Code

updated POT and POs
[inkscape.git] / po / fi.po
1 # Finnish translation of Inkscape.
2 # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the inkscape package.
4 #
5 # Riku Leino <riku@scribus.info>, 2006, 2007, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: inkscape\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-17 21:14+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-02-04 00:18+0200\n"
12 "Last-Translator: Riku Leino <riku@scribus.info>\n"
13 "Language-Team: Finnish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
21 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
22 msgstr "Luo ja muokkaa Scalable Vector Graphics -piirroksia"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
25 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
26 msgstr "Inkscape vektorigrafiikkatyökalu"
28 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
29 #, fuzzy
30 msgid "Matte jelly"
31 msgstr "Mattekanava"
33 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
34 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
35 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
36 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
38 msgid "ABCs"
39 msgstr ""
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
42 msgid "Bulging, matte jelly covering"
43 msgstr ""
45 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
46 #, fuzzy
47 msgid "Smart jelly"
48 msgstr "Mattekanava"
50 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
51 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
52 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
53 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
54 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
55 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
56 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
61 #, fuzzy
62 msgid "Bevels"
63 msgstr "Tasoita"
65 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
66 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
67 msgstr ""
69 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
70 #, fuzzy
71 msgid "Metal casting"
72 msgstr "_Salli kiinnittyminen"
74 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
75 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
76 msgstr ""
78 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
79 #, fuzzy
80 msgid "Motion blur, horizontal"
81 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa"
83 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
84 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
85 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
86 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
87 #, fuzzy
88 msgid "Blurs"
89 msgstr "Sumenna"
91 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
92 #, fuzzy
93 msgid ""
94 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
95 "force"
96 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
98 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
99 #, fuzzy
100 msgid "Motion blur, vertical"
101 msgstr "Siirrä pystysuunnassa"
103 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
104 #, fuzzy
105 msgid ""
106 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
107 "force"
108 msgstr "Käännä valitut kohteet pystytasossa"
110 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
111 #, fuzzy
112 msgid "Apparition"
113 msgstr "Kylläisyys"
115 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
116 msgid "Edges are partly feathered out"
117 msgstr ""
119 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
120 #, fuzzy
121 msgid "Cutout"
122 msgstr "laajenna"
124 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
125 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
126 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
127 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
128 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
129 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
130 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
131 #, fuzzy
132 msgid "Shadows and Glows"
133 msgstr "Näytä solmut"
135 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
136 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
137 msgstr ""
139 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
140 msgid "Jigsaw piece"
141 msgstr ""
143 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
144 msgid "Low, sharp bevel"
145 msgstr ""
147 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
148 #, fuzzy
149 msgid "Roughen"
150 msgstr "Karaisutila"
152 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
153 #, fuzzy
154 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
155 msgstr "Muuta pyöristettyjen kulmien kokoa"
157 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
158 #, fuzzy
159 msgid "Rubber stamp"
160 msgstr "Kumin venyntä"
162 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
163 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
164 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
165 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
166 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
167 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
171 #, fuzzy
172 msgid "Overlays"
173 msgstr "Yli"
175 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
176 #, fuzzy
177 msgid "Random whiteouts inside"
178 msgstr "Satunnainen sijainti"
180 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
181 #, fuzzy
182 msgid "Ink bleed"
183 msgstr "Sekoita"
185 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
186 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
187 #, fuzzy
188 msgid "Protrusions"
189 msgstr "Sijainti:"
191 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
192 msgid "Inky splotches underneath the object"
193 msgstr ""
195 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
196 #, fuzzy
197 msgid "Fire"
198 msgstr "Tiedosto"
200 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
201 msgid "Edges of object are on fire"
202 msgstr ""
204 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
205 #, fuzzy
206 msgid "Bloom"
207 msgstr "Näkymän koko"
209 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
210 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
211 msgstr ""
213 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
214 #, fuzzy
215 msgid "Ridged border"
216 msgstr "Reunatila"
218 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
219 msgid "Ridged border with inner bevel"
220 msgstr ""
222 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
223 #, fuzzy
224 msgid "Ripple"
225 msgstr "Korvaa"
227 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
228 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
229 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
230 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
231 #, fuzzy
232 msgid "Distort"
233 msgstr "Jakaja"
235 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
236 #, fuzzy
237 msgid "Horizontal rippling of edges"
238 msgstr "Pyöristettyjen kulmien vaakasuunnan säde"
240 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
241 #, fuzzy
242 msgid "Speckle"
243 msgstr "Poista pilkut"
245 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
246 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
247 msgstr ""
249 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
250 #, fuzzy
251 msgid "Oil slick"
252 msgstr "Löysä"
254 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
255 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
256 msgstr ""
258 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
259 #, fuzzy
260 msgid "Frost"
261 msgstr "Fontti"
263 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
264 msgid "Flake-like white splotches"
265 msgstr ""
267 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
268 msgid "Leopard fur"
269 msgstr ""
271 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
272 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
273 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
274 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
278 #, fuzzy
279 msgid "Materials"
280 msgstr "Matriisi"
282 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
283 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
284 msgstr ""
286 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
287 msgid "Zebra"
288 msgstr ""
290 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
291 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
292 msgstr ""
294 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
295 #, fuzzy
296 msgid "Clouds"
297 msgstr "Sul_je"
299 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
300 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
301 msgstr ""
303 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
304 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
305 msgid "Sharpen"
306 msgstr "Terävöitä"
308 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
309 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
310 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
311 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
312 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
313 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
315 #, fuzzy
316 msgid "Image effects"
317 msgstr "Halitse polkujen tehosteita"
319 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
320 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
321 msgstr ""
323 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
324 #, fuzzy
325 msgid "Sharpen more"
326 msgstr "Terävöitä"
328 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
329 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
330 msgstr ""
332 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
333 #, fuzzy
334 msgid "Oil painting"
335 msgstr "Öljymaalaus"
337 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
338 #, fuzzy
339 msgid "Simulate oil painting style"
340 msgstr "Jäljittele tulosta näytöllä"
342 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
343 #, fuzzy
344 msgid "Edge detect"
345 msgstr "Reunojen tunnistus"
347 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
348 msgid "Detect color edges in object"
349 msgstr ""
351 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
352 #, fuzzy
353 msgid "Horizontal edge detect"
354 msgstr "Vaakasuora teksti"
356 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
357 #, fuzzy
358 msgid "Detect horizontal color edges in object"
359 msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
361 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
362 #, fuzzy
363 msgid "Vertical edge detect"
364 msgstr "Pystysuora teksti"
366 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
367 msgid "Detect vertical color edges in object"
368 msgstr ""
370 #. Pencil
371 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516
373 msgid "Pencil"
374 msgstr "Kynä"
376 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
377 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
378 msgstr ""
380 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
381 #, fuzzy
382 msgid "Blueprint"
383 msgstr "Sumennuksen leveys"
385 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
386 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
387 msgstr ""
389 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
390 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
391 msgid "Desaturate"
392 msgstr "Desaturoi"
394 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
395 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
396 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
397 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
398 #: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196
399 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
400 #: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
402 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
403 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
404 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
405 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
406 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
407 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
408 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
409 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
410 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
420 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
422 msgid "Color"
423 msgstr "Väri"
425 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
426 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
427 msgstr ""
429 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
430 msgid "Invert"
431 msgstr "Käännä"
433 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
434 #, fuzzy
435 msgid "Invert colors"
436 msgstr "Sekoita valittujen kohteitten värejä"
438 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
439 #, fuzzy
440 msgid "Sepia"
441 msgstr "Spiraali"
443 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
444 #, fuzzy
445 msgid "Render in warm sepia tones"
446 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
448 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
449 #, fuzzy
450 msgid "Age"
451 msgstr "Kulma"
453 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
454 msgid "Imitate aged photograph"
455 msgstr ""
457 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
458 #, fuzzy
459 msgid "Organic"
460 msgstr "X-alku"
462 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
463 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
464 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
465 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
473 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
474 #, fuzzy
475 msgid "Textures"
476 msgstr "Tekstit"
478 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
479 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
480 msgstr ""
482 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
483 msgid "Barbed wire"
484 msgstr ""
486 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
487 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
488 msgstr ""
490 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
491 #, fuzzy
492 msgid "Swiss cheese"
493 msgstr "Yhdistä laattoja"
495 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
496 msgid "Random inner-bevel holes"
497 msgstr ""
499 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
500 #, fuzzy
501 msgid "Blue cheese"
502 msgstr "Sininen kanava"
504 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
505 msgid "Marble-like bluish speckles"
506 msgstr ""
508 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
509 #, fuzzy
510 msgid "Button"
511 msgstr "Alin"
513 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
514 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
515 msgstr ""
517 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
518 #, fuzzy
519 msgid "Inset"
520 msgstr "_Supista"
522 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
523 msgid "Shadowy outer bevel"
524 msgstr ""
526 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
527 #, fuzzy
528 msgid "Dripping"
529 msgstr "Skripti"
531 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
532 msgid "Random paint streaks downwards"
533 msgstr ""
535 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
536 #, fuzzy
537 msgid "Jam spread"
538 msgstr "Levitä"
540 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
541 msgid "Glossy clumpy jam spread"
542 msgstr ""
544 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
545 #, fuzzy
546 msgid "Pixel smear"
547 msgstr "Pikselit"
549 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
550 #, fuzzy
551 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
552 msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
554 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
555 #, fuzzy
556 msgid "HSL Bumps"
557 msgstr "Aseta maski"
559 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
560 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
561 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
562 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
563 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
564 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
565 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
566 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
567 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
568 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
569 #, fuzzy
570 msgid "Bumps"
571 msgstr "Aseta maski"
573 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
574 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
575 msgstr ""
577 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
578 msgid "Cracked glass"
579 msgstr ""
581 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
582 msgid "Under a cracked glass"
583 msgstr ""
585 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
586 msgid "Bubbly Bumps"
587 msgstr ""
589 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
590 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
591 msgstr ""
593 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
594 msgid "Glowing bubble"
595 msgstr ""
597 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
598 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
599 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
600 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
601 #, fuzzy
602 msgid "Ridges"
603 msgstr "Reuna"
605 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
606 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
607 msgstr ""
609 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
610 #, fuzzy
611 msgid "Neon"
612 msgstr "Ei mitään"
614 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
615 #, fuzzy
616 msgid "Neon light effect"
617 msgstr "Nykyinen tehoste"
619 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
620 #, fuzzy
621 msgid "Molten metal"
622 msgstr "Enhanced Metafile"
624 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
625 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
626 msgstr ""
628 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
629 #, fuzzy
630 msgid "Pressed steel"
631 msgstr " _Palauta "
633 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
634 #, fuzzy
635 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
636 msgstr "Alkureunan vaihtelu"
638 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
639 #, fuzzy
640 msgid "Matte bevel"
641 msgstr "Liitä koko"
643 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
644 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
645 msgstr ""
647 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
648 msgid "Thin Membrane"
649 msgstr ""
651 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
652 msgid "Thin like a soap membrane"
653 msgstr ""
655 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
656 #, fuzzy
657 msgid "Matte ridge"
658 msgstr "Kohdevalo"
660 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
661 #, fuzzy
662 msgid "Soft pastel ridge"
663 msgstr "Aseta sivun koko"
665 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
666 msgid "Glowing metal"
667 msgstr ""
669 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
670 #, fuzzy
671 msgid "Glowing metal texture"
672 msgstr "Vaakasuora teksti"
674 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
675 #, fuzzy
676 msgid "Leaves"
677 msgstr "Tasoita"
679 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
680 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
681 #, fuzzy
682 msgid "Scatter"
683 msgstr "Kuviointi"
685 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
686 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
687 msgstr ""
689 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
690 #, fuzzy
691 msgid "Translucent"
692 msgstr "Yksittäinen"
694 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
695 #, fuzzy
696 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
697 msgstr "Valaistuksen kulma"
699 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
700 #, fuzzy
701 msgid "Cross-smooth"
702 msgstr "tasainen"
704 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
705 #, fuzzy
706 msgid "Blur inner borders and intersections"
707 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
709 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
710 msgid "Iridescent beeswax"
711 msgstr ""
713 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
714 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
715 msgstr ""
717 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
718 #, fuzzy
719 msgid "Eroded metal"
720 msgstr "Enhanced Metafile"
722 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
723 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
724 msgstr ""
726 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
727 msgid "Cracked Lava"
728 msgstr ""
730 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
731 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
732 msgstr ""
734 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
735 #, fuzzy
736 msgid "Bark"
737 msgstr "Merkki"
739 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
740 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
741 msgstr ""
743 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
744 msgid "Lizard skin"
745 msgstr ""
747 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
748 msgid "Stylized reptile skin texture"
749 msgstr ""
751 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
752 #, fuzzy
753 msgid "Stone wall"
754 msgstr "Poista kaikki"
756 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
757 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
758 msgstr ""
760 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
761 msgid "Silk carpet"
762 msgstr ""
764 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
765 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
766 msgstr ""
768 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
769 #, fuzzy
770 msgid "Refractive gel A"
771 msgstr "Suhteellinen muutos"
773 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
774 msgid "Gel effect with light refraction"
775 msgstr ""
777 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
778 #, fuzzy
779 msgid "Refractive gel B"
780 msgstr "Suhteellinen muutos"
782 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
783 msgid "Gel effect with strong refraction"
784 msgstr ""
786 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
787 #, fuzzy
788 msgid "Metallized paint"
789 msgstr "_Salli kiinnittyminen"
791 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
792 msgid ""
793 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
794 msgstr ""
796 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
797 #, fuzzy
798 msgid "Dragee"
799 msgstr "Raahaa kaari"
801 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
802 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
803 msgstr ""
805 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
806 #, fuzzy
807 msgid "Raised border"
808 msgstr "Nosta solmu"
810 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
811 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
812 msgstr ""
814 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
815 msgid "Metallized ridge"
816 msgstr ""
818 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
819 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
820 msgstr ""
822 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
823 #, fuzzy
824 msgid "Fat oil"
825 msgstr "Tasainen väri"
827 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
828 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
829 msgstr ""
831 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
832 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
833 msgid "Colorize"
834 msgstr "Väritä"
836 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
837 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
838 msgstr ""
840 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
841 #, fuzzy
842 msgid "Parallel hollow"
843 msgstr "Normaali siirtymä"
845 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
846 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
847 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
848 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
849 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
850 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
851 #: ../src/filter-enums.cpp:31
852 msgid "Morphology"
853 msgstr "Morfologia"
855 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
856 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
857 msgstr ""
859 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
860 #, fuzzy
861 msgid "Hole"
862 msgstr "Rooli:"
864 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
865 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
866 msgstr ""
868 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
869 #, fuzzy
870 msgid "Black hole"
871 msgstr "Musta viiva"
873 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
874 msgid "Creates a black light inside and outside"
875 msgstr ""
877 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
878 #, fuzzy
879 msgid "Smooth outline"
880 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
882 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
883 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
884 msgstr ""
886 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
887 #, fuzzy
888 msgid "Cubes"
889 msgstr "Numerosolmut"
891 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
892 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
893 msgstr ""
895 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
896 #, fuzzy
897 msgid "Peel off"
898 msgstr "Normaali siirtymä"
900 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
901 msgid "Peeling painting on a wall"
902 msgstr ""
904 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
905 #, fuzzy
906 msgid "Gold splatter"
907 msgstr "Siirrä kuviointia"
909 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
910 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
911 msgstr ""
913 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
914 #, fuzzy
915 msgid "Gold paste"
916 msgstr "Syvyys"
918 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
919 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
920 msgstr ""
922 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
923 msgid "Crumpled plastic"
924 msgstr ""
926 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
927 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
928 msgstr ""
930 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
931 msgid "Enamel jewelry"
932 msgstr ""
934 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
935 msgid "Slightly cracked enameled texture"
936 msgstr ""
938 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
939 #, fuzzy
940 msgid "Rough paper"
941 msgstr "Karaisutila"
943 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
944 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
945 msgstr ""
947 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
948 msgid "Rough and glossy"
949 msgstr ""
951 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
952 msgid ""
953 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
954 msgstr ""
956 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
957 #, fuzzy
958 msgid "In and Out"
959 msgstr "Ei täyttöä"
961 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
962 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
963 msgstr ""
965 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
966 msgid "Air spray"
967 msgstr ""
969 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
970 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
971 msgstr ""
973 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
974 msgid "Warm inside"
975 msgstr ""
977 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
978 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
979 msgstr ""
981 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
982 #, fuzzy
983 msgid "Cool outside"
984 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
986 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
987 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
988 msgstr ""
990 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
991 msgid "Electronic microscopy"
992 msgstr ""
994 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
995 msgid ""
996 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
997 msgstr ""
999 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Tartan"
1002 msgstr "Kohde"
1004 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1005 msgid "Checkered tartan pattern"
1006 msgstr ""
1008 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Invert hue"
1011 msgstr "Käännä"
1013 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1014 msgid "Invert hue, or rotate it"
1015 msgstr ""
1017 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Inner outline"
1020 msgstr "Apuviivojen väri"
1022 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Draws an outline around"
1025 msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
1027 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Outline, double"
1030 msgstr "_Ääriviivat"
1032 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1033 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1034 msgstr ""
1036 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Fancy blur"
1039 msgstr "Muuta sumennusta"
1041 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1042 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1043 msgstr ""
1045 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Glow"
1048 msgstr "Pudota väri"
1050 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1051 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1052 msgstr ""
1054 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Outline"
1057 msgstr "_Ääriviivat"
1059 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1060 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1061 msgstr ""
1063 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Color emboss"
1066 msgstr "Värit"
1068 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1069 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1070 msgstr ""
1072 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1073 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1074 msgid "Solarize"
1075 msgstr "Valota"
1077 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1078 msgid "Classical photographic solarization effect"
1079 msgstr ""
1081 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Moonarize"
1084 msgstr "Väritä"
1086 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1087 msgid ""
1088 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1089 "lights"
1090 msgstr ""
1092 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1093 msgid "Soft focus lens"
1094 msgstr ""
1096 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1097 msgid "Glowing image content without blurring it"
1098 msgstr ""
1100 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1101 msgid "Stained glass"
1102 msgstr ""
1104 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Illuminated stained glass effect"
1107 msgstr "Valaistuksen kulma"
1109 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1110 msgid "Dark glass"
1111 msgstr ""
1113 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1114 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1115 msgstr ""
1117 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1118 #, fuzzy
1119 msgid "HSL Bumps alpha"
1120 msgstr "Aseta maski"
1122 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1123 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
1124 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
1125 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
1126 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
1127 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
1128 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Image effects, transparent"
1131 msgstr "Halitse polkujen tehosteita"
1133 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1134 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1135 msgstr ""
1137 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1138 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1139 msgstr ""
1141 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1142 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1143 msgstr ""
1145 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Smooth edges"
1148 msgstr "Tasaisuus"
1150 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1151 msgid ""
1152 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1153 msgstr ""
1155 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Torn edges"
1158 msgstr "Siirrä solmuja"
1160 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1161 msgid ""
1162 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1163 msgstr ""
1165 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Feather"
1168 msgstr "Metri"
1170 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1171 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1172 msgstr ""
1174 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Blur content"
1177 msgstr "_Sekoitustila"
1179 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1180 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1181 msgstr ""
1183 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Specular light"
1186 msgstr "Heijastusvalo"
1188 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
1189 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1190 msgstr ""
1192 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Roughen inside"
1195 msgstr "Karaisutila"
1197 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1198 msgid "Roughen all inside shapes"
1199 msgstr ""
1201 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1202 msgid "Evanescent"
1203 msgstr ""
1205 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1206 msgid ""
1207 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1208 "transparency at edges"
1209 msgstr ""
1211 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1212 msgid "Chalk and sponge"
1213 msgstr ""
1215 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1216 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1217 msgstr ""
1219 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1220 #, fuzzy
1221 msgid "People"
1222 msgstr "Korvaa"
1224 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1225 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1226 msgstr ""
1228 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Scotland"
1231 msgstr "Vino"
1233 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1234 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1235 msgstr ""
1237 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Noise transparency"
1240 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
1242 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1243 msgid "Basic noise transparency texture"
1244 msgstr ""
1246 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Noise fill"
1249 msgstr "Ei täyttöä"
1251 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1252 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1253 msgstr ""
1255 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1256 msgid "Garden of Delights"
1257 msgstr ""
1259 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1260 msgid ""
1261 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1262 msgstr ""
1264 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Diffuse light"
1267 msgstr "Hajavalo"
1269 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1270 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1271 msgstr ""
1273 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Cutout Glow"
1276 msgstr "laajenna"
1278 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1279 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1280 msgstr ""
1282 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1283 #, fuzzy
1284 msgid "HSL Bumps, matte"
1285 msgstr "Aseta maski"
1287 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1288 msgid ""
1289 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1290 msgstr ""
1292 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Dark Emboss"
1295 msgstr "Kohokuvio"
1297 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1298 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1299 msgstr ""
1301 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1302 msgid "Simple blur"
1303 msgstr ""
1305 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1306 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1307 msgstr ""
1309 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1310 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1311 msgstr ""
1313 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1314 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1315 msgstr ""
1317 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1318 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1319 msgid "Emboss"
1320 msgstr "Kohokuvio"
1322 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1323 msgid ""
1324 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1325 "Blend"
1326 msgstr ""
1328 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1329 msgid "Blotting paper"
1330 msgstr ""
1332 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1333 msgid "Inkblot on blotting paper"
1334 msgstr ""
1336 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Wax print"
1339 msgstr "LaTeX-tulostus"
1341 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1342 msgid "Wax print on tissue texture"
1343 msgstr ""
1345 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1346 msgid "Inkblot"
1347 msgstr ""
1349 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1350 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1351 msgstr ""
1353 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Color outline, in"
1356 msgstr "Apuviivojen väri"
1358 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1359 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1360 msgstr ""
1362 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1363 msgid "Liquid"
1364 msgstr ""
1366 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1367 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1368 msgstr ""
1370 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Watercolor"
1373 msgstr "Liitä väri"
1375 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1376 msgid "Cloudy watercolor effect"
1377 msgstr ""
1379 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Felt"
1382 msgstr "Jalkaa"
1384 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1385 msgid ""
1386 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1387 msgstr ""
1389 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Ink paint"
1392 msgstr "Ei täyttöä"
1394 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1395 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1396 msgstr ""
1398 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1399 msgid "Tinted rainbow"
1400 msgstr ""
1402 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1403 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1404 msgstr ""
1406 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Melted rainbow"
1409 msgstr "Vasen kulma"
1411 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1412 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1413 msgstr ""
1415 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1416 msgid "Flex metal"
1417 msgstr ""
1419 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1420 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1421 msgstr ""
1423 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1424 msgid "Comics draft"
1425 msgstr ""
1427 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1428 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
1429 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
1430 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1431 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1432 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1433 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
1434 msgid "Non realistic 3D shaders"
1435 msgstr ""
1437 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1438 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1439 msgstr ""
1441 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1442 msgid "Comics fading"
1443 msgstr ""
1445 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1446 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1447 msgstr ""
1449 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Smooth shader"
1452 msgstr "Tasaisuus"
1454 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1455 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1456 msgstr ""
1458 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Emboss shader"
1461 msgstr "Ei tehostetta"
1463 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1464 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1465 msgstr ""
1467 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Smooth shader dark"
1470 msgstr "Tasaisuus"
1472 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1473 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1474 msgstr ""
1476 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Comics"
1479 msgstr "Yhdistä"
1481 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1484 msgstr "Käännä mustat ja valkoiset alueet"
1486 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Satin"
1489 msgstr "Alku"
1491 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1492 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1493 msgstr ""
1495 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Frosted glass"
1498 msgstr "Sulje välit"
1500 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1501 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1502 msgstr ""
1504 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Smooth shader contour"
1507 msgstr "Tasaisuus"
1509 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1510 msgid "Contouring version of smooth shader"
1511 msgstr ""
1513 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Aluminium"
1516 msgstr "Pienin koko"
1518 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1519 msgid "Brushed aluminium shader"
1520 msgstr ""
1522 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1523 msgid "Comics fluid"
1524 msgstr ""
1526 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1529 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
1531 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Chrome"
1534 msgstr "Yhdistä"
1536 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1537 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1538 msgstr ""
1540 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1541 msgid "Chrome dark"
1542 msgstr ""
1544 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1545 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1546 msgstr ""
1548 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1549 msgid "Wavy tartan"
1550 msgstr ""
1552 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1553 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1554 msgstr ""
1556 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1557 msgid "3D marble"
1558 msgstr ""
1560 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1561 msgid "3D warped marble texture"
1562 msgstr ""
1564 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1565 #, fuzzy
1566 msgid "3D wood"
1567 msgstr "Laatikko"
1569 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1570 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1571 msgstr ""
1573 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1574 #, fuzzy
1575 msgid "3D mother of pearl"
1576 msgstr "Paperin leveys"
1578 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1579 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1580 msgstr ""
1582 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1583 msgid "Tiger fur"
1584 msgstr ""
1586 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1587 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1588 msgstr ""
1590 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1591 msgid "Shaken liquid"
1592 msgstr ""
1594 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1595 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1596 msgstr ""
1598 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1599 msgid "Comics cream"
1600 msgstr ""
1602 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1603 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1604 msgstr ""
1606 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Black Light"
1609 msgstr "Musta piste"
1611 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1612 msgid "Light areas turn to black"
1613 msgstr ""
1615 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Light eraser"
1618 msgstr "Kirkkaus"
1620 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
1621 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
1622 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1623 msgid "Transparency utilities"
1624 msgstr ""
1626 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1627 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1628 msgstr ""
1630 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Noisy blur"
1633 msgstr "Muuta sumennusta"
1635 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1638 msgstr "Muuta pyöristettyjen kulmien kokoa"
1640 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Film grain"
1643 msgstr "Täyttötyökalu"
1645 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1646 msgid "Adds a small scale graininess"
1647 msgstr ""
1649 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1650 #, fuzzy
1651 msgid "HSL Bumps, transparent"
1652 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
1654 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1655 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1656 msgstr ""
1658 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1659 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1660 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
1661 msgid "Drawing"
1662 msgstr "Piirros"
1664 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1665 msgid ""
1666 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1667 "images and material filled objects"
1668 msgstr ""
1670 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1671 msgid "Velvet Bumps"
1672 msgstr ""
1674 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1675 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
1676 msgstr ""
1678 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Alpha draw"
1681 msgstr "Alfa"
1683 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1684 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1685 msgstr ""
1687 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1688 msgid "Alpha draw, color"
1689 msgstr ""
1691 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1692 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1693 msgstr ""
1695 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1696 msgid "Chewing gum"
1697 msgstr ""
1699 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1700 msgid ""
1701 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1702 "at their crossings"
1703 msgstr ""
1705 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Black outline"
1708 msgstr "Musta viiva"
1710 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Draws a black outline around"
1713 msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
1715 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Color outline"
1718 msgstr "Apuviivojen väri"
1720 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Draws a colored outline around"
1723 msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
1725 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Inner Shadow"
1728 msgstr "Sisempi säde"
1730 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1731 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1732 msgstr ""
1734 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Dark and Glow"
1737 msgstr "Näytä solmut"
1739 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1740 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1741 msgstr ""
1743 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Darken edges"
1746 msgstr "Tummenna"
1748 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1749 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1750 msgstr ""
1752 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Warped rainbow"
1755 msgstr "Vasen kulma"
1757 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1758 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1759 msgstr ""
1761 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Rough and dilate"
1764 msgstr "Karaisutila"
1766 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1767 msgid "Create a turbulent contour around"
1768 msgstr ""
1770 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1771 msgid "Quadritone fantasy"
1772 msgstr ""
1774 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Replace hue by two colors"
1777 msgstr "Korvaa väri..."
1779 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1780 msgid "Old postcard"
1781 msgstr ""
1783 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1784 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1785 msgstr ""
1787 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1788 msgid "Fuzzy Glow"
1789 msgstr ""
1791 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1792 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1793 msgstr ""
1795 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Dots transparency"
1798 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
1800 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1801 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1802 msgstr ""
1804 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Canvas transparency"
1807 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
1809 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1810 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1811 msgstr ""
1813 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Smear transparency"
1816 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
1818 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1819 msgid ""
1820 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1821 msgstr ""
1823 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Thick paint"
1826 msgstr "Ei täyttöä"
1828 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1829 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1830 msgstr ""
1832 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Burst"
1835 msgstr "Sumenna"
1837 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1838 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1839 msgstr ""
1841 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Embossed leather"
1844 msgstr "Ei tehostetta"
1846 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1847 msgid ""
1848 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1849 "texture"
1850 msgstr ""
1852 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Carnaval"
1855 msgstr "Syaani"
1857 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1858 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1859 msgstr ""
1861 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Plastify"
1864 msgstr "Tasattu"
1866 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1867 msgid ""
1868 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
1869 "crumple"
1870 msgstr ""
1872 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Plaster"
1875 msgstr "Liitä"
1877 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1878 msgid ""
1879 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1880 msgstr ""
1882 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Rough transparency"
1885 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
1887 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1888 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1889 msgstr ""
1891 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Gouache"
1894 msgstr "Lähde"
1896 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1897 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1898 msgstr ""
1900 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1901 msgid "Alpha engraving"
1902 msgstr ""
1904 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1905 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1906 msgstr ""
1908 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1909 msgid "Alpha draw, liquid"
1910 msgstr ""
1912 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1913 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1914 msgstr ""
1916 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Liquid drawing"
1919 msgstr "piirros %s"
1921 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1922 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1923 msgstr ""
1925 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1926 msgid "Marbled ink"
1927 msgstr ""
1929 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1930 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1931 msgstr ""
1933 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1934 msgid "Thick acrylic"
1935 msgstr ""
1937 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1938 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1939 msgstr ""
1941 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1942 msgid "Alpha engraving B"
1943 msgstr ""
1945 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1946 msgid ""
1947 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1948 msgstr ""
1950 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Lapping"
1953 msgstr "Pään pyöristys"
1955 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1956 msgid "Something like a water noise"
1957 msgstr ""
1959 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Monochrome transparency"
1962 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
1964 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1965 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
1966 msgstr ""
1968 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Duotone"
1971 msgstr "Alin"
1973 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Change colors to a duotone palette"
1976 msgstr "Valitse värit kokoelmasta"
1978 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1979 msgid "Light eraser, negative"
1980 msgstr ""
1982 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1983 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
1984 msgstr ""
1986 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Alpha repaint"
1989 msgstr "Alpha (peittävyys)"
1991 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1992 msgid "Repaint anything monochrome"
1993 msgstr ""
1995 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Saturation map"
1998 msgstr "Kylläisyys"
2000 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
2001 msgid ""
2002 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
2003 "saturation levels"
2004 msgstr ""
2006 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Riddled"
2009 msgstr "Laatta"
2011 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2012 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
2013 msgstr ""
2015 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2016 msgid "Wrinkled varnish"
2017 msgstr ""
2019 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2020 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
2021 msgstr ""
2023 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Canvas Bumps"
2026 msgstr "Syaani"
2028 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2029 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
2030 msgstr ""
2032 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2033 msgid "Canvas Bumps, matte"
2034 msgstr ""
2036 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2037 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2038 msgstr ""
2040 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2041 msgid "Canvas Bumps alpha"
2042 msgstr ""
2044 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2045 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2046 msgstr ""
2048 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Lightness-Contrast"
2051 msgstr "Kirkkaus"
2053 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2054 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2055 msgstr ""
2057 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Clean edges"
2060 msgstr "Tummenna"
2062 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2063 msgid ""
2064 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2065 "some filters"
2066 msgstr ""
2068 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Bright metal"
2071 msgstr "Kirkkaampi"
2073 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2074 msgid "Bright metallic effect for any color"
2075 msgstr ""
2077 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2078 msgid "Deep colors plastic"
2079 msgstr ""
2081 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2082 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2083 msgstr ""
2085 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Melted jelly, matte"
2088 msgstr "Mattekanava"
2090 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2091 msgid "Matte bevel with blurred edges"
2092 msgstr ""
2094 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Melted jelly"
2097 msgstr "Mattekanava"
2099 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
2102 msgstr "Alkureunan vaihtelu"
2104 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Combined lighting"
2107 msgstr "Yhdistetty"
2109 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2110 msgid "Tinfoil"
2111 msgstr ""
2113 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2114 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
2115 msgstr ""
2117 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2118 msgid "Copper and chocolate"
2119 msgstr ""
2121 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2122 msgid ""
2123 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
2124 "effects"
2125 msgstr ""
2127 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Inner Glow"
2130 msgstr "Sisempi säde"
2132 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2133 msgid "Adds a colorizable glow inside"
2134 msgstr ""
2136 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Soft colors"
2139 msgstr "Pudota väri"
2141 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2142 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
2143 msgstr ""
2145 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Relief print"
2148 msgstr "Sumennuksen leveys"
2150 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2151 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
2152 msgstr ""
2154 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Growing cells"
2157 msgstr "Piirtäminen peruttu"
2159 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2160 msgid "Random rounded living cells like fill"
2161 msgstr ""
2163 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Fluorescence"
2166 msgstr "Olemus"
2168 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2169 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
2170 msgstr ""
2172 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Tritone"
2175 msgstr "Otsikko"
2177 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2178 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
2179 msgstr ""
2181 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2182 msgid "Stripes 1:1"
2183 msgstr ""
2185 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2186 msgid "Stripes 1:1 white"
2187 msgstr ""
2189 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2190 msgid "Stripes 1:1.5"
2191 msgstr ""
2193 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2194 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2195 msgstr ""
2197 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2198 msgid "Stripes 1:2"
2199 msgstr ""
2201 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2202 msgid "Stripes 1:2 white"
2203 msgstr ""
2205 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2206 msgid "Stripes 1:3"
2207 msgstr ""
2209 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2210 msgid "Stripes 1:3 white"
2211 msgstr ""
2213 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2214 msgid "Stripes 1:4"
2215 msgstr ""
2217 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2218 msgid "Stripes 1:4 white"
2219 msgstr ""
2221 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2222 msgid "Stripes 1:5"
2223 msgstr ""
2225 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2226 msgid "Stripes 1:5 white"
2227 msgstr ""
2229 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2230 msgid "Stripes 1:8"
2231 msgstr ""
2233 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2234 msgid "Stripes 1:8 white"
2235 msgstr ""
2237 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2238 msgid "Stripes 1:10"
2239 msgstr ""
2241 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2242 msgid "Stripes 1:10 white"
2243 msgstr ""
2245 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2246 msgid "Stripes 1:16"
2247 msgstr ""
2249 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2250 msgid "Stripes 1:16 white"
2251 msgstr ""
2253 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2254 msgid "Stripes 1:32"
2255 msgstr ""
2257 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2258 msgid "Stripes 1:32 white"
2259 msgstr ""
2261 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2262 msgid "Stripes 1:64"
2263 msgstr ""
2265 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2266 msgid "Stripes 2:1"
2267 msgstr ""
2269 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2270 msgid "Stripes 2:1 white"
2271 msgstr ""
2273 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2274 msgid "Stripes 4:1"
2275 msgstr ""
2277 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2278 msgid "Stripes 4:1 white"
2279 msgstr ""
2281 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Checkerboard"
2284 msgstr "Pii_rtotaulu"
2286 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2287 msgid "Checkerboard white"
2288 msgstr ""
2290 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Packed circles"
2293 msgstr "ympyrä"
2295 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2296 msgid "Polka dots, small"
2297 msgstr ""
2299 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2300 msgid "Polka dots, small white"
2301 msgstr ""
2303 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2304 msgid "Polka dots, medium"
2305 msgstr ""
2307 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2308 msgid "Polka dots, medium white"
2309 msgstr ""
2311 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2312 msgid "Polka dots, large"
2313 msgstr ""
2315 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2316 msgid "Polka dots, large white"
2317 msgstr ""
2319 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Wavy"
2322 msgstr "Aalto"
2324 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Wavy white"
2327 msgstr "Valkoinen"
2329 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2330 msgid "Camouflage"
2331 msgstr ""
2333 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Ermine"
2336 msgstr "Yhdistä"
2338 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Sand (bitmap)"
2341 msgstr "Jäljitä bittikartta"
2343 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Cloth (bitmap)"
2346 msgstr "Luo bittikartta"
2348 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Old paint (bitmap)"
2351 msgstr "Tulosta bittikarttana"
2353 #: ../src/arc-context.cpp:319
2354 msgid ""
2355 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2356 msgstr ""
2357 "<b>Ctrl</b>: tee ympyrä tai kokonaislukusuhteinen ellipsi, kaaren tai lohkon "
2358 "kierto askeleittain"
2360 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2361 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2362 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä aloituspisteen ympäri"
2364 #: ../src/arc-context.cpp:471
2365 #, c-format
2366 msgid ""
2367 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2368 "to draw around the starting point"
2369 msgstr ""
2370 "<b>Ellipsi</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty suhteeseen %d:%d). <b>Vaihto</b> "
2371 "painettuna piirtää aloituspisteen ympäri"
2373 #: ../src/arc-context.cpp:473
2374 #, c-format
2375 msgid ""
2376 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2377 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2378 msgstr ""
2379 "<b>Ellipsi</b>: %s &#215; %s.  <b>Ctrl</b> painettuna kokonaislukusuhteinen "
2380 "ympyrä tai ellipsi. <b>Vaihto</b> painettuna piirrä aloituspisteen ympäri"
2382 #: ../src/arc-context.cpp:499
2383 msgid "Create ellipse"
2384 msgstr "Luo ellipsi"
2386 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2387 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2388 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2389 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2390 msgstr "Vaihda perspektiiviä (akseleitten kulmia)"
2392 #. status text
2393 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2394 #, fuzzy
2395 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2396 msgstr "<b>Laatikko</b>. <b>Vaihto</b> pohjassa siirrä z-akselin suunnassa"
2398 #: ../src/box3d-context.cpp:650
2399 msgid "Create 3D box"
2400 msgstr "Luo laatikoita"
2402 #: ../src/box3d.cpp:315
2403 #, fuzzy
2404 msgid "<b>3D Box</b>"
2405 msgstr "<b>Reuna</b>"
2407 #: ../src/connector-context.cpp:526
2408 msgid "Creating new connector"
2409 msgstr "Luodaan uutta liitintä"
2411 #: ../src/connector-context.cpp:775
2412 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2413 msgstr "Liittimen päätepisteen raahaus peruttu."
2415 #: ../src/connector-context.cpp:824
2416 msgid "Reroute connector"
2417 msgstr "Asettele liitinverkosto uudelleen"
2419 #. Flush pending updates
2420 #: ../src/connector-context.cpp:988
2421 msgid "Create connector"
2422 msgstr "Luo liitäntä"
2424 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2425 msgid "Finishing connector"
2426 msgstr "Viimeistellään liitintä"
2428 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2429 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2430 msgstr "<b>Liitospiste</b>: napsauta tai raahaa luodaksesi uuden liittimen"
2432 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2433 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2434 msgstr ""
2435 "<b>Liitin</b>: sijoita uudelleen raahaamalla tai yhdistä uusiin kohteisiin"
2437 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2438 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2439 msgstr "Valitse <b>vähintään yksi kohde, joka ei ole liitin</b>."
2441 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
2442 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2443 msgstr "Liittimet välttävät valittuja kohteita"
2445 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
2446 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2447 msgstr "Liittimet eivät tartu valittuihin kohteisiin"
2449 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2450 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2451 msgstr ""
2452 "<b>Nykyinen taso on piilotettu</b>. Paljasta taso voidaksesi piirtää sille."
2454 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2455 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2456 msgstr ""
2457 "<b>Nykyinen taso on lukittu</b>. Avaa lukitus voidaksesi piirtää sille."
2459 #: ../src/desktop.cpp:826
2460 msgid "No previous zoom."
2461 msgstr "Ei aikaisempaa näkymän koon muutosta."
2463 #: ../src/desktop.cpp:851
2464 msgid "No next zoom."
2465 msgstr "Ei seuraavaa näkymän koon muutosta."
2467 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2468 msgid "Create guide"
2469 msgstr "Luo apuviiva"
2471 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2472 msgid "Move guide"
2473 msgstr "Siirrä apuviivaa"
2475 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2476 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2477 msgid "Delete guide"
2478 msgstr "Poista apuviiva"
2480 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2481 #, c-format
2482 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2483 msgstr "<b>Apuviiva</b>: %s"
2485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2486 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2487 msgstr "<small>Mitään ei ole valittuna</small>"
2489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2490 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2491 msgstr "<small>Useampi kuin yksi kohde valittuna</small>"
2493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2494 #, c-format
2495 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2496 msgstr "<small>Kohteella on <b>%d</b> laattakloonia.</small>"
2498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2499 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2500 msgstr "<small>Kohteella ei ole laattaklooneja</small>"
2502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2503 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2504 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit hajautetaan."
2506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2507 msgid "Unclump tiled clones"
2508 msgstr "Hajauta laattakloonit"
2510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2511 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2512 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit poistetaan."
2514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2515 msgid "Delete tiled clones"
2516 msgstr "Poista laattakloonit"
2518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2519 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2520 msgstr "Valitse kloonattava <b>kohde</b>."
2522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2523 msgid ""
2524 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2525 "group</b>."
2526 msgstr ""
2527 "Jos haluat kloonata useita kohteita, <b>ryhmitä</b> ne ja <b>kloonaa ryhmä</"
2528 "b>."
2530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2531 #, fuzzy
2532 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2533 msgstr "<small>Kohteella ei ole laattaklooneja</small>"
2535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2536 msgid "Create tiled clones"
2537 msgstr "Luo laattaklooneja"
2539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2540 msgid "<small>Per row:</small>"
2541 msgstr "<small>Rivillä:</small>"
2543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2544 msgid "<small>Per column:</small>"
2545 msgstr "<small>Sarakkeessa:</small>"
2547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2548 msgid "<small>Randomize:</small>"
2549 msgstr "<small>Satunnainen:</small>"
2551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2552 msgid "_Symmetry"
2553 msgstr "_Symmetria"
2555 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2556 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2557 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2558 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2559 #.
2560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2561 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2562 msgstr "Valitse laatoitusta varten yksi 17 symmetriaryhmästä"
2564 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2566 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2567 msgstr "<b>P1</b>: yksinkertainen siirto"
2569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2570 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2571 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176;:n kierto"
2573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2574 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2575 msgstr "<b>PM</b>: peilaus"
2577 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2578 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2580 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2581 msgstr "<b>PG</b>: siirtopeilaus"
2583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2584 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2585 msgstr "<b>CM</b>: peilaus + siirtopeilaus"
2587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2588 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2589 msgstr "<b>PMM</b>: peilaus + peilaus"
2591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2592 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2593 msgstr "<b>PMG</b>: peilaus + 180&#176;:n kierto"
2595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2596 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2597 msgstr "<b>PGG</b>: siirtopeilaus + 180&#176;:n kierto"
2599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2600 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2601 msgstr "<b>CMM</b>: peilaus + peilaus + 180&#176;:n kierto"
2603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2604 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2605 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176;:n kierto"
2607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2608 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2609 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176;:n kierto + 45&#176;:n peilaus"
2611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2612 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2613 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176;:n kierto + 90&#176;:n peilaus"
2615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2616 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2617 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176;:n kierto"
2619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2620 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2621 msgstr "<b>P31M</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, tiheä"
2623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2624 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2625 msgstr "<b>P3M1</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, harva"
2627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2628 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2629 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176;:n kierto"
2631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2632 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2633 msgstr "<b>P6M</b>: peilaus + 60&#176;:n kierto"
2635 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2636 msgid "S_hift"
2637 msgstr "_Siirto"
2639 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2641 #, no-c-format
2642 msgid "<b>Shift X:</b>"
2643 msgstr "<b>Vaakasiirto:</b>"
2645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2646 #, no-c-format
2647 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2648 msgstr "Vaakasuora siirtymä riville (prosentteina laatan leveydestä)"
2650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2651 #, no-c-format
2652 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2653 msgstr "Vaakasuora siirtymä sarakkeille (prosentteina laatan leveydestä)"
2655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2656 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2657 msgstr "Käytä satunnaista vaakasuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
2659 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2661 #, no-c-format
2662 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2663 msgstr "<b>Pystysiirto:</b>"
2665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2666 #, no-c-format
2667 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2668 msgstr "Pystysuora siirtymä riville (prosentteina laatan korkeudesta)"
2670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2671 #, no-c-format
2672 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2673 msgstr "Pystysuora siirtymä sarakkeelle (prosentteina laatan korkeudesta)"
2675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2676 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2677 msgstr "Käytä satunnaista pystysuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
2679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2680 msgid "<b>Exponent:</b>"
2681 msgstr "<b>Hajautus:</b>"
2683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2684 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2685 msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
2687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2688 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2689 msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
2691 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2694 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2695 msgid "<small>Alternate:</small>"
2696 msgstr "<small>Vaihda:</small>"
2698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2699 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2700 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka rivillä"
2702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2703 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2704 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka sarakkeella"
2706 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2709 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2710 msgstr "<small>Kasvata:</small>"
2712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2713 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2714 msgstr "Kasvata siirtymää joka rivillä"
2716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2717 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2718 msgstr "Kasvata siirtymää joka sarakkeella"
2720 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2722 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2723 msgstr "<small>Jätä laatta:</small>"
2725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2726 msgid "Exclude tile height in shift"
2727 msgstr "Jätä laatan korkeus huomioimatta"
2729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2730 msgid "Exclude tile width in shift"
2731 msgstr "Jätä laatan leveys huomioimatta"
2733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2734 msgid "Sc_ale"
2735 msgstr "Muut_a kokoa"
2737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2738 msgid "<b>Scale X:</b>"
2739 msgstr "<b>Leveys:</b>"
2741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2742 #, no-c-format
2743 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2744 msgstr "Leveyden muutos riviä kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
2746 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2747 #, no-c-format
2748 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2749 msgstr "Leveyden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
2751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2752 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2753 msgstr "Satunnainen leveyden muutos riviä kohti (maksimi on valittu prosentti)"
2755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2756 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2757 msgstr "<b>Korkeus:</b>"
2759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2760 #, no-c-format
2761 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2762 msgstr "Korkeuden muutos riviä kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
2764 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2765 #, no-c-format
2766 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2767 msgstr "Korkeuden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
2769 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2770 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2771 msgstr "Satunnainen korkeuden muutos (maksimi on valittu prosentti)"
2773 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2774 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2775 msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
2777 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2778 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2779 msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
2781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2782 msgid "<b>Base:</b>"
2783 msgstr "<b>Kanta:</b>"
2785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2786 msgid ""
2787 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2788 msgstr ""
2789 "Logaritmisen spiraalin kanta: käyttämätön (0), suppeneva (<1) tai hajaantuva "
2790 "(>1)"
2792 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2793 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2794 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka rivillä"
2796 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2797 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2798 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka sarakkeessa"
2800 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2801 msgid "Cumulate the scales for each row"
2802 msgstr "Kasvata asteikkoa joka rivillä"
2804 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2805 msgid "Cumulate the scales for each column"
2806 msgstr "Kasvata asteikkoa joka sarakkeella"
2808 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2809 msgid "_Rotation"
2810 msgstr "Kie_rto"
2812 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2813 msgid "<b>Angle:</b>"
2814 msgstr "<b>Kulma:</b>"
2816 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2817 #, no-c-format
2818 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2819 msgstr "Laattojen kierto riviä kohti"
2821 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2822 #, no-c-format
2823 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2824 msgstr "Laattojen kierto saraketta kohti"
2826 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2827 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2828 msgstr "Käytä satunnaista kiertokulmaa (maksimi on valittu prosentti)"
2830 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2831 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2832 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka rivillä"
2834 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2835 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2836 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka sarakkeella"
2838 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2839 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2840 msgstr "Kasvata kiertoa joka rivillä"
2842 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2843 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2844 msgstr "Kasvata kiertoa joka sarakkeella"
2846 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2847 msgid "_Blur & opacity"
2848 msgstr "_Sumennus ja peitto"
2850 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2851 msgid "<b>Blur:</b>"
2852 msgstr "<b>Sumennus:</b>"
2854 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2855 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2856 msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
2858 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2859 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2860 msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
2862 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2863 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2864 msgstr "Käytä satunnaista sumennusta (maksimi on valittu prosentti)"
2866 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2867 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2868 msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka rivillä"
2870 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2871 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2872 msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka sarakkeella"
2874 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2875 msgid "<b>Fade out:</b>"
2876 msgstr "<b>Häivytä:</b>"
2878 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2879 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2880 msgstr "Kasvata peittävyyttä jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
2882 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2883 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2884 msgstr "Kasvata peittävyyttä jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
2886 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2887 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2888 msgstr "Käytä satunnaista peittävyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
2890 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2891 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2892 msgstr "Vaihda peittävyyden etumerkkiä joka rivillä"
2894 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2895 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2896 msgstr "Vaihda peittävyyden etumerkkiä joka sarakkeella"
2898 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2899 msgid "Co_lor"
2900 msgstr "_Väri"
2902 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2903 msgid "Initial color: "
2904 msgstr "Aloitusväri: "
2906 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2907 msgid "Initial color of tiled clones"
2908 msgstr "Laattojen aloitusväri"
2910 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2911 msgid ""
2912 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2913 "stroke)"
2914 msgstr ""
2915 "Laattojen aloitusväri (toimii ainoastaan, jos alkuperäisellä kohteella ei "
2916 "ole täyttöä tai reunaviivaa)"
2918 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2919 msgid "<b>H:</b>"
2920 msgstr "<b>H:</b>"
2922 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2923 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2924 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka rivillä"
2926 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2927 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2928 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
2930 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2931 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2932 msgstr "Käytä satunnaista värisävyä (maksimi on valittu prosentti)"
2934 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2935 msgid "<b>S:</b>"
2936 msgstr "<b>S:</b>"
2938 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2939 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2940 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka rivillä"
2942 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2943 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2944 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
2946 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2947 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2948 msgstr "Käytä satunnaista värikylläisyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
2950 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2951 msgid "<b>L:</b>"
2952 msgstr "<b>L:</b>"
2954 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2955 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2956 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka rivillä"
2958 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2959 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2960 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka sarakkeella"
2962 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2963 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2964 msgstr "Käytä satunnaista värin kirkkautta (maksimi on valittu prosentti)"
2966 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2967 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2968 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka rivillä"
2970 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2971 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2972 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka sarakkeella"
2974 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2975 msgid "_Trace"
2976 msgstr "Jälji_tä"
2978 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2979 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2980 msgstr "Jäljitä laatoituksen alla oleva piirros"
2982 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2983 msgid ""
2984 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2985 "apply it to the clone"
2986 msgstr "Valitse arvo kloonille sen alla olevasta piirroksen kohdasta"
2988 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2989 msgid "1. Pick from the drawing:"
2990 msgstr "1. Valitse piirroksesta:"
2992 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2993 msgid "Pick the visible color and opacity"
2994 msgstr "Valitse väri ja peittävyys"
2996 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2997 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2998 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
3000 msgid "Opacity"
3001 msgstr "Peittävyys"
3003 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
3004 msgid "Pick the total accumulated opacity"
3005 msgstr "Valitse yhteenlaskettu peittävyys"
3007 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
3008 msgid "R"
3009 msgstr "R"
3011 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
3012 msgid "Pick the Red component of the color"
3013 msgstr "Valitse värin punainen komponentti"
3015 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
3016 msgid "G"
3017 msgstr "G"
3019 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
3020 msgid "Pick the Green component of the color"
3021 msgstr "Valitse värin vihreä komponentti"
3023 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
3024 msgid "B"
3025 msgstr "B"
3027 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
3028 msgid "Pick the Blue component of the color"
3029 msgstr "Valitse värin sininen komponentti"
3031 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3032 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3033 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
3034 msgid "clonetiler|H"
3035 msgstr "clonetiler|H"
3037 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
3038 msgid "Pick the hue of the color"
3039 msgstr "Valitse värisävy"
3041 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3042 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3043 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
3044 msgid "clonetiler|S"
3045 msgstr "clonetiler|S"
3047 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
3048 msgid "Pick the saturation of the color"
3049 msgstr "Valitse värikylläisyys"
3051 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3052 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3053 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
3054 msgid "clonetiler|L"
3055 msgstr "clonetiler|L"
3057 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
3058 msgid "Pick the lightness of the color"
3059 msgstr "Valitse värin kirkkaus"
3061 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
3062 msgid "2. Tweak the picked value:"
3063 msgstr "2. Muokkaa valittuja arvoja:"
3065 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
3066 msgid "Gamma-correct:"
3067 msgstr "Gamma-korjaus:"
3069 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
3070 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
3071 msgstr "Siirrä valitun arvon keskialuetta ylös- (> 0) tai alaspäin (< 0)"
3073 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
3074 msgid "Randomize:"
3075 msgstr "Satunnainen:"
3077 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
3078 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
3079 msgstr "Määritä arvo satunnaisesti valitun prosentin perusteella"
3081 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
3082 msgid "Invert:"
3083 msgstr "Käännä:"
3085 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
3086 msgid "Invert the picked value"
3087 msgstr "Käännä valittu arvo"
3089 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
3090 msgid "3. Apply the value to the clones':"
3091 msgstr "3. Käytä arvoa klooneihin:"
3093 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
3094 msgid "Presence"
3095 msgstr "Olemus"
3097 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3098 msgid ""
3099 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3100 "that point"
3101 msgstr ""
3102 "Jokainen klooni luodaan todennäköisyydellä, joka saadaan valitusta arvosta "
3103 "kloonin sijainnin mukaan"
3105 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3106 msgid "Size"
3107 msgstr "Koko"
3109 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3110 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3111 msgstr ""
3112 "Jokaisen kloonin koko määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon mukaan"
3114 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3115 msgid ""
3116 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3117 "or stroke)"
3118 msgstr ""
3119 "Jokaisen kloonin väritys määräytyy valitun värin mukaan (alkuperäisestä "
3120 "täytyy puuttua täyttö tai reunaviiva)"
3122 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3123 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3124 msgstr ""
3125 "Jokaisen kloonin peittävyys määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon "
3126 "perusteella"
3128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3129 msgid "How many rows in the tiling"
3130 msgstr "Laatoituksen rivien lukumäärä"
3132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3133 msgid "How many columns in the tiling"
3134 msgstr "Laatoituksen sarakkeiden lukumäärä"
3136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3137 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3138 msgstr "Täytettävän suorakulmion leveys"
3140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3141 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3142 msgstr "Täytettävän suorakulmion korkeus"
3144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3145 msgid "Rows, columns: "
3146 msgstr "Rivit, sarakkeet: "
3148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3149 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3150 msgstr "Anna rivien ja sarakkeiden lukumäärät"
3152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3153 msgid "Width, height: "
3154 msgstr "Leveys, korkeus: "
3156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3157 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3158 msgstr "Täytä määritetty alue laatoilla"
3160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3161 msgid "Use saved size and position of the tile"
3162 msgstr "Käytä laatan tallennettua kokoa ja sijaintia"
3164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3165 msgid ""
3166 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3167 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3168 msgstr ""
3169 "Käytä laatan kokona ja sijaintina nykyisen koon sijaan samoja arvoja, joita "
3170 "viimeksi käytettiin laatoitusta luotaessa"
3172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3173 msgid " <b>_Create</b> "
3174 msgstr "<b>_Luo</b> "
3176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3177 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3178 msgstr "Luo laatoitus valinnasta"
3180 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3181 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3182 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3183 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3184 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3186 msgid " _Unclump "
3187 msgstr " Haja_uta "
3189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3190 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3191 msgstr ""
3192 "Levitä klooneja välttääksesi kasaantumista (toiminto voidaan toistaa useita "
3193 "kertoja)"
3195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3196 msgid " Re_move "
3197 msgstr "_Poista"
3199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3200 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3201 msgstr "Poista valitun kohteen laattakloonit (ainoastaan sisarukset)"
3203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3204 msgid " R_eset "
3205 msgstr " _Palauta "
3207 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3209 msgid ""
3210 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3211 "to zero"
3212 msgstr ""
3213 "Palauta kaikki siirtymät, koon muutokset, kierrot, läpinäkyvyydet ja värien "
3214 "muutokset nollaan"
3216 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3217 msgid "_Page"
3218 msgstr "_Sivu"
3220 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3221 msgid "_Drawing"
3222 msgstr "_Piirros"
3224 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3225 msgid "_Selection"
3226 msgstr "_Valinta"
3228 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3229 msgid "_Custom"
3230 msgstr "_Oma"
3232 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3233 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3234 msgstr "<big><b>Tallenna alue</b></big>"
3236 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3237 msgid "Units:"
3238 msgstr "Yksiköt:"
3240 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3241 msgid "_x0:"
3242 msgstr "_x0:"
3244 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3245 msgid "x_1:"
3246 msgstr "x_1:"
3248 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Wid_th:"
3251 msgstr "Leveys:"
3253 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3254 msgid "_y0:"
3255 msgstr "_y0:"
3257 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3258 msgid "y_1:"
3259 msgstr "y_1:"
3261 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Hei_ght:"
3264 msgstr "Korkeus:"
3266 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3267 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3268 msgstr "<big><b>Bittikartan koko</b></big>"
3270 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3271 msgid "_Width:"
3272 msgstr "_Leveys:"
3274 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3275 msgid "pixels at"
3276 msgstr "pikseleitä"
3278 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3279 msgid "dp_i"
3280 msgstr "dp_i"
3282 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3283 msgid "_Height:"
3284 msgstr "_Korkeus:"
3286 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
3287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
3288 msgid "dpi"
3289 msgstr "dpi"
3291 #. true = has mnemonic
3292 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3293 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3294 msgstr "<big><b>_Tiedostonimi</b></big>"
3296 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
3297 msgid "_Browse..."
3298 msgstr "_Selaa..."
3300 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
3301 msgid "Batch export all selected objects"
3302 msgstr "Vie kaikki valitut kohteet"
3304 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
3305 msgid ""
3306 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3307 "(caution, overwrites without asking!)"
3308 msgstr ""
3309 "Tallenna jokainen valittu kohde omaksi png-tiedostoksi. Käytä "
3310 "tallennusasetuksia, jos ne on asetettu. Varoitus: Ylikirjoittaa kysymättä."
3312 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Hide all except selected"
3315 msgstr "Piilota kaikki paitsi valitut"
3317 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
3318 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3319 msgstr "Kätke kaikki muut paitsi valitut kohteet tallennettavassa kuvassa."
3321 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
3322 msgid "_Export"
3323 msgstr "Vi_e"
3325 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
3326 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3327 msgstr "Tallenna bittikarttatiedosto näillä asetuksilla"
3329 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
3330 #, fuzzy, c-format
3331 msgid "Batch export %d selected object"
3332 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3333 msgstr[0] "Vie %d valittua kohdetta"
3334 msgstr[1] "Vie %d valittua kohdetta"
3336 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
3337 msgid "Export in progress"
3338 msgstr "Tallennus käynnissä"
3340 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
3341 #, c-format
3342 msgid "Exporting %d files"
3343 msgstr "Viedään %d tiedostoa"
3345 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
3346 #, c-format
3347 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3348 msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostonimellä %s.\n"
3350 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
3351 msgid "You have to enter a filename"
3352 msgstr "Sinun tulee antaa tiedostonimi"
3354 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
3355 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3356 msgstr "Tallennettavaksi valittu alue on virheellinen"
3358 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
3359 #, c-format
3360 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3361 msgstr "Hakemistoa %s ei ole olemassa tai se ei ole hakemisto.\n"
3363 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
3364 #, c-format
3365 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3366 msgstr "Viedään %s (%lu x %lu)"
3368 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1362
3369 msgid "Select a filename for exporting"
3370 msgstr "Valitse tiedostonimi tallennusta varten"
3372 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3373 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3374 #, c-format
3375 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3376 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3377 msgstr[0] "<b>%d</b> kohde löytyi (yht. <b>%d</b>), %s. osuma."
3378 msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta löytyi (yht. <b>%d</b>), %s. osuma."
3380 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3381 msgid "exact"
3382 msgstr "täydellinen"
3384 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3385 msgid "partial"
3386 msgstr "osittainen"
3388 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3389 msgid "No objects found"
3390 msgstr "Kohteita ei löytynyt"
3392 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3393 msgid "T_ype: "
3394 msgstr "T_yyppi: "
3396 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3397 msgid "Search in all object types"
3398 msgstr "Etsi kaikista kohdetyypeistä"
3400 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3401 msgid "All types"
3402 msgstr "Kaikki tyypit"
3404 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3405 msgid "Search all shapes"
3406 msgstr "Etsi kaikki kuviot"
3408 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3409 msgid "All shapes"
3410 msgstr "Kaikki kuviot"
3412 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3413 msgid "Search rectangles"
3414 msgstr "Etsi suorakulmiot"
3416 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3417 msgid "Rectangles"
3418 msgstr "Suorakulmiot"
3420 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3421 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3422 msgstr "Etsi ellipsit, kaaret ja ympyrät"
3424 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3425 msgid "Ellipses"
3426 msgstr "Ellipsit"
3428 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3429 msgid "Search stars and polygons"
3430 msgstr "Etsi tähdet ja monikulmiot"
3432 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3433 msgid "Stars"
3434 msgstr "Tähdet"
3436 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3437 msgid "Search spirals"
3438 msgstr "Etsi spiraalit"
3440 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3441 msgid "Spirals"
3442 msgstr "Spiraalit"
3444 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3445 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3446 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3447 msgid "Search paths, lines, polylines"
3448 msgstr "Etsi polut, viivat ja viivaketjut"
3450 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3452 msgid "Paths"
3453 msgstr "Polut"
3455 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3456 msgid "Search text objects"
3457 msgstr "Etsi tekstikohteet"
3459 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3460 msgid "Texts"
3461 msgstr "Tekstit"
3463 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3464 msgid "Search groups"
3465 msgstr "Etsi ryhmät"
3467 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3468 msgid "Groups"
3469 msgstr "Ryhmät"
3471 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3472 msgid "Search clones"
3473 msgstr "Etsi kloonit"
3475 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3476 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3477 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3478 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3479 #, fuzzy
3480 msgid "find|Clones"
3481 msgstr "Kloonit"
3483 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3484 msgid "Search images"
3485 msgstr "Etsi kuvat"
3487 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3488 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3489 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3490 msgid "Images"
3491 msgstr "Kuvat"
3493 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3494 msgid "Search offset objects"
3495 msgstr "Etsi viitekohteita"
3497 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3498 msgid "Offsets"
3499 msgstr "Viitekohteet"
3501 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3502 msgid "_Text: "
3503 msgstr "_Teksti: "
3505 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3506 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3507 msgstr "Etsi kohteiden tekstisisällöstä (täydellinen tai osittainen osuma)"
3509 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3510 msgid "_ID: "
3511 msgstr "_ID: "
3513 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3514 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3515 msgstr ""
3516 "Etsi kohteita id-attribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
3517 "osuma)"
3519 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3520 msgid "_Style: "
3521 msgstr "_Tyyli: "
3523 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3524 msgid ""
3525 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3526 msgstr ""
3527 "Etsi kohteita tyyliattribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
3528 "osuma)"
3530 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3531 msgid "_Attribute: "
3532 msgstr "_Attribuutti: "
3534 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3535 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3536 msgstr ""
3537 "Etsi kohteita attribuutin nimen perusteella (täydellinen tai osittainen "
3538 "osuma)"
3540 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3541 msgid "Search in s_election"
3542 msgstr "_Etsi valinnasta"
3544 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3545 msgid "Limit search to the current selection"
3546 msgstr "Rajoita etsintä valittuna oleviin kohteisiin"
3548 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3549 msgid "Search in current _layer"
3550 msgstr "Etsi nykyise_ltä tasolta"
3552 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3553 msgid "Limit search to the current layer"
3554 msgstr "Rajoita etsintä nykyiseen tasoon"
3556 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3557 msgid "Include _hidden"
3558 msgstr "_Sisällytä piilotetut"
3560 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3561 msgid "Include hidden objects in search"
3562 msgstr "Sisällytä piilotetut kohteet etsintään"
3564 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3565 msgid "Include l_ocked"
3566 msgstr "Sisällytä _lukitut"
3568 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3569 msgid "Include locked objects in search"
3570 msgstr "Sisällytä lukitut kohteet etsintään"
3572 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3573 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3574 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3575 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3576 msgid "_Clear"
3577 msgstr "_Tyhjennä"
3579 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3580 msgid "Clear values"
3581 msgstr "Tyhjennä arvot"
3583 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3584 msgid "_Find"
3585 msgstr "_Etsi"
3587 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3588 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3589 msgstr "Valitse kohteet, jotka vastaavat kaikkia antamiasi arvoja"
3591 #. Create the label for the object id
3592 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3593 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3594 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3595 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3596 msgid "_Id"
3597 msgstr "_Id"
3599 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3600 msgid ""
3601 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3602 msgstr ""
3603 "Id on attribuutti (ainoastaan kirjaimet, numerot ja merkit  .-_: ovat "
3604 "sallittuja)"
3606 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3607 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3608 #: ../src/verbs.cpp:2492
3609 msgid "_Set"
3610 msgstr "A_seta"
3612 #. Create the label for the object label
3613 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3614 msgid "_Label"
3615 msgstr "_Nimi"
3617 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3618 msgid "A freeform label for the object"
3619 msgstr "Vapaavalintainen nimi kohteelle"
3621 #. Create the label for the object title
3622 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3623 #, fuzzy
3624 msgid "_Title"
3625 msgstr "Otsikko"
3627 #. Create the frame for the object description
3628 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3629 #, fuzzy
3630 msgid "_Description"
3631 msgstr "Kuvaus"
3633 #. Hide
3634 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3635 msgid "_Hide"
3636 msgstr "_Piilota"
3638 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3639 msgid "Check to make the object invisible"
3640 msgstr "Kohde on näkymätön"
3642 #. Lock
3643 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3644 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3645 msgid "L_ock"
3646 msgstr "_Lukitse"
3648 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3649 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3650 msgstr "Kohdetta ei voi muokata (valinta hiirellä estetty)"
3652 #. Create the frame for interactivity options
3653 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3654 #, fuzzy
3655 msgid "_Interactivity"
3656 msgstr "_Leikkaus"
3658 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3659 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3660 msgid "Ref"
3661 msgstr "Viittaus"
3663 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3664 msgid "Lock object"
3665 msgstr "Lukitse kohde"
3667 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3668 msgid "Unlock object"
3669 msgstr "Vapauta kohde"
3671 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3672 msgid "Hide object"
3673 msgstr "Piilota kohde"
3675 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3676 msgid "Unhide object"
3677 msgstr "Näytä kohde"
3679 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3680 msgid "Id invalid! "
3681 msgstr "Id ei kelpaa! "
3683 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3684 msgid "Id exists! "
3685 msgstr "Id on jo olemassa! "
3687 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3688 msgid "Set object ID"
3689 msgstr "Aseta kohteen tunnus (ID)"
3691 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3692 msgid "Set object label"
3693 msgstr "Aseta kohteen nimi"
3695 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3696 msgid "Set object title"
3697 msgstr "Aseta kohteen otsikko"
3699 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3700 msgid "Set object description"
3701 msgstr "Aseta kohteen kuvaus"
3703 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3704 msgid "Href:"
3705 msgstr "Osoite:"
3707 #. default x:
3708 #. default y:
3709 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3710 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3711 msgid "Target:"
3712 msgstr "Kohde:"
3714 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3715 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3716 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3717 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3718 msgid "Type:"
3719 msgstr "Tyyppi:"
3721 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3722 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3723 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3724 msgid "Role:"
3725 msgstr "Rooli:"
3727 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3728 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3729 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3730 msgid "Arcrole:"
3731 msgstr "Lisämääritys:"
3733 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3734 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3735 msgid "Title:"
3736 msgstr "Nimi:"
3738 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3739 msgid "Show:"
3740 msgstr "Näytä:"
3742 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3743 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3744 msgid "Actuate:"
3745 msgstr "Toimeenpano:"
3747 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3748 msgid "URL:"
3749 msgstr "URL:"
3751 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3752 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3753 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3755 msgid "X:"
3756 msgstr "X:"
3758 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3759 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3760 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3762 msgid "Y:"
3763 msgstr "Y:"
3765 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3766 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3768 msgid "Width:"
3769 msgstr "Leveys:"
3771 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3772 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3773 msgid "Height:"
3774 msgstr "Korkeus:"
3776 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3777 #, c-format
3778 msgid "%s Properties"
3779 msgstr "%s ominaisuudet"
3781 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3782 #, c-format
3783 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3784 msgstr ""
3786 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3787 #, c-format
3788 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3789 msgstr ""
3791 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3792 #, c-format
3793 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3794 msgstr ""
3796 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3797 msgid "<i>Checking...</i>"
3798 msgstr ""
3800 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3801 msgid "Fix spelling"
3802 msgstr ""
3804 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Suggestions:"
3807 msgstr "Tarkkuus:"
3809 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3810 msgid "_Accept"
3811 msgstr ""
3813 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3814 msgid "Accept the chosen suggestion"
3815 msgstr ""
3817 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3818 #, fuzzy
3819 msgid "_Ignore once"
3820 msgstr "Jätä huomioimatta"
3822 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3823 msgid "Ignore this word only once"
3824 msgstr ""
3826 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3827 #, fuzzy
3828 msgid "_Ignore"
3829 msgstr "Jätä huomioimatta"
3831 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3832 msgid "Ignore this word in this session"
3833 msgstr ""
3835 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3836 msgid "A_dd to dictionary:"
3837 msgstr ""
3839 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3840 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3841 msgstr ""
3843 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3844 #, fuzzy
3845 msgid "_Stop"
3846 msgstr "A_seta"
3848 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3849 msgid "Stop the check"
3850 msgstr ""
3852 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3853 #, fuzzy
3854 msgid "_Start"
3855 msgstr "Alku"
3857 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3858 msgid "Start the check"
3859 msgstr ""
3861 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3862 msgid "Font"
3863 msgstr "Fontti"
3865 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3866 msgid "Layout"
3867 msgstr "Asettelu"
3869 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3870 msgid "Align lines left"
3871 msgstr "Tasaa rivit vasemmalle"
3873 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3874 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3875 msgid "Center lines"
3876 msgstr "Keskitä rivit"
3878 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3879 msgid "Align lines right"
3880 msgstr "Tasaa rivit oikealle"
3882 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3883 msgid "Justify lines"
3884 msgstr "Tasaa rivit"
3886 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
3887 msgid "Horizontal text"
3888 msgstr "Vaakasuora teksti"
3890 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
3891 msgid "Vertical text"
3892 msgstr "Pystysuora teksti"
3894 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3895 msgid "Line spacing:"
3896 msgstr "Riviväli:"
3898 #. Text
3899 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522
3901 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3902 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3903 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3904 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3905 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3906 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3907 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3908 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3909 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3910 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3911 msgid "Text"
3912 msgstr "Teksti"
3914 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3915 msgid "Set as default"
3916 msgstr "Aseta oletukseksi"
3918 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3919 msgid "Set text style"
3920 msgstr "Aseta tekstin tyyli"
3922 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3923 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3924 msgstr ""
3925 "<b>Napsauta</b> valitaksesi solmuja. <b>Raahaamalla</b> voit siirtää niitä."
3927 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3928 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3929 msgstr "<b>Napsauta</b> attribuuttia muokataksesi sitä."
3931 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3932 #, c-format
3933 msgid ""
3934 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3935 "commit changes."
3936 msgstr ""
3937 "Attribuutti <b>%s</b> valittuna. Paina <b>Ctrl+Enter</b>, kun olet valmis."
3939 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3940 msgid "Drag to reorder nodes"
3941 msgstr "Siirrä raahaamalla solmuja"
3943 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3944 msgid "New element node"
3945 msgstr "Uusi elementtisolmu"
3947 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3948 msgid "New text node"
3949 msgstr "Uusi tekstisolmu"
3951 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3952 #: ../src/nodepath.cpp:2249
3953 msgid "Duplicate node"
3954 msgstr "Monista solmu"
3956 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3957 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3958 msgstr ""
3960 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3961 msgid "Unindent node"
3962 msgstr "Poista solmun sisennys"
3964 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3965 msgid "Indent node"
3966 msgstr "Sisennä solmu"
3968 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3969 msgid "Raise node"
3970 msgstr "Nosta solmu"
3972 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3973 msgid "Lower node"
3974 msgstr "Laske solmu"
3976 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3977 msgid "Delete attribute"
3978 msgstr "Poista attribuutti"
3980 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3981 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3982 msgid "Attribute name"
3983 msgstr "Attribuutin nimi"
3985 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3986 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3987 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3988 msgid "Set attribute"
3989 msgstr "Aseta attribuutti"
3991 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3992 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3993 msgid "Set"
3994 msgstr "Aseta"
3996 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3997 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3998 msgid "Attribute value"
3999 msgstr "Attribuutin arvo"
4001 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
4002 msgid "Drag XML subtree"
4003 msgstr "Raahaa XML-alipuu"
4005 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
4006 msgid "New element node..."
4007 msgstr "Uusi elementtisolmu..."
4009 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
4010 msgid "Cancel"
4011 msgstr "Peru"
4013 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
4014 msgid "Create"
4015 msgstr "Luo"
4017 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
4018 msgid "Create new element node"
4019 msgstr "Luo uusi elementtisolmu"
4021 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
4022 msgid "Create new text node"
4023 msgstr "Luo uusi tekstisolmu"
4025 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
4026 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
4027 msgstr ""
4029 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
4030 msgid "Change attribute"
4031 msgstr "Muuta attribuuttia"
4033 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4034 msgid "Grid _units:"
4035 msgstr "R_uudukon yksikkö:"
4037 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4038 msgid "_Origin X:"
4039 msgstr "_Alku X:"
4041 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
4044 msgid "X coordinate of grid origin"
4045 msgstr "Ruudukon aloituspisteen X-koordinaatti"
4047 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4048 msgid "O_rigin Y:"
4049 msgstr "A_lku Y:"
4051 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
4054 msgid "Y coordinate of grid origin"
4055 msgstr "Ruudukon aloituspisteen Y-koordinaatti"
4057 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4058 msgid "Spacing _Y:"
4059 msgstr "Välistys _Y:"
4061 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
4062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4063 msgid "Base length of z-axis"
4064 msgstr "Z-akselin aloituspituus"
4066 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
4069 msgid "Angle X:"
4070 msgstr "X-kulma:"
4072 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4074 msgid "Angle of x-axis"
4075 msgstr "X-akselin kulma"
4077 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
4080 msgid "Angle Z:"
4081 msgstr "Z-kulma:"
4083 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4085 msgid "Angle of z-axis"
4086 msgstr "Z-akselin kulma"
4088 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4089 msgid "Grid line _color:"
4090 msgstr "_Ruudukon väri:"
4092 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4093 msgid "Grid line color"
4094 msgstr "Ruudukon väri"
4096 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4097 msgid "Color of grid lines"
4098 msgstr "Ruudukon väri"
4100 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4101 msgid "Ma_jor grid line color:"
4102 msgstr "_Pääruudukon väri:"
4104 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4105 msgid "Major grid line color"
4106 msgstr "Pääruudukon väri"
4108 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4109 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4110 msgstr "Pääruudukon väri"
4112 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4113 msgid "_Major grid line every:"
4114 msgstr "_Ruudukon pääviivoitus joka:"
4116 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4117 msgid "lines"
4118 msgstr "rivi"
4120 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4121 msgid "Rectangular grid"
4122 msgstr "Suorakulmainen ruudukko"
4124 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4125 msgid "Axonometric grid"
4126 msgstr "Aksonometrinen ruudukko"
4128 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4129 msgid "Create new grid"
4130 msgstr "Luo uusi ruudukko"
4132 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4133 msgid "_Enabled"
4134 msgstr "_Käytössä"
4136 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4137 msgid ""
4138 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4139 "grids."
4140 msgstr ""
4141 "Määrittelee kiinnittymisen tähän ruudukkoon. Voi olla asetettuna myös "
4142 "piilotetulle ruudukolle."
4144 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4145 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4146 msgstr ""
4148 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4149 msgid ""
4150 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4151 "will be snapped to"
4152 msgstr ""
4154 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4155 msgid "_Visible"
4156 msgstr "Näky_vissä"
4158 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4159 msgid ""
4160 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4161 "to invisible grids."
4162 msgstr ""
4163 "Määrittelee ruudukon näkyvyyden. Kohteet kiinnittyvät myös ruudukon ollessa "
4164 "piilotettuna."
4166 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4167 msgid "Spacing _X:"
4168 msgstr "Välistys _X:"
4170 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
4172 msgid "Distance between vertical grid lines"
4173 msgstr "Ruudukon pystysuorien viivojen etäisyys toisistaan"
4175 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
4177 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4178 msgstr "Ruudukon vaakasuorien viivojen etäisyys toisistaan"
4180 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4181 msgid "_Show dots instead of lines"
4182 msgstr "Näytä pi_steitä viivojen sijaan"
4184 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4185 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4186 msgstr "Näyttää pisteitä ruudukossa viivojen sijaan"
4188 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4189 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4190 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4191 msgid "UNDEFINED"
4192 msgstr ""
4194 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4195 #, fuzzy
4196 msgid "grid line"
4197 msgstr "Apuviiva"
4199 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4200 #, fuzzy
4201 msgid "grid intersection"
4202 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
4204 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4205 #, fuzzy
4206 msgid "guide"
4207 msgstr "Apuviivat"
4209 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4210 #, fuzzy
4211 msgid "guide intersection"
4212 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
4214 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4215 #, fuzzy
4216 msgid "guide origin"
4217 msgstr "Apuviivojen väri"
4219 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4220 #, fuzzy
4221 msgid "grid-guide intersection"
4222 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
4224 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4225 #, fuzzy
4226 msgid "cusp node"
4227 msgstr "Kiinnity solmuihin"
4229 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4230 #, fuzzy
4231 msgid "smooth node"
4232 msgstr "Tasaisuus"
4234 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4235 #, fuzzy
4236 msgid "path"
4237 msgstr "Polku"
4239 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4240 #, fuzzy
4241 msgid "path intersection"
4242 msgstr "Leikkaus"
4244 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4245 #, fuzzy
4246 msgid "bounding box corner"
4247 msgstr "_Rajausalueen kulmat"
4249 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4250 #, fuzzy
4251 msgid "bounding box side"
4252 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
4254 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4255 #, fuzzy
4256 msgid "bounding box"
4257 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
4259 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4260 #, fuzzy
4261 msgid "page border"
4262 msgstr "Sivun reunan väri"
4264 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4265 #, fuzzy
4266 msgid "line midpoint"
4267 msgstr "Viivan leveys"
4269 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4270 #, fuzzy
4271 msgid "object midpoint"
4272 msgstr "Kohteet"
4274 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4275 #, fuzzy
4276 msgid "object rotation center"
4277 msgstr "Etsi kohteita asiakirjasta"
4279 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4280 #, fuzzy
4281 msgid "handle"
4282 msgstr "Varjo"
4284 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4285 #, fuzzy
4286 msgid "bounding box side midpoint"
4287 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
4289 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4290 #, fuzzy
4291 msgid "bounding box midpoint"
4292 msgstr "_Rajausalueen kulmat"
4294 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4295 #, fuzzy
4296 msgid "page corner"
4297 msgstr "Sivun reunan väri"
4299 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4300 msgid "convex hull corner"
4301 msgstr ""
4303 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4304 #, fuzzy
4305 msgid "quadrant point"
4306 msgstr "Suurenna riviväliä"
4308 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4309 #, fuzzy
4310 msgid "center"
4311 msgstr "Keskitetty"
4313 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4314 #, fuzzy
4315 msgid "corner"
4316 msgstr "Kulmat"
4318 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4319 #, fuzzy
4320 msgid "text baseline"
4321 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
4323 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Bounding box corner"
4326 msgstr "_Rajausalueen kulmat"
4328 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Bounding box midpoint"
4331 msgstr "_Rajausalueen kulmat"
4333 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Bounding box side midpoint"
4336 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
4338 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Smooth node"
4341 msgstr "Tasaisuus"
4343 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Cusp node"
4346 msgstr "Työntötila"
4348 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Line midpoint"
4351 msgstr "Viivan leveys"
4353 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Object midpoint"
4356 msgstr "Kohteet"
4358 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Object rotation center"
4361 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
4363 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Handle"
4366 msgstr "Kulma"
4368 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Path intersection"
4371 msgstr "Leikkaus"
4373 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Guide"
4376 msgstr "Apuviivat"
4378 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Guide origin"
4381 msgstr "Apuviivojen väri"
4383 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4384 msgid "Convex hull corner"
4385 msgstr ""
4387 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4388 msgid "Quadrant point"
4389 msgstr ""
4391 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
4392 msgid "Center"
4393 msgstr "Keskitetty"
4395 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Corner"
4398 msgstr "Kulmat"
4400 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Text baseline"
4403 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
4405 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4406 msgid " to "
4407 msgstr ""
4409 #: ../src/document.cpp:441
4410 #, c-format
4411 msgid "New document %d"
4412 msgstr "Uusi asiakirja %d"
4414 #: ../src/document.cpp:473
4415 #, c-format
4416 msgid "Memory document %d"
4417 msgstr "Asiakirja muistissa %d"
4419 #: ../src/document.cpp:628
4420 #, c-format
4421 msgid "Unnamed document %d"
4422 msgstr "Nimeämätön asiakirja %d"
4424 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4425 #: ../src/draw-context.cpp:581
4426 msgid "Path is closed."
4427 msgstr "Polku on suljettu."
4429 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4430 #: ../src/draw-context.cpp:596
4431 msgid "Closing path."
4432 msgstr "Suljetaan polkua."
4434 #: ../src/draw-context.cpp:706
4435 msgid "Draw path"
4436 msgstr "Piirrä polku"
4438 #: ../src/draw-context.cpp:866
4439 msgid "Creating single dot"
4440 msgstr "Luodaan yksittäinen piste"
4442 #: ../src/draw-context.cpp:867
4443 msgid "Create single dot"
4444 msgstr "Luo yksittäinen piste"
4446 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4447 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4448 #: ../src/dropper-context.cpp:302
4449 #, c-format
4450 msgid " alpha %.3g"
4451 msgstr " alpha %.3g"
4453 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4454 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4455 #, c-format
4456 msgid ", averaged with radius %d"
4457 msgstr ", keskiarvo säteellä %d"
4459 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4460 #, c-format
4461 msgid " under cursor"
4462 msgstr " osoittimen alla"
4464 #. message, to show in the statusbar
4465 #: ../src/dropper-context.cpp:306
4466 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4467 msgstr "<b>Vapauta hiiren painikkeet</b> asettaaksesi väri."
4469 #: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
4470 msgid ""
4471 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4472 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4473 "to copy the color under mouse to clipboard"
4474 msgstr ""
4475 "<b>Napsautus</b> asettaa täytön, <b>Shift+Napsautus</b> asettaa reunaviivan. "
4476 "<b>Raahaus</b> hakee värin keskiarvon. <b>Alt</b> hakee vastakkaisen värin. "
4477 "<b>Ctrl+C</b> kopioi osoittemen alla olevan värin leikepöydälle"
4479 #: ../src/dropper-context.cpp:344
4480 msgid "Set picked color"
4481 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
4483 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4484 msgid ""
4485 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4486 msgstr ""
4487 "<b>Ohjauspolku valittuna</b>. Piirrä polkua pitkin <b>Ctrl</b> painettuna."
4489 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4490 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4491 msgstr "<b>Valitse ohjauspolku</b>, jota seurataan <b>Ctrl</b>-painikkeella"
4493 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4494 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4495 msgstr "Seuranta: <b>Ohjauspolku kadotettiin</b>."
4497 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4498 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4499 msgstr "<b>Seurataan</b> ohjauspolkua"
4501 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4502 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4503 msgstr "<b>Piirtää</b> kalligrafista viivaa"
4505 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4506 msgid "Draw calligraphic stroke"
4507 msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
4509 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4510 #, fuzzy
4511 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4512 msgstr "<b>Piirtää</b> kalligrafista viivaa"
4514 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Draw eraser stroke"
4517 msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
4519 #: ../src/event-context.cpp:618
4520 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4521 msgstr "<b>Välilyönti + raahaus hiirellä</b> siirtää piirtoaluetta"
4523 #: ../src/event-log.cpp:37
4524 msgid "[Unchanged]"
4525 msgstr "[Muuttumaton]"
4527 #. Edit
4528 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4529 msgid "_Undo"
4530 msgstr "_Kumoa"
4532 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4533 msgid "_Redo"
4534 msgstr "_Tee uudelleen"
4536 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4537 msgid "Dependency:"
4538 msgstr "Riippuvuus:"
4540 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4541 msgid "  type: "
4542 msgstr "  tyyppi: "
4544 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4545 msgid "  location: "
4546 msgstr "  sijainti: "
4548 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4549 msgid "  string: "
4550 msgstr "  merkkijono: "
4552 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4553 msgid "  description: "
4554 msgstr "  kuvaus: "
4556 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4557 msgid " (No preferences)"
4558 msgstr " (ei asetuksia)"
4560 #. This is some filler text, needs to change before relase
4561 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4562 msgid ""
4563 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4564 "span>\n"
4565 "\n"
4566 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4567 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4568 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4569 msgstr ""
4570 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Yhden tai useamman laajennuksen lataus "
4571 "epäonnistui</span>\n"
4572 "\n"
4573 "Laajennukset ohitettiin. Inkscape käynnistyy normaalisti, mutta nämä "
4574 "laajennukset  eivät ole käytössä. Lisää yksityiskohtia virheistä löytyy "
4575 "virhelokista, joka sijaitsee tiedostossa: "
4577 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4578 msgid "Show dialog on startup"
4579 msgstr "Näytä ikkuna käynnistettäessä"
4581 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4582 #, c-format
4583 msgid "'%s' working, please wait..."
4584 msgstr "%s suoritetaan. Odota..."
4586 #. static int i = 0;
4587 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4588 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4589 msgid ""
4590 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4591 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4592 msgstr ""
4593 "  Tämän aiheuttaa virheellinen inx-tiedosto laajennukselle. Virheellinen inx-"
4594 "tiedosto saattaa johtua Inkscapen virheellisestä asennuksesta."
4596 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4597 msgid "an ID was not defined for it."
4598 msgstr " sille ei ole annettu ID:tä."
4600 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4601 msgid "there was no name defined for it."
4602 msgstr " sille ei ole annettu nimeä."
4604 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4605 msgid "the XML description of it got lost."
4606 msgstr "sen XML-kuvaus hukkui."
4608 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4609 msgid "no implementation was defined for the extension."
4610 msgstr "laajennukselle ei oltu määritelty toteutusta."
4612 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4613 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4614 msgid "a dependency was not met."
4615 msgstr "riippuvuutta ei täytetty."
4617 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4618 msgid "Extension \""
4619 msgstr "Laajennuksen \""
4621 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4622 msgid "\" failed to load because "
4623 msgstr "\" lataus epäonnistui, koska "
4625 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4626 #, c-format
4627 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4628 msgstr "Laajennuksen virhelokitiedostoa %s ei voitu luoda"
4630 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4631 msgid "Name:"
4632 msgstr "Nimi:"
4634 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4635 msgid "ID:"
4636 msgstr "ID:"
4638 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4639 msgid "State:"
4640 msgstr "Tila:"
4642 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4643 msgid "Loaded"
4644 msgstr "Ladattu"
4646 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4647 msgid "Unloaded"
4648 msgstr "Vapautettu"
4650 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4651 msgid "Deactivated"
4652 msgstr "Poistettu käytöstä"
4654 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4655 msgid ""
4656 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4657 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4658 "this extension."
4659 msgstr ""
4661 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
4662 msgid ""
4663 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4664 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4665 "expected."
4666 msgstr ""
4667 "Inkscape vastaanotti ylimääräistä dataa suoritetulta skriptiltä. Skripti ei "
4668 "palauttanut virheilmoitusta, mutta tämä saattaa viitata odottamattomaan "
4669 "tulokseen."
4671 #: ../src/extension/init.cpp:274
4672 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4673 msgstr "Moduulihakemisto on nimeämättä. Moduuleja ei voi ladata."
4675 #: ../src/extension/init.cpp:288
4676 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4677 #, c-format
4678 msgid ""
4679 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4680 "will not be loaded."
4681 msgstr ""
4682 "Moduulien hakemisto (%s) ei ole käytettävissä. Moduuleja ei ladata "
4683 "kyseisestä hakemistosta."
4685 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4686 msgid "Adaptive Threshold"
4687 msgstr "Sopeutuva kynnysarvo"
4689 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4690 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4691 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4692 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4693 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4694 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4695 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4697 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4698 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4699 msgid "Width"
4700 msgstr "Leveys"
4702 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4703 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4704 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4705 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4706 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4707 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4708 msgid "Height"
4709 msgstr "Korkeus"
4711 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4712 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4713 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4714 msgid "Offset"
4715 msgstr "Siirtymä"
4717 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4718 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4719 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4720 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4721 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4722 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4723 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4724 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4725 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4726 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4727 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4728 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4729 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4730 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4731 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4732 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4733 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4734 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4735 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4736 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4737 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4738 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4739 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4740 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4741 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4742 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4743 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4744 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4745 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4746 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4747 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4748 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4749 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4750 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4751 msgid "Raster"
4752 msgstr "Rasteri"
4754 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4755 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4756 msgstr "Käytä sopeutuvaa kynnysarvoa valituille kuville"
4758 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4759 msgid "Add Noise"
4760 msgstr "Lisää kohinaa"
4762 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4763 msgid "Type"
4764 msgstr "Laji"
4766 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4767 msgid "Uniform Noise"
4768 msgstr "Tasainen kohina"
4770 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4771 msgid "Gaussian Noise"
4772 msgstr "Gauss-kohina"
4774 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4775 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4776 msgstr "Kasvava Gauss-kohina"
4778 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4779 msgid "Impulse Noise"
4780 msgstr "Satunnainen kohina"
4782 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4783 msgid "Laplacian Noise"
4784 msgstr "Laplacian-kohina"
4786 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4787 msgid "Poisson Noise"
4788 msgstr "Poisson-kohina"
4790 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4791 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4792 msgstr "Lisää satunnaista kohinaa valittuihin bittikarttoihin."
4794 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4795 msgid "Blur"
4796 msgstr "Sumenna"
4798 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4799 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4800 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4801 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4802 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4803 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4804 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4805 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4806 msgid "Radius"
4807 msgstr "Säde"
4809 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4810 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4811 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4812 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4813 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4814 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4815 msgid "Sigma"
4816 msgstr "Sigma"
4818 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4819 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4820 msgstr "Sumenna valittuja bittikarttoja"
4822 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4823 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4824 msgid "Channel"
4825 msgstr "Kanava"
4827 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4828 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4829 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4830 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4831 msgid "Layer"
4832 msgstr "Taso"
4834 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4835 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4836 msgid "Red Channel"
4837 msgstr "Punainen kanava"
4839 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4840 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4841 msgid "Green Channel"
4842 msgstr "Vihreä kanava"
4844 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4845 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4846 msgid "Blue Channel"
4847 msgstr "Sininen kanava"
4849 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4850 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4851 msgid "Cyan Channel"
4852 msgstr "Syaani kanava"
4854 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4855 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4856 msgid "Magenta Channel"
4857 msgstr "Magenta kanava"
4859 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4860 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4861 msgid "Yellow Channel"
4862 msgstr "Keltainen kanava"
4864 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4865 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4866 msgid "Black Channel"
4867 msgstr "Musta kanava"
4869 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4870 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4871 msgid "Opacity Channel"
4872 msgstr "Peittävyyden kanava"
4874 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4875 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Matte Channel"
4878 msgstr "Mattekanava"
4880 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4881 msgid "Extract specific channel from image."
4882 msgstr "Hae yksittäinen kanava kuvasta."
4884 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4885 msgid "Charcoal"
4886 msgstr "Hiilipiirros"
4888 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4889 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4890 msgstr "Käytä hiilipiirrostehostetta valittuihin kuviin"
4892 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4893 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4894 msgstr "Väritä valitut bittikartat määrätyllä värillä ja peittävyydellä."
4896 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4897 msgid "Contrast"
4898 msgstr "Kontrasti"
4900 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Adjust"
4903 msgstr "Aseta sävy"
4905 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4906 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4907 msgstr ""
4909 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4910 msgid "Cycle Colormap"
4911 msgstr "Kierrätä värikarttaa"
4913 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4914 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4915 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4916 msgid "Amount"
4917 msgstr "Määrä"
4919 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4920 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4921 msgstr "Kierrätä valittujen bittikarttojen värikarttoja"
4923 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4924 msgid "Despeckle"
4925 msgstr "Poista pilkut"
4927 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4928 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4929 msgstr "Poista pilkkukohinaa valituista kuvista"
4931 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4932 msgid "Edge"
4933 msgstr "Reuna"
4935 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4938 msgstr "Korosta valittujen bittikarttojen reunoja"
4940 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4943 msgstr "Tee valituista kuvista kohokuvio ‒ korosta reunoja 3D-tehosteella"
4945 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4946 msgid "Enhance"
4947 msgstr "Paranna"
4949 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4950 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4951 msgstr "Vähennä valittujen bittikarttojen kohinaa."
4953 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4954 msgid "Equalize"
4955 msgstr "Tasoita"
4957 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4958 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4959 msgstr "Tasoita valittujen bittigarttoja. Perustuu histogrammiin."
4961 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4962 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4963 msgid "Gaussian Blur"
4964 msgstr "Gauss-sumennus"
4966 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4967 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4968 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4969 msgid "Factor"
4970 msgstr "Kerroin"
4972 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4973 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4974 msgstr "Käytä Gauss-sumennusta valittuihin bittikarttoihin."
4976 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4977 msgid "Implode"
4978 msgstr "Räjäytys"
4980 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4981 msgid "Implode selected bitmap(s)."
4982 msgstr "Räjäytä valitut kuvat"
4984 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4985 msgid "Level (with Channel)"
4986 msgstr "Taso (kanavan)"
4988 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4989 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4990 msgid "Black Point"
4991 msgstr "Musta piste"
4993 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
4994 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4995 msgid "White Point"
4996 msgstr "Valkoinen piste"
4998 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4999 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
5000 msgid "Gamma Correction"
5001 msgstr "Kirkkauden korjaus"
5003 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
5004 msgid ""
5005 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
5006 "between the given ranges to the full color range."
5007 msgstr ""
5008 "Tasoita valitun bittikartan määrätty kanava. Annetulle välille osuvat arvot "
5009 "laajennetaan koko värialueelle."
5011 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
5012 msgid "Level"
5013 msgstr "Tasoita"
5015 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
5016 msgid ""
5017 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
5018 "to the full color range."
5019 msgstr ""
5020 "Tasoita valitut kuvat käyttämällä täyttä värikarttaa kaikkiin alueisiin, "
5021 "jotka osuvat annetulle välille."
5023 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Median"
5026 msgstr "Keskikokoinen"
5028 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
5029 #, fuzzy
5030 msgid ""
5031 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
5032 "neighborhood."
5033 msgstr ""
5034 "Suodata valitut bittikartat korvaamalla jokainen pikselikomponentti sen "
5035 "ympäröivien pikseleitten mediaanivärillä."
5037 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
5038 #, fuzzy
5039 msgid "HSB Adjust"
5040 msgstr "Aseta sävy"
5042 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5043 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5044 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5045 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
5046 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
5047 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
5048 msgid "Hue"
5049 msgstr "Sävy"
5051 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
5052 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
5053 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5054 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5055 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
5056 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
5057 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
5058 msgid "Saturation"
5059 msgstr "Kylläisyys"
5061 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5062 msgid "Brightness"
5063 msgstr "Kirkkaus"
5065 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
5066 #, fuzzy
5067 msgid ""
5068 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5069 msgstr "Säädä valittujen bittikarttojen sävyä, kylläisyyttä ja kirkkautta"
5071 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
5072 msgid "Negate"
5073 msgstr "Käänteinen"
5075 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
5076 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
5077 msgstr "Muuta valittujen bittikarttojen värit käänteisiksi."
5079 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
5080 msgid "Normalize"
5081 msgstr "Normalisoi"
5083 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5084 msgid ""
5085 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5086 "range of color."
5087 msgstr "Normalisoi valitut kuvat. Ottaa käyttöön koko värialueen."
5089 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5090 msgid "Oil Paint"
5091 msgstr "Öljymaalaus"
5093 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5094 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5095 msgstr "Tee valituista bittikartoista öljyvärimaalauksen tyylisiä."
5097 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5098 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5099 msgstr "Muokkaa valittujen bittikarttojen peittävyyden kanavia."
5101 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5102 msgid "Raise"
5103 msgstr "Nosta"
5105 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5106 msgid "Raised"
5107 msgstr "Nostettu"
5109 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5110 msgid ""
5111 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5112 "appearance."
5113 msgstr "Muokkaa reunoja ja valoisuutta jotta kohde vaikuttaisi kohonneelta"
5115 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5116 msgid "Reduce Noise"
5117 msgstr "Vähennä kohinaa"
5119 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5120 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5121 msgid "Order"
5122 msgstr "Järjestys"
5124 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5125 msgid ""
5126 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5127 msgstr ""
5128 "Vähennä kohinaa valituissa bittikartoissa kohinahuippujen poisto -"
5129 "suodattimella."
5131 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Resample"
5134 msgstr "Ota näyte"
5136 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5137 #, fuzzy
5138 msgid ""
5139 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5140 msgstr "Muuta valitun kuvan resoluutiota annetuilla mitoilla."
5142 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5143 msgid "Shade"
5144 msgstr "Varjo"
5146 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5147 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5148 msgid "Azimuth"
5149 msgstr "Atsimuutti"
5151 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5152 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5153 msgid "Elevation"
5154 msgstr "Kohotus"
5156 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5157 msgid "Colored Shading"
5158 msgstr "Väritetty varjostus"
5160 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5161 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5162 msgstr "Varjosta valitut bittikartat jäljittelemällä etäistä valonlähdettä"
5164 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5165 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5166 msgstr "Terävöitä valittuja bittikarttoja."
5168 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5169 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5170 msgstr "Valota valittuja kuvia. Antaa ylivalottuneen valokuvan vaikutelman."
5172 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Dither"
5175 msgstr "Muu"
5177 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5178 #, fuzzy
5179 msgid ""
5180 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5181 "the original position"
5182 msgstr ""
5183 "Levitä valittujen bittikarttojen pikseleitä satunnaisesti annetun säteen "
5184 "sisällä."
5186 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5187 msgid "Swirl"
5188 msgstr "Pyörre"
5190 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5191 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5192 msgid "Degrees"
5193 msgstr "Astetta"
5195 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5196 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5197 msgstr "Tee valittuihin bittikarttoihin pyörre keskipisteestä lähtien."
5199 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5200 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5201 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5202 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5203 msgid "Threshold"
5204 msgstr "Kynnysarvo"
5206 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5207 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5208 msgstr "Käytä kynnysarvoja valituille bittikartoille"
5210 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Unsharp Mask"
5213 msgstr "Epäterävyysmaski"
5215 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5216 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5217 msgstr "Terävöitä valittuja bittikarttoja unsharp mask -algoritmilla."
5219 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5220 msgid "Wave"
5221 msgstr "Aalto"
5223 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5224 msgid "Amplitude"
5225 msgstr "Voimakkuus"
5227 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5228 msgid "Wavelength"
5229 msgstr "Aallonpituus"
5231 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5232 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5233 msgstr "Muuntele valittuja bittikarttoja siniaallon mukaan."
5235 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5236 msgid "Inset/Outset Halo"
5237 msgstr "Kutista tai laajenna kehää:"
5239 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5240 msgid "Width in px of the halo"
5241 msgstr "Kehän pituus pikseleinä"
5243 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5244 msgid "Number of steps"
5245 msgstr "Askelten lukumäärä"
5247 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5248 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5249 msgstr "Tehtävien kutistettujen tai laajennettujen kopioiden lukumäärä"
5251 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5252 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5253 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5254 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5255 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5256 msgid "Generate from Path"
5257 msgstr "Luo polusta"
5259 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5260 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5261 #, fuzzy
5262 msgid "PostScript"
5263 msgstr "Postscript"
5265 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5266 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5267 msgid "Restrict to PS level"
5268 msgstr "Rajoita PS-tasoon"
5270 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5271 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5272 msgid "PostScript level 3"
5273 msgstr "PostScript taso 3"
5275 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5276 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5277 msgid "PostScript level 2"
5278 msgstr "PostScript taso 2"
5280 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5281 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5282 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5283 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5284 msgid "Convert texts to paths"
5285 msgstr "Muuntaa tekstit poluiksi"
5287 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5288 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5289 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Rasterize filter effects"
5292 msgstr "Hallitse SVG-suodatintehosteita"
5294 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5295 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5296 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5299 msgstr "Tarkkuus (pistettä tuumalle)"
5301 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5302 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5303 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Export area is drawing"
5306 msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
5308 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5309 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5310 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Export area is page"
5313 msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
5315 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5316 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5317 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5318 msgid "Limit export to the object with ID"
5319 msgstr ""
5321 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5322 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5323 msgid "PostScript (*.ps)"
5324 msgstr "Postscript (*.ps)"
5326 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5327 msgid "PostScript File"
5328 msgstr "Postscript-tiedosto"
5330 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5331 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Encapsulated PostScript"
5334 msgstr "Encapsulated Postscript"
5336 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5337 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5340 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
5342 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Encapsulated PostScript File"
5345 msgstr "Encapsulated Postscript -tiedosto"
5347 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5348 msgid "Restrict to PDF version"
5349 msgstr "Rajoita PDF-versioon"
5351 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5352 msgid "PDF 1.4"
5353 msgstr "PDF 1.4"
5355 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5356 msgid "EMF Input"
5357 msgstr "EMF-tuonti"
5359 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5360 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5361 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
5363 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5364 msgid "Enhanced Metafiles"
5365 msgstr "Enhanced Metafile"
5367 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5368 msgid "WMF Input"
5369 msgstr "WMF-tuonti"
5371 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5372 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5373 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
5375 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5376 msgid "Windows Metafiles"
5377 msgstr "Windows Metafile"
5379 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5380 msgid "EMF Output"
5381 msgstr "EMF-tallennus"
5383 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5384 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5385 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
5387 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5388 msgid "Enhanced Metafile"
5389 msgstr "Enhanced Metafile"
5391 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Drop Shadow"
5394 msgstr "Pudota SVG"
5396 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5397 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Blur radius, px"
5400 msgstr "r - Rattaan säde (px)"
5402 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5403 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5404 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5405 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5406 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5407 msgid "Opacity, %"
5408 msgstr "Peittävyys, %:"
5410 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5411 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Horizontal offset, px"
5414 msgstr "Vaakasuunnan siirtymä"
5416 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5417 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Vertical offset, px"
5420 msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
5422 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5423 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5424 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5425 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5426 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
5428 msgid "Filters"
5429 msgstr "Suotimet"
5431 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5432 msgid "Black, blurred drop shadow"
5433 msgstr ""
5435 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Drop Glow"
5438 msgstr "Pudota väri"
5440 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5441 msgid "White, blurred drop glow"
5442 msgstr ""
5444 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Bundled"
5447 msgstr "Pyöristetty"
5449 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5450 msgid "Personal"
5451 msgstr ""
5453 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5456 msgstr "Moduulihakemisto on nimeämättä. Moduuleja ei voi ladata."
5458 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Snow crest"
5461 msgstr "Ei esikatselua"
5463 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Drift Size"
5466 msgstr "Pistekoko"
5468 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Snow has fallen on object"
5471 msgstr "Aseta kohteen tyyli"
5473 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5474 #, c-format
5475 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5476 msgstr "%s GDK pixbuf -tuonti"
5478 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5479 msgid "GIMP Gradients"
5480 msgstr "GIMP-liukuvärit"
5482 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5483 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5484 msgstr "GIMP-liukuväri (*.ggr)"
5486 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5487 msgid "Gradients used in GIMP"
5488 msgstr "GIMPissä käytössä olevat liukuvärit"
5490 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5491 msgid "Grid"
5492 msgstr "Ruudukko"
5494 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5495 msgid "Line Width"
5496 msgstr "Viivan leveys"
5498 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5499 msgid "Horizontal Spacing"
5500 msgstr "Pystyväli"
5502 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5503 msgid "Vertical Spacing"
5504 msgstr "Vaakaväli"
5506 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5507 msgid "Horizontal Offset"
5508 msgstr "Vaakasuunnan siirtymä"
5510 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5511 msgid "Vertical Offset"
5512 msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
5514 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5515 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5516 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5517 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5518 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5519 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5520 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5521 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5522 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5523 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5524 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5525 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5526 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5527 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5528 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5529 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5530 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5531 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5532 msgid "Render"
5533 msgstr "Hahmonna"
5535 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5536 msgid "Draw a path which is a grid"
5537 msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
5539 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5540 #, fuzzy
5541 msgid "JavaFX Output"
5542 msgstr "LaTeX-tallennus"
5544 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5545 msgid "JavaFX (*.fx)"
5546 msgstr ""
5548 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5549 #, fuzzy
5550 msgid "JavaFX Raytracer File"
5551 msgstr "PovRay Raytracer -tiedosto"
5553 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5554 msgid "LaTeX Print"
5555 msgstr "LaTeX-tulostus"
5557 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5558 msgid "LaTeX Output"
5559 msgstr "LaTeX-tallennus"
5561 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5562 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5563 msgstr "LaTeX PSTricks-makroilla (*.tex)"
5565 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5566 msgid "LaTeX PSTricks File"
5567 msgstr "LaTeX PSTricks -tiedosto"
5569 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5570 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5571 msgstr "OpenDocument Piirros -tallennus"
5573 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5574 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5575 msgstr "OpenDocument Piirros (*.odg)"
5577 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5578 msgid "OpenDocument drawing file"
5579 msgstr "OpenDocument Piirros -tiedosto"
5581 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5582 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5583 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5584 msgid "media box"
5585 msgstr "media box"
5587 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5588 msgid "crop box"
5589 msgstr "crop box"
5591 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5592 msgid "trim box"
5593 msgstr "trim box"
5595 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5596 msgid "bleed box"
5597 msgstr "bleed box"
5599 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5600 msgid "art box"
5601 msgstr "art box"
5603 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5604 msgid "Select page:"
5605 msgstr "Valitse sivu:"
5607 #. Display total number of pages
5608 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5609 #, c-format
5610 msgid "out of %i"
5611 msgstr "/%i"
5613 #. Crop settings
5614 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5615 msgid "Clip to:"
5616 msgstr "Leikkaa:"
5618 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5619 msgid "Page settings"
5620 msgstr "Sivun asetukset"
5622 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5623 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5624 msgstr ""
5626 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5627 msgid ""
5628 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5629 "and slow performance."
5630 msgstr ""
5631 "Liian korkea tarkkuus saattaa tuottaa suuren svg-tiedoston ja heikentää "
5632 "suorituskykyä."
5634 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5635 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5636 msgid "rough"
5637 msgstr "karkea"
5639 #. Text options
5640 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5641 msgid "Text handling:"
5642 msgstr "Tekstin käsittely:"
5644 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5645 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5646 msgid "Import text as text"
5647 msgstr "Tuo teksti tekstinä"
5649 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5650 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5651 msgstr ""
5653 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5654 msgid "Embed images"
5655 msgstr "Upota kuvat"
5657 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5658 msgid "Import settings"
5659 msgstr "Tuonnin asetukset"
5661 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5662 msgid "PDF Import Settings"
5663 msgstr "PDF-tuonnin asetukset"
5665 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5666 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5667 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5668 msgid "pdfinput|medium"
5669 msgstr ""
5671 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5672 msgid "fine"
5673 msgstr "hieno"
5675 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5676 msgid "very fine"
5677 msgstr "erittäin hieno"
5679 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5680 msgid "PDF Input"
5681 msgstr "PDF-tuonti"
5683 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5684 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5685 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
5687 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5688 msgid "Adobe Portable Document Format"
5689 msgstr "Adobe Portable Document Format"
5691 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5692 msgid "AI Input"
5693 msgstr "AI-tuonti"
5695 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5696 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5697 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 ja uudemmat (*.ai)"
5699 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5700 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5701 msgstr "Avaa Adobe Illustrator 9.0:lla tai uudemmalla tallennettuja tiedostoja"
5703 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5704 msgid "PovRay Output"
5705 msgstr "PovRay-tallennus"
5707 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5708 #, fuzzy
5709 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5710 msgstr "PovRay (*.pov) (tallenna spline-käyrät)"
5712 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5713 msgid "PovRay Raytracer File"
5714 msgstr "PovRay Raytracer -tiedosto"
5716 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5717 msgid "SVG Input"
5718 msgstr "SVG-tuonti"
5720 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5721 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5722 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5724 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5725 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5726 msgstr "Inkscapen tiedostomuoto ja W3C-standardi"
5728 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5729 msgid "SVG Output Inkscape"
5730 msgstr "Inkscape-SVG-tallennus"
5732 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5733 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5734 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
5736 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5737 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5738 msgstr "SVG-formaatti Inkscapen laajennoksilla"
5740 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5741 msgid "SVG Output"
5742 msgstr "SVG-tallennus"
5744 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5745 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5746 msgstr "SVG (*.svg)"
5748 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5749 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5750 msgstr "W3C:n määrittelemä Scalable Vector Grahpics -tiedostomuoto"
5752 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5753 msgid "SVGZ Input"
5754 msgstr "SVGZ-tuonti"
5756 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5757 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5758 msgstr "Pakattu Inskcape-SVG (*.svgz)"
5760 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5761 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5762 msgstr "SVG-tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
5764 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5765 msgid "SVGZ Output"
5766 msgstr "SVGZ-tallennus"
5768 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5769 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5770 msgstr "Inkscapen tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
5772 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5773 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5774 msgstr "Pakattu SVG (*.svgz)"
5776 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5777 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5778 msgstr "Scalable Vector Graphics -tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
5780 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5781 msgid "Windows 32-bit Print"
5782 msgstr "Windows 32-bit tulostus"
5784 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5785 msgid "WPG Input"
5786 msgstr "WPG-tuonti"
5788 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5789 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5790 msgstr "WordPerfect-kuvat (*.wpg)"
5792 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5793 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5794 msgstr "Corel WordPerfectin käyttämä vektorigrafiikkamuoto"
5796 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Live preview"
5799 msgstr "Tosiaikainen seuranta"
5801 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5804 msgstr "Otetaanko efktien asetuksen muutokset käyttöön heti piirroksessa?"
5806 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5807 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5808 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5809 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5810 #: ../src/extension/system.cpp:107
5811 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5812 msgstr ""
5813 "Tiedostotyypin automaattinen tunnistus epäonnistui. Tiedosto avataan SVG-"
5814 "muodossa."
5816 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5817 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5818 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5819 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5820 #: ../src/file.cpp:156
5821 msgid "default.svg"
5822 msgstr "default.fi.svg"
5824 #: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1050
5825 #, c-format
5826 msgid "Failed to load the requested file %s"
5827 msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui"
5829 #: ../src/file.cpp:273
5830 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5831 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä tallennettu. Ei voi palauttaa."
5833 #: ../src/file.cpp:279
5834 #, c-format
5835 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5836 msgstr "Muutokset menetetään. Ladataanko asiakirja %s uudestaan?"
5838 #: ../src/file.cpp:308
5839 msgid "Document reverted."
5840 msgstr "Asiakirja palautettu."
5842 #: ../src/file.cpp:310
5843 msgid "Document not reverted."
5844 msgstr "Asiakirjaa ei palautettu."
5846 #: ../src/file.cpp:460
5847 msgid "Select file to open"
5848 msgstr "Valitse avattava tiedosto"
5850 #: ../src/file.cpp:547
5851 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5852 msgstr "Siisti &lt;defs&gt; -määritykset"
5854 #: ../src/file.cpp:552
5855 #, c-format
5856 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5857 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5858 msgstr[0] ""
5859 "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätön määritys &lt;defs&gt;-elementistä."
5860 msgstr[1] ""
5861 "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätöntä määritystä &lt;defs&gt;-elementistä."
5863 #: ../src/file.cpp:557
5864 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5865 msgstr "Käyttämättömiä määrityksiä ei löytynyt &lt;defs&gt;-elementistä."
5867 #: ../src/file.cpp:588
5868 #, c-format
5869 msgid ""
5870 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5871 "caused by an unknown filename extension."
5872 msgstr ""
5873 "Inkscape-laajennusta ei löytynyt asiakirjalle (%s). Tiedostopääte saattaa "
5874 "olla tuntematon."
5876 #: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:605
5877 #: ../src/file.cpp:611 ../src/file.cpp:616
5878 msgid "Document not saved."
5879 msgstr "Asiakirjaa ei tallennettu."
5881 #: ../src/file.cpp:596
5882 #, c-format
5883 msgid ""
5884 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
5885 msgstr ""
5887 #: ../src/file.cpp:604
5888 #, c-format
5889 msgid "File %s could not be saved."
5890 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
5892 #: ../src/file.cpp:621
5893 msgid "Document saved."
5894 msgstr "Asiakirja tallennettu."
5896 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
5897 #: ../src/file.cpp:753 ../src/file.cpp:1187 ../src/file.cpp:1308
5898 #, c-format
5899 msgid "drawing%s"
5900 msgstr "piirros %s"
5902 #: ../src/file.cpp:759
5903 #, c-format
5904 msgid "drawing-%d%s"
5905 msgstr "piirros %d%s"
5907 #: ../src/file.cpp:763
5908 #, fuzzy, c-format
5909 msgid "%s"
5910 msgstr "%"
5912 #: ../src/file.cpp:778
5913 msgid "Select file to save a copy to"
5914 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
5916 #: ../src/file.cpp:780
5917 msgid "Select file to save to"
5918 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
5920 #: ../src/file.cpp:871
5921 msgid "No changes need to be saved."
5922 msgstr "Tallennettavia muutoksia ei ole."
5924 #: ../src/file.cpp:888
5925 msgid "Saving document..."
5926 msgstr "Tallentaa dokumenttia..."
5928 #: ../src/file.cpp:1047
5929 msgid "Import"
5930 msgstr "Tuo"
5932 #: ../src/file.cpp:1097
5933 msgid "Select file to import"
5934 msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
5936 #: ../src/file.cpp:1209 ../src/file.cpp:1323
5937 msgid "Select file to export to"
5938 msgstr "Valitse tallennustiedosto"
5940 #: ../src/file.cpp:1355
5941 #, c-format
5942 msgid "Error saving a temporary copy"
5943 msgstr "Väliaikaisen kopion tallennuksessa tapahtui virhe"
5945 #: ../src/file.cpp:1375
5946 msgid "Open Clip Art Login"
5947 msgstr "Open Clip Art -kirjautuminen"
5949 #: ../src/file.cpp:1401
5950 #, fuzzy, c-format
5951 msgid ""
5952 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
5953 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
5954 "didn't forget to choose a license."
5955 msgstr ""
5956 "Asiakirjan viennissä tapahtui virhe. Varmista, että palvelimen nimi, "
5957 "käyttäjänimi ja salasana ovat oikein. Varmista myös, että palvelin tukee "
5958 "webdavia ja ettet unohtanut valita lisenssiä."
5960 #: ../src/file.cpp:1422
5961 msgid "Document exported..."
5962 msgstr "Dokumentti tallennettu..."
5964 #: ../src/file.cpp:1450 ../src/verbs.cpp:2265
5965 msgid "Import From Open Clip Art Library"
5966 msgstr "Tuo Open Clip Art Library -piirros"
5968 #: ../src/filter-enums.cpp:20
5969 msgid "Blend"
5970 msgstr "Sekoita"
5972 #: ../src/filter-enums.cpp:21
5973 msgid "Color Matrix"
5974 msgstr "Värimatriisi"
5976 #: ../src/filter-enums.cpp:22
5977 msgid "Component Transfer"
5978 msgstr ""
5980 #: ../src/filter-enums.cpp:23
5981 msgid "Composite"
5982 msgstr "Yhdiste"
5984 #: ../src/filter-enums.cpp:24
5985 msgid "Convolve Matrix"
5986 msgstr ""
5988 #: ../src/filter-enums.cpp:25
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Diffuse Lighting"
5991 msgstr "Hajavalo"
5993 #: ../src/filter-enums.cpp:26
5994 msgid "Displacement Map"
5995 msgstr "Poikkeutuskartta"
5997 #: ../src/filter-enums.cpp:27
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Flood"
6000 msgstr "Tulva"
6002 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
6003 msgid "Image"
6004 msgstr "Kuva"
6006 #: ../src/filter-enums.cpp:30
6007 msgid "Merge"
6008 msgstr "Yhdistä"
6010 #: ../src/filter-enums.cpp:33
6011 msgid "Specular Lighting"
6012 msgstr "Heijastusvalo"
6014 #: ../src/filter-enums.cpp:34
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Tile"
6017 msgstr "Laatta"
6019 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
6020 msgid "Turbulence"
6021 msgstr "Turbulenssi"
6023 #: ../src/filter-enums.cpp:40
6024 msgid "Source Graphic"
6025 msgstr "Lähdegrafiikka"
6027 #: ../src/filter-enums.cpp:41
6028 msgid "Source Alpha"
6029 msgstr "Lähde-alpha"
6031 #: ../src/filter-enums.cpp:42
6032 msgid "Background Image"
6033 msgstr "Taustakuva"
6035 #: ../src/filter-enums.cpp:43
6036 msgid "Background Alpha"
6037 msgstr "Taustan alpha"
6039 #: ../src/filter-enums.cpp:44
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Fill Paint"
6042 msgstr "Täyttötyökalu"
6044 #: ../src/filter-enums.cpp:45
6045 msgid "Stroke Paint"
6046 msgstr "Reunan väri"
6048 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6049 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6050 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6051 msgid "filterBlendMode|Normal"
6052 msgstr ""
6054 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6055 msgid "Multiply"
6056 msgstr "Kertova"
6058 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6059 msgid "Screen"
6060 msgstr "Rasteri"
6062 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6063 msgid "Darken"
6064 msgstr "Tummenna"
6066 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6067 msgid "Lighten"
6068 msgstr "Vaalenna"
6070 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6071 msgid "Matrix"
6072 msgstr "Matriisi"
6074 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6075 msgid "Saturate"
6076 msgstr "Kylläisyys"
6078 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6079 msgid "Hue Rotate"
6080 msgstr "Sävyn kierto"
6082 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6083 msgid "Luminance to Alpha"
6084 msgstr "Luminanssi alfaksi"
6086 #. File
6087 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6088 msgid "Default"
6089 msgstr "Oletus"
6091 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6092 msgid "Over"
6093 msgstr "Yli"
6095 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6096 msgid "In"
6097 msgstr "Sisässä"
6099 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6100 msgid "Out"
6101 msgstr "Ulkopuolella"
6103 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6104 msgid "Atop"
6105 msgstr "Päällä"
6107 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6108 msgid "XOR"
6109 msgstr "XOR"
6111 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6112 msgid "Arithmetic"
6113 msgstr "Aritmeettinen"
6115 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6116 msgid "Identity"
6117 msgstr "Samankaltaisuus"
6119 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6120 msgid "Table"
6121 msgstr "Taulukko"
6123 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6124 msgid "Discrete"
6125 msgstr "Irallinen"
6127 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6128 msgid "Linear"
6129 msgstr "Lineaarinen"
6131 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6132 msgid "Gamma"
6133 msgstr "Kirkkaus"
6135 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6136 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6137 msgid "Duplicate"
6138 msgstr "Monista"
6140 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6141 msgid "Wrap"
6142 msgstr "Pakkaa"
6144 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6145 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6146 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6147 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
6149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
6150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
6151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
6152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:2239
6153 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6154 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6155 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6156 msgid "None"
6157 msgstr "Ei mitään"
6159 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6160 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6161 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6162 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6163 msgid "Red"
6164 msgstr "Punainen"
6166 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6167 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6168 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6169 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6170 msgid "Green"
6171 msgstr "Vihreä"
6173 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6174 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6175 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6176 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6177 msgid "Blue"
6178 msgstr "Sininen"
6180 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6181 msgid "Alpha"
6182 msgstr "Alfa"
6184 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6185 msgid "Erode"
6186 msgstr "Kuluta"
6188 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6189 msgid "Dilate"
6190 msgstr "Laajenna"
6192 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6193 msgid "Fractal Noise"
6194 msgstr "Fraktaalikohina"
6196 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6197 msgid "Distant Light"
6198 msgstr "Etäinen valo"
6200 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6201 msgid "Point Light"
6202 msgstr "Pistevalo"
6204 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6205 msgid "Spot Light"
6206 msgstr "Kohdevalo"
6208 #: ../src/flood-context.cpp:246
6209 msgid "Visible Colors"
6210 msgstr "Näkyvät värit"
6212 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6213 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6214 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6215 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6216 msgid "Lightness"
6217 msgstr "Kirkkaus"
6219 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6220 msgid "Small"
6221 msgstr "Pieni"
6223 #: ../src/flood-context.cpp:266
6224 msgid "Medium"
6225 msgstr "Keskikokoinen"
6227 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6228 msgid "Large"
6229 msgstr "Suuri"
6231 #: ../src/flood-context.cpp:469
6232 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6233 msgstr "<b>Liian paljon supistusta</b>: tulos on tyhjä."
6235 #: ../src/flood-context.cpp:509
6236 #, fuzzy, c-format
6237 msgid ""
6238 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6239 msgid_plural ""
6240 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6241 msgstr[0] ""
6242 "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua ja se yhdistettiin "
6243 "valintaan."
6244 msgstr[1] ""
6245 "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua ja se yhdistettiin "
6246 "valintaan."
6248 #: ../src/flood-context.cpp:513
6249 #, fuzzy, c-format
6250 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6251 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6252 msgstr[0] "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua."
6253 msgstr[1] "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua."
6255 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6256 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6257 msgstr "<b>Alue ei ole suljettu</b>. Sitä ei voida täyttää."
6259 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6260 msgid ""
6261 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6262 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6263 msgstr ""
6264 "<b>Täytettiin ainoastaan alueen näkyvä osa.</b> Jos haluat täyttää koko "
6265 "alueen, kumoa täyttö, muuta näkymän kokoa ja täytä uudestaan."
6267 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6268 msgid "Fill bounded area"
6269 msgstr "Täytä alue"
6271 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6272 msgid "Set style on object"
6273 msgstr "Aseta kohteen tyyli"
6275 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6276 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6277 msgstr ""
6278 "Täytä <b>Piirtämällä alueiden yllä</b> . <b>Alt</b> pohjassa kosketustäyttö."
6280 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6281 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6282 msgstr "Suoran liukuvärin <b>alku</b>"
6284 #. POINT_LG_BEGIN
6285 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6286 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6287 msgstr "Suoran liukuvärin <b>loppu</b>"
6289 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6290 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6291 msgstr "Suoran liukuvärin <b>välipiste</b>"
6293 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6294 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6295 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>keskipiste</b>"
6297 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6298 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6299 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6300 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>säde</b>"
6302 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6303 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6304 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>kohdistus</b>"
6306 #. POINT_RG_FOCUS
6307 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6308 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6309 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6310 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>välipiste</b>"
6312 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6313 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6314 #, fuzzy, c-format
6315 msgid "%s selected"
6316 msgstr "Viimeksi valittuun"
6318 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6319 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6320 #, fuzzy, c-format
6321 msgid " out of %d gradient handle"
6322 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6323 msgstr[0] "Siirrä liukuvärin kahvoja"
6324 msgstr[1] "Siirrä liukuvärin kahvoja"
6326 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6327 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6328 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6329 #, fuzzy, c-format
6330 msgid " on %d selected object"
6331 msgid_plural " on %d selected objects"
6332 msgstr[0] "Vie %d valittua kohdetta"
6333 msgstr[1] "Vie %d valittua kohdetta"
6335 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6336 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6337 #, fuzzy, c-format
6338 msgid ""
6339 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6340 msgid_plural ""
6341 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6342 msgstr[0] ""
6343 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
6344 msgstr[1] ""
6345 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
6347 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6348 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6349 #, fuzzy, c-format
6350 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6351 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6352 msgstr[0] "<b>%d/%d</b> liukuväripistettä valittuna, %d valittua kohdetta"
6353 msgstr[1] "<b>%d/%d</b> liukuväripistettä valittuna, %d valittua kohdetta"
6355 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6356 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6357 #, fuzzy, c-format
6358 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6359 msgid_plural ""
6360 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6361 msgstr[0] ""
6362 "Liukuväripisteitä <b>ei</b> ole valittuna (yht. %d), %d valittua kohdetta"
6363 msgstr[1] ""
6364 "Liukuväripisteitä <b>ei</b> ole valittuna (yht. %d), %d valittua kohdetta"
6366 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6367 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6368 msgid "Add gradient stop"
6369 msgstr "Lisää väriraja"
6371 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6372 msgid "Simplify gradient"
6373 msgstr "Yksinkertaista liukuväriä"
6375 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6376 msgid "Create default gradient"
6377 msgstr "Luo oletusliukuväri"
6379 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6380 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6381 msgstr "Valitse pisteet <b>piirtämällä niiden ympäri</b>"
6383 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6384 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6385 msgstr "<b>Ctrl</b>: liikuta liukuväriä askeleittain"
6387 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6388 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6389 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä liukuväri aloituspisteen ympäri"
6391 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6392 msgid "Invert gradient"
6393 msgstr "Käännä liukuväri"
6395 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6396 #, c-format
6397 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6398 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6399 msgstr[0] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
6400 msgstr[1] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
6402 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6403 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6404 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joille liukuväri asetetaan."
6406 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6407 msgid "Merge gradient handles"
6408 msgstr "Yhdistä liukuvärin kahvat"
6410 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6411 msgid "Move gradient handle"
6412 msgstr "Siirrä liukuvärin kahvoja"
6414 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6415 msgid "Delete gradient stop"
6416 msgstr "Poista väriraja"
6418 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6419 #, c-format
6420 msgid ""
6421 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6422 "+Alt</b> to delete stop"
6423 msgstr ""
6425 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6426 msgid " (stroke)"
6427 msgstr "(reunaviiva)"
6429 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6430 #, c-format
6431 msgid ""
6432 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6433 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6434 msgstr ""
6435 "%s: %s%s. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Ctrl+Alt</b> säilytä "
6436 "kulma. <b>Ctrl+Shift</b> koon muutos keskipisteen ympäri"
6438 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6439 #, c-format
6440 msgid ""
6441 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6442 "separate focus"
6443 msgstr ""
6444 "Säteittäisen liukuvärin <b>keskipiste</b> ja <b>kohdistus</b>. Raahaa "
6445 "<b>Vaihto</b> painettuna erottaaksesi tarkennuksen"
6447 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6448 #, c-format
6449 msgid ""
6450 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6451 "separate"
6452 msgid_plural ""
6453 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6454 "separate"
6455 msgstr[0] ""
6456 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
6457 msgstr[1] ""
6458 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
6460 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6461 msgid "Move gradient handle(s)"
6462 msgstr "Siirrä liukuväripisteitä."
6464 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6465 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6466 msgstr "Siirrä liukuvärin keskipisteitä"
6468 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6469 msgid "Delete gradient stop(s)"
6470 msgstr "Poista värirajat"
6472 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6473 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6474 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6475 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
6476 msgid "Unit"
6477 msgstr "Yksikkö"
6479 #. Add the units menu.
6480 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
6483 msgid "Units"
6484 msgstr "Yksiköt"
6486 #: ../src/helper/units.cpp:38
6487 msgid "Point"
6488 msgstr "Piste"
6490 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6491 msgid "pt"
6492 msgstr "pt"
6494 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6495 msgid "Points"
6496 msgstr "Pisteet"
6498 #: ../src/helper/units.cpp:38
6499 msgid "Pt"
6500 msgstr "Pt"
6502 #: ../src/helper/units.cpp:39
6503 msgid "Pica"
6504 msgstr "Pica"
6506 #: ../src/helper/units.cpp:39
6507 msgid "pc"
6508 msgstr "pc"
6510 #: ../src/helper/units.cpp:39
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Picas"
6513 msgstr "Picaa"
6515 #: ../src/helper/units.cpp:39
6516 msgid "Pc"
6517 msgstr "Pc"
6519 #: ../src/helper/units.cpp:40
6520 msgid "Pixel"
6521 msgstr "Pikseli"
6523 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
6525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
6526 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6527 msgid "px"
6528 msgstr "px"
6530 #: ../src/helper/units.cpp:40
6531 msgid "Pixels"
6532 msgstr "Pikselit"
6534 #: ../src/helper/units.cpp:40
6535 msgid "Px"
6536 msgstr "Px"
6538 #. You can add new elements from this point forward
6539 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6540 msgid "Percent"
6541 msgstr "Prosentti"
6543 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6544 msgid "%"
6545 msgstr "%"
6547 #: ../src/helper/units.cpp:42
6548 msgid "Percents"
6549 msgstr "Prosentit"
6551 #: ../src/helper/units.cpp:43
6552 msgid "Millimeter"
6553 msgstr "Millimetri"
6555 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6556 msgid "mm"
6557 msgstr "mm"
6559 #: ../src/helper/units.cpp:43
6560 msgid "Millimeters"
6561 msgstr "Millimetrit"
6563 #: ../src/helper/units.cpp:44
6564 msgid "Centimeter"
6565 msgstr "Senttimetri"
6567 #: ../src/helper/units.cpp:44
6568 msgid "cm"
6569 msgstr "cm"
6571 #: ../src/helper/units.cpp:44
6572 msgid "Centimeters"
6573 msgstr "Senttimetrit"
6575 #: ../src/helper/units.cpp:45
6576 msgid "Meter"
6577 msgstr "Metri"
6579 #: ../src/helper/units.cpp:45
6580 msgid "m"
6581 msgstr "m"
6583 #: ../src/helper/units.cpp:45
6584 msgid "Meters"
6585 msgstr "Metrit"
6587 #. no svg_unit
6588 #: ../src/helper/units.cpp:46
6589 msgid "Inch"
6590 msgstr "Tuuma"
6592 #: ../src/helper/units.cpp:46
6593 msgid "in"
6594 msgstr "in"
6596 #: ../src/helper/units.cpp:46
6597 msgid "Inches"
6598 msgstr "Tuumat"
6600 #: ../src/helper/units.cpp:47
6601 msgid "Foot"
6602 msgstr "Jalka"
6604 #: ../src/helper/units.cpp:47
6605 msgid "ft"
6606 msgstr "ft"
6608 #: ../src/helper/units.cpp:47
6609 msgid "Feet"
6610 msgstr "Jalkaa"
6612 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6613 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6614 #: ../src/helper/units.cpp:50
6615 msgid "Em square"
6616 msgstr "Em-neliö"
6618 #: ../src/helper/units.cpp:50
6619 msgid "em"
6620 msgstr "em"
6622 #: ../src/helper/units.cpp:50
6623 msgid "Em squares"
6624 msgstr "Em-neliöt"
6626 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6627 #: ../src/helper/units.cpp:52
6628 msgid "Ex square"
6629 msgstr "Ex-neliö"
6631 #: ../src/helper/units.cpp:52
6632 msgid "ex"
6633 msgstr "ex"
6635 #: ../src/helper/units.cpp:52
6636 msgid "Ex squares"
6637 msgstr "Ex-neliöt"
6639 #: ../src/inkscape.cpp:328
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Autosaving documents..."
6642 msgstr "Tallentaa dokumenttia..."
6644 #: ../src/inkscape.cpp:399
6645 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6646 msgstr ""
6648 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6649 #, fuzzy, c-format
6650 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6651 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
6653 #: ../src/inkscape.cpp:424
6654 msgid "Autosave complete."
6655 msgstr ""
6657 #: ../src/inkscape.cpp:661
6658 msgid "Untitled document"
6659 msgstr "Nimeämätön asiakirja"
6661 #. Show nice dialog box
6662 #: ../src/inkscape.cpp:691
6663 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6664 msgstr "Inkscape suljetaan virheen vuoksi nyt.\n"
6666 #: ../src/inkscape.cpp:692
6667 msgid ""
6668 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6669 "locations:\n"
6670 msgstr ""
6671 "Automaattiset varmuuskopiot tallentamattomista asiakirjoista tehtiin "
6672 "paikkoihin:\n"
6674 #: ../src/inkscape.cpp:693
6675 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6676 msgstr "Seuraavien asiakirjojen automaattinen varmuuskopiointi epäonnistui:\n"
6678 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6679 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6680 #: ../src/interface.cpp:868
6681 msgid "Commands Bar"
6682 msgstr "Komentorivi"
6684 #: ../src/interface.cpp:868
6685 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6686 msgstr "Näytä tai piilota komentorivi (valikon alapuolella)"
6688 #: ../src/interface.cpp:870
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Snap Controls Bar"
6691 msgstr "Ominaisuusrivi"
6693 #: ../src/interface.cpp:870
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Show or hide the snapping controls"
6696 msgstr "Näytä tai piilota ominaisuusrivi"
6698 #: ../src/interface.cpp:872
6699 msgid "Tool Controls Bar"
6700 msgstr "Ominaisuusrivi"
6702 #: ../src/interface.cpp:872
6703 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6704 msgstr "Näytä tai piilota ominaisuusrivi"
6706 #: ../src/interface.cpp:874
6707 msgid "_Toolbox"
6708 msgstr "_Työkalurivi"
6710 #: ../src/interface.cpp:874
6711 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6712 msgstr "Näytä tai piilota työkalurivi (vasemmalla)"
6714 #: ../src/interface.cpp:880
6715 msgid "_Palette"
6716 msgstr "_Paletti"
6718 #: ../src/interface.cpp:880
6719 msgid "Show or hide the color palette"
6720 msgstr "Näytä tai piilota väripaletti"
6722 #: ../src/interface.cpp:882
6723 msgid "_Statusbar"
6724 msgstr "_Tilarivi"
6726 #: ../src/interface.cpp:882
6727 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6728 msgstr "Näytä tai piilota tilarivi (ikkunan alareunassa)"
6730 #: ../src/interface.cpp:956
6731 #, c-format
6732 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6733 msgstr "Verbi \"%s\" on tuntematon"
6735 #: ../src/interface.cpp:995
6736 msgid "Open _Recent"
6737 msgstr "Avaa _viimeaikainen"
6739 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6740 #: ../src/interface.cpp:1096
6741 #, c-format
6742 msgid "Enter group #%s"
6743 msgstr "Siirry ryhmään #%s"
6745 #: ../src/interface.cpp:1107
6746 msgid "Go to parent"
6747 msgstr "Siirry vanhempaan"
6749 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6750 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6751 msgid "Drop color"
6752 msgstr "Pudota väri"
6754 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6755 msgid "Drop color on gradient"
6756 msgstr "Pudota väri liukuväriin"
6758 #: ../src/interface.cpp:1400
6759 msgid "Could not parse SVG data"
6760 msgstr "SVG-dataa ei voitu jäsentää"
6762 #: ../src/interface.cpp:1439
6763 msgid "Drop SVG"
6764 msgstr "Pudota SVG"
6766 #: ../src/interface.cpp:1495
6767 msgid "Drop bitmap image"
6768 msgstr "Pudota bittikarttakuva"
6770 #: ../src/interface.cpp:1587
6771 #, c-format
6772 msgid ""
6773 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6774 "you want to replace it?</span>\n"
6775 "\n"
6776 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6777 msgstr ""
6778 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto nimeltä \"%s\" on jo "
6779 "olemassa. Haluatko korvata sen?</span>\n"
6780 "\n"
6781 "Tiedosto on jo olemassa: \"%s\". Korvaaminen ylikirjoittaa sen sisällön."
6783 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6784 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6785 msgid "Replace"
6786 msgstr "Korvaa"
6788 #: ../src/io/sys.cpp:446 ../src/io/sys.cpp:454
6789 #, c-format
6790 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6791 msgstr ""
6793 #: ../src/io/sys.cpp:478
6794 #, fuzzy, c-format
6795 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6796 msgstr ""
6797 "Hakemistoa %s ei voi luoda.\n"
6798 "%s"
6800 #: ../src/io/sys.cpp:484 ../src/io/sys.cpp:710
6801 #, fuzzy, c-format
6802 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6803 msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui"
6805 #: ../src/io/sys.cpp:657
6806 #, c-format
6807 msgid "Invalid program name: %s"
6808 msgstr ""
6810 #: ../src/io/sys.cpp:667 ../src/io/sys.cpp:956
6811 #, c-format
6812 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6813 msgstr ""
6815 #: ../src/io/sys.cpp:678 ../src/io/sys.cpp:971
6816 #, c-format
6817 msgid "Invalid string in environment: %s"
6818 msgstr ""
6820 #: ../src/io/sys.cpp:739
6821 #, c-format
6822 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6823 msgstr ""
6825 #: ../src/io/sys.cpp:952
6826 #, fuzzy, c-format
6827 msgid "Invalid working directory: %s"
6828 msgstr ""
6829 "%s on virheellinen hakemisto.\n"
6830 "%s"
6832 #: ../src/io/sys.cpp:1020
6833 #, c-format
6834 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6835 msgstr ""
6837 #: ../src/knot.cpp:431
6838 msgid "Node or handle drag canceled."
6839 msgstr "Solmun tai hallintapisteen raahaaminen peruttu."
6841 #: ../src/knotholder.cpp:134
6842 msgid "Change handle"
6843 msgstr "Muuta hallintapistettä"
6845 #: ../src/knotholder.cpp:213
6846 msgid "Move handle"
6847 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
6849 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6850 #: ../src/knotholder.cpp:234
6851 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6852 msgstr "<b>Siirrä</b> kohteen kuviointia"
6854 #: ../src/knotholder.cpp:237
6855 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6856 msgstr "<b>Muuta kuvioinnin kokoa</b> tasaisesti"
6858 #: ../src/knotholder.cpp:240
6859 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6860 msgstr "<b>Käännä</b> kuviointia, <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
6862 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Master"
6865 msgstr "Rasteri"
6867 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6868 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6869 msgstr ""
6871 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Dockbar style"
6874 msgstr "Telakoitava"
6876 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6877 msgid "Dockbar style to show items on it"
6878 msgstr ""
6880 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
6881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
6882 msgid "Floating"
6883 msgstr "Kelluva"
6885 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6886 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6887 msgstr ""
6889 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Default title"
6892 msgstr "Olet_usyksikkö:"
6894 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6895 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6896 msgstr ""
6898 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6899 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6900 msgstr ""
6902 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6903 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6904 msgstr ""
6906 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Float X"
6909 msgstr "Kelluva"
6911 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6912 #, fuzzy
6913 msgid "X coordinate for a floating dock"
6914 msgstr "Ruudukon aloituspisteen X-koordinaatti"
6916 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Float Y"
6919 msgstr "Kelluva"
6921 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Y coordinate for a floating dock"
6924 msgstr "Ruudukon aloituspisteen Y-koordinaatti"
6926 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6927 #, c-format
6928 msgid "Dock #%d"
6929 msgstr ""
6931 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Orientation"
6934 msgstr "Sivun suunta:"
6936 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
6937 msgid "Orientation of the docking item"
6938 msgstr ""
6940 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
6941 msgid "Resizable"
6942 msgstr ""
6944 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
6945 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
6946 msgstr ""
6948 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Item behavior"
6951 msgstr "Toiminta"
6953 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
6954 msgid ""
6955 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
6956 "locked, etc.)"
6957 msgstr ""
6959 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Locked"
6962 msgstr "_Lukitse"
6964 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
6965 msgid ""
6966 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
6967 msgstr ""
6969 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
6970 msgid "Preferred width"
6971 msgstr ""
6973 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
6974 msgid "Preferred width for the dock item"
6975 msgstr ""
6977 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Preferred height"
6980 msgstr "Lähteen korekeus"
6982 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
6983 msgid "Preferred height for the dock item"
6984 msgstr ""
6986 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
6987 #, c-format
6988 msgid ""
6989 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
6990 "some other compound dock object."
6991 msgstr ""
6993 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
6994 #, c-format
6995 msgid ""
6996 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
6997 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
6998 msgstr ""
7000 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
7001 #, c-format
7002 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
7003 msgstr ""
7005 #. UnLock menuitem
7006 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
7007 #, fuzzy
7008 msgid "UnLock"
7009 msgstr "_Lukitse"
7011 #. Hide menuitem.
7012 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Hide"
7015 msgstr "_Piilota"
7017 #. Lock menuitem
7018 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Lock"
7021 msgstr "_Lukitse"
7023 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
7024 #, c-format
7025 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7026 msgstr ""
7028 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7029 msgid "Iconify"
7030 msgstr ""
7032 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7033 msgid "Iconify this dock"
7034 msgstr ""
7036 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Close"
7039 msgstr "Sul_je"
7041 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Close this dock"
7044 msgstr "Sulje tämä asiakirjaikkuna"
7046 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7047 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7048 msgid "Controlling dock item"
7049 msgstr ""
7051 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7052 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7053 msgstr ""
7055 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7056 msgid "Default title for newly created floating docks"
7057 msgstr ""
7059 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7060 msgid ""
7061 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7062 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7063 msgstr ""
7065 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Switcher Style"
7068 msgstr "Yhdistä laattoja"
7070 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Switcher buttons style"
7073 msgstr "Vaihdettiin seuraavalle tasolle"
7075 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Expand direction"
7078 msgstr "Suurenna riviväliä"
7080 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7081 msgid ""
7082 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7083 "given direction"
7084 msgstr ""
7086 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7087 #, c-format
7088 msgid ""
7089 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7090 "item with that name (%p)."
7091 msgstr ""
7093 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7094 #, c-format
7095 msgid ""
7096 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7097 "named controller."
7098 msgstr ""
7100 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7101 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7102 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7103 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
7104 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
7105 msgid "Page"
7106 msgstr "Sivu"
7108 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7109 #, fuzzy
7110 msgid "The index of the current page"
7111 msgstr "Nimeä nykyinen taso uudelleen"
7113 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7114 msgid "Name"
7115 msgstr "Nimi"
7117 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7118 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7119 msgstr ""
7121 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Long name"
7124 msgstr "Nimeämätön"
7126 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Human readable name for the dock object"
7129 msgstr "Vapaavalintainen nimi kohteelle"
7131 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Stock Icon"
7134 msgstr "Pino läpikäynnit"
7136 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7137 msgid "Stock icon for the dock object"
7138 msgstr ""
7140 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7141 msgid "Pixbuf Icon"
7142 msgstr ""
7144 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7145 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7146 msgstr ""
7148 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Dock master"
7151 msgstr "Lukitse taso"
7153 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7154 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7155 msgstr ""
7157 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7158 #, c-format
7159 msgid ""
7160 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7161 "hasn't implemented this method"
7162 msgstr ""
7164 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7165 #, c-format
7166 msgid ""
7167 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7168 "crash"
7169 msgstr ""
7171 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7172 #, c-format
7173 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7174 msgstr ""
7176 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7177 #, c-format
7178 msgid ""
7179 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7180 msgstr ""
7182 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Position"
7185 msgstr "Sijainti:"
7187 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7188 msgid "Position of the divider in pixels"
7189 msgstr ""
7191 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Sticky"
7194 msgstr "erittäin pieni"
7196 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7197 msgid ""
7198 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7199 "the host is redocked"
7200 msgstr ""
7202 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Host"
7205 msgstr "laajenna"
7207 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7208 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7209 msgstr ""
7211 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Next placement"
7214 msgstr "Pyörän sijoittelu"
7216 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7217 msgid ""
7218 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7219 "to us"
7220 msgstr ""
7222 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7223 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7224 msgstr ""
7226 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7227 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7228 msgstr ""
7230 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Floating Toplevel"
7233 msgstr "Kelluva"
7235 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7236 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7237 msgstr ""
7239 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7240 #, fuzzy
7241 msgid "X-Coordinate"
7242 msgstr "Koordinaatit"
7244 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7245 #, fuzzy
7246 msgid "X coordinate for dock when floating"
7247 msgstr "Ruudukon aloituspisteen X-koordinaatti"
7249 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Y-Coordinate"
7252 msgstr "Koordinaatit"
7254 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7257 msgstr "Ruudukon aloituspisteen Y-koordinaatti"
7259 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7260 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7261 msgstr ""
7263 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7264 #, c-format
7265 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7266 msgstr ""
7268 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7269 #, c-format
7270 msgid ""
7271 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7272 "parent %p"
7273 msgstr ""
7275 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7276 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7277 msgstr ""
7279 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
7280 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7281 msgstr "Fontti ilman perhettä jätetään huomioimatta, koska se kaataisi Pangon"
7283 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7284 #, fuzzy
7285 msgid "doEffect stack test"
7286 msgstr "doEffect-pinotesti"
7288 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Angle bisector"
7291 msgstr "Kulma x-suunnassa"
7293 #. TRANSLATORS: boolean operations
7294 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Boolops"
7297 msgstr "Työkalut"
7299 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7300 msgid "Circle (by center and radius)"
7301 msgstr ""
7303 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7304 msgid "Circle by 3 points"
7305 msgstr ""
7307 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Dynamic stroke"
7310 msgstr "Musta viiva"
7312 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Lattice Deformation"
7315 msgstr "Epämuotoisuuden tyyppi:"
7317 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Line Segment"
7320 msgstr "Viivan _lohkot"
7322 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7323 msgid "Mirror symmetry"
7324 msgstr ""
7326 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Parallel"
7329 msgstr "Normaali siirtymä"
7331 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Path length"
7334 msgstr "Aallonpituus"
7336 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Perpendicular bisector"
7339 msgstr "(kohtisuora viivaan, sivellin)"
7341 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Perspective path"
7344 msgstr "Perspektiivi"
7346 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Rotate copies"
7349 msgstr "Kierrä solmuja"
7351 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Recursive skeleton"
7354 msgstr "Poista valinnan maski"
7356 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Tangent to curve"
7359 msgstr "Raahaa kaari"
7361 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Text label"
7364 msgstr "Aseta kohteen nimi"
7366 #. 0.46
7367 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Bend"
7370 msgstr "Sekoita"
7372 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7373 msgid "Gears"
7374 msgstr "Hammaspyörät"
7376 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7377 msgid "Pattern Along Path"
7378 msgstr "Kuviointi polulla"
7380 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7381 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Stitch Sub-Paths"
7384 msgstr "Yhdistä alipolut"
7386 #. 0.47
7387 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7388 msgid "VonKoch"
7389 msgstr ""
7391 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7392 msgid "Knot"
7393 msgstr ""
7395 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Construct grid"
7398 msgstr "Aksonometrinen ruudukko"
7400 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7401 msgid "Spiro spline"
7402 msgstr ""
7404 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Envelope Deformation"
7407 msgstr "Tietoja"
7409 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7412 msgstr "Interpolointi"
7414 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7415 msgid "Hatches (rough)"
7416 msgstr ""
7418 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Sketch"
7421 msgstr "Aseta"
7423 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Ruler"
7426 msgstr "_Viivaimet"
7428 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Is visible?"
7431 msgstr "Näky_vissä"
7433 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7434 msgid ""
7435 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7436 "disabled on canvas"
7437 msgstr ""
7439 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7440 msgid "No effect"
7441 msgstr "Ei tehostetta"
7443 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7444 #, c-format
7445 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7446 msgstr ""
7448 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7449 #, c-format
7450 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7451 msgstr "Muokataan parametriä <b>%s</b>."
7453 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7454 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7455 msgstr ""
7456 "Yhtäkään käytetyistä polkutehosteen parametreistä ei voida muokata "
7457 "piirtoalueella."
7459 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Bend path"
7462 msgstr "Taivuta polkua"
7464 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Path along which to bend the original path"
7467 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
7469 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Width of the path"
7472 msgstr "Kuvioinnin leveys"
7474 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7475 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7476 msgid "Width in units of length"
7477 msgstr "Leveys pituuden yksikössä"
7479 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7482 msgstr "Säädä kuvioinnin leveys sen pituuden yksikön leveydessä"
7484 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Original path is vertical"
7487 msgstr "Kuviointi on pystysuora"
7489 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7490 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7491 msgstr ""
7493 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Size X"
7496 msgstr "Koko"
7498 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7499 #, fuzzy
7500 msgid "The size of the grid in X direction."
7501 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
7503 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Size Y"
7506 msgstr "Koko"
7508 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7509 #, fuzzy
7510 msgid "The size of the grid in Y direction."
7511 msgstr "Katoamispisteen tila y-suunnassa"
7513 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Stitch path"
7516 msgstr "Yhdistä alipolut"
7518 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7519 #, fuzzy
7520 msgid "The path that will be used as stitch."
7521 msgstr "Polku jota käytetään yhdistämiseen."
7523 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7524 msgid "Number of paths"
7525 msgstr "Polkujen lukumäärä"
7527 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7528 msgid "The number of paths that will be generated."
7529 msgstr "Luotavien polkujen määrä"
7531 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Start edge variance"
7534 msgstr "Alkureunan vaihtelu"
7536 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7537 #, fuzzy
7538 msgid ""
7539 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7540 "& outside the guide path"
7541 msgstr ""
7542 "Satunnainen määrä jitteriä, jolla siirretään tikkien alkupisteitä sisään- "
7543 "tai ulospäin apupolulta."
7545 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Start spacing variance"
7548 msgstr "Aloitusvälistyksen vaihtelu"
7550 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7551 msgid ""
7552 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7553 "& forth along the guide path"
7554 msgstr ""
7555 "Satunnaisen siirron määrä, jolla tikkien määrää siirretään eteen- ja "
7556 "taaksepäin apupolulla."
7558 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7559 msgid "End edge variance"
7560 msgstr "Loppureunan vaihtelu"
7562 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7563 #, fuzzy
7564 msgid ""
7565 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7566 "outside the guide path"
7567 msgstr ""
7568 "Satunnaisen siirron määrä, jolla tikkien loppupisteitä siirretään sisään- "
7569 "tai ulospäin apupolulla."
7571 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7572 msgid "End spacing variance"
7573 msgstr "Loppuvälistyksen vaihtelu"
7575 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7576 #, fuzzy
7577 msgid ""
7578 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7579 "forth along the guide path"
7580 msgstr ""
7581 "Satunnaisen siirron määrä, jolla tikkien loppupisteitä siirretään eteen- ja "
7582 "taaksepäin apupolulla."
7584 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7585 msgid "Scale width"
7586 msgstr "Säädä leveyttä"
7588 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Scale the width of the stitch path"
7591 msgstr "Viivan leveyden säätö"
7593 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Scale width relative to length"
7596 msgstr "Leveyden muutos säilyttää suhteet"
7598 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7601 msgstr "Säädä viivan leveys suhteessa sen pituuteen"
7603 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Top bend path"
7606 msgstr "Taivuta polkua"
7608 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Top path along which to bend the original path"
7611 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
7613 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Right bend path"
7616 msgstr "Taivuta polkua"
7618 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Right path along which to bend the original path"
7621 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
7623 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Bottom bend path"
7626 msgstr "Taivuta polkua"
7628 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7631 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
7633 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Left bend path"
7636 msgstr "Taivuta polkua"
7638 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Left path along which to bend the original path"
7641 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
7643 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7644 msgid "Enable left & right paths"
7645 msgstr ""
7647 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7648 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7649 msgstr ""
7651 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Enable top & bottom paths"
7654 msgstr "_Kiinnity polkuihin"
7656 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7659 msgstr "Monista kuviointi ennen epämuodostumien luontia"
7661 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7662 msgid "Teeth"
7663 msgstr "Hampaat"
7665 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7666 msgid "The number of teeth"
7667 msgstr "Hampaiden lukumäärä"
7669 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7670 msgid "Phi"
7671 msgstr "Phi"
7673 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7674 #, fuzzy
7675 msgid ""
7676 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7677 "contact."
7678 msgstr ""
7679 "Hampaan paineen kulma (tyypillisesti 20-25 astetta). Hampaiden suhde ei ole "
7680 "yhteydessä."
7682 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Trajectory"
7685 msgstr "Kerroin"
7687 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7690 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
7692 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
7694 msgid "Steps"
7695 msgstr "Askeleet"
7697 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7698 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7699 msgstr ""
7701 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Equidistant spacing"
7704 msgstr "Suurenna riviväliä"
7706 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7707 msgid ""
7708 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7709 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7710 "trajectory path."
7711 msgstr ""
7713 #. initialise your parameters here:
7714 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Fixed width"
7717 msgstr "Kynän leveys"
7719 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7720 msgid "Size of hidden region of lower string"
7721 msgstr ""
7723 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7724 #, fuzzy
7725 msgid "In units of stroke width"
7726 msgstr "Viivan leveys"
7728 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7729 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
7730 msgstr ""
7732 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
7733 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
7734 msgid "Stroke width"
7735 msgstr "Viivan leveys"
7737 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7738 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
7739 msgstr ""
7741 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Crossing path stroke width"
7744 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
7746 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7747 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
7748 msgstr ""
7750 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Switcher size"
7753 msgstr "Yhdistä laattoja"
7755 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7756 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7757 msgstr ""
7759 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7760 msgid "Crossing Signs"
7761 msgstr ""
7763 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7764 msgid "Crossings signs"
7765 msgstr ""
7767 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7768 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7769 msgstr ""
7771 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7772 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7773 msgid "Single"
7774 msgstr "Yksittäinen"
7776 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7777 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7778 msgid "Single, stretched"
7779 msgstr "Yksittäinen, venytetty"
7781 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7782 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7783 msgid "Repeated"
7784 msgstr "Toistettu"
7786 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7787 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7788 msgid "Repeated, stretched"
7789 msgstr "Toistettu, venytetty"
7791 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7792 msgid "Pattern source"
7793 msgstr "Kuvioinnin lähde"
7795 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7796 msgid "Path to put along the skeleton path"
7797 msgstr "Polku joka sijoitetaan runkopolulle"
7799 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Pattern copies"
7802 msgstr "Kuvioinnin kopiot"
7804 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7805 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7806 msgstr "Miten monta kuvioinnin kopiota sijoitetaan runkopolulle"
7808 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7809 msgid "Width of the pattern"
7810 msgstr "Kuvioinnin leveys"
7812 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7813 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7814 msgstr "Säädä kuvioinnin leveys sen pituuden yksikön leveydessä"
7816 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7817 msgid "Spacing"
7818 msgstr "Välistys"
7820 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7821 #, no-c-format
7822 msgid ""
7823 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7824 "limited to -90% of pattern width."
7825 msgstr ""
7827 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7828 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7829 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7830 msgid "Normal offset"
7831 msgstr "Normaali siirtymä"
7833 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7834 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7835 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7836 msgid "Tangential offset"
7837 msgstr "Etäisyys tangentista"
7839 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7842 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
7844 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7845 msgid ""
7846 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7847 "height"
7848 msgstr ""
7850 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7851 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7852 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7853 msgid "Pattern is vertical"
7854 msgstr "Kuviointi on pystysuora"
7856 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7857 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7858 msgstr ""
7860 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7861 msgid "Fuse nearby ends"
7862 msgstr ""
7864 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7865 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7866 msgstr ""
7868 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7869 msgid "Frequency randomness"
7870 msgstr ""
7872 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7873 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7874 msgstr ""
7876 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Growth"
7879 msgstr "Kasvatusmuokkaus"
7881 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7882 msgid "Growth of distance between hatches."
7883 msgstr ""
7885 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7886 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7887 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
7888 msgstr ""
7890 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7891 msgid ""
7892 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
7893 "0=sharp, 1=default"
7894 msgstr ""
7896 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7897 msgid "1st side, out"
7898 msgstr ""
7900 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7901 msgid ""
7902 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
7903 "1=default"
7904 msgstr ""
7906 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7907 #, fuzzy
7908 msgid "2nd side, in"
7909 msgstr "päätesolmu"
7911 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7912 msgid ""
7913 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
7914 "1=default"
7915 msgstr ""
7917 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7918 msgid "2nd side, out"
7919 msgstr ""
7921 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7922 msgid ""
7923 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
7924 "1=default"
7925 msgstr ""
7927 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7928 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7929 msgstr ""
7931 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7932 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
7933 msgstr ""
7935 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7936 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7937 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7938 #, fuzzy
7939 msgid "2nd side"
7940 msgstr "päätesolmu"
7942 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7943 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
7944 msgstr ""
7946 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7947 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7948 msgstr ""
7950 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7951 msgid ""
7952 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
7953 "boundary."
7954 msgstr ""
7956 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7957 msgid ""
7958 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
7959 "the boundary."
7960 msgstr ""
7962 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7963 msgid "Variance: 1st side"
7964 msgstr ""
7966 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7967 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
7968 msgstr ""
7970 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7971 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
7972 msgstr ""
7974 #.
7975 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Generate thick/thin path"
7978 msgstr "Luodaan uutta polkua"
7980 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Simulate a stroke of varying width"
7983 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
7985 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Bend hatches"
7988 msgstr "Taivuta polkua"
7990 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7991 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
7992 msgstr ""
7994 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7995 msgid "Thickness: at 1st side"
7996 msgstr ""
7998 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7999 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
8000 msgstr ""
8002 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8003 msgid "at 2nd side"
8004 msgstr ""
8006 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8007 msgid "Width at 'top' half-turns"
8008 msgstr ""
8010 #.
8011 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8012 msgid "from 2nd to 1st side"
8013 msgstr ""
8015 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8016 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
8017 msgstr ""
8019 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8020 msgid "from 1st to 2nd side"
8021 msgstr ""
8023 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8024 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
8025 msgstr ""
8027 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Hatches width and dir"
8030 msgstr "Lukitse leveys ja korkeus"
8032 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8033 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8034 msgstr ""
8036 #.
8037 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8038 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8039 msgid "Global bending"
8040 msgstr ""
8042 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8043 msgid ""
8044 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8045 "amount"
8046 msgstr ""
8048 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Left"
8051 msgstr "ft"
8053 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Right"
8056 msgstr "Oikeudet"
8058 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Both"
8061 msgstr "Alin"
8063 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8064 msgid "Start"
8065 msgstr "Alku"
8067 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8068 msgid "End"
8069 msgstr "Loppu"
8071 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Mark distance"
8074 msgstr "Tarttumisetäisyys"
8076 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Distance between successive ruler marks"
8079 msgstr "Ruudukon pystysuorien viivojen etäisyys toisistaan"
8081 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Major length"
8084 msgstr "Aallonpituus"
8086 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8087 msgid "Length of major ruler marks"
8088 msgstr ""
8090 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Minor length"
8093 msgstr "Aallonpituus"
8095 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8096 msgid "Length of minor ruler marks"
8097 msgstr ""
8099 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8100 msgid "Major steps"
8101 msgstr ""
8103 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8104 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8105 msgstr ""
8107 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Shift marks by"
8110 msgstr "Aseta merkit"
8112 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8113 msgid "Shift marks by this many steps"
8114 msgstr ""
8116 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Mark direction"
8119 msgstr "Suurenna riviväliä"
8121 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8122 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8123 msgstr ""
8125 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8126 msgid "Offset of first mark"
8127 msgstr ""
8129 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Border marks"
8132 msgstr "_Reunan väri:"
8134 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8135 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8136 msgstr ""
8138 #. initialise your parameters here:
8139 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8140 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Strokes"
8143 msgstr "Viiva:"
8145 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8146 msgid "Draw that many approximating strokes"
8147 msgstr ""
8149 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Max stroke length"
8152 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
8154 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8157 msgstr "Suurin mahdollinen kulman pituus (viivan leveyden yksikössä)"
8159 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Stroke length variation"
8162 msgstr "Alkureunan vaihtelu"
8164 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8167 msgstr "Säädä viivan leveys suhteessa sen pituuteen"
8169 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8170 msgid "Max. overlap"
8171 msgstr ""
8173 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8174 #, fuzzy
8175 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8176 msgstr "Säädä viivan leveys suhteessa sen pituuteen"
8178 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8179 msgid "Overlap variation"
8180 msgstr ""
8182 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8183 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8184 msgstr ""
8186 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8187 msgid "Max. end tolerance"
8188 msgstr ""
8190 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8191 msgid ""
8192 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8193 "to maximum length)"
8194 msgstr ""
8196 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Average offset"
8199 msgstr "Normaali siirtymä"
8201 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8202 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8203 msgstr ""
8205 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8206 msgid "Max. tremble"
8207 msgstr ""
8209 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8210 msgid "Maximum tremble magnitude"
8211 msgstr ""
8213 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Tremble frequency"
8216 msgstr "Lähtötaajuus"
8218 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8219 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8220 msgstr ""
8222 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Construction lines"
8225 msgstr "Keskitä rivit"
8227 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8228 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8229 msgstr ""
8231 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8232 #: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8233 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8234 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8235 msgid "Scale"
8236 msgstr "Muuta kokoa"
8238 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8239 msgid ""
8240 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8241 "5*offset)"
8242 msgstr ""
8244 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Max. length"
8247 msgstr "Aallonpituus"
8249 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8250 msgid "Maximum length of construction lines"
8251 msgstr ""
8253 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Length variation"
8256 msgstr "Vähemmän saturaatiota"
8258 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8259 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8260 msgstr ""
8262 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Placement randomness"
8265 msgstr "pyöristämätön"
8267 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8268 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8269 msgstr ""
8271 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8272 #, fuzzy
8273 msgid "k_min"
8274 msgstr "_Yhdistä"
8276 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8277 msgid "min curvature"
8278 msgstr ""
8280 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8281 msgid "k_max"
8282 msgstr ""
8284 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8285 #, fuzzy
8286 msgid "max curvature"
8287 msgstr "Raahaa kaari"
8289 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Nb of generations"
8292 msgstr "Kierrosten lukumäärä"
8294 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8295 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8296 msgstr ""
8298 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Generating path"
8301 msgstr "Luodaan uutta polkua"
8303 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8304 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8305 msgstr ""
8307 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8308 msgid "Use uniform transforms only"
8309 msgstr ""
8311 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8312 msgid ""
8313 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8314 "(otherwise, they define a general transform)."
8315 msgstr ""
8317 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8318 msgid "Draw all generations"
8319 msgstr ""
8321 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8322 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8323 msgstr ""
8325 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8326 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Reference segment"
8329 msgstr "Poista lohko"
8331 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8332 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
8333 msgstr ""
8335 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8336 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8337 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8338 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8339 msgid "Max complexity"
8340 msgstr ""
8342 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8343 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8344 msgstr ""
8346 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8347 msgid "Change bool parameter"
8348 msgstr "Muuto totuusarvoparametriä"
8350 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8351 msgid "Change enumeration parameter"
8352 msgstr "Vaihda luetteloparametrejä"
8354 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Change scalar parameter"
8357 msgstr "Muuta parametriä"
8359 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8360 msgid "Edit on-canvas"
8361 msgstr "Muokkaa piirtoalustalla"
8363 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8364 msgid "Copy path"
8365 msgstr "Kopioi polku"
8367 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8368 msgid "Paste path"
8369 msgstr "Liitä polku"
8371 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Link to path"
8374 msgstr "_Kiinnity polkuihin"
8376 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8377 msgid "Paste path parameter"
8378 msgstr "Liitä polun parametri"
8380 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Link path parameter to path"
8383 msgstr "Liitä polun parametri"
8385 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8386 msgid "Change point parameter"
8387 msgstr "Muuta pisteparametriä"
8389 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8390 msgid "Change random parameter"
8391 msgstr "Muuta satunnaisparametriä"
8393 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Change text parameter"
8396 msgstr "Muuta pisteparametriä"
8398 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Change unit parameter"
8401 msgstr "Muuta pisteparametriä"
8403 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8404 #, c-format
8405 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8406 msgstr "Komentorivillä annettua verbin tunnusta \"%s\" ei löydy.\n"
8408 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8409 #, c-format
8410 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8411 msgstr "Solmun tunnusta \"%s\" ei löydy.\n"
8413 #: ../src/main.cpp:265
8414 msgid "Print the Inkscape version number"
8415 msgstr "Tulosta Inkscapen versionumero"
8417 #: ../src/main.cpp:270
8418 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8419 msgstr "Älä käytä X-palvelinta (työskentele konsolissa)"
8421 #: ../src/main.cpp:275
8422 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8423 msgstr "Yritä käyttää X-palvelinta (vaikka $DISPLAY on asettamatta)"
8425 #: ../src/main.cpp:280
8426 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8427 msgstr "Avaa halutut asiakirjat (valinta ei ole pakollinen)"
8429 #: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
8430 #: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
8431 #: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
8432 msgid "FILENAME"
8433 msgstr "TIEDOSTONIMI"
8435 #: ../src/main.cpp:285
8436 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8437 msgstr "Tulosta asiakirjat tiedostoon (käytä \"| ohjelma\" putkitukseen)"
8439 #: ../src/main.cpp:290
8440 msgid "Export document to a PNG file"
8441 msgstr "Tallenna asiakirja PNG-tiedostoksi"
8443 #: ../src/main.cpp:295
8444 msgid ""
8445 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8446 "EPS/PDF (default 90)"
8447 msgstr ""
8449 #: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8450 msgid "DPI"
8451 msgstr "DPI"
8453 #: ../src/main.cpp:300
8454 #, fuzzy
8455 msgid ""
8456 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
8457 "corner)"
8458 msgstr ""
8459 "SVG:n tallennettava alue käyttäjän yksiköissä (oletus on piirtoalusta, (0,0) "
8460 "on vasen alakulma)"
8462 #: ../src/main.cpp:301
8463 msgid "x0:y0:x1:y1"
8464 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8466 #: ../src/main.cpp:305
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
8469 msgstr "Tallennettava alue on koko piirros (ei piirtoalue)"
8471 #: ../src/main.cpp:310
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Exported area is the entire page"
8474 msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
8476 #: ../src/main.cpp:315
8477 msgid ""
8478 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8479 "user units)"
8480 msgstr ""
8481 "Kiinnitä bittikarttakuvan alue ulospäin lähimpään kokonaislukuarvoon "
8482 "(käyttäjän yksiköissä)"
8484 #: ../src/main.cpp:320
8485 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8486 msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan leveys pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)"
8488 #: ../src/main.cpp:321
8489 msgid "WIDTH"
8490 msgstr "LEVEYS"
8492 #: ../src/main.cpp:325
8493 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8494 msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan korkeus pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)"
8496 #: ../src/main.cpp:326
8497 msgid "HEIGHT"
8498 msgstr "KORKEUS"
8500 #: ../src/main.cpp:330
8501 msgid "The ID of the object to export"
8502 msgstr "Tallennettavan kohteen ID"
8504 #: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
8505 msgid "ID"
8506 msgstr "ID"
8508 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8509 #. See "man inkscape" for details.
8510 #: ../src/main.cpp:337
8511 msgid ""
8512 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8513 msgstr ""
8514 "Tallenna ainoastaan kohde export-id:llä. Piilota kaikki muut.(ainoastaan "
8515 "export-id)"
8517 #: ../src/main.cpp:342
8518 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8519 msgstr ""
8520 "Käytä tallennettua tiedostonimeä ja DPI-vihjeitä tallennettaessa (ainoastaan "
8521 "export-id)"
8523 #: ../src/main.cpp:347
8524 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8525 msgstr "Bittikarttakuvan taustaväri (mikä tahansa SVG:n ymmärtämä väri)"
8527 #: ../src/main.cpp:348
8528 msgid "COLOR"
8529 msgstr "VÄRI"
8531 #: ../src/main.cpp:352
8532 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8533 msgstr ""
8534 "Bittikarttakuvan taustan peittävyys. (joko välillä 0,0 ja 1,0 tai 1ja 255)"
8536 #: ../src/main.cpp:353
8537 msgid "VALUE"
8538 msgstr "ARVO"
8540 #: ../src/main.cpp:357
8541 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8542 msgstr ""
8543 "Tallenna asiakirja tavalliseksi SVG-tiedostoksi (ilman sodipodi- ja inkscape-"
8544 "nimiavaruuksia)"
8546 #: ../src/main.cpp:362
8547 msgid "Export document to a PS file"
8548 msgstr "Tallenna asiakirja PS-tiedostoksi"
8550 #: ../src/main.cpp:367
8551 msgid "Export document to an EPS file"
8552 msgstr "Tallenna asiakirja EPS-tiedostoksi"
8554 #: ../src/main.cpp:372
8555 msgid "Export document to a PDF file"
8556 msgstr "Tallenna asiakirja PDF-tiedostoksi"
8558 #: ../src/main.cpp:378
8559 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8560 msgstr "Vie asiakirja Enhanced Metafile (EMF) -tiedostoon"
8562 #: ../src/main.cpp:384
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8565 msgstr "Muunna tekstikohteet poluiksi tallennettaessa (EPS)"
8567 #: ../src/main.cpp:389
8568 msgid ""
8569 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8570 "PDF)"
8571 msgstr ""
8573 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8574 #: ../src/main.cpp:395
8575 msgid ""
8576 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8577 "query-id"
8578 msgstr ""
8579 "Hae piirroksen tai kohteen X-koordinaatti,.jos --query-id on määritelty"
8581 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8582 #: ../src/main.cpp:401
8583 msgid ""
8584 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8585 "query-id"
8586 msgstr ""
8587 "Hae piirroksen tai kohteen Y-koordinaatti, jos --query-id on määritelty"
8589 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8590 #: ../src/main.cpp:407
8591 msgid ""
8592 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8593 "id"
8594 msgstr "Hae piirroksen tai kohteen leveys, jos --query-id on määritelty"
8596 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8597 #: ../src/main.cpp:413
8598 msgid ""
8599 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8600 "id"
8601 msgstr "Hae piirroksen tai kohteen korkeus, jos --query-id on määritelty"
8603 #: ../src/main.cpp:418
8604 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8605 msgstr "Listaa kaikkien kohteitten tunnus, x, y, l ja h."
8607 #: ../src/main.cpp:423
8608 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8609 msgstr "Mittakyselyn kohteen tunnus"
8611 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8612 #: ../src/main.cpp:429
8613 msgid "Print out the extension directory and exit"
8614 msgstr "Tulosta laajennushakemisto ja poistu"
8616 #: ../src/main.cpp:434
8617 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8618 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset asiakirjan defs-osasta"
8620 #: ../src/main.cpp:439
8621 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8622 msgstr "Luetteloi Inkscapen kaikkien verbien tunnukset."
8624 #: ../src/main.cpp:444
8625 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8626 msgstr "Inkscapen käynnistyessä kutsuttava verbi."
8628 #: ../src/main.cpp:445
8629 msgid "VERB-ID"
8630 msgstr "VERBIN TUNNUS"
8632 #: ../src/main.cpp:449
8633 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8634 msgstr "Tunnus kohteelle, joka valitaan, kun Inkscape käynnistetään."
8636 #: ../src/main.cpp:450
8637 msgid "OBJECT-ID"
8638 msgstr "KOHTEEN TUNNUS"
8640 #: ../src/main.cpp:454
8641 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8642 msgstr ""
8644 #: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
8645 msgid ""
8646 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8647 "\n"
8648 "Available options:"
8649 msgstr ""
8650 "[VALITSIN...] [TIEDOSTO...]\n"
8651 "\n"
8652 "Mahdolliset valitsimet:"
8654 #. ## Add a menu for clear()
8655 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8656 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8657 msgid "_File"
8658 msgstr "_Tiedosto"
8660 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8661 msgid "_New"
8662 msgstr "_Uusi"
8664 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8665 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8666 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8667 msgid "_Edit"
8668 msgstr "_Muokkaa"
8670 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8671 msgid "Paste Si_ze"
8672 msgstr "Liitä _koko"
8674 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8675 msgid "Clo_ne"
8676 msgstr "Kloo_naa"
8678 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8679 msgid "_View"
8680 msgstr "_Näytä"
8682 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8683 msgid "_Zoom"
8684 msgstr "_Näkymän koko"
8686 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8687 msgid "_Display mode"
8688 msgstr "_Näyttötila"
8690 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8691 msgid "Show/Hide"
8692 msgstr "Näytä tai piilota"
8694 #. Not quite ready to be in the menus.
8695 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8696 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8697 msgid "_Layer"
8698 msgstr "_Taso"
8700 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8701 msgid "_Object"
8702 msgstr "_Kohde"
8704 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8705 msgid "Cli_p"
8706 msgstr "_Syväys"
8708 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8709 msgid "Mas_k"
8710 msgstr "Mas_ki"
8712 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8713 msgid "Patter_n"
8714 msgstr "Kuvioi_nti"
8716 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8717 msgid "_Path"
8718 msgstr "_Polku"
8720 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8721 msgid "_Text"
8722 msgstr "_Teksti"
8724 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Filter_s"
8727 msgstr "Suotimet"
8729 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Exte_nsions"
8732 msgstr "Laajennuksen \""
8734 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8735 msgid "Whiteboa_rd"
8736 msgstr "Pii_rtotaulu"
8738 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8739 msgid "_Help"
8740 msgstr "_Ohje"
8742 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8743 msgid "Tutorials"
8744 msgstr "Ohjeita"
8746 #: ../src/node-context.cpp:228
8747 msgid ""
8748 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8749 "+Alt</b>: move along handles"
8750 msgstr ""
8751 "<b>Ctrl</b>: Vaihda solmun tyyppi, liikuta hallintapistettä askeleittain, "
8752 "liikuta vaaka- tai pystysuoraan; <b>Ctrl+Alt</b>: liikuta hallintapisteitä "
8753 "pitkin"
8755 #: ../src/node-context.cpp:229
8756 msgid ""
8757 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8758 msgstr ""
8759 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista solmun valinta, poista kiinnitys, kierrä "
8760 "molempia hallintapisteitä"
8762 #: ../src/node-context.cpp:230
8763 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8764 msgstr ""
8765 "<b>Alt</b>: lukitse hallintapisteen pituus. <b>Ctrl+Alt</b>: siirrä "
8766 "hallintapisteitä pitkin"
8768 #: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623
8769 msgid "Stamp"
8770 msgstr "Leimasin"
8772 #: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697
8773 msgid "Move nodes vertically"
8774 msgstr "Siirrä solmuja pystysuunnassa"
8776 #: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699
8777 msgid "Move nodes horizontally"
8778 msgstr "Siirrä solmuja vaakasuunnassa"
8780 #: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716
8781 #: ../src/nodepath.cpp:3625
8782 msgid "Move nodes"
8783 msgstr "Siirrä solmuja"
8785 #: ../src/nodepath.cpp:1754
8786 msgid ""
8787 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8788 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8789 msgstr ""
8790 "<b>Hallintapiste</b>: raahaamalla voit muokata kaarta. <b>Ctrl</b> "
8791 "painettuna askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> "
8792 "kiertää molempia hallintapisteitä"
8794 #: ../src/nodepath.cpp:1924
8795 msgid "Align nodes"
8796 msgstr "Tasaa solmut"
8798 #: ../src/nodepath.cpp:1986
8799 msgid "Distribute nodes"
8800 msgstr "Jaa solmut"
8802 #: ../src/nodepath.cpp:2024
8803 msgid "Add nodes"
8804 msgstr "Lisää solmuja"
8806 #: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128
8807 msgid "Add node"
8808 msgstr "Lisää solmu"
8810 #: ../src/nodepath.cpp:2220
8811 msgid "Break path"
8812 msgstr "Katkaise polku"
8814 #: ../src/nodepath.cpp:2276
8815 msgid "Close subpath"
8816 msgstr "Sulje osapolku"
8818 #: ../src/nodepath.cpp:2337
8819 msgid "Join nodes"
8820 msgstr "Yhdistä solmut"
8822 #: ../src/nodepath.cpp:2364
8823 msgid "Close subpath by segment"
8824 msgstr "Sulje osapolku lohkolla"
8826 #: ../src/nodepath.cpp:2418
8827 msgid "Join nodes by segment"
8828 msgstr "Liitä valitut solmut lohkolla"
8830 #: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446
8831 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8832 msgstr "Yhdistämistä varten tarvitaan kaksi valittua <b>päätesolmua</b>."
8834 #: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643
8835 msgid "Delete nodes"
8836 msgstr "Poista solmut"
8838 #: ../src/nodepath.cpp:2605
8839 msgid "Delete nodes preserving shape"
8840 msgstr "Poista solmut säilyttäen muoto"
8842 #: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676
8843 msgid ""
8844 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8845 "segments."
8846 msgstr ""
8847 "Valitse polun <b>kaksi solmua, jotka eivät ole päissä</b> ja joiden välistä "
8848 "lohkot poistetaan."
8850 #: ../src/nodepath.cpp:2772
8851 msgid "Cannot find path between nodes."
8852 msgstr "Solmujen välille ei löydy polkua."
8854 #: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8855 msgid "Delete segment"
8856 msgstr "Poista lohko"
8858 #: ../src/nodepath.cpp:2825
8859 msgid "Change segment type"
8860 msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
8862 #: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579
8863 msgid "Change node type"
8864 msgstr "Muuta solmun tyyppiä"
8866 #: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
8867 msgid "Delete node"
8868 msgstr "Poista solmu"
8870 #: ../src/nodepath.cpp:3871
8871 msgid "Retract handle"
8872 msgstr "Palauta hallintapiste"
8874 #: ../src/nodepath.cpp:3926
8875 msgid "Move node handle"
8876 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
8878 #: ../src/nodepath.cpp:4111
8879 #, c-format
8880 msgid ""
8881 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8882 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8883 "handles"
8884 msgstr ""
8885 "<b>Hallintapiste</b>: kulma %0.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
8886 "askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> kiertää molempia "
8887 "hallintapisteitä"
8889 #: ../src/nodepath.cpp:4305
8890 msgid "Rotate nodes"
8891 msgstr "Kierrä solmuja"
8893 #: ../src/nodepath.cpp:4420
8894 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8895 msgstr ""
8897 #: ../src/nodepath.cpp:4446
8898 msgid "Scale nodes"
8899 msgstr "Muuta solmujen kokoa"
8901 #: ../src/nodepath.cpp:4490
8902 msgid "Flip nodes"
8903 msgstr "Käännä solmuja"
8905 #: ../src/nodepath.cpp:4659
8906 msgid ""
8907 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
8908 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
8909 msgstr ""
8910 "<b>Solmu</b>: raahaa muuttaaksesi polkua. <b>Ctrl</b> kiinnittää vaaka- tai "
8911 "pystyakselille ja <b>Ctrl+Alt</b> kiinnittää hallintapisteiden suuntiin"
8913 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8914 #: ../src/nodepath.cpp:4892
8915 msgid "end node"
8916 msgstr "päätesolmu"
8918 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
8919 #: ../src/nodepath.cpp:4897
8920 msgid "cusp"
8921 msgstr "terävä"
8923 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
8924 #: ../src/nodepath.cpp:4900
8925 msgid "smooth"
8926 msgstr "tasainen"
8928 #: ../src/nodepath.cpp:4902
8929 #, fuzzy
8930 msgid "auto"
8931 msgstr "Asettelu"
8933 #: ../src/nodepath.cpp:4904
8934 msgid "symmetric"
8935 msgstr "symmetrinen"
8937 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8938 #: ../src/nodepath.cpp:4910
8939 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8940 msgstr ""
8941 "päätesolmu, hallintapiste piilotettu (raahaa <b>Vaihtonäppäimen</b> kanssa "
8942 "avataksesi)"
8944 #: ../src/nodepath.cpp:4912
8945 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8946 msgstr ""
8947 "yksi hallintapiste piilotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
8948 "avataksesi)"
8950 #: ../src/nodepath.cpp:4915
8951 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8952 msgstr ""
8953 "molemmat hallintapisteet piilotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
8954 "avataksesi)"
8956 #: ../src/nodepath.cpp:4927
8957 msgid ""
8958 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
8959 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
8960 "rotate"
8961 msgstr ""
8962 "<b>Raahaa</b> solmuja tai hallintapisteitä. <b>Alt+Raahaa</b> "
8963 "muotoillaksesi, <b>Nuoli</b>näppäimillä voit siirtää solmuja. <b>&lt; ja &gt;"
8964 "</b> muuttavat kokoa ja <b>[ ja ]</b> kiertävät"
8966 #: ../src/nodepath.cpp:4928
8967 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
8968 msgstr ""
8969 "<b>Raahaa</b> solmua tai hallintapisteitä. <b>Nuolinäppäimet</b> siirtävät "
8970 "solmua"
8972 #: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966
8973 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
8974 msgstr "Valitse kohde muokataksesi sen solmuja tai hallintapisteitä."
8976 #: ../src/nodepath.cpp:4958
8977 #, c-format
8978 msgid ""
8979 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8980 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8981 msgid_plural ""
8982 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8983 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8984 msgstr[0] ""
8985 "<b>0</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. <b>Napsauta</b>, <b>Vaihto"
8986 "+napsauta</b> tai <b>raahaa</b> kohteitten ympäri valitaksesi."
8987 msgstr[1] ""
8988 "<b>0</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. <b>Napsauta</b>, <b>Vaihto"
8989 "+napsauta</b> tai <b>raahaa</b> kohteitten ympäri valitaksesi"
8991 #: ../src/nodepath.cpp:4964
8992 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
8993 msgstr "Raahaa kohteen kahvoja muokataksesi sitä."
8995 #: ../src/nodepath.cpp:4972
8996 #, c-format
8997 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
8998 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
8999 msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna; %s. %s."
9000 msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna; %s. %s."
9002 #: ../src/nodepath.cpp:4979
9003 #, c-format
9004 msgid ""
9005 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9006 msgid_plural ""
9007 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9008 msgstr[0] ""
9009 "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
9010 "osapolussa."
9011 msgstr[1] ""
9012 "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
9013 "osapolussa. %s"
9015 #: ../src/nodepath.cpp:4985
9016 #, c-format
9017 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9018 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9019 msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna. %s."
9020 msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. %s"
9022 #: ../src/object-edit.cpp:439
9023 msgid ""
9024 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9025 "vertical radius the same"
9026 msgstr ""
9027 "Säädä <b>vaakasuoran pyöristyksen</b> sädettä. <b>Ctrl</b> asettaa "
9028 "pystysuoran pyöristyksen samaksi"
9030 #: ../src/object-edit.cpp:443
9031 msgid ""
9032 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9033 "horizontal radius the same"
9034 msgstr ""
9035 "Säädä <b>pystysuoran pyöristyksen</b> sädettä. <b>Ctrl</b> asettaa "
9036 "vaakasuoran pyöristyksen samaksi"
9038 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9039 #, fuzzy
9040 msgid ""
9041 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9042 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9043 msgstr ""
9044 "Muuta suorakulmion <b>leveyttä ja korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> lukitsee "
9045 "sivujen suhteet tai muuttaa kokoa ainoastaan yhdessä suunnassa"
9047 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9048 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9049 msgid ""
9050 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9051 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9052 msgstr ""
9053 "Muuta laatikon kokoa x-y-suunnassa; <b>vaihto</b> pohjassa z-suunnassa. "
9054 "<b>Ctrl</b> säilyttää suhteet reunojen tai halkaisijoitten suunnassa."
9056 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9057 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9058 msgid ""
9059 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9060 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9061 msgstr ""
9062 "Muuta laatikon kokoa z-akselin suunnassa; <b>vaihto</b> pohjassa muuttaa x-y-"
9063 "suunnassa. <b>Ctrl</b> säilyttää suhteet reunojen tai halkaisijoitten "
9064 "suunnassa."
9066 #: ../src/object-edit.cpp:709
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Move the box in perspective"
9069 msgstr "Siirrä laatikkoa perspektiivissä"
9071 #: ../src/object-edit.cpp:927
9072 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9073 msgstr "Muuta ellipsin <b>leveyttä</b>. <b>Ctrl</b> tekee ympyrän"
9075 #: ../src/object-edit.cpp:930
9076 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9077 msgstr ""
9078 "Muuta ellipsin <b>korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tee ellipsistä ympyrä"
9080 #: ../src/object-edit.cpp:933
9081 #, fuzzy
9082 msgid ""
9083 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9084 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9085 "segment"
9086 msgstr ""
9087 "Sijoita kaaren tai lohkon <b>aloituspiste</b>. <b>Ctrl</b> piirtää "
9088 "askeleittain. Raahaa ellipsin <b>sisäpuolella</b> luodaksesi kaaren ja "
9089 "<b>ulkopuolella</b> luodaksesi lohkon"
9091 #: ../src/object-edit.cpp:937
9092 msgid ""
9093 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9094 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9095 "segment"
9096 msgstr ""
9097 "Sijoita kaaren tai lohkon <b>loppupiste</b>. <b>Ctrl</b> piirtää "
9098 "askeleittain. Raahaa ellipsin <b>sisäpuolella</b> piirtääksesi kaaren ja "
9099 "<b>ulkopuolella</b> luodaksesi lohkon"
9101 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9102 msgid ""
9103 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9104 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9105 msgstr ""
9106 "Säädä tähden tai monikulmion <b>kärkien sädettä</b>. <b>Shift</b> pyöristää "
9107 "ja <b>Alt</b> asettaa satunnaisen"
9109 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9110 msgid ""
9111 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9112 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9113 "randomize"
9114 msgstr ""
9115 "Säädä tähden <b>keskisädettä</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tähden säteet "
9116 "pysyvät suorina (ei taittoa). <b>Vaihto</b> painettuna pyöristää. <b>Alt</b> "
9117 "painettuna satunnainen"
9119 #: ../src/object-edit.cpp:1272
9120 msgid ""
9121 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9122 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9123 msgstr ""
9124 "Keri spiraali auki tai kiinni <b>sisältäpäin</b>. <b>Ctrl</b> painettuna "
9125 "askeleittain. <b>Alt</b> painettuna harventaa tai tiivistää spiraalia"
9127 #: ../src/object-edit.cpp:1275
9128 msgid ""
9129 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9130 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9131 msgstr ""
9132 "Keri spiraali auki tai kiinni <b>ulkoapäin</b>. <b>Ctrl</b> painettuna "
9133 "askeleittain. <b>Shift</b> muuttaa spiraalin kokoa ja kiertää sitä"
9135 #: ../src/object-edit.cpp:1319
9136 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9137 msgstr "Aseta <b>siirtymä</b>"
9139 #: ../src/object-edit.cpp:1355
9140 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9141 msgstr "Raahaa muuttaaksesi <b>rivittyvän tekstin kehyksen</b> kokoa"
9143 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9146 msgstr "Valitse nostettavat <b>kohteet</b>."
9148 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9149 msgid "Combining paths..."
9150 msgstr "Yhdistetään polkuja..."
9152 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9153 msgid "Combine"
9154 msgstr "Yhdistä"
9156 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9157 #, fuzzy
9158 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9159 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, joita voisi pelkistää."
9161 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9162 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9163 msgstr "Valitse katkaistavat <b>polut</b>."
9165 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9166 msgid "Breaking apart paths..."
9167 msgstr "Katkotaan polkuja..."
9169 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9170 msgid "Break apart"
9171 msgstr "Erota"
9173 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9174 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9175 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin katkaista."
9177 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9178 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9179 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
9181 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9182 msgid "Converting objects to paths..."
9183 msgstr "Muutetaan kohteita poluiksi..."
9185 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9186 msgid "Object to path"
9187 msgstr "Kohde poluksi"
9189 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9190 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9191 msgstr "Valinnassa <b>ei ole kohteita</b>, jotka voitaisiin muuntaa poluiksi."
9193 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9194 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9195 msgstr "Valitse käännettävät <b>polut</b>."
9197 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9198 msgid "Reversing paths..."
9199 msgstr "Käännetään polkuja..."
9201 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9202 msgid "Reverse path"
9203 msgstr "Käännä polku"
9205 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9206 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9207 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin kääntää."
9209 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493
9210 msgid "Continuing selected path"
9211 msgstr "Jatketaan valittua polkua"
9213 #: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503
9214 msgid "Creating new path"
9215 msgstr "Luodaan uutta polkua"
9217 #: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505
9218 msgid "Appending to selected path"
9219 msgstr "Lisätään valittuun polkuun"
9221 #: ../src/pencil-context.cpp:381
9222 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9223 msgstr "<b>Vapauta hiiren painike</b> sulkeaksesi polun."
9225 #: ../src/pencil-context.cpp:387
9226 msgid "Drawing a freehand path"
9227 msgstr "Piirretään polkua käsivaraisesti"
9229 #: ../src/pencil-context.cpp:392
9230 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9231 msgstr "<b>Raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä pisteestä."
9233 #. Write curves to object
9234 #: ../src/pencil-context.cpp:466
9235 msgid "Finishing freehand"
9236 msgstr "Viimeistellään käsivaraista kohdetta"
9238 #: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253
9239 msgid "Drawing cancelled"
9240 msgstr "Piirtäminen peruttu"
9242 #: ../src/pencil-context.cpp:572
9243 msgid ""
9244 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9245 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9246 msgstr ""
9248 #: ../src/pencil-context.cpp:600
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Finishing freehand sketch"
9251 msgstr "Viimeistellään käsivaraista kohdetta"
9253 #: ../src/pen-context.cpp:662
9254 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9255 msgstr "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> sulkeaksesi polun."
9257 #: ../src/pen-context.cpp:672
9258 msgid ""
9259 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9260 msgstr ""
9261 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä "
9262 "pisteestä."
9264 #: ../src/pen-context.cpp:1266
9265 #, fuzzy, c-format
9266 msgid ""
9267 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9268 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9269 msgstr ""
9270 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, etäisyys %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
9271 "askeleittain. <b>Enter</b> luo polun"
9273 #: ../src/pen-context.cpp:1267
9274 #, fuzzy, c-format
9275 msgid ""
9276 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9277 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9278 msgstr ""
9279 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, etäisyys %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
9280 "askeleittain. <b>Enter</b> luo polun"
9282 #: ../src/pen-context.cpp:1285
9283 #, c-format
9284 msgid ""
9285 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9286 "angle"
9287 msgstr ""
9288 "<b>Kaaren kahva</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
9289 "askeleittain"
9291 #: ../src/pen-context.cpp:1307
9292 #, fuzzy, c-format
9293 msgid ""
9294 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9295 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9296 msgstr ""
9297 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
9298 "askeleittain. <b>Shift</b> siirtää ainoastaan tätä hallintapistettä"
9300 #: ../src/pen-context.cpp:1308
9301 #, fuzzy, c-format
9302 msgid ""
9303 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9304 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9305 msgstr ""
9306 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
9307 "askeleittain. <b>Shift</b> siirtää ainoastaan tätä hallintapistettä"
9309 #: ../src/pen-context.cpp:1355
9310 msgid "Drawing finished"
9311 msgstr "Piirtäminen valmis"
9313 #: ../src/persp3d.cpp:335
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Toggle vanishing point"
9316 msgstr "Yhdistä katoamispisteet"
9318 #: ../src/persp3d.cpp:346
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9321 msgstr "Jaa katoamispisteet"
9323 #: ../src/preferences.cpp:101
9324 #, fuzzy
9325 msgid ""
9326 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9327 msgstr ""
9328 "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla.\n"
9329 "Uusia asetuksia ei tallenneta."
9331 #. the creation failed
9332 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9333 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9334 #: ../src/preferences.cpp:116
9335 #, fuzzy, c-format
9336 msgid "Cannot create profile directory %s."
9337 msgstr ""
9338 "Hakemistoa %s ei voi luoda.\n"
9339 "%s"
9341 #. The profile dir is not actually a directory
9342 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9343 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9344 #: ../src/preferences.cpp:134
9345 #, fuzzy, c-format
9346 msgid "%s is not a valid directory."
9347 msgstr ""
9348 "%s on virheellinen hakemisto.\n"
9349 "%s"
9351 #. The write failed.
9352 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9353 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9354 #: ../src/preferences.cpp:145
9355 #, fuzzy, c-format
9356 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9357 msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui"
9359 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9360 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9361 #: ../src/preferences.cpp:163
9362 #, fuzzy, c-format
9363 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9364 msgstr ""
9365 "%s ei ole normaali tiedosto.\n"
9366 "%s"
9368 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9369 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9370 #: ../src/preferences.cpp:175
9371 #, fuzzy, c-format
9372 msgid "The preferences file %s could not be read."
9373 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
9375 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9376 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9377 #: ../src/preferences.cpp:188
9378 #, c-format
9379 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9380 msgstr ""
9382 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9383 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9384 #: ../src/preferences.cpp:199
9385 #, fuzzy, c-format
9386 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9387 msgstr ""
9388 "%s on virheellinen asetustiedosto.\n"
9389 "%s"
9391 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Dip pen"
9394 msgstr "Skripti"
9396 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Marker"
9399 msgstr "Tummempi"
9401 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Brush"
9404 msgstr "Sumenna"
9406 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Wiggly"
9409 msgstr "Tärinä:"
9411 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
9412 msgid "Splotchy"
9413 msgstr ""
9415 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Tracing"
9418 msgstr "Välistys"
9420 #: ../src/rdf.cpp:172
9421 msgid "CC Attribution"
9422 msgstr "CC Nimi mainittava"
9424 #: ../src/rdf.cpp:177
9425 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9426 msgstr "CC Nimi mainittava-Sama lisenssi"
9428 #: ../src/rdf.cpp:182
9429 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9430 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei jälkiperäisiä teoksia"
9432 #: ../src/rdf.cpp:187
9433 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9434 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön"
9436 #: ../src/rdf.cpp:192
9437 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9438 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön- Sama lisenssi "
9440 #: ../src/rdf.cpp:197
9441 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9442 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön-Ei jälkiperäisiä teoksia"
9444 #: ../src/rdf.cpp:202
9445 msgid "Public Domain"
9446 msgstr "Public Domain"
9448 #: ../src/rdf.cpp:207
9449 msgid "FreeArt"
9450 msgstr "FreeArt"
9452 #: ../src/rdf.cpp:212
9453 msgid "Open Font License"
9454 msgstr "Open Font License"
9456 #: ../src/rdf.cpp:229
9457 msgid "Title"
9458 msgstr "Otsikko"
9460 #: ../src/rdf.cpp:230
9461 msgid "Name by which this document is formally known."
9462 msgstr "Asiakirjan virallinen nimi."
9464 #: ../src/rdf.cpp:232
9465 msgid "Date"
9466 msgstr "Päivämäärä"
9468 #: ../src/rdf.cpp:233
9469 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9470 msgstr "Asiakirjan luontiin liittyvä päivämäärä (vvvv-kk-pp)."
9472 #: ../src/rdf.cpp:235
9473 msgid "Format"
9474 msgstr "Formaatti"
9476 #: ../src/rdf.cpp:236
9477 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9478 msgstr "Asiakirjan fyysinen tai digitaalinen ilmiasu (MIME-tyyppi)."
9480 #: ../src/rdf.cpp:239
9481 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9482 msgstr "Asiakirjan luonne tai sisällön tyyppi (DCMI-tyyppi)."
9484 #: ../src/rdf.cpp:242
9485 msgid "Creator"
9486 msgstr "Tekijä"
9488 #: ../src/rdf.cpp:243
9489 msgid ""
9490 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9491 msgstr ""
9492 "Henkilö tai yhteisö, joka on ensisijaisesti vastuussa asiakirjan sisällön "
9493 "luomisesta."
9495 #: ../src/rdf.cpp:245
9496 msgid "Rights"
9497 msgstr "Oikeudet"
9499 #: ../src/rdf.cpp:246
9500 msgid ""
9501 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9502 msgstr "Lyhyt maininta asiakirjan tekijän- tai käyttöoikeuksista."
9504 #: ../src/rdf.cpp:248
9505 msgid "Publisher"
9506 msgstr "Julkaisija"
9508 #: ../src/rdf.cpp:249
9509 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9510 msgstr ""
9511 "Organisaatio tai henkilö, joka on julkaissut tai asettanut asiakirjan "
9512 "käyttöön."
9514 #: ../src/rdf.cpp:252
9515 msgid "Identifier"
9516 msgstr "Identifiointitunnus"
9518 #: ../src/rdf.cpp:253
9519 msgid "Unique URI to reference this document."
9520 msgstr "Tunnus, joka yksiselitteisesti identifioi asiakirjan (URI)."
9522 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
9523 msgid "Source"
9524 msgstr "Lähde"
9526 #: ../src/rdf.cpp:256
9527 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9528 msgstr "Tallenne, johon asiakirja perustuu kokonaan tai osittain (URI)."
9530 #: ../src/rdf.cpp:258
9531 msgid "Relation"
9532 msgstr "Suhde"
9534 #: ../src/rdf.cpp:259
9535 msgid "Unique URI to a related document."
9536 msgstr "Viittaus muuhun tallenteeseen, joka liittyy asiakirjaan."
9538 #: ../src/rdf.cpp:261
9539 msgid "Language"
9540 msgstr "Kieli"
9542 #: ../src/rdf.cpp:262
9543 msgid ""
9544 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9545 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9546 msgstr ""
9547 "Asiakirjan kieli. Suosituksena on että kieli tallennetaan ISO 639 standardin "
9548 "mukaisena kaksikirjaimisena koodina. (Esim. en, fi, fr)"
9550 #: ../src/rdf.cpp:264
9551 msgid "Keywords"
9552 msgstr "Avainsanat"
9554 #: ../src/rdf.cpp:265
9555 msgid ""
9556 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9557 "classifications."
9558 msgstr ""
9559 "Asiakirjan aihe pilkuin eroteltuina avainsanoina, lauseina tai luokituksina."
9561 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9562 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9563 #: ../src/rdf.cpp:269
9564 msgid "Coverage"
9565 msgstr "Kattavuus"
9567 #: ../src/rdf.cpp:270
9568 msgid "Extent or scope of this document."
9569 msgstr "Asiakirjan sisällön kattavuus."
9571 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9572 msgid "Description"
9573 msgstr "Kuvaus"
9575 #: ../src/rdf.cpp:274
9576 msgid "A short account of the content of this document."
9577 msgstr "Lyhyt yhteenveto asiakirjan sisällöstä."
9579 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9580 #: ../src/rdf.cpp:278
9581 msgid "Contributors"
9582 msgstr "Muu tekijä"
9584 #: ../src/rdf.cpp:279
9585 msgid ""
9586 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9587 "this document."
9588 msgstr ""
9589 "Henkilö tai organisaatio, joka tekijä-kentässä mainittujen henkilöiden ja "
9590 "organisaatioiden lisäksi on osallistunut asiakirjan luomiseen."
9592 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9593 #: ../src/rdf.cpp:283
9594 msgid "URI"
9595 msgstr "URI"
9597 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9598 #: ../src/rdf.cpp:285
9599 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9600 msgstr "Asiakirjan lisenssin URI."
9602 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9603 #: ../src/rdf.cpp:289
9604 msgid "Fragment"
9605 msgstr "Fragmentti"
9607 #: ../src/rdf.cpp:290
9608 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9609 msgstr "XML-fragmentti RDF:n lisenssiosalle."
9611 #: ../src/rect-context.cpp:361
9612 msgid ""
9613 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9614 "circular"
9615 msgstr ""
9616 "<b>Ctrl</b>: tee neliö tai kokonaislukusuhteinen suorakulmio, lukitse "
9617 "pyöristetty kulma säännölliseksi"
9619 #: ../src/rect-context.cpp:508
9620 #, c-format
9621 msgid ""
9622 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9623 "b> to draw around the starting point"
9624 msgstr ""
9625 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty suhteeseen %d:%d). <b>Vaihto</b> "
9626 "pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
9628 #: ../src/rect-context.cpp:511
9629 #, c-format
9630 msgid ""
9631 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9632 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9633 msgstr ""
9634 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty kultaiseen leikkaukseen "
9635 "1,618:1). <b>Vaihto</b> pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
9637 #: ../src/rect-context.cpp:513
9638 #, c-format
9639 msgid ""
9640 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9641 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9642 msgstr ""
9643 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty kultaiseen leikkaukseen "
9644 "1:1,618). <b>Vaihto</b> pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
9646 #: ../src/rect-context.cpp:517
9647 #, c-format
9648 msgid ""
9649 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9650 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9651 msgstr ""
9652 "<b>Suorakulmio</b>: %s &#215; %s. <b>Ctrl</b> painettuna tekee neliön tai "
9653 "kokonaislukusuhteisen suorakulmion. <b>Vaihto</b> painettuna piirtää "
9654 "aloituspisteen ympäri"
9656 #: ../src/rect-context.cpp:542
9657 msgid "Create rectangle"
9658 msgstr "Luo suorakulmio"
9660 #: ../src/select-context.cpp:233
9661 msgid "Move canceled."
9662 msgstr "Siirto peruttu."
9664 #: ../src/select-context.cpp:241
9665 msgid "Selection canceled."
9666 msgstr "Valinta peruttu."
9668 #: ../src/select-context.cpp:555
9669 msgid ""
9670 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9671 "rubberband selection"
9672 msgstr ""
9673 "<b>Piirrä kohteitten yllä</b> valitaksesi ne. <b>Alt-painikkeen</b> "
9674 "vapauttaminen vaihtaa rajausvalintaan."
9676 #: ../src/select-context.cpp:557
9677 msgid ""
9678 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9679 "touch selection"
9680 msgstr ""
9681 "<b>Raahaa kohteen ympäri</b> valitaksesi ne. <b>Alt-painikkeen</b> "
9682 "painaminen vaihtaa kosketusvalintaan."
9684 #: ../src/select-context.cpp:721
9685 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9686 msgstr ""
9687 "<b>Ctrl</b> napsauta valitaksesi ryhmästä tai raahaa siirtääksesi vaaka- tai "
9688 "pystysuoraan"
9690 #: ../src/select-context.cpp:722
9691 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9692 msgstr ""
9693 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista valinta napsauttamalla. Raahaa valitaksesi "
9694 "alueelta."
9696 #: ../src/select-context.cpp:723
9697 msgid ""
9698 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9699 msgstr ""
9700 "<b>Alt</b>: Napsauttaminen valitsee alta. Raahaaminen siirtää valittua tai "
9701 "valitsee kosketuksesta"
9703 #: ../src/select-context.cpp:898
9704 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9705 msgstr "Valittu kohde ei ole ryhmä. Ei voi siirtyä."
9707 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9708 msgid "Delete text"
9709 msgstr "Poista teksti"
9711 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9712 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9713 msgstr "Mitään <b>ei</b> poistettu."
9715 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9716 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9718 msgid "Delete"
9719 msgstr "Poista"
9721 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9722 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9723 msgstr "Valitse monistettavat <b>kohteet</b>."
9725 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9726 msgid "Delete all"
9727 msgstr "Poista kaikki"
9729 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9730 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9731 msgstr "Valitse <b>kohteita</b> ryhmäksi."
9733 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9734 msgid "Group"
9735 msgstr "Ryhmä"
9737 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9738 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9739 msgstr "Valitse <b>ryhmä</b> purkaaksesi ryhmityksen."
9741 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9742 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9743 msgstr "Valinnassa <b>ei ole ryhmiä</b>, joita voisi purkaa."
9745 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9746 msgid "Ungroup"
9747 msgstr "Pura ryhmitys"
9749 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9750 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9751 msgstr "Valitse nostettavat <b>kohteet</b>."
9753 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9754 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9755 msgid ""
9756 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9757 msgstr ""
9758 "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>eri tasoilta</b> ei voi laskea tai "
9759 "nostaa."
9761 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9762 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9763 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9764 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9765 #, fuzzy
9766 msgid "undo_action|Raise"
9767 msgstr "Funktiot"
9769 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9770 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9771 msgstr "Valitse päällimmäisiksi tuotavat <b>kohteet</b>."
9773 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9774 msgid "Raise to top"
9775 msgstr "Tuo päällimmäiseksi"
9777 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9778 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9779 msgstr "Valitse laskettavat <b>kohteet</b>."
9781 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9782 msgid "Lower"
9783 msgstr "Laske"
9785 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9786 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9787 msgstr "Valitse alimmaisiksi vietävät <b>kohteet</b>."
9789 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9790 msgid "Lower to bottom"
9791 msgstr "Vie alimmaiseksi"
9793 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9794 msgid "Nothing to undo."
9795 msgstr "Ei kumottavaa."
9797 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9798 msgid "Nothing to redo."
9799 msgstr "Ei uudelleentehtäviä toimintoja."
9801 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9802 msgid "Paste"
9803 msgstr "Liitä"
9805 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9806 msgid "Paste style"
9807 msgstr "Liitä tyyli"
9809 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9810 msgid "Paste live path effect"
9811 msgstr "Liitä polkutehoste"
9813 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9816 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin polkutehoste liitetään."
9818 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Remove live path effect"
9821 msgstr "Poista polkutehoste"
9823 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9826 msgstr "Valitse <b>tekstit</b>, joista kirjainvälit poistetaan."
9828 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9829 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9830 msgid "Remove filter"
9831 msgstr "Poista suodin"
9833 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9834 msgid "Paste size"
9835 msgstr "Liitä koko"
9837 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9838 msgid "Paste size separately"
9839 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
9841 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9842 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9843 msgstr "Valitse ylemmälle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
9845 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9846 msgid "Raise to next layer"
9847 msgstr "Nosta seuraavalle tasolle"
9849 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9850 msgid "No more layers above."
9851 msgstr "Yläpuolella ei ole tasoja."
9853 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
9854 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9855 msgstr "Valitse alemmalle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
9857 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
9858 msgid "Lower to previous layer"
9859 msgstr "Laske edelliselle tasolle"
9861 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
9862 msgid "No more layers below."
9863 msgstr "Alapuolella ei ole tasoja."
9865 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
9866 msgid "Remove transform"
9867 msgstr "Poista muunnos"
9869 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9870 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9871 msgstr "Kierrä 90&#176; vastap."
9873 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9874 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9875 msgstr "Kierrä 90&#176; myötäp."
9877 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
9878 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9879 msgid "Rotate"
9880 msgstr "Kierrä"
9882 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
9883 msgid "Rotate by pixels"
9884 msgstr "Kierto pikseleissä"
9886 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
9887 msgid "Scale by whole factor"
9888 msgstr "Kierto"
9890 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
9891 msgid "Move vertically"
9892 msgstr "Siirrä pystysuunnassa"
9894 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
9895 msgid "Move horizontally"
9896 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa"
9898 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
9899 #: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9900 msgid "Move"
9901 msgstr "Siirrä"
9903 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
9904 msgid "Move vertically by pixels"
9905 msgstr "Siirrä pystysuunnassa pikseleittäin"
9907 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
9908 msgid "Move horizontally by pixels"
9909 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa pikseleittäin"
9911 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
9912 msgid "The selection has no applied path effect."
9913 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
9915 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
9916 #, fuzzy
9917 msgid "The selection has no applied clip path."
9918 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
9920 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
9921 #, fuzzy
9922 msgid "The selection has no applied mask."
9923 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
9925 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
9926 msgid "action|Clone"
9927 msgstr "action|Kloonaa"
9929 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9932 msgstr "Valitse <b>klooni</b>, jonka linkitys poistetaan."
9934 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9937 msgstr "Valitse kloonattava <b>kohde</b>."
9939 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
9940 #, fuzzy
9941 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9942 msgstr "Valinnassa <b>ei ole klooneja</b>, joiden linkityksen voisi poistaa."
9944 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Relink clone"
9947 msgstr "Pura kloonin linkitys"
9949 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9952 msgstr "Valitse <b>klooni</b>, jonka linkitys poistetaan."
9954 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
9955 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
9956 msgstr "Valinnassa <b>ei ole klooneja</b>, joiden linkityksen voisi poistaa."
9958 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
9959 msgid "Unlink clone"
9960 msgstr "Pura kloonin linkitys"
9962 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
9963 msgid ""
9964 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
9965 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
9966 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
9967 msgstr ""
9968 "Valitse <b>klooni</b> siirtyäksesi sen alkuperäiseen kohteeseen. Valitse "
9969 "<b>kohde linkitetyllä koolla</b> siirtyäksesi alkuperäiseen. Valitse "
9970 "<b>polulla oleva teksti</b> siirtyäksesi polkuun. Valitse <b>rivittyvä "
9971 "teksti</b> siirtyäksesi sen kehykseen."
9973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
9974 msgid ""
9975 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
9976 "flowed text?)"
9977 msgstr ""
9978 "Valittavaa kohdetta <b>ei löydy</b> (orpo klooni, viitekohde, teksti polulla "
9979 "tai rivittyvä teksti)"
9981 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
9982 msgid ""
9983 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
9984 "defs&gt;)"
9985 msgstr ""
9986 "Kohde, jota yrität valita <b>on piilotettu</b> (se löytyy &lt;defs&gt;-"
9987 "elementistä)"
9989 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
9992 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka muutetaan merkkauksiksi"
9994 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Objects to marker"
9997 msgstr "Kohteet merkkaukseksi"
9999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
10000 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
10001 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka muutetaan apuviivoiksi."
10003 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
10004 msgid "Objects to guides"
10005 msgstr "Kohteet apuviivoiksi"
10007 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
10008 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
10009 msgstr "Valitse kuvioinniksi muutettavat <b>kohteet</b>."
10011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
10012 msgid "Objects to pattern"
10013 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
10015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
10016 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
10017 msgstr ""
10018 "Valitse <b>kohde, jolla on kuviointi</b>, erottaaksesi kuvioinnin kohteesta."
10020 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
10021 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10022 msgstr "Valinta <b>ei sisällä kuviointeja</b>."
10024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
10025 msgid "Pattern to objects"
10026 msgstr "Kuviointi kohteiksi"
10028 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
10029 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10030 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> bittikarttakopioon."
10032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Rendering bitmap..."
10035 msgstr "Käännetään polkuja..."
10037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
10038 msgid "Create bitmap"
10039 msgstr "Luo bittikartta"
10041 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
10042 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10043 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> syväyspolkua tai maskia varten."
10045 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
10046 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10047 msgstr ""
10048 "Valitse maskina käytettävä kohde sekä <b>kohteet</b>, joihin maski tai "
10049 "syväys halutaan."
10051 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10052 msgid "Set clipping path"
10053 msgstr "Aseta syväyspolku"
10055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
10056 msgid "Set mask"
10057 msgstr "Aseta maski"
10059 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
10060 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10061 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joiden maski tai syväys poistetaan."
10063 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10064 msgid "Release clipping path"
10065 msgstr "Poista syväyspolku"
10067 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
10068 msgid "Release mask"
10069 msgstr "Poista maski"
10071 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
10072 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10073 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin piirtoalue sovitetaan."
10075 #. Fit Page
10076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10077 msgid "Fit Page to Selection"
10078 msgstr "Sovita sivu valintaan"
10080 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10081 msgid "Fit Page to Drawing"
10082 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
10084 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10085 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10086 msgstr "Sovita sivu valintaan tai piirrokseen"
10088 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10089 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10090 #. "Link" means internet link (anchor)
10091 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10092 #, fuzzy
10093 msgid "web|Link"
10094 msgstr "Linkki"
10096 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10097 msgid "Circle"
10098 msgstr "Ympyrä"
10100 #. ellipse
10101 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510
10103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10104 msgid "Ellipse"
10105 msgstr "Ellipsi"
10107 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10108 msgid "Flowed text"
10109 msgstr "Rivittyvä teksti"
10111 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10112 msgid "Line"
10113 msgstr "Viiva"
10115 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10116 msgid "Path"
10117 msgstr "Polku"
10119 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10120 msgid "Polygon"
10121 msgstr "Monikulmio"
10123 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10124 msgid "Polyline"
10125 msgstr "Viivaketju"
10127 #. Rectangle
10128 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506
10130 msgid "Rectangle"
10131 msgstr "Suorakulmio"
10133 #. 3D box
10134 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508
10136 msgid "3D Box"
10137 msgstr "Laatikko"
10139 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10140 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10141 #. "Clone" is a noun, type of object
10142 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10143 msgid "object|Clone"
10144 msgstr "object|Kloonaa"
10146 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10147 msgid "Offset path"
10148 msgstr "Polun siirtymä"
10150 #. spiral
10151 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514
10153 msgid "Spiral"
10154 msgstr "Spiraali"
10156 #. star
10157 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512
10159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10160 msgid "Star"
10161 msgstr "Tähti"
10163 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10164 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10165 msgstr "Napsauta valintaa saadaksesi kahvat kiertoon tai koon muutokseen"
10167 #. no items
10168 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10169 msgid ""
10170 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10171 msgstr ""
10172 "Ei kohteita valittuna. Napsauta, Vaihto+Napsauta tai ympäröi kohteet "
10173 "raahaamalla valitaksesi ne."
10175 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10176 msgid "root"
10177 msgstr "juuri "
10179 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10180 #, c-format
10181 msgid "layer <b>%s</b>"
10182 msgstr "taso <b>%s</b>"
10184 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10185 #, c-format
10186 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10187 msgstr "taso <b><i>%s</i></b>"
10189 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10190 #, c-format
10191 msgid "<i>%s</i>"
10192 msgstr "<i>%s</i>"
10194 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10195 #, c-format
10196 msgid " in %s"
10197 msgstr " %s"
10199 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10200 #, c-format
10201 msgid " in group %s (%s)"
10202 msgstr " ryhmässä %s (%s)"
10204 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10205 #, c-format
10206 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10207 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10208 msgstr[0] " <b>%i</b> alkuperäisessä (%s)"
10209 msgstr[1] " <b>%i</b> alkuperäisessä (%s)"
10211 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10212 #, c-format
10213 msgid " in <b>%i</b> layers"
10214 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10215 msgstr[0] " <b>%i</b> tasossa"
10216 msgstr[1] " <b>%i</b> tasossa"
10218 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10219 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10220 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää alkuperäisen"
10222 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10223 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10224 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää polun"
10226 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10227 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10228 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää kehyksen"
10230 #. this is only used with 2 or more objects
10231 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10232 #, c-format
10233 msgid "<b>%i</b> object selected"
10234 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10235 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde valittuna"
10236 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta valittuna"
10238 #. this is only used with 2 or more objects
10239 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10240 #, c-format
10241 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10242 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10243 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>"
10244 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>"
10246 #. this is only used with 2 or more objects
10247 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10248 #, c-format
10249 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10250 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10251 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10252 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10254 #. this is only used with 2 or more objects
10255 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10256 #, c-format
10257 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10258 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10259 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10260 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10262 #. this is only used with 2 or more objects
10263 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10264 #, c-format
10265 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10266 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10267 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde, <b>%i</b> tyyppi"
10268 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta, <b>%i</b> tyyppiä"
10270 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10271 #, c-format
10272 msgid "%s%s. %s."
10273 msgstr "%s%s. %s."
10275 #: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10276 msgid "Skew"
10277 msgstr "Taita"
10279 #: ../src/seltrans.cpp:548
10280 msgid "Set center"
10281 msgstr "Aseta keskipiste"
10283 #: ../src/seltrans.cpp:645
10284 msgid ""
10285 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10286 "Shift also uses this center"
10287 msgstr ""
10288 "Kierron ja taiton <b>keskipiste</b>, jonka voi raahata uuteen paikkaan. "
10289 "Kohteen koon muutoksessa käytetään myös tätä pistettä"
10291 #: ../src/seltrans.cpp:672
10292 msgid ""
10293 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10294 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10295 msgstr ""
10296 "<b>Kavenna tai levennä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna sivujen suhteet "
10297 "säilytetään. <b>Vaihto</b> painettuna suhteessa keskipisteeseen"
10299 #: ../src/seltrans.cpp:673
10300 msgid ""
10301 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10302 "b> to scale around rotation center"
10303 msgstr ""
10304 "<b>Muuta valinnan kokoa</b>. <b>Ctrl</b> painettuna koon muutos säilyttää "
10305 "sivujen suhteet. <b>Vaihto</b> painettuna koon muutos suhteessa "
10306 "keskipisteeseen"
10308 #: ../src/seltrans.cpp:677
10309 msgid ""
10310 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10311 "skew around the opposite side"
10312 msgstr ""
10313 "<b>Taivuta</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
10314 "pohjassa taivuta vastakkaisen sivun ympäri"
10316 #: ../src/seltrans.cpp:678
10317 msgid ""
10318 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10319 "to rotate around the opposite corner"
10320 msgstr ""
10321 "<b>Kierrä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
10322 "pohjassa vastakkaisen kulman ympäri"
10324 #: ../src/seltrans.cpp:812
10325 msgid "Reset center"
10326 msgstr "Palauta keskipiste"
10328 #: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
10329 #, c-format
10330 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10331 msgstr ""
10332 "<b>Muuta kokoa</b>: %0.2f%% × %0.2f%%. <b>Ctrl</b> painettuna lukitse "
10333 "sivujen suhteet"
10335 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10336 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10337 #: ../src/seltrans.cpp:1268
10338 #, c-format
10339 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10340 msgstr "<b>Taivuta</b>: %0.2f&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
10342 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10343 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10344 #: ../src/seltrans.cpp:1328
10345 #, c-format
10346 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10347 msgstr "<b>Kierrä</b>: %0.2f&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
10349 #: ../src/seltrans.cpp:1370
10350 #, c-format
10351 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10352 msgstr "Siirrä <b>keskipiste</b> paikkaan %s, %s"
10354 #: ../src/seltrans.cpp:1540
10355 #, c-format
10356 msgid ""
10357 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10358 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10359 msgstr ""
10360 "<b>Siirrä</b> %s, %s. <b>Ctrl</b> lukitsee pysty- tai vaakasuoraan. "
10361 "<b>Vaihto</b> poistaa kiinnittymisen"
10363 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10364 msgid "Drag curve"
10365 msgstr "Raahaa kaari"
10367 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10368 #, c-format
10369 msgid "<b>Link</b> to %s"
10370 msgstr "<b>Linkki</b> kohteeseen %s"
10372 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10373 msgid "<b>Link</b> without URI"
10374 msgstr "<b>Linkki</b> ilman URIa"
10376 #: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
10377 msgid "<b>Ellipse</b>"
10378 msgstr "<b>Ellipsi</b>"
10380 #: ../src/sp-ellipse.cpp:643
10381 msgid "<b>Circle</b>"
10382 msgstr "<b>Ympyrä</b>"
10384 #: ../src/sp-ellipse.cpp:874
10385 msgid "<b>Segment</b>"
10386 msgstr "<b>Lohko</b>"
10388 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
10389 msgid "<b>Arc</b>"
10390 msgstr "<b>Kaari</b>"
10392 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10393 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10394 #, c-format
10395 msgid "Flow region"
10396 msgstr "Tekstialue"
10398 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10399 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10400 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10401 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10402 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10403 #, c-format
10404 msgid "Flow excluded region"
10405 msgstr "Tekstiltä suljettu alue"
10407 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10408 #, c-format
10409 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10410 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10411 msgstr[0] "<b>Rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
10412 msgstr[1] "<b>Rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
10414 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10415 #, c-format
10416 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10417 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10418 msgstr[0] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
10419 msgstr[1] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
10421 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10422 msgid "Guides Around Page"
10423 msgstr ""
10425 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10426 #, fuzzy
10427 msgid ""
10428 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10429 "delete"
10430 msgstr ""
10431 "<b>Raahaa</b> luodaksesi ellipsin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
10432 "kaaren tai lohkon luomisen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
10434 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10435 #, c-format
10436 msgid "vertical, at %s"
10437 msgstr "pystysuora, %s"
10439 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10440 #, c-format
10441 msgid "horizontal, at %s"
10442 msgstr "vaakasuora, %s"
10444 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10445 #, fuzzy, c-format
10446 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10447 msgstr "%d asteessa pisteen (%s, %s) kautta. <b>Ctrl</b>+napsautus poistaa"
10449 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10450 msgid "embedded"
10451 msgstr "upotettu"
10453 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10454 #, c-format
10455 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10456 msgstr "<b>Kuvan linkitys on viallinen</b>: %s"
10458 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10459 #, c-format
10460 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10461 msgstr "<b>Kuva</b> %d &#215; %d: %s"
10463 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10464 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10465 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain"
10467 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10468 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10469 msgstr "<b>Alt</b>: lukitse spiraalin säde"
10471 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10472 #, c-format
10473 msgid ""
10474 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10475 msgstr ""
10476 "<b>Spiraali</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
10477 "askeleittain"
10479 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10480 msgid "Create spiral"
10481 msgstr "Luo spiraali"
10483 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10484 msgid "Object"
10485 msgstr "Kohde"
10487 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10488 #, c-format
10489 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10490 msgstr "%s; <i>leikattu</i>"
10492 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10493 #, c-format
10494 msgid "%s; <i>masked</i>"
10495 msgstr "%s; <i>maski lisätty</i>"
10497 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10498 #, fuzzy, c-format
10499 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10500 msgstr "%s; <i>leikattu</i>"
10502 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10503 #, fuzzy, c-format
10504 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10505 msgstr "%s; <i>leikattu</i>"
10507 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10508 #, c-format
10509 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10510 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10511 msgstr[0] "<b>%d</b> kohde <b>ryhmässä</b>"
10512 msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta <b>ryhmässä</b>"
10514 #: ../src/sp-line.cpp:194
10515 msgid "<b>Line</b>"
10516 msgstr "<b>Viiva</b>"
10518 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10519 msgid "Union"
10520 msgstr "Yhdiste"
10522 #: ../src/splivarot.cpp:78
10523 msgid "Intersection"
10524 msgstr "Leikkaus"
10526 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10527 msgid "Difference"
10528 msgstr "Erotus"
10530 #: ../src/splivarot.cpp:96
10531 msgid "Exclusion"
10532 msgstr "Poisto"
10534 #: ../src/splivarot.cpp:101
10535 msgid "Division"
10536 msgstr "Jako"
10538 #: ../src/splivarot.cpp:106
10539 msgid "Cut path"
10540 msgstr "Katkaise polku"
10542 #: ../src/splivarot.cpp:121
10543 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10544 msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi polkua</b> Boolen operaatioon."
10546 #: ../src/splivarot.cpp:125
10547 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10548 msgstr "Valitse <b>vähintään yksi polku</b> yhdistämistä varten."
10550 #: ../src/splivarot.cpp:131
10551 #, fuzzy
10552 msgid ""
10553 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10554 msgstr ""
10555 "Valitse <b>täsmälleen kaksi polkua</b> tehdäksesi erotus, joko-tai-"
10556 "operaatio, jako tai polun katkaisu."
10558 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10559 msgid ""
10560 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10561 "difference, XOR, division, or path cut."
10562 msgstr ""
10563 "Kohteitten <b>z-järjestys</b> on epäselvä. Erotus-, joko-tai-, jako tai "
10564 "polun leikkaus -toimintoa ei voida suorittaa."
10566 #: ../src/splivarot.cpp:192
10567 msgid ""
10568 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10569 msgstr ""
10570 "Yksi kohteista <b>ei ole polku</b>. Boolen operaatiota ei voida suorittaa."
10572 #: ../src/splivarot.cpp:633
10573 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10574 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
10576 #: ../src/splivarot.cpp:954
10577 msgid "Convert stroke to path"
10578 msgstr "Muunna reunaviiva poluksi"
10580 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10581 #: ../src/splivarot.cpp:957
10582 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10583 msgstr "Valinnassa <b>ei ole reunaviivallisia polkuja</b>"
10585 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10586 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10587 msgstr "Valittu kohde <b>ei ole polku</b>. Sitä ei voi supistaa tai laajentaa."
10589 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10590 msgid "Create linked offset"
10591 msgstr "Luo linkitetty koko"
10593 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10594 msgid "Create dynamic offset"
10595 msgstr "Luo dynaaminen koko"
10597 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10598 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10599 msgstr "Valitse supistettavat tai laajennettavat <b>polut</b>."
10601 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10602 msgid "Outset path"
10603 msgstr "Laajennuksen polku"
10605 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10606 msgid "Inset path"
10607 msgstr "Supistuksen polku"
10609 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10610 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10611 msgstr ""
10612 "Valinnassa <b>ei ole</b> supistettavia tai laajennettavia <b>polkuja</b>."
10614 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10615 msgid "Simplifying paths (separately):"
10616 msgstr "Pelkistetään polkuja (yksitellen)"
10618 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10619 msgid "Simplifying paths:"
10620 msgstr "Polkujen pelkistys:"
10622 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10623 #, c-format
10624 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10625 msgstr "%s <b>%d</b>/<b>%d</b> polkua pelkistetty..."
10627 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10628 #, c-format
10629 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10630 msgstr "<b>%d</b> polkua pelkistetty"
10632 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10633 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10634 msgstr "Valitse pelkistettävät <b>polut</b>."
10636 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10637 msgid "Simplify"
10638 msgstr "Pelkistä"
10640 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10641 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10642 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, joita voisi pelkistää."
10644 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:348
10645 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10646 msgstr "Polkutehosteen suoritus aiheutti poikkeuksen"
10648 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10649 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10650 #, c-format
10651 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10652 msgstr "<b>Linkitetty koko</b>, %s %f pt"
10654 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10655 msgid "outset"
10656 msgstr "laajenna"
10658 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10659 msgid "inset"
10660 msgstr "supista"
10662 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10663 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10664 #, c-format
10665 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10666 msgstr "<b>Dynaaminen koko</b>, %s %f pt"
10668 #: ../src/sp-path.cpp:156
10669 #, fuzzy, c-format
10670 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10671 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10672 msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu, polkutehoste)"
10673 msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua, polkutehoste)"
10675 #: ../src/sp-path.cpp:159
10676 #, c-format
10677 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10678 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10679 msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu)"
10680 msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua)"
10682 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10683 msgid "<b>Polygon</b>"
10684 msgstr "<b>Monikulmio</b>"
10686 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10687 msgid "<b>Polyline</b>"
10688 msgstr "<b>Viivaketju</b>"
10690 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10691 msgid "<b>Rectangle</b>"
10692 msgstr "<b>Suorakulmio</b>"
10694 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10695 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10696 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
10697 #, c-format
10698 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10699 msgstr "<b>Spiraali</b> %3f kierroksella"
10701 #: ../src/sp-star.cpp:309
10702 #, c-format
10703 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10704 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10705 msgstr[0] "<b>Tähti</b> %d kärjellä"
10706 msgstr[1] "<b>Tähti</b> %d kärjellä"
10708 #: ../src/sp-star.cpp:313
10709 #, c-format
10710 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10711 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10712 msgstr[0] "<b>Monikulmio</b>, jossa on %d kärki"
10713 msgstr[1] "<b>Monikulmio</b>, jossa on %d kärkeä"
10715 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10716 #, c-format
10717 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10718 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10719 msgstr[0] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
10720 msgstr[1] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
10722 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10723 #: ../src/sp-text.cpp:419
10724 msgid "&lt;no name found&gt;"
10725 msgstr "&lt;nimeä ei löytynyt&gt;"
10727 #: ../src/sp-text.cpp:425
10728 #, c-format
10729 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10730 msgstr "<b>Teksti polulla</b> (%s, %s)"
10732 #: ../src/sp-text.cpp:426
10733 #, c-format
10734 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10735 msgstr "<b>Teksti</b> (%s, %s)"
10737 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10738 #, fuzzy, c-format
10739 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10740 msgstr "<b>Klooni</b> kohteesta %s"
10742 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10743 msgid " from "
10744 msgstr ""
10746 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10747 #, fuzzy
10748 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10749 msgstr "<b>Orpo klooni</b>"
10751 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10752 #, fuzzy
10753 msgid "<b>Text span</b>"
10754 msgstr "<b>Tekstin laajennus</b>"
10756 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10757 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10758 #: ../src/sp-use.cpp:327
10759 msgid "..."
10760 msgstr "..."
10762 #: ../src/sp-use.cpp:335
10763 #, c-format
10764 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10765 msgstr "<b>Klooni</b> kohteesta %s"
10767 #: ../src/sp-use.cpp:339
10768 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10769 msgstr "<b>Orpo klooni</b>"
10771 #: ../src/star-context.cpp:333
10772 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10773 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain, pidä säteet suorina"
10775 #: ../src/star-context.cpp:464
10776 #, c-format
10777 msgid ""
10778 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10779 msgstr ""
10780 "<b>Monikulmio</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
10781 "askeleittain"
10783 #: ../src/star-context.cpp:465
10784 #, c-format
10785 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10786 msgstr ""
10787 "<b>Tähti</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
10789 #: ../src/star-context.cpp:494
10790 msgid "Create star"
10791 msgstr "Luo tähti"
10793 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10794 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10795 msgstr "Valitse <b>teksti ja polku</b> asettaaksesi tekstin polulle."
10797 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10798 msgid ""
10799 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10800 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10801 msgstr ""
10802 "Tämä teksti on jo <b>polulla</b>. Se täytyy ensin poistaa polultaan. "
10803 "<b>Vaihto+D</b> näyttää tekstin polun."
10805 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10806 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10807 msgid ""
10808 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10809 "path first."
10810 msgstr ""
10811 "Suorakulmioon ei voi asettaa tekstiä tässä versiossa. Muuta suorakulmio "
10812 "poluksi ensin."
10814 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10815 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10816 msgstr ""
10817 "Rivittyvä teksti täytyy olla <b>näkyvissä</b> jotta se voidaan asettaa "
10818 "polulle."
10820 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10821 msgid "Put text on path"
10822 msgstr "Aseta teksti polulle"
10824 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10825 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10826 msgstr "Valitse <b>polulle kiinnitetty teksti</b> poistaaksesi sen polulta."
10828 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10829 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10830 msgstr "Valinta ei sisällä <b>polulla olevaa tekstiä</b>."
10832 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10833 msgid "Remove text from path"
10834 msgstr "Poista teksti polulta"
10836 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10837 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10838 msgstr "Valitse <b>tekstit</b>, joista kirjainvälit poistetaan."
10840 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10841 msgid "Remove manual kerns"
10842 msgstr "Poista lisätyt välistykset"
10844 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10845 msgid ""
10846 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10847 "into frame."
10848 msgstr ""
10849 "Valitse <b>teksti</b> ja yksi tai useampi <b>polku tai kuvio</b> tuodaksesi "
10850 "tekstin kehykseen."
10852 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10853 msgid "Flow text into shape"
10854 msgstr "Vie teksti kuvioon"
10856 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10857 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10858 msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> poistaaksesi rivityksen."
10860 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10861 msgid "Unflow flowed text"
10862 msgstr "Pura rivitetty teksti"
10864 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10865 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10866 msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> muutosta varten."
10868 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10869 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10870 msgstr ""
10871 "Rivittyvä teksti täytyy olla <b>näkyvissä</b> jotta muutos voitaisiin tehdä."
10873 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10874 msgid "Convert flowed text to text"
10875 msgstr "Muunna rivitetty teksti tekstiksi"
10877 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10878 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10879 msgstr ""
10880 "Valinnassa <b>ei ole rivittyviä tekstejä</b>, jotka voitaisiin muuttaa."
10882 #: ../src/text-context.cpp:441
10883 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10884 msgstr ""
10885 "<b>Napsauta</b> muokataksesi tekstiä. <b>Raahaa</b> valitaksesi osan "
10886 "tekstistä."
10888 #: ../src/text-context.cpp:443
10889 msgid ""
10890 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10891 msgstr ""
10892 "<b>Napsauta</b> valitaksesi rivittyvän tekstin. <b>Raahaa</b> valitaksesi "
10893 "osan tekstistä."
10895 #: ../src/text-context.cpp:498
10896 msgid "Create text"
10897 msgstr "Luo teksti"
10899 #: ../src/text-context.cpp:522
10900 msgid "Non-printable character"
10901 msgstr "Tulostumaton merkki"
10903 #: ../src/text-context.cpp:537
10904 msgid "Insert Unicode character"
10905 msgstr "Lisää Unicode-merkki"
10907 #: ../src/text-context.cpp:572
10908 #, c-format
10909 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10910 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): %s: %s"
10912 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
10913 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10914 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): "
10916 #: ../src/text-context.cpp:649
10917 #, c-format
10918 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10919 msgstr "<b>Rivittyvä tekstikehys</b>: %s &#215; %s"
10921 #: ../src/text-context.cpp:681
10922 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10923 msgstr "Kirjoita teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden rivin."
10925 #: ../src/text-context.cpp:694
10926 msgid "Flowed text is created."
10927 msgstr "Rivittyvä teksti luotu."
10929 #: ../src/text-context.cpp:696
10930 msgid "Create flowed text"
10931 msgstr "Luo rivittyvä teksti"
10933 #: ../src/text-context.cpp:698
10934 msgid ""
10935 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
10936 "created."
10937 msgstr ""
10938 "Kehys on <b>liian pieni</b> nykyisellä fonttikoolla. Rivittyvää tekstiä ei "
10939 "luotu."
10941 #: ../src/text-context.cpp:834
10942 msgid "No-break space"
10943 msgstr "Sitova välilyönti"
10945 #: ../src/text-context.cpp:836
10946 msgid "Insert no-break space"
10947 msgstr "Lisää sitova välilyönti"
10949 #: ../src/text-context.cpp:873
10950 msgid "Make bold"
10951 msgstr "Lihavoi"
10953 #: ../src/text-context.cpp:891
10954 msgid "Make italic"
10955 msgstr "Kursivoi"
10957 #: ../src/text-context.cpp:930
10958 msgid "New line"
10959 msgstr "Rivinvaihto"
10961 #: ../src/text-context.cpp:964
10962 msgid "Backspace"
10963 msgstr "Askelpalautin"
10965 #: ../src/text-context.cpp:1012
10966 msgid "Kern to the left"
10967 msgstr "Supista vasemmalle"
10969 #: ../src/text-context.cpp:1037
10970 msgid "Kern to the right"
10971 msgstr "Supista oikealle"
10973 #: ../src/text-context.cpp:1062
10974 msgid "Kern up"
10975 msgstr "Supista ylöspäin"
10977 #: ../src/text-context.cpp:1088
10978 msgid "Kern down"
10979 msgstr "Supista alaspäin"
10981 #: ../src/text-context.cpp:1165
10982 msgid "Rotate counterclockwise"
10983 msgstr "Kierrä vastapäivään"
10985 #: ../src/text-context.cpp:1186
10986 msgid "Rotate clockwise"
10987 msgstr "Kierrä myötäpäivään"
10989 #: ../src/text-context.cpp:1203
10990 msgid "Contract line spacing"
10991 msgstr "Pienennä riviväliä"
10993 #: ../src/text-context.cpp:1211
10994 msgid "Contract letter spacing"
10995 msgstr "Pienennä merkkivälejä"
10997 #: ../src/text-context.cpp:1230
10998 msgid "Expand line spacing"
10999 msgstr "Suurenna riviväliä"
11001 #: ../src/text-context.cpp:1238
11002 msgid "Expand letter spacing"
11003 msgstr "Suurenna merkkiväliä"
11005 #: ../src/text-context.cpp:1368
11006 msgid "Paste text"
11007 msgstr "Liitä teksti"
11009 #: ../src/text-context.cpp:1602
11010 #, fuzzy, c-format
11011 msgid ""
11012 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
11013 "paragraph."
11014 msgstr "Kirjoita rivittyvä teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden kappaleen."
11016 #: ../src/text-context.cpp:1604
11017 #, fuzzy, c-format
11018 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
11019 msgstr "Kirjoita teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden rivin."
11021 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11022 msgid ""
11023 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11024 "then type."
11025 msgstr ""
11026 "<b>Napsauta</b> luodaksesi tai valitaksesi tekstin. <b>Raahaa</b> luodaksesi "
11027 "rivittyvän tekstin. Tämän jälkeen voit kirjoittaa."
11029 #: ../src/text-context.cpp:1722
11030 msgid "Type text"
11031 msgstr "Kirjoita teksti"
11033 #: ../src/text-editing.cpp:40
11034 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11035 msgstr ""
11037 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11038 msgid ""
11039 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11040 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11041 "object to select."
11042 msgstr ""
11043 "Muokataksesi polkua <b>napsauta</b>, <b>Vaihto+napsauta</b> tai <b>raahaa "
11044 "solmujen ympäri</b> valitaksesi ne. Tämän jälkeen <b>raahaa</b> solmuja tai "
11045 "hallintapisteitä. <b>Napsauta</b> kohdetta valitaksesi."
11047 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11048 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11049 msgstr "Työntömuokkausta varten valitse kohde ja raahaa sen päällä."
11051 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11052 msgid ""
11053 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11054 "resize. <b>Click</b> to select."
11055 msgstr ""
11056 "<b>Raahaa</b> luodaksesi suorakulmion. <b>Raahaustoiminnot</b> "
11057 "mahdollistavat kulmien pyöristämisen ja koon muuttamisen. <b>Napsauta</b> "
11058 "valitaksesi."
11060 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11061 msgid ""
11062 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11063 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11064 msgstr ""
11065 "<b>Raahaa</b> luodaksesi laatikon. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
11066 "koon muutoksen perspektiivissä. <b>Napsauta</b> valitaksesi (<b>Ctrl-"
11067 "näppäimen kanssa</b> yksi sivu)."
11069 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11070 msgid ""
11071 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11072 "segment. <b>Click</b> to select."
11073 msgstr ""
11074 "<b>Raahaa</b> luodaksesi ellipsin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
11075 "kaaren tai lohkon luomisen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
11077 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11078 msgid ""
11079 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11080 "<b>Click</b> to select."
11081 msgstr ""
11082 "<b>Raahaa</b> luodaksesi tähden. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
11083 "tähden muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
11085 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11086 msgid ""
11087 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11088 "shape. <b>Click</b> to select."
11089 msgstr ""
11090 "<b>Raahaa</b> luodaksesi spiraalin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
11091 "spiraalin muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
11093 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11094 #, fuzzy
11095 msgid ""
11096 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11097 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
11098 msgstr ""
11099 "<b>Raahaa</b> luodaksesi viivan käsivaraisesti. Aloita piirtäminen "
11100 "<b>Vaihtonäppäin</b> painettuna jatkaaksesi valittua polkua. <b>Ctrl"
11101 "+napsautus</b> luo yksittäisiä pisteitä."
11103 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11104 #, fuzzy
11105 msgid ""
11106 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11107 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11108 "line modes only)."
11109 msgstr ""
11110 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> aloittaaksesi polun. "
11111 "<b>Vaihto</b> jatkaa valittua polkua. <b>Ctrl+napsautus</b> luo yksittäisiä "
11112 "pisteitä."
11114 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11115 #, fuzzy
11116 msgid ""
11117 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11118 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11119 msgstr ""
11120 "<b>Raahaa</b> piirtääksesi kalligrafisen viivan. <b>Ctrl</b> painettuna "
11121 "seuraa apuviivaa. <b>Alt</b> painettuna kaventaa tai paksuntaa. "
11122 "<b>Nuolinäppäimet</b> muokkaavat leveyttä (vasen ja oikea) ja kulmaa (ylös "
11123 "ja alas)."
11125 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11126 msgid ""
11127 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11128 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11129 msgstr ""
11130 "<b>Raahaa</b> tai <b>kaksoisnapsauta</b> luodaksesi liukuvärin valituille "
11131 "kohteille. <b>Raahaa</b> kahvoja säätääksesi liukuväriä."
11133 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11134 msgid ""
11135 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11136 "zoom out."
11137 msgstr ""
11138 "<b>Napsauta</b> tai <b>ympäröi alue raahaamalla</b> suurentaaksesi näkymää. "
11139 "<b>Vaihto+napsauta</b> pienentää näkymää."
11141 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11142 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11143 msgstr "<b>Napsauta ja raahaa</b> kohteiden välillä luodaksesi liittimen."
11145 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11146 msgid ""
11147 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11148 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11149 "object's fill and stroke to the current setting."
11150 msgstr ""
11151 "<b>Napsauttamalla</b> voit täyttää suljetun alueen. <b>Vaihto+napsautus</b> "
11152 "yhdistää uuden täytön\n"
11153 "valintaan. <b>Ctrl+napsautus</b> hakee napsautetun kohteen täytön ja viivan "
11154 "työkalun asetuksiksi."
11156 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11157 #, fuzzy
11158 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11159 msgstr "<b>Linkki</b> kohteeseen %s"
11161 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11162 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11163 msgstr ""
11165 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11166 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11167 #, c-format
11168 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11169 msgstr "Jäljitys: %d.  %ld solmua"
11171 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11172 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11173 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11174 msgstr "Valitse jäljitettävä <b>kuva</b>"
11176 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11177 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11178 msgstr "Valitse ainoastaan yksi <b>kuva</b> jäljitystä varten"
11180 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11181 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11182 msgstr "Valitse yksi kuva ja yksi tai useampi kuvio sen yläpuolella"
11184 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11185 msgid "Trace: No active desktop"
11186 msgstr "Jäljitys: ei aktiivista työpöytää"
11188 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11189 msgid "Invalid SIOX result"
11190 msgstr "Virheellinen SIOX-tulos"
11192 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11193 msgid "Trace: No active document"
11194 msgstr "Jäljitys: ei aktiivista asiakirjaa"
11196 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11197 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11198 msgstr "Jäljitys: Kuvassa ei ole bittikarttadataa"
11200 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11201 msgid "Trace: Starting trace..."
11202 msgstr "Jäljitys: aloitetaan jäljitys..."
11204 #. ## inform the document, so we can undo
11205 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11206 msgid "Trace bitmap"
11207 msgstr "Jäljitä bittikartta"
11209 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11210 #, c-format
11211 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11212 msgstr "Jäljitys: Valmis, luotiin %ld solmua"
11214 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11215 #, fuzzy, c-format
11216 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11217 msgstr "Mitään <b>ei</b> poistettu."
11219 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11220 #, c-format
11221 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11222 msgstr ""
11224 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11225 #, c-format
11226 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11227 msgstr ""
11229 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11230 #, c-format
11231 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11232 msgstr ""
11234 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11235 #, c-format
11236 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11237 msgstr ""
11239 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11240 #, c-format
11241 msgid ""
11242 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11243 "<b>counterclockwise</b>."
11244 msgstr ""
11246 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11247 #, c-format
11248 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11249 msgstr ""
11251 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11252 #, c-format
11253 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11254 msgstr ""
11256 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11257 #, c-format
11258 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11259 msgstr ""
11261 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11262 #, c-format
11263 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11264 msgstr ""
11266 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11267 #, c-format
11268 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11269 msgstr ""
11271 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11272 #, c-format
11273 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11274 msgstr ""
11276 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11277 #, c-format
11278 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11279 msgstr ""
11281 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11282 #, c-format
11283 msgid ""
11284 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11285 msgstr ""
11287 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11288 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11289 msgstr "<b>Ei valintaa!</b> Valitse kohteita muokattavaksi."
11291 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Move tweak"
11294 msgstr "Kasvatusmuokkaus"
11296 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Move in/out tweak"
11299 msgstr "Maalausmuokkaus"
11301 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Move jitter tweak"
11304 msgstr "Värien sekoitus -muokkaus"
11306 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Scale tweak"
11309 msgstr "Muuta kokoa"
11311 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Rotate tweak"
11314 msgstr "Magneettimuokkaus"
11316 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Duplicate/delete tweak"
11319 msgstr "Monista valitut kohteet"
11321 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Push path tweak"
11324 msgstr "Työntömuokkaus"
11326 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Shrink/grow path tweak"
11329 msgstr "Kutistusmuokkaus"
11331 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Attract/repel path tweak"
11334 msgstr "Magneettimuokkaus"
11336 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Roughen path tweak"
11339 msgstr "Karaisumuokkaus"
11341 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11342 msgid "Color paint tweak"
11343 msgstr "Maalausmuokkaus"
11345 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Color jitter tweak"
11348 msgstr "Värien sekoitus -muokkaus"
11350 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Blur tweak"
11353 msgstr "Työntömuokkaus"
11355 #. check whether something is selected
11356 #: ../src/ui/clipboard.cpp:257
11357 msgid "Nothing was copied."
11358 msgstr "Mitään ei kopioitu."
11360 #: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520
11361 #: ../src/ui/clipboard.cpp:544
11362 msgid "Nothing on the clipboard."
11363 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
11365 #: ../src/ui/clipboard.cpp:374
11366 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11367 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin tyyli liitetään."
11369 #: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403
11370 #, fuzzy
11371 msgid "No style on the clipboard."
11372 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
11374 #: ../src/ui/clipboard.cpp:425
11375 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11376 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin koko liitetään."
11378 #: ../src/ui/clipboard.cpp:432
11379 #, fuzzy
11380 msgid "No size on the clipboard."
11381 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
11383 #: ../src/ui/clipboard.cpp:483
11384 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11385 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin polkutehoste liitetään."
11387 #. no_effect:
11388 #: ../src/ui/clipboard.cpp:507
11389 #, fuzzy
11390 msgid "No effect on the clipboard."
11391 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
11393 #: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554
11394 msgid "Clipboard does not contain a path."
11395 msgstr "Leikepöydällä ei ole polkua"
11397 #. Item dialog
11398 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11399 msgid "Object _Properties"
11400 msgstr "_Kohteen ominaisuudet"
11402 #. Select item
11403 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11404 msgid "_Select This"
11405 msgstr "Valit_se tämä"
11407 #. Create link
11408 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11409 msgid "_Create Link"
11410 msgstr "_Luo linkki"
11412 #. Set mask
11413 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Set Mask"
11416 msgstr "Aseta maski"
11418 #. Release mask
11419 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Release Mask"
11422 msgstr "Poista maski"
11424 #. Set Clip
11425 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Set Clip"
11428 msgstr "Poista täyttö"
11430 #. Release Clip
11431 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Release Clip"
11434 msgstr "Pu_ra"
11436 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11437 msgid "Create link"
11438 msgstr "Luo linkki"
11440 #. "Ungroup"
11441 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11442 msgid "_Ungroup"
11443 msgstr "P_ura ryhmitys"
11445 #. Link dialog
11446 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11447 msgid "Link _Properties"
11448 msgstr "_Linkin ominaisuudet"
11450 #. Select item
11451 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11452 msgid "_Follow Link"
11453 msgstr "_Seuraa linkkiä"
11455 #. Reset transformations
11456 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11457 msgid "_Remove Link"
11458 msgstr "_Poista linkki"
11460 #. Link dialog
11461 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11462 msgid "Image _Properties"
11463 msgstr "Kuvan _ominaisuudet"
11465 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Edit Externally..."
11468 msgstr "Muokkaa täyttöä..."
11470 #. Item dialog
11471 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11472 msgid "_Fill and Stroke"
11473 msgstr "_Täyttö ja reunaviiva"
11475 #. *
11476 #. * Constructor
11478 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11479 msgid "About Inkscape"
11480 msgstr "Tietoja Inkscapesta"
11482 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11483 msgid "_Splash"
11484 msgstr "Latau_sikkuna"
11486 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11487 msgid "_Authors"
11488 msgstr "_Tekijät"
11490 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11491 msgid "_Translators"
11492 msgstr "_Kääntäjät"
11494 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11495 msgid "_License"
11496 msgstr "_Lisenssi"
11498 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11499 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11500 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11502 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11503 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11504 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11505 #. string here should be changed.)
11506 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11507 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11508 #. should be in UTF-*8..
11509 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11510 msgid "about.svg"
11511 msgstr "about.svg"
11513 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11514 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11515 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11516 msgid "translator-credits"
11517 msgstr "Riku Leino (riku@scribus.info)"
11519 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11520 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11521 msgid "Align"
11522 msgstr "Tasaa"
11524 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11525 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11526 msgid "Distribute"
11527 msgstr "Jaa"
11529 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11530 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11531 msgstr "Pienin vaakasuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
11533 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11534 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11535 #. "H:" stands for horizontal gap
11536 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11537 #, fuzzy
11538 msgid "gap|H:"
11539 msgstr "Pääty:"
11541 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11542 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11543 msgstr "Pienin pystysuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
11545 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11546 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11547 msgid "V:"
11548 msgstr "V:"
11550 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11551 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
11553 msgid "Remove overlaps"
11554 msgstr "Poista päällekkäisyydet"
11556 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
11558 msgid "Arrange connector network"
11559 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
11561 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11562 msgid "Unclump"
11563 msgstr "Hajauta"
11565 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11566 msgid "Randomize positions"
11567 msgstr "Satunnainen sijainti"
11569 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11570 msgid "Distribute text baselines"
11571 msgstr "Jaa tekstin peruslinjat"
11573 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11574 msgid "Align text baselines"
11575 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
11577 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11578 msgid "Connector network layout"
11579 msgstr "Liitinverkoston asettelu"
11581 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11583 msgid "Nodes"
11584 msgstr "Solmut"
11586 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11587 msgid "Relative to: "
11588 msgstr "Suhteessa: "
11590 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Treat selection as group: "
11593 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
11595 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11598 msgstr "Tasaa kohteen oikeat sivut ankkurin vasemmalle sivulle"
11600 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Align left edges"
11603 msgstr "Tasaa vasemmat sivut"
11605 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Center objects horizontally"
11608 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
11610 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11611 msgid "Align right sides"
11612 msgstr "Tasaa oikeat reunat"
11614 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11617 msgstr "Tasaa kohteitten vasemmat reunat ankkurin oikealle sivulle"
11619 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11622 msgstr "Tasaa kohteitten alareunat ankkurin yläreunaan"
11624 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Align top edges"
11627 msgstr "Tasaa yläreunat"
11629 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11630 msgid "Center on horizontal axis"
11631 msgstr "Keskitä vaakasuoralle akselille"
11633 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Align bottom edges"
11636 msgstr "Tasaa alareunat"
11638 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11641 msgstr "Tasaa kohteitten yläreunat valinnan alapuolelle"
11643 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11644 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11645 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
11647 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Align baselines of texts"
11650 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjan ankkurit pystytasossa"
11652 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11653 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11654 msgstr "Jaa kohteitten vaakavälit yhtä suuriksi"
11656 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11659 msgstr "Jaa vasemmat sivut tasaisesti"
11661 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11662 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11663 msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti"
11665 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11668 msgstr "Jaa oikeat sivut tasaisesti"
11670 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11671 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11672 msgstr "Jaa kohteitten pystyvälit yhtä suuriksi"
11674 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11677 msgstr "Jaa yläreunat tasaisesti"
11679 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11680 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11681 msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti pystytasossa"
11683 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11686 msgstr "Jaa alareunat tasaisesti"
11688 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11689 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11690 msgstr "Jaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
11692 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11695 msgstr "Jaa tekstin peruslinjan ankkurit pystytasossa"
11697 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11698 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11699 msgstr "Jaa keskikohdat satunnaisesti molemmissa suunnissa"
11701 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11702 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11703 msgstr "Hajauta kohteet: ja yritä tasata sivujen väliset etäisyydet"
11705 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11706 msgid ""
11707 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11708 "overlap"
11709 msgstr ""
11710 "Siirrä kohteita pienin mahdollinen määrä, jotteivät rajausalueet limittyisi"
11712 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
11714 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11715 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
11717 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11720 msgstr "Tasaa valitut solmut vaakatasossa"
11722 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11725 msgstr "Tasaa valitut solmut pystytasossa"
11727 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11728 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11729 msgstr "Jaa valitut solmut vaakatasossa"
11731 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11732 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11733 msgstr "Jaa valitut solmut pystytasossa"
11735 #. Rest of the widgetry
11736 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11737 msgid "Last selected"
11738 msgstr "Viimeksi valittuun"
11740 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11741 msgid "First selected"
11742 msgstr "Ensimmäiseksi valittuun"
11744 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Biggest object"
11747 msgstr "Piilota kohde"
11749 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Smallest object"
11752 msgstr "Aseta kohteen tunnus (ID)"
11754 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11755 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
11756 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11757 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
11758 msgid "Selection"
11759 msgstr "Valinta"
11761 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Profile name:"
11764 msgstr "Anna tiedostonimi"
11766 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Save"
11769 msgstr "_Tallenna"
11771 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11772 msgid "Messages"
11773 msgstr "Viestit"
11775 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11776 msgid "Capture log messages"
11777 msgstr "Kerää lokiviestit"
11779 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11780 msgid "Release log messages"
11781 msgstr "Vapauta lokiviestit"
11783 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11784 msgid "Metadata"
11785 msgstr "Metadata"
11787 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11788 msgid "License"
11789 msgstr "Lisenssi"
11791 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11792 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11793 msgstr "<b>Dublin Core -entiteetit</b>"
11795 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11796 msgid "<b>License</b>"
11797 msgstr "<b>Lisenssi</b>"
11799 #. ---------------------------------------------------------------
11800 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11801 msgid "Show page _border"
11802 msgstr "_Näytä sivun reuna"
11804 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11805 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11806 msgstr "Näytä piirtoalueen reunat"
11808 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11809 msgid "Border on _top of drawing"
11810 msgstr "_Reuna piirroksen yläpuolella"
11812 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11813 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11814 msgstr "Reuna on aina piirroksen yläpuolella"
11816 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11817 msgid "_Show border shadow"
11818 msgstr "_Näytä reunan varjo"
11820 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11821 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11822 msgstr "Piirtoalueen kehyksen varjo piirretään reunan oikealle ja alapuolelle"
11824 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11825 msgid "Back_ground:"
11826 msgstr "_Tausta:"
11828 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11829 msgid "Background color"
11830 msgstr "Taustaväri"
11832 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11833 msgid ""
11834 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11835 msgstr ""
11836 "Sivun taustan väri ja läpinäkyvyys (käytetään myös bittikarttakuvia "
11837 "tallennettaessa)"
11839 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11840 msgid "Border _color:"
11841 msgstr "_Reunan väri:"
11843 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11844 msgid "Page border color"
11845 msgstr "Sivun reunan väri"
11847 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11848 msgid "Color of the page border"
11849 msgstr "Sivun reunan väri"
11851 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11852 msgid "Default _units:"
11853 msgstr "Olet_usyksikkö:"
11855 #. ---------------------------------------------------------------
11856 #. General snap options
11857 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11858 msgid "Show _guides"
11859 msgstr "Näytä _apuviivat"
11861 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11862 msgid "Show or hide guides"
11863 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat"
11865 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11866 msgid "_Snap guides while dragging"
11867 msgstr "Kiinnitä apuviivat raahattae_ssa"
11869 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11870 #, fuzzy
11871 msgid ""
11872 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11873 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11874 "part of the guide near the cursor will snap)"
11875 msgstr ""
11876 "Tartu kohteiden solmuihin tai rajausalueen reunoihin, kun apuviivoja "
11877 "siirretään. (Tartu solmuihin tai tartu rajausalueen kulmiin täytyy olla "
11878 "valittuna Tartunta-välilehdellä. Apuviivasta tarttuu ainoastaan pieni osuus "
11879 "osoittimen lähellä.)"
11881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11882 msgid "Guide co_lor:"
11883 msgstr "_Apuviivojen väri:"
11885 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11886 msgid "Guideline color"
11887 msgstr "Apuviivojen väri"
11889 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11890 msgid "Color of guidelines"
11891 msgstr "Apuviivojen väri"
11893 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11894 msgid "_Highlight color:"
11895 msgstr "_Valinnan väri:"
11897 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11898 msgid "Highlighted guideline color"
11899 msgstr "Valitun apuviivan väri"
11901 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11902 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11903 msgstr "Apuviivan väri sen ollessa osoittimen alla"
11905 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11906 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11907 #. "New" refers to grid
11908 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Grid|_New"
11911 msgstr "Ruudukko"
11913 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11914 msgid "Create new grid."
11915 msgstr "Luo uusi ruudukko"
11917 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11918 msgid "_Remove"
11919 msgstr "_Poista"
11921 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11922 msgid "Remove selected grid."
11923 msgstr "Poista valittu ruudukko"
11925 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
11926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
11927 msgid "Guides"
11928 msgstr "Apuviivat"
11930 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
11932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
11933 msgid "Grids"
11934 msgstr "Ruudukot"
11936 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
11937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
11938 msgid "Snap"
11939 msgstr "Tarttuminen"
11941 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Color Management"
11944 msgstr "Värinhallinta"
11946 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Scripting"
11949 msgstr "Skripti"
11951 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
11952 msgid "<b>General</b>"
11953 msgstr "<b>Yleinen</b>"
11955 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
11956 msgid "<b>Border</b>"
11957 msgstr "<b>Reuna</b>"
11959 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
11960 msgid "<b>Format</b>"
11961 msgstr "<b>Koko ja suunta</b>"
11963 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
11964 msgid "<b>Guides</b>"
11965 msgstr "<b>Apuviivat</b>"
11967 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11968 msgid "Snap _distance"
11969 msgstr "Tarttumisetäisyys"
11971 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11972 msgid "Snap only when _closer than:"
11973 msgstr "Tartu ainoastaan, kun ollaan lähempänä kuin:"
11975 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11976 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11977 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11978 msgid "Always snap"
11979 msgstr ""
11981 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11982 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
11983 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä kohteitten tarttumista varten."
11985 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11986 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
11987 msgstr ""
11989 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
11990 msgid ""
11991 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
11992 "specified below"
11993 msgstr ""
11994 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat ainoastaan toisiin "
11995 "kohteisiin, kun niiden etäisyys toisiin on pienempi kuin alla on määritelty"
11997 #. Options for snapping to grids
11998 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11999 msgid "Snap d_istance"
12000 msgstr "Tarttum_isetäisyys"
12002 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12003 msgid "Snap only when c_loser than:"
12004 msgstr "Tartu ainoastaan lähempänä kuin:"
12006 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12007 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12008 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä ruudukkoon tarttumiselle"
12010 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12011 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12012 msgstr ""
12014 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
12015 msgid ""
12016 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12017 "specified below"
12018 msgstr ""
12019 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat ruudukkoon ainoastaan, kun ne "
12020 "ovat alla määriteltyä lähempänä ruudukon viivaa."
12022 #. Options for snapping to guides
12023 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12024 msgid "Snap dist_ance"
12025 msgstr "T_arttumisetäisyys"
12027 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12028 msgid "Snap only when close_r than:"
12029 msgstr "Tartu ainoastaan lähempänä kuin:"
12031 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12032 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12033 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä apuviivojen tarttumiselle"
12035 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12036 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12037 msgstr ""
12039 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12040 msgid ""
12041 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12042 "below"
12043 msgstr ""
12044 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat apuviivaan ainoastaan, kun ne "
12045 "ovat alla määriteltyä lähempänä sitä."
12047 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12048 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12049 msgstr "<b>Tartu kohteisiin</b>"
12051 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12052 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12053 msgstr "<b>Tartu ruudukkoihin</b>"
12055 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12056 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12057 msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
12059 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12060 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12061 msgstr ""
12063 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12064 #, fuzzy, c-format
12065 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12066 msgstr "Palettihakemisto (%s) ei ole käytettävissä."
12068 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12069 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12070 #. inform the document, so we can undo
12071 #. Color Management
12072 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Link Color Profile"
12075 msgstr "Hae värit kuvasta"
12077 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Remove linked color profile"
12080 msgstr "Poista suodinosa"
12082 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12083 #, fuzzy
12084 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12085 msgstr "<b>Määritellyt ruudukot</b>"
12087 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12088 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12089 msgstr ""
12091 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Link Profile"
12094 msgstr "_Linkin ominaisuudet"
12096 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Profile Name"
12099 msgstr "Anna tiedostonimi"
12101 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12102 #, fuzzy
12103 msgid "<b>External script files:</b>"
12104 msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
12106 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
12107 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Add"
12110 msgstr "_Lisää"
12112 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Filename"
12115 msgstr "Anna tiedostonimi"
12117 #. inform the document, so we can undo
12118 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Add external script..."
12121 msgstr "Muokkaa täyttöä..."
12123 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Remove external script"
12126 msgstr "Poista teksti polulta"
12128 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
12129 msgid "<b>Creation</b>"
12130 msgstr "<b>Luonti</b>"
12132 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
12133 msgid "<b>Defined grids</b>"
12134 msgstr "<b>Määritellyt ruudukot</b>"
12136 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
12137 msgid "Remove grid"
12138 msgstr "Poista ruudukko"
12140 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12141 msgid "Information"
12142 msgstr "Tietoja"
12144 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12145 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12146 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
12147 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
12148 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12149 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12150 msgid "Help"
12151 msgstr "Ohje"
12153 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12154 msgid "Parameters"
12155 msgstr "Parametrit"
12157 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12158 msgid "No preview"
12159 msgstr "Ei esikatselua"
12161 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12162 msgid "too large for preview"
12163 msgstr "liian iso esikatseltavaksi"
12165 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12166 msgid "Enable preview"
12167 msgstr "Salli esikatselu"
12169 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12170 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12171 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12172 msgid "All Inkscape Files"
12173 msgstr "Kaikki Inkscape-tiedostot"
12175 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12176 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12177 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12178 msgid "All Files"
12179 msgstr "Kaikki tiedostot"
12181 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12182 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12183 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12184 msgid "All Images"
12185 msgstr "Kaikki kuvat"
12187 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12188 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12189 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12190 #, fuzzy
12191 msgid "All Vectors"
12192 msgstr "Valintatyökalu"
12194 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12195 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12196 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12197 #, fuzzy
12198 msgid "All Bitmaps"
12199 msgstr "Aseta maski"
12201 #. ###### File options
12202 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12203 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
12204 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
12205 msgid "Append filename extension automatically"
12206 msgstr "Lisää tiedostopääte automaattisesti"
12208 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
12209 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
12210 msgid "Guess from extension"
12211 msgstr "Arvaa tiedostopäätteestä"
12213 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
12214 msgid "Left edge of source"
12215 msgstr "Lähteen vasen reuna"
12217 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
12218 msgid "Top edge of source"
12219 msgstr "Lähteen yläreuna"
12221 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
12222 msgid "Right edge of source"
12223 msgstr "Lähteen oikea reuna"
12225 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
12226 msgid "Bottom edge of source"
12227 msgstr "Lähteen alareuna"
12229 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
12230 msgid "Source width"
12231 msgstr "Lähteen leveys"
12233 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
12234 msgid "Source height"
12235 msgstr "Lähteen korekeus"
12237 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
12238 msgid "Destination width"
12239 msgstr "Kohteen leveys"
12241 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
12242 msgid "Destination height"
12243 msgstr "Kohteen korkeus"
12245 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
12246 msgid "Resolution (dots per inch)"
12247 msgstr "Tarkkuus (pistettä tuumalle)"
12249 #. #########################################
12250 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12251 #. #########################################
12252 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12253 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
12254 msgid "Document"
12255 msgstr "Asiakirja"
12257 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
12258 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12259 msgid "Custom"
12260 msgstr "Oma"
12262 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
12263 msgid "Cairo"
12264 msgstr "Cairo"
12266 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
12267 msgid "Antialias"
12268 msgstr "Reunanpehmennys"
12270 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
12271 msgid "Background"
12272 msgstr "Tausta"
12274 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
12275 msgid "Destination"
12276 msgstr "Kohde"
12278 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Show Preview"
12281 msgstr "Esikatselu"
12283 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12284 #, fuzzy
12285 msgid "No file selected"
12286 msgstr "Tehostetta ei ole valittuna"
12288 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12289 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12290 msgid "Fill"
12291 msgstr "Täyttö"
12293 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12294 msgid "Stroke _paint"
12295 msgstr "_Viivan väritys"
12297 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12298 msgid "Stroke st_yle"
12299 msgstr "Viivan t_yyli"
12301 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12302 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12303 msgid ""
12304 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
12305 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12306 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12307 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12308 msgstr ""
12310 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12311 msgid "Image File"
12312 msgstr "Kuvatiedosto"
12314 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12315 msgid "Selected SVG Element"
12316 msgstr "Valitse SVG-elementti"
12318 #. TODO: any image, not just svg
12319 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12320 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12321 msgstr "Valitse feImagen syötteenä käytettävä kuva"
12323 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12324 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12325 msgstr ""
12327 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12328 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12329 msgstr ""
12331 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12332 msgid "Light Source:"
12333 msgstr "Valonlähde:"
12335 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12336 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12337 msgstr ""
12339 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12340 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12341 msgstr ""
12343 #. default x:
12344 #. default y:
12345 #. default z:
12346 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12347 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12348 msgid "Location"
12349 msgstr "Sijainti"
12351 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12352 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12353 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12354 #, fuzzy
12355 msgid "X coordinate"
12356 msgstr "X-koordinaatti:"
12358 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12359 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12360 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Y coordinate"
12363 msgstr "Y-koordinaatti"
12365 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12366 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12367 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Z coordinate"
12370 msgstr "X-koordinaatti:"
12372 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12373 msgid "Points At"
12374 msgstr "Pisteet"
12376 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Specular Exponent"
12379 msgstr "Kiiltoheijastus"
12381 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12382 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12383 msgstr ""
12385 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12386 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12387 msgid "Cone Angle"
12388 msgstr ""
12390 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12391 msgid ""
12392 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12393 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12394 "cone. No light is projected outside this cone."
12395 msgstr ""
12397 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12398 msgid "New light source"
12399 msgstr "Uusi valonlähde"
12401 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12402 msgid "_Duplicate"
12403 msgstr "_Monista"
12405 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12406 msgid "_Filter"
12407 msgstr "_Suodata"
12409 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12410 msgid "R_ename"
12411 msgstr "_Nimeä uudelleen"
12413 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12414 msgid "Rename filter"
12415 msgstr "Nimeä suodin uudelleen"
12417 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12418 msgid "Apply filter"
12419 msgstr "Käytä suodinta"
12421 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12422 msgid "Add filter"
12423 msgstr "Lisää suodin"
12425 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12426 msgid "Duplicate filter"
12427 msgstr "Monista suodin"
12429 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12430 msgid "_Effect"
12431 msgstr "T_ehoste"
12433 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12434 msgid "Connections"
12435 msgstr "Yhteydet"
12437 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12438 msgid "Remove filter primitive"
12439 msgstr "Poista suodinosa"
12441 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12442 msgid "Remove merge node"
12443 msgstr "Poista yhdistämissolmu"
12445 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12446 msgid "Reorder filter primitive"
12447 msgstr "Järjestä suodinosat uudelleen"
12449 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12450 msgid "Add Effect:"
12451 msgstr "Lisää tehoste"
12453 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12454 msgid "No effect selected"
12455 msgstr "Tehostetta ei ole valittuna"
12457 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12458 #, fuzzy
12459 msgid "No filter selected"
12460 msgstr "Tehostetta ei ole valittuna"
12462 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Effect parameters"
12465 msgstr "<b>Tehosteen määreet</b>"
12467 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12468 msgid "Filter General Settings"
12469 msgstr ""
12471 #. default x:
12472 #. default y:
12473 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Coordinates:"
12476 msgstr "Koordinaatit"
12478 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12479 #, fuzzy
12480 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12481 msgstr "Luo laatoitus valinnasta"
12483 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12484 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12485 msgstr ""
12487 #. default width:
12488 #. default height:
12489 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Dimensions:"
12492 msgstr "Mitat"
12494 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Width of filter effects region"
12497 msgstr "Valinnan leveys"
12499 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Height of filter effects region"
12502 msgstr "Valinnan korkeus"
12504 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12506 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
12507 msgid "Mode:"
12508 msgstr "Tila:"
12510 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12511 msgid ""
12512 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12513 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12514 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12515 "performed without specifying a complete matrix."
12516 msgstr ""
12518 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Value(s):"
12521 msgstr "Arvot"
12523 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12524 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Operator:"
12527 msgstr "Operaattori"
12529 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12530 #, fuzzy
12531 msgid "K1:"
12532 msgstr "K1"
12534 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12535 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12536 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12537 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12538 msgid ""
12539 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12540 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12541 "values of the first and second inputs respectively."
12542 msgstr ""
12544 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12545 #, fuzzy
12546 msgid "K2:"
12547 msgstr "K2"
12549 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12550 #, fuzzy
12551 msgid "K3:"
12552 msgstr "K3"
12554 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12555 #, fuzzy
12556 msgid "K4:"
12557 msgstr "K4"
12559 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12560 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12561 msgid "Size:"
12562 msgstr "Koko:"
12564 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12565 #, fuzzy
12566 msgid "width of the convolve matrix"
12567 msgstr "Kuvioinnin leveys"
12569 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12570 #, fuzzy
12571 msgid "height of the convolve matrix"
12572 msgstr "Täytettävän suorakulmion korkeus"
12574 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12575 msgid ""
12576 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12577 "applied to pixels around this point."
12578 msgstr ""
12580 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12581 msgid ""
12582 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12583 "applied to pixels around this point."
12584 msgstr ""
12586 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12587 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Kernel:"
12590 msgstr "Ydin"
12592 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12593 msgid ""
12594 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12595 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12596 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12597 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12598 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12599 "would lead to a common blur effect."
12600 msgstr ""
12602 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Divisor:"
12605 msgstr "Jakaja"
12607 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12608 msgid ""
12609 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12610 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12611 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12612 "effect on the overall color intensity of the result."
12613 msgstr ""
12615 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Bias:"
12618 msgstr "Aseta maski"
12620 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12621 msgid ""
12622 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12623 "value as the zero response of the filter."
12624 msgstr ""
12626 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Edge Mode:"
12629 msgstr "Reunatila"
12631 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12632 msgid ""
12633 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12634 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12635 "or near the edge of the input image."
12636 msgstr ""
12638 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12639 msgid "Preserve Alpha"
12640 msgstr "Säilytä alfa"
12642 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12643 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12644 msgstr ""
12646 #. default: white
12647 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Diffuse Color:"
12650 msgstr "Hajavalo"
12652 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12653 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12654 msgid "Defines the color of the light source"
12655 msgstr ""
12657 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12658 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Surface Scale:"
12661 msgstr "Pinnan koon muutos"
12663 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12664 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12665 msgid ""
12666 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12667 "channel"
12668 msgstr ""
12670 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12671 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Constant:"
12674 msgstr "Vakio"
12676 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12677 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12678 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12679 msgstr ""
12681 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12682 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Kernel Unit Length:"
12685 msgstr "Ytimen yksikön pituus"
12687 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Scale:"
12690 msgstr "Muuta kokoa"
12692 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12693 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12694 msgstr ""
12696 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12697 #, fuzzy
12698 msgid "X displacement:"
12699 msgstr "Poikkeutuskartta"
12701 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12702 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12703 msgstr ""
12705 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Y displacement:"
12708 msgstr "Poikkeutuskartta"
12710 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12711 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12712 msgstr ""
12714 #. default: black
12715 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Flood Color:"
12718 msgstr "Tulvaväri"
12720 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12721 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12722 msgstr ""
12724 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Opacity:"
12728 msgstr "Peittävyys"
12730 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Standard Deviation:"
12733 msgstr "Keskihajonta"
12735 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12736 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12737 msgstr ""
12739 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12740 msgid ""
12741 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12742 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12743 msgstr ""
12745 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Radius:"
12748 msgstr "Säde"
12750 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Source of Image:"
12753 msgstr "Kuvalähde"
12755 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Delta X:"
12758 msgstr "X-muutos"
12760 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12761 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12762 msgstr ""
12764 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Delta Y:"
12767 msgstr "Y-muutos"
12769 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12770 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12771 msgstr ""
12773 #. default: white
12774 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Specular Color:"
12777 msgstr "Heijastusvalo"
12779 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Exponent:"
12782 msgstr "Eksponentti"
12784 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12785 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12786 msgstr ""
12788 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12789 msgid ""
12790 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12791 "function."
12792 msgstr ""
12794 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Base Frequency:"
12797 msgstr "Lähtötaajuus"
12799 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Octaves:"
12802 msgstr "Oktaavit"
12804 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Seed:"
12807 msgstr "Nopeus:"
12809 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12810 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12811 msgstr ""
12813 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
12814 msgid "Add filter primitive"
12815 msgstr "Lisää suodinosa"
12817 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
12818 #, fuzzy
12819 msgid ""
12820 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12821 "multiply, darken and lighten."
12822 msgstr ""
12823 "<b>feBlend</b> suodinosa mahdollistaa neljä kuvan sekoitustilaa: kertova"
12825 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
12826 msgid ""
12827 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12828 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
12829 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
12830 msgstr ""
12832 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
12833 msgid ""
12834 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12835 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12836 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12837 "adjustment, color balance, and thresholding."
12838 msgstr ""
12840 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
12841 msgid ""
12842 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12843 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
12844 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12845 "between the corresponding pixel values of the images."
12846 msgstr ""
12848 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
12849 msgid ""
12850 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12851 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12852 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12853 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12854 "is faster and resolution-independent."
12855 msgstr ""
12857 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
12858 msgid ""
12859 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12860 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12861 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12862 "opacity areas recede away from the viewer."
12863 msgstr ""
12865 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
12866 msgid ""
12867 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12868 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12869 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12870 "effects."
12871 msgstr ""
12873 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
12874 msgid ""
12875 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12876 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12877 "a graphic."
12878 msgstr ""
12880 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
12881 msgid ""
12882 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12883 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12884 msgstr ""
12886 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
12887 msgid ""
12888 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12889 "or another part of the document."
12890 msgstr ""
12892 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
12893 msgid ""
12894 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
12895 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
12896 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
12897 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12898 msgstr ""
12900 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
12901 msgid ""
12902 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
12903 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
12904 "thicker."
12905 msgstr ""
12907 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
12908 msgid ""
12909 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
12910 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
12911 "a slightly different position than the actual object."
12912 msgstr ""
12914 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
12915 msgid ""
12916 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
12917 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12918 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12919 "opacity areas recede away from the viewer."
12920 msgstr ""
12922 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
12923 msgid ""
12924 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
12925 msgstr "<b>feTile</b> suodinosa pinoaa alueen sen syötekuvalla"
12927 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
12928 msgid ""
12929 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
12930 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
12931 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
12932 msgstr ""
12934 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
12935 msgid "Duplicate filter primitive"
12936 msgstr "Monista suodinosa"
12938 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Set filter primitive attribute"
12941 msgstr "Aseta suotimen ominaisuuden arvo"
12943 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
12944 msgid "Unit:"
12945 msgstr "Yksikkö:"
12947 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
12948 msgid "Angle (degrees):"
12949 msgstr "Kulma (asteissa):"
12951 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Rela_tive change"
12954 msgstr "Siirrä suh_teessa"
12956 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12957 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
12958 msgstr "Siirrä tai kierrä apuviivaa suhteessa nykyisiin asetuksiinU"
12960 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
12961 msgid "Set guide properties"
12962 msgstr "Apuviivan ominaisuudet"
12964 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Guideline"
12967 msgstr "Apuviivojen väri"
12969 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
12970 #, c-format
12971 msgid "Guideline ID: %s"
12972 msgstr "Apuviivan tunnus: %s"
12974 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
12975 #, c-format
12976 msgid "Current: %s"
12977 msgstr "Nykyinen: %s"
12979 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
12980 #, c-format
12981 msgid "%d x %d"
12982 msgstr "%d × %d"
12984 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
12985 msgid "Selection only or whole document"
12986 msgstr "Valinta tai koko asiakirja"
12988 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
12989 msgid "Refresh the icons"
12990 msgstr "Päivitä kuvakkeet"
12992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
12993 msgid "Mouse"
12994 msgstr "Hiiri"
12996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12997 msgid "Grab sensitivity:"
12998 msgstr "Tartunnan herkkyys:"
13000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13005 msgid "pixels"
13006 msgstr "pikseliä"
13008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13009 msgid ""
13010 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13011 "with mouse (in screen pixels)"
13012 msgstr ""
13013 "Miten lähellä kohdetta täytyy olla, jotta siihen voi tarttua hiirellä "
13014 "(pikseleinä)"
13016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13017 msgid "Click/drag threshold:"
13018 msgstr "Napsautus- ja raahausherkkyys:"
13020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13021 msgid ""
13022 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13023 msgstr ""
13024 "Suurin hiiren raahaus (pikseleinä), joka lasketaan vielä napsautukseksi"
13026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13027 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13028 msgstr "Käytä painon tunnistavaa piirtoalustaa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
13030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13031 msgid ""
13032 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13033 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13034 "mouse)"
13035 msgstr ""
13036 "Käytä piirtoalustan tai muun paineentunnistavan laitteen ominaisuuksia. Ota "
13037 "pois käytöstä ainoastaan, jos sinulla on ongelmia laitteen kanssa. Voit "
13038 "silti käyttää sitä hiiren korvikkeena."
13040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13043 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
13045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13046 msgid ""
13047 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13048 msgstr ""
13050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13051 msgid "Scrolling"
13052 msgstr "Vieritys"
13054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13055 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13056 msgstr "Hiiren rulla siirtää:"
13058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13059 msgid ""
13060 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13061 "(horizontally with Shift)"
13062 msgstr ""
13063 "Yksi hiiren rullan napsautus siirtää valitun etäisyyden pikseleinä (Vaihto-"
13064 "näppäimen kanssa siirto tapahtuu vaakasuoraan)"
13066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13067 msgid "Ctrl+arrows"
13068 msgstr "Ctrl+nuolinäppäimet"
13070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13071 msgid "Scroll by:"
13072 msgstr "Siirtää:"
13074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13075 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13076 msgstr "Painamalla Ctrl+nuolinäppäin siirtää valitun etäisyyden pikseleinä"
13078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13079 msgid "Acceleration:"
13080 msgstr "Kiihdytys:"
13082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13083 msgid ""
13084 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13085 "acceleration)"
13086 msgstr ""
13087 "Ctrl+nuolinäppäimen pohjassa pitäminen kiihdyttää siirtoa asteittain (0 ei "
13088 "kiihdytä)"
13090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13091 msgid "Autoscrolling"
13092 msgstr "Automaattinen vieritys"
13094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13095 msgid "Speed:"
13096 msgstr "Nopeus:"
13098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13099 msgid ""
13100 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13101 "autoscroll off)"
13102 msgstr ""
13103 "Miten nopeasti piirtoalusta siirtyy, kun raahaat kohteen sen reunan yli "
13104 "(automaattinen siirtymisen voi estää arvolla 0)"
13106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13107 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13108 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
13109 msgid "Threshold:"
13110 msgstr "Raja-arvo:"
13112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13113 msgid ""
13114 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13115 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13116 msgstr ""
13117 "Miten kaukana (pikseleinä) piirtoalustan reunan yli tulee olla jotta "
13118 "automaattinen siirtyminen aktivoituu. Positiivinen arvo on piirtoalustan "
13119 "ulkopuolella, negatiivinen alustalla"
13121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13122 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13123 msgstr "Vasen hiiren painike siirtää, kun välilyönti on painettuna"
13125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13126 msgid ""
13127 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13128 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13129 "Selector tool (default)."
13130 msgstr ""
13131 "Kun ominaisuus on päällä, välilyönnin painaminen yhdessä hiiren vasemman "
13132 "painikkeen kanssa siirtävät piirtoalustaa kuten Adobe Illustratorissa. Kun "
13133 "ominaisuus ei ole käytössä, välilyönti vaihtaa valintatyökaluun (oletus)."
13135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13136 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13137 msgstr "Hiiren rulla muuttaa näkymän kokoa"
13139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13140 msgid ""
13141 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13142 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13143 msgstr ""
13144 "Kun ominaisuus on käytössä hiiren rulla lähentää ja loitontaa; Ctrl "
13145 "painettuna rullaa piirtoalustaa. Kun ominaisuus ei ole käytössä, "
13146 "lähentäminen ja loitontaminen tapahtuu Ctrl-painettuna ja rullaus ilman Ctrl-"
13147 "painiketta."
13149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Enable snap indicator"
13152 msgstr "_Salli kiinnittyminen"
13154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13155 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13156 msgstr ""
13158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Delay (in ms):"
13161 msgstr "Tason nimi:"
13163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13164 msgid ""
13165 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13166 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13167 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
13168 msgstr ""
13170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13171 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13172 msgstr ""
13174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13175 msgid ""
13176 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
13177 msgstr ""
13179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Weight factor:"
13182 msgstr "Paperin korkeus"
13184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13185 msgid ""
13186 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13187 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13188 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13189 msgstr ""
13191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13192 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
13193 msgstr ""
13195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
13196 msgid ""
13197 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
13198 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
13199 "constraint line"
13200 msgstr ""
13202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Snapping"
13205 msgstr "Tarttumispisteet"
13207 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13209 msgid "Arrow keys move by:"
13210 msgstr "Nuolinäppäimet siirtävät:"
13212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13213 msgid ""
13214 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13215 "(in px units)"
13216 msgstr ""
13217 "Nuolinäppäimen painaminen siirtää valittuja kohteita tai solmuja valitun "
13218 "määrän pikseleitä"
13220 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13222 msgid "> and < scale by:"
13223 msgstr "> ja < muuttavat kokoa:"
13225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13226 msgid ""
13227 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13228 msgstr ""
13229 "> tai < suurentaa tai pienentää valinnan kokoa valitulla määrällä pikseleitä"
13231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13232 msgid "Inset/Outset by:"
13233 msgstr "Kutista tai laajenna:"
13235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
13236 msgid ""
13237 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13238 msgstr ""
13239 "Kutistus- ja laajennustoiminnot siirtävät polkua valitulla etäisyydellä "
13240 "pikseleinä"
13242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
13243 msgid "Compass-like display of angles"
13244 msgstr "Näytä kulmat kompassin tapaan"
13246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
13247 msgid ""
13248 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13249 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13250 "counterclockwise"
13251 msgstr ""
13252 "Kulmat esitetään siten, että 0 on pohjoinen, väli 0&#8211;360, positiivinen "
13253 "on myötäpäivään; muutoin 0 on itä ja väli -180&#8211;180 ja positiivinen on "
13254 "vastapäivään"
13256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13257 msgid "Rotation snaps every:"
13258 msgstr "Kierto tarttuu joka:"
13260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13261 msgid "degrees"
13262 msgstr "aste"
13264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
13265 msgid ""
13266 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13267 "[ or ] rotates by this amount"
13268 msgstr ""
13269 "Kierto Ctrl painettuna kiinnittyy valitun astemäärän välein. Myös [ tai ]-"
13270 "näppäimen painaminen kiertää valitun astemäärän"
13272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
13273 msgid "Zoom in/out by:"
13274 msgstr "Loitonna tai lähennä:"
13276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
13277 msgid ""
13278 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13279 "multiplier"
13280 msgstr ""
13281 "Zoom-työkalun napsauttaminen, + ja - -näppäimet ja keskimmäinen näppäin "
13282 "muuttavat näkymän kokoa valitulla kertoimella"
13284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
13285 msgid "Show selection cue"
13286 msgstr "Näytä valintavihje"
13288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
13289 msgid ""
13290 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13291 msgstr "Näytetäänkö valituista kohteista vihje (sama kuin valintatyökalussa)"
13293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
13294 msgid "Enable gradient editing"
13295 msgstr "Salli liukuvärin muokkaus"
13297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
13298 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13299 msgstr "Näyttävätkö valitut kohteet liukuvärien muokkauksen kontrollit"
13301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
13302 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13303 msgstr "Apuviivoiksi muuttaminen käyttää reunoja rajausalueen sijaan"
13305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
13306 msgid ""
13307 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13308 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13309 msgstr ""
13310 "Kohteen muuttaminen apuviivoiksi sijoittaa apuviivat kohteen todellisten "
13311 "reunojen suuntaisesti (seuraten kohteen muotoa) eikä sen rajausalueen mukaan."
13313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13314 msgid "Ctrl+click dot size:"
13315 msgstr "Ctrl+napsautksessa käytettävä pisteen koko"
13317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13318 msgid "times current stroke width"
13319 msgstr "kertaa nykyinen viivanleveys"
13321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
13322 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13323 msgstr ""
13324 "Ctrl+napsautuksella luotavien pisteiden koko (suhteessa nykyiseen "
13325 "viivanleveyteen)"
13327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
13328 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13329 msgstr "Valittuna <b>ei ole kohteita</b>, joilta voisi ottaa tyylin."
13331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
13332 msgid ""
13333 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13334 "objects."
13335 msgstr ""
13336 "<b>Useampi kuin yksi kohde</b> valittuna. Tyyliä ei voi ottaa useasta "
13337 "kohteesta."
13339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13340 msgid "Create new objects with:"
13341 msgstr "Luo uudet kohteet:"
13343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
13344 msgid "Last used style"
13345 msgstr "Viimeksi käytetty tyyli"
13347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
13348 msgid "Apply the style you last set on an object"
13349 msgstr "Käytä viimeksi käyttämääsi tyyliä"
13351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13352 msgid "This tool's own style:"
13353 msgstr "Työkalun oma tyyli:"
13355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13356 msgid ""
13357 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13358 "the button below to set it."
13359 msgstr ""
13360 "Jokainen työkalu säilyttää oman tyylinsä, jota käytetään uusiin kohteisiin. "
13361 "Käytä alapuolella olevaa painiketta asettaaksesi sen."
13363 #. style swatch
13364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
13365 msgid "Take from selection"
13366 msgstr "Ota valinnasta"
13368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
13369 msgid "This tool's style of new objects"
13370 msgstr "Tämän työkalun tyyli uusille kohteille"
13372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
13373 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13374 msgstr "Tallenna (ensimmäiseksi) valitun kohteen tyyli tämän työkalun tyyliksi"
13376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13377 msgid "Tools"
13378 msgstr "Työkalut"
13380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13381 msgid "Bounding box to use:"
13382 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
13384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
13385 msgid "Visual bounding box"
13386 msgstr "Näkyvä rajausalue"
13388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
13389 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13390 msgstr ""
13392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13393 msgid "Geometric bounding box"
13394 msgstr "Geometrinen rajausalue"
13396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
13397 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13398 msgstr "Tämä rajausalue sisältää ainoastaan pelkän polun"
13400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13401 msgid "Conversion to guides:"
13402 msgstr "Apuviivoiksi muuttaminen:"
13404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
13405 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13406 msgstr "Säilytä kohteet apuviivoiksi muuttamisen jälkeen"
13408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
13409 msgid ""
13410 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13411 "conversion."
13412 msgstr "Älä poista kohdetta, kun se muutetaan apuviivoiksi."
13414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Treat groups as a single object"
13417 msgstr "Luodaan yksittäinen piste"
13419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13420 msgid ""
13421 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13422 "converting each child separately."
13423 msgstr ""
13425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Average all sketches"
13428 msgstr "Kohtalainen laatu"
13430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
13431 msgid "Width is in absolute units"
13432 msgstr "Leveys on absoluuttisina yksikköinä"
13434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13435 msgid "Select new path"
13436 msgstr "Valitse uusi polku"
13438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
13439 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13440 msgstr "Älä kiinnitä liittimiä tekstikohteisiin"
13442 #. Selector
13443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13444 msgid "Selector"
13445 msgstr "Valintatyökalu"
13447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13448 msgid "When transforming, show:"
13449 msgstr "Muunnettaessa, näytä:"
13451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
13452 msgid "Objects"
13453 msgstr "Kohteet"
13455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13456 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13457 msgstr "Näytä kohteet siirron ja muunnoksen aikana"
13459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
13460 msgid "Box outline"
13461 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
13463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13464 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13465 msgstr "Näytä kohteitten kehyksen ääriviivat siirron ja muunnoksen aikana"
13467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13468 msgid "Per-object selection cue:"
13469 msgstr "Kohdekohtainen valintavihje:"
13471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13472 msgid "No per-object selection indication"
13473 msgstr "Ei kohdekohtaista valintahuomautusta"
13475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
13476 msgid "Mark"
13477 msgstr "Merkki"
13479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
13480 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13481 msgstr "Jokaisella kohteella on salmiakkikuvio vasemmassa yläkulmassa"
13483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
13484 msgid "Box"
13485 msgstr "Alue"
13487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
13488 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13489 msgstr "Jokaisella kohteella on näkyvä rajausalue"
13491 #. Node
13492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13493 msgid "Node"
13494 msgstr "Solmu"
13496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Path outline:"
13499 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
13501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Path outline color"
13505 msgstr "Liitä väri"
13507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13510 msgstr "Valitsee värin ruudukon viivoille"
13512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
13513 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13514 msgstr ""
13516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13517 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13518 msgstr ""
13520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
13521 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13522 msgstr ""
13524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
13525 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13526 msgstr ""
13528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13529 msgid "Flash time"
13530 msgstr ""
13532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13533 msgid ""
13534 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13535 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13536 "path."
13537 msgstr ""
13539 #. Tweak
13540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504
13541 msgid "Tweak"
13542 msgstr "Muokkaa"
13544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Paint objects with:"
13547 msgstr "Luo uudet kohteet:"
13549 #. Zoom
13550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
13551 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13552 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13553 msgid "Zoom"
13554 msgstr "Näkymän koko"
13556 #. Shapes
13557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
13558 msgid "Shapes"
13559 msgstr "Kuviot"
13561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Sketch mode"
13564 msgstr "Aseta"
13566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
13567 msgid ""
13568 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13569 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13570 msgstr ""
13572 #. Pen
13573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518
13574 msgid "Pen"
13575 msgstr "Täytekynä"
13577 #. Calligraphy
13578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520
13579 msgid "Calligraphy"
13580 msgstr "Kalligrafia"
13582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
13583 msgid ""
13584 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13585 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13586 msgstr ""
13587 "Täytekynän leveys on absoluuttinen (px) näkymän koosta riippumatta, muutoin "
13588 "kynän leveys suhteutetaan näkymän kokoon siten, että se näyttää aina saman "
13589 "levyiseltä"
13591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
13592 msgid ""
13593 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13594 "selection)"
13595 msgstr ""
13596 "Jos ominaisuutta käytetään, kaikki uudet kohteet valitaan ja edellinen "
13597 "valinta poistetaan."
13599 #. Paint Bucket
13600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532
13601 msgid "Paint Bucket"
13602 msgstr "Täyttötyökalu"
13604 #. Eraser
13605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Eraser"
13608 msgstr "Rasteri"
13610 #. LPETool
13611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538
13612 #, fuzzy
13613 msgid "LPE Tool"
13614 msgstr "Työkalut"
13616 #. Gradient
13617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524
13618 msgid "Gradient"
13619 msgstr "Liukuväri"
13621 #. Connector
13622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530
13623 msgid "Connector"
13624 msgstr "Liitin"
13626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
13627 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13628 msgstr "Tekstikohteille ei näytetä liitospisteitä"
13630 #. Dropper
13631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528
13632 msgid "Dropper"
13633 msgstr "Värivalitsin"
13635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13636 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13637 msgstr "Tallenna ja palauta ikkunan koko kaikille asiakirjoille"
13639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
13640 msgid "Remember and use last window's geometry"
13641 msgstr "Tallenna ja käytä viimeisintä ikkunan kokoa"
13643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
13644 msgid "Don't save window geometry"
13645 msgstr "Älä tallenna ikkunan kokoa"
13647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
13649 msgid "Dockable"
13650 msgstr "Telakoitava"
13652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13653 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13654 msgstr "Valintaikkunat piilotetaan tehtäväpalkkiin"
13656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13657 msgid "Zoom when window is resized"
13658 msgstr "Muuta näkymän kokoa, kun ikkunan kokoa muutetaan"
13660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
13661 msgid "Show close button on dialogs"
13662 msgstr "Näytä sulje-painike valintaikkunoissa"
13664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
13665 msgid "Normal"
13666 msgstr "Normaali"
13668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13669 msgid "Aggressive"
13670 msgstr "Aggressiivinen"
13672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13673 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13674 msgstr "Ikkunan koon ja sijainnin tallennus"
13676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13677 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13678 msgstr "Anna ikkunanhallinnan päättää ikkunoiden sijoittelusta"
13680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13681 msgid ""
13682 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13683 "preferences)"
13684 msgstr ""
13685 "Tallenna ja käytä viimeisintä ikkunan sijaintia ja kokoa (sijainti ja koko "
13686 "tallennetaan käyttäjän asetuksiin)"
13688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13689 msgid ""
13690 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13691 "document)"
13692 msgstr ""
13693 "Tallenna ja käytä ikkunan sijaintia ja kokoa jokaiselle asiakirjalle "
13694 "(sijainti ja koko tallennetaan asiakirjaan)"
13696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
13697 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13698 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
13700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
13701 msgid "Dialogs on top:"
13702 msgstr "Valintaikkunat päällimmäisinä:"
13704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13705 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13706 msgstr "Valintaikkunoita käsitellään kuin ne olisivat tavallisia ikkunoita"
13708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
13709 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13710 msgstr "Valintaikkunat pysyvät asiakirjaikkunoiden päällä"
13712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13713 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13714 msgstr ""
13715 "Sama kuin normaali, mutta saattaa toimia paremmin joidenkin ikkunamanagerien "
13716 "kanssa"
13718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13719 msgid "Dialog Transparency:"
13720 msgstr ""
13722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Opacity when focused:"
13725 msgstr "Peittävyyden kanava"
13727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Opacity when unfocused:"
13730 msgstr "Peittävyyden kanava"
13732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
13733 msgid "Time of opacity change animation:"
13734 msgstr ""
13736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
13737 msgid "Miscellaneous:"
13738 msgstr "Muut:"
13740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
13741 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13742 msgstr "Piilotetaanko valintaikkunat ikkunamanagerin tehtäväpalkkiin"
13744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
13745 msgid ""
13746 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13747 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13748 "above the right scrollbar)"
13749 msgstr ""
13750 "Muuta näkymän kokoa, kun asiakirjaikkunan koko muuttuu pitääksesi saman "
13751 "alueen näkyvissä (tämä on oletustoiminta, jonka voi muuttaa kaikissa "
13752 "ikkunoissa oikean vierityspalkin yläpuolella olevasta painikkeesta)"
13754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
13755 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13756 msgstr "Onko valintaikkunoilla sulje-painike (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
13758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
13759 msgid "Windows"
13760 msgstr "Ikkunat"
13762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13763 msgid "Move in parallel"
13764 msgstr "Siirrä samansuuntaisesti"
13766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13767 msgid "Stay unmoved"
13768 msgstr "Pidä paikallaan"
13770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13771 msgid "Move according to transform"
13772 msgstr "Siirrä muunnoksen mukaan"
13774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
13775 msgid "Are unlinked"
13776 msgstr "menettävät linkityksen"
13778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
13779 msgid "Are deleted"
13780 msgstr "poistetaan"
13782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13783 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13784 msgstr "Kun alkuperäinen siirtyy, sen kloonit ja kokoon linkitetyt kohteet:"
13786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13787 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13788 msgstr "Klooneja muokataan samalla vektorilla kuin alkuperäistä."
13790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
13791 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13792 msgstr "Kloonit säilyttävät paikkansa, kun alkuperäistä siirretään."
13794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
13795 msgid ""
13796 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13797 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13798 "original."
13799 msgstr ""
13800 "Jokainen klooni siirtyy oman transform-attribuuttinsa mukaan. Esimerkiksi "
13801 "kierretty klooni liikkuu eri suuntaan kuin alkuperäinen."
13803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13804 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13805 msgstr "Kun alkuperäinen poistetaan, sen kloonit:"
13807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13808 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13809 msgstr "Orvoiksi jääneet kloonit muutetaan tavallisiksi kohteiksi."
13811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13812 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13813 msgstr "Orvot kloonit poistetaan alkuperäisten kanssa."
13815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13816 msgid "When duplicating original+clones:"
13817 msgstr ""
13819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Relink duplicated clones"
13822 msgstr "Poista laattakloonit"
13824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
13825 msgid ""
13826 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13827 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13828 "instead of the old original"
13829 msgstr ""
13831 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
13833 msgid "Clones"
13834 msgstr "Kloonit"
13836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
13837 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13838 msgstr "Käytettäessä käytä ylintä valittua kohdetta syväyspolkuna tai maskina"
13840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
13841 msgid ""
13842 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13843 msgstr ""
13844 "Poista valinta tästä käyttääksesi alinta valittua kohdetta syväyspolkuna tai "
13845 "maskina"
13847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
13848 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13849 msgstr "Poista syväyspolkuun tai maskiin käytetty kohde käytön jälkeen"
13851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
13852 msgid ""
13853 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13854 "drawing"
13855 msgstr ""
13856 "Poista syväyksessä tai maskin luomisessa käytetty kohde operaation jälkeen"
13858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
13859 msgid "Clippaths and masks"
13860 msgstr "Syväys ja maskit:"
13862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
13863 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
13864 msgid "Scale stroke width"
13865 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
13867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13868 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13869 msgstr "Muuta suorakulmion pyöristettyjen kulmien kokoa"
13871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
13872 msgid "Transform gradients"
13873 msgstr "Muunna liukuvärejä"
13875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
13876 msgid "Transform patterns"
13877 msgstr "Muunna kuviointeja"
13879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
13880 msgid "Optimized"
13881 msgstr "Optimoitu"
13883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
13884 msgid "Preserved"
13885 msgstr "Säilytetty"
13887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13888 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
13889 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13890 msgstr "Kohteen koon muuttuessa muuta reunaviivan kokoa samassa suhteessa"
13892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13893 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
13894 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13895 msgstr ""
13896 "Suorakulmion koon muuttuessa muuta pyöristettyjen kulmien sädettä samassa "
13897 "suhteessa"
13899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
13900 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
13901 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13902 msgstr "Muunna liukuvärejä (täytössä tai reunaviivassa) kohteitten mukana"
13904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
13905 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
13906 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13907 msgstr "Muunna täytön tai viivan kuviointeja kohteitten mukana"
13909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
13910 msgid "Store transformation:"
13911 msgstr "Säilytä muunnokset:"
13913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
13914 msgid ""
13915 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
13916 "attribute"
13917 msgstr ""
13918 "Jos mahdollista, älä lisää transform-attribuuttia kohdetta muunnettaessa"
13920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
13921 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
13922 msgstr "Säilytä muunnokset aina kohteitten transform-attribuuttina"
13924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
13925 msgid "Transforms"
13926 msgstr "Muunnokset"
13928 #. blur quality
13929 #. filter quality
13930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
13931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
13932 msgid "Best quality (slowest)"
13933 msgstr "Paras laatu (hitain)"
13935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
13936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
13937 msgid "Better quality (slower)"
13938 msgstr "Hyvä laatu (hidas)"
13940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
13941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
13942 msgid "Average quality"
13943 msgstr "Kohtalainen laatu"
13945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
13946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
13947 msgid "Lower quality (faster)"
13948 msgstr "Huono laatu (nopea)"
13950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
13951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
13952 msgid "Lowest quality (fastest)"
13953 msgstr "Huonoin laatu (nopein)"
13955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
13956 msgid "Gaussian blur quality for display:"
13957 msgstr "Gauss-sumennuksen laatu näytöllä:"
13959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
13960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
13961 msgid ""
13962 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
13963 "always uses best quality)"
13964 msgstr ""
13965 "Paras laatu, mutta näyttäminen saattaa olla erittäin hidasta "
13966 "(bittikarttatallennus käyttää aina parasta laatua)"
13968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
13969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
13970 msgid "Better quality, but slower display"
13971 msgstr "Parempi laatu, mutta hitaampi näyttää"
13973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
13974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
13975 msgid "Average quality, acceptable display speed"
13976 msgstr "Kohtalainen laatu, jonka näyttäminen sujuu hyväksyttävällä nopeudella"
13978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
13979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
13980 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
13981 msgstr "Huono laatu, jonka näyttäminen on nopeaa"
13983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
13984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
13985 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
13986 msgstr "Huonoin laatu, joka voidaan näyttää nopeiten"
13988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Filter effects quality for display:"
13991 msgstr "Gauss-sumennuksen laatu näytöllä:"
13993 #. show infobox
13994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Show filter primitives infobox"
13997 msgstr "Aseta suotimen ominaisuuden arvo"
13999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
14000 msgid ""
14001 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
14002 "filter effects dialog."
14003 msgstr ""
14005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14006 msgid "Select in all layers"
14007 msgstr "Valitse kaikilla tasoilla"
14009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14010 msgid "Select only within current layer"
14011 msgstr "Valitse ainoastaan nykyisellä tasolla"
14013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
14014 msgid "Select in current layer and sublayers"
14015 msgstr "Valitse nykyisellä ja sen alitasoilla"
14017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14018 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14019 msgstr "Älä käsittele piilotettuja kohteita ja tasoja"
14021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
14022 msgid "Ignore locked objects and layers"
14023 msgstr "Älä käsittele lukittuja kohteita ja tasoja"
14025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14026 msgid "Deselect upon layer change"
14027 msgstr "Poista valinnat tason vaihtuessa"
14029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14030 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14031 msgstr "Ctrl+A, Sarkain, Vaihto+Sarkain:"
14033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14034 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14035 msgstr "Näppäimistön valintakomennot toimivat kohteisiin kaikilla tasoilla"
14037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14038 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14039 msgstr "Näppäimistön valintakomennot toimivat ainoastaan nykyisellä tasolla"
14041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14042 msgid ""
14043 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14044 "its sublayers"
14045 msgstr ""
14046 "Näppäimistön valintakomennot toimivat nykyisellä tasolla ja kaikilla sen "
14047 "alitasoilla"
14049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
14050 msgid ""
14051 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14052 "themselves or by being in a hidden layer)"
14053 msgstr ""
14054 "Poista valinta tästä, jotta voit valita piilotettuja kohteita tai kohteita, "
14055 "jotka ovat piilotetuilla tasoilla."
14057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
14058 msgid ""
14059 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14060 "themselves or by being in a locked layer)"
14061 msgstr ""
14062 "Poista valinta tästä, jotta voit valita lukittuja kohteita tai kohteita, "
14063 "jotka ovat lukituilla tasoilla."
14065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
14066 msgid ""
14067 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14068 "current layer changes"
14069 msgstr "Poista valinta tästä, jos haluat säilyttää valinnan tason vaihtuessa"
14071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
14072 msgid "Selecting"
14073 msgstr "Valinta"
14075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14076 msgid "Default export resolution:"
14077 msgstr "Oletustarkkuus bittikartoille:"
14079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
14080 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14081 msgstr "Oletustarkkuus bittikarttakuville (dpi) tallennusikkunassa"
14083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14084 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14085 msgstr "Open Clip Art Library -palvelimen nimi:"
14087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
14088 msgid ""
14089 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14090 "Import and Export to OCAL function."
14091 msgstr ""
14092 "Open Clip Art Libraryn webdav-palvelimen nimi. OCAL-tuonti ja -tallennus "
14093 "käyttävät tätä palvelinta."
14095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14096 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14097 msgstr "Open Clip Art Libraryn käyttäjänimi:"
14099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
14100 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14101 msgstr "Käyttäjänimi, jolla voidaan kirjautua Open Clip Art Libraryyn."
14103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
14104 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14105 msgstr "Open Clip Art Libraryn salasana:"
14107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
14108 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14109 msgstr "Salasana, jolla voidaan kirjautua Open Clip Art Libraryyn."
14111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
14112 msgid "Import/Export"
14113 msgstr "Tuonti ja vienti"
14115 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14117 msgid "Perceptual"
14118 msgstr "Havainnollinen"
14120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14121 msgid "Relative Colorimetric"
14122 msgstr "Suhteellinen kolorimetrinen"
14124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14125 msgid "Absolute Colorimetric"
14126 msgstr "Absoluuttinen kolorimetrinen"
14128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14129 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14130 msgstr "(Huomaa, että värinhallinta on estetty tässä versiossa)"
14132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
14133 msgid "Display adjustment"
14134 msgstr "Näytön säätö"
14136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
14137 #, fuzzy, c-format
14138 msgid ""
14139 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14140 "Searched directories:%s"
14141 msgstr "ICC-profiili näytön kalibrointiin"
14143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
14144 msgid "Display profile:"
14145 msgstr "Näytön profiili:"
14147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
14148 msgid "Retrieve profile from display"
14149 msgstr "Hae profiili näytöltä"
14151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
14152 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14153 msgstr "Hae profiilit näytöiltä XICC:n avulla."
14155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
14156 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14157 msgstr "Hae profiilit näytöiltä."
14159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
14160 msgid "Display rendering intent:"
14161 msgstr "Näytön sovitustapa"
14163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14165 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14166 msgstr "Näytön ulostulon sovitustapa"
14168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Proofing"
14171 msgstr "Todennus"
14173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14174 msgid "Simulate output on screen"
14175 msgstr "Jäljittele tulosta näytöllä"
14177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14178 msgid "Simulates output of target device."
14179 msgstr "Jäljittelee kohdelaitteen jälkeä"
14181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
14182 msgid "Mark out of gamut colors"
14183 msgstr "Merkkaa toistoalan ulkopuoliset värit"
14185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
14186 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14187 msgstr "Korostaa värit, jotka ovat kohdelaitteen toistoalan ulkopuolella."
14189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14190 msgid "Out of gamut warning color:"
14191 msgstr "Varoitus väri toistoalan ulkopuolisille väreille:"
14193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
14194 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14195 msgstr "Valitsee värin toistoalan ulkopuolisille väreille."
14197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14198 msgid "Device profile:"
14199 msgstr "Laiteprofiili:"
14201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14202 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14203 msgstr "ICC-profiili laitteen jäljittelyä varten:"
14205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
14206 msgid "Device rendering intent:"
14207 msgstr "Laitteen sovitustapa:"
14209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14210 msgid "Black point compensation"
14211 msgstr "Mustanpään tasaus"
14213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
14214 msgid "Enables black point compensation."
14215 msgstr "Ottaa mustanpään tasauksen käyttöön"
14217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
14218 msgid "Preserve black"
14219 msgstr "Säilytä musta"
14221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
14222 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14223 msgstr "(Vaatii LittleCMS 1.15 tai uudeman)"
14225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
14226 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14227 msgstr "Säilytä K-kanava CMYK-CMYK-muunnoksissa"
14229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
14230 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
14231 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
14232 msgid "<none>"
14233 msgstr "<ei mitään>"
14235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
14236 msgid "Color management"
14237 msgstr "Värinhallinta"
14239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Major grid line emphasizing"
14242 msgstr "Pääviiva joka"
14244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
14245 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14246 msgstr "Älä korosta ruudukon viivoja loitonnettaessa"
14248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
14249 msgid ""
14250 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14251 "of major grid line color."
14252 msgstr ""
14253 "Jos ominaisuus on käytössä ja loitonnetaan, ruudukon viivat näytetään "
14254 "normaalilla värillä päärudukon värin sijaan."
14256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
14257 msgid "Default grid settings"
14258 msgstr "Ruudukon oletusasetukset"
14260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Grid units:"
14264 msgstr "R_uudukon yksikkö:"
14266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Origin X:"
14270 msgstr "_Alku X:"
14272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Origin Y:"
14276 msgstr "A_lku Y:"
14278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Spacing X:"
14281 msgstr "Välistys _X:"
14283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Spacing Y:"
14287 msgstr "Välistys _Y:"
14289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
14290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
14292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Grid line color:"
14295 msgstr "_Ruudukon väri:"
14297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Color used for normal grid lines"
14301 msgstr "Valitsee värin ruudukon viivoille"
14303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
14306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Major grid line color:"
14309 msgstr "_Pääruudukon väri:"
14311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14315 msgstr "Pääruudukon väri"
14317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
14318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Major grid line every:"
14321 msgstr "_Ruudukon pääviivoitus joka:"
14323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
14324 msgid "Show dots instead of lines"
14325 msgstr "Käytä pisteitä viivan sijaan"
14327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14328 #, fuzzy
14329 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14330 msgstr "Näyttää pisteitä ruudukossa viivojen sijaan"
14332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Use named colors"
14335 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
14337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14338 msgid ""
14339 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14340 "'magenta') instead of the numeric value"
14341 msgstr ""
14343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
14344 #, fuzzy
14345 msgid "XML formatting"
14346 msgstr "Tietoja"
14348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Inline attributes"
14351 msgstr "Aseta attribuutti"
14353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
14354 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14355 msgstr ""
14357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Indent, spaces:"
14360 msgstr "Sisennä solmu"
14362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14363 #, fuzzy
14364 msgid ""
14365 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14366 "indentation"
14367 msgstr "Luotavien polkujen määrä"
14369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Path data"
14372 msgstr "Liitä polku"
14374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Allow relative coordinates"
14377 msgstr "Käytä napakoordinaatteja"
14379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
14380 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14381 msgstr ""
14383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
14384 msgid "Force repeat commands"
14385 msgstr ""
14387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
14388 msgid ""
14389 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14390 "of 'L 1,2 3,4')"
14391 msgstr ""
14393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Numbers"
14396 msgstr "Numerosolmut"
14398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Numeric precision:"
14401 msgstr "Tarkkuus"
14403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14404 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14405 msgstr ""
14407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Minimum exponent:"
14410 msgstr "Pienin koko"
14412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14413 msgid ""
14414 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14415 "anything smaller is written as zero."
14416 msgstr ""
14418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14419 #, fuzzy
14420 msgid "SVG output"
14421 msgstr "SVG-tallennus"
14423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14424 #, fuzzy
14425 msgid "System default"
14426 msgstr "Aseta oletukseksi"
14428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14429 msgid "Albanian (sq)"
14430 msgstr ""
14432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14433 msgid "Amharic (am)"
14434 msgstr ""
14436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14437 msgid "Arabic (ar)"
14438 msgstr ""
14440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14441 msgid "Armenian (hy)"
14442 msgstr ""
14444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14445 msgid "Azerbaijani (az)"
14446 msgstr ""
14448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Basque (eu)"
14451 msgstr "Mittaa"
14453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14454 msgid "Belarusian (be)"
14455 msgstr ""
14457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14458 msgid "Bulgarian (bg)"
14459 msgstr ""
14461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14462 msgid "Bengali (bn)"
14463 msgstr ""
14465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14466 msgid "Breton (br)"
14467 msgstr ""
14469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14470 msgid "Catalan (ca)"
14471 msgstr ""
14473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14474 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14475 msgstr ""
14477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14478 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14479 msgstr ""
14481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14482 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14483 msgstr ""
14485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14486 msgid "Croatian (hr)"
14487 msgstr ""
14489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14490 msgid "Czech (cs)"
14491 msgstr ""
14493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14494 msgid "Danish (da)"
14495 msgstr ""
14497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14498 msgid "Dutch (nl)"
14499 msgstr ""
14501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14502 msgid "Dzongkha (dz)"
14503 msgstr ""
14505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14506 msgid "German (de)"
14507 msgstr ""
14509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Greek (el)"
14512 msgstr "Vihreä kanava"
14514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14515 #, fuzzy
14516 msgid "English (en)"
14517 msgstr "Kynän kulma"
14519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14520 msgid "English/Australia (en_AU)"
14521 msgstr ""
14523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14524 msgid "English/Canada (en_CA)"
14525 msgstr ""
14527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14528 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14529 msgstr ""
14531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14532 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14533 msgstr ""
14535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Esperanto (eo)"
14538 msgstr "Operaattori"
14540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14541 msgid "Estonian (et)"
14542 msgstr ""
14544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14545 msgid "Finnish (fi)"
14546 msgstr ""
14548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14549 msgid "French (fr)"
14550 msgstr ""
14552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14553 msgid "Irish (ga)"
14554 msgstr ""
14556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14557 msgid "Galician (gl)"
14558 msgstr ""
14560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14561 msgid "Hebrew (he)"
14562 msgstr ""
14564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14565 msgid "Hungarian (hu)"
14566 msgstr ""
14568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14569 msgid "Indonesian (id)"
14570 msgstr ""
14572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Italian (it)"
14575 msgstr "Kursivoitu"
14577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14578 msgid "Japanese (ja)"
14579 msgstr ""
14581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14582 msgid "Khmer (km)"
14583 msgstr ""
14585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14586 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14587 msgstr ""
14589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14590 msgid "Korean (ko)"
14591 msgstr ""
14593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14594 msgid "Lithuanian (lt)"
14595 msgstr ""
14597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14598 msgid "Macedonian (mk)"
14599 msgstr ""
14601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14602 msgid "Mongolian (mn)"
14603 msgstr ""
14605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Nepali (ne)"
14608 msgstr "Rivinvaihto"
14610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14611 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14612 msgstr ""
14614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14615 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14616 msgstr ""
14618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14619 msgid "Panjabi (pa)"
14620 msgstr ""
14622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14623 msgid "Polish (pl)"
14624 msgstr ""
14626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14627 msgid "Portuguese (pt)"
14628 msgstr ""
14630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14631 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14632 msgstr ""
14634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14635 msgid "Romanian (ro)"
14636 msgstr ""
14638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Russian (ru)"
14641 msgstr "Gauss-sumennus"
14643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14644 msgid "Serbian (sr)"
14645 msgstr ""
14647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14648 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14649 msgstr ""
14651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14652 msgid "Slovak (sk)"
14653 msgstr ""
14655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14656 msgid "Slovenian (sl)"
14657 msgstr ""
14659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14660 msgid "Spanish (es)"
14661 msgstr ""
14663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14664 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14665 msgstr ""
14667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14668 msgid "Swedish (sv)"
14669 msgstr ""
14671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14672 msgid "Thai (th)"
14673 msgstr ""
14675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14676 msgid "Turkish (tr)"
14677 msgstr ""
14679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14680 msgid "Ukrainian (uk)"
14681 msgstr ""
14683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14684 msgid "Vietnamese (vi)"
14685 msgstr ""
14687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Language (requires restart):"
14690 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
14693 msgid "Set the language for menus and number formats"
14694 msgstr ""
14696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Smaller"
14699 msgstr "Pieni"
14701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Toolbox icon size"
14704 msgstr "Tee päätyökalurivin kuvakkeista pienempiä"
14706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14709 msgstr ""
14710 "Päätyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Control bar icon size"
14715 msgstr "Ominaisuusrivi"
14717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14718 #, fuzzy
14719 msgid ""
14720 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14721 msgstr ""
14722 "Päätyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Secondary toolbar icon size"
14727 msgstr "Tee päätyökalurivin kuvakkeista pienempiä"
14729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
14730 #, fuzzy
14731 msgid ""
14732 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14733 msgstr ""
14734 "Päätyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
14737 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14738 msgstr ""
14740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
14741 msgid ""
14742 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14743 "color sliders."
14744 msgstr ""
14746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Clear list"
14749 msgstr "Tyhjennä arvot"
14751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14754 msgstr "Suurin mahdollinen määrä viimeaikaisia asiakirjoja:"
14756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14757 #, fuzzy
14758 msgid ""
14759 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14760 "the list"
14761 msgstr "Enimmäismäärä viimeaikaisia asiakirjoja Tiedosto-valikon listassa"
14763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
14764 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14765 msgstr ""
14767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
14768 msgid ""
14769 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14770 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14771 "display objects in their true sizes"
14772 msgstr ""
14774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Interface"
14777 msgstr "Interpolointi"
14779 #. Autosave options
14780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14783 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14786 msgid ""
14787 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14788 "minimizing loss in case of a crash"
14789 msgstr ""
14791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14792 msgid "Interval (in minutes):"
14793 msgstr ""
14795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14796 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14797 msgstr ""
14799 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14800 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
14802 msgid "filesystem|Path:"
14803 msgstr ""
14805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
14806 msgid "The directory where autosaves will be written"
14807 msgstr ""
14809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Maximum number of autosaves:"
14812 msgstr "Suurin mahdollinen määrä viimeaikaisia asiakirjoja:"
14814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
14815 msgid ""
14816 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14817 msgstr ""
14819 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14820 #. * update our running configuration
14821 #. *
14822 #. * FIXME!
14823 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14824 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14827 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14828 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14830 #. -----------
14831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Autosave"
14834 msgstr "_Tekijät"
14836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14837 msgid "2x2"
14838 msgstr "2×2"
14840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14841 msgid "4x4"
14842 msgstr "4×4"
14844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14845 msgid "8x8"
14846 msgstr "8×8"
14848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14849 msgid "16x16"
14850 msgstr "16×16"
14852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
14853 msgid "Oversample bitmaps:"
14854 msgstr "Ylinäytteistä bittikartat:"
14856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
14857 msgid "Automatically reload bitmaps"
14858 msgstr ""
14860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
14861 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14862 msgstr ""
14864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Bitmap editor:"
14867 msgstr "Liukuväri-editori"
14869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
14870 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14871 msgstr ""
14873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
14874 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14875 msgstr ""
14877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Bitmaps"
14880 msgstr "Aseta maski"
14882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Language:"
14885 msgstr "Kieli"
14887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
14888 msgid "Set the main spell check language"
14889 msgstr ""
14891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
14892 msgid "Second language:"
14893 msgstr ""
14895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
14896 msgid ""
14897 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14898 "unknown in ALL chosen languages"
14899 msgstr ""
14901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Third language:"
14904 msgstr "Kieli"
14906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
14907 msgid ""
14908 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14909 "in ALL chosen languages"
14910 msgstr ""
14912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
14913 msgid "Ignore words with digits"
14914 msgstr ""
14916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
14917 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14918 msgstr ""
14920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
14921 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14922 msgstr ""
14924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
14925 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14926 msgstr ""
14928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Spellcheck"
14931 msgstr "Valitse"
14933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
14934 msgid "Add label comments to printing output"
14935 msgstr "Lisää nimi kommenttina tulostukseen"
14937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
14938 msgid ""
14939 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
14940 "rendered output for an object with its label"
14941 msgstr "Tulosteeseen lisätään nimi kommenttina merkitsemään kohde"
14943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
14944 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
14945 msgstr "Estä liukuvärimääritysten jakaminen"
14947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
14948 msgid ""
14949 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
14950 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
14951 "may affect other objects using the same gradient"
14952 msgstr ""
14953 "Kun ominaisuus on päällä jaetut liukuvärimääritykset kopioidaan "
14954 "automaattisesti, kun muutoksia tehdään. Kun ominaisuus ei ole käytössä "
14955 "kohteet jakavat liukuvärimääritykset ja muutos yhteen kohteeseen vaikuttaa "
14956 "myös toisiin kohteisiin, joissa on käytössä sama liukuvärimääritys."
14958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
14959 msgid "Simplification threshold:"
14960 msgstr "Pelkistyksen herkkyys:"
14962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
14963 #, fuzzy
14964 msgid ""
14965 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
14966 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
14967 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
14968 msgstr ""
14969 "Miten vahva Pelkistys-komento oletuksena on. Komennon suorittaminen nopeasti "
14970 "useita kertoja peräkkäin vaikuttaa voimakkaammin. Suorittaminen tauon "
14971 "jälkeen palauttaa oletusherkkyyden."
14973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
14974 msgid "Latency skew:"
14975 msgstr ""
14977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
14978 #, fuzzy
14979 msgid "(requires restart)"
14980 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
14983 msgid ""
14984 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
14985 "some systems)."
14986 msgstr ""
14988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
14989 msgid "Pre-render named icons"
14990 msgstr ""
14992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
14993 msgid ""
14994 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
14995 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
14996 msgstr ""
14998 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
14999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
15000 msgid "User config: "
15001 msgstr ""
15003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
15004 #, fuzzy
15005 msgid "User data: "
15006 msgstr "Käyttäjänimi:"
15008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
15009 #, fuzzy
15010 msgid "User cache: "
15011 msgstr "Käyttäjänimi:"
15013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
15014 msgid "System config: "
15015 msgstr ""
15017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
15018 #, fuzzy
15019 msgid "System data: "
15020 msgstr "Aseta oletukseksi"
15022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
15023 msgid "PIXMAP: "
15024 msgstr ""
15026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
15027 msgid "DATA: "
15028 msgstr ""
15030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
15031 #, fuzzy
15032 msgid "UI: "
15033 msgstr "_ID: "
15035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
15036 msgid "Icon theme: "
15037 msgstr ""
15039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
15040 #, fuzzy
15041 msgid "System info"
15042 msgstr "Järjestelmä"
15044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
15045 #, fuzzy
15046 msgid "General system information"
15047 msgstr "Muistin käytön tietoja"
15049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
15050 msgid "Misc"
15051 msgstr "Muut"
15053 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15054 msgid "Layer name:"
15055 msgstr "Tason nimi:"
15057 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15058 msgid "Add layer"
15059 msgstr "Lisää taso"
15061 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15062 msgid "Above current"
15063 msgstr "Nykyisen yläpuolella"
15065 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15066 msgid "Below current"
15067 msgstr "Nykyisen alapuolella"
15069 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15070 msgid "As sublayer of current"
15071 msgstr "Nykyisen alitasona"
15073 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15074 msgid "Position:"
15075 msgstr "Sijainti:"
15077 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15078 msgid "Rename Layer"
15079 msgstr "Nimeä taso uudelleen"
15081 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15082 msgid "_Rename"
15083 msgstr "_Nimeä uudelleen"
15085 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15086 msgid "Rename layer"
15087 msgstr "Nimeä taso uudelleen"
15089 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15090 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15091 msgid "Renamed layer"
15092 msgstr "Taso nimettiin uudelleen"
15094 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15095 msgid "Add Layer"
15096 msgstr "Lisää taso"
15098 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15099 msgid "_Add"
15100 msgstr "_Lisää"
15102 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15103 msgid "New layer created."
15104 msgstr "Uusi taso luotu."
15106 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15107 msgid "Unhide layer"
15108 msgstr "Näytä taso"
15110 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15111 msgid "Hide layer"
15112 msgstr "Piilota taso"
15114 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15115 msgid "Lock layer"
15116 msgstr "Lukitse taso"
15118 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15119 msgid "Unlock layer"
15120 msgstr "Vapauta taso"
15122 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
15123 msgid "New"
15124 msgstr "Uusi"
15126 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:661
15127 msgid "Top"
15128 msgstr "Ylin"
15130 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:667
15131 msgid "Up"
15132 msgstr "Ylös"
15134 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:673
15135 msgid "Dn"
15136 msgstr "Alas"
15138 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:679
15139 msgid "Bot"
15140 msgstr "Alin"
15142 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:689
15143 msgid "X"
15144 msgstr "X"
15146 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15147 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15148 msgid "Apply new effect"
15149 msgstr "Käytä uutta tehostetta"
15151 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15152 msgid "Current effect"
15153 msgstr "Nykyinen tehoste"
15155 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Effect list"
15158 msgstr "_Tehosteet"
15160 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15161 msgid "Unknown effect is applied"
15162 msgstr "Tuntematonta tehostetta käytetty"
15164 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15165 msgid "No effect applied"
15166 msgstr "Tehosteita ei ole käytetty"
15168 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Item is not a path or shape"
15171 msgstr "Kohde ei ole kuvio tai polku"
15173 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15174 msgid "Only one item can be selected"
15175 msgstr "Ainoastaan yksi kohde voi olla valittuna"
15177 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Empty selection"
15180 msgstr "Tyhjennä valinta"
15182 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15183 msgid "Create and apply path effect"
15184 msgstr "Luo ja käytä polkutehostetta"
15186 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15187 msgid "Remove path effect"
15188 msgstr "Poista polkutehoste"
15190 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Move path effect up"
15193 msgstr "Poista polkutehoste"
15195 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Move path effect down"
15198 msgstr "Poista polkutehoste"
15200 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Activate path effect"
15203 msgstr "Liitä polkutehoste"
15205 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Deactivate path effect"
15208 msgstr "Liitä polkutehoste"
15210 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15211 msgid "Heap"
15212 msgstr "Keko"
15214 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15215 msgid "In Use"
15216 msgstr "Käytössä"
15218 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15219 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15220 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15221 msgid "Slack"
15222 msgstr "Löysä"
15224 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15225 msgid "Total"
15226 msgstr "Yhteensä"
15228 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15229 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15230 msgid "Unknown"
15231 msgstr "Tuntematon"
15233 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15234 msgid "Combined"
15235 msgstr "Yhdistetty"
15237 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15238 msgid "Recalculate"
15239 msgstr "Laske uudelleen"
15241 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15242 msgid "Ready."
15243 msgstr "Valmis."
15245 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15246 msgid ""
15247 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15248 "preferences.xml"
15249 msgstr ""
15250 "Salli lokinäyttö asettamalla dialogs.debug \"redirect\" -attribuutille arvo "
15251 "1 tiedostossa preferences.xml"
15253 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15254 msgid "File"
15255 msgstr "Tiedosto"
15257 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15258 msgid "Username:"
15259 msgstr "Käyttäjänimi:"
15261 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15262 msgid "Password:"
15263 msgstr "Salasana:"
15265 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15266 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15267 msgstr ""
15269 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15270 #, fuzzy
15271 msgid ""
15272 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15273 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15274 msgstr ""
15275 "Open Clip Art Libraryn RSS-syötteen haku epäonnistui. Varmista, että "
15276 "palvelimen nimi on oikein asetuksissa (esim. openclipart.org)."
15278 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15279 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15280 msgstr ""
15282 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Search for:"
15285 msgstr "Haku"
15287 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15288 msgid "No files matched your search"
15289 msgstr "Hakuasi vastaavia tiedostoja ei löytynyt"
15291 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15292 msgid "Search"
15293 msgstr "Haku"
15295 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Files found"
15298 msgstr "Löytyneet tiedostot"
15300 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
15301 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15302 msgstr ""
15304 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Could not set up Document"
15307 msgstr "SVG-dataa ei voitu jäsentää"
15309 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
15310 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15311 msgstr ""
15313 #. set up dialog title, based on document name
15314 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
15315 #, fuzzy
15316 msgid "SVG Document"
15317 msgstr "Asiakirja"
15319 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Print"
15322 msgstr "Piste"
15324 #. build custom preferences tab
15325 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Rendering"
15328 msgstr "Hahmonna"
15330 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15331 #, fuzzy
15332 msgid "_Execute Javascript"
15333 msgstr "_Aja Perl"
15335 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15336 msgid "_Execute Python"
15337 msgstr "_Aja Python"
15339 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15340 #, fuzzy
15341 msgid "_Execute Ruby"
15342 msgstr "_Aja Python"
15344 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15345 msgid "Script"
15346 msgstr "Skripti"
15348 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15349 msgid "Output"
15350 msgstr "Tuloste"
15352 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15353 msgid "Errors"
15354 msgstr "Virheet"
15356 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Set SVG Font attribute"
15359 msgstr "Aseta attribuutti"
15361 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Adjust kerning value"
15364 msgstr "Aseta sävy"
15366 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Family Name:"
15369 msgstr "Anna tiedostonimi"
15371 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Set width:"
15374 msgstr "Säädä leveyttä"
15376 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15377 #, fuzzy
15378 msgid "glyph"
15379 msgstr "Alfa"
15381 #. SPGlyph* glyph =
15382 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Add glyph"
15385 msgstr "Lisää taso"
15387 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15388 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15391 msgstr "Valitse supistettavat tai laajennettavat <b>polut</b>."
15393 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15394 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15395 #, fuzzy
15396 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15397 msgstr "Valittu kohde <b>ei ole polku</b>. Sitä ei voi supistaa tai laajentaa."
15399 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15400 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15401 msgstr ""
15403 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15404 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15405 msgid "Set glyph curves"
15406 msgstr ""
15408 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15409 msgid "Reset missing-glyph"
15410 msgstr ""
15412 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15413 msgid "Edit glyph name"
15414 msgstr ""
15416 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15417 msgid "Set glyph unicode"
15418 msgstr ""
15420 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Remove font"
15423 msgstr "Poista suodin"
15425 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Remove glyph"
15428 msgstr "Poista täyttö"
15430 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Remove kerning pair"
15433 msgstr "Poista nykyiset apuviivat"
15435 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15436 msgid "Missing Glyph:"
15437 msgstr ""
15439 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15440 #, fuzzy
15441 msgid "From selection..."
15442 msgstr "Ota valinnasta"
15444 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15445 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Reset"
15448 msgstr " _Palauta "
15450 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Glyph name"
15453 msgstr "Tason nimi:"
15455 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Matching string"
15458 msgstr "  merkkijono: "
15460 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Add Glyph"
15463 msgstr "Lisää taso"
15465 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Get curves from selection..."
15468 msgstr "Poista valinnan maski"
15470 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15471 msgid "Add kerning pair"
15472 msgstr ""
15474 #. Kerning Setup:
15475 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Kerning Setup:"
15478 msgstr "Supista ylöspäin"
15480 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15481 msgid "1st Glyph:"
15482 msgstr ""
15484 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15485 msgid "2nd Glyph:"
15486 msgstr ""
15488 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Add pair"
15491 msgstr "Lisää taso"
15493 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15494 #, fuzzy
15495 msgid "First Unicode range"
15496 msgstr "Lisää Unicode-merkki"
15498 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15499 msgid "Second Unicode range"
15500 msgstr ""
15502 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Kerning value:"
15505 msgstr "Tyhjennä arvot"
15507 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Set font family"
15510 msgstr "Kirjainperhe"
15512 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15513 #, fuzzy
15514 msgid "font"
15515 msgstr "Fontti"
15517 #. select_font(font);
15518 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Add font"
15521 msgstr "Lisää suodin"
15523 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15524 #, fuzzy
15525 msgid "_Font"
15526 msgstr "Fontti"
15528 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15529 #, fuzzy
15530 msgid "_Global Settings"
15531 msgstr "Sivun asetukset"
15533 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15534 msgid "_Glyphs"
15535 msgstr ""
15537 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15538 #, fuzzy
15539 msgid "_Kerning"
15540 msgstr "_Piirros"
15542 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15543 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Sample Text"
15546 msgstr "Muuta kokoa"
15548 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Preview Text:"
15551 msgstr "Esikatselu"
15553 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15554 #, c-format
15555 msgid ""
15556 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15557 msgstr ""
15559 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15560 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Set fill"
15563 msgstr "Poista täyttö"
15565 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15566 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Set stroke"
15569 msgstr "Poista viiva"
15571 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15572 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15573 msgid "Edit..."
15574 msgstr "Muokkaa..."
15576 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Convert"
15579 msgstr "Kansi"
15581 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15582 msgid "Change color definition"
15583 msgstr "Muuta värin määrittelyä"
15585 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Remove stroke color"
15588 msgstr "Poista viiva"
15590 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Remove fill color"
15593 msgstr "Poista täyttö"
15595 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Set stroke color to none"
15598 msgstr "Aseta viivan väri"
15600 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15601 #, fuzzy
15602 msgid "Set fill color to none"
15603 msgstr "Aseta täyttöväri"
15605 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15606 msgid "Set stroke color from swatch"
15607 msgstr "Valitse viivan väri kokoelmasta"
15609 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15610 msgid "Set fill color from swatch"
15611 msgstr "Valitse täytön väri kokoelmasta"
15613 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15614 #, c-format
15615 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15616 msgstr "Palettihakemisto (%s) ei ole käytettävissä."
15618 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15619 msgid "Arrange in a grid"
15620 msgstr "Järjestä ruudukoksi"
15622 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15623 msgid "Rows:"
15624 msgstr "Rivit:"
15626 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15627 msgid "Number of rows"
15628 msgstr "Rivimäärä"
15630 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15631 msgid "Equal height"
15632 msgstr "Sama korkeus"
15634 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15635 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15636 msgstr "Ilman valintaa rivin korkeus määräytyy sen korkeimman kohteen mukaan"
15638 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15639 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15640 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15641 msgid "Align:"
15642 msgstr "Tasaus:"
15644 #. #### Number of columns ####
15645 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15646 msgid "Columns:"
15647 msgstr "Sarakkeet:"
15649 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15650 msgid "Number of columns"
15651 msgstr "Sarakemäärä"
15653 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15654 msgid "Equal width"
15655 msgstr "Sama leveys"
15657 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15658 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15659 msgstr "Ilman valintaa sarakkeen leveys määräytyy sen leveimmän kohteen mukaan"
15661 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15662 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15663 msgid "Fit into selection box"
15664 msgstr "Sovita valinta-alueeseen"
15666 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15667 msgid "Set spacing:"
15668 msgstr "Aseta välit:"
15670 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15671 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15672 msgstr "Rivien väli (pikseleinä)"
15674 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15675 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15676 msgstr "Sarakkeiden väli (pikseleinä)"
15678 #. ## The OK button
15679 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15680 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15681 msgstr ""
15683 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15684 msgid "Arrange selected objects"
15685 msgstr "Järjestä valitut kohteet"
15687 #. #### begin left panel
15688 #. ### begin notebook
15689 #. ## begin mode page
15690 #. # begin single scan
15691 #. brightness
15692 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15693 msgid "Brightness cutoff"
15694 msgstr "Kirkkauden raja"
15696 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15697 msgid "Trace by a given brightness level"
15698 msgstr "Jäljitä annetulla kirkkaustasolla"
15700 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15701 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15702 msgstr "Kirkkauden vähennys mustalle ja valkoiselle"
15704 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15705 msgid "Single scan: creates a path"
15706 msgstr "Yksi läpikäynti: luo polun"
15708 #. canny edge detection
15709 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15710 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15711 msgid "Edge detection"
15712 msgstr "Reunojen tunnistus"
15714 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15715 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15716 msgstr "Jäljitä käyttäen J. Cannyn reunojentunnistusalgoritmia"
15718 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15719 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15720 msgstr ""
15721 "Kirkkauden vähennys vierekkäisiltä pikseleiltä (määrittää reunan paksuuden)"
15723 #. quantization
15724 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15725 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15726 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15727 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15728 msgid "Color quantization"
15729 msgstr "Värikvantisointi"
15731 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15732 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15733 msgstr "Jäljitä vähennettyjen värien rajoja pitkin"
15735 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15736 msgid "The number of reduced colors"
15737 msgstr "Vähennettyjen värien määrä"
15739 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15740 msgid "Colors:"
15741 msgstr "Värit:"
15743 #. swap black and white
15744 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15745 msgid "Invert image"
15746 msgstr "Käännä kuva"
15748 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15749 msgid "Invert black and white regions"
15750 msgstr "Käännä mustat ja valkoiset alueet"
15752 #. # end single scan
15753 #. # begin multiple scan
15754 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15755 msgid "Brightness steps"
15756 msgstr "Kirkkauden askeleet"
15758 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15759 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15760 msgstr "Jäljitä annettu määrä kirkkaustasoja"
15762 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15763 msgid "Scans:"
15764 msgstr "Läpikäynnit:"
15766 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15767 msgid "The desired number of scans"
15768 msgstr "Haluttu läpikäyntien määrä"
15770 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15771 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
15772 msgid "Colors"
15773 msgstr "Värit"
15775 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15776 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15777 msgstr "Jäljitä annettu määrä vähennettyjä värejä"
15779 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15780 msgid "Grays"
15781 msgstr "Harmaat"
15783 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15784 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15785 msgstr "Sama kuin väri, mutta tulos muutetaan harmaasävyiksi"
15787 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15788 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15789 msgid "Smooth"
15790 msgstr "Tasoita"
15792 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15793 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15794 msgstr "Käytä Gauss-sumennusta kuvaan ennen jäljitystä"
15796 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15797 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15798 msgid "Stack scans"
15799 msgstr "Pino läpikäynnit"
15801 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15802 msgid ""
15803 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15804 "gaps)"
15805 msgstr ""
15806 "Läpikäynnit pinotaan toistensa päälle (ilman välejä) vierekkäin asettelun "
15807 "sijaan (usein välien kanssa)"
15809 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15810 msgid "Remove background"
15811 msgstr "Poista tausta"
15813 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15814 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15815 msgstr "Poista alimmainen taso (tausta), kun työ on valmis"
15817 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15818 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15819 msgstr "Useita läpikäyntejä: luo ryhmän polkuja"
15821 #. # end multiple scan
15822 #. ## end mode page
15823 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
15824 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
15825 msgid "Mode"
15826 msgstr "Tila"
15828 #. ## begin option page
15829 #. # potrace parameters
15830 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15831 msgid "Suppress speckles"
15832 msgstr "Vaimenna täplitystä"
15834 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15835 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15836 msgstr "Jätä pienet täplät huomioimatta bittikartassa"
15838 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15839 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15840 msgstr "Täplät, jotka ylittävät tämän pikselimäärän hävitetään."
15842 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15843 msgid "Smooth corners"
15844 msgstr "Tasoita kulmia"
15846 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15847 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15848 msgstr "Tasoita jäljityksen teräviä kulmia"
15850 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15851 msgid "Increase this to smooth corners more"
15852 msgstr "Kasvata pyöristääksesi kulmia enemmän"
15854 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15855 msgid "Optimize paths"
15856 msgstr "Optimoi polut"
15858 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15859 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15860 msgstr ""
15861 "Yritä optimoida polkuja liittämällä viereisiä bezier-käyrän segmenttejä "
15862 "yhteen."
15864 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15865 msgid ""
15866 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15867 "optimization"
15868 msgstr ""
15869 "Kasvata vähentääksesi solmujen lukumäärää jäljityksessä. Tällä saavutetaan "
15870 "voimakkaampi optimointi."
15872 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15873 msgid "Tolerance:"
15874 msgstr "Raja-arvo:"
15876 #. ## end option page
15877 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15878 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
15879 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
15880 msgid "Options"
15881 msgstr "Asetukset"
15883 #. ### credits
15884 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15885 #, fuzzy
15886 msgid ""
15887 "Inkscape bitmap tracing\n"
15888 "is based on Potrace,\n"
15889 "created by Peter Selinger\n"
15890 "\n"
15891 "http://potrace.sourceforge.net"
15892 msgstr "Kiitokset Peter Selingerille, http://potrace.sourceforge.net"
15894 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15895 msgid "Credits"
15896 msgstr "Tunnustukset"
15898 #. #### begin right panel
15899 #. ## SIOX
15900 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
15901 msgid "SIOX foreground selection"
15902 msgstr "SIOX-kuvavalinta"
15904 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
15905 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
15906 msgstr "Peitä alue, jonka haluat valita"
15908 #. ## preview
15909 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
15910 msgid "Update"
15911 msgstr "Päivitä"
15913 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
15914 msgid ""
15915 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
15916 "tracing"
15917 msgstr "Esikatsele kuvaa nykyisillä asetuksilla suorittamatta jäljitystä"
15919 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
15920 msgid "Preview"
15921 msgstr "Esikatselu"
15923 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
15924 msgid "Abort a trace in progress"
15925 msgstr "Keskeytä jäljitys"
15927 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
15928 msgid "Execute the trace"
15929 msgstr "Aloita jäljitys"
15931 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15932 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15933 msgid "_Horizontal"
15934 msgstr "_Vaakasuora"
15936 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15937 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
15938 msgstr "Vaakasuora siirtymä (suhteellinen) tai sijainti (absoluuttinen)"
15940 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15941 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15942 msgid "_Vertical"
15943 msgstr "_Pystysuora"
15945 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15946 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
15947 msgstr "Pystysuora siirtymä (suhteellinen) tai sijainti (absoluuttinen)"
15949 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15950 msgid "_Width"
15951 msgstr "_Leveys"
15953 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15954 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
15955 msgstr "Vaakasuora koko (absoluuttinen tai prosentteina nykyisestä)"
15957 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15958 msgid "_Height"
15959 msgstr "_Korkeus"
15961 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15962 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
15963 msgstr "Pystysuora koko (absoluuttinen tai prosentteina nykyisestä)"
15965 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15966 msgid "A_ngle"
15967 msgstr "_Kulma"
15969 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15970 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
15971 msgstr "Kiertokulma (positiivinen kiertää vastapäivään)"
15973 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15974 msgid ""
15975 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
15976 "displacement, or percentage displacement"
15977 msgstr ""
15978 "Vaakasuoran taiton kulma (positiivinen taittaa vastapäivään), absoluuttinen "
15979 "siirtymä tai siirtymä prosenteissa"
15981 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15982 msgid ""
15983 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
15984 "or percentage displacement"
15985 msgstr ""
15986 "Pystysuoran taiton kulma (positiivinen taittaa vastapäivään), absoluuttinen "
15987 "siirtymä tai siirtymä prosenteissa"
15989 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
15990 msgid "Transformation matrix element A"
15991 msgstr "Muunnosmatriisin elementti A"
15993 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
15994 msgid "Transformation matrix element B"
15995 msgstr "Muunnosmatriisin elementti B"
15997 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
15998 msgid "Transformation matrix element C"
15999 msgstr "Muunnosmatriisin elementti C"
16001 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
16002 msgid "Transformation matrix element D"
16003 msgstr "Muunnosmatriisin elementti D"
16005 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
16006 msgid "Transformation matrix element E"
16007 msgstr "Muunnosmatriisin elementti E"
16009 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
16010 msgid "Transformation matrix element F"
16011 msgstr "Muunnosmatriisin elementti F"
16013 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16014 msgid "Rela_tive move"
16015 msgstr "Siirrä suh_teessa"
16017 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16018 msgid ""
16019 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16020 "edit the current absolute position directly"
16021 msgstr ""
16022 "Lisää määritetty suhteellinen siirtymä nykyiseen sijaintiin muuten muokkaa "
16023 "nykyistä absoluuttista sijaintia suoraan"
16025 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16026 msgid "Scale proportionally"
16027 msgstr "Muuta kokoa säilyttäen suhteet"
16029 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16030 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16031 msgstr "Säilytä kohteen leveyden ja korkeuden suhde kokoa muutettaessa"
16033 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16034 msgid "Apply to each _object separately"
16035 msgstr "Käytä jokaiseen k_ohteeseen erikseen"
16037 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16038 msgid ""
16039 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16040 "transform the selection as a whole"
16041 msgstr ""
16042 "Tee koon, kierron tai taiton muutos valinnan kullekin kohteelle, muutoin se "
16043 "kohdistuu koko valintaan (ryhmänä)"
16045 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16046 msgid "Edit c_urrent matrix"
16047 msgstr "_Muokkaa matriisia"
16049 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16050 msgid ""
16051 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16052 "this matrix"
16053 msgstr ""
16054 "Muokkaa nykyistä muunnosmatriisia, muuten lisää tämän matriisin muunnokset"
16056 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16057 msgid "_Move"
16058 msgstr "_Siirrä"
16060 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16061 msgid "_Scale"
16062 msgstr "_Muuta kokoa"
16064 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16065 msgid "_Rotate"
16066 msgstr "_Kierrä"
16068 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16069 msgid "Ske_w"
16070 msgstr "_Taita"
16072 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16073 msgid "Matri_x"
16074 msgstr "_Matriisi"
16076 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16077 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16078 msgstr "Palauta oletusarvot nykyiselle sivulle"
16080 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16081 msgid "Apply transformation to selection"
16082 msgstr "Käytä muunnosta valintaan"
16084 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16085 msgid "Edit transformation matrix"
16086 msgstr "Muokkaa muunnosmatriisia"
16088 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16089 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16090 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16091 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16092 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16093 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16094 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16095 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16096 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16097 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16098 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
16100 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16101 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16102 msgstr "Muuta näkymän kokoa, jos ikkunan koko muuttuu"
16104 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
16105 msgid "Cursor coordinates"
16106 msgstr "Kursorin sijainti"
16108 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
16109 msgid "Z:"
16110 msgstr ""
16112 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16113 #, fuzzy
16114 msgid ""
16115 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16116 "use selector (arrow) to move or transform them."
16117 msgstr ""
16118 "<b>Tervetuloa Inkscapeen.</b> Luo kohteita kuviotyökaluilla tai piirrä niitä "
16119 "käsivaraisesti; Valintatyökalulla voit liikutella ja muuntaa kohteita."
16121 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
16122 #, c-format
16123 msgid ""
16124 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16125 "closing?</span>\n"
16126 "\n"
16127 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16128 msgstr ""
16129 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tallennetaanko asiakirjaan \"%s\" "
16130 "tehdyt muutokset ennen sulkemista?</span>\n"
16131 "\n"
16132 "Jos suljet tallentamatta, muutokset menetetään."
16134 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16135 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
16136 msgid "Close _without saving"
16137 msgstr "_Sulje tallentamatta"
16139 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
16140 #, c-format
16141 msgid ""
16142 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16143 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16144 "\n"
16145 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16146 msgstr ""
16147 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto \"%s\" tallennettiin muodossa "
16148 "(%s), joka saattaa hävittää muokkauksia.</span>\n"
16149 "\n"
16150 "Tallennetaanko Inkscape-SVG-tiedostona?"
16152 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
16153 msgid "_Save as SVG"
16154 msgstr "Tallenna _SVG:nä"
16156 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16157 msgid "_Blend mode:"
16158 msgstr "_Sekoitustila"
16160 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16161 msgid "B_lur:"
16162 msgstr "_Sumennus:"
16164 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16165 msgid "Toggle current layer visibility"
16166 msgstr "Vaihda nykyisen tason näkyvyys"
16168 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16169 msgid "Lock or unlock current layer"
16170 msgstr "Lukitse tai vapauta nykyinen taso"
16172 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16173 msgid "Current layer"
16174 msgstr "Nykyinen taso"
16176 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16177 msgid "(root)"
16178 msgstr "(juuri)"
16180 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16181 msgid "Proprietary"
16182 msgstr "Ei vapaa"
16184 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16185 msgid "MetadataLicence|Other"
16186 msgstr ""
16188 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16189 msgid "Change blur"
16190 msgstr "Muuta sumennusta"
16192 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16193 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16194 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16195 msgid "Change opacity"
16196 msgstr "Muuta peittävyyttä"
16198 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16199 msgid "U_nits:"
16200 msgstr "_Yksiköt:"
16202 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16203 msgid "Width of paper"
16204 msgstr "Paperin leveys"
16206 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16207 msgid "Height of paper"
16208 msgstr "Paperin korkeus"
16210 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16211 msgid "P_age size:"
16212 msgstr "_Sivun koko:"
16214 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16215 msgid "Page orientation:"
16216 msgstr "Sivun suunta:"
16218 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16219 msgid "_Landscape"
16220 msgstr "_Vaakasuora"
16222 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16223 msgid "_Portrait"
16224 msgstr "_Pystysuora"
16226 #. ## Set up custom size frame
16227 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16228 msgid "Custom size"
16229 msgstr "Oma koko"
16231 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16232 msgid "_Fit page to selection"
16233 msgstr "_Sovita sivu valintaan"
16235 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16236 msgid ""
16237 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16238 "is no selection"
16239 msgstr ""
16240 "Muuta sivun koko valinnan kooksi. Jos valintaa ei ole, sivun koko muutetaan "
16241 "koko piirroksen kooksi"
16243 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
16244 msgid "Set page size"
16245 msgstr "Aseta sivun koko"
16247 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16248 msgid "List"
16249 msgstr "Lista"
16251 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16252 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16253 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16254 #, fuzzy
16255 msgid "swatches|Size"
16256 msgstr "Liitä koko"
16258 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16259 msgid "tiny"
16260 msgstr "erittäin pieni"
16262 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16263 msgid "small"
16264 msgstr "pieni"
16266 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16267 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16268 #. "medium" indicates size of colour swatches
16269 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16270 msgid "swatchesHeight|medium"
16271 msgstr ""
16273 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16274 msgid "large"
16275 msgstr "suuri"
16277 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16278 msgid "huge"
16279 msgstr "valtava"
16281 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16282 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16283 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16284 #, fuzzy
16285 msgid "swatches|Width"
16286 msgstr "Liitä _leveys"
16288 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16289 #, fuzzy
16290 msgid "narrower"
16291 msgstr "Laske"
16293 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16294 msgid "narrow"
16295 msgstr ""
16297 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16298 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16299 #. "medium" indicates width of colour swatches
16300 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16301 msgid "swatchesWidth|medium"
16302 msgstr ""
16304 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16305 #, fuzzy
16306 msgid "wide"
16307 msgstr "_Piilota"
16309 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16310 #, fuzzy
16311 msgid "wider"
16312 msgstr "_Piilota"
16314 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16315 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16316 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16317 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16318 msgid "swatches|Wrap"
16319 msgstr ""
16321 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16322 msgid ""
16323 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16324 "random numbers."
16325 msgstr ""
16327 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Backend"
16330 msgstr "Tausta"
16332 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Vector"
16335 msgstr "Valintatyökalu"
16337 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16338 msgid "Bitmap"
16339 msgstr ""
16341 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16342 msgid "Bitmap options"
16343 msgstr ""
16345 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16348 msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
16350 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16351 #, fuzzy
16352 msgid ""
16353 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16354 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16355 "will not be correctly rendered."
16356 msgstr ""
16357 "Käytä PDF:n vektorioperaattoreita. Tuloksena saadun kuvan koko on usein "
16358 "pienempi ja sen koko voidaan muuttaa, mutta kuvioinnit häviävät."
16360 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16361 #, fuzzy
16362 msgid ""
16363 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16364 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16365 "will be rendered exactly as displayed."
16366 msgstr ""
16367 "Tulosta kaikki bittikarttana. Tuloksena saatu kuva on usein tiedostokooltaan "
16368 "suuri eikä sen kokoa voi muuttaa laadun heikkenemättä, mutta kaikki kohteet "
16369 "piirtyvät täsmälleen samanlaisena kuin ne ovat näytöllä."
16371 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16372 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16373 msgid "Fill:"
16374 msgstr "Täyttö:"
16376 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16377 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16378 msgid "Stroke:"
16379 msgstr "Viiva:"
16381 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16382 msgid "O:"
16383 msgstr "O:"
16385 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16386 msgid "N/A"
16387 msgstr "Ei saatavilla"
16389 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16390 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16391 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16392 msgid "Nothing selected"
16393 msgstr "EI valintaa"
16395 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16396 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16397 msgid "<i>None</i>"
16398 msgstr "<i>ei mitään</i>"
16400 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16401 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16402 msgid "No fill"
16403 msgstr "Ei täyttöä"
16405 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16406 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16407 msgid "No stroke"
16408 msgstr "Ei viivaa"
16410 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16411 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16412 msgid "Pattern"
16413 msgstr "Kuviointi"
16415 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16416 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16417 msgid "Pattern fill"
16418 msgstr "Täyttö kuvioinnilla"
16420 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16421 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16422 msgid "Pattern stroke"
16423 msgstr "Viivan kuviointi"
16425 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16426 msgid "<b>L</b>"
16427 msgstr "<b>L</b>"
16429 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16430 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16431 msgid "Linear gradient fill"
16432 msgstr "Suora liukuväritäyttö"
16434 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16435 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16436 msgid "Linear gradient stroke"
16437 msgstr "Suora liukuväriviiva"
16439 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16440 msgid "<b>R</b>"
16441 msgstr "<b>R</b>"
16443 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16444 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16445 msgid "Radial gradient fill"
16446 msgstr "Säteittäinen liukuväritäyttö"
16448 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16449 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16450 msgid "Radial gradient stroke"
16451 msgstr "Säteittäinen liukuväriviiva"
16453 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16454 msgid "Different"
16455 msgstr "Erota"
16457 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16458 msgid "Different fills"
16459 msgstr "Erota täytöt"
16461 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16462 msgid "Different strokes"
16463 msgstr "Erota viivat"
16465 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16466 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16467 msgid "<b>Unset</b>"
16468 msgstr "<b>Asettamaton</b>"
16470 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16471 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16472 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16473 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16474 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16475 msgid "Unset fill"
16476 msgstr "Poista täyttö"
16478 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16479 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16480 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16481 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16482 msgid "Unset stroke"
16483 msgstr "Poista viiva"
16485 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16486 msgid "Flat color fill"
16487 msgstr "Tasainen täyttö"
16489 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16490 msgid "Flat color stroke"
16491 msgstr "Tasainen viiva"
16493 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16494 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16495 msgid "<b>a</b>"
16496 msgstr "<b>ka</b>"
16498 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16499 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16500 msgstr "Täyttö on valittujen kohteitten keskiarvo"
16502 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16503 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16504 msgstr "Viiva on valittujen kohteitten keskiarvo"
16506 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16507 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16508 msgid "<b>m</b>"
16509 msgstr "<b>u</b>"
16511 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16512 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16513 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama täyttö"
16515 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16516 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16517 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama reunaviiva"
16519 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16520 msgid "Edit fill..."
16521 msgstr "Muokkaa täyttöä..."
16523 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16524 msgid "Edit stroke..."
16525 msgstr "Muokkaa viivaa..."
16527 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16528 msgid "Last set color"
16529 msgstr "Viimeksi käytetty väri"
16531 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16532 msgid "Last selected color"
16533 msgstr "Viimeksi valittu väri"
16535 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16536 msgid "White"
16537 msgstr "Valkoinen"
16539 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16540 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16541 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16542 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16543 msgid "Black"
16544 msgstr "Musta"
16546 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16547 msgid "Copy color"
16548 msgstr "Kopioi väri"
16550 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16551 msgid "Paste color"
16552 msgstr "Liitä väri"
16554 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16555 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16556 msgid "Swap fill and stroke"
16557 msgstr "Vaihda täyttö ja viiva"
16559 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16560 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16561 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16562 msgid "Make fill opaque"
16563 msgstr "Tee täytöstä läpinäkymätön"
16565 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16566 msgid "Make stroke opaque"
16567 msgstr "Tee viivasta läpinäkymätön"
16569 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16570 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16571 msgid "Remove fill"
16572 msgstr "Poista täyttö"
16574 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16575 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16576 msgid "Remove stroke"
16577 msgstr "Poista viiva"
16579 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16580 msgid "Remove"
16581 msgstr "Poista"
16583 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16584 msgid "Apply last set color to fill"
16585 msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä täyttöön"
16587 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16588 msgid "Apply last set color to stroke"
16589 msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä viivaan"
16591 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16592 msgid "Apply last selected color to fill"
16593 msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä täyttöön"
16595 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16596 msgid "Apply last selected color to stroke"
16597 msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä viivaan"
16599 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16600 msgid "Invert fill"
16601 msgstr "Käännä täyttö"
16603 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16604 msgid "Invert stroke"
16605 msgstr "Käännä viiva"
16607 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16608 msgid "White fill"
16609 msgstr "Valkoinen täyttö"
16611 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16612 msgid "White stroke"
16613 msgstr "Valkoinen viiva"
16615 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16616 msgid "Black fill"
16617 msgstr "Musta täyttö"
16619 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16620 msgid "Black stroke"
16621 msgstr "Musta viiva"
16623 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16624 msgid "Paste fill"
16625 msgstr "Liitä täyttö"
16627 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16628 msgid "Paste stroke"
16629 msgstr "Liitä viiva"
16631 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16632 msgid "Change stroke width"
16633 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
16635 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16636 msgid ", drag to adjust"
16637 msgstr ", raahaa asettaaksesi"
16639 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16640 #, c-format
16641 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16642 msgstr "Viivan leveys: %.5g%s%s"
16644 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16645 msgid " (averaged)"
16646 msgstr " (keskiarvo)"
16648 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16649 msgid "0 (transparent)"
16650 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
16652 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16653 msgid "100% (opaque)"
16654 msgstr "100 % (läpinäkymätön)"
16656 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16657 msgid "Adjust saturation"
16658 msgstr "Aseta kylläisyys"
16660 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16661 #, c-format
16662 msgid ""
16663 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16664 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16665 msgstr ""
16666 "Muokataan <b>kylläisyyttä</b>: oli %.3g, nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g). "
16667 "<b>Ctrl</b> painettuna muokataan valoisuuta, ilman painikkeita sävyä."
16669 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16670 msgid "Adjust lightness"
16671 msgstr "Aseta kirkkaus"
16673 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16674 #, c-format
16675 msgid ""
16676 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16677 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16678 msgstr ""
16679 "Muokataan <b>valoisuutta</b>: oli %.3g, nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g)."
16680 "<b>Vaihto</b> painettuna muokataan kylläisyyttä, ilman painikkeita sävyä."
16682 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
16683 msgid "Adjust hue"
16684 msgstr "Aseta sävy"
16686 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16687 #, c-format
16688 msgid ""
16689 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16690 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16691 msgstr ""
16692 "Muokataan <b>sävyä</b>: oli %.3g nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g). <b>Vaihto</b> "
16693 "pohjassa muokataan kylläisyyttä, <b>Ctrl</b> painettuna valoisuutta."
16695 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16696 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Adjust stroke width"
16699 msgstr "Viivan leveys"
16701 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
16702 #, c-format
16703 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16704 msgstr ""
16706 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16707 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16708 #. "Link" means to _link_ two sliders together
16709 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16710 msgid "sliders|Link"
16711 msgstr ""
16713 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16714 msgid "L Gradient"
16715 msgstr "Su liukuväri"
16717 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16718 msgid "R Gradient"
16719 msgstr "Sä liukuväri"
16721 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16722 #, c-format
16723 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16724 msgstr "Täyttö: %06x/%.3g"
16726 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16727 #, c-format
16728 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16729 msgstr "Viiva: %06x/%.3g"
16731 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16732 #, c-format
16733 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16734 msgstr "Viivan leveys: %.5g%s"
16736 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16737 #, c-format
16738 msgid "O:%.3g"
16739 msgstr "O:%.3g"
16741 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16742 #, c-format
16743 msgid "O:.%d"
16744 msgstr "O:.%d"
16746 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16747 #, c-format
16748 msgid "Opacity: %.3g"
16749 msgstr "Peittävyys: %.3g"
16751 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16752 msgid "Split vanishing points"
16753 msgstr "Jaa katoamispisteet"
16755 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16756 msgid "Merge vanishing points"
16757 msgstr "Yhdistä katoamispisteet"
16759 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16760 msgid "3D box: Move vanishing point"
16761 msgstr "Laatikko: Siirrä katoamispistettä"
16763 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16764 #, c-format
16765 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16766 msgid_plural ""
16767 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16768 "b> to separate selected box(es)"
16769 msgstr[0] ""
16770 "<b>Äärellinen</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa."
16771 msgstr[1] ""
16772 "<b>Äärellinen</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa. "
16773 "<b>Vaihto</b> painettuna valitut laatikot voidaan erottaa."
16775 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16776 #. but currently we update the status message anyway
16777 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16778 #, c-format
16779 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16780 msgid_plural ""
16781 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
16782 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16783 msgstr[0] "<b>Ääretön</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa"
16784 msgstr[1] ""
16785 "<b>Ääretön</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa. <b>Vaihto</"
16786 "b> painettuna valitut laatikot voidaan erottaa."
16788 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16789 #, fuzzy, c-format
16790 msgid ""
16791 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16792 msgid_plural ""
16793 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
16794 "(es)"
16795 msgstr[0] ""
16796 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
16797 msgstr[1] ""
16798 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
16800 #: ../src/verbs.cpp:1140
16801 msgid "Switch to next layer"
16802 msgstr "Vaihda seuraavalle tasolle"
16804 #: ../src/verbs.cpp:1141
16805 msgid "Switched to next layer."
16806 msgstr "Vaihdettiin seuraavalle tasolle"
16808 #: ../src/verbs.cpp:1143
16809 msgid "Cannot go past last layer."
16810 msgstr "Ei voi mennä viimeisen tason ohi"
16812 #: ../src/verbs.cpp:1152
16813 msgid "Switch to previous layer"
16814 msgstr "Vaihda edelliselle tasolle"
16816 #: ../src/verbs.cpp:1153
16817 msgid "Switched to previous layer."
16818 msgstr "Vaihdettiin edelliselle tasolle"
16820 #: ../src/verbs.cpp:1155
16821 msgid "Cannot go before first layer."
16822 msgstr "Ei voi mennä ensimmäisen tason ohi"
16824 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
16825 #: ../src/verbs.cpp:1306
16826 msgid "No current layer."
16827 msgstr "Ei valittua tasoa."
16829 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
16830 #, c-format
16831 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16832 msgstr "Nostettiin taso <b>%s</b>."
16834 #: ../src/verbs.cpp:1202
16835 msgid "Layer to top"
16836 msgstr "Taso ylimmäiseksi"
16838 #: ../src/verbs.cpp:1206
16839 msgid "Raise layer"
16840 msgstr "Nosta tasoa"
16842 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
16843 #, c-format
16844 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16845 msgstr "Laskettiin taso <b>%s</b>."
16847 #: ../src/verbs.cpp:1210
16848 msgid "Layer to bottom"
16849 msgstr "Taso alimmaiseksi"
16851 #: ../src/verbs.cpp:1214
16852 msgid "Lower layer"
16853 msgstr "Laske tasoa"
16855 #: ../src/verbs.cpp:1223
16856 msgid "Cannot move layer any further."
16857 msgstr "Tasoa ei voi siirtää pidemmälle."
16859 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
16860 #, c-format
16861 msgid "%s copy"
16862 msgstr ""
16864 #: ../src/verbs.cpp:1263
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Duplicate layer"
16867 msgstr "Monista suodin"
16869 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
16870 #: ../src/verbs.cpp:1266
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Duplicated layer."
16873 msgstr "Monista suodin"
16875 #: ../src/verbs.cpp:1295
16876 msgid "Delete layer"
16877 msgstr "Poista taso"
16879 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
16880 #: ../src/verbs.cpp:1298
16881 msgid "Deleted layer."
16882 msgstr "Taso poistettiin."
16884 #: ../src/verbs.cpp:1309
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Toggle layer solo"
16887 msgstr "Vaihda nykyisen tason näkyvyys"
16889 #: ../src/verbs.cpp:1389
16890 msgid "Flip horizontally"
16891 msgstr "Käännä vaakasuunnassa"
16893 #: ../src/verbs.cpp:1404
16894 msgid "Flip vertically"
16895 msgstr "Käännä pystysuunnassa"
16897 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
16898 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
16899 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
16900 #: ../src/verbs.cpp:1912
16901 msgid "tutorial-basic.svg"
16902 msgstr "tutorial-basic.svg"
16904 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16905 #: ../src/verbs.cpp:1916
16906 msgid "tutorial-shapes.svg"
16907 msgstr "tutorial-shapes.svg"
16909 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16910 #: ../src/verbs.cpp:1920
16911 msgid "tutorial-advanced.svg"
16912 msgstr "tutorial-advanced.svg"
16914 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16915 #: ../src/verbs.cpp:1924
16916 msgid "tutorial-tracing.svg"
16917 msgstr "tutorial-tracing.svg"
16919 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16920 #: ../src/verbs.cpp:1928
16921 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
16922 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
16924 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16925 #: ../src/verbs.cpp:1932
16926 msgid "tutorial-elements.svg"
16927 msgstr "tutorial-elements.svg"
16929 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16930 #: ../src/verbs.cpp:1936
16931 msgid "tutorial-tips.svg"
16932 msgstr "tutorial-tips.svg"
16934 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
16935 msgid "Unlock all objects in the current layer"
16936 msgstr "Vapauta kaikki kohteet nykyisellä tasolla"
16938 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
16939 msgid "Unlock all objects in all layers"
16940 msgstr "Vapauta kaikki kohteet kaikilla tasoilla"
16942 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
16943 msgid "Unhide all objects in the current layer"
16944 msgstr "Näytä kaikki kohteet nykyisellä tasolla"
16946 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
16947 msgid "Unhide all objects in all layers"
16948 msgstr "Näytä kaikki kohteet kaikilla tasoilla"
16950 #: ../src/verbs.cpp:2239
16951 msgid "Does nothing"
16952 msgstr "Ei tee mitään"
16954 #: ../src/verbs.cpp:2242
16955 msgid "Create new document from the default template"
16956 msgstr "Luo uusi asiakirjan oletusmallista"
16958 #: ../src/verbs.cpp:2244
16959 msgid "_Open..."
16960 msgstr "_Avaa..."
16962 #: ../src/verbs.cpp:2245
16963 msgid "Open an existing document"
16964 msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja"
16966 #: ../src/verbs.cpp:2246
16967 msgid "Re_vert"
16968 msgstr "_Palauta"
16970 #: ../src/verbs.cpp:2247
16971 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
16972 msgstr ""
16973 "Palauta viimeisin tallennettu versio asiakirjasta. Muutokset menetetään"
16975 #: ../src/verbs.cpp:2248
16976 msgid "_Save"
16977 msgstr "_Tallenna"
16979 #: ../src/verbs.cpp:2248
16980 msgid "Save document"
16981 msgstr "Tallenna asiakirja"
16983 #: ../src/verbs.cpp:2250
16984 msgid "Save _As..."
16985 msgstr "Tallenna _nimellä..."
16987 #: ../src/verbs.cpp:2251
16988 msgid "Save document under a new name"
16989 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
16991 #: ../src/verbs.cpp:2252
16992 msgid "Save a Cop_y..."
16993 msgstr "Tallenna kop_io..."
16995 #: ../src/verbs.cpp:2253
16996 msgid "Save a copy of the document under a new name"
16997 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
16999 #: ../src/verbs.cpp:2254
17000 msgid "_Print..."
17001 msgstr "Tu_losta..."
17003 #: ../src/verbs.cpp:2254
17004 msgid "Print document"
17005 msgstr "Tulosta asiakirja"
17007 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17008 #: ../src/verbs.cpp:2257
17009 msgid "Vac_uum Defs"
17010 msgstr "_Siisti määritykset"
17012 #: ../src/verbs.cpp:2257
17013 msgid ""
17014 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17015 "defs&gt; of the document"
17016 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset, kuten liukuvärit ja syväyspolut"
17018 #: ../src/verbs.cpp:2259
17019 msgid "Print Previe_w"
17020 msgstr "_Esikatselu"
17022 #: ../src/verbs.cpp:2260
17023 msgid "Preview document printout"
17024 msgstr "Esikatsele asiakirjan tulostetta"
17026 #: ../src/verbs.cpp:2261
17027 msgid "_Import..."
17028 msgstr "T_uo..."
17030 #: ../src/verbs.cpp:2262
17031 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17032 msgstr "Tuo bittikartta- tai SVG-kuvia tähän asiakirjaan"
17034 #: ../src/verbs.cpp:2263
17035 msgid "_Export Bitmap..."
17036 msgstr "Tallenna _bittikartta..."
17038 #: ../src/verbs.cpp:2264
17039 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17040 msgstr "Tallenna asiakirja tai valinta bittikarttakuvaksi"
17042 #: ../src/verbs.cpp:2265
17043 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17044 msgstr "Tuo piirros Open Clip Art Librarysta"
17046 #: ../src/verbs.cpp:2266
17047 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17048 msgstr "Vie Open Clip Art Libraryyn"
17050 #: ../src/verbs.cpp:2266
17051 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17052 msgstr "Vie tämä piirros Open Clip Art Libraryyn"
17054 #: ../src/verbs.cpp:2267
17055 msgid "N_ext Window"
17056 msgstr "_Seuraava ikkuna"
17058 #: ../src/verbs.cpp:2268
17059 msgid "Switch to the next document window"
17060 msgstr "Vaihda seuraavaan asiakirjaikkunaan"
17062 #: ../src/verbs.cpp:2269
17063 msgid "P_revious Window"
17064 msgstr "_Edellinen ikkuna"
17066 #: ../src/verbs.cpp:2270
17067 msgid "Switch to the previous document window"
17068 msgstr "Vaihda edelliseen asiakirjaikkunaan"
17070 #: ../src/verbs.cpp:2271
17071 msgid "_Close"
17072 msgstr "Sul_je"
17074 #: ../src/verbs.cpp:2272
17075 msgid "Close this document window"
17076 msgstr "Sulje tämä asiakirjaikkuna"
17078 #: ../src/verbs.cpp:2273
17079 msgid "_Quit"
17080 msgstr "Lo_peta"
17082 #: ../src/verbs.cpp:2273
17083 msgid "Quit Inkscape"
17084 msgstr "Lopeta Inkscape"
17086 #: ../src/verbs.cpp:2276
17087 msgid "Undo last action"
17088 msgstr "Kumoa viimeisin toiminto"
17090 #: ../src/verbs.cpp:2279
17091 msgid "Do again the last undone action"
17092 msgstr "Tee viimeisin kumottu toiminto uudelleen"
17094 #: ../src/verbs.cpp:2280
17095 msgid "Cu_t"
17096 msgstr "_Leikkaa"
17098 #: ../src/verbs.cpp:2281
17099 msgid "Cut selection to clipboard"
17100 msgstr "Leikkaa valinta leikepöydälle"
17102 #: ../src/verbs.cpp:2282
17103 msgid "_Copy"
17104 msgstr "_Kopioi"
17106 #: ../src/verbs.cpp:2283
17107 msgid "Copy selection to clipboard"
17108 msgstr "Kopioi valinta leikepöydälle"
17110 #: ../src/verbs.cpp:2284
17111 msgid "_Paste"
17112 msgstr "_Liitä"
17114 #: ../src/verbs.cpp:2285
17115 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17116 msgstr "Liitä kohteet tai teksti leikepöydältä osoittimen kohdalle"
17118 #: ../src/verbs.cpp:2286
17119 msgid "Paste _Style"
17120 msgstr "Liitä _tyyli"
17122 #: ../src/verbs.cpp:2287
17123 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17124 msgstr "Käytä kopioidun kohteen tyyliä valintaan"
17126 #: ../src/verbs.cpp:2289
17127 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17128 msgstr "Muuta valinnan koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
17130 #: ../src/verbs.cpp:2290
17131 msgid "Paste _Width"
17132 msgstr "Liitä _leveys"
17134 #: ../src/verbs.cpp:2291
17135 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17136 msgstr "Muuta valinnan leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
17138 #: ../src/verbs.cpp:2292
17139 msgid "Paste _Height"
17140 msgstr "Liitä _korkeus"
17142 #: ../src/verbs.cpp:2293
17143 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17144 msgstr "Muuta valinnan korkeus vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
17146 #: ../src/verbs.cpp:2294
17147 msgid "Paste Size Separately"
17148 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
17150 #: ../src/verbs.cpp:2295
17151 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17152 msgstr "Muuta jokaisen valitun kohteen koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
17154 #: ../src/verbs.cpp:2296
17155 msgid "Paste Width Separately"
17156 msgstr "Liitä leveys jokaiselle"
17158 #: ../src/verbs.cpp:2297
17159 msgid ""
17160 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17161 "object"
17162 msgstr ""
17163 "Muuta jokaisen valitun kohteen leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
17165 #: ../src/verbs.cpp:2298
17166 msgid "Paste Height Separately"
17167 msgstr "Liitä korkeus jokaiselle"
17169 #: ../src/verbs.cpp:2299
17170 msgid ""
17171 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17172 "object"
17173 msgstr ""
17174 "Muuta jokaisen valitun kohteen korkeus vastaamaan kopioidun kohteen korkeutta"
17176 #: ../src/verbs.cpp:2300
17177 msgid "Paste _In Place"
17178 msgstr "L_iitä paikalle"
17180 #: ../src/verbs.cpp:2301
17181 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17182 msgstr "Liitä kohteet leikepöydältä niiden alkuperäiseen sijaintiinsa"
17184 #: ../src/verbs.cpp:2302
17185 msgid "Paste Path _Effect"
17186 msgstr "Liitä polkut_ehoste"
17188 #: ../src/verbs.cpp:2303
17189 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17190 msgstr "Käytä kopioidun kohteen polkutehostetta valintaan"
17192 #: ../src/verbs.cpp:2304
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Remove Path _Effect"
17195 msgstr "Poista polkutehoste"
17197 #: ../src/verbs.cpp:2305
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17200 msgstr "Poista tehoste valinnasta"
17202 #: ../src/verbs.cpp:2306
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Remove Filters"
17205 msgstr "Poista suodin"
17207 #: ../src/verbs.cpp:2307
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Remove any filters from selected objects"
17210 msgstr "Poista valinnan maski"
17212 #: ../src/verbs.cpp:2308
17213 msgid "_Delete"
17214 msgstr "_Poista"
17216 #: ../src/verbs.cpp:2309
17217 msgid "Delete selection"
17218 msgstr "Poista valinta"
17220 #: ../src/verbs.cpp:2310
17221 msgid "Duplic_ate"
17222 msgstr "Monist_a"
17224 #: ../src/verbs.cpp:2311
17225 msgid "Duplicate selected objects"
17226 msgstr "Monista valitut kohteet"
17228 #: ../src/verbs.cpp:2312
17229 msgid "Create Clo_ne"
17230 msgstr "Kloo_naa"
17232 #: ../src/verbs.cpp:2313
17233 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17234 msgstr ""
17235 "Luo klooni (kopio, joka on linkitetty alkuperäiseen) valitusta kohteesta"
17237 #: ../src/verbs.cpp:2314
17238 msgid "Unlin_k Clone"
17239 msgstr "Pura _kloonin linkitys"
17241 #: ../src/verbs.cpp:2315
17242 #, fuzzy
17243 msgid ""
17244 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17245 "standalone objects"
17246 msgstr ""
17247 "Poista valitun kloonin linkki alkuperäiseen kohteeseen. Tekee kloonista "
17248 "tavallisen kohteen."
17250 #: ../src/verbs.cpp:2316
17251 msgid "Relink to Copied"
17252 msgstr ""
17254 #: ../src/verbs.cpp:2317
17255 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17256 msgstr ""
17258 #: ../src/verbs.cpp:2318
17259 msgid "Select _Original"
17260 msgstr "_Valitse alkuperäinen"
17262 #: ../src/verbs.cpp:2319
17263 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17264 msgstr "Valitse kohde johon klooni on linkitetty"
17266 #: ../src/verbs.cpp:2320
17267 msgid "Objects to _Marker"
17268 msgstr "Kohteet _merkkauksiksi"
17270 #: ../src/verbs.cpp:2321
17271 msgid "Convert selection to a line marker"
17272 msgstr "Muuta valinta viivan merkkaukseksi"
17274 #: ../src/verbs.cpp:2322
17275 msgid "Objects to Gu_ides"
17276 msgstr "Kohteet apuv_iivoiksi"
17278 #: ../src/verbs.cpp:2323
17279 msgid ""
17280 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17281 "edges"
17282 msgstr ""
17283 "Muuta valitut kohteet apuviivoiksi, jotka luodaan kohteitten reunojen mukaan."
17285 #: ../src/verbs.cpp:2324
17286 msgid "Objects to Patter_n"
17287 msgstr "Kohteet kuvioi_nniksi"
17289 #: ../src/verbs.cpp:2325
17290 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17291 msgstr "Muuta valinta neliöksi, jolla on säännöllinen kuviointi"
17293 #: ../src/verbs.cpp:2326
17294 msgid "Pattern to _Objects"
17295 msgstr "Kuviointi k_ohteiksi"
17297 #: ../src/verbs.cpp:2327
17298 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17299 msgstr "Pura kohteet kuvioinnista"
17301 #: ../src/verbs.cpp:2328
17302 msgid "Clea_r All"
17303 msgstr "_Tyhjennä kaikki"
17305 #: ../src/verbs.cpp:2329
17306 msgid "Delete all objects from document"
17307 msgstr "Poista kaikki asiakirjan kohteet"
17309 #: ../src/verbs.cpp:2330
17310 msgid "Select Al_l"
17311 msgstr "Va_litse kaikki"
17313 #: ../src/verbs.cpp:2331
17314 msgid "Select all objects or all nodes"
17315 msgstr "Valitse kaikki kohteet tai solmut"
17317 #: ../src/verbs.cpp:2332
17318 msgid "Select All in All La_yers"
17319 msgstr "_Valitse kaikki kaikilta tasoilta"
17321 #: ../src/verbs.cpp:2333
17322 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17323 msgstr ""
17324 "Valitse kaikki kohteet kaikilta näkyviltä ja lukitsemattomilta tasoilta"
17326 #: ../src/verbs.cpp:2334
17327 msgid "In_vert Selection"
17328 msgstr "Käännä _valinta"
17330 #: ../src/verbs.cpp:2335
17331 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17332 msgstr "Käännä valinta (poista valitut ja valitse valitsemattomat)"
17334 #: ../src/verbs.cpp:2336
17335 msgid "Invert in All Layers"
17336 msgstr "Käännä kaikilla tasoilla"
17338 #: ../src/verbs.cpp:2337
17339 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17340 msgstr "Käännä valinta kaikilla näkyvillä ja lukitsemattomilla tasoilla"
17342 #: ../src/verbs.cpp:2338
17343 msgid "Select Next"
17344 msgstr "Valitse seuraava"
17346 #: ../src/verbs.cpp:2339
17347 msgid "Select next object or node"
17348 msgstr "Valitse seuraava kohde tai solmu"
17350 #: ../src/verbs.cpp:2340
17351 msgid "Select Previous"
17352 msgstr "Valitse edellinen"
17354 #: ../src/verbs.cpp:2341
17355 msgid "Select previous object or node"
17356 msgstr "Valitse edellinen kohde tai solmu"
17358 #: ../src/verbs.cpp:2342
17359 msgid "D_eselect"
17360 msgstr "_Poista valinta"
17362 #: ../src/verbs.cpp:2343
17363 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17364 msgstr "Poista valinta kaikista kohteista"
17366 #: ../src/verbs.cpp:2344
17367 msgid "_Guides Around Page"
17368 msgstr ""
17370 #: ../src/verbs.cpp:2345
17371 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17372 msgstr ""
17374 #: ../src/verbs.cpp:2346
17375 msgid "Next Path Effect Parameter"
17376 msgstr "Seuraava polkutehosteen ominaisuus"
17378 #: ../src/verbs.cpp:2347
17379 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17380 msgstr "Näytä seuraava polkutehosteen ominaisuus muokkausta varten"
17382 #. Selection
17383 #: ../src/verbs.cpp:2350
17384 msgid "Raise to _Top"
17385 msgstr "_Tuo päällimmäiseksi"
17387 #: ../src/verbs.cpp:2351
17388 msgid "Raise selection to top"
17389 msgstr "Tuo valinta päällimmäiseksi"
17391 #: ../src/verbs.cpp:2352
17392 msgid "Lower to _Bottom"
17393 msgstr "_Vie alimmaiseksi"
17395 #: ../src/verbs.cpp:2353
17396 msgid "Lower selection to bottom"
17397 msgstr "Vie valinta alimmaiseksi"
17399 #: ../src/verbs.cpp:2354
17400 msgid "_Raise"
17401 msgstr "_Nosta"
17403 #: ../src/verbs.cpp:2355
17404 msgid "Raise selection one step"
17405 msgstr "Nosta valintaa yhdellä askeleella"
17407 #: ../src/verbs.cpp:2356
17408 msgid "_Lower"
17409 msgstr "_Laske"
17411 #: ../src/verbs.cpp:2357
17412 msgid "Lower selection one step"
17413 msgstr "Laske valintaa yhdellä askeleella"
17415 #: ../src/verbs.cpp:2358
17416 msgid "_Group"
17417 msgstr "_Ryhmitä"
17419 #: ../src/verbs.cpp:2359
17420 msgid "Group selected objects"
17421 msgstr "Ryhmitä valitut kohteet"
17423 #: ../src/verbs.cpp:2361
17424 msgid "Ungroup selected groups"
17425 msgstr "Pura valitut ryhmät"
17427 #: ../src/verbs.cpp:2363
17428 msgid "_Put on Path"
17429 msgstr "Aseta _polulle"
17431 #: ../src/verbs.cpp:2365
17432 msgid "_Remove from Path"
17433 msgstr "P_oista polulta"
17435 #: ../src/verbs.cpp:2367
17436 msgid "Remove Manual _Kerns"
17437 msgstr "Poista muo_katut välit"
17439 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17440 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17441 #: ../src/verbs.cpp:2370
17442 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17443 msgstr "Poista kaikki muokatut välit ja merkkien kierrot tekstistä"
17445 #: ../src/verbs.cpp:2372
17446 msgid "_Union"
17447 msgstr "_Yhdiste"
17449 #: ../src/verbs.cpp:2373
17450 msgid "Create union of selected paths"
17451 msgstr "Luo yhdiste valituista poluista"
17453 #: ../src/verbs.cpp:2374
17454 msgid "_Intersection"
17455 msgstr "_Leikkaus"
17457 #: ../src/verbs.cpp:2375
17458 msgid "Create intersection of selected paths"
17459 msgstr "Luo leikkaus valituista poluista"
17461 #: ../src/verbs.cpp:2376
17462 msgid "_Difference"
17463 msgstr "_Erotus"
17465 #: ../src/verbs.cpp:2377
17466 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17467 msgstr "Luo erotus valituista polusta (alaosa miinus yläosa)"
17469 #: ../src/verbs.cpp:2378
17470 msgid "E_xclusion"
17471 msgstr "_Poisto"
17473 #: ../src/verbs.cpp:2379
17474 msgid ""
17475 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17476 "path)"
17477 msgstr ""
17478 "Poissulkeva TAI valituille poluille (ainoastaan yhdelle kuuluvat polut)"
17480 #: ../src/verbs.cpp:2380
17481 msgid "Di_vision"
17482 msgstr "_Jako"
17484 #: ../src/verbs.cpp:2381
17485 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17486 msgstr "Leikkaa alempi paloiksi"
17488 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17489 #. Advanced tutorial for more info
17490 #: ../src/verbs.cpp:2384
17491 msgid "Cut _Path"
17492 msgstr "_Polun leikkaus"
17494 #: ../src/verbs.cpp:2385
17495 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17496 msgstr "Leikkaa alemman reunaviiva paloiksi. Täyttö häviää."
17498 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17499 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17500 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17501 #: ../src/verbs.cpp:2389
17502 msgid "Outs_et"
17503 msgstr "Laaj_enna"
17505 #: ../src/verbs.cpp:2390
17506 msgid "Outset selected paths"
17507 msgstr "Laajenna valittuja polkuja"
17509 #: ../src/verbs.cpp:2392
17510 msgid "O_utset Path by 1 px"
17511 msgstr "Laajenna polk_ua 1 pikselillä"
17513 #: ../src/verbs.cpp:2393
17514 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17515 msgstr "Laajenna valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
17517 #: ../src/verbs.cpp:2395
17518 msgid "O_utset Path by 10 px"
17519 msgstr "Laajenna polk_ua 10 pikselillä"
17521 #: ../src/verbs.cpp:2396
17522 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17523 msgstr "Laajenna valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
17525 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17526 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17527 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17528 #: ../src/verbs.cpp:2400
17529 msgid "I_nset"
17530 msgstr "_Supista"
17532 #: ../src/verbs.cpp:2401
17533 msgid "Inset selected paths"
17534 msgstr "Supista valittuja polkuja"
17536 #: ../src/verbs.cpp:2403
17537 msgid "I_nset Path by 1 px"
17538 msgstr "_Supista polkua 1 pikselillä"
17540 #: ../src/verbs.cpp:2404
17541 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17542 msgstr "Supista valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
17544 #: ../src/verbs.cpp:2406
17545 msgid "I_nset Path by 10 px"
17546 msgstr "_Supista polkua 10 pikselillä"
17548 #: ../src/verbs.cpp:2407
17549 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17550 msgstr "Supista valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
17552 #: ../src/verbs.cpp:2409
17553 msgid "D_ynamic Offset"
17554 msgstr "D_ynaaminen koko"
17556 #: ../src/verbs.cpp:2409
17557 msgid "Create a dynamic offset object"
17558 msgstr "Luo viitekohde dynaamisella koolla"
17560 #: ../src/verbs.cpp:2411
17561 msgid "_Linked Offset"
17562 msgstr "_Linkitetty koko"
17564 #: ../src/verbs.cpp:2412
17565 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17566 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
17568 #: ../src/verbs.cpp:2414
17569 msgid "_Stroke to Path"
17570 msgstr "Reunaviiva poluk_si"
17572 #: ../src/verbs.cpp:2415
17573 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17574 msgstr "Muuta valittujen kohteitten reunaviiva poluksi"
17576 #: ../src/verbs.cpp:2416
17577 msgid "Si_mplify"
17578 msgstr "_Pelkistä"
17580 #: ../src/verbs.cpp:2417
17581 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17582 msgstr "Yksinkertaista valitut polut (poista ylimääräiset solmut)"
17584 #: ../src/verbs.cpp:2418
17585 msgid "_Reverse"
17586 msgstr "_Käännä"
17588 #: ../src/verbs.cpp:2419
17589 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17590 msgstr "Käännä valittujen polkujen suunta (hyödyllinen merkkien käännössä)"
17592 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17593 #: ../src/verbs.cpp:2421
17594 msgid "_Trace Bitmap..."
17595 msgstr "_Jäljitä bittikartta..."
17597 #: ../src/verbs.cpp:2422
17598 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17599 msgstr "Luo polkuja jäljittämällä bittikarttakuva"
17601 #: ../src/verbs.cpp:2423
17602 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17603 msgstr "_Tee bittikarttakopio"
17605 #: ../src/verbs.cpp:2424
17606 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17607 msgstr "Vie valinta bittikarttakuvaksi ja sijoita takaisin asiakirjaan"
17609 #: ../src/verbs.cpp:2425
17610 msgid "_Combine"
17611 msgstr "_Yhdistä"
17613 #: ../src/verbs.cpp:2426
17614 msgid "Combine several paths into one"
17615 msgstr "Yhdistä polut yhdeksi"
17617 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17618 #. Advanced tutorial for more info
17619 #: ../src/verbs.cpp:2429
17620 msgid "Break _Apart"
17621 msgstr "K_atkaise"
17623 #: ../src/verbs.cpp:2430
17624 msgid "Break selected paths into subpaths"
17625 msgstr "Katkaise valitut polut osapoluiksi"
17627 #: ../src/verbs.cpp:2431
17628 msgid "Rows and Columns..."
17629 msgstr "Rivit ja sarakkeet..."
17631 #: ../src/verbs.cpp:2432
17632 msgid "Arrange selected objects in a table"
17633 msgstr "Järjestä valitut kohteet taulukoksi"
17635 #. Layer
17636 #: ../src/verbs.cpp:2434
17637 msgid "_Add Layer..."
17638 msgstr "Lisää t_aso..."
17640 #: ../src/verbs.cpp:2435
17641 msgid "Create a new layer"
17642 msgstr "Luo uusi taso"
17644 #: ../src/verbs.cpp:2436
17645 msgid "Re_name Layer..."
17646 msgstr "_Nimeä taso uudelleen..."
17648 #: ../src/verbs.cpp:2437
17649 msgid "Rename the current layer"
17650 msgstr "Nimeä nykyinen taso uudelleen"
17652 #: ../src/verbs.cpp:2438
17653 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17654 msgstr "Vaihda yläpuol_ella olevalle tasolle"
17656 #: ../src/verbs.cpp:2439
17657 msgid "Switch to the layer above the current"
17658 msgstr "Vaihda nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
17660 #: ../src/verbs.cpp:2440
17661 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17662 msgstr "_Vaihda alapuolella olevalle tasolle"
17664 #: ../src/verbs.cpp:2441
17665 msgid "Switch to the layer below the current"
17666 msgstr "Vaihda nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
17668 #: ../src/verbs.cpp:2442
17669 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17670 msgstr "Siirrä _valinta yläpuolella olevalle tasolle"
17672 #: ../src/verbs.cpp:2443
17673 msgid "Move selection to the layer above the current"
17674 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
17676 #: ../src/verbs.cpp:2444
17677 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17678 msgstr "Siirrä valinta alapu_olella olevalle tasolle"
17680 #: ../src/verbs.cpp:2445
17681 msgid "Move selection to the layer below the current"
17682 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
17684 #: ../src/verbs.cpp:2446
17685 msgid "Layer to _Top"
17686 msgstr "_Taso päällimmäiseksi"
17688 #: ../src/verbs.cpp:2447
17689 msgid "Raise the current layer to the top"
17690 msgstr "Nosta nykyinen taso päällimmäiseksi"
17692 #: ../src/verbs.cpp:2448
17693 msgid "Layer to _Bottom"
17694 msgstr "_Taso alimmaiseksi"
17696 #: ../src/verbs.cpp:2449
17697 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17698 msgstr "Laske nykyinen taso alimmaiseksi"
17700 #: ../src/verbs.cpp:2450
17701 msgid "_Raise Layer"
17702 msgstr "_Nosta tasoa"
17704 #: ../src/verbs.cpp:2451
17705 msgid "Raise the current layer"
17706 msgstr "Nosta nykyistä tasoa"
17708 #: ../src/verbs.cpp:2452
17709 msgid "_Lower Layer"
17710 msgstr "_Laske tasoa"
17712 #: ../src/verbs.cpp:2453
17713 msgid "Lower the current layer"
17714 msgstr "Laske nykyistä tasoa"
17716 #: ../src/verbs.cpp:2454
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Duplicate Current Layer"
17719 msgstr "_Poista nykyinen taso"
17721 #: ../src/verbs.cpp:2455
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Duplicate an existing layer"
17724 msgstr "Monista suodin"
17726 #: ../src/verbs.cpp:2456
17727 msgid "_Delete Current Layer"
17728 msgstr "_Poista nykyinen taso"
17730 #: ../src/verbs.cpp:2457
17731 msgid "Delete the current layer"
17732 msgstr "Poista nykyinen taso"
17734 #: ../src/verbs.cpp:2458
17735 #, fuzzy
17736 msgid "_Show/hide other layers"
17737 msgstr "Näytä tai piilota viivaimet"
17739 #: ../src/verbs.cpp:2459
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Solo the current layer"
17742 msgstr "Laske nykyistä tasoa"
17744 #. Object
17745 #: ../src/verbs.cpp:2462
17746 msgid "Rotate _90&#176; CW"
17747 msgstr "Kierrä _90° myötäp."
17749 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17750 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17751 #: ../src/verbs.cpp:2465
17752 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17753 msgstr "Kierrä valintaa 90° myötäpäivään"
17755 #: ../src/verbs.cpp:2466
17756 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17757 msgstr "Kierrä 9_0° vastap."
17759 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17760 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17761 #: ../src/verbs.cpp:2469
17762 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17763 msgstr "Kierrä valintaa 90° vastapäivään"
17765 #: ../src/verbs.cpp:2470
17766 msgid "Remove _Transformations"
17767 msgstr "Pois_ta muunnokset"
17769 #: ../src/verbs.cpp:2471
17770 msgid "Remove transformations from object"
17771 msgstr "Poista kohteen muunnokset"
17773 #: ../src/verbs.cpp:2472
17774 msgid "_Object to Path"
17775 msgstr "_Kohde poluksi"
17777 #: ../src/verbs.cpp:2473
17778 msgid "Convert selected object to path"
17779 msgstr "Muuta valittu kohde poluksi"
17781 #: ../src/verbs.cpp:2474
17782 msgid "_Flow into Frame"
17783 msgstr "_Vie kehykseen"
17785 #: ../src/verbs.cpp:2475
17786 msgid ""
17787 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
17788 "frame object"
17789 msgstr ""
17790 "Sijoita teksti kehykseen (polku tai kuvio). Teksti rivitetään kohteen "
17791 "kehykseen."
17793 #: ../src/verbs.cpp:2476
17794 msgid "_Unflow"
17795 msgstr "P_ura teksti kehyksestä"
17797 #: ../src/verbs.cpp:2477
17798 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
17799 msgstr "Poista teksti kehyksestä (luo yksirivisen tekstin)"
17801 #: ../src/verbs.cpp:2478
17802 msgid "_Convert to Text"
17803 msgstr "_Muuta tekstiksi"
17805 #: ../src/verbs.cpp:2479
17806 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
17807 msgstr ""
17808 "Muuta kehykseen viety teksti tavalliseksi tekstiksi (säilyttää ulkoasun)"
17810 #: ../src/verbs.cpp:2481
17811 msgid "Flip _Horizontal"
17812 msgstr "Käännä _vaakatasossa"
17814 #: ../src/verbs.cpp:2481
17815 msgid "Flip selected objects horizontally"
17816 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
17818 #: ../src/verbs.cpp:2484
17819 msgid "Flip _Vertical"
17820 msgstr "Käännä _pystytasossa"
17822 #: ../src/verbs.cpp:2484
17823 msgid "Flip selected objects vertically"
17824 msgstr "Käännä valitut kohteet pystytasossa"
17826 #: ../src/verbs.cpp:2487
17827 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
17828 msgstr "Käytä maskia valintaan (päällimmäisin kohde on maski)"
17830 #: ../src/verbs.cpp:2489
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Edit mask"
17833 msgstr "Aseta maski"
17835 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
17836 msgid "_Release"
17837 msgstr "Pu_ra"
17839 #: ../src/verbs.cpp:2491
17840 msgid "Remove mask from selection"
17841 msgstr "Poista valinnan maski"
17843 #: ../src/verbs.cpp:2493
17844 msgid ""
17845 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
17846 msgstr "Aseta syväyspolku valintaan (käyttäen ylintä kohdetta polkuna)"
17848 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Edit clipping path"
17851 msgstr "Aseta syväyspolku"
17853 #: ../src/verbs.cpp:2497
17854 msgid "Remove clipping path from selection"
17855 msgstr "Poista syväyspolku valinnasta"
17857 #. Tools
17858 #: ../src/verbs.cpp:2500
17859 msgid "Select"
17860 msgstr "Valitse"
17862 #: ../src/verbs.cpp:2501
17863 msgid "Select and transform objects"
17864 msgstr "Valitse ja muunna kohteita"
17866 #: ../src/verbs.cpp:2502
17867 msgid "Node Edit"
17868 msgstr "Solmun muokkaus"
17870 #: ../src/verbs.cpp:2503
17871 msgid "Edit paths by nodes"
17872 msgstr "Muokkaa polun solmuja"
17874 #: ../src/verbs.cpp:2505
17875 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
17876 msgstr "Muokkaa kohteita veistämällä tai maalaamalla"
17878 #: ../src/verbs.cpp:2507
17879 msgid "Create rectangles and squares"
17880 msgstr "Luo suorakulmioita ja neliöitä"
17882 #: ../src/verbs.cpp:2509
17883 msgid "Create 3D boxes"
17884 msgstr "Luo laatikoita"
17886 #: ../src/verbs.cpp:2511
17887 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
17888 msgstr "Luo ympyröitä, ellipsejä ja kaaria"
17890 #: ../src/verbs.cpp:2513
17891 msgid "Create stars and polygons"
17892 msgstr "Luo tähtiä ja monikulmioita"
17894 #: ../src/verbs.cpp:2515
17895 msgid "Create spirals"
17896 msgstr "Luo spiraaleja"
17898 #: ../src/verbs.cpp:2517
17899 msgid "Draw freehand lines"
17900 msgstr "Piirrä viivoja käsivaraisesti"
17902 #: ../src/verbs.cpp:2519
17903 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
17904 msgstr "Piirrä suoria ja Bezier-viivoja"
17906 #: ../src/verbs.cpp:2521
17907 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
17908 msgstr "Piirrä kalligrafisia tai sivellinviivoja"
17910 #: ../src/verbs.cpp:2523
17911 msgid "Create and edit text objects"
17912 msgstr "Luo ja muokkaa tekstikohteita"
17914 #: ../src/verbs.cpp:2525
17915 msgid "Create and edit gradients"
17916 msgstr "Luo ja muokkaa liukuvärejä"
17918 #: ../src/verbs.cpp:2527
17919 msgid "Zoom in or out"
17920 msgstr "Lähennä ja loitonna"
17922 #: ../src/verbs.cpp:2529
17923 msgid "Pick colors from image"
17924 msgstr "Hae värit kuvasta"
17926 #: ../src/verbs.cpp:2531
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Create diagram connectors"
17929 msgstr "Luo liittimiä"
17931 #: ../src/verbs.cpp:2533
17932 msgid "Fill bounded areas"
17933 msgstr "Täytä suljettuja alueita"
17935 #: ../src/verbs.cpp:2534
17936 #, fuzzy
17937 msgid "LPE Edit"
17938 msgstr "_Muokkaa"
17940 #: ../src/verbs.cpp:2535
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Edit Path Effect parameters"
17943 msgstr "Seuraava polkutehosteen ominaisuus"
17945 #: ../src/verbs.cpp:2537
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Erase existing paths"
17948 msgstr "Poista syväyspolku"
17950 #: ../src/verbs.cpp:2539
17951 msgid "Do geometric constructions"
17952 msgstr ""
17954 #. Tool prefs
17955 #: ../src/verbs.cpp:2541
17956 msgid "Selector Preferences"
17957 msgstr "Valintatyökalun asetukset"
17959 #: ../src/verbs.cpp:2542
17960 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
17961 msgstr "Avaa valintatyökalun asetukset"
17963 #: ../src/verbs.cpp:2543
17964 msgid "Node Tool Preferences"
17965 msgstr "Solmujen asetukset"
17967 #: ../src/verbs.cpp:2544
17968 msgid "Open Preferences for the Node tool"
17969 msgstr "Avaa solmun asetukset"
17971 #: ../src/verbs.cpp:2545
17972 msgid "Tweak Tool Preferences"
17973 msgstr "Muokkaustyökalun ominaisuudet"
17975 #: ../src/verbs.cpp:2546
17976 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
17977 msgstr "Avaa muokkaustyökalun asetukset"
17979 #: ../src/verbs.cpp:2547
17980 msgid "Rectangle Preferences"
17981 msgstr "Suorakulmion asetukset"
17983 #: ../src/verbs.cpp:2548
17984 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
17985 msgstr "Avaa suorakulmion asetukset"
17987 #: ../src/verbs.cpp:2549
17988 msgid "3D Box Preferences"
17989 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17991 #: ../src/verbs.cpp:2550
17992 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
17993 msgstr "Avaa laatikkotyökalun asetukset"
17995 #: ../src/verbs.cpp:2551
17996 msgid "Ellipse Preferences"
17997 msgstr "Ellipsin asetukset"
17999 #: ../src/verbs.cpp:2552
18000 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18001 msgstr "Avaa ellipsin asetukset"
18003 #: ../src/verbs.cpp:2553
18004 msgid "Star Preferences"
18005 msgstr "Tähden asetukset"
18007 #: ../src/verbs.cpp:2554
18008 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18009 msgstr "Avaa tähden asetukset"
18011 #: ../src/verbs.cpp:2555
18012 msgid "Spiral Preferences"
18013 msgstr "Spiraalin asetukset"
18015 #: ../src/verbs.cpp:2556
18016 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18017 msgstr "Avaa spiraalin asetukset"
18019 #: ../src/verbs.cpp:2557
18020 msgid "Pencil Preferences"
18021 msgstr "Kynän asetukset"
18023 #: ../src/verbs.cpp:2558
18024 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18025 msgstr "Avaa kynän asetukset"
18027 #: ../src/verbs.cpp:2559
18028 msgid "Pen Preferences"
18029 msgstr "Mustekynän asetukset"
18031 #: ../src/verbs.cpp:2560
18032 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18033 msgstr "Avaa mustekynän asetukset"
18035 #: ../src/verbs.cpp:2561
18036 msgid "Calligraphic Preferences"
18037 msgstr "Kalligrafian asetukset"
18039 #: ../src/verbs.cpp:2562
18040 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18041 msgstr "Avaa kalligrafian asetukset"
18043 #: ../src/verbs.cpp:2563
18044 msgid "Text Preferences"
18045 msgstr "Tekstin asetukset"
18047 #: ../src/verbs.cpp:2564
18048 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18049 msgstr "Avaa tekstin asetukset"
18051 #: ../src/verbs.cpp:2565
18052 msgid "Gradient Preferences"
18053 msgstr "Liukuvärien asetukset"
18055 #: ../src/verbs.cpp:2566
18056 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18057 msgstr "Avaa liukuvärin asetukset"
18059 #: ../src/verbs.cpp:2567
18060 msgid "Zoom Preferences"
18061 msgstr "Zoomauksen asetukset"
18063 #: ../src/verbs.cpp:2568
18064 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18065 msgstr "Avaa zoomauksen asetukset"
18067 #: ../src/verbs.cpp:2569
18068 msgid "Dropper Preferences"
18069 msgstr "Värivalitsimen asetukset"
18071 #: ../src/verbs.cpp:2570
18072 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18073 msgstr "Avaa värivalitsimen asetukset"
18075 #: ../src/verbs.cpp:2571
18076 msgid "Connector Preferences"
18077 msgstr "Liittimen asetukset"
18079 #: ../src/verbs.cpp:2572
18080 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18081 msgstr "Avaa liittimen asetukset"
18083 #: ../src/verbs.cpp:2573
18084 msgid "Paint Bucket Preferences"
18085 msgstr "Täyttötyökalun asetukset"
18087 #: ../src/verbs.cpp:2574
18088 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18089 msgstr "Avaa täyttötyökalun asetukset"
18091 #: ../src/verbs.cpp:2575
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Eraser Preferences"
18094 msgstr "Tähden asetukset"
18096 #: ../src/verbs.cpp:2576
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18099 msgstr "Avaa tähden asetukset"
18101 #: ../src/verbs.cpp:2577
18102 #, fuzzy
18103 msgid "LPE Tool Preferences"
18104 msgstr "Solmujen asetukset"
18106 #: ../src/verbs.cpp:2578
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18109 msgstr "Avaa zoomauksen asetukset"
18111 #. Zoom/View
18112 #: ../src/verbs.cpp:2581
18113 msgid "Zoom In"
18114 msgstr "Lähennä"
18116 #: ../src/verbs.cpp:2581
18117 msgid "Zoom in"
18118 msgstr "Lähennä"
18120 #: ../src/verbs.cpp:2582
18121 msgid "Zoom Out"
18122 msgstr "Loitonna"
18124 #: ../src/verbs.cpp:2582
18125 msgid "Zoom out"
18126 msgstr "Loitonna"
18128 #: ../src/verbs.cpp:2583
18129 msgid "_Rulers"
18130 msgstr "_Viivaimet"
18132 #: ../src/verbs.cpp:2583
18133 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18134 msgstr "Näytä tai piilota viivaimet"
18136 #: ../src/verbs.cpp:2584
18137 msgid "Scroll_bars"
18138 msgstr "Vieritys_palkit"
18140 #: ../src/verbs.cpp:2584
18141 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18142 msgstr "Näytä tai piilota vierityspalkit"
18144 #: ../src/verbs.cpp:2585
18145 msgid "_Grid"
18146 msgstr "_Ruudukko"
18148 #: ../src/verbs.cpp:2585
18149 msgid "Show or hide the grid"
18150 msgstr "Näytä tai piilota ruudukko"
18152 #: ../src/verbs.cpp:2586
18153 msgid "G_uides"
18154 msgstr "Ap_uviivat"
18156 #: ../src/verbs.cpp:2586
18157 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18158 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat (vedä viivaimelta luodaksesi apuviivan)"
18160 #: ../src/verbs.cpp:2587
18161 msgid "Toggle snapping on or off"
18162 msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä"
18164 #: ../src/verbs.cpp:2588
18165 msgid "Nex_t Zoom"
18166 msgstr "Seuraava _tarkennus"
18168 #: ../src/verbs.cpp:2588
18169 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18170 msgstr "Seuraava tarkennus tarkennushistoriasta"
18172 #: ../src/verbs.cpp:2590
18173 msgid "Pre_vious Zoom"
18174 msgstr "_Edellinen tarkennus"
18176 #: ../src/verbs.cpp:2590
18177 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18178 msgstr "Edellinen tarkennus tarkennushistoriasta"
18180 #: ../src/verbs.cpp:2592
18181 msgid "Zoom 1:_1"
18182 msgstr "1:_1"
18184 #: ../src/verbs.cpp:2592
18185 msgid "Zoom to 1:1"
18186 msgstr "Näytä 1:1"
18188 #: ../src/verbs.cpp:2594
18189 msgid "Zoom 1:_2"
18190 msgstr "1:_2"
18192 #: ../src/verbs.cpp:2594
18193 msgid "Zoom to 1:2"
18194 msgstr "Näytä 1:2"
18196 #: ../src/verbs.cpp:2596
18197 msgid "_Zoom 2:1"
18198 msgstr "2_:1"
18200 #: ../src/verbs.cpp:2596
18201 msgid "Zoom to 2:1"
18202 msgstr "Näytä 2:1"
18204 #: ../src/verbs.cpp:2599
18205 msgid "_Fullscreen"
18206 msgstr "_Kokoruututila"
18208 #: ../src/verbs.cpp:2599
18209 msgid "Stretch this document window to full screen"
18210 msgstr "Muuta asiakirjaikkunan koko näytön kokoiseksi"
18212 #: ../src/verbs.cpp:2602
18213 msgid "Toggle _Focus Mode"
18214 msgstr ""
18216 #: ../src/verbs.cpp:2602
18217 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18218 msgstr ""
18220 #: ../src/verbs.cpp:2604
18221 msgid "Duplic_ate Window"
18222 msgstr "Monista ikkun_a"
18224 #: ../src/verbs.cpp:2604
18225 msgid "Open a new window with the same document"
18226 msgstr "Avaa uusi ikkuna samalla asiakirjalla"
18228 #: ../src/verbs.cpp:2606
18229 msgid "_New View Preview"
18230 msgstr "Uuden _näkymän esikatselu"
18232 #: ../src/verbs.cpp:2607
18233 msgid "New View Preview"
18234 msgstr "Uuden näkymän esikatselu"
18236 #. "view_new_preview"
18237 #: ../src/verbs.cpp:2609
18238 msgid "_Normal"
18239 msgstr "_Normaali"
18241 #: ../src/verbs.cpp:2610
18242 msgid "Switch to normal display mode"
18243 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan"
18245 #: ../src/verbs.cpp:2611
18246 #, fuzzy
18247 msgid "No _Filters"
18248 msgstr "_Suodata"
18250 #: ../src/verbs.cpp:2612
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Switch to normal display without filters"
18253 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan"
18255 #: ../src/verbs.cpp:2613
18256 msgid "_Outline"
18257 msgstr "_Ääriviivat"
18259 #: ../src/verbs.cpp:2614
18260 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18261 msgstr "Vaihda ääriviivat näyttävään tilaan"
18263 #: ../src/verbs.cpp:2615
18264 msgid "_Toggle"
18265 msgstr "_Vaihda"
18267 #: ../src/verbs.cpp:2616
18268 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18269 msgstr "Vaihda normaalin ja ääriviivanäytön välillä"
18271 #: ../src/verbs.cpp:2618
18272 msgid "Color-managed view"
18273 msgstr "Värihallittu näkymä"
18275 #: ../src/verbs.cpp:2619
18276 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18277 msgstr "Ota käyttöön värihallittu näkymä tälle asiakirjaikkunalle"
18279 #: ../src/verbs.cpp:2621
18280 msgid "Ico_n Preview..."
18281 msgstr "Kuvakkeide_n esikatselu..."
18283 #: ../src/verbs.cpp:2622
18284 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18285 msgstr "Avaa ikkuna kohteiden kuvakekokoista esikatselua varten"
18287 #: ../src/verbs.cpp:2624
18288 msgid "Zoom to fit page in window"
18289 msgstr "Sovita sivu ikkunaan"
18291 #: ../src/verbs.cpp:2625
18292 msgid "Page _Width"
18293 msgstr "Sivun le_veys"
18295 #: ../src/verbs.cpp:2626
18296 msgid "Zoom to fit page width in window"
18297 msgstr "Sovita sivun leveys ikkunaan"
18299 #: ../src/verbs.cpp:2628
18300 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18301 msgstr "Sovita piirros ikkunaan"
18303 #: ../src/verbs.cpp:2630
18304 msgid "Zoom to fit selection in window"
18305 msgstr "Sovita valinta ikkunaan"
18307 #. Dialogs
18308 #: ../src/verbs.cpp:2633
18309 msgid "In_kscape Preferences..."
18310 msgstr "In_kscapen asetukset..."
18312 #: ../src/verbs.cpp:2634
18313 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18314 msgstr "Muokkaa ohjelman yleisiä asetuksia"
18316 #: ../src/verbs.cpp:2635
18317 msgid "_Document Properties..."
18318 msgstr "Asiakirjan _ominaisuudet..."
18320 #: ../src/verbs.cpp:2636
18321 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18322 msgstr "Muokkaa asiakirjan ominaisuuksia (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
18324 #: ../src/verbs.cpp:2637
18325 msgid "Document _Metadata..."
18326 msgstr "Asiakirjan _metadata..."
18328 #: ../src/verbs.cpp:2638
18329 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18330 msgstr "Muokkaa asiakirjan metadataa (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
18332 #: ../src/verbs.cpp:2639
18333 msgid "_Fill and Stroke..."
18334 msgstr "_Täyttö ja reuna..."
18336 #: ../src/verbs.cpp:2640
18337 msgid ""
18338 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18339 msgstr ""
18340 "Muokkaa kohteitten väriä, liukuväriä, viivanleveyttä, nuolenkärkiä, "
18341 "viivatyyliä..."
18343 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18344 #: ../src/verbs.cpp:2642
18345 msgid "S_watches..."
18346 msgstr "_Värikokoelma..."
18348 #: ../src/verbs.cpp:2643
18349 msgid "Select colors from a swatches palette"
18350 msgstr "Valitse värit kokoelmasta"
18352 #: ../src/verbs.cpp:2644
18353 msgid "Transfor_m..."
18354 msgstr "_Muunna..."
18356 #: ../src/verbs.cpp:2645
18357 msgid "Precisely control objects' transformations"
18358 msgstr "Määritä kohteen muunnokset tarkasti"
18360 #: ../src/verbs.cpp:2646
18361 msgid "_Align and Distribute..."
18362 msgstr "T_asaa ja jaa..."
18364 #: ../src/verbs.cpp:2647
18365 msgid "Align and distribute objects"
18366 msgstr "Tasaa ja jaa kohteita"
18368 #: ../src/verbs.cpp:2648
18369 msgid "Undo _History..."
18370 msgstr "Toiminto_historia..."
18372 #: ../src/verbs.cpp:2649
18373 msgid "Undo History"
18374 msgstr "Toimintohistoria"
18376 #: ../src/verbs.cpp:2650
18377 msgid "_Text and Font..."
18378 msgstr "_Teksti ja fontti..."
18380 #: ../src/verbs.cpp:2651
18381 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18382 msgstr ""
18383 "Esikatsele ja valitse kirjaintyypin perhe, koko ja muita tekstin "
18384 "ominaisuuksia"
18386 #: ../src/verbs.cpp:2652
18387 msgid "_XML Editor..."
18388 msgstr "_XML-editori..."
18390 #: ../src/verbs.cpp:2653
18391 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18392 msgstr "Esikatsele ja muokkaa asiakirjan XML-puuta"
18394 #: ../src/verbs.cpp:2654
18395 msgid "_Find..."
18396 msgstr "_Etsi..."
18398 #: ../src/verbs.cpp:2655
18399 msgid "Find objects in document"
18400 msgstr "Etsi kohteita asiakirjasta"
18402 #: ../src/verbs.cpp:2656
18403 msgid "Find and _Replace Text..."
18404 msgstr ""
18406 #: ../src/verbs.cpp:2657
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Find and replace text in document"
18409 msgstr "Etsi kohteita asiakirjasta"
18411 #: ../src/verbs.cpp:2658
18412 msgid "Check Spellin_g..."
18413 msgstr ""
18415 #: ../src/verbs.cpp:2659
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Check spelling of text in document"
18418 msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja"
18420 #: ../src/verbs.cpp:2660
18421 msgid "_Messages..."
18422 msgstr "_Viestit..."
18424 #: ../src/verbs.cpp:2661
18425 msgid "View debug messages"
18426 msgstr "Lue virheenjäljityksen viestejä"
18428 #: ../src/verbs.cpp:2662
18429 msgid "S_cripts..."
18430 msgstr "S_kriptit..."
18432 #: ../src/verbs.cpp:2663
18433 msgid "Run scripts"
18434 msgstr "Aja skriptejä"
18436 #: ../src/verbs.cpp:2664
18437 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18438 msgstr "Näytä ta_i piilota valintaikkunat"
18440 #: ../src/verbs.cpp:2665
18441 msgid "Show or hide all open dialogs"
18442 msgstr "Näytä tai piilota kaikki avoimet valintaikkunat"
18444 #: ../src/verbs.cpp:2666
18445 msgid "Create Tiled Clones..."
18446 msgstr "Luo laattaklooneja..."
18448 #: ../src/verbs.cpp:2667
18449 msgid ""
18450 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18451 "scattering"
18452 msgstr ""
18453 "Luo kohteesta useita kopioita ja järjestä ne kuvioksi tai hajauta "
18454 "satunnaisesti"
18456 #: ../src/verbs.cpp:2668
18457 msgid "_Object Properties..."
18458 msgstr "K_ohteen ominaisuudet..."
18460 #: ../src/verbs.cpp:2669
18461 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18462 msgstr "Muokkaa kohteen tunnusta, näkyvyyttä ja muita ominaisuuksia"
18464 #: ../src/verbs.cpp:2672
18465 msgid "_Instant Messaging..."
18466 msgstr "P_ikaviestintä..."
18468 #: ../src/verbs.cpp:2672
18469 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18470 msgstr "Jabber-pikaviestin"
18472 #: ../src/verbs.cpp:2674
18473 msgid "_Input Devices..."
18474 msgstr "Syöttöla_itteet..."
18476 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18477 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18478 msgstr "Muokkaa syöttölaitteita kuten piirtopöytää"
18480 #: ../src/verbs.cpp:2676
18481 #, fuzzy
18482 msgid "_Input Devices (new)..."
18483 msgstr "Syöttöla_itteet..."
18485 #: ../src/verbs.cpp:2678
18486 msgid "_Extensions..."
18487 msgstr "_Laajennukset..."
18489 #: ../src/verbs.cpp:2679
18490 msgid "Query information about extensions"
18491 msgstr "Näytä tietoa lisäosista"
18493 #: ../src/verbs.cpp:2680
18494 msgid "Layer_s..."
18495 msgstr "Ta_sot..."
18497 #: ../src/verbs.cpp:2681
18498 msgid "View Layers"
18499 msgstr "Näytä tasot"
18501 #: ../src/verbs.cpp:2682
18502 #, fuzzy
18503 msgid "Path Effect Editor..."
18504 msgstr "Tehosteet polulle..."
18506 #: ../src/verbs.cpp:2683
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18509 msgstr "Luo ja käytä polkutehostetta"
18511 #: ../src/verbs.cpp:2684
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Filter Editor..."
18514 msgstr "Suodatintehosteet..."
18516 #: ../src/verbs.cpp:2685
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18519 msgstr "Hallitse SVG-suodatintehosteita"
18521 #: ../src/verbs.cpp:2686
18522 #, fuzzy
18523 msgid "SVG Font Editor..."
18524 msgstr "_XML-editori..."
18526 #: ../src/verbs.cpp:2687
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Edit SVG fonts"
18529 msgstr "Hallitse SVG-suodatintehosteita"
18531 #. Help
18532 #: ../src/verbs.cpp:2690
18533 msgid "About E_xtensions"
18534 msgstr "_Tietoja laajennuksista"
18536 #: ../src/verbs.cpp:2691
18537 msgid "Information on Inkscape extensions"
18538 msgstr "Tietoja Inkscape-lisäosista"
18540 #: ../src/verbs.cpp:2692
18541 msgid "About _Memory"
18542 msgstr "Tietoja _muistin käytöstä"
18544 #: ../src/verbs.cpp:2693
18545 msgid "Memory usage information"
18546 msgstr "Muistin käytön tietoja"
18548 #: ../src/verbs.cpp:2694
18549 msgid "_About Inkscape"
18550 msgstr "Tietoj_a Inkscapesta"
18552 #: ../src/verbs.cpp:2695
18553 msgid "Inkscape version, authors, license"
18554 msgstr "Inkscapen versio, tekijät ja lisenssi"
18556 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18557 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18558 #. Tutorials
18559 #: ../src/verbs.cpp:2700
18560 msgid "Inkscape: _Basic"
18561 msgstr "Inkscape: _Perusteet (en)"
18563 #: ../src/verbs.cpp:2701
18564 msgid "Getting started with Inkscape"
18565 msgstr "Inkscapen kanssa alkuun pääseminen (englanniksi)"
18567 #. "tutorial_basic"
18568 #: ../src/verbs.cpp:2702
18569 msgid "Inkscape: _Shapes"
18570 msgstr "Ink_scape: Kuviot (en)"
18572 #: ../src/verbs.cpp:2703
18573 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18574 msgstr "Työkalujen käyttö kohteiden luonnissa ja muokkauksessa (englanniksi)"
18576 #: ../src/verbs.cpp:2704
18577 msgid "Inkscape: _Advanced"
18578 msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
18580 #: ../src/verbs.cpp:2705
18581 msgid "Advanced Inkscape topics"
18582 msgstr "Lisää Inkscapen ominaisuuksia (englanniksi)"
18584 #. "tutorial_advanced"
18585 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18586 #: ../src/verbs.cpp:2707
18587 msgid "Inkscape: T_racing"
18588 msgstr "Inkscape: _Jäljitys (en)"
18590 #: ../src/verbs.cpp:2708
18591 msgid "Using bitmap tracing"
18592 msgstr "Bittikarttajäljityksen käyttäminen (englanniksi)"
18594 #. "tutorial_tracing"
18595 #: ../src/verbs.cpp:2709
18596 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18597 msgstr "Inkscape: _Kalligrafia (en)"
18599 #: ../src/verbs.cpp:2710
18600 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18601 msgstr "Kalligrafiatyökalun käyttäminen (englanniksi)"
18603 #: ../src/verbs.cpp:2711
18604 msgid "_Elements of Design"
18605 msgstr "Piirtämisen _elementit (en)"
18607 #: ../src/verbs.cpp:2712
18608 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18609 msgstr "Piirtämisen perusteet (englanniksi)"
18611 #. "tutorial_design"
18612 #: ../src/verbs.cpp:2713
18613 msgid "_Tips and Tricks"
18614 msgstr "Ohjei_ta ja vinkkejä (en)"
18616 #: ../src/verbs.cpp:2714
18617 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18618 msgstr "Muita ohjeita ja vinkkejä (englanniksi)"
18620 #. "tutorial_tips"
18621 #. Effect -- renamed Extension
18622 #: ../src/verbs.cpp:2717
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Previous Extension"
18625 msgstr "_Tietoja laajennuksista"
18627 #: ../src/verbs.cpp:2718
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
18630 msgstr "Toista viimeisin efekti samoilla asetuksilla"
18632 #: ../src/verbs.cpp:2719
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Previous Extension Settings..."
18635 msgstr "Edellisen efektin asetukset..."
18637 #: ../src/verbs.cpp:2720
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Repeat the last extension with new settings"
18640 msgstr "Toista viimeisin efekti uusilla asetuksilla"
18642 #: ../src/verbs.cpp:2724
18643 msgid "Fit the page to the current selection"
18644 msgstr "Sovita sivu valintaan"
18646 #: ../src/verbs.cpp:2726
18647 msgid "Fit the page to the drawing"
18648 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
18650 #: ../src/verbs.cpp:2728
18651 msgid ""
18652 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18653 msgstr ""
18654 "Sovita sivu valintaan. Jos valintaa ei ole, sovita sivu koko piirrokseen"
18656 #. LockAndHide
18657 #: ../src/verbs.cpp:2730
18658 msgid "Unlock All"
18659 msgstr "Vapauta kaikki"
18661 #: ../src/verbs.cpp:2732
18662 msgid "Unlock All in All Layers"
18663 msgstr "Vapauta kaikki kaikilla tasoilla"
18665 #: ../src/verbs.cpp:2734
18666 msgid "Unhide All"
18667 msgstr "Näytä kaikki"
18669 #: ../src/verbs.cpp:2736
18670 msgid "Unhide All in All Layers"
18671 msgstr "Näytä kaikki kaikilta tasoilta"
18673 #: ../src/verbs.cpp:2740
18674 msgid "Link an ICC color profile"
18675 msgstr ""
18677 #: ../src/verbs.cpp:2741
18678 #, fuzzy
18679 msgid "Remove Color Profile"
18680 msgstr "Poista suodin"
18682 #: ../src/verbs.cpp:2742
18683 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18684 msgstr ""
18686 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18687 msgid "Dash pattern"
18688 msgstr "Viivatyyli"
18690 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18691 msgid "Pattern offset"
18692 msgstr "Siirtymä"
18694 #. display the initial welcome message in the statusbar
18695 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
18696 msgid ""
18697 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18698 "use selector (arrow) to move or transform them."
18699 msgstr ""
18700 "<b>Tervetuloa Inkscapeen.</b> Luo kohteita kuviotyökaluilla tai piirrä niitä "
18701 "käsivaraisesti; Valintatyökalulla voit liikutella ja muuntaa kohteita."
18703 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
18704 #, c-format
18705 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18706 msgstr "%s: %d (ääriviiva) - Inkscape"
18708 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
18709 #, c-format
18710 msgid "%s: %d - Inkscape"
18711 msgstr "%s: %d - Inkscape"
18713 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
18714 #, c-format
18715 msgid "%s (outline) - Inkscape"
18716 msgstr "%s (ääriviiva) - Inkscape"
18718 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
18719 #, c-format
18720 msgid "%s - Inkscape"
18721 msgstr "%s - Inkscape"
18723 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
18724 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18725 msgid "none"
18726 msgstr "ei mitään"
18728 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
18729 #, fuzzy
18730 msgid "remove"
18731 msgstr "Poista"
18733 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18734 msgid "Change fill rule"
18735 msgstr "Vaihda täyttösääntö"
18737 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18738 msgid "Set fill color"
18739 msgstr "Aseta täyttöväri"
18741 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
18742 msgid "Set gradient on fill"
18743 msgstr "Aseta liukuväri täytöksi"
18745 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
18746 msgid "Set pattern on fill"
18747 msgstr "Aseta kuviointi täytöksi"
18749 #. Family frame
18750 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
18751 msgid "Font family"
18752 msgstr "Kirjainperhe"
18754 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18755 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18756 #. Style frame
18757 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
18758 msgid "fontselector|Style"
18759 msgstr ""
18761 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
18762 msgid "Font size:"
18763 msgstr "Koko:"
18765 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
18766 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
18767 #. * some representative characters that users of your locale will be
18768 #. * interested in.
18769 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
18770 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18771 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18773 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
18774 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
18775 msgid ""
18776 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
18777 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
18778 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
18779 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
18780 msgstr ""
18781 "Täytetäänkö liukuvärin loputtua tyhjä alue tasaisella värillä (spreadMethod="
18782 "\"pad\"), toistetaanko liukuväri samassa suunnassa (spreadMethod=\"repeat\") "
18783 "vai toistetaanko liukuväri käännettynä (spreadMethod=\"reflect\")"
18785 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
18786 msgid "reflected"
18787 msgstr "käännetty"
18789 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
18790 msgid "direct"
18791 msgstr "suora"
18793 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
18794 msgid "Repeat:"
18795 msgstr "Toista:"
18797 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
18798 msgid "Assign gradient to object"
18799 msgstr "Käytä liukuväriä kohteeseen"
18801 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
18802 msgid "<small>No gradients</small>"
18803 msgstr "<small>Ei liukuväriä</small>"
18805 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
18806 msgid "<small>Nothing selected</small>"
18807 msgstr "<small>Ei valintaa</small>"
18809 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
18810 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
18811 msgstr "<small>Valinnassa ei ole liukuvärejä</small>"
18813 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
18814 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
18815 msgstr "<small>Useita liukuvärejä</small>"
18817 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
18818 msgid "Edit the stops of the gradient"
18819 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
18821 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
18822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
18823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
18824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
18825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
18826 msgid "<b>New:</b>"
18827 msgstr "<b>Uusi:</b>"
18829 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
18830 msgid "Create linear gradient"
18831 msgstr "Luo suora liukuväri"
18833 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
18834 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
18835 msgstr "Luo säteittäinen liukuväri"
18837 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
18838 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
18839 msgid "on"
18840 msgstr " "
18842 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
18843 msgid "Create gradient in the fill"
18844 msgstr "Tee täytöstä liukuväri"
18846 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
18847 msgid "Create gradient in the stroke"
18848 msgstr "Tee reunasta liukuväri"
18850 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
18851 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
18852 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
18853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
18854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
18855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
18856 msgid "<b>Change:</b>"
18857 msgstr "<b>Muuta:</b>"
18859 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
18860 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
18861 msgid "No document selected"
18862 msgstr "Asiakirjaa ei ole valittuna"
18864 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
18865 msgid "No gradients in document"
18866 msgstr "Asiakirjassa ei ole liukuvärejä"
18868 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
18869 msgid "No gradient selected"
18870 msgstr "Liukuväriä ei ole valittuna"
18872 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
18873 msgid "No stops in gradient"
18874 msgstr "Liukuvärissä ei ole värirajoja"
18876 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
18877 msgid "Change gradient stop offset"
18878 msgstr "Muuta värirajan sijaintia"
18880 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18881 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
18882 msgid "Add stop"
18883 msgstr "Lisää väriraja"
18885 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
18886 msgid "Add another control stop to gradient"
18887 msgstr "Lisää uusi väriraja liukuväriin"
18889 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
18890 msgid "Delete stop"
18891 msgstr "Poista väriraja"
18893 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
18894 msgid "Delete current control stop from gradient"
18895 msgstr "Poista valittu väriraja liukuväristä"
18897 #. Label
18898 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
18899 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
18900 msgid "Offset:"
18901 msgstr "Siirtymä:"
18903 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18904 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
18905 msgid "Stop Color"
18906 msgstr "Rajan väri"
18908 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
18909 msgid "Gradient editor"
18910 msgstr "Liukuväri-editori"
18912 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
18913 msgid "Change gradient stop color"
18914 msgstr "Muuta värirajan väriä"
18916 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
18917 msgid "No paint"
18918 msgstr "Ei täyttöä"
18920 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
18921 msgid "Flat color"
18922 msgstr "Tasainen väri"
18924 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
18925 msgid "Linear gradient"
18926 msgstr "Suora liukuväri"
18928 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
18929 msgid "Radial gradient"
18930 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
18932 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
18933 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
18934 msgstr "Poista täyttö (määrittämätön täyttö mahdollistaa perimisen)"
18936 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18937 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
18938 msgid ""
18939 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
18940 "evenodd)"
18941 msgstr ""
18942 "Kaikki polun leikkaukset ja osapolut luovat reiän täyttöön (täyttösääntö: "
18943 "parillinen-pariton)"
18945 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18946 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
18947 msgid ""
18948 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
18949 msgstr ""
18950 "Täyttö on tasainen, ellei osapolun suunta ole vastakkainen (täyttösääntö: "
18951 "nollasta poikkeavat)"
18953 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
18954 msgid "No objects"
18955 msgstr "Ei kohteita"
18957 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
18958 msgid "Multiple styles"
18959 msgstr "Useita tyylejä"
18961 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
18962 msgid "Paint is undefined"
18963 msgstr "Täyttöä ei ole määritelty"
18965 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
18966 msgid ""
18967 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
18968 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
18969 "create a new pattern from selection."
18970 msgstr ""
18971 "<b>Solmutyökalulla</b> voit muokata kuvioinnin sijaintia, kokoa ja kiertoa "
18972 "piirtoalueella. Uuden kuvioinnin voit luoda valikon kohdasta <b>Kohde&g;"
18973 "Kuviointi&gt;Kohteet kuvioinniksi</b>"
18975 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
18976 msgid "Transform by toolbar"
18977 msgstr "Muunna työkalurivin avulla"
18979 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
18980 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
18981 msgstr "Nyt <b>viivan leveys muuttuu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
18983 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
18984 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
18985 msgstr "Nyt <b>viivan leveys ei muutu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
18987 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
18988 msgid ""
18989 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
18990 "scaled."
18991 msgstr ""
18992 "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko muuttuu</b>, kun neliön koko muuttuu."
18994 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
18995 msgid ""
18996 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
18997 "are scaled."
18998 msgstr ""
18999 "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko ei muutu</b>, kun neliön koko muuttuu."
19001 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19002 msgid ""
19003 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19004 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19005 msgstr ""
19006 "Nyt <b>liukuvärit</b> <b>muuttuvat</b> kohteitten mukana, kun kohteita "
19007 "muunnetaan (siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
19009 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19010 msgid ""
19011 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19012 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19013 msgstr ""
19014 "Nyt <b>liukuvärit</b> pysyvät <b>muuttumattomina</b> kun kohteita muunnetaan "
19015 "(siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
19017 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19018 msgid ""
19019 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19020 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19021 msgstr ""
19022 "Nyt <b>kuviointi</b> <b>muuttuu</b> kohteitten mukana, kun kohteita "
19023 "muunnetaan (siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
19025 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19026 msgid ""
19027 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19028 "scaled, rotated, or skewed)."
19029 msgstr ""
19030 "Nyt <b>kuviointi</b> pysyy <b>muuttumattomana</b>, kun kohteita muunnetaan "
19031 "(siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
19033 #. four spinbuttons
19034 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19035 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19036 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19037 msgid "select_toolbar|X position"
19038 msgstr "select_toolbar|X-sijainti"
19040 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19041 msgid "select_toolbar|X"
19042 msgstr "select_toolbar|X"
19044 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19045 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19046 msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
19048 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19049 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19050 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19051 msgid "select_toolbar|Y position"
19052 msgstr "select_toolbar|Y-sijainti"
19054 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19055 msgid "select_toolbar|Y"
19056 msgstr "select_toolbar|Y"
19058 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19059 msgid "Vertical coordinate of selection"
19060 msgstr "Valinnan pystysuora koordinaatti"
19062 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19063 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19064 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19065 msgid "select_toolbar|Width"
19066 msgstr "select_toolbar|Leveys"
19068 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19069 msgid "select_toolbar|W"
19070 msgstr "select_toolbar|W"
19072 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19073 msgid "Width of selection"
19074 msgstr "Valinnan leveys"
19076 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19077 msgid "Lock width and height"
19078 msgstr "Lukitse leveys ja korkeus"
19080 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19081 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19082 msgstr "Lukittuna muuttaa kohteen leveyden ja korkeuden samassa suhteessa"
19084 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19085 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19086 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19087 msgid "select_toolbar|Height"
19088 msgstr "select_toolbar|Korkeus"
19090 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19091 msgid "select_toolbar|H"
19092 msgstr "select_toolbar|H"
19094 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19095 msgid "Height of selection"
19096 msgstr "Valinnan korkeus"
19098 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19099 msgid "Affect:"
19100 msgstr "Vaikutus:"
19102 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19103 msgid ""
19104 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19105 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19106 msgstr ""
19108 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19109 msgid "Scale rounded corners"
19110 msgstr "Muuta pyöristettyjen kulmien kokoa"
19112 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19113 msgid "Move gradients"
19114 msgstr "Siirrä liukuväriä"
19116 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19117 msgid "Move patterns"
19118 msgstr "Siirrä kuviointia"
19120 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19121 msgid "System"
19122 msgstr "Järjestelmä"
19124 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19125 msgid "CMS"
19126 msgstr ""
19128 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19129 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19130 msgid "_R"
19131 msgstr "_R"
19133 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19134 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19135 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19136 msgid "_G"
19137 msgstr "_G"
19139 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19140 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19141 msgid "_B"
19142 msgstr "_B"
19144 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19145 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19146 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19147 msgid "_H"
19148 msgstr "_H"
19150 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19151 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19152 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19153 msgid "_S"
19154 msgstr "_S"
19156 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19157 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19158 msgid "_L"
19159 msgstr "_L"
19161 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19162 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19163 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19164 msgid "_C"
19165 msgstr "_C"
19167 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19168 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19169 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19170 msgid "_M"
19171 msgstr "_M"
19173 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19174 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19175 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19176 msgid "_Y"
19177 msgstr "_Y"
19179 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19180 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19181 msgid "_K"
19182 msgstr "_K"
19184 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Gray"
19187 msgstr "Harmaat"
19189 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19190 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19191 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19192 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19193 msgid "Cyan"
19194 msgstr "Syaani"
19196 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19197 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19198 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19199 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19200 msgid "Magenta"
19201 msgstr "Magenta"
19203 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19204 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19205 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19206 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19207 msgid "Yellow"
19208 msgstr "Keltainen"
19210 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19211 msgid "Fix"
19212 msgstr ""
19214 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19215 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19216 msgstr ""
19218 #. Label
19219 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19220 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19221 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19222 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19223 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19224 msgid "_A"
19225 msgstr "_A"
19227 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19228 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19229 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19230 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19231 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19232 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19233 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19235 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19236 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19237 msgid "Alpha (opacity)"
19238 msgstr "Alpha (peittävyys)"
19240 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19241 msgid "RGBA_:"
19242 msgstr "RGBA_:"
19244 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19245 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19246 msgstr "Heksadesimaalinen värin RGBA-arvo"
19248 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19249 msgid "RGB"
19250 msgstr "RGB"
19252 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19253 msgid "HSL"
19254 msgstr "HSL"
19256 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19257 msgid "CMYK"
19258 msgstr "CMYK"
19260 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19261 msgid "Unnamed"
19262 msgstr "Nimeämätön"
19264 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19265 msgid "Wheel"
19266 msgstr "Pyörä"
19268 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19269 msgid "Attribute"
19270 msgstr "Ominaisuus"
19272 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19273 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19274 msgid "Value"
19275 msgstr "Arvo"
19277 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19278 msgid "Type text in a text node"
19279 msgstr "Kirjoita teksti tekstisolmuun"
19281 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19282 msgid "Set stroke color"
19283 msgstr "Aseta viivan väri"
19285 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19286 msgid "Set gradient on stroke"
19287 msgstr "Aseta reunaviivaksi liukuväri"
19289 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19290 msgid "Set pattern on stroke"
19291 msgstr "Aseta viivalle kuviointi"
19293 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19294 msgid "Set markers"
19295 msgstr "Aseta merkit"
19297 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19298 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19299 #. Stroke width
19300 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19301 #, fuzzy
19302 msgid "StrokeWidth|Width:"
19303 msgstr "Viivan leveys"
19305 #. Join type
19306 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19307 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19308 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19309 msgid "Join:"
19310 msgstr "Liitos:"
19312 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19313 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19314 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19315 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19316 msgid "Miter join"
19317 msgstr "Viisto liitos"
19319 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19320 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19321 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19322 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19323 msgid "Round join"
19324 msgstr "Pyöreä liitos"
19326 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19327 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19328 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19329 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19330 msgid "Bevel join"
19331 msgstr "Tasainen liitos"
19333 #. Miterlimit
19334 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19335 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19336 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19337 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19338 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19339 #. when they become too long.
19340 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19341 msgid "Miter limit:"
19342 msgstr "Kulman pituus:"
19344 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19345 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19346 msgstr "Suurin mahdollinen kulman pituus (viivan leveyden yksikössä)"
19348 #. Cap type
19349 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19350 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19351 msgid "Cap:"
19352 msgstr "Pääty:"
19354 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19355 #. of the line; the ends of the line are square
19356 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19357 msgid "Butt cap"
19358 msgstr "Litteä pääty"
19360 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19361 #. line; the ends of the line are rounded
19362 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19363 msgid "Round cap"
19364 msgstr "Pyöreä pääty"
19366 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19367 #. line; the ends of the line are square
19368 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19369 msgid "Square cap"
19370 msgstr "Neliö pääty"
19372 #. Dash
19373 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19374 msgid "Dashes:"
19375 msgstr "Kuvio:"
19377 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19378 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19379 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19380 msgid "Start Markers:"
19381 msgstr "Alkupää:"
19383 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19384 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19385 msgstr ""
19387 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19388 msgid "Mid Markers:"
19389 msgstr "Keskiosa:"
19391 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19392 msgid ""
19393 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19394 "last nodes"
19395 msgstr ""
19397 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19398 msgid "End Markers:"
19399 msgstr "Loppupää:"
19401 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19402 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19403 msgstr ""
19405 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19406 msgid "Set stroke style"
19407 msgstr "Aseta viivan tyyli"
19409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19410 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19411 msgstr "Väri ja peittävyys värimuokkaukselle"
19413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19414 msgid "Style of new stars"
19415 msgstr "Uusien tähtien tyyli"
19417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19418 msgid "Style of new rectangles"
19419 msgstr "Uusien nelikulmioiden tyyli"
19421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19422 msgid "Style of new 3D boxes"
19423 msgstr "Uusien laatikoiden tyyli"
19425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19426 msgid "Style of new ellipses"
19427 msgstr "Uusien ellipsien tyyli"
19429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19430 msgid "Style of new spirals"
19431 msgstr "Uusien spiraalien tyyli"
19433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19434 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19435 msgstr "Lyijykynällä piirrettyjen uusien polkujen tyyli"
19437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19438 msgid "Style of new paths created by Pen"
19439 msgstr "Kynällä luotavien polkujen tyyli"
19441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19442 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19443 msgstr "Uusien kalligrafisten viivojen tyyli"
19445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19446 msgid "TBD"
19447 msgstr ""
19449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19450 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19451 msgstr "Täyttötyökalun täytön tyyli"
19453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19454 msgid "Insert node"
19455 msgstr "Lisää solmu"
19457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19458 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19459 msgstr "Lisää solmuja valittuihin lohkoihin"
19461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19462 msgid "Insert"
19463 msgstr "Lisää"
19465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19466 msgid "Delete selected nodes"
19467 msgstr "Poista valitut solmut"
19469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19470 msgid "Join endnodes"
19471 msgstr "Yhdistä päät"
19473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19474 msgid "Join selected endnodes"
19475 msgstr "Yhdistä valitut päätysolmut"
19477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19478 msgid "Join"
19479 msgstr "Liitos"
19481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Break nodes"
19484 msgstr "Siirrä solmuja"
19486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19487 msgid "Break path at selected nodes"
19488 msgstr "Katkaise polku valituista solmuista"
19490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19491 #, fuzzy
19492 msgid "Join with segment"
19493 msgstr "Liitä lohko"
19495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19496 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19497 msgstr "Liitä valitut solmut uudella lohkolla"
19499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19502 msgstr "Katkaise polku kahden solmun välistä"
19504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19505 msgid "Node Cusp"
19506 msgstr "Solmun terävyys"
19508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19509 msgid "Make selected nodes corner"
19510 msgstr "Tee valituista solmuista kulma"
19512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Node Smooth"
19515 msgstr "Solmun tasoitus"
19517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19518 msgid "Make selected nodes smooth"
19519 msgstr "Pehmennä valittuja solmuja"
19521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19522 msgid "Node Symmetric"
19523 msgstr "Symmetrinen solmu"
19525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19526 msgid "Make selected nodes symmetric"
19527 msgstr "Tee valituista solmuista symmetrisiä"
19529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Node Auto"
19532 msgstr "Solmun muokkaus"
19534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19537 msgstr "Pehmennä valittuja solmuja"
19539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Node Line"
19542 msgstr "Solmun viiva"
19544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19545 msgid "Make selected segments lines"
19546 msgstr "Tee valituista lohkoista viivoja"
19548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Node Curve"
19551 msgstr "Solmun käyrä"
19553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19554 msgid "Make selected segments curves"
19555 msgstr "Tee valituista lohkoista kaaria"
19557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19558 msgid "Show Handles"
19559 msgstr "Näytä solmut"
19561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19562 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19563 msgstr "Näytä valittujen solmujen hallintapisteet"
19565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Show Outline"
19568 msgstr "_Ääriviivat"
19570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Show the outline of the path"
19573 msgstr "Kuvioinnin leveys"
19575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Next path effect parameter"
19578 msgstr "Seuraava polkutehosteen ominaisuus"
19580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19583 msgstr "Näytä seuraava polkutehosteen ominaisuus muokkausta varten"
19585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Edit the clipping path of the object"
19588 msgstr "Aseta syväyspolku"
19590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Edit mask path"
19593 msgstr "Aseta maski"
19595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Edit the mask of the object"
19598 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
19600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19601 msgid "X coordinate:"
19602 msgstr "X-koordinaatti:"
19604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19605 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19606 msgstr "Valittujen solmujen x-koordinaatti"
19608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19609 msgid "Y coordinate:"
19610 msgstr "Y-koordinaatti"
19612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19613 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19614 msgstr "Valittujen solmujen y-koordinaatti"
19616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19617 #, fuzzy
19618 msgid "Enable snapping"
19619 msgstr "_Salli kiinnittyminen"
19621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Bounding box"
19624 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
19626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Snap bounding box corners"
19629 msgstr "Kiinnitä rajausalueen kulmiin"
19631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Bounding box edges"
19634 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
19636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19637 #, fuzzy
19638 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19639 msgstr "Kiinnitä rajausalueen reunoihin"
19641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19642 #, fuzzy
19643 msgid "Bounding box corners"
19644 msgstr "_Rajausalueen kulmat"
19646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Snap to bounding box corners"
19649 msgstr "Kiinnitä rajausalueen kulmiin"
19651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19652 msgid "BBox Edge Midpoints"
19653 msgstr ""
19655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19656 #, fuzzy
19657 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19658 msgstr "Kiinnitä rajausalueen reunoihin"
19660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19661 #, fuzzy
19662 msgid "BBox Centers"
19663 msgstr "Keskitetty"
19665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19668 msgstr "Rajausalueen kulmat ja apuviivat tarttuvat rajausalueen reunoihin"
19670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
19671 #, fuzzy
19672 msgid "Snap nodes or handles"
19673 msgstr "Siirrä hallintapisteitä"
19675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
19676 #, fuzzy
19677 msgid "Snap to paths"
19678 msgstr "_Kiinnity polkuihin"
19680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Path intersections"
19683 msgstr "Leikkaus"
19685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19686 #, fuzzy
19687 msgid "Snap to path intersections"
19688 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
19690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19691 #, fuzzy
19692 msgid "To nodes"
19693 msgstr "Siirrä solmuja"
19695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Snap to cusp nodes"
19698 msgstr "Kiinnity solmuihin"
19700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Smooth nodes"
19703 msgstr "Tasaisuus"
19705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Snap to smooth nodes"
19708 msgstr "Kiinnity solmuihin"
19710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Line Midpoints"
19713 msgstr "Viivan leveys"
19715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19716 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19717 msgstr ""
19719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19720 #, fuzzy
19721 msgid "Object Centers"
19722 msgstr "_Kohteen ominaisuudet"
19724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Snap from and to centers of objects"
19727 msgstr "Kiinnitä solmut ja apuviivat kohteitten solmuihin"
19729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Rotation Centers"
19732 msgstr "Kierron _keskipiste"
19734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19735 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19736 msgstr ""
19738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Page border"
19741 msgstr "Sivun reunan väri"
19743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19744 #, fuzzy
19745 msgid "Snap to the page border"
19746 msgstr "_Näytä sivun reuna"
19748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
19749 #, fuzzy
19750 msgid "Snap to grids"
19751 msgstr "<b>Tartu ruudukkoihin</b>"
19753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Snap to guides"
19756 msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
19758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
19759 msgid "Star: Change number of corners"
19760 msgstr "Tähti: muuta kulmien lukumäärää"
19762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
19763 msgid "Star: Change spoke ratio"
19764 msgstr "Tähti: muuta sakaroiden suhdetta"
19766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19767 msgid "Make polygon"
19768 msgstr "Tee monikulmio"
19770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19771 msgid "Make star"
19772 msgstr "Tee tähti"
19774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
19775 msgid "Star: Change rounding"
19776 msgstr "Tähti: muuta pyöristystä"
19778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
19779 msgid "Star: Change randomization"
19780 msgstr "Tähti: muuta satunnaisuutta"
19782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
19783 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
19784 msgstr "Tavallinen monikulmio (yhdellä kahvalla) tähden sijaan"
19786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
19787 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
19788 msgstr "Tähti tavallisen monikulmion sijaan (yhdellä kahvalla)"
19790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19791 msgid "triangle/tri-star"
19792 msgstr "kolmio tai kolmisakarainen tähti"
19794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19795 msgid "square/quad-star"
19796 msgstr "neliö tai nelisakarainen tähti"
19798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19799 msgid "pentagon/five-pointed star"
19800 msgstr "viisikulmio tai viisisakarainen tähti"
19802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19803 msgid "hexagon/six-pointed star"
19804 msgstr "kuusikulmio tai kuusisakarainen tähti"
19806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19807 msgid "Corners"
19808 msgstr "Kulmat"
19810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19811 msgid "Corners:"
19812 msgstr "Kulmat:"
19814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19815 msgid "Number of corners of a polygon or star"
19816 msgstr "Kulmien lukumäärä monikulmiosta tehdyllä tähdellä"
19818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19819 msgid "thin-ray star"
19820 msgstr "ohutsäteinen tähti"
19822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19823 msgid "pentagram"
19824 msgstr "viisikanta"
19826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19827 msgid "hexagram"
19828 msgstr "kuusikanta"
19830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19831 msgid "heptagram"
19832 msgstr "seitsenkanta"
19834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19835 msgid "octagram"
19836 msgstr "kahdeksankanta"
19838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19839 msgid "regular polygon"
19840 msgstr "tavallinen monikulmio"
19842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
19843 msgid "Spoke ratio"
19844 msgstr "Syvyys"
19846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
19847 msgid "Spoke ratio:"
19848 msgstr "Syvyys:"
19850 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
19851 #. Base radius is the same for the closest handle.
19852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
19853 msgid "Base radius to tip radius ratio"
19854 msgstr "Keskisäteen suhde kärjen säteeseen"
19856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19857 msgid "stretched"
19858 msgstr "venytetty"
19860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19861 msgid "twisted"
19862 msgstr "kierretty"
19864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19865 #, fuzzy
19866 msgid "slightly pinched"
19867 msgstr "hieman kavennettu"
19869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19870 msgid "NOT rounded"
19871 msgstr "pyöristämätön"
19873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19874 msgid "slightly rounded"
19875 msgstr "hieman pyöristetty"
19877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19878 msgid "visibly rounded"
19879 msgstr "merkittävästi pyöristetty"
19881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19882 msgid "well rounded"
19883 msgstr "huomattavasti pyöristetty"
19885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19886 #, fuzzy
19887 msgid "amply rounded"
19888 msgstr "merkittävästi pyöristetty"
19890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19891 msgid "blown up"
19892 msgstr "räjäytetty"
19894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19895 msgid "Rounded"
19896 msgstr "Pyöristetty"
19898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19899 msgid "Rounded:"
19900 msgstr "Pyöristetty:"
19902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19903 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
19904 msgstr "Kuinka paljon kulmia on pyöristetty (0 on terävä)"
19906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19907 msgid "NOT randomized"
19908 msgstr "sekoittamaton"
19910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19911 msgid "slightly irregular"
19912 msgstr "lievästi epäsäännöllinen"
19914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19915 msgid "visibly randomized"
19916 msgstr "merkittävästi sekoitettu"
19918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19919 msgid "strongly randomized"
19920 msgstr "vahvasti sekoitettu"
19922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
19923 msgid "Randomized"
19924 msgstr "Sekoitettu"
19926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
19927 msgid "Randomized:"
19928 msgstr "Sekoitettu:"
19930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
19931 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
19932 msgstr "Jaa kulmat ja niiden suuruudet satunnaisesti"
19934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
19935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
19936 msgid "Defaults"
19937 msgstr "Oletukset"
19939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
19940 msgid ""
19941 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
19942 "change defaults)"
19943 msgstr ""
19944 "Palauta kuvion ominaisuudet oletusarvoihin (valikon kohdassa Tiedosto &gt; "
19945 "Inkscapen asetukset &gt; Työkalut voit asettaa oletusarvot)"
19947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
19948 msgid "Change rectangle"
19949 msgstr "Muuta nelikulmiota"
19951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
19952 msgid "W:"
19953 msgstr "L:"
19955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
19956 msgid "Width of rectangle"
19957 msgstr "Suorakulmion leveys"
19959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
19960 msgid "H:"
19961 msgstr "H:"
19963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
19964 msgid "Height of rectangle"
19965 msgstr "Suorakulmion korkeus"
19967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
19968 msgid "not rounded"
19969 msgstr "pyöristämätön"
19971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
19972 msgid "Horizontal radius"
19973 msgstr "Vaakasuora säde"
19975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
19976 msgid "Rx:"
19977 msgstr "Sx:"
19979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
19980 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
19981 msgstr "Pyöristettyjen kulmien vaakasuunnan säde"
19983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
19984 msgid "Vertical radius"
19985 msgstr "Pystysuora säde"
19987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
19988 msgid "Ry:"
19989 msgstr "Sy:"
19991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
19992 msgid "Vertical radius of rounded corners"
19993 msgstr "Pyöristettyjen kulmien pystysuunnan säde"
19995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
19996 msgid "Not rounded"
19997 msgstr "Ei ole pyöristetty"
19999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
20000 msgid "Make corners sharp"
20001 msgstr "Tee kulmista teräviä"
20003 #. TODO: use the correct axis here, too
20004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
20005 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20006 msgstr "Laatikko: Vaihda perspektiiviä (akseleitten kulmia)"
20008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20009 msgid "Angle in X direction"
20010 msgstr "Kulma x-suunnassa"
20012 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
20014 msgid "Angle of PLs in X direction"
20015 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma x-suunnassa"
20017 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20019 msgid "State of VP in X direction"
20020 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
20022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20023 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20024 msgstr ""
20025 "Vaihda katoamispiste x-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
20026 "(samansuuntaiseksi)"
20028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20029 msgid "Angle in Y direction"
20030 msgstr "Kulma y-suunnassa"
20032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20033 msgid "Angle Y:"
20034 msgstr "Y-kulma:"
20036 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20038 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20039 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma y-suunnassa"
20041 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20043 msgid "State of VP in Y direction"
20044 msgstr "Katoamispisteen tila y-suunnassa"
20046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20047 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20048 msgstr ""
20049 "Vaihda katoamispiste y-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
20050 "(samansuuntaiseksi)"
20052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20053 msgid "Angle in Z direction"
20054 msgstr "Kulma z-suunnassa"
20056 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20058 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20059 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma z-suunnassa"
20061 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20063 msgid "State of VP in Z direction"
20064 msgstr "Katoamispisteen tila z-suunnassa"
20066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20067 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20068 msgstr ""
20069 "Vaihda katoamispiste z-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
20070 "(samansuuntaiseksi)"
20072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20073 msgid "Change spiral"
20074 msgstr "Muuta spiraalia"
20076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20077 msgid "just a curve"
20078 msgstr "vain käyrä"
20080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20081 msgid "one full revolution"
20082 msgstr "yksi täysi kierros"
20084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20085 msgid "Number of turns"
20086 msgstr "Käännösten lukumäärä"
20088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20089 msgid "Turns:"
20090 msgstr "Kierroksia:"
20092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20093 msgid "Number of revolutions"
20094 msgstr "Kierrosten lukumäärä"
20096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20097 msgid "circle"
20098 msgstr "ympyrä"
20100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20101 msgid "edge is much denser"
20102 msgstr "reuna on paljon tiheämpi"
20104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20105 msgid "edge is denser"
20106 msgstr "reuna on tiheämpi"
20108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20109 msgid "even"
20110 msgstr "tasan"
20112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20113 msgid "center is denser"
20114 msgstr "keskusta on tiheämpi"
20116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20117 msgid "center is much denser"
20118 msgstr "keskusta on paljon tiheämpi"
20120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20121 msgid "Divergence"
20122 msgstr "Poikkeama"
20124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20125 msgid "Divergence:"
20126 msgstr "Ero:"
20128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20129 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20130 msgstr ""
20131 "Miten paljon harvempia tai tiheämpiä ulommat kierrokset ovat (1 = tasainen)"
20133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20134 msgid "starts from center"
20135 msgstr "alkaa keskeltä"
20137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20138 msgid "starts mid-way"
20139 msgstr "alkaa keskiväliltä"
20141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20142 msgid "starts near edge"
20143 msgstr "alkaa läheltä reunaa"
20145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20146 msgid "Inner radius"
20147 msgstr "Sisempi säde"
20149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20150 msgid "Inner radius:"
20151 msgstr "Sisin säde:"
20153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20154 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20155 msgstr "Sisimmän kierroksen säde (suhteessa spiraalin kokoon)"
20157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20158 msgid "Bezier"
20159 msgstr ""
20161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20162 #, fuzzy
20163 msgid "Create regular Bezier path"
20164 msgstr "Luodaan uutta polkua"
20166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Spiro"
20169 msgstr "Spiraali"
20171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Create Spiro path"
20174 msgstr "Luo spiraali"
20176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20177 msgid "Zigzag"
20178 msgstr ""
20180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20181 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20182 msgstr ""
20184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Paraxial"
20187 msgstr "osittainen"
20189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20190 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20191 msgstr ""
20193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20194 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20195 msgstr ""
20197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Triangle in"
20200 msgstr "Yksittäinen"
20202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Triangle out"
20205 msgstr "Yksittäinen"
20207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20208 msgid "From clipboard"
20209 msgstr ""
20211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Shape:"
20214 msgstr "Kuviot"
20216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20219 msgstr "Lyijykynällä piirrettyjen uusien polkujen tyyli"
20221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20222 msgid "(many nodes, rough)"
20223 msgstr ""
20225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20229 msgid "(default)"
20230 msgstr "(oletus)"
20232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20233 #, fuzzy
20234 msgid "(few nodes, smooth)"
20235 msgstr "Pehmennä valittuja solmuja"
20237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20238 #, fuzzy
20239 msgid "Smoothing:"
20240 msgstr "Tasoita"
20242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20243 #, fuzzy
20244 msgid "Smoothing: "
20245 msgstr "Tasoita"
20247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20248 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20249 msgstr ""
20251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20252 #, fuzzy
20253 msgid ""
20254 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20255 "change defaults)"
20256 msgstr ""
20257 "Palauta kuvion ominaisuudet oletusarvoihin (valikon kohdassa Tiedosto &gt; "
20258 "Inkscapen asetukset &gt; Työkalut voit asettaa oletusarvot)"
20260 #. Width
20261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20262 #, fuzzy
20263 msgid "(pinch tweak)"
20264 msgstr "(kutistusmuokkaus)"
20266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20267 msgid "(broad tweak)"
20268 msgstr "(levennysmuokkaus)"
20270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20271 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20272 msgstr "Muokkausalueen leveys (suhteessa näkyvään piirtoalueeseen)"
20274 #. Force
20275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20276 msgid "(minimum force)"
20277 msgstr "(pienin määrä voimaa)"
20279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20280 msgid "(maximum force)"
20281 msgstr "(suurin määrä voimaa)"
20283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20284 msgid "Force"
20285 msgstr "Voima"
20287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20288 msgid "Force:"
20289 msgstr "Voima:"
20291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20292 msgid "The force of the tweak action"
20293 msgstr "Muokkaustyökalun voima"
20295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20296 #, fuzzy
20297 msgid "Move mode"
20298 msgstr "Siirrä solmuja"
20300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Move objects in any direction"
20303 msgstr "Kulma x-suunnassa"
20305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20306 #, fuzzy
20307 msgid "Move in/out mode"
20308 msgstr "Siirrä solmuja"
20310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20311 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20312 msgstr ""
20314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Move jitter mode"
20317 msgstr "Värinsekoitustila"
20319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Move objects in random directions"
20322 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
20324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20325 #, fuzzy
20326 msgid "Scale mode"
20327 msgstr "Muuta solmujen kokoa"
20329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20330 #, fuzzy
20331 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20332 msgstr "Aseta kohteen otsikko"
20334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Rotate mode"
20337 msgstr "Kierrä solmuja"
20339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20340 #, fuzzy
20341 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20342 msgstr "Kierrä valintaa 90° vastapäivään"
20344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20345 #, fuzzy
20346 msgid "Duplicate/delete mode"
20347 msgstr "Monista solmu"
20349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20350 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20351 msgstr ""
20353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20354 msgid "Push mode"
20355 msgstr "Työntötila"
20357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20358 msgid "Push parts of paths in any direction"
20359 msgstr "Työnnä polun osia eri suuntiin"
20361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20362 #, fuzzy
20363 msgid "Shrink/grow mode"
20364 msgstr "Kutistustila"
20366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20367 #, fuzzy
20368 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20369 msgstr "Kutista polun osia"
20371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20372 #, fuzzy
20373 msgid "Attract/repel mode"
20374 msgstr "Magneettitila"
20376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20377 #, fuzzy
20378 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20379 msgstr "Pakota polkua kohti osoitinta"
20381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20382 #, fuzzy
20383 msgid "Roughen mode"
20384 msgstr "Karaisutila"
20386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20387 #, fuzzy
20388 msgid "Roughen parts of paths"
20389 msgstr "Karaise polun osia"
20391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20392 msgid "Color paint mode"
20393 msgstr "Väritystila"
20395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20396 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20397 msgstr "Kätä työkalun väriä valituille kohteille"
20399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20400 msgid "Color jitter mode"
20401 msgstr "Värinsekoitustila"
20403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20404 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20405 msgstr "Sekoita valittujen kohteitten värejä"
20407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Blur mode"
20410 msgstr "_Sekoitustila"
20412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20413 #, fuzzy
20414 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20415 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
20417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20418 msgid "Channels:"
20419 msgstr "Kanavat:"
20421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20422 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20423 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen sävyllä"
20425 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20427 msgid "H"
20428 msgstr "H"
20430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20431 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20432 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen saturaatiolla"
20434 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20436 msgid "S"
20437 msgstr "S"
20439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20440 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20441 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen valoisuudella"
20443 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20445 msgid "L"
20446 msgstr "L"
20448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20449 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20450 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen peittävyydellä"
20452 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20454 msgid "O"
20455 msgstr "O"
20457 #. Fidelity
20458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20459 msgid "(rough, simplified)"
20460 msgstr "(karkea, yksinkertaistettu)"
20462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20463 msgid "(fine, but many nodes)"
20464 msgstr "(hieno, mutta monia solmuja)"
20466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20467 msgid "Fidelity"
20468 msgstr "Tarkkuus"
20470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20471 msgid "Fidelity:"
20472 msgstr "Tarkkuus:"
20474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20475 msgid ""
20476 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20477 "generate a lot of new nodes"
20478 msgstr ""
20479 "Matala tarkkuus pelkistää polkuja. Korkea tarkkuus säilyttää polun "
20480 "ominaisuudet, mutta saattaa tuottaa paljon uusia solmuja."
20482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20483 msgid "Pressure"
20484 msgstr "Paine"
20486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20487 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20488 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta muokkaustoiminnon voiman muutokseen"
20490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
20491 #, fuzzy
20492 msgid "No preset"
20493 msgstr "Ei esikatselua"
20495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
20496 #, fuzzy
20497 msgid "Save..."
20498 msgstr "Tallenna _nimellä..."
20500 #. Width
20501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20502 msgid "(hairline)"
20503 msgstr "(hiusviiva)"
20505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20506 msgid "(broad stroke)"
20507 msgstr "(leveä viiva)"
20509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
20510 msgid "Pen Width"
20511 msgstr "Kynän leveys"
20513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
20514 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20515 msgstr "Kalligrafisen kynän leveys (suhteessa näkyvän piirtoalueen kokoon)"
20517 #. Thinning
20518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20519 msgid "(speed blows up stroke)"
20520 msgstr "(nopeus hajoittaa viivan)"
20522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20523 msgid "(slight widening)"
20524 msgstr "(hienoista leventymistä)"
20526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20527 msgid "(constant width)"
20528 msgstr "(tasainen leveys)"
20530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20531 msgid "(slight thinning, default)"
20532 msgstr "(hienoista kapenemista, oletus)"
20534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20535 msgid "(speed deflates stroke)"
20536 msgstr "(nopeus kaventaa viivaa)"
20538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20539 msgid "Stroke Thinning"
20540 msgstr "Viivan kapeneminen"
20542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20543 msgid "Thinning:"
20544 msgstr "Kapeneminen:"
20546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
20547 msgid ""
20548 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20549 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20550 msgstr ""
20551 "Miten paljon nopeus vaikuttaa viivaan (> 0 tekee nopeista vedoista ohuempia, "
20552 "< 0 tekee niistä leveämpiä, arvolla 0 nopeus ei vaikuta viivan leveyteen)"
20554 #. Angle
20555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20556 msgid "(left edge up)"
20557 msgstr "(vasen reuna ylös)"
20559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20560 msgid "(horizontal)"
20561 msgstr "(vaakasuora)"
20563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20564 msgid "(right edge up)"
20565 msgstr "(oikea reuna ylös)"
20567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20568 msgid "Pen Angle"
20569 msgstr "Kynän kulma"
20571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20572 msgid "Angle:"
20573 msgstr "Kulma:"
20575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
20576 msgid ""
20577 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20578 "fixation = 0)"
20579 msgstr ""
20580 "Kynän kärjen kulma (asteissa, 0 = vaakasuora, asetuksella ei ole vaikutusta "
20581 "jos kiinteys = 0)"
20583 #. Fixation
20584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20585 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20586 msgstr "(kohtisuora viivaan, sivellin)"
20588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20589 msgid "(almost fixed, default)"
20590 msgstr "(lähes tasainen, oletus)"
20592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20593 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20594 msgstr "(vakio kulma, kynä)"
20596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20597 msgid "Fixation"
20598 msgstr "Jäykkyys"
20600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20601 msgid "Fixation:"
20602 msgstr "Jäykkyys:"
20604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
20605 #, fuzzy
20606 msgid ""
20607 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20608 "fixed angle)"
20609 msgstr ""
20610 "Kulman käyttäytyminen (0 = kärki on aina viivan suuntainen, 1 = kiinteä "
20611 "kulma)"
20613 #. Cap Rounding
20614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20615 msgid "(blunt caps, default)"
20616 msgstr "(tylpät kärjet, oletus)"
20618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20619 msgid "(slightly bulging)"
20620 msgstr "(hieman pullistunut)"
20622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20623 msgid "(approximately round)"
20624 msgstr "(lähes pyöreä)"
20626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20627 msgid "(long protruding caps)"
20628 msgstr "(pitkät työntyvät kärjet)"
20630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20631 msgid "Cap rounding"
20632 msgstr "Pään pyöristys"
20634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20635 msgid "Caps:"
20636 msgstr "Päät:"
20638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
20639 msgid ""
20640 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
20641 "round caps)"
20642 msgstr "Kasvata saadaksesi viivan päät esille (0 = ei päitä, 1 = pyöreät päät)"
20644 #. Tremor
20645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20646 msgid "(smooth line)"
20647 msgstr "(tasainen viiva)"
20649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20650 msgid "(slight tremor)"
20651 msgstr "(pientä tärinää)"
20653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20654 msgid "(noticeable tremor)"
20655 msgstr "(huomattavaa tärinää)"
20657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20658 msgid "(maximum tremor)"
20659 msgstr "(suurin mahdollinen tärinä)"
20661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20662 msgid "Stroke Tremor"
20663 msgstr "Viivan tärinä"
20665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20666 msgid "Tremor:"
20667 msgstr "Tärinä:"
20669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
20670 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
20671 msgstr "Kasvata tehdäksesi viivasta rosoisemman"
20673 #. Wiggle
20674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20675 msgid "(no wiggle)"
20676 msgstr "(ei heilahtelua)"
20678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20679 msgid "(slight deviation)"
20680 msgstr "(pientä vaihtelua)"
20682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20683 msgid "(wild waves and curls)"
20684 msgstr "(villejä aaltoja ja kiehkuroita)"
20686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20687 msgid "Pen Wiggle"
20688 msgstr "Kynän heilahtelu"
20690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20691 msgid "Wiggle:"
20692 msgstr "Tärinä:"
20694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
20695 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
20696 msgstr "Kasvata tehdäksesi kynän jäljestä epätasaisempaa"
20698 #. Mass
20699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20700 msgid "(no inertia)"
20701 msgstr "(ei elottomuutta)"
20703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20704 msgid "(slight smoothing, default)"
20705 msgstr "(pientä tasoitusta, oletus)"
20707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20708 msgid "(noticeable lagging)"
20709 msgstr "(huomattava viive)"
20711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20712 msgid "(maximum inertia)"
20713 msgstr "(täysin eloton)"
20715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20716 msgid "Pen Mass"
20717 msgstr "Kynän massa"
20719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20720 msgid "Mass:"
20721 msgstr "Massa:"
20723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
20724 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
20725 msgstr ""
20726 "Kasvata saadaksesi kynän antamaan liikkeen hidastumista vastaava vaikutelma"
20728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
20729 msgid "Trace Background"
20730 msgstr "Jäljitä tausta"
20732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
20733 msgid ""
20734 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
20735 "minimum width, black - maximum width)"
20736 msgstr ""
20737 "Jäljitä taustan valaisuutta kynän leveydellä (valkoinen - kapein, musta - "
20738 "levein)"
20740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
20741 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
20742 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta kynän leveyden määrittämiseen"
20744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
20745 msgid "Tilt"
20746 msgstr "Kallistus"
20748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
20749 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
20750 msgstr "Käytä syöttölaitteen kallistusta kynän kärjen kulman määrittämiseen"
20752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
20753 #, fuzzy
20754 msgid "Choose a preset"
20755 msgstr "Ei esikatselua"
20757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
20758 msgid "Arc: Change start/end"
20759 msgstr "Kaari: Muuta alkua tai loppua"
20761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
20762 msgid "Arc: Change open/closed"
20763 msgstr "Kaari: avoin tai suljettu"
20765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
20766 msgid "Start:"
20767 msgstr "Alku:"
20769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
20770 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
20771 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren aloituspisteeseen"
20773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
20774 msgid "End:"
20775 msgstr "Loppu:"
20777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
20778 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
20779 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren loppupisteeseen"
20781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
20782 msgid "Closed arc"
20783 msgstr "Suljettu kaari"
20785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
20786 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
20787 msgstr "Vaihda lohkoksi (suljettu muoto kahdella säteellä)"
20789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
20790 msgid "Open Arc"
20791 msgstr "Avoin kaari"
20793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
20794 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
20795 msgstr "Muuta kaareksi (avoin kuvio)"
20797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
20798 msgid "Make whole"
20799 msgstr "Tee yhtenäinen"
20801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
20802 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
20803 msgstr "Tee muodosta täysi ellipsi ei kaarta eikä lohkoa"
20805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
20806 #, fuzzy
20807 msgid "Pick opacity"
20808 msgstr "Poimi alpha-arvo"
20810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
20811 msgid ""
20812 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
20813 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
20814 msgstr "Poimi väri sekä alpha-arvo (läpinäkyvyys) osoittimen alta"
20816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
20817 #, fuzzy
20818 msgid "Pick"
20819 msgstr "Pica"
20821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
20822 #, fuzzy
20823 msgid "Assign opacity"
20824 msgstr "Muuta peittävyyttä"
20826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
20827 msgid ""
20828 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
20829 msgstr ""
20830 "Jos alpha-arvo poimittiin, aseta se valinnan täytön tai viivan "
20831 "läpinäkyvyydeksi"
20833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
20834 #, fuzzy
20835 msgid "Assign"
20836 msgstr "Tasaa"
20838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Closed"
20841 msgstr "Sul_je"
20843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
20844 #, fuzzy
20845 msgid "Open start"
20846 msgstr "Avoin kaari"
20848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
20849 #, fuzzy
20850 msgid "Open end"
20851 msgstr "Avaa _viimeaikainen"
20853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
20854 msgid "Open both"
20855 msgstr ""
20857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
20858 msgid "All inactive"
20859 msgstr ""
20861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
20862 msgid "No geometric tool is active"
20863 msgstr ""
20865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
20866 #, fuzzy
20867 msgid "Show limiting bounding box"
20868 msgstr "Geometrinen rajausalue"
20870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
20871 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
20872 msgstr ""
20874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Get limiting bounding box from selection"
20877 msgstr "Poista syväyspolku valinnasta"
20879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
20880 #, fuzzy
20881 msgid ""
20882 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
20883 "of current selection"
20884 msgstr "Rajausalueen kulmat tarttuvat toisten rajausalueitten kulmiin"
20886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
20887 #, fuzzy
20888 msgid "Choose a line segment type"
20889 msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
20891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
20892 #, fuzzy
20893 msgid "Display measuring info"
20894 msgstr "Näytön sovitustapa"
20896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
20897 msgid "Display measuring info for selected items"
20898 msgstr ""
20900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
20901 msgid "Open LPE dialog"
20902 msgstr ""
20904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
20905 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
20906 msgstr ""
20908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
20909 #, fuzzy
20910 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
20911 msgstr "Muokkausalueen leveys (suhteessa näkyvään piirtoalueeseen)"
20913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
20914 msgid "Delete objects touched by the eraser"
20915 msgstr ""
20917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
20918 #, fuzzy
20919 msgid "Cut"
20920 msgstr "_Leikkaa"
20922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
20923 #, fuzzy
20924 msgid "Cut out from objects"
20925 msgstr "Kuviointi kohteiksi"
20927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
20928 msgid "Text: Change font family"
20929 msgstr "Teksti: Vaihda kirjainperhettä"
20931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
20932 msgid "Text: Change alignment"
20933 msgstr "Teksti: Vaihda tasaus"
20935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
20936 msgid "Text: Change font style"
20937 msgstr "Teksti: Muuta fontin tyyliä"
20939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
20940 msgid "Text: Change orientation"
20941 msgstr "Teksti: Muuta suunta"
20943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
20944 msgid "Text: Change font size"
20945 msgstr "Teksti: Muuta fontin kokoa"
20947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
20948 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
20949 msgstr ""
20951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
20952 msgid ""
20953 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
20954 "default font instead."
20955 msgstr ""
20956 "Tätä fonttia ei ole asennettu järjestelmääsi. Inkscape käyttää oletusfonttia "
20957 "sen sijaan."
20959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
20960 msgid "Align left"
20961 msgstr "Tasaa vasemmalle"
20963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
20964 msgid "Align right"
20965 msgstr "Tasaa oikealle"
20967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
20968 msgid "Justify"
20969 msgstr "Tasattu"
20971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
20972 msgid "Bold"
20973 msgstr "Lihavoitu"
20975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
20976 msgid "Italic"
20977 msgstr "Kursivoitu"
20979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
20980 msgid "Change connector spacing"
20981 msgstr "Muuta liitinten välistys"
20983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
20984 msgid "Avoid"
20985 msgstr "Vältä"
20987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
20988 msgid "Ignore"
20989 msgstr "Jätä huomioimatta"
20991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
20992 msgid "Connector Spacing"
20993 msgstr "Liitinten välistys"
20995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
20996 msgid "Spacing:"
20997 msgstr "Välit:"
20999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
21000 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21001 msgstr ""
21002 "Väli kohteen ja liittimen viivan välillä, kun liittimiä järjestetään "
21003 "automaattisesti"
21005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
21006 msgid "Graph"
21007 msgstr "Kaavio"
21009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21010 msgid "Connector Length"
21011 msgstr "Liittimen pituus"
21013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21014 msgid "Length:"
21015 msgstr "Pituus:"
21017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
21018 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21019 msgstr "Liittimien ihannepituus niitä aseteltaessa"
21021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
21022 msgid "Downwards"
21023 msgstr "Alaspäin"
21025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
21026 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21027 msgstr "Aseta liittimet päätykuvioinneilla osoittamaan alaspäin"
21029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
21030 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21031 msgstr "Älä salli limittyviä kuvioita"
21033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
21034 msgid "Fill by"
21035 msgstr "Täytä"
21037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
21038 msgid "Fill by:"
21039 msgstr "Täyttö:"
21041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
21042 msgid "Fill Threshold"
21043 msgstr "Täytön raja-arvo"
21045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
21046 msgid ""
21047 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21048 "pixels to be counted in the fill"
21049 msgstr ""
21050 "Suurin sallittu ero valitun pikselin ja sen viereisten pikseleitten välillä, "
21051 "jotta ne tulevat täytetyiksi."
21053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21054 msgid "Grow/shrink by"
21055 msgstr "Kasvata tai kutista"
21057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21058 msgid "Grow/shrink by:"
21059 msgstr "Kasvata tai kutista:"
21061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
21062 msgid ""
21063 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21064 msgstr ""
21065 "Kasvun (positiivinen) tai kutistumisen (negatiivinen) määrä luodulla "
21066 "täyttöpolulla"
21068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21069 msgid "Close gaps"
21070 msgstr "Sulje välit"
21072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
21073 msgid "Close gaps:"
21074 msgstr "Sulje välit:"
21076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
21077 msgid ""
21078 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21079 "to change defaults)"
21080 msgstr ""
21081 "Palauta täyttötyökalun ominaisuudet oletuksiinsa (käytä Inkscapen asetuksia "
21082 "muuttaaksesi oletusarvoja)"
21084 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21085 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21086 msgstr ""
21088 #. report to the Inkscape console using errormsg
21089 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21090 #, fuzzy
21091 msgid "Side Length 'a'/px: "
21092 msgstr "Askeleen pituus (px)"
21094 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21095 #, fuzzy
21096 msgid "Side Length 'b'/px: "
21097 msgstr "Askeleen pituus (px)"
21099 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21100 #, fuzzy
21101 msgid "Side Length 'c'/px: "
21102 msgstr "Askeleen pituus (px)"
21104 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21105 msgid "Angle 'A'/radians: "
21106 msgstr ""
21108 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21109 msgid "Angle 'B'/radians: "
21110 msgstr ""
21112 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21113 msgid "Angle 'C'/radians: "
21114 msgstr ""
21116 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21117 msgid "Semiperimeter/px: "
21118 msgstr ""
21120 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21121 msgid "Area /px^2: "
21122 msgstr ""
21124 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21125 msgid ""
21126 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21127 "required by this extension. Please install them and try again."
21128 msgstr ""
21130 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21131 msgid ""
21132 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21133 "an existing file! Unable to embed image."
21134 msgstr ""
21136 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21137 #, python-format
21138 msgid "Sorry we could not locate %s"
21139 msgstr ""
21141 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21142 #, python-format
21143 msgid ""
21144 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21145 "or image/x-icon"
21146 msgstr ""
21148 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21149 msgid ""
21150 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21151 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21152 msgstr ""
21154 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21155 #, fuzzy
21156 msgid "Unable to find image data."
21157 msgstr "Solmun tunnusta \"%s\" ei löydy.\n"
21159 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21160 msgid ""
21161 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21162 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21163 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21164 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21165 msgstr ""
21167 #: ../share/extensions/inkex.py:222
21168 #, python-format
21169 msgid "No matching node for expression: %s"
21170 msgstr ""
21172 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21173 #, python-format
21174 msgid "No style attribute found for id: %s"
21175 msgstr ""
21177 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21178 #, python-format
21179 msgid "unable to locate marker: %s"
21180 msgstr ""
21182 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21183 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21184 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21185 #, fuzzy
21186 msgid "This extension requires two selected paths."
21187 msgstr "Luo yhdiste valituista poluista"
21189 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21190 #, python-format
21191 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21192 msgstr ""
21194 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21195 msgid ""
21196 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21197 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21198 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21199 "numpy."
21200 msgstr ""
21202 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21203 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
21204 #, python-format
21205 msgid ""
21206 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21207 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21208 msgstr ""
21210 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21211 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
21212 msgid ""
21213 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21214 msgstr ""
21216 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21217 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
21218 msgid ""
21219 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21220 "Try using the procedure Object->Ungroup."
21221 msgstr ""
21223 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21224 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21225 msgid ""
21226 "The second selected object is not a path.\n"
21227 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21228 msgstr ""
21230 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21231 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
21232 msgid ""
21233 "The first selected object is not a path.\n"
21234 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21235 msgstr ""
21237 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21238 msgid ""
21239 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21240 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
21241 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21242 msgstr ""
21244 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21245 msgid "No face data found in specified file."
21246 msgstr ""
21248 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21249 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21250 msgstr ""
21252 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21253 msgid "No edge data found in specified file."
21254 msgstr ""
21256 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21257 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21258 msgstr ""
21260 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21261 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21262 msgid ""
21263 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21264 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21265 msgstr ""
21267 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21268 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21269 msgstr ""
21271 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21272 #, fuzzy
21273 msgid ""
21274 "This extension requires two selected paths. \n"
21275 "The second path must be exactly four nodes long."
21276 msgstr "Luo yhdiste valituista poluista"
21278 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21279 #, fuzzy, python-format
21280 msgid "Could not locate file: %s"
21281 msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostonimellä %s.\n"
21283 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
21284 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
21285 msgstr ""
21287 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21288 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21289 msgid "You must select at least two elements."
21290 msgstr ""
21292 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21293 msgid "Add Nodes"
21294 msgstr "Lisää solmuja"
21296 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21297 #, fuzzy
21298 msgid "By max. segment length"
21299 msgstr "Suurin lohkon pituus"
21301 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21302 #, fuzzy
21303 msgid "By number of segments"
21304 msgstr "Hampaiden lukumäärä"
21306 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Division method"
21309 msgstr "Jako"
21311 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21312 #, fuzzy
21313 msgid "Maximum segment length (px)"
21314 msgstr "Suurin lohkon pituus"
21316 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21317 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21318 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21319 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21320 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21321 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21322 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21323 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21324 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21325 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21326 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21327 msgid "Modify Path"
21328 msgstr "Muokkaa polkua"
21330 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21331 #, fuzzy
21332 msgid "Number of segments"
21333 msgstr "Askelten lukumäärä"
21335 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21336 msgid "AI 8.0 Input"
21337 msgstr "AI 8.0 -tuonti"
21339 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21340 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21341 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 ja aikaisemmat (*.ai)"
21343 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21344 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21345 msgstr ""
21346 "Avaa Adobe Illustrator 8.0:lla tai vanhemmalla tallennettuja tiedostoja"
21348 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21349 msgid "AI SVG Input"
21350 msgstr "AI SVG -tuonti"
21352 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21353 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21354 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21356 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21357 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21358 msgstr "Siisti Adobe Illustrator -SVG ennen avaamista"
21360 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21361 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21362 msgstr ""
21364 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21365 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21366 msgstr ""
21368 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21369 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21370 msgstr ""
21372 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21373 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21374 msgstr ""
21376 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21377 msgid "Corel DRAW Input"
21378 msgstr ""
21380 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21383 msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
21385 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21386 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21387 msgstr ""
21389 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21390 msgid "Corel DRAW templates input"
21391 msgstr ""
21393 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21394 #, fuzzy
21395 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21396 msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
21398 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21399 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21400 msgstr ""
21402 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21403 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21404 msgstr ""
21406 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21407 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21408 msgstr ""
21410 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21411 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21412 msgstr ""
21414 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21415 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21416 msgstr ""
21418 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21419 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21420 msgstr ""
21422 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21423 msgid "Brighter"
21424 msgstr "Kirkkaampi"
21426 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21427 msgid "Blue Function"
21428 msgstr "Sinisen funktio"
21430 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21431 msgid "Green Function"
21432 msgstr "Vihreän funktio"
21434 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21435 msgid "Red Function"
21436 msgstr "Punaisen funktio"
21438 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21439 msgid "Darker"
21440 msgstr "Tummempi"
21442 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21443 msgid "Grayscale"
21444 msgstr "Harmaasävy"
21446 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21447 msgid "Less Hue"
21448 msgstr "Vähemmän sävytystä"
21450 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21451 msgid "Less Light"
21452 msgstr "Vähemmän valoa"
21454 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21455 msgid "Less Saturation"
21456 msgstr "Vähemmän saturaatiota"
21458 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21459 msgid "More Hue"
21460 msgstr "Enemmän sävytystä"
21462 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21463 msgid "More Light"
21464 msgstr "Enemmän valoa"
21466 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21467 msgid "More Saturation"
21468 msgstr "Lisää saturaatiota"
21470 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21471 msgid "Negative"
21472 msgstr "Negatiivinen"
21474 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21475 #, fuzzy
21476 msgid "Randomize"
21477 msgstr "Satunnainen:"
21479 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21480 msgid "Remove Blue"
21481 msgstr "Poista sininen"
21483 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21484 msgid "Remove Green"
21485 msgstr "Poista vihreä"
21487 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21488 msgid "Remove Red"
21489 msgstr "Poista punainen"
21491 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21492 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21493 msgstr "Värillä (RRGGBB hex):"
21495 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21496 #, fuzzy
21497 msgid "Replace color"
21498 msgstr "Korvaa väri..."
21500 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21501 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21502 msgstr "Korvaa väri (RRGGBB hex):"
21504 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21505 msgid "RGB Barrel"
21506 msgstr "RGB-säiliö"
21508 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21509 #, fuzzy
21510 msgid "Convert to Dashes"
21511 msgstr "_Muuta tekstiksi"
21513 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21514 msgid "A diagram created with the program Dia"
21515 msgstr "Kuvio, joka on piirretty Dialla"
21517 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21518 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21519 msgstr "Dia-piirros (*.dia)"
21521 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21522 msgid "Dia Input"
21523 msgstr "Dia-tuonti"
21525 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21526 msgid ""
21527 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21528 "at http://live.gnome.org/Dia"
21529 msgstr ""
21530 "Tuodaksesi Dian tiedostoja täytyy Dian olla asennettuna. Dian saa "
21531 "osoitteesta http://live.gnome.org/Dia"
21533 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21534 msgid ""
21535 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21536 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21537 "Inkscape installation."
21538 msgstr ""
21539 "Inkscapen mukana pitäisi olla tullut dia2svg.sh-skripti. Jos sinulla ei ole "
21540 "sitä, Inkscapen asennus on todennäköisesti virheellinen."
21542 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
21543 msgid "Dimensions"
21544 msgstr "Mitat"
21546 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21547 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21548 msgid "Visualize Path"
21549 msgstr "Hahmota polku"
21551 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21552 #, fuzzy
21553 msgid "X Offset"
21554 msgstr "Siirtymä"
21556 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21557 #, fuzzy
21558 msgid "Y Offset"
21559 msgstr "Siirtymä"
21561 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21562 msgid "Dot size"
21563 msgstr "Pistekoko"
21565 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21566 msgid "Font size"
21567 msgstr "Fontin koko"
21569 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21570 msgid "Number Nodes"
21571 msgstr "Numerosolmut"
21573 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21574 #, fuzzy
21575 msgid "Altitudes"
21576 msgstr "Voimakkuus"
21578 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21579 #, fuzzy
21580 msgid "Angle Bisectors"
21581 msgstr "Jako"
21583 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21584 #, fuzzy
21585 msgid "Centroid"
21586 msgstr "Keskitetty"
21588 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21589 #, fuzzy
21590 msgid "Circumcentre"
21591 msgstr "Asiakirja"
21593 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21594 #, fuzzy
21595 msgid "Circumcircle"
21596 msgstr "Ympyrä"
21598 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21599 #, fuzzy
21600 msgid "Common Objects"
21601 msgstr "Kohteet"
21603 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21604 #, fuzzy
21605 msgid "Contact Triangle"
21606 msgstr "Yksittäinen"
21608 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
21609 msgid "Custom Point Specified By:"
21610 msgstr ""
21612 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
21613 #, fuzzy
21614 msgid "Custom Points and Options"
21615 msgstr "Komentorivivalinnat"
21617 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
21618 msgid "Draw Circle Around This Point"
21619 msgstr ""
21621 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
21622 #, fuzzy
21623 msgid "Draw From Triangle"
21624 msgstr "Yksittäinen"
21626 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
21627 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
21628 msgstr ""
21630 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
21631 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
21632 msgstr ""
21634 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
21635 msgid "Draw Marker At This Point"
21636 msgstr ""
21638 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
21639 #, fuzzy
21640 msgid "Excentral Triangle"
21641 msgstr "Yksittäinen"
21643 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
21644 #, fuzzy
21645 msgid "Excentres"
21646 msgstr "Pursota"
21648 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
21649 #, fuzzy
21650 msgid "Excircles"
21651 msgstr "ympyrä"
21653 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Extouch Triangle"
21656 msgstr "Yksittäinen"
21658 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
21659 #, fuzzy
21660 msgid "Gergonne Point"
21661 msgstr "Reunan väri"
21663 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Incentre"
21666 msgstr "Sisennä solmu"
21668 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
21669 #, fuzzy
21670 msgid "Incircle"
21671 msgstr "ympyrä"
21673 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
21674 #, fuzzy
21675 msgid "Nagel Point"
21676 msgstr "Musta piste"
21678 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
21679 msgid "Nine-Point Centre"
21680 msgstr ""
21682 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
21683 msgid "Nine-Point Circle"
21684 msgstr ""
21686 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
21687 #, fuzzy
21688 msgid "Orthic Triangle"
21689 msgstr "Yksittäinen"
21691 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
21692 #, fuzzy
21693 msgid "Orthocentre"
21694 msgstr "Muu"
21696 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Point At"
21699 msgstr "Pisteet"
21701 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
21702 #, fuzzy
21703 msgid "Radius / px"
21704 msgstr "Säde"
21706 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
21707 #, fuzzy
21708 msgid "Report this triangle's properties"
21709 msgstr "Apuviivan ominaisuudet"
21711 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
21712 #, fuzzy
21713 msgid "Symmedial Triangle"
21714 msgstr "Yksittäinen"
21716 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
21717 #, fuzzy
21718 msgid "Symmedian Point"
21719 msgstr "Pystysuora teksti"
21721 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
21722 msgid "Symmedians"
21723 msgstr ""
21725 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
21726 msgid ""
21727 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
21728 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
21729 "your own ones.\n"
21730 "            \n"
21731 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
21732 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
21733 "function.\n"
21734 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
21735 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
21736 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
21737 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
21738 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
21739 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
21740 "\n"
21741 "You can use any standard Python math function:\n"
21742 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
21743 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
21744 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
21745 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
21746 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
21747 "\n"
21748 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
21749 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
21750 "\n"
21751 "You can specify the radius of a circle about a custom point using an "
21752 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
21753 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
21754 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
21755 "            "
21756 msgstr ""
21758 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Triangle Function"
21761 msgstr "Sinisen funktio"
21763 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
21764 #, fuzzy
21765 msgid "Trilinear Coordinates"
21766 msgstr "Koordinaatit"
21768 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
21769 msgid ""
21770 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
21771 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
21772 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
21773 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
21774 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
21775 msgstr ""
21777 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
21778 #, fuzzy
21779 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
21780 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21782 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
21783 #, fuzzy
21784 msgid "Character Encoding"
21785 msgstr "Pään pyöristys"
21787 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
21788 msgid "DXF Input"
21789 msgstr "DXF-tuonti"
21791 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
21792 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
21793 msgstr "Tuo AutoCADin Document Exchange -formaatissa"
21795 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
21796 msgid "Or, use manual scale factor"
21797 msgstr ""
21799 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
21800 msgid "Use automatic scaling to size A4"
21801 msgstr ""
21803 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
21804 msgid ""
21805 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
21806 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
21807 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
21808 "- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n"
21809 "- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
21810 "and AutoDesk viewers, not Inkscape."
21811 msgstr ""
21813 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
21814 msgid "Desktop Cutting Plotter"
21815 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
21817 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
21818 #, fuzzy
21819 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
21820 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
21822 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
21823 msgid "enable ROBO-Master output"
21824 msgstr ""
21826 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
21827 #, fuzzy
21828 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
21829 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21831 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
21832 msgid "DXF Output"
21833 msgstr "DXF-tallennus"
21835 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
21836 msgid "DXF file written by pstoedit"
21837 msgstr "pstoeditin tallentama DXF-tiedosto"
21839 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
21840 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
21841 msgstr "pstoedit täytyy olla asennettuna http://www.pstoedit.net/pstoedit"
21843 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
21844 msgid "Blur height"
21845 msgstr "Sumennuksen korkeus"
21847 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
21848 #, fuzzy
21849 msgid "Blur stdDeviation"
21850 msgstr "Sumennuksen normaalihajonta"
21852 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
21853 msgid "Blur width"
21854 msgstr "Sumennuksen leveys"
21856 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
21857 msgid "Edge 3D"
21858 msgstr "3D-reuna"
21860 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
21861 msgid "Illumination Angle"
21862 msgstr "Valaistuksen kulma"
21864 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
21865 msgid "Only black and white"
21866 msgstr "Ainoastaan musta ja valkoinen"
21868 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
21869 msgid "Shades"
21870 msgstr "Varjot"
21872 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
21873 #, fuzzy
21874 msgid "Embed Images"
21875 msgstr "Upota kuvat"
21877 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
21878 msgid "Embed only selected images"
21879 msgstr "Upota ainoastaan valitut kuvat"
21881 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
21882 msgid "EPS Input"
21883 msgstr "EPS-tuonti"
21885 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
21886 msgid "LaTeX formula"
21887 msgstr "LaTeX-kaava"
21889 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
21890 msgid "LaTeX formula: "
21891 msgstr "LaTeX-kaava: "
21893 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
21894 msgid "Export as GIMP Palette"
21895 msgstr "Vie Gimp-palettina"
21897 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
21898 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
21899 msgstr "Vie tämän dokumentin värit Gimp-paletiksi"
21901 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
21902 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
21903 msgstr "GIMP-paletit (*.gpl)"
21905 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
21906 #, fuzzy
21907 msgid "Extract Image"
21908 msgstr "Tallenna kuva"
21910 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
21911 #, fuzzy
21912 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
21913 msgstr "Lisää tiedostopääte automaattisesti"
21915 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
21916 msgid "Path to save image"
21917 msgstr "Polku tallennettavaan kuvaan"
21919 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
21920 msgid "Extrude"
21921 msgstr "Pursota"
21923 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
21924 #, fuzzy
21925 msgid "Lines"
21926 msgstr "Viiva"
21928 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
21929 #, fuzzy
21930 msgid "Polygons"
21931 msgstr "Monikulmio"
21933 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
21934 msgid "Open files saved with XFIG"
21935 msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
21937 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
21938 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
21939 msgstr "XFIG-grafiikkatiedosto (*.fig)"
21941 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
21942 msgid "XFIG Input"
21943 msgstr "XFIG-tuonti"
21945 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
21946 msgid "Flatness"
21947 msgstr "Tasaisuus"
21949 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
21950 msgid "Flatten Beziers"
21951 msgstr "Tasoita bezier-käyrät"
21953 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
21954 #, fuzzy
21955 msgid "Add Guide Lines"
21956 msgstr "Apuviiva"
21958 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
21959 #, fuzzy
21960 msgid "Depth"
21961 msgstr "Hampaat"
21963 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
21964 msgid "Foldable Box"
21965 msgstr ""
21967 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
21968 #, fuzzy
21969 msgid "Paper Thickness"
21970 msgstr "Paperin paksuus"
21972 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
21973 #, fuzzy
21974 msgid "Tab Proportion"
21975 msgstr "Muuta kokoa säilyttäen suhteet"
21977 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Fractalize"
21980 msgstr "Fraktalisoi"
21982 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
21983 msgid "Smoothness"
21984 msgstr "Tasaisuus"
21986 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
21987 msgid "Subdivisions"
21988 msgstr "Aliosat"
21990 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
21991 msgid "Calculate first derivative numerically"
21992 msgstr "Laske ensimmäinen derivaatta numeerisesti"
21994 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
21995 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
21996 msgid "Draw Axes"
21997 msgstr "Piirrä akselit"
21999 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22000 #, fuzzy
22001 msgid "End X value"
22002 msgstr "Lopun x-arvo"
22004 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22005 msgid "First derivative"
22006 msgstr "Ensimmäinen derivaatta"
22008 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22009 msgid "Function"
22010 msgstr "Funktio"
22012 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22013 msgid "Function Plotter"
22014 msgstr "Funktiopiirturi"
22016 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22017 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22018 msgid "Functions"
22019 msgstr "Funktiot"
22021 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22022 #, fuzzy
22023 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22024 msgstr ""
22025 "Isotrooppinen koon muutos (käyttää pienempää: leveys/x-suunta tai korkeus/y-"
22026 "suunta)"
22028 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22029 #, fuzzy
22030 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22031 msgstr "Kerro x-suunta 2*pi:llä"
22033 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22034 #, fuzzy
22035 msgid "Number of samples"
22036 msgstr "Askelten lukumäärä"
22038 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22039 #, fuzzy
22040 msgid "Range and sampling"
22041 msgstr "Alue ja otanta"
22043 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22044 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22045 msgid "Remove rectangle"
22046 msgstr "Poista suorakulmio"
22048 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22049 msgid ""
22050 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22051 "it will determine X and Y scales.\n"
22052 "\n"
22053 "With polar coordinates:\n"
22054 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22055 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22056 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22057 "   First derivative is always determined numerically."
22058 msgstr ""
22060 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22061 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22062 msgid ""
22063 "Standard Python math functions are available:\n"
22064 "\n"
22065 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22066 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22067 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22068 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22069 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22070 "\n"
22071 "The constants pi and e are also available."
22072 msgstr ""
22074 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22075 #, fuzzy
22076 msgid "Start X value"
22077 msgstr "Alun x-arvo"
22079 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22080 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22081 msgid "Use"
22082 msgstr "Käytä"
22084 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22085 msgid "Use polar coordinates"
22086 msgstr "Käytä napakoordinaatteja"
22088 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22089 #, fuzzy
22090 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22091 msgstr "Neliön alaosan y-arvo"
22093 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22094 #, fuzzy
22095 msgid "Y value of rectangle's top"
22096 msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
22098 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22099 msgid "Circular pitch, px"
22100 msgstr "Jakoväli (px)"
22102 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22103 msgid "Gear"
22104 msgstr "Hammaspyörä"
22106 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22107 msgid "Number of teeth"
22108 msgstr "Hampaiden lukumäärä"
22110 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22111 msgid "Pressure angle"
22112 msgstr "Kosketuskulma"
22114 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22115 msgid "GIMP XCF"
22116 msgstr "GIMP XCF"
22118 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22119 #, fuzzy
22120 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22121 msgstr "GIMP XCF säilyttäen tasot (*.XCF)"
22123 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22124 msgid "Save Grid:"
22125 msgstr ""
22127 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22128 #, fuzzy
22129 msgid "Save Guides:"
22130 msgstr "Apuviivat"
22132 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22133 msgid "Border Thickness [px]"
22134 msgstr ""
22136 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22137 #, fuzzy
22138 msgid "Cartesian Grid"
22139 msgstr "Luo uusi ruudukko"
22141 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22142 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22143 msgstr ""
22145 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22146 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22147 msgstr ""
22149 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22150 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22151 msgstr ""
22153 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22154 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22155 msgstr ""
22157 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22158 #, fuzzy
22159 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22160 msgstr "Pystyväli"
22162 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22163 #, fuzzy
22164 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22165 msgstr "Jako"
22167 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22168 #, fuzzy
22169 msgid "Major X Divisions"
22170 msgstr "Jako"
22172 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22173 #, fuzzy
22174 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22175 msgstr "Pystyväli"
22177 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22178 #, fuzzy
22179 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22180 msgstr "Jako"
22182 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22183 #, fuzzy
22184 msgid "Major Y Divisions"
22185 msgstr "Jako"
22187 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22188 #, fuzzy
22189 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22190 msgstr "Jako"
22192 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22193 #, fuzzy
22194 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22195 msgstr "Jako"
22197 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22198 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22199 msgstr ""
22201 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22202 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22203 msgstr ""
22205 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22206 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22207 msgstr ""
22209 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22210 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22211 msgstr ""
22213 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22214 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22215 msgstr ""
22217 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22218 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22219 msgstr ""
22221 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22222 #, fuzzy
22223 msgid "Angle Divisions"
22224 msgstr "Jako"
22226 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22227 msgid "Angle Divisions at Centre"
22228 msgstr ""
22230 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22231 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22232 msgstr ""
22234 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22235 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22236 msgstr ""
22238 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22239 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22240 msgstr ""
22242 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22243 msgid "Circumferential Labels"
22244 msgstr ""
22246 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22247 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22248 msgstr ""
22250 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22251 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22252 msgstr ""
22254 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22255 #, fuzzy
22256 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22257 msgstr "Pystyväli"
22259 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22260 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22261 msgstr ""
22263 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22264 msgid "Major Circular Divisions"
22265 msgstr ""
22267 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22268 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22269 msgstr ""
22271 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22272 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22273 msgstr ""
22275 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22276 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22277 msgstr ""
22279 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22280 msgid "Polar Grid"
22281 msgstr ""
22283 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22284 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22285 msgstr ""
22287 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22288 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22289 msgstr ""
22291 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22292 msgid "1/10"
22293 msgstr ""
22295 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22296 msgid "1/2"
22297 msgstr ""
22299 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22300 msgid "1/3"
22301 msgstr ""
22303 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22304 msgid "1/4"
22305 msgstr ""
22307 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22308 msgid "1/5"
22309 msgstr ""
22311 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22312 msgid "1/6"
22313 msgstr ""
22315 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22316 msgid "1/7"
22317 msgstr ""
22319 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22320 msgid "1/8"
22321 msgstr ""
22323 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22324 msgid "1/9"
22325 msgstr ""
22327 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22328 msgid "Custom..."
22329 msgstr "Oma..."
22331 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22332 #, fuzzy
22333 msgid "Delete existing guides"
22334 msgstr "Poista nykyiset apuviivat"
22336 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22337 #, fuzzy
22338 msgid "Golden ratio"
22339 msgstr "Syvyys"
22341 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22342 #, fuzzy
22343 msgid "Guides creator"
22344 msgstr "_Apuviivojen väri:"
22346 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22347 #, fuzzy
22348 msgid "Horizontal guide each"
22349 msgstr "Vaakasuora teksti"
22351 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22352 #, fuzzy
22353 msgid "Preset"
22354 msgstr " _Palauta "
22356 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22357 msgid "Rule-of-third"
22358 msgstr ""
22360 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22361 #, fuzzy
22362 msgid "Start from edges"
22363 msgstr "alkaa keskeltä"
22365 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22366 #, fuzzy
22367 msgid "Vertical guide each"
22368 msgstr "Vaakaväli"
22370 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22371 msgid "Draw Handles"
22372 msgstr "Piirrä kahvat"
22374 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22375 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22376 msgstr ""
22378 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22379 #, fuzzy
22380 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22381 msgstr "XFIG-grafiikkatiedosto (*.fig)"
22383 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22384 #, fuzzy
22385 msgid "HPGL Output"
22386 msgstr "SVG-tallennus"
22388 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22389 msgid "Mirror Y-axis"
22390 msgstr ""
22392 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22393 #, fuzzy
22394 msgid "Plot invisible layers"
22395 msgstr "Valitse kaikilla tasoilla"
22397 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22398 msgid "X-origin (px)"
22399 msgstr ""
22401 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22402 msgid "Y-origin (px)"
22403 msgstr ""
22405 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22406 msgid "hpgl output flatness"
22407 msgstr ""
22409 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22410 msgid "Ask Us a Question"
22411 msgstr "Kysy meiltä"
22413 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22414 msgid "Command Line Options"
22415 msgstr "Komentorivivalinnat"
22417 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22418 msgid "FAQ"
22419 msgstr "UKK"
22421 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22422 msgid "Keys and Mouse Reference"
22423 msgstr "Näppäinten ja hiiren käyttö"
22425 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22426 msgid "Inkscape Manual"
22427 msgstr "Inkscape-ohje"
22429 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22430 msgid "New in This Version"
22431 msgstr "Uutta tässä versiossa"
22433 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22434 msgid "Report a Bug"
22435 msgstr "Ilmoita ohjelmavirheestä"
22437 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22438 msgid "SVG 1.1 Specification"
22439 msgstr "SVG 1.1 -määrittely"
22441 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22442 #, fuzzy
22443 msgid "Attribute to Interpolate"
22444 msgstr "Attribuutin nimi"
22446 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22447 #, fuzzy
22448 msgid "End Value"
22449 msgstr "Lopun x-arvo"
22451 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22452 #, fuzzy
22453 msgid "Float Number"
22454 msgstr "<b>Tehosteen määreet</b>"
22456 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22457 msgid ""
22458 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22459 "this \"other\":"
22460 msgstr ""
22462 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22463 msgid "Integer Number"
22464 msgstr ""
22466 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22467 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22468 msgstr ""
22470 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22471 #, fuzzy
22472 msgid "No Unit"
22473 msgstr "Yksikkö"
22475 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22476 msgid "Other"
22477 msgstr "Muu"
22479 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22480 #, fuzzy
22481 msgid "Other Attribute"
22482 msgstr "Ominaisuus"
22484 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22485 #, fuzzy
22486 msgid "Other Attribute type"
22487 msgstr "Attribuutin nimi"
22489 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Start Value"
22492 msgstr "Alun x-arvo"
22494 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22495 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
22496 msgid "Style"
22497 msgstr "Tyyli"
22499 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22500 #, fuzzy
22501 msgid "Tag"
22502 msgstr "Kohde"
22504 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22505 msgid ""
22506 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22507 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22508 "selection"
22509 msgstr ""
22511 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22512 #, fuzzy
22513 msgid "Transformation"
22514 msgstr "Tietoja"
22516 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22517 #, fuzzy
22518 msgid "Translate X"
22519 msgstr "_Kääntäjät"
22521 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22522 #, fuzzy
22523 msgid "Translate Y"
22524 msgstr "_Kääntäjät"
22526 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22527 msgid "Where to apply?"
22528 msgstr ""
22530 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22531 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22532 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22533 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22534 msgstr ""
22536 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22537 msgid "Duplicate endpaths"
22538 msgstr "Monista päätepolut"
22540 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
22541 msgid "Exponent"
22542 msgstr "Eksponentti"
22544 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22545 msgid "Interpolate"
22546 msgstr "Interpolointi"
22548 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22549 #, fuzzy
22550 msgid "Interpolate style"
22551 msgstr "Interpolointi"
22553 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22554 msgid "Interpolation method"
22555 msgstr "Interpolointimenetelmä"
22557 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22558 msgid "Interpolation steps"
22559 msgstr "Interpolointiaskeleita"
22561 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22562 msgid ""
22563 "\n"
22564 "The path is generated by applying the \n"
22565 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
22566 "Order times. The following commands are \n"
22567 "recognized in Axiom and Rules:\n"
22568 "\n"
22569 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
22570 "\n"
22571 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
22572 "\n"
22573 "+: turn left\n"
22574 "\n"
22575 "-: turn right\n"
22576 "\n"
22577 "|: turn 180 degrees\n"
22578 "\n"
22579 "[: remember point\n"
22580 "\n"
22581 "]: return to remembered point\n"
22582 msgstr ""
22584 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
22585 msgid "Axiom"
22586 msgstr "Aksiooma"
22588 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
22589 msgid "Axiom and rules"
22590 msgstr ""
22592 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
22593 msgid "L-system"
22594 msgstr "L-system"
22596 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
22597 msgid "Left angle"
22598 msgstr "Vasen kulma"
22600 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
22601 #, no-c-format
22602 msgid "Randomize angle (%)"
22603 msgstr "Satunnainen kulma (%)"
22605 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
22606 #, no-c-format
22607 msgid "Randomize step (%)"
22608 msgstr "Satunnainen askel (%)"
22610 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
22611 msgid "Right angle"
22612 msgstr "Oikea kulma"
22614 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
22615 msgid "Rules"
22616 msgstr "Säännöt"
22618 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
22619 msgid "Step length (px)"
22620 msgstr "Askeleen pituus (px)"
22622 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22623 msgid "Lorem ipsum"
22624 msgstr "Lorem ipsum"
22626 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22627 msgid "Number of paragraphs"
22628 msgstr "Kappaleiden lukumäärä"
22630 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
22631 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
22632 msgstr "Kappaleiden pituuden vaihtelu (lauseita)"
22634 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
22635 msgid "Sentences per paragraph"
22636 msgstr "Lauseita kappaleessa"
22638 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
22639 msgid ""
22640 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
22641 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
22642 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
22643 msgstr ""
22645 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
22646 msgid "Color Markers to Match Stroke"
22647 msgstr "Värimerkit vastaamaan viivaa"
22649 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
22650 msgid "Font size [px]"
22651 msgstr "Fontin koko (px)"
22653 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
22654 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
22655 msgid "Length Unit: "
22656 msgstr "Pituuden yksikkö: "
22658 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
22659 msgid "Measure"
22660 msgstr "Mittaa"
22662 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
22663 msgid "Measure Path"
22664 msgstr "Mittaa polku"
22666 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
22667 msgid "Offset [px]"
22668 msgstr "Etäisyys (px)"
22670 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
22671 msgid "Precision"
22672 msgstr "Tarkkuus"
22674 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
22675 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
22676 msgstr "Koon muutoksen kerroin (piirros:todellinen pituus) = 1"
22678 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
22679 msgid ""
22680 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
22681 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
22682 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
22683 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
22684 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
22685 "real world, Scale must be set to 250."
22686 msgstr ""
22688 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
22689 msgid "Angle"
22690 msgstr "Kulma"
22692 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
22693 msgid "Magnitude"
22694 msgstr "Suuruus"
22696 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
22697 #, fuzzy
22698 msgid "Motion"
22699 msgstr "Sijainti:"
22701 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
22702 msgid "ASCII Text with outline markup"
22703 msgstr "ASCII-teksti ääriviivoilla"
22705 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
22706 msgid "Text Outline File (*.outline)"
22707 msgstr "Tekstitiedosto ääriviivoilla (*.outline)"
22709 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
22710 msgid "Text Outline Input"
22711 msgstr "Tekstin tuonti (ääriviivat)"
22713 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
22714 #, fuzzy
22715 msgid "End t-value"
22716 msgstr "Lopun x-arvo"
22718 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
22719 #, fuzzy
22720 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
22721 msgstr ""
22722 "Isotrooppinen koon muutos (käyttää pienempää: leveys/x-suunta tai korkeus/y-"
22723 "suunta)"
22725 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
22726 #, fuzzy
22727 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
22728 msgstr "Kerro x-suunta 2*pi:llä"
22730 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
22731 #, fuzzy
22732 msgid "Parametric Curves"
22733 msgstr "Parametrit"
22735 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
22736 #, fuzzy
22737 msgid "Range and Sampling"
22738 msgstr "Alue ja otanta"
22740 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
22741 msgid "Samples"
22742 msgstr "Otokset"
22744 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
22745 msgid ""
22746 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22747 "it will determine X and Y scales.\n"
22748 "\n"
22749 "First derivatives are always determined numerically."
22750 msgstr ""
22752 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
22753 #, fuzzy
22754 msgid "Start t-value"
22755 msgstr "Alun x-arvo"
22757 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
22758 #, fuzzy
22759 msgid "x-Function"
22760 msgstr "Funktio"
22762 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
22763 #, fuzzy
22764 msgid "x-value of rectangle's left"
22765 msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
22767 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
22768 #, fuzzy
22769 msgid "x-value of rectangle's right"
22770 msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
22772 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
22773 #, fuzzy
22774 msgid "y-Function"
22775 msgstr "Funktio"
22777 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
22778 #, fuzzy
22779 msgid "y-value of rectangle's bottom"
22780 msgstr "Neliön alaosan y-arvo"
22782 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
22783 #, fuzzy
22784 msgid "y-value of rectangle's top"
22785 msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
22787 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
22788 msgid "Copies of the pattern:"
22789 msgstr "Kuvioinnin kopiot:"
22791 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
22792 msgid "Deformation type:"
22793 msgstr "Epämuotoisuuden tyyppi:"
22795 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
22796 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
22797 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
22798 msgstr "Monista kuviointi ennen epämuodostumien luontia"
22800 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
22801 msgid "Pattern along Path"
22802 msgstr "Kuviointi polulla"
22804 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
22805 msgid "Ribbon"
22806 msgstr ""
22808 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
22809 #, fuzzy
22810 msgid "Snake"
22811 msgstr "Taita"
22813 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
22814 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
22815 msgid "Space between copies:"
22816 msgstr "Kopioiden etäisyys toisistaan"
22818 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
22819 msgid ""
22820 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22821 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22822 "clones... allowed)"
22823 msgstr ""
22825 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
22826 #, fuzzy
22827 msgid "Cloned"
22828 msgstr "Kloonit"
22830 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
22831 #, fuzzy
22832 msgid "Copied"
22833 msgstr "Yhdistetty"
22835 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
22836 #, fuzzy
22837 msgid "Follow path orientation"
22838 msgstr "Sivun suunta:"
22840 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
22841 #, fuzzy
22842 msgid "Moved"
22843 msgstr "Siirrä"
22845 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
22846 #, fuzzy
22847 msgid "Original pattern will be:"
22848 msgstr "Kuviointi on pystysuora"
22850 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
22851 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
22852 msgstr ""
22854 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
22855 msgid ""
22856 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22857 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22858 "clones... allowed)"
22859 msgstr ""
22861 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
22862 msgid "Bleed (in)"
22863 msgstr "Leikkuuvara (tuumaa)"
22865 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
22866 msgid "Bond Weight #"
22867 msgstr ""
22869 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
22870 msgid "Book Height (inches)"
22871 msgstr "Kirjan korkeus (tuumaa)"
22873 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
22874 msgid "Book Properties"
22875 msgstr "Kirjan ominaisuudet"
22877 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
22878 msgid "Book Width (inches)"
22879 msgstr "Kirjan leveys (tuumaa)"
22881 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
22882 msgid "Caliper (inches)"
22883 msgstr ""
22885 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
22886 msgid "Cover"
22887 msgstr "Kansi"
22889 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
22890 msgid "Cover Thickness Measurement"
22891 msgstr "Kannen paksuus"
22893 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
22894 msgid "Interior Pages"
22895 msgstr "Sisäsivut"
22897 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
22898 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
22899 msgstr "Huomaa, että sidonnan painolaskelmat ovat arvioita."
22901 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
22902 msgid "Number of Pages"
22903 msgstr "Sivujen lukumäärä"
22905 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
22906 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
22907 msgstr ""
22909 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
22910 msgid "Paper Thickness Measurement"
22911 msgstr "Paperin paksuus"
22913 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
22914 #, fuzzy
22915 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
22916 msgstr "Sidottu kansi"
22918 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
22919 msgid "Remove existing guides"
22920 msgstr "Poista nykyiset apuviivat"
22922 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
22923 #, fuzzy
22924 msgid "Specify Width"
22925 msgstr "Kynän leveys"
22927 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
22928 msgid "Perspective"
22929 msgstr "Perspektiivi"
22931 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
22932 msgid "AutoCAD Plot Input"
22933 msgstr ""
22935 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
22936 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
22937 #, fuzzy
22938 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
22939 msgstr "XFIG-grafiikkatiedosto (*.fig)"
22941 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
22942 #, fuzzy
22943 msgid "Open HPGL plotter files"
22944 msgstr "Nimeä suodin uudelleen"
22946 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
22947 msgid "AutoCAD Plot Output"
22948 msgstr ""
22950 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
22951 #, fuzzy
22952 msgid "Save a file for plotters"
22953 msgstr "Valitse tiedostonimi tallennusta varten"
22955 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
22956 #, fuzzy
22957 msgid "3D Polyhedron"
22958 msgstr "Monikulmio"
22960 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
22961 #, fuzzy
22962 msgid "Clockwise Wound Object"
22963 msgstr "Vapauta kohde"
22965 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
22966 msgid "Cube"
22967 msgstr ""
22969 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
22970 #, fuzzy
22971 msgid "Cuboctahedron"
22972 msgstr "Muu"
22974 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
22975 msgid "Dodecahedron"
22976 msgstr ""
22978 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
22979 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
22980 msgstr ""
22982 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
22983 msgid "Edge-Specified"
22984 msgstr ""
22986 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
22987 #, fuzzy
22988 msgid "Edges"
22989 msgstr "Reuna"
22991 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
22992 msgid "Face-Specified"
22993 msgstr ""
22995 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
22996 #, fuzzy
22997 msgid "Faces"
22998 msgstr "Tasaisuus"
23000 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23001 #, fuzzy
23002 msgid "Filename:"
23003 msgstr "Anna tiedostonimi"
23005 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23006 msgid "Fill Color (Blue)"
23007 msgstr ""
23009 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23010 msgid "Fill Color (Green)"
23011 msgstr ""
23013 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23014 msgid "Fill Color (Red)"
23015 msgstr ""
23017 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23018 #, fuzzy, no-c-format
23019 msgid "Fill Opacity/ %"
23020 msgstr "Peittävyys, %:"
23022 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23023 msgid "Great Dodecahedron"
23024 msgstr ""
23026 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23027 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23028 msgstr ""
23030 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23031 msgid "Icosahedron"
23032 msgstr ""
23034 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23035 #, fuzzy
23036 msgid "Light x-Position"
23037 msgstr "Sijainti:"
23039 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23040 #, fuzzy
23041 msgid "Light y-Position"
23042 msgstr "Sijainti:"
23044 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23045 #, fuzzy
23046 msgid "Light z-Position"
23047 msgstr "Sijainti:"
23049 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23050 msgid "Line Thickness / px"
23051 msgstr ""
23053 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23054 msgid "Load From File"
23055 msgstr ""
23057 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23058 #, fuzzy
23059 msgid "Maximum"
23060 msgstr "Keskikokoinen"
23062 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23063 msgid "Mean"
23064 msgstr ""
23066 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23067 #, fuzzy
23068 msgid "Minimum"
23069 msgstr "Pienin koko"
23071 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23072 #, fuzzy
23073 msgid "Model File"
23074 msgstr "Kaikki tiedostot"
23076 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23077 #, fuzzy
23078 msgid "Object Type"
23079 msgstr "Kohde"
23081 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23082 #, fuzzy
23083 msgid "Object:"
23084 msgstr "Kohde"
23086 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23087 #, fuzzy
23088 msgid "Octahedron"
23089 msgstr "Muu"
23091 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23092 #, fuzzy
23093 msgid "Rotate Around:"
23094 msgstr "Kierrä solmuja"
23096 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23097 #, fuzzy
23098 msgid "Rotation / Degrees"
23099 msgstr "Kierto (astetta)"
23101 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23102 #, fuzzy
23103 msgid "Scaling Factor"
23104 msgstr "Tasainen väri"
23106 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23107 #, fuzzy
23108 msgid "Shading"
23109 msgstr "Välistys"
23111 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
23112 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23113 msgstr ""
23115 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23116 msgid "Snub Cube"
23117 msgstr ""
23119 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23120 msgid "Snub Dodecahedron"
23121 msgstr ""
23123 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
23124 #, fuzzy, no-c-format
23125 msgid "Stroke Opacity/ %"
23126 msgstr "_Viivan väritys"
23128 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
23129 msgid "Tetrahedron"
23130 msgstr ""
23132 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23133 #, fuzzy
23134 msgid "Then Rotate Around:"
23135 msgstr "pyöristämätön"
23137 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23138 msgid "Truncated Cube"
23139 msgstr ""
23141 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23142 msgid "Truncated Dodecahedron"
23143 msgstr ""
23145 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23146 msgid "Truncated Icosahedron"
23147 msgstr ""
23149 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23150 msgid "Truncated Octahedron"
23151 msgstr ""
23153 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23154 msgid "Truncated Tetrahedron"
23155 msgstr ""
23157 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23158 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23159 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23160 #, fuzzy
23161 msgid "Vertices"
23162 msgstr "_Pystysuora"
23164 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23165 #, fuzzy
23166 msgid "View"
23167 msgstr "_Näytä"
23169 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23170 msgid "X-Axis"
23171 msgstr ""
23173 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23174 msgid "Y-Axis"
23175 msgstr ""
23177 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23178 msgid "Z-Axis"
23179 msgstr ""
23181 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:57
23182 msgid "Z-Sort Faces By:"
23183 msgstr ""
23185 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23186 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23187 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:60
23188 #, fuzzy
23189 msgid "polyhedron|Show:"
23190 msgstr "Monikulmio"
23192 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23193 #, fuzzy
23194 msgid "Bleed Margin"
23195 msgstr "Leikkuuvara (tuumaa)"
23197 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23198 #, fuzzy
23199 msgid "Bleed Marks"
23200 msgstr "Keskiosa:"
23202 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23203 #, fuzzy
23204 msgid "Bottom:"
23205 msgstr "Alin"
23207 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23208 #, fuzzy
23209 msgid "Canvas"
23210 msgstr "Syaani"
23212 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23213 #, fuzzy
23214 msgid "Color Bars"
23215 msgstr "Värit"
23217 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23218 msgid "Crop Marks"
23219 msgstr ""
23221 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23222 #, fuzzy
23223 msgid "Left:"
23224 msgstr "ft"
23226 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23227 #, fuzzy
23228 msgid "Marks"
23229 msgstr "Merkki"
23231 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23232 #, fuzzy
23233 msgid "Page Information"
23234 msgstr "Tietoja"
23236 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23237 #, fuzzy
23238 msgid "Positioning"
23239 msgstr "Sijainti:"
23241 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23242 #, fuzzy
23243 msgid "Printing Marks"
23244 msgstr "Tulosta käyttäen PDF-operaattoreita"
23246 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23247 msgid "Registration Marks"
23248 msgstr ""
23250 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23251 #, fuzzy
23252 msgid "Right:"
23253 msgstr "Oikeudet"
23255 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
23256 #, fuzzy
23257 msgid "Set crop marks to"
23258 msgstr "Aseta merkit"
23260 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23261 #, fuzzy
23262 msgid "Star Target"
23263 msgstr "Kohde"
23265 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23266 #, fuzzy
23267 msgid "Top:"
23268 msgstr "Ylin"
23270 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23271 #, fuzzy
23272 msgid "PostScript Input"
23273 msgstr "Postscript-tuonti"
23275 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23276 msgid "Jitter nodes"
23277 msgstr "Sekoita solmuja"
23279 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23280 #, fuzzy
23281 msgid "Maximum displacement in X, px"
23282 msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos, px"
23284 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23285 #, fuzzy
23286 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23287 msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos, px"
23289 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23290 msgid "Shift node handles"
23291 msgstr "Siirrä hallintapisteitä"
23293 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23294 msgid "Shift nodes"
23295 msgstr "Vaihda solmuja"
23297 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23298 msgid ""
23299 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23300 "selected path."
23301 msgstr ""
23302 "Tämä efekti vaihtaa polun solmuja satunnaisesti (valinnaisesti myös solmujen "
23303 "hallintapisteitä)"
23305 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23306 msgid "Use normal distribution"
23307 msgstr "Käytä normaalia jakaantumaa"
23309 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23310 msgid "Alphabet Soup"
23311 msgstr ""
23313 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23314 #, fuzzy
23315 msgid "Random Seed"
23316 msgstr "Satunnainen puu"
23318 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23319 msgid "Bar Height:"
23320 msgstr "Viivakoodin korkeus"
23322 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23323 msgid "Barcode"
23324 msgstr "Viivakoodi"
23326 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23327 msgid "Barcode Data:"
23328 msgstr "Viivakoodin sisältö:"
23330 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23331 msgid "Barcode Type:"
23332 msgstr "Viivakoodityyppi"
23334 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23335 #, fuzzy
23336 msgid "Arbitrary Angle:"
23337 msgstr "Järjestä"
23339 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23340 msgid "Arrange"
23341 msgstr "Järjestä"
23343 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23344 msgid "Bottom to Top (90)"
23345 msgstr ""
23347 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23348 #, fuzzy
23349 msgid "Horizontal Point:"
23350 msgstr "Vaakasuora teksti"
23352 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23353 msgid "Left to Right (0)"
23354 msgstr ""
23356 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7
23357 #, fuzzy
23358 msgid "Radial Inward"
23359 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
23361 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23362 #, fuzzy
23363 msgid "Radial Outward"
23364 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
23366 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23367 #, fuzzy
23368 msgid "Restack"
23369 msgstr " _Palauta "
23371 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23372 msgid "Restack Direction:"
23373 msgstr ""
23375 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23376 msgid "Right to Left (180)"
23377 msgstr ""
23379 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23380 #, fuzzy
23381 msgid "Top to Bottom (270)"
23382 msgstr "_Vie alimmaiseksi"
23384 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23385 #, fuzzy
23386 msgid "Vertical Point:"
23387 msgstr "Pystysuora teksti"
23389 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14
23390 #, fuzzy
23391 msgid "restack|Bottom"
23392 msgstr "Alin"
23394 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23395 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23396 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23397 #, fuzzy
23398 msgid "restack|Left"
23399 msgstr " _Palauta "
23401 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23402 #, fuzzy
23403 msgid "restack|Middle"
23404 msgstr "Laatta"
23406 #: ../share/extensions/restack.inx.h:19
23407 #, fuzzy
23408 msgid "restack|Right"
23409 msgstr " _Palauta "
23411 #: ../share/extensions/restack.inx.h:20
23412 #, fuzzy
23413 msgid "restack|Top"
23414 msgstr " _Palauta "
23416 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23417 msgid "Initial size"
23418 msgstr "Aloituskoko"
23420 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23421 msgid "Minimum size"
23422 msgstr "Pienin koko"
23424 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23425 msgid "Random Tree"
23426 msgstr "Satunnainen puu"
23428 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23429 #, no-c-format
23430 msgid "Curve (%):"
23431 msgstr "Käyrä (%):"
23433 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23434 msgid "Rubber Stretch"
23435 msgstr "Kumin venyntä"
23437 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23438 #, no-c-format
23439 msgid "Strength (%):"
23440 msgstr "Voima (%)"
23442 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
23443 #, fuzzy
23444 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
23445 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
23447 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
23448 #, fuzzy
23449 msgid "Optimized SVG Output"
23450 msgstr "SVG-tallennus"
23452 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
23453 #, fuzzy
23454 msgid "Scalable Vector Graphics"
23455 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
23457 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23458 #, fuzzy
23459 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23460 msgstr "Inkscape vektorigrafiikkatyökalu"
23462 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23463 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23464 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23465 msgstr ""
23467 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23468 msgid "sK1 vector graphics files input"
23469 msgstr ""
23471 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23472 #, fuzzy
23473 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23474 msgstr "Inkscape vektorigrafiikkatyökalu"
23476 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23477 msgid "sK1 vector graphics files output"
23478 msgstr ""
23480 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23481 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23482 msgstr "Sketchillä luotu piirros"
23484 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23485 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23486 msgstr "Sketch-piirros (*.sk)"
23488 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23489 msgid "Sketch Input"
23490 msgstr "Sketch-tuonti"
23492 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23493 msgid "Gear Placement"
23494 msgstr "Pyörän sijoittelu"
23496 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23497 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23498 msgstr "Sisäpuoli (Hypotrochoid)"
23500 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23501 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23502 msgstr "Ulkopuoli (Epitrochoid)"
23504 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23505 msgid "Quality (Default = 16)"
23506 msgstr "Laatu (oletus on 16)"
23508 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23509 msgid "R - Ring Radius (px)"
23510 msgstr "R - Säde (px)"
23512 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23513 msgid "Rotation (deg)"
23514 msgstr "Kierto (astetta)"
23516 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23517 msgid "Spirograph"
23518 msgstr "Spirograph"
23520 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23521 msgid "d - Pen Radius (px)"
23522 msgstr "d - Kynän säde (px)"
23524 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23525 msgid "r - Gear Radius (px)"
23526 msgstr "r - Rattaan säde (px)"
23528 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23529 msgid "Behavior"
23530 msgstr "Toiminta"
23532 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23533 msgid "Straighten Segments"
23534 msgstr "Suorista osia"
23536 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23537 msgid "Envelope"
23538 msgstr "Kirjekuori"
23540 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23541 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23542 msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
23544 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23545 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23546 msgstr "Microsoftin käyttöliittymän määritysmuoto"
23548 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23549 msgid "XAML Output"
23550 msgstr "XAML-tallennus"
23552 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23553 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23554 msgstr "Pakattu Inkscape-SVG mediatiedostoilla (*.zip)"
23556 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23557 msgid ""
23558 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23559 "files"
23560 msgstr ""
23561 "Inkscapen oma formaatti Zip-pakattuna. Sisältää kaikki työhön kuuluvat "
23562 "tiedostot"
23564 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23565 msgid "ZIP Output"
23566 msgstr "ZIP-tallennus"
23568 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23569 msgid ""
23570 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23571 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23572 msgstr ""
23574 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23575 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23576 msgstr ""
23578 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23579 msgid "Automatically set size and position"
23580 msgstr ""
23582 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23583 #, fuzzy
23584 msgid "Calendar"
23585 msgstr "_Tyhjennä"
23587 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
23588 #, fuzzy
23589 msgid "Char Encoding"
23590 msgstr "Pään pyöristys"
23592 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23593 #, fuzzy
23594 msgid "Configuration"
23595 msgstr "Tulostuksen asetukset"
23597 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23598 #, fuzzy
23599 msgid "Day color"
23600 msgstr "Pudota väri"
23602 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23603 #, fuzzy
23604 msgid "Day names"
23605 msgstr "Tason nimi:"
23607 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23608 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23609 msgstr ""
23611 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23612 msgid ""
23613 "January February March April May June July August September October November "
23614 "December"
23615 msgstr ""
23617 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23618 #, fuzzy
23619 msgid "Localization"
23620 msgstr "Sijainti"
23622 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23623 #, fuzzy
23624 msgid "Monday"
23625 msgstr "Tila"
23627 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23628 msgid "Month (0 for all)"
23629 msgstr ""
23631 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23632 #, fuzzy
23633 msgid "Month Margin"
23634 msgstr "Pudota väri"
23636 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
23637 #, fuzzy
23638 msgid "Month Width"
23639 msgstr "Kynän leveys"
23641 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23642 #, fuzzy
23643 msgid "Month color"
23644 msgstr "Pudota väri"
23646 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23647 #, fuzzy
23648 msgid "Month names"
23649 msgstr "Nimeämätön"
23651 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23652 #, fuzzy
23653 msgid "Months per line"
23654 msgstr "Keskitä rivit"
23656 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
23657 msgid "Next month day color"
23658 msgstr ""
23660 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23661 #, fuzzy
23662 msgid "Saturday"
23663 msgstr "Kylläisyys"
23665 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23666 msgid "Saturday and Sunday"
23667 msgstr ""
23669 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
23670 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
23671 msgstr ""
23673 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
23674 #, fuzzy
23675 msgid "Sunday"
23676 msgstr "Tarttuminen"
23678 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
23679 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
23680 msgstr ""
23682 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
23683 #, fuzzy
23684 msgid "Week start day"
23685 msgstr "alkaa keskiväliltä"
23687 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
23688 #, fuzzy
23689 msgid "Weekday name color "
23690 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
23692 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
23693 msgid "Weekend"
23694 msgstr ""
23696 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
23697 #, fuzzy
23698 msgid "Weekend day color"
23699 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
23701 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
23702 #, fuzzy
23703 msgid "Year (0 for current)"
23704 msgstr "Nykyisen alapuolella"
23706 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
23707 #, fuzzy
23708 msgid "Year color"
23709 msgstr "Pudota väri"
23711 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
23712 msgid "You may change the names for other languages:"
23713 msgstr ""
23715 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
23716 #, fuzzy
23717 msgid "Convert to Braille"
23718 msgstr "_Muuta tekstiksi"
23720 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
23721 msgid "fLIP cASE"
23722 msgstr "kÄÄNTEINEN kOKO"
23724 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
23725 msgid "lowercase"
23726 msgstr "gemena"
23728 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
23729 msgid "rANdOm CasE"
23730 msgstr "sAtuNNAinEn merkkikoko"
23732 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
23733 #, fuzzy
23734 msgid "By:"
23735 msgstr "Sy:"
23737 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
23738 #, fuzzy
23739 msgid "Replace text"
23740 msgstr "Korvaa teksti..."
23742 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
23743 #, fuzzy
23744 msgid "Replace:"
23745 msgstr "Korvaa"
23747 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
23748 msgid "Sentence case"
23749 msgstr "Lausekoko"
23751 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
23752 msgid "Title Case"
23753 msgstr "Otsikkokoko"
23755 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
23756 msgid "UPPERCASE"
23757 msgstr "VERSAALI"
23759 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
23760 #, fuzzy
23761 msgid "Angle a / deg"
23762 msgstr "Kulma (asteissa):"
23764 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
23765 #, fuzzy
23766 msgid "Angle b / deg"
23767 msgstr "Kulma (asteissa):"
23769 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
23770 #, fuzzy
23771 msgid "Angle c / deg"
23772 msgstr "Kulma (asteissa):"
23774 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
23775 msgid "From Side a and Angles a, b"
23776 msgstr ""
23778 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
23779 msgid "From Side c and Angles a, b"
23780 msgstr ""
23782 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
23783 msgid "From Sides a, b and Angle a"
23784 msgstr ""
23786 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
23787 msgid "From Sides a, b and Angle c"
23788 msgstr ""
23790 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
23791 msgid "From Three Sides"
23792 msgstr ""
23794 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
23795 #, fuzzy
23796 msgid "Side Length a / px"
23797 msgstr "Askeleen pituus (px)"
23799 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
23800 #, fuzzy
23801 msgid "Side Length b / px"
23802 msgstr "Askeleen pituus (px)"
23804 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
23805 #, fuzzy
23806 msgid "Side Length c / px"
23807 msgstr "Askeleen pituus (px)"
23809 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
23810 #, fuzzy
23811 msgid "Triangle"
23812 msgstr "Yksittäinen"
23814 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
23815 msgid "ASCII Text"
23816 msgstr "ASCII-teksti"
23818 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
23819 msgid "Text File (*.txt)"
23820 msgstr "Tekstitiedosto (*.txt)"
23822 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
23823 msgid "Text Input"
23824 msgstr "Tekstin tuonti"
23826 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
23827 #, fuzzy
23828 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
23829 msgstr "Jokaisella kohteella on salmiakkikuvio vasemmassa yläkulmassa"
23831 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
23832 #, fuzzy
23833 msgid "Attribute to set"
23834 msgstr "Attribuutin nimi"
23836 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
23837 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
23838 msgid "Compatibility with previews code to this event"
23839 msgstr ""
23841 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
23842 msgid ""
23843 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
23844 "space, and only with a space."
23845 msgstr ""
23847 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
23848 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
23849 msgid "Run it after"
23850 msgstr ""
23852 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
23853 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
23854 msgid "Run it before"
23855 msgstr ""
23857 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
23858 #, fuzzy
23859 msgid "Set Attributes"
23860 msgstr "Aseta attribuutti"
23862 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
23863 msgid "Source and destination of setting"
23864 msgstr ""
23866 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
23867 #, fuzzy
23868 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
23869 msgstr "Jokaisella kohteella on salmiakkikuvio vasemmassa yläkulmassa"
23871 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
23872 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
23873 msgstr ""
23875 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
23876 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
23877 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
23878 msgstr ""
23880 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
23881 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
23882 msgid ""
23883 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
23884 "browser (like Firefox)."
23885 msgstr ""
23887 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
23888 msgid ""
23889 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
23890 "a defined event occurs on the first selected element."
23891 msgstr ""
23893 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
23894 #, fuzzy
23895 msgid "Value to set"
23896 msgstr "Arvot"
23898 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
23899 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
23900 msgid "Web"
23901 msgstr ""
23903 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
23904 msgid "When should the set be done?"
23905 msgstr ""
23907 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
23908 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
23909 #, fuzzy
23910 msgid "on activate"
23911 msgstr "Poistettu käytöstä"
23913 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
23914 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
23915 #, fuzzy
23916 msgid "on blur"
23917 msgstr "Muuta sumennusta"
23919 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
23920 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
23921 msgid "on click"
23922 msgstr ""
23924 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
23925 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
23926 #, fuzzy
23927 msgid "on element loaded"
23928 msgstr "Uusi elementtisolmu"
23930 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
23931 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
23932 msgid "on focus"
23933 msgstr ""
23935 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
23936 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
23937 msgid "on mouse down"
23938 msgstr ""
23940 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
23941 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
23942 msgid "on mouse move"
23943 msgstr ""
23945 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
23946 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
23947 #, fuzzy
23948 msgid "on mouse out"
23949 msgstr "Lähennä ja loitonna"
23951 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
23952 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
23953 msgid "on mouse over"
23954 msgstr ""
23956 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
23957 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
23958 msgid "on mouse up"
23959 msgstr ""
23961 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
23962 #, fuzzy
23963 msgid "All selected ones transmit to the last one"
23964 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama reunaviiva"
23966 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
23967 #, fuzzy
23968 msgid "Attribute to transmit"
23969 msgstr "Attribuutin nimi"
23971 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
23972 msgid ""
23973 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
23974 "with a space, and only with a space."
23975 msgstr ""
23977 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
23978 msgid "Source and destination of transmitting"
23979 msgstr ""
23981 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
23982 msgid "The first selected transmits to all others"
23983 msgstr ""
23985 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
23986 msgid ""
23987 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
23988 "to the second when an event occurs."
23989 msgstr ""
23991 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
23992 #, fuzzy
23993 msgid "Transmit Attributes"
23994 msgstr "Aseta attribuutti"
23996 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
23997 #, fuzzy
23998 msgid "When to transmit"
23999 msgstr "Supista oikealle"
24001 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24002 msgid "Amount of whirl"
24003 msgstr "Pyörityksen määrä"
24005 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24006 msgid "Rotation is clockwise"
24007 msgstr "Kierto on myötäpäivään"
24009 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24010 msgid "Whirl"
24011 msgstr "Pyöritä"
24013 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24014 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24015 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24016 msgstr "Suosittu tiedostomuoto leikekuville"
24018 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24019 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24020 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24021 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
24023 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24024 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24025 msgid "Windows Metafile Input"
24026 msgstr "Windows Metafile -tuonti"
24028 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24029 msgid "XAML Input"
24030 msgstr "XAML-tuonti"
24032 #, fuzzy
24033 #~ msgid "Gelatine"
24034 #~ msgstr "Suhde"
24036 #, fuzzy
24037 #~ msgid "Repaint"
24038 #~ msgstr "Toista:"
24040 #, fuzzy
24041 #~ msgid "Punch hole"
24042 #~ msgstr "Työntötila"
24044 #, fuzzy
24045 #~ msgid "Burnt edges"
24046 #~ msgstr "Käytettävä rajausalue:"
24048 #, fuzzy
24049 #~ msgid "Interruption width"
24050 #~ msgstr "Interpolointimenetelmä"
24052 #~ msgid "AI 8.0 Output"
24053 #~ msgstr "AI 8.0 -tallennus"
24055 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
24056 #~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
24058 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
24059 #~ msgstr "Kirjoita Adobe Illustrator 8.0 -muodossa (perustuu Postscriptiin)"
24061 #~ msgid "EPSI Output"
24062 #~ msgstr "EPSI-tallennus"
24064 #~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
24065 #~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
24067 #~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
24068 #~ msgstr "Encapsulated Postscript esikatselukuvalla"
24070 #, fuzzy
24071 #~ msgid "HSL bubbles, transparent"
24072 #~ msgstr "0 (läpinäkyvä)"
24074 #, fuzzy
24075 #~ msgid "Export area is whole canvas"
24076 #~ msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
24078 #, fuzzy
24079 #~ msgid "Export drawing, not page"
24080 #~ msgstr "Tallennus käynnissä"
24082 #, fuzzy
24083 #~ msgid "Export canvas"
24084 #~ msgstr "Muokkaa piirtoalustalla"
24086 #, fuzzy
24087 #~ msgid "Layers"
24088 #~ msgstr "Taso"
24090 #, fuzzy
24091 #~ msgid "Open files saved for plotters"
24092 #~ msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
24094 #, fuzzy
24095 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
24096 #~ msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
24098 #, fuzzy
24099 #~ msgid "Melt and glow"
24100 #~ msgstr "Vasen kulma"
24102 #, fuzzy
24103 #~ msgid "Badge"
24104 #~ msgstr "Reuna"
24106 #, fuzzy
24107 #~ msgid "Ghost outline"
24108 #~ msgstr "Kehyksen ääriviivat"
24110 #, fuzzy
24111 #~ msgid "Flow inside"
24112 #~ msgstr "Karaisutila"
24114 #~ msgid "_Write session file:"
24115 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
24117 #~ msgid "Select a location and filename"
24118 #~ msgstr "Valitse sijainti ja tiedostonimi"
24120 #~ msgid "Set filename"
24121 #~ msgstr "Anna tiedostonimi"
24123 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
24124 #~ msgstr "<b>%1</b> on kutsunut sinut piirtotauluistuntoon."
24126 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
24127 #~ msgstr "Hyväksytkö piirtotaulukutsun käyttäjältä <b>%1</b>?"
24129 #~ msgid "Accept invitation"
24130 #~ msgstr "Hyväksyn"
24132 #~ msgid "Decline invitation"
24133 #~ msgstr "En hyväksy"
24135 #~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
24136 #~ msgstr "Piirtotauluistunto (%1&#8211;%2)"
24138 #, fuzzy
24139 #~ msgid "Length left"
24140 #~ msgstr "Supista vasemmalle"
24142 #, fuzzy
24143 #~ msgid "Length right"
24144 #~ msgstr "Pituuden yksikkö: "
24146 #, fuzzy
24147 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
24148 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
24150 #, fuzzy
24151 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
24152 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
24154 #, fuzzy
24155 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
24156 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
24158 #, fuzzy
24159 #~ msgid "Intersect"
24160 #~ msgstr "Leikkaus"
24162 #, fuzzy
24163 #~ msgid "Identity A"
24164 #~ msgstr "Samankaltaisuus"
24166 #, fuzzy
24167 #~ msgid "Identity B"
24168 #~ msgstr "Samankaltaisuus"
24170 #, fuzzy
24171 #~ msgid "2nd path"
24172 #~ msgstr "Taivuta polkua"
24174 #, fuzzy
24175 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
24176 #~ msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
24178 #, fuzzy
24179 #~ msgid "Boolop type"
24180 #~ msgstr "Kaikki tyypit"
24182 #, fuzzy
24183 #~ msgid "Starting"
24184 #~ msgstr "Alku"
24186 #, fuzzy
24187 #~ msgid "Rotation angle"
24188 #~ msgstr "Kierron _keskipiste"
24190 #, fuzzy
24191 #~ msgid "Number of copies"
24192 #~ msgstr "Rivimäärä"
24194 #, fuzzy
24195 #~ msgid "Number of copies of the original path"
24196 #~ msgstr "Kulmien lukumäärä monikulmiosta tehdyllä tähdellä"
24198 #, fuzzy
24199 #~ msgid "Origin"
24200 #~ msgstr "X-alku"
24202 #, fuzzy
24203 #~ msgid "Origin of the rotation"
24204 #~ msgstr "Sivun suunta:"
24206 #, fuzzy
24207 #~ msgid "Adjust the starting angle"
24208 #~ msgstr "Aseta kylläisyys"
24210 #, fuzzy
24211 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
24212 #~ msgstr "Aseta kylläisyys"
24214 #, fuzzy
24215 #~ msgid "Elliptic Pen"
24216 #~ msgstr "Ellipsi"
24218 #, fuzzy
24219 #~ msgid "Sharp"
24220 #~ msgstr "Terävöitä"
24222 #, fuzzy
24223 #~ msgid "Round"
24224 #~ msgstr "Pyöristetty"
24226 #, fuzzy
24227 #~ msgid "Method"
24228 #~ msgstr "Metri"
24230 #, fuzzy
24231 #~ msgid "Choose pen type"
24232 #~ msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
24234 #, fuzzy
24235 #~ msgid "Maximal stroke width"
24236 #~ msgstr "Muuta viivan leveyttä"
24238 #, fuzzy
24239 #~ msgid "Pen roundness"
24240 #~ msgstr "pyöristämätön"
24242 #, fuzzy
24243 #~ msgid "angle"
24244 #~ msgstr "Kulma"
24246 #, fuzzy
24247 #~ msgid "Grow for"
24248 #~ msgstr "Kasvatustila"
24250 #, fuzzy
24251 #~ msgid "Round ends"
24252 #~ msgstr "Pyöristetty"
24254 #, fuzzy
24255 #~ msgid "left capping"
24256 #~ msgstr "_Salli kiinnittyminen"
24258 #, fuzzy
24259 #~ msgid "Control handle 0"
24260 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24262 #, fuzzy
24263 #~ msgid "Control handle 1"
24264 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24266 #, fuzzy
24267 #~ msgid "Control handle 2"
24268 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24270 #, fuzzy
24271 #~ msgid "Control handle 3"
24272 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24274 #, fuzzy
24275 #~ msgid "Control handle 4"
24276 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24278 #, fuzzy
24279 #~ msgid "Control handle 5"
24280 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24282 #, fuzzy
24283 #~ msgid "Control handle 6"
24284 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24286 #, fuzzy
24287 #~ msgid "Control handle 7"
24288 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24290 #, fuzzy
24291 #~ msgid "Control handle 8"
24292 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24294 #, fuzzy
24295 #~ msgid "Control handle 9"
24296 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24298 #, fuzzy
24299 #~ msgid "Control handle 10"
24300 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24302 #, fuzzy
24303 #~ msgid "Control handle 11"
24304 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24306 #, fuzzy
24307 #~ msgid "Control handle 12"
24308 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24310 #, fuzzy
24311 #~ msgid "Control handle 13"
24312 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24314 #, fuzzy
24315 #~ msgid "Control handle 14"
24316 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24318 #, fuzzy
24319 #~ msgid "Control handle 15"
24320 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24322 #, fuzzy
24323 #~ msgid "End type"
24324 #~ msgstr "  tyyppi: "
24326 #, fuzzy
24327 #~ msgid "Reflection line"
24328 #~ msgstr "Valinta"
24330 #, fuzzy
24331 #~ msgid "Adjust the offset"
24332 #~ msgstr "Aseta <b>siirtymä</b>"
24334 #, fuzzy
24335 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
24336 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
24338 #, fuzzy
24339 #~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
24340 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
24342 #, fuzzy
24343 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
24344 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
24346 #, fuzzy
24347 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
24348 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
24350 #, fuzzy
24351 #~ msgid "Scaling factor"
24352 #~ msgstr "Tasainen väri"
24354 #, fuzzy
24355 #~ msgid "Display unit"
24356 #~ msgstr "Näytön säätö"
24358 #, fuzzy
24359 #~ msgid "Print unit after path length"
24360 #~ msgstr "Leveys pituuden yksikössä"
24362 #, fuzzy
24363 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
24364 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
24366 #, fuzzy
24367 #~ msgid "Scale x"
24368 #~ msgstr "Muuta kokoa"
24370 #, fuzzy
24371 #~ msgid "Scale factor in x direction"
24372 #~ msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
24374 #, fuzzy
24375 #~ msgid "Scale y"
24376 #~ msgstr "Muuta kokoa"
24378 #, fuzzy
24379 #~ msgid "Scale factor in y direction"
24380 #~ msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
24382 #, fuzzy
24383 #~ msgid "Offset x"
24384 #~ msgstr "Siirtymä"
24386 #, fuzzy
24387 #~ msgid "Offset in x direction"
24388 #~ msgstr "Kulma x-suunnassa"
24390 #, fuzzy
24391 #~ msgid "Offset y"
24392 #~ msgstr "Siirtymä"
24394 #, fuzzy
24395 #~ msgid "Offset in y direction"
24396 #~ msgstr "Kulma x-suunnassa"
24398 #, fuzzy
24399 #~ msgid "Adjust the origin"
24400 #~ msgstr "Aseta sävy"
24402 #, fuzzy
24403 #~ msgid "Iterations"
24404 #~ msgstr "Leikkaus"
24406 #, fuzzy
24407 #~ msgid "Float parameter"
24408 #~ msgstr "<b>Tehosteen määreet</b>"
24410 #, fuzzy
24411 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
24412 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
24414 #, fuzzy
24415 #~ msgid "Stack step"
24416 #~ msgstr "Pino läpikäynnit"
24418 #, fuzzy
24419 #~ msgid "point param"
24420 #~ msgstr "viisikanta"
24422 #, fuzzy
24423 #~ msgid "path param"
24424 #~ msgstr "viisikanta"
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "Label"
24428 #~ msgstr "_Nimi"
24430 #, fuzzy
24431 #~ msgid "All Image Files"
24432 #~ msgstr "Kaikki kuvat"
24434 #~ msgid "Target"
24435 #~ msgstr "Kohde"
24437 #~ msgid "Seed"
24438 #~ msgstr "Siemen"
24440 #, fuzzy
24441 #~ msgid "Path:"
24442 #~ msgstr "Polku"
24444 #, fuzzy
24445 #~ msgid "Session file"
24446 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
24448 #, fuzzy
24449 #~ msgid "Message information"
24450 #~ msgstr "Muistin käytön tietoja"
24452 #, fuzzy
24453 #~ msgid "Active session file:"
24454 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
24456 #, fuzzy
24457 #~ msgid "Close file"
24458 #~ msgstr "Sul_je"
24460 #, fuzzy
24461 #~ msgid "Set delay"
24462 #~ msgstr "Aseta alpha-arvo"
24464 #, fuzzy
24465 #~ msgid "Rewind"
24466 #~ msgstr "Hahmonna"
24468 #, fuzzy
24469 #~ msgid "Pause"
24470 #~ msgstr "Liitä"
24472 #, fuzzy
24473 #~ msgid "Open session file"
24474 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
24476 #, fuzzy
24477 #~ msgid "_Register"
24478 #~ msgstr "Rasteri"
24480 #, fuzzy
24481 #~ msgid "_Server:"
24482 #~ msgstr "_Käännä"
24484 #, fuzzy
24485 #~ msgid "_Username:"
24486 #~ msgstr "Käyttäjänimi:"
24488 #, fuzzy
24489 #~ msgid "_Password:"
24490 #~ msgstr "Salasana:"
24492 #, fuzzy
24493 #~ msgid "P_ort:"
24494 #~ msgstr "Vi_e"
24496 #, fuzzy
24497 #~ msgid "Connect"
24498 #~ msgstr "Liitin"
24500 #, fuzzy
24501 #~ msgid "Chatroom _name:"
24502 #~ msgstr "Tason nimi:"
24504 #, fuzzy
24505 #~ msgid "Chatroom _handle:"
24506 #~ msgstr "Muuta hallintapistettä"
24508 #, fuzzy
24509 #~ msgid "Connect to chatroom"
24510 #~ msgstr "Liitin"
24512 #, fuzzy
24513 #~ msgid "_Cancel"
24514 #~ msgstr "Peru"
24516 #~ msgid "Previous Effect"
24517 #~ msgstr "Edellinen efekti"
24519 #, fuzzy
24520 #~ msgid "Organization"
24521 #~ msgstr "Sivun suunta:"
24523 #, fuzzy
24524 #~ msgid "Comics rounded"
24525 #~ msgstr "pyöristämätön"
24527 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24528 #~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
24530 #, fuzzy
24531 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
24532 #~ msgstr "Poistettu käytöstä"
24534 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
24535 #~ msgstr "Bittikarttakuvan tarkkuus tallennettaessa SVG:stä (oletus 90 dpi)"
24537 #, fuzzy
24538 #~ msgid "Unicode"
24539 #~ msgstr "Vapautettu"
24541 #, fuzzy
24542 #~ msgid "gradient level"
24543 #~ msgstr "Liukuväriä ei ole valittuna"
24545 #, fuzzy
24546 #~ msgid "Render object in black and white"
24547 #~ msgstr "Ainoastaan musta ja valkoinen"
24549 #, fuzzy
24550 #~ msgid "Specular bump"
24551 #~ msgstr "Kiiltoheijastus"
24553 #, fuzzy
24554 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
24555 #~ msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
24557 #, fuzzy
24558 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
24559 #~ msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
24561 #, fuzzy
24562 #~ msgid "Kilt"
24563 #~ msgstr "Kallistus"
24565 #, fuzzy
24566 #~ msgid "Bump for bitmaps"
24567 #~ msgstr "Aseta maski"
24569 #, fuzzy
24570 #~ msgid "Diffuse light bump"
24571 #~ msgstr "Hajavalo"
24573 #, fuzzy
24574 #~ msgid "Path Effects"
24575 #~ msgstr "Tehosteet polulle..."
24577 #~ msgid "Biggest item"
24578 #~ msgstr "Suurimpaan"
24580 #~ msgid "Smallest item"
24581 #~ msgstr "Pienimpään"
24583 #~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
24584 #~ msgstr "Lisää voimakkuuden vaihteluja valituissa bittikartoissa."
24586 #~ msgid "Median Filter"
24587 #~ msgstr "Mediaanisuodin"
24589 #~ msgid "Effe_cts"
24590 #~ msgstr "_Tehosteet"
24592 #~ msgid "Center on vertical axis"
24593 #~ msgstr "Keskitä pystysuoralle akselille"
24595 #, fuzzy
24596 #~ msgid "el Greek"
24597 #~ msgstr "Vihreä"
24599 #, fuzzy
24600 #~ msgid "Commands bar icon size"
24601 #~ msgstr "Komentorivi"
24603 #, fuzzy
24604 #~ msgid "Snap nodes"
24605 #~ msgstr "Kiinnity solmuihin"
24607 #, fuzzy
24608 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
24609 #~ msgstr "<b>Leikkauspisteisiin tarttuminen</b>"
24611 #~ msgid "Embed All Images"
24612 #~ msgstr "Upota kaikki kuvat"
24614 #, fuzzy
24615 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
24616 #~ msgstr "Pystyväli"
24618 #, fuzzy
24619 #~ msgid "Convolve"
24620 #~ msgstr "Kansi"
24622 #, fuzzy
24623 #~ msgid "Kernel Array"
24624 #~ msgstr "Ydin"
24626 #, fuzzy
24627 #~ msgid "Apply Convolve Effect"
24628 #~ msgstr "Käytä uutta tehostetta"
24630 #~ msgid "Modulate"
24631 #~ msgstr "Säädä"
24633 #~ msgid "Cairo PDF Output"
24634 #~ msgstr "Cairon PDF-tallennus"
24636 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
24637 #~ msgstr "Cairo-PDF (*.pdf)"
24639 #~ msgid "PDF File"
24640 #~ msgstr "PDF-tiedosto"
24642 #, fuzzy
24643 #~ msgid "Cairo PS Output"
24644 #~ msgstr "Cairon PDF-tallennus"
24646 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
24647 #~ msgstr "Cairon PostScript (*.ps)"
24649 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
24650 #~ msgstr "Encapsulated Postscript -tallennus"
24652 #~ msgid "Make bounding box around full page"
24653 #~ msgstr "Tee sivun kokoinen rajausalue"
24655 #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
24656 #~ msgstr "Upota fontit (ainoastaan Type 1)"
24658 #, fuzzy
24659 #~ msgid "Yes, more descriptions"
24660 #~ msgstr "Aseta kohteen kuvaus"
24662 #, fuzzy
24663 #~ msgid "Crystal"
24664 #~ msgstr "Harmaasävy"
24666 #, fuzzy
24667 #~ msgid "Artist text"
24668 #~ msgstr "Pystysuora teksti"
24670 #, fuzzy
24671 #~ msgid "Amount of Blur"
24672 #~ msgstr "Pyörityksen määrä"
24674 #, fuzzy
24675 #~ msgid "Filter"
24676 #~ msgstr "_Suodata"
24678 #, fuzzy
24679 #~ msgid "I hate text"
24680 #~ msgstr "Liitä teksti"
24682 #, fuzzy
24683 #~ msgid "Metal"
24684 #~ msgstr "Magenta"
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid "Iron Man vector objects"
24688 #~ msgstr "Järjestä valitut kohteet"
24690 #, fuzzy
24691 #~ msgid "PatternedGlass"
24692 #~ msgstr "Kuviointi"
24694 #, fuzzy
24695 #~ msgid "Snow"
24696 #~ msgstr "Näytä:"
24698 #~ msgid "Print Destination"
24699 #~ msgstr "Tulosteen kohde"
24701 #~ msgid "Print properties"
24702 #~ msgstr "Tulostuksen ominaisuudet"
24704 #~ msgid ""
24705 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
24706 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
24707 #~ msgstr ""
24708 #~ "Käytä PDF:n vektorioperaattoreita. Tuloksena saadun kuvan koko on usein "
24709 #~ "pienempi ja sen koko voidaan muuttaa, mutta kuvioinnit häviävät."
24711 #~ msgid ""
24712 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
24713 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
24714 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
24715 #~ msgstr ""
24716 #~ "Tulosta kaikki bittikarttana. Tuloksena saatu kuva on usein "
24717 #~ "tiedostokooltaan suuri eikä sen kokoa voi muuttaa laadun heikkenemättä, "
24718 #~ "mutta kaikki kohteet piirtyvät täsmälleen samanlaisena kuin ne ovat "
24719 #~ "näytöllä."
24721 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
24722 #~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
24724 #~ msgid "Print destination"
24725 #~ msgstr "Tulosteen kohde"
24727 #~ msgid ""
24728 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
24729 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
24730 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
24731 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
24732 #~ msgstr ""
24733 #~ "Tulostimen nimi (komennolta lpstat -p);\n"
24734 #~ "tyhjänä käytetään järjestelmän oletustulostinta. \n"
24735 #~ "Käytä merkintää \"> Tiedostonimi\" tulostaaksesi tiedostoon. \n"
24736 #~ "Käytä merkintää \"| ohjelma arg...\" putkittaaksesi ohjelmalle."
24738 #~ msgid "PDF Print"
24739 #~ msgstr "PDF-tulostus"
24741 #~ msgid "Print using PostScript operators"
24742 #~ msgstr "Tulosta käyttäen PostScript-operaattoreita"
24744 #~ msgid ""
24745 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
24746 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
24747 #~ "patterns will be lost."
24748 #~ msgstr ""
24749 #~ "Käytä vektorien piirtämiseen PostScriptin operaattoreita. Tuloksena saatu "
24750 #~ "kuva on usein pienempi tiedostokooltaan ja sen kokoa voidaan muuttaa "
24751 #~ "laadun heikkenemättä, mutta läpinäkyvyys ja kuvioinnit menetetään."
24753 #~ msgid "Postscript Print"
24754 #~ msgstr "Postscript-tulostus"
24756 #~ msgid "Postscript Output"
24757 #~ msgstr "Postscript-tallennus"
24759 #~ msgid ""
24760 #~ "Cannot create file %s.\n"
24761 #~ "%s"
24762 #~ msgstr ""
24763 #~ "Tiedostoa %s ei voi luoda.\n"
24764 #~ "%s"
24766 #~ msgid ""
24767 #~ "Cannot write file %s.\n"
24768 #~ "%s"
24769 #~ msgstr ""
24770 #~ "Tiedostoa %s ei voi kirjoittaa.\n"
24771 #~ "%s"
24773 #~ msgid ""
24774 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
24775 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
24776 #~ msgstr ""
24777 #~ "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla eikä asetuksiin tehtyjä muutoksia "
24778 #~ "tallenneta."
24780 #~ msgid ""
24781 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
24782 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
24783 #~ "%s"
24784 #~ msgstr ""
24785 #~ "%s on virheellinen XML-tiedosto tai\n"
24786 #~ "sinulla ei ole lukuoikeuksia siihen.\n"
24787 #~ "%s"
24789 #~ msgid ""
24790 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
24791 #~ "%s"
24792 #~ msgstr ""
24793 #~ "%s on virheellinen valikkotiedosto.\n"
24794 #~ "%s"
24796 #~ msgid ""
24797 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
24798 #~ "New menus will not be saved."
24799 #~ msgstr ""
24800 #~ "Inkscape ajetaan oletusvalikoilla.\n"
24801 #~ "Uusia valikkoja ei ladata."
24803 #, fuzzy
24804 #~ msgid "Mirror reflection"
24805 #~ msgstr "<b>PM</b>: peilaus"
24807 #, fuzzy
24808 #~ msgid "Gap width"
24809 #~ msgstr "Sama leveys"
24811 #, fuzzy
24812 #~ msgid "Lala"
24813 #~ msgstr "_Nimi"
24815 #, fuzzy
24816 #~ msgid "Lolo"
24817 #~ msgstr "Väri"
24819 #, fuzzy
24820 #~ msgid "Last gen. segment"
24821 #~ msgstr "Poista lohko"
24823 #, fuzzy
24824 #~ msgid "Reference"
24825 #~ msgstr "Erotus"
24827 #, fuzzy
24828 #~ msgid "Change LPE point parameter"
24829 #~ msgstr "Muuta pisteparametriä"
24831 #~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
24832 #~ msgstr "Upota fontit vietäessä (ainoastaan Type 1) (EPS)"
24834 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
24835 #~ msgstr "Aseta tallennettavan tiedoston rajausalueen kooksi sivun koko (EPS)"
24837 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
24838 #~ msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi</b> yhdistettävää kohdetta."
24840 #~ msgid "Fit page to selection"
24841 #~ msgstr "Sovita sivu valintaan"
24843 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
24844 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
24845 #~ msgstr[0] "<b>Työntää %d</b> valittua kohdetta."
24846 #~ msgstr[1] "<b>Työntää %d</b> valittua kohdetta"
24848 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
24849 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
24850 #~ msgstr[0] "<b>Kutistaa %d</b> valittua kohdetta"
24851 #~ msgstr[1] "<b>Kutistaa %d</b> valittua kohdetta"
24853 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
24854 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
24855 #~ msgstr[0] "<b>Kasvattaa %d</b> valittua kohdetta"
24856 #~ msgstr[1] "<b>Kasvattaa %d</b> valittua kohdetta"
24858 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
24859 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
24860 #~ msgstr[0] "<b>Vetää %d</b> valittua kohdetta puoleensa"
24861 #~ msgstr[1] "<b>Vetää %d</b> valittuja kohteita puoleensa"
24863 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
24864 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
24865 #~ msgstr[0] "<b>Torjuu %d</b> valittua kohdetta"
24866 #~ msgstr[1] "<b>Torjuu %d</b> valittua kohdetta"
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
24870 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
24871 #~ msgstr[0] "<b>Karaistaan %d</b> valittu kohde"
24872 #~ msgstr[1] "<b>Karaistaan %d</b> valittua kohdetta"
24874 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
24875 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
24876 #~ msgstr[0] "<b>Maalaa %d</b> valittua kohdetta"
24877 #~ msgstr[1] "<b>Maalaa %d</b> valittua kohdetta"
24879 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
24880 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
24881 #~ msgstr[0] "<b>Sekoitetaan värejä %d</b> valitussa kohteessa"
24882 #~ msgstr[1] "<b>Sekoitetaan värejä %d</b> valitussa kohteessa"
24884 #~ msgid "Repel tweak"
24885 #~ msgstr "Torjuntamuokkaus"
24887 #~ msgid ""
24888 #~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, "
24889 #~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
24890 #~ msgstr ""
24891 #~ "Käytettävissä ainoastaan valintatyökalussa. Rajausalueen kulmat tarttuvat "
24892 #~ "apuviivoihin, ruudukkoihin ja toisiin rajausalueisiin, mutta ei solmuihin "
24893 #~ "tai polkuihin."
24895 #~ msgid "_Nodes"
24896 #~ msgstr "_Solmut"
24898 #~ msgid ""
24899 #~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
24900 #~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
24901 #~ "paths and to other nodes"
24902 #~ msgstr ""
24903 #~ "Solmut tarttuvat apuviivoihin, ruudukkoihin, polkuihin ja toisiin "
24904 #~ "solmuihin. Solmuja ovat esimerkiksi polkujen solmut, kuvioiden "
24905 #~ "erikoissolmut, muutosten alkupisteet, jne."
24907 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
24908 #~ msgstr "Kiinnitä solmut kohteitten polkuihin"
24910 #, fuzzy
24911 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
24912 #~ msgstr "Rajausalueen kulmat ja apuviivat tarttuvat rajausalueen reunoihin"
24914 #~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
24915 #~ msgstr "Huomioi kohteen kierron keskipiste tarttumisessa"
24917 #~ msgid "_Grid with guides"
24918 #~ msgstr "_Ruudukko apuviivoilla"
24920 #~ msgid ""
24921 #~ "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, "
24922 #~ "see the previous tab)"
24923 #~ msgstr ""
24924 #~ "Tartu viivalohkojen leikkauspisteisiin (Tarttuminen polulle tulee olla "
24925 #~ "valittuna. Katso edellinen välilehti.)"
24927 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
24928 #~ msgstr "<b>Tarttuminen</b>"
24930 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
24931 #~ msgstr "<b>Mitkä tarttuvat</b>"
24933 #, fuzzy
24934 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
24935 #~ msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
24937 #~ msgid "Export"
24938 #~ msgstr "Tallenna"
24940 #~ msgid ""
24941 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
24942 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
24943 #~ msgstr ""
24944 #~ "Arvo kertoo käsivaraisesti piirrettyjen viivojen pehmennyksen. Pienillä "
24945 #~ "arvoilla polut ovat epätasaisia ja sisältävät useita solmuja"
24947 #~ msgid "Grid units"
24948 #~ msgstr "Ruudukon yksiköt"
24950 #~ msgid "Origin Y"
24951 #~ msgstr "Y-alku"
24953 #~ msgid "Spacing X"
24954 #~ msgstr "X-välistys"
24956 #~ msgid "Spacing Y"
24957 #~ msgstr "Y-välistys"
24959 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
24960 #~ msgstr "Valitsee värin ruudukon (korostetuille) pääviivoille."
24962 #~ msgid "Major grid line every"
24963 #~ msgstr "Pääviiva joka"
24965 #~ msgid "Angle X"
24966 #~ msgstr "X-kulma"
24968 #~ msgid "Angle Z"
24969 #~ msgstr "Z-kulma"
24971 #, fuzzy
24972 #~ msgid "Inline the XML attributes"
24973 #~ msgstr "Poista attribuutti"
24975 #, fuzzy
24976 #~ msgid "Enable auto-save of document"
24977 #~ msgstr "Jäljitys: ei aktiivista asiakirjaa"
24979 #, fuzzy
24980 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
24981 #~ msgstr "<b>Reuna</b>"
24983 #, fuzzy
24984 #~ msgid "Spiro splines mode"
24985 #~ msgstr "Kutistustila"
24987 #~ msgid "Grow (outset) parts of paths"
24988 #~ msgstr "Kasvata polun osia"
24990 #~ msgid "Repel mode"
24991 #~ msgstr "Torjuntatila"
24993 #~ msgid "Repel parts of paths from cursor"
24994 #~ msgstr "Pakota polkua kauemmas osoittimesta"
24996 #, fuzzy
24997 #~ msgid "Change calligraphic profile"
24998 #~ msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
25000 #, fuzzy
25001 #~ msgid "Save current settings as new profile"
25002 #~ msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
25004 #~ msgid ""
25005 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
25006 #~ "sourceforge.net/"
25007 #~ msgstr ""
25008 #~ "dxf2svg saattoi tulla Inkscapen mukana, mutta se löytyy myös osoitteesta "
25009 #~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
25011 #~ msgid "Generate Template"
25012 #~ msgstr "Luo malli"
25014 #, fuzzy
25015 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
25016 #~ msgstr "Muistin käytön tietoja"
25018 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
25019 #~ msgstr "Postscript (*.ps)"
25021 #~ msgid ""
25022 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
25023 #~ msgstr ""
25024 #~ "Ei voi asettaa elementtiä <b>%s</b>: Toinen elementti arvolla <b>%s</b> "
25025 #~ "on jo olemassa!"
25027 #~ msgid "Bend Path"
25028 #~ msgstr "Taivuta polkua"
25030 #, fuzzy
25031 #~ msgid "Stroke path"
25032 #~ msgstr "Viivan kulku"
25034 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
25035 #~ msgstr "Kuvioinnin kopioiden etäisyys toisistaan"
25037 #~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
25038 #~ msgstr "Tätä tehostetta ei voi käyttää kaarille. Yritä muuttaa poluksi."
25040 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
25041 #~ msgstr ""
25042 #~ "Ainakin yksi valituista kohteista <b>ei ole polku</b>. Ei voi yhdistää."
25044 #~ msgid ""
25045 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
25046 #~ msgstr "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>tasoilta</b> ei voida yhdistää."
25048 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
25049 #~ msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
25051 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
25052 #~ msgstr "Leikepöydällä ei ole tyyliä"
25054 #~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
25055 #~ msgstr "Leikepöydällä ei ole polkutehostetta"
25057 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
25058 #~ msgstr "<b>Erikoissolmuihin tarttuminen</b>"
25060 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
25061 #~ msgstr "Valintaikkunat pysyvät päällimmäisinä (kokeilu!)"
25063 #~ msgid ""
25064 #~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
25065 #~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
25066 #~ "'Restore' to bring back a minimized document window)"
25067 #~ msgstr ""
25068 #~ "Ovatko valintaikkunat dokumentti-ikkunan päällä. Tämän version "
25069 #~ "julkaisutiedoissa on lisää tästä ominaisuudesta. (Hiiren oikealla "
25070 #~ "painikkeella voi tehtäväalueen kuvakkeesta tuoda takaisin pienennetyn "
25071 #~ "dokumentti-ikkunan.) "
25073 #~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
25074 #~ msgstr "Tee komentotyökalurivin kuvakkeista pienempiä"
25076 #~ msgid ""
25077 #~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires "
25078 #~ "restart)"
25079 #~ msgstr ""
25080 #~ "Komentotyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii "
25081 #~ "uudelleenkäynnistyksen)"
25083 #~ msgid "_Apply"
25084 #~ msgstr "_Käytä"
25086 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
25087 #~ msgstr "Käytä valittua tehostetta valintaan"
25089 #, fuzzy
25090 #~ msgid "Tall"
25091 #~ msgstr "Taulukko"
25093 #, fuzzy
25094 #~ msgid "Square"
25095 #~ msgstr "Neliö pääty"
25097 #, fuzzy
25098 #~ msgid "Wide"
25099 #~ msgstr "_Piilota"
25101 #~ msgid "Delete Segment"
25102 #~ msgstr "Poista lohko"
25104 #, fuzzy
25105 #~ msgid "Node Break"
25106 #~ msgstr "Solmun katkaisu"
25108 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
25109 #~ msgstr "Palauta kaikki parametrit oletusarvoihinsa"
25111 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
25112 #~ msgstr "Interpolointityyli"
25114 #~ msgid "Developer Examples"
25115 #~ msgstr "Kehittäjien esimerkit"
25117 #~ msgid "RadioButton example"
25118 #~ msgstr "Valintapainike-esimerkki"
25120 #~ msgid "Select option: "
25121 #~ msgstr "Ensimmäinen vaihtoehto: "
25123 #~ msgid "Select second option: "
25124 #~ msgstr "Toinen vaihtoehto:"
25126 #~ msgid "Random Point"
25127 #~ msgstr "Satunnainen piste"
25129 #~ msgid "Random Position"
25130 #~ msgstr "Satunnainen sijainti"
25132 #~ msgid "medium"
25133 #~ msgstr "keskikokoinen"
25135 #~ msgid "X Channel"
25136 #~ msgstr "X-kanava"
25138 #~ msgid "Y Channel"
25139 #~ msgstr "Y-kanava"
25141 #~ msgid "Stitch Tiles"
25142 #~ msgstr "Yhdistä laattoja"
25144 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
25145 #~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
25147 #~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object"
25148 #~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects"
25149 #~ msgstr[0] "%s/%d liiukuväripistettä valittuna, %d valittu kohde"
25150 #~ msgstr[1] "%s/%d liiukuväripistettä valittuna, %d valittua kohdetta"
25152 #~ msgid "Search Tag"
25153 #~ msgstr "Etsi avainsanalla"
25155 #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
25156 #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"