Code

Fix for if LCMS is disabled. (LP# 174854)
[inkscape.git] / po / fi.po
1 # Finnish translation of Inkscape.
2 # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the inkscape package.
4 #
5 # Riku Leino <tsoots@gmail.com>, 2006, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: inkscape\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-01-21 03:44-0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-02-04 00:18+0200\n"
12 "Last-Translator: Riku Leino <tsoots@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Finnish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
21 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
22 msgstr "Luo ja muokkaa Scalable Vector Graphics -kuvia"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
25 #, fuzzy
26 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
27 msgstr "Inkscape SVG-piirtotyökalu"
29 #: ../src/arc-context.cpp:339
30 msgid ""
31 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
32 msgstr ""
33 "<b>Ctrl</b>: tee ympyrä tai kokonaislukusuhteinen ellipsi, kaaren tai lohkon "
34 "kierto askeleittain"
36 #: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:383
37 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
38 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä aloituspisteen ympäri"
40 #: ../src/arc-context.cpp:486
41 #, fuzzy, c-format
42 msgid ""
43 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
44 "to draw around the starting point"
45 msgstr ""
46 "<b>Ellipsi</b>: %s &#215; %s.  <b>Ctrl</b> painettuna kokonaislukusuhteinen "
47 "ympyrä tai ellipsi. <b>Vaihto</b> painettuna piirrä aloituspisteen ympäri"
49 #: ../src/arc-context.cpp:488
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid ""
52 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
53 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
54 msgstr ""
55 "<b>Ellipsi</b>: %s &#215; %s.  <b>Ctrl</b> painettuna kokonaislukusuhteinen "
56 "ympyrä tai ellipsi. <b>Vaihto</b> painettuna piirrä aloituspisteen ympäri"
58 #: ../src/arc-context.cpp:507
59 msgid "Create ellipse"
60 msgstr "Luo ellipsi"
62 #: ../src/connector-context.cpp:520
63 msgid "Creating new connector"
64 msgstr "Luodaan uutta liitintä"
66 #: ../src/connector-context.cpp:749
67 #, fuzzy
68 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
69 msgstr "Liittimen pään raahaus peruttu."
71 #: ../src/connector-context.cpp:797
72 msgid "Reroute connector"
73 msgstr "Asettele liitinverkosto uudelleen"
75 #. Flush pending updates
76 #: ../src/connector-context.cpp:962
77 msgid "Create connector"
78 msgstr "Luo liitäntä"
80 #: ../src/connector-context.cpp:986
81 msgid "Finishing connector"
82 msgstr "Viimeistellään liitintä"
84 #: ../src/connector-context.cpp:1130
85 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
86 msgstr "<b>Liitospiste</b>: napsauta tai raahaa luodaksesi uuden liittimen"
88 #: ../src/connector-context.cpp:1203
89 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
90 msgstr ""
91 "<b>Liitin</b>: sijoita uudelleen raahaamalla tai yhdistä uusiin kohteisiin"
93 #: ../src/connector-context.cpp:1314
94 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
95 msgstr "Valitse <b>vähintään yksi kohde, joka ei ole liitin</b>."
97 #: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:5036
98 msgid "Make connectors avoid selected objects"
99 msgstr "Liittimet välttävät valittuja kohteita"
101 #: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5046
102 msgid "Make connectors ignore selected objects"
103 msgstr "Liittimet eivät tartu valittuihin kohteisiin"
105 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
106 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
107 msgstr ""
108 "<b>Nykyinen taso on piilotettu</b>. Paljasta taso voidaksesi piirtää sille."
110 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
111 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
112 msgstr ""
113 "<b>Nykyinen taso on lukittu</b>. Avaa lukitus voidaksesi piirtää sille."
115 #: ../src/desktop-events.cpp:149
116 msgid "Create guide"
117 msgstr "Luo apuviiva"
119 #: ../src/desktop-events.cpp:233
120 msgid "Move guide"
121 msgstr "Siirrä apuviivaa"
123 #: ../src/desktop-events.cpp:239 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
124 msgid "Delete guide"
125 msgstr "Poista apuviiva"
127 #: ../src/desktop.cpp:724
128 msgid "No previous zoom."
129 msgstr "Ei aikaisempaa näkymän koon muutosta."
131 #: ../src/desktop.cpp:749
132 msgid "No next zoom."
133 msgstr "Ei seuraavaa näkymän koon muutosta."
135 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
136 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
137 msgstr "<small>Mitään ei ole valittuna</small>"
139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
140 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
141 msgstr "<small>Useampi kuin yksi kohde valittuna</small>"
143 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
144 #, c-format
145 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
146 msgstr "<small>Kohteella on <b>%d</b> laattakloonia.</small>"
148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
149 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
150 msgstr "<small>Kohteella ei ole laattaklooneja</small>"
152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
153 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
154 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit hajautetaan."
156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
157 msgid "Unclump tiled clones"
158 msgstr "Hajauta laattakloonit"
160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
161 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
162 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit poistetaan."
164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
165 msgid "Delete tiled clones"
166 msgstr "Poista laattakloonit"
168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2199
169 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
170 msgstr "Valitse kloonattava <b>kohde</b>."
172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
173 msgid ""
174 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
175 "group</b>."
176 msgstr ""
177 "Jos haluat kloonata useita kohteita, <b>ryhmitä</b> ne ja <b>kloonaa ryhmä</"
178 "b>."
180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
181 msgid "Create tiled clones"
182 msgstr "Luo laattaklooneja"
184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
185 msgid "<small>Per row:</small>"
186 msgstr "<small>Rivillä:</small>"
188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
189 msgid "<small>Per column:</small>"
190 msgstr "<small>Sarakkeessa:</small>"
192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
193 msgid "<small>Randomize:</small>"
194 msgstr "<small>Satunnainen:</small>"
196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
197 msgid "_Symmetry"
198 msgstr "_Symmetria"
200 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
201 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
202 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
203 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
204 #.
205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
206 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
207 msgstr "Valitse laatoitusta varten yksi 17 symmetriaryhmästä"
209 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
211 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
212 msgstr "<b>P1</b>: yksinkertainen siirto"
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
215 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
216 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176;:n kierto"
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
219 msgid "<b>PM</b>: reflection"
220 msgstr "<b>PM</b>: peilaus"
222 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
223 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
224 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
225 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
226 msgstr "<b>PG</b>: siirtopeilaus"
228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
229 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
230 msgstr "<b>CM</b>: peilaus + siirtopeilaus"
232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
233 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
234 msgstr "<b>PMM</b>: peilaus + peilaus"
236 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
237 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
238 msgstr "<b>PMG</b>: peilaus + 180&#176;:n kierto"
240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
241 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
242 msgstr "<b>PGG</b>: siirtopeilaus + 180&#176;:n kierto"
244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
245 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
246 msgstr "<b>CMM</b>: peilaus + peilaus + 180&#176;:n kierto"
248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
249 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
250 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176;:n kierto"
252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
253 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
254 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176;:n kierto + 45&#176;:n peilaus"
256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
257 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
258 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176;:n kierto + 90&#176;:n peilaus"
260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
261 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
262 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176;:n kierto"
264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
265 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
266 msgstr "<b>P31M</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, tiheä"
268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
269 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
270 msgstr "<b>P3M1</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, harva"
272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
273 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
274 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176;:n kierto"
276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
277 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
278 msgstr "<b>P6M</b>: peilaus + 60&#176;:n kierto"
280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
281 msgid "S_hift"
282 msgstr "_Siirto"
284 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
286 #, no-c-format
287 msgid "<b>Shift X:</b>"
288 msgstr "<b>Vaakasiirto:</b>"
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
291 #, no-c-format
292 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
293 msgstr "Vaakasuora siirtymä riville (prosentteina laatan leveydestä)"
295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
296 #, no-c-format
297 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
298 msgstr "Vaakasuora siirtymä sarakkeille (prosentteina laatan leveydestä)"
300 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
301 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
302 msgstr "Käytä satunnaista vaakasuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
304 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
306 #, no-c-format
307 msgid "<b>Shift Y:</b>"
308 msgstr "<b>Pystysiirto:</b>"
310 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
311 #, no-c-format
312 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
313 msgstr "Pystysuora siirtymä riville (prosentteina laatan korkeudesta)"
315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
316 #, no-c-format
317 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
318 msgstr "Pystysuora siirtymä sarakkeelle (prosentteina laatan korkeudesta)"
320 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
321 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
322 msgstr "Käytä satunnaista pystysuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
325 msgid "<b>Exponent:</b>"
326 msgstr "<b>Hajautus:</b>"
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
329 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
330 msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
333 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
334 msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
336 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
340 msgid "<small>Alternate:</small>"
341 msgstr "<small>Vaihda:</small>"
343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
344 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
345 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka rivillä"
347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
348 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
349 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka sarakkeella"
351 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
354 #, fuzzy
355 msgid "<small>Cumulate:</small>"
356 msgstr "<small>Vaihda:</small>"
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
359 #, fuzzy
360 msgid "Cumulate the shifts for each row"
361 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka rivillä"
363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
364 #, fuzzy
365 msgid "Cumulate the shifts for each column"
366 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka sarakkeella"
368 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
370 #, fuzzy
371 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
372 msgstr "<small>Vaihda:</small>"
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
375 msgid "Exclude tile height in shift"
376 msgstr ""
378 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
379 msgid "Exclude tile width in shift"
380 msgstr ""
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
383 msgid "Sc_ale"
384 msgstr "Muut_a kokoa"
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
387 msgid "<b>Scale X:</b>"
388 msgstr "<b>Leveys:</b>"
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
391 #, no-c-format
392 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
393 msgstr "Leveyden muutos riviä kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
396 #, no-c-format
397 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
398 msgstr "Leveyden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
401 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
402 msgstr "Satunnainen leveyden muutos riviä kohti (maksimi on valittu prosentti)"
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
405 msgid "<b>Scale Y:</b>"
406 msgstr "<b>Korkeus:</b>"
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
409 #, no-c-format
410 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
411 msgstr "Korkeuden muutos riviä kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
414 #, no-c-format
415 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
416 msgstr "Korkeuden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
419 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
420 msgstr "Satunnainen korkeuden muutos (maksimi on valittu prosentti)"
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
423 #, fuzzy
424 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
425 msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
428 #, fuzzy
429 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
430 msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
433 #, fuzzy
434 msgid "<b>Base:</b>"
435 msgstr "<b>ka</b>"
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
438 #, fuzzy
439 msgid ""
440 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
441 msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
444 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
445 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka rivillä"
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
448 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
449 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka sarakkeessa"
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
452 #, fuzzy
453 msgid "Cumulate the scales for each row"
454 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka rivillä"
456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
457 #, fuzzy
458 msgid "Cumulate the scales for each column"
459 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka sarakkeessa"
461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
462 msgid "_Rotation"
463 msgstr "Kie_rto"
465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
466 msgid "<b>Angle:</b>"
467 msgstr "<b>Kulma:</b>"
469 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
470 #, no-c-format
471 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
472 msgstr "Laattojen kierto riviä kohti"
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
475 #, no-c-format
476 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
477 msgstr "Laattojen kierto saraketta kohti"
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
480 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
481 msgstr "Käytä satunnaista kiertokulmaa (maksimi on valittu prosentti)"
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
484 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
485 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka rivillä"
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
488 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
489 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka sarakkeella"
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
492 #, fuzzy
493 msgid "Cumulate the rotation for each row"
494 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka rivillä"
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
497 #, fuzzy
498 msgid "Cumulate the rotation for each column"
499 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka sarakkeella"
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
502 msgid "_Blur & opacity"
503 msgstr "_Sumennus ja peitto"
505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
506 msgid "<b>Blur:</b>"
507 msgstr "<b>Sumennus:</b>"
509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
510 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
511 msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
514 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
515 msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
518 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
519 msgstr "Käytä satunnaista sumennusta (maksimi on valittu prosentti)"
521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
522 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
523 msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka rivillä"
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
526 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
527 msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka sarakkeella"
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
530 msgid "<b>Fade out:</b>"
531 msgstr "<b>Häivytä:</b>"
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
534 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
535 msgstr "Kasvata peittävyyttä jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
538 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
539 msgstr "Kasvata peittävyyttä jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
542 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
543 msgstr "Käytä satunnaista peittävyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
546 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
547 msgstr "Vaihda peittävyyden etumerkkiä joka rivillä"
549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
550 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
551 msgstr "Vaihda peittävyyden etumerkkiä joka sarakkeella"
553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
554 msgid "Co_lor"
555 msgstr "_Väri"
557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
558 msgid "Initial color: "
559 msgstr "Aloitusväri: "
561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
562 msgid "Initial color of tiled clones"
563 msgstr "Laattojen aloitusväri"
565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
566 msgid ""
567 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
568 "stroke)"
569 msgstr ""
570 "Laattojen aloitusväri (toimii ainoastaan, jos alkuperäisellä kohteella ei "
571 "ole täyttöä tai reunaviivaa)"
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
574 msgid "<b>H:</b>"
575 msgstr "<b>H:</b>"
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
578 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
579 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka rivillä"
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
582 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
583 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
586 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
587 msgstr "Käytä satunnaista värisävyä (maksimi on valittu prosentti)"
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
590 msgid "<b>S:</b>"
591 msgstr "<b>S:</b>"
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
594 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
595 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka rivillä"
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
598 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
599 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
602 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
603 msgstr "Käytä satunnaista värikylläisyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
606 msgid "<b>L:</b>"
607 msgstr "<b>L:</b>"
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
610 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
611 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka rivillä"
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
614 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
615 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka sarakkeella"
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
618 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
619 msgstr "Käytä satunnaista värin kirkkautta (maksimi on valittu prosentti)"
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
622 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
623 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka rivillä"
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
626 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
627 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka sarakkeella"
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
630 msgid "_Trace"
631 msgstr "Jälji_tä"
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
634 msgid "Trace the drawing under the tiles"
635 msgstr "Jäljitä laatoituksen alla oleva piirros"
637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
638 msgid ""
639 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
640 "apply it to the clone"
641 msgstr "Valitse arvo kloonille sen alla olevasta piirroksen kohdasta"
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
644 msgid "1. Pick from the drawing:"
645 msgstr "1. Valitse piirroksesta:"
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
648 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
649 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
650 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
651 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
652 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
653 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
654 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
655 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
656 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
657 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
658 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
659 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
660 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
661 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
662 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
663 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
664 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
665 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
666 msgid "Color"
667 msgstr "Väri"
669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
670 msgid "Pick the visible color and opacity"
671 msgstr "Valitse väri ja peittävyys"
673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
674 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
675 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
676 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2010
677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3177
678 msgid "Opacity"
679 msgstr "Peittävyys"
681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
682 msgid "Pick the total accumulated opacity"
683 msgstr "Valitse yhteenlaskettu peittävyys"
685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
686 msgid "R"
687 msgstr "R"
689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
690 msgid "Pick the Red component of the color"
691 msgstr "Valitse värin punainen komponentti"
693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
694 msgid "G"
695 msgstr "G"
697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
698 msgid "Pick the Green component of the color"
699 msgstr "Valitse värin vihreä komponentti"
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
702 msgid "B"
703 msgstr "B"
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
706 msgid "Pick the Blue component of the color"
707 msgstr "Valitse värin sininen komponentti"
709 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
710 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
712 msgid "clonetiler|H"
713 msgstr "H"
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
716 msgid "Pick the hue of the color"
717 msgstr "Valitse värisävy"
719 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
720 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
722 msgid "clonetiler|S"
723 msgstr "S"
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
726 msgid "Pick the saturation of the color"
727 msgstr "Valitse värikylläisyys"
729 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
730 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
732 msgid "clonetiler|L"
733 msgstr "L"
735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
736 msgid "Pick the lightness of the color"
737 msgstr "Valitse värin kirkkaus"
739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
740 msgid "2. Tweak the picked value:"
741 msgstr "2. Muokkaa valittuja arvoja:"
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
744 msgid "Gamma-correct:"
745 msgstr "Gamma-korjaus:"
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
748 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
749 msgstr "Siirrä valitun arvon keskialuetta ylös- (> 0) tai alaspäin (< 0)"
751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
752 msgid "Randomize:"
753 msgstr "Satunnainen:"
755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
756 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
757 msgstr "Määritä arvo satunnaisesti valitun prosentin perusteella"
759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
760 msgid "Invert:"
761 msgstr "Käännä:"
763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
764 msgid "Invert the picked value"
765 msgstr "Käännä valittu arvo"
767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
768 msgid "3. Apply the value to the clones':"
769 msgstr "3. Käytä arvoa klooneihin:"
771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
772 msgid "Presence"
773 msgstr "Olemus"
775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
776 msgid ""
777 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
778 "that point"
779 msgstr ""
780 "Jokainen klooni luodaan todennäköisyydellä, joka saadaan valitusta arvosta "
781 "kloonin sijainnin mukaan"
783 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
784 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987
785 msgid "Size"
786 msgstr "Koko"
788 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
789 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
790 msgstr ""
791 "Jokaisen kloonin koko määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon mukaan"
793 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
794 msgid ""
795 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
796 "or stroke)"
797 msgstr ""
798 "Jokaisen kloonin väritys määräytyy valitun värin mukaan (alkuperäisestä "
799 "täytyy puuttua täyttö tai reunaviiva)"
801 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
802 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
803 msgstr ""
804 "Jokaisen kloonin peittävyys määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon "
805 "perusteella"
807 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
808 msgid "How many rows in the tiling"
809 msgstr "Laatoituksen rivien lukumäärä"
811 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
812 msgid "How many columns in the tiling"
813 msgstr "Laatoituksen sarakkeiden lukumäärä"
815 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
816 msgid "Width of the rectangle to be filled"
817 msgstr "Täytettävän suorakulmion leveys"
819 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853
820 msgid "Height of the rectangle to be filled"
821 msgstr "Täytettävän suorakulmion korkeus"
823 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
824 msgid "Rows, columns: "
825 msgstr "Rivit, sarakkeet: "
827 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
828 msgid "Create the specified number of rows and columns"
829 msgstr "Anna rivien ja sarakkeiden lukumäärät"
831 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
832 msgid "Width, height: "
833 msgstr "Leveys, korkeus: "
835 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
836 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
837 msgstr "Täytä määritetty alue laatoilla"
839 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
840 msgid "Use saved size and position of the tile"
841 msgstr "Käytä laatan tallennettua kokoa ja sijaintia"
843 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
844 msgid ""
845 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
846 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
847 msgstr ""
848 "Käytä laatan kokona ja sijaintina nykyisen koon sijaan samoja arvoja, joita "
849 "viimeksi käytettiin laatoitusta luotaessa"
851 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
852 msgid " <b>_Create</b> "
853 msgstr "<b>_Luo</b> "
855 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924
856 msgid "Create and tile the clones of the selection"
857 msgstr "Luo laatoitus valinnasta"
859 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
860 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
861 #. diagrams on the left in the following screenshot:
862 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
863 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
864 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
865 msgid " _Unclump "
866 msgstr " Haja_uta "
868 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
869 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
870 msgstr ""
871 "Levitä klooneja välttääksesi kasaantumista (toiminto voidaan toistaa useita "
872 "kertoja)"
874 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
875 msgid " Re_move "
876 msgstr "_Poista"
878 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
879 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
880 msgstr "Poista valitun kohteen laattakloonit (ainoastaan sisarukset)"
882 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
883 msgid " R_eset "
884 msgstr " _Palauta "
886 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
887 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
888 msgid ""
889 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
890 "to zero"
891 msgstr ""
892 "Palauta kaikki siirtymät, koon muutokset, kierrot, läpinäkyvyydet ja värien "
893 "muutokset nollaan"
895 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
896 msgid "Messages"
897 msgstr "Viestit"
899 #. ## Add a menu for clear()
900 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
901 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
902 msgid "_File"
903 msgstr "_Tiedosto"
905 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
906 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
907 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
908 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
909 msgid "_Clear"
910 msgstr "_Tyhjennä"
912 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
913 msgid "Capture log messages"
914 msgstr "Kerää lokiviestit"
916 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
917 msgid "Release log messages"
918 msgstr "Vapauta lokiviestit"
920 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
921 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
922 msgid "none"
923 msgstr "ei mitään"
925 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478
926 msgid "_Page"
927 msgstr "_Sivu"
929 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2482
930 msgid "_Drawing"
931 msgstr "_Piirros"
933 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484
934 msgid "_Selection"
935 msgstr "_Valinta"
937 #: ../src/dialogs/export.cpp:143
938 msgid "_Custom"
939 msgstr "_Oma"
941 #: ../src/dialogs/export.cpp:267
942 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
943 msgstr "<big><b>Tallenna alue</b></big>"
945 #: ../src/dialogs/export.cpp:281
946 msgid "Units:"
947 msgstr "Yksiköt:"
949 #: ../src/dialogs/export.cpp:309
950 msgid "_x0:"
951 msgstr "_x0:"
953 #: ../src/dialogs/export.cpp:314
954 msgid "x_1:"
955 msgstr "x_1:"
957 #. Stroke width
958 #: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
959 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
961 msgid "Width:"
962 msgstr "Leveys:"
964 #: ../src/dialogs/export.cpp:325
965 msgid "_y0:"
966 msgstr "_y0:"
968 #: ../src/dialogs/export.cpp:330
969 msgid "y_1:"
970 msgstr "y_1:"
972 #: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
973 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
974 msgid "Height:"
975 msgstr "Korkeus:"
977 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
978 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
979 msgstr "<big><b>Bittikartan koko</b></big>"
981 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
982 msgid "_Width:"
983 msgstr "_Leveys:"
985 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
986 msgid "pixels at"
987 msgstr "pikseleitä"
989 #: ../src/dialogs/export.cpp:489
990 msgid "dp_i"
991 msgstr "dp_i"
993 #: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
994 msgid "dpi"
995 msgstr "dpi"
997 #. true = has mnemonic
998 #: ../src/dialogs/export.cpp:519
999 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
1000 msgstr "<big><b>_Tiedostonimi</b></big>"
1002 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
1003 msgid "_Browse..."
1004 msgstr "_Selaa..."
1006 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Batch export all selected objects"
1009 msgstr "Monista valitut kohteet"
1011 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
1012 msgid ""
1013 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
1014 "(caution, overwrites without asking!)"
1015 msgstr ""
1017 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Hide all except selected"
1020 msgstr "Pidä valittu"
1022 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
1023 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
1024 msgstr ""
1026 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
1027 msgid "_Export"
1028 msgstr "Vi_e"
1030 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
1031 msgid "Export the bitmap file with these settings"
1032 msgstr "Tallenna bittikarttatiedosto näillä asetuksilla"
1034 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
1035 #, fuzzy, c-format
1036 msgid "Batch export %d selected objects"
1037 msgstr "Monista valitut kohteet"
1039 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
1040 msgid "Export in progress"
1041 msgstr "Tallennus käynnissä"
1043 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid "Exporting %d files"
1046 msgstr "Tallennetaan %s (%d × %d)"
1048 #: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
1049 #, c-format
1050 msgid "Could not export to filename %s.\n"
1051 msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostonimellä %s.\n"
1053 #: ../src/dialogs/export.cpp:1152
1054 msgid "You have to enter a filename"
1055 msgstr "Sinun tulee antaa tiedostonimi"
1057 #: ../src/dialogs/export.cpp:1157
1058 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1059 msgstr "Tallennettavaksi valittu alue on virheellinen"
1061 #: ../src/dialogs/export.cpp:1166
1062 #, c-format
1063 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1064 msgstr "Hakemistoa %s ei ole olemassa tai se ei ole hakemisto.\n"
1066 #: ../src/dialogs/export.cpp:1182
1067 #, fuzzy, c-format
1068 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
1069 msgstr "Tallennetaan %s (%d × %d)"
1071 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
1072 msgid "Select a filename for exporting"
1073 msgstr "Valitse tiedostonimi tallennusta varten"
1075 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
1076 msgid "Change fill rule"
1077 msgstr "Vaihda täyttösääntö"
1079 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
1080 msgid "Set fill color"
1081 msgstr "Aseta täyttöväri"
1083 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1084 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
1085 msgid "Remove fill"
1086 msgstr "Poista täyttö"
1088 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
1089 msgid "Set gradient on fill"
1090 msgstr "Aseta liukuväri täytöksi"
1092 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
1093 msgid "Set pattern on fill"
1094 msgstr "Aseta kuviointi täytöksi"
1096 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1097 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1098 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1099 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
1100 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1101 msgid "Unset fill"
1102 msgstr "Poista täyttö"
1104 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1105 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1106 #, c-format
1107 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1108 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1109 msgstr[0] "<b>%d</b> kohde löytyi (yht. <b>%d</b>), %s. osuma."
1110 msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta löytyi (yht. <b>%d</b>), %s. osuma."
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1113 msgid "exact"
1114 msgstr "täydellinen"
1116 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1117 msgid "partial"
1118 msgstr "osittainen"
1120 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1121 msgid "No objects found"
1122 msgstr "Kohteita ei löytynyt"
1124 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1125 msgid "T_ype: "
1126 msgstr "T_yyppi: "
1128 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1129 msgid "Search in all object types"
1130 msgstr "Etsi kaikista kohdetyypeistä"
1132 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1133 msgid "All types"
1134 msgstr "Kaikki tyypit"
1136 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1137 msgid "Search all shapes"
1138 msgstr "Etsi kaikki kuviot"
1140 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1141 msgid "All shapes"
1142 msgstr "Kaikki kuviot"
1144 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1145 msgid "Search rectangles"
1146 msgstr "Etsi suorakulmiot"
1148 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1149 msgid "Rectangles"
1150 msgstr "Suorakulmiot"
1152 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1153 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1154 msgstr "Etsi ellipsit, kaaret ja ympyrät"
1156 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1157 msgid "Ellipses"
1158 msgstr "Ellipsit"
1160 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1161 msgid "Search stars and polygons"
1162 msgstr "Etsi tähdet ja monikulmiot"
1164 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1165 msgid "Stars"
1166 msgstr "Tähdet"
1168 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1169 msgid "Search spirals"
1170 msgstr "Etsi spiraalit"
1172 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1173 msgid "Spirals"
1174 msgstr "Spiraalit"
1176 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1177 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1178 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1179 msgid "Search paths, lines, polylines"
1180 msgstr "Etsi polut, viivat ja viivaketjut"
1182 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1183 msgid "Paths"
1184 msgstr "Polut"
1186 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1187 msgid "Search text objects"
1188 msgstr "Etsi tekstikohteet"
1190 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1191 msgid "Texts"
1192 msgstr "Tekstit"
1194 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1195 msgid "Search groups"
1196 msgstr "Etsi ryhmät"
1198 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1199 msgid "Groups"
1200 msgstr "Ryhmät"
1202 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1203 msgid "Search clones"
1204 msgstr "Etsi kloonit"
1206 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
1208 msgid "Clones"
1209 msgstr "Kloonit"
1211 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1212 msgid "Search images"
1213 msgstr "Etsi kuvat"
1215 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1216 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1217 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1218 msgid "Images"
1219 msgstr "Kuvat"
1221 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1222 msgid "Search offset objects"
1223 msgstr "Etsi viitekohteita"
1225 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1226 msgid "Offsets"
1227 msgstr "Viitekohteet"
1229 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1230 msgid "_Text: "
1231 msgstr "_Teksti: "
1233 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1234 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1235 msgstr "Etsi kohteiden tekstisisällöstä (täydellinen tai osittainen osuma)"
1237 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1238 msgid "_ID: "
1239 msgstr "_ID: "
1241 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1242 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1243 msgstr ""
1244 "Etsi kohteita id-attribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
1245 "osuma)"
1247 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1248 msgid "_Style: "
1249 msgstr "_Tyyli: "
1251 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1252 msgid ""
1253 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1254 msgstr ""
1255 "Etsi kohteita tyyliattribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
1256 "osuma)"
1258 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1259 msgid "_Attribute: "
1260 msgstr "_Attribuutti: "
1262 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1263 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1264 msgstr ""
1265 "Etsi kohteita attribuutin nimen perusteella (täydellinen tai osittainen "
1266 "osuma)"
1268 #: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1269 msgid "Search in s_election"
1270 msgstr "_Etsi valinnasta"
1272 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1273 msgid "Limit search to the current selection"
1274 msgstr "Rajoita etsintä valittuna oleviin kohteisiin"
1276 #: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1277 msgid "Search in current _layer"
1278 msgstr "Etsi nykyise_ltä tasolta"
1280 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1281 msgid "Limit search to the current layer"
1282 msgstr "Rajoita etsintä nykyiseen tasoon"
1284 #: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1285 msgid "Include _hidden"
1286 msgstr "_Sisällytä piilotetut"
1288 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1289 msgid "Include hidden objects in search"
1290 msgstr "Sisällytä piilotetut kohteet etsintään"
1292 #: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1293 msgid "Include l_ocked"
1294 msgstr "Sisällytä _lukitut"
1296 #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1297 msgid "Include locked objects in search"
1298 msgstr "Sisällytä lukitut kohteet etsintään"
1300 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1301 msgid "Clear values"
1302 msgstr "Tyhjennä arvot"
1304 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1305 msgid "_Find"
1306 msgstr "_Etsi"
1308 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1309 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1310 msgstr "Valitse kohteet, jotka vastaavat kaikkia antamiasi arvoja"
1312 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Measure unit:"
1315 msgstr "Mittaa polku"
1317 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
1318 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
1319 msgid "X:"
1320 msgstr "X:"
1322 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1323 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
1324 msgid "Y:"
1325 msgstr "Y:"
1327 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Degrees:"
1330 msgstr "aste"
1332 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Rela_tive change"
1335 msgstr "Siirrä suh_teessa"
1337 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Move and rotate guide relative to current settings"
1340 msgstr "Siirrä apuviivaa suhteessa nykyiseen sijaintiin"
1342 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1343 msgid "Set guide properties"
1344 msgstr "Apuviivan ominaisuudet"
1346 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
1347 msgid "Guideline"
1348 msgstr "Apuviiva"
1350 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
1351 #, fuzzy, c-format
1352 msgid "Guideline: %s"
1353 msgstr "Apuviiva"
1355 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
1356 #, fuzzy, c-format
1357 msgid "Current settings: %s"
1358 msgstr "Sivun suunta:"
1360 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
1361 #, c-format
1362 msgid "%d x %d"
1363 msgstr "%d × %d"
1365 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
1366 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1367 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431
1368 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1492
1369 msgid "Selection"
1370 msgstr "Valinta"
1372 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
1373 msgid "Selection only or whole document"
1374 msgstr "Valinta tai koko asiakirja"
1376 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
1377 msgid "Refresh the icons"
1378 msgstr "Päivitä kuvakkeet"
1380 #. Create the label for the object id
1381 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1382 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1383 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1384 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1385 msgid "_Id"
1386 msgstr "_Id"
1388 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1389 msgid ""
1390 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1391 msgstr ""
1392 "Id on attribuutti (ainoastaan kirjaimet, numerot ja merkit  .-_: ovat "
1393 "sallittuja)"
1395 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1396 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2358
1397 #: ../src/verbs.cpp:2362
1398 msgid "_Set"
1399 msgstr "A_seta"
1401 #. Create the label for the object label
1402 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1403 msgid "_Label"
1404 msgstr "_Nimi"
1406 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1407 msgid "A freeform label for the object"
1408 msgstr "Vapaavalintainen nimi kohteelle"
1410 #. Create the label for the object title
1411 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1412 msgid "Title"
1413 msgstr "Otsikko"
1415 #. Create the frame for the object description
1416 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1417 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1418 msgid "Description"
1419 msgstr "Kuvaus"
1421 #. Hide
1422 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1423 msgid "_Hide"
1424 msgstr "_Piilota"
1426 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1427 msgid "Check to make the object invisible"
1428 msgstr "Kohde on näkymätön"
1430 #. Lock
1431 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1432 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1433 msgid "L_ock"
1434 msgstr "_Lukitse"
1436 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1437 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1438 msgstr "Kohdetta ei voi muokata (valinta hiirellä estetty)"
1440 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1441 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1442 msgid "Ref"
1443 msgstr "Viittaus"
1445 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1446 msgid "Lock object"
1447 msgstr "Lukitse kohde"
1449 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1450 msgid "Unlock object"
1451 msgstr "Vapauta kohde"
1453 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1454 msgid "Hide object"
1455 msgstr "Piilota kohde"
1457 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1458 msgid "Unhide object"
1459 msgstr "Näytä kohde"
1461 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1462 msgid "Id invalid! "
1463 msgstr "Id ei kelpaa! "
1465 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1466 msgid "Id exists! "
1467 msgstr "Id on jo olemassa! "
1469 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1470 msgid "Set object ID"
1471 msgstr "Aseta kohteen tunnus (ID)"
1473 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1474 msgid "Set object label"
1475 msgstr "Aseta kohteen nimi"
1477 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1478 msgid "Set object title"
1479 msgstr "Aseta kohteen otsikko"
1481 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1482 msgid "Set object description"
1483 msgstr "Aseta kohteen kuvaus"
1485 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
1486 msgid "Unhide layer"
1487 msgstr "Näytä taso"
1489 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
1490 msgid "Hide layer"
1491 msgstr "Piilota taso"
1493 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
1494 msgid "Lock layer"
1495 msgstr "Lukitse taso"
1497 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
1498 msgid "Unlock layer"
1499 msgstr "Vapauta taso"
1501 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
1502 msgid "New"
1503 msgstr "Uusi"
1505 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
1506 msgid "Top"
1507 msgstr "Ylin"
1509 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
1510 msgid "Up"
1511 msgstr "Ylös"
1513 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
1514 msgid "Dn"
1515 msgstr "Alas"
1517 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
1518 msgid "Bot"
1519 msgstr "Alin"
1521 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
1522 msgid "X"
1523 msgstr "X"
1525 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1526 msgid "Layer name:"
1527 msgstr "Tason nimi:"
1529 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1530 msgid "Add layer"
1531 msgstr "Lisää taso"
1533 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1534 msgid "Above current"
1535 msgstr "Nykyisen yläpuolella"
1537 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1538 msgid "Below current"
1539 msgstr "Nykyisen alapuolella"
1541 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1542 msgid "As sublayer of current"
1543 msgstr "Nykyisen alitasona"
1545 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1546 msgid "Position:"
1547 msgstr "Sijainti:"
1549 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1550 msgid "Rename Layer"
1551 msgstr "Nimeä taso uudelleen"
1553 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1554 msgid "_Rename"
1555 msgstr "_Nimeä uudelleen"
1557 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1558 msgid "Rename layer"
1559 msgstr "Nimeä taso uudelleen"
1561 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1562 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1563 msgid "Renamed layer"
1564 msgstr "Taso nimettiin uudelleen"
1566 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1567 msgid "Add Layer"
1568 msgstr "Lisää taso"
1570 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1571 msgid "_Add"
1572 msgstr "_Lisää"
1574 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1575 msgid "New layer created."
1576 msgstr "Uusi taso luotu."
1578 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1579 msgid "Href:"
1580 msgstr "Osoite:"
1582 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1583 msgid "Target:"
1584 msgstr "Kohde:"
1586 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1587 msgid "Type:"
1588 msgstr "Tyyppi:"
1590 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1591 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1592 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1593 msgid "Role:"
1594 msgstr "Rooli:"
1596 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1597 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1598 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1599 msgid "Arcrole:"
1600 msgstr "Lisämääritys:"
1602 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1603 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1604 msgid "Title:"
1605 msgstr "Nimi:"
1607 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1608 msgid "Show:"
1609 msgstr "Näytä:"
1611 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1612 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1613 msgid "Actuate:"
1614 msgstr "Toimeenpano:"
1616 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1617 msgid "URL:"
1618 msgstr "URL:"
1620 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1621 #, fuzzy, c-format
1622 msgid "%s Properties"
1623 msgstr "_Linkin ominaisuudet"
1625 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:182
1626 msgid "CC Attribution"
1627 msgstr "CC Nimi mainittava"
1629 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:187
1630 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1631 msgstr "CC Nimi mainittava-Sama lisenssi"
1633 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:192
1634 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1635 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei jälkiperäisiä teoksia"
1637 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:197
1638 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1639 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön"
1641 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:202
1642 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1643 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön- Sama lisenssi "
1645 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:207
1646 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1647 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön-Ei jälkiperäisiä teoksia"
1649 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:212
1650 msgid "Public Domain"
1651 msgstr "Public Domain"
1653 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:217
1654 msgid "FreeArt"
1655 msgstr "FreeArt"
1657 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:222
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Open Font License"
1660 msgstr "Avaa uusi tiedosto"
1662 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1663 msgid "Name by which this document is formally known."
1664 msgstr "Asiakirjan virallinen nimi."
1666 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1667 msgid "Date"
1668 msgstr "Päivämäärä"
1670 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1671 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1672 msgstr "Asiakirjan luontiin liittyvä päivämäärä (vvvv-kk-pp)."
1674 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1675 msgid "Format"
1676 msgstr "Formaatti"
1678 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1679 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1680 msgstr "Asiakirjan fyysinen tai digitaalinen ilmiasu (MIME-tyyppi)."
1682 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1683 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966
1684 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2039
1685 msgid "Type"
1686 msgstr "Laji"
1688 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1689 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1690 msgstr "Asiakirjan luonne tai sisällön tyyppi (DCMI-tyyppi)."
1692 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1693 msgid "Creator"
1694 msgstr "Tekijä"
1696 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1697 msgid ""
1698 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1699 msgstr ""
1700 "Henkilö tai yhteisö, joka on ensisijaisesti vastuussa asiakirjan sisällön "
1701 "luomisesta."
1703 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1704 msgid "Rights"
1705 msgstr "Oikeudet"
1707 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1708 msgid ""
1709 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1710 msgstr "Lyhyt maininta asiakirjan tekijän- tai käyttöoikeuksista."
1712 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1713 msgid "Publisher"
1714 msgstr "Julkaisija"
1716 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1717 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1718 msgstr ""
1719 "Organisaatio tai henkilö, joka on julkaissut tai asettanut asiakirjan "
1720 "käyttöön."
1722 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1723 msgid "Identifier"
1724 msgstr "Identifiointitunnus"
1726 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1727 msgid "Unique URI to reference this document."
1728 msgstr "Tunnus, joka yksiselitteisesti identifioi asiakirjan (URI)."
1730 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
1731 msgid "Source"
1732 msgstr "Lähde"
1734 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1735 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1736 msgstr "Tallenne, johon asiakirja perustuu kokonaan tai osittain (URI)."
1738 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1739 msgid "Relation"
1740 msgstr "Suhde"
1742 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1743 msgid "Unique URI to a related document."
1744 msgstr "Viittaus muuhun tallenteeseen, joka liittyy asiakirjaan."
1746 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1747 msgid "Language"
1748 msgstr "Kieli"
1750 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1751 msgid ""
1752 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1753 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1754 msgstr ""
1755 "Asiakirjan kieli. Suosituksena on että kieli tallennetaan ISO 639 standardin "
1756 "mukaisena kaksikirjaimisena koodina. (Esim. en, fi, fr)"
1758 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1759 msgid "Keywords"
1760 msgstr "Avainsanat"
1762 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1763 msgid ""
1764 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1765 "classifications."
1766 msgstr ""
1767 "Asiakirjan aihe pilkuin eroteltuina avainsanoina, lauseina tai luokituksina."
1769 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1770 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1771 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1772 msgid "Coverage"
1773 msgstr "Kattavuus"
1775 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1776 msgid "Extent or scope of this document."
1777 msgstr "Asiakirjan sisällön kattavuus."
1779 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1780 msgid "A short account of the content of this document."
1781 msgstr "Lyhyt yhteenveto asiakirjan sisällöstä."
1783 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1784 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1785 msgid "Contributors"
1786 msgstr "Muu tekijä"
1788 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1789 msgid ""
1790 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1791 "this document."
1792 msgstr ""
1793 "Henkilö tai organisaatio, joka tekijä-kentässä mainittujen henkilöiden ja "
1794 "organisaatioiden lisäksi on osallistunut asiakirjan luomiseen."
1796 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1797 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:293
1798 msgid "URI"
1799 msgstr "URI"
1801 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1802 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:295
1803 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1804 msgstr "Asiakirjan lisenssin URI."
1806 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1807 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1808 msgid "Fragment"
1809 msgstr "Fragmentti"
1811 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1812 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1813 msgstr "XML-fragmentti RDF:n lisenssiosalle."
1815 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1816 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1817 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1818 msgid "Set attribute"
1819 msgstr "Aseta attribuutti"
1821 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
1822 msgid "Set stroke color"
1823 msgstr "Aseta viivan väri"
1825 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1826 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
1827 msgid "Remove stroke"
1828 msgstr "Poista viiva"
1830 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
1831 msgid "Set gradient on stroke"
1832 msgstr "Aseta reunaviivaksi liukuväri"
1834 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
1835 msgid "Set pattern on stroke"
1836 msgstr "Aseta viivalle kuviointi"
1838 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1839 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1840 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
1841 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1842 msgid "Unset stroke"
1843 msgstr "Poista viiva"
1845 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94
1846 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
1847 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:456
1848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
1849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
1850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
1851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 ../src/verbs.cpp:2119
1852 msgid "None"
1853 msgstr "Ei mitään"
1855 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1856 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:881
1857 msgid "No document selected"
1858 msgstr "Asiakirjaa ei ole valittuna"
1860 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
1861 msgid "Set markers"
1862 msgstr "Aseta merkit"
1864 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
1865 msgid "Stroke width"
1866 msgstr "Viivan leveys"
1868 #. Join type
1869 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1870 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1871 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
1872 msgid "Join:"
1873 msgstr "Liitos:"
1875 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1876 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1877 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1878 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1879 msgid "Miter join"
1880 msgstr "Viisto liitos"
1882 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1883 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1884 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1885 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1886 msgid "Round join"
1887 msgstr "Pyöreä liitos"
1889 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1890 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1891 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1892 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
1893 msgid "Bevel join"
1894 msgstr "Tasainen liitos"
1896 #. Miterlimit
1897 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1898 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1899 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1900 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1901 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1902 #. when they become too long.
1903 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
1904 msgid "Miter limit:"
1905 msgstr "Kulman pituus:"
1907 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
1908 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1909 msgstr "Suurin mahdollinen kulman pituus (viivan leveyden yksikössä)"
1911 #. Cap type
1912 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1913 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
1914 msgid "Cap:"
1915 msgstr "Pääty:"
1917 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1918 #. of the line; the ends of the line are square
1919 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
1920 msgid "Butt cap"
1921 msgstr "Litteä pääty"
1923 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1924 #. line; the ends of the line are rounded
1925 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
1926 msgid "Round cap"
1927 msgstr "Pyöreä pääty"
1929 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1930 #. line; the ends of the line are square
1931 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
1932 msgid "Square cap"
1933 msgstr "Neliö pääty"
1935 #. Dash
1936 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
1937 msgid "Dashes:"
1938 msgstr "Kuvio:"
1940 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1941 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1942 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
1943 msgid "Start Markers:"
1944 msgstr "Alkupää:"
1946 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
1947 msgid "Mid Markers:"
1948 msgstr "Keskiosa:"
1950 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
1951 msgid "End Markers:"
1952 msgstr "Loppupää:"
1954 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
1955 msgid "Set stroke style"
1956 msgstr "Aseta viivan tyyli"
1958 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:494
1959 msgid "Change color definition"
1960 msgstr "Muuta värin määrittelyä"
1962 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
1963 msgid "Set stroke color from swatch"
1964 msgstr "Valitse viivan väri kokoelmasta"
1966 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
1967 msgid "Set fill color from swatch"
1968 msgstr "Valitse täytön väri kokoelmasta"
1970 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:954
1971 #, c-format
1972 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1973 msgstr "Palettihakemisto (%s) ei ole käytettävissä."
1975 #. TODO:  Insert widgets
1976 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1977 msgid "Font"
1978 msgstr "Fontti"
1980 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
1981 msgid "Layout"
1982 msgstr "Asettelu"
1984 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
1985 msgid "Align lines left"
1986 msgstr "Tasaa rivit vasemmalle"
1988 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1989 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
1990 msgid "Center lines"
1991 msgstr "Keskitä rivit"
1993 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
1994 msgid "Align lines right"
1995 msgstr "Tasaa rivit oikealle"
1997 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Justify lines"
2000 msgstr "Tasattu"
2002 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4839
2003 msgid "Horizontal text"
2004 msgstr "Vaakasuora teksti"
2006 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
2007 msgid "Vertical text"
2008 msgstr "Pystysuora teksti"
2010 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
2011 msgid "Line spacing:"
2012 msgstr "Riviväli:"
2014 #. Text
2015 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
2016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
2017 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2390
2018 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2019 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2020 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2021 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2022 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2023 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2024 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2025 msgid "Text"
2026 msgstr "Teksti"
2028 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
2029 msgid "Set as default"
2030 msgstr "Aseta oletukseksi"
2032 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
2033 msgid "Set text style"
2034 msgstr "Aseta tekstin tyyli"
2036 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2037 msgid "Arrange in a grid"
2038 msgstr "Järjestä ruudukoksi"
2040 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
2041 msgid "Rows:"
2042 msgstr "Rivit:"
2044 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
2045 msgid "Number of rows"
2046 msgstr "Rivimäärä"
2048 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
2049 msgid "Equal height"
2050 msgstr "Sama korkeus"
2052 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
2053 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2054 msgstr "Ilman valintaa rivin korkeus määräytyy sen korkeimman kohteen mukaan"
2056 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2057 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2058 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
2059 msgid "Align:"
2060 msgstr "Tasaus:"
2062 #. #### Number of columns ####
2063 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
2064 msgid "Columns:"
2065 msgstr "Sarakkeet:"
2067 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
2068 msgid "Number of columns"
2069 msgstr "Sarakemäärä"
2071 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
2072 msgid "Equal width"
2073 msgstr "Sama leveys"
2075 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
2076 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2077 msgstr "Ilman valintaa sarakkeen leveys määräytyy sen leveimmän kohteen mukaan"
2079 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2080 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
2081 msgid "Fit into selection box"
2082 msgstr "Sovita valinta-alueeseen"
2084 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
2085 msgid "Set spacing:"
2086 msgstr "Aseta välit:"
2088 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
2089 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2090 msgstr "Rivien väli (pikseleinä)"
2092 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
2093 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2094 msgstr "Sarakkeiden väli (pikseleinä)"
2096 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
2097 msgid "Arrange selected objects"
2098 msgstr "Järjestä valitut kohteet"
2100 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2101 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2102 msgstr ""
2103 "<b>Napsauta</b> valitaksesi solmuja. <b>Raahaamalla</b> voit siirtää niitä."
2105 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2106 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2107 msgstr "<b>Napsauta</b> attribuuttia muokataksesi sitä."
2109 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2110 #, c-format
2111 msgid ""
2112 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2113 "commit changes."
2114 msgstr ""
2115 "Attribuutti <b>%s</b> valittuna. Paina <b>Ctrl+Enter</b>, kun olet valmis."
2117 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2118 msgid "Drag to reorder nodes"
2119 msgstr "Siirrä raahaamalla solmuja"
2121 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2122 msgid "New element node"
2123 msgstr "Uusi elementtisolmu"
2125 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2126 msgid "New text node"
2127 msgstr "Uusi tekstisolmu"
2129 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2130 #: ../src/nodepath.cpp:1878
2131 msgid "Duplicate node"
2132 msgstr "Monista solmu"
2134 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2135 #: ../src/nodepath.cpp:3120 ../src/widgets/toolbox.cpp:981
2136 msgid "Delete node"
2137 msgstr "Poista solmu"
2139 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2140 msgid "Unindent node"
2141 msgstr "Poista solmun sisennys"
2143 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2144 msgid "Indent node"
2145 msgstr "Sisennä solmu"
2147 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2148 msgid "Raise node"
2149 msgstr "Nosta solmu"
2151 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2152 msgid "Lower node"
2153 msgstr "Laske solmu"
2155 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2156 msgid "Delete attribute"
2157 msgstr "Poista attribuutti"
2159 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2160 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2161 msgid "Attribute name"
2162 msgstr "Attribuutin nimi"
2164 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2165 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2166 msgid "Set"
2167 msgstr "Aseta"
2169 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2170 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2171 msgid "Attribute value"
2172 msgstr "Attribuutin arvo"
2174 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2175 msgid "Drag XML subtree"
2176 msgstr "Raahaa XML-alipuu"
2178 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2179 msgid "New element node..."
2180 msgstr "Uusi elementtisolmu..."
2182 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2183 msgid "Cancel"
2184 msgstr "Peru"
2186 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2187 msgid "Create"
2188 msgstr "Luo"
2190 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2191 msgid "Create new element node"
2192 msgstr "Luo uusi elementtisolmu"
2194 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2195 msgid "Create new text node"
2196 msgstr "Luo uusi tekstisolmu"
2198 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2199 #, c-format
2200 msgid ""
2201 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2202 msgstr ""
2203 "Ei voi asettaa elementtiä <b>%s</b>: Toinen elementti arvolla <b>%s</b> on "
2204 "jo olemassa!"
2206 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2207 msgid "Change attribute"
2208 msgstr "Muuta attribuuttia"
2210 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Rectangular grid"
2213 msgstr "Suorakulmio"
2215 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Axonometric grid"
2218 msgstr "Aksonometrinen (3D)"
2220 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Create new grid"
2223 msgstr "Luo apuviiva"
2225 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
2226 #, fuzzy
2227 msgid "_Enabled"
2228 msgstr "Otsikko"
2230 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
2231 msgid ""
2232 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
2233 "grids."
2234 msgstr ""
2236 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
2237 #, fuzzy
2238 msgid "_Visible"
2239 msgstr "Värit"
2241 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
2242 msgid ""
2243 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
2244 "to invisible grids."
2245 msgstr ""
2247 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:655
2248 msgid "Grid line _color:"
2249 msgstr "_Ruudukon väri:"
2251 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:655
2252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
2253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
2254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
2255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
2256 msgid "Grid line color"
2257 msgstr "Ruudukon väri"
2259 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:655
2260 msgid "Color of grid lines"
2261 msgstr "Ruudukon väri"
2263 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:660
2264 msgid "Ma_jor grid line color:"
2265 msgstr "_Pääruudukon väri:"
2267 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:660
2268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
2269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
2270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
2271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
2272 msgid "Major grid line color"
2273 msgstr "Pääruudukon väri"
2275 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
2276 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2277 msgstr "Pääruudukon väri"
2279 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:671
2280 msgid "Grid _units:"
2281 msgstr "R_uudukon yksikkö:"
2283 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
2284 msgid "_Origin X:"
2285 msgstr "_Alku X:"
2287 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
2288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
2289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
2290 msgid "X coordinate of grid origin"
2291 msgstr "Ruudukon aloituspisteen X-koordinaatti"
2293 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
2294 msgid "O_rigin Y:"
2295 msgstr "A_lku Y:"
2297 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
2298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
2299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
2300 msgid "Y coordinate of grid origin"
2301 msgstr "Ruudukon aloituspisteen Y-koordinaatti"
2303 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
2304 msgid "Spacing _X:"
2305 msgstr "Välistys _X:"
2307 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
2308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
2309 msgid "Distance between vertical grid lines"
2310 msgstr "Ruudukon pystysuorien viivojen etäisyys toisistaan"
2312 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
2313 msgid "Spacing _Y:"
2314 msgstr "Välistys _Y:"
2316 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
2317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
2318 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2319 msgstr "Ruudukon vaakasuorien viivojen etäisyys toisistaan"
2321 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
2322 msgid "_Major grid line every:"
2323 msgstr "_Ruudukon pääviivoitus joka:"
2325 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
2326 msgid "lines"
2327 msgstr "rivi"
2329 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:696
2330 msgid "_Show dots instead of lines"
2331 msgstr ""
2333 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
2334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
2335 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2336 msgstr ""
2338 #: ../src/document.cpp:411
2339 #, c-format
2340 msgid "New document %d"
2341 msgstr "Uusi asiakirja %d"
2343 #: ../src/document.cpp:443
2344 #, c-format
2345 msgid "Memory document %d"
2346 msgstr "Asiakirja muistissa %d"
2348 #: ../src/document.cpp:583
2349 #, c-format
2350 msgid "Unnamed document %d"
2351 msgstr "Nimeämätön asiakirja %d"
2353 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2354 #: ../src/draw-context.cpp:418
2355 msgid "Path is closed."
2356 msgstr "Polku on suljettu."
2358 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2359 #: ../src/draw-context.cpp:433
2360 msgid "Closing path."
2361 msgstr "Suljetaan polkua."
2363 #: ../src/draw-context.cpp:542
2364 msgid "Draw path"
2365 msgstr "Piirrä polku"
2367 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2368 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2369 #: ../src/dropper-context.cpp:353
2370 #, c-format
2371 msgid " alpha %.3g"
2372 msgstr " alpha %.3g"
2374 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2375 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2376 #, c-format
2377 msgid ", averaged with radius %d"
2378 msgstr ", keskiarvo säteellä %d"
2380 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2381 msgid " under cursor"
2382 msgstr " osoittimen alla"
2384 #. message, to show in the statusbar
2385 #: ../src/dropper-context.cpp:357
2386 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2387 msgstr "<b>Vapauta hiiren painikkeet</b> asettaaksesi väri."
2389 #: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223
2390 msgid ""
2391 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2392 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2393 "to copy the color under mouse to clipboard"
2394 msgstr ""
2395 "<b>Napsautus</b> asettaa täytön, <b>Shift+Napsautus</b> asettaa reunaviivan. "
2396 "<b>Raahaus</b> hakee värin keskiarvon. <b>Alt</b> hakee vastakkaisen värin. "
2397 "<b>Ctrl+C</b> kopioi osoittemen alla olevan värin leikepöydälle"
2399 #: ../src/dropper-context.cpp:390
2400 msgid "Set picked color"
2401 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
2403 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:700
2404 msgid ""
2405 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2406 msgstr ""
2408 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:702
2409 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2410 msgstr ""
2412 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:807
2413 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2414 msgstr ""
2416 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:807
2417 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2418 msgstr ""
2420 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:810
2421 #, fuzzy
2422 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2423 msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
2425 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1091
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Draw calligraphic stroke"
2428 msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
2430 #: ../src/event-context.cpp:592
2431 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2432 msgstr ""
2434 #: ../src/event-log.cpp:37
2435 msgid "[Unchanged]"
2436 msgstr "[Muuttumaton]"
2438 #. Edit
2439 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2156
2440 msgid "_Undo"
2441 msgstr "_Kumoa"
2443 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2158
2444 msgid "_Redo"
2445 msgstr "_Tee uudelleen"
2447 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2448 msgid "Dependency:"
2449 msgstr "Riippuvuus:"
2451 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2452 msgid "  type: "
2453 msgstr "  tyyppi: "
2455 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2456 msgid "  location: "
2457 msgstr "  sijainti: "
2459 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2460 msgid "  string: "
2461 msgstr "  merkkijono: "
2463 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2464 msgid "  description: "
2465 msgstr "  kuvaus: "
2467 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2468 #, fuzzy
2469 msgid " (No preferences)"
2470 msgstr "Zoomauksen asetukset"
2472 #. This is some filler text, needs to change before relase
2473 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2474 msgid ""
2475 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2476 "span>\n"
2477 "\n"
2478 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2479 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2480 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2481 msgstr ""
2482 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Yhden tai useamman laajennuksen lataus "
2483 "epäonnistui</span>\n"
2484 "\n"
2485 "Laajennukset ohitettiin. Inkscape käynnistyy normaalisti, mutta nämä "
2486 "laajennukset  eivät ole käytössä. Lisää yksityiskohtia virheistä löytyy "
2487 "virhelokista, joka sijaitsee tiedostossa: "
2489 #. This is some filler text, needs to change before relase
2490 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2491 msgid "Show dialog on startup"
2492 msgstr "Näytä ikkuna käynnistettäessä"
2494 #: ../src/extension/execution-env.cpp:165
2495 #, c-format
2496 msgid "'%s' working, please wait..."
2497 msgstr ""
2499 #. static int i = 0;
2500 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2501 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2502 msgid ""
2503 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2504 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2505 msgstr ""
2506 "  Tämän aiheuttaa virheellinen inx-tiedosto laajennukselle. Virheellinen inx-"
2507 "tiedosto saattaa johtua Inkscapen virheellisestä asennuksesta."
2509 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2510 msgid "an ID was not defined for it."
2511 msgstr " sille ei ole annettu ID:tä."
2513 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2514 msgid "there was no name defined for it."
2515 msgstr " sille ei ole annettu nimeä."
2517 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2518 msgid "the XML description of it got lost."
2519 msgstr "sen XML-kuvaus hukkui."
2521 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2522 msgid "no implementation was defined for the extension."
2523 msgstr "laajennukselle ei oltu määritelty toteutusta."
2525 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2526 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2527 msgid "a dependency was not met."
2528 msgstr "riippuvuutta ei täytetty."
2530 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2531 msgid "Extension \""
2532 msgstr "Laajennuksen \""
2534 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2535 msgid "\" failed to load because "
2536 msgstr "\" lataus epäonnistui, koska "
2538 #: ../src/extension/extension.cpp:622
2539 #, c-format
2540 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2541 msgstr "Laajennuksen virhelokitiedostoa %s ei voitu luoda"
2543 #: ../src/extension/extension.cpp:729
2544 msgid "Name:"
2545 msgstr "Nimi:"
2547 #: ../src/extension/extension.cpp:730
2548 msgid "ID:"
2549 msgstr "ID:"
2551 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2552 msgid "State:"
2553 msgstr "Tila:"
2555 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2556 msgid "Loaded"
2557 msgstr "Ladattu"
2559 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2560 msgid "Unloaded"
2561 msgstr "Vapautettu"
2563 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2564 msgid "Deactivated"
2565 msgstr "Poistettu käytöstä"
2567 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
2568 msgid ""
2569 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2570 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2571 "expected."
2572 msgstr ""
2573 "Inkscape vastaanotti ylimääräistä dataa suoritetulta skriptiltä. Skripti ei "
2574 "palauttanut virheilmoitusta, mutta tämä saattaa viitata odottamattomaan "
2575 "tulokseen."
2577 #: ../src/extension/init.cpp:276
2578 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2579 msgstr "Moduulihakemisto on nimeämättä. Moduuleja ei voi ladata."
2581 #: ../src/extension/init.cpp:290
2582 #, c-format
2583 msgid ""
2584 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2585 "will not be loaded."
2586 msgstr ""
2587 "Moduulien hakemisto (%s) ei ole käytettävissä. Moduuleja ei ladata "
2588 "kyseisestä hakemistosta."
2590 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Adaptive Threshold"
2593 msgstr "Raja-arvo:"
2595 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2596 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2597 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
2598 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2599 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
2600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
2601 msgid "Width"
2602 msgstr "Leveys"
2604 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2605 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2606 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
2607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Height"
2610 msgstr "Korkeus:"
2612 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2613 #: ../src/filter-enums.cpp:32
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Offset"
2616 msgstr "Viitekohteet"
2618 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2619 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2620 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2621 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2622 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2623 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2624 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2625 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2626 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2627 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2628 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2629 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2630 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2631 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2632 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2633 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2634 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2635 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2636 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2637 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2638 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2639 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2640 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2641 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2642 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2643 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
2644 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2645 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2646 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2647 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2648 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2649 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2650 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2651 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Raster"
2654 msgstr "Nosta"
2656 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2657 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2658 msgstr ""
2660 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Add Noise"
2663 msgstr "Lisää solmuja"
2665 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2666 msgid "Uniform Noise"
2667 msgstr ""
2669 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2670 msgid "Gaussian Noise"
2671 msgstr ""
2673 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2674 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2675 msgstr ""
2677 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2678 msgid "Impulse Noise"
2679 msgstr ""
2681 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Laplacian Noise"
2684 msgstr "Harmaasävy"
2686 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2687 msgid "Poisson Noise"
2688 msgstr ""
2690 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2691 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2692 msgstr ""
2694 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Blur"
2697 msgstr "Sininen"
2699 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2700 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2701 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2702 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2703 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2704 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2705 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2706 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2707 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2017
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Radius"
2710 msgstr "Nosta"
2712 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2713 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2714 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2715 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2716 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2717 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Sigma"
2720 msgstr "pieni"
2722 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Blur selected bitmap(s)"
2725 msgstr "Ryhmitä valitut kohteet"
2727 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2728 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Channel"
2731 msgstr "Peru"
2733 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Layer"
2736 msgstr "_Taso"
2738 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2739 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2740 msgid "Red Channel"
2741 msgstr ""
2743 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2744 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2745 msgid "Green Channel"
2746 msgstr ""
2748 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2749 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2750 msgid "Blue Channel"
2751 msgstr ""
2753 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Cyan Channel"
2757 msgstr "Muuta hallintapistettä"
2759 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2760 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Magenta Channel"
2763 msgstr "Magenta"
2765 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2766 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Yellow Channel"
2769 msgstr "Keltainen"
2771 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2772 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Black Channel"
2775 msgstr "Musta täyttö"
2777 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2778 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Opacity Channel"
2781 msgstr "Peittävyys"
2783 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2784 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2785 msgid "Matte Channel"
2786 msgstr ""
2788 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2789 msgid "Extract specific channel from image."
2790 msgstr ""
2792 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Charcoal"
2795 msgstr "Cairo"
2797 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2800 msgstr "Käytä muunnosta valintaan"
2802 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Colorize"
2805 msgstr "Väri"
2807 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2808 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2809 msgstr ""
2811 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Contrast"
2814 msgstr "Kulmat:"
2816 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2817 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Sharpen"
2820 msgstr "Kuviot"
2822 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2823 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2824 msgstr ""
2826 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2827 msgid "Cycle Colormap"
2828 msgstr ""
2830 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2831 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2832 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Amount"
2835 msgstr "Fontti"
2837 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2838 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
2839 msgstr ""
2841 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Despeckle"
2844 msgstr "_Poista valinta"
2846 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
2847 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
2848 msgstr ""
2850 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
2851 msgid "Edge"
2852 msgstr ""
2854 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
2855 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
2856 msgstr ""
2858 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
2859 msgid "Emboss"
2860 msgstr ""
2862 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
2863 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
2864 msgstr ""
2866 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Enhance"
2869 msgstr "Peru"
2871 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
2872 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
2873 msgstr ""
2875 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Equalize"
2878 msgstr "Sama leveys"
2880 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
2881 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
2882 msgstr ""
2884 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
2885 #: ../src/filter-enums.cpp:28
2886 msgid "Gaussian Blur"
2887 msgstr ""
2889 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
2890 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
2891 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Factor"
2894 msgstr "Tasainen väri"
2896 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
2897 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
2898 msgstr ""
2900 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Implode"
2903 msgstr "Tuo"
2905 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Implode selected bitmap(s)."
2908 msgstr "Pidä valittu"
2910 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
2911 msgid "Level (with Channel)"
2912 msgstr ""
2914 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
2915 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Black Point"
2918 msgstr "Musta täyttö"
2920 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
2921 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
2922 #, fuzzy
2923 msgid "White Point"
2924 msgstr "Viisto liitos"
2926 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
2927 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Gamma Correction"
2930 msgstr "Gamma-korjaus:"
2932 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
2933 msgid ""
2934 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
2935 "between the given ranges to the full color range."
2936 msgstr ""
2938 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Level"
2941 msgstr "Pyörä"
2943 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
2944 msgid ""
2945 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
2946 "to the full color range."
2947 msgstr ""
2949 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Median Filter"
2952 msgstr "Lisää taso"
2954 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
2955 msgid ""
2956 "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
2957 "color in a circular neighborhood."
2958 msgstr ""
2960 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Modulate"
2963 msgstr "Tila"
2965 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Brightness"
2968 msgstr "Kirkkaus"
2970 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
2971 #: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
2972 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
2973 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3149
2974 msgid "Saturation"
2975 msgstr "Saturaatio"
2977 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
2978 #: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
2979 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3135
2980 msgid "Hue"
2981 msgstr "Sävy"
2983 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
2984 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
2985 msgstr ""
2987 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Negate"
2990 msgstr "Negatiivinen"
2992 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
2993 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
2994 msgstr ""
2996 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Normalize"
2999 msgstr "Normaali"
3001 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
3002 msgid ""
3003 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
3004 "range of color."
3005 msgstr ""
3007 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Oil Paint"
3010 msgstr "GNOME Print"
3012 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
3013 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
3014 msgstr ""
3016 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
3017 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
3018 msgstr ""
3020 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3021 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
3022 msgid "Raise"
3023 msgstr "Nosta"
3025 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Raised"
3028 msgstr "Nosta"
3030 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
3031 msgid ""
3032 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
3033 "appearance."
3034 msgstr ""
3036 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
3037 msgid "Reduce Noise"
3038 msgstr ""
3040 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
3041 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
3042 msgid "Order"
3043 msgstr "Järjestys"
3045 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
3046 msgid ""
3047 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
3048 msgstr ""
3050 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Sample"
3053 msgstr "Otokset"
3055 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
3056 msgid ""
3057 "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
3058 msgstr ""
3060 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Shade"
3063 msgstr "Kuviot"
3065 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
3066 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:780
3067 msgid "Azimuth"
3068 msgstr ""
3070 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
3071 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Elevation"
3074 msgstr "Suhde"
3076 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Colored Shading"
3079 msgstr "Varjon väri"
3081 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
3082 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
3083 msgstr ""
3085 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
3088 msgstr "Ryhmitä valitut kohteet"
3090 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Solarize"
3093 msgstr "Koko"
3095 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3096 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3097 msgstr ""
3099 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Spread"
3102 msgstr "Spiraali"
3104 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3105 msgid ""
3106 "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
3107 msgstr ""
3109 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Swirl"
3112 msgstr "Spiraali"
3114 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Degrees"
3117 msgstr "aste"
3119 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3120 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3121 msgstr ""
3123 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3124 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3125 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3126 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Threshold"
3129 msgstr "Raja-arvo:"
3131 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3134 msgstr "Upota ainoastaan valitut kuvat"
3136 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3137 msgid "Unsharp Mask"
3138 msgstr ""
3140 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3141 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3142 msgstr ""
3144 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Wave"
3147 msgstr "_Tallenna"
3149 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3150 msgid "Amplitude"
3151 msgstr ""
3153 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3154 msgid "Wavelength"
3155 msgstr ""
3157 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3158 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3159 msgstr ""
3161 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
3162 msgid "Inset/Outset Halo"
3163 msgstr "Kutista tai laajenna kehää:"
3165 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3166 msgid "Width in px of the halo"
3167 msgstr "Kehän pituus pikseleinä"
3169 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3170 msgid "Number of steps"
3171 msgstr "Askelten lukumäärä"
3173 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3174 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3175 msgstr "Tehtävien kutistettujen tai laajennettujen kopioiden lukumäärä"
3177 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
3178 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
3179 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
3180 msgid "Generate from Path"
3181 msgstr "Luo polusta"
3183 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
3184 msgid "Restrict to PDF version"
3185 msgstr ""
3187 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
3188 msgid "PDF 1.4"
3189 msgstr ""
3191 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
3192 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
3193 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
3194 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
3195 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
3196 msgid "Convert texts to paths"
3197 msgstr "Muuntaa tekstit poluiksi"
3199 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
3200 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Convert blur effects to bitmaps"
3203 msgstr "Muuntaa tekstit poluiksi"
3205 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
3206 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
3209 msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
3211 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
3212 msgid "Restrict to PS level"
3213 msgstr ""
3215 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
3216 #, fuzzy
3217 msgid "PostScript 3"
3218 msgstr "Postscript"
3220 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
3221 #, fuzzy
3222 msgid "PostScript level 2"
3223 msgstr "Postscript-tiedosto"
3225 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
3226 msgid "EMF Input"
3227 msgstr "EMF-tuonti"
3229 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
3230 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3231 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
3233 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
3234 msgid "Enhanced Metafiles"
3235 msgstr "Enhanced Metafile"
3237 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
3238 msgid "WMF Input"
3239 msgstr "WMF-tuonti"
3241 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
3242 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3243 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
3245 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
3246 msgid "Windows Metafiles"
3247 msgstr "Windows Metafile"
3249 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
3250 msgid "EMF Output"
3251 msgstr "EMF-tallennus"
3253 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
3254 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3255 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
3257 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
3258 msgid "Enhanced Metafile"
3259 msgstr "Enhanced Metafile"
3261 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
3262 msgid "Encapsulated Postscript Output"
3263 msgstr "Encapsulated Postscript -tallennus"
3265 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
3266 msgid "Make bounding box around full page"
3267 msgstr "Tee sivun kokoinen rajausalue"
3269 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
3270 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
3271 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
3272 msgstr "Upota fontit (ainoastaan Type 1)"
3274 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
3275 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3276 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3277 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3279 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
3280 msgid "Encapsulated Postscript File"
3281 msgstr "Encapsulated Postscript -tiedosto"
3283 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
3284 #, c-format
3285 msgid "%s GDK pixbuf Input"
3286 msgstr "%s GDK pixbuf -tuonti"
3288 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3289 msgid "GIMP Gradients"
3290 msgstr "GIMP-liukuvärit"
3292 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3293 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3294 msgstr "GIMP-liukuväri (*.ggr)"
3296 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3297 msgid "Gradients used in GIMP"
3298 msgstr "GIMPissä käytössä olevat liukuvärit"
3300 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
3301 msgid "Grid"
3302 msgstr "Ruudukko"
3304 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
3305 msgid "Line Width"
3306 msgstr "Viivan leveys"
3308 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
3309 msgid "Horizontal Spacing"
3310 msgstr "Pystyväli"
3312 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
3313 msgid "Vertical Spacing"
3314 msgstr "Vaakaväli"
3316 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
3317 msgid "Horizontal Offset"
3318 msgstr "Vaakasuunnan siirtymä"
3320 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
3321 msgid "Vertical Offset"
3322 msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
3324 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
3325 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
3326 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
3327 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
3328 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3329 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
3330 msgid "Render"
3331 msgstr "Hahmonna"
3333 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
3334 msgid "Draw a path which is a grid"
3335 msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
3337 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
3338 msgid "LaTeX Print"
3339 msgstr "LaTeX-tulostus"
3341 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
3342 msgid "LaTeX Output"
3343 msgstr "LaTeX-tallennus"
3345 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3346 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3347 msgstr "LaTeX PSTricks-makroilla (*.tex)"
3349 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
3350 msgid "LaTeX PSTricks File"
3351 msgstr "LaTeX PSTricks -tiedosto"
3353 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
3354 msgid "OpenDocument Drawing Output"
3355 msgstr "OpenDocument Piirros -tallennus"
3357 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
3358 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3359 msgstr "OpenDocument Piirros (*.odg)"
3361 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
3362 msgid "OpenDocument drawing file"
3363 msgstr "OpenDocument Piirros -tiedosto"
3365 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
3366 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3367 msgid "Print Destination"
3368 msgstr "Tulosteen kohde"
3370 #. Print properties frame
3371 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
3372 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
3373 msgid "Print properties"
3374 msgstr "Tulostuksen ominaisuudet"
3376 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
3377 msgid "Print using PDF operators"
3378 msgstr "Tulosta käyttäen PDF-operaattoreita"
3380 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
3381 msgid ""
3382 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
3383 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
3384 msgstr ""
3385 "Käytä PDF:n vektorioperaattoreita. Tuloksena saadun kuvan koko on usein "
3386 "pienempi ja sen koko voidaan muuttaa, mutta kuvioinnit häviävät."
3388 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
3389 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
3390 msgid "Print as bitmap"
3391 msgstr "Tulosta bittikarttana"
3393 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
3394 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
3395 msgid ""
3396 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3397 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3398 "will be rendered exactly as displayed."
3399 msgstr ""
3400 "Tulosta kaikki bittikarttana. Tuloksena saatu kuva on usein tiedostokooltaan "
3401 "suuri eikä sen kokoa voi muuttaa laadun heikkenemättä, mutta kaikki kohteet "
3402 "piirtyvät täsmälleen samanlaisena kuin ne ovat näytöllä."
3404 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
3405 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
3406 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3407 msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
3409 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
3410 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
3411 msgid "Resolution:"
3412 msgstr "Tarkkuus:"
3414 #. Print destination frame
3415 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
3416 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
3417 msgid "Print destination"
3418 msgstr "Tulosteen kohde"
3420 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
3421 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
3422 msgid ""
3423 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3424 "leave empty to use the system default printer.\n"
3425 "Use '> filename' to print to file.\n"
3426 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3427 msgstr ""
3428 "Tulostimen nimi (komennolta lpstat -p);\n"
3429 "tyhjänä käytetään järjestelmän oletustulostinta. \n"
3430 "Käytä merkintää \"> Tiedostonimi\" tulostaaksesi tiedostoon. \n"
3431 "Käytä merkintää \"| ohjelma arg...\" putkittaaksesi ohjelmalle."
3433 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
3434 msgid "PDF Print"
3435 msgstr "PDF-tulostus"
3437 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53
3438 msgid "media box"
3439 msgstr ""
3441 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
3442 msgid "crop box"
3443 msgstr ""
3445 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
3446 msgid "trim box"
3447 msgstr ""
3449 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
3450 msgid "bleed box"
3451 msgstr ""
3453 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
3454 msgid "art box"
3455 msgstr ""
3457 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Select page:"
3460 msgstr "Valitse seuraava"
3462 #. Display total number of pages
3463 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83
3464 #, fuzzy, c-format
3465 msgid "out of %i"
3466 msgstr "Pyörityksen määrä"
3468 #. Crop settings
3469 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Clip to:"
3472 msgstr "_Syväys"
3474 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Page settings"
3477 msgstr "Sivun suunta:"
3479 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
3480 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3481 msgstr ""
3483 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
3484 msgid ""
3485 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3486 "and slow performance."
3487 msgstr ""
3489 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
3490 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378
3491 #, fuzzy
3492 msgid "rough"
3493 msgstr "Ryhmä"
3495 #. Text options
3496 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Text handling:"
3499 msgstr "Aseta välit:"
3501 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115
3502 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Import text as text"
3505 msgstr "Muunna rivitetty teksti tekstiksi"
3507 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Embed images"
3510 msgstr "Upota kaikki kuvat"
3512 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
3513 msgid "Import settings"
3514 msgstr ""
3516 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239
3517 msgid "PDF Import Settings"
3518 msgstr ""
3520 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
3521 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
3522 msgid "medium"
3523 msgstr "keskikokoinen"
3525 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
3526 #, fuzzy
3527 msgid "fine"
3528 msgstr "Viiva"
3530 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
3531 #, fuzzy
3532 msgid "very fine"
3533 msgstr "Käännä täyttö"
3535 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
3536 msgid "PovRay Output"
3537 msgstr "PovRay-tallennus"
3539 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
3540 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
3541 msgstr "PovRay (*.pov) (tallenna spline-käyrät)"
3543 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
3544 msgid "PovRay Raytracer File"
3545 msgstr "PovRay Raytracer -tiedosto"
3547 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Print Configuration"
3550 msgstr "Tulosteen kohde"
3552 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
3553 msgid "Print using PostScript operators"
3554 msgstr "Tulosta käyttäen PostScript-operaattoreita"
3556 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
3557 msgid ""
3558 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
3559 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
3560 "will be lost."
3561 msgstr ""
3562 "Käytä vektorien piirtämiseen PostScriptin operaattoreita. Tuloksena saatu "
3563 "kuva on usein pienempi tiedostokooltaan ja sen kokoa voidaan muuttaa laadun "
3564 "heikkenemättä, mutta läpinäkyvyys ja kuvioinnit menetetään."
3566 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
3567 msgid "Postscript Print"
3568 msgstr "Postscript-tulostus"
3570 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
3571 msgid "Postscript Output"
3572 msgstr "Postscript-tallennus"
3574 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
3575 #, fuzzy
3576 msgid "PostScript (*.ps)"
3577 msgstr "Postscript (*.ps)"
3579 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
3580 #, fuzzy
3581 msgid "PostScript File"
3582 msgstr "Postscript-tiedosto"
3584 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
3585 msgid "SVG Input"
3586 msgstr "SVG-tuonti"
3588 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
3589 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3590 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3592 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
3593 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3594 msgstr "Inkscapen tiedostomuoto ja W3C-standardi"
3596 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
3597 msgid "SVG Output Inkscape"
3598 msgstr "Inkscape-SVG-tallennus"
3600 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
3601 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3602 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
3604 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
3605 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3606 msgstr "SVG-formaatti Inkscapen laajennoksilla"
3608 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
3609 msgid "SVG Output"
3610 msgstr "SVG-tallennus"
3612 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
3613 msgid "Plain SVG (*.svg)"
3614 msgstr "SVG (*.svg)"
3616 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
3617 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3618 msgstr "W3C:n määrittelemä Scalable Vector Grahpics -tiedostomuoto"
3620 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3621 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3622 msgid "SVGZ Input"
3623 msgstr "SVGZ-tuonti"
3625 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3626 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3627 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3628 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3629 msgstr "Pakattu Inskcape-SVG (*.svgz)"
3631 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3632 msgid "SVG file format compressed with GZip"
3633 msgstr "SVG-tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
3635 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3636 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3637 msgid "SVGZ Output"
3638 msgstr "SVGZ-tallennus"
3640 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3641 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3642 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3643 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3644 msgstr "Inkscapen tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
3646 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3647 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3648 msgstr "Pakattu SVG (*.svgz)"
3650 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3651 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3652 msgstr "Scalable Vector Graphics -tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
3654 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
3655 msgid "Windows 32-bit Print"
3656 msgstr "Windows 32-bit tulostus"
3658 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
3659 msgid "WPG Input"
3660 msgstr "WPG-tuonti"
3662 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
3663 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3664 msgstr "WordPerfect-kuvat (*.wpg)"
3666 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
3667 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3668 msgstr "Corel WordPerfectin käyttämä vektorigrafiikkamuoto"
3670 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
3671 msgid "Pin Dialog"
3672 msgstr ""
3674 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
3675 msgid ""
3676 "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after "
3677 "one"
3678 msgstr ""
3680 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Live Preview"
3683 msgstr "Esikatselu"
3685 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
3686 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
3687 msgstr ""
3689 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3690 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3691 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3692 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3693 #: ../src/extension/system.cpp:102
3694 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3695 msgstr ""
3696 "Tiedostotyypin automaattinen tunnistus epäonnistui. Tiedosto avataan SVG-"
3697 "muodossa."
3699 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3700 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3701 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3702 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3703 #: ../src/file.cpp:136
3704 msgid "default.svg"
3705 msgstr "default.fi.svg"
3707 #: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962
3708 #, c-format
3709 msgid "Failed to load the requested file %s"
3710 msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui"
3712 #: ../src/file.cpp:247
3713 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3714 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä tallennettu. Ei voi palauttaa."
3716 #: ../src/file.cpp:253
3717 #, c-format
3718 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3719 msgstr "Muutokset menetetään. Ladataanko asiakirja %s uudestaan?"
3721 #: ../src/file.cpp:282
3722 msgid "Document reverted."
3723 msgstr "Asiakirja palautettu."
3725 #: ../src/file.cpp:284
3726 msgid "Document not reverted."
3727 msgstr "Asiakirjaa ei palautettu."
3729 #: ../src/file.cpp:406
3730 msgid "Select file to open"
3731 msgstr "Valitse avattava tiedosto"
3733 #: ../src/file.cpp:484
3734 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3735 msgstr "Siisti &lt;defs&gt; -määritykset"
3737 #: ../src/file.cpp:489
3738 #, c-format
3739 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3740 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3741 msgstr[0] ""
3742 "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätön määritys &lt;defs&gt;-elementistä."
3743 msgstr[1] ""
3744 "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätöntä määritystä &lt;defs&gt;-elementistä."
3746 #: ../src/file.cpp:494
3747 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3748 msgstr "Käyttämättömiä määrityksiä ei löytynyt &lt;defs&gt;-elementistä."
3750 #: ../src/file.cpp:523
3751 #, c-format
3752 msgid ""
3753 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3754 "caused by an unknown filename extension."
3755 msgstr ""
3756 "Inkscape-laajennusta ei löytynyt asiakirjalle (%s). Tiedostopääte saattaa "
3757 "olla tuntematon."
3759 #: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
3760 msgid "Document not saved."
3761 msgstr "Asiakirjaa ei tallennettu."
3763 #: ../src/file.cpp:531
3764 #, c-format
3765 msgid "File %s could not be saved."
3766 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
3768 #: ../src/file.cpp:542
3769 msgid "Document saved."
3770 msgstr "Asiakirja tallennettu."
3772 #: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203
3773 #, c-format
3774 msgid "drawing%s"
3775 msgstr "piirros %s"
3777 #: ../src/file.cpp:687
3778 #, c-format
3779 msgid "drawing-%d%s"
3780 msgstr "piirros %d%s"
3782 #: ../src/file.cpp:706
3783 msgid "Select file to save a copy to"
3784 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
3786 #: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715
3787 msgid "Select file to save to"
3788 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
3790 #: ../src/file.cpp:787
3791 msgid "No changes need to be saved."
3792 msgstr "Tallennettavia muutoksia ei ole."
3794 #: ../src/file.cpp:804
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Saving document..."
3797 msgstr "Tallenna asiakirja"
3799 #: ../src/file.cpp:959
3800 msgid "Import"
3801 msgstr "Tuo"
3803 #: ../src/file.cpp:991
3804 msgid "Select file to import"
3805 msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
3807 #: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218
3808 msgid "Select file to export to"
3809 msgstr "Valitse tallennustiedosto"
3811 #: ../src/file.cpp:1245
3812 msgid "Error saving a temporary copy"
3813 msgstr ""
3815 #: ../src/file.cpp:1264
3816 msgid "Open Clip Art Login"
3817 msgstr ""
3819 #: ../src/file.cpp:1285
3820 msgid ""
3821 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
3822 "password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
3823 "you didn't forget to choose a license too."
3824 msgstr ""
3826 #: ../src/file.cpp:1306
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Document exported..."
3829 msgstr "Asiakirja palautettu."
3831 #: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2145
3832 msgid "Import From Open Clip Art Library"
3833 msgstr ""
3835 #: ../src/filter-enums.cpp:20
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Blend"
3838 msgstr "Sininen"
3840 #: ../src/filter-enums.cpp:21
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Color Matrix"
3843 msgstr "_Matriisi"
3845 #: ../src/filter-enums.cpp:22
3846 msgid "Component Transfer"
3847 msgstr ""
3849 #: ../src/filter-enums.cpp:23
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Composite"
3852 msgstr "Yhdistä"
3854 #: ../src/filter-enums.cpp:24
3855 msgid "Convolve Matrix"
3856 msgstr ""
3858 #: ../src/filter-enums.cpp:25
3859 msgid "Diffuse Lighting"
3860 msgstr ""
3862 #: ../src/filter-enums.cpp:26
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Displacement Map"
3865 msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos, px"
3867 #: ../src/filter-enums.cpp:27
3868 msgid "Flood"
3869 msgstr ""
3871 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
3872 msgid "Image"
3873 msgstr "Kuva"
3875 #: ../src/filter-enums.cpp:30
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Merge"
3878 msgstr "Mittaa"
3880 #: ../src/filter-enums.cpp:31
3881 msgid "Morphology"
3882 msgstr ""
3884 #: ../src/filter-enums.cpp:33
3885 msgid "Specular Lighting"
3886 msgstr ""
3888 #: ../src/filter-enums.cpp:34
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Tile"
3891 msgstr "Otsikko"
3893 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Turbulence"
3896 msgstr "Raja-arvo:"
3898 #: ../src/filter-enums.cpp:40
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Source Graphic"
3901 msgstr "Lähteen korkeus"
3903 #: ../src/filter-enums.cpp:41
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Source Alpha"
3906 msgstr "Lähde"
3908 #: ../src/filter-enums.cpp:42
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Background Image"
3911 msgstr "Tausta"
3913 #: ../src/filter-enums.cpp:43
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Background Alpha"
3916 msgstr "Tausta"
3918 #: ../src/filter-enums.cpp:44
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Fill Paint"
3921 msgstr "PDF-tulostus"
3923 #: ../src/filter-enums.cpp:45
3924 msgid "Stroke Paint"
3925 msgstr "Reunan väri"
3927 #: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
3928 msgid "Normal"
3929 msgstr "Normaali"
3931 #: ../src/filter-enums.cpp:52
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Multiply"
3934 msgstr "Useita tyylejä"
3936 #: ../src/filter-enums.cpp:53
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Screen"
3939 msgstr "Vihreä"
3941 #: ../src/filter-enums.cpp:54
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Darken"
3944 msgstr "Tummempi"
3946 #: ../src/filter-enums.cpp:55
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Lighten"
3949 msgstr "Kirkkaus"
3951 #: ../src/filter-enums.cpp:61
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Matrix"
3954 msgstr "_Matriisi"
3956 #: ../src/filter-enums.cpp:62
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Saturate"
3959 msgstr "Saturaatio"
3961 #: ../src/filter-enums.cpp:63
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Hue Rotate"
3964 msgstr "Kierrä"
3966 #: ../src/filter-enums.cpp:64
3967 msgid "Luminance to Alpha"
3968 msgstr ""
3970 #. File
3971 #: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2122
3972 msgid "Default"
3973 msgstr "Oletus"
3975 #: ../src/filter-enums.cpp:71
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Over"
3978 msgstr "Muu"
3980 #: ../src/filter-enums.cpp:72
3981 #, fuzzy
3982 msgid "In"
3983 msgstr "Tuuma"
3985 #: ../src/filter-enums.cpp:73
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Out"
3988 msgstr "Tuloste"
3990 #: ../src/filter-enums.cpp:74
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Atop"
3993 msgstr "Lisää väriraja"
3995 #: ../src/filter-enums.cpp:75
3996 msgid "XOR"
3997 msgstr ""
3999 #: ../src/filter-enums.cpp:76
4000 msgid "Arithmetic"
4001 msgstr ""
4003 #: ../src/filter-enums.cpp:82
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Identity"
4006 msgstr "Identifiointitunnus"
4008 #: ../src/filter-enums.cpp:83
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Table"
4011 msgstr "Otsikko"
4013 #: ../src/filter-enums.cpp:84
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Discrete"
4016 msgstr "Jaa"
4018 #: ../src/filter-enums.cpp:85
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Linear"
4021 msgstr "Viiva"
4023 #: ../src/filter-enums.cpp:86
4024 msgid "Gamma"
4025 msgstr ""
4027 #: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:297
4028 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4029 msgid "Duplicate"
4030 msgstr "Monista"
4032 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
4033 msgid "Wrap"
4034 msgstr "Pakkaa"
4036 #: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:250
4037 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
4038 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
4039 msgid "Red"
4040 msgstr "Punainen"
4042 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:251
4043 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
4044 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
4045 msgid "Green"
4046 msgstr "Vihreä"
4048 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:252
4049 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
4050 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
4051 msgid "Blue"
4052 msgstr "Sininen"
4054 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:256
4055 msgid "Alpha"
4056 msgstr ""
4058 #: ../src/filter-enums.cpp:109
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Erode"
4061 msgstr "Solmu"
4063 #: ../src/filter-enums.cpp:110
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Dilate"
4066 msgstr "Päivämäärä"
4068 #: ../src/filter-enums.cpp:116
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Fractal Noise"
4071 msgstr "Harmaasävy"
4073 #: ../src/filter-enums.cpp:123
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Distant Light"
4076 msgstr "Kohteen korkeus"
4078 #: ../src/filter-enums.cpp:124
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Point Light"
4081 msgstr "Enemmän valoa"
4083 #: ../src/filter-enums.cpp:125
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Spot Light"
4086 msgstr "Enemmän valoa"
4088 #: ../src/flood-context.cpp:249
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Visible Colors"
4091 msgstr "Värit"
4093 #: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
4094 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
4095 msgid "Lightness"
4096 msgstr "Kirkkaus"
4098 #: ../src/flood-context.cpp:265
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Small"
4101 msgstr "pieni"
4103 #: ../src/flood-context.cpp:266
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Medium"
4106 msgstr "keskikokoinen"
4108 #: ../src/flood-context.cpp:267
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Large"
4111 msgstr "suuri"
4113 #: ../src/flood-context.cpp:421
4114 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
4115 msgstr ""
4117 #: ../src/flood-context.cpp:461
4118 #, c-format
4119 msgid ""
4120 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
4121 msgstr ""
4123 #: ../src/flood-context.cpp:465
4124 #, c-format
4125 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
4126 msgstr ""
4128 #: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
4129 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
4130 msgstr ""
4132 #: ../src/flood-context.cpp:981
4133 msgid ""
4134 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
4135 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
4136 msgstr ""
4138 #: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Fill bounded area"
4141 msgstr "_Täyttö ja reunaviiva"
4143 #: ../src/flood-context.cpp:1017
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Set style on object"
4146 msgstr "Kuviointi kohteiksi"
4148 #: ../src/flood-context.cpp:1076
4149 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
4150 msgstr ""
4152 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:73
4153 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
4154 msgstr "Suoran liukuvärin <b>alku</b>"
4156 #. POINT_LG_BEGIN
4157 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:74
4158 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
4159 msgstr "Suoran liukuvärin <b>loppu</b>"
4161 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
4164 msgstr "Suoran liukuvärin <b>alku</b>"
4166 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
4167 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
4168 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>keskipiste</b>"
4170 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
4171 #: ../src/gradient-drag.cpp:77 ../src/gradient-drag.cpp:78
4172 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
4173 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>säde</b>"
4175 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:79
4176 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
4177 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>kohdistus</b>"
4179 #. POINT_RG_FOCUS
4180 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
4181 #: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4184 msgstr "Suoran liukuvärin <b>alku</b>"
4186 #: ../src/gradient-context.cpp:160
4187 #, c-format
4188 msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4189 msgstr ""
4191 #: ../src/gradient-context.cpp:163
4192 #, c-format
4193 msgid ""
4194 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
4195 "out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4196 msgstr ""
4198 #: ../src/gradient-context.cpp:167
4199 #, c-format
4200 msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4201 msgstr ""
4203 #: ../src/gradient-context.cpp:170
4204 #, c-format
4205 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4206 msgstr ""
4208 #: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461
4209 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
4210 msgid "Add gradient stop"
4211 msgstr "Lisää väriraja"
4213 #: ../src/gradient-context.cpp:436
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Simplify gradient"
4216 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
4218 #: ../src/gradient-context.cpp:512
4219 msgid "Create default gradient"
4220 msgstr "Luo oletusliukuväri"
4222 #: ../src/gradient-context.cpp:565
4223 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4224 msgstr ""
4226 #: ../src/gradient-context.cpp:663
4227 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4228 msgstr "<b>Ctrl</b>: liikuta liukuväriä askeleittain"
4230 #: ../src/gradient-context.cpp:664
4231 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4232 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä liukuväri aloituspisteen ympäri"
4234 #: ../src/gradient-context.cpp:784
4235 msgid "Invert gradient"
4236 msgstr "Käännä liukuväri"
4238 #: ../src/gradient-context.cpp:893
4239 #, c-format
4240 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4241 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4242 msgstr[0] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
4243 msgstr[1] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
4245 #: ../src/gradient-context.cpp:897
4246 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4247 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joille liukuväri asetetaan."
4249 #: ../src/gradient-drag.cpp:595
4250 msgid "Merge gradient handles"
4251 msgstr "Yhdistä liukuvärin kahvat"
4253 #: ../src/gradient-drag.cpp:904
4254 msgid "Move gradient handle"
4255 msgstr "Siirrä liukuvärin kahvoja"
4257 #: ../src/gradient-drag.cpp:957 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
4258 msgid "Delete gradient stop"
4259 msgstr "Poista väriraja"
4261 #: ../src/gradient-drag.cpp:1121
4262 #, fuzzy, c-format
4263 msgid ""
4264 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4265 "+Alt</b> to delete stop"
4266 msgstr ""
4267 "%s: %s%s. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Ctrl+Alt</b> säilytä "
4268 "kulma. <b>Ctrl+Shift</b> koon muutos keskipisteen ympäri"
4270 #: ../src/gradient-drag.cpp:1125 ../src/gradient-drag.cpp:1132
4271 msgid " (stroke)"
4272 msgstr "(reunaviiva)"
4274 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
4275 #, c-format
4276 msgid ""
4277 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4278 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4279 msgstr ""
4280 "%s: %s%s. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Ctrl+Alt</b> säilytä "
4281 "kulma. <b>Ctrl+Shift</b> koon muutos keskipisteen ympäri"
4283 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
4284 msgid ""
4285 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4286 "separate focus"
4287 msgstr ""
4288 "Säteittäisen liukuvärin <b>keskipiste</b> ja <b>kohdistus</b>. Raahaa "
4289 "<b>Vaihto</b> painettuna erottaaksesi tarkennuksen"
4291 #: ../src/gradient-drag.cpp:1140
4292 #, c-format
4293 msgid ""
4294 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4295 "separate"
4296 msgid_plural ""
4297 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4298 "separate"
4299 msgstr[0] ""
4300 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
4301 msgstr[1] ""
4302 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
4304 #: ../src/gradient-drag.cpp:1815
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Move gradient handle(s)"
4307 msgstr "Siirrä liukuvärin kahvoja"
4309 #: ../src/gradient-drag.cpp:1851
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Move gradient mid stop(s)"
4312 msgstr "Poista väriraja"
4314 #: ../src/gradient-drag.cpp:2139
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Delete gradient stop(s)"
4317 msgstr "Poista väriraja"
4319 #: ../src/helper/units.cpp:37
4320 msgid "Unit"
4321 msgstr "Yksikkö"
4323 #. Add the units menu.
4324 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
4325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1140 ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
4326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5238
4327 msgid "Units"
4328 msgstr "Yksiköt"
4330 #: ../src/helper/units.cpp:38
4331 msgid "Point"
4332 msgstr "Piste"
4334 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
4335 msgid "pt"
4336 msgstr "pt"
4338 #: ../src/helper/units.cpp:38
4339 msgid "Points"
4340 msgstr "Pisteet"
4342 #: ../src/helper/units.cpp:38
4343 msgid "Pt"
4344 msgstr "Pt"
4346 #: ../src/helper/units.cpp:39
4347 msgid "Pixel"
4348 msgstr "Pikseli"
4350 #: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
4351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
4352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
4353 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
4354 msgid "px"
4355 msgstr "px"
4357 #: ../src/helper/units.cpp:39
4358 msgid "Pixels"
4359 msgstr "Pikselit"
4361 #: ../src/helper/units.cpp:39
4362 msgid "Px"
4363 msgstr "Px"
4365 #. You can add new elements from this point forward
4366 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4367 msgid "Percent"
4368 msgstr "Prosentti"
4370 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
4371 msgid "%"
4372 msgstr "%"
4374 #: ../src/helper/units.cpp:41
4375 msgid "Percents"
4376 msgstr "Prosentit"
4378 #: ../src/helper/units.cpp:42
4379 msgid "Millimeter"
4380 msgstr "Millimetri"
4382 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
4383 msgid "mm"
4384 msgstr "mm"
4386 #: ../src/helper/units.cpp:42
4387 msgid "Millimeters"
4388 msgstr "Millimetrit"
4390 #: ../src/helper/units.cpp:43
4391 msgid "Centimeter"
4392 msgstr "Senttimetri"
4394 #: ../src/helper/units.cpp:43
4395 msgid "cm"
4396 msgstr "cm"
4398 #: ../src/helper/units.cpp:43
4399 msgid "Centimeters"
4400 msgstr "Senttimetrit"
4402 #: ../src/helper/units.cpp:44
4403 msgid "Meter"
4404 msgstr "Metri"
4406 #: ../src/helper/units.cpp:44
4407 msgid "m"
4408 msgstr "m"
4410 #: ../src/helper/units.cpp:44
4411 msgid "Meters"
4412 msgstr "Metrit"
4414 #. no svg_unit
4415 #: ../src/helper/units.cpp:45
4416 msgid "Inch"
4417 msgstr "Tuuma"
4419 #: ../src/helper/units.cpp:45
4420 msgid "in"
4421 msgstr "in"
4423 #: ../src/helper/units.cpp:45
4424 msgid "Inches"
4425 msgstr "Tuumat"
4427 #. Volatiles do not have default, so there are none here
4428 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4429 #: ../src/helper/units.cpp:48
4430 msgid "Em square"
4431 msgstr "Em-neliö"
4433 #: ../src/helper/units.cpp:48
4434 msgid "em"
4435 msgstr "em"
4437 #: ../src/helper/units.cpp:48
4438 msgid "Em squares"
4439 msgstr "Em-neliöt"
4441 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4442 #: ../src/helper/units.cpp:50
4443 msgid "Ex square"
4444 msgstr "Ex-neliö"
4446 #: ../src/helper/units.cpp:50
4447 msgid "ex"
4448 msgstr "ex"
4450 #: ../src/helper/units.cpp:50
4451 msgid "Ex squares"
4452 msgstr "Ex-neliöt"
4454 #: ../src/inkscape.cpp:484
4455 msgid "Untitled document"
4456 msgstr "Nimeämätön asiakirja"
4458 #. Show nice dialog box
4459 #: ../src/inkscape.cpp:513
4460 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
4461 msgstr "Inkscape suljetaan virheen vuoksi nyt.\n"
4463 #: ../src/inkscape.cpp:514
4464 msgid ""
4465 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
4466 "locations:\n"
4467 msgstr ""
4468 "Automaattiset varmuuskopiot tallentamattomista asiakirjoista tehtiin "
4469 "paikkoihin:\n"
4471 #: ../src/inkscape.cpp:515
4472 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
4473 msgstr "Seuraavien asiakirjojen automaattinen varmuuskopiointi epäonnistui:\n"
4475 #: ../src/inkscape.cpp:658
4476 #, c-format
4477 msgid ""
4478 "Cannot create directory %s.\n"
4479 "%s"
4480 msgstr ""
4481 "Hakemistoa %s ei voi luoda.\n"
4482 "%s"
4484 #: ../src/inkscape.cpp:659
4485 #, c-format
4486 msgid ""
4487 "%s is not a valid directory.\n"
4488 "%s"
4489 msgstr ""
4490 "%s on virheellinen hakemisto.\n"
4491 "%s"
4493 #: ../src/inkscape.cpp:660
4494 #, c-format
4495 msgid ""
4496 "Cannot create file %s.\n"
4497 "%s"
4498 msgstr ""
4499 "Tiedostoa %s ei voi luoda.\n"
4500 "%s"
4502 #: ../src/inkscape.cpp:661
4503 #, c-format
4504 msgid ""
4505 "Cannot write file %s.\n"
4506 "%s"
4507 msgstr ""
4508 "Tiedostoa %s ei voi kirjoittaa.\n"
4509 "%s"
4511 #: ../src/inkscape.cpp:662
4512 msgid ""
4513 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
4514 "and any changes made in preferences will not be saved."
4515 msgstr ""
4516 "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla eikä asetuksiin tehtyjä muutoksia "
4517 "tallenneta."
4519 #: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56
4520 #, c-format
4521 msgid ""
4522 "%s is not a regular file.\n"
4523 "%s"
4524 msgstr ""
4525 "%s ei ole normaali tiedosto.\n"
4526 "%s"
4528 #: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57
4529 #, c-format
4530 msgid ""
4531 "%s not a valid XML file, or\n"
4532 "you don't have read permissions on it.\n"
4533 "%s"
4534 msgstr ""
4535 "%s on virheellinen XML-tiedosto tai\n"
4536 "sinulla ei ole lukuoikeuksia siihen.\n"
4537 "%s"
4539 #: ../src/inkscape.cpp:735
4540 #, c-format
4541 msgid ""
4542 "%s is not a valid menus file.\n"
4543 "%s"
4544 msgstr ""
4545 "%s on virheellinen valikkotiedosto.\n"
4546 "%s"
4548 #: ../src/inkscape.cpp:736
4549 msgid ""
4550 "Inkscape will run with default menus.\n"
4551 "New menus will not be saved."
4552 msgstr ""
4553 "Inkscape ajetaan oletusvalikoilla.\n"
4554 "Uusia valikkoja ei ladata."
4556 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
4557 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
4558 #: ../src/interface.cpp:841
4559 msgid "Commands Bar"
4560 msgstr "Komentorivi"
4562 #: ../src/interface.cpp:841
4563 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
4564 msgstr "Näytä tai piilota komentorivi (valikon alapuolella)"
4566 #: ../src/interface.cpp:843
4567 msgid "Tool Controls Bar"
4568 msgstr "Ominaisuusrivi"
4570 #: ../src/interface.cpp:843
4571 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
4572 msgstr "Näytä tai piilota ominaisuusrivi"
4574 #: ../src/interface.cpp:845
4575 msgid "_Toolbox"
4576 msgstr "_Työkalurivi"
4578 #: ../src/interface.cpp:845
4579 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
4580 msgstr "Näytä tai piilota työkalurivi (vasemmalla)"
4582 #: ../src/interface.cpp:851
4583 msgid "_Palette"
4584 msgstr "_Paletti"
4586 #: ../src/interface.cpp:851
4587 msgid "Show or hide the color palette"
4588 msgstr "Näytä tai piilota väripaletti"
4590 #: ../src/interface.cpp:853
4591 msgid "_Statusbar"
4592 msgstr "_Tilarivi"
4594 #: ../src/interface.cpp:853
4595 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
4596 msgstr "Näytä tai piilota tilarivi (ikkunan alareunassa)"
4598 #: ../src/interface.cpp:907
4599 #, c-format
4600 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
4601 msgstr "Verbi \"%s\" on tuntematon"
4603 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
4604 #: ../src/interface.cpp:1026
4605 #, c-format
4606 msgid "Enter group #%s"
4607 msgstr "Siirry ryhmään #%s"
4609 #: ../src/interface.cpp:1037
4610 msgid "Go to parent"
4611 msgstr "Siirry vanhempaan"
4613 #: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213
4614 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
4615 msgid "Drop color"
4616 msgstr "Pudota väri"
4618 #: ../src/interface.cpp:1167
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Drop color on gradient"
4621 msgstr "Liukuvärissä ei ole värirajoja"
4623 #: ../src/interface.cpp:1226
4624 msgid "Could not parse SVG data"
4625 msgstr "SVG-dataa ei voitu jäsentää"
4627 #: ../src/interface.cpp:1268
4628 msgid "Drop SVG"
4629 msgstr "Pudota SVG"
4631 #: ../src/interface.cpp:1326
4632 msgid "Drop bitmap image"
4633 msgstr "Pudota bittikarttakuva"
4635 #: ../src/interface.cpp:1418
4636 #, c-format
4637 msgid ""
4638 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
4639 "you want to replace it?</span>\n"
4640 "\n"
4641 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
4642 msgstr ""
4644 #: ../src/interface.cpp:1425
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Replace"
4647 msgstr "Pu_ra"
4649 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
4650 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
4651 msgid "_Write session file:"
4652 msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
4654 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
4655 msgid "Select a location and filename"
4656 msgstr "Valitse sijainti ja tiedostonimi"
4658 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
4659 msgid "Set filename"
4660 msgstr "Anna tiedostonimi"
4662 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
4663 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
4664 msgstr "<b>%1</b> on kutsunut sinut piirtotauluistuntoon."
4666 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
4667 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
4668 msgstr "Hyväksytkö piirtotaulukutsun käyttäjältä <b>%1</b>?"
4670 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
4671 msgid "Accept invitation"
4672 msgstr "Hyväksyn"
4674 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
4675 msgid "Decline invitation"
4676 msgstr "En hyväksy"
4678 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
4679 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
4680 msgstr "Piirtotauluistunto (%1&#8211;%2)"
4682 #: ../src/knot.cpp:428
4683 msgid "Node or handle drag canceled."
4684 msgstr "Solmun tai hallintapisteen raahaaminen peruttu."
4686 #: ../src/knotholder.cpp:258
4687 msgid "Change handle"
4688 msgstr "Muuta hallintapistettä"
4690 #: ../src/knotholder.cpp:312
4691 msgid "Move handle"
4692 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
4694 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
4695 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
4696 msgstr "Fontti ilman perhettä jätetään huomioimatta, koska se kaataisi Pangon"
4698 #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
4699 #: ../src/live_effects/effect.cpp:50
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Bend Path"
4702 msgstr "Katkaise polku"
4704 #: ../src/live_effects/effect.cpp:51
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Pattern Along Path"
4707 msgstr "Kuviointi polulla"
4709 #: ../src/live_effects/effect.cpp:53
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Slant"
4712 msgstr "Löysä"
4714 #: ../src/live_effects/effect.cpp:54
4715 msgid "doEffect stack test"
4716 msgstr ""
4718 #: ../src/live_effects/effect.cpp:56
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Gears"
4721 msgstr "_Tyhjennä"
4723 #: ../src/live_effects/effect.cpp:57
4724 msgid "Stitch Sub-Paths"
4725 msgstr ""
4727 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
4728 #, fuzzy
4729 msgid "No effect"
4730 msgstr "Normaali siirtymä"
4732 #: ../src/live_effects/effect.cpp:149
4733 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
4734 msgstr ""
4736 #: ../src/live_effects/effect.cpp:327
4737 #, fuzzy, c-format
4738 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
4739 msgstr "<b>Suorakulmio</b>"
4741 #: ../src/live_effects/effect.cpp:332
4742 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
4743 msgstr ""
4745 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:49
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Change enum parameter"
4748 msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
4750 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Teeth"
4753 msgstr "Teksti"
4755 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4756 #, fuzzy
4757 msgid "The number of teeth"
4758 msgstr "Askelten lukumäärä"
4760 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4761 msgid "Phi"
4762 msgstr ""
4764 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4765 msgid ""
4766 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
4767 "contact."
4768 msgstr ""
4770 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Stroke path"
4773 msgstr "_Viivan väritys"
4775 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4776 msgid "The path that will be used as stitch."
4777 msgstr ""
4779 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Number of paths"
4782 msgstr "Kappaleiden lukumäärä"
4784 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4785 msgid "The number of paths that will be generated."
4786 msgstr ""
4788 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Start edge variance"
4791 msgstr "Tähden asetukset"
4793 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4794 msgid ""
4795 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
4796 "& outside the guide path"
4797 msgstr ""
4799 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Start spacing variance"
4802 msgstr "Saturaatio"
4804 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
4805 msgid ""
4806 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
4807 "& forth along the guide path"
4808 msgstr ""
4810 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
4811 msgid "End edge variance"
4812 msgstr ""
4814 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
4815 msgid ""
4816 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
4817 "outside the guide path"
4818 msgstr ""
4820 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
4821 #, fuzzy
4822 msgid "End spacing variance"
4823 msgstr "Saturaatio"
4825 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
4826 msgid ""
4827 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
4828 "forth along the guide path"
4829 msgstr ""
4831 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Scale width"
4834 msgstr "Lähteen leveys"
4836 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
4837 msgid "Scaling of the width of the stroke path"
4838 msgstr ""
4840 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
4841 msgid "Scale width relative"
4842 msgstr ""
4844 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
4845 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
4846 msgstr ""
4848 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Single"
4851 msgstr "Kulma"
4853 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
4854 msgid "Single, stretched"
4855 msgstr ""
4857 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Repeated"
4860 msgstr "Toista:"
4862 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
4863 msgid "Repeated, stretched"
4864 msgstr ""
4866 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Pattern source"
4869 msgstr "Viivan kuviointi"
4871 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4872 msgid "Path to put along the skeleton path"
4873 msgstr ""
4875 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Pattern copies"
4878 msgstr "Kuviointi"
4880 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4881 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
4882 msgstr ""
4884 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Width of the pattern"
4887 msgstr "Paperin leveys"
4889 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Width in units of length"
4892 msgstr "Kehän pituus pikseleinä"
4894 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
4897 msgstr "Suurin mahdollinen kulman pituus (viivan leveyden yksikössä)"
4899 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Spacing"
4902 msgstr "Välit:"
4904 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Space between copies of the pattern"
4907 msgstr "Kopioiden etäisyys toisistaan"
4909 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
4910 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
4911 msgid "Normal offset"
4912 msgstr "Normaali siirtymä"
4914 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
4915 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
4916 msgid "Tangential offset"
4917 msgstr "Etäisyys tangentista"
4919 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
4920 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
4921 msgid "Pattern is vertical"
4922 msgstr "Kuviointi on pystysuora"
4924 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:137
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Change scalar parameter"
4927 msgstr "Muuta tason peittoa"
4929 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:105
4930 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105
4931 msgid "Edit on-canvas"
4932 msgstr ""
4934 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:116
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Paste path"
4937 msgstr "Liitä _leveys"
4939 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:174
4940 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 ../src/selection-chemistry.cpp:1318
4941 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1354
4942 msgid "Nothing on the clipboard."
4943 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
4945 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184
4946 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
4947 msgstr ""
4949 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Paste path parameter"
4952 msgstr "Liitä leveys jokaiselle"
4954 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194
4955 msgid "Clipboard does not contain a path."
4956 msgstr ""
4958 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Change point parameter"
4961 msgstr "Muuta spiraalia"
4963 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:70
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Change bool parameter"
4966 msgstr "Muuta peittävyyttä"
4968 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:136
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Change random parameter"
4971 msgstr "Muuta solmun tyyppiä"
4973 #: ../src/main.cpp:217
4974 msgid "Print the Inkscape version number"
4975 msgstr "Tulosta Inkscapen versionumero"
4977 #: ../src/main.cpp:222
4978 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
4979 msgstr "Älä käytä X-palvelinta (työskentele konsolissa)"
4981 #: ../src/main.cpp:227
4982 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
4983 msgstr "Yritä käyttää X-palvelinta (vaikka $DISPLAY on asettamatta)"
4985 #: ../src/main.cpp:232
4986 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
4987 msgstr "Avaa halutut asiakirjat (valinta ei ole pakollinen)"
4989 #: ../src/main.cpp:233 ../src/main.cpp:238 ../src/main.cpp:243
4990 #: ../src/main.cpp:310 ../src/main.cpp:315 ../src/main.cpp:320
4991 #: ../src/main.cpp:325 ../src/main.cpp:331
4992 msgid "FILENAME"
4993 msgstr "TIEDOSTONIMI"
4995 #: ../src/main.cpp:237
4996 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
4997 msgstr "Tulosta asiakirjat tiedostoon (käytä \"| ohjelma\" putkitukseen)"
4999 #: ../src/main.cpp:242
5000 msgid "Export document to a PNG file"
5001 msgstr "Tallenna asiakirja PNG-tiedostoksi"
5003 #: ../src/main.cpp:247
5004 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
5005 msgstr "Bittikarttakuvan tarkkuus tallennettaessa SVG:stä (oletus 90 dpi)"
5007 #: ../src/main.cpp:248
5008 msgid "DPI"
5009 msgstr "DPI"
5011 #: ../src/main.cpp:252
5012 msgid ""
5013 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
5014 "corner)"
5015 msgstr ""
5016 "SVG:n tallennettava alue käyttäjän yksiköissä (oletus on piirtoalusta, (0,0) "
5017 "on vasen alakulma)"
5019 #: ../src/main.cpp:253
5020 msgid "x0:y0:x1:y1"
5021 msgstr "x0:y0:x1:y1"
5023 #: ../src/main.cpp:257
5024 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
5025 msgstr "Tallennettava alue on koko piirros (ei piirtoalue)"
5027 #: ../src/main.cpp:262
5028 msgid "Exported area is the entire canvas"
5029 msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
5031 #: ../src/main.cpp:267
5032 msgid ""
5033 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
5034 "user units)"
5035 msgstr ""
5036 "Kiinnitä bittikarttakuvan alue ulospäin lähimpään kokonaislukuarvoon "
5037 "(käyttäjän yksiköissä)"
5039 #: ../src/main.cpp:272
5040 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5041 msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan leveys pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)"
5043 #: ../src/main.cpp:273
5044 msgid "WIDTH"
5045 msgstr "LEVEYS"
5047 #: ../src/main.cpp:277
5048 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5049 msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan korkeus pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)"
5051 #: ../src/main.cpp:278
5052 msgid "HEIGHT"
5053 msgstr "KORKEUS"
5055 #: ../src/main.cpp:282
5056 msgid "The ID of the object to export"
5057 msgstr "Tallennettavan kohteen ID"
5059 #: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:381
5060 msgid "ID"
5061 msgstr "ID"
5063 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
5064 #. See "man inkscape" for details.
5065 #: ../src/main.cpp:289
5066 msgid ""
5067 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
5068 msgstr ""
5069 "Tallenna ainoastaan kohde export-id:llä. Piilota kaikki muut.(ainoastaan "
5070 "export-id)"
5072 #: ../src/main.cpp:294
5073 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
5074 msgstr ""
5075 "Käytä tallennettua tiedostonimeä ja DPI-vihjeitä tallennettaessa (ainoastaan "
5076 "export-id)"
5078 #: ../src/main.cpp:299
5079 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
5080 msgstr "Bittikarttakuvan taustaväri (mikä tahansa SVG:n ymmärtämä väri)"
5082 #: ../src/main.cpp:300
5083 msgid "COLOR"
5084 msgstr "VÄRI"
5086 #: ../src/main.cpp:304
5087 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
5088 msgstr ""
5089 "Bittikarttakuvan taustan peittävyys. (joko välillä 0,0 ja 1,0 tai 1ja 255)"
5091 #: ../src/main.cpp:305
5092 msgid "VALUE"
5093 msgstr "ARVO"
5095 #: ../src/main.cpp:309
5096 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
5097 msgstr ""
5098 "Tallenna asiakirja tavalliseksi SVG-tiedostoksi (ilman sodipodi- ja inkscape-"
5099 "nimiavaruuksia)"
5101 #: ../src/main.cpp:314
5102 msgid "Export document to a PS file"
5103 msgstr "Tallenna asiakirja PS-tiedostoksi"
5105 #: ../src/main.cpp:319
5106 msgid "Export document to an EPS file"
5107 msgstr "Tallenna asiakirja EPS-tiedostoksi"
5109 #: ../src/main.cpp:324
5110 msgid "Export document to a PDF file"
5111 msgstr "Tallenna asiakirja PDF-tiedostoksi"
5113 #: ../src/main.cpp:330
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
5116 msgstr "Tallenna asiakirja EPS-tiedostoksi"
5118 #: ../src/main.cpp:336
5119 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
5120 msgstr "Muunna tekstikohteet poluiksi tallennettaessa (EPS)"
5122 #: ../src/main.cpp:341
5123 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
5124 msgstr "Upota fontit vietäessä (ainoastaan Type 1) (EPS)"
5126 #: ../src/main.cpp:346
5127 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
5128 msgstr "Aseta tallennettavan tiedoston rajausalueen kooksi sivun koko (EPS)"
5130 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5131 #: ../src/main.cpp:352
5132 msgid ""
5133 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5134 "query-id"
5135 msgstr ""
5136 "Hae piirroksen tai kohteen X-koordinaatti,.jos --query-id on määritelty"
5138 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5139 #: ../src/main.cpp:358
5140 msgid ""
5141 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5142 "query-id"
5143 msgstr ""
5144 "Hae piirroksen tai kohteen Y-koordinaatti, jos --query-id on määritelty"
5146 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5147 #: ../src/main.cpp:364
5148 msgid ""
5149 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5150 "id"
5151 msgstr "Hae piirroksen tai kohteen leveys, jos --query-id on määritelty"
5153 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5154 #: ../src/main.cpp:370
5155 msgid ""
5156 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5157 "id"
5158 msgstr "Hae piirroksen tai kohteen korkeus, jos --query-id on määritelty"
5160 #: ../src/main.cpp:375
5161 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
5162 msgstr ""
5164 #: ../src/main.cpp:380
5165 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
5166 msgstr "Mittakyselyn kohteen tunnus"
5168 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
5169 #: ../src/main.cpp:386
5170 msgid "Print out the extension directory and exit"
5171 msgstr "Tulosta laajennushakemisto ja poistu"
5173 #: ../src/main.cpp:391
5174 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
5175 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset asiakirjan defs-osasta"
5177 #: ../src/main.cpp:396
5178 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
5179 msgstr ""
5181 #: ../src/main.cpp:401
5182 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
5183 msgstr ""
5185 #: ../src/main.cpp:402
5186 msgid "VERB-ID"
5187 msgstr ""
5189 #: ../src/main.cpp:406
5190 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
5191 msgstr ""
5193 #: ../src/main.cpp:407
5194 msgid "OBJECT-ID"
5195 msgstr ""
5197 #: ../src/main.cpp:610
5198 msgid ""
5199 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5200 "\n"
5201 "Available options:"
5202 msgstr ""
5203 "[VALITSIN...] [TIEDOSTO...]\n"
5204 "\n"
5205 "Mahdolliset valitsimet:"
5207 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
5208 #, c-format
5209 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
5210 msgstr ""
5212 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
5213 #, c-format
5214 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
5215 msgstr ""
5217 #: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
5218 msgid "_New"
5219 msgstr "_Uusi"
5221 #: ../src/menus-skeleton.h:22
5222 msgid "Open _Recent"
5223 msgstr "Avaa _viimeaikainen"
5225 #: ../src/menus-skeleton.h:49
5226 msgid "_Edit"
5227 msgstr "_Muokkaa"
5229 #: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2168
5230 msgid "Paste Si_ze"
5231 msgstr "Liitä _koko"
5233 #: ../src/menus-skeleton.h:72
5234 msgid "Clo_ne"
5235 msgstr "Kloo_naa"
5237 #: ../src/menus-skeleton.h:89
5238 msgid "_View"
5239 msgstr "_Näytä"
5241 #: ../src/menus-skeleton.h:90
5242 msgid "_Zoom"
5243 msgstr "_Näkymän koko"
5245 #: ../src/menus-skeleton.h:106
5246 msgid "_Display mode"
5247 msgstr "_Näyttötila"
5249 #: ../src/menus-skeleton.h:117
5250 msgid "Show/Hide"
5251 msgstr "Näytä tai piilota"
5253 #: ../src/menus-skeleton.h:134
5254 msgid "_Layer"
5255 msgstr "_Taso"
5257 #: ../src/menus-skeleton.h:153
5258 msgid "_Object"
5259 msgstr "_Kohde"
5261 #: ../src/menus-skeleton.h:161
5262 msgid "Cli_p"
5263 msgstr "_Syväys"
5265 #: ../src/menus-skeleton.h:165
5266 msgid "Mas_k"
5267 msgstr "Mas_ki"
5269 #: ../src/menus-skeleton.h:169
5270 msgid "Patter_n"
5271 msgstr "Kuvioi_nti"
5273 #: ../src/menus-skeleton.h:193
5274 msgid "_Path"
5275 msgstr "_Polku"
5277 #: ../src/menus-skeleton.h:218
5278 msgid "_Text"
5279 msgstr "_Teksti"
5281 #: ../src/menus-skeleton.h:230
5282 msgid "Effe_cts"
5283 msgstr "_Efektit"
5285 #: ../src/menus-skeleton.h:237
5286 msgid "Whiteboa_rd"
5287 msgstr "Pii_rtotaulu"
5289 #: ../src/menus-skeleton.h:241
5290 msgid "_Help"
5291 msgstr "_Ohje"
5293 #: ../src/menus-skeleton.h:245
5294 msgid "Tutorials"
5295 msgstr "Ohjeita"
5297 #: ../src/node-context.cpp:185
5298 msgid ""
5299 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
5300 "+Alt</b>: move along handles"
5301 msgstr ""
5302 "<b>Ctrl</b>: Vaihda solmun tyyppi, liikuta hallintapistettä askeleittain, "
5303 "liikuta vaaka- tai pystysuoraan; <b>Ctrl+Alt</b>: liikuta hallintapisteitä "
5304 "pitkin"
5306 #: ../src/node-context.cpp:186
5307 msgid ""
5308 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
5309 msgstr ""
5310 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista solmun valinta, poista kiinnitys, kierrä "
5311 "molempia hallintapisteitä"
5313 #: ../src/node-context.cpp:187
5314 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
5315 msgstr ""
5316 "<b>Alt</b>: lukitse hallintapisteen pituus. <b>Ctrl+Alt</b>: siirrä "
5317 "hallintapisteitä pitkin"
5319 #: ../src/nodepath.cpp:642 ../src/seltrans.cpp:520
5320 msgid "Stamp"
5321 msgstr "Leimasin"
5323 #: ../src/nodepath.cpp:1340 ../src/nodepath.cpp:1367
5324 msgid "Move nodes vertically"
5325 msgstr "Siirrä solmuja pystysuunnassa"
5327 #: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369
5328 msgid "Move nodes horizontally"
5329 msgstr "Siirrä solmuja vaakasuunnassa"
5331 #: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371 ../src/nodepath.cpp:1386
5332 #: ../src/nodepath.cpp:3206
5333 msgid "Move nodes"
5334 msgstr "Siirrä solmuja"
5336 #: ../src/nodepath.cpp:1424
5337 msgid ""
5338 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5339 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
5340 msgstr ""
5341 "<b>Hallintapiste</b>: raahaamalla voit muokata kaarta. <b>Ctrl</b> "
5342 "painettuna askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> "
5343 "kiertää molempia hallintapisteitä"
5345 #: ../src/nodepath.cpp:1594
5346 msgid "Align nodes"
5347 msgstr "Tasaa solmut"
5349 #: ../src/nodepath.cpp:1656
5350 msgid "Distribute nodes"
5351 msgstr "Jaa solmut"
5353 #: ../src/nodepath.cpp:1694
5354 msgid "Add nodes"
5355 msgstr "Lisää solmuja"
5357 #: ../src/nodepath.cpp:1696 ../src/nodepath.cpp:1768
5358 msgid "Add node"
5359 msgstr "Lisää solmu"
5361 #: ../src/nodepath.cpp:1849
5362 msgid "Break path"
5363 msgstr "Katkaise polku"
5365 #: ../src/nodepath.cpp:1889 ../src/nodepath.cpp:1904 ../src/nodepath.cpp:1990
5366 #: ../src/nodepath.cpp:2005
5367 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
5368 msgstr "Yhdistämistä varten tarvitaan kaksi valittua <b>päätesolmua</b>."
5370 #: ../src/nodepath.cpp:1925
5371 msgid "Close subpath"
5372 msgstr "Sulje osapolku"
5374 #: ../src/nodepath.cpp:1977
5375 msgid "Join nodes"
5376 msgstr "Yhdistä solmut"
5378 #: ../src/nodepath.cpp:2026
5379 msgid "Close subpath by segment"
5380 msgstr "Sulje osapolku lohkolla"
5382 #: ../src/nodepath.cpp:2080
5383 msgid "Join nodes by segment"
5384 msgstr "Liitä valitut solmut lohkolla"
5386 #: ../src/nodepath.cpp:2208 ../src/nodepath.cpp:2244 ../src/nodepath.cpp:2248
5387 msgid "Delete nodes"
5388 msgstr "Poista solmut"
5390 #: ../src/nodepath.cpp:2210
5391 msgid "Delete nodes preserving shape"
5392 msgstr "Poista solmut säilyttäen muoto"
5394 #: ../src/nodepath.cpp:2267 ../src/nodepath.cpp:2281
5395 msgid ""
5396 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
5397 "segments."
5398 msgstr ""
5399 "Valitse polun <b>kaksi solmua, jotka eivät ole päissä</b> ja joiden välistä "
5400 "lohkot poistetaan."
5402 #: ../src/nodepath.cpp:2377
5403 msgid "Cannot find path between nodes."
5404 msgstr "Solmujen välille ei löydy polkua."
5406 #: ../src/nodepath.cpp:2409
5407 msgid "Delete segment"
5408 msgstr "Poista lohko"
5410 #: ../src/nodepath.cpp:2430
5411 msgid "Change segment type"
5412 msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
5414 #: ../src/nodepath.cpp:2447 ../src/nodepath.cpp:3164
5415 msgid "Change node type"
5416 msgstr "Muuta solmun tyyppiä"
5418 #: ../src/nodepath.cpp:3441
5419 msgid "Retract handle"
5420 msgstr "Palauta hallintapiste"
5422 #: ../src/nodepath.cpp:3490
5423 msgid "Move node handle"
5424 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
5426 #: ../src/nodepath.cpp:3630
5427 #, c-format
5428 msgid ""
5429 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5430 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
5431 "handles"
5432 msgstr ""
5433 "<b>Hallintapiste</b>: kulma %0.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
5434 "askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> kiertää molempia "
5435 "hallintapisteitä"
5437 #: ../src/nodepath.cpp:3824
5438 msgid "Rotate nodes"
5439 msgstr "Kierrä solmuja"
5441 #: ../src/nodepath.cpp:3955
5442 msgid "Scale nodes"
5443 msgstr "Muuta solmujen kokoa"
5445 #: ../src/nodepath.cpp:3999
5446 msgid "Flip nodes"
5447 msgstr "Käännä solmuja"
5449 #: ../src/nodepath.cpp:4168
5450 msgid ""
5451 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
5452 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
5453 msgstr ""
5454 "<b>Solmu</b>: raahaa muuttaaksesi polkua. <b>Ctrl</b> kiinnittää vaaka- tai "
5455 "pystyakselille ja <b>Ctrl+Alt</b> kiinnittää hallintapisteiden suuntiin"
5457 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5458 #: ../src/nodepath.cpp:4394
5459 msgid "end node"
5460 msgstr "päätesolmu"
5462 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
5463 #: ../src/nodepath.cpp:4399
5464 msgid "cusp"
5465 msgstr "terävä"
5467 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
5468 #: ../src/nodepath.cpp:4402
5469 msgid "smooth"
5470 msgstr "tasainen"
5472 #: ../src/nodepath.cpp:4404
5473 msgid "symmetric"
5474 msgstr "symmetrinen"
5476 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5477 #: ../src/nodepath.cpp:4410
5478 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5479 msgstr ""
5480 "päätesolmu, hallintapiste piilotettu (raahaa <b>Vaihtonäppäimen</b> kanssa "
5481 "avataksesi)"
5483 #: ../src/nodepath.cpp:4412
5484 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5485 msgstr ""
5486 "yksi hallintapiste piilotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
5487 "avataksesi)"
5489 #: ../src/nodepath.cpp:4415
5490 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5491 msgstr ""
5492 "molemmat hallintapisteet piilotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
5493 "avataksesi)"
5495 #: ../src/nodepath.cpp:4427
5496 msgid ""
5497 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
5498 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
5499 "rotate"
5500 msgstr ""
5501 "<b>Raahaa</b> solmuja tai hallintapisteitä. <b>Alt+Raahaa</b> "
5502 "muotoillaksesi, <b>Nuoli</b>näppäimillä voit siirtää solmuja. <b>&lt; ja &gt;"
5503 "</b> muuttavat kokoa ja <b>[ ja ]</b> kiertävät"
5505 #: ../src/nodepath.cpp:4428
5506 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
5507 msgstr ""
5508 "<b>Raahaa</b> solmua tai hallintapisteitä. <b>Nuolinäppäimet</b> siirtävät "
5509 "solmua"
5511 #: ../src/nodepath.cpp:4453 ../src/nodepath.cpp:4465
5512 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
5513 msgstr "Valitse kohde muokataksesi sen solmuja tai hallintapisteitä."
5515 #: ../src/nodepath.cpp:4457
5516 #, c-format
5517 msgid ""
5518 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5519 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5520 msgid_plural ""
5521 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5522 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5523 msgstr[0] ""
5524 "<b>0</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. <b>Napsauta</b>, <b>Vaihto"
5525 "+napsauta</b> tai <b>raahaa</b> kohteitten ympäri valitaksesi."
5526 msgstr[1] ""
5527 "<b>0</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. <b>Napsauta</b>, <b>Vaihto"
5528 "+napsauta</b> tai <b>raahaa</b> kohteitten ympäri valitaksesi"
5530 #: ../src/nodepath.cpp:4463
5531 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
5532 msgstr "Raahaa kohteen kahvoja muokataksesi sitä."
5534 #: ../src/nodepath.cpp:4471
5535 #, c-format
5536 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
5537 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
5538 msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna; %s. %s."
5539 msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna; %s. %s."
5541 #: ../src/nodepath.cpp:4478
5542 #, c-format
5543 msgid ""
5544 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5545 msgid_plural ""
5546 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5547 msgstr[0] ""
5548 "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
5549 "osapolussa."
5550 msgstr[1] ""
5551 "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
5552 "osapolussa. %s"
5554 #: ../src/nodepath.cpp:4484
5555 #, c-format
5556 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
5557 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
5558 msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna. %s."
5559 msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. %s"
5561 #: ../src/object-edit.cpp:501
5562 msgid ""
5563 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5564 "vertical radius the same"
5565 msgstr ""
5566 "Säädä <b>vaakasuoran pyöristyksen</b> sädettä. <b>Ctrl</b> asettaa "
5567 "pystysuoran pyöristyksen samaksi"
5569 #: ../src/object-edit.cpp:507
5570 msgid ""
5571 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5572 "horizontal radius the same"
5573 msgstr ""
5574 "Säädä <b>pystysuoran pyöristyksen</b> sädettä. <b>Ctrl</b> asettaa "
5575 "vaakasuoran pyöristyksen samaksi"
5577 #: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
5578 msgid ""
5579 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
5580 "lock ratio or stretch in one dimension only"
5581 msgstr ""
5582 "Muuta suorakulmion <b>leveyttä ja korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> lukitsee "
5583 "sivujen suhteet tai muuttaa kokoa ainoastaan yhdessä suunnassa"
5585 #: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711
5586 #: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715
5587 msgid ""
5588 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
5589 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5590 msgstr ""
5592 #: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719
5593 #: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723
5594 msgid ""
5595 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
5596 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5597 msgstr ""
5599 #: ../src/object-edit.cpp:727
5600 msgid "Move the box in perspective."
5601 msgstr ""
5603 #: ../src/object-edit.cpp:905
5604 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5605 msgstr "Muuta ellipsin <b>leveyttä</b>. <b>Ctrl</b> tekee ympyrän"
5607 #: ../src/object-edit.cpp:908
5608 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5609 msgstr ""
5610 "Muuta ellipsin <b>korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tee ellipsistä ympyrä"
5612 #: ../src/object-edit.cpp:911
5613 msgid ""
5614 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5615 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5616 "segment"
5617 msgstr ""
5618 "Sijoita kaaren tai lohkon <b>aloituspiste</b>. <b>Ctrl</b> piirtää "
5619 "askeleittain. Raahaa ellipsin <b>sisäpuolella</b> luodaksesi kaaren ja "
5620 "<b>ulkopuolella</b> luodaksesi lohkon"
5622 #: ../src/object-edit.cpp:914
5623 msgid ""
5624 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5625 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5626 "segment"
5627 msgstr ""
5628 "Sijoita kaaren tai lohkon <b>loppupiste</b>. <b>Ctrl</b> piirtää "
5629 "askeleittain. Raahaa ellipsin <b>sisäpuolella</b> piirtääksesi kaaren ja "
5630 "<b>ulkopuolella</b> luodaksesi lohkon"
5632 #: ../src/object-edit.cpp:1024
5633 msgid ""
5634 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
5635 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
5636 msgstr ""
5637 "Säädä tähden tai monikulmion <b>kärkien sädettä</b>. <b>Shift</b> pyöristää "
5638 "ja <b>Alt</b> asettaa satunnaisen"
5640 #: ../src/object-edit.cpp:1027
5641 msgid ""
5642 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
5643 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
5644 "randomize"
5645 msgstr ""
5646 "Säädä tähden <b>keskisädettä</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tähden säteet "
5647 "pysyvät suorina (ei taittoa). <b>Vaihto</b> painettuna pyöristää. <b>Alt</b> "
5648 "painettuna satunnainen"
5650 #: ../src/object-edit.cpp:1191
5651 msgid ""
5652 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5653 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
5654 msgstr ""
5655 "Keri spiraali auki tai kiinni <b>sisältäpäin</b>. <b>Ctrl</b> painettuna "
5656 "askeleittain. <b>Alt</b> painettuna harventaa tai tiivistää spiraalia"
5658 #: ../src/object-edit.cpp:1193
5659 msgid ""
5660 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5661 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
5662 msgstr ""
5663 "Keri spiraali auki tai kiinni <b>ulkoapäin</b>. <b>Ctrl</b> painettuna "
5664 "askeleittain. <b>Shift</b> muuttaa spiraalin kokoa ja kiertää sitä"
5666 #: ../src/object-edit.cpp:1230
5667 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
5668 msgstr "Aseta <b>siirtymä</b>"
5670 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
5671 #: ../src/object-edit.cpp:1260
5672 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
5673 msgstr "<b>Siirrä</b> kohteen kuviointia"
5675 #: ../src/object-edit.cpp:1262
5676 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
5677 msgstr "<b>Muuta kuvioinnin kokoa</b> tasaisesti"
5679 #: ../src/object-edit.cpp:1264
5680 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5681 msgstr "<b>Käännä</b> kuviointia, <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
5683 #: ../src/object-edit.cpp:1289
5684 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
5685 msgstr "Raahaa muuttaaksesi <b>rivittyvän tekstin kehyksen</b> kokoa"
5687 #: ../src/path-chemistry.cpp:59
5688 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
5689 msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi</b> yhdistettävää kohdetta."
5691 #: ../src/path-chemistry.cpp:66
5692 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
5693 msgstr ""
5694 "Ainakin yksi valituista kohteista <b>ei ole polku</b>. Ei voi yhdistää."
5696 #: ../src/path-chemistry.cpp:74
5697 msgid ""
5698 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5699 msgstr "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>tasoilta</b> ei voida yhdistää."
5701 #: ../src/path-chemistry.cpp:79
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Combining paths..."
5704 msgstr "Suljetaan polkua."
5706 #: ../src/path-chemistry.cpp:147
5707 msgid "Combine"
5708 msgstr "Yhdistä"
5710 #: ../src/path-chemistry.cpp:162
5711 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
5712 msgstr "Valitse katkaistavat <b>polut</b>."
5714 #: ../src/path-chemistry.cpp:166
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Breaking apart paths..."
5717 msgstr "Erota"
5719 #: ../src/path-chemistry.cpp:247
5720 msgid "Break apart"
5721 msgstr "Erota"
5723 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
5724 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
5725 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin katkaista."
5727 #: ../src/path-chemistry.cpp:270
5728 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
5729 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
5731 #: ../src/path-chemistry.cpp:276
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Converting objects to paths..."
5734 msgstr "Muuntaa tekstit poluiksi"
5736 #: ../src/path-chemistry.cpp:348
5737 msgid "Object to path"
5738 msgstr "Kohde poluksi"
5740 #: ../src/path-chemistry.cpp:350
5741 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
5742 msgstr "Valinnassa <b>ei ole kohteita</b>, jotka voitaisiin muuntaa poluiksi."
5744 #: ../src/path-chemistry.cpp:415
5745 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
5746 msgstr "Valitse käännettävät <b>polut</b>."
5748 #: ../src/path-chemistry.cpp:424
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Reversing paths..."
5751 msgstr "Käännä polku"
5753 #: ../src/path-chemistry.cpp:451
5754 msgid "Reverse path"
5755 msgstr "Käännä polku"
5757 #: ../src/path-chemistry.cpp:453
5758 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
5759 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin kääntää."
5761 #: ../src/pen-context.cpp:225 ../src/pencil-context.cpp:456
5762 msgid "Drawing cancelled"
5763 msgstr "Piirtäminen peruttu"
5765 #: ../src/pen-context.cpp:424 ../src/pencil-context.cpp:238
5766 msgid "Continuing selected path"
5767 msgstr "Jatketaan valittua polkua"
5769 #: ../src/pen-context.cpp:435 ../src/pencil-context.cpp:247
5770 msgid "Creating new path"
5771 msgstr "Luodaan uutta polkua"
5773 #: ../src/pen-context.cpp:439 ../src/pencil-context.cpp:251
5774 msgid "Appending to selected path"
5775 msgstr "Lisätään valittuun polkuun"
5777 #: ../src/pen-context.cpp:599
5778 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
5779 msgstr "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> sulkeaksesi polun."
5781 #: ../src/pen-context.cpp:609
5782 msgid ""
5783 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
5784 msgstr ""
5785 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä "
5786 "pisteestä."
5788 #: ../src/pen-context.cpp:1115
5789 #, c-format
5790 msgid ""
5791 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5792 "<b>Enter</b> to finish the path"
5793 msgstr ""
5794 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, etäisyys %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
5795 "askeleittain. <b>Enter</b> luo polun"
5797 #: ../src/pen-context.cpp:1140
5798 #, c-format
5799 msgid ""
5800 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5801 "angle"
5802 msgstr ""
5803 "<b>Kaaren kahva</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
5804 "askeleittain"
5806 #: ../src/pen-context.cpp:1170
5807 #, c-format
5808 msgid ""
5809 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5810 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
5811 msgstr ""
5812 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
5813 "askeleittain. <b>Shift</b> siirtää ainoastaan tätä hallintapistettä"
5815 #: ../src/pen-context.cpp:1206
5816 msgid "Drawing finished"
5817 msgstr "Piirtäminen valmis"
5819 #: ../src/pencil-context.cpp:332
5820 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
5821 msgstr "<b>Vapauta hiiren painike</b> sulkeaksesi polun."
5823 #: ../src/pencil-context.cpp:338
5824 msgid "Drawing a freehand path"
5825 msgstr "Piirretään polkua käsivaraisesti"
5827 #: ../src/pencil-context.cpp:343
5828 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
5829 msgstr "<b>Raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä pisteestä."
5831 #. Write curves to object
5832 #: ../src/pencil-context.cpp:405
5833 msgid "Finishing freehand"
5834 msgstr "Viimeistellään käsivaraista kohdetta"
5836 #: ../src/preferences.cpp:59
5837 #, c-format
5838 msgid ""
5839 "%s is not a valid preferences file.\n"
5840 "%s"
5841 msgstr ""
5842 "%s on virheellinen asetustiedosto.\n"
5843 "%s"
5845 #: ../src/preferences.cpp:60
5846 msgid ""
5847 "Inkscape will run with default settings.\n"
5848 "New settings will not be saved."
5849 msgstr ""
5850 "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla.\n"
5851 "Uusia asetuksia ei tallenneta."
5853 #: ../src/rect-context.cpp:382
5854 msgid ""
5855 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
5856 "circular"
5857 msgstr ""
5858 "<b>Ctrl</b>: tee neliö tai kokonaislukusuhteinen suorakulmio, lukitse "
5859 "pyöristetty kulma säännölliseksi"
5861 #: ../src/rect-context.cpp:536
5862 #, fuzzy, c-format
5863 msgid ""
5864 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
5865 "b> to draw around the starting point"
5866 msgstr ""
5867 "<b>Suorakulmio</b>: %s &#215; %s. <b>Ctrl</b> painettuna tekee neliön tai "
5868 "kokonaislukusuhteisen suorakulmion. <b>Vaihto</b> painettuna piirtää "
5869 "aloituspisteen ympäri"
5871 #: ../src/rect-context.cpp:539
5872 #, fuzzy, c-format
5873 msgid ""
5874 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
5875 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
5876 msgstr ""
5877 "<b>Suorakulmio</b>: %s &#215; %s. <b>Ctrl</b> painettuna tekee neliön tai "
5878 "kokonaislukusuhteisen suorakulmion. <b>Vaihto</b> painettuna piirtää "
5879 "aloituspisteen ympäri"
5881 #: ../src/rect-context.cpp:541
5882 #, fuzzy, c-format
5883 msgid ""
5884 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
5885 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
5886 msgstr ""
5887 "<b>Suorakulmio</b>: %s &#215; %s. <b>Ctrl</b> painettuna tekee neliön tai "
5888 "kokonaislukusuhteisen suorakulmion. <b>Vaihto</b> painettuna piirtää "
5889 "aloituspisteen ympäri"
5891 #: ../src/rect-context.cpp:545
5892 #, c-format
5893 msgid ""
5894 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
5895 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
5896 msgstr ""
5897 "<b>Suorakulmio</b>: %s &#215; %s. <b>Ctrl</b> painettuna tekee neliön tai "
5898 "kokonaislukusuhteisen suorakulmion. <b>Vaihto</b> painettuna piirtää "
5899 "aloituspisteen ympäri"
5901 #: ../src/rect-context.cpp:566
5902 msgid "Create rectangle"
5903 msgstr "Luo suorakulmio"
5905 #: ../src/select-context.cpp:228
5906 msgid "Move canceled."
5907 msgstr "Siirto peruttu."
5909 #: ../src/select-context.cpp:236
5910 msgid "Selection canceled."
5911 msgstr "Valinta peruttu."
5913 #: ../src/select-context.cpp:535
5914 msgid ""
5915 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
5916 "rubberband selection"
5917 msgstr ""
5919 #: ../src/select-context.cpp:537
5920 msgid ""
5921 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
5922 "touch selection"
5923 msgstr ""
5925 #: ../src/select-context.cpp:697
5926 #, fuzzy
5927 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
5928 msgstr "<b>Ctrl</b>: valitse ryhmästä tai siirrä vaaka- tai pystysuoraa"
5930 #: ../src/select-context.cpp:698
5931 #, fuzzy
5932 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
5933 msgstr ""
5934 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista valinta, pakota kuminauha, älä kiinnitä "
5935 "kohteita"
5937 #: ../src/select-context.cpp:699
5938 #, fuzzy
5939 msgid ""
5940 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
5941 msgstr "<b>Alt</b>: valitse alta, siirrä valittua"
5943 #: ../src/select-context.cpp:870
5944 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
5945 msgstr "Valittu kohde ei ole ryhmä. Ei voi siirtyä."
5947 #: ../src/selection-chemistry.cpp:231
5948 msgid "Delete text"
5949 msgstr "Poista teksti"
5951 #: ../src/selection-chemistry.cpp:239
5952 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
5953 msgstr "Mitään <b>ei</b> poistettu."
5955 #: ../src/selection-chemistry.cpp:257 ../src/text-context.cpp:995
5956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:985
5957 msgid "Delete"
5958 msgstr "Poista"
5960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:272
5961 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
5962 msgstr "Valitse monistettavat <b>kohteet</b>."
5964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:322
5965 msgid "Delete all"
5966 msgstr "Poista kaikki"
5968 #: ../src/selection-chemistry.cpp:446
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
5971 msgstr "Valitse <b>kaksi tai useampi kohde</b> ryhmäksi."
5973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:519 ../src/selection-describer.cpp:50
5974 msgid "Group"
5975 msgstr "Ryhmä"
5977 #: ../src/selection-chemistry.cpp:534
5978 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
5979 msgstr "Valitse <b>ryhmä</b> purkaaksesi ryhmityksen."
5981 #: ../src/selection-chemistry.cpp:575
5982 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
5983 msgstr "Valinnassa <b>ei ole ryhmiä</b>, joita voisi purkaa."
5985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:581 ../src/sp-item-group.cpp:449
5986 msgid "Ungroup"
5987 msgstr "Pura ryhmitys"
5989 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642
5990 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
5991 msgstr "Valitse nostettavat <b>kohteet</b>."
5993 #: ../src/selection-chemistry.cpp:648 ../src/selection-chemistry.cpp:708
5994 #: ../src/selection-chemistry.cpp:743 ../src/selection-chemistry.cpp:808
5995 msgid ""
5996 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5997 msgstr ""
5998 "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>eri tasoilta</b> ei voi laskea tai "
5999 "nostaa."
6001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:700
6002 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
6003 msgstr "Valitse päällimmäisiksi tuotavat <b>kohteet</b>."
6005 #: ../src/selection-chemistry.cpp:723
6006 msgid "Raise to top"
6007 msgstr "Tuo päällimmäiseksi"
6009 #: ../src/selection-chemistry.cpp:737
6010 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
6011 msgstr "Valitse laskettavat <b>kohteet</b>."
6013 #: ../src/selection-chemistry.cpp:787
6014 msgid "Lower"
6015 msgstr "Laske"
6017 #: ../src/selection-chemistry.cpp:800
6018 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
6019 msgstr "Valitse alimmaisiksi vietävät <b>kohteet</b>."
6021 #: ../src/selection-chemistry.cpp:835
6022 msgid "Lower to bottom"
6023 msgstr "Vie alimmaiseksi"
6025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:842
6026 msgid "Nothing to undo."
6027 msgstr "Ei kumottavaa."
6029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:849
6030 msgid "Nothing to redo."
6031 msgstr "Ei uudelleentehtäviä toimintoja."
6033 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1057
6034 msgid "Nothing was copied."
6035 msgstr "Mitään ei kopioitu."
6037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1204
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Nothing in the clipboard."
6040 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
6042 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
6043 msgid "Paste"
6044 msgstr "Liitä"
6046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1237
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Nothing on the style clipboard."
6049 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
6051 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1243
6052 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
6053 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin tyyli liitetään."
6055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1252
6056 msgid "Paste style"
6057 msgstr "Liitä tyyli"
6059 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
6062 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin koko liitetään."
6064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1280
6065 msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
6066 msgstr ""
6068 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1306
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Paste live path effect"
6071 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
6073 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1324 ../src/selection-chemistry.cpp:1360
6074 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
6075 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin koko liitetään."
6077 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1342
6078 msgid "Paste size"
6079 msgstr "Liitä koko"
6081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1383
6082 msgid "Paste size separately"
6083 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
6085 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1394
6086 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
6087 msgstr "Valitse ylemmälle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
6089 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1419
6090 msgid "Raise to next layer"
6091 msgstr "Nosta seuraavalle tasolle"
6093 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1425
6094 msgid "No more layers above."
6095 msgstr "Yläpuolella ei ole tasoja."
6097 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439
6098 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
6099 msgstr "Valitse alemmalle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
6101 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1464
6102 msgid "Lower to previous layer"
6103 msgstr "Laske edelliselle tasolle"
6105 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1470
6106 msgid "No more layers below."
6107 msgstr "Alapuolella ei ole tasoja."
6109 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1657
6110 msgid "Remove transform"
6111 msgstr "Poista muunnos"
6113 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1766
6114 msgid "Rotate 90&#176; CW"
6115 msgstr "Kierrä 90&#176; myötäp."
6117 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1794
6118 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
6119 msgstr "Kierrä 90&#176; vastap."
6121 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1815 ../src/seltrans.cpp:432
6122 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:678
6123 msgid "Rotate"
6124 msgstr "Kierrä"
6126 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1847
6127 msgid "Rotate by pixels"
6128 msgstr "Kierto pikseleissä"
6130 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1877 ../src/seltrans.cpp:429
6131 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2004
6132 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:657
6133 msgid "Scale"
6134 msgstr "Muuta kokoa"
6136 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1902
6137 msgid "Scale by whole factor"
6138 msgstr "Kierto"
6140 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1918
6141 msgid "Move vertically"
6142 msgstr "Siirrä pystysuunnassa"
6144 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1921
6145 msgid "Move horizontally"
6146 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa"
6148 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1924 ../src/selection-chemistry.cpp:1952
6149 #: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:601
6150 msgid "Move"
6151 msgstr "Siirrä"
6153 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1946
6154 msgid "Move vertically by pixels"
6155 msgstr "Siirrä pystysuunnassa pikseleittäin"
6157 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1949
6158 msgid "Move horizontally by pixels"
6159 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa pikseleittäin"
6161 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
6162 #, fuzzy
6163 msgid "The selection has no applied path effect."
6164 msgstr "Luo dynaaminen koko"
6166 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2235
6167 msgid "action|Clone"
6168 msgstr ""
6170 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2252
6171 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
6172 msgstr "Valitse <b>klooni</b>, jonka linkitys poistetaan."
6174 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2301
6175 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
6176 msgstr "Valinnassa <b>ei ole klooneja</b>, joiden linkityksen voisi poistaa."
6178 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2305
6179 msgid "Unlink clone"
6180 msgstr "Pura kloonin linkitys"
6182 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2319
6183 msgid ""
6184 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
6185 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
6186 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
6187 msgstr ""
6188 "Valitse <b>klooni</b> siirtyäksesi sen alkuperäiseen kohteeseen. Valitse "
6189 "<b>kohde linkitetyllä koolla</b> siirtyäksesi alkuperäiseen. Valitse "
6190 "<b>polulla oleva teksti</b> siirtyäksesi polkuun. Valitse <b>rivittyvä "
6191 "teksti</b> siirtyäksesi sen kehykseen."
6193 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2342
6194 msgid ""
6195 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
6196 "flowed text?)"
6197 msgstr ""
6198 "Valittavaa kohdetta <b>ei löydy</b> (orpo klooni, viitekohde, teksti polulla "
6199 "tai rivittyvä teksti)"
6201 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
6202 msgid ""
6203 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
6204 "defs&gt;)"
6205 msgstr ""
6206 "Kohde, jota yrität valita <b>on piilotettu</b> (se löytyy &lt;defs&gt;-"
6207 "elementistä)"
6209 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
6212 msgstr "Valitse kuvioinniksi muutettavat <b>kohteet</b>."
6214 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2441
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Objects to marker"
6217 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
6219 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2470
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
6222 msgstr "Valitse kuvioinniksi muutettavat <b>kohteet</b>."
6224 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2480
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Objects to guides"
6227 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
6229 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
6230 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
6231 msgstr "Valitse kuvioinniksi muutettavat <b>kohteet</b>."
6233 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2582
6234 msgid "Objects to pattern"
6235 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
6237 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2599
6238 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
6239 msgstr ""
6240 "Valitse <b>kohde, jolla on kuviointi</b>, erottaaksesi kuvioinnin kohteesta."
6242 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2652
6243 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
6244 msgstr "Valinta <b>ei sisällä kuviointeja</b>."
6246 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2655
6247 msgid "Pattern to objects"
6248 msgstr "Kuviointi kohteiksi"
6250 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2741
6251 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
6252 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> bittikarttakopioon."
6254 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2902
6255 msgid "Create bitmap"
6256 msgstr "Luo bittikartta"
6258 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2935
6259 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
6260 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> syväyspolkua tai maskia varten."
6262 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2938
6263 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
6264 msgstr ""
6265 "Valitse maskina käytettävä kohde sekä <b>kohteet</b>, joihin maski tai "
6266 "syväys halutaan."
6268 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3044
6269 msgid "Set clipping path"
6270 msgstr "Aseta syväyspolku"
6272 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3046
6273 msgid "Set mask"
6274 msgstr "Aseta maski"
6276 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3060
6277 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
6278 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joiden maski tai syväys poistetaan."
6280 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3128
6281 msgid "Release clipping path"
6282 msgstr "Poista syväyspolku"
6284 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3130
6285 msgid "Release mask"
6286 msgstr "Poista maski"
6288 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3141
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
6291 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin koko liitetään."
6293 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3175
6294 msgid "Fit page to selection"
6295 msgstr "Sovita sivu valintaan"
6297 #: ../src/selection-describer.cpp:42
6298 msgid "Link"
6299 msgstr "Linkki"
6301 #: ../src/selection-describer.cpp:44
6302 msgid "Circle"
6303 msgstr "Ympyrä"
6305 #. ellipse
6306 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
6307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 ../src/verbs.cpp:2378
6308 msgid "Ellipse"
6309 msgstr "Ellipsi"
6311 #: ../src/selection-describer.cpp:48
6312 msgid "Flowed text"
6313 msgstr "Rivittyvä teksti"
6315 #: ../src/selection-describer.cpp:54
6316 msgid "Line"
6317 msgstr "Viiva"
6319 #: ../src/selection-describer.cpp:56
6320 msgid "Path"
6321 msgstr "Polku"
6323 #: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
6324 msgid "Polygon"
6325 msgstr "Monikulmio"
6327 #: ../src/selection-describer.cpp:60
6328 msgid "Polyline"
6329 msgstr "Viivaketju"
6331 #. Rectangle
6332 #: ../src/selection-describer.cpp:62
6333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2374
6334 msgid "Rectangle"
6335 msgstr "Suorakulmio"
6337 #. 3D box
6338 #: ../src/selection-describer.cpp:64
6339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2376
6340 #, fuzzy
6341 msgid "3D Box"
6342 msgstr "Alue"
6344 #: ../src/selection-describer.cpp:70
6345 msgid "object|Clone"
6346 msgstr ""
6348 #: ../src/selection-describer.cpp:74
6349 msgid "Offset path"
6350 msgstr "Polun siirtymä"
6352 #. spiral
6353 #: ../src/selection-describer.cpp:76
6354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2382
6355 msgid "Spiral"
6356 msgstr "Spiraali"
6358 #. star
6359 #: ../src/selection-describer.cpp:78
6360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2380
6361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1881
6362 msgid "Star"
6363 msgstr "Tähti"
6365 #: ../src/selection-describer.cpp:106
6366 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
6367 msgstr "Napsauta valintaa saadaksesi kahvat kiertoon tai koon muutokseen"
6369 #. no items
6370 #: ../src/selection-describer.cpp:108
6371 msgid ""
6372 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
6373 msgstr ""
6374 "Ei kohteita valittuna. Napsauta, Vaihto+Napsauta tai ympäröi kohteet "
6375 "raahaamalla valitaksesi ne."
6377 #: ../src/selection-describer.cpp:117
6378 msgid "root"
6379 msgstr "juuri "
6381 #: ../src/selection-describer.cpp:129
6382 #, c-format
6383 msgid "layer <b>%s</b>"
6384 msgstr "taso <b>%s</b>"
6386 #: ../src/selection-describer.cpp:131
6387 #, c-format
6388 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
6389 msgstr "taso <b><i>%s</i></b>"
6391 #: ../src/selection-describer.cpp:140
6392 #, c-format
6393 msgid "<i>%s</i>"
6394 msgstr "<i>%s</i>"
6396 #: ../src/selection-describer.cpp:149
6397 #, c-format
6398 msgid " in %s"
6399 msgstr " %s"
6401 #: ../src/selection-describer.cpp:151
6402 #, c-format
6403 msgid " in group %s (%s)"
6404 msgstr " ryhmässä %s (%s)"
6406 #: ../src/selection-describer.cpp:153
6407 #, c-format
6408 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
6409 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
6410 msgstr[0] " <b>%i</b> alkuperäisessä (%s)"
6411 msgstr[1] " <b>%i</b> alkuperäisessä (%s)"
6413 #: ../src/selection-describer.cpp:156
6414 #, c-format
6415 msgid " in <b>%i</b> layers"
6416 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
6417 msgstr[0] " <b>%i</b> tasossa"
6418 msgstr[1] " <b>%i</b> tasossa"
6420 #: ../src/selection-describer.cpp:166
6421 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
6422 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää alkuperäisen"
6424 #: ../src/selection-describer.cpp:170
6425 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
6426 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää polun"
6428 #: ../src/selection-describer.cpp:174
6429 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
6430 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää kehyksen"
6432 #. this is only used with 2 or more objects
6433 #: ../src/selection-describer.cpp:189
6434 #, c-format
6435 msgid "<b>%i</b> object selected"
6436 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
6437 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde valittuna"
6438 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta valittuna"
6440 #. this is only used with 2 or more objects
6441 #: ../src/selection-describer.cpp:194
6442 #, c-format
6443 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
6444 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
6445 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>"
6446 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>"
6448 #. this is only used with 2 or more objects
6449 #: ../src/selection-describer.cpp:199
6450 #, c-format
6451 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6452 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6453 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6454 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6456 #. this is only used with 2 or more objects
6457 #: ../src/selection-describer.cpp:204
6458 #, c-format
6459 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6460 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6461 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6462 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6464 #. this is only used with 2 or more objects
6465 #: ../src/selection-describer.cpp:209
6466 #, c-format
6467 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
6468 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
6469 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde, <b>%i</b> tyyppi"
6470 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta, <b>%i</b> tyyppiä"
6472 #: ../src/selection-describer.cpp:214
6473 #, c-format
6474 msgid "%s%s. %s."
6475 msgstr "%s%s. %s."
6477 #: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
6478 msgid "Skew"
6479 msgstr "Taita"
6481 #: ../src/seltrans.cpp:447
6482 msgid "Set center"
6483 msgstr "Aseta keskipiste"
6485 #: ../src/seltrans.cpp:542
6486 msgid ""
6487 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
6488 "Shift also uses this center"
6489 msgstr ""
6490 "Kierron ja taiton <b>keskipiste</b>, jonka voi raahata uuteen paikkaan. "
6491 "Kohteen koon muutoksessa käytetään myös tätä pistettä"
6493 #: ../src/seltrans.cpp:569
6494 msgid ""
6495 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
6496 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
6497 msgstr ""
6498 "<b>Kavenna tai levennä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna sivujen suhteet "
6499 "säilytetään. <b>Vaihto</b> painettuna suhteessa keskipisteeseen"
6501 #: ../src/seltrans.cpp:570
6502 msgid ""
6503 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
6504 "b> to scale around rotation center"
6505 msgstr ""
6506 "<b>Muuta valinnan kokoa</b>. <b>Ctrl</b> painettuna koon muutos säilyttää "
6507 "sivujen suhteet. <b>Vaihto</b> painettuna koon muutos suhteessa "
6508 "keskipisteeseen"
6510 #: ../src/seltrans.cpp:574
6511 msgid ""
6512 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
6513 "skew around the opposite side"
6514 msgstr ""
6515 "<b>Taivuta</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
6516 "pohjassa taivuta vastakkaisen sivun ympäri"
6518 #: ../src/seltrans.cpp:575
6519 msgid ""
6520 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
6521 "to rotate around the opposite corner"
6522 msgstr ""
6523 "<b>Kierrä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
6524 "pohjassa vastakkaisen kulman ympäri"
6526 #: ../src/seltrans.cpp:709
6527 msgid "Reset center"
6528 msgstr "Palauta keskipiste"
6530 #: ../src/seltrans.cpp:964 ../src/seltrans.cpp:1094
6531 #, c-format
6532 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
6533 msgstr ""
6534 "<b>Muuta kokoa</b>: %0.2f%% × %0.2f%%. <b>Ctrl</b> painettuna lukitse "
6535 "sivujen suhteet"
6537 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6538 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6539 #: ../src/seltrans.cpp:1192
6540 #, c-format
6541 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6542 msgstr "<b>Taivuta</b>: %0.2f&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
6544 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6545 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6546 #: ../src/seltrans.cpp:1241
6547 #, c-format
6548 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6549 msgstr "<b>Kierrä</b>: %0.2f&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
6551 #: ../src/seltrans.cpp:1284
6552 #, c-format
6553 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
6554 msgstr "Siirrä <b>keskipiste</b> paikkaan %s, %s"
6556 #: ../src/seltrans.cpp:1573
6557 #, c-format
6558 msgid ""
6559 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
6560 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
6561 msgstr ""
6562 "<b>Siirrä</b> %s, %s. <b>Ctrl</b> lukitsee pysty- tai vaakasuoraan. "
6563 "<b>Vaihto</b> poistaa kiinnittymisen"
6565 #: ../src/shape-editor.cpp:370
6566 msgid "Drag curve"
6567 msgstr "Raahaa kaari"
6569 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
6570 #, c-format
6571 msgid "<b>Link</b> to %s"
6572 msgstr "<b>Linkki</b> kohteeseen %s"
6574 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
6575 msgid "<b>Link</b> without URI"
6576 msgstr "<b>Linkki</b> ilman URIa"
6578 #: ../src/sp-ellipse.cpp:500 ../src/sp-ellipse.cpp:881
6579 msgid "<b>Ellipse</b>"
6580 msgstr "<b>Ellipsi</b>"
6582 #: ../src/sp-ellipse.cpp:642
6583 msgid "<b>Circle</b>"
6584 msgstr "<b>Ympyrä</b>"
6586 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
6587 msgid "<b>Segment</b>"
6588 msgstr "<b>Lohko</b>"
6590 #: ../src/sp-ellipse.cpp:878
6591 msgid "<b>Arc</b>"
6592 msgstr "<b>Kaari</b>"
6594 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
6595 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
6596 msgid "Flow region"
6597 msgstr "Tekstialue"
6599 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
6600 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
6601 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
6602 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
6603 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
6604 msgid "Flow excluded region"
6605 msgstr "Tekstiltä suljettu alue"
6607 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
6608 #, c-format
6609 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
6610 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
6611 msgstr[0] "<b>Rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
6612 msgstr[1] "<b>Rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
6614 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
6615 #, c-format
6616 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
6617 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
6618 msgstr[0] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
6619 msgstr[1] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
6621 #: ../src/sp-guide.cpp:394
6622 #, fuzzy, c-format
6623 msgid "vertical guideline at %s"
6624 msgstr "pystysuora apuviiva"
6626 #: ../src/sp-guide.cpp:396
6627 #, fuzzy, c-format
6628 msgid "horizontal guideline at %s"
6629 msgstr "vaakasuora apuviiva"
6631 #: ../src/sp-image.cpp:1039
6632 msgid "embedded"
6633 msgstr "upotettu"
6635 #: ../src/sp-image.cpp:1047
6636 #, c-format
6637 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
6638 msgstr "<b>Kuvan linkitys on viallinen</b>: %s"
6640 #: ../src/sp-image.cpp:1048
6641 #, c-format
6642 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
6643 msgstr "<b>Kuva</b> %d &#215; %d: %s"
6645 #: ../src/sp-item-group.cpp:694
6646 #, c-format
6647 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
6648 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
6649 msgstr[0] "<b>%d</b> kohde <b>ryhmässä</b>"
6650 msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta <b>ryhmässä</b>"
6652 #: ../src/sp-item.cpp:905
6653 msgid "Object"
6654 msgstr "Kohde"
6656 #: ../src/sp-item.cpp:922
6657 #, c-format
6658 msgid "%s; <i>clipped</i>"
6659 msgstr "%s; <i>leikattu</i>"
6661 #: ../src/sp-item.cpp:927
6662 #, c-format
6663 msgid "%s; <i>masked</i>"
6664 msgstr "%s; <i>maski lisätty</i>"
6666 #: ../src/sp-line.cpp:189
6667 msgid "<b>Line</b>"
6668 msgstr "<b>Viiva</b>"
6670 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6671 #: ../src/sp-offset.cpp:431
6672 #, c-format
6673 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
6674 msgstr "<b>Linkitetty koko</b>, %s %f pt"
6676 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6677 msgid "outset"
6678 msgstr "laajenna"
6680 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6681 msgid "inset"
6682 msgstr "supista"
6684 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6685 #: ../src/sp-offset.cpp:435
6686 #, c-format
6687 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
6688 msgstr "<b>Dynaaminen koko</b>, %s %f pt"
6690 #: ../src/sp-path.cpp:140
6691 #, fuzzy, c-format
6692 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
6693 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
6694 msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu)"
6695 msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua)"
6697 #: ../src/sp-path.cpp:143
6698 #, c-format
6699 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
6700 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
6701 msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu)"
6702 msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua)"
6704 #: ../src/sp-path.cpp:573
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Creating single dot"
6707 msgstr "Luodaan uutta polkua"
6709 #: ../src/sp-path.cpp:574
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Create single dot"
6712 msgstr "Luo laattaklooneja"
6714 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
6715 msgid "<b>Polygon</b>"
6716 msgstr "<b>Monikulmio</b>"
6718 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
6719 msgid "<b>Polyline</b>"
6720 msgstr "<b>Viivaketju</b>"
6722 #: ../src/sp-rect.cpp:242
6723 msgid "<b>Rectangle</b>"
6724 msgstr "<b>Suorakulmio</b>"
6726 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
6727 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
6728 #: ../src/sp-spiral.cpp:331
6729 #, c-format
6730 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
6731 msgstr "<b>Spiraali</b> %3f kierroksella"
6733 #: ../src/sp-star.cpp:307
6734 #, c-format
6735 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
6736 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
6737 msgstr[0] "<b>Tähti</b> %d kärjellä"
6738 msgstr[1] "<b>Tähti</b> %d kärjellä"
6740 #: ../src/sp-star.cpp:311
6741 #, c-format
6742 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
6743 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
6744 msgstr[0] "<b>Monikulmio</b>, jossa on %d kärki"
6745 msgstr[1] "<b>Monikulmio</b>, jossa on %d kärkeä"
6747 #: ../src/sp-switch.cpp:100
6748 #, c-format
6749 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
6750 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
6751 msgstr[0] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
6752 msgstr[1] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
6754 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
6755 #: ../src/sp-text.cpp:415
6756 msgid "&lt;no name found&gt;"
6757 msgstr "&lt;nimeä ei löytynyt&gt;"
6759 #: ../src/sp-text.cpp:421
6760 #, c-format
6761 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
6762 msgstr "<b>Teksti polulla</b> (%s, %s)"
6764 #: ../src/sp-text.cpp:422
6765 #, c-format
6766 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
6767 msgstr "<b>Teksti</b> (%s, %s)"
6769 #: ../src/sp-tspan.cpp:283
6770 #, fuzzy
6771 msgid "<b>Text span</b>"
6772 msgstr "<b>Suorakulmio</b>"
6774 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
6775 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
6776 #: ../src/sp-use.cpp:316
6777 msgid "..."
6778 msgstr "..."
6780 #: ../src/sp-use.cpp:324
6781 #, c-format
6782 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
6783 msgstr "<b>Klooni</b> kohteesta %s"
6785 #: ../src/sp-use.cpp:328
6786 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
6787 msgstr "<b>Orpo klooni</b>"
6789 #: ../src/spiral-context.cpp:337
6790 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
6791 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain"
6793 #: ../src/spiral-context.cpp:339
6794 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
6795 msgstr "<b>Alt</b>: lukitse spiraalin säde"
6797 #: ../src/spiral-context.cpp:461
6798 #, c-format
6799 msgid ""
6800 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6801 msgstr ""
6802 "<b>Spiraali</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
6803 "askeleittain"
6805 #: ../src/spiral-context.cpp:482
6806 msgid "Create spiral"
6807 msgstr "Luo spiraali"
6809 #: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75
6810 msgid "Union"
6811 msgstr "Yhdiste"
6813 #: ../src/splivarot.cpp:81
6814 msgid "Intersection"
6815 msgstr "Leikkaus"
6817 #: ../src/splivarot.cpp:87
6818 msgid "Difference"
6819 msgstr "Erotus"
6821 #: ../src/splivarot.cpp:93
6822 msgid "Exclusion"
6823 msgstr "Poisto"
6825 #: ../src/splivarot.cpp:98
6826 msgid "Division"
6827 msgstr "Jako"
6829 #: ../src/splivarot.cpp:103
6830 msgid "Cut path"
6831 msgstr "Katkaise polku"
6833 #: ../src/splivarot.cpp:120
6834 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
6835 msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi polkua</b> Boolen operaatioon."
6837 #: ../src/splivarot.cpp:124
6838 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
6839 msgstr "Valitse <b>vähintään yksi polku</b> yhdistämistä varten."
6841 #: ../src/splivarot.cpp:130
6842 msgid ""
6843 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
6844 "cut."
6845 msgstr ""
6846 "Valitse <b>täsmälleen kaksi polkua</b> tehdäksesi erotus, joko-tai-"
6847 "operaatio, jako tai polun katkaisu."
6849 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
6850 msgid ""
6851 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
6852 "difference, XOR, division, or path cut."
6853 msgstr ""
6854 "Kohteitten <b>z-järjestys</b> on epäselvä. Erotus-, joko-tai-, jako tai "
6855 "polun leikkaus -toimintoa ei voida suorittaa."
6857 #: ../src/splivarot.cpp:192
6858 msgid ""
6859 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
6860 msgstr ""
6861 "Yksi kohteista <b>ei ole polku</b>. Boolen operaatiota ei voida suorittaa."
6863 #: ../src/splivarot.cpp:602
6864 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
6865 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
6867 #: ../src/splivarot.cpp:886
6868 msgid "Convert stroke to path"
6869 msgstr "Muunna reunaviiva poluksi"
6871 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
6872 #: ../src/splivarot.cpp:889
6873 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
6874 msgstr "Valinnassa <b>ei ole reunaviivallisia polkuja</b>"
6876 #: ../src/splivarot.cpp:973
6877 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
6878 msgstr "Valittu kohde <b>ei ole polku</b>. Sitä ei voi supistaa tai laajentaa."
6880 #: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162
6881 msgid "Create linked offset"
6882 msgstr "Luo linkitetty koko"
6884 #: ../src/splivarot.cpp:1094 ../src/splivarot.cpp:1163
6885 msgid "Create dynamic offset"
6886 msgstr "Luo dynaaminen koko"
6888 #: ../src/splivarot.cpp:1190
6889 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
6890 msgstr "Valitse supistettavat tai laajennettavat <b>polut</b>."
6892 #: ../src/splivarot.cpp:1408
6893 msgid "Outset path"
6894 msgstr "Laajennuksen polku"
6896 #: ../src/splivarot.cpp:1408
6897 msgid "Inset path"
6898 msgstr "Supistuksen polku"
6900 #: ../src/splivarot.cpp:1410
6901 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
6902 msgstr ""
6903 "Valinnassa <b>ei ole</b> supistettavia tai laajennettavia <b>polkuja</b>."
6905 #: ../src/splivarot.cpp:1571
6906 msgid "Simplifying paths (separately):"
6907 msgstr ""
6909 #: ../src/splivarot.cpp:1573
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Simplifying paths:"
6912 msgstr "Pelkistyksen herkkyys:"
6914 #: ../src/splivarot.cpp:1610
6915 #, fuzzy, c-format
6916 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
6917 msgstr "Pelkistetään %s - <b>%d</b>/<b>%d</b> polkua pelkistettiin..."
6919 #: ../src/splivarot.cpp:1621
6920 #, fuzzy, c-format
6921 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
6922 msgstr "Valmis - <b>%d</b> polkua pelkistettiin."
6924 #: ../src/splivarot.cpp:1637
6925 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
6926 msgstr "Valitse pelkistettävät <b>polut</b>."
6928 #: ../src/splivarot.cpp:1651
6929 msgid "Simplify"
6930 msgstr "Pelkistä"
6932 #: ../src/splivarot.cpp:1653
6933 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
6934 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, joita voisi pelkistää."
6936 #: ../src/star-context.cpp:348
6937 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
6938 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain, pidä säteet suorina"
6940 #: ../src/star-context.cpp:471
6941 #, c-format
6942 msgid ""
6943 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6944 msgstr ""
6945 "<b>Monikulmio</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
6946 "askeleittain"
6948 #: ../src/star-context.cpp:472
6949 #, c-format
6950 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6951 msgstr ""
6952 "<b>Tähti</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
6954 #: ../src/star-context.cpp:495
6955 msgid "Create star"
6956 msgstr "Luo tähti"
6958 #: ../src/text-chemistry.cpp:100
6959 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
6960 msgstr "Valitse <b>teksti ja polku</b> asettaaksesi tekstin polulle."
6962 #: ../src/text-chemistry.cpp:105
6963 msgid ""
6964 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
6965 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
6966 msgstr ""
6967 "Tämä teksti on jo <b>polulla</b>. Se täytyy ensin poistaa polultaan. "
6968 "<b>Vaihto+D</b> näyttää tekstin polun."
6970 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
6971 #: ../src/text-chemistry.cpp:111
6972 msgid ""
6973 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
6974 "path first."
6975 msgstr ""
6976 "Suorakulmioon ei voi asettaa tekstiä tässä versiossa. Muuta suorakulmio "
6977 "poluksi ensin."
6979 #: ../src/text-chemistry.cpp:121
6980 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
6981 msgstr ""
6982 "Rivittyvä teksti täytyy olla <b>näkyvissä</b> jotta se voidaan asettaa "
6983 "polulle."
6985 #: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2240
6986 msgid "Put text on path"
6987 msgstr "Aseta teksti polulle"
6989 #: ../src/text-chemistry.cpp:200
6990 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
6991 msgstr "Valitse <b>polulle kiinnitetty teksti</b> poistaaksesi sen polulta."
6993 #: ../src/text-chemistry.cpp:222
6994 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
6995 msgstr "Valinta ei sisällä <b>polulla olevaa tekstiä</b>."
6997 #: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2242
6998 msgid "Remove text from path"
6999 msgstr "Poista teksti polulta"
7001 #: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286
7002 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
7003 msgstr "Valitse <b>tekstit</b>, joista kirjainvälit poistetaan."
7005 #: ../src/text-chemistry.cpp:289
7006 msgid "Remove manual kerns"
7007 msgstr "Poista lisätyt välistykset"
7009 #: ../src/text-chemistry.cpp:309
7010 msgid ""
7011 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
7012 "into frame."
7013 msgstr ""
7014 "Valitse <b>teksti</b> ja yksi tai useampi <b>polku tai kuvio</b> tuodaksesi "
7015 "tekstin kehykseen."
7017 #: ../src/text-chemistry.cpp:377
7018 msgid "Flow text into shape"
7019 msgstr "Vie teksti kuvioon"
7021 #: ../src/text-chemistry.cpp:399
7022 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
7023 msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> poistaaksesi rivityksen."
7025 #: ../src/text-chemistry.cpp:466
7026 msgid "Unflow flowed text"
7027 msgstr "Pura rivitetty teksti"
7029 #: ../src/text-chemistry.cpp:478
7030 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
7031 msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> muutosta varten."
7033 #: ../src/text-chemistry.cpp:496
7034 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
7035 msgstr ""
7036 "Rivittyvä teksti täytyy olla <b>näkyvissä</b> jotta muutos voitaisiin tehdä."
7038 #: ../src/text-chemistry.cpp:524
7039 msgid "Convert flowed text to text"
7040 msgstr "Muunna rivitetty teksti tekstiksi"
7042 #: ../src/text-chemistry.cpp:529
7043 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
7044 msgstr ""
7045 "Valinnassa <b>ei ole rivittyviä tekstejä</b>, jotka voitaisiin muuttaa."
7047 #: ../src/text-context.cpp:452
7048 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
7049 msgstr ""
7050 "<b>Napsauta</b> muokataksesi tekstiä. <b>Raahaa</b> valitaksesi osan "
7051 "tekstistä."
7053 #: ../src/text-context.cpp:454
7054 msgid ""
7055 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
7056 msgstr ""
7057 "<b>Napsauta</b> valitaksesi rivittyvän tekstin. <b>Raahaa</b> valitaksesi "
7058 "osan tekstistä."
7060 #: ../src/text-context.cpp:508
7061 msgid "Create text"
7062 msgstr "Luo teksti"
7064 #: ../src/text-context.cpp:532
7065 msgid "Non-printable character"
7066 msgstr "Tulostumaton merkki"
7068 #: ../src/text-context.cpp:547
7069 msgid "Insert Unicode character"
7070 msgstr "Lisää Unicode-merkki"
7072 #: ../src/text-context.cpp:582
7073 #, c-format
7074 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
7075 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): %s: %s"
7077 #: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
7078 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
7079 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): "
7081 #: ../src/text-context.cpp:659
7082 #, c-format
7083 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
7084 msgstr "<b>Rivittyvä tekstikehys</b>: %s &#215; %s"
7086 #: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
7087 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
7088 msgstr "Kirjoita teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden rivin."
7090 #: ../src/text-context.cpp:704
7091 msgid "Flowed text is created."
7092 msgstr "Rivittyvä teksti luotu."
7094 #: ../src/text-context.cpp:706
7095 msgid "Create flowed text"
7096 msgstr "Luo rivittyvä teksti"
7098 #: ../src/text-context.cpp:708
7099 msgid ""
7100 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
7101 "created."
7102 msgstr ""
7103 "Kehys on <b>liian pieni</b> nykyisellä fonttikoolla. Rivittyvää tekstiä ei "
7104 "luotu."
7106 #: ../src/text-context.cpp:834
7107 msgid "No-break space"
7108 msgstr "Sitova välilyönti"
7110 #: ../src/text-context.cpp:836
7111 msgid "Insert no-break space"
7112 msgstr "Lisää sitova välilyönti"
7114 #: ../src/text-context.cpp:873
7115 msgid "Make bold"
7116 msgstr "Lihavoi"
7118 #: ../src/text-context.cpp:891
7119 msgid "Make italic"
7120 msgstr "Kursivoi"
7122 #: ../src/text-context.cpp:930
7123 msgid "New line"
7124 msgstr "Rivinvaihto"
7126 #: ../src/text-context.cpp:964
7127 msgid "Backspace"
7128 msgstr "Askelpalautin"
7130 #: ../src/text-context.cpp:1012
7131 msgid "Kern to the left"
7132 msgstr "Supista vasemmalle"
7134 #: ../src/text-context.cpp:1034
7135 msgid "Kern to the right"
7136 msgstr "Supista oikealle"
7138 #: ../src/text-context.cpp:1056
7139 msgid "Kern up"
7140 msgstr "Supista ylöspäin"
7142 #: ../src/text-context.cpp:1079
7143 msgid "Kern down"
7144 msgstr "Supista alaspäin"
7146 #: ../src/text-context.cpp:1135
7147 msgid "Rotate counterclockwise"
7148 msgstr "Kierrä vastapäivään"
7150 #: ../src/text-context.cpp:1156
7151 msgid "Rotate clockwise"
7152 msgstr "Kierrä myötäpäivään"
7154 #: ../src/text-context.cpp:1173
7155 msgid "Contract line spacing"
7156 msgstr "Pienennä riviväliä"
7158 #: ../src/text-context.cpp:1181
7159 msgid "Contract letter spacing"
7160 msgstr "Pienennä merkkivälejä"
7162 #: ../src/text-context.cpp:1200
7163 msgid "Expand line spacing"
7164 msgstr "Suurenna riviväliä"
7166 #: ../src/text-context.cpp:1208
7167 msgid "Expand letter spacing"
7168 msgstr "Suurenna merkkiväliä"
7170 #: ../src/text-context.cpp:1312
7171 msgid "Paste text"
7172 msgstr "Liitä teksti"
7174 #: ../src/text-context.cpp:1542
7175 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
7176 msgstr "Kirjoita rivittyvä teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden kappaleen."
7178 #: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:205
7179 msgid ""
7180 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
7181 "then type."
7182 msgstr ""
7183 "<b>Napsauta</b> luodaksesi tai valitaksesi tekstin. <b>Raahaa</b> luodaksesi "
7184 "rivittyvän tekstin. Tämän jälkeen voit kirjoittaa."
7186 #: ../src/text-context.cpp:1659
7187 msgid "Type text"
7188 msgstr "Kirjoita teksti"
7190 #: ../src/tools-switch.cpp:145
7191 msgid ""
7192 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
7193 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
7194 "object to select."
7195 msgstr ""
7196 "Muokataksesi polkua <b>napsauta</b>, <b>Vaihto+napsauta</b> tai <b>raahaa "
7197 "solmujen ympäri</b> valitaksesi ne. Tämän jälkeen <b>raahaa</b> solmuja tai "
7198 "hallintapisteitä. <b>Napsauta</b> kohdetta valitaksesi."
7200 #: ../src/tools-switch.cpp:151
7201 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
7202 msgstr ""
7204 #: ../src/tools-switch.cpp:157
7205 msgid ""
7206 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
7207 "resize. <b>Click</b> to select."
7208 msgstr ""
7209 "<b>Raahaa</b> luodaksesi suorakulmion. <b>Raahaustoiminnot</b> "
7210 "mahdollistavat kulmien pyöristämisen ja koon muuttamisen. <b>Napsauta</b> "
7211 "valitaksesi."
7213 #: ../src/tools-switch.cpp:163
7214 #, fuzzy
7215 msgid ""
7216 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
7217 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
7218 msgstr ""
7219 "<b>Raahaa</b> luodaksesi tähden. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
7220 "tähden muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
7222 #: ../src/tools-switch.cpp:169
7223 msgid ""
7224 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
7225 "segment. <b>Click</b> to select."
7226 msgstr ""
7227 "<b>Raahaa</b> luodaksesi ellipsin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
7228 "kaaren tai lohkon luomisen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
7230 #: ../src/tools-switch.cpp:175
7231 msgid ""
7232 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
7233 "<b>Click</b> to select."
7234 msgstr ""
7235 "<b>Raahaa</b> luodaksesi tähden. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
7236 "tähden muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
7238 #: ../src/tools-switch.cpp:181
7239 msgid ""
7240 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
7241 "shape. <b>Click</b> to select."
7242 msgstr ""
7243 "<b>Raahaa</b> luodaksesi spiraalin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
7244 "spiraalin muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
7246 #: ../src/tools-switch.cpp:187
7247 #, fuzzy
7248 msgid ""
7249 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
7250 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
7251 msgstr ""
7252 "<b>Raahaa</b> luodaksesi viivan käsivaraisesti. Aloita piirtäminen "
7253 "<b>Vaihtonäppäin</b> painettuna jatkaaksesi valittua polkua."
7255 #: ../src/tools-switch.cpp:193
7256 #, fuzzy
7257 msgid ""
7258 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
7259 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
7260 msgstr ""
7261 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> aloittaaksesi polun. "
7262 "<b>Vaihto</b> jatkaa valittua polkua."
7264 #: ../src/tools-switch.cpp:199
7265 #, fuzzy
7266 msgid ""
7267 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
7268 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
7269 "right) and angle (up/down)."
7270 msgstr ""
7271 "<b>Raahaa</b> piirtääksesi kalligrafisen viivan.<b>Vasen</b> ja <b>oikea</b> "
7272 "nuolinäppäin säätävät leveyttä. <b>Ylä-</b> ja <b>ala</b>nuolinäppäimet "
7273 "säätävät kulmaa."
7275 #: ../src/tools-switch.cpp:211
7276 msgid ""
7277 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
7278 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
7279 msgstr ""
7280 "<b>Raahaa</b> tai <b>kaksoisnapsauta</b> luodaksesi liukuvärin valituille "
7281 "kohteille. <b>Raahaa</b> kahvoja säätääksesi liukuväriä."
7283 #: ../src/tools-switch.cpp:217
7284 msgid ""
7285 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
7286 "zoom out."
7287 msgstr ""
7288 "<b>Napsauta</b> tai <b>ympäröi alue raahaamalla</b> suurentaaksesi näkymää. "
7289 "<b>Vaihto+napsauta</b> pienentää näkymää."
7291 #: ../src/tools-switch.cpp:229
7292 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
7293 msgstr "<b>Napsauta ja raahaa</b> kohteiden välillä luodaksesi liittimen."
7295 #: ../src/tools-switch.cpp:235
7296 msgid ""
7297 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
7298 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
7299 "object's fill and stroke to the current setting."
7300 msgstr ""
7302 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
7303 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
7304 #, c-format
7305 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
7306 msgstr "Jäljitys: %d.  %ld solmua"
7308 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
7309 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
7310 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
7311 msgstr "Valitse jäljitettävä <b>kuva</b>"
7313 #: ../src/trace/trace.cpp:104
7314 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
7315 msgstr "Valitse ainoastaan yksi <b>kuva</b> jäljitystä varten"
7317 #: ../src/trace/trace.cpp:122
7318 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
7319 msgstr "Valitse yksi kuva ja yksi tai useampi kuvio sen yläpuolella"
7321 #: ../src/trace/trace.cpp:232
7322 msgid "Trace: No active desktop"
7323 msgstr "Jäljitys: ei aktiivista työpöytää"
7325 #: ../src/trace/trace.cpp:331
7326 msgid "Invalid SIOX result"
7327 msgstr "Virheellinen SIOX-tulos"
7329 #: ../src/trace/trace.cpp:436
7330 msgid "Trace: No active document"
7331 msgstr "Jäljitys: ei aktiivista asiakirjaa"
7333 #: ../src/trace/trace.cpp:459
7334 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
7335 msgstr "Jäljitys: Kuvassa ei ole bittikarttadataa"
7337 #: ../src/trace/trace.cpp:466
7338 msgid "Trace: Starting trace..."
7339 msgstr "Jäljitys: aloitetaan jäljitys..."
7341 #. ## inform the document, so we can undo
7342 #: ../src/trace/trace.cpp:570
7343 msgid "Trace bitmap"
7344 msgstr "Jäljitä bittikartta"
7346 #: ../src/trace/trace.cpp:574
7347 #, c-format
7348 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
7349 msgstr "Jäljitys: Valmis, luotiin %ld solmua"
7351 #: ../src/tweak-context.cpp:959
7352 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
7353 msgstr ""
7355 #: ../src/tweak-context.cpp:964
7356 #, fuzzy, c-format
7357 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
7358 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
7359 msgstr[0] "Mitään <b>ei</b> poistettu."
7360 msgstr[1] "Mitään <b>ei</b> poistettu."
7362 #: ../src/tweak-context.cpp:969
7363 #, fuzzy, c-format
7364 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
7365 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
7366 msgstr[0] "Järjestä valitut kohteet"
7367 msgstr[1] "Järjestä valitut kohteet"
7369 #: ../src/tweak-context.cpp:974
7370 #, fuzzy, c-format
7371 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
7372 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
7373 msgstr[0] "Ryhmitä valitut kohteet"
7374 msgstr[1] "Ryhmitä valitut kohteet"
7376 #: ../src/tweak-context.cpp:979
7377 #, fuzzy, c-format
7378 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
7379 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
7380 msgstr[0] "Järjestä valitut kohteet"
7381 msgstr[1] "Järjestä valitut kohteet"
7383 #: ../src/tweak-context.cpp:984
7384 #, fuzzy, c-format
7385 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
7386 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
7387 msgstr[0] "Monista valitut kohteet"
7388 msgstr[1] "Monista valitut kohteet"
7390 #: ../src/tweak-context.cpp:989
7391 #, fuzzy, c-format
7392 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
7393 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
7394 msgstr[0] "Mitään <b>ei</b> poistettu."
7395 msgstr[1] "Mitään <b>ei</b> poistettu."
7397 #: ../src/tweak-context.cpp:993
7398 #, fuzzy, c-format
7399 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
7400 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
7401 msgstr[0] "Järjestä valitut kohteet"
7402 msgstr[1] "Järjestä valitut kohteet"
7404 #: ../src/tweak-context.cpp:998
7405 #, fuzzy, c-format
7406 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
7407 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
7408 msgstr[0] "Liittimet välttävät valittuja kohteita"
7409 msgstr[1] "Liittimet välttävät valittuja kohteita"
7411 #: ../src/tweak-context.cpp:1038
7412 msgid "Push tweak"
7413 msgstr ""
7415 #: ../src/tweak-context.cpp:1042
7416 msgid "Shrink tweak"
7417 msgstr ""
7419 #: ../src/tweak-context.cpp:1046
7420 msgid "Grow tweak"
7421 msgstr ""
7423 #: ../src/tweak-context.cpp:1050
7424 msgid "Attract tweak"
7425 msgstr ""
7427 #: ../src/tweak-context.cpp:1054
7428 msgid "Repel tweak"
7429 msgstr ""
7431 #: ../src/tweak-context.cpp:1058
7432 msgid "Roughen tweak"
7433 msgstr ""
7435 #: ../src/tweak-context.cpp:1062
7436 msgid "Color paint tweak"
7437 msgstr ""
7439 #: ../src/tweak-context.cpp:1065
7440 msgid "Color jitter tweak"
7441 msgstr ""
7443 #. Item dialog
7444 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
7445 msgid "Object _Properties"
7446 msgstr "_Kohteen ominaisuudet"
7448 #. Select item
7449 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
7450 msgid "_Select This"
7451 msgstr "Valit_se tämä"
7453 #. Create link
7454 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
7455 msgid "_Create Link"
7456 msgstr "_Luo linkki"
7458 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
7459 msgid "Create link"
7460 msgstr "Luo linkki"
7462 #. "Ungroup"
7463 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2236
7464 msgid "_Ungroup"
7465 msgstr "P_ura ryhmitys"
7467 #. Link dialog
7468 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
7469 msgid "Link _Properties"
7470 msgstr "_Linkin ominaisuudet"
7472 #. Select item
7473 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
7474 msgid "_Follow Link"
7475 msgstr "_Seuraa linkkiä"
7477 #. Reset transformations
7478 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
7479 msgid "_Remove Link"
7480 msgstr "_Poista linkki"
7482 #. Link dialog
7483 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
7484 msgid "Image _Properties"
7485 msgstr "Kuvan _ominaisuudet"
7487 #. Item dialog
7488 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
7489 msgid "_Fill and Stroke"
7490 msgstr "_Täyttö ja reunaviiva"
7492 #. *
7493 #. * Constructor
7494 #.
7495 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
7496 msgid "About Inkscape"
7497 msgstr "Tietoja Inkscapesta"
7499 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
7500 msgid "_Splash"
7501 msgstr "Latau_sikkuna"
7503 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
7504 msgid "_Authors"
7505 msgstr "_Tekijät"
7507 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
7508 msgid "_Translators"
7509 msgstr "_Kääntäjät"
7511 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
7512 msgid "_License"
7513 msgstr "_Lisenssi"
7515 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
7516 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
7517 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
7518 #.
7519 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
7520 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
7521 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
7522 #. string here should be changed.)
7523 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
7524 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
7525 #. should be in UTF-*8..
7526 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
7527 msgid "about.svg"
7528 msgstr "about.svg"
7530 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
7531 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
7532 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337
7533 msgid "translator-credits"
7534 msgstr ""
7535 "Riku Leino (riku@scribus.info)\n"
7536 "käännöksen tarkastus (http://www.lokalisointi.org)"
7538 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
7539 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
7540 msgid "Align"
7541 msgstr "Tasaa"
7543 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
7544 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
7545 msgid "Distribute"
7546 msgstr "Jaa"
7548 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
7549 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
7550 msgstr "Pienin vaakasuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
7552 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
7553 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
7554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
7555 msgid "H:"
7556 msgstr "H:"
7558 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
7559 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
7560 msgstr "Pienin pystysuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
7562 #. TRANSLATORS: Vertical gap
7563 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
7564 msgid "V:"
7565 msgstr "V:"
7567 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
7568 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
7569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
7570 msgid "Remove overlaps"
7571 msgstr "Poista päällekkäisyydet"
7573 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
7574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4968
7575 msgid "Arrange connector network"
7576 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
7578 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
7579 msgid "Unclump"
7580 msgstr "Hajauta"
7582 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
7583 msgid "Randomize positions"
7584 msgstr "Satunnainen sijainti"
7586 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
7587 msgid "Distribute text baselines"
7588 msgstr "Jaa tekstin peruslinjat"
7590 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
7591 msgid "Align text baselines"
7592 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
7594 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
7595 msgid "Connector network layout"
7596 msgstr "Liitinverkoston asettelu"
7598 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
7599 msgid "Nodes"
7600 msgstr "Solmut"
7602 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
7603 msgid "Relative to: "
7604 msgstr "Suhteessa: "
7606 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
7607 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
7608 msgstr "Tasaa kohteen oikeat sivut ankkurin vasemmalle sivulle"
7610 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
7611 msgid "Align left sides"
7612 msgstr "Tasaa vasemmat sivut"
7614 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
7615 msgid "Center on vertical axis"
7616 msgstr "Keskitä pystysuoralle akselille"
7618 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
7619 msgid "Align right sides"
7620 msgstr "Tasaa oikeat reunat"
7622 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
7623 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
7624 msgstr "Tasaa kohteitten vasemmat reunat ankkurin oikealle sivulle"
7626 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
7627 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
7628 msgstr "Tasaa kohteitten alareunat ankkurin yläreunaan"
7630 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
7631 msgid "Align tops"
7632 msgstr "Tasaa yläreunat"
7634 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
7635 msgid "Center on horizontal axis"
7636 msgstr "Keskitä vaakasuoralle akselille"
7638 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
7639 msgid "Align bottoms"
7640 msgstr "Tasaa alareunat"
7642 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
7643 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
7644 msgstr "Tasaa kohteitten yläreunat valinnan alapuolelle"
7646 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
7647 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
7648 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjan ankkurit pystytasossa"
7650 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
7651 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
7652 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
7654 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
7655 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
7656 msgstr "Jaa kohteitten vaakavälit yhtä suuriksi"
7658 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
7659 msgid "Distribute left sides equidistantly"
7660 msgstr "Jaa vasemmat sivut tasaisesti"
7662 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
7663 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
7664 msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti"
7666 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
7667 msgid "Distribute right sides equidistantly"
7668 msgstr "Jaa oikeat sivut tasaisesti"
7670 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
7671 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
7672 msgstr "Jaa kohteitten pystyvälit yhtä suuriksi"
7674 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
7675 msgid "Distribute tops equidistantly"
7676 msgstr "Jaa yläreunat tasaisesti"
7678 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
7679 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
7680 msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti pystytasossa"
7682 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
7683 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
7684 msgstr "Jaa alareunat tasaisesti"
7686 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
7687 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
7688 msgstr "Jaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
7690 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
7691 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
7692 msgstr "Jaa tekstin peruslinjan ankkurit pystytasossa"
7694 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
7695 msgid "Randomize centers in both dimensions"
7696 msgstr "Jaa keskikohdat satunnaisesti molemmissa suunnissa"
7698 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
7699 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
7700 msgstr "Hajauta kohteet: ja yritä tasata sivujen väliset etäisyydet"
7702 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
7703 msgid ""
7704 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
7705 "overlap"
7706 msgstr ""
7707 "Siirrä kohteita pienin mahdollinen määrä, jotteivät rajausalueet limittyisi"
7709 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
7710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5070
7711 msgid "Nicely arrange selected connector network"
7712 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
7714 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
7715 msgid "Align selected nodes horizontally"
7716 msgstr "Tasaa valitut solmut vaakatasossa"
7718 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
7719 msgid "Align selected nodes vertically"
7720 msgstr "Tasaa valitut solmut pystytasossa"
7722 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
7723 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
7724 msgstr "Jaa valitut solmut vaakatasossa"
7726 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
7727 msgid "Distribute selected nodes vertically"
7728 msgstr "Jaa valitut solmut pystytasossa"
7730 #. Rest of the widgetry
7731 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
7732 msgid "Last selected"
7733 msgstr "Viimeksi valittuun"
7735 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
7736 msgid "First selected"
7737 msgstr "Ensimmäiseksi valittuun"
7739 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
7740 msgid "Biggest item"
7741 msgstr "Suurimpaan"
7743 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
7744 msgid "Smallest item"
7745 msgstr "Pienimpään"
7747 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
7748 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
7749 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427
7750 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1484
7751 msgid "Page"
7752 msgstr "Sivu"
7754 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
7755 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1488
7756 msgid "Drawing"
7757 msgstr "Piirros"
7759 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
7760 msgid "Metadata"
7761 msgstr "Metadata"
7763 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
7764 msgid "License"
7765 msgstr "Lisenssi"
7767 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
7768 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
7769 msgstr "<b>Dublin Core -entiteetit</b>"
7771 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
7772 msgid "<b>License</b>"
7773 msgstr "<b>Lisenssi</b>"
7775 #. ---------------------------------------------------------------
7776 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
7777 msgid "Show page _border"
7778 msgstr "_Näytä sivun reuna"
7780 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
7781 msgid "If set, rectangular page border is shown"
7782 msgstr "Näytä piirtoalueen reunat"
7784 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
7785 msgid "Border on _top of drawing"
7786 msgstr "_Reuna piirroksen yläpuolella"
7788 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
7789 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
7790 msgstr "Reuna on aina piirroksen yläpuolella"
7792 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
7793 msgid "_Show border shadow"
7794 msgstr "_Näytä reunan varjo"
7796 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
7797 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
7798 msgstr "Piirtoalueen kehyksen varjo piirretään reunan oikealle ja alapuolelle"
7800 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
7801 msgid "Back_ground:"
7802 msgstr "_Tausta:"
7804 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
7805 msgid "Background color"
7806 msgstr "Taustaväri"
7808 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
7809 msgid ""
7810 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
7811 msgstr ""
7812 "Sivun taustan väri ja läpinäkyvyys (käytetään myös bittikarttakuvia "
7813 "tallennettaessa)"
7815 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
7816 msgid "Border _color:"
7817 msgstr "_Reunan väri:"
7819 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
7820 msgid "Page border color"
7821 msgstr "Sivun reunan väri"
7823 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
7824 msgid "Color of the page border"
7825 msgstr "Sivun reunan väri"
7827 #. ---------------------------------------------------------------
7828 #. General snap options
7829 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
7830 msgid "Show _guides"
7831 msgstr "Näytä _apuviivat"
7833 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
7834 msgid "Show or hide guides"
7835 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat"
7837 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
7838 msgid "_Snap guides while dragging"
7839 msgstr ""
7841 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
7842 msgid ""
7843 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
7844 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
7845 "tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
7846 msgstr ""
7848 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
7849 msgid "Guide co_lor:"
7850 msgstr "_Apuviivojen väri:"
7852 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
7853 msgid "Guideline color"
7854 msgstr "Apuviivojen väri"
7856 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
7857 msgid "Color of guidelines"
7858 msgstr "Apuviivojen väri"
7860 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7861 msgid "_Highlight color:"
7862 msgstr "_Valinnan väri:"
7864 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7865 msgid "Highlighted guideline color"
7866 msgstr "Valitun apuviivan väri"
7868 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7869 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
7870 msgstr "Apuviivan väri sen ollessa osoittimen alla"
7872 #. ---------------------------------------------------------------
7873 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
7874 msgid "_Enable snapping"
7875 msgstr ""
7877 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2446
7878 msgid "Toggle snapping on or off"
7879 msgstr ""
7881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
7882 #, fuzzy
7883 msgid "_Bounding box corners"
7884 msgstr "Raja_usalueet tarttuvat apuviivoihin"
7886 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
7887 msgid ""
7888 "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
7889 "grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
7890 msgstr ""
7892 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
7893 #, fuzzy
7894 msgid "_Nodes"
7895 msgstr "Solmut"
7897 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
7898 msgid ""
7899 "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
7900 "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
7901 "paths and to other nodes"
7902 msgstr ""
7904 #. Options for snapping to objects
7905 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Snap to path_s"
7908 msgstr "Tartu kohteen _polkuihin"
7910 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Snap nodes to object paths"
7913 msgstr "Solmu_t tarttuvat kohteisiin"
7915 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Snap to n_odes"
7918 msgstr "Tartu kohtee_n solmuihin"
7920 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
7923 msgstr "Solmu_t tarttuvat kohteisiin"
7925 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Snap to bounding bo_x edges"
7928 msgstr "_Rajausalue tarttuu ruudukkoon"
7930 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
7933 msgstr "Rajau_salueet tarttuvat kohteeisiin"
7935 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Snap to bounding box co_rners"
7938 msgstr "Raja_usalueet tarttuvat apuviivoihin"
7940 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
7943 msgstr "Rajau_salueet tarttuvat kohteeisiin"
7945 #. ---------------------------------------------------------------
7946 #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
7947 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Rotation _center"
7950 msgstr "Kie_rto"
7952 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
7953 msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
7954 msgstr ""
7956 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
7957 #, fuzzy
7958 msgid "_Grid with guides"
7959 msgstr "Ruudukko ja apuviivat"
7961 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
7962 msgid "Snap to grid-guide intersections"
7963 msgstr ""
7965 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
7966 #, fuzzy
7967 msgid "_Line segments"
7968 msgstr "Liitä valitut solmut lohkolla"
7970 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
7971 msgid ""
7972 "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
7973 "the previous tab)"
7974 msgstr ""
7976 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Create new grid."
7979 msgstr "Luo apuviiva"
7981 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
7982 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
7983 #, fuzzy
7984 msgid "_Remove"
7985 msgstr "Poista"
7987 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Remove selected grid."
7990 msgstr "Pidä valittu"
7992 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Guides"
7995 msgstr "Ap_uviivat"
7997 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
7998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Grids"
8001 msgstr "Ruudukko"
8003 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 ../src/verbs.cpp:2446
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Snap"
8006 msgstr "Leimasin"
8008 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Snap points"
8011 msgstr "Tartu kohteen _polkuihin"
8013 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220
8014 msgid "Default _units:"
8015 msgstr "Olet_usyksikkö:"
8017 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
8018 msgid "<b>General</b>"
8019 msgstr "<b>Yleinen</b>"
8021 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
8022 msgid "<b>Border</b>"
8023 msgstr "<b>Reuna</b>"
8025 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:227
8026 msgid "<b>Format</b>"
8027 msgstr "<b>Koko ja suunta</b>"
8029 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:255
8030 msgid "<b>Guides</b>"
8031 msgstr "<b>Apuviivat</b>"
8033 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Snap _distance"
8036 msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
8038 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
8039 msgid "Snap only when _closer than:"
8040 msgstr ""
8042 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
8043 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
8044 msgstr ""
8046 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
8047 msgid ""
8048 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
8049 "specified below"
8050 msgstr ""
8052 #. Options for snapping to grids
8053 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Snap d_istance"
8056 msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
8058 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
8059 msgid "Snap only when c_loser than:"
8060 msgstr ""
8062 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
8063 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
8064 msgstr ""
8066 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
8067 msgid ""
8068 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
8069 "specified below"
8070 msgstr ""
8072 #. Options for snapping to guides
8073 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Snap dist_ance"
8076 msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
8078 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
8079 msgid "Snap only when close_r than:"
8080 msgstr ""
8082 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
8083 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
8084 msgstr ""
8086 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
8087 msgid ""
8088 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
8089 "below"
8090 msgstr ""
8092 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
8093 #, fuzzy
8094 msgid "<b>Snapping</b>"
8095 msgstr "<b>Ruudukkoon tarttuminen</b>"
8097 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
8098 #, fuzzy
8099 msgid "<b>What snaps</b>"
8100 msgstr "<b>Suorakulmio</b>"
8102 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
8103 #, fuzzy
8104 msgid "<b>Snap to objects</b>"
8105 msgstr "Solmu_t tarttuvat kohteisiin"
8107 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
8108 #, fuzzy
8109 msgid "<b>Snap to grids</b>"
8110 msgstr "<b>Ruudukkoon tarttuminen</b>"
8112 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
8113 #, fuzzy
8114 msgid "<b>Snap to guides</b>"
8115 msgstr "Pisteet tarttuvat apuviiv_oihin"
8117 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:354
8118 #, fuzzy
8119 msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
8120 msgstr "Solmu_t tarttuvat kohteisiin"
8122 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:356
8123 #, fuzzy
8124 msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
8125 msgstr "Solmu_t tarttuvat kohteisiin"
8127 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:425
8128 #, fuzzy
8129 msgid "<b>Creation</b>"
8130 msgstr "<b>_Luo</b> "
8132 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:426
8133 #, fuzzy
8134 msgid "<b>Defined grids</b>"
8135 msgstr "<b>Yleinen</b>"
8137 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:641
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Remove grid"
8140 msgstr "Poista punainen"
8142 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
8143 msgid "Export"
8144 msgstr "Tallenna"
8146 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
8147 msgid "Information"
8148 msgstr "Tietoja"
8150 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
8151 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
8152 msgid "Help"
8153 msgstr "Ohje"
8155 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
8156 msgid "Parameters"
8157 msgstr "Parametrit"
8159 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
8160 #, fuzzy
8161 msgid "No preview"
8162 msgstr "Esikatselu"
8164 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
8165 msgid "too large for preview"
8166 msgstr ""
8168 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Enable preview"
8171 msgstr "Esikatselu"
8173 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758
8174 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
8175 #, fuzzy
8176 msgid "All Inkscape Files"
8177 msgstr "Kaikki kuviot"
8179 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
8180 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764
8181 #, fuzzy
8182 msgid "All Files"
8183 msgstr "Kaikki tyypit"
8185 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
8186 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770
8187 #, fuzzy
8188 msgid "All Images"
8189 msgstr "Upota kaikki kuvat"
8191 #. ###### Add the file types menu
8192 #. createFilterMenu();
8193 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
8194 #. ###### File options
8195 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
8196 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935
8197 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
8198 msgid "Append filename extension automatically"
8199 msgstr ""
8201 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079
8202 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Guess from extension"
8205 msgstr "Ota valinnasta"
8207 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Left edge of source"
8210 msgstr "Lähteen vasen reuna"
8212 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379
8213 msgid "Top edge of source"
8214 msgstr ""
8216 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Right edge of source"
8219 msgstr "Lähteen oikea reuna"
8221 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381
8222 msgid "Bottom edge of source"
8223 msgstr ""
8225 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Source width"
8228 msgstr "Lähteen leveys"
8230 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Source height"
8233 msgstr "Korkeus:"
8235 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Destination width"
8238 msgstr "Tulosteen kohde"
8240 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Destination height"
8243 msgstr "Kohteen korkeus"
8245 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Resolution (dots per inch)"
8248 msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
8250 #. #########################################
8251 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
8252 #. #########################################
8253 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
8254 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Document"
8257 msgstr "Asiakirja"
8259 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Custom"
8262 msgstr "_Oma"
8264 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Cairo"
8267 msgstr "Cairo"
8269 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478
8270 msgid "Antialias"
8271 msgstr ""
8273 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Background"
8276 msgstr "_Tausta:"
8278 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Destination"
8281 msgstr "Tulosteen kohde"
8283 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
8284 msgid "Fill"
8285 msgstr "Täyttö"
8287 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
8288 msgid "Stroke _paint"
8289 msgstr "_Viivan väritys"
8291 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
8292 msgid "Stroke st_yle"
8293 msgstr "Viivan t_yyli"
8295 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:763
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Light Source:"
8298 msgstr "Lähde"
8300 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784
8301 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:787
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Location"
8304 msgstr "Kie_rto"
8306 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:789
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Points At"
8309 msgstr "Pisteet"
8311 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:790
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Specular Exponent"
8314 msgstr "Eksponentti"
8316 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:791
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Cone Angle"
8319 msgstr "Kulma"
8321 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:851
8322 #, fuzzy
8323 msgid "New light source"
8324 msgstr "Lähteen oikea reuna"
8326 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:892
8327 #, fuzzy
8328 msgid "_Duplicate"
8329 msgstr "Monista"
8331 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:918
8332 #, fuzzy
8333 msgid "_Filter"
8334 msgstr "Suotimet"
8336 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:932
8337 #, fuzzy
8338 msgid "R_ename"
8339 msgstr "_Nimeä uudelleen"
8341 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Rename filter"
8344 msgstr "Poista täyttö"
8346 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1062
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Apply filter"
8349 msgstr "Lisää taso"
8351 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1137
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Add filter"
8354 msgstr "Lisää taso"
8356 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1148
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Remove filter"
8359 msgstr "Poista täyttö"
8361 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1163
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Duplicate filter"
8364 msgstr "Monista solmu"
8366 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1230
8367 #, fuzzy
8368 msgid "_Effect"
8369 msgstr "_Efektit"
8371 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1238
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Connections"
8374 msgstr "Liitin"
8376 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1354
8377 msgid "Remove filter primitive"
8378 msgstr ""
8380 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1724
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Remove merge node"
8383 msgstr "Poista vihreä"
8385 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1840
8386 msgid "Reorder filter primitive"
8387 msgstr ""
8389 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1876
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Add Effect:"
8392 msgstr "_Efektit"
8394 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1877
8395 #, fuzzy
8396 msgid "No effect selected"
8397 msgstr "Asiakirjaa ei ole valittuna"
8399 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1895
8400 #, fuzzy
8401 msgid "<b>Effect parameters</b>"
8402 msgstr "<b>Suorakulmio</b>"
8404 #. # end multiple scan
8405 #. ## end mode page
8406 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1963
8407 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3104
8408 msgid "Mode"
8409 msgstr "Tila"
8411 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Value(s)"
8414 msgstr "Arvo"
8416 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1980
8417 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2016
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Operator"
8420 msgstr "Tekijä"
8422 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1981
8423 msgid "K1"
8424 msgstr ""
8426 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1982
8427 msgid "K2"
8428 msgstr ""
8430 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1983
8431 msgid "K3"
8432 msgstr ""
8434 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1984
8435 msgid "K4"
8436 msgstr ""
8438 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1988
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Target"
8441 msgstr "Kohde:"
8443 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1989
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Kernel"
8446 msgstr "Supista ylöspäin"
8448 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1991
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Divisor"
8451 msgstr "Jako"
8453 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1992
8454 msgid "Bias"
8455 msgstr ""
8457 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1993
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Edge Mode"
8460 msgstr "Tila"
8462 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1994
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Preserve Alpha"
8465 msgstr "Säilytetty"
8467 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1997
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Diffuse Color"
8470 msgstr "Värit"
8472 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1998
8473 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Surface Scale"
8476 msgstr "Neliö pääty"
8478 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1999
8479 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Constant"
8482 msgstr "Yhdistä"
8484 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2000
8485 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2031
8486 msgid "Kernel Unit Length"
8487 msgstr ""
8489 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2005
8490 #, fuzzy
8491 msgid "X Channel"
8492 msgstr "Peru"
8494 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2006
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Y Channel"
8497 msgstr "Peru"
8499 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2009
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Flood Color"
8502 msgstr "Rajan väri"
8504 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2013
8505 msgid "Standard Deviation"
8506 msgstr ""
8508 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2023
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Delta X"
8511 msgstr "Poista"
8513 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2024
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Delta Y"
8516 msgstr "Poista"
8518 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2027
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Specular Color"
8521 msgstr "Rajan väri"
8523 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
8524 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
8525 msgid "Exponent"
8526 msgstr "Eksponentti"
8528 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2038
8529 msgid "Stitch Tiles"
8530 msgstr ""
8532 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2040
8533 msgid "Base Frequency"
8534 msgstr ""
8536 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2041
8537 msgid "Octaves"
8538 msgstr ""
8540 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2042
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Seed"
8543 msgstr "Nopeus:"
8545 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2054
8546 msgid "Add filter primitive"
8547 msgstr ""
8549 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
8550 msgid ""
8551 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
8552 "multiply, darken and lighten."
8553 msgstr ""
8555 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2067
8556 msgid ""
8557 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
8558 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
8559 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
8560 msgstr ""
8562 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
8563 msgid ""
8564 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
8565 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
8566 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
8567 "adjustment, color balance, and thresholding."
8568 msgstr ""
8570 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2075
8571 msgid ""
8572 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
8573 "the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
8574 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
8575 "between the corresponding pixel values of the images."
8576 msgstr ""
8578 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2079
8579 msgid ""
8580 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
8581 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
8582 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
8583 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
8584 "is faster and resolution-independent."
8585 msgstr ""
8587 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083
8588 msgid ""
8589 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
8590 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
8591 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
8592 "opacity areas recede away from the viewer."
8593 msgstr ""
8595 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2087
8596 msgid ""
8597 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
8598 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
8599 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
8600 "effects."
8601 msgstr ""
8603 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2091
8604 msgid ""
8605 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
8606 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
8607 "a graphic."
8608 msgstr ""
8610 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2095
8611 msgid ""
8612 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
8613 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
8614 msgstr ""
8616 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2099
8617 msgid ""
8618 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
8619 "or another part of the document."
8620 msgstr ""
8622 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
8623 msgid ""
8624 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
8625 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
8626 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
8627 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
8628 msgstr ""
8630 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2107
8631 msgid ""
8632 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
8633 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
8634 "thicker."
8635 msgstr ""
8637 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
8638 msgid ""
8639 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
8640 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
8641 "a slightly different position than the actual object."
8642 msgstr ""
8644 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2115
8645 msgid ""
8646 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
8647 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
8648 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
8649 "opacity areas recede away from the viewer."
8650 msgstr ""
8652 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2119
8653 msgid ""
8654 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
8655 msgstr ""
8657 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
8658 msgid ""
8659 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
8660 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
8661 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
8662 msgstr ""
8664 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2138
8665 msgid "Duplicate filter primitive"
8666 msgstr ""
8668 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Set filter primitive attribute"
8671 msgstr "Poista attribuutti"
8673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
8674 msgid "Mouse"
8675 msgstr "Hiiri"
8677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
8678 msgid "Grab sensitivity:"
8679 msgstr "Tartunnan herkkyys:"
8681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
8682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
8684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
8685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
8686 msgid "pixels"
8687 msgstr "pikseliä"
8689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
8690 msgid ""
8691 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
8692 "with mouse (in screen pixels)"
8693 msgstr ""
8694 "Miten lähellä kohdetta täytyy olla, jotta siihen voi tarttua hiirellä "
8695 "(pikseleinä)"
8697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8698 msgid "Click/drag threshold:"
8699 msgstr "Napsautus- ja raahausherkkyys:"
8701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
8702 msgid ""
8703 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
8704 msgstr ""
8705 "Suurin hiiren raahaus (pikseleinä), joka lasketaan vielä napsautukseksi"
8707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
8710 msgstr ""
8711 "Käytä painon tunnistavaa piirtoalustaa tai muuta laitetta (vaatii "
8712 "uudelleenkäynnistyksen)"
8714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
8715 #, fuzzy
8716 msgid ""
8717 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
8718 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
8719 "mouse)"
8720 msgstr ""
8721 "Käytä painon tunnistavan piirtoalustan tai muun laitteen tarjoamia "
8722 "mahdollisuuksia. Poista ominaisuus käytöstä ainoastaan, jos sinulla on "
8723 "laitteen kanssa ongelmia."
8725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
8726 msgid "Scrolling"
8727 msgstr "Vieritys"
8729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
8730 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
8731 msgstr "Hiiren rulla siirtää:"
8733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
8734 msgid ""
8735 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
8736 "(horizontally with Shift)"
8737 msgstr ""
8738 "Yksi hiiren rullan napsautus siirtää valitun etäisyyden pikseleinä (Vaihto-"
8739 "näppäimen kanssa siirto tapahtuu vaakasuoraan)"
8741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
8742 msgid "Ctrl+arrows"
8743 msgstr "Ctrl+nuolinäppäimet"
8745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
8746 msgid "Scroll by:"
8747 msgstr "Siirtää:"
8749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
8750 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
8751 msgstr "Painamalla Ctrl+nuolinäppäin siirtää valitun etäisyyden pikseleinä"
8753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
8754 msgid "Acceleration:"
8755 msgstr "Kiihdytys:"
8757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
8758 msgid ""
8759 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
8760 "acceleration)"
8761 msgstr ""
8762 "Ctrl+nuolinäppäimen pohjassa pitäminen kiihdyttää siirtoa asteittain (0 ei "
8763 "kiihdytä)"
8765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
8766 msgid "Autoscrolling"
8767 msgstr "Automaattinen vieritys"
8769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
8770 msgid "Speed:"
8771 msgstr "Nopeus:"
8773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
8774 msgid ""
8775 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
8776 "autoscroll off)"
8777 msgstr ""
8778 "Miten nopeasti piirtoalusta siirtyy, kun raahaat kohteen sen reunan yli "
8779 "(automaattinen siirtymisen voi estää arvolla 0)"
8781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
8782 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
8783 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
8784 msgid "Threshold:"
8785 msgstr "Raja-arvo:"
8787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
8788 msgid ""
8789 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
8790 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
8791 msgstr ""
8792 "Miten kaukana (pikseleinä) piirtoalustan reunan yli tulee olla jotta "
8793 "automaattinen siirtyminen aktivoituu. Positiivinen arvo on piirtoalustan "
8794 "ulkopuolella, negatiivinen alustalla"
8796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
8797 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
8798 msgstr ""
8800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
8801 msgid ""
8802 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
8803 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
8804 "Selector tool (default)."
8805 msgstr ""
8807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Mouse wheel zooms by default"
8810 msgstr "Hiiren rulla siirtää:"
8812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
8813 msgid ""
8814 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
8815 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
8816 msgstr ""
8818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
8819 msgid "Steps"
8820 msgstr "Askeleet"
8822 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
8824 msgid "Arrow keys move by:"
8825 msgstr "Nuolinäppäimet siirtävät:"
8827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
8828 msgid ""
8829 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
8830 "(in px units)"
8831 msgstr ""
8832 "Nuolinäppäimen painaminen siirtää valittuja kohteita tai solmuja valitun "
8833 "määrän pikseleitä"
8835 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
8837 msgid "> and < scale by:"
8838 msgstr "> ja < muuttavat kokoa:"
8840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
8841 msgid ""
8842 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
8843 msgstr ""
8844 "> tai < suurentaa tai pienentää valinnan kokoa valitulla määrällä pikseleitä"
8846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
8847 msgid "Inset/Outset by:"
8848 msgstr "Kutista tai laajenna:"
8850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
8851 msgid ""
8852 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
8853 msgstr ""
8854 "Kutistus- ja laajennustoiminnot siirtävät polkua valitulla etäisyydellä "
8855 "pikseleinä"
8857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
8858 msgid "Compass-like display of angles"
8859 msgstr "Näytä kulmat kompassin tapaan"
8861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
8862 msgid ""
8863 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
8864 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
8865 "counterclockwise"
8866 msgstr ""
8867 "Kulmat esitetään siten, että 0 on pohjoinen, väli 0&#8211;360, positiivinen "
8868 "on myötäpäivään; muutoin 0 on itä ja väli -180&#8211;180 ja positiivinen on "
8869 "vastapäivään"
8871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
8872 msgid "Rotation snaps every:"
8873 msgstr "Kierto tarttuu joka:"
8875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
8876 msgid "degrees"
8877 msgstr "aste"
8879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
8880 msgid ""
8881 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
8882 "[ or ] rotates by this amount"
8883 msgstr ""
8884 "Kierto Ctrl painettuna kiinnittyy valitun astemäärän välein. Myös [ tai ]-"
8885 "näppäimen painaminen kiertää valitun astemäärän"
8887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
8888 msgid "Zoom in/out by:"
8889 msgstr "Loitonna tai lähennä:"
8891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
8892 msgid ""
8893 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
8894 "multiplier"
8895 msgstr ""
8896 "Zoom-työkalun napsauttaminen, + ja - -näppäimet ja keskimmäinen näppäin "
8897 "muuttavat näkymän kokoa valitulla kertoimella"
8899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
8900 msgid "Show selection cue"
8901 msgstr "Näytä valintavihje"
8903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
8904 msgid ""
8905 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
8906 msgstr "Näytetäänkö valituista kohteista vihje (sama kuin valintatyökalussa)"
8908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
8909 msgid "Enable gradient editing"
8910 msgstr "Salli liukuvärin muokkaus"
8912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
8913 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
8914 msgstr "Näyttävätkö valitut kohteet liukuvärien muokkauksen kontrollit"
8916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
8917 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
8918 msgstr ""
8920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
8921 msgid ""
8922 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
8923 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
8924 msgstr ""
8926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
8927 msgid "Ctrl+click dot size:"
8928 msgstr ""
8930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
8931 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
8932 msgstr ""
8934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
8935 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
8936 msgstr "Valittuna <b>ei ole kohteita</b>, joilta voisi ottaa tyylin."
8938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
8939 msgid ""
8940 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
8941 "objects."
8942 msgstr ""
8943 "<b>Useampi kuin yksi kohde</b> valittuna. Tyyliä ei voi ottaa useasta "
8944 "kohteesta."
8946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
8947 msgid "Create new objects with:"
8948 msgstr "Luo uudet kohteet:"
8950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
8951 msgid "Last used style"
8952 msgstr "Viimeksi käytetty tyyli"
8954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
8955 msgid "Apply the style you last set on an object"
8956 msgstr "Käytä viimeksi käyttämääsi tyyliä"
8958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
8959 msgid "This tool's own style:"
8960 msgstr "Työkalun oma tyyli:"
8962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
8963 msgid ""
8964 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
8965 "the button below to set it."
8966 msgstr ""
8967 "Jokainen työkalu säilyttää oman tyylinsä, jota käytetään uusiin kohteisiin. "
8968 "Käytä alapuolella olevaa painiketta asettaaksesi sen."
8970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
8971 msgid "Take from selection"
8972 msgstr "Ota valinnasta"
8974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
8975 #, fuzzy
8976 msgid "This tool's style of new objects"
8977 msgstr "Työkalun oma tyyli:"
8979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
8980 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
8981 msgstr "Tallenna (ensimmäiseksi) valitun kohteen tyyli tämän työkalun tyyliksi"
8983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
8984 msgid "Tools"
8985 msgstr "Työkalut"
8987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Bounding box to use:"
8990 msgstr "Raja_usalueet tarttuvat apuviivoihin"
8992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Visual bounding box"
8995 msgstr "Rajausalueen reuna"
8997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
8998 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
8999 msgstr ""
9001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Geometric bounding box"
9004 msgstr "Rajausalueen reuna"
9006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
9007 msgid "This bounding box includes only the bare path"
9008 msgstr ""
9010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Conversion to guides:"
9013 msgstr "_Muuta tekstiksi"
9015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Keep objects after conversion to guides"
9018 msgstr "Valitse kuvioinniksi muutettavat <b>kohteet</b>."
9020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
9021 msgid ""
9022 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
9023 "conversion."
9024 msgstr ""
9026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
9027 msgid "Width is in absolute units"
9028 msgstr "Leveys on absoluuttisina yksikköinä"
9030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Select new path"
9033 msgstr "Valitse seuraava"
9035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
9036 msgid "Don't attach connectors to text objects"
9037 msgstr "Älä kiinnitä liittimiä tekstikohteisiin"
9039 #. Selector
9040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
9041 msgid "Selector"
9042 msgstr "Valintatyökalu"
9044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
9045 msgid "When transforming, show:"
9046 msgstr "Muunnettaessa, näytä:"
9048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
9049 msgid "Objects"
9050 msgstr "Kohteet"
9052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
9053 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
9054 msgstr "Näytä kohteet siirron ja muunnoksen aikana"
9056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
9057 msgid "Box outline"
9058 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
9060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
9061 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
9062 msgstr "Näytä kohteitten kehyksen ääriviivat siirron ja muunnoksen aikana"
9064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
9065 msgid "Per-object selection cue:"
9066 msgstr "Kohdekohtainen valintavihje:"
9068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
9069 msgid "No per-object selection indication"
9070 msgstr "Ei kohdekohtaista valintahuomautusta"
9072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
9073 msgid "Mark"
9074 msgstr "Merkki"
9076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
9077 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
9078 msgstr "Jokaisella kohteella on salmiakkikuvio vasemmassa yläkulmassa"
9080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
9081 msgid "Box"
9082 msgstr "Alue"
9084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
9085 msgid "Each selected object displays its bounding box"
9086 msgstr "Jokaisella kohteella on näkyvä rajausalue"
9088 #. Node
9089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
9090 msgid "Node"
9091 msgstr "Solmu"
9093 #. Tweak
9094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2372
9095 msgid "Tweak"
9096 msgstr ""
9098 #. Zoom
9099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
9100 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2394
9101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
9102 msgid "Zoom"
9103 msgstr "Näkymän koko"
9105 #. Shapes
9106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
9107 msgid "Shapes"
9108 msgstr "Kuviot"
9110 #. Pencil
9111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2384
9112 msgid "Pencil"
9113 msgstr "Kynä"
9115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
9116 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
9117 msgid "Tolerance:"
9118 msgstr "Raja-arvo:"
9120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
9121 msgid ""
9122 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
9123 "values produce more uneven paths with more nodes"
9124 msgstr ""
9125 "Arvo kertoo käsivaraisesti piirrettyjen viivojen pehmennyksen. Pienillä "
9126 "arvoilla polut ovat epätasaisia ja sisältävät useita solmuja"
9128 #. Pen
9129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 ../src/verbs.cpp:2386
9130 msgid "Pen"
9131 msgstr "Täytekynä"
9133 #. Calligraphy
9134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2388
9135 msgid "Calligraphy"
9136 msgstr "Kalligrafia"
9138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
9139 msgid ""
9140 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
9141 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
9142 msgstr ""
9143 "Täytekynän leveys on absoluuttinen (px) näkymän koosta riippumatta, muutoin "
9144 "kynän leveys suhteutetaan näkymän kokoon siten, että se näyttää aina saman "
9145 "levyiseltä"
9147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
9148 msgid ""
9149 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
9150 "selection)"
9151 msgstr ""
9153 #. Paint Bucket
9154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2400
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Paint Bucket"
9157 msgstr "Tulosta asiakirja"
9159 #. Gradient
9160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 ../src/verbs.cpp:2392
9161 msgid "Gradient"
9162 msgstr "Liukuväri"
9164 #. Connector
9165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2398
9166 msgid "Connector"
9167 msgstr "Liitin"
9169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
9170 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
9171 msgstr "Tekstikohteille ei näytetä liitospisteitä"
9173 #. Dropper
9174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2396
9175 msgid "Dropper"
9176 msgstr "Värivalitsin"
9178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
9179 msgid "Save and restore window geometry for each document"
9180 msgstr ""
9182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Remember and use last window's geometry"
9185 msgstr "Tallenna ikkunan sijainti- ja paikkatiedot"
9187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Don't save window geometry"
9190 msgstr "Tallenna ikkunan sijainti- ja paikkatiedot"
9192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
9193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Dockable"
9196 msgstr "Muuta kokoa"
9198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
9199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Floating"
9202 msgstr "Suhde"
9204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
9205 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
9206 msgstr "Valintaikkunat piilotetaan tehtäväpalkkiin"
9208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
9209 msgid "Zoom when window is resized"
9210 msgstr "Muuta näkymän kokoa, kun ikkunan kokoa muutetaan"
9212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
9213 msgid "Show close button on dialogs"
9214 msgstr "Näytä sulje-painike valintaikkunoissa"
9216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
9217 msgid "Aggressive"
9218 msgstr "Aggressiivinen"
9220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
9221 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
9222 msgstr "Valintaikkunat pysyvät päällimmäisinä (kokeilu!)"
9224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Saving window geometry (size and position):"
9227 msgstr "Tallenna ikkunan sijainti- ja paikkatiedot"
9229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
9230 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
9231 msgstr ""
9233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
9234 msgid ""
9235 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
9236 "preferences)"
9237 msgstr ""
9239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
9240 msgid ""
9241 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
9242 "document)"
9243 msgstr ""
9245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
9248 msgstr "Onko valintaikkunoilla sulje-painike (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
9250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
9251 msgid "Dialogs on top:"
9252 msgstr "Valintaikkunat päällimmäisinä:"
9254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
9255 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
9256 msgstr "Valintaikkunoita käsitellään kuin ne olisivat tavallisia ikkunoita"
9258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
9259 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
9260 msgstr "Valintaikkunat pysyvät asiakirjaikkunoiden päällä"
9262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
9263 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
9264 msgstr ""
9265 "Sama kuin normaali, mutta saattaa toimia paremmin joidenkin ikkunamanagerien "
9266 "kanssa"
9268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
9269 msgid ""
9270 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
9271 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
9272 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
9273 msgstr ""
9274 "Ovatko valintaikkunat dokumentti-ikkunan päällä. Tämän version "
9275 "julkaisutiedoissa on lisää tästä ominaisuudesta. (Hiiren oikealla "
9276 "painikkeella voi tehtäväalueen kuvakkeesta tuoda takaisin pienennetyn "
9277 "dokumentti-ikkunan.) "
9279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Miscellaneous:"
9282 msgstr "Muita ohjeita ja vinkkejä (englanniksi)"
9284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
9285 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
9286 msgstr "Piilotetaanko valintaikkunat ikkunamanagerin tehtäväpalkkiin"
9288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
9289 msgid ""
9290 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
9291 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
9292 "above the right scrollbar)"
9293 msgstr ""
9294 "Muuta näkymän kokoa, kun asiakirjaikkunan koko muuttuu pitääksesi saman "
9295 "alueen näkyvissä (tämä on oletustoiminta, jonka voi muuttaa kaikissa "
9296 "ikkunoissa oikean vierityspalkin yläpuolella olevasta painikkeesta)"
9298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
9299 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
9300 msgstr "Onko valintaikkunoilla sulje-painike (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
9302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
9303 msgid "Windows"
9304 msgstr "Ikkunat"
9306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
9307 msgid "Move in parallel"
9308 msgstr "Siirrä samansuuntaisesti"
9310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
9311 msgid "Stay unmoved"
9312 msgstr "Pidä paikallaan"
9314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
9315 msgid "Move according to transform"
9316 msgstr "Siirrä muunnoksen mukaan"
9318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
9319 msgid "Are unlinked"
9320 msgstr "menettävät linkityksen"
9322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
9323 msgid "Are deleted"
9324 msgstr "poistetaan"
9326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
9327 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
9328 msgstr "Kun alkuperäinen siirtyy, sen kloonit ja kokoon linkitetyt kohteet:"
9330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
9331 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
9332 msgstr "Klooneja muokataan samalla vektorilla kuin alkuperäistä."
9334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
9335 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
9336 msgstr "Kloonit säilyttävät paikkansa, kun alkuperäistä siirretään."
9338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
9339 msgid ""
9340 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
9341 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
9342 "original."
9343 msgstr ""
9344 "Jokainen klooni siirtyy oman transform-attribuuttinsa mukaan. Esimerkiksi "
9345 "kierretty klooni liikkuu eri suuntaan kuin alkuperäinen."
9347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
9348 msgid "When the original is deleted, its clones:"
9349 msgstr "Kun alkuperäinen poistetaan, sen kloonit:"
9351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
9352 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
9353 msgstr "Orvoiksi jääneet kloonit muutetaan tavallisiksi kohteiksi."
9355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
9356 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
9357 msgstr "Orvot kloonit poistetaan alkuperäisten kanssa."
9359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
9360 #, fuzzy
9361 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
9362 msgstr "Käytä ylintä kohdetta syväyspolkuna tai maskina"
9364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
9365 msgid ""
9366 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
9367 msgstr ""
9368 "Poista valinta tästä käyttääksesi alinta valittua kohdetta syväyspolkuna tai "
9369 "maskina"
9371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
9374 msgstr "Poista syväyspolku tai maski käytön jälkeen"
9376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
9377 msgid ""
9378 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
9379 "drawing"
9380 msgstr ""
9381 "Poista syväyksessä tai maskin luomisessa käytetty kohde operaation jälkeen"
9383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Clippaths and masks"
9386 msgstr "Syväys ja maski:"
9388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
9389 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
9390 msgid "Scale stroke width"
9391 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
9393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
9394 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
9395 msgstr "Muuta suorakulmion pyöristettyjen kulmien kokoa"
9397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
9398 msgid "Transform gradients"
9399 msgstr "Muunna liukuvärejä"
9401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
9402 msgid "Transform patterns"
9403 msgstr "Muunna kuviointeja"
9405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
9406 msgid "Optimized"
9407 msgstr "Optimoitu"
9409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
9410 msgid "Preserved"
9411 msgstr "Säilytetty"
9413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
9414 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
9415 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
9416 msgstr "Kohteen koon muuttuessa muuta reunaviivan kokoa samassa suhteessa"
9418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
9419 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
9420 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
9421 msgstr ""
9422 "Suorakulmion koon muuttuessa muuta pyöristettyjen kulmien sädettä samassa "
9423 "suhteessa"
9425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
9426 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
9427 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
9428 msgstr "Muunna liukuvärejä (täytössä tai reunaviivassa) kohteitten mukana"
9430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
9431 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
9432 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
9433 msgstr "Muunna täytön tai viivan kuviointeja kohteitten mukana"
9435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
9436 msgid "Store transformation:"
9437 msgstr "Säilytä muunnokset:"
9439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
9440 msgid ""
9441 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
9442 "attribute"
9443 msgstr ""
9444 "Jos mahdollista, älä lisää transform-attribuuttia kohdetta muunnettaessa"
9446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
9447 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
9448 msgstr "Säilytä muunnokset aina kohteitten transform-attribuuttina"
9450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
9451 msgid "Transforms"
9452 msgstr "Muunnokset"
9454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
9455 msgid "Best quality (slowest)"
9456 msgstr "Paras laatu (hitain)"
9458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
9459 msgid "Better quality (slower)"
9460 msgstr "Hyvä laatu (hidas)"
9462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
9463 msgid "Average quality"
9464 msgstr "Kohtalainen laatu"
9466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
9467 msgid "Lower quality (faster)"
9468 msgstr "Huono laatu (nopea)"
9470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
9471 msgid "Lowest quality (fastest)"
9472 msgstr "Huonoin laatu (nopein)"
9474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
9475 msgid "Gaussian blur quality for display:"
9476 msgstr "Gauss-sumennuksen laatu näytöllä:"
9478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
9479 msgid ""
9480 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
9481 "always uses best quality)"
9482 msgstr ""
9483 "Paras laatu, mutta näyttäminen saattaa olla erittäin hidasta "
9484 "(bittikarttatallennus käyttää aina parasta laatua)"
9486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
9487 msgid "Better quality, but slower display"
9488 msgstr "Parempi laatu, mutta hitaampi näyttää"
9490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
9491 msgid "Average quality, acceptable display speed"
9492 msgstr "Kohtalainen laatu, jonka näyttäminen sujuu hyväksyttävällä nopeudella"
9494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
9495 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
9496 msgstr "Huono laatu, jonka näyttäminen on nopeaa"
9498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
9499 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
9500 msgstr "Huonoin laatu, joka voidaan näyttää nopeiten"
9502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
9503 msgid "Filters"
9504 msgstr "Suotimet"
9506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
9507 msgid "Select in all layers"
9508 msgstr "Valitse kaikilla tasoilla"
9510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
9511 msgid "Select only within current layer"
9512 msgstr "Valitse ainoastaan nykyisellä tasolla"
9514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
9515 msgid "Select in current layer and sublayers"
9516 msgstr "Valitse nykyisellä ja sen alitasoilla"
9518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Ignore hidden objects and layers"
9521 msgstr "Älä käsittele piilotettuja kohteita"
9523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Ignore locked objects and layers"
9526 msgstr "Älä käsittele lukittuja kohteita"
9528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
9529 msgid "Deselect upon layer change"
9530 msgstr "Poista valinnat tason vaihtuessa"
9532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
9533 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
9534 msgstr "Ctrl+A, Sarkain, Vaihto+Sarkain:"
9536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
9537 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
9538 msgstr "Näppäimistön valintakomennot toimivat kohteisiin kaikilla tasoilla"
9540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
9541 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
9542 msgstr "Näppäimistön valintakomennot toimivat ainoastaan nykyisellä tasolla"
9544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
9545 msgid ""
9546 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
9547 "its sublayers"
9548 msgstr ""
9549 "Näppäimistön valintakomennot toimivat nykyisellä tasolla ja kaikilla sen "
9550 "alitasoilla"
9552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
9553 #, fuzzy
9554 msgid ""
9555 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
9556 "themselves or by being in a hidden layer)"
9557 msgstr ""
9558 "Poista valinta tästä, jos haluat valita piilotettuja kohteita (yksitellen, "
9559 "ryhmän tai tason mukana piilotettuja)"
9561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
9562 #, fuzzy
9563 msgid ""
9564 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
9565 "themselves or by being in a locked layer)"
9566 msgstr ""
9567 "Poista valinta tästä, jos haluat valita lukittuja kohteita (yksitellen, "
9568 "ryhmän tai tason mukana lukittuja)"
9570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
9571 msgid ""
9572 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
9573 "current layer changes"
9574 msgstr "Poista valinta tästä, jos haluat säilyttää valinnan tason vaihtuessa"
9576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
9577 msgid "Selecting"
9578 msgstr "Valinta"
9580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
9581 msgid "Default export resolution:"
9582 msgstr "Oletustarkkuus bittikartoille:"
9584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
9585 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
9586 msgstr "Oletustarkkuus bittikarttakuville (dpi) tallennusikkunassa"
9588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
9589 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
9590 msgstr ""
9592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
9593 msgid ""
9594 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
9595 "Import and Export to OCAL function."
9596 msgstr ""
9598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
9599 msgid "Open Clip Art Library Username:"
9600 msgstr ""
9602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
9603 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
9604 msgstr ""
9606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
9607 msgid "Open Clip Art Library Password:"
9608 msgstr ""
9610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
9611 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
9612 msgstr ""
9614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Import/Export"
9617 msgstr "Tuo"
9619 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
9620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Perceptual"
9623 msgstr "Prosentti"
9625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Relative Colorimetric"
9628 msgstr "Siirrä suh_teessa"
9630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
9631 msgid "Absolute Colorimetric"
9632 msgstr ""
9634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
9635 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
9636 msgstr ""
9638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Display adjustment"
9641 msgstr "_Näyttötila"
9643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Display profile:"
9646 msgstr "_Näyttötila"
9648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
9649 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
9650 msgstr ""
9652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
9653 msgid "Retrieve profile from display"
9654 msgstr ""
9656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
9657 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
9658 msgstr ""
9660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
9661 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
9662 msgstr ""
9664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Display rendering intent:"
9667 msgstr "_Näyttötila"
9669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
9670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
9671 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
9672 msgstr ""
9674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Proofing"
9677 msgstr "Piste"
9679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
9680 msgid "Simulate output on screen"
9681 msgstr ""
9683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
9684 msgid "Simulates output of target device."
9685 msgstr ""
9687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
9688 msgid "Mark out of gamut colors"
9689 msgstr ""
9691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
9692 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
9693 msgstr ""
9695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
9696 msgid "Out of gamut warning color:"
9697 msgstr ""
9699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
9700 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
9701 msgstr ""
9703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
9704 msgid "Device profile:"
9705 msgstr ""
9707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
9708 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
9709 msgstr ""
9711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
9712 msgid "Device rendering intent:"
9713 msgstr ""
9715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Black point compensation"
9718 msgstr "Tulosteen kohde"
9720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
9721 msgid "Enables black point compensation."
9722 msgstr ""
9724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Preserve black"
9727 msgstr "Säilytetty"
9729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
9730 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
9731 msgstr ""
9733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
9734 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
9735 msgstr ""
9737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
9738 #, fuzzy
9739 msgid "<none>"
9740 msgstr "ei mitään"
9742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Color management"
9745 msgstr "Sivun reunan väri"
9747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Default grid settings"
9750 msgstr "Sivun suunta:"
9752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
9753 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
9754 msgstr ""
9756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
9757 msgid ""
9758 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
9759 "of major grid line color."
9760 msgstr ""
9762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
9763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Grid units"
9766 msgstr "R_uudukon yksikkö:"
9768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
9769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Origin X"
9772 msgstr "_Alku X:"
9774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
9775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Origin Y"
9778 msgstr "A_lku Y:"
9780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Spacing X"
9783 msgstr "Välistys _X:"
9785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
9786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Spacing Y"
9789 msgstr "Välistys _Y:"
9791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
9792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
9793 msgid "Selects the color used for normal grid lines."
9794 msgstr ""
9796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
9797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
9800 msgstr "Pääruudukon väri"
9802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
9803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Major grid line every"
9806 msgstr "_Ruudukon pääviivoitus joka:"
9808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
9809 msgid "Show dots instead of lines"
9810 msgstr ""
9812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
9813 msgid "Base length of z-axis"
9814 msgstr ""
9816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Angle X"
9819 msgstr "X-kulma:"
9821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
9822 msgid "Angle of x-axis"
9823 msgstr ""
9825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Angle Z"
9828 msgstr "Z-kulma:"
9830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
9831 msgid "Angle of z-axis"
9832 msgstr ""
9834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
9835 msgid "Add label comments to printing output"
9836 msgstr "Lisää nimi kommenttina tulostukseen"
9838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
9839 msgid ""
9840 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
9841 "rendered output for an object with its label"
9842 msgstr "Tulosteeseen lisätään nimi kommenttina merkitsemään kohde"
9844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
9845 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
9846 msgstr ""
9848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
9849 msgid ""
9850 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
9851 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
9852 "may affect other objects using the same gradient"
9853 msgstr ""
9855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
9856 msgid "Simplification threshold:"
9857 msgstr "Pelkistyksen herkkyys:"
9859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
9860 msgid ""
9861 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
9862 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
9863 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
9864 msgstr ""
9865 "Miten vahva Pelkistys-komento oletuksena on. Komennon suorittaminen nopeasti "
9866 "useita kertoja peräkkäin vaikuttaa voimakkaammin. Suorittaminen tauon "
9867 "jälkeen palauttaa oletusherkkyyden."
9869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
9870 msgid "2x2"
9871 msgstr "2×2"
9873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
9874 msgid "4x4"
9875 msgstr "4×4"
9877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
9878 msgid "8x8"
9879 msgstr "8×8"
9881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
9882 msgid "16x16"
9883 msgstr "16×16"
9885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
9886 msgid "Oversample bitmaps:"
9887 msgstr "Ylinäytteistä bittikartat:"
9889 #. consider moving this to an UI tab:
9890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
9891 msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
9892 msgstr ""
9894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
9895 msgid ""
9896 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9897 msgstr ""
9899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
9900 msgid "Make the main toolbar icons smaller"
9901 msgstr ""
9903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
9904 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9905 msgstr ""
9907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Maximum number of recent documents:"
9910 msgstr "Viimeaikaisia asiakirjoja enintään:"
9912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
9913 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
9914 msgstr "Enimmäismäärä viimeaikaisia asiakirjoja Tiedosto-valikon listassa"
9916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
9917 msgid "Misc"
9918 msgstr "Muut"
9920 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
9921 msgid "_Apply"
9922 msgstr ""
9924 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Apply chosen effect to selection"
9927 msgstr "Käytä muunnosta valintaan"
9929 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Remove effect from selection"
9932 msgstr "Poista valinnan maski"
9934 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61
9935 msgid "Apply new effect"
9936 msgstr ""
9938 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Current effect"
9941 msgstr "Nykyinen taso"
9943 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161
9944 msgid "Unknown effect is applied"
9945 msgstr ""
9947 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
9948 msgid "No effect applied"
9949 msgstr ""
9951 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168
9952 msgid "Item is not a shape or path"
9953 msgstr ""
9955 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172
9956 msgid "Only one item can be selected"
9957 msgstr ""
9959 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Empty selection"
9962 msgstr "Poista valinta"
9964 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Create and apply path effect"
9967 msgstr "Luo dynaaminen koko"
9969 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:267
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Remove path effect"
9972 msgstr "Poista vihreä"
9974 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
9975 msgid "Heap"
9976 msgstr "Keko"
9978 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
9979 msgid "In Use"
9980 msgstr "Käytössä"
9982 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
9983 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
9984 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
9985 msgid "Slack"
9986 msgstr "Löysä"
9988 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
9989 msgid "Total"
9990 msgstr "Yhteensä"
9992 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
9993 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
9994 msgid "Unknown"
9995 msgstr "Tuntematon"
9997 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
9998 msgid "Combined"
9999 msgstr "Yhdistetty"
10001 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
10002 msgid "Recalculate"
10003 msgstr "Laske uudelleen"
10005 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
10006 msgid "Ready."
10007 msgstr "Valmis."
10009 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
10010 msgid ""
10011 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
10012 "preferences.xml"
10013 msgstr ""
10014 "Salli lokinäyttö asettamalla dialogs.debug \"redirect\" -attribuutille arvo "
10015 "1 tiedostossa preferences.xml"
10017 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
10018 #, fuzzy
10019 msgid "File"
10020 msgstr "_Tiedosto"
10022 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Username:"
10025 msgstr "_Käyttäjänimi:"
10027 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Password:"
10030 msgstr "_Salasana:"
10032 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
10033 msgid ""
10034 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
10035 "name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
10036 msgstr ""
10038 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Search Tag"
10041 msgstr "Etsi kuvat"
10043 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
10044 msgid "No files matched your search"
10045 msgstr ""
10047 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Search"
10050 msgstr "Etsi ryhmät"
10052 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
10053 msgid "Files Found"
10054 msgstr ""
10056 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
10057 msgid "_Execute Python"
10058 msgstr "_Aja Python"
10060 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
10061 msgid "_Execute Perl"
10062 msgstr "_Aja Perl"
10064 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
10065 msgid "Script"
10066 msgstr "Skripti"
10068 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
10069 msgid "Output"
10070 msgstr "Tuloste"
10072 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
10073 msgid "Errors"
10074 msgstr "Virheet"
10076 #. #### begin left panel
10077 #. ### begin notebook
10078 #. ## begin mode page
10079 #. # begin single scan
10080 #. brightness
10081 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
10082 msgid "Brightness cutoff"
10083 msgstr "Kirkkauden raja"
10085 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
10086 msgid "Trace by a given brightness level"
10087 msgstr "Jäljitä annetulla kirkkaustasolla"
10089 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
10090 msgid "Brightness cutoff for black/white"
10091 msgstr "Kirkkauden vähennys mustalle ja valkoiselle"
10093 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
10094 msgid "Single scan: creates a path"
10095 msgstr "Yksi läpikäynti: luo polun"
10097 #. canny edge detection
10098 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
10099 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
10100 msgid "Edge detection"
10101 msgstr "Reunojen tunnistus"
10103 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
10104 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
10105 msgstr "Jäljitä käyttäen J. Cannyn reunojentunnistusalgoritmia"
10107 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
10108 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
10109 msgstr ""
10110 "Kirkkauden vähennys vierekkäisiltä pikseleiltä (määrittää reunan paksuuden)"
10112 #. quantization
10113 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
10114 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
10115 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
10116 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
10117 msgid "Color quantization"
10118 msgstr "Värikvantisointi"
10120 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
10121 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
10122 msgstr "Jäljitä vähennettyjen värien rajoja pitkin"
10124 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
10125 msgid "The number of reduced colors"
10126 msgstr "Vähennettyjen värien määrä"
10128 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
10129 msgid "Colors:"
10130 msgstr "Värit:"
10132 #. swap black and white
10133 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
10134 msgid "Invert image"
10135 msgstr "Käännä kuva"
10137 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
10138 msgid "Invert black and white regions"
10139 msgstr "Käännä mustat ja valkoiset alueet"
10141 #. # end single scan
10142 #. # begin multiple scan
10143 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
10144 msgid "Brightness steps"
10145 msgstr "Kirkkauden askeleet"
10147 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
10148 msgid "Trace the given number of brightness levels"
10149 msgstr "Jäljitä annettu määrä kirkkaustasoja"
10151 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
10152 msgid "Scans:"
10153 msgstr "Läpikäynnit:"
10155 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
10156 msgid "The desired number of scans"
10157 msgstr "Haluttu läpikäyntien määrä"
10159 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
10160 msgid "Colors"
10161 msgstr "Värit"
10163 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
10164 msgid "Trace the given number of reduced colors"
10165 msgstr "Jäljitä annettu määrä vähennettyjä värejä"
10167 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
10168 msgid "Grays"
10169 msgstr "Harmaat"
10171 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
10172 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
10173 msgstr "Sama kuin väri, mutta tulos muutetaan harmaasävyiksi"
10175 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
10176 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
10177 msgid "Smooth"
10178 msgstr "Tasoita"
10180 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
10181 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
10182 msgstr "Käytä Gauss-sumennusta kuvaan ennen jäljitystä"
10184 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
10185 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
10186 msgid "Stack scans"
10187 msgstr "Pino läpikäynnit"
10189 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
10190 msgid ""
10191 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
10192 "gaps)"
10193 msgstr ""
10194 "Läpikäynnit pinotaan toistensa päälle (ilman välejä) vierekkäin asettelun "
10195 "sijaan (usein välien kanssa)"
10197 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
10198 msgid "Remove background"
10199 msgstr "Poista tausta"
10201 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
10202 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
10203 msgstr "Poista alimmainen taso (tausta), kun työ on valmis"
10205 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
10206 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
10207 msgstr "Useita läpikäyntejä: luo ryhmän polkuja"
10209 #. ## begin option page
10210 #. # potrace parameters
10211 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
10212 msgid "Suppress speckles"
10213 msgstr "Vaimenna täplitystä"
10215 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
10216 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
10217 msgstr "Jätä pienet täplät huomioimatta bittikartassa"
10219 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
10220 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
10221 msgstr "Täplät, jotka ylittävät tämän pikselimäärän hävitetään."
10223 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
10224 msgid "Size:"
10225 msgstr "Koko:"
10227 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
10228 msgid "Smooth corners"
10229 msgstr "Tasoita kulmia"
10231 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
10232 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
10233 msgstr "Tasoita jäljityksen teräviä kulmia"
10235 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
10236 msgid "Increase this to smooth corners more"
10237 msgstr "Kasvata pyöristääksesi kulmia enemmän"
10239 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
10240 msgid "Optimize paths"
10241 msgstr "Optimoi polut"
10243 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
10244 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
10245 msgstr ""
10246 "Yritä optimoida polkuja liittämällä viereisiä bezier-käyrän segmenttejä "
10247 "yhteen."
10249 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
10250 msgid ""
10251 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
10252 "optimization"
10253 msgstr ""
10254 "Kasvata vähentääksesi solmujen lukumäärää jäljityksessä. Tällä saavutetaan "
10255 "voimakkaampi optimointi."
10257 #. ## end option page
10258 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
10259 msgid "Options"
10260 msgstr "Asetukset"
10262 #. ### credits
10263 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
10264 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
10265 msgstr "Kiitokset Peter Selingerille, http://potrace.sourceforge.net"
10267 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
10268 msgid "Credits"
10269 msgstr "Tunnustukset"
10271 #. #### begin right panel
10272 #. ## SIOX
10273 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
10274 msgid "SIOX foreground selection"
10275 msgstr "SIOX-kuvavalinta"
10277 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
10278 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
10279 msgstr "Peitä alue, jonka haluat valita"
10281 #. ## preview
10282 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
10283 msgid "Update"
10284 msgstr "Päivitä"
10286 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
10287 msgid ""
10288 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
10289 "tracing"
10290 msgstr "Esikatsele kuvaa nykyisillä asetuksilla suorittamatta jäljitystä"
10292 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
10293 msgid "Preview"
10294 msgstr "Esikatselu"
10296 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
10297 msgid "Abort a trace in progress"
10298 msgstr "Keskeytä jäljitys"
10300 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
10301 msgid "Execute the trace"
10302 msgstr "Aloita jäljitys"
10304 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
10305 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
10306 msgid "_Horizontal"
10307 msgstr "_Vaakasuora"
10309 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
10310 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
10311 msgstr "Vaakasuora siirtymä (suhteellinen) tai sijainti (absoluuttinen)"
10313 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
10314 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
10315 msgid "_Vertical"
10316 msgstr "_Pystysuora"
10318 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
10319 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
10320 msgstr "Pystysuora siirtymä (suhteellinen) tai sijainti (absoluuttinen)"
10322 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
10323 msgid "_Width"
10324 msgstr "_Leveys"
10326 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
10329 msgstr "Vaakasuora koon muutos (absoluuttinen tai prosenteissa)"
10331 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
10332 msgid "_Height"
10333 msgstr "_Korkeus"
10335 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
10338 msgstr "Pystysuora koon muutos (absoluuttinen tai prosenteissa)"
10340 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
10341 msgid "A_ngle"
10342 msgstr "_Kulma"
10344 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
10345 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
10346 msgstr "Kiertokulma (positiivinen kiertää vastapäivään)"
10348 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
10349 msgid ""
10350 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
10351 "displacement, or percentage displacement"
10352 msgstr ""
10353 "Vaakasuoran taiton kulma (positiivinen taittaa vastapäivään), absoluuttinen "
10354 "siirtymä tai siirtymä prosenteissa"
10356 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
10357 msgid ""
10358 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
10359 "or percentage displacement"
10360 msgstr ""
10361 "Pystysuoran taiton kulma (positiivinen taittaa vastapäivään), absoluuttinen "
10362 "siirtymä tai siirtymä prosenteissa"
10364 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
10365 msgid "Transformation matrix element A"
10366 msgstr "Muunnosmatriisin elementti A"
10368 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
10369 msgid "Transformation matrix element B"
10370 msgstr "Muunnosmatriisin elementti B"
10372 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
10373 msgid "Transformation matrix element C"
10374 msgstr "Muunnosmatriisin elementti C"
10376 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
10377 msgid "Transformation matrix element D"
10378 msgstr "Muunnosmatriisin elementti D"
10380 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
10381 msgid "Transformation matrix element E"
10382 msgstr "Muunnosmatriisin elementti E"
10384 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
10385 msgid "Transformation matrix element F"
10386 msgstr "Muunnosmatriisin elementti F"
10388 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
10389 msgid "Rela_tive move"
10390 msgstr "Siirrä suh_teessa"
10392 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
10393 msgid ""
10394 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
10395 "edit the current absolute position directly"
10396 msgstr ""
10397 "Lisää määritetty suhteellinen siirtymä nykyiseen sijaintiin muuten muokkaa "
10398 "nykyistä absoluuttista sijaintia suoraan"
10400 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
10401 msgid "Scale proportionally"
10402 msgstr "Muuta kokoa säilyttäen suhteet"
10404 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
10405 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
10406 msgstr "Säilytä kohteen leveyden ja korkeuden suhde kokoa muutettaessa"
10408 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
10409 msgid "Apply to each _object separately"
10410 msgstr "Käytä jokaiseen k_ohteeseen erikseen"
10412 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
10413 msgid ""
10414 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
10415 "transform the selection as a whole"
10416 msgstr ""
10417 "Tee koon, kierron tai taiton muutos valinnan kullekin kohteelle, muutoin se "
10418 "kohdistuu koko valintaan (ryhmänä)"
10420 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
10421 msgid "Edit c_urrent matrix"
10422 msgstr "_Muokkaa matriisia"
10424 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
10425 msgid ""
10426 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
10427 "this matrix"
10428 msgstr ""
10429 "Muokkaa nykyistä muunnosmatriisia, muuten lisää tämän matriisin muunnokset"
10431 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
10432 msgid "_Move"
10433 msgstr "_Siirrä"
10435 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
10436 msgid "_Scale"
10437 msgstr "_Muuta kokoa"
10439 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
10440 msgid "_Rotate"
10441 msgstr "_Kierrä"
10443 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
10444 msgid "Ske_w"
10445 msgstr "_Taita"
10447 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
10448 msgid "Matri_x"
10449 msgstr "_Matriisi"
10451 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
10452 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
10453 msgstr "Palauta oletusarvot nykyiselle sivulle"
10455 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
10456 msgid "Apply transformation to selection"
10457 msgstr "Käytä muunnosta valintaan"
10459 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:763
10460 msgid "Edit transformation matrix"
10461 msgstr "Muokkaa muunnosmatriisia"
10463 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
10464 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
10465 #. File menu
10466 #. Edit menu
10467 #. View menu
10468 #. Layer menu
10469 #. Object menu
10470 #. Path menu
10471 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
10472 #. Text menu
10473 #. About menu
10474 #. Tools toolbox
10475 #. Select Tool controls
10476 #. Node Tool controls
10477 #. Calligraphy Tool controls
10478 #. Session playback controls
10479 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
10480 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
10481 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
10482 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
10483 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
10484 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
10485 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
10486 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
10487 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
10488 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
10489 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
10490 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
10491 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
10492 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
10493 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
10494 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
10495 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
10496 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
10497 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
10498 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
10499 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
10500 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
10501 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
10502 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
10503 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
10504 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
10505 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
10506 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
10507 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
10508 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
10509 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
10510 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
10511 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
10512 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
10513 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
10514 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
10515 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
10516 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
10517 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
10518 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
10519 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
10520 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
10521 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
10522 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
10523 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
10524 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
10525 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
10526 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
10527 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
10528 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
10529 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
10530 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
10531 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
10532 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
10533 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
10534 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
10535 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
10536 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
10537 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
10538 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
10539 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
10540 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
10541 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
10542 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
10543 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
10544 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
10545 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
10546 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
10547 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
10548 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
10549 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
10550 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
10551 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
10552 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
10553 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
10554 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
10555 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
10556 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
10557 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
10558 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
10559 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
10560 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
10561 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
10562 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
10563 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
10564 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
10565 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
10566 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
10567 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
10568 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
10569 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
10570 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
10571 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
10572 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
10573 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
10574 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
10575 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
10576 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
10577 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
10578 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
10579 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
10580 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
10581 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
10582 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
10583 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
10584 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
10585 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
10586 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
10587 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
10588 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
10589 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
10590 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
10591 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
10592 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
10593 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
10595 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
10596 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
10597 msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
10599 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:374
10600 msgid "Zoom drawing if window size changes"
10601 msgstr "Muuta näkymän kokoa, jos ikkunan koko muuttuu"
10603 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
10604 msgid "Cursor coordinates"
10605 msgstr "Kursorin sijainti"
10607 #. display the initial welcome message in the statusbar
10608 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
10609 msgid ""
10610 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
10611 "use selector (arrow) to move or transform them."
10612 msgstr ""
10613 "<b>Tervetuloa Inkscapeen.</b> Luo kohteita kuviotyökaluilla tai piirrä niitä "
10614 "käsivaraisesti; Valintatyökalulla voit liikutella ja muuntaa kohteita."
10616 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:822
10617 #, c-format
10618 msgid ""
10619 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
10620 "closing?</span>\n"
10621 "\n"
10622 "If you close without saving, your changes will be discarded."
10623 msgstr ""
10624 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tallennetaanko asiakirjaan \"%s\" "
10625 "tehdyt muutokset ennen sulkemista?</span>\n"
10626 "\n"
10627 "Jos suljet tallentamatta, muutokset menetetään."
10629 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
10630 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885
10631 msgid "Close _without saving"
10632 msgstr "_Sulje tallentamatta"
10634 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:877
10635 #, fuzzy, c-format
10636 msgid ""
10637 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
10638 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
10639 "\n"
10640 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
10641 msgstr ""
10642 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto \"%s\" tallennettiin "
10643 "formaatissa (%s), joka saattaa hävittää muokkauksia.</span>\n"
10644 "\n"
10645 "Tallennetaanko toiseen formaattiin?"
10647 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
10648 msgid "_Save as SVG"
10649 msgstr ""
10651 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
10652 msgid "tiny"
10653 msgstr "erittäin pieni"
10655 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
10656 msgid "small"
10657 msgstr "pieni"
10659 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
10660 msgid "large"
10661 msgstr "suuri"
10663 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
10664 msgid "huge"
10665 msgstr "valtava"
10667 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
10668 msgid "List"
10669 msgstr "Lista"
10671 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
10672 #, fuzzy
10673 msgid "_Blend mode:"
10674 msgstr "päätesolmu"
10676 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
10677 #, fuzzy
10678 msgid "B_lur:"
10679 msgstr "Sininen"
10681 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
10682 msgid "Proprietary"
10683 msgstr "Ei vapaa"
10685 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
10686 msgid "Other"
10687 msgstr "Muu"
10689 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
10690 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Fill:"
10693 msgstr "Täyttö"
10695 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
10696 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Stroke:"
10699 msgstr "Viivan leveys"
10701 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
10702 msgid "O:"
10703 msgstr "O:"
10705 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
10706 msgid "N/A"
10707 msgstr "Ei saatavilla"
10709 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
10710 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
10711 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
10712 msgid "Nothing selected"
10713 msgstr "EI valintaa"
10715 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
10716 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
10717 #, fuzzy
10718 msgid "<i>None</i>"
10719 msgstr "<i>%s</i>"
10721 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
10722 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
10723 msgid "No fill"
10724 msgstr "Ei täyttöä"
10726 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
10727 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
10728 msgid "No stroke"
10729 msgstr "Ei viivaa"
10731 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
10732 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
10733 msgid "Pattern"
10734 msgstr "Kuviointi"
10736 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
10737 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:993
10738 msgid "Pattern fill"
10739 msgstr "Täyttö kuvioinnilla"
10741 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
10742 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
10743 msgid "Pattern stroke"
10744 msgstr "Viivan kuviointi"
10746 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
10747 #, fuzzy
10748 msgid "<b>L</b>"
10749 msgstr "<b>L:</b>"
10751 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
10752 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
10753 msgid "Linear gradient fill"
10754 msgstr "Suora liukuväritäyttö"
10756 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
10757 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
10758 msgid "Linear gradient stroke"
10759 msgstr "Suora liukuväriviiva"
10761 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
10762 #, fuzzy
10763 msgid "<b>R</b>"
10764 msgstr "<b>ka</b>"
10766 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
10767 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
10768 msgid "Radial gradient fill"
10769 msgstr "Säteittäinen liukuväritäyttö"
10771 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
10772 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
10773 msgid "Radial gradient stroke"
10774 msgstr "Säteittäinen liukuväriviiva"
10776 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
10777 msgid "Different"
10778 msgstr "Erota"
10780 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
10781 msgid "Different fills"
10782 msgstr "Erota täytöt"
10784 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
10785 msgid "Different strokes"
10786 msgstr "Erota viivat"
10788 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
10789 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
10790 #, fuzzy
10791 msgid "<b>Unset</b>"
10792 msgstr "<b>Viiva</b>"
10794 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
10795 msgid "Flat color fill"
10796 msgstr "Tasainen täyttö"
10798 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
10799 msgid "Flat color stroke"
10800 msgstr "Tasainen viiva"
10802 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
10803 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
10804 msgid "<b>a</b>"
10805 msgstr "<b>ka</b>"
10807 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
10808 msgid "Fill is averaged over selected objects"
10809 msgstr "Täyttö on valittujen kohteitten keskiarvo"
10811 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
10812 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
10813 msgstr "Viiva on valittujen kohteitten keskiarvo"
10815 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
10816 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
10817 msgid "<b>m</b>"
10818 msgstr "<b>u</b>"
10820 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
10821 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
10822 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama täyttö"
10824 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
10825 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
10826 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama reunaviiva"
10828 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
10829 msgid "Edit fill..."
10830 msgstr "Muokkaa täyttöä..."
10832 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
10833 msgid "Edit stroke..."
10834 msgstr "Muokkaa viivaa..."
10836 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
10837 msgid "Last set color"
10838 msgstr "Viimeksi käytetty väri"
10840 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
10841 msgid "Last selected color"
10842 msgstr "Viimeksi valittu väri"
10844 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
10845 msgid "Invert"
10846 msgstr "Käännä"
10848 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
10849 msgid "White"
10850 msgstr "Valkoinen"
10852 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
10853 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10854 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
10855 msgid "Black"
10856 msgstr "Musta"
10858 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
10859 msgid "Copy color"
10860 msgstr "Kopioi väri"
10862 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
10863 msgid "Paste color"
10864 msgstr "Liitä väri"
10866 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
10867 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
10868 msgid "Swap fill and stroke"
10869 msgstr "Vaihda täyttö ja viiva"
10871 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
10872 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
10873 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
10874 msgid "Make fill opaque"
10875 msgstr "Tee täytöstä läpinäkymätön"
10877 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
10878 msgid "Make stroke opaque"
10879 msgstr "Tee viivasta läpinäkymätön"
10881 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
10882 msgid "Remove"
10883 msgstr "Poista"
10885 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
10886 msgid "Apply last set color to fill"
10887 msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä täyttöön"
10889 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
10890 msgid "Apply last set color to stroke"
10891 msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä viivaan"
10893 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
10894 msgid "Apply last selected color to fill"
10895 msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä täyttöön"
10897 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
10898 msgid "Apply last selected color to stroke"
10899 msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä viivaan"
10901 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
10902 msgid "Invert fill"
10903 msgstr "Käännä täyttö"
10905 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
10906 msgid "Invert stroke"
10907 msgstr "Käännä viiva"
10909 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
10910 msgid "White fill"
10911 msgstr "Valkoinen täyttö"
10913 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
10914 msgid "White stroke"
10915 msgstr "Valkoinen viiva"
10917 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
10918 msgid "Black fill"
10919 msgstr "Musta täyttö"
10921 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
10922 msgid "Black stroke"
10923 msgstr "Musta viiva"
10925 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
10926 msgid "Paste fill"
10927 msgstr "Liitä täyttö"
10929 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
10930 msgid "Paste stroke"
10931 msgstr "Liitä viiva"
10933 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
10934 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
10935 msgid "Change opacity"
10936 msgstr "Muuta peittävyyttä"
10938 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
10939 msgid "Change stroke width"
10940 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
10942 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
10943 msgid ", drag to adjust"
10944 msgstr ""
10946 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
10947 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Opacity, %"
10950 msgstr "Peittävyys, %:"
10952 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
10953 #, c-format
10954 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
10955 msgstr "Viivan leveys: %.5g%s%s"
10957 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
10958 msgid " (averaged)"
10959 msgstr " (keskiarvo)"
10961 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
10962 msgid "0 (transparent)"
10963 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
10965 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
10966 msgid "100% (opaque)"
10967 msgstr "100 % (läpinäkymätön)"
10969 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Adjust saturation"
10972 msgstr "Vähemmän saturaatiota"
10974 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
10975 #, c-format
10976 msgid ""
10977 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
10978 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
10979 msgstr ""
10981 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Adjust lightness"
10984 msgstr "Kirkkaus"
10986 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
10987 #, c-format
10988 msgid ""
10989 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
10990 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
10991 msgstr ""
10993 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Adjust hue"
10996 msgstr "Raahaa kaari"
10998 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
10999 #, c-format
11000 msgid ""
11001 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
11002 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
11003 msgstr ""
11005 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
11006 msgid "Name"
11007 msgstr "Nimi"
11009 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
11010 msgid "P_age size:"
11011 msgstr "_Sivun koko:"
11013 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
11014 msgid "Page orientation:"
11015 msgstr "Sivun suunta:"
11017 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
11018 msgid "_Landscape"
11019 msgstr "_Vaakasuora"
11021 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
11022 msgid "_Portrait"
11023 msgstr "_Pystysuora"
11025 #. ## Set up custom size frame
11026 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
11027 msgid "Custom size"
11028 msgstr "Oma koko"
11030 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
11031 msgid "_Fit page to selection"
11032 msgstr "_Sovita sivu valintaan"
11034 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
11035 msgid ""
11036 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
11037 "is no selection"
11038 msgstr ""
11039 "Muuta sivun koko valinnan kooksi. Jos valintaa ei ole, sivun koko muutetaan "
11040 "koko piirroksen kooksi"
11042 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
11043 msgid "U_nits:"
11044 msgstr "_Yksiköt:"
11046 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
11047 msgid "Width of paper"
11048 msgstr "Paperin leveys"
11050 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
11051 msgid "_Height:"
11052 msgstr "_Korkeus:"
11054 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
11055 msgid "Height of paper"
11056 msgstr "Paperin korkeus"
11058 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
11059 msgid "Set page size"
11060 msgstr "Aseta sivun koko"
11062 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
11063 msgid "L Gradient"
11064 msgstr "Su liukuväri"
11066 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
11067 msgid "R Gradient"
11068 msgstr "Sä liukuväri"
11070 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
11071 #, c-format
11072 msgid "Fill: %06x/%.3g"
11073 msgstr "Täyttö: %06x/%.3g"
11075 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
11076 #, c-format
11077 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
11078 msgstr "Viiva: %06x/%.3g"
11080 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
11081 #, c-format
11082 msgid "Stroke width: %.5g%s"
11083 msgstr "Viivan leveys: %.5g%s"
11085 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366
11086 #, c-format
11087 msgid "O:%.3g"
11088 msgstr "O:%.3g"
11090 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368
11091 #, c-format
11092 msgid "O:.%d"
11093 msgstr "O:.%d"
11095 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
11096 #, c-format
11097 msgid "Opacity: %.3g"
11098 msgstr "Peittävyys: %.3g"
11100 #: ../src/verbs.cpp:1116
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Switch to next layer"
11103 msgstr "Nosta seuraavalle tasolle"
11105 #: ../src/verbs.cpp:1117
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Switched to next layer."
11108 msgstr "Siirrettiin seuraavalle tasolle."
11110 #: ../src/verbs.cpp:1119
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Cannot go past last layer."
11113 msgstr "Taso on jo alin."
11115 #: ../src/verbs.cpp:1128
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Switch to previous layer"
11118 msgstr "Laske edelliselle tasolle"
11120 #: ../src/verbs.cpp:1129
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Switched to previous layer."
11123 msgstr "Siirrettiin edelliselle tasolle."
11125 #: ../src/verbs.cpp:1131
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Cannot go before first layer."
11128 msgstr "Taso on jo ylin."
11130 #: ../src/verbs.cpp:1148 ../src/verbs.cpp:1232
11131 msgid "No current layer."
11132 msgstr "Ei valittua tasoa."
11134 #: ../src/verbs.cpp:1177 ../src/verbs.cpp:1181
11135 #, c-format
11136 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
11137 msgstr "Nostettiin taso <b>%s</b>."
11139 #: ../src/verbs.cpp:1178
11140 msgid "Layer to top"
11141 msgstr "Taso ylimmäiseksi"
11143 #: ../src/verbs.cpp:1182
11144 msgid "Raise layer"
11145 msgstr "Nosta tasoa"
11147 #: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
11148 #, c-format
11149 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
11150 msgstr "Laskettiin taso <b>%s</b>."
11152 #: ../src/verbs.cpp:1186
11153 msgid "Layer to bottom"
11154 msgstr "Taso alimmaiseksi"
11156 #: ../src/verbs.cpp:1190
11157 msgid "Lower layer"
11158 msgstr "Laske tasoa"
11160 #: ../src/verbs.cpp:1199
11161 msgid "Cannot move layer any further."
11162 msgstr "Tasoa ei voi siirtää pidemmälle."
11164 #: ../src/verbs.cpp:1227
11165 msgid "Delete layer"
11166 msgstr "Poista taso"
11168 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
11169 #: ../src/verbs.cpp:1230
11170 msgid "Deleted layer."
11171 msgstr "Taso poistettiin."
11173 #: ../src/verbs.cpp:1312
11174 msgid "Flip horizontally"
11175 msgstr "Käännä vaakasuunnassa"
11177 #: ../src/verbs.cpp:1327
11178 msgid "Flip vertically"
11179 msgstr "Käännä pystysuunnassa"
11181 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
11182 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
11183 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
11184 #: ../src/verbs.cpp:1791
11185 msgid "tutorial-basic.svg"
11186 msgstr "tutorial-basic.svg"
11188 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11189 #: ../src/verbs.cpp:1795
11190 msgid "tutorial-shapes.svg"
11191 msgstr "tutorial-shapes.svg"
11193 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11194 #: ../src/verbs.cpp:1799
11195 msgid "tutorial-advanced.svg"
11196 msgstr "tutorial-advanced.svg"
11198 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11199 #: ../src/verbs.cpp:1803
11200 msgid "tutorial-tracing.svg"
11201 msgstr "tutorial-tracing.svg"
11203 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11204 #: ../src/verbs.cpp:1807
11205 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
11206 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
11208 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11209 #: ../src/verbs.cpp:1811
11210 msgid "tutorial-elements.svg"
11211 msgstr "tutorial-elements.svg"
11213 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11214 #: ../src/verbs.cpp:1815
11215 msgid "tutorial-tips.svg"
11216 msgstr "tutorial-tips.svg"
11218 #: ../src/verbs.cpp:2092 ../src/verbs.cpp:2578
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Unlock all objects in the current layer"
11221 msgstr "Nimeä nykyinen taso uudelleen"
11223 #: ../src/verbs.cpp:2096 ../src/verbs.cpp:2580
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Unlock all objects in all layers"
11226 msgstr "Valitse kaikki kohteet tai solmut"
11228 #: ../src/verbs.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2582
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Unhide all objects in the current layer"
11231 msgstr "Poista nykyinen taso"
11233 #: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2584
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Unhide all objects in all layers"
11236 msgstr "Valitse kaikilla tasoilla"
11238 #: ../src/verbs.cpp:2119
11239 msgid "Does nothing"
11240 msgstr "Ei tee mitään"
11242 #: ../src/verbs.cpp:2122
11243 msgid "Create new document from the default template"
11244 msgstr "Luo uusi asiakirjan oletusmallista"
11246 #: ../src/verbs.cpp:2124
11247 msgid "_Open..."
11248 msgstr "_Avaa..."
11250 #: ../src/verbs.cpp:2125
11251 msgid "Open an existing document"
11252 msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja"
11254 #: ../src/verbs.cpp:2126
11255 msgid "Re_vert"
11256 msgstr "_Palauta"
11258 #: ../src/verbs.cpp:2127
11259 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
11260 msgstr ""
11261 "Palauta viimeisin tallennettu versio asiakirjasta. Muutokset menetetään"
11263 #: ../src/verbs.cpp:2128
11264 msgid "_Save"
11265 msgstr "_Tallenna"
11267 #: ../src/verbs.cpp:2128
11268 msgid "Save document"
11269 msgstr "Tallenna asiakirja"
11271 #: ../src/verbs.cpp:2130
11272 msgid "Save _As..."
11273 msgstr "Tallenna _nimellä..."
11275 #: ../src/verbs.cpp:2131
11276 msgid "Save document under a new name"
11277 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
11279 #: ../src/verbs.cpp:2132
11280 msgid "Save a Cop_y..."
11281 msgstr "Tallenna kop_io..."
11283 #: ../src/verbs.cpp:2133
11284 msgid "Save a copy of the document under a new name"
11285 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
11287 #: ../src/verbs.cpp:2134
11288 msgid "_Print..."
11289 msgstr "Tu_losta..."
11291 #: ../src/verbs.cpp:2134
11292 msgid "Print document"
11293 msgstr "Tulosta asiakirja"
11295 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
11296 #: ../src/verbs.cpp:2137
11297 msgid "Vac_uum Defs"
11298 msgstr "_Siisti määritykset"
11300 #: ../src/verbs.cpp:2137
11301 msgid ""
11302 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
11303 "defs&gt; of the document"
11304 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset, kuten liukuvärit ja syväyspolut"
11306 #: ../src/verbs.cpp:2139
11307 msgid "Print Previe_w"
11308 msgstr "_Esikatselu"
11310 #: ../src/verbs.cpp:2140
11311 msgid "Preview document printout"
11312 msgstr "Esikatsele asiakirjan tulostetta"
11314 #: ../src/verbs.cpp:2141
11315 msgid "_Import..."
11316 msgstr "T_uo..."
11318 #: ../src/verbs.cpp:2142
11319 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
11320 msgstr "Tuo bittikartta- tai SVG-kuvia tähän asiakirjaan"
11322 #: ../src/verbs.cpp:2143
11323 msgid "_Export Bitmap..."
11324 msgstr "Tallenna _bittikartta..."
11326 #: ../src/verbs.cpp:2144
11327 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
11328 msgstr "Tallenna asiakirja tai valinta bittikarttakuvaksi"
11330 #: ../src/verbs.cpp:2145
11331 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
11332 msgstr ""
11334 #: ../src/verbs.cpp:2146
11335 msgid "Export To Open Clip Art Library"
11336 msgstr ""
11338 #: ../src/verbs.cpp:2146
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
11341 msgstr "Tallenna asiakirja tai valinta bittikarttakuvaksi"
11343 #: ../src/verbs.cpp:2147
11344 msgid "N_ext Window"
11345 msgstr "_Seuraava ikkuna"
11347 #: ../src/verbs.cpp:2148
11348 msgid "Switch to the next document window"
11349 msgstr "Vaihda seuraavaan asiakirjaikkunaan"
11351 #: ../src/verbs.cpp:2149
11352 msgid "P_revious Window"
11353 msgstr "_Edellinen ikkuna"
11355 #: ../src/verbs.cpp:2150
11356 msgid "Switch to the previous document window"
11357 msgstr "Vaihda edelliseen asiakirjaikkunaan"
11359 #: ../src/verbs.cpp:2151
11360 msgid "_Close"
11361 msgstr "Sul_je"
11363 #: ../src/verbs.cpp:2152
11364 msgid "Close this document window"
11365 msgstr "Sulje tämä asiakirjaikkuna"
11367 #: ../src/verbs.cpp:2153
11368 msgid "_Quit"
11369 msgstr "Lo_peta"
11371 #: ../src/verbs.cpp:2153
11372 msgid "Quit Inkscape"
11373 msgstr "Lopeta Inkscape"
11375 #: ../src/verbs.cpp:2156
11376 msgid "Undo last action"
11377 msgstr "Kumoa viimeisin toiminto"
11379 #: ../src/verbs.cpp:2159
11380 msgid "Do again the last undone action"
11381 msgstr "Tee viimeisin kumottu toiminto uudelleen"
11383 #: ../src/verbs.cpp:2160
11384 msgid "Cu_t"
11385 msgstr "_Leikkaa"
11387 #: ../src/verbs.cpp:2161
11388 msgid "Cut selection to clipboard"
11389 msgstr "Leikkaa valinta leikepöydälle"
11391 #: ../src/verbs.cpp:2162
11392 msgid "_Copy"
11393 msgstr "_Kopioi"
11395 #: ../src/verbs.cpp:2163
11396 msgid "Copy selection to clipboard"
11397 msgstr "Kopioi valinta leikepöydälle"
11399 #: ../src/verbs.cpp:2164
11400 msgid "_Paste"
11401 msgstr "_Liitä"
11403 #: ../src/verbs.cpp:2165
11404 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
11405 msgstr "Liitä kohteet tai teksti leikepöydältä osoittimen kohdalle"
11407 #: ../src/verbs.cpp:2166
11408 msgid "Paste _Style"
11409 msgstr "Liitä _tyyli"
11411 #: ../src/verbs.cpp:2167
11412 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
11413 msgstr "Käytä kopioidun kohteen tyyliä valintaan"
11415 #: ../src/verbs.cpp:2169
11416 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
11417 msgstr "Muuta valinnan koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
11419 #: ../src/verbs.cpp:2170
11420 msgid "Paste _Width"
11421 msgstr "Liitä _leveys"
11423 #: ../src/verbs.cpp:2171
11424 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
11425 msgstr "Muuta valinnan leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
11427 #: ../src/verbs.cpp:2172
11428 msgid "Paste _Height"
11429 msgstr "Liitä _korkeus"
11431 #: ../src/verbs.cpp:2173
11432 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
11433 msgstr "Muuta valinnan korkeus vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
11435 #: ../src/verbs.cpp:2174
11436 msgid "Paste Size Separately"
11437 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
11439 #: ../src/verbs.cpp:2175
11440 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
11441 msgstr "Muuta jokaisen valitun kohteen koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
11443 #: ../src/verbs.cpp:2176
11444 msgid "Paste Width Separately"
11445 msgstr "Liitä leveys jokaiselle"
11447 #: ../src/verbs.cpp:2177
11448 msgid ""
11449 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
11450 "object"
11451 msgstr ""
11452 "Muuta jokaisen valitun kohteen leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
11454 #: ../src/verbs.cpp:2178
11455 msgid "Paste Height Separately"
11456 msgstr "Liitä korkeus jokaiselle"
11458 #: ../src/verbs.cpp:2179
11459 msgid ""
11460 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
11461 "object"
11462 msgstr ""
11463 "Muuta jokaisen valitun kohteen korkeus vastaamaan kopioidun kohteen korkeutta"
11465 #: ../src/verbs.cpp:2180
11466 msgid "Paste _In Place"
11467 msgstr "L_iitä paikalle"
11469 #: ../src/verbs.cpp:2181
11470 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
11471 msgstr "Liitä kohteet leikepöydältä niiden alkuperäiseen sijaintiinsa"
11473 #: ../src/verbs.cpp:2182
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Paste Path _Effect"
11476 msgstr "Liitä teksti"
11478 #: ../src/verbs.cpp:2183
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
11481 msgstr "Käytä kopioidun kohteen tyyliä valintaan"
11483 #: ../src/verbs.cpp:2184
11484 msgid "_Delete"
11485 msgstr "_Poista"
11487 #: ../src/verbs.cpp:2185
11488 msgid "Delete selection"
11489 msgstr "Poista valinta"
11491 #: ../src/verbs.cpp:2186
11492 msgid "Duplic_ate"
11493 msgstr "Monist_a"
11495 #: ../src/verbs.cpp:2187
11496 msgid "Duplicate selected objects"
11497 msgstr "Monista valitut kohteet"
11499 #: ../src/verbs.cpp:2188
11500 msgid "Create Clo_ne"
11501 msgstr "Kloo_naa"
11503 #: ../src/verbs.cpp:2189
11504 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
11505 msgstr ""
11506 "Luo klooni (kopio, joka on linkitetty alkuperäiseen) valitusta kohteesta"
11508 #: ../src/verbs.cpp:2190
11509 msgid "Unlin_k Clone"
11510 msgstr "Pura _kloonin linkitys"
11512 #: ../src/verbs.cpp:2191
11513 msgid ""
11514 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
11515 "object"
11516 msgstr ""
11517 "Poista valitun kloonin linkki alkuperäiseen kohteeseen. Tekee kloonista "
11518 "tavallisen kohteen."
11520 #: ../src/verbs.cpp:2192
11521 msgid "Select _Original"
11522 msgstr "_Valitse alkuperäinen"
11524 #: ../src/verbs.cpp:2193
11525 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
11526 msgstr "Valitse kohde johon klooni on linkitetty"
11528 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
11529 #: ../src/verbs.cpp:2195
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Objects to _Marker"
11532 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
11534 #: ../src/verbs.cpp:2196
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Convert selection to a line marker"
11537 msgstr "Leikkaa valinta leikepöydälle"
11539 #. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
11540 #: ../src/verbs.cpp:2198
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Objects to Gu_ides"
11543 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
11545 #: ../src/verbs.cpp:2199
11546 msgid ""
11547 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
11548 "edges"
11549 msgstr ""
11551 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
11552 #: ../src/verbs.cpp:2201
11553 msgid "Objects to Patter_n"
11554 msgstr "Kohteet kuvioi_nniksi"
11556 #: ../src/verbs.cpp:2202
11557 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
11558 msgstr "Muuta valinta neliöksi, jolla on säännöllinen kuviointi"
11560 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
11561 #: ../src/verbs.cpp:2204
11562 msgid "Pattern to _Objects"
11563 msgstr "Kuviointi k_ohteiksi"
11565 #: ../src/verbs.cpp:2205
11566 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
11567 msgstr "Pura kohteet kuvioinnista"
11569 #: ../src/verbs.cpp:2206
11570 msgid "Clea_r All"
11571 msgstr "_Tyhjennä kaikki"
11573 #: ../src/verbs.cpp:2207
11574 msgid "Delete all objects from document"
11575 msgstr "Poista kaikki asiakirjan kohteet"
11577 #: ../src/verbs.cpp:2208
11578 msgid "Select Al_l"
11579 msgstr "Va_litse kaikki"
11581 #: ../src/verbs.cpp:2209
11582 msgid "Select all objects or all nodes"
11583 msgstr "Valitse kaikki kohteet tai solmut"
11585 #: ../src/verbs.cpp:2210
11586 msgid "Select All in All La_yers"
11587 msgstr "_Valitse kaikki kaikilta tasoilta"
11589 #: ../src/verbs.cpp:2211
11590 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
11591 msgstr ""
11592 "Valitse kaikki kohteet kaikilta näkyviltä ja lukitsemattomilta tasoilta"
11594 #: ../src/verbs.cpp:2212
11595 msgid "In_vert Selection"
11596 msgstr "Käännä _valinta"
11598 #: ../src/verbs.cpp:2213
11599 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
11600 msgstr "Käännä valinta (poista valitut ja valitse valitsemattomat)"
11602 #: ../src/verbs.cpp:2214
11603 msgid "Invert in All Layers"
11604 msgstr "Käännä kaikilla tasoilla"
11606 #: ../src/verbs.cpp:2215
11607 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
11608 msgstr "Käännä valinta kaikilla näkyvillä ja lukitsemattomilla tasoilla"
11610 #: ../src/verbs.cpp:2216
11611 msgid "Select Next"
11612 msgstr "Valitse seuraava"
11614 #: ../src/verbs.cpp:2217
11615 msgid "Select next object or node"
11616 msgstr "Valitse seuraava kohde tai solmu"
11618 #: ../src/verbs.cpp:2218
11619 msgid "Select Previous"
11620 msgstr "Valitse edellinen"
11622 #: ../src/verbs.cpp:2219
11623 msgid "Select previous object or node"
11624 msgstr "Valitse edellinen kohde tai solmu"
11626 #: ../src/verbs.cpp:2220
11627 msgid "D_eselect"
11628 msgstr "_Poista valinta"
11630 #: ../src/verbs.cpp:2221
11631 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
11632 msgstr "Poista valinta kaikista kohteista"
11634 #: ../src/verbs.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:1094
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Next Path Effect Parameter"
11637 msgstr "Liitä leveys jokaiselle"
11639 #: ../src/verbs.cpp:2223 ../src/widgets/toolbox.cpp:1095
11640 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
11641 msgstr ""
11643 #. Selection
11644 #: ../src/verbs.cpp:2226
11645 msgid "Raise to _Top"
11646 msgstr "_Tuo päällimmäiseksi"
11648 #: ../src/verbs.cpp:2227
11649 msgid "Raise selection to top"
11650 msgstr "Tuo valinta päällimmäiseksi"
11652 #: ../src/verbs.cpp:2228
11653 msgid "Lower to _Bottom"
11654 msgstr "_Vie alimmaiseksi"
11656 #: ../src/verbs.cpp:2229
11657 msgid "Lower selection to bottom"
11658 msgstr "Vie valinta alimmaiseksi"
11660 #: ../src/verbs.cpp:2230
11661 msgid "_Raise"
11662 msgstr "_Nosta"
11664 #: ../src/verbs.cpp:2231
11665 msgid "Raise selection one step"
11666 msgstr "Nosta valintaa yhdellä askeleella"
11668 #: ../src/verbs.cpp:2232
11669 msgid "_Lower"
11670 msgstr "_Laske"
11672 #: ../src/verbs.cpp:2233
11673 msgid "Lower selection one step"
11674 msgstr "Laske valintaa yhdellä askeleella"
11676 #: ../src/verbs.cpp:2234
11677 msgid "_Group"
11678 msgstr "_Ryhmitä"
11680 #: ../src/verbs.cpp:2235
11681 msgid "Group selected objects"
11682 msgstr "Ryhmitä valitut kohteet"
11684 #: ../src/verbs.cpp:2237
11685 msgid "Ungroup selected groups"
11686 msgstr "Pura valitut ryhmät"
11688 #: ../src/verbs.cpp:2239
11689 msgid "_Put on Path"
11690 msgstr "Aseta _polulle"
11692 #: ../src/verbs.cpp:2241
11693 msgid "_Remove from Path"
11694 msgstr "P_oista polulta"
11696 #: ../src/verbs.cpp:2243
11697 msgid "Remove Manual _Kerns"
11698 msgstr "Poista muo_katut välit"
11700 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
11701 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
11702 #: ../src/verbs.cpp:2246
11703 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
11704 msgstr "Poista kaikki muokatut välit ja merkkien kierrot tekstistä"
11706 #: ../src/verbs.cpp:2248
11707 msgid "_Union"
11708 msgstr "_Yhdiste"
11710 #: ../src/verbs.cpp:2249
11711 msgid "Create union of selected paths"
11712 msgstr "Luo yhdiste valituista poluista"
11714 #: ../src/verbs.cpp:2250
11715 msgid "_Intersection"
11716 msgstr "_Leikkaus"
11718 #: ../src/verbs.cpp:2251
11719 msgid "Create intersection of selected paths"
11720 msgstr "Luo leikkaus valituista poluista"
11722 #: ../src/verbs.cpp:2252
11723 msgid "_Difference"
11724 msgstr "_Erotus"
11726 #: ../src/verbs.cpp:2253
11727 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
11728 msgstr "Luo erotus valituista polusta (alaosa miinus yläosa)"
11730 #: ../src/verbs.cpp:2254
11731 msgid "E_xclusion"
11732 msgstr "_Poisto"
11734 #: ../src/verbs.cpp:2255
11735 msgid ""
11736 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
11737 "path)"
11738 msgstr ""
11739 "Poissulkeva TAI valituille poluille (ainoastaan yhdelle kuuluvat polut)"
11741 #: ../src/verbs.cpp:2256
11742 msgid "Di_vision"
11743 msgstr "_Jako"
11745 #: ../src/verbs.cpp:2257
11746 msgid "Cut the bottom path into pieces"
11747 msgstr "Leikkaa alempi paloiksi"
11749 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11750 #. Advanced tutorial for more info
11751 #: ../src/verbs.cpp:2260
11752 msgid "Cut _Path"
11753 msgstr "_Polun leikkaus"
11755 #: ../src/verbs.cpp:2261
11756 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
11757 msgstr "Leikkaa alemman reunaviiva paloiksi. Täyttö häviää."
11759 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
11760 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11761 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11762 #: ../src/verbs.cpp:2265
11763 msgid "Outs_et"
11764 msgstr "Laaj_enna"
11766 #: ../src/verbs.cpp:2266
11767 msgid "Outset selected paths"
11768 msgstr "Laajenna valittuja polkuja"
11770 #: ../src/verbs.cpp:2268
11771 msgid "O_utset Path by 1 px"
11772 msgstr "Laajenna polk_ua 1 pikselillä"
11774 #: ../src/verbs.cpp:2269
11775 msgid "Outset selected paths by 1 px"
11776 msgstr "Laajenna valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
11778 #: ../src/verbs.cpp:2271
11779 msgid "O_utset Path by 10 px"
11780 msgstr "Laajenna polk_ua 10 pikselillä"
11782 #: ../src/verbs.cpp:2272
11783 msgid "Outset selected paths by 10 px"
11784 msgstr "Laajenna valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
11786 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
11787 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11788 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11789 #: ../src/verbs.cpp:2276
11790 msgid "I_nset"
11791 msgstr "_Supista"
11793 #: ../src/verbs.cpp:2277
11794 msgid "Inset selected paths"
11795 msgstr "Supista valittuja polkuja"
11797 #: ../src/verbs.cpp:2279
11798 msgid "I_nset Path by 1 px"
11799 msgstr "_Supista polkua 1 pikselillä"
11801 #: ../src/verbs.cpp:2280
11802 msgid "Inset selected paths by 1 px"
11803 msgstr "Supista valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
11805 #: ../src/verbs.cpp:2282
11806 msgid "I_nset Path by 10 px"
11807 msgstr "_Supista polkua 10 pikselillä"
11809 #: ../src/verbs.cpp:2283
11810 msgid "Inset selected paths by 10 px"
11811 msgstr "Supista valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
11813 #: ../src/verbs.cpp:2285
11814 msgid "D_ynamic Offset"
11815 msgstr "D_ynaaminen koko"
11817 #: ../src/verbs.cpp:2285
11818 msgid "Create a dynamic offset object"
11819 msgstr "Luo viitekohde dynaamisella koolla"
11821 #: ../src/verbs.cpp:2287
11822 msgid "_Linked Offset"
11823 msgstr "_Linkitetty koko"
11825 #: ../src/verbs.cpp:2288
11826 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
11827 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
11829 #: ../src/verbs.cpp:2290
11830 msgid "_Stroke to Path"
11831 msgstr "Reunaviiva poluk_si"
11833 #: ../src/verbs.cpp:2291
11834 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
11835 msgstr "Muuta valittujen kohteitten reunaviiva poluksi"
11837 #: ../src/verbs.cpp:2292
11838 msgid "Si_mplify"
11839 msgstr "_Pelkistä"
11841 #: ../src/verbs.cpp:2293
11842 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
11843 msgstr "Yksinkertaista valitut polut (poista ylimääräiset solmut)"
11845 #: ../src/verbs.cpp:2294
11846 msgid "_Reverse"
11847 msgstr "_Käännä"
11849 #: ../src/verbs.cpp:2295
11850 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
11851 msgstr "Käännä valittujen polkujen suunta (hyödyllinen merkkien käännössä)"
11853 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
11854 #: ../src/verbs.cpp:2297
11855 msgid "_Trace Bitmap..."
11856 msgstr "_Jäljitä bittikartta..."
11858 #: ../src/verbs.cpp:2298
11859 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
11860 msgstr "Luo polkuja jäljittämällä bittikarttakuva"
11862 #: ../src/verbs.cpp:2299
11863 msgid "_Make a Bitmap Copy"
11864 msgstr "_Tee bittikarttakopio"
11866 #: ../src/verbs.cpp:2300
11867 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
11868 msgstr "Vie valinta bittikarttakuvaksi ja sijoita takaisin asiakirjaan"
11870 #: ../src/verbs.cpp:2301
11871 msgid "_Combine"
11872 msgstr "_Yhdistä"
11874 #: ../src/verbs.cpp:2302
11875 msgid "Combine several paths into one"
11876 msgstr "Yhdistä polut yhdeksi"
11878 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11879 #. Advanced tutorial for more info
11880 #: ../src/verbs.cpp:2305
11881 msgid "Break _Apart"
11882 msgstr "K_atkaise"
11884 #: ../src/verbs.cpp:2306
11885 msgid "Break selected paths into subpaths"
11886 msgstr "Katkaise valitut polut osapoluiksi"
11888 #: ../src/verbs.cpp:2307
11889 msgid "Gri_d Arrange..."
11890 msgstr "Järjestä ruu_dukoksi..."
11892 #: ../src/verbs.cpp:2308
11893 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
11894 msgstr "Järjestä valitut kohteet ruudukoksi"
11896 #. Layer
11897 #: ../src/verbs.cpp:2310
11898 msgid "_Add Layer..."
11899 msgstr "Lisää t_aso..."
11901 #: ../src/verbs.cpp:2311
11902 msgid "Create a new layer"
11903 msgstr "Luo uusi taso"
11905 #: ../src/verbs.cpp:2312
11906 msgid "Re_name Layer..."
11907 msgstr "_Nimeä taso uudelleen..."
11909 #: ../src/verbs.cpp:2313
11910 msgid "Rename the current layer"
11911 msgstr "Nimeä nykyinen taso uudelleen"
11913 #: ../src/verbs.cpp:2314
11914 msgid "Switch to Layer Abov_e"
11915 msgstr "Vaihda yläpuol_ella olevalle tasolle"
11917 #: ../src/verbs.cpp:2315
11918 msgid "Switch to the layer above the current"
11919 msgstr "Vaihda nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
11921 #: ../src/verbs.cpp:2316
11922 msgid "Switch to Layer Belo_w"
11923 msgstr "_Vaihda alapuolella olevalle tasolle"
11925 #: ../src/verbs.cpp:2317
11926 msgid "Switch to the layer below the current"
11927 msgstr "Vaihda nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
11929 #: ../src/verbs.cpp:2318
11930 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
11931 msgstr "Siirrä _valinta yläpuolella olevalle tasolle"
11933 #: ../src/verbs.cpp:2319
11934 msgid "Move selection to the layer above the current"
11935 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
11937 #: ../src/verbs.cpp:2320
11938 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
11939 msgstr "Siirrä valinta alapu_olella olevalle tasolle"
11941 #: ../src/verbs.cpp:2321
11942 msgid "Move selection to the layer below the current"
11943 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
11945 #: ../src/verbs.cpp:2322
11946 msgid "Layer to _Top"
11947 msgstr "_Taso päällimmäiseksi"
11949 #: ../src/verbs.cpp:2323
11950 msgid "Raise the current layer to the top"
11951 msgstr "Nosta nykyinen taso päällimmäiseksi"
11953 #: ../src/verbs.cpp:2324
11954 msgid "Layer to _Bottom"
11955 msgstr "_Taso alimmaiseksi"
11957 #: ../src/verbs.cpp:2325
11958 msgid "Lower the current layer to the bottom"
11959 msgstr "Laske nykyinen taso alimmaiseksi"
11961 #: ../src/verbs.cpp:2326
11962 msgid "_Raise Layer"
11963 msgstr "_Nosta tasoa"
11965 #: ../src/verbs.cpp:2327
11966 msgid "Raise the current layer"
11967 msgstr "Nosta nykyistä tasoa"
11969 #: ../src/verbs.cpp:2328
11970 msgid "_Lower Layer"
11971 msgstr "_Laske tasoa"
11973 #: ../src/verbs.cpp:2329
11974 msgid "Lower the current layer"
11975 msgstr "Laske nykyistä tasoa"
11977 #: ../src/verbs.cpp:2330
11978 msgid "_Delete Current Layer"
11979 msgstr "_Poista nykyinen taso"
11981 #: ../src/verbs.cpp:2331
11982 msgid "Delete the current layer"
11983 msgstr "Poista nykyinen taso"
11985 #. Object
11986 #: ../src/verbs.cpp:2334
11987 msgid "Rotate _90&#176; CW"
11988 msgstr "Kierrä _90° myötäp."
11990 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
11991 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
11992 #: ../src/verbs.cpp:2337
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
11995 msgstr "Kierrä valintaa 90° myötäpäivään"
11997 #: ../src/verbs.cpp:2338
11998 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
11999 msgstr "Kierrä 9_0° vastap."
12001 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
12002 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
12003 #: ../src/verbs.cpp:2341
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
12006 msgstr "Kierrä valintaa 90° vastapäivään"
12008 #: ../src/verbs.cpp:2342
12009 msgid "Remove _Transformations"
12010 msgstr "Pois_ta muunnokset"
12012 #: ../src/verbs.cpp:2343
12013 msgid "Remove transformations from object"
12014 msgstr "Poista kohteen muunnokset"
12016 #: ../src/verbs.cpp:2344
12017 msgid "_Object to Path"
12018 msgstr "_Kohde poluksi"
12020 #: ../src/verbs.cpp:2345
12021 msgid "Convert selected object to path"
12022 msgstr "Muuta valittu kohde poluksi"
12024 #: ../src/verbs.cpp:2346
12025 msgid "_Flow into Frame"
12026 msgstr "_Vie kehykseen"
12028 #: ../src/verbs.cpp:2347
12029 msgid ""
12030 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
12031 "frame object"
12032 msgstr ""
12033 "Sijoita teksti kehykseen (polku tai kuvio). Teksti rivitetään kohteen "
12034 "kehykseen."
12036 #: ../src/verbs.cpp:2348
12037 msgid "_Unflow"
12038 msgstr "P_ura teksti kehyksestä"
12040 #: ../src/verbs.cpp:2349
12041 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
12042 msgstr "Poista teksti kehyksestä (luo yksirivisen tekstin)"
12044 #: ../src/verbs.cpp:2350
12045 msgid "_Convert to Text"
12046 msgstr "_Muuta tekstiksi"
12048 #: ../src/verbs.cpp:2351
12049 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
12050 msgstr ""
12051 "Muuta kehykseen viety teksti tavalliseksi tekstiksi (säilyttää ulkoasun)"
12053 #: ../src/verbs.cpp:2353
12054 msgid "Flip _Horizontal"
12055 msgstr "Käännä _vaakatasossa"
12057 #: ../src/verbs.cpp:2353
12058 msgid "Flip selected objects horizontally"
12059 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
12061 #: ../src/verbs.cpp:2356
12062 msgid "Flip _Vertical"
12063 msgstr "Käännä _pystytasossa"
12065 #: ../src/verbs.cpp:2356
12066 msgid "Flip selected objects vertically"
12067 msgstr "Käännä valitut kohteet pystytasossa"
12069 #: ../src/verbs.cpp:2359
12070 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
12071 msgstr "Käytä maskia valintaan (päällimmäisin kohde on maski)"
12073 #: ../src/verbs.cpp:2360 ../src/verbs.cpp:2364
12074 msgid "_Release"
12075 msgstr "Pu_ra"
12077 #: ../src/verbs.cpp:2361
12078 msgid "Remove mask from selection"
12079 msgstr "Poista valinnan maski"
12081 #: ../src/verbs.cpp:2363
12082 msgid ""
12083 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
12084 msgstr "Aseta syväyspolku valintaan (käyttäen ylintä kohdetta polkuna)"
12086 #: ../src/verbs.cpp:2365
12087 msgid "Remove clipping path from selection"
12088 msgstr "Poista syväyspolku valinnasta"
12090 #. Tools
12091 #: ../src/verbs.cpp:2368
12092 msgid "Select"
12093 msgstr "Valitse"
12095 #: ../src/verbs.cpp:2369
12096 msgid "Select and transform objects"
12097 msgstr "Valitse ja muunna kohteita"
12099 #: ../src/verbs.cpp:2370
12100 msgid "Node Edit"
12101 msgstr "Solmun muokkaus"
12103 #: ../src/verbs.cpp:2371
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Edit paths by nodes"
12106 msgstr "Muokkaa polun solmuja ja hallintapisteitä"
12108 #: ../src/verbs.cpp:2373
12109 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
12110 msgstr ""
12112 #: ../src/verbs.cpp:2375
12113 msgid "Create rectangles and squares"
12114 msgstr "Luo suorakulmioita ja neliöitä"
12116 #: ../src/verbs.cpp:2377
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Create 3D boxes"
12119 msgstr "Luo laattaklooneja"
12121 #: ../src/verbs.cpp:2379
12122 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
12123 msgstr "Luo ympyröitä, ellipsejä ja kaaria"
12125 #: ../src/verbs.cpp:2381
12126 msgid "Create stars and polygons"
12127 msgstr "Luo tähtiä ja monikulmioita"
12129 #: ../src/verbs.cpp:2383
12130 msgid "Create spirals"
12131 msgstr "Luo spiraaleja"
12133 #: ../src/verbs.cpp:2385
12134 msgid "Draw freehand lines"
12135 msgstr "Piirrä viivoja käsivaraisesti"
12137 #: ../src/verbs.cpp:2387
12138 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
12139 msgstr "Piirrä suoria ja Bezier-viivoja"
12141 #: ../src/verbs.cpp:2389
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
12144 msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
12146 #: ../src/verbs.cpp:2391
12147 msgid "Create and edit text objects"
12148 msgstr "Luo ja muokkaa tekstikohteita"
12150 #: ../src/verbs.cpp:2393
12151 msgid "Create and edit gradients"
12152 msgstr "Luo ja muokkaa liukuvärejä"
12154 #: ../src/verbs.cpp:2395
12155 msgid "Zoom in or out"
12156 msgstr "Lähennä ja loitonna"
12158 #: ../src/verbs.cpp:2397
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Pick colors from image"
12161 msgstr "Poimi värikeskiarvot kuvasta"
12163 #: ../src/verbs.cpp:2399
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Create diagram connectors"
12166 msgstr "Luo liitäntöjä"
12168 #: ../src/verbs.cpp:2401
12169 msgid "Fill bounded areas"
12170 msgstr ""
12172 #. Tool prefs
12173 #: ../src/verbs.cpp:2404
12174 msgid "Selector Preferences"
12175 msgstr "Valintatyökalun asetukset"
12177 #: ../src/verbs.cpp:2405
12178 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
12179 msgstr "Avaa valintatyökalun asetukset"
12181 #: ../src/verbs.cpp:2406
12182 msgid "Node Tool Preferences"
12183 msgstr "Solmujen asetukset"
12185 #: ../src/verbs.cpp:2407
12186 msgid "Open Preferences for the Node tool"
12187 msgstr "Avaa solmun asetukset"
12189 #: ../src/verbs.cpp:2408
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Tweak Tool Preferences"
12192 msgstr "Solmujen asetukset"
12194 #: ../src/verbs.cpp:2409
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
12197 msgstr "Avaa tekstin asetukset"
12199 #: ../src/verbs.cpp:2410
12200 msgid "Rectangle Preferences"
12201 msgstr "Suorakulmion asetukset"
12203 #: ../src/verbs.cpp:2411
12204 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
12205 msgstr "Avaa suorakulmion asetukset"
12207 #: ../src/verbs.cpp:2412
12208 #, fuzzy
12209 msgid "3D Box Preferences"
12210 msgstr "Tekstin asetukset"
12212 #: ../src/verbs.cpp:2413
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
12215 msgstr "Avaa solmun asetukset"
12217 #: ../src/verbs.cpp:2414
12218 msgid "Ellipse Preferences"
12219 msgstr "Ellipsin asetukset"
12221 #: ../src/verbs.cpp:2415
12222 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
12223 msgstr "Avaa ellipsin asetukset"
12225 #: ../src/verbs.cpp:2416
12226 msgid "Star Preferences"
12227 msgstr "Tähden asetukset"
12229 #: ../src/verbs.cpp:2417
12230 msgid "Open Preferences for the Star tool"
12231 msgstr "Avaa tähden asetukset"
12233 #: ../src/verbs.cpp:2418
12234 msgid "Spiral Preferences"
12235 msgstr "Spiraalin asetukset"
12237 #: ../src/verbs.cpp:2419
12238 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
12239 msgstr "Avaa spiraalin asetukset"
12241 #: ../src/verbs.cpp:2420
12242 msgid "Pencil Preferences"
12243 msgstr "Kynän asetukset"
12245 #: ../src/verbs.cpp:2421
12246 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
12247 msgstr "Avaa kynän asetukset"
12249 #: ../src/verbs.cpp:2422
12250 msgid "Pen Preferences"
12251 msgstr "Mustekynän asetukset"
12253 #: ../src/verbs.cpp:2423
12254 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
12255 msgstr "Avaa mustekynän asetukset"
12257 #: ../src/verbs.cpp:2424
12258 msgid "Calligraphic Preferences"
12259 msgstr "Kalligrafian asetukset"
12261 #: ../src/verbs.cpp:2425
12262 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
12263 msgstr "Avaa kalligrafian asetukset"
12265 #: ../src/verbs.cpp:2426
12266 msgid "Text Preferences"
12267 msgstr "Tekstin asetukset"
12269 #: ../src/verbs.cpp:2427
12270 msgid "Open Preferences for the Text tool"
12271 msgstr "Avaa tekstin asetukset"
12273 #: ../src/verbs.cpp:2428
12274 msgid "Gradient Preferences"
12275 msgstr "Liukuvärien asetukset"
12277 #: ../src/verbs.cpp:2429
12278 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
12279 msgstr "Avaa liukuvärin asetukset"
12281 #: ../src/verbs.cpp:2430
12282 msgid "Zoom Preferences"
12283 msgstr "Zoomauksen asetukset"
12285 #: ../src/verbs.cpp:2431
12286 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
12287 msgstr "Avaa zoomauksen asetukset"
12289 #: ../src/verbs.cpp:2432
12290 msgid "Dropper Preferences"
12291 msgstr "Värivalitsimen asetukset"
12293 #: ../src/verbs.cpp:2433
12294 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
12295 msgstr "Avaa värivalitsimen asetukset"
12297 #: ../src/verbs.cpp:2434
12298 msgid "Connector Preferences"
12299 msgstr "Liittimen asetukset"
12301 #: ../src/verbs.cpp:2435
12302 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
12303 msgstr "Avaa liittimen asetukset"
12305 #: ../src/verbs.cpp:2436
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Paint Bucket Preferences"
12308 msgstr "Liukuvärien asetukset"
12310 #: ../src/verbs.cpp:2437
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
12313 msgstr "Avaa mustekynän asetukset"
12315 #. Zoom/View
12316 #: ../src/verbs.cpp:2440
12317 msgid "Zoom In"
12318 msgstr "Lähennä"
12320 #: ../src/verbs.cpp:2440
12321 msgid "Zoom in"
12322 msgstr "Lähennä"
12324 #: ../src/verbs.cpp:2441
12325 msgid "Zoom Out"
12326 msgstr "Loitonna"
12328 #: ../src/verbs.cpp:2441
12329 msgid "Zoom out"
12330 msgstr "Loitonna"
12332 #: ../src/verbs.cpp:2442
12333 msgid "_Rulers"
12334 msgstr "_Viivaimet"
12336 #: ../src/verbs.cpp:2442
12337 msgid "Show or hide the canvas rulers"
12338 msgstr "Näytä tai piilota viivaimet"
12340 #: ../src/verbs.cpp:2443
12341 msgid "Scroll_bars"
12342 msgstr "Vieritys_palkit"
12344 #: ../src/verbs.cpp:2443
12345 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
12346 msgstr "Näytä tai piilota vierityspalkit"
12348 #: ../src/verbs.cpp:2444
12349 msgid "_Grid"
12350 msgstr "_Ruudukko"
12352 #: ../src/verbs.cpp:2444
12353 msgid "Show or hide the grid"
12354 msgstr "Näytä tai piilota ruudukko"
12356 #: ../src/verbs.cpp:2445
12357 msgid "G_uides"
12358 msgstr "Ap_uviivat"
12360 #: ../src/verbs.cpp:2445
12361 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
12362 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat (vedä viivaimelta luodaksesi apuviivan)"
12364 #: ../src/verbs.cpp:2447
12365 msgid "Nex_t Zoom"
12366 msgstr "Seuraava _tarkennus"
12368 #: ../src/verbs.cpp:2447
12369 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
12370 msgstr "Seuraava tarkennus tarkennushistoriasta"
12372 #: ../src/verbs.cpp:2449
12373 msgid "Pre_vious Zoom"
12374 msgstr "_Edellinen tarkennus"
12376 #: ../src/verbs.cpp:2449
12377 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
12378 msgstr "Edellinen tarkennus tarkennushistoriasta"
12380 #: ../src/verbs.cpp:2451
12381 msgid "Zoom 1:_1"
12382 msgstr "1:_1"
12384 #: ../src/verbs.cpp:2451
12385 msgid "Zoom to 1:1"
12386 msgstr "Näytä 1:1"
12388 #: ../src/verbs.cpp:2453
12389 msgid "Zoom 1:_2"
12390 msgstr "1:_2"
12392 #: ../src/verbs.cpp:2453
12393 msgid "Zoom to 1:2"
12394 msgstr "Näytä 1:2"
12396 #: ../src/verbs.cpp:2455
12397 msgid "_Zoom 2:1"
12398 msgstr "2_:1"
12400 #: ../src/verbs.cpp:2455
12401 msgid "Zoom to 2:1"
12402 msgstr "Näytä 2:1"
12404 #: ../src/verbs.cpp:2458
12405 msgid "_Fullscreen"
12406 msgstr "_Kokoruututila"
12408 #: ../src/verbs.cpp:2458
12409 msgid "Stretch this document window to full screen"
12410 msgstr "Muuta asiakirjaikkunan koko näytön kokoiseksi"
12412 #: ../src/verbs.cpp:2461
12413 msgid "Duplic_ate Window"
12414 msgstr "Monista ikkun_a"
12416 #: ../src/verbs.cpp:2461
12417 msgid "Open a new window with the same document"
12418 msgstr "Avaa uusi ikkuna samalla asiakirjalla"
12420 #: ../src/verbs.cpp:2463
12421 msgid "_New View Preview"
12422 msgstr "Uuden _näkymän esikatselu"
12424 #: ../src/verbs.cpp:2464
12425 msgid "New View Preview"
12426 msgstr "Uuden näkymän esikatselu"
12428 #. "view_new_preview"
12429 #: ../src/verbs.cpp:2466
12430 msgid "_Normal"
12431 msgstr "_Normaali"
12433 #: ../src/verbs.cpp:2467
12434 msgid "Switch to normal display mode"
12435 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan"
12437 #: ../src/verbs.cpp:2468
12438 msgid "_Outline"
12439 msgstr "_Ääriviivat"
12441 #: ../src/verbs.cpp:2469
12442 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
12443 msgstr "Vaihda ääriviivat näyttävään tilaan"
12445 #: ../src/verbs.cpp:2470
12446 msgid "_Toggle"
12447 msgstr "_Vaihda"
12449 #: ../src/verbs.cpp:2471
12450 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
12451 msgstr "Vaihda normaalin ja ääriviivanäytön välillä"
12453 #: ../src/verbs.cpp:2473
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Color managed view"
12456 msgstr "Sivun reunan väri"
12458 #: ../src/verbs.cpp:2474
12459 msgid "Toggle color managed display adjustment for this document window"
12460 msgstr ""
12462 #: ../src/verbs.cpp:2476
12463 msgid "Ico_n Preview..."
12464 msgstr "Kuvakkeide_n esikatselu..."
12466 #: ../src/verbs.cpp:2477
12467 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
12468 msgstr "Avaa ikkuna kohteiden kuvakekokoista esikatselua varten"
12470 #: ../src/verbs.cpp:2479
12471 msgid "Zoom to fit page in window"
12472 msgstr "Sovita sivu ikkunaan"
12474 #: ../src/verbs.cpp:2480
12475 msgid "Page _Width"
12476 msgstr "Sivun le_veys"
12478 #: ../src/verbs.cpp:2481
12479 msgid "Zoom to fit page width in window"
12480 msgstr "Sovita sivun leveys ikkunaan"
12482 #: ../src/verbs.cpp:2483
12483 msgid "Zoom to fit drawing in window"
12484 msgstr "Sovita piirros ikkunaan"
12486 #: ../src/verbs.cpp:2485
12487 msgid "Zoom to fit selection in window"
12488 msgstr "Sovita valinta ikkunaan"
12490 #. Dialogs
12491 #: ../src/verbs.cpp:2488
12492 msgid "In_kscape Preferences..."
12493 msgstr "In_kscapen asetukset..."
12495 #: ../src/verbs.cpp:2489
12496 msgid "Edit global Inkscape preferences"
12497 msgstr "Muokkaa ohjelman yleisiä asetuksia"
12499 #: ../src/verbs.cpp:2490
12500 msgid "_Document Properties..."
12501 msgstr "Asiakirjan _ominaisuudet..."
12503 #: ../src/verbs.cpp:2491
12504 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
12505 msgstr "Muokkaa asiakirjan ominaisuuksia (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
12507 #: ../src/verbs.cpp:2492
12508 msgid "Document _Metadata..."
12509 msgstr "Asiakirjan _metadata..."
12511 #: ../src/verbs.cpp:2493
12512 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
12513 msgstr "Muokkaa asiakirjan metadataa (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
12515 #: ../src/verbs.cpp:2494
12516 msgid "_Fill and Stroke..."
12517 msgstr "_Täyttö ja reuna..."
12519 #: ../src/verbs.cpp:2495
12520 msgid ""
12521 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
12522 msgstr ""
12524 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
12525 #: ../src/verbs.cpp:2497
12526 msgid "S_watches..."
12527 msgstr "_Värikokoelma..."
12529 #: ../src/verbs.cpp:2498
12530 msgid "Select colors from a swatches palette"
12531 msgstr "Valitse värit kokoelmasta"
12533 #: ../src/verbs.cpp:2499
12534 msgid "Transfor_m..."
12535 msgstr "_Muunna..."
12537 #: ../src/verbs.cpp:2500
12538 msgid "Precisely control objects' transformations"
12539 msgstr "Määritä kohteen muunnokset tarkasti"
12541 #: ../src/verbs.cpp:2501
12542 msgid "_Align and Distribute..."
12543 msgstr "T_asaa ja jaa..."
12545 #: ../src/verbs.cpp:2502
12546 msgid "Align and distribute objects"
12547 msgstr "Tasaa ja jaa kohteita"
12549 #: ../src/verbs.cpp:2503
12550 msgid "Undo _History..."
12551 msgstr "Toiminto_historia..."
12553 #: ../src/verbs.cpp:2504
12554 msgid "Undo History"
12555 msgstr "Toimintohistoria"
12557 #: ../src/verbs.cpp:2505
12558 msgid "_Text and Font..."
12559 msgstr "_Teksti ja fontti..."
12561 #: ../src/verbs.cpp:2506
12562 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
12563 msgstr ""
12564 "Esikatsele ja valitse kirjaintyypin perhe, koko ja muita tekstin "
12565 "ominaisuuksia"
12567 #: ../src/verbs.cpp:2507
12568 msgid "_XML Editor..."
12569 msgstr "_XML-editori..."
12571 #: ../src/verbs.cpp:2508
12572 msgid "View and edit the XML tree of the document"
12573 msgstr "Esikatsele ja muokkaa asiakirjan XML-puuta"
12575 #: ../src/verbs.cpp:2509
12576 msgid "_Find..."
12577 msgstr "_Etsi..."
12579 #: ../src/verbs.cpp:2510
12580 msgid "Find objects in document"
12581 msgstr "Etsi kohteita asiakirjasta"
12583 #: ../src/verbs.cpp:2511
12584 msgid "_Messages..."
12585 msgstr "_Viestit..."
12587 #: ../src/verbs.cpp:2512
12588 msgid "View debug messages"
12589 msgstr "Lue virheenjäljityksen viestejä"
12591 #: ../src/verbs.cpp:2513
12592 msgid "S_cripts..."
12593 msgstr "S_kriptit..."
12595 #: ../src/verbs.cpp:2514
12596 msgid "Run scripts"
12597 msgstr "Aja skriptejä"
12599 #: ../src/verbs.cpp:2515
12600 msgid "Show/Hide D_ialogs"
12601 msgstr "Näytä ta_i piilota valintaikkunat"
12603 #: ../src/verbs.cpp:2516
12604 msgid "Show or hide all open dialogs"
12605 msgstr "Näytä tai piilota kaikki avoimet valintaikkunat"
12607 #: ../src/verbs.cpp:2517
12608 msgid "Create Tiled Clones..."
12609 msgstr "Luo laattaklooneja..."
12611 #: ../src/verbs.cpp:2518
12612 msgid ""
12613 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
12614 "scattering"
12615 msgstr ""
12616 "Luo kohteesta useita kopioita ja järjestä ne kuvioksi tai hajauta "
12617 "satunnaisesti"
12619 #: ../src/verbs.cpp:2519
12620 msgid "_Object Properties..."
12621 msgstr "K_ohteen ominaisuudet..."
12623 #: ../src/verbs.cpp:2520
12624 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
12625 msgstr "Muokkaa kohteen tunnusta, näkyvyyttä ja muita ominaisuuksia"
12627 #: ../src/verbs.cpp:2523
12628 msgid "_Instant Messaging..."
12629 msgstr "P_ikaviestintä..."
12631 #: ../src/verbs.cpp:2523
12632 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
12633 msgstr "Jabber-pikaviestin"
12635 #: ../src/verbs.cpp:2525
12636 msgid "_Input Devices..."
12637 msgstr "Syöttöla_itteet..."
12639 #: ../src/verbs.cpp:2526
12640 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
12641 msgstr "Muokkaa syöttölaitteita kuten piirtopöytää"
12643 #: ../src/verbs.cpp:2527
12644 msgid "_Extensions..."
12645 msgstr "_Laajennukset..."
12647 #: ../src/verbs.cpp:2528
12648 msgid "Query information about extensions"
12649 msgstr "Näytä tietoa lisäosista"
12651 #: ../src/verbs.cpp:2529
12652 msgid "Layer_s..."
12653 msgstr "Ta_sot..."
12655 #: ../src/verbs.cpp:2530
12656 msgid "View Layers"
12657 msgstr "Näytä tasot"
12659 #: ../src/verbs.cpp:2531
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Path Effects..."
12662 msgstr "_Efektit"
12664 #: ../src/verbs.cpp:2532
12665 msgid "Manage path effects"
12666 msgstr ""
12668 #: ../src/verbs.cpp:2533
12669 msgid "Filter Effects..."
12670 msgstr ""
12672 #: ../src/verbs.cpp:2534
12673 msgid "Manage SVG filter effects"
12674 msgstr ""
12676 #. Help
12677 #: ../src/verbs.cpp:2537
12678 msgid "About E_xtensions"
12679 msgstr "_Tietoja laajennuksista"
12681 #: ../src/verbs.cpp:2538
12682 msgid "Information on Inkscape extensions"
12683 msgstr "Tietoja Inkscape-lisäosista"
12685 #: ../src/verbs.cpp:2539
12686 msgid "About _Memory"
12687 msgstr "Tietoja _muistin käytöstä"
12689 #: ../src/verbs.cpp:2540
12690 msgid "Memory usage information"
12691 msgstr "Muistin käytön tietoja"
12693 #: ../src/verbs.cpp:2541
12694 msgid "_About Inkscape"
12695 msgstr "Tietoj_a Inkscapesta"
12697 #: ../src/verbs.cpp:2542
12698 msgid "Inkscape version, authors, license"
12699 msgstr "Inkscapen versio, tekijät ja lisenssi"
12701 #. "help_about"
12702 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
12703 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
12704 #. Tutorials
12705 #: ../src/verbs.cpp:2547
12706 msgid "Inkscape: _Basic"
12707 msgstr "Inkscape: _Perusteet (en)"
12709 #: ../src/verbs.cpp:2548
12710 msgid "Getting started with Inkscape"
12711 msgstr "Inkscapen kanssa alkuun pääseminen (englanniksi)"
12713 #. "tutorial_basic"
12714 #: ../src/verbs.cpp:2549
12715 msgid "Inkscape: _Shapes"
12716 msgstr "Ink_scape: Kuviot (en)"
12718 #: ../src/verbs.cpp:2550
12719 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
12720 msgstr "Työkalujen käyttö kohteiden luonnissa ja muokkauksessa (englanniksi)"
12722 #: ../src/verbs.cpp:2551
12723 msgid "Inkscape: _Advanced"
12724 msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
12726 #: ../src/verbs.cpp:2552
12727 msgid "Advanced Inkscape topics"
12728 msgstr "Lisää Inkscapen ominaisuuksia (englanniksi)"
12730 #. "tutorial_advanced"
12731 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
12732 #: ../src/verbs.cpp:2554
12733 msgid "Inkscape: T_racing"
12734 msgstr "Inkscape: _Jäljitys (en)"
12736 #: ../src/verbs.cpp:2555
12737 msgid "Using bitmap tracing"
12738 msgstr "Bittikarttajäljityksen käyttäminen (englanniksi)"
12740 #. "tutorial_tracing"
12741 #: ../src/verbs.cpp:2556
12742 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
12743 msgstr "Inkscape: _Kalligrafia (en)"
12745 #: ../src/verbs.cpp:2557
12746 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
12747 msgstr "Kalligrafiatyökalun käyttäminen (englanniksi)"
12749 #: ../src/verbs.cpp:2558
12750 msgid "_Elements of Design"
12751 msgstr "Piirtämisen _elementit (en)"
12753 #: ../src/verbs.cpp:2559
12754 msgid "Principles of design in the tutorial form"
12755 msgstr "Piirtämisen perusteet (englanniksi)"
12757 #. "tutorial_design"
12758 #: ../src/verbs.cpp:2560
12759 msgid "_Tips and Tricks"
12760 msgstr "Ohjei_ta ja vinkkejä (en)"
12762 #: ../src/verbs.cpp:2561
12763 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
12764 msgstr "Muita ohjeita ja vinkkejä (englanniksi)"
12766 #. "tutorial_tips"
12767 #. Effect
12768 #: ../src/verbs.cpp:2564
12769 msgid "Previous Effect"
12770 msgstr "Edellinen efekti"
12772 #: ../src/verbs.cpp:2565
12773 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
12774 msgstr "Toista viimeisin efekti samoilla asetuksilla"
12776 #: ../src/verbs.cpp:2566
12777 msgid "Previous Effect Settings..."
12778 msgstr "Edellisen efektin asetukset..."
12780 #: ../src/verbs.cpp:2567
12781 msgid "Repeat the last effect with new settings"
12782 msgstr "Toista viimeisin efekti uusilla asetuksilla"
12784 #. Fit Page
12785 #: ../src/verbs.cpp:2570
12786 msgid "Fit Page to Selection"
12787 msgstr "Sovita sivu valintaan"
12789 #: ../src/verbs.cpp:2571
12790 msgid "Fit the page to the current selection"
12791 msgstr "Sovita sivu valintaan"
12793 #: ../src/verbs.cpp:2572
12794 msgid "Fit Page to Drawing"
12795 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
12797 #: ../src/verbs.cpp:2573
12798 msgid "Fit the page to the drawing"
12799 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
12801 #: ../src/verbs.cpp:2574
12802 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
12803 msgstr "Sovita sivu valintaan tai piirrokseen"
12805 #: ../src/verbs.cpp:2575
12806 msgid ""
12807 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
12808 msgstr ""
12809 "Sovita sivu valintaan. Jos valintaa ei ole, sovita sivu koko piirrokseen"
12811 #. LockAndHide
12812 #: ../src/verbs.cpp:2577
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Unlock All"
12815 msgstr "Vapauta taso"
12817 #: ../src/verbs.cpp:2579
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Unlock All in All Layers"
12820 msgstr "_Valitse kaikki kaikilta tasoilta"
12822 #: ../src/verbs.cpp:2581
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Unhide All"
12825 msgstr "Näytä taso"
12827 #: ../src/verbs.cpp:2583
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Unhide All in All Layers"
12830 msgstr "_Valitse kaikki kaikilta tasoilta"
12832 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
12833 msgid "Dash pattern"
12834 msgstr "Viivatyyli"
12836 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
12837 msgid "Pattern offset"
12838 msgstr "Siirtymä"
12840 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
12841 #, c-format
12842 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
12843 msgstr "%s: %d (ääriviiva) - Inkscape"
12845 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
12846 #, c-format
12847 msgid "%s: %d - Inkscape"
12848 msgstr "%s: %d - Inkscape"
12850 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
12851 #, c-format
12852 msgid "%s (outline) - Inkscape"
12853 msgstr "%s (ääriviiva) - Inkscape"
12855 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
12856 #, c-format
12857 msgid "%s - Inkscape"
12858 msgstr "%s - Inkscape"
12860 #. Family frame
12861 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
12862 msgid "Font family"
12863 msgstr "Kirjainperhe"
12865 #. Style frame
12866 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
12867 msgid "Style"
12868 msgstr "Tyyli"
12870 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
12871 msgid "Font size:"
12872 msgstr "Koko:"
12874 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
12875 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
12876 #. * some representative characters that users of your locale will be
12877 #. * interested in.
12878 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:615 ../src/widgets/toolbox.cpp:4612
12879 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
12880 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
12882 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
12883 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
12884 msgid "Edit..."
12885 msgstr "Muokkaa..."
12887 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
12888 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
12889 msgid ""
12890 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
12891 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
12892 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
12893 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
12894 msgstr ""
12895 "Täytetäänkö liukuvärin loputtua tyhjä alue tasaisella värillä (spreadMethod="
12896 "\"pad\"), toistetaanko liukuväri samassa suunnassa (spreadMethod=\"repeat\") "
12897 "vai toistetaanko liukuväri käännettynä (spreadMethod=\"reflect\")"
12899 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
12900 msgid "reflected"
12901 msgstr "käännetty"
12903 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
12904 msgid "direct"
12905 msgstr "suora"
12907 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
12908 msgid "Repeat:"
12909 msgstr "Toista:"
12911 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
12912 msgid "Assign gradient to object"
12913 msgstr "Käytä liukuväriä kohteeseen"
12915 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
12916 msgid "<small>No gradients</small>"
12917 msgstr "<small>Ei liukuväriä</small>"
12919 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
12920 msgid "<small>Nothing selected</small>"
12921 msgstr "<small>Ei valintaa</small>"
12923 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
12924 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
12925 msgstr "<small>Valinnassa ei ole liukuvärejä</small>"
12927 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
12928 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
12929 msgstr "<small>Useita liukuvärejä</small>"
12931 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
12932 msgid "Edit the stops of the gradient"
12933 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
12935 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1784
12936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856 ../src/widgets/toolbox.cpp:2185
12937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:2836
12938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859 ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
12939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
12940 msgid "<b>New:</b>"
12941 msgstr "<b>Uusi:</b>"
12943 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
12944 msgid "Create linear gradient"
12945 msgstr "Luo suora liukuväri"
12947 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
12948 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
12949 msgstr "Luo säteittäinen liukuväri"
12951 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
12952 msgid "on"
12953 msgstr " "
12955 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
12956 msgid "Create gradient in the fill"
12957 msgstr "Tee täytöstä liukuväri"
12959 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
12960 msgid "Create gradient in the stroke"
12961 msgstr "Tee reunasta liukuväri"
12963 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
12964 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
12965 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
12966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193 ../src/widgets/toolbox.cpp:2211
12967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838 ../src/widgets/toolbox.cpp:2849
12968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
12969 msgid "<b>Change:</b>"
12970 msgstr "<b>Muuta:</b>"
12972 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
12973 msgid "No gradients in document"
12974 msgstr "Asiakirjassa ei ole liukuvärejä"
12976 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
12977 msgid "No gradient selected"
12978 msgstr "Liukuväriä ei ole valittuna"
12980 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
12981 msgid "No stops in gradient"
12982 msgstr "Liukuvärissä ei ole värirajoja"
12984 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
12985 msgid "Change gradient stop offset"
12986 msgstr "Muuta värirajan sijaintia"
12988 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
12989 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
12990 msgid "Add stop"
12991 msgstr "Lisää väriraja"
12993 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
12994 msgid "Add another control stop to gradient"
12995 msgstr "Lisää uusi väriraja liukuväriin"
12997 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
12998 msgid "Delete stop"
12999 msgstr "Poista väriraja"
13001 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
13002 msgid "Delete current control stop from gradient"
13003 msgstr "Poista valittu väriraja liukuväristä"
13005 #. Label
13006 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
13007 msgid "Offset:"
13008 msgstr "Siirtymä:"
13010 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
13011 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
13012 msgid "Stop Color"
13013 msgstr "Rajan väri"
13015 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
13016 msgid "Gradient editor"
13017 msgstr "Liukuväri-editori"
13019 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
13020 msgid "Change gradient stop color"
13021 msgstr "Muuta värirajan väriä"
13023 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
13024 msgid "Toggle current layer visibility"
13025 msgstr "Vaihda nykyisen tason näkyvyys"
13027 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
13028 msgid "Lock or unlock current layer"
13029 msgstr "Lukitse tai vapauta nykyinen taso"
13031 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
13032 msgid "Current layer"
13033 msgstr "Nykyinen taso"
13035 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:564
13036 msgid "(root)"
13037 msgstr "(juuri)"
13039 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560
13040 msgid "No paint"
13041 msgstr "Ei täyttöä"
13043 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632
13044 msgid "Flat color"
13045 msgstr "Tasainen väri"
13047 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
13048 msgid "Linear gradient"
13049 msgstr "Suora liukuväri"
13051 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706
13052 msgid "Radial gradient"
13053 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
13055 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
13056 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
13057 msgstr "Poista täyttö (määrittämätön täyttö mahdollistaa perimisen)"
13059 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
13060 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199
13061 msgid ""
13062 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
13063 "evenodd)"
13064 msgstr ""
13065 "Kaikki polun leikkaukset ja osapolut luovat reiän täyttöön (täyttösääntö: "
13066 "parillinen-pariton)"
13068 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
13069 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
13070 msgid ""
13071 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
13072 msgstr ""
13073 "Täyttö on tasainen, ellei osapolun suunta ole vastakkainen (täyttösääntö: "
13074 "nollasta poikkeavat)"
13076 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
13077 msgid "No objects"
13078 msgstr "Ei kohteita"
13080 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
13081 msgid "Multiple styles"
13082 msgstr "Useita tyylejä"
13084 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
13085 msgid "Paint is undefined"
13086 msgstr "Täyttöä ei ole määritelty"
13088 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:980
13089 #, fuzzy
13090 msgid ""
13091 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
13092 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
13093 "create a new pattern from selection."
13094 msgstr ""
13095 "Käytä valikon kohtaa <b>Kohde &gt; Kuvioinnit &gt; Kohteet kuvioinniksi</b> "
13096 "luodaksesi uuden kuvioinnin valinnasta."
13098 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
13099 msgid "Transform by toolbar"
13100 msgstr "Muunna työkalurivin avulla"
13102 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
13103 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
13104 msgstr "Nyt <b>viivan leveys muuttuu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
13106 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
13107 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
13108 msgstr "Nyt <b>viivan leveys ei muutu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
13110 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
13111 msgid ""
13112 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
13113 "scaled."
13114 msgstr ""
13115 "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko muuttuu</b>, kun neliön koko muuttuu."
13117 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
13118 msgid ""
13119 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
13120 "are scaled."
13121 msgstr ""
13122 "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko ei muutu</b>, kun neliön koko muuttuu."
13124 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
13125 msgid ""
13126 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
13127 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
13128 msgstr ""
13129 "Nyt <b>liukuvärit</b> <b>muuttuvat</b> kohteitten mukana, kun kohteita "
13130 "muunnetaan (siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
13132 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
13133 msgid ""
13134 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
13135 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
13136 msgstr ""
13137 "Nyt <b>liukuvärit</b> pysyvät <b>muuttumattomina</b> kun kohteita muunnetaan "
13138 "(siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
13140 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
13141 msgid ""
13142 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
13143 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
13144 msgstr ""
13145 "Nyt <b>kuviointi</b> <b>muuttuu</b> kohteitten mukana, kun kohteita "
13146 "muunnetaan (siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
13148 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
13149 msgid ""
13150 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
13151 "scaled, rotated, or skewed)."
13152 msgstr ""
13153 "Nyt <b>kuviointi</b> pysyy <b>muuttumattomana</b>, kun kohteita muunnetaan "
13154 "(siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
13156 #. four spinbuttons
13157 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13158 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13159 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
13160 #, fuzzy
13161 msgid "select_toolbar|X position"
13162 msgstr "X"
13164 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
13165 msgid "select_toolbar|X"
13166 msgstr "X"
13168 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
13169 msgid "Horizontal coordinate of selection"
13170 msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
13172 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13173 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13174 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
13175 #, fuzzy
13176 msgid "select_toolbar|Y position"
13177 msgstr "Y"
13179 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
13180 msgid "select_toolbar|Y"
13181 msgstr "Y"
13183 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
13184 msgid "Vertical coordinate of selection"
13185 msgstr "Valinnan pystysuora koordinaatti"
13187 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13188 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13189 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
13190 #, fuzzy
13191 msgid "select_toolbar|Width"
13192 msgstr "L"
13194 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
13195 msgid "select_toolbar|W"
13196 msgstr "L"
13198 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
13199 msgid "Width of selection"
13200 msgstr "Valinnan leveys"
13202 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Lock width and height"
13205 msgstr "Leveys, korkeus: "
13207 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
13208 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
13209 msgstr "Lukittuna muuttaa kohteen leveyden ja korkeuden samassa suhteessa"
13211 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13212 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13213 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
13214 #, fuzzy
13215 msgid "select_toolbar|Height"
13216 msgstr "K"
13218 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
13219 msgid "select_toolbar|H"
13220 msgstr "K"
13222 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
13223 msgid "Height of selection"
13224 msgstr "Valinnan korkeus"
13226 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Affect:"
13229 msgstr "Siirtymä:"
13231 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Scale rounded corners"
13234 msgstr "Muuta suorakulmion pyöristettyjen kulmien kokoa"
13236 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Move gradients"
13239 msgstr "Siirrä liukuvärin kahvoja"
13241 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Move patterns"
13244 msgstr "Kuviointi"
13246 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
13247 msgid "System"
13248 msgstr "Järjestelmä"
13250 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324
13251 msgid "RGBA_:"
13252 msgstr "RGBA_:"
13254 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332
13255 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
13256 msgstr "Heksadesimaalinen värin RGBA-arvo"
13258 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13259 msgid "RGB"
13260 msgstr "RGB"
13262 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13263 msgid "HSL"
13264 msgstr "HSL"
13266 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13267 msgid "CMYK"
13268 msgstr "CMYK"
13270 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
13271 msgid "_R"
13272 msgstr "_R"
13274 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
13275 msgid "_G"
13276 msgstr "_G"
13278 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
13279 msgid "_B"
13280 msgstr "_B"
13282 #. Label
13283 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
13284 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
13285 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
13286 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
13287 msgid "_A"
13288 msgstr "_A"
13290 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
13291 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
13292 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
13293 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
13294 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
13295 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
13296 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
13297 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
13298 msgid "Alpha (opacity)"
13299 msgstr "Alpha (peittävyys)"
13301 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
13302 msgid "_H"
13303 msgstr "_H"
13305 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
13306 msgid "_S"
13307 msgstr "_S"
13309 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
13310 msgid "_L"
13311 msgstr "_L"
13313 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
13314 msgid "_C"
13315 msgstr "_C"
13317 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
13318 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
13319 msgid "Cyan"
13320 msgstr "Syaani"
13322 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
13323 msgid "_M"
13324 msgstr "_M"
13326 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
13327 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
13328 msgid "Magenta"
13329 msgstr "Magenta"
13331 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
13332 msgid "_Y"
13333 msgstr "_Y"
13335 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
13336 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
13337 msgid "Yellow"
13338 msgstr "Keltainen"
13340 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
13341 msgid "_K"
13342 msgstr "_K"
13344 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
13345 msgid "Unnamed"
13346 msgstr "Nimeämätön"
13348 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
13349 msgid "Wheel"
13350 msgstr "Pyörä"
13352 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:43
13353 msgid "Attribute"
13354 msgstr "Ominaisuus"
13356 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:44
13357 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
13358 msgid "Value"
13359 msgstr "Arvo"
13361 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
13362 msgid "Type text in a text node"
13363 msgstr "Kirjoita teksti tekstisolmuun"
13365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:163
13366 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
13367 msgstr ""
13369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
13370 msgid "Style of new stars"
13371 msgstr ""
13373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Style of new rectangles"
13376 msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
13378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Style of new 3D boxes"
13381 msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
13383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
13384 msgid "Style of new ellipses"
13385 msgstr ""
13387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
13388 msgid "Style of new spirals"
13389 msgstr ""
13391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
13392 msgid "Style of new paths created by Pencil"
13393 msgstr ""
13395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
13396 msgid "Style of new paths created by Pen"
13397 msgstr ""
13399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Style of new calligraphic strokes"
13402 msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
13404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
13405 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
13406 msgstr ""
13408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:970
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Insert node"
13411 msgstr "Sisennä solmu"
13413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:971
13414 msgid "Insert new nodes into selected segments"
13415 msgstr "Lisää solmuja valittuihin lohkoihin"
13417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:974
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Insert"
13420 msgstr "Käännä"
13422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:982
13423 msgid "Delete selected nodes"
13424 msgstr "Poista valitut solmut"
13426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:992
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Join endnodes"
13429 msgstr "Yhdistä solmut"
13431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:993
13432 msgid "Join selected endnodes"
13433 msgstr "Yhdistä valitut päätysolmut"
13435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:996
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Join"
13438 msgstr "Liitos:"
13440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1003
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Join Segment"
13443 msgstr "Liitä valitut solmut lohkolla"
13445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
13446 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
13447 msgstr "Liitä valitut solmut uudella lohkolla"
13449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1013
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Delete Segment"
13452 msgstr "Poista lohko"
13454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1014
13455 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
13456 msgstr "Katkaise polku kahden solmun välistä"
13458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1023
13459 msgid "Node Break"
13460 msgstr ""
13462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1024
13463 msgid "Break path at selected nodes"
13464 msgstr "Katkaise polku valituista solmuista"
13466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1033
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Node Cusp"
13469 msgstr "Solmut"
13471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1034
13472 msgid "Make selected nodes corner"
13473 msgstr "Tee valituista solmuista kulma"
13475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1043
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Node Smooth"
13478 msgstr "Tasoita"
13480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1044
13481 msgid "Make selected nodes smooth"
13482 msgstr "Pehmennä valittuja solmuja"
13484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1053
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Node Symmetric"
13487 msgstr "symmetrinen"
13489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1054
13490 msgid "Make selected nodes symmetric"
13491 msgstr "Tee valituista solmuista symmetrisiä"
13493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1063
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Node Line"
13496 msgstr "Rivinvaihto"
13498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1064
13499 msgid "Make selected segments lines"
13500 msgstr "Tee valituista lohkoista viivoja"
13502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Node Curve"
13505 msgstr "Ei esikatselua"
13507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1074
13508 msgid "Make selected segments curves"
13509 msgstr "Tee valituista lohkoista kaaria"
13511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1083
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Show Handles"
13514 msgstr "Piirrä kahvat"
13516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1084
13517 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
13518 msgstr "Näytä valittujen solmujen hallintapisteet"
13520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
13521 #, fuzzy
13522 msgid "X coordinate:"
13523 msgstr "Kursorin sijainti"
13525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
13526 #, fuzzy
13527 msgid "X coordinate of selected node(s)"
13528 msgstr "Valinnan pystysuora koordinaatti"
13530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Y coordinate:"
13533 msgstr "Kursorin sijainti"
13535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
13538 msgstr "Valinnan pystysuora koordinaatti"
13540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
13541 msgid "Star: Change number of corners"
13542 msgstr "Tähti: muuta kulmien lukumäärää"
13544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1581
13545 msgid "Star: Change spoke ratio"
13546 msgstr "Tähti: muuta sakaroiden suhdetta"
13548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
13549 msgid "Make polygon"
13550 msgstr "Tee monikulmio"
13552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
13553 msgid "Make star"
13554 msgstr "Tee tähti"
13556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1659
13557 msgid "Star: Change rounding"
13558 msgstr "Tähti: muuta pyöristystä"
13560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1693
13561 msgid "Star: Change randomization"
13562 msgstr "Tähti: muuta satunnaisuutta"
13564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875
13565 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
13566 msgstr "Tavallinen monikulmio (yhdellä kahvalla) tähden sijaan"
13568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1882
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
13571 msgstr "Tavallinen monikulmio (yhdellä kahvalla) tähden sijaan"
13573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13574 msgid "triangle/tri-star"
13575 msgstr ""
13577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13578 msgid "square/quad-star"
13579 msgstr ""
13581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13582 msgid "pentagon/five-pointed star"
13583 msgstr ""
13585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13586 msgid "hexagon/six-pointed star"
13587 msgstr ""
13589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Corners"
13592 msgstr "Kulmat:"
13594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
13595 msgid "Corners:"
13596 msgstr "Kulmat:"
13598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
13599 msgid "Number of corners of a polygon or star"
13600 msgstr "Kulmien lukumäärä monikulmiosta tehdyllä tähdellä"
13602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13603 msgid "thin-ray star"
13604 msgstr ""
13606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13607 msgid "pentagram"
13608 msgstr ""
13610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13611 msgid "hexagram"
13612 msgstr ""
13614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13615 msgid "heptagram"
13616 msgstr ""
13618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13619 msgid "octagram"
13620 msgstr ""
13622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13623 #, fuzzy
13624 msgid "regular polygon"
13625 msgstr "Tee monikulmio"
13627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Spoke ratio"
13630 msgstr "Syvyys:"
13632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921
13633 msgid "Spoke ratio:"
13634 msgstr "Syvyys:"
13636 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
13637 #. Base radius is the same for the closest handle.
13638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1924
13639 msgid "Base radius to tip radius ratio"
13640 msgstr "Keskisäteen suhde kärjen säteeseen"
13642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13643 msgid "stretched"
13644 msgstr ""
13646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13647 msgid "twisted"
13648 msgstr ""
13650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13651 msgid "slightly pinched"
13652 msgstr ""
13654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13655 #, fuzzy
13656 msgid "NOT rounded"
13657 msgstr "Ei ole pyöristetty"
13659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13660 #, fuzzy
13661 msgid "slightly rounded"
13662 msgstr "Ei ole pyöristetty"
13664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13665 #, fuzzy
13666 msgid "visibly rounded"
13667 msgstr "Ei ole pyöristetty"
13669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13670 #, fuzzy
13671 msgid "well rounded"
13672 msgstr "Ei ole pyöristetty"
13674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13675 #, fuzzy
13676 msgid "amply rounded"
13677 msgstr "Ei ole pyöristetty"
13679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13680 msgid "blown up"
13681 msgstr ""
13683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Rounded"
13686 msgstr "Pyöristetty:"
13688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
13689 msgid "Rounded:"
13690 msgstr "Pyöristetty:"
13692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
13693 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
13694 msgstr "Kuinka paljon kulmia on pyöristetty (0 on terävä)"
13696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13697 #, fuzzy
13698 msgid "NOT randomized"
13699 msgstr "Sekoitettu:"
13701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13702 msgid "slightly irregular"
13703 msgstr ""
13705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13706 #, fuzzy
13707 msgid "visibly randomized"
13708 msgstr "Sekoitettu:"
13710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13711 #, fuzzy
13712 msgid "strongly randomized"
13713 msgstr "Sekoitettu:"
13715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Randomized"
13718 msgstr "Sekoitettu:"
13720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13721 msgid "Randomized:"
13722 msgstr "Sekoitettu:"
13724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13725 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
13726 msgstr "Jaa kulmat ja niiden suuruudet satunnaisesti"
13728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
13729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3489 ../src/widgets/toolbox.cpp:5284
13730 msgid "Defaults"
13731 msgstr "Oletukset"
13733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1976 ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
13734 msgid ""
13735 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
13736 "change defaults)"
13737 msgstr ""
13738 "Palauta kuvion ominaisuudet oletusarvoihin (valikon kohdassa Tiedosto &gt; "
13739 "Inkscapen asetukset &gt; Työkalut voit asettaa oletusarvot)"
13741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048
13742 msgid "Change rectangle"
13743 msgstr "Muuta nelikulmiota"
13745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
13746 msgid "W:"
13747 msgstr "L:"
13749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
13750 msgid "Width of rectangle"
13751 msgstr "Suorakulmion leveys"
13753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
13754 msgid "Height of rectangle"
13755 msgstr "Suorakulmion korkeus"
13757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2271 ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
13758 #, fuzzy
13759 msgid "not rounded"
13760 msgstr "Ei ole pyöristetty"
13762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Horizontal radius"
13765 msgstr "Pystyväli"
13767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
13768 msgid "Rx:"
13769 msgstr "Sx:"
13771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
13772 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
13773 msgstr "Pyöristettyjen kulmien vaakasuunnan säde"
13775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Vertical radius"
13778 msgstr "Vaakaväli"
13780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13781 msgid "Ry:"
13782 msgstr "Sy:"
13784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13785 msgid "Vertical radius of rounded corners"
13786 msgstr "Pyöristettyjen kulmien pystysuunnan säde"
13788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2308
13789 msgid "Not rounded"
13790 msgstr "Ei ole pyöristetty"
13792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
13793 msgid "Make corners sharp"
13794 msgstr "Tee kulmista teräviä"
13796 #. TODO: use the correct axis here, too
13797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
13798 #, fuzzy
13799 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
13800 msgstr "Tähti: muuta kulmien lukumäärää"
13802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567
13803 msgid "Angle in X direction"
13804 msgstr ""
13806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567
13807 msgid "Angle X:"
13808 msgstr "X-kulma:"
13810 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
13811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2569
13812 msgid "Angle of PLs in X direction"
13813 msgstr ""
13815 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
13816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2591
13817 msgid "State of VP in X direction"
13818 msgstr ""
13820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2592
13821 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13822 msgstr ""
13824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607
13825 msgid "Angle in Y direction"
13826 msgstr ""
13828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Angle Y:"
13831 msgstr "X-kulma:"
13833 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
13834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2609
13835 msgid "Angle of PLs in Y direction"
13836 msgstr ""
13838 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
13839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
13840 msgid "State of VP in Y direction"
13841 msgstr ""
13843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
13844 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13845 msgstr ""
13847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
13848 msgid "Angle in Z direction"
13849 msgstr ""
13851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
13852 msgid "Angle Z:"
13853 msgstr "Z-kulma:"
13855 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
13856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2648
13857 msgid "Angle of PLs in Z direction"
13858 msgstr ""
13860 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
13861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2669
13862 msgid "State of VP in Z direction"
13863 msgstr ""
13865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2670
13866 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13867 msgstr ""
13869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
13870 msgid "Change spiral"
13871 msgstr "Muuta spiraalia"
13873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867
13874 #, fuzzy
13875 msgid "just a curve"
13876 msgstr "Raahaa kaari"
13878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867
13879 #, fuzzy
13880 msgid "one full revolution"
13881 msgstr "Kierrosten lukumäärä"
13883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Number of turns"
13886 msgstr "Rivimäärä"
13888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
13889 msgid "Turns:"
13890 msgstr "Kierroksia:"
13892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
13893 msgid "Number of revolutions"
13894 msgstr "Kierrosten lukumäärä"
13896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13897 #, fuzzy
13898 msgid "circle"
13899 msgstr "Ympyrä"
13901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13902 msgid "edge is much denser"
13903 msgstr ""
13905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13906 msgid "edge is denser"
13907 msgstr ""
13909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13910 #, fuzzy
13911 msgid "even"
13912 msgstr "Vihreä"
13914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13915 #, fuzzy
13916 msgid "center is denser"
13917 msgstr "Keskitä rivit"
13919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13920 msgid "center is much denser"
13921 msgstr ""
13923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Divergence"
13926 msgstr "Ero:"
13928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
13929 msgid "Divergence:"
13930 msgstr "Ero:"
13932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
13933 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
13934 msgstr ""
13935 "Miten paljon harvempia tai tiheämpiä ulommat kierrokset ovat (1 = tasainen)"
13937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
13938 #, fuzzy
13939 msgid "starts from center"
13940 msgstr "Palauta keskipiste"
13942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
13943 msgid "starts mid-way"
13944 msgstr ""
13946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
13947 msgid "starts near edge"
13948 msgstr ""
13950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Inner radius"
13953 msgstr "Sisin säde:"
13955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
13956 msgid "Inner radius:"
13957 msgstr "Sisin säde:"
13959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
13960 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
13961 msgstr "Sisimmän kierroksen säde (suhteessa spiraalin kokoon)"
13963 #. Width
13964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014
13965 msgid "(pinch tweak)"
13966 msgstr ""
13968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014 ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
13969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191 ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
13970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
13971 #, fuzzy
13972 msgid "(default)"
13973 msgstr "Oletus"
13975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014
13976 #, fuzzy
13977 msgid "(broad tweak)"
13978 msgstr "(reunaviiva)"
13980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
13981 #, fuzzy
13982 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
13983 msgstr "Kalligrafisen kynän leveys (suhteessa näkyvän piirtoalueen kokoon)"
13985 #. Force
13986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
13987 msgid "(minimum force)"
13988 msgstr ""
13990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
13991 msgid "(maximum force)"
13992 msgstr ""
13994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Force"
13997 msgstr "Lähde"
13999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Force:"
14002 msgstr "Lähde"
14004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
14005 msgid "The force of the tweak action"
14006 msgstr ""
14008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3050
14009 msgid "Push mode"
14010 msgstr ""
14012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3051
14013 msgid "Push parts of paths in any direction"
14014 msgstr ""
14016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3057
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Shrink mode"
14019 msgstr "Vaihda solmuja"
14021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
14024 msgstr "Katkaise valitut polut osapoluiksi"
14026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3064
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Grow mode"
14029 msgstr "Laske solmu"
14031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
14032 msgid "Grow (outset) parts of paths"
14033 msgstr ""
14035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Attract mode"
14038 msgstr "Attribuutin nimi"
14040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072
14041 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
14042 msgstr ""
14044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Repel mode"
14047 msgstr "Poista"
14049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
14050 msgid "Repel parts of paths from cursor"
14051 msgstr ""
14053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Roughen mode"
14056 msgstr "päätesolmu"
14058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
14059 msgid "Roughen parts of paths"
14060 msgstr ""
14062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Color paint mode"
14065 msgstr "Sivun reunan väri"
14067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
14070 msgstr "Liittimet välttävät valittuja kohteita"
14072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Color jitter mode"
14075 msgstr "Sekoita solmuja"
14077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Jitter the colors of selected objects"
14080 msgstr "Liittimet välttävät valittuja kohteita"
14082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Mode:"
14085 msgstr "Tila"
14087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Channels:"
14090 msgstr "Peru"
14092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3136
14093 msgid "In color mode, act on objects' hue"
14094 msgstr ""
14096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
14097 #, fuzzy
14098 msgid "H"
14099 msgstr "H:"
14101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3150
14102 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
14103 msgstr ""
14105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
14106 #, fuzzy
14107 msgid "S"
14108 msgstr "_S"
14110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
14111 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
14112 msgstr ""
14114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167
14115 #, fuzzy
14116 msgid "L"
14117 msgstr "_L"
14119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178
14120 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
14121 msgstr ""
14123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3181
14124 #, fuzzy
14125 msgid "O"
14126 msgstr "O:"
14128 #. Fidelity
14129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
14130 msgid "(rough, simplified)"
14131 msgstr ""
14133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
14134 msgid "(fine, but many nodes)"
14135 msgstr ""
14137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Fidelity"
14140 msgstr "Identifiointitunnus"
14142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194
14143 msgid "Fidelity:"
14144 msgstr ""
14146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
14147 msgid ""
14148 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
14149 "generate a lot of new nodes"
14150 msgstr ""
14152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212 ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
14153 msgid "Pressure"
14154 msgstr "Paine"
14156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
14159 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta kynän leveyden määrittämiseen"
14161 #. Width
14162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
14163 msgid "(hairline)"
14164 msgstr ""
14166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
14167 #, fuzzy
14168 msgid "(broad stroke)"
14169 msgstr "(reunaviiva)"
14171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Pen Width"
14174 msgstr "Sivun le_veys"
14176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
14177 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
14178 msgstr "Kalligrafisen kynän leveys (suhteessa näkyvän piirtoalueen kokoon)"
14180 #. Thinning
14181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14182 msgid "(speed blows up stroke)"
14183 msgstr ""
14185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14186 msgid "(slight widening)"
14187 msgstr ""
14189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14190 #, fuzzy
14191 msgid "(constant width)"
14192 msgstr "Kohteen leveys"
14194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14195 msgid "(slight thinning, default)"
14196 msgstr ""
14198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14199 msgid "(speed deflates stroke)"
14200 msgstr ""
14202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Stroke Thinning"
14205 msgstr "Reunan väri"
14207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
14208 msgid "Thinning:"
14209 msgstr "Kapeneminen:"
14211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3339
14212 msgid ""
14213 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
14214 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
14215 msgstr ""
14216 "Miten paljon nopeus vaikuttaa viivaan (> 0 tekee nopeista vedoista ohuempia, "
14217 "< 0 tekee niistä leveämpiä, arvolla 0 nopeus ei vaikuta viivan leveyteen)"
14219 #. Angle
14220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
14221 #, fuzzy
14222 msgid "(left edge up)"
14223 msgstr "Lähteen vasen reuna"
14225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
14226 #, fuzzy
14227 msgid "(horizontal)"
14228 msgstr "_Vaakasuora"
14230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
14231 #, fuzzy
14232 msgid "(right edge up)"
14233 msgstr "Lähteen oikea reuna"
14235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Pen Angle"
14238 msgstr "Kulma"
14240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
14241 msgid "Angle:"
14242 msgstr "Kulma:"
14244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3355
14245 msgid ""
14246 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
14247 "fixation = 0)"
14248 msgstr ""
14249 "Kynän kärjen kulma (asteissa, 0 = vaakasuora, asetuksella ei ole vaikutusta "
14250 "jos kiinteys = 0)"
14252 #. Fixation
14253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
14254 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
14255 msgstr ""
14257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
14258 msgid "(almost fixed, default)"
14259 msgstr ""
14261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
14262 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
14263 msgstr ""
14265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Fixation"
14268 msgstr "Jäykkyys:"
14270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
14271 msgid "Fixation:"
14272 msgstr "Jäykkyys:"
14274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3372
14275 msgid ""
14276 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
14277 "angle)"
14278 msgstr ""
14279 "Kulman käyttäytyminen (0 = kärki on aina viivan suuntainen, 1 = kiinteä "
14280 "kulma)"
14282 #. Cap Rounding
14283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
14284 #, fuzzy
14285 msgid "(blunt caps, default)"
14286 msgstr "Aseta oletukseksi"
14288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
14289 msgid "(slightly bulging)"
14290 msgstr ""
14292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
14293 msgid "(approximately round)"
14294 msgstr ""
14296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
14297 msgid "(long protruding caps)"
14298 msgstr ""
14300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Cap rounding"
14303 msgstr "Tähti: muuta pyöristystä"
14305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388
14306 msgid "Caps:"
14307 msgstr "Päädyt:"
14309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3389
14310 msgid ""
14311 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
14312 "round caps)"
14313 msgstr "Kasvata saadaksesi viivan päät esille (0 = ei päitä, 1 = pyöreät päät)"
14315 #. Tremor
14316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
14317 #, fuzzy
14318 msgid "(smooth line)"
14319 msgstr "tasainen"
14321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
14322 msgid "(slight tremor)"
14323 msgstr ""
14325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
14326 msgid "(noticeable tremor)"
14327 msgstr ""
14329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
14330 msgid "(maximum tremor)"
14331 msgstr ""
14333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Stroke Tremor"
14336 msgstr "Aseta viivan väri"
14338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
14339 msgid "Tremor:"
14340 msgstr "Tärinä:"
14342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
14343 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
14344 msgstr "Kasvata tehdäksesi viivasta rosoisemman"
14346 #. Wiggle
14347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
14348 msgid "(no wiggle)"
14349 msgstr ""
14351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
14352 #, fuzzy
14353 msgid "(slight deviation)"
14354 msgstr "Tulosteen kohde"
14356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
14357 msgid "(wild waves and curls)"
14358 msgstr ""
14360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Pen Wiggle"
14363 msgstr "Tärinä:"
14365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421
14366 msgid "Wiggle:"
14367 msgstr "Tärinä:"
14369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
14370 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
14371 msgstr "Kasvata tehdäksesi kynän jäljestä epätasaisempaa"
14373 #. Mass
14374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
14375 msgid "(no inertia)"
14376 msgstr ""
14378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
14379 msgid "(slight smoothing, default)"
14380 msgstr ""
14382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
14383 msgid "(noticeable lagging)"
14384 msgstr ""
14386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
14387 msgid "(maximum inertia)"
14388 msgstr ""
14390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Pen Mass"
14393 msgstr "Massa:"
14395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
14396 msgid "Mass:"
14397 msgstr "Massa:"
14399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3438
14400 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
14401 msgstr ""
14402 "Kasvata saadaksesi kynän antamaan liikkeen hidastumista vastaava vaikutelma"
14404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3452
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Trace Background"
14407 msgstr "Tausta"
14409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
14410 msgid ""
14411 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
14412 "minimum width, black - maximum width)"
14413 msgstr ""
14415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465
14416 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
14417 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta kynän leveyden määrittämiseen"
14419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3476
14420 msgid "Tilt"
14421 msgstr "Kallistus"
14423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3477
14424 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
14425 msgstr "Käytä syöttölaitteen kallistusta kynän kärjen kulman määrittämiseen"
14427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3490
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Reset all parameters to defaults"
14430 msgstr "Palauta oletusarvot nykyiselle sivulle"
14432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3572
14433 msgid "Arc: Change start/end"
14434 msgstr "Kaari: Muuta alkua tai loppua"
14436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3638
14437 msgid "Arc: Change open/closed"
14438 msgstr "Kaari: avoin tai suljettu"
14440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Start"
14443 msgstr "Alku:"
14445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
14446 msgid "Start:"
14447 msgstr "Alku:"
14449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762
14450 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
14451 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren aloituspisteeseen"
14453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774
14454 #, fuzzy
14455 msgid "End"
14456 msgstr "Loppu:"
14458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774
14459 msgid "End:"
14460 msgstr "Loppu:"
14462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775
14463 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
14464 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren loppupisteeseen"
14466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3791
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Closed arc"
14469 msgstr "_Tyhjennä"
14471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
14474 msgstr ""
14475 "Vaihda kaaren (avoin kuvio) ja lohkon (suljettu kuvio kahdella säteellä) "
14476 "välillä"
14478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3798
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Open Arc"
14481 msgstr "Avoin kaari"
14483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799
14484 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
14485 msgstr ""
14487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3822
14488 msgid "Make whole"
14489 msgstr "Tee yhtenäinen"
14491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
14492 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
14493 msgstr "Tee muodosta täysi ellipsi ei kaarta eikä lohkoa"
14495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
14496 msgid "Pick alpha"
14497 msgstr "Poimi alpha-arvo"
14499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
14500 msgid ""
14501 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
14502 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
14503 msgstr "Poimi väri sekä alpha-arvo (läpinäkyvyys) osoittimen alta"
14505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
14506 msgid "Set alpha"
14507 msgstr "Aseta alpha-arvo"
14509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3903
14510 msgid ""
14511 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
14512 msgstr ""
14513 "Jos alpha-arvo poimittiin, aseta se valinnan täytön tai viivan "
14514 "läpinäkyvyydeksi"
14516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232
14517 msgid "Text: Change font family"
14518 msgstr "Teksti: Vaihda kirjainperhettä"
14520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317
14521 msgid "Text: Change alignment"
14522 msgstr "Teksti: Vaihda tasaus"
14524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4400
14525 msgid "Text: Change font style"
14526 msgstr "Teksti: Muuta fontin tyyliä"
14528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4447
14529 msgid "Text: Change orientation"
14530 msgstr "Teksti: Muuta suunta"
14532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
14533 msgid "Text: Change font size"
14534 msgstr "Teksti: Muuta fontin kokoa"
14536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4719
14537 msgid ""
14538 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
14539 "default font instead."
14540 msgstr ""
14541 "Tätä fonttia ei ole asennettu järjestelmääsi. Inkscape käyttää oletusfonttia "
14542 "sen sijaan."
14544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
14545 msgid "Align left"
14546 msgstr "Tasaa vasemmalle"
14548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
14549 msgid "Center"
14550 msgstr "Keskitetty"
14552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
14553 msgid "Align right"
14554 msgstr "Tasaa oikealle"
14556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4790
14557 msgid "Justify"
14558 msgstr "Tasattu"
14560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4806
14561 msgid "Bold"
14562 msgstr "Lihavoitu"
14564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
14565 msgid "Italic"
14566 msgstr "Kursivoitu"
14568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4949
14569 msgid "Change connector spacing"
14570 msgstr "Muuta liitinten välistys"
14572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035
14573 msgid "Avoid"
14574 msgstr ""
14576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5045
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Ignore"
14579 msgstr "ei mitään"
14581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Connector Spacing"
14584 msgstr "Muuta liitinten välistys"
14586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
14587 msgid "Spacing:"
14588 msgstr "Välit:"
14590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5058
14591 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
14592 msgstr ""
14593 "Väli kohteen ja liittimen viivan välillä, kun liittimiä järjestetään "
14594 "automaattisesti"
14596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Graph"
14599 msgstr "Pakkaa"
14601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Connector Length"
14604 msgstr "Liitin"
14606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079
14607 msgid "Length:"
14608 msgstr "Pituus:"
14610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5080
14611 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
14612 msgstr "Liittimien ihannepituus niitä aseteltaessa"
14614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
14615 msgid "Downwards"
14616 msgstr ""
14618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5093
14619 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
14620 msgstr "Aseta liittimet päätykuvioinneilla osoittamaan alaspäin"
14622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
14623 msgid "Do not allow overlapping shapes"
14624 msgstr "Älä salli limittyviä kuvioita"
14626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Fill by"
14629 msgstr "Täyttö"
14631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Fill by:"
14634 msgstr "Täyttö"
14636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Fill Threshold"
14639 msgstr "Raja-arvo:"
14641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
14642 msgid ""
14643 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
14644 "pixels to be counted in the fill"
14645 msgstr ""
14647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
14648 msgid "Grow/shrink by"
14649 msgstr ""
14651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
14652 msgid "Grow/shrink by:"
14653 msgstr ""
14655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247
14656 msgid ""
14657 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
14658 msgstr ""
14660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Close gaps"
14663 msgstr "_Tyhjennä"
14665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5273
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Close gaps:"
14668 msgstr "_Tyhjennä"
14670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285
14671 #, fuzzy
14672 msgid ""
14673 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
14674 "to change defaults)"
14675 msgstr ""
14676 "Palauta kuvion ominaisuudet oletusarvoihin (valikon kohdassa Tiedosto &gt; "
14677 "Inkscapen asetukset &gt; Työkalut voit asettaa oletusarvot)"
14680 #. Local Variables:
14681 #. mode:c++
14682 #. c-file-style:"stroustrup"
14683 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
14684 #. indent-tabs-mode:nil
14685 #. fill-column:99
14686 #. End:
14688 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
14689 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
14690 msgid "Add Nodes"
14691 msgstr "Lisää solmuja"
14693 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
14694 msgid "Maximum segment length"
14695 msgstr "Suurin lohkon pituus"
14697 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
14698 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
14699 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
14700 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
14701 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
14702 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
14703 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
14704 msgid "Modify Path"
14705 msgstr "Muokkaa polkua"
14707 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
14708 msgid "AI 8.0 Input"
14709 msgstr "AI 8.0 -tuonti"
14711 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
14712 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
14713 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
14715 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
14716 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
14717 msgstr ""
14718 "Avaa Adobe Illustrator 8.0:lla tai vanhemmalla tallennettuja tiedostoja"
14720 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
14721 msgid "AI 8.0 Output"
14722 msgstr "AI 8.0 -tallennus"
14724 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
14725 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
14726 msgstr "Kirjoita Adobe Illustrator 8.0 -muodossa (perustuu Postscriptiin)"
14728 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
14729 msgid "AI SVG Input"
14730 msgstr "AI SVG -tuonti"
14732 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
14733 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
14734 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
14736 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
14737 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
14738 msgstr "Siisti Adobe Illustrator -SVG ennen avaamista"
14740 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
14741 msgid "Brighter"
14742 msgstr "Kirkkaampi"
14744 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
14745 msgid "Blue Function"
14746 msgstr "Sinisen funktio"
14748 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
14749 msgid "Custom..."
14750 msgstr "Oma..."
14752 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
14753 msgid "Green Function"
14754 msgstr "Vihreän funktio"
14756 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
14757 msgid "Red Function"
14758 msgstr "Punaisen funktio"
14760 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
14761 msgid "Darker"
14762 msgstr "Tummempi"
14764 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
14765 msgid "Desaturate"
14766 msgstr "Desaturoi"
14768 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
14769 msgid "Grayscale"
14770 msgstr "Harmaasävy"
14772 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
14773 msgid "Less Hue"
14774 msgstr "Vähemmän sävytystä"
14776 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
14777 msgid "Less Light"
14778 msgstr "Vähemmän valoa"
14780 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
14781 msgid "Less Saturation"
14782 msgstr "Vähemmän saturaatiota"
14784 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
14785 msgid "More Hue"
14786 msgstr "Enemmän sävytystä"
14788 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
14789 msgid "More Light"
14790 msgstr "Enemmän valoa"
14792 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
14793 msgid "More Saturation"
14794 msgstr "Lisää saturaatiota"
14796 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
14797 msgid "Negative"
14798 msgstr "Negatiivinen"
14800 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
14801 msgid "Remove Blue"
14802 msgstr "Poista sininen"
14804 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
14805 msgid "Remove Green"
14806 msgstr "Poista vihreä"
14808 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
14809 msgid "Remove Red"
14810 msgstr "Poista punainen"
14812 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
14813 msgid "RGB Barrel"
14814 msgstr "RGB-säiliö"
14816 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
14817 msgid "By color (RRGGBB hex):"
14818 msgstr ""
14820 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
14821 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
14822 msgstr ""
14824 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Replace color..."
14827 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
14829 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
14830 msgid "A diagram created with the program Dia"
14831 msgstr "Kuvio, joka on piirretty Dialla"
14833 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
14834 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
14835 msgstr "Dia-piirros (*.dia)"
14837 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
14838 msgid "Dia Input"
14839 msgstr "Dia-tuonti"
14841 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
14842 #, fuzzy
14843 msgid ""
14844 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
14845 "at http://live.gnome.org/Dia"
14846 msgstr ""
14847 "Tuodaksesi Dian tiedostoja täytyy Dian olla asennettuna. Dian saa "
14848 "osoitteesta http://www.gnome.org/projects/dia/"
14850 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
14851 msgid ""
14852 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
14853 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
14854 "Inkscape installation."
14855 msgstr ""
14856 "Inkscapen mukana pitäisi olla tullut dia2svg.sh-skripti. Jos sinulla ei ole "
14857 "sitä, Inkscapen asennus on todennäköisesti virheellinen."
14859 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
14860 msgid "Dot size"
14861 msgstr "Pistekoko"
14863 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
14864 msgid "Font size"
14865 msgstr "Fontin koko"
14867 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
14868 msgid "Number Nodes"
14869 msgstr "Numerosolmut"
14871 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
14872 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
14873 msgid "Visualize Path"
14874 msgstr "Hahmota polku"
14876 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
14877 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
14878 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
14879 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
14881 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
14882 msgid "DXF Input"
14883 msgstr "DXF-tuonti"
14885 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
14886 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
14887 msgstr "Tuo AutoCADin Document Exchange -formaatissa"
14889 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
14890 msgid ""
14891 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
14892 "sourceforge.net/"
14893 msgstr ""
14894 "dxf2svg saattoi tulla Inkscapen mukana, mutta se löytyy myös osoitteesta "
14895 "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
14897 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
14898 msgid "Desktop Cutting Plotter"
14899 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
14901 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
14902 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
14903 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
14905 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
14906 msgid "DXF Output"
14907 msgstr "DXF-tallennus"
14909 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
14910 msgid "DXF file written by pstoedit"
14911 msgstr "pstoeditin tallentama DXF-tiedosto"
14913 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
14914 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
14915 msgstr "pstoedit täytyy olla asennettuna http://www.pstoedit.net/pstoedit"
14917 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Blur height"
14920 msgstr "Korkeus:"
14922 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Blur stdDeviation"
14925 msgstr "Tulosteen kohde"
14927 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Blur width"
14930 msgstr "Sama leveys"
14932 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
14933 #, fuzzy
14934 msgid "Edge 3D"
14935 msgstr "Tila"
14937 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
14938 msgid "Illumination Angle"
14939 msgstr ""
14941 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Only black and white"
14944 msgstr "Käännä mustat ja valkoiset alueet"
14946 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Shades"
14949 msgstr "Kuviot"
14951 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
14952 msgid "Embed All Images"
14953 msgstr "Upota kaikki kuvat"
14955 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
14956 msgid "Embed only selected images"
14957 msgstr "Upota ainoastaan valitut kuvat"
14959 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
14960 msgid "EPS Input"
14961 msgstr "EPS-tuonti"
14963 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
14964 msgid "Encapsulated Postscript"
14965 msgstr "Encapsulated Postscript"
14967 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
14968 msgid "EPSI Output"
14969 msgstr "EPSI-tallennus"
14971 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
14972 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
14973 msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
14975 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
14976 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
14977 msgstr "Encapsulated Postscript esikatselukuvalla"
14979 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
14980 msgid "LaTeX formula"
14981 msgstr "LaTeX-kaava"
14983 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
14984 msgid "LaTeX formula: "
14985 msgstr "LaTeX-kaava: "
14987 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
14988 msgid "Export as GIMP Palette"
14989 msgstr "Vie Gimp-palettina"
14991 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
14992 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
14993 msgstr "Vie tämän dokumentin värit Gimp-paletiksi"
14995 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
14996 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
14997 msgstr "GIMP-paletit (*.gpl)"
14999 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
15000 msgid "Extract One Image"
15001 msgstr "Tallenna kuva"
15003 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
15004 msgid "Path to save image"
15005 msgstr "Polku tallennettavaan kuvaan"
15007 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
15008 msgid "Open files saved with XFIG"
15009 msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
15011 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
15012 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
15013 msgstr "XFIG-grafiikkatiedosto (*.fig)"
15015 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
15016 msgid "XFIG Input"
15017 msgstr "XFIG-tuonti"
15019 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
15020 msgid "Flatness"
15021 msgstr "Tasaisuus"
15023 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
15024 msgid "Flatten Beziers"
15025 msgstr "Tasoita bezier-käyrät"
15027 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Fractalize"
15030 msgstr "Harmaasävy"
15032 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Smoothness"
15035 msgstr "Tasoita"
15037 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Subdivisions"
15040 msgstr "Jako"
15042 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
15043 msgid "Calculate first derivative numerically"
15044 msgstr "Laske ensimmäinen derivaatta numeerisesti"
15046 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
15047 msgid "Draw Axes"
15048 msgstr "Piirrä akselit"
15050 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
15051 msgid "End x-value"
15052 msgstr "Lopun x-arvo"
15054 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
15055 msgid "First derivative"
15056 msgstr "Ensimmäinen derivaatta"
15058 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
15059 msgid "Function"
15060 msgstr "Funktio"
15062 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
15063 msgid "Function Plotter"
15064 msgstr "Funktiopiirturi"
15066 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Functions"
15069 msgstr "Funktio"
15071 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
15072 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
15073 msgstr ""
15074 "Isotrooppinen koon muutos (käyttää pienempää: leveys/x-suunta tai korkeus/y-"
15075 "suunta)"
15077 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
15078 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
15079 msgstr "Kerro x-suunta 2*pi:llä"
15081 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
15082 msgid "Range and Sampling"
15083 msgstr "Alue ja otanta"
15085 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
15086 msgid "Remove rectangle"
15087 msgstr "Poista suorakulmio"
15089 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
15090 msgid "Samples"
15091 msgstr "Otokset"
15093 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
15094 msgid ""
15095 "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
15096 "scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
15097 "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
15098 "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
15099 "numerically."
15100 msgstr ""
15102 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
15103 #, fuzzy
15104 msgid ""
15105 "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
15106 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
15107 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
15108 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
15109 "constants pi and e are also available."
15110 msgstr ""
15111 "Käytettävissä olevat funktiot (pythonin standardifunktiot): ceil(x); fabs"
15112 "(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, "
15113 "base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); "
15114 "hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan (x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh"
15115 "(x); tanh(x). The constants pi and e are also available."
15117 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
15118 msgid "Start x-value"
15119 msgstr "Alun x-arvo"
15121 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Use"
15124 msgstr "Poista"
15126 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Use polar coordinates"
15129 msgstr "Kursorin sijainti"
15131 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
15132 msgid "y-value of rectangle's bottom"
15133 msgstr "Neliön alaosan y-arvo"
15135 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
15136 msgid "y-value of rectangle's top"
15137 msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
15139 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
15140 msgid "Circular pitch, px"
15141 msgstr ""
15143 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Gear"
15146 msgstr "_Tyhjennä"
15148 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Number of teeth"
15151 msgstr "Askelten lukumäärä"
15153 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Pressure angle"
15156 msgstr "Paine"
15158 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
15159 msgid "GIMP XCF"
15160 msgstr "GIMP XCF"
15162 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
15163 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
15164 msgstr "GIMP XCF säilyttäen tasot (*.XCF)"
15166 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
15167 msgid "Draw Handles"
15168 msgstr "Piirrä kahvat"
15170 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
15171 msgid "Command Line Options"
15172 msgstr "Komentorivivalinnat"
15174 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
15175 msgid "FAQ"
15176 msgstr "UKK"
15178 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
15179 #, fuzzy
15180 msgid "Keys and Mouse Reference"
15181 msgstr "Näppäin- ja hiiritoimintojen ohjeet (englanniksi)"
15183 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
15184 msgid "Inkscape Manual"
15185 msgstr "Inkscape-ohje"
15187 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
15188 msgid "New in This Version"
15189 msgstr "Uutta tässä versiossa"
15191 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
15192 msgid "Report a Bug"
15193 msgstr "Ilmoita ohjelmavirheestä"
15195 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
15196 msgid "SVG 1.1 Specification"
15197 msgstr "SVG 1.1 -määrittely"
15199 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
15200 msgid "Duplicate endpaths"
15201 msgstr "Monista päätepolut"
15203 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
15204 msgid "Interpolate"
15205 msgstr "Interpolointi"
15207 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
15208 msgid "Interpolate style (experimental)"
15209 msgstr "Interpolointityyli"
15211 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
15212 msgid "Interpolation method"
15213 msgstr "Interpolointimenetelmä"
15215 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
15216 msgid "Interpolation steps"
15217 msgstr "Interpolointiaskeleita"
15219 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
15220 msgid "Axiom"
15221 msgstr "Aksiooma"
15223 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
15224 msgid "L-system"
15225 msgstr "L-system"
15227 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
15228 msgid "Left angle"
15229 msgstr "Vasen kulma"
15231 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
15232 #, no-c-format
15233 msgid "Randomize angle (%)"
15234 msgstr "Satunnainen kulma (%)"
15236 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
15237 #, no-c-format
15238 msgid "Randomize step (%)"
15239 msgstr "Satunnainen askel (%)"
15241 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
15242 msgid "Right angle"
15243 msgstr "Oikea kulma"
15245 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
15246 msgid "Rules"
15247 msgstr "Säännöt"
15249 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
15250 msgid "Step length (px)"
15251 msgstr "Askeleen pituus (px)"
15253 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
15254 msgid "Lorem ipsum"
15255 msgstr "Lorem ipsum"
15257 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
15258 msgid "Number of paragraphs"
15259 msgstr "Kappaleiden lukumäärä"
15261 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
15262 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
15263 msgstr "Kappaleiden pituuden vaihtelu (lauseita)"
15265 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
15266 msgid "Sentences per paragraph"
15267 msgstr "Lauseita kappaleessa"
15269 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
15270 msgid ""
15271 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
15272 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
15273 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
15274 msgstr ""
15276 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
15277 msgid "Color Markers to Match Stroke"
15278 msgstr "Värimerkit vastaamaan viivaa"
15280 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
15281 msgid "Font size [px]"
15282 msgstr "Fontin koko (px)"
15284 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
15285 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
15286 msgid "Length Unit: "
15287 msgstr "Pituuden yksikkö: "
15289 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
15290 msgid "Measure"
15291 msgstr "Mittaa"
15293 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
15294 msgid "Measure Path"
15295 msgstr "Mittaa polku"
15297 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
15298 msgid "Offset [px]"
15299 msgstr "Etäisyys (px)"
15301 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
15302 msgid "Precision"
15303 msgstr "Tarkkuus"
15305 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
15306 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
15307 msgstr "Koon muutoksen kerroin (piirros:todellinen pituus) = 1"
15309 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
15310 msgid "Angle"
15311 msgstr "Kulma"
15313 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
15314 msgid "Extrude"
15315 msgstr "Pursota"
15317 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
15318 msgid "Magnitude"
15319 msgstr "Suuruus"
15321 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
15322 msgid "ASCII Text with outline markup"
15323 msgstr "ASCII-teksti ääriviivoilla"
15325 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
15326 msgid "Text Outline File (*.outline)"
15327 msgstr "Tekstitiedosto ääriviivoilla (*.outline)"
15329 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
15330 msgid "Text Outline Input"
15331 msgstr "Tekstin tuonti (ääriviivat)"
15333 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
15334 msgid "Copies of the pattern:"
15335 msgstr "Kuvioinnin kopiot:"
15337 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
15338 msgid "Deformation type:"
15339 msgstr "Epämuotoisuuden tyyppi:"
15341 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
15342 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
15343 msgstr "Monista kuviointi ennen epämuodostumien luontia"
15345 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
15346 msgid "Pattern along Path"
15347 msgstr "Kuviointi polulla"
15349 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
15350 msgid "Space between copies:"
15351 msgstr "Kopioiden etäisyys toisistaan"
15353 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Bleed (in)"
15356 msgstr "Tasainen liitos"
15358 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
15359 msgid "Book Height (inches)"
15360 msgstr ""
15362 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Book Properties"
15365 msgstr "_Linkin ominaisuudet"
15367 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
15368 msgid "Book Width (inches)"
15369 msgstr ""
15371 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Cover"
15374 msgstr "Kattavuus"
15376 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
15377 msgid "Cover Thickness Measurement"
15378 msgstr ""
15380 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Generate Template"
15383 msgstr "Luo polusta"
15385 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Interior Pages"
15388 msgstr "Interpolointi"
15390 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
15391 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
15392 msgstr ""
15394 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Number of Pages"
15397 msgstr "Askelten lukumäärä"
15399 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
15400 msgid "Paper Thickness Measurement"
15401 msgstr ""
15403 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
15404 msgid "Perfect-Bound Cover"
15405 msgstr ""
15407 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Remove existing guides"
15410 msgstr "Poista suorakulmio"
15412 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
15413 msgid "Perspective"
15414 msgstr "Perspektiivi"
15416 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
15417 msgid "Postscript"
15418 msgstr "Postscript"
15420 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
15421 msgid "Postscript (*.ps)"
15422 msgstr "Postscript (*.ps)"
15424 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
15425 msgid "Postscript Input"
15426 msgstr "Postscript-tuonti"
15428 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
15429 msgid "Developer Examples"
15430 msgstr "Kehittäjien esimerkit"
15432 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
15433 msgid "RadioButton example"
15434 msgstr "Valintapainike-esimerkki"
15436 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
15437 msgid "Select option: "
15438 msgstr "Ensimmäinen vaihtoehto: "
15440 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
15441 msgid "Select second option: "
15442 msgstr "Toinen vaihtoehto:"
15444 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
15445 msgid "Jitter nodes"
15446 msgstr "Sekoita solmuja"
15448 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
15449 msgid "Maximum displacement, px"
15450 msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos, px"
15452 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
15453 msgid "Shift node handles"
15454 msgstr "Siirrä hallintapisteitä"
15456 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
15457 msgid "Shift nodes"
15458 msgstr "Vaihda solmuja"
15460 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
15461 msgid ""
15462 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
15463 "selected path."
15464 msgstr ""
15465 "Tämä efekti vaihtaa polun solmuja satunnaisesti (valinnaisesti myös solmujen "
15466 "hallintapisteitä)"
15468 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
15469 msgid "Use normal distribution"
15470 msgstr "Käytä normaalia jakaantumaa"
15472 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
15473 msgid "Random Point"
15474 msgstr "Satunnainen piste"
15476 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
15477 msgid "Random Position"
15478 msgstr "Satunnainen sijainti"
15480 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Bar Height:"
15483 msgstr "Korkeus:"
15485 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
15486 msgid "Barcode"
15487 msgstr ""
15489 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
15490 msgid "Barcode Data:"
15491 msgstr ""
15493 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Barcode Type:"
15496 msgstr "Ruudukon tyyppi:"
15498 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
15499 msgid "Initial size"
15500 msgstr "Aloituskoko"
15502 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
15503 msgid "Minimum size"
15504 msgstr "Pienin koko"
15506 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
15507 msgid "Random Tree"
15508 msgstr "Satunnainen puu"
15510 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
15511 msgid "A diagram created with the program Sketch"
15512 msgstr "Sketchillä luotu piirros"
15514 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
15515 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
15516 msgstr "Sketch-piirros (*.sk)"
15518 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
15519 msgid "Sketch Input"
15520 msgstr "Sketch-tuonti"
15522 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
15523 msgid "Gear Placement"
15524 msgstr ""
15526 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
15527 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
15528 msgstr ""
15530 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
15531 msgid "Outside (Epitrochoid)"
15532 msgstr ""
15534 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
15535 msgid "Quality (Default = 16)"
15536 msgstr ""
15538 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
15539 msgid "R - Ring Radius (px)"
15540 msgstr ""
15542 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Rotation (deg)"
15545 msgstr "Kie_rto"
15547 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Spirograph"
15550 msgstr "Spiraali"
15552 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
15553 msgid "d - Pen Radius (px)"
15554 msgstr ""
15556 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
15557 msgid "r - Gear Radius (px)"
15558 msgstr ""
15560 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
15561 msgid "Behavior"
15562 msgstr "Toiminta"
15564 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
15565 msgid "Straighten Segments"
15566 msgstr "Suorista osia"
15568 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
15569 msgid "Envelope"
15570 msgstr "Kirjekuori"
15572 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
15573 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
15574 msgstr "Pakattu Inkscape-SVG mediatiedostoilla (*.zip)"
15576 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
15577 msgid ""
15578 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
15579 "files"
15580 msgstr ""
15581 "Inkscapen oma formaatti Zip-pakattuna. Sisältää kaikki työhön kuuluvat "
15582 "tiedostot"
15584 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
15585 msgid "ZIP Output"
15586 msgstr "ZIP-tallennus"
15588 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
15589 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
15590 msgstr ""
15592 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
15593 msgid "Microsoft's GUI definition format"
15594 msgstr ""
15596 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
15597 #, fuzzy
15598 msgid "XAML Output"
15599 msgstr "EMF-tallennus"
15601 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
15602 msgid "fLIP cASE"
15603 msgstr ""
15605 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
15606 #, fuzzy
15607 msgid "lowercase"
15608 msgstr "Laske tasoa"
15610 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
15611 msgid "UPPERCASE"
15612 msgstr ""
15614 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
15615 msgid "rANdOm CasE"
15616 msgstr ""
15618 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Replace text..."
15621 msgstr "Pu_ra"
15623 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Title Case"
15626 msgstr "Otsikko"
15628 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
15629 msgid "Sentence case"
15630 msgstr ""
15632 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
15633 msgid "ASCII Text"
15634 msgstr "ASCII-teksti"
15636 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
15637 msgid "Text File (*.txt)"
15638 msgstr "Tekstitiedosto (*.txt)"
15640 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
15641 msgid "Text Input"
15642 msgstr "Tekstin tuonti"
15644 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
15645 msgid "Amount of whirl"
15646 msgstr "Pyörityksen määrä"
15648 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
15649 msgid "Rotation is clockwise"
15650 msgstr "Kierto on myötäpäivään"
15652 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
15653 msgid "Whirl"
15654 msgstr "Pyöritä"
15656 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
15657 msgid "A popular graphics file format for clipart"
15658 msgstr "Suosittu tiedostoformaatti leikekuville"
15660 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
15661 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
15662 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
15664 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
15665 msgid "Windows Metafile Input"
15666 msgstr "Windows Metafile -tuonti"
15668 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
15669 #, fuzzy
15670 msgid "XAML Input"
15671 msgstr "EMF-tuonti"
15673 #, fuzzy
15674 #~ msgid "Convolve"
15675 #~ msgstr "Klooni"
15677 #, fuzzy
15678 #~ msgid "Start point jitter"
15679 #~ msgstr "Saturaatio"
15681 #, fuzzy
15682 #~ msgid "Slope"
15683 #~ msgstr "Kirjekuori"
15685 #, fuzzy
15686 #~ msgid "Intercept"
15687 #~ msgstr "Interpolointi"
15689 #, fuzzy
15690 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
15691 #~ msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
15693 #, fuzzy
15694 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
15695 #~ msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
15697 #, fuzzy
15698 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
15699 #~ msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
15701 #, fuzzy
15702 #~ msgid "_Include the object's rotation center"
15703 #~ msgstr "Sisällytä piilotetut kohteet etsintään"
15705 #, fuzzy
15706 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
15707 #~ msgstr "Muita ohjeita ja vinkkejä (englanniksi)"
15709 #, fuzzy
15710 #~ msgid "Date:"
15711 #~ msgstr "Päivämäärä"
15713 #, fuzzy
15714 #~ msgid "Format:"
15715 #~ msgstr "Formaatti"
15717 #, fuzzy
15718 #~ msgid "Creator:"
15719 #~ msgstr "Tekijä"
15721 #, fuzzy
15722 #~ msgid "Rights:"
15723 #~ msgstr "Oikeudet"
15725 #, fuzzy
15726 #~ msgid "Publisher:"
15727 #~ msgstr "Julkaisija"
15729 #, fuzzy
15730 #~ msgid "Identifier:"
15731 #~ msgstr "Identifiointitunnus"
15733 #, fuzzy
15734 #~ msgid "Source:"
15735 #~ msgstr "Lähde"
15737 #, fuzzy
15738 #~ msgid "Relation:"
15739 #~ msgstr "Suhde"
15741 #, fuzzy
15742 #~ msgid "Language:"
15743 #~ msgstr "Kieli"
15745 #, fuzzy
15746 #~ msgid "Subject:"
15747 #~ msgstr "Kohde"
15749 #, fuzzy
15750 #~ msgid "Coverage:"
15751 #~ msgstr "Kattavuus"
15753 #, fuzzy
15754 #~ msgid "Description:"
15755 #~ msgstr "Kuvaus"
15757 #, fuzzy
15758 #~ msgid "Contributor:"
15759 #~ msgstr "Muu tekijä"
15761 #, fuzzy
15762 #~ msgid "Default Metadata"
15763 #~ msgstr "Metadata"
15765 #, fuzzy
15766 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
15767 #~ msgstr "CC Nimi mainittava"
15769 #, fuzzy
15770 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
15771 #~ msgstr "CC Nimi mainittava-Sama lisenssi"
15773 #, fuzzy
15774 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
15775 #~ msgstr "CC Nimi mainittava-Ei jälkiperäisiä teoksia"
15777 #, fuzzy
15778 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
15779 #~ msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön"
15781 #, fuzzy
15782 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
15783 #~ msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön- Sama lisenssi "
15785 #, fuzzy
15786 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
15787 #~ msgstr ""
15788 #~ "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön-Ei jälkiperäisiä teoksia"
15790 #, fuzzy
15791 #~ msgid "Free Art License"
15792 #~ msgstr "Avaa uusi tiedosto"
15794 #, fuzzy
15795 #~ msgid "Default License"
15796 #~ msgstr "Oletukset"
15798 #, fuzzy
15799 #~ msgid "Angle Y"
15800 #~ msgstr "X-kulma:"
15802 #~ msgid "%s at %s"
15803 #~ msgstr "%s %s"
15805 #~ msgid "Move by:"
15806 #~ msgstr "Siirrä:"
15808 #~ msgid "Move to:"
15809 #~ msgstr "Siirrä kohtaan:"
15811 #~ msgid "Moving %s %s"
15812 #~ msgstr "Siirretään %s %s"
15814 #~ msgid "Change layer opacity"
15815 #~ msgstr "Muuta tason peittoa"
15817 #~ msgid "Opacity, %:"
15818 #~ msgstr "Peittävyys, %:"
15820 #, fuzzy
15821 #~ msgid "Path along path"
15822 #~ msgstr "Kuviointi polulla"
15824 #, fuzzy
15825 #~ msgid "Pattern along path"
15826 #~ msgstr "Kuviointi polulla"
15828 #, fuzzy
15829 #~ msgid "Print"
15830 #~ msgstr "Piste"
15832 #, fuzzy
15833 #~ msgid "Could not set print source: %s"
15834 #~ msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostonimellä %s.\n"
15836 #, fuzzy
15837 #~ msgid "unknown error"
15838 #~ msgstr "Tuntematon"
15840 #, fuzzy
15841 #~ msgid "Print Preview not available"
15842 #~ msgstr "_Esikatselu"
15844 #, fuzzy
15845 #~ msgid "Snap details"
15846 #~ msgstr "Tartu kohteen _polkuihin"
15848 #, fuzzy
15849 #~ msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
15850 #~ msgstr ""
15851 #~ "Kohteet tarttuvat lähimpään kohteeseen liikutettaessa etäisyydestä "
15852 #~ "välittämättä"
15854 #, fuzzy
15855 #~ msgid ""
15856 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
15857 #~ msgstr ""
15858 #~ "Kohteet kiinnittyvät lähimpään ruudukon viivaan niitä siirrettäessä "
15859 #~ "etäisyydestä riippumatta"
15861 #, fuzzy
15862 #~ msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
15863 #~ msgstr ""
15864 #~ "Kohteet tarttuvat lähimpään apuviivaan liikutettaessa etäisyydestä "
15865 #~ "riippumatta"
15867 #, fuzzy
15868 #~ msgid "Gridtype"
15869 #~ msgstr "Ruudukon tyyppi:"
15871 #~ msgid "Change blur"
15872 #~ msgstr "Muuta sumennusta"
15874 #~ msgid "Print _Direct"
15875 #~ msgstr "Tulosta _suoraan"
15877 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
15878 #~ msgstr "Tulosta suoraan ilman kyselyjä"
15880 #, fuzzy
15881 #~ msgid "Lock"
15882 #~ msgstr "_Lukitse"
15884 #, fuzzy
15885 #~ msgid "Gradients"
15886 #~ msgstr "Liukuväri"
15888 #~ msgid "Spacing between letters"
15889 #~ msgstr "Kirjainväli"
15891 #~ msgid "Spacing between lines"
15892 #~ msgstr "Riviväli"
15894 #~ msgid "Horizontal kerning"
15895 #~ msgstr "Vaakasuora välistys"
15897 #~ msgid "Vertical kerning"
15898 #~ msgstr "Pystysuora välistys"
15900 #~ msgid "Letter rotation"
15901 #~ msgstr "Kirjaimen kierto"