Code

Cleaning unnecessary lines.
[inkscape.git] / po / fi.po
1 # Finnish translation of Inkscape.
2 # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the inkscape package.
4 #
5 # Riku Leino <tsoots@gmail.com>, 2006, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: inkscape\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-11-15 18:06-0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-02-04 00:18+0200\n"
12 "Last-Translator: Riku Leino <tsoots@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Finnish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
21 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
22 msgstr "Luo ja muokkaa Scalable Vector Graphics -kuvia"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
25 #, fuzzy
26 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
27 msgstr "Inkscape SVG-piirtotyökalu"
29 #: ../src/arc-context.cpp:339
30 msgid ""
31 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
32 msgstr ""
33 "<b>Ctrl</b>: tee ympyrä tai kokonaislukusuhteinen ellipsi, kaaren tai lohkon "
34 "kierto askeleittain"
36 #: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:379
37 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
38 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä aloituspisteen ympäri"
40 #: ../src/arc-context.cpp:455
41 #, fuzzy, c-format
42 msgid ""
43 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
44 "to draw around the starting point"
45 msgstr ""
46 "<b>Ellipsi</b>: %s &#215; %s.  <b>Ctrl</b> painettuna kokonaislukusuhteinen "
47 "ympyrä tai ellipsi. <b>Vaihto</b> painettuna piirrä aloituspisteen ympäri"
49 #: ../src/arc-context.cpp:457
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid ""
52 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
53 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
54 msgstr ""
55 "<b>Ellipsi</b>: %s &#215; %s.  <b>Ctrl</b> painettuna kokonaislukusuhteinen "
56 "ympyrä tai ellipsi. <b>Vaihto</b> painettuna piirrä aloituspisteen ympäri"
58 #: ../src/arc-context.cpp:476
59 msgid "Create ellipse"
60 msgstr "Luo ellipsi"
62 #: ../src/connector-context.cpp:520
63 msgid "Creating new connector"
64 msgstr "Luodaan uutta liitintä"
66 #: ../src/connector-context.cpp:749
67 #, fuzzy
68 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
69 msgstr "Liittimen pään raahaus peruttu."
71 #: ../src/connector-context.cpp:797
72 msgid "Reroute connector"
73 msgstr "Asettele liitinverkosto uudelleen"
75 #. Flush pending updates
76 #: ../src/connector-context.cpp:962
77 msgid "Create connector"
78 msgstr "Luo liitäntä"
80 #: ../src/connector-context.cpp:986
81 msgid "Finishing connector"
82 msgstr "Viimeistellään liitintä"
84 #: ../src/connector-context.cpp:1130
85 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
86 msgstr "<b>Liitospiste</b>: napsauta tai raahaa luodaksesi uuden liittimen"
88 #: ../src/connector-context.cpp:1203
89 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
90 msgstr ""
91 "<b>Liitin</b>: sijoita uudelleen raahaamalla tai yhdistä uusiin kohteisiin"
93 #: ../src/connector-context.cpp:1314
94 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
95 msgstr "Valitse <b>vähintään yksi kohde, joka ei ole liitin</b>."
97 #: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:4844
98 msgid "Make connectors avoid selected objects"
99 msgstr "Liittimet välttävät valittuja kohteita"
101 #: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:4854
102 msgid "Make connectors ignore selected objects"
103 msgstr "Liittimet eivät tartu valittuihin kohteisiin"
105 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
106 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
107 msgstr ""
108 "<b>Nykyinen taso on piilotettu</b>. Paljasta taso voidaksesi piirtää sille."
110 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
111 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
112 msgstr ""
113 "<b>Nykyinen taso on lukittu</b>. Avaa lukitus voidaksesi piirtää sille."
115 #: ../src/desktop-events.cpp:117
116 msgid "Create guide"
117 msgstr "Luo apuviiva"
119 #: ../src/desktop-events.cpp:201
120 msgid "Move guide"
121 msgstr "Siirrä apuviivaa"
123 #: ../src/desktop-events.cpp:207 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
124 msgid "Delete guide"
125 msgstr "Poista apuviiva"
127 #: ../src/desktop-events.cpp:225
128 #, c-format
129 msgid "%s at %s"
130 msgstr "%s %s"
132 #: ../src/desktop.cpp:722
133 msgid "No previous zoom."
134 msgstr "Ei aikaisempaa näkymän koon muutosta."
136 #: ../src/desktop.cpp:747
137 msgid "No next zoom."
138 msgstr "Ei seuraavaa näkymän koon muutosta."
140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
141 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
142 msgstr "<small>Mitään ei ole valittuna</small>"
144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
145 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
146 msgstr "<small>Useampi kuin yksi kohde valittuna</small>"
148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
149 #, c-format
150 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
151 msgstr "<small>Kohteella on <b>%d</b> laattakloonia.</small>"
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
154 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
155 msgstr "<small>Kohteella ei ole laattaklooneja</small>"
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:853
158 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
159 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit hajautetaan."
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:875
162 msgid "Unclump tiled clones"
163 msgstr "Hajauta laattakloonit"
165 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:905
166 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
167 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit poistetaan."
169 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:928
170 msgid "Delete tiled clones"
171 msgstr "Poista laattakloonit"
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2135
174 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
175 msgstr "Valitse kloonattava <b>kohde</b>."
177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
178 msgid ""
179 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
180 "group</b>."
181 msgstr ""
182 "Jos haluat kloonata useita kohteita, <b>ryhmitä</b> ne ja <b>kloonaa ryhmä</"
183 "b>."
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1355
186 msgid "Create tiled clones"
187 msgstr "Luo laattaklooneja"
189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1538
190 msgid "<small>Per row:</small>"
191 msgstr "<small>Rivillä:</small>"
193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1551
194 msgid "<small>Per column:</small>"
195 msgstr "<small>Sarakkeessa:</small>"
197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1559
198 msgid "<small>Randomize:</small>"
199 msgstr "<small>Satunnainen:</small>"
201 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
202 msgid "_Symmetry"
203 msgstr "_Symmetria"
205 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
206 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
207 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
208 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
209 #.
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
211 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
212 msgstr "Valitse laatoitusta varten yksi 17 symmetriaryhmästä"
214 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732
216 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
217 msgstr "<b>P1</b>: yksinkertainen siirto"
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
220 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
221 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176;:n kierto"
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1734
224 msgid "<b>PM</b>: reflection"
225 msgstr "<b>PM</b>: peilaus"
227 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
228 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
230 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
231 msgstr "<b>PG</b>: siirtopeilaus"
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
234 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
235 msgstr "<b>CM</b>: peilaus + siirtopeilaus"
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
238 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
239 msgstr "<b>PMM</b>: peilaus + peilaus"
241 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1740
242 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
243 msgstr "<b>PMG</b>: peilaus + 180&#176;:n kierto"
245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
246 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
247 msgstr "<b>PGG</b>: siirtopeilaus + 180&#176;:n kierto"
249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1742
250 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
251 msgstr "<b>CMM</b>: peilaus + peilaus + 180&#176;:n kierto"
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1743
254 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
255 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176;:n kierto"
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1744
258 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
259 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176;:n kierto + 45&#176;:n peilaus"
261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
262 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
263 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176;:n kierto + 90&#176;:n peilaus"
265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
266 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
267 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176;:n kierto"
269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747
270 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
271 msgstr "<b>P31M</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, tiheä"
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1748
274 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
275 msgstr "<b>P3M1</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, harva"
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
278 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
279 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176;:n kierto"
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1750
282 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
283 msgstr "<b>P6M</b>: peilaus + 60&#176;:n kierto"
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
286 msgid "S_hift"
287 msgstr "_Siirto"
289 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788
291 #, no-c-format
292 msgid "<b>Shift X:</b>"
293 msgstr "<b>Vaakasiirto:</b>"
295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796
296 #, no-c-format
297 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
298 msgstr "Vaakasuora siirtymä riville (prosentteina laatan leveydestä)"
300 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
301 #, no-c-format
302 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
303 msgstr "Vaakasuora siirtymä sarakkeille (prosentteina laatan leveydestä)"
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
306 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
307 msgstr "Käytä satunnaista vaakasuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
309 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
310 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
311 #, no-c-format
312 msgid "<b>Shift Y:</b>"
313 msgstr "<b>Pystysiirto:</b>"
315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829
316 #, no-c-format
317 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
318 msgstr "Pystysuora siirtymä riville (prosentteina laatan korkeudesta)"
320 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837
321 #, no-c-format
322 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
323 msgstr "Pystysuora siirtymä sarakkeelle (prosentteina laatan korkeudesta)"
325 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
326 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
327 msgstr "Käytä satunnaista pystysuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
329 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
330 msgid "<b>Exponent:</b>"
331 msgstr "<b>Hajautus:</b>"
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
334 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
335 msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
338 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
339 msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
341 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
345 msgid "<small>Alternate:</small>"
346 msgstr "<small>Vaihda:</small>"
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
349 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
350 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka rivillä"
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
353 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
354 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka sarakkeella"
356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
357 msgid "Sc_ale"
358 msgstr "Muut_a kokoa"
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
361 msgid "<b>Scale X:</b>"
362 msgstr "<b>Leveys:</b>"
364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
365 #, no-c-format
366 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
367 msgstr "Leveyden muutos riviä kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
370 #, no-c-format
371 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
372 msgstr "Leveyden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
375 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
376 msgstr "Satunnainen leveyden muutos riviä kohti (maksimi on valittu prosentti)"
378 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
379 msgid "<b>Scale Y:</b>"
380 msgstr "<b>Korkeus:</b>"
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
383 #, no-c-format
384 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
385 msgstr "Korkeuden muutos riviä kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
388 #, no-c-format
389 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
390 msgstr "Korkeuden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
393 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
394 msgstr "Satunnainen korkeuden muutos (maksimi on valittu prosentti)"
396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
397 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
398 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka rivillä"
400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
401 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
402 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka sarakkeessa"
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
405 msgid "_Rotation"
406 msgstr "Kie_rto"
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
409 msgid "<b>Angle:</b>"
410 msgstr "<b>Kulma:</b>"
412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
413 #, no-c-format
414 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
415 msgstr "Laattojen kierto riviä kohti"
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
418 #, no-c-format
419 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
420 msgstr "Laattojen kierto saraketta kohti"
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
423 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
424 msgstr "Käytä satunnaista kiertokulmaa (maksimi on valittu prosentti)"
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029
427 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
428 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka rivillä"
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
431 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
432 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka sarakkeella"
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042
435 msgid "_Blur & opacity"
436 msgstr "_Sumennus ja peitto"
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051
439 msgid "<b>Blur:</b>"
440 msgstr "<b>Sumennus:</b>"
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2058
443 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
444 msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
447 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
448 msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
451 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
452 msgstr "Käytä satunnaista sumennusta (maksimi on valittu prosentti)"
454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
455 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
456 msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka rivillä"
458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
459 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
460 msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka sarakkeella"
462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
463 msgid "<b>Fade out:</b>"
464 msgstr "<b>Häivytä:</b>"
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
467 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
468 msgstr "Kasvata peittävyyttä jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
471 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
472 msgstr "Kasvata peittävyyttä jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
475 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
476 msgstr "Käytä satunnaista peittävyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135
479 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
480 msgstr "Vaihda peittävyyden etumerkkiä joka rivillä"
482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
483 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
484 msgstr "Vaihda peittävyyden etumerkkiä joka sarakkeella"
486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
487 msgid "Co_lor"
488 msgstr "_Väri"
490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
491 msgid "Initial color: "
492 msgstr "Aloitusväri: "
494 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
495 msgid "Initial color of tiled clones"
496 msgstr "Laattojen aloitusväri"
498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
499 msgid ""
500 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
501 "stroke)"
502 msgstr ""
503 "Laattojen aloitusväri (toimii ainoastaan, jos alkuperäisellä kohteella ei "
504 "ole täyttöä tai reunaviivaa)"
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
507 msgid "<b>H:</b>"
508 msgstr "<b>H:</b>"
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
511 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
512 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka rivillä"
514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
515 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
516 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
519 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
520 msgstr "Käytä satunnaista värisävyä (maksimi on valittu prosentti)"
522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202
523 msgid "<b>S:</b>"
524 msgstr "<b>S:</b>"
526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
527 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
528 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka rivillä"
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
531 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
532 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
535 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
536 msgstr "Käytä satunnaista värikylläisyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
539 msgid "<b>L:</b>"
540 msgstr "<b>L:</b>"
542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
543 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
544 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka rivillä"
546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
547 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
548 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka sarakkeella"
550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
551 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
552 msgstr "Käytä satunnaista värin kirkkautta (maksimi on valittu prosentti)"
554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
555 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
556 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka rivillä"
558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
559 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
560 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka sarakkeella"
562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
563 msgid "_Trace"
564 msgstr "Jälji_tä"
566 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
567 msgid "Trace the drawing under the tiles"
568 msgstr "Jäljitä laatoituksen alla oleva piirros"
570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
571 msgid ""
572 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
573 "apply it to the clone"
574 msgstr "Valitse arvo kloonille sen alla olevasta piirroksen kohdasta"
576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
577 msgid "1. Pick from the drawing:"
578 msgstr "1. Valitse piirroksesta:"
580 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
581 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
582 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
583 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
584 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
585 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
586 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
587 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
588 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
589 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
590 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
591 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
592 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
593 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
594 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
595 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
596 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
597 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
598 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
599 msgid "Color"
600 msgstr "Väri"
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316
603 msgid "Pick the visible color and opacity"
604 msgstr "Valitse väri ja peittävyys"
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
607 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
608 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
609 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1961
610 msgid "Opacity"
611 msgstr "Peittävyys"
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
614 msgid "Pick the total accumulated opacity"
615 msgstr "Valitse yhteenlaskettu peittävyys"
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
618 msgid "R"
619 msgstr "R"
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
622 msgid "Pick the Red component of the color"
623 msgstr "Valitse värin punainen komponentti"
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339
626 msgid "G"
627 msgstr "G"
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
630 msgid "Pick the Green component of the color"
631 msgstr "Valitse värin vihreä komponentti"
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
634 msgid "B"
635 msgstr "B"
637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
638 msgid "Pick the Blue component of the color"
639 msgstr "Valitse värin sininen komponentti"
641 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
642 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
644 msgid "clonetiler|H"
645 msgstr "H"
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
648 msgid "Pick the hue of the color"
649 msgstr "Valitse värisävy"
651 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
652 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
654 msgid "clonetiler|S"
655 msgstr "S"
657 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
658 msgid "Pick the saturation of the color"
659 msgstr "Valitse värikylläisyys"
661 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
662 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
664 msgid "clonetiler|L"
665 msgstr "L"
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
668 msgid "Pick the lightness of the color"
669 msgstr "Valitse värin kirkkaus"
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
672 msgid "2. Tweak the picked value:"
673 msgstr "2. Muokkaa valittuja arvoja:"
675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2398
676 msgid "Gamma-correct:"
677 msgstr "Gamma-korjaus:"
679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
680 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
681 msgstr "Siirrä valitun arvon keskialuetta ylös- (> 0) tai alaspäin (< 0)"
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
684 msgid "Randomize:"
685 msgstr "Satunnainen:"
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
688 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
689 msgstr "Määritä arvo satunnaisesti valitun prosentin perusteella"
691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
692 msgid "Invert:"
693 msgstr "Käännä:"
695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
696 msgid "Invert the picked value"
697 msgstr "Käännä valittu arvo"
699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
700 msgid "3. Apply the value to the clones':"
701 msgstr "3. Käytä arvoa klooneihin:"
703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
704 msgid "Presence"
705 msgstr "Olemus"
707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
708 msgid ""
709 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
710 "that point"
711 msgstr ""
712 "Jokainen klooni luodaan todennäköisyydellä, joka saadaan valitusta arvosta "
713 "kloonin sijainnin mukaan"
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
716 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938
717 msgid "Size"
718 msgstr "Koko"
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
721 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
722 msgstr ""
723 "Jokaisen kloonin koko määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon mukaan"
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465
726 msgid ""
727 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
728 "or stroke)"
729 msgstr ""
730 "Jokaisen kloonin väritys määräytyy valitun värin mukaan (alkuperäisestä "
731 "täytyy puuttua täyttö tai reunaviiva)"
733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
734 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
735 msgstr ""
736 "Jokaisen kloonin peittävyys määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon "
737 "perusteella"
739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
740 msgid "How many rows in the tiling"
741 msgstr "Laatoituksen rivien lukumäärä"
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2522
744 msgid "How many columns in the tiling"
745 msgstr "Laatoituksen sarakkeiden lukumäärä"
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
748 msgid "Width of the rectangle to be filled"
749 msgstr "Täytettävän suorakulmion leveys"
751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
752 msgid "Height of the rectangle to be filled"
753 msgstr "Täytettävän suorakulmion korkeus"
755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
756 msgid "Rows, columns: "
757 msgstr "Rivit, sarakkeet: "
759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
760 msgid "Create the specified number of rows and columns"
761 msgstr "Anna rivien ja sarakkeiden lukumäärät"
763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
764 msgid "Width, height: "
765 msgstr "Leveys, korkeus: "
767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2603
768 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
769 msgstr "Täytä määritetty alue laatoilla"
771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619
772 msgid "Use saved size and position of the tile"
773 msgstr "Käytä laatan tallennettua kokoa ja sijaintia"
775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
776 msgid ""
777 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
778 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
779 msgstr ""
780 "Käytä laatan kokona ja sijaintina nykyisen koon sijaan samoja arvoja, joita "
781 "viimeksi käytettiin laatoitusta luotaessa"
783 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
784 msgid " <b>_Create</b> "
785 msgstr "<b>_Luo</b> "
787 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648
788 msgid "Create and tile the clones of the selection"
789 msgstr "Luo laatoitus valinnasta"
791 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
792 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
793 #. diagrams on the left in the following screenshot:
794 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
795 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
796 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
797 msgid " _Unclump "
798 msgstr " Haja_uta "
800 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
801 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
802 msgstr ""
803 "Levitä klooneja välttääksesi kasaantumista (toiminto voidaan toistaa useita "
804 "kertoja)"
806 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
807 msgid " Re_move "
808 msgstr "_Poista"
810 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671
811 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
812 msgstr "Poista valitun kohteen laattakloonit (ainoastaan sisarukset)"
814 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
815 msgid " R_eset "
816 msgstr " _Palauta "
818 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
819 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
820 msgid ""
821 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
822 "to zero"
823 msgstr ""
824 "Palauta kaikki siirtymät, koon muutokset, kierrot, läpinäkyvyydet ja värien "
825 "muutokset nollaan"
827 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
828 msgid "Messages"
829 msgstr "Viestit"
831 #. ## Add a menu for clear()
832 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
833 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
834 msgid "_File"
835 msgstr "_Tiedosto"
837 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
838 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
839 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
840 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
841 msgid "_Clear"
842 msgstr "_Tyhjennä"
844 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
845 msgid "Capture log messages"
846 msgstr "Kerää lokiviestit"
848 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
849 msgid "Release log messages"
850 msgstr "Vapauta lokiviestit"
852 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
853 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
854 msgid "none"
855 msgstr "ei mitään"
857 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2505
858 msgid "_Page"
859 msgstr "_Sivu"
861 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2509
862 msgid "_Drawing"
863 msgstr "_Piirros"
865 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2511
866 msgid "_Selection"
867 msgstr "_Valinta"
869 #: ../src/dialogs/export.cpp:142
870 msgid "_Custom"
871 msgstr "_Oma"
873 #: ../src/dialogs/export.cpp:266
874 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
875 msgstr "<big><b>Tallenna alue</b></big>"
877 #: ../src/dialogs/export.cpp:280
878 msgid "Units:"
879 msgstr "Yksiköt:"
881 #: ../src/dialogs/export.cpp:308
882 msgid "_x0:"
883 msgstr "_x0:"
885 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
886 msgid "x_1:"
887 msgstr "x_1:"
889 #. Stroke width
890 #: ../src/dialogs/export.cpp:318 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
891 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1088 ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
893 msgid "Width:"
894 msgstr "Leveys:"
896 #: ../src/dialogs/export.cpp:324
897 msgid "_y0:"
898 msgstr "_y0:"
900 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
901 msgid "y_1:"
902 msgstr "y_1:"
904 #: ../src/dialogs/export.cpp:334 ../src/dialogs/export.cpp:494
905 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
906 msgid "Height:"
907 msgstr "Korkeus:"
909 #: ../src/dialogs/export.cpp:465
910 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
911 msgstr "<big><b>Bittikartan koko</b></big>"
913 #: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
914 msgid "_Width:"
915 msgstr "_Leveys:"
917 #: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/dialogs/export.cpp:494
918 msgid "pixels at"
919 msgstr "pikseleitä"
921 #: ../src/dialogs/export.cpp:488
922 msgid "dp_i"
923 msgstr "dp_i"
925 #: ../src/dialogs/export.cpp:507 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
926 msgid "dpi"
927 msgstr "dpi"
929 #. true = has mnemonic
930 #: ../src/dialogs/export.cpp:518
931 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
932 msgstr "<big><b>_Tiedostonimi</b></big>"
934 #: ../src/dialogs/export.cpp:589
935 msgid "_Browse..."
936 msgstr "_Selaa..."
938 #: ../src/dialogs/export.cpp:618
939 #, fuzzy
940 msgid "Batch export all selected objects"
941 msgstr "Monista valitut kohteet"
943 #: ../src/dialogs/export.cpp:622
944 msgid ""
945 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
946 "(caution, overwrites without asking!)"
947 msgstr ""
949 #: ../src/dialogs/export.cpp:630
950 #, fuzzy
951 msgid "Hide all except selected"
952 msgstr "Pidä valittu"
954 #: ../src/dialogs/export.cpp:634
955 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
956 msgstr ""
958 #: ../src/dialogs/export.cpp:651
959 msgid "_Export"
960 msgstr "Vi_e"
962 #: ../src/dialogs/export.cpp:655
963 msgid "Export the bitmap file with these settings"
964 msgstr "Tallenna bittikarttatiedosto näillä asetuksilla"
966 #: ../src/dialogs/export.cpp:681
967 #, fuzzy, c-format
968 msgid "Batch export %d selected objects"
969 msgstr "Monista valitut kohteet"
971 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
972 msgid "Export in progress"
973 msgstr "Tallennus käynnissä"
975 #: ../src/dialogs/export.cpp:1083
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid "Exporting %d files"
978 msgstr "Tallennetaan %s (%d × %d)"
980 #: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1195
981 #, c-format
982 msgid "Could not export to filename %s.\n"
983 msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostonimellä %s.\n"
985 #: ../src/dialogs/export.cpp:1151
986 msgid "You have to enter a filename"
987 msgstr "Sinun tulee antaa tiedostonimi"
989 #: ../src/dialogs/export.cpp:1156
990 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
991 msgstr "Tallennettavaksi valittu alue on virheellinen"
993 #: ../src/dialogs/export.cpp:1165
994 #, c-format
995 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
996 msgstr "Hakemistoa %s ei ole olemassa tai se ei ole hakemisto.\n"
998 #: ../src/dialogs/export.cpp:1181
999 #, c-format
1000 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
1001 msgstr "Tallennetaan %s (%d × %d)"
1003 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
1004 msgid "Select a filename for exporting"
1005 msgstr "Valitse tiedostonimi tallennusta varten"
1007 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
1008 msgid "Change fill rule"
1009 msgstr "Vaihda täyttösääntö"
1011 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
1012 msgid "Set fill color"
1013 msgstr "Aseta täyttöväri"
1015 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
1016 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:471
1017 msgid "Remove fill"
1018 msgstr "Poista täyttö"
1020 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
1021 msgid "Set gradient on fill"
1022 msgstr "Aseta liukuväri täytöksi"
1024 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
1025 msgid "Set pattern on fill"
1026 msgstr "Aseta kuviointi täytöksi"
1028 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1029 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
1030 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
1031 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:489
1032 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1033 msgid "Unset fill"
1034 msgstr "Poista täyttö"
1036 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1037 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
1038 #, c-format
1039 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1040 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1041 msgstr[0] "<b>%d</b> kohde löytyi (yht. <b>%d</b>), %s. osuma."
1042 msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta löytyi (yht. <b>%d</b>), %s. osuma."
1044 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1045 msgid "exact"
1046 msgstr "täydellinen"
1048 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1049 msgid "partial"
1050 msgstr "osittainen"
1052 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
1053 msgid "No objects found"
1054 msgstr "Kohteita ei löytynyt"
1056 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1057 msgid "T_ype: "
1058 msgstr "T_yyppi: "
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1061 msgid "Search in all object types"
1062 msgstr "Etsi kaikista kohdetyypeistä"
1064 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1065 msgid "All types"
1066 msgstr "Kaikki tyypit"
1068 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1069 msgid "Search all shapes"
1070 msgstr "Etsi kaikki kuviot"
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1073 msgid "All shapes"
1074 msgstr "Kaikki kuviot"
1076 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1077 msgid "Search rectangles"
1078 msgstr "Etsi suorakulmiot"
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1081 msgid "Rectangles"
1082 msgstr "Suorakulmiot"
1084 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1085 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1086 msgstr "Etsi ellipsit, kaaret ja ympyrät"
1088 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1089 msgid "Ellipses"
1090 msgstr "Ellipsit"
1092 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1093 msgid "Search stars and polygons"
1094 msgstr "Etsi tähdet ja monikulmiot"
1096 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1097 msgid "Stars"
1098 msgstr "Tähdet"
1100 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1101 msgid "Search spirals"
1102 msgstr "Etsi spiraalit"
1104 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1105 msgid "Spirals"
1106 msgstr "Spiraalit"
1108 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1109 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1110 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1111 msgid "Search paths, lines, polylines"
1112 msgstr "Etsi polut, viivat ja viivaketjut"
1114 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1115 msgid "Paths"
1116 msgstr "Polut"
1118 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1119 msgid "Search text objects"
1120 msgstr "Etsi tekstikohteet"
1122 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1123 msgid "Texts"
1124 msgstr "Tekstit"
1126 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1127 msgid "Search groups"
1128 msgstr "Etsi ryhmät"
1130 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1131 msgid "Groups"
1132 msgstr "Ryhmät"
1134 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1135 msgid "Search clones"
1136 msgstr "Etsi kloonit"
1138 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
1140 msgid "Clones"
1141 msgstr "Kloonit"
1143 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1144 msgid "Search images"
1145 msgstr "Etsi kuvat"
1147 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1148 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1149 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1150 msgid "Images"
1151 msgstr "Kuvat"
1153 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1154 msgid "Search offset objects"
1155 msgstr "Etsi viitekohteita"
1157 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1158 msgid "Offsets"
1159 msgstr "Viitekohteet"
1161 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1162 msgid "_Text: "
1163 msgstr "_Teksti: "
1165 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1166 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1167 msgstr "Etsi kohteiden tekstisisällöstä (täydellinen tai osittainen osuma)"
1169 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1170 msgid "_ID: "
1171 msgstr "_ID: "
1173 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1174 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1175 msgstr ""
1176 "Etsi kohteita id-attribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
1177 "osuma)"
1179 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1180 msgid "_Style: "
1181 msgstr "_Tyyli: "
1183 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1184 msgid ""
1185 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1186 msgstr ""
1187 "Etsi kohteita tyyliattribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
1188 "osuma)"
1190 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1191 msgid "_Attribute: "
1192 msgstr "_Attribuutti: "
1194 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1195 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1196 msgstr ""
1197 "Etsi kohteita attribuutin nimen perusteella (täydellinen tai osittainen "
1198 "osuma)"
1200 #: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1201 msgid "Search in s_election"
1202 msgstr "_Etsi valinnasta"
1204 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1205 msgid "Limit search to the current selection"
1206 msgstr "Rajoita etsintä valittuna oleviin kohteisiin"
1208 #: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1209 msgid "Search in current _layer"
1210 msgstr "Etsi nykyise_ltä tasolta"
1212 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1213 msgid "Limit search to the current layer"
1214 msgstr "Rajoita etsintä nykyiseen tasoon"
1216 #: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1217 msgid "Include _hidden"
1218 msgstr "_Sisällytä piilotetut"
1220 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1221 msgid "Include hidden objects in search"
1222 msgstr "Sisällytä piilotetut kohteet etsintään"
1224 #: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1225 msgid "Include l_ocked"
1226 msgstr "Sisällytä _lukitut"
1228 #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1229 msgid "Include locked objects in search"
1230 msgstr "Sisällytä lukitut kohteet etsintään"
1232 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1233 msgid "Clear values"
1234 msgstr "Tyhjennä arvot"
1236 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1237 msgid "_Find"
1238 msgstr "_Etsi"
1240 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1241 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1242 msgstr "Valitse kohteet, jotka vastaavat kaikkia antamiasi arvoja"
1244 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1245 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1246 msgid "Rela_tive move"
1247 msgstr "Siirrä suh_teessa"
1249 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1250 msgid "Move guide relative to current position"
1251 msgstr "Siirrä apuviivaa suhteessa nykyiseen sijaintiin"
1253 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1254 msgid "Move by:"
1255 msgstr "Siirrä:"
1257 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1258 msgid "Move to:"
1259 msgstr "Siirrä kohtaan:"
1261 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
1262 msgid "Set guide properties"
1263 msgstr "Apuviivan ominaisuudet"
1265 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1266 msgid "Guideline"
1267 msgstr "Apuviiva"
1269 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1270 #, c-format
1271 msgid "Moving %s %s"
1272 msgstr "Siirretään %s %s"
1274 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1275 #, c-format
1276 msgid "%d x %d"
1277 msgstr "%d × %d"
1279 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1280 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1281 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1271
1282 msgid "Selection"
1283 msgstr "Valinta"
1285 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1286 msgid "Selection only or whole document"
1287 msgstr "Valinta tai koko asiakirja"
1289 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1290 msgid "Refresh the icons"
1291 msgstr "Päivitä kuvakkeet"
1293 #. Create the label for the object id
1294 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1295 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1296 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1297 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1298 msgid "_Id"
1299 msgstr "_Id"
1301 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1302 msgid ""
1303 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1304 msgstr ""
1305 "Id on attribuutti (ainoastaan kirjaimet, numerot ja merkit  .-_: ovat "
1306 "sallittuja)"
1308 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1309 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2389
1310 #: ../src/verbs.cpp:2393
1311 msgid "_Set"
1312 msgstr "A_seta"
1314 #. Create the label for the object label
1315 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1316 msgid "_Label"
1317 msgstr "_Nimi"
1319 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1320 msgid "A freeform label for the object"
1321 msgstr "Vapaavalintainen nimi kohteelle"
1323 #. Create the label for the object title
1324 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1325 msgid "Title"
1326 msgstr "Otsikko"
1328 #. Create the frame for the object description
1329 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1330 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1331 msgid "Description"
1332 msgstr "Kuvaus"
1334 #. Hide
1335 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1336 msgid "_Hide"
1337 msgstr "_Piilota"
1339 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1340 msgid "Check to make the object invisible"
1341 msgstr "Kohde on näkymätön"
1343 #. Lock
1344 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1345 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1346 msgid "L_ock"
1347 msgstr "_Lukitse"
1349 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1350 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1351 msgstr "Kohdetta ei voi muokata (valinta hiirellä estetty)"
1353 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1354 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1355 msgid "Ref"
1356 msgstr "Viittaus"
1358 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1359 msgid "Lock object"
1360 msgstr "Lukitse kohde"
1362 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1363 msgid "Unlock object"
1364 msgstr "Vapauta kohde"
1366 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1367 msgid "Hide object"
1368 msgstr "Piilota kohde"
1370 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1371 msgid "Unhide object"
1372 msgstr "Näytä kohde"
1374 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1375 msgid "Id invalid! "
1376 msgstr "Id ei kelpaa! "
1378 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1379 msgid "Id exists! "
1380 msgstr "Id on jo olemassa! "
1382 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1383 msgid "Set object ID"
1384 msgstr "Aseta kohteen tunnus (ID)"
1386 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1387 msgid "Set object label"
1388 msgstr "Aseta kohteen nimi"
1390 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1391 msgid "Set object title"
1392 msgstr "Aseta kohteen otsikko"
1394 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1395 msgid "Set object description"
1396 msgstr "Aseta kohteen kuvaus"
1398 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:593 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1399 msgid "Unhide layer"
1400 msgstr "Näytä taso"
1402 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:593 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1403 msgid "Hide layer"
1404 msgstr "Piilota taso"
1406 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:604 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1407 msgid "Lock layer"
1408 msgstr "Lukitse taso"
1410 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:604 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1411 msgid "Unlock layer"
1412 msgstr "Vapauta taso"
1414 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:700
1415 msgid "Change layer opacity"
1416 msgstr "Muuta tason peittoa"
1418 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:765
1419 msgid "Opacity, %:"
1420 msgstr "Peittävyys, %:"
1422 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
1423 msgid "New"
1424 msgstr "Uusi"
1426 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:796
1427 msgid "Top"
1428 msgstr "Ylin"
1430 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:802
1431 msgid "Up"
1432 msgstr "Ylös"
1434 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:808
1435 msgid "Dn"
1436 msgstr "Alas"
1438 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:814
1439 msgid "Bot"
1440 msgstr "Alin"
1442 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:824
1443 msgid "X"
1444 msgstr "X"
1446 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1447 msgid "Layer name:"
1448 msgstr "Tason nimi:"
1450 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1451 msgid "Add layer"
1452 msgstr "Lisää taso"
1454 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1455 msgid "Above current"
1456 msgstr "Nykyisen yläpuolella"
1458 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1459 msgid "Below current"
1460 msgstr "Nykyisen alapuolella"
1462 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1463 msgid "As sublayer of current"
1464 msgstr "Nykyisen alitasona"
1466 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1467 msgid "Position:"
1468 msgstr "Sijainti:"
1470 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1471 msgid "Rename Layer"
1472 msgstr "Nimeä taso uudelleen"
1474 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1475 msgid "_Rename"
1476 msgstr "_Nimeä uudelleen"
1478 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1479 msgid "Rename layer"
1480 msgstr "Nimeä taso uudelleen"
1482 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1483 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1484 msgid "Renamed layer"
1485 msgstr "Taso nimettiin uudelleen"
1487 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1488 msgid "Add Layer"
1489 msgstr "Lisää taso"
1491 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1492 msgid "_Add"
1493 msgstr "_Lisää"
1495 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1496 msgid "New layer created."
1497 msgstr "Uusi taso luotu."
1499 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1500 msgid "Href:"
1501 msgstr "Osoite:"
1503 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1504 msgid "Target:"
1505 msgstr "Kohde:"
1507 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1508 msgid "Type:"
1509 msgstr "Tyyppi:"
1511 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1512 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1513 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1514 msgid "Role:"
1515 msgstr "Rooli:"
1517 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1518 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1519 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1520 msgid "Arcrole:"
1521 msgstr "Lisämääritys:"
1523 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1524 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1525 msgid "Title:"
1526 msgstr "Nimi:"
1528 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1529 msgid "Show:"
1530 msgstr "Näytä:"
1532 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1533 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1534 msgid "Actuate:"
1535 msgstr "Toimeenpano:"
1537 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1538 msgid "URL:"
1539 msgstr "URL:"
1541 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1542 msgid "X:"
1543 msgstr "X:"
1545 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1546 msgid "Y:"
1547 msgstr "Y:"
1549 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1550 #, fuzzy, c-format
1551 msgid "%s Properties"
1552 msgstr "_Linkin ominaisuudet"
1554 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
1555 msgid "CC Attribution"
1556 msgstr "CC Nimi mainittava"
1558 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
1559 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1560 msgstr "CC Nimi mainittava-Sama lisenssi"
1562 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
1563 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1564 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei jälkiperäisiä teoksia"
1566 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
1567 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1568 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön"
1570 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
1571 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1572 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön- Sama lisenssi "
1574 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
1575 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1576 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön-Ei jälkiperäisiä teoksia"
1578 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
1579 msgid "Public Domain"
1580 msgstr "Public Domain"
1582 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
1583 msgid "FreeArt"
1584 msgstr "FreeArt"
1586 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Open Font License"
1589 msgstr "Avaa uusi tiedosto"
1591 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1592 msgid "Name by which this document is formally known."
1593 msgstr "Asiakirjan virallinen nimi."
1595 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1596 msgid "Date"
1597 msgstr "Päivämäärä"
1599 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1600 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1601 msgstr "Asiakirjan luontiin liittyvä päivämäärä (vvvv-kk-pp)."
1603 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1604 msgid "Format"
1605 msgstr "Formaatti"
1607 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1608 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1609 msgstr "Asiakirjan fyysinen tai digitaalinen ilmiasu (MIME-tyyppi)."
1611 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1612 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1918
1613 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1923
1614 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1984
1615 msgid "Type"
1616 msgstr "Laji"
1618 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1619 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1620 msgstr "Asiakirjan luonne tai sisällön tyyppi (DCMI-tyyppi)."
1622 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1623 msgid "Creator"
1624 msgstr "Tekijä"
1626 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1627 msgid ""
1628 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1629 msgstr ""
1630 "Henkilö tai yhteisö, joka on ensisijaisesti vastuussa asiakirjan sisällön "
1631 "luomisesta."
1633 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1634 msgid "Rights"
1635 msgstr "Oikeudet"
1637 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1638 msgid ""
1639 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1640 msgstr "Lyhyt maininta asiakirjan tekijän- tai käyttöoikeuksista."
1642 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1643 msgid "Publisher"
1644 msgstr "Julkaisija"
1646 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1647 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1648 msgstr ""
1649 "Organisaatio tai henkilö, joka on julkaissut tai asettanut asiakirjan "
1650 "käyttöön."
1652 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1653 msgid "Identifier"
1654 msgstr "Identifiointitunnus"
1656 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1657 msgid "Unique URI to reference this document."
1658 msgstr "Tunnus, joka yksiselitteisesti identifioi asiakirjan (URI)."
1660 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1661 msgid "Source"
1662 msgstr "Lähde"
1664 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1665 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1666 msgstr "Tallenne, johon asiakirja perustuu kokonaan tai osittain (URI)."
1668 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1669 msgid "Relation"
1670 msgstr "Suhde"
1672 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1673 msgid "Unique URI to a related document."
1674 msgstr "Viittaus muuhun tallenteeseen, joka liittyy asiakirjaan."
1676 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1677 msgid "Language"
1678 msgstr "Kieli"
1680 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1681 msgid ""
1682 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1683 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1684 msgstr ""
1685 "Asiakirjan kieli. Suosituksena on että kieli tallennetaan ISO 639 standardin "
1686 "mukaisena kaksikirjaimisena koodina. (Esim. en, fi, fr)"
1688 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1689 msgid "Keywords"
1690 msgstr "Avainsanat"
1692 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1693 msgid ""
1694 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1695 "classifications."
1696 msgstr ""
1697 "Asiakirjan aihe pilkuin eroteltuina avainsanoina, lauseina tai luokituksina."
1699 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1700 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1701 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1702 msgid "Coverage"
1703 msgstr "Kattavuus"
1705 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1706 msgid "Extent or scope of this document."
1707 msgstr "Asiakirjan sisällön kattavuus."
1709 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1710 msgid "A short account of the content of this document."
1711 msgstr "Lyhyt yhteenveto asiakirjan sisällöstä."
1713 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1714 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1715 msgid "Contributors"
1716 msgstr "Muu tekijä"
1718 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1719 msgid ""
1720 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1721 "this document."
1722 msgstr ""
1723 "Henkilö tai organisaatio, joka tekijä-kentässä mainittujen henkilöiden ja "
1724 "organisaatioiden lisäksi on osallistunut asiakirjan luomiseen."
1726 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1727 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1728 msgid "URI"
1729 msgstr "URI"
1731 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1732 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1733 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1734 msgstr "Asiakirjan lisenssin URI."
1736 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1737 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1738 msgid "Fragment"
1739 msgstr "Fragmentti"
1741 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1742 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1743 msgstr "XML-fragmentti RDF:n lisenssiosalle."
1745 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1746 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1747 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1748 msgid "Set attribute"
1749 msgstr "Aseta attribuutti"
1751 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
1752 msgid "Set stroke color"
1753 msgstr "Aseta viivan väri"
1755 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
1756 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:480
1757 msgid "Remove stroke"
1758 msgstr "Poista viiva"
1760 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
1761 msgid "Set gradient on stroke"
1762 msgstr "Aseta reunaviivaksi liukuväri"
1764 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
1765 msgid "Set pattern on stroke"
1766 msgstr "Aseta viivalle kuviointi"
1768 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
1769 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
1770 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:505
1771 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1772 msgid "Unset stroke"
1773 msgstr "Poista viiva"
1775 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:791 ../src/filter-enums.cpp:94
1776 #: ../src/flood-context.cpp:260 ../src/interface.cpp:823
1777 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:455
1778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
1779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
1780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
1781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 ../src/verbs.cpp:2151
1782 msgid "None"
1783 msgstr "Ei mitään"
1785 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:846 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1786 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:877
1787 msgid "No document selected"
1788 msgstr "Asiakirjaa ei ole valittuna"
1790 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:935
1791 msgid "Set markers"
1792 msgstr "Aseta merkit"
1794 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1102 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489
1795 msgid "Stroke width"
1796 msgstr "Viivan leveys"
1798 #. Join type
1799 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1800 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1801 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1125
1802 msgid "Join:"
1803 msgstr "Liitos:"
1805 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1806 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1807 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1808 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1137
1809 msgid "Miter join"
1810 msgstr "Viisto liitos"
1812 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1813 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1814 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1815 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1145
1816 msgid "Round join"
1817 msgstr "Pyöreä liitos"
1819 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1820 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1821 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1822 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1153
1823 msgid "Bevel join"
1824 msgstr "Tasainen liitos"
1826 #. Miterlimit
1827 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1828 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1829 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1830 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1831 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1832 #. when they become too long.
1833 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1164
1834 msgid "Miter limit:"
1835 msgstr "Kulman pituus:"
1837 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1172
1838 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1839 msgstr "Suurin mahdollinen kulman pituus (viivan leveyden yksikössä)"
1841 #. Cap type
1842 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1843 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1185
1844 msgid "Cap:"
1845 msgstr "Pääty:"
1847 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1848 #. of the line; the ends of the line are square
1849 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1196
1850 msgid "Butt cap"
1851 msgstr "Litteä pääty"
1853 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1854 #. line; the ends of the line are rounded
1855 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1203
1856 msgid "Round cap"
1857 msgstr "Pyöreä pääty"
1859 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1860 #. line; the ends of the line are square
1861 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1210
1862 msgid "Square cap"
1863 msgstr "Neliö pääty"
1865 #. Dash
1866 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1216
1867 msgid "Dashes:"
1868 msgstr "Kuvio:"
1870 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1871 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1872 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1237
1873 msgid "Start Markers:"
1874 msgstr "Alkupää:"
1876 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1247
1877 msgid "Mid Markers:"
1878 msgstr "Keskiosa:"
1880 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1257
1881 msgid "End Markers:"
1882 msgstr "Loppupää:"
1884 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1603 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1701
1885 msgid "Set stroke style"
1886 msgstr "Aseta viivan tyyli"
1888 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:496
1889 msgid "Change color definition"
1890 msgstr "Muuta värin määrittelyä"
1892 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
1893 msgid "Set stroke color from swatch"
1894 msgstr "Valitse viivan väri kokoelmasta"
1896 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
1897 msgid "Set fill color from swatch"
1898 msgstr "Valitse täytön väri kokoelmasta"
1900 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:956
1901 #, c-format
1902 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1903 msgstr "Palettihakemisto (%s) ei ole käytettävissä."
1905 #. TODO:  Insert widgets
1906 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1907 msgid "Font"
1908 msgstr "Fontti"
1910 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
1911 msgid "Layout"
1912 msgstr "Asettelu"
1914 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
1915 msgid "Align lines left"
1916 msgstr "Tasaa rivit vasemmalle"
1918 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1919 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
1920 msgid "Center lines"
1921 msgstr "Keskitä rivit"
1923 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
1924 msgid "Align lines right"
1925 msgstr "Tasaa rivit oikealle"
1927 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Justify lines"
1930 msgstr "Tasattu"
1932 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4485
1933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4531
1934 msgid "Horizontal text"
1935 msgstr "Vaakasuora teksti"
1937 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
1938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4542
1939 msgid "Vertical text"
1940 msgstr "Pystysuora teksti"
1942 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
1943 msgid "Line spacing:"
1944 msgstr "Riviväli:"
1946 #. Text
1947 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
1948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
1949 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2421
1950 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
1951 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
1952 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
1953 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
1954 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
1955 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
1956 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
1957 msgid "Text"
1958 msgstr "Teksti"
1960 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
1961 msgid "Set as default"
1962 msgstr "Aseta oletukseksi"
1964 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1429
1965 msgid "Set text style"
1966 msgstr "Aseta tekstin tyyli"
1968 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
1969 msgid "Arrange in a grid"
1970 msgstr "Järjestä ruudukoksi"
1972 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:656
1973 msgid "Rows:"
1974 msgstr "Rivit:"
1976 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:664
1977 msgid "Number of rows"
1978 msgstr "Rivimäärä"
1980 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:668
1981 msgid "Equal height"
1982 msgstr "Sama korkeus"
1984 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:678
1985 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1986 msgstr "Ilman valintaa rivin korkeus määräytyy sen korkeimman kohteen mukaan"
1988 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1989 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1990 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754
1991 msgid "Align:"
1992 msgstr "Tasaus:"
1994 #. #### Number of columns ####
1995 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:726
1996 msgid "Columns:"
1997 msgstr "Sarakkeet:"
1999 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:734
2000 msgid "Number of columns"
2001 msgstr "Sarakemäärä"
2003 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:738
2004 msgid "Equal width"
2005 msgstr "Sama leveys"
2007 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:747
2008 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2009 msgstr "Ilman valintaa sarakkeen leveys määräytyy sen leveimmän kohteen mukaan"
2011 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2012 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:793
2013 msgid "Fit into selection box"
2014 msgstr "Sovita valinta-alueeseen"
2016 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:799
2017 msgid "Set spacing:"
2018 msgstr "Aseta välit:"
2020 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:819
2021 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2022 msgstr "Rivien väli (pikseleinä)"
2024 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
2025 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2026 msgstr "Sarakkeiden väli (pikseleinä)"
2028 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:868
2029 msgid "Arrange selected objects"
2030 msgstr "Järjestä valitut kohteet"
2032 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2033 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2034 msgstr ""
2035 "<b>Napsauta</b> valitaksesi solmuja. <b>Raahaamalla</b> voit siirtää niitä."
2037 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2038 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2039 msgstr "<b>Napsauta</b> attribuuttia muokataksesi sitä."
2041 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2042 #, c-format
2043 msgid ""
2044 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2045 "commit changes."
2046 msgstr ""
2047 "Attribuutti <b>%s</b> valittuna. Paina <b>Ctrl+Enter</b>, kun olet valmis."
2049 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2050 msgid "Drag to reorder nodes"
2051 msgstr "Siirrä raahaamalla solmuja"
2053 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2054 msgid "New element node"
2055 msgstr "Uusi elementtisolmu"
2057 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2058 msgid "New text node"
2059 msgstr "Uusi tekstisolmu"
2061 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2062 #: ../src/nodepath.cpp:1820
2063 msgid "Duplicate node"
2064 msgstr "Monista solmu"
2066 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2067 #: ../src/nodepath.cpp:3062
2068 msgid "Delete node"
2069 msgstr "Poista solmu"
2071 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2072 msgid "Unindent node"
2073 msgstr "Poista solmun sisennys"
2075 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2076 msgid "Indent node"
2077 msgstr "Sisennä solmu"
2079 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2080 msgid "Raise node"
2081 msgstr "Nosta solmu"
2083 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2084 msgid "Lower node"
2085 msgstr "Laske solmu"
2087 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2088 msgid "Delete attribute"
2089 msgstr "Poista attribuutti"
2091 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2092 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2093 msgid "Attribute name"
2094 msgstr "Attribuutin nimi"
2096 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2097 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2098 msgid "Set"
2099 msgstr "Aseta"
2101 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2102 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2103 msgid "Attribute value"
2104 msgstr "Attribuutin arvo"
2106 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2107 msgid "Drag XML subtree"
2108 msgstr "Raahaa XML-alipuu"
2110 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2111 msgid "New element node..."
2112 msgstr "Uusi elementtisolmu..."
2114 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2115 msgid "Cancel"
2116 msgstr "Peru"
2118 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2119 msgid "Create"
2120 msgstr "Luo"
2122 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2123 msgid "Create new element node"
2124 msgstr "Luo uusi elementtisolmu"
2126 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2127 msgid "Create new text node"
2128 msgstr "Luo uusi tekstisolmu"
2130 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2131 #, c-format
2132 msgid ""
2133 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2134 msgstr ""
2135 "Ei voi asettaa elementtiä <b>%s</b>: Toinen elementti arvolla <b>%s</b> on "
2136 "jo olemassa!"
2138 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2139 msgid "Change attribute"
2140 msgstr "Muuta attribuuttia"
2142 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:35
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Rectangular grid"
2145 msgstr "Suorakulmio"
2147 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:36
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Axonometric grid"
2150 msgstr "Aksonometrinen (3D)"
2152 #. Inkscape::GC::release(repr);  FIX THIS. THIS SHOULD BE HERE!!!
2153 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:235
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Create new grid"
2156 msgstr "Luo apuviiva"
2158 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:362
2159 msgid "Grid _units:"
2160 msgstr "R_uudukon yksikkö:"
2162 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:363
2163 msgid "_Origin X:"
2164 msgstr "_Alku X:"
2166 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:363
2167 msgid "X coordinate of grid origin"
2168 msgstr "Ruudukon aloituspisteen X-koordinaatti"
2170 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:365
2171 msgid "O_rigin Y:"
2172 msgstr "A_lku Y:"
2174 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:365
2175 msgid "Y coordinate of grid origin"
2176 msgstr "Ruudukon aloituspisteen Y-koordinaatti"
2178 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:367
2179 msgid "Spacing _X:"
2180 msgstr "Välistys _X:"
2182 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:367
2183 msgid "Distance between vertical grid lines"
2184 msgstr "Ruudukon pystysuorien viivojen etäisyys toisistaan"
2186 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:369
2187 msgid "Spacing _Y:"
2188 msgstr "Välistys _Y:"
2190 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:369
2191 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2192 msgstr "Ruudukon vaakasuorien viivojen etäisyys toisistaan"
2194 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
2195 msgid "Grid line _color:"
2196 msgstr "_Ruudukon väri:"
2198 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
2199 msgid "Grid line color"
2200 msgstr "Ruudukon väri"
2202 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
2203 msgid "Color of grid lines"
2204 msgstr "Ruudukon väri"
2206 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
2207 msgid "Ma_jor grid line color:"
2208 msgstr "_Pääruudukon väri:"
2210 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
2211 msgid "Major grid line color"
2212 msgstr "Pääruudukon väri"
2214 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:374
2215 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2216 msgstr "Pääruudukon väri"
2218 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:376
2219 msgid "_Major grid line every:"
2220 msgstr "_Ruudukon pääviivoitus joka:"
2222 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:376
2223 msgid "lines"
2224 msgstr "rivi"
2226 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
2227 msgid "_Show dots instead of lines"
2228 msgstr ""
2230 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:378
2231 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2232 msgstr ""
2234 #: ../src/document.cpp:457
2235 #, c-format
2236 msgid "New document %d"
2237 msgstr "Uusi asiakirja %d"
2239 #: ../src/document.cpp:489
2240 #, c-format
2241 msgid "Memory document %d"
2242 msgstr "Asiakirja muistissa %d"
2244 #: ../src/document.cpp:629
2245 #, c-format
2246 msgid "Unnamed document %d"
2247 msgstr "Nimeämätön asiakirja %d"
2249 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2250 #: ../src/draw-context.cpp:418
2251 msgid "Path is closed."
2252 msgstr "Polku on suljettu."
2254 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2255 #: ../src/draw-context.cpp:433
2256 msgid "Closing path."
2257 msgstr "Suljetaan polkua."
2259 #: ../src/draw-context.cpp:542
2260 msgid "Draw path"
2261 msgstr "Piirrä polku"
2263 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2264 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2265 #: ../src/dropper-context.cpp:353
2266 #, c-format
2267 msgid " alpha %.3g"
2268 msgstr " alpha %.3g"
2270 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2271 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2272 #, c-format
2273 msgid ", averaged with radius %d"
2274 msgstr ", keskiarvo säteellä %d"
2276 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2277 #, c-format
2278 msgid " under cursor"
2279 msgstr " osoittimen alla"
2281 #. message, to show in the statusbar
2282 #: ../src/dropper-context.cpp:357
2283 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2284 msgstr "<b>Vapauta hiiren painikkeet</b> asettaaksesi väri."
2286 #: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223
2287 msgid ""
2288 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2289 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2290 "to copy the color under mouse to clipboard"
2291 msgstr ""
2292 "<b>Napsautus</b> asettaa täytön, <b>Shift+Napsautus</b> asettaa reunaviivan. "
2293 "<b>Raahaus</b> hakee värin keskiarvon. <b>Alt</b> hakee vastakkaisen värin. "
2294 "<b>Ctrl+C</b> kopioi osoittemen alla olevan värin leikepöydälle"
2296 #: ../src/dropper-context.cpp:390
2297 msgid "Set picked color"
2298 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
2300 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:695
2301 msgid ""
2302 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2303 msgstr ""
2305 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:697
2306 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2307 msgstr ""
2309 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
2310 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2311 msgstr ""
2313 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
2314 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2315 msgstr ""
2317 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:805
2318 #, fuzzy
2319 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2320 msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
2322 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1086
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Draw calligraphic stroke"
2325 msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
2327 #: ../src/event-context.cpp:559
2328 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2329 msgstr ""
2331 #: ../src/event-log.cpp:37
2332 msgid "[Unchanged]"
2333 msgstr "[Muuttumaton]"
2335 #. Edit
2336 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2190
2337 msgid "_Undo"
2338 msgstr "_Kumoa"
2340 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2192
2341 msgid "_Redo"
2342 msgstr "_Tee uudelleen"
2344 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2345 msgid "Dependency:"
2346 msgstr "Riippuvuus:"
2348 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2349 msgid "  type: "
2350 msgstr "  tyyppi: "
2352 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2353 msgid "  location: "
2354 msgstr "  sijainti: "
2356 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2357 msgid "  string: "
2358 msgstr "  merkkijono: "
2360 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2361 msgid "  description: "
2362 msgstr "  kuvaus: "
2364 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2365 #, fuzzy
2366 msgid " (No preferences)"
2367 msgstr "Zoomauksen asetukset"
2369 #. This is some filler text, needs to change before relase
2370 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2371 msgid ""
2372 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2373 "span>\n"
2374 "\n"
2375 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2376 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2377 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2378 msgstr ""
2379 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Yhden tai useamman laajennuksen lataus "
2380 "epäonnistui</span>\n"
2381 "\n"
2382 "Laajennukset ohitettiin. Inkscape käynnistyy normaalisti, mutta nämä "
2383 "laajennukset  eivät ole käytössä. Lisää yksityiskohtia virheistä löytyy "
2384 "virhelokista, joka sijaitsee tiedostossa: "
2386 #. This is some filler text, needs to change before relase
2387 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2388 msgid "Show dialog on startup"
2389 msgstr "Näytä ikkuna käynnistettäessä"
2391 #: ../src/extension/execution-env.cpp:163
2392 #, c-format
2393 msgid "'%s' working, please wait..."
2394 msgstr ""
2396 #. static int i = 0;
2397 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2398 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2399 msgid ""
2400 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2401 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2402 msgstr ""
2403 "  Tämän aiheuttaa virheellinen inx-tiedosto laajennukselle. Virheellinen inx-"
2404 "tiedosto saattaa johtua Inkscapen virheellisestä asennuksesta."
2406 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2407 msgid "an ID was not defined for it."
2408 msgstr " sille ei ole annettu ID:tä."
2410 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2411 msgid "there was no name defined for it."
2412 msgstr " sille ei ole annettu nimeä."
2414 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2415 msgid "the XML description of it got lost."
2416 msgstr "sen XML-kuvaus hukkui."
2418 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2419 msgid "no implementation was defined for the extension."
2420 msgstr "laajennukselle ei oltu määritelty toteutusta."
2422 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2423 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2424 msgid "a dependency was not met."
2425 msgstr "riippuvuutta ei täytetty."
2427 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2428 msgid "Extension \""
2429 msgstr "Laajennuksen \""
2431 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2432 msgid "\" failed to load because "
2433 msgstr "\" lataus epäonnistui, koska "
2435 #: ../src/extension/extension.cpp:622
2436 #, c-format
2437 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2438 msgstr "Laajennuksen virhelokitiedostoa %s ei voitu luoda"
2440 #: ../src/extension/extension.cpp:729
2441 msgid "Name:"
2442 msgstr "Nimi:"
2444 #: ../src/extension/extension.cpp:730
2445 msgid "ID:"
2446 msgstr "ID:"
2448 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2449 msgid "State:"
2450 msgstr "Tila:"
2452 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2453 msgid "Loaded"
2454 msgstr "Ladattu"
2456 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2457 msgid "Unloaded"
2458 msgstr "Vapautettu"
2460 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2461 msgid "Deactivated"
2462 msgstr "Poistettu käytöstä"
2464 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1019
2465 msgid ""
2466 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2467 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2468 "expected."
2469 msgstr ""
2470 "Inkscape vastaanotti ylimääräistä dataa suoritetulta skriptiltä. Skripti ei "
2471 "palauttanut virheilmoitusta, mutta tämä saattaa viitata odottamattomaan "
2472 "tulokseen."
2474 #: ../src/extension/init.cpp:276
2475 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2476 msgstr "Moduulihakemisto on nimeämättä. Moduuleja ei voi ladata."
2478 #: ../src/extension/init.cpp:290
2479 #, c-format
2480 msgid ""
2481 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2482 "will not be loaded."
2483 msgstr ""
2484 "Moduulien hakemisto (%s) ei ole käytettävissä. Moduuleja ei ladata "
2485 "kyseisestä hakemistosta."
2487 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Adaptive Threshold"
2490 msgstr "Raja-arvo:"
2492 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2493 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2494 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
2495 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2496 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
2497 msgid "Width"
2498 msgstr "Leveys"
2500 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2501 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2502 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Height"
2505 msgstr "Korkeus:"
2507 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2508 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1928
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Offset"
2511 msgstr "Viitekohteet"
2513 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2514 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2515 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2516 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2517 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2518 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2519 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2520 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57
2521 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2522 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2523 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2524 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2525 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2526 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2527 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2528 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2529 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2530 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2531 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2532 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2533 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2534 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2535 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2536 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2537 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2538 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2539 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
2540 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2541 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2542 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2543 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2544 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2545 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2546 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2547 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Raster"
2550 msgstr "Nosta"
2552 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2553 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2554 msgstr ""
2556 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Add Noise"
2559 msgstr "Lisää solmuja"
2561 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2562 msgid "Uniform Noise"
2563 msgstr ""
2565 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2566 msgid "Gaussian Noise"
2567 msgstr ""
2569 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2570 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2571 msgstr ""
2573 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2574 msgid "Impulse Noise"
2575 msgstr ""
2577 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Laplacian Noise"
2580 msgstr "Harmaasävy"
2582 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2583 msgid "Poisson Noise"
2584 msgstr ""
2586 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2587 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2588 msgstr ""
2590 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Blur"
2593 msgstr "Sininen"
2595 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2596 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2597 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2598 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2599 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2600 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2601 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2602 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2603 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1968
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Radius"
2606 msgstr "Nosta"
2608 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2609 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2610 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2611 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2612 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2613 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Sigma"
2616 msgstr "pieni"
2618 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Blur selected bitmap(s)"
2621 msgstr "Ryhmitä valitut kohteet"
2623 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2624 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Channel"
2627 msgstr "Peru"
2629 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Layer"
2632 msgstr "_Taso"
2634 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2635 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2636 msgid "Red Channel"
2637 msgstr ""
2639 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2640 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2641 msgid "Green Channel"
2642 msgstr ""
2644 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2645 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2646 msgid "Blue Channel"
2647 msgstr ""
2649 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2650 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Cyan Channel"
2653 msgstr "Muuta hallintapistettä"
2655 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2656 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Magenta Channel"
2659 msgstr "Magenta"
2661 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2662 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Yellow Channel"
2665 msgstr "Keltainen"
2667 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2668 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Black Channel"
2671 msgstr "Musta täyttö"
2673 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2674 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Opacity Channel"
2677 msgstr "Peittävyys"
2679 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2680 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2681 msgid "Matte Channel"
2682 msgstr ""
2684 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2685 msgid "Extract specific channel from image."
2686 msgstr ""
2688 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Charcoal"
2691 msgstr "Cairo"
2693 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2696 msgstr "Käytä muunnosta valintaan"
2698 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Colorize"
2701 msgstr "Väri"
2703 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2704 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2705 msgstr ""
2707 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Contrast"
2710 msgstr "Kulmat:"
2712 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2713 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Sharpen"
2716 msgstr "Kuviot"
2718 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2719 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2720 msgstr ""
2722 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
2723 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Convolve"
2726 msgstr "Klooni"
2728 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52
2729 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
2730 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
2731 msgid "Order"
2732 msgstr "Järjestys"
2734 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53
2735 msgid "Kernel Array"
2736 msgstr ""
2738 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59
2739 msgid "Apply Convolve Effect"
2740 msgstr ""
2742 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2743 msgid "Cycle Colormap"
2744 msgstr ""
2746 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2747 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2748 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Amount"
2751 msgstr "Fontti"
2753 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2754 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
2755 msgstr ""
2757 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Despeckle"
2760 msgstr "_Poista valinta"
2762 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
2763 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
2764 msgstr ""
2766 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
2767 msgid "Edge"
2768 msgstr ""
2770 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
2771 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
2772 msgstr ""
2774 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
2775 msgid "Emboss"
2776 msgstr ""
2778 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
2779 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
2780 msgstr ""
2782 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Enhance"
2785 msgstr "Peru"
2787 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
2788 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
2789 msgstr ""
2791 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Equalize"
2794 msgstr "Sama leveys"
2796 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
2797 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
2798 msgstr ""
2800 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
2801 #: ../src/filter-enums.cpp:28
2802 msgid "Gaussian Blur"
2803 msgstr ""
2805 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
2806 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
2807 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Factor"
2810 msgstr "Tasainen väri"
2812 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
2813 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
2814 msgstr ""
2816 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Implode"
2819 msgstr "Tuo"
2821 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Implode selected bitmap(s)."
2824 msgstr "Pidä valittu"
2826 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
2827 msgid "Level (with Channel)"
2828 msgstr ""
2830 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
2831 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Black Point"
2834 msgstr "Musta täyttö"
2836 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
2837 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
2838 #, fuzzy
2839 msgid "White Point"
2840 msgstr "Viisto liitos"
2842 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
2843 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Gamma Correction"
2846 msgstr "Gamma-korjaus:"
2848 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
2849 msgid ""
2850 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
2851 "between the given ranges to the full color range."
2852 msgstr ""
2854 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Level"
2857 msgstr "Pyörä"
2859 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
2860 msgid ""
2861 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
2862 "to the full color range."
2863 msgstr ""
2865 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Median Filter"
2868 msgstr "Lisää taso"
2870 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
2871 msgid ""
2872 "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
2873 "color in a circular neighborhood."
2874 msgstr ""
2876 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Modulate"
2879 msgstr "Tila"
2881 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Brightness"
2884 msgstr "Kirkkaus"
2886 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
2887 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
2888 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
2889 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
2890 msgid "Saturation"
2891 msgstr "Saturaatio"
2893 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
2894 #: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
2895 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
2896 msgid "Hue"
2897 msgstr "Sävy"
2899 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
2900 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
2901 msgstr ""
2903 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Negate"
2906 msgstr "Negatiivinen"
2908 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
2909 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
2910 msgstr ""
2912 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Normalize"
2915 msgstr "Normaali"
2917 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
2918 msgid ""
2919 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
2920 "range of color."
2921 msgstr ""
2923 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Oil Paint"
2926 msgstr "GNOME Print"
2928 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
2929 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
2930 msgstr ""
2932 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
2933 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
2934 msgstr ""
2936 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
2937 #: ../src/selection-chemistry.cpp:684
2938 msgid "Raise"
2939 msgstr "Nosta"
2941 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Raised"
2944 msgstr "Nosta"
2946 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
2947 msgid ""
2948 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
2949 "appearance."
2950 msgstr ""
2952 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
2953 msgid "Reduce Noise"
2954 msgstr ""
2956 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
2957 msgid ""
2958 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
2959 msgstr ""
2961 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Sample"
2964 msgstr "Otokset"
2966 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
2967 msgid ""
2968 "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
2969 msgstr ""
2971 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Shade"
2974 msgstr "Kuviot"
2976 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
2977 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:772
2978 msgid "Azimuth"
2979 msgstr ""
2981 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
2982 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:773
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Elevation"
2985 msgstr "Suhde"
2987 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Colored Shading"
2990 msgstr "Varjon väri"
2992 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
2993 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
2994 msgstr ""
2996 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
2999 msgstr "Ryhmitä valitut kohteet"
3001 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Solarize"
3004 msgstr "Koko"
3006 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3007 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3008 msgstr ""
3010 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Spread"
3013 msgstr "Spiraali"
3015 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3016 msgid ""
3017 "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
3018 msgstr ""
3020 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Swirl"
3023 msgstr "Spiraali"
3025 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Degrees"
3028 msgstr "aste"
3030 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3031 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3032 msgstr ""
3034 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3035 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3036 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3037 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Threshold"
3040 msgstr "Raja-arvo:"
3042 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3045 msgstr "Upota ainoastaan valitut kuvat"
3047 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3048 msgid "Unsharp Mask"
3049 msgstr ""
3051 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3052 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3053 msgstr ""
3055 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Wave"
3058 msgstr "_Tallenna"
3060 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3061 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1926
3062 msgid "Amplitude"
3063 msgstr ""
3065 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3066 msgid "Wavelength"
3067 msgstr ""
3069 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3070 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3071 msgstr ""
3073 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
3074 msgid "Inset/Outset Halo"
3075 msgstr "Kutista tai laajenna kehää:"
3077 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3078 msgid "Width in px of the halo"
3079 msgstr "Kehän pituus pikseleinä"
3081 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3082 msgid "Number of steps"
3083 msgstr "Askelten lukumäärä"
3085 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3086 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3087 msgstr "Tehtävien kutistettujen tai laajennettujen kopioiden lukumäärä"
3089 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
3090 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
3091 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
3092 msgid "Generate from Path"
3093 msgstr "Luo polusta"
3095 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1382
3096 msgid "EMF Input"
3097 msgstr "EMF-tuonti"
3099 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387
3100 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3101 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
3103 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1388
3104 msgid "Enhanced Metafiles"
3105 msgstr "Enhanced Metafile"
3107 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1396
3108 msgid "WMF Input"
3109 msgstr "WMF-tuonti"
3111 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401
3112 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3113 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
3115 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1402
3116 msgid "Windows Metafiles"
3117 msgstr "Windows Metafile"
3119 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1410
3120 msgid "EMF Output"
3121 msgstr "EMF-tallennus"
3123 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1415
3124 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3125 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
3127 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1416
3128 msgid "Enhanced Metafile"
3129 msgstr "Enhanced Metafile"
3131 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
3132 msgid "Encapsulated Postscript Output"
3133 msgstr "Encapsulated Postscript -tallennus"
3135 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
3136 msgid "Make bounding box around full page"
3137 msgstr "Tee sivun kokoinen rajausalue"
3139 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
3140 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
3141 msgid "Convert texts to paths"
3142 msgstr "Muuntaa tekstit poluiksi"
3144 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
3145 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
3146 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
3147 msgstr "Upota fontit (ainoastaan Type 1)"
3149 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
3150 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3151 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3152 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3154 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
3155 msgid "Encapsulated Postscript File"
3156 msgstr "Encapsulated Postscript -tiedosto"
3158 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
3159 #, c-format
3160 msgid "%s GDK pixbuf Input"
3161 msgstr "%s GDK pixbuf -tuonti"
3163 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3164 msgid "GIMP Gradients"
3165 msgstr "GIMP-liukuvärit"
3167 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3168 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3169 msgstr "GIMP-liukuväri (*.ggr)"
3171 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3172 msgid "Gradients used in GIMP"
3173 msgstr "GIMPissä käytössä olevat liukuvärit"
3175 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
3176 msgid "Grid"
3177 msgstr "Ruudukko"
3179 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
3180 msgid "Line Width"
3181 msgstr "Viivan leveys"
3183 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
3184 msgid "Horizontal Spacing"
3185 msgstr "Pystyväli"
3187 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
3188 msgid "Vertical Spacing"
3189 msgstr "Vaakaväli"
3191 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
3192 msgid "Horizontal Offset"
3193 msgstr "Vaakasuunnan siirtymä"
3195 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
3196 msgid "Vertical Offset"
3197 msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
3199 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
3200 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
3201 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
3202 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
3203 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3204 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
3205 msgid "Render"
3206 msgstr "Hahmonna"
3208 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
3209 msgid "Draw a path which is a grid"
3210 msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
3212 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
3213 msgid "LaTeX Print"
3214 msgstr "LaTeX-tulostus"
3216 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
3217 msgid "LaTeX Output"
3218 msgstr "LaTeX-tallennus"
3220 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3221 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3222 msgstr "LaTeX PSTricks-makroilla (*.tex)"
3224 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
3225 msgid "LaTeX PSTricks File"
3226 msgstr "LaTeX PSTricks -tiedosto"
3228 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
3229 msgid "OpenDocument Drawing Output"
3230 msgstr "OpenDocument Piirros -tallennus"
3232 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
3233 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3234 msgstr "OpenDocument Piirros (*.odg)"
3236 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
3237 msgid "OpenDocument drawing file"
3238 msgstr "OpenDocument Piirros -tiedosto"
3240 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
3241 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3242 msgid "Print Destination"
3243 msgstr "Tulosteen kohde"
3245 #. Print properties frame
3246 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
3247 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
3248 msgid "Print properties"
3249 msgstr "Tulostuksen ominaisuudet"
3251 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
3252 msgid "Print using PDF operators"
3253 msgstr "Tulosta käyttäen PDF-operaattoreita"
3255 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
3256 msgid ""
3257 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
3258 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
3259 msgstr ""
3260 "Käytä PDF:n vektorioperaattoreita. Tuloksena saadun kuvan koko on usein "
3261 "pienempi ja sen koko voidaan muuttaa, mutta kuvioinnit häviävät."
3263 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
3264 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
3265 msgid "Print as bitmap"
3266 msgstr "Tulosta bittikarttana"
3268 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
3269 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
3270 msgid ""
3271 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3272 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3273 "will be rendered exactly as displayed."
3274 msgstr ""
3275 "Tulosta kaikki bittikarttana. Tuloksena saatu kuva on usein tiedostokooltaan "
3276 "suuri eikä sen kokoa voi muuttaa laadun heikkenemättä, mutta kaikki kohteet "
3277 "piirtyvät täsmälleen samanlaisena kuin ne ovat näytöllä."
3279 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
3280 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
3281 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3282 msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
3284 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
3285 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
3286 msgid "Resolution:"
3287 msgstr "Tarkkuus:"
3289 #. Print destination frame
3290 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
3291 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
3292 msgid "Print destination"
3293 msgstr "Tulosteen kohde"
3295 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
3296 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
3297 msgid ""
3298 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3299 "leave empty to use the system default printer.\n"
3300 "Use '> filename' to print to file.\n"
3301 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3302 msgstr ""
3303 "Tulostimen nimi (komennolta lpstat -p);\n"
3304 "tyhjänä käytetään järjestelmän oletustulostinta. \n"
3305 "Käytä merkintää \"> Tiedostonimi\" tulostaaksesi tiedostoon. \n"
3306 "Käytä merkintää \"| ohjelma arg...\" putkittaaksesi ohjelmalle."
3308 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
3309 msgid "PDF Print"
3310 msgstr "PDF-tulostus"
3312 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:47
3313 msgid "media box"
3314 msgstr ""
3316 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:48
3317 msgid "crop box"
3318 msgstr ""
3320 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:49
3321 msgid "trim box"
3322 msgstr ""
3324 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:50
3325 msgid "bleed box"
3326 msgstr ""
3328 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:51
3329 msgid "art box"
3330 msgstr ""
3332 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Select page:"
3335 msgstr "Valitse seuraava"
3337 #. Display total number of pages
3338 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75
3339 #, fuzzy, c-format
3340 msgid "out of %i"
3341 msgstr "Pyörityksen määrä"
3343 #. Crop settings
3344 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Clip to:"
3347 msgstr "_Syväys"
3349 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Page settings"
3352 msgstr "Sivun suunta:"
3354 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95
3355 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3356 msgstr ""
3358 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96
3359 msgid ""
3360 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3361 "and slow performance."
3362 msgstr ""
3364 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
3365 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:367
3366 #, fuzzy
3367 msgid "rough"
3368 msgstr "Ryhmä"
3370 #. Text options
3371 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Text handling:"
3374 msgstr "Aseta välit:"
3376 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
3377 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Import text as text"
3380 msgstr "Muunna rivitetty teksti tekstiksi"
3382 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Embed images"
3385 msgstr "Upota kaikki kuvat"
3387 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114
3388 msgid "Import settings"
3389 msgstr ""
3391 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:231
3392 msgid "PDF Import Settings"
3393 msgstr ""
3395 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:368
3396 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
3397 msgid "medium"
3398 msgstr "keskikokoinen"
3400 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:369
3401 #, fuzzy
3402 msgid "fine"
3403 msgstr "Viiva"
3405 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:370
3406 #, fuzzy
3407 msgid "very fine"
3408 msgstr "Käännä täyttö"
3410 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
3411 msgid "PovRay Output"
3412 msgstr "PovRay-tallennus"
3414 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
3415 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
3416 msgstr "PovRay (*.pov) (tallenna spline-käyrät)"
3418 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
3419 msgid "PovRay Raytracer File"
3420 msgstr "PovRay Raytracer -tiedosto"
3422 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Print Configuration"
3425 msgstr "Tulosteen kohde"
3427 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
3428 msgid "Print using PostScript operators"
3429 msgstr "Tulosta käyttäen PostScript-operaattoreita"
3431 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
3432 msgid ""
3433 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
3434 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
3435 "will be lost."
3436 msgstr ""
3437 "Käytä vektorien piirtämiseen PostScriptin operaattoreita. Tuloksena saatu "
3438 "kuva on usein pienempi tiedostokooltaan ja sen kokoa voidaan muuttaa laadun "
3439 "heikkenemättä, mutta läpinäkyvyys ja kuvioinnit menetetään."
3441 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1751
3442 msgid "Postscript Print"
3443 msgstr "Postscript-tulostus"
3445 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
3446 msgid "Postscript Output"
3447 msgstr "Postscript-tallennus"
3449 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
3450 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
3451 msgid "Postscript (*.ps)"
3452 msgstr "Postscript (*.ps)"
3454 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
3455 msgid "Postscript File"
3456 msgstr "Postscript-tiedosto"
3458 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
3459 msgid "SVG Input"
3460 msgstr "SVG-tuonti"
3462 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
3463 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3464 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3466 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
3467 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3468 msgstr "Inkscapen tiedostomuoto ja W3C-standardi"
3470 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
3471 msgid "SVG Output Inkscape"
3472 msgstr "Inkscape-SVG-tallennus"
3474 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
3475 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3476 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
3478 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
3479 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3480 msgstr "SVG-formaatti Inkscapen laajennoksilla"
3482 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
3483 msgid "SVG Output"
3484 msgstr "SVG-tallennus"
3486 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
3487 msgid "Plain SVG (*.svg)"
3488 msgstr "SVG (*.svg)"
3490 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
3491 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3492 msgstr "W3C:n määrittelemä Scalable Vector Grahpics -tiedostomuoto"
3494 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3495 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3496 msgid "SVGZ Input"
3497 msgstr "SVGZ-tuonti"
3499 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3500 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3501 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3502 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3503 msgstr "Pakattu Inskcape-SVG (*.svgz)"
3505 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3506 msgid "SVG file format compressed with GZip"
3507 msgstr "SVG-tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
3509 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3510 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3511 msgid "SVGZ Output"
3512 msgstr "SVGZ-tallennus"
3514 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3515 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3516 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3517 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3518 msgstr "Inkscapen tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
3520 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3521 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3522 msgstr "Pakattu SVG (*.svgz)"
3524 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3525 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3526 msgstr "Scalable Vector Graphics -tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
3528 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
3529 msgid "Windows 32-bit Print"
3530 msgstr "Windows 32-bit tulostus"
3532 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98
3533 msgid "WPG Input"
3534 msgstr "WPG-tuonti"
3536 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
3537 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3538 msgstr "WordPerfect-kuvat (*.wpg)"
3540 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:104
3541 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3542 msgstr "Corel WordPerfectin käyttämä vektorigrafiikkamuoto"
3544 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
3545 msgid "Pin Dialog"
3546 msgstr ""
3548 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
3549 msgid ""
3550 "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after "
3551 "one"
3552 msgstr ""
3554 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Live Preview"
3557 msgstr "Esikatselu"
3559 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
3560 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
3561 msgstr ""
3563 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3564 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3565 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3566 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3567 #: ../src/extension/system.cpp:102
3568 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3569 msgstr ""
3570 "Tiedostotyypin automaattinen tunnistus epäonnistui. Tiedosto avataan SVG-"
3571 "muodossa."
3573 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3574 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3575 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3576 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3577 #: ../src/file.cpp:136
3578 msgid "default.svg"
3579 msgstr "default.fi.svg"
3581 #: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:959
3582 #, c-format
3583 msgid "Failed to load the requested file %s"
3584 msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui"
3586 #: ../src/file.cpp:247
3587 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3588 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä tallennettu. Ei voi palauttaa."
3590 #: ../src/file.cpp:253
3591 #, c-format
3592 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3593 msgstr "Muutokset menetetään. Ladataanko asiakirja %s uudestaan?"
3595 #: ../src/file.cpp:282
3596 msgid "Document reverted."
3597 msgstr "Asiakirja palautettu."
3599 #: ../src/file.cpp:284
3600 msgid "Document not reverted."
3601 msgstr "Asiakirjaa ei palautettu."
3603 #: ../src/file.cpp:406
3604 msgid "Select file to open"
3605 msgstr "Valitse avattava tiedosto"
3607 #: ../src/file.cpp:484
3608 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3609 msgstr "Siisti &lt;defs&gt; -määritykset"
3611 #: ../src/file.cpp:489
3612 #, c-format
3613 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3614 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3615 msgstr[0] ""
3616 "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätön määritys &lt;defs&gt;-elementistä."
3617 msgstr[1] ""
3618 "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätöntä määritystä &lt;defs&gt;-elementistä."
3620 #: ../src/file.cpp:494
3621 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3622 msgstr "Käyttämättömiä määrityksiä ei löytynyt &lt;defs&gt;-elementistä."
3624 #: ../src/file.cpp:523
3625 #, c-format
3626 msgid ""
3627 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3628 "caused by an unknown filename extension."
3629 msgstr ""
3630 "Inkscape-laajennusta ei löytynyt asiakirjalle (%s). Tiedostopääte saattaa "
3631 "olla tuntematon."
3633 #: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
3634 msgid "Document not saved."
3635 msgstr "Asiakirjaa ei tallennettu."
3637 #: ../src/file.cpp:531
3638 #, c-format
3639 msgid "File %s could not be saved."
3640 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
3642 #: ../src/file.cpp:542
3643 msgid "Document saved."
3644 msgstr "Asiakirja tallennettu."
3646 #: ../src/file.cpp:676 ../src/file.cpp:1084 ../src/file.cpp:1202
3647 #, c-format
3648 msgid "drawing%s"
3649 msgstr "piirros %s"
3651 #: ../src/file.cpp:682
3652 #, c-format
3653 msgid "drawing-%d%s"
3654 msgstr "piirros %d%s"
3656 #: ../src/file.cpp:701
3657 msgid "Select file to save a copy to"
3658 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
3660 #: ../src/file.cpp:703 ../src/file.cpp:710
3661 msgid "Select file to save to"
3662 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
3664 #: ../src/file.cpp:784
3665 msgid "No changes need to be saved."
3666 msgstr "Tallennettavia muutoksia ei ole."
3668 #: ../src/file.cpp:801
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Saving document..."
3671 msgstr "Tallenna asiakirja"
3673 #: ../src/file.cpp:956
3674 msgid "Import"
3675 msgstr "Tuo"
3677 #: ../src/file.cpp:988
3678 msgid "Select file to import"
3679 msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
3681 #: ../src/file.cpp:1106 ../src/file.cpp:1217
3682 msgid "Select file to export to"
3683 msgstr "Valitse tallennustiedosto"
3685 #: ../src/file.cpp:1244
3686 #, c-format
3687 msgid "Error saving a temporary copy"
3688 msgstr ""
3690 #: ../src/file.cpp:1263
3691 msgid "Open Clip Art Login"
3692 msgstr ""
3694 #: ../src/file.cpp:1284
3695 #, c-format
3696 msgid ""
3697 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
3698 "password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
3699 "you didn't forget to choose a license too."
3700 msgstr ""
3702 #: ../src/file.cpp:1305
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Document exported..."
3705 msgstr "Asiakirja palautettu."
3707 #: ../src/file.cpp:1333 ../src/verbs.cpp:2179
3708 msgid "Import From Open Clip Art Library"
3709 msgstr ""
3711 #: ../src/filter-enums.cpp:20
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Blend"
3714 msgstr "Sininen"
3716 #: ../src/filter-enums.cpp:21
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Color Matrix"
3719 msgstr "_Matriisi"
3721 #: ../src/filter-enums.cpp:22
3722 msgid "Component Transfer"
3723 msgstr ""
3725 #: ../src/filter-enums.cpp:23
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Composite"
3728 msgstr "Yhdistä"
3730 #: ../src/filter-enums.cpp:24
3731 msgid "Convolve Matrix"
3732 msgstr ""
3734 #: ../src/filter-enums.cpp:25
3735 msgid "Diffuse Lighting"
3736 msgstr ""
3738 #: ../src/filter-enums.cpp:26
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Displacement Map"
3741 msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos, px"
3743 #: ../src/filter-enums.cpp:27
3744 msgid "Flood"
3745 msgstr ""
3747 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
3748 msgid "Image"
3749 msgstr "Kuva"
3751 #: ../src/filter-enums.cpp:30
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Merge"
3754 msgstr "Mittaa"
3756 #: ../src/filter-enums.cpp:31
3757 msgid "Morphology"
3758 msgstr ""
3760 #: ../src/filter-enums.cpp:33
3761 msgid "Specular Lighting"
3762 msgstr ""
3764 #: ../src/filter-enums.cpp:34
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Tile"
3767 msgstr "Otsikko"
3769 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Turbulence"
3772 msgstr "Raja-arvo:"
3774 #: ../src/filter-enums.cpp:40
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Source Graphic"
3777 msgstr "Lähteen korkeus"
3779 #: ../src/filter-enums.cpp:41
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Source Alpha"
3782 msgstr "Lähde"
3784 #: ../src/filter-enums.cpp:42
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Background Image"
3787 msgstr "Tausta"
3789 #: ../src/filter-enums.cpp:43
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Background Alpha"
3792 msgstr "Tausta"
3794 #: ../src/filter-enums.cpp:44
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Fill Paint"
3797 msgstr "PDF-tulostus"
3799 #: ../src/filter-enums.cpp:45
3800 msgid "Stroke Paint"
3801 msgstr "Reunan väri"
3803 #: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
3804 msgid "Normal"
3805 msgstr "Normaali"
3807 #: ../src/filter-enums.cpp:52
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Multiply"
3810 msgstr "Useita tyylejä"
3812 #: ../src/filter-enums.cpp:53
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Screen"
3815 msgstr "Vihreä"
3817 #: ../src/filter-enums.cpp:54
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Darken"
3820 msgstr "Tummempi"
3822 #: ../src/filter-enums.cpp:55
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Lighten"
3825 msgstr "Kirkkaus"
3827 #: ../src/filter-enums.cpp:61
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Matrix"
3830 msgstr "_Matriisi"
3832 #: ../src/filter-enums.cpp:62
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Saturate"
3835 msgstr "Saturaatio"
3837 #: ../src/filter-enums.cpp:63
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Hue Rotate"
3840 msgstr "Kierrä"
3842 #: ../src/filter-enums.cpp:64
3843 msgid "Luminance to Alpha"
3844 msgstr ""
3846 #. File
3847 #: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2154
3848 msgid "Default"
3849 msgstr "Oletus"
3851 #: ../src/filter-enums.cpp:71
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Over"
3854 msgstr "Muu"
3856 #: ../src/filter-enums.cpp:72
3857 #, fuzzy
3858 msgid "In"
3859 msgstr "Tuuma"
3861 #: ../src/filter-enums.cpp:73
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Out"
3864 msgstr "Tuloste"
3866 #: ../src/filter-enums.cpp:74
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Atop"
3869 msgstr "Lisää väriraja"
3871 #: ../src/filter-enums.cpp:75
3872 msgid "XOR"
3873 msgstr ""
3875 #: ../src/filter-enums.cpp:76
3876 msgid "Arithmetic"
3877 msgstr ""
3879 #: ../src/filter-enums.cpp:82
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Identity"
3882 msgstr "Identifiointitunnus"
3884 #: ../src/filter-enums.cpp:83
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Table"
3887 msgstr "Otsikko"
3889 #: ../src/filter-enums.cpp:84
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Discrete"
3892 msgstr "Jaa"
3894 #: ../src/filter-enums.cpp:85
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Linear"
3897 msgstr "Viiva"
3899 #: ../src/filter-enums.cpp:86
3900 msgid "Gamma"
3901 msgstr ""
3903 #: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:294
3904 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
3905 msgid "Duplicate"
3906 msgstr "Monista"
3908 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
3909 msgid "Wrap"
3910 msgstr "Pakkaa"
3912 #: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:246
3913 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
3914 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
3915 msgid "Red"
3916 msgstr "Punainen"
3918 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
3919 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
3920 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
3921 msgid "Green"
3922 msgstr "Vihreä"
3924 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
3925 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
3926 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
3927 msgid "Blue"
3928 msgstr "Sininen"
3930 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252
3931 msgid "Alpha"
3932 msgstr ""
3934 #: ../src/filter-enums.cpp:109
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Erode"
3937 msgstr "Solmu"
3939 #: ../src/filter-enums.cpp:110
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Dilate"
3942 msgstr "Päivämäärä"
3944 #: ../src/filter-enums.cpp:116
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Fractal Noise"
3947 msgstr "Harmaasävy"
3949 #: ../src/filter-enums.cpp:123
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Distant Light"
3952 msgstr "Kohteen korkeus"
3954 #: ../src/filter-enums.cpp:124
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Point Light"
3957 msgstr "Enemmän valoa"
3959 #: ../src/filter-enums.cpp:125
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Spot Light"
3962 msgstr "Enemmän valoa"
3964 #: ../src/flood-context.cpp:245
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Visible Colors"
3967 msgstr "Värit"
3969 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
3970 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
3971 msgid "Lightness"
3972 msgstr "Kirkkaus"
3974 #: ../src/flood-context.cpp:261
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Small"
3977 msgstr "pieni"
3979 #: ../src/flood-context.cpp:262
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Medium"
3982 msgstr "keskikokoinen"
3984 #: ../src/flood-context.cpp:263
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Large"
3987 msgstr "suuri"
3989 #: ../src/flood-context.cpp:417
3990 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
3991 msgstr ""
3993 #: ../src/flood-context.cpp:457
3994 #, c-format
3995 msgid ""
3996 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
3997 msgstr ""
3999 #: ../src/flood-context.cpp:461
4000 #, c-format
4001 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
4002 msgstr ""
4004 #: ../src/flood-context.cpp:677 ../src/flood-context.cpp:972
4005 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
4006 msgstr ""
4008 #: ../src/flood-context.cpp:977
4009 msgid ""
4010 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
4011 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
4012 msgstr ""
4014 #: ../src/flood-context.cpp:993 ../src/flood-context.cpp:1150
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Fill bounded area"
4017 msgstr "_Täyttö ja reunaviiva"
4019 #: ../src/flood-context.cpp:1013
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Set style on object"
4022 msgstr "Kuviointi kohteiksi"
4024 #: ../src/flood-context.cpp:1072
4025 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
4026 msgstr ""
4028 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:73
4029 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
4030 msgstr "Suoran liukuvärin <b>alku</b>"
4032 #. POINT_LG_BEGIN
4033 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:74
4034 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
4035 msgstr "Suoran liukuvärin <b>loppu</b>"
4037 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:75
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
4040 msgstr "Suoran liukuvärin <b>alku</b>"
4042 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:76
4043 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
4044 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>keskipiste</b>"
4046 #: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-context.cpp:138
4047 #: ../src/gradient-drag.cpp:77 ../src/gradient-drag.cpp:78
4048 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
4049 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>säde</b>"
4051 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-drag.cpp:79
4052 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
4053 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>kohdistus</b>"
4055 #. POINT_RG_FOCUS
4056 #: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-context.cpp:141
4057 #: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4060 msgstr "Suoran liukuvärin <b>alku</b>"
4062 #: ../src/gradient-context.cpp:161
4063 #, c-format
4064 msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4065 msgstr ""
4067 #: ../src/gradient-context.cpp:164
4068 #, c-format
4069 msgid ""
4070 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
4071 "out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4072 msgstr ""
4074 #: ../src/gradient-context.cpp:168
4075 #, c-format
4076 msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4077 msgstr ""
4079 #: ../src/gradient-context.cpp:171
4080 #, c-format
4081 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4082 msgstr ""
4084 #: ../src/gradient-context.cpp:369 ../src/gradient-context.cpp:462
4085 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
4086 msgid "Add gradient stop"
4087 msgstr "Lisää väriraja"
4089 #: ../src/gradient-context.cpp:437
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Simplify gradient"
4092 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
4094 #: ../src/gradient-context.cpp:513
4095 msgid "Create default gradient"
4096 msgstr "Luo oletusliukuväri"
4098 #: ../src/gradient-context.cpp:566
4099 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4100 msgstr ""
4102 #: ../src/gradient-context.cpp:664
4103 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4104 msgstr "<b>Ctrl</b>: liikuta liukuväriä askeleittain"
4106 #: ../src/gradient-context.cpp:665
4107 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4108 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä liukuväri aloituspisteen ympäri"
4110 #: ../src/gradient-context.cpp:777
4111 msgid "Invert gradient"
4112 msgstr "Käännä liukuväri"
4114 #: ../src/gradient-context.cpp:886
4115 #, c-format
4116 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4117 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4118 msgstr[0] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
4119 msgstr[1] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
4121 #: ../src/gradient-context.cpp:890
4122 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4123 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joille liukuväri asetetaan."
4125 #: ../src/gradient-drag.cpp:595
4126 msgid "Merge gradient handles"
4127 msgstr "Yhdistä liukuvärin kahvat"
4129 #: ../src/gradient-drag.cpp:904
4130 msgid "Move gradient handle"
4131 msgstr "Siirrä liukuvärin kahvoja"
4133 #: ../src/gradient-drag.cpp:957 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
4134 msgid "Delete gradient stop"
4135 msgstr "Poista väriraja"
4137 #: ../src/gradient-drag.cpp:1121
4138 #, fuzzy, c-format
4139 msgid ""
4140 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4141 "+Alt</b> to delete stop"
4142 msgstr ""
4143 "%s: %s%s. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Ctrl+Alt</b> säilytä "
4144 "kulma. <b>Ctrl+Shift</b> koon muutos keskipisteen ympäri"
4146 #: ../src/gradient-drag.cpp:1125 ../src/gradient-drag.cpp:1132
4147 msgid " (stroke)"
4148 msgstr "(reunaviiva)"
4150 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
4151 #, c-format
4152 msgid ""
4153 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4154 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4155 msgstr ""
4156 "%s: %s%s. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Ctrl+Alt</b> säilytä "
4157 "kulma. <b>Ctrl+Shift</b> koon muutos keskipisteen ympäri"
4159 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
4160 #, c-format
4161 msgid ""
4162 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4163 "separate focus"
4164 msgstr ""
4165 "Säteittäisen liukuvärin <b>keskipiste</b> ja <b>kohdistus</b>. Raahaa "
4166 "<b>Vaihto</b> painettuna erottaaksesi tarkennuksen"
4168 #: ../src/gradient-drag.cpp:1140
4169 #, c-format
4170 msgid ""
4171 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4172 "separate"
4173 msgid_plural ""
4174 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4175 "separate"
4176 msgstr[0] ""
4177 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
4178 msgstr[1] ""
4179 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
4181 #: ../src/gradient-drag.cpp:1815
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Move gradient handle(s)"
4184 msgstr "Siirrä liukuvärin kahvoja"
4186 #: ../src/gradient-drag.cpp:1851
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Move gradient mid stop(s)"
4189 msgstr "Poista väriraja"
4191 #: ../src/gradient-drag.cpp:2139
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Delete gradient stop(s)"
4194 msgstr "Poista väriraja"
4196 #: ../src/helper/units.cpp:36
4197 msgid "Unit"
4198 msgstr "Yksikkö"
4200 #. Add the units menu.
4201 #: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464
4202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 ../src/widgets/toolbox.cpp:5043
4203 msgid "Units"
4204 msgstr "Yksiköt"
4206 #: ../src/helper/units.cpp:37
4207 msgid "Point"
4208 msgstr "Piste"
4210 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:280
4211 msgid "pt"
4212 msgstr "pt"
4214 #: ../src/helper/units.cpp:37
4215 msgid "Points"
4216 msgstr "Pisteet"
4218 #: ../src/helper/units.cpp:37
4219 msgid "Pt"
4220 msgstr "Pt"
4222 #: ../src/helper/units.cpp:38
4223 msgid "Pixel"
4224 msgstr "Pikseli"
4226 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
4227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
4228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
4229 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:276
4230 msgid "px"
4231 msgstr "px"
4233 #: ../src/helper/units.cpp:38
4234 msgid "Pixels"
4235 msgstr "Pikselit"
4237 #: ../src/helper/units.cpp:38
4238 msgid "Px"
4239 msgstr "Px"
4241 #. You can add new elements from this point forward
4242 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4243 msgid "Percent"
4244 msgstr "Prosentti"
4246 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
4247 msgid "%"
4248 msgstr "%"
4250 #: ../src/helper/units.cpp:40
4251 msgid "Percents"
4252 msgstr "Prosentit"
4254 #: ../src/helper/units.cpp:41
4255 msgid "Millimeter"
4256 msgstr "Millimetri"
4258 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:284
4259 msgid "mm"
4260 msgstr "mm"
4262 #: ../src/helper/units.cpp:41
4263 msgid "Millimeters"
4264 msgstr "Millimetrit"
4266 #: ../src/helper/units.cpp:42
4267 msgid "Centimeter"
4268 msgstr "Senttimetri"
4270 #: ../src/helper/units.cpp:42
4271 msgid "cm"
4272 msgstr "cm"
4274 #: ../src/helper/units.cpp:42
4275 msgid "Centimeters"
4276 msgstr "Senttimetrit"
4278 #: ../src/helper/units.cpp:43
4279 msgid "Meter"
4280 msgstr "Metri"
4282 #: ../src/helper/units.cpp:43
4283 msgid "m"
4284 msgstr "m"
4286 #: ../src/helper/units.cpp:43
4287 msgid "Meters"
4288 msgstr "Metrit"
4290 #. no svg_unit
4291 #: ../src/helper/units.cpp:44
4292 msgid "Inch"
4293 msgstr "Tuuma"
4295 #: ../src/helper/units.cpp:44
4296 msgid "in"
4297 msgstr "in"
4299 #: ../src/helper/units.cpp:44
4300 msgid "Inches"
4301 msgstr "Tuumat"
4303 #. Volatiles do not have default, so there are none here
4304 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4305 #: ../src/helper/units.cpp:47
4306 msgid "Em square"
4307 msgstr "Em-neliö"
4309 #: ../src/helper/units.cpp:47
4310 msgid "em"
4311 msgstr "em"
4313 #: ../src/helper/units.cpp:47
4314 msgid "Em squares"
4315 msgstr "Em-neliöt"
4317 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4318 #: ../src/helper/units.cpp:49
4319 msgid "Ex square"
4320 msgstr "Ex-neliö"
4322 #: ../src/helper/units.cpp:49
4323 msgid "ex"
4324 msgstr "ex"
4326 #: ../src/helper/units.cpp:49
4327 msgid "Ex squares"
4328 msgstr "Ex-neliöt"
4330 #: ../src/inkscape.cpp:484
4331 msgid "Untitled document"
4332 msgstr "Nimeämätön asiakirja"
4334 #. Show nice dialog box
4335 #: ../src/inkscape.cpp:513
4336 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
4337 msgstr "Inkscape suljetaan virheen vuoksi nyt.\n"
4339 #: ../src/inkscape.cpp:514
4340 msgid ""
4341 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
4342 "locations:\n"
4343 msgstr ""
4344 "Automaattiset varmuuskopiot tallentamattomista asiakirjoista tehtiin "
4345 "paikkoihin:\n"
4347 #: ../src/inkscape.cpp:515
4348 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
4349 msgstr "Seuraavien asiakirjojen automaattinen varmuuskopiointi epäonnistui:\n"
4351 #: ../src/inkscape.cpp:658
4352 #, c-format
4353 msgid ""
4354 "Cannot create directory %s.\n"
4355 "%s"
4356 msgstr ""
4357 "Hakemistoa %s ei voi luoda.\n"
4358 "%s"
4360 #: ../src/inkscape.cpp:659
4361 #, c-format
4362 msgid ""
4363 "%s is not a valid directory.\n"
4364 "%s"
4365 msgstr ""
4366 "%s on virheellinen hakemisto.\n"
4367 "%s"
4369 #: ../src/inkscape.cpp:660
4370 #, c-format
4371 msgid ""
4372 "Cannot create file %s.\n"
4373 "%s"
4374 msgstr ""
4375 "Tiedostoa %s ei voi luoda.\n"
4376 "%s"
4378 #: ../src/inkscape.cpp:661
4379 #, c-format
4380 msgid ""
4381 "Cannot write file %s.\n"
4382 "%s"
4383 msgstr ""
4384 "Tiedostoa %s ei voi kirjoittaa.\n"
4385 "%s"
4387 #: ../src/inkscape.cpp:662
4388 msgid ""
4389 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
4390 "and any changes made in preferences will not be saved."
4391 msgstr ""
4392 "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla eikä asetuksiin tehtyjä muutoksia "
4393 "tallenneta."
4395 #: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56
4396 #, c-format
4397 msgid ""
4398 "%s is not a regular file.\n"
4399 "%s"
4400 msgstr ""
4401 "%s ei ole normaali tiedosto.\n"
4402 "%s"
4404 #: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57
4405 #, c-format
4406 msgid ""
4407 "%s not a valid XML file, or\n"
4408 "you don't have read permissions on it.\n"
4409 "%s"
4410 msgstr ""
4411 "%s on virheellinen XML-tiedosto tai\n"
4412 "sinulla ei ole lukuoikeuksia siihen.\n"
4413 "%s"
4415 #: ../src/inkscape.cpp:735
4416 #, c-format
4417 msgid ""
4418 "%s is not a valid menus file.\n"
4419 "%s"
4420 msgstr ""
4421 "%s on virheellinen valikkotiedosto.\n"
4422 "%s"
4424 #: ../src/inkscape.cpp:736
4425 msgid ""
4426 "Inkscape will run with default menus.\n"
4427 "New menus will not be saved."
4428 msgstr ""
4429 "Inkscape ajetaan oletusvalikoilla.\n"
4430 "Uusia valikkoja ei ladata."
4432 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
4433 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
4434 #: ../src/interface.cpp:835
4435 msgid "Commands Bar"
4436 msgstr "Komentorivi"
4438 #: ../src/interface.cpp:835
4439 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
4440 msgstr "Näytä tai piilota komentorivi (valikon alapuolella)"
4442 #: ../src/interface.cpp:837
4443 msgid "Tool Controls Bar"
4444 msgstr "Ominaisuusrivi"
4446 #: ../src/interface.cpp:837
4447 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
4448 msgstr "Näytä tai piilota ominaisuusrivi"
4450 #: ../src/interface.cpp:839
4451 msgid "_Toolbox"
4452 msgstr "_Työkalurivi"
4454 #: ../src/interface.cpp:839
4455 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
4456 msgstr "Näytä tai piilota työkalurivi (vasemmalla)"
4458 #: ../src/interface.cpp:845
4459 msgid "_Palette"
4460 msgstr "_Paletti"
4462 #: ../src/interface.cpp:845
4463 msgid "Show or hide the color palette"
4464 msgstr "Näytä tai piilota väripaletti"
4466 #: ../src/interface.cpp:847
4467 msgid "_Statusbar"
4468 msgstr "_Tilarivi"
4470 #: ../src/interface.cpp:847
4471 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
4472 msgstr "Näytä tai piilota tilarivi (ikkunan alareunassa)"
4474 #: ../src/interface.cpp:901
4475 #, c-format
4476 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
4477 msgstr "Verbi \"%s\" on tuntematon"
4479 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
4480 #: ../src/interface.cpp:1012
4481 #, c-format
4482 msgid "Enter group #%s"
4483 msgstr "Siirry ryhmään #%s"
4485 #: ../src/interface.cpp:1023
4486 msgid "Go to parent"
4487 msgstr "Siirry vanhempaan"
4489 #: ../src/interface.cpp:1114 ../src/interface.cpp:1199
4490 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:458
4491 msgid "Drop color"
4492 msgstr "Pudota väri"
4494 #: ../src/interface.cpp:1153
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Drop color on gradient"
4497 msgstr "Liukuvärissä ei ole värirajoja"
4499 #: ../src/interface.cpp:1212
4500 msgid "Could not parse SVG data"
4501 msgstr "SVG-dataa ei voitu jäsentää"
4503 #: ../src/interface.cpp:1254
4504 msgid "Drop SVG"
4505 msgstr "Pudota SVG"
4507 #: ../src/interface.cpp:1312
4508 msgid "Drop bitmap image"
4509 msgstr "Pudota bittikarttakuva"
4511 #: ../src/interface.cpp:1404
4512 #, c-format
4513 msgid ""
4514 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
4515 "you want to replace it?</span>\n"
4516 "\n"
4517 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
4518 msgstr ""
4520 #: ../src/interface.cpp:1411
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Replace"
4523 msgstr "Pu_ra"
4525 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
4526 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
4527 msgid "_Write session file:"
4528 msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
4530 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
4531 msgid "Select a location and filename"
4532 msgstr "Valitse sijainti ja tiedostonimi"
4534 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
4535 msgid "Set filename"
4536 msgstr "Anna tiedostonimi"
4538 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
4539 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
4540 msgstr "<b>%1</b> on kutsunut sinut piirtotauluistuntoon."
4542 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
4543 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
4544 msgstr "Hyväksytkö piirtotaulukutsun käyttäjältä <b>%1</b>?"
4546 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
4547 msgid "Accept invitation"
4548 msgstr "Hyväksyn"
4550 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
4551 msgid "Decline invitation"
4552 msgstr "En hyväksy"
4554 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
4555 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
4556 msgstr "Piirtotauluistunto (%1&#8211;%2)"
4558 #: ../src/knot.cpp:428
4559 msgid "Node or handle drag canceled."
4560 msgstr "Solmun tai hallintapisteen raahaaminen peruttu."
4562 #: ../src/knotholder.cpp:258
4563 msgid "Change handle"
4564 msgstr "Muuta hallintapistettä"
4566 #: ../src/knotholder.cpp:312
4567 msgid "Move handle"
4568 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
4570 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
4571 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
4572 msgstr "Fontti ilman perhettä jätetään huomioimatta, koska se kaataisi Pangon"
4574 #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
4575 #: ../src/live_effects/effect.cpp:46
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Path along path"
4578 msgstr "Kuviointi polulla"
4580 #: ../src/live_effects/effect.cpp:47
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Pattern along path"
4583 msgstr "Kuviointi polulla"
4585 #: ../src/live_effects/effect.cpp:49
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Slant"
4588 msgstr "Löysä"
4590 #: ../src/live_effects/effect.cpp:50
4591 msgid "doEffect stack test"
4592 msgstr ""
4594 #: ../src/live_effects/effect.cpp:52
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Gears"
4597 msgstr "_Tyhjennä"
4599 #: ../src/live_effects/effect.cpp:53
4600 msgid "Stitch subcurves"
4601 msgstr ""
4603 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
4604 #, fuzzy
4605 msgid "No effect"
4606 msgstr "Normaali siirtymä"
4608 #: ../src/live_effects/effect.cpp:150
4609 msgid "An exception occurred during execution of a Path Effect."
4610 msgstr ""
4612 #: ../src/live_effects/effect.cpp:317
4613 #, fuzzy, c-format
4614 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
4615 msgstr "<b>Suorakulmio</b>"
4617 #: ../src/live_effects/effect.cpp:322
4618 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
4619 msgstr ""
4621 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Change enum parameter"
4624 msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
4626 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Teeth"
4629 msgstr "Teksti"
4631 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4632 #, fuzzy
4633 msgid "The number of teeth"
4634 msgstr "Askelten lukumäärä"
4636 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4637 msgid "Phi"
4638 msgstr ""
4640 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4641 msgid "???"
4642 msgstr ""
4644 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Stroke path"
4647 msgstr "_Viivan väritys"
4649 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4650 msgid "The path that will be used as stitch."
4651 msgstr ""
4653 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Nr of paths"
4656 msgstr "Kappaleiden lukumäärä"
4658 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4659 msgid "The number of paths that will be generated."
4660 msgstr ""
4662 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Startpoint variation"
4665 msgstr "Saturaatio"
4667 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4668 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4669 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4670 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 ../src/sp-use.cpp:316
4671 msgid "..."
4672 msgstr "..."
4674 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
4675 msgid "Endpoint variation"
4676 msgstr ""
4678 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Scale width"
4681 msgstr "Lähteen leveys"
4683 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
4684 msgid "Scaling of the width of the stroke path"
4685 msgstr ""
4687 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
4688 msgid "Scale width relative"
4689 msgstr ""
4691 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
4692 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
4693 msgstr ""
4695 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Single"
4698 msgstr "Kulma"
4700 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
4701 msgid "Single, stretched"
4702 msgstr ""
4704 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Repeated"
4707 msgstr "Toista:"
4709 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
4710 msgid "Repeated, stretched"
4711 msgstr ""
4713 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Pattern source"
4716 msgstr "Viivan kuviointi"
4718 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4719 msgid "Path to put along the skeleton path"
4720 msgstr ""
4722 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Pattern copies"
4725 msgstr "Kuviointi"
4727 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4728 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
4729 msgstr ""
4731 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Width of the pattern"
4734 msgstr "Paperin leveys"
4736 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Width in units of length"
4739 msgstr "Kehän pituus pikseleinä"
4741 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
4744 msgstr "Suurin mahdollinen kulman pituus (viivan leveyden yksikössä)"
4746 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Spacing"
4749 msgstr "Välit:"
4751 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Space between copies of the pattern"
4754 msgstr "Kopioiden etäisyys toisistaan"
4756 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
4757 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
4758 msgid "Normal offset"
4759 msgstr "Normaali siirtymä"
4761 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
4762 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
4763 msgid "Tangential offset"
4764 msgstr "Etäisyys tangentista"
4766 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
4767 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
4768 msgid "Pattern is vertical"
4769 msgstr "Kuviointi on pystysuora"
4771 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:143
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Change scalar parameter"
4774 msgstr "Muuta tason peittoa"
4776 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:113
4777 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:108
4778 msgid "Edit on-canvas"
4779 msgstr ""
4781 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Paste path"
4784 msgstr "Liitä _leveys"
4786 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184
4787 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
4788 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 ../src/selection-chemistry.cpp:1290
4789 msgid "Nothing on the clipboard."
4790 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
4792 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194
4793 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
4794 msgstr ""
4796 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Paste path parameter"
4799 msgstr "Liitä leveys jokaiselle"
4801 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204
4802 msgid "Clipboard does not contain a path."
4803 msgstr ""
4805 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Change point parameter"
4808 msgstr "Muuta spiraalia"
4810 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Change bool parameter"
4813 msgstr "Muuta peittävyyttä"
4815 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:143
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Change random parameter"
4818 msgstr "Muuta solmun tyyppiä"
4820 #: ../src/main.cpp:211
4821 msgid "Print the Inkscape version number"
4822 msgstr "Tulosta Inkscapen versionumero"
4824 #: ../src/main.cpp:216
4825 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
4826 msgstr "Älä käytä X-palvelinta (työskentele konsolissa)"
4828 #: ../src/main.cpp:221
4829 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
4830 msgstr "Yritä käyttää X-palvelinta (vaikka $DISPLAY on asettamatta)"
4832 #: ../src/main.cpp:226
4833 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
4834 msgstr "Avaa halutut asiakirjat (valinta ei ole pakollinen)"
4836 #: ../src/main.cpp:227 ../src/main.cpp:232 ../src/main.cpp:237
4837 #: ../src/main.cpp:304 ../src/main.cpp:309 ../src/main.cpp:314
4838 #: ../src/main.cpp:319 ../src/main.cpp:325
4839 msgid "FILENAME"
4840 msgstr "TIEDOSTONIMI"
4842 #: ../src/main.cpp:231
4843 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
4844 msgstr "Tulosta asiakirjat tiedostoon (käytä \"| ohjelma\" putkitukseen)"
4846 #: ../src/main.cpp:236
4847 msgid "Export document to a PNG file"
4848 msgstr "Tallenna asiakirja PNG-tiedostoksi"
4850 #: ../src/main.cpp:241
4851 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
4852 msgstr "Bittikarttakuvan tarkkuus tallennettaessa SVG:stä (oletus 90 dpi)"
4854 #: ../src/main.cpp:242
4855 msgid "DPI"
4856 msgstr "DPI"
4858 #: ../src/main.cpp:246
4859 msgid ""
4860 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
4861 "corner)"
4862 msgstr ""
4863 "SVG:n tallennettava alue käyttäjän yksiköissä (oletus on piirtoalusta, (0,0) "
4864 "on vasen alakulma)"
4866 #: ../src/main.cpp:247
4867 msgid "x0:y0:x1:y1"
4868 msgstr "x0:y0:x1:y1"
4870 #: ../src/main.cpp:251
4871 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
4872 msgstr "Tallennettava alue on koko piirros (ei piirtoalue)"
4874 #: ../src/main.cpp:256
4875 msgid "Exported area is the entire canvas"
4876 msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
4878 #: ../src/main.cpp:261
4879 msgid ""
4880 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
4881 "user units)"
4882 msgstr ""
4883 "Kiinnitä bittikarttakuvan alue ulospäin lähimpään kokonaislukuarvoon "
4884 "(käyttäjän yksiköissä)"
4886 #: ../src/main.cpp:266
4887 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
4888 msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan leveys pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)"
4890 #: ../src/main.cpp:267
4891 msgid "WIDTH"
4892 msgstr "LEVEYS"
4894 #: ../src/main.cpp:271
4895 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
4896 msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan korkeus pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)"
4898 #: ../src/main.cpp:272
4899 msgid "HEIGHT"
4900 msgstr "KORKEUS"
4902 #: ../src/main.cpp:276
4903 msgid "The ID of the object to export"
4904 msgstr "Tallennettavan kohteen ID"
4906 #: ../src/main.cpp:277 ../src/main.cpp:370
4907 msgid "ID"
4908 msgstr "ID"
4910 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
4911 #. See "man inkscape" for details.
4912 #: ../src/main.cpp:283
4913 msgid ""
4914 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
4915 msgstr ""
4916 "Tallenna ainoastaan kohde export-id:llä. Piilota kaikki muut.(ainoastaan "
4917 "export-id)"
4919 #: ../src/main.cpp:288
4920 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
4921 msgstr ""
4922 "Käytä tallennettua tiedostonimeä ja DPI-vihjeitä tallennettaessa (ainoastaan "
4923 "export-id)"
4925 #: ../src/main.cpp:293
4926 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
4927 msgstr "Bittikarttakuvan taustaväri (mikä tahansa SVG:n ymmärtämä väri)"
4929 #: ../src/main.cpp:294
4930 msgid "COLOR"
4931 msgstr "VÄRI"
4933 #: ../src/main.cpp:298
4934 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
4935 msgstr ""
4936 "Bittikarttakuvan taustan peittävyys. (joko välillä 0,0 ja 1,0 tai 1ja 255)"
4938 #: ../src/main.cpp:299
4939 msgid "VALUE"
4940 msgstr "ARVO"
4942 #: ../src/main.cpp:303
4943 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
4944 msgstr ""
4945 "Tallenna asiakirja tavalliseksi SVG-tiedostoksi (ilman sodipodi- ja inkscape-"
4946 "nimiavaruuksia)"
4948 #: ../src/main.cpp:308
4949 msgid "Export document to a PS file"
4950 msgstr "Tallenna asiakirja PS-tiedostoksi"
4952 #: ../src/main.cpp:313
4953 msgid "Export document to an EPS file"
4954 msgstr "Tallenna asiakirja EPS-tiedostoksi"
4956 #: ../src/main.cpp:318
4957 msgid "Export document to a PDF file"
4958 msgstr "Tallenna asiakirja PDF-tiedostoksi"
4960 #: ../src/main.cpp:324
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
4963 msgstr "Tallenna asiakirja EPS-tiedostoksi"
4965 #: ../src/main.cpp:330
4966 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
4967 msgstr "Muunna tekstikohteet poluiksi tallennettaessa (EPS)"
4969 #: ../src/main.cpp:335
4970 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
4971 msgstr "Upota fontit vietäessä (ainoastaan Type 1) (EPS)"
4973 #: ../src/main.cpp:340
4974 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
4975 msgstr "Aseta tallennettavan tiedoston rajausalueen kooksi sivun koko (EPS)"
4977 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
4978 #: ../src/main.cpp:346
4979 msgid ""
4980 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
4981 "query-id"
4982 msgstr ""
4983 "Hae piirroksen tai kohteen X-koordinaatti,.jos --query-id on määritelty"
4985 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
4986 #: ../src/main.cpp:352
4987 msgid ""
4988 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
4989 "query-id"
4990 msgstr ""
4991 "Hae piirroksen tai kohteen Y-koordinaatti, jos --query-id on määritelty"
4993 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
4994 #: ../src/main.cpp:358
4995 msgid ""
4996 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
4997 "id"
4998 msgstr "Hae piirroksen tai kohteen leveys, jos --query-id on määritelty"
5000 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5001 #: ../src/main.cpp:364
5002 msgid ""
5003 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5004 "id"
5005 msgstr "Hae piirroksen tai kohteen korkeus, jos --query-id on määritelty"
5007 #: ../src/main.cpp:369
5008 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
5009 msgstr "Mittakyselyn kohteen tunnus"
5011 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
5012 #: ../src/main.cpp:375
5013 msgid "Print out the extension directory and exit"
5014 msgstr "Tulosta laajennushakemisto ja poistu"
5016 #: ../src/main.cpp:380
5017 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
5018 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset asiakirjan defs-osasta"
5020 #: ../src/main.cpp:385
5021 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
5022 msgstr ""
5024 #: ../src/main.cpp:390
5025 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
5026 msgstr ""
5028 #: ../src/main.cpp:391
5029 msgid "VERB-ID"
5030 msgstr ""
5032 #: ../src/main.cpp:395
5033 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
5034 msgstr ""
5036 #: ../src/main.cpp:396
5037 msgid "OBJECT-ID"
5038 msgstr ""
5040 #: ../src/main.cpp:597
5041 msgid ""
5042 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5043 "\n"
5044 "Available options:"
5045 msgstr ""
5046 "[VALITSIN...] [TIEDOSTO...]\n"
5047 "\n"
5048 "Mahdolliset valitsimet:"
5050 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
5051 #, c-format
5052 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
5053 msgstr ""
5055 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
5056 #, c-format
5057 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
5058 msgstr ""
5060 #: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
5061 msgid "_New"
5062 msgstr "_Uusi"
5064 #: ../src/menus-skeleton.h:22
5065 msgid "Open _Recent"
5066 msgstr "Avaa _viimeaikainen"
5068 #: ../src/menus-skeleton.h:56
5069 msgid "_Edit"
5070 msgstr "_Muokkaa"
5072 #: ../src/menus-skeleton.h:67 ../src/verbs.cpp:2202
5073 msgid "Paste Si_ze"
5074 msgstr "Liitä _koko"
5076 #: ../src/menus-skeleton.h:79
5077 msgid "Clo_ne"
5078 msgstr "Kloo_naa"
5080 #: ../src/menus-skeleton.h:96
5081 msgid "_View"
5082 msgstr "_Näytä"
5084 #: ../src/menus-skeleton.h:97
5085 msgid "_Zoom"
5086 msgstr "_Näkymän koko"
5088 #: ../src/menus-skeleton.h:113
5089 msgid "_Display mode"
5090 msgstr "_Näyttötila"
5092 #: ../src/menus-skeleton.h:122
5093 msgid "Show/Hide"
5094 msgstr "Näytä tai piilota"
5096 #: ../src/menus-skeleton.h:139
5097 msgid "_Layer"
5098 msgstr "_Taso"
5100 #: ../src/menus-skeleton.h:158
5101 msgid "_Object"
5102 msgstr "_Kohde"
5104 #: ../src/menus-skeleton.h:166
5105 msgid "Cli_p"
5106 msgstr "_Syväys"
5108 #: ../src/menus-skeleton.h:170
5109 msgid "Mas_k"
5110 msgstr "Mas_ki"
5112 #: ../src/menus-skeleton.h:174
5113 msgid "Patter_n"
5114 msgstr "Kuvioi_nti"
5116 #: ../src/menus-skeleton.h:197
5117 msgid "_Path"
5118 msgstr "_Polku"
5120 #: ../src/menus-skeleton.h:222
5121 msgid "_Text"
5122 msgstr "_Teksti"
5124 #: ../src/menus-skeleton.h:234
5125 msgid "Effe_cts"
5126 msgstr "_Efektit"
5128 #: ../src/menus-skeleton.h:241
5129 msgid "Whiteboa_rd"
5130 msgstr "Pii_rtotaulu"
5132 #: ../src/menus-skeleton.h:245
5133 msgid "_Help"
5134 msgstr "_Ohje"
5136 #: ../src/menus-skeleton.h:248
5137 msgid "Tutorials"
5138 msgstr "Ohjeita"
5140 #: ../src/node-context.cpp:183
5141 msgid ""
5142 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
5143 "+Alt</b>: move along handles"
5144 msgstr ""
5145 "<b>Ctrl</b>: Vaihda solmun tyyppi, liikuta hallintapistettä askeleittain, "
5146 "liikuta vaaka- tai pystysuoraan; <b>Ctrl+Alt</b>: liikuta hallintapisteitä "
5147 "pitkin"
5149 #: ../src/node-context.cpp:184
5150 msgid ""
5151 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
5152 msgstr ""
5153 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista solmun valinta, poista kiinnitys, kierrä "
5154 "molempia hallintapisteitä"
5156 #: ../src/node-context.cpp:185
5157 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
5158 msgstr ""
5159 "<b>Alt</b>: lukitse hallintapisteen pituus. <b>Ctrl+Alt</b>: siirrä "
5160 "hallintapisteitä pitkin"
5162 #: ../src/nodepath.cpp:641 ../src/seltrans.cpp:521
5163 msgid "Stamp"
5164 msgstr "Leimasin"
5166 #: ../src/nodepath.cpp:1327 ../src/nodepath.cpp:1354
5167 msgid "Move nodes vertically"
5168 msgstr "Siirrä solmuja pystysuunnassa"
5170 #: ../src/nodepath.cpp:1329 ../src/nodepath.cpp:1356
5171 msgid "Move nodes horizontally"
5172 msgstr "Siirrä solmuja vaakasuunnassa"
5174 #: ../src/nodepath.cpp:1331 ../src/nodepath.cpp:1358 ../src/nodepath.cpp:3148
5175 msgid "Move nodes"
5176 msgstr "Siirrä solmuja"
5178 #: ../src/nodepath.cpp:1366
5179 msgid ""
5180 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5181 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
5182 msgstr ""
5183 "<b>Hallintapiste</b>: raahaamalla voit muokata kaarta. <b>Ctrl</b> "
5184 "painettuna askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> "
5185 "kiertää molempia hallintapisteitä"
5187 #: ../src/nodepath.cpp:1536
5188 msgid "Align nodes"
5189 msgstr "Tasaa solmut"
5191 #: ../src/nodepath.cpp:1598
5192 msgid "Distribute nodes"
5193 msgstr "Jaa solmut"
5195 #: ../src/nodepath.cpp:1636
5196 msgid "Add nodes"
5197 msgstr "Lisää solmuja"
5199 #: ../src/nodepath.cpp:1638 ../src/nodepath.cpp:1710
5200 msgid "Add node"
5201 msgstr "Lisää solmu"
5203 #: ../src/nodepath.cpp:1791
5204 msgid "Break path"
5205 msgstr "Katkaise polku"
5207 #: ../src/nodepath.cpp:1831 ../src/nodepath.cpp:1846 ../src/nodepath.cpp:1932
5208 #: ../src/nodepath.cpp:1947
5209 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
5210 msgstr "Yhdistämistä varten tarvitaan kaksi valittua <b>päätesolmua</b>."
5212 #: ../src/nodepath.cpp:1867
5213 msgid "Close subpath"
5214 msgstr "Sulje osapolku"
5216 #: ../src/nodepath.cpp:1919
5217 msgid "Join nodes"
5218 msgstr "Yhdistä solmut"
5220 #: ../src/nodepath.cpp:1968
5221 msgid "Close subpath by segment"
5222 msgstr "Sulje osapolku lohkolla"
5224 #: ../src/nodepath.cpp:2022
5225 msgid "Join nodes by segment"
5226 msgstr "Liitä valitut solmut lohkolla"
5228 #: ../src/nodepath.cpp:2150 ../src/nodepath.cpp:2186 ../src/nodepath.cpp:2190
5229 msgid "Delete nodes"
5230 msgstr "Poista solmut"
5232 #: ../src/nodepath.cpp:2152
5233 msgid "Delete nodes preserving shape"
5234 msgstr "Poista solmut säilyttäen muoto"
5236 #: ../src/nodepath.cpp:2209 ../src/nodepath.cpp:2223
5237 msgid ""
5238 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
5239 "segments."
5240 msgstr ""
5241 "Valitse polun <b>kaksi solmua, jotka eivät ole päissä</b> ja joiden välistä "
5242 "lohkot poistetaan."
5244 #: ../src/nodepath.cpp:2319
5245 msgid "Cannot find path between nodes."
5246 msgstr "Solmujen välille ei löydy polkua."
5248 #: ../src/nodepath.cpp:2351
5249 msgid "Delete segment"
5250 msgstr "Poista lohko"
5252 #: ../src/nodepath.cpp:2372
5253 msgid "Change segment type"
5254 msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
5256 #: ../src/nodepath.cpp:2389 ../src/nodepath.cpp:3106
5257 msgid "Change node type"
5258 msgstr "Muuta solmun tyyppiä"
5260 #: ../src/nodepath.cpp:3383
5261 msgid "Retract handle"
5262 msgstr "Palauta hallintapiste"
5264 #: ../src/nodepath.cpp:3432
5265 msgid "Move node handle"
5266 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
5268 #: ../src/nodepath.cpp:3572
5269 #, c-format
5270 msgid ""
5271 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5272 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
5273 "handles"
5274 msgstr ""
5275 "<b>Hallintapiste</b>: kulma %0.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
5276 "askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> kiertää molempia "
5277 "hallintapisteitä"
5279 #: ../src/nodepath.cpp:3766
5280 msgid "Rotate nodes"
5281 msgstr "Kierrä solmuja"
5283 #: ../src/nodepath.cpp:3897
5284 msgid "Scale nodes"
5285 msgstr "Muuta solmujen kokoa"
5287 #: ../src/nodepath.cpp:3947
5288 msgid "Flip nodes"
5289 msgstr "Käännä solmuja"
5291 #: ../src/nodepath.cpp:4112
5292 msgid ""
5293 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
5294 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
5295 msgstr ""
5296 "<b>Solmu</b>: raahaa muuttaaksesi polkua. <b>Ctrl</b> kiinnittää vaaka- tai "
5297 "pystyakselille ja <b>Ctrl+Alt</b> kiinnittää hallintapisteiden suuntiin"
5299 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5300 #: ../src/nodepath.cpp:4338
5301 msgid "end node"
5302 msgstr "päätesolmu"
5304 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
5305 #: ../src/nodepath.cpp:4343
5306 msgid "cusp"
5307 msgstr "terävä"
5309 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
5310 #: ../src/nodepath.cpp:4346
5311 msgid "smooth"
5312 msgstr "tasainen"
5314 #: ../src/nodepath.cpp:4348
5315 msgid "symmetric"
5316 msgstr "symmetrinen"
5318 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5319 #: ../src/nodepath.cpp:4354
5320 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5321 msgstr ""
5322 "päätesolmu, hallintapiste piilotettu (raahaa <b>Vaihtonäppäimen</b> kanssa "
5323 "avataksesi)"
5325 #: ../src/nodepath.cpp:4356
5326 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5327 msgstr ""
5328 "yksi hallintapiste piilotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
5329 "avataksesi)"
5331 #: ../src/nodepath.cpp:4359
5332 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5333 msgstr ""
5334 "molemmat hallintapisteet piilotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
5335 "avataksesi)"
5337 #: ../src/nodepath.cpp:4371
5338 msgid ""
5339 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
5340 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
5341 "rotate"
5342 msgstr ""
5343 "<b>Raahaa</b> solmuja tai hallintapisteitä. <b>Alt+Raahaa</b> "
5344 "muotoillaksesi, <b>Nuoli</b>näppäimillä voit siirtää solmuja. <b>&lt; ja &gt;"
5345 "</b> muuttavat kokoa ja <b>[ ja ]</b> kiertävät"
5347 #: ../src/nodepath.cpp:4372
5348 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
5349 msgstr ""
5350 "<b>Raahaa</b> solmua tai hallintapisteitä. <b>Nuolinäppäimet</b> siirtävät "
5351 "solmua"
5353 #: ../src/nodepath.cpp:4395 ../src/nodepath.cpp:4407
5354 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
5355 msgstr "Valitse kohde muokataksesi sen solmuja tai hallintapisteitä."
5357 #: ../src/nodepath.cpp:4399
5358 #, c-format
5359 msgid ""
5360 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5361 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5362 msgid_plural ""
5363 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5364 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5365 msgstr[0] ""
5366 "<b>0</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. <b>Napsauta</b>, <b>Vaihto"
5367 "+napsauta</b> tai <b>raahaa</b> kohteitten ympäri valitaksesi."
5368 msgstr[1] ""
5369 "<b>0</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. <b>Napsauta</b>, <b>Vaihto"
5370 "+napsauta</b> tai <b>raahaa</b> kohteitten ympäri valitaksesi"
5372 #: ../src/nodepath.cpp:4405
5373 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
5374 msgstr "Raahaa kohteen kahvoja muokataksesi sitä."
5376 #: ../src/nodepath.cpp:4413
5377 #, c-format
5378 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
5379 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
5380 msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna; %s. %s."
5381 msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna; %s. %s."
5383 #: ../src/nodepath.cpp:4420
5384 #, c-format
5385 msgid ""
5386 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5387 msgid_plural ""
5388 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5389 msgstr[0] ""
5390 "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
5391 "osapolussa."
5392 msgstr[1] ""
5393 "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
5394 "osapolussa. %s"
5396 #: ../src/nodepath.cpp:4426
5397 #, c-format
5398 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
5399 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
5400 msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna. %s."
5401 msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. %s"
5403 #: ../src/object-edit.cpp:503
5404 msgid ""
5405 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5406 "vertical radius the same"
5407 msgstr ""
5408 "Säädä <b>vaakasuoran pyöristyksen</b> sädettä. <b>Ctrl</b> asettaa "
5409 "pystysuoran pyöristyksen samaksi"
5411 #: ../src/object-edit.cpp:509
5412 msgid ""
5413 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5414 "horizontal radius the same"
5415 msgstr ""
5416 "Säädä <b>pystysuoran pyöristyksen</b> sädettä. <b>Ctrl</b> asettaa "
5417 "vaakasuoran pyöristyksen samaksi"
5419 #: ../src/object-edit.cpp:516 ../src/object-edit.cpp:523
5420 msgid ""
5421 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
5422 "lock ratio or stretch in one dimension only"
5423 msgstr ""
5424 "Muuta suorakulmion <b>leveyttä ja korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> lukitsee "
5425 "sivujen suhteet tai muuttaa kokoa ainoastaan yhdessä suunnassa"
5427 #: ../src/object-edit.cpp:833 ../src/object-edit.cpp:835
5428 #: ../src/object-edit.cpp:837 ../src/object-edit.cpp:839
5429 msgid ""
5430 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
5431 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5432 msgstr ""
5434 #: ../src/object-edit.cpp:841 ../src/object-edit.cpp:843
5435 #: ../src/object-edit.cpp:845 ../src/object-edit.cpp:847
5436 msgid ""
5437 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
5438 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5439 msgstr ""
5441 #: ../src/object-edit.cpp:851
5442 msgid "Move the box in perspective."
5443 msgstr ""
5445 #: ../src/object-edit.cpp:1027
5446 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5447 msgstr "Muuta ellipsin <b>leveyttä</b>. <b>Ctrl</b> tekee ympyrän"
5449 #: ../src/object-edit.cpp:1030
5450 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5451 msgstr ""
5452 "Muuta ellipsin <b>korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tee ellipsistä ympyrä"
5454 #: ../src/object-edit.cpp:1033
5455 msgid ""
5456 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5457 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5458 "segment"
5459 msgstr ""
5460 "Sijoita kaaren tai lohkon <b>aloituspiste</b>. <b>Ctrl</b> piirtää "
5461 "askeleittain. Raahaa ellipsin <b>sisäpuolella</b> luodaksesi kaaren ja "
5462 "<b>ulkopuolella</b> luodaksesi lohkon"
5464 #: ../src/object-edit.cpp:1036
5465 msgid ""
5466 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5467 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5468 "segment"
5469 msgstr ""
5470 "Sijoita kaaren tai lohkon <b>loppupiste</b>. <b>Ctrl</b> piirtää "
5471 "askeleittain. Raahaa ellipsin <b>sisäpuolella</b> piirtääksesi kaaren ja "
5472 "<b>ulkopuolella</b> luodaksesi lohkon"
5474 #: ../src/object-edit.cpp:1146
5475 msgid ""
5476 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
5477 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
5478 msgstr ""
5479 "Säädä tähden tai monikulmion <b>kärkien sädettä</b>. <b>Shift</b> pyöristää "
5480 "ja <b>Alt</b> asettaa satunnaisen"
5482 #: ../src/object-edit.cpp:1149
5483 msgid ""
5484 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
5485 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
5486 "randomize"
5487 msgstr ""
5488 "Säädä tähden <b>keskisädettä</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tähden säteet "
5489 "pysyvät suorina (ei taittoa). <b>Vaihto</b> painettuna pyöristää. <b>Alt</b> "
5490 "painettuna satunnainen"
5492 #: ../src/object-edit.cpp:1313
5493 msgid ""
5494 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5495 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
5496 msgstr ""
5497 "Keri spiraali auki tai kiinni <b>sisältäpäin</b>. <b>Ctrl</b> painettuna "
5498 "askeleittain. <b>Alt</b> painettuna harventaa tai tiivistää spiraalia"
5500 #: ../src/object-edit.cpp:1315
5501 msgid ""
5502 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5503 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
5504 msgstr ""
5505 "Keri spiraali auki tai kiinni <b>ulkoapäin</b>. <b>Ctrl</b> painettuna "
5506 "askeleittain. <b>Shift</b> muuttaa spiraalin kokoa ja kiertää sitä"
5508 #: ../src/object-edit.cpp:1352
5509 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
5510 msgstr "Aseta <b>siirtymä</b>"
5512 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
5513 #: ../src/object-edit.cpp:1382
5514 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
5515 msgstr "<b>Siirrä</b> kohteen kuviointia"
5517 #: ../src/object-edit.cpp:1384
5518 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
5519 msgstr "<b>Muuta kuvioinnin kokoa</b> tasaisesti"
5521 #: ../src/object-edit.cpp:1386
5522 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5523 msgstr "<b>Käännä</b> kuviointia, <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
5525 #: ../src/object-edit.cpp:1411
5526 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
5527 msgstr "Raahaa muuttaaksesi <b>rivittyvän tekstin kehyksen</b> kokoa"
5529 #: ../src/path-chemistry.cpp:58
5530 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
5531 msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi</b> yhdistettävää kohdetta."
5533 #: ../src/path-chemistry.cpp:65
5534 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
5535 msgstr ""
5536 "Ainakin yksi valituista kohteista <b>ei ole polku</b>. Ei voi yhdistää."
5538 #: ../src/path-chemistry.cpp:73
5539 msgid ""
5540 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5541 msgstr "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>tasoilta</b> ei voida yhdistää."
5543 #: ../src/path-chemistry.cpp:78
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Combining paths..."
5546 msgstr "Suljetaan polkua."
5548 #: ../src/path-chemistry.cpp:146
5549 msgid "Combine"
5550 msgstr "Yhdistä"
5552 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
5553 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
5554 msgstr "Valitse katkaistavat <b>polut</b>."
5556 #: ../src/path-chemistry.cpp:165
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Breaking apart paths..."
5559 msgstr "Erota"
5561 #: ../src/path-chemistry.cpp:246
5562 msgid "Break apart"
5563 msgstr "Erota"
5565 #: ../src/path-chemistry.cpp:248
5566 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
5567 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin katkaista."
5569 #: ../src/path-chemistry.cpp:269
5570 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
5571 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
5573 #: ../src/path-chemistry.cpp:275
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Converting objects to paths..."
5576 msgstr "Muuntaa tekstit poluiksi"
5578 #: ../src/path-chemistry.cpp:335
5579 msgid "Object to path"
5580 msgstr "Kohde poluksi"
5582 #: ../src/path-chemistry.cpp:337
5583 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
5584 msgstr "Valinnassa <b>ei ole kohteita</b>, jotka voitaisiin muuntaa poluiksi."
5586 #: ../src/path-chemistry.cpp:400
5587 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
5588 msgstr "Valitse käännettävät <b>polut</b>."
5590 #: ../src/path-chemistry.cpp:409
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Reversing paths..."
5593 msgstr "Käännä polku"
5595 #: ../src/path-chemistry.cpp:432
5596 msgid "Reverse path"
5597 msgstr "Käännä polku"
5599 #: ../src/path-chemistry.cpp:434
5600 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
5601 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin kääntää."
5603 #: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:438
5604 msgid "Drawing cancelled"
5605 msgstr "Piirtäminen peruttu"
5607 #: ../src/pen-context.cpp:417 ../src/pencil-context.cpp:228
5608 msgid "Continuing selected path"
5609 msgstr "Jatketaan valittua polkua"
5611 #: ../src/pen-context.cpp:428 ../src/pencil-context.cpp:237
5612 msgid "Creating new path"
5613 msgstr "Luodaan uutta polkua"
5615 #: ../src/pen-context.cpp:432 ../src/pencil-context.cpp:241
5616 msgid "Appending to selected path"
5617 msgstr "Lisätään valittuun polkuun"
5619 #: ../src/pen-context.cpp:592
5620 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
5621 msgstr "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> sulkeaksesi polun."
5623 #: ../src/pen-context.cpp:602
5624 msgid ""
5625 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
5626 msgstr ""
5627 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä "
5628 "pisteestä."
5630 #: ../src/pen-context.cpp:1101
5631 #, c-format
5632 msgid ""
5633 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5634 "<b>Enter</b> to finish the path"
5635 msgstr ""
5636 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, etäisyys %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
5637 "askeleittain. <b>Enter</b> luo polun"
5639 #: ../src/pen-context.cpp:1126
5640 #, c-format
5641 msgid ""
5642 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5643 "angle"
5644 msgstr ""
5645 "<b>Kaaren kahva</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
5646 "askeleittain"
5648 #: ../src/pen-context.cpp:1156
5649 #, c-format
5650 msgid ""
5651 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5652 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
5653 msgstr ""
5654 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
5655 "askeleittain. <b>Shift</b> siirtää ainoastaan tätä hallintapistettä"
5657 #: ../src/pen-context.cpp:1192
5658 msgid "Drawing finished"
5659 msgstr "Piirtäminen valmis"
5661 #: ../src/pencil-context.cpp:317
5662 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
5663 msgstr "<b>Vapauta hiiren painike</b> sulkeaksesi polun."
5665 #: ../src/pencil-context.cpp:323
5666 msgid "Drawing a freehand path"
5667 msgstr "Piirretään polkua käsivaraisesti"
5669 #: ../src/pencil-context.cpp:328
5670 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
5671 msgstr "<b>Raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä pisteestä."
5673 #. Write curves to object
5674 #: ../src/pencil-context.cpp:387
5675 msgid "Finishing freehand"
5676 msgstr "Viimeistellään käsivaraista kohdetta"
5678 #: ../src/preferences.cpp:59
5679 #, c-format
5680 msgid ""
5681 "%s is not a valid preferences file.\n"
5682 "%s"
5683 msgstr ""
5684 "%s on virheellinen asetustiedosto.\n"
5685 "%s"
5687 #: ../src/preferences.cpp:60
5688 msgid ""
5689 "Inkscape will run with default settings.\n"
5690 "New settings will not be saved."
5691 msgstr ""
5692 "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla.\n"
5693 "Uusia asetuksia ei tallenneta."
5695 #: ../src/print.cpp:152
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Print"
5698 msgstr "Piste"
5700 #: ../src/print.cpp:203
5701 #, fuzzy, c-format
5702 msgid "Could not set print source: %s"
5703 msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostonimellä %s.\n"
5705 #: ../src/print.cpp:203 ../src/print.cpp:247
5706 #, fuzzy
5707 msgid "unknown error"
5708 msgstr "Tuntematon"
5710 #: ../src/print.cpp:208
5711 #, c-format
5712 msgid "Printer '%s' does not support PS output"
5713 msgstr ""
5715 #. since we didn't include the Preview capability,
5716 #. this should never happen.
5717 #: ../src/print.cpp:214
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Print Preview not available"
5720 msgstr "_Esikatselu"
5722 #: ../src/print.cpp:246
5723 #, c-format
5724 msgid "Failed to create tempfile for printing: %s"
5725 msgstr ""
5727 #: ../src/print.cpp:291
5728 #, fuzzy
5729 msgid "SVG Document"
5730 msgstr "Asiakirja"
5732 #: ../src/rect-context.cpp:378
5733 msgid ""
5734 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
5735 "circular"
5736 msgstr ""
5737 "<b>Ctrl</b>: tee neliö tai kokonaislukusuhteinen suorakulmio, lukitse "
5738 "pyöristetty kulma säännölliseksi"
5740 #: ../src/rect-context.cpp:503
5741 #, fuzzy, c-format
5742 msgid ""
5743 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
5744 "b> to draw around the starting point"
5745 msgstr ""
5746 "<b>Suorakulmio</b>: %s &#215; %s. <b>Ctrl</b> painettuna tekee neliön tai "
5747 "kokonaislukusuhteisen suorakulmion. <b>Vaihto</b> painettuna piirtää "
5748 "aloituspisteen ympäri"
5750 #: ../src/rect-context.cpp:505
5751 #, c-format
5752 msgid ""
5753 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
5754 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
5755 msgstr ""
5756 "<b>Suorakulmio</b>: %s &#215; %s. <b>Ctrl</b> painettuna tekee neliön tai "
5757 "kokonaislukusuhteisen suorakulmion. <b>Vaihto</b> painettuna piirtää "
5758 "aloituspisteen ympäri"
5760 #: ../src/rect-context.cpp:526
5761 msgid "Create rectangle"
5762 msgstr "Luo suorakulmio"
5764 #: ../src/select-context.cpp:227
5765 msgid "Move canceled."
5766 msgstr "Siirto peruttu."
5768 #: ../src/select-context.cpp:235
5769 msgid "Selection canceled."
5770 msgstr "Valinta peruttu."
5772 #: ../src/select-context.cpp:534
5773 msgid ""
5774 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
5775 "rubberband selection"
5776 msgstr ""
5778 #: ../src/select-context.cpp:536
5779 msgid ""
5780 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
5781 "touch selection"
5782 msgstr ""
5784 #: ../src/select-context.cpp:696
5785 #, fuzzy
5786 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
5787 msgstr "<b>Ctrl</b>: valitse ryhmästä tai siirrä vaaka- tai pystysuoraa"
5789 #: ../src/select-context.cpp:697
5790 #, fuzzy
5791 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
5792 msgstr ""
5793 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista valinta, pakota kuminauha, älä kiinnitä "
5794 "kohteita"
5796 #: ../src/select-context.cpp:698
5797 #, fuzzy
5798 msgid ""
5799 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
5800 msgstr "<b>Alt</b>: valitse alta, siirrä valittua"
5802 #: ../src/select-context.cpp:848
5803 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
5804 msgstr "Valittu kohde ei ole ryhmä. Ei voi siirtyä."
5806 #: ../src/selection-chemistry.cpp:228
5807 msgid "Delete text"
5808 msgstr "Poista teksti"
5810 #: ../src/selection-chemistry.cpp:236
5811 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
5812 msgstr "Mitään <b>ei</b> poistettu."
5814 #: ../src/selection-chemistry.cpp:254 ../src/text-context.cpp:994
5815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:817
5816 msgid "Delete"
5817 msgstr "Poista"
5819 #: ../src/selection-chemistry.cpp:269
5820 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
5821 msgstr "Valitse monistettavat <b>kohteet</b>."
5823 #: ../src/selection-chemistry.cpp:319
5824 msgid "Delete all"
5825 msgstr "Poista kaikki"
5827 #: ../src/selection-chemistry.cpp:443
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
5830 msgstr "Valitse <b>kaksi tai useampi kohde</b> ryhmäksi."
5832 #: ../src/selection-chemistry.cpp:516 ../src/selection-describer.cpp:50
5833 msgid "Group"
5834 msgstr "Ryhmä"
5836 #: ../src/selection-chemistry.cpp:531
5837 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
5838 msgstr "Valitse <b>ryhmä</b> purkaaksesi ryhmityksen."
5840 #: ../src/selection-chemistry.cpp:572
5841 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
5842 msgstr "Valinnassa <b>ei ole ryhmiä</b>, joita voisi purkaa."
5844 #: ../src/selection-chemistry.cpp:578 ../src/sp-item-group.cpp:444
5845 msgid "Ungroup"
5846 msgstr "Pura ryhmitys"
5848 #: ../src/selection-chemistry.cpp:639
5849 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
5850 msgstr "Valitse nostettavat <b>kohteet</b>."
5852 #: ../src/selection-chemistry.cpp:645 ../src/selection-chemistry.cpp:705
5853 #: ../src/selection-chemistry.cpp:740 ../src/selection-chemistry.cpp:805
5854 msgid ""
5855 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5856 msgstr ""
5857 "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>eri tasoilta</b> ei voi laskea tai "
5858 "nostaa."
5860 #: ../src/selection-chemistry.cpp:697
5861 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
5862 msgstr "Valitse päällimmäisiksi tuotavat <b>kohteet</b>."
5864 #: ../src/selection-chemistry.cpp:720
5865 msgid "Raise to top"
5866 msgstr "Tuo päällimmäiseksi"
5868 #: ../src/selection-chemistry.cpp:734
5869 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
5870 msgstr "Valitse laskettavat <b>kohteet</b>."
5872 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
5873 msgid "Lower"
5874 msgstr "Laske"
5876 #: ../src/selection-chemistry.cpp:797
5877 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
5878 msgstr "Valitse alimmaisiksi vietävät <b>kohteet</b>."
5880 #: ../src/selection-chemistry.cpp:832
5881 msgid "Lower to bottom"
5882 msgstr "Vie alimmaiseksi"
5884 #: ../src/selection-chemistry.cpp:839
5885 msgid "Nothing to undo."
5886 msgstr "Ei kumottavaa."
5888 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
5889 msgid "Nothing to redo."
5890 msgstr "Ei uudelleentehtäviä toimintoja."
5892 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1054
5893 msgid "Nothing was copied."
5894 msgstr "Mitään ei kopioitu."
5896 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1167
5897 msgid "Paste"
5898 msgstr "Liitä"
5900 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1179
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Nothing on the style clipboard."
5903 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
5905 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1185
5906 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
5907 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin tyyli liitetään."
5909 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1194
5910 msgid "Paste style"
5911 msgstr "Liitä tyyli"
5913 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1212
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
5916 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin koko liitetään."
5918 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1221
5919 msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
5920 msgstr ""
5922 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1242
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Paste live path effect"
5925 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
5927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1260 ../src/selection-chemistry.cpp:1296
5928 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
5929 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin koko liitetään."
5931 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1278
5932 msgid "Paste size"
5933 msgstr "Liitä koko"
5935 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1319
5936 msgid "Paste size separately"
5937 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
5939 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1330
5940 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
5941 msgstr "Valitse ylemmälle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
5943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1355
5944 msgid "Raise to next layer"
5945 msgstr "Nosta seuraavalle tasolle"
5947 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1361
5948 msgid "No more layers above."
5949 msgstr "Yläpuolella ei ole tasoja."
5951 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1375
5952 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
5953 msgstr "Valitse alemmalle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
5955 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1400
5956 msgid "Lower to previous layer"
5957 msgstr "Laske edelliselle tasolle"
5959 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1406
5960 msgid "No more layers below."
5961 msgstr "Alapuolella ei ole tasoja."
5963 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1593
5964 msgid "Remove transform"
5965 msgstr "Poista muunnos"
5967 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
5968 msgid "Rotate 90&#176; CW"
5969 msgstr "Kierrä 90&#176; myötäp."
5971 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
5972 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
5973 msgstr "Kierrä 90&#176; vastap."
5975 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1751 ../src/seltrans.cpp:433
5976 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679
5977 msgid "Rotate"
5978 msgstr "Kierrä"
5980 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1783
5981 msgid "Rotate by pixels"
5982 msgstr "Kierto pikseleissä"
5984 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1813 ../src/seltrans.cpp:430
5985 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955
5986 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658
5987 msgid "Scale"
5988 msgstr "Muuta kokoa"
5990 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1838
5991 msgid "Scale by whole factor"
5992 msgstr "Kierto"
5994 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
5995 msgid "Move vertically"
5996 msgstr "Siirrä pystysuunnassa"
5998 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1857
5999 msgid "Move horizontally"
6000 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa"
6002 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1860 ../src/selection-chemistry.cpp:1888
6003 #: ../src/seltrans.cpp:427 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
6004 msgid "Move"
6005 msgstr "Siirrä"
6007 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1882
6008 msgid "Move vertically by pixels"
6009 msgstr "Siirrä pystysuunnassa pikseleittäin"
6011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1885
6012 msgid "Move horizontally by pixels"
6013 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa pikseleittäin"
6015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
6016 #, fuzzy
6017 msgid "The selection has no applied path effect."
6018 msgstr "Luo dynaaminen koko"
6020 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2171
6021 msgid "action|Clone"
6022 msgstr ""
6024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2188
6025 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
6026 msgstr "Valitse <b>klooni</b>, jonka linkitys poistetaan."
6028 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2237
6029 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
6030 msgstr "Valinnassa <b>ei ole klooneja</b>, joiden linkityksen voisi poistaa."
6032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2241
6033 msgid "Unlink clone"
6034 msgstr "Pura kloonin linkitys"
6036 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2255
6037 msgid ""
6038 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
6039 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
6040 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
6041 msgstr ""
6042 "Valitse <b>klooni</b> siirtyäksesi sen alkuperäiseen kohteeseen. Valitse "
6043 "<b>kohde linkitetyllä koolla</b> siirtyäksesi alkuperäiseen. Valitse "
6044 "<b>polulla oleva teksti</b> siirtyäksesi polkuun. Valitse <b>rivittyvä "
6045 "teksti</b> siirtyäksesi sen kehykseen."
6047 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2278
6048 msgid ""
6049 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
6050 "flowed text?)"
6051 msgstr ""
6052 "Valittavaa kohdetta <b>ei löydy</b> (orpo klooni, viitekohde, teksti polulla "
6053 "tai rivittyvä teksti)"
6055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2284
6056 msgid ""
6057 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
6058 "defs&gt;)"
6059 msgstr ""
6060 "Kohde, jota yrität valita <b>on piilotettu</b> (se löytyy &lt;defs&gt;-"
6061 "elementistä)"
6063 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2312
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
6066 msgstr "Valitse kuvioinniksi muutettavat <b>kohteet</b>."
6068 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2377
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Objects to marker"
6071 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
6073 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2394
6074 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
6075 msgstr "Valitse kuvioinniksi muutettavat <b>kohteet</b>."
6077 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2479
6078 msgid "Objects to pattern"
6079 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
6081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2496
6082 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
6083 msgstr ""
6084 "Valitse <b>kohde, jolla on kuviointi</b>, erottaaksesi kuvioinnin kohteesta."
6086 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2549
6087 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
6088 msgstr "Valinta <b>ei sisällä kuviointeja</b>."
6090 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2552
6091 msgid "Pattern to objects"
6092 msgstr "Kuviointi kohteiksi"
6094 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2638
6095 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
6096 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> bittikarttakopioon."
6098 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2799
6099 msgid "Create bitmap"
6100 msgstr "Luo bittikartta"
6102 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2832
6103 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
6104 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> syväyspolkua tai maskia varten."
6106 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2835
6107 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
6108 msgstr ""
6109 "Valitse maskina käytettävä kohde sekä <b>kohteet</b>, joihin maski tai "
6110 "syväys halutaan."
6112 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2941
6113 msgid "Set clipping path"
6114 msgstr "Aseta syväyspolku"
6116 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2943
6117 msgid "Set mask"
6118 msgstr "Aseta maski"
6120 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2957
6121 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
6122 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joiden maski tai syväys poistetaan."
6124 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3025
6125 msgid "Release clipping path"
6126 msgstr "Poista syväyspolku"
6128 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
6129 msgid "Release mask"
6130 msgstr "Poista maski"
6132 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3038
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
6135 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin koko liitetään."
6137 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3072
6138 msgid "Fit page to selection"
6139 msgstr "Sovita sivu valintaan"
6141 #: ../src/selection-describer.cpp:42
6142 msgid "Link"
6143 msgstr "Linkki"
6145 #: ../src/selection-describer.cpp:44
6146 msgid "Circle"
6147 msgstr "Ympyrä"
6149 #. ellipse
6150 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
6151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 ../src/verbs.cpp:2409
6152 msgid "Ellipse"
6153 msgstr "Ellipsi"
6155 #: ../src/selection-describer.cpp:48
6156 msgid "Flowed text"
6157 msgstr "Rivittyvä teksti"
6159 #: ../src/selection-describer.cpp:54
6160 msgid "Line"
6161 msgstr "Viiva"
6163 #: ../src/selection-describer.cpp:56
6164 msgid "Path"
6165 msgstr "Polku"
6167 #: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1700
6168 msgid "Polygon"
6169 msgstr "Monikulmio"
6171 #: ../src/selection-describer.cpp:60
6172 msgid "Polyline"
6173 msgstr "Viivaketju"
6175 #. Rectangle
6176 #: ../src/selection-describer.cpp:62
6177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 ../src/verbs.cpp:2405
6178 msgid "Rectangle"
6179 msgstr "Suorakulmio"
6181 #. 3D box
6182 #: ../src/selection-describer.cpp:64
6183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2407
6184 #, fuzzy
6185 msgid "3D Box"
6186 msgstr "Alue"
6188 #: ../src/selection-describer.cpp:70
6189 msgid "object|Clone"
6190 msgstr ""
6192 #: ../src/selection-describer.cpp:74
6193 msgid "Offset path"
6194 msgstr "Polun siirtymä"
6196 #. spiral
6197 #: ../src/selection-describer.cpp:76
6198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2413
6199 msgid "Spiral"
6200 msgstr "Spiraali"
6202 #. star
6203 #: ../src/selection-describer.cpp:78
6204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 ../src/verbs.cpp:2411
6205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1707
6206 msgid "Star"
6207 msgstr "Tähti"
6209 #: ../src/selection-describer.cpp:106
6210 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
6211 msgstr "Napsauta valintaa saadaksesi kahvat kiertoon tai koon muutokseen"
6213 #. no items
6214 #: ../src/selection-describer.cpp:108
6215 msgid ""
6216 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
6217 msgstr ""
6218 "Ei kohteita valittuna. Napsauta, Vaihto+Napsauta tai ympäröi kohteet "
6219 "raahaamalla valitaksesi ne."
6221 #: ../src/selection-describer.cpp:117
6222 msgid "root"
6223 msgstr "juuri "
6225 #: ../src/selection-describer.cpp:129
6226 #, c-format
6227 msgid "layer <b>%s</b>"
6228 msgstr "taso <b>%s</b>"
6230 #: ../src/selection-describer.cpp:131
6231 #, c-format
6232 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
6233 msgstr "taso <b><i>%s</i></b>"
6235 #: ../src/selection-describer.cpp:140
6236 #, c-format
6237 msgid "<i>%s</i>"
6238 msgstr "<i>%s</i>"
6240 #: ../src/selection-describer.cpp:149
6241 #, c-format
6242 msgid " in %s"
6243 msgstr " %s"
6245 #: ../src/selection-describer.cpp:151
6246 #, c-format
6247 msgid " in group %s (%s)"
6248 msgstr " ryhmässä %s (%s)"
6250 #: ../src/selection-describer.cpp:153
6251 #, c-format
6252 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
6253 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
6254 msgstr[0] " <b>%i</b> alkuperäisessä (%s)"
6255 msgstr[1] " <b>%i</b> alkuperäisessä (%s)"
6257 #: ../src/selection-describer.cpp:156
6258 #, c-format
6259 msgid " in <b>%i</b> layers"
6260 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
6261 msgstr[0] " <b>%i</b> tasossa"
6262 msgstr[1] " <b>%i</b> tasossa"
6264 #: ../src/selection-describer.cpp:166
6265 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
6266 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää alkuperäisen"
6268 #: ../src/selection-describer.cpp:170
6269 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
6270 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää polun"
6272 #: ../src/selection-describer.cpp:174
6273 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
6274 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää kehyksen"
6276 #. this is only used with 2 or more objects
6277 #: ../src/selection-describer.cpp:189
6278 #, c-format
6279 msgid "<b>%i</b> object selected"
6280 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
6281 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde valittuna"
6282 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta valittuna"
6284 #. this is only used with 2 or more objects
6285 #: ../src/selection-describer.cpp:194
6286 #, c-format
6287 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
6288 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
6289 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>"
6290 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>"
6292 #. this is only used with 2 or more objects
6293 #: ../src/selection-describer.cpp:199
6294 #, c-format
6295 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6296 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6297 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6298 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6300 #. this is only used with 2 or more objects
6301 #: ../src/selection-describer.cpp:204
6302 #, c-format
6303 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6304 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6305 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6306 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6308 #. this is only used with 2 or more objects
6309 #: ../src/selection-describer.cpp:209
6310 #, c-format
6311 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
6312 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
6313 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde, <b>%i</b> tyyppi"
6314 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta, <b>%i</b> tyyppiä"
6316 #: ../src/selection-describer.cpp:214
6317 #, c-format
6318 msgid "%s%s. %s."
6319 msgstr "%s%s. %s."
6321 #: ../src/seltrans.cpp:436 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737
6322 msgid "Skew"
6323 msgstr "Taita"
6325 #: ../src/seltrans.cpp:448
6326 msgid "Set center"
6327 msgstr "Aseta keskipiste"
6329 #: ../src/seltrans.cpp:543
6330 msgid ""
6331 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
6332 "Shift also uses this center"
6333 msgstr ""
6334 "Kierron ja taiton <b>keskipiste</b>, jonka voi raahata uuteen paikkaan. "
6335 "Kohteen koon muutoksessa käytetään myös tätä pistettä"
6337 #: ../src/seltrans.cpp:570
6338 msgid ""
6339 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
6340 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
6341 msgstr ""
6342 "<b>Kavenna tai levennä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna sivujen suhteet "
6343 "säilytetään. <b>Vaihto</b> painettuna suhteessa keskipisteeseen"
6345 #: ../src/seltrans.cpp:571
6346 msgid ""
6347 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
6348 "b> to scale around rotation center"
6349 msgstr ""
6350 "<b>Muuta valinnan kokoa</b>. <b>Ctrl</b> painettuna koon muutos säilyttää "
6351 "sivujen suhteet. <b>Vaihto</b> painettuna koon muutos suhteessa "
6352 "keskipisteeseen"
6354 #: ../src/seltrans.cpp:575
6355 msgid ""
6356 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
6357 "skew around the opposite side"
6358 msgstr ""
6359 "<b>Taivuta</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
6360 "pohjassa taivuta vastakkaisen sivun ympäri"
6362 #: ../src/seltrans.cpp:576
6363 msgid ""
6364 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
6365 "to rotate around the opposite corner"
6366 msgstr ""
6367 "<b>Kierrä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
6368 "pohjassa vastakkaisen kulman ympäri"
6370 #: ../src/seltrans.cpp:710
6371 msgid "Reset center"
6372 msgstr "Palauta keskipiste"
6374 #: ../src/seltrans.cpp:978 ../src/seltrans.cpp:1099
6375 #, c-format
6376 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
6377 msgstr ""
6378 "<b>Muuta kokoa</b>: %0.2f%% × %0.2f%%. <b>Ctrl</b> painettuna lukitse "
6379 "sivujen suhteet"
6381 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6382 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6383 #: ../src/seltrans.cpp:1189
6384 #, c-format
6385 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6386 msgstr "<b>Taivuta</b>: %0.2f&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
6388 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6389 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6390 #: ../src/seltrans.cpp:1238
6391 #, c-format
6392 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6393 msgstr "<b>Kierrä</b>: %0.2f&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
6395 #: ../src/seltrans.cpp:1281
6396 #, c-format
6397 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
6398 msgstr "Siirrä <b>keskipiste</b> paikkaan %s, %s"
6400 #: ../src/seltrans.cpp:1570
6401 #, c-format
6402 msgid ""
6403 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
6404 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
6405 msgstr ""
6406 "<b>Siirrä</b> %s, %s. <b>Ctrl</b> lukitsee pysty- tai vaakasuoraan. "
6407 "<b>Vaihto</b> poistaa kiinnittymisen"
6409 #: ../src/shape-editor.cpp:371
6410 msgid "Drag curve"
6411 msgstr "Raahaa kaari"
6413 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
6414 #, c-format
6415 msgid "<b>Link</b> to %s"
6416 msgstr "<b>Linkki</b> kohteeseen %s"
6418 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
6419 msgid "<b>Link</b> without URI"
6420 msgstr "<b>Linkki</b> ilman URIa"
6422 #: ../src/sp-ellipse.cpp:462 ../src/sp-ellipse.cpp:843
6423 msgid "<b>Ellipse</b>"
6424 msgstr "<b>Ellipsi</b>"
6426 #: ../src/sp-ellipse.cpp:604
6427 msgid "<b>Circle</b>"
6428 msgstr "<b>Ympyrä</b>"
6430 #: ../src/sp-ellipse.cpp:838
6431 msgid "<b>Segment</b>"
6432 msgstr "<b>Lohko</b>"
6434 #: ../src/sp-ellipse.cpp:840
6435 msgid "<b>Arc</b>"
6436 msgstr "<b>Kaari</b>"
6438 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
6439 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
6440 #, c-format
6441 msgid "Flow region"
6442 msgstr "Tekstialue"
6444 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
6445 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
6446 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
6447 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
6448 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
6449 #, c-format
6450 msgid "Flow excluded region"
6451 msgstr "Tekstiltä suljettu alue"
6453 #: ../src/sp-flowtext.cpp:371
6454 #, c-format
6455 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
6456 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
6457 msgstr[0] "<b>Rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
6458 msgstr[1] "<b>Rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
6460 #: ../src/sp-flowtext.cpp:373
6461 #, c-format
6462 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
6463 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
6464 msgstr[0] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
6465 msgstr[1] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
6467 #: ../src/sp-guide.cpp:287
6468 msgid "vertical guideline"
6469 msgstr "pystysuora apuviiva"
6471 #: ../src/sp-guide.cpp:289
6472 msgid "horizontal guideline"
6473 msgstr "vaakasuora apuviiva"
6475 #: ../src/sp-image.cpp:1039
6476 msgid "embedded"
6477 msgstr "upotettu"
6479 #: ../src/sp-image.cpp:1047
6480 #, c-format
6481 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
6482 msgstr "<b>Kuvan linkitys on viallinen</b>: %s"
6484 #: ../src/sp-image.cpp:1048
6485 #, c-format
6486 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
6487 msgstr "<b>Kuva</b> %d &#215; %d: %s"
6489 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
6490 #, c-format
6491 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
6492 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
6493 msgstr[0] "<b>%d</b> kohde <b>ryhmässä</b>"
6494 msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta <b>ryhmässä</b>"
6496 #: ../src/sp-item.cpp:830
6497 msgid "Object"
6498 msgstr "Kohde"
6500 #: ../src/sp-item.cpp:847
6501 #, c-format
6502 msgid "%s; <i>clipped</i>"
6503 msgstr "%s; <i>leikattu</i>"
6505 #: ../src/sp-item.cpp:852
6506 #, c-format
6507 msgid "%s; <i>masked</i>"
6508 msgstr "%s; <i>maski lisätty</i>"
6510 #: ../src/sp-line.cpp:189
6511 msgid "<b>Line</b>"
6512 msgstr "<b>Viiva</b>"
6514 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6515 #: ../src/sp-offset.cpp:431
6516 #, c-format
6517 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
6518 msgstr "<b>Linkitetty koko</b>, %s %f pt"
6520 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6521 msgid "outset"
6522 msgstr "laajenna"
6524 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6525 msgid "inset"
6526 msgstr "supista"
6528 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6529 #: ../src/sp-offset.cpp:435
6530 #, c-format
6531 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
6532 msgstr "<b>Dynaaminen koko</b>, %s %f pt"
6534 #: ../src/sp-path.cpp:128
6535 #, fuzzy, c-format
6536 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
6537 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
6538 msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu)"
6539 msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua)"
6541 #: ../src/sp-path.cpp:131
6542 #, c-format
6543 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
6544 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
6545 msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu)"
6546 msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua)"
6548 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
6549 msgid "<b>Polygon</b>"
6550 msgstr "<b>Monikulmio</b>"
6552 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
6553 msgid "<b>Polyline</b>"
6554 msgstr "<b>Viivaketju</b>"
6556 #: ../src/sp-rect.cpp:238
6557 msgid "<b>Rectangle</b>"
6558 msgstr "<b>Suorakulmio</b>"
6560 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
6561 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
6562 #: ../src/sp-spiral.cpp:331
6563 #, c-format
6564 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
6565 msgstr "<b>Spiraali</b> %3f kierroksella"
6567 #: ../src/sp-star.cpp:307
6568 #, c-format
6569 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
6570 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
6571 msgstr[0] "<b>Tähti</b> %d kärjellä"
6572 msgstr[1] "<b>Tähti</b> %d kärjellä"
6574 #: ../src/sp-star.cpp:311
6575 #, c-format
6576 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
6577 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
6578 msgstr[0] "<b>Monikulmio</b>, jossa on %d kärki"
6579 msgstr[1] "<b>Monikulmio</b>, jossa on %d kärkeä"
6581 #: ../src/sp-switch.cpp:100
6582 #, c-format
6583 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
6584 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
6585 msgstr[0] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
6586 msgstr[1] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
6588 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
6589 #: ../src/sp-text.cpp:415
6590 msgid "&lt;no name found&gt;"
6591 msgstr "&lt;nimeä ei löytynyt&gt;"
6593 #: ../src/sp-text.cpp:421
6594 #, c-format
6595 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
6596 msgstr "<b>Teksti polulla</b> (%s, %s)"
6598 #: ../src/sp-text.cpp:422
6599 #, c-format
6600 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
6601 msgstr "<b>Teksti</b> (%s, %s)"
6603 #: ../src/sp-tspan.cpp:283
6604 #, fuzzy
6605 msgid "<b>Text span</b>"
6606 msgstr "<b>Suorakulmio</b>"
6608 #: ../src/sp-use.cpp:324
6609 #, c-format
6610 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
6611 msgstr "<b>Klooni</b> kohteesta %s"
6613 #: ../src/sp-use.cpp:328
6614 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
6615 msgstr "<b>Orpo klooni</b>"
6617 #: ../src/spiral-context.cpp:337
6618 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
6619 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain"
6621 #: ../src/spiral-context.cpp:339
6622 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
6623 msgstr "<b>Alt</b>: lukitse spiraalin säde"
6625 #: ../src/spiral-context.cpp:461
6626 #, c-format
6627 msgid ""
6628 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6629 msgstr ""
6630 "<b>Spiraali</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
6631 "askeleittain"
6633 #: ../src/spiral-context.cpp:482
6634 msgid "Create spiral"
6635 msgstr "Luo spiraali"
6637 #: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75
6638 msgid "Union"
6639 msgstr "Yhdiste"
6641 #: ../src/splivarot.cpp:81
6642 msgid "Intersection"
6643 msgstr "Leikkaus"
6645 #: ../src/splivarot.cpp:87
6646 msgid "Difference"
6647 msgstr "Erotus"
6649 #: ../src/splivarot.cpp:93
6650 msgid "Exclusion"
6651 msgstr "Poisto"
6653 #: ../src/splivarot.cpp:98
6654 msgid "Division"
6655 msgstr "Jako"
6657 #: ../src/splivarot.cpp:103
6658 msgid "Cut path"
6659 msgstr "Katkaise polku"
6661 #: ../src/splivarot.cpp:120
6662 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
6663 msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi polkua</b> Boolen operaatioon."
6665 #: ../src/splivarot.cpp:124
6666 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
6667 msgstr "Valitse <b>vähintään yksi polku</b> yhdistämistä varten."
6669 #: ../src/splivarot.cpp:130
6670 msgid ""
6671 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
6672 "cut."
6673 msgstr ""
6674 "Valitse <b>täsmälleen kaksi polkua</b> tehdäksesi erotus, joko-tai-"
6675 "operaatio, jako tai polun katkaisu."
6677 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
6678 msgid ""
6679 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
6680 "difference, XOR, division, or path cut."
6681 msgstr ""
6682 "Kohteitten <b>z-järjestys</b> on epäselvä. Erotus-, joko-tai-, jako tai "
6683 "polun leikkaus -toimintoa ei voida suorittaa."
6685 #: ../src/splivarot.cpp:192
6686 msgid ""
6687 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
6688 msgstr ""
6689 "Yksi kohteista <b>ei ole polku</b>. Boolen operaatiota ei voida suorittaa."
6691 #: ../src/splivarot.cpp:601
6692 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
6693 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
6695 #: ../src/splivarot.cpp:885
6696 msgid "Convert stroke to path"
6697 msgstr "Muunna reunaviiva poluksi"
6699 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
6700 #: ../src/splivarot.cpp:888
6701 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
6702 msgstr "Valinnassa <b>ei ole reunaviivallisia polkuja</b>"
6704 #: ../src/splivarot.cpp:972
6705 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
6706 msgstr "Valittu kohde <b>ei ole polku</b>. Sitä ei voi supistaa tai laajentaa."
6708 #: ../src/splivarot.cpp:1092 ../src/splivarot.cpp:1161
6709 msgid "Create linked offset"
6710 msgstr "Luo linkitetty koko"
6712 #: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162
6713 msgid "Create dynamic offset"
6714 msgstr "Luo dynaaminen koko"
6716 #: ../src/splivarot.cpp:1189
6717 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
6718 msgstr "Valitse supistettavat tai laajennettavat <b>polut</b>."
6720 #: ../src/splivarot.cpp:1407
6721 msgid "Outset path"
6722 msgstr "Laajennuksen polku"
6724 #: ../src/splivarot.cpp:1407
6725 msgid "Inset path"
6726 msgstr "Supistuksen polku"
6728 #: ../src/splivarot.cpp:1409
6729 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
6730 msgstr ""
6731 "Valinnassa <b>ei ole</b> supistettavia tai laajennettavia <b>polkuja</b>."
6733 #: ../src/splivarot.cpp:1570
6734 msgid "Simplifying paths (separately):"
6735 msgstr ""
6737 #: ../src/splivarot.cpp:1572
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Simplifying paths:"
6740 msgstr "Pelkistyksen herkkyys:"
6742 #: ../src/splivarot.cpp:1609
6743 #, fuzzy, c-format
6744 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
6745 msgstr "Pelkistetään %s - <b>%d</b>/<b>%d</b> polkua pelkistettiin..."
6747 #: ../src/splivarot.cpp:1620
6748 #, fuzzy, c-format
6749 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
6750 msgstr "Valmis - <b>%d</b> polkua pelkistettiin."
6752 #: ../src/splivarot.cpp:1636
6753 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
6754 msgstr "Valitse pelkistettävät <b>polut</b>."
6756 #: ../src/splivarot.cpp:1650
6757 msgid "Simplify"
6758 msgstr "Pelkistä"
6760 #: ../src/splivarot.cpp:1652
6761 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
6762 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, joita voisi pelkistää."
6764 #: ../src/star-context.cpp:348
6765 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
6766 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain, pidä säteet suorina"
6768 #: ../src/star-context.cpp:471
6769 #, c-format
6770 msgid ""
6771 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6772 msgstr ""
6773 "<b>Monikulmio</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
6774 "askeleittain"
6776 #: ../src/star-context.cpp:472
6777 #, c-format
6778 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6779 msgstr ""
6780 "<b>Tähti</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
6782 #: ../src/star-context.cpp:495
6783 msgid "Create star"
6784 msgstr "Luo tähti"
6786 #: ../src/text-chemistry.cpp:100
6787 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
6788 msgstr "Valitse <b>teksti ja polku</b> asettaaksesi tekstin polulle."
6790 #: ../src/text-chemistry.cpp:105
6791 msgid ""
6792 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
6793 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
6794 msgstr ""
6795 "Tämä teksti on jo <b>polulla</b>. Se täytyy ensin poistaa polultaan. "
6796 "<b>Vaihto+D</b> näyttää tekstin polun."
6798 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
6799 #: ../src/text-chemistry.cpp:111
6800 msgid ""
6801 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
6802 "path first."
6803 msgstr ""
6804 "Suorakulmioon ei voi asettaa tekstiä tässä versiossa. Muuta suorakulmio "
6805 "poluksi ensin."
6807 #: ../src/text-chemistry.cpp:121
6808 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
6809 msgstr ""
6810 "Rivittyvä teksti täytyy olla <b>näkyvissä</b> jotta se voidaan asettaa "
6811 "polulle."
6813 #: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2271
6814 msgid "Put text on path"
6815 msgstr "Aseta teksti polulle"
6817 #: ../src/text-chemistry.cpp:200
6818 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
6819 msgstr "Valitse <b>polulle kiinnitetty teksti</b> poistaaksesi sen polulta."
6821 #: ../src/text-chemistry.cpp:222
6822 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
6823 msgstr "Valinta ei sisällä <b>polulla olevaa tekstiä</b>."
6825 #: ../src/text-chemistry.cpp:226 ../src/verbs.cpp:2273
6826 msgid "Remove text from path"
6827 msgstr "Poista teksti polulta"
6829 #: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286
6830 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
6831 msgstr "Valitse <b>tekstit</b>, joista kirjainvälit poistetaan."
6833 #: ../src/text-chemistry.cpp:289 ../src/widgets/toolbox.cpp:4680
6834 msgid "Remove manual kerns"
6835 msgstr "Poista lisätyt välistykset"
6837 #: ../src/text-chemistry.cpp:309
6838 msgid ""
6839 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
6840 "into frame."
6841 msgstr ""
6842 "Valitse <b>teksti</b> ja yksi tai useampi <b>polku tai kuvio</b> tuodaksesi "
6843 "tekstin kehykseen."
6845 #: ../src/text-chemistry.cpp:377
6846 msgid "Flow text into shape"
6847 msgstr "Vie teksti kuvioon"
6849 #: ../src/text-chemistry.cpp:399
6850 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
6851 msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> poistaaksesi rivityksen."
6853 #: ../src/text-chemistry.cpp:466
6854 msgid "Unflow flowed text"
6855 msgstr "Pura rivitetty teksti"
6857 #: ../src/text-chemistry.cpp:478
6858 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
6859 msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> muutosta varten."
6861 #: ../src/text-chemistry.cpp:496
6862 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
6863 msgstr ""
6864 "Rivittyvä teksti täytyy olla <b>näkyvissä</b> jotta muutos voitaisiin tehdä."
6866 #: ../src/text-chemistry.cpp:524
6867 msgid "Convert flowed text to text"
6868 msgstr "Muunna rivitetty teksti tekstiksi"
6870 #: ../src/text-chemistry.cpp:529
6871 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
6872 msgstr ""
6873 "Valinnassa <b>ei ole rivittyviä tekstejä</b>, jotka voitaisiin muuttaa."
6875 #: ../src/text-context.cpp:452
6876 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
6877 msgstr ""
6878 "<b>Napsauta</b> muokataksesi tekstiä. <b>Raahaa</b> valitaksesi osan "
6879 "tekstistä."
6881 #: ../src/text-context.cpp:454
6882 msgid ""
6883 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
6884 msgstr ""
6885 "<b>Napsauta</b> valitaksesi rivittyvän tekstin. <b>Raahaa</b> valitaksesi "
6886 "osan tekstistä."
6888 #: ../src/text-context.cpp:508
6889 msgid "Create text"
6890 msgstr "Luo teksti"
6892 #: ../src/text-context.cpp:532
6893 msgid "Non-printable character"
6894 msgstr "Tulostumaton merkki"
6896 #: ../src/text-context.cpp:547
6897 msgid "Insert Unicode character"
6898 msgstr "Lisää Unicode-merkki"
6900 #: ../src/text-context.cpp:582
6901 #, c-format
6902 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
6903 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): %s: %s"
6905 #: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
6906 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
6907 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): "
6909 #: ../src/text-context.cpp:659
6910 #, c-format
6911 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
6912 msgstr "<b>Rivittyvä tekstikehys</b>: %s &#215; %s"
6914 #: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1534
6915 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
6916 msgstr "Kirjoita teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden rivin."
6918 #: ../src/text-context.cpp:704
6919 msgid "Flowed text is created."
6920 msgstr "Rivittyvä teksti luotu."
6922 #: ../src/text-context.cpp:706
6923 msgid "Create flowed text"
6924 msgstr "Luo rivittyvä teksti"
6926 #: ../src/text-context.cpp:708
6927 msgid ""
6928 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
6929 "created."
6930 msgstr ""
6931 "Kehys on <b>liian pieni</b> nykyisellä fonttikoolla. Rivittyvää tekstiä ei "
6932 "luotu."
6934 #: ../src/text-context.cpp:834
6935 msgid "No-break space"
6936 msgstr "Sitova välilyönti"
6938 #: ../src/text-context.cpp:836
6939 msgid "Insert no-break space"
6940 msgstr "Lisää sitova välilyönti"
6942 #: ../src/text-context.cpp:873
6943 msgid "Make bold"
6944 msgstr "Lihavoi"
6946 #: ../src/text-context.cpp:891
6947 msgid "Make italic"
6948 msgstr "Kursivoi"
6950 #: ../src/text-context.cpp:929
6951 msgid "New line"
6952 msgstr "Rivinvaihto"
6954 #: ../src/text-context.cpp:963
6955 msgid "Backspace"
6956 msgstr "Askelpalautin"
6958 #: ../src/text-context.cpp:1009
6959 msgid "Kern to the left"
6960 msgstr "Supista vasemmalle"
6962 #: ../src/text-context.cpp:1029
6963 msgid "Kern to the right"
6964 msgstr "Supista oikealle"
6966 #: ../src/text-context.cpp:1049
6967 msgid "Kern up"
6968 msgstr "Supista ylöspäin"
6970 #: ../src/text-context.cpp:1070
6971 msgid "Kern down"
6972 msgstr "Supista alaspäin"
6974 #: ../src/text-context.cpp:1126
6975 msgid "Rotate counterclockwise"
6976 msgstr "Kierrä vastapäivään"
6978 #: ../src/text-context.cpp:1147
6979 msgid "Rotate clockwise"
6980 msgstr "Kierrä myötäpäivään"
6982 #: ../src/text-context.cpp:1164
6983 msgid "Contract line spacing"
6984 msgstr "Pienennä riviväliä"
6986 #: ../src/text-context.cpp:1172
6987 msgid "Contract letter spacing"
6988 msgstr "Pienennä merkkivälejä"
6990 #: ../src/text-context.cpp:1191
6991 msgid "Expand line spacing"
6992 msgstr "Suurenna riviväliä"
6994 #: ../src/text-context.cpp:1199
6995 msgid "Expand letter spacing"
6996 msgstr "Suurenna merkkiväliä"
6998 #: ../src/text-context.cpp:1303
6999 msgid "Paste text"
7000 msgstr "Liitä teksti"
7002 #: ../src/text-context.cpp:1532
7003 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
7004 msgstr "Kirjoita rivittyvä teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden kappaleen."
7006 #: ../src/text-context.cpp:1542 ../src/tools-switch.cpp:205
7007 msgid ""
7008 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
7009 "then type."
7010 msgstr ""
7011 "<b>Napsauta</b> luodaksesi tai valitaksesi tekstin. <b>Raahaa</b> luodaksesi "
7012 "rivittyvän tekstin. Tämän jälkeen voit kirjoittaa."
7014 #: ../src/text-context.cpp:1648
7015 msgid "Type text"
7016 msgstr "Kirjoita teksti"
7018 #: ../src/tools-switch.cpp:145
7019 msgid ""
7020 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
7021 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
7022 "object to select."
7023 msgstr ""
7024 "Muokataksesi polkua <b>napsauta</b>, <b>Vaihto+napsauta</b> tai <b>raahaa "
7025 "solmujen ympäri</b> valitaksesi ne. Tämän jälkeen <b>raahaa</b> solmuja tai "
7026 "hallintapisteitä. <b>Napsauta</b> kohdetta valitaksesi."
7028 #: ../src/tools-switch.cpp:151
7029 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
7030 msgstr ""
7032 #: ../src/tools-switch.cpp:157
7033 msgid ""
7034 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
7035 "resize. <b>Click</b> to select."
7036 msgstr ""
7037 "<b>Raahaa</b> luodaksesi suorakulmion. <b>Raahaustoiminnot</b> "
7038 "mahdollistavat kulmien pyöristämisen ja koon muuttamisen. <b>Napsauta</b> "
7039 "valitaksesi."
7041 #: ../src/tools-switch.cpp:163
7042 #, fuzzy
7043 msgid ""
7044 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
7045 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
7046 msgstr ""
7047 "<b>Raahaa</b> luodaksesi tähden. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
7048 "tähden muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
7050 #: ../src/tools-switch.cpp:169
7051 msgid ""
7052 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
7053 "segment. <b>Click</b> to select."
7054 msgstr ""
7055 "<b>Raahaa</b> luodaksesi ellipsin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
7056 "kaaren tai lohkon luomisen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
7058 #: ../src/tools-switch.cpp:175
7059 msgid ""
7060 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
7061 "<b>Click</b> to select."
7062 msgstr ""
7063 "<b>Raahaa</b> luodaksesi tähden. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
7064 "tähden muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
7066 #: ../src/tools-switch.cpp:181
7067 msgid ""
7068 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
7069 "shape. <b>Click</b> to select."
7070 msgstr ""
7071 "<b>Raahaa</b> luodaksesi spiraalin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
7072 "spiraalin muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
7074 #: ../src/tools-switch.cpp:187
7075 msgid ""
7076 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
7077 "append to selected path."
7078 msgstr ""
7079 "<b>Raahaa</b> luodaksesi viivan käsivaraisesti. Aloita piirtäminen "
7080 "<b>Vaihtonäppäin</b> painettuna jatkaaksesi valittua polkua."
7082 #: ../src/tools-switch.cpp:193
7083 msgid ""
7084 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
7085 "append to selected path."
7086 msgstr ""
7087 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> aloittaaksesi polun. "
7088 "<b>Vaihto</b> jatkaa valittua polkua."
7090 #: ../src/tools-switch.cpp:199
7091 #, fuzzy
7092 msgid ""
7093 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
7094 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
7095 "right) and angle (up/down)."
7096 msgstr ""
7097 "<b>Raahaa</b> piirtääksesi kalligrafisen viivan.<b>Vasen</b> ja <b>oikea</b> "
7098 "nuolinäppäin säätävät leveyttä. <b>Ylä-</b> ja <b>ala</b>nuolinäppäimet "
7099 "säätävät kulmaa."
7101 #: ../src/tools-switch.cpp:211
7102 msgid ""
7103 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
7104 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
7105 msgstr ""
7106 "<b>Raahaa</b> tai <b>kaksoisnapsauta</b> luodaksesi liukuvärin valituille "
7107 "kohteille. <b>Raahaa</b> kahvoja säätääksesi liukuväriä."
7109 #: ../src/tools-switch.cpp:217
7110 msgid ""
7111 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
7112 "zoom out."
7113 msgstr ""
7114 "<b>Napsauta</b> tai <b>ympäröi alue raahaamalla</b> suurentaaksesi näkymää. "
7115 "<b>Vaihto+napsauta</b> pienentää näkymää."
7117 #: ../src/tools-switch.cpp:229
7118 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
7119 msgstr "<b>Napsauta ja raahaa</b> kohteiden välillä luodaksesi liittimen."
7121 #: ../src/tools-switch.cpp:235
7122 msgid ""
7123 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
7124 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
7125 "object's fill and stroke to the current setting."
7126 msgstr ""
7128 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
7129 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
7130 #, c-format
7131 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
7132 msgstr "Jäljitys: %d.  %ld solmua"
7134 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
7135 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
7136 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
7137 msgstr "Valitse jäljitettävä <b>kuva</b>"
7139 #: ../src/trace/trace.cpp:104
7140 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
7141 msgstr "Valitse ainoastaan yksi <b>kuva</b> jäljitystä varten"
7143 #: ../src/trace/trace.cpp:122
7144 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
7145 msgstr "Valitse yksi kuva ja yksi tai useampi kuvio sen yläpuolella"
7147 #: ../src/trace/trace.cpp:232
7148 msgid "Trace: No active desktop"
7149 msgstr "Jäljitys: ei aktiivista työpöytää"
7151 #: ../src/trace/trace.cpp:331
7152 msgid "Invalid SIOX result"
7153 msgstr "Virheellinen SIOX-tulos"
7155 #: ../src/trace/trace.cpp:436
7156 msgid "Trace: No active document"
7157 msgstr "Jäljitys: ei aktiivista asiakirjaa"
7159 #: ../src/trace/trace.cpp:459
7160 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
7161 msgstr "Jäljitys: Kuvassa ei ole bittikarttadataa"
7163 #: ../src/trace/trace.cpp:466
7164 msgid "Trace: Starting trace..."
7165 msgstr "Jäljitys: aloitetaan jäljitys..."
7167 #. ## inform the document, so we can undo
7168 #: ../src/trace/trace.cpp:570
7169 msgid "Trace bitmap"
7170 msgstr "Jäljitä bittikartta"
7172 #: ../src/trace/trace.cpp:574
7173 #, c-format
7174 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
7175 msgstr "Jäljitys: Valmis, luotiin %ld solmua"
7177 #: ../src/tweak-context.cpp:944
7178 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
7179 msgstr ""
7181 #: ../src/tweak-context.cpp:949
7182 #, fuzzy, c-format
7183 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
7184 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
7185 msgstr[0] "Mitään <b>ei</b> poistettu."
7186 msgstr[1] "Mitään <b>ei</b> poistettu."
7188 #: ../src/tweak-context.cpp:954
7189 #, fuzzy, c-format
7190 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
7191 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
7192 msgstr[0] "Järjestä valitut kohteet"
7193 msgstr[1] "Järjestä valitut kohteet"
7195 #: ../src/tweak-context.cpp:959
7196 #, fuzzy, c-format
7197 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
7198 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
7199 msgstr[0] "Ryhmitä valitut kohteet"
7200 msgstr[1] "Ryhmitä valitut kohteet"
7202 #: ../src/tweak-context.cpp:964
7203 #, fuzzy, c-format
7204 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
7205 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
7206 msgstr[0] "Järjestä valitut kohteet"
7207 msgstr[1] "Järjestä valitut kohteet"
7209 #: ../src/tweak-context.cpp:969
7210 #, fuzzy, c-format
7211 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
7212 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
7213 msgstr[0] "Monista valitut kohteet"
7214 msgstr[1] "Monista valitut kohteet"
7216 #: ../src/tweak-context.cpp:974
7217 #, fuzzy, c-format
7218 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
7219 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
7220 msgstr[0] "Mitään <b>ei</b> poistettu."
7221 msgstr[1] "Mitään <b>ei</b> poistettu."
7223 #: ../src/tweak-context.cpp:978
7224 #, fuzzy, c-format
7225 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
7226 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
7227 msgstr[0] "Järjestä valitut kohteet"
7228 msgstr[1] "Järjestä valitut kohteet"
7230 #: ../src/tweak-context.cpp:983
7231 #, fuzzy, c-format
7232 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
7233 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
7234 msgstr[0] "Liittimet välttävät valittuja kohteita"
7235 msgstr[1] "Liittimet välttävät valittuja kohteita"
7237 #: ../src/tweak-context.cpp:1023
7238 msgid "Push tweak"
7239 msgstr ""
7241 #: ../src/tweak-context.cpp:1027
7242 msgid "Shrink tweak"
7243 msgstr ""
7245 #: ../src/tweak-context.cpp:1031
7246 msgid "Grow tweak"
7247 msgstr ""
7249 #: ../src/tweak-context.cpp:1035
7250 msgid "Attract tweak"
7251 msgstr ""
7253 #: ../src/tweak-context.cpp:1039
7254 msgid "Repel tweak"
7255 msgstr ""
7257 #: ../src/tweak-context.cpp:1043
7258 msgid "Roughen tweak"
7259 msgstr ""
7261 #: ../src/tweak-context.cpp:1047
7262 msgid "Color paint tweak"
7263 msgstr ""
7265 #: ../src/tweak-context.cpp:1050
7266 msgid "Color jitter tweak"
7267 msgstr ""
7269 #. Item dialog
7270 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
7271 msgid "Object _Properties"
7272 msgstr "_Kohteen ominaisuudet"
7274 #. Select item
7275 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
7276 msgid "_Select This"
7277 msgstr "Valit_se tämä"
7279 #. Create link
7280 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
7281 msgid "_Create Link"
7282 msgstr "_Luo linkki"
7284 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
7285 msgid "Create link"
7286 msgstr "Luo linkki"
7288 #. "Ungroup"
7289 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2267
7290 msgid "_Ungroup"
7291 msgstr "P_ura ryhmitys"
7293 #. Link dialog
7294 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
7295 msgid "Link _Properties"
7296 msgstr "_Linkin ominaisuudet"
7298 #. Select item
7299 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
7300 msgid "_Follow Link"
7301 msgstr "_Seuraa linkkiä"
7303 #. Reset transformations
7304 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
7305 msgid "_Remove Link"
7306 msgstr "_Poista linkki"
7308 #. Link dialog
7309 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
7310 msgid "Image _Properties"
7311 msgstr "Kuvan _ominaisuudet"
7313 #. Item dialog
7314 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
7315 msgid "_Fill and Stroke"
7316 msgstr "_Täyttö ja reunaviiva"
7318 #. *
7319 #. * Constructor
7320 #.
7321 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
7322 msgid "About Inkscape"
7323 msgstr "Tietoja Inkscapesta"
7325 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
7326 msgid "_Splash"
7327 msgstr "Latau_sikkuna"
7329 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
7330 msgid "_Authors"
7331 msgstr "_Tekijät"
7333 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
7334 msgid "_Translators"
7335 msgstr "_Kääntäjät"
7337 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
7338 msgid "_License"
7339 msgstr "_Lisenssi"
7341 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
7342 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
7343 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
7344 #.
7345 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
7346 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
7347 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
7348 #. string here should be changed.)
7349 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
7350 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
7351 #. should be in UTF-*8..
7352 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
7353 msgid "about.svg"
7354 msgstr "about.svg"
7356 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
7357 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
7358 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:336
7359 msgid "translator-credits"
7360 msgstr ""
7361 "Riku Leino (riku@scribus.info)\n"
7362 "käännöksen tarkastus (http://www.lokalisointi.org)"
7364 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
7365 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
7366 msgid "Align"
7367 msgstr "Tasaa"
7369 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
7370 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
7371 msgid "Distribute"
7372 msgstr "Jaa"
7374 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
7375 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
7376 msgstr "Pienin vaakasuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
7378 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
7379 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
7380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
7381 msgid "H:"
7382 msgstr "H:"
7384 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
7385 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
7386 msgstr "Pienin pystysuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
7388 #. TRANSLATORS: Vertical gap
7389 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
7390 msgid "V:"
7391 msgstr "V:"
7393 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
7394 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
7395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4914
7396 msgid "Remove overlaps"
7397 msgstr "Poista päällekkäisyydet"
7399 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
7400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776
7401 msgid "Arrange connector network"
7402 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
7404 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
7405 msgid "Unclump"
7406 msgstr "Hajauta"
7408 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
7409 msgid "Randomize positions"
7410 msgstr "Satunnainen sijainti"
7412 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
7413 msgid "Distribute text baselines"
7414 msgstr "Jaa tekstin peruslinjat"
7416 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
7417 msgid "Align text baselines"
7418 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
7420 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
7421 msgid "Connector network layout"
7422 msgstr "Liitinverkoston asettelu"
7424 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
7425 msgid "Nodes"
7426 msgstr "Solmut"
7428 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
7429 msgid "Relative to: "
7430 msgstr "Suhteessa: "
7432 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
7433 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
7434 msgstr "Tasaa kohteen oikeat sivut ankkurin vasemmalle sivulle"
7436 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
7437 msgid "Align left sides"
7438 msgstr "Tasaa vasemmat sivut"
7440 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
7441 msgid "Center on vertical axis"
7442 msgstr "Keskitä pystysuoralle akselille"
7444 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
7445 msgid "Align right sides"
7446 msgstr "Tasaa oikeat reunat"
7448 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
7449 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
7450 msgstr "Tasaa kohteitten vasemmat reunat ankkurin oikealle sivulle"
7452 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
7453 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
7454 msgstr "Tasaa kohteitten alareunat ankkurin yläreunaan"
7456 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
7457 msgid "Align tops"
7458 msgstr "Tasaa yläreunat"
7460 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
7461 msgid "Center on horizontal axis"
7462 msgstr "Keskitä vaakasuoralle akselille"
7464 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
7465 msgid "Align bottoms"
7466 msgstr "Tasaa alareunat"
7468 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
7469 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
7470 msgstr "Tasaa kohteitten yläreunat valinnan alapuolelle"
7472 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
7473 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
7474 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjan ankkurit pystytasossa"
7476 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
7477 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
7478 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
7480 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
7481 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
7482 msgstr "Jaa kohteitten vaakavälit yhtä suuriksi"
7484 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
7485 msgid "Distribute left sides equidistantly"
7486 msgstr "Jaa vasemmat sivut tasaisesti"
7488 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
7489 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
7490 msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti"
7492 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
7493 msgid "Distribute right sides equidistantly"
7494 msgstr "Jaa oikeat sivut tasaisesti"
7496 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
7497 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
7498 msgstr "Jaa kohteitten pystyvälit yhtä suuriksi"
7500 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
7501 msgid "Distribute tops equidistantly"
7502 msgstr "Jaa yläreunat tasaisesti"
7504 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
7505 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
7506 msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti pystytasossa"
7508 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
7509 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
7510 msgstr "Jaa alareunat tasaisesti"
7512 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
7513 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
7514 msgstr "Jaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
7516 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
7517 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
7518 msgstr "Jaa tekstin peruslinjan ankkurit pystytasossa"
7520 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
7521 msgid "Randomize centers in both dimensions"
7522 msgstr "Jaa keskikohdat satunnaisesti molemmissa suunnissa"
7524 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
7525 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
7526 msgstr "Hajauta kohteet: ja yritä tasata sivujen väliset etäisyydet"
7528 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
7529 msgid ""
7530 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
7531 "overlap"
7532 msgstr ""
7533 "Siirrä kohteita pienin mahdollinen määrä, jotteivät rajausalueet limittyisi"
7535 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
7536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
7537 msgid "Nicely arrange selected connector network"
7538 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
7540 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
7541 msgid "Align selected nodes horizontally"
7542 msgstr "Tasaa valitut solmut vaakatasossa"
7544 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
7545 msgid "Align selected nodes vertically"
7546 msgstr "Tasaa valitut solmut pystytasossa"
7548 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
7549 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
7550 msgstr "Jaa valitut solmut vaakatasossa"
7552 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
7553 msgid "Distribute selected nodes vertically"
7554 msgstr "Jaa valitut solmut pystytasossa"
7556 #. Rest of the widgetry
7557 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
7558 msgid "Last selected"
7559 msgstr "Viimeksi valittuun"
7561 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
7562 msgid "First selected"
7563 msgstr "Ensimmäiseksi valittuun"
7565 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
7566 msgid "Biggest item"
7567 msgstr "Suurimpaan"
7569 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
7570 msgid "Smallest item"
7571 msgstr "Pienimpään"
7573 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
7574 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
7575 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1263
7576 msgid "Page"
7577 msgstr "Sivu"
7579 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
7580 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1267
7581 msgid "Drawing"
7582 msgstr "Piirros"
7584 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
7585 msgid "Metadata"
7586 msgstr "Metadata"
7588 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
7589 msgid "License"
7590 msgstr "Lisenssi"
7592 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
7593 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
7594 msgstr "<b>Dublin Core -entiteetit</b>"
7596 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
7597 msgid "<b>License</b>"
7598 msgstr "<b>Lisenssi</b>"
7600 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Create new grid."
7603 msgstr "Luo apuviiva"
7605 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7606 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:73
7607 #, fuzzy
7608 msgid "_Remove"
7609 msgstr "Poista"
7611 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Remove selected grid."
7614 msgstr "Pidä valittu"
7616 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Guides"
7619 msgstr "Ap_uviivat"
7621 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Grids"
7624 msgstr "Ruudukko"
7626 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Snap"
7629 msgstr "Leimasin"
7631 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Snap details"
7634 msgstr "Tartu kohteen _polkuihin"
7636 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
7637 msgid "Back_ground:"
7638 msgstr "_Tausta:"
7640 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
7641 msgid "Background color"
7642 msgstr "Taustaväri"
7644 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
7645 msgid ""
7646 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
7647 msgstr ""
7648 "Sivun taustan väri ja läpinäkyvyys (käytetään myös bittikarttakuvia "
7649 "tallennettaessa)"
7651 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
7652 msgid "Show page _border"
7653 msgstr "_Näytä sivun reuna"
7655 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
7656 msgid "If set, rectangular page border is shown"
7657 msgstr "Näytä piirtoalueen reunat"
7659 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
7660 msgid "Border on _top of drawing"
7661 msgstr "_Reuna piirroksen yläpuolella"
7663 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
7664 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
7665 msgstr "Reuna on aina piirroksen yläpuolella"
7667 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:208
7668 msgid "Border _color:"
7669 msgstr "_Reunan väri:"
7671 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:208
7672 msgid "Page border color"
7673 msgstr "Sivun reunan väri"
7675 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
7676 msgid "Color of the page border"
7677 msgstr "Sivun reunan väri"
7679 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
7680 msgid "_Show border shadow"
7681 msgstr "_Näytä reunan varjo"
7683 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
7684 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
7685 msgstr "Piirtoalueen kehyksen varjo piirretään reunan oikealle ja alapuolelle"
7687 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:212
7688 msgid "Default _units:"
7689 msgstr "Olet_usyksikkö:"
7691 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215
7692 msgid "<b>General</b>"
7693 msgstr "<b>Yleinen</b>"
7695 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217
7696 msgid "<b>Border</b>"
7697 msgstr "<b>Reuna</b>"
7699 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219
7700 msgid "<b>Format</b>"
7701 msgstr "<b>Koko ja suunta</b>"
7703 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
7704 msgid "Show _guides"
7705 msgstr "Näytä _apuviivat"
7707 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
7708 msgid "Show or hide guides"
7709 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat"
7711 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
7712 msgid "Guide co_lor:"
7713 msgstr "_Apuviivojen väri:"
7715 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
7716 msgid "Guideline color"
7717 msgstr "Apuviivojen väri"
7719 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
7720 msgid "Color of guidelines"
7721 msgstr "Apuviivojen väri"
7723 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
7724 msgid "_Highlight color:"
7725 msgstr "_Valinnan väri:"
7727 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
7728 msgid "Highlighted guideline color"
7729 msgstr "Valitun apuviivan väri"
7731 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
7732 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
7733 msgstr "Apuviivan väri sen ollessa osoittimen alla"
7735 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
7736 msgid "<b>Guides</b>"
7737 msgstr "<b>Apuviivat</b>"
7739 #. General options
7740 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
7741 #, fuzzy
7742 msgid "_Bounding box corners"
7743 msgstr "Raja_usalueet tarttuvat apuviivoihin"
7745 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
7746 msgid ""
7747 "Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding "
7748 "boxes (Snapping of bounding boxes is only available in the selector tool)"
7749 msgstr ""
7751 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
7752 #, fuzzy
7753 msgid "_Nodes"
7754 msgstr "Solmut"
7756 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
7757 msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes"
7758 msgstr ""
7760 #. Options for snapping to objects
7761 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Snap to pat_hs"
7764 msgstr "Tartu kohteen _polkuihin"
7766 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Snap nodes to object paths"
7769 msgstr "Solmu_t tarttuvat kohteisiin"
7771 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Snap to n_odes"
7774 msgstr "Tartu kohtee_n solmuihin"
7776 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
7779 msgstr "Solmu_t tarttuvat kohteisiin"
7781 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Snap to bounding box co_rners"
7784 msgstr "Raja_usalueet tarttuvat apuviivoihin"
7786 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
7789 msgstr "Rajau_salueet tarttuvat kohteeisiin"
7791 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Snap to bounding box _edges"
7794 msgstr "_Rajausalue tarttuu ruudukkoon"
7796 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
7799 msgstr "Rajau_salueet tarttuvat kohteeisiin"
7801 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Snap _distance"
7804 msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
7806 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Snap at any d_istance"
7809 msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
7811 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
7812 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
7813 msgstr ""
7815 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
7816 #, fuzzy
7817 msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
7818 msgstr ""
7819 "Kohteet tarttuvat lähimpään kohteeseen liikutettaessa etäisyydestä "
7820 "välittämättä"
7822 #. Options for snapping to grids
7823 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
7824 msgid "Snap di_stance"
7825 msgstr ""
7827 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Snap at any dis_tance"
7830 msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
7832 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
7833 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
7834 msgstr ""
7836 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
7837 #, fuzzy
7838 msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
7839 msgstr ""
7840 "Kohteet kiinnittyvät lähimpään ruudukon viivaan niitä siirrettäessä "
7841 "etäisyydestä riippumatta"
7843 #. Options for snapping to guides
7844 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Snap dist_ance"
7847 msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
7849 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
7850 msgid "Snap at any distan_ce"
7851 msgstr ""
7853 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
7854 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
7855 msgstr ""
7857 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
7858 #, fuzzy
7859 msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
7860 msgstr ""
7861 "Kohteet tarttuvat lähimpään apuviivaan liikutettaessa etäisyydestä "
7862 "riippumatta"
7864 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
7865 #, fuzzy
7866 msgid "<b>Snapping of</b>"
7867 msgstr "<b>Ruudukkoon tarttuminen</b>"
7869 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
7870 #, fuzzy
7871 msgid "<b>Snapping to objects</b>"
7872 msgstr "Solmu_t tarttuvat kohteisiin"
7874 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
7875 #, fuzzy
7876 msgid "<b>Snapping to grids</b>"
7877 msgstr "<b>Ruudukkoon tarttuminen</b>"
7879 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
7880 #, fuzzy
7881 msgid "<b>Snapping to guides</b>"
7882 msgstr "Pisteet tarttuvat apuviiv_oihin"
7884 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
7885 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:385
7886 #, fuzzy
7887 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
7888 msgstr "Muita ohjeita ja vinkkejä (englanniksi)"
7890 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363
7891 #, fuzzy
7892 msgid "_Grid with guides"
7893 msgstr "Ruudukko ja apuviivat"
7895 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:364
7896 msgid "Snap to grid-guide intersections"
7897 msgstr ""
7899 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:367
7900 #, fuzzy
7901 msgid "_Line segments"
7902 msgstr "Liitä valitut solmut lohkolla"
7904 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:368
7905 msgid ""
7906 "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
7907 "the previous tab)"
7908 msgstr ""
7910 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371
7911 msgid "_Snap guides while dragging"
7912 msgstr ""
7914 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:372
7915 msgid ""
7916 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('snap "
7917 "to nodes' or 'snap to bounding box corners', both on the previous tab, must "
7918 "be enabled)"
7919 msgstr ""
7921 #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
7922 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:376
7923 #, fuzzy
7924 msgid "_Include the object's rotation center"
7925 msgstr "Sisällytä piilotetut kohteet etsintään"
7927 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:377
7928 msgid ""
7929 "Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides"
7930 msgstr ""
7932 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:383
7933 #, fuzzy
7934 msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
7935 msgstr "Solmu_t tarttuvat kohteisiin"
7937 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:441
7938 #, fuzzy
7939 msgid "<b>Creation</b>"
7940 msgstr "<b>_Luo</b> "
7942 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:443
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Gridtype"
7945 msgstr "Ruudukon tyyppi:"
7947 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:451
7948 #, fuzzy
7949 msgid "<b>Defined grids</b>"
7950 msgstr "<b>Yleinen</b>"
7952 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:666
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Remove grid"
7955 msgstr "Poista punainen"
7957 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
7958 msgid "Export"
7959 msgstr "Tallenna"
7961 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
7962 msgid "Information"
7963 msgstr "Tietoja"
7965 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
7966 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
7967 msgid "Help"
7968 msgstr "Ohje"
7970 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
7971 msgid "Parameters"
7972 msgstr "Parametrit"
7974 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:67
7975 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
7976 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1029
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Opacity, %"
7979 msgstr "Peittävyys, %:"
7981 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:78
7982 msgid "Fill"
7983 msgstr "Täyttö"
7985 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:79
7986 msgid "Stroke _paint"
7987 msgstr "_Viivan väritys"
7989 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:80
7990 msgid "Stroke st_yle"
7991 msgstr "Viivan t_yyli"
7993 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:220
7994 msgid "Change blur"
7995 msgstr "Muuta sumennusta"
7997 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:251
7998 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:852
7999 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1143
8000 msgid "Change opacity"
8001 msgstr "Muuta peittävyyttä"
8003 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Light Source:"
8006 msgstr "Lähde"
8008 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:776
8009 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:779
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Location"
8012 msgstr "Kie_rto"
8014 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Points At"
8017 msgstr "Pisteet"
8019 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:782
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Specular Exponent"
8022 msgstr "Eksponentti"
8024 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:783
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Cone Angle"
8027 msgstr "Kulma"
8029 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:843
8030 #, fuzzy
8031 msgid "New light source"
8032 msgstr "Lähteen oikea reuna"
8034 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:884
8035 #, fuzzy
8036 msgid "_Duplicate"
8037 msgstr "Monista"
8039 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:910
8040 #, fuzzy
8041 msgid "_Filter"
8042 msgstr "Suotimet"
8044 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924
8045 #, fuzzy
8046 msgid "R_ename"
8047 msgstr "_Nimeä uudelleen"
8049 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1016
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Rename filter"
8052 msgstr "Poista täyttö"
8054 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Apply filter"
8057 msgstr "Lisää taso"
8059 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1127
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Add filter"
8062 msgstr "Lisää taso"
8064 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1138
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Remove filter"
8067 msgstr "Poista täyttö"
8069 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1153
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Duplicate filter"
8072 msgstr "Monista solmu"
8074 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1218
8075 #, fuzzy
8076 msgid "_Effect"
8077 msgstr "_Efektit"
8079 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1226
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Connections"
8082 msgstr "Liitin"
8084 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1696
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Remove merge node"
8087 msgstr "Poista vihreä"
8089 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1812
8090 msgid "Reorder filter primitive"
8091 msgstr ""
8093 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1848
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Add Effect:"
8096 msgstr "_Efektit"
8098 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1849
8099 #, fuzzy
8100 msgid "No effect selected"
8101 msgstr "Asiakirjaa ei ole valittuna"
8103 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1862
8104 #, fuzzy
8105 msgid "<b>Effect parameters</b>"
8106 msgstr "<b>Suorakulmio</b>"
8108 #. # end multiple scan
8109 #. ## end mode page
8110 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1915
8111 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553
8112 msgid "Mode"
8113 msgstr "Tila"
8115 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1919
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Value(s)"
8118 msgstr "Arvo"
8120 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1924
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Slope"
8123 msgstr "Kirjekuori"
8125 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1925
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Intercept"
8128 msgstr "Interpolointi"
8130 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1927
8131 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1978
8132 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
8133 msgid "Exponent"
8134 msgstr "Eksponentti"
8136 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931
8137 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Operator"
8140 msgstr "Tekijä"
8142 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1932
8143 msgid "K1"
8144 msgstr ""
8146 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1933
8147 msgid "K2"
8148 msgstr ""
8150 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1934
8151 msgid "K3"
8152 msgstr ""
8154 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1935
8155 msgid "K4"
8156 msgstr ""
8158 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1939
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Target"
8161 msgstr "Kohde:"
8163 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Kernel"
8166 msgstr "Supista ylöspäin"
8168 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1942
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Divisor"
8171 msgstr "Jako"
8173 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1943
8174 msgid "Bias"
8175 msgstr ""
8177 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1944
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Edge Mode"
8180 msgstr "Tila"
8182 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1945
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Preserve Alpha"
8185 msgstr "Säilytetty"
8187 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1948
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Diffuse Color"
8190 msgstr "Värit"
8192 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1949
8193 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1976
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Surface Scale"
8196 msgstr "Neliö pääty"
8198 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1950
8199 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1977
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Constant"
8202 msgstr "Yhdistä"
8204 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1951
8205 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1979
8206 msgid "Kernel Unit Length"
8207 msgstr ""
8209 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1956
8210 #, fuzzy
8211 msgid "X Channel"
8212 msgstr "Peru"
8214 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1957
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Y Channel"
8217 msgstr "Peru"
8219 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1960
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Flood Color"
8222 msgstr "Rajan väri"
8224 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1964
8225 msgid "Standard Deviation"
8226 msgstr ""
8228 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1971
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Delta X"
8231 msgstr "Poista"
8233 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1972
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Delta Y"
8236 msgstr "Poista"
8238 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1975
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Specular Color"
8241 msgstr "Rajan väri"
8243 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1983
8244 msgid "Stitch Tiles"
8245 msgstr ""
8247 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1985
8248 msgid "Base Frequency"
8249 msgstr ""
8251 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1986
8252 msgid "Octaves"
8253 msgstr ""
8255 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Seed"
8258 msgstr "Nopeus:"
8260 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1999
8261 msgid "Add filter primitive"
8262 msgstr ""
8264 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2011
8265 msgid "Remove filter primitive"
8266 msgstr ""
8268 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2027
8269 msgid "Duplicate filter primitive"
8270 msgstr ""
8272 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Set filter primitive attribute"
8275 msgstr "Poista attribuutti"
8277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
8278 msgid "Mouse"
8279 msgstr "Hiiri"
8281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
8282 msgid "Grab sensitivity:"
8283 msgstr "Tartunnan herkkyys:"
8285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
8286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
8287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
8288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
8289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
8290 msgid "pixels"
8291 msgstr "pikseliä"
8293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8294 msgid ""
8295 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
8296 "with mouse (in screen pixels)"
8297 msgstr ""
8298 "Miten lähellä kohdetta täytyy olla, jotta siihen voi tarttua hiirellä "
8299 "(pikseleinä)"
8301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
8302 msgid "Click/drag threshold:"
8303 msgstr "Napsautus- ja raahausherkkyys:"
8305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
8306 msgid ""
8307 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
8308 msgstr ""
8309 "Suurin hiiren raahaus (pikseleinä), joka lasketaan vielä napsautukseksi"
8311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
8314 msgstr ""
8315 "Käytä painon tunnistavaa piirtoalustaa tai muuta laitetta (vaatii "
8316 "uudelleenkäynnistyksen)"
8318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
8319 #, fuzzy
8320 msgid ""
8321 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
8322 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
8323 "mouse)"
8324 msgstr ""
8325 "Käytä painon tunnistavan piirtoalustan tai muun laitteen tarjoamia "
8326 "mahdollisuuksia. Poista ominaisuus käytöstä ainoastaan, jos sinulla on "
8327 "laitteen kanssa ongelmia."
8329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
8330 msgid "Scrolling"
8331 msgstr "Vieritys"
8333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
8334 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
8335 msgstr "Hiiren rulla siirtää:"
8337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
8338 msgid ""
8339 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
8340 "(horizontally with Shift)"
8341 msgstr ""
8342 "Yksi hiiren rullan napsautus siirtää valitun etäisyyden pikseleinä (Vaihto-"
8343 "näppäimen kanssa siirto tapahtuu vaakasuoraan)"
8345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
8346 msgid "Ctrl+arrows"
8347 msgstr "Ctrl+nuolinäppäimet"
8349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
8350 msgid "Scroll by:"
8351 msgstr "Siirtää:"
8353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
8354 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
8355 msgstr "Painamalla Ctrl+nuolinäppäin siirtää valitun etäisyyden pikseleinä"
8357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
8358 msgid "Acceleration:"
8359 msgstr "Kiihdytys:"
8361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
8362 msgid ""
8363 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
8364 "acceleration)"
8365 msgstr ""
8366 "Ctrl+nuolinäppäimen pohjassa pitäminen kiihdyttää siirtoa asteittain (0 ei "
8367 "kiihdytä)"
8369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
8370 msgid "Autoscrolling"
8371 msgstr "Automaattinen vieritys"
8373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
8374 msgid "Speed:"
8375 msgstr "Nopeus:"
8377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
8378 msgid ""
8379 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
8380 "autoscroll off)"
8381 msgstr ""
8382 "Miten nopeasti piirtoalusta siirtyy, kun raahaat kohteen sen reunan yli "
8383 "(automaattinen siirtymisen voi estää arvolla 0)"
8385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
8386 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
8387 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5028
8388 msgid "Threshold:"
8389 msgstr "Raja-arvo:"
8391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
8392 msgid ""
8393 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
8394 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
8395 msgstr ""
8396 "Miten kaukana (pikseleinä) piirtoalustan reunan yli tulee olla jotta "
8397 "automaattinen siirtyminen aktivoituu. Positiivinen arvo on piirtoalustan "
8398 "ulkopuolella, negatiivinen alustalla"
8400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
8401 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
8402 msgstr ""
8404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
8405 msgid ""
8406 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
8407 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
8408 "Selector tool (default)."
8409 msgstr ""
8411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Mouse wheel zooms by default"
8414 msgstr "Hiiren rulla siirtää:"
8416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
8417 msgid ""
8418 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
8419 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
8420 msgstr ""
8422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
8423 msgid "Steps"
8424 msgstr "Askeleet"
8426 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
8428 msgid "Arrow keys move by:"
8429 msgstr "Nuolinäppäimet siirtävät:"
8431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
8432 msgid ""
8433 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
8434 "(in px units)"
8435 msgstr ""
8436 "Nuolinäppäimen painaminen siirtää valittuja kohteita tai solmuja valitun "
8437 "määrän pikseleitä"
8439 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
8441 msgid "> and < scale by:"
8442 msgstr "> ja < muuttavat kokoa:"
8444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
8445 msgid ""
8446 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
8447 msgstr ""
8448 "> tai < suurentaa tai pienentää valinnan kokoa valitulla määrällä pikseleitä"
8450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
8451 msgid "Inset/Outset by:"
8452 msgstr "Kutista tai laajenna:"
8454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
8455 msgid ""
8456 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
8457 msgstr ""
8458 "Kutistus- ja laajennustoiminnot siirtävät polkua valitulla etäisyydellä "
8459 "pikseleinä"
8461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
8462 msgid "Compass-like display of angles"
8463 msgstr "Näytä kulmat kompassin tapaan"
8465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
8466 msgid ""
8467 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
8468 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
8469 "counterclockwise"
8470 msgstr ""
8471 "Kulmat esitetään siten, että 0 on pohjoinen, väli 0&#8211;360, positiivinen "
8472 "on myötäpäivään; muutoin 0 on itä ja väli -180&#8211;180 ja positiivinen on "
8473 "vastapäivään"
8475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
8476 msgid "Rotation snaps every:"
8477 msgstr "Kierto tarttuu joka:"
8479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
8480 msgid "degrees"
8481 msgstr "aste"
8483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
8484 msgid ""
8485 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
8486 "[ or ] rotates by this amount"
8487 msgstr ""
8488 "Kierto Ctrl painettuna kiinnittyy valitun astemäärän välein. Myös [ tai ]-"
8489 "näppäimen painaminen kiertää valitun astemäärän"
8491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
8492 msgid "Zoom in/out by:"
8493 msgstr "Loitonna tai lähennä:"
8495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
8496 msgid ""
8497 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
8498 "multiplier"
8499 msgstr ""
8500 "Zoom-työkalun napsauttaminen, + ja - -näppäimet ja keskimmäinen näppäin "
8501 "muuttavat näkymän kokoa valitulla kertoimella"
8503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
8504 msgid "Show selection cue"
8505 msgstr "Näytä valintavihje"
8507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
8508 msgid ""
8509 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
8510 msgstr "Näytetäänkö valituista kohteista vihje (sama kuin valintatyökalussa)"
8512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
8513 msgid "Enable gradient editing"
8514 msgstr "Salli liukuvärin muokkaus"
8516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
8517 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
8518 msgstr "Näyttävätkö valitut kohteet liukuvärien muokkauksen kontrollit"
8520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
8521 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
8522 msgstr "Valittuna <b>ei ole kohteita</b>, joilta voisi ottaa tyylin."
8524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
8525 msgid ""
8526 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
8527 "objects."
8528 msgstr ""
8529 "<b>Useampi kuin yksi kohde</b> valittuna. Tyyliä ei voi ottaa useasta "
8530 "kohteesta."
8532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
8533 msgid "Create new objects with:"
8534 msgstr "Luo uudet kohteet:"
8536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289
8537 msgid "Last used style"
8538 msgstr "Viimeksi käytetty tyyli"
8540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
8541 msgid "Apply the style you last set on an object"
8542 msgstr "Käytä viimeksi käyttämääsi tyyliä"
8544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
8545 msgid "This tool's own style:"
8546 msgstr "Työkalun oma tyyli:"
8548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
8549 msgid ""
8550 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
8551 "the button below to set it."
8552 msgstr ""
8553 "Jokainen työkalu säilyttää oman tyylinsä, jota käytetään uusiin kohteisiin. "
8554 "Käytä alapuolella olevaa painiketta asettaaksesi sen."
8556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
8557 msgid "Take from selection"
8558 msgstr "Ota valinnasta"
8560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
8561 #, fuzzy
8562 msgid "This tool's style of new objects"
8563 msgstr "Työkalun oma tyyli:"
8565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
8566 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
8567 msgstr "Tallenna (ensimmäiseksi) valitun kohteen tyyli tämän työkalun tyyliksi"
8569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
8570 msgid "Tools"
8571 msgstr "Työkalut"
8573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
8574 msgid "Width is in absolute units"
8575 msgstr "Leveys on absoluuttisina yksikköinä"
8577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Select new path"
8580 msgstr "Valitse seuraava"
8582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
8583 msgid "Don't attach connectors to text objects"
8584 msgstr "Älä kiinnitä liittimiä tekstikohteisiin"
8586 #. Selector
8587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
8588 msgid "Selector"
8589 msgstr "Valintatyökalu"
8591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
8592 msgid "When transforming, show:"
8593 msgstr "Muunnettaessa, näytä:"
8595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
8596 msgid "Objects"
8597 msgstr "Kohteet"
8599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
8600 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
8601 msgstr "Näytä kohteet siirron ja muunnoksen aikana"
8603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
8604 msgid "Box outline"
8605 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
8607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
8608 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
8609 msgstr "Näytä kohteitten kehyksen ääriviivat siirron ja muunnoksen aikana"
8611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
8612 msgid "Per-object selection cue:"
8613 msgstr "Kohdekohtainen valintavihje:"
8615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
8616 msgid "No per-object selection indication"
8617 msgstr "Ei kohdekohtaista valintahuomautusta"
8619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
8620 msgid "Mark"
8621 msgstr "Merkki"
8623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
8624 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
8625 msgstr "Jokaisella kohteella on salmiakkikuvio vasemmassa yläkulmassa"
8627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
8628 msgid "Box"
8629 msgstr "Alue"
8631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
8632 msgid "Each selected object displays its bounding box"
8633 msgstr "Jokaisella kohteella on näkyvä rajausalue"
8635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Bounding box to use:"
8638 msgstr "Raja_usalueet tarttuvat apuviivoihin"
8640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Visual bounding box"
8643 msgstr "Rajausalueen reuna"
8645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
8646 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
8647 msgstr ""
8649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Geometric bounding box"
8652 msgstr "Rajausalueen reuna"
8654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
8655 msgid "This bounding box includes only the bare path"
8656 msgstr ""
8658 #. Node
8659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
8660 msgid "Node"
8661 msgstr "Solmu"
8663 #. Zoom
8664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
8665 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2425
8666 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:328
8667 msgid "Zoom"
8668 msgstr "Näkymän koko"
8670 #. Shapes
8671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
8672 msgid "Shapes"
8673 msgstr "Kuviot"
8675 #. Pencil
8676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2415
8677 msgid "Pencil"
8678 msgstr "Kynä"
8680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
8681 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
8682 msgid "Tolerance:"
8683 msgstr "Raja-arvo:"
8685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
8686 msgid ""
8687 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
8688 "values produce more uneven paths with more nodes"
8689 msgstr ""
8690 "Arvo kertoo käsivaraisesti piirrettyjen viivojen pehmennyksen. Pienillä "
8691 "arvoilla polut ovat epätasaisia ja sisältävät useita solmuja"
8693 #. Pen
8694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2417
8695 msgid "Pen"
8696 msgstr "Täytekynä"
8698 #. Calligraphy
8699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2419
8700 msgid "Calligraphy"
8701 msgstr "Kalligrafia"
8703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
8704 msgid ""
8705 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
8706 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
8707 msgstr ""
8708 "Täytekynän leveys on absoluuttinen (px) näkymän koosta riippumatta, muutoin "
8709 "kynän leveys suhteutetaan näkymän kokoon siten, että se näyttää aina saman "
8710 "levyiseltä"
8712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
8713 msgid ""
8714 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
8715 "selection)"
8716 msgstr ""
8718 #. Paint Bucket
8719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2431
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Paint Bucket"
8722 msgstr "Tulosta asiakirja"
8724 #. Gradient
8725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 ../src/verbs.cpp:2423
8726 msgid "Gradient"
8727 msgstr "Liukuväri"
8729 #. Connector
8730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 ../src/verbs.cpp:2429
8731 msgid "Connector"
8732 msgstr "Liitin"
8734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
8735 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
8736 msgstr "Tekstikohteille ei näytetä liitospisteitä"
8738 #. Dropper
8739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 ../src/verbs.cpp:2427
8740 msgid "Dropper"
8741 msgstr "Värivalitsin"
8743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
8744 msgid "Save and restore window geometry for each document"
8745 msgstr ""
8747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Remember and use last window's geometry"
8750 msgstr "Tallenna ikkunan sijainti- ja paikkatiedot"
8752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Don't save window geometry"
8755 msgstr "Tallenna ikkunan sijainti- ja paikkatiedot"
8757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
8758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Dockable"
8761 msgstr "Muuta kokoa"
8763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
8764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Floating"
8767 msgstr "Suhde"
8769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
8770 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
8771 msgstr "Valintaikkunat piilotetaan tehtäväpalkkiin"
8773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
8774 msgid "Zoom when window is resized"
8775 msgstr "Muuta näkymän kokoa, kun ikkunan kokoa muutetaan"
8777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
8778 msgid "Show close button on dialogs"
8779 msgstr "Näytä sulje-painike valintaikkunoissa"
8781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
8782 msgid "Aggressive"
8783 msgstr "Aggressiivinen"
8785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
8786 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
8787 msgstr "Valintaikkunat pysyvät päällimmäisinä (kokeilu!)"
8789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Saving window geometry (size and position):"
8792 msgstr "Tallenna ikkunan sijainti- ja paikkatiedot"
8794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
8795 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
8796 msgstr ""
8798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
8799 msgid ""
8800 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
8801 "preferences)"
8802 msgstr ""
8804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
8805 msgid ""
8806 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
8807 "document)"
8808 msgstr ""
8810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
8813 msgstr "Onko valintaikkunoilla sulje-painike (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
8815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
8816 msgid "Dialogs on top:"
8817 msgstr "Valintaikkunat päällimmäisinä:"
8819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
8820 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
8821 msgstr "Valintaikkunoita käsitellään kuin ne olisivat tavallisia ikkunoita"
8823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
8824 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
8825 msgstr "Valintaikkunat pysyvät asiakirjaikkunoiden päällä"
8827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
8828 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
8829 msgstr ""
8830 "Sama kuin normaali, mutta saattaa toimia paremmin joidenkin ikkunamanagerien "
8831 "kanssa"
8833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
8834 msgid ""
8835 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
8836 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
8837 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
8838 msgstr ""
8839 "Ovatko valintaikkunat dokumentti-ikkunan päällä. Tämän version "
8840 "julkaisutiedoissa on lisää tästä ominaisuudesta. (Hiiren oikealla "
8841 "painikkeella voi tehtäväalueen kuvakkeesta tuoda takaisin pienennetyn "
8842 "dokumentti-ikkunan.) "
8844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Miscellaneous:"
8847 msgstr "Muita ohjeita ja vinkkejä (englanniksi)"
8849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
8850 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
8851 msgstr "Piilotetaanko valintaikkunat ikkunamanagerin tehtäväpalkkiin"
8853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
8854 msgid ""
8855 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
8856 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
8857 "above the right scrollbar)"
8858 msgstr ""
8859 "Muuta näkymän kokoa, kun asiakirjaikkunan koko muuttuu pitääksesi saman "
8860 "alueen näkyvissä (tämä on oletustoiminta, jonka voi muuttaa kaikissa "
8861 "ikkunoissa oikean vierityspalkin yläpuolella olevasta painikkeesta)"
8863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
8864 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
8865 msgstr "Onko valintaikkunoilla sulje-painike (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
8867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
8868 msgid "Windows"
8869 msgstr "Ikkunat"
8871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
8872 msgid "Move in parallel"
8873 msgstr "Siirrä samansuuntaisesti"
8875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
8876 msgid "Stay unmoved"
8877 msgstr "Pidä paikallaan"
8879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
8880 msgid "Move according to transform"
8881 msgstr "Siirrä muunnoksen mukaan"
8883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
8884 msgid "Are unlinked"
8885 msgstr "menettävät linkityksen"
8887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
8888 msgid "Are deleted"
8889 msgstr "poistetaan"
8891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
8892 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
8893 msgstr "Kun alkuperäinen siirtyy, sen kloonit ja kokoon linkitetyt kohteet:"
8895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
8896 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
8897 msgstr "Klooneja muokataan samalla vektorilla kuin alkuperäistä."
8899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
8900 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
8901 msgstr "Kloonit säilyttävät paikkansa, kun alkuperäistä siirretään."
8903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
8904 msgid ""
8905 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
8906 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
8907 "original."
8908 msgstr ""
8909 "Jokainen klooni siirtyy oman transform-attribuuttinsa mukaan. Esimerkiksi "
8910 "kierretty klooni liikkuu eri suuntaan kuin alkuperäinen."
8912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
8913 msgid "When the original is deleted, its clones:"
8914 msgstr "Kun alkuperäinen poistetaan, sen kloonit:"
8916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
8917 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
8918 msgstr "Orvoiksi jääneet kloonit muutetaan tavallisiksi kohteiksi."
8920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
8921 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
8922 msgstr "Orvot kloonit poistetaan alkuperäisten kanssa."
8924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
8925 #, fuzzy
8926 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
8927 msgstr "Käytä ylintä kohdetta syväyspolkuna tai maskina"
8929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
8930 msgid ""
8931 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
8932 msgstr ""
8933 "Poista valinta tästä käyttääksesi alinta valittua kohdetta syväyspolkuna tai "
8934 "maskina"
8936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
8939 msgstr "Poista syväyspolku tai maski käytön jälkeen"
8941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
8942 msgid ""
8943 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
8944 "drawing"
8945 msgstr ""
8946 "Poista syväyksessä tai maskin luomisessa käytetty kohde operaation jälkeen"
8948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Clippaths and masks"
8951 msgstr "Syväys ja maski:"
8953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
8954 msgid "Scale stroke width"
8955 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
8957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
8958 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
8959 msgstr "Muuta suorakulmion pyöristettyjen kulmien kokoa"
8961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
8962 msgid "Transform gradients"
8963 msgstr "Muunna liukuvärejä"
8965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
8966 msgid "Transform patterns"
8967 msgstr "Muunna kuviointeja"
8969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
8970 msgid "Optimized"
8971 msgstr "Optimoitu"
8973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
8974 msgid "Preserved"
8975 msgstr "Säilytetty"
8977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
8978 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:490
8979 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
8980 msgstr "Kohteen koon muuttuessa muuta reunaviivan kokoa samassa suhteessa"
8982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
8983 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501
8984 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
8985 msgstr ""
8986 "Suorakulmion koon muuttuessa muuta pyöristettyjen kulmien sädettä samassa "
8987 "suhteessa"
8989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
8990 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
8991 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
8992 msgstr "Muunna liukuvärejä (täytössä tai reunaviivassa) kohteitten mukana"
8994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
8995 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:523
8996 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
8997 msgstr "Muunna täytön tai viivan kuviointeja kohteitten mukana"
8999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
9000 msgid "Store transformation:"
9001 msgstr "Säilytä muunnokset:"
9003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
9004 msgid ""
9005 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
9006 "attribute"
9007 msgstr ""
9008 "Jos mahdollista, älä lisää transform-attribuuttia kohdetta muunnettaessa"
9010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
9011 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
9012 msgstr "Säilytä muunnokset aina kohteitten transform-attribuuttina"
9014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
9015 msgid "Transforms"
9016 msgstr "Muunnokset"
9018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
9019 msgid "Best quality (slowest)"
9020 msgstr "Paras laatu (hitain)"
9022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
9023 msgid "Better quality (slower)"
9024 msgstr "Hyvä laatu (hidas)"
9026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
9027 msgid "Average quality"
9028 msgstr "Kohtalainen laatu"
9030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
9031 msgid "Lower quality (faster)"
9032 msgstr "Huono laatu (nopea)"
9034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
9035 msgid "Lowest quality (fastest)"
9036 msgstr "Huonoin laatu (nopein)"
9038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
9039 msgid "Gaussian blur quality for display:"
9040 msgstr "Gauss-sumennuksen laatu näytöllä:"
9042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
9043 msgid ""
9044 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
9045 "always uses best quality)"
9046 msgstr ""
9047 "Paras laatu, mutta näyttäminen saattaa olla erittäin hidasta "
9048 "(bittikarttatallennus käyttää aina parasta laatua)"
9050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
9051 msgid "Better quality, but slower display"
9052 msgstr "Parempi laatu, mutta hitaampi näyttää"
9054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
9055 msgid "Average quality, acceptable display speed"
9056 msgstr "Kohtalainen laatu, jonka näyttäminen sujuu hyväksyttävällä nopeudella"
9058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
9059 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
9060 msgstr "Huono laatu, jonka näyttäminen on nopeaa"
9062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
9063 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
9064 msgstr "Huonoin laatu, joka voidaan näyttää nopeiten"
9066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
9067 msgid "Filters"
9068 msgstr "Suotimet"
9070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
9071 msgid "Select in all layers"
9072 msgstr "Valitse kaikilla tasoilla"
9074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
9075 msgid "Select only within current layer"
9076 msgstr "Valitse ainoastaan nykyisellä tasolla"
9078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
9079 msgid "Select in current layer and sublayers"
9080 msgstr "Valitse nykyisellä ja sen alitasoilla"
9082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
9083 msgid "Ignore hidden objects"
9084 msgstr "Älä käsittele piilotettuja kohteita"
9086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
9087 msgid "Ignore locked objects"
9088 msgstr "Älä käsittele lukittuja kohteita"
9090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
9091 msgid "Deselect upon layer change"
9092 msgstr "Poista valinnat tason vaihtuessa"
9094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
9095 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
9096 msgstr "Ctrl+A, Sarkain, Vaihto+Sarkain:"
9098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
9099 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
9100 msgstr "Näppäimistön valintakomennot toimivat kohteisiin kaikilla tasoilla"
9102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
9103 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
9104 msgstr "Näppäimistön valintakomennot toimivat ainoastaan nykyisellä tasolla"
9106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
9107 msgid ""
9108 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
9109 "its sublayers"
9110 msgstr ""
9111 "Näppäimistön valintakomennot toimivat nykyisellä tasolla ja kaikilla sen "
9112 "alitasoilla"
9114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
9115 msgid ""
9116 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
9117 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
9118 msgstr ""
9119 "Poista valinta tästä, jos haluat valita piilotettuja kohteita (yksitellen, "
9120 "ryhmän tai tason mukana piilotettuja)"
9122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
9123 msgid ""
9124 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
9125 "themselves or by being in a locked group or layer)"
9126 msgstr ""
9127 "Poista valinta tästä, jos haluat valita lukittuja kohteita (yksitellen, "
9128 "ryhmän tai tason mukana lukittuja)"
9130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
9131 msgid ""
9132 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
9133 "current layer changes"
9134 msgstr "Poista valinta tästä, jos haluat säilyttää valinnan tason vaihtuessa"
9136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
9137 msgid "Selecting"
9138 msgstr "Valinta"
9140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
9141 msgid "Default export resolution:"
9142 msgstr "Oletustarkkuus bittikartoille:"
9144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
9145 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
9146 msgstr "Oletustarkkuus bittikarttakuville (dpi) tallennusikkunassa"
9148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
9149 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
9150 msgstr ""
9152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
9153 msgid ""
9154 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
9155 "Import and Export to OCAL function."
9156 msgstr ""
9158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
9159 msgid "Open Clip Art Library Username:"
9160 msgstr ""
9162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
9163 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
9164 msgstr ""
9166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
9167 msgid "Open Clip Art Library Password:"
9168 msgstr ""
9170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
9171 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
9172 msgstr ""
9174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Import/Export"
9177 msgstr "Tuo"
9179 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
9180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Perceptual"
9183 msgstr "Prosentti"
9185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Relative Colorimetric"
9188 msgstr "Siirrä suh_teessa"
9190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
9191 msgid "Absolute Colorimetric"
9192 msgstr ""
9194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
9195 msgid "(Note: Color Management has been disabled in this build)"
9196 msgstr ""
9198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
9199 msgid "Display Calibration"
9200 msgstr ""
9202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
9203 msgid "Enable display calibration"
9204 msgstr ""
9206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
9207 msgid "Enables application of the display using an ICC profile."
9208 msgstr ""
9210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Display profile:"
9213 msgstr "_Näyttötila"
9215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
9216 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
9217 msgstr ""
9219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Display intent:"
9222 msgstr "_Näyttötila"
9224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
9225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
9226 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
9227 msgstr ""
9229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Proofing"
9232 msgstr "Piste"
9234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
9235 msgid "Simulate output on screen"
9236 msgstr ""
9238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
9239 msgid "Simulates output of target device."
9240 msgstr ""
9242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
9243 msgid "Mark out of gamut colors"
9244 msgstr ""
9246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
9247 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
9248 msgstr ""
9250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
9251 msgid "Out of gamut warning color:"
9252 msgstr ""
9254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
9255 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
9256 msgstr ""
9258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
9259 msgid "Device profile:"
9260 msgstr ""
9262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
9263 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
9264 msgstr ""
9266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
9267 msgid "Device intent:"
9268 msgstr ""
9270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Black Point Compensation"
9273 msgstr "Tulosteen kohde"
9275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
9276 msgid "Enables black point compensation."
9277 msgstr ""
9279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Preserve black"
9282 msgstr "Säilytetty"
9284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
9285 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
9286 msgstr ""
9288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
9289 msgid "Preserve K channel on CMYK -> CMYK transforms"
9290 msgstr ""
9292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
9293 msgid "Color Management"
9294 msgstr ""
9296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
9297 msgid "Add label comments to printing output"
9298 msgstr "Lisää nimi kommenttina tulostukseen"
9300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
9301 msgid ""
9302 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
9303 "rendered output for an object with its label"
9304 msgstr "Tulosteeseen lisätään nimi kommenttina merkitsemään kohde"
9306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
9307 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
9308 msgstr ""
9310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
9311 msgid ""
9312 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
9313 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
9314 "may affect other objects using the same gradient"
9315 msgstr ""
9317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
9318 msgid "Simplification threshold:"
9319 msgstr "Pelkistyksen herkkyys:"
9321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
9322 msgid ""
9323 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
9324 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
9325 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
9326 msgstr ""
9327 "Miten vahva Pelkistys-komento oletuksena on. Komennon suorittaminen nopeasti "
9328 "useita kertoja peräkkäin vaikuttaa voimakkaammin. Suorittaminen tauon "
9329 "jälkeen palauttaa oletusherkkyyden."
9331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
9332 msgid "2x2"
9333 msgstr "2×2"
9335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
9336 msgid "4x4"
9337 msgstr "4×4"
9339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
9340 msgid "8x8"
9341 msgstr "8×8"
9343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
9344 msgid "16x16"
9345 msgstr "16×16"
9347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
9348 msgid "Oversample bitmaps:"
9349 msgstr "Ylinäytteistä bittikartat:"
9351 #. consider moving this to an UI tab:
9352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
9353 msgid "Make commands toolbar smaller"
9354 msgstr ""
9356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821
9357 msgid ""
9358 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9359 msgstr ""
9361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
9362 msgid "Make main tools smaller"
9363 msgstr ""
9365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
9366 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9367 msgstr ""
9369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
9370 msgid "Max recent documents:"
9371 msgstr "Viimeaikaisia asiakirjoja enintään:"
9373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
9374 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
9375 msgstr "Enimmäismäärä viimeaikaisia asiakirjoja Tiedosto-valikon listassa"
9377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
9378 msgid "Misc"
9379 msgstr "Muut"
9381 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:72
9382 msgid "_Apply"
9383 msgstr ""
9385 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:72
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Apply chosen effect to selection"
9388 msgstr "Käytä muunnosta valintaan"
9390 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:73
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Remove effect from selection"
9393 msgstr "Poista valinnan maski"
9395 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
9396 msgid "Apply new effect"
9397 msgstr ""
9399 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Current effect"
9402 msgstr "Nykyinen taso"
9404 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:183
9405 msgid "Unknown effect is applied"
9406 msgstr ""
9408 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:186
9409 msgid "No effect applied"
9410 msgstr ""
9412 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:190
9413 msgid "Item is not a shape or path"
9414 msgstr ""
9416 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:194
9417 msgid "Only one item can be selected"
9418 msgstr ""
9420 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:198
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Empty selection"
9423 msgstr "Poista valinta"
9425 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Create and apply path effect"
9428 msgstr "Luo dynaaminen koko"
9430 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:291
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Remove path effect"
9433 msgstr "Poista vihreä"
9435 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
9436 msgid "Heap"
9437 msgstr "Keko"
9439 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
9440 msgid "In Use"
9441 msgstr "Käytössä"
9443 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
9444 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
9445 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
9446 msgid "Slack"
9447 msgstr "Löysä"
9449 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
9450 msgid "Total"
9451 msgstr "Yhteensä"
9453 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
9454 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
9455 msgid "Unknown"
9456 msgstr "Tuntematon"
9458 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
9459 msgid "Combined"
9460 msgstr "Yhdistetty"
9462 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
9463 msgid "Recalculate"
9464 msgstr "Laske uudelleen"
9466 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
9467 msgid "Ready."
9468 msgstr "Valmis."
9470 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
9471 msgid ""
9472 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
9473 "preferences.xml"
9474 msgstr ""
9475 "Salli lokinäyttö asettamalla dialogs.debug \"redirect\" -attribuutille arvo "
9476 "1 tiedostossa preferences.xml"
9478 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
9479 #, fuzzy
9480 msgid "File"
9481 msgstr "_Tiedosto"
9483 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Username:"
9486 msgstr "_Käyttäjänimi:"
9488 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Password:"
9491 msgstr "_Salasana:"
9493 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
9494 msgid ""
9495 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
9496 "name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
9497 msgstr ""
9499 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Search Tag"
9502 msgstr "Etsi kuvat"
9504 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
9505 msgid "No files matched your search"
9506 msgstr ""
9508 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Search"
9511 msgstr "Etsi ryhmät"
9513 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
9514 msgid "Files Found"
9515 msgstr ""
9517 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
9518 msgid "_Execute Python"
9519 msgstr "_Aja Python"
9521 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
9522 msgid "_Execute Perl"
9523 msgstr "_Aja Perl"
9525 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
9526 msgid "Script"
9527 msgstr "Skripti"
9529 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
9530 msgid "Output"
9531 msgstr "Tuloste"
9533 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
9534 msgid "Errors"
9535 msgstr "Virheet"
9537 #. #### begin left panel
9538 #. ### begin notebook
9539 #. ## begin mode page
9540 #. # begin single scan
9541 #. brightness
9542 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
9543 msgid "Brightness cutoff"
9544 msgstr "Kirkkauden raja"
9546 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
9547 msgid "Trace by a given brightness level"
9548 msgstr "Jäljitä annetulla kirkkaustasolla"
9550 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
9551 msgid "Brightness cutoff for black/white"
9552 msgstr "Kirkkauden vähennys mustalle ja valkoiselle"
9554 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
9555 msgid "Single scan: creates a path"
9556 msgstr "Yksi läpikäynti: luo polun"
9558 #. canny edge detection
9559 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
9560 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
9561 msgid "Edge detection"
9562 msgstr "Reunojen tunnistus"
9564 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
9565 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
9566 msgstr "Jäljitä käyttäen J. Cannyn reunojentunnistusalgoritmia"
9568 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
9569 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
9570 msgstr ""
9571 "Kirkkauden vähennys vierekkäisiltä pikseleiltä (määrittää reunan paksuuden)"
9573 #. quantization
9574 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
9575 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
9576 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
9577 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
9578 msgid "Color quantization"
9579 msgstr "Värikvantisointi"
9581 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
9582 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
9583 msgstr "Jäljitä vähennettyjen värien rajoja pitkin"
9585 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
9586 msgid "The number of reduced colors"
9587 msgstr "Vähennettyjen värien määrä"
9589 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
9590 msgid "Colors:"
9591 msgstr "Värit:"
9593 #. swap black and white
9594 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
9595 msgid "Invert image"
9596 msgstr "Käännä kuva"
9598 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
9599 msgid "Invert black and white regions"
9600 msgstr "Käännä mustat ja valkoiset alueet"
9602 #. # end single scan
9603 #. # begin multiple scan
9604 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
9605 msgid "Brightness steps"
9606 msgstr "Kirkkauden askeleet"
9608 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
9609 msgid "Trace the given number of brightness levels"
9610 msgstr "Jäljitä annettu määrä kirkkaustasoja"
9612 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
9613 msgid "Scans:"
9614 msgstr "Läpikäynnit:"
9616 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
9617 msgid "The desired number of scans"
9618 msgstr "Haluttu läpikäyntien määrä"
9620 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
9621 msgid "Colors"
9622 msgstr "Värit"
9624 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
9625 msgid "Trace the given number of reduced colors"
9626 msgstr "Jäljitä annettu määrä vähennettyjä värejä"
9628 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
9629 msgid "Grays"
9630 msgstr "Harmaat"
9632 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
9633 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
9634 msgstr "Sama kuin väri, mutta tulos muutetaan harmaasävyiksi"
9636 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
9637 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
9638 msgid "Smooth"
9639 msgstr "Tasoita"
9641 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
9642 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
9643 msgstr "Käytä Gauss-sumennusta kuvaan ennen jäljitystä"
9645 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
9646 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
9647 msgid "Stack scans"
9648 msgstr "Pino läpikäynnit"
9650 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
9651 msgid ""
9652 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
9653 "gaps)"
9654 msgstr ""
9655 "Läpikäynnit pinotaan toistensa päälle (ilman välejä) vierekkäin asettelun "
9656 "sijaan (usein välien kanssa)"
9658 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
9659 msgid "Remove background"
9660 msgstr "Poista tausta"
9662 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
9663 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
9664 msgstr "Poista alimmainen taso (tausta), kun työ on valmis"
9666 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
9667 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
9668 msgstr "Useita läpikäyntejä: luo ryhmän polkuja"
9670 #. ## begin option page
9671 #. # potrace parameters
9672 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
9673 msgid "Suppress speckles"
9674 msgstr "Vaimenna täplitystä"
9676 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
9677 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
9678 msgstr "Jätä pienet täplät huomioimatta bittikartassa"
9680 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
9681 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
9682 msgstr "Täplät, jotka ylittävät tämän pikselimäärän hävitetään."
9684 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
9685 msgid "Size:"
9686 msgstr "Koko:"
9688 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
9689 msgid "Smooth corners"
9690 msgstr "Tasoita kulmia"
9692 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
9693 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
9694 msgstr "Tasoita jäljityksen teräviä kulmia"
9696 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
9697 msgid "Increase this to smooth corners more"
9698 msgstr "Kasvata pyöristääksesi kulmia enemmän"
9700 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
9701 msgid "Optimize paths"
9702 msgstr "Optimoi polut"
9704 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
9705 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
9706 msgstr ""
9707 "Yritä optimoida polkuja liittämällä viereisiä bezier-käyrän segmenttejä "
9708 "yhteen."
9710 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
9711 msgid ""
9712 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
9713 "optimization"
9714 msgstr ""
9715 "Kasvata vähentääksesi solmujen lukumäärää jäljityksessä. Tällä saavutetaan "
9716 "voimakkaampi optimointi."
9718 #. ## end option page
9719 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
9720 msgid "Options"
9721 msgstr "Asetukset"
9723 #. ### credits
9724 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
9725 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
9726 msgstr "Kiitokset Peter Selingerille, http://potrace.sourceforge.net"
9728 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
9729 msgid "Credits"
9730 msgstr "Tunnustukset"
9732 #. #### begin right panel
9733 #. ## SIOX
9734 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
9735 msgid "SIOX foreground selection"
9736 msgstr "SIOX-kuvavalinta"
9738 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
9739 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
9740 msgstr "Peitä alue, jonka haluat valita"
9742 #. ## preview
9743 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
9744 msgid "Update"
9745 msgstr "Päivitä"
9747 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
9748 msgid ""
9749 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
9750 "tracing"
9751 msgstr "Esikatsele kuvaa nykyisillä asetuksilla suorittamatta jäljitystä"
9753 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
9754 msgid "Preview"
9755 msgstr "Esikatselu"
9757 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:673
9758 msgid "Abort a trace in progress"
9759 msgstr "Keskeytä jäljitys"
9761 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:677
9762 msgid "Execute the trace"
9763 msgstr "Aloita jäljitys"
9765 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
9766 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
9767 msgid "_Horizontal"
9768 msgstr "_Vaakasuora"
9770 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
9771 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
9772 msgstr "Vaakasuora siirtymä (suhteellinen) tai sijainti (absoluuttinen)"
9774 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
9775 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
9776 msgid "_Vertical"
9777 msgstr "_Pystysuora"
9779 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
9780 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
9781 msgstr "Pystysuora siirtymä (suhteellinen) tai sijainti (absoluuttinen)"
9783 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
9784 msgid "_Width"
9785 msgstr "_Leveys"
9787 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
9790 msgstr "Vaakasuora koon muutos (absoluuttinen tai prosenteissa)"
9792 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
9793 msgid "_Height"
9794 msgstr "_Korkeus"
9796 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
9799 msgstr "Pystysuora koon muutos (absoluuttinen tai prosenteissa)"
9801 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
9802 msgid "A_ngle"
9803 msgstr "_Kulma"
9805 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
9806 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
9807 msgstr "Kiertokulma (positiivinen kiertää vastapäivään)"
9809 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
9810 msgid ""
9811 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
9812 "displacement, or percentage displacement"
9813 msgstr ""
9814 "Vaakasuoran taiton kulma (positiivinen taittaa vastapäivään), absoluuttinen "
9815 "siirtymä tai siirtymä prosenteissa"
9817 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
9818 msgid ""
9819 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
9820 "or percentage displacement"
9821 msgstr ""
9822 "Pystysuoran taiton kulma (positiivinen taittaa vastapäivään), absoluuttinen "
9823 "siirtymä tai siirtymä prosenteissa"
9825 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
9826 msgid "Transformation matrix element A"
9827 msgstr "Muunnosmatriisin elementti A"
9829 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
9830 msgid "Transformation matrix element B"
9831 msgstr "Muunnosmatriisin elementti B"
9833 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
9834 msgid "Transformation matrix element C"
9835 msgstr "Muunnosmatriisin elementti C"
9837 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
9838 msgid "Transformation matrix element D"
9839 msgstr "Muunnosmatriisin elementti D"
9841 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
9842 msgid "Transformation matrix element E"
9843 msgstr "Muunnosmatriisin elementti E"
9845 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
9846 msgid "Transformation matrix element F"
9847 msgstr "Muunnosmatriisin elementti F"
9849 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
9850 msgid ""
9851 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
9852 "edit the current absolute position directly"
9853 msgstr ""
9854 "Lisää määritetty suhteellinen siirtymä nykyiseen sijaintiin muuten muokkaa "
9855 "nykyistä absoluuttista sijaintia suoraan"
9857 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
9858 msgid "Scale proportionally"
9859 msgstr "Muuta kokoa säilyttäen suhteet"
9861 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
9862 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
9863 msgstr "Säilytä kohteen leveyden ja korkeuden suhde kokoa muutettaessa"
9865 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
9866 msgid "Apply to each _object separately"
9867 msgstr "Käytä jokaiseen k_ohteeseen erikseen"
9869 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
9870 msgid ""
9871 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
9872 "transform the selection as a whole"
9873 msgstr ""
9874 "Tee koon, kierron tai taiton muutos valinnan kullekin kohteelle, muutoin se "
9875 "kohdistuu koko valintaan (ryhmänä)"
9877 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
9878 msgid "Edit c_urrent matrix"
9879 msgstr "_Muokkaa matriisia"
9881 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
9882 msgid ""
9883 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
9884 "this matrix"
9885 msgstr ""
9886 "Muokkaa nykyistä muunnosmatriisia, muuten lisää tämän matriisin muunnokset"
9888 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
9889 msgid "_Move"
9890 msgstr "_Siirrä"
9892 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
9893 msgid "_Scale"
9894 msgstr "_Muuta kokoa"
9896 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
9897 msgid "_Rotate"
9898 msgstr "_Kierrä"
9900 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
9901 msgid "Ske_w"
9902 msgstr "_Taita"
9904 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
9905 msgid "Matri_x"
9906 msgstr "_Matriisi"
9908 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
9909 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
9910 msgstr "Palauta oletusarvot nykyiselle sivulle"
9912 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
9913 msgid "Apply transformation to selection"
9914 msgstr "Käytä muunnosta valintaan"
9916 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764
9917 msgid "Edit transformation matrix"
9918 msgstr "Muokkaa muunnosmatriisia"
9920 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
9921 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
9922 #. File menu
9923 #. Edit menu
9924 #. View menu
9925 #. Layer menu
9926 #. Object menu
9927 #. Path menu
9928 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
9929 #. Text menu
9930 #. About menu
9931 #. Tools toolbox
9932 #. Select Tool controls
9933 #. Node Tool controls
9934 #. Calligraphy Tool controls
9935 #. Session playback controls
9936 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
9937 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
9938 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
9939 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
9940 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
9941 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
9942 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
9943 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
9944 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
9945 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
9946 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
9947 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
9948 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
9949 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
9950 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
9951 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
9952 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
9953 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
9954 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
9955 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
9956 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
9957 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
9958 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
9959 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
9960 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
9961 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
9962 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
9963 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
9964 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
9965 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
9966 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
9967 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
9968 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
9969 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
9970 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
9971 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
9972 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
9973 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
9974 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
9975 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
9976 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
9977 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
9978 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
9979 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
9980 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
9981 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
9982 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
9983 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
9984 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
9985 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
9986 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
9987 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
9988 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
9989 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
9990 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
9991 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
9992 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
9993 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
9994 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
9995 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
9996 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
9997 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
9998 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
9999 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
10000 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
10001 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
10002 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
10003 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
10004 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
10005 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
10006 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
10007 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
10008 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
10009 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
10010 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
10011 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
10012 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
10013 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
10014 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
10015 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
10016 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
10017 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
10018 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
10019 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
10020 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
10021 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
10022 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
10023 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
10024 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
10025 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
10026 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
10027 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
10028 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
10029 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
10030 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
10031 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
10032 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
10033 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
10034 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
10035 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
10036 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
10037 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
10038 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
10039 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
10040 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
10041 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
10042 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
10043 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
10044 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
10045 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
10046 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
10047 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
10048 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
10049 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
10050 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
10052 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
10053 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
10054 msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
10056 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:267
10057 msgid "Zoom drawing if window size changes"
10058 msgstr "Muuta näkymän kokoa, jos ikkunan koko muuttuu"
10060 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:348
10061 msgid "Cursor coordinates"
10062 msgstr "Kursorin sijainti"
10064 #. display the initial welcome message in the statusbar
10065 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:382
10066 msgid ""
10067 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
10068 "use selector (arrow) to move or transform them."
10069 msgstr ""
10070 "<b>Tervetuloa Inkscapeen.</b> Luo kohteita kuviotyökaluilla tai piirrä niitä "
10071 "käsivaraisesti; Valintatyökalulla voit liikutella ja muuntaa kohteita."
10073 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1212 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
10074 #, c-format
10075 msgid ""
10076 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
10077 "closing?</span>\n"
10078 "\n"
10079 "If you close without saving, your changes will be discarded."
10080 msgstr ""
10081 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tallennetaanko asiakirjaan \"%s\" "
10082 "tehdyt muutokset ennen sulkemista?</span>\n"
10083 "\n"
10084 "Jos suljet tallentamatta, muutokset menetetään."
10086 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1223 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270
10087 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:675
10088 msgid "Close _without saving"
10089 msgstr "_Sulje tallentamatta"
10091 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:667
10092 #, c-format
10093 msgid ""
10094 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
10095 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
10096 "\n"
10097 "Do you want to save this file in another format?"
10098 msgstr ""
10099 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto \"%s\" tallennettiin "
10100 "formaatissa (%s), joka saattaa hävittää muokkauksia.</span>\n"
10101 "\n"
10102 "Tallennetaanko toiseen formaattiin?"
10104 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
10105 msgid "tiny"
10106 msgstr "erittäin pieni"
10108 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
10109 msgid "small"
10110 msgstr "pieni"
10112 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
10113 msgid "large"
10114 msgstr "suuri"
10116 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
10117 msgid "huge"
10118 msgstr "valtava"
10120 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
10121 msgid "List"
10122 msgstr "Lista"
10124 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
10125 #, fuzzy
10126 msgid "_Blend mode:"
10127 msgstr "päätesolmu"
10129 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
10130 #, fuzzy
10131 msgid "B_lur:"
10132 msgstr "Sininen"
10134 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
10135 msgid "Proprietary"
10136 msgstr "Ei vapaa"
10138 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
10139 msgid "Other"
10140 msgstr "Muu"
10142 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:100
10143 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Fill:"
10146 msgstr "Täyttö"
10148 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:101
10149 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Stroke:"
10152 msgstr "Viivan leveys"
10154 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:102
10155 msgid "O:"
10156 msgstr "O:"
10158 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
10159 msgid "N/A"
10160 msgstr "Ei saatavilla"
10162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
10163 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1021
10164 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1022
10165 msgid "Nothing selected"
10166 msgstr "EI valintaa"
10168 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
10169 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
10170 #, fuzzy
10171 msgid "<i>None</i>"
10172 msgstr "<i>%s</i>"
10174 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
10175 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
10176 msgid "No fill"
10177 msgstr "Ei täyttöä"
10179 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
10180 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
10181 msgid "No stroke"
10182 msgstr "Ei viivaa"
10184 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
10185 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
10186 msgid "Pattern"
10187 msgstr "Kuviointi"
10189 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
10190 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:989
10191 msgid "Pattern fill"
10192 msgstr "Täyttö kuvioinnilla"
10194 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
10195 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
10196 msgid "Pattern stroke"
10197 msgstr "Viivan kuviointi"
10199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
10200 #, fuzzy
10201 msgid "<b>L</b>"
10202 msgstr "<b>L:</b>"
10204 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
10205 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
10206 msgid "Linear gradient fill"
10207 msgstr "Suora liukuväritäyttö"
10209 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
10210 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
10211 msgid "Linear gradient stroke"
10212 msgstr "Suora liukuväriviiva"
10214 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
10215 #, fuzzy
10216 msgid "<b>R</b>"
10217 msgstr "<b>ka</b>"
10219 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
10220 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
10221 msgid "Radial gradient fill"
10222 msgstr "Säteittäinen liukuväritäyttö"
10224 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
10225 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
10226 msgid "Radial gradient stroke"
10227 msgstr "Säteittäinen liukuväriviiva"
10229 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
10230 msgid "Different"
10231 msgstr "Erota"
10233 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
10234 msgid "Different fills"
10235 msgstr "Erota täytöt"
10237 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
10238 msgid "Different strokes"
10239 msgstr "Erota viivat"
10241 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
10242 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
10243 #, fuzzy
10244 msgid "<b>Unset</b>"
10245 msgstr "<b>Viiva</b>"
10247 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
10248 msgid "Flat color fill"
10249 msgstr "Tasainen täyttö"
10251 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
10252 msgid "Flat color stroke"
10253 msgstr "Tasainen viiva"
10255 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
10256 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
10257 msgid "<b>a</b>"
10258 msgstr "<b>ka</b>"
10260 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
10261 msgid "Fill is averaged over selected objects"
10262 msgstr "Täyttö on valittujen kohteitten keskiarvo"
10264 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
10265 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
10266 msgstr "Viiva on valittujen kohteitten keskiarvo"
10268 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
10269 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
10270 msgid "<b>m</b>"
10271 msgstr "<b>u</b>"
10273 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
10274 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
10275 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama täyttö"
10277 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
10278 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
10279 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama reunaviiva"
10281 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
10282 msgid "Edit fill..."
10283 msgstr "Muokkaa täyttöä..."
10285 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
10286 msgid "Edit stroke..."
10287 msgstr "Muokkaa viivaa..."
10289 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
10290 msgid "Last set color"
10291 msgstr "Viimeksi käytetty väri"
10293 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
10294 msgid "Last selected color"
10295 msgstr "Viimeksi valittu väri"
10297 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
10298 msgid "Invert"
10299 msgstr "Käännä"
10301 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
10302 msgid "White"
10303 msgstr "Valkoinen"
10305 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
10306 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10307 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
10308 msgid "Black"
10309 msgstr "Musta"
10311 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
10312 msgid "Copy color"
10313 msgstr "Kopioi väri"
10315 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231
10316 msgid "Paste color"
10317 msgstr "Liitä väri"
10319 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
10320 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:772
10321 msgid "Swap fill and stroke"
10322 msgstr "Vaihda täyttö ja viiva"
10324 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
10325 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:514
10326 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:523
10327 msgid "Make fill opaque"
10328 msgstr "Tee täytöstä läpinäkymätön"
10330 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
10331 msgid "Make stroke opaque"
10332 msgstr "Tee viivasta läpinäkymätön"
10334 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:301
10335 msgid "Remove"
10336 msgstr "Poista"
10338 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535
10339 msgid "Apply last set color to fill"
10340 msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä täyttöön"
10342 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:547
10343 msgid "Apply last set color to stroke"
10344 msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä viivaan"
10346 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
10347 msgid "Apply last selected color to fill"
10348 msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä täyttöön"
10350 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569
10351 msgid "Apply last selected color to stroke"
10352 msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä viivaan"
10354 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:589
10355 msgid "Invert fill"
10356 msgstr "Käännä täyttö"
10358 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609
10359 msgid "Invert stroke"
10360 msgstr "Käännä viiva"
10362 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621
10363 msgid "White fill"
10364 msgstr "Valkoinen täyttö"
10366 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633
10367 msgid "White stroke"
10368 msgstr "Valkoinen viiva"
10370 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:645
10371 msgid "Black fill"
10372 msgstr "Musta täyttö"
10374 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:657
10375 msgid "Black stroke"
10376 msgstr "Musta viiva"
10378 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:700
10379 msgid "Paste fill"
10380 msgstr "Liitä täyttö"
10382 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:718
10383 msgid "Paste stroke"
10384 msgstr "Liitä viiva"
10386 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:887
10387 msgid "Change stroke width"
10388 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
10390 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:982
10391 msgid ", drag to adjust"
10392 msgstr ""
10394 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1060
10395 #, c-format
10396 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
10397 msgstr "Viivan leveys: %.5g%s%s"
10399 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1064
10400 msgid " (averaged)"
10401 msgstr " (keskiarvo)"
10403 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1092
10404 msgid "0 (transparent)"
10405 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
10407 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1116
10408 msgid "100% (opaque)"
10409 msgstr "100 % (läpinäkymätön)"
10411 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Adjust saturation"
10414 msgstr "Vähemmän saturaatiota"
10416 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1265
10417 #, c-format
10418 msgid ""
10419 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
10420 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
10421 msgstr ""
10423 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Adjust lightness"
10426 msgstr "Kirkkaus"
10428 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271
10429 #, c-format
10430 msgid ""
10431 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
10432 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
10433 msgstr ""
10435 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Adjust hue"
10438 msgstr "Raahaa kaari"
10440 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
10441 #, c-format
10442 msgid ""
10443 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
10444 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
10445 msgstr ""
10447 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
10448 msgid "Name"
10449 msgstr "Nimi"
10451 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
10452 msgid "P_age size:"
10453 msgstr "_Sivun koko:"
10455 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
10456 msgid "Page orientation:"
10457 msgstr "Sivun suunta:"
10459 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
10460 msgid "_Landscape"
10461 msgstr "_Vaakasuora"
10463 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
10464 msgid "_Portrait"
10465 msgstr "_Pystysuora"
10467 #. ## Set up custom size frame
10468 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
10469 msgid "Custom size"
10470 msgstr "Oma koko"
10472 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
10473 msgid "_Fit page to selection"
10474 msgstr "_Sovita sivu valintaan"
10476 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
10477 msgid ""
10478 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
10479 "is no selection"
10480 msgstr ""
10481 "Muuta sivun koko valinnan kooksi. Jos valintaa ei ole, sivun koko muutetaan "
10482 "koko piirroksen kooksi"
10484 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
10485 msgid "U_nits:"
10486 msgstr "_Yksiköt:"
10488 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
10489 msgid "Width of paper"
10490 msgstr "Paperin leveys"
10492 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
10493 msgid "_Height:"
10494 msgstr "_Korkeus:"
10496 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
10497 msgid "Height of paper"
10498 msgstr "Paperin korkeus"
10500 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
10501 msgid "Set page size"
10502 msgstr "Aseta sivun koko"
10504 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
10505 msgid "L Gradient"
10506 msgstr "Su liukuväri"
10508 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
10509 msgid "R Gradient"
10510 msgstr "Sä liukuväri"
10512 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
10513 #, c-format
10514 msgid "Fill: %06x/%.3g"
10515 msgstr "Täyttö: %06x/%.3g"
10517 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
10518 #, c-format
10519 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
10520 msgstr "Viiva: %06x/%.3g"
10522 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
10523 #, c-format
10524 msgid "Stroke width: %.5g%s"
10525 msgstr "Viivan leveys: %.5g%s"
10527 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366
10528 #, c-format
10529 msgid "O:%.3g"
10530 msgstr "O:%.3g"
10532 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368
10533 #, c-format
10534 msgid "O:.%d"
10535 msgstr "O:.%d"
10537 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
10538 #, c-format
10539 msgid "Opacity: %.3g"
10540 msgstr "Peittävyys: %.3g"
10542 #: ../src/verbs.cpp:1158
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Switch to next layer"
10545 msgstr "Nosta seuraavalle tasolle"
10547 #: ../src/verbs.cpp:1159
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Switched to next layer."
10550 msgstr "Siirrettiin seuraavalle tasolle."
10552 #: ../src/verbs.cpp:1161
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Cannot go past last layer."
10555 msgstr "Taso on jo alin."
10557 #: ../src/verbs.cpp:1170
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Switch to previous layer"
10560 msgstr "Laske edelliselle tasolle"
10562 #: ../src/verbs.cpp:1171
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Switched to previous layer."
10565 msgstr "Siirrettiin edelliselle tasolle."
10567 #: ../src/verbs.cpp:1173
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Cannot go before first layer."
10570 msgstr "Taso on jo ylin."
10572 #: ../src/verbs.cpp:1190 ../src/verbs.cpp:1274
10573 msgid "No current layer."
10574 msgstr "Ei valittua tasoa."
10576 #: ../src/verbs.cpp:1219 ../src/verbs.cpp:1223
10577 #, c-format
10578 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
10579 msgstr "Nostettiin taso <b>%s</b>."
10581 #: ../src/verbs.cpp:1220
10582 msgid "Layer to top"
10583 msgstr "Taso ylimmäiseksi"
10585 #: ../src/verbs.cpp:1224
10586 msgid "Raise layer"
10587 msgstr "Nosta tasoa"
10589 #: ../src/verbs.cpp:1227 ../src/verbs.cpp:1231
10590 #, c-format
10591 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
10592 msgstr "Laskettiin taso <b>%s</b>."
10594 #: ../src/verbs.cpp:1228
10595 msgid "Layer to bottom"
10596 msgstr "Taso alimmaiseksi"
10598 #: ../src/verbs.cpp:1232
10599 msgid "Lower layer"
10600 msgstr "Laske tasoa"
10602 #: ../src/verbs.cpp:1241
10603 msgid "Cannot move layer any further."
10604 msgstr "Tasoa ei voi siirtää pidemmälle."
10606 #: ../src/verbs.cpp:1269
10607 msgid "Delete layer"
10608 msgstr "Poista taso"
10610 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
10611 #: ../src/verbs.cpp:1272
10612 msgid "Deleted layer."
10613 msgstr "Taso poistettiin."
10615 #: ../src/verbs.cpp:1354
10616 msgid "Flip horizontally"
10617 msgstr "Käännä vaakasuunnassa"
10619 #: ../src/verbs.cpp:1369
10620 msgid "Flip vertically"
10621 msgstr "Käännä pystysuunnassa"
10623 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
10624 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
10625 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
10626 #: ../src/verbs.cpp:1823
10627 msgid "tutorial-basic.svg"
10628 msgstr "tutorial-basic.svg"
10630 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10631 #: ../src/verbs.cpp:1827
10632 msgid "tutorial-shapes.svg"
10633 msgstr "tutorial-shapes.svg"
10635 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10636 #: ../src/verbs.cpp:1831
10637 msgid "tutorial-advanced.svg"
10638 msgstr "tutorial-advanced.svg"
10640 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10641 #: ../src/verbs.cpp:1835
10642 msgid "tutorial-tracing.svg"
10643 msgstr "tutorial-tracing.svg"
10645 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10646 #: ../src/verbs.cpp:1839
10647 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
10648 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
10650 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10651 #: ../src/verbs.cpp:1843
10652 msgid "tutorial-elements.svg"
10653 msgstr "tutorial-elements.svg"
10655 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10656 #: ../src/verbs.cpp:1847
10657 msgid "tutorial-tips.svg"
10658 msgstr "tutorial-tips.svg"
10660 #: ../src/verbs.cpp:2124 ../src/verbs.cpp:2605
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Unlock all objects in the current layer"
10663 msgstr "Nimeä nykyinen taso uudelleen"
10665 #: ../src/verbs.cpp:2128 ../src/verbs.cpp:2607
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Unlock all objects in all layers"
10668 msgstr "Valitse kaikki kohteet tai solmut"
10670 #: ../src/verbs.cpp:2132 ../src/verbs.cpp:2609
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Unhide all objects in the current layer"
10673 msgstr "Poista nykyinen taso"
10675 #: ../src/verbs.cpp:2136 ../src/verbs.cpp:2611
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Unhide all objects in all layers"
10678 msgstr "Valitse kaikilla tasoilla"
10680 #: ../src/verbs.cpp:2151
10681 msgid "Does nothing"
10682 msgstr "Ei tee mitään"
10684 #: ../src/verbs.cpp:2154
10685 msgid "Create new document from the default template"
10686 msgstr "Luo uusi asiakirjan oletusmallista"
10688 #: ../src/verbs.cpp:2156
10689 msgid "_Open..."
10690 msgstr "_Avaa..."
10692 #: ../src/verbs.cpp:2157
10693 msgid "Open an existing document"
10694 msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja"
10696 #: ../src/verbs.cpp:2158
10697 msgid "Re_vert"
10698 msgstr "_Palauta"
10700 #: ../src/verbs.cpp:2159
10701 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
10702 msgstr ""
10703 "Palauta viimeisin tallennettu versio asiakirjasta. Muutokset menetetään"
10705 #: ../src/verbs.cpp:2160
10706 msgid "_Save"
10707 msgstr "_Tallenna"
10709 #: ../src/verbs.cpp:2160
10710 msgid "Save document"
10711 msgstr "Tallenna asiakirja"
10713 #: ../src/verbs.cpp:2162
10714 msgid "Save _As..."
10715 msgstr "Tallenna _nimellä..."
10717 #: ../src/verbs.cpp:2163
10718 msgid "Save document under a new name"
10719 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
10721 #: ../src/verbs.cpp:2164
10722 msgid "Save a Cop_y..."
10723 msgstr "Tallenna kop_io..."
10725 #: ../src/verbs.cpp:2165
10726 msgid "Save a copy of the document under a new name"
10727 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
10729 #: ../src/verbs.cpp:2166
10730 msgid "_Print..."
10731 msgstr "Tu_losta..."
10733 #: ../src/verbs.cpp:2166
10734 msgid "Print document"
10735 msgstr "Tulosta asiakirja"
10737 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
10738 #: ../src/verbs.cpp:2169
10739 msgid "Vac_uum Defs"
10740 msgstr "_Siisti määritykset"
10742 #: ../src/verbs.cpp:2169
10743 msgid ""
10744 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
10745 "defs&gt; of the document"
10746 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset, kuten liukuvärit ja syväyspolut"
10748 #: ../src/verbs.cpp:2171
10749 msgid "Print _Direct"
10750 msgstr "Tulosta _suoraan"
10752 #: ../src/verbs.cpp:2172
10753 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
10754 msgstr "Tulosta suoraan ilman kyselyjä"
10756 #: ../src/verbs.cpp:2173
10757 msgid "Print Previe_w"
10758 msgstr "_Esikatselu"
10760 #: ../src/verbs.cpp:2174
10761 msgid "Preview document printout"
10762 msgstr "Esikatsele asiakirjan tulostetta"
10764 #: ../src/verbs.cpp:2175
10765 msgid "_Import..."
10766 msgstr "T_uo..."
10768 #: ../src/verbs.cpp:2176
10769 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
10770 msgstr "Tuo bittikartta- tai SVG-kuvia tähän asiakirjaan"
10772 #: ../src/verbs.cpp:2177
10773 msgid "_Export Bitmap..."
10774 msgstr "Tallenna _bittikartta..."
10776 #: ../src/verbs.cpp:2178
10777 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
10778 msgstr "Tallenna asiakirja tai valinta bittikarttakuvaksi"
10780 #: ../src/verbs.cpp:2179
10781 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
10782 msgstr ""
10784 #: ../src/verbs.cpp:2180
10785 msgid "Export To Open Clip Art Library"
10786 msgstr ""
10788 #: ../src/verbs.cpp:2180
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
10791 msgstr "Tallenna asiakirja tai valinta bittikarttakuvaksi"
10793 #: ../src/verbs.cpp:2181
10794 msgid "N_ext Window"
10795 msgstr "_Seuraava ikkuna"
10797 #: ../src/verbs.cpp:2182
10798 msgid "Switch to the next document window"
10799 msgstr "Vaihda seuraavaan asiakirjaikkunaan"
10801 #: ../src/verbs.cpp:2183
10802 msgid "P_revious Window"
10803 msgstr "_Edellinen ikkuna"
10805 #: ../src/verbs.cpp:2184
10806 msgid "Switch to the previous document window"
10807 msgstr "Vaihda edelliseen asiakirjaikkunaan"
10809 #: ../src/verbs.cpp:2185
10810 msgid "_Close"
10811 msgstr "Sul_je"
10813 #: ../src/verbs.cpp:2186
10814 msgid "Close this document window"
10815 msgstr "Sulje tämä asiakirjaikkuna"
10817 #: ../src/verbs.cpp:2187
10818 msgid "_Quit"
10819 msgstr "Lo_peta"
10821 #: ../src/verbs.cpp:2187
10822 msgid "Quit Inkscape"
10823 msgstr "Lopeta Inkscape"
10825 #: ../src/verbs.cpp:2190
10826 msgid "Undo last action"
10827 msgstr "Kumoa viimeisin toiminto"
10829 #: ../src/verbs.cpp:2193
10830 msgid "Do again the last undone action"
10831 msgstr "Tee viimeisin kumottu toiminto uudelleen"
10833 #: ../src/verbs.cpp:2194
10834 msgid "Cu_t"
10835 msgstr "_Leikkaa"
10837 #: ../src/verbs.cpp:2195
10838 msgid "Cut selection to clipboard"
10839 msgstr "Leikkaa valinta leikepöydälle"
10841 #: ../src/verbs.cpp:2196
10842 msgid "_Copy"
10843 msgstr "_Kopioi"
10845 #: ../src/verbs.cpp:2197
10846 msgid "Copy selection to clipboard"
10847 msgstr "Kopioi valinta leikepöydälle"
10849 #: ../src/verbs.cpp:2198
10850 msgid "_Paste"
10851 msgstr "_Liitä"
10853 #: ../src/verbs.cpp:2199
10854 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
10855 msgstr "Liitä kohteet tai teksti leikepöydältä osoittimen kohdalle"
10857 #: ../src/verbs.cpp:2200
10858 msgid "Paste _Style"
10859 msgstr "Liitä _tyyli"
10861 #: ../src/verbs.cpp:2201
10862 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
10863 msgstr "Käytä kopioidun kohteen tyyliä valintaan"
10865 #: ../src/verbs.cpp:2203
10866 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
10867 msgstr "Muuta valinnan koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
10869 #: ../src/verbs.cpp:2204
10870 msgid "Paste _Width"
10871 msgstr "Liitä _leveys"
10873 #: ../src/verbs.cpp:2205
10874 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
10875 msgstr "Muuta valinnan leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
10877 #: ../src/verbs.cpp:2206
10878 msgid "Paste _Height"
10879 msgstr "Liitä _korkeus"
10881 #: ../src/verbs.cpp:2207
10882 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
10883 msgstr "Muuta valinnan korkeus vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
10885 #: ../src/verbs.cpp:2208
10886 msgid "Paste Size Separately"
10887 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
10889 #: ../src/verbs.cpp:2209
10890 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
10891 msgstr "Muuta jokaisen valitun kohteen koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
10893 #: ../src/verbs.cpp:2210
10894 msgid "Paste Width Separately"
10895 msgstr "Liitä leveys jokaiselle"
10897 #: ../src/verbs.cpp:2211
10898 msgid ""
10899 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
10900 "object"
10901 msgstr ""
10902 "Muuta jokaisen valitun kohteen leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
10904 #: ../src/verbs.cpp:2212
10905 msgid "Paste Height Separately"
10906 msgstr "Liitä korkeus jokaiselle"
10908 #: ../src/verbs.cpp:2213
10909 msgid ""
10910 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
10911 "object"
10912 msgstr ""
10913 "Muuta jokaisen valitun kohteen korkeus vastaamaan kopioidun kohteen korkeutta"
10915 #: ../src/verbs.cpp:2214
10916 msgid "Paste _In Place"
10917 msgstr "L_iitä paikalle"
10919 #: ../src/verbs.cpp:2215
10920 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
10921 msgstr "Liitä kohteet leikepöydältä niiden alkuperäiseen sijaintiinsa"
10923 #: ../src/verbs.cpp:2216
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Paste Path _Effect"
10926 msgstr "Liitä teksti"
10928 #: ../src/verbs.cpp:2217
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
10931 msgstr "Käytä kopioidun kohteen tyyliä valintaan"
10933 #: ../src/verbs.cpp:2218
10934 msgid "_Delete"
10935 msgstr "_Poista"
10937 #: ../src/verbs.cpp:2219
10938 msgid "Delete selection"
10939 msgstr "Poista valinta"
10941 #: ../src/verbs.cpp:2220
10942 msgid "Duplic_ate"
10943 msgstr "Monist_a"
10945 #: ../src/verbs.cpp:2221
10946 msgid "Duplicate selected objects"
10947 msgstr "Monista valitut kohteet"
10949 #: ../src/verbs.cpp:2222
10950 msgid "Create Clo_ne"
10951 msgstr "Kloo_naa"
10953 #: ../src/verbs.cpp:2223
10954 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
10955 msgstr ""
10956 "Luo klooni (kopio, joka on linkitetty alkuperäiseen) valitusta kohteesta"
10958 #: ../src/verbs.cpp:2224
10959 msgid "Unlin_k Clone"
10960 msgstr "Pura _kloonin linkitys"
10962 #: ../src/verbs.cpp:2225
10963 msgid ""
10964 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
10965 "object"
10966 msgstr ""
10967 "Poista valitun kloonin linkki alkuperäiseen kohteeseen. Tekee kloonista "
10968 "tavallisen kohteen."
10970 #: ../src/verbs.cpp:2226
10971 msgid "Select _Original"
10972 msgstr "_Valitse alkuperäinen"
10974 #: ../src/verbs.cpp:2227
10975 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
10976 msgstr "Valitse kohde johon klooni on linkitetty"
10978 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
10979 #: ../src/verbs.cpp:2229
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Objects to _Marker"
10982 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
10984 #: ../src/verbs.cpp:2230
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Convert selection to a line marker"
10987 msgstr "Leikkaa valinta leikepöydälle"
10989 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
10990 #: ../src/verbs.cpp:2232
10991 msgid "Objects to Patter_n"
10992 msgstr "Kohteet kuvioi_nniksi"
10994 #: ../src/verbs.cpp:2233
10995 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
10996 msgstr "Muuta valinta neliöksi, jolla on säännöllinen kuviointi"
10998 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
10999 #: ../src/verbs.cpp:2235
11000 msgid "Pattern to _Objects"
11001 msgstr "Kuviointi k_ohteiksi"
11003 #: ../src/verbs.cpp:2236
11004 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
11005 msgstr "Pura kohteet kuvioinnista"
11007 #: ../src/verbs.cpp:2237
11008 msgid "Clea_r All"
11009 msgstr "_Tyhjennä kaikki"
11011 #: ../src/verbs.cpp:2238
11012 msgid "Delete all objects from document"
11013 msgstr "Poista kaikki asiakirjan kohteet"
11015 #: ../src/verbs.cpp:2239
11016 msgid "Select Al_l"
11017 msgstr "Va_litse kaikki"
11019 #: ../src/verbs.cpp:2240
11020 msgid "Select all objects or all nodes"
11021 msgstr "Valitse kaikki kohteet tai solmut"
11023 #: ../src/verbs.cpp:2241
11024 msgid "Select All in All La_yers"
11025 msgstr "_Valitse kaikki kaikilta tasoilta"
11027 #: ../src/verbs.cpp:2242
11028 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
11029 msgstr ""
11030 "Valitse kaikki kohteet kaikilta näkyviltä ja lukitsemattomilta tasoilta"
11032 #: ../src/verbs.cpp:2243
11033 msgid "In_vert Selection"
11034 msgstr "Käännä _valinta"
11036 #: ../src/verbs.cpp:2244
11037 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
11038 msgstr "Käännä valinta (poista valitut ja valitse valitsemattomat)"
11040 #: ../src/verbs.cpp:2245
11041 msgid "Invert in All Layers"
11042 msgstr "Käännä kaikilla tasoilla"
11044 #: ../src/verbs.cpp:2246
11045 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
11046 msgstr "Käännä valinta kaikilla näkyvillä ja lukitsemattomilla tasoilla"
11048 #: ../src/verbs.cpp:2247
11049 msgid "Select Next"
11050 msgstr "Valitse seuraava"
11052 #: ../src/verbs.cpp:2248
11053 msgid "Select next object or node"
11054 msgstr "Valitse seuraava kohde tai solmu"
11056 #: ../src/verbs.cpp:2249
11057 msgid "Select Previous"
11058 msgstr "Valitse edellinen"
11060 #: ../src/verbs.cpp:2250
11061 msgid "Select previous object or node"
11062 msgstr "Valitse edellinen kohde tai solmu"
11064 #: ../src/verbs.cpp:2251
11065 msgid "D_eselect"
11066 msgstr "_Poista valinta"
11068 #: ../src/verbs.cpp:2252
11069 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
11070 msgstr "Poista valinta kaikista kohteista"
11072 #: ../src/verbs.cpp:2253
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Next Path Effect Parameter"
11075 msgstr "Liitä leveys jokaiselle"
11077 #: ../src/verbs.cpp:2254
11078 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
11079 msgstr ""
11081 #. Selection
11082 #: ../src/verbs.cpp:2257
11083 msgid "Raise to _Top"
11084 msgstr "_Tuo päällimmäiseksi"
11086 #: ../src/verbs.cpp:2258
11087 msgid "Raise selection to top"
11088 msgstr "Tuo valinta päällimmäiseksi"
11090 #: ../src/verbs.cpp:2259
11091 msgid "Lower to _Bottom"
11092 msgstr "_Vie alimmaiseksi"
11094 #: ../src/verbs.cpp:2260
11095 msgid "Lower selection to bottom"
11096 msgstr "Vie valinta alimmaiseksi"
11098 #: ../src/verbs.cpp:2261
11099 msgid "_Raise"
11100 msgstr "_Nosta"
11102 #: ../src/verbs.cpp:2262
11103 msgid "Raise selection one step"
11104 msgstr "Nosta valintaa yhdellä askeleella"
11106 #: ../src/verbs.cpp:2263
11107 msgid "_Lower"
11108 msgstr "_Laske"
11110 #: ../src/verbs.cpp:2264
11111 msgid "Lower selection one step"
11112 msgstr "Laske valintaa yhdellä askeleella"
11114 #: ../src/verbs.cpp:2265
11115 msgid "_Group"
11116 msgstr "_Ryhmitä"
11118 #: ../src/verbs.cpp:2266
11119 msgid "Group selected objects"
11120 msgstr "Ryhmitä valitut kohteet"
11122 #: ../src/verbs.cpp:2268
11123 msgid "Ungroup selected groups"
11124 msgstr "Pura valitut ryhmät"
11126 #: ../src/verbs.cpp:2270
11127 msgid "_Put on Path"
11128 msgstr "Aseta _polulle"
11130 #: ../src/verbs.cpp:2272
11131 msgid "_Remove from Path"
11132 msgstr "P_oista polulta"
11134 #: ../src/verbs.cpp:2274
11135 msgid "Remove Manual _Kerns"
11136 msgstr "Poista muo_katut välit"
11138 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
11139 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
11140 #: ../src/verbs.cpp:2277
11141 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
11142 msgstr "Poista kaikki muokatut välit ja merkkien kierrot tekstistä"
11144 #: ../src/verbs.cpp:2279
11145 msgid "_Union"
11146 msgstr "_Yhdiste"
11148 #: ../src/verbs.cpp:2280
11149 msgid "Create union of selected paths"
11150 msgstr "Luo yhdiste valituista poluista"
11152 #: ../src/verbs.cpp:2281
11153 msgid "_Intersection"
11154 msgstr "_Leikkaus"
11156 #: ../src/verbs.cpp:2282
11157 msgid "Create intersection of selected paths"
11158 msgstr "Luo leikkaus valituista poluista"
11160 #: ../src/verbs.cpp:2283
11161 msgid "_Difference"
11162 msgstr "_Erotus"
11164 #: ../src/verbs.cpp:2284
11165 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
11166 msgstr "Luo erotus valituista polusta (alaosa miinus yläosa)"
11168 #: ../src/verbs.cpp:2285
11169 msgid "E_xclusion"
11170 msgstr "_Poisto"
11172 #: ../src/verbs.cpp:2286
11173 msgid ""
11174 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
11175 "path)"
11176 msgstr ""
11177 "Poissulkeva TAI valituille poluille (ainoastaan yhdelle kuuluvat polut)"
11179 #: ../src/verbs.cpp:2287
11180 msgid "Di_vision"
11181 msgstr "_Jako"
11183 #: ../src/verbs.cpp:2288
11184 msgid "Cut the bottom path into pieces"
11185 msgstr "Leikkaa alempi paloiksi"
11187 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11188 #. Advanced tutorial for more info
11189 #: ../src/verbs.cpp:2291
11190 msgid "Cut _Path"
11191 msgstr "_Polun leikkaus"
11193 #: ../src/verbs.cpp:2292
11194 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
11195 msgstr "Leikkaa alemman reunaviiva paloiksi. Täyttö häviää."
11197 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
11198 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11199 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11200 #: ../src/verbs.cpp:2296
11201 msgid "Outs_et"
11202 msgstr "Laaj_enna"
11204 #: ../src/verbs.cpp:2297
11205 msgid "Outset selected paths"
11206 msgstr "Laajenna valittuja polkuja"
11208 #: ../src/verbs.cpp:2299
11209 msgid "O_utset Path by 1 px"
11210 msgstr "Laajenna polk_ua 1 pikselillä"
11212 #: ../src/verbs.cpp:2300
11213 msgid "Outset selected paths by 1 px"
11214 msgstr "Laajenna valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
11216 #: ../src/verbs.cpp:2302
11217 msgid "O_utset Path by 10 px"
11218 msgstr "Laajenna polk_ua 10 pikselillä"
11220 #: ../src/verbs.cpp:2303
11221 msgid "Outset selected paths by 10 px"
11222 msgstr "Laajenna valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
11224 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
11225 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11226 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11227 #: ../src/verbs.cpp:2307
11228 msgid "I_nset"
11229 msgstr "_Supista"
11231 #: ../src/verbs.cpp:2308
11232 msgid "Inset selected paths"
11233 msgstr "Supista valittuja polkuja"
11235 #: ../src/verbs.cpp:2310
11236 msgid "I_nset Path by 1 px"
11237 msgstr "_Supista polkua 1 pikselillä"
11239 #: ../src/verbs.cpp:2311
11240 msgid "Inset selected paths by 1 px"
11241 msgstr "Supista valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
11243 #: ../src/verbs.cpp:2313
11244 msgid "I_nset Path by 10 px"
11245 msgstr "_Supista polkua 10 pikselillä"
11247 #: ../src/verbs.cpp:2314
11248 msgid "Inset selected paths by 10 px"
11249 msgstr "Supista valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
11251 #: ../src/verbs.cpp:2316
11252 msgid "D_ynamic Offset"
11253 msgstr "D_ynaaminen koko"
11255 #: ../src/verbs.cpp:2316
11256 msgid "Create a dynamic offset object"
11257 msgstr "Luo viitekohde dynaamisella koolla"
11259 #: ../src/verbs.cpp:2318
11260 msgid "_Linked Offset"
11261 msgstr "_Linkitetty koko"
11263 #: ../src/verbs.cpp:2319
11264 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
11265 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
11267 #: ../src/verbs.cpp:2321
11268 msgid "_Stroke to Path"
11269 msgstr "Reunaviiva poluk_si"
11271 #: ../src/verbs.cpp:2322
11272 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
11273 msgstr "Muuta valittujen kohteitten reunaviiva poluksi"
11275 #: ../src/verbs.cpp:2323
11276 msgid "Si_mplify"
11277 msgstr "_Pelkistä"
11279 #: ../src/verbs.cpp:2324
11280 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
11281 msgstr "Yksinkertaista valitut polut (poista ylimääräiset solmut)"
11283 #: ../src/verbs.cpp:2325
11284 msgid "_Reverse"
11285 msgstr "_Käännä"
11287 #: ../src/verbs.cpp:2326
11288 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
11289 msgstr "Käännä valittujen polkujen suunta (hyödyllinen merkkien käännössä)"
11291 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
11292 #: ../src/verbs.cpp:2328
11293 msgid "_Trace Bitmap..."
11294 msgstr "_Jäljitä bittikartta..."
11296 #: ../src/verbs.cpp:2329
11297 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
11298 msgstr "Luo polkuja jäljittämällä bittikarttakuva"
11300 #: ../src/verbs.cpp:2330
11301 msgid "_Make a Bitmap Copy"
11302 msgstr "_Tee bittikarttakopio"
11304 #: ../src/verbs.cpp:2331
11305 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
11306 msgstr "Vie valinta bittikarttakuvaksi ja sijoita takaisin asiakirjaan"
11308 #: ../src/verbs.cpp:2332
11309 msgid "_Combine"
11310 msgstr "_Yhdistä"
11312 #: ../src/verbs.cpp:2333
11313 msgid "Combine several paths into one"
11314 msgstr "Yhdistä polut yhdeksi"
11316 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11317 #. Advanced tutorial for more info
11318 #: ../src/verbs.cpp:2336
11319 msgid "Break _Apart"
11320 msgstr "K_atkaise"
11322 #: ../src/verbs.cpp:2337
11323 msgid "Break selected paths into subpaths"
11324 msgstr "Katkaise valitut polut osapoluiksi"
11326 #: ../src/verbs.cpp:2338
11327 msgid "Gri_d Arrange..."
11328 msgstr "Järjestä ruu_dukoksi..."
11330 #: ../src/verbs.cpp:2339
11331 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
11332 msgstr "Järjestä valitut kohteet ruudukoksi"
11334 #. Layer
11335 #: ../src/verbs.cpp:2341
11336 msgid "_Add Layer..."
11337 msgstr "Lisää t_aso..."
11339 #: ../src/verbs.cpp:2342
11340 msgid "Create a new layer"
11341 msgstr "Luo uusi taso"
11343 #: ../src/verbs.cpp:2343
11344 msgid "Re_name Layer..."
11345 msgstr "_Nimeä taso uudelleen..."
11347 #: ../src/verbs.cpp:2344
11348 msgid "Rename the current layer"
11349 msgstr "Nimeä nykyinen taso uudelleen"
11351 #: ../src/verbs.cpp:2345
11352 msgid "Switch to Layer Abov_e"
11353 msgstr "Vaihda yläpuol_ella olevalle tasolle"
11355 #: ../src/verbs.cpp:2346
11356 msgid "Switch to the layer above the current"
11357 msgstr "Vaihda nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
11359 #: ../src/verbs.cpp:2347
11360 msgid "Switch to Layer Belo_w"
11361 msgstr "_Vaihda alapuolella olevalle tasolle"
11363 #: ../src/verbs.cpp:2348
11364 msgid "Switch to the layer below the current"
11365 msgstr "Vaihda nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
11367 #: ../src/verbs.cpp:2349
11368 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
11369 msgstr "Siirrä _valinta yläpuolella olevalle tasolle"
11371 #: ../src/verbs.cpp:2350
11372 msgid "Move selection to the layer above the current"
11373 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
11375 #: ../src/verbs.cpp:2351
11376 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
11377 msgstr "Siirrä valinta alapu_olella olevalle tasolle"
11379 #: ../src/verbs.cpp:2352
11380 msgid "Move selection to the layer below the current"
11381 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
11383 #: ../src/verbs.cpp:2353
11384 msgid "Layer to _Top"
11385 msgstr "_Taso päällimmäiseksi"
11387 #: ../src/verbs.cpp:2354
11388 msgid "Raise the current layer to the top"
11389 msgstr "Nosta nykyinen taso päällimmäiseksi"
11391 #: ../src/verbs.cpp:2355
11392 msgid "Layer to _Bottom"
11393 msgstr "_Taso alimmaiseksi"
11395 #: ../src/verbs.cpp:2356
11396 msgid "Lower the current layer to the bottom"
11397 msgstr "Laske nykyinen taso alimmaiseksi"
11399 #: ../src/verbs.cpp:2357
11400 msgid "_Raise Layer"
11401 msgstr "_Nosta tasoa"
11403 #: ../src/verbs.cpp:2358
11404 msgid "Raise the current layer"
11405 msgstr "Nosta nykyistä tasoa"
11407 #: ../src/verbs.cpp:2359
11408 msgid "_Lower Layer"
11409 msgstr "_Laske tasoa"
11411 #: ../src/verbs.cpp:2360
11412 msgid "Lower the current layer"
11413 msgstr "Laske nykyistä tasoa"
11415 #: ../src/verbs.cpp:2361
11416 msgid "_Delete Current Layer"
11417 msgstr "_Poista nykyinen taso"
11419 #: ../src/verbs.cpp:2362
11420 msgid "Delete the current layer"
11421 msgstr "Poista nykyinen taso"
11423 #. Object
11424 #: ../src/verbs.cpp:2365
11425 msgid "Rotate _90&#176; CW"
11426 msgstr "Kierrä _90° myötäp."
11428 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
11429 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
11430 #: ../src/verbs.cpp:2368
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
11433 msgstr "Kierrä valintaa 90° myötäpäivään"
11435 #: ../src/verbs.cpp:2369
11436 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
11437 msgstr "Kierrä 9_0° vastap."
11439 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
11440 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
11441 #: ../src/verbs.cpp:2372
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
11444 msgstr "Kierrä valintaa 90° vastapäivään"
11446 #: ../src/verbs.cpp:2373
11447 msgid "Remove _Transformations"
11448 msgstr "Pois_ta muunnokset"
11450 #: ../src/verbs.cpp:2374
11451 msgid "Remove transformations from object"
11452 msgstr "Poista kohteen muunnokset"
11454 #: ../src/verbs.cpp:2375
11455 msgid "_Object to Path"
11456 msgstr "_Kohde poluksi"
11458 #: ../src/verbs.cpp:2376
11459 msgid "Convert selected object to path"
11460 msgstr "Muuta valittu kohde poluksi"
11462 #: ../src/verbs.cpp:2377
11463 msgid "_Flow into Frame"
11464 msgstr "_Vie kehykseen"
11466 #: ../src/verbs.cpp:2378
11467 msgid ""
11468 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
11469 "frame object"
11470 msgstr ""
11471 "Sijoita teksti kehykseen (polku tai kuvio). Teksti rivitetään kohteen "
11472 "kehykseen."
11474 #: ../src/verbs.cpp:2379
11475 msgid "_Unflow"
11476 msgstr "P_ura teksti kehyksestä"
11478 #: ../src/verbs.cpp:2380
11479 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
11480 msgstr "Poista teksti kehyksestä (luo yksirivisen tekstin)"
11482 #: ../src/verbs.cpp:2381
11483 msgid "_Convert to Text"
11484 msgstr "_Muuta tekstiksi"
11486 #: ../src/verbs.cpp:2382
11487 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
11488 msgstr ""
11489 "Muuta kehykseen viety teksti tavalliseksi tekstiksi (säilyttää ulkoasun)"
11491 #: ../src/verbs.cpp:2384
11492 msgid "Flip _Horizontal"
11493 msgstr "Käännä _vaakatasossa"
11495 #: ../src/verbs.cpp:2384
11496 msgid "Flip selected objects horizontally"
11497 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
11499 #: ../src/verbs.cpp:2387
11500 msgid "Flip _Vertical"
11501 msgstr "Käännä _pystytasossa"
11503 #: ../src/verbs.cpp:2387
11504 msgid "Flip selected objects vertically"
11505 msgstr "Käännä valitut kohteet pystytasossa"
11507 #: ../src/verbs.cpp:2390
11508 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
11509 msgstr "Käytä maskia valintaan (päällimmäisin kohde on maski)"
11511 #: ../src/verbs.cpp:2391 ../src/verbs.cpp:2395
11512 msgid "_Release"
11513 msgstr "Pu_ra"
11515 #: ../src/verbs.cpp:2392
11516 msgid "Remove mask from selection"
11517 msgstr "Poista valinnan maski"
11519 #: ../src/verbs.cpp:2394
11520 msgid ""
11521 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
11522 msgstr "Aseta syväyspolku valintaan (käyttäen ylintä kohdetta polkuna)"
11524 #: ../src/verbs.cpp:2396
11525 msgid "Remove clipping path from selection"
11526 msgstr "Poista syväyspolku valinnasta"
11528 #. Tools
11529 #: ../src/verbs.cpp:2399
11530 msgid "Select"
11531 msgstr "Valitse"
11533 #: ../src/verbs.cpp:2400
11534 msgid "Select and transform objects"
11535 msgstr "Valitse ja muunna kohteita"
11537 #: ../src/verbs.cpp:2401
11538 msgid "Node Edit"
11539 msgstr "Solmun muokkaus"
11541 #: ../src/verbs.cpp:2402
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Edit paths by nodes"
11544 msgstr "Muokkaa polun solmuja ja hallintapisteitä"
11546 #: ../src/verbs.cpp:2403
11547 msgid "Tweak"
11548 msgstr ""
11550 #: ../src/verbs.cpp:2404
11551 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
11552 msgstr ""
11554 #: ../src/verbs.cpp:2406
11555 msgid "Create rectangles and squares"
11556 msgstr "Luo suorakulmioita ja neliöitä"
11558 #: ../src/verbs.cpp:2408
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Create 3D boxes"
11561 msgstr "Luo laattaklooneja"
11563 #: ../src/verbs.cpp:2410
11564 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
11565 msgstr "Luo ympyröitä, ellipsejä ja kaaria"
11567 #: ../src/verbs.cpp:2412
11568 msgid "Create stars and polygons"
11569 msgstr "Luo tähtiä ja monikulmioita"
11571 #: ../src/verbs.cpp:2414
11572 msgid "Create spirals"
11573 msgstr "Luo spiraaleja"
11575 #: ../src/verbs.cpp:2416
11576 msgid "Draw freehand lines"
11577 msgstr "Piirrä viivoja käsivaraisesti"
11579 #: ../src/verbs.cpp:2418
11580 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
11581 msgstr "Piirrä suoria ja Bezier-viivoja"
11583 #: ../src/verbs.cpp:2420
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
11586 msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
11588 #: ../src/verbs.cpp:2422
11589 msgid "Create and edit text objects"
11590 msgstr "Luo ja muokkaa tekstikohteita"
11592 #: ../src/verbs.cpp:2424
11593 msgid "Create and edit gradients"
11594 msgstr "Luo ja muokkaa liukuvärejä"
11596 #: ../src/verbs.cpp:2426
11597 msgid "Zoom in or out"
11598 msgstr "Lähennä ja loitonna"
11600 #: ../src/verbs.cpp:2428
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Pick colors from image"
11603 msgstr "Poimi värikeskiarvot kuvasta"
11605 #: ../src/verbs.cpp:2430
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Create diagram connectors"
11608 msgstr "Luo liitäntöjä"
11610 #: ../src/verbs.cpp:2432
11611 msgid "Fill bounded areas"
11612 msgstr ""
11614 #. Tool prefs
11615 #: ../src/verbs.cpp:2435
11616 msgid "Selector Preferences"
11617 msgstr "Valintatyökalun asetukset"
11619 #: ../src/verbs.cpp:2436
11620 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
11621 msgstr "Avaa valintatyökalun asetukset"
11623 #: ../src/verbs.cpp:2437
11624 msgid "Node Tool Preferences"
11625 msgstr "Solmujen asetukset"
11627 #: ../src/verbs.cpp:2438
11628 msgid "Open Preferences for the Node tool"
11629 msgstr "Avaa solmun asetukset"
11631 #: ../src/verbs.cpp:2439
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Tweak Tool Preferences"
11634 msgstr "Solmujen asetukset"
11636 #: ../src/verbs.cpp:2440
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
11639 msgstr "Avaa tekstin asetukset"
11641 #: ../src/verbs.cpp:2441
11642 msgid "Rectangle Preferences"
11643 msgstr "Suorakulmion asetukset"
11645 #: ../src/verbs.cpp:2442
11646 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
11647 msgstr "Avaa suorakulmion asetukset"
11649 #: ../src/verbs.cpp:2443
11650 #, fuzzy
11651 msgid "3D Box Preferences"
11652 msgstr "Tekstin asetukset"
11654 #: ../src/verbs.cpp:2444
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
11657 msgstr "Avaa solmun asetukset"
11659 #: ../src/verbs.cpp:2445
11660 msgid "Ellipse Preferences"
11661 msgstr "Ellipsin asetukset"
11663 #: ../src/verbs.cpp:2446
11664 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
11665 msgstr "Avaa ellipsin asetukset"
11667 #: ../src/verbs.cpp:2447
11668 msgid "Star Preferences"
11669 msgstr "Tähden asetukset"
11671 #: ../src/verbs.cpp:2448
11672 msgid "Open Preferences for the Star tool"
11673 msgstr "Avaa tähden asetukset"
11675 #: ../src/verbs.cpp:2449
11676 msgid "Spiral Preferences"
11677 msgstr "Spiraalin asetukset"
11679 #: ../src/verbs.cpp:2450
11680 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
11681 msgstr "Avaa spiraalin asetukset"
11683 #: ../src/verbs.cpp:2451
11684 msgid "Pencil Preferences"
11685 msgstr "Kynän asetukset"
11687 #: ../src/verbs.cpp:2452
11688 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
11689 msgstr "Avaa kynän asetukset"
11691 #: ../src/verbs.cpp:2453
11692 msgid "Pen Preferences"
11693 msgstr "Mustekynän asetukset"
11695 #: ../src/verbs.cpp:2454
11696 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
11697 msgstr "Avaa mustekynän asetukset"
11699 #: ../src/verbs.cpp:2455
11700 msgid "Calligraphic Preferences"
11701 msgstr "Kalligrafian asetukset"
11703 #: ../src/verbs.cpp:2456
11704 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
11705 msgstr "Avaa kalligrafian asetukset"
11707 #: ../src/verbs.cpp:2457
11708 msgid "Text Preferences"
11709 msgstr "Tekstin asetukset"
11711 #: ../src/verbs.cpp:2458
11712 msgid "Open Preferences for the Text tool"
11713 msgstr "Avaa tekstin asetukset"
11715 #: ../src/verbs.cpp:2459
11716 msgid "Gradient Preferences"
11717 msgstr "Liukuvärien asetukset"
11719 #: ../src/verbs.cpp:2460
11720 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
11721 msgstr "Avaa liukuvärin asetukset"
11723 #: ../src/verbs.cpp:2461
11724 msgid "Zoom Preferences"
11725 msgstr "Zoomauksen asetukset"
11727 #: ../src/verbs.cpp:2462
11728 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
11729 msgstr "Avaa zoomauksen asetukset"
11731 #: ../src/verbs.cpp:2463
11732 msgid "Dropper Preferences"
11733 msgstr "Värivalitsimen asetukset"
11735 #: ../src/verbs.cpp:2464
11736 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
11737 msgstr "Avaa värivalitsimen asetukset"
11739 #: ../src/verbs.cpp:2465
11740 msgid "Connector Preferences"
11741 msgstr "Liittimen asetukset"
11743 #: ../src/verbs.cpp:2466
11744 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
11745 msgstr "Avaa liittimen asetukset"
11747 #: ../src/verbs.cpp:2467
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Paint Bucket Preferences"
11750 msgstr "Liukuvärien asetukset"
11752 #: ../src/verbs.cpp:2468
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
11755 msgstr "Avaa mustekynän asetukset"
11757 #. Zoom/View
11758 #: ../src/verbs.cpp:2471
11759 msgid "Zoom In"
11760 msgstr "Lähennä"
11762 #: ../src/verbs.cpp:2471
11763 msgid "Zoom in"
11764 msgstr "Lähennä"
11766 #: ../src/verbs.cpp:2472
11767 msgid "Zoom Out"
11768 msgstr "Loitonna"
11770 #: ../src/verbs.cpp:2472
11771 msgid "Zoom out"
11772 msgstr "Loitonna"
11774 #: ../src/verbs.cpp:2473
11775 msgid "_Rulers"
11776 msgstr "_Viivaimet"
11778 #: ../src/verbs.cpp:2473
11779 msgid "Show or hide the canvas rulers"
11780 msgstr "Näytä tai piilota viivaimet"
11782 #: ../src/verbs.cpp:2474
11783 msgid "Scroll_bars"
11784 msgstr "Vieritys_palkit"
11786 #: ../src/verbs.cpp:2474
11787 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
11788 msgstr "Näytä tai piilota vierityspalkit"
11790 #: ../src/verbs.cpp:2475
11791 msgid "_Grid"
11792 msgstr "_Ruudukko"
11794 #: ../src/verbs.cpp:2475
11795 msgid "Show or hide the grid"
11796 msgstr "Näytä tai piilota ruudukko"
11798 #: ../src/verbs.cpp:2476
11799 msgid "G_uides"
11800 msgstr "Ap_uviivat"
11802 #: ../src/verbs.cpp:2476
11803 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
11804 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat (vedä viivaimelta luodaksesi apuviivan)"
11806 #: ../src/verbs.cpp:2477
11807 msgid "Nex_t Zoom"
11808 msgstr "Seuraava _tarkennus"
11810 #: ../src/verbs.cpp:2477
11811 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
11812 msgstr "Seuraava tarkennus tarkennushistoriasta"
11814 #: ../src/verbs.cpp:2479
11815 msgid "Pre_vious Zoom"
11816 msgstr "_Edellinen tarkennus"
11818 #: ../src/verbs.cpp:2479
11819 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
11820 msgstr "Edellinen tarkennus tarkennushistoriasta"
11822 #: ../src/verbs.cpp:2481
11823 msgid "Zoom 1:_1"
11824 msgstr "1:_1"
11826 #: ../src/verbs.cpp:2481
11827 msgid "Zoom to 1:1"
11828 msgstr "Näytä 1:1"
11830 #: ../src/verbs.cpp:2483
11831 msgid "Zoom 1:_2"
11832 msgstr "1:_2"
11834 #: ../src/verbs.cpp:2483
11835 msgid "Zoom to 1:2"
11836 msgstr "Näytä 1:2"
11838 #: ../src/verbs.cpp:2485
11839 msgid "_Zoom 2:1"
11840 msgstr "2_:1"
11842 #: ../src/verbs.cpp:2485
11843 msgid "Zoom to 2:1"
11844 msgstr "Näytä 2:1"
11846 #: ../src/verbs.cpp:2488
11847 msgid "_Fullscreen"
11848 msgstr "_Kokoruututila"
11850 #: ../src/verbs.cpp:2488
11851 msgid "Stretch this document window to full screen"
11852 msgstr "Muuta asiakirjaikkunan koko näytön kokoiseksi"
11854 #: ../src/verbs.cpp:2491
11855 msgid "Duplic_ate Window"
11856 msgstr "Monista ikkun_a"
11858 #: ../src/verbs.cpp:2491
11859 msgid "Open a new window with the same document"
11860 msgstr "Avaa uusi ikkuna samalla asiakirjalla"
11862 #: ../src/verbs.cpp:2493
11863 msgid "_New View Preview"
11864 msgstr "Uuden _näkymän esikatselu"
11866 #: ../src/verbs.cpp:2494
11867 msgid "New View Preview"
11868 msgstr "Uuden näkymän esikatselu"
11870 #. "view_new_preview"
11871 #: ../src/verbs.cpp:2496
11872 msgid "_Normal"
11873 msgstr "_Normaali"
11875 #: ../src/verbs.cpp:2497
11876 msgid "Switch to normal display mode"
11877 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan"
11879 #: ../src/verbs.cpp:2498
11880 msgid "_Outline"
11881 msgstr "_Ääriviivat"
11883 #: ../src/verbs.cpp:2499
11884 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
11885 msgstr "Vaihda ääriviivat näyttävään tilaan"
11887 #: ../src/verbs.cpp:2500
11888 msgid "_Toggle"
11889 msgstr "_Vaihda"
11891 #: ../src/verbs.cpp:2501
11892 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
11893 msgstr "Vaihda normaalin ja ääriviivanäytön välillä"
11895 #: ../src/verbs.cpp:2503
11896 msgid "Ico_n Preview..."
11897 msgstr "Kuvakkeide_n esikatselu..."
11899 #: ../src/verbs.cpp:2504
11900 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
11901 msgstr "Avaa ikkuna kohteiden kuvakekokoista esikatselua varten"
11903 #: ../src/verbs.cpp:2506
11904 msgid "Zoom to fit page in window"
11905 msgstr "Sovita sivu ikkunaan"
11907 #: ../src/verbs.cpp:2507
11908 msgid "Page _Width"
11909 msgstr "Sivun le_veys"
11911 #: ../src/verbs.cpp:2508
11912 msgid "Zoom to fit page width in window"
11913 msgstr "Sovita sivun leveys ikkunaan"
11915 #: ../src/verbs.cpp:2510
11916 msgid "Zoom to fit drawing in window"
11917 msgstr "Sovita piirros ikkunaan"
11919 #: ../src/verbs.cpp:2512
11920 msgid "Zoom to fit selection in window"
11921 msgstr "Sovita valinta ikkunaan"
11923 #. Dialogs
11924 #: ../src/verbs.cpp:2515
11925 msgid "In_kscape Preferences..."
11926 msgstr "In_kscapen asetukset..."
11928 #: ../src/verbs.cpp:2516
11929 msgid "Edit global Inkscape preferences"
11930 msgstr "Muokkaa ohjelman yleisiä asetuksia"
11932 #: ../src/verbs.cpp:2517
11933 msgid "_Document Properties..."
11934 msgstr "Asiakirjan _ominaisuudet..."
11936 #: ../src/verbs.cpp:2518
11937 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
11938 msgstr "Muokkaa asiakirjan ominaisuuksia (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
11940 #: ../src/verbs.cpp:2519
11941 msgid "Document _Metadata..."
11942 msgstr "Asiakirjan _metadata..."
11944 #: ../src/verbs.cpp:2520
11945 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
11946 msgstr "Muokkaa asiakirjan metadataa (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
11948 #: ../src/verbs.cpp:2521
11949 msgid "_Fill and Stroke..."
11950 msgstr "_Täyttö ja reuna..."
11952 #: ../src/verbs.cpp:2522
11953 msgid ""
11954 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
11955 msgstr ""
11957 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
11958 #: ../src/verbs.cpp:2524
11959 msgid "S_watches..."
11960 msgstr "_Värikokoelma..."
11962 #: ../src/verbs.cpp:2525
11963 msgid "Select colors from a swatches palette"
11964 msgstr "Valitse värit kokoelmasta"
11966 #: ../src/verbs.cpp:2526
11967 msgid "Transfor_m..."
11968 msgstr "_Muunna..."
11970 #: ../src/verbs.cpp:2527
11971 msgid "Precisely control objects' transformations"
11972 msgstr "Määritä kohteen muunnokset tarkasti"
11974 #: ../src/verbs.cpp:2528
11975 msgid "_Align and Distribute..."
11976 msgstr "T_asaa ja jaa..."
11978 #: ../src/verbs.cpp:2529
11979 msgid "Align and distribute objects"
11980 msgstr "Tasaa ja jaa kohteita"
11982 #: ../src/verbs.cpp:2530
11983 msgid "Undo _History..."
11984 msgstr "Toiminto_historia..."
11986 #: ../src/verbs.cpp:2531
11987 msgid "Undo History"
11988 msgstr "Toimintohistoria"
11990 #: ../src/verbs.cpp:2532
11991 msgid "_Text and Font..."
11992 msgstr "_Teksti ja fontti..."
11994 #: ../src/verbs.cpp:2533
11995 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
11996 msgstr ""
11997 "Esikatsele ja valitse kirjaintyypin perhe, koko ja muita tekstin "
11998 "ominaisuuksia"
12000 #: ../src/verbs.cpp:2534
12001 msgid "_XML Editor..."
12002 msgstr "_XML-editori..."
12004 #: ../src/verbs.cpp:2535
12005 msgid "View and edit the XML tree of the document"
12006 msgstr "Esikatsele ja muokkaa asiakirjan XML-puuta"
12008 #: ../src/verbs.cpp:2536
12009 msgid "_Find..."
12010 msgstr "_Etsi..."
12012 #: ../src/verbs.cpp:2537
12013 msgid "Find objects in document"
12014 msgstr "Etsi kohteita asiakirjasta"
12016 #: ../src/verbs.cpp:2538
12017 msgid "_Messages..."
12018 msgstr "_Viestit..."
12020 #: ../src/verbs.cpp:2539
12021 msgid "View debug messages"
12022 msgstr "Lue virheenjäljityksen viestejä"
12024 #: ../src/verbs.cpp:2540
12025 msgid "S_cripts..."
12026 msgstr "S_kriptit..."
12028 #: ../src/verbs.cpp:2541
12029 msgid "Run scripts"
12030 msgstr "Aja skriptejä"
12032 #: ../src/verbs.cpp:2542
12033 msgid "Show/Hide D_ialogs"
12034 msgstr "Näytä ta_i piilota valintaikkunat"
12036 #: ../src/verbs.cpp:2543
12037 msgid "Show or hide all open dialogs"
12038 msgstr "Näytä tai piilota kaikki avoimet valintaikkunat"
12040 #: ../src/verbs.cpp:2544
12041 msgid "Create Tiled Clones..."
12042 msgstr "Luo laattaklooneja..."
12044 #: ../src/verbs.cpp:2545
12045 msgid ""
12046 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
12047 "scattering"
12048 msgstr ""
12049 "Luo kohteesta useita kopioita ja järjestä ne kuvioksi tai hajauta "
12050 "satunnaisesti"
12052 #: ../src/verbs.cpp:2546
12053 msgid "_Object Properties..."
12054 msgstr "K_ohteen ominaisuudet..."
12056 #: ../src/verbs.cpp:2547
12057 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
12058 msgstr "Muokkaa kohteen tunnusta, näkyvyyttä ja muita ominaisuuksia"
12060 #: ../src/verbs.cpp:2550
12061 msgid "_Instant Messaging..."
12062 msgstr "P_ikaviestintä..."
12064 #: ../src/verbs.cpp:2550
12065 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
12066 msgstr "Jabber-pikaviestin"
12068 #: ../src/verbs.cpp:2552
12069 msgid "_Input Devices..."
12070 msgstr "Syöttöla_itteet..."
12072 #: ../src/verbs.cpp:2553
12073 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
12074 msgstr "Muokkaa syöttölaitteita kuten piirtopöytää"
12076 #: ../src/verbs.cpp:2554
12077 msgid "_Extensions..."
12078 msgstr "_Laajennukset..."
12080 #: ../src/verbs.cpp:2555
12081 msgid "Query information about extensions"
12082 msgstr "Näytä tietoa lisäosista"
12084 #: ../src/verbs.cpp:2556
12085 msgid "Layer_s..."
12086 msgstr "Ta_sot..."
12088 #: ../src/verbs.cpp:2557
12089 msgid "View Layers"
12090 msgstr "Näytä tasot"
12092 #: ../src/verbs.cpp:2558
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Path Effects..."
12095 msgstr "_Efektit"
12097 #: ../src/verbs.cpp:2559
12098 msgid "Manage path effects"
12099 msgstr ""
12101 #: ../src/verbs.cpp:2560
12102 msgid "Filter Effects..."
12103 msgstr ""
12105 #: ../src/verbs.cpp:2561
12106 msgid "Manage SVG filter effects"
12107 msgstr ""
12109 #. Help
12110 #: ../src/verbs.cpp:2564
12111 msgid "About E_xtensions"
12112 msgstr "_Tietoja laajennuksista"
12114 #: ../src/verbs.cpp:2565
12115 msgid "Information on Inkscape extensions"
12116 msgstr "Tietoja Inkscape-lisäosista"
12118 #: ../src/verbs.cpp:2566
12119 msgid "About _Memory"
12120 msgstr "Tietoja _muistin käytöstä"
12122 #: ../src/verbs.cpp:2567
12123 msgid "Memory usage information"
12124 msgstr "Muistin käytön tietoja"
12126 #: ../src/verbs.cpp:2568
12127 msgid "_About Inkscape"
12128 msgstr "Tietoj_a Inkscapesta"
12130 #: ../src/verbs.cpp:2569
12131 msgid "Inkscape version, authors, license"
12132 msgstr "Inkscapen versio, tekijät ja lisenssi"
12134 #. "help_about"
12135 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
12136 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
12137 #. Tutorials
12138 #: ../src/verbs.cpp:2574
12139 msgid "Inkscape: _Basic"
12140 msgstr "Inkscape: _Perusteet (en)"
12142 #: ../src/verbs.cpp:2575
12143 msgid "Getting started with Inkscape"
12144 msgstr "Inkscapen kanssa alkuun pääseminen (englanniksi)"
12146 #. "tutorial_basic"
12147 #: ../src/verbs.cpp:2576
12148 msgid "Inkscape: _Shapes"
12149 msgstr "Ink_scape: Kuviot (en)"
12151 #: ../src/verbs.cpp:2577
12152 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
12153 msgstr "Työkalujen käyttö kohteiden luonnissa ja muokkauksessa (englanniksi)"
12155 #: ../src/verbs.cpp:2578
12156 msgid "Inkscape: _Advanced"
12157 msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
12159 #: ../src/verbs.cpp:2579
12160 msgid "Advanced Inkscape topics"
12161 msgstr "Lisää Inkscapen ominaisuuksia (englanniksi)"
12163 #. "tutorial_advanced"
12164 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
12165 #: ../src/verbs.cpp:2581
12166 msgid "Inkscape: T_racing"
12167 msgstr "Inkscape: _Jäljitys (en)"
12169 #: ../src/verbs.cpp:2582
12170 msgid "Using bitmap tracing"
12171 msgstr "Bittikarttajäljityksen käyttäminen (englanniksi)"
12173 #. "tutorial_tracing"
12174 #: ../src/verbs.cpp:2583
12175 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
12176 msgstr "Inkscape: _Kalligrafia (en)"
12178 #: ../src/verbs.cpp:2584
12179 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
12180 msgstr "Kalligrafiatyökalun käyttäminen (englanniksi)"
12182 #: ../src/verbs.cpp:2585
12183 msgid "_Elements of Design"
12184 msgstr "Piirtämisen _elementit (en)"
12186 #: ../src/verbs.cpp:2586
12187 msgid "Principles of design in the tutorial form"
12188 msgstr "Piirtämisen perusteet (englanniksi)"
12190 #. "tutorial_design"
12191 #: ../src/verbs.cpp:2587
12192 msgid "_Tips and Tricks"
12193 msgstr "Ohjei_ta ja vinkkejä (en)"
12195 #: ../src/verbs.cpp:2588
12196 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
12197 msgstr "Muita ohjeita ja vinkkejä (englanniksi)"
12199 #. "tutorial_tips"
12200 #. Effect
12201 #: ../src/verbs.cpp:2591
12202 msgid "Previous Effect"
12203 msgstr "Edellinen efekti"
12205 #: ../src/verbs.cpp:2592
12206 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
12207 msgstr "Toista viimeisin efekti samoilla asetuksilla"
12209 #: ../src/verbs.cpp:2593
12210 msgid "Previous Effect Settings..."
12211 msgstr "Edellisen efektin asetukset..."
12213 #: ../src/verbs.cpp:2594
12214 msgid "Repeat the last effect with new settings"
12215 msgstr "Toista viimeisin efekti uusilla asetuksilla"
12217 #. Fit Page
12218 #: ../src/verbs.cpp:2597
12219 msgid "Fit Page to Selection"
12220 msgstr "Sovita sivu valintaan"
12222 #: ../src/verbs.cpp:2598
12223 msgid "Fit the page to the current selection"
12224 msgstr "Sovita sivu valintaan"
12226 #: ../src/verbs.cpp:2599
12227 msgid "Fit Page to Drawing"
12228 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
12230 #: ../src/verbs.cpp:2600
12231 msgid "Fit the page to the drawing"
12232 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
12234 #: ../src/verbs.cpp:2601
12235 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
12236 msgstr "Sovita sivu valintaan tai piirrokseen"
12238 #: ../src/verbs.cpp:2602
12239 msgid ""
12240 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
12241 msgstr ""
12242 "Sovita sivu valintaan. Jos valintaa ei ole, sovita sivu koko piirrokseen"
12244 #. LockAndHide
12245 #: ../src/verbs.cpp:2604
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Unlock All"
12248 msgstr "Vapauta taso"
12250 #: ../src/verbs.cpp:2606
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Unlock All in All Layers"
12253 msgstr "_Valitse kaikki kaikilta tasoilta"
12255 #: ../src/verbs.cpp:2608
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Unhide All"
12258 msgstr "Näytä taso"
12260 #: ../src/verbs.cpp:2610
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Unhide All in All Layers"
12263 msgstr "_Valitse kaikki kaikilta tasoilta"
12265 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
12266 msgid "Dash pattern"
12267 msgstr "Viivatyyli"
12269 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
12270 msgid "Pattern offset"
12271 msgstr "Siirtymä"
12273 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:441
12274 #, c-format
12275 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
12276 msgstr "%s: %d (ääriviiva) - Inkscape"
12278 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:443
12279 #, c-format
12280 msgid "%s: %d - Inkscape"
12281 msgstr "%s: %d - Inkscape"
12283 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:447
12284 #, c-format
12285 msgid "%s (outline) - Inkscape"
12286 msgstr "%s (ääriviiva) - Inkscape"
12288 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:449
12289 #, c-format
12290 msgid "%s - Inkscape"
12291 msgstr "%s - Inkscape"
12293 #. Family frame
12294 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
12295 msgid "Font family"
12296 msgstr "Kirjainperhe"
12298 #. Style frame
12299 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
12300 msgid "Style"
12301 msgstr "Tyyli"
12303 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
12304 msgid "Font size:"
12305 msgstr "Koko:"
12307 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
12308 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
12309 #. * some representative characters that users of your locale will be
12310 #. * interested in.
12311 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:4256
12312 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
12313 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
12315 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
12316 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
12317 msgid "Edit..."
12318 msgstr "Muokkaa..."
12320 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
12321 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
12322 msgid ""
12323 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
12324 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
12325 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
12326 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
12327 msgstr ""
12328 "Täytetäänkö liukuvärin loputtua tyhjä alue tasaisella värillä (spreadMethod="
12329 "\"pad\"), toistetaanko liukuväri samassa suunnassa (spreadMethod=\"repeat\") "
12330 "vai toistetaanko liukuväri käännettynä (spreadMethod=\"reflect\")"
12332 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
12333 msgid "reflected"
12334 msgstr "käännetty"
12336 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
12337 msgid "direct"
12338 msgstr "suora"
12340 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
12341 msgid "Repeat:"
12342 msgstr "Toista:"
12344 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
12345 msgid "Assign gradient to object"
12346 msgstr "Käytä liukuväriä kohteeseen"
12348 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
12349 msgid "<small>No gradients</small>"
12350 msgstr "<small>Ei liukuväriä</small>"
12352 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
12353 msgid "<small>Nothing selected</small>"
12354 msgstr "<small>Ei valintaa</small>"
12356 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
12357 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
12358 msgstr "<small>Valinnassa ei ole liukuvärejä</small>"
12360 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
12361 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
12362 msgstr "<small>Useita liukuvärejä</small>"
12364 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
12365 msgid "Edit the stops of the gradient"
12366 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
12368 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1609
12369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 ../src/widgets/toolbox.cpp:2011
12370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048 ../src/widgets/toolbox.cpp:2583
12371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2606 ../src/widgets/toolbox.cpp:3459
12372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
12373 msgid "<b>New:</b>"
12374 msgstr "<b>Uusi:</b>"
12376 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
12377 msgid "Create linear gradient"
12378 msgstr "Luo suora liukuväri"
12380 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
12381 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
12382 msgstr "Luo säteittäinen liukuväri"
12384 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
12385 msgid "on"
12386 msgstr " "
12388 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
12389 msgid "Create gradient in the fill"
12390 msgstr "Tee täytöstä liukuväri"
12392 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
12393 msgid "Create gradient in the stroke"
12394 msgstr "Tee reunasta liukuväri"
12396 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
12397 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
12398 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
12399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2019 ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
12400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2585 ../src/widgets/toolbox.cpp:2596
12401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
12402 msgid "<b>Change:</b>"
12403 msgstr "<b>Muuta:</b>"
12405 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
12406 msgid "No gradients in document"
12407 msgstr "Asiakirjassa ei ole liukuvärejä"
12409 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
12410 msgid "No gradient selected"
12411 msgstr "Liukuväriä ei ole valittuna"
12413 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
12414 msgid "No stops in gradient"
12415 msgstr "Liukuvärissä ei ole värirajoja"
12417 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
12418 msgid "Change gradient stop offset"
12419 msgstr "Muuta värirajan sijaintia"
12421 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
12422 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
12423 msgid "Add stop"
12424 msgstr "Lisää väriraja"
12426 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
12427 msgid "Add another control stop to gradient"
12428 msgstr "Lisää uusi väriraja liukuväriin"
12430 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
12431 msgid "Delete stop"
12432 msgstr "Poista väriraja"
12434 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
12435 msgid "Delete current control stop from gradient"
12436 msgstr "Poista valittu väriraja liukuväristä"
12438 #. Label
12439 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
12440 msgid "Offset:"
12441 msgstr "Siirtymä:"
12443 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
12444 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
12445 msgid "Stop Color"
12446 msgstr "Rajan väri"
12448 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
12449 msgid "Gradient editor"
12450 msgstr "Liukuväri-editori"
12452 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
12453 msgid "Change gradient stop color"
12454 msgstr "Muuta värirajan väriä"
12456 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
12457 msgid "Toggle current layer visibility"
12458 msgstr "Vaihda nykyisen tason näkyvyys"
12460 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
12461 msgid "Lock or unlock current layer"
12462 msgstr "Lukitse tai vapauta nykyinen taso"
12464 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
12465 msgid "Current layer"
12466 msgstr "Nykyinen taso"
12468 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
12469 msgid "(root)"
12470 msgstr "(juuri)"
12472 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560
12473 msgid "No paint"
12474 msgstr "Ei täyttöä"
12476 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632
12477 msgid "Flat color"
12478 msgstr "Tasainen väri"
12480 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
12481 msgid "Linear gradient"
12482 msgstr "Suora liukuväri"
12484 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706
12485 msgid "Radial gradient"
12486 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
12488 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
12489 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
12490 msgstr "Poista täyttö (määrittämätön täyttö mahdollistaa perimisen)"
12492 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
12493 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199
12494 msgid ""
12495 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
12496 "evenodd)"
12497 msgstr ""
12498 "Kaikki polun leikkaukset ja osapolut luovat reiän täyttöön (täyttösääntö: "
12499 "parillinen-pariton)"
12501 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
12502 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
12503 msgid ""
12504 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
12505 msgstr ""
12506 "Täyttö on tasainen, ellei osapolun suunta ole vastakkainen (täyttösääntö: "
12507 "nollasta poikkeavat)"
12509 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
12510 msgid "No objects"
12511 msgstr "Ei kohteita"
12513 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
12514 msgid "Multiple styles"
12515 msgstr "Useita tyylejä"
12517 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
12518 msgid "Paint is undefined"
12519 msgstr "Täyttöä ei ole määritelty"
12521 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:976
12522 msgid ""
12523 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
12524 "pattern from selection."
12525 msgstr ""
12526 "Käytä valikon kohtaa <b>Kohde &gt; Kuvioinnit &gt; Kohteet kuvioinniksi</b> "
12527 "luodaksesi uuden kuvioinnin valinnasta."
12529 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
12530 msgid "Transform by toolbar"
12531 msgstr "Muunna työkalurivin avulla"
12533 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:289
12534 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
12535 msgstr "Nyt <b>viivan leveys muuttuu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
12537 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:291
12538 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
12539 msgstr "Nyt <b>viivan leveys ei muutu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
12541 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:300
12542 msgid ""
12543 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
12544 "scaled."
12545 msgstr ""
12546 "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko muuttuu</b>, kun neliön koko muuttuu."
12548 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:302
12549 msgid ""
12550 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
12551 "are scaled."
12552 msgstr ""
12553 "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko ei muutu</b>, kun neliön koko muuttuu."
12555 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:311
12556 msgid ""
12557 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
12558 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
12559 msgstr ""
12560 "Nyt <b>liukuvärit</b> <b>muuttuvat</b> kohteitten mukana, kun kohteita "
12561 "muunnetaan (siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
12563 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:313
12564 msgid ""
12565 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
12566 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
12567 msgstr ""
12568 "Nyt <b>liukuvärit</b> pysyvät <b>muuttumattomina</b> kun kohteita muunnetaan "
12569 "(siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
12571 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:322
12572 msgid ""
12573 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
12574 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
12575 msgstr ""
12576 "Nyt <b>kuviointi</b> <b>muuttuu</b> kohteitten mukana, kun kohteita "
12577 "muunnetaan (siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
12579 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:324
12580 msgid ""
12581 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
12582 "scaled, rotated, or skewed)."
12583 msgstr ""
12584 "Nyt <b>kuviointi</b> pysyy <b>muuttumattomana</b>, kun kohteita muunnetaan "
12585 "(siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
12587 #. four spinbuttons
12588 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12589 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12590 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:425
12591 msgid "select_toolbar|X"
12592 msgstr "X"
12594 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:427
12595 msgid "Horizontal coordinate of selection"
12596 msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
12598 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12599 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12600 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:432
12601 msgid "select_toolbar|Y"
12602 msgstr "Y"
12604 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
12605 msgid "Vertical coordinate of selection"
12606 msgstr "Valinnan pystysuora koordinaatti"
12608 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12609 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12610 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
12611 msgid "select_toolbar|W"
12612 msgstr "L"
12614 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
12615 msgid "Width of selection"
12616 msgstr "Valinnan leveys"
12618 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:447
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Lock"
12621 msgstr "_Lukitse"
12623 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:448
12624 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
12625 msgstr "Lukittuna muuttaa kohteen leveyden ja korkeuden samassa suhteessa"
12627 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12628 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12629 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
12630 msgid "select_toolbar|H"
12631 msgstr "K"
12633 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
12634 msgid "Height of selection"
12635 msgstr "Valinnan korkeus"
12637 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Affect:"
12640 msgstr "Siirtymä:"
12642 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Corners"
12645 msgstr "Kulmat:"
12647 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Gradients"
12650 msgstr "Liukuväri"
12652 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Patterns"
12655 msgstr "Kuviointi"
12657 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
12658 msgid "System"
12659 msgstr "Järjestelmä"
12661 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324
12662 msgid "RGBA_:"
12663 msgstr "RGBA_:"
12665 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332
12666 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
12667 msgstr "Heksadesimaalinen värin RGBA-arvo"
12669 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
12670 msgid "RGB"
12671 msgstr "RGB"
12673 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
12674 msgid "HSL"
12675 msgstr "HSL"
12677 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
12678 msgid "CMYK"
12679 msgstr "CMYK"
12681 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
12682 msgid "_R"
12683 msgstr "_R"
12685 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
12686 msgid "_G"
12687 msgstr "_G"
12689 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
12690 msgid "_B"
12691 msgstr "_B"
12693 #. Label
12694 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
12695 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
12696 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
12697 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
12698 msgid "_A"
12699 msgstr "_A"
12701 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
12702 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
12703 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
12704 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
12705 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
12706 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
12707 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
12708 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
12709 msgid "Alpha (opacity)"
12710 msgstr "Alpha (peittävyys)"
12712 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
12713 msgid "_H"
12714 msgstr "_H"
12716 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
12717 msgid "_S"
12718 msgstr "_S"
12720 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
12721 msgid "_L"
12722 msgstr "_L"
12724 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
12725 msgid "_C"
12726 msgstr "_C"
12728 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
12729 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
12730 msgid "Cyan"
12731 msgstr "Syaani"
12733 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
12734 msgid "_M"
12735 msgstr "_M"
12737 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
12738 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
12739 msgid "Magenta"
12740 msgstr "Magenta"
12742 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
12743 msgid "_Y"
12744 msgstr "_Y"
12746 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
12747 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
12748 msgid "Yellow"
12749 msgstr "Keltainen"
12751 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
12752 msgid "_K"
12753 msgstr "_K"
12755 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
12756 msgid "Unnamed"
12757 msgstr "Nimeämätön"
12759 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
12760 msgid "Wheel"
12761 msgstr "Pyörä"
12763 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
12764 msgid "Attribute"
12765 msgstr "Ominaisuus"
12767 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
12768 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
12769 msgid "Value"
12770 msgstr "Arvo"
12772 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
12773 msgid "Type text in a text node"
12774 msgstr "Kirjoita teksti tekstisolmuun"
12776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:163
12777 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
12778 msgstr ""
12780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
12781 msgid "Style of new stars"
12782 msgstr ""
12784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Style of new rectangles"
12787 msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
12789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Style of new 3D boxes"
12792 msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
12794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
12795 msgid "Style of new ellipses"
12796 msgstr ""
12798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
12799 msgid "Style of new spirals"
12800 msgstr ""
12802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
12803 msgid "Style of new paths created by Pencil"
12804 msgstr ""
12806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
12807 msgid "Style of new paths created by Pen"
12808 msgstr ""
12810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Style of new calligraphic strokes"
12813 msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
12815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
12816 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
12817 msgstr ""
12819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:807
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Insert"
12822 msgstr "Käännä"
12824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:808
12825 msgid "Insert new nodes into selected segments"
12826 msgstr "Lisää solmuja valittuihin lohkoihin"
12828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:818
12829 msgid "Delete selected nodes"
12830 msgstr "Poista valitut solmut"
12832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:827
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Join"
12835 msgstr "Liitos:"
12837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:828
12838 msgid "Join selected endnodes"
12839 msgstr "Yhdistä valitut päätysolmut"
12841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:837
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Join Segment"
12844 msgstr "Liitä valitut solmut lohkolla"
12846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:838
12847 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
12848 msgstr "Liitä valitut solmut uudella lohkolla"
12850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:847
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Delete Segment"
12853 msgstr "Poista lohko"
12855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:848
12856 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
12857 msgstr "Katkaise polku kahden solmun välistä"
12859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:857
12860 msgid "Node Break"
12861 msgstr ""
12863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:858
12864 msgid "Break path at selected nodes"
12865 msgstr "Katkaise polku valituista solmuista"
12867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:867
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Node Cusp"
12870 msgstr "Solmut"
12872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:868
12873 msgid "Make selected nodes corner"
12874 msgstr "Tee valituista solmuista kulma"
12876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:877
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Node Smooth"
12879 msgstr "Tasoita"
12881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:878
12882 msgid "Make selected nodes smooth"
12883 msgstr "Pehmennä valittuja solmuja"
12885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:887
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Node Symmetric"
12888 msgstr "symmetrinen"
12890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:888
12891 msgid "Make selected nodes symmetric"
12892 msgstr "Tee valituista solmuista symmetrisiä"
12894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:897
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Node Line"
12897 msgstr "Rivinvaihto"
12899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:898
12900 msgid "Make selected segments lines"
12901 msgstr "Tee valituista lohkoista viivoja"
12903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:907
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Node Curve"
12906 msgstr "Ei esikatselua"
12908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:908
12909 msgid "Make selected segments curves"
12910 msgstr "Tee valituista lohkoista kaaria"
12912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:917
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Show Handles"
12915 msgstr "Piirrä kahvat"
12917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:918
12918 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
12919 msgstr "Näytä valittujen solmujen hallintapisteet"
12921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
12922 msgid "Star: Change number of corners"
12923 msgstr "Tähti: muuta kulmien lukumäärää"
12925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1406
12926 msgid "Star: Change spoke ratio"
12927 msgstr "Tähti: muuta sakaroiden suhdetta"
12929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
12930 msgid "Make polygon"
12931 msgstr "Tee monikulmio"
12933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
12934 msgid "Make star"
12935 msgstr "Tee tähti"
12937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
12938 msgid "Star: Change rounding"
12939 msgstr "Tähti: muuta pyöristystä"
12941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
12942 msgid "Star: Change randomization"
12943 msgstr "Tähti: muuta satunnaisuutta"
12945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1701
12946 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
12947 msgstr "Tavallinen monikulmio (yhdellä kahvalla) tähden sijaan"
12949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
12952 msgstr "Tavallinen monikulmio (yhdellä kahvalla) tähden sijaan"
12954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
12955 msgid "triangle/tri-star"
12956 msgstr ""
12958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
12959 msgid "square/quad-star"
12960 msgstr ""
12962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
12963 msgid "pentagon/five-pointed star"
12964 msgstr ""
12966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
12967 msgid "hexagon/six-pointed star"
12968 msgstr ""
12970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1731
12971 msgid "Corners:"
12972 msgstr "Kulmat:"
12974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1731
12975 msgid "Number of corners of a polygon or star"
12976 msgstr "Kulmien lukumäärä monikulmiosta tehdyllä tähdellä"
12978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
12979 msgid "thin-ray star"
12980 msgstr ""
12982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
12983 msgid "pentagram"
12984 msgstr ""
12986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
12987 msgid "hexagram"
12988 msgstr ""
12990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
12991 msgid "heptagram"
12992 msgstr ""
12994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
12995 msgid "octagram"
12996 msgstr ""
12998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
12999 #, fuzzy
13000 msgid "regular polygon"
13001 msgstr "Tee monikulmio"
13003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747
13004 msgid "Spoke ratio:"
13005 msgstr "Syvyys:"
13007 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
13008 #. Base radius is the same for the closest handle.
13009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
13010 msgid "Base radius to tip radius ratio"
13011 msgstr "Keskisäteen suhde kärjen säteeseen"
13013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
13014 msgid "stretched"
13015 msgstr ""
13017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
13018 msgid "twisted"
13019 msgstr ""
13021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
13022 msgid "slightly pinched"
13023 msgstr ""
13025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
13026 #, fuzzy
13027 msgid "NOT rounded"
13028 msgstr "Ei ole pyöristetty"
13030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
13031 #, fuzzy
13032 msgid "slightly rounded"
13033 msgstr "Ei ole pyöristetty"
13035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
13036 #, fuzzy
13037 msgid "visibly rounded"
13038 msgstr "Ei ole pyöristetty"
13040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
13041 #, fuzzy
13042 msgid "well rounded"
13043 msgstr "Ei ole pyöristetty"
13045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
13046 #, fuzzy
13047 msgid "amply rounded"
13048 msgstr "Ei ole pyöristetty"
13050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
13051 msgid "blown up"
13052 msgstr ""
13054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
13055 msgid "Rounded:"
13056 msgstr "Pyöristetty:"
13058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
13059 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
13060 msgstr "Kuinka paljon kulmia on pyöristetty (0 on terävä)"
13062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
13063 #, fuzzy
13064 msgid "NOT randomized"
13065 msgstr "Sekoitettu:"
13067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
13068 msgid "slightly irregular"
13069 msgstr ""
13071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
13072 #, fuzzy
13073 msgid "visibly randomized"
13074 msgstr "Sekoitettu:"
13076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
13077 #, fuzzy
13078 msgid "strongly randomized"
13079 msgstr "Sekoitettu:"
13081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
13082 msgid "Randomized:"
13083 msgstr "Sekoitettu:"
13085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
13086 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
13087 msgstr "Jaa kulmat ja niiden suuruudet satunnaisesti"
13089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1801 ../src/widgets/toolbox.cpp:2657
13090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222 ../src/widgets/toolbox.cpp:5088
13091 msgid "Defaults"
13092 msgstr "Oletukset"
13094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802 ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
13095 msgid ""
13096 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
13097 "change defaults)"
13098 msgstr ""
13099 "Palauta kuvion ominaisuudet oletusarvoihin (valikon kohdassa Tiedosto &gt; "
13100 "Inkscapen asetukset &gt; Työkalut voit asettaa oletusarvot)"
13102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
13103 msgid "Change rectangle"
13104 msgstr "Muuta nelikulmiota"
13106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
13107 msgid "W:"
13108 msgstr "L:"
13110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
13111 msgid "Width of rectangle"
13112 msgstr "Suorakulmion leveys"
13114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
13115 msgid "Height of rectangle"
13116 msgstr "Suorakulmion korkeus"
13118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
13119 #, fuzzy
13120 msgid "not rounded"
13121 msgstr "Ei ole pyöristetty"
13123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
13124 msgid "Rx:"
13125 msgstr "Sx:"
13127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
13128 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
13129 msgstr "Pyöristettyjen kulmien vaakasuunnan säde"
13131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
13132 msgid "Ry:"
13133 msgstr "Sy:"
13135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
13136 msgid "Vertical radius of rounded corners"
13137 msgstr "Pyöristettyjen kulmien pystysuunnan säde"
13139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2134
13140 msgid "Not rounded"
13141 msgstr "Ei ole pyöristetty"
13143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2135
13144 msgid "Make corners sharp"
13145 msgstr "Tee kulmista teräviä"
13147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192 ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
13148 #, fuzzy
13149 msgid "3D Box: Change perspective"
13150 msgstr "Tähti: muuta kulmien lukumäärää"
13152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
13153 msgid "Angle X:"
13154 msgstr "X-kulma:"
13156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
13157 msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction"
13158 msgstr ""
13160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2347
13161 msgid "Toggle VP in X direction"
13162 msgstr ""
13164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2348
13165 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13166 msgstr ""
13168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2362
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Angle Y:"
13171 msgstr "X-kulma:"
13173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2362
13174 msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction"
13175 msgstr ""
13177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2380
13178 msgid "Toggle VP in Y direction"
13179 msgstr ""
13181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
13182 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13183 msgstr ""
13185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2395
13186 msgid "Angle Z:"
13187 msgstr "Z-kulma:"
13189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2395
13190 msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction"
13191 msgstr ""
13193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2414
13194 msgid "Toggle VP in Z direction"
13195 msgstr ""
13197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
13198 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13199 msgstr ""
13201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2474
13202 msgid "Change spiral"
13203 msgstr "Muuta spiraalia"
13205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614
13206 #, fuzzy
13207 msgid "just a curve"
13208 msgstr "Raahaa kaari"
13210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614
13211 #, fuzzy
13212 msgid "one full revolution"
13213 msgstr "Kierrosten lukumäärä"
13215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617
13216 msgid "Turns:"
13217 msgstr "Kierroksia:"
13219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617
13220 msgid "Number of revolutions"
13221 msgstr "Kierrosten lukumäärä"
13223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
13224 #, fuzzy
13225 msgid "circle"
13226 msgstr "Ympyrä"
13228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
13229 msgid "edge is much denser"
13230 msgstr ""
13232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
13233 msgid "edge is denser"
13234 msgstr ""
13236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
13237 #, fuzzy
13238 msgid "even"
13239 msgstr "Vihreä"
13241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
13242 #, fuzzy
13243 msgid "center is denser"
13244 msgstr "Keskitä rivit"
13246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
13247 msgid "center is much denser"
13248 msgstr ""
13250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
13251 msgid "Divergence:"
13252 msgstr "Ero:"
13254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
13255 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
13256 msgstr ""
13257 "Miten paljon harvempia tai tiheämpiä ulommat kierrokset ovat (1 = tasainen)"
13259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
13260 #, fuzzy
13261 msgid "starts from center"
13262 msgstr "Palauta keskipiste"
13264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
13265 msgid "starts mid-way"
13266 msgstr ""
13268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
13269 msgid "starts near edge"
13270 msgstr ""
13272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2645
13273 msgid "Inner radius:"
13274 msgstr "Sisin säde:"
13276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2645
13277 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
13278 msgstr "Sisimmän kierroksen säde (suhteessa spiraalin kokoon)"
13280 #. Width
13281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761
13282 msgid "(pinch tweak)"
13283 msgstr ""
13285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761 ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
13286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933 ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
13287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
13288 #, fuzzy
13289 msgid "(default)"
13290 msgstr "Oletus"
13292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761
13293 #, fuzzy
13294 msgid "(broad tweak)"
13295 msgstr "(reunaviiva)"
13297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
13298 #, fuzzy
13299 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
13300 msgstr "Kalligrafisen kynän leveys (suhteessa näkyvän piirtoalueen kokoon)"
13302 #. Force
13303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
13304 msgid "(minimum force)"
13305 msgstr ""
13307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
13308 msgid "(maximum force)"
13309 msgstr ""
13311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2780
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Force:"
13314 msgstr "Lähde"
13316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2780
13317 msgid "The force of the tweak action"
13318 msgstr ""
13320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
13321 msgid "Push mode"
13322 msgstr ""
13324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
13325 msgid "Push parts of paths in any direction"
13326 msgstr ""
13328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Shrink mode"
13331 msgstr "Vaihda solmuja"
13333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2805
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
13336 msgstr "Katkaise valitut polut osapoluiksi"
13338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Grow mode"
13341 msgstr "Laske solmu"
13343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
13344 msgid "Grow (outset) parts of paths"
13345 msgstr ""
13347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2818
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Attract mode"
13350 msgstr "Attribuutin nimi"
13352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2819
13353 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
13354 msgstr ""
13356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2825
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Repel mode"
13359 msgstr "Poista"
13361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826
13362 msgid "Repel parts of paths from cursor"
13363 msgstr ""
13365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2832
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Roughen mode"
13368 msgstr "päätesolmu"
13370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2833
13371 msgid "Roughen parts of paths"
13372 msgstr ""
13374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Color paint mode"
13377 msgstr "Sivun reunan väri"
13379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2840
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
13382 msgstr "Liittimet välttävät valittuja kohteita"
13384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2846
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Color jitter mode"
13387 msgstr "Sekoita solmuja"
13389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2847
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Jitter the colors of selected objects"
13392 msgstr "Liittimet välttävät valittuja kohteita"
13394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2851
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Mode:"
13397 msgstr "Tila"
13399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Channels:"
13402 msgstr "Peru"
13404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13405 #, fuzzy
13406 msgid "H"
13407 msgstr "H:"
13409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882
13410 msgid "In color mode, act on objects' hue"
13411 msgstr ""
13413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894
13414 #, fuzzy
13415 msgid "S"
13416 msgstr "_S"
13418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
13419 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
13420 msgstr ""
13422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
13423 #, fuzzy
13424 msgid "L"
13425 msgstr "_L"
13427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2908
13428 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
13429 msgstr ""
13431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
13432 #, fuzzy
13433 msgid "O"
13434 msgstr "O:"
13436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2921
13437 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
13438 msgstr ""
13440 #. Fidelity
13441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933
13442 msgid "(rough, simplified)"
13443 msgstr ""
13445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933
13446 msgid "(fine, but many nodes)"
13447 msgstr ""
13449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
13450 msgid "Fidelity:"
13451 msgstr ""
13453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
13454 msgid ""
13455 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
13456 "generate a lot of new nodes"
13457 msgstr ""
13459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2953 ../src/widgets/toolbox.cpp:3197
13460 msgid "Pressure"
13461 msgstr "Paine"
13463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
13466 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta kynän leveyden määrittämiseen"
13468 #. Width
13469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
13470 msgid "(hairline)"
13471 msgstr ""
13473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
13474 #, fuzzy
13475 msgid "(broad stroke)"
13476 msgstr "(reunaviiva)"
13478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
13479 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
13480 msgstr "Kalligrafisen kynän leveys (suhteessa näkyvän piirtoalueen kokoon)"
13482 #. Thinning
13483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
13484 msgid "(speed blows up stroke)"
13485 msgstr ""
13487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
13488 msgid "(slight widening)"
13489 msgstr ""
13491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
13492 #, fuzzy
13493 msgid "(constant width)"
13494 msgstr "Kohteen leveys"
13496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
13497 msgid "(slight thinning, default)"
13498 msgstr ""
13500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
13501 msgid "(speed deflates stroke)"
13502 msgstr ""
13504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
13505 msgid "Thinning:"
13506 msgstr "Kapeneminen:"
13508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
13509 msgid ""
13510 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
13511 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
13512 msgstr ""
13513 "Miten paljon nopeus vaikuttaa viivaan (> 0 tekee nopeista vedoista ohuempia, "
13514 "< 0 tekee niistä leveämpiä, arvolla 0 nopeus ei vaikuta viivan leveyteen)"
13516 #. Angle
13517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
13518 #, fuzzy
13519 msgid "(left edge up)"
13520 msgstr "Lähteen vasen reuna"
13522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
13523 #, fuzzy
13524 msgid "(horizontal)"
13525 msgstr "_Vaakasuora"
13527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
13528 #, fuzzy
13529 msgid "(right edge up)"
13530 msgstr "Lähteen oikea reuna"
13532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
13533 msgid "Angle:"
13534 msgstr "Kulma:"
13536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
13537 msgid ""
13538 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
13539 "fixation = 0)"
13540 msgstr ""
13541 "Kynän kärjen kulma (asteissa, 0 = vaakasuora, asetuksella ei ole vaikutusta "
13542 "jos kiinteys = 0)"
13544 #. Fixation
13545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
13546 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
13547 msgstr ""
13549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
13550 msgid "(almost fixed, default)"
13551 msgstr ""
13553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
13554 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
13555 msgstr ""
13557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
13558 msgid "Fixation:"
13559 msgstr "Jäykkyys:"
13561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
13562 msgid ""
13563 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
13564 "angle)"
13565 msgstr ""
13566 "Kulman käyttäytyminen (0 = kärki on aina viivan suuntainen, 1 = kiinteä "
13567 "kulma)"
13569 #. Cap Rounding
13570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
13571 #, fuzzy
13572 msgid "(blunt caps, default)"
13573 msgstr "Aseta oletukseksi"
13575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
13576 msgid "(slightly bulging)"
13577 msgstr ""
13579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
13580 msgid "(approximately round)"
13581 msgstr ""
13583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
13584 msgid "(long protruding caps)"
13585 msgstr ""
13587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
13588 msgid "Caps:"
13589 msgstr "Päädyt:"
13591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
13592 msgid ""
13593 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
13594 "round caps)"
13595 msgstr "Kasvata saadaksesi viivan päät esille (0 = ei päitä, 1 = pyöreät päät)"
13597 #. Tremor
13598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
13599 #, fuzzy
13600 msgid "(smooth line)"
13601 msgstr "tasainen"
13603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
13604 msgid "(slight tremor)"
13605 msgstr ""
13607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
13608 msgid "(noticeable tremor)"
13609 msgstr ""
13611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
13612 msgid "(maximum tremor)"
13613 msgstr ""
13615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3140
13616 msgid "Tremor:"
13617 msgstr "Tärinä:"
13619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3140
13620 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
13621 msgstr "Kasvata tehdäksesi viivasta rosoisemman"
13623 #. Wiggle
13624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
13625 msgid "(no wiggle)"
13626 msgstr ""
13628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
13629 #, fuzzy
13630 msgid "(slight deviation)"
13631 msgstr "Tulosteen kohde"
13633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
13634 msgid "(wild waves and curls)"
13635 msgstr ""
13637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
13638 msgid "Wiggle:"
13639 msgstr "Tärinä:"
13641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
13642 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
13643 msgstr "Kasvata tehdäksesi kynän jäljestä epätasaisempaa"
13645 #. Mass
13646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
13647 msgid "(no inertia)"
13648 msgstr ""
13650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
13651 msgid "(slight smoothing, default)"
13652 msgstr ""
13654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
13655 msgid "(noticeable lagging)"
13656 msgstr ""
13658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
13659 msgid "(maximum inertia)"
13660 msgstr ""
13662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
13663 msgid "Mass:"
13664 msgstr "Massa:"
13666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
13667 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
13668 msgstr ""
13669 "Kasvata saadaksesi kynän antamaan liikkeen hidastumista vastaava vaikutelma"
13671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3185
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Trace Background"
13674 msgstr "Tausta"
13676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
13677 msgid ""
13678 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
13679 "minimum width, black - maximum width)"
13680 msgstr ""
13682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3198
13683 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
13684 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta kynän leveyden määrittämiseen"
13686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3209
13687 msgid "Tilt"
13688 msgstr "Kallistus"
13690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3210
13691 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
13692 msgstr "Käytä syöttölaitteen kallistusta kynän kärjen kulman määrittämiseen"
13694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3223
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Reset all parameters to defaults"
13697 msgstr "Palauta oletusarvot nykyiselle sivulle"
13699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3305
13700 msgid "Arc: Change start/end"
13701 msgstr "Kaari: Muuta alkua tai loppua"
13703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
13704 msgid "Arc: Change open/closed"
13705 msgstr "Kaari: avoin tai suljettu"
13707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
13708 msgid "Start:"
13709 msgstr "Alku:"
13711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
13712 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
13713 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren aloituspisteeseen"
13715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
13716 msgid "End:"
13717 msgstr "Loppu:"
13719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
13720 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
13721 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren loppupisteeseen"
13723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Closed arc"
13726 msgstr "_Tyhjennä"
13728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
13731 msgstr ""
13732 "Vaihda kaaren (avoin kuvio) ja lohkon (suljettu kuvio kahdella säteellä) "
13733 "välillä"
13735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Open Arc"
13738 msgstr "Avoin kaari"
13740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3530
13741 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
13742 msgstr ""
13744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3553
13745 msgid "Make whole"
13746 msgstr "Tee yhtenäinen"
13748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3554
13749 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
13750 msgstr "Tee muodosta täysi ellipsi ei kaarta eikä lohkoa"
13752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3621
13753 msgid "Pick alpha"
13754 msgstr "Poimi alpha-arvo"
13756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3622
13757 msgid ""
13758 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
13759 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
13760 msgstr "Poimi väri sekä alpha-arvo (läpinäkyvyys) osoittimen alta"
13762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
13763 msgid "Set alpha"
13764 msgstr "Aseta alpha-arvo"
13766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3634
13767 msgid ""
13768 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
13769 msgstr ""
13770 "Jos alpha-arvo poimittiin, aseta se valinnan täytön tai viivan "
13771 "läpinäkyvyydeksi"
13773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
13774 msgid "Text: Change font family"
13775 msgstr "Teksti: Vaihda kirjainperhettä"
13777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3987
13778 msgid "Text: Change alignment"
13779 msgstr "Teksti: Vaihda tasaus"
13781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035
13782 msgid "Text: Change font style"
13783 msgstr "Teksti: Muuta fontin tyyliä"
13785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4082
13786 msgid "Text: Change orientation"
13787 msgstr "Teksti: Muuta suunta"
13789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182
13790 msgid "Text: Change font size"
13791 msgstr "Teksti: Muuta fontin kokoa"
13793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4365
13794 msgid ""
13795 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
13796 "default font instead."
13797 msgstr ""
13798 "Tätä fonttia ei ole asennettu järjestelmääsi. Inkscape käyttää oletusfonttia "
13799 "sen sijaan."
13801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4403
13802 msgid "Align left"
13803 msgstr "Tasaa vasemmalle"
13805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4414
13806 msgid "Center"
13807 msgstr "Keskitetty"
13809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425
13810 msgid "Align right"
13811 msgstr "Tasaa oikealle"
13813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4436
13814 msgid "Justify"
13815 msgstr "Tasattu"
13817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4452
13818 msgid "Bold"
13819 msgstr "Lihavoitu"
13821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4463
13822 msgid "Italic"
13823 msgstr "Kursivoitu"
13825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
13826 msgid "Spacing between letters"
13827 msgstr "Kirjainväli"
13829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4582
13830 msgid "Spacing between lines"
13831 msgstr "Riviväli"
13833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611
13834 msgid "Horizontal kerning"
13835 msgstr "Vaakasuora välistys"
13837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
13838 msgid "Vertical kerning"
13839 msgstr "Pystysuora välistys"
13841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
13842 msgid "Letter rotation"
13843 msgstr "Kirjaimen kierto"
13845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
13846 msgid "Change connector spacing"
13847 msgstr "Muuta liitinten välistys"
13849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4843
13850 msgid "Avoid"
13851 msgstr ""
13853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Ignore"
13856 msgstr "ei mitään"
13858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
13859 msgid "Spacing:"
13860 msgstr "Välit:"
13862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
13863 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
13864 msgstr ""
13865 "Väli kohteen ja liittimen viivan välillä, kun liittimiä järjestetään "
13866 "automaattisesti"
13868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Graph"
13871 msgstr "Pakkaa"
13873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4886
13874 msgid "Length:"
13875 msgstr "Pituus:"
13877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4886
13878 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
13879 msgstr "Liittimien ihannepituus niitä aseteltaessa"
13881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4898
13882 msgid "Downwards"
13883 msgstr ""
13885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4899
13886 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
13887 msgstr "Aseta liittimet päätykuvioinneilla osoittamaan alaspäin"
13889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4915
13890 msgid "Do not allow overlapping shapes"
13891 msgstr "Älä salli limittyviä kuvioita"
13893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5016
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Fill by:"
13896 msgstr "Täyttö"
13898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5029
13899 msgid ""
13900 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
13901 "pixels to be counted in the fill"
13902 msgstr ""
13904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5051
13905 msgid "Grow/shrink by:"
13906 msgstr ""
13908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
13909 msgid ""
13910 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
13911 msgstr ""
13913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5077
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Close gaps:"
13916 msgstr "_Tyhjennä"
13918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089
13919 #, fuzzy
13920 msgid ""
13921 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
13922 "to change defaults)"
13923 msgstr ""
13924 "Palauta kuvion ominaisuudet oletusarvoihin (valikon kohdassa Tiedosto &gt; "
13925 "Inkscapen asetukset &gt; Työkalut voit asettaa oletusarvot)"
13928 #. Local Variables:
13929 #. mode:c++
13930 #. c-file-style:"stroustrup"
13931 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
13932 #. indent-tabs-mode:nil
13933 #. fill-column:99
13934 #. End:
13936 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
13937 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
13938 msgid "Add Nodes"
13939 msgstr "Lisää solmuja"
13941 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
13942 msgid "Maximum segment length"
13943 msgstr "Suurin lohkon pituus"
13945 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
13946 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
13947 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
13948 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
13949 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
13950 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
13951 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
13952 msgid "Modify Path"
13953 msgstr "Muokkaa polkua"
13955 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
13956 msgid "AI 8.0 Input"
13957 msgstr "AI 8.0 -tuonti"
13959 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
13960 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
13961 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
13963 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
13964 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
13965 msgstr ""
13966 "Avaa Adobe Illustrator 8.0:lla tai vanhemmalla tallennettuja tiedostoja"
13968 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
13969 msgid "AI 8.0 Output"
13970 msgstr "AI 8.0 -tallennus"
13972 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
13973 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
13974 msgstr "Kirjoita Adobe Illustrator 8.0 -muodossa (perustuu Postscriptiin)"
13976 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
13977 msgid "AI SVG Input"
13978 msgstr "AI SVG -tuonti"
13980 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
13981 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
13982 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
13984 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
13985 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
13986 msgstr "Siisti Adobe Illustrator -SVG ennen avaamista"
13988 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
13989 msgid "Brighter"
13990 msgstr "Kirkkaampi"
13992 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
13993 msgid "Blue Function"
13994 msgstr "Sinisen funktio"
13996 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
13997 msgid "Custom..."
13998 msgstr "Oma..."
14000 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
14001 msgid "Green Function"
14002 msgstr "Vihreän funktio"
14004 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
14005 msgid "Red Function"
14006 msgstr "Punaisen funktio"
14008 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
14009 msgid "Darker"
14010 msgstr "Tummempi"
14012 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
14013 msgid "Desaturate"
14014 msgstr "Desaturoi"
14016 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
14017 msgid "Grayscale"
14018 msgstr "Harmaasävy"
14020 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
14021 msgid "Less Hue"
14022 msgstr "Vähemmän sävytystä"
14024 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
14025 msgid "Less Light"
14026 msgstr "Vähemmän valoa"
14028 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
14029 msgid "Less Saturation"
14030 msgstr "Vähemmän saturaatiota"
14032 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
14033 msgid "More Hue"
14034 msgstr "Enemmän sävytystä"
14036 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
14037 msgid "More Light"
14038 msgstr "Enemmän valoa"
14040 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
14041 msgid "More Saturation"
14042 msgstr "Lisää saturaatiota"
14044 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
14045 msgid "Negative"
14046 msgstr "Negatiivinen"
14048 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
14049 msgid "Remove Blue"
14050 msgstr "Poista sininen"
14052 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
14053 msgid "Remove Green"
14054 msgstr "Poista vihreä"
14056 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
14057 msgid "Remove Red"
14058 msgstr "Poista punainen"
14060 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
14061 msgid "RGB Barrel"
14062 msgstr "RGB-säiliö"
14064 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
14065 msgid "By color (RRGGBB hex):"
14066 msgstr ""
14068 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
14069 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
14070 msgstr ""
14072 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Replace color..."
14075 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
14077 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
14078 msgid "A diagram created with the program Dia"
14079 msgstr "Kuvio, joka on piirretty Dialla"
14081 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
14082 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
14083 msgstr "Dia-piirros (*.dia)"
14085 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
14086 msgid "Dia Input"
14087 msgstr "Dia-tuonti"
14089 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
14090 #, fuzzy
14091 msgid ""
14092 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
14093 "at http://live.gnome.org/Dia"
14094 msgstr ""
14095 "Tuodaksesi Dian tiedostoja täytyy Dian olla asennettuna. Dian saa "
14096 "osoitteesta http://www.gnome.org/projects/dia/"
14098 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
14099 msgid ""
14100 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
14101 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
14102 "Inkscape installation."
14103 msgstr ""
14104 "Inkscapen mukana pitäisi olla tullut dia2svg.sh-skripti. Jos sinulla ei ole "
14105 "sitä, Inkscapen asennus on todennäköisesti virheellinen."
14107 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
14108 msgid "Dot size"
14109 msgstr "Pistekoko"
14111 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
14112 msgid "Font size"
14113 msgstr "Fontin koko"
14115 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
14116 msgid "Number Nodes"
14117 msgstr "Numerosolmut"
14119 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
14120 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
14121 msgid "Visualize Path"
14122 msgstr "Hahmota polku"
14124 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
14125 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
14126 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
14127 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
14129 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
14130 msgid "DXF Input"
14131 msgstr "DXF-tuonti"
14133 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
14134 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
14135 msgstr "Tuo AutoCADin Document Exchange -formaatissa"
14137 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
14138 msgid ""
14139 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
14140 "sourceforge.net/"
14141 msgstr ""
14142 "dxf2svg saattoi tulla Inkscapen mukana, mutta se löytyy myös osoitteesta "
14143 "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
14145 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
14146 msgid "Desktop Cutting Plotter"
14147 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
14149 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
14150 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
14151 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
14153 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
14154 msgid "DXF Output"
14155 msgstr "DXF-tallennus"
14157 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
14158 msgid "DXF file written by pstoedit"
14159 msgstr "pstoeditin tallentama DXF-tiedosto"
14161 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
14162 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
14163 msgstr "pstoedit täytyy olla asennettuna http://www.pstoedit.net/pstoedit"
14165 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
14166 msgid "Embed All Images"
14167 msgstr "Upota kaikki kuvat"
14169 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
14170 msgid "Embed only selected images"
14171 msgstr "Upota ainoastaan valitut kuvat"
14173 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
14174 msgid "EPS Input"
14175 msgstr "EPS-tuonti"
14177 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
14178 msgid "Encapsulated Postscript"
14179 msgstr "Encapsulated Postscript"
14181 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
14182 msgid "EPSI Output"
14183 msgstr "EPSI-tallennus"
14185 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
14186 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
14187 msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
14189 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
14190 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
14191 msgstr "Encapsulated Postscript esikatselukuvalla"
14193 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
14194 msgid "LaTeX formula"
14195 msgstr "LaTeX-kaava"
14197 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
14198 msgid "LaTeX formula: "
14199 msgstr "LaTeX-kaava: "
14201 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
14202 msgid "Export as GIMP Palette"
14203 msgstr "Vie Gimp-palettina"
14205 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
14206 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
14207 msgstr "Vie tämän dokumentin värit Gimp-paletiksi"
14209 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
14210 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
14211 msgstr "GIMP-paletit (*.gpl)"
14213 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
14214 msgid "Extract One Image"
14215 msgstr "Tallenna kuva"
14217 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
14218 msgid "Path to save image"
14219 msgstr "Polku tallennettavaan kuvaan"
14221 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
14222 msgid "Open files saved with XFIG"
14223 msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
14225 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
14226 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
14227 msgstr "XFIG-grafiikkatiedosto (*.fig)"
14229 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
14230 msgid "XFIG Input"
14231 msgstr "XFIG-tuonti"
14233 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
14234 msgid "Flatness"
14235 msgstr "Tasaisuus"
14237 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
14238 msgid "Flatten Beziers"
14239 msgstr "Tasoita bezier-käyrät"
14241 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Fractalize"
14244 msgstr "Harmaasävy"
14246 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Smoothness"
14249 msgstr "Tasoita"
14251 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Subdivisions"
14254 msgstr "Jako"
14256 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
14257 msgid "Calculate first derivative numerically"
14258 msgstr "Laske ensimmäinen derivaatta numeerisesti"
14260 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
14261 msgid "Draw Axes"
14262 msgstr "Piirrä akselit"
14264 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
14265 msgid "End x-value"
14266 msgstr "Lopun x-arvo"
14268 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
14269 msgid "First derivative"
14270 msgstr "Ensimmäinen derivaatta"
14272 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
14273 msgid "Function"
14274 msgstr "Funktio"
14276 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
14277 msgid "Function Plotter"
14278 msgstr "Funktiopiirturi"
14280 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Functions"
14283 msgstr "Funktio"
14285 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
14286 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
14287 msgstr ""
14288 "Isotrooppinen koon muutos (käyttää pienempää: leveys/x-suunta tai korkeus/y-"
14289 "suunta)"
14291 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
14292 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
14293 msgstr "Kerro x-suunta 2*pi:llä"
14295 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
14296 msgid "Range and Sampling"
14297 msgstr "Alue ja otanta"
14299 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
14300 msgid "Remove rectangle"
14301 msgstr "Poista suorakulmio"
14303 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
14304 msgid "Samples"
14305 msgstr "Otokset"
14307 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
14308 msgid ""
14309 "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
14310 "scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
14311 "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
14312 "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
14313 "numerically."
14314 msgstr ""
14316 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
14317 #, fuzzy
14318 msgid ""
14319 "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
14320 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
14321 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
14322 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
14323 "constants pi and e are also available."
14324 msgstr ""
14325 "Käytettävissä olevat funktiot (pythonin standardifunktiot): ceil(x); fabs"
14326 "(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, "
14327 "base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); "
14328 "hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan (x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh"
14329 "(x); tanh(x). The constants pi and e are also available."
14331 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
14332 msgid "Start x-value"
14333 msgstr "Alun x-arvo"
14335 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Use"
14338 msgstr "Poista"
14340 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Use polar coordinates"
14343 msgstr "Kursorin sijainti"
14345 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
14346 msgid "y-value of rectangle's bottom"
14347 msgstr "Neliön alaosan y-arvo"
14349 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
14350 msgid "y-value of rectangle's top"
14351 msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
14353 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
14354 msgid "Circular pitch, px"
14355 msgstr ""
14357 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Gear"
14360 msgstr "_Tyhjennä"
14362 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Number of teeth"
14365 msgstr "Askelten lukumäärä"
14367 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Pressure angle"
14370 msgstr "Paine"
14372 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
14373 msgid "GIMP XCF"
14374 msgstr "GIMP XCF"
14376 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
14377 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
14378 msgstr "GIMP XCF säilyttäen tasot (*.XCF)"
14380 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
14381 msgid "Draw Handles"
14382 msgstr "Piirrä kahvat"
14384 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
14385 msgid "Command Line Options"
14386 msgstr "Komentorivivalinnat"
14388 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
14389 msgid "FAQ"
14390 msgstr "UKK"
14392 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Keys and Mouse Reference"
14395 msgstr "Näppäin- ja hiiritoimintojen ohjeet (englanniksi)"
14397 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
14398 msgid "Inkscape Manual"
14399 msgstr "Inkscape-ohje"
14401 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
14402 msgid "New in This Version"
14403 msgstr "Uutta tässä versiossa"
14405 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
14406 msgid "Report a Bug"
14407 msgstr "Ilmoita ohjelmavirheestä"
14409 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
14410 msgid "SVG 1.1 Specification"
14411 msgstr "SVG 1.1 -määrittely"
14413 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
14414 msgid "Duplicate endpaths"
14415 msgstr "Monista päätepolut"
14417 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
14418 msgid "Interpolate"
14419 msgstr "Interpolointi"
14421 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
14422 msgid "Interpolate style (experimental)"
14423 msgstr "Interpolointityyli"
14425 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
14426 msgid "Interpolation method"
14427 msgstr "Interpolointimenetelmä"
14429 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
14430 msgid "Interpolation steps"
14431 msgstr "Interpolointiaskeleita"
14433 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
14434 msgid "Axiom"
14435 msgstr "Aksiooma"
14437 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
14438 msgid "L-system"
14439 msgstr "L-system"
14441 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
14442 msgid "Left angle"
14443 msgstr "Vasen kulma"
14445 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
14446 #, no-c-format
14447 msgid "Randomize angle (%)"
14448 msgstr "Satunnainen kulma (%)"
14450 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
14451 #, no-c-format
14452 msgid "Randomize step (%)"
14453 msgstr "Satunnainen askel (%)"
14455 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
14456 msgid "Right angle"
14457 msgstr "Oikea kulma"
14459 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
14460 msgid "Rules"
14461 msgstr "Säännöt"
14463 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
14464 msgid "Step length (px)"
14465 msgstr "Askeleen pituus (px)"
14467 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
14468 msgid "Lorem ipsum"
14469 msgstr "Lorem ipsum"
14471 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
14472 msgid "Number of paragraphs"
14473 msgstr "Kappaleiden lukumäärä"
14475 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
14476 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
14477 msgstr "Kappaleiden pituuden vaihtelu (lauseita)"
14479 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
14480 msgid "Sentences per paragraph"
14481 msgstr "Lauseita kappaleessa"
14483 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
14484 msgid ""
14485 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
14486 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
14487 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
14488 msgstr ""
14490 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
14491 msgid "Color Markers to Match Stroke"
14492 msgstr "Värimerkit vastaamaan viivaa"
14494 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
14495 msgid "Font size [px]"
14496 msgstr "Fontin koko (px)"
14498 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
14499 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
14500 msgid "Length Unit: "
14501 msgstr "Pituuden yksikkö: "
14503 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
14504 msgid "Measure"
14505 msgstr "Mittaa"
14507 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
14508 msgid "Measure Path"
14509 msgstr "Mittaa polku"
14511 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
14512 msgid "Offset [px]"
14513 msgstr "Etäisyys (px)"
14515 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
14516 msgid "Precision"
14517 msgstr "Tarkkuus"
14519 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
14520 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
14521 msgstr "Koon muutoksen kerroin (piirros:todellinen pituus) = 1"
14523 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
14524 msgid "Angle"
14525 msgstr "Kulma"
14527 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
14528 msgid "Extrude"
14529 msgstr "Pursota"
14531 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
14532 msgid "Magnitude"
14533 msgstr "Suuruus"
14535 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
14536 msgid "ASCII Text with outline markup"
14537 msgstr "ASCII-teksti ääriviivoilla"
14539 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
14540 msgid "Text Outline File (*.outline)"
14541 msgstr "Tekstitiedosto ääriviivoilla (*.outline)"
14543 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
14544 msgid "Text Outline Input"
14545 msgstr "Tekstin tuonti (ääriviivat)"
14547 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
14548 msgid "Copies of the pattern:"
14549 msgstr "Kuvioinnin kopiot:"
14551 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
14552 msgid "Deformation type:"
14553 msgstr "Epämuotoisuuden tyyppi:"
14555 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
14556 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
14557 msgstr "Monista kuviointi ennen epämuodostumien luontia"
14559 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
14560 msgid "Pattern along Path"
14561 msgstr "Kuviointi polulla"
14563 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
14564 msgid "Space between copies:"
14565 msgstr "Kopioiden etäisyys toisistaan"
14567 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Bleed (in)"
14570 msgstr "Tasainen liitos"
14572 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
14573 msgid "Book Height (inches)"
14574 msgstr ""
14576 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Book Properties"
14579 msgstr "_Linkin ominaisuudet"
14581 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
14582 msgid "Book Width (inches)"
14583 msgstr ""
14585 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Cover"
14588 msgstr "Kattavuus"
14590 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
14591 msgid "Cover Thickness Measurement"
14592 msgstr ""
14594 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Generate Template"
14597 msgstr "Luo polusta"
14599 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Interior Pages"
14602 msgstr "Interpolointi"
14604 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
14605 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
14606 msgstr ""
14608 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Number of Pages"
14611 msgstr "Askelten lukumäärä"
14613 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
14614 msgid "Paper Thickness Measurement"
14615 msgstr ""
14617 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
14618 msgid "Perfect-Bound Cover"
14619 msgstr ""
14621 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Remove existing guides"
14624 msgstr "Poista suorakulmio"
14626 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
14627 msgid "Perspective"
14628 msgstr "Perspektiivi"
14630 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
14631 msgid "Postscript"
14632 msgstr "Postscript"
14634 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
14635 msgid "Postscript Input"
14636 msgstr "Postscript-tuonti"
14638 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
14639 msgid "Developer Examples"
14640 msgstr "Kehittäjien esimerkit"
14642 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
14643 msgid "RadioButton example"
14644 msgstr "Valintapainike-esimerkki"
14646 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
14647 msgid "Select option: "
14648 msgstr "Ensimmäinen vaihtoehto: "
14650 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
14651 msgid "Select second option: "
14652 msgstr "Toinen vaihtoehto:"
14654 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
14655 msgid "Jitter nodes"
14656 msgstr "Sekoita solmuja"
14658 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
14659 msgid "Maximum displacement, px"
14660 msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos, px"
14662 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
14663 msgid "Shift node handles"
14664 msgstr "Siirrä hallintapisteitä"
14666 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
14667 msgid "Shift nodes"
14668 msgstr "Vaihda solmuja"
14670 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
14671 msgid ""
14672 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
14673 "selected path."
14674 msgstr ""
14675 "Tämä efekti vaihtaa polun solmuja satunnaisesti (valinnaisesti myös solmujen "
14676 "hallintapisteitä)"
14678 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
14679 msgid "Use normal distribution"
14680 msgstr "Käytä normaalia jakaantumaa"
14682 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
14683 msgid "Random Point"
14684 msgstr "Satunnainen piste"
14686 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
14687 msgid "Random Position"
14688 msgstr "Satunnainen sijainti"
14690 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
14691 #, fuzzy
14692 msgid "Bar Height:"
14693 msgstr "Korkeus:"
14695 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
14696 msgid "Barcode"
14697 msgstr ""
14699 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
14700 msgid "Barcode Data:"
14701 msgstr ""
14703 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Barcode Type:"
14706 msgstr "Ruudukon tyyppi:"
14708 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
14709 msgid "Initial size"
14710 msgstr "Aloituskoko"
14712 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
14713 msgid "Minimum size"
14714 msgstr "Pienin koko"
14716 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
14717 msgid "Random Tree"
14718 msgstr "Satunnainen puu"
14720 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
14721 msgid "A diagram created with the program Sketch"
14722 msgstr "Sketchillä luotu piirros"
14724 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
14725 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
14726 msgstr "Sketch-piirros (*.sk)"
14728 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
14729 msgid "Sketch Input"
14730 msgstr "Sketch-tuonti"
14732 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
14733 msgid "Gear Placement"
14734 msgstr ""
14736 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
14737 msgid "Quality (Default = 16)"
14738 msgstr ""
14740 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
14741 msgid "R - Ring Radius (px)"
14742 msgstr ""
14744 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Rotation (deg)"
14747 msgstr "Kie_rto"
14749 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Spirograph"
14752 msgstr "Spiraali"
14754 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
14755 msgid "d - Pen Radius (px)"
14756 msgstr ""
14758 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
14759 msgid "r - Gear Radius (px)"
14760 msgstr ""
14762 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
14763 msgid "Behavior"
14764 msgstr "Toiminta"
14766 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
14767 msgid "Straighten Segments"
14768 msgstr "Suorista osia"
14770 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
14771 msgid "Envelope"
14772 msgstr "Kirjekuori"
14774 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
14775 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
14776 msgstr "Pakattu Inkscape-SVG mediatiedostoilla (*.zip)"
14778 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
14779 msgid ""
14780 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
14781 "files"
14782 msgstr ""
14783 "Inkscapen oma formaatti Zip-pakattuna. Sisältää kaikki työhön kuuluvat "
14784 "tiedostot"
14786 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
14787 msgid "ZIP Output"
14788 msgstr "ZIP-tallennus"
14790 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
14791 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
14792 msgstr ""
14794 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
14795 msgid "Microsoft's GUI definition format"
14796 msgstr ""
14798 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
14799 #, fuzzy
14800 msgid "XAML Output"
14801 msgstr "EMF-tallennus"
14803 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
14804 msgid "fLIP cASE"
14805 msgstr ""
14807 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
14808 #, fuzzy
14809 msgid "lowercase"
14810 msgstr "Laske tasoa"
14812 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
14813 msgid "UPPERCASE"
14814 msgstr ""
14816 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
14817 msgid "rANdOm CasE"
14818 msgstr ""
14820 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Replace text..."
14823 msgstr "Pu_ra"
14825 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Title Case"
14828 msgstr "Otsikko"
14830 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
14831 msgid "Sentence case"
14832 msgstr ""
14834 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
14835 msgid "ASCII Text"
14836 msgstr "ASCII-teksti"
14838 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
14839 msgid "Text File (*.txt)"
14840 msgstr "Tekstitiedosto (*.txt)"
14842 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
14843 msgid "Text Input"
14844 msgstr "Tekstin tuonti"
14846 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
14847 msgid "Amount of whirl"
14848 msgstr "Pyörityksen määrä"
14850 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
14851 msgid "Rotation is clockwise"
14852 msgstr "Kierto on myötäpäivään"
14854 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
14855 msgid "Whirl"
14856 msgstr "Pyöritä"
14858 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
14859 msgid "A popular graphics file format for clipart"
14860 msgstr "Suosittu tiedostoformaatti leikekuville"
14862 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
14863 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
14864 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
14866 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
14867 msgid "Windows Metafile Input"
14868 msgstr "Windows Metafile -tuonti"
14870 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
14871 #, fuzzy
14872 msgid "XAML Input"
14873 msgstr "EMF-tuonti"