgstr "Näytön sovitustapa"
13551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
13552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
13553 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
13554 msgstr "Näytön ulostulon sovitustapa"
13556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Proofing"
13559 msgstr "Todennus"
13561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862
13562 msgid "Simulate output on screen"
13563 msgstr "Jäljittele tulosta näytöllä"
13565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
13566 msgid "Simulates output of target device."
13567 msgstr "Jäljittelee kohdelaitteen jälkeä"
13569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
13570 msgid "Mark out of gamut colors"
13571 msgstr "Merkkaa toistoalan ulkopuoliset värit"
13573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
13574 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
13575 msgstr "Korostaa värit, jotka ovat kohdelaitteen toistoalan ulkopuolella."
13577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
13578 msgid "Out of gamut warning color:"
13579 msgstr "Varoitus väri toistoalan ulkopuolisille väreille:"
13581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
13582 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
13583 msgstr "Valitsee värin toistoalan ulkopuolisille väreille."
13585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
13586 msgid "Device profile:"
13587 msgstr "Laiteprofiili:"
13589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
13590 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
13591 msgstr "ICC-profiili laitteen jäljittelyä varten:"
13593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
13594 msgid "Device rendering intent:"
13595 msgstr "Laitteen sovitustapa:"
13597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
13598 msgid "Black point compensation"
13599 msgstr "Mustanpään tasaus"
13601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
13602 msgid "Enables black point compensation."
13603 msgstr "Ottaa mustanpään tasauksen käyttöön"
13605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
13606 msgid "Preserve black"
13607 msgstr "Säilytä musta"
13609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
13610 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
13611 msgstr "(Vaatii LittleCMS 1.15 tai uudeman)"
13613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
13614 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
13615 msgstr "Säilytä K-kanava CMYK-CMYK-muunnoksissa"
13617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
13618 msgid "<none>"
13619 msgstr "<ei mitään>"
13621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
13622 msgid "Color management"
13623 msgstr "Värinhallinta"
13625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Major grid line emphasizing"
13628 msgstr "Pääviiva joka"
13630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
13631 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
13632 msgstr "Älä korosta ruudukon viivoja loitonnettaessa"
13634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
13635 msgid ""
13636 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
13637 "of major grid line color."
13638 msgstr ""
13639 "Jos ominaisuus on käytössä ja loitonnetaan, ruudukon viivat näytetään "
13640 "normaalilla värillä päärudukon värin sijaan."
13642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
13643 msgid "Default grid settings"
13644 msgstr "Ruudukon oletusasetukset"
13646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
13647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Grid units:"
13650 msgstr "R_uudukon yksikkö:"
13652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
13653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Origin X:"
13656 msgstr "_Alku X:"
13658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
13659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Origin Y:"
13662 msgstr "A_lku Y:"
13664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Spacing X:"
13667 msgstr "Välistys _X:"
13669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
13670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Spacing Y:"
13673 msgstr "Välistys _Y:"
13675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
13676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
13677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
13678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Grid line color:"
13681 msgstr "_Ruudukon väri:"
13683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
13684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Color used for normal grid lines"
13687 msgstr "Valitsee värin ruudukon viivoille"
13689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
13690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
13691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
13692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Major grid line color:"
13695 msgstr "_Pääruudukon väri:"
13697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
13698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
13701 msgstr "Pääruudukon väri"
13703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
13704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Major grid line every:"
13707 msgstr "_Ruudukon pääviivoitus joka:"
13709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
13710 msgid "Show dots instead of lines"
13711 msgstr "Käytä pisteitä viivan sijaan"
13713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
13714 #, fuzzy
13715 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
13716 msgstr "Näyttää pisteitä ruudukossa viivojen sijaan"
13718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Use named colors"
13721 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
13723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
13724 msgid ""
13725 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
13726 "'magenta') instead of the numeric value"
13727 msgstr ""
13729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
13730 #, fuzzy
13731 msgid "XML formatting"
13732 msgstr "Tietoja"
13734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Inline attributes"
13737 msgstr "Aseta attribuutti"
13739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
13740 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
13741 msgstr ""
13743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Indent, spaces:"
13746 msgstr "Sisennä solmu"
13748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
13749 #, fuzzy
13750 msgid ""
13751 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
13752 "indentation"
13753 msgstr "Luotavien polkujen määrä"
13755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Path data"
13758 msgstr "Liitä polku"
13760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Allow relative coordinates"
13763 msgstr "Käytä napakoordinaatteja"
13765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
13766 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
13767 msgstr ""
13769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
13770 msgid "Force repeat commands"
13771 msgstr ""
13773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
13774 msgid ""
13775 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
13776 "of 'L 1,2 3,4')"
13777 msgstr ""
13779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Numbers"
13782 msgstr "Numerosolmut"
13784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Numeric precision:"
13787 msgstr "Tarkkuus"
13789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
13790 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
13791 msgstr ""
13793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Minimum exponent:"
13796 msgstr "Pienin koko"
13798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
13799 msgid ""
13800 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
13801 "anything smaller is written as zero."
13802 msgstr ""
13804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
13805 #, fuzzy
13806 msgid "SVG output"
13807 msgstr "SVG-tallennus"
13809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
13810 #, fuzzy
13811 msgid "System default"
13812 msgstr "Aseta oletukseksi"
13814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
13815 msgid "Albanian (sq)"
13816 msgstr ""
13818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
13819 msgid "Amharic (am)"
13820 msgstr ""
13822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
13823 msgid "Arabic (ar)"
13824 msgstr ""
13826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
13827 msgid "Armenian (hy)"
13828 msgstr ""
13830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
13831 msgid "Azerbaijani (az)"
13832 msgstr ""
13834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Basque (eu)"
13837 msgstr "Mittaa"
13839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
13840 msgid "Belarusian (be)"
13841 msgstr ""
13843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
13844 msgid "Bulgarian (bg)"
13845 msgstr ""
13847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
13848 msgid "Bengali (bn)"
13849 msgstr ""
13851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
13852 msgid "Breton (br)"
13853 msgstr ""
13855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
13856 msgid "Catalan (ca)"
13857 msgstr ""
13859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
13860 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
13861 msgstr ""
13863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
13864 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
13865 msgstr ""
13867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
13868 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
13869 msgstr ""
13871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
13872 msgid "Croatian (hr)"
13873 msgstr ""
13875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
13876 msgid "Czech (cs)"
13877 msgstr ""
13879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
13880 msgid "Danish (da)"
13881 msgstr ""
13883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
13884 msgid "Dutch (nl)"
13885 msgstr ""
13887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
13888 msgid "Dzongkha (dz)"
13889 msgstr ""
13891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
13892 msgid "German (de)"
13893 msgstr ""
13895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Greek (el)"
13898 msgstr "Vihreä kanava"
13900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
13901 #, fuzzy
13902 msgid "English (en)"
13903 msgstr "Kynän kulma"
13905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
13906 msgid "English/Australia (en_AU)"
13907 msgstr ""
13909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
13910 msgid "English/Canada (en_CA)"
13911 msgstr ""
13913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
13914 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
13915 msgstr ""
13917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
13918 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
13919 msgstr ""
13921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Esperanto (eo)"
13924 msgstr "Operaattori"
13926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
13927 msgid "Estonian (et)"
13928 msgstr ""
13930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
13931 msgid "Finnish (fi)"
13932 msgstr ""
13934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
13935 msgid "French (fr)"
13936 msgstr ""
13938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
13939 msgid "Irish (ga)"
13940 msgstr ""
13942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
13943 msgid "Galician (gl)"
13944 msgstr ""
13946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
13947 msgid "Hebrew (he)"
13948 msgstr ""
13950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
13951 msgid "Hungarian (hu)"
13952 msgstr ""
13954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
13955 msgid "Indonesian (id)"
13956 msgstr ""
13958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Italian (it)"
13961 msgstr "Kursivoitu"
13963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
13964 msgid "Japanese (ja)"
13965 msgstr ""
13967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
13968 msgid "Khmer (km)"
13969 msgstr ""
13971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
13972 msgid "Kinyarwanda (rw)"
13973 msgstr ""
13975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
13976 msgid "Korean (ko)"
13977 msgstr ""
13979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
13980 msgid "Lithuanian (lt)"
13981 msgstr ""
13983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
13984 msgid "Macedonian (mk)"
13985 msgstr ""
13987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
13988 msgid "Mongolian (mn)"
13989 msgstr ""
13991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Nepali (ne)"
13994 msgstr "Rivinvaihto"
13996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
13997 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
13998 msgstr ""
14000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14001 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14002 msgstr ""
14004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14005 msgid "Panjabi (pa)"
14006 msgstr ""
14008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14009 msgid "Polish (pl)"
14010 msgstr ""
14012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14013 msgid "Portuguese (pt)"
14014 msgstr ""
14016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14017 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14018 msgstr ""
14020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14021 msgid "Romanian (ro)"
14022 msgstr ""
14024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Russian (ru)"
14027 msgstr "Gauss-sumennus"
14029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14030 msgid "Serbian (sr)"
14031 msgstr ""
14033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14034 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14035 msgstr ""
14037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14038 msgid "Slovak (sk)"
14039 msgstr ""
14041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14042 msgid "Slovenian (sl)"
14043 msgstr ""
14045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14046 msgid "Spanish (es)"
14047 msgstr ""
14049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14050 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14051 msgstr ""
14053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14054 msgid "Swedish (sv)"
14055 msgstr ""
14057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14058 msgid "Thai (th)"
14059 msgstr ""
14061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14062 msgid "Turkish (tr)"
14063 msgstr ""
14065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14066 msgid "Ukrainian (uk)"
14067 msgstr ""
14069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14070 msgid "Vietnamese (vi)"
14071 msgstr ""
14073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Language (requires restart):"
14076 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
14079 msgid "Set the language for menus and number formats"
14080 msgstr ""
14082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Toolbox icon size"
14085 msgstr "Tee päätyökalurivin kuvakkeista pienempiä"
14087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14090 msgstr ""
14091 "Päätyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Control bar icon size"
14096 msgstr "Ominaisuusrivi"
14098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
14099 #, fuzzy
14100 msgid ""
14101 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14102 msgstr ""
14103 "Päätyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Secondary toolbar icon size"
14108 msgstr "Tee päätyökalurivin kuvakkeista pienempiä"
14110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
14111 #, fuzzy
14112 msgid ""
14113 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14114 msgstr ""
14115 "Päätyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14118 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14119 msgstr ""
14121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
14122 msgid ""
14123 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14124 "color sliders."
14125 msgstr ""
14127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Clear list"
14130 msgstr "Tyhjennä arvot"
14132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14135 msgstr "Suurin mahdollinen määrä viimeaikaisia asiakirjoja:"
14137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
14138 #, fuzzy
14139 msgid ""
14140 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14141 "the list"
14142 msgstr "Enimmäismäärä viimeaikaisia asiakirjoja Tiedosto-valikon listassa"
14144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
14145 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14146 msgstr ""
14148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
14149 msgid ""
14150 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14151 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14152 "display objects in their true sizes"
14153 msgstr ""
14155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Interface"
14158 msgstr "Interpolointi"
14160 #. Autosave options
14161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14164 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
14167 msgid ""
14168 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14169 "minimizing loss in case of a crash"
14170 msgstr ""
14172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14173 msgid "Interval (in minutes):"
14174 msgstr ""
14176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14177 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14178 msgstr ""
14180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Path:"
14183 msgstr "Polku"
14185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
14186 msgid "The directory where autosaves will be written"
14187 msgstr ""
14189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Maximum number of autosaves:"
14192 msgstr "Suurin mahdollinen määrä viimeaikaisia asiakirjoja:"
14194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14195 msgid ""
14196 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14197 msgstr ""
14199 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14200 #. * update our running configuration
14201 #. *
14202 #. * FIXME!
14203 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14204 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14207 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14208 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14210 #. -----------
14211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Autosave"
14214 msgstr "_Tekijät"
14216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
14217 msgid "2x2"
14218 msgstr "2×2"
14220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
14221 msgid "4x4"
14222 msgstr "4×4"
14224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
14225 msgid "8x8"
14226 msgstr "8×8"
14228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
14229 msgid "16x16"
14230 msgstr "16×16"
14232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
14233 msgid "Oversample bitmaps:"
14234 msgstr "Ylinäytteistä bittikartat:"
14236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
14237 msgid "Automatically reload bitmaps"
14238 msgstr ""
14240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14241 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14242 msgstr ""
14244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Bitmap editor:"
14247 msgstr "Liukuväri-editori"
14249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
14250 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14251 msgstr ""
14253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
14254 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14255 msgstr ""
14257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Bitmaps"
14260 msgstr "Aseta maski"
14262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Language:"
14265 msgstr "Kieli"
14267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
14268 msgid "Set the main spell check language"
14269 msgstr ""
14271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
14272 msgid "Second language:"
14273 msgstr ""
14275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
14276 msgid ""
14277 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14278 "unknown in ALL chosen languages"
14279 msgstr ""
14281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Third language:"
14284 msgstr "Kieli"
14286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
14287 msgid ""
14288 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14289 "in ALL chosen languages"
14290 msgstr ""
14292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
14293 msgid "Ignore words with digits"
14294 msgstr ""
14296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
14297 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14298 msgstr ""
14300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
14301 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14302 msgstr ""
14304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
14305 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14306 msgstr ""
14308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Spellcheck"
14311 msgstr "Valitse"
14313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
14314 msgid "Add label comments to printing output"
14315 msgstr "Lisää nimi kommenttina tulostukseen"
14317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
14318 msgid ""
14319 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
14320 "rendered output for an object with its label"
14321 msgstr "Tulosteeseen lisätään nimi kommenttina merkitsemään kohde"
14323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
14324 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
14325 msgstr "Estä liukuvärimääritysten jakaminen"
14327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
14328 msgid ""
14329 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
14330 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
14331 "may affect other objects using the same gradient"
14332 msgstr ""
14333 "Kun ominaisuus on päällä jaetut liukuvärimääritykset kopioidaan "
14334 "automaattisesti, kun muutoksia tehdään. Kun ominaisuus ei ole käytössä "
14335 "kohteet jakavat liukuvärimääritykset ja muutos yhteen kohteeseen vaikuttaa "
14336 "myös toisiin kohteisiin, joissa on käytössä sama liukuvärimääritys."
14338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
14339 msgid "Simplification threshold:"
14340 msgstr "Pelkistyksen herkkyys:"
14342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
14343 msgid ""
14344 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
14345 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
14346 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
14347 msgstr ""
14348 "Miten vahva Pelkistys-komento oletuksena on. Komennon suorittaminen nopeasti "
14349 "useita kertoja peräkkäin vaikuttaa voimakkaammin. Suorittaminen tauon "
14350 "jälkeen palauttaa oletusherkkyyden."
14352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
14353 msgid "Latency skew:"
14354 msgstr ""
14356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
14357 #, fuzzy
14358 msgid "(requires restart)"
14359 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
14362 msgid ""
14363 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
14364 "some systems)."
14365 msgstr ""
14367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
14368 msgid "Pre-render named icons"
14369 msgstr ""
14371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
14372 msgid ""
14373 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
14374 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
14375 msgstr ""
14377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
14378 msgid "Misc"
14379 msgstr "Muut"
14381 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
14382 msgid "Layer name:"
14383 msgstr "Tason nimi:"
14385 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
14386 msgid "Add layer"
14387 msgstr "Lisää taso"
14389 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
14390 msgid "Above current"
14391 msgstr "Nykyisen yläpuolella"
14393 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
14394 msgid "Below current"
14395 msgstr "Nykyisen alapuolella"
14397 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
14398 msgid "As sublayer of current"
14399 msgstr "Nykyisen alitasona"
14401 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
14402 msgid "Position:"
14403 msgstr "Sijainti:"
14405 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
14406 msgid "Rename Layer"
14407 msgstr "Nimeä taso uudelleen"
14409 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
14410 msgid "_Rename"
14411 msgstr "_Nimeä uudelleen"
14413 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
14414 msgid "Rename layer"
14415 msgstr "Nimeä taso uudelleen"
14417 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
14418 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
14419 msgid "Renamed layer"
14420 msgstr "Taso nimettiin uudelleen"
14422 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
14423 msgid "Add Layer"
14424 msgstr "Lisää taso"
14426 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
14427 msgid "_Add"
14428 msgstr "_Lisää"
14430 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
14431 msgid "New layer created."
14432 msgstr "Uusi taso luotu."
14434 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77
14435 msgid "Apply new effect"
14436 msgstr "Käytä uutta tehostetta"
14438 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
14439 msgid "Current effect"
14440 msgstr "Nykyinen tehoste"
14442 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Effect list"
14445 msgstr "_Tehosteet"
14447 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268
14448 msgid "Unknown effect is applied"
14449 msgstr "Tuntematonta tehostetta käytetty"
14451 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
14452 msgid "No effect applied"
14453 msgstr "Tehosteita ei ole käytetty"
14455 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:275
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Item is not a path or shape"
14458 msgstr "Kohde ei ole kuvio tai polku"
14460 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:279
14461 msgid "Only one item can be selected"
14462 msgstr "Ainoastaan yksi kohde voi olla valittuna"
14464 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:283
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Empty selection"
14467 msgstr "Tyhjennä valinta"
14469 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:373
14470 msgid "Create and apply path effect"
14471 msgstr "Luo ja käytä polkutehostetta"
14473 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:390
14474 msgid "Remove path effect"
14475 msgstr "Poista polkutehoste"
14477 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:406
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Move path effect up"
14480 msgstr "Poista polkutehoste"
14482 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:422
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Move path effect down"
14485 msgstr "Poista polkutehoste"
14487 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:461
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Activate path effect"
14490 msgstr "Liitä polkutehoste"
14492 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:461
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Deactivate path effect"
14495 msgstr "Liitä polkutehoste"
14497 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
14498 msgid "Heap"
14499 msgstr "Keko"
14501 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
14502 msgid "In Use"
14503 msgstr "Käytössä"
14505 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
14506 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
14507 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
14508 msgid "Slack"
14509 msgstr "Löysä"
14511 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
14512 msgid "Total"
14513 msgstr "Yhteensä"
14515 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
14516 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
14517 msgid "Unknown"
14518 msgstr "Tuntematon"
14520 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
14521 msgid "Combined"
14522 msgstr "Yhdistetty"
14524 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
14525 msgid "Recalculate"
14526 msgstr "Laske uudelleen"
14528 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
14529 msgid "Ready."
14530 msgstr "Valmis."
14532 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
14533 msgid ""
14534 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
14535 "preferences.xml"
14536 msgstr ""
14537 "Salli lokinäyttö asettamalla dialogs.debug \"redirect\" -attribuutille arvo "
14538 "1 tiedostossa preferences.xml"
14540 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
14541 msgid "File"
14542 msgstr "Tiedosto"
14544 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
14545 msgid "Username:"
14546 msgstr "Käyttäjänimi:"
14548 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
14549 msgid "Password:"
14550 msgstr "Salasana:"
14552 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
14553 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
14554 msgstr ""
14556 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
14557 #, fuzzy
14558 msgid ""
14559 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
14560 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
14561 msgstr ""
14562 "Open Clip Art Libraryn RSS-syötteen haku epäonnistui. Varmista, että "
14563 "palvelimen nimi on oikein asetuksissa (esim. openclipart.org)."
14565 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
14566 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
14567 msgstr ""
14569 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Search for:"
14572 msgstr "Haku"
14574 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
14575 msgid "No files matched your search"
14576 msgstr "Hakuasi vastaavia tiedostoja ei löytynyt"
14578 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
14579 msgid "Search"
14580 msgstr "Haku"
14582 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Files found"
14585 msgstr "Löytyneet tiedostot"
14587 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:142
14588 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
14589 msgstr ""
14591 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:177
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Could not set up Document"
14594 msgstr "SVG-dataa ei voitu jäsentää"
14596 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
14597 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
14598 msgstr ""
14600 #. set up dialog title, based on document name
14601 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:221
14602 #, fuzzy
14603 msgid "SVG Document"
14604 msgstr "Asiakirja"
14606 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:222
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Print"
14609 msgstr "Piste"
14611 #. build custom preferences tab
14612 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:249
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Rendering"
14615 msgstr "Hahmonna"
14617 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
14618 #, fuzzy
14619 msgid "_Execute Javascript"
14620 msgstr "_Aja Perl"
14622 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
14623 msgid "_Execute Python"
14624 msgstr "_Aja Python"
14626 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
14627 #, fuzzy
14628 msgid "_Execute Ruby"
14629 msgstr "_Aja Python"
14631 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
14632 msgid "Script"
14633 msgstr "Skripti"
14635 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
14636 msgid "Output"
14637 msgstr "Tuloste"
14639 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
14640 msgid "Errors"
14641 msgstr "Virheet"
14643 #. Dialog organization
14644 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Session file"
14647 msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
14649 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
14650 msgid "Playback controls"
14651 msgstr ""
14653 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Message information"
14656 msgstr "Muistin käytön tietoja"
14658 #. Active session file display
14659 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
14660 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
14661 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Active session file:"
14664 msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
14666 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
14667 msgid "Delay (milliseconds):"
14668 msgstr ""
14670 #. Unload/load buttons
14671 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Close file"
14674 msgstr "Sul_je"
14676 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Open new file"
14679 msgstr "Nimeä suodin uudelleen"
14681 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Set delay"
14684 msgstr "Aseta alpha-arvo"
14686 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Rewind"
14689 msgstr "Hahmonna"
14691 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
14692 msgid "Go back one change"
14693 msgstr ""
14695 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Pause"
14698 msgstr "Liitä"
14700 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
14701 msgid "Go forward one change"
14702 msgstr ""
14704 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
14705 msgid "Play"
14706 msgstr ""
14708 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Open session file"
14711 msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
14713 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Set SVG Font attribute"
14716 msgstr "Aseta attribuutti"
14718 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Adjust kerning value"
14721 msgstr "Aseta sävy"
14723 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Family Name:"
14726 msgstr "Anna tiedostonimi"
14728 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Set width:"
14731 msgstr "Säädä leveyttä"
14733 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
14734 #, fuzzy
14735 msgid "glyph"
14736 msgstr "Alfa"
14738 #. SPGlyph* glyph =
14739 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
14740 #, fuzzy
14741 msgid "Add glyph"
14742 msgstr "Lisää taso"
14744 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
14745 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
14748 msgstr "Valitse supistettavat tai laajennettavat <b>polut</b>."
14750 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
14751 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
14752 #, fuzzy
14753 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
14754 msgstr "Valittu kohde <b>ei ole polku</b>. Sitä ei voi supistaa tai laajentaa."
14756 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
14757 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
14758 msgstr ""
14760 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
14761 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
14762 msgid "Set glyph curves"
14763 msgstr ""
14765 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:566
14766 msgid "Edit glyph name"
14767 msgstr ""
14769 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:579
14770 msgid "Set glyph unicode"
14771 msgstr ""
14773 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:589
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Remove font"
14776 msgstr "Poista suodin"
14778 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:604
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Remove glyph"
14781 msgstr "Poista täyttö"
14783 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Remove kerning pair"
14786 msgstr "Poista nykyiset apuviivat"
14788 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:629
14789 msgid "Missing Glyph:"
14790 msgstr ""
14792 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632
14793 #, fuzzy
14794 msgid "From selection..."
14795 msgstr "Ota valinnasta"
14797 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642
14798 msgid "Glyph Name"
14799 msgstr ""
14801 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Unicode"
14804 msgstr "Vapautettu"
14806 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:646
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Add Glyph"
14809 msgstr "Lisää taso"
14811 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Get curves from selection..."
14814 msgstr "Poista valinnan maski"
14816 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:703
14817 msgid "Add kerning pair"
14818 msgstr ""
14820 #. Kerning Setup:
14821 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Kerning Setup:"
14824 msgstr "Supista ylöspäin"
14826 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713
14827 msgid "1st Glyph:"
14828 msgstr ""
14830 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:715
14831 msgid "2nd Glyph:"
14832 msgstr ""
14834 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Add pair"
14837 msgstr "Lisää taso"
14839 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:730
14840 #, fuzzy
14841 msgid "First Unicode range"
14842 msgstr "Lisää Unicode-merkki"
14844 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731
14845 msgid "Second Unicode range"
14846 msgstr ""
14848 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Kerning value:"
14851 msgstr "Tyhjennä arvot"
14853 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Set font family"
14856 msgstr "Kirjainperhe"
14858 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
14859 #, fuzzy
14860 msgid "font"
14861 msgstr "Fontti"
14863 #. select_font(font);
14864 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Add font"
14867 msgstr "Lisää suodin"
14869 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:839
14870 #, fuzzy
14871 msgid "_Font"
14872 msgstr "Fontti"
14874 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:847
14875 #, fuzzy
14876 msgid "_Global Settings"
14877 msgstr "Sivun asetukset"
14879 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:848
14880 msgid "_Glyphs"
14881 msgstr ""
14883 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:849
14884 #, fuzzy
14885 msgid "_Kerning"
14886 msgstr "_Piirros"
14888 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Preview Text:"
14891 msgstr "Esikatselu"
14893 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:198
14894 #, c-format
14895 msgid ""
14896 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
14897 msgstr ""
14899 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
14900 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:245
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Set fill"
14903 msgstr "Poista täyttö"
14905 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
14906 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:253
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Set stroke"
14909 msgstr "Poista viiva"
14911 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:412
14912 msgid "Change color definition"
14913 msgstr "Muuta värin määrittelyä"
14915 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:599
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Remove stroke color"
14918 msgstr "Poista viiva"
14920 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:599
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Remove fill color"
14923 msgstr "Poista täyttö"
14925 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:604
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Set stroke color to none"
14928 msgstr "Aseta viivan väri"
14930 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:604
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Set fill color to none"
14933 msgstr "Aseta täyttöväri"
14935 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:613
14936 msgid "Set stroke color from swatch"
14937 msgstr "Valitse viivan väri kokoelmasta"
14939 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:613
14940 msgid "Set fill color from swatch"
14941 msgstr "Valitse täytön väri kokoelmasta"
14943 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:937
14944 #, c-format
14945 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
14946 msgstr "Palettihakemisto (%s) ei ole käytettävissä."
14948 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
14949 msgid "Arrange in a grid"
14950 msgstr "Järjestä ruudukoksi"
14952 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
14953 msgid "Rows:"
14954 msgstr "Rivit:"
14956 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
14957 msgid "Number of rows"
14958 msgstr "Rivimäärä"
14960 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
14961 msgid "Equal height"
14962 msgstr "Sama korkeus"
14964 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
14965 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
14966 msgstr "Ilman valintaa rivin korkeus määräytyy sen korkeimman kohteen mukaan"
14968 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
14969 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
14970 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
14971 msgid "Align:"
14972 msgstr "Tasaus:"
14974 #. #### Number of columns ####
14975 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
14976 msgid "Columns:"
14977 msgstr "Sarakkeet:"
14979 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
14980 msgid "Number of columns"
14981 msgstr "Sarakemäärä"
14983 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
14984 msgid "Equal width"
14985 msgstr "Sama leveys"
14987 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
14988 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
14989 msgstr "Ilman valintaa sarakkeen leveys määräytyy sen leveimmän kohteen mukaan"
14991 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
14992 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
14993 msgid "Fit into selection box"
14994 msgstr "Sovita valinta-alueeseen"
14996 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
14997 msgid "Set spacing:"
14998 msgstr "Aseta välit:"
15000 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15001 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15002 msgstr "Rivien väli (pikseleinä)"
15004 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15005 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15006 msgstr "Sarakkeiden väli (pikseleinä)"
15008 #. ## The OK button
15009 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
15010 msgid "Arrange"
15011 msgstr "Järjestä"
15013 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15014 msgid "Arrange selected objects"
15015 msgstr "Järjestä valitut kohteet"
15017 #. #### begin left panel
15018 #. ### begin notebook
15019 #. ## begin mode page
15020 #. # begin single scan
15021 #. brightness
15022 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15023 msgid "Brightness cutoff"
15024 msgstr "Kirkkauden raja"
15026 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15027 msgid "Trace by a given brightness level"
15028 msgstr "Jäljitä annetulla kirkkaustasolla"
15030 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15031 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15032 msgstr "Kirkkauden vähennys mustalle ja valkoiselle"
15034 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15035 msgid "Single scan: creates a path"
15036 msgstr "Yksi läpikäynti: luo polun"
15038 #. canny edge detection
15039 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15040 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15041 msgid "Edge detection"
15042 msgstr "Reunojen tunnistus"
15044 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15045 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15046 msgstr "Jäljitä käyttäen J. Cannyn reunojentunnistusalgoritmia"
15048 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15049 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15050 msgstr ""
15051 "Kirkkauden vähennys vierekkäisiltä pikseleiltä (määrittää reunan paksuuden)"
15053 #. quantization
15054 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15055 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15056 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15057 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15058 msgid "Color quantization"
15059 msgstr "Värikvantisointi"
15061 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15062 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15063 msgstr "Jäljitä vähennettyjen värien rajoja pitkin"
15065 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15066 msgid "The number of reduced colors"
15067 msgstr "Vähennettyjen värien määrä"
15069 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15070 msgid "Colors:"
15071 msgstr "Värit:"
15073 #. swap black and white
15074 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15075 msgid "Invert image"
15076 msgstr "Käännä kuva"
15078 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15079 msgid "Invert black and white regions"
15080 msgstr "Käännä mustat ja valkoiset alueet"
15082 #. # end single scan
15083 #. # begin multiple scan
15084 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15085 msgid "Brightness steps"
15086 msgstr "Kirkkauden askeleet"
15088 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15089 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15090 msgstr "Jäljitä annettu määrä kirkkaustasoja"
15092 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15093 msgid "Scans:"
15094 msgstr "Läpikäynnit:"
15096 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15097 msgid "The desired number of scans"
15098 msgstr "Haluttu läpikäyntien määrä"
15100 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15101 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
15102 msgid "Colors"
15103 msgstr "Värit"
15105 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15106 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15107 msgstr "Jäljitä annettu määrä vähennettyjä värejä"
15109 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15110 msgid "Grays"
15111 msgstr "Harmaat"
15113 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15114 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15115 msgstr "Sama kuin väri, mutta tulos muutetaan harmaasävyiksi"
15117 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15118 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15119 msgid "Smooth"
15120 msgstr "Tasoita"
15122 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15123 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15124 msgstr "Käytä Gauss-sumennusta kuvaan ennen jäljitystä"
15126 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15127 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15128 msgid "Stack scans"
15129 msgstr "Pino läpikäynnit"
15131 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15132 msgid ""
15133 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15134 "gaps)"
15135 msgstr ""
15136 "Läpikäynnit pinotaan toistensa päälle (ilman välejä) vierekkäin asettelun "
15137 "sijaan (usein välien kanssa)"
15139 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15140 msgid "Remove background"
15141 msgstr "Poista tausta"
15143 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15144 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15145 msgstr "Poista alimmainen taso (tausta), kun työ on valmis"
15147 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15148 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15149 msgstr "Useita läpikäyntejä: luo ryhmän polkuja"
15151 #. ## begin option page
15152 #. # potrace parameters
15153 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15154 msgid "Suppress speckles"
15155 msgstr "Vaimenna täplitystä"
15157 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15158 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15159 msgstr "Jätä pienet täplät huomioimatta bittikartassa"
15161 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15162 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15163 msgstr "Täplät, jotka ylittävät tämän pikselimäärän hävitetään."
15165 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
15166 msgid "Size:"
15167 msgstr "Koko:"
15169 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15170 msgid "Smooth corners"
15171 msgstr "Tasoita kulmia"
15173 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15174 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15175 msgstr "Tasoita jäljityksen teräviä kulmia"
15177 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15178 msgid "Increase this to smooth corners more"
15179 msgstr "Kasvata pyöristääksesi kulmia enemmän"
15181 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15182 msgid "Optimize paths"
15183 msgstr "Optimoi polut"
15185 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15186 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15187 msgstr ""
15188 "Yritä optimoida polkuja liittämällä viereisiä bezier-käyrän segmenttejä "
15189 "yhteen."
15191 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15192 msgid ""
15193 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15194 "optimization"
15195 msgstr ""
15196 "Kasvata vähentääksesi solmujen lukumäärää jäljityksessä. Tällä saavutetaan "
15197 "voimakkaampi optimointi."
15199 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15200 msgid "Tolerance:"
15201 msgstr "Raja-arvo:"
15203 #. ## end option page
15204 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15205 msgid "Options"
15206 msgstr "Asetukset"
15208 #. ### credits
15209 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15210 #, fuzzy
15211 msgid ""
15212 "Inkscape bitmap tracing\n"
15213 "is based on Potrace,\n"
15214 "created by Peter Selinger\n"
15215 "\n"
15216 "http://potrace.sourceforge.net"
15217 msgstr "Kiitokset Peter Selingerille, http://potrace.sourceforge.net"
15219 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15220 msgid "Credits"
15221 msgstr "Tunnustukset"
15223 #. #### begin right panel
15224 #. ## SIOX
15225 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
15226 msgid "SIOX foreground selection"
15227 msgstr "SIOX-kuvavalinta"
15229 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
15230 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
15231 msgstr "Peitä alue, jonka haluat valita"
15233 #. ## preview
15234 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
15235 msgid "Update"
15236 msgstr "Päivitä"
15238 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
15239 msgid ""
15240 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
15241 "tracing"
15242 msgstr "Esikatsele kuvaa nykyisillä asetuksilla suorittamatta jäljitystä"
15244 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
15245 msgid "Preview"
15246 msgstr "Esikatselu"
15248 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
15249 msgid "Abort a trace in progress"
15250 msgstr "Keskeytä jäljitys"
15252 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
15253 msgid "Execute the trace"
15254 msgstr "Aloita jäljitys"
15256 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15257 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15258 msgid "_Horizontal"
15259 msgstr "_Vaakasuora"
15261 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15262 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
15263 msgstr "Vaakasuora siirtymä (suhteellinen) tai sijainti (absoluuttinen)"
15265 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15266 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15267 msgid "_Vertical"
15268 msgstr "_Pystysuora"
15270 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15271 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
15272 msgstr "Pystysuora siirtymä (suhteellinen) tai sijainti (absoluuttinen)"
15274 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15275 msgid "_Width"
15276 msgstr "_Leveys"
15278 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15279 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
15280 msgstr "Vaakasuora koko (absoluuttinen tai prosentteina nykyisestä)"
15282 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15283 msgid "_Height"
15284 msgstr "_Korkeus"
15286 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15287 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
15288 msgstr "Pystysuora koko (absoluuttinen tai prosentteina nykyisestä)"
15290 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15291 msgid "A_ngle"
15292 msgstr "_Kulma"
15294 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15295 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
15296 msgstr "Kiertokulma (positiivinen kiertää vastapäivään)"
15298 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15299 msgid ""
15300 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
15301 "displacement, or percentage displacement"
15302 msgstr ""
15303 "Vaakasuoran taiton kulma (positiivinen taittaa vastapäivään), absoluuttinen "
15304 "siirtymä tai siirtymä prosenteissa"
15306 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15307 msgid ""
15308 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
15309 "or percentage displacement"
15310 msgstr ""
15311 "Pystysuoran taiton kulma (positiivinen taittaa vastapäivään), absoluuttinen "
15312 "siirtymä tai siirtymä prosenteissa"
15314 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
15315 msgid "Transformation matrix element A"
15316 msgstr "Muunnosmatriisin elementti A"
15318 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
15319 msgid "Transformation matrix element B"
15320 msgstr "Muunnosmatriisin elementti B"
15322 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
15323 msgid "Transformation matrix element C"
15324 msgstr "Muunnosmatriisin elementti C"
15326 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
15327 msgid "Transformation matrix element D"
15328 msgstr "Muunnosmatriisin elementti D"
15330 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
15331 msgid "Transformation matrix element E"
15332 msgstr "Muunnosmatriisin elementti E"
15334 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
15335 msgid "Transformation matrix element F"
15336 msgstr "Muunnosmatriisin elementti F"
15338 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15339 msgid "Rela_tive move"
15340 msgstr "Siirrä suh_teessa"
15342 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15343 msgid ""
15344 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
15345 "edit the current absolute position directly"
15346 msgstr ""
15347 "Lisää määritetty suhteellinen siirtymä nykyiseen sijaintiin muuten muokkaa "
15348 "nykyistä absoluuttista sijaintia suoraan"
15350 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15351 msgid "Scale proportionally"
15352 msgstr "Muuta kokoa säilyttäen suhteet"
15354 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15355 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
15356 msgstr "Säilytä kohteen leveyden ja korkeuden suhde kokoa muutettaessa"
15358 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15359 msgid "Apply to each _object separately"
15360 msgstr "Käytä jokaiseen k_ohteeseen erikseen"
15362 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15363 msgid ""
15364 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
15365 "transform the selection as a whole"
15366 msgstr ""
15367 "Tee koon, kierron tai taiton muutos valinnan kullekin kohteelle, muutoin se "
15368 "kohdistuu koko valintaan (ryhmänä)"
15370 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
15371 msgid "Edit c_urrent matrix"
15372 msgstr "_Muokkaa matriisia"
15374 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
15375 msgid ""
15376 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
15377 "this matrix"
15378 msgstr ""
15379 "Muokkaa nykyistä muunnosmatriisia, muuten lisää tämän matriisin muunnokset"
15381 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
15382 msgid "_Move"
15383 msgstr "_Siirrä"
15385 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
15386 msgid "_Scale"
15387 msgstr "_Muuta kokoa"
15389 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
15390 msgid "_Rotate"
15391 msgstr "_Kierrä"
15393 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
15394 msgid "Ske_w"
15395 msgstr "_Taita"
15397 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
15398 msgid "Matri_x"
15399 msgstr "_Matriisi"
15401 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
15402 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
15403 msgstr "Palauta oletusarvot nykyiselle sivulle"
15405 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
15406 msgid "Apply transformation to selection"
15407 msgstr "Käytä muunnosta valintaan"
15409 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
15410 msgid "Edit transformation matrix"
15411 msgstr "Muokkaa muunnosmatriisia"
15413 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
15414 msgid "_Use SSL"
15415 msgstr ""
15417 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
15418 #, fuzzy
15419 msgid "_Register"
15420 msgstr "Rasteri"
15422 #. Construct dialog interface
15423 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
15424 #, fuzzy
15425 msgid "_Server:"
15426 msgstr "_Käännä"
15428 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
15429 #, fuzzy
15430 msgid "_Username:"
15431 msgstr "Käyttäjänimi:"
15433 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
15434 #, fuzzy
15435 msgid "_Password:"
15436 msgstr "Salasana:"
15438 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
15439 #, fuzzy
15440 msgid "P_ort:"
15441 msgstr "Vi_e"
15443 #. Buttons
15444 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Connect"
15447 msgstr "Liitin"
15449 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
15450 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
15451 msgstr ""
15453 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
15454 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
15455 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
15456 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
15457 msgstr ""
15459 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
15460 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
15461 msgstr ""
15463 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
15464 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
15465 msgstr ""
15467 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
15468 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
15469 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
15470 msgstr ""
15472 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
15473 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
15474 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
15475 msgstr ""
15477 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
15478 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
15479 msgstr ""
15481 #. Construct labels
15482 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Chatroom _name:"
15485 msgstr "Tason nimi:"
15487 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
15488 msgid "Chatroom _server:"
15489 msgstr ""
15491 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
15492 msgid "Chatroom _password:"
15493 msgstr ""
15495 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Chatroom _handle:"
15498 msgstr "Muuta hallintapistettä"
15500 #. Button setup and callback registration
15501 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Connect to chatroom"
15504 msgstr "Liitin"
15506 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
15507 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
15508 msgstr ""
15510 #. Construct dialog interface
15511 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
15512 msgid "_User's Jabber ID:"
15513 msgstr ""
15515 #. Buttons
15516 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
15517 msgid "_Invite user"
15518 msgstr ""
15520 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
15521 #, fuzzy
15522 msgid "_Cancel"
15523 msgstr "Peru"
15525 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
15526 msgid "Buddy List"
15527 msgstr ""
15529 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
15530 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
15531 msgstr ""
15533 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
15534 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
15535 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
15536 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
15537 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
15538 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
15539 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
15540 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
15541 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
15542 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
15543 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
15545 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
15546 msgid "Zoom drawing if window size changes"
15547 msgstr "Muuta näkymän kokoa, jos ikkunan koko muuttuu"
15549 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:502
15550 msgid "Cursor coordinates"
15551 msgstr "Kursorin sijainti"
15553 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
15554 #, fuzzy
15555 msgid ""
15556 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
15557 "use selector (arrow) to move or transform them."
15558 msgstr ""
15559 "<b>Tervetuloa Inkscapeen.</b> Luo kohteita kuviotyökaluilla tai piirrä niitä "
15560 "käsivaraisesti; Valintatyökalulla voit liikutella ja muuntaa kohteita."
15562 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:837
15563 #, c-format
15564 msgid ""
15565 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
15566 "closing?</span>\n"
15567 "\n"
15568 "If you close without saving, your changes will be discarded."
15569 msgstr ""
15570 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tallennetaanko asiakirjaan \"%s\" "
15571 "tehdyt muutokset ennen sulkemista?</span>\n"
15572 "\n"
15573 "Jos suljet tallentamatta, muutokset menetetään."
15575 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
15576 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:844 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:900
15577 msgid "Close _without saving"
15578 msgstr "_Sulje tallentamatta"
15580 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:892
15581 #, c-format
15582 msgid ""
15583 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
15584 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
15585 "\n"
15586 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
15587 msgstr ""
15588 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto \"%s\" tallennettiin muodossa "
15589 "(%s), joka saattaa hävittää muokkauksia.</span>\n"
15590 "\n"
15591 "Tallennetaanko Inkscape-SVG-tiedostona?"
15593 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:903
15594 msgid "_Save as SVG"
15595 msgstr "Tallenna _SVG:nä"
15597 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
15598 msgid "_Blend mode:"
15599 msgstr "_Sekoitustila"
15601 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
15602 msgid "B_lur:"
15603 msgstr "_Sumennus:"
15605 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
15606 msgid "Toggle current layer visibility"
15607 msgstr "Vaihda nykyisen tason näkyvyys"
15609 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
15610 msgid "Lock or unlock current layer"
15611 msgstr "Lukitse tai vapauta nykyinen taso"
15613 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
15614 msgid "Current layer"
15615 msgstr "Nykyinen taso"
15617 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
15618 msgid "(root)"
15619 msgstr "(juuri)"
15621 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15622 msgid "Lock layer"
15623 msgstr "Lukitse taso"
15625 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15626 msgid "Unlock layer"
15627 msgstr "Vapauta taso"
15629 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15630 msgid "Hide layer"
15631 msgstr "Piilota taso"
15633 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15634 msgid "Unhide layer"
15635 msgstr "Näytä taso"
15637 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
15638 msgid "Proprietary"
15639 msgstr "Ei vapaa"
15641 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
15642 msgid "Other"
15643 msgstr "Muu"
15645 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
15646 msgid "Change blur"
15647 msgstr "Muuta sumennusta"
15649 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
15650 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
15651 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
15652 msgid "Change opacity"
15653 msgstr "Muuta peittävyyttä"
15655 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:208
15656 msgid "U_nits:"
15657 msgstr "_Yksiköt:"
15659 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
15660 msgid "Width of paper"
15661 msgstr "Paperin leveys"
15663 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
15664 msgid "Height of paper"
15665 msgstr "Paperin korkeus"
15667 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
15668 msgid "P_age size:"
15669 msgstr "_Sivun koko:"
15671 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
15672 msgid "Page orientation:"
15673 msgstr "Sivun suunta:"
15675 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
15676 msgid "_Landscape"
15677 msgstr "_Vaakasuora"
15679 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
15680 msgid "_Portrait"
15681 msgstr "_Pystysuora"
15683 #. ## Set up custom size frame
15684 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:279
15685 msgid "Custom size"
15686 msgstr "Oma koko"
15688 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:292
15689 msgid "_Fit page to selection"
15690 msgstr "_Sovita sivu valintaan"
15692 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
15693 msgid ""
15694 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
15695 "is no selection"
15696 msgstr ""
15697 "Muuta sivun koko valinnan kooksi. Jos valintaa ei ole, sivun koko muutetaan "
15698 "koko piirroksen kooksi"
15700 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
15701 msgid "Set page size"
15702 msgstr "Aseta sivun koko"
15704 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
15705 msgid "List"
15706 msgstr "Lista"
15708 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
15709 #, fuzzy
15710 msgid "swatches|Size"
15711 msgstr "Liitä koko"
15713 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
15714 msgid "tiny"
15715 msgstr "erittäin pieni"
15717 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
15718 msgid "small"
15719 msgstr "pieni"
15721 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
15722 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
15723 msgid "swatchesHeight|medium"
15724 msgstr ""
15726 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
15727 msgid "large"
15728 msgstr "suuri"
15730 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
15731 msgid "huge"
15732 msgstr "valtava"
15734 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
15735 #, fuzzy
15736 msgid "swatches|Width"
15737 msgstr "Liitä _leveys"
15739 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
15740 #, fuzzy
15741 msgid "narrower"
15742 msgstr "Laske"
15744 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
15745 msgid "narrow"
15746 msgstr ""
15748 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
15749 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
15750 msgid "swatchesWidth|medium"
15751 msgstr ""
15753 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
15754 #, fuzzy
15755 msgid "wide"
15756 msgstr "_Piilota"
15758 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
15759 #, fuzzy
15760 msgid "wider"
15761 msgstr "_Piilota"
15763 #. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
15764 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
15765 msgid "swatches|Wrap"
15766 msgstr ""
15768 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Reset"
15771 msgstr " _Palauta "
15773 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
15774 msgid ""
15775 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
15776 "random numbers."
15777 msgstr ""
15779 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Backend"
15782 msgstr "Tausta"
15784 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
15785 #, fuzzy
15786 msgid "Vector"
15787 msgstr "Valintatyökalu"
15789 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
15790 msgid "Bitmap"
15791 msgstr ""
15793 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
15794 msgid "Bitmap options"
15795 msgstr ""
15797 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
15800 msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
15802 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
15803 #, fuzzy
15804 msgid ""
15805 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
15806 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
15807 "will not be correctly rendered."
15808 msgstr ""
15809 "Käytä PDF:n vektorioperaattoreita. Tuloksena saadun kuvan koko on usein "
15810 "pienempi ja sen koko voidaan muuttaa, mutta kuvioinnit häviävät."
15812 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
15813 #, fuzzy
15814 msgid ""
15815 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
15816 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
15817 "will be rendered exactly as displayed."
15818 msgstr ""
15819 "Tulosta kaikki bittikarttana. Tuloksena saatu kuva on usein tiedostokooltaan "
15820 "suuri eikä sen kokoa voi muuttaa laadun heikkenemättä, mutta kaikki kohteet "
15821 "piirtyvät täsmälleen samanlaisena kuin ne ovat näytöllä."
15823 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
15824 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
15825 msgid "Fill:"
15826 msgstr "Täyttö:"
15828 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
15829 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
15830 msgid "Stroke:"
15831 msgstr "Viiva:"
15833 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
15834 msgid "O:"
15835 msgstr "O:"
15837 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
15838 msgid "N/A"
15839 msgstr "Ei saatavilla"
15841 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
15842 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
15843 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
15844 msgid "Nothing selected"
15845 msgstr "EI valintaa"
15847 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
15848 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
15849 msgid "<i>None</i>"
15850 msgstr "<i>ei mitään</i>"
15852 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
15853 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
15854 msgid "No fill"
15855 msgstr "Ei täyttöä"
15857 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
15858 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
15859 msgid "No stroke"
15860 msgstr "Ei viivaa"
15862 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
15863 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
15864 msgid "Pattern"
15865 msgstr "Kuviointi"
15867 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
15868 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
15869 msgid "Pattern fill"
15870 msgstr "Täyttö kuvioinnilla"
15872 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
15873 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
15874 msgid "Pattern stroke"
15875 msgstr "Viivan kuviointi"
15877 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
15878 msgid "<b>L</b>"
15879 msgstr "<b>L</b>"
15881 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
15882 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
15883 msgid "Linear gradient fill"
15884 msgstr "Suora liukuväritäyttö"
15886 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
15887 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
15888 msgid "Linear gradient stroke"
15889 msgstr "Suora liukuväriviiva"
15891 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
15892 msgid "<b>R</b>"
15893 msgstr "<b>R</b>"
15895 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
15896 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
15897 msgid "Radial gradient fill"
15898 msgstr "Säteittäinen liukuväritäyttö"
15900 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
15901 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
15902 msgid "Radial gradient stroke"
15903 msgstr "Säteittäinen liukuväriviiva"
15905 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
15906 msgid "Different"
15907 msgstr "Erota"
15909 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
15910 msgid "Different fills"
15911 msgstr "Erota täytöt"
15913 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
15914 msgid "Different strokes"
15915 msgstr "Erota viivat"
15917 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
15918 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
15919 msgid "<b>Unset</b>"
15920 msgstr "<b>Asettamaton</b>"
15922 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
15923 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
15924 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
15925 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
15926 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
15927 msgid "Unset fill"
15928 msgstr "Poista täyttö"
15930 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
15931 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
15932 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
15933 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
15934 msgid "Unset stroke"
15935 msgstr "Poista viiva"
15937 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
15938 msgid "Flat color fill"
15939 msgstr "Tasainen täyttö"
15941 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
15942 msgid "Flat color stroke"
15943 msgstr "Tasainen viiva"
15945 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
15946 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
15947 msgid "<b>a</b>"
15948 msgstr "<b>ka</b>"
15950 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
15951 msgid "Fill is averaged over selected objects"
15952 msgstr "Täyttö on valittujen kohteitten keskiarvo"
15954 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
15955 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
15956 msgstr "Viiva on valittujen kohteitten keskiarvo"
15958 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
15959 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
15960 msgid "<b>m</b>"
15961 msgstr "<b>u</b>"
15963 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
15964 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
15965 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama täyttö"
15967 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
15968 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
15969 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama reunaviiva"
15971 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
15972 msgid "Edit fill..."
15973 msgstr "Muokkaa täyttöä..."
15975 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
15976 msgid "Edit stroke..."
15977 msgstr "Muokkaa viivaa..."
15979 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
15980 msgid "Last set color"
15981 msgstr "Viimeksi käytetty väri"
15983 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
15984 msgid "Last selected color"
15985 msgstr "Viimeksi valittu väri"
15987 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
15988 msgid "White"
15989 msgstr "Valkoinen"
15991 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
15992 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
15993 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
15994 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
15995 msgid "Black"
15996 msgstr "Musta"
15998 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
15999 msgid "Copy color"
16000 msgstr "Kopioi väri"
16002 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16003 msgid "Paste color"
16004 msgstr "Liitä väri"
16006 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16007 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16008 msgid "Swap fill and stroke"
16009 msgstr "Vaihda täyttö ja viiva"
16011 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16012 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16013 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16014 msgid "Make fill opaque"
16015 msgstr "Tee täytöstä läpinäkymätön"
16017 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16018 msgid "Make stroke opaque"
16019 msgstr "Tee viivasta läpinäkymätön"
16021 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16022 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16023 msgid "Remove fill"
16024 msgstr "Poista täyttö"
16026 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16027 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16028 msgid "Remove stroke"
16029 msgstr "Poista viiva"
16031 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16032 msgid "Remove"
16033 msgstr "Poista"
16035 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16036 msgid "Apply last set color to fill"
16037 msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä täyttöön"
16039 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16040 msgid "Apply last set color to stroke"
16041 msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä viivaan"
16043 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16044 msgid "Apply last selected color to fill"
16045 msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä täyttöön"
16047 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16048 msgid "Apply last selected color to stroke"
16049 msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä viivaan"
16051 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16052 msgid "Invert fill"
16053 msgstr "Käännä täyttö"
16055 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16056 msgid "Invert stroke"
16057 msgstr "Käännä viiva"
16059 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16060 msgid "White fill"
16061 msgstr "Valkoinen täyttö"
16063 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16064 msgid "White stroke"
16065 msgstr "Valkoinen viiva"
16067 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16068 msgid "Black fill"
16069 msgstr "Musta täyttö"
16071 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16072 msgid "Black stroke"
16073 msgstr "Musta viiva"
16075 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16076 msgid "Paste fill"
16077 msgstr "Liitä täyttö"
16079 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16080 msgid "Paste stroke"
16081 msgstr "Liitä viiva"
16083 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16084 msgid "Change stroke width"
16085 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
16087 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16088 msgid ", drag to adjust"
16089 msgstr ", raahaa asettaaksesi"
16091 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16092 #, c-format
16093 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16094 msgstr "Viivan leveys: %.5g%s%s"
16096 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16097 msgid " (averaged)"
16098 msgstr " (keskiarvo)"
16100 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16101 msgid "0 (transparent)"
16102 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
16104 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16105 msgid "100% (opaque)"
16106 msgstr "100 % (läpinäkymätön)"
16108 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
16109 msgid "Adjust saturation"
16110 msgstr "Aseta kylläisyys"
16112 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
16113 #, c-format
16114 msgid ""
16115 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16116 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16117 msgstr ""
16118 "Muokataan <b>kylläisyyttä</b>: oli %.3g, nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g). "
16119 "<b>Ctrl</b> painettuna muokataan valoisuuta, ilman painikkeita sävyä."
16121 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
16122 msgid "Adjust lightness"
16123 msgstr "Aseta kirkkaus"
16125 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
16126 #, c-format
16127 msgid ""
16128 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16129 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16130 msgstr ""
16131 "Muokataan <b>valoisuutta</b>: oli %.3g, nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g)."
16132 "<b>Vaihto</b> painettuna muokataan kylläisyyttä, ilman painikkeita sävyä."
16134 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
16135 msgid "Adjust hue"
16136 msgstr "Aseta sävy"
16138 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
16139 #, c-format
16140 msgid ""
16141 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16142 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16143 msgstr ""
16144 "Muokataan <b>sävyä</b>: oli %.3g nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g). <b>Vaihto</b> "
16145 "pohjassa muokataan kylläisyyttä, <b>Ctrl</b> painettuna valoisuutta."
16147 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
16148 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Adjust stroke width"
16151 msgstr "Viivan leveys"
16153 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16154 #, c-format
16155 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16156 msgstr ""
16158 #. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
16159 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
16160 msgid "sliders|Link"
16161 msgstr ""
16163 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16164 msgid "L Gradient"
16165 msgstr "Su liukuväri"
16167 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16168 msgid "R Gradient"
16169 msgstr "Sä liukuväri"
16171 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16172 #, c-format
16173 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16174 msgstr "Täyttö: %06x/%.3g"
16176 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16177 #, c-format
16178 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16179 msgstr "Viiva: %06x/%.3g"
16181 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16182 #, c-format
16183 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16184 msgstr "Viivan leveys: %.5g%s"
16186 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16187 #, c-format
16188 msgid "O:%.3g"
16189 msgstr "O:%.3g"
16191 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16192 #, c-format
16193 msgid "O:.%d"
16194 msgstr "O:.%d"
16196 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16197 #, c-format
16198 msgid "Opacity: %.3g"
16199 msgstr "Peittävyys: %.3g"
16201 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16202 msgid "Split vanishing points"
16203 msgstr "Jaa katoamispisteet"
16205 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16206 msgid "Merge vanishing points"
16207 msgstr "Yhdistä katoamispisteet"
16209 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16210 msgid "3D box: Move vanishing point"
16211 msgstr "Laatikko: Siirrä katoamispistettä"
16213 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16214 #, c-format
16215 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16216 msgid_plural ""
16217 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16218 "b> to separate selected box(es)"
16219 msgstr[0] ""
16220 "<b>Äärellinen</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa."
16221 msgstr[1] ""
16222 "<b>Äärellinen</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa. "
16223 "<b>Vaihto</b> painettuna valitut laatikot voidaan erottaa."
16225 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16226 #. but currently we update the status message anyway
16227 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16228 #, c-format
16229 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16230 msgid_plural ""
16231 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
16232 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16233 msgstr[0] "<b>Ääretön</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa"
16234 msgstr[1] ""
16235 "<b>Ääretön</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa. <b>Vaihto</"
16236 "b> painettuna valitut laatikot voidaan erottaa."
16238 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16239 #, fuzzy, c-format
16240 msgid ""
16241 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16242 msgid_plural ""
16243 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
16244 "(es)"
16245 msgstr[0] ""
16246 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
16247 msgstr[1] ""
16248 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
16250 #: ../src/verbs.cpp:1140
16251 msgid "Switch to next layer"
16252 msgstr "Vaihda seuraavalle tasolle"
16254 #: ../src/verbs.cpp:1141
16255 msgid "Switched to next layer."
16256 msgstr "Vaihdettiin seuraavalle tasolle"
16258 #: ../src/verbs.cpp:1143
16259 msgid "Cannot go past last layer."
16260 msgstr "Ei voi mennä viimeisen tason ohi"
16262 #: ../src/verbs.cpp:1152
16263 msgid "Switch to previous layer"
16264 msgstr "Vaihda edelliselle tasolle"
16266 #: ../src/verbs.cpp:1153
16267 msgid "Switched to previous layer."
16268 msgstr "Vaihdettiin edelliselle tasolle"
16270 #: ../src/verbs.cpp:1155
16271 msgid "Cannot go before first layer."
16272 msgstr "Ei voi mennä ensimmäisen tason ohi"
16274 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1249 ../src/verbs.cpp:1281
16275 #: ../src/verbs.cpp:1287
16276 msgid "No current layer."
16277 msgstr "Ei valittua tasoa."
16279 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
16280 #, c-format
16281 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16282 msgstr "Nostettiin taso <b>%s</b>."
16284 #: ../src/verbs.cpp:1202
16285 msgid "Layer to top"
16286 msgstr "Taso ylimmäiseksi"
16288 #: ../src/verbs.cpp:1206
16289 msgid "Raise layer"
16290 msgstr "Nosta tasoa"
16292 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
16293 #, c-format
16294 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16295 msgstr "Laskettiin taso <b>%s</b>."
16297 #: ../src/verbs.cpp:1210
16298 msgid "Layer to bottom"
16299 msgstr "Taso alimmaiseksi"
16301 #: ../src/verbs.cpp:1214
16302 msgid "Lower layer"
16303 msgstr "Laske tasoa"
16305 #: ../src/verbs.cpp:1223
16306 msgid "Cannot move layer any further."
16307 msgstr "Tasoa ei voi siirtää pidemmälle."
16309 #: ../src/verbs.cpp:1232
16310 #, c-format
16311 msgid "%s copy"
16312 msgstr ""
16314 #: ../src/verbs.cpp:1244
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Duplicate layer"
16317 msgstr "Monista suodin"
16319 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
16320 #: ../src/verbs.cpp:1247
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Duplicated layer."
16323 msgstr "Monista suodin"
16325 #: ../src/verbs.cpp:1276
16326 msgid "Delete layer"
16327 msgstr "Poista taso"
16329 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
16330 #: ../src/verbs.cpp:1279
16331 msgid "Deleted layer."
16332 msgstr "Taso poistettiin."
16334 #: ../src/verbs.cpp:1290
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Toggle layer solo"
16337 msgstr "Vaihda nykyisen tason näkyvyys"
16339 #: ../src/verbs.cpp:1370
16340 msgid "Flip horizontally"
16341 msgstr "Käännä vaakasuunnassa"
16343 #: ../src/verbs.cpp:1385
16344 msgid "Flip vertically"
16345 msgstr "Käännä pystysuunnassa"
16347 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
16348 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
16349 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
16350 #: ../src/verbs.cpp:1893
16351 msgid "tutorial-basic.svg"
16352 msgstr "tutorial-basic.svg"
16354 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16355 #: ../src/verbs.cpp:1897
16356 msgid "tutorial-shapes.svg"
16357 msgstr "tutorial-shapes.svg"
16359 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16360 #: ../src/verbs.cpp:1901
16361 msgid "tutorial-advanced.svg"
16362 msgstr "tutorial-advanced.svg"
16364 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16365 #: ../src/verbs.cpp:1905
16366 msgid "tutorial-tracing.svg"
16367 msgstr "tutorial-tracing.svg"
16369 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16370 #: ../src/verbs.cpp:1909
16371 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
16372 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
16374 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16375 #: ../src/verbs.cpp:1913
16376 msgid "tutorial-elements.svg"
16377 msgstr "tutorial-elements.svg"
16379 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16380 #: ../src/verbs.cpp:1917
16381 msgid "tutorial-tips.svg"
16382 msgstr "tutorial-tips.svg"
16384 #: ../src/verbs.cpp:2193 ../src/verbs.cpp:2712
16385 msgid "Unlock all objects in the current layer"
16386 msgstr "Vapauta kaikki kohteet nykyisellä tasolla"
16388 #: ../src/verbs.cpp:2197 ../src/verbs.cpp:2714
16389 msgid "Unlock all objects in all layers"
16390 msgstr "Vapauta kaikki kohteet kaikilla tasoilla"
16392 #: ../src/verbs.cpp:2201 ../src/verbs.cpp:2716
16393 msgid "Unhide all objects in the current layer"
16394 msgstr "Näytä kaikki kohteet nykyisellä tasolla"
16396 #: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2718
16397 msgid "Unhide all objects in all layers"
16398 msgstr "Näytä kaikki kohteet kaikilla tasoilla"
16400 #: ../src/verbs.cpp:2220
16401 msgid "Does nothing"
16402 msgstr "Ei tee mitään"
16404 #: ../src/verbs.cpp:2223
16405 msgid "Create new document from the default template"
16406 msgstr "Luo uusi asiakirjan oletusmallista"
16408 #: ../src/verbs.cpp:2225
16409 msgid "_Open..."
16410 msgstr "_Avaa..."
16412 #: ../src/verbs.cpp:2226
16413 msgid "Open an existing document"
16414 msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja"
16416 #: ../src/verbs.cpp:2227
16417 msgid "Re_vert"
16418 msgstr "_Palauta"
16420 #: ../src/verbs.cpp:2228
16421 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
16422 msgstr ""
16423 "Palauta viimeisin tallennettu versio asiakirjasta. Muutokset menetetään"
16425 #: ../src/verbs.cpp:2229
16426 msgid "_Save"
16427 msgstr "_Tallenna"
16429 #: ../src/verbs.cpp:2229
16430 msgid "Save document"
16431 msgstr "Tallenna asiakirja"
16433 #: ../src/verbs.cpp:2231
16434 msgid "Save _As..."
16435 msgstr "Tallenna _nimellä..."
16437 #: ../src/verbs.cpp:2232
16438 msgid "Save document under a new name"
16439 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
16441 #: ../src/verbs.cpp:2233
16442 msgid "Save a Cop_y..."
16443 msgstr "Tallenna kop_io..."
16445 #: ../src/verbs.cpp:2234
16446 msgid "Save a copy of the document under a new name"
16447 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
16449 #: ../src/verbs.cpp:2235
16450 msgid "_Print..."
16451 msgstr "Tu_losta..."
16453 #: ../src/verbs.cpp:2235
16454 msgid "Print document"
16455 msgstr "Tulosta asiakirja"
16457 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
16458 #: ../src/verbs.cpp:2238
16459 msgid "Vac_uum Defs"
16460 msgstr "_Siisti määritykset"
16462 #: ../src/verbs.cpp:2238
16463 msgid ""
16464 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
16465 "defs&gt; of the document"
16466 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset, kuten liukuvärit ja syväyspolut"
16468 #: ../src/verbs.cpp:2240
16469 msgid "Print Previe_w"
16470 msgstr "_Esikatselu"
16472 #: ../src/verbs.cpp:2241
16473 msgid "Preview document printout"
16474 msgstr "Esikatsele asiakirjan tulostetta"
16476 #: ../src/verbs.cpp:2242
16477 msgid "_Import..."
16478 msgstr "T_uo..."
16480 #: ../src/verbs.cpp:2243
16481 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
16482 msgstr "Tuo bittikartta- tai SVG-kuvia tähän asiakirjaan"
16484 #: ../src/verbs.cpp:2244
16485 msgid "_Export Bitmap..."
16486 msgstr "Tallenna _bittikartta..."
16488 #: ../src/verbs.cpp:2245
16489 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
16490 msgstr "Tallenna asiakirja tai valinta bittikarttakuvaksi"
16492 #: ../src/verbs.cpp:2246
16493 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
16494 msgstr "Tuo piirros Open Clip Art Librarysta"
16496 #: ../src/verbs.cpp:2247
16497 msgid "Export To Open Clip Art Library"
16498 msgstr "Vie Open Clip Art Libraryyn"
16500 #: ../src/verbs.cpp:2247
16501 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
16502 msgstr "Vie tämä piirros Open Clip Art Libraryyn"
16504 #: ../src/verbs.cpp:2248
16505 msgid "N_ext Window"
16506 msgstr "_Seuraava ikkuna"
16508 #: ../src/verbs.cpp:2249
16509 msgid "Switch to the next document window"
16510 msgstr "Vaihda seuraavaan asiakirjaikkunaan"
16512 #: ../src/verbs.cpp:2250
16513 msgid "P_revious Window"
16514 msgstr "_Edellinen ikkuna"
16516 #: ../src/verbs.cpp:2251
16517 msgid "Switch to the previous document window"
16518 msgstr "Vaihda edelliseen asiakirjaikkunaan"
16520 #: ../src/verbs.cpp:2252
16521 msgid "_Close"
16522 msgstr "Sul_je"
16524 #: ../src/verbs.cpp:2253
16525 msgid "Close this document window"
16526 msgstr "Sulje tämä asiakirjaikkuna"
16528 #: ../src/verbs.cpp:2254
16529 msgid "_Quit"
16530 msgstr "Lo_peta"
16532 #: ../src/verbs.cpp:2254
16533 msgid "Quit Inkscape"
16534 msgstr "Lopeta Inkscape"
16536 #: ../src/verbs.cpp:2257
16537 msgid "Undo last action"
16538 msgstr "Kumoa viimeisin toiminto"
16540 #: ../src/verbs.cpp:2260
16541 msgid "Do again the last undone action"
16542 msgstr "Tee viimeisin kumottu toiminto uudelleen"
16544 #: ../src/verbs.cpp:2261
16545 msgid "Cu_t"
16546 msgstr "_Leikkaa"
16548 #: ../src/verbs.cpp:2262
16549 msgid "Cut selection to clipboard"
16550 msgstr "Leikkaa valinta leikepöydälle"
16552 #: ../src/verbs.cpp:2263
16553 msgid "_Copy"
16554 msgstr "_Kopioi"
16556 #: ../src/verbs.cpp:2264
16557 msgid "Copy selection to clipboard"
16558 msgstr "Kopioi valinta leikepöydälle"
16560 #: ../src/verbs.cpp:2265
16561 msgid "_Paste"
16562 msgstr "_Liitä"
16564 #: ../src/verbs.cpp:2266
16565 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
16566 msgstr "Liitä kohteet tai teksti leikepöydältä osoittimen kohdalle"
16568 #: ../src/verbs.cpp:2267
16569 msgid "Paste _Style"
16570 msgstr "Liitä _tyyli"
16572 #: ../src/verbs.cpp:2268
16573 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
16574 msgstr "Käytä kopioidun kohteen tyyliä valintaan"
16576 #: ../src/verbs.cpp:2270
16577 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
16578 msgstr "Muuta valinnan koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
16580 #: ../src/verbs.cpp:2271
16581 msgid "Paste _Width"
16582 msgstr "Liitä _leveys"
16584 #: ../src/verbs.cpp:2272
16585 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
16586 msgstr "Muuta valinnan leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
16588 #: ../src/verbs.cpp:2273
16589 msgid "Paste _Height"
16590 msgstr "Liitä _korkeus"
16592 #: ../src/verbs.cpp:2274
16593 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
16594 msgstr "Muuta valinnan korkeus vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
16596 #: ../src/verbs.cpp:2275
16597 msgid "Paste Size Separately"
16598 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
16600 #: ../src/verbs.cpp:2276
16601 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
16602 msgstr "Muuta jokaisen valitun kohteen koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
16604 #: ../src/verbs.cpp:2277
16605 msgid "Paste Width Separately"
16606 msgstr "Liitä leveys jokaiselle"
16608 #: ../src/verbs.cpp:2278
16609 msgid ""
16610 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
16611 "object"
16612 msgstr ""
16613 "Muuta jokaisen valitun kohteen leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
16615 #: ../src/verbs.cpp:2279
16616 msgid "Paste Height Separately"
16617 msgstr "Liitä korkeus jokaiselle"
16619 #: ../src/verbs.cpp:2280
16620 msgid ""
16621 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
16622 "object"
16623 msgstr ""
16624 "Muuta jokaisen valitun kohteen korkeus vastaamaan kopioidun kohteen korkeutta"
16626 #: ../src/verbs.cpp:2281
16627 msgid "Paste _In Place"
16628 msgstr "L_iitä paikalle"
16630 #: ../src/verbs.cpp:2282
16631 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
16632 msgstr "Liitä kohteet leikepöydältä niiden alkuperäiseen sijaintiinsa"
16634 #: ../src/verbs.cpp:2283
16635 msgid "Paste Path _Effect"
16636 msgstr "Liitä polkut_ehoste"
16638 #: ../src/verbs.cpp:2284
16639 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
16640 msgstr "Käytä kopioidun kohteen polkutehostetta valintaan"
16642 #: ../src/verbs.cpp:2285
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Remove Path _Effect"
16645 msgstr "Poista polkutehoste"
16647 #: ../src/verbs.cpp:2286
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Remove any path effects from selected objects"
16650 msgstr "Poista tehoste valinnasta"
16652 #: ../src/verbs.cpp:2287
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Remove Filters"
16655 msgstr "Poista suodin"
16657 #: ../src/verbs.cpp:2288
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Remove any filters from selected objects"
16660 msgstr "Poista valinnan maski"
16662 #: ../src/verbs.cpp:2289
16663 msgid "_Delete"
16664 msgstr "_Poista"
16666 #: ../src/verbs.cpp:2290
16667 msgid "Delete selection"
16668 msgstr "Poista valinta"
16670 #: ../src/verbs.cpp:2291
16671 msgid "Duplic_ate"
16672 msgstr "Monist_a"
16674 #: ../src/verbs.cpp:2292
16675 msgid "Duplicate selected objects"
16676 msgstr "Monista valitut kohteet"
16678 #: ../src/verbs.cpp:2293
16679 msgid "Create Clo_ne"
16680 msgstr "Kloo_naa"
16682 #: ../src/verbs.cpp:2294
16683 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
16684 msgstr ""
16685 "Luo klooni (kopio, joka on linkitetty alkuperäiseen) valitusta kohteesta"
16687 #: ../src/verbs.cpp:2295
16688 msgid "Unlin_k Clone"
16689 msgstr "Pura _kloonin linkitys"
16691 #: ../src/verbs.cpp:2296
16692 #, fuzzy
16693 msgid ""
16694 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
16695 "standalone objects"
16696 msgstr ""
16697 "Poista valitun kloonin linkki alkuperäiseen kohteeseen. Tekee kloonista "
16698 "tavallisen kohteen."
16700 #: ../src/verbs.cpp:2297
16701 msgid "Relink to Copied"
16702 msgstr ""
16704 #: ../src/verbs.cpp:2298
16705 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
16706 msgstr ""
16708 #: ../src/verbs.cpp:2299
16709 msgid "Select _Original"
16710 msgstr "_Valitse alkuperäinen"
16712 #: ../src/verbs.cpp:2300
16713 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
16714 msgstr "Valitse kohde johon klooni on linkitetty"
16716 #: ../src/verbs.cpp:2301
16717 msgid "Objects to _Marker"
16718 msgstr "Kohteet _merkkauksiksi"
16720 #: ../src/verbs.cpp:2302
16721 msgid "Convert selection to a line marker"
16722 msgstr "Muuta valinta viivan merkkaukseksi"
16724 #: ../src/verbs.cpp:2303
16725 msgid "Objects to Gu_ides"
16726 msgstr "Kohteet apuv_iivoiksi"
16728 #: ../src/verbs.cpp:2304
16729 msgid ""
16730 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
16731 "edges"
16732 msgstr ""
16733 "Muuta valitut kohteet apuviivoiksi, jotka luodaan kohteitten reunojen mukaan."
16735 #: ../src/verbs.cpp:2305
16736 msgid "Objects to Patter_n"
16737 msgstr "Kohteet kuvioi_nniksi"
16739 #: ../src/verbs.cpp:2306
16740 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
16741 msgstr "Muuta valinta neliöksi, jolla on säännöllinen kuviointi"
16743 #: ../src/verbs.cpp:2307
16744 msgid "Pattern to _Objects"
16745 msgstr "Kuviointi k_ohteiksi"
16747 #: ../src/verbs.cpp:2308
16748 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
16749 msgstr "Pura kohteet kuvioinnista"
16751 #: ../src/verbs.cpp:2309
16752 msgid "Clea_r All"
16753 msgstr "_Tyhjennä kaikki"
16755 #: ../src/verbs.cpp:2310
16756 msgid "Delete all objects from document"
16757 msgstr "Poista kaikki asiakirjan kohteet"
16759 #: ../src/verbs.cpp:2311
16760 msgid "Select Al_l"
16761 msgstr "Va_litse kaikki"
16763 #: ../src/verbs.cpp:2312
16764 msgid "Select all objects or all nodes"
16765 msgstr "Valitse kaikki kohteet tai solmut"
16767 #: ../src/verbs.cpp:2313
16768 msgid "Select All in All La_yers"
16769 msgstr "_Valitse kaikki kaikilta tasoilta"
16771 #: ../src/verbs.cpp:2314
16772 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
16773 msgstr ""
16774 "Valitse kaikki kohteet kaikilta näkyviltä ja lukitsemattomilta tasoilta"
16776 #: ../src/verbs.cpp:2315
16777 msgid "In_vert Selection"
16778 msgstr "Käännä _valinta"
16780 #: ../src/verbs.cpp:2316
16781 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
16782 msgstr "Käännä valinta (poista valitut ja valitse valitsemattomat)"
16784 #: ../src/verbs.cpp:2317
16785 msgid "Invert in All Layers"
16786 msgstr "Käännä kaikilla tasoilla"
16788 #: ../src/verbs.cpp:2318
16789 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
16790 msgstr "Käännä valinta kaikilla näkyvillä ja lukitsemattomilla tasoilla"
16792 #: ../src/verbs.cpp:2319
16793 msgid "Select Next"
16794 msgstr "Valitse seuraava"
16796 #: ../src/verbs.cpp:2320
16797 msgid "Select next object or node"
16798 msgstr "Valitse seuraava kohde tai solmu"
16800 #: ../src/verbs.cpp:2321
16801 msgid "Select Previous"
16802 msgstr "Valitse edellinen"
16804 #: ../src/verbs.cpp:2322
16805 msgid "Select previous object or node"
16806 msgstr "Valitse edellinen kohde tai solmu"
16808 #: ../src/verbs.cpp:2323
16809 msgid "D_eselect"
16810 msgstr "_Poista valinta"
16812 #: ../src/verbs.cpp:2324
16813 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
16814 msgstr "Poista valinta kaikista kohteista"
16816 #: ../src/verbs.cpp:2325
16817 msgid "_Guides around page"
16818 msgstr ""
16820 #: ../src/verbs.cpp:2326
16821 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
16822 msgstr ""
16824 #: ../src/verbs.cpp:2327
16825 msgid "Next Path Effect Parameter"
16826 msgstr "Seuraava polkutehosteen ominaisuus"
16828 #: ../src/verbs.cpp:2328
16829 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
16830 msgstr "Näytä seuraava polkutehosteen ominaisuus muokkausta varten"
16832 #. Selection
16833 #: ../src/verbs.cpp:2331
16834 msgid "Raise to _Top"
16835 msgstr "_Tuo päällimmäiseksi"
16837 #: ../src/verbs.cpp:2332
16838 msgid "Raise selection to top"
16839 msgstr "Tuo valinta päällimmäiseksi"
16841 #: ../src/verbs.cpp:2333
16842 msgid "Lower to _Bottom"
16843 msgstr "_Vie alimmaiseksi"
16845 #: ../src/verbs.cpp:2334
16846 msgid "Lower selection to bottom"
16847 msgstr "Vie valinta alimmaiseksi"
16849 #: ../src/verbs.cpp:2335
16850 msgid "_Raise"
16851 msgstr "_Nosta"
16853 #: ../src/verbs.cpp:2336
16854 msgid "Raise selection one step"
16855 msgstr "Nosta valintaa yhdellä askeleella"
16857 #: ../src/verbs.cpp:2337
16858 msgid "_Lower"
16859 msgstr "_Laske"
16861 #: ../src/verbs.cpp:2338
16862 msgid "Lower selection one step"
16863 msgstr "Laske valintaa yhdellä askeleella"
16865 #: ../src/verbs.cpp:2339
16866 msgid "_Group"
16867 msgstr "_Ryhmitä"
16869 #: ../src/verbs.cpp:2340
16870 msgid "Group selected objects"
16871 msgstr "Ryhmitä valitut kohteet"
16873 #: ../src/verbs.cpp:2342
16874 msgid "Ungroup selected groups"
16875 msgstr "Pura valitut ryhmät"
16877 #: ../src/verbs.cpp:2344
16878 msgid "_Put on Path"
16879 msgstr "Aseta _polulle"
16881 #: ../src/verbs.cpp:2346
16882 msgid "_Remove from Path"
16883 msgstr "P_oista polulta"
16885 #: ../src/verbs.cpp:2348
16886 msgid "Remove Manual _Kerns"
16887 msgstr "Poista muo_katut välit"
16889 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
16890 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
16891 #: ../src/verbs.cpp:2351
16892 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
16893 msgstr "Poista kaikki muokatut välit ja merkkien kierrot tekstistä"
16895 #: ../src/verbs.cpp:2353
16896 msgid "_Union"
16897 msgstr "_Yhdiste"
16899 #: ../src/verbs.cpp:2354
16900 msgid "Create union of selected paths"
16901 msgstr "Luo yhdiste valituista poluista"
16903 #: ../src/verbs.cpp:2355
16904 msgid "_Intersection"
16905 msgstr "_Leikkaus"
16907 #: ../src/verbs.cpp:2356
16908 msgid "Create intersection of selected paths"
16909 msgstr "Luo leikkaus valituista poluista"
16911 #: ../src/verbs.cpp:2357
16912 msgid "_Difference"
16913 msgstr "_Erotus"
16915 #: ../src/verbs.cpp:2358
16916 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
16917 msgstr "Luo erotus valituista polusta (alaosa miinus yläosa)"
16919 #: ../src/verbs.cpp:2359
16920 msgid "E_xclusion"
16921 msgstr "_Poisto"
16923 #: ../src/verbs.cpp:2360
16924 msgid ""
16925 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
16926 "path)"
16927 msgstr ""
16928 "Poissulkeva TAI valituille poluille (ainoastaan yhdelle kuuluvat polut)"
16930 #: ../src/verbs.cpp:2361
16931 msgid "Di_vision"
16932 msgstr "_Jako"
16934 #: ../src/verbs.cpp:2362
16935 msgid "Cut the bottom path into pieces"
16936 msgstr "Leikkaa alempi paloiksi"
16938 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
16939 #. Advanced tutorial for more info
16940 #: ../src/verbs.cpp:2365
16941 msgid "Cut _Path"
16942 msgstr "_Polun leikkaus"
16944 #: ../src/verbs.cpp:2366
16945 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
16946 msgstr "Leikkaa alemman reunaviiva paloiksi. Täyttö häviää."
16948 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
16949 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
16950 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
16951 #: ../src/verbs.cpp:2370
16952 msgid "Outs_et"
16953 msgstr "Laaj_enna"
16955 #: ../src/verbs.cpp:2371
16956 msgid "Outset selected paths"
16957 msgstr "Laajenna valittuja polkuja"
16959 #: ../src/verbs.cpp:2373
16960 msgid "O_utset Path by 1 px"
16961 msgstr "Laajenna polk_ua 1 pikselillä"
16963 #: ../src/verbs.cpp:2374
16964 msgid "Outset selected paths by 1 px"
16965 msgstr "Laajenna valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
16967 #: ../src/verbs.cpp:2376
16968 msgid "O_utset Path by 10 px"
16969 msgstr "Laajenna polk_ua 10 pikselillä"
16971 #: ../src/verbs.cpp:2377
16972 msgid "Outset selected paths by 10 px"
16973 msgstr "Laajenna valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
16975 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
16976 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
16977 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
16978 #: ../src/verbs.cpp:2381
16979 msgid "I_nset"
16980 msgstr "_Supista"
16982 #: ../src/verbs.cpp:2382
16983 msgid "Inset selected paths"
16984 msgstr "Supista valittuja polkuja"
16986 #: ../src/verbs.cpp:2384
16987 msgid "I_nset Path by 1 px"
16988 msgstr "_Supista polkua 1 pikselillä"
16990 #: ../src/verbs.cpp:2385
16991 msgid "Inset selected paths by 1 px"
16992 msgstr "Supista valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
16994 #: ../src/verbs.cpp:2387
16995 msgid "I_nset Path by 10 px"
16996 msgstr "_Supista polkua 10 pikselillä"
16998 #: ../src/verbs.cpp:2388
16999 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17000 msgstr "Supista valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
17002 #: ../src/verbs.cpp:2390
17003 msgid "D_ynamic Offset"
17004 msgstr "D_ynaaminen koko"
17006 #: ../src/verbs.cpp:2390
17007 msgid "Create a dynamic offset object"
17008 msgstr "Luo viitekohde dynaamisella koolla"
17010 #: ../src/verbs.cpp:2392
17011 msgid "_Linked Offset"
17012 msgstr "_Linkitetty koko"
17014 #: ../src/verbs.cpp:2393
17015 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17016 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
17018 #: ../src/verbs.cpp:2395
17019 msgid "_Stroke to Path"
17020 msgstr "Reunaviiva poluk_si"
17022 #: ../src/verbs.cpp:2396
17023 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17024 msgstr "Muuta valittujen kohteitten reunaviiva poluksi"
17026 #: ../src/verbs.cpp:2397
17027 msgid "Si_mplify"
17028 msgstr "_Pelkistä"
17030 #: ../src/verbs.cpp:2398
17031 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17032 msgstr "Yksinkertaista valitut polut (poista ylimääräiset solmut)"
17034 #: ../src/verbs.cpp:2399
17035 msgid "_Reverse"
17036 msgstr "_Käännä"
17038 #: ../src/verbs.cpp:2400
17039 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17040 msgstr "Käännä valittujen polkujen suunta (hyödyllinen merkkien käännössä)"
17042 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17043 #: ../src/verbs.cpp:2402
17044 msgid "_Trace Bitmap..."
17045 msgstr "_Jäljitä bittikartta..."
17047 #: ../src/verbs.cpp:2403
17048 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17049 msgstr "Luo polkuja jäljittämällä bittikarttakuva"
17051 #: ../src/verbs.cpp:2404
17052 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17053 msgstr "_Tee bittikarttakopio"
17055 #: ../src/verbs.cpp:2405
17056 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17057 msgstr "Vie valinta bittikarttakuvaksi ja sijoita takaisin asiakirjaan"
17059 #: ../src/verbs.cpp:2406
17060 msgid "_Combine"
17061 msgstr "_Yhdistä"
17063 #: ../src/verbs.cpp:2407
17064 msgid "Combine several paths into one"
17065 msgstr "Yhdistä polut yhdeksi"
17067 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17068 #. Advanced tutorial for more info
17069 #: ../src/verbs.cpp:2410
17070 msgid "Break _Apart"
17071 msgstr "K_atkaise"
17073 #: ../src/verbs.cpp:2411
17074 msgid "Break selected paths into subpaths"
17075 msgstr "Katkaise valitut polut osapoluiksi"
17077 #: ../src/verbs.cpp:2412
17078 msgid "Rows and Columns..."
17079 msgstr "Rivit ja sarakkeet..."
17081 #: ../src/verbs.cpp:2413
17082 msgid "Arrange selected objects in a table"
17083 msgstr "Järjestä valitut kohteet taulukoksi"
17085 #. Layer
17086 #: ../src/verbs.cpp:2415
17087 msgid "_Add Layer..."
17088 msgstr "Lisää t_aso..."
17090 #: ../src/verbs.cpp:2416
17091 msgid "Create a new layer"
17092 msgstr "Luo uusi taso"
17094 #: ../src/verbs.cpp:2417
17095 msgid "Re_name Layer..."
17096 msgstr "_Nimeä taso uudelleen..."
17098 #: ../src/verbs.cpp:2418
17099 msgid "Rename the current layer"
17100 msgstr "Nimeä nykyinen taso uudelleen"
17102 #: ../src/verbs.cpp:2419
17103 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17104 msgstr "Vaihda yläpuol_ella olevalle tasolle"
17106 #: ../src/verbs.cpp:2420
17107 msgid "Switch to the layer above the current"
17108 msgstr "Vaihda nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
17110 #: ../src/verbs.cpp:2421
17111 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17112 msgstr "_Vaihda alapuolella olevalle tasolle"
17114 #: ../src/verbs.cpp:2422
17115 msgid "Switch to the layer below the current"
17116 msgstr "Vaihda nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
17118 #: ../src/verbs.cpp:2423
17119 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17120 msgstr "Siirrä _valinta yläpuolella olevalle tasolle"
17122 #: ../src/verbs.cpp:2424
17123 msgid "Move selection to the layer above the current"
17124 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
17126 #: ../src/verbs.cpp:2425
17127 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17128 msgstr "Siirrä valinta alapu_olella olevalle tasolle"
17130 #: ../src/verbs.cpp:2426
17131 msgid "Move selection to the layer below the current"
17132 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
17134 #: ../src/verbs.cpp:2427
17135 msgid "Layer to _Top"
17136 msgstr "_Taso päällimmäiseksi"
17138 #: ../src/verbs.cpp:2428
17139 msgid "Raise the current layer to the top"
17140 msgstr "Nosta nykyinen taso päällimmäiseksi"
17142 #: ../src/verbs.cpp:2429
17143 msgid "Layer to _Bottom"
17144 msgstr "_Taso alimmaiseksi"
17146 #: ../src/verbs.cpp:2430
17147 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17148 msgstr "Laske nykyinen taso alimmaiseksi"
17150 #: ../src/verbs.cpp:2431
17151 msgid "_Raise Layer"
17152 msgstr "_Nosta tasoa"
17154 #: ../src/verbs.cpp:2432
17155 msgid "Raise the current layer"
17156 msgstr "Nosta nykyistä tasoa"
17158 #: ../src/verbs.cpp:2433
17159 msgid "_Lower Layer"
17160 msgstr "_Laske tasoa"
17162 #: ../src/verbs.cpp:2434
17163 msgid "Lower the current layer"
17164 msgstr "Laske nykyistä tasoa"
17166 #: ../src/verbs.cpp:2435
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Duplicate Current Layer..."
17169 msgstr "_Poista nykyinen taso"
17171 #: ../src/verbs.cpp:2436
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Duplicate an existing layer"
17174 msgstr "Monista suodin"
17176 #: ../src/verbs.cpp:2437
17177 msgid "_Delete Current Layer"
17178 msgstr "_Poista nykyinen taso"
17180 #: ../src/verbs.cpp:2438
17181 msgid "Delete the current layer"
17182 msgstr "Poista nykyinen taso"
17184 #: ../src/verbs.cpp:2439
17185 #, fuzzy
17186 msgid "_Show/hide other layers"
17187 msgstr "Näytä tai piilota viivaimet"
17189 #: ../src/verbs.cpp:2440
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Solo the current layer"
17192 msgstr "Laske nykyistä tasoa"
17194 #. Object
17195 #: ../src/verbs.cpp:2443
17196 msgid "Rotate _90&#176; CW"
17197 msgstr "Kierrä _90° myötäp."
17199 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17200 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17201 #: ../src/verbs.cpp:2446
17202 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17203 msgstr "Kierrä valintaa 90° myötäpäivään"
17205 #: ../src/verbs.cpp:2447
17206 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17207 msgstr "Kierrä 9_0° vastap."
17209 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17210 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17211 #: ../src/verbs.cpp:2450
17212 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17213 msgstr "Kierrä valintaa 90° vastapäivään"
17215 #: ../src/verbs.cpp:2451
17216 msgid "Remove _Transformations"
17217 msgstr "Pois_ta muunnokset"
17219 #: ../src/verbs.cpp:2452
17220 msgid "Remove transformations from object"
17221 msgstr "Poista kohteen muunnokset"
17223 #: ../src/verbs.cpp:2453
17224 msgid "_Object to Path"
17225 msgstr "_Kohde poluksi"
17227 #: ../src/verbs.cpp:2454
17228 msgid "Convert selected object to path"
17229 msgstr "Muuta valittu kohde poluksi"
17231 #: ../src/verbs.cpp:2455
17232 msgid "_Flow into Frame"
17233 msgstr "_Vie kehykseen"
17235 #: ../src/verbs.cpp:2456
17236 msgid ""
17237 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
17238 "frame object"
17239 msgstr ""
17240 "Sijoita teksti kehykseen (polku tai kuvio). Teksti rivitetään kohteen "
17241 "kehykseen."
17243 #: ../src/verbs.cpp:2457
17244 msgid "_Unflow"
17245 msgstr "P_ura teksti kehyksestä"
17247 #: ../src/verbs.cpp:2458
17248 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
17249 msgstr "Poista teksti kehyksestä (luo yksirivisen tekstin)"
17251 #: ../src/verbs.cpp:2459
17252 msgid "_Convert to Text"
17253 msgstr "_Muuta tekstiksi"
17255 #: ../src/verbs.cpp:2460
17256 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
17257 msgstr ""
17258 "Muuta kehykseen viety teksti tavalliseksi tekstiksi (säilyttää ulkoasun)"
17260 #: ../src/verbs.cpp:2462
17261 msgid "Flip _Horizontal"
17262 msgstr "Käännä _vaakatasossa"
17264 #: ../src/verbs.cpp:2462
17265 msgid "Flip selected objects horizontally"
17266 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
17268 #: ../src/verbs.cpp:2465
17269 msgid "Flip _Vertical"
17270 msgstr "Käännä _pystytasossa"
17272 #: ../src/verbs.cpp:2465
17273 msgid "Flip selected objects vertically"
17274 msgstr "Käännä valitut kohteet pystytasossa"
17276 #: ../src/verbs.cpp:2468
17277 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
17278 msgstr "Käytä maskia valintaan (päällimmäisin kohde on maski)"
17280 #: ../src/verbs.cpp:2470
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Edit mask"
17283 msgstr "Aseta maski"
17285 #: ../src/verbs.cpp:2471 ../src/verbs.cpp:2477
17286 msgid "_Release"
17287 msgstr "Pu_ra"
17289 #: ../src/verbs.cpp:2472
17290 msgid "Remove mask from selection"
17291 msgstr "Poista valinnan maski"
17293 #: ../src/verbs.cpp:2474
17294 msgid ""
17295 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
17296 msgstr "Aseta syväyspolku valintaan (käyttäen ylintä kohdetta polkuna)"
17298 #: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Edit clipping path"
17301 msgstr "Aseta syväyspolku"
17303 #: ../src/verbs.cpp:2478
17304 msgid "Remove clipping path from selection"
17305 msgstr "Poista syväyspolku valinnasta"
17307 #. Tools
17308 #: ../src/verbs.cpp:2481
17309 msgid "Select"
17310 msgstr "Valitse"
17312 #: ../src/verbs.cpp:2482
17313 msgid "Select and transform objects"
17314 msgstr "Valitse ja muunna kohteita"
17316 #: ../src/verbs.cpp:2483
17317 msgid "Node Edit"
17318 msgstr "Solmun muokkaus"
17320 #: ../src/verbs.cpp:2484
17321 msgid "Edit paths by nodes"
17322 msgstr "Muokkaa polun solmuja"
17324 #: ../src/verbs.cpp:2486
17325 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
17326 msgstr "Muokkaa kohteita veistämällä tai maalaamalla"
17328 #: ../src/verbs.cpp:2488
17329 msgid "Create rectangles and squares"
17330 msgstr "Luo suorakulmioita ja neliöitä"
17332 #: ../src/verbs.cpp:2490
17333 msgid "Create 3D boxes"
17334 msgstr "Luo laatikoita"
17336 #: ../src/verbs.cpp:2492
17337 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
17338 msgstr "Luo ympyröitä, ellipsejä ja kaaria"
17340 #: ../src/verbs.cpp:2494
17341 msgid "Create stars and polygons"
17342 msgstr "Luo tähtiä ja monikulmioita"
17344 #: ../src/verbs.cpp:2496
17345 msgid "Create spirals"
17346 msgstr "Luo spiraaleja"
17348 #: ../src/verbs.cpp:2498
17349 msgid "Draw freehand lines"
17350 msgstr "Piirrä viivoja käsivaraisesti"
17352 #: ../src/verbs.cpp:2500
17353 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
17354 msgstr "Piirrä suoria ja Bezier-viivoja"
17356 #: ../src/verbs.cpp:2502
17357 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
17358 msgstr "Piirrä kalligrafisia tai sivellinviivoja"
17360 #: ../src/verbs.cpp:2504
17361 msgid "Create and edit text objects"
17362 msgstr "Luo ja muokkaa tekstikohteita"
17364 #: ../src/verbs.cpp:2506
17365 msgid "Create and edit gradients"
17366 msgstr "Luo ja muokkaa liukuvärejä"
17368 #: ../src/verbs.cpp:2508
17369 msgid "Zoom in or out"
17370 msgstr "Lähennä ja loitonna"
17372 #: ../src/verbs.cpp:2510
17373 msgid "Pick colors from image"
17374 msgstr "Hae värit kuvasta"
17376 #: ../src/verbs.cpp:2512
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Create diagram connectors"
17379 msgstr "Luo liittimiä"
17381 #: ../src/verbs.cpp:2514
17382 msgid "Fill bounded areas"
17383 msgstr "Täytä suljettuja alueita"
17385 #: ../src/verbs.cpp:2515
17386 #, fuzzy
17387 msgid "LPE Edit"
17388 msgstr "_Muokkaa"
17390 #: ../src/verbs.cpp:2516
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Edit Path Effect parameters"
17393 msgstr "Seuraava polkutehosteen ominaisuus"
17395 #: ../src/verbs.cpp:2518
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Erase existing paths"
17398 msgstr "Poista syväyspolku"
17400 #: ../src/verbs.cpp:2520
17401 msgid "Do geometric constructions"
17402 msgstr ""
17404 #. Tool prefs
17405 #: ../src/verbs.cpp:2522
17406 msgid "Selector Preferences"
17407 msgstr "Valintatyökalun asetukset"
17409 #: ../src/verbs.cpp:2523
17410 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
17411 msgstr "Avaa valintatyökalun asetukset"
17413 #: ../src/verbs.cpp:2524
17414 msgid "Node Tool Preferences"
17415 msgstr "Solmujen asetukset"
17417 #: ../src/verbs.cpp:2525
17418 msgid "Open Preferences for the Node tool"
17419 msgstr "Avaa solmun asetukset"
17421 #: ../src/verbs.cpp:2526
17422 msgid "Tweak Tool Preferences"
17423 msgstr "Muokkaustyökalun ominaisuudet"
17425 #: ../src/verbs.cpp:2527
17426 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
17427 msgstr "Avaa muokkaustyökalun asetukset"
17429 #: ../src/verbs.cpp:2528
17430 msgid "Rectangle Preferences"
17431 msgstr "Suorakulmion asetukset"
17433 #: ../src/verbs.cpp:2529
17434 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
17435 msgstr "Avaa suorakulmion asetukset"
17437 #: ../src/verbs.cpp:2530
17438 msgid "3D Box Preferences"
17439 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17441 #: ../src/verbs.cpp:2531
17442 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
17443 msgstr "Avaa laatikkotyökalun asetukset"
17445 #: ../src/verbs.cpp:2532
17446 msgid "Ellipse Preferences"
17447 msgstr "Ellipsin asetukset"
17449 #: ../src/verbs.cpp:2533
17450 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
17451 msgstr "Avaa ellipsin asetukset"
17453 #: ../src/verbs.cpp:2534
17454 msgid "Star Preferences"
17455 msgstr "Tähden asetukset"
17457 #: ../src/verbs.cpp:2535
17458 msgid "Open Preferences for the Star tool"
17459 msgstr "Avaa tähden asetukset"
17461 #: ../src/verbs.cpp:2536
17462 msgid "Spiral Preferences"
17463 msgstr "Spiraalin asetukset"
17465 #: ../src/verbs.cpp:2537
17466 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
17467 msgstr "Avaa spiraalin asetukset"
17469 #: ../src/verbs.cpp:2538
17470 msgid "Pencil Preferences"
17471 msgstr "Kynän asetukset"
17473 #: ../src/verbs.cpp:2539
17474 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
17475 msgstr "Avaa kynän asetukset"
17477 #: ../src/verbs.cpp:2540
17478 msgid "Pen Preferences"
17479 msgstr "Mustekynän asetukset"
17481 #: ../src/verbs.cpp:2541
17482 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
17483 msgstr "Avaa mustekynän asetukset"
17485 #: ../src/verbs.cpp:2542
17486 msgid "Calligraphic Preferences"
17487 msgstr "Kalligrafian asetukset"
17489 #: ../src/verbs.cpp:2543
17490 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
17491 msgstr "Avaa kalligrafian asetukset"
17493 #: ../src/verbs.cpp:2544
17494 msgid "Text Preferences"
17495 msgstr "Tekstin asetukset"
17497 #: ../src/verbs.cpp:2545
17498 msgid "Open Preferences for the Text tool"
17499 msgstr "Avaa tekstin asetukset"
17501 #: ../src/verbs.cpp:2546
17502 msgid "Gradient Preferences"
17503 msgstr "Liukuvärien asetukset"
17505 #: ../src/verbs.cpp:2547
17506 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
17507 msgstr "Avaa liukuvärin asetukset"
17509 #: ../src/verbs.cpp:2548
17510 msgid "Zoom Preferences"
17511 msgstr "Zoomauksen asetukset"
17513 #: ../src/verbs.cpp:2549
17514 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
17515 msgstr "Avaa zoomauksen asetukset"
17517 #: ../src/verbs.cpp:2550
17518 msgid "Dropper Preferences"
17519 msgstr "Värivalitsimen asetukset"
17521 #: ../src/verbs.cpp:2551
17522 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
17523 msgstr "Avaa värivalitsimen asetukset"
17525 #: ../src/verbs.cpp:2552
17526 msgid "Connector Preferences"
17527 msgstr "Liittimen asetukset"
17529 #: ../src/verbs.cpp:2553
17530 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
17531 msgstr "Avaa liittimen asetukset"
17533 #: ../src/verbs.cpp:2554
17534 msgid "Paint Bucket Preferences"
17535 msgstr "Täyttötyökalun asetukset"
17537 #: ../src/verbs.cpp:2555
17538 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
17539 msgstr "Avaa täyttötyökalun asetukset"
17541 #: ../src/verbs.cpp:2556
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Eraser Preferences"
17544 msgstr "Tähden asetukset"
17546 #: ../src/verbs.cpp:2557
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
17549 msgstr "Avaa tähden asetukset"
17551 #: ../src/verbs.cpp:2558
17552 #, fuzzy
17553 msgid "LPE Tool Preferences"
17554 msgstr "Solmujen asetukset"
17556 #: ../src/verbs.cpp:2559
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
17559 msgstr "Avaa zoomauksen asetukset"
17561 #. Zoom/View
17562 #: ../src/verbs.cpp:2562
17563 msgid "Zoom In"
17564 msgstr "Lähennä"
17566 #: ../src/verbs.cpp:2562
17567 msgid "Zoom in"
17568 msgstr "Lähennä"
17570 #: ../src/verbs.cpp:2563
17571 msgid "Zoom Out"
17572 msgstr "Loitonna"
17574 #: ../src/verbs.cpp:2563
17575 msgid "Zoom out"
17576 msgstr "Loitonna"
17578 #: ../src/verbs.cpp:2564
17579 msgid "_Rulers"
17580 msgstr "_Viivaimet"
17582 #: ../src/verbs.cpp:2564
17583 msgid "Show or hide the canvas rulers"
17584 msgstr "Näytä tai piilota viivaimet"
17586 #: ../src/verbs.cpp:2565
17587 msgid "Scroll_bars"
17588 msgstr "Vieritys_palkit"
17590 #: ../src/verbs.cpp:2565
17591 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
17592 msgstr "Näytä tai piilota vierityspalkit"
17594 #: ../src/verbs.cpp:2566
17595 msgid "_Grid"
17596 msgstr "_Ruudukko"
17598 #: ../src/verbs.cpp:2566
17599 msgid "Show or hide the grid"
17600 msgstr "Näytä tai piilota ruudukko"
17602 #: ../src/verbs.cpp:2567
17603 msgid "G_uides"
17604 msgstr "Ap_uviivat"
17606 #: ../src/verbs.cpp:2567
17607 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
17608 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat (vedä viivaimelta luodaksesi apuviivan)"
17610 #: ../src/verbs.cpp:2568
17611 msgid "Toggle snapping on or off"
17612 msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä"
17614 #: ../src/verbs.cpp:2569
17615 msgid "Nex_t Zoom"
17616 msgstr "Seuraava _tarkennus"
17618 #: ../src/verbs.cpp:2569
17619 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
17620 msgstr "Seuraava tarkennus tarkennushistoriasta"
17622 #: ../src/verbs.cpp:2571
17623 msgid "Pre_vious Zoom"
17624 msgstr "_Edellinen tarkennus"
17626 #: ../src/verbs.cpp:2571
17627 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
17628 msgstr "Edellinen tarkennus tarkennushistoriasta"
17630 #: ../src/verbs.cpp:2573
17631 msgid "Zoom 1:_1"
17632 msgstr "1:_1"
17634 #: ../src/verbs.cpp:2573
17635 msgid "Zoom to 1:1"
17636 msgstr "Näytä 1:1"
17638 #: ../src/verbs.cpp:2575
17639 msgid "Zoom 1:_2"
17640 msgstr "1:_2"
17642 #: ../src/verbs.cpp:2575
17643 msgid "Zoom to 1:2"
17644 msgstr "Näytä 1:2"
17646 #: ../src/verbs.cpp:2577
17647 msgid "_Zoom 2:1"
17648 msgstr "2_:1"
17650 #: ../src/verbs.cpp:2577
17651 msgid "Zoom to 2:1"
17652 msgstr "Näytä 2:1"
17654 #: ../src/verbs.cpp:2580
17655 msgid "_Fullscreen"
17656 msgstr "_Kokoruututila"
17658 #: ../src/verbs.cpp:2580
17659 msgid "Stretch this document window to full screen"
17660 msgstr "Muuta asiakirjaikkunan koko näytön kokoiseksi"
17662 #: ../src/verbs.cpp:2583
17663 msgid "Toggle _Focus Mode"
17664 msgstr ""
17666 #: ../src/verbs.cpp:2583
17667 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
17668 msgstr ""
17670 #: ../src/verbs.cpp:2585
17671 msgid "Duplic_ate Window"
17672 msgstr "Monista ikkun_a"
17674 #: ../src/verbs.cpp:2585
17675 msgid "Open a new window with the same document"
17676 msgstr "Avaa uusi ikkuna samalla asiakirjalla"
17678 #: ../src/verbs.cpp:2587
17679 msgid "_New View Preview"
17680 msgstr "Uuden _näkymän esikatselu"
17682 #: ../src/verbs.cpp:2588
17683 msgid "New View Preview"
17684 msgstr "Uuden näkymän esikatselu"
17686 #. "view_new_preview"
17687 #: ../src/verbs.cpp:2590
17688 msgid "_Normal"
17689 msgstr "_Normaali"
17691 #: ../src/verbs.cpp:2591
17692 msgid "Switch to normal display mode"
17693 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan"
17695 #: ../src/verbs.cpp:2592
17696 #, fuzzy
17697 msgid "No _Filters"
17698 msgstr "_Suodata"
17700 #: ../src/verbs.cpp:2593
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Switch to normal display without filters"
17703 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan"
17705 #: ../src/verbs.cpp:2594
17706 msgid "_Outline"
17707 msgstr "_Ääriviivat"
17709 #: ../src/verbs.cpp:2595
17710 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
17711 msgstr "Vaihda ääriviivat näyttävään tilaan"
17713 #: ../src/verbs.cpp:2596
17714 msgid "_Toggle"
17715 msgstr "_Vaihda"
17717 #: ../src/verbs.cpp:2597
17718 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
17719 msgstr "Vaihda normaalin ja ääriviivanäytön välillä"
17721 #: ../src/verbs.cpp:2599
17722 msgid "Color-managed view"
17723 msgstr "Värihallittu näkymä"
17725 #: ../src/verbs.cpp:2600
17726 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
17727 msgstr "Ota käyttöön värihallittu näkymä tälle asiakirjaikkunalle"
17729 #: ../src/verbs.cpp:2602
17730 msgid "Ico_n Preview..."
17731 msgstr "Kuvakkeide_n esikatselu..."
17733 #: ../src/verbs.cpp:2603
17734 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
17735 msgstr "Avaa ikkuna kohteiden kuvakekokoista esikatselua varten"
17737 #: ../src/verbs.cpp:2605
17738 msgid "Zoom to fit page in window"
17739 msgstr "Sovita sivu ikkunaan"
17741 #: ../src/verbs.cpp:2606
17742 msgid "Page _Width"
17743 msgstr "Sivun le_veys"
17745 #: ../src/verbs.cpp:2607
17746 msgid "Zoom to fit page width in window"
17747 msgstr "Sovita sivun leveys ikkunaan"
17749 #: ../src/verbs.cpp:2609
17750 msgid "Zoom to fit drawing in window"
17751 msgstr "Sovita piirros ikkunaan"
17753 #: ../src/verbs.cpp:2611
17754 msgid "Zoom to fit selection in window"
17755 msgstr "Sovita valinta ikkunaan"
17757 #. Dialogs
17758 #: ../src/verbs.cpp:2614
17759 msgid "In_kscape Preferences..."
17760 msgstr "In_kscapen asetukset..."
17762 #: ../src/verbs.cpp:2615
17763 msgid "Edit global Inkscape preferences"
17764 msgstr "Muokkaa ohjelman yleisiä asetuksia"
17766 #: ../src/verbs.cpp:2616
17767 msgid "_Document Properties..."
17768 msgstr "Asiakirjan _ominaisuudet..."
17770 #: ../src/verbs.cpp:2617
17771 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
17772 msgstr "Muokkaa asiakirjan ominaisuuksia (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
17774 #: ../src/verbs.cpp:2618
17775 msgid "Document _Metadata..."
17776 msgstr "Asiakirjan _metadata..."
17778 #: ../src/verbs.cpp:2619
17779 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
17780 msgstr "Muokkaa asiakirjan metadataa (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
17782 #: ../src/verbs.cpp:2620
17783 msgid "_Fill and Stroke..."
17784 msgstr "_Täyttö ja reuna..."
17786 #: ../src/verbs.cpp:2621
17787 msgid ""
17788 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
17789 msgstr ""
17790 "Muokkaa kohteitten väriä, liukuväriä, viivanleveyttä, nuolenkärkiä, "
17791 "viivatyyliä..."
17793 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
17794 #: ../src/verbs.cpp:2623
17795 msgid "S_watches..."
17796 msgstr "_Värikokoelma..."
17798 #: ../src/verbs.cpp:2624
17799 msgid "Select colors from a swatches palette"
17800 msgstr "Valitse värit kokoelmasta"
17802 #: ../src/verbs.cpp:2625
17803 msgid "Transfor_m..."
17804 msgstr "_Muunna..."
17806 #: ../src/verbs.cpp:2626
17807 msgid "Precisely control objects' transformations"
17808 msgstr "Määritä kohteen muunnokset tarkasti"
17810 #: ../src/verbs.cpp:2627
17811 msgid "_Align and Distribute..."
17812 msgstr "T_asaa ja jaa..."
17814 #: ../src/verbs.cpp:2628
17815 msgid "Align and distribute objects"
17816 msgstr "Tasaa ja jaa kohteita"
17818 #: ../src/verbs.cpp:2629
17819 msgid "Undo _History..."
17820 msgstr "Toiminto_historia..."
17822 #: ../src/verbs.cpp:2630
17823 msgid "Undo History"
17824 msgstr "Toimintohistoria"
17826 #: ../src/verbs.cpp:2631
17827 msgid "_Text and Font..."
17828 msgstr "_Teksti ja fontti..."
17830 #: ../src/verbs.cpp:2632
17831 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
17832 msgstr ""
17833 "Esikatsele ja valitse kirjaintyypin perhe, koko ja muita tekstin "
17834 "ominaisuuksia"
17836 #: ../src/verbs.cpp:2633
17837 msgid "_XML Editor..."
17838 msgstr "_XML-editori..."
17840 #: ../src/verbs.cpp:2634
17841 msgid "View and edit the XML tree of the document"
17842 msgstr "Esikatsele ja muokkaa asiakirjan XML-puuta"
17844 #: ../src/verbs.cpp:2635
17845 msgid "_Find..."
17846 msgstr "_Etsi..."
17848 #: ../src/verbs.cpp:2636
17849 msgid "Find objects in document"
17850 msgstr "Etsi kohteita asiakirjasta"
17852 #: ../src/verbs.cpp:2637
17853 msgid "Find and _Replace Text..."
17854 msgstr ""
17856 #: ../src/verbs.cpp:2638
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Find and replace text in document"
17859 msgstr "Etsi kohteita asiakirjasta"
17861 #: ../src/verbs.cpp:2639
17862 msgid "Check Spellin_g..."
17863 msgstr ""
17865 #: ../src/verbs.cpp:2640
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Check spelling of text in document"
17868 msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja"
17870 #: ../src/verbs.cpp:2641
17871 msgid "_Messages..."
17872 msgstr "_Viestit..."
17874 #: ../src/verbs.cpp:2642
17875 msgid "View debug messages"
17876 msgstr "Lue virheenjäljityksen viestejä"
17878 #: ../src/verbs.cpp:2643
17879 msgid "S_cripts..."
17880 msgstr "S_kriptit..."
17882 #: ../src/verbs.cpp:2644
17883 msgid "Run scripts"
17884 msgstr "Aja skriptejä"
17886 #: ../src/verbs.cpp:2645
17887 msgid "Show/Hide D_ialogs"
17888 msgstr "Näytä ta_i piilota valintaikkunat"
17890 #: ../src/verbs.cpp:2646
17891 msgid "Show or hide all open dialogs"
17892 msgstr "Näytä tai piilota kaikki avoimet valintaikkunat"
17894 #: ../src/verbs.cpp:2647
17895 msgid "Create Tiled Clones..."
17896 msgstr "Luo laattaklooneja..."
17898 #: ../src/verbs.cpp:2648
17899 msgid ""
17900 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
17901 "scattering"
17902 msgstr ""
17903 "Luo kohteesta useita kopioita ja järjestä ne kuvioksi tai hajauta "
17904 "satunnaisesti"
17906 #: ../src/verbs.cpp:2649
17907 msgid "_Object Properties..."
17908 msgstr "K_ohteen ominaisuudet..."
17910 #: ../src/verbs.cpp:2650
17911 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
17912 msgstr "Muokkaa kohteen tunnusta, näkyvyyttä ja muita ominaisuuksia"
17914 #: ../src/verbs.cpp:2653
17915 msgid "_Instant Messaging..."
17916 msgstr "P_ikaviestintä..."
17918 #: ../src/verbs.cpp:2653
17919 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
17920 msgstr "Jabber-pikaviestin"
17922 #: ../src/verbs.cpp:2655
17923 msgid "_Input Devices..."
17924 msgstr "Syöttöla_itteet..."
17926 #: ../src/verbs.cpp:2656 ../src/verbs.cpp:2658
17927 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
17928 msgstr "Muokkaa syöttölaitteita kuten piirtopöytää"
17930 #: ../src/verbs.cpp:2657
17931 #, fuzzy
17932 msgid "_Input Devices (new)..."
17933 msgstr "Syöttöla_itteet..."
17935 #: ../src/verbs.cpp:2659
17936 msgid "_Extensions..."
17937 msgstr "_Laajennukset..."
17939 #: ../src/verbs.cpp:2660
17940 msgid "Query information about extensions"
17941 msgstr "Näytä tietoa lisäosista"
17943 #: ../src/verbs.cpp:2661
17944 msgid "Layer_s..."
17945 msgstr "Ta_sot..."
17947 #: ../src/verbs.cpp:2662
17948 msgid "View Layers"
17949 msgstr "Näytä tasot"
17951 #: ../src/verbs.cpp:2663
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Path Effect Editor..."
17954 msgstr "Tehosteet polulle..."
17956 #: ../src/verbs.cpp:2664
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
17959 msgstr "Luo ja käytä polkutehostetta"
17961 #: ../src/verbs.cpp:2665
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Filter Editor..."
17964 msgstr "Suodatintehosteet..."
17966 #: ../src/verbs.cpp:2666
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
17969 msgstr "Hallitse SVG-suodatintehosteita"
17971 #: ../src/verbs.cpp:2667
17972 #, fuzzy
17973 msgid "SVG Font Editor..."
17974 msgstr "_XML-editori..."
17976 #: ../src/verbs.cpp:2668
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Edit SVG fonts"
17979 msgstr "Hallitse SVG-suodatintehosteita"
17981 #. Help
17982 #: ../src/verbs.cpp:2671
17983 msgid "About E_xtensions"
17984 msgstr "_Tietoja laajennuksista"
17986 #: ../src/verbs.cpp:2672
17987 msgid "Information on Inkscape extensions"
17988 msgstr "Tietoja Inkscape-lisäosista"
17990 #: ../src/verbs.cpp:2673
17991 msgid "About _Memory"
17992 msgstr "Tietoja _muistin käytöstä"
17994 #: ../src/verbs.cpp:2674
17995 msgid "Memory usage information"
17996 msgstr "Muistin käytön tietoja"
17998 #: ../src/verbs.cpp:2675
17999 msgid "_About Inkscape"
18000 msgstr "Tietoj_a Inkscapesta"
18002 #: ../src/verbs.cpp:2676
18003 msgid "Inkscape version, authors, license"
18004 msgstr "Inkscapen versio, tekijät ja lisenssi"
18006 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18007 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18008 #. Tutorials
18009 #: ../src/verbs.cpp:2681
18010 msgid "Inkscape: _Basic"
18011 msgstr "Inkscape: _Perusteet (en)"
18013 #: ../src/verbs.cpp:2682
18014 msgid "Getting started with Inkscape"
18015 msgstr "Inkscapen kanssa alkuun pääseminen (englanniksi)"
18017 #. "tutorial_basic"
18018 #: ../src/verbs.cpp:2683
18019 msgid "Inkscape: _Shapes"
18020 msgstr "Ink_scape: Kuviot (en)"
18022 #: ../src/verbs.cpp:2684
18023 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18024 msgstr "Työkalujen käyttö kohteiden luonnissa ja muokkauksessa (englanniksi)"
18026 #: ../src/verbs.cpp:2685
18027 msgid "Inkscape: _Advanced"
18028 msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
18030 #: ../src/verbs.cpp:2686
18031 msgid "Advanced Inkscape topics"
18032 msgstr "Lisää Inkscapen ominaisuuksia (englanniksi)"
18034 #. "tutorial_advanced"
18035 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18036 #: ../src/verbs.cpp:2688
18037 msgid "Inkscape: T_racing"
18038 msgstr "Inkscape: _Jäljitys (en)"
18040 #: ../src/verbs.cpp:2689
18041 msgid "Using bitmap tracing"
18042 msgstr "Bittikarttajäljityksen käyttäminen (englanniksi)"
18044 #. "tutorial_tracing"
18045 #: ../src/verbs.cpp:2690
18046 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18047 msgstr "Inkscape: _Kalligrafia (en)"
18049 #: ../src/verbs.cpp:2691
18050 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18051 msgstr "Kalligrafiatyökalun käyttäminen (englanniksi)"
18053 #: ../src/verbs.cpp:2692
18054 msgid "_Elements of Design"
18055 msgstr "Piirtämisen _elementit (en)"
18057 #: ../src/verbs.cpp:2693
18058 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18059 msgstr "Piirtämisen perusteet (englanniksi)"
18061 #. "tutorial_design"
18062 #: ../src/verbs.cpp:2694
18063 msgid "_Tips and Tricks"
18064 msgstr "Ohjei_ta ja vinkkejä (en)"
18066 #: ../src/verbs.cpp:2695
18067 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18068 msgstr "Muita ohjeita ja vinkkejä (englanniksi)"
18070 #. "tutorial_tips"
18071 #. Effect
18072 #: ../src/verbs.cpp:2698
18073 msgid "Previous Effect"
18074 msgstr "Edellinen efekti"
18076 #: ../src/verbs.cpp:2699
18077 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
18078 msgstr "Toista viimeisin efekti samoilla asetuksilla"
18080 #: ../src/verbs.cpp:2700
18081 msgid "Previous Effect Settings..."
18082 msgstr "Edellisen efektin asetukset..."
18084 #: ../src/verbs.cpp:2701
18085 msgid "Repeat the last effect with new settings"
18086 msgstr "Toista viimeisin efekti uusilla asetuksilla"
18088 #: ../src/verbs.cpp:2705
18089 msgid "Fit the page to the current selection"
18090 msgstr "Sovita sivu valintaan"
18092 #: ../src/verbs.cpp:2707
18093 msgid "Fit the page to the drawing"
18094 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
18096 #: ../src/verbs.cpp:2709
18097 msgid ""
18098 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18099 msgstr ""
18100 "Sovita sivu valintaan. Jos valintaa ei ole, sovita sivu koko piirrokseen"
18102 #. LockAndHide
18103 #: ../src/verbs.cpp:2711
18104 msgid "Unlock All"
18105 msgstr "Vapauta kaikki"
18107 #: ../src/verbs.cpp:2713
18108 msgid "Unlock All in All Layers"
18109 msgstr "Vapauta kaikki kaikilla tasoilla"
18111 #: ../src/verbs.cpp:2715
18112 msgid "Unhide All"
18113 msgstr "Näytä kaikki"
18115 #: ../src/verbs.cpp:2717
18116 msgid "Unhide All in All Layers"
18117 msgstr "Näytä kaikki kaikilta tasoilta"
18119 #: ../src/verbs.cpp:2721
18120 msgid "Link an ICC color profile"
18121 msgstr ""
18123 #: ../src/verbs.cpp:2722
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Remove Color Profile"
18126 msgstr "Poista suodin"
18128 #: ../src/verbs.cpp:2723
18129 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18130 msgstr ""
18132 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18133 msgid "Dash pattern"
18134 msgstr "Viivatyyli"
18136 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18137 msgid "Pattern offset"
18138 msgstr "Siirtymä"
18140 #. display the initial welcome message in the statusbar
18141 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:550
18142 msgid ""
18143 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18144 "use selector (arrow) to move or transform them."
18145 msgstr ""
18146 "<b>Tervetuloa Inkscapeen.</b> Luo kohteita kuviotyökaluilla tai piirrä niitä "
18147 "käsivaraisesti; Valintatyökalulla voit liikutella ja muuntaa kohteita."
18149 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
18150 #, c-format
18151 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18152 msgstr "%s: %d (ääriviiva) - Inkscape"
18154 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614
18155 #, c-format
18156 msgid "%s: %d - Inkscape"
18157 msgstr "%s: %d - Inkscape"
18159 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:618
18160 #, c-format
18161 msgid "%s (outline) - Inkscape"
18162 msgstr "%s (ääriviiva) - Inkscape"
18164 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620
18165 #, c-format
18166 msgid "%s - Inkscape"
18167 msgstr "%s - Inkscape"
18169 #: ../src/widgets/eek-color-def.cpp:69 ../src/widgets/eek-color-def.cpp:91
18170 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18171 msgid "none"
18172 msgstr "ei mitään"
18174 #: ../src/widgets/eek-color-def.cpp:88
18175 #, fuzzy
18176 msgid "remove"
18177 msgstr "Poista"
18179 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18180 msgid "Change fill rule"
18181 msgstr "Vaihda täyttösääntö"
18183 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18184 msgid "Set fill color"
18185 msgstr "Aseta täyttöväri"
18187 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
18188 msgid "Set gradient on fill"
18189 msgstr "Aseta liukuväri täytöksi"
18191 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
18192 msgid "Set pattern on fill"
18193 msgstr "Aseta kuviointi täytöksi"
18195 #. Family frame
18196 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
18197 msgid "Font family"
18198 msgstr "Kirjainperhe"
18200 #. Style frame
18201 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
18202 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
18203 msgid "Style"
18204 msgstr "Tyyli"
18206 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
18207 msgid "Font size:"
18208 msgstr "Koko:"
18210 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
18211 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
18212 #. * some representative characters that users of your locale will be
18213 #. * interested in.
18214 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6544
18215 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18216 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18218 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
18219 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
18220 msgid "Edit..."
18221 msgstr "Muokkaa..."
18223 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
18224 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
18225 msgid ""
18226 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
18227 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
18228 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
18229 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
18230 msgstr ""
18231 "Täytetäänkö liukuvärin loputtua tyhjä alue tasaisella värillä (spreadMethod="
18232 "\"pad\"), toistetaanko liukuväri samassa suunnassa (spreadMethod=\"repeat\") "
18233 "vai toistetaanko liukuväri käännettynä (spreadMethod=\"reflect\")"
18235 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
18236 msgid "reflected"
18237 msgstr "käännetty"
18239 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
18240 msgid "direct"
18241 msgstr "suora"
18243 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
18244 msgid "Repeat:"
18245 msgstr "Toista:"
18247 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
18248 msgid "Assign gradient to object"
18249 msgstr "Käytä liukuväriä kohteeseen"
18251 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
18252 msgid "<small>No gradients</small>"
18253 msgstr "<small>Ei liukuväriä</small>"
18255 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
18256 msgid "<small>Nothing selected</small>"
18257 msgstr "<small>Ei valintaa</small>"
18259 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
18260 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
18261 msgstr "<small>Valinnassa ei ole liukuvärejä</small>"
18263 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
18264 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
18265 msgstr "<small>Useita liukuvärejä</small>"
18267 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
18268 msgid "Edit the stops of the gradient"
18269 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
18271 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2623
18272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2701 ../src/widgets/toolbox.cpp:3032
18273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3070 ../src/widgets/toolbox.cpp:3685
18274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709 ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
18275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5152
18276 msgid "<b>New:</b>"
18277 msgstr "<b>Uusi:</b>"
18279 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
18280 msgid "Create linear gradient"
18281 msgstr "Luo suora liukuväri"
18283 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
18284 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
18285 msgstr "Luo säteittäinen liukuväri"
18287 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
18288 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
18289 msgid "on"
18290 msgstr " "
18292 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
18293 msgid "Create gradient in the fill"
18294 msgstr "Tee täytöstä liukuväri"
18296 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
18297 msgid "Create gradient in the stroke"
18298 msgstr "Tee reunasta liukuväri"
18300 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
18301 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
18302 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2625
18303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3040 ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
18304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687 ../src/widgets/toolbox.cpp:3698
18305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5126 ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
18306 msgid "<b>Change:</b>"
18307 msgstr "<b>Muuta:</b>"
18309 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
18310 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
18311 msgid "No document selected"
18312 msgstr "Asiakirjaa ei ole valittuna"
18314 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
18315 msgid "No gradients in document"
18316 msgstr "Asiakirjassa ei ole liukuvärejä"
18318 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
18319 msgid "No gradient selected"
18320 msgstr "Liukuväriä ei ole valittuna"
18322 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
18323 msgid "No stops in gradient"
18324 msgstr "Liukuvärissä ei ole värirajoja"
18326 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
18327 msgid "Change gradient stop offset"
18328 msgstr "Muuta värirajan sijaintia"
18330 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18331 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
18332 msgid "Add stop"
18333 msgstr "Lisää väriraja"
18335 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
18336 msgid "Add another control stop to gradient"
18337 msgstr "Lisää uusi väriraja liukuväriin"
18339 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
18340 msgid "Delete stop"
18341 msgstr "Poista väriraja"
18343 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
18344 msgid "Delete current control stop from gradient"
18345 msgstr "Poista valittu väriraja liukuväristä"
18347 #. Label
18348 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
18349 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
18350 msgid "Offset:"
18351 msgstr "Siirtymä:"
18353 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18354 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
18355 msgid "Stop Color"
18356 msgstr "Rajan väri"
18358 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
18359 msgid "Gradient editor"
18360 msgstr "Liukuväri-editori"
18362 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
18363 msgid "Change gradient stop color"
18364 msgstr "Muuta värirajan väriä"
18366 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
18367 msgid "No paint"
18368 msgstr "Ei täyttöä"
18370 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
18371 msgid "Flat color"
18372 msgstr "Tasainen väri"
18374 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
18375 msgid "Linear gradient"
18376 msgstr "Suora liukuväri"
18378 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
18379 msgid "Radial gradient"
18380 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
18382 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
18383 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
18384 msgstr "Poista täyttö (määrittämätön täyttö mahdollistaa perimisen)"
18386 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18387 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
18388 msgid ""
18389 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
18390 "evenodd)"
18391 msgstr ""
18392 "Kaikki polun leikkaukset ja osapolut luovat reiän täyttöön (täyttösääntö: "
18393 "parillinen-pariton)"
18395 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18396 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
18397 msgid ""
18398 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
18399 msgstr ""
18400 "Täyttö on tasainen, ellei osapolun suunta ole vastakkainen (täyttösääntö: "
18401 "nollasta poikkeavat)"
18403 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
18404 msgid "No objects"
18405 msgstr "Ei kohteita"
18407 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
18408 msgid "Multiple styles"
18409 msgstr "Useita tyylejä"
18411 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
18412 msgid "Paint is undefined"
18413 msgstr "Täyttöä ei ole määritelty"
18415 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
18416 msgid ""
18417 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
18418 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
18419 "create a new pattern from selection."
18420 msgstr ""
18421 "<b>Solmutyökalulla</b> voit muokata kuvioinnin sijaintia, kokoa ja kiertoa "
18422 "piirtoalueella. Uuden kuvioinnin voit luoda valikon kohdasta <b>Kohde&g;"
18423 "Kuviointi&gt;Kohteet kuvioinniksi</b>"
18425 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
18426 msgid "Transform by toolbar"
18427 msgstr "Muunna työkalurivin avulla"
18429 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
18430 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
18431 msgstr "Nyt <b>viivan leveys muuttuu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
18433 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
18434 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
18435 msgstr "Nyt <b>viivan leveys ei muutu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
18437 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
18438 msgid ""
18439 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
18440 "scaled."
18441 msgstr ""
18442 "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko muuttuu</b>, kun neliön koko muuttuu."
18444 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
18445 msgid ""
18446 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
18447 "are scaled."
18448 msgstr ""
18449 "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko ei muutu</b>, kun neliön koko muuttuu."
18451 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
18452 msgid ""
18453 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
18454 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
18455 msgstr ""
18456 "Nyt <b>liukuvärit</b> <b>muuttuvat</b> kohteitten mukana, kun kohteita "
18457 "muunnetaan (siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
18459 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
18460 msgid ""
18461 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
18462 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
18463 msgstr ""
18464 "Nyt <b>liukuvärit</b> pysyvät <b>muuttumattomina</b> kun kohteita muunnetaan "
18465 "(siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
18467 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
18468 msgid ""
18469 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
18470 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
18471 msgstr ""
18472 "Nyt <b>kuviointi</b> <b>muuttuu</b> kohteitten mukana, kun kohteita "
18473 "muunnetaan (siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
18475 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
18476 msgid ""
18477 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
18478 "scaled, rotated, or skewed)."
18479 msgstr ""
18480 "Nyt <b>kuviointi</b> pysyy <b>muuttumattomana</b>, kun kohteita muunnetaan "
18481 "(siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
18483 #. four spinbuttons
18484 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18485 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18486 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
18487 msgid "select_toolbar|X position"
18488 msgstr "select_toolbar|X-sijainti"
18490 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
18491 msgid "select_toolbar|X"
18492 msgstr "select_toolbar|X"
18494 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
18495 msgid "Horizontal coordinate of selection"
18496 msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
18498 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18499 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18500 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
18501 msgid "select_toolbar|Y position"
18502 msgstr "select_toolbar|Y-sijainti"
18504 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
18505 msgid "select_toolbar|Y"
18506 msgstr "select_toolbar|Y"
18508 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
18509 msgid "Vertical coordinate of selection"
18510 msgstr "Valinnan pystysuora koordinaatti"
18512 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18513 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18514 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
18515 msgid "select_toolbar|Width"
18516 msgstr "select_toolbar|Leveys"
18518 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
18519 msgid "select_toolbar|W"
18520 msgstr "select_toolbar|W"
18522 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
18523 msgid "Width of selection"
18524 msgstr "Valinnan leveys"
18526 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
18527 msgid "Lock width and height"
18528 msgstr "Lukitse leveys ja korkeus"
18530 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:484
18531 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
18532 msgstr "Lukittuna muuttaa kohteen leveyden ja korkeuden samassa suhteessa"
18534 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18535 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18536 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
18537 msgid "select_toolbar|Height"
18538 msgstr "select_toolbar|Korkeus"
18540 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
18541 msgid "select_toolbar|H"
18542 msgstr "select_toolbar|H"
18544 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
18545 msgid "Height of selection"
18546 msgstr "Valinnan korkeus"
18548 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:534
18549 msgid "Affect:"
18550 msgstr "Vaikutus:"
18552 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:553
18553 msgid "Scale rounded corners"
18554 msgstr "Muuta pyöristettyjen kulmien kokoa"
18556 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564
18557 msgid "Move gradients"
18558 msgstr "Siirrä liukuväriä"
18560 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575
18561 msgid "Move patterns"
18562 msgstr "Siirrä kuviointia"
18564 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
18565 msgid "System"
18566 msgstr "Järjestelmä"
18568 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
18569 msgid "CMS"
18570 msgstr ""
18572 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
18573 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
18574 msgid "_R"
18575 msgstr "_R"
18577 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
18578 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
18579 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
18580 msgid "_G"
18581 msgstr "_G"
18583 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
18584 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
18585 msgid "_B"
18586 msgstr "_B"
18588 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
18589 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
18590 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
18591 msgid "_H"
18592 msgstr "_H"
18594 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
18595 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
18596 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
18597 msgid "_S"
18598 msgstr "_S"
18600 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
18601 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
18602 msgid "_L"
18603 msgstr "_L"
18605 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18606 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
18607 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
18608 msgid "_C"
18609 msgstr "_C"
18611 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18612 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
18613 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
18614 msgid "_M"
18615 msgstr "_M"
18617 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18618 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
18619 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
18620 msgid "_Y"
18621 msgstr "_Y"
18623 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18624 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
18625 msgid "_K"
18626 msgstr "_K"
18628 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Gray"
18631 msgstr "Harmaat"
18633 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18634 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18635 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
18636 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
18637 msgid "Cyan"
18638 msgstr "Syaani"
18640 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18641 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18642 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
18643 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
18644 msgid "Magenta"
18645 msgstr "Magenta"
18647 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18648 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18649 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
18650 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
18651 msgid "Yellow"
18652 msgstr "Keltainen"
18654 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
18655 msgid "Fix"
18656 msgstr ""
18658 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
18659 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
18660 msgstr ""
18662 #. Label
18663 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
18664 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
18665 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
18666 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
18667 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
18668 msgid "_A"
18669 msgstr "_A"
18671 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
18672 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
18673 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
18674 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
18675 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
18676 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
18677 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
18678 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
18679 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
18680 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
18681 msgid "Alpha (opacity)"
18682 msgstr "Alpha (peittävyys)"
18684 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
18685 msgid "RGBA_:"
18686 msgstr "RGBA_:"
18688 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
18689 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
18690 msgstr "Heksadesimaalinen värin RGBA-arvo"
18692 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
18693 msgid "RGB"
18694 msgstr "RGB"
18696 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
18697 msgid "HSL"
18698 msgstr "HSL"
18700 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
18701 msgid "CMYK"
18702 msgstr "CMYK"
18704 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
18705 msgid "Unnamed"
18706 msgstr "Nimeämätön"
18708 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
18709 msgid "Wheel"
18710 msgstr "Pyörä"
18712 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
18713 msgid "Attribute"
18714 msgstr "Ominaisuus"
18716 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
18717 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
18718 msgid "Value"
18719 msgstr "Arvo"
18721 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
18722 msgid "Type text in a text node"
18723 msgstr "Kirjoita teksti tekstisolmuun"
18725 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
18726 msgid "Set stroke color"
18727 msgstr "Aseta viivan väri"
18729 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
18730 msgid "Set gradient on stroke"
18731 msgstr "Aseta reunaviivaksi liukuväri"
18733 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
18734 msgid "Set pattern on stroke"
18735 msgstr "Aseta viivalle kuviointi"
18737 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
18738 msgid "Set markers"
18739 msgstr "Aseta merkit"
18741 #. Stroke width
18742 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077
18743 #, fuzzy
18744 msgid "StrokeWidth|Width:"
18745 msgstr "Viivan leveys"
18747 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
18748 msgid "Stroke width"
18749 msgstr "Viivan leveys"
18751 #. Join type
18752 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
18753 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
18754 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115
18755 msgid "Join:"
18756 msgstr "Liitos:"
18758 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
18759 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
18760 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
18761 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127
18762 msgid "Miter join"
18763 msgstr "Viisto liitos"
18765 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
18766 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
18767 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
18768 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1135
18769 msgid "Round join"
18770 msgstr "Pyöreä liitos"
18772 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
18773 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
18774 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
18775 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1143
18776 msgid "Bevel join"
18777 msgstr "Tasainen liitos"
18779 #. Miterlimit
18780 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
18781 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
18782 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
18783 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
18784 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
18785 #. when they become too long.
18786 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1154
18787 msgid "Miter limit:"
18788 msgstr "Kulman pituus:"
18790 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1162
18791 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
18792 msgstr "Suurin mahdollinen kulman pituus (viivan leveyden yksikössä)"
18794 #. Cap type
18795 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
18796 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1174
18797 msgid "Cap:"
18798 msgstr "Pääty:"
18800 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
18801 #. of the line; the ends of the line are square
18802 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1185
18803 msgid "Butt cap"
18804 msgstr "Litteä pääty"
18806 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
18807 #. line; the ends of the line are rounded
18808 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1192
18809 msgid "Round cap"
18810 msgstr "Pyöreä pääty"
18812 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
18813 #. line; the ends of the line are square
18814 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199
18815 msgid "Square cap"
18816 msgstr "Neliö pääty"
18818 #. Dash
18819 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205
18820 msgid "Dashes:"
18821 msgstr "Kuvio:"
18823 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
18824 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
18825 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1222
18826 msgid "Start Markers:"
18827 msgstr "Alkupää:"
18829 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1224
18830 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
18831 msgstr ""
18833 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1233
18834 msgid "Mid Markers:"
18835 msgstr "Keskiosa:"
18837 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1235
18838 msgid ""
18839 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
18840 "last nodes"
18841 msgstr ""
18843 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1244
18844 msgid "End Markers:"
18845 msgstr "Loppupää:"
18847 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1246
18848 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
18849 msgstr ""
18851 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1569 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1665
18852 msgid "Set stroke style"
18853 msgstr "Aseta viivan tyyli"
18855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
18856 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
18857 msgstr "Väri ja peittävyys värimuokkaukselle"
18859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
18860 msgid "Style of new stars"
18861 msgstr "Uusien tähtien tyyli"
18863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
18864 msgid "Style of new rectangles"
18865 msgstr "Uusien nelikulmioiden tyyli"
18867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
18868 msgid "Style of new 3D boxes"
18869 msgstr "Uusien laatikoiden tyyli"
18871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
18872 msgid "Style of new ellipses"
18873 msgstr "Uusien ellipsien tyyli"
18875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
18876 msgid "Style of new spirals"
18877 msgstr "Uusien spiraalien tyyli"
18879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
18880 msgid "Style of new paths created by Pencil"
18881 msgstr "Lyijykynällä piirrettyjen uusien polkujen tyyli"
18883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
18884 msgid "Style of new paths created by Pen"
18885 msgstr "Kynällä luotavien polkujen tyyli"
18887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
18888 msgid "Style of new calligraphic strokes"
18889 msgstr "Uusien kalligrafisten viivojen tyyli"
18891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
18892 msgid "TBD"
18893 msgstr ""
18895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
18896 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
18897 msgstr "Täyttötyökalun täytön tyyli"
18899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
18900 msgid "Insert node"
18901 msgstr "Lisää solmu"
18903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
18904 msgid "Insert new nodes into selected segments"
18905 msgstr "Lisää solmuja valittuihin lohkoihin"
18907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
18908 msgid "Insert"
18909 msgstr "Lisää"
18911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
18912 msgid "Delete selected nodes"
18913 msgstr "Poista valitut solmut"
18915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
18916 msgid "Join endnodes"
18917 msgstr "Yhdistä päät"
18919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
18920 msgid "Join selected endnodes"
18921 msgstr "Yhdistä valitut päätysolmut"
18923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
18924 msgid "Join"
18925 msgstr "Liitos"
18927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Break nodes"
18930 msgstr "Siirrä solmuja"
18932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
18933 msgid "Break path at selected nodes"
18934 msgstr "Katkaise polku valituista solmuista"
18936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Join with segment"
18939 msgstr "Liitä lohko"
18941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
18942 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
18943 msgstr "Liitä valitut solmut uudella lohkolla"
18945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
18948 msgstr "Katkaise polku kahden solmun välistä"
18950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
18951 msgid "Node Cusp"
18952 msgstr "Solmun terävyys"
18954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
18955 msgid "Make selected nodes corner"
18956 msgstr "Tee valituista solmuista kulma"
18958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Node Smooth"
18961 msgstr "Solmun tasoitus"
18963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
18964 msgid "Make selected nodes smooth"
18965 msgstr "Pehmennä valittuja solmuja"
18967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
18968 msgid "Node Symmetric"
18969 msgstr "Symmetrinen solmu"
18971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
18972 msgid "Make selected nodes symmetric"
18973 msgstr "Tee valituista solmuista symmetrisiä"
18975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
18976 #, fuzzy
18977 msgid "Node Auto"
18978 msgstr "Solmun muokkaus"
18980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
18983 msgstr "Pehmennä valittuja solmuja"
18985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Node Line"
18988 msgstr "Solmun viiva"
18990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
18991 msgid "Make selected segments lines"
18992 msgstr "Tee valituista lohkoista viivoja"
18994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
18995 #, fuzzy
18996 msgid "Node Curve"
18997 msgstr "Solmun käyrä"
18999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19000 msgid "Make selected segments curves"
19001 msgstr "Tee valituista lohkoista kaaria"
19003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19004 msgid "Show Handles"
19005 msgstr "Näytä solmut"
19007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19008 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19009 msgstr "Näytä valittujen solmujen hallintapisteet"
19011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19012 #, fuzzy
19013 msgid "Show Outline"
19014 msgstr "_Ääriviivat"
19016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19017 #, fuzzy
19018 msgid "Show the outline of the path"
19019 msgstr "Kuvioinnin leveys"
19021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Next path effect parameter"
19024 msgstr "Seuraava polkutehosteen ominaisuus"
19026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19029 msgstr "Näytä seuraava polkutehosteen ominaisuus muokkausta varten"
19031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Edit the clipping path of the object"
19034 msgstr "Aseta syväyspolku"
19036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Edit mask path"
19039 msgstr "Aseta maski"
19041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19042 #, fuzzy
19043 msgid "Edit the mask of the object"
19044 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
19046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19047 msgid "X coordinate:"
19048 msgstr "X-koordinaatti:"
19050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19051 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19052 msgstr "Valittujen solmujen x-koordinaatti"
19054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19055 msgid "Y coordinate:"
19056 msgstr "Y-koordinaatti"
19058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19059 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19060 msgstr "Valittujen solmujen y-koordinaatti"
19062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Enable snapping"
19065 msgstr "_Salli kiinnittyminen"
19067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2032
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Bounding box"
19070 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
19072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2032
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Snap bounding box corners"
19075 msgstr "Kiinnitä rajausalueen kulmiin"
19077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
19078 #, fuzzy
19079 msgid "Bounding box edges"
19080 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
19082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
19083 #, fuzzy
19084 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19085 msgstr "Kiinnitä rajausalueen reunoihin"
19087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
19088 #, fuzzy
19089 msgid "Bounding box corners"
19090 msgstr "_Rajausalueen kulmat"
19092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
19093 #, fuzzy
19094 msgid "Snap to bounding box corners"
19095 msgstr "Kiinnitä rajausalueen kulmiin"
19097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
19098 msgid "BBox Edge Midpoints"
19099 msgstr ""
19101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
19102 #, fuzzy
19103 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19104 msgstr "Kiinnitä rajausalueen reunoihin"
19106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2069
19107 #, fuzzy
19108 msgid "BBox Centers"
19109 msgstr "Keskitetty"
19111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2069
19112 #, fuzzy
19113 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19114 msgstr "Rajausalueen kulmat ja apuviivat tarttuvat rajausalueen reunoihin"
19116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2078
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Snap nodes or handles"
19119 msgstr "Siirrä hallintapisteitä"
19121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Snap to paths"
19124 msgstr "_Kiinnity polkuihin"
19126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Path intersections"
19129 msgstr "Leikkaus"
19131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Snap to path intersections"
19134 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
19136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2104
19137 #, fuzzy
19138 msgid "To nodes"
19139 msgstr "Siirrä solmuja"
19141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2104
19142 #, fuzzy
19143 msgid "Snap to cusp nodes"
19144 msgstr "Kiinnity solmuihin"
19146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2113
19147 #, fuzzy
19148 msgid "Smooth nodes"
19149 msgstr "Tasaisuus"
19151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2113
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Snap to smooth nodes"
19154 msgstr "Kiinnity solmuihin"
19156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2122
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Line Midpoints"
19159 msgstr "Viivan leveys"
19161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2122
19162 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19163 msgstr ""
19165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
19166 #, fuzzy
19167 msgid "Object Centers"
19168 msgstr "_Kohteen ominaisuudet"
19170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
19171 #, fuzzy
19172 msgid "Snap from and to centers of objects"
19173 msgstr "Kiinnitä solmut ja apuviivat kohteitten solmuihin"
19175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Rotation Centers"
19178 msgstr "Kierron _keskipiste"
19180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
19181 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19182 msgstr ""
19184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Page border"
19187 msgstr "Sivun reunan väri"
19189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Snap to the page border"
19192 msgstr "_Näytä sivun reuna"
19194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Snap to grids"
19197 msgstr "<b>Tartu ruudukkoihin</b>"
19199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
19200 #, fuzzy
19201 msgid "Snap to guides"
19202 msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
19204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2372
19205 msgid "Star: Change number of corners"
19206 msgstr "Tähti: muuta kulmien lukumäärää"
19208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
19209 msgid "Star: Change spoke ratio"
19210 msgstr "Tähti: muuta sakaroiden suhdetta"
19212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2458
19213 msgid "Make polygon"
19214 msgstr "Tee monikulmio"
19216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2458
19217 msgid "Make star"
19218 msgstr "Tee tähti"
19220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2494
19221 msgid "Star: Change rounding"
19222 msgstr "Tähti: muuta pyöristystä"
19224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
19225 msgid "Star: Change randomization"
19226 msgstr "Tähti: muuta satunnaisuutta"
19228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2720
19229 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
19230 msgstr "Tavallinen monikulmio (yhdellä kahvalla) tähden sijaan"
19232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
19233 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
19234 msgstr "Tähti tavallisen monikulmion sijaan (yhdellä kahvalla)"
19236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
19237 msgid "triangle/tri-star"
19238 msgstr "kolmio tai kolmisakarainen tähti"
19240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
19241 msgid "square/quad-star"
19242 msgstr "neliö tai nelisakarainen tähti"
19244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
19245 msgid "pentagon/five-pointed star"
19246 msgstr "viisikulmio tai viisisakarainen tähti"
19248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
19249 msgid "hexagon/six-pointed star"
19250 msgstr "kuusikulmio tai kuusisakarainen tähti"
19252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
19253 msgid "Corners"
19254 msgstr "Kulmat"
19256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
19257 msgid "Corners:"
19258 msgstr "Kulmat:"
19260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
19261 msgid "Number of corners of a polygon or star"
19262 msgstr "Kulmien lukumäärä monikulmiosta tehdyllä tähdellä"
19264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19265 msgid "thin-ray star"
19266 msgstr "ohutsäteinen tähti"
19268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19269 msgid "pentagram"
19270 msgstr "viisikanta"
19272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19273 msgid "hexagram"
19274 msgstr "kuusikanta"
19276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19277 msgid "heptagram"
19278 msgstr "seitsenkanta"
19280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19281 msgid "octagram"
19282 msgstr "kahdeksankanta"
19284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19285 msgid "regular polygon"
19286 msgstr "tavallinen monikulmio"
19288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2767
19289 msgid "Spoke ratio"
19290 msgstr "Syvyys"
19292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2767
19293 msgid "Spoke ratio:"
19294 msgstr "Syvyys:"
19296 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
19297 #. Base radius is the same for the closest handle.
19298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2770
19299 msgid "Base radius to tip radius ratio"
19300 msgstr "Keskisäteen suhde kärjen säteeseen"
19302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19303 msgid "stretched"
19304 msgstr "venytetty"
19306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19307 msgid "twisted"
19308 msgstr "kierretty"
19310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19311 #, fuzzy
19312 msgid "slightly pinched"
19313 msgstr "hieman kavennettu"
19315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19316 msgid "NOT rounded"
19317 msgstr "pyöristämätön"
19319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19320 msgid "slightly rounded"
19321 msgstr "hieman pyöristetty"
19323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19324 msgid "visibly rounded"
19325 msgstr "merkittävästi pyöristetty"
19327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19328 msgid "well rounded"
19329 msgstr "huomattavasti pyöristetty"
19331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19332 #, fuzzy
19333 msgid "amply rounded"
19334 msgstr "merkittävästi pyöristetty"
19336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788 ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
19337 msgid "blown up"
19338 msgstr "räjäytetty"
19340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
19341 msgid "Rounded"
19342 msgstr "Pyöristetty"
19344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
19345 msgid "Rounded:"
19346 msgstr "Pyöristetty:"
19348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
19349 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
19350 msgstr "Kuinka paljon kulmia on pyöristetty (0 on terävä)"
19352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
19353 msgid "NOT randomized"
19354 msgstr "sekoittamaton"
19356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
19357 msgid "slightly irregular"
19358 msgstr "lievästi epäsäännöllinen"
19360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
19361 msgid "visibly randomized"
19362 msgstr "merkittävästi sekoitettu"
19364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
19365 msgid "strongly randomized"
19366 msgstr "vahvasti sekoitettu"
19368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
19369 msgid "Randomized"
19370 msgstr "Sekoitettu"
19372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
19373 msgid "Randomized:"
19374 msgstr "Sekoitettu:"
19376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
19377 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
19378 msgstr "Jaa kulmat ja niiden suuruudet satunnaisesti"
19380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2821 ../src/widgets/toolbox.cpp:3760
19381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020 ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
19382 msgid "Defaults"
19383 msgstr "Oletukset"
19385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2822 ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
19386 msgid ""
19387 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
19388 "change defaults)"
19389 msgstr ""
19390 "Palauta kuvion ominaisuudet oletusarvoihin (valikon kohdassa Tiedosto &gt; "
19391 "Inkscapen asetukset &gt; Työkalut voit asettaa oletusarvot)"
19393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
19394 msgid "Change rectangle"
19395 msgstr "Muuta nelikulmiota"
19397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
19398 msgid "W:"
19399 msgstr "L:"
19401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
19402 msgid "Width of rectangle"
19403 msgstr "Suorakulmion leveys"
19405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
19406 msgid "H:"
19407 msgstr "H:"
19409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
19410 msgid "Height of rectangle"
19411 msgstr "Suorakulmion korkeus"
19413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3119 ../src/widgets/toolbox.cpp:3134
19414 msgid "not rounded"
19415 msgstr "pyöristämätön"
19417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
19418 msgid "Horizontal radius"
19419 msgstr "Vaakasuora säde"
19421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
19422 msgid "Rx:"
19423 msgstr "Sx:"
19425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
19426 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
19427 msgstr "Pyöristettyjen kulmien vaakasuunnan säde"
19429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
19430 msgid "Vertical radius"
19431 msgstr "Pystysuora säde"
19433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
19434 msgid "Ry:"
19435 msgstr "Sy:"
19437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
19438 msgid "Vertical radius of rounded corners"
19439 msgstr "Pyöristettyjen kulmien pystysuunnan säde"
19441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
19442 msgid "Not rounded"
19443 msgstr "Ei ole pyöristetty"
19445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3157
19446 msgid "Make corners sharp"
19447 msgstr "Tee kulmista teräviä"
19449 #. TODO: use the correct axis here, too
19450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3345
19451 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
19452 msgstr "Laatikko: Vaihda perspektiiviä (akseleitten kulmia)"
19454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
19455 msgid "Angle in X direction"
19456 msgstr "Kulma x-suunnassa"
19458 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
19459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3417
19460 msgid "Angle of PLs in X direction"
19461 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma x-suunnassa"
19463 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
19464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3439
19465 msgid "State of VP in X direction"
19466 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
19468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3440
19469 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
19470 msgstr ""
19471 "Vaihda katoamispiste x-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
19472 "(samansuuntaiseksi)"
19474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455
19475 msgid "Angle in Y direction"
19476 msgstr "Kulma y-suunnassa"
19478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455
19479 msgid "Angle Y:"
19480 msgstr "Y-kulma:"
19482 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
19483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3457
19484 msgid "Angle of PLs in Y direction"
19485 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma y-suunnassa"
19487 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
19488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3478
19489 msgid "State of VP in Y direction"
19490 msgstr "Katoamispisteen tila y-suunnassa"
19492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3479
19493 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
19494 msgstr ""
19495 "Vaihda katoamispiste y-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
19496 "(samansuuntaiseksi)"
19498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
19499 msgid "Angle in Z direction"
19500 msgstr "Kulma z-suunnassa"
19502 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
19503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3496
19504 msgid "Angle of PLs in Z direction"
19505 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma z-suunnassa"
19507 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
19508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3517
19509 msgid "State of VP in Z direction"
19510 msgstr "Katoamispisteen tila z-suunnassa"
19512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3518
19513 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
19514 msgstr ""
19515 "Vaihda katoamispiste z-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
19516 "(samansuuntaiseksi)"
19518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3576
19519 msgid "Change spiral"
19520 msgstr "Muuta spiraalia"
19522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3717
19523 msgid "just a curve"
19524 msgstr "vain käyrä"
19526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3717
19527 msgid "one full revolution"
19528 msgstr "yksi täysi kierros"
19530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
19531 msgid "Number of turns"
19532 msgstr "Käännösten lukumäärä"
19534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
19535 msgid "Turns:"
19536 msgstr "Kierroksia:"
19538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
19539 msgid "Number of revolutions"
19540 msgstr "Kierrosten lukumäärä"
19542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
19543 msgid "circle"
19544 msgstr "ympyrä"
19546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
19547 msgid "edge is much denser"
19548 msgstr "reuna on paljon tiheämpi"
19550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
19551 msgid "edge is denser"
19552 msgstr "reuna on tiheämpi"
19554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
19555 msgid "even"
19556 msgstr "tasan"
19558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
19559 msgid "center is denser"
19560 msgstr "keskusta on tiheämpi"
19562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
19563 msgid "center is much denser"
19564 msgstr "keskusta on paljon tiheämpi"
19566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
19567 msgid "Divergence"
19568 msgstr "Poikkeama"
19570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
19571 msgid "Divergence:"
19572 msgstr "Ero:"
19574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
19575 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
19576 msgstr ""
19577 "Miten paljon harvempia tai tiheämpiä ulommat kierrokset ovat (1 = tasainen)"
19579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
19580 msgid "starts from center"
19581 msgstr "alkaa keskeltä"
19583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
19584 msgid "starts mid-way"
19585 msgstr "alkaa keskiväliltä"
19587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
19588 msgid "starts near edge"
19589 msgstr "alkaa läheltä reunaa"
19591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
19592 msgid "Inner radius"
19593 msgstr "Sisempi säde"
19595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
19596 msgid "Inner radius:"
19597 msgstr "Sisin säde:"
19599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
19600 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
19601 msgstr "Sisimmän kierroksen säde (suhteessa spiraalin kokoon)"
19603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3821
19604 msgid "Bezier"
19605 msgstr ""
19607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3822
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Create regular Bezier path"
19610 msgstr "Luodaan uutta polkua"
19612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Spiro"
19615 msgstr "Spiraali"
19617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
19618 #, fuzzy
19619 msgid "Create Spiro path"
19620 msgstr "Luo spiraali"
19622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
19623 msgid "Zigzag"
19624 msgstr ""
19626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3837
19627 msgid "Create a sequence of straight line segments"
19628 msgstr ""
19630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Paraxial"
19633 msgstr "osittainen"
19635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
19636 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
19637 msgstr ""
19639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3852 ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
19640 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
19641 msgid "Mode:"
19642 msgstr "Tila:"
19644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Triangle in"
19647 msgstr "Yksittäinen"
19649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Triangle out"
19652 msgstr "Yksittäinen"
19654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3884
19655 msgid "From clipboard"
19656 msgstr ""
19658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3909 ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Shape:"
19661 msgstr "Kuviot"
19663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
19664 msgid "(many nodes, rough)"
19665 msgstr ""
19667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994 ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
19668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131 ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
19669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
19670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
19671 msgid "(default)"
19672 msgstr "(oletus)"
19674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
19675 #, fuzzy
19676 msgid "(few nodes, smooth)"
19677 msgstr "Pehmennä valittuja solmuja"
19679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3997
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Smoothing:"
19682 msgstr "Tasoita"
19684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3997
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Smoothing: "
19687 msgstr "Tasoita"
19689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3998
19690 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
19691 msgstr ""
19693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
19694 #, fuzzy
19695 msgid ""
19696 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
19697 "change defaults)"
19698 msgstr ""
19699 "Palauta kuvion ominaisuudet oletusarvoihin (valikon kohdassa Tiedosto &gt; "
19700 "Inkscapen asetukset &gt; Työkalut voit asettaa oletusarvot)"
19702 #. Width
19703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
19704 #, fuzzy
19705 msgid "(pinch tweak)"
19706 msgstr "(kutistusmuokkaus)"
19708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
19709 msgid "(broad tweak)"
19710 msgstr "(levennysmuokkaus)"
19712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
19713 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
19714 msgstr "Muokkausalueen leveys (suhteessa näkyvään piirtoalueeseen)"
19716 #. Force
19717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131
19718 msgid "(minimum force)"
19719 msgstr "(pienin määrä voimaa)"
19721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131
19722 msgid "(maximum force)"
19723 msgstr "(suurin määrä voimaa)"
19725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
19726 msgid "Force"
19727 msgstr "Voima"
19729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
19730 msgid "Force:"
19731 msgstr "Voima:"
19733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
19734 msgid "The force of the tweak action"
19735 msgstr "Muokkaustyökalun voima"
19737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4152
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Move mode"
19740 msgstr "Siirrä solmuja"
19742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4153
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Move objects in any direction"
19745 msgstr "Kulma x-suunnassa"
19747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Move in/out mode"
19750 msgstr "Siirrä solmuja"
19752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
19753 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
19754 msgstr ""
19756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
19757 #, fuzzy
19758 msgid "Move jitter mode"
19759 msgstr "Värinsekoitustila"
19761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Move objects in random directions"
19764 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
19766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
19767 #, fuzzy
19768 msgid "Scale mode"
19769 msgstr "Muuta solmujen kokoa"
19771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
19774 msgstr "Aseta kohteen otsikko"
19776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Rotate mode"
19779 msgstr "Kierrä solmuja"
19781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
19784 msgstr "Kierrä valintaa 90° vastapäivään"
19786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
19787 #, fuzzy
19788 msgid "Duplicate/delete mode"
19789 msgstr "Monista solmu"
19791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
19792 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
19793 msgstr ""
19795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
19796 msgid "Push mode"
19797 msgstr "Työntötila"
19799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
19800 msgid "Push parts of paths in any direction"
19801 msgstr "Työnnä polun osia eri suuntiin"
19803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
19804 #, fuzzy
19805 msgid "Shrink/grow mode"
19806 msgstr "Kutistustila"
19808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
19811 msgstr "Kutista polun osia"
19813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Attract/repel mode"
19816 msgstr "Magneettitila"
19818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
19821 msgstr "Pakota polkua kohti osoitinta"
19823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Roughen mode"
19826 msgstr "Karaisutila"
19828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Roughen parts of paths"
19831 msgstr "Karaise polun osia"
19833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
19834 msgid "Color paint mode"
19835 msgstr "Väritystila"
19837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
19838 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
19839 msgstr "Kätä työkalun väriä valituille kohteille"
19841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
19842 msgid "Color jitter mode"
19843 msgstr "Värinsekoitustila"
19845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
19846 msgid "Jitter the colors of selected objects"
19847 msgstr "Sekoita valittujen kohteitten värejä"
19849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Blur mode"
19852 msgstr "_Sekoitustila"
19854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
19857 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
19859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4264
19860 msgid "Channels:"
19861 msgstr "Kanavat:"
19863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
19864 msgid "In color mode, act on objects' hue"
19865 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen sävyllä"
19867 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
19868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
19869 msgid "H"
19870 msgstr "H"
19872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290
19873 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
19874 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen saturaatiolla"
19876 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
19877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4294
19878 msgid "S"
19879 msgstr "S"
19881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
19882 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
19883 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen valoisuudella"
19885 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
19886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
19887 msgid "L"
19888 msgstr "L"
19890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
19891 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
19892 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen peittävyydellä"
19894 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
19895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
19896 msgid "O"
19897 msgstr "O"
19899 #. Fidelity
19900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
19901 msgid "(rough, simplified)"
19902 msgstr "(karkea, yksinkertaistettu)"
19904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
19905 msgid "(fine, but many nodes)"
19906 msgstr "(hieno, mutta monia solmuja)"
19908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337
19909 msgid "Fidelity"
19910 msgstr "Tarkkuus"
19912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337
19913 msgid "Fidelity:"
19914 msgstr "Tarkkuus:"
19916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338
19917 msgid ""
19918 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
19919 "generate a lot of new nodes"
19920 msgstr ""
19921 "Matala tarkkuus pelkistää polkuja. Korkea tarkkuus säilyttää polun "
19922 "ominaisuudet, mutta saattaa tuottaa paljon uusia solmuja."
19924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355 ../src/widgets/toolbox.cpp:4856
19925 msgid "Pressure"
19926 msgstr "Paine"
19928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
19929 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
19930 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta muokkaustoiminnon voiman muutokseen"
19932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
19933 #, fuzzy
19934 msgid "No preset"
19935 msgstr "Ei esikatselua"
19937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4554
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Save..."
19940 msgstr "Tallenna _nimellä..."
19942 #. Width
19943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
19944 msgid "(hairline)"
19945 msgstr "(hiusviiva)"
19947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
19948 msgid "(broad stroke)"
19949 msgstr "(leveä viiva)"
19951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708 ../src/widgets/toolbox.cpp:5727
19952 msgid "Pen Width"
19953 msgstr "Kynän leveys"
19955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4709
19956 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
19957 msgstr "Kalligrafisen kynän leveys (suhteessa näkyvän piirtoalueen kokoon)"
19959 #. Thinning
19960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
19961 msgid "(speed blows up stroke)"
19962 msgstr "(nopeus hajoittaa viivan)"
19964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
19965 msgid "(slight widening)"
19966 msgstr "(hienoista leventymistä)"
19968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
19969 msgid "(constant width)"
19970 msgstr "(tasainen leveys)"
19972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
19973 msgid "(slight thinning, default)"
19974 msgstr "(hienoista kapenemista, oletus)"
19976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
19977 msgid "(speed deflates stroke)"
19978 msgstr "(nopeus kaventaa viivaa)"
19980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
19981 msgid "Stroke Thinning"
19982 msgstr "Viivan kapeneminen"
19984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
19985 msgid "Thinning:"
19986 msgstr "Kapeneminen:"
19988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4726
19989 msgid ""
19990 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
19991 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
19992 msgstr ""
19993 "Miten paljon nopeus vaikuttaa viivaan (> 0 tekee nopeista vedoista ohuempia, "
19994 "< 0 tekee niistä leveämpiä, arvolla 0 nopeus ei vaikuta viivan leveyteen)"
19996 #. Angle
19997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
19998 msgid "(left edge up)"
19999 msgstr "(vasen reuna ylös)"
20001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
20002 msgid "(horizontal)"
20003 msgstr "(vaakasuora)"
20005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
20006 msgid "(right edge up)"
20007 msgstr "(oikea reuna ylös)"
20009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
20010 msgid "Pen Angle"
20011 msgstr "Kynän kulma"
20013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
20014 msgid "Angle:"
20015 msgstr "Kulma:"
20017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4742
20018 msgid ""
20019 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20020 "fixation = 0)"
20021 msgstr ""
20022 "Kynän kärjen kulma (asteissa, 0 = vaakasuora, asetuksella ei ole vaikutusta "
20023 "jos kiinteys = 0)"
20025 #. Fixation
20026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
20027 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20028 msgstr "(kohtisuora viivaan, sivellin)"
20030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
20031 msgid "(almost fixed, default)"
20032 msgstr "(lähes tasainen, oletus)"
20034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
20035 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20036 msgstr "(vakio kulma, kynä)"
20038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
20039 msgid "Fixation"
20040 msgstr "Jäykkyys"
20042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
20043 msgid "Fixation:"
20044 msgstr "Jäykkyys:"
20046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4760
20047 #, fuzzy
20048 msgid ""
20049 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20050 "fixed angle)"
20051 msgstr ""
20052 "Kulman käyttäytyminen (0 = kärki on aina viivan suuntainen, 1 = kiinteä "
20053 "kulma)"
20055 #. Cap Rounding
20056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
20057 msgid "(blunt caps, default)"
20058 msgstr "(tylpät kärjet, oletus)"
20060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
20061 msgid "(slightly bulging)"
20062 msgstr "(hieman pullistunut)"
20064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
20065 msgid "(approximately round)"
20066 msgstr "(lähes pyöreä)"
20068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
20069 msgid "(long protruding caps)"
20070 msgstr "(pitkät työntyvät kärjet)"
20072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776
20073 msgid "Cap rounding"
20074 msgstr "Pään pyöristys"
20076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776
20077 msgid "Caps:"
20078 msgstr "Päät:"
20080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
20081 msgid ""
20082 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
20083 "round caps)"
20084 msgstr "Kasvata saadaksesi viivan päät esille (0 = ei päitä, 1 = pyöreät päät)"
20086 #. Tremor
20087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
20088 msgid "(smooth line)"
20089 msgstr "(tasainen viiva)"
20091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
20092 msgid "(slight tremor)"
20093 msgstr "(pientä tärinää)"
20095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
20096 msgid "(noticeable tremor)"
20097 msgstr "(huomattavaa tärinää)"
20099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
20100 msgid "(maximum tremor)"
20101 msgstr "(suurin mahdollinen tärinä)"
20103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792
20104 msgid "Stroke Tremor"
20105 msgstr "Viivan tärinä"
20107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792
20108 msgid "Tremor:"
20109 msgstr "Tärinä:"
20111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4793
20112 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
20113 msgstr "Kasvata tehdäksesi viivasta rosoisemman"
20115 #. Wiggle
20116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
20117 msgid "(no wiggle)"
20118 msgstr "(ei heilahtelua)"
20120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
20121 msgid "(slight deviation)"
20122 msgstr "(pientä vaihtelua)"
20124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
20125 msgid "(wild waves and curls)"
20126 msgstr "(villejä aaltoja ja kiehkuroita)"
20128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4810
20129 msgid "Pen Wiggle"
20130 msgstr "Kynän heilahtelu"
20132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4810
20133 msgid "Wiggle:"
20134 msgstr "Tärinä:"
20136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4811
20137 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
20138 msgstr "Kasvata tehdäksesi kynän jäljestä epätasaisempaa"
20140 #. Mass
20141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
20142 msgid "(no inertia)"
20143 msgstr "(ei elottomuutta)"
20145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
20146 msgid "(slight smoothing, default)"
20147 msgstr "(pientä tasoitusta, oletus)"
20149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
20150 msgid "(noticeable lagging)"
20151 msgstr "(huomattava viive)"
20153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
20154 msgid "(maximum inertia)"
20155 msgstr "(täysin eloton)"
20157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827
20158 msgid "Pen Mass"
20159 msgstr "Kynän massa"
20161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827
20162 msgid "Mass:"
20163 msgstr "Massa:"
20165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4828
20166 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
20167 msgstr ""
20168 "Kasvata saadaksesi kynän antamaan liikkeen hidastumista vastaava vaikutelma"
20170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4843
20171 msgid "Trace Background"
20172 msgstr "Jäljitä tausta"
20174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4844
20175 msgid ""
20176 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
20177 "minimum width, black - maximum width)"
20178 msgstr ""
20179 "Jäljitä taustan valaisuutta kynän leveydellä (valkoinen - kapein, musta - "
20180 "levein)"
20182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4857
20183 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
20184 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta kynän leveyden määrittämiseen"
20186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4869
20187 msgid "Tilt"
20188 msgstr "Kallistus"
20190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4870
20191 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
20192 msgstr "Käytä syöttölaitteen kallistusta kynän kärjen kulman määrittämiseen"
20194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4883
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Choose a preset"
20197 msgstr "Ei esikatselua"
20199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4971
20200 msgid "Arc: Change start/end"
20201 msgstr "Kaari: Muuta alkua tai loppua"
20203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035
20204 msgid "Arc: Change open/closed"
20205 msgstr "Kaari: avoin tai suljettu"
20207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
20208 msgid "Start:"
20209 msgstr "Alku:"
20211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5162
20212 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
20213 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren aloituspisteeseen"
20215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
20216 msgid "End:"
20217 msgstr "Loppu:"
20219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
20220 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
20221 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren loppupisteeseen"
20223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5191
20224 msgid "Closed arc"
20225 msgstr "Suljettu kaari"
20227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5192
20228 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
20229 msgstr "Vaihda lohkoksi (suljettu muoto kahdella säteellä)"
20231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
20232 msgid "Open Arc"
20233 msgstr "Avoin kaari"
20235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
20236 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
20237 msgstr "Muuta kaareksi (avoin kuvio)"
20239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5222
20240 msgid "Make whole"
20241 msgstr "Tee yhtenäinen"
20243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
20244 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
20245 msgstr "Tee muodosta täysi ellipsi ei kaarta eikä lohkoa"
20247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5292
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Opacity:"
20250 msgstr "Peittävyys"
20252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
20253 #, fuzzy
20254 msgid "Pick opacity"
20255 msgstr "Poimi alpha-arvo"
20257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5300
20258 msgid ""
20259 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
20260 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
20261 msgstr "Poimi väri sekä alpha-arvo (läpinäkyvyys) osoittimen alta"
20263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5303
20264 #, fuzzy
20265 msgid "Pick"
20266 msgstr "Pica"
20268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5312
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Assign opacity"
20271 msgstr "Muuta peittävyyttä"
20273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5313
20274 msgid ""
20275 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
20276 msgstr ""
20277 "Jos alpha-arvo poimittiin, aseta se valinnan täytön tai viivan "
20278 "läpinäkyvyydeksi"
20280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5316
20281 #, fuzzy
20282 msgid "Assign"
20283 msgstr "Tasaa"
20285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5567
20286 msgid "All inactive"
20287 msgstr ""
20289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5568
20290 msgid "No geometric tool is active"
20291 msgstr ""
20293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5569
20294 msgid "all_inactive"
20295 msgstr ""
20297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5601
20298 #, fuzzy
20299 msgid "Show limiting bounding box"
20300 msgstr "Geometrinen rajausalue"
20302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
20303 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
20304 msgstr ""
20306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5613
20307 #, fuzzy
20308 msgid "Get limiting bounding box from selection"
20309 msgstr "Poista syväyspolku valinnasta"
20311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5614
20312 #, fuzzy
20313 msgid ""
20314 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
20315 "of current selection"
20316 msgstr "Rajausalueen kulmat tarttuvat toisten rajausalueitten kulmiin"
20318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
20319 #, fuzzy
20320 msgid "Choose a line segment type"
20321 msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
20323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5642
20324 #, fuzzy
20325 msgid "Display measuring info"
20326 msgstr "Näytön sovitustapa"
20328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5643
20329 msgid "Display measuring info for selected items"
20330 msgstr ""
20332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5663
20333 msgid "Open LPE dialog"
20334 msgstr ""
20336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5664
20337 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
20338 msgstr ""
20340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5728
20341 #, fuzzy
20342 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
20343 msgstr "Muokkausalueen leveys (suhteessa näkyvään piirtoalueeseen)"
20345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746
20346 msgid "Delete objects touched by the eraser"
20347 msgstr ""
20349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
20350 #, fuzzy
20351 msgid "Cut"
20352 msgstr "_Leikkaa"
20354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
20355 #, fuzzy
20356 msgid "Cut out from objects"
20357 msgstr "Kuviointi kohteiksi"
20359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6094
20360 msgid "Text: Change font family"
20361 msgstr "Teksti: Vaihda kirjainperhettä"
20363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6183
20364 msgid "Text: Change alignment"
20365 msgstr "Teksti: Vaihda tasaus"
20367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6262
20368 msgid "Text: Change font style"
20369 msgstr "Teksti: Muuta fontin tyyliä"
20371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6310
20372 msgid "Text: Change orientation"
20373 msgstr "Teksti: Muuta suunta"
20375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6413
20376 msgid "Text: Change font size"
20377 msgstr "Teksti: Muuta fontin kokoa"
20379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6648
20380 msgid ""
20381 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
20382 "default font instead."
20383 msgstr ""
20384 "Tätä fonttia ei ole asennettu järjestelmääsi. Inkscape käyttää oletusfonttia "
20385 "sen sijaan."
20387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6684
20388 msgid "Align left"
20389 msgstr "Tasaa vasemmalle"
20391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6706
20392 msgid "Align right"
20393 msgstr "Tasaa oikealle"
20395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6717
20396 msgid "Justify"
20397 msgstr "Tasattu"
20399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6732
20400 msgid "Bold"
20401 msgstr "Lihavoitu"
20403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6743
20404 msgid "Italic"
20405 msgstr "Kursivoitu"
20407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6876
20408 msgid "Change connector spacing"
20409 msgstr "Muuta liitinten välistys"
20411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6959
20412 msgid "Avoid"
20413 msgstr "Vältä"
20415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6969
20416 msgid "Ignore"
20417 msgstr "Jätä huomioimatta"
20419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
20420 msgid "Connector Spacing"
20421 msgstr "Liitinten välistys"
20423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
20424 msgid "Spacing:"
20425 msgstr "Välit:"
20427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
20428 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
20429 msgstr ""
20430 "Väli kohteen ja liittimen viivan välillä, kun liittimiä järjestetään "
20431 "automaattisesti"
20433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
20434 msgid "Graph"
20435 msgstr "Kaavio"
20437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
20438 msgid "Connector Length"
20439 msgstr "Liittimen pituus"
20441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
20442 msgid "Length:"
20443 msgstr "Pituus:"
20445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7004
20446 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
20447 msgstr "Liittimien ihannepituus niitä aseteltaessa"
20449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
20450 msgid "Downwards"
20451 msgstr "Alaspäin"
20453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7017
20454 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
20455 msgstr "Aseta liittimet päätykuvioinneilla osoittamaan alaspäin"
20457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7032
20458 msgid "Do not allow overlapping shapes"
20459 msgstr "Älä salli limittyviä kuvioita"
20461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7135
20462 msgid "Fill by"
20463 msgstr "Täytä"
20465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7136
20466 msgid "Fill by:"
20467 msgstr "Täyttö:"
20469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
20470 msgid "Fill Threshold"
20471 msgstr "Täytön raja-arvo"
20473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7149
20474 msgid ""
20475 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
20476 "pixels to be counted in the fill"
20477 msgstr ""
20478 "Suurin sallittu ero valitun pikselin ja sen viereisten pikseleitten välillä, "
20479 "jotta ne tulevat täytetyiksi."
20481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174
20482 msgid "Grow/shrink by"
20483 msgstr "Kasvata tai kutista"
20485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174
20486 msgid "Grow/shrink by:"
20487 msgstr "Kasvata tai kutista:"
20489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7175
20490 msgid ""
20491 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
20492 msgstr ""
20493 "Kasvun (positiivinen) tai kutistumisen (negatiivinen) määrä luodulla "
20494 "täyttöpolulla"
20496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7200
20497 msgid "Close gaps"
20498 msgstr "Sulje välit"
20500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7201
20501 msgid "Close gaps:"
20502 msgstr "Sulje välit:"
20504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
20505 msgid ""
20506 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
20507 "to change defaults)"
20508 msgstr ""
20509 "Palauta täyttötyökalun ominaisuudet oletuksiinsa (käytä Inkscapen asetuksia "
20510 "muuttaaksesi oletusarvoja)"
20512 #: ../share/extensions/dimension.py:99
20513 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
20514 msgstr ""
20516 #. report to the Inkscape console using errormsg
20517 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
20518 #, fuzzy
20519 msgid "Side Length 'a'/px: "
20520 msgstr "Askeleen pituus (px)"
20522 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
20523 #, fuzzy
20524 msgid "Side Length 'b'/px: "
20525 msgstr "Askeleen pituus (px)"
20527 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
20528 #, fuzzy
20529 msgid "Side Length 'c'/px: "
20530 msgstr "Askeleen pituus (px)"
20532 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
20533 msgid "Angle 'A'/radians:"
20534 msgstr ""
20536 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
20537 msgid "Angle 'B'/radians: "
20538 msgstr ""
20540 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
20541 msgid "Angle 'C'/radians: "
20542 msgstr ""
20544 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
20545 msgid "Semiperimeter/px: "
20546 msgstr ""
20548 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
20549 msgid "Area /px^2: "
20550 msgstr ""
20552 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
20553 msgid ""
20554 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
20555 "required by this extension. Please install them and try again."
20556 msgstr ""
20558 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
20559 msgid ""
20560 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
20561 "an existing file! Unable to embed image."
20562 msgstr ""
20564 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
20565 #, python-format
20566 msgid "Sorry we could not locate %s"
20567 msgstr ""
20569 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
20570 #, python-format
20571 msgid ""
20572 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
20573 "or image/x-icon"
20574 msgstr ""
20576 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
20577 msgid ""
20578 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
20579 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
20580 msgstr ""
20582 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
20583 msgid "Difficulty finding the image data."
20584 msgstr ""
20586 #: ../share/extensions/inkex.py:65
20587 msgid ""
20588 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
20589 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
20590 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
20591 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
20592 msgstr ""
20594 #: ../share/extensions/inkex.py:212
20595 #, python-format
20596 msgid "No matching node for expression: %s"
20597 msgstr ""
20599 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
20600 #, python-format
20601 msgid "No style attribute found for id: %s"
20602 msgstr ""
20604 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
20605 #, python-format
20606 msgid "unable to locate marker: %s"
20607 msgstr ""
20609 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
20610 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
20611 #: ../share/extensions/perspective.py:55
20612 #: ../share/extensions/summersnight.py:30
20613 #, fuzzy
20614 msgid "This extension requires two selected paths."
20615 msgstr "Luo yhdiste valituista poluista"
20617 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
20618 #, python-format
20619 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
20620 msgstr ""
20622 #: ../share/extensions/perspective.py:29
20623 msgid ""
20624 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
20625 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
20626 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
20627 "numpy."
20628 msgstr ""
20630 #: ../share/extensions/perspective.py:62
20631 #: ../share/extensions/summersnight.py:39
20632 #, python-format
20633 msgid ""
20634 "The first selected object is of type '%s'.\n"
20635 "Try using the procedure Path | Object to Path."
20636 msgstr ""
20638 #: ../share/extensions/perspective.py:68
20639 #: ../share/extensions/summersnight.py:46
20640 msgid ""
20641 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
20642 msgstr ""
20644 #: ../share/extensions/perspective.py:87
20645 #: ../share/extensions/summersnight.py:72
20646 msgid ""
20647 "The second selected object is a group, not a path.\n"
20648 "Try using the procedure Object | Ungroup."
20649 msgstr ""
20651 #: ../share/extensions/perspective.py:89
20652 #: ../share/extensions/summersnight.py:74
20653 msgid ""
20654 "The second selected object is not a path.\n"
20655 "Try using the procedure Path | Object to Path."
20656 msgstr ""
20658 #: ../share/extensions/perspective.py:92
20659 #: ../share/extensions/summersnight.py:77
20660 msgid ""
20661 "The first selected object is not a path.\n"
20662 "Try using the procedure Path | Object to Path."
20663 msgstr ""
20665 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
20666 msgid ""
20667 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
20668 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
20669 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
20670 msgstr ""
20672 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
20673 msgid "No face data found in specified file\n"
20674 msgstr ""
20676 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
20677 msgid "No edge data found in specified file\n"
20678 msgstr ""
20680 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
20681 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
20682 msgid ""
20683 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
20684 "imported as \"Face-Specifed\" under the \"Model File\" tab.\n"
20685 msgstr ""
20687 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
20688 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
20689 msgstr ""
20691 #: ../share/extensions/summersnight.py:32
20692 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
20693 msgstr ""
20695 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:102
20696 #, fuzzy, python-format
20697 msgid "Could not locate file: %s"
20698 msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostonimellä %s.\n"
20700 #. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
20701 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
20702 msgid "Add Nodes"
20703 msgstr "Lisää solmuja"
20705 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
20706 #, fuzzy
20707 msgid "By max. segment length"
20708 msgstr "Suurin lohkon pituus"
20710 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
20711 #, fuzzy
20712 msgid "By number of segments"
20713 msgstr "Hampaiden lukumäärä"
20715 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
20716 #, fuzzy
20717 msgid "Division method"
20718 msgstr "Jako"
20720 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
20721 #, fuzzy
20722 msgid "Maximum segment length (px)"
20723 msgstr "Suurin lohkon pituus"
20725 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
20726 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
20727 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
20728 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
20729 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
20730 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
20731 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
20732 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
20733 msgid "Modify Path"
20734 msgstr "Muokkaa polkua"
20736 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
20737 #, fuzzy
20738 msgid "Number of segments"
20739 msgstr "Askelten lukumäärä"
20741 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
20742 msgid "AI 8.0 Input"
20743 msgstr "AI 8.0 -tuonti"
20745 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
20746 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
20747 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 ja aikaisemmat (*.ai)"
20749 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
20750 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
20751 msgstr ""
20752 "Avaa Adobe Illustrator 8.0:lla tai vanhemmalla tallennettuja tiedostoja"
20754 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
20755 msgid "AI 8.0 Output"
20756 msgstr "AI 8.0 -tallennus"
20758 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
20759 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
20760 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
20762 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
20763 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
20764 msgstr "Kirjoita Adobe Illustrator 8.0 -muodossa (perustuu Postscriptiin)"
20766 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
20767 msgid "AI SVG Input"
20768 msgstr "AI SVG -tuonti"
20770 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
20771 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
20772 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
20774 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
20775 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
20776 msgstr "Siisti Adobe Illustrator -SVG ennen avaamista"
20778 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
20779 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
20780 msgstr ""
20782 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
20783 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
20784 msgstr ""
20786 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
20787 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
20788 msgstr ""
20790 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
20791 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
20792 msgstr ""
20794 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
20795 msgid "Corel DRAW Input"
20796 msgstr ""
20798 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
20799 #, fuzzy
20800 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
20801 msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
20803 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
20804 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
20805 msgstr ""
20807 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
20808 msgid "Corel DRAW templates input"
20809 msgstr ""
20811 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
20812 #, fuzzy
20813 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
20814 msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
20816 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
20817 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
20818 msgstr ""
20820 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
20821 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
20822 msgstr ""
20824 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
20825 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
20826 msgstr ""
20828 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
20829 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
20830 msgstr ""
20832 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
20833 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
20834 msgstr ""
20836 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
20837 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
20838 msgstr ""
20840 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
20841 msgid "Brighter"
20842 msgstr "Kirkkaampi"
20844 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
20845 msgid "Blue Function"
20846 msgstr "Sinisen funktio"
20848 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
20849 msgid "Green Function"
20850 msgstr "Vihreän funktio"
20852 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
20853 msgid "Red Function"
20854 msgstr "Punaisen funktio"
20856 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
20857 msgid "Darker"
20858 msgstr "Tummempi"
20860 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
20861 msgid "Grayscale"
20862 msgstr "Harmaasävy"
20864 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
20865 msgid "Less Hue"
20866 msgstr "Vähemmän sävytystä"
20868 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
20869 msgid "Less Light"
20870 msgstr "Vähemmän valoa"
20872 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
20873 msgid "Less Saturation"
20874 msgstr "Vähemmän saturaatiota"
20876 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
20877 msgid "More Hue"
20878 msgstr "Enemmän sävytystä"
20880 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
20881 msgid "More Light"
20882 msgstr "Enemmän valoa"
20884 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
20885 msgid "More Saturation"
20886 msgstr "Lisää saturaatiota"
20888 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
20889 msgid "Negative"
20890 msgstr "Negatiivinen"
20892 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
20893 #, fuzzy
20894 msgid "Randomize"
20895 msgstr "Satunnainen:"
20897 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
20898 msgid "Remove Blue"
20899 msgstr "Poista sininen"
20901 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
20902 msgid "Remove Green"
20903 msgstr "Poista vihreä"
20905 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
20906 msgid "Remove Red"
20907 msgstr "Poista punainen"
20909 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
20910 msgid "By color (RRGGBB hex):"
20911 msgstr "Värillä (RRGGBB hex):"
20913 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
20914 #, fuzzy
20915 msgid "Replace color"
20916 msgstr "Korvaa väri..."
20918 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
20919 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
20920 msgstr "Korvaa väri (RRGGBB hex):"
20922 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
20923 msgid "RGB Barrel"
20924 msgstr "RGB-säiliö"
20926 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
20927 msgid "A diagram created with the program Dia"
20928 msgstr "Kuvio, joka on piirretty Dialla"
20930 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
20931 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
20932 msgstr "Dia-piirros (*.dia)"
20934 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
20935 msgid "Dia Input"
20936 msgstr "Dia-tuonti"
20938 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
20939 msgid ""
20940 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
20941 "at http://live.gnome.org/Dia"
20942 msgstr ""
20943 "Tuodaksesi Dian tiedostoja täytyy Dian olla asennettuna. Dian saa "
20944 "osoitteesta http://live.gnome.org/Dia"
20946 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
20947 msgid ""
20948 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
20949 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
20950 "Inkscape installation."
20951 msgstr ""
20952 "Inkscapen mukana pitäisi olla tullut dia2svg.sh-skripti. Jos sinulla ei ole "
20953 "sitä, Inkscapen asennus on todennäköisesti virheellinen."
20955 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
20956 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
20957 msgid "Visualize Path"
20958 msgstr "Hahmota polku"
20960 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
20961 #, fuzzy
20962 msgid "X Offset"
20963 msgstr "Siirtymä"
20965 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
20966 #, fuzzy
20967 msgid "Y Offset"
20968 msgstr "Siirtymä"
20970 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
20971 msgid "Dot size"
20972 msgstr "Pistekoko"
20974 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
20975 msgid "Font size"
20976 msgstr "Fontin koko"
20978 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
20979 msgid "Number Nodes"
20980 msgstr "Numerosolmut"
20982 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Altitudes"
20985 msgstr "Voimakkuus"
20987 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
20988 #, fuzzy
20989 msgid "Angle Bisectors"
20990 msgstr "Jako"
20992 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
20993 #, fuzzy
20994 msgid "Centroid"
20995 msgstr "Keskitetty"
20997 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
20998 #, fuzzy
20999 msgid "Circumcentre"
21000 msgstr "Asiakirja"
21002 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21003 #, fuzzy
21004 msgid "Circumcircle"
21005 msgstr "Ympyrä"
21007 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21008 #, fuzzy
21009 msgid "Common Objects"
21010 msgstr "Kohteet"
21012 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21013 #, fuzzy
21014 msgid "Contact Triangle"
21015 msgstr "Yksittäinen"
21017 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
21018 msgid "Custom Point Specified By:"
21019 msgstr ""
21021 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
21022 #, fuzzy
21023 msgid "Custom Points and Options"
21024 msgstr "Komentorivivalinnat"
21026 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
21027 msgid "Draw Circle About This Point"
21028 msgstr ""
21030 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
21031 #, fuzzy
21032 msgid "Draw From Triangle"
21033 msgstr "Yksittäinen"
21035 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
21036 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
21037 msgstr ""
21039 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
21040 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
21041 msgstr ""
21043 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
21044 msgid "Draw Marker At This Point"
21045 msgstr ""
21047 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
21048 #, fuzzy
21049 msgid "Excentral Triangle"
21050 msgstr "Yksittäinen"
21052 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
21053 #, fuzzy
21054 msgid "Excentres"
21055 msgstr "Pursota"
21057 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Excircles"
21060 msgstr "ympyrä"
21062 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Extouch Triangle"
21065 msgstr "Yksittäinen"
21067 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Gergonne Point"
21070 msgstr "Reunan väri"
21072 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
21073 #, fuzzy
21074 msgid "Incentre"
21075 msgstr "Sisennä solmu"
21077 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
21078 #, fuzzy
21079 msgid "Incircle"
21080 msgstr "ympyrä"
21082 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Nagel Point"
21085 msgstr "Musta piste"
21087 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
21088 msgid "Nine-Point Centre"
21089 msgstr ""
21091 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
21092 msgid "Nine-Point Circle"
21093 msgstr ""
21095 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
21096 #, fuzzy
21097 msgid "Orthic Triangle"
21098 msgstr "Yksittäinen"
21100 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
21101 #, fuzzy
21102 msgid "Orthocentre"
21103 msgstr "Muu"
21105 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
21106 #, fuzzy
21107 msgid "Point At"
21108 msgstr "Pisteet"
21110 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
21111 #, fuzzy
21112 msgid "Radius / px"
21113 msgstr "Säde"
21115 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
21116 #, fuzzy
21117 msgid "Report this triangle's properties"
21118 msgstr "Apuviivan ominaisuudet"
21120 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
21121 #, fuzzy
21122 msgid "Symmedial Triangle"
21123 msgstr "Yksittäinen"
21125 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
21126 #, fuzzy
21127 msgid "Symmedian Point"
21128 msgstr "Pystysuora teksti"
21130 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
21131 msgid "Symmedians"
21132 msgstr ""
21134 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
21135 #, fuzzy
21136 msgid "Triangle Function"
21137 msgstr "Sinisen funktio"
21139 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
21140 #, fuzzy
21141 msgid "Trilinear Coordinates"
21142 msgstr "Koordinaatit"
21144 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
21145 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
21146 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21147 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21149 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
21150 msgid "DXF Input"
21151 msgstr "DXF-tuonti"
21153 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
21154 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
21155 msgstr "Tuo AutoCADin Document Exchange -formaatissa"
21157 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
21158 msgid "Desktop Cutting Plotter"
21159 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
21161 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
21162 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
21163 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
21165 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
21166 msgid "ROBO-Master output"
21167 msgstr ""
21169 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
21170 msgid "DXF Output"
21171 msgstr "DXF-tallennus"
21173 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
21174 msgid "DXF file written by pstoedit"
21175 msgstr "pstoeditin tallentama DXF-tiedosto"
21177 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
21178 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
21179 msgstr "pstoedit täytyy olla asennettuna http://www.pstoedit.net/pstoedit"
21181 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
21182 msgid "Blur height"
21183 msgstr "Sumennuksen korkeus"
21185 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
21186 #, fuzzy
21187 msgid "Blur stdDeviation"
21188 msgstr "Sumennuksen normaalihajonta"
21190 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
21191 msgid "Blur width"
21192 msgstr "Sumennuksen leveys"
21194 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
21195 msgid "Edge 3D"
21196 msgstr "3D-reuna"
21198 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
21199 msgid "Illumination Angle"
21200 msgstr "Valaistuksen kulma"
21202 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
21203 msgid "Only black and white"
21204 msgstr "Ainoastaan musta ja valkoinen"
21206 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
21207 msgid "Shades"
21208 msgstr "Varjot"
21210 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
21211 #, fuzzy
21212 msgid "Embed Images"
21213 msgstr "Upota kuvat"
21215 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
21216 msgid "Embed only selected images"
21217 msgstr "Upota ainoastaan valitut kuvat"
21219 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
21220 msgid "EPS Input"
21221 msgstr "EPS-tuonti"
21223 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
21224 msgid "EPSI Output"
21225 msgstr "EPSI-tallennus"
21227 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
21228 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
21229 msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
21231 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
21232 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
21233 msgstr "Encapsulated Postscript esikatselukuvalla"
21235 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
21236 msgid "LaTeX formula"
21237 msgstr "LaTeX-kaava"
21239 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
21240 msgid "LaTeX formula: "
21241 msgstr "LaTeX-kaava: "
21243 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
21244 msgid "Export as GIMP Palette"
21245 msgstr "Vie Gimp-palettina"
21247 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
21248 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
21249 msgstr "Vie tämän dokumentin värit Gimp-paletiksi"
21251 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
21252 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
21253 msgstr "GIMP-paletit (*.gpl)"
21255 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
21256 #, fuzzy
21257 msgid "Extract Image"
21258 msgstr "Tallenna kuva"
21260 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
21261 #, fuzzy
21262 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
21263 msgstr "Lisää tiedostopääte automaattisesti"
21265 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
21266 msgid "Path to save image"
21267 msgstr "Polku tallennettavaan kuvaan"
21269 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
21270 msgid "Extrude"
21271 msgstr "Pursota"
21273 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
21274 msgid "Open files saved with XFIG"
21275 msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
21277 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
21278 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
21279 msgstr "XFIG-grafiikkatiedosto (*.fig)"
21281 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
21282 msgid "XFIG Input"
21283 msgstr "XFIG-tuonti"
21285 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
21286 msgid "Flatness"
21287 msgstr "Tasaisuus"
21289 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
21290 msgid "Flatten Beziers"
21291 msgstr "Tasoita bezier-käyrät"
21293 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:1
21294 #, fuzzy
21295 msgid "Add Guide Lines"
21296 msgstr "Apuviiva"
21298 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:2
21299 #, fuzzy
21300 msgid "Depth"
21301 msgstr "Hampaat"
21303 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:3
21304 msgid "Foldable Box"
21305 msgstr ""
21307 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:5
21308 #, fuzzy
21309 msgid "Paper Thickness"
21310 msgstr "Paperin paksuus"
21312 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:7
21313 #, fuzzy
21314 msgid "Tab Proportion"
21315 msgstr "Muuta kokoa säilyttäen suhteet"
21317 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
21318 #, fuzzy
21319 msgid "Fractalize"
21320 msgstr "Fraktalisoi"
21322 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
21323 msgid "Smoothness"
21324 msgstr "Tasaisuus"
21326 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
21327 msgid "Subdivisions"
21328 msgstr "Aliosat"
21330 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
21331 msgid "Calculate first derivative numerically"
21332 msgstr "Laske ensimmäinen derivaatta numeerisesti"
21334 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
21335 msgid "Draw Axes"
21336 msgstr "Piirrä akselit"
21338 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
21339 #, fuzzy
21340 msgid "End X value"
21341 msgstr "Lopun x-arvo"
21343 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
21344 msgid "First derivative"
21345 msgstr "Ensimmäinen derivaatta"
21347 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
21348 msgid "Function"
21349 msgstr "Funktio"
21351 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
21352 msgid "Function Plotter"
21353 msgstr "Funktiopiirturi"
21355 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
21356 msgid "Functions"
21357 msgstr "Funktiot"
21359 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
21360 #, fuzzy
21361 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
21362 msgstr ""
21363 "Isotrooppinen koon muutos (käyttää pienempää: leveys/x-suunta tai korkeus/y-"
21364 "suunta)"
21366 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Multiply X range by 2*pi"
21369 msgstr "Kerro x-suunta 2*pi:llä"
21371 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
21372 #, fuzzy
21373 msgid "Number of samples"
21374 msgstr "Askelten lukumäärä"
21376 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
21377 #, fuzzy
21378 msgid "Range and sampling"
21379 msgstr "Alue ja otanta"
21381 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
21382 msgid "Remove rectangle"
21383 msgstr "Poista suorakulmio"
21385 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
21386 msgid ""
21387 "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
21388 "scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
21389 "range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
21390 "are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
21391 "determined numerically."
21392 msgstr ""
21394 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
21395 msgid ""
21396 "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
21397 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
21398 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
21399 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
21400 "constants pi and e are also available."
21401 msgstr ""
21403 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
21404 #, fuzzy
21405 msgid "Start X value"
21406 msgstr "Alun x-arvo"
21408 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
21409 msgid "Use"
21410 msgstr "Käytä"
21412 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
21413 msgid "Use polar coordinates"
21414 msgstr "Käytä napakoordinaatteja"
21416 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Y value of rectangle's bottom"
21419 msgstr "Neliön alaosan y-arvo"
21421 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
21422 #, fuzzy
21423 msgid "Y value of rectangle's top"
21424 msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
21426 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
21427 msgid "Circular pitch, px"
21428 msgstr "Jakoväli (px)"
21430 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
21431 msgid "Gear"
21432 msgstr "Hammaspyörä"
21434 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
21435 msgid "Number of teeth"
21436 msgstr "Hampaiden lukumäärä"
21438 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
21439 msgid "Pressure angle"
21440 msgstr "Kosketuskulma"
21442 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
21443 msgid "GIMP XCF"
21444 msgstr "GIMP XCF"
21446 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
21447 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
21448 msgstr "GIMP XCF säilyttäen tasot (*.XCF)"
21450 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
21451 msgid "Save Grid:"
21452 msgstr ""
21454 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Save Guides:"
21457 msgstr "Apuviivat"
21459 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
21460 msgid "Border Thickness [px]"
21461 msgstr ""
21463 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
21464 #, fuzzy
21465 msgid "Cartesian Grid"
21466 msgstr "Luo uusi ruudukko"
21468 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
21469 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
21470 msgstr ""
21472 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
21473 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
21474 msgstr ""
21476 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
21477 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
21478 msgstr ""
21480 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
21481 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
21482 msgstr ""
21484 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Major X Division Spacing [px]"
21487 msgstr "Pystyväli"
21489 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
21490 #, fuzzy
21491 msgid "Major X Division Thickness [px]"
21492 msgstr "Jako"
21494 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
21495 #, fuzzy
21496 msgid "Major X Divisions"
21497 msgstr "Jako"
21499 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
21500 #, fuzzy
21501 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
21502 msgstr "Pystyväli"
21504 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
21505 #, fuzzy
21506 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
21507 msgstr "Jako"
21509 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
21510 #, fuzzy
21511 msgid "Major Y Divisions"
21512 msgstr "Jako"
21514 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
21515 #, fuzzy
21516 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
21517 msgstr "Jako"
21519 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
21520 #, fuzzy
21521 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
21522 msgstr "Jako"
21524 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
21525 msgid "Subdivisions per Major X Division"
21526 msgstr ""
21528 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
21529 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
21530 msgstr ""
21532 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
21533 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
21534 msgstr ""
21536 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
21537 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
21538 msgstr ""
21540 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
21541 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
21542 msgstr ""
21544 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
21545 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
21546 msgstr ""
21548 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
21549 #, fuzzy
21550 msgid "Angle Divisions"
21551 msgstr "Jako"
21553 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
21554 msgid "Angle Divisions at Centre"
21555 msgstr ""
21557 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
21558 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
21559 msgstr ""
21561 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
21562 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
21563 msgstr ""
21565 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
21566 msgid "Circumferential Label Size [px]"
21567 msgstr ""
21569 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
21570 msgid "Circumferential Labels"
21571 msgstr ""
21573 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
21574 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
21575 msgstr ""
21577 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
21578 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
21579 msgstr ""
21581 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
21582 #, fuzzy
21583 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
21584 msgstr "Pystyväli"
21586 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
21587 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
21588 msgstr ""
21590 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
21591 msgid "Major Circular Divisions"
21592 msgstr ""
21594 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
21595 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
21596 msgstr ""
21598 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
21599 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
21600 msgstr ""
21602 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
21603 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
21604 msgstr ""
21606 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
21607 msgid "Polar Grid"
21608 msgstr ""
21610 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
21611 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
21612 msgstr ""
21614 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
21615 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
21616 msgstr ""
21618 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
21619 msgid "1/10"
21620 msgstr ""
21622 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
21623 msgid "1/2"
21624 msgstr ""
21626 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
21627 msgid "1/3"
21628 msgstr ""
21630 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
21631 msgid "1/4"
21632 msgstr ""
21634 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
21635 msgid "1/5"
21636 msgstr ""
21638 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
21639 msgid "1/6"
21640 msgstr ""
21642 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
21643 msgid "1/7"
21644 msgstr ""
21646 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
21647 msgid "1/8"
21648 msgstr ""
21650 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
21651 msgid "1/9"
21652 msgstr ""
21654 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
21655 msgid "Custom..."
21656 msgstr "Oma..."
21658 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
21659 #, fuzzy
21660 msgid "Delete existing guides"
21661 msgstr "Poista nykyiset apuviivat"
21663 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Golden ratio"
21666 msgstr "Syvyys"
21668 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
21669 #, fuzzy
21670 msgid "Guides creator"
21671 msgstr "_Apuviivojen väri:"
21673 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
21674 #, fuzzy
21675 msgid "Horizontal guide each"
21676 msgstr "Vaakasuora teksti"
21678 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Preset"
21681 msgstr " _Palauta "
21683 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
21684 msgid "Rule-of-third"
21685 msgstr ""
21687 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
21688 #, fuzzy
21689 msgid "Start from edges"
21690 msgstr "alkaa keskeltä"
21692 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
21693 #, fuzzy
21694 msgid "Vertical guide each"
21695 msgstr "Vaakaväli"
21697 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
21698 msgid "Draw Handles"
21699 msgstr "Piirrä kahvat"
21701 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
21702 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
21703 msgstr ""
21705 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
21706 #, fuzzy
21707 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
21708 msgstr "XFIG-grafiikkatiedosto (*.fig)"
21710 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
21711 #, fuzzy
21712 msgid "HPGL Output"
21713 msgstr "SVG-tallennus"
21715 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
21716 msgid "Ask Us a Question"
21717 msgstr "Kysy meiltä"
21719 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
21720 msgid "Command Line Options"
21721 msgstr "Komentorivivalinnat"
21723 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
21724 msgid "FAQ"
21725 msgstr "UKK"
21727 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
21728 msgid "Keys and Mouse Reference"
21729 msgstr "Näppäinten ja hiiren käyttö"
21731 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
21732 msgid "Inkscape Manual"
21733 msgstr "Inkscape-ohje"
21735 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
21736 msgid "New in This Version"
21737 msgstr "Uutta tässä versiossa"
21739 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
21740 msgid "Report a Bug"
21741 msgstr "Ilmoita ohjelmavirheestä"
21743 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
21744 msgid "SVG 1.1 Specification"
21745 msgstr "SVG 1.1 -määrittely"
21747 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
21748 msgid "Duplicate endpaths"
21749 msgstr "Monista päätepolut"
21751 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
21752 msgid "Interpolate"
21753 msgstr "Interpolointi"
21755 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
21756 #, fuzzy
21757 msgid "Interpolate style"
21758 msgstr "Interpolointi"
21760 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
21761 msgid "Interpolation method"
21762 msgstr "Interpolointimenetelmä"
21764 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
21765 msgid "Interpolation steps"
21766 msgstr "Interpolointiaskeleita"
21768 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
21769 msgid "Axiom"
21770 msgstr "Aksiooma"
21772 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
21773 msgid "Axiom and rules"
21774 msgstr ""
21776 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
21777 msgid "L-system"
21778 msgstr "L-system"
21780 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
21781 msgid "Left angle"
21782 msgstr "Vasen kulma"
21784 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
21785 #, no-c-format
21786 msgid "Randomize angle (%)"
21787 msgstr "Satunnainen kulma (%)"
21789 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
21790 #, no-c-format
21791 msgid "Randomize step (%)"
21792 msgstr "Satunnainen askel (%)"
21794 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
21795 msgid "Right angle"
21796 msgstr "Oikea kulma"
21798 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
21799 msgid "Rules"
21800 msgstr "Säännöt"
21802 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
21803 msgid "Step length (px)"
21804 msgstr "Askeleen pituus (px)"
21806 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
21807 msgid ""
21808 "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
21809 "Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
21810 "of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
21811 "-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered "
21812 "point"
21813 msgstr ""
21815 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
21816 msgid "Lorem ipsum"
21817 msgstr "Lorem ipsum"
21819 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
21820 msgid "Number of paragraphs"
21821 msgstr "Kappaleiden lukumäärä"
21823 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
21824 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
21825 msgstr "Kappaleiden pituuden vaihtelu (lauseita)"
21827 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
21828 msgid "Sentences per paragraph"
21829 msgstr "Lauseita kappaleessa"
21831 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
21832 msgid ""
21833 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
21834 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
21835 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
21836 msgstr ""
21838 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
21839 msgid "Color Markers to Match Stroke"
21840 msgstr "Värimerkit vastaamaan viivaa"
21842 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
21843 msgid "Font size [px]"
21844 msgstr "Fontin koko (px)"
21846 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
21847 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
21848 msgid "Length Unit: "
21849 msgstr "Pituuden yksikkö: "
21851 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
21852 msgid "Measure"
21853 msgstr "Mittaa"
21855 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
21856 msgid "Measure Path"
21857 msgstr "Mittaa polku"
21859 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
21860 msgid "Offset [px]"
21861 msgstr "Etäisyys (px)"
21863 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
21864 msgid "Precision"
21865 msgstr "Tarkkuus"
21867 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
21868 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
21869 msgstr "Koon muutoksen kerroin (piirros:todellinen pituus) = 1"
21871 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
21872 msgid ""
21873 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
21874 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
21875 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
21876 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
21877 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
21878 "real world, Scale must be set to 250."
21879 msgstr ""
21881 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
21882 msgid "Magnitude"
21883 msgstr "Suuruus"
21885 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
21886 #, fuzzy
21887 msgid "Motion"
21888 msgstr "Sijainti:"
21890 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
21891 msgid "ASCII Text with outline markup"
21892 msgstr "ASCII-teksti ääriviivoilla"
21894 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
21895 msgid "Text Outline File (*.outline)"
21896 msgstr "Tekstitiedosto ääriviivoilla (*.outline)"
21898 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
21899 msgid "Text Outline Input"
21900 msgstr "Tekstin tuonti (ääriviivat)"
21902 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
21903 msgid "Copies of the pattern:"
21904 msgstr "Kuvioinnin kopiot:"
21906 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
21907 msgid "Deformation type:"
21908 msgstr "Epämuotoisuuden tyyppi:"
21910 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
21911 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
21912 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
21913 msgstr "Monista kuviointi ennen epämuodostumien luontia"
21915 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
21916 msgid "Pattern along Path"
21917 msgstr "Kuviointi polulla"
21919 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
21920 msgid "Ribbon"
21921 msgstr ""
21923 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
21924 #, fuzzy
21925 msgid "Snake"
21926 msgstr "Taita"
21928 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
21929 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
21930 msgid "Space between copies:"
21931 msgstr "Kopioiden etäisyys toisistaan"
21933 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
21934 msgid ""
21935 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
21936 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
21937 "clones... allowed)"
21938 msgstr ""
21940 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
21941 #, fuzzy
21942 msgid "Cloned"
21943 msgstr "Kloonit"
21945 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
21946 #, fuzzy
21947 msgid "Copied"
21948 msgstr "Yhdistetty"
21950 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Follow path orientation"
21953 msgstr "Sivun suunta:"
21955 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
21956 #, fuzzy
21957 msgid "Moved"
21958 msgstr "Siirrä"
21960 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
21961 #, fuzzy
21962 msgid "Original pattern will be:"
21963 msgstr "Kuviointi on pystysuora"
21965 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
21966 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
21967 msgstr ""
21969 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
21970 msgid ""
21971 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
21972 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
21973 "clones... allowed)"
21974 msgstr ""
21976 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
21977 msgid "Bleed (in)"
21978 msgstr "Leikkuuvara (tuumaa)"
21980 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
21981 msgid "Bond Weight #"
21982 msgstr ""
21984 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
21985 msgid "Book Height (inches)"
21986 msgstr "Kirjan korkeus (tuumaa)"
21988 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
21989 msgid "Book Properties"
21990 msgstr "Kirjan ominaisuudet"
21992 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
21993 msgid "Book Width (inches)"
21994 msgstr "Kirjan leveys (tuumaa)"
21996 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
21997 msgid "Caliper (inches)"
21998 msgstr ""
22000 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
22001 msgid "Cover"
22002 msgstr "Kansi"
22004 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
22005 msgid "Cover Thickness Measurement"
22006 msgstr "Kannen paksuus"
22008 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
22009 msgid "Interior Pages"
22010 msgstr "Sisäsivut"
22012 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
22013 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
22014 msgstr "Huomaa, että sidonnan painolaskelmat ovat arvioita."
22016 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
22017 msgid "Number of Pages"
22018 msgstr "Sivujen lukumäärä"
22020 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
22021 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
22022 msgstr ""
22024 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
22025 msgid "Paper Thickness Measurement"
22026 msgstr "Paperin paksuus"
22028 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
22029 #, fuzzy
22030 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
22031 msgstr "Sidottu kansi"
22033 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
22034 msgid "Remove existing guides"
22035 msgstr "Poista nykyiset apuviivat"
22037 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Specify Width"
22040 msgstr "Kynän leveys"
22042 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
22043 msgid "Perspective"
22044 msgstr "Perspektiivi"
22046 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
22047 #, fuzzy
22048 msgid "3D Polyhedron"
22049 msgstr "Monikulmio"
22051 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
22052 #, fuzzy
22053 msgid "Clockwise Wound Object"
22054 msgstr "Vapauta kohde"
22056 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
22057 msgid "Cube"
22058 msgstr ""
22060 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
22061 msgid "Cuboctohedron"
22062 msgstr ""
22064 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
22065 msgid "Dodecahedron"
22066 msgstr ""
22068 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
22069 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
22070 msgstr ""
22072 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
22073 msgid "Edge-Specified"
22074 msgstr ""
22076 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
22077 #, fuzzy
22078 msgid "Edges"
22079 msgstr "Reuna"
22081 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
22082 msgid "Face-Specified"
22083 msgstr ""
22085 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
22086 #, fuzzy
22087 msgid "Faces"
22088 msgstr "Tasaisuus"
22090 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
22091 #, fuzzy
22092 msgid "Filename:"
22093 msgstr "Anna tiedostonimi"
22095 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
22096 msgid "Fill Colour (Blue)"
22097 msgstr ""
22099 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
22100 msgid "Fill Colour (Green)"
22101 msgstr ""
22103 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
22104 msgid "Fill Colour (Red)"
22105 msgstr ""
22107 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
22108 #, fuzzy, no-c-format
22109 msgid "Fill Opacity/ %"
22110 msgstr "Peittävyys, %:"
22112 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
22113 msgid "Great Dodecahedron"
22114 msgstr ""
22116 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
22117 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
22118 msgstr ""
22120 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
22121 msgid "Icosahedron"
22122 msgstr ""
22124 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
22125 #, fuzzy
22126 msgid "Light x-Position"
22127 msgstr "Sijainti:"
22129 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
22130 #, fuzzy
22131 msgid "Light y-Position"
22132 msgstr "Sijainti:"
22134 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
22135 #, fuzzy
22136 msgid "Light z-Position"
22137 msgstr "Sijainti:"
22139 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
22140 msgid "Line Thickness / px"
22141 msgstr ""
22143 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
22144 msgid "Load From File"
22145 msgstr ""
22147 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
22148 #, fuzzy
22149 msgid "Maximum"
22150 msgstr "Keskikokoinen"
22152 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
22153 msgid "Mean"
22154 msgstr ""
22156 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
22157 #, fuzzy
22158 msgid "Minimum"
22159 msgstr "Pienin koko"
22161 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
22162 #, fuzzy
22163 msgid "Model File"
22164 msgstr "Kaikki tiedostot"
22166 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
22167 #, fuzzy
22168 msgid "Object Type"
22169 msgstr "Kohde"
22171 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
22172 #, fuzzy
22173 msgid "Object:"
22174 msgstr "Kohde"
22176 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
22177 #, fuzzy
22178 msgid "Octahedron"
22179 msgstr "Muu"
22181 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
22182 #, fuzzy
22183 msgid "Rotate Around:"
22184 msgstr "Kierrä solmuja"
22186 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
22187 #, fuzzy
22188 msgid "Rotation / Degrees"
22189 msgstr "Kierto (astetta)"
22191 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
22192 #, fuzzy
22193 msgid "Scaling Factor"
22194 msgstr "Tasainen väri"
22196 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
22197 #, fuzzy
22198 msgid "Shading"
22199 msgstr "Välistys"
22201 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
22202 msgid "Small Triambic Icosahedron"
22203 msgstr ""
22205 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
22206 msgid "Snub Cube"
22207 msgstr ""
22209 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
22210 msgid "Snub Dodecahedron"
22211 msgstr ""
22213 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
22214 #, fuzzy, no-c-format
22215 msgid "Stroke Opacity/ %"
22216 msgstr "_Viivan väritys"
22218 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
22219 msgid "Tetrahedron"
22220 msgstr ""
22222 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
22223 #, fuzzy
22224 msgid "Then Rotate Around:"
22225 msgstr "pyöristämätön"
22227 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
22228 msgid "Truncated Cube"
22229 msgstr ""
22231 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
22232 msgid "Truncated Dodecahedron"
22233 msgstr ""
22235 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
22236 msgid "Truncated Icosahedron"
22237 msgstr ""
22239 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
22240 msgid "Truncated Octahedron"
22241 msgstr ""
22243 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
22244 msgid "Truncated Tetrahedron"
22245 msgstr ""
22247 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
22248 #, fuzzy
22249 msgid "Vertices"
22250 msgstr "_Pystysuora"
22252 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
22253 #, fuzzy
22254 msgid "View"
22255 msgstr "_Näytä"
22257 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
22258 msgid "X-Axis"
22259 msgstr ""
22261 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
22262 msgid "Y-Axis"
22263 msgstr ""
22265 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
22266 msgid "Z-Axis"
22267 msgstr ""
22269 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
22270 msgid "Z-Sort Faces By:"
22271 msgstr ""
22273 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
22274 #, fuzzy
22275 msgid "Bleed Margin"
22276 msgstr "Leikkuuvara (tuumaa)"
22278 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
22279 #, fuzzy
22280 msgid "Bleed Marks"
22281 msgstr "Keskiosa:"
22283 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
22284 #, fuzzy
22285 msgid "Bottom:"
22286 msgstr "Alin"
22288 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
22289 #, fuzzy
22290 msgid "Canvas"
22291 msgstr "Syaani"
22293 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
22294 #, fuzzy
22295 msgid "Colour Bars"
22296 msgstr "Värit"
22298 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
22299 msgid "Crop Marks"
22300 msgstr ""
22302 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
22303 #, fuzzy
22304 msgid "Left:"
22305 msgstr "ft"
22307 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
22308 #, fuzzy
22309 msgid "Marks"
22310 msgstr "Merkki"
22312 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
22313 #, fuzzy
22314 msgid "Page Information"
22315 msgstr "Tietoja"
22317 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
22318 #, fuzzy
22319 msgid "Positioning"
22320 msgstr "Sijainti:"
22322 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
22323 #, fuzzy
22324 msgid "Printing Marks"
22325 msgstr "Tulosta käyttäen PDF-operaattoreita"
22327 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
22328 msgid "Registration Marks"
22329 msgstr ""
22331 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
22332 #, fuzzy
22333 msgid "Right:"
22334 msgstr "Oikeudet"
22336 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
22337 #, fuzzy
22338 msgid "Set crop marks to"
22339 msgstr "Aseta merkit"
22341 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
22342 #, fuzzy
22343 msgid "Star Target"
22344 msgstr "Kohde"
22346 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
22347 #, fuzzy
22348 msgid "Top:"
22349 msgstr "Ylin"
22351 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
22352 #, fuzzy
22353 msgid "PostScript Input"
22354 msgstr "Postscript-tuonti"
22356 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
22357 msgid "Jitter nodes"
22358 msgstr "Sekoita solmuja"
22360 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
22361 #, fuzzy
22362 msgid "Maximum displacement in X, px"
22363 msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos, px"
22365 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
22366 #, fuzzy
22367 msgid "Maximum displacement in Y, px"
22368 msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos, px"
22370 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
22371 msgid "Shift node handles"
22372 msgstr "Siirrä hallintapisteitä"
22374 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
22375 msgid "Shift nodes"
22376 msgstr "Vaihda solmuja"
22378 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
22379 msgid ""
22380 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
22381 "selected path."
22382 msgstr ""
22383 "Tämä efekti vaihtaa polun solmuja satunnaisesti (valinnaisesti myös solmujen "
22384 "hallintapisteitä)"
22386 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
22387 msgid "Use normal distribution"
22388 msgstr "Käytä normaalia jakaantumaa"
22390 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
22391 msgid "Alphabet Soup"
22392 msgstr ""
22394 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
22395 #, fuzzy
22396 msgid "Random Seed"
22397 msgstr "Satunnainen puu"
22399 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
22400 msgid "Bar Height:"
22401 msgstr "Viivakoodin korkeus"
22403 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
22404 msgid "Barcode"
22405 msgstr "Viivakoodi"
22407 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
22408 msgid "Barcode Data:"
22409 msgstr "Viivakoodin sisältö:"
22411 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
22412 msgid "Barcode Type:"
22413 msgstr "Viivakoodityyppi"
22415 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
22416 #, fuzzy
22417 msgid "Arbitrary Angle:"
22418 msgstr "Järjestä"
22420 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
22421 #, fuzzy
22422 msgid "Bottom"
22423 msgstr "Alin"
22425 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
22426 msgid "Bottom to Top (90)"
22427 msgstr ""
22429 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
22430 #, fuzzy
22431 msgid "Horizontal Point:"
22432 msgstr "Vaakasuora teksti"
22434 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
22435 msgid "Left to Right (0)"
22436 msgstr ""
22438 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
22439 #, fuzzy
22440 msgid "Middle"
22441 msgstr "Laatta"
22443 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
22444 #, fuzzy
22445 msgid "Radial Inward"
22446 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
22448 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
22449 #, fuzzy
22450 msgid "Radial Outward"
22451 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
22453 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
22454 #, fuzzy
22455 msgid "Restack"
22456 msgstr " _Palauta "
22458 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
22459 msgid "Restack Direction:"
22460 msgstr ""
22462 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
22463 msgid "Right to Left (180)"
22464 msgstr ""
22466 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
22467 msgid "Top"
22468 msgstr "Ylin"
22470 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
22471 #, fuzzy
22472 msgid "Top to Bottom (270)"
22473 msgstr "_Vie alimmaiseksi"
22475 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
22476 #, fuzzy
22477 msgid "Vertical Point:"
22478 msgstr "Pystysuora teksti"
22480 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
22481 msgid "Initial size"
22482 msgstr "Aloituskoko"
22484 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
22485 msgid "Minimum size"
22486 msgstr "Pienin koko"
22488 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
22489 msgid "Random Tree"
22490 msgstr "Satunnainen puu"
22492 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
22493 #, no-c-format
22494 msgid "Curve (%):"
22495 msgstr "Käyrä (%):"
22497 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
22498 msgid "Rubber Stretch"
22499 msgstr "Kumin venyntä"
22501 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
22502 #, no-c-format
22503 msgid "Strength (%):"
22504 msgstr "Voima (%)"
22506 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
22507 #, fuzzy
22508 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
22509 msgstr "Inkscape vektorigrafiikkatyökalu"
22511 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
22512 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
22513 msgstr ""
22515 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
22516 msgid "sK1 vector graphics files input"
22517 msgstr ""
22519 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
22520 msgid "A diagram created with the program Sketch"
22521 msgstr "Sketchillä luotu piirros"
22523 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
22524 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
22525 msgstr "Sketch-piirros (*.sk)"
22527 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
22528 msgid "Sketch Input"
22529 msgstr "Sketch-tuonti"
22531 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
22532 msgid "Gear Placement"
22533 msgstr "Pyörän sijoittelu"
22535 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
22536 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
22537 msgstr "Sisäpuoli (Hypotrochoid)"
22539 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
22540 msgid "Outside (Epitrochoid)"
22541 msgstr "Ulkopuoli (Epitrochoid)"
22543 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
22544 msgid "Quality (Default = 16)"
22545 msgstr "Laatu (oletus on 16)"
22547 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
22548 msgid "R - Ring Radius (px)"
22549 msgstr "R - Säde (px)"
22551 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
22552 msgid "Rotation (deg)"
22553 msgstr "Kierto (astetta)"
22555 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
22556 msgid "Spirograph"
22557 msgstr "Spirograph"
22559 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
22560 msgid "d - Pen Radius (px)"
22561 msgstr "d - Kynän säde (px)"
22563 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
22564 msgid "r - Gear Radius (px)"
22565 msgstr "r - Rattaan säde (px)"
22567 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
22568 msgid "Behavior"
22569 msgstr "Toiminta"
22571 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
22572 msgid "Straighten Segments"
22573 msgstr "Suorista osia"
22575 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
22576 msgid "Envelope"
22577 msgstr "Kirjekuori"
22579 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
22580 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
22581 msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
22583 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
22584 msgid "Microsoft's GUI definition format"
22585 msgstr "Microsoftin käyttöliittymän määritysmuoto"
22587 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
22588 msgid "XAML Output"
22589 msgstr "XAML-tallennus"
22591 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
22592 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
22593 msgstr "Pakattu Inkscape-SVG mediatiedostoilla (*.zip)"
22595 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
22596 msgid ""
22597 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
22598 "files"
22599 msgstr ""
22600 "Inkscapen oma formaatti Zip-pakattuna. Sisältää kaikki työhön kuuluvat "
22601 "tiedostot"
22603 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
22604 msgid "ZIP Output"
22605 msgstr "ZIP-tallennus"
22607 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
22608 msgid ""
22609 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
22610 "library/codecs.html#standard-encodings)"
22611 msgstr ""
22613 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
22614 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
22615 msgstr ""
22617 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
22618 #, fuzzy
22619 msgid "Calendar"
22620 msgstr "_Tyhjennä"
22622 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
22623 #, fuzzy
22624 msgid "Char Encoding"
22625 msgstr "Pään pyöristys"
22627 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
22628 #, fuzzy
22629 msgid "Configuration"
22630 msgstr "Tulostuksen asetukset"
22632 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
22633 #, fuzzy
22634 msgid "Day color"
22635 msgstr "Pudota väri"
22637 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
22638 #, fuzzy
22639 msgid "Day names"
22640 msgstr "Tason nimi:"
22642 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
22643 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
22644 msgstr ""
22646 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
22647 msgid ""
22648 "January February March April May June July August September October November "
22649 "December"
22650 msgstr ""
22652 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
22653 #, fuzzy
22654 msgid "Localization"
22655 msgstr "Sijainti"
22657 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
22658 #, fuzzy
22659 msgid "Monday"
22660 msgstr "Tila"
22662 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
22663 msgid "Month (0 for all)"
22664 msgstr ""
22666 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
22667 #, fuzzy
22668 msgid "Month color"
22669 msgstr "Pudota väri"
22671 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
22672 #, fuzzy
22673 msgid "Month names"
22674 msgstr "Nimeämätön"
22676 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
22677 msgid "Next month day color"
22678 msgstr ""
22680 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
22681 #, fuzzy
22682 msgid "Saturday"
22683 msgstr "Kylläisyys"
22685 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
22686 msgid "Saturday and Sunday"
22687 msgstr ""
22689 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
22690 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
22691 msgstr ""
22693 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
22694 #, fuzzy
22695 msgid "Sunday"
22696 msgstr "Tarttuminen"
22698 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
22699 #, fuzzy
22700 msgid "Week start day"
22701 msgstr "alkaa keskiväliltä"
22703 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
22704 #, fuzzy
22705 msgid "Weekday name color "
22706 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
22708 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
22709 msgid "Weekend"
22710 msgstr ""
22712 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
22713 #, fuzzy
22714 msgid "Weekend day color"
22715 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
22717 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
22718 #, fuzzy
22719 msgid "Year (0 for current)"
22720 msgstr "Nykyisen alapuolella"
22722 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
22723 #, fuzzy
22724 msgid "Year color"
22725 msgstr "Pudota väri"
22727 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
22728 msgid "You may change the names for other languages:"
22729 msgstr ""
22731 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
22732 #, fuzzy
22733 msgid "Convert to Braille"
22734 msgstr "_Muuta tekstiksi"
22736 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
22737 msgid "fLIP cASE"
22738 msgstr "kÄÄNTEINEN kOKO"
22740 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
22741 msgid "lowercase"
22742 msgstr "gemena"
22744 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
22745 msgid "rANdOm CasE"
22746 msgstr "sAtuNNAinEn merkkikoko"
22748 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
22749 #, fuzzy
22750 msgid "By:"
22751 msgstr "Sy:"
22753 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
22754 #, fuzzy
22755 msgid "Replace text"
22756 msgstr "Korvaa teksti..."
22758 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
22759 #, fuzzy
22760 msgid "Replace:"
22761 msgstr "Korvaa"
22763 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
22764 msgid "Sentence case"
22765 msgstr "Lausekoko"
22767 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
22768 msgid "Title Case"
22769 msgstr "Otsikkokoko"
22771 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
22772 msgid "UPPERCASE"
22773 msgstr "VERSAALI"
22775 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
22776 #, fuzzy
22777 msgid "Angle a / deg"
22778 msgstr "Kulma (asteissa):"
22780 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
22781 #, fuzzy
22782 msgid "Angle b / deg"
22783 msgstr "Kulma (asteissa):"
22785 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
22786 #, fuzzy
22787 msgid "Angle c / deg"
22788 msgstr "Kulma (asteissa):"
22790 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
22791 msgid "From Side a and Angles a, b"
22792 msgstr ""
22794 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
22795 msgid "From Side c and Angles a, b"
22796 msgstr ""
22798 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
22799 msgid "From Sides a, b and Angle a"
22800 msgstr ""
22802 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
22803 msgid "From Sides a, b and Angle c"
22804 msgstr ""
22806 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
22807 msgid "From Three Sides"
22808 msgstr ""
22810 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
22811 #, fuzzy
22812 msgid "Side Length a / px"
22813 msgstr "Askeleen pituus (px)"
22815 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
22816 #, fuzzy
22817 msgid "Side Length b / px"
22818 msgstr "Askeleen pituus (px)"
22820 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
22821 #, fuzzy
22822 msgid "Side Length c / px"
22823 msgstr "Askeleen pituus (px)"
22825 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
22826 #, fuzzy
22827 msgid "Triangle"
22828 msgstr "Yksittäinen"
22830 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
22831 msgid "ASCII Text"
22832 msgstr "ASCII-teksti"
22834 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
22835 msgid "Text File (*.txt)"
22836 msgstr "Tekstitiedosto (*.txt)"
22838 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
22839 msgid "Text Input"
22840 msgstr "Tekstin tuonti"
22842 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
22843 msgid "Amount of whirl"
22844 msgstr "Pyörityksen määrä"
22846 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
22847 msgid "Rotation is clockwise"
22848 msgstr "Kierto on myötäpäivään"
22850 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
22851 msgid "Whirl"
22852 msgstr "Pyöritä"
22854 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
22855 msgid "A popular graphics file format for clipart"
22856 msgstr "Suosittu tiedostomuoto leikekuville"
22858 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
22859 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
22860 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
22862 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
22863 msgid "Windows Metafile Input"
22864 msgstr "Windows Metafile -tuonti"
22866 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
22867 msgid "XAML Input"
22868 msgstr "XAML-tuonti"
22870 #~ msgid "Unit:"
22871 #~ msgstr "Yksikkö:"
22873 #~ msgid "Angle (degrees):"
22874 #~ msgstr "Kulma (asteissa):"
22876 #~ msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
22877 #~ msgstr "Siirrä tai kierrä apuviivaa suhteessa nykyisiin asetuksiinU"
22879 #~ msgid "Set guide properties"
22880 #~ msgstr "Apuviivan ominaisuudet"
22882 #~ msgid "Guideline ID: %s"
22883 #~ msgstr "Apuviivan tunnus: %s"
22885 #~ msgid "Current: %s"
22886 #~ msgstr "Nykyinen: %s"
22888 #~ msgid "%d x %d"
22889 #~ msgstr "%d × %d"
22891 #~ msgid "Selection only or whole document"
22892 #~ msgstr "Valinta tai koko asiakirja"
22894 #~ msgid "Refresh the icons"
22895 #~ msgstr "Päivitä kuvakkeet"
22897 #, fuzzy
22898 #~ msgid "Layers"
22899 #~ msgstr "Taso"
22901 #~ msgid "New"
22902 #~ msgstr "Uusi"
22904 #~ msgid "Up"
22905 #~ msgstr "Ylös"
22907 #~ msgid "Dn"
22908 #~ msgstr "Alas"
22910 #~ msgid "Bot"
22911 #~ msgstr "Alin"
22913 #~ msgid "X"
22914 #~ msgstr "X"
22916 #~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
22917 #~ msgstr "Lisää voimakkuuden vaihteluja valituissa bittikartoissa."
22919 #~ msgid "Median Filter"
22920 #~ msgstr "Mediaanisuodin"
22922 #~ msgid "Effe_cts"
22923 #~ msgstr "_Tehosteet"
22925 #~ msgid "Center on vertical axis"
22926 #~ msgstr "Keskitä pystysuoralle akselille"
22928 #, fuzzy
22929 #~ msgid "el Greek"
22930 #~ msgstr "Vihreä"
22932 #, fuzzy
22933 #~ msgid "Commands bar icon size"
22934 #~ msgstr "Komentorivi"
22936 #, fuzzy
22937 #~ msgid "Snap nodes"
22938 #~ msgstr "Kiinnity solmuihin"
22940 #, fuzzy
22941 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
22942 #~ msgstr "<b>Leikkauspisteisiin tarttuminen</b>"
22944 #~ msgid "Embed All Images"
22945 #~ msgstr "Upota kaikki kuvat"
22947 #, fuzzy
22948 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
22949 #~ msgstr "Pystyväli"
22951 #, fuzzy
22952 #~ msgid "Convolve"
22953 #~ msgstr "Kansi"
22955 #, fuzzy
22956 #~ msgid "Kernel Array"
22957 #~ msgstr "Ydin"
22959 #, fuzzy
22960 #~ msgid "Apply Convolve Effect"
22961 #~ msgstr "Käytä uutta tehostetta"
22963 #~ msgid "Modulate"
22964 #~ msgstr "Säädä"
22966 #~ msgid "Cairo PDF Output"
22967 #~ msgstr "Cairon PDF-tallennus"
22969 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
22970 #~ msgstr "Cairo-PDF (*.pdf)"
22972 #~ msgid "PDF File"
22973 #~ msgstr "PDF-tiedosto"
22975 #, fuzzy
22976 #~ msgid "Cairo PS Output"
22977 #~ msgstr "Cairon PDF-tallennus"
22979 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
22980 #~ msgstr "Cairon PostScript (*.ps)"
22982 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
22983 #~ msgstr "Encapsulated Postscript -tallennus"
22985 #~ msgid "Make bounding box around full page"
22986 #~ msgstr "Tee sivun kokoinen rajausalue"
22988 #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
22989 #~ msgstr "Upota fontit (ainoastaan Type 1)"
22991 #, fuzzy
22992 #~ msgid "Yes, more descriptions"
22993 #~ msgstr "Aseta kohteen kuvaus"
22995 #, fuzzy
22996 #~ msgid "Crystal"
22997 #~ msgstr "Harmaasävy"
22999 #, fuzzy
23000 #~ msgid "Artist text"
23001 #~ msgstr "Pystysuora teksti"
23003 #, fuzzy
23004 #~ msgid "Amount of Blur"
23005 #~ msgstr "Pyörityksen määrä"
23007 #, fuzzy
23008 #~ msgid "Filter"
23009 #~ msgstr "_Suodata"
23011 #, fuzzy
23012 #~ msgid "I hate text"
23013 #~ msgstr "Liitä teksti"
23015 #, fuzzy
23016 #~ msgid "Emboss effect"
23017 #~ msgstr "Ei tehostetta"
23019 #, fuzzy
23020 #~ msgid "Melt effect"
23021 #~ msgstr "Nykyinen tehoste"
23023 #, fuzzy
23024 #~ msgid "Metal"
23025 #~ msgstr "Magenta"
23027 #, fuzzy
23028 #~ msgid "Iron Man vector objects"
23029 #~ msgstr "Järjestä valitut kohteet"
23031 #, fuzzy
23032 #~ msgid "PatternedGlass"
23033 #~ msgstr "Kuviointi"
23035 #, fuzzy
23036 #~ msgid "Snow"
23037 #~ msgstr "Näytä:"
23039 #~ msgid "Print Destination"
23040 #~ msgstr "Tulosteen kohde"
23042 #~ msgid "Print properties"
23043 #~ msgstr "Tulostuksen ominaisuudet"
23045 #~ msgid ""
23046 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
23047 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
23048 #~ msgstr ""
23049 #~ "Käytä PDF:n vektorioperaattoreita. Tuloksena saadun kuvan koko on usein "
23050 #~ "pienempi ja sen koko voidaan muuttaa, mutta kuvioinnit häviävät."
23052 #~ msgid "Print as bitmap"
23053 #~ msgstr "Tulosta bittikarttana"
23055 #~ msgid ""
23056 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
23057 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
23058 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
23059 #~ msgstr ""
23060 #~ "Tulosta kaikki bittikarttana. Tuloksena saatu kuva on usein "
23061 #~ "tiedostokooltaan suuri eikä sen kokoa voi muuttaa laadun heikkenemättä, "
23062 #~ "mutta kaikki kohteet piirtyvät täsmälleen samanlaisena kuin ne ovat "
23063 #~ "näytöllä."
23065 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
23066 #~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
23068 #~ msgid "Print destination"
23069 #~ msgstr "Tulosteen kohde"
23071 #~ msgid ""
23072 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
23073 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
23074 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
23075 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
23076 #~ msgstr ""
23077 #~ "Tulostimen nimi (komennolta lpstat -p);\n"
23078 #~ "tyhjänä käytetään järjestelmän oletustulostinta. \n"
23079 #~ "Käytä merkintää \"> Tiedostonimi\" tulostaaksesi tiedostoon. \n"
23080 #~ "Käytä merkintää \"| ohjelma arg...\" putkittaaksesi ohjelmalle."
23082 #~ msgid "PDF Print"
23083 #~ msgstr "PDF-tulostus"
23085 #~ msgid "Print using PostScript operators"
23086 #~ msgstr "Tulosta käyttäen PostScript-operaattoreita"
23088 #~ msgid ""
23089 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
23090 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
23091 #~ "patterns will be lost."
23092 #~ msgstr ""
23093 #~ "Käytä vektorien piirtämiseen PostScriptin operaattoreita. Tuloksena saatu "
23094 #~ "kuva on usein pienempi tiedostokooltaan ja sen kokoa voidaan muuttaa "
23095 #~ "laadun heikkenemättä, mutta läpinäkyvyys ja kuvioinnit menetetään."
23097 #~ msgid "Postscript Print"
23098 #~ msgstr "Postscript-tulostus"
23100 #~ msgid "Postscript Output"
23101 #~ msgstr "Postscript-tallennus"
23103 #~ msgid ""
23104 #~ "Cannot create file %s.\n"
23105 #~ "%s"
23106 #~ msgstr ""
23107 #~ "Tiedostoa %s ei voi luoda.\n"
23108 #~ "%s"
23110 #~ msgid ""
23111 #~ "Cannot write file %s.\n"
23112 #~ "%s"
23113 #~ msgstr ""
23114 #~ "Tiedostoa %s ei voi kirjoittaa.\n"
23115 #~ "%s"
23117 #~ msgid ""
23118 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
23119 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
23120 #~ msgstr ""
23121 #~ "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla eikä asetuksiin tehtyjä muutoksia "
23122 #~ "tallenneta."
23124 #~ msgid ""
23125 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
23126 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
23127 #~ "%s"
23128 #~ msgstr ""
23129 #~ "%s on virheellinen XML-tiedosto tai\n"
23130 #~ "sinulla ei ole lukuoikeuksia siihen.\n"
23131 #~ "%s"
23133 #~ msgid ""
23134 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
23135 #~ "%s"
23136 #~ msgstr ""
23137 #~ "%s on virheellinen valikkotiedosto.\n"
23138 #~ "%s"
23140 #~ msgid ""
23141 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
23142 #~ "New menus will not be saved."
23143 #~ msgstr ""
23144 #~ "Inkscape ajetaan oletusvalikoilla.\n"
23145 #~ "Uusia valikkoja ei ladata."
23147 #, fuzzy
23148 #~ msgid "Mirror reflection"
23149 #~ msgstr "<b>PM</b>: peilaus"
23151 #, fuzzy
23152 #~ msgid "Gap width"
23153 #~ msgstr "Sama leveys"
23155 #, fuzzy
23156 #~ msgid "Lala"
23157 #~ msgstr "_Nimi"
23159 #, fuzzy
23160 #~ msgid "Lolo"
23161 #~ msgstr "Väri"
23163 #, fuzzy
23164 #~ msgid "Last gen. segment"
23165 #~ msgstr "Poista lohko"
23167 #, fuzzy
23168 #~ msgid "Reference"
23169 #~ msgstr "Erotus"
23171 #, fuzzy
23172 #~ msgid "Change LPE point parameter"
23173 #~ msgstr "Muuta pisteparametriä"
23175 #~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
23176 #~ msgstr "Upota fontit vietäessä (ainoastaan Type 1) (EPS)"
23178 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
23179 #~ msgstr "Aseta tallennettavan tiedoston rajausalueen kooksi sivun koko (EPS)"
23181 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
23182 #~ msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi</b> yhdistettävää kohdetta."
23184 #~ msgid "Fit page to selection"
23185 #~ msgstr "Sovita sivu valintaan"
23187 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
23188 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
23189 #~ msgstr[0] "<b>Työntää %d</b> valittua kohdetta."
23190 #~ msgstr[1] "<b>Työntää %d</b> valittua kohdetta"
23192 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
23193 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
23194 #~ msgstr[0] "<b>Kutistaa %d</b> valittua kohdetta"
23195 #~ msgstr[1] "<b>Kutistaa %d</b> valittua kohdetta"
23197 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
23198 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
23199 #~ msgstr[0] "<b>Kasvattaa %d</b> valittua kohdetta"
23200 #~ msgstr[1] "<b>Kasvattaa %d</b> valittua kohdetta"
23202 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
23203 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
23204 #~ msgstr[0] "<b>Vetää %d</b> valittua kohdetta puoleensa"
23205 #~ msgstr[1] "<b>Vetää %d</b> valittuja kohteita puoleensa"
23207 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
23208 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
23209 #~ msgstr[0] "<b>Torjuu %d</b> valittua kohdetta"
23210 #~ msgstr[1] "<b>Torjuu %d</b> valittua kohdetta"
23212 #, fuzzy
23213 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
23214 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
23215 #~ msgstr[0] "<b>Karaistaan %d</b> valittu kohde"
23216 #~ msgstr[1] "<b>Karaistaan %d</b> valittua kohdetta"
23218 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
23219 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
23220 #~ msgstr[0] "<b>Maalaa %d</b> valittua kohdetta"
23221 #~ msgstr[1] "<b>Maalaa %d</b> valittua kohdetta"
23223 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
23224 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
23225 #~ msgstr[0] "<b>Sekoitetaan värejä %d</b> valitussa kohteessa"
23226 #~ msgstr[1] "<b>Sekoitetaan värejä %d</b> valitussa kohteessa"
23228 #~ msgid "Repel tweak"
23229 #~ msgstr "Torjuntamuokkaus"
23231 #~ msgid ""
23232 #~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, "
23233 #~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
23234 #~ msgstr ""
23235 #~ "Käytettävissä ainoastaan valintatyökalussa. Rajausalueen kulmat tarttuvat "
23236 #~ "apuviivoihin, ruudukkoihin ja toisiin rajausalueisiin, mutta ei solmuihin "
23237 #~ "tai polkuihin."
23239 #~ msgid "_Nodes"
23240 #~ msgstr "_Solmut"
23242 #~ msgid ""
23243 #~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
23244 #~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
23245 #~ "paths and to other nodes"
23246 #~ msgstr ""
23247 #~ "Solmut tarttuvat apuviivoihin, ruudukkoihin, polkuihin ja toisiin "
23248 #~ "solmuihin. Solmuja ovat esimerkiksi polkujen solmut, kuvioiden "
23249 #~ "erikoissolmut, muutosten alkupisteet, jne."
23251 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
23252 #~ msgstr "Kiinnitä solmut kohteitten polkuihin"
23254 #, fuzzy
23255 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
23256 #~ msgstr "Rajausalueen kulmat ja apuviivat tarttuvat rajausalueen reunoihin"
23258 #~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
23259 #~ msgstr "Huomioi kohteen kierron keskipiste tarttumisessa"
23261 #~ msgid "_Grid with guides"
23262 #~ msgstr "_Ruudukko apuviivoilla"
23264 #~ msgid ""
23265 #~ "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, "
23266 #~ "see the previous tab)"
23267 #~ msgstr ""
23268 #~ "Tartu viivalohkojen leikkauspisteisiin (Tarttuminen polulle tulee olla "
23269 #~ "valittuna. Katso edellinen välilehti.)"
23271 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
23272 #~ msgstr "<b>Tarttuminen</b>"
23274 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
23275 #~ msgstr "<b>Mitkä tarttuvat</b>"
23277 #, fuzzy
23278 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
23279 #~ msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
23281 #~ msgid "Export"
23282 #~ msgstr "Tallenna"
23284 #~ msgid ""
23285 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
23286 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
23287 #~ msgstr ""
23288 #~ "Arvo kertoo käsivaraisesti piirrettyjen viivojen pehmennyksen. Pienillä "
23289 #~ "arvoilla polut ovat epätasaisia ja sisältävät useita solmuja"
23291 #~ msgid "Grid units"
23292 #~ msgstr "Ruudukon yksiköt"
23294 #~ msgid "Origin Y"
23295 #~ msgstr "Y-alku"
23297 #~ msgid "Spacing X"
23298 #~ msgstr "X-välistys"
23300 #~ msgid "Spacing Y"
23301 #~ msgstr "Y-välistys"
23303 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
23304 #~ msgstr "Valitsee värin ruudukon (korostetuille) pääviivoille."
23306 #~ msgid "Major grid line every"
23307 #~ msgstr "Pääviiva joka"
23309 #~ msgid "Angle X"
23310 #~ msgstr "X-kulma"
23312 #~ msgid "Angle Z"
23313 #~ msgstr "Z-kulma"
23315 #, fuzzy
23316 #~ msgid "Inline the XML attributes"
23317 #~ msgstr "Poista attribuutti"
23319 #, fuzzy
23320 #~ msgid "Path string"
23321 #~ msgstr "  merkkijono: "
23323 #, fuzzy
23324 #~ msgid "Enable auto-save of document"
23325 #~ msgstr "Jäljitys: ei aktiivista asiakirjaa"
23327 #, fuzzy
23328 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
23329 #~ msgstr "<b>Reuna</b>"
23331 #, fuzzy
23332 #~ msgid "Spiro splines mode"
23333 #~ msgstr "Kutistustila"
23335 #~ msgid "Grow (outset) parts of paths"
23336 #~ msgstr "Kasvata polun osia"
23338 #~ msgid "Repel mode"
23339 #~ msgstr "Torjuntatila"
23341 #~ msgid "Repel parts of paths from cursor"
23342 #~ msgstr "Pakota polkua kauemmas osoittimesta"
23344 #, fuzzy
23345 #~ msgid "Change calligraphic profile"
23346 #~ msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
23348 #, fuzzy
23349 #~ msgid "Save current settings as new profile"
23350 #~ msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
23352 #~ msgid ""
23353 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
23354 #~ "sourceforge.net/"
23355 #~ msgstr ""
23356 #~ "dxf2svg saattoi tulla Inkscapen mukana, mutta se löytyy myös osoitteesta "
23357 #~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
23359 #~ msgid "Samples"
23360 #~ msgstr "Otokset"
23362 #~ msgid "Generate Template"
23363 #~ msgstr "Luo malli"
23365 #, fuzzy
23366 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
23367 #~ msgstr "Muistin käytön tietoja"
23369 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
23370 #~ msgstr "Postscript (*.ps)"
23372 #~ msgid ""
23373 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
23374 #~ msgstr ""
23375 #~ "Ei voi asettaa elementtiä <b>%s</b>: Toinen elementti arvolla <b>%s</b> "
23376 #~ "on jo olemassa!"
23378 #~ msgid "Bend Path"
23379 #~ msgstr "Taivuta polkua"
23381 #, fuzzy
23382 #~ msgid "Stroke path"
23383 #~ msgstr "Viivan kulku"
23385 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
23386 #~ msgstr "Kuvioinnin kopioiden etäisyys toisistaan"
23388 #~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
23389 #~ msgstr "Tätä tehostetta ei voi käyttää kaarille. Yritä muuttaa poluksi."
23391 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
23392 #~ msgstr ""
23393 #~ "Ainakin yksi valituista kohteista <b>ei ole polku</b>. Ei voi yhdistää."
23395 #~ msgid ""
23396 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
23397 #~ msgstr "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>tasoilta</b> ei voida yhdistää."
23399 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
23400 #~ msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
23402 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
23403 #~ msgstr "Leikepöydällä ei ole tyyliä"
23405 #~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
23406 #~ msgstr "Leikepöydällä ei ole polkutehostetta"
23408 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
23409 #~ msgstr "<b>Erikoissolmuihin tarttuminen</b>"
23411 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
23412 #~ msgstr "Valintaikkunat pysyvät päällimmäisinä (kokeilu!)"
23414 #~ msgid ""
23415 #~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
23416 #~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
23417 #~ "'Restore' to bring back a minimized document window)"
23418 #~ msgstr ""
23419 #~ "Ovatko valintaikkunat dokumentti-ikkunan päällä. Tämän version "
23420 #~ "julkaisutiedoissa on lisää tästä ominaisuudesta. (Hiiren oikealla "
23421 #~ "painikkeella voi tehtäväalueen kuvakkeesta tuoda takaisin pienennetyn "
23422 #~ "dokumentti-ikkunan.) "
23424 #~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
23425 #~ msgstr "Tee komentotyökalurivin kuvakkeista pienempiä"
23427 #~ msgid ""
23428 #~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires "
23429 #~ "restart)"
23430 #~ msgstr ""
23431 #~ "Komentotyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii "
23432 #~ "uudelleenkäynnistyksen)"
23434 #~ msgid "_Apply"
23435 #~ msgstr "_Käytä"
23437 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
23438 #~ msgstr "Käytä valittua tehostetta valintaan"
23440 #, fuzzy
23441 #~ msgid "Tall"
23442 #~ msgstr "Taulukko"
23444 #, fuzzy
23445 #~ msgid "Square"
23446 #~ msgstr "Neliö pääty"
23448 #, fuzzy
23449 #~ msgid "Wide"
23450 #~ msgstr "_Piilota"
23452 #~ msgid "Delete Segment"
23453 #~ msgstr "Poista lohko"
23455 #, fuzzy
23456 #~ msgid "Node Break"
23457 #~ msgstr "Solmun katkaisu"
23459 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
23460 #~ msgstr "Palauta kaikki parametrit oletusarvoihinsa"
23462 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
23463 #~ msgstr "Interpolointityyli"
23465 #~ msgid "Developer Examples"
23466 #~ msgstr "Kehittäjien esimerkit"
23468 #~ msgid "RadioButton example"
23469 #~ msgstr "Valintapainike-esimerkki"
23471 #~ msgid "Select option: "
23472 #~ msgstr "Ensimmäinen vaihtoehto: "
23474 #~ msgid "Select second option: "
23475 #~ msgstr "Toinen vaihtoehto:"
23477 #~ msgid "Random Point"
23478 #~ msgstr "Satunnainen piste"
23480 #~ msgid "Random Position"
23481 #~ msgstr "Satunnainen sijainti"
23483 #~ msgid "medium"
23484 #~ msgstr "keskikokoinen"
23486 #~ msgid "X Channel"
23487 #~ msgstr "X-kanava"
23489 #~ msgid "Y Channel"
23490 #~ msgstr "Y-kanava"
23492 #~ msgid "Stitch Tiles"
23493 #~ msgstr "Yhdistä laattoja"
23495 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
23496 #~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
23498 #~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object"
23499 #~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects"
23500 #~ msgstr[0] "%s/%d liiukuväripistettä valittuna, %d valittu kohde"
23501 #~ msgstr[1] "%s/%d liiukuväripistettä valittuna, %d valittua kohdetta"
23503 #~ msgid "Search Tag"
23504 #~ msgstr "Etsi avainsanalla"
23506 #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
23507 #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"